DR-L50 - Onkyo

Transcription

DR-L50 - Onkyo
Indice
Prima di utilizzare il ricevitore DVD
Ricevitore DVD
DR-L50
Primi passi
Manuale d’istruzioni
Impostazione
Operazioni di base
Operazioni avanzate
Grazie di aver acquistato il ricevitore DVD Onkyo.
Leggere questo manuale per intero prima di eseguire i
collegamenti e di accendere l’apparecchio. Seguendo le
istruzioni riportate in questo manuale si potranno
ottenere le prestazioni migliori e si potrà godere
l’ascolto del nuovo ricevitore DVD.
Conservare il manuale per futura consultazione.
Varie
I
AVVERTIMENTO:
AVVERTIMENTO:
PER
IL RISCHIO
DI INCENDI
O SCOSSE
PERRIDURRE
RIDURRE
IL RISCHIO
DI INCENDI
O SCOSSE
ELETTRICHE,
NONNON
ESPORRE
QUESTO
APPARECCHIO
ALLA
ELETTRICHE,
ESPORRE
QUESTO
APPARECPIOGGIA
O ALL’UMIDITÀ.
CHIO ALLA
PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
PERRIDURRE
RIDURRE
IL RISCHIO
DI SCOSSE
ELETTRICHE,
PER
IL RISCHIO
DI SCOSSE
ELETTRICHE,
NON
NON RIMUOVERE
IL RIVESTIMENTO
(OALL’INTERNO
IL RETRO).
RIMUOVERE
IL RIVESTIMENTO
(O IL RETRO).
ALL’INTERNO
NON SONO
PRESENTI DALL’UTILIZZATORE.
PARTI RIPARABINON
SONO PRESENTI
PARTI RIPARABILI
LI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE
RIPARAZIONI
PER
LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI
A PERSONALE
DI RIVOLGERSI A PERSONALE
DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
ASSISTENZA
QUALIFICATO.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
racchiuso
in unin
triangolo
equilatero,
serve
IlIl simbolo
simbolodel
delfulmine,
fulmine,
racchiuso
un triangolo
equilatero,
ad avvisare
l’utilizzatore
della presenza
di “tensioni
non
serve
ad avvisare
l’utilizzatore
della presenza
di pericolose”
“tensioni periisolate all’interno
delall’interno
rivestimento
prodotto chedel
possono
essere
colose”
non isolate
deldel
rivestimento
prodotto
che
di intensità
sufficiente
da costituire
un rischio
scosse elettriche
possono
essere
di intensità
sufficiente
da di
costituire
un rischio
alle
persone.
di
scosse
elettriche alle persone.
IlIl punto
esclamativoall’interno
all’interno
triangolo
equilatero
serve
punto esclamativo
di di
unun
triangolo
equilatero
serve
ad
ad
avvisare
l’utilizzatore
presenza
di importanti
istruzioni
avvisare
l’utilizzatore
delladella
presenza
di importanti
istruzioni
per
per
l’impiego
e
la
manutenzione
(riparazione)
nei
manuali
allel’impiego e la manutenzione (riparazione) nei manuali allegati al
gati
al prodotto.
prodotto.
Precauzioni importanti
1.
Leggere le istruzioni — Tutte le istruzioni di sicurezza e
funzionamento devono essere lette prima di usare l’apparecchio.
2.
Conservare le istruzioni — Le istruzioni di sicurezza e
funzionamento devono essere conservate per riferimenti futuri.
3.
Osservare gli avvertimenti — Tutti gli avvertimenti
sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso devono essere osservati.
4.
Seguire le istruzioni — Tutte le istruzioni per il funzionamento
e l’uso devono essere seguite.
5.
Pulizia — Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente
prima di pulirlo. L’apparecchio deve essere pulito solo come
raccomandato dal fabbricante.
6.
Attacchi — Non usare attacchi non consigliati dal fabbricante
dell’apparecchio perché possono causare problemi di
funzionamento.
7.
Acqua e umidità — Non usare l’apparecchio nei pressi di
acqua, come ad esempio vicino a vasche da bagno, lavandini,
lavelli o tinozze della lavenderia; in cantine umide; vicino a
piscine; o simili.
8.
9.
Accessori — Non collocare l’apparecchio su carrelli, supporti,
treppiedi, staffe o tavoli instabili. L’apparecchio potrebbe cadere,
causando serie lesioni a bambini o adulti e seri danni
all’apparecchio. Usare solo con carrelli, supporti, treppiedi, staffe o
tavoli consigliati dal fabbricante o venduti insieme all’apparecchio.
Qualsiasi montaggio dell’apparecchio deve seguire le istruzioni del
fabbricante e deve impiegare un
AVVERTIMENTO CARRELLI
accessorio di montaggio consigliato dal
PORTATILI
fabbricante.
La combinazione di apparecchio e
carrello deve essere spostata con
cautela. Arresti bruschi, forza eccessiva
e superfici irregolari possono causare
rovesciamenti della combinazione di
apparecchio e carrello.
S3125A
10. Ventilazione — Fessure ed aperture sul rivestimento servono alla
ventilazione e a garantire un funzionamento affidabile
dell’apparecchio prevenendone il surriscaldamento: queste
aperture non devono quindi essere bloccate o coperte. Le aperture
non devono mai essere bloccate collocando l’apparecchio su letti,
divani, tappeti o altre simili superfici. L’apparecchio non deve
essere installato in mobili chiusi, come librerie o rack a meno che
sia fornita una ventilazione adeguata. Lasciare uno spazio vuoto di
almeno 20 cm e un’apertura dietro l’apparecchio.
11. Alimentazione — L’apparecchio deve essere alimentato solo
con il tipo di fonte di alimentazione indicato sull’etichetta. Se
non si è sicuri del tipo di alimentazione disponibile nella propria
abitazione, contattare il rivenditore dell’apparecchio o l’ente
elettrico locale.
2
12. Messa a terra e polarizzazione — L’apparecchio può essere
dotato di una spina polarizzata per corrente alternata (una spina
con una lama più grande dell’altra). Questa spina può entrare
nella presa di corrente in un solo modo. Questa è una funzione di
sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina a fondo nella presa,
provare a girare la spina. Se la spina non entra ancora, contattare
il proprio elettricista per far sostituire la presa antiquata. Non
ignorare il fine di sicurezza della spina polarizzata.
13. Protezione del cavo di alimentazione — I cavi di
alimentazione devono essere fatti passare dove non possano
essere calpestati o schiacciati da oggetti posti sopra o contro di
essi, facendo particolare attenzione ai cavi nei pressi di spine,
prese di corrente e al loro punto di uscita dall’apparecchio.
14. Messa a terra di antenne esterne — Se un’antenna esterna o
un sistema via cavo è collegato all’apparecchio, assicurarsi che
l’antenna o il sistema via cavo sia collegato a terra in modo da
fornire una certa protezione da picchi di tensione e accumuli di
elettricità statica. L’articolo 810 del National Electrical Code, ANSI/
NPPA 70, fornisce informazioni riguardo la corretta messa a terra
dell’albero e della struttura di supporto, la messa a terra del filo di
ingresso ad un’unità di scarico antenna, le dimensioni dei
conduttori di messa a terra, la posizione dell’unità di scarico
antenna, il collegamento agli elettrodi di messa a terra e i requisiti
dell’elettrodo di messa a terra. Vedere la FIGURA 1.
15. Fulmini — Per una maggiore protezione dell’apparecchio
durante temporali, o quando rimane incustodito e inutilizzato per
lunghi periodi, scollegarlo dalla presa di corrente e scollegare
l’antenna o il sistema via cavo. Questo evita danni
all’apparecchio dovuti a fulmini e picchi di tensione.
16. Fili della luce — Un sistema antenna esterna non deve essere
collocato nei pressi di fili della luce o altri circuiti di luce o
corrente elettrica o dove possa cadere su tali fili o circuiti
elettrici. Quando si installa un sistema antenna esterna, fare la
massima attenzione ad evitare di toccare tali fili o circuiti elettrici
perché il contatto con essi può essere fatale.
17. Sovraccarico — Non sovraccaricare prese di corrente, cavi di
prolunga o prese di corrente integrali perché questo può
causare il rischio di incendi o scosse elettriche.
18. Penetrazione di oggetti o liquidi — Non inserire oggetti di
qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le aperture, perché
potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocircuitare parti,
con il rischio di incendi o scosse elettriche. Non rovesciare mai
liquidi di qualsiasi tipo sull’apparecchio.
19. Riparazioni — Non tentare di riparare personalmente
l’apparecchio, perché l’apertura o la rimozione di coperchi può
esporre a tensioni pericolose o altri rischi. Per qualsiasi
riparazione rivolgersi a personale tecnico qualificato.
20. Danni che richiedono riparazioni — Scollegare l’apparecchio
dalla presa di corrente e rivolgersi per riparazioni a personale
tecnico qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina sono danneggiati.
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono penetrati
nell’apparecchio.
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o all’acqua.
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente quando si
seguono le istruzioni per l’uso. Usare solo i comandi indicati
nelle istruzioni per l’uso perché regolazioni improprie di altri
comandi possono causare danni e spesso richiedono
riparazioni laboriose da parte di tecnici qualificati per
riportare l’apparecchio al funzionamento normale.
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambiamento nelle
prestazioni: questo indica la necessità di riparazioni.
21. Pezzi di ricambio — Quando sono necessari pezzi di ricambio,
assicurarsi che il tecnico riparatore abbia impiegato i pezzi di
ricambio specificati dal fabricante o pezzi con le stesse
caratteristiche del pezzo originale. Sostituzioni non autorizzate
possono causare incendi, scosse elettriche o altri rischi.
FIGURA 1:
ESEMPIO DI MESSA A TERRA ANTENNA SECONDO IL
NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NPPA 70
22. Controllo di sicurezza — Dopo il completamento di qualsiasi
intervento o riparazione all’apparecchio, chiedere al tecnico
riparatore di eseguire i controlli di sicurezza per determinare che
l’apparecchio sia in condizioni di funzionamento appropriate.
FILO DI INGRESSO
ANTENNA
MORSA DI MESSA A TERRA
23. Montaggio a parete o a soffitto — L’apparecchio deve essere
montato a parete o a soffitto solo come consigliato dal fabbricante.
UNITÄ DI SCARICO
ANTENNA
(SEZIONE NEC 810-20)
24. Calore — L’apparecchio deve essere collocato lontano da fonti
di calore come caloriferi, registri di calore, stufe o altri
apparecchi (inclusi amplificatori) che producono calore.
APPARECCHIATURE
DI SERVIZIO
ELETTRICO
25. Rischio da liquidi — L’apparecchio non deve essere esposto a
gocciolamento o schizzi, e nessun oggetto contenente liquidi, come
per esempio vasi, deve essere collocato sopra l’apparecchio.
Precauzioni
CONDUTTORI DI MESSA A
TERRA (SEZIONE NEC 810-21)
MORSE DI MESSA A TERRA
SISTEMA ELETTRODI DI MESSA A
TERRA SERVIZIO ALIMENTAZIONE
(ART.250, PARTE H NEC)
NEC - CODICE ELETTRICO NAZIONALE
S2898A
PERICOLO:
RADIAZIONI VISIBILI ED INVISIBILI A CASE APERTO E
DISPOSITIVI DI SICUREZZA GUASTI O DISATTIVATI. NON
GUARDARE IL RAGGIO.
ATTENZIONE:
QUESTO PRODOTTO IMPIEGA UN RAGGIO LASER. L’USO DI
COMANDI O REGOLAZIONI E PROCEDIMENTI DIVERSI DA
QUANTO QUI SPECIFICATO PUÒ PROVOCARE PERICOLOSE
ESPOSIZIONI A RADIAZIONI.
Questo riproduttore di dischi compatti contiene un sistema laser
a semiconduttori ed è classificato come “PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1”. Pertanto, si prega di leggere attentamente questo
manuale di istruzioni per un uso corretto dell’apparecchio. In caso
di problemi, si prega di rivolgersi all’esercizio commerciale in cui
l’apparecchio è stato acquistato. Per evitare pericolose esposizioni
al raggio laser, non aprire il rivestimento.
Per il modello europeo
Questa etichetta sul pannello posteriore afferma che:
1. Questa unità comprende un PRODOTTO LASER DI CLASSE
1 e utilizza un laser all’interno del mobiletto.
2. Per evitare l’esposizione al raggio laser, non rimuovere il
pannello di copertura. Per il servizio di assistenza tecnica,
rivolgersi ad una persona qualificata.
3
Precauzioni
1. Codici di limitazione regionale (Numero di regione)
I codici di limitazione regionale sono incorporati nei ricevitori DVD
e nei dischi DVD in vendita in ciascuna delle aree del mondo. Se il
codice regionale del recevitore DVD non coincide con quello del
disco DVD, la riproduzione non è possibile.
È possibile trovare il numero di regione sul pannello posteriore del
ricevitore DVD. (Per esempio, 2 per la Regione 2).
2. Informazioni su questo manuale
Questo manuale illustra le procedure di base per l’azionamento
del ricevitore DVD. Alcuni video DVD non supportano la piena
potenzialità della tecnologia DVD. Perciò, il ricevitore DVD potrebbe
non rispondere a tutti i comandi operativi. Consultare le note di
istruzione contenute sui dischi.
Durante il funzionamento, potrebbe apparire sullo schermo TV il
segno “
”. Esso indica che l’operazione non è consentita dal
ricevitore DVD o dal disco.
3. Copyright delle registrazioni
La registrazione di materiale protetto da diritti d’autore per usi non
personali è illegale senza il permesso dei proprietari del copyright.
4. Fusibile CA
Il fusibile si trova all’interno del telaio e non è riparabile
dall’utilizzatore. Se l’apparecchio non si accende, contattare un
centro assistenza Onkyo autorizzato.
5. Alimentazione
AVVERTIMENTO
PRIMA DI COLLEGARE L’APPARECCHIO AD UNA PRESA DI
CORRENTE PER LA PRIMA VOLTA, LEGGERE ATTENTAMENTE
LA SEGUENTE SEZIONE.
Il valore della tensione di rete varia in funzione del paese o della
regione. Accertarsi che tale valore nella regione in cui verrà utilizzata
l’unità (es. CA 120V, 60 Hz o CA 230-240V, 50 Hz) corrisponda a
quello indicato sul pannello posteriore.
6. Non toccare l’unità con le mani bagnate
Non toccare l’unità o il cavo di alimentazione con le mani bagnate
o umide. In caso di penetrazione di acqua o altri liquidi all’interno
del rivestimento, far controllare l’unità presso un centro di
assistenza autorizzato.
7. Collocazione dell’unità
• Collocare l’unità in un luogo con una buona ventilazione.
Fare particolarmente attenzione ad assicurare una ventilazione
adeguata su tutti i lati dell’unità, specialmente se si colloca l’unità
su scaffali o librerie. Se la ventilazione è bloccata, l’unità può
surriscaldarsi e non funzionare correttamente.
• Non esporre l’unità alla diretta luce solare o al getto di aria calda
di impianti di riscaldamento, poiché la temperatura interna può
salire causando la riduzione della durata del trasduttore.
• Evitare luoghi umidi e polverosi e luoghi esposti direttamente
alle vibrazioni dei diffusori. In particolare, evitare di collocare
l’unità direttamente sopra ad un diffusore o in posizione rialzata
rispetto ad esso.
• Assicurarsi di usare l’unità in posizione orizzontale. Non
collocarla su un lato o su una superficie inclinata perché ciò può
provocare malfunzionamenti.
• Quando si colloca l’unità vicino a televisori, radio o
videoregistratori, le immagini di riproduzione possono essere
disturbate e il suono può essere distorto. In questo caso collocare
l’unità lontano dal televisore, radio o videoregistratore.
8. Cura
Pulire periodicamente i pannelli anteriore e posteriore e il
rivestimento con un panno morbido. Per sporco resistente,
inumidire un panno morbido con una soluzione leggera di
detergente delicato ed acqua, strizzarlo bene e usarlo per pulire.
Asciugare poi immediatamente con un panno pulito.
Non usare materiali ruvidi, diluenti per vernici, alcool o altri agenti
chimici o panni speciali perché potrebbero danneggiare la finitura
e cancellare le scritte dal pannello.
4
9. Note sull’utilizzo
• Quando si spedisce l’unità, la scatola e i materiali di imballaggio
originali sono molto comodi. Per la massima protezione,
reimballare l’apparecchio come era stato imballato
originariamente in fabbrica.
• Non usare liquidi volatili, come spray insetticidi, vicino all’unità.
Non lasciare prodotti di gomma o di plastica in contatto con l’unità
per lungo tempo. Potrebbero lasciare segni sulla finitura.
• I pannelli superiore e posteriore dell’unità possono riscaldarsi
dopo un lungo periodo di uso. Questo non è un problema
di funzionamento.
• Quando non si usa l’unità, assicurarsi di rimuovere il disco e
spegnere l’apparecchio.
• Se non si usa l’unità per un lungo periodo, l’apparecchio può
non funzionare correttamente in futuro. Accendere e usare l’unità
di tanto in tanto.
10. Per ottenere immagini chiare
L’unità è un dispositivo di precisione ad alta tecnologia. Se la lente
del trasduttore ottico e le parti della trasmissione disco sono sporche
o usurate, la qualità dell’immagine ne risente. Per ottenere immagini
chiare consigliamo di eseguire ispezioni e manutenzione regolari
(pulizia o sostituzione delle parti) ogni 1.000 ore di impiego, a
seconda dell’ambiente di funzionamento. Per dettagli consultare il
proprio rivenditore.
11. Note sulla condensazione di umidità
La condensazione di umidità danneggia l’unità.
Leggere attentamente quanto segue.
• Che cos’è la condensazione dell’umidità?
La condensazione di umidità si verfica, ad esempio, quando si
versa una bibita fredda in un bicchiere in una giornata calda.
Goccioline d’acqua si formano sull’esterno del bicchiere. Nello
stesso modo, l’umidità può condensarsi sulla lente del trasduttore
ottico all’interno di questo apparecchio, una delle parti interne
più importanti dell’unità.
• La condensazione di umidità si verfica nei seguenti casi.
– Quando si porta l’unità direttamente da un luogo freddo ad
uno caldo.
– Quando si usa l’unità in una stanza in cui si è appena acceso
il riscaldamento o in un luogo in cui l’aria fredda del
condizionatore d’aria colpisce direttamente l’unità.
– In estate, quando si usa l’unità in un luogo caldo e umido
dopo aver spostato l’unità da una stanza con condizionamento
d’aria.
– Quando si usa l’unità in luoghi umidi.
• Non usare l’unità quando si può verificare condensazione
di umidità.
Se si usa l’unità in tali situazioni, possono essere causati danni
ai dischi ed alle parti interne. Estarre il disco, collegare il cavo di
alimentazione dell’unità ad una presa di corrente, accendere
l’unità e lasciarlo stare per due o tre ore. Dopo due o tre ore
l’unità si sarà riscaldata e l’umidità sarà evaporata. Lasciando
l’unità collegata alla presa di corrente la condensazione di umidità
si verfica raramente.
Indice
Precauzioni importanti/Precauzioni/Indice ...................................................... 2/3/5
Primi passi
Caratteristiche ....................................................................................................... 6
Accessori in dotazione .......................................................................................... 7
Note sui dischi ....................................................................................................... 8
Indice delle parti e dei comandi .......................................................................... 10
Preparazione del telecomando ........................................................................... 17
Collegamento con un televisore (modelli non europei) ....................................... 18
Collegamento con un televisore (modelli per l’Europa) ...................................... 19
Collegamento dei diffusori ................................................................................... 20
Posizionamento degli altoparlanti ....................................................................... 21
Collegamento agli apparecchi audio/video ............................................................. 22
Collegamenti z per registratori MD, masterizzatore o registratori a cassette Onkyo . 23
Collegamento delle antenne ............................................................................... 24
Impostazione
Collegamento dell’alimentazione/Accensione del ricevitore DVD ....................... 26
Impostazione degli altoparlanti ........................................................................... 28
Operazioni di base
Primo uso del ricevitore DVD ..............................................................................
Ascolto della radio ...............................................................................................
Riproduzione della sorgente collegata ................................................................
Varie funzioni comuni a tutte le sorgenti .............................................................
Uso delle funzioni del timer .................................................................................
Godersi gli effetti sonori ......................................................................................
31
37
40
42
43
48
Operazioni avanzate
Per trovare un titolo/cartella/capitolo/brano/posizione particolare ...................... 54
Riproduzione ripetuta .......................................................................................... 56
Riproduzione di immagine ferma/al rallentatore ................................................. 57
Riproduzione in un ordine preferito ..................................................................... 58
Riproduzione casuale ......................................................................................... 62
Scelta della lingua del sonoro/dei sottotitoli ........................................................ 63
Ripresa della riproduzione dal punto di interruzione (funzione Last Memory) .... 64
Memoria condizioni di riproduzione/Selezione dell’angolo di ripresa .................. 65
Visione delle informazioni dei dischi ................................................................... 66
Personalizzazione delle funzioni ......................................................................... 68
Registrazione tramite gli apparecchi collegati ..................................................... 82
Controllo di un televisore collegato al ricevitore a DVD ...................................... 83
Varie
Guida alla risoluzione dei problemi ..................................................................... 84
Caratteristiche tecniche ...................................................................................... 87
5
Caratteristiche
■ Caratteristiche distintive del ricevitore
25 watt per canale a 6 ohm (FTC)
21 watt per canale a 6 ohm (DIN)
26 watt per canale a 6 ohm (EIAJ)
Sistema DAC 96 kHz/24 bit
Decodificatori digitali DTS* e Dolby**
Controllo acustico
1 Ingressi digitali/1 Uscita
Preuscita di subwoofer
2 Ingressi audio/1 Uscite
1 Ingressi S-Video
Modalità Theater-Dimensional***
Preselezioni di 30 FM/AM a scelta casuale
Funzione IPM (Intelligent Power Management)
Spegnimento via timer
Riproduzione via timer
*
“DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi registrati di
Digital Theater Systems, Inc.
** Prodotto su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby” “Pro Logic” e il marchio della doppia D sono
marchi registrati di Dolby Laboratories. Opere
confidenziali non pubblicate. ©1992-1997 Dolby
Laboratories.
Tutti i diritti riservati.
*** Il termine “Theater-Dimensional” è un marchio di fabbrica
registrato della Onkyo Corporation.
■ Caratteristiche distintive del lettore DVD/CD
Compatibile con DTS, Dolby Digital e PCM
Uscita video Component (modelli non europei)
Connettore di peritelevisione SCART (modello per
l’Europa)
Scansione progressiva (modelli non europei)
DAC Video 27 MHz/10 bit
Riproduce DVD, CD di file MP3, CD-R, CD-RW, Video CD
e CD audio
Display su schermo ad alta risoluzione
Riproduzione da memoria programmata
Auto Last Play
Lettore ottico a due lunghezze d’onda
Pannello frontale in alluminio sabbiato
■ Altre caratteristiche
Telecomando z compatibile con tutte le funzioni
Telecomando preprogrammato
Conservazione della memoria
Quest’unità non richiede batterie di protezione della
memoria.
Un sistema di alimentazione di riserva della memoria
incorporato preserva il contenuto quando la corrente
viene a mancare e persino quando il cavo di
alimentazione viene scollegato accidentalmente. Perché i
sistemi di protezione della memoria funzionino, il cavo di
alimentazione deve essere collegato. Il periodo di
conservazione della memoria dopo lo spegnimento
dell’unità dipende dal clima e dal posizionamento
dell’unità. In media, il contenuto della memoria è protetto
per un periodo di alcune settimane dal momento in cui
l’unità è stata spenta. Questo periodo è più breve quando
l’unità è esposta a un clima molto umido.
6
Dichiarazione di Conformità
Noi, ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
INDUSTRIESTRASSE 20
82110 GERMERING,
GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto ONKYO
descritto in questo manuale di istruzioni è in conformità con i
corrispondenti standard tecnici: EN60065, EN55013, EN55020 e
EN61000-3-2, -3-3.
GERMERING, GERMANIA
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Accessori in dotazione
Controllare che la confezione effettivamente contenga quanto elencato di seguito.
Se manca qualcosa, entrare in contatto col rivenditore autorizzato Onkyo più vicino.
Il numero di pezzi viene indicato fra parentesi per ciascuna voce.
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Center
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Center
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround
Right
Surround
Right
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Front
Right
Front
Right
SP-B / Zone 2
Right
SP-B / Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B / Zone 2
Right
SP-B / Zone 2
Right
1
Center
Front
Left
Front
Left
SP-B / Zone 2
Left
SP-B / Zone 2
Left
Front
Left
Front
Left
SP-B / Zone 2
Left
SP-B / Zone 2
Left
Adesivi per diffusori [1]
Telecomando (RC-505M) [1]
2
3
Speaker Cable
Batterie (formato AA/R6/UM-3) [2]
Antenna AM a quadro [1]
Antenna FM [1]
(modelli per America
Settentrionale)
(Altri modelli)
(Modello per l’Europa)
(Altri modelli)
Cavo di peritelevisione (SCART) [1]
Cavo di collegamento
audio/video [1]
Adattatore per antenna FM esterna [1]*
Cavo S Video [1]
Le lettere dell’alfabeto alla fine del nome commerciale
del prodotto trovato in cataloghi e sulla confezione
rappresentano il colore di questo ricevitore DVD. Il
colore varia, ma le prestazioni e l’uso dei comandi non
cambiano.
* Non in dotazione in Europa
7
Note sui dischi
Questa sezione illustra come maneggiare, pulire e conservare i dischi.
Informazioni sui CD VIDEO
Dischi riproducibili
Questo ricevitore DVD può riprodurre i seguenti dischi.
Contrassegno disco
Video DVD
CD VIDEO
*1
*1
CDs Audio
*1 Quest’apparecchio può riprodurre dischi CD-R e CD-RW
registrati nei formati CD Audio o Video CD, ed anche file
MP3. Tuttavia, la riproduzione potrebbe non essere
possibile se il disco non è stato finalizzato, se il
masterizzatore usa un formato speciale per la
masterizzazione, se un disco ha un formato particolare, se
un disco è sporco o graffiato o se ci fosse condensa sul
disco o sulla lente della testina del lettore. Per maggiori
dettagli, consultare il manuale del lettore.
• Non è possibile riprodurre dischi diversi da quelli elencati.
• Non è possibile riprodurre dischi DVD-RAM, DVD-RW,
DVD-Audio, Photo-CD, CD-G, ecc., anche se portano i
marchi riportati qui sopra.
• Questo ricevitore DVD usa i sistemi di colore PAL ed NTSC,
ma non può riprodurre DVD di altri sistemi di colore, ad
esempio SECAM.
• Evitare l’uso di dischi a forma di cuore, ottagonali o di altre
forme insolite. La riproduzione di dischi di forma irregolare
può danneggiare il meccanismo interno del ricevitore DVD.
• Non utilizzare dischi che contengono residui di nastro
adesivo, dischi a noleggio con etichette da staccare o dischi
con etichette o adesivi personalizzati. Altrimenti, potrebbe
non essere più possibile espellere il disco oppure il
ricevitore DVD potrebbe smettere di funzionare.
Questo ricevitore DVD supporta i CD VIDEO dotato della
funzione PBC (versione 2.0). L’acronimo PBC è
l’abbreviazione di Playback Control, cioè controllo della
riproduzione.
È possibile sperimentare due variazioni di riproduzione a
seconda del tipo di disco.
• CD VIDEO non dotati della funzione PBC (versione 1.1)
I suoni e le immagini di un Video CD possono venire
riprodotti da questo ricevitore DVD come se si trattasse di
un normale CD audio.
• CD VIDEO dotati di funzione PBC (versione 2.0).
Oltre alle caratteristiche del VIDEO CD non dotato della
funzione PBC, è possibile sperimentare la riproduzione con
software e funzioni di ricerca interattivi, tramite il menu
visualizzato sullo schermo TV (menu Playback). Alcune
delle funzioni descritte in questo manuale potrebbero non
essere utilizzabile con certi dischi.
Compatibilità col formato MP3
• I CD-ROM riprodotti devono essere registrati nel formato ISO
9660.
• I file devono essere del formato MPEG1 Audio Layer 3 da
44,1 o 48 kHz. I file incompatibili non vengono riprodotti e
viene visualizzata l’indicazione “UNPLAYABLE MP3
FORMAT”.
• Questo ricevitore DVD non è compatibile con i file VBR (a
velocità in bit variabile). Creare sempre CD di file MP3 a
velocità in bit fissa.
• Questo lettore riproduce solo file il cui nome possiede
l’estensione “.mp3” o “.MP3”.
• Questo lettore non è compatibile con dischi multiseduta. Se
se ne tenta la riproduzione, viene riprodotta solo la prima
seduta.
• Registrare i propri file MP3 su dischi CD-R o CD-RW. Per
poter venire riprodotto, il disco deve essere stato finalizzato.
• Il segnale audio codificato a 128 kbps dovrebbe essere
qualitativamente vicino a quello di un normale CD.
Nonostante questo lettore riproduca brani di compressione
superiore, la qualità in tal caso scende percettibilmente.
• Vengono visualizzati solo i primi otto caratteri dei nomi di
cartella e brano, e senza l’estensione “.mp3”.
• Questo sistema può riconoscere al massimo 250 cartelle e
250 brani. Con dischi che ne contengono di più, vengono
riprodotti solo i primi 250.
Note sul copyright
La legge proibisce copiatura, trasmissione, diffusione,
trasmissione via cavo, riproduzione in pubblico e noleggio di
materiale protetto da diritti d’autore senza permesso.
I video DVD sono protetti da copia e qualsiasi registrazione
effettuata a partire da questi dischi risulterà distorta.
Questo prodotto incorpora tecnologia per la protezione del
diritto d’autore che protegge i diritti di alcuni brevetti statunitensi
e altri diritti di proprietà intellettuale detenuti da Macrovision
Corporation e da altri detentori dei diritti. L’uso di questa
tecnologia a protezione del diritto d’autore deve essere
autorizzata da Macrovision Corporation ed è destinato solo alla
visione casalinga e ad altre visioni limitate salvo diversa
autorizzazione da parte di Microvision Corporation. Sono proibiti
la decompilazione e il disassemblaggio.
8
Maneggiare i dischi
Differenze strutturali dei dischi
• Non toccare il lato di riproduzione del disco.
Lato di riproduzione
■ DVD
Ogni disco viene diviso in parti per rendere più facile il
trovarne in contenuto. I dischi DVD per esempio sono divisi in
uno o più titoli. Ciascuno può a sua volta esser diviso in
capitolo. Occasionalmente, un capitolo può contenere indici
che lo dividono in parti ancora più piccole.
• Non attaccare carta o nastro sui dischi.
Capitolo 1
Pulire i dischi
• Le impronte di dita e la polvere sul disco provocano un
deterioramento delle immagini e dell’audio. Pulire il disco
dal centro verso l’esterno con un panno morbido. Mantenere
sempre il disco pulito.
Titolo 2
Capitolo 2
■ Video CD e CD
I Video CD e i CD sono divisi in brani. In rari casi, un brano
può contenere degli indici che lo dividono in parti ancora più
piccole.
Brano 2
Brano 3
Brano 4
Disco Video CD
Brano 1
Conservare i dischi
• Non conservare i dischi in un posto sottoposto alla luce
diretta del sole o vicino a fonti di calore.
• Non conservare i dischi in posti soggetti a umidità e polvere,
come il bagno o vicino a un deumidificatore.
• Conservare i dischi in verticale nelle loro custodie. Impilare i
dischi o mettere oggetti sopra i dischi al di fuori delle loro
custodie può causare deformazioni.
Capitolo 1
Disco DVD
Brano 1
• Se non è possibile pulire la polvere con un panno morbido,
pulire il disco leggermente con un panno morbido
leggermente inumidito e terminare con un panno asciutto.
• Non utilizzare nessun tipo di solvente, come diluenti,
benzina, prodotti per pulizia disponibili in commercio o spray
antistatico per dischi in vinile. Questi prodotti possono
danneggiare il disco.
Titolo 1
Capitolo 2
Brano 2
Brano 3
Brano 4
Brano 5
CD
■ File MP3
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) è un formato di compressione di
file audio. I file MP3 possono venire riconosciuti
dall’estensione “.mp3” o “.MP3”. Le cartelle che contengono
file MP3 vengono automaticamente contrassegnate con
numeri da F_001, F_002 in avanti. I file al loro interno
vengono poi automaticamente contrassegnati con numeri da
T_001, T_002 in avanti.
Carpeta 1
Brano 1
Brano 2
Carpeta 2
Brano 3
Brano 1
Brano 2
Disco di file MP3
9
Indice delle parti e dei comandi
Per le istruzioni operative, consultare le pagine indicate tra parentesi.
■Pannello frontale
1
2 34
5
7
6
PROGRESSIVE SCAN
Theater-Dimensional
IPM
8
9
0 - = ~
1 Pulsante STANDBY/ON ed indicatore ON, STANDBY [26]
Se il pulsante STANDBY/ON viene premuto portandolo su ON, il
ricevitore DVD si accende. L’indicatore STANDBY si spegne
mentre quello ON ed il display si accendono. Premere il pulsante di
nuovo per riportare il ricevitore DVD alla modalità di attesa. In essa
il display si spegne e le funzioni di controllo vengono disattivate.
2 Indicatore di scansione progressiva (modelli non
europei) [71]
Si accende quando il ricevitore a DVD viene portato nella modalità
video di scansione progressiva.
3 Indicatore funzione IPM (Intelligent Power Management)
[27]
Si illumina quando la funzione IPM è attiva.
4 Indicatore della modalità Theater-Dimensional [50]
Si illumina quando la modalità Theater-Dimensional è attiva.
5 Display [11, 42]
6 Sensore di telecomando [17]
Puntare il telecomando verso questo sensore in modo da poter
controllare il ricevitore DVD.
7 Controllo MASTER VOLUME [42]
La manopola MASTER VOLUME serve per controllare il livello
generale del volume del sistema.
8 Presa PHONES [42]
Questa è una presa stereo standard per il collegamento di cuffie
stereo.
9 Piatto portadisco [31, 36]
Quando si carica un disco, posarlo su questo piatto con l’etichetta
rivolta in alto.
0 Pulsante 0 [31, 36]
Premerlo per aprire e chiudere il piatto portadisco.
- Pulsante 8 [31]
Premere questo pulsante per portare in pausa la riproduzione.
Premerlo di nuovo per fare riprendere la riproduzione.
10
!
@ #$
% ^
= Pulsante 7 [36]
Premerlo per far cessare la riproduzione. Premerlo una volta per
poter riprendere la riproduzione dal punto di interruzione.
Premendolo due volte la riproduzione cessa definitivamente e, se
ripresa, comincia dall’inizio del disco.
~ Pulsante £ [31, 35, 36]
Premerlo per iniziare o riprendere la riproduzione.
! Pulsanti 4/¢, TUNING/PRESET 2/3 [35, 37, 39]
Premere questi pulsanti per avanzare o ritornare a capitoli o brani
successivi o precedenti. Usare questi pulsanti anche per cambiare
la frequenza del sintonizzatore.
@ Pulsante PRESET MEMORY [37-40]
Premere questo pulsante per assegnare la radio al momento in
ascolto ad un canale di preselezione o per cancellare una stazione
preselezionata precedente.
# Pulsante STEREO/Theater Dimensional [50, 51]
Premere questo pulsante per passare dalla modalità di ascolto
“STEREO” a quella “THEATER-DIMENSIONAL”.
$ Pulsante SURROUND MODE [51]
Premere questo pulsante per scegliere una delle modalità di
circondamento.
% Selettori di ingresso INPUT 2/3 [37, 39, 40]
Premere questo pulsante per scegliere una sorgente di segnale in
ingresso che non sia un DVD.
^ Pulsante ed indicatore ACOUSTIC CONTROL [53]
Premere questo tasto per cambiare la modalità acustica ed
enfatizzare gli ultra bassi/alte frequenze. Quando la modalità di
controllo acustico è attivata, l’indicatore “A.CTRL 1 or 2” si
accende.
