EN INTRODUCTION 5IBOL ZPV GPS TFMFDUJOH UIF 0SFHPO

Transcription

EN INTRODUCTION 5IBOL ZPV GPS TFMFDUJOH UIF 0SFHPO
EN
Symbol
INTRODUCTION
Description
RF antenna
icon off
5IBOLZPVGPSTFMFDUJOHUIF0SFHPO4DJFOUJmD™1SPKFDUJPO*O0VU5IFSNP
$MPDL5IJTEFWJDFCVOEMFTQSFDJTFUJNFLFFQJOHBMBSNBOEUFNQFSBUVSF
NPOJUPSJOHGFBUVSFTJOUPBTJOHMFUPPMZPVDBOVTFGSPNUIFDPOWFOJFODF
PG ZPVS IPNF ,FFQ UIJT NBOVBM IBOEZ BT ZPV VTF ZPVS OFX QSPEVDU
*U DPOUBJOT QSBDUJDBM TUFQCZTUFQ JOTUSVDUJPOT BT XFMM BT UFDIOJDBM
TQFDJmDBUJPOTBOEXBSOJOHTZPVTIPVMELOPX
RF antenna
icon on
PRODUCT INTRODUCTION
LCD Display
Function
The icon is turned off to indicate that the
main unit has not received RF clock data for
at least 1 hour and 15 minutes.
The icon is turned on when the main unit has
received RF clock data.The icon will turn off if
no data is received for 1 hour and 15 minutes,
or the clock time is adjusted manually.
5IFNBJOVOJUJTBCMFUPSFDFJWF3'DMPDLEBUBGSPNSFNPUFTFOTPSJO%$'
&6
.4'6,
BOE887#64
GPSNBU
Time Display
t %$'&6
BOE.4'6,
5IFUJNF[POFTFUUJOHTXJUIJOUIFSBOHFPG
UPSFGFSFODFUPUJNF[POFPGUIF%$'.4'CSPBEDBTUJOHTJHOBM
t 887#64
5IFUJNF[POFTFUUJOHTSFGFSFODFUPUJNF[POFT
1.$&PGUIF887#CSPBEDBTUJOHTJHOBM
Clock signal reception indicator:
Symbol
Description
Strong signal
No signal
Receiving signal
Indoor Temperature
Display
LCD Display
Symbol
Description
SFDFQUJPO QMBDF UIF EFWJDF BXBZ GSPN NFUBM PCKFDUT BOE FMFDUSJDBM
appliances. Other causes of signal interference include electrical
USBOTNJTTJPOUPXFSTTUFFMSFJOGPSDFEDPOTUSVDUJPOBOENFUBMTJEJOH
Indicates the strength of the
radio reception
3FDFQUJPOJTJEFBMXIFOUIFVOJUJTQMBDFEOFBSBXJOEPX
Low battery
Indicates low battery power of
outdoor unit (RTHN129)
SEARCH#VUUPOMPDBUFEJOTJEFUIFPVUEPPSSFDFJWFS
Appears when an alarm is
activated
Alarm 2 on
RF antenna icon
IN
ZONE
Radio reception disabled
NOTE 3FDFQUJPO DBO CF BGGFDUFE CZ B OVNCFS PG GBDUPST 'PS CFTU
Radio signal reception to
outdoor unit (RTHN129)
Alarm 1 on
OUT 12345
Function
Outdoor sensor reading
Indoor sensor reading
Time zone
Appears when RF clock data
received
Shows outdoor temperature of
selected sensor.
Shows indoor temperature
Indicates selected time zone
Projection
Enabling/disabling radio reception
t 1SFTTSEARCHUPFOBCMFUIF3$$TFBSDIGVODUJPO5IF-&%XJMMnBTI
UXJDFUPJOEJDBUFUIBUTFBSDIGVODUJPOJTFOBCMFE
t 1SFTTBOEIPMESEARCHUPEJTBCMFUIF3$$TFBSDIGVODUJPO5IF-&%XJMM
nBTIUISFFUJNFTUPJOEJDBUFUIBUTFBSDIGVODUJPOJTEJTBCMFE
SETTING TIME MANUALLY
t 1SFTTBOEIPMESEARCHCVUUPOJTMPDBUFEJOTJEFUIFPVUEPPS
SFDFJWFS
UPEJTBCMFTJHOBMSFDFQUJPO
ALARM FUNCTION
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
:PVDBOTFUUXPEJGGFSFOUBMBSNUJNFTXJUIUIJTDMPDL
Setting/adjusting alarm time
t 1SFTTBOEIPME .
t 6TF and UPBEKVTUUIFIPVSBOEQSFTT UPDPOmSN
t 6TF and UPBEKVTUUIFNJOVUFBOEQSFTT UPDPOmSN
t 5IFBMBSNUJNFJTEJTQMBZFE5IFBMBSNTPVOEXJMMTUPQBGUFSNJOVUFT
Snooze function
t To use the SNOOZEGVODUJPOQSFTTUIFSNOOZEMJHIU
CVUUPOPO
UPQPGUIFDMPDLXIFOUIFBMBSNTPVOET5IFBMBSNXJMMTUPQBOETUBSU
BHBJOBGUFSNJOVUFT:PVDBOSFQFBUUIJTGVODUJPOUISFFUJNFT
Displaying the alarm time
#ZEFGBVMUUIFDMPDLXJMMTIPXUIFDVSSFOUUJNFBOEEBUF
t 5PEJTQMBZ"MBSNGPSTFDQSFTT and .
t 5PEJTQMBZ"MBSNGPSTFDQSFTT and .
Activating/deactivating the alarm
t 1SFTT UPBDUJWBUFEFBDUJWBUFBMBSNJOTFRVFODF
"MBSN"MBSN#PUI0/#PUI0''
7JTJU PVS XFCTJUF XXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN UP MFBSO NPSF BCPVU
0SFHPO4DJFOUJmDQSPEVDUT
'PS BOZ FORVJSZ QMFBTF DPOUBDU PVS $VTUPNFS 4FSWJDFT BU
JOGP!PSFHPOTDJFOUJGJDDPN.
0SFHPO4DJFOUJmD(MPCBM%JTUSJCVUJPO-JNJUFESFTFSWFTUIFSJHIUUPJOUFSQSFU
BOEDPOTUSVFBOZDPOUFOUTUFSNTBOEQSPWJTJPOTJOUIJTVTFSNBOVBMBOE
UPBNFOEJUBUJUTTPMFEJTDSFUJPOBUBOZUJNFXJUIPVUQSJPSOPUJDF5PUIF
FYUFOU UIBU UIFSF JT BOZ JODPOTJTUFODZ CFUXFFO UIF &OHMJTI WFSTJPO BOE
BOZPUIFSMBOHVBHFWFSTJPOTUIF&OHMJTIWFSTJPOTIBMMQSFWBJM
t 1SFTT BHBJOUPDPOmSN
DISPLAYING TIME AND DATE
GETTING STARTED
Connecting the main unit to power supply
BACKLIGHT
$POOFDU UIF QPXFS DBCMF UP UIF .JDSP 64# KBDL BOE QMVH UIF QPXFS
BEBQUPSJOUPBTVJUBCMFQPXFSPVUMFU
Inserting batteries into remote thermo sensor
ADVICE REGARDING BATTERIES
t 1SFTT UPUPHHMFCFUXFFOUJNFBOEEBUFEJTQMBZ
t 1SFTTPODFPSQSFTTBOEIPME and UPBEKVTUUIFTFUUJOH'PS&6
6,UIFUJNF[POFPGGTFUTFUTUIFDMPDLVQUPIPVSTGSPNUIF
SFDFJWFEDMPDLTJHOBMUJNF'PS64UIFUJNF[POFTFUUJOHJT1
.
$
&
t 1SFTT UPDPOmSN
Outdoor Temperature Display
(channel 1 only)
NOTE Focus length (1.5m – 2m)
This product is designed to give you years of service if handled properly.
0SFHPO4DJFOUJmDXJMMOPUCFSFTQPOTJCMFGPSBOZEFWJBUJPOTJOUIFVTBHFPG
UIFEFWJDFGSPNUIPTFTQFDJmFEJOUIFVTFSJOTUSVDUJPOTPSBOZVOBQQSPWFE
BMUFSBUJPOTPSSFQBJSTPGUIFQSPEVDU0CTFSWFUIFGPMMPXJOHHVJEFMJOFT
t "UUFOUJPOþ#FGPSFDMFBOJOHEJTDPOOFDUUIFQPXFSQMVHGSPNUIFTPDLFU
t $MFBOJOH6TFBEBNQDMPUIUPXJQFUIFVOJU%POPUVTFMJRVJE
DMFBOJOHBHFOUTCFO[FOFUIJOOFSPSBFSPTPMT
t 1SPKFDUPSMFOT"EJSUZMFOTDBOSFTVMUJOBCMVSSFEQSPKFDUJPO'SPNUJNF
UPUJNFDIFDLUPTFFJGEVTUPSPUIFSEJSUIBTDPMMFDUFEPOUIFMFOT%VTU
CMPXUIFEVTUGSPNUIFMFOTXJUIBCSVTICMPXFSNBEFGPSDBNFSBT
BWBJMBCMFBUBOBVUIPSJTFEEFBMFS
"GUFSUIBUCSVTIUIFMFOTMJHIUMZXJUI
UIFCSVTIBOEUIFOCMPXEVTUPGGUIFMFOTBHBJO
'JOHFSQSJOUT*GUIFMFOTEPFTOPUCFDPNFDMFBOCZVTJOHUIFCSVTI
CMPXFSVTFBDPUUPOTXBCEJQQFEJOBTQFDJBMDMFBOJOHTPMVUJPOBOE
SFNPWFUIFEJSUCFHJOOJOHGSPNUIFNJEEMFBOEQSPDFFEJOHUPUIFPVUTJEF
t %POPUTDSBUDIUIF-$%EJTQMBZXJUIIBSEPCKFDUT
t /FWFSJNNFSTFUIFQSPEVDUJOXBUFS5IJTDBODBVTFFMFDUSJDBMTIPDL
BOEEBNBHFUIFQSPEVDU
t %POPUTVCKFDUUIFNBJOVOJUUPFYUSFNFGPSDFTIPDLPSnVDUVBUJPOTJO
UFNQFSBUVSFPSIVNJEJUZ
t %POPUUBNQFSXJUIUIFJOUFSOBMDPNQPOFOUT
t 7FOUJMBUJPO5IFWFOUTBOEPUIFSPQFOJOHTBSFEFTJHOFEUPLFFQUIF
VOJUDPPMBOETIPVMEOPUCFCMPDLFEPSDPWFSFE1SFWFOUJOHWFOUJMBUJPO
DBOMFBEUPPWFSIFBUJOHBOENBZEBNBHFUIFVOJU
t %POPUFYQPTFCBUUFSJFTUPFYUSFNFIFBUMJLFEJSFDUTVOMJHIUmSFFUD
t #BUUFSJFTEPOPUCFMPOHJOIPVTFIPMEXBTUFþ&YQJSFECBUUFSJFTNVTU
CFEJTQPTFEPGJOBOFOWJSPONFOUBMMZGSJFOEMZXBZBOEBDDPSEJOHUP
the applicable legal regulations.
t #BUUFSJFTBSFWFSZEBOHFSPVTJGTXBMMPXFE1MFBTFLFFQFYQJSFE
CBUUFSJFTBXBZGSPNDIJMESFOBUBMMUJNFT*GBCBUUFSZJTTXBMMPXFE
TFFLNFEJDBMBUUFOUJPOJNNFEJBUFMZ
t #BUUFSJFTNVTUOPUCFSFDIBSHFEPSBDUJWBUFEXJUIBOPUIFSNFBOT
EJTNBOUMFEUISPXOJOUPmSFPSTIPSUDJSDVJUFE
t %POPUNJYOFXBOEPMECBUUFSJFTPSCBUUFSJFTPGEJGGFSFOUUZQFT
t %POPUVTFSFDIBSHFBCMFCBUUFSJFTXJUIUIJTQSPEVDU
t 3FNPWFUIFCBUUFSJFTJGTUPSJOHUIJTQSPEVDUGPSBMPOHQFSJPEPGUJNF
t 5IFCBUUFSJFTNVTUCFSFNPWFEQSJPSUPEJTQPTJOHPGUIFEFWJDF
NOTE 5IFUFDIOJDBMTQFDJmDBUJPOPGUIJTQSPEVDUBOEDPOUFOUTPGUIJTVTFS
HVJEFBSFTVCKFDUUPDIBOHFXJUIPVUOPUJDF*NBHFTOPUESBXOUPTDBMF
t 1SFTTBOEIPME . The screen displays ZONE BOEUIFOVNCFSnBTIFT
t 1SFTTPODFPSQSFTTBOEIPME and UPBEKVTUUIFTFUUJOHGPSI
IPVSGPSNBUIPVSNJOVUFZFBSDBMFOEBSGPSNBUNPOUIEBZEBZ
NPOUI
NPOUIEBUFBOEUFNQFSBUVSFVOJU¡$¡'
Time Display
1MFBTF PCTFSWF UIF GPMMPXJOH TBGFUZ QSFDBVUJPOT XIFO TFUUJOH VQ BOE
using this product.
t 5IFNBOVGBDUVSFSBTTVNFTOPMJBCJMJUZGPSQPTTJCMFEBNBHFTUIBUNBZ
IBWFCFFODBVTFECZJODPSSFDUVTBHFPSNJTIBOEMJOHPGUIFEFWJDF
t 1SJPSUPVTJOHUIFEFWJDFGPSUIFmSTUUJNFDIFDLUPNBLFTVSFUIBU
ZPVSIPVTFIPMEQPXFSTVQQMZDPSSFTQPOETUPUIFWPMUBHFMJTUFEPO
the device.
t -$%QBOFM5IF-$%QBOFMJTNBEFPGHMBTTBOENBZCSFBLJGUIFVOJU
JTESPQQFEPSJNQBDUFE
t )FBUTPVSDFT,FFQUIFQSPEVDUBXBZGSPNIFBUTPVSDFTTVDIBT
SBEJBUPSTTUPWFTIFBUFSTBOEPUIFSIFBUHFOFSBUJOHQSPEVDUT
t 8BUFSBOENPJTUVSF%POPUVTFUIFVOJUJOPSOFBSXBUFSPSJOIJHI
NPJTUVSFBSFBTTVDIBTCBUISPPNT
t 1PXFSDPSE*GUIFQPXFSDPSEJTEBNBHFEJUNVTUCFSFQMBDFECZ
UIFNBOVGBDUVSFSJUTTFSWJDFBHFOUPSTJNJMBSMZRVBMJmFEQFSTPOTJO
PSEFSUPBWPJEBIB[BSE
t 3FQBJS%POPUBUUFNQUUPSFQBJSPSNPEJGZUIFVOJUZPVSTFMG
$POUBDUUIFSFUBJMFSPSBRVBMJmFESFQBJSNBOJGUIFQSPEVDUSFRVJSFT
TFSWJDJOH0OMZVTFSFQMBDFNFOUQBSUTUIBUBSFSFDPNNFOEFECZUIF
NBOVGBDUVSFS
t %BOHFSPGTVGGPDBUJPOþ,FFQBMMQBDLBHJOHNBUFSJBMBXBZGSPNDIJMESFO
CARE
Weak signal
Outdoor Temperature
Display
SAFETY
t 5PBDUJWBUFUIFCBDLMJHIUBOEQSPKFDUJPOGVODUJPOGPSTFDPOETQSFTT
UIF4OPP[FMJHIU
CVUUPO
NOTE 5IJTGVODUJPOPOMZXPSLTXIFOUIFCBDLMJHIUMFWFMJTTFUUP-0
t 5PBEKVTUCBDLMJHIUMFWFMQSFTT-JHIUUPUPHHMFCFUXFFO)*BOE-0
PROJECTION
FCC STATEMENT
5IJTEFWJDFDPNQMJFTXJUI1BSUPGUIF'$$3VMFT0QFSBUJPOJTTVCKFDU
UP UIF GPMMPXJOH UXP DPOEJUJPOT 5IJT EFWJDF NBZ OPU DBVTF IBSNGVM
JOUFSGFSFODFBOE
5IJTEFWJDFNVTUBDDFQUBOZJOUFSGFSFODFSFDFJWFE
JODMVEJOHJOUFSGFSFODFUIBUNBZDBVTFVOEFTJSFEPQFSBUJPO
WARNING $IBOHFT PS NPEJmDBUJPOT OPU FYQSFTTMZ BQQSPWFE CZ UIF
QBSUZ SFTQPOTJCMF GPS DPNQMJBODF DPVME WPJE UIF VTFST BVUIPSJUZ UP
PQFSBUFUIFFRVJQNFOU
NOTE 5IJT FRVJQNFOU IBT CFFO UFTUFE BOE GPVOE UP DPNQMZ XJUI UIF
MJNJUTGPSB$MBTT#EJHJUBMEFWJDFQVSTVBOUUP1BSUPGUIF'$$3VMFT
5IFTF MJNJUT BSF EFTJHOFE UP QSPWJEF SFBTPOBCMF QSPUFDUJPO BHBJOTU
IBSNGVMJOUFSGFSFODFJOBSFTJEFOUJBMJOTUBMMBUJPO
5IJTFRVJQNFOUHFOFSBUFTVTFTBOEDBOSBEJBUFSBEJPGSFRVFODZFOFSHZ
BOE JG OPU JOTUBMMFE BOE VTFE JO BDDPSEBODF XJUI UIF JOTUSVDUJPOT NBZ
DBVTF IBSNGVM JOUFSGFSFODF UP SBEJP DPNNVOJDBUJPOT )PXFWFS UIFSF JT
OP HVBSBOUFF UIBU JOUFSGFSFODF XJMM OPU PDDVS JO B QBSUJDVMBS JOTUBMMBUJPO
*GUIJTFRVJQNFOUEPFTDBVTFIBSNGVMJOUFSGFSFODFUPSBEJPPSUFMFWJTJPO
SFDFQUJPOXIJDIDBOCFEFUFSNJOFECZUVSOJOHUIFFRVJQNFOUPGGBOEPO
UIFVTFSJTFODPVSBHFEUPUSZUPDPSSFDUUIFOUFSGFSFODFCZPOFPSNPSFPG
UIFGPMMPXJOHNFBTVSFT
3FPSJFOUPSSFMPDBUFUIFSFDFJWJOHBOUFOOB
*ODSFBTFUIFTFQBSBUJPOCFUXFFOUIFFRVJQNFOUBOESFDFJWFS
$POOFDUUIFFRVJQNFOUJOUPBOPVUMFUPOBDJSDVJUEJGGFSFOUGSPNUIBUUPXIJDI
the receiver is connected.
$POTVMUUIFEFBMFSPSBOFYQFSJFODFESBEJP57UFDIOJDJBOGPSIFMQ
DECLARATION OF CONFORMITY
t 4MJEFUIFCBUUFSZDPNQBSUNFOUDPWFSPQFOBOEJOTFSUi"""wCBUUFSJFT
NBUDIJOHUIFQPMBSJUZBTTIPXOUIFOSFQMBDFUIFDPWFS
t 1SFTTRESET inside the sensor after each battery change.
5IF QSPKFDUPS EJTQMBZT UIF UJNF PO ZPVS DFJMJOH GPS FBTZ WJFXJOH JO B
EBSLFOFESPPN
t 5PBDUJWBUFUIFCBDLMJHIUBOEQSPKFDUJPOGVODUJPOGPSTFDPOETQSFTT
the SnoozeMJHIU
CVUUPO
NOTE 5IJTGVODUJPOPOMZXPSLTXIFOUIFQSPKFDUJPOGVODUJPOJTUVSOFE0''
Placement of the main unit
t 5PUVSOQSPKFDUJPO0OBOE0''QSFTTBOEIPMELight to toggle
CFUXFFOPQUJPOT5IFEFGBVMUTFUUJOHJT0/
t 5PnJQUIFQSPKFDUJPODPOUFOUCZ¡QSFTTFlip 180¡
5IFGPMMPXJOHJOGPSNBUJPOJTOPUUPCFVTFEBTDPOUBDUGPSTVQQPSUPSTBMFT
1MFBTFDBMMPVSDVTUPNFSTFSWJDFOVNCFS
MJTUFEPOPVSXFCTJUFBUXXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN
PSPOUIFXBSSBOUZDBSEGPSUIJTQSPEVDUGPSBMMJORVJSJFTJOTUFBE
8F
/BNF
"EESFTT
5FMFQIPOF/P
0SFHPO4DJFOUJmD*OD
48.BOIBTTFU%S
6/*5#5VBMBUJO
0364"
TEMPERATURE FUNCTION
5IFUFNQFSBUVSFJTNFBTVSFEJO¡$PS¡'
t 1SFTT¡$¡'UPUPHHMFCFUXFFO$FOUJHSBEF¡$
BOE'BISFOIFJU¡'
t 1MBDFUIFEFWJDFBTGBSBTQPTTJCMFGSPNDPNQVUFSTBOENJDSPXBWFTUP
BWPJEJOUFSGFSFODFXJUISFDFQUJPO
t Only use this device indoors in a dry location.
t -FBWFTQBDFBSPVOEUIFEFWJDFGPSWFOUJMBUJPOQVSQPTFTTPUIBUUIF
XBSNBJSDBOFTDBQFGSFFMZ
t 5PFOTVSFGPSHPPETPVOERVBMJUZEPOPUDPWFSUIFTQFBLFS
Placement of the remote thermo sensor (RTHN129)
t 1SFTTBOEIPME and GPSTFDPOETUPFOBCMFBVUPTDBOGVODUJPOGPS
UIFDIBOOFMT*OGPSNBUJPOGSPN$IBOOFMXJMMBVUPNBUJDBMMZ
be displayed in sequence.
declare that the product
1SPEVDU/P
3.31
1SPEVDU/BNF
1SPKFDUJPO$MPDL
.BOVGBDUVSFS
*%55FDIOPMPHZ-JNJUFE
"EESFTT #MPDL$',BJTFS&TUBUF
1IBTF.BO:VF4U
)VOH)PN,PXMPPO)POH,POH
JT JO DPOGPSNJUZ XJUI 1BSU PG UIF '$$ 3VMFT 0QFSBUJPO JT TVCKFDU
UP UIF GPMMPXJOH UXP DPOEJUJPOT 5IJT EFWJDF NBZ OPU DBVTF IBSNGVM
JOUFSGFSFODF 5IJT EFWJDF NVTU BDDFQU BOZ JOUFSGFSFODF SFDFJWFE
JODMVEJOHJOUFSGFSFODFUIBUNBZDBVTFVOEFTJSFEPQFSBUJPO
RESETTING THE CLOCK
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
8IFOFWFSUIFDMPDLJTOPUCFIBWJOHBTFYQFDUFEQSFTT3FTFUXJUIUIF
QPJOUPGBCMVOUPCKFDUTVDIBTBTUZMVTPSCBMMQPJOUQFO
NOTE 5IJTXJMMSFUVSOBMMTFUUJOHTUPEFGBVMUWBMVFT
)FSFCZ 0SFHPO 4DJFOUJmD EFDMBSFT UIBU UIJT 1SPKFDUJPO $MPDL .PEFM
3.31
JTJODPNQMJBODFXJUI&.$EJSFDUJWF&$"DPQZPGUIF
TJHOFEBOEEBUFE%FDMBSBUJPOPG$POGPSNJUZJTBWBJMBCMFPOSFRVFTUWJB
PVS0SFHPO4DJFOUJmD$VTUPNFS4FSWJDF
5IF DVSSFOU JOEPPS UFNQFSBUVSF JT BMXBZT EJTQMBZFE JO UIF MPXFS SJHIU
DPSOFSPGUIF-$%EJTQMBZ5PSFDFJWFPVUEPPSUFNQFSBUVSFJOGPSNBUJPOZPV
DBODPOOFDUVQUPSFNPUFTFOTPSTUPUIFNBJOVOJU
t 1SFTT & UPUPHHMFCFUXFFODIBOOFMTUP
BOEEJTQMBZUIF
PVUEPPSUFNQFSBUVSFPGEJGGFSFOUTFOTPST
t 1SFTTBOEIPME and GPSTFDPOETUPTUBSUTFBSDIJOHGPSSFNPUFTFOTPST
REMOTE SENSOR
Max 50m
Max 1.5m
5IF NBJO VOJU DBO DPMMFDU UFNQFSBUVSF EBUB GSPN VQ UP TFOTPST BOE
TIPVME CF QMBDFE XJUIJO GU N
PG UIF NBJO VOJU 5IF BNCFS -&%
*OEJDBUPS PO UIF GSPOU PG UIF TFOTPS XJMM CMJOL UP JOEJDBUF UIBU UIF VOJU JT
USBOTNJUUJOHBTJHOBM
t *EFBMQMBDFNFOUTGPSUIFTFOTPSXPVMECFJOBOZMPDBUJPOPVUTJEFUIF
IPNFBUBIFJHIUPGOPUNPSFUIBOGUN
TIJFMEFEGSPNEJSFDU
TVOMJHIUPSXFUDPOEJUJPOT
NOTE %FQFOEJOHPODPOEJUJPOTUIFNBYJNVNSBEJPTJHOBMSFBDIJTN
KEY DESCRIPTIONS
s
Top
SNOOZE#BDLMJHIU1SPKFDUJPO
#VUUPO
Back
5FNQFSBUVSF#VUUPO
4FU"MBSN#VUUPO
#VUUPO
$MPDL#VUUPO
#VUUPO
CH$IBOOFM*GNPSFUIBOPOFTFOTPSJTCFJOHVTFENBLFTVSF
FBDIPOFIBTBEJGGFSFOUDIBOOFMOVNCFS
EU/UK/US4FMFDUZPVSSFHJPOGPS3$$
SEARCH1SFTTUPTFBSDIGPS3$$GVODUJPO
RESET1SFTTJGUIFTFOTPSJTOPUXPSLJOHDPSSFDUMZPSJGUIFCBUUFSJFT
have been replaced.
NOTE #FGPSF QMBDJOH UIF SFNPUF TFOTPS PVUEPPST DIFDL UIBU UIF
CBUUFSZDPNQBSUNFOUEPPSJTDMPTFEQSPQFSMZ
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
LxWxH
.JDSP64#+BDL
°C / °F#VUUPO
Flip 180°#VUUPO
Reset#VUUPO
Light #VUUPO
RADIO RECEPTION
5IJTQSPEVDUJTEFTJHOFEUPBVUPNBUJDBMMZTZODISPOJ[FJUTDBMFOEBSBOE
DMPDL XIFO CSPVHIU XJUIJO UIF SBOHF PG UIF SBEJP TJHOBM 8IFO UIF VOJU
JTSFDFJWJOHUIFTJHOBMUIFSBEJPSFDFQUJPOTZNCPM3$$
TUBSUTUPCMJOL
%FQFOEJOHPOUIFTUSFOHUIPGUIFTJHOBMUIFDPOOFDUJPOQSPDFTTUBLFT
UP NJOVUFT *G UIF TJHOBM JT XFBL JU DPVME UBLF VQ UP IPVST UP
receive a valid signal.
22 x 200 x 80 mm
Weight
224 g without batteries
Operating range
-5.0 °C to +50.0 °C (23.0 °F to 122.0 °F)
Temperature resolution
0.1 °C (0.2 °F)
Temperature unit
°C/°F
REMOTE THERMO SENSOR (RTHN129)
LxWxH
125 x 50 x 19.5 mm
Weight
59 g without batteries
Operating range
-20 ºC to +60 ºC (-4 ºF to 140 ºF)
Temperature resolution
0.1 ºC (0.2 ºF)
No. of channel selectable 5
RF Transmission range
50 m
DE
EMPFANG DES FUNKZEITSIGNALS
EINFÜHRUNG
7JFMFO %BOL GàS EFO ,BVG EJFTFS 1SPKFLUJPOTVIS NJU *OOFO
"V•FOUFNQFSBUVSBO[FJHF WPO 0SFHPO 4DJFOUJmD5. %JFTFT (FSÊU
WFSCJOEFU EJF QSÊ[JTF "O[FJHF EFS ;FJU NJU "MBSNGVOLUJPOFO VOE
5FNQFSBUVSBO[FJHFGVOLUJPOFOJOFJOFN*OTUSVNFOUCFRVFNJO*ISFN
;VIBVTF #JUUF CFXBISFO 4JF EJFTF #FEJFOVOHTBOMFJUVOH TUFUT
HSJGGCFSFJU GàS EJF ;VLVOGU BVG %JFTF #FEJFOVOHTBOMFJUVOH FOUIÊMU
EFUBJMMJFSUF )JOXFJTF EJF 4JF 4DISJUU GàS 4DISJUU JO EJF #FEJFOVOH
EFT(FSÊUFTFJOGàISFOTPXJFUFDIOJTDIF%BUFOVOE8BSOIJOXFJTF
XFMDIF4JFVOCFEJOHUCFBDIUFONàTTFO
%JFTFT(FSÊUTZODISPOJTJFSUEJF,BMFOEFSVOE;FJUBO[FJHFNJUFJOFN
PGm[JFMMFO'VOL[FJUTJHOBMTTPCBMETJDIEJFTFTJOEFS3FJDIXFJUFFJOFT
HFFJHOFUFO 4FOEFST CFmOEFU 4PCBME EBT (FSÊU FJO 'VOL[FJUTJHOBM
FNQGÊOHU CMJOLU EFS &NQGBOHTJOEJLBUPS 3$$
JO EFS "O[FJHF
"CIÊOHJH WPO EFS 4JHOBMTUÊSLF BO *ISFN &NQGBOHTPSU LBOO EFS
WPMMTUÊOEJHF&NQGBOHEFT'VOL[FJUTJHOBMT[XJTDIFOCJT.JOVUFO
EBVFSO %FS WPMMTUÊOEJHF &NQGBOH FJOFT TFIS TDIXBDIFO 4JHOBMT
LBOOCJT[V4UVOEFOEBVFSO
Symbol
Beschreibung
RF FunkzeitsignalAntennensymbol
PRODUKTÜBERSICHT
LCD-Anzeige
Zeitanzeige
RF FunkzeitsignalEmpfangssymbol
Funktion
Wenn das Symbol nicht erscheint,
dann zeigt dies an, dass für den
Zeitraum von mindestens 1 Stunde
und 15 Minuten kein Funkzeitsignal
empfangen wurde.
