English 1 Important ‡ WARNING: Do not use this

Transcription

English 1 Important ‡ WARNING: Do not use this
2-year warranty plus 3 years when you register the product online
within 3 months of the purchase
Register your product and get support at
‡ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
1
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
HPS920
www.philips.com/welcome
3~5 CM
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
g ( 6 mm )
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
f
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
EN
8VHUPDQXDO
NL
*HEUXLNVDDQZLM]LQJ
DA
%UXJHUYHMOHGQLQJ
NO
%UXNHUKnQGERN
DE
%HQXW]HUKDQGEXFK
PT
0DQXDOGRXWLOL]DGRU
EL
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
SV
$QYlQGDUKDQGERN
ES
0DQXDOGHOXVXDULR
TR
.XOODQ×PN×ODYX]X
FI
.l\WW|RSDV
MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD
FR
0RGHG·HPSORL
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
ID
%XNX3HWXQMXN3HQJJXQD
AR
IT
0DQXDOHXWHQWH
FA
a ( 8 mm )
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭưƱƝưƥƩ
ƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơƴƯƵ
ƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲ
ƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ
ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩ
ƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ.
2
b
c
d
3~5 CM
e
3~4
sec.
3 When the roots are dry, start drying in the middle portion. Twist
your wrists and brush away from your scalp to maintain tension.
Tips: The hair dryer should always point down while drying from roots.
You may lean forward when brushing your hair to prevent fatigue.
Repeat steps 1-3 to straighten the rest of your hair until it is completely
dry.
3 Når hårrødderne er tørre, skal du begynde at tørre i den midterste
del. Vrid håndleddet, og børst væk fra hovedbunden for at
opretholde stramningen.
Tip: Hårtørreren bør pege nedad under tørring fra rødderne. Du kan
læne dig fremover, når du børster håret, for at modvirke træthed.
Gentag trin 1-3 for at glatte resten af håret, indtil det er helt tørt.
4 To enjoy lasting results, press and hold the Cold shot button
( ) to style your hair.
Tips: The bigger the brush, the bigger the section of hair you can
straighten and the faster you will be able to blowdry your hair.
7RFUHDWHÁLFNV)LJ
4 For at få holdbare resultater skal du trykke og holde nede på
knappen til kold luft ( ) for at style dit hår.
Tip: Jo større børsten er, jo større hårlokker kan du glatte, og jo
hurtigere du vil kunne tørre dit hår.
6nGDQODYHUGXEXHGHVSLGVHUÀJ
1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of
hair and dry one section at a time.
1 Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde.
Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen.
2 Straighten your hair (refer to Fig.1 “7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU“) until it
reaches the hair ends. With a slight twist of your wrist, turn the brush
XQGHUQHDWKKDOILQZDUGVRURXWZDUGVWRFUHDWHÁLFNV
2 *ODWKnUHWVHÀJµ6nGDQJODWWHUGXGLWKnUµLQGWLOGXQnUWLO
hårspidserne. Med et vrid af håndleddet skal du dreje børsten
nedenunder halvvejs indad (eller udad) for at lave buede spidser.
3 Hold the hairdryer close to the hair tips for 3 to 4 seconds, and then
release it.
Repeat steps 1-3 to style the rest of your hair.
3 Hold hårtørreren tæt på hårspidserne i 3 til 4 sekunder, og slip
derefter hårlokken.
Gentag trin 1 til 3 for at style resten af håret.
4 To enjoy lasting results, press and hold the
( ) to style your hair.
$IWHUXVH
4 For at få holdbare resultater skal du trykke og holde nede på
knappen til kold luft ( ) for at style dit hår.
(IWHUEUXJ
1 Switch off the appliance and unplug it.
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 To disconnect the concentrator ( or ), pull it off the hairdryer.
1RWH3OHDVHEHFDUHIXOZKHQWKHFRQFHQWUDWRULVKRW
3 Du frakobler koncentratoren ( eller ) ved at trække den af
hårtørreren.
%HP UN9 UIRUVLJWLJQnUNRQFHQWUDWRUHQHUYDUP
4 Turn the air inlet grille (
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
‡ WARNING: Do
not use this appliance
) to remove hair and dust.
5 Clean the appliance with a damp cloth.
Store your Philips Pro Range Hair Dryer in a safe and dry place, free
of dust. You can also hang it with the hanging loop ( ).
3140 035 36014
Cold Shot button
:DUUDQW\DQGVHUYLFH
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQG
LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
2-year warranty plus 3 years when you register the product online
within 3 months of the purchase.
'DQVN
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
4 Drej luftindsugningsgitteret (
) for at fjerne hår og støv.
5 Rengør apparatet med en fugtig klud.
Opbevar din Philips Pro-hårtørrer på et sikkert og tørt sted, der er
frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ).
5
Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
2 års garanti plus 3 år, når du registrerer produktet online inden for 3
måneder efter købet.
'HXWVFK
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
+DDUHWURFNQHQ
Vorbereitung für Ihr Haar:
‡ Waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo und Haarspülung, spülen Sie es
gründlich aus.
‡ Trocknen Sie Ihr Haar vorsichtig mit einem Handtuch, um
überschüssige Feuchtigkeit zu entfernen.
‡ Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe eines breitzackigen Kamms. Vergewissern
Sie sich, dass Ihr Haar fast trocken und gekämmt ist.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
‡ Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse (
den Haartrockner.
oder
) auf
2 Stellen Sie den Temperaturschalter ( ) und den Gebläseschalter
( ) auf die gewünschte Position. Halten Sie die Kaltlufttaste
( JHGUFNWXPPLWGHU.DOWVWXIH,KUH)ULVXU]XÀ[LHUHQ
Schalten
7HPSHUDWXU
/XIWVWURP
(LQVWHOOXQJ
)XQNWLRQ
ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƈƳƥƩƱƜ3URƴƧƲ3KLOLSVƝƷƥƩƤƧƬƩƯƵƱƣƧƨƥƟƣƩơƭơƳơƲưƱƯƳƶƝƱƥƩ
ƜƱƩƳƴƧơưƼƤƯƳƧƶƱƯƭƴƟƦƯƭƴơƲươƱƜƫƫƧƫơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƓƵƭƥƱƣơƳƴƞƪơƬƥƬƥƪƯƱƵƶơƟƯƵƲƳƴƵƫƟƳƴƥƲƣƩơƭơƬƜƨƯƵƬƥƴƩƥƟƭơƩ
ơƵƴƼưƯƵƪƜƭƥƩƝƭơưƱƯƺƼƭƭơƨƥƹƱƥƟƴơƩ©ƥươƣƣƥƫƬơƴƩƪƼªơưƼƴƯƵƲ
ƪơƴơƭơƫƹƴƝƲƪơƩƣƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƯƵƬƥơƭƴƟƳƴƯƩƷơưƱƯƺƼƭƴơƔƯ
ƳƥƳƯƵƜƱ3URƴƧƲ3KLOLSVƬƥƩƳƷƽ:ƣƩơƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
ưƱƯƪơƫƥƟƫƩƣƼƴƥƱƧƦƧƬƩƜƳƴơƬơƫƫƩƜƂƵƴƼƝƣƩƭƥƥƶƩƪƴƼƷƜƱƧ
ƳƴƯưƱƹƴƯưƯƱƩơƪƼƪơƩƬƯƭơƤƩƪƼƳƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩ
ưƱƯƳƴơƳƟơƲƣƩơƴƯƯưƯƟƯƥƪƪƱƥƬƥƟƪơƴƯƷƽƱƹƳƧƥƵƱƥƳƩƴƥƷƭƟơƲ
ưƯƵơưƯƴƱƝưƥƩƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƴƧƲƴƱƟƷơƲƪơƩƴơƵƴƼƷƱƯƭơ
ƤƩơƴƧƱƥƟƴƧƭƟƤƩơƥƪưƫƧƪƴƩƪƞơưƼƤƯƳƧƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƆƫưƟƦƯƵƬƥ
ƼƴƩƨơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱ3URƣƩơưƯƫƽƪơƩƱƼ
ƓƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ƔƯưƱƹƴƯưƯƱƩơƪƼƪơƩƬƯƭơƤƩƪƼƳƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩ
ưƱƯƳƴơƳƟơƲƥưƩƭƯƞƨƧƪƥƣƩơƭơƳơƲƤƾƳƥƩƴƧƤƵƭơƴƼƴƧƴơƭơ
ƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥơƪƱƟƢƥƩơƬƥƴƯƳƴƼƬƩƯƴƹƭƷƩƫ
ƥƮơƳƶơƫƟƦƯƭƴơƲƴơƵƴƼƷƱƯƭơƴƧƶƱƯƭƴƟƤơƴƯƵƲžƴơƭƶƯƱƬƜƱƥƴƥ
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳƴƥƭƼƳƴƼƬƩƯơƵƴƼưƫƧƳƩƜƦƥƩưƜƱơưƯƫƽƴơ
ƬơƫƫƩƜƪơƩƬƥƱƩƪƝƲƶƯƱƝƲƴơơƣƣƟƦƥƩƈƨƥƱƬƼƴƧƴơƳƵƳƳƹƱƥƽƥƴơƩ
ƶƴƜƭƯƭƴơƲƬƝƷƱƩƪơƩƴƯƵƲž&ƪơƩƴơƬơƫƫƩƜƪơƴơƳƴƱƝƶƯƭƴơƩ
ơưƼƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƔƯƳƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ơƭơƣƪƜƦƥƩƴƯƪƜƫƵƬƬơƭơơƭƯƟƮƥƩƼƴơƭƴơƬơƫƫƩƜƨƥƱƬơƟƭƯƭƴơƩ
ƵưƥƱƢƯƫƩƪƜƬƥơưƯƴƝƫƥƳƬơƭơơưƯƢƜƫƫƥƴơƩƧƥưƩưƫƝƯƭƨƥƱƬƼƴƧƴơ
ƪơƩƭơƢƥƫƴƩƾƭƥƴơƩƧƩƳƷƽƲƴƯƵƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ
Nasses Haar schnell trocknen
a ƓƴƼƬƩƯƷƩƫ
Schonendes
Trocknen
Trocknen Sie Ihr Haar bei konstanter
und schonender Temperatur
b ƋƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ
Kaltluft
Trocknen Sie Ihr Haar sanft, wenn
es fast trocken ist, um den Glanz zu
versiegeln
d ƅƩơƪƼưƴƧƲƱƯƞƲơƝƱơ
Heiß
Starker Luftstrom für schnelles
Trocknen dicker Haare
Sanfter Luftstrom zum Stylen dünner
Haare
Ausschalten
» Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und
NRQWLQXLHUOLFK,RQHQDEJHJHEHQGLHGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJ
reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.
6RJOlWWHQ6LH,KUH+DDUH$EE
1 Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei
den unteren Haaren, und trocknen Sie jeweils einen Teil.
2 Bewegen Sie die Stylingdüse mithilfe einer Rundbürste entlang
des Haares unter voller Spannung, von den Wurzeln bis zu den
Haarenden, um das beste Ergebnis zu erzielen.
3 Wenn die Wurzeln trocken sind, beginnen Sie mit dem Trocknen
in der Mitte. Drehen Sie Ihre Handgelenke und die Bürste
entgegengesetzt zu Ihrer Kopfhaut, um die Spannung zu halten.
Tipps: Der Haartrockner sollte beim Trocknen von den Wurzeln immer
nach unten zeigen. Sie können sich beim Bürsten Ihrer Haare nach
vorne lehnen, um Ermüdungserscheinungen vorzubeugen.
Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu
glätten, bis sie komplett trocken sind.
c ƅƩơƪƼưƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
e ƄơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
f ƄƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ
g ƓƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩưƱƯƳƴơƳƟơƲƷƩƫ
ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
‡ ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơƪơƩ
ƮƥưƫƽƭƥƴƝƴơưƯƫƽƪơƫƜ
‡ ƓƪƯƵưƟƳƴƥơươƫƜƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơưƥƴƳƝƴơƣƩơƭơ
ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƧƭươƱơươƭƟƳƩơƵƣƱơƳƟơ
‡ ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơ
ưƩƱƯƽƭơƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƟƭơƩƳƷƥƤƼƭƳƴƥƣƭƜƪơƩ
ƮƥƬưƥƱƤƥƬƝƭơ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ
‡ ƄƩơƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƬƥơƪƱƟƢƥƩơƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭơƳƧƬƥƟơ
ưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ ƞ ƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ ƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲ
ơƝƱơ ƳƴƧƨƝƳƧưƯƵƥưƩƨƵƬƥƟƴƥƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ
ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơ
ƳơƲƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲ
,QWURGXFWLRQ
3HQGDKXOXDQ
deje el aparato sin vigilancia
<PSlULVW|
merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
cuando esté enchufado a la fuente de Tämä
La gamme Philips Pro a été développée pour vous offrir les meilleures
Philips Pro range dikembangkan untuk memberikan kinerja terbaik,
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
performances tout en prenant soin de vos cheveux. Nous avons travaillé
selagi tetap merawat rambut Anda. Kami telah bekerja sama dengan
alimentación.
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
ensemble avec d’éminents coiffeurs pour savoir ce qui rend un produit
penata rambut terbaik untuk mempelajari apa yang membuat
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
professionnel pour les consommateurs et pour développer des produits
sebuah produk yang profesional bagi konsumen dan kemudian
‡ No utilice nunca accesorios ni piezas
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
en conséquence. Le sèche-cheveux Philips Pro de 2 300 W pour un
mengembangkan produk seperti itu. Philips Pro dryer dengan daya
de otros fabricantes o que Philips no
séchage rapide avec 25 % de dommages en moins - rendu possible par
2300W untuk pengeringan cepat dengan kerusakan 25% lebih rendah
le FRQFHQWUDWHXU6W\OH3URWHFW unique et innovant (brevet en cours),
saat mengeringkan rambut- yang dimungkinkan dengan Konsentrator
-RKGDQWR
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LXWLOL]D qui empêche la surchauffe des cheveux tout en conservant les mêmes
Style & Protect (paten telah didaftarkan) yang inovatif dan unik, untuk
grandes performances de mise en forme. Nous espérons que votre
menghindari panas berlebih pada rambut sembari menjaga kinerja
dichos accesorios o piezas, la garantía 3KLOLSV3URWXRWWHHW tarjoavat huippuluokan suorituskyvyn, mutta
sèche-cheveux Pro vous donnera entière satisfaction !
penataan yang sama hebatnya. Semoga Anda menikmati penggunaan Pro
ovat silti hellävaraisia hiuksillesi. Tuotteet on suunniteltu yhteistyössä
quedará invalidada.
&RQFHQWUDWHXU6W\OH3URWHFW
dryer untuk waktu yang lama!
maailman johtavien hiusmuotoilijoiden kanssa, jotta ne sopisivat sekä
Le FRQFHQWUDWHXU6W\OH3URWHFWunique et innovant a été conçu
Konsentrator Style & Protect
ammattilaisten että tavallisten kuluttajien käyttöön. Philips Pro 2 300
‡ No enrolle el cable de alimentación
pour permettre une mise en forme précise des cheveux à l’aide d’un
Konsentrator Style & Protect yang inovatif dan unik ini telah diciptakan
W -hiustenkuivain aiheuttaa 25 % vähemmän vahinkoa hiuksille
concentrateur de 6 mm, tout en prenant soin des cheveux. Lorsque
untuk memberikan penataan rambut yang akurat dengan konsentrator
alrededor del aparato.
innovatiivisen 6W\OH3URWHFWNHVNLW\VVXXWWLPHQ (patenttia haettu)
YRXVPHWWH]YRVFKHYHX[HQIRUPHDYHFXQFRQFHQWUDWHXUÀQFHOXL
6mm-nya sembari merawat rambut. Saat menata rambut dengan
ansiosta, joka estää hiuksien ylikuumenemista muotoilutehosta tinkimättä.
‡ Espere a que se enfríe completamente Toivomme, että nautit hankkimastasi Pro-tuotesarjan kuivaimesta pitkään. ci est au plus près des cheveux, parfois même en les touchant. La
konsentrator tipis, konsentrator berada dekat dengan rambut, kadang
chaleur atteint jusqu’à 180 ºC et abîme les cheveux par surchauffe.
menyentuh rambut. Panas hingga 180ºC bisa terjadi dan merusak
6W\OH3URWHFWNHVNLW\VVXXWLQ
el aparato antes de guardarlo.
Le concentrateur Style & Protect force le volet à s’ouvrir lorsque les
rambut karena kelebihan panas. Konsentrator Style & Protect memaksa
Innovatiivinen 6 mm:n 6W\OH3URWHFWNHVNLW\VVXXWLQ on suunniteltu
cheveux deviennent trop chauds, éliminant la chaleur excessive et
sirip untuk membuka saat rambut menjadi terlalu panas, membuang
hiusten tarkkaan ja hellävaraiseen muotoiluun. Ohut keskityssuutin
‡ No tire del cable de alimentación
améliorant la puissance de mise en forme.
kelebihan panas dan meningkatkan daya penataan.
ulottuu lähelle hiuksia, joskus jopa koskettaa niitä. Kuivain voi lämmetä
jopa 180 asteiseksi, jolloin se voi vahingoittaa hiuksia. Style & Protect
después de cada uso. Desenchufe
-keskityssuutin avaa kuivaimen levyt, jos hiukset kuumenevat liikaa.
$SHUoX
,NKWLVDU
siempre el aparato sujetándolo por la Näin vältetään kuumuuden aiheuttamat vauriot ja parannetaan
muotoilutehoa.
clavija.
a &RQFHQWUDWHXUPP
a .RQVHQWUDWRUPP
<OHLVNXYDXV
b %RXWRQGXÁX[G·DLUIURLG
b 7RPEROKHPEXVDQKDQJDW
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
‡ Nunca
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
0HGLRDPELHQWDO
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVHFRQOD
basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de
su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
,QWURGXFFLyQ
La gama Philips Pro se ha desarrollado para ofrecerle el mejor
rendimiento, a la vez que cuida del pelo. Hemos colaborado con
los mejores estilistas para aprender lo que hace que un producto
sea profesional para los consumidores y para desarrollar productos
en consecuencia. El secador Philips Pro con 2300 W permite secar
rápidamente el pelo con un 25% menos de daños. Esto es posible
gracias a la innovadora y exclusiva ERTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH
Protect (pendiente de patente), que evita que el pelo se caliente en
exceso a la vez que mantiene un rendimiento de moldeado fantástico.
Esperamos que disfrutes utilizando el secador Pro por mucho tiempo.
%RTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH3URWHFW
La innovadora y exclusiva ERTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH3URWHFW
se ha diseñado para poder moldear con precisión el pelo con una
boquilla de 6 mm, a la vez que se cuida el pelo. Al moldear el pelo con
una boquilla concentradora estrecha, esta se acerca mucho al pelo, a
veces tocándolo. El calor de hasta 180 ºC se acumula y daña el pelo
al calentarlo en exceso. La boquilla concentradora Style & Protect
fuerza la apertura de la solapa cuando el pelo está demasiado caliente,
disipando el exceso de calor y aumentando la potencia de moldeado.
a .HVNLW\VVXXWLQPP
b 9LLOHlQSXKDOOXVLOPDQYDOLWVLQ
c /lPS|WLODN\WNLQ
d 3XKDOOXVYRLPDNNXXGHQN\WNLQ
e 5LSXVWXVOHQNNL
f ,OPDQRWWRDXNNR
g 6W\OH3URWHFWNHVNLW\VVXXWLQPP
+LXVWHQNXLYDDPLQHQ
Hiusten valmistelu:
‡ Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella. Huuhtele hiukset
huolellisesti.
‡ Kuivaa hiukset varovasti pyyhkeeseen, jotta ylimääräinen vesi lähtee
pois.
‡ Kuivaa hiukset hiustenkuivaimella ja harjalla. Varmista, että hiukset ovat
lähes kuivat ja hyvin kammatut.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
‡ Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen (
tai ) hiustenkuivaimeen.
2 Aseta lämpötilakytkin ( ) ja puhallusvoimakkuuden kytkin (
sopivaan asentoon. Paina kylmän puhallusilman painiketta (
viimeistele kampaus viileällä puhallusilmalla.
.\WNLQ
/lPS|WLOD
'HVFULSFLyQJHQHUDO
Viileä hoito
b %RWyQGHDLUHIUtR
d %RWyQGHÁXMRGHDLUH
Kuuma
Lämpösuojaus
a %RTXLOODFRQFHQWUDGRUDPP
c %RWyQGHWHPSHUDWXUD
Asento
,OPDQYLUWDXV
f 5HMLOODGHHQWUDGDGHDLUH
6HFDGRGHOFDEHOOR
Preparación del pelo:
‡ Lávese en pelo con champú y acondicionador, y enjuáguelo bien.
‡ Seque el pelo suavemente con una toalla para eliminar el exceso de
humedad.
‡ Seque el pelo con secador y un cepillo de púas anchas. Asegúrese de
que el pelo está casi seco y sin enredos.
c 6DNHODUVXKX
d ,QWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLU
d 6DNHODUKHPEXVDQXGDUD
e $QQHDXGHVXVSHQVLRQ
e /XEDQJJDQWXQJDQ
f *ULOOHG·HQWUpHG·DLU
f .LVLVDOXUDQPDVXNXGDUD
g &RQFHQWUDWHXU6W\OH3URWHFWPP
g .RQVHQWUDWRU6W\OH3URWHFWPP
6pFKDJHGHVFKHYHX[
Persiapan untuk rambut Anda:
‡ Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner, bilas dengan
saksama.
‡ Keringkan rambut dengan handuk untuk menghilangkan sisa
kelembaban.
‡ Keringkan rambut Anda dengan sikat bergigi besar dan blower.
Pastikan rambut Anda hampir kering dan bebas kusut.
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
‡ 3RXUXQVpFKDJHSUpFLVÀ[H]OHFRQFHQWUDWHXU
sèche-cheveux.
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
‡ Untuk pengeringan yang akurat, pasang konsentrator (
ke pengering rambut.
+LXVWHQVXRULVWDPLQHQNXYD
1 Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan.
2 Käytä pyöreää harjaa ja liikuta keskityssuutinta hiusten juurista
latvoihin asti.
3 Kun juuret ovat kuivat, siirry hiusten keskiosiin. Liikuta harjaa poispäin
päänahkasta kiertämällä ranteitasi.
Vihjeitä: Suuntaa hiustenkuivain aina alaspäin, kun kuivaat hiusten juuria.
Nojaa hieman eteenpäin harjatessasi, jotta kätesi eivät väsy.
Toista vaiheet 1-3, kunnes hiuksesi ovat kokonaan kuivat.
atau
)
%RXWRQ
)RQFWLRQ
6DNHODU
Séchez rapidement vos cheveux à
la sortie de la douche.
6XKX
7HPSpUDWXUH
Réglage
Chaud
Thermoprotect
Séchage à
froid
)OX[G
DLU
Voimakas puhallus tuuheiden
hiuksien nopeaan kuivaamiseen.
» Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti
lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
) sur le
2 Sesuaikan sakelar suhu ( ) dan hembusan udara ( ) ke posisi
yang diinginkan. Tekan terus tombol Hembusan dingin ( ) untuk
hembusan udara yang sejuk untuk menetapkan tatanan Anda.
Kuivaa hiukset tasaisessa ja
hoitavassa lämpötilassa.
Virran katkaiseminen
ou
2 Réglez le thermostat ( HWO·LQWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLU ) sur la
SRVLWLRQYRXOXH0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG
( SRXUÀ[HUYRWUHPLVHHQIRUPH
Toiminto
Kuivaa hieman kosteat hiukset
hellävaraisesti siten, että hiusten
kiilto säilyy.
0HQJHULQJNDQUDPEXW$QGD
Préparatifs pour vos cheveux :
‡ Lavez-vous les cheveux avec du shampooing et de l’après-shampoing,
puis rincez-les soigneusement.
‡ Séchez doucement vos cheveux avec une serviette pour éliminer
l’humidité excessive.
‡ Faites un brushing à l’aide d’une brosse à larges dents. Assurez-vous
que vos cheveux sont presque secs et démêlés.
Kuivaa hiukset nopeasti suihkun
jälkeen
Kevyt puhallus ohuiden hiuksien
muotoiluun.
e Anilla para colgar
g %RTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH3URWHFWPP
)
) ja
c Thermostat
Séchez vos cheveux à une
température constante.
