English 1 Important ‡ WARNING: Do not use this
Transcription
English 1 Important ‡ WARNING: Do not use this
2-year warranty plus 3 years when you register the product online within 3 months of the purchase Register your product and get support at ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ 1 ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ ƢƽƳƬơ HPS920 www.philips.com/welcome 3~5 CM ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0) g ( 6 mm ) ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ f ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ EN 8VHUPDQXDO NL *HEUXLNVDDQZLM]LQJ DA %UXJHUYHMOHGQLQJ NO %UXNHUKnQGERN DE %HQXW]HUKDQGEXFK PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ SV $QYlQGDUKDQGERN ES 0DQXDOGHOXVXDULR TR .XOODQ×PN×ODYX]X FI .l\WW|RSDV MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD FR 0RGHG·HPSORL ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ ID %XNX3HWXQMXN3HQJJXQD AR IT 0DQXDOHXWHQWH FA a ( 8 mm ) ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭưƱƝưƥƩ ƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơƴƯƵ ƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲ ƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩ ƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ. 2 b c d 3~5 CM e 3~4 sec. 3 When the roots are dry, start drying in the middle portion. Twist your wrists and brush away from your scalp to maintain tension. Tips: The hair dryer should always point down while drying from roots. You may lean forward when brushing your hair to prevent fatigue. Repeat steps 1-3 to straighten the rest of your hair until it is completely dry. 3 Når hårrødderne er tørre, skal du begynde at tørre i den midterste del. Vrid håndleddet, og børst væk fra hovedbunden for at opretholde stramningen. Tip: Hårtørreren bør pege nedad under tørring fra rødderne. Du kan læne dig fremover, når du børster håret, for at modvirke træthed. Gentag trin 1-3 for at glatte resten af håret, indtil det er helt tørt. 4 To enjoy lasting results, press and hold the Cold shot button ( ) to style your hair. Tips: The bigger the brush, the bigger the section of hair you can straighten and the faster you will be able to blowdry your hair. 7RFUHDWHÁLFNV)LJ 4 For at få holdbare resultater skal du trykke og holde nede på knappen til kold luft ( ) for at style dit hår. Tip: Jo større børsten er, jo større hårlokker kan du glatte, og jo hurtigere du vil kunne tørre dit hår. 6nGDQODYHUGXEXHGHVSLGVHUÀJ 1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of hair and dry one section at a time. 1 Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde. Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen. 2 Straighten your hair (refer to Fig.1 “7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU“) until it reaches the hair ends. With a slight twist of your wrist, turn the brush XQGHUQHDWKKDOILQZDUGVRURXWZDUGVWRFUHDWHÁLFNV 2 *ODWKnUHWVHÀJµ6nGDQJODWWHUGXGLWKnUµLQGWLOGXQnUWLO hårspidserne. Med et vrid af håndleddet skal du dreje børsten nedenunder halvvejs indad (eller udad) for at lave buede spidser. 3 Hold the hairdryer close to the hair tips for 3 to 4 seconds, and then release it. Repeat steps 1-3 to style the rest of your hair. 3 Hold hårtørreren tæt på hårspidserne i 3 til 4 sekunder, og slip derefter hårlokken. Gentag trin 1 til 3 for at style resten af håret. 4 To enjoy lasting results, press and hold the ( ) to style your hair. $IWHUXVH 4 For at få holdbare resultater skal du trykke og holde nede på knappen til kold luft ( ) for at style dit hår. (IWHUEUXJ 1 Switch off the appliance and unplug it. 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG 3 To disconnect the concentrator ( or ), pull it off the hairdryer. 1RWH3OHDVHEHFDUHIXOZKHQWKHFRQFHQWUDWRULVKRW 3 Du frakobler koncentratoren ( eller ) ved at trække den af hårtørreren. %HP UN9 UIRUVLJWLJQnUNRQFHQWUDWRUHQHUYDUP 4 Turn the air inlet grille ( 6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH .RQLQNOLMNH3KLOLSV19 $OOULJKWVUHVHUYHG English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW www.philips.com/welcome. 1 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. WARNING: Do not use this appliance ) to remove hair and dust. 5 Clean the appliance with a damp cloth. Store your Philips Pro Range Hair Dryer in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( ). 3140 035 36014 Cold Shot button :DUUDQW\DQGVHUYLFH If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQG LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. 2-year warranty plus 3 years when you register the product online within 3 months of the purchase. 'DQVN Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 4 Drej luftindsugningsgitteret ( ) for at fjerne hår og støv. 5 Rengør apparatet med en fugtig klud. Opbevar din Philips Pro-hårtørrer på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ). 5 Garanti og service Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH Philips-forhandler. 2 års garanti plus 3 år, når du registrerer produktet online inden for 3 måneder efter købet. 'HXWVFK Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. +DDUHWURFNQHQ Vorbereitung für Ihr Haar: Waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo und Haarspülung, spülen Sie es gründlich aus. Trocknen Sie Ihr Haar vorsichtig mit einem Handtuch, um überschüssige Feuchtigkeit zu entfernen. Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe eines breitzackigen Kamms. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar fast trocken und gekämmt ist. 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( den Haartrockner. oder ) auf 2 Stellen Sie den Temperaturschalter ( ) und den Gebläseschalter ( ) auf die gewünschte Position. Halten Sie die Kaltlufttaste ( JHGUFNWXPPLWGHU.DOWVWXIH,KUH)ULVXU]XÀ[LHUHQ Schalten 7HPSHUDWXU /XIWVWURP (LQVWHOOXQJ )XQNWLRQ ƆƩƳơƣƹƣƞ ƈƳƥƩƱƜ3URƴƧƲ3KLOLSVƝƷƥƩƤƧƬƩƯƵƱƣƧƨƥƟƣƩơƭơƳơƲưƱƯƳƶƝƱƥƩ ƜƱƩƳƴƧơưƼƤƯƳƧƶƱƯƭƴƟƦƯƭƴơƲươƱƜƫƫƧƫơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƓƵƭƥƱƣơƳƴƞƪơƬƥƬƥƪƯƱƵƶơƟƯƵƲƳƴƵƫƟƳƴƥƲƣƩơƭơƬƜƨƯƵƬƥƴƩƥƟƭơƩ ơƵƴƼưƯƵƪƜƭƥƩƝƭơưƱƯƺƼƭƭơƨƥƹƱƥƟƴơƩ©ƥươƣƣƥƫƬơƴƩƪƼªơưƼƴƯƵƲ ƪơƴơƭơƫƹƴƝƲƪơƩƣƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƯƵƬƥơƭƴƟƳƴƯƩƷơưƱƯƺƼƭƴơƔƯ ƳƥƳƯƵƜƱ3URƴƧƲ3KLOLSVƬƥƩƳƷƽ:ƣƩơƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ ưƱƯƪơƫƥƟƫƩƣƼƴƥƱƧƦƧƬƩƜƳƴơƬơƫƫƩƜƂƵƴƼƝƣƩƭƥƥƶƩƪƴƼƷƜƱƧ ƳƴƯưƱƹƴƯưƯƱƩơƪƼƪơƩƬƯƭơƤƩƪƼƳƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩ ưƱƯƳƴơƳƟơƲƣƩơƴƯƯưƯƟƯƥƪƪƱƥƬƥƟƪơƴƯƷƽƱƹƳƧƥƵƱƥƳƩƴƥƷƭƟơƲ ưƯƵơưƯƴƱƝưƥƩƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƴƧƲƴƱƟƷơƲƪơƩƴơƵƴƼƷƱƯƭơ ƤƩơƴƧƱƥƟƴƧƭƟƤƩơƥƪưƫƧƪƴƩƪƞơưƼƤƯƳƧƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƆƫưƟƦƯƵƬƥ ƼƴƩƨơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱ3URƣƩơưƯƫƽƪơƩƱƼ ƓƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩưƱƯƳƴơƳƟơƲ ƔƯưƱƹƴƯưƯƱƩơƪƼƪơƩƬƯƭơƤƩƪƼƳƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩ ưƱƯƳƴơƳƟơƲƥưƩƭƯƞƨƧƪƥƣƩơƭơƳơƲƤƾƳƥƩƴƧƤƵƭơƴƼƴƧƴơƭơ ƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥơƪƱƟƢƥƩơƬƥƴƯƳƴƼƬƩƯƴƹƭƷƩƫ ƥƮơƳƶơƫƟƦƯƭƴơƲƴơƵƴƼƷƱƯƭơƴƧƶƱƯƭƴƟƤơƴƯƵƲžƴơƭƶƯƱƬƜƱƥƴƥ ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳƴƥƭƼƳƴƼƬƩƯơƵƴƼưƫƧƳƩƜƦƥƩưƜƱơưƯƫƽƴơ ƬơƫƫƩƜƪơƩƬƥƱƩƪƝƲƶƯƱƝƲƴơơƣƣƟƦƥƩƈƨƥƱƬƼƴƧƴơƳƵƳƳƹƱƥƽƥƴơƩ ƶƴƜƭƯƭƴơƲƬƝƷƱƩƪơƩƴƯƵƲ&ƪơƩƴơƬơƫƫƩƜƪơƴơƳƴƱƝƶƯƭƴơƩ ơưƼƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƔƯƳƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩưƱƯƳƴơƳƟơƲ ơƭơƣƪƜƦƥƩƴƯƪƜƫƵƬƬơƭơơƭƯƟƮƥƩƼƴơƭƴơƬơƫƫƩƜƨƥƱƬơƟƭƯƭƴơƩ ƵưƥƱƢƯƫƩƪƜƬƥơưƯƴƝƫƥƳƬơƭơơưƯƢƜƫƫƥƴơƩƧƥưƩưƫƝƯƭƨƥƱƬƼƴƧƴơ ƪơƩƭơƢƥƫƴƩƾƭƥƴơƩƧƩƳƷƽƲƴƯƵƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ Nasses Haar schnell trocknen a ƓƴƼƬƩƯƷƩƫ Schonendes Trocknen Trocknen Sie Ihr Haar bei konstanter und schonender Temperatur b ƋƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ Kaltluft Trocknen Sie Ihr Haar sanft, wenn es fast trocken ist, um den Glanz zu versiegeln d ƅƩơƪƼưƴƧƲƱƯƞƲơƝƱơ Heiß Starker Luftstrom für schnelles Trocknen dicker Haare Sanfter Luftstrom zum Stylen dünner Haare Ausschalten » Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und NRQWLQXLHUOLFK,RQHQDEJHJHEHQGLHGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJ reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen. 6RJOlWWHQ6LH,KUH+DDUH$EE 1 Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei den unteren Haaren, und trocknen Sie jeweils einen Teil. 2 Bewegen Sie die Stylingdüse mithilfe einer Rundbürste entlang des Haares unter voller Spannung, von den Wurzeln bis zu den Haarenden, um das beste Ergebnis zu erzielen. 3 Wenn die Wurzeln trocken sind, beginnen Sie mit dem Trocknen in der Mitte. Drehen Sie Ihre Handgelenke und die Bürste entgegengesetzt zu Ihrer Kopfhaut, um die Spannung zu halten. Tipps: Der Haartrockner sollte beim Trocknen von den Wurzeln immer nach unten zeigen. Sie können sich beim Bürsten Ihrer Haare nach vorne lehnen, um Ermüdungserscheinungen vorzubeugen. Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu glätten, bis sie komplett trocken sind. c ƅƩơƪƼưƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ e ƄơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ f ƄƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ g ƓƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩưƱƯƳƴơƳƟơƲƷƩƫ ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơƪơƩ ƮƥưƫƽƭƥƴƝƴơưƯƫƽƪơƫƜ ƓƪƯƵưƟƳƴƥơươƫƜƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơưƥƴƳƝƴơƣƩơƭơ ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƧƭươƱơươƭƟƳƩơƵƣƱơƳƟơ ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơ ưƩƱƯƽƭơƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƟƭơƩƳƷƥƤƼƭƳƴƥƣƭƜƪơƩ ƮƥƬưƥƱƤƥƬƝƭơ 1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ ƄƩơƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƬƥơƪƱƟƢƥƩơƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭơƳƧƬƥƟơ ưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ ƞ ƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱ 2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ ƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲ ơƝƱơ ƳƴƧƨƝƳƧưƯƵƥưƩƨƵƬƥƟƴƥƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơ ƳơƲƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲ ,QWURGXFWLRQ 3HQGDKXOXDQ deje el aparato sin vigilancia <PSlULVW| merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää cuando esté enchufado a la fuente de Tämä La gamme Philips Pro a été développée pour vous offrir les meilleures Philips Pro range dikembangkan untuk memberikan kinerja terbaik, tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata performances tout en prenant soin de vos cheveux. Nous avons travaillé selagi tetap merawat rambut Anda. Kami telah bekerja sama dengan alimentación. maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia ensemble avec d’éminents coiffeurs pour savoir ce qui rend un produit penata rambut terbaik untuk mempelajari apa yang membuat sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään professionnel pour les consommateurs et pour développer des produits sebuah produk yang profesional bagi konsumen dan kemudian No utilice nunca accesorios ni piezas ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. en conséquence. Le sèche-cheveux Philips Pro de 2 300 W pour un mengembangkan produk seperti itu. Philips Pro dryer dengan daya de otros fabricantes o que Philips no séchage rapide avec 25 % de dommages en moins - rendu possible par 2300W untuk pengeringan cepat dengan kerusakan 25% lebih rendah le FRQFHQWUDWHXU6W\OH3URWHFW unique et innovant (brevet en cours), saat mengeringkan rambut- yang dimungkinkan dengan Konsentrator -RKGDQWR UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LXWLOL]D qui empêche la surchauffe des cheveux tout en conservant les mêmes Style & Protect (paten telah didaftarkan) yang inovatif dan unik, untuk grandes performances de mise en forme. Nous espérons que votre menghindari panas berlebih pada rambut sembari menjaga kinerja dichos accesorios o piezas, la garantía 3KLOLSV3URWXRWWHHW tarjoavat huippuluokan suorituskyvyn, mutta sèche-cheveux Pro vous donnera entière satisfaction ! penataan yang sama hebatnya. Semoga Anda menikmati penggunaan Pro ovat silti hellävaraisia hiuksillesi. Tuotteet on suunniteltu yhteistyössä quedará invalidada. &RQFHQWUDWHXU6W\OH3URWHFW dryer untuk waktu yang lama! maailman johtavien hiusmuotoilijoiden kanssa, jotta ne sopisivat sekä Le FRQFHQWUDWHXU6W\OH3URWHFWunique et innovant a été conçu Konsentrator Style & Protect ammattilaisten että tavallisten kuluttajien käyttöön. Philips Pro 2 300 No enrolle el cable de alimentación pour permettre une mise en forme précise des cheveux à l’aide d’un Konsentrator Style & Protect yang inovatif dan unik ini telah diciptakan W -hiustenkuivain aiheuttaa 25 % vähemmän vahinkoa hiuksille concentrateur de 6 mm, tout en prenant soin des cheveux. Lorsque untuk memberikan penataan rambut yang akurat dengan konsentrator alrededor del aparato. innovatiivisen 6W\OH3URWHFWNHVNLW\VVXXWWLPHQ (patenttia haettu) YRXVPHWWH]YRVFKHYHX[HQIRUPHDYHFXQFRQFHQWUDWHXUÀQFHOXL 6mm-nya sembari merawat rambut. Saat menata rambut dengan ansiosta, joka estää hiuksien ylikuumenemista muotoilutehosta tinkimättä. Espere a que se enfríe completamente Toivomme, että nautit hankkimastasi Pro-tuotesarjan kuivaimesta pitkään. ci est au plus près des cheveux, parfois même en les touchant. La konsentrator tipis, konsentrator berada dekat dengan rambut, kadang chaleur atteint jusqu’à 180 ºC et abîme les cheveux par surchauffe. menyentuh rambut. Panas hingga 180ºC bisa terjadi dan merusak 6W\OH3URWHFWNHVNLW\VVXXWLQ el aparato antes de guardarlo. Le concentrateur Style & Protect force le volet à s’ouvrir lorsque les rambut karena kelebihan panas. Konsentrator Style & Protect memaksa Innovatiivinen 6 mm:n 6W\OH3URWHFWNHVNLW\VVXXWLQ on suunniteltu cheveux deviennent trop chauds, éliminant la chaleur excessive et sirip untuk membuka saat rambut menjadi terlalu panas, membuang hiusten tarkkaan ja hellävaraiseen muotoiluun. Ohut keskityssuutin No tire del cable de alimentación améliorant la puissance de mise en forme. kelebihan panas dan meningkatkan daya penataan. ulottuu lähelle hiuksia, joskus jopa koskettaa niitä. Kuivain voi lämmetä jopa 180 asteiseksi, jolloin se voi vahingoittaa hiuksia. Style & Protect después de cada uso. Desenchufe -keskityssuutin avaa kuivaimen levyt, jos hiukset kuumenevat liikaa. $SHUoX ,NKWLVDU siempre el aparato sujetándolo por la Näin vältetään kuumuuden aiheuttamat vauriot ja parannetaan muotoilutehoa. clavija. a &RQFHQWUDWHXUPP a .RQVHQWUDWRUPP <OHLVNXYDXV b %RXWRQGXÁX[G·DLUIURLG b 7RPEROKHPEXVDQKDQJDW &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0 Nunca Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. 0HGLRDPELHQWDO (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVHFRQOD basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. ,QWURGXFFLyQ La gama Philips Pro se ha desarrollado para ofrecerle el mejor rendimiento, a la vez que cuida del pelo. Hemos colaborado con los mejores estilistas para aprender lo que hace que un producto sea profesional para los consumidores y para desarrollar productos en consecuencia. El secador Philips Pro con 2300 W permite secar rápidamente el pelo con un 25% menos de daños. Esto es posible gracias a la innovadora y exclusiva ERTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH Protect (pendiente de patente), que evita que el pelo se caliente en exceso a la vez que mantiene un rendimiento de moldeado fantástico. Esperamos que disfrutes utilizando el secador Pro por mucho tiempo. %RTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH3URWHFW La innovadora y exclusiva ERTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH3URWHFW se ha diseñado para poder moldear con precisión el pelo con una boquilla de 6 mm, a la vez que se cuida el pelo. Al moldear el pelo con una boquilla concentradora estrecha, esta se acerca mucho al pelo, a veces tocándolo. El calor de hasta 180 ºC se acumula y daña el pelo al calentarlo en exceso. La boquilla concentradora Style & Protect fuerza la apertura de la solapa cuando el pelo está demasiado caliente, disipando el exceso de calor y aumentando la potencia de moldeado. a .HVNLW\VVXXWLQPP b 9LLOHlQSXKDOOXVLOPDQYDOLWVLQ c /lPS|WLODN\WNLQ d 3XKDOOXVYRLPDNNXXGHQN\WNLQ e 5LSXVWXVOHQNNL f ,OPDQRWWRDXNNR g 6W\OH3URWHFWNHVNLW\VVXXWLQPP +LXVWHQNXLYDDPLQHQ Hiusten valmistelu: Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella. Huuhtele hiukset huolellisesti. Kuivaa hiukset varovasti pyyhkeeseen, jotta ylimääräinen vesi lähtee pois. Kuivaa hiukset hiustenkuivaimella ja harjalla. Varmista, että hiukset ovat lähes kuivat ja hyvin kammatut. 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen ( tai ) hiustenkuivaimeen. 2 Aseta lämpötilakytkin ( ) ja puhallusvoimakkuuden kytkin ( sopivaan asentoon. Paina kylmän puhallusilman painiketta ( viimeistele kampaus viileällä puhallusilmalla. .\WNLQ /lPS|WLOD 'HVFULSFLyQJHQHUDO Viileä hoito b %RWyQGHDLUHIUtR d %RWyQGHÁXMRGHDLUH Kuuma Lämpösuojaus a %RTXLOODFRQFHQWUDGRUDPP c %RWyQGHWHPSHUDWXUD Asento ,OPDQYLUWDXV f 5HMLOODGHHQWUDGDGHDLUH 6HFDGRGHOFDEHOOR Preparación del pelo: Lávese en pelo con champú y acondicionador, y enjuáguelo bien. Seque el pelo suavemente con una toalla para eliminar el exceso de humedad. Seque el pelo con secador y un cepillo de púas anchas. Asegúrese de que el pelo está casi seco y sin enredos. c 6DNHODUVXKX d ,QWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLU d 6DNHODUKHPEXVDQXGDUD e $QQHDXGHVXVSHQVLRQ e /XEDQJJDQWXQJDQ f *ULOOHG·HQWUpHG·DLU f .LVLVDOXUDQPDVXNXGDUD g &RQFHQWUDWHXU6W\OH3URWHFWPP g .RQVHQWUDWRU6W\OH3URWHFWPP 6pFKDJHGHVFKHYHX[ Persiapan untuk rambut Anda: Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner, bilas dengan saksama. Keringkan rambut dengan handuk untuk menghilangkan sisa kelembaban. Keringkan rambut Anda dengan sikat bergigi besar dan blower. Pastikan rambut Anda hampir kering dan bebas kusut. 