Dieses Symbol erscheint, wenn
die Uhr ein gültiges Funkzeitsignal
empfang hat. Dieses Symbol erlischt,
wenn die Uhr mindestens 1 Stunde
und 15 Minuten lang kein gültiges
Funkzeitsignal empfangen hat, oder
wenn die Uhr manuell eingestellt wird.
%JF#BTJTTUBUJPOLBOO'VOL[FJUTJHOBMFFJOFT'VOL[FJUTJHOBMTFOEFST
JOEFO'PSNBUFO%$'&6
.4'6,
VOE888#64
FNQGBOHFO
t %$'&6
VOE.4'6,
%JF;FJU[POFOLÚOOFOJOFJOFN#FSFJDI
WPOoCJT4UVOEFOCF[àHMJDIEFS;FJU[POFviEFT%$'
.4''VOL[FJUTJHOBMTFJOHFTUFMMUXFSEFO
Außentemperatur-Anzeige
Innentemperatur-Anzeige
Funkzeitsignal-Indikatoren:
LCD Anzeigesymbole
Symbol
Beschreibung
Signalempfang
für den externen
Temperatursensor
(RTHN129)
Funktion
Zeigt die Signalstärke für
den Empfang vom jeweiligen
externen Sensor an.
Zeigt schwache Batterie für
den externen Sensor an.
(RTHN129)
Erscheint, wenn einer oder
beide Alarmfunktionen
aktiviert sind.
Erscheint, wenn ein
Funkzeitsignal über den
externen Sensor empfangen
wird.
Zeigt die Außentemperatur
für den ausgewählten
Außentemperatursensor an.
Zeigt die Innentemperatur
an.
Zeigt die ausgewählte Zeitzone
an.
Schwache Batterie
Alarm 1 eingeschaltet
Alarm 2 eingeschaltet
RF FunkzeitsignalIndikator
OUT
12345
IN
ZONE
t 888#64
%JFWFSGàHCBSFO;FJU[POFOFJOTUFMMVOHFOTJOE
BOBMPH[VEFO;FJU[POFO1.$&EFT888#64
'VOL[FJUTJHOBMT
AußentemperaturSensoranzeige
Innentemperaturanzeige
Zeitzone
Projektion
Symbol
Beschreibung
Starkes Signal
Schwaches Signal
Kein Signal
Signal wird Empfangen
Funkzeitsignalempfang ist deaktiviert
HINWEIS %FS &NQGBOH EFT 'VOL[FJUTJHOBM LBOO EVSDI
WFSTDIJFEFOF 'BLUPSFO CFFJOnVTTU XFSEFO 'àS FJOFO PQUJNBMFO
&NQGBOHTPMMUFO4JFEBT(FSÊUOJDIUJOEFS/ÊIFWPO(FHFOTUÊOEFO
BVT .FUBMM PEFS JO EFS /ÊIF WPO FMFLUSJTDIFO (FSÊUFO BVGTUFMMFO
"OEFSFQPUFOUJFMMF4UÚSRVFMMFOEJFEFO&NQGBOHEFT'VOL[FJUTJHOBMT
CFIJOEFSO LÚOOFO TJOE TUBSLF 4JHOBMF WPO 'VOLTFOEFNBTUFO
4UBIMCFUPOXÊOEF VOE "CTDIJSNVOHFO BVT .FUBMM %FS JEFBMF
"VGTUFMMVOHTPSUGàSEFO&NQGBOHEFT'VOL[FJUTJHOBMTJTUJOEFS/ÊIF
FJOFT'FOTUFST
Aktivieren/Deaktivieren des Funkzeitsignalempfangs
SEARCH5BTUF*N#BUUFSJFGBDIEFTFYUFSOFO&NQGÊOHFST
t #FUÊUJHFO4JFEJF46$)&/5BTUF4&"3$)
VNEJF3$$4VDIGVOLUJPO
[VBLUJWJFSFO%FS-&%*OEJLBUPSCMJOLU[XFJNBMXPEVSDIBOHF[FJHUXJSE
EBTTEJF'VOL[FJUTJHOBMTVDIFBLUJWJFSUJTU
t %SàDLFOVOEIBMUFO4JFEJF46$)&/5BTUF4&"3$)
VNEJF
3$$4VDIGVOLUJPO[VEFBLUJWJFSFO%FS-&%*OEJLBUPSCMJOLUOVONBM
VOE[FJHUBOEBTTEJF4VDIGVOLUJPOGàSEFO&NQGBOHEFT;FJUTJHOBMT
EFBLUJWJFSUXVSEF
t %SàDLFOVOEIBMUFO4JFEJF46$)&/5BTUF4&"3$)
EJF5BTUF
CFmOEFUTJDIJN#BUUFSJFGBDIEFTFYUFSOFO5FNQFSBUVSTFOTPST
VNEFO
'VOL[FJUTJHOBMFNQGBOH[VEFBLUJWJFSFO
t %SàDLFOVOEIBMUFO4JFEJF 5BTUF%BT%JTQMBZ[FJHUOVO;0/&BO
VOEEJF/VNNFSCMJOLU
Außentemperaturanzeige (Nur für
Kanal 1)
HINWEIS Schärfebereich (1,5 – 2 m)
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
Anschluss des Hauptgerätes an der Netzstromversorgung.
t %SàDLFO4JFEJF5BTUFFJONBMPEFSESàDLFOVOEIBMUFO4JFEJF5BTUF
und VNEJF"O[FJHFFJO[VTUFMMFO'àS&66,LÚOOFO
EJF;FJU[POFOJOFJOFN*OUFSWBMMWPO4UVOEFOCF[àHMJDI
EFTKFXFJMTFNQGBOHFOFO;FJUTJHOBMTBVGXÊSUTPEFSBCXÊSUT
FJOHFTUFMMUXFSEFO'àSEJF64;FJU[POFOFJOTUFMMVOHTUFIFOEJF
0QUJPO1
.
$
&
[VS7FSGàHVOH
t #FTUÊUJHFO4JFEJF&JOTUFMMVOHNJUUFMT
t #FUÊUJHFO4JFEJF5BTUFFJONBMPEFSESàDLFOVOEIBMUFO4JF
oder HFESàDLUVNEBT4UVOEFOGPSNBUEJF4UVOEF
.JOVUFEBT+BISEBT,BMFOEFSGPSNBU.POBU5BH5BH.POBU
EFO.POBUEBT%BUVNVOEEJF5FNQFSBUVSBO[FJHFFJOIFJU$'
XJFHFXàOTDIUFJO[VTUFMMFO
t #FUÊUJHFO4JF OPDINBMTVN[VCFTUÊUJHFO
ANZEIGE DER ZEIT UND DES DATUMS
t #FUÊUJHFO4JF VN[XJTDIFOEFS"O[FJHFGàSEJF;FJUVOEEBT
%BUVNVN[VTDIBMUFO
ALARMFUNKTION
t 4DIJFCFO4JFEJF"CEFDLVOHEFT#BUUFSJFGBDITBVGVOE
MFHFO4JF#BUUFSJFOEFT5ZQTv"""iVOUFS#FBDIUVOHEFS
1PMBSJTJFSVOHTBOHBCFOXJFEBSHFTUFMMUFJOTFU[FO4JFEJF
#BUUFSJFGBDIBCEFDLVOHXJFEFSBVG
4JFLÚOOFO[XFJWFSTDIJFEFOF"MBSN[FJUFOGàSEJFTF6ISFJOTUFMMFO
Einstellung/Änderung der Alarmzeit
t %SàDLFOVOEIBMUFO4JF .
t #FUÊUJHFO4JF und VNEJF4UVOEFOBO[FJHFFJO[VTUFMMFOVOE
CFTUÊUJHFO4JFNJUUFMT .
t #FUÊUJHFO4JF und VNEJF.JOVUFOBO[FJHFFJO[VTUFMMFO
VOECFTUÊUJHFO4JFNJUUFMT .
t %JF"MBSN[FJUXJSEOVOBOHF[FJHU%FS"MBSNUPOXJSEOBDIDB
.JOVUFOBCHFTDIBMUFU
Schlummern-Funktion
t #FUÊUJHFO4JFEJF4DIMVNNFSO5BTUF-JDIU
PCFOBOEFS6IS
XÊISFOEEFS"MBSNFSUÚOUVNEJF4DIMVNNFSO'VOLUJPO[V
BLUJWJFSFO%FS"MBSNXJSEOVOBCHFTDIBMUFUVOEFSUÚOUOBDIDB
.JOVUFOFSOFVU4JFLÚOOFOEJFTFO7PSHBOHNBMXJFEFSIPMFO
Anzeige der Alarmzeit
*OEFS7PSHBCFFJOTUFMMVOH[FJHUEJF6ISEJFBLUVFMMF;FJUVOEEBT
%BUVNBO
t %SàDLFO4JF und DB4FLVOEFOMBOHVN"MBSN
BO[V[FJHFO
t %SàDLFO4JF und DB4FLVOEFOMBOHVN"MBSN
BO[V[FJHFO
Aktivieren/Deaktivieren der Alarmfunktion
t #FUÊUJHFO4JF VNEJF"MBSNGVOLUJPOXJFGPMHU[VBLUJWJFSFO
EFBLUJWJFSFO"MBSN"MBSN#FJEF&*/#FJEF"64
t #FUÊUJHFO4JFEJF3Ã$,4&5;&/5BTUF3&4&5
JN#BUUFSJFGBDI
EFTFYUFSOFO4FOTPSTOBDIKFEFN#BUUFSJFXFDITFM
ANZEIGEBELEUCHTUNG
7FSCJOEFO4JFEBT,BCFMGàSEJF4USPNWFSTPSHVOHEFT(FSÊUFTNJU
EFS.JLSP64##VDITFVOETDIMJF•FO4JFEFO/FU[BEBQUFSBOFJOFS
HFFJHOFUFO/FU[EPTFBO
Einlegen der Batterien in den externen Temperatursensor
t "LUJWJFSFO4JFEJF"O[FJHFCFMFVDIUVOHVOEEJF;FJUQSPKFLUJPO
DB4FLVOEFOMBOHJOEFN4JFEJF4DIMVNNFSO5BTUF4OPP[F
CFUÊUJHFO
HINWEIS %JFTF'VOLUJPOLBOOOVSEBOOBVGHFSVGFOXFSEFO
XFOOEJF)FMMJHLFJUEFS"O[FJHFCFMFVDIUVOHBVGv-0i/*&%3*(
eingestellt ist.
Aufstellen der Basisstation
t 4UFMMFO4JFEJF)FMMJHLFJUEFS"O[FJHFCFMFVDIUVOH[XJTDIFOv)*i
)PDI
VOEv-0i/JFESJH
FJOJOEFN4JFEJF-JDIU5BTUF-JHIU
CFUÊUJHFO
PROJEKTION
t 1MBU[JFSFO4JFEJF#BTJTTUBUJPOTPXFJUXJFNÚHMJDIWPO
$PNQVUFSOPEFSBOEFSFO(FSÊUFOEJF'VOLGSFRVFO[FO
WFSXFOEFOVN*OUFSGFSFO[TUÚSVOHFO[VWFSNFJEFO
t "DIUFO4JFEBSBVGEBTTHFOàHFOE'SFJSBVNVNEBT(FSÊU
WPSIBOEFOJTUVNFJOFBVTSFJDIFOEF#FMàGUVOH[VHFXÊISMFJTUFO
JOEFNXBSNF-VGUFOUXFJDIFOLBOO
Platzierung des externen Temperatursensors (RTHN129)
%FS 1SPKFLUPS QSPKJ[JFSU FJO #JME EFS 6IS[FJU BO EJF ;JNNFSEFDLF
TPEBTT4JFEJF;FJUJOFJOFNEVOLMFO;JNNFSQSPCMFNMPTBCMFTFO
LÚOOFO
t "LUJWJFSFO4JFEJF"O[FJHFCFMFVDIUVOHVOEEJF
1SPKFLUJPOTGVOLUJPODB4FLVOEFOMBOHJOEFN4JFEJF
4DIMVNNFSO5BTUF4OPP[F
4FLVOEFOMBOHCFUÊUJHFO
HINWEIS %JFTF 'VOLUJPO LBOO OVS BLUJWJFSU XFSEFO XFOO EJF
"O[FJHFCFMFVDIUVOH"64HFTDIBMUFUJTU
t )BMUFO4JFEJF-JDIU5BTUF-JHIU
HFESàDLUVNEJF
1SPKFLUJPOTGVOLUJPO&*/PEFS"64[VTDIBMUFO%JF
7PSHBCFFJOTUFMMVOHJTU&*/
Max 50m
Max 1.5m
t #FUÊUJHFO4JFv'MJQiVNEJF1SPKFLUJPO[VESFIFO
TEMPERATURANZEIGE-FUNKTIONEN
t %FSJEFBMF"OCSJOHVOHTPSUGàSEFOFYUFSOFO4FOTPSCFmOEFUTJDI
BOFJOFSTPOOFOVOESFHFOHFTDIàU[UFO4UFMMFOJDIUIÚIFSBMT
N'V•
àCFSEFN#PEFO
HINWEIS %JFNBYJNBMF&NQGBOHTSFJDIXFJUFGàSEBT'VOLTJHOBM
WPN "V•FOUFNQFSBUVSTFOTPS CFUSÊHU N KFXFJMT BCIÊOHJH WPO
EFOÚSUMJDIFO(FHFCFOIFJUFO.
BESCHREIBUNG DER TASTENFUNKTIONEN
Oberseite
%JF5FNQFSBUVSXJSEJO$PEFS'BOHF[FJHU
t #FUÊUJHFO4JFEJF5BTUF$'VNEJF5FNQFSBUVSBO[FJHFFJOIFJU
[XJTDIFOEFS"O[FJHFJO$
PEFS'
VN[VTDIBMUFO
%JFBLUVFMMF*OOFOUFNQFSBUVSXJSEJNNFSJOEFSVOUFSFOSFDIUFO&DLF
EFS-%$BOHF[FJHU4JFLÚOOFOGàSEJF"V•FOUFNQFSBUVSBO[FJHFCJT
[VFYUFSOF4FOTPSFJOIFJUFONJUEFS#BTJTTUBUJPOLPQQFMO
t #FUÊUJHFO4JFEJF und 5BTUFVN[XJTDIFOEFS
5FNQFSBUVSBO[FJHFGàSEJF"V•FOUFNQFSBUVS4FOTPSLBOÊMFCJT
VN[VTDIBMUFO
t )BMUFO4JF und 4FLVOEFOMBOHHFESàDLUVNEJF4VDIF
OBDIEFN&YUFSOFO4FOTPS[VTUBSUFO
SCHLUMMERN-5BTUF"O[FJHFCFMFVDIUVOH1SPKFLUJPO
Rückseite
t )BMUFO4JF und 4FLVOEFOMBOHHFESàDLUVNEJF
BVUPNBUJTDIF4VDIGVOLUJPOGàSEJF,BOÊMF[VTUBSUFO%JF
.FTTXFSUFGàSEJF,BOÊMFXFSEFOBVUPNBUJTDI
BVGFJOBOEFSGPMHFOEBOHF[FJHU
RÜCKSETZUNG DER UHR
*NNFS XFOO EJF 6IS OJDIU XJF FSXBSUFU GVOLUJPOJFSU TPMMUFO 4JF EJF
3àDLTFU[FO5BTUF NJUUFMT FJOFT TQJU[FO (FHFOTUBOEFT XJF [#
FJOFN4UJGUPEFS,VHFMTDISFJCFSCFUÊUJHFO
HINWEIS %BEVSDIXFSEFOBMMF8FSLTFJOTUFMMVOHFOXJFEFSBVGHFSVGFO
5FNQFSBUVS5BTUF
4FU"MBSN5BTUF
Taste
6IS[FJU5BTUF
Taste
.JLSP64##VDITF 3&4&55BTUF
°C / °F6NTDIBMUUBTUF -JDIU5BTUF
¡1SPKFLUJPOTVNLFISVOH5BTUF
BASISSTATION
LxWxH
22 x 200 x 80 mm
Gewicht
224 g ohne Batterien
Betriebstemperaturbereich
-5.0 °C bis +50.0 °C (23.0 °F bis
122.0 °F)
;LTWLYH[\YHUaLPNL(\ŀZ\UN
0.1 °C (0.2 °F)
Temperaturanzeigeeinheit
°C/°F
REMOTE THERMO SENSOR (RTHN129)
LxWxH
125 x 50 x 19.5 mm
Gewicht
59 g without batteries
Betriebstemperaturbereich
-20 ºC to +60 ºC (-4 ºF to 140 ºF)
;LTWLYH[\YHUaLPNL(\ŀZ\UN
0.1 ºC (0.2 ºF)
Anzahl der einstellbaren
Funksignalkanäle
RF SensorsignalÜbertragungsreichweite
5
50 m
#JUUFCFBDIUFO4JFVOCFEJOHUEJFOBDIGPMHFOEFO4JDIFSIFJUTIJOXFJTFCFJ
EFS*OTUBMMBUJPOVOEXÊISFOEEFT&JOTBU[FTEFT(FSÊUFT
t %FS)FSTUFMMFSàCFSOJNNULFJOFSMFJ)BGUVOHGàS4DIÊEFOEJFEVSDI
EFOVOTBDIHFNʕFO&JOTBU[PEFSEFONÚHMJDIFO'FIMCSBVDIEFT
(FSÊUFTWFSVSTBDIUXVSEFO
t 7PSEFNFSTUNBMJHFO&JOTBU[EFT(FSÊUFTNàTTFO4JF
TJDIFSTUFMMFOEBTTEJF/FU[TUSPNWFSTPSHVOHJO*ISFN;VIBVTFEFO
4QBOOVOHTBOHBCFOBVGEFN(FSÊUFOUTQSJDIU
t -$%"O[FJHFo%JF-$%"O[FJHFWFSXFOEFU(MBTEBT[FSCSFDIFO
VOETQMJUUFSOLBOOXFOOEBT(FSÊUIFSVOUFSGÊMMUPEFSIBSUFO
4DIMÊHFOBVTHFTFU[UXJSE
t 8ÊSNFRVFMMFOo)BMUFO4JFEBT(FSÊUTUFUTWPO8ÊSNFRVFMMFOXJF
[#3BEJBUPSFO)FSEFO)FJ[HFSÊUFOPEFSBOEFSFO(FSÊUFOGFSOEJF
8ÊSNFFS[FVHFO
t 8BTTFSVOE'FVDIUJHLFJUo4UFMMFO4JFEBT(FSÊUOJFNBMTJO8BTTFS
PEFSJOEFS/ÊIFWPO8BTTFSBVGVOENFJEFO4JF0SUFNJUIPIFS
-VGUGFVDIUJHLFJUXJF[#JO#BEF[JNNFSO
t /FU[LBCFMo&JOCFTDIÊEJHUFT/FU[LBCFMEBSGOVSWPN)FSTUFMMFSFJOFN
CFBVGUSBHFO4FSWJDFCFUSJFCPEFSWPOFJOFNÊIOMJDIRVBMJm[JFSUFO
'BDINBOOBVTHFXFDITFMUXFSEFOVNNÚHMJDIF(FGÊISEVOHFOEVSDI
MFCFOTCFESPIMJDIF4USPNTDIMÊHF[VWFSIJOEFSO
t 3FQBSBUVSFOo7FSTVDIFO4JFOJFNBMTEBT(FSÊUTFMCTU[V
SFQBSJFSFOPEFSJSHFOEXFMDIF#BVBSUWFSÊOEFSVOHFOBVT[VGàISFO
5SFUFO4JFTUFUTNJU*ISFN'BDIIÊOEMFSPEFSFJOFNRVBMJm[JFSUFO
&MFLUSPGBDINBOOJO,POUBLUGBMMTEJFTFT(FSÊUSFQBSBUVSCFEàSGUJHJTU
PEFSHFXBSUFUXFSEFONVTT7FSXFOEFO4JFTUFUTOVS&STBU[UFJMFEJF
WPN)FSTUFMMFSFNQGPIMFOVOE[VHFMBTTFOTJOE
t &STUJDLVOHTHFGBISþ)BMUFO4JFBMMF7FSQBDLVOHTNBUFSJBMJFOGàSEJFTFT
(FSÊUWPO,JOEFSOGFSO
PLEGE
%JFTFT 1SPEVLU XJSE *IOFO MBOHF +BISF OàU[MJDIF %JFOTUF MFJTUFO XFOO
4JF FT TBDIHFNʕ IBOEIBCFO VOE FJOTFU[FO 0SFHPO 4DJFOUJmD JTU
JO LFJOFN 'BMM GàS 4DIÊEFO WFSBOUXPSUMJDI EJF EVSDI EFO &JOTBU[ EFT
(FSÊUFT GàS ;XFDLF FOUTUBOEFO TJOE EJF OJDIU JO EJFTFS "OMFJUVOH
CFTDISJFCFO XFSEFO PEFS EJF EVSDI VOFSMBVCUF #BVBSUWFSÊOEFSVOHFO
PEFS3FQBSBUVSFOBN1SPEVLUFOUTUBOEFOTJOE#JUUFCFBDIUFO4JFTUFUT
EJFOBDIGPMHFOEFO)JOXFJTF
t 7PSTJDIUþ5SFOOFO4JFEBT(FSÊUWPSEFS3FJOJHVOHTUFUTWPOEFS
/FU[TUSPNWFSTPSHVOH
t 3FJOJHVOHo7FSXFOEFO4JFOVSFJOMFJDIUGFVDIUFT5VDIVNEBT(FSÊU
[VSFJOJHFO7FSXFOEFO4JFOJFNBMTnàTTJHF3FJOJHFS#FO[JO7FSEàOOFS
PEFS"FSPTPMF
t 1SPKFLUJPOTPCKFLUJWo&JOWFSTDINVU[UFT1SPKFLUJPOTPCKFLUJWLBOOEB[V
GàISFOEBTTEJF;FJUQSPKFLUJPOOJDIUTDIBSGFSTDIFJOUÃCFSQSàGFO4JF
WPO;FJU[V;FJUPCTJDI4UBVCPEFSTPOTUJHF4DINVU[BCMBHFSVOHFOBVG
EFN1SPKFLUJPOTPCKFLUJWBCHFMBHFSUIBCFO
4UBVC &OUGFSOFO 4JF 4UBVC WPN 0CKFLUJW NJUUFMT FJOFT 1JOTFMT
#MBTFCBMHT EJF GàS ,BNFSBT JO ,BNFSBBVTSàTUVOHTHFTDIÊGUFO
FSIÊMUMJDI
WFSXFOEFU XFSEFO 3FJOJHFO 4JF BOTDIMJF•FOE EBT
0CKFLUJW WPSTJDIUJH NJU EFN 0CKFLUJWQJOTFM VOE CMBTFO 4JF FWFOUVFMM
[VSàDLCMFJCFOEFO4UBVCOPDINBMTXFH
'JOHFSBCESàDLF 'BMMT EBT 0CKFLUJW OJDIU NJUUFMT EFT 1JOTFMT
#MBTFCBMHT HFSFJOJHU XFSEFO LBOO EBOO WFSXFOEFO 4JF
FJO #BVNXPMMTUÊCDIFO NJU FUXBT 3FJOJHVOHTnàTTJHLFJU GàS
,BNFSBPCKFLUJWF VOE FOUGFSOFO 4JF 4DINVU[ JOEFN 4JF EBT
#BVNXPMMTUÊCDIFOWPOEFS.JUUFOBDI"V•FOCFXFHFO.
t "DIUFO4JFEBSBVGEBTTEJF-$%"O[FJHFEVSDIEFO,POUBLUNJUIBSUFO
(FHFOTUÊOEFO[FSLSBU[UXJSE
t 5BVDIFO4JFEBT(FSÊUOJFNBMTJO8BTTFS%BEVSDILÚOOUFO4JFTJDIEFS
(FGBISMFCFOTCFESPIMJDIFS4USPNTDIMÊHFBVTTFU[FO
t 4FU[FO4JFEJF#BTJTTUBUJPOOJFNBMTFYUSFNFS,SBGUFJOXJSLVOH4DIMÊHFO
PEFSHSP•FO5FNQFSBUVSVOE-VGUGFVDIUJHLFJUTTDIXBOLVOHFOBVT
t 'àISFO4JFOJFNBMTJSHFOEXFMDIF­OEFSVOHFOBOEFOJOUFSOFO
,PNQPOFOUFOEFT(FSÊUFTBVT
t #FMàGUVOHo%JF#FMàGUVOHTTDIMJU[FVOEBOEFSF½GGOVOHFOJN(FIÊVTF
EFT(FSÊUFTEJFOFO[VS,àIMVOHEFT(FSÊUFTVOEEàSGFOOJFNBMT
BCHFEFDLUXFSEFO%VSDIEBT#MPDLJFSFOEFS#FMàGUVOHTTDIMJU[FLBOO
TJDIEBT(FSÊUàCFSIJU[FOVOE#FTDIÊEJHVOHFOEFT(FSÊUFTLÚOOUFO
EJF'PMHFTFJO
HINWEISE ZU DEN BATTERIEN
t 4FU[FO4JF#BUUFSJFOOJFNBMTFYUSFNFS8ÊSNFFJOXJSLVOHEVSDIEJSFLUF
4POOFOFJOTUSBIMVOH'FVFSVTXBVT
t #BUUFSJFOEàSGFOOJDIUJN)BVTNàMMFOUTPSHUXFSEFOþ-FFSF#BUUFSJFO
NàTTFOTUFUTBVGVNXFMUWFSUSÊHMJDIF8FJTFVOEVOUFS&JOIBMUVOHEFS
HàMUJHFO6NXFMUTDIVU[WPSTDISJGUFOFOUTPSHUXFSEFO
t %BT7FSTDIMVDLFOWPO#BUUFSJFOLBOOMFCFOTHFGÊISMJDITFJOþ#JUUF
IBMUFO4JFMFFSF#BUUFSJFOTUFUTWPO,JOEFSOGFSO'BMMTFJOF#BUUFSJF
WFSTDIMVDLUXJSENàTTFO4JFVOWFS[àHMJDIFJOFO"S[UBVGTVDIFO
t #BUUFSJFOEàSGFOOJDIUXJFEFSBVGHFMBEFOPEFSBVGBOEFSF8FJTF
SFBLUJWJFSUJOT'FVFSHFXPSGFOPEFSLVS[HFTDIMPTTFOXFSEFO
t .JTDIFO4JFOJFNBMTOFVFVOEBMUF#BUUFSJFOPEFS#BUUFSJFO
verschiedener Typen.
t 7FSXFOEFO4JFOJFNBMTBVnBECBSF#BUUFSJFONJUEJFTFN1SPEVLU
t /FINFO4JF#BUUFSJFOTUFUTBVTEFN(FSÊUIFSBVTXFOO4JFEJFTFT
WPSBVTTJDIUMJDIMÊOHFSF;FJUOJDIUWFSXFOEFO
t %JF#BUUFSJFONàTTFOWPSEFS&OUTPSHVOHEFT(FSÊUFTBVTEFN(FSÊU
IFSBVTHFOPNNFOXFSEFO
HINWEIS 8JS CFIBMUFO VOT ­OEFSVOHFO EFS UFDIOJTDIFO
-FJTUVOHTNFSLNBMF VOE EFT *OIBMUT EJFTFS (FCSBVDITBOMFJUVOH JN
*OUFSFTTF EFS 1SPEVLUWFSCFTTFSVOH PIOF WPSIFSJHF "OLàOEJHVOH WPS
%JF "CCJMEVOHFO JO EJFTFS "OMFJUVOH LÚOOFO WPO EFS UBUTÊDIMJDIFO
"VTGàISVOHEFT1SPEVLUFTBCXFJDIFO
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
t 4UFMMFO4JFEBT(FSÊUOVSJOHFTDIMPTTFOFO3ÊVNFOBOFJOFN
trockenen Ort auf.
t 6NFJOFHVUF,MBOHRVBMJUÊUTJDIFS[VTUFMMFOTPMMUFO4JFTUFUT
EBSBVGBDIUFOEBTTEFS-BVUTQSFDIFSOJDIUBCHFEFDLUXJSE
TECHNISCHE DATEN
SICHERHEITSHINWEISE
MANUELLE EINSTELLUNG DER ZEIT
Zeitanzeige
CH ,BOBM o 8FOO NFIS BMT FJO 4FOTPS JO 7FSCJOEVOH NJU
EFS#BTJTTUBUJPOWFSXFOEFUXJSEEBOONàTTFO4JFTJDIFSTUFMMFO
EBTTGàSKFEFO4FOTPSFJOFBOEFSF,BOBMOVNNFSFJOHFTUFMMUJTU
EU/UK/US 8ÊIMFO 4JF EJF FOUTQSFDIFOEF &JOTUFMMVOH HFNÊTT
*ISFS3FHJPOGàS3$$BVT
SUCHEN (SEARCH): #FUÊUJHFO 4JF EJF 5BTUF VN EJF 3$$
'VOLUJPO[VBLUJWJFSFO
RESET (RÜCKSETZUNG): #FUÊUJHFO 4JF EJF 5BTUF GBMMT EFS
4FOTPSOJDIULPSSFLUGVOLUJPOJFSUPEFSOBDIEFN4JFEJF#BUUFSJFO
BVTHFXFDITFMUIBCFO
HINWEIS #FWPS 4JF EFO 4FOTPS JN 'SFJFO QMBU[JFSFO TPMMUFO
4JF VOCFEJOHU EBSBVG BDIUFO EBTT EBT #BUUFSJFGBDI XJFEFS
PSEOVOHTHFNʕHFTDIMPTTFOXVSEF
EXTERNE TEMPERATUR-SENSOREN
%JF #BTJTTUBUJPO LBOO 5FNQFSBUVSEBUFO WPO CJT [V 4FOTPSFO
FNQGBOHFO VOE EJFTF TPMMUFO OJDIU XFJUFS BMT N GU
WPO EFS
#BTJTTUBUJPO FOUGFSOU QMBU[JFSU XFSEFO %FS -&%*OEJLBUPS BO EFS
7PSEFSTFJUFEFT4FOTPSTCMJOLUPSBOHFBVGXPEVSDIBOHF[FJHUXJSE
EBTTEJFTFSFJO4JHOBMBOEJF#BTJTTUBUJPOTFOEFU
s
#FTVDIFO4JFVOTFSF8FCTJUFXXXPSFHPOTDJFOUJmDDPNVNNFIS
àCFSEJF1SPEVLUFWPO0SFHPO4DJFOUJmD[VFSGBISFO
'àSFUXBJHF"OGSBHFOLPOUBLUJFSFO4JFCJUUFVOTFSFO,VOEFOEJFOTU
unter JOGP!PSFHPOTDJFOUJmDDPN.