Panas
Thermoprotect
Séchez doucement vos cheveux,
lorsqu'ils sont presque secs, pour
leur donner de la brillance.
Flux d'air puissant pour un
séchage rapide des cheveux épais
Setelan
Cool Care
Aliran
XGDUD
)XQJVL
Mengeringkan rambut sehabis keramas
dengan cepat
Mengeringkan rambut pada suhu
perawatan yang konstan
Mengeringkan rambut Anda perlahan
saat hampir kering untuk menjaga
kilaunya
Aliran udara kuat untuk mengeringkan
rambut lebat dengan cepat
Flux d'air doux pour une mise en
IRUPHGHVFKHYHX[ÀQV
Aliran udara lembut untuk menata
rambut tipis
Arrêt
Matikan
» Lorsque l’appareil est sous tension, des ions sont
automatiquement et continuellement diffusés pour réduire les
frisottis et offrir plus de brillance.
» Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan
berkelanjutan, mengurangi keriting dan memberikan kilau
tambahan.
3RXUOLVVHUYRVFKHYHX[ÀJ
8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW*EU
1 Séparez vos cheveux et attachez-en une partie. Commencez par le
dessous et séchez une partie à la fois.
1 Pisahkan rambut Anda dan jauhkan dengan jepitan. Mulailah dari
bagian bawah rambut dan keringkan bagian demi bagian.
2 Utilisez une brosse ronde, déplacez le concentrateur le long des
cheveux des racines aux pointes en les étirant au maximum pour un
meilleur optimal.
2 Dengan sikat bundar, gerakkan konsentrator di sepanjang rambut
mulai dari akar hingga ujung dengan tarikan penuh untuk hasil terbaik.
3 Lorsque les racines sont sèches, commencez à sécher la partie
centrale. Pliez vos poignets et brossez vos cheveux en partant du
cuir chevelu pour maintenir la tension.
Conseils : le sèche-cheveux doit toujours être dirigé vers le bas lorsque
vous séchez vos cheveux à partir des racines. Vous pouvez vous pencher
vers l’avant lorsque vous vous brossez les cheveux pour éviter la fatigue.
Répétez les étapes 1 à 3 pour lisser le reste de vos cheveux jusqu’à ce
qu’ils soient complètement secs.
3 Saat akar kering, mulai pengeringan pada bagian tengah. Putar
pergelangan Anda dan sikat menjauhi kulit kepala untuk
mempertahankan tarikan.
Tip: Pengering rambut harus selalu menunjuk ke bawah saat
mengeringkan dari akar. Anda dapat sedikit menunduk saat menyisir
rambut agar tidak mudah lelah.
Ulangi langkah 1-3 untuk meluruskan sisa rambut hingga benar-benar
kering.
near water.
ƅƩơƪƼưƴƧƲ
ƒƽƨƬƩƳƧ
ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ
the appliance is used in a
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
4 Um langanhaltende Ergebnisse zu genießen, halten Sie die
1
Vigtigt
ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƢƱƥƣƬƝƭƹƭ
ƋơƵƴƼ
‡ Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora
Kaltlufttaste ( ) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen.
ƬơƫƫƩƾƭ
bathroom, unplug it after use since
4 Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
( o ) en el secador.
1
Wichtig
Tipps: Je größer die Bürste, desto größer kann der Teil an Haaren sein,
( ).
4 Untuk hasil yang tahan lama, tekan dan tahan tombol Hembusan
ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƬƩơ
the proximity of water presents a risk, opbevar den til senere brug.
die Sie auf einmal glätten können und desto schneller können Sie Ihr
ƑƱƯƳƴơƳƟơ
2 Ponga el botón de temperatura ( \HOERWyQGHÁXMRGHDLUH
Vihjeitä: Suurella harjalla voit käsitellä isompia osia hiuksistasi, joten
dingin ( ) untuk menata rambut Anda.
4 3RXUGHVUpVXOWDWVGXUDEOHVPDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
ƳƴơƨƥƱƞƞưƩơƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
Haar trocknen.
ơưƼƴƧƨƥƱƬƯ)
en
las
posiciones
que
desee.
Mantenga
pulsado
el
botón
de
(
‡
ADVARSEL:
Anvend
ikke
dette
kuivaaminen sujuu nopeammin.
even when the appliance is switched
Tip: Semakin besar sisir, semakin besar bagian rambut yang dapat Anda
d’air froid ( ) pour mettre vos cheveux en forme.
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
6RVW\OHQ6LH:HOOHQ$EE
ƪƱơƳƟơ
aire frío ( SDUDTXHHODLUHVHDIUtR\ÀMHHOSHLQDGR
+LXVWHQODWYRMHQWDLYXWWDPLQHQNXYD
Conseils : plus la brosse est grande, plus la mèche de cheveux que
luruskan dan semakin cepat Anda dapat mengeringkan rambut Anda.
apparat i nærheden af vand.
off.
1 Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei
‡ WARNUNG: Verwenden Sie das
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥơươƫƜƴƯ
vous pouvez lisser sera grande et plus le brushing de vos cheveux sera
8QWXNPHPEXDWUDPEXWMDGLOHQWLN*EU
ƅƱƯƳƥƱƞ
1 Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan.
,QWHUUXSWRU
3RVLFLyQ
)XQFLyQ
den
unteren
Haaren,
und
trocknen
Sie
jeweils
einen
Teil.
ƳƥƳƯƵƜƱƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƼƴơƭ
rapide.
ƶƱƯƭƴƟƤơ
‡ WARNING: Do not use this appliance ‡ Hvis du anvender apparatet i
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
1 Pisahkan rambut Anda dan jauhkan dengan jepitan. Mulailah dari
2
Suorista
hiuksesi
(katso
kuva
1
+LXVWHQVXRULVWDPLQHQ)
latvoihin
asti.
ƝƷƯƵƭƳƷƥƤƼƭƳƴƥƣƭƾƳƥƩƾƳƴƥ
7HPSHUDWXUD
3RXUFUpHUGHVYDJXHVÀJ
2 Glätten Sie Ihre Haare (siehe Abb. 1 „6RJOlWWHQ6LH,KUH+DDUH„)
caliente Seca el cabello mojado rápidamente
bagian bawah rambut dan keringkan bagian demi bagian.
Taivuta hiusten latvoja kääntämällä ranneliikkeellä harjaa sisäänpäin
badeværelset, skal du trække stikket
near bathtubs, showers, basins
ƭơƤƩơƴƧƱƞƳƯƵƭƴƧƫƜƬƸƧƴƯƵƲ
bis zu den Haarenden. Drehen Sie durch eine leichte Drehung Ihres
‡ Wenn das Gerät in einem
1 Séparez vos cheveux et attachez-en une partie. Commencez par le
(tai ulospäin).
Seca el cabello a una temperatura suave
2 Luruskan rambut (lihat Gbr.1 “8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW“) hingga
Posición
Handgelenks
die
Bürste
unterhalb
halb
nach
innen
(oder
außen),
um
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƣƩơƣƱƞƣƯƱƯ
ƒƯƞơƝƱơ
dessous et séchez une partie à la fois.
or other vessels containing
Badezimmer verwendet wird, trennen
mencapai ujung rambut. Dengan sedikit memutar pergelangan, putar
de Cuidado y constante
3 Pidä kuivainta paikallaan 3–4 sekuntia ja vapauta se.
Wellen zu stylen.
ƳƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥƷƯƭƴƱƞ
2 /LVVH]YRVFKHYHX[UHSRUWH]YRXVjODÀJXUH©3RXUOLVVHUYRV
sisir ke bawah separuh ke arah dalam (atau ke arah luar) untuk
Muotoile
loput
hiukset
toistamalla
vaiheita
1-3.
selvom apparatet er slukket.
water.
Sie es nach dem Gebrauch von der
ƴƱƟƷơ
3 Halten Sie den Haartrockner 3 bis 4 Sekunden lang nah an die
Posición Seca el pelo suavemente cuando está
FKHYHX[ªMXVTX·jDWWHLQGUHOHVSRLQWHV3DUXQHOpJqUHWRUVLRQGH
membuat lentikan.
4
Viimeistele
kampaus
painamalla
viileän
puhallusilman
painiketta
Haarspitzen, und lassen Sie sie dann los.
de Aire frío casi seco para conservar el brillo
‡ ADVARSEL: Brug ikke dette
votre poignet, tournez la brosse d’un demi-tour vers l’intérieur
‡ Always unplug the appliance
ƂươƫƞƱƯƞơƝƱơƣƩơ
Stromversorgung. Die Nähe zum
3
Tahan pengering rambut dekat dengan ujung rambut selama 3 hingga
).
(
Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu
(ou l’extérieur) pour créer des vagues.
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥƫƥưƴƞ
4 detik, lalu lepaskan.
Flujo de aire potente para secar
)OXMRGHDLUH
.l\W|QMlONHHQ
apparat i nærheden af badekar,
stylen.
after use.
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
ƴƱƟƷơ
3 Maintenez le sèche-cheveux près des pointes pendant 3 à
Ulangi langkah 1-3 ke bagian rambut yang lainnya.
rápidamente cabello grueso
1
Katkaise
laitteesta
virta
ja
irrota
pistoke
pistorasiasta.
4
Um
langanhaltende
Ergebnisse
zu
genießen,
halten
Sie
die
brusekabiner, kummer eller
4 secondes, puis relâchez-le.
‡ If the appliance overheats, it switches
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ
4 Untuk hasil yang tahan lama, tekan dan tahan tombol Hembusan
Flujo de aire suave para moldear pelo
Kaltlufttaste ( ) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
Répétez les étapes 1 à 3 pour mettre en forme le reste de vos cheveux.
Dingin ( ) untuk menata rambut Anda.
andre kar, der indeholder vand.
ÀQR
1DFKGHU9HUZHQGXQJ
off automatically. Unplug the appliance
‡ WARNUNG: Verwenden Sie das
3 Voit irrottaa keskityssuuttimen ( tai ) vetämällä sen irti
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩơƵƴƯƬƜƴƹƲƪơƩ
6HWHODKPHQJJXQDNDQ
4 3RXUGHVUpVXOWDWVGXUDEOHVPDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[
1
Schalten
Sie
das
Gerät
aus,
und
ziehen
Sie
den
Netzstecker
aus
der
Apagado
‡
Tag
altid
stikket
ud,
efter
du
har
brugt
hiustenkuivaimesta.
ƳƵƭƥƷƾƲƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜƣƩơƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƪơƩ
and let it cool down for a few minutes.
d’air froid ( ) pour mettre vos cheveux en forme.
Gerät nicht in der Nähe
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
Steckdose.
+XRPDXWXV.lVLWWHOHNXXPDDNHVNLW\VVXXWLQWDYDURYDLVHVWL
ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧ
$SUqVXWLOLVDWLRQ
apparatet.
Before you switch the appliance on
von Badewannen, Duschen,
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
»
Cuando
el
aparato
está
encendido,
los
iones
se
emiten
de
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
4 Poista hiukset ja pöly kääntämällä ilmanottoaukon ritilää ( ).
ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƩƪ
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
forma automática y constante, reduciendo el encrespado y
Sie es abkühlen.
3 Untuk melepas konsentrator ( atau ), tarik konsentrator dari
‡ Hvis apparatet bliver overophedet,
again, check the grilles to make sure
Waschbecken oder sonstigen
5 Puhdista laite kostealla liinalla.
1 ƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƴƯƽƶƥƲƪơƩưƩƜƳƴƥƴƩƲƴƯƽƶƥƲƬƥƪƫƩư
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
proporcionando más brillo.
pengering rambut.
3 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse ( oder ) einfach vom
ƂƱƷƟƳƴƥơưƼƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
ƳƴƥƣƭƾƭƯƭƴơƲƬƟơ
slukker det automatisk. Tag stikket
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
Behältern mit Wasser.
Aseta hiustenkuivain puhdistuksen jälkeen turvalliseen, kuivaan
&DWDWDQ+DWLKDWLMLNDNRQVHQWUDWRUPDVLKSDQDV
3 Pour débrancher le concentrateur ( ou ), retirez-le du sèche3DUDDOLVDUHOSHOR)LJ
Haartrockner abgezogen.
ƴƯƽƶơƪƜƨƥƶƯƱƜ
ja pölyttömään paikkaan. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
cheveux.
ud af stikkontakten, og lad apparatet
+LQZHLV%LWWHVHLHQ6LHYRUVLFKWLJZHQQGLH6W\OLQJGVHKHL‰LVW
4 Putar kisi saluran masuk udara ( ) untuk menghilangkan rambut
1 Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la
‡ If the mains cord is damaged, it must
‡ Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
ripustuslenkistään ( ).
2 ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơƳƴƱƯƣƣƵƫƞƢƯƽƱƴƳơƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƯ
5HPDUTXHVR\H]SUXGHQWHORUVTXHOHFRQFHQWUDWHXUHVWFKDXG
dan debu.
parte inferior del pelo y seque mechón a mechón.
),
um
Haare
und
Staub
zu
4
Drehen
Sie
die
Lufteinlassöffnung
(
ƳƴƼƬƩƯƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƝƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
afkøle i et par minutter. Før du tænder
be replaced by Philips, a service centre
Netzstecker aus der Steckdose.
4 Tournez la grille d’entrée d’air ( ) pour enlever les cheveux et la
entfernen.
5 Bersihkan alat dengan kain lembab.
2 Con un cepillo redondo, mueva la boquilla concentradora a lo
ƴƥƭƴƾƭƯƭƴƜƲƴơưƫƞƱƹƲƣƩơƪơƫƽƴƥƱƯơưƯƴƝƫƥƳƬơ
poussière.
apparatet igen, skal du kontrollere
7DNXXMDKXROWRWLHGRW
authorised by Philips or similarly
largo del pelo desde la raíz a las puntas con la máxima tensión para
‡ Bei Überhitzung wird das Gerät
5 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Simpan Pengering Rambut Philips Pro Range Anda di tempat yang
3 žƴơƭƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƯƩƱƟƦƥƲơƱƷƟƳƴƥƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƳƴƧƬƝƳƧ
5 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
obtener el mejor resultado.
aman dan kering, bebas dari debu. Anda juga dapat menggantungnya
gitrene
for
at
sikre,
at
de
ikke
er
ƓƴƱƟƸƴƥƴƯƵƲƪơƱưƯƽƲƳơƲƪơƩƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơ
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen
TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWRDYRLGD
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie Bewahren Sie Ihren Haartrockner der Serie Philips Pro an einem
Rangez votre sèche-cheveux de la gamme Philips Pro dans un
pada lubang gantungannya ( ).
3 Cuando las raíces estén secas, comience a secar la parte intermedia.
ơưƯƬơƪƱƽƭƯƭƴƜƲƴƧƭơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲƣƩơƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƯ
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
sicheren,
trockenen
und
staubfreien
Ort
auf.
Sie
können
das
Gerät
blokeret af fnug, hår osv.
hazard.
endroit sûr et sec, exempt de poussière. Vous pouvez également
Gire las muñecas y cepille el pelo alejándolo del cuero cabelludo
den Stecker aus der Steckdose, und
ƴƝƭƴƹƬơ
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ).
accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( ).
para mantener la tensión.
ƓƵƬƢƯƵƫƝƲžƴơƭƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜơưƼƴƧƱƟƦơƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
‡ Hvis ledningen beskadiges, må den
‡ This appliance can be used by
*DUDQVLGDQVHUYLV
lassen Sie das Gerät einige Minuten
Consejos: EL secador debe apuntar siempre hacia abajo al secar las
ưƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơƥƟƭơƩƳƴƱơƬƬƝƭƯưƱƯƲƴơƪƜƴƹžƴơƭƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥ
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
raíces.
Puede
inclinarse
hacia
delante
cuando
se
cepille
el
pelo
para
no
*DUDQWLHXQG6HUYLFH
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƬưƯƱƥƟƴƥƭơƳƪƽƸƥƴƥưƱƯƲƴơƥƬưƱƼƲƣƩơƭơưƜƱƥƴƥ
children aged from 8 years and above
2 vuoden takuu ja 3 vuoden lisätakuu, kun rekisteröit tuotteen verkossa
lang abkühlen. Vergewissern Sie
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
5
Garantie et réparation
cansarse.
ƬƩơưƩƯƜƭƥƴƧƳƴƜƳƧ
3 kuukauden kuluessa sen ostamisesta.
pelengkap atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips
Philips-serviceværksted eller af en
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
and persons with reduced physical,
sich vor dem erneuten Einschalten,
Repita los pasos del 1 al 3 para alisar el resto del pelo hasta que esté
ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƣƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
completamente
seco.
ƳơƲƬƝƷƱƩƭơƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƴƥƫƥƟƹƲ
NYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDWXQGJn
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
QHJDUD$QGDQRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL
sensory or mental capabilities or
dass keine Flusen, Haare usw. die
(www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service)UDQoDLV
4 Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
4 ƄƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơưƯƵƤƩơƱƪƯƽƭươƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
enhver risiko ved efterfølgende brug.
lack of experience and knowledge
Gebläseöffnung blockieren.
botón de aire frío ( ) para moldear el pelo.
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ ƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
Garansi 2 tahun plus 3 tahun jika Anda mendaftarkan produk secara
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
ƓƵƬƢƯƵƫƝƲžƳƯƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƥƟƭơƩƧƢƯƽƱƴƳơƴƼƳƯƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƥƟƭơƩ Consejos: Cuanto más grande sea el cepillo, más grande será el mechón
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
‡ Dette apparat kan bruges af børn
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
if they have been given supervision
‡ Wenn das Netzkabel defekt oder
online dalam waktu 3 bulan pembelian.
que puede alisar y menos tiempo tardará en secarse el pelo.
garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs
ƧƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭưƯƵƬưƯƱƥƟƴƥƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƪơƩƴƼƳƯưƩƯƣƱƞƣƯƱơ
l’adresse www.philips.com/welcome.
2 Jahre Garantie plus 3 Jahre, wenn Sie das Produkt innerhalb von 3
fra 8 år og opefter og personer
or instruction concerning use of
3DUDFUHDUIRUPDV)LJ
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
beschädigt ist, darf es nur von einem
ƨơƬưƯƱƥƟƴƥƭơƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
Monaten nach dem Kauf online registrieren.
Garantie de 2 ans, plus 3 ans si enregistrement du produit en ligne dans
Jakarta 12510 Indonesia
ƄƩơƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬƽƴƥƲƆƩƪ
1 Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la
med reducerede fysiske, sensoriske
the appliance in a safe way and
Philips Service-Center oder einer von
les 3 mois suivant l’achat.
1
Important
parte inferior del pelo y seque mechón a mechón.
1
ƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƴƯƽƶƥƲƪơƩưƩƜƳƴƥƴƩƲƴƯƽƶƥƲƬƥƪƫƩư
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
eller mentale evner eller manglende
understand the hazards involved.
Philips autorisierten Werkstatt durch
ƂƱƷƟƳƴƥơưƼƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƥƣƭƾƭƯƭƴơƲƬƟơ
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
2 Alise el pelo (consulte la Fig. 1 “Para alisar el pelo“) hasta que llegue
Italiano
ƴƯƽƶơƪƜƨƥƶƯƱƜ
,QGRQHVLD
conservez-le pour un usage ultérieur.
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
a las puntas. Con un ligero giro de muñeca, gire el cepillo en la parte
erfaring og viden, hvis de er blevet
Children shall not play with the
ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
inferior la mitad hacia dentro (o hacia fuera) para crear formas.
2 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲơƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƧƭƆƩƪ©ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥ
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
instrueret i sikker brug af apparatet og
appliance. Cleaning and user
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
werden, um Gefährdungen zu
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ©ƬƝƷƱƩƭơƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲ
3 Sostenga el secador cerca de las puntas durante 3 o 4 segundos y, a
memanfaatkan
sepenuhnya
dukungan
yang
ditawarkan
Philips,
daftarkan
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
www.philips.com/welcome.
ƓƴƱƟƢƯƭƴơƲƥƫơƶƱƜƴƯƭƪơƱưƼƳơƲƣƵƱƟƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƪƜƴƹ
appareil à proximité d’une source
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
continuación, suéltelo.
maintenance shall not be made by
vermeiden.
produk Anda di www.philips.com/welcome.
ơưƼƴơƬơƫƫƩƜưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƪơƴƜƬƩƳƞƳƴƱƯƶƞ
Repita los pasos del 1 al 3 en el resto del pelo.
d’eau.
børn lege med apparatet. Rengøring
children without supervision.
ƣƩơƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬƽƴƥƲ
‡ Dieses Gerät kann von Kindern
1
Importante
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
4 Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el
1
Penting
3
ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƪƯƭƴƜƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƯƽƶơƲƣƩơƬƥ
og
vedligeholdelse
må
ikke
foretages
‡
Si
vous
utilisez
l’appareil
dans
une
botón de aire frío ( ) para moldear el pelo.
‡ For additional protection, we advise
ab 8 Jahren und Personen mit
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƪơƩƬƥƴƜơƶƞƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ
'HVSXpVGHOXVR
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
af børn uden opsyn.
salle de bains, débranchez-le après
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
you to install a residual current device
verringerten physischen, sensorischen ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
ƳơƲ
utilisation
car
la
proximité
d’une
‡ Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo
(RCD) in the electrical circuit that
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
oder psychischen Fähigkeiten oder
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
4 ƄƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơưƯƵƤƩơƱƪƯƽƭươƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ
source
d’eau
constitue
un
risque,
anbefales det, at installationen til
apparecchio in prossimità di acqua.
supplies the bathroom. This RCD
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
3 Para quitar la boquilla concentradora ( o ), tire de ella para
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ ƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
dekat air.
sacarla del secador.
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
même
lorsque
l’appareil
est
hors
badeværelset
er
forsynet
med
et
must have a rated residual operating
‡ Quando l’apparecchio viene usato in
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
verwendet werden, wenn sie bei der
1RWD7HQJDFXLGDGRFXDQGRODERTXLOODFRQFHQWUDGRUDHVWpFDOLHQWH
‡ Bila alat digunakan di kamar mandi,
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
tension.
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
current not higher than 30mA. Ask
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
Verwendung beaufsichtigt wurden
)
para
quitar
el
pelo
y
el
polvo.
4
Gire
la
rejilla
de
entrada
de
aire
(
ưƱƟƦơ
cabutlah stekernya setelah digunakan
Kontakt eventuelt en el-installatør.
‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
your installer for advice.
5 Limpie el aparato con un paño húmedo.
la vicinanza all’acqua rappresenta un
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
oder Anweisung zum sicheren
karena dekat dengan air dapat
Guarde
el
secador
de
la
gama
Philips
Pro
en
un
lugar
seguro
y
seco,
3
ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ
ƞ
ƴƱơƢƞƮƴƥƴƯơưƼƴƯ
l’appareil
près
d’une
baignoire,
‡ Indføring af metalgenstande i
rischio anche quando il sistema è
‡ Inserting metal objects into the grilles
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
Gebrauch des Geräts erhalten und
libre de polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla
menimbulkan
risiko,
sekalipun
alat
ƳƥƳƯƵƜƱ
d’une douche, d’un lavabo
luftgitrene er farligt og kan forårsage
spento.
is a hazard and may cause electric
( ).
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ ƓƧƬƥƟƹƳƧƑƱƯƳƝƷƥƴƥƼƴơƭƴƯƳƴƼƬƩƯƥƟƭơƩƦƥƳƴƼ
die Gefahren verstanden haben.
telah dimatikan.
ni de tout autre récipient
elektrisk stød.
shock.
‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ 4 ƄƵƱƟƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ ƣƩơƭơơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƩƲ
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
‡ PERINGATAN: Jangan gunakan
ƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧ
*DUDQWtD\VHUYLFLR
contenant de l’eau.
‡ Blokér aldrig luftgitrene.
apparecchio in prossimità
‡ Never block the air grilles.
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
spielen. Die Reinigung und Wartung
5 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
alat ini bak mandi, pancuran,
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
‡
Débranchez
toujours
l’appareil
après
di vasche da bagno, docce,
‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
‡ Before you connect the appliance,
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƂưƯƨƧƪƥƽƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƴƧƲƳƥƩƱƜƲ3URƴƧƲ3KLOLSVƳƥƝƭơ
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
bak atau tempat berisi air
ơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƳƧƬƥƟƯưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧ
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
utilisation.
lavandini o altri recipienti
dig, at den spænding, der er angivet
durchgeführt werden.
ensure that the voltage indicated on
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƯƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto
lainnya.
