Ray240 UKW- Funkanlage mit DSC (Digital Selective Calling)

Transcription

Ray240 UKW- Funkanlage mit DSC (Digital Selective Calling)
Ray240 UKWFunkanlage
mit DSC (Digital
Selective Calling)
Archiv-Nr. 81219_4
Datum: September 2007
Warenzeichen / Eingetragene Warenzeichen
Autohelm, HSB Raymarine, RayTech, RayTech RNS, Sail Pilot, SeaTalk und
Sportpilot sind eingetragene Warenzeichen der Raymarine Limited. Apelco ist
ein eingetragenes Warenzeichen der Raymarine Holdings Limited (eingetragen
in den wichtigsten Verkaufsgebieten).
AST, Autoadapt, Auto GST, Autoseastate, Autotrim, Bidata, Marine
Intelligence, Maxiview, On Board, Raychart, Raynav, Raypilot, Raystar, ST40,
ST60, Seaclutter, Smart Route, Tridata und Waypoint Navigation sind
eingetragene Warenzeichen der Raymarine Limited.
Alle anderen Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der jeweiligen Hersteller.
www.raymarine.com
© Copyright - Raymarine 2006
So setzen Sie einen DSC-Notruf ab
i
So setzen Sie einen DSC-Notruf ab
SCHRITT 1
SCHRITT 2
Abdeckung hochschieben
DISTRESS
55 60 5
10
50
15
45
20
40
35 30 25
DISTRESS
5 SEKUNDEN
GEDRÜCKT HALTEN
SCHRITT 3
SCHRITT 4
5
SCHRITT 5
DISTRESS
5-SekundenCountdown
beginnt.
DisplayBeleuchtung
blinkt
DISTRESS
16
V0:10
SQ:05
25W
RX
auto DISTRESS TX
SCHRITT 6
Transmitting the
Distress and activating
automatic
distress mode
HÖREN
ob BESTÄTIGUNG
empfangen wird
MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY
Hier ist.... (Schiffsnamen 3x aufsagen)
PTT
gedrückt
halten
MAYDAY
RAY240
LAST/
WX
CH
16/9
MENU
OK
1/25
MEM
SCAN
WATCH
Hier ist.... (Schiffsnamen 1x aufsagen)
SQ
1
2
ABC
4
GHI
7
PQRS
*
3
DEF
6
5
MNO
8
WXYZ
JKL
TUV
9
0
DANN
MEINE POSITION IST....(Breite und Länge oder
wahre Peilung & Entfernung zu einem bekannten Punkt).
WENN SIE ES NICHT WISSEN, NICHT RATEN!
ICH....(sinke, Schiff brennt, etc.)
ICH HABE.... (Anzahl der Personen an Bord und
weitere Informationen - Driften, Segel brennen, etc.)
ICH BENÖTIGE SOFORTIGE HILFE
OVER / ENDE
PTT-SCHALTER WIEDER LOSLASSEN
D6788_1
LANGSAM und
DEUTLICH sprechen
ii
So setzen Sie einen Mayday-Ruf ab
SCHRITT 1
16
16/9
V0:10
SQ:05
25W
RX
MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY
Hier ist.... (Schiffsnamen 3x aufsagen)
MAYDAY
SCHRITT 2
Hier ist.... (Schiffsnamen 1x aufsagen)
PTT
gedrückt
halten
RAY240
LAST/
WX
CH
16/9
MEINE POSITION IST....(Breite und Länge
oder wahre Peilung & Entfernung zu einem
bekannten Punkt - WENN SIE ES NICHT WISSEN;
NICHT RATEN!).
MENU
OK
1/25
MEM
SCAN
WATCH
SQ
1
2
ABC
4
GHI
7
PQRS
*
3
DEF
6
5
MNO
8
WXYZ
JKL
TUV
9
0
DANN
ICH....(sinke, Schiff brennt, etc.)
LANGSAM und
DEUTLICH sprechen
ICH HABE.... (Anzahl der Personen an Bord und
weitere Informationen - Driften, Segel brennen,
etc.)
ICH BENÖTIGE SOFORTIGE HILFE
SCHRITT 3
OVER / ENDE
V0:10
SQ:05
25W
RX
16
D6790_1
PTT-SCHALTER WIEDER LOSLASSEN
ZUR BESTÄTIGUNG UND ANWEISUNGEN
WENN SIE KEINE BESTÄTIGUNG ERHALTEN,
NOTRUF WIEDERHOLEN!
