DR-L50 - Onkyo
Transcription
DR-L50 - Onkyo
Indice Prima di utilizzare il ricevitore DVD Ricevitore DVD DR-L50 Primi passi Manuale d’istruzioni Impostazione Operazioni di base Operazioni avanzate Grazie di aver acquistato il ricevitore DVD Onkyo. Leggere questo manuale per intero prima di eseguire i collegamenti e di accendere l’apparecchio. Seguendo le istruzioni riportate in questo manuale si potranno ottenere le prestazioni migliori e si potrà godere l’ascolto del nuovo ricevitore DVD. Conservare il manuale per futura consultazione. Varie I AVVERTIMENTO: AVVERTIMENTO: PER IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE PERRIDURRE RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NONNON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA ELETTRICHE, ESPORRE QUESTO APPARECPIOGGIA O ALL’UMIDITÀ. CHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ. ATTENZIONE: ATTENZIONE: PERRIDURRE RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, PER IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (OALL’INTERNO IL RETRO). RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI DALL’UTILIZZATORE. PARTI RIPARABINON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI LI DALL’UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO. ASSISTENZA QUALIFICATO. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR racchiuso in unin triangolo equilatero, serve IlIl simbolo simbolodel delfulmine, fulmine, racchiuso un triangolo equilatero, ad avvisare l’utilizzatore della presenza di “tensioni non serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di pericolose” “tensioni periisolate all’interno delall’interno rivestimento prodotto chedel possono essere colose” non isolate deldel rivestimento prodotto che di intensità sufficiente da costituire un rischio scosse elettriche possono essere di intensità sufficiente da di costituire un rischio alle persone. di scosse elettriche alle persone. IlIl punto esclamativoall’interno all’interno triangolo equilatero serve punto esclamativo di di unun triangolo equilatero serve ad ad avvisare l’utilizzatore presenza di importanti istruzioni avvisare l’utilizzatore delladella presenza di importanti istruzioni per per l’impiego e la manutenzione (riparazione) nei manuali allel’impiego e la manutenzione (riparazione) nei manuali allegati al gati al prodotto. prodotto. Precauzioni importanti 1. Leggere le istruzioni — Tutte le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere lette prima di usare l’apparecchio. 2. Conservare le istruzioni — Le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere conservate per riferimenti futuri. 3. Osservare gli avvertimenti — Tutti gli avvertimenti sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso devono essere osservati. 4. Seguire le istruzioni — Tutte le istruzioni per il funzionamento e l’uso devono essere seguite. 5. Pulizia — Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente prima di pulirlo. L’apparecchio deve essere pulito solo come raccomandato dal fabbricante. 6. Attacchi — Non usare attacchi non consigliati dal fabbricante dell’apparecchio perché possono causare problemi di funzionamento. 7. Acqua e umidità — Non usare l’apparecchio nei pressi di acqua, come ad esempio vicino a vasche da bagno, lavandini, lavelli o tinozze della lavenderia; in cantine umide; vicino a piscine; o simili. 8. 9. Accessori — Non collocare l’apparecchio su carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli instabili. L’apparecchio potrebbe cadere, causando serie lesioni a bambini o adulti e seri danni all’apparecchio. Usare solo con carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli consigliati dal fabbricante o venduti insieme all’apparecchio. Qualsiasi montaggio dell’apparecchio deve seguire le istruzioni del fabbricante e deve impiegare un AVVERTIMENTO CARRELLI accessorio di montaggio consigliato dal PORTATILI fabbricante. La combinazione di apparecchio e carrello deve essere spostata con cautela. Arresti bruschi, forza eccessiva e superfici irregolari possono causare rovesciamenti della combinazione di apparecchio e carrello. S3125A 10. Ventilazione — Fessure ed aperture sul rivestimento servono alla ventilazione e a garantire un funzionamento affidabile dell’apparecchio prevenendone il surriscaldamento: queste aperture non devono quindi essere bloccate o coperte. Le aperture non devono mai essere bloccate collocando l’apparecchio su letti, divani, tappeti o altre simili superfici. L’apparecchio non deve essere installato in mobili chiusi, come librerie o rack a meno che sia fornita una ventilazione adeguata. Lasciare uno spazio vuoto di almeno 20 cm e un’apertura dietro l’apparecchio. 11. Alimentazione — L’apparecchio deve essere alimentato solo con il tipo di fonte di alimentazione indicato sull’etichetta. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione disponibile nella propria abitazione, contattare il rivenditore dell’apparecchio o l’ente elettrico locale. 2 12. Messa a terra e polarizzazione — L’apparecchio può essere dotato di una spina polarizzata per corrente alternata (una spina con una lama più grande dell’altra). Questa spina può entrare nella presa di corrente in un solo modo. Questa è una funzione di sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina a fondo nella presa, provare a girare la spina. Se la spina non entra ancora, contattare il proprio elettricista per far sostituire la presa antiquata. Non ignorare il fine di sicurezza della spina polarizzata. 13. Protezione del cavo di alimentazione — I cavi di alimentazione devono essere fatti passare dove non possano essere calpestati o schiacciati da oggetti posti sopra o contro di essi, facendo particolare attenzione ai cavi nei pressi di spine, prese di corrente e al loro punto di uscita dall’apparecchio. 14. Messa a terra di antenne esterne — Se un’antenna esterna o un sistema via cavo è collegato all’apparecchio, assicurarsi che l’antenna o il sistema via cavo sia collegato a terra in modo da fornire una certa protezione da picchi di tensione e accumuli di elettricità statica. L’articolo 810 del National Electrical Code, ANSI/ NPPA 70, fornisce informazioni riguardo la corretta messa a terra dell’albero e della struttura di supporto, la messa a terra del filo di ingresso ad un’unità di scarico antenna, le dimensioni dei conduttori di messa a terra, la posizione dell’unità di scarico antenna, il collegamento agli elettrodi di messa a terra e i requisiti dell’elettrodo di messa a terra. Vedere la FIGURA 1. 15. Fulmini — Per una maggiore protezione dell’apparecchio durante temporali, o quando rimane incustodito e inutilizzato per lunghi periodi, scollegarlo dalla presa di corrente e scollegare l’antenna o il sistema via cavo. Questo evita danni all’apparecchio dovuti a fulmini e picchi di tensione. 16. Fili della luce — Un sistema antenna esterna non deve essere collocato nei pressi di fili della luce o altri circuiti di luce o corrente elettrica o dove possa cadere su tali fili o circuiti elettrici. Quando si installa un sistema antenna esterna, fare la massima attenzione ad evitare di toccare tali fili o circuiti elettrici perché il contatto con essi può essere fatale. 17. Sovraccarico — Non sovraccaricare prese di corrente, cavi di prolunga o prese di corrente integrali perché questo può causare il rischio di incendi o scosse elettriche. 18. Penetrazione di oggetti o liquidi — Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocircuitare parti, con il rischio di incendi o scosse elettriche. Non rovesciare mai liquidi di qualsiasi tipo sull’apparecchio. 19. Riparazioni — Non tentare di riparare personalmente l’apparecchio, perché l’apertura o la rimozione di coperchi può esporre a tensioni pericolose o altri rischi. Per qualsiasi riparazione rivolgersi a personale tecnico qualificato. 20. Danni che richiedono riparazioni — Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualificato nelle seguenti condizioni: A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina sono danneggiati. B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono penetrati nell’apparecchio. C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o all’acqua. D. Se l’apparecchio non funziona normalmente quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso perché regolazioni improprie di altri comandi possono causare danni e spesso richiedono riparazioni laboriose da parte di tecnici qualificati per riportare l’apparecchio al funzionamento normale. E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo, e F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambiamento nelle prestazioni: questo indica la necessità di riparazioni. 21. Pezzi di ricambio — Quando sono necessari pezzi di ricambio, assicurarsi che il tecnico riparatore abbia impiegato i pezzi di ricambio specificati dal fabricante o pezzi con le stesse caratteristiche del pezzo originale. Sostituzioni non autorizzate possono causare incendi, scosse elettriche o altri rischi. FIGURA 1: ESEMPIO DI MESSA A TERRA ANTENNA SECONDO IL NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NPPA 70 22. Controllo di sicurezza — Dopo il completamento di qualsiasi intervento o riparazione all’apparecchio, chiedere al tecnico riparatore di eseguire i controlli di sicurezza per determinare che l’apparecchio sia in condizioni di funzionamento appropriate. FILO DI INGRESSO ANTENNA MORSA DI MESSA A TERRA 23. Montaggio a parete o a soffitto — L’apparecchio deve essere montato a parete o a soffitto solo come consigliato dal fabbricante. UNITÄ DI SCARICO ANTENNA (SEZIONE NEC 810-20) 24. Calore — L’apparecchio deve essere collocato lontano da fonti di calore come caloriferi, registri di calore, stufe o altri apparecchi (inclusi amplificatori) che producono calore. APPARECCHIATURE DI SERVIZIO ELETTRICO 25. Rischio da liquidi — L’apparecchio non deve essere esposto a gocciolamento o schizzi, e nessun oggetto contenente liquidi, come per esempio vasi, deve essere collocato sopra l’apparecchio. Precauzioni CONDUTTORI DI MESSA A TERRA (SEZIONE NEC 810-21) MORSE DI MESSA A TERRA SISTEMA ELETTRODI DI MESSA A TERRA SERVIZIO ALIMENTAZIONE (ART.250, PARTE H NEC) NEC - CODICE ELETTRICO NAZIONALE S2898A PERICOLO: RADIAZIONI VISIBILI ED INVISIBILI A CASE APERTO E DISPOSITIVI DI SICUREZZA GUASTI O DISATTIVATI. NON GUARDARE IL RAGGIO. ATTENZIONE: QUESTO PRODOTTO IMPIEGA UN RAGGIO LASER. L’USO DI COMANDI O REGOLAZIONI E PROCEDIMENTI DIVERSI DA QUANTO QUI SPECIFICATO PUÒ PROVOCARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI. Questo riproduttore di dischi compatti contiene un sistema laser a semiconduttori ed è classificato come “PRODOTTO LASER DI CLASSE 1”. Pertanto, si prega di leggere attentamente questo manuale di istruzioni per un uso corretto dell’apparecchio. In caso di problemi, si prega di rivolgersi all’esercizio commerciale in cui l’apparecchio è stato acquistato. Per evitare pericolose esposizioni al raggio laser, non aprire il rivestimento. Per il modello europeo Questa etichetta sul pannello posteriore afferma che: 1. Questa unità comprende un PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 e utilizza un laser all’interno del mobiletto. 2. Per evitare l’esposizione al raggio laser, non rimuovere il pannello di copertura. Per il servizio di assistenza tecnica, rivolgersi ad una persona qualificata. 3 Precauzioni 1. Codici di limitazione regionale (Numero di regione) I codici di limitazione regionale sono incorporati nei ricevitori DVD e nei dischi DVD in vendita in ciascuna delle aree del mondo. Se il codice regionale del recevitore DVD non coincide con quello del disco DVD, la riproduzione non è possibile. È possibile trovare il numero di regione sul pannello posteriore del ricevitore DVD. (Per esempio, 2 per la Regione 2). 2. Informazioni su questo manuale Questo manuale illustra le procedure di base per l’azionamento del ricevitore DVD. Alcuni video DVD non supportano la piena potenzialità della tecnologia DVD. Perciò, il ricevitore DVD potrebbe non rispondere a tutti i comandi operativi. Consultare le note di istruzione contenute sui dischi. Durante il funzionamento, potrebbe apparire sullo schermo TV il segno “ ”. Esso indica che l’operazione non è consentita dal ricevitore DVD o dal disco. 3. Copyright delle registrazioni La registrazione di materiale protetto da diritti d’autore per usi non personali è illegale senza il permesso dei proprietari del copyright. 4. Fusibile CA Il fusibile si trova all’interno del telaio e non è riparabile dall’utilizzatore. Se l’apparecchio non si accende, contattare un centro assistenza Onkyo autorizzato. 5. Alimentazione AVVERTIMENTO PRIMA DI COLLEGARE L’APPARECCHIO AD UNA PRESA DI CORRENTE PER LA PRIMA VOLTA, LEGGERE ATTENTAMENTE LA SEGUENTE SEZIONE. Il valore della tensione di rete varia in funzione del paese o della regione. Accertarsi che tale valore nella regione in cui verrà utilizzata l’unità (es. CA 120V, 60 Hz o CA 230-240V, 50 Hz) corrisponda a quello indicato sul pannello posteriore. 6. Non toccare l’unità con le mani bagnate Non toccare l’unità o il cavo di alimentazione con le mani bagnate o umide. In caso di penetrazione di acqua o altri liquidi all’interno del rivestimento, far controllare l’unità presso un centro di assistenza autorizzato. 7. Collocazione dell’unità • Collocare l’unità in un luogo con una buona ventilazione. Fare particolarmente attenzione ad assicurare una ventilazione adeguata su tutti i lati dell’unità, specialmente se si colloca l’unità su scaffali o librerie. Se la ventilazione è bloccata, l’unità può surriscaldarsi e non funzionare correttamente. • Non esporre l’unità alla diretta luce solare o al getto di aria calda di impianti di riscaldamento, poiché la temperatura interna può salire causando la riduzione della durata del trasduttore. • Evitare luoghi umidi e polverosi e luoghi esposti direttamente alle vibrazioni dei diffusori. In particolare, evitare di collocare l’unità direttamente sopra ad un diffusore o in posizione rialzata rispetto ad esso. • Assicurarsi di usare l’unità in posizione orizzontale. Non collocarla su un lato o su una superficie inclinata perché ciò può provocare malfunzionamenti. • Quando si colloca l’unità vicino a televisori, radio o videoregistratori, le immagini di riproduzione possono essere disturbate e il suono può essere distorto. In questo caso collocare l’unità lontano dal televisore, radio o videoregistratore. 8. Cura Pulire periodicamente i pannelli anteriore e posteriore e il rivestimento con un panno morbido. Per sporco resistente, inumidire un panno morbido con una soluzione leggera di detergente delicato ed acqua, strizzarlo bene e usarlo per pulire. Asciugare poi immediatamente con un panno pulito. Non usare materiali ruvidi, diluenti per vernici, alcool o altri agenti chimici o panni speciali perché potrebbero danneggiare la finitura e cancellare le scritte dal pannello. 4 9. Note sull’utilizzo • Quando si spedisce l’unità, la scatola e i materiali di imballaggio originali sono molto comodi. Per la massima protezione, reimballare l’apparecchio come era stato imballato originariamente in fabbrica. • Non usare liquidi volatili, come spray insetticidi, vicino all’unità. Non lasciare prodotti di gomma o di plastica in contatto con l’unità per lungo tempo. Potrebbero lasciare segni sulla finitura. • I pannelli superiore e posteriore dell’unità possono riscaldarsi dopo un lungo periodo di uso. Questo non è un problema di funzionamento. • Quando non si usa l’unità, assicurarsi di rimuovere il disco e spegnere l’apparecchio. • Se non si usa l’unità per un lungo periodo, l’apparecchio può non funzionare correttamente in futuro. Accendere e usare l’unità di tanto in tanto. 10. Per ottenere immagini chiare L’unità è un dispositivo di precisione ad alta tecnologia. Se la lente del trasduttore ottico e le parti della trasmissione disco sono sporche o usurate, la qualità dell’immagine ne risente. Per ottenere immagini chiare consigliamo di eseguire ispezioni e manutenzione regolari (pulizia o sostituzione delle parti) ogni 1.000 ore di impiego, a seconda dell’ambiente di funzionamento. Per dettagli consultare il proprio rivenditore. 11. Note sulla condensazione di umidità La condensazione di umidità danneggia l’unità. Leggere attentamente quanto segue. • Che cos’è la condensazione dell’umidità? La condensazione di umidità si verfica, ad esempio, quando si versa una bibita fredda in un bicchiere in una giornata calda. Goccioline d’acqua si formano sull’esterno del bicchiere. Nello stesso modo, l’umidità può condensarsi sulla lente del trasduttore ottico all’interno di questo apparecchio, una delle parti interne più importanti dell’unità. • La condensazione di umidità si verfica nei seguenti casi. – Quando si porta l’unità direttamente da un luogo freddo ad uno caldo. – Quando si usa l’unità in una stanza in cui si è appena acceso il riscaldamento o in un luogo in cui l’aria fredda del condizionatore d’aria colpisce direttamente l’unità. – In estate, quando si usa l’unità in un luogo caldo e umido dopo aver spostato l’unità da una stanza con condizionamento d’aria. – Quando si usa l’unità in luoghi umidi. • Non usare l’unità quando si può verificare condensazione di umidità. Se si usa l’unità in tali situazioni, possono essere causati danni ai dischi ed alle parti interne. Estarre il disco, collegare il cavo di alimentazione dell’unità ad una presa di corrente, accendere l’unità e lasciarlo stare per due o tre ore. Dopo due o tre ore l’unità si sarà riscaldata e l’umidità sarà evaporata. Lasciando l’unità collegata alla presa di corrente la condensazione di umidità si verfica raramente. Indice Precauzioni importanti/Precauzioni/Indice ...................................................... 2/3/5 Primi passi Caratteristiche ....................................................................................................... 6 Accessori in dotazione .......................................................................................... 7 Note sui dischi ....................................................................................................... 8 Indice delle parti e dei comandi .......................................................................... 10 Preparazione del telecomando ........................................................................... 17 Collegamento con un televisore (modelli non europei) ....................................... 18 Collegamento con un televisore (modelli per l’Europa) ...................................... 19 Collegamento dei diffusori ................................................................................... 20 Posizionamento degli altoparlanti ....................................................................... 21 Collegamento agli apparecchi audio/video ............................................................. 22 Collegamenti z per registratori MD, masterizzatore o registratori a cassette Onkyo . 23 Collegamento delle antenne ............................................................................... 24 Impostazione Collegamento dell’alimentazione/Accensione del ricevitore DVD ....................... 26 Impostazione degli altoparlanti ........................................................................... 28 Operazioni di base Primo uso del ricevitore DVD .............................................................................. Ascolto della radio ............................................................................................... Riproduzione della sorgente collegata ................................................................ Varie funzioni comuni a tutte le sorgenti ............................................................. Uso delle funzioni del timer ................................................................................. Godersi gli effetti sonori ...................................................................................... 31 37 40 42 43 48 Operazioni avanzate Per trovare un titolo/cartella/capitolo/brano/posizione particolare ...................... 54 Riproduzione ripetuta .......................................................................................... 56 Riproduzione di immagine ferma/al rallentatore ................................................. 57 Riproduzione in un ordine preferito ..................................................................... 58 Riproduzione casuale ......................................................................................... 62 Scelta della lingua del sonoro/dei sottotitoli ........................................................ 63 Ripresa della riproduzione dal punto di interruzione (funzione Last Memory) .... 64 Memoria condizioni di riproduzione/Selezione dell’angolo di ripresa .................. 65 Visione delle informazioni dei dischi ................................................................... 66 Personalizzazione delle funzioni ......................................................................... 68 Registrazione tramite gli apparecchi collegati ..................................................... 82 Controllo di un televisore collegato al ricevitore a DVD ...................................... 83 Varie Guida alla risoluzione dei problemi ..................................................................... 84 Caratteristiche tecniche ...................................................................................... 87 5 Caratteristiche ■ Caratteristiche distintive del ricevitore 25 watt per canale a 6 ohm (FTC) 21 watt per canale a 6 ohm (DIN) 26 watt per canale a 6 ohm (EIAJ) Sistema DAC 96 kHz/24 bit Decodificatori digitali DTS* e Dolby** Controllo acustico 1 Ingressi digitali/1 Uscita Preuscita di subwoofer 2 Ingressi audio/1 Uscite 1 Ingressi S-Video Modalità Theater-Dimensional*** Preselezioni di 30 FM/AM a scelta casuale Funzione IPM (Intelligent Power Management) Spegnimento via timer Riproduzione via timer * “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi registrati di Digital Theater Systems, Inc. ** Prodotto su licenza di Dolby Laboratories. “Dolby” “Pro Logic” e il marchio della doppia D sono marchi registrati di Dolby Laboratories. Opere confidenziali non pubblicate. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti riservati. *** Il termine “Theater-Dimensional” è un marchio di fabbrica registrato della Onkyo Corporation. ■ Caratteristiche distintive del lettore DVD/CD Compatibile con DTS, Dolby Digital e PCM Uscita video Component (modelli non europei) Connettore di peritelevisione SCART (modello per l’Europa) Scansione progressiva (modelli non europei) DAC Video 27 MHz/10 bit Riproduce DVD, CD di file MP3, CD-R, CD-RW, Video CD e CD audio Display su schermo ad alta risoluzione Riproduzione da memoria programmata Auto Last Play Lettore ottico a due lunghezze d’onda Pannello frontale in alluminio sabbiato ■ Altre caratteristiche Telecomando z compatibile con tutte le funzioni Telecomando preprogrammato Conservazione della memoria Quest’unità non richiede batterie di protezione della memoria. Un sistema di alimentazione di riserva della memoria incorporato preserva il contenuto quando la corrente viene a mancare e persino quando il cavo di alimentazione viene scollegato accidentalmente. Perché i sistemi di protezione della memoria funzionino, il cavo di alimentazione deve essere collegato. Il periodo di conservazione della memoria dopo lo spegnimento dell’unità dipende dal clima e dal posizionamento dell’unità. In media, il contenuto della memoria è protetto per un periodo di alcune settimane dal momento in cui l’unità è stata spenta. Questo periodo è più breve quando l’unità è esposta a un clima molto umido. 6 Dichiarazione di Conformità Noi, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH INDUSTRIESTRASSE 20 82110 GERMERING, GERMANIA dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065, EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3. GERMERING, GERMANIA I. MORI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Accessori in dotazione Controllare che la confezione effettivamente contenga quanto elencato di seguito. Se manca qualcosa, entrare in contatto col rivenditore autorizzato Onkyo più vicino. Il numero di pezzi viene indicato fra parentesi per ciascuna voce. Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Center Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Center Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Surround Right Surround Right Surround Right Surround Right Center Surround Left Surround Left Surround Left Surround Left Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right 1 Center Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Adesivi per diffusori [1] Telecomando (RC-505M) [1] 2 3 Speaker Cable Batterie (formato AA/R6/UM-3) [2] Antenna AM a quadro [1] Antenna FM [1] (modelli per America Settentrionale) (Altri modelli) (Modello per l’Europa) (Altri modelli) Cavo di peritelevisione (SCART) [1] Cavo di collegamento audio/video [1] Adattatore per antenna FM esterna [1]* Cavo S Video [1] Le lettere dell’alfabeto alla fine del nome commerciale del prodotto trovato in cataloghi e sulla confezione rappresentano il colore di questo ricevitore DVD. Il colore varia, ma le prestazioni e l’uso dei comandi non cambiano. * Non in dotazione in Europa 7 Note sui dischi Questa sezione illustra come maneggiare, pulire e conservare i dischi. Informazioni sui CD VIDEO Dischi riproducibili Questo ricevitore DVD può riprodurre i seguenti dischi. Contrassegno disco Video DVD CD VIDEO *1 *1 CDs Audio *1 Quest’apparecchio può riprodurre dischi CD-R e CD-RW registrati nei formati CD Audio o Video CD, ed anche file MP3. Tuttavia, la riproduzione potrebbe non essere possibile se il disco non è stato finalizzato, se il masterizzatore usa un formato speciale per la masterizzazione, se un disco ha un formato particolare, se un disco è sporco o graffiato o se ci fosse condensa sul disco o sulla lente della testina del lettore. Per maggiori dettagli, consultare il manuale del lettore. • Non è possibile riprodurre dischi diversi da quelli elencati. • Non è possibile riprodurre dischi DVD-RAM, DVD-RW, DVD-Audio, Photo-CD, CD-G, ecc., anche se portano i marchi riportati qui sopra. • Questo ricevitore DVD usa i sistemi di colore PAL ed NTSC, ma non può riprodurre DVD di altri sistemi di colore, ad esempio SECAM. • Evitare l’uso di dischi a forma di cuore, ottagonali o di altre forme insolite. La riproduzione di dischi di forma irregolare può danneggiare il meccanismo interno del ricevitore DVD. • Non utilizzare dischi che contengono residui di nastro adesivo, dischi a noleggio con etichette da staccare o dischi con etichette o adesivi personalizzati. Altrimenti, potrebbe non essere più possibile espellere il disco oppure il ricevitore DVD potrebbe smettere di funzionare. Questo ricevitore DVD supporta i CD VIDEO dotato della funzione PBC (versione 2.0). L’acronimo PBC è l’abbreviazione di Playback Control, cioè controllo della riproduzione. È possibile sperimentare due variazioni di riproduzione a seconda del tipo di disco. • CD VIDEO non dotati della funzione PBC (versione 1.1) I suoni e le immagini di un Video CD possono venire riprodotti da questo ricevitore DVD come se si trattasse di un normale CD audio. • CD VIDEO dotati di funzione PBC (versione 2.0). Oltre alle caratteristiche del VIDEO CD non dotato della funzione PBC, è possibile sperimentare la riproduzione con software e funzioni di ricerca interattivi, tramite il menu visualizzato sullo schermo TV (menu Playback). Alcune delle funzioni descritte in questo manuale potrebbero non essere utilizzabile con certi dischi. Compatibilità col formato MP3 • I CD-ROM riprodotti devono essere registrati nel formato ISO 9660. • I file devono essere del formato MPEG1 Audio Layer 3 da 44,1 o 48 kHz. I file incompatibili non vengono riprodotti e viene visualizzata l’indicazione “UNPLAYABLE MP3 FORMAT”. • Questo ricevitore DVD non è compatibile con i file VBR (a velocità in bit variabile). Creare sempre CD di file MP3 a velocità in bit fissa. • Questo lettore riproduce solo file il cui nome possiede l’estensione “.mp3” o “.MP3”. • Questo lettore non è compatibile con dischi multiseduta. Se se ne tenta la riproduzione, viene riprodotta solo la prima seduta. • Registrare i propri file MP3 su dischi CD-R o CD-RW. Per poter venire riprodotto, il disco deve essere stato finalizzato. • Il segnale audio codificato a 128 kbps dovrebbe essere qualitativamente vicino a quello di un normale CD. Nonostante questo lettore riproduca brani di compressione superiore, la qualità in tal caso scende percettibilmente. • Vengono visualizzati solo i primi otto caratteri dei nomi di cartella e brano, e senza l’estensione “.mp3”. • Questo sistema può riconoscere al massimo 250 cartelle e 250 brani. Con dischi che ne contengono di più, vengono riprodotti solo i primi 250. Note sul copyright La legge proibisce copiatura, trasmissione, diffusione, trasmissione via cavo, riproduzione in pubblico e noleggio di materiale protetto da diritti d’autore senza permesso. I video DVD sono protetti da copia e qualsiasi registrazione effettuata a partire da questi dischi risulterà distorta. Questo prodotto incorpora tecnologia per la protezione del diritto d’autore che protegge i diritti di alcuni brevetti statunitensi e altri diritti di proprietà intellettuale detenuti da Macrovision Corporation e da altri detentori dei diritti. L’uso di questa tecnologia a protezione del diritto d’autore deve essere autorizzata da Macrovision Corporation ed è destinato solo alla visione casalinga e ad altre visioni limitate salvo diversa autorizzazione da parte di Microvision Corporation. Sono proibiti la decompilazione e il disassemblaggio. 8 Maneggiare i dischi Differenze strutturali dei dischi • Non toccare il lato di riproduzione del disco. Lato di riproduzione ■ DVD Ogni disco viene diviso in parti per rendere più facile il trovarne in contenuto. I dischi DVD per esempio sono divisi in uno o più titoli. Ciascuno può a sua volta esser diviso in capitolo. Occasionalmente, un capitolo può contenere indici che lo dividono in parti ancora più piccole. • Non attaccare carta o nastro sui dischi. Capitolo 1 Pulire i dischi • Le impronte di dita e la polvere sul disco provocano un deterioramento delle immagini e dell’audio. Pulire il disco dal centro verso l’esterno con un panno morbido. Mantenere sempre il disco pulito. Titolo 2 Capitolo 2 ■ Video CD e CD I Video CD e i CD sono divisi in brani. In rari casi, un brano può contenere degli indici che lo dividono in parti ancora più piccole. Brano 2 Brano 3 Brano 4 Disco Video CD Brano 1 Conservare i dischi • Non conservare i dischi in un posto sottoposto alla luce diretta del sole o vicino a fonti di calore. • Non conservare i dischi in posti soggetti a umidità e polvere, come il bagno o vicino a un deumidificatore. • Conservare i dischi in verticale nelle loro custodie. Impilare i dischi o mettere oggetti sopra i dischi al di fuori delle loro custodie può causare deformazioni. Capitolo 1 Disco DVD Brano 1 • Se non è possibile pulire la polvere con un panno morbido, pulire il disco leggermente con un panno morbido leggermente inumidito e terminare con un panno asciutto. • Non utilizzare nessun tipo di solvente, come diluenti, benzina, prodotti per pulizia disponibili in commercio o spray antistatico per dischi in vinile. Questi prodotti possono danneggiare il disco. Titolo 1 Capitolo 2 Brano 2 Brano 3 Brano 4 Brano 5 CD ■ File MP3 MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) è un formato di compressione di file audio. I file MP3 possono venire riconosciuti dall’estensione “.mp3” o “.MP3”. Le cartelle che contengono file MP3 vengono automaticamente contrassegnate con numeri da F_001, F_002 in avanti. I file al loro interno vengono poi automaticamente contrassegnati con numeri da T_001, T_002 in avanti. Carpeta 1 Brano 1 Brano 2 Carpeta 2 Brano 3 Brano 1 Brano 2 Disco di file MP3 9 Indice delle parti e dei comandi Per le istruzioni operative, consultare le pagine indicate tra parentesi. ■Pannello frontale 1 2 34 5 7 6 PROGRESSIVE SCAN Theater-Dimensional IPM 8 9 0 - = ~ 1 Pulsante STANDBY/ON ed indicatore ON, STANDBY [26] Se il pulsante STANDBY/ON viene premuto portandolo su ON, il ricevitore DVD si accende. L’indicatore STANDBY si spegne mentre quello ON ed il display si accendono. Premere il pulsante di nuovo per riportare il ricevitore DVD alla modalità di attesa. In essa il display si spegne e le funzioni di controllo vengono disattivate. 2 Indicatore di scansione progressiva (modelli non europei) [71] Si accende quando il ricevitore a DVD viene portato nella modalità video di scansione progressiva. 3 Indicatore funzione IPM (Intelligent Power Management) [27] Si illumina quando la funzione IPM è attiva. 