‡
Lorsque
l’appareil
est
en
surchauffe,
il
contenenti acqua.
på apparatet, svarer til den lokale
( ).
the appliance corresponds to the local
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
‡ Der Einbau einer
de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país,
‡ Selalu cabut steker setiap kali selesai
diríjase al distribuidor Philips local.
se
met
automatiquement
hors
tension.
spænding.
‡
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
power voltage.
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
2 años de garantía más 3 años al registrar el producto en línea en un
menggunakan
alat.
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
plazo
de
3
meses
a
partir
de
la
fecha
de
compra.
Débranchez l’appareil et laissez-le
l’apparecchio.
‡ Brug ikke apparatet til andre
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
Stromkreis, der das Badezimmer
‡ Do not use the appliance for any
‡ Jika terlalu panas, alat akan mati
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
refroidir
quelques
minutes.
Avant
formål end dem, der er beskrevet i
‡
Se l’apparecchio si surriscalda, si
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
other purpose than described in this
‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơ
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
secara otomatis. Cabut steker alat
6XRPL
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
de remettre l’appareil sous tension,
vejledningen.
spegne automaticamente. Scollegare
Dieses Gerät muss über einen
manual.
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧ
lalu biarkan dingin selama beberapa
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
assurez-vous
que
les
grilles
ne
sont
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
Nennauslösestrom von maximal
‡ Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
ƷƱƞƳƧ
‡ 'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDO
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
www.philips.com/welcome.
pas
obstruées
par
de
la
poussière,
des
per alcuni minuti. Prima di accendere
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
‡ Hold konstant opsyn med apparatet,
hair.
‡ ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
cheveux, etc.
ƆƣƣƽƧƳƧƥƴƾƭƳƵƭƥưƩưƫƝƯƭƝƴƧơƭƤƧƫƾƳƥƴƥƴƯưƱƯƺƼƭ
nuovamente l’apparecchio, controllare
Sie sich an Ihren Installateur.
når det er sluttet til en strømkilde.
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
‡ When the appliance is connected
7lUNHll
memastikan tidak tersumbat bulu,
ƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƜƥƭƴƼƲƬƧƭƾƭơưƼƴƧƭƧƬƥƱƯƬƧƭƟơơƣƯƱƜƲ
‡
Si
le
cordon
d’alimentation
est
che le griglie non siano ostruite da
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre ‡ Das Hineinstecken von
to a power supply, never leave it
rambut, dll.
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
endommagé,
il
doit
être
remplacé
par
lanugine, capelli, ecc...
Metallgegenständen in die Gitter stellt
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ Español
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
unattended.
käyttöä varten.
‡ Jika kabel listrik rusak, maka harus
Philips, un Centre Service Agréé ou
‡ Se il cavo di alimentazione è
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX eine Gefahr dar und kann zu einem
‡ Never use any accessories or
‡ VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
diganti oleh Philips, pusat servis resmi
UHJLVWUHVX
GHVWHFKQLFLHQVTXDOLÀpVDJUppVDÀQ
danneggiato deve essere sostituito
Stromschlag führen.
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSV
anvender en sådan type tilbehør eller
parts from other manufacturers
veden lähellä.
producto en www.philips.com/welcome.
Philips atau orang yang mempunyai
d’éviter
tout
accident.
da Philips, da un centro di assistenza
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
‡ Halten Sie Lufteinlassgitter und
dele, annulleres garantien.
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
keahlian
sejenis
agar
terhindar
dari
‡ Cet appareil peut être utilisé
autorizzato Philips o da persone
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ 1
Gebläseöffnung immer frei.
Importante
‡ Undgå at vikle strømledningen rundt
recommend. If you use such
irrota pistoke pistorasiasta käytön
bahaya.
par
des
enfants
âgés
de
8
ans
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose ‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
om apparatet.
accessories or parts, your warranty is
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
‡ Alat ini dapat digunakan oleh anakconsérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ou
plus,
des
personnes
dont
les
danni.
ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
anschließen, überprüfen Sie, ob die
invalidated.
‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er
vaikka virta olisi katkaistu.
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
‡
ADVERTENCIA:
No
utilice
este
capacités
physiques,
sensorielles
ou
‡ Quest’apparecchio può essere usato
ƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
auf dem Gerät angegebene Spannung
helt afkølet.
‡ Do not wind the power cord round
‡ VAROITUS: älä käytä laitetta
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
aparato cerca del agua.
intellectuelles
sont
réduites
ou
des
da bambini di età superiore agli 8 anni
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
mit
der
Netzspannung
vor
Ort
the appliance.
kylpyammeen, suihkun, altaan
‡ Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
mental yang kurang atau kurang
‡
Si
utiliza
el
aparato
en
el
cuarto
de
personnes
manquant
d’expérience
e da persone con capacità mentali,
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
übereinstimmt.
‡ Wait until the appliance cooled down
tai muiden vesiastioiden lähellä.
altid stikket ud af stikkontakten ved at
pengalaman dan pengetahuan jika
baño,
desenchúfelo
después
de
usarlo.
et
de
connaissances,
à
condition
que
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
‡ Verwenden Sie das Gerät
completely before you store it.
‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina
mereka diberi pengawasan atau
holde fast i stikket.
La
proximidad
de
agua
representa
ces
enfants
ou
personnes
soient
esperienza o conoscenze adatte a
‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
nie für andere als in dieser
käytön jälkeen.
‡ Do not pull on the power cord after
petunjuk mengenai cara penggunaan
un riesgo, aunque el aparato esté
sous
surveillance
ou
qu’ils
aient
reçu
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
condizione che tali persone abbiano
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
Bedienungsanleitung
beschriebene
‡ Jos laite kuumenee liikaa, virta
using. Always unplug the appliance by
alat yang aman dan mengerti
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
apagado.
des
instructions
quant
à
l’utilisation
ricevuto assistenza o formazione per
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
Zwecke.
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
bahayanya. Anak-anak dilarang
holding the plug.
‡
ADVERTENCIA:
No
utilice
este
sécurisée
de
l’appareil
et
qu’ils
utilizzare l’apparecchio in maniera
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
‡ Verwenden Sie das Gerät nicht zum
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
memainkan
alat
ini.
Pembersihan
dan
0LOM¡
aparato
cerca
del
agua
ni
aient
pris
connaissance
des
dangers
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
sicura e capiscano i potenziali pericoli
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
Trocknen von Kunsthaar.
muutama minuutti. Ennen kuin
perawatan pengguna tidak boleh
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen
This Philips appliance complies with all applicable standards and
cerca de bañeras, duchas,
encourus.
Les
enfants
ne
doivent
pas
associati a tale uso. Evitare che i
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
med
almindeligt
husholdningsaffald
(2012/19/EU).
Følg
dit
‡
Wenn
das
Gerät
an
eine
Steckdose
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
dilakukan oleh anak-anak tanpa
lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
cubetas
u
otros
recipientes
jouer
avec
l’appareil.
Le
nettoyage
et
bambini giochino con l’apparecchio. Le
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧ
ƬƥƴƧƭ
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ
pengawasan.
Environment
que
contengan
agua.
l’entretien
ne
doivent
pas
être
réalisés
operazioni di pulizia e manutenzione
påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
nukkaa tai hiuksia.
‡ Untuk perlindungan tambahan, kami
This symbol means that this product shall not be disposed
‡
Desenchufe
siempre
el
aparato
par
des
enfants
sans
surveillance.
non devono essere eseguite da
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
‡ Verwenden Sie niemals Zubehör
‡ Jos virtajohto on vaurioitunut, se
sarankan Anda memasang Residual
,QGOHGQLQJ
country’s rules for the separate collection of electrical and
después
de
usarlo.
‡
Pour
plus
de
sécurité,
il
est
conseillé
bambini senza la supervisione di un
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
oder Teile, die von Drittherstellern
on vaaratilanteiden välttämiseksi
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
Current Device (RCD) pada sirkuit
Philips Pro-serien er udviklet for at give dig den bedste ydeevne og
‡
Si
el
aparato
se
calienta
en
exceso,
se
de
brancher
l’appareil
sur
une
prise
de
adulto.
consequences for the environment and human health.
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
stammen bzw. nicht von Philips
vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa
samtidig beskytte dit hår. Vi har samarbejdet med førende stylister for
listrik yang memasok listrik ke kamar
apaga
automáticamente.
Desenchufe
courant
protégée
par
un
disjoncteur
DWÀQGHXGDIKYDGGHUJ¡UHWSURGXNWSURIHVVLRQHOWIRUEUXJHUQHRJ
‡ Per una sicurezza maggiore, è
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
empfohlen werden. Wenn Sie solches
huoltoliikkeessä.
mandi. RCD ini harus memiliki arus
udvikle produkter ud fra dette. Philips Pro-hårtørreren med 2300 W
,QWURGXFWLRQ
el aparato y deje que se enfríe
différentiel
de
30
mA
dans
la
salle
consigliabile installare un dispositivo
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
til hurtig tørring med 25 % mindre beskadigelse ved tørring af håret Zubehör oder Teile verwenden,
‡ Laitetta voivat käyttää myös yli
operasi residu terukur yang tidak
The Philips Pro range has been developed to offer you the best
gjort muligt af den innovative og unikke 6W\OH3URWHFWNRQFHQWUDWRU
durante
unos
minutos.
Antes
de
de
bains.
Demandez
conseil
à
votre
RCD (Residual Current Device,
ƳƵƳƪƥƵƞ
ƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
erlischt die Garantie.
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
performance, whilst still taking care of your hair. We have been working
(patentanmeldt), som forhindrer overophedning af håret, samtidig med
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
encender
de
nuevo
el
aparato,
électricien.
together with leading stylists to learn what makes a product professional
at den samme fantastiske styling bevares. Vi håber, at du vil nyde at
dispositivo per corrente residua)
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
kepada petugas yang memasang alat
for consumers and to develop products accordingly. The Philips Pro
bruge Pro-hårtørreren i lang tid!
compruebe
las
rejillas
para
asegurarse
‡
L’insertion
d’objets
métalliques
dans
all’interno del circuito elettrico che
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
dryer with 2300W for fast drying with 25% less damage when drying
das Gerät.
6W\OH3URWHFWNRQFHQWUDWRU
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
ini.
your hair- made possible by the innovative and unique Style & Protect
Den innovative og unikke 6W\OH3URWHFWNRQFHQWUDWRU er blevet
de
que
no
estén
obstruidas
con
les
grilles
représente
un
danger
et
fornisce alimentazione al bagno. Tale
‡
ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơ
ƳơƲ
‡ Lassen Sie das Gerät komplett
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
Concentrator (patent-pending), that avoids overheating of the hair
udviklet for at muliggøre nøjagtig styling af håret med en koncentrator
‡ Memasukkan benda dari logam ke
pelusas,
pelos,
etc.
peut
provoquer
une
électrocution.
dispositivo RCD deve avere una
whilst keeping the same great styling performance. We hope you will
på 6 mm, samtidig med at håret beskyttes. Når håret styles med en
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
on neuvottu laitteen turvallisesta
dalam kisi-kisi itu berbahaya dan dapat
enjoy using the Pro dryer for a long time!
tynd koncentrator, kommer koncentratoren meget tæt på håret og
‡
Si
el
cable
de
alimentación
está
corrente operativa residua nominale
‡
N’obstruez
jamais
les
grilles
d’air.
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ
Style & Protect Concentrator
berører det nogle gange. Der udvikles varme på op til 180ºC, og håret
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
‡ Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
menyebabkan sengatan listrik.
The innovative and unique Style & Protect Concentrator has been
beskadiges på grund af overophedning. Style & Protect-koncentratoren
dañado,
debe
ser
sustituido
por
non superiore a 30 mA. Chiedere
‡ Avant de brancher l’appareil, assurezƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'ƳƴƯ
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
invented to allow precise styling of the hair with a 6mm concentrator
åbner dækslet, når håret bliver for varmt, så varmen reduceres, og
‡ Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
aiuto al proprio installatore.
vous
que
la
tension
indiquée
sur
ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ Philips o por un centro de servicio
while at the same time caring for the hair. When styling the hair with
stylingen forbedres.
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
udara.
am Netzstecker, um das Gerät von der
a thin concentrator, it gets very close to the hair, sometimes touching
autorizado
por
Philips
para
evitar
l’appareil
correspond
bien
à
la
tension
‡
L’inserimento di oggetti metallici nelle
ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲ
ƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
the hair. Heat of up to 180ºC builds up and is damaging the hair by
‡ Sebelum Anda menghubungkan alat,
3
Oversigt
Stromversorgung zu trennen.
situaciones
de
peligro.
RYHUKHDWLQJ7KH6W\OH3URWHFWFRQFHQWUDWRUIRUFHVWKHÁDSWRRSHQ
secteur
locale.
grate è pericoloso e potrebbe causare
ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
when the hair gets too hot, disolving excessive heat and improving
pastikan
voltase
yang
ditunjukkan
pada
‡
Este
aparato
puede
ser
usado
por
scosse elettriche.
‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre
ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ
styling power.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
a .RQFHQWUDWRUPP
laitetta ilman valvontaa.
alat sesuai dengan voltase listrik di
niños
a
partir
de
8
años
y
por
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
but
que
celui
qui
est
indiqué
dans
ce
‡
Non bloccare mai le griglie di
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$
‡ Lisäksi suosittelemme asentamaan
b .QDSWLONROGOXIW
tempat Anda.
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
3
Overview
personas
con
su
capacidad
física,
manuel.
aerazione.
ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ
kylpyhuoneen pistorasiaan
c 7HPSHUDWXUNQDS
‡ Jangan gunakan alat untuk keperluan
psíquica
o
sensorial
reducida
y
por
8PJHEXQJ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ
‡ N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
‡ Prima di collegare l’apparecchio
a &RQFHQWUDWRUPP
jäännösvirtalaitteen (RCD).
d .QDSWLOOXIWVWU¡P
selain yang diterangkan dalam buku
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
quienes
no
tengan
los
conocimientos
ƳơƲ
DUWLÀFLHOV
assicurarsi che la tensione indicata
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
b &ROGVKRWEXWWRQ
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
e 2SK QJQLQJVNURJ
petunjuk ini.
y la experiencia necesarios, si han
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
su quest’ultimo corrisponda a quella
‡ ƈƴƯưƯƨƝƴƧƳƧƬƥƴơƫƫƩƪƾƭ
‡
Lorsque
l’appareil
est
branché
sur
une
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
c 7HPSHUDWXUHVZLWFK
f /XIWLQGWDJVJLWWHU
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
‡ Jangan menggunakan alat pada rambut
sido
supervisados
o
instruidos
acerca
locale.
ơƭƴƩƪƥƩƬƝƭƹƭƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
source d’alimentation, ne le laissez
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
asentajalta.
d $LUÁRZVZLWFK
g 6W\OH3URWHFWNRQFHQWUDWRUPP
tiruan.
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
del
uso
del
aparato
de
forma
segura
ƥƟƭơƩƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƪơƩƬưƯƱƥƟƭơ
jamais sans surveillance.
‡ Non utilizzare l’apparecchio per scopi
‡ Älä työnnä ritilöiden väleihin
e Hanging loop
‡ Bila alat telah terhubung ke daya listrik,
y siempre que sepan los riesgos que
ưƱƯƪơƫƝƳƥƩƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơ
non descritti nel presente manuale.
‡
N’utilisez
jamais
d’accessoires
ou
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
(LQIKUXQJ
f Air inlet grille
jangan sekali-kali meninggalkannya
7¡UGLWKnU
conlleva su uso. No permita que
‡ ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
de
pièces
d’un
autre
fabricant
ou
‡
Non utilizzare l’apparecchio su capelli
‡ Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
Die Philips Pro Serie wurde spezielle entwickelt, um Ihnen die beste
g 6W\OH3URWHFWFRQFHQWUDWRUPP
tanpa
diawasi.
Forberedelse af håret:
los
niños
jueguen
con
el
aparato.
Q·D\DQWSDVpWpVSpFLÀTXHPHQW
DUWLÀFLDOL
‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
Leistung zu bieten und gleichzeitig Ihre Haare zu schonen. Wir haben
peittää.
‡ Vask dit hår med shampoo og balsam, og skyl det grundigt.
‡ Jangan sekali-kali menggunakan
PLWEHNDQQWHQ6W\OLVWHQ]XVDPPHQJHDUEHLWHWXPKHUDXV]XÀQGHQ
Los niños no deben llevar a cabo
‡ Tør forsigtigt håret med et håndklæde for at fjerne overskydende
recommandés
par
Philips.
L’utilisation
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
‡
Quando l’apparecchio è collegato
was Verbraucher unter einem professionellen Produkt verstehen und
‡ Varmista ennen laitteen liittämistä,
fugt.
aksesori atau komponen apa pun
'U\\RXUKDLU
la
limpieza
ni
el
mantenimiento
sin
unsere Produkte dementsprechend zu entwickeln. Der Philips Pro
de
tels
accessoires
ou
de
telles
pièces
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
all’alimentazione, non lasciarlo mai
‡ Tør håret ved hjælp af en hårtørrer og en børste med lang afstand
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
Haartrockner mit 2300 W für schnelles Trocknen mit 25 % weniger
dari produsen lain atau yang tidak
Preparation for your hair:
supervisión.
mellem tænderne. Sørg for, at dit hår er næsten tørt, og at det ikke
entraîne
l’annulation
de
la
garantie.
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
incustodito.
Schäden beim Trocknen des Haars. Dies ist möglich durch die innovative
paikallista jännitettä.
‡ Wash your hair with shampoo and conditioner, rinse it thoroughly.
HUVDPPHQÀOWUHW
secara khusus direkomendasikan
und einmalige 6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW] (Patent angemeldet), die
‡ Como protección adicional,
‡ Gently towel dry your hair to remove excess moisture.
ƱƥƽƬơƴƯƲ
‡
N’enroulez
pas
le
cordon
‡
Non utilizzare mai accessori o parti di
1 Sæt stikket i stikkontakten.
‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
vor Überhitzen des Haars schützt und trotzdem tolle Stylingergebnisse
oleh Philips. Jika Anda menggunakan
‡ Blow dry your hair with a wide-toothed brush. Ensure your hair is
aconsejamos
que
instale
en
el
circuito
‡
Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren
liefert. Wir hoffen, dass Sie den Gebrauch des Pro Haartrockners für
d’alimentation
autour
de
l’appareil.
‡
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
altri produttori oppure componenti
almost dry and tangle-free.
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
( eller ) på hårtørreren.
lange Zeit genießen werden!
aksesori atau komponen yang tidak
que
suministre
al
cuarto
de
baño
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
‡ Attendez que l’appareil ait
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFRGD
1 Connect the plug to a power supply socket.
6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW]
‡ Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
2 Indstil temperaturknappen ( ) og knappen til luftstrøm ( ) til
direkomendasikan, garansi Anda batal.
‡ For precise drying, attach the concentrator ( or ) onto the
Die innovative und einmalige 6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW]wurde für
un dispositivo de corriente residual
den ønskede position. Tryk og hold ned på koldluftsknappen ( )
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
complètement
refroidi
avant
de
le
Philips. In caso di utilizzo di tali parti o
hairdryer.
präzises Styling des Haars mit einer 6 mm-Stylingdüse entwickelt und
‡ Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
for en kølig luftstrøm til at sætte frisuren
‡ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
(RCD). Este RCD debe tener una
SÁHJWJOHLFK]HLWLJGDV+DDU%HLP6W\OLQJGHV+DDUVPLWHLQHUGQQHQ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
ranger.
accessori, la garanzia risulta non valida.
2 Adjust the temperature switch ( DQGDLUÁRZVZLWFK ) to the
jätä sitä ilman valvontaa.
Stylingdüse wird diese dicht an das Haar geführt und berührt dieses
‡ Tunggulah sampai alat sudah dingin
2PVNLIWHU
,QGVWLOOLQJ
)XQNWLRQ
desired position. Press and hold the Cold shot button ( ) for
corriente
operacional
residual
que
‡
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
‡
Non attorcigliare il cavo di
manchmal auch. Es entwickelt sich Hitze von bis zu 180 °C, und das
‡ Ne tirez pas sur le cordon
FROGDLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH
‡ Älä koskaan käytä muita kuin
7HPSHUDWXU
sebelum
menyimpannya.
no
exceda
de
30
mA.
Consulte
a
su
Varm tørring Tør vådt hår hurtigt efter brusebad
Haar wird durch Überhitzen geschädigt. Bei der Stylingdüse für mehr
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
alimentazione attorno all’apparecchio.
d’alimentation après utilisation.
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
Schutz wird die Frontklappe geöffnet, wenn das Haar zu heiß wird.
Switch
Setting
)XQFWLRQ
Tør håret ved en konstant skånsom
electricista.
‡ Jangan menarik kabel listrik setelah
Dadurch
wird
überschüssige
Wärme
abgegeben
und
die
Styling‡
ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡
Lasciare raffreddare l’apparecchio
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
7HPSHUDWXUH
Dry shower-wet hair quickly
Termobeskyttelse temperatur
Débranchez toujours l’appareil en
Hot
Leistung verbessert.
‡ La introducción de objetos metálicos
penggunaan.
Selalu
cabut
alat
dengan
ƷƹƱƟƲươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧƼƴơƭƥƟƭơƩ
prima di riporlo.
Tør håret nænsomt, når det er
osia, takuu ei ole voimassa.
Dry your hair at a constant caring
Kølig tørring
WHQDQWODÀFKH
en
las
rejillas
es
peligrosa
y
puede
næsten
tørt,
for
at
få
et
glansfuldt
memegang
stekernya.
ƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧƳƴƧƭưƱƟƦơ
Thermoprotect temperature
hEHUEOLFN
‡ Non tirare il cavo di alimentazione
‡ Älä kierrä virtajohtoa laitteen
resultat
provocar una descarga eléctrica.
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
‡
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
Gently
dry
your
hair,
when
it
is
Cool Care
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
ympärille.
dopo l’uso. Scollegare sempre
/XIWVWU¡P
Kraftig luftstrøm til hurtig tørring
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
almost dry to seal in the shine
a 6W\OLQJGVHPP
‡ No bloquee nunca las rejillas del aire.
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
af tykt hår
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
‡
Anna
laitteen
jäähtyä
ennen
l’apparecchio tenendo la spina.
$LUÁRZ
6WURQJDLUÁRZIRUIDVWGU\LQJWKLFN
b .DOWOXIWWDVWH
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
‡ Antes de enchufar el aparato,
électromagnétiques.
Blid luftstrøm til styling af tyndt hår
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
hair
säilytykseen
asettamista.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
c 7HPSHUDWXUVFKDOWHU
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ compruebe que el voltaje indicado
Sluk
/LQJNXQJDQ
*HQWOHDLUÁRZIRUVW\OLQJWKLQKDLU
‡ Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen Environnement
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
en
el
mismo
se
corresponde
con
el
d
*HEOlVHVFKDOWHU
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDXUHEXWDYHF
Switch off
» Når apparatet er tændt, produceres og frigives der automatisk og
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
käytön
jälkeen.
Irrota
laitteen
pistoke
les
ordures
ménagères
(2012/19/UE).
Respectez
les
règles
en
voltaje
de
la
red
eléctrica
local.
kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere
e $XIKlQJH|VH
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲơƪƵƱƾƭƥƴơƩ
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara
vigueur
dans
votre
pays
pour
la
mise
au
rebut
des
produits
» When the appliance is powered on, ions are automatically and
glans.
$PELHQWH
terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan
‡ No utilice este aparato para otros
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte
f /XIWHLQODVVJLWWHU
‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯ
continuously dispensed, reducing frizz and providing additional
6nGDQJODWWHUGXGLWKnUÀJ
membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i
contribue
à
préserver
l’environnement
et
la
santé.
shine.
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
pistokkeesta.
kesehatan manusia.
ƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƣƽƱƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
QRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
g 6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW]PP
1 Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde.
7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU)LJ
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen.
manual.
‡
ƑƱƩƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of
2 9HGKM OSDIHQUXQGE¡UVWHVNDOGXÁ\WWHNRQFHQWUDWRUHQODQJV
‡ No utilice el aparato sobre cabello
hair and dry one section at a time.
ưƥƱƩƬƝƭƥƴƥƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
håret fra rødderne til spidserne med fuld stramning for at få det
koskevia standardeja ja säännöksiä.
prodotto simile al rivenditore.
2 Using a round brush, move the concentrator along the hair from the
bedste resultat.
DUWLÀFLDO
‡ When
roots to the ends with full tension for the best result.
1
3~5 CM
g ( 6 mm )
f
a ( 8 mm )
2
b
c
d
3~5 CM
e
3~4
sec.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
,QWURGX]LRQH
La gamma Philips Pro è stata sviluppata per offrire migliori prestazioni
prendendosi cura dei capelli. Abbiamo collaborato con i migliori
hairstylist per capire cosa rende un prodotto professionale per
i consumatori e offrire esattamente il tipo di prodotto richiesto.
L’asciugacapelli Philips Pro da 2300 W offre un’asciugatura veloce
e riduce i danni conseguenti del 25%: un connubio reso possibile
dal FRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD6W\OH3URWHFW (in attesa di
brevetto) che evita il surriscaldamento dei capelli garantendo le
stesse straordinarie prestazioni in fatto di piega. Ci auguriamo che
l’asciugacapelli Pro risulti a lungo di vostro gradimento.
&RQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD6W\OH3URWHFW
L’innovativo e unico FRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD6W\OH3URWHFWè
VWDWRSURJHWWDWRSHUJDUDQWLUHXQDSLHJDGHÀQLWDFRQXQFRQFHQWUDWRUH
GHOÁXVVRG·DULDGDPPSUHQGHQGRVLDOORVWHVVRWHPSRFXUDGHL
FDSHOOL4XDQGRVLGjODSLHJDDLFDSHOOLFRQXQFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVR
G·DULDVRWWLOHqQHFHVVDULRDYYLFLQDUORPROWRDLFDSHOOLÀQRDGHQWUDUH
in contatto talvolta con i capelli stessi. Il calore può raggiungere una
WHPSHUDWXUDÀQRDƒ&GDQQHJJLDQGRLFDSHOOL,OFRQFHQWUDWRUH
GHOÁXVVRG·DULD6W\OH3URWHFWSUHYHGHO·DSHUWXUDIRU]DWDGHOO·DOHWWD
al raggiungimento di una temperatura troppo elevata, permettendo
all’eccessivo calore di dissolversi e migliorando la potenza della piega.
3
a &RQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULDPP
b 3XOVDQWHJHWWRDULDIUHGGD
d 6HOHWWRUHGHOÁXVVRG·DULD
e Gancio
f *ULJOLDGLLQJUHVVRGHOO·DULD
g &RQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD6W\OH3URWHFW
PP
$VFLXJDWXUDGHLFDSHOOL
Preparazione dei capelli:
‡ Lavare i capelli con shampoo e balsamo, risciacquare accuratamente.
‡ Tamponare delicatamente i capelli per eliminare l’umidità in eccesso.
‡ Asciugare i capelli con l’asciugacapelli aiutandosi con una spazzola.
9HULÀFDUHFKHLFDSHOOLVLDQRDVFLXWWLHVHQ]DQRGL
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
‡ 3HUXQDSHUIHWWDDVFLXJDWXUDFROOHJDUHLOFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVR
d’aria ( o ) all’asciugacapelli.
2 Regolare l’interruttore della temperatura ( HGHOÁXVVRGHOO·DULD
( ) impostandoli sulla posizione desiderata. Tenere premuto il
pulsante per il getto d’aria fredda ( SHUÀVVDUHODSLHJD
,PSRVWD]LRQH
7HPSHUDWXUD
Caldo
Thermoprotect
Cool Care
)OXVVRG
DULD
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
0LOLHX
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke
afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende
regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische
en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt
u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
c 6HOHWWRUHGHOODWHPSHUDWXUD
,QWHUUXWWRUH
het apparaat niet op
kunsthaar.
‡ Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op een stroombron.
‡ Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, komt uw
garantie te vervallen.
‡ Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
‡ Wacht met opbergen tot het apparaat
volledig is afgekoeld.
‡ Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker te
trekken.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Panoramica
‡ Gebruik
)XQ]LRQH
,QOHLGLQJ
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Het Philips Pro-assortiment is ontwikkeld om u de beste prestaties
te bieden, terwijl uw haar nog steeds wordt verzorgd. We hebben
met topstylisten samengewerkt om te ontdekken wat een product
professioneel maakt voor consumenten en naar aanleiding daarvan
producten te ontwikkelen. Met de Philips Pro-föhn van 2300 W droogt
u uw haar snel en met 25% minder schade dankzij de innovatieve
en unieke Style&Protect-concentrator (patent aangevraagd),
die oververhitting van het haar voorkomt, terwijl de geweldige
stylingprestaties behouden blijven. We hopen dat u de Pro-föhn lang
met plezier zult gebruiken!
Style&Protect-concentrator
De unieke, innovatieve Style&Protect-concentrator is ontwikkeld
om het haar nauwkeurig te stylen met een concentrator van 6 mm
en tegelijkertijd het haar te verzorgen. Een dunne concentrator komt
heel dicht bij het haar en raakt het haar soms aan. De temperatuur
loopt op tot 180 ºC, waardoor het haar oververhit kan raken en kan
beschadigen. De Style&Protect-concentrator zorgt ervoor dat het klepje
wordt geopend wanneer het haar te warm wordt, waardoor overtollige
warmte wordt afgevoerd en het stylingvermogen toeneemt.
Asciugatura veloce dei capelli
bagnati
Asciugare i capelli a una
temperatura costante
a &RQFHQWUDWRUPP
Asciugare delicatamente i capelli
ÀQRDOO
DVFLXJDWXUDFRPSOHWDSHUXQD
perfetta luminosità
c 7HPSHUDWXXUNQRS
Flusso d'aria forte per un'asciugatura
veloce dei capelli folti
Flusso d'aria delicato per la piega dei
capelli sottili
Spegnimento
» Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera
automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo
maggiore lucentezza.
3HUOLVFLDUHLFDSHOOL)LJ
1 Dividere i capelli in ciocche separandoli con un fermaglio. Iniziare
dalla parte inferiore e asciugare una sezione alla volta.
2 8VDUHXQDVSD]]RODURWRQGDSDVVDUHLOFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD
sui capelli dalle radici alle punte alla massima potenza per ottenere i
risultati migliori.
3 Quando le radici sono asciutte, continuare ad asciugare la parte
centrale. Ruotare il polso e spazzolare i capelli a partire dal cuoio
capelluto per mantenere la tensione.
Suggerimenti: l’asciugacapelli deve essere rivolto sempre verso il basso
durante l’asciugatura a partire dalle radici. Una leggera inclinazione
del corpo in avanti durante l’uso della spazzola aiuta a prevenire
l’affaticamento.
Ripetere i passaggi da 1 a 3 per lisciare la parte rimanente dei capelli
ÀQRDOO·DVFLXJDWXUDFRPSOHWD
2YHU]LFKW
b .QRSYRRUNRHOHOXFKWVWURRP
d /XFKWVWURRPNQRS
e Ophangoog
f /XFKWLQODDWURRVWHU
4 Per apprezzare i risultati, tenere premuto il pulsante
d’aria fredda ( SHUÀVVDUHO·DFFRQFLDWXUD
'RSRO·XVR
per il getto
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 3HUVFROOHJDUHLOFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD o ), estrarlo
dall’asciugacapelli.
1RWDSUHVWDUHDWWHQ]LRQHTXDQGRLOFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD
qFDOGR
4 Aprire la griglia di ingresso dell’aria (
polvere.
) per rimuovere capelli e
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig
husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
negative konsekvenser for helse og miljø.
,QQOHGQLQJ
Philips Pro-serien har blitt utviklet for å gi deg best mulig ytelse,
samtidig som den tar vare på håret. Vi har samarbeidet med verdens
EHVWHVW\OLVWHUIRUnÀQQHXWKYDVRPJM¡UHWSURGXNWSURIHVMRQHOW
for forbrukerne, og har utviklet produkter i henhold til dette. Philips
Pro-føneren med 2300 W gir rask tørking med 25 % mindre skade når
du tørke håret – dette er mulig takket være det nyskapende og unike
6W\OH3URWHFWPXQQVW\NNHW (under patentbehandling) som forhindrer
overoppheting av håret samtidig som det gir samme glimrende
friseringsresultater. Vi håper du kommer til å få glede av Pro-føneren i
lang tid.
6W\OH3URWHFWPXQQVW\NNH
Det nyskapende og unike 6W\OH3URWHFWPXQQVW\NNHWhar blitt
utviklet for å gi nøyaktig frisering av håret med et munnstykke på 6 mm,
samtidig som det ivaretar håret. Når du friserer håret med et tynt
munnstykke, kommer det svært nær håret og er noen ganger nær håret.
Varme på opptil 180 ºC bygger seg opp og kan skade håret på grunn av
overoppheting. Style & Protect-munnstykket åpner klaffen når luften blir
IRUYDUPIRUnIMHUQHRYHUÁ¡GLJYDUPHRJIRUEHGUHIULVHULQJVNUDIWHQ
2YHUVLNW
b .QDSSIRUNDOGOXIW
Voorbereiding voor uw haar:
‡ Was uw haar met shampoo en conditioner en spoel het grondig uit.
‡ Droog uw haar voorzichtig met een handdoek om overtollig water
te verwijderen.
‡ Föhn uw haar met een grove kam. Zorg ervoor dat uw haar bijna
droog is en geen klitten heeft.
c 7HPSHUDWXUEU\WHU
1 Steek de stekker in een stopcontact.
‡ Voor nauwkeurig drogen kunt u de concentrator (
de föhn bevestigen.
g 6W\OH3URWHFWPXQQVW\NNHPP
of
) op
2 Zet de temperatuurknop ( ) en de luchtstroomknop ( ) op de
gewenste stand. Houd de knop ( ) voor een koele luchtstroom
LQJHGUXNWYRRUKHWÀ[HUHQYDQXZNDSVHO
2YHUVFKDNHOHQ
7HPSHUDWXXU
1 Dividere i capelli in ciocche separandoli con un fermaglio. Iniziare
dalla parte inferiore e asciugare una sezione alla volta.
3 Tenere l’asciugacapelli vicino alla punta dei capelli da 3 a 4 secondi e
poi allontanarlo.
Ripetere i passaggi da 1 a 3 sul resto dei capelli.
0LOM¡
a .RQVHQWUHUWOXIWPP
8ZKDDUGURJHQ
4 Per risultati duraturi, tenere premuto il pulsante per il getto d’aria
fredda ( SHUÀVVDUHO·DFFRQFLDWXUD
Suggerimenti: più grande è la spazzola, più grande è la sezione di capelli
che si può lisciare e più veloce sarà l’asciugatura.
3HUFDSHOOLRQGXODWL)LJ
2 Lisciare i capelli (fare riferimento alla Fig. 1 “per lisciare i capelli“)
ÀQRDOUDJJLXQJLPHQWRGHOOHSXQWH&RQXQDOHJJHUDWRUVLRQHGHO
polso, ruotare la spazzola sotto i capelli verso l’interno (o esterno) di
mezzo giro per un effetto ondulato.
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
g 6W\OH3URWHFWFRQFHQWUDWRUPP
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
‡ Det å sette metallgjenstander inn
i gitteret er farlig og kan føre til
elektriske støt.
‡ Ikke blokker luftinntaket.
‡ Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
‡ Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
‡ Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
‡ Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
‡ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, er garantien
ugyldig.
‡ Ikke surr ledningen rundt apparatet.
‡ Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
‡ Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.
6WDQG
Heet
)XQFWLH
Nat haar snel drogen
d /XIWVWU¡PEU\WHU
e +HQJHO¡NNH
f *LWWHUIRULQQOXIW
7¡UNHKnUHW
Forberedelse av håret:
‡ Vask håret med sjampo og balsam, og skyll det grundig.
‡ 7¡UNKnUHWIRUVLNWLJPHGHWKnQGNOHIRUnIMHUQHRYHUÁ¡GLJIXNWLJKHW
‡ Føn håret tørt mens du bruker en bred børste. Sørg for at håret er
QHVWHQKHOWW¡UWRJÁRNHIULWW
Haarvriendelijke
droogstand
Droog uw haar met een constante,
verzorgende temperatuur
Koele
verzorgende
stand
Droog uw haar wanneer het bijna
droog is voorzichtig om het extra
glanzend te maken
2 Sett temperaturbryteren ( ) og luftstrømbryteren ( ) i ønsket
posisjon. Trykk på knappen for kaldluft ( ) for kjølig luftstrøm
IRUnÀNVHUHIULV\UHQ
Sterke luchtstroom voor het snel
drogen van dik haar
6On
/XFKWVWURRP
Zachte luchtstroom voor het stylen
van dun haar
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
‡ For presisjonstørking fester du munnstykket for konsentrert luft
( eller ) på føneren.
Innstilling
7HPSHUDWXU
Termobeskyttelse
Uitschakelen
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer
glans.
8ZKDDUVWHLOPDNHQDIE
Varm
Kjølig
behandling
/XIWVWU¡P
1 Verdeel uw haar en zet het vast met klemmen. Begin onder aan het
haar en droog het per gedeelte.
2 Beweeg voor het beste resultaat met een ronde borstel de
concentrator met volledige spanning langs het haar, van de wortels
naar de uiteinden.
3 Begin wanneer de wortels droog zijn met het drogen van het
middengedeelte. Draai uw polsen en borstel weg van uw hoofdhuid
om de spanning te behouden.
Tips: richt de föhn altijd omlaag wanneer u vanaf de haarwortels droogt.
Leun tijdens het borstelen van uw haar naar voren om vermoeidheid
te voorkomen.
Herhaal stap 1-3 om de rest van uw haar steil te maken tot het
helemaal droog is.
brincar com o aparelho. A limpeza e a
brytströmstyrka som inte överstiger
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
‡ Jangan tarik kord kuasa selepas
manutenção do utilizador não podem
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
menggunakannya. Pegang plag setiap
ser efectuadas por crianças sem
för mer information.
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
kali anda mencabut plag perkakas.
supervisão.
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
‡ Det är farligt att införa metallföremål i
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
gallren och det kan leda till en elektrisk ‡ *oNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
‡ Para maior segurança, aconselhamos
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
stöt.
a instalação de um dispositivo de
VDUPD\×Q
corrente residual (disjuntor) no
‡ Blockera aldrig luftgallren.
‡ &LKD]×VDNODPDGDQ|QFHWDPDPHQ
$ODPVHNLWDU
circuito eléctrico que abastece a casa
VRĚXPDV×Q×EHNOH\LQ
‡ Innan du ansluter apparaten
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang dengan
sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan negara anda
de banho. Este disjuntor deve ter
kontrollerar du att spänningen som
‡ .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
untuk pengumpulan berasingan produk elektrik dan elektronik.
uma corrente residual nominal não
Cara membuang yang betul akan membantu mencegah akibat
anges på apparaten motsvarar den
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
lokala nätspänningen.
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
o seu electricista.
‡ Använd inte apparaten för något annat
2
Pengenalan
‡ Inserir objectos metálicos nas grelhas
ändamål än vad som beskrivs i den här (OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
Philips Pro range telah dibangunkan untuk menawarkan anda prestasi
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
terbaik di samping tetap menjaga rambut anda. Kami telah bekerjasama
é perigoso e pode causar um choque
användarhandboken.
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
dengan pendandan rambut terkemuka di dunia untuk mempelajari
eléctrico.
‡ Använd inte apparaten på konstgjort
apa yang membuatkan sesuatu produk profesional bagi pelanggan dan
Çevre
untuk membangunkan produk sewajarnya. Pengering Philips Pro dengan
‡ Nunca obstrua as grelhas de
hår.
2300W untuk pengeringan cepat dengan pengurangan kerosakan
BXVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV×
sebanyak 25% apabila mengeringkan rambut anda, dicapai melalui
ventilação.
JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLN
‡ Lämna aldrig apparaten obevakad när
3HQXPSX*D\D/LQGXQJ (paten sedang menunggu) inovatif dan unik
UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]GHNLNXUDOODUD
‡ $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
den är ansluten till elnätet.
yang mengelakkan pemanasan melampau pada rambut sementara
X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×
mengekalkan prestasi pendandan yang hebat. Kami berharap anda akan
]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU.
de que a tensão indicada no mesmo
‡ Använd aldrig tillbehör eller delar från
gembira menggunakan pengering Pro untuk tempoh yang lama!
3HQXPSX*D\D/LQGXQJ
corresponde à tensão do local onde
andra tillverkare, eller delar som inte
*LULŕ
3HQXPSX*D\D/LQGXQJyang inovatif dan unik telah dicipta untuk
está a utilizá-lo.
uttryckligen har rekommenderats
membenarkan penggayaan rambut yang tetap dengan penumpu
Philips Pro serisiVDo×Q×]DEDN×P\DSDUNHQVL]HHQL\LSHUIRUPDQV×
6mm pada masa yang sama menjaga rambut. Apabila menggayakan
‡ 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
av Philips. Om du använder sådana
VXQPDNLoLQJHOLŕWLULOPLŕWLU%LUUQPŕWHULOHULoLQSURIHV\RQHOKDOH
rambut dengan penumpu nipis, ia akan terlalu dekat dengan rambut
JHWLUPHNYHUQOHULEX\|QGHJHOLŕWLUPHN]HUHGQ\DQ×Q|QGHJHOHQ
que não o descrito neste manual.
dan kadangkala menyentuh rambut. Kepanasan sehingga 180ºC akan
tillbehör eller delar ogiltigförklaras
VWLOLVWOHUL\OHELUOLNWHoDO×ŕPDNWD\×]:3KLOLSV3URVDoNXUXWPD
terbentuk dan akan merosakkan rambut kerana pemanasan melampau.
makinesi, yenilikçi ve benzersiz 6W\OH3URWHFW.XUXWPD%DŕO×Ě× (patent
‡ Não utilize o aparelho sobre cabelo
garantin.
Penumpu Gaya & Lindung memaksa penutup membuka apabila
EDŕYXUXVX\DS×OP×ŕLOHK×]O×NXUXWPDGDVDo×Q×]DGDKDD]]DUDUYHULU
rambut menjadi terlalu panas, menyejukkan haba yang melampau dan
DUWLÀFLDO
‡ Linda inte nätsladden runt apparaten.
YHPXKWHŕHPŕHNLOOHQGLUPHSHUIRUPDQV×Q×NRUXUNHQVDo×QDŕ×U××V×QPDV×Q×
memperbaiki kuasa penggayaan.
|QOHU3URNXUXWPDPDNLQHVLQLX]XQVUHNH\LÁHNXOODQPDQ×]×XPDU×]
‡ Nunca deixe o aparelho sem vigilância
‡ Vänta tills apparaten har svalnat innan
6W\OH3URWHFW.XUXWPD%DŕO×Ě×
*DPEDUDQNHVHOXUXKDQ
Yenilikçi ve benzersiz 6W\OH3URWHFW.XUXWPD%DŕO×Ě×, 6 mm dar kurutma
quando este estiver ligado a uma
du lägger undan den.
EDŕO×Ě×LOHVDo×Q×]×ŕHNLOOHQGLUPHQL]YHD\Q×]DPDQGDVDo×Q×]×NRUXPDQ×]
a 3HQXPSXPP
fonte de alimentação.
‡ Dra inte i nätsladden efter användning. LoLQUHWLOPLŕWLU6Do×LQFHELUGDUNXUXWPDEDŕO×Ě×LOHŕHNLOOHQGLULUNHQEDŕO×N
VDoDROGXNoD\DNODŕ×U
KDWWDED]HQVDoDGHĚHELOLU
6×FDNO×Nž&·\HNDGDU
b %XWDQJSDQFXWDQGLQJLQ
‡ Nunca utilize quaisquer acessórios ou
Koppla alltid från apparaten genom att o×NDUYHDŕ×U××V×QPDGDQGROD\×VDo]DUDUJ|UU6W\OH3URWHFW.XUXWPD
%DŕO×Ě×VDooRN×V×QG×Ě×QGDNDSDĚ×QDo×OPDV×Q×VDĚODUYHDŕ×U××V×QPD\×
c 6XLVVXKX
peças de outros fabricantes ou que
hålla i kontakten.
|QOH\HUHNGDKDHWNLOLŕHNLOOHQGLUPHVRQXoODU×YHULU
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
d 6XLVDOLUDQXGDUD
UHFRPHQGDGR6HRÀ]HUDVXDJDUDQWLD (OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
e *HOXQJJDQWXQJDQ
*HQHO%DN×ŕ
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
perde a validade.
f *ULODOXUPDVXNXGDUD
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
a 'DUNXUXWPDEDŕO×Ě×PP
‡ 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
g 3HQXPSX*D\D/LQGXQJPP
0LOM|
b 6RĚXNÁHPHGĚPHVL
volta do aparelho.
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
c 6×FDNO×NGĚPHVL
.HULQJNDQUDPEXWDQGD
‡ Aguarde até o aparelho arrefecer
hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
d +DYDDN×P×GĚPHVL
Penyediaan untuk rambut anda:
completamente antes de o guardar.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
‡ Cuci rambut anda dengan syampu dan perapi, bilaskannya dengan
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
e
$VPDNDQFDV×
teliti.
‡ Não puxe o cabo de alimentação
‡ Keringkan rambut anda dengan tuala secara lembut untuk
f +DYDJLULŕ×]JDUDV×
após a utilização. Desligue o aparelho
mengeringkan lembapan yang berlebihan.
,QWURGXNWLRQ
g 6W\OH3URWHFWNXUXWPDEDŕO×Ě×PP
‡ Tiup kering rambut anda dengan berus bergigi lebar. Pastikan rambut
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
Philips Pro-serien har utvecklats för att ge dig bästa prestanda, samtidigt
anda hampir kering dan bebas kusut.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
$PELHQWH
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
,QWURGXomR
A gama Philips Pro foi desenvolvida para lhe oferecer o melhor
desempenho, enquanto cuida do seu cabelo. Trabalhámos em conjunto
com os melhores cabeleireiros para aprender como um produto se
WRUQDSURÀVVLRQDOSDUDRVFRQVXPLGRUHVHSDUDGHVHQYROYHUSURGXWRV
de acordo com o que aprendemos. Secador Philips Pro com 2300 W
para secagem rápida com menos 25% de danos ao secar o seu cabelo
- tornado possível pelo &RQFHQWUDGRU0RGHODUH3URWHJHU exclusivo (a
aguardar patente) que evita que o cabelo seja aquecido excessivamente,
enquanto mantém um óptimo desempenho de modelação. Esperamos
que desfrute da utilização do secador Pro durante muito tempo!
&RQFHQWUDGRU0RGHODUH3URWHJHU
O inovador &RQFHQWUDGRU0RGHODUH3URWHJHUexclusivo foi inventado
para permitir uma modelação precisa do cabelo com um concentrador
de 6 mm enquanto cuida do cabelo, em simultâneo. Ao modelar o
FDEHORFRPXPFRQFHQWUDGRUÀQRHVWHDSUR[LPDVHPXLWRGRFDEHOR
entrando por vezes em contacto com este. Calor com até 180 °C
DFXPXODVHHGDQLÀFDRFDEHORDTXHFHQGRRH[FHVVLYDPHQWH2
concentrador Modelar e Proteger força a patilha a abrir quando o
cabelo aquece demasiado, dissipando o calor excessivo e melhorando a
potência de modelação.
9LVmRJHUDO
a &RQFHQWUDGRUPP
b %RWmRGHÁX[RGHDUIULR
d ,QWHUUXSWRUGHÁX[RGRDU
Tørk håret ved en konstant
pleiende temperatur
3RVLomR
7HPSHUDWXUD
5HJXODomR
Quente
)XQomR
Secar rapidamente cabelo
acabado de sair do chuveiro
Protecção
Thermoprotect
Seque o seu cabelo a uma
temperatura de cuidado
constante
Cuidado Cool
Care
Seque o seu cabelo
delicadamente, quando este
estiver quase seco para
conservar o brilho
)OX[RGHDU
Fluxo de ar forte para uma
secagem rápida de cabelo grosso
Fluxo de ar suave para modelar
FDEHORÀQR
Desligar
» Quando o aparelho é ligado, são libertados automaticamente
L}HVGHIRUPDFRQWtQXDUHGX]LQGRRIULVDGRHIRUQHFHQGRXP
brilho adicional.
