EN INTRODUCTION 5IBOL ZPV GPS TFMFDUJOH UIF 0SFHPO
Transcription
EN INTRODUCTION 5IBOL ZPV GPS TFMFDUJOH UIF 0SFHPO
EN Symbol INTRODUCTION Description RF antenna icon off 5IBOLZPVGPSTFMFDUJOHUIF0SFHPO4DJFOUJmD1SPKFDUJPO*O0VU5IFSNP $MPDL5IJTEFWJDFCVOEMFTQSFDJTFUJNFLFFQJOHBMBSNBOEUFNQFSBUVSF NPOJUPSJOHGFBUVSFTJOUPBTJOHMFUPPMZPVDBOVTFGSPNUIFDPOWFOJFODF PG ZPVS IPNF ,FFQ UIJT NBOVBM IBOEZ BT ZPV VTF ZPVS OFX QSPEVDU *U DPOUBJOT QSBDUJDBM TUFQCZTUFQ JOTUSVDUJPOT BT XFMM BT UFDIOJDBM TQFDJmDBUJPOTBOEXBSOJOHTZPVTIPVMELOPX RF antenna icon on PRODUCT INTRODUCTION LCD Display Function The icon is turned off to indicate that the main unit has not received RF clock data for at least 1 hour and 15 minutes. The icon is turned on when the main unit has received RF clock data.The icon will turn off if no data is received for 1 hour and 15 minutes, or the clock time is adjusted manually. 5IFNBJOVOJUJTBCMFUPSFDFJWF3'DMPDLEBUBGSPNSFNPUFTFOTPSJO%$' &6 .4'6, BOE887#64 GPSNBU Time Display t %$'&6 BOE.4'6, 5IFUJNF[POFTFUUJOHTXJUIJOUIFSBOHFPG UPSFGFSFODFUPUJNF[POFPGUIF%$'.4'CSPBEDBTUJOHTJHOBM t 887#64 5IFUJNF[POFTFUUJOHTSFGFSFODFUPUJNF[POFT 1.$&PGUIF887#CSPBEDBTUJOHTJHOBM Clock signal reception indicator: Symbol Description Strong signal No signal Receiving signal Indoor Temperature Display LCD Display Symbol Description SFDFQUJPO QMBDF UIF EFWJDF BXBZ GSPN NFUBM PCKFDUT BOE FMFDUSJDBM appliances. Other causes of signal interference include electrical USBOTNJTTJPOUPXFSTTUFFMSFJOGPSDFEDPOTUSVDUJPOBOENFUBMTJEJOH Indicates the strength of the radio reception 3FDFQUJPOJTJEFBMXIFOUIFVOJUJTQMBDFEOFBSBXJOEPX Low battery Indicates low battery power of outdoor unit (RTHN129) SEARCH#VUUPOMPDBUFEJOTJEFUIFPVUEPPSSFDFJWFS Appears when an alarm is activated Alarm 2 on RF antenna icon IN ZONE Radio reception disabled NOTE 3FDFQUJPO DBO CF BGGFDUFE CZ B OVNCFS PG GBDUPST 'PS CFTU Radio signal reception to outdoor unit (RTHN129) Alarm 1 on OUT 12345 Function Outdoor sensor reading Indoor sensor reading Time zone Appears when RF clock data received Shows outdoor temperature of selected sensor. Shows indoor temperature Indicates selected time zone Projection Enabling/disabling radio reception t 1SFTTSEARCHUPFOBCMFUIF3$$TFBSDIGVODUJPO5IF-&%XJMMnBTI UXJDFUPJOEJDBUFUIBUTFBSDIGVODUJPOJTFOBCMFE t 1SFTTBOEIPMESEARCHUPEJTBCMFUIF3$$TFBSDIGVODUJPO5IF-&%XJMM nBTIUISFFUJNFTUPJOEJDBUFUIBUTFBSDIGVODUJPOJTEJTBCMFE SETTING TIME MANUALLY t 1SFTTBOEIPMESEARCHCVUUPOJTMPDBUFEJOTJEFUIFPVUEPPS SFDFJWFS UPEJTBCMFTJHOBMSFDFQUJPO ALARM FUNCTION ABOUT OREGON SCIENTIFIC :PVDBOTFUUXPEJGGFSFOUBMBSNUJNFTXJUIUIJTDMPDL Setting/adjusting alarm time t 1SFTTBOEIPME . t 6TF and UPBEKVTUUIFIPVSBOEQSFTT UPDPOmSN t 6TF and UPBEKVTUUIFNJOVUFBOEQSFTT UPDPOmSN t 5IFBMBSNUJNFJTEJTQMBZFE5IFBMBSNTPVOEXJMMTUPQBGUFSNJOVUFT Snooze function t To use the SNOOZEGVODUJPOQSFTTUIFSNOOZEMJHIU CVUUPOPO UPQPGUIFDMPDLXIFOUIFBMBSNTPVOET5IFBMBSNXJMMTUPQBOETUBSU BHBJOBGUFSNJOVUFT:PVDBOSFQFBUUIJTGVODUJPOUISFFUJNFT Displaying the alarm time #ZEFGBVMUUIFDMPDLXJMMTIPXUIFDVSSFOUUJNFBOEEBUF t 5PEJTQMBZ"MBSNGPSTFDQSFTT and . t 5PEJTQMBZ"MBSNGPSTFDQSFTT and . Activating/deactivating the alarm t 1SFTT UPBDUJWBUFEFBDUJWBUFBMBSNJOTFRVFODF "MBSN"MBSN#PUI0/#PUI0'' 7JTJU PVS XFCTJUF XXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN UP MFBSO NPSF BCPVU 0SFHPO4DJFOUJmDQSPEVDUT 'PS BOZ FORVJSZ QMFBTF DPOUBDU PVS $VTUPNFS 4FSWJDFT BU JOGP!PSFHPOTDJFOUJGJDDPN. 0SFHPO4DJFOUJmD(MPCBM%JTUSJCVUJPO-JNJUFESFTFSWFTUIFSJHIUUPJOUFSQSFU BOEDPOTUSVFBOZDPOUFOUTUFSNTBOEQSPWJTJPOTJOUIJTVTFSNBOVBMBOE UPBNFOEJUBUJUTTPMFEJTDSFUJPOBUBOZUJNFXJUIPVUQSJPSOPUJDF5PUIF FYUFOU UIBU UIFSF JT BOZ JODPOTJTUFODZ CFUXFFO UIF &OHMJTI WFSTJPO BOE BOZPUIFSMBOHVBHFWFSTJPOTUIF&OHMJTIWFSTJPOTIBMMQSFWBJM t 1SFTT BHBJOUPDPOmSN DISPLAYING TIME AND DATE GETTING STARTED Connecting the main unit to power supply BACKLIGHT $POOFDU UIF QPXFS DBCMF UP UIF .JDSP 64# KBDL BOE QMVH UIF QPXFS BEBQUPSJOUPBTVJUBCMFQPXFSPVUMFU Inserting batteries into remote thermo sensor ADVICE REGARDING BATTERIES t 1SFTT UPUPHHMFCFUXFFOUJNFBOEEBUFEJTQMBZ t 1SFTTPODFPSQSFTTBOEIPME and UPBEKVTUUIFTFUUJOH'PS&6 6,UIFUJNF[POFPGGTFUTFUTUIFDMPDLVQUPIPVSTGSPNUIF SFDFJWFEDMPDLTJHOBMUJNF'PS64UIFUJNF[POFTFUUJOHJT1 . $ & t 1SFTT UPDPOmSN Outdoor Temperature Display (channel 1 only) NOTE Focus length (1.5m – 2m) This product is designed to give you years of service if handled properly. 0SFHPO4DJFOUJmDXJMMOPUCFSFTQPOTJCMFGPSBOZEFWJBUJPOTJOUIFVTBHFPG UIFEFWJDFGSPNUIPTFTQFDJmFEJOUIFVTFSJOTUSVDUJPOTPSBOZVOBQQSPWFE BMUFSBUJPOTPSSFQBJSTPGUIFQSPEVDU0CTFSWFUIFGPMMPXJOHHVJEFMJOFT t "UUFOUJPOþ#FGPSFDMFBOJOHEJTDPOOFDUUIFQPXFSQMVHGSPNUIFTPDLFU t $MFBOJOH6TFBEBNQDMPUIUPXJQFUIFVOJU%POPUVTFMJRVJE DMFBOJOHBHFOUTCFO[FOFUIJOOFSPSBFSPTPMT t 1SPKFDUPSMFOT"EJSUZMFOTDBOSFTVMUJOBCMVSSFEQSPKFDUJPO'SPNUJNF UPUJNFDIFDLUPTFFJGEVTUPSPUIFSEJSUIBTDPMMFDUFEPOUIFMFOT%VTU CMPXUIFEVTUGSPNUIFMFOTXJUIBCSVTICMPXFSNBEFGPSDBNFSBT BWBJMBCMFBUBOBVUIPSJTFEEFBMFS "GUFSUIBUCSVTIUIFMFOTMJHIUMZXJUI UIFCSVTIBOEUIFOCMPXEVTUPGGUIFMFOTBHBJO 'JOHFSQSJOUT*GUIFMFOTEPFTOPUCFDPNFDMFBOCZVTJOHUIFCSVTI CMPXFSVTFBDPUUPOTXBCEJQQFEJOBTQFDJBMDMFBOJOHTPMVUJPOBOE SFNPWFUIFEJSUCFHJOOJOHGSPNUIFNJEEMFBOEQSPDFFEJOHUPUIFPVUTJEF t %POPUTDSBUDIUIF-$%EJTQMBZXJUIIBSEPCKFDUT t /FWFSJNNFSTFUIFQSPEVDUJOXBUFS5IJTDBODBVTFFMFDUSJDBMTIPDL BOEEBNBHFUIFQSPEVDU t %POPUTVCKFDUUIFNBJOVOJUUPFYUSFNFGPSDFTIPDLPSnVDUVBUJPOTJO UFNQFSBUVSFPSIVNJEJUZ t %POPUUBNQFSXJUIUIFJOUFSOBMDPNQPOFOUT t 7FOUJMBUJPO5IFWFOUTBOEPUIFSPQFOJOHTBSFEFTJHOFEUPLFFQUIF VOJUDPPMBOETIPVMEOPUCFCMPDLFEPSDPWFSFE1SFWFOUJOHWFOUJMBUJPO DBOMFBEUPPWFSIFBUJOHBOENBZEBNBHFUIFVOJU t %POPUFYQPTFCBUUFSJFTUPFYUSFNFIFBUMJLFEJSFDUTVOMJHIUmSFFUD t #BUUFSJFTEPOPUCFMPOHJOIPVTFIPMEXBTUFþ&YQJSFECBUUFSJFTNVTU CFEJTQPTFEPGJOBOFOWJSPONFOUBMMZGSJFOEMZXBZBOEBDDPSEJOHUP the applicable legal regulations. t #BUUFSJFTBSFWFSZEBOHFSPVTJGTXBMMPXFE1MFBTFLFFQFYQJSFE CBUUFSJFTBXBZGSPNDIJMESFOBUBMMUJNFT*GBCBUUFSZJTTXBMMPXFE TFFLNFEJDBMBUUFOUJPOJNNFEJBUFMZ t #BUUFSJFTNVTUOPUCFSFDIBSHFEPSBDUJWBUFEXJUIBOPUIFSNFBOT EJTNBOUMFEUISPXOJOUPmSFPSTIPSUDJSDVJUFE t %POPUNJYOFXBOEPMECBUUFSJFTPSCBUUFSJFTPGEJGGFSFOUUZQFT t %POPUVTFSFDIBSHFBCMFCBUUFSJFTXJUIUIJTQSPEVDU t 3FNPWFUIFCBUUFSJFTJGTUPSJOHUIJTQSPEVDUGPSBMPOHQFSJPEPGUJNF t 5IFCBUUFSJFTNVTUCFSFNPWFEQSJPSUPEJTQPTJOHPGUIFEFWJDF NOTE 5IFUFDIOJDBMTQFDJmDBUJPOPGUIJTQSPEVDUBOEDPOUFOUTPGUIJTVTFS HVJEFBSFTVCKFDUUPDIBOHFXJUIPVUOPUJDF*NBHFTOPUESBXOUPTDBMF t 1SFTTBOEIPME . The screen displays ZONE BOEUIFOVNCFSnBTIFT t 1SFTTPODFPSQSFTTBOEIPME and UPBEKVTUUIFTFUUJOHGPSI IPVSGPSNBUIPVSNJOVUFZFBSDBMFOEBSGPSNBUNPOUIEBZEBZ NPOUI NPOUIEBUFBOEUFNQFSBUVSFVOJU¡$¡' Time Display 1MFBTF PCTFSWF UIF GPMMPXJOH TBGFUZ QSFDBVUJPOT XIFO TFUUJOH VQ BOE using this product. t 5IFNBOVGBDUVSFSBTTVNFTOPMJBCJMJUZGPSQPTTJCMFEBNBHFTUIBUNBZ IBWFCFFODBVTFECZJODPSSFDUVTBHFPSNJTIBOEMJOHPGUIFEFWJDF t 1SJPSUPVTJOHUIFEFWJDFGPSUIFmSTUUJNFDIFDLUPNBLFTVSFUIBU ZPVSIPVTFIPMEQPXFSTVQQMZDPSSFTQPOETUPUIFWPMUBHFMJTUFEPO the device. t -$%QBOFM5IF-$%QBOFMJTNBEFPGHMBTTBOENBZCSFBLJGUIFVOJU JTESPQQFEPSJNQBDUFE t )FBUTPVSDFT,FFQUIFQSPEVDUBXBZGSPNIFBUTPVSDFTTVDIBT SBEJBUPSTTUPWFTIFBUFSTBOEPUIFSIFBUHFOFSBUJOHQSPEVDUT t 8BUFSBOENPJTUVSF%POPUVTFUIFVOJUJOPSOFBSXBUFSPSJOIJHI NPJTUVSFBSFBTTVDIBTCBUISPPNT t 1PXFSDPSE*GUIFQPXFSDPSEJTEBNBHFEJUNVTUCFSFQMBDFECZ UIFNBOVGBDUVSFSJUTTFSWJDFBHFOUPSTJNJMBSMZRVBMJmFEQFSTPOTJO PSEFSUPBWPJEBIB[BSE t 3FQBJS%POPUBUUFNQUUPSFQBJSPSNPEJGZUIFVOJUZPVSTFMG $POUBDUUIFSFUBJMFSPSBRVBMJmFESFQBJSNBOJGUIFQSPEVDUSFRVJSFT TFSWJDJOH0OMZVTFSFQMBDFNFOUQBSUTUIBUBSFSFDPNNFOEFECZUIF NBOVGBDUVSFS t %BOHFSPGTVGGPDBUJPOþ,FFQBMMQBDLBHJOHNBUFSJBMBXBZGSPNDIJMESFO CARE Weak signal Outdoor Temperature Display SAFETY t 5PBDUJWBUFUIFCBDLMJHIUBOEQSPKFDUJPOGVODUJPOGPSTFDPOETQSFTT UIF4OPP[FMJHIU CVUUPO NOTE 5IJTGVODUJPOPOMZXPSLTXIFOUIFCBDLMJHIUMFWFMJTTFUUP-0 t 5PBEKVTUCBDLMJHIUMFWFMQSFTT-JHIUUPUPHHMFCFUXFFO)*BOE-0 PROJECTION FCC STATEMENT 5IJTEFWJDFDPNQMJFTXJUI1BSUPGUIF'$$3VMFT0QFSBUJPOJTTVCKFDU UP UIF GPMMPXJOH UXP DPOEJUJPOT 5IJT EFWJDF NBZ OPU DBVTF IBSNGVM JOUFSGFSFODFBOE 5IJTEFWJDFNVTUBDDFQUBOZJOUFSGFSFODFSFDFJWFE JODMVEJOHJOUFSGFSFODFUIBUNBZDBVTFVOEFTJSFEPQFSBUJPO WARNING $IBOHFT PS NPEJmDBUJPOT OPU FYQSFTTMZ BQQSPWFE CZ UIF QBSUZ SFTQPOTJCMF GPS DPNQMJBODF DPVME WPJE UIF VTFST BVUIPSJUZ UP PQFSBUFUIFFRVJQNFOU NOTE 5IJT FRVJQNFOU IBT CFFO UFTUFE BOE GPVOE UP DPNQMZ XJUI UIF MJNJUTGPSB$MBTT#EJHJUBMEFWJDFQVSTVBOUUP1BSUPGUIF'$$3VMFT 5IFTF MJNJUT BSF EFTJHOFE UP QSPWJEF SFBTPOBCMF QSPUFDUJPO BHBJOTU IBSNGVMJOUFSGFSFODFJOBSFTJEFOUJBMJOTUBMMBUJPO 5IJTFRVJQNFOUHFOFSBUFTVTFTBOEDBOSBEJBUFSBEJPGSFRVFODZFOFSHZ BOE JG OPU JOTUBMMFE BOE VTFE JO BDDPSEBODF XJUI UIF JOTUSVDUJPOT NBZ DBVTF IBSNGVM JOUFSGFSFODF UP SBEJP DPNNVOJDBUJPOT )PXFWFS UIFSF JT OP HVBSBOUFF UIBU JOUFSGFSFODF XJMM OPU PDDVS JO B QBSUJDVMBS JOTUBMMBUJPO *GUIJTFRVJQNFOUEPFTDBVTFIBSNGVMJOUFSGFSFODFUPSBEJPPSUFMFWJTJPO SFDFQUJPOXIJDIDBOCFEFUFSNJOFECZUVSOJOHUIFFRVJQNFOUPGGBOEPO UIFVTFSJTFODPVSBHFEUPUSZUPDPSSFDUUIFOUFSGFSFODFCZPOFPSNPSFPG UIFGPMMPXJOHNFBTVSFT 3FPSJFOUPSSFMPDBUFUIFSFDFJWJOHBOUFOOB *ODSFBTFUIFTFQBSBUJPOCFUXFFOUIFFRVJQNFOUBOESFDFJWFS $POOFDUUIFFRVJQNFOUJOUPBOPVUMFUPOBDJSDVJUEJGGFSFOUGSPNUIBUUPXIJDI the receiver is connected. $POTVMUUIFEFBMFSPSBOFYQFSJFODFESBEJP57UFDIOJDJBOGPSIFMQ DECLARATION OF CONFORMITY t 4MJEFUIFCBUUFSZDPNQBSUNFOUDPWFSPQFOBOEJOTFSUi"""wCBUUFSJFT NBUDIJOHUIFQPMBSJUZBTTIPXOUIFOSFQMBDFUIFDPWFS t 1SFTTRESET inside the sensor after each battery change. 5IF QSPKFDUPS EJTQMBZT UIF UJNF PO ZPVS DFJMJOH GPS FBTZ WJFXJOH JO B EBSLFOFESPPN t 5PBDUJWBUFUIFCBDLMJHIUBOEQSPKFDUJPOGVODUJPOGPSTFDPOETQSFTT the SnoozeMJHIU CVUUPO NOTE 5IJTGVODUJPOPOMZXPSLTXIFOUIFQSPKFDUJPOGVODUJPOJTUVSOFE0'' Placement of the main unit t 5PUVSOQSPKFDUJPO0OBOE0''QSFTTBOEIPMELight to toggle CFUXFFOPQUJPOT5IFEFGBVMUTFUUJOHJT0/ t 5PnJQUIFQSPKFDUJPODPOUFOUCZ¡QSFTTFlip 180¡ 5IFGPMMPXJOHJOGPSNBUJPOJTOPUUPCFVTFEBTDPOUBDUGPSTVQQPSUPSTBMFT 1MFBTFDBMMPVSDVTUPNFSTFSWJDFOVNCFS MJTUFEPOPVSXFCTJUFBUXXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN PSPOUIFXBSSBOUZDBSEGPSUIJTQSPEVDUGPSBMMJORVJSJFTJOTUFBE 8F /BNF "EESFTT 5FMFQIPOF/P 0SFHPO4DJFOUJmD*OD 48.BOIBTTFU%S 6/*5#5VBMBUJO 0364" TEMPERATURE FUNCTION 5IFUFNQFSBUVSFJTNFBTVSFEJO¡$PS¡' t 1SFTT¡$¡'UPUPHHMFCFUXFFO$FOUJHSBEF¡$ BOE'BISFOIFJU¡' t 1MBDFUIFEFWJDFBTGBSBTQPTTJCMFGSPNDPNQVUFSTBOENJDSPXBWFTUP BWPJEJOUFSGFSFODFXJUISFDFQUJPO t Only use this device indoors in a dry location. t -FBWFTQBDFBSPVOEUIFEFWJDFGPSWFOUJMBUJPOQVSQPTFTTPUIBUUIF XBSNBJSDBOFTDBQFGSFFMZ t 5PFOTVSFGPSHPPETPVOERVBMJUZEPOPUDPWFSUIFTQFBLFS Placement of the remote thermo sensor (RTHN129) t 1SFTTBOEIPME and GPSTFDPOETUPFOBCMFBVUPTDBOGVODUJPOGPS UIFDIBOOFMT*OGPSNBUJPOGSPN$IBOOFMXJMMBVUPNBUJDBMMZ be displayed in sequence. declare that the product 1SPEVDU/P 3.31 1SPEVDU/BNF 1SPKFDUJPO$MPDL .BOVGBDUVSFS *%55FDIOPMPHZ-JNJUFE "EESFTT #MPDL$',BJTFS&TUBUF 1IBTF.BO:VF4U )VOH)PN,PXMPPO)POH,POH JT JO DPOGPSNJUZ XJUI 1BSU PG UIF '$$ 3VMFT 0QFSBUJPO JT TVCKFDU UP UIF GPMMPXJOH UXP DPOEJUJPOT 5IJT EFWJDF NBZ OPU DBVTF IBSNGVM JOUFSGFSFODF 5IJT EFWJDF NVTU BDDFQU BOZ JOUFSGFSFODF SFDFJWFE JODMVEJOHJOUFSGFSFODFUIBUNBZDBVTFVOEFTJSFEPQFSBUJPO RESETTING THE CLOCK EU-DECLARATION OF CONFORMITY 8IFOFWFSUIFDMPDLJTOPUCFIBWJOHBTFYQFDUFEQSFTT3FTFUXJUIUIF QPJOUPGBCMVOUPCKFDUTVDIBTBTUZMVTPSCBMMQPJOUQFO NOTE 5IJTXJMMSFUVSOBMMTFUUJOHTUPEFGBVMUWBMVFT )FSFCZ 0SFHPO 4DJFOUJmD EFDMBSFT UIBU UIJT 1SPKFDUJPO $MPDL .PEFM 3.31 JTJODPNQMJBODFXJUI&.$EJSFDUJWF&$"DPQZPGUIF TJHOFEBOEEBUFE%FDMBSBUJPOPG$POGPSNJUZJTBWBJMBCMFPOSFRVFTUWJB PVS0SFHPO4DJFOUJmD$VTUPNFS4FSWJDF 5IF DVSSFOU JOEPPS UFNQFSBUVSF JT BMXBZT EJTQMBZFE JO UIF MPXFS SJHIU DPSOFSPGUIF-$%EJTQMBZ5PSFDFJWFPVUEPPSUFNQFSBUVSFJOGPSNBUJPOZPV DBODPOOFDUVQUPSFNPUFTFOTPSTUPUIFNBJOVOJU t 1SFTT & UPUPHHMFCFUXFFODIBOOFMTUP BOEEJTQMBZUIF PVUEPPSUFNQFSBUVSFPGEJGGFSFOUTFOTPST t 1SFTTBOEIPME and GPSTFDPOETUPTUBSUTFBSDIJOHGPSSFNPUFTFOTPST REMOTE SENSOR Max 50m Max 1.5m 5IF NBJO VOJU DBO DPMMFDU UFNQFSBUVSF EBUB GSPN VQ UP TFOTPST BOE TIPVME CF QMBDFE XJUIJO GU N PG UIF NBJO VOJU 5IF BNCFS -&% *OEJDBUPS PO UIF GSPOU PG UIF TFOTPS XJMM CMJOL UP JOEJDBUF UIBU UIF VOJU JT USBOTNJUUJOHBTJHOBM t *EFBMQMBDFNFOUTGPSUIFTFOTPSXPVMECFJOBOZMPDBUJPOPVUTJEFUIF IPNFBUBIFJHIUPGOPUNPSFUIBOGUN TIJFMEFEGSPNEJSFDU TVOMJHIUPSXFUDPOEJUJPOT NOTE %FQFOEJOHPODPOEJUJPOTUIFNBYJNVNSBEJPTJHOBMSFBDIJTN KEY DESCRIPTIONS s Top SNOOZE#BDLMJHIU1SPKFDUJPO #VUUPO Back 5FNQFSBUVSF#VUUPO 4FU"MBSN#VUUPO #VUUPO $MPDL#VUUPO #VUUPO CH$IBOOFM*GNPSFUIBOPOFTFOTPSJTCFJOHVTFENBLFTVSF FBDIPOFIBTBEJGGFSFOUDIBOOFMOVNCFS EU/UK/US4FMFDUZPVSSFHJPOGPS3$$ SEARCH1SFTTUPTFBSDIGPS3$$GVODUJPO RESET1SFTTJGUIFTFOTPSJTOPUXPSLJOHDPSSFDUMZPSJGUIFCBUUFSJFT have been replaced. NOTE #FGPSF QMBDJOH UIF SFNPUF TFOTPS PVUEPPST DIFDL UIBU UIF CBUUFSZDPNQBSUNFOUEPPSJTDMPTFEQSPQFSMZ SPECIFICATIONS MAIN UNIT LxWxH .JDSP64#+BDL °C / °F#VUUPO Flip 180°#VUUPO Reset#VUUPO Light #VUUPO RADIO RECEPTION 5IJTQSPEVDUJTEFTJHOFEUPBVUPNBUJDBMMZTZODISPOJ[FJUTDBMFOEBSBOE DMPDL XIFO CSPVHIU XJUIJO UIF SBOHF PG UIF SBEJP TJHOBM 8IFO UIF VOJU JTSFDFJWJOHUIFTJHOBMUIFSBEJPSFDFQUJPOTZNCPM3$$ TUBSUTUPCMJOL %FQFOEJOHPOUIFTUSFOHUIPGUIFTJHOBMUIFDPOOFDUJPOQSPDFTTUBLFT UP NJOVUFT *G UIF TJHOBM JT XFBL JU DPVME UBLF VQ UP IPVST UP receive a valid signal. 22 x 200 x 80 mm Weight 224 g without batteries Operating range -5.0 °C to +50.0 °C (23.0 °F to 122.0 °F) Temperature resolution 0.1 °C (0.2 °F) Temperature unit °C/°F REMOTE THERMO SENSOR (RTHN129) LxWxH 125 x 50 x 19.5 mm Weight 59 g without batteries Operating range -20 ºC to +60 ºC (-4 ºF to 140 ºF) Temperature resolution 0.1 ºC (0.2 ºF) No. of channel selectable 5 RF Transmission range 50 m DE EMPFANG DES FUNKZEITSIGNALS EINFÜHRUNG 7JFMFO %BOL GàS EFO ,BVG EJFTFS 1SPKFLUJPOTVIS NJU *OOFO "VFOUFNQFSBUVSBO[FJHF WPO 0SFHPO 4DJFOUJmD5. %JFTFT (FSÊU WFSCJOEFU EJF QSÊ[JTF "O[FJHF EFS ;FJU NJU "MBSNGVOLUJPOFO VOE 5FNQFSBUVSBO[FJHFGVOLUJPOFOJOFJOFN*OTUSVNFOUCFRVFNJO*ISFN ;VIBVTF #JUUF CFXBISFO 4JF EJFTF #FEJFOVOHTBOMFJUVOH TUFUT HSJGGCFSFJU GàS EJF ;VLVOGU BVG %JFTF #FEJFOVOHTBOMFJUVOH FOUIÊMU EFUBJMMJFSUF )JOXFJTF EJF 4JF 4DISJUU GàS 4DISJUU JO EJF #FEJFOVOH EFT(FSÊUFTFJOGàISFOTPXJFUFDIOJTDIF%BUFOVOE8BSOIJOXFJTF XFMDIF4JFVOCFEJOHUCFBDIUFONàTTFO %JFTFT(FSÊUTZODISPOJTJFSUEJF,BMFOEFSVOE;FJUBO[FJHFNJUFJOFN PGm[JFMMFO'VOL[FJUTJHOBMTTPCBMETJDIEJFTFTJOEFS3FJDIXFJUFFJOFT HFFJHOFUFO 4FOEFST CFmOEFU 4PCBME EBT (FSÊU FJO 'VOL[FJUTJHOBM FNQGÊOHU CMJOLU EFS &NQGBOHTJOEJLBUPS 3$$ JO EFS "O[FJHF "CIÊOHJH WPO EFS 4JHOBMTUÊSLF BO *ISFN &NQGBOHTPSU LBOO EFS WPMMTUÊOEJHF&NQGBOHEFT'VOL[FJUTJHOBMT[XJTDIFOCJT.JOVUFO EBVFSO %FS WPMMTUÊOEJHF &NQGBOH FJOFT TFIS TDIXBDIFO 4JHOBMT LBOOCJT[V4UVOEFOEBVFSO Symbol Beschreibung RF FunkzeitsignalAntennensymbol PRODUKTÜBERSICHT LCD-Anzeige Zeitanzeige RF FunkzeitsignalEmpfangssymbol Funktion Wenn das Symbol nicht erscheint, dann zeigt dies an, dass für den Zeitraum von mindestens 1 Stunde und 15 Minuten kein Funkzeitsignal empfangen wurde. Dieses Symbol erscheint, wenn die Uhr ein gültiges Funkzeitsignal empfang hat. Dieses Symbol erlischt, wenn die Uhr mindestens 1 Stunde und 15 Minuten lang kein gültiges Funkzeitsignal empfangen hat, oder wenn die Uhr manuell eingestellt wird. %JF#BTJTTUBUJPOLBOO'VOL[FJUTJHOBMFFJOFT'VOL[FJUTJHOBMTFOEFST JOEFO'PSNBUFO%$'&6 .4'6, VOE888#64 FNQGBOHFO t %$'&6 VOE.4'6, %JF;FJU[POFOLÚOOFOJOFJOFN#FSFJDI WPOoCJT4UVOEFOCF[àHMJDIEFS;FJU[POFviEFT%$' .4''VOL[FJUTJHOBMTFJOHFTUFMMUXFSEFO Außentemperatur-Anzeige Innentemperatur-Anzeige Funkzeitsignal-Indikatoren: LCD Anzeigesymbole Symbol Beschreibung Signalempfang für den externen Temperatursensor (RTHN129) Funktion Zeigt die Signalstärke für den Empfang vom jeweiligen externen Sensor an. Zeigt schwache Batterie für den externen Sensor an. (RTHN129) Erscheint, wenn einer oder beide Alarmfunktionen aktiviert sind. Erscheint, wenn ein Funkzeitsignal über den externen Sensor empfangen wird. Zeigt die Außentemperatur für den ausgewählten Außentemperatursensor an. Zeigt die Innentemperatur an. Zeigt die ausgewählte Zeitzone an. Schwache Batterie Alarm 1 eingeschaltet Alarm 2 eingeschaltet RF FunkzeitsignalIndikator OUT 12345 IN ZONE t 888#64 %JFWFSGàHCBSFO;FJU[POFOFJOTUFMMVOHFOTJOE BOBMPH[VEFO;FJU[POFO1.