4 Indicatore della modalità Theater-Dimensional [50] Si illumina quando la modalità Theater-Dimensional è attiva. 5 Display [11, 42] 6 Sensore di telecomando [17] Puntare il telecomando verso questo sensore in modo da poter controllare il ricevitore DVD. 7 Controllo MASTER VOLUME [42] La manopola MASTER VOLUME serve per controllare il livello generale del volume del sistema. 8 Presa PHONES [42] Questa è una presa stereo standard per il collegamento di cuffie stereo. 9 Piatto portadisco [31, 36] Quando si carica un disco, posarlo su questo piatto con l’etichetta rivolta in alto. 0 Pulsante 0 [31, 36] Premerlo per aprire e chiudere il piatto portadisco. - Pulsante 8 [31] Premere questo pulsante per portare in pausa la riproduzione. Premerlo di nuovo per fare riprendere la riproduzione. 10 ! @ #$ % ^ = Pulsante 7 [36] Premerlo per far cessare la riproduzione. Premerlo una volta per poter riprendere la riproduzione dal punto di interruzione. Premendolo due volte la riproduzione cessa definitivamente e, se ripresa, comincia dall’inizio del disco. ~ Pulsante £ [31, 35, 36] Premerlo per iniziare o riprendere la riproduzione. ! Pulsanti 4/¢, TUNING/PRESET 2/3 [35, 37, 39] Premere questi pulsanti per avanzare o ritornare a capitoli o brani successivi o precedenti. Usare questi pulsanti anche per cambiare la frequenza del sintonizzatore. @ Pulsante PRESET MEMORY [37-40] Premere questo pulsante per assegnare la radio al momento in ascolto ad un canale di preselezione o per cancellare una stazione preselezionata precedente. # Pulsante STEREO/Theater Dimensional [50, 51] Premere questo pulsante per passare dalla modalità di ascolto “STEREO” a quella “THEATER-DIMENSIONAL”. $ Pulsante SURROUND MODE [51] Premere questo pulsante per scegliere una delle modalità di circondamento. % Selettori di ingresso INPUT 2/3 [37, 39, 40] Premere questo pulsante per scegliere una sorgente di segnale in ingresso che non sia un DVD. ^ Pulsante ed indicatore ACOUSTIC CONTROL [53] Premere questo tasto per cambiare la modalità acustica ed enfatizzare gli ultra bassi/alte frequenze. Quando la modalità di controllo acustico è attivata, l’indicatore “A.CTRL 1 or 2” si accende. ■Display 123 4 5 6 7 1 Display multiuso 2 Indicatori TITLE, CHP [54, 58, 66, 67] Indica la modalità di visualizzazione del titolo o capitolo attuale del DVD. 3 Indicatore di disco caricato [31] Indica il tipo del disco al momento caricato. 4 Indicatori £, 8 [31] Si illuminano nella modalità di ripetizione della riproduzione. 5 Indicatore TIMER [44] Si illumina quando un programma del timer è impostato. 6 Indicatore RPT [56] Si illumina durante la riproduzione ripetuta. Inoltre, durante la riproduzione ripetuta di un segmento specifico A-B si accende l’indicatore RPT. 7 Indicatore della modalità della sorgente/di ascolto [40, 49, 51] 89 0 - = ~ ! 9 Indicatore LAST [64] Si illumina quando un disco per il quale è stato memorizzato il punto di interruzione della riproduzione (funzione Last Memory) viene caricato. 0 Indicatore REMAIN [66, 67] Si illumina quando viene visualizzato il tempo di riproduzione rimanente. - Indicatore MUTING [42] Lampeggia quando la funzione di silenziamento è attivata. = Indicatore RDS (solo modelli per l’Europa) [39] Si illumina quando viene ricevuta una stazione RDS. ~ Indicatori 3¶2, AUTO, FM STEREO [37] Indica la modalità di ricezione. ! Indicatore TRACK [54, 58, 66, 67] Si illumina quando viene visualizzato il brano attualmente riprodotto di un Video CD o CD. Uno degli indicatori di sorgente si accende ad indicare il formato del segnale ricevuto dalla sorgente di segnale in uso. 8 Indicatore SLEEP [44] Si illumina quando lo spegnimento via timer è stato programmato. 11 Indice delle parti e dei comandi ■Telecomando Questo è un telecomando multifunzione e molti dei suoi pulsanti possiedono due funzioni o più. Per poter fare uso di tutte, fare quanto segue: Per poter fare uso di questi pulsanti, premere prima il pulsante MODE RECEIVER. 1 Per controllare quest’unità o un registratore MD, masterizzatore o registratore a cassette Onkyo, premere per prima cosa il pulsante MODE RECEIVER. MODE RECEIVER 2 Per controllare le funzioni addizionali, premere il pulsante SHIFT, quindi entro dieci secondi uno dei pulsanti numerici da 0 a 9. 3 Per fare impostazioni o controllare un televisore, per prima cosa premere il pulsante MODE TV/SETUP. Per controllare il televisore, è per prima cosa necessario programmare quest’ultimo in modo adatto. Per le istruzioni necessarie, consultare pag. 83. 1 2 3 4 ON MODE RECEIVER TV/ SETUP STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 5 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + TIMER * ( ) TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN 8 TV MUTING REPEAT TV VOL A-B STEP/ SLOW 9 0 TUNING ! @ # & _ TV POWER = ~ ^ MENU 6 7 $ % MODE SLEEP MUTING TUNER PRESET DISPLAY VOLUME ™ £ ¢ ∞ MD/ CDR / TAPE DIMMER + ¡ CLOCK § ¶ • ª 12 1 Tasto ON [26, 32, 68] Accende il ricevitore DVD. 2 Pulsanti MODE RECEIVER, MODE TV/SETUP [15] Questi pulsanti cambiano le funzioni degli altri pulsanti del telecomando. $ Pulsanti numeric (1-9, +10, 0) [31, 53, 58-61, 83] Usare questi pulsanti per impostare la ricerca diretta di titoli e per digitare numeri. % Pulsante ACOUSTIC CONTROL [53] Premere questo pulsante per cambiare la modalità acustica e potenziare le frequenze ultra basse/alte frequenze. 3 Pulsante STANDBY [36, 45, 47, 64] Portano il ricevitore a DVD nella modalità di attesa. 4 Selettore d’ingresso INPUT SELECTOR 2/3 [37, 39-41] ^ Pulsante SEARCH [54] Premere questo pulsante per eseguire la ricerca di un titolo o cartella, di un capitolo o un brano o la ricerca via tempo trascorso. Premere uno di questi tasti per scegliere la sorgente di segnale corrispondente. & Pulsante PROGRAM [58-61] 5 Pulsante +10/--/--- [41, 83] Premere questo pulsante per impostare numeri oltre il 10. 6 Pulsante TOP MENU [34, 54] Premere questo pulsante per richiamare il menu principale programmato sul DVD-Video. A seconda del DVD-Video usato, il menu principale può essere identico o meno a quello del DVD-Video stesso. Si possono programmare titoli, capitoli o brani da riprodurre in un ordine desiderato qualsiasi. I programmi possono possedere un massimo di 24 fasi. * Pulsante CLEAR [55, 56, 61, 63-65] Funziona insieme ad un certo numero di funzioni del lettore. Usarlo per cancellare la riproduzione casuale e ripetuta e per editare programmi. ( Pulsante SHIFT [14, 50, 51, 53, 62-65, 81] 7 Pulsanti del cursore (2/3/5/∞) [31, 32, 43-47, 58-61, 68, 81] Usare questi pulsanti per spostare il cursore da una all’altra delle opzioni delle schermate dei menu. 8 Pulsante RETURN [34, 68, 77, 79, 80] Premere questo pulsante per passare al menu precedente mantenendo le impostazioni attuali. Fare uso di RETURN se non si desidera cambiare le impostazioni in un menu. Premere questo pulsante per cambiare le funzioni dei pulsanti. ) Pulsante TIMER [43-47] Premere questo pulsante per attivare una funzione del timer o impostare un programma del timer già pronto. _ Pulsante MENU [34, 55, 63, 65] Usare questo pulsante per visualizzare il menu del DVD o la schermata di MP3 Navigator. 9 Pulsante REPEAT [56] Usare questo pulsante per impostare la modalità di ripetizione. 0 Pulsante A-B [56] Premere questo pulsante all’inizio ed alla fine di un passaggio del disco che si vuole ripetere o per contrassegnare una posizione cui si desidera poter tornare. + Tasti DVD SETUP [32, 68, 81] Premere questi tasti quando il ricevitore DVD si trova nella modalità di arresto o di riproduzione per aprire o chiudere la schermata Setup. ¡ Pulsante ENTER [31, 32, 43-47, 58-62, 81] Premere questo pulsante per scegliere una voce o funzione evidenziata. - Pulsante 7 [36] Premere questo tasto per far fermare la riproduzione. Premendolo solo una volta è ancora possibile riprendere la riproduzione da un punto di poco successivo a quello di interruzione. Premendolo due volte invece la testina di lettura si porta all’inizio del disco e la riproduzione riprende da capo. = Pulsanti 1/¡ [35, 37] Durante la riproduzione di DVD e Video CD, premere il pulsante ¡ per percorrere il disco ad alta velocità all’indietro e 1 per percorrerlo ad alta velocità in avanti. Se si riproduce un CD o un disco contenente file MP3, viene effettuata la scansione audio. Premerli anche per sintonizzare stazioni radio nelle modalità FM ed AM. ~ Pulsante MODE [37, 41] Durante la ricezione radio in FM, premere questo pulsante per passare dalla modalità FM mono a quella Stereo automatica e viceversa. Durante l’uso di un registratore MD o di un masterizzatore, premere questo pulsante per scegliere la modalità di ricezione, casuale o da memoria. ! Pulsanti MD/CD/TAPE [41] Premere questi pulsanti per poter poi controllare un registratore MD, masterizzatore CD o registratore a cassette Onkyo. ™/8: premere questo pulsante per portare in pausa la riproduzione di un disco o la riproduzione in direzione inversa di una cassetta. 7: premere questo pulsante per far cessare la riproduzione. £: premere questo pulsante per far riprendere la riproduzione. @ Pulsante SLEEP [44] Questo pulsante permette di impostare lo spegnimento via timer. # Tasto MUTING [42] Permette di attivare la funzione di silenziamento. ™ Pulsanti STEP/SLOW +/– [57] Premere il pulsante STEP/SLOW +/– durante la riproduzione per dare inizio alla riproduzione di un’immagine ferma. Mantenere premuto STEP/SLOW +/– invece durante la riproduzione per vedere la riproduzione al rallentatore. Nella modalità di immagine ferma, premendo STEP/SLOW + si fa avanzare la riproduzione di DVD e Video CD di un fotogramma alla volta, mentre STEP/SLOW – la fa indietreggiare di un fotogramma alla volta (solo DVD). £ Pulsante 8 [31, 34, 57] Premere questo pulsante per portare in pausa la riproduzione del disco. ¢ Tasto £ [31, 34, 36, 54, 56-60, 62] Premere questo tasto per dare inizio o riprendere la riproduzione. ∞ Pulsanti 4/¢ [35, 37, 39, 62] Durante la riproduzione di DVD, CD e Video CD, premere il pulsante 4 per tornare al capitolo o brano precedente e quello ¢ per saltare al capitolo o brano successivo. Premerli anche per scegliere stazioni preselezionate nelle modalità AM o FM. § Pulsante DISPLAY [29, 38, 43, 65, 66] Premere questo tasto per cambiare le informazioni visualizzate dal display. ¶ Pulsante CLOCK [43] Premere questo pulsante per far visualizzare l’ora esatta. • Pulsante DIMMER [42] Questo pulsante permette di regolare la luminosità del display del pannello anteriore. ª Pulsanti VOLUME 5/∞ [42] Questi pulsanti permettono di regolare il volume di ascolto. 13 Indice delle parti e dei comandi Per poter usare i pulsanti in grigio, premere il pulsante SHIFT. 1 Pulsante LAST M [64] È possibile riprendere la riproduzione DVD o VIDEO CD dal punto in cui essa era stata interrotta per l’ultima volta anche se il disco era stato nel frattempo rimosso. Premere il pulsante LAST M durante la riproduzione per memorizzare un punto di ripresa della riproduzione. Per riprendere la riproduzione di quello stesso disco dallo stesso punto, premere il pulsante LAST M a unità ferma e la riproduzione riprende dal punto memorizzato. Le locazioni di memoria Last Memory sono sufficienti per cinque DVD e un Video CD. 2 Pulsante COND. M [65] ON MODE RECEIVER TV/ SETUP STANDBY INPUT SELECTOR È possibile memorizzare impostazioni per sino a 15 DVD. Premere il pulsante COND. M durante la riproduzione di DVD per memorizzarne le impostazioni. ACOUSTIC CONTROL 8 1 2 3 4 5 6 7 LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU 9 TV VOL + 0 Premere questo pulsante più volte per scegliere una delle lingue del sonoro registrate su di un disco. Per quanto riguarda i CD Video ed i file MP3, ciascuna pressione cambia il segnale audio utilizzato nel modo seguente: → Stereo → 1/L(sinistro) → 2/R(destro) 4 Pulsante ANGLE [65] TIMER MENU 3 Pulsante AUDIO [63] SHIFT Alcuni DVD-Video possiedono scene registrate da varie angolazioni. Premere il pulsante ANGLE più volte per visualizzare ciascuna differente angolazione. 5 Pulsante LATE NIGHT [53] TV POWER TV INPUT Premere questo tasto per cambiare le impostazioni della funzione Late Night. TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT 6 Pulsante T-D/ST [50, 51] Premere questo pulsante per passare dalla modalità di ascolto “STEREO” a quella “THEATER-DIMENSIONAL”. TV VOL A-B STEP/ SLOW 7 Pulsante RANDOM [62] Premere questo pulsante per riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine casuale. TUNING MODE TUNER PRESET 8 Pulsante FUNC. M [81] È possibile memorizzare sino a cinque impostazioni. Premere il pulsante FUNC. M per memorizzare tali impostazioni e richiamarle. MD/ CDR / TAPE 9 Pulsante SUBTITLE [63] SLEEP MUTING DIMMER DISPLAY VOLUME CLOCK Premerlo più volte per scegliere una delle lingue per i sottotitoli programmate sul DVD-Video o per disattivare i sottotitoli stessi. 0 Pulsante SURROUND [51] Premere questo tasto per impostare la modalità di circondamento. Nota Dieci secondi dopo che si è effettuata un’operazione col pulsante SHIFT, quest’unità si riporta automaticamente nella modalità RECEIVER anche se precedentemente si trovava in quella TV/SETUP. 14 Per poter usare i pulsanti in grigio, premere il pulsante MODE/TV SETUP. Gli altri pulsanti hanno le stesse funzioni di quando il pulsante MODE RECEIVER è premuto. 1 Pulsante SP SETUP [28] Premere questo pulsante per scegliere la configurazione ottimale dei diffusori. 2 Pulsante TEST TONE [30, 52] Premere questo pulsante per far produrre ai diffusori un tono di prova ed impostare il livello di riproduzione dei diffusori. MODE TV/SETUP 3 Pulsante SW MODE [28] Premere questo tasto per impostare la modalità del subwoofer. 4 Pulsante DISTANCE [29] MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY INPUT SELECTOR Per impostare le distanza dei vari diffusori dalla posizione di ascolto. ACOUSTIC CONTROL 5 Pulsante IPM (Intelligent Power Management) [27] 7 1 2 3 4 5 6 LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 6 Pulsante T-D SETUP [50] 6 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + TV POWER MENU TV CH + DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT 7 Pulsante CH SEL [29, 30, 52] Permette di scegliere un diffusore per cambiarne il livello di riproduzione. 8 Pulsanti UP/DOWN [29, 30, 50, 52] TV INPUT TV CH - 8 TIMER 9 0 - Premere questo pulsante per impostare il parametri T-D. PROGRAM SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 7 Attiva la funzione IPM. SEARCH TV VOL STEP/ SLOW A-B = ~ Premere questi tasti per regolare il valore di un parametro. I seguenti pulsanti devono venire preprogrammati (consultare in proposito pag. 83). 9 Pulsante TV POWER Accende il televisore. 0 Pulsante TV MUTING Fa tacere l’audio del televisore. - Pulsanti TV CH +/– Per la selezione di un canale televisivo. TUNING TUNER PRESET = Pulsanti TV VOL +/– Per la regolazione del volume del televisore. MODE MD/ CDR / TAPE ~ Pulsanti TV INPUT SLEEP MUTING DIMMER DISPLAY CLOCK Premere questo pulsante per scegliere l’ingresso del segnale dal televisore. VOLUME 15 Indice delle parti e dei comandi ■Pannello posteriore Modelli non europei 1 2 3 4 5 L SURROUND SPEAKERS ANTENNA PREOUT R AUDIO REMOTE CONTROL R AC INLET FM 75 IN OUT VIDEO OUTPUT Y 8 FRONT SPEAKERS CENTER L R L MD/CDR/TAPE OPTICAL IN 7 ANTENNA AM IN SUB WOOFER TV/LINE DIGITAL OUT 6 S VIDEO VIDEO PB PR COMPONENT 9 Modelli per l’Europa La forma delle varie prese differisce a seconda dell’area di acquisto dell’apparecchio. 1 Presa SUB WOOFER PRE OUT [20, 21] L ANTENNA Questo terminale permette di collegare un subwoofer attivo. REMOTE CONTROL R ANTENNA AM 2 Prese TV/LINE IN [18,19, 22] Questo terminale serve per il collegamento dei terminali audio di uscita di un televisore, videoregistratore o altro componente video. IN TV/LINE TAL OUT FM 75 IN MD/CDR/TAPE VIDEO OUTPUT AV CONNECTOR AL IN S VIDEO VIDEO 3 Prese MD/CDR/TAPE IN/OUT [22] Questi terminali servono per il collegamento dei terminali di ingresso ed uscita di registrazione di un registratore MD, masterizzatore CD o registratore a cassette. 4 Connettore z REMOTE CONTROL [23] Collegare a questa presa componenti Onkyo che possiedano connettori z, ad esempio un registratore MD o un registratore a cassette, usando i cavi z a loro in dotazione. Quando questi componenti sono collegati fra loro con i cavi menzionati, possono tutti venire controllati via il telecomando in dotazione al ricevitore DVD. Collegati fra loro i vari connettori z, controllare che i tasti del telecomando funzionino normalmente. 5 Terminali dell’antenna ANTENNA [24, 25] Questi terminali servono per collegare l’antenna FM e quella AM. 6 Terminali FRONT SPEAKERS, CENTER SPEAKER e SURROUND SPEAKERS [21] I terminali dei diffusori permettono il collegamento di un diffusore anteriore destro ed uno sinistro, uno centrale, uno di circondamento destro ed uno di circondamento sinistro. Le uscite dei diffusori richiedono connettori a banana. 7 Presa di corrente alternata AC INLET [26] Collegarvi il cavo di alimentazione in dotazione. 8 Prese DIGITAL OPTICAL IN/OUT [18, 19, 22] Queste sono prese di ingresso ed uscita audio digitali. L’ingresso digitale funziona in combinazione con la presa analogica TV/LINE IN. Collegare la presa di uscita digitale proveniente dal sintonizzatore televisivo o satellitare (o ancora dal registratore MD o altro) alla presa DIGITAL OPTICAL IN. Per riprodurre il segnale digitalmente, impostare INPUT SELECTOR su TV/LINE IN. Collegare DIGITAL OPTICAL OUT ad un dispositivo di registrazione digitale (registratore MD, masterizzatore CD, ecc.). Non collegare DIGITAL OPTICAL OUT se l’uscita digitale ottica dallo stesso componente è collegata alla presa DIGITAL OPTICAL IN. 16 0 - 9 Prese di uscita VIDEO OUTPUT (VIDEO/S VIDEO/ COMPONENT) [18] Le uscite per il monitor includono prese RCA, S Video e Component. Quest’uscita serve per il collegamento di televisori o proiettori. (Modelli per l’Europa) 0 Prese VIDEO OUTPUT (VIDEO/S VIDEO) [19] Le uscite per il monitor includono prese RCA ed S Video. Quest’uscita serve per il collegamento di televisori o proiettori. - Terminale AV CONNECTOR [19] Usare il cavo di peritelevisione SCART a 21 piedini per collegare a quest’unità un televisore o monitor compatibile con questo tipo di collegamento. Il terminale AV CONNECTOR emesse sia segnale audio (stereo a due canali) che segnale video (Video, S Video e RGB). Preparazione del telecomando Inserimento delle batterie 1 Staccare il coperchio delle batterie. Puntamento del telecomando nella giusta direzione Puntare il telecomando verso il sensore del telecomando. Sensore del telecomando 2 Introdurre le due pile tipo AA/R6/UM3. Accertarsi di far corrispondere i poli + e – delle batterie con i segni riportati all’interno dello scomparto batterie. ci rc a 30˚ 5 m 30˚ 3 Inserire il coperchio delle batterie. Note • Non mescolare nuove batterie con batterie vecchie o diversi tipi di batterie. • Per evitare la corrosione, rimuovere le batterie se il telecomando non viene usato per un lungo periodo di tempo. • Rimuovere immediatamente le batterie scariche per evitare i danni della corrosione. Se il telecomando non funziona regolarmente, sostituire entrambe le batterie nello stesso tempo. • La durata delle batterie in dotazione è di circa sei mesi, ma essa può variare a seconda dell’uso. Note • Posizionare l’unità lontano dalla luce forte, come dalla luce solare diretta o dalla luce fluorescente invertita, le quali possono ostacolare il corretto funzionamento del telecomando. • L’uso di un altro telecomando dello stesso tipo e nella stessa stanza o l’uso, vicino all’unità, di apparecchiature che utilizzando i raggi infrarossi può causare interferenze nel funzionamento. • Non mettere nessun oggetto (come un libro), sul telecomando. È possibile che i tasti del telecomando vengano premuti per sbaglio e ciò potrebbe scaricare le batterie. • Accertarsi che gli sportelli del rack audio non abbiano vetri colorati. Se si posiziona l’unità dietro a tali vetri si può ostacolare il corretto funzionamento del telecomando. • Se c’è un ostacolo qualsiasi che si frappone tra il telecomando e il sensore del telecomando, il telecomando non funziona. 17 Collegamento con un televisore (modelli non europei) Prima del collegamento Incompleto • Collegare le spine saldamente. • Tenere presente che un cavo di collegamento audio/video ed uno di collegamento S Video sono già in dotazione. • Consultare anche il manuale d’istruzioni della TV. • Quando si collega il ricevitore DVD ad un televisore, non mancare mai di spegnere prima i vari componenti, scollegandoli anche dalle loro prese di corrente. • Collegare il ricevitore DVD direttamente al televisore. Se lo si collegasse ad un videoregistratore, televisore e videoregistratore combinati o ad un videoselettore, l’immagine riprodotta potrebbe risultare distorta, dato che i DVD sono protetti dalla duplicazione. Inserire completamente ■ Collegamento ad un televisore o proiettore Note • I nomi delle varie prese di ingresso dei proprio componenti possono cambiare a seconda del fabbricante, passando ad esempio da Y/CB/CR a Y/B-Y/R-Y. • Con alcuni televisori, il livello del colore dell’immagine riprodotta può venire leggermente ridotto o la tinta può cambiare. In tali casi, regolare a piacere i comandi del televisore. Facendo uso del cavo di collegamento audio/video in dotazione, fare collegamenti audio dalle prese TV/LINE IN L ed R alle prese di ingresso corrispondenti del televisore. Allo stesso modo, fare collegamenti video dalla presa VIDEO OUTPUT “VIDEO” alla presa di ingresso video corrispondente del televisore. Se il proprio televisore possiede una presa di ingresso S Video e/o prese di ingresso Component, fare i collegamenti S Video con la presa S VIDEO facendo uso dei cavi S Video in dotazione e/o con le prese COMPONENT facendo uso di cavi video di tipo Component (non in dotazione). Questi collegamenti permettono di riprodurre immagini video con una qualità superiore. Si può passare dall’uscita S Video [S1] a quella [S2] utilizzando il menu Setup come descritto a pagina 71. Video (giallo) S (Bianco) Televisore o proiettore Cavo di collegamento audio/ video D (Rosso) DIGITAL OUT OPTICAL AUDIO OUT R VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO IN Y PB PR IN IN L Cavo per il collegamento S Video Usare la presa DIGITAL OPTICAL IN in combinazione con la presa TV/LINE IN. Se si porta il selettore d’ingresso su TV/LINE IN, DIGITAL OPTICAL IN viene a sua volta attivato. Quando si ricevono sia un segnale digitale che uno analogico, il segnale digitale riceve la precedenza. Cavo fibra ottica Y PB Cavo di collegamento video Component PR Flusso del segnale L R AM IN SUB WOOFER TV/LINE DIGITAL OUT IN MD/CDR/TAPE VIDEO OUTPUT Y OPTICAL IN S VIDEO L FRONT SPEAKERS CENTER L R AC INLET REMOTE CONTROL R OUT SURROUND SPEAKERS ANTENNA PREOUT AUDIO VIDEO PB FM 75 NON collegare ancora il cavo di alimentazione. PR COMPONENT Consultare in proposito la sezione “Spegnimento ed accensione di quest’unità con l’interruttore di alimentazione del televisore — la funzione IPM” di pag. 27. 18 Collegamento con un televisore (modelli per l’Europa) Incompleto • Collegare le spine saldamente. Prima del collegamento • Consultare anche il manuale d’istruzioni della TV. • Quando si collega il ricevitore DVD ad un televisore, non mancare mai di spegnere prima i vari componenti, scollegandoli anche dalle loro prese di corrente. • Collegare il ricevitore DVD direttamente al televisore. Se lo si collegasse ad un videoregistratore, televisore e videoregistratore combinati o ad un videoselettore, l’immagine riprodotta potrebbe risultare distorta, dato che i DVD sono protetti dalla duplicazione. Inserire completamente ■ Collegamento di un televisore attraverso un cavo SCART Collegare il ricevitore DVD ed il proprio televisore facendo uso di un cavo di peritelevisione SCART. Se il televisore è compatibile con i segnali S Video Dopo aver completato le fasi viste a pagina 19, impostare “Video Out (Uscita Video)” su “S-Video (S-Video)” usando i menu come spiegato nella sezione “Personalizzazione delle funzioni” che inizia a pagina 68. Per informazioni più dettagliate, consultare pag. 71. Televisore o proiettore Se al ricevitore DVD è collegato un monitor RGB Dopo aver completato le fasi viste a pagina 19, impostare “Video Out (Uscita Video)” su “RGB” usando i menu come spiegato nella sezione “Personalizzazione delle funzioni” che inizia a pagina 68. Per informazioni più dettagliate, consultare pag. 71. AV CONNECTOR Cavo SCART Al terminale di ingresso AV CONNECTOR L SURROUND SPEAKERS ANTENNA PREOUT R AUDIO AM IN SUB WOOFER TV/LINE DIGITAL OUT L FRONT SPEAKERS L R AC INLET REMOTE CONTROL R FM 75 IN MD/CDR/TAPE VIDEO OUTPUT NON collegare ancora il cavo di alimentazione. AV CONNECTOR OPTICAL OUT Usare la presa DIGITAL OPTICAL IN in combinazione con la presa TV/LINE IN. Se si porta il selettore d’ingresso su TV/ LINE IN, DIGITAL OPTICAL IN viene a sua volta attivato. Quando si ricevono sia un segnale digitale che uno analogico, il segnale digitale riceve la precedenza. IN S VIDEO VIDEO Consultare in proposito la sezione “Spegnimento ed accensione di quest’unità con l’interruttore di alimentazione del televisore - la funzione IPM” di pag. 27. ■ Collegamento di un televisore usando il cavo un collegamento Audio/Video o un cavo S Video Se il televisore o monitor non possiede un terminale di ingresso AV CONNECTOR, fare i collegamenti utilizzando un cavo Audio/ Video. Se il televisore possiede una presa di ingresso S Video, utilizzarla collegandovi un cavo S Video. I collegamenti S Video permettono una riproduzione di qualità superiore. Si può passare dall’uscita S Video [S1] a quella [S2] utilizzando il menu Setup come descritto a pagina 71. R L AUDIO OUT VIDEO IN S VIDEO IN Video (giallo) Televisore o proiettore DIGITAL OUT OPTICAL S (Bianco) Cavo di collegamento audio/video D (Rosso) Cavo per il collegamento S Video Cavo fibra ottica Flusso del segnale 19 Collegamento dei diffusori Prima del collegamento • Consultare anche i manuali d’istruzione degli altoparlanti. • Il ricevitore DVD è progettato per riprodurre la migliore qualità di audio quando sono collegati altoparlanti con le impedenze specificate. Controllare le informazioni seguenti e scegliere per il collegamento altoparlanti con le impedenze appropriate. Altoparlanti frontali: Min. 6 ohm per altoparlante Altoparlante centrale: Min. 6 ohm Altoparlanti surround: Min. 6 ohm per altoparlante • Per prevenire danni ai circuiti, non mettere mai in corto circuito i fili positivo (+) e negativo (–) dell’altoparlante. • Non collegare il cavo dell’altoparlante ai connettori S e D nello stesso tempo e non collegare più di un altoparlante agli stessi connettori di altoparlante. Collegamento agli SPEAKERS Come eseguire il collegamento ai connettori degli altoparlanti 10 mm R Scoprire 10 mm alla fine di ogni cavo e poi torcere strettamente i fili scoperti. R L + + – – NO! NO! L + + – – NO! Inserire l’estremità scoperta del cavo. Premere e tenere premuta la leva. Rilasciare la leva per rimetterla al suo posto. Anteriore (destro, R) Centrale Anteriore (sinistro, L) – + – + Subwoofer attivo – + L SURROUND SPEAKERS ANTENNA PREOUT R AUDIO R AM IN SUB WOOFER TV/LINE DIGITAL OUT L FRONT SPEAKERS CENTER L R AC INLET REMOTE CONTROL FM 75 IN MD/CDR/TAPE VIDEO OUTPUT AV CONNECTOR OPTICAL OUT IN S VIDEO VIDEO NON collegare ancora il cavo di alimentazione. Circondamento (destro, R) – + 20 Circondamento (sinistro, L) – + Posizionamento degli altoparlanti ■ Posizione standard dei diffusori Il posizionament degli altoparlanti occupa un ruolo importante nella riproduzione del suono surround. Il posizionamento degli altoparlanti varia a seconda delle dimensioni della stanza e dei rivestimenti per le pareti usati nella stanza. L’illustrazione riportata sotto mostra un esempio dello schema di posizionamento standard degli altoparlanti. Quando si posizionano gli altoparlanti seguire questo esempio per sperimentare il meglio dell’audio con effetto surround. Per effetti surround ideali, è necessario installare tutti gli altoparlanti. Se non è collegato un altoparlante centrale o un subwoofer, l’audio del canale non usato viene distribuito in modo appropriato tra gli altoparlanti collegati per riprodurre il miglior audio possibile con effetto surround. Altoparlante frontale sinistro Frontali L’altoparlante centrale riproduce una più ricca immagine sonora migliorando la percezione della sorgente e del movimento sonori. Altoparlante frontale destro TV/Schermo Gli altoparlanti sinistri, destri e centrale dovrebbero trovarsi di fronte all’ascoltatore ed essere posizionati a livello delle orecchie. Subwoofer Altoparlante centrale Surround Questi altoparlanti surround riproducono la sensazione di un suono in movimento e creano la sensazione di trovarsi in mezzo all’azione. Posizionare l’altoparlante surround sinistro e quello destro 1 metro al di sopra del livello delle orecchie dell’ascoltatore e rivolti verso i lati della stanza, accertandosi che l’ascoltatore si trovi all’interno dell’angolo di dispersione degli altoparlanti. Subwoofer Installare un subwoofer con un amplificatore autoalimentato incorporato per potenti suoni bassi. Altoparlante surround sinistro Altoparlante surround destro Mettere il subwoofer in un angolo della stanza o in un’altra posizione simile. Per ulteriori dettagli, consultare il manuale d’istruzione degli altoparlanti. ■ Uso degli adesivi dei diffusori in dotazione I terminali (+) di quest’unità hanno colori diversi che ne agevolano l’identificazione. Applicando gli adesivi in dotazione ai cavi dei diffusori, essi possono venire collegati con maggior agio e velocità. Applicare al cavo del diffusore un adesivo del colore del terminale cui il cavo va e collegare quindi il cavo a tale terminale. I terminali dei diffusori sono colorati come segue. Altoparlante frontale sinistro (+): Bianco Altoparlante frontale destro (+): Rosso Diffusore centrale (+): Verde Altoparlante surround sinistro (+): Blu Altoparlante surround destro (+): Grigio 21 Collegamento agli apparecchi audio/video Prima del collegamento Incompleto • Collegare le spine saldamente. • Consultare anche il manuale d’istruzioni di ogni componente collegato. • Quando si collega il ricevitore DVD ad apparecchi audio/video, prima di effettuare qualsiasi connessione, accertarsi di spegnere l’alimentazione e di staccare tutte le unità dalla presa di rete. • I connettori DIGITAL OPTICAL OUT/IN Rimuovere i coperchi protettivi prima di effettuare le connessioni. Quando non sono in uso, rimettere i coperchi. Inserire completamente Attenzione Quando si collega la presa DIGITYAL OPTICAL OUT di quest’unità alla presa di ingresso digitale di un masterizzatore CD o registratore MD, non collegare l’uscita digitale del masterizzatore CD o lettore MD alla presa DIGITAL IN di quest’unità. Ciò creerebbe un circuito chiuso di segnale che potrebbe causare danni. Se non si collega l’uscita di un televisore a quest’unità, si può collegare al suo posto l’uscita di un lettore MD o sintonizzatore BS. Sintonizzatore BS, lettore MD, ecc. DIGITAL OUT OPTICAL Registratore MD, registratore a cassette, masterizzatore, ecc. AUDIO OUT R AUDIO OUT L R L R AUDIO AM IN SUB WOOFER TV/LINE DIGITAL OUT S VIDEO VIDEO Cavo di collegamento audio Cavo fibra ottica Flusso del segnale 22 L L FRONT SPEAKERS CENTER L R AC INLET FM 75 IN MD/CDR/TAPE VIDEO OUTPUT OPTICAL IN DIGITAL IN OPTICAL REMOTE CONTROL R OUT R SURROUND SPEAKERS ANTENNA PREOUT L AUDIO IN AV CONNECTOR NON collegare ancora il cavo di alimentazione. Collegamenti z per registratori MD, masterizzatore o registratori a cassette Onkyo Il terminale z tdel ricevitore a DVD server per il collegamento di registratori MD, masterizzatori o registratori a cassette Onkyo che a sua volta possiedano un terminale z. Se un componente Onkyo e quest’unità vengono collegati con cavi z, è possibile puntare il telecomando del ricevitore a DVD sul sensore di telecomando del ricevitore a DVD stesso per controllare tale componente esterno senza dover cambiare telecomando. Inoltre, collegando fra loro i terminali z, potete anche eseguire le operazioni di sistema viste di seguito. Per collegare componenti attraverso i loro terminali z è sufficiente collegare un cavo z dal terminale z di quest’unità a quello dell’altro componente. Un cavo z con uno spinotto a due conduttori da 3,5 mm è in dotazione ad ogni registratore a cassette, masterizzatore o registratore MD che possieda un terminale z. Funzione di accensione/macchina pronta Quando il ricevitore a DVD si trova nella modalità di attesa, se un componente collegato ad esso con un cavo z viene acceso, il ricevitore a DVD si accende a sua volta e l’ingresso di segnale dall’unità esterna viene scelto automaticamente. Funzione di cambio diretto Quando il pulsante di riproduzione di un apparecchio collegato via cavi z viene premuto, il suo ingresso di segnale viene automaticamente scelto. Timer programmabile Quest’unità può fungere da timer per la riproduzione e la registrazione. Spegnimento via timer È possibile addormentarsi ascoltando musica e quindi far spegnere automaticamente il sistema. Funzione di spegnimento automatico Se il ricevitore DVD viene portato nella modalità di attesa, tutti i componenti collegati ad essa con cavi z si portano anch’essi nella modalità di attesa. Nota Cambiare il nome visualizzato dal selettore d’ingresso in modo che corrisponda al componente ad esso collegato. Consultare in proposito la sezione “Modifica dell’indicazione “MD” a seconda del componente collegato” a pag. 40. Registratore MD/masterizzatore/ registratore a cassette Onkyo cavo z L R ANALOG OUTPUT Controllare di fare i collegamenti col cavo di collegamento audio. L SURROUND SPEAKERS ANTENNA PREOUT R AUDIO AM IN SUB WOOFER TV/LINE DIGITAL OUT L FRONT SPEAKERS CENTER L R AC INLET REMOTE CONTROL R FM 75 IN MD/CDR/TAPE VIDEO OUTPUT AV CONNECTOR OPTICAL OUT IN S VIDEO VIDEO Note • Collegare le spine saldamente. • Controllare che il connettore z sia collegato mediante il cavo z. • Perché l’uso del telecomando sia possibile, i cavi di collegamento audio devono essere a loro volta ben collegati. • Se il componente da collegare possiede due connettori z, il ricevitore DVD può venire usato usando uno qualsiasi dei due. • Non collegare per alcun motivo il connettore z del ricevitore DVD ad un componente che non sia Onkyo. Ciò può causare problemi di funzionamento. • Certi modelli possono non essere controllabili con quest’unità. 