ROSSANA BUREMI
Transcription
ROSSANA BUREMI
ROSSANA BUREMI “Io vorrei trovare un crimine il cui effetto perenne agisse anche quando io non agissi più, così che non vi fosse un solo istante della mia vita in cui, anche dormendo, non fossi causa di un qualche disordine, e che questo disordine potesse estendersi al punto di comportare una corruzione generale o un turbamento il cui effetto potesse prolungarsi oltre la mia stessa vita.” (D.A.F. de Sade, Juliette) Questa citazione sadiana viene spesso usata da Rossana Buremi per chiarire la poetica del suo lavoro e così facendo pare darci delle coordinate precise sulla collocazione della sua opera all’interno di ciò che è stata considerata una “vitalità del negativo”, quella linea della cultura occidentale che trova nel disordine, nel turbamento, nella corruzione dei valori antimoderni. Buremi oggi si presenta con un’opera essenzialmente pittorica sul piano della tecnica, ma i suoi inizi erano caratterizzati dalla scultura, una scultura che più di dieci anni fa metteva, come per la pittura odierna, il corpo al centro della riflessione dell’arte e della vita: sculture di carne macinata, di M&M’s, di pelo e tant’altro. Si trattava di un periodo iniziale e di formazione in cui l’artista utilizzava la scultura forse solo per la necessità di generare qualcosa che non fosse solo da vedere, “ma soprattutto per toccare tutti quei demoni (così invadenti) che affliggevano il mio quotidiano”. Un modo per esorcizzare il dramma storico e personale di cui l’artista si fa carico, un modo per difendersi, ma anche per sottomettersi e raccontare quell’amore insospettabile che può nascere tra la vittima e il carnefice, ancora Sade. Ecco spiegato uno dei motivi, forse il principale, per cui le sue opere finiscono per testimoniare un interesse per l’erotismo e la sessualità, quindi un lavoro sul corpo, un lavoro che trova il suo centro nell’asse pittura-scultura-corpo. Non si tratta di corpi nudi, bensì vestiti e svestiti, circondati da panneggi baroccheggianti e in continuo movimento. Quando i corpi sono nudi, si vedono e si immaginano i vestiti; l’atto di svestire è più erotico della nudità in se stessa. Per cui sono i vestiti ad essere protagonisti e non tanto i corpi, perché è: “come trovare una giusta cornice alla porzione di corpo-sessuale da valorizzare, da proporre. E’ uno strumento per indirizzare lo sguardo di chi guarda”. Va da sé che guardando le sue opere troviamo riferimenti anche inaspettati e in alcuni casi non direttamente visibili: “Giorgio Morandi, perché i soggetti dei dipinti non devono essere problema. Masaccio, Michelangelo e Goya per come rappresentano la natura umana con tutta la sofferenza che la contraddistingue. Karen Kilimnik per la spudoratezza del suo romanticismo. Paul Chan e i manga giapponesi per la rappresentazione dell’erotismo. Maradona, solo per essere Maradona”. Riferimenti non solo all’arte per l’arte, ma anche alla vita come arte. Giacinto Di Pietrantonio “I’d like to find a crime that should have never ending repercussions even when I have ceased to act, so that there would not be a single instant of my life when even if I were asleep I was not the cause of some disorder or another, and this disorder I should like to expand until it brought general corruption in its train or such a categorical disturbance that even beyond my life the effects would continue.” (Marquis de Sade, Juliette) The artist Rossana Buremi often cites the quotation of Marquis de Sade to clarify her language, thus seemingly providing us with precise coordinates on the placement of her oeuvre within what is considered the “vitality of the