$&EFT888#64 'VOL[FJUTJHOBMT AußentemperaturSensoranzeige Innentemperaturanzeige Zeitzone Projektion Symbol Beschreibung Starkes Signal Schwaches Signal Kein Signal Signal wird Empfangen Funkzeitsignalempfang ist deaktiviert HINWEIS %FS &NQGBOH EFT 'VOL[FJUTJHOBM LBOO EVSDI WFSTDIJFEFOF 'BLUPSFO CFFJOnVTTU XFSEFO 'àS FJOFO PQUJNBMFO &NQGBOHTPMMUFO4JFEBT(FSÊUOJDIUJOEFS/ÊIFWPO(FHFOTUÊOEFO BVT .FUBMM PEFS JO EFS /ÊIF WPO FMFLUSJTDIFO (FSÊUFO BVGTUFMMFO "OEFSFQPUFOUJFMMF4UÚSRVFMMFOEJFEFO&NQGBOHEFT'VOL[FJUTJHOBMT CFIJOEFSO LÚOOFO TJOE TUBSLF 4JHOBMF WPO 'VOLTFOEFNBTUFO 4UBIMCFUPOXÊOEF VOE "CTDIJSNVOHFO BVT .FUBMM %FS JEFBMF "VGTUFMMVOHTPSUGàSEFO&NQGBOHEFT'VOL[FJUTJHOBMTJTUJOEFS/ÊIF FJOFT'FOTUFST Aktivieren/Deaktivieren des Funkzeitsignalempfangs SEARCH5BTUF*N#BUUFSJFGBDIEFTFYUFSOFO&NQGÊOHFST t #FUÊUJHFO4JFEJF46$)&/5BTUF4&"3$) VNEJF3$$4VDIGVOLUJPO [VBLUJWJFSFO%FS-&%*OEJLBUPSCMJOLU[XFJNBMXPEVSDIBOHF[FJHUXJSE EBTTEJF'VOL[FJUTJHOBMTVDIFBLUJWJFSUJTU t %SàDLFOVOEIBMUFO4JFEJF46$)&/5BTUF4&"3$) VNEJF 3$$4VDIGVOLUJPO[VEFBLUJWJFSFO%FS-&%*OEJLBUPSCMJOLUOVONBM VOE[FJHUBOEBTTEJF4VDIGVOLUJPOGàSEFO&NQGBOHEFT;FJUTJHOBMT EFBLUJWJFSUXVSEF t %SàDLFOVOEIBMUFO4JFEJF46$)&/5BTUF4&"3$) EJF5BTUF CFmOEFUTJDIJN#BUUFSJFGBDIEFTFYUFSOFO5FNQFSBUVSTFOTPST VNEFO 'VOL[FJUTJHOBMFNQGBOH[VEFBLUJWJFSFO t %SàDLFOVOEIBMUFO4JFEJF 5BTUF%BT%JTQMBZ[FJHUOVO;0/&BO VOEEJF/VNNFSCMJOLU Außentemperaturanzeige (Nur für Kanal 1) HINWEIS Schärfebereich (1,5 – 2 m) VORBEREITUNG ZUM EINSATZ Anschluss des Hauptgerätes an der Netzstromversorgung. t %SàDLFO4JFEJF5BTUFFJONBMPEFSESàDLFOVOEIBMUFO4JFEJF5BTUF und VNEJF"O[FJHFFJO[VTUFMMFO'àS&66,LÚOOFO EJF;FJU[POFOJOFJOFN*OUFSWBMMWPO4UVOEFOCF[àHMJDI EFTKFXFJMTFNQGBOHFOFO;FJUTJHOBMTBVGXÊSUTPEFSBCXÊSUT FJOHFTUFMMUXFSEFO'àSEJF64;FJU[POFOFJOTUFMMVOHTUFIFOEJF 0QUJPO1 . $ & [VS7FSGàHVOH t #FTUÊUJHFO4JFEJF&JOTUFMMVOHNJUUFMT t #FUÊUJHFO4JFEJF5BTUFFJONBMPEFSESàDLFOVOEIBMUFO4JF oder HFESàDLUVNEBT4UVOEFOGPSNBUEJF4UVOEF .JOVUFEBT+BISEBT,BMFOEFSGPSNBU.POBU5BH5BH.POBU EFO.POBUEBT%BUVNVOEEJF5FNQFSBUVSBO[FJHFFJOIFJU$' XJFHFXàOTDIUFJO[VTUFMMFO t #FUÊUJHFO4JF OPDINBMTVN[VCFTUÊUJHFO ANZEIGE DER ZEIT UND DES DATUMS t #FUÊUJHFO4JF VN[XJTDIFOEFS"O[FJHFGàSEJF;FJUVOEEBT %BUVNVN[VTDIBMUFO ALARMFUNKTION t 4DIJFCFO4JFEJF"CEFDLVOHEFT#BUUFSJFGBDITBVGVOE MFHFO4JF#BUUFSJFOEFT5ZQTv"""iVOUFS#FBDIUVOHEFS 1PMBSJTJFSVOHTBOHBCFOXJFEBSHFTUFMMUFJOTFU[FO4JFEJF #BUUFSJFGBDIBCEFDLVOHXJFEFSBVG 4JFLÚOOFO[XFJWFSTDIJFEFOF"MBSN[FJUFOGàSEJFTF6ISFJOTUFMMFO Einstellung/Änderung der Alarmzeit t %SàDLFOVOEIBMUFO4JF . t #FUÊUJHFO4JF und VNEJF4UVOEFOBO[FJHFFJO[VTUFMMFOVOE CFTUÊUJHFO4JFNJUUFMT . t #FUÊUJHFO4JF und VNEJF.JOVUFOBO[FJHFFJO[VTUFMMFO VOECFTUÊUJHFO4JFNJUUFMT . t %JF"MBSN[FJUXJSEOVOBOHF[FJHU%FS"MBSNUPOXJSEOBDIDB .JOVUFOBCHFTDIBMUFU Schlummern-Funktion t #FUÊUJHFO4JFEJF4DIMVNNFSO5BTUF-JDIU PCFOBOEFS6IS XÊISFOEEFS"MBSNFSUÚOUVNEJF4DIMVNNFSO'VOLUJPO[V BLUJWJFSFO%FS"MBSNXJSEOVOBCHFTDIBMUFUVOEFSUÚOUOBDIDB .JOVUFOFSOFVU4JFLÚOOFOEJFTFO7PSHBOHNBMXJFEFSIPMFO Anzeige der Alarmzeit *OEFS7PSHBCFFJOTUFMMVOH[FJHUEJF6ISEJFBLUVFMMF;FJUVOEEBT %BUVNBO t %SàDLFO4JF und DB4FLVOEFOMBOHVN"MBSN BO[V[FJHFO t %SàDLFO4JF und DB4FLVOEFOMBOHVN"MBSN BO[V[FJHFO Aktivieren/Deaktivieren der Alarmfunktion t #FUÊUJHFO4JF VNEJF"MBSNGVOLUJPOXJFGPMHU[VBLUJWJFSFO EFBLUJWJFSFO"MBSN"MBSN#FJEF&*/#FJEF"64 t #FUÊUJHFO4JFEJF3Ã$,4&5;&/5BTUF3&4&5 JN#BUUFSJFGBDI EFTFYUFSOFO4FOTPSTOBDIKFEFN#BUUFSJFXFDITFM ANZEIGEBELEUCHTUNG 7FSCJOEFO4JFEBT,BCFMGàSEJF4USPNWFSTPSHVOHEFT(FSÊUFTNJU EFS.JLSP64##VDITFVOETDIMJFFO4JFEFO/FU[BEBQUFSBOFJOFS HFFJHOFUFO/FU[EPTFBO Einlegen der Batterien in den externen Temperatursensor t "LUJWJFSFO4JFEJF"O[FJHFCFMFVDIUVOHVOEEJF;FJUQSPKFLUJPO DB4FLVOEFOMBOHJOEFN4JFEJF4DIMVNNFSO5BTUF4OPP[F CFUÊUJHFO HINWEIS %JFTF'VOLUJPOLBOOOVSEBOOBVGHFSVGFOXFSEFO XFOOEJF)FMMJHLFJUEFS"O[FJHFCFMFVDIUVOHBVGv-0i/*&%3*( eingestellt ist. Aufstellen der Basisstation t 4UFMMFO4JFEJF)FMMJHLFJUEFS"O[FJHFCFMFVDIUVOH[XJTDIFOv)*i )PDI VOEv-0i/JFESJH FJOJOEFN4JFEJF-JDIU5BTUF-JHIU CFUÊUJHFO PROJEKTION t 1MBU[JFSFO4JFEJF#BTJTTUBUJPOTPXFJUXJFNÚHMJDIWPO $PNQVUFSOPEFSBOEFSFO(FSÊUFOEJF'VOLGSFRVFO[FO WFSXFOEFOVN*OUFSGFSFO[TUÚSVOHFO[VWFSNFJEFO t "DIUFO4JFEBSBVGEBTTHFOàHFOE'SFJSBVNVNEBT(FSÊU WPSIBOEFOJTUVNFJOFBVTSFJDIFOEF#FMàGUVOH[VHFXÊISMFJTUFO JOEFNXBSNF-VGUFOUXFJDIFOLBOO Platzierung des externen Temperatursensors (RTHN129) %FS 1SPKFLUPS QSPKJ[JFSU FJO #JME EFS 6IS[FJU BO EJF ;JNNFSEFDLF TPEBTT4JFEJF;FJUJOFJOFNEVOLMFO;JNNFSQSPCMFNMPTBCMFTFO LÚOOFO t "LUJWJFSFO4JFEJF"O[FJHFCFMFVDIUVOHVOEEJF 1SPKFLUJPOTGVOLUJPODB4FLVOEFOMBOHJOEFN4JFEJF 4DIMVNNFSO5BTUF4OPP[F 4FLVOEFOMBOHCFUÊUJHFO HINWEIS %JFTF 'VOLUJPO LBOO OVS BLUJWJFSU XFSEFO XFOO EJF "O[FJHFCFMFVDIUVOH"64HFTDIBMUFUJTU t )BMUFO4JFEJF-JDIU5BTUF-JHIU HFESàDLUVNEJF 1SPKFLUJPOTGVOLUJPO&*/PEFS"64[VTDIBMUFO%JF 7PSHBCFFJOTUFMMVOHJTU&*/ Max 50m Max 1.5m t #FUÊUJHFO4JFv'MJQiVNEJF1SPKFLUJPO[VESFIFO TEMPERATURANZEIGE-FUNKTIONEN t %FSJEFBMF"OCSJOHVOHTPSUGàSEFOFYUFSOFO4FOTPSCFmOEFUTJDI BOFJOFSTPOOFOVOESFHFOHFTDIàU[UFO4UFMMFOJDIUIÚIFSBMT N'V àCFSEFN#PEFO HINWEIS %JFNBYJNBMF&NQGBOHTSFJDIXFJUFGàSEBT'VOLTJHOBM WPN "VFOUFNQFSBUVSTFOTPS CFUSÊHU N KFXFJMT BCIÊOHJH WPO EFOÚSUMJDIFO(FHFCFOIFJUFO. BESCHREIBUNG DER TASTENFUNKTIONEN Oberseite %JF5FNQFSBUVSXJSEJO$PEFS'BOHF[FJHU t #FUÊUJHFO4JFEJF5BTUF$'VNEJF5FNQFSBUVSBO[FJHFFJOIFJU [XJTDIFOEFS"O[FJHFJO$ PEFS' VN[VTDIBMUFO %JFBLUVFMMF*OOFOUFNQFSBUVSXJSEJNNFSJOEFSVOUFSFOSFDIUFO&DLF EFS-%$BOHF[FJHU4JFLÚOOFOGàSEJF"VFOUFNQFSBUVSBO[FJHFCJT [VFYUFSOF4FOTPSFJOIFJUFONJUEFS#BTJTTUBUJPOLPQQFMO t #FUÊUJHFO4JFEJF und 5BTUFVN[XJTDIFOEFS 5FNQFSBUVSBO[FJHFGàSEJF"VFOUFNQFSBUVS4FOTPSLBOÊMFCJT VN[VTDIBMUFO t )BMUFO4JF und 4FLVOEFOMBOHHFESàDLUVNEJF4VDIF OBDIEFN&YUFSOFO4FOTPS[VTUBSUFO SCHLUMMERN-5BTUF"O[FJHFCFMFVDIUVOH1SPKFLUJPO Rückseite t )BMUFO4JF und 4FLVOEFOMBOHHFESàDLUVNEJF BVUPNBUJTDIF4VDIGVOLUJPOGàSEJF,BOÊMF[VTUBSUFO%JF .FTTXFSUFGàSEJF,BOÊMFXFSEFOBVUPNBUJTDI BVGFJOBOEFSGPMHFOEBOHF[FJHU RÜCKSETZUNG DER UHR *NNFS XFOO EJF 6IS OJDIU XJF FSXBSUFU GVOLUJPOJFSU TPMMUFO 4JF EJF 3àDLTFU[FO5BTUF NJUUFMT FJOFT TQJU[FO (FHFOTUBOEFT XJF [# FJOFN4UJGUPEFS,VHFMTDISFJCFSCFUÊUJHFO HINWEIS %BEVSDIXFSEFOBMMF8FSLTFJOTUFMMVOHFOXJFEFSBVGHFSVGFO 5FNQFSBUVS5BTUF 4FU"MBSN5BTUF Taste 6IS[FJU5BTUF Taste .JLSP64##VDITF 3&4&55BTUF °C / °F6NTDIBMUUBTUF -JDIU5BTUF ¡1SPKFLUJPOTVNLFISVOH5BTUF BASISSTATION LxWxH 22 x 200 x 80 mm Gewicht 224 g ohne Batterien Betriebstemperaturbereich -5.0 °C bis +50.0 °C (23.0 °F bis 122.0 °F) ;LTWLYH[\YHUaLPNL(\ÅZ\UN 0.1 °C (0.2 °F) Temperaturanzeigeeinheit °C/°F REMOTE THERMO SENSOR (RTHN129) LxWxH 125 x 50 x 19.5 mm Gewicht 59 g without batteries Betriebstemperaturbereich -20 ºC to +60 ºC (-4 ºF to 140 ºF) ;LTWLYH[\YHUaLPNL(\ÅZ\UN 0.1 ºC (0.2 ºF) Anzahl der einstellbaren Funksignalkanäle RF SensorsignalÜbertragungsreichweite 5 50 m #JUUFCFBDIUFO4JFVOCFEJOHUEJFOBDIGPMHFOEFO4JDIFSIFJUTIJOXFJTFCFJ EFS*OTUBMMBUJPOVOEXÊISFOEEFT&JOTBU[FTEFT(FSÊUFT t %FS)FSTUFMMFSàCFSOJNNULFJOFSMFJ)BGUVOHGàS4DIÊEFOEJFEVSDI EFOVOTBDIHFNÊFO&JOTBU[PEFSEFONÚHMJDIFO'FIMCSBVDIEFT (FSÊUFTWFSVSTBDIUXVSEFO t 7PSEFNFSTUNBMJHFO&JOTBU[EFT(FSÊUFTNàTTFO4JF TJDIFSTUFMMFOEBTTEJF/FU[TUSPNWFSTPSHVOHJO*ISFN;VIBVTFEFO 4QBOOVOHTBOHBCFOBVGEFN(FSÊUFOUTQSJDIU t -$%"O[FJHFo%JF-$%"O[FJHFWFSXFOEFU(MBTEBT[FSCSFDIFO VOETQMJUUFSOLBOOXFOOEBT(FSÊUIFSVOUFSGÊMMUPEFSIBSUFO 4DIMÊHFOBVTHFTFU[UXJSE t 8ÊSNFRVFMMFOo)BMUFO4JFEBT(FSÊUTUFUTWPO8ÊSNFRVFMMFOXJF [#3BEJBUPSFO)FSEFO)FJ[HFSÊUFOPEFSBOEFSFO(FSÊUFOGFSOEJF 8ÊSNFFS[FVHFO t 8BTTFSVOE'FVDIUJHLFJUo4UFMMFO4JFEBT(FSÊUOJFNBMTJO8BTTFS PEFSJOEFS/ÊIFWPO8BTTFSBVGVOENFJEFO4JF0SUFNJUIPIFS -VGUGFVDIUJHLFJUXJF[#JO#BEF[JNNFSO t /FU[LBCFMo&JOCFTDIÊEJHUFT/FU[LBCFMEBSGOVSWPN)FSTUFMMFSFJOFN CFBVGUSBHFO4FSWJDFCFUSJFCPEFSWPOFJOFNÊIOMJDIRVBMJm[JFSUFO 'BDINBOOBVTHFXFDITFMUXFSEFOVNNÚHMJDIF(FGÊISEVOHFOEVSDI MFCFOTCFESPIMJDIF4USPNTDIMÊHF[VWFSIJOEFSO t 3FQBSBUVSFOo7FSTVDIFO4JFOJFNBMTEBT(FSÊUTFMCTU[V SFQBSJFSFOPEFSJSHFOEXFMDIF#BVBSUWFSÊOEFSVOHFOBVT[VGàISFO 5SFUFO4JFTUFUTNJU*ISFN'BDIIÊOEMFSPEFSFJOFNRVBMJm[JFSUFO &MFLUSPGBDINBOOJO,POUBLUGBMMTEJFTFT(FSÊUSFQBSBUVSCFEàSGUJHJTU PEFSHFXBSUFUXFSEFONVTT7FSXFOEFO4JFTUFUTOVS&STBU[UFJMFEJF WPN)FSTUFMMFSFNQGPIMFOVOE[VHFMBTTFOTJOE t &STUJDLVOHTHFGBISþ)BMUFO4JFBMMF7FSQBDLVOHTNBUFSJBMJFOGàSEJFTFT (FSÊUWPO,JOEFSOGFSO PLEGE %JFTFT 1SPEVLU XJSE *IOFO MBOHF +BISF OàU[MJDIF %JFOTUF MFJTUFO XFOO 4JF FT TBDIHFNÊ IBOEIBCFO VOE FJOTFU[FO 0SFHPO 4DJFOUJmD JTU JO LFJOFN 'BMM GàS 4DIÊEFO WFSBOUXPSUMJDI EJF EVSDI EFO &JOTBU[ EFT (FSÊUFT GàS ;XFDLF FOUTUBOEFO TJOE EJF OJDIU JO EJFTFS "OMFJUVOH CFTDISJFCFO XFSEFO PEFS EJF EVSDI VOFSMBVCUF #BVBSUWFSÊOEFSVOHFO PEFS3FQBSBUVSFOBN1SPEVLUFOUTUBOEFOTJOE#JUUFCFBDIUFO4JFTUFUT EJFOBDIGPMHFOEFO)JOXFJTF t 7PSTJDIUþ5SFOOFO4JFEBT(FSÊUWPSEFS3FJOJHVOHTUFUTWPOEFS /FU[TUSPNWFSTPSHVOH t 3FJOJHVOHo7FSXFOEFO4JFOVSFJOMFJDIUGFVDIUFT5VDIVNEBT(FSÊU [VSFJOJHFO7FSXFOEFO4JFOJFNBMTnàTTJHF3FJOJHFS#FO[JO7FSEàOOFS PEFS"FSPTPMF t 1SPKFLUJPOTPCKFLUJWo&JOWFSTDINVU[UFT1SPKFLUJPOTPCKFLUJWLBOOEB[V GàISFOEBTTEJF;FJUQSPKFLUJPOOJDIUTDIBSGFSTDIFJOUÃCFSQSàGFO4JF WPO;FJU[V;FJUPCTJDI4UBVCPEFSTPOTUJHF4DINVU[BCMBHFSVOHFOBVG EFN1SPKFLUJPOTPCKFLUJWBCHFMBHFSUIBCFO 4UBVC &OUGFSOFO 4JF 4UBVC WPN 0CKFLUJW NJUUFMT FJOFT 1JOTFMT #MBTFCBMHT EJF GàS ,BNFSBT JO ,BNFSBBVTSàTUVOHTHFTDIÊGUFO FSIÊMUMJDI WFSXFOEFU XFSEFO 3FJOJHFO 4JF BOTDIMJFFOE EBT 0CKFLUJW WPSTJDIUJH NJU EFN 0CKFLUJWQJOTFM VOE CMBTFO 4JF FWFOUVFMM [VSàDLCMFJCFOEFO4UBVCOPDINBMTXFH 'JOHFSBCESàDLF 'BMMT EBT 0CKFLUJW OJDIU NJUUFMT EFT 1JOTFMT #MBTFCBMHT HFSFJOJHU XFSEFO LBOO EBOO WFSXFOEFO 4JF FJO #BVNXPMMTUÊCDIFO NJU FUXBT 3FJOJHVOHTnàTTJHLFJU GàS ,BNFSBPCKFLUJWF VOE FOUGFSOFO 4JF 4DINVU[ JOEFN 4JF EBT #BVNXPMMTUÊCDIFOWPOEFS.JUUFOBDI"VFOCFXFHFO. t "DIUFO4JFEBSBVGEBTTEJF-$%"O[FJHFEVSDIEFO,POUBLUNJUIBSUFO (FHFOTUÊOEFO[FSLSBU[UXJSE t 5BVDIFO4JFEBT(FSÊUOJFNBMTJO8BTTFS%BEVSDILÚOOUFO4JFTJDIEFS (FGBISMFCFOTCFESPIMJDIFS4USPNTDIMÊHFBVTTFU[FO t 4FU[FO4JFEJF#BTJTTUBUJPOOJFNBMTFYUSFNFS,SBGUFJOXJSLVOH4DIMÊHFO PEFSHSPFO5FNQFSBUVSVOE-VGUGFVDIUJHLFJUTTDIXBOLVOHFOBVT t 'àISFO4JFOJFNBMTJSHFOEXFMDIFOEFSVOHFOBOEFOJOUFSOFO ,PNQPOFOUFOEFT(FSÊUFTBVT t #FMàGUVOHo%JF#FMàGUVOHTTDIMJU[FVOEBOEFSF½GGOVOHFOJN(FIÊVTF EFT(FSÊUFTEJFOFO[VS,àIMVOHEFT(FSÊUFTVOEEàSGFOOJFNBMT BCHFEFDLUXFSEFO%VSDIEBT#MPDLJFSFOEFS#FMàGUVOHTTDIMJU[FLBOO TJDIEBT(FSÊUàCFSIJU[FOVOE#FTDIÊEJHVOHFOEFT(FSÊUFTLÚOOUFO EJF'PMHFTFJO HINWEISE ZU DEN BATTERIEN t 4FU[FO4JF#BUUFSJFOOJFNBMTFYUSFNFS8ÊSNFFJOXJSLVOHEVSDIEJSFLUF 4POOFOFJOTUSBIMVOH'FVFSVTXBVT t #BUUFSJFOEàSGFOOJDIUJN)BVTNàMMFOUTPSHUXFSEFOþ-FFSF#BUUFSJFO NàTTFOTUFUTBVGVNXFMUWFSUSÊHMJDIF8FJTFVOEVOUFS&JOIBMUVOHEFS HàMUJHFO6NXFMUTDIVU[WPSTDISJGUFOFOUTPSHUXFSEFO t %BT7FSTDIMVDLFOWPO#BUUFSJFOLBOOMFCFOTHFGÊISMJDITFJOþ#JUUF IBMUFO4JFMFFSF#BUUFSJFOTUFUTWPO,JOEFSOGFSO'BMMTFJOF#BUUFSJF WFSTDIMVDLUXJSENàTTFO4JFVOWFS[àHMJDIFJOFO"S[UBVGTVDIFO t #BUUFSJFOEàSGFOOJDIUXJFEFSBVGHFMBEFOPEFSBVGBOEFSF8FJTF SFBLUJWJFSUJOT'FVFSHFXPSGFOPEFSLVS[HFTDIMPTTFOXFSEFO t .JTDIFO4JFOJFNBMTOFVFVOEBMUF#BUUFSJFOPEFS#BUUFSJFO verschiedener Typen. t 7FSXFOEFO4JFOJFNBMTBVnBECBSF#BUUFSJFONJUEJFTFN1SPEVLU t /FINFO4JF#BUUFSJFOTUFUTBVTEFN(FSÊUIFSBVTXFOO4JFEJFTFT WPSBVTTJDIUMJDIMÊOHFSF;FJUOJDIUWFSXFOEFO t %JF#BUUFSJFONàTTFOWPSEFS&OUTPSHVOHEFT(FSÊUFTBVTEFN(FSÊU IFSBVTHFOPNNFOXFSEFO HINWEIS 8JS CFIBMUFO VOT OEFSVOHFO EFS UFDIOJTDIFO -FJTUVOHTNFSLNBMF VOE EFT *OIBMUT EJFTFS (FCSBVDITBOMFJUVOH JN *OUFSFTTF EFS 1SPEVLUWFSCFTTFSVOH PIOF WPSIFSJHF "OLàOEJHVOH WPS %JF "CCJMEVOHFO JO EJFTFS "OMFJUVOH LÚOOFO WPO EFS UBUTÊDIMJDIFO "VTGàISVOHEFT1SPEVLUFTBCXFJDIFO ÜBER OREGON SCIENTIFIC t 4UFMMFO4JFEBT(FSÊUOVSJOHFTDIMPTTFOFO3ÊVNFOBOFJOFN trockenen Ort auf. t 6NFJOFHVUF,MBOHRVBMJUÊUTJDIFS[VTUFMMFOTPMMUFO4JFTUFUT EBSBVGBDIUFOEBTTEFS-BVUTQSFDIFSOJDIUBCHFEFDLUXJSE TECHNISCHE DATEN SICHERHEITSHINWEISE MANUELLE EINSTELLUNG DER ZEIT Zeitanzeige CH ,BOBM o 8FOO NFIS BMT FJO 4FOTPS JO 7FSCJOEVOH NJU EFS#BTJTTUBUJPOWFSXFOEFUXJSEEBOONàTTFO4JFTJDIFSTUFMMFO EBTTGàSKFEFO4FOTPSFJOFBOEFSF,BOBMOVNNFSFJOHFTUFMMUJTU EU/UK/US 8ÊIMFO 4JF EJF FOUTQSFDIFOEF &JOTUFMMVOH HFNÊTT *ISFS3FHJPOGàS3$$BVT SUCHEN (SEARCH): #FUÊUJHFO 4JF EJF 5BTUF VN EJF 3$$ 'VOLUJPO[VBLUJWJFSFO RESET (RÜCKSETZUNG): #FUÊUJHFO 4JF EJF 5BTUF GBMMT EFS 4FOTPSOJDIULPSSFLUGVOLUJPOJFSUPEFSOBDIEFN4JFEJF#BUUFSJFO BVTHFXFDITFMUIBCFO HINWEIS #FWPS 4JF EFO 4FOTPS JN 'SFJFO QMBU[JFSFO TPMMUFO 4JF VOCFEJOHU EBSBVG BDIUFO EBTT EBT #BUUFSJFGBDI XJFEFS PSEOVOHTHFNÊHFTDIMPTTFOXVSEF EXTERNE TEMPERATUR-SENSOREN %JF #BTJTTUBUJPO LBOO 5FNQFSBUVSEBUFO WPO CJT [V 4FOTPSFO FNQGBOHFO VOE EJFTF TPMMUFO OJDIU XFJUFS BMT N GU WPO EFS #BTJTTUBUJPO FOUGFSOU QMBU[JFSU XFSEFO %FS -&%*OEJLBUPS BO EFS 7PSEFSTFJUFEFT4FOTPSTCMJOLUPSBOHFBVGXPEVSDIBOHF[FJHUXJSE EBTTEJFTFSFJO4JHOBMBOEJF#BTJTTUBUJPOTFOEFU s #FTVDIFO4JFVOTFSF8FCTJUFXXXPSFHPOTDJFOUJmDDPNVNNFIS àCFSEJF1SPEVLUFWPO0SFHPO4DJFOUJmD[VFSGBISFO 'àSFUXBJHF"OGSBHFOLPOUBLUJFSFO4JFCJUUFVOTFSFO,VOEFOEJFOTU unter JOGP!PSFHPOTDJFOUJmDDPN. 0SFHPO 4DJFOUJmD (MPCBM %JTUSJCVUJPO -JNJUFE CFIÊMU TJDI EBT 3FDIU WPS EJF *OIBMUF #FEJOHVOHFO VOE #FTUJNNVOHFO JO EJFTFS #FEJFOVOHTBOMFJUVOH [V JOUFSQSFUJFSFO VOE BVT[VMFHFO VOE EJFTF KFEFS[FJU OBDI FJHFOFN &SNFTTFO PIOF WPSIFSJHF "OLàOEJHVOH BC[VÊOEFSO 4PXFJU FT JSHFOEXFMDIF 6OUFSTDIJFEF [XJTDIFO EFS FOHMJTDIFO7FSTJPOVOEEFO7FSTJPOFOJOBOEFSFO4QSBDIFOHJCUJTU EJFFOHMJTDIF7FSTJPONBHFCFOE EU – KONFORMITÄTS-ERKLÄRUNG 0SFHPO4DJFOUJmDFSLMÊSUIJFSNJUEBTEFS1SPKFLUJPOTVISNJU.PEFMM 3.31 EFO"OGPSEFSVOHFOEFS&.$3JDIUMJOJF&$HFOàHU &JOF,PQJFEFSVOUFS[FJDIOFUFOVOEEBUJFSUFO,POGPSNJUÊUTFSLMÊSVOH XJSE *IOFO BVG "OGSBHF HFSOF 0SFHPO 4DJFOUJmD ,VOEFOTFSWJDF bereitgestellt. FR Symbole INTRODUCTION .FSDJ EBWPJS DIPJTJ MF 3ÏWFJM 1SPKFDUFVS %FTJHO BWFD 5FNQÏSBUVSF JOUÏSJFVSFYUÏSJFVS E0SFHPO 4DJFOUJmD5. $FU BQQBSFJM JOUÏHSF VO SÏWFJM SBEJP QJMPUÏ VOF BMBSNF FU VO TVJWJ EFT UFNQÏSBUVSFT QPVS VOFVUJMJTBUJPOEBOTMFDPOGPSUEFWPUSFNBJTPO$POTFSWF[DFNPEF EFNQMPJ Ë EJTQPTJUJPO MPST EFT QSFNJÒSFT VUJMJTBUJPOT EV QSPEVJU *M DPOUJFOUEFTJOTUSVDUJPOTQSBUJRVFTÏUBQFQBSÏUBQFBJOTJRVFEFT TQÏDJmDBUJPOT UFDIOJRVFT FU BVUSFT BWFSUJTTFNFOUT RVF WPVT WPVT EFWF[EFDPOOBJUSF Description Icône de l’antenne RF off Icône de l’antenne RF on INTRODUCTION DU PRODUIT $IÀFKDJH/&' (MÄJOHNLKLS»OL\YL Fonction L’icône est éteinte pour indiquer que l’unité principale n’a pas reçu de données d’horloge RF depuis au moins 1 heure et 15 minutes. 