Reise duRch die sammlung Voyage à tRaVeRs la collection mit
Transcription
Reise duRch die sammlung Voyage à tRaVeRs la collection mit
AUTOUR DE L’EXPOSITION BILDUNG & VERMITTLUNG Angebot für Erwachsene Führungen für Gruppen (min. 10 Pers., max. 20 Pers.) Weltreise: Ein Reiseleiter führt Sie und Ihre Gruppe rund um den Erdball zu ausgewählten Highlights der Ausstellung und erzählt deren faszinierende Geschichten. CHF 150 plus Eintritte (CHF 13 / Pers.) Dauer 1 Std., Anmeldung erforderlich FORMATION ET MÉDIATION Offre pour les adultes Visites guidées pour les groupes (min. 10 pers., max. 20 pers.) Tour du monde : Un guide vous emmène, vous et votre groupe, faire un tour autour du globe et découvrir diverses pièces phares de l’exposition, dont il vous raconte de fascinantes histoires. CHF 150 plus entrées (CHF 13 / pers.) Durée 1 heure, sur réservation Angebote für Schulen Die Ausstellung bietet Schulklassen die Möglichkeit, sich auf lustvolle Art mit Geschichte auseinanderzusetzen. Für einmal geht es weniger um historische Ereignisse und grosse Zusammenhänge als um Fragen wie: Welche spannenden Geschichten sind mit den Museumsobjekten verbunden? Was und warum sammelt ein Museum? Welche Spuren hinterlassen wir unseren Nachfahren? Führungen für Schulklassen (max. 25 Pers.) Around-the-World-Ticket: Ein Reiseleiter führt die Schülerinnen und Schüler zu ausgewählten Highlights der Ausstellung und erzählt deren faszinierende Geschichten. CHF 100 plus Eintritte (CHF 8 / Pers.) Dauer 1 Std., Anmeldung erforderlich Didaktische Unterlagen zur Ausstellung Ein Reiseführer für den selbständigen Ausstellungsbesuch steht als Gratisdownload auf www.bhm.ch zur Verfügung. Einführung für Lehrpersonen An folgendem Termin können Lehrpersonen das Angebot für Schulen kennenlernen: Dienstag, 20.10.2015, 17 –19 Uhr Teilnahme kostenlos, Anmeldung unter www.bhm.ch/B&V Offres pour les écoles L’exposition offre aux écoliers la possibilité de rencontrer l’histoire tout en s’amusant. Pour une fois, il s’agit moins d’événements historiques ou de contextes généraux, mais plutôt de questions telles que : quelles histoires passionnantes se rattachent donc aux pièces de musée ? Que collectionne un musée, et pourquoi ? Quelles traces laissons-nous à nos descendants ? Visites guidées pour les écoles (max. 25 pers.) Around-the-World-Ticket : Un guide emmène écoliers et écolières pour découvrir diverses pièces phares de l’exposition, dont il raconte de fascinantes histoires. CHF 100 plus entrées (CHF 8 / pers.) Durée 1 heure, sur réservation Dossier didactique Un guide pour une visite autonome de l’exposition peut être téléchargé gratuitement sur www.bhm.ch/fr. Orientation pour les enseignants Le musée propose une introduction à l’exposition destinée aux enseignants à la date suivante : Mardi, 20.10.2015, 17 – 19 h Participation gratuite, inscription sur www.bhm.ch/fr/B&V Reisebüro zur Buchung von Führungen + 41 31 350 77 33, [email protected] Agence de voyage pour la réservation des visites guidées + 41 31 350 77 33, [email protected] Museumsshop In unserem Museumsshop finden Sie eine grosse Auswahl an Souvenirs, Mitbringseln und Büchern, die Sie und Ihre Liebsten noch lange an Ihre Reisen im Museum erinnern werden. Das Sortiment zu unserer Sammlung wurde um die Themenfelder Reisen und Sammeln sowie um Werke der involvierten Autoren und Musiker ergänzt. Boutique Dans notre boutique vous trouverez un vaste choix de souvenirs, petits cadeaux et livres qui vous rapelleront encore longtemps, à vous et à vos proches, les voyages faits au musée. L’assortiment lié à notre collection a été complété par les thématiques « voyage » et « l’acte de collectionner » ainsi que par des œuvres des auteurs et musiciens impliqués. Bistro Steinhalle Das Bistro Steinhalle befindet sich im ehemaligen Lapidarium des Museums. Im stilvollen Interieur aus alten und modernen Elementen wird eine kreative Bistroküche zu moderaten Preisen serviert. Di – Sa 