23 Collegamento delle antenne Collegamento delle antenne FM e AM per interni in dotazione L SURROUND SPEAKERS ANTENNA PREOUT R AUDIO R AM IN SUB WOOFER TV/LINE DIGITAL OUT FRONT SPEAKERS CENTER L R L AC INLET REMOTE CONTROL FM 75 NON collegare ancora il cavo di alimentazione. IN MD/CDR/TAPE VIDEO OUTPUT AV CONNECTOR OPTICAL OUT IN S VIDEO VIDEO Antenna AM per interni Antenna FM per interni (Modelli per America Settentrionale) (Altri modelli) Inserire nel foro. Premere e tenere premuta la leva. Inserire l’estremità del cavo. Rilasciare la leva per fissare la connessione. ANTENNA AM Regolazione della posizione dell’antenna FM per interni Mentre si ascolta un programma in FM (vedere pagina 37), estendere l’antenna e spostarla in varie direzioni fino a quando non si riceve il segnale migliore, quindi fissare l’antenna con i perni di spinta nella posizione di minor distorsione. Regolazione della posizione dell’antenna AM per interni FM 75 Nota Inserire un’estremità del cavo d’antenna AM in uno dei connettori antenna AM e l’altra estremità nell’altro connettore. Non esiste nessuna differenza tra un’estremità e l’altra del cavo d’antenna AM come esiste invece per i cavi dell’altoparlante che hanno poli positivi e negativi. Mentre si ascolta un programma in AM (vedere pagina 37), impostare l’antenna nella direzione e nella posizione in cui si riceve l’audio migliore. Mettere l’antenna il più possibile lontano dall’unità, da TV, cavi degli altoparlanti e prese di rete. Collegamento di un’antenna AM per l’esterno L’antenna per l’esterno è più efficace se viene allungata orizzontalmente sopra una finestra o all’esterno. Lasciare collegata anche l’antenna AM per l’interno in dotazione. Antenna per l’esterno Antenna AM per l’interno Nota Per evitare il rischio di fulmini e di scosse elettriche, è necessaria la messa a terra. Quando si installa l’antenna per l’esterno, seguire la voce 14 delle “Precauzioni importanti” di pagina 2. ANTENNA AM 24 Collegamento dell’antenna FM per l’esterno Se la ricezione in FM non è molto buona con l’antenna in dotazione, collegare l’antenna FM per l’esterno invece dell’antenna FM per l’interno. Antenna FM per l’esterno Collegamento di un cavo coassiale ad un adattatore per antenna da 75/300 ohm* 1 Collegare l’estremità del cavo coassiale. 15 mm 6 3 6 3 Togliere il filo del trasformatore (A) dalla fessura (B) ed inserirlo nella fessura (C). ANTENNA Fessura B mm mm mm AM FM 75 1/4 1/8 1/4 in. in. 5/8 in. Filo A in. Fessura C 2 Con un piccolo cacciavite o le unghie, allargare i due fermi laterali e togliere il coperchio inferiore dell’adattatore. 4 Inserire l’estremità del cavo. 5 Fermarla al suo posto con delle pinze. 4 5 Collegamento di un cavo piatto da 300 ad un adattatore per antenna da 75/300 ohm* Allentare le viti ed avvolgere il filo attorno a queste due viti. Stringere quindi le viti con un cacciavite. Stringere Allentare 6 Rimettere il coperchio al suo posto. * (Modelli per Europa) Non in dotazione (Altri modelli) In dotazione Note • • • • Installare l’antenna distante da edifici alti e nella zona in cui si possono ricevere direttamente le stazioni FM. Tenere l’antenna lontano da fonti di rumore (insegne al neon, strade affollate, ecc.). È pericoloso posizionare l’antenna vicino alla linea di corrente. Tenere l’antenna lontano da linee di corrente, trasformatori, ecc. Per evitare il rischio di fulmini e di scosse elettriche, è necessaria la messa a terra. Quando si installa l’antenna per l’esterno, seguire la voce 14 delle “Precauzioni importanti” di pagina 2. Collegamento direzionale Non usare la stessa antenna per la ricezione FM e TV (o videoregistratore), poiché i segnali FM e TV (o del videoregistratore) possono interferire l’uno con l’altro. Se si deve utilizzare un’antenna FM/TV (o videoregistratore) comune, utilizzare un ripartitore di tipo a collegamento direzionale. Ripartitore di tipo a collegamento direzionale Al ricevitore DVD Alla TV (o al videoregistratore) 25 Collegamento dell’alimentazione/ Accensione del ricevitore DVD Prima del collegamento • Accertarsi che siano stati completati tutti i collegamenti descritti nelle pagine da 18 a 25 (si richiede il collegamento all’apparecchio TV). • L’accensione del ricevitore DVD può causare una sovracorrente momentanea, che potrebbe interferire con altri apparecchi elettrici come i computer. In questo caso, utilizzare una presa di rete di un circuito diverso. 1 Collegare il cavo di alimentazione alla presa AC INLET del ricevitore a DVD. AC INLET STANDBY/ON Indicatore ON Indicatore STANDBY Display PROGRESSIVE SCAN THEATER DIMENSIONAL IPM ■ Impostazione dell’ora esatta Per visualizzare l’ora esatta nella modalità di attesa, tenere premuto il pulsante STANDBY/ON per almeno due secondi mentre si passa dalla modalità di accensione a quella di attesa. Nota Se visualizza l’ora esatta nella modalità di attesa, quest’unità consuma tanta energia come quando è accesa. 2 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente. Il ricevitore DVD si porta automaticamente nella modalità di attesa e l’indicatore STANDBY quindi si accende. AC INLET Ad una presa di corrente 3 Unità Premere il tasto STANDBY/ON del ricevitore DVD o quello ON del telecomando per accendere quest’unità. La luce ed il display sul pannello frontale del ricevitore DVD si accendono. Contemporaneamente, l’indicatore STANDBY si spegne e l’indicatore ON si illumina. Indicatore ON Telecomando Indicatore STANDBY ON • Per riportare il ricevitore DVD nella modalità di attesa, premere il tasto STANDBY/ON del ricevitore DVD o quello STANDBY del telecomando. Non dimenticare di portare il volume al minimo prima di farlo, dato che la prossima volta che quest’unità viene accesa esso potrebbe essere troppo alto. • Nella modalità STANDBY, il ricevitore DVD può ricevere segnali dal telecomando. • Portando il pulsante STANDBY sulla posizione di Standby non si spegne del tutto l’apparecchio. 26 MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 IPM Prima di usare il telecomando 5 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 9 7 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU Premere il pulsante MODE TV/SETUP. TV VOL + TV INPUT TV CH + DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT TV VOL A-B TUNING SLEEP MUTING L’impostazione predefinita del ricevitore DVD è AUTO e, a meno che non si notino distorsioni dell’immagine durante la riproduzione di alcuni dischi, essa non dovrebbe venire cambiata. Se alcuni dischi producono un’immagine distorta, impostare il sistema di colore in uso nel paese o regione di residenza. Facendolo, però, si limita la gamma di dischi che possono venire riprodotti. La tabella che segue mostra quali tipi di disco sono compatibili con ciascuna impostazione (AUTO, PAL ed NTSC). Disco Tipo DVD Formato di uscita Posizione di TV SYSTEM Formato NTSC NTSC PAL AUTO NTSC MOD. PAL NTSC PAL PAL NTSC PAL Video CD CD, nessun disco NTSC NTSC MOD. PAL PAL NTSC PAL PAL NTSC PAL NTSC o PAL 1 Portare il ricevitore DVD nella modalità di attesa. 2 Per cambiare il sistema di colore, tenere premuto il pulsante ¢ premere STANDBY/ON sino a che sul display appare la nuova impostazione. Il sistema di colore cambia nel modo seguente. AUTO = NTSC NTSC = PAL PAL = AUTO Tenere presente che si deve portare il ricevitore DVD nel modo di attesa prima di ciascuna modifica. A proposito di MOD. (modulazione) PAL TIMER MENU TV POWER TV CH - MODE ■ Impostazione del sistema di colore del televisore PROGRAM 6 STEP/ SLOW TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME ■ Spegnimento ed accensione di quest’unità con l’interruttore di alimentazione del televisore — la funzione IPM Il ricevitore DVD possiede un sistema chiamato Intelligent Power Management (IPM). Esso fa sì che, accendendo il televisore, dopo cinque secondi il ricevitore DVD si accenda automaticamente. Se si spegne il televisore, l’indicatore IPM lampeggia sul display e il ricevitore DVD si spegne automaticamente dopo cinque minuti. Per attivare la funzione IPM. 1 Collegare l’uscita audio del proprio televisore alle prese TV/LINE IN L/R del ricevitore DVD (vedi pag 18 e 19). Il collegamento audio con le prese TV/LINE IN L/R è necessario (modello per l’Europa) anche se si collega il cavo di peritelevisione SCART. 2 Premere più volte il pulsante IPM del telecomando sino a che l’indicatore IPM di quest’unità si accende. LATE NIGHT 7 IPM Theater-Dimensional IPM Note • Il sistema IPM può non funzionare bene nel caso di certi televisori. • Se si fa uso di un televisore monoaurale, collegare la linea di uscita del televisore a quella di ingresso TV/LINE IN L del ricevitore DVD. • Se il televisore viene spento mentre il ricevitore DVD sta scegliendo un altro ingresso di segnale, quest’ultimo non si spegne. • SHRINK (CONTRAZIONE) La maggior parte dei modelli di televisore del nuovo tipo PAL rileva automaticamente la frequenza a 50 Hz (PAL) o 60 Hz (NTSC) e cambia automaticamente l’ampiezza verticale, producendo un’immagine di dimensioni corrette. • Se il vostro televisore PAL non possiede un controllo di sintonia verticale, può accadere che la visione di un disco NTSC risulti impossibile perché l’immagine continua a girare verticalmente. Se invece lo possiede, girare il controllo di sintonia verticale sino a che l’immagine non smette di ruotare. In alcuni televisori, l’immagine può contrarsi verticalmente, lasciando due fasce nere in alto ed in basso sullo schermo. Questo non è un guasto, ma una conseguenza inevitabile della conversione NTSC = PAL. 27 Impostazione degli altoparlanti È necessario impostare i diffusori collegati ai terminali SPEAKERS. Consultare in proposito pag. 20. Note • L’impostazione dei diffusori non può esser fatta se: – Al sistema è collegata una cuffia (vedi pagina 42) • Una volta fatta, questa impostazione non è più necessaria a meno che non si cambino i diffusori. MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY SP SETUP SW MODE Prima di usare il telecomando Premere il pulsante MODE TV/SETUP. COND.M FUNC.M 1 2 3 Nota Per controllare quali sono le impostazioni attuali durante la visualizzazione delle indicazioni normali del display, premere il tasto SP SETUP una volta. Per cambiare le impostazioni, premere il tasto più volte entro tre secondi. ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 9 7 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + TIMER MENU TV POWER TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT TV VOL A-B STEP/ SLOW TUNING MODE SLEEP MUTING Scelta del numero di canali dei diffusori INPUT SELECTOR LAST M TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME Messa a punto del Modo Subwoofer Solo sul telecomando Premere il pulsante SW MODE del telecomando. AUDIO 4 SW MODE Solo sul telecomando LAST M Premere il tasto SP SETUP più volte per scegliere il numero di canali per il sistema di diffusori SPEAKERS. 1 SP SETUP Premere il tasto tre volte entro tre secondi per cambiare il numero di canali nel modo seguente. La configurazione corrispondente dei diffusori viene descritta fra parentesi. → Speaker 2ch (Impostazione di fabbrica) (Altoparlanti frontali sinistro e destro) ↓ Speaker 3ch (Altoparlanti sinistro, centro e destro) ↓ Speaker 4ch (Altoparlanti frontali sinistro e destro più altoparlanti surround sinistro e destro) ↓ Speaker 5ch (Altoparlanti frontali sinistro, centrale e destro più altoparlanti surround sinistro e destro) Le indicazioni normali del display fanno ritorno dopo tre secondi. 28 Premere una prima volta il tasto, per controllare la messa a punto corrente. Ogni pressione successiva del tasto cambia il modo subwoofer come segue (il suggerimento per la selezione del modo subwoofer corretto è indicato tra parentesi): → SW Mode 2 (Impostazione di fabbrica) (Quando sono collegati altoparlanti frontali grandi a banda larga). ↓ SW Mode 3 (Quando a tutti i canali sono collegati diffusori a banda larga) ↓ SW Off (Quando nessun subwoofer è collegato) ↓ SW Mode 1 (Quando sono collegati altoparlanti frontali piccoli – con gestione limitata del segnale dei bassi) Il display normale riappare dopo tre secondi. MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY DISTANCE Prima di eseguire i passi descritti nel seguito, misurare le distanze tra ogni altoparlante e la posizione d’ascolto. Per le coppie d’altoparlanti, quali gli altoparlanti frontali sinistro e destro, si suppone che la distanza tra la posizione d’ascolto ed un altoparlante sia uguale alla distanza esistente tra la suddetta posizione e l’altro altoparlante. Prima di usare il telecomando INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 9 7 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + TIMER TV INPUT TV CH + DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT TV VOL A-B TUNING MODE Nei passi descritti nel seguito, scegliere i valori che si avvicinano alle distanze effettive. CH SEL UP/DOWN MENU TV POWER TV CH - Premere il pulsante MODE TV/SETUP. PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR SLEEP MUTING STEP/ SLOW TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME DISPLAY Definizione della distanza tra la posizione d’ascolto ed ogni altoparlante 1 Premere il tasto DISTANCE. Solo sul telecomando ANGLE Compare il display d’immissione della distanza per gli altoparlanti frontali sinistro e destro. 4 3 CH SEL 5 Premere il tasto CH SEL quindi premere ripetutamente il tasto UP/DOWN per selezionare la distanza per gli altoparlanti surround sinistro e destro. DISTANCE « SUBTITLE 6 2 SUBTITLE 6 UP SURROUND 9 UP SURROUND Premere il tasto UP/DOWN per selezionare la distanza degli altoparlanti frontali sinistro e destro. 9 DOWN DOWN Non è possibile immettere le seguenti distanze: • Distanze superiori alla distanza impostata per gli altoparlanti frontali. • Distanze inferiori alla distanza ottenuta sottraendo “4.5 m” dalla distanza immessa per gli altoparlanti frontali. Nota Se nella pagina precedente è stata scelta la configurazione altoparlanti senza surround, questo passo sarà saltato. È possibile selezionare una distanza compresa tra 0,3 e 9 m. 3 3 CH SEL Premere il tasto CH SEL quindi premere ripetutamente il tasto UP/DOWN per selezionare la distanza dall’altoparlante centrale. « SUBTITLE 6 UP SURROUND 9 DOWN 5 ANGLE 5 DISTANCE Premere il tasto DISTANCE. Si ritorna al display normale. ■ Cambio dell’unità di misura Non è possibile immettere le seguenti distanze: • Distanze superiori alla distanza impostata per gli altoparlanti frontali. • Distanze inferiori alla distanza ottenuta sottraendo “1.5 m” dalla distanza immessa per gli altoparlanti frontali. È possibile cambiare le unità di misura di impostazione della distanza. Premere il pulsante DISPLAY del telecomando per scegliere metri o piedi. DISPLAY Nota Se nella pagina precedente è stata scelta la configurazione altoparlanti senza altoparlante centrale, questo passo sarà saltato. 29 Impostazione degli altoparlanti MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY TEST TONE INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 Regolare il bilanciamento del volume relativo ad ogni altoparlante in modo che i volumi di tutti i toni di prova degli altoparlanti siano percepiti uguali nella posizione d’ascolto. ACOUSTIC CONTROL 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR Prima di usare il telecomando Premere il pulsante MODE TV/SETUP. 9 7 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + TV INPUT TV CH + DVD SETUP RETURN TV VOL A-B TUNING MODE SLEEP MUTING TIMER MENU TV POWER TV CH - TV MUTING REPEAT CH SEL UP/DOWN STEP/ SLOW TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME Regolazione del bilanciamento del volume relativo ad ogni altoparlante – Tono di prova 1 Premere il tasto TEST TONE. Solo sul telecomando COND.M 2 TEST TONE Ogni altoparlante trasmette il tono di prova (rumore rosa) e sul display compare l’altoparlante che emette il tono di prova secondo il seguente ordine: LEFT → (Canale sinistro frontale) ↑ SUBWFR (Subwoofer) ↑ SURR L ← (Canale surround sinistro) CENTER (Canale centrale) Nota Non viene prodotto alcun tono di prova da un diffusore non compreso nella configurazione dei diffusori vista alle pag. dalla 28 alla 30 anche se fosse collegato a quest’unità. FUNC.M 3 CH SEL Premere ripetutamente il tasto CH SEL, per selezionare l’altoparlante, quindi premere il tasto UP/DOWN per regolare il livello del volume. Il livello del volume può essere regolato tra –12dB e +12dB. « SUBTITLE 6 UP SURROUND 9 DOWN 30 COND.M 2 TEST TONE Dopo aver terminato la regolazione ripetendo il passo 2, premere il tasto TEST TONE. Il tono di prova si ferma e si ritorna al display normale. Quando la regolazione è terminata, riportare il volume al suo livello solito. Nota ↓ RIGHT (Canale destro frontale) ↓ SURR R (Canale surround destro) Impostare il volume su di un livello che permetta un facile paragone dell’uscita di tutti i diffusori. 2 3 Anche se non si preme TEST TONE, il tono di prova cessa entro due minuti. Primo uso del ricevitore DVD Prima di fare uso delle funzioni audio e video dei DVD, controllare di avere fatto le impostazioni o con Setup Navigator descritte nella sezione precedente o nelle schermate dei menu Setup descritte nella sezione che segue così da impostare il ricevitore DVD in modo adatto al sistema audio e video posseduto. Fatte queste impostazioni, potrete iniziare a riprodurre DVD, Video CD, CD e MP3. Piatto portadisco PROGRESSIVE SCAN Theater-Dimensional IPM ■ Marchi DVD , VCD , CD e MP3 utilizzati nelle pagine riguardanti il funzionamento dei dischi DVD VCD CD MP3 DVD 08 £ indica che la funzione o il titolo sono relativi al funzionamento di DVD-Video. indica che la funzione o il titolo sono relativi al funzionamento di CD video. indica che la funzione o il titolo sono relativi al funzionamento di CD audio. significa che la funzione o il titolo sono legati a file MP3. VCD CD MP3 Riproduzione di DVD, Video CD, CD e file MP3 1 Premere il pulsante 0. Il piatto portadisco fuoriesce. 4 Telecomando Scegliere la voce che si desidera vedere. Prima di usare il telecomando, preme il pulsante MODE RECEIVER. 2 • Se si è caricato un DVD-Video: Caricare un disco. Esso va caricato con l’etichetta rivolta in alto ed usando le guide per allinearlo correttamente. LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 Scegliere la voce desiderata con i pulsanti del cursore (2/3/5/∞) o i pulsanti numerici, quindi premere ENTER. • Se si è caricato un Video CD: Usare i pulsanti numerici per scegliere la voce desiderata. --/--- 3 Premere il pulsante £. • Il piatto portadisco si chiude e la riproduzione ha inizio. • Solo file MP3: il ricevitore DVD può impiegare qualche secondo per trovare il brano che cercate, a seconda della complessità della directory del disco. • A seconda del disco usato, può venire visualizzato un menu. In tal caso, procedere con la fase 4. • Per portare in pausa la riproduzione, premere il tasto 8. Per farla riprendere, premere quello 8 o quello £. Indicatore di riproduzione Indicatore di pausa Note • Le proporzioni dello schermo sono impostate in fabbrica su Wide (16:9). Se si possiede un televisore normale di proporzioni 4:3, cambiare le impostazioni col meno Video 1 della schermata Setup (pagina 70). • Non spostare o urtare il ricevitore DVD durante la riproduzione. Ciò potrebbe danneggiare il disco. • Per aprire o chiudere il vassoio dei dischi usare il tasto 0. Non toccare il vassoio dei dischi durante la riproduzione. Facendolo si possono causare danni. • Non premere sul vassoio dei dischi e non mettere in esso oggetti che non siano dischi. Facendolo si possono causare danni. • In molti casi, al termine della riproduzione di un film appare un menu sullo schermo. Una visualizzazione prolungata del menu sullo schermo potrebbe danneggiare il televisore incidendo permanentemente tale immagine sullo schermo. Accertarsi di premere 7 al termine del film per evitare questo inconveniente. ■ Se un’operazione è proibita Indicatore di disco caricato (DVD, CD, VCD) A volte può capitare che il ricevitore DVD non risponda ai vostri comandi. Se ciò accade, una delle seguenti due icone appare sullo schermo. L’operazione è proibita dal ricevitore DVD. L’operazione viene proibita dal disco. 31 Primo uso del ricevitore DVD La serie di menu di Setup Navigator è stata progettata specificamente per aiutare l’utente a predisporre il ricevitore DVD per l’uso. Esso consiste in una serie di schermate a scelte multiple che imposta poi automaticamente le opzioni video e di lingua a seconda delle risposte ricevute. Una volta che la procedura è completa, è possibile iniziare ad usare il ricevitore DVD e riprodurre DVD. La procedura di questa pagina descrive le operazioni necessarie per l’uso delle schermate di Setup Navigator. Una descrizione dettagliata del contenuto di ciascuna domanda che appare sullo schermo appare alla pagina che segue. Uso di Setup Navigator 1 DVD SETUP ■ Quando si imposta il lettore per la prima volta Premere il pulsante DVD SETUP. Quando DVD SETUP viene premuto per la prima volta, appare la seguente schermata. Nonostante Setup Navigator possa venire usato più di una volta, questa schermata appare solo la prima volta che DVD SETUP viene premuto. Video1 V2 Language General Alcuni DVD iniziano la riproduzione automaticamente quando vengono inseriti nel ricevitore DVD. Dato che Setup Navigator non funziona se un disco sta venendo riprodotto, in tali casi è necessario impostare il ricevitore DVD prima di caricare un DVD in esso. Se un DVD è già stato caricato, non mancare di premere il tasto 7 prima di procedere. ■ Per cambiare la risposta ad una domanda precedente Setup Navigator Setup Navigator Start Auto Start Off Setup using the Setup Navigator Move 2 3 ENTER Select SETUP Exit Usare i pulsanti del cursore (5/∞) per fare una scelta. ■ Per abbandonare Setup Navigator • Se si intende usare Setup Navigator, non è necessario cambiare l’impostazione della prima schermata. Si può quindi procedere con la seconda. Premere DVD SETUP in qualsiasi schermata e si esce da Setup Navigator. Tenere presente che se si esce da Setup Navigator prima di rispondere a tutte le domande, non viene fatta alcuna impostazione. • Se non si desidera impostare il ricevitore DVD con Setup Navigator, usare il tasto del cursore (∞) per scegliere [Auto Start Off]. La funzione Setup Navigator potrà ancora venire usata in seguito nell’uso del menu della schermata di Setup (pagina 68). • Premere ENTER. La selezione fatta viene finalizzata e la schermata successiva di Setup Navigator appare. Servirsi della fasi 2 e 3 come base per impostare dati in tutte le schermate di Setup Navigator descritte nelle pagine seguenti. 32 Usare il pulsante del cursore (2) per tornare a schermate precedenti. Tenere però presente che non si può poi procedere con il pulsante del cursore (3) e sarà necessario rispondere a tutte le domande che seguono la schermata cui si è tornati. Note • Le informazioni sullo schermo ( i ) appaiono di volta in volta per chiarire problemi o spiegare le opzioni disponibili. Se l’ingresso scelto non è quello DVD, sullo schermo non appare alcuna immagine anche se si preme il pulsante DVD SETUP. In tal caso, premere 0 o £ per scegliere l’ingresso DVD. MODE RECEIVER TV/ SETUP ON ON STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR Prima di usare il telecomando 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + MENU TV POWER TV INPUT DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT 7 TUNING SLEEP Video1 V2 Language General English français Deutsch Language OSD Language Italiano Español Select the On Screen Language ENTER Select TUNER PRESET DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME Nota I DVD di formato Wide sono visualizzati in due formati differenti, quello “Letter box” e quello “Pan&scan”. Se [Standard 4:3] viene scelto con Setup Navigator, ciene automaticamente impostato quello “Letter box”. Per passare all’impostazione di quello pan&scan, cambiare il menu Video 1 della schermata Setup [TV Screen (Tipo TV)] (pagina 70). ■ Conferma delle impostazioni La schermata [Exit Setup Navigator (Esci Instal. Guidata)] è quella finale di Setup Navigator. Setup Navigator Move STEP/ SLOW MD/ CDR / TAPE MUTING La schermata OSD [OSD Language] (visualizzazione sullo schermo) permette di definire la lingua di visualizzazione sullo schermo, vale a dire la lingua usata dal ricevitore DVD per i menu e i messaggi sullo schermo. Inoltre, la lingua scelta per la visualizzazione sullo schermo viene usata anche per l’audio e la lingua dei sottotitoli. DVD SETUP TV VOL A-B MODE ■ Impostazione della lingua di visualizzazione sullo schermo (OSD) 2/3/5/∞ ENTER TV CH + TV CH - Premere il pulsante MODE RECEIVER. TIMER Video1 V2 Language General Setup Navigator SETUP Exit Impostazioni: English (Impostazione di fabbrica) français Deutsch Italiano Español Note • Le lingue effettivamente selezionabili possono essere diverse da quelle mostrate qui sopra. • Oltre ad impostare la [OSD Language], in questo momento vengono cambiati anche l’audio e dei sottotitoli. Se si desidera cambiare l’audio o la lingua dei sottotitoli, fare le modifiche necessarie nel menu Language ([Audio Language (Lingua Audio)] e [Subtitle Language (Lingua Sottotitoli]) della schermata Setup (pagine 75, 76). ■ Impostazione delle dimensioni dello schermo La schermata [TV Type (Tipo TV)] permette di scegliere le proporzioni dello schermo televisivo o monitor usato. Il rapporto larghezza/altezza di un televisore normale è di 4:3, mentre quelle dello schermo Wide di un televisore ad alta definizione sono di 16:9. Queste cifre sono quindi chiamate le proporzioni dello schermo. Exit Setup Navigator Save Changes Delete Changes Start Again Changes are saved Move ENTER Select SETUP Exit Impostazioni: Save Changes (Valido) (Impostazione di fabbrica) Scegliere questa posizione per impostare il video e le lingue di riproduzione a seconda delle risposte date a Setup Navigator. Delete Changes (Non Valido) Scegliere quest’opzione per uscire da Setup Navigator senza cambiare alcuna impostazione del sistema. Start Again (Rifai) Scegliere di tornare alla schermata [OSD Language (Lingua OSD)] di Setup Navigator e rifare le impostazioni. ■ Per cambiare le altre impostazioni dei menu della schermata Setup La procedura di modifica delle impostazioni dei menu della schermata Setup viene descritta a pagina 68. Video1 V2 Language General Setup Navigator TV Connection TV Type Widescreen(16:9) Standard(4:3) Widescreen TV 16:9 aspect raito Move ENTER Select SETUP Exit Impostazioni: Widescreen (16:9) (Impostazione di fabbrica) Standard (4:3) 33 Primo uso del ricevitore DVD DVD DVD VCD Se viene visualizzato un menu Le schermate dei menu vengono visualizzate da dischi DVDVideo che le contengono o Video CD che includono informazioni Playback Control (PBC). I dischi DVD-Video spesso contengono informazioni extra che possono venire raggiunte dal menu DVD-Video e che a volte rendono la navigazione delle schermate dei menu di un DVD-Video tanto divertente quanto i film stessi. Esempio: se si usa un DVD-Video che possiede menu 1 2 3 4 5 6 Highlight Clips Chapter List Commercial Header Subtitles Soundtrack Start Main Feature Esempio: se si usa un disco Video CD PBC compatibile VCD Per aprire o tornare al menu di un disco DVD-Video o Video CD Nonostante questo dettaglio differisca da disco a disco, di solito premendo MENU, TOP MENU o RETURN nel caso di un DVD-Video o RETURN in quello di un Video CD si fa comparire la schermata del menu. Per maggiori dettagli in proposito, consultare la custodia del disco DVD-Video o Video CD e la loro documentazione. ■ Per riprodurre Video CD senza visualizzare schermate di menu I Video CD dotati di sistema PBC (Playback Control) visualizzano un menu sullo schermo non appena la riproduzione viene iniziata. Si può comunque riprodurre Video CD senza far comparire tali menu. Per farlo, premere il pulsante 7 quando si carica un Video CD PBC compatibile e quindi il pulsante numerico corrispondente al brano desiderato. STANDARD VOCAL BEST 1 Don't Tekno for an Answer Bertie B.& the Goans 2 Bad Whack Naff Riff Hood in the Boyz 3 dubmyheadbassman Sleek Machine 4 Gooey Love Jingle Philip William 5 Praise the Day Formerly an Artist 6 G3, Ba-san Pfeuti 7 Abstract Jazz Phunk John Torn 8 Rock the Love Jive Hot Monkey Stick ■ Per navigare un menu • Quando viene visualizzato il menu dei titoli di un DVD, usare i pulsanti del cursore (2/3/5/∞) e quello ENTER del telecomando per fare la scelta desiderata. I pulsanti del cursore vengono usati per spostarsi da un’opzione all’altra ed ENTER per finalizzare la scelta fatta. • Occasionalmente, i pulsanti numerici possono essere utilizzabili per scegliere voci da un menu. Per fare scelte nelle schermate dei menu dei Video CD vengono usati solo i pulsanti numerici. • Se un Video CD possiede più di un menu, le pagine possono venire cambiate premendo i pulsanti 4 o ¢. 34 ■ Se appare uno screen saver Dopo un certo periodo durante la riproduzione di un disco o durante la pausa, appare uno screen saver. Per riprendere la riproduzione. premere il pulsante 8 o quello £. È anche possibile programmare l’unità in modo che si spenga automaticamente (pagina 71). I CD possono venire riprodotti a schermo televisivo sia acceso che spento. MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TOP MENU Prima di usare il telecomando Theater-Dimensional IPM TV VOL + TV INPUT TV CH + DVD SETUP RETURN RETURN 7 4 TV MUTING REPEAT TV VOL A-B TUNING MODE SLEEP DVD VCD CD MP3 DVD VCD CD DIMMER Passaggio al capitolo o brano successivo TUNER PRESET Premere il pulsante ¢. Premere il tasto per passare al capitolo o brano successivo. Passaggio al capitolo o brano successivo Unità DISPLAY CLOCK VOLUME Premere il pulsante 4. MP3 Scansione in avanti all’indietro Telecomando TUNER PRESET TUNER PRESET MENU 2/3/5/∞ ENTER £ 8 ¢ 4/¢ Evitamento di capitoli o brani in avanti/all’indietro Telecomando STEP/ SLOW MD/ CDR / TAPE MUTING £ TIMER MENU TV POWER TV CH - Premere il pulsante MODE RECEIVER. PROGRESSIVE SCAN 9 7 Unità Avanzamento rapido e scansione all’indietro Mantenere premuto il tasto 1/¡ (4/¢ del pannello anteriore di quest’unità) durante la riproduzione per dare percorrere il disco in avanti o all’indietro. • Premere una volta il pulsante per fare ritorno all’inizio del capitolo o brano attualmente in riproduzione. Mentre le indicazioni “¡1” e “1 1” lampeggiano sullo schermo, lasciare andare il pulsante e la riproduzione normale riprenderà. • Premerlo due volte per fare ritorno al capitolo o brano ancora precedente. Scansione a velocità variabile (solo telecomando) 1 Per dare inizio alla riproduzione, premere brevemente il pulsante ¡ o 1 durante la scansione. Le indicazioni “¡1” e “1 1” appaiono sullo schermo. 2 A seconda del tipo di disco riprodotto, potete aumentare la velocità di scansione premendo ¡ o 1. La velocità di scansione viene mostrata sullo schermo. I dischi DVD possiedono tre velocità di scansione: 1↔2↔3 I CD e Video CD ne possiedono due: 1↔2 I file MP3 possono venire scansionati ad una sola velocità. 