0SFHPO 4DJFOUJmD (MPCBM %JTUSJCVUJPO -JNJUFE CFIÊMU TJDI EBT
3FDIU WPS EJF *OIBMUF #FEJOHVOHFO VOE #FTUJNNVOHFO JO EJFTFS
#FEJFOVOHTBOMFJUVOH [V JOUFSQSFUJFSFO VOE BVT[VMFHFO VOE EJFTF
KFEFS[FJU OBDI FJHFOFN &SNFTTFO PIOF WPSIFSJHF "OLàOEJHVOH
BC[VÊOEFSO 4PXFJU FT JSHFOEXFMDIF 6OUFSTDIJFEF [XJTDIFO EFS
FOHMJTDIFO7FSTJPOVOEEFO7FSTJPOFOJOBOEFSFO4QSBDIFOHJCUJTU
EJFFOHMJTDIF7FSTJPONB•HFCFOE
EU – KONFORMITÄTS-ERKLÄRUNG
0SFHPO4DJFOUJmDFSLMÊSUIJFSNJUEBTEFS1SPKFLUJPOTVISNJU.PEFMM
3.31
EFO"OGPSEFSVOHFOEFS&.$3JDIUMJOJF&$HFOàHU
&JOF,PQJFEFSVOUFS[FJDIOFUFOVOEEBUJFSUFO,POGPSNJUÊUTFSLMÊSVOH
XJSE *IOFO BVG "OGSBHF HFSOF 0SFHPO 4DJFOUJmD ,VOEFOTFSWJDF
bereitgestellt.
FR
Symbole
INTRODUCTION
.FSDJ EBWPJS DIPJTJ MF 3ÏWFJM 1SPKFDUFVS %FTJHO BWFD 5FNQÏSBUVSF
JOUÏSJFVSFYUÏSJFVS E0SFHPO 4DJFOUJmD5. $FU BQQBSFJM JOUÏHSF VO
SÏWFJM SBEJP QJMPUÏ VOF BMBSNF FU VO TVJWJ EFT UFNQÏSBUVSFT QPVS
VOFVUJMJTBUJPOEBOTMFDPOGPSUEFWPUSFNBJTPO$POTFSWF[DFNPEF
EFNQMPJ Ë EJTQPTJUJPO MPST EFT QSFNJÒSFT VUJMJTBUJPOT EV QSPEVJU *M
DPOUJFOUEFTJOTUSVDUJPOTQSBUJRVFTÏUBQFQBSÏUBQFBJOTJRVFEFT
TQÏDJmDBUJPOT UFDIOJRVFT FU BVUSFT BWFSUJTTFNFOUT RVF WPVT WPVT
EFWF[EFDPOOBJUSF
Description
Icône de
l’antenne RF off
Icône de
l’antenne RF on
INTRODUCTION DU PRODUIT
$IÀFKDJH/&'
(MÄJOHNLKLS»OL\YL
Fonction
L’icône est éteinte pour indiquer que
l’unité principale n’a pas reçu de
données d’horloge RF depuis au moins
1 heure et 15 minutes.
3»PJULZ»HMÄJOLSVYZX\LS»\UP[tWYPUJPWHSL
a reçu les données d’horloge RF. L’icône
s’éteindra si aucune donnée n’est
reçue pendant 1 heure et 15 minutes,
ou si l’heure de l’horloge est ajustée
manuellement.
-VOJUÏQSJODJQBMFFTUDBQBCMFEFSFDFWPJSMFTEPOOÏFT3'EFMIFVSF
EVDBQUFVSTBOTmMFOGPSNBU%$'&6
.4'6,
FU887#64
Description
Niveau des piles faible
Alarme 1 activée
Alarme 2 activée
Icône de l’antenne RF
OUT
12345
IN
ZONE
Relevés du capteur
extérieur
Relevés du capteur
intérieur
Fuseau horaire
Fonction
Indique un niveau faible des
piles de l’unité d’extérieur
(RTHN129)
Apparait lorsqu'une alarme
est activée
Apparait lorsque les données
de l’horloge RF sont reçues.
Indique la température extérieure
relevée par le capteur choisi.
Indique la température
intérieure.
Indique les différents fuseaux
horaires.
REMARQUE -B SÏDFQUJPO QFVU ÐUSF BGGFDUÏF QBS QMVTJFVST
GBDUFVST 1PVS VOF NFJMMFVSF SÏDFQUJPO QMBDF[ MBQQBSFJM MPJO
EF UPVU PCKFU NÏUBMMJRVF PV EF UPVU BQQBSFJM NÏOBHFS -FT BVUSFT
DBVTFT EJOUFSGÏSFODF EV TJHOBM JODMVFOU MFT UPVST EF USBOTNJTTJPO
ÏMFDUSJRVFT MFT DPOTUSVDUJPOT FO CÏUPO BSNÏ FU MFT QBSPJT
NÏUBMMJRVF -B SÏDFQUJPO FTU JEÏBMF MPSTRVF MVOJUÏ TF USPVWF Ë
QSPYJNJUÏEVOFGFOÐUSF
$FWLYHU'pVDFWLYHUODUpFHSWLRQUDGLR
#PVUPOSEARCH3&$)&3$)&
TJUVÏËMJOUÏSJFVSEVDBQUFVSFYUÏSJFVS
t "QQVZF[TVSSEARCH pour activer la fonction de recherche
3$$-BEJPEF-&%DMJHOPUFEFVYGPJTQPVSJOEJRVFSRVFMB
GPODUJPOEFSFDIFSDIFFTUBDUJWÏF
t "QQVZF[TVSSEARCHQPVSEÏTBDUJWFSMBGPODUJPOEFSFDIFSDIF
3$$-BEJPEF-&%DMJHOPUFUSPJTGPJTQPVSJOEJRVFSRVFMB
GPODUJPOEFSFDIFSDIFFTUEÏTBDUJWÏF
5e*/$*(0$18(/'(/·+(85(
t "QQVZF[TVSSEARCHCPVUPOTJUVÏËMJOUÏSJFVSEVSÏDFQUFVS
FYUÏSJFVS
QPVSEÏTBDUJWFSMBSÏDFQUJPOEVTJHOBM
t "QQVZF[VOFGPJTPVBQQVZF[TVSFUNBJOUFOF[BQQVZÏ et pour
BKVTUFSMFTSÏHMBHFT1PVS&66,MFEÏDBMBHFIPSBJSFSÒHMFMIPSMPHF
PVIFVSFT
QBSSBQQPSUBVTJHOBMEIPSMPHFSFÎV1PVS64MFT
SÏHMBHFTBVGVTFBVIPSBJSFTPOU1
.
$
&
t "QQVZF[TVS QPVSDPOmSNFS
t "QQVZF[VOFGPJTPVBQQVZF[TVSFUNBJOUFOF[BQQVZÏ et
QPVSBKVTUFSMFSÏHMBHFEFMIFVSFBVGPSNBUIEFMIFVSF
EFTNJOVUFTEFMBOOÏFEVDBMFOESJFSBVGPSNBUNPJTKPVSKPVS
NPJT
EVNPJTEFMBEBUFFUMBUFNQÏSBUVSFVOJUÏ¡$¡'
t "QQVZF[TVS QPVSDPOmSNFSËOPVWFBV
(MÄJOHNLKL (MÄJOHNLKLSH[LTWtYH[\YL
extérieure (canal 1 uniquement)
l’heure
REMARQUE distance de mise au
point (1.5m - 2m)
POUR COMMENCER
&RQQH[LRQGHO·XQLWpVXUXQHVRXUFHG·DOLPHQWDWLRQ
Plage de fonctionnement
125 x 50 x 19.5 mm
59 g sans les piles
-20 ºC à +60 ºC (-4 ºF à 140 ºF)
0.1 ºC (0.2 ºF)
5
50 m
t "WBOUEVUJMJTFSMBQQBSFJMQPVSMBQSFNJÒSFGPJTBTTVSF[WPVT
RVFMBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFEFMBNBJTPODPSSFTQPOEËMB
UFOTJPOJOEJRVÏFTVSMBQQBSFJM
t ²DSBO-$%-ÏDSBO-$%FTUFOWFSSFFUQFVUTFDBTTFSTJ
MBQQBSFJMUPNCFPVTVCJVODIPD
t 4PVSDFTEFDIBMFVS²MPJHOF[MBQQBSFJMEFTTPVSDFTEFDIBMFVS
UFMMFTRVFMFTSBEJBUFVSTQPÐMFTFUBVUSFTQSPEVJUTHÏOÏSBOUEF
la chaleur.
t &BVFUIVNJEJUÏ/FQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMEBOTPVQSÒTEFMFBV
PVEBOTVOFOESPJUGPSUFNFOUIVNJEFUFMRVVOFTBMMFEFCBJO
t $PSEPOEBMJNFOUBUJPO4JMFDPSEPOEBMJNFOUBUJPOFTU
FOEPNNBHÏJMEPJUÐUSFSFNQMBDÏQBSMFGBCSJDBOUTPOBHFOUEF
TFSWJDFPVVOUFDIOJDJFORVBMJmÏBmOEÏWJUFSUPVUEBOHFS
t 3ÏQBSBUJPO/FTTBZF[QBTEFSÏQBSFSPVEFNPEJmFSMBQQBSFJM
WPVTNÐNF$POUBDUF[VOSFWFOEFVSPVVOSÏQBSBUFVSRVBMJmÏ
4JMFQSPEVJUOÏDFTTJUFVOFSÏQBSBUJPOVUJMJTF[VOJRVFNFOUMFT
QJÒDFTEFSFDIBOHFSFDPNNBOEÏFTQBSMFGBCSJDBOU
t 3JTRVFEÏUPVGGFNFOUþ$POTFSWF[UPVTMFTNBUÏSJBVY
EFNCBMMBHFIPSTEFQPSUÏFEFTFOGBOUT
ENTRETIEN
$F QSPEVJU FTU DPOÎV QPVS WPVT PGGSJS EFT BOOÏFT EF TFSWJDF TJM
FTU NBOJQVMÏ DPSSFDUFNFOU 0SFHPO 4DJFOUJmD OF QFVU ÐUSF UFOV
SFTQPOTBCMF EF UPVUF VUJMJTBUJPO EF MBQQBSFJM BVUSF RVF DFMMFT
RVJ TPOU TQÏDJmÏFT EBOT MFT JOTUSVDUJPOT EVUJMJTBUJPO PV EF UPVUF
NPEJmDBUJPO PV SÏQBSBUJPO OPO BQQSPVWÏF 7FVJMMF[ PCTFSWFS MFT
MJHOFTEJSFDUSJDFTTVJWBOUFT
t "UUFOUJPOþ"WBOUUPVUOFUUPZBHFEFMBQQBSFJMEÏCSBODIF[MF
DPSEPOEBMJNFOUBUJPOEFMBQSJTFEFDPVSBOU
t /FUUPZBHF6UJMJTF[VODIJGGPOIVNJEFQPVSFTTVZFSMBQQBSFJM
/VUJMJTF[QBTEBHFOUOFUUPZFVSMJRVJEFEFCFO[ÒOFEFEJMVBOU
PVEBÏSPTPMT
t 6UJMJTF[ et QPVSBKVTUFSMFTNJOVUFTFUBQQVZF[TVS QPVSDPOmSNFS
t /FSBZF[QBTMÏDSBO-$%BWFDEFTPCKFUTEVST
t "QQVZF[TVS QPVSCBTDVMFSFOUSFMBGmDIBHFEFMIFVSFFU
MBGmDIBHFEFMBEBUF
)21&7,21'(/·$/$50(
7PVTQPVWF[SÏHMFSEFVYBMBSNFTEJGGÏSFOUFTBWFDDFUUFIPSMPHF
5pJODJH$MXVWHPHQWGHGHO·KHXUHGHO·DODUPH
t "QQVZF[TVSFUNBJOUFOF[BQQVZÏ .
$IÀFKDJHGHO·KHXUHGHO·DODUPH
1BSEÏGBVUMIPSMPHFBGmDIFMIFVSFBDUVFMMFFUMBEBUF
t 1PVSBGmDIFSMBMBSNFQFOEBOUTBQQVZF[TVS
et .
t 1PVSBGmDIFSMBMBSNFQFOEBOUTBQQVZF[TVS et .
$FWLYHU'pVDFWLYHUO·DODUPH
t "QQVZF[TVS QPVSBDUJWFSEÏTBDUJWFSMBMBSNFFOGPODUJPOEFMB
TÏRVFODFTVJWBOUF"MBSNF"MBSNF"MBSNF0''
RÉTROÉCLAIRAGE
t 'BJUFTHMJTTFSMFDPVWFSDMFEVDPNQBSUJNFOUËQJMFTFUJOTÏSF[
QJMFTj"""xFOSFTQFDUBOUMBQPMBSJUÏDPNNFJOEJRVÏQVJT
SFNFUUF[MFDPVWFSDMF
°C/°F
t 6UJMJTF[ et QPVSBKVTUFSMIFVSFFUBQQVZF[TVS QPVSDPOmSNFS
$)),&+$*('(/·+(85((7'(/$'$7(
Fonction de veille (Snooze)
t 1PVSVUJMJTFSMBGPODUJPOEFWFJMMFBQQVZF[TVSMFCPVUPO4OPP[F
7FJMMF
TVSMFEFTTVTEFMIPSMPHFMPSTRVFMBMBSNFTPOOF
-BMBSNFTBSSÐUFFUSFDPNNFODFËTPOOFSBQSÒTNJOVUFT
7PVTQPVWF[SÏQÏUFSDFUUFGPODUJPOËUSPJTSFQSJTFT
Installation des piles
LxWxH
t -FOUJMMFEVQSPKFDUFVS6OFMFOUJMMFTBMFQFVUFOUSBÔOFSVOF
QSPKFDUJPOnPVF7ÏSJmF[EFUFNQTFOUFNQTQPVSWPJSTJEF
MBQPVTTJÒSFPVBVUSFTBMFUÏTFTUBDDVNVMÏFTVSMBMFOUJMMF
1PVTTJÒSFTPVGnFSMBQPVTTJÒSFEFMPCKFDUJGBWFDVOFCSPTTF
PVVOTPVGnFUQPVSPCKFDUJGTEBQQBSFJMQIPUPEJTQPOJCMF
BVQSÒTEVOSFWFOEFVSBHSÏÏ
"QSÒTDFMBCSPTTF[EPVDFNFOU
MPCKFDUJGBWFDMBCSPTTFQVJTTPVGnF[EFOPVWFBVMBQPVTTJÒSF
TVSMBMFOUJMMF&NQSFJOUFTEJHJUBMFT4JMSFTUFFODPSFEFTUSBDFT
EFEPJHUTTVSMPCKFDUJGVUJMJTF[VODPUPOUJHFUSFNQÏEBOT
VOFTPMVUJPOEFOFUUPZBHFTQÏDJBMFUFOMFWF[MBTBMFUÏFO
DPNNFOÎBOUËQBSUJSEVNJMJFVEFMPCKFDUJGFUFOWPVTEJSJHFBOU
WFSTMFYUÏSJFVS
t -IFVSFEFMIPSMPHFTBGmDIF-BMBSNFTBSSÐUFBQSÒTNJOVUFT
#SBODIF[MFDÉCMFEBMJNFOUBUJPOËMBQSJTFNJDSP64#FUCSBODIF[
MBEBQUBUFVSTFDUFVSEBOTVOFQSJTFEFDPVSBOUBQQSPQSJÏF
0.1 °C (0.2 °F)
CAPTEUR THERMIQUE SANS FIL (RTHN129)
t -FGBCSJDBOUEÏDMJOFUPVUFSFTQPOTBCJMJUÏQPVSMFTEPNNBHFT
ÏWFOUVFMTRVJQPVSSBJFOUBWPJSÏUÏDBVTÏTVJUFËVOFNBVWBJTF
VUJMJTBUJPOPVVOFNBVWBJTFNBOJQVMBUJPOEFMBQQBSFJM
t "QQVZF[TVSFUNBJOUFOF[BQQVZÏ -ÏDSBOBGmDIFZONE et les
chiffres clignotent.
Projection
224 g sans les piles
-5.0 °C à +50.0 °C (23.0 °F à 122.0 °F)
7FVJMMF[ SFTQFDUFS MFT DPOTJHOFT EF TÏDVSJUÏ TVJWBOUFT MPST EF MB
NJTFFOSPVUFFUEFMVUJMJTBUJPOEFDFQSPEVJU
Réception du signal
Réception radio désactivée
Indique l’intensité de la
réception radio
Unité de température
22 x 200 x 80 mm
SÉCURITÉ
Pas de signal
Description
Réception du signal
de l’unité d’extérieur
(RTHN129)
Plage de fonctionnement
Résolution de température
Résolution de température
Nombre de canaux
sélectionnables
Plage de transmission RF
Signal faible
Symbole
Poids
t 887#64
-FTSÏHMBHFTEFGVTFBVIPSBJSFGPOU
SÏGÏSFODFBVYGVTFBVIPSBJSF1.$&EVTJHOBMEJGGVTÏ887#
Signal fort
6\PEROHVGHO·DIÀFKDJH/&'
LxWxH
Poids
Symbole
(MÄJOHNLKLSH
température intérieure
UNITÉ PRINCIPALE
t %$'&6
FU.4'6,
-FTSÏHMBHFTEFGVTFBVIPSBJSFEBOTMB
HBNNFEFNFTVSFËGBJUSÏGÏSFODFBVGVTFBVIPSBJSFEV
TJHOBMEJGGVTÏ%$'.4'
,QGLFDWHXUGHUpFHSWLRQGXVLJQDOG·KRUORJH
(MÄJOHNLKLSH
température extérieure
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
t 1PVSBDUJWFSMFSÏUSPÏDMBJSBHFFUMBGPODUJPOEFQSPKFDUJPO
QFOEBOUTFDPOEFTBQQVZF[TVSMFCPVUPO4OPP[F7FJMMF
REMARQUE Cette fonction ne fonctionne que lorsque le
OJWFBVEFSÏUSPÏDMBJSBHFFTUSÏHMÏTVS-0
t 1PVSBKVTUFSMFOJWFBVEFSÏUSPÏDMBJSBHFBQQVZF[TVS-JHIU
-VNJÒSF
QPVSCBTDVMFSFOUSF)*FU-0
t /FQMPOHF[KBNBJTMBQQBSFJMEBOTMFBV$FMBQFVUQSPWPRVFSVO
DIPDÏMFDUSJRVFFUFOEPNNBHFSMFQSPEVJU
t /FQBTTPVNFUUSFMBQQBSFJMËEFTGPSDFTFYUSÐNFTEFTDIPDT
PVEFTnVDUVBUJPOTEFUFNQÏSBUVSFPVEIVNJEJUÏ
t /FQBTUPVDIFSBVYDPNQPTBOUTJOUFSOFT
t 7FOUJMBUJPO-FTBÏSBUJPOTFUBVUSFTPVWFSUVSFTTPOUDPOÎVT
QPVSNBJOUFOJSMVOJUÏBVGSBJTFUOFEPJWFOUQBTÐUSFCMPRVÏFT
PVDPVWFSUFT&NQÐDIFSMBWFOUJMBUJPOQFVUFOUSBÔOFSVOF
TVSDIBVGGFFUFOEPNNBHFSMBQQBSFJM
&216(,/6&21&(51$17/·87,/,6$7,21'(63,/(6
t /FQBTFYQPTFSMFTQJMFTËVOFDIBMFVSFYUSÐNFMVNJÒSFEV
TPMFJMGFVFUD
t -FTQJMFTOFGPOUQBTQBSUJFEFTPSEVSFTNÏOBHÒSFTþ-FTQJMFT
VTBHÏFTEPJWFOUÐUSFÏMJNJOÏTEVOFNBOJÒSFSFTQFDUVFVTFEF
MFOWJSPOOFNFOUFUTFMPOMFTEJTQPTJUJPOTMÏHBMFTFOWJHVFVS
t -FTQJMFTTPOUUSÒTEBOHFSFVTFTFODBTEJOHFTUJPO7FVJMMF[
HBSEFSMFTQJMFTVTBHÏFTIPSTEFQPSUÏFEFTFOGBOUT4JVOFQJMF
FTUBWBMÏFDPOTVMUF[JNNÏEJBUFNFOUVONÏEFDJO
t -FTQJMFTOFEPJWFOUQBTÐUSFSFDIBSHÏFTPVBDUJWÏFTQBSVOBVUSF
NPZFOEÏNBOUFMÏFTKFUÏFTEBOTMFGFVPVDPVSUDJSDVJUÏFT
t /FQBTNÏMBOHFSEFTQJMFTOFVWFTBWFDEFTQJMFTVTBHÏFTPV
EFTQJMFTEFEJGGÏSFOUTUZQFT
PROJECTION
t "QQVZF[TVSRESETEBOTMFDPNQBSUJNFOUËQJMFTBQSÒTDIBRVF
t /FQBTVUJMJTFSEFQJMFTSFDIBSHFBCMFTBWFDDFQSPEVJU
DIBOHFNFOUEFQJMFT
t 3FUJSF[MFTQJMFTTJMFQSPEVJUOFTUQBTVUJMJTÏQFOEBOUVOF
MPOHVFQÏSJPEFEFUFNQT
,QVWDOODWLRQGHO·XQLWpSULQFLSDOH
t -FTCBUUFSJFTEPJWFOUÐUSFFOMFWÏFTBWBOUEFEJTQPTFSEFMBQQBSFJM
REMARQUE -FT DBSBDUÏSJTUJRVFT UFDIOJRVFT EF DF QSPEVJU FU
MF DPOUFOV EF DF HVJEF EVUJMJTBUJPO QFVWFOU ÐUSF TPVNJT Ë EFT
DIBOHFNFOU TBOT QSÏBWJT -FT JNBHFT EF DF NPEF EFNQMPJ OF
TPOUQBTËMÏDIFMMF
­352326'·25(*216&,(17,),&
t 1PVSBDUJWFSFUEÏTBDUJWFSMBQSPKFDUJPOBQQVZF[TVSFU
NBJOUFOF[BQQVZÏMFCPVUPO-JHIUMVNJÒSF
QPVSCBTDVMFSFOUSF
MFTEJGGÏSFOUFTPQUJPOT-FSÏHMBHFQBSEÏGBVUFTU0/
1PVSQMVTEAJOGPSNBUJPOTTVSMFTQSPEVJUT0SFHPO4DJFOUJmD'SBODF
SFOEF[WPVTTVSOPUSFTJUFXXXPSFHPOTDJFOUJmDGS.
#FTPJOEFQMVTEJOGPSNBUJPOT $POUBDUF[OPUSFTFSWJDFDMJFOUFYQFSU
ËJOGP!PSFHPOTDJFOUJmDGS.
0SFHPO 4DJFOUJmD (MPCBM %JTUSJCVUJPO -JNJUFE TF SÏTFSWF MF ESPJU
EJOUFSQSÏUFSUPVUDPOUFOVUFSNFTFUQSPWJTJPOTEVQSÏTFOUNBOVFM
EF MVUJMJTBUFVS FU EF MFT BNFOEFS Ë TB TFVMF EJTDSÏUJPO OJNQPSUF
RVBOEFUTBOTBWJTQSÏBMBCMF%BOTMBNFTVSFPáEFTJODPIÏSFODFT
TPOUDPOTUBUÏFTFOUSFMBWFSTJPOBOHMBJTFFUMFTWFSTJPOTUSBEVJUFTFO
MBOHVFTÏUSBOHÒSFTMBWFSTJPOBOHMBJTFQSÏWBVESB
t 1PVSJOWFSTFSMFDPOUFOVEFQSPKFDUJPOEF¡BQQVZF[TVS
nJQ¡
EU – DÉCL ARATION DE CONFORMITÉ
-FQSPKFDUFVSBGmDIFMIFVSFTVSWPUSFQMBGPOEQPVSMBWJTVBMJTBUJPO
GBDJMFEFMIFVSFEBOTVOFQJÒDFTPNCSF
t 1MBDF[MBQQBSFJMBVTTJMPJORVFQPTTJCMFEFTPSEJOBUFVSTFU
NJDSPPOEFTBmOEÏWJUFSUPVUFJOUFSGÏSFODFEFSÏDFQUJPO
t 6UJMJTF[DFUBQQBSFJMVOJRVFNFOUFOJOUÏSJFVSEBOTVOFOESPJUTFD
t -BJTTF[TVGmTBNNFOUEFTQBDFBVUPVSEFMBQQBSFJMQPVSMB
WFOUJMBUJPOBmORVFMBJSDIBVEQVJTTFTÏDIBQQFSGBDJMFNFOU
t "mOEBTTVSFSVOCPOOFRVBMJUÏTPOPSFOFDPVWSF[QBTMF
IBVUQBSMFVS
,QVWDOODWLRQGXFDSWHXUWKHUPLTXHVDQVÀO57+1
t 1PVSBDUJWFSMFSÏUSPÏDMBJSBHFFUMBGPODUJPOEFQSPKFDUJPO
QFOEBOUTFDPOEFTBQQVZF[TVSMFCPVUPO4OPP[F7FJMMF
REMARQUE Cette fonction ne fonctionne que lorsque la
GPODUJPOEFQSPKFDUJPOFTUEÏTBDUJWÏF
FONCTION DE TEMPÉRATURE
-BUFNQÏSBUVSFFTUNFTVSÏFFO¡$PVFO¡'
t "QQVZF[TVS¡$¡'QPVSCBTDVMFSFOUSF$FMTJVT¡$
FU'BISFOIFJU¡'
-B UFNQÏSBUVSF JOUÏSJFVSF FTU UPVKPVST JOEJRVÏF EBOT MF DPJO
JOGÏSJFVSESPJUEFMÏDSBO-$%1PVSSFDFWPJSEFTJOGPSNBUJPOTTVSMB
UFNQÏSBUVSFFYUÏSJFVSFWPVTQPVWF[DPOOFDUFSKVTRVËDBQUFVST
TBOTmMËMVOJUÏQSJODJQBMF
Max 50m
Max 1.5m
t -FNQMBDFNFOUJEÏBMQPVSMFDBQUFVSTFUSPVWFEBOTOJNQPSUF
RVFMFOESPJUBVUPVSEFMBNBJTPOËVOFIBVUFVSEFNËMBCSJT
EFTSBZPOTEJSFDUTEVTPMFJMFUEFMIVNJEJUÏ
REMARQUE MF SBUJP NBYJNVN EF SÏDFQUJPO EV TJHOBM EF N
EÏQFOEEFTDPOEJUJPOTEVUJMJTBUJPO
t "QQVZF[TVS et QPVSCBTDVMFSFOUSFMFTDBOBVYË
FU
BGmDIFSMBUFNQÏSBUVSFEFEJGGÏSFOUTDBQUFVST
t "QQVZF[TVSFUNBJOUFOF[BQQVZÏ et QFOEBOUTFDPOEFT
QPVSDPNNFODFSËDIFSDIFSMFTDBQUFVSTTBOTmM
t "QQVZF[TVSFUNBJOUFOF[BQQVZÏ et QFOEBOUTFDPOEFT
QPVSEÏTBDUJWFSMBGPODUJPOEFEÏUFDUJPOBVUPNBUJRVFQPVSMFT
DBOBVY-FTJOGPSNBUJPOTSFMBUJWFTBVYDBOBVYTFSPOU
BVUPNBUJRVFNFOUBGmDIÏFTFOTÏRVFODF
DESCRIPTIONS DE TOUCHES
5e,1,7,$/,6$7,21'(/·+25/2*(
Dessus
-PSTRVF MIPSMPHF OF GPODUJPOOF QMVT DPSSFDUFNFOU BQQVZF[ TVS
3FTFU3ÏJOJUJBMJTFS
ËMBJEFEFMBQPJOUFEVOPCKFUQPJOUVTUZMFUTUZMP
PVBVUSF
#PVUPOSNOOZESBQQFMEBMBSNF
SÏUSPÏDMBJSBHFQSPKFDUJPO
REMARQUE $FMBSFNFUUSBMBQQBSFJMBVOJWFBVEFTSÏHMBHFTEVTJOF
CAPTEUR SANS FIL
Arrière
-VOJUÏQSJODJQBMFQFVUSFDVFJMMJSEFTEPOOÏFTEFUFNQÏSBUVSFEF
DBQUFVSTNBYJNVNQMBDÏTËNPJOTEFQJFETN
EFMVOJUÏ
QSJODJQBMF-JOEJDBUFVS-&%BNCSÏTVSMBGBDFBWBOUEVDBQUFVS
DMJHOPUFQPVSJOEJRVFSRVFMBQQBSFJMÏNFUVOTJHOBM
#PVUPOEF5FNQÏSBUVSF
#PVUPOEFSÏHMBHFEFMBMBSNF
#PVUPO
#PVUPOEF)FVSF
#PVUPO
s
&OUSÏF.JDSP64# #PVUPOEFSÏJOJUJBMJTBUJPO
#PVUPO°C / °F
#PVUPOEFMVNJOPTJUÏEFMÏDSBO
#PVUPOEFSFUPVSOFNFOU¡$
RÉCEPTION RADIO
$FQSPEVJUFTUDPOÎVEFNBOJÒSFËTZODISPOJTFSBVUPNBUJRVFNFOU
TPODBMFOESJFSFUTPOIPSMPHFMPSTRVJMTFUSPVWFËQSPYJNJUÏEVTJHOBM
SBEJP -PSTRVF MVOJUÏ SFÎPJU MF TJHOBM MF TZNCPMF EF SÏDFQUJPO EV
TJHOBM3$$
TFNFUËDMJHOPUFS&OGPODUJPOEFMBGPSDFEVTJHOBM
MBDPOOFYJPOQFVUQSFOESFEFËNJOVUFT4JMFTJHOBMFTUGBJCMF
DFMBQFVUQSFOESFKVTRVËIFVSFTQPVSSFDFWPJSVOTJHOBMWBMJEF
CHDBOBM4JQMVTEVODBQUFVSFTUVUJMJTÏBTTVSF[WPVTRVF
DIBRVFDBQUFVSEJTQPTFEVOOVNÏSPEFDBOBMEJGGÏSFOU
EU/UK/US$IPJTJTTF[WPUSFSÏHJPOQPVSM3$$
SEARCH"QQVZF[JDJQPVSGBJSFVOFSFDIFSDIFEFMBGPODUJPO3$$
RESET"QQVZF[JDJTJMFDBQUFVSOFGPODUJPOOFQBTDPSSFDUFNFOU
PVTJWPVTBWF[DIBOHÏMFTQJMFT
REMARQUE DYDQW G·LQVWDOOHU OHV FDSWHXUV GHKRUV DVVXUH]YRXV
TXHOHFRXYHUFOHGXFRPSDUWLPHQWjSLOHVHVWFRUUHFWHPHQWIHUPp
1BSMBQSÏTFOUF0SFHPO4DJFOUJmDEÏDMBSFRVFDFSÏWFJMQSPKFDUFVS
.PEFM3.31
FTUDPOGPSNFËMBEJSFDUJWF$&.&$6OF
DPQJFEFMB%ÏDMBSBUJPOEFDPOGPSNJUÏTJHOÏFFUEBUÏFFTUEJTQPOJCMF
TVSEFNBOEFBVQSÒTEFOPUSF4FSWJDFËMBDMJFOUÒMF
IT
Simbolo
INTRODUZIONE
(SB[JFQFSBWFSBDRVJTUBUPMPSPMPHJPDPOQSPJF[JPOFUFNQFSBUVSB*/
065FSBEJPEJ0SFHPO4DJFOUJmD*MQSPEPUUPDPOTFOUFEJNPOJUPSBSF
MB UFNQFSBUVSB JOUFSOB FE FTUFSOB EFMMBNCJFOUF DJSDPTUBOUF
GPSOJTDFJOGPSNB[JPOJQVOUVBMJTVMMPSBSJPHSB[JFBMMBGVO[JPOFEJSBEJP
DPOUSPMMP5FOFSFJMNBOVBMFBQPSUBUBEJNBOPRVBOEPTJVUJMJ[[BJM
OVPWPQSPEPUUP*MNBOVBMFDPOUJFOFTQFDJmDIFUFDOJDIFBWWFSUFO[F
FQSBUJDIFJTUSV[JPOJQFSHVJEBSUJQBTTPEPQPQBTTPEVSBOUFMVUJMJ[[P
EFMMBTUB[JPOFNFUFP
Descrizione
Icona del
segnale di
ricezione
RF off
Funzione
L’icona si disattiva per indicare che
l’unità principale non ha ricevuto i dati RF
dell’orologio per almeno 1ora e 15minuti.