10 – 23 Uhr, So 10 – 22 Uhr, Mo geschlossen + 41 31 351 51 00, [email protected], www.steinhalle.ch Bistro Steinhalle Le Bistro Steinhalle se trouve dans l’ancien Lapidarium du musée. Une cuisine de bistrot créative et à prix modérés est servie dans son intérieur élégant, combinant éléments anciens et modernes. Ma – sa 10 – 23 h, di 10 – 22 h, lu fermé + 41 31 351 51 00, [email protected], www.steinhalle.ch Das Museum wird getragen von Le musée est soutenu par Bahnhof SBB Gare CFF Zytglogge Kanton Bern Münster Bundeshaus Stadt Bern Burgergemeinde Bern Aare Regionalkonferenz Bern-Mittelland Wir danken allen Partnern der Ausstellung für ihre Unterstützung. Nous remercions tous les partenaires de l’exposition de leur soutien. Ausstellungspartner Partenaires exposition Zwillenberg-Stiftung Werner H. Spross-Stiftung Hans Imholz Stiftung P. Herzog-Stiftung Transportpartner Partenaire transport Medienpartner Partenaires médias Bernisches Historisches Museum / Musée d’Histoire de Berne Helvetiaplatz 5, CH-3005 Bern / Berne + 41 31 350 77 11, [email protected], www.bhm.ch Anfahrt Ab Bahnhof Bern Tram Nr. 6, 7 oder 8 sowie Bus Nr. 19 bis «Helvetiaplatz» Accès De la gare de Berne avec le tram n° 6, 7 ou 8 ainsi que le bus n° 19 jusqu’à « Helvetiaplatz » Öffnungszeiten Di – So 10 –17 Uhr Horaires Ma – di 10 –17 h Eintritt inkl. Dauerausstellungen Tarifs y compris expositions permanentes CHF 18 CHF 13 CHF 8 CHF 8 CHF 40 Gratis Gratis CHF 18 CHF 13 CHF 8 CHF 8 CHF 40 Gratuit Gratuit Erwachsene Ermässigt Kinder 6 –16 Jahre Schulklassen (pro Pers.) Familien (5 Pers., max. 2 Erwachsene) Schweizer Museumspass Museums-PASS-Musées Adultes Prix réduit Enfants 6 –16 ans Écoles (par pers.) Familles (5 pers., max. 2 adultes) Passeport Musées Suisses Museum-PASS-Musées Der Audioguide zur Ausstellung ist im Eintritt enthalten. L’audioguide pour l’exposition est inclus dans le prix d’entrée. Führungen für Gruppen CHF 150 + Eintritte für Erwachsene CHF 100 + Eintritte für Schulklassen Buchungen über + 41 31 350 77 33 oder [email protected] Visites guidées pour les groupes CHF 150 + entrées pour les adultes CHF 100 + entrées pour les écoles Réservations au + 41 31 350 77 33 ou [email protected] Reise durch die Sammlung Voyage à travers la collection mit / Avec Ariane von Graffenried Guy Krneta Reeto von Gunten Balts Nill Matto Kämpf Lo & Leduc Stefanie Grob Barbara Traber WOMM RUND UM DIE AUSSTELLUNG In 80 Minuten um die Welt – was selbst 150 Jahre nach Jules Verne unmöglich erscheint, ist in der Sammlung des Bernischen Historischen Museums erlebbar: Rund 500 000 Objekte aus vergangenen Zeiten und fernen Ländern erlauben Kopfreisen rund um den Erdball und durch die gesamte Menschheitsgeschichte – von der Steinzeit bis zur Gegenwart. Für die Ausstellung wurde aus dieser Fülle an Objekten eine ganz besondere Auswahl getroffen: Nicht die schönsten oder wertvollsten Gegenstände wurden ausgesucht, sondern diejenigen, mit denen eine spannende Geschichte verbunden ist. So zeigt die Schau sehr unterschiedliche, teilweise erstmals öffentlich ausgestellte Objekte aus den vier Museumssammlungen zur Geschichte, Numismatik, Archäologie und Ethnografie. Verblüffend, berührend, einzigartig: Sie berichten von fremden Kulturen und vergangenen Epochen und laden dazu ein, auf Entdeckungsreise zu gehen. In einer Reiselounge informieren wir Sie über die acht Reisedestinationen, die zur Erkundung der Objektwelt zur Auswahl stehen. Neun Schweizer Künstlerinnen und Künstler aus Literatur und Musik sind als Audioguides Ihre Reiseleiter. Ihre fantastischen Geschichten führen durch ein inszeniertes Depot, das die Breite und Fülle der Sammlung des Bernischen Historischen Museums erlebbar macht. Ob bei einem Stadtrundgang durch Bern oder einer Fernreise nach Westafrika: Schräge Geschichten, aussergewöhnliche Objekte und ein Blick hinter die Museumskulissen versprechen ein erfrischend neues Ausstellungserlebnis. Le tour du monde en 80 minutes – ce qui, même 150 ans après Jules Verne, semble impossible, devient réalité dans la collection du Musée d’Histoire de Berne : près de 500 000 objets des temps passés et de lointains pays permettent de faire des voyages mentaux autour du globe et à travers l’histoire de l’humanité – de l’âge de la pierre jusqu’à nos jours. Dans cette multitude d’objets, un choix très spécifique a été effectué pour l’exposition : au lieu de sélectionner les pièces les plus belles ou les plus précieuses, on a choisi celles auxquelles se rattache une passionnante histoire. Si bien que l’exposition présente des objets très variés – dont certains exposés pour la première fois – provenant des quatre collections du musée consacrées à l’histoire, la numismatique, l’archéologie et l’ethnographie. Stupéfiants, émouvants, uniques : tous ces témoins de civilisations étrangères et d’époques révolues invitent à se lancer dans un voyage de découverte. Dans un salon des voyageurs, nous vous informons sur les huit destinations proposées pour explorer cet univers d’objets. Et dans les audioguides, neuf artistes suisses issus du monde littéraire et de la musique jouent le rôle de guides. Leurs histoires fascinantes vous emmènent dans un dépôt savamment mis en scène qui permet d’expérimenter l’ampleur et la diversité de la collection du Musée d’Histoire de Berne. Que ce soit une promenade dans la ville de Berne ou un voyage lointain en Afrique de l’Ouest : des récits farfelus, des objets exceptionnels et un coup d’œil dans les coulisses du musée promettent une visite d’une nouveauté rafraîchissante. 02 «Bern» mit Lo & Leduc Gehen Sie mit den Abräumern der Swiss Music Awards 2015 auf einen Rundgang durch die Bundesstadt und machen Sie dabei Bekanntschaft mit Klaus Cocoa. Er ist gerade von einer Reise aus Lateinamerika zurückgekehrt und sucht nun im trüben Bern nach tropischer Sonne – dank der musikalischwortwitzigen Unterstützung von Lo & Leduc ein fesselndes Unterfangen. 01 «Berner Oberland» mit Barbara Traber Begleiten Sie das Ehepaar Krebs-Kiener auf ihre Hochzeitsreise in die Berner Alpen: Mit viel Liebe zum Detail erzählt die Berner Schriftstellerin und Journalistin Barbara Traber von den Eindrücken der Jungvermählten, die 1893 im Zweispänner nach Thun und mit der Berner OberlandBahn weiter bis an den Fuss von Eiger, Mönch und Jungfrau reisen. « Oberland bernois » avec Barbara Traber Accompagnez le couple KrebsKiener lors de leur voyage de noces dans les Alpes bernoises : avec beaucoup d’amour du détail, l’écrivaine et journaliste bernoise Barbara Traber décrit les impressions des jeunes mariés. En 1893, ils se rendent à Thoune en calèche puis prennent le Chemin de fer de l’Oberland bernois jusqu’au pied des sommets Eiger, Mönch et Jungfrau. « Berne » avec Lo & Leduc Avec les gagnants des Swiss Music Awards 2015, faites un tour dans la capitale et rencontrez Klaus Cocoa. Il vient de rentrer d’un voyage en Amérique latine et cherche maintenant le soleil tropical dans la grisaille bernoise – une aventure captivante grâce au support musical et aux jeux de mots de Lo & Leduc. 04 03 «Seidenstrasse» mit Reeto von Gunten Eigentlich wollte sich Ernst im Bernischen Historischen Museum wieder einmal die alten Rüstungen und Waffen ansehen – doch dann kam alles anders. Eine kluge Schönheit kreuzt seinen Weg und entführt ihn mit ihren Erzählungen in eine Welt zwischen Orient und Okzident: die Geschichte einer Museumsliebe von SRF-Kultmoderator Reeto von Gunten. « Route de la soie » avec Reeto von Gunten En principe, Ernest voulait revoir les vieilles armures et les armes conservées au Musée d’Histoire de Berne – mais rien ne s’est passé comme prévu. Une beauté doublée d‘un puits de science croise son chemin et lui raconte des histoires qui l’entraînent dans un monde situé quelque part entre Orient et Occident : le récit d’un amour de musée par l’animateur culte de la SRF, Reeto von Gunten. «Westafrika» mit Balts Nill Blicken