3 Premere £ per far riprendere la riproduzione normale. 35 MODE RECEIVER TV/ SETUP ON Primo uso del ricevitore DVD STANDBY STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 9 7 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + MENU TV POWER TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN STANDBY/ON TV MUTING REPEAT TIMER TV VOL A-B STEP/ SLOW £ 7 TUNING TUNER PRESET PROGRESSIVE SCAN Theater-Dimensional MODE MD/ CDR / TAPE IPM SLEEP DIMMER MUTING 0 DVD DVD Ripresa della riproduzione da dove era stata interrotta Usare la caratteristica di ripresa per riprendere la riproduzione da dove era stata interrotta per l’ultima volta. Queste caratteristiche non possono venire usate con file MP3 e CD. VCD CD MP3 Abbandono della riproduzione e spegnimento del lettore 1 Premere il pulsante 7. Telecomando La riproduzione fermare. Premere 7 una volta. Telecomando Unità Il display mostra l’indicazione “STOP” e quindi quella “RESUME”, e la posizione di arresto viene memorizzata. • La posizione di ripresa della riproduzione rimane in memoria sino a che il disco si trova nel ricevitore DVD anche se questo viene nel frattempo spento. • Premendo il pulsante 7 due volte si fa sì che il disco torni all’inizio quando il pulsante £ viene premuto di nuovo. Il display mostra il tipo di disco (DVD o Video CD). 2 Unità 2 Premere il pulsante 0. 3 Togliere il disco. 4 Premere il pulsante STANDBY/ON (STANDBY del telecomando). Il piatto portadisco fuoriesce. Premere £. Telecomando La riproduzione riprende dalla posizione da cui era stata interrotta. Unità Telecomando STANDBY Unità Note • La posizione di ripresa effettiva può cambiare leggermente a seconda dei casi. • Se si desidera togliere un disco riprendendone poi la riproduzione dallo stesso punto, usare la caratteristica LAST MEMORY (pagina 64). • La posizione di ripresa della riproduzione in memoria viene cancellata quando si apre il piatto portadisco o si cambia il livello del blocco della visione (pagina 79) o l’impostazione di visualizzazione sullo schermo OSD (pagina 74). 36 CLOCK 7 £ VCD 1 DISPLAY VOLUME Il piatto portadisco si apre. MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY INPUT SELECTOR 2/3 Ascolto della radio INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU Ci sono due modi per selezionare le stazioni radio: • Uno consiste nella sintonizzazione manuale, e • L’altro consiste nella preselezione delle stazioni radio e poi nella selezione dei canali preselezionati. 9 7 TV VOL + MENU TV POWER TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT INPUT 2/3 PROGRESSIVE SCAN Theater-Dimensional IPM TV VOL A-B TUNING TUNING 1/¡ MODE TUNER PRESET 4/¢ MODE SLEEP MUTING TIMER STEP/ SLOW TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME PRESET MEMORY TUNING PRESET 2/3 Sintonizzazione manuale 1 Unità Premere il pulsante INPUT 2/3 di quest’unità o INPUT SELECTOR 2/ 3 del telecomando più volte sino a scegliere la banda di frequenza desiderata (FM o AM). p.e. Quando si seleziona FM Telecomando INPUT SELECTOR Sintonizzazione su frequenze deboli (solo per stazioni FM) Quando ci si sintonizza su una stazione FM stereo, si accende l’indicatore FM STEREO se il segnale è sufficientemente forte. Se il segnale è debole, è possibile non riuscire a sintonizzarsi sulla stazione. Se il segnale è debole, la messa in sintonia delle stazioni potrebbe non essere possibile. In questo caso, premere il pulsante MODE del telecomando. L’indicatore FM STEREO e quello AUTO si spengono. Scegliere quindi la stazione che si desidera ascoltare. La stazione viene riprodotta in modo e si sentirà probabilmente del rumore. Telecomando MODE 2 Unità Mantenere premuto il pulsante TUNING/PRESET 2/3 di quest’unità o TUNING del telecomando per circa un secondo. Preselezione delle stazioni radio Si possono preselezionare sino a 30 stazioni in AM e FM. Telecomando TUNING 3 Unità Telecomando TUNING • Quando la banda è FM La sintonizzazione automatica inizia. La frequenza cambia a passi di 50 kHz. Appena si riceve una trasmissione radio, la scansione si arresta e nel display lampeggia la frequenza. • Quando la banda è AM La frequenza cambia nel modo seguente: – (Modelli per America Latina) In passi da 10 kHz – (Altri modelli) In passi da 9 kHz Quando il pulsante viene lasciato andare, la frequenza smette di cambiare e lampeggia sul display. Mentre la frequenza lampeggia (circa cinque secondi), premere il pulsante TUNING/PRESET 2/3 di quest’unità o quello TUNING 1/ ¡ del telecomando per regolare la frequenza di ascolto. • La frequenza cambia ogni volta che si preme il pulsante. • È possibile cambiare la frequenza fino a quando la frequenza visualizzata lampeggia. Ad ogni pressione di uno o dell’altro tasto lasciare lampeggiare la frequenza per circa 5 secondi. 1 Sintonizzarsi sulla stazione che si desidera preselezionare (vedere i passaggi riportati sulla sinistra). 2 Solo unità 3 Unità Premere PRESET MEMORY. Il numero di preselezione inizia a lampeggiare sul display. Entro otto secondi, premere il pulsante TUNING/PRESET 2/3 di quest’unità o quello TUNER PRESET 4/¢ del telecomando per scegliere il numero di preselezione desiderato. Telecomando TUNER PRESET 4 Solo unità Premere il tasto PRESET MEMORY. La stazione radio è registrata sul canale preselezionato. Per registrare un’altra stazione preselezionata, ripetere i passi da 1 a 4. 37 Ascolto della radio MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY LAST M INPUT SELECTOR COND.M 1 FUNC.M 2 ACOUSTIC CONTROL SEARCH 3 SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU Prima di usare il telecomando CURSOR 5/∞ TV VOL + MENU TV POWER TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN Premere il pulsante MODE RECEIVER. TV MUTING REPEAT TIMER TV VOL A-B TUNING MODE STEP/ SLOW TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE PROGRESSIVE SCAN Theater-Dimensional SLEEP DIMMER DISPLAY IPM MUTING VOLUME CLOCK DISPLAY PRESET MEMORY Preselezione automatica di stazioni in FM 1 Scegliere la stazione desiderata. 2 Premere il pulsante DISPLAY del telecomando per almeno due secondi. Consultare in proposito la sezione “Selezione di stazioni preselezionate” a pag. 39. Questa funzione permette di memorizzare automaticamente le frequenze delle stazioni in FM disponibili senza doverle preselezionare una alla volta manualmente. 1 Tenere premuto Tenere premuto per qualche secondo il pulsante PRESET MEMORY. L’indicazione “AUTO MEM” inizia a lampeggiare sul display. Tenere premuto il pulsante per qualche secondo ancora in modo da avviare la funzione di memorizzazione automatica. Le frequenze ricevibili vengono percorse dalla più alta alla più bassa. Vengono quindi scelte e disposte in ordine di frequenza crescente le 20 più chiare, che vengono quindi memorizzate nelle locazioni di memoria di preselezione. Si possono memorizzare al massimo 30 stazioni AM/FM, comprese al massimo 10 in AM. DISPLAY Il ricevitore DVD si porta nella modalità di impostazione caratteri, l’indicazione “NAME IN” appare sul display e quindi quella “.....” lampeggia. « 3 Nota La preselezione automatica cancella ogni contenuto precedente delle locazioni di memoria. L’indicazione “.....” che lampeggia appare acanto al carattere memorizzato. Per memorizzare altri caratteri, ripetere la fase 3. Spostando il cursore con i suoi pulsanti (2/3) di movimento è possibile inserire un carattere in qualsiasi posizione. Si possono usare sino ad otto caratteri. Quando ne sono stati impostati otto, l’indicazione “COMPLETE” appare sul display. Per impostarne di meno di otto, premere il pulsante ENTER più volte sino a portare il cursore alla fine della riga o tenere premuto il pulsante DISPLAY per più di due secondi. Dare un nome ad una stazione radio Potete dare un nome ad una stazione così che esso venga visualizzato al posto della relativa frequenza. Si possono usare a questo scopo i seguenti 54 caratteri. _ABCDEFGHIJKLMNOPQUSTUVWXYZ” ’&()[ ]*+,-./ =?0123456789 Nota Non si può cambiare il nome di una stazione RDS che offre servizi PS, dato che il nome PS riceve la priorità. Per maggiori informazioni in proposito, consultare pag. 39. • La ricezione RDS è possibile solo in Europa. 38 Usare i pulsanti del cursore 5/∞ per scegliere un carattere e quindi premere il pulsante ENTER per memorizzarlo. Suggerimento Per modificare un nome già impostato, seguire le fasi viste qui sopra. Nella fase 3, usare i pulsanti di cursore a sinistra o destra (2/3) per scegliere un nome da cambiare. Cambiare le lettere del nome una alla volta. Per cancellarne una, introdurre uno spazio (_). Non è possibile cancellare un nome per intero in una sola volta. MODE RECEIVER TV/ SETUP ON INPUT SELECTOR 2/3 STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + MENU TV POWER INPUT 2/3 TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT TIMER TV VOL STEP/ SLOW A-B PROGRESSIVE SCAN Theater-Dimensional IPM TUNING TUNER PRESET 4/¢ MODE SLEEP TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER MUTING DISPLAY CLOCK VOLUME PRESET MEMORY TUNING/PRESET 2/3 Selezione di stazioni preselezionate Per poter scegliere delle stazioni preselezionate, è necessario prima eseguire la preselezione automatica o manuale. Consultare in proposito la sezione “Preselezione delle stazioni radio” a pag. 37. 1 Telecomando INPUT SELECTOR Premere INPUT SELECTOR 2/3 del telecomando o INPUT 2/3 dell’unità principale per cambiare la sorgente in ingresso da FM ad AM. Cancellazione di una stazione preselezionata 1 2 Selezionare il canale preselezionato che si desidera cancellare (vedere i passaggi citati sulla destra). Solo sull’unità Premere il tasto PRESET MEMORY. Sul display compare la scritta “Erase” (Cancella). La banda scelta in questa fase non influenza la fase successiva. Unità 3 2 Unità Premere il pulsante TUNING/ PRESET 2/3 di quest’unità o quello TUNER PRESET 4/¢ del telecomando più volte per scegliere il numero di preselezione della stazione desiderata. Mentre l’indicazione “ERASE” sta lampeggiando (circa otto secondi), premere di nuovo il pulsante PRESET MEMORY. Il canale preselezionato scelto sarà cancellato. Ricezione di stazioni RDS (solo modelli europei) Telecomando TUNER PRESET Nota Premere il pulsante TUNING/PRESET 2/3 di quest’unità o quello TUNER/ PRESET 4/¢ del telecomando per oltre mezzo secondo e l’unità si porterà nella modalità di sintonizzazione manuale. Consultare in proposito la fase 2 della sezione “Sintonizzazione manuale” a pag. 37. Quando viene ricevuta una stazione RDS (Radio Data System, che sta per “sistema per dati radio”) che trasmette informazioni PS (Program Service Name, che sta per “nome della stazione”), l’indicatore RDS si accende ed il nome della stazione viene visualizzato. La ricezione RDS è disponibile solo in aree dove sono presenti stazioni RDS. Varie funzioni utilizzabili durante l’ascolto dei programmi radio Per usare le seguenti funzioni, vedere pagina 42. • Regolazione del volume • Silenziamento dell’audio • Ascolto tramite cuffie • Controllo della luminosità del display del ricevitore DVD Godersi gli effetti sonori durante l’ascolto dei programmi radio Vedere pagina 48. 39 Riproduzione della sorgente collegata MODE RECEIVER TV/ SETUP ON INPUT SELECTOR 2/3 STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR Questa sezione spiega come riprodurre le sorgenti collegate al ricevitore DVD. 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + TIMER MENU TV POWER TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN Mentre si fanno le operazioni descritte in questa sezione del manuale, potrebbe essere utile consultare le sezioni “Collegamento con un televisore” alle pag. 18 e 19 e “Collegamento agli apparecchi audio/video” alle pag. 22. INPUT 2/3 TV MUTING REPEAT TV VOL A-B TUNING STEP/ SLOW TUNER PRESET PROGRESSIVE SCAN MODE Theater-Dimensional MD/ CDR / TAPE IPM SLEEP MUTING DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME PRESET MEMORY 1 Telecomando INPUT SELECTOR Premere il tasto INPUT SELECTOR 2/3 sul telecomando o il tasto INPUT 2/3 sull’unità per selezionare una delle seguenti sorgenti d’ingresso: • TV • MD/CDR/TAPE Unità La sorgente d’ingresso selezionata è visualizzata sul display multifunzioni. Sul display si accende anche l’indicatore di sorgente d’ingresso fino a quando il ricevitore DVD si commuta su altre sorgenti d’ingresso. ■ Informazioni sull’audio digitale Se l’apparecchio è collegato in modo digitale al ricevitore DVD, viene selezionato e riprodotto automaticamente l’audio dell’ingresso digitale invece dell’audio analogico, come viene spiegato sotto. • Quando si seleziona la sorgente TV, viene riprodotto l’audio digitale dal connettore DIGITAL OPTICAL INPUT. Se si riproduce segnale audio digitale, l’indicatore DIGITAL si accende sul display. A seconda del tipo di segnale audio ricevuto si accende l’indicatore ŸDIGITAL o DTS. ŸDIGITAL DTS Esempio: Quando è selezionato MD. Nota 2 Inizia la riproduzione della sorgente selezionata. Modifica dell’indicazione “MD” a seconda del componente collegato 1 Premere il pulsante INPUT 2/3 di quest’unità in modo da scegliere l’ingresso MD. 2 Premere il pulsante PRESET MEMORY. Viene visualizzata l’indicazione “NAME SEL” mentre l’indicazione “MD” lampeggia sul display. 3 Premere più volte il pulsante INPUT 2/3 sino a scegliere l’operazione desiderata. L’indicazione sul display cambia nell’ordine seguente. MD→CDR→TAPE→MD 4 Premere il pulsante PRESET MEMORY per fare una scelta. Appare l’indicazione “COMPLETE” ed il display originariamente visualizzato fa ritorno. 40 Il ricevitore DVD riproduce solo i formati suono DOLBY DIGITAL, DTS e PCM dalle apparecchiature collegate. Varie funzioni utilizzabili durante la riproduzione della sorgente collegata Per utilizzare le funzioni seguenti, vedere pagina 42. • Regolazione del volume • Silenziamento dell’audio • Ascolto tramite cuffia • Controllo della luminosità del display del ricevitore DVD Godersi gli effetti sonori durante la riproduzione della sorgente collegata Vedere pagina 48. Uso di un registratore MD/masterizzatore/registratore a cassette/registratore a disco fisso Onkyo con il telecomando in dotazione ■ Controllo di masterizzatori CD, registratori MD e registratori a cassette Onkyo via ricevitore a DVD e cavi z (vedi pag. 23). Per controllare queste unità, puntare il telecomando verso il ricevitore DVD. Quando si collega il masterizzatore CD, scegliere l’ingresso di segnale CDR (vedi pag. 40). Facendolo si può fare uso delle funzioni CDR. Per le procedure di collegamento di un registratore a cassette, seguire la stessa procedura e scegliere TAPE. Premere il pulsante INPUT SELECTOR 2/3 per scegliere MD/ CDR/TAPE. INPUT SELECTOR Masterizzatore £ Riproduzione 7 Arresto/cancellazione 2/8 Pausa 4 Basso ¢ Alto 1 Avanzamento rapido ¡ Ritorno rapido REPEAT Riproduzione ripetuta RANDOM DISPLAY Riproduzione casuale (premere “0” entro dieci secondi dalla pressione di SHIFT) Cambio indicazione display PROGRAM Memoria CLEAR Ripristino 0–9, +10 (--/---) Tasti numerici MODE Modalità di riproduzione (casuale, programmata, normale) ON MODE RECEIVER TV/ SETUP STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE Pulsanti numeric RANDOM 4 5 PROGRAM PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + TIMER TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT CLEAR MENU TV POWER A-B Registratore MD ACOUSTIC CONTROL TUNING MODE SLEEP MUTING Riproduzione 7 Arresto/cancellazione 2/8 Pausa 4 Basso ¢ Alto 1 Avanzamento rapido ¡ Ritorno rapido REPEAT Riproduzione ripetuta RANDOM DISPLAY Riproduzione casuale (premere “0” entro dieci secondi dalla pressione di SHIFT) Cambio indicazione display PROGRAM Memoria CLEAR Ripristino A-B Ripetizione di un segmento TV VOL A-B STEP/ SLOW REPEAT 1/¡ MODE £ TUNER PRESET 4/¢ MD/CDR/TAPE MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY VOLUME specifico A-B CLOCK DISPLAY 0–9, +10 (--/---) Tasti numerici MODE Modalità di riproduzione (casuale, programmata, normale) Registratore a cassette £ Riproduzione Note • I pulsanti in grigio nell’illustrazione possono venire usati per controllare il ricevitore DVD in qualsiasi modalità di funzionamento. • Alcuni pulsanti possono non funzionare regolarmente. 7 Arresto 2/8 4 Riproduzione in direzione inversa (solo registratori con funzione autoreverse) Riavvolgimento ¢ Avanzamento rapido REPEAT Imposta la modalità di direzione di scorrimento inversa (“, [, ”) 41 Varie funzioni comuni a tutte le sorgenti MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 9 7 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + MENU TV POWER TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT MASTER VOLUME TV VOL A-B TUNING MODE SLEEP TIMER STEP/ SLOW TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK PROGRESSIVE SCAN Theater-Dimensional MUTING MUTING DIMMER IPM VOLUME VOL 5/∞ Presa PHONES Regolazione del volume I volumi degli altoparlanti frontali sinistro e destro, centrale, surround sinistro e destro e del subwoofer vengono regolati tutti nello stesso tempo. Quando sono collegate delle cuffie, è possibile regolare il volume dell’audio attraverso le cuffie. Ascolto tramite cuffie Collegare la spina delle cuffie stereo alla presa a jack PHONES sul ricevitore DVD. PROGRESSIVE SCAN Funzionamento con il telecomando Premere VOLUME 5/∞. VOLUME Note Funzionamento con l’unità Girare MASTER VOLUME in senso orario per aumentare il volume o in senso antiorario per diminuire il volume. • Quando la cuffia è coffegata, gli altoparlanti non riproducono alcun audio. • Il modo d’ascolto è impostato su “STEREO” dopo il collegamento della cuffia alla spina a jack PHONES. • Quando si scollega la cuffia, il modo d’ascolto ritorna al modo precedente. Controllo della luminosità del display del ricevitore DVD Silenziamento dell’audio PROGRESSIVE SCAN Theater-Dimensional IPM Solo telecomando MUTING Premere MUTING. Sul display multifunzioni compare la scritta “MUTING” per circa tre secondi. Quando il modo silenziamento è attivo, anche l’indicatore MUTING del display lampeggia. Solo telecomando DIMMER Per ripristinare l’audio, premere di nuovo MUTING. Suggerimento Se si spegne l’unità durante il periodo di silenziamento e si accende nuovamente, l’audio è ripristinato. 42 Premere il tasto DIMMER. Ogni pressione del tasto cambia la luminosità nel seguente modo: Il display si fa più fioco. ↓ Il display è al livello di luminosità minima. ↓ Il display torna alla sua luminosità iniziale. PROG Uso delle funzioni del timer MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE Questo manuale nel corso delle spiegazioni dell’uso dell’orologio utilizza la modalità di indicazione a 24 ore. Essa però può anche venire cambiata con quella a AM/PM. Attenzione 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR Prima di usare il telecomando 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT TV VOL A-B TUNING MODE SLEEP DISPLAY MUTING TIMER TIMER MENU TV POWER Premere il pulsante MODE RECEIVER. • Se la corrente viene a mancare o il cavo di alimentazione viene scollegato, l’ora esatta viene perduta. Essa deve quindi venire reimpostata. • Prima di tentare di fare uso dell’orologio, controllare che quest’unità sia collegata in modo sicuro ad una presa di corrente. 9 7 2/3/5/∞ ENTER STEP/ SLOW TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY VOLUME CLOCK CLOCK Impostazione della data e dell’ora 1 TIMER Premere il pulsante TIMER più volte sino a che l’indicazione “CLOCK” appare sul display di quest’unità e quindi premere il pulsante ENTER. 5 Avviare l’orologio. Impostare data, ora, ecc. e quindi premere il pulsante ENTER. Il display torna all’indicazione originaria. « « 2 Premere i pulsanti del cursore (5/∞) per scegliere un giorno della settimana e quindi il pulsante ENTER. « Premere il pulsante ENTER quando il giorno della settimana desiderato lampeggia. I giorni della settimana vengono visualizzato come segue. SUN (domenica) MON (lunedì) TUE (martedì) WED (mercoledì) 3 DISPLAY Il display torna all’indicazione originaria. ■ Visualizzazione dell’ora esatta Premere il pulsante CLOCK del telecomando. Se l’ora esatta non è impostata, l’indicazione “ADJUST” lampeggia sul display. Regolare l’ora esatta. Quando l’unità viene accesa, premere il pulsante CLOCK del telecomando per far visualizzare la data e l’ora esatta. Premere CLOCK una seconda volta per tornare all’indicazione precedente. CLOCK THU (giovedì) FRI (venerdì) SAT (sabato) Per passare dall’indicazione dell’ora a 24 ore a quella a AM/PM, premere DISPLAY. j 4 Lampeggia Premere i pulsanti del cursore (5/∞) in modo da impostare l’ora esatta. Ad unità nella modalità di attesa, premere il pulsante CLOCK del telecomando per far comparire la data e l’ora esatta. Esse scompaiono dopo circa sette secondi (modalità di risparmio energetico). « Le indicazioni scompaiono dopo sette secondi. Suggerimento Se si visualizza l’ora esatta nel formato a 24 ore, si possono usare anche i pulsanti numerici. 43 Uso delle funzioni del timer MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 Attenzione 5 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR • Non è possibile visualizzare o far scomparire l’ora esatta a timer impostato per la riproduzione o registrazione. 9 7 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + TV CH + DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT TV VOL A-B TUNING MODE SLEEP Funzioni del timer Porta il sistema nella modalità di attesa all’ora indicata dall’utente. Lo spegnimento via timer viene attivato premendo il pulsante SLEEP. (Riproduzione) ONCE: Il timer si attiva solo una volta. (uso singolo) WEEKDAY: La riproduzione via timer ha luogo da (giorni lavorativi) lunedì a venerdì. • È possibile cambiare specifici giorni della settimana. WEEKEND: La riproduzione via timer ha luogo durante (fine settimana) il fine settimana. • È possibile cambiare specifici giorni del fine settimana. • È possibile impostare le ore WEEKDAY e WEEKEND sullo stesso giorno. (Registrazione) REC: Può venire impostato su ONCE o EVERY. Impostandolo su ONCE, il timer si avvia una sola volta. Impostandolo su EVERY invece, il timer si avvia ad ogni ricorrenza dell’ora e giorno impostati. ■ Indicazione del timer Quando si preme il pulsante TIMER più volte per cambiare indicazione, se l’indicatore TIMER è acceso l’ora esatta è già impostata. Si illumina TIMER TV INPUT TV CH - Controllare che i collegamenti del sistema siano corretti. Se non lo sono, la riproduzione o registrazione via timer non saranno possibili. TIMER MENU TV POWER SLEEP: (spegnimento) PROGRAM 6 SLEEP MUTING STEP/ SLOW TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME Uso del timer per lo spegnimento automatico SLEEP Premere SLEEP. L’indicazione “SLEEP 90min” (spegnimento in 90 minuti) appare sul display per circa cinque secondi, il che significa che quest’unità si porterà nella modalità di attesa in 90 minuti. Quando la funzione di spegnimento via timer è attivata, l’indicatore SLEEP appare sul display. Ciascuna pressione di SLEEP abbrevia il tempo rimanente di circa dieci minuti. Premere i pulsanti del cursore 5/∞ per regolare il tempo a passi da un minuto ciascuno. Controllo del tempo rimanente Premere SLEEP mentre è acceso il timer per lo spegnimento automatico. Se si preme SLEEP mentre è visualizzato il tempo rimanente, il tempo rimanente viene abbreviato di 10 minuti. Annullamento del timer per lo spegnimento automatico Premere ripetutamente SLEEP fino a quando l’indicatore SLEEP si spegne. 44 MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY STANDBY ACOUSTIC CONTROL INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE Per la riproduzione radio in FM ed AM, per prima cosa preselezionare delle stazioni radio (pagina 37). Attenzione Se l’ora esatta non fosse impostata, la riproduzione via timer non è possibile. 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR Prima di usare il telecomando 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU Premere il pulsante MODE RECEIVER. 9 7 TIMER TV VOL + TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT TV VOL A-B SLEEP 2/3/5/∞ ENTER STEP/ SLOW TUNING MODE TIMER MENU TV POWER TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER MUTING DISPLAY CLOCK VOLUME Impostazione del timer di riproduzione 1 TIMER Premere più volte il pulsante TIMER sino a scegliere la funzione del timer desiderata. 4 Premere (5/∞) per impostare l’ora di spegnimento automatico. Quando viene visualizzata l’ora desiderata, premere il pulsante ENTER. « « Premere ENTER in modo da scegliere “WEEKDAY”, “WEEKEND” o “ONCE”. Se si sceglie la riproduzione via timer di stazioni radio, usare i pulsanti del cursore per visualizzare la stazione desiderata, quindi premere il pulsante ENTER. Suggerimento L’indicatore TIMER in cima al display si illumina quando la funzione relativa del timer è impostata. 2 Premere più volte (5/∞) per scegliere il componente per la riproduzione via timer. Se si è scelta la funzione ONCE, passare direttamente alla fase 6. 5 Impostazione del giorno. I caratteri visualizzati rappresentano il giorno della settimana impostato. Premere il pulsante ENTER quando il componente desiderato viene visualizzato. « Sun. Tue. Thu. Sat. Mon. Wed. Fri. Set Per cambiare il giorno. Premere il pulsante (2/3) in modo da far lampeggiare il giorno desiderato. • Se si sceglie un componente non collegato a quest’unità, il timer si avvia, quest’unità si accende e l’ingresso in uso cambia al momento indicato, ma non accade nulla. 3 Per selezionare/deselezionare un giorno, premere il pulsante (5/∞). Premere (5/∞) per impostare l’ora di inizio della riproduzione. Premere il pulsante ENTER per confermare l’impostazione fatta. Quando l’ora desiderata viene visualizzata, premere il pulsante ENTER. « Si illumina Suggerimento • Quando (ON) è scelto come ora di avvio della riproduzione via timer, la fine della riproduzione (OFF) viene automaticamente impostata per un’ora dopo. • Se si visualizza l’ora esatta nel formato a 24 ore, si possono usare anche i pulsanti numerici. L’indicatore TIMER si accende. 6 STANDBY Portare quest’unità nella modalità di attesa. Premere STANDBY per portare il sistema nella modalità di attesa. Attenzione Anche se la riproduzione via timer è impostata, essa non ha luogo se quest’unità non si trova nella modalità di attesa. Controllare quindi che questa sia impostata. 45 MODE RECEIVER TV/ SETUP ON Uso delle funzioni del timer STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR Assicurarsi di avere già preselezionato le stazioni radio (pagina 37). Attenzione • Se l’ora esatta non è stata impostata, la riproduzione via timer non è possibile. Controllare che lo sia. • Salvo che per la modalità EVERY, tutti i timer di registrazione agiscono una sola volta. A registrazione terminata, si disattivano. 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU Prima di usare il telecomando TV VOL + TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT TV VOL A-B TUNING MODE SLEEP MUTING TIMER MENU TV POWER Premere il pulsante MODE RECEIVER. TIMER 2/3/5/∞ ENTER STEP/ SLOW TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME Impostazione della registrazione via timer 1 TIMER « Premere più volte il pulsante TIMER del telecomando sino a scegliere REC. Premere (5/∞) per scegliere la stazione radio desiderata. Visualizzare la stazione radio desiderata e quindi premere il pulsante ENTER. Scelto “REC”, premere il pulsante ENTER. « Premere (5/∞) per scegliere la sorgente del segnale da registrare. 2 5 Scegliere TV, FM o AM e quindi premere il pulsante ENTER. 6 Premere (5/∞) in modo da scegliere la modalità ONCE o EVERY. Attenzione Impostando la modalità ONCE, la registrazione ha luogo una sola volta. « Registrazione ONCE: Premere (5/∞) per scegliere un giorno (o NEXT) e quindi premere il pulsante ENTER. (appare per l’impostazione dell’ora successiva) 3 Premere più volte (5/∞) per scegliere l’ora di inizio della registrazione. Quando l’ora desiderata viene visualizzata, premere il pulsante ENTER. « OPPURE (scegliere il giorno della settimana) « Dapprima lampeggia solo la data odierna. 4 Suggerimenti Registrazione EVERY: • Se si imposta la registrazione via timer su disco MD, impostare un’ora di inizio anticipata di un minuto, dato che a volte l’inizio della registrazione richiede qualche secondo. • Quando (ON) è scelto come ora di avvio della riproduzione via timer, la fine della riproduzione (OFF) viene automaticamente impostata per un’ora dopo. • Se si visualizza l’ora esatta nel formato a 24 ore, si possono usare anche i pulsanti numerici. Imposta il giorno. Premere (5/∞) per impostare l’ora di fine della registrazione. Visualizzare l’ora desiderata e quindi premere ENTER. « 46 L’indicatore TIMER in cima al display si illumina quando il timer relativo è impostato. Per cambiare il giorno della settimana: Premere (2/3) in modo da far lampeggiare il giorno desiderato. Premere (5/∞) per selezionare/ deselezionare il giorno. Premere il pulsante ENTER per confermare le impostazioni fatte. MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU Prima di usare il telecomando TV VOL + TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT A-B TUNING SLEEP 5/∞ TV VOL - MODE MUTING TIMER MENU TV POWER Premere il pulsante MODE RECEIVER. TIMER STEP/ SLOW TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME Attivazione e disattivazione del timer 7 STANDBY Impostare la modalità di attesa. Premere il pulsante STANDBY per portare il sistema nella modalità di attesa. • La funzione di silenziamento si attiva solo durante la registrazione via timer. Se si desidera riprodurre quanto registrato durante la registrazione, premere il pulsante MUTING del telecomando per cancellare la funzione di silenziamento. • Utilizzare questa procedura per cancellare un programma del timer attivo, per ripristinare un programma disattivato o per modificarne uno preesistente. • La regolazione del timer non è possibile se l’ora esatta non è impostata. 1 Attenzione • Quando quest’unità si accende nel corso della riproduzione via timer, anche se un altro programma ha inizio, l’operazione cui corrisponde non ha corso. L’inizio del programma viene cancellato quando la modalità di attesa viene impostata. Premere più volte il pulsante TIMER per scegliere il tipo di programma desiderato. L’indicatore TIMER in cima al display si accende ad indicare il tipo di timer scelto. • Anche se la registrazione via timer è impostata, essa non può avere luogo a meno che l’unità non si trovi nella modalità di attesa. Controllare quindi sempre che questa sia impostata. ■ Se due programmi del timer coincidono parzialmente TIMER 2 Attivare o disattivare il timer con i pulsanti (5/∞). Circa due secondi dopo aver impostato il timer ricompare il contenuto precedente del timer. Attivo WEEKDAY Cancellato REC oppure Attivo WEEKEND Ora 9:00 10:00 11:00 12:00 » » » » Attenzione on off on off Premendo ENTER si attiva la modalità di impostazione dell’ora di inizio e degli altri dati. • Se l’ora di fine di un programma WEEKDAY e quella di inizio di un programma REC coincidono, quello REC non ha corso. Impostare sempre i programmi in modo che vi sia una differenza di almeno un minuto. • Se due o più programmi ONCE/WEEKDAY/WEEKEND/ REC sono impostati per l’inizio alla stessa ora, essi ricevono la seguente priorità: ONCE → WEEKDAY → WEEKEND → REC. • Se il timer REC viene disattivato perché quest’unità è accesa o per un altro motivo, l’indicatore TIMER non si accende nel display e le impostazioni del timer fatte vengono cancellate. • Se quest’unità è accesa quando arriva l’ora di inizio di un programma del timer e esiste un altro programma che a questo si sovrappone parzialmente, il secondo programma non ha corso. Alla fine del primo, quest’unità si spegne automaticamente. 