Review 241.indd - Balzekas Museum of Lithuanian Culture
Transcription
Review 241.indd - Balzekas Museum of Lithuanian Culture
DP EXPERIENCES The Balzekas Museum of Lithuanian Culture together with representatives of Chicago’s Latvian and Estonian communities are planning a series of exhibits and programs dedicated to Baltic “Displaced Persons” who immigrated to the United States. Sharing the memoires of displaced persons will be a part of the Exhibit. We are very grateful for everyone who is submitting the answers to our questionnaire. Here we would like to share the memoires of Nijole Semenaite Etzwiler. As I was only a child at the time of our journey, my mother Stase Semeniene has given me most of the information below. Names and occupations/professions and ages of you and/or your family members who fled from Lithuania. Father Alfonsas Semenas, electronics engineer and professor of engineering, then 38, now dead, mother Stase Lapaite Semeniene, English teacher, then 28, now 96, and myself Nijole Semenaite Etzwiler, then 5 now 73. My Lapas grandparents, as well as both Lapas uncles Edvardas and Zdislovas, my mother’s younger brothers, all escaped at the same time. As did my father’s mother, Prane Semenaviciene, his sister Emilija and her husband Povilas Gaucys and their little son Algis, only 2 at the time. Only a few of my family did not escape: my father’s sister, Valerija, who with her husband Damasius was sent to Siberia. My father’s father refused to leave and was left behind. My mother’s brother Viktoras Lapas was killed at Aleksoto Tiltas. Where in Lithuania did you and/or your family live before leaving the country? Kaunas. When and under what circumstance did you and/or your family members leave Lithuania? In 1944, as the Russians approached, mother, Stase Semeniene, grandmother Elena Lapiene, and I escaped by train. My father Alfonsas Semenas, grandfather Zdislovas Lapas and uncle Edvardas Lapas escaped on 6 bicycles. List the towns on your route from your home to the DP camp(s). We went through Gruenberg, Bamberg, Poeneck, and Langendiebach, where we lived in the burgomeister’s house, on a farm. My father was able to get a job at Telefunken. Could you describe what the escape was like? How did you travel (on foot, by boat, train, other?). The train we were on was the last one out of Lietuva, a cattle train. We took that to Koenigsberg, where we got on a passenger train to Gruenberg. My mother says the Germans called us “verfluchte auslander”, “damned foreigners.” Name of the DP camp(s) in which you lived and approximately how much time you spent in each one. We were in Hanau, near Frankfurt, a camp for Lithuanians, Polish and Ukrainians. There were 6000 refugees, 3600 of them Lithuanians. We were The Lithuanian Museum Review Jan - Mar 2013 Issue 241 there for a year. My father Alfonsas Semenas was the Stovyklos Vadovas, Director of the Camp. His brother-in-law, my uncle Povilas Gaucys was chairman of the Lithuanian Community. Please describe the living conditions. Did you live in a barrack, a building, an apartment? Were there other occupants in your living quarters? How did you eat, prepare food? It was a brick building and we had a room to ourselves because my father was the Vadovas. We had a window and flowers. I remember that we only had one bed, and all I dreamed of was to have not my own house or my own room but my own bed. There was a soup kitchen, giving out split pea soup. Mr. Zukauskas was in charge of that. My mother says we had powdered eggs daily. I was sent to bring back the soup in a bucket and was distracted playing with some friends. When I got to the kitchen, it had closed. I sat down and cried. Someone opened up a window and asked why I was crying. I said I was late for the soup and they’d beat me when I got home, and this kind person went back into the kitchen and found enough soup for me to take back. Most memorable events from life in the DP camp(s). The British and US military officers were very kind to the refugee children. They held parties for us. For one US Thanksgiving they asked my mother to invite 10 kids to a dinner. I also remember parties where they gave each child a present. Stase Semeniene and Nijole Semenaite at a “party” in the Hanau DP camp. parents sponsored them. My mother’s youngest brother Zdislovas Lapas emmigrated to Canada instead, on a work program, was very successful as an electrical engineer and