Slå av
1 Separe o seu cabelo em madeixas e prenda-o. Comece a secar a
partir de baixo e seque uma madeixa de cada vez.
1 Del håret med klyper. Begynn fra bunnen av håret og tørk én del
om gangen.
2 Utilizando uma escova redonda, desloque o concentrador ao longo
do cabelo - da raiz até às pontas, mantendo-o sempre esticado para
obter melhores resultados.
3 Quando as raízes estiverem secas, comece a secar a parte central.
Rode os seus pulsos e a escova na direcção oposta ao couro
cabeludo para manter o cabelo esticado.
6XJHVW}HVRVHFDGRUGHFDEHORGHYHHVWDUVHPSUHGLUHFFLRQDGRSDUD
baixo enquanto seca as raízes. Pode inclinar-se para a frente quando
escova o cabelo para evitar cansar-se.
Repita os passos 1 a 3 para alisar o resto do cabelo até este estar
completamente seco.
Termal
koruma
6Do×Q×]×VDELWV×FDNO×NWDNXUXWXQ
6RĚXN
%DN×P
6Do×Q×]×QSDUODNO×Ě×Q×NRUXPDNLoLQKDÀIQHPOL
kalana kadar kurutun
.DO×QVDoODU×K×]O×NXUXWPDNLoLQJoOKDYDDN×P×
eller
)
Varmt
)XQNWLRQ
Torka vått hår snabbt
Cool Care
/XIWÁ|GH
Torka varsamt håret när det är nästan
torrt så att glansen bevaras.
.UDIWLJWOXIWÁ|GHI|UVQDEEWRUNQLQJDY
tjockt hår
)|UVLNWLJWOXIWÁ|GHI|UVW\OLQJDYWXQW
hår
Stänga av:
» När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt
för att minska krullighet och tillhandahålla extra glans.
1 6Do×Q×]×QELUE|OPQD\×U×QYHJHULNDODQN×VP×Q×WRNDLOHWXWWXUXQ
6Do×Q×]×QGLSOHULQGHQEDŕOD\DUDNWHNVHIHUGHELUWXWDPVDo×NXUXWXQ
2 (QL\LVRQXoLoLQ\XYDUODNI×UoDNXOODQDUDNVDo×JHUGLULQYHGDUNXUXWPD
EDŕO×Ě×Q×VDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXWXWXQ
3 6Do×QN|NOHULNXUXGXĚXQGDRUWDN×V×PODU×NXUXWPD\DEDŕOD\×Q%LOHĚLQL]L
G|QGUQYHJHULOLPLNRUXPDNLoLQEDŕ×Q×]GDQEDŕOD\DUDNDŕDĚ×GRĚUX
WDUD\×Q
īSXFX6DoGLSOHULQLNXUXWXUNHQVDoNXUXWPDPDNLQHVLKHU]DPDQ
DŕDĚ×EDNPDO×G×U<RUJXQOXĚX|QOHPHNLoLQVDo×Q×]×WDUDUNHQ|QHGRĚUX
HĚLOHELOLUVLQL]
6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQVDo×Q×]×QWDPDP×NXUX\DQDNDGDU
DUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
4 'DKDX]XQVUHNDO×F×VRQXoODUHOGHHWPHNLVWL\RUVDQ×]VDo×Q×]×QŕHNOLQL
sabitlemek için 6RĚXNÁHPHGĚPHVLQH EDV×O×WXWXQ
īSXFX)×UoDQHNDGDUE\NROXUVDRNDGDUID]ODVDo×G]OHŕWLUHELOLUVLQL]
%|\OHFHVDo×Q×]×GDKDK×]O×NXUXWDELOLUVLQL]
.×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQŔHN
1 6Do×Q×]×QELUE|OPQD\×U×QYHJHULNDODQN×VP×Q×WRNDLOHWXWWXUXQ
6Do×Q×]×QGLSOHULQGHQEDŕOD\DUDNWHNVHIHUGHELUWXWDPVDo×NXUXWXQ
2 6DoXoODU×QDXODŕDQDNDGDUVDo×Q×]×G]OHŕWLULQŔHNEDN×Q´6Do×Q×]×
G]OHŕWLUPHNLoLQ´.×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQELOHĚLQL]LKDÀIoH
G|QGUHUHNI×UoD\×DOWWDQ\DU×PWXULoHULYH\DG×ŕDU×oHYLULQ
3 6DoNXUXWPDPDNLQHVLQLVDoXoODU×QGDVDQL\HWXWXQYHVRQUD
E×UDN×Q
6Do×Q×]×QNDODQ×LoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
4 'DKDX]XQVUHNDO×F×ROPDV×Q×LVWL\RUVDQ×]VDo×Q×]×QŕHNOLQLVDELWOHPHN
için 6RĚXNhÁHPHGĚPHVLQH EDV×O×WXWXQ
.XOODQ×PGDQVRQUD
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
3ODWWDKnUHWELOG
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
1 Dela upp håret och fäst upp en del av det med hårklämmor. Börja
från botten av håret och torka en del av det åt gången.
3 'DUNXUXWPDEDŕO×Ě×Q×o×NDUPDNLoLQ veya ), saç kurutma
makinesinden çekin.
1RW/WIHQV×FDNGXUXPGDNLGDUNXUXWPDEDŕO×Ě×Q×o×NDU×UNHQGLNNDWOL
ROXQ
2 $QYlQGHQUXQGERUVWHRFKÁ\WWDI|QPXQVW\FNHWOlQJVKnUHWIUnQ
rötterna till topparna med full spänning för bästa resultat.
3 När rötterna är torra fortsätter du med att torka den mellersta
delen. Vrid handlederna och borsta bort från hårbotten för att
bibehålla spänningen.
Tips! Hårtorken bör alltid vara riktad nedåt när du torkar från rötter. Du
kan luta dig framåt när du borstar håret för att motverka trötthet.
Upprepa steg 1-3 för att platt till resten av håret tills det är helt torrt.
4 +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×oHYLUHUHN
4 För varaktiga resultat, håll in knappen för kall luft ( ) för att styla
håret.
Tips! Ju större borste, desto större del av håret kan du platta till och ju
fortare går det att föna det.
6NDSDÁLNDUELOG
5
1 Dela upp håret och fäst upp en del av det med hårklämmor. Börja
från botten av håret och torka en del av det åt gången.
2 3ODWWDKnUHWVHELOGµ3ODWWDKnUHWµXSSLIUnQRFKQHGnWPRW
hårtopparna. Vrid borsten genom att vrida lätt på handleden ett
KDOYWYDUYLQnWHOOHUXWnWI|UDWWVNDSDÁLNDU
3 Håll hårtorken nära hårtopparna i 3 till 4 sekunder och ta sedan
bort den.
Upprepa steg 1-3 på resten av håret.
4 För varaktiga resultat, håll in knappen
håret.
(IWHUDQYlQGQLQJ
för kall luft (
) för att styla
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
3 Om du vill koppla loss fönmunstycket ( eller
från hårtorken.
2EV9DUI|UVLNWLJQlUI|QPXQVW\FNHWlUYDUPW
), drar du bort det
) saç ve tozu temizleyin.
5 &LKD]×QHPOLELUEH]LOHVLOHUHNWHPL]OH\LQ
Philips Pro Serisi Saç Kurutma Makinesini güvenli, kuru ve tozsuz
ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ ) asarak da
saklayabilirsiniz.
Garanti ve servis
gUQHĚLQELUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\D
ELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNL3KLOLSV
ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OH
LOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD
EXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D
gidin.
hUQVDW×QDOG×NWDQVRQUDNLD\LoLQGHoHYULPLoLRODUDNND\GHWWLĚLQL]
WDNGLUGH\×OO×NJDUDQWL\HHNRODUDN\×OO×NJDUDQWL
%DKDVD0HOD\X
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
5 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
‡
Apabila anda menggunakan
Förvara din Philips Pro Range-hårtork på en säker och torr plats,
4 Houd voor een langduriger resultaat de knop voor een koele
utan damm. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( ).
3 Når røttene er tørre, begynner du å tørke delen i midten. Vri på
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
luchtstroom ( ) ingedrukt om uw haar te stylen.
håndleddene og børst vekk fra hodebunnen for å opprettholde jevn
*DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
Tips: hoe groter de borstel, hoe groter het gedeelte van haar dat u steil
plagnya setelah digunakan kerana
spenning.
4 3DUDGHVIUXWDUGHUHVXOWDGRVGXUDGRXURVPDQWHQKDRERWmRGHÁX[R 5
kunt maken en hoe sneller u uw haar kunt drogen.
Garanti och service
Tips: Hårføneren bør alltid peke nedover når du tørker håret fra
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
kehampirannya dengan air juga adalah
de ar frio ( ) premido para modelar o seu cabelo.
6ODJHQPDNHQDIE
røttene. Du kan lene deg fremover når du børster håret for å forhindre
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller
6XJHVW}HVTXDQWRPDLRUIRUDHVFRYDPDLRUVHUiDPDGHL[DGHFDEHOR
1 Verdeel uw haar en zet het vast met klemmen. Begin onder aan het
risiko, walaupun setelah perkakas
slitasje.
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com
que pode alisar e mais rápida será a secagem do seu cabelo.
haar en droog het per gedeelte.
Gjenta trinn 1-3 for å rette ut resten av håret til det er helt tørt.
Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo
HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVL
3DUDHQURODUDVSRQWDV)LJ
dimatikan.
della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
2 Maak uw haar steil (zie afb. 1, ‘8ZKDDUVWHLOPDNHQ‘) tot u bij de
JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ
4 For å få et langvarig resultat kan du trykke på og holde nede
1 Separe o seu cabelo em madeixas e prenda-o. Comece a secar a
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
haarpunten bent aangekomen. Draai met een lichte draai van uw
du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
‡ AMARAN: Jangan gunakan perkakas
knappen for kaldluft ( ) for å frisere håret.
partir de baixo e seque uma madeixa de cada vez.
Garanzia di 2 anni + 3 anni se registri il prodotto online entro 3 mesi
pols de borstel onderaan half naar binnen (of buiten) om slagen te
2 års garanti samt ytterligare 3 års garanti om du registrerar produkten
Tips: Jo større børsten er, desto større deler av håret kan du rette ut, og
ini berhampiran dengan tab
dalla data di acquisto.
2
Alise
o
seu
cabelo
(consulte
a
Fig.
1
“3DUDDOLVDURVHXFDEHOR“)
até
maken.
online inom 3 månader från inköpsdatum.
desto raskere kan du føne håret.
alcançar as pontas do cabelo. Rodando ligeiramente o pulso, rode a
6OLNODJHUGXYLSSHGHHQGHUÀJ
3 Houd de föhn dicht bij de uiteinden van de lok 3 tot 4 seconden
mandi, pancur air, sinki atau
escova meia-volta para dentro (ou para fora) para enrolar as pontas.
vast en laat dan los.
1HGHUODQGV
1 Del håret med klyper. Begynn fra bunnen av håret og tørk én del
7UNoH
bekas lain yang mengandungi
3 Mantenha o secador junto das pontas do cabelo durante 3 a 4
Herhaal stap 1-3 om de rest van uw haar te stylen.
om gangen.
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
segundos e, em seguida, solte-as.
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU
3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
air.
4 Houd voor een langduriger resultaat de knop voor een koele
2 5HWWXWKnUHWVHÀJ5HWWHXWKnUHW) til du kommer til hårtuppene.
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
Repita os passos 1 a 3 para modelar o resto do cabelo.
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ
luchtstroom ( ) ingedrukt om uw haar te stylen.
Med en lett vridning i håndleddet vrir du børsten på undersiden
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
‡
Cabut plag perkakas setiap kali selepas
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
4 3DUDGHVIUXWDUGHUHVXOWDGRVGXUDGRXURVPDQWHQKDRERWmRGHÁX[R
1DJHEUXLN
halvveis innover (eller utover) for å lage vippede ender.
de ar frio ( ) premido para modelar o seu cabelo.
digunakan.
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
3 +ROGKnUI¡QHUHQWHWWLQQWLOKnUWXSSHQHLWUHWLOÀUHVHNXQGHUI¡UGX
$SyVDXWLOL]DomR
%HODQJULMN
1
Önemli
fjerner den.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
‡ Jika perkakas menjadi terlampau
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
Gjenta trinnene 1–3 for å frisere resten av håret.
afgekoeld.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYH
panas, ia dimatikan secara automatik.
2
Coloque-o
numa
superfície
resistente
ao
calor
até
que
arrefeça.
4 For å få et langvarig resultat kan du trykke på og holde nede
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
3 Om de concentrator ( of ) te verwijderen, trekt u deze van
GDKDVRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
knappen for kaldluft ( ) for å frisere håret.
kunnen raadplegen.
3 Para desencaixar o concentrador ( ou ), puxe-o para fora do
de föhn af.
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
‡ 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
(WWHUEUXN
secador.
2SPHUNLQJZHHVYRRU]LFKWLJZDQQHHUGHFRQFHQWUDWRUKHHWLV
‡ WAARSCHUWING: gebruik dit
selama beberapa minit. Sebelum anda
1RWDWHQKDFXLGDGRTXDQGRRFRQFHQWUDGRUHVWLYHUTXHQWH
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
4 Draai het luchtinlaatrooster ( ) om haar en stof te verwijderen.
NXOODQPD\×Q
apparaat niet in de buurt van water.
)
para
remover
cabelos
e
pó.
4
Volte
a
grelha
de
entrada
de
ar
(
menghidupkan perkakas itu semula,
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
5 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
‡ <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
5 Limpe o aparelho com um pano húmido.
‡ Als u het apparaat in de badkamer
3 Koble fra munnstykket for konsentrert luft ( eller ), trekk det
periksa gril untuk memastikan ia tidak
Bewaar uw föhn uit het Philips Pro-assortiment op een veilige, droge
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
av hårføneren.
Guarde o seu secador de cabelo da gama Philips Pro num local
en stofvrije plek. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog
gebruikt, haal de stekker dan na
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut
0HUN9 UIRUVLNWLJQnUPXQQVW\NNHWIRUNRQVHQWUHUWOXIWHUYDUPW
seguro, seco e sem pó. Pode ainda guardá-lo pendurando-o com
( ) hangen.
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
argola de suspensão ( ).
gebruik altijd uit het stopcontact.
dll.
4 Vri på gitteret for innluft ( ) for å fjerne hår og støv.
prizden çekin.
5 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
5
Garantie en service
De nabijheid van water kan gevaar
‡ Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
*DUDQWLDHDVVLVWrQFLD
‡ 8<$5,%XFLKD]×EDQ\R
Oppbevar Philips Pro Range-hårføneren på et trygt og tørt sted
opleveren, zelfs als het apparaat is
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
diganti oleh Philips, pusat servis yang
uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( ).
NYHWOHULQLQGXŕODU×Q
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
uitgeschakeld.
dibenarkan oleh Philips atau pihak
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
(www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care
ODYDERODU×QYHVX\ODGROXEDŕND
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
5
Garanti og service
‡ WAARSCHUWING: gebruik dit
yang mempunyai kelayakan yang
Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
NDSODU×Q\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q
apparaat niet in de buurt van
garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om uskifting av tilbehør eller hvis
serupa bagi mengelakkan bahaya.
ga dan naar uw Philips-dealer.
‡ .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
no seu país, dirija-se a um representante Philips.
det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på
2 jaar garantie plus 3 jaar als je het product binnen 3 maanden na
een bad, douche, wastafel of
‡
Perkakas ini boleh digunakan oleh
Garantia de 2 anos com 3 anos extra se registar o seu produto online
www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor
aankoop online registreert.
mutlaka çekin.
num período de 3 meses após a compra.
GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHUQRHQ
ander waterhoudend object.
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
‡ &LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN
1RUVN
‡ Haal na gebruik altijd de
2-års garanti pluss 3 år når du registrerer produktet elektronisk innen 3
ke atas dan orang yang kurang
6YHQVND
NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN
måneder etter kjøpet.
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
stekker uit het stopcontact.
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
‡ Als het apparaat oververhit raakt,
atau kekurangan pengalaman dan
registrera
din
produkt
på
www.philips.com/welcome
kan
du
dra
nytta
www.philips.com/welcome.
3RUWXJXrV
&LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH
av Philips support.
schakelt het automatisch uit. Haal de
pengetahuan jika mereka diberi
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
JLULŕGHOLNOHULQLQW\
VDo
YEQHGHQL\OH
9LNWLJ
o
máximo
partido
da
assistência
oferecida
pela
Philips,
registe
o
seu
stekker uit het stopcontact en laat het
pengawasan dan arahan berkaitan
9LNWLJW
W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
produto em: www.philips.com/welcome.
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
apparaat een paar minuten afkoelen.
penggunaan perkakas secara selamat
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
på den for senere referanse.
‡ &LKD]×QHOHNWULNNRUGRQXKDVDU
spara
den
för
framtida
bruk.
Controleer voordat u het apparaat
dan memahami bahaya yang mungkin
1
Importante
‡ ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
görürse,
tehlikeli
bir
duruma
yol
weer inschakelt of de luchtroosters
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
‡ VARNING: Använd inte den här
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
i
nærheten
av
vann.
açmamak
için,
mutlaka
yetkili
bir
aparelho
e
guarde-o
para
consultas
futuras.
niet verstopt zitten met pluizen, haar
bermain dengan perkakas ini.
apparaten nära vatten.
‡ Når du bruker apparatet på badet, må
3KLOLSVVHUYLVLYH\D3KLOLSVWDUDI×QGDQ
‡ AVISO: não utilize este aparelho perto ‡ Om du använder apparaten i ett
enz.
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
du koble det fra etter bruk. Nærheten
\HWNLYHULOPLŕELUVHUYLVWDUDI×QGDQ
de água.
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
‡ Indien het netsnoer beschadigd is,
badrum måste du dra ut kontakten
til
vann
utgjør
en
risiko,
selv
når
GHĚLŕWLULOPHOLGLU
‡
Quando
o
aparelho
for
utilizado
numa
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
moet het worden vervangen door
efter användning. Närhet till vatten
apparatet
er
slått
av.
‡ %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
casa-de-banho,
desligue-o
da
corrente
Philips, een door Philips geautoriseerd
‡ Untuk perlindungan tambahan, kami
utgör en fara, även när apparaten är
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
‡ ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
após a utilização, uma vez que a
servicecentrum of personen met
mengesyorkan agar anda memasang
avstängd.
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
presença de água apresenta riscos,
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH badekar, dusj, håndvasker
peranti arus baki (RCD) dalam litar
‡ VARNING: Använd inte apparaten i
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
eller
andre
elementer
som
mesmo
com
o
aparelho
desligado.
voorkomen.
elektrik yang membekali bilik air
närheten av badkar, duschar,
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
inneholder vann.
‡ AVISO: não utilize este aparelho
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
‡ Dit apparaat kan worden gebruikt
behållare eller kärl som
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
‡ Koble alltid fra apparatet etter
perto de banheiras, chuveiros,
arus operasi baki berkadar yang tidak
door kinderen vanaf 8 jaar en
innehåller vatten.
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
bruk.
lavatórios ou outros
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
door personen met verminderde
‡ Dra alltid ut nätsladden efter
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
‡ Hvis apparatet overopphetes, slår det
recipientes
que
contenham
untuk mendapat nasihat.
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
användning.
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
água.
capaciteiten of weinig ervaring en
‡ Memasukkan objek logam ke
‡ Om apparaten blir överhettad stängs
durumunda mümkündür. Çocuklar
på apparatet, og la det avkjøles noen
‡ Desligue sempre da corrente após
kennis, mits zij toezicht of instructie
dalam gril adalah bahaya dan boleh
den av automatiskt. Dra ut apparatens
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
minutter.
Kontroller
at
gitrene
ikke
er
cada utilização.
hebben ontvangen aangaande
menyebabkan kejutan elektrik.
stickkontakt och låt den svalna ett par
NXOODQ×F×EDN×P×
QH]DUHWHGLOPH\HQ
blokkert
av
lo,
hår
osv.
før
du
slår
på
‡ Se o aparelho aquecer
veilig gebruik van het apparaat,
‡ Jangan menghalangi gril udara.
minuter. Innan du slår på apparaten
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
apparatet igjen.
excessivamente, desliga-se
en zij de gevaren van het gebruik
‡ Sebelum anda menyambungkan
igen måste du kontrollera gallren så
‡ Ek koruma için banyonun elektrik
‡ Hvis ledningen er ødelagt, må den
automaticamente. Desligue o
begrijpen. Kinderen mogen niet
perkakas ini, pastikan voltan yang
att de inte har täppts till av ludd, hår
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
skiftes ut av Philips, et servicesenter
aparelho e deixe-o arrefecer durante
met het apparaat spelen. Reiniging
dinyatakan pada perkakas selaras
eller dylikt.
FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H
godkjent av Philips eller liknende
alguns minutos. Antes de voltar a
en onderhoud dienen niet zonder
dengan voltan kuasa tempatan anda.
‡ Om nätsladden är skadad måste
HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD
NYDOLÀVHUWSHUVRQHOOVOLNDWPDQXQQJnU OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV
toezicht door kinderen te worden
‡ Jangan gunakan perkakas untuk
den bytas ut av Philips, ett av Philips
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
farlige situasjoner.
HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
uitgevoerd.
sebarang tujuan lain selain daripada
auktoriserat serviceombud eller en
GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U
‡
Dette
apparatet
kan
brukes
av
barn
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
‡ Voor extra veiligheid adviseren we u
yang diterangkan dalam buku panduan
OLNDNYDOLÀFHUDGWHNQLNHUI|UDWWXQGYLND .XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q
over åtte år og av personer med
‡ 6HRÀRVHHVWUDJDUGHYHVHU
een aardlekschakelaar te installeren
ini.
fara.
‡ 0HWDOQHVQHOHUL×]JDUDODUDVRNPDN
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
substituído pela Philips, por um
in de elektrische groep die de
‡ Jangan gunakan perkakas pada rambut
‡ Den här apparaten kan användas av
WHKOLNHGLUYHHOHNWULNoDUSPDV×QD
psykisk funksjonsevne, eller personer
centro de assistência autorizado pela
badkamer van stroom voorziet. Deze
palsu.
barn som är 8 år och äldre och av
neden olabilir.
med manglende erfaring eller
Philips ou por pessoal devidamente
aardlekschakelaar dient een waarde te
med olika funktionshinder, eller som
‡ Apabila perkakas telah disambungkan
‡ +DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH
kunnskap, dersom de får instruksjoner
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
inte har kunskap om hur apparaten
ke bekalan kuasa, jangan sekali-kali
engellemeyin.
om
sikker
bruk
av
apparatet
eller
tilsyn
de perigo.
Raadpleeg de installateur.
används så länge de övervakas och
dibiarkan tanpa diawasi.
‡ &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
‡ Este aparelho pode ser utilizado
‡ Het plaatsen van metalen voorwerpen
får instruktioner angående säker
‡ Jangan sekali-kali gunakan sebarang
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
por crianças com idade igual ou
in de roosters is gevaarlijk en kan
användning och förstår riskerna
perkakas atau bahagian dari mana\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
med apparatet. Barn skal ikke utføre
superior a 8 anos e por pessoas
elektrische schokken veroorzaken.
som medföljer. Barn ska inte leka
mana pengilang atau yang tidak
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
com capacidades físicas, sensoriais
‡ Blokkeer nooit de luchtroosters.
med apparaten. Rengöring och
disyorkan secara khusus oleh Philips.
‡ &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
‡ Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
ou mentais reduzidas, ou com falta
‡ Controleer voordat u het apparaat
användarunderhåll ska inte göra av
Jika anda menggunakan aksesori atau
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
råder vi deg til å installere en
de experiência e conhecimento, caso
aansluit of het voltage dat op het
barn utan vuxens tillsyn.
bahagian yang sedemikian, jaminan
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
‡ &LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q
tenham sido supervisionadas ou lhes
apparaat is aangegeven overeenkomt
‡ Av säkerhetsskäl rekommenderar
anda menjadi tidak sah.
elektriske kretsen som forsyner
‡ &LKD]×JoND\QDĚ×QDEDĚODG×Ě×Q×]GDKLo
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV vi även att du installerar en
met de plaatselijke netspanning.