L’icona si attiva quando l’unità principale ha
ricevuto i dati RF dell’orologio.
Icona del
segnale di
ricezione
RF on
L’iconasi disattiva senon vengono ricevuti
i datiper 1ora e 15 minuti, ol’orario
vieneregolato manualmente.
SENSORE TERMO REMOTO (RTHN129)
LxLxA
125 x 50 x 19.5 mm
Peso
59 g senza batterie
Intervallo operativo
da -20 ºC a +60 ºC (da -4 ºF a 140 ºF)
Risoluzione della temperatura
0.1 ºC (0.2 ºF)
Numero di canali selezionabili 5
Distanza di trasmissione RF
50 m
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
INTRODUZIONE DEL PRODOTTO
-VOJUË QSJODJQBMF Ò JO HSBEP EJ SJDFWFSF J EBUJ 3' EFMMPSPMPHJP
EBMTFOTPSFSFNPUPJO%$'6&
.4'6,
FGPSNBUP887#64
Visualizzazione LCD
Visualizzazione dell’ora
t %$'6&
F.4'6,
-FJNQPTUB[JPOJEFMGVTPPSBSJPBMMJOUFSOP
EFMMBHBNNBEBBTJSJGFSJTDFBMGVTPPSBSJPEFMTFHOBMFEJ
USBTNJTTJPOF%$'.4'
t 887#64
-FJNQPTUB[JPOJEFMGVTPPSBSJPTJSJGFSJTDPOP
BJGVTJPSBSJ1.$&EFMTFHOBMFEJUSBTNJTTJPOF887#
,QGLFDWRUHGLULFH]LRQHGHOVHJQDOHGHOO·RURORJLR
Simbolo
Descrizione
Segnale forte
Segnale debole
Nessun segnale
Segnale di ricezione
Visualizzazione della
temperatura esterna
Visualizzazione della
temperatura interna
Simboli di visualizzazione
Simbolo
Descrizione
Ricezione del segnale
radio da unità
esterna(RTHN129)
Funzione
Indica la potenza del segnale
dato dal sensore
Indica batteria scarica
dell’unità esterna
Batteria scarica
Sveglia 1 attiva
Appare quando una sveglia
è attiva
Sveglia 2 attiva
Appare quando i dati
dell’orario RF vengono
ricevuti
Mostra la temperatura esterna
del sensore selezionato.
Mostra la temperatura
interna
Indica il fuso orario selezionato
Icona del segnale RF
OUT
12345
IN
ZONE
Sensore remoto esterno
Sensore di lettura dato
interno
Fuso orario
3URLH]LRQHGHOO·RUDHGHOODWHPSHUDWXUDHVWHUQD
Ricezione disattivata
NOTA -BSJDF[JPOFQVÛFTTFSFJOnVFO[BUBEBVOBTFSJFEJGBUUPSJ1FS
VOB SJDF[JPOF PUUJNBMF QPTJ[JPOBSF JM EJTQPTJUJWP MPOUBOP EB PHHFUUJ
NFUBMMJDJ F BQQBSFDDIJBUVSF FMFUUSJDIF 5PSSJ EJ USBTNJTTJPOF FMFUUSJDB
DPTUSV[JPOJ JO BDDJBJP SJOGPS[BUP F SJWFTUJNFOUJ JO NFUBMMP TPOP BMUSF
QPTTJCJMJ DBVTF EJ JOUFSGFSFO[B EFM TFHOBMF -B SJDF[JPOF Ò JEFBMF
RVBOEPMVOJUËWJFOFQPTJ[JPOBUBWJDJOPBVOBmOFTUSB
Attivare-disattivare la ricezione del segnale di radiocontrollo
1VMTBOUF3*$&3$"MPDBMJ[[BUPBMMJOUFSOPEFMTFOTPSFSFNPUPFTUFSOP
t 1SFNFSF3*$&3$"QFSBUUJWBSFMBGVO[JPOFEJSJDFSDB3$$*M-&%
MBNQFHHFSËEVFWPMUFQFSJOEJDBSFDIFMBGVO[JPOFEJSJDFSDBÒBUUJWB
t 1SFNFSFFUFOFSFQSFNVUP3*$&3$"QFSEJTBUUJWBSFMBGVO[JPOFEJSJDFSDB
3$$*M-&%MBNQFHHJBUSFWPMUFQFSJOEJDBSFDIFMBGVO[JPOFEJSJDFSDB
è disattivata.
,03267$5(/·25$0$18$/0(17(
t 1SFNFSFFUFOFSFQSFNVUP3*$&3$"JMQVMTBOUFÒMPDBMJ[[BUP
BMMJOUFSOPEFMTFOTPSFSFNPUP
QFSEJTBUUJWBSFMBSJDF[JPOFEFMTFHOBMF
t 1SFNFSFFUFOFSFQSFNVUP -BTDIFSNBUBNPTUSB;0/&FJM
OVNFSPMBNQFHHJB
t 1SFNFSFVOBWPMUBPUFOFSFQSFNVUP e per regolare
MJNQPTUB[JPOF1FS&66,MPGGTFUEFMGVTPPSBSJPJNQPTUB
MPSPMPHJPBPSFEBMMPSBEFMTFHOBMFSJDFWVUP1FSHMJ4UBUJ
6OJUJMJNQPTUB[JPOFEFMGVTPPSBSJPÒ1
.
$
&
t 1SFNFSF QFSDPOGFSNBSF
t 1SFNFSFVOBWPMUBPUFOFSFQSFNVUP e per regolare
MJNQPTUB[JPOFQFSJMGPSNBUPEFMMPSBPSBNJOVUJBOOP
GPSNBUPDBMFOEBSJPNFTFHJPSOPHJPSOPNFTF
NFTFEBUBF
VOJUËEJUFNQFSBUVSF$'
t 1SFNFSF OVPWBNFOUFQFSDPOGFSNBSF
9,68$/,==$5(/·25$(/$'$7$
t 1SFNFSF QFSQBTTBSFUSBWJTVBMJ[[B[JPOFEFMMPSBFEFMMBEBUB
Visualizzazione ora
Visualizzazione temperatura
esterna (solo canale 1)
NOTA Lunghezza a fuoco
(1.5 m – 2 m)
FUNZIONE SVEGLIA
$POOFUUFSF JM DBWP BMMFOUSBUB 64# EFMMPSPMPHJP F DPMMFHBSF
MBMJNFOUBUPSFBVOBQSFTBEJDPSSFOUF
&QPTTJCJMFJNQPTUBSFEVFPSBSJEJTWFHMJBEJGGFSFOUJ
,PSRVWDUHUHJRODUHO·RUDGHOODVYHJOLD
t 1SFNFSFFUFOFSFQSFNVUP .
t 6TBSF e QFSSFHPMBSFMPSBFQSFNFSF QFSDPOGFSNBSF
t 6TBSF e QFSSFHPMBSFJNJOVUJFQSFNFSF QFSDPOGFSNBSF
t 7JFOFWJTVBMJ[[BUBMPSBEFMMBTWFHMJB*MTVPOPEFMMBTWFHMJB
UFSNJOFSËEPQPNJOVUJ
Funzione SNOOZE
t 1FSVUJMJ[[BSFMBGVO[JPOF4/00;&QSFNFSFJMQVMTBOUF4/00;&
sulla parte superiore della sveglia quando questa suona.
-BMMBSNFUFSNJOFSËFSJDPNJODJFSËEPQPNJOVUJµQPTTJCJMF
SJQFUFSFRVFTUBGVO[JPOBMJUËQFSUSFWPMUF
9LVXDOL]]DUHO·RUDGHOODVYHJOLD
1FSJNQPTUB[JPOFQSFEFmOJUBMPSPMPHJPNPTUSFSËMPSBBUUVBMFFMBEBUB
t 1FSWJTVBMJ[[BSF4WFHMJBQFSTFDPOEJQSFNFSF e .
t 1FSWJTVBMJ[[BSF4WFHMJBQFSTFDPOEJQSFNFSF e .
Attivare/disattivare la sveglia
t 1SFNFSF QFSBUUJWBSFEJTBUUJWBSFMBTWFHMJBJOTFRVFO[B
t 4WFHMJB4WFHMJB&OUSBNCF0/&OUSBNCF0''
Inserire le batterie nel sensore remoto
RETROILLUMINAZIONE
PER INIZIARE
&RQQHWWHUHO·XQLWjSULQFLSDOHDOODFRUUHQWHHOHWWULFD
t 1FSBUUJWBSFMBGVO[JPOFEJSFUSPJMMVNJO[JPOFFEJQSPJF[JPOFQFSTFDPOEJ
QSFNFSFJMQVMTBOUF4OPP[F
NOTA 2VFTUBGVO[JPOFÒBUUJWBTPMPRVBOEPJMMJWFMMPEJ
SFUSPJMMVNJO[JPOFÒJNQPTUBUPB-0
t 1FSSFHPMBSFJMMJWFMMPEJSFUSPJMMVNJO[JPOFQSFNFSF-*()5QFSQBTTBSF
USB)*F-0
PROIEZIONE
t 'BSTDPSSFSFJMDPQFSDIJPEFMWBOPCBUUFSJFBQSJSMPFJOTFSJSF
CBUUFSJFi"""wSJTQFUUBOEPMBQPMBSJUËDPNFJOEJDBUPRVJOEJ
SJNFUUFSFJMDPQFSDIJP
t 1SFNFSF3&4&5BMMJOUFSOPEFMTFOTPSFEPQPPHOJTPTUJUV[JPOFEJ
batteria.
3RVL]LRQDPHQWRGHOO·XQLWjSULQFLSDOH
t 1PTJ[JPOBSFJMEJTQPTJUJWPJMQJáMPOUBOPQPTTJCJMFEBJDPNQVUFS
FEBJNJDSPPOEFQFSFWJUBSFJOUFSGFSFO[FDPOMBSJDF[JPOFEFM
TFOTPSFSFNPUP
-BGVO[JPOFEJQSPJF[JPOFNPTUSBMPSBSJPFMBUFNQFSBUVSBFTUFSOBTVM
TPGmUUPPTVMMBQBSFUFQFSVOBGBDJMFWJTVBMJ[[B[JPOFEFJEBUJBODIFJO
DPOEJ[JPOFEJTDBSTBMVNJOPTJUË
t 1FSBUUJWBSFMBSFUSPJMMVNJOB[JPOFFGVO[JPOFEJQSPJF[JPOFQFSTFDPOEJ
QSFNFSFJMQVMTBOUF3JQPTPMVDF
NOTA 2VFTUB GVO[JPOF Ò BUUJWB TPMP RVBOEP MB GVO[JPOF EJ
QSPJF[JPOFÒEJTBUUJWBUB
t 1FSBUUJWBSFMBQSPJF[JPOFTV0/F0''QSFNFSFFUFOFSFQSFNVUP
4OPP[FQFSQBTTBSFUSBMFPQ[JPOJ-JNQPTUB[JPOFQSFEFmOJUBÒ0/
t 1FSSVPUBSFJMDPOUFOVUPEJQSPJF[JPOFEJ¡QSFNFSFSVPUBB¡
t 6UJMJ[[BSFTPMPJMEJTQPTJUJWPJOVOMVPHPBTDJVUUP
FUNZIONE DELLA TEMPERATURA
t 1FSHBSBOUJSFVOBCVPOBRVBMJUËEFMTVPOPOPODPQSJSF
MBMUPQBSMBOUF
-BUFNQFSBUVSBWJFOFNJTVSBUBJO¡$P¡'
t 1SFNFSF¡$¡'QFSQBTTBSFUSB$FOUJHSBEJ¡$
F'BISFOIFJU¡'
t 1FSHBSBOUJSFVOBCVPOBRVBMJUËEFMTVPOPOPODPQSJSF
MBMUPQBSMBOUF
-BUFNQFSBUVSBJOUFSOBBUUVBMFWJFOFTFNQSFWJTVBMJ[[BUBOFMMBOHPMP
JOCBTTPBEFTUSBEFMEJTQMBZ-$%EJTQMBZ1FSSJDFWFSFJOGPSNB[JPOJ
TVMMB UFNQFSBUVSB FTUFSOB Ò QPTTJCJMF DPMMFHBSF mOP B TFOTPSJ
SFNPUJBMMVOJUËQSJODJQBMF
t 1SFNFSF e QFSQBTTBSFUSBJDBOBMJEBB
FWJTVBMJ[[BSFMB
UFNQFSBUVSBFTUFSOBEFJEJWFSTJTFOTPSJ
Posizionamento amento sensore remoto (RTHN129)
t 1SFNFSFFUFOFSFQSFNVUP e QFSTFDPOEJQFSBWWJBSFMB
SJDFSDBEFJTFOTPSJSFNPUJ
t 1SFNFSFFUFOFSFQSFNVUP e QFSTFDPOEJQFSBUUJWBSFMB
GVO[JPOFBVUPTDBOQFSJDBOBMJ4BSBOOPBVUPNBUJDBNFOUF
WJTVBMJ[[BUFJOTFRVFO[BMFJOGPSNB[JPOJTVJDBOBMJ
Max 50m
Max 1.5m
t -BDPMMPDB[JPOFJEFBMFEFMTFOTPSFTJUSPWBJORVBMTJBTJMVPHPGVPSJ
PEFOUSPDBTBBVOBMUF[[BOPOTVQFSJPSFBJGUN
BMSJQBSP
EBMMBMVDFEJSFUUBEFMTPMFPJODPOEJ[JPOJEJCBHOBUP
NOTA MB USBTNJTTJPOF EFJ EBUJ EBM TFOTPSF BMMPSPMPHJP BWWJFOF
FOUSPNFUSJJODBNQPBQFSUP.
DESCRIZIONE
Parte superiore
,03267$=,21(0$18$/('(//·252/2*,2
0HOJ WPMUB DIF MPSPMPHJP OPO TJ DPNQPSUB DPNF QSFWJTUP QSFNFSF
3&4&5 DPO MB QVOUB EJ VO PHHFUUP BQQVOUJUP DPNF VOB QFOOB P
stilo a sfera.
NOTA 2VFTUPSJQPSUFSËUVUUFMFJNQPTUB[JPOJBJWBMPSJQSFEFmOJUJ
SENSORE REMOTO
-VOJUË QSJODJQBMF QVÛ WJTVBMJ[[BSF J EBUJ TVMMB UFNQFSBUVSB mOP BE
VO NBTTJNP EJ TFOTPSJ F EPWSFCCF FTTFSF DPMMPDBUP B GU N
EFMMVOJUËQSJODJQBMF-JOEJDBUPSFEJ-&%TVMMBQBSUFBOUFSJPSFEFMTFOTPSF
MBNQFHHFSËQFSJOEJDBSFDIFMVOJUËTUBUSBTNFUUFOEPVOTFHOBMF
1VMTBOUF4/00;&SFUSPJMMVNJOB[JPOFQSPJF[JPOF
Parte posteriore
s
1VMTBOUF5FNQFSBUVSB
1VMTBOUF*NQPTUB[JPOJ4WFHMJB
1VMTBOUF
1VMTBOUF0SPMPHJP
1VMTBOUF
CH canale1-5 4F TJ VUJMJ[[B QJá EJ VO TFOTPSF BTTJDVSBSTJ DIF
PHOVOPBCCJBVOOVNFSPEJDBOBMFEJWFSTP
EU/UK/US4FMF[JPOBSFMBQSPQSJBSFHJPOFOFM3$$
3*$&3$"1SFNFSFJMUBTUPQFSDFSDBSFMBGVO[JPOF3$$
RESET1SFNFSFJMUBTUPTFJMTFOTPSFOPOGVO[JPOBDPSSFUUBNFOUF
o se le batterie sono state sostituite.
NOTA 1SJNBEJQPTJ[JPOBSFJMTFOTPSFSFNPUPFTUFSOPDPOUSPMMBSF
DIFMPTQPSUFMMPEFMWBOPCBUUFSJBTJBDIJVTPDPSSFUUBNFOUF
SPECIFICHE
.JDSP64#
1VMTBOUFReset
1VMTBOUF°C / °F
1VMTBOUFMVNJOPTJUË
1VMTBOUFSPUB[JPOFHSBEJ
RICEZIONE RADIO
2VFTUP QSPEPUUP Ò QSPHFUUBUP QFS TJODSPOJ[[BSF BVUPNBUJDBNFOUF
JMQSPQSJPDBMFOEBSJPFPSPMPHJP2VBOEPMVOJUËSJDFWFJMTFHOBMFJM
TJNCPMPEJSJDF[JPOFEFMSBEJPDPOUSPMMP3$$
JOJ[JBBMBNQFHHJBSF
"TFDPOEBEFMMJOUFOTJUËEFMTFHOBMFJMQSPDFTTPEJTJODSPOJ[[B[JPOF
EB B NJOVUJ 4F JM TFHOBMFÒ EFCPMF QPUSFCCF SJDIJFEFSF mOP
BPSF
UNITÀPRINCIPALE
LxLxA
22 x 200 x 80 mm
Peso
224 g senza batterie
Intervallo operativo
da -5.0 °C t a o +50.0 °C (da 23.0
°F a 122.0 °F)
Risoluzione della temperatura
0.1 °C (0.2 °F)
Unità di temperature
°C/°F
4JQSFHBEJTFHVJSFMFTFHVFOUJQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BRVBOEPTJ
JNQPTUBFTJVUJMJ[[BRVFTUPQSPEPUUP
t *MQSPEVUUPSFOPOTJBTTVNFBMDVOBSFTQPOTBCJMJUËQFSFWFOUVBMJ
EBOOJDIFQPTTPOPFTTFSFDBVTBUJEBVTPJNQSPQSJPP
NBOPNJTTJPOFEFMEJTQPTJUJWP
t 1SJNBEJVUJMJ[[BSFJMEJTQPTJUJWPQFSMBQSJNBWPMUBBDDFSUBSTJ
DIFMBQSFTBEJBMJNFOUB[JPOFDPSSJTQPOEBBMMBUFOTJPOFJOEJDBUB
sul dispositivo.
t *MQBOOFMMP-$%ÒEJWFUSPQPSSFNPMUBBUUFO[JPOFEVSBOUFMVUJMJ[[P
QFSFWJUBSFDBEVUFPDPMQJDIFQPUSFCCFSPSPNQFSFJMEJTQMBZ
t 5FOFSFJMQSPEPUUPMPOUBOPEBGPOUJEJDBMPSFRVBMJSBEJBUPSJ
TUVGFUFSNPTJGPOJFUDFBMUSJTUSVNFOUJDIFHFOFSBOPDBMPSF
t /POVUJMJ[[BSFMVOJUËJOQSPTTJNJUËEJBDRVBPBSFFEJVNJEJUËFMFWBUB
t 4FJMDBWPEJBMJNFOUB[JPOFÒEBOOFHHJBUPEFWFFTTFSFTPTUJUVJUP
QFSFWJUBSFQFSJDPMJDPOUBUUBSFJMTFSWJ[JPDMJFOUJ
t /POUFOUBSFEJBQSJSFSJQBSBSFFPNPEJmDBSFMVOJUË2VBMTJBTJ
NBOPNJTTJPOFDPNQPSUBMBQFSEJUBEFMMBHBSBO[JBTVMQSPEPUUP
*ODBTPEJHVBTUPPNBMGVO[JPOBNFOUPDPOUBUUBSFJMSJWFOEJUPSFP
DFOUSPEJBTTJTUFO[BUFDOJDB
t $POTFSWBSFJMNBUFSJBMFEJJNCBMMBHHJPMPOUBOPEBMMBQPSUBUBEFJCBNCJOJ
MANUTENZIONE
4JDPOTJHMJEJNBOFHHJBSFDPODVSBJMQSPEPUUP0SFHPO4DJFOUJmDOPO
TBSËSFTQPOTBCJMFEJFWFOUVBMJNBOPNJTTJPOJNPEJmDIFPEFWJB[JPOJ
EJ VUJMJ[[P EFM EJTQPTJUJWP SJTQFUUP B RVBOUP TQFDJmDBUP JO RVFTUP
NBOVBMF P RVBMVORVF BMUFSB[JPOF OPO BQQSPWBUB P SJQBSB[JPOJ EFM
prodotto.
0TTFSWBSFMFTFHVFOUJMJOFFHVJEB
t "UUFO[JPOFþ1SJNBEFMMBQVMJ[JBTUBDDBSFMBTQJOBEBMMBQSFTBEJDPSSFOUF
t 6TBSFVOQBOOPVNJEPQFSQVMJSFMVOJUË/POVTBSFMJRVJEP
EFUFSHFOUFBHFOUJCFO[FOFTPMWFOUJBFSPTPMPQSPEPUUJ
contenenti alcool.
t 7FSJmDBSFTFTVMMBMFOUFEJQSPJF[JPOFOPOWJTJBEFQPTJUBUB
QPMWFSFJORVBOUPQPUSFCCFDPNQPSUBSFVOBQSPJF[JPOFTGVPDBUB
EFJEBUJ3JNVPWFSFMBQPMWFSFEBMMBMFOUFDPOVOQFOOFMMP
TPGmBUPSFQFSUFMFDBNFSFEJTQPOJCJMFQSFTTPVOSJWFOEJUPSF
BVUPSJ[[BUP
%PQPEJDIFTQB[[PMBSFMFHHFSNFOUFMPCJFUUJWP
DPOJMQFOOFMMPFQPJTPGmBSFWJBMBQPMWFSFEBMMPCJFUUJWP4F
MBMFOUFOPOEJWFOUBQVMJUBVUJMJ[[BOEPJMQFOOFMMPTPGmBUPSF
VUJMJ[[BSFVOUBNQPOFEJDPUPOFJNCFWVUPJOVOBTPMV[JPOF
EFUFSHFOUFTQFDJBMFFSJNVPWFSFMPTQPSDPBQBSUJSFEBMMBNFUËF
QSPDFEFOEPWFSTPMFTUFSOP
t /POHSBGmBSFJMEJTQMBZ-$%DPOPHHFUUJEVSJ
t /POJNNFSHFSFNBJJMQSPEPUUPJOBDRVB$JÛQVÛDBVTBSF
scosse elettriche e danneggiare il prodotto.
t /POTPUUPQPSSFMVOJUËBGPS[BFDDFTTJWBVSUJPPTDJMMB[JPOJEJ
UFNQFSBUVSBPVNJEJUË
t /PONBOPNFUUFSFJDPNQPOFOUJJOUFSOJ
t 'PSJFBMUSFBQFSUVSFTPOPQSPHFUUBUJQFSNBOUFOFSFMVOJUËGSFTDB
FOPOEFWPOPFTTFSFCMPDDBUJPDPQFSUJRVFTUPQVÛQPSUBSFBM
TVSSJTDBMEBNFOUPFQVÛEBOOFHHJBSFMVOJUË
SUGGERIMENTI RIGURDANTI LE BATTERIE
t /POFTQPSSFCBUUFSJFBDBMPSFFDDFTTJWPDPNFMBMVDFEJSFUUBEFM
TPMFGVPDPFDD
t -FCBUUFSJFFTBVSJUFEFWPOPFTTFSFTNBMUJUFTFQBSBUBNFOUFFOPO
DPNFOPSNBMJSJmVUJDBTBMJOHIJ
t -FCBUUFSJFTPOPNPMUPQFSJDPMPTFTFJOHFSJUF4JQSFHBEJUFOFSFMF
CBUUFSJFTDBEVUFMPOUBOPEBMMBQPSUBUBEFJCBNCJO4FVOBCBUUFSJB
WJFOFJOHFSJUBDPOTVMUBSFJNNFEJBUBNFOUFVONFEJDP
t Le batterie non devono essere ricaricate o attivate con un altro
NF[[PTNPOUBUFHFUUBUFOFMGVPDP
t /PONFTDPMBSFCBUUFSJFWFDDIJFFOVPWFPCBUUFSJFEJUJQPEJWFSTP
t /POVUJMJ[[BSFCBUUFSJFSJDBSJDBCJMJDPORVFTUPQSPEPUUP
t 3JNVPWFSFCBUUFSJFTFTJSJQPOFJMQSPEPUUPQFSVOMVOHPQFSJPEP
EJUFNQP
t -FCBUUFSJFEFWPOPFTTFSFSJNPTTFQSJNBEFMMPTNBMUJNFOUPEFMEJTQPTJUJWP
NOTA -FTQFDJmDIFUFDOJDIFEJRVFTUPQSPEPUUPFJMDPOUFOVUPEJ
RVFTUPNBOVBMFTPOPTPHHFUUJBNPEJmDIFTFO[BQSFBWWJTP-F-F
JNNBHJOJOPOTPOPJOTDBMB
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
1FS VMUFSJPSJ JOGPSNB[JPOJ TVJ QSPEPUUJ 0SFHPO 4DJFOUJmD WJTJUBUF JM
OPTUSPTJUPXFCXXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN.
1FS SJDIJFEFSF JOGPSNB[JPOJ DPOUBUUBUF JM OPTUSP 4FSWJ[JP $MJFOUJ
BMMJOEJSJ[[PJOGP!PSFHPOTDJFOUJmDDPN.