eventually became Honorary Consul in Toronto, Haris Lapas. How did you travel to the United States? What was the ship name? What was your port of entry into the US? We sailed from Southhampton to NYC on the USS Marine Jumper, a converted troop ship. I remember it as being fun, with lots of Canadians on the ship. I don’t remember any entertainment except for Bingo. Because we were “British”, we did not have to go through ElAlfonsas Semenas (sitting between two men) during an event in the Hanau DP camp with British and Americanlis Island. List the places you army representatives. lived when you first ar How did you and your family rived and where you eventually settled. members occupy your/their time in the At first we lived in Spring camp(s)? Did you or any of your family Grove/Fox Lake, Illinois, on Uncle Almembers work? Attend school? ex’s farm. My father had a job in Chi My father Alfonsas Semenas cago and we soon moved there, living was busy with the duties of running the at first with Uncle Alex’s ex-wife (imagcamp. Both he and my mother Stase ine a woman being so kind to her exSemeniene taught English at the high husband’s relatives), then on the north school in the camp. side at Belmont and Clark (present An When and under what circum- dersonville), in a cold-water basement stance did you and/or your family mem- apartment, and then Brighton Park. bers leave the DP camp for the United Many years later they bought a house in States? Did you have any sponsors in Marquette Park. the US? If so, who were they? Where did you and/or your We went to England first. My family members work or go to school in father, although a Lithuanian, was born the US? in Scotland, so we were British subjects My father Alfonsas Semenas and eligible to “return” to England. We had a job at Telequip electronics comlived in London for a year and a half pany, making TVs, but eventually he and then emmigrated to the US under opened his own radio and television the British quota, in 1947. My father’s store, Daina, in Bridgeport, on Halsted uncles Frank and Alex Zakes were liv- Street. My mother Stase Semeniene ing in Spring Grove, Illinois, and Alex first worked at Baby Ruth candy facsponsored us. A few years later, when tory (what a great job for a child’s parboth my father’s family, the Gauciai, ent to have!), and then Farnsworth Labs, and my mother’s family, the Lapai, which was conveniently on our street, were ready to come to the US, Alex on the North Side. Then she worked at didn’t want to sponsor again, so my our television store Daina. When that was sold, she worked in the camera department of Carson Pirie Scott and Co, downtown. In her 70’s, after mandatory retirement, she went to work at Balzekas Museum, which she did until she was 88. And for most of the time, from 1952 until the present, she wrote articles and editorials in Draugas, and was its first Women’s Page editor for 40 years. My first school was McLaren, near what is now the UIC campus. Because I came from school in London, I was ahead of my age, 8, so they moved me up to 4th grade. Then we moved north and I went to Hawthorne, at that time at School and Seminary. I was very happy there. I started high school at Lakeview, but then we moved to Brighton Park and I went to Kelly, which I loved. I graduated in 1957, salutatorian of the class. How difficult was it to learn English? Because I came from a year in London, I spoke English fluently. I remember in my London school being confused at first but picking it up very fast. My parents both spoke English, but they tried to keep up only Lithuanian at home. When you first arrived, how were you received by other Americans? By other Lithuanians? At Hawthorne school, they thought I was from New Zealand because that was the most exotic place they could think of. Otherwise, as a child I was received just fine. My father said he felt more at home in Chicago than London because there he was always a “bloody foreigner”. My parents immediately became part of the Lithuanian community, and soon moved to the South Side to be closer to that community. But the most important welcome that I remember is from our “American” cousins, the grown children of Uncles Frank and Alex Zakes. They went out of their way to make us feel at home, to teach us American customs, to include us in their leisure activities and always feel that we had family to turn to. Our neighbors were Scandinavian at first