3»PJULZ»HMÄJOLSVYZX\LS»\UP[tWYPUJPWHSL a reçu les données d’horloge RF. L’icône s’éteindra si aucune donnée n’est reçue pendant 1 heure et 15 minutes, ou si l’heure de l’horloge est ajustée manuellement. -VOJUÏQSJODJQBMFFTUDBQBCMFEFSFDFWPJSMFTEPOOÏFT3'EFMIFVSF EVDBQUFVSTBOTmMFOGPSNBU%$'&6 .4'6, FU887#64 Description Niveau des piles faible Alarme 1 activée Alarme 2 activée Icône de l’antenne RF OUT 12345 IN ZONE Relevés du capteur extérieur Relevés du capteur intérieur Fuseau horaire Fonction Indique un niveau faible des piles de l’unité d’extérieur (RTHN129) Apparait lorsqu'une alarme est activée Apparait lorsque les données de l’horloge RF sont reçues. Indique la température extérieure relevée par le capteur choisi. Indique la température intérieure. Indique les différents fuseaux horaires. REMARQUE -B SÏDFQUJPO QFVU ÐUSF BGGFDUÏF QBS QMVTJFVST GBDUFVST 1PVS VOF NFJMMFVSF SÏDFQUJPO QMBDF[ MBQQBSFJM MPJO EF UPVU PCKFU NÏUBMMJRVF PV EF UPVU BQQBSFJM NÏOBHFS -FT BVUSFT DBVTFT EJOUFSGÏSFODF EV TJHOBM JODMVFOU MFT UPVST EF USBOTNJTTJPO ÏMFDUSJRVFT MFT DPOTUSVDUJPOT FO CÏUPO BSNÏ FU MFT QBSPJT NÏUBMMJRVF -B SÏDFQUJPO FTU JEÏBMF MPSTRVF MVOJUÏ TF USPVWF Ë QSPYJNJUÏEVOFGFOÐUSF $FWLYHU'pVDFWLYHUODUpFHSWLRQUDGLR #PVUPOSEARCH3&$)&3$)& TJUVÏËMJOUÏSJFVSEVDBQUFVSFYUÏSJFVS t "QQVZF[TVSSEARCH pour activer la fonction de recherche 3$$-BEJPEF-&%DMJHOPUFEFVYGPJTQPVSJOEJRVFSRVFMB GPODUJPOEFSFDIFSDIFFTUBDUJWÏF t "QQVZF[TVSSEARCHQPVSEÏTBDUJWFSMBGPODUJPOEFSFDIFSDIF 3$$-BEJPEF-&%DMJHOPUFUSPJTGPJTQPVSJOEJRVFSRVFMB GPODUJPOEFSFDIFSDIFFTUEÏTBDUJWÏF 5e*/$*(0$18(/'(/·+(85( t "QQVZF[TVSSEARCHCPVUPOTJUVÏËMJOUÏSJFVSEVSÏDFQUFVS FYUÏSJFVS QPVSEÏTBDUJWFSMBSÏDFQUJPOEVTJHOBM t "QQVZF[VOFGPJTPVBQQVZF[TVSFUNBJOUFOF[BQQVZÏ et pour BKVTUFSMFTSÏHMBHFT1PVS&66,MFEÏDBMBHFIPSBJSFSÒHMFMIPSMPHF PVIFVSFT QBSSBQQPSUBVTJHOBMEIPSMPHFSFÎV1PVS64MFT SÏHMBHFTBVGVTFBVIPSBJSFTPOU1 . $ & t "QQVZF[TVS QPVSDPOmSNFS t "QQVZF[VOFGPJTPVBQQVZF[TVSFUNBJOUFOF[BQQVZÏ et QPVSBKVTUFSMFSÏHMBHFEFMIFVSFBVGPSNBUIEFMIFVSF EFTNJOVUFTEFMBOOÏFEVDBMFOESJFSBVGPSNBUNPJTKPVSKPVS NPJT EVNPJTEFMBEBUFFUMBUFNQÏSBUVSFVOJUÏ¡$¡' t "QQVZF[TVS QPVSDPOmSNFSËOPVWFBV (MÄJOHNLKL (MÄJOHNLKLSH[LTWtYH[\YL extérieure (canal 1 uniquement) l’heure REMARQUE distance de mise au point (1.5m - 2m) POUR COMMENCER &RQQH[LRQGHO·XQLWpVXUXQHVRXUFHG·DOLPHQWDWLRQ Plage de fonctionnement 125 x 50 x 19.5 mm 59 g sans les piles -20 ºC à +60 ºC (-4 ºF à 140 ºF) 0.1 ºC (0.2 ºF) 5 50 m t "WBOUEVUJMJTFSMBQQBSFJMQPVSMBQSFNJÒSFGPJTBTTVSF[WPVT RVFMBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFEFMBNBJTPODPSSFTQPOEËMB UFOTJPOJOEJRVÏFTVSMBQQBSFJM t ²DSBO-$%-ÏDSBO-$%FTUFOWFSSFFUQFVUTFDBTTFSTJ MBQQBSFJMUPNCFPVTVCJVODIPD t 4PVSDFTEFDIBMFVS²MPJHOF[MBQQBSFJMEFTTPVSDFTEFDIBMFVS UFMMFTRVFMFTSBEJBUFVSTQPÐMFTFUBVUSFTQSPEVJUTHÏOÏSBOUEF la chaleur. t &BVFUIVNJEJUÏ/FQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMEBOTPVQSÒTEFMFBV PVEBOTVOFOESPJUGPSUFNFOUIVNJEFUFMRVVOFTBMMFEFCBJO t $PSEPOEBMJNFOUBUJPO4JMFDPSEPOEBMJNFOUBUJPOFTU FOEPNNBHÏJMEPJUÐUSFSFNQMBDÏQBSMFGBCSJDBOUTPOBHFOUEF TFSWJDFPVVOUFDIOJDJFORVBMJmÏBmOEÏWJUFSUPVUEBOHFS t 3ÏQBSBUJPO/FTTBZF[QBTEFSÏQBSFSPVEFNPEJmFSMBQQBSFJM WPVTNÐNF$POUBDUF[VOSFWFOEFVSPVVOSÏQBSBUFVSRVBMJmÏ 4JMFQSPEVJUOÏDFTTJUFVOFSÏQBSBUJPOVUJMJTF[VOJRVFNFOUMFT QJÒDFTEFSFDIBOHFSFDPNNBOEÏFTQBSMFGBCSJDBOU t 3JTRVFEÏUPVGGFNFOUþ$POTFSWF[UPVTMFTNBUÏSJBVY EFNCBMMBHFIPSTEFQPSUÏFEFTFOGBOUT ENTRETIEN $F QSPEVJU FTU DPOÎV QPVS WPVT PGGSJS EFT BOOÏFT EF TFSWJDF TJM FTU NBOJQVMÏ DPSSFDUFNFOU 0SFHPO 4DJFOUJmD OF QFVU ÐUSF UFOV SFTQPOTBCMF EF UPVUF VUJMJTBUJPO EF MBQQBSFJM BVUSF RVF DFMMFT RVJ TPOU TQÏDJmÏFT EBOT MFT JOTUSVDUJPOT EVUJMJTBUJPO PV EF UPVUF NPEJmDBUJPO PV SÏQBSBUJPO OPO BQQSPVWÏF 7FVJMMF[ PCTFSWFS MFT MJHOFTEJSFDUSJDFTTVJWBOUFT t "UUFOUJPOþ"WBOUUPVUOFUUPZBHFEFMBQQBSFJMEÏCSBODIF[MF DPSEPOEBMJNFOUBUJPOEFMBQSJTFEFDPVSBOU t /FUUPZBHF6UJMJTF[VODIJGGPOIVNJEFQPVSFTTVZFSMBQQBSFJM /VUJMJTF[QBTEBHFOUOFUUPZFVSMJRVJEFEFCFO[ÒOFEFEJMVBOU PVEBÏSPTPMT t 6UJMJTF[ et QPVSBKVTUFSMFTNJOVUFTFUBQQVZF[TVS QPVSDPOmSNFS t /FSBZF[QBTMÏDSBO-$%BWFDEFTPCKFUTEVST t "QQVZF[TVS QPVSCBTDVMFSFOUSFMBGmDIBHFEFMIFVSFFU MBGmDIBHFEFMBEBUF )21&7,21'(/·$/$50( 7PVTQPVWF[SÏHMFSEFVYBMBSNFTEJGGÏSFOUFTBWFDDFUUFIPSMPHF 5pJODJH$MXVWHPHQWGHGHO·KHXUHGHO·DODUPH t "QQVZF[TVSFUNBJOUFOF[BQQVZÏ . $IÀFKDJHGHO·KHXUHGHO·DODUPH 1BSEÏGBVUMIPSMPHFBGmDIFMIFVSFBDUVFMMFFUMBEBUF t 1PVSBGmDIFSMBMBSNFQFOEBOUTBQQVZF[TVS et . t 1PVSBGmDIFSMBMBSNFQFOEBOUTBQQVZF[TVS et . $FWLYHU'pVDFWLYHUO·DODUPH t "QQVZF[TVS QPVSBDUJWFSEÏTBDUJWFSMBMBSNFFOGPODUJPOEFMB TÏRVFODFTVJWBOUF"MBSNF"MBSNF"MBSNF0'' RÉTROÉCLAIRAGE t 'BJUFTHMJTTFSMFDPVWFSDMFEVDPNQBSUJNFOUËQJMFTFUJOTÏSF[ QJMFTj"""xFOSFTQFDUBOUMBQPMBSJUÏDPNNFJOEJRVÏQVJT SFNFUUF[MFDPVWFSDMF °C/°F t 6UJMJTF[ et QPVSBKVTUFSMIFVSFFUBQQVZF[TVS QPVSDPOmSNFS $)),&+$*('(/·+(85((7'(/$'$7( Fonction de veille (Snooze) t 1PVSVUJMJTFSMBGPODUJPOEFWFJMMFBQQVZF[TVSMFCPVUPO4OPP[F 7FJMMF TVSMFEFTTVTEFMIPSMPHFMPSTRVFMBMBSNFTPOOF -BMBSNFTBSSÐUFFUSFDPNNFODFËTPOOFSBQSÒTNJOVUFT 7PVTQPVWF[SÏQÏUFSDFUUFGPODUJPOËUSPJTSFQSJTFT Installation des piles LxWxH t -FOUJMMFEVQSPKFDUFVS6OFMFOUJMMFTBMFQFVUFOUSBÔOFSVOF QSPKFDUJPOnPVF7ÏSJmF[EFUFNQTFOUFNQTQPVSWPJSTJEF MBQPVTTJÒSFPVBVUSFTBMFUÏTFTUBDDVNVMÏFTVSMBMFOUJMMF 1PVTTJÒSFTPVGnFSMBQPVTTJÒSFEFMPCKFDUJGBWFDVOFCSPTTF PVVOTPVGnFUQPVSPCKFDUJGTEBQQBSFJMQIPUPEJTQPOJCMF BVQSÒTEVOSFWFOEFVSBHSÏÏ "QSÒTDFMBCSPTTF[EPVDFNFOU MPCKFDUJGBWFDMBCSPTTFQVJTTPVGnF[EFOPVWFBVMBQPVTTJÒSF TVSMBMFOUJMMF&NQSFJOUFTEJHJUBMFT4JMSFTUFFODPSFEFTUSBDFT EFEPJHUTTVSMPCKFDUJGVUJMJTF[VODPUPOUJHFUSFNQÏEBOT VOFTPMVUJPOEFOFUUPZBHFTQÏDJBMFUFOMFWF[MBTBMFUÏFO DPNNFOÎBOUËQBSUJSEVNJMJFVEFMPCKFDUJGFUFOWPVTEJSJHFBOU WFSTMFYUÏSJFVS t -IFVSFEFMIPSMPHFTBGmDIF-BMBSNFTBSSÐUFBQSÒTNJOVUFT #SBODIF[MFDÉCMFEBMJNFOUBUJPOËMBQSJTFNJDSP64#FUCSBODIF[ MBEBQUBUFVSTFDUFVSEBOTVOFQSJTFEFDPVSBOUBQQSPQSJÏF 0.1 °C (0.2 °F) CAPTEUR THERMIQUE SANS FIL (RTHN129) t -FGBCSJDBOUEÏDMJOFUPVUFSFTQPOTBCJMJUÏQPVSMFTEPNNBHFT ÏWFOUVFMTRVJQPVSSBJFOUBWPJSÏUÏDBVTÏTVJUFËVOFNBVWBJTF VUJMJTBUJPOPVVOFNBVWBJTFNBOJQVMBUJPOEFMBQQBSFJM t "QQVZF[TVSFUNBJOUFOF[BQQVZÏ -ÏDSBOBGmDIFZONE et les chiffres clignotent. Projection 224 g sans les piles -5.0 °C à +50.0 °C (23.0 °F à 122.0 °F) 7FVJMMF[ SFTQFDUFS MFT DPOTJHOFT EF TÏDVSJUÏ TVJWBOUFT MPST EF MB NJTFFOSPVUFFUEFMVUJMJTBUJPOEFDFQSPEVJU Réception du signal Réception radio désactivée Indique l’intensité de la réception radio Unité de température 22 x 200 x 80 mm SÉCURITÉ Pas de signal Description Réception du signal de l’unité d’extérieur (RTHN129) Plage de fonctionnement Résolution de température Résolution de température Nombre de canaux sélectionnables Plage de transmission RF Signal faible Symbole Poids t 887#64 -FTSÏHMBHFTEFGVTFBVIPSBJSFGPOU SÏGÏSFODFBVYGVTFBVIPSBJSF1.$&EVTJHOBMEJGGVTÏ887# Signal fort 6\PEROHVGHO·DIÀFKDJH/&' LxWxH Poids Symbole (MÄJOHNLKLSH température intérieure UNITÉ PRINCIPALE t %$'&6 FU.4'6, -FTSÏHMBHFTEFGVTFBVIPSBJSFEBOTMB HBNNFEFNFTVSFËGBJUSÏGÏSFODFBVGVTFBVIPSBJSFEV TJHOBMEJGGVTÏ%$'.4' ,QGLFDWHXUGHUpFHSWLRQGXVLJQDOG·KRUORJH (MÄJOHNLKLSH température extérieure CARACTERISTIQUES TECHNIQUES t 1PVSBDUJWFSMFSÏUSPÏDMBJSBHFFUMBGPODUJPOEFQSPKFDUJPO QFOEBOUTFDPOEFTBQQVZF[TVSMFCPVUPO4OPP[F7FJMMF REMARQUE Cette fonction ne fonctionne que lorsque le OJWFBVEFSÏUSPÏDMBJSBHFFTUSÏHMÏTVS-0 t 1PVSBKVTUFSMFOJWFBVEFSÏUSPÏDMBJSBHFBQQVZF[TVS-JHIU -VNJÒSF QPVSCBTDVMFSFOUSF)*FU-0 t /FQMPOHF[KBNBJTMBQQBSFJMEBOTMFBV$FMBQFVUQSPWPRVFSVO DIPDÏMFDUSJRVFFUFOEPNNBHFSMFQSPEVJU t /FQBTTPVNFUUSFMBQQBSFJMËEFTGPSDFTFYUSÐNFTEFTDIPDT PVEFTnVDUVBUJPOTEFUFNQÏSBUVSFPVEIVNJEJUÏ t /FQBTUPVDIFSBVYDPNQPTBOUTJOUFSOFT t 7FOUJMBUJPO-FTBÏSBUJPOTFUBVUSFTPVWFSUVSFTTPOUDPOÎVT QPVSNBJOUFOJSMVOJUÏBVGSBJTFUOFEPJWFOUQBTÐUSFCMPRVÏFT PVDPVWFSUFT&NQÐDIFSMBWFOUJMBUJPOQFVUFOUSBÔOFSVOF TVSDIBVGGFFUFOEPNNBHFSMBQQBSFJM &216(,/6&21&(51$17/·87,/,6$7,21'(63,/(6 t /FQBTFYQPTFSMFTQJMFTËVOFDIBMFVSFYUSÐNFMVNJÒSFEV TPMFJMGFVFUD t -FTQJMFTOFGPOUQBTQBSUJFEFTPSEVSFTNÏOBHÒSFTþ-FTQJMFT VTBHÏFTEPJWFOUÐUSFÏMJNJOÏTEVOFNBOJÒSFSFTQFDUVFVTFEF MFOWJSPOOFNFOUFUTFMPOMFTEJTQPTJUJPOTMÏHBMFTFOWJHVFVS t -FTQJMFTTPOUUSÒTEBOHFSFVTFTFODBTEJOHFTUJPO7FVJMMF[ HBSEFSMFTQJMFTVTBHÏFTIPSTEFQPSUÏFEFTFOGBOUT4JVOFQJMF FTUBWBMÏFDPOTVMUF[JNNÏEJBUFNFOUVONÏEFDJO t -FTQJMFTOFEPJWFOUQBTÐUSFSFDIBSHÏFTPVBDUJWÏFTQBSVOBVUSF NPZFOEÏNBOUFMÏFTKFUÏFTEBOTMFGFVPVDPVSUDJSDVJUÏFT t /FQBTNÏMBOHFSEFTQJMFTOFVWFTBWFDEFTQJMFTVTBHÏFTPV EFTQJMFTEFEJGGÏSFOUTUZQFT PROJECTION t "QQVZF[TVSRESETEBOTMFDPNQBSUJNFOUËQJMFTBQSÒTDIBRVF t /FQBTVUJMJTFSEFQJMFTSFDIBSHFBCMFTBWFDDFQSPEVJU DIBOHFNFOUEFQJMFT t 3FUJSF[MFTQJMFTTJMFQSPEVJUOFTUQBTVUJMJTÏQFOEBOUVOF MPOHVFQÏSJPEFEFUFNQT ,QVWDOODWLRQGHO·XQLWpSULQFLSDOH t -FTCBUUFSJFTEPJWFOUÐUSFFOMFWÏFTBWBOUEFEJTQPTFSEFMBQQBSFJM REMARQUE -FT DBSBDUÏSJTUJRVFT UFDIOJRVFT EF DF QSPEVJU FU MF DPOUFOV EF DF HVJEF EVUJMJTBUJPO QFVWFOU ÐUSF TPVNJT Ë EFT DIBOHFNFOU TBOT QSÏBWJT -FT JNBHFT EF DF NPEF EFNQMPJ OF TPOUQBTËMÏDIFMMF 352326'·25(*216&,(17,),& t 1PVSBDUJWFSFUEÏTBDUJWFSMBQSPKFDUJPOBQQVZF[TVSFU NBJOUFOF[BQQVZÏMFCPVUPO-JHIUMVNJÒSF QPVSCBTDVMFSFOUSF MFTEJGGÏSFOUFTPQUJPOT-FSÏHMBHFQBSEÏGBVUFTU0/ 1PVSQMVTEAJOGPSNBUJPOTTVSMFTQSPEVJUT0SFHPO4DJFOUJmD'SBODF SFOEF[WPVTTVSOPUSFTJUFXXXPSFHPOTDJFOUJmDGS. #FTPJOEFQMVTEJOGPSNBUJPOT $POUBDUF[OPUSFTFSWJDFDMJFOUFYQFSU ËJOGP!PSFHPOTDJFOUJmDGS. 0SFHPO 4DJFOUJmD (MPCBM %JTUSJCVUJPO -JNJUFE TF SÏTFSWF MF ESPJU EJOUFSQSÏUFSUPVUDPOUFOVUFSNFTFUQSPWJTJPOTEVQSÏTFOUNBOVFM EF MVUJMJTBUFVS FU EF MFT BNFOEFS Ë TB TFVMF EJTDSÏUJPO OJNQPSUF RVBOEFUTBOTBWJTQSÏBMBCMF%BOTMBNFTVSFPáEFTJODPIÏSFODFT TPOUDPOTUBUÏFTFOUSFMBWFSTJPOBOHMBJTFFUMFTWFSTJPOTUSBEVJUFTFO MBOHVFTÏUSBOHÒSFTMBWFSTJPOBOHMBJTFQSÏWBVESB t 1PVSJOWFSTFSMFDPOUFOVEFQSPKFDUJPOEF¡BQQVZF[TVS nJQ¡ EU – DÉCL ARATION DE CONFORMITÉ -FQSPKFDUFVSBGmDIFMIFVSFTVSWPUSFQMBGPOEQPVSMBWJTVBMJTBUJPO GBDJMFEFMIFVSFEBOTVOFQJÒDFTPNCSF t 1MBDF[MBQQBSFJMBVTTJMPJORVFQPTTJCMFEFTPSEJOBUFVSTFU NJDSPPOEFTBmOEÏWJUFSUPVUFJOUFSGÏSFODFEFSÏDFQUJPO t 6UJMJTF[DFUBQQBSFJMVOJRVFNFOUFOJOUÏSJFVSEBOTVOFOESPJUTFD t -BJTTF[TVGmTBNNFOUEFTQBDFBVUPVSEFMBQQBSFJMQPVSMB WFOUJMBUJPOBmORVFMBJSDIBVEQVJTTFTÏDIBQQFSGBDJMFNFOU t "mOEBTTVSFSVOCPOOFRVBMJUÏTPOPSFOFDPVWSF[QBTMF IBVUQBSMFVS ,QVWDOODWLRQGXFDSWHXUWKHUPLTXHVDQVÀO57+1 t 1PVSBDUJWFSMFSÏUSPÏDMBJSBHFFUMBGPODUJPOEFQSPKFDUJPO QFOEBOUTFDPOEFTBQQVZF[TVSMFCPVUPO4OPP[F7FJMMF REMARQUE Cette fonction ne fonctionne que lorsque la GPODUJPOEFQSPKFDUJPOFTUEÏTBDUJWÏF FONCTION DE TEMPÉRATURE -BUFNQÏSBUVSFFTUNFTVSÏFFO¡$PVFO¡' t "QQVZF[TVS¡$¡'QPVSCBTDVMFSFOUSF$FMTJVT¡$ FU'BISFOIFJU¡' -B UFNQÏSBUVSF JOUÏSJFVSF FTU UPVKPVST JOEJRVÏF EBOT MF DPJO JOGÏSJFVSESPJUEFMÏDSBO-$%1PVSSFDFWPJSEFTJOGPSNBUJPOTTVSMB UFNQÏSBUVSFFYUÏSJFVSFWPVTQPVWF[DPOOFDUFSKVTRVËDBQUFVST TBOTmMËMVOJUÏQSJODJQBMF Max 50m Max 1.5m t -FNQMBDFNFOUJEÏBMQPVSMFDBQUFVSTFUSPVWFEBOTOJNQPSUF RVFMFOESPJUBVUPVSEFMBNBJTPOËVOFIBVUFVSEFNËMBCSJT EFTSBZPOTEJSFDUTEVTPMFJMFUEFMIVNJEJUÏ REMARQUE MF SBUJP NBYJNVN EF SÏDFQUJPO EV TJHOBM EF N EÏQFOEEFTDPOEJUJPOTEVUJMJTBUJPO t "QQVZF[TVS et QPVSCBTDVMFSFOUSFMFTDBOBVYË FU BGmDIFSMBUFNQÏSBUVSFEFEJGGÏSFOUTDBQUFVST t "QQVZF[TVSFUNBJOUFOF[BQQVZÏ et QFOEBOUTFDPOEFT QPVSDPNNFODFSËDIFSDIFSMFTDBQUFVSTTBOTmM t "QQVZF[TVSFUNBJOUFOF[BQQVZÏ et QFOEBOUTFDPOEFT QPVSEÏTBDUJWFSMBGPODUJPOEFEÏUFDUJPOBVUPNBUJRVFQPVSMFT DBOBVY-FTJOGPSNBUJPOTSFMBUJWFTBVYDBOBVYTFSPOU BVUPNBUJRVFNFOUBGmDIÏFTFOTÏRVFODF DESCRIPTIONS DE TOUCHES 5e,1,7,$/,6$7,21'(/·+25/2*( Dessus -PSTRVF MIPSMPHF OF GPODUJPOOF QMVT DPSSFDUFNFOU BQQVZF[ TVS 3FTFU3ÏJOJUJBMJTFS ËMBJEFEFMBQPJOUFEVOPCKFUQPJOUVTUZMFUTUZMP PVBVUSF #PVUPOSNOOZESBQQFMEBMBSNF SÏUSPÏDMBJSBHFQSPKFDUJPO REMARQUE $FMBSFNFUUSBMBQQBSFJMBVOJWFBVEFTSÏHMBHFTEVTJOF CAPTEUR SANS FIL Arrière -VOJUÏQSJODJQBMFQFVUSFDVFJMMJSEFTEPOOÏFTEFUFNQÏSBUVSFEF DBQUFVSTNBYJNVNQMBDÏTËNPJOTEFQJFETN EFMVOJUÏ QSJODJQBMF-JOEJDBUFVS-&%BNCSÏTVSMBGBDFBWBOUEVDBQUFVS DMJHOPUFQPVSJOEJRVFSRVFMBQQBSFJMÏNFUVOTJHOBM #PVUPOEF5FNQÏSBUVSF #PVUPOEFSÏHMBHFEFMBMBSNF #PVUPO #PVUPOEF)FVSF #PVUPO s &OUSÏF.JDSP64# #PVUPOEFSÏJOJUJBMJTBUJPO #PVUPO°C / °F #PVUPOEFMVNJOPTJUÏEFMÏDSBO #PVUPOEFSFUPVSOFNFOU¡$ RÉCEPTION RADIO $FQSPEVJUFTUDPOÎVEFNBOJÒSFËTZODISPOJTFSBVUPNBUJRVFNFOU TPODBMFOESJFSFUTPOIPSMPHFMPSTRVJMTFUSPVWFËQSPYJNJUÏEVTJHOBM SBEJP -PSTRVF MVOJUÏ SFÎPJU MF TJHOBM MF TZNCPMF EF SÏDFQUJPO EV TJHOBM3$$ TFNFUËDMJHOPUFS&OGPODUJPOEFMBGPSDFEVTJHOBM MBDPOOFYJPOQFVUQSFOESFEFËNJOVUFT4JMFTJHOBMFTUGBJCMF DFMBQFVUQSFOESFKVTRVËIFVSFTQPVSSFDFWPJSVOTJHOBMWBMJEF CHDBOBM4JQMVTEVODBQUFVSFTUVUJMJTÏBTTVSF[WPVTRVF DIBRVFDBQUFVSEJTQPTFEVOOVNÏSPEFDBOBMEJGGÏSFOU EU/UK/US$IPJTJTTF[WPUSFSÏHJPOQPVSM3$$ SEARCH"QQVZF[JDJQPVSGBJSFVOFSFDIFSDIFEFMBGPODUJPO3$$ RESET"QQVZF[JDJTJMFDBQUFVSOFGPODUJPOOFQBTDPSSFDUFNFOU PVTJWPVTBWF[DIBOHÏMFTQJMFT REMARQUE DYDQW G·LQVWDOOHU OHV FDSWHXUV GHKRUV DVVXUH]YRXV TXHOHFRXYHUFOHGXFRPSDUWLPHQWjSLOHVHVWFRUUHFWHPHQWIHUPp 1BSMBQSÏTFOUF0SFHPO4DJFOUJmDEÏDMBSFRVFDFSÏWFJMQSPKFDUFVS .PEFM3.31 FTUDPOGPSNFËMBEJSFDUJWF$&.&$6OF DPQJFEFMB%ÏDMBSBUJPOEFDPOGPSNJUÏTJHOÏFFUEBUÏFFTUEJTQPOJCMF TVSEFNBOEFBVQSÒTEFOPUSF4FSWJDFËMBDMJFOUÒMF IT Simbolo INTRODUZIONE (SB[JFQFSBWFSBDRVJTUBUPMPSPMPHJPDPOQSPJF[JPOFUFNQFSBUVSB*/ 065FSBEJPEJ0SFHPO4DJFOUJmD*MQSPEPUUPDPOTFOUFEJNPOJUPSBSF MB UFNQFSBUVSB JOUFSOB FE FTUFSOB EFMMBNCJFOUF DJSDPTUBOUF GPSOJTDFJOGPSNB[JPOJQVOUVBMJTVMMPSBSJPHSB[JFBMMBGVO[JPOFEJSBEJP DPOUSPMMP5FOFSFJMNBOVBMFBQPSUBUBEJNBOPRVBOEPTJVUJMJ[[BJM OVPWPQSPEPUUP*MNBOVBMFDPOUJFOFTQFDJmDIFUFDOJDIFBWWFSUFO[F FQSBUJDIFJTUSV[JPOJQFSHVJEBSUJQBTTPEPQPQBTTPEVSBOUFMVUJMJ[[P EFMMBTUB[JPOFNFUFP Descrizione Icona del segnale di ricezione RF off Funzione L’icona si disattiva per indicare che l’unità principale non ha ricevuto i dati RF dell’orologio per almeno 1ora e 15minuti. L’icona si attiva quando l’unità principale ha ricevuto i dati RF dell’orologio. Icona del segnale di ricezione RF on L’iconasi disattiva senon vengono ricevuti i datiper 1ora e 15 minuti, ol’orario vieneregolato manualmente. SENSORE TERMO REMOTO (RTHN129) LxLxA 125 x 50 x 19.5 mm Peso 59 g senza batterie Intervallo operativo da -20 ºC a +60 ºC (da -4 ºF a 140 ºF) Risoluzione della temperatura 0.1 ºC (0.2 ºF) Numero di canali selezionabili 5 Distanza di trasmissione RF 50 m INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA INTRODUZIONE DEL PRODOTTO -VOJUË QSJODJQBMF Ò JO HSBEP EJ SJDFWFSF J EBUJ 3' EFMMPSPMPHJP EBMTFOTPSFSFNPUPJO%$'6& .4'6, FGPSNBUP887#64 Visualizzazione LCD Visualizzazione dell’ora t %$'6& F.4'6, -FJNQPTUB[JPOJEFMGVTPPSBSJPBMMJOUFSOP EFMMBHBNNBEBBTJSJGFSJTDFBMGVTPPSBSJPEFMTFHOBMFEJ USBTNJTTJPOF%$'.4' t 887#64 -FJNQPTUB[JPOJEFMGVTPPSBSJPTJSJGFSJTDPOP BJGVTJPSBSJ1.