0SFHPO 4DJFOUJmD (MPCBM %JTUSJCVUJPO -JNJUFE TJ SJTFSWB JM EJSJUUP EJ
JOUFSQSFUBSF F EFmOJSF FWFOUVBMJ DPOUFOVUJ UFSNJOJ F EJTQPTJ[JPOJ
DPOUFOVUJ JO RVFTUP NBOVBMF QFS MVUFOUF F EJ NPEJmDBSMJ B TVB
FTDMVTJWB EJTDSF[JPOF JO RVBMTJBTJ NPNFOUP F TFO[B QSFBWWJTP
/FMMB NJTVSB JO DVJ SJTVMUBTTFSP JODPOHSVFO[F USB MB WFSTJPOF JO
JOHMFTFFRVFMMFJOBMUSFMJOHVFGBSËGFEFMBWFSTJPOFJOJOHMFTF
UE – DICH IARAZIONE DI CONFORMITÁ
$POMBQSFTFOUF0SFHPO4DJFOUJmDEJDIJBSBDIFRVFTUPM0SPMPHJP
5FSNP 1SPJF[JPOF .PEFMMP 3.31
SJTQFUUB MF EJSFUUJWF &.$
&$ 6OB DPQJB EFMMB %JDIJBSB[JPOF EJ $POGPSNJUË mSNBUB
F EBUBUB Ò EJTQPOJCJMF B SJDIJFTUB USBNJUF JM OPTUSP 4FSWJ[JP $MJFOUJ
0SFHPO4DJFOUJmD
POR
INTRODUÇÃO
Obrigado por selecionar o Relógio de Projeção Temperatura Interior/
&YUFSJPS0SFHPO4DJFOUJmDTM. Este dispositivo inclui funcionalidades
de manutenção precisa do tempo, alarme e monitorização da
temperatura numa única ferramenta que pode utilizar para sua
conveniência em sua casa. Mantenha este manual acessível
enquanto utiliza o seu novo produto. Este contém instruções passoBQBTTP QSÈUJDBT CFN DPNP FTQFDJmDBÎÜFT UÏDOJDBT F BWJTPT EF
que deve ter conhecimento.
INTRODUÇÃO DO PRODUTO
Ecrã LCD
Apresentação da Hora
Símbolo Descrição
Função
Ícone de
O ícone é desligado para indicar que a unidade
antena RF principal não receber informação de relógio RF
desligada durante pelo menos 1 hora e 15 minutos.
O ícone é ligado quando a unidade principal
Ícone de
recebeu dados de relógio RF. O ícone será
antena RF desligado caso não receba qualquer informação
ligada
durante 1 hora e 15 minutos, ou a hora do
relógio tenha sido ajustada manualmente.
SENSOR DE TEMPERATURA REMOTO (RTHN129)
A unidade principal é capaz de receber dados de relógio RF do
sensor remoto em formato DCF (EU) MSF (UK) e WWVB (EUA):
SEGURANÇA
t %$'&6
F.4'6,
"TEFmOJÎÜFTEFGVTPIPSÈSJPOPJOUFSWBMP
de referência de -23 a 23 em relação à zona 0 do sinal de
emissão DCF/MSF.
t 887#&6"
"TEFmOJÎÜFTEFGVTPIPSÈSJPFTUÍP
relacionadas com os fusos horários P/M/C/E do sinal de
difusão WWVB.
Indicador de recepção do sinal de relógio:
Símbolo
Descrição
Sinal forte
Sinal fraco
Sem sinal
A receber sinal
Apresentação da
Temperatura Exterior
Apresentação da
Temperatura Exterior
Símbolos da tela LCD
Símbolo
Descrição
Recepção de sinal de
rádio para a unidade de
exterior (RTHN129)
Bateria fraca
Alarme 1 ligado
Alarme 2 ligado
Ícone de antena RF
OUT
12345
Leitura do sensor
exterior
Leitura do sensor de
interior
IN
ZONE
Fuso horário
Função
Indica a intensidade da
recepção do rádio
Indica baixa potência de bateria da unidade de exterior
(RTHN129)
Surge quando o alarme está
ativado
Surge quando é recebida
informação de relógio RF
Apresenta a temperatura
do exterior do sensor
selecionado.
Apresenta a temperatura
interior
Indica o fuso horário
selecionado
Projeção
Recepção de rádio desativada
NOTA A recepção pode ser afectada por uma série de factores.
Para a melhor recepção, posicione o dispositivo afastado de objetos
metálicos e aparelhos eléctricos. Outras causas de interferência
de sinal incluem torres de transmissão eléctrica, construções
reforçadas com aço e revestimentos metálicos. A recepção é ideal
quando a unidade é colocada próximo de uma janela.
Ativação/desativação da recepção de rádio
Botão de PESQUISA (localizado no receptor de exterior)
t Pressione em PESQUISA para ativar a função de pesquisa
RCC. O LED irá piscar duas vezes para indicar que a função de
pesquisa está ativada.
t Pressione e mantenha PESQUISAR para desativar a função de pesquisa
RCC. O LED irá piscar três vezes para indicar que a função de pesquisa
está desativada.
DEFINIÇÃO MANUAL DA HORA
t Pressione e mantenha PESQUISAR (botão localizado no interior
do receptor de exterior) para desativar a recepção de sinal.
t Pressione e mantenha
. A tela apresenta ZONA e o número pisca.
t Pressione uma vez ou pressione e mantenha e para ajustar
BEFmOJÎÍP1BSB&66,PEFTWJPEFGVTPIPSÈSJPDPOmHVSBP
relógio até +/- 23 horas da hora do sinal de relógio recebido.
1BSBPT&6"BEFmOJÎÍPEFGVTPIPSÈSJPÏ1
.
$
&
t Pressione
QBSBDPOmSNBS
t Pressione uma vez ou pressione e mantenha e
para ajustar
BEFmOJÎÍPQBSBGPSNBUPEFIPSBINJOVUPBOPGPSNBUP
de calendário (mês-dia/dia-mês), mês, data e unidade de
temperatura (°C/°F).
t Pressione
OPWBNFOUFQBSBDPOmSNBS
APRESENTAÇÃO DE HORA E DATA
t Pressione
Apresentação
da Hora
Apresentação da Temperatura
Exterior (canal 1 apenas)
NOTA Comprimento do foco
(1.5 m – 2 m)
INÍCIO
Ligação da unidade principal à fonte de alimentação
Ligue o cabo de alimentação à tomada Micro USB e ligue o
adaptador de alimentação a uma tomada adequada.
Introdução de baterias no sensor de temperatura remoto
para alternar entre a apresentação da hora e da data.
RETROILUMINAÇÃO
t Para ativar a função de retroiluminação ou projeção durante
5 segundos, pressione o Snooze (luz).
NOTA Esta função apenas funciona quando o nível de
SFUSPJMVNJOBÎÍPFTUÈEFmOJEPQBSB-0
O projector apresenta a hora no seu texto para visualização fácil
num quarto escurecido.
t Para ativar a função de retroiluminação ou projeção durante
5 segundos, pressione o Snooze (luz).
NOTA Esta função só funciona quando a função de projeção
está DESLIGADA.
t Para Ligar e Desligar a projeção pressione e mantenha Luz para
BMUFSOBSFOUSFBTPQÎÜFT"EFmOJÎÍPQBESÍPÏ-*("%0
t Para rodar o conteúdo da projeção em 180°, pressione Rodar 180°.
FUNÇÃO DE TEMPERATURA
A temperatura é medida em °C ou °F.
t Pressione °C / °F para alternar entre Centigrados (°C) e Fahrenheit (°F).
A temperatura de interior atual é sempre apresentada no canto
inferior direito da tela LCD. Para receber a informação de temperatura
exterior, pode ligar até 5 sensores remotos à unidade principal:
t Pressione e para alternar entre canais (1 a 5) e apresentar a
temperatura exterior dos diferentes sensores.
t Pressione e mantenha e durante 2 segundos para começar a
procura por sensores remotos.
t Pressione e mantenha e durante 2 segundos para ativar
a função auto-scan para os 5 canais. A informação do Canal
1,2,3,4,5 irá ser automaticamente apresentada em sequência.
RESET DO RELÓGIO
Max 50m
Max 1.5m
t As posições ideais para o sensor devem ser em qualquer local
no exterior da casa a uma altura não superior a 5 pés (1.5 m),
protegido da luz solar directa ou condições úmidas.
NOTA O alcance máximo do sinal de rádio de 50 m depende
das condições.
DESCRIÇÃO DAS TECLAS
Sempre que o relógio não se estiver a comportar como esperado,
pressione Reset com a ponta de um objeto arredondado como por
exemplo uma caneta.
NOTA *TUPJSÈSFQÙSUPEBTBTEFmOJÎÜFTQBSBPTWBMPSFTQBESÍP
SENSOR REMOTO
A unidade principal pode recolher informação de temperatura
desde até 5 sensores, que devem ser colocados a menos de
98 pés (50 m) da unidade principal. O indicador LED âmbar na
frente do sensor irá piscar para indicar que a unidade está a
transmitir um sinal.
Topo
Botão SNOOZE (Retroiluminação / Projeção)
Verso
Botão de Temperatura
#PUÍP%FmOJS"MBSNF
Botão
s
Botão de Relógio
Botão
CH Canal 1-5. Se mais de um sensor estiver a ser utilizado,
DFSUJmRVFTFRVFDBEBVNQPTTVJVNOÞNFSPEFDBOBMEJGFSFOUF
EU/UK/US: Selecione a sua região de RCC.
SEARCH Pressione PESQUISAR para procurar pela função RCC.
RESET Pressione RESET caso o sensor não esteja a funcionar
correctamente ou se as baterias tiverem sido substituídas.
NOTA "OUFTEFDPMPDBSPTFOTPSSFNPUPOPFYUFSJPSWFSJmRVFTF
a porta do compartimento de baterias está devidamente fechada.
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
Tomada Micro USB
Botão °C / °F
Botão de Rotação 180°
Botão de Reset
Botão de Luz
RECEPÇÃO DE RÁDIO
Este produto está concebido para sincronizar automaticamente o
seu calendário e relógio quando está ao alcance do sinal de rádio.
Quando a unidade está a receber o sinal, o símbolo de recepção de
rádio (RCC) começa a piscar. Dependendo da intensidade do sinal,
o processo de ligação demora entre 2 a 10 minutos. Caso o sinal
seja fraco, pode demorar até 24 horas a receber um sinal válido.
5
Intervalo de Transmissão RF 50 m
Por favor respeite as precauções de segurança seguintes quando
DPOmHVSBSFVUJMJ[BSFTUFQSPEVUP
t O fabricante não assume qualquer responsabilidade por
possíveis danos que possam ser causados por utilização
incorrecta ou erro de manipulação do dispositivo.
t "OUFTEFVUJMJ[BSPEJTQPTJUJWPQFMBQSJNFJSBWF[WFSJmRVFQBSBTF
DFSUJmDBSRVFBGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPEBTVBDBTBDPSSFTQPOEFË
tensão indicada no dispositivo.
t Painel LCD - O painel LCD é fabricado em vidro e pode partir-se
caso a unidade caia ou receba um impacto.
t Fontes de calor - Mantenha o produto afastado de fontes de
calor tais como radiadores, fogões, aquecedores e outros
produtos geradores de calor.
t Água e umidade - Não utilize a unidade em ou na proximidade de
água ou em áreas de grande umidade tais como casas-de-banho.
t Cabo de alimentação - Caso o cabo de alimentação esteja
EBOJmDBEPEFWFTFSTVCTUJUVÓEPQFMPGBCSJDBOUFPTFVBHFOUF
EFTFSWJÎPPVVNBQFTTPBEFRVBMJmDBÎÜFTTJNJMBSFTEFGPSNB
a evitar riscos.
t 3FQBSBÎÍP/ÍPUFOUFSFQBSBSPVNPEJmDBSBVOJEBEFTP[JOIP
$POUBDUFPSFUBMIJTUBPVVNBHFOUFSFQBSBEPSRVBMJmDBEPDBTP
o produto necessite de reparações. Utilize apenas peças de
substituição que sejam recomendadas pelo fabricante.
t 1FSJHPEFBTmYJBþ.BOUFOIBUPEPTPTNBUFSJBJTEFFNCBMBHFNBGBTUBEPT
das crianças.
CUIDADOS
Este produto está concebido para lhe fornecer anos de serviço caso
TFKBNBOJQVMBEPEFWJEBNFOUF"0SFHPO4DJFOUJmDOÍPTFSÈSFTQPOTÈWFM
QPSRVBMRVFSEFTWJPTOBVUJMJ[BÎÍPEPEJTQPTJUJWPEPTFTQFDJmDBEPTOBT
instruções de utilizador ou quaisquer alterações ou reparações nãoaprovadas no produto. Respeite as orientações seguintes:
t "UFOÎÍPþ"OUFTEBMJNQF[BEFTMJHVFBmDIBEFBMJNFOUBÎÍPEBUPNBEB
t Limpeza - Utilize um pano humedecido para limpar a unidade. Não
utilize agentes de limpeza líquidos, benzeno, diluente ou aerosóis.
t Lente do projector - Uma lente suja pode resultar numa projeção
FOFWPBEB%FUFNQPTBUFNQPTWFSJmRVFQBSBWFSTFQØPVPVUSB
sujidade se acumulou na lente.
Pó: remova o pó da ente com uma escova/soprador adaptado
para câmaras (disponível num distribuidor autorizado). Depois
disso, escove a lente ligeiramente com um pincel e depois
remova o pó da lente novamente.
*NQSFTTÜFT EJHJUBJT $BTP B MFOUF OÍP mRVF MJNQB VUJMJ[BOEP VN
pincel/soprador, utilize uma bola de algodão, humedecida numa
solução de limpeza especial e remova a sujidade começando a
partir do centro e procedendo para o exterior.
t Não arranhe a tela LCD com objetos duros.
t Nunca mergulhe o produto em água. Isto pode causar choque
FMÏDUSJDPFEBOJmDBSPQSPEVUP
t Não sujeite a unidade principal a forças extremas, impacto ou
nVUVBÎÜFTEFUFNQFSBUVSBPVVNJEBEF
t Não adultere os componentes internos.
t Ventilação - Os orifícios de ventilação e outras aberturas estão
concebidos para manter a unidade fresca e não devem ser
bloqueados ou cobertos. Impedir a ventilação pode conduzir a
TPCSFBRVFDJNFOUPTFEBOJmDBSBVOJEBEF.
t "TCBUFSJBTOÍPQFSUFODFNBPTSFTÓEVPTEPNÏTUJDPTþ"TCBUFSJBT
gastas devem ser eliminadas duma forma amiga do ambiente e
de acordo com os regulamentos legais aplicáveis.
t As baterias são muito perigosas se engolidas. Por favor mantenha
sempre as baterias gastas afastadas das crianças. Caso uma
bateria seja engolida, procure assistência médica de imediato.
t As baterias não devem ser recarregadas ou ativadas com
outros meios, desmanteladas, lançadas ao fogo ou sujeitas a
curto-circuito.
t Não misture baterias novas e velhas ou baterias de tipos diferentes.
t Não utilize baterias recarregáveis com este produto.
t Remova as baterias caso armazene o produto durante períodos
de tempo longos.
t As baterias devem ser removidas antes de eliminar o dispositivo.
NOTA "TFTQFDJmDBÎÜFTUÏDOJDBTEFTUFQSPEVUPFPTDPOUFÞEPT
deste guia do utilizador estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
As imagens não estão desenhadas à escala.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website XXXPSFHPOTDJFOUJmDDPNCS para saber
NBJTTPCSFPTQSPEVUPTEB0SFHPO4DJFOUJmD
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de
Apoio ao Cliente através do endereço TBD!PSFHPOTDJFOUJmDDPNCS.
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de Atendimento
a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: TBD!PSFHPOTDJFOUJmDDPNCS.
"0SFHPO4DJFOUJmD(MPCBM%JTUSJCVUJPO-JNJUFESFTFSWBPEJSFJUPEF
JOUFSQSFUBS F EFmOJS RVBJTRVFS DPOUFÞEPT UFSNPT F EJTQPTJÎÜFT
OFTUFNBOVBMEPVTVÈSJPFEFPNPEJmDBSBTFVFYDMVTJWPDSJUÏSJP
em qualquer altura e sem aviso prévio. No caso de existir alguma
inconsistência entre a versão em inglês e as outras versões noutras
línguas, a versão em inglês prevalecerá.
EU – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
t Pressione em RESET no interior do sensor após cada alteração
de baterias.
Posicionamento do sensor de temperatura remoto (RTHN129)
0,1 ºC (0,2 ºF)
N.º de canais selecionáveis
t Não exponha as baterias a calor extremo como luz solar directa,
fogo, etc.
Posicionamento da unidade principal
t Para se certificar de uma boa qualidade de som, não cubra
o altifalante.
-20 ºC a +60 ºC (-4 ºF a 140 ºF)
Resolução de temperatura
RECOMENDAÇÕES SOBRE AS BATERIAS
t Deslize a tampa do compartimento das baterias para a posição
aberta e insira 2 baterias “AAA”, fazendo corresponder a
polaridade como ilustrado, depois volte a colocar a tampa.
t %FJYFFTQBÎPFNSFEPSEPEJTQPTJUJWPQBSBmOTEFWFOUJMBÎÍPEF
forma a que o ar quente possa escapar livremente.
59 g sem baterias
Intervalo de funcionamento
1PEFEFmOJSEVBTIPSBTEFBMBSNFEJGFSFOUFTDPNFTUFSFMØHJP
'HÀQLomRDMXVWHGDKRUDGHDODUPH
t Pressione e mantenha .
t Utilize e para ajustar a hora e pressione QBSBDPOmSNBS
t Utilize e para ajustar os minutos e pressione QBSBDPOmSNBS
t A hora de alarme é apresentada. O som de alarme irá parar
após 2 minutos.
Função snooze
t Para utilizar a função Snooze, pressione o botão Snooze (luz)
no topo do relógio quando o alarme soa. O alarme irá parar e
reiniciará novamente após 8 minutos. Pode repetir esta função
três vezes.
$SUHVHQWDomRGDKRUDGHDODUPH
Por padrão, o relógio irá apresentar a hora e data atual.
t Para apresentar o Alarme 1 durante 5 seg., pressione e .
t Para apresentar o Alarme 2 durante 5 seg., pressione e .
Ativação/desativação do alarme
t Pressione to para ativar/desativar o alarme na sequência:
Alarme1 > Alarme 2 > Ambos LIGADOS > Ambos DESLIGADOS.
PROJEÇÃO
t Utilize este dispositivo apenas em interiores num local seco.
125 x 50 x 19.5 mm
Peso
FUNÇÃO DE ALARME
t Para ajustar o nível de retroiluminação, pressione Luz para alternar
entre HI e LO.
t Coloque o dispositivo o mais afastado possível de computadores
e micro-ondas para evitar interferências na recepção.
CxLxA
CxLxA
22 x 200 x 80 mm
Peso
224 g sem baterias
Intervalo de funcionamento
-5,0 °C a +50,0 °C (23,0 °F a 122,0 °F)
Resolução de temperatura
0,1 °C (0,2 °F)
Unidade de temperatura
°C/°F
1PS FTUF NPEP 0SFHPO 4DJFOUJmD EFDMBSB RVF FTUF 3FMØHJP EF
Projeção Temperatura (Modelo: RMR221P) está conforme a directiva
EMC 1999/5/EC. Uma cópia da Declaração de Conformidade
assinada e data será disponibilizada a pedido através do nosso
4FSWJÎPEF$MJFOUFTEB0SFHPO4DJFOUJmD
ES
Símbolo
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido el reloj meteorológico con proyector
EF 0SFHPO 4DJFOUJmDTM. Este dispositivo incluye funciones de
cronometría precisa, alarma y monitoreo de la temperatura en una
única herramienta que podrá usar desde la comodidad de su hogar.
Mantenga este manual a mano cuando utilice su nuevo producto.
$POUJFOF JOTUSVDDJPOFT QBTP B QBTP BTÓ DPNP FTQFDJmDBDJPOFT
técnicas y advertencias, con las que se debe familiarizar.
Descripción
ESPECIFICACIONES
Función
Icono de la
antena RF
apagado
El icono desaparece para indicarle que
la unidad principal no ha recibido datos
horarios RF durante 1 hora y 15 minutos.
Icono de la
antena RF
encendido
El icono aparece cuando la unidad
principal recibe los datos del reloj RF. El
icono desaparecerá si no recibe datos
durante 1 hora y 15 minutos, o la hora del
reloj es ajustada manualmente.
INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO
La unidad principal puede recibir datos horarios RF desde el sensor
remoto en formato DCF (EU), MSF (UK) o WWVB (US):
Pantalla LCD
Hora
Indica que la pila de la unidad
externa (RTHN129) está baja
de energía.
Alarma 1 activada
Alarma 1 activada
Icono de la antena RF
OUT
12345
Lectura del sensor
externo
Lectura del sensor
interno
IN
ZONE
Aparece cuando una alarma
es activada
Aparece cuando se reciben los
datos de la hora RF
Muestra la temperatura exterior
del sensor seleccionado.
Muestra la temperatura interna
Indica el huso horario
seleccionado
Huso horario
Proyección
Descripción
Instalación de las pilas en el sensor de temperatura externo
t Pulse el botón RESET, situado en el interior del sensor, cada vez
5
Rango de la transmisión RF
50 m
t El fabricante no asume responsabilidad alguna por posibles
daños derivados del uso o manejo incorrecto del aparato.
t Antes de usar el aparato por primera vez, compruebe que la
tensión del suministro de corriente de su hogar coincide con la
tensión que aparece descrita en su aparato.
t Pantalla LCD - La pantalla LCD está fabricada en vidrio y puede
romperse si la unidad cae al suelo o recibe algún impacto.
t Fuentes de calor - Mantenga el producto alejado de fuentes
de calor, tales como radiadores, estufas, calefactores y otros
productos que generen calor.
t Agua y humedad - No utilice la unidad en el agua o cerca de esta,
ni en lugares con altos niveles de humedad tales como baños.
Botón SEARCH (en el interior del receptor externo)
t Pulse SEARCH para activar la función de búsqueda de la señal
de radio (RCC). La luz LED parpadeará dos veces para indicarle
que la función está activada.
t Mantenga pulsado SEARCH para desactivar la función de
búsqueda de la señal de radio (RCC). La luz LED parpadeará
tres veces para indicarle que la función está desactivada.
t Cable de alimentación - Si el cable de alimentación está dañado,
deberá reemplazarlo el fabricante, su servicio técnico o una
QFSTPOBEFCJEBNFOUFDVBMJmDBEBQBSBFMMPDPOFMmOEFFWJUBS
riesgos innecesarios.
AJUSTE MANUAL DE LA HORA
t 3FQBSBDJØO/PJOUFOUFSFQBSBSPNPEJmDBSMBVOJEBEVTUFE
NJTNP1ØOHBTFFODPOUBDUPDPOVOUÏDOJDPDVBMJmDBEPTJFM
producto requiere alguna reparación. Utilice solamente piezas
de repuesto recomendadas por el fabricante.
t Mantenga pulsado SEARCH (botón ubicado en el interior del
receptor externo) para desactivar la recepción de la señal de radio.
t `1FMJHSPEFBTmYJBþ.BOUFOHBUPEPTMPTNBUFSJBMFTEFFNCBMBKF
fuera del alcance de los niños.
t Mantenga pulsado . La pantalla mostrará ZONE y el
número parpadeará.
CUIDADOS
QBSBDPOmSNBS
VOBWF[NÈTQBSBDPOmSNBS
t Pulse
Este producto está diseñado para proporcionarle muchos años de
TFSWJDJP TJ TF NBOFKB DPSSFDUBNFOUF 0SFHPO 4DJFOUJmD OP TF IBDF
responsable de cualquier uso de este dispositivo que se desvíe de las
JOTUSVDDJPOFTEFMNBOVBMOJEFDVBMRVJFSNPEJmDBDJØOPSFQBSBDJØOOP
autorizada del producto. Cumpla con las directrices siguientes:
t `"UFODJØOþ"OUFTEFMJNQJBSMBVOJEBEEFTDPOFDUFFMFODIVGF
de la toma de corriente.
t Limpieza - Utilice un paño húmedo para limpiar la unidad. No
utilice limpiadores líquidos, benceno, disolventes o aerosoles.
t Lente del proyector - La acumulación de suciedad en la lente
puede causar una proyección borrosa. Cada cierto tiempo,
compruebe si se ha acumulado polvo o suciedad en la lente.
Polvo: sople el polvo de la lente con un soplador/cepillo para
cámaras (disponible en distribuidores autorizados). A continuación,
cepille la lente con suavidad y sople de nuevo el polvo de la lente.
Huellas: Si la lente no está aún limpia después de usar el soplador/
cepillo, moje un hisopo de algodón en un solución higiénica y limpie
la suciedad desde el centro hasta el exterior de la lente.
VISUALIZACIÓN DE LA HORA Y LA FECHA
para alternar entre visualizar la hora o la fecha.
FUNCIÓN DE ALARMA
Este reloj le permite establecer dos alarmas.
Ajuste de la alarma
t Mantenga pulsado .
t No arañe la pantalla LCD con objetos duros.
t Utilice
y para ajustar los dígitos de la hora y pulse
para confirmar.
t Nunca sumerja el producto en el agua, dado que puede producir
electrocuciones y daños en el producto.
t Utilice y para ajustar los dígitos de los minutos y pulse
QBSBDPOmSNBS
t No ejerza demasiada fuerza o someta la unidad a fuertes
impactos, ni la deje expuesta a cambios bruscos de temperatura
o a humedad.
t /PNPEJmRVFMPTDPNQPOFOUFTJOUFSOPTEFMBVOJEBE
Función de repetición de alarma (snooze)
t Para utilizar la función de repetición de alarma, pulse el botón
Snooze (luz), situado en la parte superior del reloj, cuando suene
la alarma. La alarma dejará de sonar durante 8 minutos y volverá
a sonar transcurrido este tiempo. Esta función puede utilizarse
tres veces.
t Ventilación - Las ranuras de ventilación y otras aberturas
diseñadas para mantener la unidad bien ventilada no
deben cubrirse o bloquearse. La falta de ventilación podría
sobrecalentar la unidad y llegar a dañarla.
9LVXDOL]DFLyQGHODKRUDGHODDODUPD
El reloj mostrará la hora y fecha actuales por defecto.
t No deje las pilas expuestas al calor extremo, tal como el
producido por la luz directa del sol, el fuego, etc.
t Para mostrar la Alarma 1 durante 5 segundos, pulse
y .
t Para mostrar la Alarma 2 durante 5 segundos, pulse
y .
CONSEJOS ACERCA DE LAS PILAS
t `/PEFTFDIFMBTQJMBTFOMBCBTVSBEPNÏTUJDBþ-BTQJMBT
gastadas deben desecharse de una manera respetuosa con el
medioambiente y conforme a las leyes pertinentes.
t Las pilas son muy peligrosas si son ingeridas. Por favor, mantenga
las pilas gastadas fuera del alcance de los niños en todo momento.
Si una pila es ingerida, solicite atención médica inmediatamente.
RETROILUMINACIÓN
t Las pilas no deben recargarse o activarse por otros medios, ni
tampoco se deben desarmar, arrojar al fuego o cortocircuitarse.
t Para activar la retroiluminación y la función de proyección
durante 5 segundos, pulse el botón Snooze (luz).
t No utilice conjuntamente pilas nuevas con usadas o pilas de
diferente tipo.
NOTA Esta función solo funciona cuando el nivel de retroiluminación
está ajustado a LO (bajo).
t Ajuste el nivel de la retroiluminación a HI (alto) o LO (bajo)
pulsando el botón Light.
que cambie las pilas.
0,1 ºC (0,2 ºF)
Núm. de canales
seleccionables
Por favor, tome las medidas de seguridad siguientes cuando ajuste
y utilice este producto.
Activación/desactivación de la alarma
t Pulse para activar o desactivar las alarmas siguiendo esta
secuencia: Alarma 1 > Alarma 2 > Ambas activadas > Ambas
desactivadas.
t Deslice la tapa del compartimento de las pilas hacia fuera para
abrirla e inserte 2 pilas “AAA” haciendo coincidir los polos como
muestra la ilustración. Vuelva a poner la tapa.
140 ºF)
Resolución de temperatura
Recibiendo señal
t La hora de la alarma se mostrará en la pantalla. El sonido de la
alarma se detendrá después de 2 minutos.
Conecte el cable de alimentación al puerto Micro USB y enchufe
el adaptador de alimentación a una toma de corriente apropiada.
De -20 ºC a +60 ºC (de-4 ºF a
SEGURIDAD
Activación/desactivación de la recepción de radio
t Pulse
Conexión de la unidad principal al suministro de corriente
°C/°F
SENSOR DE TEMPERATURA REMOTO (RTHN129)
Sin señal
t Pulse una vez, o mantenga pulsado o to adjust the setting for
12/24h hour format, hour, minute, year, calendar format (monthday/day-month), month, date and temperature unit (°C/°F).
GUÍA DE INICIO
0.1 °C (0.2 °F)
Unidad de temperatura
Señal débil
NOTA La recepción puede verse afectada por varios factores.
Para optimizar la recepción, coloque la unidad en un lugar alejado
de objetos metálicos y aparatos eléctricos. Otras causas en la
interferencia de la señal incluyen torres eléctricas de transmisión,
hormigón armado y revestimientos murales de metal. La recepción
es idónea cuando la unidad se encuentra cerca de una ventana.
t Pulse
Temperatura exterior (canal 1
solamente)
NOTA Distancia focal (1.5 m - 2 m)
Resolución de temperatura
Operating range
t Pulse una vez, o mantenga pulsado o para ajustar el valor
del parámetro. Para EU/UK, la compensación del huso horario
permite ajustar la señal horaria +/- 23 horas. Para US, los ajustes
del huso horario son 0 (P), 1 (M), 2 (C), 3 (E).
Hora
122,0 °F)
t WWVB (US): Los ajustes del husos horario 0/1/2/3 hacen referencia a
los husos horarios P/M/C/E de la señal WWVB emitida.
Recepción de la señal desactivada
Indica la fuerza de la recepción
de la señal de radio
224 g sin las pilas
De -5,0 °C a +50,0 °C (de 23,0 °F a
125 x 50 x 19.5 mm
Símbolos de la pantalla LCD
Pila baja
22 x 200 x 80 mm
59 g sin las pilas
Temperatura interior
Función
Rango de funcionamiento
Peso
Señal fuerte
Descripción
Recepción de la señal
de radio de la unidad
externa (RTHN129)
Peso
t DCF (EU) y MSF (UK): El huso horario se puede ajustar dentro de
un rango de -23 a 23 respecto al uso horario 0 de referencia de
la señal DCF/MSF emitida.
Símbolo
Símbolo
La. x An. x Al.
