Overview Fluids

Transcription

Overview Fluids
Overview Fluids
Guaranteed to flow continually!
1
MEYLE parts for passenger cars
The safety and operational reliability of a motor
vehicle hinge on the quality and durability of
its components. The MEYLE range of products
features a wide variety of components. Spare
parts from A to Z, from Alfa Romeo to Volvo, from
minicars to top-of-the-range luxury models.
Steering & suspension
parts:
> Stabilizer links
> Full-rubber bearings
> Control arms
> Tie rod ends
> Axial joints
> Rear axle struts
> Steering-joint boots
> Repair kits
> Stabilizer kits
> Control arm kits
> and many more
Brake components:
Drive components:
> Brake discs
> MEYLE Platinum Discs
(PD brake discs)
> Brake pads
>M
EYLE Platinum Pads
(PD brake pads)
> Brake drums
>B
rake shoes
(also pre-assembled)
> Brake hoses
> Wear indicators
> Wheel cylinders
> Main brake cylinders
> and many more
> Wheel hubs
> Wheel bearings
> Constant-velocity joint
assemblies
> Steering knuckles
> ABS sensor rings
> Drive shaft assemblies
> Boots (also as kit)
> and many more.
Rubber-to-metal parts:
Electrics and sensors:
> Flex discs
> Cardan shaft bearings
> Engine mounts
> Transmission mounts
> Bushings
> Bearings, transfer gear
> and many more
> Crank position sensor
>C
ontrol units (radiator
electric fan,
glow plug system,
heating/ventilation)
> Glow plugs
> Multifunction relays
> Steering-column switch
> Brake light switch
> In-cab blower
> Ignition coils
> and many more
Engine and transmission
parts:
> Oil change kits
(automatic transmissions)
> V-ribbed belts
> Idlers/guide pulleys
> Belt tensioners
> Tensioner pulleys
> Oil pans
> and many more
2
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
Damping parts:
Filters:
Cooling components:
> Shock absorbers
> Strut mounts
> Repair kits,
suspension strut bearings
> Coil springs
> Dust protector kits
> Rubber buffers
> Pressure accumulator
> Boots
> and many more
> Oil filters
> Air filters
> Cabin air filters
(particle and activated
carbon filters)
> Fuel filters
> and many more
> Water pumps
> Expansion tanks
> Radiator hoses
> Thermostats
> and many more
Complementary
product range:
> Funnel, oil dipstick
> Pedal pads
> Radiator bleeder screw/
valve
> Oil filler caps
> Crankcase breather valves
> Oil separators
> Wiper blades
> Gas springs
> Window lifters
> and many more
Fluids:
> Coolant additives
> Hydraulic oil
> Engine oil
> Transmission fluid
> and many more
3
Transmission fluid
Getriebeöl
Huile de boîte de vitesse
Aceite de transmisión
Óleo de transmissão
Olio per trasmissioni
Трансмиссионное масло
D
FR
ES
PT
IT
RU
‫زيت صندوق تال�وس‬
AR
Engine oil
D
FR
ES
PT
IT
RU
AR
Motoröl
Huile moteur
Aceite de motor
Óleo de motor
Olio motore
Моторное масло
‫زيت المحرك‬ Hydraulic oil
D
FR
ES
PT
IT
RU
AR
Hydrauliköl
Huile hydraulique
Aceite hidráulico
Óleo hidráulico
Olio idraulico
Жидкость для гидросистем
‫زيت هيدروليك‬
Guaranteed
to flow
Garantiert alles im Fluss!
continually!
4
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
Brake fluid
D
FR
ES
PT
IT
RU
AR
Bremsflüssigkeit
Liquide de frein
Líquido de frenos
Óleo de travões
Liquido freni
Тормозная жидкость
‫زيت الفرامل‬
Antifreeze
D
FR
ES
PT
IT
RU
AR
Kühlmittelzusatz
Liquide de refroidissement supplémentaire
Agregado para anticongelante
Anti-congelante
Additivo antigelo
Антифриз
‫المذيب‬ ُ
MADE IN GERMANY
5
Index
MEYLE no.
Specification
Page
Transmission fluid
MEYLE no.
Specification
Page
014 019 3003 ATF CVT
22
014 016 2200 ATF Dexron II D/III
14
014 019 3004 ATF CVT
22
014 019 2203 ATF Dexron II D/III
14
014 019 3100 ATF plus 7
23
014 019 2204 ATF Dexron II D/III
14
014 019 3103 ATF plus 7
23
014 019 2300 ATF Dexron III H
15
014 019 3104 ATF plus 7
23
014 019 2303 ATF Dexron III H
15
014 019 3200 ATF plus 9
24
014 019 2304 ATF Dexron III H
15
014 019 3203 ATF plus 9
24
014 019 2400 ATF Dexron III H/G
16
014 019 3204 ATF plus 9
24
014 019 2403 ATF Dexron III H/G
16
014 019 3700 ATF DCG-II
25
014 019 2404 ATF Dexron III H/G
16
014 019 3703 ATF DCG-II
25
014 019 2500 ATF Dexron VI
17
014 019 3704 ATF DCG-II
25
014 019 2503 ATF Dexron VI
17
014 019 2504 ATF Dexron VI
17
Engine oil
014 019 2600 75W-90 HC LS
18
014 021 0010 20W-50
27
014 019 2603 75W-90 HC LS
18
014 021 0011 20W-50
27
014 019 2604 75W-90 HC LS
18
014 021 0021 20W-50
28
014 019 2700 ATF DCG
19
014 021 0031 15W-40
29
014 019 2703 ATF DCG
19
014 021 0041 15W-40
30
014 019 2704 ATF DCG
19
014 021 0050 10W-40
31
014 019 2800 ATF III H plus
20
014 021 0051 10W-40
31
014 019 2803 ATF III H plus
20
014 021 0053 10W-40
31
014 019 2804 ATF III H plus
20
014 021 0054 10W-40
31
014 019 2900 ATF plus 6
21
014 021 0060 5W-40
32
014 019 2903 ATF plus 6
21
014 021 0061 5W-40
32
014 019 2904 ATF plus 6
21
014 021 0063 5W-40
32
014 019 3000 ATF CVT
22
014 021 0064 5W-40
32
6
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
MEYLE no.
Specification
Page
MEYLE no.
Specification
Page
014 021 0070 5W-30
33
Brake fluid
014 021 0071 5W-30
33
014 017 0020 DOT 4
42
014 021 0073 5W-30
33
014 017 0021 DOT 4
42
014 021 0074 5W-30
33
014 017 0022 DOT 4
42
014 021 0081 10W-40 Truck LOW
34
014 017 0040 DOT 4 LV
43
014 021 0084 10W-40 Truck LOW
34
014 017 0041 DOT 4 LV
43
014 021 0090 5W-40
35
014 017 0042 DOT 4 LV
43
014 021 0091 5W-40
35
014 021 0093 5W-40
35
Antifreeze
014 021 0094 5W-40
35
014 016 9100 Antifreeze
45
014 016 9103 Antifreeze
45
Hydraulic oil
014 016 9104 Antifreeze
45
014 020 6100 ZHM Synt
37
014 016 9200 Antifreeze AN/SF 12 Plus
46
014 020 6103 ZHM Synt
37
014 016 9203 Antifreeze AN/SF 12 Plus
46
014 020 6104 ZHM Synt
37
014 016 9204 Antifreeze AN/SF 12 Plus
46
014 020 6200 LHM Plus
38
014 016 9300 Antifreeze AN/SF 12
47
014 020 6203 LHM Plus
38
014 016 9303 Antifreeze AN/SF 12
47
014 020 6204 LHM Plus
38
014 016 9304 Antifreeze AN/SF 12
47
014 020 6300 ZHM PSF
39
48
014 020 6303 ZHM PSF
39
014 016 9403 Antifreeze AN/SF 12
PlusPlus
014 020 6304 ZHM PSF
39
014 016 9404 Antifreeze AN/SF 12
PlusPlus
48
014 020 6400 ZHM
40
014 016 9500 Ready Mix
49
014 020 6403 ZHM
40
014 016 9600 Antifreeze AN 13
50
014 020 6404 ZHM
40
014 016 9603 Antifreeze AN 13
50
014 016 9604 Antifreeze AN 13
50
7
Index
Specification
MEYLE no.
Page
Transmission fluid
Specification
MEYLE no.
Page
ATF III H plus
014 019 2803
20
75W-90 HC LS
014 019 2600
18
ATF III H plus
014 019 2804
20
75W-90 HC LS
014 019 2603
18
ATF plus 6
014 019 2900
21
75W-90 HC LS
014 019 2604
18
ATF plus 6
014 019 2903
21
ATF CVT
014 019 3000
22
ATF plus 6
014 019 2904
21
ATF CVT
014 019 3003
22
ATF plus 7
014 019 3100
23
ATF CVT
014 019 3004
22
ATF plus 7
014 019 3103
23
ATF DCG
014 019 2700
19
ATF plus 7
014 019 3104
23
ATF DCG
014 019 2703
19
ATF plus 9
014 019 3200
24
ATF DCG
014 019 2704
19
ATF plus 9
014 019 3203
24
ATF DCG-II
014 019 3700
25
ATF plus 9
014 019 3204
24
ATF DCG-II
014 019 3703
25
ATF DCG-II
014 019 3704
25
Engine oil
ATF Dexron II D/III
014 016 2204
14
5W-30
014 021 0070
33
ATF Dexron II D/III
014 019 2200
14
5W-30
014 021 0071
33
ATF Dexron II D/III
014 019 2203
14
5W-30
014 021 0073
33
ATF Dexron III H
014 019 2300
15
5W-30
014 021 0074
33
ATF Dexron III H
014 019 2303
15
5W-40
014 021 0060
32
ATF Dexron III H
014 019 2304
15
5W-40
014 021 0061
32
ATF Dexron III H/G
014 019 2400
16
5W-40
014 021 0063
32
ATF Dexron III H/G
014 019 2403
16
5W-40
014 021 0064
32
ATF Dexron III H/G
014 019 2404
16
5W-40
014 021 0090
35
ATF Dexron VI
014 019 2500
17
5W-40
014 021 0091
35
ATF Dexron VI
014 019 2503
17
5W-40
014 021 0093
35
ATF Dexron VI
014 019 2504
17
5W-40
014 021 0094
35
ATF III H plus
014 019 2800
20
10W-40
014 021 0050
31
8
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
Specification
MEYLE no.
Page
10W-40
014 021 0051
31
Brake fluid
10W-40
014 021 0053
31
DOT 4
014 017 0020
42
10W-40
014 021 0054
31
DOT 4
014 017 0021
42
10W-40 Truck LOW
014 021 0081
34
DOT 4
014 017 0022
42
10W-40 Truck LOW
014 021 0084
34
DOT 4 LV
014 017 0040
43
15W-40
014 021 0031
29
DOT 4 LV
014 017 0041
43
15W-40
014 021 0041
30
DOT 4 LV
014 017 0042
43
20W-50
014 021 0010
27
20W-50
014 021 0011
27
Antifreeze
20W-50
014 021 0021
28
Antifreeze
014 016 9100
45
Antifreeze
014 016 9103
45
Antifreeze
014 016 9104
45
Hydraulic oil
Specification
MEYLE no.