$&EFMTFHOBMFEJUSBTNJTTJPOF887# ,QGLFDWRUHGLULFH]LRQHGHOVHJQDOHGHOO·RURORJLR Simbolo Descrizione Segnale forte Segnale debole Nessun segnale Segnale di ricezione Visualizzazione della temperatura esterna Visualizzazione della temperatura interna Simboli di visualizzazione Simbolo Descrizione Ricezione del segnale radio da unità esterna(RTHN129) Funzione Indica la potenza del segnale dato dal sensore Indica batteria scarica dell’unità esterna Batteria scarica Sveglia 1 attiva Appare quando una sveglia è attiva Sveglia 2 attiva Appare quando i dati dell’orario RF vengono ricevuti Mostra la temperatura esterna del sensore selezionato. Mostra la temperatura interna Indica il fuso orario selezionato Icona del segnale RF OUT 12345 IN ZONE Sensore remoto esterno Sensore di lettura dato interno Fuso orario 3URLH]LRQHGHOO·RUDHGHOODWHPSHUDWXUDHVWHUQD Ricezione disattivata NOTA -BSJDF[JPOFQVÛFTTFSFJOnVFO[BUBEBVOBTFSJFEJGBUUPSJ1FS VOB SJDF[JPOF PUUJNBMF QPTJ[JPOBSF JM EJTQPTJUJWP MPOUBOP EB PHHFUUJ NFUBMMJDJ F BQQBSFDDIJBUVSF FMFUUSJDIF 5PSSJ EJ USBTNJTTJPOF FMFUUSJDB DPTUSV[JPOJ JO BDDJBJP SJOGPS[BUP F SJWFTUJNFOUJ JO NFUBMMP TPOP BMUSF QPTTJCJMJ DBVTF EJ JOUFSGFSFO[B EFM TFHOBMF -B SJDF[JPOF Ò JEFBMF RVBOEPMVOJUËWJFOFQPTJ[JPOBUBWJDJOPBVOBmOFTUSB Attivare-disattivare la ricezione del segnale di radiocontrollo 1VMTBOUF3*$&3$"MPDBMJ[[BUPBMMJOUFSOPEFMTFOTPSFSFNPUPFTUFSOP t 1SFNFSF3*$&3$"QFSBUUJWBSFMBGVO[JPOFEJSJDFSDB3$$*M-&% MBNQFHHFSËEVFWPMUFQFSJOEJDBSFDIFMBGVO[JPOFEJSJDFSDBÒBUUJWB t 1SFNFSFFUFOFSFQSFNVUP3*$&3$"QFSEJTBUUJWBSFMBGVO[JPOFEJSJDFSDB 3$$*M-&%MBNQFHHJBUSFWPMUFQFSJOEJDBSFDIFMBGVO[JPOFEJSJDFSDB è disattivata. ,03267$5(/·25$0$18$/0(17( t 1SFNFSFFUFOFSFQSFNVUP3*$&3$"JMQVMTBOUFÒMPDBMJ[[BUP BMMJOUFSOPEFMTFOTPSFSFNPUP QFSEJTBUUJWBSFMBSJDF[JPOFEFMTFHOBMF t 1SFNFSFFUFOFSFQSFNVUP -BTDIFSNBUBNPTUSB;0/&FJM OVNFSPMBNQFHHJB t 1SFNFSFVOBWPMUBPUFOFSFQSFNVUP e per regolare MJNQPTUB[JPOF1FS&66,MPGGTFUEFMGVTPPSBSJPJNQPTUB MPSPMPHJPBPSFEBMMPSBEFMTFHOBMFSJDFWVUP1FSHMJ4UBUJ 6OJUJMJNQPTUB[JPOFEFMGVTPPSBSJPÒ1 . $ & t 1SFNFSF QFSDPOGFSNBSF t 1SFNFSFVOBWPMUBPUFOFSFQSFNVUP e per regolare MJNQPTUB[JPOFQFSJMGPSNBUPEFMMPSBPSBNJOVUJBOOP GPSNBUPDBMFOEBSJPNFTFHJPSOPHJPSOPNFTF NFTFEBUBF VOJUËEJUFNQFSBUVSF$' t 1SFNFSF OVPWBNFOUFQFSDPOGFSNBSF 9,68$/,==$5(/·25$(/$'$7$ t 1SFNFSF QFSQBTTBSFUSBWJTVBMJ[[B[JPOFEFMMPSBFEFMMBEBUB Visualizzazione ora Visualizzazione temperatura esterna (solo canale 1) NOTA Lunghezza a fuoco (1.5 m – 2 m) FUNZIONE SVEGLIA $POOFUUFSF JM DBWP BMMFOUSBUB 64# EFMMPSPMPHJP F DPMMFHBSF MBMJNFOUBUPSFBVOBQSFTBEJDPSSFOUF &QPTTJCJMFJNQPTUBSFEVFPSBSJEJTWFHMJBEJGGFSFOUJ ,PSRVWDUHUHJRODUHO·RUDGHOODVYHJOLD t 1SFNFSFFUFOFSFQSFNVUP . t 6TBSF e QFSSFHPMBSFMPSBFQSFNFSF QFSDPOGFSNBSF t 6TBSF e QFSSFHPMBSFJNJOVUJFQSFNFSF QFSDPOGFSNBSF t 7JFOFWJTVBMJ[[BUBMPSBEFMMBTWFHMJB*MTVPOPEFMMBTWFHMJB UFSNJOFSËEPQPNJOVUJ Funzione SNOOZE t 1FSVUJMJ[[BSFMBGVO[JPOF4/00;&QSFNFSFJMQVMTBOUF4/00;& sulla parte superiore della sveglia quando questa suona. -BMMBSNFUFSNJOFSËFSJDPNJODJFSËEPQPNJOVUJµQPTTJCJMF SJQFUFSFRVFTUBGVO[JPOBMJUËQFSUSFWPMUF 9LVXDOL]]DUHO·RUDGHOODVYHJOLD 1FSJNQPTUB[JPOFQSFEFmOJUBMPSPMPHJPNPTUSFSËMPSBBUUVBMFFMBEBUB t 1FSWJTVBMJ[[BSF4WFHMJBQFSTFDPOEJQSFNFSF e . t 1FSWJTVBMJ[[BSF4WFHMJBQFSTFDPOEJQSFNFSF e . Attivare/disattivare la sveglia t 1SFNFSF QFSBUUJWBSFEJTBUUJWBSFMBTWFHMJBJOTFRVFO[B t 4WFHMJB4WFHMJB&OUSBNCF0/&OUSBNCF0'' Inserire le batterie nel sensore remoto RETROILLUMINAZIONE PER INIZIARE &RQQHWWHUHO·XQLWjSULQFLSDOHDOODFRUUHQWHHOHWWULFD t 1FSBUUJWBSFMBGVO[JPOFEJSFUSPJMMVNJO[JPOFFEJQSPJF[JPOFQFSTFDPOEJ QSFNFSFJMQVMTBOUF4OPP[F NOTA 2VFTUBGVO[JPOFÒBUUJWBTPMPRVBOEPJMMJWFMMPEJ SFUSPJMMVNJO[JPOFÒJNQPTUBUPB-0 t 1FSSFHPMBSFJMMJWFMMPEJSFUSPJMMVNJO[JPOFQSFNFSF-*()5QFSQBTTBSF USB)*F-0 PROIEZIONE t 'BSTDPSSFSFJMDPQFSDIJPEFMWBOPCBUUFSJFBQSJSMPFJOTFSJSF CBUUFSJFi"""wSJTQFUUBOEPMBQPMBSJUËDPNFJOEJDBUPRVJOEJ SJNFUUFSFJMDPQFSDIJP t 1SFNFSF3&4&5BMMJOUFSOPEFMTFOTPSFEPQPPHOJTPTUJUV[JPOFEJ batteria. 3RVL]LRQDPHQWRGHOO·XQLWjSULQFLSDOH t 1PTJ[JPOBSFJMEJTQPTJUJWPJMQJáMPOUBOPQPTTJCJMFEBJDPNQVUFS FEBJNJDSPPOEFQFSFWJUBSFJOUFSGFSFO[FDPOMBSJDF[JPOFEFM TFOTPSFSFNPUP -BGVO[JPOFEJQSPJF[JPOFNPTUSBMPSBSJPFMBUFNQFSBUVSBFTUFSOBTVM TPGmUUPPTVMMBQBSFUFQFSVOBGBDJMFWJTVBMJ[[B[JPOFEFJEBUJBODIFJO DPOEJ[JPOFEJTDBSTBMVNJOPTJUË t 1FSBUUJWBSFMBSFUSPJMMVNJOB[JPOFFGVO[JPOFEJQSPJF[JPOFQFSTFDPOEJ QSFNFSFJMQVMTBOUF3JQPTPMVDF NOTA 2VFTUB GVO[JPOF Ò BUUJWB TPMP RVBOEP MB GVO[JPOF EJ QSPJF[JPOFÒEJTBUUJWBUB t 1FSBUUJWBSFMBQSPJF[JPOFTV0/F0''QSFNFSFFUFOFSFQSFNVUP 4OPP[FQFSQBTTBSFUSBMFPQ[JPOJ-JNQPTUB[JPOFQSFEFmOJUBÒ0/ t 1FSSVPUBSFJMDPOUFOVUPEJQSPJF[JPOFEJ¡QSFNFSFSVPUBB¡ t 6UJMJ[[BSFTPMPJMEJTQPTJUJWPJOVOMVPHPBTDJVUUP FUNZIONE DELLA TEMPERATURA t 1FSHBSBOUJSFVOBCVPOBRVBMJUËEFMTVPOPOPODPQSJSF MBMUPQBSMBOUF -BUFNQFSBUVSBWJFOFNJTVSBUBJO¡$P¡' t 1SFNFSF¡$¡'QFSQBTTBSFUSB$FOUJHSBEJ¡$ F'BISFOIFJU¡' t 1FSHBSBOUJSFVOBCVPOBRVBMJUËEFMTVPOPOPODPQSJSF MBMUPQBSMBOUF -BUFNQFSBUVSBJOUFSOBBUUVBMFWJFOFTFNQSFWJTVBMJ[[BUBOFMMBOHPMP JOCBTTPBEFTUSBEFMEJTQMBZ-$%EJTQMBZ1FSSJDFWFSFJOGPSNB[JPOJ TVMMB UFNQFSBUVSB FTUFSOB Ò QPTTJCJMF DPMMFHBSF mOP B TFOTPSJ SFNPUJBMMVOJUËQSJODJQBMF t 1SFNFSF e QFSQBTTBSFUSBJDBOBMJEBB FWJTVBMJ[[BSFMB UFNQFSBUVSBFTUFSOBEFJEJWFSTJTFOTPSJ Posizionamento amento sensore remoto (RTHN129) t 1SFNFSFFUFOFSFQSFNVUP e QFSTFDPOEJQFSBWWJBSFMB SJDFSDBEFJTFOTPSJSFNPUJ t 1SFNFSFFUFOFSFQSFNVUP e QFSTFDPOEJQFSBUUJWBSFMB GVO[JPOFBVUPTDBOQFSJDBOBMJ4BSBOOPBVUPNBUJDBNFOUF WJTVBMJ[[BUFJOTFRVFO[BMFJOGPSNB[JPOJTVJDBOBMJ Max 50m Max 1.5m t -BDPMMPDB[JPOFJEFBMFEFMTFOTPSFTJUSPWBJORVBMTJBTJMVPHPGVPSJ PEFOUSPDBTBBVOBMUF[[BOPOTVQFSJPSFBJGUN BMSJQBSP EBMMBMVDFEJSFUUBEFMTPMFPJODPOEJ[JPOJEJCBHOBUP NOTA MB USBTNJTTJPOF EFJ EBUJ EBM TFOTPSF BMMPSPMPHJP BWWJFOF FOUSPNFUSJJODBNQPBQFSUP. DESCRIZIONE Parte superiore ,03267$=,21(0$18$/('(//·252/2*,2 0HOJ WPMUB DIF MPSPMPHJP OPO TJ DPNQPSUB DPNF QSFWJTUP QSFNFSF 3&4&5 DPO MB QVOUB EJ VO PHHFUUP BQQVOUJUP DPNF VOB QFOOB P stilo a sfera. NOTA 2VFTUPSJQPSUFSËUVUUFMFJNQPTUB[JPOJBJWBMPSJQSFEFmOJUJ SENSORE REMOTO -VOJUË QSJODJQBMF QVÛ WJTVBMJ[[BSF J EBUJ TVMMB UFNQFSBUVSB mOP BE VO NBTTJNP EJ TFOTPSJ F EPWSFCCF FTTFSF DPMMPDBUP B GU N EFMMVOJUËQSJODJQBMF-JOEJDBUPSFEJ-&%TVMMBQBSUFBOUFSJPSFEFMTFOTPSF MBNQFHHFSËQFSJOEJDBSFDIFMVOJUËTUBUSBTNFUUFOEPVOTFHOBMF 1VMTBOUF4/00;&SFUSPJMMVNJOB[JPOFQSPJF[JPOF Parte posteriore s 1VMTBOUF5FNQFSBUVSB 1VMTBOUF*NQPTUB[JPOJ4WFHMJB 1VMTBOUF 1VMTBOUF0SPMPHJP 1VMTBOUF CH canale1-5 4F TJ VUJMJ[[B QJá EJ VO TFOTPSF BTTJDVSBSTJ DIF PHOVOPBCCJBVOOVNFSPEJDBOBMFEJWFSTP EU/UK/US4FMF[JPOBSFMBQSPQSJBSFHJPOFOFM3$$ 3*$&3$"1SFNFSFJMUBTUPQFSDFSDBSFMBGVO[JPOF3$$ RESET1SFNFSFJMUBTUPTFJMTFOTPSFOPOGVO[JPOBDPSSFUUBNFOUF o se le batterie sono state sostituite. NOTA 1SJNBEJQPTJ[JPOBSFJMTFOTPSFSFNPUPFTUFSOPDPOUSPMMBSF DIFMPTQPSUFMMPEFMWBOPCBUUFSJBTJBDIJVTPDPSSFUUBNFOUF SPECIFICHE .JDSP64# 1VMTBOUFReset 1VMTBOUF°C / °F 1VMTBOUFMVNJOPTJUË 1VMTBOUFSPUB[JPOFHSBEJ RICEZIONE RADIO 2VFTUP QSPEPUUP Ò QSPHFUUBUP QFS TJODSPOJ[[BSF BVUPNBUJDBNFOUF JMQSPQSJPDBMFOEBSJPFPSPMPHJP2VBOEPMVOJUËSJDFWFJMTFHOBMFJM TJNCPMPEJSJDF[JPOFEFMSBEJPDPOUSPMMP3$$ JOJ[JBBMBNQFHHJBSF "TFDPOEBEFMMJOUFOTJUËEFMTFHOBMFJMQSPDFTTPEJTJODSPOJ[[B[JPOF EB B NJOVUJ 4F JM TFHOBMFÒ EFCPMF QPUSFCCF SJDIJFEFSF mOP BPSF UNITÀPRINCIPALE LxLxA 22 x 200 x 80 mm Peso 224 g senza batterie Intervallo operativo da -5.0 °C t a o +50.0 °C (da 23.0 °F a 122.0 °F) Risoluzione della temperatura 0.1 °C (0.2 °F) Unità di temperature °C/°F 4JQSFHBEJTFHVJSFMFTFHVFOUJQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BRVBOEPTJ JNQPTUBFTJVUJMJ[[BRVFTUPQSPEPUUP t *MQSPEVUUPSFOPOTJBTTVNFBMDVOBSFTQPOTBCJMJUËQFSFWFOUVBMJ EBOOJDIFQPTTPOPFTTFSFDBVTBUJEBVTPJNQSPQSJPP NBOPNJTTJPOFEFMEJTQPTJUJWP t 1SJNBEJVUJMJ[[BSFJMEJTQPTJUJWPQFSMBQSJNBWPMUBBDDFSUBSTJ DIFMBQSFTBEJBMJNFOUB[JPOFDPSSJTQPOEBBMMBUFOTJPOFJOEJDBUB sul dispositivo. t *MQBOOFMMP-$%ÒEJWFUSPQPSSFNPMUBBUUFO[JPOFEVSBOUFMVUJMJ[[P QFSFWJUBSFDBEVUFPDPMQJDIFQPUSFCCFSPSPNQFSFJMEJTQMBZ t 5FOFSFJMQSPEPUUPMPOUBOPEBGPOUJEJDBMPSFRVBMJSBEJBUPSJ TUVGFUFSNPTJGPOJFUDFBMUSJTUSVNFOUJDIFHFOFSBOPDBMPSF t /POVUJMJ[[BSFMVOJUËJOQSPTTJNJUËEJBDRVBPBSFFEJVNJEJUËFMFWBUB t 4FJMDBWPEJBMJNFOUB[JPOFÒEBOOFHHJBUPEFWFFTTFSFTPTUJUVJUP QFSFWJUBSFQFSJDPMJDPOUBUUBSFJMTFSWJ[JPDMJFOUJ t /POUFOUBSFEJBQSJSFSJQBSBSFFPNPEJmDBSFMVOJUË2VBMTJBTJ NBOPNJTTJPOFDPNQPSUBMBQFSEJUBEFMMBHBSBO[JBTVMQSPEPUUP *ODBTPEJHVBTUPPNBMGVO[JPOBNFOUPDPOUBUUBSFJMSJWFOEJUPSFP DFOUSPEJBTTJTUFO[BUFDOJDB t $POTFSWBSFJMNBUFSJBMFEJJNCBMMBHHJPMPOUBOPEBMMBQPSUBUBEFJCBNCJOJ MANUTENZIONE 4JDPOTJHMJEJNBOFHHJBSFDPODVSBJMQSPEPUUP0SFHPO4DJFOUJmDOPO TBSËSFTQPOTBCJMFEJFWFOUVBMJNBOPNJTTJPOJNPEJmDIFPEFWJB[JPOJ EJ VUJMJ[[P EFM EJTQPTJUJWP SJTQFUUP B RVBOUP TQFDJmDBUP JO RVFTUP NBOVBMF P RVBMVORVF BMUFSB[JPOF OPO BQQSPWBUB P SJQBSB[JPOJ EFM prodotto. 0TTFSWBSFMFTFHVFOUJMJOFFHVJEB t "UUFO[JPOFþ1SJNBEFMMBQVMJ[JBTUBDDBSFMBTQJOBEBMMBQSFTBEJDPSSFOUF t 6TBSFVOQBOOPVNJEPQFSQVMJSFMVOJUË/POVTBSFMJRVJEP EFUFSHFOUFBHFOUJCFO[FOFTPMWFOUJBFSPTPMPQSPEPUUJ contenenti alcool. t 7FSJmDBSFTFTVMMBMFOUFEJQSPJF[JPOFOPOWJTJBEFQPTJUBUB QPMWFSFJORVBOUPQPUSFCCFDPNQPSUBSFVOBQSPJF[JPOFTGVPDBUB EFJEBUJ3JNVPWFSFMBQPMWFSFEBMMBMFOUFDPOVOQFOOFMMP TPGmBUPSFQFSUFMFDBNFSFEJTQPOJCJMFQSFTTPVOSJWFOEJUPSF BVUPSJ[[BUP %PQPEJDIFTQB[[PMBSFMFHHFSNFOUFMPCJFUUJWP DPOJMQFOOFMMPFQPJTPGmBSFWJBMBQPMWFSFEBMMPCJFUUJWP4F MBMFOUFOPOEJWFOUBQVMJUBVUJMJ[[BOEPJMQFOOFMMPTPGmBUPSF VUJMJ[[BSFVOUBNQPOFEJDPUPOFJNCFWVUPJOVOBTPMV[JPOF EFUFSHFOUFTQFDJBMFFSJNVPWFSFMPTQPSDPBQBSUJSFEBMMBNFUËF QSPDFEFOEPWFSTPMFTUFSOP t /POHSBGmBSFJMEJTQMBZ-$%DPOPHHFUUJEVSJ t /POJNNFSHFSFNBJJMQSPEPUUPJOBDRVB$JÛQVÛDBVTBSF scosse elettriche e danneggiare il prodotto. t /POTPUUPQPSSFMVOJUËBGPS[BFDDFTTJWBVSUJPPTDJMMB[JPOJEJ UFNQFSBUVSBPVNJEJUË t /PONBOPNFUUFSFJDPNQPOFOUJJOUFSOJ t 'PSJFBMUSFBQFSUVSFTPOPQSPHFUUBUJQFSNBOUFOFSFMVOJUËGSFTDB FOPOEFWPOPFTTFSFCMPDDBUJPDPQFSUJRVFTUPQVÛQPSUBSFBM TVSSJTDBMEBNFOUPFQVÛEBOOFHHJBSFMVOJUË SUGGERIMENTI RIGURDANTI LE BATTERIE t /POFTQPSSFCBUUFSJFBDBMPSFFDDFTTJWPDPNFMBMVDFEJSFUUBEFM TPMFGVPDPFDD t -FCBUUFSJFFTBVSJUFEFWPOPFTTFSFTNBMUJUFTFQBSBUBNFOUFFOPO DPNFOPSNBMJSJmVUJDBTBMJOHIJ t -FCBUUFSJFTPOPNPMUPQFSJDPMPTFTFJOHFSJUF4JQSFHBEJUFOFSFMF CBUUFSJFTDBEVUFMPOUBOPEBMMBQPSUBUBEFJCBNCJO4FVOBCBUUFSJB WJFOFJOHFSJUBDPOTVMUBSFJNNFEJBUBNFOUFVONFEJDP t Le batterie non devono essere ricaricate o attivate con un altro NF[[PTNPOUBUFHFUUBUFOFMGVPDP t /PONFTDPMBSFCBUUFSJFWFDDIJFFOVPWFPCBUUFSJFEJUJQPEJWFSTP t /POVUJMJ[[BSFCBUUFSJFSJDBSJDBCJMJDPORVFTUPQSPEPUUP t 3JNVPWFSFCBUUFSJFTFTJSJQPOFJMQSPEPUUPQFSVOMVOHPQFSJPEP EJUFNQP t -FCBUUFSJFEFWPOPFTTFSFSJNPTTFQSJNBEFMMPTNBMUJNFOUPEFMEJTQPTJUJWP NOTA -FTQFDJmDIFUFDOJDIFEJRVFTUPQSPEPUUPFJMDPOUFOVUPEJ RVFTUPNBOVBMFTPOPTPHHFUUJBNPEJmDIFTFO[BQSFBWWJTP-F-F JNNBHJOJOPOTPOPJOTDBMB INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC 1FS VMUFSJPSJ JOGPSNB[JPOJ TVJ QSPEPUUJ 0SFHPO 4DJFOUJmD WJTJUBUF JM OPTUSPTJUPXFCXXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN. 1FS SJDIJFEFSF JOGPSNB[JPOJ DPOUBUUBUF JM OPTUSP 4FSWJ[JP $MJFOUJ BMMJOEJSJ[[PJOGP!PSFHPOTDJFOUJmDDPN. 0SFHPO 4DJFOUJmD (MPCBM %JTUSJCVUJPO -JNJUFE TJ SJTFSWB JM EJSJUUP EJ JOUFSQSFUBSF F EFmOJSF FWFOUVBMJ DPOUFOVUJ UFSNJOJ F EJTQPTJ[JPOJ DPOUFOVUJ JO RVFTUP NBOVBMF QFS MVUFOUF F EJ NPEJmDBSMJ B TVB FTDMVTJWB EJTDSF[JPOF JO RVBMTJBTJ NPNFOUP F TFO[B QSFBWWJTP /FMMB NJTVSB JO DVJ SJTVMUBTTFSP JODPOHSVFO[F USB MB WFSTJPOF JO JOHMFTFFRVFMMFJOBMUSFMJOHVFGBSËGFEFMBWFSTJPOFJOJOHMFTF UE – DICH IARAZIONE DI CONFORMITÁ $POMBQSFTFOUF0SFHPO4DJFOUJmDEJDIJBSBDIFRVFTUPM0SPMPHJP 5FSNP 1SPJF[JPOF .PEFMMP 3.31 SJTQFUUB MF EJSFUUJWF &.$ &$ 6OB DPQJB EFMMB %JDIJBSB[JPOF EJ $POGPSNJUË mSNBUB F EBUBUB Ò EJTQPOJCJMF B SJDIJFTUB USBNJUF JM OPTUSP 4FSWJ[JP $MJFOUJ 0SFHPO4DJFOUJmD POR INTRODUÇÃO Obrigado por selecionar o Relógio de Projeção Temperatura Interior/ &YUFSJPS0SFHPO4DJFOUJmDTM. Este dispositivo inclui funcionalidades de manutenção precisa do tempo, alarme e monitorização da temperatura numa única ferramenta que pode utilizar para sua conveniência em sua casa. Mantenha este manual acessível enquanto utiliza o seu novo produto. Este contém instruções passoBQBTTP QSÈUJDBT CFN DPNP FTQFDJmDBÎÜFT UÏDOJDBT F BWJTPT EF que deve ter conhecimento. INTRODUÇÃO DO PRODUTO Ecrã LCD Apresentação da Hora Símbolo Descrição Função Ícone de O ícone é desligado para indicar que a unidade antena RF principal não receber informação de relógio RF desligada durante pelo menos 1 hora e 15 minutos. O ícone é ligado quando a unidade principal Ícone de recebeu dados de relógio RF. O ícone será antena RF desligado caso não receba qualquer informação ligada durante 1 hora e 15 minutos, ou a hora do relógio tenha sido ajustada manualmente. SENSOR DE TEMPERATURA REMOTO (RTHN129) A unidade principal é capaz de receber dados de relógio RF do sensor remoto em formato DCF (EU) MSF (UK) e WWVB (EUA): SEGURANÇA t %$'&6 F.4'6, "TEFmOJÎÜFTEFGVTPIPSÈSJPOPJOUFSWBMP de referência de -23 a 23 em relação à zona 0 do sinal de emissão DCF/MSF. t 887#&6" "TEFmOJÎÜFTEFGVTPIPSÈSJPFTUÍP relacionadas com os fusos horários P/M/C/E do sinal de difusão WWVB. Indicador de recepção do sinal de relógio: Símbolo Descrição Sinal forte Sinal fraco Sem sinal A receber sinal Apresentação da Temperatura Exterior Apresentação da Temperatura Exterior Símbolos da tela LCD Símbolo Descrição Recepção de sinal de rádio para a unidade de exterior (RTHN129) Bateria fraca Alarme 1 ligado Alarme 2 ligado Ícone de antena RF OUT 12345 Leitura do sensor exterior Leitura do sensor de interior IN ZONE Fuso horário Função Indica a intensidade da recepção do rádio Indica baixa potência de bateria da unidade de exterior (RTHN129) Surge quando o alarme está ativado Surge quando é recebida informação de relógio RF Apresenta a temperatura do exterior do sensor selecionado. Apresenta a temperatura interior Indica o fuso horário selecionado Projeção Recepção de rádio desativada NOTA A recepção pode ser afectada por uma série de factores. Para a melhor recepção, posicione o dispositivo afastado de objetos metálicos e aparelhos eléctricos. Outras causas de interferência de sinal incluem torres de transmissão eléctrica, construções reforçadas com aço e revestimentos metálicos. A recepção é ideal quando a unidade é colocada próximo de uma janela. Ativação/desativação da recepção de rádio Botão de PESQUISA (localizado no receptor de exterior) t Pressione em PESQUISA para ativar a função de pesquisa RCC. O LED irá piscar duas vezes para indicar que a função de pesquisa está ativada. t Pressione e mantenha PESQUISAR para desativar a função de pesquisa RCC. O LED irá piscar três vezes para indicar que a função de pesquisa está desativada. DEFINIÇÃO MANUAL DA HORA t Pressione e mantenha PESQUISAR (botão localizado no interior do receptor de exterior) para desativar a recepção de sinal. t Pressione e mantenha . A tela apresenta ZONA e o número pisca. t Pressione uma vez ou pressione e mantenha e para ajustar BEFmOJÎÍP1BSB&66,PEFTWJPEFGVTPIPSÈSJPDPOmHVSBP relógio até +/- 23 horas da hora do sinal de relógio recebido. 