La. x An. x Al.
,QGLFDGRUGHUHFHSFLyQGHODVHxDOKRUDULD
Temperatura exterior
UNIDAD PRINCIPAL
Ubicación de la unidad principal
t No utilice pilas recargables con este producto.
t Retire las pilas si va a guardar este producto por un largo
período de tiempo.
t Las pilas deben extraerse antes de desechar el dispositivo.
NOTA -BT FTQFDJmDBDJPOFT UÏDOJDBT EF FTUF QSPEVDUP Z FM
contenido del manual de instrucciones pueden cambiar sin aviso
previo. Las imágenes no están dibujadas a escala.
PROYECCIÓN
ACERCA DE OREGON SCIENTIFIC
t Coloque la unidad tan lejos como sea posible de ordenadores y
microondas para evitar interferencias en la recepción.
t La unidad solo debe utilizarse en lugares de interior secos.
El proyector muestra la hora en su techo para poder verla con
facilidad en habitaciones oscuras.
t Deje espacio alrededor de la unidad para permitir que se ventile,
EFNBOFSBRVFFMBJSFDBMJFOUFQVFEFFTDBQBSTJOEJmDVMUBE
t Para activar la retroiluminación y la función de proyección
durante 5 segundos, pulse el botón Snooze (luz).
t Para garantizar una buena calidad de sonido, no cubra el
altavoz.
Ubicación del sensor de temperatura remoto (RTHN129)
NOTA Esta función solo funciona cuando la función de
proyección está desactivada.
t Para activar o desactivar la función de proyección mantenga
pulsado Light (la función está activada por defecto)
t Para girar la proyección 180°, pulse Flip 180°.
FUNCIÓN DE TEMPERATURA
La temperatura se mide en °C o °F.
t Pulse °C / °F para elegir grados Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
Max 50m
Max 1.5m
t La ubicación ideal del sensor debe ser en el exterior de la casa
a una altura no superior a 1,5 m (5 pies) y resguardado de la luz
directa del sol o la lluvia.
NOTA La señal tiene un radio de alcance máximo de 50 metros en
función de las condiciones del entorno.
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
Vista superior
La temperatura interna actual siempre se muestra en la esquina
inferior derecha de la pantalla LCD. Para recibir la información de la
temperatura externa, puede conectar hasta 5 sensores remotos a la
unidad principal:
t Pulse para alternar entre los canales (del 1 al 5) y mostrar la
temperatura externa de los diferentes sensores.
t Mantenga pulsado y durante 2 segundos para iniciar la
búsqueda de los sensores remotos.
t Mantenga pulsado y durante 2 segundos para habilitar la
función de escaneo automático de los 5 canales. La información
de los canales 1, 2, 3, 4 y 5 se mostrará automáticamente en
esta secuencia.
REINICIO DEL RELOJ
Botón SNOOZE (retroiluminación / proyección)
Si observa un comportamiento anómalo del reloj, pulse Reset con un
objeto puntiagudo (p. ej. un puntero o un bolígrafo).
NOTA Esta acción restablecerá todos los ajustes a los valores
predeterminados.
Vista trasera
SENSOR REMOTO
Botón de la temperatura
Botón de ajuste/alarma
Botón de decremento
Botón de la hora
Botón de incremento
La unidad principal puede recoger los datos de la temperatura de
hasta 5 sensores, los cuales deben estar ubicados dentro de un
radio de 50 m (98 pies ) respecto a la unidad principal. El indicador
LED ámbar de la parte frontal del sensor parpadeará para indicarle
que está transmitiendo una señal.
s
Puerto Micro USB
Botón °C / °F
Botón de giro de 180°
Botón de Reset
Botón de luz
RECEPCIÓN DE RADIO
Este producto está diseñado para sincronizar automáticamente
su calendario y su reloj cuando está dentro del rango de la señal
de radio. Cuando la unidad está recibiendo la señal, el símbolo
de recepción de la señal de radio (RCC) empieza a parpadear. En
función de la fuerza de la señal, el proceso de conexión puede llevar
de 2 a 10 minutos. Si la señal es débil, puede tardar hasta 24 horas
en recibir una señal válida.
CH Canal 1-5. Si se utiliza más de un sensor, asegúrese de que
cada uno tenga un número de canal diferente
EU/UK/US: Seleccione su región para la recepción de la señal
de radio (RCC).
SEARCH Pulse para buscar la señal de radio (RCC).
RESET Pulse este botón si el sensor no funciona correctamente
o si le ha cambiado las pilas.
NOTA Antes de colocar el sensor en el exterior, compruebe que la
tapa del compartimento de las pilas está bien cerrada.
Visite nuestro sitio web XXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN para saber más
BDFSDBEFMPTQSPEVDUPTEF0SFHPO4DJFOUJmD
Por favor, contacte con el Servicio de atención al cliente escribiendo
aJOGP!PSFHPOTDJFOUJmDDPN para cualquier consulta.
0SFHPO4DJFOUJmD(MPCBM%JTUSJCVUJPO-JNJUFETFSFTFSWBFMEFSFDIP
de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones
FO FTUF NBOVBM EF VTVBSJP BTÓ DPNP NPEJmDBSMP CBKP TV TPMB
discreción, en cualquier momento y sin aviso previo. Habida cuenta
de inconsistencias entre la versión inglesa y las versiones en otros
idiomas, la versión inglesa prevalecerá.
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
1PS MB QSFTFOUF 0SFHPO 4DJFOUJmD EFDMBSB RVF FTUF 3FMPK
meteorológico con proyector (modelo: RMR221P) cumple con la
Directiva 1999/5/EC en materia de compatibilidad electromagnética.
6OBDPQJBmSNBEBZGFDIBEBEFMB%FDMBSBDJØOEFDPOGPSNJEBEFTUÈ
disponible bajo petición a través del Servicio de atención al cliente
EF0SFHPO4DJFOUJmD
NL
INLEIDING
%BOL V WPPS IFU TFMFDUFSFO WBO EF 0SFHPO 4DJFOUJmDTM Projection
binnen/buiten thermoklok. Dit apparaat combineert precieze
tijdmeting, alarm en temperatuurbewakingsfuncties in een enkel
apparaat dat u kunt gebruiken vanuit het gemak van uw huis. Houd
deze handleiding bij de hand om later te kunnen raadplegen. De
handleiding bevat praktische stap voor stap instructies, evenals
UFDIOJTDIFTQFDJmDBUJFTFOCFMBOHSJKLFXBBSTDIVXJOHFO
Het apparaat is in staat om RF-klokgegevens te ontvangen van de
remote sensor in DCF (EU) MSF (UK) en WWVB (US)-formaat:
t DCF (EU) en MSF (UK): De tijdzone-instellingen in het bereik
van -23 tot 23 verwijzen naar de tijdzone 0 van het DCF/MSFuitzendsignaal.
t WWVB (US): De tijdzone-instellingen 0/1/2/3 verwijzen naar
tijdzones P/M/C/E van het WWVB-uitzendsignaal.
Kloksignaal ontvangst-indicator:
KENNISMAKING MET HET PRODUCT
Symbool
/&'VFKHUP
Beschrijving
Sterk signaal
Tijd-weergave
Zwak signaal
Geen signaal.
Ontvangst-signaal
Radio-ontvangst uitgeschakeld
NB Ontvangst kan worden beïnvloed door een aantal factoren.
Voor de beste ontvangst plaatst u het apparaat uit de buurt van
metalen voorwerpen en elektrische apparaten. Andere oorzaken
van interferentie van signalen zijn elektrische zendmasten,
staalconstructies en metalen gevelbekleding. De receptie is ideaal
wanneer het toestel bij een raam wordt geplaatst.
5DGLRRQWYDQJVWLQVFKDNHOHQXLWVFKDNHOHQ
Buitentemperatuur-weergave Binnentemperatuur-weergave
/&'VFKHUPV\PEROHQ
Symbool
Beschrijving
Radiosignaalontvangst
voor buitenunit
(RTHN129)
Zwakke batterij
Alarm 1 aan
Alarm 2 aan
RF-antenne-symbool
OUT
12345
IN
(ÅLaPUNIPUULUZLUZVY
ZONE
Tijdzone
(ÅLaPUNI\P[LUZLUZVY
Functie
Geeft de sterkte aan van het
radio-ontvangst
De SEARCH(ZOEKEN)-toets (binnenin de buiten-ontvanger)
t Druk op SEARCH (ZOEKEN) om de RCC-zoekfunctie in te schakelen.
De LED knippert twee keer om aan te geven dat de zoekfunctie is
ingeschakeld.
t SEARCH (ZOEKEN) ingedrukt houden om de RCC-zoekfunctie
uit te schakelen. De LED knippert drie keer om aan te geven dat de
zoekfunctie is uitgeschakeld.
Geeft zwakke batterij aan van
buitenunit (RTHN129)
DE TIJD HANDMATIG INSTELLEN
Verschijnt wanneer een
alarm wordt geactiveerd
t De toets SEARCH (ZOEKEN) (binnenin de buiten-ontvanger)
ingedrukt houden om het ontvangst-signaal uit te zetten.
Verschijnt wanneer gegevens
van de RF-klok worden
ontvangen
Toont buitentemperatuur van
geselecteerde sensor.
Toont binnentemperatuur
Toont de geselecteerde
tijdzone
t Ingedrukt houden. Het scherm toont ZONE en het nummer knippert.
t Eenmaal indrukken of ingedrukt houden om de instelling te veranderen.
Voor de EU/UK compenseert de klok het ontvangen kloksignaal met +/23 uur. Voor de US is de tijdzone-instelling 0 (P), 1 (M), 2 (C), 3 (E).
t Indrukken om te bevestigen.
t Eenmaal indrukken of ingedrukt houden om de tijd in te stellen op 12/24uur, uren, minuten, jaar, kalender-formaat (maand-dag/dag-maand),
maand, datum en temperatuur-eenheid (°C/°F).
t Nogmaals indrukken om te bevestigen.
Projectie
WEERGAVE VAN TIJD EN DATUM
t Druk op
om te schakelen tussen tijd en datum.
ALARM-FUNCTIE
Tijd-weergave
Buitentemperatuur-weergave
(alleen kanaal 1)
NB Focuslengte (1,5 m - 2 m)
AAN DE SLAG
'HKRRIGXQLWDDQVOXLWHQRSYRHGLQJ
U kunt met deze klok twee verschillende alarmtijden instellen.
Instellen/bijstellen van alarmtijd
t De toets ingedrukt houden.
t Druk op + en - om het uur in te stellen en druk op om te
bevestigen.
t Druk op + en - om de minuut instellen en druk op om te
bevestigen.
t De alarmtijd wordt weergegeven. Het alarm stopt na 2 minuten.
Sluimer-functie
t Om de Sluimer-functie te gebruiken drukt u op de Snooze
(Sluimer) (light)-toets aan de bovenkant van de klok als het alarm
afgaat. Het alarm stopt en klink na 8 minuten opnieuw. U kunt
deze functie drie keer herhalen.
De alarmtijd weergeven
De klok geeft standaard de actuele tijd en datum weer.
t Om Alarm 1 voor 5 seconden weer te geven, + en indrukken.
t Om Alarm 2 voor 5 seconden weer te geven, - en indrukken.
+HWDODUPLQVFKDNHOHQXLWVFKDNHOHQ
t Druk op om het alarm als volgt in/uit te schakelen:
t Alarm1> Alarm 2> Beide AAN> Beide UIT.
ACHTERGROND VERLICHTING
t Om de achtergrond verlichting en de projectie-functie 5 seconden
te activeren, drukt u op de Snooze (Sluimer) (light)-toets.
NB Deze functie werkt alleen wanneer het achtergrond-niveau
is ingesteld op LO.
Sluit de voedingskabel aan op de micro-USB-aansluiting en steek
de adapter in een geschikt stopcontact.
t Om het achtergrond-niveau in te stellen, op Light drukken om tussen
HI (Hoog) en LO (Laag) te schakelen.
3ODDWVGHEDWWHULMHQLQGHUHPRWHWKHUPRVHQVRU
PROJECTIE
t Schuif het klepje van de batterijhouder open en plaats 2 “AAA”
batterijen. Let daarbij op de aangegeven polariteit. Het klepje
vervolgens sluiten.
t Druk altijd op RESET binnenin de sensor nadat u de batterijen
hebt vervangen.
3ODDWVLQJYDQGHKRRIGXQLW
De projector projecteert de tijd op uw plafond duidelijk zichtbaar in
een verduisterde kamer.
t Om de achtergrond verlichting en de projectiefunctie 5 seconden
te activeren, drukt u op de Snooze (Sluimer) (Light)-toets. Let
op: Deze functie werkt alleen als de projectie-functie wordt
uitgeschakeld.
t Om de projectie 180° te draaien, drukt u op Flip (Draaien) 180°.
TEMPERATUUR-FUNCTIE
De temperatuur wordt gemeten in °C of °F.
t Druk op °C/°F om te schakelen tussen Celsius (°C) en Fahrenheit (°F).
t Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis op een droge plaats.
t Laat ruimte rond het apparaat voor goede ventilatie, zodat de
warme lucht kan ontsnappen.
t De luidspreker niet bedekken om goede geluidskwaliteit te
verzekeren.
3ODDWVLQJYDQGHUHPRWHWKHUPRVHQVRU57+1
De huidige binnentemperatuur wordt altijd weergegeven in de
rechterbenedenhoek van het LCD-display. Om de buitentemperatuur
te lezen kunt u maximaal 5 externe sensoren op de hoofdunit
aansluiten:
t Druk op om te schakelen tussen kanalen (1 tot 5) en de
buitentemperatuur van verschillende sensoren weer te geven.
t De toets 2 seconden ingedrukt houden om naar externe
sensoren te zoeken.
t De toets 2 seconden ingedrukt om de automatische
scanfunctie voor de 5 kanalen in te schakelen. Informatie van
Kanalen 1,2,3,4,5 worden automatisch in volgorde weergegeven.
DE KLOK RESETTEN
Wanneer de klok niet goed functioneert, op Reset drukken met een
puntig voorwerp zoals een pen of balpen.
NB Hierdoor worden alle instellingen teruggezet naar de
standaardwaarden.
REMOTE SENSING
Max 50m
Max 1.5m
t De ideale plek voor de sensor is een locatie buitenshuis op een
hoogte van niet meer dan 1,5 meter die beschermd is tegen
direct zonlicht en vocht.
NB Het maximale bereik van het radiosignaal is 50 meter,
afhankelijk van de omstandigheden.
Het apparaat kan temperatuurgegevens verzamelen van maximaal
5 sensoren. Deze moeten binnen 50 meter van het apparaat worden
geplaatst. De oranje LED-indicator op de voorkant van de sensor
knippert om aan te geven dat het apparaat een signaal verstuurt.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
s
Bovenkant
SNOOZE (Sluimer) (Achtergrond verlichting/Projectie)-toets
$FKWHUNDQW
Temperatuur-toets
Instelling-/Alarmtoets
Toets
Klok-toets
Toets
CH kanalen 1-5. Als er meer dan een sensor wordt gebruikt, zorg
ervoor dat elke sensor een verschillend kanaalnummer heeft.
EU/UK/US: de radiogestuurde tijd.
SEARCH (ZOEKEN) Indrukken om naar de RCC-functie te zoeken.
RESET indrukken als de sensor niet goed werkt of als de
batterijen zijn vervangen.
NB Alvorens de remote sensor buiten te installeren, eerst
controleren of het batterijklepje goed gesloten is.
ONTWERPSPECIFICATIE
HOOFDUNIT
Micro-USB-aansluiting
°C / °F -toets
Flip (Draaien) 180° -toets
Reset-toets
/LJKW(Licht) -toets
RADIO-ONTVANGST
Dit product is ontworpen om de kalender en klok automatisch te
synchroniseren wanneer binnen bereik van het radiosignaal. Wanneer
het toestel het signaal ontvangt, gaat het radio-ontvangst symbool
(RCC) knipperen. Afhankelijk van de sterkte van het signaal, duurt het
verbindingsproces 2 tot 10 minuten. Als het signaal zwak is, kan het
tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen.
Symbool Beschrijving
Functie
Het pictogram gaat uit als de hoofdunit
RF-antennegedurende minstens 1 uur en 15 minuten
symbool uit
geen RF-klokdata heeft ontvangen.
Het pictogram gaat aan wanneer de
hoofdunit RF-klokgegevens heeft ontvangen.
RF-antenneHet pictogram wordt uitgeschakeld als
symbool
er gedurende 1 uur en 15 minuten geen
aan
gegevens worden ontvangen, of wanneer de
kloktijd handmatig wordt ingesteld.
ONDERHOUD
Dit product is ontworpen om u vele jaren van dienst te zijn, mits
HPFE CFIBOEFME 0SFHPO 4DJFOUJmD JT OJFU WFSBOUXPPSEFMJKL WPPS
eventuele afwijkingen in de toepassing van de instructies in de
gebruiksaanwijzing of ongeautoriseerde aanpassingen of reparaties
van het product. De volgende richtlijnen in acht nemen:
t -FUPQþ7FSXJKEFSEFTUFLLFSVJUIFUTUPQDPOUBDUBMWPSFOTIFU
apparaat te reinigen.
t Schoonmaken - Gebruik een vochtige doek om het apparaat
schoon te vegen. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen,
benzeen, thinner of spuitbussen.
t Projectorlens - Een vuile lens kan resulteren in een wazige
projectie. Van tijd tot tijd controleren of stof of ander vuil zich
heeft opgehoopt op de lens.
Stof: blaas stof van de lens met een blaasborsteltje gemaakt
voor camera’s (verkrijgbaar bij een erkende dealer). Daarna
de lens voorzichtig afborstelen en stof van de lens blazen.
Vingerafdrukken: Als de lens niet schoon wordt door het gebruik
van het blaasborsteltje, gebruik dan een wattenstaafje gedrenkt
in een speciaal reinigingsmiddel. Verwijder vuil vanuit het midden
naar buiten.
t Maak geen krassen op het LCD-scherm met harde voorwerpen.
t Dompel het toestel nooit onder in water. Dit kan elektrische
schokken veroorzaken en het product beschadigen.
t Stel het toestel niet bloot aan overmatige schokken of grote
veranderingen in temperatuur en vochtigheid.
t Knoei niet met de interne onderdelen.
t Ventilatie - De ventilatieopeningen die zijn bedoeld om het
apparaat koel te houden mogen niet worden geblokkeerd of
afgedekt. Blokkeren van de ventilatieopeningen kan leiden tot
oververhitting en kan het toestel beschadigen.
ADVIES BETREFFENDE BATTERIJEN
t Stel batterijen niet bloot aan extreme hitte, zoals direct zonlicht,
vuur, enz.
t #BUUFSJKFOOJFUNFUIFUOPSNBMFIVJTWVJMNFFHFWFOþ-FHFCBUUFSJKFO
moeten worden verwerkt op een milieuvriendelijke manier en
volgens de geldende wettelijke voorschriften.
t Batterijen zijn zeer gevaarlijk indien ingeslikt. Houd lege batterijen
altijd buiten bereik van kinderen. Als een batterij wordt ingeslikt,
onmiddellijk een arts raadplegen.
t Batterijen mogen niet worden opgeladen of op andere wijze
worden gebruikt, gedemonteerd, aan vuur worden blootgesteld of
worden kortgesloten.
t Gebruik oude en nieuwe batterijen of batterijen van verschillende
types niet samen.
t Geen herlaadbare batterijen in dit product gebruiken.
t Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd opslaat.
t De batterijen moeten worden verwijderd alvorens het apparaat
worden weggegooid.
NB %F UFDIOJTDIF TQFDJmDBUJFT WBO EJU QSPEVDU FO EF JOIPVE
van deze handleiding kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd. De afbeeldingen zijn niet op schaal.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website XXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN voor meer
JOGPSNBUJFPWFSEFQSPEVDUFOWBO0SFHPO4DJFOUJmD
SMocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze
klantenservice op JOGP!PSFHPOTDJFOUJmDDPN.
0SFHPO 4DJFOUJmD (MPCBM %JTUSJCVUJPO -JNJUFE CFIPVEU [JDI IFU
recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze
gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar
eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met
dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de
Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse
versie bindend is.
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
0SFHPO 4DJFOUJmD WFSLMBBSU IJFSCJK EBU EF[F 4MJNmU 1SPKFDUJPO
thermoklok (Model: RMR221P) voldoet aan EMC-richtlijn 1999/5/
EC. Een kopie van de getekende en gedateerde verklaring van
overeenstemming is op verzoek beschikbaar via onze Oregon
4DJFOUJmDLMBOUFOTFSWJDF
t Om projectie aan en uit te schakelen, de Light-toets ingedrukt
houden om tussen de opties te schakelen (de standaardinstelling
is Aan).
t Plaats het apparaat zo ver mogelijk van computers en
magnetrons om ontvangststoringen te voorkomen.
t LCD-scherm - Het LCD-scherm is gemaakt van glas en kan
breken als het apparaat valt.
t Warmtebronnen - Houd het product uit de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren, kachels en andere warmteopwekkende apparaten.
t Water en vocht - Gebruik het apparaat niet in de buurt van water
of in zeer vochtige ruimtes zoals badkamers.
t Netsnoer - Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden
vervangen door de fabrikant, de dealer of een erkende technicus
om brandgevaar te voorkomen.
t Reparaties - Probeer het apparaat zelf niet te repareren of
te wijzigen. Neem contact op met de leverancier of met een
HFLXBMJmDFFSEFSFQBSBUFVSBMTIFUQSPEVDUHFSFQBSFFSENPFU
worden. Gebruik alleen vervangende onderdelen die worden
aanbevolen door de fabrikant.
t 7FSTUJLLJOHTHFWBBSþ)PVEBMMFWFSQBLLJOHTNBUFSJBBMVJUEFCVVSU
van kinderen.
LxWxH
22 x 200 x 80 mm
Gewicht
224 g zonder batterijen
Werkbereik
-5.0 °C tot +50.0 °C (23.0 °F tot 122.0 °F)
Temperatuur-resolutie
0.1 °C (0.2 °F)
Temperatuur-eenheid
°C/°F
REMOTE THERMO SENSOR (RTHN129)
LxWxH
125 x 50 x 19.5 mm
Gewicht
59 g zonder batterijen
Werkbereik
-20 ºC tot +60 ºC (-4 ºF tot 140 ºF)
Temperature resolution
0.1 ºC (0.2 ºF)
Aantal selecteerbare
kanalen
5
RF-zendbereik
50 m
VEILIGHEID
De volgende veiligheidsmaatregelen nemen bij het instellen en
gebruiken van dit product.
t De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele
schade die wordt veroorzaakt door onjuist gebruik van het apparaat.
t Voorafgaand aan ingebruikname van het apparaat moet u
controleren of de netspanning in uw huis overeenkomt met de
spanning die op het apparaat is aangegeven.
SWE
Huvudenheten kan ta emot RF-klockdata från fjärrgivare i DCF- (EU),
MSF- (UK) och WWVB-format (USA):
PRODUKTBESKRIVNING
5BDLGÚSBUUEVWBMU0SFHPO4DJFOUJmDTM Projection In/Out Thermo
Clock. Denna enhet sammanför exakta tidtagnings-, larm- och
temperaturövervakningsfunktioner i ett enda verktyg som du kan
använda bekvämt hemifrån. Ha denna manual till hands medan
du använder din nya produkt. Den innehåller praktiska steg-förTUFHBOWJTOJOHBSMJLTPNUFLOJTLBTQFDJmLBUJPOFSPDIWBSOJOHBSTPN
du bör känna till.
t DCF (EU) och MSF (UK): Tidszoninställningarna inom
intervallet -23 till 23 med referens till tidszon 0 av DCF/MSFsändningssignalen.
t WWVB (US): Tidszoninställningarna 0/1/2/3 med referens till
tidszoner P/M/C/E av WWVB-sändningssignalen.
Klocksignalmottagningsindikator:
Tidsvisning
Svag signal
t 3JTLGÚSLWÊWOJOHþ)ÌMMBMMBGÚSQBDLOJOHTNBUFSJBMCPSUBGSÌOCBSO
Ingen signal
UNDERHÅLL
Tar emot signal
Radiomottagning inaktiverad
NOTERA Mottagningen kan påverkas av ett antal faktorer.
För bästa mottagning, placera enheten borta från metallföremål
och elektriska apparater. Andra orsaker till signalstörning
inkluderar elektriska överföringstorn, stålarmerad konstruktion och
metallpaneler. Mottagningen är idealisk när enheten är placerad
nära ett fönster.
Aktivering/inaktivering av radiomottagning
Utomhustemperaturvisning
Inomhustemperaturvisning
/&'ɅGLVSOD\V\PEROHU
Symbol
Beskrivning
Radiosignalmottagning
till utomhusenhet
(RTHN129)
Indikerar styrkan av
radiomottagningen
Indikerar låg batteriström för
utomhusenheten (RTHN129)
Lågt batteri
Larm 1 på
Visas när ett larm är aktiverat
Larm 2 på
9-ώHU[LUUPRVU
OUT
12345
IN
ZONE
Funktion
Utomhusgivaravläsning
Inomhusgivaravläsning
Tidszon
=PZHZUpY9-ώRSVJRKH[H
mottagits
Visar utomhustemperatur för
vald givare.
Visar inomhustemperatur
Indikerar vald tidszon
Projicering
SÖK-knapp (placerad inuti utomhusmottagaren)
t Tryck på SÖK för att aktivera RCC-sökfunktionen. LED-lampan
kommer att blinka två gånger för att indikera att sökfunktionen är
aktiverad.
t Tryck och håll inne SÖK för att inaktivera RCC-sökfunktionen.
LED-lampan kommer att blinka tre gånger för att indikera att
sökfunktionen är inaktiverad.
INSTÄLLNING AV TID MANUELLT
t Tryck och håll inne SÖK (knappen är placerad inuti
utomhusmottagaren) för att inaktivera signalmottagning.
t Tryck och håll inne
. Skärmen visar ZON och numret blinkar.
t Tryck en gång eller tryck och håll inne
inställningen. För EU/UK sätter
och
för att justera
t tidszonförskjutningen klockan upp till +/- 23 timmar från den
mottagna klocksignaltiden. För USA är tidszoninställningen 0(P),
1(M), 2(C), 3(E).
t Tryck
för att bekräfta.
igen för att bekräfta.
VISNING AV TID OCH DATUM
t Tryck
för att växla mellan tids- och datumvisning.
Du kan ställa in två olika larmtider med denna klocka.
Inställning/justering av larmtid
t Tryck och håll inne .
t Använd
och
för att justera timman och tryck på
för att bekräfta
t Använd
och
för att justera minuten och tryck på
för att bekräfta.
t Larmtiden visas. Larmljudet kommer att stoppa efter 2 minuter.
Utomhustemperaturvisning (endast kanal 1)
NOTERA Fokuslängd (1,5 m – 2 m)
KOMMA IGÅNG
$QVOXWQLQJDYKXYXGHQKHWHQWLOOVWU|PI|UV|UMQLQJ
6QRR]HɅIXQNWLRQ
t För att använda Snooze-funktionen, tryck på Snooze (ljus)knappen ovanpå klockan när larmet hörs. Larmet kommer att
stoppa och börja igen efter 8 minuter. Du kan upprepa denna
funktion tre gånger.
Visning av larmtiden
Som standard kommer klockan att visa den aktuella tiden och datumet.
t För att visa larm 1 under 5 sekunder, tryck på
och .
t För att visa larm 2 under 5 sekunder, tryck på
och .
Aktivera/inaktivera larmet
t Tryck på för att aktivera/inaktivera larm i följd:
Larm1 > Larm 2 > Båda PÅ > Båda AV.
BAKGRUNDSLJUS
t För att aktivera bakgrundsljus- och projiceringsfunktionen under
5 sekunder, tryck på Snooze (ljus)-knappen.
Anslut strömkabeln till mikro-USB-uttaget och stick in strömadaptern
i ett lämpligt strömuttag.
NOTERA Funktionen fungerar endast när bakgrundsljusnivån är
inställd på LO.
t För att justera bakgrundsljusnivån, tryck på Ljus för att växla
mellan HI och LO.
Insättning av batterier i fjärrtermogivare
PROJICERING
t Skjut upp batteriluckan och sätt i 2 “AAA”-batterier med rätt
polaritet som visas och sätt sedan tillbaka luckan.
t Tryck på RESET inuti givaren efter varje batteribyte.
Projektorn visar tiden på ditt tak för enkel avläsning i ett mörkt rum.
t För att aktivera bakgrundsljus- och projiceringsfunktionen under
5 sekunder, tryck på Snooze (ljus)- knappen.
3ODFHULQJDYKXYXGHQKHWHQ
NOTERA Funktionen fungerar endast när projiceringsfunktionen är
AVstängd.
t För att koppla projicering På och AV, tryck och håll inne Ljus för
att växla mellan alternativen (Standardinställningen är PÅ).
t För att vända projiceringsinnehållet 180°, tryck på Vänd 180°.
TEMPERATURFUNKTION
Temperaturen mäts i °C eller °F.
t Tryck på °C/°F för att växla mellan Celsius (°C) och Fahrenheit (°F).
t Placera enheten så långt som möjligt från datorer och
mikrovågsugnar för att undvika störningar med mottagning.
Den aktuella inomhustemperaturen visas alltid i det nedre högra
hörnet av LCD-displayen.
t Använd endast enheten inomhus på en torr plats.
För att ta emot utomhustemperaturinformation kan du ansluta upp till
5 fjärrgivare till huvudenheten:
t Lämna utrymme kring enheten för ventileringsändamål så att den
varma luften kan strömma ut fritt.
t Tryck på och för att växla mellan kanaler (1 till 5) och visa
utomhustemperaturen för olika givare.
t För att säkerställa bra ljudkvalitet, täck inte över högtalaren.
t Tryck och håll inne
efter fjärrgivare.