Page
LHM Plus
014 020 6200
38
Antifreeze AN 13
014 016 9600
50
LHM Plus
014 020 6203
38
Antifreeze AN 13
014 016 9603
50
LHM Plus
014 020 6204
38
ZHM
014 020 6400
40
Antifreeze AN 13
014 016 9604
50
ZHM
014 020 6403
40
Antifreeze AN/SF 12
014 016 9300
47
ZHM
014 020 6404
40
Antifreeze AN/SF 12
014 016 9303
47
ZHM PSF
014 020 6300
39
Antifreeze AN/SF 12
014 016 9304
47
39
Antifreeze AN/SF 12 Plus
014 016 9200
46
39
Antifreeze AN/SF 12 Plus
014 016 9203
46
37
Antifreeze AN/SF 12 Plus
014 016 9204
46
Antifreeze AN/SF 12
PlusPlus
014 016 9403
48
Antifreeze AN/SF 12
PlusPlus
014 016 9404
48
Ready Mix
014 016 9500
49
ZHM PSF
ZHM PSF
ZHM Synt
014 020 6303
014 020 6304
014 020 6100
ZHM Synt
014 020 6103
37
ZHM Synt
014 020 6104
37
9
Table of content
Transmission fluid ...................................................................................... 13
Engine oil ..................................................................................................... 26
Hydraulic oil ................................................................................................ 36
Brake fluid ................................................................................................... 41
Antifreeze .................................................................................................... 44
10
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
MADE IN GERMANY
Transmission fluid
D
FR
ES
PT
IT
RU
AR
Getriebeöl
Huile de boîte de vitesse
Aceite de transmisión
Óleo de transmissão
Olio per trasmissioni
Трансмиссионное масло
‫زيت صندوق تال�وس‬
11
ATF Dexron II D/III
014 019 2200 1L
014 019 2203 60 L
014 016 2204 200 L
Colour:
High-quality mineral oil based automatic transmission fluid
D
Hochwertiges ATF-Öl auf mineralischer Basis
FR
Huile grande qualité ATF à base minérale
ES
Aceite ATF de alta calidad con base mineral
PT
Óleo de base mineral de alta qualidade para sistemas de transmissão automática
IT
Olio di alta qualità ATF a base minerale
RU
Высококачественное масло для АКПП на основе минерального базового масла
AR
‫ن‬
�‫معد‬
‫) عىل اساس ي‬ATF( ‫عال الجودة‬
‫زيت ي‬
Allison C-4,
BMW 81 22 9 400 272, BMW 81 22 9 400 275, BMW 81 22 9 407 738, CAT TO-2
Ford Mercon, Ford ESP-M2C166-H, Ford ESP-M2C138-CJ
MAN 339 Type Z1/V1
MB 236.1, MB 236.5, MB 236.6, MB 236.7
12
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
ATF Dexron III H
014 019 2300 1 L
014 019 2303 60 L
014 019 2304 200 L
Colour:
Multifunctional ATF oil based on HC sythesis technology.
Suitable for use in the latest automatic transmissions as per
manufacturer´s instructions.
D
FR
Multifunktionales ATF-Öl auf HC-Synthese-Basis. Einsetzbar in neueren
Automatikgetrieben gemäß Herstellervorschrift.
Huile multi-fonctions ATF à base de synthèse HC. A utiliser dans les nouvelles
boîtes de vitesses automatiques conformément aux consignes du fabricant.
ES
Aceite ATF multifuncional basado en síntesis HC. Se puede utilizar en
transmisiones automáticas nuevas de acuerdo con la norma del fabricante.
PT
Óleo ATF multifunções, baseado em tecnologia de síntese de HCs. Adequado para as mais
recentes transmissões automáticas, de acordo com as instruções dos fabricantes.
IT
Olio multifunzionale ATF a base sintetica HC. Utilizzabile nei nuovissimi cambi automatici
conformemente alla prescrizione del costruttore.
RU
Многофункциональное трансмиссионное масло для АКПП на основе
базового масла из синтетических углеводородов. Пригодно для использования
в самых современных АКПП в соответствии с указаниями производителя.
AR
‫ قابل لالستخدام ف� صناديق تال�وس أ‬. HC-‫ مطورعىل أساس مركب‬، ‫) متعدد الوظائف‬ATF( ‫زيت‬
.‫التوماتيكية الحديثة تبعا لتعليمات المنتج‬
‫ي‬
AISIN JWS 3309, AISIN JWS 3314, Allision C-4, Allision TES 295, Allision TES 389,
Chrysler ATF+3/+4, BMW LA-2634, BMW LT-71141, BMW ETL 7045 E, Ford Mercon,
MerconV, Ford WSS-M2C924-A, Ford WSS-M2C938-A, Ford M2C195-A, Ford M2C202-B,
Ford M2C922-A1, MAN 339 Type V1/Z2, MAN 339 Type V2/Z3, MB 235.71, MB 236.6,
MB 236.9, MB 236.10, MB 236.11, Nissan Matic-D/J/K, VW G 050 160, VW G 052 162,
VW G 052 990, VW G 055 025, ZF TE-ML 04D, 14B, ZF TE-ML 17C, 02F, ZF TE-ML 11B, 14C
13
ATF Dexron III H/G
014 019 2400 1 L
014 019 2403 60 L
014 019 2404 200 L
Colour:
Latest generation of multifunctional ATF oil based on HC synthesis
technology for use in automatic transmissions with and without
torque converter lockup clutch.
D
Multifunktionales ATF-Öl auf HC-Synthese-Basis der neuesten Generation für
Automatikgetriebe mit und ohne geregelter Wandlerüberbrückungskupplung.
FR
Huile multi-fonctions de nouvelle génération ATF à base de synthèse HC pour
boîtes de vitesses automatiques avec ou sans embrayage de prise directe réglé.
ES
Aceite ATF multifuncional a base de aceites sintéticos HC de última generación para
cajas de cambios automáticas con y sin embrague regulado de puente de transformador.
PT
Óleo ATF multifunções, baseado em tecnologia de síntese de HCs. Adequado para as
mais recentes transmissões automáticas, de acordo com as instruções dos fabricantes.
IT
Olio multifunzionale ATF ad alto rendimento a base sintetica HC della recentissima
generazione per cambi automatici con e senza frizione di esclusione del convertitore
di coppia regolata.
RU
Многофункциональное трансмиссионное масло для АКПП на основе базового
масла из синтетических углеводородов последнего поколения для использования
в автоматических коробках передач, как оснащенных, так и не оснащенных
муфтой блокировки гидротрансформатора.
AR
‫ قابل لالستخدام ف� صناديق تال�وس أ‬. HC-‫ مطورعىل أساس مركب‬، ‫) متعدد الوظائف‬ATF( ‫زيت‬
‫التوماتيكية الحديثة‬
‫ي‬
.‫تبعا لتعليمات المنتج‬
MB 236.10, MB 236.12
14
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
ATF Dexron VI
014 019 2500 1 L
014 019 2503 60 L
014 019 2504 200 L
Colour:
Premium ATF-oil based on HC synthesis technology specifically
developed to meet the latest DEXRON VI standard.
D
Hochwertiges ATF Öl auf HC-Synthese-Basis, speziell entwickelt für die neueste
DEXRON VI Norm.
FR
Huile ATF grande qualité à base de synthèse HC, spécialement développée pour
la norme DEXRON VI la plus récente.
ES
Aceite ATF de alta calidad a base de aceites sintéticos HC, desarrollado especialmente
para la última norma DEXRON VI.
PT
Óleo ATF Premium, baseado em tecnologia de síntese da HCs desenvolvido especialmente
para cumprir com a mais recente norma DEXRON VI.
IT
Olio di alta qualità ATF a base sintetica HC, specialmente sviluppato per soddisfare
la recentissima norma DEXRON VI.
RU
Трансмиссионное масло для АКПП премиум-класса, специально разработанное
в соответствии с последним стандартом DEXRON VI
AR
. DEXRON VI ‫مطور خصيصا ليتوافق مع أحدث نظام عياري‬
ّ ، HC-‫عال الجودة عىل قاعدة مركب‬
‫) ي‬ATF( ‫زيت‬
BMW ETL 7045 E, BMW ETL 8072 B, MB 236.41
15
75W-90 HC LS
014 019 2600 1 L
014 019 2603 60 L
014 019 2604 200 L
Colour:
Manual transmission,
5/6-speed
High-performance multi-grade gear oil based on HC synthesis technology
for the latest generation of manual transmissions and transaxles
with and without limited-slip differential. Optimum wear protection
and guaranteed ease of shifting at low temperatures. Saves fuel!
D
Hochleistungs-Mehrbereichs-Getriebeöl auf HC-Synthese-Basis. Für Schaltgetriebe und Achsantriebe mit und ohne Sperrdifferential neuerer Generation. Optimaler Verschleißschutz, garantiert
leichtes Schalten bei tiefen Temperaturen. Treibstoff sparend.
FR
Huile pour boîte de vitesse à réducteur, pour haute pression, à base de synthèse HC. Pour
boîtes de vitesses manuelles et entraînements d’essieu avec et sans verrouillage du différentiel de
nouvelle génération. Parfaite protection contre l’usure, passage facile des vitesses garanti à basse
température. Economie de carburant.
ES
Aceite de transmisión multigrado de alto rendimiento, a base de aceites sintéticos HC.
Adecuado para cajas de cambio y accionamientos de ejes con y sin diferencial de bloqueo de
nueva generación. Con una óptima protección contra el desgaste, garantiza un cambio suave
a bajas temperaturas. Ahorra combustible.
PT
Óleo multiusos de alta qualidade, baseado em tecnologia de síntese de HCs, para a última geração
de transmissões manuais e diferenciais de deslizamento limitado. Óptima protecção contra a
corrosão e garantia de fácil entrada de mudanças a baixas temperaturas. Poupança de combustível.
IT
Olio multigrado per trasmissioni ad alto rendimento a base sintetica HC. Per cambi manuali e
trasmissioni assali con e senza bloccaggio differenziale di recentissima generazione. Protezione
ottimale contro l‘usura, inoltre, sono garantiti cambi molto facili anche a basse temperature.
A risparmio di carburante.
Высокоэффективное всесезонное трансмиссионное масло на основе базового масла
из синтетических углеводородов для последнего поколения механических коробок
передач и мостов с коробкой передач, как оснащенных, так и не оснащенных
дифференциалом повышенного трения. Оптимальная защита от износа и гарантированная
легкость переключения передач при низких температурах. Экономия топлива!
RU
‫أ‬
‫ت‬
‫طور خصيصا لالستخدام ف ي� صناديق‬
ّ . HC-‫ مطور من أحدث أجيال مركبات‬، ‫عال الداء‬
‫ ي‬، ‫زيت صندوق ال�وس متعدد االستخدامات‬
‫ يقدم أحسن وقاية من التآكل ويضمن‬. ‫تال�وس ومناوالت الحركة المحورية ذات أو من دون أجهزة „ديفرنسيال منع االنزالق“ الحديثة‬
.‫نقال مرنا للحركة‬
AR
API - GL4 / GL5, MIL-L 2105D
16
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
ATF DCG
014 019 2700 1 L
014 019 2703 60 L
014 019 2704 200 L
Colour:
ATF DCG (Dual Clutch Gear) is a novel automatic transmission fluid
specifically developed for dual clutch gears.
D
ATF DCG (Dual Clutch Gear) ist ein neu konzipiertes Automatikgetriebeöl,
welches speziell für Doppelkupplungsgetriebe entwickelt wurde.
FR
ATF DCG (Dual Clutch Gear) est une huile pour boîte de vitesses automatique
nouvellement conçue, développée spécialement pour le double embrayage.
ES
ATF DCG (Dual Clutch Gear, engranaje de doble embrague) es un aceite concebido
para cajas de cambios automáticas desarrollado especialmente para cajas de cambios con
transmisión de doble embrague.
PT
Óleo AFT DCG (Caixa de Embraiagem Dupla) é um novo óleo de transmissão
automática desenvolvido especificamente para caixas de embraiagem dupla.
IT
ATF DCG (Dual Clutch Gear) è un olio per cambi automatici di nuova concezione,
appositamente sviluppato per cambi a doppia frizione.