1BSBPT&6"BEFmOJÎÍPEFGVTPIPSÈSJPÏ1 . $ & t Pressione QBSBDPOmSNBS t Pressione uma vez ou pressione e mantenha e para ajustar BEFmOJÎÍPQBSBGPSNBUPEFIPSBINJOVUPBOPGPSNBUP de calendário (mês-dia/dia-mês), mês, data e unidade de temperatura (°C/°F). t Pressione OPWBNFOUFQBSBDPOmSNBS APRESENTAÇÃO DE HORA E DATA t Pressione Apresentação da Hora Apresentação da Temperatura Exterior (canal 1 apenas) NOTA Comprimento do foco (1.5 m – 2 m) INÍCIO Ligação da unidade principal à fonte de alimentação Ligue o cabo de alimentação à tomada Micro USB e ligue o adaptador de alimentação a uma tomada adequada. Introdução de baterias no sensor de temperatura remoto para alternar entre a apresentação da hora e da data. RETROILUMINAÇÃO t Para ativar a função de retroiluminação ou projeção durante 5 segundos, pressione o Snooze (luz). NOTA Esta função apenas funciona quando o nível de SFUSPJMVNJOBÎÍPFTUÈEFmOJEPQBSB-0 O projector apresenta a hora no seu texto para visualização fácil num quarto escurecido. t Para ativar a função de retroiluminação ou projeção durante 5 segundos, pressione o Snooze (luz). NOTA Esta função só funciona quando a função de projeção está DESLIGADA. t Para Ligar e Desligar a projeção pressione e mantenha Luz para BMUFSOBSFOUSFBTPQÎÜFT"EFmOJÎÍPQBESÍPÏ-*("%0 t Para rodar o conteúdo da projeção em 180°, pressione Rodar 180°. FUNÇÃO DE TEMPERATURA A temperatura é medida em °C ou °F. t Pressione °C / °F para alternar entre Centigrados (°C) e Fahrenheit (°F). A temperatura de interior atual é sempre apresentada no canto inferior direito da tela LCD. Para receber a informação de temperatura exterior, pode ligar até 5 sensores remotos à unidade principal: t Pressione e para alternar entre canais (1 a 5) e apresentar a temperatura exterior dos diferentes sensores. t Pressione e mantenha e durante 2 segundos para começar a procura por sensores remotos. t Pressione e mantenha e durante 2 segundos para ativar a função auto-scan para os 5 canais. A informação do Canal 1,2,3,4,5 irá ser automaticamente apresentada em sequência. RESET DO RELÓGIO Max 50m Max 1.5m t As posições ideais para o sensor devem ser em qualquer local no exterior da casa a uma altura não superior a 5 pés (1.5 m), protegido da luz solar directa ou condições úmidas. NOTA O alcance máximo do sinal de rádio de 50 m depende das condições. DESCRIÇÃO DAS TECLAS Sempre que o relógio não se estiver a comportar como esperado, pressione Reset com a ponta de um objeto arredondado como por exemplo uma caneta. NOTA *TUPJSÈSFQÙSUPEBTBTEFmOJÎÜFTQBSBPTWBMPSFTQBESÍP SENSOR REMOTO A unidade principal pode recolher informação de temperatura desde até 5 sensores, que devem ser colocados a menos de 98 pés (50 m) da unidade principal. O indicador LED âmbar na frente do sensor irá piscar para indicar que a unidade está a transmitir um sinal. Topo Botão SNOOZE (Retroiluminação / Projeção) Verso Botão de Temperatura #PUÍP%FmOJS"MBSNF Botão s Botão de Relógio Botão CH Canal 1-5. Se mais de um sensor estiver a ser utilizado, DFSUJmRVFTFRVFDBEBVNQPTTVJVNOÞNFSPEFDBOBMEJGFSFOUF EU/UK/US: Selecione a sua região de RCC. SEARCH Pressione PESQUISAR para procurar pela função RCC. RESET Pressione RESET caso o sensor não esteja a funcionar correctamente ou se as baterias tiverem sido substituídas. NOTA "OUFTEFDPMPDBSPTFOTPSSFNPUPOPFYUFSJPSWFSJmRVFTF a porta do compartimento de baterias está devidamente fechada. ESPECIFICAÇÕES UNIDADE PRINCIPAL Tomada Micro USB Botão °C / °F Botão de Rotação 180° Botão de Reset Botão de Luz RECEPÇÃO DE RÁDIO Este produto está concebido para sincronizar automaticamente o seu calendário e relógio quando está ao alcance do sinal de rádio. Quando a unidade está a receber o sinal, o símbolo de recepção de rádio (RCC) começa a piscar. Dependendo da intensidade do sinal, o processo de ligação demora entre 2 a 10 minutos. Caso o sinal seja fraco, pode demorar até 24 horas a receber um sinal válido. 5 Intervalo de Transmissão RF 50 m Por favor respeite as precauções de segurança seguintes quando DPOmHVSBSFVUJMJ[BSFTUFQSPEVUP t O fabricante não assume qualquer responsabilidade por possíveis danos que possam ser causados por utilização incorrecta ou erro de manipulação do dispositivo. t "OUFTEFVUJMJ[BSPEJTQPTJUJWPQFMBQSJNFJSBWF[WFSJmRVFQBSBTF DFSUJmDBSRVFBGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPEBTVBDBTBDPSSFTQPOEFË tensão indicada no dispositivo. t Painel LCD - O painel LCD é fabricado em vidro e pode partir-se caso a unidade caia ou receba um impacto. t Fontes de calor - Mantenha o produto afastado de fontes de calor tais como radiadores, fogões, aquecedores e outros produtos geradores de calor. t Água e umidade - Não utilize a unidade em ou na proximidade de água ou em áreas de grande umidade tais como casas-de-banho. t Cabo de alimentação - Caso o cabo de alimentação esteja EBOJmDBEPEFWFTFSTVCTUJUVÓEPQFMPGBCSJDBOUFPTFVBHFOUF EFTFSWJÎPPVVNBQFTTPBEFRVBMJmDBÎÜFTTJNJMBSFTEFGPSNB a evitar riscos. t 3FQBSBÎÍP/ÍPUFOUFSFQBSBSPVNPEJmDBSBVOJEBEFTP[JOIP $POUBDUFPSFUBMIJTUBPVVNBHFOUFSFQBSBEPSRVBMJmDBEPDBTP o produto necessite de reparações. Utilize apenas peças de substituição que sejam recomendadas pelo fabricante. t 1FSJHPEFBTmYJBþ.BOUFOIBUPEPTPTNBUFSJBJTEFFNCBMBHFNBGBTUBEPT das crianças. CUIDADOS Este produto está concebido para lhe fornecer anos de serviço caso TFKBNBOJQVMBEPEFWJEBNFOUF"0SFHPO4DJFOUJmDOÍPTFSÈSFTQPOTÈWFM QPSRVBMRVFSEFTWJPTOBVUJMJ[BÎÍPEPEJTQPTJUJWPEPTFTQFDJmDBEPTOBT instruções de utilizador ou quaisquer alterações ou reparações nãoaprovadas no produto. Respeite as orientações seguintes: t "UFOÎÍPþ"OUFTEBMJNQF[BEFTMJHVFBmDIBEFBMJNFOUBÎÍPEBUPNBEB t Limpeza - Utilize um pano humedecido para limpar a unidade. Não utilize agentes de limpeza líquidos, benzeno, diluente ou aerosóis. t Lente do projector - Uma lente suja pode resultar numa projeção FOFWPBEB%FUFNQPTBUFNQPTWFSJmRVFQBSBWFSTFQØPVPVUSB sujidade se acumulou na lente. Pó: remova o pó da ente com uma escova/soprador adaptado para câmaras (disponível num distribuidor autorizado). Depois disso, escove a lente ligeiramente com um pincel e depois remova o pó da lente novamente. *NQSFTTÜFT EJHJUBJT $BTP B MFOUF OÍP mRVF MJNQB VUJMJ[BOEP VN pincel/soprador, utilize uma bola de algodão, humedecida numa solução de limpeza especial e remova a sujidade começando a partir do centro e procedendo para o exterior. t Não arranhe a tela LCD com objetos duros. t Nunca mergulhe o produto em água. Isto pode causar choque FMÏDUSJDPFEBOJmDBSPQSPEVUP t Não sujeite a unidade principal a forças extremas, impacto ou nVUVBÎÜFTEFUFNQFSBUVSBPVVNJEBEF t Não adultere os componentes internos. t Ventilação - Os orifícios de ventilação e outras aberturas estão concebidos para manter a unidade fresca e não devem ser bloqueados ou cobertos. Impedir a ventilação pode conduzir a TPCSFBRVFDJNFOUPTFEBOJmDBSBVOJEBEF. t "TCBUFSJBTOÍPQFSUFODFNBPTSFTÓEVPTEPNÏTUJDPTþ"TCBUFSJBT gastas devem ser eliminadas duma forma amiga do ambiente e de acordo com os regulamentos legais aplicáveis. t As baterias são muito perigosas se engolidas. Por favor mantenha sempre as baterias gastas afastadas das crianças. Caso uma bateria seja engolida, procure assistência médica de imediato. t As baterias não devem ser recarregadas ou ativadas com outros meios, desmanteladas, lançadas ao fogo ou sujeitas a curto-circuito. t Não misture baterias novas e velhas ou baterias de tipos diferentes. t Não utilize baterias recarregáveis com este produto. t Remova as baterias caso armazene o produto durante períodos de tempo longos. t As baterias devem ser removidas antes de eliminar o dispositivo. NOTA "TFTQFDJmDBÎÜFTUÏDOJDBTEFTUFQSPEVUPFPTDPOUFÞEPT deste guia do utilizador estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. As imagens não estão desenhadas à escala. SOBRE A OREGON SCIENTIFIC Visite o nosso website XXXPSFHPOTDJFOUJmDDPNCS para saber NBJTTPCSFPTQSPEVUPTEB0SFHPO4DJFOUJmD Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço TBD!PSFHPOTDJFOUJmDDPNCS. Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: TBD!PSFHPOTDJFOUJmDDPNCS. "0SFHPO4DJFOUJmD(MPCBM%JTUSJCVUJPO-JNJUFESFTFSWBPEJSFJUPEF JOUFSQSFUBS F EFmOJS RVBJTRVFS DPOUFÞEPT UFSNPT F EJTQPTJÎÜFT OFTUFNBOVBMEPVTVÈSJPFEFPNPEJmDBSBTFVFYDMVTJWPDSJUÏSJP em qualquer altura e sem aviso prévio. No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em inglês prevalecerá. EU – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE t Pressione em RESET no interior do sensor após cada alteração de baterias. Posicionamento do sensor de temperatura remoto (RTHN129) 0,1 ºC (0,2 ºF) N.º de canais selecionáveis t Não exponha as baterias a calor extremo como luz solar directa, fogo, etc. Posicionamento da unidade principal t Para se certificar de uma boa qualidade de som, não cubra o altifalante. -20 ºC a +60 ºC (-4 ºF a 140 ºF) Resolução de temperatura RECOMENDAÇÕES SOBRE AS BATERIAS t Deslize a tampa do compartimento das baterias para a posição aberta e insira 2 baterias “AAA”, fazendo corresponder a polaridade como ilustrado, depois volte a colocar a tampa. t %FJYFFTQBÎPFNSFEPSEPEJTQPTJUJWPQBSBmOTEFWFOUJMBÎÍPEF forma a que o ar quente possa escapar livremente. 59 g sem baterias Intervalo de funcionamento 1PEFEFmOJSEVBTIPSBTEFBMBSNFEJGFSFOUFTDPNFTUFSFMØHJP 'HÀQLomRDMXVWHGDKRUDGHDODUPH t Pressione e mantenha . t Utilize e para ajustar a hora e pressione QBSBDPOmSNBS t Utilize e para ajustar os minutos e pressione QBSBDPOmSNBS t A hora de alarme é apresentada. O som de alarme irá parar após 2 minutos. Função snooze t Para utilizar a função Snooze, pressione o botão Snooze (luz) no topo do relógio quando o alarme soa. O alarme irá parar e reiniciará novamente após 8 minutos. Pode repetir esta função três vezes. $SUHVHQWDomRGDKRUDGHDODUPH Por padrão, o relógio irá apresentar a hora e data atual. t Para apresentar o Alarme 1 durante 5 seg., pressione e . t Para apresentar o Alarme 2 durante 5 seg., pressione e . Ativação/desativação do alarme t Pressione to para ativar/desativar o alarme na sequência: Alarme1 > Alarme 2 > Ambos LIGADOS > Ambos DESLIGADOS. PROJEÇÃO t Utilize este dispositivo apenas em interiores num local seco. 125 x 50 x 19.5 mm Peso FUNÇÃO DE ALARME t Para ajustar o nível de retroiluminação, pressione Luz para alternar entre HI e LO. t Coloque o dispositivo o mais afastado possível de computadores e micro-ondas para evitar interferências na recepção. CxLxA CxLxA 22 x 200 x 80 mm Peso 224 g sem baterias Intervalo de funcionamento -5,0 °C a +50,0 °C (23,0 °F a 122,0 °F) Resolução de temperatura 0,1 °C (0,2 °F) Unidade de temperatura °C/°F 1PS FTUF NPEP 0SFHPO 4DJFOUJmD EFDMBSB RVF FTUF 3FMØHJP EF Projeção Temperatura (Modelo: RMR221P) está conforme a directiva EMC 1999/5/EC. Uma cópia da Declaração de Conformidade assinada e data será disponibilizada a pedido através do nosso 4FSWJÎPEF$MJFOUFTEB0SFHPO4DJFOUJmD ES Símbolo INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido el reloj meteorológico con proyector EF 0SFHPO 4DJFOUJmDTM. Este dispositivo incluye funciones de cronometría precisa, alarma y monitoreo de la temperatura en una única herramienta que podrá usar desde la comodidad de su hogar. Mantenga este manual a mano cuando utilice su nuevo producto. $POUJFOF JOTUSVDDJPOFT QBTP B QBTP BTÓ DPNP FTQFDJmDBDJPOFT técnicas y advertencias, con las que se debe familiarizar. Descripción ESPECIFICACIONES Función Icono de la antena RF apagado El icono desaparece para indicarle que la unidad principal no ha recibido datos horarios RF durante 1 hora y 15 minutos. Icono de la antena RF encendido El icono aparece cuando la unidad principal recibe los datos del reloj RF. El icono desaparecerá si no recibe datos durante 1 hora y 15 minutos, o la hora del reloj es ajustada manualmente. INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO La unidad principal puede recibir datos horarios RF desde el sensor remoto en formato DCF (EU), MSF (UK) o WWVB (US): Pantalla LCD Hora Indica que la pila de la unidad externa (RTHN129) está baja de energía. Alarma 1 activada Alarma 1 activada Icono de la antena RF OUT 12345 Lectura del sensor externo Lectura del sensor interno IN ZONE Aparece cuando una alarma es activada Aparece cuando se reciben los datos de la hora RF Muestra la temperatura exterior del sensor seleccionado. Muestra la temperatura interna Indica el huso horario seleccionado Huso horario Proyección Descripción Instalación de las pilas en el sensor de temperatura externo t Pulse el botón RESET, situado en el interior del sensor, cada vez 5 Rango de la transmisión RF 50 m t El fabricante no asume responsabilidad alguna por posibles daños derivados del uso o manejo incorrecto del aparato. t Antes de usar el aparato por primera vez, compruebe que la tensión del suministro de corriente de su hogar coincide con la tensión que aparece descrita en su aparato. t Pantalla LCD - La pantalla LCD está fabricada en vidrio y puede romperse si la unidad cae al suelo o recibe algún impacto. t Fuentes de calor - Mantenga el producto alejado de fuentes de calor, tales como radiadores, estufas, calefactores y otros productos que generen calor. t Agua y humedad - No utilice la unidad en el agua o cerca de esta, ni en lugares con altos niveles de humedad tales como baños. Botón SEARCH (en el interior del receptor externo) t Pulse SEARCH para activar la función de búsqueda de la señal de radio (RCC). La luz LED parpadeará dos veces para indicarle que la función está activada. t Mantenga pulsado SEARCH para desactivar la función de búsqueda de la señal de radio (RCC). La luz LED parpadeará tres veces para indicarle que la función está desactivada. t Cable de alimentación - Si el cable de alimentación está dañado, deberá reemplazarlo el fabricante, su servicio técnico o una QFSTPOBEFCJEBNFOUFDVBMJmDBEBQBSBFMMPDPOFMmOEFFWJUBS riesgos innecesarios. AJUSTE MANUAL DE LA HORA t 3FQBSBDJØO/PJOUFOUFSFQBSBSPNPEJmDBSMBVOJEBEVTUFE NJTNP1ØOHBTFFODPOUBDUPDPOVOUÏDOJDPDVBMJmDBEPTJFM producto requiere alguna reparación. Utilice solamente piezas de repuesto recomendadas por el fabricante. t Mantenga pulsado SEARCH (botón ubicado en el interior del receptor externo) para desactivar la recepción de la señal de radio. t `1FMJHSPEFBTmYJBþ.BOUFOHBUPEPTMPTNBUFSJBMFTEFFNCBMBKF fuera del alcance de los niños. t Mantenga pulsado . La pantalla mostrará ZONE y el número parpadeará. CUIDADOS QBSBDPOmSNBS VOBWF[NÈTQBSBDPOmSNBS t Pulse Este producto está diseñado para proporcionarle muchos años de TFSWJDJP TJ TF NBOFKB DPSSFDUBNFOUF 0SFHPO 4DJFOUJmD OP TF IBDF responsable de cualquier uso de este dispositivo que se desvíe de las JOTUSVDDJPOFTEFMNBOVBMOJEFDVBMRVJFSNPEJmDBDJØOPSFQBSBDJØOOP autorizada del producto. Cumpla con las directrices siguientes: t `"UFODJØOþ"OUFTEFMJNQJBSMBVOJEBEEFTDPOFDUFFMFODIVGF de la toma de corriente. t Limpieza - Utilice un paño húmedo para limpiar la unidad. No utilice limpiadores líquidos, benceno, disolventes o aerosoles. t Lente del proyector - La acumulación de suciedad en la lente puede causar una proyección borrosa. Cada cierto tiempo, compruebe si se ha acumulado polvo o suciedad en la lente. Polvo: sople el polvo de la lente con un soplador/cepillo para cámaras (disponible en distribuidores autorizados). A continuación, cepille la lente con suavidad y sople de nuevo el polvo de la lente. Huellas: Si la lente no está aún limpia después de usar el soplador/ cepillo, moje un hisopo de algodón en un solución higiénica y limpie la suciedad desde el centro hasta el exterior de la lente. VISUALIZACIÓN DE LA HORA Y LA FECHA para alternar entre visualizar la hora o la fecha. FUNCIÓN DE ALARMA Este reloj le permite establecer dos alarmas. Ajuste de la alarma t Mantenga pulsado . t No arañe la pantalla LCD con objetos duros. t Utilice y para ajustar los dígitos de la hora y pulse para confirmar. t Nunca sumerja el producto en el agua, dado que puede producir electrocuciones y daños en el producto. t Utilice y para ajustar los dígitos de los minutos y pulse QBSBDPOmSNBS t No ejerza demasiada fuerza o someta la unidad a fuertes impactos, ni la deje expuesta a cambios bruscos de temperatura o a humedad. t /PNPEJmRVFMPTDPNQPOFOUFTJOUFSOPTEFMBVOJEBE Función de repetición de alarma (snooze) t Para utilizar la función de repetición de alarma, pulse el botón Snooze (luz), situado en la parte superior del reloj, cuando suene la alarma. La alarma dejará de sonar durante 8 minutos y volverá a sonar transcurrido este tiempo. Esta función puede utilizarse tres veces. t Ventilación - Las ranuras de ventilación y otras aberturas diseñadas para mantener la unidad bien ventilada no deben cubrirse o bloquearse. La falta de ventilación podría sobrecalentar la unidad y llegar a dañarla. 