Placering av fjärrtermogivaren (RTHN129)
t Tryck och håll inne och under 2 sekunder för att aktivera
autoavsökningsfunktionen för de 5 kanalerna. Information från
kanal 1,2,3,4,5 kommer automatiskt att visas i följd.
och
under 2 sekunder för att börja söka
ÅTERSTÄLLNING AV KLOCKAN
Närhelst klockan inte uppför sig som förväntat, tryck på Reset med
spetsen av ett trubbigt föremål såsom en nål eller en kulspetspenna.
NOTERA Detta kommer att återställa alla inställningar till
standardvärden.
Max 50m
Max 1.5m
t Idealiska placeringar för givaren är på alla platser utanför
hemmet på en höjd av högst 5 ft (1,5 m), avskärmad från direkt
solljus eller våta förhållanden.
FJÄRRGIVARE
Huvudenheten kan samla in temperaturdata från upp till 5 givare
och de bör placeras inom 98 ft (50 m) från huvudenheten. Den gula
LED-indikatorn framtill på givaren kommer att blinka för att indikera
att enheten överför en signal.
NOTERA Den maximala radiosignalräckvidden på 50 m beror på
förhållandena.
NYCKELBESKRIVNINGAR
Ovanpå
s
SNOOZE (bakgrundsbelysning/projicering)-knapp
Baksida
Temperaturknapp
Ställ in-/larmknapp
Knapp
Klockknapp
Knapp
CH Kanal 1-5. Om mer än en givare används, se till att var och en
har olika kanalnummer.
EU/UK/US: Välj din region för RCC.
SÖK Tryck för att söka efter RCC-funktion.
RESET Tryck om givaren inte fungerar korrekt eller om batterierna
har bytts ut.
NOTERA Innan fjärrgivaren placeras utomhus, kontrollera att
batteriluckan är ordentligt stängd.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
LxBxH
Mikro-USB-uttag
°C/°F-knapp
Vänd 180°- knapp
Återställningsknapp
Ljusknapp
22 x 200 x 80 mm
Vikt
224 g utan batterier
Driftsintervall
-5,0 °C to +50,0 °C (23,0 °F to 122,0 °F)
Temperaturupplösning
0.1 °C (0,2 °F)
Temperaturenhet
°C/°F
FJÄRRTERMOGIVARE (RTHN129)
RADIOMOTTAGNING
LxBxH
Produkten är utformad för att automatiskt synkronisera sin kalender
och klocka när den kommer inom radiosignalens räckvidd. När
enheten tar emot signalen börjar radiomottagningssymbolen
(RCC) blinka. Beroende på signalstyrkan tar anslutningsprocessen
2 till 10 minuter. Om signalen är svag skulle den kunna ta upp till
24 timmar för att ta emot en giltig signal.
Vikt
59 g utan batterier
Driftsintervall
ώ‡*[PSS‡*ώ‡-[PSS‡-
Symbol
Beskrivning
9-ώHU[LUUPRVUH]
9-ώHU[LUUPRVUWr
Funktion
Ikonen är avstängd för att indikera
att huvudenheten inte har tagit emot
9-ώRSVJRKH[H\UKLYr[TPUZ[VUL[PTTH
och 15 minuter.
Ikonen är påslagen när huvudenheten
OHY[HNP[LTV[9-ώRSVJRKH[H
Ikonen kommer att slå av om inga data
tas emot under 1 timma och 15 minuter,
eller klocktiden justeras manuellt.
t Rengöring - Använd en fuktig trasa för att torka av enheten. Använd
JOUFnZUBOEFSFOHÚSJOHTNFEFMCFOTFOUIJOOFSFMMFSBFSPTPMFS
t Projektorlins - En smutsig lins kan leda till en suddig projicering.
Kontrollera då och då om damm eller annan smuts har samlats
på linsen.
Damm: blås bort dammet från linsen med en borste/blåsare gjord
GÚSLBNFSPSmOOTUJMMHÊOHMJHIPTFOBVLUPSJTFSBEÌUFSGÚSTÊMKBSF
Borsta därefter linsen lätt med borsten och blås sedan bort
damm från linsen igen.
Fingeravtryck: Om linsen inte blir ren genom att använda
borsten/ blåsaren, använd en bomullspinne, doppad i en särskild
rengöringslösning, och ta bort smutsen med början från mitten
och fortsätt till utsidan.
t Repa inte LCD-displayen med hårda föremål.
t Sänk aldrig ner produkten i vatten. Detta kan orsaka elektrisk stöt
och skada produkten.
t Utsätt inte huvudenheten för extrem kraft, stötar eller variationer i
temperatur eller luftfuktighet.
t Manipulera inte de interna komponenterna.
t Ventilation - Lufthålen och andra öppningar är utformade för
att hålla enheten sval och får inte blockeras eller övertäckas.
Förhindrande av ventilation kan leda till överhettning och kan
skada enheten.
RÅD ANGÅENDE BATTERIER
t #BUUFSJFSIÚSJOUFIFNNBJIVTIÌMMTBWGBMMþ6UHÌOHOBCBUUFSJFS
måste avfallshanteras på ett miljövänligt sätt och i enlighet med
de gällande rättsliga bestämmelserna.
t Batterier är mycket farliga om de sväljs. Håll alltid utgångna
batterier borta från barn. Om ett batteri sväljs, uppsök
omedelbart läkare.
t Batterier får inte laddas upp eller aktiveras på andra sätt,
demonteras, kastas i eld eller kortslutas.
t Blanda inte nya och gamla batterier eller batterier av olika typer.
LARMFUNKTION
Tidsvisning
Produkten är utformad för att ge dig år av tjänst om den hanteras
LPSSFLU 0SFHPO 4DJFOUJmD LPNNFS JOUF BUU WBSB BOTWBSJHU GÚS
några avvikelser i användningen av enheten från de som anges i
användaranvisningarna eller några icke godkända förändringar eller
reparationer av produkten. Observera följande riktlinjer:
t /05&3"þ,PQQMBCPSUTUSÚNLPOUBLUFOGSÌOFMVUUBHFUGÚSFSFOHÚSJOH
t Utsätt inte batterier för extrem värme som direkt solljus, eld, etc.
t Tryck en gång eller tryck och håll inne och för att
justera inställningen för 12/24- timmarsformat, tim-, minut-,
årskalenderformat (månad-dag/dag-månad), månad, datum och
temperaturenhet (°C/°F).
t Tryck
t Strömkabel - Om strömkabeln är skadad måste den ersättas
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller motsvarande
LWBMJmDFSBEFQFSTPOFSGÚSBUUVOEWJLBGBSB
t 3FQBSBUJPO'ÚSTÚLJOUFSFQBSFSBFMMFSNPEJmFSBFOIFUFOTKÊMW
,POUBLUBÌUFSGÚSTÊMKBSFOFMMFSFOLWBMJmDFSBESFQBSBUÚSPN
produkten kräver service. Använd endast reservdelar som
rekommenderas av tillverkaren.
Beskrivning
LCD Display
t Vatten och fukt - Använd inte enheten i eller nära vatten eller i
mycket fuktiga områden såsom badrum.
Stark signal
Symbol
PRODUKTINTRODUKTION
t Värmekällor - Håll produkten borta från värmekällor såsom
värmeelement, spisar, värmare och andra produkter som
genererar värme.
125 x 50 x 19.5 mm
Temperaturupplösning
0,1 ºC (0,2 ºF)
Antal valbara kanaler
5
9-ώ€]LYM€YPUNZYpJR]PKK
50 m
SÄKERHET
Var god observera följande säkerhetsförsiktighetsåtgärder när
QSPEVLUFOLPOmHVSFSBTPDIBOWÊOET
t Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som kan ha
orsakats av felaktig användning eller hantering av enheten.
t Innan enheten används för första gången, kontrollera för att se
till att din hushållsströmförsörjning motsvarar spänningen som
anges på enheten.
t LCD-panel - LCD-panelen är gjord av glas och kan gå sönder om
enheten tappas eller utsätts för stötar.
t Använd inte uppladdningsbara batterier med denna produkt.
t Ta bort batterierna om produkten förvaras under lång tid.
t Batterierna måste avlägsnas innan enheten kasseras.
NOTERA %FUFLOJTLBTQFDJmLBUJPOFSOBGÚSQSPEVLUFOPDIEFOOB
användarguides innehåll är föremål för ändring utan föregående
meddelande. Figurer är inte skalenliga.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt XXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN för att ta reda på
NFSPN0SFHPO4DJFOUJmDTQSPEVLUFS
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår Kundtjänst
på JOGP!PSFHPOTDJFOUJmDDPN.
0SFHPO 4DJFOUJmD (MPCBM %JTUSJCVUJPO -JNJUFE SFTFSWFSBS TJH SÊUUFO
att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i
denna manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående
NFEEFMBOEF 0N TLJMMOBEFS mOOT NFMMBO EFO FOHFMTLB WFSTJPOFO
och andra språkversioner, gäller den engelska.
EU - FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
)ÊSNFEEFLMBSFSBS0SFHPO4DJFOUJmDBUUEFOOB1SPKJDFSJOHJOOFVUF
termoklocka (modell: RMR221P) uppfyller EMC-direktivet 1999/5/
EC. En kopia av den undertecknade och daterade försäkran om
ÚWFSFOTTUÊNNFMTFmOOTUJMMHÊOHMJHQÌCFHÊSBOWJBWÌSLVOETFSWJDF
QÌ0SFHPO4DJFOUJmD
SC
➝琪旟৫⏕♪⋟䗨අ빋
ǝ૿␒氽
晒晒痕č汲柹1TGIQP5EKGPVK뺝E6/24;5/#4䞉‫׎‬㓨᯳≃ᶄ⠏扵븍
⿾怑傢盶䯜䒢➝旑브痍琪প㐠᯳䈸ᜄߗ卯ƳĀ横븽ࣦۭ汤਀ƳᚯឥĹ
́㽡븍́㽡✣ǝ૿➝븽昧ᝋ⿾⇜‫ش‬ᘃ♷Ƴᵒ䋔䇂ໄ✴븍⇜‫ش‬Ĺࡰਫ৻
紹䇂́㽡昤⟆븽ȴপ˖睠憔㾦Ί䇂∦⥻懾⫧প教੝븍
᝚ḅ́㽡
䥥৫
␒氽
ᴟ旟৫
ǝ૿䧠Ȓ
.%&⠊䗨឴
➝痈⠊䗨
s㉏Ί븲㏫㉰怑傢‫ݓ‬븽昧‫׍‬ȗ㽱㒼␕᯵Č⊙癒氚⏕怑傢䇂㽱㒼븍
㇫⤽旟৫l
s㏫㉰t昧́㽡ᷝ㒥䇂᫪✄⊼‫ځ‬怑傢븍昧ࡧ́㽡㍧˅㏫㉰݄브嚛븤
⋔ㅐⅾ౮睞݄븍
⿽ົ⏕♪旟৫
s≃ᶄඅ汽瓧tď㏫㉰䇂汽瓧ɻ沤ⅶᶄԊⷱ䯬븍昧ᙷ⥤⮫⩰汽瓧Č⟶
ਤ⤽ᝧྐⅾ‫ؗ‬Ƞㆌར䝅ᘃ븍
᫓ؔ痁➁俍㽱⏕♪
s ㉏ ⏕♪ɻা‫ڶܦ‬Ķ०๋⇁ᶄ଎븍憔ᶽ‫⤯ܦ‬ቃ䇂⏕♪븽昧∵怑傢
氘䛶濠៊᜹暷প㽱අ㽡૿븍‫ؗ‬Ƞ旟৫瘘䓒䇂०๋ࡰ⊻㽱ߓʃ殆ၴ브
琭䦖✼ᫀপ濠៊ᄥ⧡븍቎᫶⥝ᶽ‫˭⤯ܦ‬䇂⏕♪⚃⨐븽昧∵怑傢♷
Ƴ䡡毐븍
↯ᆥ㐠᯳⠊䗨
↯‫ث‬㐠᯳⠊䗨
.%&⠊䗨឴䥥৫
䥥৫
␒氽
↯ᆥ怑傢
46*0䇂
➁俍㽱旟৫⏕♪
ߗ卯
⋟䗨➁俍㽱旟৫⏕♪䇂ᴟ᯳
㽱濞ď梦
彛䗨↯ᆥ怑傢
46*0
䇂㽱濞ď梦
痍琪᫓Ჲਲ
痍琪᫓Ჲਲ
ᵒ痍琪ਲߢ➝븽
⿾๼⪠͛ɻ⠊䗨
ᵒ♪‫ܦ‬昳秬䇂➝琪⚽⍼➝븽
⿾๼⪠͛ɻ⠊䗨
昳秬๼⪠
OUT
12345
IN
ZONE
ᝧྐ빋昧́㽡ʼn䉱⦉减旮䇂ܳᗸ穔⦉븽ȗ汽瓧Č੄栿ᝧྐ
ৠȗ
垸⎦⦕䇂保璋஼柹Ƌ븍㤇ਆ븽́㽡ܳᗸ歮ܳ汽瓧븽ᮙ‫⾗ض‬ȗ汽瓧
Č੄栿ᝧྐ븍
⇜⋟俇빋቎⨐ď卯́㽡ܳᗸ穔⦉∵汽瓧Ჹᶽᮓ‫ځ‬븽昧́㽡⮷噃⯈
‫ض‬㈏Č㬐‫ܡ‬䇂㏫㉰㍧븽ȗ汽瓧Ĺ痈Ჲዟ‫ܦ‬毐倦⧀㏫癒瓧Č䇂ㆌར븍
Ჲਲؔ痁➁俍㽱⏕♪
s昧ࡧȴ䒞㫹⧀‫◢ܤ‬.%&⠊䗨឴븍
5'#4%*
⒊䲕⋢琹
ʽƳ↯ᆥ⏕♪අĹ
s昧ࡧ∵ǝ૿㌔‫׹‬ㅐĹ븽ਤ‫܅‬ৠ卯ɻ沤ⅶ㽱ۜপ⍦໱ǝ૿븍
s⋢č5'#4%*
⒊䲕⧀Ჲਲ4%%⒊䲕ߗ卯븍.'&㟣ɻ疾ߢİ⾗븽彛
䗨⒊䲕ߗ卯᫓Ჲਲ븍
s昧ࡧਊŊ怑傢✼ߘ毬ᆼ䇂ߓ᯳브睬ߢ븽ⅾ♷傢ົ㐠ᫍ브㒥᯳ᫍ毬ᆼ
䇂㳝ჂĹ븍
s甒⋢5'#4%*
⒊䲕⧀ؔ痁4%%⒊䲕ߗ卯븍.'&ɻ疾ߢċ⾗⧀彛
䗨ߗ卯᫓ؔ痁븍