and had no idea where Lithuania was. My parents were Catholics and sent me to catechism lessons. I went to church at St. Sebastian’s on the North Side and Immaculate Conception The Lithuanian Museum Review Jan - Mar 2013 Issue 241 7 Semenas family in Germany. Stase, Nijole, Alfonsas Semenas and Stase’s mother, Elena Lapiene. in Brighton Park. Did you correspond with relatives in Lithuania? At first my father sent postcards to his family with cryptic messages to let them know he was safe and healthy. His youngest sister and her husband were sent to Siberia. His father was left behind in Lithuania. After the sister returned to live in Vilnius, and my grandfather joined them, my dad and his sister in Chicago, Emilija Gauciene, sent packages to them. It wasn’t until much later, in the 1960’s, that they could write normal letters to each other. When did you feel established in the US? I felt at home in the US from the beginning, but for my parents it was difficult for a long time, having lost their country, their profession and their former life. Because they both spoke English, it was easy to adapt, and having their family close, as well as the Lithuanian community in Chicago, helped them eventually create a new life. My father loved Chicago and was very proud to be a part of it. Did you participate in Lithuanian activities in the US? Baltic women in a DP camp in Germany with an English soldier. Stase Semeniene is fourth from left. 8 The Lithuanian Museum Review Jan - Mar 2013 Issue 241 My parents were very active in Lithuanian activities in Chicago. My father was a member of ALIAS (Lithuanian Engineers Association), Lithuanian professors association, and several other organizations. My mother was a member of Lietuvos Dukterys, BALF, Chicago Lithuanian Women’s Club, Draugas, Balzekas Museum and other organizations. They were supporters of children’s charities and the Lithuanian Opera. As a child, I was not active in Lithuanian organizations, but I always enjoyed going to Sokiu Sventes and the Lithuanian Opera. As an adult I became a strong promoter of Lithuanian culture, exhibiting at fairs and festivals, joined a Lithuanian folk dance group, and now am the vadove of that group, Zaibas of Madison, Wisconsin, as well as vadove of a children’s group, Zaibutis, of Baraboo, WI. I am also a charter member of Madison Vilnius Sister Cities and have served on its board, as did my mother when she retired from Chicago. Did you or your family members visit Lithuania during the Cold War or later? We never went to Lithuania during Soviet rule. My father died in 1966, so never got to return to Lithuania. We never dreamed that we would be able to return in our lifetime and still think it is a miracle. My mother and I have been there 5 or 6 times. The first time, in 1993, was very emotional. We cried on landing. Everything was new to me, and wonderful; to her it was very changed, but she accepted it all and kept going back. Through her generosity, my whole family, my husband, our 3 sons, 2 daughters-in-law and 4 grandchildren, all have been there. List any other thoughts, impressions, memories, that you would like to share with others. Although we suffered the great loss of home and country, our family was very lucky that so many of us were able to escape the soviets and build a new life here. We lost my mother’s brother Viktoras Lapas, who died as a partisan in 1943, at the age of 23, and we never saw my Semenavicius grandfather again. But the aunt who was exiled to Siberia is still alive at 101, living in Vilnius with her son who was born in Siberia. Except for my father who died at the age of 60, the rest of our family lived into their 80’s and my mother is still alive at 96. While we were refugees, both the Germans who took us in, and then the British and Americans at the camp in Hanau, were very kind to us. When I think of what others lost in the War, I consider myself and my family blessed. Nijole Semenaite Etzwiler Lithuania celebrates 90 years since recovery of Klaipėda, its “Window to the West” KLAIPĖDA REVOLT As Lithuania marks 90 years since the recovery of Klaipėda Region this year, historian Algimantas Kasparavičius says it almost impossible to overestimate this move. Following a staged revolt which led to the recovery of Klaipėda, he says, Lithuania was turned back to the West, gained the status of a maritime state, and was inspired for a long battle with Poland