RU
ATF DCG – новейшее трансмиссионное масло для АКПП, специально разработанное
для трансмиссий с двойным сцеплением
AR
‫) هو سائل جديد للنقل الحركة أ‬Dual Clutch Gear ( ‫ يستخدم ف� اسطوانة التعشيق االزدواجي‬ATF DCG
‫ وقد طور‬، ‫الوتوماتيكية‬
‫ي‬
.‫خصيصا السطوانات التعشيق إالزدواجي‬
Chrysler 68044345EA, Dia Queen SSTF-I, Ford WSS-M2C936-A,
PSA 9734.S2, Volvo 1161838, Volvo 1161839, VW G052 182
17
ATF III H plus
014 019 2800 1 L
014 019 2803 60 L
014 019 2804 200 L
Colour:
Transmission type 722.9
to production week 24/2010
Automatic transmission, 7-speed
Latest generation of high-performance ATF based on HC synthesis
technology. Specifically developed for use in state-of-the-art 7-speed
automatic transmissions as per manufacturer‘s instructions.
D
Hochleistungs-ATF auf HC-Synthese-Basis der neuesten Generation. Speziell entwickelt
für den Einsatz in modernen 7-Stufen Automatikgetrieben gemäß Herstellervorschrift.
FR
ATF haut rendement à base de synthèse HC de la nouvelle génération. Spécialement
développé pour les boîtes de vitesse automatiques à 7 vitesses selon les instructions
du fabricant.
ES
ATF de alto rendimiento a base de aceites sintéticos HC de última generación.
Especialmente desarrollado para su utilización en las cajas de cambios automáticas
modernas de 7 marchas según la norma del fabricante.
Óleo ATF de alta performance, baseado em tecnologia de síntese de HCs. Especialmente
desenvolvido para as caixas ultramodernas de 7-velocidades, de acordo com as instruções
dos fabricantes.
PT
IT
ATF ad alto rendimento a base sintetica HC della recentissima generazione. Specialmente
sviluppato per i moderni cambi automatici a 7 rapporti conformemente alla prescrizione
del costruttore.
RU
Высокопроизводительное трансмиссионное масло новейшего поколения для
автоматических коробок передач на основе НС-синтеза. Разработано специально
для применения в современных 7-ступенчатых автоматических коробках передач
в соответствии с предписаниями производителя.
‫ طور خصيصا لالستخدام ف� أحدث صناديق تال�وس أ‬. HC-‫ مطور طبقا ألحدث جيل من مركبات‬، ‫الداء‬
‫) عال أ‬ATF( ‫زيت‬
‫التوماتيكية‬
‫ي‬
‫ي‬
.‫ رسعات طبقا لتعليمات المنتج‬7‫ذات ال‬
AR
MB 236.14, ATF4134
18
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
ATF plus 6
014 019 2900 1 L
014 019 2903 60 L
014 019 2904 200 L
Colour:
Latest generation of high-performance ATF based on HC synthesis
technology. Specifically developed for use in state-of-the-art 6-speed
automatic transmissions as per manufacturer‘s instructions.
D
Hochleistungs-ATF auf HC-Synthese-Basis der neuesten Generation. Speziell entwickelt
für den Einsatz in modernen 6-Stufen Automatikgetrieben gemäß Herstellervorschrift.
FR
ATF haut rendement à base de synthèse HC de la nouvelle génération. Spécialement
développé pour les boîtes de vitesse automatiques à 6 vitesses selon les instructions du
fabricant.
ES
ATF de alto rendimiento a base de aceites sintéticos HC de última generación.
Especialmente desarrollado para su utilización en cajas de cambios automáticas modernas
de 6 marchas según la norma de fabricante.
PT
Óleo ATF de alta performance, baseado em tecnologia de síntese de HCs. Especialmente
desenvolvido para as caixas ultramodernas de 6-velocidades, de acordo com as instruções
dos fabricantes.
IT
ATF ad alto rendimento a base sintetica HC della recentissima generazione. Specialmente
sviluppato per i moderni cambi automatici a 6 rapporti conformemente alla prescrizione
del costruttore.
RU
„Высокопроизводительное трансмиссионное масло новейшего поколения для
автоматических коробок передач на основе НС-синтеза. Разработано специально
для применения в современных 6-ступенчатых автоматических коробках передач
в соответствии с предписаниями производителя.
AR
‫) هو سائل جديد للنقل الحركة أ‬Dual Clutch Gear ( ‫ يستخدم ف� اسطوانة التعشيق االزدواجي‬ATF DCG
‫ وقد‬، ‫الوتوماتيكية‬
‫ي‬
.‫طور خصيصا السطوانات التعشيق إالزدواجي‬
BMW 1375.4, Ford Mercon LV, Ford Mercon SP, Hyundai SP-IV, Jaguar Fluid 8432,
Land Rover TYK5000050, Nissan Matic S, Porsche M-1375.4, Toyota Type WS, VW G 055 005
19
ATF CVT
014 019 3000 1 L
014 019 3003 60 L
014 019 3004 200 L
Colour:
Latest generation of high-performance ATF based on HC synthesis
technology. Specifically developed for use in modern CVTs
(CVT = Continuously Variable Transmission).
D
Hochleistungs ATF auf HC-Synthese-Basis der neuesten Generation. Speziell entwickelt für
den Einsatz in modernen stufenlosen CVT-Getrieben (Continuously Variable Transmission)
FR
ATF haut rendement à base de synthèse HC de la nouvelle génération. Spécifiquement
concu pour les boîtes de vitesses CVT (CVT = Continuously Variable Transmission) selon les
instructions du fabricant.
ES
ATF de alto rendimiento a base de síntesis HC de la generación más moderna.
Especialmente desarrollado para su utilización en cajas de cambio modernas CVT
(CVT = Continuously Variable Transmission), según las instrucciones del productor.
PT
Óleo ATF de alta performance, baseado em tecnologia de síntese de HCs.
Especialmente desenvolvido para as modernas caixas CVT (Continuously Variable
Transmission – Caixa de Variação Continua).
ATF ad alto rendimento a base sintetica HC della recentissima generazione.
Specialmente sviluppato per l‘utilizzo nelle moderne trasmissioni continue CVT.
IT
Высококачественное масло ATF на основе HC синтеза (гидрокрекинговое) последней
генерации. Разработано специально для современных бесступенчатых автоматических
коробок передач (CVT = Continuously Variable Transmission).
RU
‫أ‬
‫ف‬
. ) ‫متغ� باستمرار‬
‫ = ناقل حركة ي‬CVT( ‫ الحديثة‬CVT �‫ طور خصيصا لالستخدام ي‬. HC- ‫عال الداء مطور عىل أساس مركب‬
‫ ي‬ATF ‫زيت‬
AR
Amix CVTF-DFE, BMW EZL799, Daihatsu TC, Amix CVTF-DC, Jeep NS-2, Jeep CVTF+4,
Ford CVT23, Ford CVT30, Ford Mercon C, GM /Saturn DEX-CVT, Honda HMMF/HFC-2,
Hyundai CVTF, Kia CVTF, MB 236.20, Mitsubishi NS-2, CVT Fluid J1, CVT Fluid J4,
Nissan NS-2/NS-3, Toyota TC, Subaru NS-2, Lineatronik CVTF, Suzuki TC, Suzuki NS-2,
Suzuki CVT Geen 1/2, VW G 052 180, VW G 052 516
20
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
ATF plus 7
014 019 3100 1 L
014 019 3103 60 L
014 019 3104 200 L
Transmission type 722.9
from production week 25/2010
Automatic transmission, 7-speed
Colour:
High-performance low-viscosity ATF using a special base oil matrix blending
HC synthesis oils and fully synthetic PAOs (polyalphaolefins). Specially formulated to provide maximum fuel efficiency in modern 7-speed automatic
transmissions in compliance with the manufacturer‘s instructions.
D
FR
Hochleistungs-Low-Viscosity-ATF auf Basis einer speziellen Grundölmatrix aus HC-Syntheseölen und vollsynthetischen PAOs (Poly-Alpha-Olefinen). Speziell entwickelt für maximale
Kraftstoffeffizienz in modernen 7-Stufen Automatikgetrieben gemäß Herstellervorschrift
Fluide ATF haute performance à indice faible de viscosité, basé sur une matrice spéciale
d‘huile basique composée d‘huiles de synthèse HC et de PAO (polyalphaoléfines)
entièrement synthétique. Conçu spécialement pour une efficacité en carburant maximale
dans les boîtes de vitesse automatiques à 7 rapports, conforme aux consignes du fabricant.
ES
Fluido ATF de alto rendimiento de viscosidad bajada, basado en una matriz de aceites
básicos especiales de aceites sintéticos HC y PAO (olefinas polialfa) completamente sintéticas.
Especialmente desarrollado para una eficiencia máxima de combustible en engranajes
automáticos modernos de 7 velocidades según las instrucciones del fabricante.
PT
Óleo ATF de alta performance de baixa viscosidade, baseado na combinação da síntese de
HCs e PAOs (Polialhaolefinos) totalmente sintéticos. Especialmente formulado para oferecer
máxima eficiência às caixas automáticas de 7-velocidades, de acordo com as instruções dos
fabricantes.
IT
RU
AR
ATF alto rendimento e bassa viscosità a base di una speciale matrice d‘olio base consistente
in oli sintetici HC e PAO (poli-alfa-olefine) interamente sintetiche. Specialmente sviluppato
per garantire la massima efficienza dei carburanti nei moderni cambi automatici a 7 rapporti
conformemente alla prescrizione del costruttore
Высококачественное низковязкое масло ATF на основе специальной смеси базовых
масел: гидрокрекинговых масел HC и синтетических PAO (полиальфаолефины).
Специально разработано для максимальной эффективности в современных
7-ступенчатых АКПП согласно требованиям производителя.
‫ اصطناعي (بول ألفا ي ن‬PAO ‫ و‬HC- ‫ مطور عىل اساس مركب‬، ‫ عال القدرة ذو لزوجة منخفضة‬ATF ‫زيت‬
‫ طور خصيصا لتحقيق‬. )�‫أوليف‬
‫ي‬
‫أعىل كفاءة يللوقود ف� السيارات أ‬
. ‫ طبقا لتعليمات المنتج‬، ‫ مراحل‬7 ‫الوتوماتيكية ذات‬
‫ي‬
MB 236.15
21
ATF plus 9
014 019 3200 1 L
014 019 3203 60 L
014 019 3204 200 L
Colour:
This is a high-performance reduced-viscosity ATF for improved
power transmission. Specially formulated to the requirements of
modern 6, 8 and 9-speed automatic transmissions in compliance
with the manufacturer‘s instructions.
D
Dies ist ein Hochleistungs-ATF mit abgesenkter Viskosität für verbesserte Kraftübertragung.
Speziell entwickelt für den Einsatz in modernen 6-/8-/9-Stufen-Automatikgetrieben gemäß
Herstellervorschrift.
FR
Ceci est une huile haute performance-ATF à viscosité réduite pour améliorer la transmission
mécanique. Conçue spécialement pour les transmissions automatiques à 6-/ 8-/ 9 rapports,
conforme aux consignes des fabricants.
ES
Éste es un ATF de alto rendimiento con viscosidad reducida para mejorar la transmisión
de la fuerza. Especialmente desarrollado para emplearlo en modernas cajas de cambio
automáticas, de 6, 8 y 9 escalones, conforme a la prescripción del fabricante.
PT
Óleo ATF de alta performance e reduzida viscosidade para maior rendimento energético.
Especialmente formulado para os requisitos das modernas transmissões automáticas de
6, 8 e 9 velocidades, observando as instruções dos fabricantes.
IT
Questo è un ATF ad alto rendimento con viscosità ridotta per una migliore trasmissione
della forza. Specialmente concepito per i moderni cambi automatici a 6/8/9 rapporti
conformemente alla prescrizione del costruttore.
RU
Это высококачественное масло ATF с пониженной вязкостью для улучшенной
передачи. Специально разработано для современных 6-/ 8- и 9-ступенчатых
автоматических передач согласно инструкциям производителей.