s昧ࡧ䩺♯‫ث‬温睕Ɍ븍
⇜ߢ旮傢➝痈
s甒⋢5'#4%*
⒊䲕
⋢琹ʽƳ↯ᆥ⏕♪අĹȴؔ痁旟৫⏕♪븍甒
⋢ 븍㽸砂ɻ⠊䗨<10'
࣐ྻ븽৫䐇ɻ疾ߢ븍
s⋢Ā⾗ⅾ甒⋢ প ⧀昳⛅旮傢븍᜹Ƴ⾠㊳嚞๻븽➝࣐д䝕ɻȗ
⏕♪‫ܦ‬䇂➝琪旟৫➝痈븽⧀旮傢➝琪⤯ᆪʼnĶ᝚➝븍哵Ƴ僖
๻븽➝࣐旮傢ʼn
2브
/브
%브
'븍
s⋢
ȴ䒢ᙷ븍
sऀۜⅾ甒⋢ প ⧀昳⚛᝚➝⫧᳊브᝚➝브ۭ琪브ᮖɕ브
弱ưॄ⫧᳊
⤼➊➊⤼브⤼ɕ브➊⥤প㐠᯳ऀʽ
쀓%쀓(
s‫⋢ض‬
ȴ䒢ᙷ븍
s沕穔t沕穔৑઴‫ؗ‬ȠᲲ৑⟶㽡ː‫ٴ‬फ怑傢븽昧ࡧ瘘皡ⅾ浐䈾ᙈȼ븍
瘘䓒沕穔ৠ卯ɻ᜼哷怑傢毬㢑প⍦໱븍
ؔƳ㽱ㆋ䇂ḭ੝
s昧ࡧ∵㽱ㆋ♷傢Ƴ毬㢑䇂㳝ჂĹ븽቎瘍‫׎‬䉫ᝈ브㟟㒼䦓븍
s㽱ㆋᮙ矷ᚯឥ᯦㫹븲毬⥤䇂㽱ㆋḇ秖ȴ·≖㳝Ⴢ븽ȴপ䥥਀汤㽡㈯
懾䇂✴᳊⧀ĬᲷ븍
s星ਚ㽱ㆋ⟶ࣦۭद癘䇂븍昧ㅔ氘ď憔旙‫׀‬䣼⏕戳‫ܦ‬毬⥤䇂㽱ㆋ븍቎
星ਚ㽱ㆋ븽昧ऩㅟ࣓븍
sďৠȴ‫ؗ‬Ƞ✴᳊⧀ʼn㽱ㆋ‫׈‬㽱ⅾਲߢ㽱ㆋ븽Ǜďৠ⊄戭㽱ㆋ브∵㽱
ㆋĬ‫׹‬㟟Ĺপ∵㽱ㆋ䏮棻븍
s昧ࡧ∵✣઴➌븽ⅾď਄䭲ག䇂㽱ㆋ㏖਀́㽡븍
⠊䗨➝痈প➊⥤
s⿾ǝ૿ďৠ́㽡ৠ‫׈‬㽱㽱ㆋ븍
s቎睠甒➝痈ᘃ♷ǝ૿븽昧‫׍‬䝕癒㽱ㆋ븍
↯ᆥʃ῵අ昫⚽
⠊䗨⇁汲ʃ῵අ䇂↯ᆥ㐠᯳
s⋢
↯‫ث‬ʃ῵අ昫⚽
➝痈࣐ྻ
⠊䗨↯‫ث‬㐠᯳
⠊䗨⇁汲䇂➝痈࣐ྻ
痍琪ߗ卯
ȴົ➝痈઴➊⥤⠊䗨ş痈‫ۯ‬⍩븍
sĬᲷ怑傢‫ݓ‬븽昧ḇ秖‫∵׍‬㽱ㆋ䝕癒븍
‫ܟ‬㽡⿾➝琪븽˖ৠȴ旮傢İĶď਄䇂଎痍➝痈븍
旮傢昳⚊଎痍➝痈
≃ᶄඅ
⿾ǝ૿቎́㽡Ựᵒ븽卯⿽ᬷ▶ːᆪᮖ븍᜹Ƴď浢㥏㽡↯昤⟆ſČ
䇂⋟䗨঑́㽡怑傢븽ⅾɓˇ⥵保⎦⦕减♯ߢⅾΞ㵕ǝ૿븽1TGIQP
5EKGPVK뺝E湍ďɻ柫Č柯ɓ븍昧㾦Ίȴčᙒ‫܅‬빋
ᴌ旟৫
㉏ ⿾ǝ૿䇂∦⥻懾⫧প⿾⇜‫ش‬Ĺ䇂‫ث‬ᚶৠ卯ɻົ⥵保沕䏣č减ি
⤟븍๼㪾ᮙ矷ȴ⿽䒢ゲ̓ូ䗨븍
s甒⋢ .
ؔƳ⾠憑DŽ
ś㽡 প ⧀昳⚛᝚➝ᮙ⋢ ⧀䒢ᙷ븍
㋚戂ⅸȼ䇂偹䣥YYYQTGIQPUEKGPVK뺝EEQOEPƪ戭⤟ᆪؔƳ⾠憑
DŽ䇂ǝ૿븍
ś㽡 প ⧀昳⚛ۭ琪ᮙ⋢ ⧀䒢ᙷ븍
s怑傢ɻ⠊䗨଎痍➝痈븽减଎痍ᅬ磮ɻƳۭ琪ਆы⿼븍
柶䌎้৙ߗ卯
s憔́㽡5011<'
柶䌎้৙ߗ卯븽昧ᵒ଎痍଎案➝븽ົ➝琪䇂科温
⋢5011<'
NKIJV
柶䌎้৙
㟣‫⋢׎‬琹븍ۭ琪ਆ଎痍ɻы⿼ᮙ‫ض‬
⾗Ჲዟ븍˖ৠȴ濜ᆗ⿾ߗ卯ċ⾗븍
቎⤽ɓˇ㿷痂븽昧剔俪ⅸȼ䇂ᚅ↯⥂ߙ
GPSWKT["QTGIQPUEKGPVK뺝EEQOEP
1TGIQP5EKGPVK뺝E)NQDCN&KUVTKDWVKQP.KOKVGF·㾦⦕‫ܟ‬븽皙➝弱
́㮴䣊怉‫⦕٭‬븽Ƴ⥵ư‫ݓ‬沕䏣Ὧ‫ٱ‬č昐濘઴戭濘⥷㽡↯⇜‫ش‬şɓˇ‫ث‬
ᚶ브⦺⾿Đ⦺ɌᮙΞ♯ş븍嚌嚞昝㪿⥷Đɓˇ‫ؗ‬Ƞ昝扦㪿⥷⤽ɓˇď
Ā哷ᆆ븽ᝋȴ嚞昝㪿⥷ʼn‫ڈ‬븍
⠊䗨଎痍➝痈
⠊䗨➝痈
⠊䗨↯ᆥ㐠᯳
৘瘳秬洓
㉏Ί 棞䛶嚶๬
䭧t䭧
菩旔č븽➝琪ɻ⠊䗨㳞➝➝痈প➊⥤븍
䥥਀ᅬ⟆
s憔⋗俻䜚⧀⠊䗨଎痍븽昧⋢ প 븍
1 TGI QP 5 E K GPV K H K E 㬐⿾ᅬ⟆ 24 ; 5 /# 4 䞉‫׎‬㓨᯳≃ᶄ⠏扵
ག ৫ 빋 4 / 4 2 䥥਀ '/% '%䇂⋟Ȳ븍᫓䧞傩প歰
⤽➊⥤䇂䥥਀ᅬ⟆‫⥷ފ‬븽1TGIQP 5EKGPVK뺝E ᚅ↯⥂ߙǾ੬ɻ保憔ㅟ
č␓̧븍
s憔⋗俻䜚⧀⠊䗨଎痍븽昧⋢ প 븍
ਲߢؔ痁痍琪
s⋢ ȴਲߢؔ痁痍琪븽⾗ᯉʼn빋
痍琪 痍琪 ਄➝ᲲਲİĶ痍琪 ਄➝ؔ痁İĶ痍琪븍
Ჲዟ́㽡
ᝋ㽱㒼氚⏕哵旮ᆌ
匨砂㟣
s憔⋗俻ໄᲲਲ匨砂㟣প≃ᶄߗ卯䜚븽昧⋢č5011<'
NKIJV
柶䌎
㟣‫⋢׎‬琹븍
㉏ ⿾ߗ卯৘ົ匨砂㟣旮ʼn.1
ʿ➝⇞⤽⚃븍
s憔昳⚛匨砂㟣‫׎‬⢆븽昧⋢č.KIJV
㟣‫׎‬ȴົ*+
綟প.1
ʿ븺ş
痈‫ۯ‬⍩븍
≃ᶄ
∵㽱㒼俍氚⏕哵/KETQ75$䤑৑븽㤇ਆ∵㽱㒼␕ᇋ␕‫׹‬汤਀䇂㽱㒼
␕᯵Ĺ븍
∵㽱ㆋ怑‫׹‬氘䝭㢑卯ʃ῵අ
≃ᶄඅɻົᆿ噃⧡Č⠊䗨➝痈븽ȴ✴͛ົ菛⢆䇂↾痈Ĺ⩰䊏븍
s憔⋗俻ໄᲲਲ匨砂㟣প≃ᶄߗ卯䜚븽昧⋢č5011<'
NKIJV
柶䌎
㟣‫⋢׎‬琹븍
㉏ ⿾ߗ卯৘ົ≃ᶄߗ卯ʼn1((
ؔ痁➝⇞⤽⚃븍
s㔭ߢ㽱ㆋⶵ䈾ȴᲲਲ븽ᮙ቎๼䗨啝滢਀⧥Ẍ⧀♷‫׹‬䮗븖###븗㽱
ㆋ븽㤇ਆ♷้㽱ㆋⶵ䈾븍
s憔∵≃ᶄߗ卯10
Ჲਲপ1((
ؔ痁븽昧甒⋢.KIJV
㟣‫׎‬ȴົ汲
秔ş痈‫ۯ‬⍩
菩旔Зʼn10
Ჲਲ븍
sェ⾗⤟⍩㽱ㆋਆ븽昧⋢čʃ῵අĹ䇂4'5'6
濜傢璹븍
s憔∵≃ᶄ‫ث‬ᚶȴ쀓歟ਊ븽昧⋢(NKR쀓
歟ਊ쀓븍
㐠᯳ߗ卯
♷傢Ŋ怑傢
㐠᯳ɻȴ¡$ⅾ¡'⧀㋖濞븍
s⋢č¡$¡'ȴົⓓㄖ
¡$পࣶㄖ
¡'ş痈‫ۯ‬⍩븍
ᵒ‫ݓ‬䇂↯‫ث‬㐠᯳ɻƳ.%&⠊䗨឴䇂০č戌⠊䗨븍憔⏕♪↯ᆥ㐠᯳΍
ữ븽˖⤯ᆪৠȴ∵Ŋ怑傢氚⏕‫ܦ‬Ķ氘䝭ʃ῵අ빋
s ⋢č ȴົ秬洓
哵ş痈‫ۯ‬⍩븽ᮙ⠊䗨ď਄ʃ῵අ䇂↯ᆥ㐠᯳븍
s甒⋢ প 䜚븽ȴᲲዟ⒊䲕氘䝭ʃ῵අ븍
s甒⋢ প ⧅븽⧀ʼnĶ秬洓Ჲਲ哨ߢ∈␒ߗ卯븍ȗ秬洓브브
브브♪‫ܦ‬䇂΍ữɻ哨ߢȴ秕ᯉ✴᳊⧀⠊䗨븍
s∵怑傢រ濞♷傢ᶽ氘䛶旑䨄⦉পᷝ㉆㠍븽ȴ浼‫♪⏕ה‬皮䓒븍
s৘ົ↯‫ث‬䇂ᮓ㨠㳝ჂĹ́㽡⿾怑傢븍
s昧ົ怑傢઄๬租㾦䠦痈ȴː沕穔ş㽡븽ȴȲ⢄䠦ㄡᶽ‫ܦ‬㋉沕븍
s憔䒢·ᅬ磮柴濞嗣ቃ븽昧ࡧ浐䈾∉ᅬඅ븍
濜傢➝琪
ᵒ➝琪ď卯⿽ᬷ毾ː븽昧ȴď璖‫ܟ‬᜹暷䇂科䤑븽቎⇜‫و‬䥋ⅾຈ㴞䥋⧀
⋢4GUGV
濜傢븍
㉏ 氓⫠щɻ∵⇁⤽旮傢ি้菩旔З븍
氘䝭ʃ῵අ
♷傢氘䝭㢑卯ʃ῵අ
46*0
Ŋ怑傢ৠȴȗ⤯ᆪĶʃ῵අĹ♪盶㐠᯳⚽⍼븽昧ᝋʃ῵අ♷傢ƳŊ
怑傢䇂嚞੢
䭧嚶๬‫ث‬븍ʃ῵අ‫✴ݓ‬䇂菃嗨.'&⋟䗨㟣疾ߢ븽
ऩ彛䗨怑傢⿽ົʃ殆旟৫븍
Max 50m
Max 1.5m
s
s♷傢ʃ῵අ䇂㵕ᾯໄ✴븽⟶ᚯឥ↯ᆥɓˇď綟Ƴ嚞੢
䭧䇂ʽ
傢븽ᮙ睠浼‫♷ה‬傢ົ瘍‫׎‬䉫ᝈ઴㘴㒥䇂㳝Ⴢč븍
㉏ 戀ţ㳝Ⴢ减ᙷ븽➁俍㽱旟৫ʃ殆⤯氘ৠ毘䭧븍
⋢琹␒氽
%*秬洓븍቎⨐⤽ᆪ毬ĀĶʃ῵අົ́㽡Ĺ븽昧䒢·ェĀĶ湍
́㽡ď਄䇂秬洓৫䐇븍
⾠㊳嚞๻僖๻빋ʼn4%%汲⊶࣐ྻ븍
5'#4%*
⒊䲕빋⋢čȴ⒊䲕4%%ߗ卯븍
4'5'6
濜傢빋቎⨐ʃ῵අď卯⿽ᬷ毾ːⅾ凄᫓⤟⍩㽱ㆋ븽昧⋢č
⿾璹븍
科温
㉏ ∵ʃ῵අ♷傢Ƴ↯ᆥ‫ݓ‬븽昧⮫⩰㽱ㆋⶵ䈾⟶ਤ᫓ỰᵒໄؔČ븍
᝚䌎
匨砂㟣≃ᶄ⋢琹
懾⫧
匨砂
Ŋ怑傢
㐠᯳⋢琹
➝琪⋢琹
旮傢痍琪⋢琹
⋢琹
甒ZᚾZ綟
22 x 200 x 80 プ䭧
濜濞
224 g ď旑㽱ㆋ
▶ː嚶๬
-5,0 °C哵°C
°F哵122.0 °F)
㐠᯳ۭ殬㲧
0.1 °C (0,2 °F)
㐠᯳ऀʽ
°C/°F
氘䝭㢑卯ʃ῵අ
46*0
⋢琹
甒ZᚾZ綟
濜濞
/KETQ75$␕ᇋ
°C/°F⋢琹
ώ‡*哵°C
쇌°F哵140 °F)
0,1 ºC (0,2 ºF)
ৠ汲秬洓⚽濞
5
昳秬ʃ殆嚶๬
50 䭧
ᙔ‫✼⏝׿‬
㟣‫⋢׎‬琹
ᵒ旮傢প́㽡⿾ǝ૿➝븽昧㾦Ίȴčᙔ‫✼⏝׿‬븍
¡歟ਊ⋢琹
s᜹Ƴď⿽䒢́㽡ⅾᆆ㵕ďᵒ减沤ⅶǝ૿⍦໱븽㽒ǝ஼ďɻ᜹⿾柫
Č柯ɓ븍
ᵒ⿾ǝ૿ົ➁俍㽱旟৫嚶๬➝븽ᙈৠ哨ߢ਄ 弱ưॄপ➝琪븍ᵒ怑
傢⏕♪旟৫➝븽➁俍㽱⏕♪䥥৫
4%%ɻᲲዟ疾ߢ븍戀ţ旟৫䇂ᴟ
᯳븽氚⏕䝭ᯉ睠➝哵ۭ琪븍቎⨐旟৫ᴌ븽怑傢ৠ卯睠憔᝚➝
⧀⏕♪⤽⚃䇂旟৫븍
␒氽
59 gď旑㽱ㆋ
㐠᯳ۭ殬㲧
濜傢⋢琹
➁俍㽱⏕♪
䥥৫
125 x 50 x 19.5 プ䭧
▶ː嚶๬
ߗ卯
➁昳秬ᆿ俍๼⪠
⿾๼⪠ď⠊䗨븽彛䗨Ŋ怑傢᫓哵᝝᝚
➝ۭ琪㇫⤽♪‫ܦ‬昳秬䇂➝琪⚽⍼
昳秬ᆿ俍๼⪠Ǩ
䋝Ǩ案
⿾๼⪠Ǩ案彛䗨Ŋ怑傢᫓♪‫ܦ‬昳秬䇂
➝琪⚽⍼븍
቎Ŋ怑傢ົ᝚➝ۭ琪湍㇫⤽⚽⍼븽
ⅾ➝琪➝痈ȴ⇜ߢ✴᳊⧀昳⚊븽⿾๼䗨
͛ɻď⠊䗨븍
Ŋ怑傢ৠȴȗ氘䝭ʃ῵අ븽⏕♪昳秬䇂➝琪⚽⍼
⫧᳊ʼn&%(
⾠㊳브
/5(
嚞๻প998$
僖๻빋
s&%(
⾠㊳প/5(
嚞๻빋ঝ㥏&%(/5(ᮩ▇旟৫䇂➝࣐븽➝痈
࣐ྻ䇂旮傢ົ哵䇂嚶๬‫ث‬븍
s998$
僖๻빋ঝ㥏998$ᮩ▇旟৫䇂➝࣐2/%'븽➝痈࣐ྻ
䇂旮傢ʼn븍
sົ䥮Ā⾗́㽡怑傢‫ݓ‬븽昧⮫⩰ᮙ䒢·˖䇂ᚯឥ㽱㒼̧ᯑ䥥਀怑傢Č
‫⟆܂‬䇂㽱ॊ憔ㅟ븍
s.%&砂⧡.%&砂⧡⟶㽭㳭㸦ܲ沤븽቎∵怑傢Ĭčⅾ╮ۜ븽ৠ卯
ɻ᳓哷⍦໱븍
s㢑㒼t∵ǝ૿氘䛶㢑㒼븽቎⚪㢑අ브㟟㠍브⢄㠍প‫ؗ‬Ƞ঵㢑ǝ૿븍
sㅐɕপ㒥ㄡt昧ࡧົㅐĹⅾ瘣氀⤽ㅐ䇂ໄ✴븽ধⅾ凄㒥᯳綟䇂ໄ࣐
቎㊋⇜痈Ĺ́㽡怑傢븍
s㽱㒼俍棻t቎⨐㽱㒼俍棻া⍦븽昧憔ㅟ㽒ǝ஼브‫ߙ⥂ؗ‬ȱ㵕஼ⅾ䉱
ʨě䥥਀栐⫧䇂Ǿ੬⤟⍩븽ȴ‫ה‬沤ⅶद癘븍
sΞ㵕t昧ࡧ᝭昅哨弱Ξ㵕ⅾ♯ߢ怑傢븍቎睠Ξ㵕ǝ૿븽昧剔俪睕க
஼ⅾ䥥਀栐⫧䇂倂ΞǾ੬븍৘ৠ́㽡㽭㽒ǝ஼Ღ旞䇂⤟⍩温Ɍ븍
s᝚ḅ䡖ữ븲昧ď憔旙‫׀‬䣼⏕戳‫ܦ‬ɓˇࡰ怑㫹✄븍
TC
좹獢批尣⏕♫⋟䗨අ쟝
㽕૿␒氾
ᆪ擁畇č浫枩1TGIQP5EKGPVK뺝E6/≃ᶄ欍‫׺‬欍ۛ㧍印쩪獢뺔⿾恀傢
盶㓆䔕쩪扵뺓總獢প㓨᯳䉏ᜄߗ印✺Ā横뺕ࣦ‫ۮ‬浆਀✺ᚯឥĹ́㽡뺔
́㽡✤㽕૿쩪뺕搈ᝍ⿾⇜‫ر‬ᘃ♷✺㿑䋕䇂ໄ✴뺔⇜‫ر‬Ĺࡰਫ৻、糭䇂
́㽡揅⟆뺕ȵপ˖睠憔㾧Ί䇂∦弽憫⫧প教੝뺔
᝚ḅ́㽡
䥥尣
␒氾
㽕૿䫟Ȓ
.%&秄䗨឴
쩪甬秄䗨අ
ᴚ批尣
⿾㽕૿቎́㽡Ự㿑뺕印⿽ᬷ▶ːᆪᮖ뺔᝗✺ď浣㥏㽡↮揅⟆⤥Č䇂⋟䗨
঒́㽡恀傢뺕ⅾɓˇ⥵䵽⎦⽮减♰ࠤⅾΟ㵕㽕૿뺕1TGIQP5EKGPVK뺝E
湍ď⤵期Č朲ɓ뺔搈㾧Ίȵčᙒ‫݌‬즎
ᴌ批尣
s㉏Ί쥵㏫㘌恀傢‫ݓ‬뺕搈‫׍‬᷈睛㒼␕᯵Č⊚癒沬⏕恀傢䇂睛㒼뺔
㇖⤽批尣
s㏫㘌t搈́㽡ᷞ㛗䇂᫪✄⊼㎻恀傢뺔搈ࡧ́㽡㍨綗㏫㘌߂뺓嚛뺓ᆿ
⋔ㅐⅾක瞟߂뺔
⿽ົ⏕♫批尣
s≃ᶄඅ汾猋tď㏫㘌䇂汾猋⤵沥ⅶᶄԋⷱ䯬뺔搈ᙷ⥤⺹⩰汾猋Č⟶
ਤ⤽Ⴌྑⅾ‫ؗ‬Ƞㆌར䟛ᘃ뺔
Ⴌྑ즎搈́㽡㡓䉱⹐减拂䇂ܳᗸ稄⹐뺕᷈汾猋Č੄栿Ⴌྑ
ৠ᷈
㲂⎦⽮䇂䵽焥஽枩杁뺔㤇ᶭ뺕́㽡ܳᗸ櫑ܳ汾猋뺕IJ‫⾗ض‬᷈汾猋
Č੄栿Ⴌྑ뺔
᫓疨甝㣣丒睛⏕♫
s ㉏Ί ⏕♫⤵া‫ܧ‬ᮨύ०์⇁ᶄ礈뺔憔ᶽ‫⤱ܧ‬ቃ䇂⏕♫뺕搈∵恀
傢洱眱濠៤㫹Ɍপ睛අ㽡૿뺔‫ؗ‬Ƞ批尣瘘䖱䇂०์ࡰ⊻睛ߓӢ欍
ၴ뺓熕䦖✼ᫀপ濠៤ᄥ⧡뺔቎᫶⥞ᶽ‫˭⤱ܧ‬䇂⏕♫⚃⨐뺕搈∵恀傢
♷✺䡢涘뺔
甠௧疨甝㣣丒睛⏕♫
5'#4%*
⒋䲖⋢瀽
ʽ✺ᚊᆦ⏕♫අĹ
s⋢č5'#4%*
⒋䲖̌甠௧4%%⒋䲖ߗ印뺔.'&㧲⤵甗ࠤ‫⾗؂‬뺕彜
䗨⒋䲖ߗ印᫓甠௧뺔
s甃⋢5'#4%*
⒋䲖̌疨甝4%%⒋䲖ߗ印뺔.'&⤵甗ࠤċ⾗̌彜
䗨ߗ印᫓疨甝뺔
ᚊᆦ㓨᯳秄䗨අ
ᚊ‫׾‬㓨᯳秄䗨අ
.%&秄䗨឴䥥尣
䥥尣
OUT
12345
IN
ZONE
␒氾
ᚊᆦ恀傢
46*0䇂
㣣丒睛批尣⏕♫
ߗ印
⋟䗨㣣丒睛批尣⏕♫䇂ᴚ᯳
疨✺睛ㆋ䇂ḭ੝
s⋢Ā⾗ⅾ甃⋢প̌揰⛅拂ᙷ뺔᝗✺⿟㊳嚞ຐ뺕쩪ࣤе䝕⤵᷈⏕♫
‫ܧ‬䇂쩪獢批尣쩪甬뺕̌拂ᙷ쩪獢⤱ᆪ㡓ύ᝚쩪뺔哶✺僖ຐ뺕
쩪ࣤ拂ᙷ㡓
2뺓
/뺓
%뺓
'뺔
㿑總獢௧ࠤ쩪뺕
⿾ຣ䗨͛⤵秄䗨
㣣丒睛祫㲨ຣ䗨
㿑♫‫ܧ‬㣣丒睛祫㲨䇂쩪獢杗
✄쩪뺕⿾ຣ䗨͛⤵秄䗨
秄䗨좹甬প➊⥤
ᚊᆦ῵⃾අ斐⛍
秄䗨⇁浫῵⃾අ䇂ᚊᆦ㓨᯳
s⋢
ᚊ‫׾‬῵⃾අ斐⛍
쩪甬ࣤྻ
秄䗨ᚊ‫׾‬㓨᯳
秄䗨⇁浫䇂쩪甬ࣤྻ
總獢ߗ印
s⋢
ȵ䔕ᙷ뺔
s⋢Āčⅾ甃⋢ প ̌揰⚛᝚쩪⫧᳊뺓᝚쩪뺓‫ۮ‬獢뺓ᮖɖ뺓
弱ư쩮⫧᳊
⤼➊➊⤼뺓⤼ɖ뺓➊⥤প㓨᯳ౠʽ
쀓%쀓(
s‫⋢ض‬
ȵ䔕ᙷ뺔
቎⤽ɓˇ㿷ொ뺕搈劍䴖ⅸϗ䇂ᚅ↮⥂ࠪKPHQ"QTGIQPUEKGPVK뺝EEQO
᝚䌎ߗ印
1TGIQP5EKGPVK뺝E)NQDCN&KUVTKDWVKQP.KOKVGF·㾧⽮‫ܟ‬뺕盅쩪弱
́㱴䣊怊ㆴ⽮뺕✺⥵ư‫ݓ‬沖䏣Ὧ㈔č捆濚઴戮濚⥷㽡↮⇜‫ر‬şɓˇ‫׾‬
ᚶ뺓⭷⾿唛⭷ɌIJΟ♰ş뺔嚌嚞措㪿⥷唛ɓˇ‫ؗ‬Ƞ措扦㪿⥷⤽ɓˇď
Ā哸쭅뺕ᝍȵ嚞措㪿⥷㡓㓆뺔
䥥਀劖⟆
s憔쩓侇䜛̌秄䗨礈總뺕搈⋢ প 뺔
s憔쩓侇䜛̌秄䗨礈總뺕搈⋢ প 뺔
௧ࠤ疨甝總獢
s⋢ ȵ௧ࠤ疨甝總獢뺕⾗ᯉ㡓즎
總獢 總獢 ਄쩪甠௧‫؂‬ύ總獢 ਄쩪疨甝‫؂‬ύ總獢뺔
匨砂㧲
s憔쩓侇ໄ甠௧匨砂㧲প≃ᶄߗ印䜛뺕搈⋢č5011<'
NKIJV
᝚
䌎
㧲‫⋢׎‬瀽뺔
㉏Ί ⿾ߗ印৘ົ匨砂㧲拂㡓.1
ˀ쩪⇞⤽⚃뺔
s憔揰⚛匨砂㧲‫׎‬⢆뺕搈⋢č.KIJV
㧲‫׎‬ȵົ*+
綟প.1
ˀ쥽ş
甬۰␣뺔
≃ᶄ
∵睛㒼丒沬⏕哶/KETQ75$沬⏕ྼ뺕㤇ᶭ∵睛㒼␕祗␕‫׺‬浆਀䇂睛
㒼␕᯵Ĺ뺔
∵睛ㆋ␕‫׺‬洢⏙㧍印῵⃾අ
≃ᶄඅ⤵ົᆿ噄⧡Č秄䗨쩪甬뺕ȵ✴͛ົ菛⢆䇂↿甬Ĺ⩰䊏뺔
s憔쩓侇ໄ甠௧匨砂㧲প≃ᶄߗ印䜛뺕搈⋢č5011<'
NKIJV
᝚
䌎
㧲‫⋢׎‬瀽뺔
㉏Ί ⿾ߗ印৘ົ≃ᶄߗ印㡓1((
疨甝쩪⇞⤽⚃뺔
s憔∵≃ᶄߗ印10
甠௧প1((
疨甝뺕搈甃⋢.KIJV
㧲‫׎‬ȵົ浫
礔ş甬۰␣
礤拂З㡓10
甠௧뺔
sェ⾗⤟␣睛ㆋᶭ뺕搈⋢č῵⃾අĹ䇂4'5'6
濜拂牋뺔
s憔∵≃ᶄ‫׾‬ᚶȵ쀓欭ਊ뺕搈⋢(NKR쀓
欭ਊ쀓뺔
♷傢Ŋ恀傢
㓨᯳ߗ印
㓨᯳⤵ȵ¡$ⅾ¡'̌㐥濞뺔
s⋢č¡$¡'ȵົ♀ㄗ
¡$প堐ㄗ
¡'ş甬۰␣뺔
㵊쩪䇂ᚊ‫׾‬㓨᯳⤵ㅔ洱✺.%&秄䗨឴䇂০č戍秄䗨뺔憔⏕♫ᚊᆦ㓨
᯳杗批뺕˖⤱ᆪৠȵ∵Ŋ恀傢沬⏕‫ܧ‬ύ洢⏙῵⃾අ즎
s ⋢č ȵົ祫洔
哶ş甬۰␣뺕IJ秄䗨ď਄῵⃾අ䇂ᚊᆦ㓨᯳뺔
s甃⋢ প 䜛뺕ȵ甠ዠ⒋䲖洢⏙῵⃾අ뺔
s甃⋢ প ⧆뺕̌㡓ύ祫洔甠௧哨ࠤ⎟␒ߗ印뺔᷈祫洔뺓
뺓뺓뺓♫‫ܧ‬䇂杗批⤵哨ࠤȵ礕ᯉ✴᳊̌秄䗨뺔
s∵恀傢䉍濞♷傢ᶽ洱眱睛同পᷞ㉆쫆뺕ȵ浽‫♫⏕ה‬皮䖱뺔
濜拂좹獢
s৘ົᚊ‫׾‬䇂Ɲ㨠㹶ჂĹ́㽡⿾恀傢뺔
㿑쩪獢ď印⿽ᬷ洂ː뺕搈ȵď煓‫ܟ‬㫹Ɍ䇂礏䤑뺕቎⇜᜝䦐ⅾພ㴞䦐̌
⋢4GUGV
濜拂뺔
㉏Ί 沓ⷳщ⤵∵⇁⤽拂ᙷ斥้礤拂З뺔
洢⏙῵⃾අ
♷傢洢⏙㧍印῵⃾අ
46*0
Ŋ恀傢ৠȵ᷈⤱ᆪύ῵⃾අĹ♫盶㓨᯳杗✄뺕搈ᝍ῵⃾අ♷傢✺Ŋ
恀傢䇂嚞੢
䭧䩇ຕ‫׾‬뺔῵⃾අ‫✴ݓ‬䇂菂嗨.'&⋟䗨㧲甗ࠤ뺕
प彜䗨恀傢⿽ົӢ欍批尣뺔
Max 50m
Max 1.5m
s
s♷傢῵⃾අ䇂㵕ᾯໄ✴븽⟶ᚯឥᚉᆥɓˇď綟✺嚞੢
䭧䇂ʽ
傢븽IJ睠浼‫♷ה‬傢ົ癸‫׎‬䉫ᝈ઴㘴㛖䇂㹵Ⴢč븍
㉏Ί 憵ţ㹶Ⴢ减ᙷ뺕㣣丒睛批尣Ӣ欍⤱洱ৠ洖䭧뺔
%*祫洔뺔቎⨐⤽ᆪ洉Āύ῵⃾අົ́㽡Ĺ뺕搈䔕·ェĀύ湍
́㽡ď਄䇂祫洔尣䔙뺔
⿟㊳嚞ຐ僖ຐ즎㡓4%%浫▯ࣤྻ뺔
5'#4%*
⒋䲖쟝⋢čȵ⒋䲖4%%ߗ印븍
4'5'6
濜拂쟝቎⨐῵⃾අď印⿽ᬷ洂ːⅾ凄᫓⤟␣睛ㆋ뺕搈⋢č
⿾牋뺔
⋢瀽␒氾
礏温
㉏Ί ∵῵⃾අ♷傢✺ᚊᆦ‫ݓ‬뺕搈⺹⩰睛ㆋⶵ奱⟶ਤ᫓Ự㿑ໄ疨Č뺔
᝚䌎
匨砂㧲≃ᶄ⋢瀽
憫⫧
Ŋ恀傢
匨砂
㓨᯳⋢瀽
쩪獢⋢瀽
拂ᙷ總獢⋢瀽
⋢瀽
22 x 200 x 80 プ䭧
224 g ď旑㽱ㆋ
▶ː䩇ຕ
-5,0 °C哵°C
°F哵122.0 °F)
㓨᯳‫ۮ‬殭㲨
0.1 °C (0,2 °F)
㓨᯳ౠʽ
°C/°F
甃Z疈Z綟
/KETQ75$␕祗
°C/°F⋢瀽
59 gď扵睛ㆋ
ώ‡*哵°C
쇌°F哵140 °F)
㓨᯳‫ۮ‬殭㲨
0,1 ºC (0,2 ºF)
ৠ浫祫洔⛍濞
5
㣣丒睛祫㲨Ӣ欍䩇ຕ
50 䭧
ᙔ‫✼⏝׿‬
㧲‫⋢׎‬瀽
㿑拂ᙷপ́㽡⿾㽕૿쩪뺕搈㾧Ίȵčᙔ‫✼⏝؀‬뺔
s᝗✺ď⿽䔕́㽡ⅾ쭅㵕ď㿑减沥ⅶ㽕૿⑱ᅓ뺕㽒㽕஽ď⤵᝗⿾期
Č朲ɓ뺔
㣣丒睛⏕♫
㿑⿾㽕૿ົ㣣丒睛批尣䩇ຕ쩪뺕ᙈৠ哨ࠤ਄、弱ư쩮প쩪獢뺔㿑恀
傢⏕♫批尣쩪뺕㣣丒睛⏕♫䥥尣
4%%⤵甠ዠ甗ࠤ뺔憵ţ批尣䇂ᴚ
᯳뺕沬⏕䝮ᯉ睠쩪哶‫ۮ‬獢뺔቎⨐批尣ᴌ뺕恀傢ৠ印睠憔᝚쩪
̌⏕♫⤽⚃䇂批尣뺔
␒氾
125 x 50 x 19.5 プ䭧
濜濞
▶ː䩇ຕ
濜拂⋢瀽
¡欭ਊ⋢瀽
䥥尣
甃Z疈Z綟
濜濞
洢⏙㧍印῵⃾අ
46*0
⋢瀽
ߗ印
㣣丒睛祫㲨ᆿ丒
ຣ䗨疨⎧
⿾ຣ䗨疨⎧뺕彜䗨Ŋ恀傢᫓哶᝞᝚쩪
‫ۮ‬獢㇖⤽♫‫ܧ‬㣣丒睛祫㲨䇂쩪獢杗✄
㣣丒睛祫㲨ᆿ丒
ຣ䗨ǩ墫
⿾ຣ䗨ǩ墫뺕彜䗨Ŋ恀傢᫓♫‫ܧ‬㣣丒睛
祫㲨䇂쩪獢杗✄뺔
቎Ŋ恀傢ົ᝚쩪‫ۮ‬獢湍㇖⤽杗✄뺕
ⅾ쩪獢쩪甬ȵ⇜ࠤ✴᳊̌揰⚊뺕⿾ຣ䗨
͛⤵疨⎧뺔
Ŋ恀傢ৠȵ᷈洢⏙῵⃾අ뺕⏕♫㣣丒睛祫㲨䇂쩪獢杗✄
⫧᳊㡓&%(
⿟㊳뺓/5(
嚞ຐপ998$
僖ຐ즎
s&%(
⿟㊳প/5(
嚞ຐ즎ঠ㥏&%(/5(ᱷ▇批尣䇂쩪ࣤ뺕쩪甬
ࣤྻ䇂拂ᙷົ哶䇂䩇ຕ‫׾‬뺔
s998$
僖ຐ즎ঠ㥏998$ᱷ▇批尣䇂쩪ࣤ2/%'뺕쩪甬ࣤྻ
䇂拂ᙷ㡓뺔
㉏Ί ⿾㽕૿䇂∦弽憫⫧প⿾⇜‫ر‬Ĺ䇂‫׾‬ᚶৠ印⤵ົ⥵䵽沖䏣č减
斥⤟뺔ຣ㪾IJ矹ȵ⿽䔕ゴ̓ួ䗨뺔
疨✺⿟憑NJ
㜺懳ⅸϗ䇂䶿䣥YYYQTGIQPUEKGPVK뺝EEQO䎄戮⤟ᆪ疨✺⿟憑NJ
䇂㽕૿뺔
礤拂č뺕쩪獢⤵秄䗨㵊쩪쩪甬প➊⥤뺔
s憔䔕·劖磮૿枎嗤ቃ뺕搈ࡧ浑奱␡劖අ뺔
s⿾㽕૿ďৠ́㽡ৠ‫׉‬睛睛ㆋ뺔
s恀傢⤵秄䗨礈總쩪甬뺕减礈總劖磮⤵✺‫ۮ‬獢ᶭы⿼뺔
秄䗨礈總좹甬
s搈ົ恀傢짽ຕ礤㾧䠧甬ȵː沖稄ş㽡뺕ȵȲ⢄䠧ㄶᶽ‫ܧ‬㋊沖뺔
sďৠȵ‫ؗ‬Ƞ✴᳊̌㡓睛ㆋ‫׉‬睛ⅾ௧ࠤ睛ㆋ뺕Ǜďৠ⊄戮睛ㆋ뺓∵睛
ㆋĨ‫׺‬㟟Ĺপ∵睛ㆋ䏮棻뺔
ś㽡 প ̌揰⚛‫ۮ‬獢IJ⋢ ̌䔕ᙷ뺔
s憔́㽡5011<'
᝚䌎ߗ印뺕搈㿑礈總礈桉쩪뺕ົ쩪獢䇂礏温⋢
5011<'
NKIJV
᝚䌎
㧲‫⋢׎‬瀽뺔‫ۮ‬獢ᶭ礈總⤵ы⿼IJ‫⾗ض‬甠
ዠ뺔˖ৠȵ濜悓⿾ߗ印ċ⾗뺔
s㔮ࠤ睛ㆋⶵ奱ȵ甠௧뺕IJ቎ຣ䗨啝滢਀ⳌẌ̌♷‫׺‬䮗븖###븗睛
ㆋ뺕㤇ᶭ♷้睛ㆋⶵ奱뺔
s掷ਚ睛ㆋ⟶ࣦ‫ۮ‬द盈䇂뺔搈ㅔ洱ď憔斷‫ל‬䣼⏕扗‫ܧ‬洉⥤䇂睛ㆋ뺔቎
掷ਚ睛ㆋ뺕搈प쪜澙뺔
sĨ⮰恀傢‫ݓ‬뺕搈ḇ礗‫∵׍‬睛ㆋ䝕癒뺔
ś㽡 প ̌揰⚛᝚쩪IJ⋢ ̌䔕ᙷ뺔
∵Ŋ恀傢沬⏕哶睛㒼
s睛ㆋIJ矹ᚯឥᱴ㫹쥵洉⥤䇂睛ㆋḇ礗ȵ·敼㹶Ⴢ뺕ȵপ䥥਀浆㽡㈰
憫䇂✴᳊̌Ĩ⮰뺔
s቎睠‫ض‬쩪甬ᘃ♷㽕૿뺕搈‫׍‬䝕癒睛ㆋ뺔
‫ܟ‬㽡⿾쩪獢뺕˖ৠȵ拂ᙷ‫؂‬ύď਄䇂礈總쩪甬뺔
s甃⋢ 븍
㉏Ί 㣬棟
䭧t䭧
s搈ࡧ∵睛ㆋ♷傢✺洉㧍䇂㹶ჂĹ뺕቎癸‫׎‬䉫ᝉ뺓㟟㒼䦓뺔
s搈ࡧ∵✤઴唟뺕ⅾď਄禤ག䇂睛ㆋ㏗਀́㽡뺔
ȵົ쩪甬઴➊⥤秄䗨ş甬۰␣뺔
拂ᙷ揰⚊礈總좹甬
甠ዠ́㽡
s搈ࡧ䩻♰‫׾‬温睕Ɍ뺔
s沖稄t沖稄৑઴‫ؗ‬Ƞ甠৑⟶㽡ː‫ٴ‬व恀傢뺕搈ࡧ瘘皢ⅾ浑奱ᙈϗ뺔
瘘䖱沖稄ৠ印⤵᝙哸恀傢洉㧍প⑱ᅓ뺔
總獢᫓甠௧
總獢᫓甠௧
秄䗨쩪甬
s搈ࡧਊŊ恀傢✼ߘ洉ᆼ䇂ߓ᯳뺓睭ࠤ뺕ⅾ♷傢ົ㓨ᫎ뺓㛗᯳ᫎ洉ᆼ
䇂㹶ჂĹ뺔
s甃⋢5'#4%*
⒋䲖
⋢瀽ʽ✺ᚊᆦ⏕♫අĹȵ疨甝批尣⏕♫뺔甃
⋢ 뺔㿁砂⤵秄䗨<10'
ࣤྻ뺕尣䔙⤵甗ࠤ뺔
彜䗨ᚊᆦ恀傢
46*0
䇂睛濞ď梦
秄䗨ᚊᆦ㓨᯳
৘瘴祫洔
s搈ࡧ∵㽕૿㌕‫׺‬ㅐĹ뺕ਤ‫݌‬ৠ印⤵沥ⅶ扗睛প⑱ᅓ㽕૿뺔
⇜ࠤ拂ᙷ좹甬
睛濞ď梦
≃ᶄඅ
⇜⋟䱣즎቎⨐ď印́㽡ܳᗸ稄⹐∵汾猋ᲹᶽƝ㎻뺕搈́㽡⮷噄⯈
‫ض‬㈏Č㬐‫ܙ‬䇂㏫㘌㍨뺕᷈汾猋Ĺ甬甠ዠ‫ܧ‬涘严̌㏫癒猋Č䇂ㆌར뺔
s搈ࡧȵ䒞㫹̌‫◢ܤ‬.%&秄䗨឴뺔
sົ䥮Ā⾗́㽡恀傢‫ݓ‬뺕搈⺹⩰IJ䔕·˖䇂ᚯឥ睛㒼̧⃾䥥਀恀傢Č
‫⟆܂‬䇂睛ᅁ憔쪜뺔
s.%&砂⧡.%&砂⧡⟶㽭㳭㸧悀沥뺕቎∵恀傢Ĩčⅾ╮▲뺕ৠ印
⤵᳓哸⑱ᅓ뺔
s㧍㒼t∵㽕૿洱眱㧍㒼뺕቎⚪㧍අ뺓㟟쫆뺓⢄쫆প‫ؗ‬Ƞ䆺㧍㽕૿뺔
sㅐɖপ㛗ㄶt搈ࡧົㅐĹⅾ瘣氁⤽ㅐ䇂ໄ✴뺕ধⅾ凄㛗᯳綟䇂ໄࣤ
቎㊋⇜甬Ĺ́㽡恀傢뺔
s睛㒼丒棻t቎⨐睛㒼丒棻া⑱뺕搈憔쪜㽒㽕஽뺓‫ࠪ⥂ؗ‬ȱ㵕஽ⅾ䉱
ʩě䥥਀杗⫧䇂Ǿନ⤟␣뺕ȵ‫ה‬沥ⅶद盈뺔
sΟ㵕t搈ࡧഇ挵哨弱Ο㵕ⅾ♰ࠤ恀傢뺔቎睠Ο㵕㽕૿뺕搈劍䴖睕க
஽ⅾ䥥਀杗⫧䇂䶴ΟǾନ뺔৘ৠ́㽡㽭㽒㽕஽Ღ敮䇂⤟␣温Ɍ뺔
s᝚ḅ䡗ữ쥵搈ď憔斷‫ל‬䣼⏕扗‫ܧ‬ɓˇࡰ恀㫹✄뺔
1TGIQP 5EKGPVK뺝E 㬐⿾劖⟆≃ᶄ欍‫׺‬欍ۛ㧍印쩪獢
ག尣즎4/42
䥥਀ '/% '%䇂⋟Ȳ뺔᫓䬈傩প檾⤽➊⥤䇂䥥਀劖⟆‫ފ‬
⥷뺕1TGIQP5EKGPVK뺝Eᚅ↮⥂ࠪǾନ⤵䵽憔쪜č␓̧뺔