negative”, the line of Western culture that discovers anti-modern values in disorder, perturbation and disruption. Today Buremi presents works that are essentially pictorial in terms of technique, but her debut was characterized by sculpture, with works that, like her latest paintings, for more than ten years placed the body at the centre of her reflection on art and life: sculptures made of ground meat, M&M’s, fur and much more. It was an initial and formative period in which the artist used sculpture perhaps only to generate something that was not meant merely to be seen but, above all, was a way to touch the demons - “so invasive” - that afflicted her everyday life. It was a way to exorcise the artist’s historical and personal drama, a way to defend herself, but also to submit and recount the surprising love that can arise between victim and torturer: again, Sade. This is one of the reasons - perhaps the main one - that her works ultimately testify to an interest in eroticism and sexuality, and thus represent a focus on the body, grounded on the paintingsculpture-body concept. It is not about nudes, however, but bodies that are clothed and unclothed, swathed in constantly swirling Baroque-style drapery. When the bodies are naked, one can see and imagine clothing; uncovering and unclothing is more erotic than nudeness. Thus, clothes rather than bodies play a leading role, because “it is like finding the right frame for the portion of the sexual body to be valorized and proposed; it is a tool to orient the observer’s gaze”. It goes without saying that when we see her works we also find unexpected references that, in some cases, are not directly visible, such as “Giorgio Morandi, because the subjects of his paintings could not be a problem; Masaccio, Michelangelo and Goya for the way the represented human nature with all its anguish; Karen Kilimnik for her brazen romanticism; Paul Chan and the japanese manga for the representation of eroticism; Maradona for the simple fact that he’s Maradona”. They are references not only to art as art, but also to life as art. Veduta dell’installazione a “Talenti Emergenti” / Installation wiew at “Emerging Talents”, Strozzina, Firenze 2011 Giacinto Di Pietrantonio ROSSANA BUREMI Nata nel 1975 ad / Born in 1975 in Augusta (Sr). Vive e lavora a / Lives and works in Milano. FORMAZIONE / EDUCATION 1994-2004: Accademia di Belle Arti di Brera, Milano. Corso di pittura - Docente titolare: Alberto Garutti. Painting Course - Professor: Alberto Garutti. 1997: INVITATION TO A POINTLESS INVESTIGATION Workshop con / with Jimmie Durham a cura di / curated by C. Christov Bakargiev Viafarini, Milano. Corso Superiore di Arte Visiva / Advanced Course in Visual Arts Visiting professor: Allan Kaprow Fondazione Antonio Ratti, Como. ESPOSIZIONI / EXHIBITIONS PERSONALI / SOLO 2013: Galleria Federico Vavassori, Milano. 2010: Log, Bergamo. 2012: Crac, Cremona. COLLETTIVE / GROUP 2014: SUMMER PAINTING SHOW A cura di / curated by Caroline Corbetta Il Crepaccio, Milano. VISIONI PER UN INVENTARIO - una mappa del navegar pittorescoA cura di / curated by Andrea Bruciati Fondazione Bevilacqua la Masa, Venezia. 2011: PREMIO TALENTI EMERGENTI presentata da / presented by Giacinto Di Pietrantonio Centro di Cultura Contemporanea Strozzina (CCCS), Firenze. 2010: CERTO SENTIMENTO A cura di / curated by Frank Boehm Cripta 747, Torino. 2009: SEVEN Conduits gallery, Milano. THANKSGIVING Peep-Hole, Milano. DECIMO PREMIO CAIRO presentata da / presented by Giacinto Di Pietrantonio Palazzo della Permanente, Milano. INDIVIDUALS/ BIENNALE DI PRAGA A cura di / curated by Giancarlo Politi e Helena Kontova Karlin Halle, Prague. SENZA RETE A cura di / curated by Lorenzo Benedetti e Caroline Corbetta Complesso monumentale di Santo Spirito in Sassia, Roma. (self) PORTRAIT OF A LADY Galleria Riccardo Crespi, Milano. 