■Display
123 4
5 6
7
1 Display multiuso
2 Indicatori TITLE, CHP [54, 58, 66, 67]
Indica la modalità di visualizzazione del titolo o capitolo attuale del
DVD.
3 Indicatore di disco caricato [31]
Indica il tipo del disco al momento caricato.
4 Indicatori £, 8 [31]
Si illuminano nella modalità di ripetizione della riproduzione.
5 Indicatore TIMER [44]
Si illumina quando un programma del timer è impostato.
6 Indicatore RPT [56]
Si illumina durante la riproduzione ripetuta. Inoltre, durante la
riproduzione ripetuta di un segmento specifico A-B si accende
l’indicatore RPT.
7 Indicatore della modalità della sorgente/di ascolto [40, 49,
51]
89 0 -
=
~ !
9 Indicatore LAST [64]
Si illumina quando un disco per il quale è stato memorizzato il
punto di interruzione della riproduzione (funzione Last Memory)
viene caricato.
0 Indicatore REMAIN [66, 67]
Si illumina quando viene visualizzato il tempo di riproduzione
rimanente.
- Indicatore MUTING [42]
Lampeggia quando la funzione di silenziamento è attivata.
= Indicatore RDS (solo modelli per l’Europa) [39]
Si illumina quando viene ricevuta una stazione RDS.
~ Indicatori 3¶2, AUTO, FM STEREO [37]
Indica la modalità di ricezione.
! Indicatore TRACK [54, 58, 66, 67]
Si illumina quando viene visualizzato il brano attualmente
riprodotto di un Video CD o CD.
Uno degli indicatori di sorgente si accende ad indicare il formato del
segnale ricevuto dalla sorgente di segnale in uso.
8 Indicatore SLEEP [44]
Si illumina quando lo spegnimento via timer è stato programmato.
11
Indice delle parti e dei comandi
■Telecomando
Questo è un telecomando multifunzione e molti dei suoi
pulsanti possiedono due funzioni o più. Per poter fare uso
di tutte, fare quanto segue:
Per poter fare uso di questi pulsanti, premere prima il
pulsante MODE RECEIVER.
1 Per controllare quest’unità o un registratore MD,
masterizzatore o registratore a cassette Onkyo, premere
per prima cosa il pulsante MODE RECEIVER.
MODE RECEIVER
2 Per controllare le funzioni addizionali, premere il
pulsante SHIFT, quindi entro dieci secondi uno dei
pulsanti numerici da 0 a 9.
3 Per fare impostazioni o controllare un televisore, per
prima cosa premere il pulsante MODE TV/SETUP. Per
controllare il televisore, è per prima cosa necessario
programmare quest’ultimo in modo adatto. Per le
istruzioni necessarie, consultare pag. 83.
1
2
3
4
ON
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
5
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
TIMER
*
(
)
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
8
TV MUTING
REPEAT
TV VOL A-B
STEP/ SLOW
9
0
TUNING
!
@
#
&
_
TV
POWER
=
~
^
MENU
6
7
$
%
MODE
SLEEP
MUTING
TUNER PRESET
DISPLAY
VOLUME
™
£
¢
∞
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
+
¡
CLOCK
§
¶
•
ª
12
1 Tasto ON [26, 32, 68]
Accende il ricevitore DVD.
2 Pulsanti MODE RECEIVER, MODE TV/SETUP [15]
Questi pulsanti cambiano le funzioni degli altri pulsanti del telecomando.
$ Pulsanti numeric (1-9, +10, 0) [31, 53, 58-61, 83]
Usare questi pulsanti per impostare la ricerca diretta di titoli e per digitare numeri.
% Pulsante ACOUSTIC CONTROL [53]
Premere questo pulsante per cambiare la modalità acustica e
potenziare le frequenze ultra basse/alte frequenze.
3 Pulsante STANDBY [36, 45, 47, 64]
Portano il ricevitore a DVD nella modalità di attesa.
4 Selettore d’ingresso INPUT SELECTOR 2/3 [37, 39-41]
^ Pulsante SEARCH [54]
Premere questo pulsante per eseguire la ricerca di un titolo o
cartella, di un capitolo o un brano o la ricerca via tempo trascorso.
Premere uno di questi tasti per scegliere la sorgente di segnale corrispondente.
& Pulsante PROGRAM [58-61]
5 Pulsante +10/--/--- [41, 83]
Premere questo pulsante per impostare numeri oltre il 10.
6 Pulsante TOP MENU [34, 54]
Premere questo pulsante per richiamare il menu principale
programmato sul DVD-Video. A seconda del DVD-Video usato, il menu
principale può essere identico o meno a quello del DVD-Video stesso.
Si possono programmare titoli, capitoli o brani da riprodurre in un ordine
desiderato qualsiasi. I programmi possono possedere un massimo di 24 fasi.
* Pulsante CLEAR [55, 56, 61, 63-65]
Funziona insieme ad un certo numero di funzioni del lettore. Usarlo per
cancellare la riproduzione casuale e ripetuta e per editare programmi.
( Pulsante SHIFT [14, 50, 51, 53, 62-65, 81]
7 Pulsanti del cursore (2/3/5/∞) [31, 32, 43-47, 58-61, 68, 81]
Usare questi pulsanti per spostare il cursore da una all’altra delle
opzioni delle schermate dei menu.
8 Pulsante RETURN [34, 68, 77, 79, 80]
Premere questo pulsante per passare al menu precedente
mantenendo le impostazioni attuali. Fare uso di RETURN se non si
desidera cambiare le impostazioni in un menu.
Premere questo pulsante per cambiare le funzioni dei pulsanti.
) Pulsante TIMER [43-47]
Premere questo pulsante per attivare una funzione del timer o
impostare un programma del timer già pronto.
_ Pulsante MENU [34, 55, 63, 65]
Usare questo pulsante per visualizzare il menu del DVD o la
schermata di MP3 Navigator.
9 Pulsante REPEAT [56]
Usare questo pulsante per impostare la modalità di ripetizione.
0 Pulsante A-B [56]
Premere questo pulsante all’inizio ed alla fine di un passaggio del disco che si
vuole ripetere o per contrassegnare una posizione cui si desidera poter tornare.
+ Tasti DVD SETUP [32, 68, 81]
Premere questi tasti quando il ricevitore DVD si trova nella modalità
di arresto o di riproduzione per aprire o chiudere la schermata Setup.
¡ Pulsante ENTER [31, 32, 43-47, 58-62, 81]
Premere questo pulsante per scegliere una voce o funzione evidenziata.
- Pulsante 7 [36]
Premere questo tasto per far fermare la riproduzione. Premendolo
solo una volta è ancora possibile riprendere la riproduzione da un
punto di poco successivo a quello di interruzione.
Premendolo due volte invece la testina di lettura si porta all’inizio
del disco e la riproduzione riprende da capo.
= Pulsanti 1/¡ [35, 37]
Durante la riproduzione di DVD e Video CD, premere il pulsante ¡
per percorrere il disco ad alta velocità all’indietro e 1 per
percorrerlo ad alta velocità in avanti. Se si riproduce un CD o un
disco contenente file MP3, viene effettuata la scansione audio.
Premerli anche per sintonizzare stazioni radio nelle modalità FM ed AM.
~ Pulsante MODE [37, 41]
Durante la ricezione radio in FM, premere questo pulsante per passare
dalla modalità FM mono a quella Stereo automatica e viceversa. Durante
l’uso di un registratore MD o di un masterizzatore, premere questo
pulsante per scegliere la modalità di ricezione, casuale o da memoria.
! Pulsanti MD/CD/TAPE [41]
Premere questi pulsanti per poter poi controllare un registratore
MD, masterizzatore CD o registratore a cassette Onkyo.
™/8: premere questo pulsante per portare in pausa la riproduzione di un
disco o la riproduzione in direzione inversa di una cassetta.
7:
premere questo pulsante per far cessare la riproduzione.
£:
premere questo pulsante per far riprendere la riproduzione.
@ Pulsante SLEEP [44]
Questo pulsante permette di impostare lo spegnimento via timer.
# Tasto MUTING [42]
Permette di attivare la funzione di silenziamento.
™ Pulsanti STEP/SLOW +/– [57]
Premere il pulsante STEP/SLOW +/– durante la riproduzione per dare inizio
alla riproduzione di un’immagine ferma. Mantenere premuto STEP/SLOW
+/– invece durante la riproduzione per vedere la riproduzione al rallentatore.
Nella modalità di immagine ferma, premendo STEP/SLOW + si fa avanzare
la riproduzione di DVD e Video CD di un fotogramma alla volta, mentre
STEP/SLOW – la fa indietreggiare di un fotogramma alla volta (solo DVD).
£ Pulsante 8 [31, 34, 57]
Premere questo pulsante per portare in pausa la riproduzione del disco.
¢ Tasto £ [31, 34, 36, 54, 56-60, 62]
Premere questo tasto per dare inizio o riprendere la riproduzione.
∞ Pulsanti 4/¢ [35, 37, 39, 62]
Durante la riproduzione di DVD, CD e Video CD, premere il pulsante 4
per tornare al capitolo o brano precedente e quello ¢ per saltare al
capitolo o brano successivo. Premerli anche per scegliere stazioni
preselezionate nelle modalità AM o FM.
§ Pulsante DISPLAY [29, 38, 43, 65, 66]
Premere questo tasto per cambiare le informazioni visualizzate dal display.
¶ Pulsante CLOCK [43]
Premere questo pulsante per far visualizzare l’ora esatta.
• Pulsante DIMMER [42]
Questo pulsante permette di regolare la luminosità del display del
pannello anteriore.
ª Pulsanti VOLUME 5/∞ [42]
Questi pulsanti permettono di regolare il volume di ascolto.
13
Indice delle parti e dei comandi
Per poter usare i pulsanti in grigio, premere il pulsante
SHIFT.
1 Pulsante LAST M [64]
È possibile riprendere la riproduzione DVD o VIDEO CD dal punto in
cui essa era stata interrotta per l’ultima volta anche se il disco era
stato nel frattempo rimosso. Premere il pulsante LAST M durante la
riproduzione per memorizzare un punto di ripresa della riproduzione.
Per riprendere la riproduzione di quello stesso disco dallo stesso
punto, premere il pulsante LAST M a unità ferma e la riproduzione
riprende dal punto memorizzato. Le locazioni di memoria Last
Memory sono sufficienti per cinque DVD e un Video CD.
2 Pulsante COND. M [65]
ON
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
STANDBY
INPUT SELECTOR
È possibile memorizzare impostazioni per sino a 15 DVD. Premere il
pulsante COND. M durante la riproduzione di DVD per
memorizzarne le impostazioni.
ACOUSTIC
CONTROL
8
1
2
3
4
5
6
7
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
9
TV VOL +
0
Premere questo pulsante più volte per scegliere una delle lingue del
sonoro registrate su di un disco.
Per quanto riguarda i CD Video ed i file MP3, ciascuna pressione
cambia il segnale audio utilizzato nel modo seguente:
→ Stereo → 1/L(sinistro) → 2/R(destro)
4 Pulsante ANGLE [65]
TIMER
MENU
3 Pulsante AUDIO [63]
SHIFT
Alcuni DVD-Video possiedono scene registrate da varie angolazioni.
Premere il pulsante ANGLE più volte per visualizzare ciascuna
differente angolazione.
5 Pulsante LATE NIGHT [53]
TV
POWER
TV
INPUT
Premere questo tasto per cambiare le impostazioni della funzione
Late Night.
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
6 Pulsante T-D/ST [50, 51]
Premere questo pulsante per passare dalla modalità di ascolto
“STEREO” a quella “THEATER-DIMENSIONAL”.
TV VOL A-B
STEP/ SLOW
7 Pulsante RANDOM [62]
Premere questo pulsante per riprodurre titoli, capitoli o brani in
ordine casuale.
TUNING
MODE
TUNER PRESET
8 Pulsante FUNC. M [81]
È possibile memorizzare sino a cinque impostazioni. Premere il
pulsante FUNC. M per memorizzare tali impostazioni e richiamarle.
MD/ CDR / TAPE
9 Pulsante SUBTITLE [63]
SLEEP
MUTING
DIMMER
DISPLAY
VOLUME
CLOCK
Premerlo più volte per scegliere una delle lingue per i sottotitoli
programmate sul DVD-Video o per disattivare i sottotitoli stessi.
0 Pulsante SURROUND [51]
Premere questo tasto per impostare la modalità di circondamento.
Nota
Dieci secondi dopo che si è effettuata un’operazione col pulsante SHIFT,
quest’unità si riporta automaticamente nella modalità RECEIVER anche
se precedentemente si trovava in quella TV/SETUP.
14
Per poter usare i pulsanti in grigio, premere il pulsante
MODE/TV SETUP.
Gli altri pulsanti hanno le stesse funzioni di quando il pulsante MODE
RECEIVER è premuto.
1 Pulsante SP SETUP [28]
Premere questo pulsante per scegliere la configurazione ottimale
dei diffusori.
2 Pulsante TEST TONE [30, 52]
Premere questo pulsante per far produrre ai diffusori un tono di
prova ed impostare il livello di riproduzione dei diffusori.
MODE TV/SETUP
3 Pulsante SW MODE [28]
Premere questo tasto per impostare la modalità del subwoofer.
4 Pulsante DISTANCE [29]
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
INPUT SELECTOR
Per impostare le distanza dei vari diffusori dalla posizione di ascolto.
ACOUSTIC
CONTROL
5 Pulsante IPM (Intelligent Power Management) [27]
7
1
2
3
4
5
6
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
6 Pulsante T-D SETUP [50]
6
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
TV
POWER
MENU
TV CH +
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
7 Pulsante CH SEL [29, 30, 52]
Permette di scegliere un diffusore per cambiarne il livello di
riproduzione.
8 Pulsanti UP/DOWN [29, 30, 50, 52]
TV
INPUT
TV CH -
8
TIMER
9
0
-
Premere questo pulsante per impostare il parametri T-D.
PROGRAM
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
7
Attiva la funzione IPM.
SEARCH
TV VOL STEP/ SLOW
A-B
=
~
Premere questi tasti per regolare il valore di un parametro.
I seguenti pulsanti devono venire preprogrammati (consultare in
proposito pag. 83).
9 Pulsante TV POWER
Accende il televisore.
0 Pulsante TV MUTING
Fa tacere l’audio del televisore.
- Pulsanti TV CH +/–
Per la selezione di un canale televisivo.
TUNING
TUNER PRESET
= Pulsanti TV VOL +/–
Per la regolazione del volume del televisore.
MODE
MD/ CDR / TAPE
~ Pulsanti TV INPUT
SLEEP
MUTING
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
Premere questo pulsante per scegliere l’ingresso del segnale dal
televisore.
VOLUME
15
Indice delle parti e dei comandi
■Pannello posteriore
Modelli non europei
1
2
3
4
5
L
SURROUND
SPEAKERS
ANTENNA
PREOUT
R
AUDIO
REMOTE
CONTROL
R
AC INLET
FM 75
IN
OUT
VIDEO OUTPUT
Y
8
FRONT SPEAKERS
CENTER
L
R
L
MD/CDR/TAPE
OPTICAL
IN
7
ANTENNA
AM
IN
SUB
WOOFER TV/LINE
DIGITAL
OUT
6
S VIDEO
VIDEO
PB
PR
COMPONENT
9
Modelli per l’Europa
La forma delle varie prese differisce a seconda dell’area di acquisto
dell’apparecchio.
1 Presa SUB WOOFER PRE OUT [20, 21]
L
ANTENNA
Questo terminale permette di collegare un subwoofer attivo.
REMOTE
CONTROL
R
ANTENNA
AM
2 Prese TV/LINE IN [18,19, 22]
Questo terminale serve per il collegamento dei terminali audio di
uscita di un televisore, videoregistratore o altro componente video.
IN
TV/LINE
TAL
OUT
FM 75
IN
MD/CDR/TAPE
VIDEO OUTPUT
AV CONNECTOR
AL
IN
S VIDEO
VIDEO
3 Prese MD/CDR/TAPE IN/OUT [22]
Questi terminali servono per il collegamento dei terminali di
ingresso ed uscita di registrazione di un registratore MD,
masterizzatore CD o registratore a cassette.
4 Connettore z REMOTE CONTROL [23]
Collegare a questa presa componenti Onkyo che possiedano
connettori z, ad esempio un registratore MD o un registratore a
cassette, usando i cavi z a loro in dotazione. Quando questi
componenti sono collegati fra loro con i cavi menzionati, possono
tutti venire controllati via il telecomando in dotazione al ricevitore
DVD.
Collegati fra loro i vari connettori z, controllare che i tasti del
telecomando funzionino normalmente.
5 Terminali dell’antenna ANTENNA [24, 25]
Questi terminali servono per collegare l’antenna FM e quella AM.
6 Terminali FRONT SPEAKERS, CENTER SPEAKER e
SURROUND SPEAKERS [21]
I terminali dei diffusori permettono il collegamento di un diffusore
anteriore destro ed uno sinistro, uno centrale, uno di
circondamento destro ed uno di circondamento sinistro. Le uscite
dei diffusori richiedono connettori a banana.
7 Presa di corrente alternata AC INLET [26]
Collegarvi il cavo di alimentazione in dotazione.
8 Prese DIGITAL OPTICAL IN/OUT [18, 19, 22]
Queste sono prese di ingresso ed uscita audio digitali. L’ingresso
digitale funziona in combinazione con la presa analogica TV/LINE
IN. Collegare la presa di uscita digitale proveniente dal
sintonizzatore televisivo o satellitare (o ancora dal registratore MD
o altro) alla presa DIGITAL OPTICAL IN. Per riprodurre il segnale
digitalmente, impostare INPUT SELECTOR su TV/LINE IN.
Collegare DIGITAL OPTICAL OUT ad un dispositivo di
registrazione digitale (registratore MD, masterizzatore CD, ecc.).
Non collegare DIGITAL OPTICAL OUT se l’uscita digitale ottica
dallo stesso componente è collegata alla presa DIGITAL OPTICAL
IN.
16
0
-
9 Prese di uscita VIDEO OUTPUT (VIDEO/S VIDEO/
COMPONENT) [18]
Le uscite per il monitor includono prese RCA, S Video e
Component. Quest’uscita serve per il collegamento di televisori o
proiettori.
(Modelli per l’Europa)
0 Prese VIDEO OUTPUT (VIDEO/S VIDEO) [19]
Le uscite per il monitor includono prese RCA ed S Video.
Quest’uscita serve per il collegamento di televisori o proiettori.
- Terminale AV CONNECTOR [19]
Usare il cavo di peritelevisione SCART a 21 piedini per collegare a
quest’unità un televisore o monitor compatibile con questo tipo di
collegamento. Il terminale AV CONNECTOR emesse sia segnale
audio (stereo a due canali) che segnale video (Video, S Video e
RGB).
Preparazione del telecomando
Inserimento delle batterie
1 Staccare il coperchio delle batterie.
Puntamento del telecomando nella
giusta direzione
Puntare il telecomando verso il sensore del
telecomando.
Sensore del telecomando
2 Introdurre le due pile tipo AA/R6/UM3.
Accertarsi di far corrispondere i poli + e – delle batterie
con i segni riportati all’interno dello scomparto batterie.
ci
rc
a
30˚
5
m
30˚
3 Inserire il coperchio delle batterie.
Note
• Non mescolare nuove batterie con batterie vecchie o diversi tipi
di batterie.
• Per evitare la corrosione, rimuovere le batterie se il telecomando
non viene usato per un lungo periodo di tempo.
• Rimuovere immediatamente le batterie scariche per evitare i
danni della corrosione. Se il telecomando non funziona
regolarmente, sostituire entrambe le batterie nello stesso tempo.
• La durata delle batterie in dotazione è di circa sei mesi, ma essa
può variare a seconda dell’uso.
Note
• Posizionare l’unità lontano dalla luce forte, come dalla luce
solare diretta o dalla luce fluorescente invertita, le quali possono
ostacolare il corretto funzionamento del telecomando.
• L’uso di un altro telecomando dello stesso tipo e nella stessa
stanza o l’uso, vicino all’unità, di apparecchiature che utilizzando
i raggi infrarossi può causare interferenze nel funzionamento.
• Non mettere nessun oggetto (come un libro), sul telecomando. È
possibile che i tasti del telecomando vengano premuti per sbaglio
e ciò potrebbe scaricare le batterie.
• Accertarsi che gli sportelli del rack audio non abbiano vetri
colorati. Se si posiziona l’unità dietro a tali vetri si può ostacolare
il corretto funzionamento del telecomando.
• Se c’è un ostacolo qualsiasi che si frappone tra il telecomando e
il sensore del telecomando, il telecomando non funziona.
17
Collegamento con un televisore
(modelli non europei)
Prima del collegamento
Incompleto
• Collegare le spine saldamente.
• Tenere presente che un cavo di
collegamento audio/video ed uno di
collegamento S Video sono già in
dotazione.
• Consultare anche il manuale d’istruzioni della TV.
• Quando si collega il ricevitore DVD ad un televisore, non
mancare mai di spegnere prima i vari componenti, scollegandoli
anche dalle loro prese di corrente.
• Collegare il ricevitore DVD direttamente al televisore. Se lo si
collegasse ad un videoregistratore, televisore e videoregistratore
combinati o ad un videoselettore, l’immagine riprodotta potrebbe
risultare distorta, dato che i DVD sono protetti dalla duplicazione.
Inserire
completamente
■ Collegamento ad un televisore o proiettore
Note
• I nomi delle varie prese di ingresso dei proprio componenti
possono cambiare a seconda del fabbricante, passando ad
esempio da Y/CB/CR a Y/B-Y/R-Y.
• Con alcuni televisori, il livello del colore dell’immagine
riprodotta può venire leggermente ridotto o la tinta può
cambiare. In tali casi, regolare a piacere i comandi del
televisore.
Facendo uso del cavo di collegamento audio/video in
dotazione, fare collegamenti audio dalle prese TV/LINE IN
L ed R alle prese di ingresso corrispondenti del televisore.
Allo stesso modo, fare collegamenti video dalla presa
VIDEO OUTPUT “VIDEO” alla presa di ingresso video
corrispondente del televisore.
Se il proprio televisore possiede una presa di ingresso
S Video e/o prese di ingresso Component, fare i
collegamenti S Video con la presa S VIDEO facendo uso
dei cavi S Video in dotazione e/o con le prese
COMPONENT facendo uso di cavi video di tipo
Component (non in dotazione). Questi collegamenti
permettono di riprodurre immagini video con una qualità
superiore. Si può passare dall’uscita S Video [S1] a quella
[S2] utilizzando il menu Setup come descritto a pagina 71.
Video
(giallo)
S (Bianco)
Televisore o proiettore
Cavo di collegamento audio/
video
D (Rosso)
DIGITAL
OUT
OPTICAL
AUDIO
OUT
R
VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO IN
Y
PB
PR
IN
IN
L
Cavo per il collegamento S
Video
Usare la presa DIGITAL
OPTICAL IN in
combinazione con la
presa TV/LINE IN. Se si
porta il selettore
d’ingresso su TV/LINE IN,
DIGITAL OPTICAL IN
viene a sua volta attivato.
Quando si ricevono sia un
segnale digitale che uno
analogico, il segnale
digitale riceve la
precedenza.
Cavo fibra ottica
Y
PB
Cavo di collegamento video
Component
PR
Flusso del segnale
L
R
AM
IN
SUB
WOOFER TV/LINE
DIGITAL
OUT
IN
MD/CDR/TAPE
VIDEO OUTPUT
Y
OPTICAL
IN
S VIDEO
L
FRONT SPEAKERS
CENTER
L
R
AC INLET
REMOTE
CONTROL
R
OUT
SURROUND
SPEAKERS
ANTENNA
PREOUT
AUDIO
VIDEO
PB
FM 75
NON collegare ancora il
cavo di alimentazione.
PR
COMPONENT
Consultare in proposito la sezione “Spegnimento ed accensione di quest’unità con l’interruttore di alimentazione del televisore — la
funzione IPM” di pag. 27.
18
Collegamento con un televisore
(modelli per l’Europa)
Incompleto
• Collegare le spine saldamente.
Prima del collegamento
• Consultare anche il manuale d’istruzioni della TV.
• Quando si collega il ricevitore DVD ad un televisore, non
mancare mai di spegnere prima i vari componenti, scollegandoli
anche dalle loro prese di corrente.
• Collegare il ricevitore DVD direttamente al televisore. Se lo si
collegasse ad un videoregistratore, televisore e videoregistratore
combinati o ad un videoselettore, l’immagine riprodotta potrebbe
risultare distorta, dato che i DVD sono protetti dalla duplicazione.
Inserire
completamente
■ Collegamento di un televisore attraverso un cavo SCART
Collegare il ricevitore DVD ed il proprio televisore facendo uso di un cavo di
peritelevisione SCART.
Se il televisore è compatibile con i segnali S Video
Dopo aver completato le fasi viste a pagina 19, impostare “Video Out (Uscita Video)” su
“S-Video (S-Video)” usando i menu come spiegato nella sezione “Personalizzazione delle
funzioni” che inizia a pagina 68. Per informazioni più dettagliate, consultare pag. 71.
Televisore o proiettore
Se al ricevitore DVD è collegato un monitor RGB
Dopo aver completato le fasi viste a pagina 19, impostare “Video Out (Uscita Video)” su
“RGB” usando i menu come spiegato nella sezione “Personalizzazione delle funzioni” che
inizia a pagina 68. Per informazioni più dettagliate, consultare pag. 71.
AV
CONNECTOR
Cavo SCART
Al terminale di
ingresso AV
CONNECTOR
L
SURROUND
SPEAKERS
ANTENNA
PREOUT
R
AUDIO
AM
IN
SUB
WOOFER TV/LINE
DIGITAL
OUT
L
FRONT SPEAKERS
L
R
AC INLET
REMOTE
CONTROL
R
FM 75
IN
MD/CDR/TAPE
VIDEO OUTPUT
NON collegare ancora il
cavo di alimentazione.
AV CONNECTOR
OPTICAL
OUT
Usare la presa DIGITAL
OPTICAL IN in
combinazione con la presa
TV/LINE IN. Se si porta il
selettore d’ingresso su TV/
LINE IN, DIGITAL OPTICAL
IN viene a sua volta
attivato. Quando si
ricevono sia un segnale
digitale che uno analogico,
il segnale digitale riceve la
precedenza.
IN
S VIDEO
VIDEO
Consultare in proposito la sezione “Spegnimento
ed accensione di quest’unità con l’interruttore di
alimentazione del televisore - la funzione IPM” di
pag. 27.
■ Collegamento di un televisore usando il cavo
un collegamento Audio/Video o un cavo S
Video
Se il televisore o monitor non possiede un terminale di ingresso
AV CONNECTOR, fare i collegamenti utilizzando un cavo Audio/
Video.
Se il televisore possiede una presa di ingresso S Video, utilizzarla
collegandovi un cavo S Video. I collegamenti S Video permettono
una riproduzione di qualità superiore. Si può passare dall’uscita S
Video [S1] a quella [S2] utilizzando il menu Setup come descritto
a pagina 71.
R
L
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
S VIDEO
IN
Video
(giallo)
Televisore o
proiettore
DIGITAL
OUT
OPTICAL
S (Bianco)
Cavo di collegamento audio/video
D (Rosso)
Cavo per il collegamento S Video
Cavo fibra ottica
Flusso del segnale
19
Collegamento dei diffusori
Prima del collegamento
• Consultare anche i manuali d’istruzione degli altoparlanti.
• Il ricevitore DVD è progettato per riprodurre la migliore qualità di
audio quando sono collegati altoparlanti con le impedenze
specificate. Controllare le informazioni seguenti e scegliere per il
collegamento altoparlanti con le impedenze appropriate.
Altoparlanti frontali: Min. 6 ohm per altoparlante
Altoparlante centrale: Min. 6 ohm
Altoparlanti surround: Min. 6 ohm per altoparlante
• Per prevenire danni ai circuiti, non mettere
mai in corto circuito i fili positivo (+) e
negativo (–) dell’altoparlante.
• Non collegare il cavo dell’altoparlante ai
connettori S e D nello stesso tempo e non
collegare più di un altoparlante agli stessi
connettori di altoparlante.
Collegamento agli SPEAKERS
Come eseguire il collegamento ai connettori
degli altoparlanti
10 mm
R
Scoprire 10 mm
alla fine di ogni
cavo e poi torcere
strettamente i fili
scoperti.
R
L
+
+
–
–
NO!
NO!
L
+
+
–
–
NO!
Inserire l’estremità
scoperta del cavo.
Premere e tenere
premuta la leva.
Rilasciare la leva
per rimetterla al suo
posto.
Anteriore
(destro, R)
Centrale
Anteriore
(sinistro, L)
– +
– +
Subwoofer
attivo
– +
L
SURROUND
SPEAKERS
ANTENNA
PREOUT
R
AUDIO
R
AM
IN
SUB
WOOFER TV/LINE
DIGITAL
OUT
L
FRONT SPEAKERS
CENTER
L
R
AC INLET
REMOTE
CONTROL
FM 75
IN
MD/CDR/TAPE
VIDEO OUTPUT
AV CONNECTOR
OPTICAL
OUT
IN
S VIDEO
VIDEO
NON collegare ancora il
cavo di alimentazione.
Circondamento
(destro, R)
– +
20
Circondamento
(sinistro, L)
– +
Posizionamento degli altoparlanti
■ Posizione standard dei diffusori
Il posizionament degli altoparlanti occupa un ruolo importante nella riproduzione del suono surround. Il posizionamento degli
altoparlanti varia a seconda delle dimensioni della stanza e dei rivestimenti per le pareti usati nella stanza. L’illustrazione riportata
sotto mostra un esempio dello schema di posizionamento standard degli altoparlanti. Quando si posizionano gli altoparlanti seguire
questo esempio per sperimentare il meglio dell’audio con effetto surround.
Per effetti surround ideali, è necessario installare tutti gli altoparlanti. Se non è collegato un altoparlante centrale o un subwoofer,
l’audio del canale non usato viene distribuito in modo appropriato tra gli altoparlanti collegati per riprodurre il miglior audio possibile
con effetto surround.
Altoparlante
frontale sinistro
Frontali
L’altoparlante centrale riproduce una più ricca immagine sonora migliorando
la percezione della sorgente e del movimento sonori.
Altoparlante
frontale destro
TV/Schermo
Gli altoparlanti sinistri, destri e centrale dovrebbero trovarsi di fronte
all’ascoltatore ed essere posizionati a livello delle orecchie.
Subwoofer
Altoparlante
centrale
Surround
Questi altoparlanti surround riproducono la sensazione di un suono in
movimento e creano la sensazione di trovarsi in mezzo all’azione.
Posizionare l’altoparlante surround sinistro e quello destro 1 metro al di
sopra del livello delle orecchie dell’ascoltatore e rivolti verso i lati della
stanza, accertandosi che l’ascoltatore si trovi all’interno dell’angolo di
dispersione degli altoparlanti.
Subwoofer
Installare un subwoofer con un amplificatore autoalimentato incorporato per
potenti suoni bassi.
Altoparlante
surround
sinistro
Altoparlante
surround
destro
Mettere il subwoofer in un angolo della stanza o in un’altra posizione simile.
Per ulteriori dettagli, consultare il manuale d’istruzione degli altoparlanti.
■ Uso degli adesivi dei diffusori in dotazione
I terminali (+) di quest’unità hanno colori diversi che ne agevolano l’identificazione. Applicando gli adesivi in dotazione ai cavi dei
diffusori, essi possono venire collegati con maggior agio e velocità.
Applicare al cavo del diffusore un adesivo del colore del terminale cui il cavo va e collegare quindi il cavo a tale terminale.
I terminali dei diffusori sono colorati come segue.
Altoparlante frontale sinistro (+): Bianco
Altoparlante frontale destro (+): Rosso
Diffusore centrale (+):
Verde
Altoparlante surround sinistro (+): Blu
Altoparlante surround destro (+): Grigio
21
Collegamento agli apparecchi audio/video
Prima del collegamento
Incompleto
• Collegare le spine saldamente.
• Consultare anche il manuale d’istruzioni di ogni componente collegato.
• Quando si collega il ricevitore DVD ad apparecchi audio/video, prima di
effettuare qualsiasi connessione, accertarsi di spegnere l’alimentazione
e di staccare tutte le unità dalla presa di rete.
• I connettori DIGITAL OPTICAL OUT/IN
Rimuovere i coperchi protettivi prima di effettuare le
connessioni. Quando non sono in uso, rimettere i
coperchi.
Inserire
completamente
Attenzione
Quando si collega la presa DIGITYAL OPTICAL OUT di quest’unità alla
presa di ingresso digitale di un masterizzatore CD o registratore MD, non
collegare l’uscita digitale del masterizzatore CD o lettore MD alla presa
DIGITAL IN di quest’unità. Ciò creerebbe un circuito chiuso di segnale
che potrebbe causare danni.
Se non si collega l’uscita di un televisore a quest’unità, si
può collegare al suo posto l’uscita di un lettore MD o
sintonizzatore BS.
Sintonizzatore BS,
lettore MD, ecc.
DIGITAL
OUT
OPTICAL
Registratore MD, registratore a cassette,
masterizzatore, ecc.
AUDIO
OUT
R
AUDIO
OUT
L
R
L
R
AUDIO
AM
IN
SUB
WOOFER TV/LINE
DIGITAL
OUT
S VIDEO
VIDEO
Cavo di collegamento audio
Cavo fibra ottica
Flusso del segnale
22
L
L
FRONT SPEAKERS
CENTER
L
R
AC INLET
FM 75
IN
MD/CDR/TAPE
VIDEO OUTPUT
OPTICAL
IN
DIGITAL
IN
OPTICAL
REMOTE
CONTROL
R
OUT
R
SURROUND
SPEAKERS
ANTENNA
PREOUT
L
AUDIO
IN
AV CONNECTOR
NON collegare ancora il
cavo di alimentazione.
Collegamenti z per registratori MD,
masterizzatore o registratori a cassette Onkyo
Il terminale z tdel ricevitore a DVD server per il
collegamento di registratori MD, masterizzatori o registratori a
cassette Onkyo che a sua volta possiedano un terminale z.
Se un componente Onkyo e quest’unità vengono collegati con
cavi z, è possibile puntare il telecomando del ricevitore a
DVD sul sensore di telecomando del ricevitore a DVD stesso
per controllare tale componente esterno senza dover
cambiare telecomando. Inoltre, collegando fra loro i terminali
z, potete anche eseguire le operazioni di sistema viste di
seguito.
Per collegare componenti attraverso i loro terminali z è
sufficiente collegare un cavo z dal terminale z di
quest’unità a quello dell’altro componente. Un cavo z con
uno spinotto a due conduttori da 3,5 mm è in dotazione ad
ogni registratore a cassette, masterizzatore o registratore MD
che possieda un terminale z.
Funzione di accensione/macchina pronta
Quando il ricevitore a DVD si trova nella modalità di attesa, se un
componente collegato ad esso con un cavo z viene acceso, il
ricevitore a DVD si accende a sua volta e l’ingresso di segnale
dall’unità esterna viene scelto automaticamente.
Funzione di cambio diretto
Quando il pulsante di riproduzione di un apparecchio collegato via
cavi z viene premuto, il suo ingresso di segnale viene
automaticamente scelto.
Timer programmabile
Quest’unità può fungere da timer per la riproduzione e la registrazione.
Spegnimento via timer
È possibile addormentarsi ascoltando musica e quindi far spegnere
automaticamente il sistema.
Funzione di spegnimento automatico
Se il ricevitore DVD viene portato nella modalità di attesa, tutti i
componenti collegati ad essa con cavi z si portano anch’essi nella
modalità di attesa.
Nota
Cambiare il nome visualizzato dal selettore d’ingresso in modo che
corrisponda al componente ad esso collegato. Consultare in
proposito la sezione “Modifica dell’indicazione “MD” a seconda del
componente collegato” a pag. 40.
Registratore MD/masterizzatore/
registratore a cassette Onkyo
cavo z
L
R
ANALOG
OUTPUT
Controllare di fare i
collegamenti col cavo
di collegamento
audio.