47 Godersi gli effetti sonori Gli effetti di circondamento Surround di questo ricevitore DVD consente all’ascoltatore di godere a casa dell’ambienza di un cinema o sala da concerto nella propria stanza. Prima di usare qualsiasi effetto sonoro accertarsi di avere configurazione i diffusori. Consultare in proposito le pag. dalla 28 alla 30. La configurazione dei diffusori è molto importante per ottenere gli effetti di circondamento Surround. Vedere in proposito la sezione “Collegamento dei diffusori” alle pagina 20 e “Posizionamento degli altoparlanti” a pagina 21. Di seguito vengono elencati i formati di segnale digitale audio che questo ricevitore DVD può riprodurre. ■ DOLBY DIGITAL Surround e DTS (Digital Theater System = Sistema cinema digitale) Surround Sistema minimo di altoparlanti richiesto Altoparlante centrale Altoparlante frontale sinistro Altoparlante frontale destro Subwoofer Altoparlante surround sinistro Altoparlante surround destro Questo formato digitale surround del canale 5,1 consente di riprodurre cinque canali (frontale sinistro e destro, centrale, due canali surround) a gamma completa (20 Hz-20 kHz) più un canale LFE (Low Frequency Effect = Effetto di bassa frequenza) per l’audio con l’effetto di bassa frequenza. Esso crea il suono realistico che è possibile ascoltare nei cinema e nelle sale da concerto. ■ DOLBY PRO LOGIC II Surround Questo è un sistema di circondamento a cinque canali di nuova generazione che costituisce un ponte fra le configurazioni precedenti Pro Logic a quattro canali (anteriori destro e sinistro, centrale e canali mono di circondamento) e il formato Dolby Digital a 5,1 canali. Dolby pro Logic II possiede una modalità Movie ottimizzata per la visione di film ed una Music ottimale per l’ascolto di musica. Nella modalità Movie, il canale di circondamento, che era monofonico e basato su di una banda di frequenze ristretta, viene riprodotto in stereo così da produrre un senso di movimento quando necessario. Nella modalità Music, i canali di circondamento riproducono un campo audio naturale anche con sorgenti di segnale a soli due canali. La modalità Movie vi permette di riprodurre programmi VHS Dolby e DVD che portano la dicitura Surround e alcuni tipi di trasmissione televisiva. La modalità Music permette di riprodurre in modo ottimale musica da CD o altre sorgenti. DOLBY DIGITAL Surround I video DVD che portano il marchio registrati utilizzando questo sistema. sono stati Per riprodurre il suono surround DOLBY DIGITAL dall’apparecchiatura collegata, è necessario eseguire il collegamento digitale oltre alla configurazione degli altoparlanti sopra descritta. sono stati Per riprodurre il suono surround DTS dall’apparecchiatura collegata, ad esempio un lettore LD, è necessario eseguire il collegamento digitale oltre alla configurazione degli altoparlanti sopra descritta. Note su DTS Surround 48 Il ricevitore DVD offre gli effetti speciali audio Onkyo per sorgenti diverse dai suoni Dolby digital e DTS. Orchestra DTS Surround I video DVD, e i CD che portano il marchio registrati utilizzando questo sistema. ■ Modalità originali di elaborazione digitale dei segnali (DSP) di Onkyo • Se si riproduce un disco codificato in DTS Surround con il ricevitore DVD o un disco codificato in DTS Surround con il lettore collegato in modo digitale, è possibile udire un rumore per un breve tempo, fino a quando il decodificatore DTS del ricevitore DVD riconosce il segnale codificato DTS e inizia la riproduzione. Questo non è un problema di funzionamento. • Se si riproduce una sorgente surround DTS in modo reverse rapido o avanzamento rapido, pausa o salto di capitolo o di brano, è possibile che si percepisca del rumore. Non è un difetto di funzionamento. • Anche quando la riproduzione della sorgente DTS Surround si arresta e termina la trasmissione del segnale DTS, il ricevitore DVD rimane in modalità DTS e l’indicatore DTS rimane acceso. Questo per prevenire rumore quando si mette in pausa, si avanza velocemente, si arretra velocemente o si salta un capitolo o un brano della sorgente in riproduzione. Perciò, se la sorgente passa immediatamente dal segnale DTS al segnale PCM (2 canali digitali stereo), è possibile che il segnale PCM non venga riprodotto. In tal caso, interrompere la riproduzione per circa tre secondi, quindi riprendere la riproduzione. • Alcuni lettori CD (se collegati al ricevitore DVD) e lettori LD potrebbero non essere in grado di riprodurre correttamente sorgenti DTS Surround anche se si collega il lettore al ricevitore DVD in modo digitale. In tal caso, i segnali digitali (come il livello di uscita, la frequenza di campionamento, la frequenza di risposta, ecc.) elaborati dal ricevitore DVD non possono essere riconosciuti come dati DTS dal ricevitore DVD e si ode rumore invece dell’audio corretto. Questa modalità è adatta per musica classica e operistica. Il canale centrale viene tagliato è vengono sottolineati i canali surround per ampliare l’immagine stereo. Simula un riverbero naturale come quello che viene creato in una grande sala da concerto. Unplugged Questa modalità è adatta per il suono strumentale, vocale e per la musica jazz in formato acustico. Sottolineando l’immagine stereo frontale, simula l’effetto acustico che si ascolta di fronte al palcoscenico. Studio-Mix Questa modalità è adatta per la musica rock e pop. I suoni dal vivo con potente immagine acustica faranno sentire l’ascoltatore in un club. TV Logic Questa modalità offre una vera acustica da programma TV trasmesso in uno studio TV. Vengono potenziati tutto l’audio surround e la chiarezza di conversazione. All Ch St (All Channel Stereo) Questa modalità è adatta per musica di sottofondo. I canali frontali e surround creano un’immagine stereo. ■ Theater-Dimensional (T-D)* (Dimensione teatrale) L’Home Theater ideale è ottenuto attraverso la riproduzione multicanale del suono con la configurazione altoparlanti completa e la collocazione degli altoparlanti descritta a pagina 21. Tuttavia, talvolta è difficile riuscire a soddisfare tutte queste condizioni. In realtà, è possibile avere solo gli altoparlanti frontali o non riuscire a collocare correttamente gli altoparlanti surround. Potete godere gli effetti di circondamento Surround multicanale anche se il vostro sistema di diffusori non è completo facendo uso della modalità Theater-Dimensional. Questa imposta i canali di uscita del segnale in modo da generare gli effetti multicanale nel modo migliore fra quelli permessi dal numero e tipo di diffusori che possedete impostato in “Impostazione dégli altoparlanti” a pag. 28 o 29. Le sorgenti d’ingresso e i modi d’ascolto disponibili I modi d’ascolto disponibili variano secondo il tipo di suono della sorgente d’ingresso. La tabella che segue mostra la relazione esistente tra i tipi di sorgente d’ingresso ed i modi d’ascolto. (Le sorgenti elencate sopra ciascuna colonna possono usare le modalità di ascolto contrassegnate con una ×.) Segnali sorgente d’ingresso Analogica/PCM Dolby Digital Sorgenti possibili Modi d’ascolto L’importanza della messa a punto degli altoparlanti La taratura della pressione sonora d’ogni altoparlante è fondamentale per la riproduzione del suono a dimensione teatrale. La stessa cosa vale per la riproduzione del suono surround virtuale. In particolare, l’adattamento del livello e l’allineamento del tempo dei due altoparlanti che riproducono i segnali surround virtuali sono un fattore ancora più importante di quanto non lo siano per la riproduzione normale multicanale. Per il ricevitore DVD, la regolazione per la riproduzione multicanale (“Definizione della distanza tra la posizione d’ascolto ed ogni altoparlante” a pagina 29 e “Regolazione del bilanciamento del volume relativo ad ogni altoparlante – Tono di prova” a pagina 30) fornisce l’adattamento di livello più appropriato. Note • Per le sorgenti d’ingresso che comprendono i segnali dei canali surround, come l’audio multicanale DOLBY DIGITAL e DTS, l’elaborazione virtuale è applicata a questi segnali dei canali surround. • Per le sorgenti d’ingresso a due canali, gli elementi del canale surround sono automaticamente estratti attraverso l’elaborazione DOLBY PRO LOGIC prima dell’applicazione dell’elaborazione virtuale. • Per le sorgenti monoaurali o stereo a tre canali, l’effetto di surround virtuale non opera perché queste sorgenti d’ingresso non comprendono i segnali del canale surround. * La dimensione teatrale è una tecnologia surround virtuale sviluppata da Onkyo. Questa tecnologia è approvata dai laboratori Dolby come l’elaborazione surround virtuale di Virtual Dolby Digital e di Virtual Dolby Surround. STEREO THEATER-DIMENSIONAL DOLBY DIGITAL DTS PL II MOVIE/PL II MUSIC ORCHESTRA UNPLUGGED STUDIO-MIX TV LOGIC All CH ST DTS Registratore a cassette, Video DVD, videoregistratore, LD, DVD video, CD CD audio, Video Trasmissione audio, CD, dischi Digitale videoregistratori, analogici, (satellitare) dischi laser trasmissioni in FM ed AM PCM 96kHz × Altri × × 2/0 × × × × × × × × × Altri × × × × × × Note • La modalità di ascolto “STEREO” viene impostata quando del segnale PCM di frequenza di campionamento superiore ai 48 kHz viene riprodotta. Tali segnali ad alta risoluzione provengono di solito da DVD video. • Quando i diffusori sono impostati su due canali (SP 2CH), non è possibile scegliere DOLBY DIGITAL, DTS o PLII MOVIE/PLII MUSIC. Inoltre, se i diffusori sono impostati su due canali (SP 2CH) o tre (SP 3CH), non è possibile scegliere ORCHESTRA, UNPLUGGED, STUDIO-MIX, TV LOGIC o ALL CH ST. Per controllare il formato del segnale audio da riprodurre Il ricevitore DVD rileva automaticamente il formato del segnale audio ricevuto se esso appartiene ai tre tipi DOLBY DIGITAL Surround ( ), DTS Surround ( ), o PCM/ MP3 DIGITAL (segnale stereo a due canali). L’indicatore corrispondente quindi si accende sul display del ricevitore DVD. DOLBY DIGITAL DTS DIGITAL (PCM/MP3) 49 Godersi gli effetti sonori Scelta della dimensione teatrale La dimensione teatrale è la tecnologia che controlla le caratteristiche dei suoni che raggiungono l’orecchio destro e quello sinistro dell’ascoltatore, quindi esiste il punto musicale cui puntare in cui è possibile sperimentare al meglio gli effetti della dimensione teatrale. È necessario regolare la posizione del punto musicale e degli altri fattori per ottenere il miglior effetto possibile della dimensione teatrale. Prima di usare il telecomando Premere il pulsante SHIFT. SHIFT MODE TV/SETUP UP/DOWN MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY COND.M FUNC.M 1 2 3 Questo fa cambiare le funzioni dei pulsanti. Premere quello desiderato entro dieci secondi dalla pressione di questo pulsante. 4 5 T-D/ST 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + Angolo d’ascolto 40° MENU TV POWER TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN TV VOL STEP/ SLOW A-B MODE SLEEP R R TIMER Indicatore THEATER DIMENSIONAL Altoparlante destro L PROGRAM 9 7 TUNING L SEARCH 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR ■ Angolo d’ascolto Altoparlante sinistro ACOUSTIC CONTROL SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE TV MUTING REPEAT (Sul display compare la scritta “LSTN. ANGLE”.) INPUT SELECTOR LAST M TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK PROGRESSIVE SCAN Maggiore è la distanza fra i diffusori e maggiore è l’angolazione. MUTING Theater-Dimensional VOLUME IPM 20° STEREO Theater-Dimensional Vedere “Le sorgenti d’ingresso e i modi d’ascolto disponibili” a pagina 49. 1 L’angolo d’ascolto è l’angolo sulla posizione d’ascolto su cui s’incontrano le due linee provenienti dagli altoparlanti sinistro e destro. Telecomando T-D/ ST 8 T-D SETUP È necessario regolare l’angolo d’ascolto se: • Prendere in considerazione l’angolazione di ascolto formata dai diffusori anteriori, dato che i segnali di circondamento virtuale vengono emessi appunto dai diffusori anteriori. Unità Impostare “LSTN. ANGLE” su uno dei seguenti parametri, quello che si ritiene più efficace (gli angoli d’ascolto indicati tra parentesi sono i gradi ideali): • Normale (30°) • Ampio (40°) • Stretto (20°) Premere T-D/ST del telecomando o STEREO/Theater-Dimensional di quest’unità. Sul display compare la scritta “TheaterDimensional” e l’indicatore THEATER DIMENSIONAL dell’unità si accende. In altre modalità di ascolto, premere il pulsane una volta per passare a Stereo ed un’altra volta per passare a T-D. Per cambiare l’angolo di ascolto, fare quanto segue. 2 MODE TV/ SETUP Premere MODE TV/SETUP. Note • La modalità Theater-Dimensional non può venire usata se: – Al sistema è collegata una cuffia o – La sorgente di segnale è di formato PCM con frequenza di campionamento inferiore ai 48 kHz. • La modalità dimensione teatrale è annullata e l’indicatore T-D si spegne quando: – Si sceglie un altro modo d’ascolto, o – La sorgente d’ingresso è commutata su un tipo di sorgente che la modalità dimensione teatrale non può elaborare. 3 Premere T-D SETUP. Solo telecomando T-D/ ST 8 T-D SETUP Viene visualizzata l’indicazione “LSTN. ANGLE” e quindi l’impostazione Listening Angle. Ogni pressione del tasto cambia l’opzione come segue: NORMAL ↓ WIDE ↓ NARROW 50 Utilizzo di Dolby Pro Logic II/Modalità DSP originali Onkyo Per rendere il suono stereo Vedere “Le sorgenti d’ingresso e i modi d’ascolto disponibili” a pagina 49. Prima di usare il telecomando Premere il pulsante SHIFT. SHIFT Questo fa cambiare le funzioni dei pulsanti. Premere quello desiderato entro dieci secondi dalla pressione di questo pulsante. ON MODE RECEIVER TV/ SETUP STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 Prima di usare il telecomando ACOUSTIC CONTROL SURROUND 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 9 7 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + TIMER MENU TV POWER TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN TV VOL - TV MUTING REPEAT A-B TUNING MODE Premere il pulsante SHIFT. Questo fa cambiare le funzioni dei pulsanti. Premere quello desiderato entro dieci secondi dalla pressione di questo pulsante. SLEEP FUNC.M 1 2 3 4 T-D/ST TUNER PRESET 5 ACOUSTIC CONTROL SEARCH PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 9 7 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + TIMER MENU TV POWER TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT TV VOL A-B TUNING MODE DIMMER STEP/ SLOW TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DISPLAY CLOCK SLEEP Telecomando DIMMER DISPLAY CLOCK Theater-Dimensional MUTING IPM VOLUME MUTING Premere il tasto SURROUND sul telecomando o SURROUND MODE sull’unità per scegliere il modo “PL II” o DSP. Il modo d’ascolto corrente appare sul display quando si preme il tasto una volta, quindi, ad ogni successiva pressione del tasto il modo d’ascolto cambia come segue: VOLUME STEREO/Theater-Dimensional SURROUND MODE Unità COND.M PROGRESSIVE SCAN IPM 9 INPUT SELECTOR LAST M SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE MD/ CDR / TAPE Theater-Dimensional DOWN STANDBY STEP/ SLOW PROGRESSIVE SCAN SURROUND MODE RECEIVER TV/ SETUP ON SHIFT SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 Vedere “Le sorgenti d’ingresso e i modi d’ascolto disponibili” a pagina 49. Telecomando T-D/ ST 8 T-D SETUP Premere il pulsante T-D/ST del telecomando o quello STEREO di quest’unità. Sul display compare la scritta “STEREO” e l’indicatore STEREO si accende. Unità Indicatore DSP PL II MOVIE → PL II MUSIC ↑ All CH ST ↑ TV LOGIC ↑ ↓ ORCHESTRA ↓ UNPLUGGED ↓ STUDIO-MIX • Nel display appare l’indicazione “PL II MOVIE” o “PL II MUSIC” e l’indicatore Ÿ PRO LOGIC II si illumina. • Le modalità PL II e DSP non possono venire impostate se “SPEAKER 2CH” è impostato. Si può impostare solo “STEREO”. • Se si sceglie “SPEAKER 3CH”, si possono scegliere solo le modalità “PL II MOVIE”, “PL II MUSIC” o “STEREO”. 51 Godersi gli effetti sonori Regolazione temporanea del bilanciamento del volume relativo ad ogni altoparlante È possibile regolare il bilanciamento del volume relativo ad ogni altoparlante secondo la propria preferenza mentre si ascolta. I valori regolati ritorneranno ai valori impostati a pagina 30 quando il ricevitore DVD entra in modo standby o si disattiva l’alimentazione principale salvo che i valori non siano registrati. MODE TV/ SETUP Premere prima MODE TV/SETUP. MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY CH SEL INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE TEST TONE UP/DOWN 4 5 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 9 7 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + TV INPUT TV CH + DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT TV VOL A-B TUNING MODE SLEEP MUTING Solo telecomando FUNC.M 3 CH SEL (Controllo del bilanciamento del volume relativo ad ogni altoparlante) Premere ripetutamente il tasto CH SEL mentre si riproduce la sorgente. Ogni pressione del tasto cambia l’altoparlante che emette il suono e l’altoparlante selezionato compare sul display nel seguente ordine: LEFT (Canale sinistro frontale) ↓ CENTER (Canale centrale) ↓ RIGHT (Canale destro frontale) ↓ SURR R (Canale surround destro) ↓ SURR L (Canale surround sinistro) ↓ SUBWFR (Subwoofer) ↓ Modo regolazione volume altoparlante (SPEAKER) disattivato (OFF). Nota Un qualsiasi diffusore non incluso nella configurazione impostata con le operazioni descritte alle pagine dalla 28-29 alla non viene utilizzato anche se fisicamente presente. 52 2 FUNC.M 3 CH SEL SUBTITLE 6 UP SURROUND 9 STEP/ SLOW TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY (Regolazione del bilanciamento del volume relativo ad ogni altoparlante) Premere ripetutamente il tasto CH SEL, per selezionare l’altoparlante, quindi premere il tasto UP/DOWN per regolare il livello del volume. Il livello del volume può essere regolato tra –12dB e +12dB. Ripetere questo passo per cambiare il bilanciamento del volume di una altro altoparlante. Registrazione dei valori regolati COND.M 2 TEST TONE CLOCK VOLUME DOWN Solo telecomando TIMER MENU TV POWER TV CH - 1 PROGRAM 6 Premere il tasto TEST TONE. Uso della funzione LATE NIGHT • La funzione LATE NIGHT opera solo quando l’audio è di formato DOLBY DIGITAL Surround. Se si riproduce un film a basso volume, a notte fonda, impostare questa funzione su “LOW” o “HIGH” per restringere la gamma dinamica del suono e renderlo più semplice da ascoltare. Amplificazione di suoni super bassi/ suoni ad alta frequenza È possibile ascoltare suoni più dinamici amplificando, anche con il volume abbassato, sia i suoni super bassi che quelli ad alta frequenza. MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY ACOUSTIC CONTROL Prima di usare il telecomando Premere il pulsante SHIFT. STANDBY SHIFT INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 Questo fa cambiare le funzioni dei pulsanti. Premere quello desiderato entro dieci secondi dalla pressione di questo pulsante. LATE NIGHT 5 ACOUSTIC CONTROL 5 SEARCH PROGRAM 6 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT SEARCH --/--TOP MENU PROGRAM 9 7 TV VOL + TIMER MENU 6 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT TV VOL + TV POWER TV POWER TV INPUT TV CH + TV CH TIMER DVD SETUP RETURN MENU TV MUTING REPEAT TV VOL A-B STEP/ SLOW TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT 3 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR ACOUSTIC CONTROL SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR --/--TOP MENU FUNC.M 2 4 SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 COND.M 1 SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE MODE RECEIVER TV/ SETUP ON INPUT SELECTOR LAST M TUNING TUNER PRESET TV VOL A-B STEP/ SLOW MODE MD/ CDR / TAPE PROGRESSIVE SCAN Theater-Dimensional SLEEP DIMMER DISPLAY CLOCK IPM MUTING TUNING MODE SLEEP MUTING VOLUME TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME ACOUSTIC CONTROL Telecomando Solo telecomando LATE NIGHT 7 IPM Premere LATE NIGHT. ACOUSTIC CONTROL L’impostazione attuale appare sul display del DVD. Per cambiare impostazione, premere ripetutamente il tasto quando l’impostazione corrente è visualizzata. • Quando si preme il tasto mentre è in riproduzione un audio DOLBY DIGITAL Surround, appare il messaggio Si può selezionare “L.N OFF”, “L.N HIGH” o “L.N LOW”. Nota L’effetto LATE NIGHT è determinato da ogni sorgente sonora DOLBY DIGITAL. Alcune sorgenti potrebbero produrre un minimo effetto o nessun effetto. Unità Premere il pulsante ACOUSTIC CONTROL. Ogni pressione del tasto cambia il modo acustico nel seguente modo: → L’indicazione “A. CTRL 1” appare sul display e l’indicatore A.CTRL si accende. Le frequenze ultra basse vengono potenziate. ↓ L’indicazione “A. CTRL 2” appare sul display e l’indicatore A.CTRL si accende. Le frequenze ultra basse vengono ulteriormente potenziate e quelle di alta frequenza vengono potenziate. ↓ L’indicazione “A. CTRL OFF” appare sul display e l’indicatore A.CTRL si spegne. 53 Per trovare un titolo/cartella/capitolo/ brano/posizione particolare DVD VCD CD MP3 Ricerca di un titolo, cartella, capitolo, brano o posizione di un disco Questo ricevitore DVD offre vari metodi di accedere alle informazioni contenute da un DVD, Video CD, CD o disco MP3. Usando SEARCH è possibile cercare titoli o capitoli di un DVD, brani di un Video CD o CD, cartelle e brani di un disco MP3 e persino indicare un momento in cui iniziare la riproduzione in modo automatico. 1 Premere SEARCH più volte per scegliere il tipo di ricerca da fare. SEARCH Il tipo di ricerca cambia con ciascuna pressione del pulsante nella sequenza seguente. DVD 3 Title (Titolo) 3 Chapter (Capitolo) Off (Spento) 2 Time (Tempo) 2 Video CD 3 Track (Traccia) 3 Time (Tempo) Off (Spento) 2 CD 3 Track (Traccia) 3 Off (Spento) MP3 3 Folder (Cartella) 3 Track (Traccia) Off (Spento) 2 2 LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN 0 Premere i pulsanti numerici per scegliere il titolo, capitolo o brano desiderato dal quale iniziare la riproduzione. • Per scegliere il numero 3, premere 3. • Per scegliere il numero 10, premere 1 e 0. • Per scegliere il numero 87, premere 8 e 7. Per la ricerca a tempo: • Per impostare un tempo di 21 minuti, 43 secondi, premere 2, 1, 4 e 3. • Per scegliere 1 ora, 14 minuti, premere 7, 4, 0 e 0. 3 54 Premere il pulsante £. La riproduzione del titolo, capitolo o brano scelto ha inizio. Se si effettua la riproduzione a tempo, essa inizia al momento prefissato. Note • Alcuni dischi permettono di fare la selezione con un menu contenuto dal DVD stesso. In tal caso, premere TOP MENU per visualizzare tale menu e fare quindi la propria scelta. • Con alcuni DVD la funzione di ricerca può non essere possibile e fermarsi immediatamente. In tal caso, viene visualizzato il marchio . • La ricerca a tempo non è possibile con CD e dischi contenenti file MP3. • Durante la ricerca a tempo su DVD o Video CD, la riproduzione può iniziare da un punto leggermente differente da quello scelto. • La ricerca a tempo non è possibile a disco fermo. • La ricerca a tempo non è possibile durante la riproduzione PBC di Video CD. ■ Per eseguire la ricerca diretta di titoli, capitoli o brani con i pulsanti numerici • Per scegliere un titolo o numero di brano, premere i pulsanti numerici a disco fermo. • Premere i pulsanti numerici mentre il disco sta venendo riprodotto per scegliere un capitolo o un numero di brano. • Per scegliere il numero 3, premere 3. • Per scegliere il numero 10, premere +10 e 0. • Per scegliere il numero 37, premere +10, +10, +10 e 7. MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY Pulsanti numeric MODE RECEIVER Premere prima MODE RECEIVER. TOP MENU LAST M INPUT SELECTOR COND.M 1 FUNC.M 2 ACOUSTIC CONTROL SEARCH 3 SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 9 7 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + MENU TV POWER TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT TV VOL A-B TUNING MODE SLEEP MUTING TIMER STEP/ SLOW TUNER PRESET SEARCH PROGRAM CLEAR MENU 2/3/5/∞ ENTER £ MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME MP3 Uso di MP3 Navigator Usare MP3 Navigator per ricercare i brani desiderati fra vari file MP3. Lo si può anche usare per aggiungere o cancellare brani da un programma di riproduzione. 1 2 Caricare un disco CD-ROM contenente brani MP3. MENU Premere MENU per passare alla schermata di MP3 Navigator. Il lato sinistro dello schermo mostra una lista di cartelle che contengono file MP3. ■ La navigazione viene fatta attraverso i seguenti controlli: Pulsanti del cursore (2/3) Scegliere cartelle o brani dalla schermata attuale. Pulsanti del cursore (5/∞) Scegliere la cartella o brano precedenti/successivi. Per spostarsi rapidamente verso l’alto o verso il basso in una lunga lista di cartelle o brani, mantenere premuto il pulsante del cursore desiderato (5/∞). ENTER Riprodurre la cartella o il brano attualmente scelti. I brani MP3 che non sono riproducibili con questo sistema vengono automaticamente saltati e sul display appare l’indicazione “UNPLAYABLE”. MENU Permette di uscire da MP3 Navigator. PROGRAM Permette di aggiungere il brano attualmente scelto alla lista. I brani programmati della lista sono indicati . Premendo con una spuntatura più volte PROGRAM si aggiunge uno stesso brano più volte al programma. Numero totale dei brani Current : 3 1-3 MP3 Navigator Folder 1.F_001 2.F_002 3.F_003 Track 1.01_LOO~1 2.02_SWE~1 3.03_FAL~1 4.04_CAR~1 5.05_SOS~1 ENTER Play SETUP Exit Numero totale di cartelle Se si visualizza MP3 Navigator durante la riproduzione di un disco, la cartella al momento in riproduzione ed i suoi numeri di brano appaiono in alto a sinistra sullo schermo. Per quanto riguarda la riproduzione programmata, vedere la sezione “Programmazione di file MP3” a pagina 60. A destra si vede una lista di file MP3 dalla prima cartella della lista a sinistra. CLEAR Current : 3 1-3 1~1 Folder 1.F_001 2.F_002 3.F_003 CLEAR Clear MP3 Navigator Track 1~20 1.01_LOO~1 2.02_SWE~1 3.03_FAL~1 4.04_CAR~1 5.05_SOS~1 ENTER Play SETUP Permette di cancellare i brani attualmente nella lista di programmazione. Exit 55 MODE RECEIVER TV/ SETUP ON Riproduzione ripetuta STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU Potete ripetere un titolo, cartella, capitolo o brano per intero o parzialmente. TV VOL + TV POWER TV INPUT TV CH + DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT TV VOL A-B TUNING MODE SLEEP MUTING DVD VCD CD DVD MP3 Ripetizione di un disco, titolo, cartella, capitolo o brano VCD Premere più volte REPEAT. TUNER PRESET £ MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME CD Riproduzione ripetuta di una sezione specificata di un disco Premere il pulsante A-B all’inizio ed alla fine della sezione di disco da riprodurre ripetutamente. Ad ogni pressione di REPEAT, la modalità di ripetizione cambia nell’ordine seguente. (I caratteri fra parentesi appaiono sul pannello anteriore.) • La prima volta che si preme A-B, l’indicazione “Memory (Memoria) (REPEAT A)” appare sullo schermo (display). Quando A-B viene premuto una seconda volta, il disco torna alla posizione dove A-B era stato premuto per la prima volta e riproduce ripetutamente la sezione indicata dall’utente. DVD Ripetizione di un capitolo (REPEAT CHP) → Ripetizione di un titolo (REPEAT TTL) → Ripetizione disattivata (Display precedente) VCD STEP/ SLOW Ripetizione di un segmento specifico A-B REPEAT CLEAR MENU TV CH - REPEAT A-B TIMER CD Ripetizione di brani (REPEAT TRK) → Ripetizione di dischi (REPEAT DSC) → Ripetizione disattivata (Display precedente) L’indicatore “RPT” si accende. MP3 Ripetizione di brani (REPEAT TRK) → Ripetizione di cartelle (REPEAT FLD) → Ripetizione di dischi (REPEAT DSC) → Ripetizione disattivata (Display precedente) Ritorno ad una posizione specificata L’indicatore “RPT” si accende. 2 Quando si vuole tornare alla posizione indicata, premere il pulsante £. 1 Premere il pulsante A-B nella posizione desiderata. ■ Per cancellare la riproduzione ripetuta A-B ■ Ripetizione di un intero programma Premere il pulsante REPEAT una volta durante la riproduzione programmata per ripetere la riproduzione programmata. ■ Per cancellare la riproduzione programmata Premere il pulsante CLEAR. La riproduzione continua, ma la funzione di ripetizione viene cancellata. Nota Se si preme 4/¢ durante la ripetizione di brani o di capitoli, la modalità di ripetizione viene cancellata. 56 Premere il pulsante CLEAR. La riproduzione continua, ma la funzione di ripetizione viene cancellata. ■ Per cancellare la posizione di riproduzione indicata Premere il pulsante CLEAR o cancellare la locazione specificata per l’inizio della ripetizione A-B stessa. Note • Con certi dischi DVD non è possibile ottenere la ripetizione della riproduzione. In tali casi, l’indicazione appare sul display. • Con dischi Video CD, la riproduzione ripetuta non è possibile quando il menu viene visualizzato (riproduzione PBC). Per eseguire la riproduzione ripetuta, iniziare la riproduzione stessa senza visualizzare un menu premendo il numero di brano da ripetere a disco fermo e quindi premendo il pulsante REPEAT. • Durante l’ascolto di un brano MP3 non è possibile fare uso della funzione A-B. • Se si cambia angolazione della telecamera durante la ripetizione della riproduzione, la riproduzione ripetuta viene cancellata. Riproduzione di immagine ferma/al rallentatore MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR Le immagini video di DVD e Video CD possono venire riprodotte come immagini ferme, al rallentatore o per fotogrammi. 9 7 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + TV INPUT TV CH + DVD SETUP RETURN STEP/SLOW +/– £ 8 TV VOL A-B STEP/ SLOW TUNING MODE SLEEP TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER MUTING DVD VCD DVD Riproduzione di immagine ferma STEP/ SLOW 1 Se si riproduce un DVD e l’immagine in pausa si muove, scegliere l’impostazione [Field (Campo)] di [Still Picture (FermoImmagine)] del menu Video 2 della schermata Setup nel modo descritto a pagina 74. 2 ■ Riproduzione per fotogrammi: Riproduzione di un fotogramma alla volta 1 Premere 8, STEP/SLOW +/–. 2 Premere STEP/SLOW +/–. Durante la riproduzione di immagine ferma, premendo il pulsante 8 o £ si riporta la riproduzione alla normalità. Note CLOCK VCD STEP/ SLOW STEP/ SLOW Durante la riproduzione, mantenere premuto STEP/SLOW +/–. Durante la riproduzione al rallentatore, premere il pulsante STEP/SLOW +/– per cambiare la velocità di riproduzione al rallentatore. Ci sono quattro velocità di rallentatore diverse (STEP/SLOW +): Non usare la modalità di riproduzione per fotogrammi all’indietro con Video CD. ■ Per fare ritorno alla riproduzione normale DISPLAY VOLUME Riproduzione al rallentatore Premere il pulsante 8, STEP/SLOW +/–. STEP/SLOW +: l’immagine avanza di un fotogramma alla volta ogni volta che il pulsante viene premuto. STEP/SLOW –: l’immagine indietreggia di qualche fotogramma alla volta ogni volta che il pulsante viene premuto. MENU TV POWER TV CH - TV MUTING REPEAT TIMER 3 1/16 3 1/8 1/2 2 1/4 2 Ci sono due velocità di riproduzione in direzione inversa: Slow 1 ↔ Slow 2 Nota La riproduzione in direzione inversa non è utilizzabile con Video CD. ■ Per tornare alla riproduzione normale Se si sta riproducendo un disco al rallentatore, premendo £ si ritorna alla riproduzione normale. • Durante la riproduzione di immagine ferma, al rallentatore o per fotogrammi il segnale audio non viene riprodotto. • Certi titoli possono non permettere la riproduzione di immagine ferma, al rallentatore o per fotogrammi. In tal caso, viene visualizzato il marchio . 57 Riproduzione in un ordine preferito I titolo e capitoli all’interno di un titolo di un DVD-Video oppure i file MP3 o i brani da CD o Video CD possono venire arrangiati e riprodotti in un certo ordine. Con questo ricevitore DVD è possibile creare un programma mentre si guarda un DVD o Video CD mentre si ascolta un brano MP3 o un CD. DVD Programmazione del disco DVD-Video A program with a maximum of 24 steps can be memorized. 1 PROGRAM Premere il pulsante PROGRAM. La schermata di programmazione appare. Program Chapter LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND Program Title 2(/20) Title Current: 4 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 --/--- Nella finestra di programmazione, usare i pulsanti numerici per impostare i numeri dei titoli o dei capitoli nell’ordine di programmazione desiderato. • Per programmare i titoli o capitoli 9, 7 e 18 di un DVD-Video in quest’ordine, premere 9, 7, +10 e 8. Program Chapter Program Memory Off Move ENTER Play 07 18 Program Title 7 Chapter 1 (Chapter 1~18) Title 1 Current: Title 2(/20) PROGRAM Exit 09 Program Chapter Program Title Title Current: Program Memory Off Move ENTER Play PROGRAM Exit Program Memory Off Move ENTER Play PROGRAM Exit Impostare il numero di brano L’indicazione “PROGRAM” appare sul display. 2 3 Program Chapter Current: Title 09 07 Usare i pulsanti del cursore (2/3) per scegliere [Program Chapter (Capitolo Programma)] o [Program Title (Titolo Programma)]. Una volta che il tipo di programma è stato scelto, usare il pulsante del cursore (∞) per entrare nella finestra di programmazione. Program Title 7 Chapter 1 (Chapter 1~18) Title 1 18 Program Memory Off Move ENTER Play PROGRAM Exit Impostare il numero di capitolo 5 Una volta che [Program Chapter (Capitolo Programma)] è stato scelto, si deve scegliere anche in quale titolo i capitoli da programmare si trovano. Usare il pulsante del cursore (5) per evidenziare “Title (Titolo)” e quindi usare i pulsanti numerici per impostare il numero di titolo da usare. Premere il pulsante ENTER o £. • La riproduzione inizia nell’ordine da voi impostato. • Premere il pulsante PROGRAM per tornare al display precedente. Il programma non inizia sino a che non viene premuto £. • Per far cessare la riproduzione programmata, premere il pulsante 7. Note • Quando si programmano capitoli, sullo schermo possono apparirne anche di non programmati. Questo non è un guasto. • La programmazione può non essere possibile con alcuni DVDVideo. In tal caso, sullo schermo appare l’icona quando la programmazione viene tentata. • Durante la programmazione di capitoli, possono venire programmati solo capitoli compresi nello stesso titolo. 