1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ 3RXUXQVpFKDJHSUpFLVÀ[H]OHFRQFHQWUDWHXU sèche-cheveux. 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. Untuk pengeringan yang akurat, pasang konsentrator ( ke pengering rambut. +LXVWHQVXRULVWDPLQHQNXYD 1 Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan. 2 Käytä pyöreää harjaa ja liikuta keskityssuutinta hiusten juurista latvoihin asti. 3 Kun juuret ovat kuivat, siirry hiusten keskiosiin. Liikuta harjaa poispäin päänahkasta kiertämällä ranteitasi. Vihjeitä: Suuntaa hiustenkuivain aina alaspäin, kun kuivaat hiusten juuria. Nojaa hieman eteenpäin harjatessasi, jotta kätesi eivät väsy. Toista vaiheet 1-3, kunnes hiuksesi ovat kokonaan kuivat. atau ) %RXWRQ )RQFWLRQ 6DNHODU Séchez rapidement vos cheveux à la sortie de la douche. 6XKX 7HPSpUDWXUH Réglage Chaud Thermoprotect Séchage à froid )OX[G DLU Voimakas puhallus tuuheiden hiuksien nopeaan kuivaamiseen. » Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten. ) sur le 2 Sesuaikan sakelar suhu ( ) dan hembusan udara ( ) ke posisi yang diinginkan. Tekan terus tombol Hembusan dingin ( ) untuk hembusan udara yang sejuk untuk menetapkan tatanan Anda. Kuivaa hiukset tasaisessa ja hoitavassa lämpötilassa. Virran katkaiseminen ou 2 Réglez le thermostat ( HWO·LQWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLU ) sur la SRVLWLRQYRXOXH0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG ( SRXUÀ[HUYRWUHPLVHHQIRUPH Toiminto Kuivaa hieman kosteat hiukset hellävaraisesti siten, että hiusten kiilto säilyy. 0HQJHULQJNDQUDPEXW$QGD Préparatifs pour vos cheveux : Lavez-vous les cheveux avec du shampooing et de l’après-shampoing, puis rincez-les soigneusement. Séchez doucement vos cheveux avec une serviette pour éliminer l’humidité excessive. Faites un brushing à l’aide d’une brosse à larges dents. Assurez-vous que vos cheveux sont presque secs et démêlés. Kuivaa hiukset nopeasti suihkun jälkeen Kevyt puhallus ohuiden hiuksien muotoiluun. e Anilla para colgar g %RTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH3URWHFWPP ) ) ja c Thermostat Séchez vos cheveux à une température constante. Panas Thermoprotect Séchez doucement vos cheveux, lorsqu'ils sont presque secs, pour leur donner de la brillance. Flux d'air puissant pour un séchage rapide des cheveux épais Setelan Cool Care Aliran XGDUD )XQJVL Mengeringkan rambut sehabis keramas dengan cepat Mengeringkan rambut pada suhu perawatan yang konstan Mengeringkan rambut Anda perlahan saat hampir kering untuk menjaga kilaunya Aliran udara kuat untuk mengeringkan rambut lebat dengan cepat Flux d'air doux pour une mise en IRUPHGHVFKHYHX[ÀQV Aliran udara lembut untuk menata rambut tipis Arrêt Matikan » Lorsque l’appareil est sous tension, des ions sont automatiquement et continuellement diffusés pour réduire les frisottis et offrir plus de brillance. » Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan berkelanjutan, mengurangi keriting dan memberikan kilau tambahan. 3RXUOLVVHUYRVFKHYHX[ÀJ 8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW*EU 1 Séparez vos cheveux et attachez-en une partie. Commencez par le dessous et séchez une partie à la fois. 1 Pisahkan rambut Anda dan jauhkan dengan jepitan. Mulailah dari bagian bawah rambut dan keringkan bagian demi bagian. 2 Utilisez une brosse ronde, déplacez le concentrateur le long des cheveux des racines aux pointes en les étirant au maximum pour un meilleur optimal. 2 Dengan sikat bundar, gerakkan konsentrator di sepanjang rambut mulai dari akar hingga ujung dengan tarikan penuh untuk hasil terbaik. 3 Lorsque les racines sont sèches, commencez à sécher la partie centrale. Pliez vos poignets et brossez vos cheveux en partant du cuir chevelu pour maintenir la tension. Conseils : le sèche-cheveux doit toujours être dirigé vers le bas lorsque vous séchez vos cheveux à partir des racines. Vous pouvez vous pencher vers l’avant lorsque vous vous brossez les cheveux pour éviter la fatigue. Répétez les étapes 1 à 3 pour lisser le reste de vos cheveux jusqu’à ce qu’ils soient complètement secs. 3 Saat akar kering, mulai pengeringan pada bagian tengah. Putar pergelangan Anda dan sikat menjauhi kulit kepala untuk mempertahankan tarikan. Tip: Pengering rambut harus selalu menunjuk ke bawah saat mengeringkan dari akar. Anda dapat sedikit menunduk saat menyisir rambut agar tidak mudah lelah. Ulangi langkah 1-3 untuk meluruskan sisa rambut hingga benar-benar kering. near water. ƅƩơƪƼưƴƧƲ ƒƽƨƬƩƳƧ ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ the appliance is used in a 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. 4 Um langanhaltende Ergebnisse zu genießen, halten Sie die 1 Vigtigt ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƢƱƥƣƬƝƭƹƭ ƋơƵƴƼ Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora Kaltlufttaste ( ) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen. ƬơƫƫƩƾƭ bathroom, unplug it after use since 4 Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og ( o ) en el secador. 1 Wichtig Tipps: Je größer die Bürste, desto größer kann der Teil an Haaren sein, ( ). 4 Untuk hasil yang tahan lama, tekan dan tahan tombol Hembusan ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƬƩơ the proximity of water presents a risk, opbevar den til senere brug. die Sie auf einmal glätten können und desto schneller können Sie Ihr ƑƱƯƳƴơƳƟơ 2 Ponga el botón de temperatura ( \HOERWyQGHÁXMRGHDLUH Vihjeitä: Suurella harjalla voit käsitellä isompia osia hiuksistasi, joten dingin ( ) untuk menata rambut Anda. 4 3RXUGHVUpVXOWDWVGXUDEOHVPDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[ Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig ƳƴơƨƥƱƞƞưƩơƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ Haar trocknen. ơưƼƴƧƨƥƱƬƯ) en las posiciones que desee. Mantenga pulsado el botón de ( ADVARSEL: Anvend ikke dette kuivaaminen sujuu nopeammin. even when the appliance is switched Tip: Semakin besar sisir, semakin besar bagian rambut yang dapat Anda d’air froid ( ) pour mettre vos cheveux en forme. durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. 6RVW\OHQ6LH:HOOHQ$EE ƪƱơƳƟơ aire frío ( SDUDTXHHODLUHVHDIUtR\ÀMHHOSHLQDGR +LXVWHQODWYRMHQWDLYXWWDPLQHQNXYD Conseils : plus la brosse est grande, plus la mèche de cheveux que luruskan dan semakin cepat Anda dapat mengeringkan rambut Anda. apparat i nærheden af vand. off. 1 Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei WARNUNG: Verwenden Sie das ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥơươƫƜƴƯ vous pouvez lisser sera grande et plus le brushing de vos cheveux sera 8QWXNPHPEXDWUDPEXWMDGLOHQWLN*EU ƅƱƯƳƥƱƞ 1 Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan. ,QWHUUXSWRU 3RVLFLyQ )XQFLyQ den unteren Haaren, und trocknen Sie jeweils einen Teil. ƳƥƳƯƵƜƱƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƼƴơƭ rapide. ƶƱƯƭƴƟƤơ WARNING: Do not use this appliance Hvis du anvender apparatet i Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 1 Pisahkan rambut Anda dan jauhkan dengan jepitan. Mulailah dari 2 Suorista hiuksesi (katso kuva 1 +LXVWHQVXRULVWDPLQHQ) latvoihin asti. ƝƷƯƵƭƳƷƥƤƼƭƳƴƥƣƭƾƳƥƩƾƳƴƥ 7HPSHUDWXUD 3RXUFUpHUGHVYDJXHVÀJ 2 Glätten Sie Ihre Haare (siehe Abb. 1 „6RJOlWWHQ6LH,KUH+DDUH„) caliente Seca el cabello mojado rápidamente bagian bawah rambut dan keringkan bagian demi bagian. Taivuta hiusten latvoja kääntämällä ranneliikkeellä harjaa sisäänpäin badeværelset, skal du trække stikket near bathtubs, showers, basins ƭơƤƩơƴƧƱƞƳƯƵƭƴƧƫƜƬƸƧƴƯƵƲ bis zu den Haarenden. Drehen Sie durch eine leichte Drehung Ihres Wenn das Gerät in einem 1 Séparez vos cheveux et attachez-en une partie. Commencez par le (tai ulospäin). Seca el cabello a una temperatura suave 2 Luruskan rambut (lihat Gbr.1 “8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW“) hingga Posición Handgelenks die Bürste unterhalb halb nach innen (oder außen), um ud efter brug, da vand udgør en risiko, ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƣƩơƣƱƞƣƯƱƯ ƒƯƞơƝƱơ dessous et séchez une partie à la fois. or other vessels containing Badezimmer verwendet wird, trennen mencapai ujung rambut. Dengan sedikit memutar pergelangan, putar de Cuidado y constante 3 Pidä kuivainta paikallaan 3–4 sekuntia ja vapauta se. Wellen zu stylen. ƳƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥƷƯƭƴƱƞ 2 /LVVH]YRVFKHYHX[UHSRUWH]YRXVjODÀJXUH©3RXUOLVVHUYRV sisir ke bawah separuh ke arah dalam (atau ke arah luar) untuk Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 1-3. selvom apparatet er slukket. water. Sie es nach dem Gebrauch von der ƴƱƟƷơ 3 Halten Sie den Haartrockner 3 bis 4 Sekunden lang nah an die Posición Seca el pelo suavemente cuando está FKHYHX[ªMXVTX·jDWWHLQGUHOHVSRLQWHV3DUXQHOpJqUHWRUVLRQGH membuat lentikan. 4 Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta Haarspitzen, und lassen Sie sie dann los. de Aire frío casi seco para conservar el brillo ADVARSEL: Brug ikke dette votre poignet, tournez la brosse d’un demi-tour vers l’intérieur Always unplug the appliance ƂươƫƞƱƯƞơƝƱơƣƩơ Stromversorgung. Die Nähe zum 3 Tahan pengering rambut dekat dengan ujung rambut selama 3 hingga ). ( Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu (ou l’extérieur) pour créer des vagues. ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥƫƥưƴƞ 4 detik, lalu lepaskan. Flujo de aire potente para secar )OXMRGHDLUH .l\W|QMlONHHQ apparat i nærheden af badekar, stylen. after use. Wasser stellt ein Risiko dar, sogar ƴƱƟƷơ 3 Maintenez le sèche-cheveux près des pointes pendant 3 à Ulangi langkah 1-3 ke bagian rambut yang lainnya. rápidamente cabello grueso 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 4 Um langanhaltende Ergebnisse zu genießen, halten Sie die brusekabiner, kummer eller 4 secondes, puis relâchez-le. If the appliance overheats, it switches wenn das Gerät abgeschaltet ist. ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ 4 Untuk hasil yang tahan lama, tekan dan tahan tombol Hembusan Flujo de aire suave para moldear pelo Kaltlufttaste ( ) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. Répétez les étapes 1 à 3 pour mettre en forme le reste de vos cheveux. Dingin ( ) untuk menata rambut Anda. andre kar, der indeholder vand. ÀQR 1DFKGHU9HUZHQGXQJ off automatically. Unplug the appliance WARNUNG: Verwenden Sie das 3 Voit irrottaa keskityssuuttimen ( tai ) vetämällä sen irti » žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩơƵƴƯƬƜƴƹƲƪơƩ 6HWHODKPHQJJXQDNDQ 4 3RXUGHVUpVXOWDWVGXUDEOHVPDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[ 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Apagado Tag altid stikket ud, efter du har brugt hiustenkuivaimesta. ƳƵƭƥƷƾƲƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜƣƩơƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƪơƩ and let it cool down for a few minutes. d’air froid ( ) pour mettre vos cheveux en forme. Gerät nicht in der Nähe 1 Matikan alat dan cabut stekernya. Steckdose. +XRPDXWXV.lVLWWHOHNXXPDDNHVNLW\VVXXWLQWDYDURYDLVHVWL ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧ $SUqVXWLOLVDWLRQ apparatet. Before you switch the appliance on von Badewannen, Duschen, 2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin. » Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen 4 Poista hiukset ja pöly kääntämällä ilmanottoaukon ritilää ( ). ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƩƪ 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. forma automática y constante, reduciendo el encrespado y Sie es abkühlen. 3 Untuk melepas konsentrator ( atau ), tarik konsentrator dari Hvis apparatet bliver overophedet, again, check the grilles to make sure Waschbecken oder sonstigen 5 Puhdista laite kostealla liinalla. 1 ƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƴƯƽƶƥƲƪơƩưƩƜƳƴƥƴƩƲƴƯƽƶƥƲƬƥƪƫƩư 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. proporcionando más brillo. pengering rambut. 3 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse ( oder ) einfach vom ƂƱƷƟƳƴƥơưƼƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ ƳƴƥƣƭƾƭƯƭƴơƲƬƟơ slukker det automatisk. Tag stikket WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF Behältern mit Wasser. Aseta hiustenkuivain puhdistuksen jälkeen turvalliseen, kuivaan &DWDWDQ+DWLKDWLMLNDNRQVHQWUDWRUPDVLKSDQDV 3 Pour débrancher le concentrateur ( ou ), retirez-le du sèche3DUDDOLVDUHOSHOR)LJ Haartrockner abgezogen. ƴƯƽƶơƪƜƨƥƶƯƱƜ ja pölyttömään paikkaan. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan cheveux. ud af stikkontakten, og lad apparatet +LQZHLV%LWWHVHLHQ6LHYRUVLFKWLJZHQQGLH6W\OLQJGVHKHLLVW 4 Putar kisi saluran masuk udara ( ) untuk menghilangkan rambut 1 Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la If the mains cord is damaged, it must Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den ripustuslenkistään ( ). 2 ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơƳƴƱƯƣƣƵƫƞƢƯƽƱƴƳơƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƯ 5HPDUTXHVR\H]SUXGHQWHORUVTXHOHFRQFHQWUDWHXUHVWFKDXG dan debu. parte inferior del pelo y seque mechón a mechón. ), um Haare und Staub zu 4 Drehen Sie die Lufteinlassöffnung ( ƳƴƼƬƩƯƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƝƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ afkøle i et par minutter. Før du tænder be replaced by Philips, a service centre Netzstecker aus der Steckdose. 4 Tournez la grille d’entrée d’air ( ) pour enlever les cheveux et la entfernen. 5 Bersihkan alat dengan kain lembab. 2 Con un cepillo redondo, mueva la boquilla concentradora a lo ƴƥƭƴƾƭƯƭƴƜƲƴơưƫƞƱƹƲƣƩơƪơƫƽƴƥƱƯơưƯƴƝƫƥƳƬơ poussière. apparatet igen, skal du kontrollere 7DNXXMDKXROWRWLHGRW authorised by Philips or similarly largo del pelo desde la raíz a las puntas con la máxima tensión para Bei Überhitzung wird das Gerät 5 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Simpan Pengering Rambut Philips Pro Range Anda di tempat yang 3 žƴơƭƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƯƩƱƟƦƥƲơƱƷƟƳƴƥƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƳƴƧƬƝƳƧ 5 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. obtener el mejor resultado. aman dan kering, bebas dari debu. Anda juga dapat menggantungnya gitrene for at sikre, at de ikke er ƓƴƱƟƸƴƥƴƯƵƲƪơƱưƯƽƲƳơƲƪơƩƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơ Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWRDYRLGD automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie Bewahren Sie Ihren Haartrockner der Serie Philips Pro an einem Rangez votre sèche-cheveux de la gamme Philips Pro dans un pada lubang gantungannya ( ). 3 Cuando las raíces estén secas, comience a secar la parte intermedia. ơưƯƬơƪƱƽƭƯƭƴƜƲƴƧƭơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲƣƩơƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƯ suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät blokeret af fnug, hår osv. hazard. endroit sûr et sec, exempt de poussière. Vous pouvez également Gire las muñecas y cepille el pelo alejándolo del cuero cabelludo den Stecker aus der Steckdose, und ƴƝƭƴƹƬơ www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ). accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( ). para mantener la tensión. ƓƵƬƢƯƵƫƝƲžƴơƭƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜơưƼƴƧƱƟƦơƴƯƳƥƳƯƵƜƱ (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole Hvis ledningen beskadiges, må den This appliance can be used by *DUDQVLGDQVHUYLV lassen Sie das Gerät einige Minuten Consejos: EL secador debe apuntar siempre hacia abajo al secar las ưƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơƥƟƭơƩƳƴƱơƬƬƝƭƯưƱƯƲƴơƪƜƴƹžƴơƭƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥ kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. raíces. Puede inclinarse hacia delante cuando se cepille el pelo para no *DUDQWLHXQG6HUYLFH kun udskiftes af Philips, et autoriseret ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƬưƯƱƥƟƴƥƭơƳƪƽƸƥƴƥưƱƯƲƴơƥƬưƱƼƲƣƩơƭơưƜƱƥƴƥ children aged from 8 years and above 2 vuoden takuu ja 3 vuoden lisätakuu, kun rekisteröit tuotteen verkossa lang abkühlen. Vergewissern Sie Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat 5 Garantie et réparation cansarse. ƬƩơưƩƯƜƭƥƴƧƳƴƜƳƧ 3 kuukauden kuluessa sen ostamisesta. pelengkap atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips Philips-serviceværksted eller af en Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder and persons with reduced physical, sich vor dem erneuten Einschalten, Repita los pasos del 1 al 3 para alisar el resto del pelo hasta que esté ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƣƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website completamente seco. ƳơƲƬƝƷƱƩƭơƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƴƥƫƥƟƹƲ NYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDWXQGJn exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez QHJDUD$QGDQRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL sensory or mental capabilities or dass keine Flusen, Haare usw. die (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service)UDQoDLV 4 Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan 4 ƄƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơưƯƵƤƩơƱƪƯƽƭươƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe enhver risiko ved efterfølgende brug. lack of experience and knowledge Gebläseöffnung blockieren. botón de aire frío ( ) para moldear el pelo. ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat. ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ ƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ )pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, Garansi 2 tahun plus 3 tahun jika Anda mendaftarkan produk secara trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de ƓƵƬƢƯƵƫƝƲžƳƯƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƥƟƭơƩƧƢƯƽƱƴƳơƴƼƳƯƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƥƟƭơƩ Consejos: Cuanto más grande sea el cepillo, más grande será el mechón de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à Dette apparat kan bruges af børn wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. if they have been given supervision Wenn das Netzkabel defekt oder online dalam waktu 3 bulan pembelian. que puede alisar y menos tiempo tardará en secarse el pelo. garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs ƧƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭưƯƵƬưƯƱƥƟƴƥƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƪơƩƴƼƳƯưƩƯƣƱƞƣƯƱơ l’adresse www.philips.com/welcome. 2 Jahre Garantie plus 3 Jahre, wenn Sie das Produkt innerhalb von 3 fra 8 år og opefter og personer or instruction concerning use of 3DUDFUHDUIRUPDV)LJ Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99 dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. beschädigt ist, darf es nur von einem ƨơƬưƯƱƥƟƴƥƭơƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ Monaten nach dem Kauf online registrieren. Garantie de 2 ans, plus 3 ans si enregistrement du produit en ligne dans Jakarta 12510 Indonesia ƄƩơƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬƽƴƥƲƆƩƪ 1 Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la med reducerede fysiske, sensoriske the appliance in a safe way and Philips Service-Center oder einer von les 3 mois suivant l’achat. 1 Important parte inferior del pelo y seque mechón a mechón. 1 ƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƴƯƽƶƥƲƪơƩưƩƜƳƴƥƴƩƲƴƯƽƶƥƲƬƥƪƫƩư ƆƫƫƧƭƩƪƜ eller mentale evner eller manglende understand the hazards involved. Philips autorisierten Werkstatt durch ƂƱƷƟƳƴƥơưƼƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƥƣƭƾƭƯƭƴơƲƬƟơ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et 2 Alise el pelo (consulte la Fig. 1 “Para alisar el pelo“) hasta que llegue Italiano ƴƯƽƶơƪƜƨƥƶƯƱƜ ,QGRQHVLD conservez-le pour un usage ultérieur. ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ a las puntas. Con un ligero giro de muñeca, gire el cepillo en la parte erfaring og viden, hvis de er blevet Children shall not play with the ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ inferior la mitad hacia dentro (o hacia fuera) para crear formas. 2 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲơƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƧƭƆƩƪ©ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥ Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet instrueret i sikker brug af apparatet og appliance. Cleaning and user massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio werden, um Gefährdungen zu 3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ©ƬƝƷƱƩƭơƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲ 3 Sostenga el secador cerca de las puntas durante 3 o 4 segundos y, a memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. www.philips.com/welcome. ƓƴƱƟƢƯƭƴơƲƥƫơƶƱƜƴƯƭƪơƱưƼƳơƲƣƵƱƟƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƪƜƴƹ appareil à proximité d’une source forstår de medfølgende risici. Lad ikke continuación, suéltelo. maintenance shall not be made by vermeiden. produk Anda di www.philips.com/welcome. ơưƼƴơƬơƫƫƩƜưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƪơƴƜƬƩƳƞƳƴƱƯƶƞ Repita los pasos del 1 al 3 en el resto del pelo. d’eau. børn lege med apparatet. Rengøring children without supervision. ƣƩơƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬƽƴƥƲ Dieses Gerät kann von Kindern 1 Importante ƓƧƬơƭƴƩƪƼ 4 Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el 1 Penting 3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƪƯƭƴƜƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƯƽƶơƲƣƩơƬƥ og vedligeholdelse må ikke foretages Si vous utilisez l’appareil dans une botón de aire frío ( ) para moldear el pelo. For additional protection, we advise ab 8 Jahren und Personen mit Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƪơƩƬƥƴƜơƶƞƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ 'HVSXpVGHOXVR Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya af børn uden opsyn. salle de bains, débranchez-le après l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. you to install a residual current device verringerten physischen, sensorischen ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ dan simpanlah sebagai referensi nanti. 1 Apague el aparato y desenchúfelo. ƳơƲ utilisation car la proximité d’une Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning AVVERTENZA: non utilizzare questo (RCD) in the electrical circuit that ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ oder psychischen Fähigkeiten oder 2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini 4 ƄƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơưƯƵƤƩơƱƪƯƽƭươƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ source d’eau constitue un risque, anbefales det, at installationen til apparecchio in prossimità di acqua. supplies the bathroom. This RCD ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ 3 Para quitar la boquilla concentradora ( o ), tire de ella para Mangel an Erfahrung und Kenntnis ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ ƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ dekat air. sacarla del secador. ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ même lorsque l’appareil est hors badeværelset er forsynet med et must have a rated residual operating Quando l’apparecchio viene usato in ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ verwendet werden, wenn sie bei der 1RWD7HQJDFXLGDGRFXDQGRODERTXLOODFRQFHQWUDGRUDHVWpFDOLHQWH Bila alat digunakan di kamar mandi, 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ tension. HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. current not higher than 30mA. Ask bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ Verwendung beaufsichtigt wurden ) para quitar el pelo y el polvo. 4 Gire la rejilla de entrada de aire ( ưƱƟƦơ cabutlah stekernya setelah digunakan Kontakt eventuelt en el-installatør. AVERTISSEMENT : n’utilisez pas your installer for advice. 5 Limpie el aparato con un paño húmedo. la vicinanza all’acqua rappresenta un 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ oder Anweisung zum sicheren karena dekat dengan air dapat Guarde el secador de la gama Philips Pro en un lugar seguro y seco, 3 ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ ƞ ƴƱơƢƞƮƴƥƴƯơưƼƴƯ l’appareil près d’une baignoire, Indføring af metalgenstande i rischio anche quando il sistema è Inserting metal objects into the grilles ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ Gebrauch des Geräts erhalten und libre de polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla menimbulkan risiko, sekalipun alat ƳƥƳƯƵƜƱ d’une douche, d’un lavabo luftgitrene er farligt og kan forårsage spento. is a hazard and may cause electric ( ). ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ ƓƧƬƥƟƹƳƧƑƱƯƳƝƷƥƴƥƼƴơƭƴƯƳƴƼƬƩƯƥƟƭơƩƦƥƳƴƼ die Gefahren verstanden haben. telah dimatikan. ni de tout autre récipient elektrisk stød. shock. AVVERTENZA: non utilizzare questo ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ 4 ƄƵƱƟƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ ƣƩơƭơơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƩƲ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät PERINGATAN: Jangan gunakan ƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧ *DUDQWtD\VHUYLFLR contenant de l’eau. Blokér aldrig luftgitrene. apparecchio in prossimità Never block the air grilles. ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ spielen. Die Reinigung und Wartung 5 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ alat ini bak mandi, pancuran, Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o Débranchez toujours l’appareil après di vasche da bagno, docce, Før du tilslutter apparatet, skal du sikre darf nicht von Kindern ohne Aufsicht Before you connect the appliance, ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ ƂưƯƨƧƪƥƽƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƴƧƲƳƥƩƱƜƲ3URƴƧƲ3KLOLSVƳƥƝƭơ si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en bak atau tempat berisi air ơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƳƧƬƥƟƯưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧ www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al utilisation. lavandini o altri recipienti dig, at den spænding, der er angivet durchgeführt werden. ensure that the voltage indicated on ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƯƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto lainnya. Lorsque l’appareil est en surchauffe, il contenenti acqua. på apparatet, svarer til den lokale ( ). the appliance corresponds to the local ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ Der Einbau einer de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, Selalu cabut steker setiap kali selesai diríjase al distribuidor Philips local. se met automatiquement hors tension. spænding. Dopo l’utilizzo, scollegare sempre power voltage. ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ Fehlerstromschutzeinrichtung in dem 2 años de garantía más 3 años al registrar el producto en línea en un menggunakan alat. ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ plazo de 3 meses a partir de la fecha de compra. Débranchez l’appareil et laissez-le l’apparecchio. Brug ikke apparatet til andre ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ Stromkreis, der das Badezimmer Do not use the appliance for any Jika terlalu panas, alat akan mati ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ refroidir quelques minutes. Avant formål end dem, der er beskrevet i Se l’apparecchio si surriscalda, si versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. other purpose than described in this ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơ ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV secara otomatis. Cabut steker alat 6XRPL ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ de remettre l’appareil sous tension, vejledningen. spegne automaticamente. Scollegare Dieses Gerät muss über einen manual. ƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧ lalu biarkan dingin selama beberapa ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä assurez-vous que les grilles ne sont l’apparecchio e lasciarlo raffreddare Nennauslösestrom von maximal Brug ikke apparatet på kunstigt hår. ƷƱƞƳƧ 'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDO ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa menit. Sebelum Anda menghidupkan ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ www.philips.com/welcome. pas obstruées par de la poussière, des per alcuni minuti. Prima di accendere 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Hold konstant opsyn med apparatet, hair. ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk cheveux, etc. ƆƣƣƽƧƳƧƥƴƾƭƳƵƭƥưƩưƫƝƯƭƝƴƧơƭƤƧƫƾƳƥƴƥƴƯưƱƯƺƼƭ nuovamente l’apparecchio, controllare Sie sich an Ihren Installateur. når det er sluttet til en strømkilde. ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ When the appliance is connected 7lUNHll memastikan tidak tersumbat bulu, ƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƜƥƭƴƼƲƬƧƭƾƭơưƼƴƧƭƧƬƥƱƯƬƧƭƟơơƣƯƱƜƲ Si le cordon d’alimentation est che le griglie non siano ostruite da ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre Das Hineinstecken von to a power supply, never leave it rambut, dll. Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää endommagé, il doit être remplacé par lanugine, capelli, ecc... Metallgegenständen in die Gitter stellt ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ Español fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke unattended. käyttöä varten. Jika kabel listrik rusak, maka harus Philips, un Centre Service Agréé ou Se il cavo di alimentazione è ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX eine Gefahr dar und kann zu einem Never use any accessories or VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta diganti oleh Philips, pusat servis resmi UHJLVWUHVX GHVWHFKQLFLHQVTXDOLÀpVDJUppVDÀQ danneggiato deve essere sostituito Stromschlag führen. ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSV anvender en sådan type tilbehør eller parts from other manufacturers veden lähellä. producto en www.philips.com/welcome. Philips atau orang yang mempunyai d’éviter tout accident. da Philips, da un centro di assistenza ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ Halten Sie Lufteinlassgitter und dele, annulleres garantien. RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, keahlian sejenis agar terhindar dari Cet appareil peut être utilisé autorizzato Philips o da persone ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ 1 Gebläseöffnung immer frei. Importante Undgå at vikle strømledningen rundt recommend. If you use such irrota pistoke pistorasiasta käytön bahaya. par des enfants âgés de 8 ans TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ om apparatet. accessories or parts, your warranty is Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, Alat ini dapat digunakan oleh anakconsérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. ou plus, des personnes dont les danni. ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ anschließen, überprüfen Sie, ob die invalidated. Læg aldrig apparatet væk, før det er vaikka virta olisi katkaistu. anak di atas 8 tahun dan orang dengan ADVERTENCIA: No utilice este capacités physiques, sensorielles ou Quest’apparecchio può essere usato ƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ auf dem Gerät angegebene Spannung helt afkølet. Do not wind the power cord round VAROITUS: älä käytä laitetta FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ aparato cerca del agua. intellectuelles sont réduites ou des da bambini di età superiore agli 8 anni ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ mit der Netzspannung vor Ort the appliance. kylpyammeen, suihkun, altaan Træk ikke i netledningen efter brug. Tag mental yang kurang atau kurang Si utiliza el aparato en el cuarto de personnes manquant d’expérience e da persone con capacità mentali, ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ übereinstimmt. Wait until the appliance cooled down tai muiden vesiastioiden lähellä. altid stikket ud af stikkontakten ved at pengalaman dan pengetahuan jika baño, desenchúfelo después de usarlo. et de connaissances, à condition que ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL ƪƩƭƤƽƭƯƵ Verwenden Sie das Gerät completely before you store it. Irrota pistoke pistorasiasta aina mereka diberi pengawasan atau holde fast i stikket. La proximidad de agua representa ces enfants ou personnes soient esperienza o conoscenze adatte a ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ nie für andere als in dieser käytön jälkeen. Do not pull on the power cord after petunjuk mengenai cara penggunaan un riesgo, aunque el aparato esté sous surveillance ou qu’ils aient reçu (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0) condizione che tali persone abbiano ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ Bedienungsanleitung beschriebene Jos laite kuumenee liikaa, virta using. Always unplug the appliance by alat yang aman dan mengerti Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder apagado. des instructions quant à l’utilisation ricevuto assistenza o formazione per ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ Zwecke. katkeaa automaattisesti. Irrota laite og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. bahayanya. Anak-anak dilarang holding the plug. ADVERTENCIA: No utilice este sécurisée de l’appareil et qu’ils utilizzare l’apparecchio in maniera ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ Verwenden Sie das Gerät nicht zum pistorasiasta ja anna sen jäähtyä memainkan alat ini. Pembersihan dan 0LOM¡ aparato cerca del agua ni aient pris connaissance des dangers (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0) sicura e capiscano i potenziali pericoli ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ Trocknen von Kunsthaar. muutama minuutti. Ennen kuin perawatan pengguna tidak boleh Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen This Philips appliance complies with all applicable standards and cerca de bañeras, duchas, encourus. Les enfants ne doivent pas associati a tale uso. Evitare che i ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit Wenn das Gerät an eine Steckdose käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV dilakukan oleh anak-anak tanpa lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske cubetas u otros recipientes jouer avec l’appareil. Le nettoyage et bambini giochino con l’apparecchio. Le ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧ ƬƥƴƧƭ angeschlossen ist, lassen Sie es zu ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ pengawasan. Environment que contengan agua. l’entretien ne doivent pas être réalisés operazioni di pulizia e manutenzione påvirkning af miljøet og menneskers helbred. ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ keiner Zeit unbeaufsichtigt. nukkaa tai hiuksia. Untuk perlindungan tambahan, kami This symbol means that this product shall not be disposed Desenchufe siempre el aparato par des enfants sans surveillance. non devono essere eseguite da ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your Verwenden Sie niemals Zubehör Jos virtajohto on vaurioitunut, se sarankan Anda memasang Residual ,QGOHGQLQJ country’s rules for the separate collection of electrical and después de usarlo. Pour plus de sécurité, il est conseillé bambini senza la supervisione di un ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ oder Teile, die von Drittherstellern on vaaratilanteiden välttämiseksi electronic products. Correct disposal helps prevent negative Current Device (RCD) pada sirkuit Philips Pro-serien er udviklet for at give dig den bedste ydeevne og Si el aparato se calienta en exceso, se de brancher l’appareil sur une prise de adulto. consequences for the environment and human health. ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ stammen bzw. nicht von Philips vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa samtidig beskytte dit hår. Vi har samarbejdet med førende stylister for listrik yang memasok listrik ke kamar apaga automáticamente. Desenchufe courant protégée par un disjoncteur DWÀQGHXGDIKYDGGHUJ¡UHWSURGXNWSURIHVVLRQHOWIRUEUXJHUQHRJ Per una sicurezza maggiore, è ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ empfohlen werden. Wenn Sie solches huoltoliikkeessä. mandi. RCD ini harus memiliki arus udvikle produkter ud fra dette. Philips Pro-hårtørreren med 2300 W ,QWURGXFWLRQ el aparato y deje que se enfríe différentiel de 30 mA dans la salle consigliabile installare un dispositivo ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ til hurtig tørring med 25 % mindre beskadigelse ved tørring af håret Zubehör oder Teile verwenden, Laitetta voivat käyttää myös yli operasi residu terukur yang tidak The Philips Pro range has been developed to offer you the best gjort muligt af den innovative og unikke 6W\OH3URWHFWNRQFHQWUDWRU durante unos minutos. Antes de de bains. Demandez conseil à votre RCD (Residual Current Device, ƳƵƳƪƥƵƞ ƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ erlischt die Garantie. 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden performance, whilst still taking care of your hair. We have been working (patentanmeldt), som forhindrer overophedning af håret, samtidig med boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran encender de nuevo el aparato, électricien. together with leading stylists to learn what makes a product professional at den samme fantastiske styling bevares. Vi håber, at du vil nyde at dispositivo per corrente residua) ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um fyysinen tai henkinen toimintakyky on kepada petugas yang memasang alat for consumers and to develop products accordingly. The Philips Pro bruge Pro-hårtørreren i lang tid! compruebe las rejillas para asegurarse L’insertion d’objets métalliques dans all’interno del circuito elettrico che ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ dryer with 2300W for fast drying with 25% less damage when drying das Gerät. 6W\OH3URWHFWNRQFHQWUDWRU rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta ini. your hair- made possible by the innovative and unique Style & Protect Den innovative og unikke 6W\OH3URWHFWNRQFHQWUDWRU er blevet de que no estén obstruidas con les grilles représente un danger et fornisce alimentazione al bagno. Tale ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơ ƳơƲ Lassen Sie das Gerät komplett tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä Concentrator (patent-pending), that avoids overheating of the hair udviklet for at muliggøre nøjagtig styling af håret med en koncentrator Memasukkan benda dari logam ke pelusas, pelos, etc. peut provoquer une électrocution. dispositivo RCD deve avere una whilst keeping the same great styling performance. We hope you will på 6 mm, samtidig med at håret beskyttes. Når håret styles med en ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ abkühlen, bevor Sie es wegräumen. on neuvottu laitteen turvallisesta dalam kisi-kisi itu berbahaya dan dapat enjoy using the Pro dryer for a long time! tynd koncentrator, kommer koncentratoren meget tæt på håret og Si el cable de alimentación está corrente operativa residua nominale N’obstruez jamais les grilles d’air. ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ Style & Protect Concentrator berører det nogle gange. Der udvikles varme på op til 180ºC, og håret käytöstä tai tarjolla on turvallisen Ziehen Sie nach der Verwendung nicht menyebabkan sengatan listrik. The innovative and unique Style & Protect Concentrator has been beskadiges på grund af overophedning. Style & Protect-koncentratoren dañado, debe ser sustituido por non superiore a 30 mA. Chiedere Avant de brancher l’appareil, assurezƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'ƳƴƯ käytön edellyttämä valvonta ja jos he invented to allow precise styling of the hair with a 6mm concentrator åbner dækslet, når håret bliver for varmt, så varmen reduceres, og Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen aiuto al proprio installatore. vous que la tension indiquée sur ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ Philips o por un centro de servicio while at the same time caring for the hair. When styling the hair with stylingen forbedres. ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. udara. am Netzstecker, um das Gerät von der a thin concentrator, it gets very close to the hair, sometimes touching autorizado por Philips para evitar l’appareil correspond bien à la tension L’inserimento di oggetti metallici nelle ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲ ƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten the hair. Heat of up to 180ºC builds up and is damaging the hair by Sebelum Anda menghubungkan alat, 3 Oversigt Stromversorgung zu trennen. situaciones de peligro. RYHUKHDWLQJ7KH6W\OH3URWHFWFRQFHQWUDWRUIRUFHVWKHÁDSWRRSHQ secteur locale. grate è pericoloso e potrebbe causare ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa when the hair gets too hot, disolving excessive heat and improving pastikan voltase yang ditunjukkan pada Este aparato puede ser usado por scosse elettriche. N’utilisez pas l’appareil dans un autre ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ styling power. (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU a .RQFHQWUDWRUPP laitetta ilman valvontaa. alat sesuai dengan voltase listrik di niños a partir de 8 años y por Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich but que celui qui est indiqué dans ce Non bloccare mai le griglie di ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$ Lisäksi suosittelemme asentamaan b .QDSWLONROGOXIW tempat Anda. der Exposition in elektromagnetischen Feldern. 3 Overview personas con su capacidad física, manuel. aerazione. ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ kylpyhuoneen pistorasiaan c 7HPSHUDWXUNQDS Jangan gunakan alat untuk keperluan psíquica o sensorial reducida y por 8PJHEXQJ ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ N’utilisez pas l’appareil sur cheveux Prima di collegare l’apparecchio a &RQFHQWUDWRUPP jäännösvirtalaitteen (RCD). d .QDSWLOOXIWVWU¡P selain yang diterangkan dalam buku Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem quienes no tengan los conocimientos ƳơƲ DUWLÀFLHOV assicurarsi che la tensione indicata Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran b &ROGVKRWEXWWRQ normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). e 2SK QJQLQJVNURJ petunjuk ini. y la experiencia necesarios, si han Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten su quest’ultimo corrisponda a quella ƈƴƯưƯƨƝƴƧƳƧƬƥƴơƫƫƩƪƾƭ Lorsque l’appareil est branché sur une on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat c 7HPSHUDWXUHVZLWFK f /XIWLQGWDJVJLWWHU Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Jangan menggunakan alat pada rambut sido supervisados o instruidos acerca locale. ơƭƴƩƪƥƩƬƝƭƹƭƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ source d’alimentation, ne le laissez Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen asentajalta. d $LUÁRZVZLWFK g 6W\OH3URWHFWNRQFHQWUDWRUPP tiruan. auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. del uso del aparato de forma segura ƥƟƭơƩƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƪơƩƬưƯƱƥƟƭơ jamais sans surveillance. Non utilizzare l’apparecchio per scopi Älä työnnä ritilöiden väleihin e Hanging loop Bila alat telah terhubung ke daya listrik, y siempre que sepan los riesgos que ưƱƯƪơƫƝƳƥƩƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơ non descritti nel presente manuale. N’utilisez jamais d’accessoires ou metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. (LQIKUXQJ f Air inlet grille jangan sekali-kali meninggalkannya 7¡UGLWKnU conlleva su uso. No permita que ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ de pièces d’un autre fabricant ou Non utilizzare l’apparecchio su capelli Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa Die Philips Pro Serie wurde spezielle entwickelt, um Ihnen die beste g 6W\OH3URWHFWFRQFHQWUDWRUPP tanpa diawasi. Forberedelse af håret: los niños jueguen con el aparato. Q·D\DQWSDVpWpVSpFLÀTXHPHQW DUWLÀFLDOL ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Leistung zu bieten und gleichzeitig Ihre Haare zu schonen. Wir haben peittää. Vask dit hår med shampoo og balsam, og skyl det grundigt. Jangan sekali-kali menggunakan PLWEHNDQQWHQ6W\OLVWHQ]XVDPPHQJHDUEHLWHWXPKHUDXV]XÀQGHQ Los niños no deben llevar a cabo Tør forsigtigt håret med et håndklæde for at fjerne overskydende recommandés par Philips. L’utilisation ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ Quando l’apparecchio è collegato was Verbraucher unter einem professionellen Produkt verstehen und Varmista ennen laitteen liittämistä, fugt. aksesori atau komponen apa pun 'U\\RXUKDLU la limpieza ni el mantenimiento sin unsere Produkte dementsprechend zu entwickeln. Der Philips Pro de tels accessoires ou de telles pièces ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ all’alimentazione, non lasciarlo mai Tør håret ved hjælp af en hårtørrer og en børste med lang afstand että laitteeseen merkitty jännite vastaa Haartrockner mit 2300 W für schnelles Trocknen mit 25 % weniger dari produsen lain atau yang tidak Preparation for your hair: supervisión. mellem tænderne. Sørg for, at dit hår er næsten tørt, og at det ikke entraîne l’annulation de la garantie. ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ incustodito. Schäden beim Trocknen des Haars. Dies ist möglich durch die innovative paikallista jännitettä. Wash your hair with shampoo and conditioner, rinse it thoroughly. HUVDPPHQÀOWUHW secara khusus direkomendasikan und einmalige 6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW] (Patent angemeldet), die Como protección adicional, Gently towel dry your hair to remove excess moisture. ƱƥƽƬơƴƯƲ N’enroulez pas le cordon Non utilizzare mai accessori o parti di 1 Sæt stikket i stikkontakten. Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä vor Überhitzen des Haars schützt und trotzdem tolle Stylingergebnisse oleh Philips. Jika Anda menggunakan Blow dry your hair with a wide-toothed brush. Ensure your hair is aconsejamos que instale en el circuito Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren liefert. Wir hoffen, dass Sie den Gebrauch des Pro Haartrockners für d’alimentation autour de l’appareil. ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ altri produttori oppure componenti almost dry and tangle-free. oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. ( eller ) på hårtørreren. lange Zeit genießen werden! aksesori atau komponen yang tidak que suministre al cuarto de baño ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ Attendez que l’appareil ait QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFRGD 1 Connect the plug to a power supply socket. 6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW] Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin. 2 Indstil temperaturknappen ( ) og knappen til luftstrøm ( ) til direkomendasikan, garansi Anda batal. For precise drying, attach the concentrator ( or ) onto the Die innovative und einmalige 6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW]wurde für un dispositivo de corriente residual den ønskede position. Tryk og hold ned på koldluftsknappen ( ) ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ complètement refroidi avant de le Philips. In caso di utilizzo di tali parti o hairdryer. präzises Styling des Haars mit einer 6 mm-Stylingdüse entwickelt und Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä for en kølig luftstrøm til at sætte frisuren Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. (RCD). Este RCD debe tener una SÁHJWJOHLFK]HLWLJGDV+DDU%HLP6W\OLQJGHV+DDUVPLWHLQHUGQQHQ ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ranger. accessori, la garanzia risulta non valida. 2 Adjust the temperature switch ( DQGDLUÁRZVZLWFK ) to the jätä sitä ilman valvontaa. Stylingdüse wird diese dicht an das Haar geführt und berührt dieses Tunggulah sampai alat sudah dingin 2PVNLIWHU ,QGVWLOOLQJ )XQNWLRQ desired position. Press and hold the Cold shot button ( ) for corriente operacional residual que ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ Non attorcigliare il cavo di manchmal auch. Es entwickelt sich Hitze von bis zu 180 °C, und das Ne tirez pas sur le cordon FROGDLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH Älä koskaan käytä muita kuin 7HPSHUDWXU sebelum menyimpannya. no exceda de 30 mA. Consulte a su Varm tørring Tør vådt hår hurtigt efter brusebad Haar wird durch Überhitzen geschädigt. Bei der Stylingdüse für mehr ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ alimentazione attorno all’apparecchio. d’alimentation après utilisation. Philipsin valmistamia tai suosittelemia Schutz wird die Frontklappe geöffnet, wenn das Haar zu heiß wird. Switch Setting )XQFWLRQ Tør håret ved en konstant skånsom electricista. Jangan menarik kabel listrik setelah Dadurch wird überschüssige Wärme abgegeben und die Styling ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Lasciare raffreddare l’apparecchio lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita 7HPSHUDWXUH Dry shower-wet hair quickly Termobeskyttelse temperatur Débranchez toujours l’appareil en Hot Leistung verbessert. La introducción de objetos metálicos penggunaan. Selalu cabut alat dengan ƷƹƱƟƲươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧƼƴơƭƥƟƭơƩ prima di riporlo. Tør håret nænsomt, når det er osia, takuu ei ole voimassa. Dry your hair at a constant caring Kølig tørring WHQDQWODÀFKH en las rejillas es peligrosa y puede næsten tørt, for at få et glansfuldt memegang stekernya. ƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧƳƴƧƭưƱƟƦơ Thermoprotect temperature hEHUEOLFN Non tirare il cavo di alimentazione Älä kierrä virtajohtoa laitteen resultat provocar una descarga eléctrica. &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ Gently dry your hair, when it is Cool Care 0HGDQHOHNWURPDJQHW(0) ympärille. dopo l’uso. Scollegare sempre /XIWVWU¡P Kraftig luftstrøm til hurtig tørring Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous almost dry to seal in the shine a 6W\OLQJGVHPP No bloquee nunca las rejillas del aire. ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ af tykt hår Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs Anna laitteen jäähtyä ennen l’apparecchio tenendo la spina. $LUÁRZ 6WURQJDLUÁRZIRUIDVWGU\LQJWKLFN b .DOWOXIWWDVWH terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Antes de enchufar el aparato, électromagnétiques. Blid luftstrøm til styling af tyndt hår ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ hair säilytykseen asettamista. &DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0) c 7HPSHUDWXUVFKDOWHU ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ compruebe que el voltaje indicado Sluk /LQJNXQJDQ *HQWOHDLUÁRZIRUVW\OLQJWKLQKDLU Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen Environnement Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme en el mismo se corresponde con el d *HEOlVHVFKDOWHU Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ &HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDXUHEXWDYHF Switch off » Når apparatet er tændt, produceres og frigives der automatisk og relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles en voltaje de la red eléctrica local. kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere e $XIKlQJH|VH ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲơƪƵƱƾƭƥƴơƩ pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits » When the appliance is powered on, ions are automatically and glans. $PELHQWH terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan No utilice este aparato para otros pistorasiasta aina pitämällä kiinni électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte f /XIWHLQODVVJLWWHU ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯ continuously dispensed, reducing frizz and providing additional 6nGDQJODWWHUGXGLWKnUÀJ membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i contribue à préserver l’environnement et la santé. shine. ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH pistokkeesta. kesehatan manusia. ƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƣƽƱƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ QRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8( g 6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW]PP 1 Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde. 7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU)LJ - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen. manual. ƑƱƩƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0) prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of 2 9HGKM OSDIHQUXQGE¡UVWHVNDOGXÁ\WWHNRQFHQWUDWRUHQODQJV No utilice el aparato sobre cabello hair and dry one section at a time. ưƥƱƩƬƝƭƥƴƥƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un håret fra rødderne til spidserne med fuld stramning for at få det koskevia standardeja ja säännöksiä. prodotto simile al rivenditore. 2 Using a round brush, move the concentrator along the hair from the bedste resultat. DUWLÀFLDO When roots to the ends with full tension for the best result. 1 3~5 CM g ( 6 mm ) f a ( 8 mm ) 2 b c d 3~5 CM e 3~4 sec. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG elettronici superiore ai 400 m2. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. ,QWURGX]LRQH La gamma Philips Pro è stata sviluppata per offrire migliori prestazioni prendendosi cura dei capelli. Abbiamo collaborato con i migliori hairstylist per capire cosa rende un prodotto professionale per i consumatori e offrire esattamente il tipo di prodotto richiesto. L’asciugacapelli Philips Pro da 2300 W offre un’asciugatura veloce e riduce i danni conseguenti del 25%: un connubio reso possibile dal FRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD6W\OH3URWHFW (in attesa di brevetto) che evita il surriscaldamento dei capelli garantendo le stesse straordinarie prestazioni in fatto di piega. Ci auguriamo che l’asciugacapelli Pro risulti a lungo di vostro gradimento. &RQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD6W\OH3URWHFW L’innovativo e unico FRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD6W\OH3URWHFWè VWDWRSURJHWWDWRSHUJDUDQWLUHXQDSLHJDGHÀQLWDFRQXQFRQFHQWUDWRUH GHOÁXVVRG·DULDGDPPSUHQGHQGRVLDOORVWHVVRWHPSRFXUDGHL FDSHOOL4XDQGRVLGjODSLHJDDLFDSHOOLFRQXQFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVR G·DULDVRWWLOHqQHFHVVDULRDYYLFLQDUORPROWRDLFDSHOOLÀQRDGHQWUDUH in contatto talvolta con i capelli stessi. Il calore può raggiungere una WHPSHUDWXUDÀQRD&GDQQHJJLDQGRLFDSHOOL,OFRQFHQWUDWRUH GHOÁXVVRG·DULD6W\OH3URWHFWSUHYHGHO·DSHUWXUDIRU]DWDGHOO·DOHWWD al raggiungimento di una temperatura troppo elevata, permettendo all’eccessivo calore di dissolversi e migliorando la potenza della piega. 3 a &RQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULDPP b 3XOVDQWHJHWWRDULDIUHGGD d 6HOHWWRUHGHOÁXVVRG·DULD e Gancio f *ULJOLDGLLQJUHVVRGHOO·DULD g &RQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD6W\OH3URWHFW PP $VFLXJDWXUDGHLFDSHOOL Preparazione dei capelli: Lavare i capelli con shampoo e balsamo, risciacquare accuratamente. Tamponare delicatamente i capelli per eliminare l’umidità in eccesso. Asciugare i capelli con l’asciugacapelli aiutandosi con una spazzola. 9HULÀFDUHFKHLFDSHOOLVLDQRDVFLXWWLHVHQ]DQRGL 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 3HUXQDSHUIHWWDDVFLXJDWXUDFROOHJDUHLOFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVR d’aria ( o ) all’asciugacapelli. 2 Regolare l’interruttore della temperatura ( HGHOÁXVVRGHOO·DULD ( ) impostandoli sulla posizione desiderata. Tenere premuto il pulsante per il getto d’aria fredda ( SHUÀVVDUHODSLHJD ,PSRVWD]LRQH 7HPSHUDWXUD Caldo Thermoprotect Cool Care )OXVVRG DULD Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. 0LOLHX Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. c 6HOHWWRUHGHOODWHPSHUDWXUD ,QWHUUXWWRUH het apparaat niet op kunsthaar. Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is aangesloten op een stroombron. Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, komt uw garantie te vervallen. Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. Wacht met opbergen tot het apparaat volledig is afgekoeld. Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. (OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09 Panoramica Gebruik )XQ]LRQH ,QOHLGLQJ (OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0) Het Philips Pro-assortiment is ontwikkeld om u de beste prestaties te bieden, terwijl uw haar nog steeds wordt verzorgd. We hebben met topstylisten samengewerkt om te ontdekken wat een product professioneel maakt voor consumenten en naar aanleiding daarvan producten te ontwikkelen. Met de Philips Pro-föhn van 2300 W droogt u uw haar snel en met 25% minder schade dankzij de innovatieve en unieke Style&Protect-concentrator (patent aangevraagd), die oververhitting van het haar voorkomt, terwijl de geweldige stylingprestaties behouden blijven. We hopen dat u de Pro-föhn lang met plezier zult gebruiken! Style&Protect-concentrator De unieke, innovatieve Style&Protect-concentrator is ontwikkeld om het haar nauwkeurig te stylen met een concentrator van 6 mm en tegelijkertijd het haar te verzorgen. Een dunne concentrator komt heel dicht bij het haar en raakt het haar soms aan. De temperatuur loopt op tot 180 ºC, waardoor het haar oververhit kan raken en kan beschadigen. De Style&Protect-concentrator zorgt ervoor dat het klepje wordt geopend wanneer het haar te warm wordt, waardoor overtollige warmte wordt afgevoerd en het stylingvermogen toeneemt. Asciugatura veloce dei capelli bagnati Asciugare i capelli a una temperatura costante a &RQFHQWUDWRUPP Asciugare delicatamente i capelli ÀQRDOO DVFLXJDWXUDFRPSOHWDSHUXQD perfetta luminosità c 7HPSHUDWXXUNQRS Flusso d'aria forte per un'asciugatura veloce dei capelli folti Flusso d'aria delicato per la piega dei capelli sottili Spegnimento » Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo maggiore lucentezza. 3HUOLVFLDUHLFDSHOOL)LJ 1 Dividere i capelli in ciocche separandoli con un fermaglio. Iniziare dalla parte inferiore e asciugare una sezione alla volta. 2 8VDUHXQDVSD]]RODURWRQGDSDVVDUHLOFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD sui capelli dalle radici alle punte alla massima potenza per ottenere i risultati migliori. 3 Quando le radici sono asciutte, continuare ad asciugare la parte centrale. Ruotare il polso e spazzolare i capelli a partire dal cuoio capelluto per mantenere la tensione. Suggerimenti: l’asciugacapelli deve essere rivolto sempre verso il basso durante l’asciugatura a partire dalle radici. Una leggera inclinazione del corpo in avanti durante l’uso della spazzola aiuta a prevenire l’affaticamento. Ripetere i passaggi da 1 a 3 per lisciare la parte rimanente dei capelli ÀQRDOO·DVFLXJDWXUDFRPSOHWD 2YHU]LFKW b .QRSYRRUNRHOHOXFKWVWURRP d /XFKWVWURRPNQRS e Ophangoog f /XFKWLQODDWURRVWHU 4 Per apprezzare i risultati, tenere premuto il pulsante d’aria fredda ( SHUÀVVDUHO·DFFRQFLDWXUD 'RSRO·XVR per il getto 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq completamente freddo. 3 3HUVFROOHJDUHLOFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD o ), estrarlo dall’asciugacapelli. 1RWDSUHVWDUHDWWHQ]LRQHTXDQGRLOFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD qFDOGR 4 Aprire la griglia di ingresso dell’aria ( polvere. ) per rimuovere capelli e Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. ,QQOHGQLQJ Philips Pro-serien har blitt utviklet for å gi deg best mulig ytelse, samtidig som den tar vare på håret. Vi har samarbeidet med verdens EHVWHVW\OLVWHUIRUnÀQQHXWKYDVRPJM¡UHWSURGXNWSURIHVMRQHOW for forbrukerne, og har utviklet produkter i henhold til dette. Philips Pro-føneren med 2300 W gir rask tørking med 25 % mindre skade når du tørke håret – dette er mulig takket være det nyskapende og unike 6W\OH3URWHFWPXQQVW\NNHW (under patentbehandling) som forhindrer overoppheting av håret samtidig som det gir samme glimrende friseringsresultater. Vi håper du kommer til å få glede av Pro-føneren i lang tid. 6W\OH3URWHFWPXQQVW\NNH Det nyskapende og unike 6W\OH3URWHFWPXQQVW\NNHWhar blitt utviklet for å gi nøyaktig frisering av håret med et munnstykke på 6 mm, samtidig som det ivaretar håret. Når du friserer håret med et tynt munnstykke, kommer det svært nær håret og er noen ganger nær håret. Varme på opptil 180 ºC bygger seg opp og kan skade håret på grunn av overoppheting. Style & Protect-munnstykket åpner klaffen når luften blir IRUYDUPIRUnIMHUQHRYHUÁ¡GLJYDUPHRJIRUEHGUHIULVHULQJVNUDIWHQ 2YHUVLNW b .QDSSIRUNDOGOXIW Voorbereiding voor uw haar: Was uw haar met shampoo en conditioner en spoel het grondig uit. Droog uw haar voorzichtig met een handdoek om overtollig water te verwijderen. Föhn uw haar met een grove kam. Zorg ervoor dat uw haar bijna droog is en geen klitten heeft. c 7HPSHUDWXUEU\WHU 1 Steek de stekker in een stopcontact. Voor nauwkeurig drogen kunt u de concentrator ( de föhn bevestigen. g 6W\OH3URWHFWPXQQVW\NNHPP of ) op 2 Zet de temperatuurknop ( ) en de luchtstroomknop ( ) op de gewenste stand. Houd de knop ( ) voor een koele luchtstroom LQJHGUXNWYRRUKHWÀ[HUHQYDQXZNDSVHO 2YHUVFKDNHOHQ 7HPSHUDWXXU 1 Dividere i capelli in ciocche separandoli con un fermaglio. Iniziare dalla parte inferiore e asciugare una sezione alla volta. 3 Tenere l’asciugacapelli vicino alla punta dei capelli da 3 a 4 secondi e poi allontanarlo. Ripetere i passaggi da 1 a 3 sul resto dei capelli. 0LOM¡ a .RQVHQWUHUWOXIWPP 8ZKDDUGURJHQ 4 Per risultati duraturi, tenere premuto il pulsante per il getto d’aria fredda ( SHUÀVVDUHO·DFFRQFLDWXUD Suggerimenti: più grande è la spazzola, più grande è la sezione di capelli che si può lisciare e più veloce sarà l’asciugatura. 3HUFDSHOOLRQGXODWL)LJ 2 Lisciare i capelli (fare riferimento alla Fig. 1 “per lisciare i capelli“) ÀQRDOUDJJLXQJLPHQWRGHOOHSXQWH&RQXQDOHJJHUDWRUVLRQHGHO polso, ruotare la spazzola sotto i capelli verso l’interno (o esterno) di mezzo giro per un effetto ondulato. Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. g 6W\OH3URWHFWFRQFHQWUDWRUPP er høyere enn 30 mA. Be installatøren om råd. Det å sette metallgjenstander inn i gitteret er farlig og kan føre til elektriske støt. Ikke blokker luftinntaket. Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale nettspenningen. Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i denne veiledningen. Ikke bruk apparatet på kunstig hår. Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå uten tilsyn. Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW tilbehør eller slike deler, er garantien ugyldig. Ikke surr ledningen rundt apparatet. Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk. Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet når du trekker ut ledningen til apparatet. 6WDQG Heet )XQFWLH Nat haar snel drogen d /XIWVWU¡PEU\WHU e +HQJHO¡NNH f *LWWHUIRULQQOXIW 7¡UNHKnUHW Forberedelse av håret: Vask håret med sjampo og balsam, og skyll det grundig. 7¡UNKnUHWIRUVLNWLJPHGHWKnQGNOHIRUnIMHUQHRYHUÁ¡GLJIXNWLJKHW Føn håret tørt mens du bruker en bred børste. Sørg for at håret er QHVWHQKHOWW¡UWRJÁRNHIULWW Haarvriendelijke droogstand Droog uw haar met een constante, verzorgende temperatuur Koele verzorgende stand Droog uw haar wanneer het bijna droog is voorzichtig om het extra glanzend te maken 2 Sett temperaturbryteren ( ) og luftstrømbryteren ( ) i ønsket posisjon. Trykk på knappen for kaldluft ( ) for kjølig luftstrøm IRUnÀNVHUHIULV\UHQ Sterke luchtstroom voor het snel drogen van dik haar 6On /XFKWVWURRP Zachte luchtstroom voor het stylen van dun haar 1 Koble støpselet til en stikkontakt. For presisjonstørking fester du munnstykket for konsentrert luft ( eller ) på føneren. Innstilling 7HPSHUDWXU Termobeskyttelse Uitschakelen » Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer glans. 8ZKDDUVWHLOPDNHQDIE Varm Kjølig behandling /XIWVWU¡P 1 Verdeel uw haar en zet het vast met klemmen. Begin onder aan het haar en droog het per gedeelte. 2 Beweeg voor het beste resultaat met een ronde borstel de concentrator met volledige spanning langs het haar, van de wortels naar de uiteinden. 3 Begin wanneer de wortels droog zijn met het drogen van het middengedeelte. Draai uw polsen en borstel weg van uw hoofdhuid om de spanning te behouden. Tips: richt de föhn altijd omlaag wanneer u vanaf de haarwortels droogt. Leun tijdens het borstelen van uw haar naar voren om vermoeidheid te voorkomen. Herhaal stap 1-3 om de rest van uw haar steil te maken tot het helemaal droog is. brincar com o aparelho. A limpeza e a brytströmstyrka som inte överstiger HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU× Jangan tarik kord kuasa selepas manutenção do utilizador não podem 30 mA. Kontakta en behörig elektriker NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU menggunakannya. Pegang plag setiap ser efectuadas por crianças sem för mer information. YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL] kali anda mencabut plag perkakas. supervisão. JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU Det är farligt att införa metallföremål i 0HGDQHOHNWURPDJQHW(0) gallren och det kan leda till en elektrisk *oNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD Para maior segurança, aconselhamos Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. stöt. a instalação de um dispositivo de VDUPD\×Q corrente residual (disjuntor) no Blockera aldrig luftgallren. &LKD]×VDNODPDGDQ|QFHWDPDPHQ $ODPVHNLWDU circuito eléctrico que abastece a casa VRĚXPDV×Q×EHNOH\LQ Innan du ansluter apparaten Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan negara anda de banho. Este disjuntor deve ter kontrollerar du att spänningen som .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX untuk pengumpulan berasingan produk elektrik dan elektronik. uma corrente residual nominal não Cara membuang yang betul akan membantu mencegah akibat anges på apparaten motsvarar den oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. superior a 30 mA. Aconselhe-se com lokala nätspänningen. PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ o seu electricista. Använd inte apparaten för något annat 2 Pengenalan Inserir objectos metálicos nas grelhas ändamål än vad som beskrivs i den här (OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0) Philips Pro range telah dibangunkan untuk menawarkan anda prestasi %X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL terbaik di samping tetap menjaga rambut anda. Kami telah bekerjasama é perigoso e pode causar um choque användarhandboken. tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. dengan pendandan rambut terkemuka di dunia untuk mempelajari eléctrico. Använd inte apparaten på konstgjort apa yang membuatkan sesuatu produk profesional bagi pelanggan dan Çevre untuk membangunkan produk sewajarnya. Pengering Philips Pro dengan Nunca obstrua as grelhas de hår. 2300W untuk pengeringan cepat dengan pengurangan kerosakan BXVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV× sebanyak 25% apabila mengeringkan rambut anda, dicapai melalui ventilação. JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLN Lämna aldrig apparaten obevakad när 3HQXPSX*D\D/LQGXQJ (paten sedang menunggu) inovatif dan unik UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]GHNLNXUDOODUD $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH den är ansluten till elnätet. yang mengelakkan pemanasan melampau pada rambut sementara X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě× mengekalkan prestasi pendandan yang hebat. Kami berharap anda akan ]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU. de que a tensão indicada no mesmo Använd aldrig tillbehör eller delar från gembira menggunakan pengering Pro untuk tempoh yang lama! 3HQXPSX*D\D/LQGXQJ corresponde à tensão do local onde andra tillverkare, eller delar som inte *LULŕ 3HQXPSX*D\D/LQGXQJyang inovatif dan unik telah dicipta untuk está a utilizá-lo. uttryckligen har rekommenderats membenarkan penggayaan rambut yang tetap dengan penumpu Philips Pro serisiVDo×Q×]DEDN×P\DSDUNHQVL]HHQL\LSHUIRUPDQV× 6mm pada masa yang sama menjaga rambut. Apabila menggayakan 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP av Philips. Om du använder sådana VXQPDNLoLQJHOLŕWLULOPLŕWLU%LUUQPŕWHULOHULoLQSURIHV\RQHOKDOH rambut dengan penumpu nipis, ia akan terlalu dekat dengan rambut JHWLUPHNYHUQOHULEX\|QGHJHOLŕWLUPHN]HUHGQ\DQ×Q|QGHJHOHQ que não o descrito neste manual. dan kadangkala menyentuh rambut. Kepanasan sehingga 180ºC akan tillbehör eller delar ogiltigförklaras VWLOLVWOHUL\OHELUOLNWHoDO×ŕPDNWD\×]:3KLOLSV3URVDoNXUXWPD terbentuk dan akan merosakkan rambut kerana pemanasan melampau. makinesi, yenilikçi ve benzersiz 6W\OH3URWHFW.XUXWPD%DŕO×Ě× (patent Não utilize o aparelho sobre cabelo garantin. Penumpu Gaya & Lindung memaksa penutup membuka apabila EDŕYXUXVX\DS×OP×ŕLOHK×]O×NXUXWPDGDVDo×Q×]DGDKDD]]DUDUYHULU rambut menjadi terlalu panas, menyejukkan haba yang melampau dan DUWLÀFLDO Linda inte nätsladden runt apparaten. YHPXKWHŕHPŕHNLOOHQGLUPHSHUIRUPDQV×Q×NRUXUNHQVDo×QDŕ×U××V×QPDV×Q× memperbaiki kuasa penggayaan. |QOHU3URNXUXWPDPDNLQHVLQLX]XQVUHNH\LÁHNXOODQPDQ×]×XPDU×] Nunca deixe o aparelho sem vigilância Vänta tills apparaten har svalnat innan 6W\OH3URWHFW.XUXWPD%DŕO×Ě× *DPEDUDQNHVHOXUXKDQ Yenilikçi ve benzersiz 6W\OH3URWHFW.XUXWPD%DŕO×Ě×, 6 mm dar kurutma quando este estiver ligado a uma du lägger undan den. EDŕO×Ě×LOHVDo×Q×]×ŕHNLOOHQGLUPHQL]YHD\Q×]DPDQGDVDo×Q×]×NRUXPDQ×] a 3HQXPSXPP fonte de alimentação. Dra inte i nätsladden efter användning. LoLQUHWLOPLŕWLU6Do×LQFHELUGDUNXUXWPDEDŕO×Ě×LOHŕHNLOOHQGLULUNHQEDŕO×N VDoDROGXNoD\DNODŕ×U KDWWDED]HQVDoDGHĚHELOLU 6×FDNO×N&·\HNDGDU b %XWDQJSDQFXWDQGLQJLQ Nunca utilize quaisquer acessórios ou Koppla alltid från apparaten genom att o×NDUYHDŕ×U××V×QPDGDQGROD\×VDo]DUDUJ|UU6W\OH3URWHFW.XUXWPD %DŕO×Ě×VDooRN×V×QG×Ě×QGDNDSDĚ×QDo×OPDV×Q×VDĚODUYHDŕ×U××V×QPD\× c 6XLVVXKX peças de outros fabricantes ou que hålla i kontakten. |QOH\HUHNGDKDHWNLOLŕHNLOOHQGLUPHVRQXoODU×YHULU D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH d 6XLVDOLUDQXGDUD UHFRPHQGDGR6HRÀ]HUDVXDJDUDQWLD (OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0) e *HOXQJJDQWXQJDQ *HQHO%DN×ŕ Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler perde a validade. f *ULODOXUPDVXNXGDUD gällande exponering av elektromagnetiska fält. a 'DUNXUXWPDEDŕO×Ě×PP 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj g 3HQXPSX*D\D/LQGXQJPP 0LOM| b 6RĚXNÁHPHGĚPHVL volta do aparelho. Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland c 6×FDNO×NGĚPHVL .HULQJNDQUDPEXWDQGD Aguarde até o aparelho arrefecer hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. d +DYDDN×P×GĚPHVL Penyediaan untuk rambut anda: completamente antes de o guardar. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till Cuci rambut anda dengan syampu dan perapi, bilaskannya dengan att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. e $VPDNDQFDV× teliti. Não puxe o cabo de alimentação Keringkan rambut anda dengan tuala secara lembut untuk f +DYDJLULŕ×]JDUDV× após a utilização. Desligue o aparelho mengeringkan lembapan yang berlebihan. ,QWURGXNWLRQ g 6W\OH3URWHFWNXUXWPDEDŕO×Ě×PP Tiup kering rambut anda dengan berus bergigi lebar. Pastikan rambut VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD Philips Pro-serien har utvecklats för att ge dig bästa prestanda, samtidigt anda hampir kering dan bebas kusut. &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0 Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. $PELHQWH (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública. ,QWURGXomR A gama Philips Pro foi desenvolvida para lhe oferecer o melhor desempenho, enquanto cuida do seu cabelo. Trabalhámos em conjunto com os melhores cabeleireiros para aprender como um produto se WRUQDSURÀVVLRQDOSDUDRVFRQVXPLGRUHVHSDUDGHVHQYROYHUSURGXWRV de acordo com o que aprendemos. Secador Philips Pro com 2300 W para secagem rápida com menos 25% de danos ao secar o seu cabelo - tornado possível pelo &RQFHQWUDGRU0RGHODUH3URWHJHU exclusivo (a aguardar patente) que evita que o cabelo seja aquecido excessivamente, enquanto mantém um óptimo desempenho de modelação. Esperamos que desfrute da utilização do secador Pro durante muito tempo! &RQFHQWUDGRU0RGHODUH3URWHJHU O inovador &RQFHQWUDGRU0RGHODUH3URWHJHUexclusivo foi inventado para permitir uma modelação precisa do cabelo com um concentrador de 6 mm enquanto cuida do cabelo, em simultâneo. Ao modelar o FDEHORFRPXPFRQFHQWUDGRUÀQRHVWHDSUR[LPDVHPXLWRGRFDEHOR entrando por vezes em contacto com este. Calor com até 180 °C DFXPXODVHHGDQLÀFDRFDEHORDTXHFHQGRRH[FHVVLYDPHQWH2 concentrador Modelar e Proteger força a patilha a abrir quando o cabelo aquece demasiado, dissipando o calor excessivo e melhorando a potência de modelação. 9LVmRJHUDO a &RQFHQWUDGRUPP b %RWmRGHÁX[RGHDUIULR d ,QWHUUXSWRUGHÁX[RGRDU Tørk håret ved en konstant pleiende temperatur 3RVLomR 7HPSHUDWXUD 5HJXODomR Quente )XQomR Secar rapidamente cabelo acabado de sair do chuveiro Protecção Thermoprotect Seque o seu cabelo a uma temperatura de cuidado constante Cuidado Cool Care Seque o seu cabelo delicadamente, quando este estiver quase seco para conservar o brilho )OX[RGHDU Fluxo de ar forte para uma secagem rápida de cabelo grosso Fluxo de ar suave para modelar FDEHORÀQR Desligar » Quando o aparelho é ligado, são libertados automaticamente L}HVGHIRUPDFRQWtQXDUHGX]LQGRRIULVDGRHIRUQHFHQGRXP brilho adicional. Slå av 1 Separe o seu cabelo em madeixas e prenda-o. Comece a secar a partir de baixo e seque uma madeixa de cada vez. 1 Del håret med klyper. Begynn fra bunnen av håret og tørk én del om gangen. 2 Utilizando uma escova redonda, desloque o concentrador ao longo do cabelo - da raiz até às pontas, mantendo-o sempre esticado para obter melhores resultados. 3 Quando as raízes estiverem secas, comece a secar a parte central. Rode os seus pulsos e a escova na direcção oposta ao couro cabeludo para manter o cabelo esticado. 6XJHVW}HVRVHFDGRUGHFDEHORGHYHHVWDUVHPSUHGLUHFFLRQDGRSDUD baixo enquanto seca as raízes. Pode inclinar-se para a frente quando escova o cabelo para evitar cansar-se. Repita os passos 1 a 3 para alisar o resto do cabelo até este estar completamente seco. Termal koruma 6Do×Q×]×VDELWV×FDNO×NWDNXUXWXQ 6RĚXN %DN×P 6Do×Q×]×QSDUODNO×Ě×Q×NRUXPDNLoLQKDÀIQHPOL kalana kadar kurutun .DO×QVDoODU×K×]O×NXUXWPDNLoLQJoOKDYDDN×P× eller ) Varmt )XQNWLRQ Torka vått hår snabbt Cool Care /XIWÁ|GH Torka varsamt håret när det är nästan torrt så att glansen bevaras. .UDIWLJWOXIWÁ|GHI|UVQDEEWRUNQLQJDY tjockt hår )|UVLNWLJWOXIWÁ|GHI|UVW\OLQJDYWXQW hår Stänga av: » När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt för att minska krullighet och tillhandahålla extra glans. 1 6Do×Q×]×QELUE|OPQD\×U×QYHJHULNDODQN×VP×Q×WRNDLOHWXWWXUXQ 6Do×Q×]×QGLSOHULQGHQEDŕOD\DUDNWHNVHIHUGHELUWXWDPVDo×NXUXWXQ 2 (QL\LVRQXoLoLQ\XYDUODNI×UoDNXOODQDUDNVDo×JHUGLULQYHGDUNXUXWPD EDŕO×Ě×Q×VDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXWXWXQ 3 6Do×QN|NOHULNXUXGXĚXQGDRUWDN×V×PODU×NXUXWPD\DEDŕOD\×Q%LOHĚLQL]L G|QGUQYHJHULOLPLNRUXPDNLoLQEDŕ×Q×]GDQEDŕOD\DUDNDŕDĚ×GRĚUX WDUD\×Q īSXFX6DoGLSOHULQLNXUXWXUNHQVDoNXUXWPDPDNLQHVLKHU]DPDQ DŕDĚ×EDNPDO×G×U<RUJXQOXĚX|QOHPHNLoLQVDo×Q×]×WDUDUNHQ|QHGRĚUX HĚLOHELOLUVLQL] 6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQVDo×Q×]×QWDPDP×NXUX\DQDNDGDU DUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q 4 'DKDX]XQVUHNDO×F×VRQXoODUHOGHHWPHNLVWL\RUVDQ×]VDo×Q×]×QŕHNOLQL sabitlemek için 6RĚXNÁHPHGĚPHVLQH EDV×O×WXWXQ īSXFX)×UoDQHNDGDUE\NROXUVDRNDGDUID]ODVDo×G]OHŕWLUHELOLUVLQL] %|\OHFHVDo×Q×]×GDKDK×]O×NXUXWDELOLUVLQL] .×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQŔHN 1 6Do×Q×]×QELUE|OPQD\×U×QYHJHULNDODQN×VP×Q×WRNDLOHWXWWXUXQ 6Do×Q×]×QGLSOHULQGHQEDŕOD\DUDNWHNVHIHUGHELUWXWDPVDo×NXUXWXQ 2 6DoXoODU×QDXODŕDQDNDGDUVDo×Q×]×G]OHŕWLULQŔHNEDN×Q´6Do×Q×]× G]OHŕWLUPHNLoLQ´.×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQELOHĚLQL]LKDÀIoH G|QGUHUHNI×UoD\×DOWWDQ\DU×PWXULoHULYH\DG×ŕDU×oHYLULQ 3 6DoNXUXWPDPDNLQHVLQLVDoXoODU×QGDVDQL\HWXWXQYHVRQUD E×UDN×Q 6Do×Q×]×QNDODQ×LoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q 4 'DKDX]XQVUHNDO×F×ROPDV×Q×LVWL\RUVDQ×]VDo×Q×]×QŕHNOLQLVDELWOHPHN için 6RĚXNhÁHPHGĚPHVLQH EDV×O×WXWXQ .XOODQ×PGDQVRQUD 1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ 3ODWWDKnUHWELOG 2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ 1 Dela upp håret och fäst upp en del av det med hårklämmor. Börja från botten av håret och torka en del av det åt gången. 3 'DUNXUXWPDEDŕO×Ě×Q×o×NDUPDNLoLQ veya ), saç kurutma makinesinden çekin. 1RW/WIHQV×FDNGXUXPGDNLGDUNXUXWPDEDŕO×Ě×Q×o×NDU×UNHQGLNNDWOL ROXQ 2 $QYlQGHQUXQGERUVWHRFKÁ\WWDI|QPXQVW\FNHWOlQJVKnUHWIUnQ rötterna till topparna med full spänning för bästa resultat. 3 När rötterna är torra fortsätter du med att torka den mellersta delen. Vrid handlederna och borsta bort från hårbotten för att bibehålla spänningen. Tips! Hårtorken bör alltid vara riktad nedåt när du torkar från rötter. Du kan luta dig framåt när du borstar håret för att motverka trötthet. Upprepa steg 1-3 för att platt till resten av håret tills det är helt torrt. 4 +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×oHYLUHUHN 4 För varaktiga resultat, håll in knappen för kall luft ( ) för att styla håret. Tips! Ju större borste, desto större del av håret kan du platta till och ju fortare går det att föna det. 6NDSDÁLNDUELOG 5 1 Dela upp håret och fäst upp en del av det med hårklämmor. Börja från botten av håret och torka en del av det åt gången. 2 3ODWWDKnUHWVHELOGµ3ODWWDKnUHWµXSSLIUnQRFKQHGnWPRW hårtopparna. Vrid borsten genom att vrida lätt på handleden ett KDOYWYDUYLQnWHOOHUXWnWI|UDWWVNDSDÁLNDU 3 Håll hårtorken nära hårtopparna i 3 till 4 sekunder och ta sedan bort den. Upprepa steg 1-3 på resten av håret. 4 För varaktiga resultat, håll in knappen håret. (IWHUDQYlQGQLQJ för kall luft ( ) för att styla 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. 3 Om du vill koppla loss fönmunstycket ( eller från hårtorken. 2EV9DUI|UVLNWLJQlUI|QPXQVW\FNHWlUYDUPW ), drar du bort det ) saç ve tozu temizleyin. 5 &LKD]×QHPOLELUEH]LOHVLOHUHNWHPL]OH\LQ Philips Pro Serisi Saç Kurutma Makinesini güvenli, kuru ve tozsuz ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ ) asarak da saklayabilirsiniz. Garanti ve servis gUQHĚLQELUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\D ELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNL3KLOLSV ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OH LOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD EXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D gidin. hUQVDW×QDOG×NWDQVRQUDNLD\LoLQGHoHYULPLoLRODUDNND\GHWWLĚLQL] WDNGLUGH\×OO×NJDUDQWL\HHNRODUDN\×OO×NJDUDQWL %DKDVD0HOD\X Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. 1 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. Penting Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan. gunakan perkakas ini dekat dengan air. 5 Rengör apparaten med en fuktig trasa. Apabila anda menggunakan Förvara din Philips Pro Range-hårtork på en säker och torr plats, 4 Houd voor een langduriger resultaat de knop voor een koele utan damm. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( ). 3 Når røttene er tørre, begynner du å tørke delen i midten. Vri på perkakas ini dalam bilik mandi, cabut luchtstroom ( ) ingedrukt om uw haar te stylen. håndleddene og børst vekk fra hodebunnen for å opprettholde jevn *DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D Tips: hoe groter de borstel, hoe groter het gedeelte van haar dat u steil plagnya setelah digunakan kerana spenning. 4 3DUDGHVIUXWDUGHUHVXOWDGRVGXUDGRXURVPDQWHQKDRERWmRGHÁX[R 5 kunt maken en hoe sneller u uw haar kunt drogen. Garanti och service Tips: Hårføneren bør alltid peke nedover når du tørker håret fra Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un kehampirannya dengan air juga adalah de ar frio ( ) premido para modelar o seu cabelo. 6ODJHQPDNHQDIE røttene. Du kan lene deg fremover når du børster håret for å forhindre accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller 6XJHVW}HVTXDQWRPDLRUIRUDHVFRYDPDLRUVHUiDPDGHL[DGHFDEHOR 1 Verdeel uw haar en zet het vast met klemmen. Begin onder aan het risiko, walaupun setelah perkakas slitasje. all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com que pode alisar e mais rápida será a secagem do seu cabelo. haar en droog het per gedeelte. Gjenta trinn 1-3 for å rette ut resten av håret til det er helt tørt. Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVL 3DUDHQURODUDVSRQWDV)LJ dimatikan. della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di 2 Maak uw haar steil (zie afb. 1, ‘8ZKDDUVWHLOPDNHQ‘) tot u bij de JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ 4 For å få et langvarig resultat kan du trykke på og holde nede 1 Separe o seu cabelo em madeixas e prenda-o. Comece a secar a assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. haarpunten bent aangekomen. Draai met een lichte draai van uw du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare. AMARAN: Jangan gunakan perkakas knappen for kaldluft ( ) for å frisere håret. partir de baixo e seque uma madeixa de cada vez. Garanzia di 2 anni + 3 anni se registri il prodotto online entro 3 mesi pols de borstel onderaan half naar binnen (of buiten) om slagen te 2 års garanti samt ytterligare 3 års garanti om du registrerar produkten Tips: Jo større børsten er, desto større deler av håret kan du rette ut, og ini berhampiran dengan tab dalla data di acquisto. 2 Alise o seu cabelo (consulte a Fig. 1 “3DUDDOLVDURVHXFDEHOR“) até maken. online inom 3 månader från inköpsdatum. desto raskere kan du føne håret. alcançar as pontas do cabelo. Rodando ligeiramente o pulso, rode a 6OLNODJHUGXYLSSHGHHQGHUÀJ 3 Houd de föhn dicht bij de uiteinden van de lok 3 tot 4 seconden mandi, pancur air, sinki atau escova meia-volta para dentro (ou para fora) para enrolar as pontas. vast en laat dan los. 1HGHUODQGV 1 Del håret med klyper. Begynn fra bunnen av håret og tørk én del 7UNoH bekas lain yang mengandungi 3 Mantenha o secador junto das pontas do cabelo durante 3 a 4 Herhaal stap 1-3 om de rest van uw haar te stylen. om gangen. Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw segundos e, em seguida, solte-as. %XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU 3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV air. 4 Houd voor een langduriger resultaat de knop voor een koele 2 5HWWXWKnUHWVHÀJ5HWWHXWKnUHW) til du kommer til hårtuppene. product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen Repita os passos 1 a 3 para modelar o resto do cabelo. WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ luchtstroom ( ) ingedrukt om uw haar te stylen. Med en lett vridning i håndleddet vrir du børsten på undersiden maken van de door Philips geboden ondersteuning. Cabut plag perkakas setiap kali selepas ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q 4 3DUDGHVIUXWDUGHUHVXOWDGRVGXUDGRXURVPDQWHQKDRERWmRGHÁX[R 1DJHEUXLN halvveis innover (eller utover) for å lage vippede ender. de ar frio ( ) premido para modelar o seu cabelo. digunakan. 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 3 +ROGKnUI¡QHUHQWHWWLQQWLOKnUWXSSHQHLWUHWLOÀUHVHNXQGHUI¡UGX $SyVDXWLOL]DomR %HODQJULMN 1 Önemli fjerner den. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is Jika perkakas menjadi terlampau 1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH Gjenta trinnene 1–3 for å frisere resten av håret. afgekoeld. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat &LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYH panas, ia dimatikan secara automatik. 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça. 4 For å få et langvarig resultat kan du trykke på og holde nede gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te 3 Om de concentrator ( of ) te verwijderen, trekt u deze van GDKDVRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q knappen for kaldluft ( ) for å frisere håret. kunnen raadplegen. 3 Para desencaixar o concentrador ( ou ), puxe-o para fora do de föhn af. Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD (WWHUEUXN secador. 2SPHUNLQJZHHVYRRU]LFKWLJZDQQHHUGHFRQFHQWUDWRUKHHWLV WAARSCHUWING: gebruik dit selama beberapa minit. Sebelum anda 1RWDWHQKDFXLGDGRTXDQGRRFRQFHQWUDGRUHVWLYHUTXHQWH 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 4 Draai het luchtinlaatrooster ( ) om haar en stof te verwijderen. NXOODQPD\×Q apparaat niet in de buurt van water. ) para remover cabelos e pó. 4 Volte a grelha de entrada de ar ( menghidupkan perkakas itu semula, 2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt. 5 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH 5 Limpe o aparelho com um pano húmido. Als u het apparaat in de badkamer 3 Koble fra munnstykket for konsentrert luft ( eller ), trekk det periksa gril untuk memastikan ia tidak Bewaar uw föhn uit het Philips Pro-assortiment op een veilige, droge ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]× av hårføneren. Guarde o seu secador de cabelo da gama Philips Pro num local en stofvrije plek. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog gebruikt, haal de stekker dan na tersekat oleh gumpalan bulu, rambut 0HUN9 UIRUVLNWLJQnUPXQQVW\NNHWIRUNRQVHQWUHUWOXIWHUYDUPW seguro, seco e sem pó. Pode ainda guardá-lo pendurando-o com ( ) hangen. EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL argola de suspensão ( ). gebruik altijd uit het stopcontact. dll. 4 Vri på gitteret for innluft ( ) for å fjerne hår og støv. prizden çekin. 5 Rengjør apparatet med en fuktig klut. 5 Garantie en service De nabijheid van water kan gevaar Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti *DUDQWLDHDVVLVWrQFLD 8<$5,%XFLKD]×EDQ\R Oppbevar Philips Pro Range-hårføneren på et trygt og tørt sted opleveren, zelfs als het apparaat is Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk) diganti oleh Philips, pusat servis yang uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( ). NYHWOHULQLQGXŕODU×Q &DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website uitgeschakeld. dibenarkan oleh Philips atau pihak acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care ODYDERODU×QYHVX\ODGROXEDŕND www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide 5 Garanti og service WAARSCHUWING: gebruik dit yang mempunyai kelayakan yang Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, NDSODU×Q\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q apparaat niet in de buurt van garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente Hvis du trenger informasjon, f.eks. om uskifting av tilbehør eller hvis serupa bagi mengelakkan bahaya. ga dan naar uw Philips-dealer. .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL no seu país, dirija-se a um representante Philips. det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på 2 jaar garantie plus 3 jaar als je het product binnen 3 maanden na een bad, douche, wastafel of Perkakas ini boleh digunakan oleh Garantia de 2 anos com 3 anos extra se registar o seu produto online www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor aankoop online registreert. mutlaka çekin. num período de 3 meses após a compra. GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHUQRHQ ander waterhoudend object. kanak-kanak berumur 8 tahun dan forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. &LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN 1RUVN Haal na gebruik altijd de 2-års garanti pluss 3 år når du registrerer produktet elektronisk innen 3 ke atas dan orang yang kurang 6YHQVND NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN måneder etter kjøpet. Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full stekker uit het stopcontact. NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på Als het apparaat oververhit raakt, atau kekurangan pengalaman dan registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta www.philips.com/welcome. 3RUWXJXrV &LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH av Philips support. schakelt het automatisch uit. Haal de pengetahuan jika mereka diberi Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar JLULŕGHOLNOHULQLQW\ VDo YEQHGHQL\OH 9LNWLJ o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu stekker uit het stopcontact en laat het pengawasan dan arahan berkaitan 9LNWLJW W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ produto em: www.philips.com/welcome. Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare apparaat een paar minuten afkoelen. penggunaan perkakas secara selamat Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och på den for senere referanse. &LKD]×QHOHNWULNNRUGRQXKDVDU spara den för framtida bruk. Controleer voordat u het apparaat dan memahami bahaya yang mungkin 1 Importante ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet görürse, tehlikeli bir duruma yol weer inschakelt of de luchtroosters berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya VARNING: Använd inte den här Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o i nærheten av vann. açmamak için, mutlaka yetkili bir aparelho e guarde-o para consultas futuras. niet verstopt zitten met pluizen, haar bermain dengan perkakas ini. apparaten nära vatten. Når du bruker apparatet på badet, må 3KLOLSVVHUYLVLYH\D3KLOLSVWDUDI×QGDQ AVISO: não utilize este aparelho perto Om du använder apparaten i ett enz. Pembersihan dan penyenggaraan oleh du koble det fra etter bruk. Nærheten \HWNLYHULOPLŕELUVHUYLVWDUDI×QGDQ de água. pengguna tidak sepatutnya dilakukan Indien het netsnoer beschadigd is, badrum måste du dra ut kontakten til vann utgjør en risiko, selv når GHĚLŕWLULOPHOLGLU Quando o aparelho for utilizado numa oleh kanak-kanak tanpa pengawasan. moet het worden vervangen door efter användning. Närhet till vatten apparatet er slått av. %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL casa-de-banho, desligue-o da corrente Philips, een door Philips geautoriseerd Untuk perlindungan tambahan, kami utgör en fara, även när apparaten är oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær após a utilização, uma vez que a servicecentrum of personen met mengesyorkan agar anda memasang avstängd. ]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D presença de água apresenta riscos, YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH badekar, dusj, håndvasker peranti arus baki (RCD) dalam litar VARNING: Använd inte apparaten i ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN eller andre elementer som mesmo com o aparelho desligado. voorkomen. elektrik yang membekali bilik air närheten av badkar, duschar, NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX inneholder vann. AVISO: não utilize este aparelho tersebut. RCD ini mesti mempunyai Dit apparaat kan worden gebruikt behållare eller kärl som NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ Koble alltid fra apparatet etter perto de banheiras, chuveiros, arus operasi baki berkadar yang tidak door kinderen vanaf 8 jaar en innehåller vatten. EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P bruk. lavatórios ou outros melebihi 30mA. Tanya pemasang anda door personen met verminderde Dra alltid ut nätsladden efter WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV× Hvis apparatet overopphetes, slår det recipientes que contenham untuk mendapat nasihat. lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke användning. YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV× seg av automatisk. Trekk ut støpselet água. capaciteiten of weinig ervaring en Memasukkan objek logam ke Om apparaten blir överhettad stängs durumunda mümkündür. Çocuklar på apparatet, og la det avkjøles noen Desligue sempre da corrente após kennis, mits zij toezicht of instructie dalam gril adalah bahaya dan boleh den av automatiskt. Dra ut apparatens FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH minutter. Kontroller at gitrene ikke er cada utilização. hebben ontvangen aangaande menyebabkan kejutan elektrik. stickkontakt och låt den svalna ett par NXOODQ×F×EDN×P× QH]DUHWHGLOPH\HQ blokkert av lo, hår osv. før du slår på Se o aparelho aquecer veilig gebruik van het apparaat, Jangan menghalangi gril udara. minuter. Innan du slår på apparaten oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U apparatet igjen. excessivamente, desliga-se en zij de gevaren van het gebruik Sebelum anda menyambungkan igen måste du kontrollera gallren så Ek koruma için banyonun elektrik Hvis ledningen er ødelagt, må den automaticamente. Desligue o begrijpen. Kinderen mogen niet perkakas ini, pastikan voltan yang att de inte har täppts till av ludd, hår GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD skiftes ut av Philips, et servicesenter aparelho e deixe-o arrefecer durante met het apparaat spelen. Reiniging dinyatakan pada perkakas selaras eller dylikt. FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H godkjent av Philips eller liknende alguns minutos. Antes de voltar a en onderhoud dienen niet zonder dengan voltan kuasa tempatan anda. Om nätsladden är skadad måste HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD NYDOLÀVHUWSHUVRQHOOVOLNDWPDQXQQJnU OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV toezicht door kinderen te worden Jangan gunakan perkakas untuk den bytas ut av Philips, ett av Philips FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P× farlige situasjoner. HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR uitgevoerd. sebarang tujuan lain selain daripada auktoriserat serviceombud eller en GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U Dette apparatet kan brukes av barn bloqueadas com pêlos, cabelos, etc. Voor extra veiligheid adviseren we u yang diterangkan dalam buku panduan OLNDNYDOLÀFHUDGWHNQLNHUI|UDWWXQGYLND .XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q over åtte år og av personer med 6HRÀRVHHVWUDJDUGHYHVHU een aardlekschakelaar te installeren ini. fara. 0HWDOQHVQHOHUL×]JDUDODUDVRNPDN nedsatt sanseevne eller fysisk eller substituído pela Philips, por um in de elektrische groep die de Jangan gunakan perkakas pada rambut Den här apparaten kan användas av WHKOLNHGLUYHHOHNWULNoDUSPDV×QD psykisk funksjonsevne, eller personer centro de assistência autorizado pela badkamer van stroom voorziet. Deze palsu. barn som är 8 år och äldre och av neden olabilir. med manglende erfaring eller Philips ou por pessoal devidamente aardlekschakelaar dient een waarde te med olika funktionshinder, eller som Apabila perkakas telah disambungkan +DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH kunnskap, dersom de får instruksjoner TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV hebben die niet hoger is dan 30 mA. inte har kunskap om hur apparaten ke bekalan kuasa, jangan sekali-kali engellemeyin. om sikker bruk av apparatet eller tilsyn de perigo. Raadpleeg de installateur. används så länge de övervakas och dibiarkan tanpa diawasi. &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD] som sikrer sikker bruk, og hvis de er Este aparelho pode ser utilizado Het plaatsen van metalen voorwerpen får instruktioner angående säker Jangan sekali-kali gunakan sebarang ]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ klar over risikoen. Barn skal ikke leke por crianças com idade igual ou in de roosters is gevaarlijk en kan användning och förstår riskerna perkakas atau bahagian dari mana\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q× med apparatet. Barn skal ikke utføre superior a 8 anos e por pessoas elektrische schokken veroorzaken. som medföljer. Barn ska inte leka mana pengilang atau yang tidak ROGXĚXQGDQHPLQROXQ rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. com capacidades físicas, sensoriais Blokkeer nooit de luchtroosters. med apparaten. Rengöring och disyorkan secara khusus oleh Philips. &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, ou mentais reduzidas, ou com falta Controleer voordat u het apparaat användarunderhåll ska inte göra av Jika anda menggunakan aksesori atau ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q råder vi deg til å installere en de experiência e conhecimento, caso aansluit of het voltage dat op het barn utan vuxens tillsyn. bahagian yang sedemikian, jaminan lekkasjestrømsenhet (RCD) i den &LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q tenham sido supervisionadas ou lhes apparaat is aangegeven overeenkomt Av säkerhetsskäl rekommenderar anda menjadi tidak sah. elektriske kretsen som forsyner &LKD]×JoND\QDĚ×QDEDĚODG×Ě×Q×]GDKLo WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV vi även att du installerar en met de plaatselijke netspanning. Jangan lilitkan kord kuasa di sekeliling badet. Denne enheten må ha et ELU]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q à utilização segura do aparelho e se Gebruik het apparaat niet voor jordfelsbrytare för den krets perkakas. spenningsnivå for reststrøm som ikke %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D tiverem sido alertadas para os perigos andere doeleinden dan beschreven in som strömförsörjer badrummet. Tunggu sehingga perkakas menyejuk 3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H envolvidos. As crianças não podem deze gebruiksaanwijzing. Jordfelsbrytaren måste ha en sepenuhnya sebelum menyimpannya. 5 Pulire l’apparecchio con un panno umido. Riporre l’asciugacapelli della gamma Philips Pro in un luogo sicuro, asciutto e privo di polvere. Per riporre l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( ). 2 9HGKMHOSDYHQUXQGE¡UVWHÁ\WWHUGXPXQQVW\NNHWIRUNRQVHQWUHUW luft langs håret fra røttene til endene med full spenning for å få best resultat. 4 Vänd på luftintagsgallret ( ) för att ta bort hår och damm. 6XLV Tetapan 6XKX Panas AMARAN: Jangan )XQJVL Termolindung Keringkan rambut anda pada suhu penjagaan yang tetap Jagaan Sejuk Keringkan rambut anda secara lembut, apabila ia hampir kering demi melindunginya daripada sinaran matahari Aliran XGDUD Aliran udara yang kuat untuk mengeringkan rambut yang tebal dengan cepat Aliran udara yang lembut untuk menggayakan rambut yang nipis Matikan » Apabila perkakas dihidupkan, ion akan dilepaskan secara automatik dan berterusan, mengurangkan kerinting halus dan memberikan kilatan tambahan. 1 Bahagikan rambut anda kepada seksyen dan klipkannya berasingan. Bermula dari bahagian bawah rambut dan keringkan satu seksyen pada satu masa. 2 Menggunakan berus bulat, gerakkan penumpu sepanjang rambut dari akar ke hujung rambut dengan tekanan penuh untuk hasil yang terbaik. 3 Apabila akar rambut kering, mula mengering dalam bahagian tengah. Putarkan pergelangan tangan anda dan beruskan dari kulit kepala untuk mengekalkan tekanan. Petua: Pengering rambut harus sentiasa mengarah ke bawah semasa pengeringan dari akar rambut. Anda boleh menyandarkan ke depan apabila memberus rambut anda untuk mengelakkan lenguh. Ulangi langkah 1-3 untuk meluruskan baki rambut anda sehingga kering sepenuhnya. 4 Untuk menikmati hasil yang tahan lama, tekan dan tahan Butang pancutan dingin ( ) untuk menggayakan rambut anda. Petua: Lebih besar berusnya, lebih besarlah seksyen rambut yang anda boleh luruskan dan lebih cepat lagi anda dapat mengeringkan rambut anda. 8QWXNPHQFLSWDVHODNDQ5DMDK 1 Bahagikan rambut anda kepada seksyen dan klipkannya berasingan. Bermula dari bahagian bawah rambut dan keringkan satu seksyen pada satu masa. 2 Luruskan rambut anda (merujuk kepada Rajah 1 “8QWXNPHOXUXVNDQ UDPEXWDQGD“) sehingga ia sampai ke hujung rambut. Dengan sedikit putaran pergelangan anda, pusingkan berus separuh ke bawah ke arah dalam (atau ke arah keluar) untuk mencipta selakan. 3 Pegang pengering rambut dekat dengan hujung rambut selama 3 hingga 4 saat kemudian lepaskannya. Ulangi langkah 1-3 untuk menggayakan rambut selebihnya. 4 Untuk menikmati hasil yang tahan lama, tekan dan tahan pancutan dingin ( ) untuk menggayakan rambut anda. 6HOHSDVGLJXQDNDQ Butang 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. 2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia menyejuk. 3 Untuk memutuskan sambungan penumpu ( atau pengering rambut. 1RWD6LODEHUKDWLKDWLDSDELODSHQXPSXDGDODKSDQDV 4 Pusingkan gril alur masuk udara ( dan habuk. ), tarik keluar ) untuk mengeluarkan rambut 5 Bersihkan perkakas dengan kain lembap. Simpan Pengering Rambut Philips Pro Range di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk. Anda boleh juga menggantungnya dengan gelung gantung ( ). -DPLQDQGDQVHUYLV Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila layari laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda. Jaminan 2 tahun, tambahan 3 tahun apabila anda mendaftar produk di dalam talian dalam masa 3 bulan selepas pembelian. ࡩᇓ໗ ܭி؇ࡔކĩ࠭ჴޝ3KLOLSVĞ༛੶ிիྼە3KLOLSVຖ ݤ؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd ᇛဵྔ༓ ᄊԣసሏಏĩೊ྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋൡѮޗႽݤഒࠌӷ ফd ೊཡᅿমयฅᅙ؇ڼ؛ᄊ҉ ԣసd ҉ԣసᅿᅆடᄊඪĩᄊࠌл ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ҉ԣసঙٰޓ ঙࠌĩआयฅᅿ༔ྤd ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc ྃਫ਼ఋࡩ๒౸ܚयᄊ҉ ౸॰d ी݃ߞۺቡෆķमሚᅿྃᆍ ࡩઇᅆඪᄊd ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ ໊d തԣసഅĩ๓ࣞናِޓҠ تᅙdлطԣసԎ໊ĩഀೱࢍ ەሴdᅾֳِԣసሏಏĩೊࣁԒ սۦĩѮ༥҆ഛc໊ڡ؋ ᅸའ٣സd തتᅙപྮ็ࠬĩ༛ҧ༔ྤĩ ңဘᄐੈۈcੈۈී؇༝ဋ Өࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ࠲ݙd ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇ښ ໂႽࢅሌບӤࣔ೨cܭআࡩ़ඌ൪ ᄗᇒКࡩ೮ޓྯڥाၴߦላද؇ഈ මᄊĩಏຖවᄗഈٵ๒ମᄊ ҉ԣసफࢵٞࡩሙĩႽѮ๒ ମП೨ᄊĩӋಱഀ๒ମфྯޓ ؇༔dӤ؆ഀښໂ҉ԣసd Ӥ႓ഀښໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈྑफ ೄओߦѮႃd ༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆتݤ؇ ت౹ࡏીሱПቯႤىڏݓගᄧݟ تઢӤԳP$؇ගᄧتઢቯሤ 5&'d࿁5&'Пቯ൧ኈ်d ࣞण෭འບԎന་୍ۆԪ༔ྤĩ Ӌসሣ֊تd ಯཡኧസۦۦ֚تd आԣసሏಏĩೊѮԣస൪ҵභ ؇ت၄ᄲت؛״ᅙت၄ྯۺd ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌႽ ؇ഋߧ๓ᄊ໑d ೊཡڡࢮٵᄊ҉ԣసd ԣసआሢتᅙࠌĩಯཡഀᄡ ཏഈণޗታd ಯཡᄊᄐ๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ ༥ाੈۈຍһ໙࣋؇ഋߧࡩ࣓ܚ Ө࣓dതிᄊְਭࡩ࣓ܚӨ ࣓ĩி؇Ѯဋࡘච࿔d ಯཡࣞتᅙྮԡഃᅿԣస൪d עԣస೨ೱࠌᅾۄd ᄊࠌೊཡ৺Խتᅙྮdлྑԣ సԎ໊ඪĩೊཆधԎ໊d Ռӊ(0) 1 ࣞԎ໊आሢتᅙԎኸd ႓़ݙڡ໊ܦ֚؛ĩೊࣞࢄۦካĥ ࡩ ĦПቯت ֚ۦ൪d 2 ࣞ༳٩ঙۦߦ ޓะঙغ ޓሢ๐ပ؇༬ሤdСበ ۦఊսை সࡨ؆ۦᄊᄡىd ഥᇆ ߐࣦ ְߞۺҸභ҉ԣసӤᄲႤѐ؇ඕࡥ৹Ⴄ౻ሤ (8dೊኰးி๐ᅿ؇ࢧ؛ޓᄡەਭࢄ تኒߦت౹ԣస؇ޡᆗdሀ౻ሤࣞᄗቛᄡҧॄٵ ߦഈਭࣔতᆑՐ୍ܗჷྻd Ӆࡩࢾ ٪৪௹3UR༦ਝምᅿ༛ிຖݤክࢦခĩඪ༛တཱིਁםڡߠ ࠛdགྷମᄲࢷنᆑඟݭੑĩ੶कණଛව࿊ېᇢഌ༛ቧ႞؇ ԣసӋঙྯڡჭԣసdੈۈ3URۦ֚ت॰ᄗݡĩ ะڡܦ؇ඪসࣞڡ໊ٵ؇็൦࣊൴١ຍ֙؇ᄳྜࠧА ྣࠦڈቍĥሀᅿඅೊቧੈĦഀᇥႤಯՐ༛সĩ๓সႽҧ໊ ڡഅĩඪ༛໊ਁםڡႄսെ؇ᆑdི༎ிႤሒཱྀ࠭ ᄊ3URۦ֚تĞ ᄳྜࠧАྣࠦڈቍ ١ຍ֙؇ᄳྜࠧАྣࠦڈቍ॰ᄗߚାࢄۦካĩቧ༛़໊ڡ ᆑחڙᆑĩᆑ؇ඪߠࠛတڡdᄊԳѬۦካ༛໊ڡᆑ ඪĩ๓ᄲ໊ۆڡԪआयĩඐሢआ֊ڡ໊dܼהº&؇അ੪ ࣞ६ࢄĩࡘᄐᄡഅ็ڙ൦໊ڡdᆑࢅѮࠛခࢄۦካࡘᅿ໊ڡ അඪಞሧחঙܤڬĩෆځۄᄧഅ੪ĩᆛಞᆑِੑd ୃ܃ അۦ ะ֚ܦඣ໋؇໊ڡ ༳ࠛڡ ᅿࠛى༳٩ྑ֚ڡ໊ܦ ໕؋ ۦႃࠛ ఛ ᅿ໊ܦ֚ࣞࢉڡඪഞߦ֚ڡႽ๏በ੬ᆘ ಞۦসะ֚ܦோୃ؇໊ڡ ȵȢƾƱƄŴȚțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ .Njǥƶɳſ ɬžȵȢƾƱƄŴȚɬɭǞƪƄŴȢȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚǍǬȚ .NjǥƪɳŮǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕ ȆȯǍƫžȥȚǏǨ ȆNjǥƶɨ ǜɭǍźȕǍƭųțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚ .NjŵƾŮȧǞžƾųǍǬȚɬƄŲ ȆǁŴȚ ȴȚȶɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ țȕɞȶƾŲȯȶǍŷƾɭȩǞŲ ȆțȕȧȶȢ ȆȳƾƵŲ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚ ǎɭǍǨȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨȚȤȴȕǝƪǥƵƀ .NjǥƪɳŮ ȤǞŶǝŮ ȆNjŵȳǍǬNjŲȥȚǐǥŮȵƾǦƄŴȢǍǬȚ ȰǍŮȥȚȚȤȵƾǦƄŴȢ .ȢǞŵɬžȧǞžƾųȤƾɨȢǞų .ȢǞŵɧƶųǝƲǥŻȢNjƶǩɞȚǍŮNjɭȤȚnjǦŮȶȵNjǥƪɨ ȆNjǥƶɨǜŵȶȤȚȤȵƾǦƄŴȢȵȤƾŮȶȢǝɨǜɭȚȥȚǚƃŻ ȵǍǥŹȶȥǍǨ ȆǞžƾŮǝɨNjǥƶɨɬŴȤǍŮȚȤƾƀǝǰɭȤȢ .NjƶŵƾŮȵNjƪſȢȶNjƉž ǁŴȚȵNjɭȢƿǥŴȕȰǍŮǛǥŴǝɨɬůȤǞǧȤȢ ɬǬNjƶɭƾƘȢǎſȚȤȴȕ ȆǍƭųȥȶǍŮȥȚɞǍǥǬǞƴűɞȚǍŮ ƾɭ Philips ȥƾƆžȝƾžNjųǎɨǍž ȆPhilips ɞƾƀ .NjǥƶɨǒɭǞƯůǑƫƈƄžȨƾƈŵȚ ɬɭƾſȚǞůȥȚǝɨɞȢȚǍźȚȶȲƾŴ 8 ɞǽƾŮȴƾɨȢǞɨ NjƶƄƉǥſȤȚȢȤǞųǍŮɬźƾɨɬƶƀȣȶɬƉŲ ȆɬƵƉű ȝȤƾƮſƾŮNjƶſȚǞůɬžNjſȤȚNjſɬƀƾǬȕȶǝŮǍƏƾɭ ȶȵƾǦƄŴȢȥȚǜƵɭȚȵȢƾƱƄŴȚƠųǞžȕƾɭƾƀǍƄǬȤǎŮ .NjƶƶɨȵȢƾƱƄŴȚȵƾǦƄŴȢȥȚ ȆǜɳƛȝȚǍƭųȥȚɬƀƾǬȕ ȶȴȢǍɨǎǥƢ .NjƶƶɨɞȥƾŮȵƾǦƄŴȢƾŮNjɭƾƃſȴƾɨȢǞɨ ȴȶNjŮȴƾɨȢǞɨǓŴǞůNjɭƾƃſȵƾǦƄŴȢȥȚǁƃŻȚǍž .ȢǞŵȳƾƍȚȝȤƾƮſ ǝǥǧǞů ȆȵƾǦƄŴȢǜɭȚȥȚǍƄƪǥŮǁƃŻȚǍžɞȚǍŮ (RCD) ȵNjſƾžȴƾɭǍűǝƴǥŴȶɧɭǝɨȢǞŵɬž .NjǥƶɨƿƫſɬɭǞƪƄŴȢɬɳɭǍƄɳŽȚȤȚNjžȤȢȚȤ 30 ȥȚNjɭƾƃſ RCD ǜɭȚȤȢȵNjſƾžȢǍɨȤƾɨȴƾɭǍű ƾŮǍƄƪǥŮȝƾŸǾŶȚɞȚǍŮ .NjŵƾŮǍƄƪǥŮǍǮžȕɬƴǥž .NjǥƶɨȝȤǞƪžǝƴǥŴȶȵNjƶƶɨƿƫſȢǍź ȚǞƀɞƾƀǝǰɭȤȢȤȢɞǎƴź ȔƾǥŵȚȴȢǍɨȢȤȚȶ ɬǦƄźǍǬȰǍŮǂŸƾŮǁŴȚǜɳƛȶǁŴȚɛƾſǍƭų .ȢǞŵ .NjǥƶɳſȢȶNjƉžȚȤȚǞƀɞƾƀǝǰɭȤȢǎǬǍƀ ɬŴȤǍŮ ȆȰǍŮǎɭǍǨǝŮȵƾǦƄŴȢȲƾƫůȚȥȚǚƃŻ ƾŮȵƾǦƄŴȢɞȶȤȵNjŵǑƈƪžɉƾƄŽȶǝɨNjǥƶɨ .NjŵƾŮǝƄŵȚȢǁƲŮƾƭžƾƵŵɬƴƇžȰǍŮɉƾƄŽȶ ȵȢȚȢȠǍŵȢȤȚǞžȥȚǍǥŹɞȤǞƮƶžǝŮȵƾǦƄŴȢȥȚ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚȤȢȵNjŵ ɬŸǞƶƫžɞƾƀǞžȴȢǍɨȯƾǧɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢȥȚ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚ ƾƀȤȚȤȴȕ ȆǁŴȚǚƫƄžȰǍŮǝŮȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ .Njǥƶɳſ ȴƾǬNjſȥƾŴȝƾƯƭŻƾɭɬƃſƾűȳȥȚǞŽȥȚǎǬǍƀ ɬƘǝǥǧǞůȚȤƾƀȴȕ Philips ǝɨɬžȥȚǞŽƾɭǍǦɭȢ ɬƃſƾűȳȥȚǞŽǜǥƶǩȥȚǍǬȚ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚNjƶɨ ȥȚƾƵŵǝžƾſǁſƾƵǤ ȆNjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚȝƾƯƭŻƾɭ .ȢǞŵɬžǓŻƾŴȤƾƃƄŸȚǝűȤȢ .NjǥſƾǰǥǮſȵƾǦƄŴȢȤȶȢȚȤȰǍŮǛǥŴ ǾžƾɨƾůNjǥƶɨǍƃǧ ȆȵƾǦƄŴȢɞȤȶȕǕƵűȥȚǚƃŻ .ȢǞŵɧƶų ǎɭǍǨȥȚǁŴȢɧɭƾŮȚȤȰǍŮǝųƾŵȶȢȵȢƾƱƄŴȚȥȚNjƯŮ ǏǮŴȶNjɭȤȚNjƷǦſǁŴȢƾŮȚȤǎɭǍǨȚNjƄŮȚ .Njǥƪɳſ .NjɭȤȶƾǥŮȴȶǍǥŮȚȤǝųƾŵȶȢ » ԣసआົتᅙࠌĩসናِಱ՝ဥ؛ෆܗۄਸኒĩઙတݙڡ ࢨชࠣc੬ᆘd ဵজᆴكIJij 1 ໊ࣞەڡՐᡗĩӋᄊࢥኒەԌࢥdָ໊ڡ؇ݖӨঙඵĩ ଦֳ֚ܦႤᡗ໊ڡd 2 ࣞᅗේሤᄡ๐ာڡᡗڼྑݖڡĩා՝ۦ֚تᄡڡᡗ൪ڼႽႤى ॱਸఇߨᅗේᄐݖڡ࿁ڡ൭Ⴏِd৺धڡᡗࣞࡨ؆ክࢦ࿔d 3 ֚ࠌݖڡܦᅾ࿁ྑ֚ڡ໊ܦሱࢹӨەdቩِා༆Ӌָ໊థঙඵ ේসѮ՝৺धd ຖභķࢅڡܦᆑඪĩۦ֚تჭඵሶ࿁ྑdிসႽ൯࿁ಏೂႽ࣊ ൴ාҦతਚd ሹܑӦႽ৺ሒ໊ڡ؇ᄧӨەĩሒ೨֚ڡ໊ܦd 4 ႓ࡨ؆ݙ՝॔؇ᆑ࿔ĩСበ ۦఊսை ༛໊ڡ ᆑd ຖභķේኒᅢטĩႤֳခস৺ሒ؇ڡ੪ᆗᅢځĩிႛসႽݙ؛ ֚ڡ໊ܦd ᇉቘكഏठ౻IJij 1 ໊ࣞەڡՐᡗĩӋᄊࢥኒەԌࢥdָ໊ڡ؇ݖӨঙඵĩଦ ֳ֚ܦႤᡗ໊ڡd 2 ৺ሒ໊ڡĥೊӷᅩqজᆴكrĦሒڡ൭dቩِා༆ࣞ ୍໊ྑڡ؇ڡේ࿁டĥࡩ࿁ĦቩႽሧڡ൭ॾ࿔d 3 ཆበۦ֚تমयڡ൭ሢሴĩࠌภঙd ೊሹܑӦႽ༛ᄧ໊ڡᆑd 4 ႓ࡨ؆ݙ՝॔؇ᆑ࿔ĩСበ ۦఊսை ༛໊ڡ ىd ൔႬޮń 1 ޓҠԣసӋлྑتᅙԎ໊d 2 ࣞԣసሤᄡݑഅҸ୍൪ĩሒሢೱd 3 ႓ྑࢄۦካĥ ࡩ Ħĩָࣞۦ֚ت൪ሒआೞྑd ሃၭńࠦڈቍಓఱĶ౬༃һ྅ 4 ቩِफۦ ܤসೄքࡉߦڡՅd 5 ᄊඣӥӪ҉ԣసd ࣞி؇ੈۈ3UR྄ۄۦ֚تᅿП೨cܦᆔcཏՅ؇ ڼ؛dிႛসႽᄊࣞ ލԣసލۄd Аྭეڟ༄ തிပ႓੶कཱĥത࣓ܚ࠲ݙ؇ྯޓཱĦࡩᄗഋߧႲ༻ĩ ೊੈۈ༻ۂ་ᇁZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ؛؇ۈ ੈ়ࠞ۽རሱ྄ĥসָѮဋগሱᇕߞࠧتĦd തி๐ᅿ؇ࢧ؛ଢᄗ3KLOLSV়ࠞ۽རሱĩೊ࿁؛״؇ 3KLOLSVा࿉൧ቛd யѮဋĩናૻݵሏഒݓᅧடᅿྮቡԊԣసࠌઘࢨயѮဋd ȸnjŽȚǛŸNjŽȚǜžǀƴžƾƳŽȚȜȢƾƱƄŴǾŽ !PhilipsǠźǙŮȹ ǾƀȖȶȆȔȚǍƪŽȚǀƸƴƵƯŮǙžƾƸƲŽƾƶƸſƾƷů .www.philips.com/welcomeǠźǃƄƶƓȚǚƸƆƉƄŮǛŻȆPhilipsǝžNjƲů ۄඑ 1 ȳƾƀ .ȹ ǾƃƲƄƉžƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽǝŮǔƱƄŲȚȶȆȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚǚƃŻǀƁƾƶƯŮȚnjƀȳNjƈƄƉƓȚǚƸŽȢȖǍŻȚ .ȔƾƓȚǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ ǚƫźȚȆȳƾƵƑȚǠźȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸ ǝŮǍŻȴȘȣȘǝžȚNjƈƄŴȚNjƯŮȹȜǍŵƾƃžǝƶŸǀŻƾƭŽȚ ȹƾƱŻǞƄžȴǞƳƁƾžNjƶŸǟƄŲȹȚǍƭųǚƳƪƁȔƾƓȚǜž .ǚƸưƪƄŽȚǜŸ ǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ ȿ žȶȖȆȳƾƵƇƄŴǽȚȩǞŲ ȆȲƾƉƄŹǽȚǀŵǍ Ⱦ ǟƴŸȸǞƄƎȷǍųȖǀƸŸȶȖȸȖȶȖǀƴƉưȾƓȚȶȖ .Ȕƾž ȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȹƾƵǣȚȢǛŻ .ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ ȲƾŲǠźȹƾƸǣƾƲƴůǚƸưƪƄŽȚǜŸȥƾƷƐȚǗŻǞƄƁ ǝŸȢȶȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮǛŻ .ȔƾƵŲȁȚȪǍź ȆȥƾƷƐȚǚƸưƪůȜȢƾŸȘǚƃŻȶ .ǘǣƾŻȢǕƬƃŽȢǍƃƁ ƿŹǎŽȚǜžƾƀǞƴųǜžNjżƺƄƴŽȝƾƳƃƪŽȚǜžǘƲƎ .ǙŽȣǍƸŹȶǍƯƪŽȚȶ ƿƆƸźȆȹƾƱŽƾůǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴȴƾżȚȣȘ ǀžNjųǎżǍžȶȖ PhilipsǚƃŻǜžǝŽȚNjƃƄŴȚ ƞƴƀƻžȨƾƈŵȖȶȖ PhilipsǚƃŻǜžȲdžǞƈž .ǍƭųȸȖƿƶƆƄŽ ȰǞźƾžȶȳȚǞŸȖ 8ȴǞưƴƃƁǜƁnjŽȚȲƾƱŶȀŽǜƳƚ ǜƁnjŽȚȨƾƈŵLjȚǜŸȹ ǾƬźȥƾƷƐȚȚnjƀȳȚNjƈƄŴȚ ǀƸƉƑȚȶȖǀƁNjƉƐȚȝȚȤNjƲŽȚǠźȹƾƫƲſȴǞſƾƯƁ ȶȖȜǍƃƒȚǛƷƫƲƶůǜƁnjŽȚǙƂŽȶȖȶȖǀƸƴƲƯŽȚȶȖ ǛƀȗƾƭŸȘȶȖǛƷƸƴŸȯȚǍŵȁȚƖȲƾŲǠźȆǀźǍƯƓȚ ǀƶžȕǀƲƁǍƭŮȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴƾŮǘƴƯƄůȝȚȢƾŵȤȘ ƿƯƴŽƾŮȲƾƱŶLjȚǕƶƚ .ǝŮǀƭƃůǍƓȚǍŶƾƥȚǛƷźȶ ȶȖǗƸƮƶƄŽƾŮȳƾƸƲŽȚȲƾƱŶLjȚǟƴŸƿƆƁǽ .ȥƾƷƐƾŮ .ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžǀſƾƸƫŽȚȲƾƵŸȖ ȤƾƸƄŽȚȥƾƷűƿƸżǍƄŮǙƇƫƶſȆǀƸźƾǤȘǀƁƾƵƑ ǠƄŽȚǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȜȤȚNjŽȚǠź (RCD)ǗȿƴƈƄƓȚ ȴǞƳƁȴȖ RCDȥƾƷűǟƴŸ .ǀŻƾƭŽƾŮȳƾƵƑȚȢȿȶǎů ǜŸNjƁǎƁǽǗƶƫžǗȿƴƈƄžǚƸưƪůȤƾƸƄŮȹȚȢȿȶǎž .ǁƃȿ ƅƓȚǀƇƸƫſƿƴŶȚ .ǍƸƃžȖǠƴƴž 30 ȝƾƳƃŵǠźǀƸſNjƯžȳƾƉűȖȲƾųȢȘǚȿƳƪƁ ǀžNjǧȞȶNjŲǟŽȘȸȢƻƁNjŻȶȚȹǍƭųȔȚǞƷŽȚ .ǀƸǣƾŮǍƷż .ȢȚNjƉſǾŽȹȚNjŮȖȔȚǞƷŽȚȝƾƳƃŵȩȿǍƯůǽ ȤƾƪƓȚǀƸƄŽǞƱŽȚȴȖNjżƺůȆȥƾƷƐȚǚƸǧǞůǚƃŻ .ǀƸƴƤȚǀƸƄŽǞƱŽȚǕžǘźȚǞƄůȥƾƷƐȚǟƴŸƾƷƸŽȘ ǠźƞƃƓȚǍƸŹǍųȕȩǍŹȸLjȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ .ǚƸŽNjŽȚȚnjƀ .ǠŸƾƶƫŽȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ NjƁȶǎůȜNjŲǞŮȹ ǽǞǧǞžȥƾƷƐȚȴǞƳƁƾžNjƶŸ .ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžȹȚNjŮȖǝżǍƄůǽȆǀŻƾƭŽȚ ȸȖǜžȔȚǎűȖȶȖȝƾƲƇƴžȸȖȹȚNjŮȖȳNjƈƄƉůǽ PhilipsƾƷŮǠǧǞůǽȶȖȷǍųȖǀƯƶƫžǀżǍŵ ȶȖȝƾƲƇƴžǁžNjƈƄŴȚȚȣȘ .ȨǞƫƒȚǝűȶǟƴŸ .ǀƴŶƾŮǀŽƾƱƳŽȚȴǞƳƄŴȆǀƴŰƾƛǕƭŻ .ȥƾƷƐȚȲǞŲǀŻƾƭŽȚǙƴŴǗƴŮǛƲůǽ ȴȖǚƃŻȳƾůǚƳƪŮȥƾƷƐȚȢǍƃƁǟƄŲǍƮƄſȚ .ǝƮƱƎ ǠƳƉžȚ .ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮǙƴƉŽȚǠƃƇƉůǽ .ȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŽƾƵǣȚȢnjųƺƓƾŮ ȹ ȲǞƲƇƴŽȩǍƯƄŽƾŮǀƲƴƯƄƓȚǀƲƃƭƓȚǀƵƮſLjȚȶǍƸƁƾƯƓȚǀźƾżǕžȚnjƀ Philips ȥƾƷűǘźȚǞƄƁ .ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚ ǀƂƸƃŽȚ ǀƸŽǎƶƓȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǃƄƶƓȚȚnjƀǜžǑƴƈƄŽȚȳNjŸƿƆƁǝſȖǟŽȘǎžǍŽȚȚnjƀǍƸƪƁ ȱNjƴŮǠźǀƁȤƾƉŽȚƞſȚǞƲŽȚǕƃůȚ .(EU/2012/19 ǠŮȶȤȶLjȚȢƾŵȤȁȚ) ǀƁȢƾƯŽȚ ǜžǑƴƈƄŽȚNjŸƾƉƁ .ǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȶǀƸſȶǍƄƳŽȁȚȝƾƆƄƶƵƴŽǚƫƱƶƓȚǕƸƵƆƄƴŽ ȝƾƯƃƄŽȚǜžȢȚǍźLjȚǀƇǧȶǀƂƸƃŽȚǀƁƾƵŲǠźǀƇƸƇƫŽȚǀƲƁǍƭŽƾŮȝƾƆƄƶƓȚ .ǀƸƃƴƉŽȚ 2 ǀžNjƲž ǙŽǍźǞůȸnjŽȚǁŻǞŽȚǠźȔȚȢȖǚƬźƺŮȱNjƁȶǎƄŽ Philips Pro rangeǀŸǞƵƆžǍƁǞƭůƖ ǜƁNjǣȚǍŽȚǍƯƪŽȚǠƸǧƾƫƄųȚǕžȴȶƾƯƄŽƾŮƾƯžƾƶƴƵŸNjƲŽ .ȱǍƯƪŮȜǍƵƄƉƓȚǀƁƾƶƯŽȚ ȹ ǍƁǞƭƄŽȶƞźǍƄƇƵƴŽǀƃƉƶŽƾŮƾȹźǍƄƇžƾƆƄƶžǃƄƶƓȚǚƯƆƁȸnjŽȚƾžNjƁNjƇƄŽȲƾƣȚǠź ȹ ȪȚȶ 2300ȜǞƲŮȢȿȶǎƓȚ Philips ProǍƯƪŽȚǗƱƆžljƃǧȖ .ȦƾŴLjȚȚnjƀǟƴŸȝƾƆƄƶƓȚ StyleǚƬƱŮƾȹƶƳƛȴȃȚ -ǍƯƪŽȚǗƸƱƏNjƶŸ 25%ǀƃƉƶŮǚŻȖȤǍǤǕžǕƁǍŴǗƸƱƆƄŽ ȸnjŽȚȆ(ǀƲƴƯžȬȚǍƄųȚȜȔȚǍŮ) (ǀƁƾƵƑȚȶljƁǍƉƄŽȚǗƅƳž) & Protect Concentrator ǕƄƵƄƉůȴȖǚžƺſ .ǕǣȚǍŽȚljƁǍƉƄŽȚȔȚȢȖǟƴŸȫƾƱƑȚǕžǍƯƪŽȚȔƾƵŲȘȪǍźȸȢƾƱůǜžǙƶȿƳƚ !ǚƁǞŶǁŻǞŽ ProǍƯƪŽȚǗƱƆžȳȚNjƈƄŴƾŮ (ǀƁƾƵƑȚȶǀƇƁǍƉƄŽȚǗƅƳž) Style & Protect Concentrator ǍƸźǞƄŽ (ǀƁƾƵƑȚȶǀƇƁǍƉƄŽȚǗƅƳž) Style & Protect ConcentratorȬȚǍƄųȚƖ .ǝƉƱſǁŻǞŽȚǠźȱǍƯƪŮȔƾƶƄŸǽȚǕžƜ 6ǛƆŲǗȿƅƳžǕžǍƯƪƴŽǀƲƸŻȢȝƾƇƁǍƉů ǍƃƄƯů .ƾȹ ſƾƸŲȖǝƉžǾƁȶǍƯƪŽȚǜžȚNjȹ űǍƸųLjȚȚnjƀțǍƄƲƁȆǕƸźȤǗȿƅƳƙǍƯƪŽȚljƁǍƉůNjƶŸ ƿƃƉŮǍƯƪŽƾŮȤǍƬŽȚǘƇƴůǠŽƾƄŽƾŮȶȜȤƾǤǀƁǞƂžǀűȤȢ 180ǟŽȘǚƫůǠƄŽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ ȔƾƭưŽȚ (ǀƁƾƵƑȚȶljƁǍƉƄŽȚǗƅƳž) Style & Protect concentratorǕźNjƁ .ȔƾƵŲȁȚȪǍź ȜǞŻƞƉƎȶǀŶǍƱƓȚȜȤȚǍƑȚǍƁǍƎǟŽȘȸȢƻƁƾƛȆǀſǞƈƉŽȚNjƁNjŵǍƯƪŽȚljƃƫƁƾžNjƶŸljƄƱƸŽ .ljƁǍƉƄŽȚ 3 ǀžƾŸȜǍƮſ (Ɯ 8)ǗȿƅƳƓȚ a ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥ b ȜȤȚǍƑȚȠƾƄƱž c ȔȚǞƷŽȚȤƾƸůȠƾƄƱž d ǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲ e ȔȚǞƷŽȚǚųNjžǀƳƃŵ f (Ɯ 6)ǀƁƾƵƑȚȶljƁǍƉƄŽȚǗȿƅƳž g b كڈԟ୪ c ໕؋σ୪ d ිڈσ୪ e ߐܯ f ०ఛೊ५ g ᄳྜࠧАྣࠦڈቍIJݼૠij ǁƉɭȥǓǥƇž ȤȶȢɬǦſƾųɬŽǞƵƯžɞƾƷƷŽƾŮȥƾŮNjɭƾƃſȲǞƫƇžǝɨNjƀNjǥžȴƾƪſǁžǾŸǜɭȚ ǁƃƉſȢǞųȤǞƪɨǜǥſȚǞŻǘƃŶǍŮȨǞƫųǜɭȚȤȢ .(EU/19/(2012 ȢǞŵǝƄųȚNjſȚ ȆljǥƇǧƠųȚNjſȚȤȶȢ .NjǥɭƾƘȳȚNjŻȚɬɳǥſȶǍƄɳŽȚȶɬɳɭǍƄɳŽȚȝǽǞƫƇžɞȤȶƹƯƵűǝŮ .NjƶɨɬžɞǍǥǬǞƴűȴƾƉſȚǁžǾŴȶǁƉɭȥǓǥƇžɞȶȤǍŮɬƱƶžȝȚǍǥŰƾůȥȚ 4 ȱǍƯŵǗƸƱƆƄŽ :ǍƯƪŽȚǀƂƸƷů .ǀƁƾƶƯŮǝƱƭŵǛŰǛƉƴƃŽȚȶǞƃžƾƪŽƾŮǍƯƪŽȚǚƉŹȚ .ǀŶǍƱƓȚǀŮǞŶǍŽȚǀŽȚȥȁǀƱƪƶžǀƭŴȚǞŮǗƭƴŮȱǍƯŵǗƱű Njżƺů .ȴƾƶŴLjȚǀƬƁǍŸȜƾŵǍźȳȚNjƈƄŴƾŮǍƯƪŽȚǗƱƆžǀƭŴȚǞŮȱǍƯŵǗƱű .ǙŮƾƪƄŽȚǜžȲƾųȶȯƾűǝƃŵȱǍƯŵȴȖǜž Ȼ .ǀŻƾƭŽƾŮNjƁȶǎůȜNjŲȶǏƃƲƙǚƸǧǞƄŽȚnjųƺžǚƸǧǞƄŮǛŻ 1 .ǍƯƪŽȚǗƱƆƙ ( ȶȖ )ǗƅƳƓȚǚƸǧǞƄŮǛŻȆǘƸŻȢǗƸƱƆƄŽ ǓưǤȚ .țǞƴƭƓȚǕŻǞƓȚǟŽȘ ( )ȔȚǞƷŽȚȤƾƸůȠƾƄƱžȶ ( )ȜȤȚǍƑȚȠƾƄƱžǓƃǤȚ 2 ljƁǍƉƄŽȢȤƾŮȔȚǞƀȤƾƸůǟƴŸȲǞƫƇƴŽ ( ) ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮ .ȱǍƯŵ ȢȚNjŸȁȚ ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ ǀƱƸŷǞŽȚ ǀŸǍƉŮƿŶǍŽȚǍƯƪŽȚǗƸƱƆƄŽ ǜųƾŴȔȚǞƀȤƾƸů ǀƄŮƾŰȶǀŽNjƄƯžȜȤȚǍŲǀűȤNjŮǍƯƪŽȚǗƸƱƆƄŽ Thermoprotect ȯƾűǝƃŵǍƯƪŽȚȴǞƳƁƾžNjƶŸȱǍƯŵǗƸƱƆƄŽ ǀƭŴȚǞŮǀƁƾƶŸ ǝſƾƯƓǟƴŸȫƾƱƇƴŽ ȢȤƾŮȔȚǞƀȤƾƸů ǗƸƅƳŽȚǍƯƪƴŽǕƁǍŴǗƸƱƆƄŽȸǞŻȔȚǞƀȤƾƸů ȔȚǞƷŽȚȤƾƸů ǗƸƱƒȚǍƯƪŽȚljƁǍƉƄŽǗƸƭŽȔȚǞƀȤƾƸů ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘ ǟŽȘȸȢƻƁƾžǚǧȚǞƄžǚƳƪŮȶƾƸǣƾƲƴůȝƾſǞƁLjȚȬȥǞƄůȆǚƸưƪƄŽȚNjƸŻȥƾƷƐȚȴǞƳƁƾžNjƶŸ ȹ .ȴƾƯƵƴŽȚȜȢƾƁȥȶǍƯƪŽȚNj ȿƯƏǜžǚƸƴƲƄŽȚ (1ǛŻȤȜȤǞƫŽȚ)ǍƯƪŽȚǏƸƴƵƄŽ ȖNjŮȚ .ǙƃƪžǀƭŴȚǞŮƾƷƄƃŰȶƾƷƬƯŮǜŸƾƷƴƫźȚȶǚƫųǟŽȘȱǍƯŵǛƉŻ ȿ 1 .ȜǍžǚżǠźȜNjŲȚȶǀƴƫųǗƱűȶǍƯƪŽȚȯȚǍŶƺŮ ǕžȯȚǍŶLjȚǟŽȘȤȶnjƐȚǜžǍƯƪŽȚȵƾƏƾŮǗȿƅƳƓȚȳNjƈƄŴȚȆȜȤȶNjžȜƾŵǍźȳȚNjƈƄŴƾŮ 2 .ǃǣƾƄƶŽȚǚƬźȖǟƴŸȲǞƫƇƴŽǚžƾżȵNjȿ ŵ ȠȿǍŴȶǙƵƫƯžȤȾȢȖ .ǍƯƪŽȚǜžǓŴȶLjȚȔǎƐȚȖNjŮȚȆǀźƾűȤȶnjƐȚljƃƫůƾžNjƶŸ 3 .NjƪŽȚǟƴŸȫƾƱƇƴŽȦȖǍŽȚȜȶǍźǜŸȚNjȹ ƯƄƃžǍƯƪŽȚ .ȤȶnjƐȚǜžǗƸƱƆƄŽȚȔƾƶŰȖǚƱŴȀŽƾƵǣȚȢƾ ƷűǞžǍƯƪŽȚǗƱƆžȴǞƳƁȴȖƿƆƁ :ȝƾƇƸƵƴů ȹ ȹ .ƿƯƄŽƾŮȤǞƯƪŽȚȸȢƾƱƄŽȱǍƯŵljƁǍƉůȔƾƶŰȖȳƾžLjȚǟŽȘȔƾƶƇſǽȚǙƶƳƚ .ǚžƾƳŽƾŮƾȹźƾűljƃƫƁǟƄŲǍƯƪŽȚǀƸƲŮǏƸƴƵƄŽ 3ǟŽȘ 1ǜžȝȚǞƭƒȚȤǍż ȹ ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮǓưǤȚȆǾƁǞŶȳȶNjůǃǣƾƄƶŮȬƾƄƵƄŴǾŽ 4 .ȱǍƯŵljƁǍƉƄŽ ǍƯƪŽȚǗƸƱƏȶǍƃżȖǀƴƫųǏƸƴƢǜžǁƶƳƢƾƵƴżǍƃżȖȜƾŵǍƱŽȚǁſƾżƾƵƴż :ȝƾƇƸƵƴů .ȬǍŴȖǚƳƪŮǍƯƪŽȚǗƱƆžǀƭŴȚǞŮ (2ǛŻȤȜȤǞƫŽȚ)ȜNj ȿƯƆžǚƫųǟƴŸȲǞƫƇƴŽ ȖNjŮȚ .ǙƃƪžǀƭŴȚǞŮƾƷƄƃŰȶƾƷƬƯŮǜŸƾƷƴƫźȚȶǚƫųǟŽȘȱǍƯŵǛƉŻ ȿ 1 .ȜǍžǚżǠźȜNjŲȚȶǀƴƫųǗƱűȶǍƯƪŽȚȯȚǍŶƺŮ ( ) ȯȚǍŶȖǖƴƃůǟƄŲ (»ȱǍƯŵǏƸƴƵƄŽ» 1ǛŻȤȜȤǞƫŽȚǕűȚȤ)ȱǍƯŵǏƸƴƵƄŮǛŻ 2 ȶȖ)ǚųȚNjŽȚȵƾƏƾŮȜǍǣȚȢǗƫſȜƾŵǍƱŽȚȜȤȚȢȘǜžǜƳƵƄƄŽȹ ǾƸƴŻǙƵƫƯžȤȾȢȖ .ǍƯƪŽȚ .ȜNj ȿƯƆžǚƫųǟƴŸȲǞƫƇƴŽ (ȟȤƾƒȚ ( .ȵȤȿǍŲǛŰȴȚǞŰ Ȼ 4ǟŽȘ 3ȮŽǍƯƪŽȚȯȚǍŶȖǜžțǍƲŽƾŮǍƯƪŽȚǗƱƆžǚƵŲȚ 3 .ǍƯƪŽȚǀƸƲŮljƁǍƉƄŽ 3ǟŽȘ 1ǜžȝȚǞƭƒȚȤȿǍż ȹ ) ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮǓưǤȚȆǾƁǞŶȳȶNjůǃǣƾƄƶŮȬƾƄƵƄŴǾŽ 4 .ȱǍƯŵljƁǍƉƄŽ :ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ .ȢǍƃƁǟƄŲǀſǞƈƉƴŽȳȶƾƲžljƭŴǟƴŸǝƯǤ 1 2 3 .ǍƯƪŽȚǗƱƆžǜžǝƃƇŴȚȆ( ȶȖ )ǗȿƅƳƓȚǚƫƱŽ .ƾȹƶųƾŴǗȿƅƳƓȚȴǞƳƁƾžNjƶŸȤnjƑȚ ȿȡǞů :ǀƮŲǾž .ȤƾƃưŽȚȶǍƯƪŽȚǀŽȚȥȁ ( )ȔȚǞƷŽȚǚųNjžǀƳƃŵǍƁȶNjƄŮǛŻ .ǀƃŶȤȧƾƵŻǀƯƭŻǀƭŴȚǞŮȥƾƷƐȚǗƸƮƶůǟŽȘNjƵŸȚ 4 5 6 ǂƸŲȆȯƾűȶǜžȕȴƾƳžǠź Philips Pro Range Hair DryerǍƯƪŽȚǗƱƆžǕǤ .( )ǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲǀƭŴȚǞŮǝƲƸƴƯůȹ ƾƬƁȖǙƶƳƚƾƵż .ȤƾƃưƴŽȩȿǍƯƄƁǽ 2 ǝžNjƲž ɬŽƾŲȤȢ ȆǁŴȚȵNjŵǝƄųƾŴȢǍɳƴƵŸǜɭǍƄƷŮǝǣȚȤȚɞȚǍŮ Philips Pro range ȵƾǦƄŴȢǜɭȚ ǛǥſȚȢɬž ȆɬſƾƷűȴȚǍǦƪɭȚȤȕǜɭǍƄƷŮƾŮɞȤƾɳƵƀƾŮƾž .NjƶɨɬžǁƃŻȚǍžƾƵŵɞƾƀǞžȥȚǝɨ ǍŮȶNjƶɨɬžǚɭNjƃůɞȚǝźǍŲȲǞƫƇžɧɭǝŮȴƾǬNjƶƶɨȯǍƫžɞȚǍŮȚȤȲǞƫƇžɧɭǎǥǩǝǩ ɞȚǍŮ Philips Pro dryer ȝȚȶ 2300 ȤȚǞƪŴ .ǛǥƶɨɬžNjǥŽǞůȚȤȢǞųȝǽǞƫƇžȴȕǘƃŶ ƾŮǝɨȴȢǍɨɧƪųǜǥŲȤȢƾƀǞžǝŮǍƄƵɨƿǥŴȕNjǧȤȢ 25 ƾŮƾƀǞžǕɭǍŴȴȢǍɨɧƪų ȵNjŵǍɭnjǨȴƾɳžȚ (ǁƃŰȵȤƾƵŵɞȚȤȚȢ) ǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžȥȚȵȢƾƱƄŴȚ ɬƀȢǁŽƾŲǝɨɬŽƾŲȤȢNjƶɨɬžɞǍǥǬǞƴűƾƀǞžNjŲȥȚǐǥŮȴNjŵȭȚȢȥȚǁǥƴŮƾŻǜɭȚ .ǁŴȚ ȝnjŽȝNjžɬſǽǞŶȤȢ Pro ȤȚǞƪŴȥȚǛɭȤȚȶNjǥžȚ .ȢȢǍǬɬžȳƾƍȚȶȵNjŵǔƱŲɬŽƾŸȤƾǥƉŮǞž !NjɭǍƃŮ ǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž ɧɭȥȚȵȢƾƱƄŴȚƾŮƾƀǞžǘǥŻȢɬƀȢǁŽƾŲɞȚǍŮǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžɬǬǼɭȶ ɬžǁƃŻȚǍžƾƀǞžȥȚȴƾžǎƵƀȤǞŶǝŮǝɨɬŽƾŲȤȢȢǞŵɬžȳƾƍȚɞǍƄžɬƴǥž 6 ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž ȤȢȝƾŻȶȚɬƀƾǬȶȢǞŵɬžɧɭȢǎſǞžǝŮȤƾǥƉŮ ȆȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžƾŮǞžɬƀȢǁŽƾŲȳƾǦƶƀ .ȢȢǍǬ .ǁŴȚǍƬžǞžɞȚǍŮȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ 180 ȝȤȚǍŲǝűȤȢ .ȢǍǥǬɬžȤȚǍŻǞžƾŮǛǥƲƄƉžȦƾƢ ȤƾƪźƾŮǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžɬǬǼɭȶ ȆȢǞŵɬžȭȚȢɬƴǥųǞžɬƄŻȶ .NjŮƾɭɬžȢǞƃƷŮɬƀȢǁŽƾŲȝȤNjŻȶȵNjŵȟȤƾųɬźƾǤȚɞƾžȢ ȆNjƶɨɬžȥƾŮȚȤȧǞǨȤȢ 3 ɬƴɨɞƾƵſ (ǍƄžɬƴǥž 8) ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž a ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ b ƾžȢNjǥƴɨ c ȚǞƀȴƾɭǍűNjǥƴɨ d ǎɭȶȕǝƲƴŲ e ȚǞƀɞȢȶȤȶǝǰɭȤȢ f (ǍƄžɬƴǥž 6) ǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž g 4 ƾƀǞžȴȢǍɨɧƪų :ƾƀǞžɞȥƾŴȵȢƾžȕ .NjǥƪɳŮțȕǾžƾɨ ȆNjǥɭǞƪŮȵNjƶƶɨȳǍſȶǞǮžƾŵƾŮȚȤƾƀǞž .ȢǞŵǝƄźǍǬƾƀǞžɬźƾǤȚțȕǝɨɞȤǞŶǝŮNjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžǝŽǞŲƾŮɬžȚȤȕǝŮ ɬǬNjǥǰǥǨȴȶNjŮȶɧƪųǝƵǥſNjɭƾŮƾƀǞž .NjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžȤȚȢǝſƾŵȦǍŮƾŮ .NjƶŵƾŮɬǬȢȤǞųțƾůȶ ǝŮȚȤ ( .NjǥſǎŮȰǍŮǎɭǍǨǝŮȚȤǝųƾŵȶȢ 1 ) ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž ȆǍůǘǥŻȢȶǍƄƷŮȴȢǍɨɧƪųɞȚǍŮ .NjǥƶɨǚǧȶȤȚǞƪŴ ƾɭ .NjǥƀȢȤȚǍŻǍƮſȢȤǞžǛǥƮƶůɞȶȤȚȤ ( ) ȚǞƀȴƾɭǍűNjǥƴɨȶ ( ) ƾžȢNjǥƴɨ 2 ȶǝƄźƾɭȴƾɭǍűɧƶųɞȚǞƀƾůNjɭȤȚNjƷǦſȶNjǥƀȢȤƾƪźȚȤ ( ) ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ .ȢǞŵǁǥƃƅůƾƵŵɞǞžǁŽƾŲ Njǥƴɨ ƾžȢ ȚǞƀȴƾɭǍű ǛǥƮƶů ȢǍɳƴƵŸ .NjǥƶɨɧƪųǕɭǍŴ ȆȳƾƵŲȥȚNjƯŮȚȤȢǞųǏǥųɞƾƀǞž ȭȚȢ ƾžȢǔźƾƇž NjǥƶɨɧƪųǛɭǾžȶǁŮƾŰɞƾžȢɧɭȤȢȚȤƾƀǞž ɧƶųɞȚǞƀ ǜɭȚƾŮȚȤƾƀȴȕ ȆNjƶƄƉƀɧƪųƾƃɭǍƲůƾƀǞžǝɨɬŽƾŲȤȢ NjǥƶɨɧƪųɬžȚȤȕǝŮǛǥƮƶů ǁƪǨǍǨɞƾƀǞžǕɭǍŴȴȢǍɨɧƪųɞȚǍŮɞǞŻɞȚǞƀȴƾɭǍű ǁƪǨǛɨɞƾƀǞžɬƀȢǁŽƾŲɞȚǍŮǛɭǾžɞȚǞƀȴƾɭǍű ȴNjŵȧǞžƾų ȴƾƪųȤȢǂŸƾŮȶȵNjŵȢȚȥȕǝƄŴǞǥǨȶȤƾɨȢǞųȤǞŶǝŮƾƀȴǞɭ ȆȵƾǦƄŴȢȴȢǍɨǜŵȶȤƾŮ .NjſǞŵɬžȴȕȴNjŵȥȶȥȚɞǍǥǬǞƴűȶǞžǍƄƪǥŮȴNjŵ (1 ǚɳŵ) ƾƀǞžȴȢǍɨȯƾǧ ǝɳůɧɭȤƾŮǍƀȶȵȢǍɨȬǍŵƾƀǞžǍɭȥȥȚ .NjɭȤȚNjƷǦſȵǍǥǬƾŮȶNjǥƶɨǛǥƉƲůȚȤƾƀǞž 1 .NjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžȥȚ ȆNjǥƪɨɬžȚȤƾƀǞžǝɨɬŽƾŲȤȢȶNjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚȢǍǬȦǍŮɧɭȥȚ ȆǍƄƷŮǃɭƾƄſɞȚǍŮ 2 .NjǥƀȢǁɨǍŲɛǞſǝŮǝƪɭȤȥȚƾƀǞžȲǞŶȤȢȚȤȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž ȵNjǥƪɨɞȚǍŮ .NjɭȥȚȢǍǮŮɬſƾǥžǁƵƉŻȴȢǍɨɧƪųǝŮ ȆNjŵɧƪųƾƀǝƪɭȤɬƄŻȶ 3 .ȢǍǥǦŮǝƴǧƾźǍŴǁŴǞǨȥȚȦǍŮƾůNjǥſƾųǍǰŮȚȤǶž ȆƾƀǞžȴNjŵ ǜǥɭƾǨǝŮȶȤNjɭƾŮ ȆNjǥƶɨɬžȵȢƾƱƄŴȚƾƀǝƪɭȤȥȚȴȢǍɨɧƪųɞȚǍŮȤȚǞƪŴȥȚɬƄŻȶ :ǝƄɳſ .NjɭǞŵǛųƾƀǞžȴȢȥȦǍŮȳƾǦƶƀNjǥſȚǞůɬž ȆNjɭǞƪſǝƄƉųǝɨȴȕɞȚǍŮ .NjŵƾŮǝƄźǍǬȤȚǍŻ .NjſǞŵɧƪųǾžƾɨƾƀǞžǝƵƀƾůNjǥƶɨȯƾǧȚȤƾƀǞžǝǥƲŮȶȵȢǍɨȤȚǍɳůȚȤ 3 ƾů 1 ǚŲȚǍž ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ ȆƾƀǞžȴȢǞŮȳȚȶȢƾŮɞȚǍŮ 4 .ȢǞŵǁƃƅůǞžǁŽƾŲ ǁŸǍŴƾŮȶNjǥƶɨȯƾǧNjǥſȚǞůɬžȚȤǞžȥȚɞǍƄǬȤǎŮǝɳů ȆNjŵƾŮǍƄǬȤǎŮȦǍŮǝǩǍƀ :ǝƄɳſ .NjǥɭƾƘɧƪųȚȤƾƀǞžɞǍƄƪǥŮ (2 ǚɳŵ) ƾƀǞžȴȢǍɨɞȚǝƲƴŲ ƾůNjɭȤȚNjƷǦſȶȵȢȚȢȤƾƪźȚȤ ( ) ǝɳůɧɭȤƾŮǍƀȶȵȢǍɨȬǍŵƾƀǞžǍɭȥȥȚ .NjɭȤȚNjƷǦſȵǍǥǬƾŮȶNjǥƶɨǛǥƉƲůȚȤƾƀǞž 1 .NjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžȥȚ ǞžɛǞſǝŮƾů (NjǥƶɨǝƯűȚǍž ”ƾƀǞžȴȢǍɨȯƾǧ” 1 ǚɳŵǝŮ) NjǥƶɨȯƾǧȚȤƾƀǞž 2 ȤȚȢțƾůǞžƾůNjǥſƾǰǥǮŮȤȶȢǛǥſ (ȶȤƾɭ) ǍɭȥȥȚȚȤȦǍŮ ȆNjǥſƾųǍǰŮȚȤǶžɬƵɨ .NjǥŴǍŮ .ȢǞŵ .NjǥƶɨƾƀȤȚȤȴȕNjƯŮȶNjɭȤȚNjƷǦſǞžɛǞſɧɭȢǎſȤȢǝǥſƾŰ 4 ƾů 3 ȝNjžǝŮȚȤȤȚǞƪŴ 3 .NjǥƶɨȤȚǍɳůƾƀǞžǝǥƲŮɞȚǍŮȚȤ 3 ƾů 1 ǚŲȚǍž ƾůNjɭȤȚNjƷǦſȶȵȢȚȢȤƾƪźȚȤ ( .ǝƶŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȶȥƾƷƐȚǚƸưƪůȯƾƲƁƼŮǛŻ a ࠦڈቍIJݼૠij (EMF)ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚȴȚNjǥž ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚɞƾƀȴȚNjǥžǍɭnjǨȢǍŮȤƾɨɞƾƀȢȤȚNjſƾƄŴȚȶǜǥſȚǞŻǝǥƴɨƾŮ PhilipsȵƾǦƄŴȢǜɭȚ .ȢȤȚȢǁƲŮƾƭž (EMF) ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚȲǞƲƑȚ ȠƾƄƱƓȚ 1 ǛƷž ޓҠ ɬžɧɭǍƃůȲǞƫƇžǜɭȚNjɭǍųɞȚǍŮƾƵŵǝŮ ȆNjɭNjžȕȧǞųǏǮǥƴǥźȝǽǞƫƇžɞƾǥſȢǝŮ ǁɭƾŴȤȢȚȤȢǞųȵƾǦƄŴȢ ȆǏǮǥƴǥźȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȥȚǝƶǥƷŮȵȢƾƱƄŴȚɞȚǍŮ !ǛǥɭǞǬ .NjǥƶɨȳƾſǁƃŰ www.philips.com/welcome ȢǎſɞNjƯŮȝƾƯűȚǍžɞȚǍŮȴȕȶNjǥſȚǞƈŮǁŻȢǝŮȚȤƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚ ȆȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǚƃŻ .NjɭȤȚȢǝǦſȢǞų ഞۦস༛ंѬ؇໊ڡᆑ ҉ੈۈԣసߨۺ๐ᄗᄗޓѴિᄡ֪تԨ؇සᄊҵቻߦޡڧd ǟűǍƸźȆǀƴƳƪžȸȖǙƄƷűȚȶȚȣȘȶȖǘƇƴžȲȚNjƃƄŴȚǟŽȘȹ ǾƅžȶȖȝƾžǞƴƯžǟŽȘǁƆƄŲȚȚȣȘ ǙƴƷƄƉƓȚǀžNjųǎżǍƙȲƾƫůǽȚȶȖ www.philips.comƿƁȶǟƴŸ PhilipsǕŻǞžȜȤƾƁȥ ȲƾŲǠź .(ǀƸƓƾƯŽȚȴƾƵƬŽȚȜǍƪſǠźǗůƾƷŽȚǛŻȤȢƾƆƁȘǙƶƳƚ)ȱNjƴŮǠź PhilipsȮŽǕŮƾƄŽȚ .ǠƴƤȚ PhilipsȝƾƆƄƶžȬȿȥǞžȜȤƾƁȥǟűǍƁȆȱNjƴŮǠźǙƴƷƄƉƵƴŽǀžNjųǎżǍžȢǞűȶȳNjŸ ƼƶůǍƶůǒƘ 3ƺƪƀȤƔǁƉƆƸŽǾƵƶƄűǕŮȤ 3ǏſȶƾůƼǤƾƱƁȜǕſȢǒžƾſǚžȢȜǏƶƄƸſȆǛŸ ȝȚǍƸųǾŵȤȚȔ ໊ڡᆑቻ҃ķ ᄊྃڡฅߦࠛڡฯྃौ໊ڡӋՀؚೄྃd ೀೀ؛ᄊठӪ໊ڡႽೢքځᄧ؇ฅەd ֚ܦඪᄊড়դڡේේ໊ڡdѮி؇໊ंڡ༛ܦᆔಱཏ ԡഃd ऻܵ 5 ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ Լۈك Keringkan rambut yang basah selepas mandi dengan cepat 8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXWDQGD5DMDK 6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHNLoLQŔHN Förberedelser: Tvätta håret med schampo och balsam och skölj det sedan noga. Torka försiktigt håret med en handduk så att det mesta av fukten försvinner. Föna håret samtidigt som du borstar det. Se till håret är nästan torrt och utan tovor. ,QVWlOOQLQJ ,VODNVDoODU×K×]ODNXUXWXQ » &LKD]Do×NROGXĚXQGDRWRPDWLNRODUDNVUHNOLGDĚ×W×ODQL\RQODU VDo×Q×]DHNVWUDSDUODNO×NYHULUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U 7RUNDKnUHW 2 Laraskan suis suhu ( ) dan suis aliran udara ( ) kepada kedudukan yang dikehendaki. Tekan dan tahan butang pancutan Dingin ( ) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda. *|UHY Kapatma g 6W\OH3URWHFWI|QPXQVW\FNHPP 6HFDURFDEHOR 2 Ajuste o interruptor da temperatura ( HRLQWHUUXSWRUGHÁX[R do ar ( SDUDDSRVLomRSUHWHQGLGD0DQWHQKDRERWmRGHÁX[R de ar frio ( SUHPLGRSDUDREWHUXPMDFWRGHDUIULRSDUDÀ[DU o seu penteado. 6×FDN f *DOOHUI|UOXIWLQWDJ ) saç kurutma īQFHVDoODU×ŕHNLOOHQGLUPHNLoLQKDÀIKDYDDN×P× Värmeskydd Torka håret med en konstant vårdande temperatur 3DUDDOLVDURVHXFDEHOR)LJ 5HWWHXWKnUHWÀJ e 8SSKlQJQLQJV|JOD 7HPSHUDWXU ou Ayar Hava DN×P× g &RQFHQWUDGRU0RGHODUH3URWHJHUPP Svak luftstrøm for å frisere tynt hår » Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing. c 7HPSHUDWXUUHJODJH d /XIWÁ|GHVUHJODJH veya 1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. Untuk pengeringan yang tepat, sambungkan penumpu ( atau ) pada pengering rambut. 2 6×FDNO×NGĚPHVLQL YHKDYDDN×P×GĚPHVLQL ) istenen NRQXPDJHWLULQ6DoŕHNOLQL]LVDELWOHPHNDPDF×\ODVRĚXNKDYDDN×ŕ×LoLQ 6RĚXNÁHPHGĚPHVLQH EDV×O×WXWXQ b .QDSSI|UNDOOOXIW 9l[OD 1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD Para uma secagem mais precisa, encaixe o concentrador ( ) no secador. 1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q 7DPNXUXWPDLoLQGDUNXUXWPDEDŕO×Ě×Q× PDNLQHVLQHWDN×Q a )|QPXQVW\FNHPP f *UHOKDGHHQWUDGDGHDU Preparação para o seu cabelo: Lave o seu cabelo com champô, aplique amaciador e enxagúe-o com água abundante. Seque o seu cabelo cuidadosamente com uma tolha para retirar a humidade em excesso. Seque o cabelo com o secador e um pente de dentes largos. Assegure-se de que o seu cabelo está quase seco e desembaraçado. 6DoNXUXWPD 6Do×Q×]×QKD]×UODQPDV× 6Do×Q×]×ŕDPSXDQYHNUHPLOH\×ND\×QDUG×QGDQL\LFHGXUXOD\×Q )D]ODQHPLDOPDNLoLQVDo×Q×]×KDÀIoHKDYOX\ODNXUXOD\×Q 6Do×Q×]DJHQLŕGLŕOLELUI×UoDLOHI|QoHNLQ6Do×Q×]×QNXUXPDN]HUH ROGXĚXQGDQYHNDU×ŕ×NROPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ 6×FDNO×N e $UJRODGHVXVSHQVmR Tørk håret skånsomt når det nesten er tørt for å bevare glansen Sterk luftstrøm for rask tørking av tykt hår gYHUVLNW 2 Ställ in temperaturreglaget ( RFKOXIWÁ|GHVUHJODJHW ) på önskat läge. Tryck på knappen för kall luft ( I|UNDOOWOXIWÁ|GH för att forma din frisyr. *HoLŕ 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. För noggrann torkning monterar du fönmunstycket ( på hårtorken. c ,QWHUUXSWRUGHWHPSHUDWXUD )XQNVMRQ Tørk nyvasket hår raskt som produkterna tar väl hand om ditt hår. Vi har samarbetat med de ledande stylisterna för att lära oss vad som gör en produkt proffsig för kunderna och för att utveckla produkter därefter. Philips Prohårtorken är på 2 300 W och torkar snabbt med 25 % mindre skador, vilket är möjligt tack vare det innovativa och unika Style & ProtectI|QPXQVW\FNHW (patentansökt) som undviker överhettning av håret samtidigt som det ger samma suveräna stylingprestanda. Vi hoppas att du kommer att njuta av att använda Pro-hårtorken under lång tid! 6W\OH3URWHFWI|QPXQVW\FNH Det innovativa och unika 6 mm 6W\OH3URWHFWI|QPXQVW\FNHW har utvecklats för att ge en exakt styling av håret samtidigt som håret tas väl om hand. När du stylar håret med ett tunt fönmunstycke hamnar munstycket nära håret och kommer dessutom ibland i kontakt med håret. Det kan bli så varmt som 180 ºC, vilket kan skada håret. Style & Protect-fönmunstycket tvingar upp klaffen när håret blir för varmt, vilket avleder överskottsvärme och ger en bättre stylingeffekt. ) ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ ȆƾƀǞžȴȢǞŮȳȚȶȢƾŮɞȚǍŮ 4 .ȢǞŵǁƃƅůǞžǁŽƾŲ :ȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨ .NjǥƶɨȟȤƾųǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕȶȵȢǍɨȧǞžƾųȚȤȵƾǦƄŴȢ .ȢǞŵɧƶųƾůNjǥƀȢȤȚǍŻȝȤȚǍŲǍŮȚǍŮȤȢȳȶƾƲžljƭŴɧɭɞȶȤȚȤȵƾǦƄŴȢ 1 2 3 .NjǥƪɳŮȤȚǞƪŴɞȶȤȥȚȚȤȴȕ Ȇ( ƾɭ ) ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžȴȢǍɨȚNjűɞȚǍŮ .NjŵƾŮȭȚȢȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžǁŴȚǜɳƛȴǞǩNjǥƶɨǁŻȢƾƱƭŽ :ǝűǞů .ȢǞŵȟȤƾų ȆȢǞűȶȝȤǞǧȤȢ ȆɛƾųȶȢǍǬȶǞžƾůNjǥſƾǰǥǮŮȚȤ ( ) ȚǞƀɞȢȶȤȶǝǰɭȤȢ .NjǥƶɨǎǥƢțǞŶǍžǝǩȤƾǨɧɭƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢ 4 5 6 ɛƾųȶȢǍǬȥȚɞȤƾŸȶɧƪųȶǜžȚǚƇžɧɭȤȢȚȤ Philips Pro Range ȤȚǞƪŴ .NjǥƶɨȴȚǎɭȶȕ ( ) ǎɭȶȕɞǝƲƴŲƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢNjǥſȚǞůɬž .NjǥƶɨɞȤȚNjƷǦſ ǏɭȶǍŴȶǁſƾƵǤ ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȶǝžƾſǁſƾƵǤ 5 ǝŮ Philips ǁɭƾŴțȶȥȚ ȹ ƾƱƭŽ ȆȢǞųȵƾǦƄŴȢȲƾɳŵȚǕźȤɞȚǍŮǾƅžȝƾŸǾŶȚƿƉɨɞȚǍŮ ȤȢ Philips ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųǎɨǍžƾŮƾɭNjǥɭƾžǍźNjɭȢȥƾŮ www.philips.com ȦȤȢȕ ɆǍŮǝŮȴƾƷűǍŴȚǍŴȤȢǎɨȚǍžǜɭȚǜƱƴůȵȤƾƵŵǝŮɬŴǍƄŴȢɞȚǍŮ) NjɭǍǥǦŮȦƾƢȢǞųȤǞƪɨ ȢǞűȶ Philips ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųǎɨǍžƾƵŵȤǞƪɨȤȢǍǬȚ .(NjǥƶɨǝƯűȚǍžǝžƾſǁſƾƵǤ .NjǥɭƾƘǝƯűȚǍžȢǞųȵƾǦƄŴȢȵNjƶŵȶǍźǝŮȢȤȚNjſ ȡǍɭȢƿƀȨȶǍůɧƀǛƇǧǞŽȡȶȢȤȚȫǍź 3 3ȦǽNjǥǬȤȢȤȨȶǍƄɭ 2ȦǽǒžƾƶůǝžȤƾƀțȚ ƹƶŽƾǥſǂƃůɧƶɭȢȳƾƀȚȥǎžƾſ