‫ وقد طور خصيصا لصناديق تال�وس أ‬. ‫لتحس� نقل القوى‬
‫ين‬
‫ ي ز‬، ‫ألعىل مستويات القدرة‬
‫الوتوملتيكية‬
‫زيت عالية‬ATF ‫يتم� بلزوجة‬
‫ت‬
. ‫ طبقا لتعليمات المنتج‬، ‫ مراحل‬9 ‫ أو‬/8 / 6 ‫ال� تعمل ب‬
‫الحديثة ي‬
AR
BMW L12108, Chrysler 68044345EA, PSA 9734.S2, VW G 060 162, ZF S671 090 312
22
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
ATF-DCG-II
014 019 3700 1 L
014 019 3703 60 L
014 019 3704 200 L
Colour:
ATF DCG II has been specially formulated to the requirements of modern
wet double-clutch transmissions.
D
ATF DCG II wurde speziell für den Einsatz in modernen Doppelkupplungsgetrieben mit
Ölbadkupplungen entwickelt.
FR
ATF DCG II a été spécialement conçue pour les boîtes de vitesses modernes à double
embrayage avec embrayages en bain d‘huile.
ES
El ATF DCG II fue desarrollado especialmente para emplearlo en modernas cajas de cambio
con doble embrague en baño de aceite.
PT
O óleo ATF DCG-II foi especialmente desenvolvido para as necessidades das modernas
transmissões húmidas de embraiagem dupla.
IT
ATF DCG II è stato specialmente sviluppato per l‘utilizzo in moderni cambi a doppia frizione
in bagno d‘olio.
RU
Масло ATF DCG II разработано специально для применения в современных коробках
передач с двухдисковым сцеплением в масляной ванне.
AR
.‫طور زيت التعشيق االزدواجي الحديثة ذات حمام زيت‬ATF
DCG II ‫خصيصا لتشغيل اسطوانات‬
ّ
BMW DCTF-1, BMW FFL-4, BMW MTF-5, Dia Queeni SSTF-1,
MB 236.21, Porsche FFL-3, VW G 052 182, VW G 052 529
23
MADE IN GERMANY
Engine oil
D
FR
ES
PT
IT
RU
AR
24
Motoröl
Huile moteur
Aceite de motor
Óleo de motor
Olio motore
Моторное масло
‫زيت المحرك‬ Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
20W-50
014 021 0010 1 L
014 021 0011 5 L
High-quality multi-grade mineral oil based engine oil for
passenger car gasoline and diesel engines, both turbocharged
and non-turbocharged.
D
Hochwertiges Mehrbereichs-Motorenöl auf Mineralölbasis. Einsetzbar in PKW-Otto- und
Dieselmotoren mit und ohne Turboaufladung.
FR
Huile moteur multigrade à base d’huile minérale pour véhicules de tourisme à moteurs
essence et diesel avec ou sans turbocompresseur.
ES
Aceite de motor multigrado de alta calidad a base de aceite mineral. Se puede utilizar en
motores de automóviles de gasolina y diésel con y sin turbocompresión.
PT
Óleo de motor mineral multiusos para veículos ligeiros a gasolina e diesel, com e sem turbo.
IT
Olio multigrado per motori ad alto rendimento a base minerale. Utilizzabile in motori di
autoveicoli a ciclo Otto e diesel con e senza turbocompressore.
RU
Высококачественное внесезонное масло на минеральной основе. Применение в
легковых автомобилях с бензиновыми и дизельными двигателями с турбонаддувом
или без него. Пожалуйста.
AR
‫ن‬
‫ يستخدم ف ي� سيارات ذات محرك أوتو ومحركات الديزل سواء كانت‬.�‫معد‬
‫ مطور عىل أساس ي‬، ‫ عديد االستخدامات‬، ‫عال الجودة‬
‫ي‬
.‫مزودة بجهاز توربو أو من دونه‬
API SL/CF, ACEA A3/B3
MB 229.1, VW 501.01, VW 505.00
25
20W-50
014 021 0021 5 L
High-quality multi-grade mineral oil based engine oil for
passenger car gasoline and diesel engines, both turbocharged
and non-turbocharged.
D
Hochwertiges Mehrbereichs-Motorenöl auf Mineralölbasis. Einsetzbar in PKW-Otto- und
Dieselmotoren mit und ohne Turboaufladung.
FR
Huile moteur multigrade à base d’huile minérale pour véhicules de tourisme à moteurs
essence et diesel avec ou sans turbocompresseur.
ES
Aceite de motor multigrado de alta calidad a base de aceite mineral. Se puede utilizar en
motores de automóviles de gasolina y diésel con y sin turbocompresión.
PT
Óleo de motor mineral multiusos para veículos ligeiros a gasolina e diesel, com e sem turbo.
IT
Olio multigrado per motori ad alto rendimento a base minerale. Utilizzabile in motori di
autoveicoli a ciclo Otto e diesel con e senza turbocompressore.
RU
Высококачественное внесезонное масло на минеральной основе. Применение в
легковых автомобилях с бензиновыми и дизельными двигателями с турбонаддувом
или без него. Пожалуйста.
AR
‫ن‬
‫ يستخدم ف ي� سيارات ذات محرك أوتو ومحركات الديزل‬.�‫معد‬
‫ مطور عىل أساس ي‬، ‫ عديد االستخدامات‬، ‫عال الجودة‬
‫زيت محرك ي‬
.‫سواء كانت مزودة بجهاز توربو أو من دونه‬
API SF/CD
MB 226.1
26
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
15W-40
014 021 0031 5 L
contains mineral oil
High-quality multi-grade mineral oil based engine oil for
passenger car gasoline and diesel engines, both turbocharged
and non-turbocharged.
D
Hochwertiges Mehrbereichs-Motorenöl auf Mineralölbasis. Einsetzbar in PKW-Otto- und
Dieselmotoren mit und ohne Turboaufladung.
FR
Huile moteur multigrade à base d’huile minérale pour véhicules de tourisme à moteurs
essence et diesel avec ou sans turbocompresseur.
ES
Aceite de motor multigrado de alta calidad a base de aceite mineral. Se puede utilizar en
motores de automóviles de gasolina y diésel con y sin turbocompresión.
PT
Óleo de motor mineral multiusos para veículos ligeiros a gasolina e diesel, com e sem turbo.
IT
Olio multigrado per motori ad alto rendimento a base minerale.
Utilizzabile in motori di autoveicoli a ciclo Otto e diesel con e senza turbocompressore.
RU
Высококачественное внесезонное масло на минеральной основе. Применение в
легковых автомобилях с бензиновыми и дизельными двигателями с турбонаддувом
или без него. Пожалуйста.
AR
‫ن‬
‫ يستخدم ف ي� سيارات ذات محرك أوتو ومحركات الديزل‬.�‫معد‬
‫ مطور عىل أساس ي‬، ‫ عديد االستخدامات‬، ‫عال الجودة‬
‫زيت محرك ي‬
.‫سواء كانت مزودة بجهاز توربو أو من دونه‬
API SL/CF, ACEA A3/B3
MB 229.1, VW 501.01, VW 505.00
27
15W-40
014 021 0041 5 L
High-quality multi-grade mineral oil based engine oil for
passenger car gasoline and diesel engines, both turbocharged
and non-turbocharged.
D
Hochwertiges Mehrbereichs-Motorenöl auf Mineralölbasis. Einsetzbar in PKW-Otto- und
Dieselmotoren mit und ohne Turboaufladung.
FR
Huile moteur multigrade à base d’huile minérale pour véhicules de tourisme à moteurs
essence et diesel avec ou sans turbocompresseur.
ES
Aceite de motor multigrado de alta calidad a base de aceite mineral. Se puede utilizar en
motores de automóviles de gasolina y diésel con y sin turbocompresión.
PT
Óleo de motor mineral multiusos para veículos ligeiros a gasolina e diesel, com e sem turbo.
IT
Olio multigrado per motori ad alto rendimento a base minerale. Utilizzabile in motori di
autoveicoli a ciclo Otto e diesel con e senza turbocompressore.
RU
Высококачественное внесезонное масло на минеральной основе. Применение в
легковых автомобилях с бензиновыми и дизельными двигателями с турбонаддувом
или без него. Пожалуйста.
AR
‫ن‬
‫ يستخدم ف ي� سيارات ذات محرك أوتو ومحركات الديزل‬.�‫معد‬
‫ مطور عىل أساس ي‬، ‫ عديد االستخدامات‬، ‫عال الجودة‬
‫زيت محرك ي‬
.‫سواء كانت مزودة بجهاز توربو أو من دونه‬
API SF/CD
MB 226.1
28
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
10W-40
014 021 0050 1 L
014 021 0051 5 L
014 021 0053 60 L
014 021 0054 200 L
High-quality multi-grade mineral oil based engine oil for
passenger car gasoline and diesel engines, both turbocharged
and non-turbocharged.
D
Hochwertiges Mehrbereichs-Motorenöl auf Mineralölbasis. Einsetzbar in PKW-Otto- und
Dieselmotoren mit und ohne Turboaufladung.
FR
Huile moteur multigrade à base d’huile minérale pour véhicules de tourisme à moteurs
essence et diesel avec ou sans turbocompresseur.
ES
Aceite de motor multigrado de alta calidad a base de aceite mineral. Se puede utilizar en
motores de automóviles de gasolina y diésel con y sin turbocompresión.
PT
Óleo de motor mineral multiusos para veículos ligeiros a gasolina e diesel, com e sem turbo.
IT
Olio multigrado per motori ad alto rendimento a base minerale.
Utilizzabile in motori di autoveicoli a ciclo Otto e diesel con e senza turbocompressore.
RU
Высококачественное внесезонное масло на минеральной основе. Применение в
легковых автомобилях с бензиновыми и дизельными двигателями с турбонаддувом
или без него. Пожалуйста.
AR
‫ن‬
‫ يستخدم ف ي� سيارات ذات محرك أوتو ومحركات الديزل‬.�‫معد‬
‫ مطور عىل أساس ي‬، ‫ عديد االستخدامات‬، ‫عال الجودة‬
‫زيت محرك ي‬
.‫سواء كانت مزودة بجهاز توربو أو من دونه‬
API SL/CF, ACEA A3/B3/B4
Fiat 9.55535-G2/D2, MB 229.1, VW 500.00, VW 501.01, VW 505.00
29
5W-40
014 021 0060 1 L
014 021 0061 5 L
014 021 0063 60 L
014 021 0064 200 L
High-quality multi-grade mineral oil based engine oil for
passenger car gasoline and diesel engines, both turbocharged
and non-turbocharged.
D
Hochwertiges Mehrbereichs-Motorenöl auf Mineralölbasis. Einsetzbar in PKW-Otto- und
Dieselmotoren mit und ohne Turboaufladung.
FR
Huile moteur multigrade à base d’huile minérale pour véhicules de tourisme à moteurs
essence et diesel avec ou sans turbocompresseur.
ES
Aceite de motor multigrado de alta calidad a base de aceite mineral. Se puede utilizar en
motores de automóviles de gasolina y diésel con y sin turbocompresión.
PT
Óleo de motor mineral multiusos para veículos ligeiros a gasolina e diesel, com e sem turbo.
IT
Olio multigrado per motori ad alto rendimento a base minerale. Utilizzabile in motori di
autoveicoli a ciclo Otto e diesel con e senza turbocompressore.
RU
Высококачественное внесезонное масло на минеральной основе. Применение в
легковых автомобилях с бензиновыми и дизельными двигателями с турбонаддувом
или без него. Пожалуйста.
AR
‫ن‬
‫ يستخدم ف ي� سيارات ذات محرك أوتو‬.�‫معد‬
‫ مطور عىل أساس ي‬، ‫ عديد االستخدامات‬، ‫عال الجودة‬
‫زيت محرك ي‬
.‫ومحركات الديزل سواء كانت مزودة بجهاز توربو أو من دونه‬
API SM/SL/CF, ACEA A3/B3/B4-04
BMW LL-98, MB 229.3, Opel LL-B 025, Porsche A40, Renault RN 0700, Renault RN 0710
VW 502.00, VW 505.00
30
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
5W-30
014 021 0070 1 L
014 021 0071 5 L
014 021 0073 60 L
014 021 0074 200 L
Premium class grade rationalization oil on HC synthesis technology basis
for modern cars, gasoline and diesel engines, both turbocharged and
non-turbocharged including engines with particulate filter (ACEA C3).
