UND WER IM JANUAR GEBOREN IST Paroles et musique: chant
Transcription
UND WER IM JANUAR GEBOREN IST Paroles et musique: chant
UND WER IM JANUAR GEBOREN IST Paroles et musique: chant traditionnel Arrangement : Michel Ledig PE, François Nadler, CPC généraliste, Alain Kermann CPD éducation musicale 1. CARACTERISTIQUES Intérêt Chanson à mimer sous forme de ronde. Ce chant populaire à gestes, très connu et apprécié par les enfants allemands, s'appelle d'ailleurs également „der Geburtstagstanz“. Chanson à structure répétitive avec enchaînement logique du propos (ici comptine des mois). Fait culturel : les anniversaires (Geburtstag) Il s'agit d'un élément de civilisation d'une certaine importance : les anniversaires sont en général très fêtés en Allemagne. On invite ses amis, on se fait des cadeaux... Ambitus Do / Do Structure Strophe –refrain…. Instruments Accordéon, caisse claire, guitare, guitare basse, violon Attention Articulation „ Kindchen dreh dich“ 2. OBJECTIFS PEDAGOGIQUES - Découvrir les mois de l’année Participer à un jeu chanté et dansé Mettre en place les justesses mélodiques et rythmiques Travailler le [i :] long et le [i] bref, les „-en“ en fin de mots et la vocalisation du « r » à la fin des mois 3. AVANT LE CHANT Pré-requis : - demander aux enfants de repérer le lexique lié aux différents mois : les mots transparents (septembre / September…), en montrant les Bildkarten des mois, sous forme de jeu (jeu de la chaîne / Kettenspiel), énumérer les mois dans l'ordre chronologique. - il est souhaitable que l'enfant ait vu au préalable cette structure : „Wann bist du geboren ? Ich bin im ... geboren.“ Les élèves peuvent s’interroger les uns les autres à l’aide du Geburtstagskalender. Nicole Bichelberger, Michel Schiby, Pascal Legout : CPD 57 Langues, Alain Kermann, CPD 57 éducation musicale - L'enseignant peut amener la compréhension de différentes expressions de ce chant en les mimant (tritt ein, einen tiefen Knicks, dreh dich). Pour vérifier la compréhension de ces structures, demander aux élèves de mimer, à leur tour, les expressions qui ont été prononcées. - Jeux vocaux : chanter les noms des mois de l’année sur une, deux ou trois hauteurs différentes. Un enfant propose un exemple et toute la classe répète. 3. APPRENTISSAGE - Ecoute de cette chanson traditionnelle Réactivation des formulations connues en les répétant et découverte des parties du texte vues pour la première fois. Mémorisation de ces parties par les enfants (tritt ein, er macht im Kreis einen tiefen Knicks ainsi que le refrain). - Audition-répétition Parlé / rythmé. Faire répéter tout le texte d'une manière parlée en respectant le rythme et la prosodie de la langue en jouant sur les paramètres du son : hauteur, intensité ... Faire chanter une première fois le texte sans y associer le mime. - Mime Les enfants de la classe forment ensuite un grand cercle. Ils peuvent reprendre le chant tout en tournant en rond ou en restant à leur place. Le ou les élèves concernés se placent au milieu du cercle au moment des paroles du chant „tritt ein“. Ils font ensuite trois révérences à chaque répétition de „einen tiefen Knicks “. Sur „ Kindchen dreh dich“, on met les mains sur les hanches et l'on fait plusieurs tours complets sur soi-même pendant que les autres enfants frappent des mains au rythme de la chanson. 4. PHONOLOGIE - Travail autour du phonème « i ». Dans ce chant, on trouve des « i » [i] brefs (tritt - trois fois, Knicks – deux fois, ist) et des « i » longs [i:] (tiefen). Quelques mots rencontrés au niveau du premier degré [i] : dritte, Wirt, Zimmer, Hilfe, hinter. Giraffe.. / [i:]: hier, hier, nie, wieder, ihm, liegt.... - Présence de quelques termes avec la diphtongue « ei » [ai] (tritt ein, meinen Knicks, Kreis). - Ne pas accentuer les „-en“ finaux de certains mots (geboren, einen, tiefen, Kindchen...). - Faire répéter individuellement mais aussi en choeur (Sprechchor) certains mots ou une partie des formulations en respectant le rythme, la prosodie du mot, de la phrase. - Travail autour du son « ch dur » [x] dans le mot „ macht“. - Attention à la prononciation du « r » à la fin des mois : „September, Oktober, November, Dezember “. Dire et répéter ces mois en frappant les syllabes. Nicole Bichelberger, Michel Schiby, Pascal Legout : CPD 57 Langues, Alain Kermann, CPD 57 éducation musicale 5. PROLONGEMENTS − − − − − Apprendre d'autres chants ou poésies liés aux anniversaires : autre chant du CD „Zum Geburstag, viel Glück “ „Die Monate“ dans le recueil „Wer? Wie? Was? Lierder machen Spaß“ Manfred Wahl autres chants de la culture allemande „Hoch soll er leben “, „Wir werden immer gröβer“ „Die Jahresuhr“ dans „Mann O Mann“ (1999) poésie avec rimes „Was ich von meinen Tanten zum Geburtstag bekam“ Von Tante Wilhelmine eine Mandarine, von Tante Grete eine Trompete, von Tante Adelheide ein Sommerkleid, von Tante Beate eine Tomate, von Tante Liane eine Banane, von Tante Isabell ein weiβes Bärenfell, von Tante Veronika eine Harmonika, von Tante Kunigunde zwei lustige Hunde. Nicole Bichelberger, Michel Schiby, Pascal Legout : CPD 57 Langues, Alain Kermann, CPD 57 éducation musicale