‡ Jangan lilitkan kord kuasa di sekeliling
badet. Denne enheten må ha et
ELU]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
à utilização segura do aparelho e se
‡ Gebruik het apparaat niet voor
jordfelsbrytare för den krets
perkakas.
spenningsnivå
for
reststrøm
som
ikke
‡
%DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
tiverem sido alertadas para os perigos
andere doeleinden dan beschreven in
som strömförsörjer badrummet.
‡ Tunggu sehingga perkakas menyejuk
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
envolvidos. As crianças não podem
deze gebruiksaanwijzing.
Jordfelsbrytaren måste ha en
sepenuhnya sebelum menyimpannya.
5 Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Riporre l’asciugacapelli della gamma Philips Pro in un luogo sicuro,
asciutto e privo di polvere. Per riporre l’apparecchio, è anche
possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( ).
2 9HGKMHOSDYHQUXQGE¡UVWHÁ\WWHUGXPXQQVW\NNHWIRUNRQVHQWUHUW
luft langs håret fra røttene til endene med full spenning for å få best
resultat.
4 Vänd på luftintagsgallret (
) för att ta bort hår och damm.
6XLV
Tetapan
6XKX
Panas
‡ AMARAN: Jangan
)XQJVL
Termolindung Keringkan rambut anda pada suhu
penjagaan yang tetap
Jagaan Sejuk Keringkan rambut anda secara
lembut, apabila ia hampir kering demi
melindunginya daripada sinaran matahari
Aliran
XGDUD
Aliran udara yang kuat untuk
mengeringkan rambut yang tebal dengan
cepat
Aliran udara yang lembut untuk
menggayakan rambut yang nipis
Matikan
» Apabila perkakas dihidupkan, ion akan dilepaskan secara
automatik dan berterusan, mengurangkan kerinting halus dan
memberikan kilatan tambahan.
1 Bahagikan rambut anda kepada seksyen dan klipkannya berasingan.
Bermula dari bahagian bawah rambut dan keringkan satu seksyen
pada satu masa.
2 Menggunakan berus bulat, gerakkan penumpu sepanjang rambut
dari akar ke hujung rambut dengan tekanan penuh untuk hasil yang
terbaik.
3 Apabila akar rambut kering, mula mengering dalam bahagian tengah.
Putarkan pergelangan tangan anda dan beruskan dari kulit kepala
untuk mengekalkan tekanan.
Petua: Pengering rambut harus sentiasa mengarah ke bawah semasa
pengeringan dari akar rambut. Anda boleh menyandarkan ke depan
apabila memberus rambut anda untuk mengelakkan lenguh.
Ulangi langkah 1-3 untuk meluruskan baki rambut anda sehingga kering
sepenuhnya.
4 Untuk menikmati hasil yang tahan lama, tekan dan tahan Butang
pancutan dingin ( ) untuk menggayakan rambut anda.
Petua: Lebih besar berusnya, lebih besarlah seksyen rambut yang anda
boleh luruskan dan lebih cepat lagi anda dapat mengeringkan rambut
anda.
8QWXNPHQFLSWDVHODNDQ5DMDK
1 Bahagikan rambut anda kepada seksyen dan klipkannya berasingan.
Bermula dari bahagian bawah rambut dan keringkan satu seksyen
pada satu masa.
2 Luruskan rambut anda (merujuk kepada Rajah 1 “8QWXNPHOXUXVNDQ
UDPEXWDQGD“) sehingga ia sampai ke hujung rambut. Dengan sedikit
putaran pergelangan anda, pusingkan berus separuh ke bawah ke
arah dalam (atau ke arah keluar) untuk mencipta selakan.
3 Pegang pengering rambut dekat dengan hujung rambut selama 3
hingga 4 saat kemudian lepaskannya.
Ulangi langkah 1-3 untuk menggayakan rambut selebihnya.
4 Untuk menikmati hasil yang tahan lama, tekan dan tahan
pancutan dingin ( ) untuk menggayakan rambut anda.
6HOHSDVGLJXQDNDQ
Butang
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Untuk memutuskan sambungan penumpu ( atau
pengering rambut.
1RWD6LODEHUKDWLKDWLDSDELODSHQXPSXDGDODKSDQDV
4 Pusingkan gril alur masuk udara (
dan habuk.
), tarik keluar
) untuk mengeluarkan rambut
5 Bersihkan perkakas dengan kain lembap.
Simpan Pengering Rambut Philips Pro Range di tempat yang selamat
dan kering, bebas daripada habuk. Anda boleh juga menggantungnya
dengan gelung gantung ( ).
-DPLQDQGDQVHUYLV
Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat
tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila layari laman web
Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam
risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di
negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
Jaminan 2 tahun, tambahan 3 tahun apabila anda mendaftar produk di
dalam talian dalam masa 3 bulan selepas pembelian.
ࡩ฼ᇓ໗
‫ܭ‬࿨ி؇ࡔ‫ކ‬ĩ࠭ჴ‫ޝ‬઄3KLOLSVĞ༛੶ி஡ի‫෕ྼە‬3KLOLSVຖ
‫ݤ‬؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd
ᇛဵྔ༓
඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮ‫ޗ‬Ⴝ‫ݤ‬ഒࠌӷ
ফd
‡ ೊཡᅿমयฅᅙ؇‫ڼ؛‬඲ᄊ҉
ԣసd
‡ ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙ‫ٰޓ‬
ঙࠌĩआयฅ഑‫׋‬ᅿ༔ྤd
‡ ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc
ྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚‫ܚ‬य඲ᄊ҉
౸॰d
‡ ी݃‫ߞۺ‬ቡෆķमሚᅿྃᆍ
ࡩઇᅆඪ඲ᄊd
‡ ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ
໊d
‡ ത޶ԣస޸അĩ๓ࣞናِ‫ޓ‬Ҡ
‫ت‬ᅙdл‫ط‬ԣసԎ໊ĩഀ౥਱ೱࢍ
‫ە‬ሴdᅾֳ౵ِԣసሏಏĩೊࣁԒ
ս‫ۦ‬৉ĩ೴Ѯ౥༥҆ഛ଒c໊‫ڡ‬؋
ᅸའ٣സd
‡ ത޶‫ت‬ᅙപྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩ
ңဘᄐ‫ੈۈ‬౗c‫ੈۈ‬౗ී೥؇༝ဋ
Өࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ‫࠲ݙ‬d
‡ ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇‫ښ‬
ໂႽࢅሌບӤࣔ೨c‫ܭ‬আࡩ़ඌ൪
ᄗᇒКࡩ೮‫ޓྯڥ‬ाၴߦላද؇ഈ
ම඲ᄊĩ‫׮‬ಏຖවᄗഈ‫ٵ‬๒ମ඲ᄊ
҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ‫׿‬ĩႽ೴Ѯ๒
ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ‫ޓ‬
؇༔޿dӤ؆ഀ‫ښ‬ໂ໹෺҉ԣసd
Ӥ႓ഀ‫ښ‬ໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ৥ྑफ
࿽ೄओߦѮႃd
‡ ༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋‫تݤ‬؇
‫ت‬౹ࡏીሱПቯႤ‫ىڏݓ‬ගᄧ‫ݟ‬኶
‫ت‬ઢӤԳ޸P$؇ගᄧ‫ت‬ઢቯሤ
5&'d࿁5&'Пቯ൧ኈ်d
‡ ࣞण෭འບԎന་୍‫ۆ‬Ԫ༔ྤĩ
Ӌস஡‫׿‬ሣ֊‫ت‬d
‡ ಯཡኧസ‫ۦۦ֚ت‬৉d
‡ ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d
‡ ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
‡ ೊཡ‫ڡࢮٵ‬඲ᄊ҉ԣసd
‡ ԣస੗आሢ‫ت‬ᅙࠌĩಯཡഀ౥֋ᄡ
ཏഈণ‫ޗ‬ታ๡d
‡ ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ा‫ੈۈ‬౗ຍһ໙࣋؇ഋߧ‫ࡩ࣓ܚ‬
Ө࣓dത޶ி඲ᄊְਭ‫ࡩ࣓ܚ‬Ө
࣓ĩி؇Ѯဋࡘච࿔d
‡ ಯཡࣞ‫ت‬ᅙྮԡഃᅿԣస൪d
‡ ‫ע‬ԣస໽೨਱ೱࠌᅾ‫ۄ׋‬d
‡ ඲ᄊࠌೊཡ৺Խ‫ت‬ᅙྮdлྑԣ
సԎ໊ඪĩೊཆधԎ໊d
‫׌‬Ռӊ(0)
1 ࣞԎ໊੗आሢ‫ت‬ᅙԎኸd
‡ ႓‫़ݙ‬೴‫ڡ໊ܦ֚؛‬ĩೊࣞࢄ‫ۦ‬ካĥ ࡩ ĦПቯ‫ت؀‬
֚‫ۦ‬൪d
2 ࣞ༳٩ঙ‫ۦߦ ޓ‬ะঙ‫غ ޓ‬ሢ๐ပ؇༬ሤdСበ ਱‫ۦ‬ఊսை সࡨ؆਱‫ۦ‬ᄊᄡ‫ى‬࿺d
ഥᇆ
ߐࣦ
ְ‫ߞۺ‬Ҹභ҉ԣసӤ஡ᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ሤ
(8dೊኰးி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗‫ޓ‬ᄡ‫ە‬ਭ෎ࢄ
‫ت‬ኒߦ‫ت‬౹ԣస؇‫ޡ‬ᆗdሀ೴౻ሤࣞᄗቛᄡҧ୉‫ॄ࠮ٵ‬
ߦഈਭࣔতᆑՐ‫୍ܗ‬ჷྻd
Ӆ௚ࡩࢾ
٪৪௹3UR༦ਝምᅿ༛ிຖ‫ݤ‬ክࢦခ஡ĩ຿ඪ༛တ‫ཱིਁםڡ‬࿱ߠ
ࠛdགྷମᄲ‫ࢷن‬ᆑ࿺ඟ‫ݭ‬຿௏ੑĩ੶कණଛව࿊‫ې‬ᇢഌ༛ቧ႞؇
ԣసӋঙ‫ྯڡ‬ჭԣసd‫ੈۈ‬౗3UR‫ۦ֚ت‬॰ᄗ໲‫ݡ‬૓ĩ৛
ะ‫ڡܦ‬؇຿ඪসࣞ‫ڡ໊ٵ‬؇็൦࣊൴١ຍ֙࿯؇ᄳྜࠧА
޽ྣࠦ‫ڈ‬ቍĥሀᅿඅೊቧੈĦഀᇥႤಯՐ༛স஡ĩ๓সႽҧ୉໊
‫޸ڡ‬അĩ຿ඪ༛໊‫ਁםڡ‬຿ႄսെ؇ᆑ࿺dི༎ி஡Ⴄሒཱྀ࠭඲
ᄊ3UR‫ۦ֚ت‬Ğ
ᄳྜࠧА޽ྣࠦ‫ڈ‬ቍ
١ຍ֙࿯؇ᄳྜࠧА޽ྣࠦ‫ڈ‬ቍ॰ᄗߚାࢄ‫ۦ‬ካĩቧ༛໊‫़ڡ‬
೴ᆑ࿺‫חڙ‬ᆑĩᆑ࿺؇຿ඪߠࠛတ‫ڡ‬d඲ᄊԳѬ‫ۦ‬ካ༛໊‫ڡ‬ᆑ࿺
ඪĩ๓ᄲ໊‫ۆڡ‬Ԫआयĩඐሢआ֊‫ڡ໊؀‬dܼ‫ה‬º&؇അ੪
ࣞ६ࢄĩࡘᄐᄡ޸അ‫็ڙ‬൦໊‫ڡ‬dᆑ࿺ࢅѮࠛခࢄ‫ۦ‬ካࡘᅿ໊‫ڡ‬
޸അඪಞሧ‫ח‬ঙ‫ܤڬ‬ĩෆ‫ځۄ‬ᄧഅ੪ĩᆛಞᆑ࿺ِੑd
‫ୃ܃‬
അ‫ۦ‬
৛ะ֚‫ܦ‬ඣ໋؇໊‫ڡ‬
߼༳ࠛ‫ڡ‬
ᅿ߼‫਺ࠛى‬༳٩ྑ֚‫ڡ໊ܦ‬
໕؋
਱‫ۦ‬ႃࠛ
ఛ੄
ᅿ໊‫ܦ֚ࣞࢉڡ‬ඪഞߦ֚‫ڡ‬Ⴝ๏በ੬ᆘ
ಞ‫ۦ‬স৛ะ֚‫ܦ‬ோୃ؇໊‫ڡ‬
ȵȢƾƱƄŴȚțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ ‡
.Njǥƶɳſ
ɬžȵȢƾƱƄŴȚɬɭǞƪƄŴȢȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚǍǬȚ ‡
.NjǥƪɳŮǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕ ȆȯǍƫžȥȚǏǨ ȆNjǥƶɨ
ǜɭǍźȕǍƭųțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚ
.NjŵƾŮȧǞžƾųǍǬȚɬƄŲ ȆǁŴȚ
ȴȚȶɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ ‡
țȕɞȶƾŲȯȶǍŷƾɭȩǞŲ ȆțȕȧȶȢ ȆȳƾƵŲ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚ
ǎɭǍǨȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨȚȤȴȕǝƪǥƵƀ ‡
.NjǥƪɳŮ
ȤǞŶǝŮ ȆNjŵȳǍǬNjŲȥȚǐǥŮȵƾǦƄŴȢǍǬȚ ‡
ȰǍŮȥȚȚȤȵƾǦƄŴȢ .ȢǞŵɬžȧǞžƾųȤƾɨȢǞų
.ȢǞŵɧƶųǝƲǥŻȢNjƶǩɞȚǍŮNjɭȤȚnjǦŮȶȵNjǥƪɨ
ȆNjǥƶɨǜŵȶȤȚȤȵƾǦƄŴȢȵȤƾŮȶȢǝɨǜɭȚȥȚǚƃŻ
ȵǍǥŹȶȥǍǨ ȆǞžƾŮǝɨNjǥƶɨɬŴȤǍŮȚȤƾƀǝǰɭȤȢ
.NjƶŵƾŮȵNjƪſȢȶNjƉž
ǁŴȚȵNjɭȢƿǥŴȕȰǍŮǛǥŴǝɨɬůȤǞǧȤȢ ‡
ɬǬNjƶɭƾƘȢǎſȚȤȴȕ ȆǍƭųȥȶǍŮȥȚɞǍǥǬǞƴűɞȚǍŮ
ƾɭ Philips ȥƾƆžȝƾžNjųǎɨǍž ȆPhilips ɞƾƀ
.NjǥƶɨǒɭǞƯůǑƫƈƄžȨƾƈŵȚ
ɬɭƾſȚǞůȥȚǝɨɞȢȚǍźȚȶȲƾŴ 8 ɞǽƾŮȴƾɨȢǞɨ ‡
NjƶƄƉǥſȤȚȢȤǞųǍŮɬźƾɨɬƶƀȣȶɬƉŲ ȆɬƵƉű
ȝȤƾƮſƾŮNjƶſȚǞůɬžNjſȤȚNjſɬƀƾǬȕȶǝŮǍƏƾɭ
ȶȵƾǦƄŴȢȥȚǜƵɭȚȵȢƾƱƄŴȚƠųǞžȕƾɭƾƀǍƄǬȤǎŮ
.NjƶƶɨȵȢƾƱƄŴȚȵƾǦƄŴȢȥȚ ȆǜɳƛȝȚǍƭųȥȚɬƀƾǬȕ
ȶȴȢǍɨǎǥƢ .NjƶƶɨɞȥƾŮȵƾǦƄŴȢƾŮNjɭƾƃſȴƾɨȢǞɨ
ȴȶNjŮȴƾɨȢǞɨǓŴǞůNjɭƾƃſȵƾǦƄŴȢȥȚǁƃŻȚǍž
.ȢǞŵȳƾƍȚȝȤƾƮſ
ǝǥǧǞů ȆȵƾǦƄŴȢǜɭȚȥȚǍƄƪǥŮǁƃŻȚǍžɞȚǍŮ ‡
(RCD) ȵNjſƾžȴƾɭǍűǝƴǥŴȶɧɭǝɨȢǞŵɬž
.NjǥƶɨƿƫſɬɭǞƪƄŴȢɬɳɭǍƄɳŽȚȤȚNjžȤȢȚȤ
30 ȥȚNjɭƾƃſ RCD ǜɭȚȤȢȵNjſƾžȢǍɨȤƾɨȴƾɭǍű
ƾŮǍƄƪǥŮȝƾŸǾŶȚɞȚǍŮ .NjŵƾŮǍƄƪǥŮǍǮžȕɬƴǥž
.NjǥƶɨȝȤǞƪžǝƴǥŴȶȵNjƶƶɨƿƫſȢǍź
ȚǞƀɞƾƀǝǰɭȤȢȤȢɞǎƴź ȔƾǥŵȚȴȢǍɨȢȤȚȶ ‡
ɬǦƄźǍǬȰǍŮǂŸƾŮǁŴȚǜɳƛȶǁŴȚɛƾſǍƭų
.ȢǞŵ
.NjǥƶɳſȢȶNjƉžȚȤȚǞƀɞƾƀǝǰɭȤȢǎǬǍƀ ‡
ɬŴȤǍŮ ȆȰǍŮǎɭǍǨǝŮȵƾǦƄŴȢȲƾƫůȚȥȚǚƃŻ ‡
ƾŮȵƾǦƄŴȢɞȶȤȵNjŵǑƈƪžɉƾƄŽȶǝɨNjǥƶɨ
.NjŵƾŮǝƄŵȚȢǁƲŮƾƭžƾƵŵɬƴƇžȰǍŮɉƾƄŽȶ
ȵȢȚȢȠǍŵȢȤȚǞžȥȚǍǥŹɞȤǞƮƶžǝŮȵƾǦƄŴȢȥȚ ‡
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚȤȢȵNjŵ
ɬŸǞƶƫžɞƾƀǞžȴȢǍɨȯƾǧɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢȥȚ ‡
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚ
ƾƀȤȚȤȴȕ ȆǁŴȚǚƫƄžȰǍŮǝŮȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ ‡
.Njǥƶɳſ
ȴƾǬNjſȥƾŴȝƾƯƭŻƾɭɬƃſƾűȳȥȚǞŽȥȚǎǬǍƀ ‡
ɬƘǝǥǧǞůȚȤƾƀȴȕ Philips ǝɨɬžȥȚǞŽƾɭǍǦɭȢ
ɬƃſƾűȳȥȚǞŽǜǥƶǩȥȚǍǬȚ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚNjƶɨ
ȥȚƾƵŵǝžƾſǁſƾƵǤ ȆNjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚȝƾƯƭŻƾɭ
.ȢǞŵɬžǓŻƾŴȤƾƃƄŸȚǝűȤȢ
.NjǥſƾǰǥǮſȵƾǦƄŴȢȤȶȢȚȤȰǍŮǛǥŴ ‡
ǾžƾɨƾůNjǥƶɨǍƃǧ ȆȵƾǦƄŴȢɞȤȶȕǕƵűȥȚǚƃŻ ‡
.ȢǞŵɧƶų
ǎɭǍǨȥȚǁŴȢɧɭƾŮȚȤȰǍŮǝųƾŵȶȢȵȢƾƱƄŴȚȥȚNjƯŮ ‡
ǏǮŴȶNjɭȤȚNjƷǦſǁŴȢƾŮȚȤǎɭǍǨȚNjƄŮȚ .Njǥƪɳſ
.NjɭȤȶƾǥŮȴȶǍǥŮȚȤǝųƾŵȶȢ
» ԣసआົ‫ت‬ᅙࠌĩসናِಱ՝ဥ‫؛‬ෆ‫ܗۄ‬ਸኒĩઙတ‫ݙڡ‬
ࢨชࠣc੬ᆘd
ဵজᆴ๬‫ك‬IJ๱ij
1 ໊ࣞ‫ەڡ‬Ր෶ᡗĩӋᄊࢥኒ‫ە‬Ԍࢥ౱dָ໊‫ڡ‬؇‫ݖ‬Өঙඵĩ
ଦֳ֚‫ܦ‬Ⴄᡗ໊‫ڡ‬d
2 ࣞᅗේሤᄡ๐ာ‫ڡ‬ᡗ‫ڼྑݖڡ‬ĩා՝‫ۦ֚ت‬ᄡ‫ڡ‬ᡗ൪‫ڼ‬ႽႤ‫ى‬
ॱਸఇߨᅗේᄐ‫ݖڡ‬࿁‫ڡ‬൭Ⴏِd৺ध‫ڡ‬ᡗࣞࡨ؆ክࢦ࿔޶d
3 ֚‫ࠌݖڡܦ‬ᅾ࿁ྑ֚‫ڡ໊ܦ‬ሱࢹӨ‫ە‬dቩِා༆Ӌָ໊థঙඵ
ේ਺সѮ՝৺धd
ຖභķ‫ࢅڡܦ‬ᆑ࿺ඪĩ‫ۦ֚ت‬ჭඵሶ࿁ྑdிসႽ൯࿁ಏೂႽ࣊
൴ාҦతਚd
ሹܑӦ቉Ⴝ৺ሒ໊‫ڡ‬؇౥ᄧӨ‫ە‬ĩሒ‫؀‬໽೨֚‫ڡ໊ܦ‬d
4 ႓ࡨ؆‫ݙ‬՝॔؇ᆑ࿺࿔޶ĩСበ ਱‫ۦ‬ఊսை ༛໊‫ڡ‬
ᆑ࿺d
ຖභķේኒᅢ‫ט‬ĩႤֳခস৺ሒ؇‫ڡ‬੪ᆗᅢ‫ځ‬ĩிႛসႽ‫ݙ‬৛‫؛‬