L
SURROUND
SPEAKERS
ANTENNA
PREOUT
R
AUDIO
AM
IN
SUB
WOOFER TV/LINE
DIGITAL
OUT
L
FRONT SPEAKERS
CENTER
L
R
AC INLET
REMOTE
CONTROL
R
FM 75
IN
MD/CDR/TAPE
VIDEO OUTPUT
AV CONNECTOR
OPTICAL
OUT
IN
S VIDEO
VIDEO
Note
• Collegare le spine saldamente.
• Controllare che il connettore z sia collegato mediante il cavo
z.
• Perché l’uso del telecomando sia possibile, i cavi di
collegamento audio devono essere a loro volta ben collegati.
• Se il componente da collegare possiede due connettori z, il
ricevitore DVD può venire usato usando uno qualsiasi dei due.
• Non collegare per alcun motivo il connettore z del ricevitore
DVD ad un componente che non sia Onkyo. Ciò può causare
problemi di funzionamento.
• Certi modelli possono non essere controllabili con quest’unità.
23
Collegamento delle antenne
Collegamento delle antenne FM e AM per interni in dotazione
L
SURROUND
SPEAKERS
ANTENNA
PREOUT
R
AUDIO
R
AM
IN
SUB
WOOFER TV/LINE
DIGITAL
OUT
FRONT SPEAKERS
CENTER
L
R
L
AC INLET
REMOTE
CONTROL
FM 75
NON collegare ancora il
cavo di alimentazione.
IN
MD/CDR/TAPE
VIDEO OUTPUT
AV CONNECTOR
OPTICAL
OUT
IN
S VIDEO
VIDEO
Antenna AM per interni
Antenna FM per interni
(Modelli per America
Settentrionale)
(Altri
modelli)
Inserire nel foro.
Premere e tenere
premuta la leva.
Inserire l’estremità
del cavo.
Rilasciare la leva per
fissare la connessione.
ANTENNA
AM
Regolazione della posizione dell’antenna FM per interni
Mentre si ascolta un programma in FM (vedere pagina 37), estendere l’antenna e
spostarla in varie direzioni fino a quando non si riceve il segnale migliore, quindi
fissare l’antenna con i perni di spinta nella posizione di minor distorsione.
Regolazione della posizione dell’antenna AM per interni
FM 75
Nota
Inserire un’estremità del cavo d’antenna
AM in uno dei connettori antenna AM e
l’altra estremità nell’altro connettore.
Non esiste nessuna differenza tra
un’estremità e l’altra del cavo d’antenna
AM come esiste invece per i cavi
dell’altoparlante che hanno poli positivi
e negativi.
Mentre si ascolta un programma in AM (vedere pagina 37), impostare l’antenna
nella direzione e nella posizione in cui si riceve l’audio migliore.
Mettere l’antenna il più possibile lontano dall’unità, da TV, cavi degli altoparlanti e
prese di rete.
Collegamento di un’antenna AM per l’esterno
L’antenna per l’esterno è più efficace se viene allungata
orizzontalmente sopra una finestra o all’esterno.
Lasciare collegata anche l’antenna AM per l’interno in dotazione.
Antenna per l’esterno
Antenna AM per l’interno
Nota
Per evitare il rischio di fulmini e di scosse elettriche, è necessaria la
messa a terra. Quando si installa l’antenna per l’esterno, seguire la voce
14 delle “Precauzioni importanti” di pagina 2.
ANTENNA
AM
24
Collegamento dell’antenna FM per l’esterno
Se la ricezione in FM non è molto buona con l’antenna in dotazione, collegare l’antenna FM per l’esterno invece dell’antenna FM
per l’interno.
Antenna FM per l’esterno
Collegamento di un cavo coassiale ad un adattatore per antenna da 75/300 ohm*
1 Collegare l’estremità del cavo
coassiale.
15 mm
6 3 6
3 Togliere il filo del trasformatore (A)
dalla fessura (B) ed inserirlo nella
fessura (C).
ANTENNA
Fessura B
mm mm mm
AM
FM 75
1/4 1/8 1/4
in.
in.
5/8
in.
Filo A
in.
Fessura C
2 Con un piccolo cacciavite o le
unghie, allargare i due fermi laterali
e togliere il coperchio inferiore
dell’adattatore.
4 Inserire l’estremità del cavo.
5 Fermarla al suo posto con delle
pinze.
4
5
Collegamento di un cavo
piatto da 300 ad un
adattatore per antenna da
75/300 ohm*
Allentare le viti ed avvolgere il
filo attorno a queste due viti.
Stringere quindi le viti con un
cacciavite.
Stringere
Allentare
6 Rimettere il coperchio al suo posto.
* (Modelli per
Europa)
Non in dotazione
(Altri modelli)
In dotazione
Note
•
•
•
•
Installare l’antenna distante da edifici alti e nella zona in cui si possono ricevere direttamente le stazioni FM.
Tenere l’antenna lontano da fonti di rumore (insegne al neon, strade affollate, ecc.).
È pericoloso posizionare l’antenna vicino alla linea di corrente. Tenere l’antenna lontano da linee di corrente, trasformatori, ecc.
Per evitare il rischio di fulmini e di scosse elettriche, è necessaria la messa a terra. Quando si installa l’antenna per l’esterno, seguire la voce 14
delle “Precauzioni importanti” di pagina 2.
Collegamento direzionale
Non usare la stessa antenna per la ricezione FM e TV (o videoregistratore), poiché i segnali FM e TV (o del videoregistratore)
possono interferire l’uno con l’altro. Se si deve utilizzare un’antenna FM/TV (o videoregistratore) comune, utilizzare un ripartitore di
tipo a collegamento direzionale.
Ripartitore di tipo a
collegamento
direzionale
Al ricevitore DVD
Alla TV (o al videoregistratore)
25
Collegamento dell’alimentazione/
Accensione del ricevitore DVD
Prima del collegamento
• Accertarsi che siano stati completati tutti i collegamenti descritti
nelle pagine da 18 a 25 (si richiede il collegamento
all’apparecchio TV).
• L’accensione del ricevitore DVD può causare una sovracorrente
momentanea, che potrebbe interferire con altri apparecchi
elettrici come i computer. In questo caso, utilizzare una presa di
rete di un circuito diverso.
1
Collegare il cavo di alimentazione alla
presa AC INLET del ricevitore a DVD.
AC INLET
STANDBY/ON
Indicatore ON
Indicatore STANDBY
Display
PROGRESSIVE SCAN
THEATER DIMENSIONAL
IPM
■ Impostazione dell’ora esatta
Per visualizzare l’ora esatta nella modalità di attesa, tenere
premuto il pulsante STANDBY/ON per almeno due secondi
mentre si passa dalla modalità di accensione a quella di attesa.
Nota
Se visualizza l’ora esatta nella modalità di attesa, quest’unità consuma
tanta energia come quando è accesa.
2
Collegare il cavo di alimentazione
ad una presa di corrente.
Il ricevitore DVD si porta automaticamente
nella modalità di attesa e l’indicatore
STANDBY quindi si accende.
AC INLET
Ad una presa
di corrente
3
Unità
Premere il tasto STANDBY/ON del
ricevitore DVD o quello ON del
telecomando per accendere
quest’unità.
La luce ed il display sul pannello frontale del
ricevitore DVD si accendono.
Contemporaneamente, l’indicatore STANDBY
si spegne e l’indicatore ON si illumina.
Indicatore ON
Telecomando
Indicatore STANDBY
ON
• Per riportare il ricevitore DVD nella
modalità di attesa, premere il tasto
STANDBY/ON del ricevitore DVD o
quello STANDBY del telecomando. Non
dimenticare di portare il volume al
minimo prima di farlo, dato che la
prossima volta che quest’unità viene
accesa esso potrebbe essere troppo alto.
• Nella modalità STANDBY, il ricevitore
DVD può ricevere segnali dal
telecomando.
• Portando il pulsante STANDBY sulla
posizione di Standby non si spegne del
tutto l’apparecchio.
26
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
IPM
Prima di usare il
telecomando
5
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
9
7
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
Premere il pulsante MODE
TV/SETUP.
TV VOL +
TV
INPUT
TV CH +
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
TV VOL A-B
TUNING
SLEEP
MUTING
L’impostazione predefinita del ricevitore DVD è AUTO e, a meno che
non si notino distorsioni dell’immagine durante la riproduzione di
alcuni dischi, essa non dovrebbe venire cambiata.
Se alcuni dischi producono un’immagine distorta, impostare il
sistema di colore in uso nel paese o regione di residenza.
Facendolo, però, si limita la gamma di dischi che possono venire
riprodotti. La tabella che segue mostra quali tipi di disco sono
compatibili con ciascuna impostazione (AUTO, PAL ed NTSC).
Disco
Tipo
DVD
Formato di uscita
Posizione di TV SYSTEM
Formato
NTSC
NTSC
PAL
AUTO
NTSC
MOD. PAL
NTSC
PAL
PAL
NTSC
PAL
Video CD
CD, nessun disco
NTSC
NTSC
MOD. PAL
PAL
NTSC
PAL
PAL
NTSC
PAL
NTSC o PAL
1 Portare il ricevitore DVD nella modalità di attesa.
2 Per cambiare il sistema di colore, tenere premuto il
pulsante ¢ premere STANDBY/ON sino a che sul display
appare la nuova impostazione.
Il sistema di colore cambia nel modo seguente.
AUTO =
NTSC
NTSC =
PAL
PAL =
AUTO
Tenere presente che si deve portare il ricevitore DVD nel modo di
attesa prima di ciascuna modifica.
A proposito di MOD. (modulazione) PAL
TIMER
MENU
TV
POWER
TV CH -
MODE
■ Impostazione del sistema di colore del
televisore
PROGRAM
6
STEP/ SLOW
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
■ Spegnimento ed accensione di quest’unità
con l’interruttore di alimentazione del
televisore — la funzione IPM
Il ricevitore DVD possiede un sistema chiamato Intelligent
Power Management (IPM). Esso fa sì che, accendendo il
televisore, dopo cinque secondi il ricevitore DVD si accenda
automaticamente. Se si spegne il televisore, l’indicatore IPM
lampeggia sul display e il ricevitore DVD si spegne
automaticamente dopo cinque minuti.
Per attivare la funzione IPM.
1 Collegare l’uscita audio del proprio televisore alle prese
TV/LINE IN L/R del ricevitore DVD (vedi pag 18 e 19).
Il collegamento audio con le prese TV/LINE IN L/R è
necessario (modello per l’Europa) anche se si collega il
cavo di peritelevisione SCART.
2 Premere più volte il pulsante IPM del telecomando sino a
che l’indicatore IPM di quest’unità si accende.
LATE NIGHT
7
IPM
Theater-Dimensional
IPM
Note
• Il sistema IPM può non funzionare bene nel caso di certi
televisori.
• Se si fa uso di un televisore monoaurale, collegare la linea di
uscita del televisore a quella di ingresso TV/LINE IN L del
ricevitore DVD.
• Se il televisore viene spento mentre il ricevitore DVD sta
scegliendo un altro ingresso di segnale, quest’ultimo non si
spegne.
• SHRINK (CONTRAZIONE)
La maggior parte dei modelli di televisore del nuovo tipo PAL
rileva automaticamente la frequenza a 50 Hz (PAL) o 60 Hz
(NTSC) e cambia automaticamente l’ampiezza verticale,
producendo un’immagine di dimensioni corrette.
• Se il vostro televisore PAL non possiede un controllo di sintonia
verticale, può accadere che la visione di un disco NTSC risulti
impossibile perché l’immagine continua a girare verticalmente.
Se invece lo possiede, girare il controllo di sintonia verticale sino
a che l’immagine non smette di ruotare. In alcuni televisori,
l’immagine può contrarsi verticalmente, lasciando due fasce nere
in alto ed in basso sullo schermo. Questo non è un guasto, ma
una conseguenza inevitabile della conversione NTSC = PAL.
27
Impostazione degli altoparlanti
È necessario impostare i diffusori collegati ai terminali
SPEAKERS. Consultare in proposito pag. 20.
Note
• L’impostazione dei diffusori non può esser fatta se:
– Al sistema è collegata una cuffia (vedi pagina 42)
• Una volta fatta, questa impostazione non è più necessaria a
meno che non si cambino i diffusori.
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
SP SETUP
SW MODE
Prima di usare il
telecomando
Premere il pulsante MODE
TV/SETUP.
COND.M
FUNC.M
1
2
3
Nota
Per controllare quali sono le impostazioni attuali durante la
visualizzazione delle indicazioni normali del display, premere il tasto
SP SETUP una volta. Per cambiare le impostazioni, premere il tasto
più volte entro tre secondi.
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
9
7
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
TIMER
MENU
TV
POWER
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
TV VOL A-B
STEP/ SLOW
TUNING
MODE
SLEEP
MUTING
Scelta del numero di canali dei
diffusori
INPUT SELECTOR
LAST M
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
Messa a punto del Modo Subwoofer
Solo sul
telecomando
Premere il pulsante SW MODE del
telecomando.
AUDIO
4
SW MODE
Solo sul
telecomando
LAST M
Premere il tasto SP SETUP più volte
per scegliere il numero di canali per
il sistema di diffusori SPEAKERS.
1
SP SETUP
Premere il tasto tre volte entro tre secondi
per cambiare il numero di canali nel modo
seguente. La configurazione corrispondente
dei diffusori viene descritta fra parentesi.
→ Speaker 2ch (Impostazione di
fabbrica)
(Altoparlanti frontali sinistro e destro)
↓
Speaker 3ch
(Altoparlanti sinistro, centro e destro)
↓
Speaker 4ch
(Altoparlanti frontali sinistro e destro più
altoparlanti surround sinistro e destro)
↓
Speaker 5ch
(Altoparlanti frontali sinistro, centrale e
destro più altoparlanti surround sinistro
e destro)
Le indicazioni normali del display fanno
ritorno dopo tre secondi.
28
Premere una prima volta il tasto, per
controllare la messa a punto corrente.
Ogni pressione successiva del tasto
cambia il modo subwoofer come segue
(il suggerimento per la selezione del modo
subwoofer corretto è indicato tra
parentesi):
→ SW Mode 2 (Impostazione di
fabbrica)
(Quando sono collegati altoparlanti
frontali grandi a banda larga).
↓
SW Mode 3
(Quando a tutti i canali sono collegati
diffusori a banda larga)
↓
SW Off
(Quando nessun subwoofer è
collegato)
↓
SW Mode 1
(Quando sono collegati altoparlanti
frontali piccoli – con gestione limitata
del segnale dei bassi)
Il display normale riappare dopo
tre secondi.
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
DISTANCE
Prima di eseguire i passi descritti nel seguito, misurare le
distanze tra ogni altoparlante e la posizione d’ascolto.
Per le coppie d’altoparlanti, quali gli altoparlanti frontali
sinistro e destro, si suppone che la distanza tra la posizione
d’ascolto ed un altoparlante sia uguale alla distanza
esistente tra la suddetta posizione e l’altro altoparlante.
Prima di usare il
telecomando
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
9
7
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
TIMER
TV
INPUT
TV CH +
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
TV VOL A-B
TUNING
MODE
Nei passi descritti nel seguito, scegliere i valori che si
avvicinano alle distanze effettive.
CH SEL
UP/DOWN
MENU
TV
POWER
TV CH -
Premere il pulsante MODE
TV/SETUP.
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
SLEEP
MUTING
STEP/ SLOW
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
DISPLAY
Definizione della distanza tra la posizione d’ascolto ed ogni altoparlante
1
Premere il tasto DISTANCE.
Solo sul
telecomando
ANGLE
Compare il display d’immissione della
distanza per gli altoparlanti frontali sinistro
e destro.
4
3
CH SEL
5
Premere il tasto CH SEL quindi
premere ripetutamente il tasto
UP/DOWN per selezionare la
distanza per gli altoparlanti
surround sinistro e destro.
DISTANCE
«
SUBTITLE
6
2
SUBTITLE
6
UP
SURROUND
9
UP
SURROUND
Premere il tasto UP/DOWN per
selezionare la distanza degli
altoparlanti frontali sinistro e
destro.
9
DOWN
DOWN
Non è possibile immettere le seguenti
distanze:
• Distanze superiori alla distanza
impostata per gli altoparlanti frontali.
• Distanze inferiori alla distanza ottenuta
sottraendo “4.5 m” dalla distanza
immessa per gli altoparlanti frontali.
Nota
Se nella pagina precedente è stata scelta la
configurazione altoparlanti senza surround,
questo passo sarà saltato.
È possibile selezionare una distanza
compresa tra 0,3 e 9 m.
3
3
CH SEL
Premere il tasto CH SEL quindi
premere ripetutamente il tasto
UP/DOWN per selezionare la
distanza dall’altoparlante centrale.
«
SUBTITLE
6
UP
SURROUND
9
DOWN
5
ANGLE
5
DISTANCE
Premere il tasto DISTANCE.
Si ritorna al display normale.
■ Cambio dell’unità di misura
Non è possibile immettere le seguenti
distanze:
• Distanze superiori alla distanza
impostata per gli altoparlanti frontali.
• Distanze inferiori alla distanza ottenuta
sottraendo “1.5 m” dalla distanza
immessa per gli altoparlanti frontali.
È possibile cambiare le unità di misura di impostazione della
distanza. Premere il pulsante DISPLAY del telecomando per
scegliere metri o piedi.
DISPLAY
Nota
Se nella pagina precedente è stata scelta la
configurazione altoparlanti senza altoparlante
centrale, questo passo sarà saltato.
29
Impostazione degli altoparlanti
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
TEST TONE
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
Regolare il bilanciamento del volume relativo ad ogni
altoparlante in modo che i volumi di tutti i toni di prova degli
altoparlanti siano percepiti uguali nella posizione d’ascolto.
ACOUSTIC
CONTROL
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
Prima di usare il
telecomando
Premere il pulsante MODE
TV/SETUP.
9
7
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
TV
INPUT
TV CH +
DVD
SETUP
RETURN
TV VOL A-B
TUNING
MODE
SLEEP
MUTING
TIMER
MENU
TV
POWER
TV CH -
TV MUTING
REPEAT
CH SEL
UP/DOWN
STEP/ SLOW
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
Regolazione del bilanciamento del volume relativo ad ogni altoparlante – Tono di prova
1
Premere il tasto TEST TONE.
Solo sul
telecomando
COND.M
2
TEST TONE
Ogni altoparlante trasmette il tono di prova
(rumore rosa) e sul display compare
l’altoparlante che emette il tono di prova
secondo il seguente ordine:
LEFT
→
(Canale sinistro
frontale)
↑
SUBWFR
(Subwoofer)
↑
SURR L
←
(Canale surround
sinistro)
CENTER
(Canale centrale)
Nota
Non viene prodotto alcun tono di prova da un
diffusore non compreso nella configurazione dei
diffusori vista alle pag. dalla 28 alla 30 anche se
fosse collegato a quest’unità.
FUNC.M
3
CH SEL
Premere ripetutamente il tasto CH
SEL, per selezionare l’altoparlante,
quindi premere il tasto UP/DOWN
per regolare il livello del volume.
Il livello del volume può essere regolato tra
–12dB e +12dB.
«
SUBTITLE
6
UP
SURROUND
9
DOWN
30
COND.M
2
TEST TONE
Dopo aver terminato la regolazione
ripetendo il passo 2, premere il
tasto TEST TONE.
Il tono di prova si ferma e si ritorna al
display normale.
Quando la regolazione è terminata,
riportare il volume al suo livello solito.
Nota
↓
RIGHT
(Canale destro
frontale)
↓
SURR R
(Canale surround
destro)
Impostare il volume su di un livello che
permetta un facile paragone dell’uscita di
tutti i diffusori.
2
3
Anche se non si preme TEST TONE, il tono di
prova cessa entro due minuti.
Primo uso del ricevitore DVD
Prima di fare uso delle funzioni audio e video dei DVD,
controllare di avere fatto le impostazioni o con Setup
Navigator descritte nella sezione precedente o nelle
schermate dei menu Setup descritte nella sezione che segue
così da impostare il ricevitore DVD in modo adatto al sistema
audio e video posseduto. Fatte queste impostazioni, potrete
iniziare a riprodurre DVD, Video CD, CD e MP3.
Piatto portadisco
PROGRESSIVE SCAN
Theater-Dimensional
IPM
■ Marchi DVD , VCD , CD e MP3 utilizzati nelle
pagine riguardanti il funzionamento dei dischi
DVD
VCD
CD
MP3
DVD
08
£
indica che la funzione o il titolo sono relativi al funzionamento di DVD-Video.
indica che la funzione o il titolo sono relativi al
funzionamento di CD video.
indica che la funzione o il titolo sono relativi al
funzionamento di CD audio.
significa che la funzione o il titolo sono legati a file MP3.
VCD
CD
MP3
Riproduzione di DVD, Video CD, CD e file MP3
1
Premere il pulsante 0.
Il piatto portadisco fuoriesce.
4
Telecomando
Scegliere la voce che si desidera
vedere.
Prima di usare il telecomando, preme il
pulsante MODE RECEIVER.
2
• Se si è caricato un DVD-Video:
Caricare un disco.
Esso va caricato con l’etichetta rivolta in
alto ed usando le guide per allinearlo
correttamente.
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
Scegliere la voce desiderata con i
pulsanti del cursore (2/3/5/∞) o i
pulsanti numerici, quindi premere
ENTER.
• Se si è caricato un Video CD:
Usare i pulsanti numerici per scegliere
la voce desiderata.
--/---
3
Premere il pulsante £.
• Il piatto portadisco si chiude e la
riproduzione ha inizio.
• Solo file MP3: il ricevitore DVD può
impiegare qualche secondo per trovare
il brano che cercate, a seconda della
complessità della directory del disco.
• A seconda del disco usato, può venire
visualizzato un menu. In tal caso,
procedere con la fase 4.
• Per portare in pausa la riproduzione,
premere il tasto 8. Per farla riprendere,
premere quello 8 o quello £.
Indicatore di riproduzione
Indicatore di pausa
Note
• Le proporzioni dello schermo sono impostate in fabbrica su Wide
(16:9). Se si possiede un televisore normale di proporzioni 4:3,
cambiare le impostazioni col meno Video 1 della schermata
Setup (pagina 70).
• Non spostare o urtare il ricevitore DVD durante la riproduzione.
Ciò potrebbe danneggiare il disco.
• Per aprire o chiudere il vassoio dei dischi usare il tasto 0. Non
toccare il vassoio dei dischi durante la riproduzione. Facendolo si
possono causare danni.
• Non premere sul vassoio dei dischi e non mettere in esso oggetti
che non siano dischi. Facendolo si possono causare danni.
• In molti casi, al termine della riproduzione di un film appare un
menu sullo schermo. Una visualizzazione prolungata del menu
sullo schermo potrebbe danneggiare il televisore incidendo
permanentemente tale immagine sullo schermo. Accertarsi di
premere 7 al termine del film per evitare questo inconveniente.
■ Se un’operazione è proibita
Indicatore di disco caricato (DVD, CD, VCD)
A volte può capitare che il ricevitore DVD non risponda ai
vostri comandi. Se ciò accade, una delle seguenti due icone
appare sullo schermo.
L’operazione è proibita dal ricevitore DVD.
L’operazione viene proibita dal disco.
31
Primo uso del ricevitore DVD
La serie di menu di Setup Navigator è stata progettata
specificamente per aiutare l’utente a predisporre il ricevitore
DVD per l’uso.
Esso consiste in una serie di schermate a scelte multiple che
imposta poi automaticamente le opzioni video e di lingua a
seconda delle risposte ricevute. Una volta che la procedura è
completa, è possibile iniziare ad usare il ricevitore DVD e
riprodurre DVD.
La procedura di questa pagina descrive le operazioni
necessarie per l’uso delle schermate di Setup Navigator. Una
descrizione dettagliata del contenuto di ciascuna domanda
che appare sullo schermo appare alla pagina che segue.
Uso di Setup Navigator
1
DVD
SETUP
■ Quando si imposta il lettore per la prima
volta
Premere il pulsante DVD SETUP.
Quando DVD SETUP viene premuto per la
prima volta, appare la seguente
schermata. Nonostante Setup Navigator
possa venire usato più di una volta, questa
schermata appare solo la prima volta che
DVD SETUP viene premuto.
Video1 V2 Language General
Alcuni DVD iniziano la riproduzione automaticamente quando
vengono inseriti nel ricevitore DVD. Dato che Setup Navigator
non funziona se un disco sta venendo riprodotto, in tali casi è
necessario impostare il ricevitore DVD prima di caricare un
DVD in esso. Se un DVD è già stato caricato, non mancare di
premere il tasto 7 prima di procedere.
■ Per cambiare la risposta ad una domanda
precedente
Setup Navigator
Setup Navigator Start
Auto Start Off
Setup using the Setup Navigator
Move
2
3
ENTER
Select
SETUP
Exit
Usare i pulsanti del cursore (5/∞)
per fare una scelta.
■ Per abbandonare Setup Navigator
• Se si intende usare Setup Navigator,
non è necessario cambiare
l’impostazione della prima schermata.
Si può quindi procedere con la
seconda.
Premere DVD SETUP in qualsiasi schermata e si esce da
Setup Navigator. Tenere presente che se si esce da Setup
Navigator prima di rispondere a tutte le domande, non viene
fatta alcuna impostazione.
• Se non si desidera impostare il
ricevitore DVD con Setup Navigator,
usare il tasto del cursore (∞) per
scegliere [Auto Start Off].
La funzione Setup Navigator potrà
ancora venire usata in seguito nell’uso
del menu della schermata di Setup
(pagina 68).
•
Premere ENTER.
La selezione fatta viene finalizzata e la
schermata successiva di Setup Navigator
appare.
Servirsi della fasi 2 e 3 come base per
impostare dati in tutte le schermate di
Setup Navigator descritte nelle pagine
seguenti.
32
Usare il pulsante del cursore (2) per tornare a schermate
precedenti. Tenere però presente che non si può poi
procedere con il pulsante del cursore (3) e sarà necessario
rispondere a tutte le domande che seguono la schermata cui
si è tornati.
Note
•
Le informazioni sullo schermo ( i ) appaiono di volta in volta per
chiarire problemi o spiegare le opzioni disponibili.
Se l’ingresso scelto non è quello DVD, sullo schermo non appare
alcuna immagine anche se si preme il pulsante DVD SETUP. In
tal caso, premere 0 o £ per scegliere l’ingresso DVD.
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
ON
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
Prima di usare il
telecomando
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
MENU
TV
POWER
TV
INPUT
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
7
TUNING
SLEEP
Video1 V2 Language General
English
français
Deutsch
Language
OSD Language Italiano
Español
Select the On Screen Language
ENTER
Select
TUNER PRESET
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
Nota
I DVD di formato Wide sono visualizzati in due formati differenti,
quello “Letter box” e quello “Pan&scan”. Se [Standard 4:3] viene
scelto con Setup Navigator, ciene automaticamente impostato quello
“Letter box”. Per passare all’impostazione di quello pan&scan,
cambiare il menu Video 1 della schermata Setup [TV Screen (Tipo
TV)] (pagina 70).
■ Conferma delle impostazioni
La schermata [Exit Setup Navigator (Esci Instal. Guidata)] è
quella finale di Setup Navigator.
Setup Navigator
Move
STEP/ SLOW
MD/ CDR / TAPE
MUTING
La schermata OSD [OSD Language] (visualizzazione sullo
schermo) permette di definire la lingua di visualizzazione sullo
schermo, vale a dire la lingua usata dal ricevitore DVD per i
menu e i messaggi sullo schermo. Inoltre, la lingua scelta per
la visualizzazione sullo schermo viene usata anche per l’audio
e la lingua dei sottotitoli.
DVD SETUP
TV VOL A-B
MODE
■ Impostazione della lingua di visualizzazione
sullo schermo (OSD)
2/3/5/∞
ENTER
TV CH +
TV CH -
Premere il pulsante MODE
RECEIVER.
TIMER
Video1 V2 Language General
Setup Navigator
SETUP
Exit
Impostazioni: English (Impostazione di fabbrica)
français
Deutsch
Italiano
Español
Note
• Le lingue effettivamente selezionabili possono essere diverse da
quelle mostrate qui sopra.
• Oltre ad impostare la [OSD Language], in questo momento
vengono cambiati anche l’audio e dei sottotitoli. Se si desidera
cambiare l’audio o la lingua dei sottotitoli, fare le modifiche
necessarie nel menu Language ([Audio Language (Lingua
Audio)] e [Subtitle Language (Lingua Sottotitoli]) della schermata
Setup (pagine 75, 76).
■ Impostazione delle dimensioni dello
schermo
La schermata [TV Type (Tipo TV)] permette di scegliere le
proporzioni dello schermo televisivo o monitor usato. Il
rapporto larghezza/altezza di un televisore normale è di 4:3,
mentre quelle dello schermo Wide di un televisore ad alta
definizione sono di 16:9. Queste cifre sono quindi chiamate le
proporzioni dello schermo.
Exit Setup Navigator
Save Changes
Delete Changes
Start Again
Changes are saved
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
Impostazioni: Save Changes (Valido) (Impostazione di
fabbrica)
Scegliere questa posizione per impostare il
video e le lingue di riproduzione a seconda
delle risposte date a Setup Navigator.
Delete Changes (Non Valido)
Scegliere quest’opzione per uscire da Setup
Navigator senza cambiare alcuna impostazione
del sistema.
Start Again (Rifai)
Scegliere di tornare alla schermata [OSD
Language (Lingua OSD)] di Setup Navigator e
rifare le impostazioni.
■ Per cambiare le altre impostazioni dei menu
della schermata Setup
La procedura di modifica delle impostazioni dei menu della
schermata Setup viene descritta a pagina 68.
Video1 V2 Language General
Setup Navigator
TV Connection
TV Type
Widescreen(16:9)
Standard(4:3)
Widescreen TV
16:9 aspect raito
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
Impostazioni: Widescreen (16:9) (Impostazione di fabbrica)
Standard (4:3)
33
Primo uso del ricevitore DVD
DVD
DVD
VCD
Se viene visualizzato un menu
Le schermate dei menu vengono visualizzate da dischi DVDVideo che le contengono o Video CD che includono
informazioni Playback Control (PBC). I dischi DVD-Video
spesso contengono informazioni extra che possono venire
raggiunte dal menu DVD-Video e che a volte rendono la
navigazione delle schermate dei menu di un DVD-Video tanto
divertente quanto i film stessi.
Esempio: se si usa un DVD-Video che possiede menu
1
2
3
4
5
6
Highlight Clips
Chapter List
Commercial Header
Subtitles
Soundtrack
Start Main Feature
Esempio: se si usa un disco Video CD PBC compatibile
VCD
Per aprire o tornare al menu di un
disco DVD-Video o Video CD
Nonostante questo dettaglio differisca da disco a disco, di
solito premendo MENU, TOP MENU o RETURN nel caso di
un DVD-Video o RETURN in quello di un Video CD si fa
comparire la schermata del menu. Per maggiori dettagli in
proposito, consultare la custodia del disco DVD-Video o Video
CD e la loro documentazione.
■ Per riprodurre Video CD senza visualizzare
schermate di menu
I Video CD dotati di sistema PBC (Playback Control)
visualizzano un menu sullo schermo non appena la
riproduzione viene iniziata. Si può comunque riprodurre Video
CD senza far comparire tali menu. Per farlo, premere il
pulsante 7 quando si carica un Video CD PBC compatibile e
quindi il pulsante numerico corrispondente al brano
desiderato.
STANDARD VOCAL BEST
1
Don't Tekno for an Answer
Bertie B.& the Goans
2
Bad Whack Naff Riff
Hood in the Boyz
3
dubmyheadbassman
Sleek Machine
4
Gooey Love Jingle
Philip William
5
Praise the Day
Formerly an Artist
6
G3, Ba-san
Pfeuti
7
Abstract Jazz Phunk
John Torn
8
Rock the Love Jive
Hot Monkey Stick
■ Per navigare un menu
• Quando viene visualizzato il menu dei titoli di un DVD,
usare i pulsanti del cursore (2/3/5/∞) e quello ENTER del
telecomando per fare la scelta desiderata. I pulsanti del
cursore vengono usati per spostarsi da un’opzione all’altra
ed ENTER per finalizzare la scelta fatta.
• Occasionalmente, i pulsanti numerici possono essere
utilizzabili per scegliere voci da un menu. Per fare scelte
nelle schermate dei menu dei Video CD vengono usati solo
i pulsanti numerici.
• Se un Video CD possiede più di un menu, le pagine
possono venire cambiate premendo i pulsanti 4 o ¢.
34
■ Se appare uno screen saver
Dopo un certo periodo durante la riproduzione di un disco o
durante la pausa, appare uno screen saver. Per riprendere la
riproduzione. premere il pulsante 8 o quello £. È anche
possibile programmare l’unità in modo che si spenga
automaticamente (pagina 71).
I CD possono venire riprodotti a schermo televisivo sia acceso
che spento.
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TOP MENU
Prima di usare il
telecomando
Theater-Dimensional
IPM
TV VOL +
TV
INPUT
TV CH +
DVD
SETUP
RETURN
RETURN
7
4
TV MUTING
REPEAT
TV VOL A-B
TUNING
MODE
SLEEP
DVD
VCD
CD
MP3
DVD
VCD
CD
DIMMER
Passaggio al capitolo o brano successivo
TUNER PRESET
Premere il pulsante ¢.
Premere il tasto per passare al capitolo o
brano successivo.
Passaggio al capitolo o brano successivo
Unità
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
Premere il pulsante 4.
MP3
Scansione in avanti all’indietro
Telecomando
TUNER PRESET
TUNER PRESET
MENU
2/3/5/∞
ENTER
£
8
¢
4/¢
Evitamento di capitoli o brani in
avanti/all’indietro
Telecomando
STEP/ SLOW
MD/ CDR / TAPE
MUTING
£
TIMER
MENU
TV
POWER
TV CH -
Premere il pulsante MODE
RECEIVER.
PROGRESSIVE SCAN
9
7
Unità
Avanzamento rapido e scansione
all’indietro
Mantenere premuto il tasto 1/¡
(4/¢ del pannello anteriore di
quest’unità) durante la riproduzione
per dare percorrere il disco in
avanti o all’indietro.
• Premere una volta il pulsante per fare
ritorno all’inizio del capitolo o brano
attualmente in riproduzione.
Mentre le indicazioni “¡1” e “1 1”
lampeggiano sullo schermo, lasciare
andare il pulsante e la riproduzione
normale riprenderà.
• Premerlo due volte per fare ritorno al
capitolo o brano ancora precedente.
Scansione a velocità variabile (solo
telecomando)
1 Per dare inizio alla riproduzione,
premere brevemente il pulsante
¡ o 1 durante la scansione.
Le indicazioni “¡1” e “1 1” appaiono
sullo schermo.
2 A seconda del tipo di disco
riprodotto, potete aumentare la
velocità di scansione premendo
¡ o 1.
La velocità di scansione viene mostrata
sullo schermo.
I dischi DVD possiedono tre velocità di
scansione:
1↔2↔3
I CD e Video CD ne possiedono due:
1↔2
I file MP3 possono venire scansionati ad
una sola velocità.
3 Premere £ per far riprendere la
riproduzione normale.
35
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
Primo uso del ricevitore DVD
STANDBY
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
9
7
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
MENU
TV
POWER
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
STANDBY/ON
TV MUTING
REPEAT
TIMER
TV VOL A-B
STEP/ SLOW
£
7
TUNING
TUNER PRESET
PROGRESSIVE SCAN
Theater-Dimensional
MODE
MD/ CDR / TAPE
IPM
SLEEP
DIMMER
MUTING
0
DVD
DVD
Ripresa della riproduzione da dove era
stata interrotta
Usare la caratteristica di ripresa per riprendere la riproduzione
da dove era stata interrotta per l’ultima volta.
Queste caratteristiche non possono venire usate con file MP3
e CD.
VCD
CD
MP3
Abbandono della riproduzione e
spegnimento del lettore
1
Premere il pulsante 7.
Telecomando
La riproduzione fermare.
Premere 7 una volta.
Telecomando
Unità
Il display mostra l’indicazione “STOP” e
quindi quella “RESUME”, e la posizione di
arresto viene memorizzata.