58 MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 Pulsanti numeric MODE RECEIVER 5 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU Premere prima MODE RECEIVER. TV VOL + TV CH + DVD SETUP RETURN TV VOL A-B TUNING MODE SLEEP MUTING PROGRAM CLEAR TV INPUT TV CH - 7 TIMER MENU TV POWER TV MUTING REPEAT VCD PROGRAM 6 STEP/ SLOW TUNER PRESET 2/3/5/∞ ENTER £ 8 MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME CD Programmazione con Video CD e CD ■ Per memorizzare un programma Questo ricevitore DVD può memorizzare programmi per sino a 24 DVD. Se si porta [Program Memory (Memoria Programma)] su [On (Acceso)], il ricevitore DVD salva il vostro programma e lo richiama la prossima volta che quel DVD viene riprodotto. Tenere presente che, se si tenta di programmare in memoria un venticinquesimo programma, il programma più vecchio viene cancellato per fargli posto. Si possono memorizzare programmi da sino a 24 fasi. 1 Premere il pulsante PROGRAM. PROGRAM La schermata di programmazione appare. Se si è caricato un Video CD o un CD, il cursore appare nella finestra di programmazione. Program Track Current: Total Time 1 Usare il pulsante del cursore (∞) per evidenziare [Program Memory (Memoria Programma)] ed usare il pulsante del cursore (3) per scegliere [On (Acceso)]. Program Chapter Program Memory Move 1(/10) 0.00 Program Title 7 Chapter 1 (Chapter 1~18) Title 1 Current: Title Track On Off ENTER Select PROGRAM Exit 2 Premere il pulsante ENTER. Il programma viene memorizzato. Move 2 LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 Nota Se si carica un DVD-Video per cui si è memorizzato un programma, la riproduzione programmata ha inizio automaticamente. ■ Per cancellare un programma salvato in memoria Quando la memoria è esaurita, il ricevitore DVD cancella i programmi in memoria in ordine cronologico. Per evitare che vengano cancellati programmi che vi premono è possibile eseguire la cancellazione manuale di programmi che non servono più. 6 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 --/--- 3 1 Caricare un DVD-Video che ha un programma in memoria. 2 Premere il pulsante PROGRAM. Play PROGRAM Exit Usare i pulsanti numerici per impostare il numero dei brani nell’ordine di programmazione desiderato. • Per programmare i titoli o capitoli 9, 7 e 18 di un DVD in quest’ordine, premere 9, 7, +10 e 8. • Per editare un programma, consultare le procedure esposte alla pagina precedente. Premere il pulsante ENTER o £. • La riproduzione inizia nell’ordine da voi impostato. • Premere il pulsante PROGRAM per tornare al display precedente. Il programma non inizia sino a che non viene premuto £. La schermata di programmazione appare. 3 Usare il pulsante del cursore (∞) per evidenziare [Program Memory (Memoria Programma)] ed usare il pulsante del cursore (3/∞) per scegliere [Off (Spento)]. 4 Premere ENTER. Il programma viene cancellato dalla memoria. Se si preme CLEAR ad unità ferma, il programma viene cancellato dalla memoria e [Program Memory] viene portato su [Off]. 5 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND ENTER • Per far cessare la riproduzione programmata, premere il pulsante 7. Nota La programmazione non è possibile durante la riproduzione PBC di Video CD utilizzando i menu. 59 Riproduzione in un ordine preferito MP3 Programmazione di file MP3 Si può memorizzare un programma da sino a 24 fasi. 1 Premere PROGRAM per entrare nella schermata [MP3 Program (Programma MP3)]. PROGRAM Se si aggiungono brani al programma con la procedura vista in “Uso di MP3 Navigator” a pagina 55, essi vengono visualizzati qui. 3 LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 7 8 9 T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 --/--- ENTER Play Nome brano PROGRAM Il numero dei brani sul disco viene visualizzato in alto a sinistra sullo schermo. Una volta che si è impostato un numero di brano valido, appare il nome del brano che gli corrisponde. MP3 Program Folder 001~25 – – – – – – – – : – – – – – – – – 001:008 – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – MP3 Program Folder : 001~25 – – – – – – – – : – – – – – – – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – Move 6 IPM Numero totale di cartelle o brani Nome cartella 5 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND Usare i pulsanti numerici per impostare un numero di brano a tre cifre. Move ENTER Play PROGRAM Exit Exit « Da questa schermata si può impostare un numero di cartella o brano direttamente ed aggiungerlo ad un programma. 2 LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 --/--- Usare i pulsanti numerici per impostare un numero di cartella a tre cifre. Il numero delle cartelle sul disco viene visualizzato in alto a sinistra sullo schermo. Una volta che si è impostato un numero valido di cartella, il nome del relativo cartella appare sul display. MP3 Program Track 001~10 FOLDER~1 : – – – – – – – – 001:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – – – –:– – – Move 60 ENTER Play PROGRAM Exit 4 Premere il pulsante ENTER o £. • La riproduzione inizia nell’ordine da voi impostato. • Premere il pulsante PROGRAM per tornare al display precedente. Il programma non inizia sino a che non viene premuto £. • Per far cessare la riproduzione programmata, premere il pulsante 7. MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE MODE RECEIVER 4 Pulsanti numeric 5 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU Premere prima MODE RECEIVER. TV VOL + TV CH + DVD SETUP RETURN TV VOL A-B TUNING MODE SLEEP VCD CD PROGRAM CLEAR TV INPUT TV CH - MUTING TIMER MENU TV POWER TV MUTING REPEAT DVD PROGRAM 6 STEP/ SLOW 2/3/5/∞ ENTER TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME MP3 Opzioni di programmazione addizionali Dopo che si è memorizzato un programma, è possibile confermare, aggiungere o cancellarne il contenuto a piacere. ■ Per controllare il contenuto di un programma In un Video CD o CD, premere il pulsante PROGRAM per poter controllare il contenuto di un programma. La schermata di programmazione visualizza quindi il programma attuale. Per un DVD, impostare il tipo di programma (titolo o capitolo) con i pulsanti del cursore (2/3). Il titolo o capitolo programmato del DVD-Video può quindi venire confermato sulla schermata di programmazione. ■ Per cancellare un numero: 1 Premere il pulsante PROGRAM. 2 Usare i pulsanti del cursore (5/∞/2/3) per evidenziare il numero scorretto e quindi premere CLEAR. Il numero viene cancellato. Se il numero precedeva un altro numero, tutti i numeri successivi vengono aggiornati. 3 Premere il pulsante PROGRAM per abbandonare la schermata di programmazione. Note • Il programma al completo viene cancellato anche se il piatto portadisco è aperto o l’unità è spenta (modalità di attesa). • Premendo il pulsante CLEAR a disco fermo si cancellano tutti i programmi. ■ Aggiunte ad un programma 1 Premere il pulsante PROGRAM. 2 Usare un pulsante numerico per aggiungere al programma un nuovo titolo, capitolo o brano alla fine del programma. 3 Premere il pulsante PROGRAM per abbandonare la schermata di programmazione. ■ Per aggiungere un titolo/capitolo/brano ad un programma Mantenere premuto il pulsante PROGRAM per circa due secondi. Il numero di titolo/brano/capitolo appare sullo schermo insieme ad un numero di passo del programma. Se un programma non esiste ancora, ne viene creato uno. Esempio: DVD Chapter 07 3 Program 03 ■ Per inserire un numero: 1 Premere il pulsante PROGRAM. 2 Usare i pulsanti del cursore (5/∞/2/3) per evidenziare il numero dopo la posizione desiderata del numero nuovo e quindi premere i pulsanti numerici del numero da inserire. Il nuovo numero viene inserito prima del carattere precedentemente scelto. 3 Premere il pulsante PROGRAM per abbandonare la schermata di programmazione. 61 Riproduzione casuale MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR Riproduzione di titoli, capitoli o brani da un disco in un ordine casuale. RANDOM Prima di usare il telecomando 9 7 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + MENU TV POWER ENTER TV INPUT TV CH + TV CH - Premere il pulsante SHIFT. TIMER DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT TV VOL A-B STEP/ SLOW SHIFT Questo fa cambiare le funzioni dei pulsanti. Premere quello desiderato entro dieci secondi dalla pressione di questo pulsante. DVD VCD CD TUNING MODE SLEEP MUTING TUNER PRESET £ MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME MP3 Riproduzione in ordine casuale VCD DVD RANDOM 0 « Riproduzione casuale di capitoli all’interno di un titolo RANDOM 0 Premere il pulsante RANDOM una volta e quindi quello ENTER o £. L’indicazione “Random Chapter (Casuale Capitolo)” appare sullo schermo ed i capitoli all’interno del titolo vengono riprodotti in ordine casuale. Riproduzione in ordine casuale di titoli Premere il pulsante RANDOM due volte e quindi quello ENTER o £. L’indicazione “Random Title (Casuale Titolo)” appare sullo schermo ed i titoli vengono riprodotti in ordine casuale. L’indicazione “RDM” appare sul display. CD MP3 Riproduzione in ordine casuale di brani Premere il pulsante RANDOM. L’indicazione “Random (Casuale)” appare sullo schermo, quella “RDM” sul display e quindi la riproduzione inizia. ■ Per cambiare brano durante la riproduzione casuale • Premere ¢ o RANDOM ed il brano successivo scelto in modo casuale viene riprodotto. • Premere 4 e il brano attualmente in riproduzione viene riprodotto di nuovo dall’inizio. ■ Per far cessare la riproduzione casuale Premere CLEAR. Questo vi riporta alla riproduzione normale di capitoli e brani nell’ordine in cui si trovano. Note ■ Per cambiare titolo o capitolo durante la riproduzione casuale • Premere ¢ o RANDOM ed il titolo o capitolo successivo scelto in modo casuale viene riprodotto. • Premere 4 e il titolo o capitolo attualmente in riproduzione viene riprodotto di nuovo dall’inizio. ■ Per far cessare la riproduzione casuale Premere CLEAR. Ciò riporta alla riproduzione normale dei capitoli nell’ordine a partire da quello attuale. Note • La riproduzione casuale di capitoli programmati non è possibile. • La riproduzione casuale può non essere possibile con alcuni DVD. • La riproduzione programmata può non essere possibile con certi dischi. 62 • Nel caso dei dischi Video CD, la riproduzione casuale non è possibile durante la riproduzione se il menu è visualizzato (riproduzione PBC). Per eseguire la riproduzione casuale, è necessario iniziare la riproduzione senza visualizzare un menu premendo il pulsante di un numero di brano a lettore fermo e premendo quindi il pulsante RANDOM. • La riproduzione casuale di brani programmati non è possibile. • La riproduzione programmata può non essere possibile con certi dischi. • Non è possibile utilizzare la riproduzione casuale mentre si usa MP3 Navigator. • La riproduzione casuale può non essere possibile con certi DVD. Scelta della lingua del sonoro/ dei sottotitoli MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY LAST M INPUT SELECTOR COND.M 1 AUDIO Prima di usare il telecomando FUNC.M 2 ACOUSTIC CONTROL SEARCH 3 SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + TIMER SUBTITLE CLEAR MENU TV POWER TV INPUT MENU TV CH + TV CH - Premere il pulsante SHIFT. PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT TV VOL STEP/ SLOW A-B SHIFT TUNING Questo fa cambiare le funzioni dei pulsanti. Premere quello desiderato entro dieci secondi dalla pressione di questo pulsante. TUNER PRESET MODE SLEEP MUTING MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME DVD DVD Cambio della lingua audio (funzione multi lingue) Scelta di una lingua per i sottotitoli (sottotitoli in più lingue) Il DVD-Video può contenere segnale audio Dolby Digital, PCM e di altro tipo in varie lingue, permettendovi di scegliere quella voluta. Si può scegliere una lingua particolare per i sottotitoli con DVD-Video che possiedano le informazioni necessarie. Premere il pulsante AUDIO più volte per scegliere la lingua desiderata. AUDIO 4 SW MODE SUBTITLE 6 UP Premendo il pulsante AUDIO una volta si visualizza la lingua attualmente scelta. Le pressioni seguenti permettono di passare dall’una all’altra delle lingue a disposizione sul DVD-Video. Audio :1 English Dolby Digital 5.1CH Audio :2 Spanish O Premendo il pulsante SUBTITLE una volta si visualizza la lingua attualmente scelta per i sottotitoli. Le pressioni seguenti permettono di passare da una all’altra delle lingue disponibili. Subtitle Dolby Digital 5.1CH HELL Premere il pulsante SUBTITLE più volte durante la riproduzione. :1 English Subtitle :2 Spanish HOLA HELLO! Note • Tenere presente che la lingua audio non può venire cambiata se nel disco ne è registrata una sola. • Alcuni dischi possono non permettere il cambiamento della lingua audio. In tal caso, viene visualizzata l’indicazione . • Per alcuni dischi, la selezione della lingua audio può venire fatta con i menu del disco DVD-Video stesso. In questo caso, premere il pulsante MENU per visualizzare la schermata del menu DVD-Video e quindi scegliere la lingua desiderata. • Se si cancella la posizione di ripresa della riproduzione o si sostituisce un disco, il ricevitore DVD ritorna all’impostazione predefinita del menu di impostazione (pagina 75). ■ Cambio del tipo di audio VCD MP3 Per la riproduzione karaoke o di Video CD di altri formati simili, è possibile scegliere la riproduzione audio stereo, quella del canale destro o quella del canale sinistro a seconda delle necessità. HOLA! Note • Tenere presente che la lingua dei sottotitoli non può venire cambiata se nel disco ne è registrata una sola. • Alcuni dischi possono non permettere il cambiamento della lingua dei sottotitoli. In tal caso, viene visualizzata l’indicazione . • Per cancellare i sottotitoli durante la riproduzione, premere il pulsante SUBTITLE e quindi quello CLEAR, oppure il pulsante SUBTITLE sino a fare apparire l’indicazione [Off (Spento)]. • Per alcuni dischi, la selezione della lingua dei sottotitoli può venire fatta con i menu del disco DVD-Video stesso. In questo caso, premere il pulsante MENU per visualizzare la schermata del menu DVD-Video e quindi scegliere la lingua desiderata. • Se si cancella la posizione di ripresa della riproduzione o si sostituisce un disco, il ricevitore DVD ritorna all’impostazione predefinita del menu di impostazione (pagina 76). Per cambiare il tipo di audio, premere il pulsante AUDIO più volte durante la riproduzione. L’uscita audio cambia da [1/L] per il canale sinistro a [2/R] per il canale destro a [Stereo]. Audio : 1/L Audio Audio : 2/R : Stereo Nota Con dischi Karaoke o di altro tipo, scegliere la modalità appropriata dopo aver consultato la custodia del disco e la documentazione ad esso allegata. 63 Ripresa della riproduzione dal punto di interruzione (funzione Last Memory) MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY LAST M STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR La funzione Last Memory è conveniente per riprendere la visione di un disco dal punto in cui essa era stata interrotta. A differenza della funzione di ripresa della riproduzione, quella Last Memory funziona anche dopo che un DVD è stato tolto da ricevitore DVD. Le locazioni di memoria per i Video CD sono invece utilizzabili fintanto che il Video CD in oggetto non viene tolto. La funzione Last Memory potrebbe non operare normalmente con alcuni Video CD che possiedono la caratteristica PBC. DVD Prima di usare il telecomando 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + TV POWER SHIFT Questo fa cambiare le funzioni dei pulsanti. Premere quello desiderato entro dieci secondi dalla pressione di questo pulsante. CLEAR TV INPUT TV CH + DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT TIMER MENU TV CH - Premere il pulsante SHIFT. DVD VCD 9 7 TV VOL A-B STEP/ SLOW £ 7 TUNING MODE SLEEP MUTING TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME VCD Memorizzazione di una locazione Last Memory cui tornare più tardi Ripresa della riproduzione dal punto in cui LAST M era stato premuto 1 1 LAST M 1 SP SETUP Premere il pulsante LAST M durante la riproduzione. Caricare un disco per il quale è stato memorizzato un punto Last Memory. Sul ricevitore DVD si illumina l’indicazione “LAST”. 2 STANDBY Premere il pulsante STANDBY per portare quest’unità nella modalità di attesa o fermare la riproduzione con quello 7. Una volta in memoria, il punto di interruzione della riproduzione può venire richiamato anche dopo che l’unità è stata spenta o il disco espulso. Si possono memorizzare sino a cinque punti diversi, richiamabili ciascuno la prossima volta che il disco corrispondente viene riutilizzato. • Dato che i punti Last Memory per i Video CD rimangono in memoria solo sino a che il disco viene tolto, se ne può memorizzare solo uno. Alcuni DVD vengono riprodotti automaticamente non appena vengono caricati. In tal caso, premere il pulsante 7 per far fermare la riproduzione. 2 LAST M 1 Premere il pulsante LAST M a unità ferma. SP SETUP Il disco inizia la riproduzione dal punto memorizzato. • La funzione Last Memory può non funzionare per alcuni DVD. • Si possono memorizzare cinque punti Last Memory, dopo il quale viene cancellato il più vecchio per fare posto a quello nuovo. • Se si preme il pulsante £, la riproduzione inizia dall’inizio del disco anche se in memoria è presente un punto Last Memory. • Questa funzione è utilizzabile solo con DVD e Video CD, ma non con CD e dischi di file MP3. ■ Cancellazione di un punto Last Memory 1 Caricare un disco per il quale in memoria esiste un punto Last Memory. Alcuni DVD vengono riprodotti automaticamente non appena vengono caricati. In tal caso, premere il pulsante 7 per far fermare la riproduzione. 2 Premere il pulsante LAST M ad unità ferma. Il disco viene riprodotto dal punto memorizzato. 3 Una volta che l’immagine appare, premere il pulsante LAST M di nuovo. 4 Mentre “Last Memory” è visualizzato sullo schermo, premere CLEAR. L’indicatore “LAST” scompare dal display. 64 Memoria condizioni di riproduzione/ Selezione dell’angolo di ripresa COND.M ANGLE Si possono memorizzare le condizioni di riproduzione di DVD che si riproducono spesso. Le impostazioni rimangono in memoria anche se si rimuove il disco dal lettore o lo si porta nella modalità di attesa. Se si carica un disco le cui condizioni di riproduzione sono memorizzate, sul display appare l’indicazione “COND. MEM”. Quando la riproduzione inizia, esse vengono automaticamente richiamate ed utilizzate. MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY Prima di usare il telecomando INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 9 7 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TIMER TV VOL + TV POWER TV INPUT MENU TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN Premere il pulsante SHIFT. CLEAR MENU TV MUTING REPEAT TV VOL STEP/ SLOW A-B SHIFT TUNING Questo fa cambiare le funzioni dei pulsanti. Premere quello desiderato entro dieci secondi dalla pressione di questo pulsante. MODE TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE SLEEP DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME MUTING DVD DVD Parametri memorizzati per i DVD COND.M 2 TEST TONE Premere COND. M durante la riproduzione. Vengono memorizzate le condizioni di riproduzione al momento in uso. Visione da un’angolazione desiderata (funzione angolazioni multiple) Se il DVD-Video riprodotto possiede le informazioni necessarie, è possibile vedere la stessa scena da varie angolazioni. I parametri memorizzati sono i seguenti sei: ANGLE 5 On Screen Display (lingua OSD) (vedi pag. 74) DISTANCE Video Adjust (regolazione video) (vedi pag. 72) Premere il pulsante ANGLE durante la riproduzione. L’angolazione della videocamera cambia ogni volta che si preme il tasto. Angle : 1/4 Camera Angle (angolazione di ripresa) (questa pagina) \ Angle : 2/4 Multi-language (lingue) (vedi pag. 63) » Multi-language subtitles (sottotitoli) (vedi pag. 63) Parental Lock (blocco della visione) (vedi pag. 79-80) Angle « Angle : 3/4 : 4/4 | ■ Se si carica un disco le cui condizioni di riproduzione sono in memoria Sul display appare l’indicazione “Condition Memory” e le impostazioni in memoria vengono recuperate ed utilizzate. ■ Cancellazione della memoria Caricare un disco le cui condizioni di riproduzione sono in memoria e premere il pulsante CLEAR ad indicazione “Condition Memory” visualizzata. Le condizioni di riproduzione memorizzate vengono cancellate. Note • Il contenuto della memoria può venire utilizzato in qualsiasi momento. • È possibile memorizzare le condizioni di riproduzione di sino a 15 dischi, dopo di che i dati più vecchi vengono cancellati per far spazio ai più nuovi. • Se si portano modifiche alle condizioni di riproduzione mentre questa è in corso, premere COND. M per memorizzarle. • Con alcuni dischi, le modalità come quella della lingua possono cambiare automaticamente. Note • La funzione di angolazioni multiple può chiaramente venire utilizzata solo se il disco DVD-Video possiede le informazioni necessarie. • Nel caso di alcuni dischi, la selezione può venire fatta usando il menu offerto dal DVD-Video stesso. In tal caso, premere il pulsante MENU per visualizzare il menu del disco DVD-Video e quindi scegliere la voce desiderata. • Se si cambia l’angolazione della telecamera durante la riproduzione di immagini ferme, il ricevitore DVD riprende la riproduzione normale. ■ Per controllare se un disco possiede le informazioni necessarie per la funzione di angolazioni multiple Le custodie di dischi che possiedono angolazioni differenti di una stessa scena portano l’icona . Quando le locazioni su dischi che possiedono varie angolazioni vengono riprodotte, viene visualizzato l’indicatore . Per cancellare l’indicatore di angolazione, portare [Angle Indicator (Indicatore Angolo)] nel menu Video della schermata di Setup (pagina 74) su [Off (Spento)]. 65 Visione delle informazioni dei dischi Usare DISPLAY per ottenere informazioni aggiornate sul disco al momento caricato. Si possono ottenere informazioni sui titoli e sui capitoli di un DVD o sui brani di un Video CD o CD, o infine sulle cartelle e file di un disco di file MP3. Durante la visione di DVD, potete anche controllare la velocità di trasmissione di un flusso di bit. DVD VCD CD MP3 Visione di informazioni su dischi durante la riproduzione Premere il pulsante DISPLAY durante la riproduzione di un disco. Premere il pulsante DISPLAY più volte per cambiare l’informazione visualizzata. DISPLAY Le informazioni sul disco sono visualizzate sovrapponendole all’immagine sullo schermo. Mantenere premuto DISPLAY per visualizzare il tempo di riproduzione rimanente sul disco. Quando si lascia andare il pulsante, l’informazione scompare. Il display cambia per ogni tipo di disco ogni volta che viene premuto il pulsante DISPLAY. tempo trascorso titolo attuale numero di titolo/ capitolo attuale 3–29 –51.06/ numero di titolo attuale durata totale titolo attuale 3–32 0.21/ tempo trascorso capitolo attuale « numero di titolo/ capitolo attuale Play Chapter 3–32 –1.30/ tempo rimanente capitolo attuale « numero di titolo/ capitolo attuale Play Tr. Rate: 3–32 durata totale Video CD tempo rimanente Video CD « tempo trascorso numero brano attuale totale Video CD Play Track 3 3.56/ numero brano attuale 10.53 5.23 tempo trascorso brano attuale durata totale brani attuali tempo trascorso brano attuale « tempo trascorso numero brano attuale totale Video CD 3 1.27/ numero brano attuale 10.53 5.23 durata totale brani attuali tempo rimasto brano attuale tempo rimasto brano attuale Display spento tempo rimanente titolo attuale CD tempo trascorso titolo attuale numero di titolo/capitolo attuale 54.53 1.51 tempo trascorso totale capitolo attuale tempo trascorso titolo attuale tempo trascorso capitolo attuale numero di titolo/capitolo attuale tempo rimanente capitolo attuale « Display spento tempo trascorso brano attuale numero brano attuale 1/10 –66.20/ tempo rimanente CD tempo totale rimanente brani attuali tempo rimanente brano attuale durata totale brani attuali 1.13 66.32 durata totale CD « Display spento velocità trasmissione numero brano attuale 0.03 3.32 tempo rimanente brano attuale Play All tempo trascorso titolo attuale velocità trasmissione 3 –3.29/ « 54.53 1.51 tempo rimanente totale capitolo attuale numero brano attuale Play Track 54.53 6.3 misuratore velocità trasmissione 66 tempo rimanente Video CD « « numero di titolo/ capitolo attuale tempo trascorso totale Video CD 3/12 10.53 –59.26/ 70.19 49.58 101.04 tempo rimanente titolo attuale Play Chapter Play All Play Track DVD Play Title Video CD (funzione PBC disattivata) numero brano attuale/ numero totale brani tempo rimanente CD MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 9 7 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU TV VOL + MENU TV POWER TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT TV VOL A-B TUNING MODE SLEEP VCD CD STEP/ SLOW 2/3 TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER MUTING DVD TIMER DISPLAY VOLUME CLOCK DISPLAY MP3 Visione di informazioni sul disco o disco fermo MP3 umero brano attuale/ tempo trascorso numero brani in cartella brano attuale Play Track 16/20 TRACK1~1 0.05 nome brano nome brano numero cartella attuale/numero totale cartelle Play Folder « Per visualizzare il titolo di un DVD ed informazioni sui suoi capitoli oppure informazioni sui brani di un Video CD o CD, o infine informazioni su di una cartella di file MP3 e sui file che contiene, premere DISPLAY a disco fermo. Premere DISPLAY di nuovo per spegnere il display. DISPLAY tempo trascorso brano attuale 2/10 FOLDER~1 0.05 Le informazioni sui titoli e capitoli o cartelle e brani del disco vengono visualizzate. Quando le informazioni sono troppo lunghe per venire visualizzate in una volta, usare i pulsanti del cursore (2/3) per vedere quelli fuori schermo. nome cartella nome cartella « numero cartella attuale/ numero brano attuale Play Track tempo trascorso brano attuale 2–16 –2.25 tempo rimanente brano attuale numero brano attuale DVD 0.05 2.30 durata totale brani attuali Title 01 02 03 04 05 tempo rimanente brano attuale « numero cartella attuale/ numero brano attuale Play Tr. Rate: tempo trascorso brano attuale 2–16 128kbps Information: DVD Chapter 1 ~ 30 1 ~ 21 1 ~ 46 1 ~ 12 1~8 Title 06 07 08 09 10 1/2 numero cartella attuale/ numero brano attuale 0.05 DISPLAY Exit I titoli e numeri di capitolo di ciascun titolo Video CD e CD Information: Compact Disc Total time 72 . 04 Track Track Time 06 01 5 . 23 4 . 55 02 07 6 . 13 03 08 5 . 45 04 09 5 . 10 05 10 Velocità trasmissione « Display spento 1/2 Note • A seconda del formato e del tipo di disco usato, possono venire visualizzate solo alcune delle schermate disponibili. • Quando si riproduce un Video CD nel modo PBC o CD-R non finalizzati, non tutte le informazioni viste vengono visualizzate. Chapter 1 ~ 10 1 ~ 13 1~5 1~4 1~8 Time 6 . 51 3 . 18 6 . 50 4 . 16 3 . 22 DISPLAY Exit Durata totale del disco, i brani e la loro durata MP3 Information: MP3 Folder 001 002 003 004 005 1/2 Track 1~9 1 ~ 11 1~3 1 ~ 22 1 ~ 15 Folder 01 02 03 04 05 Track 1 ~ 10 1 ~ 13 1~5 1~4 1~8 DISPLAY Exit Cartelle e numeri dei brani in ciascuna cartella 67 Personalizzazione delle funzioni La procedura descritta in questa pagina descrive l’uso dei menu contenuti nella schermata Setup. Questi menu vengono usati per regolare dei parametri di sistema. Le varie funzioni che possono venire regolate sono descritte nel corso di tutto questo manuale. La procedura descritta in questa pagina fornisce una descrizione sommaria dell’uso della schermata Setup. DVD VCD CD MP3 Uso dei menu della schermata Setup 1 Premere 0 o £ di quest’unità per scegliere l’ingresso DVD. 6 Usare i pulsanti del cursore (3) per scegliere le varie opzioni desiderate. Esempio (modelli non europei) Video1 V2 Language General TV Screen — 16:9(Wide) Component Video — Interlace Progressive Auto Progressive 2 DVD SETUP Select Interlace or Progressive output Component Video ENTER Select Move Premere il pulsante DVD SETUP. La schermata Setup compare sullo schermo. Video1 V2 Language General TV Screen — 4:3(Letter Box) Component Video — Interlace 3 SETUP • Usando i menu dopo aver premuto il pulsante 7 può cancellare la funzione di ripresa della riproduzione. Exit • Alcune impostazioni fatte non hanno immediatamente corso se al momento un disco sta venendo riprodotto. Per renderle attive, fermare la riproduzione e quindi riprendere la regolazione oppure cambiarle mentre il disco è fermo. Usare i pulsanti del cursore (2/3) per scegliere il menu desiderato. Dato che ciascun menu viene scelto col cursore, le impostazioni viste di seguito appaiono al di sotto dell’intestazione del menu. 4 Usare il pulsante del cursore (∞) per entrare nel menu. 7 Usare i pulsanti del cursore (5/∞) per scegliere una nuova impostazione e premere ENTER per memorizzare le nuove impostazioni. La prima voce in alto del menu è evidenziata. Premere RETURN o il pulsante del cursore (2) per uscire dalla schermata senza fare alcuna modifica. Esempio (modelli non europei) Video1 V2 Language General TV Screen Component Video 4:3(Letter Box) 4:3(Pan&Scan) 16:9(Wide) 8 RETURN Select your display preference Move 5 ENTER Select SETUP Exit Usare i pulsanti del cursore (5/∞) per scegliere l’impostazione da cambiare. Le opzioni disponibili per ciascuna impostazione appaiono sulla destra quando la rispettiva impostazione viene scelta. L’impostazione attuale compare accompagnata dall’indicatore di impostazione. 