9LVXDOL]DFLyQGHODKRUDGHODDODUPD El reloj mostrará la hora y fecha actuales por defecto. t No deje las pilas expuestas al calor extremo, tal como el producido por la luz directa del sol, el fuego, etc. t Para mostrar la Alarma 1 durante 5 segundos, pulse y . t Para mostrar la Alarma 2 durante 5 segundos, pulse y . CONSEJOS ACERCA DE LAS PILAS t `/PEFTFDIFMBTQJMBTFOMBCBTVSBEPNÏTUJDBþ-BTQJMBT gastadas deben desecharse de una manera respetuosa con el medioambiente y conforme a las leyes pertinentes. t Las pilas son muy peligrosas si son ingeridas. Por favor, mantenga las pilas gastadas fuera del alcance de los niños en todo momento. Si una pila es ingerida, solicite atención médica inmediatamente. RETROILUMINACIÓN t Las pilas no deben recargarse o activarse por otros medios, ni tampoco se deben desarmar, arrojar al fuego o cortocircuitarse. t Para activar la retroiluminación y la función de proyección durante 5 segundos, pulse el botón Snooze (luz). t No utilice conjuntamente pilas nuevas con usadas o pilas de diferente tipo. NOTA Esta función solo funciona cuando el nivel de retroiluminación está ajustado a LO (bajo). t Ajuste el nivel de la retroiluminación a HI (alto) o LO (bajo) pulsando el botón Light. que cambie las pilas. 0,1 ºC (0,2 ºF) Núm. de canales seleccionables Por favor, tome las medidas de seguridad siguientes cuando ajuste y utilice este producto. Activación/desactivación de la alarma t Pulse para activar o desactivar las alarmas siguiendo esta secuencia: Alarma 1 > Alarma 2 > Ambas activadas > Ambas desactivadas. t Deslice la tapa del compartimento de las pilas hacia fuera para abrirla e inserte 2 pilas “AAA” haciendo coincidir los polos como muestra la ilustración. Vuelva a poner la tapa. 140 ºF) Resolución de temperatura Recibiendo señal t La hora de la alarma se mostrará en la pantalla. El sonido de la alarma se detendrá después de 2 minutos. Conecte el cable de alimentación al puerto Micro USB y enchufe el adaptador de alimentación a una toma de corriente apropiada. De -20 ºC a +60 ºC (de-4 ºF a SEGURIDAD Activación/desactivación de la recepción de radio t Pulse Conexión de la unidad principal al suministro de corriente °C/°F SENSOR DE TEMPERATURA REMOTO (RTHN129) Sin señal t Pulse una vez, o mantenga pulsado o to adjust the setting for 12/24h hour format, hour, minute, year, calendar format (monthday/day-month), month, date and temperature unit (°C/°F). GUÍA DE INICIO 0.1 °C (0.2 °F) Unidad de temperatura Señal débil NOTA La recepción puede verse afectada por varios factores. Para optimizar la recepción, coloque la unidad en un lugar alejado de objetos metálicos y aparatos eléctricos. Otras causas en la interferencia de la señal incluyen torres eléctricas de transmisión, hormigón armado y revestimientos murales de metal. La recepción es idónea cuando la unidad se encuentra cerca de una ventana. t Pulse Temperatura exterior (canal 1 solamente) NOTA Distancia focal (1.5 m - 2 m) Resolución de temperatura Operating range t Pulse una vez, o mantenga pulsado o para ajustar el valor del parámetro. Para EU/UK, la compensación del huso horario permite ajustar la señal horaria +/- 23 horas. Para US, los ajustes del huso horario son 0 (P), 1 (M), 2 (C), 3 (E). Hora 122,0 °F) t WWVB (US): Los ajustes del husos horario 0/1/2/3 hacen referencia a los husos horarios P/M/C/E de la señal WWVB emitida. Recepción de la señal desactivada Indica la fuerza de la recepción de la señal de radio 224 g sin las pilas De -5,0 °C a +50,0 °C (de 23,0 °F a 125 x 50 x 19.5 mm Símbolos de la pantalla LCD Pila baja 22 x 200 x 80 mm 59 g sin las pilas Temperatura interior Función Rango de funcionamiento Peso Señal fuerte Descripción Recepción de la señal de radio de la unidad externa (RTHN129) Peso t DCF (EU) y MSF (UK): El huso horario se puede ajustar dentro de un rango de -23 a 23 respecto al uso horario 0 de referencia de la señal DCF/MSF emitida. Símbolo Símbolo La. x An. x Al. La. x An. x Al. ,QGLFDGRUGHUHFHSFLyQGHODVHxDOKRUDULD Temperatura exterior UNIDAD PRINCIPAL Ubicación de la unidad principal t No utilice pilas recargables con este producto. t Retire las pilas si va a guardar este producto por un largo período de tiempo. t Las pilas deben extraerse antes de desechar el dispositivo. NOTA -BT FTQFDJmDBDJPOFT UÏDOJDBT EF FTUF QSPEVDUP Z FM contenido del manual de instrucciones pueden cambiar sin aviso previo. Las imágenes no están dibujadas a escala. PROYECCIÓN ACERCA DE OREGON SCIENTIFIC t Coloque la unidad tan lejos como sea posible de ordenadores y microondas para evitar interferencias en la recepción. t La unidad solo debe utilizarse en lugares de interior secos. El proyector muestra la hora en su techo para poder verla con facilidad en habitaciones oscuras. t Deje espacio alrededor de la unidad para permitir que se ventile, EFNBOFSBRVFFMBJSFDBMJFOUFQVFEFFTDBQBSTJOEJmDVMUBE t Para activar la retroiluminación y la función de proyección durante 5 segundos, pulse el botón Snooze (luz). t Para garantizar una buena calidad de sonido, no cubra el altavoz. Ubicación del sensor de temperatura remoto (RTHN129) NOTA Esta función solo funciona cuando la función de proyección está desactivada. t Para activar o desactivar la función de proyección mantenga pulsado Light (la función está activada por defecto) t Para girar la proyección 180°, pulse Flip 180°. FUNCIÓN DE TEMPERATURA La temperatura se mide en °C o °F. t Pulse °C / °F para elegir grados Celsius (°C) o Fahrenheit (°F). Max 50m Max 1.5m t La ubicación ideal del sensor debe ser en el exterior de la casa a una altura no superior a 1,5 m (5 pies) y resguardado de la luz directa del sol o la lluvia. NOTA La señal tiene un radio de alcance máximo de 50 metros en función de las condiciones del entorno. DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES Vista superior La temperatura interna actual siempre se muestra en la esquina inferior derecha de la pantalla LCD. Para recibir la información de la temperatura externa, puede conectar hasta 5 sensores remotos a la unidad principal: t Pulse para alternar entre los canales (del 1 al 5) y mostrar la temperatura externa de los diferentes sensores. t Mantenga pulsado y durante 2 segundos para iniciar la búsqueda de los sensores remotos. t Mantenga pulsado y durante 2 segundos para habilitar la función de escaneo automático de los 5 canales. La información de los canales 1, 2, 3, 4 y 5 se mostrará automáticamente en esta secuencia. REINICIO DEL RELOJ Botón SNOOZE (retroiluminación / proyección) Si observa un comportamiento anómalo del reloj, pulse Reset con un objeto puntiagudo (p. ej. un puntero o un bolígrafo). NOTA Esta acción restablecerá todos los ajustes a los valores predeterminados. Vista trasera SENSOR REMOTO Botón de la temperatura Botón de ajuste/alarma Botón de decremento Botón de la hora Botón de incremento La unidad principal puede recoger los datos de la temperatura de hasta 5 sensores, los cuales deben estar ubicados dentro de un radio de 50 m (98 pies ) respecto a la unidad principal. El indicador LED ámbar de la parte frontal del sensor parpadeará para indicarle que está transmitiendo una señal. s Puerto Micro USB Botón °C / °F Botón de giro de 180° Botón de Reset Botón de luz RECEPCIÓN DE RADIO Este producto está diseñado para sincronizar automáticamente su calendario y su reloj cuando está dentro del rango de la señal de radio. Cuando la unidad está recibiendo la señal, el símbolo de recepción de la señal de radio (RCC) empieza a parpadear. En función de la fuerza de la señal, el proceso de conexión puede llevar de 2 a 10 minutos. Si la señal es débil, puede tardar hasta 24 horas en recibir una señal válida. CH Canal 1-5. Si se utiliza más de un sensor, asegúrese de que cada uno tenga un número de canal diferente EU/UK/US: Seleccione su región para la recepción de la señal de radio (RCC). SEARCH Pulse para buscar la señal de radio (RCC). RESET Pulse este botón si el sensor no funciona correctamente o si le ha cambiado las pilas. NOTA Antes de colocar el sensor en el exterior, compruebe que la tapa del compartimento de las pilas está bien cerrada. Visite nuestro sitio web XXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN para saber más BDFSDBEFMPTQSPEVDUPTEF0SFHPO4DJFOUJmD Por favor, contacte con el Servicio de atención al cliente escribiendo aJOGP!PSFHPOTDJFOUJmDDPN para cualquier consulta. 0SFHPO4DJFOUJmD(MPCBM%JTUSJCVUJPO-JNJUFETFSFTFSWBFMEFSFDIP de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones FO FTUF NBOVBM EF VTVBSJP BTÓ DPNP NPEJmDBSMP CBKP TV TPMB discreción, en cualquier momento y sin aviso previo. Habida cuenta de inconsistencias entre la versión inglesa y las versiones en otros idiomas, la versión inglesa prevalecerá. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD 1PS MB QSFTFOUF 0SFHPO 4DJFOUJmD EFDMBSB RVF FTUF 3FMPK meteorológico con proyector (modelo: RMR221P) cumple con la Directiva 1999/5/EC en materia de compatibilidad electromagnética. 6OBDPQJBmSNBEBZGFDIBEBEFMB%FDMBSBDJØOEFDPOGPSNJEBEFTUÈ disponible bajo petición a través del Servicio de atención al cliente EF0SFHPO4DJFOUJmD NL INLEIDING %BOL V WPPS IFU TFMFDUFSFO WBO EF 0SFHPO 4DJFOUJmDTM Projection binnen/buiten thermoklok. Dit apparaat combineert precieze tijdmeting, alarm en temperatuurbewakingsfuncties in een enkel apparaat dat u kunt gebruiken vanuit het gemak van uw huis. Houd deze handleiding bij de hand om later te kunnen raadplegen. De handleiding bevat praktische stap voor stap instructies, evenals UFDIOJTDIFTQFDJmDBUJFTFOCFMBOHSJKLFXBBSTDIVXJOHFO Het apparaat is in staat om RF-klokgegevens te ontvangen van de remote sensor in DCF (EU) MSF (UK) en WWVB (US)-formaat: t DCF (EU) en MSF (UK): De tijdzone-instellingen in het bereik van -23 tot 23 verwijzen naar de tijdzone 0 van het DCF/MSFuitzendsignaal. t WWVB (US): De tijdzone-instellingen 0/1/2/3 verwijzen naar tijdzones P/M/C/E van het WWVB-uitzendsignaal. Kloksignaal ontvangst-indicator: KENNISMAKING MET HET PRODUCT Symbool /&'VFKHUP Beschrijving Sterk signaal Tijd-weergave Zwak signaal Geen signaal. Ontvangst-signaal Radio-ontvangst uitgeschakeld NB Ontvangst kan worden beïnvloed door een aantal factoren. Voor de beste ontvangst plaatst u het apparaat uit de buurt van metalen voorwerpen en elektrische apparaten. Andere oorzaken van interferentie van signalen zijn elektrische zendmasten, staalconstructies en metalen gevelbekleding. De receptie is ideaal wanneer het toestel bij een raam wordt geplaatst. 5DGLRRQWYDQJVWLQVFKDNHOHQXLWVFKDNHOHQ Buitentemperatuur-weergave Binnentemperatuur-weergave /&'VFKHUPV\PEROHQ Symbool Beschrijving Radiosignaalontvangst voor buitenunit (RTHN129) Zwakke batterij Alarm 1 aan Alarm 2 aan RF-antenne-symbool OUT 12345 IN (ÅLaPUNIPUULUZLUZVY ZONE Tijdzone (ÅLaPUNI\P[LUZLUZVY Functie Geeft de sterkte aan van het radio-ontvangst De SEARCH(ZOEKEN)-toets (binnenin de buiten-ontvanger) t Druk op SEARCH (ZOEKEN) om de RCC-zoekfunctie in te schakelen. De LED knippert twee keer om aan te geven dat de zoekfunctie is ingeschakeld. t SEARCH (ZOEKEN) ingedrukt houden om de RCC-zoekfunctie uit te schakelen. De LED knippert drie keer om aan te geven dat de zoekfunctie is uitgeschakeld. Geeft zwakke batterij aan van buitenunit (RTHN129) DE TIJD HANDMATIG INSTELLEN Verschijnt wanneer een alarm wordt geactiveerd t De toets SEARCH (ZOEKEN) (binnenin de buiten-ontvanger) ingedrukt houden om het ontvangst-signaal uit te zetten. Verschijnt wanneer gegevens van de RF-klok worden ontvangen Toont buitentemperatuur van geselecteerde sensor. Toont binnentemperatuur Toont de geselecteerde tijdzone t Ingedrukt houden. Het scherm toont ZONE en het nummer knippert. t Eenmaal indrukken of ingedrukt houden om de instelling te veranderen. Voor de EU/UK compenseert de klok het ontvangen kloksignaal met +/23 uur. Voor de US is de tijdzone-instelling 0 (P), 1 (M), 2 (C), 3 (E). t Indrukken om te bevestigen. t Eenmaal indrukken of ingedrukt houden om de tijd in te stellen op 12/24uur, uren, minuten, jaar, kalender-formaat (maand-dag/dag-maand), maand, datum en temperatuur-eenheid (°C/°F). t Nogmaals indrukken om te bevestigen. Projectie WEERGAVE VAN TIJD EN DATUM t Druk op om te schakelen tussen tijd en datum. ALARM-FUNCTIE Tijd-weergave Buitentemperatuur-weergave (alleen kanaal 1) NB Focuslengte (1,5 m - 2 m) AAN DE SLAG 'HKRRIGXQLWDDQVOXLWHQRSYRHGLQJ U kunt met deze klok twee verschillende alarmtijden instellen. Instellen/bijstellen van alarmtijd t De toets ingedrukt houden. t Druk op + en - om het uur in te stellen en druk op om te bevestigen. t Druk op + en - om de minuut instellen en druk op om te bevestigen. t De alarmtijd wordt weergegeven. Het alarm stopt na 2 minuten. Sluimer-functie t Om de Sluimer-functie te gebruiken drukt u op de Snooze (Sluimer) (light)-toets aan de bovenkant van de klok als het alarm afgaat. Het alarm stopt en klink na 8 minuten opnieuw. U kunt deze functie drie keer herhalen. De alarmtijd weergeven De klok geeft standaard de actuele tijd en datum weer. t Om Alarm 1 voor 5 seconden weer te geven, + en indrukken. t Om Alarm 2 voor 5 seconden weer te geven, - en indrukken. +HWDODUPLQVFKDNHOHQXLWVFKDNHOHQ t Druk op om het alarm als volgt in/uit te schakelen: t Alarm1> Alarm 2> Beide AAN> Beide UIT. ACHTERGROND VERLICHTING t Om de achtergrond verlichting en de projectie-functie 5 seconden te activeren, drukt u op de Snooze (Sluimer) (light)-toets. NB Deze functie werkt alleen wanneer het achtergrond-niveau is ingesteld op LO. Sluit de voedingskabel aan op de micro-USB-aansluiting en steek de adapter in een geschikt stopcontact. t Om het achtergrond-niveau in te stellen, op Light drukken om tussen HI (Hoog) en LO (Laag) te schakelen. 3ODDWVGHEDWWHULMHQLQGHUHPRWHWKHUPRVHQVRU PROJECTIE t Schuif het klepje van de batterijhouder open en plaats 2 “AAA” batterijen. Let daarbij op de aangegeven polariteit. Het klepje vervolgens sluiten. t Druk altijd op RESET binnenin de sensor nadat u de batterijen hebt vervangen. 