• La posizione di ripresa della
riproduzione rimane in memoria sino a
che il disco si trova nel ricevitore DVD
anche se questo viene nel frattempo
spento.
• Premendo il pulsante 7 due volte si fa
sì che il disco torni all’inizio quando il
pulsante £ viene premuto di nuovo.
Il display mostra il tipo di disco (DVD o
Video CD).
2
Unità
2
Premere il pulsante 0.
3
Togliere il disco.
4
Premere il pulsante STANDBY/ON
(STANDBY del telecomando).
Il piatto portadisco fuoriesce.
Premere £.
Telecomando
La riproduzione riprende dalla posizione
da cui era stata interrotta.
Unità
Telecomando
STANDBY
Unità
Note
• La posizione di ripresa effettiva può cambiare leggermente a
seconda dei casi.
• Se si desidera togliere un disco riprendendone poi la
riproduzione dallo stesso punto, usare la caratteristica LAST
MEMORY (pagina 64).
• La posizione di ripresa della riproduzione in memoria viene
cancellata quando si apre il piatto portadisco o si cambia il livello
del blocco della visione (pagina 79) o l’impostazione di
visualizzazione sullo schermo OSD (pagina 74).
36
CLOCK
7 £
VCD
1
DISPLAY
VOLUME
Il piatto portadisco si apre.
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
INPUT SELECTOR 2/3
Ascolto della radio
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
Ci sono due modi per selezionare le stazioni radio:
• Uno consiste nella sintonizzazione manuale, e
• L’altro consiste nella preselezione delle stazioni radio
e poi nella selezione dei canali preselezionati.
9
7
TV VOL +
MENU
TV
POWER
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
INPUT 2/3
PROGRESSIVE SCAN
Theater-Dimensional
IPM
TV VOL A-B
TUNING
TUNING 1/¡
MODE
TUNER PRESET 4/¢
MODE
SLEEP
MUTING
TIMER
STEP/ SLOW
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
PRESET MEMORY
TUNING PRESET 2/3
Sintonizzazione manuale
1
Unità
Premere il pulsante INPUT 2/3 di
quest’unità o INPUT SELECTOR 2/
3 del telecomando più volte sino a
scegliere la banda di frequenza
desiderata (FM o AM).
p.e. Quando si seleziona FM
Telecomando
INPUT SELECTOR
Sintonizzazione su frequenze deboli (solo per stazioni FM)
Quando ci si sintonizza su una stazione FM stereo, si accende
l’indicatore FM STEREO se il segnale è sufficientemente forte. Se il
segnale è debole, è possibile non riuscire a sintonizzarsi sulla
stazione.
Se il segnale è debole, la messa in sintonia delle stazioni potrebbe
non essere possibile. In questo caso, premere il pulsante MODE del
telecomando. L’indicatore FM STEREO e quello AUTO si spengono.
Scegliere quindi la stazione che si desidera ascoltare. La stazione
viene riprodotta in modo e si sentirà probabilmente del rumore.
Telecomando
MODE
2
Unità
Mantenere premuto il pulsante
TUNING/PRESET 2/3 di
quest’unità o TUNING del
telecomando per circa un secondo.
Preselezione delle stazioni radio
Si possono preselezionare sino a 30 stazioni in AM e FM.
Telecomando
TUNING
3
Unità
Telecomando
TUNING
• Quando la banda è FM
La sintonizzazione automatica inizia. La
frequenza cambia a passi di 50 kHz.
Appena si riceve una trasmissione
radio, la scansione si arresta e nel
display lampeggia la frequenza.
• Quando la banda è AM
La frequenza cambia nel modo seguente:
– (Modelli per America Latina)
In passi da 10 kHz
– (Altri modelli)
In passi da 9 kHz
Quando il pulsante viene lasciato
andare, la frequenza smette di cambiare
e lampeggia sul display.
Mentre la frequenza lampeggia
(circa cinque secondi), premere il
pulsante TUNING/PRESET 2/3 di
quest’unità o quello TUNING 1/
¡ del telecomando per regolare la
frequenza di ascolto.
• La frequenza cambia ogni volta che si
preme il pulsante.
• È possibile cambiare la frequenza fino a
quando la frequenza visualizzata
lampeggia. Ad ogni pressione di uno o
dell’altro tasto lasciare lampeggiare la
frequenza per circa 5 secondi.
1
Sintonizzarsi sulla stazione che si
desidera preselezionare (vedere i
passaggi riportati sulla sinistra).
2
Solo unità
3
Unità
Premere PRESET MEMORY.
Il numero di preselezione inizia a
lampeggiare sul display.
Entro otto secondi, premere il
pulsante TUNING/PRESET 2/3 di
quest’unità o quello TUNER
PRESET 4/¢ del telecomando
per scegliere il numero di
preselezione desiderato.
Telecomando
TUNER PRESET
4
Solo unità
Premere il tasto PRESET MEMORY.
La stazione radio è registrata sul canale
preselezionato.
Per registrare un’altra stazione
preselezionata, ripetere i passi da 1 a 4.
37
Ascolto della radio
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
LAST M
INPUT SELECTOR
COND.M
1
FUNC.M
2
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
3
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
Prima di usare il
telecomando
CURSOR 5/∞
TV VOL +
MENU
TV
POWER
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
Premere il pulsante MODE
RECEIVER.
TV MUTING
REPEAT
TIMER
TV VOL A-B
TUNING
MODE
STEP/ SLOW
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
PROGRESSIVE SCAN
Theater-Dimensional
SLEEP
DIMMER
DISPLAY
IPM
MUTING
VOLUME
CLOCK
DISPLAY
PRESET MEMORY
Preselezione automatica di stazioni in FM
1
Scegliere la stazione desiderata.
2
Premere il pulsante DISPLAY del
telecomando per almeno
due secondi.
Consultare in proposito la sezione “Selezione
di stazioni preselezionate” a pag. 39.
Questa funzione permette di memorizzare automaticamente
le frequenze delle stazioni in FM disponibili senza doverle
preselezionare una alla volta manualmente.
1
Tenere premuto
Tenere premuto per qualche
secondo il pulsante PRESET
MEMORY. L’indicazione “AUTO
MEM” inizia a lampeggiare sul
display. Tenere premuto il pulsante
per qualche secondo ancora in
modo da avviare la funzione di
memorizzazione automatica.
Le frequenze ricevibili vengono percorse dalla
più alta alla più bassa. Vengono quindi scelte e
disposte in ordine di frequenza crescente le 20
più chiare, che vengono quindi memorizzate
nelle locazioni di memoria di preselezione. Si
possono memorizzare al massimo 30 stazioni
AM/FM, comprese al massimo 10 in AM.
DISPLAY
Il ricevitore DVD si porta nella modalità di
impostazione caratteri, l’indicazione “NAME IN”
appare sul display e quindi quella “.....”
lampeggia.
«
3
Nota
La preselezione automatica cancella ogni contenuto precedente
delle locazioni di memoria.
L’indicazione “.....” che lampeggia appare
acanto al carattere memorizzato.
Per memorizzare altri caratteri, ripetere la fase
3. Spostando il cursore con i suoi pulsanti
(2/3) di movimento è possibile inserire un
carattere in qualsiasi posizione. Si possono
usare sino ad otto caratteri.
Quando ne sono stati impostati otto,
l’indicazione “COMPLETE” appare sul display.
Per impostarne di meno di otto, premere il
pulsante ENTER più volte sino a portare il
cursore alla fine della riga o tenere premuto il
pulsante DISPLAY per più di due secondi.
Dare un nome ad una stazione radio
Potete dare un nome ad una stazione così che esso venga
visualizzato al posto della relativa frequenza. Si possono
usare a questo scopo i seguenti 54 caratteri.
_ABCDEFGHIJKLMNOPQUSTUVWXYZ” ’&()[ ]*+,-./
=?0123456789
Nota
Non si può cambiare il nome di una stazione RDS che offre servizi
PS, dato che il nome PS riceve la priorità. Per maggiori informazioni
in proposito, consultare pag. 39.
• La ricezione RDS è possibile solo in Europa.
38
Usare i pulsanti del cursore 5/∞
per scegliere un carattere e quindi
premere il pulsante ENTER per
memorizzarlo.
Suggerimento
Per modificare un nome già impostato, seguire le fasi viste qui
sopra. Nella fase 3, usare i pulsanti di cursore a sinistra o destra
(2/3) per scegliere un nome da cambiare. Cambiare le lettere del
nome una alla volta. Per cancellarne una, introdurre uno spazio (_).
Non è possibile cancellare un nome per intero in una sola volta.
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
INPUT SELECTOR 2/3
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
MENU
TV
POWER
INPUT 2/3
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
TIMER
TV VOL STEP/ SLOW
A-B
PROGRESSIVE SCAN
Theater-Dimensional
IPM
TUNING
TUNER PRESET 4/¢
MODE
SLEEP
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
MUTING
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
PRESET MEMORY
TUNING/PRESET 2/3
Selezione di stazioni preselezionate
Per poter scegliere delle stazioni preselezionate, è
necessario prima eseguire la preselezione automatica o
manuale. Consultare in proposito la sezione “Preselezione
delle stazioni radio” a pag. 37.
1
Telecomando
INPUT SELECTOR
Premere INPUT SELECTOR 2/3 del
telecomando o INPUT 2/3
dell’unità principale per cambiare
la sorgente in ingresso da FM ad
AM.
Cancellazione di una stazione preselezionata
1
2
Selezionare il canale
preselezionato che si desidera
cancellare (vedere i passaggi citati
sulla destra).
Solo sull’unità
Premere il tasto PRESET MEMORY.
Sul display compare la scritta “Erase”
(Cancella).
La banda scelta in questa fase non
influenza la fase successiva.
Unità
3
2
Unità
Premere il pulsante TUNING/
PRESET 2/3 di quest’unità o
quello TUNER PRESET 4/¢ del
telecomando più volte per scegliere
il numero di preselezione della
stazione desiderata.
Mentre l’indicazione “ERASE” sta
lampeggiando (circa otto secondi),
premere di nuovo il pulsante
PRESET MEMORY.
Il canale preselezionato scelto sarà
cancellato.
Ricezione di stazioni RDS (solo
modelli europei)
Telecomando
TUNER PRESET
Nota
Premere il pulsante TUNING/PRESET
2/3 di quest’unità o quello TUNER/
PRESET 4/¢ del telecomando per
oltre mezzo secondo e l’unità si porterà
nella modalità di sintonizzazione manuale.
Consultare in proposito la fase 2 della
sezione “Sintonizzazione manuale” a pag.
37.
Quando viene ricevuta una stazione RDS (Radio Data
System, che sta per “sistema per dati radio”) che trasmette
informazioni PS (Program Service Name, che sta per “nome
della stazione”), l’indicatore RDS si accende ed il nome della
stazione viene visualizzato. La ricezione RDS è disponibile
solo in aree dove sono presenti stazioni RDS.
Varie funzioni utilizzabili durante
l’ascolto dei programmi radio
Per usare le seguenti funzioni, vedere pagina 42.
• Regolazione del volume
• Silenziamento dell’audio
• Ascolto tramite cuffie
• Controllo della luminosità del display del ricevitore DVD
Godersi gli effetti sonori durante
l’ascolto dei programmi radio
Vedere pagina 48.
39
Riproduzione della sorgente collegata
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
INPUT SELECTOR 2/3
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
Questa sezione spiega come riprodurre le
sorgenti collegate al ricevitore DVD.
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
TIMER
MENU
TV
POWER
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
Mentre si fanno le operazioni descritte in
questa sezione del manuale, potrebbe
essere utile consultare le sezioni
“Collegamento con un televisore” alle pag.
18 e 19 e “Collegamento agli apparecchi
audio/video” alle pag. 22.
INPUT 2/3
TV MUTING
REPEAT
TV VOL A-B
TUNING
STEP/ SLOW
TUNER PRESET
PROGRESSIVE SCAN
MODE
Theater-Dimensional
MD/ CDR / TAPE
IPM
SLEEP
MUTING
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
PRESET MEMORY
1
Telecomando
INPUT SELECTOR
Premere il tasto INPUT SELECTOR
2/3 sul telecomando o il tasto
INPUT 2/3 sull’unità per
selezionare una delle seguenti
sorgenti d’ingresso:
• TV
• MD/CDR/TAPE
Unità
La sorgente d’ingresso selezionata è
visualizzata sul display multifunzioni. Sul
display si accende anche l’indicatore di
sorgente d’ingresso fino a quando il
ricevitore DVD si commuta su altre
sorgenti d’ingresso.
■ Informazioni sull’audio digitale
Se l’apparecchio è collegato in modo digitale al ricevitore
DVD, viene selezionato e riprodotto automaticamente l’audio
dell’ingresso digitale invece dell’audio analogico, come viene
spiegato sotto.
• Quando si seleziona la sorgente TV, viene riprodotto l’audio
digitale dal connettore DIGITAL OPTICAL INPUT.
Se si riproduce segnale audio digitale, l’indicatore DIGITAL si
accende sul display. A seconda del tipo di segnale audio
ricevuto si accende l’indicatore ŸDIGITAL o DTS.
ŸDIGITAL DTS
Esempio: Quando è selezionato MD.
Nota
2
Inizia la riproduzione della
sorgente selezionata.
Modifica dell’indicazione “MD” a seconda
del componente collegato
1 Premere il pulsante INPUT 2/3 di quest’unità in modo da
scegliere l’ingresso MD.
2 Premere il pulsante PRESET MEMORY. Viene visualizzata
l’indicazione “NAME SEL” mentre l’indicazione “MD” lampeggia
sul display.
3 Premere più volte il pulsante INPUT 2/3 sino a scegliere
l’operazione desiderata.
L’indicazione sul display cambia nell’ordine seguente.
MD→CDR→TAPE→MD
4 Premere il pulsante PRESET MEMORY per fare una scelta.
Appare l’indicazione “COMPLETE” ed il display originariamente
visualizzato fa ritorno.
40
Il ricevitore DVD riproduce solo i formati suono DOLBY DIGITAL,
DTS e PCM dalle apparecchiature collegate.
Varie funzioni utilizzabili durante la
riproduzione della sorgente collegata
Per utilizzare le funzioni seguenti, vedere pagina 42.
• Regolazione del volume
• Silenziamento dell’audio
• Ascolto tramite cuffia
• Controllo della luminosità del display del ricevitore DVD
Godersi gli effetti sonori durante la
riproduzione della sorgente collegata
Vedere pagina 48.
Uso di un registratore MD/masterizzatore/registratore a cassette/registratore a disco
fisso Onkyo con il telecomando in dotazione
■ Controllo di masterizzatori CD, registratori MD e registratori a cassette Onkyo via ricevitore a
DVD e cavi z (vedi pag. 23).
Per controllare queste unità, puntare il telecomando verso il ricevitore DVD.
Quando si collega il masterizzatore CD, scegliere l’ingresso di segnale CDR (vedi pag. 40). Facendolo si può fare uso delle
funzioni CDR. Per le procedure di collegamento di un registratore a cassette, seguire la stessa procedura e scegliere TAPE.
Premere il
pulsante INPUT
SELECTOR 2/3
per scegliere MD/
CDR/TAPE.
INPUT SELECTOR
Masterizzatore
£
Riproduzione
7
Arresto/cancellazione
2/8
Pausa
4
Basso
¢
Alto
1
Avanzamento rapido
¡
Ritorno rapido
REPEAT
Riproduzione ripetuta
RANDOM
DISPLAY
Riproduzione casuale
(premere “0” entro
dieci secondi dalla
pressione di SHIFT)
Cambio indicazione display
PROGRAM
Memoria
CLEAR
Ripristino
0–9, +10 (--/---) Tasti numerici
MODE
Modalità di riproduzione
(casuale, programmata,
normale)
ON
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
Pulsanti
numeric
RANDOM
4
5
PROGRAM
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
TIMER
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
CLEAR
MENU
TV
POWER
A-B
Registratore MD
ACOUSTIC
CONTROL
TUNING
MODE
SLEEP
MUTING
Riproduzione
7
Arresto/cancellazione
2/8
Pausa
4
Basso
¢
Alto
1
Avanzamento rapido
¡
Ritorno rapido
REPEAT
Riproduzione ripetuta
RANDOM
DISPLAY
Riproduzione casuale
(premere “0” entro
dieci secondi dalla
pressione di SHIFT)
Cambio indicazione display
PROGRAM
Memoria
CLEAR
Ripristino
A-B
Ripetizione di un segmento
TV VOL A-B
STEP/ SLOW
REPEAT
1/¡
MODE
£
TUNER PRESET
4/¢
MD/CDR/TAPE
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
VOLUME
specifico A-B
CLOCK
DISPLAY
0–9, +10 (--/---) Tasti numerici
MODE
Modalità di riproduzione
(casuale, programmata,
normale)
Registratore a cassette
£
Riproduzione
Note
• I pulsanti in grigio nell’illustrazione possono venire usati per controllare il ricevitore DVD in
qualsiasi modalità di funzionamento.
• Alcuni pulsanti possono non funzionare regolarmente.
7
Arresto
2/8
4
Riproduzione in direzione
inversa (solo registratori
con funzione autoreverse)
Riavvolgimento
¢
Avanzamento rapido
REPEAT
Imposta la modalità di
direzione di scorrimento
inversa (“, [, ”)
41
Varie funzioni comuni a tutte
le sorgenti
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
9
7
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
MENU
TV
POWER
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
MASTER VOLUME
TV VOL A-B
TUNING
MODE
SLEEP
TIMER
STEP/ SLOW
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
PROGRESSIVE SCAN
Theater-Dimensional
MUTING
MUTING
DIMMER
IPM
VOLUME
VOL 5/∞
Presa PHONES
Regolazione del volume
I volumi degli altoparlanti frontali sinistro e destro, centrale,
surround sinistro e destro e del subwoofer vengono regolati
tutti nello stesso tempo.
Quando sono collegate delle cuffie, è possibile regolare il
volume dell’audio attraverso le cuffie.
Ascolto tramite cuffie
Collegare la spina delle cuffie stereo alla presa a jack
PHONES sul ricevitore DVD.
PROGRESSIVE SCAN
Funzionamento con il telecomando
Premere VOLUME 5/∞.
VOLUME
Note
Funzionamento con l’unità
Girare MASTER VOLUME in senso
orario per aumentare il volume o
in senso antiorario per diminuire
il volume.
• Quando la cuffia è coffegata, gli altoparlanti non riproducono alcun
audio.
• Il modo d’ascolto è impostato su “STEREO” dopo il collegamento
della cuffia alla spina a jack PHONES.
• Quando si scollega la cuffia, il modo d’ascolto ritorna al modo
precedente.
Controllo della luminosità del display
del ricevitore DVD
Silenziamento dell’audio
PROGRESSIVE SCAN
Theater-Dimensional
IPM
Solo
telecomando
MUTING
Premere MUTING.
Sul display multifunzioni compare la scritta
“MUTING” per circa tre secondi. Quando il
modo silenziamento è attivo, anche
l’indicatore MUTING del display lampeggia.
Solo
telecomando
DIMMER
Per ripristinare l’audio, premere di nuovo
MUTING.
Suggerimento
Se si spegne l’unità durante il periodo di silenziamento e si accende
nuovamente, l’audio è ripristinato.
42
Premere il tasto DIMMER.
Ogni pressione del tasto cambia la luminosità
nel seguente modo:
Il display si fa più fioco.
↓
Il display è al livello di luminosità minima.
↓
Il display torna alla sua luminosità
iniziale.
PROG
Uso delle funzioni del timer
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
Questo manuale nel corso delle spiegazioni
dell’uso dell’orologio utilizza la modalità di
indicazione a 24 ore. Essa però può anche
venire cambiata con quella a AM/PM.
Attenzione
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
Prima di usare il
telecomando
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
TV VOL A-B
TUNING
MODE
SLEEP
DISPLAY
MUTING
TIMER
TIMER
MENU
TV
POWER
Premere il pulsante MODE
RECEIVER.
• Se la corrente viene a mancare o il cavo di
alimentazione viene scollegato, l’ora esatta viene
perduta. Essa deve quindi venire reimpostata.
• Prima di tentare di fare uso dell’orologio, controllare
che quest’unità sia collegata in modo sicuro ad una
presa di corrente.
9
7
2/3/5/∞
ENTER
STEP/ SLOW
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
VOLUME
CLOCK
CLOCK
Impostazione della data e dell’ora
1
TIMER
Premere il pulsante TIMER più volte
sino a che l’indicazione “CLOCK”
appare sul display di quest’unità e
quindi premere il pulsante ENTER.
5
Avviare l’orologio.
Impostare data, ora, ecc. e quindi premere
il pulsante ENTER. Il display torna
all’indicazione originaria.
«
«
2
Premere i pulsanti del cursore
(5/∞) per scegliere un giorno della
settimana e quindi il pulsante
ENTER.
«
Premere il pulsante ENTER quando il
giorno della settimana desiderato
lampeggia.
I giorni della settimana vengono
visualizzato come segue.
SUN (domenica)
MON (lunedì)
TUE (martedì)
WED (mercoledì)
3
DISPLAY
Il display torna all’indicazione originaria.
■ Visualizzazione dell’ora esatta
Premere il pulsante CLOCK del telecomando.
Se l’ora esatta non è impostata, l’indicazione “ADJUST”
lampeggia sul display. Regolare l’ora esatta.
Quando l’unità viene accesa, premere il pulsante CLOCK del
telecomando per far visualizzare la data e l’ora esatta.
Premere CLOCK una seconda volta per tornare
all’indicazione precedente.
CLOCK
THU (giovedì)
FRI (venerdì)
SAT (sabato)
Per passare dall’indicazione
dell’ora a 24 ore a quella a AM/PM,
premere DISPLAY.
j
4
Lampeggia
Premere i pulsanti del cursore
(5/∞) in modo da impostare l’ora
esatta.
Ad unità nella modalità di attesa, premere il pulsante CLOCK
del telecomando per far comparire la data e l’ora esatta. Esse
scompaiono dopo circa sette secondi (modalità di risparmio
energetico).
«
Le indicazioni scompaiono dopo sette secondi.
Suggerimento
Se si visualizza l’ora esatta nel formato a
24 ore, si possono usare anche i pulsanti
numerici.
43
Uso delle funzioni del timer
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
Attenzione
5
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
• Non è possibile visualizzare o far scomparire l’ora esatta a timer
impostato per la riproduzione o registrazione.
9
7
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
TV CH +
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
TV VOL A-B
TUNING
MODE
SLEEP
Funzioni del timer
Porta il sistema nella modalità di attesa
all’ora indicata dall’utente.
Lo spegnimento via timer viene attivato
premendo il pulsante SLEEP.
(Riproduzione)
ONCE:
Il timer si attiva solo una volta.
(uso singolo)
WEEKDAY:
La riproduzione via timer ha luogo da
(giorni lavorativi) lunedì a venerdì.
• È possibile cambiare specifici giorni della
settimana.
WEEKEND:
La riproduzione via timer ha luogo durante
(fine settimana) il fine settimana.
• È possibile cambiare specifici giorni del
fine settimana.
• È possibile impostare le ore WEEKDAY e
WEEKEND sullo stesso giorno.
(Registrazione)
REC:
Può venire impostato su ONCE o EVERY.
Impostandolo su ONCE, il timer si avvia
una sola volta. Impostandolo su EVERY
invece, il timer si avvia ad ogni ricorrenza
dell’ora e giorno impostati.
■ Indicazione del timer
Quando si preme il pulsante TIMER più volte per cambiare
indicazione, se l’indicatore TIMER è acceso l’ora esatta è già
impostata.
Si illumina
TIMER
TV
INPUT
TV CH -
Controllare che i collegamenti del sistema siano corretti.
Se non lo sono, la riproduzione o registrazione via timer
non saranno possibili.
TIMER
MENU
TV
POWER
SLEEP:
(spegnimento)
PROGRAM
6
SLEEP
MUTING
STEP/ SLOW
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
Uso del timer per lo spegnimento
automatico
SLEEP
Premere SLEEP.
L’indicazione “SLEEP 90min” (spegnimento in
90 minuti) appare sul display per circa cinque
secondi, il che significa che quest’unità si
porterà nella modalità di attesa in 90 minuti.
Quando la funzione di spegnimento via timer
è attivata, l’indicatore SLEEP appare sul
display.
Ciascuna pressione di SLEEP abbrevia il
tempo rimanente di circa dieci minuti.
Premere i pulsanti del cursore 5/∞ per
regolare il tempo a passi da un minuto
ciascuno.
Controllo del tempo rimanente
Premere SLEEP mentre è acceso il timer per lo
spegnimento automatico.
Se si preme SLEEP mentre è visualizzato il tempo
rimanente, il tempo rimanente viene abbreviato di 10 minuti.
Annullamento del timer per lo spegnimento
automatico
Premere ripetutamente SLEEP fino a quando l’indicatore
SLEEP si spegne.
44
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
STANDBY
ACOUSTIC
CONTROL
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
Per la riproduzione radio in FM ed AM, per prima cosa
preselezionare delle stazioni radio (pagina 37).
Attenzione
Se l’ora esatta non fosse impostata, la riproduzione via timer non è
possibile.
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
Prima di usare il
telecomando
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
Premere il pulsante MODE
RECEIVER.
9
7
TIMER
TV VOL +
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
TV VOL A-B
SLEEP
2/3/5/∞
ENTER
STEP/ SLOW
TUNING
MODE
TIMER
MENU
TV
POWER
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
MUTING
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
Impostazione del timer di riproduzione
1
TIMER
Premere più volte il pulsante TIMER
sino a scegliere la funzione del
timer desiderata.
4
Premere (5/∞) per impostare l’ora
di spegnimento automatico.
Quando viene visualizzata l’ora
desiderata, premere il pulsante ENTER.
«
«
Premere ENTER in modo da scegliere
“WEEKDAY”, “WEEKEND” o “ONCE”.
Se si sceglie la riproduzione via timer di stazioni radio,
usare i pulsanti del cursore per visualizzare la stazione
desiderata, quindi premere il pulsante ENTER.
Suggerimento
L’indicatore TIMER in cima al display si
illumina quando la funzione relativa del timer è
impostata.
2
Premere più volte (5/∞) per
scegliere il componente per la
riproduzione via timer.
Se si è scelta la funzione ONCE, passare
direttamente alla fase 6.
5
Impostazione del giorno.
I caratteri visualizzati rappresentano il
giorno della settimana impostato.
Premere il pulsante ENTER quando il
componente desiderato viene visualizzato.
«
Sun. Tue.
Thu.
Sat.
Mon.
Wed.
Fri.
Set
Per cambiare il giorno.
Premere il pulsante (2/3) in modo da far
lampeggiare il giorno desiderato.
• Se si sceglie un componente non
collegato a quest’unità, il timer si avvia,
quest’unità si accende e l’ingresso in
uso cambia al momento indicato, ma
non accade nulla.
3
Per selezionare/deselezionare un giorno,
premere il pulsante (5/∞).
Premere (5/∞) per impostare l’ora
di inizio della riproduzione.
Premere il pulsante ENTER per
confermare l’impostazione fatta.
Quando l’ora desiderata viene
visualizzata, premere il pulsante ENTER.
«
Si illumina
Suggerimento
• Quando (ON) è scelto come ora di avvio
della riproduzione via timer, la fine della
riproduzione (OFF) viene automaticamente
impostata per un’ora dopo.
• Se si visualizza l’ora esatta nel formato a 24
ore, si possono usare anche i pulsanti
numerici.
L’indicatore TIMER si accende.
6
STANDBY
Portare quest’unità nella modalità di attesa.
Premere STANDBY per portare il sistema
nella modalità di attesa.
Attenzione
Anche se la riproduzione via timer è impostata, essa
non ha luogo se quest’unità non si trova nella modalità
di attesa. Controllare quindi che questa sia impostata.
45
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
Uso delle funzioni del timer
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
Assicurarsi di avere già preselezionato le stazioni radio
(pagina 37).
Attenzione
• Se l’ora esatta non è stata impostata, la riproduzione via timer non
è possibile. Controllare che lo sia.
• Salvo che per la modalità EVERY, tutti i timer di registrazione
agiscono una sola volta. A registrazione terminata, si disattivano.
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
Prima di usare il
telecomando
TV VOL +
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
TV VOL A-B
TUNING
MODE
SLEEP
MUTING
TIMER
MENU
TV
POWER
Premere il pulsante MODE
RECEIVER.
TIMER
2/3/5/∞
ENTER
STEP/ SLOW
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
Impostazione della registrazione via timer
1
TIMER
«
Premere più volte il pulsante TIMER
del telecomando sino a scegliere
REC.
Premere (5/∞) per scegliere la
stazione radio desiderata.
Visualizzare la stazione radio desiderata e
quindi premere il pulsante ENTER.
Scelto “REC”, premere il pulsante ENTER.
«
Premere (5/∞) per scegliere la
sorgente del segnale da registrare.
2
5
Scegliere TV, FM o AM e quindi premere il
pulsante ENTER.
6
Premere (5/∞) in modo da scegliere
la modalità ONCE o EVERY.
Attenzione
Impostando la modalità ONCE, la registrazione
ha luogo una sola volta.
«
Registrazione ONCE:
Premere (5/∞) per scegliere un giorno (o
NEXT) e quindi premere il pulsante ENTER.
(appare per l’impostazione dell’ora successiva)
3
Premere più volte (5/∞) per
scegliere l’ora di inizio della
registrazione.
Quando l’ora desiderata viene
visualizzata, premere il pulsante ENTER.
«
OPPURE
(scegliere il giorno della settimana)
«
Dapprima lampeggia solo la data odierna.
4
Suggerimenti
Registrazione EVERY:
• Se si imposta la registrazione via timer su disco MD,
impostare un’ora di inizio anticipata di un minuto, dato
che a volte l’inizio della registrazione richiede qualche
secondo.
• Quando (ON) è scelto come ora di avvio della
riproduzione via timer, la fine della riproduzione (OFF)
viene automaticamente impostata per un’ora dopo.
• Se si visualizza l’ora esatta nel formato a 24
ore, si possono usare anche i pulsanti numerici.
Imposta il giorno.
Premere (5/∞) per impostare l’ora
di fine della registrazione.
Visualizzare l’ora desiderata e quindi
premere ENTER.
«
46
L’indicatore TIMER in cima al display si
illumina quando il timer relativo è impostato.
Per cambiare il giorno della settimana:
Premere (2/3) in modo da far
lampeggiare il giorno desiderato.
Premere (5/∞) per selezionare/
deselezionare il giorno.
Premere il pulsante ENTER per
confermare le impostazioni fatte.
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
Prima di usare il
telecomando
TV VOL +
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
A-B
TUNING
SLEEP
5/∞
TV VOL -
MODE
MUTING
TIMER
MENU
TV
POWER
Premere il pulsante MODE
RECEIVER.
TIMER
STEP/ SLOW
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
Attivazione e disattivazione del timer
7
STANDBY
Impostare la modalità di attesa.
Premere il pulsante STANDBY per portare
il sistema nella modalità di attesa.
• La funzione di silenziamento si attiva
solo durante la registrazione via timer. Se
si desidera riprodurre quanto registrato
durante la registrazione, premere il
pulsante MUTING del telecomando per
cancellare la funzione di silenziamento.
• Utilizzare questa procedura per cancellare un programma
del timer attivo, per ripristinare un programma disattivato o
per modificarne uno preesistente.
• La regolazione del timer non è possibile se l’ora esatta non
è impostata.
1
Attenzione
• Quando quest’unità si accende nel corso della riproduzione
via timer, anche se un altro programma ha inizio, l’operazione
cui corrisponde non ha corso. L’inizio del programma viene
cancellato quando la modalità di attesa viene impostata.
Premere più volte il pulsante TIMER
per scegliere il tipo di programma
desiderato.
L’indicatore TIMER in cima al display si
accende ad indicare il tipo di timer scelto.
• Anche se la registrazione via timer è impostata,
essa non può avere luogo a meno che l’unità
non si trovi nella modalità di attesa. Controllare
quindi sempre che questa sia impostata.
■ Se due programmi del timer coincidono
parzialmente
TIMER
2
Attivare o disattivare il timer con i
pulsanti (5/∞).
Circa due secondi dopo aver impostato il
timer ricompare il contenuto precedente
del timer.
Attivo
WEEKDAY
Cancellato
REC
oppure
Attivo
WEEKEND
Ora
9:00
10:00
11:00
12:00
»
»
»
»
Attenzione
on
off
on
off
Premendo ENTER si attiva la modalità di
impostazione dell’ora di inizio e degli altri dati.
• Se l’ora di fine di un programma WEEKDAY e quella di
inizio di un programma REC coincidono, quello REC non
ha corso. Impostare sempre i programmi in modo che vi sia
una differenza di almeno un minuto.
• Se due o più programmi ONCE/WEEKDAY/WEEKEND/
REC sono impostati per l’inizio alla stessa ora, essi
ricevono la seguente priorità: ONCE → WEEKDAY →
WEEKEND → REC.
• Se il timer REC viene disattivato perché quest’unità è accesa
o per un altro motivo, l’indicatore TIMER non si accende nel
display e le impostazioni del timer fatte vengono cancellate.
• Se quest’unità è accesa quando arriva l’ora di inizio di un
programma del timer e esiste un altro programma che a questo si
sovrappone parzialmente, il secondo programma non ha corso.
Alla fine del primo, quest’unità si spegne automaticamente.
47
Godersi gli effetti sonori
Gli effetti di circondamento Surround di questo ricevitore DVD consente all’ascoltatore di godere a casa dell’ambienza di un
cinema o sala da concerto nella propria stanza. Prima di usare qualsiasi effetto sonoro accertarsi di avere configurazione i
diffusori. Consultare in proposito le pag. dalla 28 alla 30.
La configurazione dei diffusori è molto importante per ottenere gli effetti di circondamento Surround. Vedere in proposito la
sezione “Collegamento dei diffusori” alle pagina 20 e “Posizionamento degli altoparlanti” a pagina 21.
Di seguito vengono elencati i formati di segnale digitale audio che questo ricevitore DVD può riprodurre.
■ DOLBY DIGITAL Surround e DTS (Digital Theater
System = Sistema cinema digitale) Surround
Sistema minimo di altoparlanti richiesto
Altoparlante centrale
Altoparlante frontale sinistro
Altoparlante frontale destro
Subwoofer
Altoparlante surround sinistro
Altoparlante surround destro
Questo formato digitale surround del canale 5,1 consente di
riprodurre cinque canali (frontale sinistro e destro, centrale, due
canali surround) a gamma completa (20 Hz-20 kHz) più un canale
LFE (Low Frequency Effect = Effetto di bassa frequenza) per l’audio
con l’effetto di bassa frequenza. Esso crea il suono realistico che è
possibile ascoltare nei cinema e nelle sale da concerto.
■ DOLBY PRO LOGIC II Surround
Questo è un sistema di circondamento a cinque canali di
nuova generazione che costituisce un ponte fra le
configurazioni precedenti Pro Logic a quattro canali (anteriori
destro e sinistro, centrale e canali mono di circondamento) e
il formato Dolby Digital a 5,1 canali. Dolby pro Logic II
possiede una modalità Movie ottimizzata per la visione di film
ed una Music ottimale per l’ascolto di musica.
Nella modalità Movie, il canale di circondamento, che era
monofonico e basato su di una banda di frequenze ristretta,
viene riprodotto in stereo così da produrre un senso di
movimento quando necessario. Nella modalità Music, i canali
di circondamento riproducono un campo audio naturale
anche con sorgenti di segnale a soli due canali.
La modalità Movie vi permette di riprodurre programmi VHS
Dolby
e DVD che portano la dicitura
Surround e alcuni tipi di trasmissione televisiva. La modalità
Music permette di riprodurre in modo ottimale musica da CD
o altre sorgenti.
DOLBY DIGITAL Surround
I video DVD che portano il marchio
registrati utilizzando questo sistema.
sono stati
Per riprodurre il suono surround DOLBY DIGITAL
dall’apparecchiatura collegata, è necessario eseguire il collegamento
digitale oltre alla configurazione degli altoparlanti sopra descritta.
sono stati
Per riprodurre il suono surround DTS dall’apparecchiatura
collegata, ad esempio un lettore LD, è necessario eseguire il
collegamento digitale oltre alla configurazione degli
altoparlanti sopra descritta.