Sie dem bekannten Schweizer Afrikareisenden René Gardi über die Schulter, wie er – gerade von einer Reise aus Westafrika zurückgekehrt – seine mitgebrachten Schätze auspackt. Balts Nill, Gründungsmitglied von Stiller Has, zeigt einfühlsam, dass nicht der Wert der Masken, Töpfe und Gefässe für Gardi entscheidend war, sondern die wundersamen Geschichten, die sie erzählen. « Afrique de l’Ouest » avec Balts Nill Regardez par-dessus l’épaule du célèbre voyageur suisse René Gardi et observez comment – juste revenu d’un voyage en Afrique de l’Ouest – il déballe ses trésors. Avec beaucoup de sensibilité, Balts Nill, membre fondateur de Stiller Has, montre que ce n’était pas la valeur des masques, pots et récipients qui importait à Gardi, mais les histoires insolites qu’ils racontent. 07 06 05 «Südsee» mit Matto Kämpf Stellen Sie sich vor, Sie steigen am Berner Bahnhof ins Postauto, nicken ein, erwachen an der Endstation und sind plötzlich in einer fremden Welt – mit ungewohntem Klima, seltsamen Sitten und kuriosen Gegenständen. Gehen Sie mit Autor und Theatermacher Matto Kämpf auf Expedition durch ein Südseedorf im Irgendwo. « Mers du Sud » avec Matto Kämpf Imaginez qu’à la gare de Berne, vous montez dans le car postal et vous vous endormez, pour vous réveiller au terminus et vous retrouver dans un monde inconnu, avec un climat inhabituel, d’étranges coutumes et de bien curieux objets. Avec l’auteur et homme de théâtre Matto Kämpf, partez en expédition dans un village des Mers du Sud, au milieu du nulle part. «Paris» mit Ariane von Graffenried Ein Blick ins Stereoskop und das Abenteuer beginnt: Reisen Sie in einer fliegenden Badewanne ins Paris um 1800, über die Schlachtfelder des Franzoseneinfalls und die Milchstrasse zur Place de la Concorde und zurück. Begegnen Sie dabei illustren Persönlichkeiten aus Literatur und Geschichte, welche Autorin und Performerin Ariane von Graffenried für Sie zum Leben erweckt. « Paris » avec Ariane von Graffenried Un coup d’œil dans le stéréoscope et l’aventure commence : dans une baignoire volante, embarquez vers le Paris de 1800, en passant par les champs de bataille de l’invasion française et la Voie lactée jusqu’à la Place de la Concorde, et puis retour. Chemin faisant, rencontrez des personnages illustres de la littérature et de l’histoire que l’auteure et performeuse Ariane von Graffenried fait revivre pour vous. «Avenches» mit Stefanie Grob Spoken-Word-Künstlerin Stefanie Grob lädt zur Baustellenbesichtigung in Avenches ein. Auf dem Grundstück sollte schon längst ein schmuckes Einfamilienhaus stehen. Wäre da nicht «zmitts ir Bougruäbä» eine römische Fibel aufgetaucht, die nicht nur das Bauvorhaben verzögert, sondern auch Unglaubliches über das Leben im römischen Aventicum offenbart. « Avenches » avec Stefanie Grob L’artiste « spoken word » Stefanie Grob vous invite à faire une visite de chantier à Avenches. Depuis longtemps, une jolie maison familiale devait se dresser sur le terrain. C’était sans compter avec la fibule romaine mise à jour pendant qu’on creusait le sol. Si elle a retardé le projet de construction, cette fibule a aussi révélé des choses incroyables sur la vie dans l’Aventicum romain. 08 «Athen» mit Guy Krneta Wie gelangten 2500 Jahre alte archäologische Fundstücke aus Griechenland und Süditalien in die Sammlung des Bernischen Historischen Museums? Begeben Sie sich mit dem Schweizer Literaturpreisgewinner Guy Krneta auf die Spuren von Wissenschaftlern, Sammlern und Fälschern und entdecken Sie, warum Eulen zu Athen gehören wie Bären zu Bern. « Athènes » avec Guy Krneta Comment des trouvailles archéologiques vieilles de 2500 ans sont-elles arrivées de Grèce et d’Italie méridionale jusque dans la collection du Musée d’Histoire de Berne ? Avec le lauréat du Prix suisse de littérature Guy Krneta, suivez les traces des scientifiques, collectionneurs et faussaires et découvrez pourquoi les chouettes sont associées à Athènes comme les ours à Berne.