3ODDWVLQJYDQGHKRRIGXQLW De projector projecteert de tijd op uw plafond duidelijk zichtbaar in een verduisterde kamer. t Om de achtergrond verlichting en de projectiefunctie 5 seconden te activeren, drukt u op de Snooze (Sluimer) (Light)-toets. Let op: Deze functie werkt alleen als de projectie-functie wordt uitgeschakeld. t Om de projectie 180° te draaien, drukt u op Flip (Draaien) 180°. TEMPERATUUR-FUNCTIE De temperatuur wordt gemeten in °C of °F. t Druk op °C/°F om te schakelen tussen Celsius (°C) en Fahrenheit (°F). t Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis op een droge plaats. t Laat ruimte rond het apparaat voor goede ventilatie, zodat de warme lucht kan ontsnappen. t De luidspreker niet bedekken om goede geluidskwaliteit te verzekeren. 3ODDWVLQJYDQGHUHPRWHWKHUPRVHQVRU57+1 De huidige binnentemperatuur wordt altijd weergegeven in de rechterbenedenhoek van het LCD-display. Om de buitentemperatuur te lezen kunt u maximaal 5 externe sensoren op de hoofdunit aansluiten: t Druk op om te schakelen tussen kanalen (1 tot 5) en de buitentemperatuur van verschillende sensoren weer te geven. t De toets 2 seconden ingedrukt houden om naar externe sensoren te zoeken. t De toets 2 seconden ingedrukt om de automatische scanfunctie voor de 5 kanalen in te schakelen. Informatie van Kanalen 1,2,3,4,5 worden automatisch in volgorde weergegeven. DE KLOK RESETTEN Wanneer de klok niet goed functioneert, op Reset drukken met een puntig voorwerp zoals een pen of balpen. NB Hierdoor worden alle instellingen teruggezet naar de standaardwaarden. REMOTE SENSING Max 50m Max 1.5m t De ideale plek voor de sensor is een locatie buitenshuis op een hoogte van niet meer dan 1,5 meter die beschermd is tegen direct zonlicht en vocht. NB Het maximale bereik van het radiosignaal is 50 meter, afhankelijk van de omstandigheden. Het apparaat kan temperatuurgegevens verzamelen van maximaal 5 sensoren. Deze moeten binnen 50 meter van het apparaat worden geplaatst. De oranje LED-indicator op de voorkant van de sensor knippert om aan te geven dat het apparaat een signaal verstuurt. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT s Bovenkant SNOOZE (Sluimer) (Achtergrond verlichting/Projectie)-toets $FKWHUNDQW Temperatuur-toets Instelling-/Alarmtoets Toets Klok-toets Toets CH kanalen 1-5. Als er meer dan een sensor wordt gebruikt, zorg ervoor dat elke sensor een verschillend kanaalnummer heeft. EU/UK/US: de radiogestuurde tijd. SEARCH (ZOEKEN) Indrukken om naar de RCC-functie te zoeken. RESET indrukken als de sensor niet goed werkt of als de batterijen zijn vervangen. NB Alvorens de remote sensor buiten te installeren, eerst controleren of het batterijklepje goed gesloten is. ONTWERPSPECIFICATIE HOOFDUNIT Micro-USB-aansluiting °C / °F -toets Flip (Draaien) 180° -toets Reset-toets /LJKW(Licht) -toets RADIO-ONTVANGST Dit product is ontworpen om de kalender en klok automatisch te synchroniseren wanneer binnen bereik van het radiosignaal. Wanneer het toestel het signaal ontvangt, gaat het radio-ontvangst symbool (RCC) knipperen. Afhankelijk van de sterkte van het signaal, duurt het verbindingsproces 2 tot 10 minuten. Als het signaal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen. Symbool Beschrijving Functie Het pictogram gaat uit als de hoofdunit RF-antennegedurende minstens 1 uur en 15 minuten symbool uit geen RF-klokdata heeft ontvangen. Het pictogram gaat aan wanneer de hoofdunit RF-klokgegevens heeft ontvangen. RF-antenneHet pictogram wordt uitgeschakeld als symbool er gedurende 1 uur en 15 minuten geen aan gegevens worden ontvangen, of wanneer de kloktijd handmatig wordt ingesteld. ONDERHOUD Dit product is ontworpen om u vele jaren van dienst te zijn, mits HPFE CFIBOEFME 0SFHPO 4DJFOUJmD JT OJFU WFSBOUXPPSEFMJKL WPPS eventuele afwijkingen in de toepassing van de instructies in de gebruiksaanwijzing of ongeautoriseerde aanpassingen of reparaties van het product. De volgende richtlijnen in acht nemen: t -FUPQþ7FSXJKEFSEFTUFLLFSVJUIFUTUPQDPOUBDUBMWPSFOTIFU apparaat te reinigen. t Schoonmaken - Gebruik een vochtige doek om het apparaat schoon te vegen. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen, benzeen, thinner of spuitbussen. t Projectorlens - Een vuile lens kan resulteren in een wazige projectie. Van tijd tot tijd controleren of stof of ander vuil zich heeft opgehoopt op de lens. Stof: blaas stof van de lens met een blaasborsteltje gemaakt voor camera’s (verkrijgbaar bij een erkende dealer). Daarna de lens voorzichtig afborstelen en stof van de lens blazen. Vingerafdrukken: Als de lens niet schoon wordt door het gebruik van het blaasborsteltje, gebruik dan een wattenstaafje gedrenkt in een speciaal reinigingsmiddel. Verwijder vuil vanuit het midden naar buiten. t Maak geen krassen op het LCD-scherm met harde voorwerpen. t Dompel het toestel nooit onder in water. Dit kan elektrische schokken veroorzaken en het product beschadigen. t Stel het toestel niet bloot aan overmatige schokken of grote veranderingen in temperatuur en vochtigheid. t Knoei niet met de interne onderdelen. t Ventilatie - De ventilatieopeningen die zijn bedoeld om het apparaat koel te houden mogen niet worden geblokkeerd of afgedekt. Blokkeren van de ventilatieopeningen kan leiden tot oververhitting en kan het toestel beschadigen. ADVIES BETREFFENDE BATTERIJEN t Stel batterijen niet bloot aan extreme hitte, zoals direct zonlicht, vuur, enz. t #BUUFSJKFOOJFUNFUIFUOPSNBMFIVJTWVJMNFFHFWFOþ-FHFCBUUFSJKFO moeten worden verwerkt op een milieuvriendelijke manier en volgens de geldende wettelijke voorschriften. t Batterijen zijn zeer gevaarlijk indien ingeslikt. Houd lege batterijen altijd buiten bereik van kinderen. Als een batterij wordt ingeslikt, onmiddellijk een arts raadplegen. t Batterijen mogen niet worden opgeladen of op andere wijze worden gebruikt, gedemonteerd, aan vuur worden blootgesteld of worden kortgesloten. t Gebruik oude en nieuwe batterijen of batterijen van verschillende types niet samen. t Geen herlaadbare batterijen in dit product gebruiken. t Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd opslaat. t De batterijen moeten worden verwijderd alvorens het apparaat worden weggegooid. NB %F UFDIOJTDIF TQFDJmDBUJFT WBO EJU QSPEVDU FO EF JOIPVE van deze handleiding kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. De afbeeldingen zijn niet op schaal. OVER OREGON SCIENTIFIC Bezoek onze website XXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN voor meer JOGPSNBUJFPWFSEFQSPEVDUFOWBO0SFHPO4DJFOUJmD SMocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze klantenservice op JOGP!PSFHPOTDJFOUJmDDPN. 0SFHPO 4DJFOUJmD (MPCBM %JTUSJCVUJPO -JNJUFE CFIPVEU [JDI IFU recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse versie bindend is. EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT 0SFHPO 4DJFOUJmD WFSLMBBSU IJFSCJK EBU EF[F 4MJNmU 1SPKFDUJPO thermoklok (Model: RMR221P) voldoet aan EMC-richtlijn 1999/5/ EC. Een kopie van de getekende en gedateerde verklaring van overeenstemming is op verzoek beschikbaar via onze Oregon 4DJFOUJmDLMBOUFOTFSWJDF t Om projectie aan en uit te schakelen, de Light-toets ingedrukt houden om tussen de opties te schakelen (de standaardinstelling is Aan). t Plaats het apparaat zo ver mogelijk van computers en magnetrons om ontvangststoringen te voorkomen. t LCD-scherm - Het LCD-scherm is gemaakt van glas en kan breken als het apparaat valt. t Warmtebronnen - Houd het product uit de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels en andere warmteopwekkende apparaten. t Water en vocht - Gebruik het apparaat niet in de buurt van water of in zeer vochtige ruimtes zoals badkamers. t Netsnoer - Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, de dealer of een erkende technicus om brandgevaar te voorkomen. t Reparaties - Probeer het apparaat zelf niet te repareren of te wijzigen. Neem contact op met de leverancier of met een HFLXBMJmDFFSEFSFQBSBUFVSBMTIFUQSPEVDUHFSFQBSFFSENPFU worden. Gebruik alleen vervangende onderdelen die worden aanbevolen door de fabrikant. t 7FSTUJLLJOHTHFWBBSþ)PVEBMMFWFSQBLLJOHTNBUFSJBBMVJUEFCVVSU van kinderen. LxWxH 22 x 200 x 80 mm Gewicht 224 g zonder batterijen Werkbereik -5.0 °C tot +50.0 °C (23.0 °F tot 122.0 °F) Temperatuur-resolutie 0.1 °C (0.2 °F) Temperatuur-eenheid °C/°F REMOTE THERMO SENSOR (RTHN129) LxWxH 125 x 50 x 19.5 mm Gewicht 59 g zonder batterijen Werkbereik -20 ºC tot +60 ºC (-4 ºF tot 140 ºF) Temperature resolution 0.1 ºC (0.2 ºF) Aantal selecteerbare kanalen 5 RF-zendbereik 50 m VEILIGHEID De volgende veiligheidsmaatregelen nemen bij het instellen en gebruiken van dit product. t De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele schade die wordt veroorzaakt door onjuist gebruik van het apparaat. t Voorafgaand aan ingebruikname van het apparaat moet u controleren of de netspanning in uw huis overeenkomt met de spanning die op het apparaat is aangegeven. SWE Huvudenheten kan ta emot RF-klockdata från fjärrgivare i DCF- (EU), MSF- (UK) och WWVB-format (USA): PRODUKTBESKRIVNING 5BDLGÚSBUUEVWBMU0SFHPO4DJFOUJmDTM Projection In/Out Thermo Clock. Denna enhet sammanför exakta tidtagnings-, larm- och temperaturövervakningsfunktioner i ett enda verktyg som du kan använda bekvämt hemifrån. Ha denna manual till hands medan du använder din nya produkt. Den innehåller praktiska steg-förTUFHBOWJTOJOHBSMJLTPNUFLOJTLBTQFDJmLBUJPOFSPDIWBSOJOHBSTPN du bör känna till. t DCF (EU) och MSF (UK): Tidszoninställningarna inom intervallet -23 till 23 med referens till tidszon 0 av DCF/MSFsändningssignalen. t WWVB (US): Tidszoninställningarna 0/1/2/3 med referens till tidszoner P/M/C/E av WWVB-sändningssignalen. Klocksignalmottagningsindikator: Tidsvisning Svag signal t 3JTLGÚSLWÊWOJOHþ)ÌMMBMMBGÚSQBDLOJOHTNBUFSJBMCPSUBGSÌOCBSO Ingen signal UNDERHÅLL Tar emot signal Radiomottagning inaktiverad NOTERA Mottagningen kan påverkas av ett antal faktorer. För bästa mottagning, placera enheten borta från metallföremål och elektriska apparater. Andra orsaker till signalstörning inkluderar elektriska överföringstorn, stålarmerad konstruktion och metallpaneler. Mottagningen är idealisk när enheten är placerad nära ett fönster. Aktivering/inaktivering av radiomottagning Utomhustemperaturvisning Inomhustemperaturvisning /&'ɅGLVSOD\V\PEROHU Symbol Beskrivning Radiosignalmottagning till utomhusenhet (RTHN129) Indikerar styrkan av radiomottagningen Indikerar låg batteriström för utomhusenheten (RTHN129) Lågt batteri Larm 1 på Visas när ett larm är aktiverat Larm 2 på 9-ώHU[LUUPRVU OUT 12345 IN ZONE Funktion Utomhusgivaravläsning Inomhusgivaravläsning Tidszon =PZHZUpY9-ώRSVJRKH[H mottagits Visar utomhustemperatur för vald givare. Visar inomhustemperatur Indikerar vald tidszon Projicering SÖK-knapp (placerad inuti utomhusmottagaren) t Tryck på SÖK för att aktivera RCC-sökfunktionen. LED-lampan kommer att blinka två gånger för att indikera att sökfunktionen är aktiverad. t Tryck och håll inne SÖK för att inaktivera RCC-sökfunktionen. LED-lampan kommer att blinka tre gånger för att indikera att sökfunktionen är inaktiverad. INSTÄLLNING AV TID MANUELLT t Tryck och håll inne SÖK (knappen är placerad inuti utomhusmottagaren) för att inaktivera signalmottagning. t Tryck och håll inne . Skärmen visar ZON och numret blinkar. t Tryck en gång eller tryck och håll inne inställningen. För EU/UK sätter och för att justera t tidszonförskjutningen klockan upp till +/- 23 timmar från den mottagna klocksignaltiden. För USA är tidszoninställningen 0(P), 1(M), 2(C), 3(E). t Tryck för att bekräfta. igen för att bekräfta. VISNING AV TID OCH DATUM t Tryck för att växla mellan tids- och datumvisning. Du kan ställa in två olika larmtider med denna klocka. Inställning/justering av larmtid t Tryck och håll inne . t Använd och för att justera timman och tryck på för att bekräfta t Använd och för att justera minuten och tryck på för att bekräfta. t Larmtiden visas. Larmljudet kommer att stoppa efter 2 minuter. Utomhustemperaturvisning (endast kanal 1) NOTERA Fokuslängd (1,5 m – 2 m) KOMMA IGÅNG $QVOXWQLQJDYKXYXGHQKHWHQWLOOVWU|PI|UV|UMQLQJ 6QRR]HɅIXQNWLRQ t För att använda Snooze-funktionen, tryck på Snooze (ljus)knappen ovanpå klockan när larmet hörs. Larmet kommer att stoppa och börja igen efter 8 minuter. Du kan upprepa denna funktion tre gånger. Visning av larmtiden Som standard kommer klockan att visa den aktuella tiden och datumet. t För att visa larm 1 under 5 sekunder, tryck på och . t För att visa larm 2 under 5 sekunder, tryck på och . Aktivera/inaktivera larmet t Tryck på för att aktivera/inaktivera larm i följd: Larm1 > Larm 2 > Båda PÅ > Båda AV. BAKGRUNDSLJUS t För att aktivera bakgrundsljus- och projiceringsfunktionen under 5 sekunder, tryck på Snooze (ljus)-knappen. Anslut strömkabeln till mikro-USB-uttaget och stick in strömadaptern i ett lämpligt strömuttag. NOTERA Funktionen fungerar endast när bakgrundsljusnivån är inställd på LO. t För att justera bakgrundsljusnivån, tryck på Ljus för att växla mellan HI och LO. Insättning av batterier i fjärrtermogivare PROJICERING t Skjut upp batteriluckan och sätt i 2 “AAA”-batterier med rätt polaritet som visas och sätt sedan tillbaka luckan. t Tryck på RESET inuti givaren efter varje batteribyte. Projektorn visar tiden på ditt tak för enkel avläsning i ett mörkt rum. t För att aktivera bakgrundsljus- och projiceringsfunktionen under 5 sekunder, tryck på Snooze (ljus)- knappen. 