Note su DTS Surround
48
Il ricevitore DVD offre gli effetti speciali audio Onkyo per
sorgenti diverse dai suoni Dolby digital e DTS.
Orchestra
DTS Surround
I video DVD, e i CD che portano il marchio
registrati utilizzando questo sistema.
■ Modalità originali di elaborazione digitale
dei segnali (DSP) di Onkyo
• Se si riproduce un disco codificato in DTS Surround con il
ricevitore DVD o un disco codificato in DTS Surround con il lettore
collegato in modo digitale, è possibile udire un rumore per un
breve tempo, fino a quando il decodificatore DTS del ricevitore
DVD riconosce il segnale codificato DTS e inizia la riproduzione.
Questo non è un problema di funzionamento.
• Se si riproduce una sorgente surround DTS in modo reverse rapido o
avanzamento rapido, pausa o salto di capitolo o di brano, è possibile
che si percepisca del rumore. Non è un difetto di funzionamento.
• Anche quando la riproduzione della sorgente DTS Surround si
arresta e termina la trasmissione del segnale DTS, il ricevitore
DVD rimane in modalità DTS e l’indicatore DTS rimane acceso.
Questo per prevenire rumore quando si mette in pausa, si avanza
velocemente, si arretra velocemente o si salta un capitolo o un
brano della sorgente in riproduzione. Perciò, se la sorgente passa
immediatamente dal segnale DTS al segnale PCM (2 canali
digitali stereo), è possibile che il segnale PCM non venga
riprodotto. In tal caso, interrompere la riproduzione per circa tre
secondi, quindi riprendere la riproduzione.
• Alcuni lettori CD (se collegati al ricevitore DVD) e lettori LD
potrebbero non essere in grado di riprodurre correttamente sorgenti
DTS Surround anche se si collega il lettore al ricevitore DVD in modo
digitale. In tal caso, i segnali digitali (come il livello di uscita, la
frequenza di campionamento, la frequenza di risposta, ecc.) elaborati
dal ricevitore DVD non possono essere riconosciuti come dati DTS
dal ricevitore DVD e si ode rumore invece dell’audio corretto.
Questa modalità è adatta per musica classica e operistica. Il
canale centrale viene tagliato è vengono sottolineati i canali
surround per ampliare l’immagine stereo. Simula un
riverbero naturale come quello che viene creato in una
grande sala da concerto.
Unplugged
Questa modalità è adatta per il suono strumentale, vocale e
per la musica jazz in formato acustico. Sottolineando
l’immagine stereo frontale, simula l’effetto acustico che si
ascolta di fronte al palcoscenico.
Studio-Mix
Questa modalità è adatta per la musica rock e pop. I suoni
dal vivo con potente immagine acustica faranno sentire
l’ascoltatore in un club.
TV Logic
Questa modalità offre una vera acustica da programma TV
trasmesso in uno studio TV. Vengono potenziati tutto l’audio
surround e la chiarezza di conversazione.
All Ch St (All Channel Stereo)
Questa modalità è adatta per musica di sottofondo. I canali
frontali e surround creano un’immagine stereo.
■ Theater-Dimensional (T-D)*
(Dimensione teatrale)
L’Home Theater ideale è ottenuto attraverso la riproduzione
multicanale del suono con la configurazione altoparlanti
completa e la collocazione degli altoparlanti descritta a
pagina 21. Tuttavia, talvolta è difficile riuscire a soddisfare
tutte queste condizioni. In realtà, è possibile avere solo gli
altoparlanti frontali o non riuscire a collocare correttamente
gli altoparlanti surround.
Potete godere gli effetti di circondamento Surround
multicanale anche se il vostro sistema di diffusori non è
completo facendo uso della modalità Theater-Dimensional.
Questa imposta i canali di uscita del segnale in modo da
generare gli effetti multicanale nel modo migliore fra quelli
permessi dal numero e tipo di diffusori che possedete
impostato in “Impostazione dégli altoparlanti” a pag. 28 o 29.
Le sorgenti d’ingresso e i modi
d’ascolto disponibili
I modi d’ascolto disponibili variano secondo il tipo di suono
della sorgente d’ingresso. La tabella che segue mostra la
relazione esistente tra i tipi di sorgente d’ingresso ed i modi
d’ascolto.
(Le sorgenti elencate sopra ciascuna colonna possono usare
le modalità di ascolto contrassegnate con una ×.)
Segnali sorgente d’ingresso Analogica/PCM Dolby Digital
Sorgenti
possibili
Modi
d’ascolto
L’importanza della messa a punto degli altoparlanti
La taratura della pressione sonora d’ogni altoparlante è
fondamentale per la riproduzione del suono a dimensione
teatrale. La stessa cosa vale per la riproduzione del suono
surround virtuale. In particolare, l’adattamento del livello e
l’allineamento del tempo dei due altoparlanti che riproducono
i segnali surround virtuali sono un fattore ancora più
importante di quanto non lo siano per la riproduzione
normale multicanale.
Per il ricevitore DVD, la regolazione per la riproduzione
multicanale (“Definizione della distanza tra la posizione
d’ascolto ed ogni altoparlante” a pagina 29 e “Regolazione
del bilanciamento del volume relativo ad ogni altoparlante –
Tono di prova” a pagina 30) fornisce l’adattamento di livello
più appropriato.
Note
• Per le sorgenti d’ingresso che comprendono i segnali dei canali
surround, come l’audio multicanale DOLBY DIGITAL e DTS,
l’elaborazione virtuale è applicata a questi segnali dei canali
surround.
• Per le sorgenti d’ingresso a due canali, gli elementi del canale
surround sono automaticamente estratti attraverso l’elaborazione
DOLBY PRO LOGIC prima dell’applicazione dell’elaborazione
virtuale.
• Per le sorgenti monoaurali o stereo a tre canali, l’effetto di
surround virtuale non opera perché queste sorgenti d’ingresso non
comprendono i segnali del canale surround.
* La dimensione teatrale è una tecnologia surround virtuale
sviluppata da Onkyo. Questa tecnologia è approvata dai laboratori
Dolby come l’elaborazione surround virtuale di Virtual Dolby
Digital e di Virtual Dolby Surround.
STEREO
THEATER-DIMENSIONAL
DOLBY DIGITAL
DTS
PL II MOVIE/PL II MUSIC
ORCHESTRA
UNPLUGGED
STUDIO-MIX
TV LOGIC
All CH ST
DTS
Registratore a
cassette,
Video DVD,
videoregistratore,
LD,
DVD video, CD
CD audio, Video Trasmissione
audio,
CD, dischi
Digitale
videoregistratori,
analogici,
(satellitare)
dischi laser
trasmissioni in
FM ed AM
PCM 96kHz
×
Altri
×
×
2/0
×
×
×
×
×
×
×
×
×
Altri
×
×
×
×
×
×
Note
• La modalità di ascolto “STEREO” viene impostata quando del
segnale PCM di frequenza di campionamento superiore ai 48 kHz
viene riprodotta. Tali segnali ad alta risoluzione provengono di
solito da DVD video.
• Quando i diffusori sono impostati su due canali (SP 2CH), non è
possibile scegliere DOLBY DIGITAL, DTS o PLII MOVIE/PLII
MUSIC. Inoltre, se i diffusori sono impostati su due canali (SP
2CH) o tre (SP 3CH), non è possibile scegliere ORCHESTRA,
UNPLUGGED, STUDIO-MIX, TV LOGIC o ALL CH ST.
Per controllare il formato del segnale
audio da riprodurre
Il ricevitore DVD rileva automaticamente il formato del
segnale audio ricevuto se esso appartiene ai tre tipi DOLBY
DIGITAL Surround (
), DTS Surround ( ), o PCM/
MP3 DIGITAL (segnale stereo a due canali). L’indicatore
corrispondente quindi si accende sul display del ricevitore
DVD.
DOLBY DIGITAL DTS
DIGITAL (PCM/MP3)
49
Godersi gli effetti sonori
Scelta della dimensione teatrale
La dimensione teatrale è la tecnologia che controlla le
caratteristiche dei suoni che raggiungono l’orecchio destro e
quello sinistro dell’ascoltatore, quindi esiste il punto musicale
cui puntare in cui è possibile sperimentare al meglio gli effetti
della dimensione teatrale. È necessario regolare la posizione
del punto musicale e degli altri fattori per ottenere il miglior
effetto possibile della dimensione teatrale.
Prima di usare il telecomando
Premere il pulsante SHIFT.
SHIFT
MODE
TV/SETUP
UP/DOWN
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
COND.M
FUNC.M
1
2
3
Questo fa cambiare le funzioni dei
pulsanti. Premere quello desiderato
entro dieci secondi dalla pressione
di questo pulsante.
4
5
T-D/ST
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
Angolo
d’ascolto
40°
MENU
TV
POWER
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
TV VOL STEP/ SLOW
A-B
MODE
SLEEP
R R
TIMER
Indicatore THEATER DIMENSIONAL
Altoparlante destro
L
PROGRAM
9
7
TUNING
L
SEARCH
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
■ Angolo d’ascolto
Altoparlante sinistro
ACOUSTIC
CONTROL
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
TV MUTING
REPEAT
(Sul display compare la scritta “LSTN. ANGLE”.)
INPUT SELECTOR
LAST M
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
PROGRESSIVE SCAN
Maggiore è la distanza fra i
diffusori e maggiore è
l’angolazione.
MUTING
Theater-Dimensional
VOLUME
IPM
20°
STEREO Theater-Dimensional
Vedere “Le sorgenti d’ingresso e i modi d’ascolto disponibili”
a pagina 49.
1
L’angolo d’ascolto è l’angolo sulla posizione d’ascolto su
cui s’incontrano le due linee provenienti dagli altoparlanti
sinistro e destro.
Telecomando
T-D/ ST
8
T-D SETUP
È necessario regolare l’angolo d’ascolto se:
• Prendere in considerazione l’angolazione di ascolto
formata dai diffusori anteriori, dato che i segnali di
circondamento virtuale vengono emessi appunto dai
diffusori anteriori.
Unità
Impostare “LSTN. ANGLE” su uno dei seguenti parametri,
quello che si ritiene più efficace (gli angoli d’ascolto
indicati tra parentesi sono i gradi ideali):
• Normale (30°)
• Ampio (40°)
• Stretto (20°)
Premere T-D/ST del telecomando o
STEREO/Theater-Dimensional di
quest’unità.
Sul display compare la scritta “TheaterDimensional” e l’indicatore THEATER
DIMENSIONAL dell’unità si accende. In
altre modalità di ascolto, premere il
pulsane una volta per passare a Stereo
ed un’altra volta per passare a T-D.
Per cambiare l’angolo di ascolto, fare
quanto segue.
2
MODE
TV/ SETUP
Premere MODE TV/SETUP.
Note
• La modalità Theater-Dimensional non può venire usata se:
– Al sistema è collegata una cuffia o
– La sorgente di segnale è di formato PCM con frequenza di
campionamento inferiore ai 48 kHz.
• La modalità dimensione teatrale è annullata e l’indicatore T-D si
spegne quando:
– Si sceglie un altro modo d’ascolto, o
– La sorgente d’ingresso è commutata su un tipo di sorgente che la
modalità dimensione teatrale non può elaborare.
3
Premere T-D SETUP.
Solo
telecomando
T-D/ ST
8
T-D SETUP
Viene visualizzata l’indicazione “LSTN. ANGLE”
e quindi l’impostazione Listening Angle.
Ogni pressione del tasto cambia l’opzione
come segue:
NORMAL
↓
WIDE
↓
NARROW
50
Utilizzo di Dolby Pro Logic II/Modalità
DSP originali Onkyo
Per rendere il suono stereo
Vedere “Le sorgenti d’ingresso e i modi d’ascolto disponibili”
a pagina 49.
Prima di usare il telecomando
Premere il pulsante SHIFT.
SHIFT
Questo fa cambiare le
funzioni dei pulsanti.
Premere quello desiderato
entro dieci secondi dalla
pressione di questo pulsante.
ON
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
Prima di usare il telecomando
ACOUSTIC
CONTROL
SURROUND
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
9
7
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
TIMER
MENU
TV
POWER
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
TV VOL -
TV MUTING
REPEAT
A-B
TUNING
MODE
Premere il pulsante SHIFT.
Questo fa cambiare le
funzioni dei pulsanti. Premere
quello desiderato entro dieci
secondi dalla pressione di
questo pulsante.
SLEEP
FUNC.M
1
2
3
4
T-D/ST
TUNER PRESET
5
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
9
7
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
TIMER
MENU
TV
POWER
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
TV VOL A-B
TUNING
MODE
DIMMER
STEP/ SLOW
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DISPLAY
CLOCK
SLEEP
Telecomando
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
Theater-Dimensional
MUTING
IPM
VOLUME
MUTING
Premere il tasto SURROUND sul
telecomando o SURROUND MODE
sull’unità per scegliere il modo
“PL II” o DSP.
Il modo d’ascolto corrente appare sul
display quando si preme il tasto una volta,
quindi, ad ogni successiva pressione del
tasto il modo d’ascolto cambia come
segue:
VOLUME
STEREO/Theater-Dimensional
SURROUND MODE
Unità
COND.M
PROGRESSIVE SCAN
IPM
9
INPUT SELECTOR
LAST M
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
MD/ CDR / TAPE
Theater-Dimensional
DOWN
STANDBY
STEP/ SLOW
PROGRESSIVE SCAN
SURROUND
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
SHIFT
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
Vedere “Le sorgenti d’ingresso e i modi d’ascolto disponibili”
a pagina 49.
Telecomando
T-D/ ST
8
T-D SETUP
Premere il pulsante T-D/ST del
telecomando o quello STEREO di
quest’unità.
Sul display compare la scritta “STEREO”
e l’indicatore STEREO si accende.
Unità
Indicatore DSP
PL II MOVIE → PL II MUSIC
↑
All CH ST
↑
TV LOGIC
↑
↓
ORCHESTRA
↓
UNPLUGGED
↓
STUDIO-MIX
• Nel display appare l’indicazione “PL II
MOVIE” o “PL II MUSIC” e l’indicatore Ÿ
PRO LOGIC II si illumina.
• Le modalità PL II e DSP non possono venire
impostate se “SPEAKER 2CH” è impostato.
Si può impostare solo “STEREO”.
• Se si sceglie “SPEAKER 3CH”, si possono
scegliere solo le modalità “PL II MOVIE”,
“PL II MUSIC” o “STEREO”.
51
Godersi gli effetti sonori
Regolazione temporanea del bilanciamento del volume relativo ad ogni altoparlante
È possibile regolare il bilanciamento del volume relativo ad
ogni altoparlante secondo la propria preferenza mentre si
ascolta.
I valori regolati ritorneranno ai valori impostati a pagina 30
quando il ricevitore DVD entra in modo standby o si disattiva
l’alimentazione principale salvo che i valori non siano
registrati.
MODE
TV/ SETUP
Premere prima
MODE TV/SETUP.
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
CH SEL
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
TEST TONE
UP/DOWN
4
5
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
9
7
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
TV
INPUT
TV CH +
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
TV VOL A-B
TUNING
MODE
SLEEP
MUTING
Solo
telecomando
FUNC.M
3
CH SEL
(Controllo del bilanciamento del
volume relativo ad ogni
altoparlante)
Premere ripetutamente il tasto CH
SEL mentre si riproduce la
sorgente.
Ogni pressione del tasto cambia
l’altoparlante che emette il suono e
l’altoparlante selezionato compare sul
display nel seguente ordine:
LEFT (Canale sinistro frontale)
↓
CENTER (Canale centrale)
↓
RIGHT (Canale destro frontale)
↓
SURR R (Canale surround destro)
↓
SURR L (Canale surround sinistro)
↓
SUBWFR (Subwoofer)
↓
Modo regolazione volume altoparlante
(SPEAKER) disattivato (OFF).
Nota
Un qualsiasi diffusore non incluso nella
configurazione impostata con le operazioni
descritte alle pagine dalla 28-29 alla non viene
utilizzato anche se fisicamente presente.
52
2
FUNC.M
3
CH SEL
SUBTITLE
6
UP
SURROUND
9
STEP/ SLOW
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
(Regolazione del bilanciamento del
volume relativo ad ogni
altoparlante)
Premere ripetutamente il tasto CH
SEL, per selezionare l’altoparlante,
quindi premere il tasto UP/DOWN
per regolare il livello del volume.
Il livello del volume può essere regolato
tra –12dB e +12dB.
Ripetere questo passo per cambiare il
bilanciamento del volume di una altro
altoparlante.
Registrazione dei valori regolati
COND.M
2
TEST TONE
CLOCK
VOLUME
DOWN
Solo
telecomando
TIMER
MENU
TV
POWER
TV CH -
1
PROGRAM
6
Premere il tasto TEST TONE.
Uso della funzione LATE NIGHT
• La funzione LATE NIGHT opera solo quando l’audio è
di formato DOLBY DIGITAL Surround.
Se si riproduce un film a basso volume, a notte fonda,
impostare questa funzione su “LOW” o “HIGH” per
restringere la gamma dinamica del suono e renderlo più
semplice da ascoltare.
Amplificazione di suoni super bassi/
suoni ad alta frequenza
È possibile ascoltare suoni più dinamici amplificando, anche
con il volume abbassato, sia i suoni super bassi che quelli ad
alta frequenza.
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
ACOUSTIC CONTROL
Prima di usare il telecomando
Premere il pulsante SHIFT.
STANDBY
SHIFT
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
Questo fa cambiare le
funzioni dei pulsanti. Premere
quello desiderato entro dieci
secondi dalla pressione di
questo pulsante.
LATE NIGHT
5
ACOUSTIC
CONTROL
5
SEARCH
PROGRAM
6
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
SEARCH
--/--TOP MENU
PROGRAM
9
7
TV VOL +
TIMER
MENU
6
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
TV VOL +
TV
POWER
TV
POWER
TV
INPUT
TV CH +
TV CH TIMER
DVD
SETUP
RETURN
MENU
TV MUTING
REPEAT
TV VOL A-B
STEP/ SLOW
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
3
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
ACOUSTIC
CONTROL
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
--/--TOP MENU
FUNC.M
2
4
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
COND.M
1
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
INPUT SELECTOR
LAST M
TUNING
TUNER PRESET
TV VOL A-B
STEP/ SLOW
MODE
MD/ CDR / TAPE
PROGRESSIVE SCAN
Theater-Dimensional
SLEEP
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
IPM
MUTING
TUNING
MODE
SLEEP
MUTING
VOLUME
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
ACOUSTIC CONTROL
Telecomando
Solo
telecomando
LATE NIGHT
7
IPM
Premere LATE NIGHT.
ACOUSTIC
CONTROL
L’impostazione attuale appare sul display del DVD.
Per cambiare impostazione, premere
ripetutamente il tasto quando
l’impostazione corrente è visualizzata.
• Quando si preme il tasto mentre è in
riproduzione un audio DOLBY
DIGITAL Surround, appare il
messaggio
Si può selezionare “L.N OFF”,
“L.N HIGH” o “L.N LOW”.
Nota
L’effetto LATE NIGHT è determinato da ogni sorgente sonora
DOLBY DIGITAL. Alcune sorgenti potrebbero produrre un minimo
effetto o nessun effetto.
Unità
Premere il pulsante ACOUSTIC
CONTROL.
Ogni pressione del tasto cambia il modo
acustico nel seguente modo:
→ L’indicazione “A. CTRL 1” appare sul
display e l’indicatore A.CTRL si
accende.
Le frequenze ultra basse vengono
potenziate.
↓
L’indicazione “A. CTRL 2” appare sul
display e l’indicatore A.CTRL si
accende.
Le frequenze ultra basse vengono
ulteriormente potenziate e quelle di
alta frequenza vengono potenziate.
↓
L’indicazione “A. CTRL OFF” appare
sul display e l’indicatore A.CTRL si
spegne.
53
Per trovare un titolo/cartella/capitolo/
brano/posizione particolare
DVD
VCD
CD
MP3
Ricerca di un titolo, cartella, capitolo, brano o posizione di un disco
Questo ricevitore DVD offre vari metodi di accedere alle
informazioni contenute da un DVD, Video CD, CD o disco
MP3. Usando SEARCH è possibile cercare titoli o capitoli di
un DVD, brani di un Video CD o CD, cartelle e brani di un
disco MP3 e persino indicare un momento in cui iniziare la
riproduzione in modo automatico.
1
Premere SEARCH più volte per
scegliere il tipo di ricerca da fare.
SEARCH
Il tipo di ricerca cambia con ciascuna
pressione del pulsante nella sequenza
seguente.
DVD
3 Title (Titolo)
3 Chapter (Capitolo)
Off (Spento) 2
Time (Tempo) 2
Video CD
3 Track (Traccia)
3 Time (Tempo)
Off (Spento) 2
CD
3 Track (Traccia)
3 Off (Spento)
MP3
3 Folder (Cartella)
3 Track (Traccia)
Off (Spento) 2
2
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
0
Premere i pulsanti numerici per
scegliere il titolo, capitolo o brano
desiderato dal quale iniziare la
riproduzione.
• Per scegliere il numero 3, premere 3.
• Per scegliere il numero 10, premere 1
e 0.
• Per scegliere il numero 87, premere 8
e 7.
Per la ricerca a tempo:
• Per impostare un tempo di 21 minuti, 43
secondi, premere 2, 1, 4 e 3.
• Per scegliere 1 ora, 14 minuti, premere
7, 4, 0 e 0.
3
54
Premere il pulsante £.
La riproduzione del titolo, capitolo o brano
scelto ha inizio. Se si effettua la
riproduzione a tempo, essa inizia al
momento prefissato.
Note
• Alcuni dischi permettono di fare la selezione con un menu
contenuto dal DVD stesso. In tal caso, premere TOP MENU per
visualizzare tale menu e fare quindi la propria scelta.
• Con alcuni DVD la funzione di ricerca può non essere possibile e
fermarsi immediatamente. In tal caso, viene visualizzato il
marchio
.
• La ricerca a tempo non è possibile con CD e dischi contenenti file
MP3.
• Durante la ricerca a tempo su DVD o Video CD, la riproduzione
può iniziare da un punto leggermente differente da quello scelto.
• La ricerca a tempo non è possibile a disco fermo.
• La ricerca a tempo non è possibile durante la riproduzione PBC di
Video CD.
■ Per eseguire la ricerca diretta di titoli,
capitoli o brani con i pulsanti numerici
• Per scegliere un titolo o numero di brano, premere i
pulsanti numerici a disco fermo.
• Premere i pulsanti numerici mentre il disco sta venendo
riprodotto per scegliere un capitolo o un numero di brano.
• Per scegliere il numero 3, premere 3.
• Per scegliere il numero 10, premere +10 e 0.
• Per scegliere il numero 37, premere +10, +10, +10 e 7.
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
Pulsanti
numeric
MODE
RECEIVER
Premere prima
MODE RECEIVER.
TOP MENU
LAST M
INPUT SELECTOR
COND.M
1
FUNC.M
2
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
3
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
9
7
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
MENU
TV
POWER
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
TV VOL A-B
TUNING
MODE
SLEEP
MUTING
TIMER
STEP/ SLOW
TUNER PRESET
SEARCH
PROGRAM
CLEAR
MENU
2/3/5/∞
ENTER
£
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
MP3
Uso di MP3 Navigator
Usare MP3 Navigator per ricercare i brani desiderati fra vari
file MP3. Lo si può anche usare per aggiungere o cancellare
brani da un programma di riproduzione.
1
2
Caricare un disco CD-ROM
contenente brani MP3.
MENU
Premere MENU per passare alla
schermata di MP3 Navigator.
Il lato sinistro dello schermo mostra una
lista di cartelle che contengono file MP3.
■ La navigazione viene fatta attraverso i
seguenti controlli:
Pulsanti del cursore (2/3) Scegliere cartelle o brani dalla
schermata attuale.
Pulsanti del cursore (5/∞) Scegliere la cartella o brano
precedenti/successivi. Per spostarsi
rapidamente verso l’alto o verso il
basso in una lunga lista di cartelle o
brani, mantenere premuto il pulsante
del cursore desiderato (5/∞).
ENTER
Riprodurre la cartella o il brano
attualmente scelti. I brani MP3 che
non sono riproducibili con questo
sistema vengono automaticamente
saltati e sul display appare
l’indicazione “UNPLAYABLE”.
MENU
Permette di uscire da MP3 Navigator.
PROGRAM
Permette di aggiungere il brano
attualmente scelto alla lista. I brani
programmati della lista sono indicati
. Premendo
con una spuntatura
più volte PROGRAM si aggiunge uno
stesso brano più volte al programma.
Numero totale dei brani
Current : 3 1-3
MP3 Navigator
Folder
1.F_001
2.F_002
3.F_003
Track
1.01_LOO~1
2.02_SWE~1
3.03_FAL~1
4.04_CAR~1
5.05_SOS~1
ENTER
Play
SETUP
Exit
Numero totale di cartelle
Se si visualizza MP3 Navigator durante la
riproduzione di un disco, la cartella al
momento in riproduzione ed i suoi numeri
di brano appaiono in alto a sinistra sullo
schermo.
Per quanto riguarda la riproduzione
programmata, vedere la sezione
“Programmazione di file MP3” a
pagina 60.
A destra si vede una lista di file MP3 dalla
prima cartella della lista a sinistra.
CLEAR
Current : 3 1-3
1~1
Folder
1.F_001
2.F_002
3.F_003
CLEAR
Clear
MP3 Navigator
Track
1~20
1.01_LOO~1
2.02_SWE~1
3.03_FAL~1
4.04_CAR~1
5.05_SOS~1
ENTER
Play
SETUP
Permette di cancellare i brani
attualmente nella lista di
programmazione.
Exit
55
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
Riproduzione ripetuta
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
Potete ripetere un titolo, cartella, capitolo o brano per
intero o parzialmente.
TV VOL +
TV
POWER
TV
INPUT
TV CH +
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
TV VOL A-B
TUNING
MODE
SLEEP
MUTING
DVD
VCD
CD
DVD
MP3
Ripetizione di un disco, titolo, cartella,
capitolo o brano
VCD
Premere più volte REPEAT.
TUNER PRESET
£
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
CD
Riproduzione ripetuta di una sezione
specificata di un disco
Premere il pulsante A-B all’inizio ed
alla fine della sezione di disco da
riprodurre ripetutamente.
Ad ogni pressione di REPEAT, la modalità
di ripetizione cambia nell’ordine seguente.
(I caratteri fra parentesi appaiono sul
pannello anteriore.)
• La prima volta che si preme A-B,
l’indicazione “Memory (Memoria)
(REPEAT A)” appare sullo schermo
(display). Quando A-B viene premuto
una seconda volta, il disco torna alla
posizione dove A-B era stato premuto
per la prima volta e riproduce
ripetutamente la sezione indicata
dall’utente.
DVD
Ripetizione di un capitolo (REPEAT CHP)
→ Ripetizione di un titolo (REPEAT TTL) →
Ripetizione disattivata
(Display precedente)
VCD
STEP/ SLOW
Ripetizione di un segmento specifico
A-B
REPEAT
CLEAR
MENU
TV CH -
REPEAT
A-B
TIMER
CD
Ripetizione di brani (REPEAT TRK) →
Ripetizione di dischi (REPEAT DSC) →
Ripetizione disattivata (Display
precedente)
L’indicatore “RPT” si accende.
MP3
Ripetizione di brani (REPEAT TRK) →
Ripetizione di cartelle (REPEAT FLD) →
Ripetizione di dischi (REPEAT DSC) →
Ripetizione disattivata (Display
precedente)
Ritorno ad una posizione specificata
L’indicatore “RPT” si accende.
2 Quando si vuole tornare alla
posizione indicata, premere il
pulsante £.
1 Premere il pulsante A-B nella
posizione desiderata.
■ Per cancellare la riproduzione ripetuta A-B
■ Ripetizione di un intero programma
Premere il pulsante REPEAT una volta durante la riproduzione
programmata per ripetere la riproduzione programmata.
■ Per cancellare la riproduzione programmata
Premere il pulsante CLEAR. La riproduzione continua, ma la
funzione di ripetizione viene cancellata.
Nota
Se si preme 4/¢ durante la ripetizione di brani o di capitoli, la
modalità di ripetizione viene cancellata.
56
Premere il pulsante CLEAR. La riproduzione continua, ma la
funzione di ripetizione viene cancellata.
■ Per cancellare la posizione di riproduzione
indicata
Premere il pulsante CLEAR o cancellare la locazione
specificata per l’inizio della ripetizione A-B stessa.
Note
• Con certi dischi DVD non è possibile ottenere la ripetizione della
riproduzione. In tali casi, l’indicazione
appare sul display.
• Con dischi Video CD, la riproduzione ripetuta non è possibile
quando il menu viene visualizzato (riproduzione PBC). Per
eseguire la riproduzione ripetuta, iniziare la riproduzione stessa
senza visualizzare un menu premendo il numero di brano da
ripetere a disco fermo e quindi premendo il pulsante REPEAT.
• Durante l’ascolto di un brano MP3 non è possibile fare uso della
funzione A-B.
• Se si cambia angolazione della telecamera durante la ripetizione
della riproduzione, la riproduzione ripetuta viene cancellata.
Riproduzione di immagine
ferma/al rallentatore
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
Le immagini video di DVD e Video CD possono venire
riprodotte come immagini ferme, al rallentatore o per
fotogrammi.
9
7
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
TV
INPUT
TV CH +
DVD
SETUP
RETURN
STEP/SLOW +/–
£
8
TV VOL A-B
STEP/ SLOW
TUNING
MODE
SLEEP
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
MUTING
DVD
VCD
DVD
Riproduzione di immagine ferma
STEP/ SLOW
1
Se si riproduce un DVD e l’immagine in
pausa si muove, scegliere l’impostazione
[Field (Campo)] di [Still Picture (FermoImmagine)] del menu Video 2 della
schermata Setup nel modo descritto a
pagina 74.
2
■ Riproduzione per fotogrammi: Riproduzione
di un fotogramma alla volta
1 Premere 8, STEP/SLOW +/–.
2 Premere STEP/SLOW +/–.
Durante la riproduzione di immagine ferma, premendo il
pulsante 8 o £ si riporta la riproduzione alla normalità.
Note
CLOCK
VCD
STEP/ SLOW
STEP/ SLOW
Durante la riproduzione, mantenere
premuto STEP/SLOW +/–.
Durante la riproduzione al
rallentatore, premere il pulsante
STEP/SLOW +/– per cambiare la
velocità di riproduzione al
rallentatore.
Ci sono quattro velocità di rallentatore
diverse (STEP/SLOW +):
Non usare la modalità di riproduzione per fotogrammi all’indietro con
Video CD.
■ Per fare ritorno alla riproduzione normale
DISPLAY
VOLUME
Riproduzione al rallentatore
Premere il pulsante 8, STEP/SLOW
+/–.
STEP/SLOW +: l’immagine avanza di un fotogramma alla volta
ogni volta che il pulsante viene premuto.
STEP/SLOW –: l’immagine indietreggia di qualche fotogramma
alla volta ogni volta che il pulsante viene
premuto.
MENU
TV
POWER
TV CH -
TV MUTING
REPEAT
TIMER
3 1/16
3 1/8
1/2 2
1/4 2
Ci sono due velocità di riproduzione in
direzione inversa:
Slow 1 ↔ Slow 2
Nota
La riproduzione in direzione inversa non è utilizzabile con Video CD.
■ Per tornare alla riproduzione normale
Se si sta riproducendo un disco al rallentatore, premendo £
si ritorna alla riproduzione normale.
• Durante la riproduzione di immagine ferma, al rallentatore o per
fotogrammi il segnale audio non viene riprodotto.
• Certi titoli possono non permettere la riproduzione di immagine
ferma, al rallentatore o per fotogrammi. In tal caso, viene
visualizzato il marchio
.
57
Riproduzione in un ordine preferito
I titolo e capitoli all’interno di un titolo di un DVD-Video
oppure i file MP3 o i brani da CD o Video CD possono
venire arrangiati e riprodotti in un certo ordine.
Con questo ricevitore DVD è possibile creare un
programma mentre si guarda un DVD o Video CD mentre
si ascolta un brano MP3 o un CD.
DVD
Programmazione del disco DVD-Video
A program with a maximum of 24 steps can be memorized.
1
PROGRAM
Premere il pulsante PROGRAM.
La schermata di programmazione appare.
Program Chapter
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND
Program Title
2(/20)
Title
Current:
4
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
--/---
Nella finestra di programmazione,
usare i pulsanti numerici per
impostare i numeri dei titoli o dei
capitoli nell’ordine di
programmazione desiderato.
• Per programmare i titoli o capitoli 9, 7 e
18 di un DVD-Video in quest’ordine,
premere 9, 7, +10 e 8.
Program Chapter
Program Memory Off
Move
ENTER
Play
07
18
Program Title
7 Chapter 1
(Chapter 1~18)
Title
1
Current:
Title
2(/20)
PROGRAM Exit
09
Program Chapter
Program Title
Title
Current:
Program Memory Off
Move
ENTER
Play
PROGRAM
Exit
Program Memory Off
Move
ENTER
Play
PROGRAM
Exit
Impostare il numero di brano
L’indicazione “PROGRAM” appare sul
display.
2
3
Program Chapter
Current:
Title
09 07
Usare i pulsanti del cursore (2/3)
per scegliere [Program Chapter
(Capitolo Programma)] o [Program
Title (Titolo Programma)].
Una volta che il tipo di programma è
stato scelto, usare il pulsante del
cursore (∞) per entrare nella
finestra di programmazione.
Program Title
7 Chapter 1
(Chapter 1~18)
Title
1
18
Program Memory Off
Move
ENTER
Play
PROGRAM
Exit
Impostare il numero di capitolo
5
Una volta che [Program Chapter (Capitolo
Programma)] è stato scelto, si deve
scegliere anche in quale titolo i capitoli da
programmare si trovano. Usare il pulsante
del cursore (5) per evidenziare “Title
(Titolo)” e quindi usare i pulsanti numerici
per impostare il numero di titolo da usare.
Premere il pulsante ENTER o £.
• La riproduzione inizia nell’ordine da voi
impostato.
• Premere il pulsante PROGRAM per
tornare al display precedente. Il
programma non inizia sino a che non
viene premuto £.
• Per far cessare la riproduzione
programmata, premere il pulsante 7.
Note
• Quando si programmano capitoli, sullo schermo possono
apparirne anche di non programmati. Questo non è un guasto.
• La programmazione può non essere possibile con alcuni DVDVideo. In tal caso, sullo schermo appare l’icona
quando la
programmazione viene tentata.
• Durante la programmazione di capitoli, possono venire
programmati solo capitoli compresi nello stesso titolo.
58
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
Pulsanti
numeric
MODE
RECEIVER
5
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
Premere prima
MODE RECEIVER.
TV VOL +
TV CH +
DVD
SETUP
RETURN
TV VOL A-B
TUNING
MODE
SLEEP
MUTING
PROGRAM
CLEAR
TV
INPUT
TV CH -
7
TIMER
MENU
TV
POWER
TV MUTING
REPEAT
VCD
PROGRAM
6
STEP/ SLOW
TUNER PRESET
2/3/5/∞
ENTER
£
8
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
CD
Programmazione con Video CD e CD
■ Per memorizzare un programma
Questo ricevitore DVD può memorizzare programmi per sino a 24
DVD. Se si porta [Program Memory (Memoria Programma)] su [On
(Acceso)], il ricevitore DVD salva il vostro programma e lo richiama
la prossima volta che quel DVD viene riprodotto. Tenere presente
che, se si tenta di programmare in memoria un venticinquesimo
programma, il programma più vecchio viene cancellato per fargli
posto.
Si possono memorizzare programmi da sino a 24 fasi.
1
Premere il pulsante PROGRAM.
PROGRAM
La schermata di programmazione appare. Se
si è caricato un Video CD o un CD, il cursore
appare nella finestra di programmazione.
Program Track
Current:
Total Time
1 Usare il pulsante del cursore (∞) per evidenziare [Program
Memory (Memoria Programma)] ed usare il pulsante del
cursore (3) per scegliere [On (Acceso)].