68 Exit • Non tutte le opzioni di un disco possono venire cambiate mentre un disco sta venendo riprodotto. In questi casi, tali opzioni appaiono in grigio sullo schermo ad indicare che non sono disponibili. In questi casi, premere il pulsante 7 e quindi quello DVD SETUP. Esempio (modelli non europei) Setup Video Adjust video format/quality Move SETUP 9 DVD SETUP Premere il pulsante RETURN o il pulsante del cursore (2) per tornare al menu principale e scegliere un altro menu. Premere il pulsante DVD SETUP per far scomparire la schermata Setup. La schermata Setup si chiude. Note • Se si spegne il ricevitore DVD durante l’impostazione, le impostazioni fatte sinora vengono perdute. Premere sempre DVD SETUP per finalizzare le operazioni di impostazione fatte. • Le posizioni di ripresa della riproduzione in memoria possono venire cancellate da un’operazione di impostazione. • La schermata Setup mostra sempre le ultime impostazioni fatte. MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU MODE RECEIVER TV VOL + MENU TV POWER TV INPUT DVD SETUP RETURN RETURN TV MUTING REPEAT TUNING SLEEP MUTING Si raccomanda agli utenti di impostare il ricevitore DVD sempre facendo uso di Setup Navigator (pagina 32). Se anche si sceglie [Auto Start Off] quando Setup Navigator appare, è ancora possibile impostare il ricevitore DVD facendo uso di Setup Navigator nella schermata dei menu General. Se si decide di non fare uso di Setup Navigator, non tralasciare di fare tutte le impostazioni necessarie nelle schermate Video 1, Video 2 e Language di Setup nel modo descritto nelle pagine che seguono. Alcuni DVD iniziano la riproduzione non appena vengono caricati nel ricevitore DVD. In tal caso, non mancare di premere 7 prima di procedere. Nota La prossima volta che il pulsante DVD SETUP viene premuto, vedrete il menu che avete editato l’ultima volta che avete usato l’unità. ■ Come interpretare i colori dell’indicatore di impostazione dei menu della schermata Setup Durante l’impostazione del proprio sistema o quando si regolano parametri, è conveniente sapere quali regolazioni valgono per quali formati del segnale. Quando le impostazioni appaiono per ciascuna voce del menu, quella attuale appare in uno di tre colori, blu, verde o giallo. Questi colori corrispondono ai formati influenzati dal menu nel modo indicato nella tabella che segue. Colore dell’indicatore Formati del segnale Blu Solo DVD Verde DVD/Video CD Giallo Tutti i formati compatibili DVD SETUP TV VOL A-B MODE ■ Quando si imposta il lettore per la prima volte 2/3/5/∞ ENTER TV CH + TV CH - Premere prima MODE RECEIVER. TIMER STEP/ SLOW TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME Passaggio al modo “Expert (Esperto)” del menu della schermata Setup I menu della schermata Setup sono divisi in due livelli, [Basic (Base)], o di base, ed [Expert (Esperto)] per esperti, in modo da rendere quest’unità più facile da usare per gli utenti meno esperti. I menu [Basic (Base)] contiene le funzioni più necessarie per l’uso di quest’unità e utili suggerimenti visualizzati sullo schermo e identificati col marchio ( i ). Quello [Expert (Esperto)] invece aggiunge al menu [Basic (Base)] alcune funzioni addizionali del ricevitore DVD che possono essere utili a che già conosce bene ricevitore DVD. In questo manuale, le funzioni contenute in [Expert (Esperto)] vengono identificate dall’icona Expert . Fare le modifiche necessarie a [Setup Menu Mode (Mnu Impostazioni)] del menu General della schermata Setup. Video1 V2 Language General Setup Menu Mode — Expert Setup Navigator Basic Parental Lock — Off (us) Change menu mode Move ENTER Select SETUP Exit Impostazioni: Expert (Esperto) Basic (Base) (Impostazione di fabbrica) Nota Le informazioni sullo schermo appaiono solo nella modalità del menu [Basic (Base)]. Nota Se una impostazione applicabile solo a dischi DVD viene cambiata mentre è caricato un disco Video CD o CD, un’icona DVD blu appare ad indicare che l’impostazione fatta non è adatta la disco al momento caricato nell’unità. Essa viene attivata però quando viene inserito un disco DVD. 69 Personalizzazione delle funzioni Impostazione delle dimensioni del televisore Il rapporto fra le due dimensioni dello schermo di un televisore convenzionale è di 4:3, mentre quello di un televisore Wide o ad alta definizione è di 16:9. Questo rapporto viene definito le proporzioni dello schermo. Quando si vede un programma registrato con proporzioni differenti, le proporzioni di riproduzione possono venire cambiate a piacere a seconda del televisore o monitor usato. Cambiare le proporzioni dello schermo con [TV Screen (Schermo TV)] del menu Video 1 della schermata Setup. Tenere presente che le modifiche portate con la schermata [TV Screen (Schermo TV)] non possono venire fatte durante la riproduzione. Prima di portare cambiamenti, fermare il disco. Esempio (modelli non europei) Se si usa un televisore o monitor di tipo Wide Immagine DVD presentata sullo schermo Impostazioni ed aspetto dell’immagine DVD di formato Wide Tenere presente che vi sono alcuni formati di questo tipo che fanno comparire barre nere in cima e sotto l’immagine. Questo non è un guasto. Impostazione “Wide” DVD di formato standard Se si vede un DVD di formato standard su di un televisore Wide, data la larghezza insufficiente dell’immagine, sui suoi due lati possono apparire due fasce nere. Video1 V2 Language General TV Screen — 4:3(Letter Box) Component Video 4:3(Pan&Scan) 16:9(Wide) Select your display preference Move SETUP Exit Impostazioni: 4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan) 16:9 (Wide) (Impostazione di fabbrica) Note • Se viene scelto [Standard (4:3)] nella schermata di Setup Navigator, [4:3 (Letter Box)] viene scelto automaticamente in questa schermata. Se si preferisce il formato Pan&Scan, cambiare le impostazioni di questa schermata. • La possibilità di cambiare le proporzioni dello schermo dipende dal disco usato. Consultare in proposito le informazioni sulla custodia del disco. • Alcuni dischi possono non essere compatibili con le proporzioni dello schermo impostate con [TV Screen (Schermo TV)]. In tal caso, viene automaticamente impostato il modo delle proporzioni standard dello schermo. ■ Differenze di dimensioni dello schermo e formati DVD Il numero di proporzioni dello schermo disponibili può portare a confusioni. Se regolato in modo scorretto, lo schermo può distorcere le immagini. I diagrammi che seguono dovrebbero aiutare l’utente ad impostare lo schermo stesso in modo corretto. Le impostazioni disponibili in [TV Screen (Schermo TV) (Schermo TV)] sono forse le più adatte quando il DVD che si sta guardando è del tipo Wide. Se si possiede un televisore normale, impostare [4:3 (Letter Box)] o [4:3 (Pan & Scan)] a seconda delle preferenze. Se si possiede invece un televisore Wide, scegliere il modo [16:9 (Wide)], appunto. 70 DVD di formato standard (immagine allungata orizzontalmente) Se si vede un DVD di formato standard su di un televisore Wide, l’immagine può anche apparire allungata orizzontalmente. Per eliminare il problema, cambiare le proporzioni dell’immagine portandole allo standard 4:3. Per maggiori dettagli, consultare il manuale del proprio televisore o monitor. Impostazione “Wide” Impostazione “Wide” Se si usa un televisore o monitor di tipo standard Immagine DVD presentata sullo schermo Impostazioni ed aspetto dell’immagine DVD di formato Wide La modalità Letter Box, visualizzando un film di formato standard su di un televisore standard (proporzioni 4:3), fa apparire fascie nere sopra e sotto l’immagine. Impostazione “Letter Box” DVD di formato Wide La modalità Pan & Scan taglia i lati destro e sinistro dell’immagine per farla stare in uno schermo di proporzioni standard. Impostazione “Pan & Scan” DVD di formato standard Se si possiede un televisore di proporzioni standard, l’immagine viene sempre visualizzata con le proporzioni standard. Ogni altra posizione DVD di formato Wide (immagine compressa orizzontalmente) Se si vede un DVD di formato Wide su di un televisore normale e le impostazioni [TV Screen (Schermo TV)] sono su [16:9 (Wide)], l’immagine può apparire compressa lateralmente. Per risolvere il problema, scegliere la modalità [4:3 (Letter Box)] o [4:3 (Pan & Scan)]. Impostazione “Wide” Impostazione delle opzioni Video 1 ■ Collegamento con un televisore compatibile con la scansione progressiva (modelli non europei) Un televisore a scansione progressiva è in grado di produrre un’immagine più stabile e priva di sfarfallio di un televisore standard ad immagine interlacciata. Usare questa impostazione solo se si sono collegate le prese COMPONENT VIDEO OUT ad un televisore o monitor compatibile con la scansione progressiva. Fare i cambiamenti necessari nell’impostazione [Component Video (Video Component)] del menu Video 1 della schermata di Setup. Video1 V2 Language General TV Screen — 16:9(Wide) Component Video Interlace Progressive Auto Progressive SETUP Quando si fanno i collegamenti via la presa AV CONNECTOR del ricevitore DVD con un cavo SCART, è possibile scegliere un formato video compatibile col proprio televisore o monitor. Scegliere [Video] per emettere segnale video composito, [S-Video] per emettere segnale video S Video e [RGB] per emettere invece segnale RGB. Per maggiori informazioni su quale dei tre tipi di segnale è il più adatto al proprio caso, consultare il manuale del televisore o monitor. Fare i cambiamenti necessari nell’impostazione [Video Out (Uscita S-Video)] del menu Video 1 della schermata di impostazione Setup. Video1 V2 Language General TV Screen — 16:9(Wide) Video Out — Video S-Video RGB Select Interlace or Progressive output Component Video Move ■ Impostazione del formato di uscita video per il connettore AV CONNECTOR (solo modelli europei) Exit Set AV CONNECTOR video format Impostazioni: Interlace (Interlacciata) (Impostazione di fabbrica) Usare questa impostazione con televisori normali che non compatibili con la scansione progressiva. Se si hanno dubbi, controllare il manuale del televisore. Progressive (Progressiva) Usare questa impostazione con televisori o monitor che possiedono ingressi video per scansione progressiva. L’indicatore PRGV si illumina. Se si hanno dubbi, controllare il manuale del televisore. Indicatore di scansione progressiva PROGRESSIVE SCAN Theater-Dimensional IPM Move Exit SETUP Impostazioni: Video (Impostazione di fabbrica) S-Video RGB ■ Commutazione dell’ingresso S-Video Expert Potete cambiare il tipo il tipo di segnale S-Video emesso dalle uscite S-Video. Se collegate il vostro televisore con un cavo S-Video, in rari casi l’immagine televisiva può essere distorta. In tal caso, cambiare uscita da [S2] a [S1]. Fare cambiamenti in [S-Video Out (Uscita S-Video)] nel menu Video 1 della schermata Setup del menu [Expert (Esperto)] (pagina 69). Esempio (modelli non europei) Auto Progressive (Progres. Autom.) Passa automaticamente alla scansione progressiva se si utilizzano DVD con un’immagine di proporzioni 16:9, mentre quelli con un’immagine di proporzioni 4:3 usano l’impostazione ad immagine interlacciata. Per poter utilizzare questa impostazione, il vostro televisore deve essere compatibile con essa. Suggerimento Se quest’unità viene impostata per l’emissione di segnale a scansione progressiva, è possibile che l’immagine di dischi dalle proporzioni 4:3 venga riprodotta stirata nel senso orizzontale. Ciò accade appunto perché le proporzioni impostate sono quelle 16:9. Per normalizzare l’immagine, cambiare le proporzioni impostate in 4:3. Se il vostro televisore non possiede un selettore per le due modalità 16:9 e 4:3, impostare quest’unità su [Interlace] o [Auto Progressive]. Nella modalità Auto Progressive, i dischi con immagini di proporzioni 4:3 vengono riprodotti nella modalità Interlace, mentre quelli registrati sia in 4:3 che in 16:9 vengono riprodotti con proporzioni 4:3 nelle sezioni a 4:3, e con proporzioni 16:9 nelle sezioni 16:9. Regolare il televisore sulle proporzioni che si ritengono più adatte al caso. Per maggiori dettagli in proposito, consultare il manuale del televisore. Se si sceglie la modalità [Auto Progressive], si possono avere disturbi sullo schermo quando ricevitore DVD (ed il televisore) passano dalla modalità a scansione progressiva a quella interlacciata o viceversa. Questo non è un guasto né del televisore né di ricevitore DVD. I disturbi menzionati dovrebbero comparire solo quando si passa dalla schermata di un menu a quella ad esempio di un filmato. Note • Se ci si collega ad un televisore che non è compatibile con segnali a scansione progressiva e si sceglie un’impostazione di scansione progressiva, la riproduzione non ha del tutto luogo. Collegare il televisore ai terminali di video composito o S Video e scegliere [Interlace] dal menu [Component Video]. * L’icona Expert indica impostazioni più dettagliate. Se essa non viene visualizzata, consultare in proposito pagina 69 per farla apparire. Video1 V2 Language General TV Screen — 16:9(Wide) Component Video — S1 S-Video Out — S2 Screen Saver — On Move SETUP Exit Impostazioni: S1 S2 (Impostazione di fabbrica) ■ Attivazione e disattivazione dello screen saver Expert Per proteggere lo schermo da possibili danni dopo la visualizzazione di una stessa immagine ferma per molto tempo, è possibile fare uso di una funzione chiamata “screen saver” che si attiva automaticamente al momento opportuno. Con l’impostazione predefinita, lo screen saver è attivo. Tuttavia, esso può venire attivato e disattivato a piacere. Portare i cambiamenti del caso nell’impostazione [Screen Saver] del menu Video 1 del menu della modalità [Expert (Esperto)] della schermata Setup a pagina 69. Esempio (modelli non europei) Video1 V2 Language General TV Screen Screen — 16:9(Wide) — 16:9(Wide) TV Component Video Video — Interlace — Interlace Component S-Video Out Out — S2 — S2 S-Video Screen Saver Saver On On Screen Off Off Move Move SETUP SETUP Exit Exit Impostazioni: On (Impostazione di fabbrica) Off 71 Personalizzazione delle funzioni Regolazione della qualità video Si può scegliere o un’impostazione predefinita adatta ad un certo tipo di programma o fare una regolazione personalizzata a seconda delle proprie preferenze e salvarla nella memoria del ricevitore DVD. Fare le modifiche desiderate nell’impostazione [Video Adjust (Regolaz. Video)] nel menu Video 2 della schermata di Setup. ■ Regolazione della qualità delle immagini – Creazione di impostazioni proprie (1) 1 Usare il pulsante del cursore (3) per scegliere [Start (Avvio)] e quindi premere ENTER. V1 Video2 Language General Background — Gray Video Adjust — Start Interlace Video Memory Select Interlace Video Setup Picture Quality Controls Move SETUP Exit 2 Usare il pulsante del cursore (∞) per scegliere [Video Setup (Impostazione Video)] e quindi premere ENTER. ■ Scelta di un’impostazione predefinita 1 Usare il pulsante del cursore (3) per scegliere [Start (Avvio)] e quindi premere ENTER. Le voci impostabili variano a seconda delle impostazioni fatte col menu Video 1 della schermata di Setup. Interlace Video Memory Select Interlace Video Setup 3 Usare i pulsanti del cursore (2/3) per scegliere [On (Acceso)] o [Off (Spento)]. Interlace Video Memory Select Interlace Video Setup 2 Premere il pulsante ENTER. off DNR Move ENTER Select max DISPLAY Check 4 Usare i pulsanti del cursore (5/∞) per scegliere l’impostazione da fare. Standard P.Memory 1 Cinema P.Memory 2 Animation P.Memory 3 Standard (Impostazione di fabbrica) Presenta il segnale video senza aggiungervi alcun effetto. Cinema Produce un’immagine simile a quella vista al cinema. Animation (Animazione) Produce immagini dai colori vivaci. Memory 1, Memory 2, e Memory 3 (P.Memoria 1, P.Memoria 2, P.Memoria 3) Queste sono impostazioni memorizzabili da parte dell’utente. Per maggiori informazioni, vedere la sezione “Regolazione della qualità delle immagini” di questa pagina e quindi la pagina 73. 3 Usare i pulsanti del cursore (2/3/5/∞) per scegliere una delle impostazioni preprogrammate della qualità dell’immagine. Se si sta riproducendo un DVD o Video CD, gli effetti di ciascuna impostazione possono venire visti mentre è evidenziata sullo schermo. Ciò può essere utile nella selezione dell’impostazione appropriata. 4 Premere il pulsante ENTER. Potete regolare ciascuno o tutti i parametri seguenti dell’immagine: <Modelli non europei nella modalità [Progressive] o [Auto Progressive] nel menu Video 1 della schermata Setup> DNR (NR Digitale) Regolare questo parametro per regolare la quantità di rumore nella componente di luminanza del segnale video. Sharpness (Nitidezza) Regola la nitidezza degli elementi di media frequenza (i meno dettagliati) dell’immagine sullo schermo. Questa impostazione funziona solo quando [Fine Focus] si trova su [On]. Detail (Dttaglio) Attivare questa funzione per rivelare maggiori dettagli (aumentare la risoluzione) nell’immagine. Chroma Delay (Ritardo Croma) Regola il grado di saturazione del colore dell’immagine visualizzata. Gamma Regola la luminosità delle parti più scure dell’immagine. Prog. Memory (Mem. V. Progress.) Memorizza le impostazioni fatte. La nuova selezione viene finalizzata. Note • Ciascuna qualità dell’immagine viene determinata da un certo numero di impostazioni individuali descritte in “Regolazione della qualità delle immagini” in questa pagina ed a pagina 73. • Il risultato dell’impostazione può non essere ben visibile con certi dischi e televisori o monitor. * L’icona Expert indica impostazioni più dettagliate. Se essa non viene visualizzata, consultare in proposito pagina 69 per farla apparire. 72 <modelli non per l’Europa con [Interlace] del menu Video 1 della schermata Setup e modelli per l’Europa> Fine Focus (Fuoco fine) Portarlo su [On (Acceso)] per rivelare maggiori dettagli (dare maggiore risoluzione) all’immagine. ■ Regolazione della qualità delle immagini – Creazione di impostazioni proprie (2) 1 Usare il pulsante del cursore (3) per scegliere [Start (Avvio)] e quindi premere ENTER. Contrast (Contrasto) Regola il contrasto degli elementi dell’immagine. Sharpness (Nitidezza) Regola il contrasto degli elementi di alta frequenza (dettagli) dell’immagine. Questa impostazione è possibile solo se Fine Focus si trova su [On (Acceso)]. Chroma Level (Livello Croma) Regola l’aspetto dei colori saturi. Hue Regola il bilanciamento complessivo del colore fra rosso e verde. Funziona solo quando il ricevitore DVD viene collegato con le prese VIDEO OUT o S-VIDEO OUT. Memory (Memoria) (Interlace Memory) Manda a memoria le impostazioni attuale. 5 Usare i pulsanti del cursore (2/3) per fare le varie impostazioni. Regolarli durante la riproduzione di un disco in modo da poterne subito controllare gli effetti. 6 Ripetere le fasi 4 e 5 e fare le regolazioni necessarie per gli altri parametri. Se voleste salvare le impostazioni del ricevitore DVD, scegliere la locazione di memoria [1], [2] o [3] in [Prog. Memory (Mem. V. Progress.)] o [Memory (Memoria)]. Tenere presente che se si sceglie una locazione in cui sono già contenute delle impostazioni, esse vengono sostituite da quelle nuove. Off Prog. Memory Move ENTER Select 1 2 DISPLAY Interlace Video Memory Select Interlace Video Setup 2 Usare il pulsante del cursore (∞) per scegliere [Video Setup (Impostazione Video)] e quindi premere ENTER. 3 Premere il pulsante DISPLAY. DNR Sharpness Detail Chroma Delay Gamma Memory off max On min min green Off 1 Off max max red 2 3 4 Usare i pulsanti del cursore (5/∞) per scegliere l’impostazione e i pulsanti del cursore (2/3) per eseguire la regolazione. Regolarlo durante la riproduzione di un disco in modo da poterne subito controllare gli effetti. 5 Per memorizzare le impostazioni fatte, scegliere la locazione di Memory 1, 2 o 3 e quindi premere ENTER. Le impostazioni precedenti vengono cancellate. 3 Check 7 Terminata la regolazione, premere il pulsante ENTER per finalizzare l’operazione fatta. 73 Personalizzazione delle funzioni Impostazione delle opzioni Video 2 ■ Cambio dello sfondo dello schermo Potete scegliere il colore dello schermo da utilizzare quando il ricevitore DVD non sta riproducendo. I cambiamenti vanno fatti nell’impostazione [Background (Sfondo)] del menu Video 2 della schermata Setup. V1 Video2 Language General Background — Gray Video Adjust — Black Put Background Selections SETUP Move Exit Impostazioni: Gray (Grigio) Black (Nero) ■ Impostazione della posizione delle indicazioni OSD Expert Quando si guardano programmi convenzionali su di un televisore Wide, il display di controllo si trova sullo schermo in alto e può essere difficile da vedere. Cambiando la posizione del display si possono vedere gli indicatori di funzionamento chiaramente anche su di uno schermo Wide. In alternativa, potete far sparire ogni indicatore scegliendo la posizione [Off (Spento)]. Le modifiche necessarie devono venire fatte nella posizione [On Screen Display (Display su TV-OSD)] del menu Video 2 della schermata Setup nel modo del menu [Expert (Esperto)] (pagina 69). V1 Video2 Language General Background — Gray Video Adjust Still Picture — Auto On Screen Display — Position-Wide Angle Indicator Position-Normal Off ■ Scelta del tipo di immagine ferma da visualizzare Expert Questa funzione permette di vedere un’immagine ferma chiara a DVD in pausa. Fare i cambiamenti necessari nel livello [Expert (Esperto)] dell’impostazione [Still Picture (Fermo-Immagne)] del menu Video 2 della schermata Setup (pagina 69). V1 Video2 Language General Background — Gray t Video Adjust — Still Picture — Field On Screen Display Frame Angle Indicator Auto Move Move SETUP Exit Impostazioni: Position-Wide (Posizione Wide) Position-Normal (Posizione Normal) (Impostazione di fabbrica) Off (Sepnto) Nota Questa impostazione vale solo con DVD che contengono materiale video di proporzioni 4:3. SETUP Exit Impostazioni: Field (Campo) (Elimina eventuali vibrazioni durante la riproduzione di immagine ferma.) Frame (Fotogramma) (Permette una riproduzione di qualità superiore.) Auto (Automatica) (Sceglie automaticamente il modo [Field (Campo)] o [Frame (Fotogramma)] a seconda del caso.) (Impostazione di fabbrica) ■ Attivazione e disattivazione dell’indicazione di angolazioni multiple Expert Quando le locazioni su dischi che possiedono varie angolazioni vengono riprodotte, viene visualizzato l’indicatore . Questa impostazione vi permette di comprendere immediatamente se sono a disposizione angolazioni alternative o meno. Attivare e disattivare l’indicazione di angolazioni multiple con l’impostazione nel livello [Expert (Esparto)] dell’impostazione [Angle Indicator (Indicatore Angolo)] del menu Video 2 della schermata Setup (pagina 69). V1 Video2 Language General Background — Gray Video Adjust Still Picture — Auto On Screen Display — Position-Normal Angle Indicator — On Off Move SETUP Exit Impostazioni: On (Acceso) (viene visualizzata l’indicazione ) (Impostazione di fabbrica) Off (Spento) (nessuna indicazione) Nota Anche se l’impostazione [Angle Indicator (Indicatore Angolo)] si trova su [Off (Spento)], l’indicatore del display del ricevitore DVD si illumina durante la riproduzione di una scena ad angolazioni multiple. È quindi possibile sapere quando esistono altre angolazioni anche senza far comparire icone sullo schermo. * L’icona Expert indica impostazioni più dettagliate. Se essa non viene visualizzata, consultare in proposito pagina 69 per farla apparire. 74 Impostazione delle opzioni di lingua I DVD-Video possono contenere grandi quantità di informazioni audio, e questo rende loro possibile contenere dialoghi in fino a 8 lingue e sottotitoli in fino a 32 lingue. Questa sezione descrive le opzioni disponibili per dialoghi e sottotitoli con ricevitore DVD. Tenere presente che se si sono già completate le operazioni di impostazione con Setup Navigator, le impostazioni audio e dei sottotitoli sono già state fatte automaticamente dal lettore in accordo con la lingua scelta per le indicazioni sullo [OSD Language (Lingua OSD)] (la lingua che appare nei messaggi sullo schermo). Nota I DVD-Video differiscono in contenuto e non sempre possiedono molte lingue e sottotitoli. Le impostazioni effettuate in questa sezione possono quindi non avere alcun effetto sulla riproduzione di un DVD-Video particolare. ■ Scelta di una lingua audio nelle preferenze La lingua audio che preferite ascoltare normalmente può venire scelta automaticamente attraverso le preferenze. Anche quando la lingua audio viene cambiata durante la riproduzione premendo il pulsante AUDIO, la lingua scelta con questa regolazione rimane come default anche quando si cambia DVD-Video. Portare cambiamenti nella finestra [Audio Language (Lingua Audio)] del menu Language della schermata Setup. Questa impostazione non può venire scelta durante la riproduzione. (Modelli non asiatici) Video1 V2 Language General OSD Language — Audio Language — Subtitle Language Auto Language ■ Impostazione della lingua OSD Questa regolazione viene usata per scegliere la lingua di visualizzazione dei messaggi sullo schermo e dei menu. Cambiare questa regolazione in [OSD Language (Lingua OSD)] del menu Language della schermata Setup. (Modelli non asiatici) Video1 V2 Language General OSD Language — Audio Language Subtitle Language Auto Language English français Deutsch Italiano Español Setup audio language Move English French German Italian Spanish Other SETUP Exit Impostazioni: English (Inglese) (Impostazione di fabbrica) French (Francese) German (Tedesco) Italian (Italiano) Spanish (Spagnolo) Other (Altro) (Per dettagli sulla selezione di altre lingue, vedi “Se si sceglie [Other (Altro)] (altra lingua)”, alla pagina 77.) Select the On Screen Language Move SETUP Exit Impostazioni: English (Impostazione di fabbrica) français Deutsch Italiano Español Nota Le impostazioni del menu possono essere differenti da quelle mostrate qui sopra. Note • Le impostazioni del menu possono essere differenti da quelle mostrate qui sopra. • L’impostazione [OSD Language (Lingua OSD)] viene portata in fabbrica sulla posizione [English]. Se si desidera fare uso delle indicazioni in inglese, non intervenire. 75 Personalizzazione delle funzioni Impostazione delle opzioni di lingua ■ Scelta di una lingua dei sottotitoli nelle preferenze La lingua dei sottotitoli che preferite ascoltare normalmente può venire scelta automaticamente attraverso le preferenze. Anche quando la lingua dei sottotitoli viene cambiata durante la riproduzione premendo il pulsante SUBTITLE, la lingua scelta con questa regolazione rimane come default anche quando si cambia DVD-Video. Portare cambiamenti nella finestra [Subtitle Language (Lingua Sottotitoli)] del menu Language della schermata Setup. Questa impostazione non può venire scelta durante la riproduzione. (Modelli non asiatici) Video1 V2 Language General OSD Language Audio Language Subtitle Language — Auto Language English French German Italian Spanish Other Setup disc's subtitle language Move ■ Scelta di una lingua per i menu dei DVD Oltre a contenere varie lingue per l’audio ed i sottotitoli, un DVD può contenere differenti lingue per i menu. Impostando una certa lingua come default, essa viene usata ogni volta che essa viene incontrata in un DVD-Video. Scegliendo [w/ Subtitle Language (Con Sottotitoli)] si assegna automaticamente la lingua scelta per i sottotitoli con [Subtitle Language (Lingua Sottotitoli)]. Fare i cambiamenti nell’impostazione [DVD Language (Lingua DVD] nel modo [Expert (Esperto)] del menu Language della schermata Setup (pagina 69). Questa impostazione non può venire scelta durante la riproduzione. (Modelli non asiatici) Video1 V2 Language General SETUP OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Language Subtitle Display Subtitle Off Exit Impostazioni: English (Inglese) (Impostazione di fabbrica) French (Francese) German (Tedesco) Italian (Italiano) Spanish (Spagnolo) Other (Altro) (Per dettagli sulla selezione di altre lingue, vedi ‘Se si sceglie [Other (Altro)] (altra lingua)’, alla pagina 77.) Nota Le impostazioni del menu possono essere differenti da quelle mostrate qui sopra. ■ Impostazione di Auto Language per controllare la lingua dei sottotitoli e dell’audio sulla base del contenuto di un programma Se la funzione Auto Language è attivata, i film stranieri vengono automaticamente riprodotti nella lingua originale e con sottotitoli in una lingua scelta dall’utente con l’opzione [Subtitle Language (Lingua Sottotitoli)]. I film italiani vengono invece mostrati con l’audio originale e senza sottotitoli. Questa impostazione può non funzionare con tutti i DVDVideo. Fare cambiamenti ad [Auto Language (Lingua Automatica)] nel menu Language della schermata Setup. Questa impostazione non può venire scelta durante la riproduzione. Move w/ Subtitle Language English French German Italian Spanish Other SETUP Exit Impostazioni: w/ Subtitle Language (Con Sottotitoli) (Impostazione di fabbrica) English (Inglese) French (Francese) German (Tedesco) Italian (Italiano) Spanish (Spagnolo) Other (Altro) (Per dettagli sulla selezione di altre lingue, vedi “Se si sceglie [Other (Altro)] (altra lingua)”, alla pagina 77.) Note • Le impostazioni del menu possono essere differenti da quelle mostrate qui sopra. • Se quest’operazione non funziona, la lingua può venire scelta anche col menu DVD-VIdeo. Premere MENU per fare aprire il menu DVD-Video e fare la scelta desiderata. Video1 V2 Language General OSD Language — Audio Language — Subtitle Language — Auto Language — English English English On Off Play dialog, etc. in original language Subtitle ON with foreign audio Move SETUP Exit Impostazioni: On (Acceso) (Impostazione di fabbrica) Off (Spento) Nota La caratteristica Auto Language funziona solo quando viene portata su [On (Acceso)] e la lingua scelta con [Audio Language (Lingua Audio)] e [Subtitle Language (Lingua Sottotitoli)] è uguale. * L’icona Expert indica impostazioni più dettagliate. Se essa non viene visualizzata, consultare in proposito pagina 69 per farla apparire. 76 Expert ■ Selezione di sottotitoli, sottotitoli di assistenza e nessun sottotitolo Expert ■ Se si sceglie [Other (Altro)] (altra lingua) Usare questa funzione per attivare e disattivare i sottotitoli. Alcuni DVD-Video inoltre danno sottotitoli addizionali di assistenza agli utenti duri d’orecchio. Scegliere [Assist Subtitle (Aiuto Sottotitoli)] per visualizzare questi sottotitoli con DVDVideo che possiedono questa funzione. Fare i cambiamenti necessari nel modo [Expert (Esperto)] di [Subtitle Display (Vedi Sottotitoli)] del menu Language della schermata Setup (pagina 69). Questa impostazione non può venire scelta durante la riproduzione. Video1 V2 Language General OSD Language — Audio Language — Subtitle Language — Auto Language — DVD Language Subtitle Display Subtitle Off SETUP Video1 V2 Language General OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language English French German Italian Spanish Other Setup audio language ENTER Select Move Exit SETUP 1 Usare i pulsanti del cursore per scegliere [Other (Altro)] e premere ENTER. English English English On On Off Assist Subtitle Move Se si desidera scegliere una delle 136 lingue possibili come lingua audio principale, seguire le fasi descritte di seguito quando appare la schermata seguente. Una lista dei codici di lingua appare a page 78. La schermata di selezione della lingua appare. Audio Video1 V2 Language General Audio Language List of Language Exit Impostazioni: On (Acceso) (Impostazione di fabbrica) Off (Spento) Assist Subtitle (Aiuto Sottotitoli) 1 0 0 1 Setup audio language –/+ Move Note • Se un DVD-Video non contiene informazioni su sottotitoli, essi non vengono visualizzati anche se la funzione è attivata [On (Acceso)]. • Quest’impostazione funge da impostazione predefinita per la visualizzazione dei sottotitoli. Anche se l’opzione vien portata su [Off (Spento)], i sottotitoli vengono visualizzati premendo SUBTITLE. Analogamente, se quest’opzione è su [On (Acceso)], essi possono venire cancellati premendo SUBTITLE e quindi CLEAR. ■ Scelta della lingua dei sottotitoli forzati Code (0~2) ja: Japanese Expert Anche quando la funzione dei sottotitoli è disattivata, alcuni DVD-Video producono sottotitoli ugualmente. Questa impostazione vi permette di scegliere in che lingua essi appaiono. Scegliere [With Audio (Con Audio)] per far comparire i sottotitoli nella stessa lingua impostata in [Audio Language (Lingua Audio)]. Scegliere [Selected Subtitle (Sottotitolo Scelto)] per visualizzare sottotitoli nella stessa lingua impostata in [Subtitle Language (Lingua Sottotitoli)]. Modificare l’impostazione [Subtitle Off (No Sottotitoli)] del menu Language nel modo [Expert (Esperto)] della schermata Setup (pagina 69). Questa impostazione non può venire scelta durante la riproduzione. RETURN SETUP Select ENTER Return Exit 2 Usare i pulsanti del cursore (2/3) per scegliere o “List of Language (Lista Lingue)” o “Code (Codice)”. 