2008: ITALIAN WAVE ARTISSIMA – Lingotto fiere / Torino. IL RIMEDIO PERFETTO A cura di / curated by Marco Tagliaferro Galleria Riccardo Crespi, Milano. 2007: RE-ENACTED PAINTING A cura di / curated by Milovan Farronato Viafarini, Milano. RE-ENACTED PAINTING Preview – Progetto esterno A cura di / curated by Milovan Farronato e Patrizia Brusarosco Uffici A.T. Kearney - via Borghetto, Milano. 1999: FINE Studio di Armin Linke, Via Curio Dentato 1, Milano. 1997: TRACCE DI UN SEMINARIO dal corso superiore di arte visiva / from the advanced course in visual arts Fondazione Antonio Ratti, Como. A cura di / curated by Giacinto Di Pietrantonio e Angela Vettese Viafarini, Milano. MOSTRA DI FINE CORSO / END OF COURSE EXHIBITION Corso superiore di arte visiva, Advanced course in visual arts Fondazione Antonio Ratti, Como, Visiting professor Allan Kaprow Ex chiesa di San Francesco, Como. MERCATO GLOBALE - Fuori Uso in provincia Con la supervisione di / Curated by Laura Cherubini Ex colonia Stella Maris, Montesilvano (PE). SALON I presentata da / presented by Laura Cherubini e Giacinto Di Pietrantonio Bianca Pilat, Milano. 1995: TRANSATLANTICO A cura di / curated by Alberto Garutti e Giacinto Di Pietrantonio Viafarini, Milano. BIBLIOGRAFIA SELEZIONATA / SELECTED BIBLIOGRAPHY VISIONI PER UN INVENTARIO - una mappa del navegar pittorescoCatalogo della mostra / Catalogue of the exhibition, Edizioni Quodlibet, Roma, 2014. PREMIO TALENTI EMERGENTI Testo di / Text by Giacinto Di Pietrantonio Catalogo della mostra / Catalogue of the exhibition, Silvana Editoriale, 2011. ROSSANA BUREMI - Review by Giovanni Menti FLASH ART italia, n. 288, novembre-november, 2010. SOUVENIR D’ITALIE. A nonprofit art story Mousse publishing, Milano, 2010. DECIMO PREMIO CAIRO / TENth CAIRO PRIZE Catalogo della mostra / Catalogue of the exhibition, Cairo Editore, 2009. ITALIANS GIOVANI ARTISTI A MILANO Testo di / Text by Caroline Corbetta Domus, n.929 , ottobre / october 2009. INDIVIDUALS/ BIENNALE DI PRAGA Catalogo della mostra / Catalogue of the exhibition, Giancarlo Politi editore, 2009. SENZA RETE Catalogo della mostra / Catalogue of the exhibition. OVERTURE A cura di / Curated by Caroline Corbetta FLASH ART italia, n.274, febbraio – marzo / february - march, 2009. ITALIAN WAVE Brochure della manifestazione con intervista / Event brochure with interview, 2008. IL RIMEDIO PERFETTO Catalogo della mostra / Catalogue of the exhibition, 2008. SCHIAVI DEL VIZIO Intervista con / Interview with Chiara Agnello Work. Art in progress. Rivista della / Publication of Galleria Civica di Trento n.20 Autunno / Autumn 2007 AUTORITRATTO / SELF-PORTRAIT Tema Celeste n.122 Luglio-Agosto / July – August 2007 RE-ENACTED PAINTING Catalogo della mostra / Catalogue of the exhibition, 2007. QUADERNI DEL CORSO SUPERIORE DI ARTE VISIVA Publication of the Advanced course in visual arts, Fondazione Antonio Ratti, Como. N. 2. Allan Kaprow, Edizioni Skira, Milano, 1998. IT’S ACADEMIC di / by Giorgio Verzotti ARTFORUM international issue- estate / summer 1998. MERCATO GLOBALE - Fuori Uso in provincia. Catalogo della mostra / Catalogue of the exhibition Ed. Arte Nova, Pescara, 1997. Veduta dell’installazione alla Installation view at Galleria Federico Vavassori, Milano 2013 dettaglio / detail RIVEDERSI ALLE BERMUDA 2013 olio su stoffe / oil on fabrics 134 x 282 cm dettaglio / detail SCAPOLI A BIZZEFFE (1) 2013 olio su stoffe / oil on fabrics 279x 78 cm dettaglio / detail SCAPOLI A BIZZEFFE (2) 2013 olio su stoffe / oil on fabrics 279x 78 cm dettaglio / detail SCAPOLI A BIZZEFFE (3) 2013 olio su stoffe / oil on fabrics 279x 78 cm dettaglio / detail GLI UOMINI CHE CANAGLIE! 