der drache kämpft für arbeitnehmer the dragon`s fight for
Transcription
der drache kämpft für arbeitnehmer the dragon`s fight for
LAW Die chinesische Regierung stärkt die Position der Arbeitnehmer. The Chinese government strenghtens the position of the employees. NEUES ARBEITSVERTRAGSGESETZ IN CHINA NEW EMPLOYMENT CONTRACT LAW IN CHINA DER DRACHE KÄMPFT FÜR ARBEITNEHMER THE DRAGON‘S FIGHT FOR EMPLOYEES © ERIC CHARLTON/FLICKR ARTICLE: MATTHIAS SCHROEDER LAWYER, BEITEN BURKHARDT, MUNICH China hat ein neues Arbeitsvertragsgesetz, das am 1. Januar 2008 in Kraft tritt. Darin wird insbesondere die Position der Arbeitnehmer gestärkt. Die Anforderungen an das Personalmanagement der Unternehmen steigen. China has a new employment contract law which will come into effect on January 1, 2008. It will strengthen the position of the employees and workers. The demands on the human resources management of the companies will rise. Am 29. Juni 2007 beschloss der Ständige Ausschuss des Nationalen Volkskongresses der Volksrepublik China ein neues Arbeitsvertragsgesetz (AVG) und vertieft damit die Reform des chinesischen Arbeitsrechts. Die chinesische Regierung setzt auf die Stärkung der Position der Arbeitnehmer, der Betriebsräte und der Gewerkschaften. Sie verwendete ein für China seltenes Verfahren, indem sie den Entwurf für das Arbeitsvertragsgesetz nach der ersten Lesung am 20. März 2006 auf der Webseite des Nationalen Volkskongresses (NVK) zur Diskussion veröffentlicht hat. Das führte zu über 200.000 Änderungsvorschlägen. Die hohe Beteiligung zeigt vor allem, wie On June 29, 2007 the Standing Committee of the National People‘s Congress of the People‘s Republic of China passed a bill for a new Employment Contract Act and, in so doing, deepened the reform of Chinese labour law. The Chinese government goes for and relies on the strengthening of the position of the employees, the works councils and the trade unions. It used a procedure which is uncommon for China through publishing the employment contract bill after its first reading on March 20, 2006 on the website of the National People‘s Congress for discussion. More than 200,000 suggestions for modification were the result of such 32 groß der Änderungsdruck im Bereich des Arbeitsrechts besonders seitens der Arbeitnehmer war, aus deren Mitte nach Angaben von Xinhua bis zu 65 Prozent der Vorschläge kamen. Ein Vergleich des veröffentlichten Entwurfs mit dem erlassenen Gesetz zeigt aber, dass auch die Interessen der Unternehmen letztendlich in die Überarbeitung des Entwurfs einflossen, so dass das erlassene Gesetz in einigen Punkten moderater ist als der ursprüngliche Entwurf. ZWANG ZU SCHRIFTLICHEN ARBEITSVERTRÄGEN Arbeitsverträge müssen grundsätzlich schriftlich abgeschlossen werden. publication. These figures show, above all, the immense corrective pressure in the field of labour law, in particular, on the part of the employees who submitted – according to Xinhua – up to 65 percent of the proposals. A comparison of the bill published and the law enacted, however, reveals that in the end attention was paid also to the interests of the companies in the revision of the bill so that in some points the law enacted is more moderate than the original bill. REQUIREMENT TO ENTER INTO WRITTEN EMPLOYMENT CONTRACTS As a rule, employment contracts must be made in writing. If this is not the 9/10 2007 LAW Das AVG beinhaltet detaillierte Regelungen zur Probezeit. Es bleibt bei der Differenzierung der Länge der Probezeit nach der Dauer des Beschäftigungsverhältnisses. Sollte dies einen Monat nach Arbeitsaufnahme noch nicht der Fall sein, so schuldet der Arbeitgeber dem Arbeitnehmer das doppelte Gehalt, das sich entweder nach dem Tarifvertrag oder dem Prinzip „Gleiches Gehalt für gleiche Arbeit“ bestimmt. Arbeitnehmer, die nach einem Jahr noch keinen schriftlichen Arbeitsvertrag haben, gelten als unbefristet angestellt. EINSCHRÄNKUNG BEFRISTETER ARBEITSVERTRÄGE Das Leitbild des AVG sind unbefristete Arbeitsverträge. Das Gesetz versucht, Befristungen aus Sicht der Arbeitgeber unattraktiv zu machen. So sind auch beim Auslaufen von befristeten Arbeitsverträgen Abfindungen zu zahlen, die im Folgenden noch beschrieben werden. Außerdem sind mehrfach hintereinander abgeschlossene befristete Arbeitsverträge, sogenannte Kettenarbeitsverträge, stark eingeschränkt, da bei Fortführung des Arbeitsverhältnisses nach der zweiten Verlängerung – bisher lag diese Grenze bei zehn Jahren der Beschäftigung – ein Anspruch auf einen unbefristeten Arbeitsvertrag besteht. Diese Regelungen werden den ausländischen Investoren vermutlich das größte Unbehagen bereiten, da befristete Arbeitsverträge bisher sehr verbreitet waren. Das hatte den Vorteil, dass Arbeitgeber sich ohne Kündigungsgrund und Abfindung von Arbeitnehmern nach Fristablauf trennen konnten. ABFINDUNGEN Die Beendigung eines Arbeitsverhältnisses ohne Zahlung einer Abfindung wird ab dem 1. Januar 2008 die Aus- 9/10 2007 nahme werden, die hauptsächlich bei außerordentlicher Kündigung durch den Arbeitgeber zum Tragen kommen wird. In den anderen Fällen, auch bei Beendigung