֚‫ڡ໊ܦ‬d
ᇉቘ‫ك‬ഏठ౻IJ๱ij
1 ໊ࣞ‫ەڡ‬Ր෶ᡗĩӋᄊࢥኒ‫ە‬Ԍࢥ౱dָ໊‫ڡ‬؇‫ݖ‬Өঙඵĩଦ
ֳ֚‫ܦ‬Ⴄᡗ໊‫ڡ‬d
2 ৺ሒ໊‫ڡ‬ĥೊӷᅩ໏qজᆴ๬‫ك‬rĦሒ‫ڡ؀‬൭dቩِා༆ࣞ
໊‫୍ྑڡ‬؇‫ڡ‬ේ࿁டĥࡩ࿁໵ĦቩႽሧ኶‫ڡ‬൭ॾ೙࿔޶d
3 ཆበ‫ۦ֚ت‬মय‫ڡ‬൭ሢ୒ሴĩ೸ࠌภঙd
ೊሹܑӦ቉Ⴝ༛౥ᄧ໊‫ڡ‬ᆑ࿺d
4 ႓ࡨ؆‫ݙ‬՝॔؇ᆑ࿺࿔޶ĩСበ ਱‫ۦ‬ఊսை ༛໊‫ڡ‬
‫ى‬࿺d
ൔႬޮń
1 ‫ޓ‬ҠԣసӋлྑ‫ت‬ᅙԎ໊d
2 ࣞԣసሤᄡ‫ݑ‬അҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd
3 ႓࿣ྑࢄ‫ۦ‬ካĥ ࡩ Ħĩࣞ౥ָ‫ۦ֚ت‬൪ሒआೞྑd
ሃၭńࠦ‫ڈ‬ቍ໇৓ಓఱĶ౬༃һ྅‰
4 ቩِफ‫ۦ‬৉‫ ܤ‬সೄք଒‫ࡉߦڡ‬Յd
5 ᄊඣӥӪ඼҉ԣసd
ࣞி؇‫ੈۈ‬౗3UR྄੻‫ۄ׋ۦ֚ت‬ᅿП೨c‫ܦ‬ᆔcཏՅ؇
‫ڼ؛‬dிႛসႽ඲ᄊ‫ࣞ ࠮ލ‬ԣస‫ލ‬౱‫ۄ׋‬d
Аྭე‫ڟ‬༄
ത޶ிပ႓੶क࿲ཱĥത‫࣓ܚ࠲ݙ‬؇ྯ‫ޓ‬࿲ཱĦࡩᄗഋߧႲ༻ĩ
ೊ‫ੈۈ༻ۂ‬౗་ᇁZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ‫؛‬؇‫ۈ‬
ੈ౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱੕྄ĥসָѮဋগሱᇕ‫؀‬౥‫૴ߞࠧت‬Ħd
ത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗ଢᄗ3KLOLSV়ࠞ‫۽‬རሱ࿱ĩೊ࿁‫؛״‬؇
3KLOLSVा࿉൧೒ቛd
யѮဋĩና‫ૻݵ‬ሏഒ౱‫ݓ‬ᅧடᅿྮቡԊԣసࠌઘࢨயѮဋd
ȸnjŽȚǛŸNjŽȚǜžǀƴžƾƳŽȚȜȢƾƱƄŴǾŽ !PhilipsǠźǙŮȹ ǾƀȖȶȆȔȚǍƪŽȚǀƸƴƵƯŮǙžƾƸƲŽƾƶƸſƾƷů
.www.philips.com/welcomeǠźǃƄƶƓȚǚƸƆƉƄŮǛŻȆPhilipsǝžNjƲů
‫ۄ‬එ
1
ȳƾƀ
.ȹ ǾƃƲƄƉžƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽǝŮǔƱƄŲȚȶȆȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚǚƃŻǀƁƾƶƯŮȚnjƀȳNjƈƄƉƓȚǚƸŽȢȖǍŻȚ
.ȔƾƓȚǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ ‡
ǚƫźȚȆȳƾƵƑȚǠźȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸ ‡
ǝŮǍŻȴȘȣȘǝžȚNjƈƄŴȚNjƯŮȹȜǍŵƾƃžǝƶŸǀŻƾƭŽȚ
ȹƾƱŻǞƄžȴǞƳƁƾžNjƶŸǟƄŲȹȚǍƭųǚƳƪƁȔƾƓȚǜž
.ǚƸưƪƄŽȚǜŸ
ǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ ‡
ȿ žȶȖȆȳƾƵƇƄŴǽȚȩǞŲ
ȆȲƾƉƄŹǽȚǀŵǍ
Ⱦ
ǟƴŸȸǞƄƎȷǍųȖǀƸŸȶȖȸȖȶȖǀƴƉưȾƓȚȶȖ
.Ȕƾž
ȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȹƾƵǣȚȢǛŻ ‡
.ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ
ȲƾŲǠźȹƾƸǣƾƲƴůǚƸưƪƄŽȚǜŸȥƾƷƐȚǗŻǞƄƁ ‡
ǝŸȢȶȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮǛŻ .ȔƾƵŲȁȚȪǍź
ȆȥƾƷƐȚǚƸưƪůȜȢƾŸȘǚƃŻȶ .ǘǣƾŻȢǕƬƃŽȢǍƃƁ
ƿŹǎŽȚǜžƾƀǞƴųǜžNjżƺƄƴŽȝƾƳƃƪŽȚǜžǘƲƎ
.ǙŽȣǍƸŹȶǍƯƪŽȚȶ
ƿƆƸźȆȹƾƱŽƾůǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴȴƾżȚȣȘ ‡
ǀžNjųǎżǍžȶȖ PhilipsǚƃŻǜžǝŽȚNjƃƄŴȚ
ƞƴƀƻžȨƾƈŵȖȶȖ PhilipsǚƃŻǜžȲdžǞƈž
.ǍƭųȸȖƿƶƆƄŽ
ȰǞźƾžȶȳȚǞŸȖ 8ȴǞưƴƃƁǜƁnjŽȚȲƾƱŶȀŽǜƳƚ ‡
ǜƁnjŽȚȨƾƈŵLjȚǜŸȹ ǾƬźȥƾƷƐȚȚnjƀȳȚNjƈƄŴȚ
ǀƸƉƑȚȶȖǀƁNjƉƐȚȝȚȤNjƲŽȚǠźȹƾƫƲſȴǞſƾƯƁ
ȶȖȜǍƃƒȚǛƷƫƲƶůǜƁnjŽȚǙƂŽȶȖȶȖǀƸƴƲƯŽȚȶȖ
ǛƀȗƾƭŸȘȶȖǛƷƸƴŸȯȚǍŵȁȚƖȲƾŲǠźȆǀźǍƯƓȚ
ǀƶžȕǀƲƁǍƭŮȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴƾŮǘƴƯƄůȝȚȢƾŵȤȘ
ƿƯƴŽƾŮȲƾƱŶLjȚǕƶƚ .ǝŮǀƭƃůǍƓȚǍŶƾƥȚǛƷźȶ
ȶȖǗƸƮƶƄŽƾŮȳƾƸƲŽȚȲƾƱŶLjȚǟƴŸƿƆƁǽ .ȥƾƷƐƾŮ
.ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžǀſƾƸƫŽȚȲƾƵŸȖ
ȤƾƸƄŽȚȥƾƷűƿƸżǍƄŮǙƇƫƶſȆǀƸźƾǤȘǀƁƾƵƑ ‡
ǠƄŽȚǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȜȤȚNjŽȚǠź (RCD)ǗȿƴƈƄƓȚ
ȴǞƳƁȴȖ RCDȥƾƷűǟƴŸ .ǀŻƾƭŽƾŮȳƾƵƑȚȢȿȶǎů
ǜŸNjƁǎƁǽǗƶƫžǗȿƴƈƄžǚƸưƪůȤƾƸƄŮȹȚȢȿȶǎž
.ǁƃȿ ƅƓȚǀƇƸƫſƿƴŶȚ .ǍƸƃžȖǠƴƴž 30
ȝƾƳƃŵǠźǀƸſNjƯžȳƾƉűȖȲƾųȢȘǚȿƳƪƁ ‡
ǀžNjǧȞȶNjŲǟŽȘȸȢƻƁNjŻȶȚȹǍƭųȔȚǞƷŽȚ
.ǀƸǣƾŮǍƷż
.ȢȚNjƉſǾŽȹȚNjŮȖȔȚǞƷŽȚȝƾƳƃŵȩȿǍƯůǽ ‡
ȤƾƪƓȚǀƸƄŽǞƱŽȚȴȖNjżƺůȆȥƾƷƐȚǚƸǧǞůǚƃŻ ‡
.ǀƸƴƤȚǀƸƄŽǞƱŽȚǕžǘźȚǞƄůȥƾƷƐȚǟƴŸƾƷƸŽȘ
ǠźƞƃƓȚǍƸŹǍųȕȩǍŹȸLjȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ ‡
.ǚƸŽNjŽȚȚnjƀ
.ǠŸƾƶƫŽȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ ‡
NjƁȶǎůȜNjŲǞŮȹ ǽǞǧǞžȥƾƷƐȚȴǞƳƁƾžNjƶŸ ‡
.ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžȹȚNjŮȖǝżǍƄůǽȆǀŻƾƭŽȚ
ȸȖǜžȔȚǎűȖȶȖȝƾƲƇƴžȸȖȹȚNjŮȖȳNjƈƄƉůǽ ‡
PhilipsƾƷŮǠǧǞůǽȶȖȷǍųȖǀƯƶƫžǀżǍŵ
ȶȖȝƾƲƇƴžǁžNjƈƄŴȚȚȣȘ .ȨǞƫƒȚǝűȶǟƴŸ
.ǀƴŶƾŮǀŽƾƱƳŽȚȴǞƳƄŴȆǀƴŰƾƛǕƭŻ
.ȥƾƷƐȚȲǞŲǀŻƾƭŽȚǙƴŴǗƴŮǛƲůǽ ‡
ȴȖǚƃŻȳƾůǚƳƪŮȥƾƷƐȚȢǍƃƁǟƄŲǍƮƄſȚ ‡
.ǝƮƱƎ
ǠƳƉžȚ .ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮǙƴƉŽȚǠƃƇƉůǽ ‡
.ȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŽƾƵǣȚȢnjųƺƓƾŮ
ȹ
ȲǞƲƇƴŽȩǍƯƄŽƾŮǀƲƴƯƄƓȚǀƲƃƭƓȚǀƵƮſLjȚȶǍƸƁƾƯƓȚǀźƾżǕžȚnjƀ Philips ȥƾƷűǘźȚǞƄƁ
.ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚ
ǀƂƸƃŽȚ
ǀƸŽǎƶƓȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǃƄƶƓȚȚnjƀǜžǑƴƈƄŽȚȳNjŸƿƆƁǝſȖǟŽȘǎžǍŽȚȚnjƀǍƸƪƁ
ȱNjƴŮǠźǀƁȤƾƉŽȚƞſȚǞƲŽȚǕƃůȚ .(EU/2012/19 ǠŮȶȤȶLjȚȢƾŵȤȁȚ) ǀƁȢƾƯŽȚ
ǜžǑƴƈƄŽȚNjŸƾƉƁ .ǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȶǀƸſȶǍƄƳŽȁȚȝƾƆƄƶƵƴŽǚƫƱƶƓȚǕƸƵƆƄƴŽ
ȝƾƯƃƄŽȚǜžȢȚǍźLjȚǀƇǧȶǀƂƸƃŽȚǀƁƾƵŲǠźǀƇƸƇƫŽȚǀƲƁǍƭŽƾŮȝƾƆƄƶƓȚ
.ǀƸƃƴƉŽȚ
2
ǀžNjƲž
ǙŽǍźǞůȸnjŽȚǁŻǞŽȚǠźȔȚȢȖǚƬźƺŮȱNjƁȶǎƄŽ Philips Pro rangeǀŸǞƵƆžǍƁǞƭůƖ
ǜƁNjǣȚǍŽȚǍƯƪŽȚǠƸǧƾƫƄųȚǕžȴȶƾƯƄŽƾŮƾƯžƾƶƴƵŸNjƲŽ
.ȱǍƯƪŮȜǍƵƄƉƓȚǀƁƾƶƯŽȚ
ȹ
ǍƁǞƭƄŽȶƞźǍƄƇƵƴŽǀƃƉƶŽƾŮƾȹźǍƄƇžƾƆƄƶžǃƄƶƓȚǚƯƆƁȸnjŽȚƾžNjƁNjƇƄŽȲƾƣȚǠź
ȹ
ȪȚȶ 2300ȜǞƲŮȢȿȶǎƓȚ Philips ProǍƯƪŽȚǗƱƆžljƃǧȖ .ȦƾŴLjȚȚnjƀǟƴŸȝƾƆƄƶƓȚ
StyleǚƬƱŮƾȹƶƳƛȴȃȚ -ǍƯƪŽȚǗƸƱƏNjƶŸ 25%ǀƃƉƶŮǚŻȖȤǍǤǕžǕƁǍŴǗƸƱƆƄŽ
ȸnjŽȚȆ(ǀƲƴƯžȬȚǍƄųȚȜȔȚǍŮ) (ǀƁƾƵƑȚȶljƁǍƉƄŽȚǗƅƳž) & Protect Concentrator
ǕƄƵƄƉůȴȖǚžƺſ .ǕǣȚǍŽȚljƁǍƉƄŽȚȔȚȢȖǟƴŸȫƾƱƑȚǕžǍƯƪŽȚȔƾƵŲȘȪǍźȸȢƾƱůǜžǙƶȿƳƚ
!ǚƁǞŶǁŻǞŽ ProǍƯƪŽȚǗƱƆžȳȚNjƈƄŴƾŮ
(ǀƁƾƵƑȚȶǀƇƁǍƉƄŽȚǗƅƳž) Style & Protect Concentrator
ǍƸźǞƄŽ (ǀƁƾƵƑȚȶǀƇƁǍƉƄŽȚǗƅƳž) Style & Protect ConcentratorȬȚǍƄųȚƖ
.ǝƉƱſǁŻǞŽȚǠźȱǍƯƪŮȔƾƶƄŸǽȚǕžƜ 6ǛƆŲǗȿƅƳžǕžǍƯƪƴŽǀƲƸŻȢȝƾƇƁǍƉů
ǍƃƄƯů .ƾȹ ſƾƸŲȖǝƉžǾƁȶǍƯƪŽȚǜžȚNjȹ űǍƸųLjȚȚnjƀțǍƄƲƁȆǕƸźȤǗȿƅƳƙǍƯƪŽȚljƁǍƉůNjƶŸ
ƿƃƉŮǍƯƪŽƾŮȤǍƬŽȚǘƇƴůǠŽƾƄŽƾŮȶȜȤƾǤǀƁǞƂžǀűȤȢ 180ǟŽȘǚƫůǠƄŽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ
ȔƾƭưŽȚ (ǀƁƾƵƑȚȶljƁǍƉƄŽȚǗƅƳž) Style & Protect concentratorǕźNjƁ .ȔƾƵŲȁȚȪǍź
ȜǞŻƞƉƎȶǀŶǍƱƓȚȜȤȚǍƑȚǍƁǍƎǟŽȘȸȢƻƁƾƛȆǀſǞƈƉŽȚNjƁNjŵǍƯƪŽȚljƃƫƁƾžNjƶŸljƄƱƸŽ
.ljƁǍƉƄŽȚ
3
ǀžƾŸȜǍƮſ
(Ɯ 8)ǗȿƅƳƓȚ
a
ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥ
b
ȜȤȚǍƑȚȠƾƄƱž
c
ȔȚǞƷŽȚȤƾƸůȠƾƄƱž
d
ǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲ
e
ȔȚǞƷŽȚǚųNjžǀƳƃŵ
f
(Ɯ 6)ǀƁƾƵƑȚȶljƁǍƉƄŽȚǗȿƅƳž
g
b ޽‫ك‬৓‫ڈ‬஬ԟ୪
c ໕؋σ୪
d ‫ිڈ‬σ୪
e ‫ߐܯ‬
f ०ఛೊ५
g ᄳྜࠧА޽ྣࠦ‫ڈ‬ቍIJ‫ݼ‬ૠij
ǁƉɭȥǓǥƇž
ȤȶȢɬǦſƾųɬŽǞƵƯžɞƾƷƷŽƾŮȥƾŮNjɭƾƃſȲǞƫƇžǝɨNjƀNjǥžȴƾƪſǁžǾŸǜɭȚ
ǁƃƉſȢǞųȤǞƪɨǜǥſȚǞŻǘƃŶǍŮȨǞƫųǜɭȚȤȢ .(EU/19/(2012 ȢǞŵǝƄųȚNjſȚ
ȆljǥƇǧƠųȚNjſȚȤȶȢ .NjǥɭƾƘȳȚNjŻȚɬɳǥſȶǍƄɳŽȚȶɬɳɭǍƄɳŽȚȝǽǞƫƇžɞȤȶƹƯƵűǝŮ
.NjƶɨɬžɞǍǥǬǞƴűȴƾƉſȚǁžǾŴȶǁƉɭȥǓǥƇžɞȶȤǍŮɬƱƶžȝȚǍǥŰƾůȥȚ
4
ȱǍƯŵǗƸƱƆƄŽ
:ǍƯƪŽȚǀƂƸƷů
.ǀƁƾƶƯŮǝƱƭŵǛŰǛƉƴƃŽȚȶǞƃžƾƪŽƾŮǍƯƪŽȚǚƉŹȚ ‡
.ǀŶǍƱƓȚǀŮǞŶǍŽȚǀŽȚȥȁǀƱƪƶžǀƭŴȚǞŮǗƭƴŮȱǍƯŵǗƱű ‡
Njżƺů .ȴƾƶŴLjȚǀƬƁǍŸȜƾŵǍźȳȚNjƈƄŴƾŮǍƯƪŽȚǗƱƆžǀƭŴȚǞŮȱǍƯŵǗƱű ‡
.ǙŮƾƪƄŽȚǜžȲƾųȶȯƾűǝƃŵȱǍƯŵȴȖǜž
Ȼ
.ǀŻƾƭŽƾŮNjƁȶǎůȜNjŲȶǏƃƲƙǚƸǧǞƄŽȚnjųƺžǚƸǧǞƄŮǛŻ 1
.ǍƯƪŽȚǗƱƆƙ ( ȶȖ )ǗƅƳƓȚǚƸǧǞƄŮǛŻȆǘƸŻȢǗƸƱƆƄŽ ‡
ǓưǤȚ .țǞƴƭƓȚǕŻǞƓȚǟŽȘ ( )ȔȚǞƷŽȚȤƾƸůȠƾƄƱžȶ ( )ȜȤȚǍƑȚȠƾƄƱžǓƃǤȚ 2
ljƁǍƉƄŽȢȤƾŮȔȚǞƀȤƾƸůǟƴŸȲǞƫƇƴŽ ( ) ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮ
.ȱǍƯŵ
ȢȚNjŸȁȚ
ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ
ǀƱƸŷǞŽȚ
ǀŸǍƉŮƿŶǍŽȚǍƯƪŽȚǗƸƱƆƄŽ
ǜųƾŴȔȚǞƀȤƾƸů
ǀƄŮƾŰȶǀŽNjƄƯžȜȤȚǍŲǀűȤNjŮǍƯƪŽȚǗƸƱƆƄŽ
Thermoprotect
ȯƾűǝƃŵǍƯƪŽȚȴǞƳƁƾžNjƶŸȱǍƯŵǗƸƱƆƄŽ
ǀƭŴȚǞŮǀƁƾƶŸ
ǝſƾƯƓǟƴŸȫƾƱƇƴŽ
ȢȤƾŮȔȚǞƀȤƾƸů
ǗƸƅƳŽȚǍƯƪƴŽǕƁǍŴǗƸƱƆƄŽȸǞŻȔȚǞƀȤƾƸů
ȔȚǞƷŽȚȤƾƸů
ǗƸƱƒȚǍƯƪŽȚljƁǍƉƄŽǗƸƭŽȔȚǞƀȤƾƸů
ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘ
ǟŽȘȸȢƻƁƾžǚǧȚǞƄžǚƳƪŮȶƾƸǣƾƲƴůȝƾſǞƁLjȚȬȥǞƄůȆǚƸưƪƄŽȚNjƸŻȥƾƷƐȚȴǞƳƁƾžNjƶŸ
€
ȹ
.ȴƾƯƵƴŽȚȜȢƾƁȥȶǍƯƪŽȚNj ȿƯƏǜžǚƸƴƲƄŽȚ
(1ǛŻȤȜȤǞƫŽȚ)ǍƯƪŽȚǏƸƴƵƄŽ
ȖNjŮȚ .ǙƃƪžǀƭŴȚǞŮƾƷƄƃŰȶƾƷƬƯŮǜŸƾƷƴƫźȚȶǚƫųǟŽȘȱǍƯŵǛƉŻ
ȿ 1
.ȜǍžǚżǠźȜNjŲȚȶǀƴƫųǗƱűȶǍƯƪŽȚȯȚǍŶƺŮ
ǕžȯȚǍŶLjȚǟŽȘȤȶnjƐȚǜžǍƯƪŽȚȵƾƏƾŮǗȿƅƳƓȚȳNjƈƄŴȚȆȜȤȶNjžȜƾŵǍźȳȚNjƈƄŴƾŮ 2
.ǃǣƾƄƶŽȚǚƬźȖǟƴŸȲǞƫƇƴŽǚžƾżȵNjȿ ŵ
ȠȿǍŴȶǙƵƫƯžȤȾȢȖ .ǍƯƪŽȚǜžǓŴȶLjȚȔǎƐȚȖNjŮȚȆǀźƾűȤȶnjƐȚljƃƫůƾžNjƶŸ 3
.NjƪŽȚǟƴŸȫƾƱƇƴŽȦȖǍŽȚȜȶǍźǜŸȚNjȹ ƯƄƃžǍƯƪŽȚ
.ȤȶnjƐȚǜžǗƸƱƆƄŽȚȔƾƶŰȖǚƱŴȀŽƾƵǣȚȢƾ
ƷűǞžǍƯƪŽȚǗƱƆžȴǞƳƁȴȖƿƆƁ
:ȝƾƇƸƵƴů
ȹ
ȹ
.ƿƯƄŽƾŮȤǞƯƪŽȚȸȢƾƱƄŽȱǍƯŵljƁǍƉůȔƾƶŰȖȳƾžLjȚǟŽȘȔƾƶƇſǽȚǙƶƳƚ
.ǚžƾƳŽƾŮƾȹźƾűljƃƫƁǟƄŲǍƯƪŽȚǀƸƲŮǏƸƴƵƄŽ 3ǟŽȘ 1ǜžȝȚǞƭƒȚȤǍż
ȹ
ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮǓưǤȚȆǾƁǞŶȳȶNjůǃǣƾƄƶŮȬƾƄƵƄŴǾŽ
4
.ȱǍƯŵljƁǍƉƄŽ
ǍƯƪŽȚǗƸƱƏȶǍƃżȖǀƴƫųǏƸƴƢǜžǁƶƳƢƾƵƴżǍƃżȖȜƾŵǍƱŽȚǁſƾżƾƵƴż :ȝƾƇƸƵƴů
.ȬǍŴȖǚƳƪŮǍƯƪŽȚǗƱƆžǀƭŴȚǞŮ
(2ǛŻȤȜȤǞƫŽȚ)ȜNj ȿƯƆžǚƫųǟƴŸȲǞƫƇƴŽ
ȖNjŮȚ .ǙƃƪžǀƭŴȚǞŮƾƷƄƃŰȶƾƷƬƯŮǜŸƾƷƴƫźȚȶǚƫųǟŽȘȱǍƯŵǛƉŻ
ȿ 1
.ȜǍžǚżǠźȜNjŲȚȶǀƴƫųǗƱűȶǍƯƪŽȚȯȚǍŶƺŮ
(
)
ȯȚǍŶȖǖƴƃůǟƄŲ (»ȱǍƯŵǏƸƴƵƄŽ» 1ǛŻȤȜȤǞƫŽȚǕűȚȤ)ȱǍƯŵǏƸƴƵƄŮǛŻ 2
ȶȖ)ǚųȚNjŽȚȵƾƏƾŮȜǍǣȚȢǗƫſȜƾŵǍƱŽȚȜȤȚȢȘǜžǜƳƵƄƄŽȹ ǾƸƴŻǙƵƫƯžȤȾȢȖ .ǍƯƪŽȚ
.ȜNj ȿƯƆžǚƫųǟƴŸȲǞƫƇƴŽ (ȟȤƾƒȚ
(
.ȵȤȿǍŲǛŰȴȚǞŰ
Ȼ 4ǟŽȘ 3ȮŽǍƯƪŽȚȯȚǍŶȖǜžțǍƲŽƾŮǍƯƪŽȚǗƱƆžǚƵŲȚ 3
.ǍƯƪŽȚǀƸƲŮljƁǍƉƄŽ 3ǟŽȘ 1ǜžȝȚǞƭƒȚȤȿǍż
ȹ
) ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮǓưǤȚȆǾƁǞŶȳȶNjůǃǣƾƄƶŮȬƾƄƵƄŴǾŽ
4
.ȱǍƯŵljƁǍƉƄŽ
:ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ
.ȢǍƃƁǟƄŲǀſǞƈƉƴŽȳȶƾƲžljƭŴǟƴŸǝƯǤ
1
2
3
.ǍƯƪŽȚǗƱƆžǜžǝƃƇŴȚȆ( ȶȖ )ǗȿƅƳƓȚǚƫƱŽ
.ƾȹƶųƾŴǗȿƅƳƓȚȴǞƳƁƾžNjƶŸȤnjƑȚ ȿȡǞů :ǀƮŲǾž
.ȤƾƃưŽȚȶǍƯƪŽȚǀŽȚȥȁ (
)ȔȚǞƷŽȚǚųNjžǀƳƃŵǍƁȶNjƄŮǛŻ
.ǀƃŶȤȧƾƵŻǀƯƭŻǀƭŴȚǞŮȥƾƷƐȚǗƸƮƶůǟŽȘNjƵŸȚ
4
5
6
ǂƸŲȆȯƾűȶǜžȕȴƾƳžǠź Philips Pro Range Hair DryerǍƯƪŽȚǗƱƆžǕǤ
.( )ǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲǀƭŴȚǞŮǝƲƸƴƯůȹ ƾƬƁȖǙƶƳƚƾƵż .ȤƾƃưƴŽȩȿǍƯƄƁǽ
2
ǝžNjƲž
ɬŽƾŲȤȢ ȆǁŴȚȵNjŵǝƄųƾŴȢǍɳƴƵŸǜɭǍƄƷŮǝǣȚȤȚɞȚǍŮ Philips Pro range ȵƾǦƄŴȢǜɭȚ
ǛǥſȚȢɬž ȆɬſƾƷűȴȚǍǦƪɭȚȤȕǜɭǍƄƷŮƾŮɞȤƾɳƵƀƾŮƾž .NjƶɨɬžǁƃŻȚǍžƾƵŵɞƾƀǞžȥȚǝɨ
ǍŮȶNjƶɨɬžǚɭNjƃůɞȚǝźǍŲȲǞƫƇžɧɭǝŮȴƾǬNjƶƶɨȯǍƫžɞȚǍŮȚȤȲǞƫƇžɧɭǎǥǩǝǩ
ɞȚǍŮ Philips Pro dryer ȝȚȶ 2300 ȤȚǞƪŴ .ǛǥƶɨɬžNjǥŽǞůȚȤȢǞųȝǽǞƫƇžȴȕǘƃŶ
ƾŮǝɨȴȢǍɨɧƪųǜǥŲȤȢƾƀǞžǝŮǍƄƵɨƿǥŴȕNjǧȤȢ 25 ƾŮƾƀǞžǕɭǍŴȴȢǍɨɧƪų
ȵNjŵǍɭnjǨȴƾɳžȚ (ǁƃŰȵȤƾƵŵɞȚȤȚȢ) ǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžȥȚȵȢƾƱƄŴȚ
ɬƀȢǁŽƾŲǝɨɬŽƾŲȤȢNjƶɨɬžɞǍǥǬǞƴűƾƀǞžNjŲȥȚǐǥŮȴNjŵȭȚȢȥȚǁǥƴŮƾŻǜɭȚ .ǁŴȚ
ȝnjŽȝNjžɬſǽǞŶȤȢ Pro ȤȚǞƪŴȥȚǛɭȤȚȶNjǥžȚ .ȢȢǍǬɬžȳƾƍȚȶȵNjŵǔƱŲɬŽƾŸȤƾǥƉŮǞž
!NjɭǍƃŮ
ǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž
ɧɭȥȚȵȢƾƱƄŴȚƾŮƾƀǞžǘǥŻȢɬƀȢǁŽƾŲɞȚǍŮǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžɬǬǼɭȶ
ɬžǁƃŻȚǍžƾƀǞžȥȚȴƾžǎƵƀȤǞŶǝŮǝɨɬŽƾŲȤȢȢǞŵɬžȳƾƍȚɞǍƄžɬƴǥž 6 ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž
ȤȢȝƾŻȶȚɬƀƾǬȶȢǞŵɬžɧɭȢǎſǞžǝŮȤƾǥƉŮ ȆȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžƾŮǞžɬƀȢǁŽƾŲȳƾǦƶƀ .ȢȢǍǬ
.ǁŴȚǍƬžǞžɞȚǍŮȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ 180 ȝȤȚǍŲǝűȤȢ .ȢǍǥǬɬžȤȚǍŻǞžƾŮǛǥƲƄƉžȦƾƢ
ȤƾƪźƾŮǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžɬǬǼɭȶ ȆȢǞŵɬžȭȚȢɬƴǥųǞžɬƄŻȶ
.NjŮƾɭɬžȢǞƃƷŮɬƀȢǁŽƾŲȝȤNjŻȶȵNjŵȟȤƾųɬźƾǤȚɞƾžȢ ȆNjƶɨɬžȥƾŮȚȤȧǞǨȤȢ
3
ɬƴɨɞƾƵſ
(ǍƄžɬƴǥž 8) ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž
a
ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ
b
ƾžȢNjǥƴɨ
c
ȚǞƀȴƾɭǍűNjǥƴɨ
d
ǎɭȶȕǝƲƴŲ
e
ȚǞƀɞȢȶȤȶǝǰɭȤȢ
f