Program Chapter
Program Memory
Move
1(/10)
0.00
Program Title
7 Chapter 1
(Chapter 1~18)
Title
1
Current:
Title
Track
On
Off
ENTER
Select
PROGRAM Exit
2 Premere il pulsante ENTER.
Il programma viene memorizzato.
Move
2
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
Nota
Se si carica un DVD-Video per cui si è memorizzato un programma,
la riproduzione programmata ha inizio automaticamente.
■ Per cancellare un programma salvato in
memoria
Quando la memoria è esaurita, il ricevitore DVD cancella i programmi
in memoria in ordine cronologico. Per evitare che vengano cancellati
programmi che vi premono è possibile eseguire la cancellazione
manuale di programmi che non servono più.
6
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
--/---
3
1 Caricare un DVD-Video che ha un programma in memoria.
2 Premere il pulsante PROGRAM.
Play
PROGRAM Exit
Usare i pulsanti numerici per impostare
il numero dei brani nell’ordine di
programmazione desiderato.
• Per programmare i titoli o capitoli 9, 7 e
18 di un DVD in quest’ordine, premere
9, 7, +10 e 8.
• Per editare un programma, consultare le
procedure esposte alla pagina
precedente.
Premere il pulsante ENTER o £.
• La riproduzione inizia nell’ordine da voi
impostato.
• Premere il pulsante PROGRAM per
tornare al display precedente. Il
programma non inizia sino a che non
viene premuto £.
La schermata di programmazione appare.
3 Usare il pulsante del cursore (∞) per evidenziare [Program
Memory (Memoria Programma)] ed usare il pulsante del
cursore (3/∞) per scegliere [Off (Spento)].
4 Premere ENTER.
Il programma viene cancellato dalla memoria.
Se si preme CLEAR ad unità ferma, il programma viene cancellato
dalla memoria e [Program Memory] viene portato su [Off].
5
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND
ENTER
• Per far cessare la riproduzione
programmata, premere il pulsante 7.
Nota
La programmazione non è possibile durante la riproduzione PBC di
Video CD utilizzando i menu.
59
Riproduzione in un ordine preferito
MP3
Programmazione di file MP3
Si può memorizzare un programma da sino a 24 fasi.
1
Premere PROGRAM per entrare
nella schermata [MP3 Program
(Programma MP3)].
PROGRAM
Se si aggiungono brani al programma con
la procedura vista in “Uso di MP3
Navigator” a pagina 55, essi vengono
visualizzati qui.
3
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
7
8
9
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
--/---
ENTER
Play
Nome brano
PROGRAM
Il numero dei brani sul disco viene
visualizzato in alto a sinistra sullo schermo.
Una volta che si è impostato un numero di
brano valido, appare il nome del brano che
gli corrisponde.
MP3 Program
Folder 001~25 – – – – – – – – : – – – – – – – –
001:008 – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – –
– – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – –
– – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – –
– – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – –
– – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – –
MP3 Program
Folder : 001~25 – – – – – – – – : – – – – – – – –
– – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – –
– – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – –
– – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – –
– – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – –
– – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – –
Move
6
IPM
Numero totale di cartelle o brani
Nome cartella
5
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND
Usare i pulsanti numerici per
impostare un numero di brano a tre
cifre.
Move
ENTER
Play
PROGRAM
Exit
Exit
«
Da questa schermata si può impostare un
numero di cartella o brano direttamente ed
aggiungerlo ad un programma.
2
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
--/---
Usare i pulsanti numerici per
impostare un numero di cartella a
tre cifre.
Il numero delle cartelle sul disco viene
visualizzato in alto a sinistra sullo schermo.
Una volta che si è impostato un numero
valido di cartella, il nome del relativo
cartella appare sul display.
MP3 Program
Track 001~10 FOLDER~1 : – – – – – – – –
001:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – –
– – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – –
– – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – –
– – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – –
– – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – –
Move
60
ENTER
Play
PROGRAM
Exit
4
Premere il pulsante ENTER o £.
• La riproduzione inizia nell’ordine da voi
impostato.
• Premere il pulsante PROGRAM per
tornare al display precedente. Il
programma non inizia sino a che non
viene premuto £.
• Per far cessare la riproduzione
programmata, premere il pulsante 7.
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
MODE
RECEIVER
4
Pulsanti
numeric
5
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
Premere prima
MODE RECEIVER.
TV VOL +
TV CH +
DVD
SETUP
RETURN
TV VOL A-B
TUNING
MODE
SLEEP
VCD
CD
PROGRAM
CLEAR
TV
INPUT
TV CH -
MUTING
TIMER
MENU
TV
POWER
TV MUTING
REPEAT
DVD
PROGRAM
6
STEP/ SLOW
2/3/5/∞
ENTER
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
MP3
Opzioni di programmazione addizionali
Dopo che si è memorizzato un programma, è possibile
confermare, aggiungere o cancellarne il contenuto a piacere.
■ Per controllare il contenuto di un
programma
In un Video CD o CD, premere il pulsante PROGRAM per
poter controllare il contenuto di un programma.
La schermata di programmazione visualizza quindi il programma
attuale.
Per un DVD, impostare il tipo di programma (titolo o capitolo)
con i pulsanti del cursore (2/3).
Il titolo o capitolo programmato del DVD-Video può quindi venire
confermato sulla schermata di programmazione.
■ Per cancellare un numero:
1 Premere il pulsante PROGRAM.
2 Usare i pulsanti del cursore (5/∞/2/3) per evidenziare il
numero scorretto e quindi premere CLEAR.
Il numero viene cancellato. Se il numero precedeva un altro
numero, tutti i numeri successivi vengono aggiornati.
3 Premere il pulsante PROGRAM per abbandonare la
schermata di programmazione.
Note
• Il programma al completo viene cancellato anche se il piatto
portadisco è aperto o l’unità è spenta (modalità di attesa).
• Premendo il pulsante CLEAR a disco fermo si cancellano tutti i
programmi.
■ Aggiunte ad un programma
1 Premere il pulsante PROGRAM.
2 Usare un pulsante numerico per aggiungere al programma
un nuovo titolo, capitolo o brano alla fine del programma.
3 Premere il pulsante PROGRAM per abbandonare la
schermata di programmazione.
■ Per aggiungere un titolo/capitolo/brano ad
un programma
Mantenere premuto il pulsante PROGRAM per circa due
secondi.
Il numero di titolo/brano/capitolo appare sullo schermo insieme ad
un numero di passo del programma. Se un programma non esiste
ancora, ne viene creato uno.
Esempio: DVD
Chapter
07 3 Program 03
■ Per inserire un numero:
1 Premere il pulsante PROGRAM.
2 Usare i pulsanti del cursore (5/∞/2/3) per evidenziare il
numero dopo la posizione desiderata del numero nuovo e
quindi premere i pulsanti numerici del numero da inserire.
Il nuovo numero viene inserito prima del carattere
precedentemente scelto.
3 Premere il pulsante PROGRAM per abbandonare la
schermata di programmazione.
61
Riproduzione casuale
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
Riproduzione di titoli, capitoli o brani da un disco in un
ordine casuale.
RANDOM
Prima di usare il
telecomando
9
7
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
MENU
TV
POWER
ENTER
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
Premere il pulsante SHIFT.
TIMER
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
TV VOL A-B
STEP/ SLOW
SHIFT
Questo fa cambiare le
funzioni dei pulsanti.
Premere quello desiderato
entro dieci secondi dalla
pressione di questo pulsante.
DVD
VCD
CD
TUNING
MODE
SLEEP
MUTING
TUNER PRESET
£
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
MP3
Riproduzione in ordine casuale
VCD
DVD
RANDOM
0
«
Riproduzione casuale di capitoli all’interno
di un titolo
RANDOM
0
Premere il pulsante RANDOM una
volta e quindi quello ENTER o £.
L’indicazione “Random Chapter (Casuale
Capitolo)” appare sullo schermo ed i
capitoli all’interno del titolo vengono
riprodotti in ordine casuale.
Riproduzione in ordine casuale di titoli
Premere il pulsante RANDOM due
volte e quindi quello ENTER o £.
L’indicazione “Random Title (Casuale
Titolo)” appare sullo schermo ed i titoli
vengono riprodotti in ordine casuale.
L’indicazione “RDM” appare sul display.
CD
MP3
Riproduzione in ordine casuale di brani
Premere il pulsante RANDOM.
L’indicazione “Random (Casuale)” appare
sullo schermo, quella “RDM” sul display e
quindi la riproduzione inizia.
■ Per cambiare brano durante la riproduzione
casuale
• Premere ¢ o RANDOM ed il brano successivo scelto in
modo casuale viene riprodotto.
• Premere 4 e il brano attualmente in riproduzione viene
riprodotto di nuovo dall’inizio.
■ Per far cessare la riproduzione casuale
Premere CLEAR. Questo vi riporta alla riproduzione normale
di capitoli e brani nell’ordine in cui si trovano.
Note
■ Per cambiare titolo o capitolo durante la
riproduzione casuale
• Premere ¢ o RANDOM ed il titolo o capitolo successivo
scelto in modo casuale viene riprodotto.
• Premere 4 e il titolo o capitolo attualmente in
riproduzione viene riprodotto di nuovo dall’inizio.
■ Per far cessare la riproduzione casuale
Premere CLEAR. Ciò riporta alla riproduzione normale dei
capitoli nell’ordine a partire da quello attuale.
Note
• La riproduzione casuale di capitoli programmati non è possibile.
• La riproduzione casuale può non essere possibile con alcuni
DVD.
• La riproduzione programmata può non essere possibile con certi
dischi.
62
• Nel caso dei dischi Video CD, la riproduzione casuale non è
possibile durante la riproduzione se il menu è visualizzato
(riproduzione PBC). Per eseguire la riproduzione casuale, è
necessario iniziare la riproduzione senza visualizzare un menu
premendo il pulsante di un numero di brano a lettore fermo e
premendo quindi il pulsante RANDOM.
• La riproduzione casuale di brani programmati non è possibile.
• La riproduzione programmata può non essere possibile con certi
dischi.
• Non è possibile utilizzare la riproduzione casuale mentre si usa
MP3 Navigator.
• La riproduzione casuale può non essere possibile con certi DVD.
Scelta della lingua del sonoro/
dei sottotitoli
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
LAST M
INPUT SELECTOR
COND.M
1
AUDIO
Prima di usare il
telecomando
FUNC.M
2
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
3
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
TIMER
SUBTITLE
CLEAR
MENU
TV
POWER
TV
INPUT
MENU
TV CH +
TV CH -
Premere il pulsante SHIFT.
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
TV VOL STEP/ SLOW
A-B
SHIFT
TUNING
Questo fa cambiare le
funzioni dei pulsanti.
Premere quello desiderato
entro dieci secondi dalla
pressione di questo pulsante.
TUNER PRESET
MODE
SLEEP
MUTING
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
DVD
DVD
Cambio della lingua audio
(funzione multi lingue)
Scelta di una lingua per i sottotitoli
(sottotitoli in più lingue)
Il DVD-Video può contenere segnale audio Dolby Digital, PCM e di
altro tipo in varie lingue, permettendovi di scegliere quella voluta.
Si può scegliere una lingua particolare per i sottotitoli con
DVD-Video che possiedano le informazioni necessarie.
Premere il pulsante AUDIO più volte
per scegliere la lingua desiderata.
AUDIO
4
SW MODE
SUBTITLE
6
UP
Premendo il pulsante AUDIO una volta si
visualizza la lingua attualmente scelta. Le
pressioni seguenti permettono di passare
dall’una all’altra delle lingue a disposizione
sul DVD-Video.
Audio
:1
English
Dolby Digital
5.1CH
Audio
:2
Spanish
O
Premendo il pulsante SUBTITLE una volta
si visualizza la lingua attualmente scelta
per i sottotitoli. Le pressioni seguenti
permettono di passare da una all’altra delle
lingue disponibili.
Subtitle
Dolby Digital
5.1CH
HELL
Premere il pulsante SUBTITLE più
volte durante la riproduzione.
:1 English
Subtitle
:2 Spanish
HOLA
HELLO!
Note
• Tenere presente che la lingua audio non può venire cambiata se
nel disco ne è registrata una sola.
• Alcuni dischi possono non permettere il cambiamento della lingua
audio. In tal caso, viene visualizzata l’indicazione
.
• Per alcuni dischi, la selezione della lingua audio può venire fatta
con i menu del disco DVD-Video stesso. In questo caso, premere
il pulsante MENU per visualizzare la schermata del menu
DVD-Video e quindi scegliere la lingua desiderata.
• Se si cancella la posizione di ripresa della riproduzione o si
sostituisce un disco, il ricevitore DVD ritorna all’impostazione
predefinita del menu di impostazione (pagina 75).
■ Cambio del tipo di audio
VCD
MP3
Per la riproduzione karaoke o di Video CD di altri formati simili, è
possibile scegliere la riproduzione audio stereo, quella del canale
destro o quella del canale sinistro a seconda delle necessità.
HOLA!
Note
• Tenere presente che la lingua dei sottotitoli non può venire
cambiata se nel disco ne è registrata una sola.
• Alcuni dischi possono non permettere il cambiamento della lingua
dei sottotitoli. In tal caso, viene visualizzata l’indicazione
.
• Per cancellare i sottotitoli durante la riproduzione, premere il
pulsante SUBTITLE e quindi quello CLEAR, oppure il pulsante
SUBTITLE sino a fare apparire l’indicazione [Off (Spento)].
• Per alcuni dischi, la selezione della lingua dei sottotitoli può
venire fatta con i menu del disco DVD-Video stesso. In questo
caso, premere il pulsante MENU per visualizzare la schermata
del menu DVD-Video e quindi scegliere la lingua desiderata.
• Se si cancella la posizione di ripresa della riproduzione o si
sostituisce un disco, il ricevitore DVD ritorna all’impostazione
predefinita del menu di impostazione (pagina 76).
Per cambiare il tipo di audio, premere il pulsante AUDIO più
volte durante la riproduzione.
L’uscita audio cambia da [1/L] per il canale sinistro a [2/R] per il
canale destro a [Stereo].
Audio
: 1/L
Audio
Audio
: 2/R
: Stereo
Nota
Con dischi Karaoke o di altro tipo, scegliere la modalità appropriata
dopo aver consultato la custodia del disco e la documentazione ad
esso allegata.
63
Ripresa della riproduzione dal punto di
interruzione (funzione Last Memory)
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
LAST M
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
La funzione Last Memory è conveniente per riprendere la
visione di un disco dal punto in cui essa era stata
interrotta. A differenza della funzione di ripresa della
riproduzione, quella Last Memory funziona anche dopo
che un DVD è stato tolto da ricevitore DVD. Le locazioni
di memoria per i Video CD sono invece utilizzabili
fintanto che il Video CD in oggetto non viene tolto.
La funzione Last Memory potrebbe non operare
normalmente con alcuni Video CD che possiedono la
caratteristica PBC.
DVD
Prima di usare il
telecomando
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
TV
POWER
SHIFT
Questo fa cambiare le
funzioni dei pulsanti.
Premere quello desiderato
entro dieci secondi dalla
pressione di questo pulsante.
CLEAR
TV
INPUT
TV CH +
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
TIMER
MENU
TV CH -
Premere il pulsante SHIFT.
DVD
VCD
9
7
TV VOL A-B
STEP/ SLOW
£
7
TUNING
MODE
SLEEP
MUTING
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
VCD
Memorizzazione di una locazione Last
Memory cui tornare più tardi
Ripresa della riproduzione dal punto in
cui LAST M era stato premuto
1
1
LAST M
1
SP SETUP
Premere il pulsante LAST M durante
la riproduzione.
Caricare un disco per il quale è
stato memorizzato un punto Last
Memory.
Sul ricevitore DVD si illumina l’indicazione
“LAST”.
2
STANDBY
Premere il pulsante STANDBY per
portare quest’unità nella modalità di
attesa o fermare la riproduzione con
quello 7.
Una volta in memoria, il punto di
interruzione della riproduzione può venire
richiamato anche dopo che l’unità è stata
spenta o il disco espulso. Si possono
memorizzare sino a cinque punti diversi,
richiamabili ciascuno la prossima volta che
il disco corrispondente viene riutilizzato.
• Dato che i punti Last Memory per i
Video CD rimangono in memoria solo
sino a che il disco viene tolto, se ne può
memorizzare solo uno.
Alcuni DVD vengono riprodotti
automaticamente non appena vengono
caricati. In tal caso, premere il pulsante 7
per far fermare la riproduzione.
2
LAST M
1
Premere il pulsante LAST M a unità
ferma.
SP SETUP
Il disco inizia la riproduzione dal punto
memorizzato.
• La funzione Last Memory può non
funzionare per alcuni DVD.
• Si possono memorizzare cinque punti
Last Memory, dopo il quale viene
cancellato il più vecchio per fare posto a
quello nuovo.
• Se si preme il pulsante £, la
riproduzione inizia dall’inizio del disco
anche se in memoria è presente un
punto Last Memory.
• Questa funzione è utilizzabile solo con
DVD e Video CD, ma non con CD e
dischi di file MP3.
■ Cancellazione di un punto Last Memory
1 Caricare un disco per il quale in memoria esiste un punto
Last Memory.
Alcuni DVD vengono riprodotti automaticamente non appena
vengono caricati. In tal caso, premere il pulsante 7 per far
fermare la riproduzione.
2 Premere il pulsante LAST M ad unità ferma.
Il disco viene riprodotto dal punto memorizzato.
3 Una volta che l’immagine appare, premere il pulsante LAST
M di nuovo.
4 Mentre “Last Memory” è visualizzato sullo schermo,
premere CLEAR.
L’indicatore “LAST” scompare dal display.
64
Memoria condizioni di riproduzione/
Selezione dell’angolo di ripresa
COND.M
ANGLE
Si possono memorizzare le condizioni di riproduzione di
DVD che si riproducono spesso. Le impostazioni
rimangono in memoria anche se si rimuove il disco dal
lettore o lo si porta nella modalità di attesa. Se si carica
un disco le cui condizioni di riproduzione sono
memorizzate, sul display appare l’indicazione “COND.
MEM”. Quando la riproduzione inizia, esse vengono
automaticamente richiamate ed utilizzate.
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
Prima di usare il
telecomando
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
9
7
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TIMER
TV VOL +
TV
POWER
TV
INPUT
MENU
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
Premere il pulsante SHIFT.
CLEAR
MENU
TV MUTING
REPEAT
TV VOL STEP/ SLOW
A-B
SHIFT
TUNING
Questo fa cambiare le
funzioni dei pulsanti.
Premere quello desiderato
entro dieci secondi dalla
pressione di questo pulsante.
MODE
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
SLEEP
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
MUTING
DVD
DVD
Parametri memorizzati per i DVD
COND.M
2
TEST TONE
Premere COND. M durante la
riproduzione.
Vengono memorizzate le condizioni di
riproduzione al momento in uso.
Visione da un’angolazione desiderata
(funzione angolazioni multiple)
Se il DVD-Video riprodotto possiede le informazioni
necessarie, è possibile vedere la stessa scena da varie
angolazioni.
I parametri memorizzati sono i seguenti
sei:
ANGLE
5
On Screen Display (lingua OSD) (vedi pag.
74)
DISTANCE
Video Adjust (regolazione video) (vedi pag.
72)
Premere il pulsante ANGLE durante
la riproduzione.
L’angolazione della videocamera cambia
ogni volta che si preme il tasto.
Angle
: 1/4
Camera Angle (angolazione di ripresa)
(questa pagina)
\
Angle
: 2/4
Multi-language (lingue) (vedi pag. 63)
»
Multi-language subtitles (sottotitoli) (vedi
pag. 63)
Parental Lock (blocco della visione) (vedi
pag. 79-80)
Angle
«
Angle
: 3/4
: 4/4
|
■ Se si carica un disco le cui condizioni di
riproduzione sono in memoria
Sul display appare l’indicazione “Condition Memory” e le
impostazioni in memoria vengono recuperate ed utilizzate.
■ Cancellazione della memoria
Caricare un disco le cui condizioni di riproduzione sono in
memoria e premere il pulsante CLEAR ad indicazione
“Condition Memory” visualizzata. Le condizioni di riproduzione
memorizzate vengono cancellate.
Note
• Il contenuto della memoria può venire utilizzato in qualsiasi
momento.
• È possibile memorizzare le condizioni di riproduzione di sino a 15
dischi, dopo di che i dati più vecchi vengono cancellati per far
spazio ai più nuovi.
• Se si portano modifiche alle condizioni di riproduzione mentre
questa è in corso, premere COND. M per memorizzarle.
• Con alcuni dischi, le modalità come quella della lingua possono
cambiare automaticamente.
Note
• La funzione di angolazioni multiple può chiaramente venire
utilizzata solo se il disco DVD-Video possiede le informazioni
necessarie.
• Nel caso di alcuni dischi, la selezione può venire fatta usando il
menu offerto dal DVD-Video stesso. In tal caso, premere il
pulsante MENU per visualizzare il menu del disco DVD-Video e
quindi scegliere la voce desiderata.
• Se si cambia l’angolazione della telecamera durante la
riproduzione di immagini ferme, il ricevitore DVD riprende la
riproduzione normale.
■ Per controllare se un disco possiede le
informazioni necessarie per la funzione di
angolazioni multiple
Le custodie di dischi che possiedono angolazioni differenti di una
stessa scena portano l’icona
. Quando le locazioni su dischi che
possiedono varie angolazioni vengono riprodotte, viene visualizzato
l’indicatore
.
Per cancellare l’indicatore di angolazione, portare [Angle Indicator
(Indicatore Angolo)] nel menu Video della schermata di Setup
(pagina 74) su [Off (Spento)].
65
Visione delle informazioni dei dischi
Usare DISPLAY per ottenere informazioni aggiornate sul
disco al momento caricato. Si possono ottenere
informazioni sui titoli e sui capitoli di un DVD o sui brani
di un Video CD o CD, o infine sulle cartelle e file di un
disco di file MP3. Durante la visione di DVD, potete anche
controllare la velocità di trasmissione di un flusso di bit.
DVD
VCD
CD
MP3
Visione di informazioni su dischi durante la riproduzione
Premere il pulsante DISPLAY
durante la riproduzione di un disco.
Premere il pulsante DISPLAY più
volte per cambiare l’informazione
visualizzata.
DISPLAY
Le informazioni sul disco sono visualizzate
sovrapponendole all’immagine sullo
schermo.
Mantenere premuto DISPLAY per
visualizzare il tempo di riproduzione
rimanente sul disco.
Quando si lascia andare il pulsante,
l’informazione scompare.
Il display cambia per ogni tipo di disco ogni volta che viene
premuto il pulsante DISPLAY.
tempo trascorso
titolo attuale
numero di titolo/
capitolo attuale
3–29
–51.06/
numero di titolo attuale
durata totale
titolo attuale
3–32
0.21/
tempo trascorso
capitolo attuale
«
numero di titolo/
capitolo attuale
Play
Chapter
3–32
–1.30/
tempo rimanente
capitolo attuale
«
numero di titolo/
capitolo attuale
Play
Tr. Rate:
3–32
durata totale
Video CD
tempo rimanente
Video CD
«
tempo trascorso
numero brano attuale totale Video CD
Play
Track
3
3.56/
numero brano attuale
10.53
5.23
tempo trascorso
brano attuale
durata totale
brani attuali
tempo trascorso
brano attuale
«
tempo trascorso
numero brano attuale totale Video CD
3
1.27/
numero brano attuale
10.53
5.23
durata totale brani
attuali
tempo rimasto
brano attuale
tempo rimasto
brano attuale
Display spento
tempo rimanente
titolo attuale
CD
tempo trascorso
titolo attuale
numero di titolo/capitolo attuale
54.53
1.51
tempo trascorso
totale capitolo
attuale
tempo trascorso
titolo attuale
tempo trascorso
capitolo attuale
numero di titolo/capitolo attuale
tempo rimanente
capitolo attuale
«
Display spento
tempo trascorso
brano attuale
numero brano attuale
1/10
–66.20/
tempo rimanente CD
tempo totale
rimanente brani
attuali
tempo rimanente
brano attuale
durata totale
brani attuali
1.13
66.32
durata totale CD
«
Display spento
velocità trasmissione
numero brano attuale
0.03
3.32
tempo rimanente
brano attuale
Play
All
tempo trascorso
titolo attuale
velocità trasmissione
3
–3.29/
«
54.53
1.51
tempo rimanente
totale capitolo
attuale
numero brano attuale
Play
Track
54.53
6.3
misuratore velocità
trasmissione
66
tempo rimanente
Video CD
«
«
numero di titolo/
capitolo attuale
tempo trascorso
totale Video CD
3/12
10.53
–59.26/
70.19
49.58
101.04
tempo rimanente
titolo attuale
Play
Chapter
Play
All
Play
Track
DVD
Play
Title
Video CD (funzione PBC disattivata)
numero brano attuale/
numero totale brani
tempo rimanente CD
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
9
7
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
TV VOL +
MENU
TV
POWER
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
TV VOL A-B
TUNING
MODE
SLEEP
VCD
CD
STEP/ SLOW
2/3
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
MUTING
DVD
TIMER
DISPLAY
VOLUME
CLOCK
DISPLAY
MP3
Visione di informazioni sul disco o
disco fermo
MP3
umero brano attuale/
tempo trascorso
numero brani in cartella brano attuale
Play
Track
16/20
TRACK1~1
0.05
nome brano
nome brano
numero cartella
attuale/numero
totale cartelle
Play
Folder
«
Per visualizzare il titolo di un DVD
ed informazioni sui suoi capitoli
oppure informazioni sui brani di un
Video CD o CD, o infine
informazioni su di una cartella di file
MP3 e sui file che contiene, premere
DISPLAY a disco fermo. Premere
DISPLAY di nuovo per spegnere il
display.
DISPLAY
tempo trascorso
brano attuale
2/10
FOLDER~1
0.05
Le informazioni sui titoli e capitoli o cartelle
e brani del disco vengono visualizzate.
Quando le informazioni sono troppo lunghe
per venire visualizzate in una volta, usare i
pulsanti del cursore (2/3) per vedere
quelli fuori schermo.
nome cartella
nome cartella
«
numero cartella attuale/
numero brano attuale
Play
Track
tempo trascorso
brano attuale
2–16
–2.25
tempo rimanente
brano attuale
numero brano attuale
DVD
0.05
2.30
durata totale
brani attuali
Title
01
02
03
04
05
tempo rimanente
brano attuale
«
numero cartella attuale/
numero brano attuale
Play
Tr. Rate:
tempo trascorso
brano attuale
2–16
128kbps
Information: DVD
Chapter
1 ~ 30
1 ~ 21
1 ~ 46
1 ~ 12
1~8
Title
06
07
08
09
10
1/2
numero cartella attuale/
numero brano attuale
0.05
DISPLAY
Exit
I titoli e numeri di capitolo di ciascun titolo
Video CD e CD
Information: Compact Disc
Total time
72 . 04
Track
Track Time
06
01
5 . 23
4 . 55
02
07
6 . 13
03
08
5 . 45
04
09
5 . 10
05
10
Velocità trasmissione
«
Display spento
1/2
Note
• A seconda del formato e del tipo di disco usato, possono venire
visualizzate solo alcune delle schermate disponibili.
• Quando si riproduce un Video CD nel modo PBC o CD-R non
finalizzati, non tutte le informazioni viste vengono visualizzate.
Chapter
1 ~ 10
1 ~ 13
1~5
1~4
1~8
Time
6 . 51
3 . 18
6 . 50
4 . 16
3 . 22
DISPLAY
Exit
Durata totale del disco, i brani e la loro durata
MP3
Information: MP3
Folder
001
002
003
004
005
1/2
Track
1~9
1 ~ 11
1~3
1 ~ 22
1 ~ 15
Folder
01
02
03
04
05
Track
1 ~ 10
1 ~ 13
1~5
1~4
1~8
DISPLAY
Exit
Cartelle e numeri dei brani in ciascuna cartella
67
Personalizzazione delle funzioni
La procedura descritta in questa pagina descrive l’uso
dei menu contenuti nella schermata Setup. Questi menu
vengono usati per regolare dei parametri di sistema. Le
varie funzioni che possono venire regolate sono
descritte nel corso di tutto questo manuale. La procedura
descritta in questa pagina fornisce una descrizione
sommaria dell’uso della schermata Setup.
DVD
VCD
CD
MP3
Uso dei menu della schermata Setup
1
Premere 0 o £ di quest’unità per
scegliere l’ingresso DVD.
6
Usare i pulsanti del cursore (3) per
scegliere le varie opzioni desiderate.
Esempio (modelli non europei)
Video1 V2 Language General
TV Screen — 16:9(Wide)
Component Video — Interlace
Progressive
Auto Progressive
2
DVD
SETUP
Select Interlace or Progressive
output Component Video
ENTER Select
Move
Premere il pulsante DVD SETUP.
La schermata Setup compare sullo
schermo.
Video1 V2 Language General
TV Screen — 4:3(Letter Box)
Component Video — Interlace
3
SETUP
• Usando i menu dopo aver premuto il
pulsante 7 può cancellare la funzione di
ripresa della riproduzione.
Exit
• Alcune impostazioni fatte non hanno
immediatamente corso se al momento
un disco sta venendo riprodotto. Per
renderle attive, fermare la riproduzione e
quindi riprendere la regolazione oppure
cambiarle mentre il disco è fermo.
Usare i pulsanti del cursore (2/3)
per scegliere il menu desiderato.
Dato che ciascun menu viene scelto col
cursore, le impostazioni viste di seguito
appaiono al di sotto dell’intestazione del
menu.
4
Usare il pulsante del cursore (∞) per
entrare nel menu.
7
Usare i pulsanti del cursore (5/∞)
per scegliere una nuova
impostazione e premere ENTER per
memorizzare le nuove impostazioni.
La prima voce in alto del menu è
evidenziata.
Premere RETURN o il pulsante del cursore
(2) per uscire dalla schermata senza fare
alcuna modifica.
Esempio (modelli non europei)
Video1 V2 Language General
TV Screen
Component Video
4:3(Letter Box)
4:3(Pan&Scan)
16:9(Wide)
8
RETURN
Select your display preference
Move
5
ENTER
Select
SETUP
Exit
Usare i pulsanti del cursore (5/∞)
per scegliere l’impostazione da
cambiare.
Le opzioni disponibili per ciascuna
impostazione appaiono sulla destra
quando la rispettiva impostazione viene
scelta. L’impostazione attuale compare
accompagnata dall’indicatore di
impostazione.
68
Exit
• Non tutte le opzioni di un disco possono
venire cambiate mentre un disco sta venendo
riprodotto. In questi casi, tali opzioni appaiono
in grigio sullo schermo ad indicare che non
sono disponibili. In questi casi, premere il
pulsante 7 e quindi quello DVD SETUP.
Esempio (modelli non europei)
Setup Video
Adjust video format/quality
Move
SETUP
9
DVD
SETUP
Premere il pulsante RETURN o il pulsante
del cursore (2) per tornare al menu
principale e scegliere un altro menu.
Premere il pulsante DVD SETUP per
far scomparire la schermata Setup.
La schermata Setup si chiude.
Note
• Se si spegne il ricevitore DVD durante l’impostazione, le
impostazioni fatte sinora vengono perdute. Premere sempre DVD
SETUP per finalizzare le operazioni di impostazione fatte.
• Le posizioni di ripresa della riproduzione in memoria possono
venire cancellate da un’operazione di impostazione.
• La schermata Setup mostra sempre le ultime impostazioni fatte.
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
MODE
RECEIVER
TV VOL +
MENU
TV
POWER
TV
INPUT
DVD
SETUP
RETURN
RETURN
TV MUTING
REPEAT
TUNING
SLEEP
MUTING
Si raccomanda agli utenti di impostare il ricevitore DVD
sempre facendo uso di Setup Navigator (pagina 32). Se anche
si sceglie [Auto Start Off] quando Setup Navigator appare, è
ancora possibile impostare il ricevitore DVD facendo uso di
Setup Navigator nella schermata dei menu General.
Se si decide di non fare uso di Setup Navigator, non
tralasciare di fare tutte le impostazioni necessarie nelle
schermate Video 1, Video 2 e Language di Setup nel modo
descritto nelle pagine che seguono.
Alcuni DVD iniziano la riproduzione non appena vengono
caricati nel ricevitore DVD. In tal caso, non mancare di
premere 7 prima di procedere.
Nota
La prossima volta che il pulsante DVD SETUP viene premuto,
vedrete il menu che avete editato l’ultima volta che avete usato
l’unità.
■ Come interpretare i colori dell’indicatore di
impostazione dei menu della schermata
Setup
Durante l’impostazione del proprio sistema o quando si
regolano parametri, è conveniente sapere quali regolazioni
valgono per quali formati del segnale. Quando le impostazioni
appaiono per ciascuna voce del menu, quella attuale appare
in uno di tre colori, blu, verde o giallo. Questi colori
corrispondono ai formati influenzati dal menu nel modo
indicato nella tabella che segue.
Colore dell’indicatore
Formati del segnale
Blu
Solo DVD
Verde
DVD/Video CD
Giallo
Tutti i formati compatibili
DVD SETUP
TV VOL A-B
MODE
■ Quando si imposta il lettore per la prima
volte
2/3/5/∞
ENTER
TV CH +
TV CH -
Premere prima
MODE RECEIVER.
TIMER
STEP/ SLOW
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
Passaggio al modo “Expert (Esperto)”
del menu della schermata Setup
I menu della schermata Setup sono divisi in due livelli, [Basic
(Base)], o di base, ed [Expert (Esperto)] per esperti, in modo
da rendere quest’unità più facile da usare per gli utenti meno
esperti. I menu [Basic (Base)] contiene le funzioni più
necessarie per l’uso di quest’unità e utili suggerimenti
visualizzati sullo schermo e identificati col marchio ( i ).
Quello [Expert (Esperto)] invece aggiunge al menu [Basic
(Base)] alcune funzioni addizionali del ricevitore DVD che
possono essere utili a che già conosce bene ricevitore DVD.
In questo manuale, le funzioni contenute in [Expert (Esperto)]
vengono identificate dall’icona Expert .
Fare le modifiche necessarie a [Setup Menu Mode (Mnu
Impostazioni)] del menu General della schermata Setup.
Video1 V2 Language General
Setup Menu Mode — Expert
Setup Navigator Basic
Parental Lock — Off (us)
Change menu mode
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
Impostazioni: Expert (Esperto)
Basic (Base) (Impostazione di fabbrica)
Nota
Le informazioni sullo schermo appaiono solo nella modalità del
menu [Basic (Base)].
Nota
Se una impostazione applicabile solo a dischi DVD viene cambiata
mentre è caricato un disco Video CD o CD, un’icona DVD blu appare
ad indicare che l’impostazione fatta non è adatta la disco al
momento caricato nell’unità. Essa viene attivata però quando viene
inserito un disco DVD.
69
Personalizzazione delle funzioni
Impostazione delle dimensioni del televisore
Il rapporto fra le due dimensioni dello schermo di un televisore
convenzionale è di 4:3, mentre quello di un televisore Wide o
ad alta definizione è di 16:9. Questo rapporto viene definito le
proporzioni dello schermo.
Quando si vede un programma registrato con proporzioni
differenti, le proporzioni di riproduzione possono venire
cambiate a piacere a seconda del televisore o monitor usato.
Cambiare le proporzioni dello schermo con [TV Screen
(Schermo TV)] del menu Video 1 della schermata Setup.
Tenere presente che le modifiche portate con la schermata
[TV Screen (Schermo TV)] non possono venire fatte durante la
riproduzione. Prima di portare cambiamenti, fermare il disco.
Esempio (modelli non europei)
Se si usa un televisore o monitor di tipo Wide
Immagine DVD presentata sullo schermo Impostazioni ed aspetto dell’immagine
DVD di formato Wide
Tenere presente che vi sono
alcuni formati di questo tipo che
fanno comparire barre nere in
cima e sotto l’immagine. Questo
non è un guasto.