Formulated with high-grade basic materials this top class product delivers
unsurpassed performance. MEYLE-technology: saves fuel and minimizes wear.
D
Rationalisierungs-Motorenöl der Premiumklasse auf HC-Synthese-Technologie für moderne
PKW-Otto- und Dieselmotoren mit und ohne Turboaufladung einschließlich Rußpartikelfilter
(ACEA C3). Die Verwendung hochwertigster Rohstoffe verleiht diesem Spitzenprodukt sein
hohes Leistungsniveau. MEYLE-Technologie: kraftstoffsparend und verschleißmindernd.
FR
Huile moteur de rationalisation de classe premium à technologie HC-synthétique pour moteurs
récents à essence et diesel pour véhicules légers avec et sans turbocompresseur, filtre à particules
compris (ACEA C3). Les matières premières haut de gamme utilisées donnent à ce produit de pointe
son niveau de performance élevé. La technologie MEYLE : économise du carburant et minimise l‘usure.
ES
Aceite de racionalización de motor de la categoría premium que cumple con los requisitos exigidos
por una extensa gama de fabricantes y está basado en la tecnología de síntesis HC, para motores
de automóviles de gasolina y diésel modernos con y sin turbocompresión, incluido filtro de
partículas (ACEA C3). El uso de materias primas de la más alta calidad proporciona a este producto
estrella su alto nivel de rendimiento. Tecnología MEYLE: ahorra combustible y reduce desgaste.
PT
Óleo de motor de qualidade Premium, baseado em tecnologia de síntese de HCs, para viaturas modernas a gasolina e diesel, com e sem turbo, incluindo motores com filtros de partículas (ACEA C3).
Produzido com matérias-primas de elevada qualidade, este produto de primeira classe oferece um
desempenho incomparável. Tecnologia MEYLE: poupa combustível e minimiza o desgaste.
IT
Olio di razionalizzazione per motori di qualità premium a base di tecnologia sintetica HC per i
moderni motori di autoveicoli a ciclo Otto e diesel con e senza turbocompressore, incluso filtro
antiparticolato (ACEA C3). Grazie all‘utilizzo di materie prime della massima qualità conferiamo a
questo prodotto di punta il suo elevato livello prestazionale. Tecnologia MEYLE: per risparmiare
carburante e ridurre l‘usura.
RU
Рационализированное моторное масло премиум-класса по технологии НС-синтеза
(гидрокрекинг) для современных легковых автомобилей с бензиновыми и дизельными
двигателями с турбонаддувом или без него с сажевым фильтром (ACEA C3). Применение
высококачественного сырья обеспечивает этому первосортному продукту высокий уровень
качества работы. Технология MEYLE: экономичный расход топлива и уменьшенный износ.
AR
‫ يستخدم ف ي� السيارات الجديدة ذات محرك أوتو أو محركات‬HC ‫ مركب بتقنية‬، ‫ من التصنيف الممتاز‬، ‫زيت محرك اقتصادي‬
‫ باستخدام مواد أولية قيمة‬.)ACEA C3( ‫الديزل سواء كانت مزودة بجهاز توربو أم ال وما ينتمي إليها من مرشح لحبيبات السناج‬
.‫ توفر استهالك الوقود وتقلل تآكل االحتكاك‬:“‫„مايل‬
‫ تقنية ي‬. ‫تعطي هذا المنتج الممتاز قدرته العالية‬
API SM/SL/CF, ACEA A3/B3/B4-04
BMW Longlife-04, MB 229.51, Porsche C30, VW 504.00, VW 507.00
31
10W-40 Truck LOW
014 021 0081 5 L
014 021 0084 200 L
High-quality multi-grade engine oil based on HC synthesis technology.
Specially developed for state-of-the-art diesel engines featuring an
exhaust gas aftertreatment system, e.g. trucks.
D
Hochwertiges Mehrbereichs-Motorenöl auf HC-Synthese-Basis. Speziell entwickelt für
moderne Dieselmotoren mit Abgasnachbehandlungssystem für z.B. LKWs.
FR
Huile haut de gamme moteur multigrade à base d’huile de synthèse HC, spécialement
développée pour moteurs diesel modernes à système de post-traitement des gaz
d‘échappement pour par ex. poids lourds.
ES
Aceite de motor multigrado de alta calidad, a base de aceites sintéticos HC. Especialmente
desarrollado para motores diésel modernos con sistema de tratamiento posterior de los
gases de escape, por ejemplo para camiones.
PT
Óleo de motor multiusos, baseado em tecnologia de síntese de HCs. Especialmente
desenvolvido para os modernos motores a diesel, com sistema de pós-tratamento de
gases de escape, como por exemplo, veículos pesados.
IT
Olio multigrado per motori di alta qualità a base sintetica HC. Specialmente sviluppato per
i moderni motori diesel con sistema di post-trattamento dei gas di scarico, ad esempio, per
veicoli commerciali.
RU
Высококачественное внесезонное масло на минеральной основе. Разработано
специально для современных дизельных двигателей с системой нейтрализации
отработавших газов, например для грузовых автомобилей.
AR
. ‫ مثل عربات النقل‬، ‫ مطور خصيصا لمحركات الديزل الحديثة ذات أنظمة تنظيف العادم‬، ‫ عديد االستخدامات‬، ‫عال الجودة‬
‫زيت محرك ي‬
ACEA E6/E7
DEUTZ DQC III-05, MAN 3477/3271-1, MB 228.51, MTU Type 3.1, Renault RXD, Volvo VDS-3
32
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
5W-40
014 021 0090 1 L
014 021 0091 5 L
014 021 0093 60 L
014 021 0094 200 L
Special multi-grade fuel-economy engine oil based on HC synthesis
technology for state-of-the-art gasoline and diesel engines both
turbocharged and non-turbocharged including engines with soot
particulate filter (ACEA C3). This product complies with a wide range of
current manufacturer specifications making it an ideal rationalisation product.
D
Spezial Mehrbereichs-Leichtlaufmotorenöl auf HC-Synthese-Basis für moderne PKW- Otto- und Dieselmotoren mit und ohne Turboaufladung einschließlich Rußpartikelfilter (ACEA C3). Dieses Produkt
deckt eine Vielzahl der aktuellen Herstellervorgaben ab und eignet sich somit besonders
als Rationalisierungsprodukt.
FR
Huile moteur HC-synthétique spéciale multigrade économisant du carburant pour les moteurs à
essence et diesel récents des véhicules légers avec ou sans turbocompresseur équipés de filtre à
particules (ACEA C3). Ce produit couvre un grand nombre des spécifications actuelles des fabricants
et il est particulièrement adapté comme produit de rationalisation.
ES
Aceite de motor multigrado especialmente concebido para el ahorro de combustible, a base de aceites
sintéticos HC, para motores de automóviles de gasolina y diésel modernos con y sin turbocompresión,
incluido filtro de partículas (ACEA C3). Este producto cubre un gran número de las especificaciones
actuales de los fabricantes y es especialmente adecuado como producto de racionalización.
PT
Óleo de motor multiusos, baseado em tecnologia de síntese de HCs, para economia de combustível,
para motores avançados a gasolina e diesel, com e sem turbo, incluindo motores com filtro de
partículas (ACEA C3). Este produto está em conformidade com uma ampla gama de especificações de
diversos fabricantes, tornando-se um produto ideal para racionalização.
IT
Olio speciale multigrado per motori a bassa viscosità a base sintetica HC per moderni motori a ciclo
Otto e motori diesel con e senza turbosuralimentazione incluso filtro antiparticolato (ACEA C3).
Questo prodotto soddisfa numerose prescrizioni attuali dei costruttori e perciò è particolarmente
indicato come prodotto di razionalizzazione.
RU
Специальное внесезонное моторное масло с высокими антифрикционными свойствами на
основе НС-синтеза для современных легковых автомобилей с бензиновыми и дизельными
двигателями с турбонаддувом или без него с сажевым фильтром (ACEA C3). Данный продукт
соответствует большинству требований производителей и следовательно является
рационализированным продуктом.
AR
‫ف‬
‫ت‬
‫ال� تعمل بمحرك أوتو أو محركات‬
‫ يستخدم ي� السيارات الحديثة ي‬.HC ‫ مركب بتقنية‬، ‫ عديد االستخدامات‬، ‫زيت خاص خفيف للمحرك‬
‫ يفي هذا المنتج بمتطلبات عديدة جديدة‬.)ACEA C3( ‫ ذات أو من دون جهاز توربو وما ينتمي إليها من مرشح لحبيبات السناج‬، ‫الديزل‬
‫ين‬
. ‫للمنتج� وهو مناسب بصفة خاصة القتصادية االستهالك‬
API SM/CF, ACEA C3/A3/B4-04
Ford WSS-M2C917-A, VW 502.00, VW 505.00, VW 505.01
33
MADE IN GERMANY
Hydraulic oil
D
FR
ES
PT
IT
RU
AR
34
Hydrauliköl
Huile hydraulique
Aceite hidráulico
Óleo hidráulico
Olio idraulico
Жидкость для гидросистем
‫زيت هيدروليك‬
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
ZHM Synt
014 020 6100 1 L
014 020 6103 60 L
014 020 6104 200 L
DIN 51524 - 3, ISO 7308
synthetic
Colour:
Advanced specialist hydraulic fluid blended from synthetic base for
use in the latest generation of vehicles. Developed for hydraulically
supported level control systems, hydropneumatic suspension systems
as well as power assisted steering and brake systems.
D
Moderne spezial Hydraulikflüssigkeit auf synthetischer Basis für Fahrzeuge neuerer
Generation. Entwickelt für hydraulische Unterstützung von Niveauregulierung,
hydropneumatischer Federung sowie von Lenk- und Bremshilfen.
FR
Liquide hydraulique moderne spécial à base synthétique pour véhicules de nouvelle
génération. Développé pour assurer le réglage de niveau hydraulique, l’amortissement
hydropneumatique, la direction et le freinage assistés.
ES
Líquido hidráulico especial y moderno con base sintética para vehículos de nueva generación. Se ha desarrollado para el soporte hidráulico de regulación de nivel, amortiguación
hidroneumática así como mecanismos auxiliares de dirección y freno.
PT
Óleo hidráulico especial, avançado, de base sintética, para aplicação na mais recente
geração de veículos. Desenvolvido para sistemas de controlo hidráulico de nível e sistemas
de suspensão hidropneumáticos, bem como direcções assistidas e sistemas de travagem.
IT
Moderno fluido idraulico speciale a base sintetica per i veicoli di recentissima generazione.
Sviluppato per i sistemi idraulici di servoassistenza per la regolazione del livello, sospensione idropneumatica nonché sistemi servosterzo e servofreno.
RU
Специальная гидравлическая жидкость с улучшенными свойствами на
синтетической основе для использования в автомобилях последнего поколения.
Разработана для гидравлических систем регулировки уровня дорожного просвета,
гидропневматических подвесок, а также тормозных систем и систем рулевого
управления с гидроусилителем.