3 Se si sceglie “List of Language (Lista Lingue)”, usare i pulsanti del cursore (5/∞) per scegliere la lingua. Per lingue che sono mostrate solo sotto forma di codici, consultare la lista “Lista codici di lingua” a pagina 78. List of Languages ja: Japanese Se si sceglie “Code (Codice)”, usare i pulsanti del cursore (5/∞) per impostare i numeri che compongono il codice. Usare i pulsanti del cursore (2/3) per cambiare la posizione del cursore. Si può impostare il codice anche usando i pulsanti numerici. Code (0~2) 1 0 0 1 4 Premere il pulsante ENTER per impostare la nuova lingua. Per abbandonare la schermata senza portare alcuna modifica, premere il pulsante RETURN. Video1 V2 Language General OSD Language — Audio Language — Subtitle Language — Auto Language — DVD Language — Subtitle Display Subtitle Off — Move English English English On English With Audio Selected Subtitle SETUP Exit Impostazioni: With Audio (Con Audio) Selected Subtitle (Sottotitolo Scelto) (Impostazione di fabbrica) 77 Personalizzazione delle funzioni Lista codici di lingua I codici di lingua vengono usati per impostare le preferenze delle cinque lingue dell’audio e dei sottotitoli. (pagina 75-77.) Lingua Codice da impostare Lingua Codice da impostare Japanese (ja) English (en) French (fr) German (de) Italian (it) Spanish (es) Chinese (zh) Dutch (nl) Portuguese (pt) Swedish (sv) Russian (ru) Korean (ko) Greek (el) Afar (aa) Abkhazian (ab) 1001 0514 0618 0405 0920 0519 2608 1412 1620 1922 1821 1115 0512 0101 0102 0106 0113 0118 0119 0125 0126 0201 0205 0207 0208 0209 0214 0215 0218 0301 0315 0319 0325 0401 0426 0515 0520 0521 0601 0609 0610 0615 0625 0701 0704 0712 0714 Gujarati (gu) Hausa (ha) Hindi (hi) Croatian (hr) Hungarian (hu) Armenian (hy) Interlingua (ia) Interlingue (ie) Inupiak (ik) Indonesian (in) Icelandic (is) Hebrew (iw) Yiddish (ji) Javanese (jw) Georgian (ka) 0721 0801 0809 0818 0821 0825 0901 0905 0911 0914 0919 0923 1009 1023 1101 1111 1112 1113 1114 1119 1121 1125 1201 1214 1215 1220 1222 1307 1309 1311 1312 1314 1315 1318 1319 1320 1325 1401 1405 1415 1503 1513 1518 1601 1612 1619 1721 Afrikaans (af) Amharic (am) Arabic (ar) Assamese (as) Aymara (ay) Azerbaijani (az) Bashkir (ba) Byelorussian (be) Bulgarian (bg) Bihari (bh) Bislama (bi) Bengali (bn) Tibetan (bo) Breton (br) Catalan (ca) Corsican (co) Czech (cs) Welsh (cy) Danish (da) Bhutani (dz) Esperanto (eo) Estonian (et) Basque (eu) Persian (fa) Finnish (fi) Fiji (fj) Faroese (fo) Frisian (fy) Irish (ga) Scots-Gaelic (gd) Galician (gl) Guarani (gn) 78 Kazakh (kk) Greenlandic (kl) Cambodian (km) Kannada (kn) Kashmiri (ks) Kurdish (ku) Kirghiz (ky) Latin (la) Lingala (ln) Laothian (lo) Lithuanian (lt) Latvian (lv) Malagasy (mg) Maori (mi) Macedonian (mk) Malayalam (ml) Mongolian (mn) Moldavian (mo) Marathi (mr) Malay (ms) Maltese (mt) Burmese (my) Nauru (na) Nepali (ne) Norwegian (no) Occitan (oc) Oromo (om) Oriya (or) Panjabi (pa) Polish (pl) Pashto, Pushto (ps) Quechua (qu) Lingua Rhaeto-Romance (rm) Kirundi (rn) Romanian (ro) Kinyarwanda (rw) Sanskrit (sa) Sindhi (sd) Sangho (sg) Serbo-Croatian (sh) Sinhalese (si) Slovak (sk) Slovenian (sl) Samoan (sm) Shona (sn) Somali (so) Albanian (sq) Serbian (sr) Siswati (ss) Sesotho (st) Sundanese (su) Swahili (sw) Tamil (ta) Telugu (te) Tajik (tg) Thai (th) Tigrinya (ti) Turkmen (tk) Tagalog (tl) Setswana (tn) Tonga (to) Turkish (tr) Tsonga (ts) Tatar (tt) Twi (tw) Ukrainian (uk) Urdu (ur) Uzbek (uz) Vietnamese (vi) Volapük (vo) Wolof (wo) Xhosa (xh) Yoruba (yo) Zulu (zu) Codice da impostare 1813 1814 1815 1823 1901 1904 1907 1908 1909 1911 1912 1913 1914 1915 1917 1918 1919 1920 1921 1923 2001 2005 2007 2008 2009 2011 2012 2014 2015 2018 2019 2020 2023 2111 2118 2126 2209 2215 2315 2408 2515 2621 Impostazione del blocco della visione Questo ricevitore DVD permette di impostare la funzione di visione controllata dai genitori se il DVD da riprodurre ha registrati i vari livelli di visione. Con dischi compatibili con questa funzione, è possibile limitare la visione dei dischi stessi a chi possiede una parola di accesso. Per sapere se un disco è compatibile con la funzione di visione controllata dai genitori o meno, consultarne la documentazione. Portare le modifiche desiderate nella regolazione [Parental Lock (Blocco Genitori)] del menu General della schermata Setup. Tenere presente che i cambiamenti di questo parametro non possono venire fatti durante la riproduzione. Prima di modificarli, fermare il disco. Non si può scegliere [Level (Livello)] o [Country Code (Codice Paese)] senza prima aver registrato una password. Scegliere [Password] per registrarne una nuova. Consultare in proposito “Impostazione della parola d’ordine” in questa pagina per vedere come registrare una nuova parola d’ordine. Video1 V2 Language General Setup Menu Mode — Basic Setup Navigator Parental Lock — Password Level Country Code Setup viewing restrictions Move Introdotte tutte e quattro le cifre della parola d’ordine, appare sullo schermo l’indicazione ENTER. Video1 V2 Language General Parental Lock: Register Code Number 1 0 1 9 ENTER Enter 4—Digit Code +/– Move RETURN SETUP Return Exit 3 Premere ENTER per impostare la parola d’ordine. Essa viene memorizzata. Note • Fare attenzione a non dimenticare la parola d’ordine. Se la doveste dimenticare, resettare il sistema e quindi impostarne un’altra. Per resettare il sistema, consultare a pagina 81 la sezione “Ritorno alle impostazioni predefinite del ricevitore DVD”. Tenere presente che tale operazioni cancella tutte le impostazioni fatte dall’utente, e non solo la parola d’ordine. • Alcuni dischi bloccano anche la visione di scene di violenza. Consultare in proposito le istruzioni allegate al disco. ■ Impostare un livello di blocco della visione Exit SETUP Impostazioni: Password (Per maggiori informazioni, consultare la sezione “Impostazione della parola d’ordine” qui di seguito.) Level (Livello) (Per maggiori informazioni, consultare la sezione “Impostare un livello di blocco della visione” di questa pagina.) Country Code (Codice Paese) (Per maggiori informazioni, consultare la sezione “Impostazione del codice del paese” alla pagina seguente.) Se si carica un DVD la cui visione è bloccata La riproduzione non può venire iniziata sino a che il numero di codice non è stato correttamente impostato facendo uso dei pulsanti del cursore (2/3/5/∞) o quelli numerici, premendo poi ENTER. ■ Impostazione della parola d’ordine Se si sceglie [Level (Livello)] o [Country Code (Codice Paese)], è necessario registrare una password, vale a dire un numero a quattro cifre. Prima di impostare la nuova password, vi verrà chiesto di confermare quella attuale. Ogni volta che vi viene chiesto di impostare o confermare la password, fare quanto segue. 1 Usare i pulsanti del cursore (5/∞) per scegliere un numero da 0 a 9. Potete anche usare i pulsanti numerici per impostare direttamente i numeri. Quando si imposta la parola d’ordine per la prima volta o la si cambia, vi viene chiesto di introdurla. Se si usano i pulsanti numerici per impostarla, i numeri stessi appaiono come asterischi ed il cursore avanza di volta in volta di una posizione. Video1 V2 Language General Enter 4—Digit Code RETURN ENTER Cambiare il livello di blocco della visione a seconda di quanto scritto sulla custodia del DVD-Video stesso o sulla sua documentazione. Se si usa la funzione di Condition Memory per salvare le impostazioni fatte per un disco, viene salvato anche il livello di blocco della visione impostato. Essendo memorizzato, esso può venire cambiato automaticamente a seconda del disco. 1 Scegliere [Level (Livello)] della regolazione [Parental Lock (Blocco Genitori)] e premere ENTER. Lo schermo visualizza la schermata di impostazione della password. Per farlo, consultare la sezione “Impostazione della parola d’ordine” di quest a pagina. Video1 V2 Language General Parental Lock: Level Change Level 1 2 3 4 5 6 7 8 Off Setup Parental Lock RETURN Move ENTER Select SETUP Return Exit 2 Usare i pulsanti del cursore (2/3) per regolare il livello di blocco della visione. Le icone di blocco della visione appaiono “aperte” sino al livello scelto ad indicare che l’accesso è possibile. 3 Premere il pulsante ENTER per impostare il nuovo livello. Il nuovo livello di blocco viene così impostato e la schermata torna a visualizzare il menu General. Per tornare alla schermata General senza portare alcun cambiamento, premere il pulsante RETURN. ■ Cambio della parola d’ordine La parola d’ordine può venire cambiata ogniqualvolta ciò sembra necessario. Tuttavia, se la si dimentica, non si può raggiungere questa schermata per cambiarla. 1 Scegliere [Password Change (Cambio Password)] dell’impostazione [Parental Lock (Blocco Genitori)] e premere ENTER. La schermata cambia in quella di cambio della parola d’ordine. Per quanto riguarda la procedura di introduzione, consultare la sezione “Impostazione della parola d’ordine” di questa pagina. 2 Usare i pulsanti del cursore (2/3/5/∞) o quelli numerici per impostare la nuova parola d’ordine. 3 Quando la nuova parola d’ordine è stata impostata, premere ENTER. Parental Lock: Register Code Number +/– Move 2 Usare i pulsanti del cursore (2/3) per portare il cursore in un’altra posizione della parola d’ordine. Return Exit La nuova parola d’ordine viene impostare e la schermata del menu General fa ritorno. Per tornare al menu General senza fare cambiamenti, premere RETURN. 79 Personalizzazione delle funzioni Impostazione del blocco della visione Lista codici di paese ■ Impostazione del codice del paese È possibile cambiare il codice del paese ogni volta che lo si ritiene necessario. Tuttavia, se si dimentica la parola d’ordine attuale, non sarà più possibile raggiungere questa schermata e fare modifiche. 1 Scegliere [Country Code (Codice paese)] dalla schermata [Parental Lock (Blocco Genitori)] e premere ENTER. Lo schermo visualizza quindi la schermata di impostazione della parola d’ordine. Per impostarne una, consultare la sezione “Impostazione della parola d’ordine” alla pagina precedente. Appare quindi la schermata di selezione della parola d’ordine. Video1 V2 Language General Country Code List of Codes Code (0~2) us 2 1 1 9 Setup Country Code +/– Move RETURN ENTER Select SETUP Return Exit 2 Usare i pulsanti del cursore (2/3) per scegliere “List of Codes (Lista dei codici)” o “Code (Codice)”. 3 Se si sceglie “List of Codes (Lista dei codici)”, usare i pulsanti del cursore (5/∞) per scegliere un paese. Per quanto riguarda dettagli su codici di paese visualizzati solo come un codice, consultare la “Lista codici di paese” di questa pagina. List of Codes us Se si sceglie “Code (Codice)”, usare i pulsanti del cursore (5/∞) per impostare il numero del codice. Usare i pulsanti del cursore (2/3) per cambiare la posizione del cursore. Per impostare il numero di codice si possono anche usare i pulsanti numerici. Code (0~2) 2 1 1 9 4 Premere ENTER per impostare un nuovo codice di paese. Per abbandonare la schermata senza finalizzare alcuna impostazione, premere RETURN. 80 Paese Codice da impostare Codice di paese ARGENTINA AUSTRALIA AUSTRIA BELGIO BRASILE CANADA CILE CINA DANIMARCA FINLANDIA FRANCIA GERMANIA HONG KONG INDIA INDONESIA ITALIA GIAPPONE COREA DEL SUD MALAYSIA MESSICO PAESI BASSI NUOVA ZELANDA NORVEGIA PAKISTAN FILIPPINE PORTOGALLO FEDERAZIONE RUSSA SINGAPORE SPAGNA SVEZIA SVIZZERA TAIWAN TAILANDIA REGNO UNITO STATI UNITI D’AMERICA 0118 0121 0120 0205 0218 0301 0312 0314 0411 0609 0618 0405 0811 0914 0904 0920 1016 1118 1325 1324 1412 1426 1415 1611 1608 1620 1821 1907 0519 1905 0308 2023 2008 0702 2119 ar au at be br ca cl cn dk fi fr de hk in id it jp kr my mx nl nz no pk ph pt ru sg es se ch tw th gb us MODE RECEIVER TV/ SETUP ON STANDBY INPUT SELECTOR LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 ACOUSTIC CONTROL SEARCH SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 PROGRAM FUNC.M 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND CLEAR Prima di usare il telecomando 8 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN +10 0 SHIFT --/--TOP MENU Premere il pulsante SHIFT. 5∞23 9 7 TV VOL + TIMER MENU TV POWER ENTER TV INPUT TV CH + TV CH - DVD SETUP RETURN TV MUTING REPEAT DVD SETUP TV VOL A-B STEP/ SLOW SHIFT Questo fa cambiare le funzioni dei pulsanti. Premere quello desiderato entro dieci secondi dalla pressione di questo pulsante. Memorizzazione di impostazioni (Function Memory) Si possono memorizzare sino a cinque impostazioni diverse. 1 1 Premere il pulsante DVD SETUP. Appare la schermata Setup. 2 SLEEP MUTING TUNER PRESET MD/ CDR / TAPE DIMMER DISPLAY CLOCK VOLUME Richiamo di impostazioni memorizzate FUNC.M 3 CH SEL DVD SETUP TUNING MODE Premere il pulsante FUNC. M. Vengono memorizzate solo le impostazioni in memoria. 2 Usare i pulsanti del cursore (5/∞) per scegliere il menu da richiamare 3 Premere il pulsante ENTER. Usare i pulsanti del cursore (2/3) per scegliere il menu desiderato. 3 Usare i pulsanti del cursore (5/∞) per scegliere l’impostazione da fare. Quando ciascun menu viene scelto col cursore, le sue impostazioni appaiono sotto l’intestazione del menu. 4 FUNC.M 3 CH SEL Premere il pulsante FUNC. M. L’indicazione “FM” appare sullo schermo e le impostazioni vengono memorizzate. ■ Per cancellare una memoria Function Memory Premere il pulsante FUNC. M un’altra volta. Nota Alcune impostazioni non possono venire memorizzate. Ritorno alle impostazioni predefinite del ricevitore DVD Per ripristinare le impostazioni predefinite della sezione del lettore di quest’unità, tenere premuto il pulsante 7 del pannello anteriore mentre si preme quello STANDBY/ON per portare quest’unità dalla modalità di attesa a quella di accensione. Tutti i contenuti della memoria di programmazione e le impostazioni in memoria di funzioni come Last Memory e Condition Memory vengono cancellati. TV System viene riportato su AUTO e tutte le schermate del menu Setup vengono riportate ai valori di fabbrica. 81 Registrazione tramite gli apparecchi collegati È possibile effettuare registrazioni degli elementi seguenti, utilizzando gli apparecchi di registrazione collegati: • Audio/immagini di dischi riprodotti dal ricevitore DVD, • Audio di programmi FM/AM e • Audio/immagini della sorgente collegata. Nota Molti dischi e sorgenti sono protetti da copia. Le copie protette da copia sono impossibili da registrare. Procedura di base per la registrazione 1 2 Impostare l’apparecchio di registrazione (registratore MD, DAT, registratore a cassette, videoregistratore, registratore DVD, registratore CD, etc.) sulla pausa di registrazione. Selezionare la sorgente da registrare in ingresso, quindi impostarla su pausa di riproduzione. • Per riprodurre e mettere in pausa un video DVD, un CD VIDEO, o un CD audio, vedere alle pagine 31. • Per selezionare un programma FM/AM, vedere pagina 37. • Per selezionare una sorgente collegata, vedere pagina 40. Per istruzioni su come riprodurre e come mettere in pausa, consultare i manuali degli apparecchi della sorgente collegata. Per registrare in modo analogico dal lettore DVD di quest’unità ad un altro componente, scegliere la modalità STEREO. I segnali DTS non possono venire registrati analogicamente. Il connettore di ingresso digitale si trova nella presa DIGITAL OPTICAL IN. Scegliere TV/LINE col selettore d’ingresso. Il connettore di uscita digitale è il connettore DIGITAL OPTICAL OUT. È possibile registrare segnali di audio digitale da sorgenti collegate ai connettori di ingresso digitale utilizzando apparecchi per registrazione digitale collegati all’uscita digitale, a meno che: • La registrazione vada contro le regole SCMS (Serial Copy Management System = Sistema di gestione delle copie in serie) (per dettagli sulle regole SCMS, consultare il manuale della apparecchio per la registrazione digitale). • I segnali digitali siano in formato bitstream (il formato di segnale registrabile è il PCM –– segnali di audio stereo digitale a due canali). • La frequenza di campionamento è fuori dalla gamma registrabile dell’apparecchio per la registrazione (per la frequenza di campionamento registrabile, consultare il manuale dell’apparecchio per la registrazione digitale). I segnali audio digitali da 96/88,2 kHz non vengono emessi dai dischi protetti dalla duplicazione. ■ Registrazione analogica da un video DVD riprodotto utilizzando il ricevitore DVD DVD 3 Per avviare la registrazione, rilasciare la pausa di registrazione impostata nel passaggio 1. I segnali audio digitali vengono convertiti in segnali audio analogici ed emessi dalle prese analogiche, a meno che il DVD video usato non sia registrato nella modalità DTS Surround. 4 Avviare la riproduzione della sorgente selezionata nel passaggio 2. Sebbene gli altoparlanti possano riprodurre audio DTS Surround, i segnali DTS non sono inviati in uscita alle prese a jack dell’uscita analogica. Note • Se si è selezionata un’altra sorgente in entrata durante la registrazione, la sorgente selezionata viene registrata. • Gli effetti sonori descritti alle pagine dalla 48 alla 53 non hallo alcun riflesso sulla registrazione audio. 82 ■ Registrazione digitale della sorgente collegata ai connettori di ingresso digitale sugli apparecchi di registrazione digitale collegati al connettore di uscita digitale Controllo di un televisore collegato al ricevitore a DVD Con l’apprendimento di un codice di pre-programmazione, è possibile rendere il telecomando RC-505M in grado di controllare un prodotto di altra marca. I pulsanti usati per le operazioni vengono illustrati a pagina 15. Apprendimento di un codice di preprogrammazione 1 Trovare nella tavola riportata qui accanto il numero a tre cifre corrispondente al fabbricante del componente da usare. 2 Accendere il componente che si vuole controllare. 3 MODE TV/ SETUP 4 LAST M COND.M FUNC.M 1 2 3 Tenere premuto il pulsante MODE TV/SETUP, premere il pulsante ENTER e quindi lasciare andare tutti e due. Inserire il numero di codice a tre cifre entro 10 secondi. SP SETUP TEST TONE CH SEL AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 6 SW MODE DISTANCE UP LATE NIGHT T-D/ ST SURROUND 7 8 9 IPM T-D SETUP RANDOM DOWN 0 5 Premere il tasto che è stato programmato e controllare se l’impianto funziona correttamente. • Se il componente non funziona correttamente, tornare al passo 3 e ripetere le operazioni precedenti. Codici di pre-programmazione Nota: Quando la tabella fornisce più di un codice, provarli tutti fino a trovare il codice corrispondente al componente in possesso (per es. se il primo codice non funziona, provare quello successivo). MARCA AIWA AKAI AUDIOSONIC BELL & HOWELL BLAUPUNKT BRIONVEGA CENTURION COLTINA CORONAD CROWN DAEWOO DUAL EMERSON FENNER FERGUSON FISHER FUNAI FUJITSU GENERAL GE GOLDSTAR GOODMANS GRUNDIG HITACHI HYPER INNO HIT IRRADIO JVC KENDO KTV LUXOR MAGNAVOX MARANTZ MARK MATSUI MITSUBISHI MIVAR NEC NOKIA OCEANIC NORDMENDE OKANO ORION PANASONIC PHILIPS PIONEER PROSCAN QUASAR RADIO SHACK RCA SABA SAMSUNG SANYO SCHNEIDER SEARS SELECO SHARP SONY SYMPHONIC TELEFUNKEN THOMSON TOSHIBA UNIVERSUM ZENITH CODICE DI IMP. 100, 101 102, 103, 104 105 106 107 108, 109 110 111, 112, 113 114 115, 116 117, 118, 119, 120, 121 122 123, 124, 125, 126, 127 128, 129 130, 131 132 133, 134, 135 136, 137, 138 139, 140, 141 142, 143 144 145, 146 147, 148, 149, 150 151 152 103 153, 154, 155, 156, 157 158 159, 160 161 162, 163 164 165 166, 167, 168, 169 170, 171, 172, 173 174, 175 176, 177 178, 179, 180, 181 181 182, 183 152 184, 185, 186 187, 188, 189, 190 152, 162, 191 192, 193 194 195 196 110, 141, 197, 198, 199, 200 182, 183, 201 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208 209, 210, 211, 212 103 213 214, 215 216, 217 218, 219, 220, 221, 222, 223 224, 225 201, 226, 227 228 213, 229 230 231, 232 83 Guida alla risoluzione dei problemi Prima di contattare il servizio di assistenza, controllare la guida seguente per scoprire la possibile causa di un problema. Consultare anche i rispettivi manuali d’istruzioni dei componenti collegati e della TV. Sintomi Cause Rimedi Pagine Il ricevitore DVD non si accende. • Non c’è collegamento alla presa di rete. • Il cavo di alimentazione non è collegato alla presa AC INLET di quest’unità. • C’è un rumore esterno nei circuiti computerizzati del ricevitore DVD. • Controllare il collegamento con la presa di rete. • Collegare bene il cavo di alimentazione alla presa AC INLET di quest’unità. • Portare STANDBY/ON su Off e quindi di nuovo su ON. Nel caso il problema non si risolva, scollegare la presa di rete e poi ricollegarla. 26 26 • È stata attivata la funzione di silenziamento. • Il ricevitore DVD non è collegato correttamente. • È stata attivato il circuito di protezione dell’amplificatore. (L’indicatore STANDBY lampeggia) • La cuffia è coffegata. • Il volume è basso. • Disattivare la funzione di silenziamento. • Controllare i collegamenti del ricevitore DVD. • Contattare il servizio di assistenza Onkyo più vicino. 42 18-25 — • Diminuire il volume, quindi scollegare la cuffia. • Usare MASTER VOLUME per aumentare il volume. 42 42 • Gli altoparlanti non sono collegati correttamente. • Il modo d’ascolto è impostato su “STEREO” o “ORCHESTRA”. • Controllare i collegamenti dell’altoparlante. • Nessun suono è riprodotto dall’altoparlante centrale quando il modo d’ascolto è “STEREO” o “ORCHESTRA”. • Regolare il volume dell’altoparlante centrale. • Controllare che la configurazione altoparlanti selezionata includa l’altoparlante centrale. 20 48, 51 • L’apporecchio TV non è impostato per ricevere i segnali in uscita dal ricevitore DVD. • Il cavo video non è collegato saldamente. • Impostare l’apparecchio TV sull’ingresso del ricevitore DVD. • Controllare le connessioni tra il ricevitore DVD e il televisore. — Non si ode l’audio della sorgente in riproduzione. • Si è selezionata un’altra sorgente in entrata. • Selezionare l’appropriata sorgente in entrata. 40 I tasti del telecomando e del ricevitore DVD non funzionano. • Le fluttuazioni dell’alimentazione o altre anomalie come l’elettricità statica possono interrompere le operazioni corrette. • Portare STANDBY/ON su Off e quindi di nuovo su ON. Nel caso il problema non si risolva, scollegare la presa di rete e poi ricollegarla. 26 • Allineare il disco con la guida all’interno del piatto. • Cambiare disco e consultare la sezione “Note sui dischi”. • Se il numero di regione del disco e del ricevitore DVD sono diversi, la riproduzione non è possibile. 33 • Inserire un disco. (Controllare che “DVD”, “VCD” o “CD” siano accesi sul display del ricevitore DVD.) • Controllare i dischi riproducibili. • Posizionare il disco nel modo corretto. • Posizionare il disco all’interno della guida corretta sul vassoio per i dischi. • Espellere il disco e pulirlo. • Disattivare la funzione di visione controllata dai genitori o cambiare il livello di visione controllata dai genitori. 33 Amplificatore Non viene riprodotto alcun audio. L’altoparlante centrale non riproduce nessun audio o un audio molto flebile. • Il livello di volume dell’altoparlante centrale (“CENTER”) è impostato al minimo. • È stata selezionata la configurazione dell’altoparlante senza l’altoparlante centrale. Sullo schermo TV non appare nessuna immagine. l piatto portadisco fuoriesce • Il disco non è stato caricato automaticamente poco correttamente. dopo essersi chiuso. • Il disco è sporco o deformato. • Il numero di regione non è uguale a quello dell’unità. DVD (CD VIDEO/CD audio) Il ricevitore DVD non avvia la riproduzione. 84 • Non è stato inserito nessun disco. • È stato inserito un disco non riproducibile. • Il disco è stato inserito alla rovescia. • Il disco non è stato posizionato nella guida del vassoio per i dischi. • Il disco è sporco. • È stato attivata la funzione di visione controllata dai genitori. 26 30 28 18, 19 8, 9 4 8 33 33 9 79 Le immagini riprodotte a volte risultano distorte. • Il disco è sporco. • Questo avviene durante la riproduzione in avanzamento veloce o in arretramento veloce. • Espellere il disco e pulirlo. • A volte può apparire una piccola distorsione delle immagini. Non si tratta di un problema di funzionamento. 9 — La luminosità è instabile sulle immagini riprodotte sono visibili dei disturbi. • È stata attivata la protezione da copia. • Collegare il ricevitore DVD direttamente all’apparecchio TV. Evitare di collegare il ricevitore DVD all’apparecchio TV tramite un videoregistratore. 18, 19 Oppure le immagini provenienti dal ricevitore DVD non vengono visualizzate sullo schermo TV. • L’apporecchio TV non è impostato in modo da ricevere i segnali provenienti dal recevitore DVD. • l recevitore DVD non è collegato correttamente. • Impostare l’apparecchino TV in funzione dell’ingresso dal recevitore DVD. — • Controllare i collegamenti del recevitore DVD. 18, 19 Le impostazioni in memoria vengono perdute. • Quando l’unità si spegne perché il cavo di alimentazione viene scollegato ad unità accesa o perché viene a mancare la corrente, le impostazioni in memoria vengono perdute. • Prima di scollegare il cavo di alimentazione, premere STANDBY/ON. — DVD (CD VIDEO/CD audio) Sintomi Cause Rimedi Pagine La riproduzione non segue l’ordine originale. • Il ricevitore DVD si trova nella modalità di riproduzione ripetuta, di riproduzione a memoria, di riproduzione casuale, ecc. • Riprendere la riproduzione normale. 56, 58-62 I tasti del telecomando e del ricevitore DVD non funzionano. • Il funzionamento corretto di quest’unità può venire interrotto temporaneamente da fluttuazioni della tensione di rete o da scariche di elettricità statica. • Portare STANDBY/ON su Off e quindi di nuovo su ON. Se il problema non sparisce, provare a spegnerla, scollegare il cavo di alimentazione, riaccenderla e riprovare. 26 L’icona schermo. appare sullo • La funzione scelta non è utilizzabile con quel particolare disco. – 31 L’icona schermo. appare sullo • L’operazione è proibita dal ricevitore DVD. – 31 Nel fare modifiche nelle schermate Setup appare l’icona . • Nel ricevitore DVD è presente un Video CD, un CD o un disco di file MP3 e l’impostazione fatta vale solo per i DVD. • L’impostazione fatta diverrà attiva la prossima volta che si carica un DVD. 65 Alcune impostazioni del menu Setup non appaiono. • Il menu [Setup Menu Mode (Menu Impostazioni] è impostato su [Basic (Base)]. • Impostare [Setup Menu Mode (Menu Impostazioni)] su [Expert (Esperto)]. 69 Riproduzione audio assente • La modalità di pausa è stata attivata. • Premere £ o 8 per abbandonare la modalità di pausa. • Aumentare il livello del volume. 31 • Cambiare le proporzioni dell’immagine sullo schermo nell’opzione [TV Screen (Schermo TV)] del menu Video 1 della schermata Setup scegliendo quelle più adatte al televisore o monitor che usate. • Se ci si collega al televisore attraverso un cavo S Video, in rari casi l’immagine può apparire allungata. In questo caso, passare dall’uscita [S2] a quella [S1]. 70 • Il volume di riproduzione del televisore o del ricevitore a DVD è sul minimo. Immagine allungata o le proporzioni dell’immagine non possono venire cambiate. • L’impostazione delle proporzioni dello schermo non è corretta. • Il televisore è collegato attraverso un cavo S Video. 42 71 La riproduzione di un disco contenente file MP3 non è possibile. • Il disco non è di formato ISO 9660. • I file non sono di tipo MPEG1, Audio Layer 3 da 44,1 o 48 kHz, a velocità in bit costante. • Controllare il disco. • Controllare il formato del file. 8 8 Alcuni file MP3 presenti sul disco non vengono visualizzati. • Il nome dei file non termina con l’estensione “.mp3” o “.MP3”. • Questo sistema non riconosce come MP3 dei file i cui nomi non possiedano l’estensione “.mp3” “.MP3”. Aggiungere l’estensione ai nomi dei file. • Questo ricevitore DVD riconosce solo le prime 250 cartelle o brani del disco. Se ve ne fossero di più, non sono riproducibili. • Questo ricevitore DVD non è compatibile con dischi a seduta multipla. Se si riproduce un disco di tale tipo, è possibile fare uso della sola prima seduta. • Controllare che i proprio file MP3 CD siano sempre a velocità in bit fissa. 8 • Il disco contiene più di 251 cartelle e brani. • Si sta usando un disco multiseduta. • Il disco contiene un file MP3 a velocità in bit variabile. 8 8 8 85 Telecomando Altri Sintonizzatore Guida alla risoluzione dei problemi Sintomi Causes Rimedi Pagine Si ode troppo rumore o l’audio viene occasionalmente interrotto. (L’indicatore FM STEREO non si accende in modo stabile). • Le onde FM stereo possono produrre il rumore di un sibilo quando raggiungono un certo livello. • La posizione o la direzione dell’antenna FM non sono corrette. • La stazione ha un segnale troppo debole. • Commutare la modalità di ricezione del segnale su mono. 37 • Regolare posizione, altezza e direzione dell’antenna FM. • Collegare un’antenna FM per esterni. Tentare di usare un’antenna con più elementi. (Per l’installazione dell’antenna per esterni, consultare il rivenditore più vicino, perché richiede abilità ed esperienza). 24, 25 Il suono è distorto o il volume dell’audio diminuisce. • L’onda radio è distorta. • Stanno passando macchine o aerei vicino alla casa. – – — — L’audio è eccessivamente distorto. • Accanto alla casa c’è un edificio alto o una montagna. (Le onde trasmesse dal centro di trasmissione (onde dirette) e le onde riflesse da edifici o montagne (onde di diffrazione) interferiscono le une con le altre provocando diverse distorsioni). – — Non si può selezionare nessun canale preselezionato. • La spina di rete è stata scollegata o l’alimentazione principale è stata spenta per un lungo periodo. • I dati preselezionati in memoria sono andati perduti. Occorre preselezionare di nuovo le stazioni. 37 L’audio viene riprodotto dagli altoparlanti ma non viene registrato. • Il sistema audio che si cerca di registrare è il DTS Surround. • È impossibile registrare audio in DTS Surround indipendentemente dal metodo di conversione del segnale audio. — La caratteristica Late Night non funziona. • Il segnale da riprodurre non è di formato Dolby Digital. • Controllare che l’indicatore Dolby Digital sia visualizzato sul display. 49 Un componente collegato via cavi z non può venire controllato col telecomando. • Il segnale da riprodurre non è compatibile con quest’unità. • Il cavo di collegamento z non è bene collegato alla sua presa di ingresso di quest’unità. • Scegliere col selettore un ingresso di formato adatto. • Collegare il cavo di collegamento z alla sua presa di quest’unità. 40 La riproduzione o registrazione via timer non funziona. • L’ora esatta non è stata regolata. • La riproduzione via timer è stata portata su “Off”. • Lo strumento di registrazione non è compatibile. • Regolare l’ora esatta. • Portare la riproduzione via timer su “On”. 43 47 • Controllare che il componente di registrazione contenga un disco MD, CDR o una cassetta. Controllare anche che il timer sia regolato correttamente. — • Nel telecomando non è stata inserita nessuna batteria. • Le batterie sono consumate. • Il telecomando non è puntato sul sensore remoto del ricevitore DVD. • Il telecomando è troppo lontano dal ricevitore DVD. • Un tasto MODE errato è stato premuto. • Inserire nuove batterie. 17 • Sostituire con batterie nuove. • Puntare il telecomando sul sensore remoto del ricevitore DVD. • Far funzionare il telecomando in un raggio di 5 m. • Premere il tasto MODE corretto. 17 17 I tasti del ricevitore DVD funzionano ma i tasti del telecomando non funzionano. 24, 25 23 17 12 Questo apparecchio contiene un sensibile microprocessore che, in certe circostanze, potrebbe smettere di funzionare normalmente a causa di interferenze subite. Se ciò accade, premere il tasto PRESET MEMORY del ricevitore DVD ed il pulsante STANDBY/ON allo stesso tempo sino a che sul display del ricevitore DVD appare la parola “CLEAR”. Il ricevitore DVD si porta nella modalità di attesa, quindi tutte le impostazioni della sezione del ricevitore di questo ricevitore DVD vengono cancellate. È quindi necessario che l’utente ripeta tutte le impostazioni precedentemente fatte. 86 Caratteristiche tecniche SEZIONE AMPLIFICATORE Potenza uscita (FTC) Tutti i canali min. 25 watt RMS per canale, in 6 ohm di due canali funzionanti, 1.000 Hz con non più del 10 % di distorsione armonica totale. Potenza di uscita continua (DIN) Tutti i canali min. 21 watt RMS per canale, in 6 ohm di due canali funzionanti, 1.000 Hz Potenza di uscita continua (EIAJ) Tutti i canali min. 26 watt RMS per canale, in 6 ohm di due canali funzionanti, 1.000 Hz Distorsione armonica totale 10 % con la potenza nominale 0,2 % a un’uscita da 1 watt Distorsione IM 10 % con la potenza nominale 0,2 % a un’uscita da 1 watt Fattore di smorzamento 40 a 8 ohm Sensibilità e impedenza in ingresso DIGITAL OPTICAL IN LINE (TV/LINE, MD/CDR/TAPE) –21 a –15 dBm 200 mV, 50 kohm Livello ed impedenza di uscita DIGITAL OPTICAL OUT –21 a –15 dBm REC OUT (MD/CDR/TAPE) 200 mV, 2,2 kohm PRE OUT (SUBWOOFER) 1 V, 470 ohm Risposta in frequenza Da 20 a 30.000 Hz: +/– 0,8 dB. Controllo acustico 1: +9 dB a 82 Hz 2: +9 dB a 82 Hz +6 dB a 10,000 Hz Rapporto segnale-rumore 100 dB (Ingresso 0,5 V) Silenziamento –50 dB SEZIONE DVD Metodo di lettura del segnale Ottico senza contatto Velocità lineare 3,49 m/s (strato singolo) 3,84 m/s (due strati) Sistema di correzione errori Reed Solomon Product Code Sistema di colore Modalità PAL/Auto Codice di regione Area europea: 2 Area del Sud Est asiatico: 3 Area dell’Australia e America Latina: 4 Repubblica Popolare Cinese: 6 Livello ed impedenza di uscita Segnale video composito 1,0 Vp-p, 75 ohm Segnale S-Video Y: 1,0 Vp-p, 75 ohm C: 0,286 Vp-p, 75 ohm Segnale video Component Y: 1,0 Vp-p, 75 ohm (modelli extraeuropei) Pb, Pr: 0,7 Vp-p, 75 ohm RGB (modelli europei) 0,7 Vp-p, 75 ohm Laser A semiconduttori, lunghezza d’onda di 650 nm Risposta di frequenza 10 Hz a 44 kHz (96 kHz) Rapporto segnale/rumore (audio digitale) Oltre 100 dB Gamma dinamica audio (audio digitale) Oltre 93 dB Distorsione armonica (audio digitale) Meno dello 0,025% Wow e flutter Non misurabili Condizioni di uso Temperature dai 5°C a 35°C, Stato di funzionamento: orizzontale SEZIONE TUNER Gamma di sintonia FM: Da 87,50 a 108,00 MHz (passi da 50 kHz) AM: (modelli per America Latina) Da 530 kHz a 1710 kHz (passi da 10 kHz) Sensibilità utilizzabile FM: Mono 11,2 dBf, 1,0 µV (75 ohm IHF) 0,9 µV (75 ohm DIN) Stereo 17,2 dBf, 2,0 µV (75 ohm IHF) 23 µV (75 ohm DIN) AM: 30 µV Sensibilità di silenziamento a 50 dB FM: Mono 17,2 dBf, 2,0 µV (75 ohm) Stereo 37,2 dBf, 20,0 µV (75 ohm) Rapporto cattura FM: 2,0 dB Rapporto rifiuto immagine FM: 85 dB AM: 40 dB Rapporto rifiuto IF Rapporto segnale-rumore Att. canale alternato (+/– 400 kHz) Selettività Rapporto soppressione AM FM: 90 dB AM: 40 dB FM: Mono 73 dB, IHF Stereo 67 dB, IHF AM: 40 dB FM: Mono 55 dB, IHF FM: 50 dB, DIN55 dB, IHF FM: 50 dB Distorsione armonica Risposta in frequenza Separazione stereo Soglia stereo Uscita (Altri modelli) Da 522 kHz a 1611 kHz (passi da 9 kHz) FM: Mono 0,2 % Stereo 0,3 % AM: 0,7 % FM: Da 30 a 15.000 Hz (+/– 1,0 dB) FM: 45 dB a 1,000 Hz 30 dB a 100 – 10,000 Hz FM: 17,2 dBf, 20 µV (75 ohm) FM: 750 mV AM: 150 mV ALTRI DATI Alimentazione C.a. da 230–240 V, 50 Hz Consumo d’energia 120 W Consumo (modalità di attesa) 2,6 W 29 W (ad ora estta visualizzata) Dimensioni (L × A × P) Peso 435 × 81 × 366 mm 7,0 kg Le caratteristiche tecniche e distintive sono soggette a variazioni senza preavviso. 87 Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8111 Fax: 072-831-8124 ONKYO U.S.A. CORPORATION 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.onkyousa.com ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.onkyo.net ONKYO CHINA LIMITED Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung, N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 SN 29343402A HOMEPAGE http://www.onkyo.co.jp/ Printed in Japan W0212-2