UND WER IM JANUAR GEBOREN IST Paroles et musique: chant

Transcription

UND WER IM JANUAR GEBOREN IST Paroles et musique: chant
UND WER IM JANUAR GEBOREN IST
Paroles et musique: chant traditionnel
Arrangement : Michel Ledig PE, François Nadler, CPC généraliste,
Alain Kermann CPD éducation musicale
1. CARACTERISTIQUES
Intérêt
Chanson à mimer sous forme de ronde. Ce chant populaire à gestes, très connu et apprécié par les
enfants allemands, s'appelle d'ailleurs également „der Geburtstagstanz“.
Chanson à structure répétitive avec enchaînement logique du propos (ici comptine des mois).
Fait culturel : les anniversaires (Geburtstag)
Il s'agit d'un élément de civilisation d'une certaine importance : les anniversaires sont en général
très fêtés en Allemagne. On invite ses amis, on se fait des cadeaux...
Ambitus
Do / Do
Structure
Strophe –refrain….
Instruments
Accordéon, caisse claire, guitare, guitare basse, violon
Attention
Articulation „ Kindchen dreh dich“
2. OBJECTIFS PEDAGOGIQUES
-
Découvrir les mois de l’année
Participer à un jeu chanté et dansé
Mettre en place les justesses mélodiques et rythmiques
Travailler le [i :] long et le [i] bref, les „-en“ en fin de mots et la vocalisation du « r » à la
fin des mois
3. AVANT LE CHANT
Pré-requis :
- demander aux enfants de repérer le lexique lié aux différents mois : les mots transparents
(septembre / September…), en montrant les Bildkarten des mois, sous forme de jeu (jeu de la
chaîne / Kettenspiel), énumérer les mois dans l'ordre chronologique.
- il est souhaitable que l'enfant ait vu au préalable cette structure : „Wann bist du geboren ? Ich
bin im ... geboren.“ Les élèves peuvent s’interroger les uns les autres à l’aide du
Geburtstagskalender.
Nicole Bichelberger, Michel Schiby, Pascal Legout : CPD 57 Langues, Alain Kermann, CPD 57 éducation musicale
- L'enseignant peut amener la compréhension de différentes expressions de ce chant en les
mimant (tritt ein, einen tiefen Knicks, dreh dich). Pour vérifier la compréhension de ces
structures, demander aux élèves de mimer, à leur tour, les expressions qui ont été prononcées.
-
Jeux vocaux : chanter les noms des mois de l’année sur une, deux ou trois hauteurs
différentes. Un enfant propose un exemple et toute la classe répète.
3. APPRENTISSAGE
- Ecoute de cette chanson traditionnelle
Réactivation des formulations connues en les répétant et découverte des parties du texte vues
pour la première fois. Mémorisation de ces parties par les enfants (tritt ein, er macht im Kreis
einen tiefen Knicks ainsi que le refrain).
- Audition-répétition
Parlé / rythmé. Faire répéter tout le texte d'une manière parlée en respectant le rythme et la
prosodie de la langue en jouant sur les paramètres du son : hauteur, intensité ...
Faire chanter une première fois le texte sans y associer le mime.
- Mime
Les enfants de la classe forment ensuite un grand cercle. Ils peuvent reprendre le chant tout en
tournant en rond ou en restant à leur place. Le ou les élèves concernés se placent au milieu du
cercle au moment des paroles du chant „tritt ein“. Ils font ensuite trois révérences à chaque
répétition de „einen tiefen Knicks “.
Sur „ Kindchen dreh dich“, on met les mains sur les hanches et l'on fait plusieurs tours complets
sur soi-même pendant que les autres enfants frappent des mains au rythme de la chanson.
4. PHONOLOGIE
-
Travail autour du phonème « i ». Dans ce chant, on trouve des « i » [i] brefs (tritt - trois fois,
Knicks – deux fois, ist) et des « i » longs [i:] (tiefen).
Quelques mots rencontrés au niveau du premier degré [i] : dritte, Wirt, Zimmer, Hilfe, hinter.
Giraffe.. / [i:]: hier, hier, nie, wieder, ihm, liegt....
-
Présence de quelques termes avec la diphtongue « ei » [ai] (tritt ein, meinen Knicks, Kreis).
-
Ne pas accentuer les „-en“ finaux de certains mots (geboren, einen, tiefen, Kindchen...).
-
Faire répéter individuellement mais aussi en choeur (Sprechchor) certains mots ou une
partie des formulations en respectant le rythme, la prosodie du mot, de la phrase.
-
Travail autour du son « ch dur » [x] dans le mot „ macht“.
-
Attention à la prononciation du « r » à la fin des mois : „September, Oktober, November,
Dezember “. Dire et répéter ces mois en frappant les syllabes.
Nicole Bichelberger, Michel Schiby, Pascal Legout : CPD 57 Langues, Alain Kermann, CPD 57 éducation musicale
5. PROLONGEMENTS
−
−
−
−
−
Apprendre d'autres chants ou poésies liés aux anniversaires :
autre chant du CD „Zum Geburstag, viel Glück “
„Die Monate“ dans le recueil „Wer? Wie? Was? Lierder machen Spaß“ Manfred Wahl
autres chants de la culture allemande „Hoch soll er leben “, „Wir werden immer gröβer“
„Die Jahresuhr“ dans „Mann O Mann“ (1999)
poésie avec rimes „Was ich von meinen Tanten zum Geburtstag bekam“
Von Tante Wilhelmine
eine Mandarine,
von Tante Grete
eine Trompete,
von Tante Adelheide
ein Sommerkleid,
von Tante Beate
eine Tomate,
von Tante Liane
eine Banane,
von Tante Isabell
ein weiβes Bärenfell,
von Tante Veronika
eine Harmonika,
von Tante Kunigunde
zwei lustige Hunde.
Nicole Bichelberger, Michel Schiby, Pascal Legout : CPD 57 Langues, Alain Kermann, CPD 57 éducation musicale