AR
‫الهيدروليك لضابطات‬
‫ تم تطويره لضمان الدعم‬.‫ للسيارات من الجيل الحديث‬،‫هيدروليك حديث وخاص عىل اساس مركب‬
‫سائل‬
‫ي‬
‫ي‬
‫فرملة الحركة‬/‫المستوى ولمرونة حركة الرفع الهيدروليكية وكذلك كمساعد ف ي� عمليات التحكم باالتجاه وكبح‬
BMW 81 22 9 407 758, BMW 81 22 9 407 759, BMW 82 11 0 148 132,
BMW 82 11 1 468 041, BMW 83 29 0 429 576,
MB 345.0, Porsche 000.043.203.33, Porsche 000.043.206.56,
VW G 002 000, VW G 004 000,
35
LHM Plus
014 020 6200 1 L
014 020 6203 60 L
014 020 6204 200 L
DIN 51524 - 3, ISO 7308
Colour:
contains mineral oil
Special mineral oil based hydraulic fluid for hydraulically supported
level control systems, hydropneumatic suspension systems as well
as power assisted steering and brake systems. Excellently suited for
central hydraulic systems of PSA vehicles (dyed green)
D
Spezial-Hydraulikflüssigkeit auf Mineralölbasis für die hydraulische Unterstützung von
Niveauregulierung, hydropneumatischer Federung sowie von Lenk- und Bremshilfen.
Bestens geeignet für Zentralhydraulik von PSA-Fahrzeugen (grün eingefärbt).
FR
Fluide hydraulique spécial, à base d’huile minérale, pour assurer le réglage de niveau
hydraulique, l’amortissement hydropneumatique, la direction et le freinage assistés.
Parfaitement approprié au système hydraulique central des véhicules PSA (teinté vert).
ES
Líquido hidráulico especial basado en aceite mineral para el soporte hidráulico de
regulación de nivel, amortiguación hidroneumática así como mecanismos auxiliares de
dirección y freno. Perfectamente adecuado para el sistema hidráulico central de vehículos
PSA (coloreados en verde).
PT
Óleo hidráulico de base mineral, para sistemas de controlo hidráulico de nível e sistemas
de suspensão hidropneumáticos, bem como direcções assistidas e sistemas de travagem.
Especialmente adequado para os sistemas hidráulicos centrais de veículos PSA (cor verde).
IT
Fluido idraulico speciale a base di olio minerale per i sistemi idraulici di servoassistenza per la
regolazione del livello, sospensione idropneumatica nonché sistemi servosterzo e servofreno.
Adatto al meglio per il sistema idraulico centrale di veicoli APP (evidenziato in verde).
RU
Жидкость для гидросистем на основе специального минерального масла для
гидравлических систем регулировки уровня дорожного просвета, гидропневматических
подвесок, а также систем с усилителями рулевого управления и тормозного привода.
Отлично подходит для центральной гидравлической системы автомобилей концерна
PSA (окрашена в зеленый цвет).
AR
‫ ولضمان لضابطات مرونة حركة‬،‫الھيدروليك لضبط المستويات‬
‫سوائل ھيدروليكية خاصة عىل قاعدة الزيوت المعدنية لضمان الدعم‬
‫ي‬
‫الھيدروليك المركزي‬
‫فرملة الحركة افضل ما يناسب النظام‬/‫الرفع الھيدروليكية وكذلك كمساعد ف ي� عمليات التحكم باالتجاه وكبح‬
‫ي‬
‫) (ملون أ‬PSA( ‫لسيارات‬
‫بال ض‬
)�‫خ‬
ّ
PSA B71 2710
36
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
ZHM PSF
014 020 6300 1 L
014 020 6303 60 L
014 020 6304 200 L
contains mineral oil
Colour:
Power steering fluid, specially designed for the use in conventional
hydraulic power steering systems as per manufacturer´s instructions.
D
Lenkgetriebeöl, speziell entwickelt für den Einsatz in klassischen, hydraulischen
Servolenkungen gemäß Herstellervorschrift.
FR
Huile de direction, conçue spécialement pour un usage dans les directions assistées
classiques hydrauliques, conforme aux consignes du fabricant.
ES
Aceite para cajas de dirección, especialmente desarrollado para el uso en servodirecciones
hidráulicas convencionales conforme a las prescripciones del fabricante.
PT
Óleo hidráulico para direcções assistidas, especialmente concebido para uso em sistemas
convencionais de direcção assistida, de acordo com as instruções dos fabricantes.
IT
Olio per servosterzi, specialmente sviluppato per l‘utilizzo in servosterzi classici, idraulici,
conformemente alle prescrizioni del costruttore.
RU
Гидравлическая жидкость, разработана специально для использования в
классических, гидравлических рулевых усилителях в соответствии с требованиями
производителя.
AR
‫ن‬
‫ يستخدم ف ي� سيارات ذات محرك أوتو ومحركات الديزل‬.�‫معد‬
‫ مطور عىل أساس ي‬، ‫ عديد االستخدامات‬، ‫عال الجودة‬
‫زيت محرك ي‬
.‫سواء كانت مزودة بجهاز توربو أو من دونه‬
MB 236.3, VW G 009 300, ZF TE-ML 09
37
ZHM
014 020 6400 1 L
014 020 6403 60 L
014 020 6404 200 L
Colour:
contains mineral oil
Special mineral oil based hydraulic fluid for hydraulically supported
level control systems, hydropneumatic suspension systems as well as
power assisted steering and brake systems.
D
Spezial-Hydraulikflüssigkeit auf Mineralölbasis für die hydraulische Unterstützung von
Niveauregulierung, hydropneumatischer Federung sowie von Lenk- und Bremshilfen.
FR
Fluide hydraulique spécial, à base d’huile minérale, pour assurer le réglage de niveau
hydraulique, l’amortissement hydropneumatique, la direction et le freinage assistés.
ES
Líquido hidráulico especial basado en aceite mineral para el soporte hidráulico de regulación
de nivel, amortiguación hidroneumática así como mecanismos auxiliares de dirección y freno.
PT
Óleo hidráulico de base mineral para sistemas de controlo hidráulico de nível e sistemas de
suspensão hidropneumáticos, bem como direcções assistidas e sistemas de travagem.
IT
Fluido idraulico speciale a base di olio minerale per i sistemi idraulici di servoassistenza per
la regolazione del livello, sospensione idropneumatica nonché sistemi servosterzo e servofreno.
RU
Жидкость для гидросистем на основе специального минерального масла
для гидравлических систем регулировки уровня дорожного просвета,
гидропневматических подвесок, а также систем с усилителями рулевого
управления и тормозного привода.
‫ ولضمان لضابطات مرونة‬،‫الھيدروليك لضبط المستويات‬
‫„سوائ ھيدروليكية خاصة عىل قاعدة الزيوت المعدنية لضمان الدعم‬
‫ي‬
‫فرملة الحركة‬/‫حركة الرفع الھيدروليكية وكذلك كمساعد ف ي� عمليات التحكم باالتجاه وكبح‬
AR
BMW 54 34 0 394 395, MB 343.0
38
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
MADE IN GERMANY
Brake fluid
D
FR
ES
PT
IT
RU
AR
Bremsflüssigkeit
Liquide de frein
Líquido de frenos
Óleo de travões
Liquido freni
Тормозная жидкость
‫زيت الفرامل‬ 39
DOT 4
014 017 0020 0,5 L
014 017 0021 1 L
014 017 0022 5 L
Fully synthetic glycol-based high-performance brake fluid fortified
with oxidation and corrosion inhibitors for use in hydraulic brake and
clutch systems as per the manufacturer‘s instructions. Compatible
with all commercially available fully synthetic brake fluids.
D
Vollsynthetische Hochleistungs-Bremsflüssigkeit auf Basis von Glykolen mit Oxidations- und
Korrosions-Inhibitoren für hydraulische Brems- und Kupplungssysteme gemäß Herstellervorschrift. Diese Bremsflüssigkeit ist mit jeder vollsynthetischen Bremsflüssigkeit mischbar.
FR
Liquide de frein entièrement synthétique de haut rendement à base de glycols avec
inhibiteurs d‘oxydation et de corrosion pour systèmes hydrauliques de freinage et
d‘embrayage selon les instructions du fabricant. Ce liquide de frein est compatible
avec tous les liquides de frein.
Líquido de frenos totalmente sintético de alto rendimiento a base de glicoles con inhibitores
de oxidación y de corrosión para sistemas de frenos y embragues hidraúlicos según las
instrucciones del productor. Este líquido de frenos es compatible con cualquier otro líquido
de frenos totalmente sintético.
ES
PT
Líquido de travões de alto desempenho totalmente sintético à base de glicóis com inibidores
de oxidação e corrosão para sistemas hidráulicos de embraiagem e travagem de acordo
com as indicações do fabricante. Este líquido de travões é compatível com qualquer outro
líquido de travões totalmente sintético.
IT
Liquido per frein completamente sintetico ad alte prestazioni a base di glicoli con inibitori
dell‘ossidazione e della corrosione, per impianti die freni e frizione idraukici secondo le
indicazioni del fabbricante. Questo liquido per freni è miscelabile con qualsiasi liquido per
freni completamente sintetico.
RU
Полностью синтетическая, высокопроизводительная тормозная жидкость на
гликолевой основе, с оксидационными и коррозионными ингибиторами, для
тормозных систем и систем сцепления, в соответствии с предписанием производителя.
Эта тормозная жидкость смешиваема с любой полностью синтетической тормозной
жидкостью.
‫زيت فرامل اصطناعي عال الكفاء يحتوي عىل غليكول ومضادات ضد أ‬
‫ وهو مخصوص للفرامل الهيدروليكية وأنظمة‬، ‫الكسدة والتآكل‬
‫ي‬
.‫ ويمكن خلط هذا السائل بأي سائل اصطناعي آخر للفرامل‬.‫التعشيق طبقا إلرشادات المصنع‬
AR
40
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
DOT 4 LV
014 017 0040 0,5 L
014 017 0041 1 L
014 017 0042 5 L
Advanced low-viscosity fully synthetic high-performance brake fluid
ideally suited for use in hydraulic brake and clutch systems (ABS and
ESP) as per the manufacturer‘s instructions. This product features a
minimum boiling point of not less than 265 °C and a minimum wet
boiling point of 170 °C.
D
Moderne niederviskose, vollsynthetische Hochleistungs-Bremsflüssigkeit, welche optimal
in hydraulischen Brems- und Kupplungssystemen (ABS und ESP) nach Herstellervorschrift
einzusetzen ist. Die niedere Viskosität in Verbindung mit einem Siedepunkt von min. 265 °С
und einem Naßsiedepunkt von min. 170 °С zeichnen dieses Produkt aus.
FR
Liquide moderne de frein entièrement synthétique de haut rendement et de faible viscosité
convenant parfaitement aux systèmes hydrauliques de freinage et d‘embrayage (ABS –
système anti-blocage et ESP – correcteur électronique de trajectoire) selon les instructions
du fabricant. Ce produit se caractérise par une faible viscosité en relation avec un point
d‘ébullition d‘au moins 265 °С et un point d‘ébullition à l‘état humide d‘au moins 170 °С .
ES
Líquido de frenos totalmente sintético de alto rendimiento, avanzado y de baja viscosidad,
óptimamente apropiado para sistemas de freno y de embrague (sistema anti bloqueo ABS y
programa electrónico de estabilidad ESP) según las instrucciones del productor. Los fuertes
de este producto son su baja viscosidad junto con un punto de ebullición de 265 °С como
mínimo y un punto de ebullición mojado de 170 °С como mínimo.
PT
Líquido de travões moderno, totalmente sintético e de baixa viscosidade, que é ideal para
ser aplicado em sistemas hidráulicos de embraiagem e travagem (ABS e ESP) de acordo
com as indicações do fabricante. As características que distinguem este produto são a baixa
viscosidade, em conjugação com um ponto de ebulição de 265 °С , no mínimo, e um ponto
de ebulição húmido de 170 °С , no mínimo.
IT
Moderno liquido per freni completamente sintetico a bassa viscosità, impiegato in modo
ottimale negli impianti di freni e frizione idraulici (ABS ed ESP) secondo le indicazioni del
fabbricante. La bassa viscosità, unita ad un punto di ebollizione min. di 265 °С e un punto di
ebollizione a umido di min. 170 °С sono le principali caratteristiche die questo prodotto.