von befristeten Arbeitsverträgen und dem Abschluss eines einvernehmlichen Aufhebungsvertrages auf Vorschlag des Arbeitgebers, ist eine Abfindung in Höhe eines Monatsgehaltes für jedes volle Beschäftigungsjahr zu zahlen. Zeiträume von mindestens sechs Monaten und weniger als einem Jahr zählen als ein Jahr; für Zeiträume von weniger als sechs Monaten erhält der Arbeitnehmer einen halben Monatslohn. Für Arbeitnehmer, deren Einkommen das Dreifache des in der Region üblichen Durchschnittseinkommens übersteigt, beträgt die Abfindung das Dreifache des monatlich regionalen Durchschnittsgehalts für eine geleistete Arbeitszeit von maximal zwölf Jahren. PROBEZEIT Die Probezeit war bisher ansatzweise im Arbeitsgesetz und zum großen Teil in Verordnungen geregelt. Das AVG hat detaillierte Regelungen hierzu aufgenommen, ohne im Kern etwas zu ändern. Es bleibt bei der Differenzierung der Länge der Probezeit nach der Dauer des Beschäftigungsverhältnisses (siehe Tabelle oben rechts). Zu beachten ist, dass das Gehalt während der Probezeit nicht geringer sein darf, als der niedrigste Lohnstandard für dieselbe Position bei demselben Arbeitgeber oder als 80 Prozent des im Arbeitsvertrag vereinbarten Lohnes. Bemerkenswert ist, dass auch die Beendigung des Arbeitsverhältnisses während der Probezeit den Nachweis eines Kündigungsgrundes verlangt. BEFRISTUNGSZEITRAUM Kürzer als 3 Monate PROBEZEIT Keine Probezeit Länger als 3 Monate und kürzer als 1 Jahr 1 Monat Länger als 1 Jahr und kürzer als 3 Jahre 2 Monate Länger als 3 Jahre, einschließlich unbefristeter Verträge 6 Monate case one month after the employee has started work, then the employer owes the employee twice his salary which is calculated either according to the collective employment contract or pursuant to the principle of „same salary for the same work“. Employees not having entered into an employment contract after a period of one year shall be considered as being employed unlimited in time. RESTRICTION OF EMPLOYMENT CONTRACTS LIMITED IN TIME The guiding principle of the Employment Contract Act shall be employment contracts unlimited in time. The Act tries to make limitations in time unattractive from the employer‘s point of view. Thus, also upon expiration of employment contracts limited in time compensations shall become due and payable which are described hereinafter in further detail. Moreover, employment contracts limited in time extended several times, i.e. so-called chain employment contracts, are extremely restricted, since in case of the continuation of an employment relationship after a second extension – so far this limit was ten years of employment – the employee will be entitled to an employment contract unlimited in time. These regulations will probably discomfit foreign investors most, since employment contracts limited in time were quite common so far. The advantage was that employers could dismiss employees after expiration of a term without giving any reason and without payment of any compensation. COMPENSATIONS The termination of an employment relationship without payment of a compensation will become an exception as of January 1, 2008 which will be relevant mainly in case of an extraordinary dismissal by the employer. In other cases, i.e. also upon termination of employment contracts limited in time and the conclusion of a unanimous termination contract, upon proposal of the employer, a compensation in the amount of one monthly salary for each full year of employment shall become due and payable. Periods of, at least, six months and less than one year shall be counted as one year; for periods amounting to less than six months, the employee shall receive half a monthly salary. For employees whose income exceeds three times the amount of the average income customary in the region the compensation shall amount to three times the amount of the average monthly salary customary in the region for at period of employment not exceeding twelve years. PROBATIONARY PERIOD The probationary period was hitherto regulated basically in the Labour Act and, to a substantial part, by means of ordinances. The Employment Contract Act has included detailed regulations in this respect without deep changes. The probationary period will still be subject to the length of service with the company (see table on page 34). It has to be noted that the salary during the probationary period must not be less than the lowest salary standard for the same position with the same employer or less than 80 percent of the salary agreed upon in the employment contract. It is worth mentioning that also the termination of the employment relationship during the probationary period requires a reason for the dismissal. This makes great demands on the documentation of the employment requirements and prerequisites and the documentation 33 LAW The Employment Contract Act includes detailed regulations about the probationary period. It will still be subject to the length of service with the company. PERIOD OF LIMITATION Less than 3 months PROBATION PERIOD None More than 3 months and less than one year 1 month More than 1 