2011 olio e pongo su gobelin / oil and plasticine on gobelin 130,7 x 120,5 cm Collezione privata / Private collection dettaglio / detail AMAMI E BASTA 2010 olio e pongo su gobelin / oil and plasticine on gobelin 130,7 x 120,5 cm Collezione privata / Private collection dettaglio / detail CUORE DI DONNA 2010 olio e pongo su gobelin / oil and plasticine on gobelin 122,5 x 125 cm dettaglio / detail AMORE AL PLUTONIO 2010 olio e pongo su gobelin / oil and plasticine on gobelin 122,5 x 125 cm Veduta dell’installazione alla Installation view at Galleria LOG, Bergamo 2010 dettaglio / detail ROMANZI 894 2010 penna per lucidi su copertina di romanzo / Overhead projection pen on novel cover 17,4 x 22,5 cm (senza cornice / unframed) Esemplare unico / Unique copy dettaglio / detail PASSIONE 44 2010 penna per lucidi su copertina di romanzo / Overhead projection pen on novel cover 17,4 x 22,5 cm (senza cornice / unframed) Esemplare unico / Unique copy dettaglio / detail DRAWING 2010 penna per lucidi su carta Tassotti / Overhead projection pen on Tassotti paper 100 x 68 cm (senza cornice / unframed) Collezione privata / Private collection DRAWING 2010 penna per lucidi su carta Tassotti / Overhead projection pen on Tassotti paper 100 x 68 cm (senza cornice / unframed) Collezione privata / Private collection DRAWING 2010 penna per lucidi su carta Tassotti / Overhead projection pen on Tassotti paper 100 x 68 cm (senza cornice / unframed) FANTASIE AL LAMPONE 2009 materiali vari / mixed media 3 pannelli / 3 panels, 50 x 50 cm cad / each Collezione privata / Private collection dettaglio / detail AL GALOPPO VERSO LAS VEGAS 2009 olio e pongo su cotone plastificato / oil and plasticine on laminated cotton 100 x 100 cm Collezione privata / Private collection dettaglio / detail DIECI IN AMORE 2009 olio e pongo su gobelin / oil and plasticine on gobelin 120 x 120 cm Collezione privata / Private collection dettaglio / detail AMY O LA GUERRA DEI JEANS 2008 olio e pongo su cartone telato / oil and plasticine on canvas board 50 x 50 cm Collezione privata / Private collection dettaglio / detail SUPERAMORE 2008 olio e pongo su compensato / oil and plasticine on plywood 50 x 50 cm Collezione privata / Private collection I PREFER SEX TO LOVE 2007 misure variabili secondo l’installazione / whole dimensions vary according to installation acrilico su compensato / acrylic on plywood 18 pannelli di differenti misure / 18 different sizes panels dettaglio / detail RITRATTO INEDITO 2006 olio e pongo su compensato / oil and plasticine on plywood 25 x 25 cm Collezione privata / Private collection dettaglio / detail BACI AL PLURALE 2006 materiali vari / mixed media 25 x 25 cm dettaglio / detail SOGNI DI PROTAGONISMO 2006 materiali vari / mixed media 25 x 25 cm Collezione privata / Private collection dettaglio / detail QUESTO AMORE MODERNO 2006 materiali vari / mixed media 25 x 25 cm dettaglio / detail SONO UN RAGAZZO ROMANTICO 2006 materiali vari / mixed media 25 x 25 cm dettagli / details OPERA 2005 olio su tela / oil on canvas 186 x 252 cm dettaglio / detail RINASCIMENTO SPAGNOLO 2005 olio su tela / oil on canvas 186,5 x 226 cm CONTATTI / CONTACT Email: [email protected] Galleria FEDERICO VAVASSORI Piazzale Lavater 2, 20129 Milano Email: [email protected] T +39 329 5472438 Da Martedì a Sabato / Tuesday to Saturday 15.30 - 19.30 o su appuntamento / 3.30pm - 7.30pm or by appointment