RU
Современная, маловязкая, синтетическая, высокопроизводительная тормозная
жидкость, которую лучше всего применять в тормозных системах и системах
сцепления (АБС и система курсовой устойчивости), в соответствии с предписанием
производителя. Низкая вязкость в сочетании с точкой кипения 265 °С и точкой кипения
увлажненной жидкости 170 °С отличают этот продукт.
AR
‫سائل فرامل حديث اصطناعي منخفض اللزوجة موفق تماما ألنظمة الفرامل الهيدروليكية وأنظمة التعشيق (إيه ب ي� إس وكذلك إي إس‬
‫يتم�هذا إالنتاج بتوافق ي ن‬
‫ ي ز‬.‫ب�) وهو يستخدم طبقا إلرشادات المنتج‬
‫ درجة مئوية‬265 ‫ب� اللزوجة المنخفضة مع درجة غليان تصل إىل‬
‫ي‬
‫عىل أ‬
. ‫القل‬
‫ درجة مئوية‬170 ‫ودرجة غليان رطبة تبلغ‬
41
MADE IN GERMANY
Mixing ratio
-37 °C / -34.6 F
-25 °C / -13.0 F
-18 °C / - 0.4 F
:
- Potable water quality
1 : 1
1 : 1.5
1 : 2
Antifreeze
D
FR
ES
PT
IT
RU
AR
42
Kühlmittelzusatz
Liquide de refroidissement supplémentaire
Agregado para anticongelante
Anti-congelante
Additivo antigelo
Антифриз
‫المذيب‬ ُ
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
Antifreeze
014 016 9100 1,5 L
014 016 9103 60 L
014 016 9104 200 L
Colour:
If necessary clean cooling system (e.g. corrosion sediments in radiator),
eliminate leaks. May only be mixed with other manufacturer´s agents
provided they have been approved. When refilling use tester to check
proportion of antifreeze in the coolant. Renew coolant as specified acc.
to the instruction of the car manufacturer.
D
Kühlsystem wenn erforderlich ( z.B. Korrosionsablagerungen im Kühler) säubern, undichte
Stellen beseitigen. Darf nur mit freigegebenen Mitteln anderer Hersteller gemischt werden.
Bei Nachfüllung Frostschutzanteil im Kühlmittel mit Testgerät prüfen. Kühlmittel unbedingt
nach Vorschrift der Fahrzeughersteller erneuern.
FR
Nettoyer si nécessaire (trace de corrosion dans le radiateur par ex.) le système de
refroidissement, réparer les endroites non-étanches. Ne peut être mélangé qu‘aux produits
d‘autres marques approuvées. En cas d‘appoint contrôler la quantité de produit antigel
dans le liquide de refroidissement au moyen de l‘appareil de test. Renouveler le liquide de
refroidissement selon les prescriptions, se reporter à la notice d‘utilisation du véhicle.
ES
De ser necesario, limpiar el sistema de refrigeración (por ejemplo, los sedimentos de
corrosión en el radiador) y eliminar las fugas. Solamente se puede mezclar con líquidos
de otros fabricantes si son de calidad comprobada. En caso de rellenado, controlar la
proporción del anticongelante con un aparato de prueba. Renovar el refrigerante sólo
de acuerdo a las instrucciones del fabricante del vehiculo.
PT
Se necessário, limpe o sistema de arrefecimento (ex: sedimentos de corrosão no radiador)
e elimine fugas. Apenas pode ser misturado com outros agentes desde que também
aprovados pelo fabricante. Ao reabastecer de anticongelante, use o verificador para conferir
a proporção de anticongelante na mistura. Renove o anticongelante conforme especificado
nas instruções do fabricante.
IT
Pulire necessariamente il sistema di raffreddamento (ad esempio, depositi di corrosione nel
radiatore), eliminare le perdite. Può essere mischiato esclusivamente con i mezzi approvati degli
altri produttori. Per il rifornimento, controllare la parte di antigelo nel refrigerante con un tester.
Cambiare assolutamente il refrigerante secondo le prescrizioni del costruttore del veicolo.
RU
охлаждения, при необходимости (например коррозию в радиаторе), прочистить,
устранить течи. Разрешается смешивать только с допущенными антифризами других
производителей. При доливании, проверить концентрацию антифриза в охлаждающей
жидкости тестовым прибором. Охлаждающую жидкость заменять согласно
предписанию производителя автомобиля.
AR
‫ف‬
‫ يسمح بخلط المادة بالمواد‬. ‫ وتسد الثغرات يغ� المحكمة‬، )‫الم�د‬
‫الت�يد إذا كان احتياج لذلك (مثل وجود نواتج تآكل ي� ب‬
‫ينظف نظام ب‬
‫ت‬
‫ز‬
‫ كما يجب تجديد‬.‫الت�يد فيجب ضبط ال� يك� بواسطة الجهاز الخاص‬
‫ وبعد إضافة المادة إىل سائل ب‬. ‫المسموح بها من قبل المنتج‬
. ‫الت�يد طبقا لتعليمات منتج السيارة‬
‫سائل ب‬
ASTM D3306, ASTM D4340, ASTM D4985, BMW 82 14 1 467 704, MB 325.0, SAE J1034
43
Antifreeze AN/SF 12 Plus
014 016 9200 1,5 L
014 016 9203 60 L
014 016 9204 200 L
Colour:
If necessary clean cooling system (e.g. corrosion sediments in radiator),
eliminate leaks. May only be mixed with other manufacturer´s agents
provided they have been approved. When refilling use tester to check
proportion of antifreeze in the coolant. Renew coolant as specified acc.
to the instruction of the car manufacturer.
D
Kühlsystem wenn erforderlich ( z.B. Korrosionsablagerungen im Kühler) säubern, undichte
Stellen beseitigen. Darf nur mit freigegebenen Mitteln anderer Hersteller gemischt werden.
Bei Nachfüllung Frostschutzanteil im Kühlmittel mit Testgerät prüfen. Kühlmittel unbedingt
nach Vorschrift der Fahrzeughersteller erneuern.
FR
Nettoyer si nécessaire (trace de corrosion dans le radiateur par ex.) le système de refroidissement,
réparer les endroites non-étanches. Ne peut être mélangé qu‘aux produits d‘autres marques
approuvées. En cas d‘appoint contrôler la quantité de produit antigel dans le liquide de
refroidissement au moyen de l‘appareil de test. Renouveler le liquide de refroidissement selon
les prescriptions, se reporter à la notice d‘utilisation du véhicle.
ES
De ser necesario, limpiar el sistema de refrigeración (por ejemplo, los sedimentos de corrosión en
el radiador) y eliminar las fugas. Solamente se puede mezclar con líquidos de otros fabricantes si
son de calidad comprobada. En caso de rellenado, controlar la proporción del anticongelante con
un aparato de prueba. Renovar el refrigerante sólo de acuerdo a las instrucciones del fabricante
del vehiculo.
PT
Se necessário, limpe o sistema de arrefecimento (ex: sedimentos de corrosão no radiador) e
elimine fugas. Apenas pode ser misturado com outros agentes desde que também aprovados
pelo fabricante. Ao reabastecer de anticongelante, use o verificador para conferir a proporção de
anticongelante na mistura. Renove o anticongelante conforme especificado nas instruções do
fabricante.
IT
Pulire necessariamente il sistema di raffreddamento (ad esempio, depositi di corrosione nel
radiatore), eliminare le perdite. Può essere mischiato esclusivamente con i mezzi approvati degli
altri produttori. Per il rifornimento, controllare la parte di antigelo nel refrigerante con un tester.
Cambiare assolutamente il refrigerante secondo le prescrizioni del costruttore del veicolo.
RU
(например коррозию в радиаторе), прочистить, устранить течи. Разрешается смешивать
только с допущенными антифризами других производителей. При доливании, проверить
концентрацию антифриза в охлаждающей жидкости тестовым прибором. Охлаждающую
жидкость заменять согласно предписанию производителя автомобиля.
‫ف‬
‫ يسمح بخلط المادة بالمواد‬. ‫ وتسد الثغرات يغ� المحكمة‬، )‫الم�د‬
‫الت�يد إذا كان احتياج لذلك (مثل وجود نواتج تآكل ي� ب‬
‫ينظف نظام ب‬
‫ت‬
‫ز‬
‫ كما يجب تجديد‬.‫الت�يد فيجب ضبط ال� يك� بواسطة الجهاز الخاص‬
‫ وبعد إضافة المادة إىل سائل ب‬. ‫المسموح بها من قبل المنتج‬
. ‫الت�يد طبقا لتعليمات منتج السيارة‬
‫سائل ب‬
AR
Ford 1 336 797, MB 000 989 16 25, VW G012 A8F A
44
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
Antifreeze AN/SF 12
014 016 9300 1,5 L
014 016 9303 60 L
014 016 9304 200 L
Colour:
If necessary clean cooling system (e.g. corrosion sediments in radiator),
eliminate leaks. May only be mixed with other manufacturer´s agents
provided they have been approved. When refilling use tester to check
proportion of antifreeze in the coolant. Renew coolant as specified acc.
to the instruction of the car manufacturer.
D
Kühlsystem wenn erforderlich ( z.B. Korrosionsablagerungen im Kühler) säubern, undichte
Stellen beseitigen. Darf nur mit freigegebenen Mitteln anderer Hersteller gemischt werden.
Bei Nachfüllung Frostschutzanteil im Kühlmittel mit Testgerät prüfen. Kühlmittel unbedingt
nach Vorschrift der Fahrzeughersteller erneuern.
FR
Nettoyer si nécessaire (trace de corrosion dans le radiateur par ex.) le système de refroidissement,
réparer les endroites non-étanches. Ne peut être mélangé qu‘aux produits d‘autres marques
approuvées. En cas d‘appoint contrôler la quantité de produit antigel dans le liquide de
refroidissement au moyen de l‘appareil de test. Renouveler le liquide de refroidissement selon les
prescriptions, se reporter à la notice d‘utilisation du véhicle.
ES
De ser necesario, limpiar el sistema de refrigeración (por ejemplo, los sedimentos de corrosión en
el radiador) y eliminar las fugas. Solamente se puede mezclar con líquidos de otros fabricantes si
son de calidad comprobada. En caso de rellenado, controlar la proporción del anticongelante con
un aparato de prueba. Renovar el refrigerante sólo de acuerdo a las instrucciones del fabricante
del vehiculo.
PT
Se necessário, limpe o sistema de arrefecimento (ex: sedimentos de corrosão no radiador) e
elimine fugas. Apenas pode ser misturado com outros agentes desde que também aprovados
pelo fabricante. Ao reabastecer de anticongelante, use o verificador para conferir a proporção de
anticongelante na mistura. Renove o anticongelante conforme especificado nas instruções do
fabricante.
IT
Pulire necessariamente il sistema di raffreddamento (ad esempio, depositi di corrosione nel
radiatore), eliminare le perdite. Può essere mischiato esclusivamente con i mezzi approvati degli
altri produttori. Per il rifornimento, controllare la parte di antigelo nel refrigerante con un tester.
Cambiare assolutamente il refrigerante secondo le prescrizioni del costruttore del veicolo.
RU
Систему охлаждения, при необходимости (например коррозию в радиаторе), прочистить,
устранить течи. Разрешается смешивать только с допущенными антифризами других
производителей. При доливании, проверить концентрацию антифриза в охлаждающей
жидкости тестовым прибором. Охлаждающую жидкость заменять согласно предписанию
производителя автомобиля.