for Vilnius. “The return of Lithuanians to Klaipėda after a break of 500 years, in the civilization terms, meant for Lithuania the same as the Unification of Germany for Berlin, the incorporation of Bavaria into the State of Germany or the defeat of the Swedes and the establishment of Saint Petersburg for Russia,” the historian said. January 24, 2013 marks 90 years since the Supreme Committee for the Salvation of Lithuania Minor was set up. Three days later, it asked Lithuania to come to rescue, and on 9 January, a thousand of volunteers from Lithuania, dressed as civilians, crossed the border. Kaunas called this move a local revolt, and on 24 January the Seimas of Lithuania satisfied the Committee’s The Klaipėda Region (Klaipėdos kraštas) or Memel Territory (Memelland or Memelgebiet) was defined by the Treaty of Versailles in 1920 when it was put under the administration of the Council of Ambassadors. The region was to remain under the control of the League of Nations until a future day when the people of these regions would be allowed to vote on whether the land would return to Germany or not. The original Scalovian and Curonian territory was conquered around 1252 by the Teutonic Knights, who constructed Memelburg and the city of Memel (Klaipėda). In 1422, a border was drawn up between Prussia and Lithuania under the Treaty of Melno, and this border existed up to 1918. The then predominantly ethnic German (Prussian Lithuanians and Memellanders constituted the other ethnic groups) Memel Territory, situated between the river and the town of that name, was taken by Lithuania in the “Klaipėda Revolt” of 1923. It was annexed by Nazi Germany in March, 1939 and immediately reintegrated into East Prussia, just half a year before the outbreak of the Second World War. In the final stages of the war in 1945 it was occupied by Soviet forces, and was formally annexed by the Soviet Union in 1946, cleared of its native German population, and made a part of the Lithuanian SSR in 1948. Since the collapse of the Soviet Union in 1990, it has been part of the Republic of Lithuania. The border, that was established by the Treaty of Versailles along the river, remains in effect as the current international boundary between Lithuania and the Kaliningrad Oblast of Russia. request on the incorporation of Klaipėda Region. Until then, under the Treaty of Versailles, Klaipėda was put under a French administration. Soon afterwards, the Conference of Ambassadors recognized Klaipėda as an autonomous region within Lithuania. Kasparavičius notes that the Klaipėda Revolt was in fact organized in Kaunas and that around 70 percent of rebels were riflemen, students, volunteers, or simply civil-dressed troops from Lithuania proper, and that this Lithuanian revolt was pre-coordinated via diplomatic channels with Berlin and Moscow. “It is understandable that the whole situation was fabricated and it was clear for European political leaders: nobody ever believed this legend of the Klaipėda Revolt. And diplomatic protests were weak and were rather a décor. Strong protests came only from Poland but the county was restrained by the Kremlin factor, and the Western allies were afraid to spark another war,” the historian said. In his opinion, the Lithuanian government’s moves to recover Klaipėda can today be evaluated “only positively.” “Without the recovery of Klaipėda, interwar Lithuania’s economic progress would have been impossible. Without Klaipėda, Lithuania’s political-diplomatic struggle for Vilnius would have been practically doomed. And without Vilnius and Klaipėda, Lithuania’s statehood remains only an ideological chimera. Besides, the march to Klaipėda was important for the Lithuanians psychologically as it showed that Lithuania can compete with Poland in certain areas, and that inspired them for a long battle for Vilnius,” Kasparavičius said. Based on the 1925 census data from Klaipėda Region, 141,000 people lived in the region at the time, including 64,000 Germans, 37,000 Lithuanians, and 34,000 “Klaipėda residents” who spoke Lithuanian at home. Kasparavičius says that within the next 15 years, the volume of international shipping in Klaipėda more than doubled from 700 ships in 1923 to 1,550 ships in 1938, and cargo turnover rose more than four times, with almost 80 percent of Lithuania’s total foreign trade going via Klaipėda in 1938. The Lithuanian Museum Review Jan - Mar 2013 Issue 241 9