(ǍƄžɬƴǥž 6) ǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž
g
4
ƾƀǞžȴȢǍɨɧƪų
:ƾƀǞžɞȥƾŴȵȢƾžȕ
.NjǥƪɳŮțȕǾžƾɨ ȆNjǥɭǞƪŮȵNjƶƶɨȳǍſȶǞǮžƾŵƾŮȚȤƾƀǞž ‡
.ȢǞŵǝƄźǍǬƾƀǞžɬźƾǤȚțȕǝɨɞȤǞŶǝŮNjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžǝŽǞŲƾŮɬžȚȤȕǝŮ ‡
ɬǬNjǥǰǥǨȴȶNjŮȶɧƪųǝƵǥſNjɭƾŮƾƀǞž .NjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžȤȚȢǝſƾŵȦǍŮƾŮ ‡
.NjƶŵƾŮɬǬȢȤǞųțƾůȶ
ǝŮȚȤ (
.NjǥſǎŮȰǍŮǎɭǍǨǝŮȚȤǝųƾŵȶȢ 1
) ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž ȆǍůǘǥŻȢȶǍƄƷŮȴȢǍɨɧƪųɞȚǍŮ ‡
.NjǥƶɨǚǧȶȤȚǞƪŴ
ƾɭ
.NjǥƀȢȤȚǍŻǍƮſȢȤǞžǛǥƮƶůɞȶȤȚȤ ( ) ȚǞƀȴƾɭǍűNjǥƴɨȶ ( ) ƾžȢNjǥƴɨ 2
ȶǝƄźƾɭȴƾɭǍűɧƶųɞȚǞƀƾůNjɭȤȚNjƷǦſȶNjǥƀȢȤƾƪźȚȤ ( ) ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ
.ȢǞŵǁǥƃƅůƾƵŵɞǞžǁŽƾŲ
Njǥƴɨ
ƾžȢ
ȚǞƀȴƾɭǍű
ǛǥƮƶů
ȢǍɳƴƵŸ
.NjǥƶɨɧƪųǕɭǍŴ ȆȳƾƵŲȥȚNjƯŮȚȤȢǞųǏǥųɞƾƀǞž
ȭȚȢ
ƾžȢǔźƾƇž
NjǥƶɨɧƪųǛɭǾžȶǁŮƾŰɞƾžȢɧɭȤȢȚȤƾƀǞž
ɧƶųɞȚǞƀ
ǜɭȚƾŮȚȤƾƀȴȕ ȆNjƶƄƉƀɧƪųƾƃɭǍƲůƾƀǞžǝɨɬŽƾŲȤȢ
NjǥƶɨɧƪųɬžȚȤȕǝŮǛǥƮƶů
ǁƪǨǍǨɞƾƀǞžǕɭǍŴȴȢǍɨɧƪųɞȚǍŮɞǞŻɞȚǞƀȴƾɭǍű
ǁƪǨǛɨɞƾƀǞžɬƀȢǁŽƾŲɞȚǍŮǛɭǾžɞȚǞƀȴƾɭǍű
ȴNjŵȧǞžƾų
ȴƾƪųȤȢǂŸƾŮȶȵNjŵȢȚȥȕǝƄŴǞǥǨȶȤƾɨȢǞųȤǞŶǝŮƾƀȴǞɭ ȆȵƾǦƄŴȢȴȢǍɨǜŵȶȤƾŮ €
.NjſǞŵɬžȴȕȴNjŵȥȶȥȚɞǍǥǬǞƴűȶǞžǍƄƪǥŮȴNjŵ
(1 ǚɳŵ) ƾƀǞžȴȢǍɨȯƾǧ
ǝɳůɧɭȤƾŮǍƀȶȵȢǍɨȬǍŵƾƀǞžǍɭȥȥȚ .NjɭȤȚNjƷǦſȵǍǥǬƾŮȶNjǥƶɨǛǥƉƲůȚȤƾƀǞž 1
.NjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžȥȚ
ȆNjǥƪɨɬžȚȤƾƀǞžǝɨɬŽƾŲȤȢȶNjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚȢǍǬȦǍŮɧɭȥȚ ȆǍƄƷŮǃɭƾƄſɞȚǍŮ 2
.NjǥƀȢǁɨǍŲɛǞſǝŮǝƪɭȤȥȚƾƀǞžȲǞŶȤȢȚȤȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž
ȵNjǥƪɨɞȚǍŮ .NjɭȥȚȢǍǮŮɬſƾǥžǁƵƉŻȴȢǍɨɧƪųǝŮ ȆNjŵɧƪųƾƀǝƪɭȤɬƄŻȶ 3
.ȢǍǥǦŮǝƴǧƾźǍŴǁŴǞǨȥȚȦǍŮƾůNjǥſƾųǍǰŮȚȤǶž ȆƾƀǞžȴNjŵ
ǜǥɭƾǨǝŮȶȤNjɭƾŮ ȆNjǥƶɨɬžȵȢƾƱƄŴȚƾƀǝƪɭȤȥȚȴȢǍɨɧƪųɞȚǍŮȤȚǞƪŴȥȚɬƄŻȶ :ǝƄɳſ
.NjɭǞŵǛųƾƀǞžȴȢȥȦǍŮȳƾǦƶƀNjǥſȚǞůɬž ȆNjɭǞƪſǝƄƉųǝɨȴȕɞȚǍŮ .NjŵƾŮǝƄźǍǬȤȚǍŻ
.NjſǞŵɧƪųǾžƾɨƾƀǞžǝƵƀƾůNjǥƶɨȯƾǧȚȤƾƀǞžǝǥƲŮȶȵȢǍɨȤȚǍɳůȚȤ 3 ƾů 1 ǚŲȚǍž
ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ ȆƾƀǞžȴȢǞŮȳȚȶȢƾŮɞȚǍŮ 4
.ȢǞŵǁƃƅůǞžǁŽƾŲ
ǁŸǍŴƾŮȶNjǥƶɨȯƾǧNjǥſȚǞůɬžȚȤǞžȥȚɞǍƄǬȤǎŮǝɳů ȆNjŵƾŮǍƄǬȤǎŮȦǍŮǝǩǍƀ :ǝƄɳſ
.NjǥɭƾƘɧƪųȚȤƾƀǞžɞǍƄƪǥŮ
(2 ǚɳŵ) ƾƀǞžȴȢǍɨɞȚǝƲƴŲ
ƾůNjɭȤȚNjƷǦſȶȵȢȚȢȤƾƪźȚȤ (
)
ǝɳůɧɭȤƾŮǍƀȶȵȢǍɨȬǍŵƾƀǞžǍɭȥȥȚ .NjɭȤȚNjƷǦſȵǍǥǬƾŮȶNjǥƶɨǛǥƉƲůȚȤƾƀǞž 1
.NjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžȥȚ
ǞžɛǞſǝŮƾů (NjǥƶɨǝƯűȚǍž ”ƾƀǞžȴȢǍɨȯƾǧ” 1 ǚɳŵǝŮ) NjǥƶɨȯƾǧȚȤƾƀǞž 2
ȤȚȢțƾůǞžƾůNjǥſƾǰǥǮŮȤȶȢǛǥſ (ȶȤƾɭ) ǍɭȥȥȚȚȤȦǍŮ ȆNjǥſƾųǍǰŮȚȤǶžɬƵɨ .NjǥŴǍŮ
.ȢǞŵ
.NjǥƶɨƾƀȤȚȤȴȕNjƯŮȶNjɭȤȚNjƷǦſǞžɛǞſɧɭȢǎſȤȢǝǥſƾŰ 4 ƾů 3 ȝNjžǝŮȚȤȤȚǞƪŴ 3
.NjǥƶɨȤȚǍɳůƾƀǞžǝǥƲŮɞȚǍŮȚȤ 3 ƾů 1 ǚŲȚǍž
ƾůNjɭȤȚNjƷǦſȶȵȢȚȢȤƾƪźȚȤ (
.ǝƶŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȶȥƾƷƐȚǚƸưƪůȯƾƲƁƼŮǛŻ
a ࠦ‫ڈ‬ቍIJ‫ݼ‬ૠij
(EMF)ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚȴȚNjǥž
ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚɞƾƀȴȚNjǥžǍɭnjǨȢǍŮȤƾɨɞƾƀȢȤȚNjſƾƄŴȚȶǜǥſȚǞŻǝǥƴɨƾŮ PhilipsȵƾǦƄŴȢǜɭȚ
.ȢȤȚȢǁƲŮƾƭž
(EMF) ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚȲǞƲƑȚ
ȠƾƄƱƓȚ
1
ǛƷž
‫ޓ‬Ҡ
ɬžɧɭǍƃůȲǞƫƇžǜɭȚNjɭǍųɞȚǍŮƾƵŵǝŮ ȆNjɭNjžȕȧǞųǏǮǥƴǥźȝǽǞƫƇžɞƾǥſȢǝŮ
ǁɭƾŴȤȢȚȤȢǞųȵƾǦƄŴȢ ȆǏǮǥƴǥźȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȥȚǝƶǥƷŮȵȢƾƱƄŴȚɞȚǍŮ !ǛǥɭǞǬ
.NjǥƶɨȳƾſǁƃŰ www.philips.com/welcome
ȢǎſɞNjƯŮȝƾƯűȚǍžɞȚǍŮȴȕȶNjǥſȚǞƈŮǁŻȢǝŮȚȤƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚ ȆȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǚƃŻ
.NjɭȤȚȢǝǦſȢǞų
ഞ‫ۦ‬স༛ंѬ؇໊‫ڡ‬ᆑ࿺
҉‫ੈۈ‬౗ԣస‫ߨۺ‬๐ᄗᄗ‫ޓ‬Ѵિᄡ‫֪ت‬Ԩ؇සᄊҵቻߦ‫ޡڧ‬d
ǟűǍƸźȆǀƴƳƪžȸȖǙƄƷűȚȶȚȣȘȶȖǘƇƴžȲȚNjƃƄŴȚǟŽȘȹ ǾƅžȶȖȝƾžǞƴƯžǟŽȘǁƆƄŲȚȚȣȘ
ǙƴƷƄƉƓȚǀžNjųǎżǍƙȲƾƫůǽȚȶȖ www.philips.comƿƁȶǟƴŸ PhilipsǕŻǞžȜȤƾƁȥ
ȲƾŲǠź .(ǀƸƓƾƯŽȚȴƾƵƬŽȚȜǍƪſǠźǗůƾƷŽȚǛŻȤȢƾƆƁȘǙƶƳƚ)ȱNjƴŮǠź PhilipsȮŽǕŮƾƄŽȚ
.ǠƴƤȚ PhilipsȝƾƆƄƶžȬȿȥǞžȜȤƾƁȥǟűǍƁȆȱNjƴŮǠźǙƴƷƄƉƵƴŽǀžNjųǎżǍžȢǞűȶȳNjŸ
ƼƶůǍƶůǒƘ 3ƺƪƀȤƔǁƉƆƸŽǾƵƶƄűǕŮȤ 3ǏſȶƾůƼǤƾƱƁȜǕſȢǒžƾſǚžȢȜǏƶƄƸſȆǛŸ
ȝȚǍƸųǾŵȤȚȔ
໊‫ڡ‬ᆑ࿺ቻ҃ķ
‡ ᄊྃ‫ڡ‬ฅߦࠛ‫ڡ‬ฯྃौ໊‫ڡ‬ӋՀ‫ؚ‬ೄྃd
‡ ೀೀ‫؛‬ᄊ଒ठӪ඼໊‫ڡ‬Ⴝೢք‫ځ‬ᄧ؇ฅ‫ە‬d
‡ ֚‫ܦ‬ඪᄊড়դ‫ڡ‬ේේ਺໊‫ڡ‬d೴Ѯி؇໊‫ंڡ‬༛‫ܦ‬ᆔಱཏ
ԡഃd
ऻܵ
5
ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ
ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ
Լ‫ۈ‬๬‫ك‬
Keringkan rambut yang basah selepas
mandi dengan cepat
8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXWDQGD5DMDK
6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHNLoLQŔHN
Förberedelser:
‡ Tvätta håret med schampo och balsam och skölj det sedan noga.
‡ Torka försiktigt håret med en handduk så att det mesta av fukten
försvinner.
‡ Föna håret samtidigt som du borstar det. Se till håret är nästan torrt
och utan tovor.
,QVWlOOQLQJ
,VODNVDoODU×K×]ODNXUXWXQ
» &LKD]Do×NROGXĚXQGDRWRPDWLNRODUDNVUHNOLGDĚ×W×ODQL\RQODU
VDo×Q×]DHNVWUDSDUODNO×NYHULUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U
7RUNDKnUHW
2 Laraskan suis suhu ( ) dan suis aliran udara ( ) kepada
kedudukan yang dikehendaki. Tekan dan tahan butang pancutan
Dingin ( ) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda.
*|UHY
Kapatma
g 6W\OH3URWHFWI|QPXQVW\FNHPP
6HFDURFDEHOR
2 Ajuste o interruptor da temperatura ( HRLQWHUUXSWRUGHÁX[R
do ar ( SDUDDSRVLomRSUHWHQGLGD0DQWHQKDRERWmRGHÁX[R
de ar frio ( SUHPLGRSDUDREWHUXPMDFWRGHDUIULRSDUDÀ[DU
o seu penteado.
6×FDN
f *DOOHUI|UOXIWLQWDJ
) saç kurutma
īQFHVDoODU×ŕHNLOOHQGLUPHNLoLQKDÀIKDYDDN×P×
Värmeskydd Torka håret med en konstant
vårdande temperatur
3DUDDOLVDURVHXFDEHOR)LJ
5HWWHXWKnUHWÀJ
e 8SSKlQJQLQJV|JOD
7HPSHUDWXU
ou
Ayar
Hava
DN×P×
g &RQFHQWUDGRU0RGHODUH3URWHJHUPP
Svak luftstrøm for å frisere tynt
hår
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir
kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.
c 7HPSHUDWXUUHJODJH
d /XIWÁ|GHVUHJODJH
veya
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
‡ Untuk pengeringan yang tepat, sambungkan penumpu
( atau ) pada pengering rambut.
2 6×FDNO×NGĚPHVLQL YHKDYDDN×P×GĚPHVLQL ) istenen
NRQXPDJHWLULQ6DoŕHNOLQL]LVDELWOHPHNDPDF×\ODVRĚXNKDYDDN×ŕ×LoLQ
6RĚXNÁHPHGĚPHVLQH EDV×O×WXWXQ
b .QDSSI|UNDOOOXIW
9l[OD
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
‡ Para uma secagem mais precisa, encaixe o concentrador (
) no secador.
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
‡ 7DPNXUXWPDLoLQGDUNXUXWPDEDŕO×Ě×Q×
PDNLQHVLQHWDN×Q
a )|QPXQVW\FNHPP
f *UHOKDGHHQWUDGDGHDU
Preparação para o seu cabelo:
‡ Lave o seu cabelo com champô, aplique amaciador e enxagúe-o
com água abundante.
‡ Seque o seu cabelo cuidadosamente com uma tolha para retirar a
humidade em excesso.
‡ Seque o cabelo com o secador e um pente de dentes largos.
Assegure-se de que o seu cabelo está quase seco e desembaraçado.
6DoNXUXWPD
6Do×Q×]×QKD]×UODQPDV×
‡ 6Do×Q×]×ŕDPSXDQYHNUHPLOH\×ND\×QDUG×QGDQL\LFHGXUXOD\×Q
‡ )D]ODQHPLDOPDNLoLQVDo×Q×]×KDÀIoHKDYOX\ODNXUXOD\×Q
‡ 6Do×Q×]DJHQLŕGLŕOLELUI×UoDLOHI|QoHNLQ6Do×Q×]×QNXUXPDN]HUH
ROGXĚXQGDQYHNDU×ŕ×NROPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
6×FDNO×N
e $UJRODGHVXVSHQVmR
Tørk håret skånsomt når det
nesten er tørt for å bevare
glansen
Sterk luftstrøm for rask tørking
av tykt hår
gYHUVLNW
2 Ställ in temperaturreglaget ( RFKOXIWÁ|GHVUHJODJHW ) på
önskat läge. Tryck på knappen för kall luft ( I|UNDOOWOXIWÁ|GH
för att forma din frisyr.
*HoLŕ
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
‡ För noggrann torkning monterar du fönmunstycket (
på hårtorken.
c ,QWHUUXSWRUGHWHPSHUDWXUD
)XQNVMRQ
Tørk nyvasket hår raskt
som produkterna tar väl hand om ditt hår. Vi har samarbetat med de
ledande stylisterna för att lära oss vad som gör en produkt proffsig
för kunderna och för att utveckla produkter därefter. Philips Prohårtorken är på 2 300 W och torkar snabbt med 25 % mindre skador,
vilket är möjligt tack vare det innovativa och unika Style & ProtectI|QPXQVW\FNHW (patentansökt) som undviker överhettning av håret
samtidigt som det ger samma suveräna stylingprestanda. Vi hoppas att
du kommer att njuta av att använda Pro-hårtorken under lång tid!
6W\OH3URWHFWI|QPXQVW\FNH
Det innovativa och unika 6 mm 6W\OH3URWHFWI|QPXQVW\FNHW har
utvecklats för att ge en exakt styling av håret samtidigt som håret tas
väl om hand. När du stylar håret med ett tunt fönmunstycke hamnar
munstycket nära håret och kommer dessutom ibland i kontakt med
håret. Det kan bli så varmt som 180 ºC, vilket kan skada håret. Style &
Protect-fönmunstycket tvingar upp klaffen när håret blir för varmt, vilket
avleder överskottsvärme och ger en bättre stylingeffekt.
)
ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ ȆƾƀǞžȴȢǞŮȳȚȶȢƾŮɞȚǍŮ 4
.ȢǞŵǁƃƅůǞžǁŽƾŲ
:ȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨ
.NjǥƶɨȟȤƾųǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕȶȵȢǍɨȧǞžƾųȚȤȵƾǦƄŴȢ
.ȢǞŵɧƶųƾůNjǥƀȢȤȚǍŻȝȤȚǍŲǍŮȚǍŮȤȢȳȶƾƲžljƭŴɧɭɞȶȤȚȤȵƾǦƄŴȢ
1
2
3
.NjǥƪɳŮȤȚǞƪŴɞȶȤȥȚȚȤȴȕ Ȇ( ƾɭ ) ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžȴȢǍɨȚNjűɞȚǍŮ
.NjŵƾŮȭȚȢȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžǁŴȚǜɳƛȴǞǩNjǥƶɨǁŻȢƾƱƭŽ :ǝűǞů
.ȢǞŵȟȤƾų ȆȢǞűȶȝȤǞǧȤȢ ȆɛƾųȶȢǍǬȶǞžƾůNjǥſƾǰǥǮŮȚȤ (
) ȚǞƀɞȢȶȤȶǝǰɭȤȢ
.NjǥƶɨǎǥƢțǞŶǍžǝǩȤƾǨɧɭƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢ
4
5
6
ɛƾųȶȢǍǬȥȚɞȤƾŸȶɧƪųȶǜžȚǚƇžɧɭȤȢȚȤ Philips Pro Range ȤȚǞƪŴ
.NjǥƶɨȴȚǎɭȶȕ ( ) ǎɭȶȕɞǝƲƴŲƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢNjǥſȚǞůɬž .NjǥƶɨɞȤȚNjƷǦſ
ǏɭȶǍŴȶǁſƾƵǤ
ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȶǝžƾſǁſƾƵǤ
5
ǝŮ Philips ǁɭƾŴțȶȥȚ ȹ ƾƱƭŽ ȆȢǞųȵƾǦƄŴȢȲƾɳŵȚǕźȤɞȚǍŮǾƅžȝƾŸǾŶȚƿƉɨɞȚǍŮ
ȤȢ Philips ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųǎɨǍžƾŮƾɭNjǥɭƾžǍźNjɭȢȥƾŮ www.philips.com ȦȤȢȕ
ɆǍŮǝŮȴƾƷűǍŴȚǍŴȤȢǎɨȚǍžǜɭȚǜƱƴůȵȤƾƵŵǝŮɬŴǍƄŴȢɞȚǍŮ) NjɭǍǥǦŮȦƾƢȢǞųȤǞƪɨ
ȢǞűȶ Philips ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųǎɨǍžƾƵŵȤǞƪɨȤȢǍǬȚ .(NjǥƶɨǝƯűȚǍžǝžƾſǁſƾƵǤ
.NjǥɭƾƘǝƯűȚǍžȢǞųȵƾǦƄŴȢȵNjƶŵȶǍźǝŮȢȤȚNjſ
ȡǍɭȢƿƀȨȶǍůɧƀǛƇǧǞŽȡȶȢȤȚȫǍź 3 3ȦǽNjǥǬȤȢȤȨȶǍƄɭ 2ȦǽǒžƾƶůǝžȤƾƀțȚ
ƹƶŽƾǥſǂƃůɧƶɭȢȳƾƀȚȥǎžƾſ