year and less than 3 years 2 months More than 3 years, including contracts unlimited in time 6 months © MAARTEN UILENBROEK/STOCK EXCHANGE Das stellt hohe Anforderungen an die Dokumentation der Einstellungsvoraussetzung und die Dokumentation der Beurteilung des Arbeitnehmers. WEITERBILDUNGSMASSNAHMEN Das AVG kommt in einigen Punkten auch der Arbeitgeberseite entgegen. So kann im Arbeitsvertrag vereinbart werden, dass der Mitarbeiter an den Kosten von Weiterbildungsmaßnahmen beteiligt werden kann, wenn er vor der ebenfalls vereinbarten weiteren Beschäftigungszeit die Firma verlässt. Die Höhe der Beteiligung richtet sich nach dem Anteil der Ausbildungskosten, der auf die nicht abgeleistete Beschäftigungszeit entfällt. Dies gilt nach dem Gesetz für Berufsausbildung oder technische Schulungen. Wie weit diese Begriffe gefasst werden und ob auch Sprachkurse darunter fallen, ist noch unklar. GEHEIMHALTUNGSPFLICHTEN UND WETTBEWERBSVERBOTE Bei den Geheimhaltungspflichten und Wettbewerbsverbotsmöglichkeiten ersetzt das AVG die unterschiedlichen regionalen Regelungen. Die Geheimhaltungspflichten umfassen nun auch die gewerblichen Schutzrechte. Das AVG legt die maximale Dauer einer Wettbewerbsverbotsklausel auf zwei Jahre fest. Während dieser Zeit muss monatlich eine Kompensation gezahlt werden. Zulässig ist ein solches Wett- 34 bewerbsverbot für leitende Angestellte, leitende technische Angestellte sowie Mitarbeiter mit Vertraulichkeitsverpflichtung. STÄRKUNG DER ARBEITNEHMERVERTRETUNGEN Das Arbeitsvertragsgesetz sieht den Abschluss von Flächentarifverträgen und Branchentarifverträgen vor. Außerdem wird die Rolle der Gewerkschaften in den Betrieben gestärkt. Sie müssen über jede einseitige Kündigung durch den Arbeitgeber informiert werden. Die in China üblichen Arbeitnehmerhandbücher und Betriebsordnung sind ohne Beteiligung der Arbeitnehmervertretungen oder Gewerkschaften unwirksam. Das AVG macht keinen Hehl daraus, dass die Regierung zur Erreichung einer „harmonischen Gesellschaft“ die Position der Arbeitnehmer stärken möchte. Wenn das zur Stabilisierung des Landes angesichts der stark wachsenden Ungleichheit beiträgt, so ist damit letztendlich allen gedient. Auch kann die strenge Befolgung der im Ganzen arbeitnehmerfreundlichen Bestimmungen dazu führen, dass die Zufriedenheit der Arbeitnehmer steigt und der allseits beklagten hohen Fluktuation der Arbeitnehmer entgegen gewirkt wird. Trotz allem wird bei Investoren die Sorge über ein zunehmend unflexibles und teureres Arbeitsrechtsregime überwiegen. A of the appraisal (rating) of the relevant employee. ADVANCED TRAINING SCHEMES In some points the Employment Contract Act also accommodates the employer. Thus, it is possible to stipulate in the employment contract that the employee can be committed to participate and share in the costs of advanced training measures if he/she is leaving the company prior to expiration of the employment period also agreed upon. The amount of such participation is subject to the share of the training costs attributable to the employment period in which no work is performed. According to the Act this applies to professional training or technical training. It is not yet clear how closely this term will be defined and whether language courses will also be covered. SECRECY OBLIGATIONS AND PROHIBITIONS OF COMPETITION As far as the secrecy obligations and the possibilities of prohibition of competition are concerned, the Employment Contract Act supersedes and replaces the different regional regulations. The secrecy obligations shall now also extend to industrial property rights. Pursuant to the Employment Contract Act the maximum duration of a prohibition of competition shall be two years. During this term a monthly compensation shall be payable. Such a prohibition of competition shall be admissible for executive employees, executive technical employees as well as staff members who are subject to a confidentiality obligation. STRENGTHENING OF EMPLOYEE REPRESENTATIONS The Employment Contract Act provides for the conclusion of area-wide and industry-wide wage agreements. Furthermore, the role of trade unions in the companies shall be strengthened. They have to be informed about any unilateral dismissal by the employer. The employee manuals and company regulations which are common in China shall not be effective without the participation and involvement of employee representations or trade unions. The Employment Contract Act does not conceal that the government intends to strengthen the position of the employee in order to reach a „society in harmony“. If that contributes to a stabilisation of the country in view of the rapidly growing inequality, then that would be of use to everybody in the end. Moreover, the strict compliance with – in their entirety – employee-friendly provisions could increase the satisfaction of the employees and counteract the tremendous fluctuation of employees complained about everywhere. Nevertheless as far as investors are concerned, their anxiety regarding an increasingly inflexible and expensive labour law regime will prevail. A 9/10 2007