Impostazione “Wide”
DVD di formato standard
Se si vede un DVD di formato
standard su di un televisore
Wide, data la larghezza
insufficiente dell’immagine, sui
suoi due lati possono apparire
due fasce nere.
Video1 V2 Language General
TV Screen — 4:3(Letter Box)
Component Video 4:3(Pan&Scan)
16:9(Wide)
Select your display preference
Move
SETUP
Exit
Impostazioni: 4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide) (Impostazione di fabbrica)
Note
• Se viene scelto [Standard (4:3)] nella schermata di Setup
Navigator, [4:3 (Letter Box)] viene scelto automaticamente in
questa schermata. Se si preferisce il formato Pan&Scan,
cambiare le impostazioni di questa schermata.
• La possibilità di cambiare le proporzioni dello schermo dipende
dal disco usato. Consultare in proposito le informazioni sulla
custodia del disco.
• Alcuni dischi possono non essere compatibili con le proporzioni
dello schermo impostate con [TV Screen (Schermo TV)]. In tal
caso, viene automaticamente impostato il modo delle proporzioni
standard dello schermo.
■ Differenze di dimensioni dello schermo e
formati DVD
Il numero di proporzioni dello schermo disponibili può portare
a confusioni. Se regolato in modo scorretto, lo schermo può
distorcere le immagini. I diagrammi che seguono dovrebbero
aiutare l’utente ad impostare lo schermo stesso in modo
corretto.
Le impostazioni disponibili in [TV Screen (Schermo TV)
(Schermo TV)] sono forse le più adatte quando il DVD che si
sta guardando è del tipo Wide. Se si possiede un televisore
normale, impostare [4:3 (Letter Box)] o [4:3 (Pan & Scan)] a
seconda delle preferenze. Se si possiede invece un televisore
Wide, scegliere il modo [16:9 (Wide)], appunto.
70
DVD di formato standard
(immagine allungata
orizzontalmente)
Se si vede un DVD di formato
standard su di un televisore
Wide, l’immagine può anche
apparire allungata
orizzontalmente. Per eliminare il
problema, cambiare le
proporzioni dell’immagine
portandole allo standard 4:3. Per
maggiori dettagli, consultare il
manuale del proprio televisore o
monitor.
Impostazione “Wide”
Impostazione “Wide”
Se si usa un televisore o monitor di tipo standard
Immagine DVD presentata sullo schermo Impostazioni ed aspetto dell’immagine
DVD di formato Wide
La modalità Letter Box,
visualizzando un film di formato
standard su di un televisore
standard (proporzioni 4:3), fa
apparire fascie nere sopra e
sotto l’immagine.
Impostazione “Letter Box”
DVD di formato Wide
La modalità Pan & Scan taglia i
lati destro e sinistro
dell’immagine per farla stare in
uno schermo di proporzioni
standard.
Impostazione “Pan & Scan”
DVD di formato standard
Se si possiede un televisore di
proporzioni standard, l’immagine
viene sempre visualizzata con le
proporzioni standard.
Ogni altra posizione
DVD di formato Wide
(immagine compressa
orizzontalmente)
Se si vede un DVD di formato
Wide su di un televisore normale
e le impostazioni [TV Screen
(Schermo TV)] sono su [16:9
(Wide)], l’immagine può apparire
compressa lateralmente. Per
risolvere il problema, scegliere la
modalità [4:3 (Letter Box)] o
[4:3 (Pan & Scan)].
Impostazione “Wide”
Impostazione delle opzioni Video 1
■ Collegamento con un televisore compatibile
con la scansione progressiva (modelli non
europei)
Un televisore a scansione progressiva è in grado di produrre
un’immagine più stabile e priva di sfarfallio di un televisore
standard ad immagine interlacciata.
Usare questa impostazione solo se si sono collegate le prese
COMPONENT VIDEO OUT ad un televisore o monitor compatibile
con la scansione progressiva.
Fare i cambiamenti necessari nell’impostazione [Component Video
(Video Component)] del menu Video 1 della schermata di Setup.
Video1 V2 Language General
TV Screen — 16:9(Wide)
Component Video Interlace
Progressive
Auto Progressive
SETUP
Quando si fanno i collegamenti via la presa AV CONNECTOR del
ricevitore DVD con un cavo SCART, è possibile scegliere un
formato video compatibile col proprio televisore o monitor. Scegliere
[Video] per emettere segnale video composito,
[S-Video] per emettere segnale video S Video e [RGB] per emettere
invece segnale RGB. Per maggiori informazioni su quale dei tre tipi
di segnale è il più adatto al proprio caso, consultare il manuale del
televisore o monitor.
Fare i cambiamenti necessari nell’impostazione [Video Out (Uscita
S-Video)] del menu Video 1 della schermata di impostazione Setup.
Video1 V2 Language General
TV Screen — 16:9(Wide)
Video Out — Video
S-Video
RGB
Select Interlace or Progressive
output Component Video
Move
■ Impostazione del formato di uscita video
per il connettore AV CONNECTOR (solo
modelli europei)
Exit
Set AV CONNECTOR video format
Impostazioni: Interlace (Interlacciata) (Impostazione di fabbrica)
Usare questa impostazione con televisori normali
che non compatibili con la scansione progressiva. Se
si hanno dubbi, controllare il manuale del televisore.
Progressive (Progressiva)
Usare questa impostazione con televisori o monitor
che possiedono ingressi video per scansione
progressiva. L’indicatore PRGV si illumina. Se si
hanno dubbi, controllare il manuale del televisore.
Indicatore di scansione progressiva
PROGRESSIVE SCAN
Theater-Dimensional
IPM
Move
Exit
SETUP
Impostazioni: Video (Impostazione di fabbrica)
S-Video
RGB
■ Commutazione dell’ingresso S-Video
Expert
Potete cambiare il tipo il tipo di segnale S-Video emesso dalle
uscite S-Video. Se collegate il vostro televisore con un cavo
S-Video, in rari casi l’immagine televisiva può essere distorta. In tal
caso, cambiare uscita da [S2] a [S1].
Fare cambiamenti in [S-Video Out (Uscita S-Video)] nel menu Video
1 della schermata Setup del menu [Expert (Esperto)] (pagina 69).
Esempio (modelli non europei)
Auto Progressive (Progres. Autom.)
Passa automaticamente alla scansione progressiva
se si utilizzano DVD con un’immagine di proporzioni
16:9, mentre quelli con un’immagine di proporzioni
4:3 usano l’impostazione ad immagine interlacciata.
Per poter utilizzare questa impostazione, il vostro
televisore deve essere compatibile con essa.
Suggerimento
Se quest’unità viene impostata per l’emissione di segnale a scansione
progressiva, è possibile che l’immagine di dischi dalle proporzioni 4:3 venga
riprodotta stirata nel senso orizzontale. Ciò accade appunto perché le proporzioni
impostate sono quelle 16:9. Per normalizzare l’immagine, cambiare le proporzioni
impostate in 4:3.
Se il vostro televisore non possiede un selettore per le due modalità 16:9 e 4:3,
impostare quest’unità su [Interlace] o [Auto Progressive]. Nella modalità Auto
Progressive, i dischi con immagini di proporzioni 4:3 vengono riprodotti nella
modalità Interlace, mentre quelli registrati sia in 4:3 che in 16:9 vengono riprodotti
con proporzioni 4:3 nelle sezioni a 4:3, e con proporzioni 16:9 nelle sezioni 16:9.
Regolare il televisore sulle proporzioni che si ritengono più adatte al caso. Per
maggiori dettagli in proposito, consultare il manuale del televisore. Se si sceglie
la modalità [Auto Progressive], si possono avere disturbi sullo schermo quando
ricevitore DVD (ed il televisore) passano dalla modalità a scansione progressiva
a quella interlacciata o viceversa. Questo non è un guasto né del televisore né di
ricevitore DVD. I disturbi menzionati dovrebbero comparire solo quando si passa
dalla schermata di un menu a quella ad esempio di un filmato.
Note
• Se ci si collega ad un televisore che non è compatibile con segnali a scansione
progressiva e si sceglie un’impostazione di scansione progressiva, la
riproduzione non ha del tutto luogo. Collegare il televisore ai terminali di video
composito o S Video e scegliere [Interlace] dal menu [Component Video].
* L’icona Expert indica impostazioni più dettagliate. Se essa non viene
visualizzata, consultare in proposito pagina 69 per farla apparire.
Video1 V2 Language General
TV Screen — 16:9(Wide)
Component Video — S1
S-Video Out — S2
Screen Saver — On
Move
SETUP
Exit
Impostazioni: S1
S2 (Impostazione di fabbrica)
■ Attivazione e disattivazione dello screen
saver Expert
Per proteggere lo schermo da possibili danni dopo la visualizzazione di
una stessa immagine ferma per molto tempo, è possibile fare uso di
una funzione chiamata “screen saver” che si attiva automaticamente al
momento opportuno. Con l’impostazione predefinita, lo screen saver è
attivo. Tuttavia, esso può venire attivato e disattivato a piacere.
Portare i cambiamenti del caso nell’impostazione [Screen Saver] del
menu Video 1 del menu della modalità [Expert (Esperto)] della
schermata Setup a pagina 69.
Esempio (modelli non europei)
Video1 V2 Language General
TV Screen
Screen —
16:9(Wide)
— 16:9(Wide)
TV
Component Video
Video —
Interlace
— Interlace
Component
S-Video Out
Out —
S2
— S2
S-Video
Screen Saver
Saver On
On
Screen
Off
Off
Move
Move
SETUP
SETUP
Exit
Exit
Impostazioni: On (Impostazione di fabbrica)
Off
71
Personalizzazione delle funzioni
Regolazione della qualità video
Si può scegliere o un’impostazione predefinita adatta ad un
certo tipo di programma o fare una regolazione personalizzata
a seconda delle proprie preferenze e salvarla nella memoria
del ricevitore DVD.
Fare le modifiche desiderate nell’impostazione [Video Adjust
(Regolaz. Video)] nel menu Video 2 della schermata di Setup.
■ Regolazione della qualità delle immagini
– Creazione di impostazioni proprie (1)
1 Usare il pulsante del cursore (3) per scegliere [Start
(Avvio)] e quindi premere ENTER.
V1 Video2 Language General
Background — Gray
Video Adjust — Start
Interlace Video Memory Select
Interlace Video Setup
Picture Quality Controls
Move
SETUP
Exit
2 Usare il pulsante del cursore (∞) per scegliere [Video Setup
(Impostazione Video)] e quindi premere ENTER.
■ Scelta di un’impostazione predefinita
1 Usare il pulsante del cursore (3) per scegliere [Start
(Avvio)] e quindi premere ENTER. Le voci impostabili
variano a seconda delle impostazioni fatte col menu Video
1 della schermata di Setup.
Interlace Video Memory Select
Interlace Video Setup
3 Usare i pulsanti del cursore (2/3) per scegliere [On
(Acceso)] o [Off (Spento)].
Interlace Video Memory Select
Interlace Video Setup
2 Premere il pulsante ENTER.
off
DNR
Move
ENTER
Select
max
DISPLAY
Check
4 Usare i pulsanti del cursore (5/∞) per scegliere
l’impostazione da fare.
Standard
P.Memory 1
Cinema
P.Memory 2
Animation
P.Memory 3
Standard (Impostazione di fabbrica)
Presenta il segnale video senza aggiungervi alcun effetto.
Cinema
Produce un’immagine simile a quella vista al cinema.
Animation (Animazione)
Produce immagini dai colori vivaci.
Memory 1, Memory 2, e Memory 3
(P.Memoria 1, P.Memoria 2, P.Memoria 3)
Queste sono impostazioni memorizzabili da parte dell’utente. Per
maggiori informazioni, vedere la sezione “Regolazione della
qualità delle immagini” di questa pagina e quindi la pagina 73.
3 Usare i pulsanti del cursore (2/3/5/∞) per scegliere una
delle impostazioni preprogrammate della qualità
dell’immagine.
Se si sta riproducendo un DVD o Video CD, gli effetti di ciascuna
impostazione possono venire visti mentre è evidenziata sullo
schermo. Ciò può essere utile nella selezione dell’impostazione
appropriata.
4 Premere il pulsante ENTER.
Potete regolare ciascuno o tutti i parametri seguenti
dell’immagine:
<Modelli non europei nella modalità [Progressive] o [Auto
Progressive] nel menu Video 1 della schermata Setup>
DNR (NR Digitale)
Regolare questo parametro per regolare la quantità di rumore
nella componente di luminanza del segnale video.
Sharpness (Nitidezza)
Regola la nitidezza degli elementi di media frequenza (i meno
dettagliati) dell’immagine sullo schermo. Questa impostazione
funziona solo quando [Fine Focus] si trova su [On].
Detail (Dttaglio)
Attivare questa funzione per rivelare maggiori dettagli (aumentare
la risoluzione) nell’immagine.
Chroma Delay (Ritardo Croma)
Regola il grado di saturazione del colore dell’immagine
visualizzata.
Gamma
Regola la luminosità delle parti più scure dell’immagine.
Prog. Memory (Mem. V. Progress.)
Memorizza le impostazioni fatte.
La nuova selezione viene finalizzata.
Note
• Ciascuna qualità dell’immagine viene determinata da un certo
numero di impostazioni individuali descritte in “Regolazione della
qualità delle immagini” in questa pagina ed a pagina 73.
• Il risultato dell’impostazione può non essere ben visibile con certi
dischi e televisori o monitor.
* L’icona Expert indica impostazioni più dettagliate. Se essa non viene visualizzata, consultare in proposito pagina 69 per farla apparire.
72
<modelli non per l’Europa con [Interlace] del menu Video 1
della schermata Setup e modelli per l’Europa>
Fine Focus (Fuoco fine)
Portarlo su [On (Acceso)] per rivelare maggiori dettagli (dare
maggiore risoluzione) all’immagine.
■ Regolazione della qualità delle immagini
– Creazione di impostazioni proprie (2)
1 Usare il pulsante del cursore (3) per scegliere [Start
(Avvio)] e quindi premere ENTER.
Contrast (Contrasto)
Regola il contrasto degli elementi dell’immagine.
Sharpness (Nitidezza)
Regola il contrasto degli elementi di alta frequenza (dettagli)
dell’immagine. Questa impostazione è possibile solo se Fine
Focus si trova su [On (Acceso)].
Chroma Level (Livello Croma)
Regola l’aspetto dei colori saturi.
Hue
Regola il bilanciamento complessivo del colore fra rosso e verde.
Funziona solo quando il ricevitore DVD viene collegato con le
prese VIDEO OUT o S-VIDEO OUT.
Memory (Memoria) (Interlace Memory)
Manda a memoria le impostazioni attuale.
5 Usare i pulsanti del cursore (2/3) per fare le varie
impostazioni.
Regolarli durante la riproduzione di un disco in modo da poterne
subito controllare gli effetti.
6 Ripetere le fasi 4 e 5 e fare le regolazioni necessarie per gli
altri parametri.
Se voleste salvare le impostazioni del ricevitore DVD, scegliere la
locazione di memoria [1], [2] o [3] in [Prog. Memory (Mem. V.
Progress.)] o [Memory (Memoria)]. Tenere presente che se si
sceglie una locazione in cui sono già contenute delle
impostazioni, esse vengono sostituite da quelle nuove.
Off
Prog. Memory
Move
ENTER
Select
1
2
DISPLAY
Interlace Video Memory Select
Interlace Video Setup
2 Usare il pulsante del cursore (∞) per scegliere [Video Setup
(Impostazione Video)] e quindi premere ENTER.
3 Premere il pulsante DISPLAY.
DNR
Sharpness
Detail
Chroma Delay
Gamma
Memory
off
max
On
min
min
green
Off
1
Off
max
max
red
2 3
4 Usare i pulsanti del cursore (5/∞) per scegliere
l’impostazione e i pulsanti del cursore (2/3) per eseguire
la regolazione.
Regolarlo durante la riproduzione di un disco in modo da poterne
subito controllare gli effetti.
5 Per memorizzare le impostazioni fatte, scegliere la
locazione di Memory 1, 2 o 3 e quindi premere ENTER.
Le impostazioni precedenti vengono cancellate.
3
Check
7 Terminata la regolazione, premere il pulsante ENTER per
finalizzare l’operazione fatta.
73
Personalizzazione delle funzioni
Impostazione delle opzioni Video 2
■ Cambio dello sfondo dello schermo
Potete scegliere il colore dello schermo da utilizzare quando il
ricevitore DVD non sta riproducendo.
I cambiamenti vanno fatti nell’impostazione [Background
(Sfondo)] del menu Video 2 della schermata Setup.
V1 Video2 Language General
Background — Gray
Video Adjust — Black
Put Background Selections
SETUP
Move
Exit
Impostazioni: Gray (Grigio)
Black (Nero)
■ Impostazione della posizione delle
indicazioni OSD Expert
Quando si guardano programmi convenzionali su di un
televisore Wide, il display di controllo si trova sullo schermo in
alto e può essere difficile da vedere. Cambiando la posizione
del display si possono vedere gli indicatori di funzionamento
chiaramente anche su di uno schermo Wide.
In alternativa, potete far sparire ogni indicatore scegliendo la
posizione [Off (Spento)].
Le modifiche necessarie devono venire fatte nella posizione
[On Screen Display (Display su TV-OSD)] del menu Video 2
della schermata Setup nel modo del menu [Expert (Esperto)]
(pagina 69).
V1 Video2 Language General
Background — Gray
Video Adjust
Still Picture — Auto
On Screen Display — Position-Wide
Angle Indicator Position-Normal
Off
■ Scelta del tipo di immagine ferma da
visualizzare Expert
Questa funzione permette di vedere un’immagine ferma chiara
a DVD in pausa.
Fare i cambiamenti necessari nel livello [Expert (Esperto)]
dell’impostazione [Still Picture (Fermo-Immagne)] del menu
Video 2 della schermata Setup (pagina 69).
V1 Video2 Language General
Background — Gray t
Video Adjust —
Still Picture — Field
On Screen Display Frame
Angle Indicator Auto
Move
Move
SETUP
Exit
Impostazioni: Position-Wide (Posizione Wide)
Position-Normal (Posizione Normal)
(Impostazione di fabbrica)
Off (Sepnto)
Nota
Questa impostazione vale solo con DVD che contengono materiale
video di proporzioni 4:3.
SETUP
Exit
Impostazioni: Field (Campo) (Elimina eventuali vibrazioni
durante la riproduzione di immagine ferma.)
Frame (Fotogramma) (Permette una
riproduzione di qualità superiore.)
Auto (Automatica) (Sceglie automaticamente
il modo [Field (Campo)] o [Frame
(Fotogramma)] a seconda del caso.)
(Impostazione di fabbrica)
■ Attivazione e disattivazione dell’indicazione
di angolazioni multiple Expert
Quando le locazioni su dischi che possiedono varie
angolazioni vengono riprodotte, viene visualizzato l’indicatore
. Questa impostazione vi permette di comprendere
immediatamente se sono a disposizione angolazioni
alternative o meno.
Attivare e disattivare l’indicazione di angolazioni multiple con
l’impostazione nel livello [Expert (Esparto)] dell’impostazione
[Angle Indicator (Indicatore Angolo)] del menu Video 2 della
schermata Setup (pagina 69).
V1 Video2 Language General
Background — Gray
Video Adjust
Still Picture — Auto
On Screen Display — Position-Normal
Angle Indicator — On
Off
Move
SETUP
Exit
Impostazioni: On (Acceso) (viene visualizzata l’indicazione
) (Impostazione di fabbrica)
Off (Spento) (nessuna indicazione)
Nota
Anche se l’impostazione [Angle Indicator (Indicatore Angolo)] si trova
su [Off (Spento)], l’indicatore
del display del ricevitore DVD si
illumina durante la riproduzione di una scena ad angolazioni
multiple. È quindi possibile sapere quando esistono altre angolazioni
anche senza far comparire icone sullo schermo.
* L’icona Expert indica impostazioni più dettagliate. Se essa non viene visualizzata, consultare in proposito pagina 69 per farla apparire.
74
Impostazione delle opzioni di lingua
I DVD-Video possono contenere grandi quantità di
informazioni audio, e questo rende loro possibile contenere
dialoghi in fino a 8 lingue e sottotitoli in fino a 32 lingue.
Questa sezione descrive le opzioni disponibili per dialoghi e
sottotitoli con ricevitore DVD.
Tenere presente che se si sono già completate le operazioni
di impostazione con Setup Navigator, le impostazioni audio e
dei sottotitoli sono già state fatte automaticamente dal lettore
in accordo con la lingua scelta per le indicazioni sullo [OSD
Language (Lingua OSD)] (la lingua che appare nei messaggi
sullo schermo).
Nota
I DVD-Video differiscono in contenuto e non sempre possiedono
molte lingue e sottotitoli. Le impostazioni effettuate in questa
sezione possono quindi non avere alcun effetto sulla riproduzione di
un DVD-Video particolare.
■ Scelta di una lingua audio nelle preferenze
La lingua audio che preferite ascoltare normalmente può
venire scelta automaticamente attraverso le preferenze.
Anche quando la lingua audio viene cambiata durante la
riproduzione premendo il pulsante AUDIO, la lingua scelta con
questa regolazione rimane come default anche quando si
cambia DVD-Video.
Portare cambiamenti nella finestra [Audio Language (Lingua
Audio)] del menu Language della schermata Setup.
Questa impostazione non può venire scelta durante la
riproduzione.
(Modelli non asiatici)
Video1 V2 Language General
OSD Language —
Audio Language —
Subtitle Language
Auto Language
■ Impostazione della lingua OSD
Questa regolazione viene usata per scegliere la lingua di
visualizzazione dei messaggi sullo schermo e dei menu.
Cambiare questa regolazione in [OSD Language (Lingua
OSD)] del menu Language della schermata Setup.
(Modelli non asiatici)
Video1 V2 Language General
OSD Language —
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Setup audio language
Move
English
French
German
Italian
Spanish
Other
SETUP
Exit
Impostazioni: English (Inglese) (Impostazione di fabbrica)
French (Francese)
German (Tedesco)
Italian (Italiano)
Spanish (Spagnolo)
Other (Altro) (Per dettagli sulla selezione di
altre lingue, vedi “Se si sceglie [Other (Altro)]
(altra lingua)”, alla pagina 77.)
Select the On Screen Language
Move
SETUP
Exit
Impostazioni: English (Impostazione di fabbrica)
français
Deutsch
Italiano
Español
Nota
Le impostazioni del menu possono essere differenti da quelle
mostrate qui sopra.
Note
• Le impostazioni del menu possono essere differenti da quelle
mostrate qui sopra.
• L’impostazione [OSD Language (Lingua OSD)] viene portata in
fabbrica sulla posizione [English]. Se si desidera fare uso delle
indicazioni in inglese, non intervenire.
75
Personalizzazione delle funzioni
Impostazione delle opzioni di lingua
■ Scelta di una lingua dei sottotitoli nelle
preferenze
La lingua dei sottotitoli che preferite ascoltare normalmente può venire
scelta automaticamente attraverso le preferenze. Anche quando la
lingua dei sottotitoli viene cambiata durante la riproduzione premendo
il pulsante SUBTITLE, la lingua scelta con questa regolazione rimane
come default anche quando si cambia DVD-Video.
Portare cambiamenti nella finestra [Subtitle Language (Lingua
Sottotitoli)] del menu Language della schermata Setup.
Questa impostazione non può venire scelta durante la riproduzione.
(Modelli non asiatici)
Video1 V2 Language General
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language —
Auto Language
English
French
German
Italian
Spanish
Other
Setup disc's subtitle language
Move
■ Scelta di una lingua per i menu dei DVD
Oltre a contenere varie lingue per l’audio ed i sottotitoli, un
DVD può contenere differenti lingue per i menu. Impostando
una certa lingua come default, essa viene usata ogni volta che
essa viene incontrata in un DVD-Video.
Scegliendo [w/ Subtitle Language (Con Sottotitoli)] si assegna
automaticamente la lingua scelta per i sottotitoli con [Subtitle
Language (Lingua Sottotitoli)].
Fare i cambiamenti nell’impostazione [DVD Language (Lingua
DVD] nel modo [Expert (Esperto)] del menu Language della
schermata Setup (pagina 69).
Questa impostazione non può venire scelta durante la
riproduzione.
(Modelli non asiatici)
Video1 V2 Language General
SETUP
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Language
Subtitle Display
Subtitle Off
Exit
Impostazioni: English (Inglese) (Impostazione di fabbrica)
French (Francese)
German (Tedesco)
Italian (Italiano)
Spanish (Spagnolo)
Other (Altro) (Per dettagli sulla selezione di
altre lingue, vedi ‘Se si sceglie [Other (Altro)]
(altra lingua)’, alla pagina 77.)
Nota
Le impostazioni del menu possono essere differenti da quelle
mostrate qui sopra.
■ Impostazione di Auto Language per controllare
la lingua dei sottotitoli e dell’audio sulla base
del contenuto di un programma
Se la funzione Auto Language è attivata, i film stranieri
vengono automaticamente riprodotti nella lingua originale e
con sottotitoli in una lingua scelta dall’utente con l’opzione
[Subtitle Language (Lingua Sottotitoli)]. I film italiani vengono
invece mostrati con l’audio originale e senza sottotitoli.
Questa impostazione può non funzionare con tutti i DVDVideo.
Fare cambiamenti ad [Auto Language (Lingua Automatica)]
nel menu Language della schermata Setup.
Questa impostazione non può venire scelta durante la
riproduzione.
Move
w/ Subtitle Language
English
French
German
Italian
Spanish
Other
SETUP
Exit
Impostazioni: w/ Subtitle Language (Con Sottotitoli)
(Impostazione di fabbrica)
English (Inglese)
French (Francese)
German (Tedesco)
Italian (Italiano)
Spanish (Spagnolo)
Other (Altro) (Per dettagli sulla selezione di
altre lingue, vedi “Se si sceglie [Other (Altro)]
(altra lingua)”, alla pagina 77.)
Note
• Le impostazioni del menu possono essere differenti da quelle
mostrate qui sopra.
• Se quest’operazione non funziona, la lingua può venire scelta
anche col menu DVD-VIdeo. Premere MENU per fare aprire il
menu DVD-Video e fare la scelta desiderata.
Video1 V2 Language General
OSD Language —
Audio Language —
Subtitle Language —
Auto Language —
English
English
English
On
Off
Play dialog, etc. in original language
Subtitle ON with foreign audio
Move
SETUP
Exit
Impostazioni: On (Acceso) (Impostazione di fabbrica)
Off (Spento)
Nota
La caratteristica Auto Language funziona solo quando viene
portata su [On (Acceso)] e la lingua scelta con [Audio
Language (Lingua Audio)] e [Subtitle Language (Lingua
Sottotitoli)] è uguale.
* L’icona Expert indica impostazioni più dettagliate. Se essa non viene visualizzata, consultare in proposito pagina 69 per farla apparire.
76
Expert
■ Selezione di sottotitoli, sottotitoli di
assistenza e nessun sottotitolo Expert
■ Se si sceglie [Other (Altro)] (altra lingua)
Usare questa funzione per attivare e disattivare i sottotitoli.
Alcuni DVD-Video inoltre danno sottotitoli addizionali di
assistenza agli utenti duri d’orecchio. Scegliere [Assist Subtitle
(Aiuto Sottotitoli)] per visualizzare questi sottotitoli con DVDVideo che possiedono questa funzione.
Fare i cambiamenti necessari nel modo [Expert (Esperto)] di
[Subtitle Display (Vedi Sottotitoli)] del menu Language della
schermata Setup (pagina 69).
Questa impostazione non può venire scelta durante la
riproduzione.
Video1 V2 Language General
OSD Language —
Audio Language —
Subtitle Language —
Auto Language —
DVD Language
Subtitle Display
Subtitle Off
SETUP
Video1 V2 Language General
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
English
French
German
Italian
Spanish
Other
Setup audio language
ENTER Select
Move
Exit
SETUP
1 Usare i pulsanti del cursore per scegliere [Other (Altro)] e
premere ENTER.
English
English
English
On
On
Off
Assist Subtitle
Move
Se si desidera scegliere una delle 136 lingue possibili come
lingua audio principale, seguire le fasi descritte di seguito
quando appare la schermata seguente.
Una lista dei codici di lingua appare a page 78.
La schermata di selezione della lingua appare.
Audio Video1 V2 Language General
Audio Language
List of Language
Exit
Impostazioni: On (Acceso) (Impostazione di fabbrica)
Off (Spento)
Assist Subtitle (Aiuto Sottotitoli)
1
0
0
1
Setup audio language
–/+
Move
Note
• Se un DVD-Video non contiene informazioni su sottotitoli, essi
non vengono visualizzati anche se la funzione è attivata [On
(Acceso)].
• Quest’impostazione funge da impostazione predefinita per la
visualizzazione dei sottotitoli. Anche se l’opzione vien portata su
[Off (Spento)], i sottotitoli vengono visualizzati premendo
SUBTITLE. Analogamente, se quest’opzione è su [On (Acceso)],
essi possono venire cancellati premendo SUBTITLE e quindi
CLEAR.
■ Scelta della lingua dei sottotitoli forzati
Code (0~2)
ja: Japanese
Expert
Anche quando la funzione dei sottotitoli è disattivata, alcuni
DVD-Video producono sottotitoli ugualmente. Questa
impostazione vi permette di scegliere in che lingua essi
appaiono.
Scegliere [With Audio (Con Audio)] per far comparire i
sottotitoli nella stessa lingua impostata in [Audio Language
(Lingua Audio)]. Scegliere [Selected Subtitle (Sottotitolo
Scelto)] per visualizzare sottotitoli nella stessa lingua
impostata in [Subtitle Language (Lingua Sottotitoli)].
Modificare l’impostazione [Subtitle Off (No Sottotitoli)] del
menu Language nel modo [Expert (Esperto)] della schermata
Setup (pagina 69).
Questa impostazione non può venire scelta durante la
riproduzione.
RETURN
SETUP
Select
ENTER
Return
Exit
2 Usare i pulsanti del cursore (2/3) per scegliere o “List of
Language (Lista Lingue)” o “Code (Codice)”.
3 Se si sceglie “List of Language (Lista Lingue)”, usare i
pulsanti del cursore (5/∞) per scegliere la lingua.
Per lingue che sono mostrate solo sotto forma di codici,
consultare la lista “Lista codici di lingua” a pagina 78.
List of Languages
ja: Japanese
Se si sceglie “Code (Codice)”, usare i pulsanti del cursore
(5/∞) per impostare i numeri che compongono il codice.
Usare i pulsanti del cursore (2/3) per cambiare la posizione del
cursore. Si può impostare il codice anche usando i pulsanti
numerici.
Code (0~2)
1
0
0
1
4 Premere il pulsante ENTER per impostare la nuova lingua.
Per abbandonare la schermata senza portare alcuna modifica,
premere il pulsante RETURN.
Video1 V2 Language General
OSD Language —
Audio Language —
Subtitle Language —
Auto Language —
DVD Language —
Subtitle Display
Subtitle Off —
Move
English
English
English
On
English
With Audio
Selected Subtitle
SETUP
Exit
Impostazioni: With Audio (Con Audio)
Selected Subtitle (Sottotitolo Scelto)
(Impostazione di fabbrica)
77
Personalizzazione delle funzioni
Lista codici di lingua
I codici di lingua vengono usati per impostare le preferenze
delle cinque lingue dell’audio e dei sottotitoli. (pagina 75-77.)
Lingua
Codice da
impostare
Lingua
Codice da
impostare
Japanese (ja)
English (en)
French (fr)
German (de)
Italian (it)
Spanish (es)
Chinese (zh)
Dutch (nl)
Portuguese (pt)
Swedish (sv)
Russian (ru)
Korean (ko)
Greek (el)
Afar (aa)
Abkhazian (ab)
1001
0514
0618
0405
0920
0519
2608
1412
1620
1922
1821
1115
0512
0101
0102
0106
0113
0118
0119
0125
0126
0201
0205
0207
0208
0209
0214
0215
0218
0301
0315
0319
0325
0401
0426
0515
0520
0521
0601
0609
0610
0615
0625
0701
0704
0712
0714
Gujarati (gu)
Hausa (ha)
Hindi (hi)
Croatian (hr)
Hungarian (hu)
Armenian (hy)
Interlingua (ia)
Interlingue (ie)
Inupiak (ik)
Indonesian (in)
Icelandic (is)
Hebrew (iw)
Yiddish (ji)
Javanese (jw)
Georgian (ka)
0721
0801
0809
0818
0821
0825
0901
0905
0911
0914
0919
0923
1009
1023
1101
1111
1112
1113
1114
1119
1121
1125
1201
1214
1215
1220
1222
1307
1309
1311
1312
1314
1315
1318
1319
1320
1325
1401
1405
1415
1503
1513
1518
1601
1612
1619
1721
Afrikaans (af)
Amharic (am)
Arabic (ar)
Assamese (as)
Aymara (ay)
Azerbaijani (az)
Bashkir (ba)
Byelorussian (be)
Bulgarian (bg)
Bihari (bh)
Bislama (bi)
Bengali (bn)
Tibetan (bo)
Breton (br)
Catalan (ca)
Corsican (co)
Czech (cs)
Welsh (cy)
Danish (da)
Bhutani (dz)
Esperanto (eo)
Estonian (et)
Basque (eu)
Persian (fa)
Finnish (fi)
Fiji (fj)
Faroese (fo)
Frisian (fy)
Irish (ga)
Scots-Gaelic (gd)
Galician (gl)
Guarani (gn)
78
Kazakh (kk)
Greenlandic (kl)
Cambodian (km)
Kannada (kn)
Kashmiri (ks)
Kurdish (ku)
Kirghiz (ky)
Latin (la)
Lingala (ln)
Laothian (lo)
Lithuanian (lt)
Latvian (lv)
Malagasy (mg)
Maori (mi)
Macedonian (mk)
Malayalam (ml)
Mongolian (mn)
Moldavian (mo)
Marathi (mr)
Malay (ms)
Maltese (mt)
Burmese (my)
Nauru (na)
Nepali (ne)
Norwegian (no)
Occitan (oc)
Oromo (om)
Oriya (or)
Panjabi (pa)
Polish (pl)
Pashto, Pushto (ps)
Quechua (qu)
Lingua
Rhaeto-Romance (rm)
Kirundi (rn)
Romanian (ro)
Kinyarwanda (rw)
Sanskrit (sa)
Sindhi (sd)
Sangho (sg)
Serbo-Croatian (sh)
Sinhalese (si)
Slovak (sk)
Slovenian (sl)
Samoan (sm)
Shona (sn)
Somali (so)
Albanian (sq)
Serbian (sr)
Siswati (ss)
Sesotho (st)
Sundanese (su)
Swahili (sw)
Tamil (ta)
Telugu (te)
Tajik (tg)
Thai (th)
Tigrinya (ti)
Turkmen (tk)
Tagalog (tl)
Setswana (tn)
Tonga (to)
Turkish (tr)
Tsonga (ts)
Tatar (tt)
Twi (tw)
Ukrainian (uk)
Urdu (ur)
Uzbek (uz)
Vietnamese (vi)
Volapük (vo)
Wolof (wo)
Xhosa (xh)
Yoruba (yo)
Zulu (zu)
Codice da
impostare
1813
1814
1815
1823
1901
1904
1907
1908
1909
1911
1912
1913
1914
1915
1917
1918
1919
1920
1921
1923
2001
2005
2007
2008
2009
2011
2012
2014
2015
2018
2019
2020
2023
2111
2118
2126
2209
2215
2315
2408
2515
2621
Impostazione del blocco della visione
Questo ricevitore DVD permette di impostare la funzione di
visione controllata dai genitori se il DVD da riprodurre ha
registrati i vari livelli di visione. Con dischi compatibili con
questa funzione, è possibile limitare la visione dei dischi stessi
a chi possiede una parola di accesso. Per sapere se un disco
è compatibile con la funzione di visione controllata dai genitori
o meno, consultarne la documentazione.
Portare le modifiche desiderate nella regolazione [Parental
Lock (Blocco Genitori)] del menu General della schermata
Setup. Tenere presente che i cambiamenti di questo
parametro non possono venire fatti durante la riproduzione.
Prima di modificarli, fermare il disco.