AR
‫ف‬
‫ يسمح بخلط المادة بالمواد‬. ‫ وتسد الثغرات يغ� المحكمة‬، )‫الم�د‬
‫الت�يد إذا كان احتياج لذلك (مثل وجود نواتج تآكل ي� ب‬
‫ينظف نظام ب‬
‫ت‬
‫ز‬
‫ كما يجب تجديد‬.‫الت�يد فيجب ضبط ال� يك� بواسطة الجهاز الخاص‬
‫ وبعد إضافة المادة إىل سائل ب‬. ‫المسموح بها من قبل المنتج‬
. ‫الت�يد طبقا لتعليمات منتج السيارة‬
‫سائل ب‬
ASTM D3306, SAE J1034, VW G012 A8D A
45
Antifreeze AN/SF 12 PlusPlus
014 016 9403 60 L
014 016 9404 200 L
Colour:
If necessary clean cooling system (e.g. corrosion sediments in radiator),
eliminate leaks. May only be mixed with other manufacturer´s agents
provided they have been approved. When refilling use tester to check
proportion of antifreeze in the coolant. Renew coolant as specified acc.
to the instruction of the car manufacturer.
D
Kühlsystem wenn erforderlich ( z.B. Korrosionsablagerungen im Kühler) säubern, undichte
Stellen beseitigen. Darf nur mit freigegebenen Mitteln anderer Hersteller gemischt werden.
Bei Nachfüllung Frostschutzanteil im Kühlmittel mit Testgerät prüfen. Kühlmittel unbedingt nach
Vorschrift der Fahrzeughersteller erneuern.
FR
Nettoyer si nécessaire (trace de corrosion dans le radiateur par ex.) le système de refroidissement,
réparer les endroites non-étanches. Ne peut être mélangé qu‘aux produits d‘autres marques
approuvées. En cas d‘appoint contrôler la quantité de produit antigel dans le liquide de
refroidissement au moyen de l‘appareil de test. Renouveler le liquide de refroidissement selon
les prescriptions, se reporter à la notice d‘utilisation du véhicle.
ES
De ser necesario, limpiar el sistema de refrigeración (por ejemplo, los sedimentos de corrosión en
el radiador) y eliminar las fugas. Solamente se puede mezclar con líquidos de otros fabricantes si
son de calidad comprobada. En caso de rellenado, controlar la proporción del anticongelante con
un aparato de prueba. Renovar el refrigerante sólo de acuerdo a las instrucciones del fabricante
del vehiculo.
PT
Se necessário, limpe o sistema de arrefecimento (ex: sedimentos de corrosão no radiador) e
elimine fugas. Apenas pode ser misturado com outros agentes desde que também aprovados
pelo fabricante. Ao reabastecer de anticongelante, use o verificador para conferir a proporção
de anticongelante na mistura. Renove o anticongelante conforme especificado nas instruções
do fabricante.
IT
Pulire necessariamente il sistema di raffreddamento (ad esempio, depositi di corrosione nel
radiatore), eliminare le perdite. Può essere mischiato esclusivamente con i mezzi approvati degli
altri produttori. Per il rifornimento, controllare la parte di antigelo nel refrigerante con un tester.
Cambiare assolutamente il refrigerante secondo le prescrizioni del costruttore del veicolo.
RU
я, при необходимости (например коррозию в радиаторе), прочистить, устранить течи.
Разрешается смешивать только с допущенными антифризами других производителей.
При доливании, проверить концентрацию антифриза в охлаждающей жидкости тестовым
прибором. Охлаждающую жидкость заменять согласно предписанию производителя
автомобиля.
‫ف‬
‫ يسمح بخلط المادة بالمواد‬. ‫ وتسد الثغرات يغ� المحكمة‬، )‫الم�د‬
‫الت�يد إذا كان احتياج لذلك (مثل وجود نواتج تآكل ي� ب‬
‫ينظف نظام ب‬
‫الت�يد فيجب ضبط تال� ي ز‬
‫ كما يجب تجديد‬.‫ك� بواسطة الجهاز الخاص‬
‫ وبعد إضافة المادة إىل سائل ب‬. ‫المسموح بها من قبل المنتج‬
. ‫الت�يد طبقا لتعليمات منتج السيارة‬
‫سائل ب‬
AR
AFNOR NF R 15-601, ASTM D 3306, BS 6580, MB 325.5,
SAE J1034, Scania TB 1451, VW TL 774-G
46
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
Ready Mix
014 016 9500 5 L
Temperature range -25 °C
Colour:
If necessary clean cooling system (e.g. corrosion sediments in radiator),
eliminate leaks. May only be mixed with other manufacturer´s agents
provided they have been approved. When refilling use tester to check
proportion of antifreeze in the coolant. Renew coolant as specified acc.
to the instruction of the car manufacturer.
D
Kühlsystem wenn erforderlich ( z.B. Korrosionsablagerungen im Kühler) säubern, undichte
Stellen beseitigen. Darf nur mit freigegebenen Mitteln anderer Hersteller gemischt werden.
Bei Nachfüllung Frostschutzanteil im Kühlmittel mit Testgerät prüfen. Kühlmittel unbedingt
nach Vorschrift der Fahrzeughersteller erneuern.
FR
Nettoyer si nécessaire (trace de corrosion dans le radiateur par ex.) le système de refroidissement,
réparer les endroites non-étanches. Ne peut être mélangé qu‘aux produits d‘autres marques
approuvées. En cas d‘appoint contrôler la quantité de produit antigel dans le liquide de
refroidissement au moyen de l‘appareil de test. Renouveler le liquide de refroidissement selon
les prescriptions, se reporter à la notice d‘utilisation du véhicle.
ES
De ser necesario, limpiar el sistema de refrigeración (por ejemplo, los sedimentos de corrosión en
el radiador) y eliminar las fugas. Solamente se puede mezclar con líquidos de otros fabricantes si
son de calidad comprobada. En caso de rellenado, controlar la proporción del anticongelante con
un aparato de prueba. Renovar el refrigerante sólo de acuerdo a las instrucciones del fabricante
del vehiculo.
PT
Se necessário, limpe o sistema de arrefecimento (ex: sedimentos de corrosão no radiador) e
elimine fugas. Apenas pode ser misturado com outros agentes desde que também aprovados
pelo fabricante. Ao reabastecer de anticongelante, use o verificador para conferir a proporção de
anticongelante na mistura. Renove o anticongelante conforme especificado nas instruções do
fabricante.
IT
Pulire necessariamente il sistema di raffreddamento (ad esempio, depositi di corrosione nel
radiatore), eliminare le perdite. Può essere mischiato esclusivamente con i mezzi approvati degli
altri produttori. Per il rifornimento, controllare la parte di antigelo nel refrigerante con un tester.
Cambiare assolutamente il refrigerante secondo le prescrizioni del costruttore del veicolo.
RU
Систему охлаждения, при необходимости (например коррозию в радиаторе), прочистить,
устранить течи. Разрешается смешивать только с допущенными антифризами других
производителей. При доливании, проверить концентрацию антифриза в охлаждающей
жидкости тестовым прибором. Охлаждающую жидкость заменять согласно предписанию
производителя автомобиля.
AR
‫ف‬
‫ يسمح بخلط المادة بالمواد‬. ‫ وتسد الثغرات يغ� المحكمة‬، )‫الم�د‬
‫الت�يد إذا كان احتياج لذلك (مثل وجود نواتج تآكل ي� ب‬
‫ينظف نظام ب‬
‫ت‬
‫ز‬
‫ كما يجب تجديد‬.‫الت�يد فيجب ضبط ال� يك� بواسطة الجهاز الخاص‬
‫ وبعد إضافة المادة إىل سائل ب‬. ‫المسموح بها من قبل المنتج‬
. ‫الت�يد طبقا لتعليمات منتج السيارة‬
‫سائل ب‬
47
Antifreeze AN 13
014 016 9600 1,5 L
014 016 9603 60 L
014 016 9604 200 L
Colour::
If necessary clean cooling system (e.g. corrosion sediments in radiator),
eliminate leaks. May only be mixed with other manufacturer´s agents
provided they have been approved. When refilling use tester to check
proportion of antifreeze in the coolant. Renew coolant as specified acc.
to the instruction of the car manufacturer.
D
Kühlsystem wenn erforderlich ( z.B. Korrosionsablagerungen im Kühler) säubern, undichte
Stellen beseitigen. Darf nur mit freigegebenen Mitteln anderer Hersteller gemischt werden.
Bei Nachfüllung Frostschutzanteil im Kühlmittel mit Testgerät prüfen. Kühlmittel unbedingt
nach Vorschrift der Fahrzeughersteller erneuern.
FR
Nettoyer si nécessaire (trace de corrosion dans le radiateur par ex.) le système de refroidissement,
réparer les endroites non-étanches. Ne peut être mélangé qu‘aux produits d‘autres marques
approuvées. En cas d‘appoint contrôler la quantité de produit antigel dans le liquide de
refroidissement au moyen de l‘appareil de test. Renouveler le liquide de refroidissement selon
les prescriptions, se reporter à la notice d‘utilisation du véhicle.
ES
De ser necesario, limpiar el sistema de refrigeración (por ejemplo, los sedimentos de corrosión en
el radiador) y eliminar las fugas. Solamente se puede mezclar con líquidos de otros fabricantes si
son de calidad comprobada. En caso de rellenado, controlar la proporción del anticongelante con
un aparato de prueba. Renovar el refrigerante sólo de acuerdo a las instrucciones del fabricante
del vehiculo.
PT
Se necessário, limpe o sistema de arrefecimento (ex: sedimentos de corrosão no radiador) e
elimine fugas. Apenas pode ser misturado com outros agentes desde que também aprovados
pelo fabricante. Ao reabastecer de anticongelante, use o verificador para conferir a proporção
de anticongelante na mistura. Renove o anticongelante conforme especificado nas instruções
do fabricante.
IT
Pulire necessariamente il sistema di raffreddamento (ad esempio, depositi di corrosione nel
radiatore), eliminare le perdite. Può essere mischiato esclusivamente con i mezzi approvati degli
altri produttori. Per il rifornimento, controllare la parte di antigelo nel refrigerante con un tester.
Cambiare assolutamente il refrigerante secondo le prescrizioni del costruttore del veicolo.
RU
я, при необходимости (например коррозию в радиаторе), прочистить, устранить течи.
Разрешается смешивать только с допущенными антифризами других производителей.
При доливании, проверить концентрацию антифриза в охлаждающей жидкости тестовым
прибором. Охлаждающую жидкость заменять согласно предписанию производителя
автомобиля.
‫ف‬
‫ يسمح بخلط المادة بالمواد‬. ‫ وتسد الثغرات يغ� المحكمة‬، )‫الم�د‬
‫الت�يد إذا كان احتياج لذلك (مثل وجود نواتج تآكل ي� ب‬
‫ينظف نظام ب‬
‫ت‬
‫ز‬
‫ كما يجب تجديد‬.‫الت�يد فيجب ضبط ال� يك� بواسطة الجهاز الخاص‬
‫ وبعد إضافة المادة إىل سائل ب‬. ‫المسموح بها من قبل المنتج‬
. ‫الت�يد طبقا لتعليمات منتج السيارة‬
‫سائل ب‬
AR
ASDM D3306 / D4985, SAE J1034, VW TL 774-J
48
Wulf Gaertner Autoparts AG
www.meyle.com
MEYLE – premium quality
for vehicle classes from S to XXL
Whether passenger car, van or commercial vehicle parts – MEYLE is always a smart choice.
Because products of the MEYLE brand stand for outstanding quality and enhanced
performance. From production to delivery MEYLE spare parts are subjected to subsequent
multi-stage testing to ensure our products meet the stringent quality standards of a
German manufacturer.
Notes
This catalogue is protected by copyright. Reproduction of text,
graphic elements, photographs and/or data, even in part,
is prohibited. MEYLE,
, or parts thereof, are registered
trademarks of Wulf Gaertner Autoparts AG.
All supplies and services are subject to our General Terms and
Conditions. The original spare part numbers shown in this
catalogue are for cross-reference purposes only and shall not
be disclosed to third parties on invoices and delivery notes.
While the information in this catalogue was compiled and
edited with utmost care we do not assume responsibility or
accept claims arising from errors or inconsistencies. Subject
to technical and/or design changes.
This issue of the catalogue supersedes all previous issues.
All rights reserved. © 2014 Wulf Gaertner Autoparts AG
49