3ODFHULQJDYKXYXGHQKHWHQ NOTERA Funktionen fungerar endast när projiceringsfunktionen är AVstängd. t För att koppla projicering På och AV, tryck och håll inne Ljus för att växla mellan alternativen (Standardinställningen är PÅ). t För att vända projiceringsinnehållet 180°, tryck på Vänd 180°. TEMPERATURFUNKTION Temperaturen mäts i °C eller °F. t Tryck på °C/°F för att växla mellan Celsius (°C) och Fahrenheit (°F). t Placera enheten så långt som möjligt från datorer och mikrovågsugnar för att undvika störningar med mottagning. Den aktuella inomhustemperaturen visas alltid i det nedre högra hörnet av LCD-displayen. t Använd endast enheten inomhus på en torr plats. För att ta emot utomhustemperaturinformation kan du ansluta upp till 5 fjärrgivare till huvudenheten: t Lämna utrymme kring enheten för ventileringsändamål så att den varma luften kan strömma ut fritt. t Tryck på och för att växla mellan kanaler (1 till 5) och visa utomhustemperaturen för olika givare. t För att säkerställa bra ljudkvalitet, täck inte över högtalaren. t Tryck och håll inne efter fjärrgivare. Placering av fjärrtermogivaren (RTHN129) t Tryck och håll inne och under 2 sekunder för att aktivera autoavsökningsfunktionen för de 5 kanalerna. Information från kanal 1,2,3,4,5 kommer automatiskt att visas i följd. och under 2 sekunder för att börja söka ÅTERSTÄLLNING AV KLOCKAN Närhelst klockan inte uppför sig som förväntat, tryck på Reset med spetsen av ett trubbigt föremål såsom en nål eller en kulspetspenna. NOTERA Detta kommer att återställa alla inställningar till standardvärden. Max 50m Max 1.5m t Idealiska placeringar för givaren är på alla platser utanför hemmet på en höjd av högst 5 ft (1,5 m), avskärmad från direkt solljus eller våta förhållanden. FJÄRRGIVARE Huvudenheten kan samla in temperaturdata från upp till 5 givare och de bör placeras inom 98 ft (50 m) från huvudenheten. Den gula LED-indikatorn framtill på givaren kommer att blinka för att indikera att enheten överför en signal. NOTERA Den maximala radiosignalräckvidden på 50 m beror på förhållandena. NYCKELBESKRIVNINGAR Ovanpå s SNOOZE (bakgrundsbelysning/projicering)-knapp Baksida Temperaturknapp Ställ in-/larmknapp Knapp Klockknapp Knapp CH Kanal 1-5. Om mer än en givare används, se till att var och en har olika kanalnummer. EU/UK/US: Välj din region för RCC. SÖK Tryck för att söka efter RCC-funktion. RESET Tryck om givaren inte fungerar korrekt eller om batterierna har bytts ut. NOTERA Innan fjärrgivaren placeras utomhus, kontrollera att batteriluckan är ordentligt stängd. SPECIFIKATIONER HUVUDENHET LxBxH Mikro-USB-uttag °C/°F-knapp Vänd 180°- knapp Återställningsknapp Ljusknapp 22 x 200 x 80 mm Vikt 224 g utan batterier Driftsintervall -5,0 °C to +50,0 °C (23,0 °F to 122,0 °F) Temperaturupplösning 0.1 °C (0,2 °F) Temperaturenhet °C/°F FJÄRRTERMOGIVARE (RTHN129) RADIOMOTTAGNING LxBxH Produkten är utformad för att automatiskt synkronisera sin kalender och klocka när den kommer inom radiosignalens räckvidd. När enheten tar emot signalen börjar radiomottagningssymbolen (RCC) blinka. Beroende på signalstyrkan tar anslutningsprocessen 2 till 10 minuter. Om signalen är svag skulle den kunna ta upp till 24 timmar för att ta emot en giltig signal. Vikt 59 g utan batterier Driftsintervall ώ*[PSS*ώ-[PSS- Symbol Beskrivning 9-ώHU[LUUPRVUH] 9-ώHU[LUUPRVUWr Funktion Ikonen är avstängd för att indikera att huvudenheten inte har tagit emot 9-ώRSVJRKH[H\UKLYr[TPUZ[VUL[PTTH och 15 minuter. Ikonen är påslagen när huvudenheten OHY[HNP[LTV[9-ώRSVJRKH[H Ikonen kommer att slå av om inga data tas emot under 1 timma och 15 minuter, eller klocktiden justeras manuellt. t Rengöring - Använd en fuktig trasa för att torka av enheten. Använd JOUFnZUBOEFSFOHÚSJOHTNFEFMCFOTFOUIJOOFSFMMFSBFSPTPMFS t Projektorlins - En smutsig lins kan leda till en suddig projicering. Kontrollera då och då om damm eller annan smuts har samlats på linsen. Damm: blås bort dammet från linsen med en borste/blåsare gjord GÚSLBNFSPSmOOTUJMMHÊOHMJHIPTFOBVLUPSJTFSBEÌUFSGÚSTÊMKBSF Borsta därefter linsen lätt med borsten och blås sedan bort damm från linsen igen. Fingeravtryck: Om linsen inte blir ren genom att använda borsten/ blåsaren, använd en bomullspinne, doppad i en särskild rengöringslösning, och ta bort smutsen med början från mitten och fortsätt till utsidan. t Repa inte LCD-displayen med hårda föremål. t Sänk aldrig ner produkten i vatten. Detta kan orsaka elektrisk stöt och skada produkten. t Utsätt inte huvudenheten för extrem kraft, stötar eller variationer i temperatur eller luftfuktighet. t Manipulera inte de interna komponenterna. t Ventilation - Lufthålen och andra öppningar är utformade för att hålla enheten sval och får inte blockeras eller övertäckas. Förhindrande av ventilation kan leda till överhettning och kan skada enheten. RÅD ANGÅENDE BATTERIER t #BUUFSJFSIÚSJOUFIFNNBJIVTIÌMMTBWGBMMþ6UHÌOHOBCBUUFSJFS måste avfallshanteras på ett miljövänligt sätt och i enlighet med de gällande rättsliga bestämmelserna. t Batterier är mycket farliga om de sväljs. Håll alltid utgångna batterier borta från barn. Om ett batteri sväljs, uppsök omedelbart läkare. t Batterier får inte laddas upp eller aktiveras på andra sätt, demonteras, kastas i eld eller kortslutas. t Blanda inte nya och gamla batterier eller batterier av olika typer. LARMFUNKTION Tidsvisning Produkten är utformad för att ge dig år av tjänst om den hanteras LPSSFLU 0SFHPO 4DJFOUJmD LPNNFS JOUF BUU WBSB BOTWBSJHU GÚS några avvikelser i användningen av enheten från de som anges i användaranvisningarna eller några icke godkända förändringar eller reparationer av produkten. Observera följande riktlinjer: t /05&3"þ,PQQMBCPSUTUSÚNLPOUBLUFOGSÌOFMVUUBHFUGÚSFSFOHÚSJOH t Utsätt inte batterier för extrem värme som direkt solljus, eld, etc. t Tryck en gång eller tryck och håll inne och för att justera inställningen för 12/24- timmarsformat, tim-, minut-, årskalenderformat (månad-dag/dag-månad), månad, datum och temperaturenhet (°C/°F). t Tryck t Strömkabel - Om strömkabeln är skadad måste den ersättas av tillverkaren, dess servicerepresentant eller motsvarande LWBMJmDFSBEFQFSTPOFSGÚSBUUVOEWJLBGBSB t 3FQBSBUJPO'ÚSTÚLJOUFSFQBSFSBFMMFSNPEJmFSBFOIFUFOTKÊMW ,POUBLUBÌUFSGÚSTÊMKBSFOFMMFSFOLWBMJmDFSBESFQBSBUÚSPN produkten kräver service. Använd endast reservdelar som rekommenderas av tillverkaren. Beskrivning LCD Display t Vatten och fukt - Använd inte enheten i eller nära vatten eller i mycket fuktiga områden såsom badrum. Stark signal Symbol PRODUKTINTRODUKTION t Värmekällor - Håll produkten borta från värmekällor såsom värmeelement, spisar, värmare och andra produkter som genererar värme. 125 x 50 x 19.5 mm Temperaturupplösning 0,1 ºC (0,2 ºF) Antal valbara kanaler 5 9-ώ]LYMYPUNZYpJR]PKK 50 m SÄKERHET Var god observera följande säkerhetsförsiktighetsåtgärder när QSPEVLUFOLPOmHVSFSBTPDIBOWÊOET t Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som kan ha orsakats av felaktig användning eller hantering av enheten. t Innan enheten används för första gången, kontrollera för att se till att din hushållsströmförsörjning motsvarar spänningen som anges på enheten. t LCD-panel - LCD-panelen är gjord av glas och kan gå sönder om enheten tappas eller utsätts för stötar. t Använd inte uppladdningsbara batterier med denna produkt. t Ta bort batterierna om produkten förvaras under lång tid. t Batterierna måste avlägsnas innan enheten kasseras. NOTERA %FUFLOJTLBTQFDJmLBUJPOFSOBGÚSQSPEVLUFOPDIEFOOB användarguides innehåll är föremål för ändring utan föregående meddelande. Figurer är inte skalenliga. OM OREGON SCIENTIFIC Besök vår webbsajt XXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN för att ta reda på NFSPN0SFHPO4DJFOUJmDTQSPEVLUFS Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår Kundtjänst på JOGP!PSFHPOTDJFOUJmDDPN. 0SFHPO 4DJFOUJmD (MPCBM %JTUSJCVUJPO -JNJUFE SFTFSWFSBS TJH SÊUUFO att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående NFEEFMBOEF 0N TLJMMOBEFS mOOT NFMMBO EFO FOHFMTLB WFSTJPOFO och andra språkversioner, gäller den engelska. EU - FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE )ÊSNFEEFLMBSFSBS0SFHPO4DJFOUJmDBUUEFOOB1SPKJDFSJOHJOOFVUF termoklocka (modell: RMR221P) uppfyller EMC-direktivet 1999/5/ EC. En kopia av den undertecknade och daterade försäkran om ÚWFSFOTTUÊNNFMTFmOOTUJMMHÊOHMJHQÌCFHÊSBOWJBWÌSLVOETFSWJDF QÌ0SFHPO4DJFOUJmD SC ➝琪旟৫⏕♪⋟䗨අ빋 ǝ૿␒氽 晒晒痕č汲柹1TGIQP5EKGPVK뺝E6/24;5/#4䞉㓨᯳≃ᶄ⠏扵븍 怑傢盶䯜䒢➝旑브痍琪প㐠᯳䈸ᜄߗ卯ƳĀ横븽ࣦۭ汤ƳᚯឥĹ ́㽡븍́㽡✣ǝ૿➝븽昧ᝋ⇜شᘃ♷Ƴᵒ䋔䇂ໄ✴븍⇜شĹࡰਫ৻ 紹䇂́㽡昤⟆븽ȴপ˖睠憔㾦Ί䇂∦⥻懾⫧প教븍 ḅ́㽡 䥥৫ ␒氽 ᴟ旟৫ ǝ૿䧠Ȓ .%&⠊䗨឴ ➝痈⠊䗨 s㉏Ί븲㏫㉰怑傢ݓ븽昧ȗ㽱㒼␕Č⊙癒氚⏕怑傢䇂㽱㒼븍 ⤽旟৫l s㏫㉰t昧́㽡ᷝ㒥䇂✄⊼ځ怑傢븍昧ࡧ́㽡㍧˅㏫㉰݄브嚛븤 ⋔ㅐⅾ౮睞݄븍 ົ⏕♪旟৫ s≃ᶄඅ汽瓧tď㏫㉰䇂汽瓧ɻ沤ⅶᶄԊⷱ䯬븍昧ᙷ⥤⮫⩰汽瓧Č⟶ ਤ⤽ᝧྐⅾؗȠㆌར䝅ᘃ븍 ؔ痁➁俍㽱⏕♪ s ㉏ ⏕♪ɻাڶܦĶ०๋⇁ᶄ븍憔ᶽ⤯ܦቃ䇂⏕♪븽昧∵怑傢 氘䛶濠៊暷প㽱අ㽡૿븍ؗȠ旟৫瘘䓒䇂०๋ࡰ⊻㽱ߓʃ殆ၴ브 琭䦖✼ᫀপ濠៊ᄥ⧡븍⥝ᶽ˭⤯ܦ䇂⏕♪⚃⨐븽昧∵怑傢♷ Ƴ䡡毐븍 ↯ᆥ㐠᯳⠊䗨 ↯ث㐠᯳⠊䗨 .%&⠊䗨឴䥥৫ 䥥৫ ␒氽 ↯ᆥ怑傢 46*0䇂 ➁俍㽱旟৫⏕♪ ߗ卯 ⋟䗨➁俍㽱旟৫⏕♪䇂ᴟ᯳ 㽱濞ď梦 彛䗨↯ᆥ怑傢 46*0 䇂㽱濞ď梦 痍琪Ჲਲ 痍琪Ჲਲ ᵒ痍琪ਲߢ➝븽 ⪠͛ɻ⠊䗨 ᵒ♪ܦ昳秬䇂➝琪⚽⍼➝븽 ⪠͛ɻ⠊䗨 昳秬⪠ OUT 12345 IN ZONE ᝧྐ빋昧́㽡ʼn䉱⦉减旮䇂ܳᗸ穔⦉븽ȗ汽瓧Č栿ᝧྐ ৠȗ 垸⎦⦕䇂保璋柹Ƌ븍㤇ਆ븽́㽡ܳᗸ歮ܳ汽瓧븽ᮙ⾗ضȗ汽瓧 Č栿ᝧྐ븍 ⇜⋟俇빋⨐ď卯́㽡ܳᗸ穔⦉∵汽瓧Ჹᶽᮓځ븽昧́㽡⮷噃⯈ ض㈏Č㬐ܡ䇂㏫㉰㍧븽ȗ汽瓧Ĺ痈Ჲዟܦ毐倦⧀㏫癒瓧Č䇂ㆌར븍 Ჲਲؔ痁➁俍㽱⏕♪ s昧ࡧȴ䒞㫹⧀◢ܤ.%&⠊䗨឴븍 5'#4%* ⒊䲕⋢琹 ʽƳ↯ᆥ⏕♪අĹ s昧ࡧ∵ǝ૿㌔ㅐĹ븽ਤ܅ৠ卯ɻ沤ⅶ㽱ۜপ⍦ǝ૿븍 s⋢č5'#4%* ⒊䲕⧀Ჲਲ4%%⒊䲕ߗ卯븍.'&㟣ɻ疾ߢİ⾗븽彛 䗨⒊䲕ߗ卯Ჲਲ븍 s昧ࡧਊŊ怑傢✼ߘ毬ᆼ䇂ߓ᯳브睬ߢ븽ⅾ♷傢ົ㐠ᫍ브㒥᯳ᫍ毬ᆼ 䇂㳝ჂĹ븍 s甒⋢5'#4%* ⒊䲕⧀ؔ痁4%%⒊䲕ߗ卯븍.'&ɻ疾ߢċ⾗⧀彛 䗨ߗ卯ؔ痁븍 s昧ࡧ䩺♯ث温睕Ɍ븍 ⇜ߢ旮傢➝痈 s甒⋢5'#4%* ⒊䲕 ⋢琹ʽƳ↯ᆥ⏕♪අĹȴؔ痁旟৫⏕♪븍甒 ⋢ 븍㽸砂ɻ⠊䗨<10' ࣐ྻ븽৫䐇ɻ疾ߢ븍 s⋢Ā⾗ⅾ甒⋢ প ⧀昳⛅旮傢븍Ƴ⾠㊳嚞븽➝࣐д䝕ɻȗ ⏕♪ܦ䇂➝琪旟৫➝痈븽⧀旮傢➝琪⤯ᆪʼnĶ➝븍哵Ƴ僖 븽➝࣐旮傢ʼn 2브 /브 %브 '븍 s⋢ ȴ䒢ᙷ븍 sऀۜⅾ甒⋢ প ⧀昳⚛➝⫧브➝브ۭ琪브ᮖɕ브 弱ưॄ⫧ ⤼➊➊⤼브⤼ɕ브➊⥤প㐠᯳ऀʽ 쀓%쀓( s⋢ض ȴ䒢ᙷ븍 s沕穔t沕穔ؗȠᲲ⟶㽡ːٴफ怑傢븽昧ࡧ瘘皡ⅾ浐䈾ᙈȼ븍 瘘䓒沕穔ৠ卯ɻ哷怑傢毬㢑প⍦븍 ؔƳ㽱ㆋ䇂ḭ s昧ࡧ∵㽱ㆋ♷傢Ƴ毬㢑䇂㳝ჂĹ븽瘍䉫ᝈ브㟟㒼䦓븍 s㽱ㆋᮙ矷ᚯឥ᯦㫹븲毬⥤䇂㽱ㆋḇ秖ȴ·≖㳝Ⴢ븽ȴপ䥥汤㽡㈯ 懾䇂✴⧀ĬᲷ븍 s星ਚ㽱ㆋ⟶ࣦۭद癘䇂븍昧ㅔ氘ď憔旙׀䣼⏕戳ܦ毬⥤䇂㽱ㆋ븍 星ਚ㽱ㆋ븽昧ऩㅟ࣓븍 sďৠȴؗȠ✴⧀ʼn㽱ㆋ㽱ⅾਲߢ㽱ㆋ븽Ǜďৠ⊄戭㽱ㆋ브∵㽱 ㆋĬ㟟Ĺপ∵㽱ㆋ䏮棻븍 s昧ࡧ∵✣➌븽ⅾď䭲ག䇂㽱ㆋ㏖́㽡븍 ⠊䗨➝痈প➊⥤ sǝ૿ďৠ́㽡ৠ㽱㽱ㆋ븍 s睠甒➝痈ᘃ♷ǝ૿븽昧䝕癒㽱ㆋ븍 ↯ᆥʃඅ昫⚽ ⠊䗨⇁汲ʃඅ䇂↯ᆥ㐠᯳ s⋢ ↯ثʃඅ昫⚽ ➝痈࣐ྻ ⠊䗨↯ث㐠᯳ ⠊䗨⇁汲䇂➝痈࣐ྻ 痍琪ߗ卯 ȴົ➝痈➊⥤⠊䗨ş痈ۯ⍩븍 sĬᲷ怑傢ݓ븽昧ḇ秖∵㽱ㆋ䝕癒븍 ܟ㽡➝琪븽˖ৠȴ旮傢İĶď䇂痍➝痈븍 旮傢昳⚊痍➝痈 ≃ᶄඅ ǝ૿́㽡Ựᵒ븽卯ᬷ▶ːᆪᮖ븍Ƴď浢㥏㽡↯昤⟆ſČ 䇂⋟䗨́㽡怑傢븽ⅾɓˇ⥵保⎦⦕减♯ߢⅾΞ㵕ǝ૿븽1TGIQP 5EKGPVK뺝E湍ďɻ柫Č柯ɓ븍昧㾦Ίȴčᙒ܅빋 ᴌ旟৫ ㉏ ǝ૿䇂∦⥻懾⫧প⇜شĹ䇂ثᚶৠ卯ɻົ⥵保沕䏣č减ি ⤟븍㪾ᮙ矷ȴ䒢ゲ̓ូ䗨븍 s甒⋢ . ؔƳ⾠憑DŽ ś㽡 প ⧀昳⚛➝ᮙ⋢ ⧀䒢ᙷ븍 ㋚戂ⅸȼ䇂偹䣥YYYQTGIQPUEKGPVK뺝EEQOEPƪ戭⤟ᆪؔƳ⾠憑 DŽ䇂ǝ૿븍 ś㽡 প ⧀昳⚛ۭ琪ᮙ⋢ ⧀䒢ᙷ븍 s怑傢ɻ⠊䗨痍➝痈븽减痍ᅬ磮ɻƳۭ琪ਆы븍 柶䌎้ߗ卯 s憔́㽡5011<' 柶䌎้ߗ卯븽昧ᵒ痍案➝븽ົ➝琪䇂科温 ⋢5011<' NKIJV 柶䌎้ 㟣⋢琹븍ۭ琪ਆ痍ɻыᮙض ⾗Ჲዟ븍˖ৠȴ濜ᆗߗ卯ċ⾗븍 ⤽ɓˇ㿷痂븽昧剔俪ⅸȼ䇂ᚅ↯⥂ߙ GPSWKT["QTGIQPUEKGPVK뺝EEQOEP 1TGIQP5EKGPVK뺝E)NQDCN&KUVTKDWVKQP.KOKVGF·㾦⦕ܟ븽皙➝弱 ́㮴䣊怉⦕٭븽Ƴ⥵ưݓ沕䏣Ὧٱč昐濘戭濘⥷㽡↯⇜شşɓˇث ᚶ브⦺⾿Đ⦺ɌᮙΞ♯ş븍嚌嚞昝㪿⥷ĐɓˇؗȠ昝扦㪿⥷⤽ɓˇď Ā哷ᆆ븽ᝋȴ嚞昝㪿⥷ʼnڈ븍 ⠊䗨痍➝痈 ⠊䗨➝痈 ⠊䗨↯ᆥ㐠᯳ 瘳秬洓 ㉏Ί 棞䛶嚶 䭧t䭧 菩旔č븽➝琪ɻ⠊䗨㳞➝➝痈প➊⥤븍 䥥ᅬ⟆ s憔⋗俻䜚⧀⠊䗨痍븽昧⋢ প 븍 1 TGI QP 5 E K GPV K H K E 㬐ᅬ⟆ 24 ; 5 /# 4 䞉㓨᯳≃ᶄ⠏扵 ག ৫ 빋 4 / 4 2 䥥 '/% '%䇂⋟Ȳ븍䧞傩প歰 ⤽➊⥤䇂䥥ᅬ⟆⥷ފ븽1TGIQP 5EKGPVK뺝E ᚅ↯⥂ߙǾ੬ɻ保憔ㅟ č␓̧븍 s憔⋗俻䜚⧀⠊䗨痍븽昧⋢ প 븍 ਲߢؔ痁痍琪 s⋢ ȴਲߢؔ痁痍琪븽⾗ᯉʼn빋 痍琪 痍琪 ➝ᲲਲİĶ痍琪 ➝ؔ痁İĶ痍琪븍 Ჲዟ́㽡 ᝋ㽱㒼氚⏕哵旮ᆌ 匨砂㟣 s憔⋗俻ໄᲲਲ匨砂㟣প≃ᶄߗ卯䜚븽昧⋢č5011<' NKIJV 柶䌎 㟣⋢琹븍 ㉏ ߗ卯ົ匨砂㟣旮ʼn.1 ʿ➝⇞⤽⚃븍 s憔昳⚛匨砂㟣⢆븽昧⋢č.KIJV 㟣ȴົ*+ 綟প.1 ʿ븺ş 痈ۯ⍩븍 ≃ᶄ ∵㽱㒼俍氚⏕哵/KETQ75$䤑븽㤇ਆ∵㽱㒼␕ᇋ␕汤䇂㽱㒼 ␕Ĺ븍 ∵㽱ㆋ怑氘䝭㢑卯ʃඅ ≃ᶄඅɻົᆿ噃⧡Č⠊䗨➝痈븽ȴ✴͛ົ菛⢆䇂↾痈Ĺ⩰䊏븍 s憔⋗俻ໄᲲਲ匨砂㟣প≃ᶄߗ卯䜚븽昧⋢č5011<' NKIJV 柶䌎 㟣⋢琹븍 ㉏ ߗ卯ົ≃ᶄߗ卯ʼn1(( ؔ痁➝⇞⤽⚃븍 s㔭ߢ㽱ㆋⶵ䈾ȴᲲਲ븽ᮙ䗨啝滢⧥Ẍ⧀♷䮗븖###븗㽱 ㆋ븽㤇ਆ♷้㽱ㆋⶵ䈾븍 s憔∵≃ᶄߗ卯10 Ჲਲপ1(( ؔ痁븽昧甒⋢.KIJV 㟣ȴົ汲 秔ş痈ۯ⍩ 菩旔Зʼn10 Ჲਲ븍 sェ⾗⤟⍩㽱ㆋਆ븽昧⋢čʃඅĹ䇂4'5'6 濜傢璹븍 s憔∵≃ᶄثᚶȴ쀓歟ਊ븽昧⋢(NKR쀓 歟ਊ쀓븍 㐠᯳ߗ卯 ♷傢Ŋ怑傢 㐠᯳ɻȴ¡$ⅾ¡'⧀㋖濞븍 s⋢č¡$¡'ȴົⓓㄖ ¡$পࣶㄖ ¡'ş痈ۯ⍩븍 ᵒݓ䇂↯ث㐠᯳ɻƳ.%&⠊䗨឴䇂০č戌⠊䗨븍憔⏕♪↯ᆥ㐠᯳ ữ븽˖⤯ᆪৠȴ∵Ŋ怑傢氚⏕ܦĶ氘䝭ʃඅ빋 s ⋢č ȴົ秬洓 哵ş痈ۯ⍩븽ᮙ⠊䗨ďʃඅ䇂↯ᆥ㐠᯳븍 s甒⋢ প 䜚븽ȴᲲዟ⒊䲕氘䝭ʃඅ븍 s甒⋢ প ⧅븽⧀ʼnĶ秬洓Ჲਲ哨ߢ∈␒ߗ卯븍ȗ秬洓브브 브브♪ܦ䇂ữɻ哨ߢȴ秕ᯉ✴⧀⠊䗨븍 s∵怑傢រ濞♷傢ᶽ氘䛶旑䨄⦉পᷝ㉆㠍븽ȴ浼♪⏕ה皮䓒븍 sົ↯ث䇂ᮓ㨠㳝ჂĹ́㽡怑傢븍 s昧ົ怑傢租㾦䠦痈ȴː沕穔ş㽡븽ȴȲ⢄䠦ㄡᶽܦ㋉沕븍 s憔䒢·ᅬ磮柴濞嗣ቃ븽昧ࡧ浐䈾∉ᅬඅ븍 濜傢➝琪 ᵒ➝琪ď卯ᬷ毾ː븽昧ȴď璖ܟ暷䇂科䤑븽⇜و䥋ⅾຈ㴞䥋⧀ ⋢4GUGV 濜傢븍 ㉏ 氓⫠щɻ∵⇁⤽旮傢ি้菩旔З븍 氘䝭ʃඅ ♷傢氘䝭㢑卯ʃඅ 46*0 Ŋ怑傢ৠȴȗ⤯ᆪĶʃඅĹ♪盶㐠᯳⚽⍼븽昧ᝋʃඅ♷傢ƳŊ 怑傢䇂嚞 䭧嚶ث븍ʃඅ✴ݓ䇂菃嗨.'&⋟䗨㟣疾ߢ븽 ऩ彛䗨怑傢ົʃ殆旟৫븍 Max 50m Max 1.5m s s♷傢ʃඅ䇂㵕ᾯໄ✴븽⟶ᚯឥ↯ᆥɓˇď綟Ƴ嚞 䭧䇂ʽ 傢븽ᮙ睠浼♷ה傢ົ瘍䉫ᝈ㘴㒥䇂㳝Ⴢč븍 ㉏ 戀ţ㳝Ⴢ减ᙷ븽➁俍㽱旟৫ʃ殆⤯氘ৠ毘䭧븍 ⋢琹␒氽 %*秬洓븍⨐⤽ᆪ毬ĀĶʃඅົ́㽡Ĺ븽昧䒢·ェĀĶ湍 ́㽡ď䇂秬洓৫䐇븍 ⾠㊳嚞僖빋ʼn4%%汲⊶࣐ྻ븍 5'#4%* ⒊䲕빋⋢čȴ⒊䲕4%%ߗ卯븍 4'5'6 濜傢빋⨐ʃඅď卯ᬷ毾ːⅾ凄⤟⍩㽱ㆋ븽昧⋢č 璹븍 科温 ㉏ ∵ʃඅ♷傢Ƴ↯ᆥݓ븽昧⮫⩰㽱ㆋⶵ䈾⟶ਤỰᵒໄؔČ븍 䌎 匨砂㟣≃ᶄ⋢琹 懾⫧ 匨砂 Ŋ怑傢 㐠᯳⋢琹 ➝琪⋢琹 旮傢痍琪⋢琹 ⋢琹 甒ZᚾZ綟 22 x 200 x 80 プ䭧 濜濞 224 g ď旑㽱ㆋ ▶ː嚶 -5,0 °C哵°C °F哵122.0 °F) 㐠᯳ۭ殬㲧 0.1 °C (0,2 °F) 㐠᯳ऀʽ °C/°F 氘䝭㢑卯ʃඅ 46*0 ⋢琹 甒ZᚾZ綟 濜濞 /KETQ75$␕ᇋ °C/°F⋢琹 ώ*哵°C 쇌°F哵140 °F) 0,1 ºC (0,2 ºF) ৠ汲秬洓⚽濞 5 昳秬ʃ殆嚶 50 䭧 ᙔ✼⏝ 㟣⋢琹 ᵒ旮傢প́㽡ǝ૿➝븽昧㾦Ίȴčᙔ✼⏝븍 ¡歟ਊ⋢琹 sƳď䒢́㽡ⅾᆆ㵕ďᵒ减沤ⅶǝ૿⍦븽㽒ǝďɻ柫 Č柯ɓ븍 ᵒǝ૿ົ➁俍㽱旟৫嚶➝븽ᙈৠ哨ߢ 弱ưॄপ➝琪븍ᵒ怑 傢⏕♪旟৫➝븽➁俍㽱⏕♪䥥৫ 4%%ɻᲲዟ疾ߢ븍戀ţ旟৫䇂ᴟ ᯳븽氚⏕䝭ᯉ睠➝哵ۭ琪븍⨐旟৫ᴌ븽怑傢ৠ卯睠憔➝ ⧀⏕♪⤽⚃䇂旟৫븍 ␒氽 59 gď旑㽱ㆋ 㐠᯳ۭ殬㲧 濜傢⋢琹 ➁俍㽱⏕♪ 䥥৫ 125 x 50 x 19.5 プ䭧 ▶ː嚶 ߗ卯 ➁昳秬ᆿ俍⪠ ⪠ď⠊䗨븽彛䗨Ŋ怑傢哵 ➝ۭ琪⤽♪ܦ昳秬䇂➝琪⚽⍼ 昳秬ᆿ俍⪠Ǩ 䋝Ǩ案 ⪠Ǩ案彛䗨Ŋ怑傢♪ܦ昳秬䇂 ➝琪⚽⍼븍 Ŋ怑傢ົ➝ۭ琪湍⤽⚽⍼븽 ⅾ➝琪➝痈ȴ⇜ߢ✴⧀昳⚊븽䗨 ͛ɻď⠊䗨븍 Ŋ怑傢ৠȴȗ氘䝭ʃඅ븽⏕♪昳秬䇂➝琪⚽⍼ ⫧ʼn&%( ⾠㊳브 /5( 嚞প998$ 僖빋 s&%( ⾠㊳প/5( 嚞빋ঝ㥏&%(/5(ᮩ▇旟৫䇂➝࣐븽➝痈 ࣐ྻ䇂旮傢ົ哵䇂嚶ث븍 s998$ 僖빋ঝ㥏998$ᮩ▇旟৫䇂➝࣐2/%'븽➝痈࣐ྻ 䇂旮傢ʼn븍 sົ䥮Ā⾗́㽡怑傢ݓ븽昧⮫⩰ᮙ䒢·˖䇂ᚯឥ㽱㒼̧ᯑ䥥怑傢Č ⟆܂䇂㽱ॊ憔ㅟ븍 s.%&砂⧡.%&砂⧡⟶㽭㳭㸦ܲ沤븽∵怑傢Ĭčⅾ╮ۜ븽ৠ卯 ɻ᳓哷⍦븍 s㢑㒼t∵ǝ૿氘䛶㢑㒼븽⚪㢑අ브㟟㠍브⢄㠍পؗȠ㢑ǝ૿븍 sㅐɕপ㒥ㄡt昧ࡧົㅐĹⅾ瘣氀⤽ㅐ䇂ໄ✴븽ধⅾ凄㒥᯳綟䇂ໄ࣐ ㊋⇜痈Ĺ́㽡怑傢븍 s㽱㒼俍棻t⨐㽱㒼俍棻া⍦븽昧憔ㅟ㽒ǝ브ߙ⥂ؗȱ㵕ⅾ䉱 ʨě䥥栐⫧䇂Ǿ੬⤟⍩븽ȴה沤ⅶद癘븍 sΞ㵕t昧ࡧ昅哨弱Ξ㵕ⅾ♯ߢ怑傢븍睠Ξ㵕ǝ૿븽昧剔俪睕க ⅾ䥥栐⫧䇂倂ΞǾ੬븍ৠ́㽡㽭㽒ǝᲦ旞䇂⤟⍩温Ɍ븍 sḅ䡖ữ븲昧ď憔旙׀䣼⏕戳ܦɓˇࡰ怑㫹✄븍 TC 좹獢批尣⏕♫⋟䗨අ쟝 㽕૿␒氾 ᆪ擁畇č浫枩1TGIQP5EKGPVK뺝E6/≃ᶄ欍欍ۛ㧍印쩪獢뺔恀傢 盶㓆䔕쩪扵뺓總獢প㓨᯳䉏ᜄߗ印✺Ā横뺕ࣦۮ浆✺ᚯឥĹ́㽡뺔 ́㽡✤㽕૿쩪뺕搈ᝍ⇜رᘃ♷✺㿑䋕䇂ໄ✴뺔⇜رĹࡰਫ৻、糭䇂 ́㽡揅⟆뺕ȵপ˖睠憔㾧Ί䇂∦弽憫⫧প教뺔 ḅ́㽡 䥥尣 ␒氾 㽕૿䫟Ȓ .%&秄䗨឴ 쩪甬秄䗨අ ᴚ批尣 㽕૿́㽡Ự㿑뺕印ᬷ▶ːᆪᮖ뺔✺ď浣㥏㽡↮揅⟆⤥Č䇂⋟䗨 ́㽡恀傢뺕ⅾɓˇ⥵䵽⎦⽮减♰ࠤⅾΟ㵕㽕૿뺕1TGIQP5EKGPVK뺝E 湍ď⤵期Č朲ɓ뺔搈㾧Ίȵčᙒ즎 ᴌ批尣 s㉏Ί쥵㏫㘌恀傢ݓ뺕搈᷈睛㒼␕Č⊚癒沬⏕恀傢䇂睛㒼뺔 ㇖⤽批尣 s㏫㘌t搈́㽡ᷞ㛗䇂✄⊼㎻恀傢뺔搈ࡧ́㽡㍨綗㏫㘌߂뺓嚛뺓ᆿ ⋔ㅐⅾක瞟߂뺔 ົ⏕♫批尣 s≃ᶄඅ汾猋tď㏫㘌䇂汾猋⤵沥ⅶᶄԋⷱ䯬뺔搈ᙷ⥤⺹⩰汾猋Č⟶ ਤ⤽ႬྑⅾؗȠㆌར䟛ᘃ뺔 Ⴌྑ즎搈́㽡㡓䉱⹐减拂䇂ܳᗸ稄⹐뺕᷈汾猋Č栿Ⴌྑ ৠ᷈ 㲂⎦⽮䇂䵽焥枩杁뺔㤇ᶭ뺕́㽡ܳᗸ櫑ܳ汾猋뺕IJ⾗ض᷈汾猋 Č栿Ⴌྑ뺔 疨甝㣣丒睛⏕♫ s ㉏Ί ⏕♫⤵াܧᮨύ०์⇁ᶄ礈뺔憔ᶽ⤱ܧቃ䇂⏕♫뺕搈∵恀 傢洱眱濠៤㫹Ɍপ睛අ㽡૿뺔ؗȠ批尣瘘䖱䇂०์ࡰ⊻睛ߓӢ欍 ၴ뺓熕䦖✼ᫀপ濠៤ᄥ⧡뺔⥞ᶽ˭⤱ܧ䇂⏕♫⚃⨐뺕搈∵恀傢 ♷✺䡢涘뺔 甠௧疨甝㣣丒睛⏕♫ 5'#4%* ⒋䲖⋢瀽 ʽ✺ᚊᆦ⏕♫අĹ s⋢č5'#4%* ⒋䲖̌甠௧4%%⒋䲖ߗ印뺔.'&㧲⤵甗ࠤ⾗뺕彜 䗨⒋䲖ߗ印甠௧뺔 s甃⋢5'#4%* ⒋䲖̌疨甝4%%⒋䲖ߗ印뺔.'&⤵甗ࠤċ⾗̌彜 䗨ߗ印疨甝뺔 ᚊᆦ㓨᯳秄䗨අ ᚊ㓨᯳秄䗨අ .%&秄䗨឴䥥尣 䥥尣 OUT 12345 IN ZONE ␒氾 ᚊᆦ恀傢 46*0䇂 㣣丒睛批尣⏕♫ ߗ印 ⋟䗨㣣丒睛批尣⏕♫䇂ᴚ᯳ 疨✺睛ㆋ䇂ḭ s⋢Ā⾗ⅾ甃⋢প̌揰⛅拂ᙷ뺔✺㊳嚞ຐ뺕쩪ࣤе䝕⤵᷈⏕♫ ܧ䇂쩪獢批尣쩪甬뺕̌拂ᙷ쩪獢⤱ᆪ㡓ύ쩪뺔哶✺僖ຐ뺕 쩪ࣤ拂ᙷ㡓 2뺓 /뺓 %뺓 '뺔 㿑總獢௧ࠤ쩪뺕 ຣ䗨͛⤵秄䗨 㣣丒睛祫㲨ຣ䗨 㿑♫ܧ㣣丒睛祫㲨䇂쩪獢杗 ✄쩪뺕ຣ䗨͛⤵秄䗨 秄䗨좹甬প➊⥤ ᚊᆦඅ斐⛍ 秄䗨⇁浫අ䇂ᚊᆦ㓨᯳ s⋢ ᚊඅ斐⛍ 쩪甬ࣤྻ 秄䗨ᚊ㓨᯳ 秄䗨⇁浫䇂쩪甬ࣤྻ 總獢ߗ印 s⋢ ȵ䔕ᙷ뺔 s⋢Āčⅾ甃⋢ প ̌揰⚛쩪⫧뺓쩪뺓ۮ獢뺓ᮖɖ뺓 弱ư쩮⫧ ⤼➊➊⤼뺓⤼ɖ뺓➊⥤প㓨᯳ౠʽ 쀓%쀓( s⋢ض ȵ䔕ᙷ뺔 ⤽ɓˇ㿷ொ뺕搈劍䴖ⅸϗ䇂ᚅ↮⥂ࠪKPHQ"QTGIQPUEKGPVK뺝EEQO 䌎ߗ印 1TGIQP5EKGPVK뺝E)NQDCN&KUVTKDWVKQP.KOKVGF·㾧⽮ܟ뺕盅쩪弱 ́㱴䣊怊ㆴ⽮뺕✺⥵ưݓ沖䏣Ὧ㈔č捆濚戮濚⥷㽡↮⇜رşɓˇ ᚶ뺓⭷⾿唛⭷ɌIJΟ♰ş뺔嚌嚞措㪿⥷唛ɓˇؗȠ措扦㪿⥷⤽ɓˇď Ā哸쭅뺕ᝍȵ嚞措㪿⥷㡓㓆뺔 䥥劖⟆ s憔쩓侇䜛̌秄䗨礈總뺕搈⋢ প 뺔 s憔쩓侇䜛̌秄䗨礈總뺕搈⋢ প 뺔 ௧ࠤ疨甝總獢 s⋢ ȵ௧ࠤ疨甝總獢뺕⾗ᯉ㡓즎 總獢 總獢 쩪甠௧ύ總獢 쩪疨甝ύ總獢뺔 匨砂㧲 s憔쩓侇ໄ甠௧匨砂㧲প≃ᶄߗ印䜛뺕搈⋢č5011<' NKIJV 䌎 㧲⋢瀽뺔 ㉏Ί ߗ印ົ匨砂㧲拂㡓.1 ˀ쩪⇞⤽⚃뺔 s憔揰⚛匨砂㧲⢆뺕搈⋢č.KIJV 㧲ȵົ*+ 綟প.1 ˀ쥽ş 甬۰␣뺔 ≃ᶄ ∵睛㒼丒沬⏕哶/KETQ75$沬⏕ྼ뺕㤇ᶭ∵睛㒼␕祗␕浆䇂睛 㒼␕Ĺ뺔 ∵睛ㆋ␕洢⏙㧍印අ ≃ᶄඅ⤵ົᆿ噄⧡Č秄䗨쩪甬뺕ȵ✴͛ົ菛⢆䇂↿甬Ĺ⩰䊏뺔 s憔쩓侇ໄ甠௧匨砂㧲প≃ᶄߗ印䜛뺕搈⋢č5011<' NKIJV 䌎 㧲⋢瀽뺔 ㉏Ί ߗ印ົ≃ᶄߗ印㡓1(( 疨甝쩪⇞⤽⚃뺔 s憔∵≃ᶄߗ印10 甠௧প1(( 疨甝뺕搈甃⋢.KIJV 㧲ȵົ浫 礔ş甬۰␣ 礤拂З㡓10 甠௧뺔 sェ⾗⤟␣睛ㆋᶭ뺕搈⋢čඅĹ䇂4'5'6 濜拂牋뺔 s憔∵≃ᶄᚶȵ쀓欭ਊ뺕搈⋢(NKR쀓 欭ਊ쀓뺔 ♷傢Ŋ恀傢 㓨᯳ߗ印 㓨᯳⤵ȵ¡$ⅾ¡'̌㐥濞뺔 s⋢č¡$¡'ȵົ♀ㄗ ¡$প堐ㄗ ¡'ş甬۰␣뺔 㵊쩪䇂ᚊ㓨᯳⤵ㅔ洱✺.%&秄䗨឴䇂০č戍秄䗨뺔憔⏕♫ᚊᆦ㓨 ᯳杗批뺕˖⤱ᆪৠȵ∵Ŋ恀傢沬⏕ܧύ洢⏙අ즎 s ⋢č ȵົ祫洔 哶ş甬۰␣뺕IJ秄䗨ďඅ䇂ᚊᆦ㓨᯳뺔 s甃⋢ প 䜛뺕ȵ甠ዠ⒋䲖洢⏙අ뺔 s甃⋢ প ⧆뺕̌㡓ύ祫洔甠௧哨ࠤ⎟␒ߗ印뺔᷈祫洔뺓 뺓뺓뺓♫ܧ䇂杗批⤵哨ࠤȵ礕ᯉ✴̌秄䗨뺔 s∵恀傢䉍濞♷傢ᶽ洱眱睛同পᷞ㉆쫆뺕ȵ浽♫⏕ה皮䖱뺔 濜拂좹獢 sົᚊ䇂Ɲ㨠㹶ჂĹ́㽡恀傢뺔 㿑쩪獢ď印ᬷ洂ː뺕搈ȵď煓ܟ㫹Ɍ䇂礏䤑뺕⇜䦐ⅾພ㴞䦐̌ ⋢4GUGV 濜拂뺔 ㉏Ί 沓ⷳщ⤵∵⇁⤽拂ᙷ斥้礤拂З뺔 洢⏙අ ♷傢洢⏙㧍印අ 46*0 Ŋ恀傢ৠȵ᷈⤱ᆪύඅĹ♫盶㓨᯳杗✄뺕搈ᝍඅ♷傢✺Ŋ 恀傢䇂嚞 䭧䩇ຕ뺔අ✴ݓ䇂菂嗨.'&⋟䗨㧲甗ࠤ뺕 प彜䗨恀傢ົӢ欍批尣뺔 Max 50m Max 1.5m s s♷傢අ䇂㵕ᾯໄ✴븽⟶ᚯឥᚉᆥɓˇď綟✺嚞 䭧䇂ʽ 傢븽IJ睠浼♷ה傢ົ癸䉫ᝈ㘴㛖䇂㹵Ⴢč븍 ㉏Ί 憵ţ㹶Ⴢ减ᙷ뺕㣣丒睛批尣Ӣ欍⤱洱ৠ洖䭧뺔 %*祫洔뺔⨐⤽ᆪ洉Āύඅົ́㽡Ĺ뺕搈䔕·ェĀύ湍 ́㽡ď䇂祫洔尣䔙뺔 ㊳嚞ຐ僖ຐ즎㡓4%%浫▯ࣤྻ뺔 5'#4%* ⒋䲖쟝⋢čȵ⒋䲖4%%ߗ印븍 4'5'6 濜拂쟝⨐අď印ᬷ洂ːⅾ凄⤟␣睛ㆋ뺕搈⋢č 牋뺔 ⋢瀽␒氾 礏温 ㉏Ί ∵අ♷傢✺ᚊᆦݓ뺕搈⺹⩰睛ㆋⶵ奱⟶ਤỰ㿑ໄ疨Č뺔 䌎 匨砂㧲≃ᶄ⋢瀽 憫⫧ Ŋ恀傢 匨砂 㓨᯳⋢瀽 쩪獢⋢瀽 拂ᙷ總獢⋢瀽 ⋢瀽 22 x 200 x 80 プ䭧 224 g ď旑㽱ㆋ ▶ː䩇ຕ -5,0 °C哵°C °F哵122.0 °F) 㓨᯳ۮ殭㲨 0.1 °C (0,2 °F) 㓨᯳ౠʽ °C/°F 甃Z疈Z綟 /KETQ75$␕祗 °C/°F⋢瀽 59 gď扵睛ㆋ ώ*哵°C 쇌°F哵140 °F) 㓨᯳ۮ殭㲨 0,1 ºC (0,2 ºF) ৠ浫祫洔⛍濞 5 㣣丒睛祫㲨Ӣ欍䩇ຕ 50 䭧 ᙔ✼⏝ 㧲⋢瀽 㿑拂ᙷপ́㽡㽕૿쩪뺕搈㾧Ίȵčᙔ✼⏝뺔 s✺ď䔕́㽡ⅾ쭅㵕ď㿑减沥ⅶ㽕૿⑱ᅓ뺕㽒㽕ď⤵期 Č朲ɓ뺔 㣣丒睛⏕♫ 㿑㽕૿ົ㣣丒睛批尣䩇ຕ쩪뺕ᙈৠ哨ࠤ、弱ư쩮প쩪獢뺔㿑恀 傢⏕♫批尣쩪뺕㣣丒睛⏕♫䥥尣 4%%⤵甠ዠ甗ࠤ뺔憵ţ批尣䇂ᴚ ᯳뺕沬⏕䝮ᯉ睠쩪哶ۮ獢뺔⨐批尣ᴌ뺕恀傢ৠ印睠憔쩪 ̌⏕♫⤽⚃䇂批尣뺔 ␒氾 125 x 50 x 19.5 プ䭧 濜濞 ▶ː䩇ຕ 濜拂⋢瀽 ¡欭ਊ⋢瀽 䥥尣 甃Z疈Z綟 濜濞 洢⏙㧍印අ 46*0 ⋢瀽 ߗ印 㣣丒睛祫㲨ᆿ丒 ຣ䗨疨⎧ ຣ䗨疨⎧뺕彜䗨Ŋ恀傢哶쩪 ۮ獢㇖⤽♫ܧ㣣丒睛祫㲨䇂쩪獢杗✄ 㣣丒睛祫㲨ᆿ丒 ຣ䗨ǩ墫 ຣ䗨ǩ墫뺕彜䗨Ŋ恀傢♫ܧ㣣丒睛 祫㲨䇂쩪獢杗✄뺔 Ŋ恀傢ົ쩪ۮ獢湍㇖⤽杗✄뺕 ⅾ쩪獢쩪甬ȵ⇜ࠤ✴̌揰⚊뺕ຣ䗨 ͛⤵疨⎧뺔 Ŋ恀傢ৠȵ᷈洢⏙අ뺕⏕♫㣣丒睛祫㲨䇂쩪獢杗✄ ⫧㡓&%( ㊳뺓/5( 嚞ຐপ998$ 僖ຐ즎 s&%( ㊳প/5( 嚞ຐ즎ঠ㥏&%(/5(ᱷ▇批尣䇂쩪ࣤ뺕쩪甬 ࣤྻ䇂拂ᙷົ哶䇂䩇ຕ뺔 s998$ 僖ຐ즎ঠ㥏998$ᱷ▇批尣䇂쩪ࣤ2/%'뺕쩪甬ࣤྻ 䇂拂ᙷ㡓뺔 ㉏Ί 㽕૿䇂∦弽憫⫧প⇜رĹ䇂ᚶৠ印⤵ົ⥵䵽沖䏣č减 斥⤟뺔ຣ㪾IJ矹ȵ䔕ゴ̓ួ䗨뺔 疨✺憑NJ 㜺懳ⅸϗ䇂䶿䣥YYYQTGIQPUEKGPVK뺝EEQO䎄戮⤟ᆪ疨✺憑NJ 䇂㽕૿뺔 礤拂č뺕쩪獢⤵秄䗨㵊쩪쩪甬প➊⥤뺔 s憔䔕·劖磮૿枎嗤ቃ뺕搈ࡧ浑奱␡劖අ뺔 s㽕૿ďৠ́㽡ৠ睛睛ㆋ뺔 s恀傢⤵秄䗨礈總쩪甬뺕减礈總劖磮⤵✺ۮ獢ᶭы뺔 秄䗨礈總좹甬 s搈ົ恀傢짽ຕ礤㾧䠧甬ȵː沖稄ş㽡뺕ȵȲ⢄䠧ㄶᶽܧ㋊沖뺔 sďৠȵؗȠ✴̌㡓睛ㆋ睛ⅾ௧ࠤ睛ㆋ뺕Ǜďৠ⊄戮睛ㆋ뺓∵睛 ㆋĨ㟟Ĺপ∵睛ㆋ䏮棻뺔 ś㽡 প ̌揰⚛ۮ獢IJ⋢ ̌䔕ᙷ뺔 s憔́㽡5011<' 䌎ߗ印뺕搈㿑礈總礈桉쩪뺕ົ쩪獢䇂礏温⋢ 5011<' NKIJV 䌎 㧲⋢瀽뺔ۮ獢ᶭ礈總⤵ыIJ⾗ض甠 ዠ뺔˖ৠȵ濜悓ߗ印ċ⾗뺔 s㔮ࠤ睛ㆋⶵ奱ȵ甠௧뺕IJຣ䗨啝滢ⳌẌ̌♷䮗븖###븗睛 ㆋ뺕㤇ᶭ♷้睛ㆋⶵ奱뺔 s掷ਚ睛ㆋ⟶ࣦۮद盈䇂뺔搈ㅔ洱ď憔斷ל䣼⏕扗ܧ洉⥤䇂睛ㆋ뺔 掷ਚ睛ㆋ뺕搈प쪜澙뺔 sĨ⮰恀傢ݓ뺕搈ḇ礗∵睛ㆋ䝕癒뺔 ś㽡 প ̌揰⚛쩪IJ⋢ ̌䔕ᙷ뺔 ∵Ŋ恀傢沬⏕哶睛㒼 s睛ㆋIJ矹ᚯឥᱴ㫹쥵洉⥤䇂睛ㆋḇ礗ȵ·敼㹶Ⴢ뺕ȵপ䥥浆㽡㈰ 憫䇂✴̌Ĩ⮰뺔 s睠ض쩪甬ᘃ♷㽕૿뺕搈䝕癒睛ㆋ뺔 ܟ㽡쩪獢뺕˖ৠȵ拂ᙷύď䇂礈總쩪甬뺔 s甃⋢ 븍 ㉏Ί 㣬棟 䭧t䭧 s搈ࡧ∵睛ㆋ♷傢✺洉㧍䇂㹶ჂĹ뺕癸䉫ᝉ뺓㟟㒼䦓뺔 s搈ࡧ∵✤唟뺕ⅾď禤ག䇂睛ㆋ㏗́㽡뺔 ȵົ쩪甬➊⥤秄䗨ş甬۰␣뺔 拂ᙷ揰⚊礈總좹甬 甠ዠ́㽡 s搈ࡧ䩻♰温睕Ɍ뺔 s沖稄t沖稄ؗȠ甠⟶㽡ːٴव恀傢뺕搈ࡧ瘘皢ⅾ浑奱ᙈϗ뺔 瘘䖱沖稄ৠ印⤵哸恀傢洉㧍প⑱ᅓ뺔 總獢甠௧ 總獢甠௧ 秄䗨쩪甬 s搈ࡧਊŊ恀傢✼ߘ洉ᆼ䇂ߓ᯳뺓睭ࠤ뺕ⅾ♷傢ົ㓨ᫎ뺓㛗᯳ᫎ洉ᆼ 䇂㹶ჂĹ뺔 s甃⋢5'#4%* ⒋䲖 ⋢瀽ʽ✺ᚊᆦ⏕♫අĹȵ疨甝批尣⏕♫뺔甃 ⋢ 뺔㿁砂⤵秄䗨<10' ࣤྻ뺕尣䔙⤵甗ࠤ뺔 彜䗨ᚊᆦ恀傢 46*0 䇂睛濞ď梦 秄䗨ᚊᆦ㓨᯳ 瘴祫洔 s搈ࡧ∵㽕૿㌕ㅐĹ뺕ਤৠ印⤵沥ⅶ扗睛প⑱ᅓ㽕૿뺔 ⇜ࠤ拂ᙷ좹甬 睛濞ď梦 ≃ᶄඅ ⇜⋟䱣즎⨐ď印́㽡ܳᗸ稄⹐∵汾猋ᲹᶽƝ㎻뺕搈́㽡⮷噄⯈ ض㈏Č㬐ܙ䇂㏫㘌㍨뺕᷈汾猋Ĺ甬甠ዠܧ涘严̌㏫癒猋Č䇂ㆌར뺔 s搈ࡧȵ䒞㫹̌◢ܤ.%&秄䗨឴뺔 sົ䥮Ā⾗́㽡恀傢ݓ뺕搈⺹⩰IJ䔕·˖䇂ᚯឥ睛㒼̧䥥恀傢Č ⟆܂䇂睛ᅁ憔쪜뺔 s.%&砂⧡.%&砂⧡⟶㽭㳭㸧悀沥뺕∵恀傢Ĩčⅾ╮▲뺕ৠ印 ⤵᳓哸⑱ᅓ뺔 s㧍㒼t∵㽕૿洱眱㧍㒼뺕⚪㧍අ뺓㟟쫆뺓⢄쫆পؗȠ䆺㧍㽕૿뺔 sㅐɖপ㛗ㄶt搈ࡧົㅐĹⅾ瘣氁⤽ㅐ䇂ໄ✴뺕ধⅾ凄㛗᯳綟䇂ໄࣤ ㊋⇜甬Ĺ́㽡恀傢뺔 s睛㒼丒棻t⨐睛㒼丒棻া⑱뺕搈憔쪜㽒㽕뺓ࠪ⥂ؗȱ㵕ⅾ䉱 ʩě䥥杗⫧䇂Ǿନ⤟␣뺕ȵה沥ⅶद盈뺔 sΟ㵕t搈ࡧഇ挵哨弱Ο㵕ⅾ♰ࠤ恀傢뺔睠Ο㵕㽕૿뺕搈劍䴖睕க ⅾ䥥杗⫧䇂䶴ΟǾନ뺔ৠ́㽡㽭㽒㽕Ღ敮䇂⤟␣温Ɍ뺔 sḅ䡗ữ쥵搈ď憔斷ל䣼⏕扗ܧɓˇࡰ恀㫹✄뺔 1TGIQP 5EKGPVK뺝E 㬐劖⟆≃ᶄ欍欍ۛ㧍印쩪獢 ག尣즎4/42 䥥 '/% '%䇂⋟Ȳ뺔䬈傩প檾⤽➊⥤䇂䥥劖⟆ފ ⥷뺕1TGIQP5EKGPVK뺝Eᚅ↮⥂ࠪǾନ⤵䵽憔쪜č␓̧뺔