Non si può scegliere [Level (Livello)] o [Country Code (Codice
Paese)] senza prima aver registrato una password. Scegliere
[Password] per registrarne una nuova. Consultare in proposito
“Impostazione della parola d’ordine” in questa pagina per
vedere come registrare una nuova parola d’ordine.
Video1 V2 Language General
Setup Menu Mode — Basic
Setup Navigator
Parental Lock — Password
Level
Country Code
Setup viewing restrictions
Move
Introdotte tutte e quattro le cifre della parola d’ordine, appare
sullo schermo l’indicazione ENTER.
Video1 V2 Language General
Parental Lock: Register Code Number
1
0
1
9
ENTER
Enter 4—Digit Code
+/–
Move
RETURN
SETUP
Return
Exit
3 Premere ENTER per impostare la parola d’ordine.
Essa viene memorizzata.
Note
• Fare attenzione a non dimenticare la parola d’ordine. Se la doveste
dimenticare, resettare il sistema e quindi impostarne un’altra. Per resettare
il sistema, consultare a pagina 81 la sezione “Ritorno alle impostazioni
predefinite del ricevitore DVD”. Tenere presente che tale operazioni
cancella tutte le impostazioni fatte dall’utente, e non solo la parola d’ordine.
• Alcuni dischi bloccano anche la visione di scene di violenza.
Consultare in proposito le istruzioni allegate al disco.
■ Impostare un livello di blocco della visione
Exit
SETUP
Impostazioni: Password
(Per maggiori informazioni, consultare la
sezione “Impostazione della parola d’ordine” qui
di seguito.)
Level (Livello)
(Per maggiori informazioni, consultare la
sezione “Impostare un livello di blocco della
visione” di questa pagina.)
Country Code (Codice Paese)
(Per maggiori informazioni, consultare la
sezione “Impostazione del codice del paese”
alla pagina seguente.)
Se si carica un DVD la cui visione è bloccata
La riproduzione non può venire iniziata sino a che il numero di
codice non è stato correttamente impostato facendo uso dei pulsanti
del cursore (2/3/5/∞) o quelli numerici, premendo poi ENTER.
■ Impostazione della parola d’ordine
Se si sceglie [Level (Livello)] o [Country Code (Codice
Paese)], è necessario registrare una password, vale a dire un
numero a quattro cifre. Prima di impostare la nuova password,
vi verrà chiesto di confermare quella attuale. Ogni volta che vi
viene chiesto di impostare o confermare la password, fare
quanto segue.
1 Usare i pulsanti del cursore (5/∞) per scegliere un numero
da 0 a 9.
Potete anche usare i pulsanti numerici per impostare
direttamente i numeri. Quando si imposta la parola d’ordine per la
prima volta o la si cambia, vi viene chiesto di introdurla. Se si
usano i pulsanti numerici per impostarla, i numeri stessi appaiono
come asterischi ed il cursore avanza di volta in volta di una
posizione.
Video1 V2 Language General
Enter 4—Digit Code
RETURN
ENTER
Cambiare il livello di blocco della visione a seconda di quanto
scritto sulla custodia del DVD-Video stesso o sulla sua
documentazione. Se si usa la funzione di Condition Memory per
salvare le impostazioni fatte per un disco, viene salvato anche il
livello di blocco della visione impostato. Essendo memorizzato,
esso può venire cambiato automaticamente a seconda del disco.
1 Scegliere [Level (Livello)] della regolazione [Parental Lock
(Blocco Genitori)] e premere ENTER.
Lo schermo visualizza la schermata di impostazione della
password. Per farlo, consultare la sezione “Impostazione della
parola d’ordine” di quest a pagina.
Video1 V2 Language General
Parental Lock: Level Change
Level
1
2
3
4
5
6
7
8 Off
Setup Parental Lock
RETURN
Move
ENTER
Select
SETUP
Return
Exit
2 Usare i pulsanti del cursore (2/3) per regolare il livello di
blocco della visione.
Le icone di blocco della visione appaiono “aperte” sino al livello
scelto ad indicare che l’accesso è possibile.
3 Premere il pulsante ENTER per impostare il nuovo livello.
Il nuovo livello di blocco viene così impostato e la schermata torna
a visualizzare il menu General. Per tornare alla schermata General
senza portare alcun cambiamento, premere il pulsante RETURN.
■ Cambio della parola d’ordine
La parola d’ordine può venire cambiata ogniqualvolta ciò
sembra necessario. Tuttavia, se la si dimentica, non si può
raggiungere questa schermata per cambiarla.
1 Scegliere [Password Change (Cambio Password)] dell’impostazione
[Parental Lock (Blocco Genitori)] e premere ENTER.
La schermata cambia in quella di cambio della parola d’ordine.
Per quanto riguarda la procedura di introduzione, consultare la
sezione “Impostazione della parola d’ordine” di questa pagina.
2 Usare i pulsanti del cursore (2/3/5/∞) o quelli numerici
per impostare la nuova parola d’ordine.
3 Quando la nuova parola d’ordine è stata impostata,
premere ENTER.
Parental Lock: Register Code Number
+/–
Move
2 Usare i pulsanti del cursore (2/3) per portare il cursore in
un’altra posizione della parola d’ordine.
Return
Exit
La nuova parola d’ordine viene impostare e la schermata del
menu General fa ritorno. Per tornare al menu General senza fare
cambiamenti, premere RETURN.
79
Personalizzazione delle funzioni
Impostazione del blocco della visione
Lista codici di paese
■ Impostazione del codice del paese
È possibile cambiare il codice del paese ogni volta che lo si
ritiene necessario. Tuttavia, se si dimentica la parola d’ordine
attuale, non sarà più possibile raggiungere questa schermata
e fare modifiche.
1 Scegliere [Country Code (Codice paese)] dalla schermata
[Parental Lock (Blocco Genitori)] e premere ENTER.
Lo schermo visualizza quindi la schermata di impostazione della
parola d’ordine. Per impostarne una, consultare la sezione
“Impostazione della parola d’ordine” alla pagina precedente.
Appare quindi la schermata di selezione della parola d’ordine.
Video1 V2 Language General
Country Code
List of Codes
Code (0~2)
us
2
1
1
9
Setup Country Code
+/–
Move
RETURN
ENTER
Select
SETUP
Return
Exit
2 Usare i pulsanti del cursore (2/3) per scegliere “List of
Codes (Lista dei codici)” o “Code (Codice)”.
3 Se si sceglie “List of Codes (Lista dei codici)”, usare i
pulsanti del cursore (5/∞) per scegliere un paese.
Per quanto riguarda dettagli su codici di paese visualizzati solo
come un codice, consultare la “Lista codici di paese” di questa
pagina.
List of Codes
us
Se si sceglie “Code (Codice)”, usare i pulsanti del cursore
(5/∞) per impostare il numero del codice.
Usare i pulsanti del cursore (2/3) per cambiare la posizione del
cursore. Per impostare il numero di codice si possono anche
usare i pulsanti numerici.
Code (0~2)
2
1
1
9
4 Premere ENTER per impostare un nuovo codice di paese.
Per abbandonare la schermata senza finalizzare alcuna
impostazione, premere RETURN.
80
Paese
Codice da
impostare
Codice di paese
ARGENTINA
AUSTRALIA
AUSTRIA
BELGIO
BRASILE
CANADA
CILE
CINA
DANIMARCA
FINLANDIA
FRANCIA
GERMANIA
HONG KONG
INDIA
INDONESIA
ITALIA
GIAPPONE
COREA DEL SUD
MALAYSIA
MESSICO
PAESI BASSI
NUOVA ZELANDA
NORVEGIA
PAKISTAN
FILIPPINE
PORTOGALLO
FEDERAZIONE RUSSA
SINGAPORE
SPAGNA
SVEZIA
SVIZZERA
TAIWAN
TAILANDIA
REGNO UNITO
STATI UNITI D’AMERICA
0118
0121
0120
0205
0218
0301
0312
0314
0411
0609
0618
0405
0811
0914
0904
0920
1016
1118
1325
1324
1412
1426
1415
1611
1608
1620
1821
1907
0519
1905
0308
2023
2008
0702
2119
ar
au
at
be
br
ca
cl
cn
dk
fi
fr
de
hk
in
id
it
jp
kr
my
mx
nl
nz
no
pk
ph
pt
ru
sg
es
se
ch
tw
th
gb
us
MODE
RECEIVER TV/ SETUP
ON
STANDBY
INPUT SELECTOR
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
ACOUSTIC
CONTROL
SEARCH
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
PROGRAM
FUNC.M
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR
Prima di usare il
telecomando
8
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
+10
0
SHIFT
--/--TOP MENU
Premere il pulsante SHIFT.
5∞23
9
7
TV VOL +
TIMER
MENU
TV
POWER
ENTER
TV
INPUT
TV CH +
TV CH -
DVD
SETUP
RETURN
TV MUTING
REPEAT
DVD SETUP
TV VOL A-B
STEP/ SLOW
SHIFT
Questo fa cambiare le
funzioni dei pulsanti.
Premere quello desiderato
entro dieci secondi dalla
pressione di questo pulsante.
Memorizzazione di impostazioni
(Function Memory)
Si possono memorizzare sino a cinque impostazioni diverse.
1
1
Premere il pulsante DVD SETUP.
Appare la schermata Setup.
2
SLEEP
MUTING
TUNER PRESET
MD/ CDR / TAPE
DIMMER
DISPLAY
CLOCK
VOLUME
Richiamo di impostazioni memorizzate
FUNC.M
3
CH SEL
DVD
SETUP
TUNING
MODE
Premere il pulsante FUNC. M.
Vengono memorizzate solo le impostazioni
in memoria.
2
Usare i pulsanti del cursore (5/∞)
per scegliere il menu da richiamare
3
Premere il pulsante ENTER.
Usare i pulsanti del cursore (2/3)
per scegliere il menu desiderato.
3
Usare i pulsanti del cursore (5/∞)
per scegliere l’impostazione da fare.
Quando ciascun menu viene scelto col
cursore, le sue impostazioni appaiono
sotto l’intestazione del menu.
4
FUNC.M
3
CH SEL
Premere il pulsante FUNC. M.
L’indicazione “FM” appare sullo schermo e
le impostazioni vengono memorizzate.
■ Per cancellare una memoria Function
Memory
Premere il pulsante FUNC. M un’altra volta.
Nota
Alcune impostazioni non possono venire memorizzate.
Ritorno alle impostazioni predefinite
del ricevitore DVD
Per ripristinare le impostazioni predefinite della sezione
del lettore di quest’unità, tenere premuto il pulsante
7 del pannello anteriore mentre si preme quello
STANDBY/ON per portare quest’unità dalla modalità di
attesa a quella di accensione.
Tutti i contenuti della memoria di programmazione e le
impostazioni in memoria di funzioni come Last Memory e
Condition Memory vengono cancellati. TV System viene
riportato su AUTO e tutte le schermate del menu Setup
vengono riportate ai valori di fabbrica.
81
Registrazione tramite gli apparecchi collegati
È possibile effettuare registrazioni degli elementi seguenti,
utilizzando gli apparecchi di registrazione collegati:
• Audio/immagini di dischi riprodotti dal ricevitore DVD,
• Audio di programmi FM/AM e
• Audio/immagini della sorgente collegata.
Nota
Molti dischi e sorgenti sono protetti da copia. Le copie protette da
copia sono impossibili da registrare.
Procedura di base per la registrazione
1
2
Impostare l’apparecchio di
registrazione (registratore MD, DAT,
registratore a cassette,
videoregistratore, registratore DVD,
registratore CD, etc.) sulla pausa di
registrazione.
Selezionare la sorgente da
registrare in ingresso, quindi
impostarla su pausa di
riproduzione.
• Per riprodurre e mettere in pausa un
video DVD, un CD VIDEO, o un CD
audio, vedere alle pagine 31.
• Per selezionare un programma FM/AM,
vedere pagina 37.
• Per selezionare una sorgente collegata,
vedere pagina 40.
Per istruzioni su come riprodurre e come
mettere in pausa, consultare i manuali
degli apparecchi della sorgente collegata.
Per registrare in modo analogico dal
lettore DVD di quest’unità ad un altro
componente, scegliere la modalità
STEREO. I segnali DTS non possono
venire registrati analogicamente.
Il connettore di ingresso digitale si trova nella presa DIGITAL
OPTICAL IN. Scegliere TV/LINE col selettore d’ingresso.
Il connettore di uscita digitale è il connettore DIGITAL
OPTICAL OUT.
È possibile registrare segnali di audio digitale da sorgenti
collegate ai connettori di ingresso digitale utilizzando
apparecchi per registrazione digitale collegati all’uscita
digitale, a meno che:
• La registrazione vada contro le regole SCMS (Serial Copy
Management System = Sistema di gestione delle copie in
serie) (per dettagli sulle regole SCMS, consultare il
manuale della apparecchio per la registrazione digitale).
• I segnali digitali siano in formato bitstream (il formato di
segnale registrabile è il PCM –– segnali di audio stereo
digitale a due canali).
• La frequenza di campionamento è fuori dalla gamma
registrabile dell’apparecchio per la registrazione (per la
frequenza di campionamento registrabile, consultare il
manuale dell’apparecchio per la registrazione digitale).
I segnali audio digitali da 96/88,2 kHz non vengono emessi
dai dischi protetti dalla duplicazione.
■ Registrazione analogica da un video DVD
riprodotto utilizzando il ricevitore DVD DVD
3
Per avviare la registrazione,
rilasciare la pausa di registrazione
impostata nel passaggio 1.
I segnali audio digitali vengono convertiti in segnali audio
analogici ed emessi dalle prese analogiche, a meno che il
DVD video usato non sia registrato nella modalità DTS
Surround.
4
Avviare la riproduzione della
sorgente selezionata nel passaggio
2.
Sebbene gli altoparlanti possano riprodurre audio DTS
Surround, i segnali DTS non sono inviati in uscita alle prese a
jack dell’uscita analogica.
Note
• Se si è selezionata un’altra sorgente in entrata durante la
registrazione, la sorgente selezionata viene registrata.
• Gli effetti sonori descritti alle pagine dalla 48 alla 53 non hallo
alcun riflesso sulla registrazione audio.
82
■ Registrazione digitale della sorgente
collegata ai connettori di ingresso digitale
sugli apparecchi di registrazione digitale
collegati al connettore di uscita digitale
Controllo di un televisore collegato al
ricevitore a DVD
Con l’apprendimento di un codice di pre-programmazione, è
possibile rendere il telecomando RC-505M in grado di
controllare un prodotto di altra marca. I pulsanti usati per le
operazioni vengono illustrati a pagina 15.
Apprendimento di un codice di preprogrammazione
1
Trovare nella tavola riportata qui
accanto il numero a tre cifre
corrispondente al fabbricante del
componente da usare.
2
Accendere il componente che si
vuole controllare.
3
MODE
TV/ SETUP
4
LAST M
COND.M
FUNC.M
1
2
3
Tenere premuto il pulsante MODE
TV/SETUP, premere il pulsante
ENTER e quindi lasciare andare tutti
e due.
Inserire il numero di codice a tre
cifre entro 10 secondi.
SP SETUP TEST TONE CH SEL
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
4
5
6
SW MODE DISTANCE
UP
LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND
7
8
9
IPM
T-D SETUP
RANDOM
DOWN
0
5
Premere il tasto che è stato
programmato e controllare se
l’impianto funziona correttamente.
• Se il componente non funziona
correttamente, tornare al passo 3 e
ripetere le operazioni precedenti.
Codici di pre-programmazione
Nota:
Quando la tabella fornisce più di un codice, provarli tutti fino a
trovare il codice corrispondente al componente in possesso (per
es. se il primo codice non funziona, provare quello successivo).
MARCA
AIWA
AKAI
AUDIOSONIC
BELL & HOWELL
BLAUPUNKT
BRIONVEGA
CENTURION
COLTINA
CORONAD
CROWN
DAEWOO
DUAL
EMERSON
FENNER
FERGUSON
FISHER
FUNAI
FUJITSU GENERAL
GE
GOLDSTAR
GOODMANS
GRUNDIG
HITACHI
HYPER
INNO HIT
IRRADIO
JVC
KENDO
KTV
LUXOR
MAGNAVOX
MARANTZ
MARK
MATSUI
MITSUBISHI
MIVAR
NEC
NOKIA
OCEANIC
NORDMENDE
OKANO
ORION
PANASONIC
PHILIPS
PIONEER
PROSCAN
QUASAR
RADIO SHACK
RCA
SABA
SAMSUNG
SANYO
SCHNEIDER
SEARS
SELECO
SHARP
SONY
SYMPHONIC
TELEFUNKEN
THOMSON
TOSHIBA
UNIVERSUM
ZENITH
CODICE DI IMP.
100, 101
102, 103, 104
105
106
107
108, 109
110
111, 112, 113
114
115, 116
117, 118, 119, 120, 121
122
123, 124, 125, 126, 127
128, 129
130, 131
132
133, 134, 135
136, 137, 138
139, 140, 141
142, 143
144
145, 146
147, 148, 149, 150
151
152
103
153, 154, 155, 156, 157
158
159, 160
161
162, 163
164
165
166, 167, 168, 169
170, 171, 172, 173
174, 175
176, 177
178, 179, 180, 181
181
182, 183
152
184, 185, 186
187, 188, 189, 190
152, 162, 191
192, 193
194
195
196
110, 141, 197, 198, 199, 200
182, 183, 201
202, 203, 204, 205, 206, 207, 208
209, 210, 211, 212
103
213
214, 215
216, 217
218, 219, 220, 221, 222, 223
224, 225
201, 226, 227
228
213, 229
230
231, 232
83
Guida alla risoluzione dei problemi
Prima di contattare il servizio di assistenza, controllare la guida seguente per scoprire la possibile causa di un problema.
Consultare anche i rispettivi manuali d’istruzioni dei componenti collegati e della TV.
Sintomi
Cause
Rimedi
Pagine
Il ricevitore DVD non si
accende.
• Non c’è collegamento alla presa di rete.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
alla presa AC INLET di quest’unità.
• C’è un rumore esterno nei circuiti
computerizzati del ricevitore DVD.
• Controllare il collegamento con la presa di rete.
• Collegare bene il cavo di alimentazione
alla presa AC INLET di quest’unità.
• Portare STANDBY/ON su Off e quindi di nuovo
su ON. Nel caso il problema non si risolva,
scollegare la presa di rete e poi ricollegarla.
26
26
• È stata attivata la funzione di silenziamento.
• Il ricevitore DVD non è collegato correttamente.
• È stata attivato il circuito di protezione
dell’amplificatore. (L’indicatore STANDBY
lampeggia)
• La cuffia è coffegata.
• Il volume è basso.
• Disattivare la funzione di silenziamento.
• Controllare i collegamenti del ricevitore DVD.
• Contattare il servizio di assistenza Onkyo
più vicino.
42
18-25
—
• Diminuire il volume, quindi scollegare la cuffia.
• Usare MASTER VOLUME per aumentare il volume.
42
42
• Gli altoparlanti non sono collegati correttamente.
• Il modo d’ascolto è impostato su
“STEREO” o “ORCHESTRA”.
• Controllare i collegamenti dell’altoparlante.
• Nessun suono è riprodotto
dall’altoparlante centrale quando il modo
d’ascolto è “STEREO” o “ORCHESTRA”.
• Regolare il volume dell’altoparlante
centrale.
• Controllare che la configurazione
altoparlanti selezionata includa
l’altoparlante centrale.
20
48, 51
• L’apporecchio TV non è impostato per
ricevere i segnali in uscita dal ricevitore DVD.
• Il cavo video non è collegato saldamente.
• Impostare l’apparecchio TV sull’ingresso
del ricevitore DVD.
• Controllare le connessioni tra il ricevitore
DVD e il televisore.
—
Non si ode l’audio della
sorgente in riproduzione.
• Si è selezionata un’altra sorgente in
entrata.
• Selezionare l’appropriata sorgente in
entrata.
40
I tasti del telecomando e
del ricevitore DVD non
funzionano.
• Le fluttuazioni dell’alimentazione o altre
anomalie come l’elettricità statica
possono interrompere le operazioni
corrette.
• Portare STANDBY/ON su Off e quindi di nuovo
su ON. Nel caso il problema non si risolva,
scollegare la presa di rete e poi
ricollegarla.
26
• Allineare il disco con la guida all’interno
del piatto.
• Cambiare disco e consultare la sezione
“Note sui dischi”.
• Se il numero di regione del disco e del ricevitore
DVD sono diversi, la riproduzione non è possibile.
33
• Inserire un disco. (Controllare che “DVD”,
“VCD” o “CD” siano accesi sul display del
ricevitore DVD.)
• Controllare i dischi riproducibili.
• Posizionare il disco nel modo corretto.
• Posizionare il disco all’interno della guida
corretta sul vassoio per i dischi.
• Espellere il disco e pulirlo.
• Disattivare la funzione di visione
controllata dai genitori o cambiare il livello
di visione controllata dai genitori.
33
Amplificatore
Non viene riprodotto alcun
audio.
L’altoparlante centrale non
riproduce nessun audio o
un audio molto flebile.
• Il livello di volume dell’altoparlante centrale
(“CENTER”) è impostato al minimo.
• È stata selezionata la configurazione
dell’altoparlante senza l’altoparlante
centrale.
Sullo schermo TV non
appare nessuna immagine.
l piatto portadisco fuoriesce • Il disco non è stato caricato
automaticamente poco
correttamente.
dopo essersi chiuso.
• Il disco è sporco o deformato.
• Il numero di regione non è uguale a quello
dell’unità.
DVD (CD VIDEO/CD audio)
Il ricevitore DVD non avvia
la riproduzione.
84
• Non è stato inserito nessun disco.
• È stato inserito un disco non riproducibile.
• Il disco è stato inserito alla rovescia.
• Il disco non è stato posizionato nella
guida del vassoio per i dischi.
• Il disco è sporco.
• È stato attivata la funzione di visione
controllata dai genitori.
26
30
28
18, 19
8, 9
4
8
33
33
9
79
Le immagini riprodotte a
volte risultano distorte.
• Il disco è sporco.
• Questo avviene durante la riproduzione in
avanzamento veloce o in arretramento
veloce.
• Espellere il disco e pulirlo.
• A volte può apparire una piccola
distorsione delle immagini. Non si tratta di
un problema di funzionamento.
9
—
La luminosità è instabile
sulle immagini riprodotte
sono visibili dei disturbi.
• È stata attivata la protezione da copia.
• Collegare il ricevitore DVD direttamente
all’apparecchio TV. Evitare di collegare il ricevitore
DVD all’apparecchio TV tramite un videoregistratore.
18, 19
Oppure le immagini
provenienti dal ricevitore
DVD non vengono
visualizzate sullo schermo
TV.
• L’apporecchio TV non è impostato in
modo da ricevere i segnali provenienti dal
recevitore DVD.
• l recevitore DVD non è collegato
correttamente.
• Impostare l’apparecchino TV in funzione
dell’ingresso dal recevitore DVD.
—
• Controllare i collegamenti del recevitore
DVD.
18, 19
Le impostazioni in memoria
vengono perdute.
• Quando l’unità si spegne perché il cavo di
alimentazione viene scollegato ad unità
accesa o perché viene a mancare la corrente,
le impostazioni in memoria vengono perdute.
• Prima di scollegare il cavo di alimentazione,
premere STANDBY/ON.
—
DVD (CD VIDEO/CD audio)
Sintomi
Cause
Rimedi
Pagine
La riproduzione non segue
l’ordine originale.
• Il ricevitore DVD si trova nella modalità di
riproduzione ripetuta, di riproduzione a
memoria, di riproduzione casuale, ecc.
• Riprendere la riproduzione normale.
56, 58-62
I tasti del telecomando e
del ricevitore DVD non
funzionano.
• Il funzionamento corretto di quest’unità
può venire interrotto temporaneamente da
fluttuazioni della tensione di rete o da
scariche di elettricità statica.
• Portare STANDBY/ON su Off e quindi di
nuovo su ON. Se il problema non
sparisce, provare a spegnerla, scollegare
il cavo di alimentazione, riaccenderla e
riprovare.
26
L’icona
schermo.
appare sullo
• La funzione scelta non è utilizzabile con
quel particolare disco.
–
31
L’icona
schermo.
appare sullo
• L’operazione è proibita dal ricevitore DVD.
–
31
Nel fare modifiche nelle
schermate Setup appare
l’icona
.
• Nel ricevitore DVD è presente un Video
CD, un CD o un disco di file MP3 e
l’impostazione fatta vale solo per i DVD.
• L’impostazione fatta diverrà attiva la
prossima volta che si carica un DVD.
65
Alcune impostazioni del
menu Setup non appaiono.
• Il menu [Setup Menu Mode (Menu
Impostazioni] è impostato su [Basic
(Base)].
• Impostare [Setup Menu Mode (Menu
Impostazioni)] su [Expert (Esperto)].
69
Riproduzione audio
assente
• La modalità di pausa è stata attivata.
• Premere £ o 8 per abbandonare la
modalità di pausa.
• Aumentare il livello del volume.
31
• Cambiare le proporzioni dell’immagine
sullo schermo nell’opzione [TV Screen
(Schermo TV)] del menu Video 1 della
schermata Setup scegliendo quelle più
adatte al televisore o monitor che usate.
• Se ci si collega al televisore attraverso un
cavo S Video, in rari casi l’immagine può
apparire allungata. In questo caso,
passare dall’uscita [S2] a quella [S1].
70
• Il volume di riproduzione del televisore o
del ricevitore a DVD è sul minimo.
Immagine allungata o le
proporzioni dell’immagine
non possono venire
cambiate.
• L’impostazione delle proporzioni dello
schermo non è corretta.
• Il televisore è collegato attraverso un cavo
S Video.
42
71
La riproduzione di un disco
contenente file MP3 non è
possibile.
• Il disco non è di formato ISO 9660.
• I file non sono di tipo MPEG1, Audio
Layer 3 da 44,1 o 48 kHz, a velocità in bit
costante.
• Controllare il disco.
• Controllare il formato del file.
8
8
Alcuni file MP3 presenti sul
disco non vengono
visualizzati.
• Il nome dei file non termina con
l’estensione “.mp3” o “.MP3”.
• Questo sistema non riconosce come MP3
dei file i cui nomi non possiedano
l’estensione “.mp3” “.MP3”. Aggiungere
l’estensione ai nomi dei file.
• Questo ricevitore DVD riconosce solo le
prime 250 cartelle o brani del disco. Se ve
ne fossero di più, non sono riproducibili.
• Questo ricevitore DVD non è compatibile
con dischi a seduta multipla. Se si
riproduce un disco di tale tipo, è possibile
fare uso della sola prima seduta.
• Controllare che i proprio file MP3 CD
siano sempre a velocità in bit fissa.
8
• Il disco contiene più di 251 cartelle e
brani.
• Si sta usando un disco multiseduta.
• Il disco contiene un file MP3 a velocità in
bit variabile.
8
8
8
85
Telecomando
Altri
Sintonizzatore
Guida alla risoluzione dei problemi
Sintomi
Causes
Rimedi
Pagine
Si ode troppo rumore o
l’audio viene
occasionalmente interrotto.
(L’indicatore FM STEREO
non si accende in modo
stabile).
• Le onde FM stereo possono produrre il
rumore di un sibilo quando raggiungono
un certo livello.
• La posizione o la direzione dell’antenna
FM non sono corrette.
• La stazione ha un segnale troppo debole.
• Commutare la modalità di ricezione del
segnale su mono.
37
• Regolare posizione, altezza e direzione
dell’antenna FM.
• Collegare un’antenna FM per esterni.
Tentare di usare un’antenna con più
elementi. (Per l’installazione dell’antenna
per esterni, consultare il rivenditore più
vicino, perché richiede abilità ed
esperienza).
24, 25
Il suono è distorto o il
volume dell’audio
diminuisce.
• L’onda radio è distorta.
• Stanno passando macchine o aerei vicino
alla casa.
–
–
—
—
L’audio è eccessivamente
distorto.
• Accanto alla casa c’è un edificio alto o
una montagna.
(Le onde trasmesse dal centro di
trasmissione (onde dirette) e le onde
riflesse da edifici o montagne (onde di
diffrazione) interferiscono le une con le
altre provocando diverse distorsioni).
–
—
Non si può selezionare
nessun canale
preselezionato.
• La spina di rete è stata scollegata o
l’alimentazione principale è stata spenta
per un lungo periodo.
• I dati preselezionati in memoria sono
andati perduti. Occorre preselezionare di
nuovo le stazioni.
37
L’audio viene riprodotto
dagli altoparlanti ma non
viene registrato.
• Il sistema audio che si cerca di registrare
è il DTS Surround.
• È impossibile registrare audio in DTS
Surround indipendentemente dal metodo
di conversione del segnale audio.
—
La caratteristica Late Night
non funziona.
• Il segnale da riprodurre non è di formato
Dolby Digital.
• Controllare che l’indicatore Dolby Digital
sia visualizzato sul display.
49
Un componente collegato
via cavi z non può venire
controllato col
telecomando.
• Il segnale da riprodurre non è compatibile
con quest’unità.
• Il cavo di collegamento z non è bene
collegato alla sua presa di ingresso di
quest’unità.
• Scegliere col selettore un ingresso di
formato adatto.
• Collegare il cavo di collegamento z alla
sua presa di quest’unità.
40
La riproduzione o
registrazione via timer non
funziona.
• L’ora esatta non è stata regolata.
• La riproduzione via timer è stata portata
su “Off”.
• Lo strumento di registrazione non è
compatibile.
• Regolare l’ora esatta.
• Portare la riproduzione via timer su “On”.
43
47
• Controllare che il componente di
registrazione contenga un disco MD, CDR
o una cassetta. Controllare anche che il
timer sia regolato correttamente.
—
• Nel telecomando non è stata inserita
nessuna batteria.
• Le batterie sono consumate.
• Il telecomando non è puntato sul sensore
remoto del ricevitore DVD.
• Il telecomando è troppo lontano dal
ricevitore DVD.
• Un tasto MODE errato è stato premuto.
• Inserire nuove batterie.
17
• Sostituire con batterie nuove.
• Puntare il telecomando sul sensore
remoto del ricevitore DVD.
• Far funzionare il telecomando in un raggio
di 5 m.
• Premere il tasto MODE corretto.
17
17
I tasti del ricevitore DVD
funzionano ma i tasti del
telecomando non
funzionano.
24, 25
23
17
12
Questo apparecchio contiene un sensibile microprocessore che, in certe circostanze, potrebbe smettere di funzionare
normalmente a causa di interferenze subite. Se ciò accade, premere il tasto PRESET MEMORY del ricevitore DVD ed il
pulsante STANDBY/ON allo stesso tempo sino a che sul display del ricevitore DVD appare la parola “CLEAR”. Il ricevitore
DVD si porta nella modalità di attesa, quindi tutte le impostazioni della sezione del ricevitore di questo ricevitore DVD vengono
cancellate. È quindi necessario che l’utente ripeta tutte le impostazioni precedentemente fatte.
86
Caratteristiche tecniche
SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza uscita (FTC)
Tutti i canali min. 25 watt RMS per
canale, in 6 ohm di due canali
funzionanti, 1.000 Hz con non più del
10 % di distorsione armonica totale.
Potenza di uscita continua (DIN)
Tutti i canali min. 21 watt RMS per
canale, in 6 ohm di due canali
funzionanti, 1.000 Hz
Potenza di uscita continua (EIAJ)
Tutti i canali min. 26 watt RMS per
canale, in 6 ohm di due canali
funzionanti, 1.000 Hz
Distorsione armonica totale 10 % con la potenza nominale
0,2 % a un’uscita da 1 watt
Distorsione IM
10 % con la potenza nominale
0,2 % a un’uscita da 1 watt
Fattore di smorzamento 40 a 8 ohm
Sensibilità e impedenza in ingresso
DIGITAL OPTICAL IN
LINE (TV/LINE, MD/CDR/TAPE)
–21 a –15 dBm
200 mV, 50 kohm
Livello ed impedenza di uscita
DIGITAL OPTICAL OUT
–21 a –15 dBm
REC OUT (MD/CDR/TAPE)
200 mV, 2,2 kohm
PRE OUT (SUBWOOFER)
1 V, 470 ohm
Risposta in frequenza
Da 20 a 30.000 Hz: +/– 0,8 dB.
Controllo acustico
1: +9 dB a 82 Hz
2: +9 dB a 82 Hz
+6 dB a 10,000 Hz
Rapporto segnale-rumore 100 dB (Ingresso 0,5 V)
Silenziamento
–50 dB
SEZIONE DVD
Metodo di lettura del segnale Ottico senza contatto
Velocità lineare
3,49 m/s (strato singolo)
3,84 m/s (due strati)
Sistema di correzione errori Reed Solomon Product Code
Sistema di colore
Modalità PAL/Auto
Codice di regione
Area europea: 2
Area del Sud Est asiatico: 3
Area dell’Australia e America Latina: 4
Repubblica Popolare Cinese: 6
Livello ed impedenza di uscita
Segnale video composito 1,0 Vp-p, 75 ohm
Segnale S-Video
Y: 1,0 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm
Segnale video Component Y: 1,0 Vp-p, 75 ohm
(modelli extraeuropei) Pb, Pr: 0,7 Vp-p, 75 ohm
RGB (modelli europei) 0,7 Vp-p, 75 ohm
Laser
A semiconduttori, lunghezza d’onda di
650 nm
Risposta di frequenza
10 Hz a 44 kHz (96 kHz)
Rapporto segnale/rumore (audio digitale) Oltre 100 dB
Gamma dinamica audio (audio digitale)
Oltre 93 dB
Distorsione armonica (audio digitale)
Meno dello 0,025%
Wow e flutter
Non misurabili
Condizioni di uso
Temperature dai 5°C a 35°C,
Stato di funzionamento: orizzontale
SEZIONE TUNER
Gamma di sintonia
FM: Da 87,50 a 108,00 MHz (passi da 50 kHz)
AM: (modelli per America Latina)
Da 530 kHz a 1710 kHz (passi da 10 kHz)
Sensibilità utilizzabile
FM: Mono
11,2 dBf, 1,0 µV (75 ohm IHF)
0,9 µV (75 ohm DIN)
Stereo
17,2 dBf, 2,0 µV (75 ohm IHF)
23 µV (75 ohm DIN)
AM: 30 µV
Sensibilità di silenziamento a 50 dB FM: Mono
17,2 dBf, 2,0 µV (75 ohm)
Stereo
37,2 dBf, 20,0 µV (75 ohm)
Rapporto cattura
FM: 2,0 dB
Rapporto rifiuto immagine
FM: 85 dB
AM: 40 dB
Rapporto rifiuto IF
Rapporto segnale-rumore
Att. canale alternato (+/– 400 kHz)
Selettività
Rapporto soppressione AM
FM: 90 dB
AM: 40 dB
FM: Mono
73 dB, IHF
Stereo
67 dB, IHF
AM: 40 dB
FM: Mono
55 dB, IHF
FM: 50 dB, DIN55 dB, IHF
FM: 50 dB
Distorsione armonica
Risposta in frequenza
Separazione stereo
Soglia stereo
Uscita
(Altri modelli)
Da 522 kHz a 1611 kHz (passi da 9 kHz)
FM: Mono
0,2 %
Stereo
0,3 %
AM:
0,7 %
FM: Da 30 a 15.000 Hz (+/– 1,0 dB)
FM: 45 dB a 1,000 Hz
30 dB a 100 – 10,000 Hz
FM: 17,2 dBf,
20 µV (75 ohm)
FM: 750 mV
AM: 150 mV
ALTRI DATI
Alimentazione
C.a. da 230–240 V, 50 Hz
Consumo d’energia
120 W
Consumo (modalità di attesa)
2,6 W
29 W (ad ora estta visualizzata)
Dimensioni (L × A × P)
Peso
435 × 81 × 366 mm
7,0 kg
Le caratteristiche tecniche e distintive sono soggette a variazioni senza preavviso.
87
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8111 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.onkyousa.com
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.onkyo.net
ONKYO CHINA LIMITED
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
SN 29343402A
HOMEPAGE
http://www.onkyo.co.jp/
Printed in Japan
W0212-2