1
Inhalt
Wichtige Informationen .............................................................................................. 3
Sicherheitshinweise ........................................................................................ 3
Verwendungszweck ....................................................................................... 4
FCC-Richtlinien ............................................................................................... 4
EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit) ..................................................... 4
Konformitätserklärung ................................................................................... 5
Lizenzen .......................................................................................................... 5
Weitere Infos .................................................................................................. 6
MMSI (Maritime Mobile Service Identity) ....................................................... 6
ATIS (Automatic Transmission Identification System) ..................................... 7
Geräte-Entsorgung ......................................................................................... 7
Handbuch-Informationen ............................................................................... 7
Garantie ......................................................................................................... 8
Kapitel 1: Allgemeine Informationen ..............................................................9
1.1 Was ist die Ray240 eigentlich? ............................................................... 9
1.2 Was ist DSC? .......................................................................................... 9
1.3 Kann man die Ray240 als Teil eines integrierten Systems nutzen? ....... 10
1.4 Wie benutzt man die Ray240? ............................................................. 11
Kapitel 2: Bedienung .........................................................................................15
2.1 Einleitung ............................................................................................. 15
2.2 Die Bedientasten am Handset .............................................................. 15
....schaltet man die Anlage ein und aus? ........................................ 15
....stellt man die Lautstärke am Handset ein? ................................. 15
....stellt man die Rauschsperre ein? ................................................ 16
....wechselt man Kanäle? ............................................................... 16
....stellt man den Vorzugskanal ein? .............................................. 16
....bekommt man Wettervorhersagen? .......................................... 17
....wählt man Privatkanäle aus? ..................................................... 17
...kann man Kanäle überwachen? .................................................. 17
Wie benutzt man den Speicher? ..................................................... 18
Wie ändert man die Sendeleistung? ............................................... 18
Wie stellt man die Lautstärke des Aktivlautsprechers ein? ............. 20
2.3 Handsets - Haupt- und Nebengerät bestimmen ................................... 21
2.4 Benutzung des Handsets ...................................................................... 23
Wie findet man Details im Telefonbuch? ........................................ 23
2.5 Benutzung des Handsets - DSC-Anrufe senden und empfangen .......... 25
Wie führt man einen Notruf an alle Schiffe aus? ............................ 32
....................................................................................................... 33
Wie ruft man das DSC-Verzeichnis (Call Log) auf? .......................... 34
2.6 Empfang von Wetterwarnungen .......................................................... 35
2.7 Weitere Funktionen .............................................................................. 35
Intercom ........................................................................................ 36
2
Ray240 User Manual
Nebelwarnungen ...........................................................................36
Heuler .............................................................................................37
Empfangsempfindlichkeit ...............................................................38
Kapitel 3: Installation .......................................................................................39
3.1 EMV-Installationsrichtlinien .................................................................39
3.2 Was gehört zum Lieferumfang? ............................................................40
3.3 Wo sollte die Funkanlage installiert werden? .......................................41
3.4 Typische Installation .............................................................................44
3.5 Wieviel Platz benötigt die Ray240? ......................................................45
3.6 Wie werden die elektrischen Anschlüsse hergestellt? ...........................46
3.7 Wie erhält man Positionsdaten? ...........................................................48
3.8 Einstellungen an der Ray240 ................................................................49
Wie gibt man die MMSI-Nummer ein? ...........................................49
Kapitel 4: Wartung und Problemlösung .........................................................51
4.1 Einleitung .............................................................................................51
4.2 Welche Wartungsarbeiten kann ich durchführen? ................................51
4.3 Kann ich selber Fehler finden und beheben? .........................................51
4.4 Wo bekomme ich technische Unterstützung? .......................................52
Anhang 5:
UKW-Kanäle ...................................................................................55
Anhang 6:
Technische Spezifikation .............................................................63
Anhang 7:
Hinweise und Tipps .......................................................................65
Anhang 8:
Liste der Abkürzungen .................................................................67
Wichtige Informationen
3
Wichtige Informationen
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Elektrische Sicherheit
Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet ist, bevor Sie
irgendwelche elektrischen Anschlüsse vornehmen!
WARNUNG
Elektromagnetische Strahlung
Wenn Sie die Antennen- und EME-Richtlinien nicht beachten,
kann es zu Personenschäden kommen, wenn sich Personen
innerhalb von elektromagnetischen Feldern befinden (FCC MPELimit). Vor dem Senden darf sich daher niemand innerhalb eines
bestimmten Radius’ befinden!
WARNUNG
Navigationshilfe
Auch wenn Raymarine alle Anstrengungen unternommen hat,
dass die UKW-Anlage immer genau und zuverlässig arbeitet,
beeinflussen viele Faktoren die Betriebsleistung. Deswegen
darf die Anlage NUR ALS NAVIGATIONSHILFE angesehen
werden. Sie ersetzt keinesfalls gute Seemannschaft und
navigatorisches Können/Wissen! Halten Sie eine permanente
Wache, um in Gefahrensituationen schnell reagieren zu können!
VORSICHT
Sicherheitsabstand vom Kompass
Der Sicherheitsabstand für jede Komponente der Ray240Installation inkl. Transceiver, Handset und Lautsprecher beträgt
gemäß EN 60945 0, 9 m.
4
Verwendungszweck
In diesem Handbuch finden Sie wichtige Informationen zu Installation,
Bedienung und Wartung Ihrer neuen UKW-See-/Binnenfunkanlage Ray240. Das
Gerät ist für den Einsatz in der Sportschifffahrt konzipiert und beinhaltet folgende
Modelle:
• E42001 Ray240 System - US- und kanadische Version.
• E42002 Ray240E System - europäische Version.
Bitte nehmen Sie sich genügend Zeit, um das vorliegende Handbuch sorgfältig
durchzuarbeiten.
FCC-Richtlinien
Die Ray240 wurde in Übereinstimmung mit Teil 15 der FCC-Richtlinien
hergestellt. Die Bedienung unterliegt aber folgenden Bedingungen:
1. Das Gerät erzeugt keine gesundheitsschädlichen Störeinflüsse.
2. Das Gerät akzeptiert andere Störeinflüsse, auch wenn dadurch eine einwandfreie Betriebsleistung beeinträchtigt wird.
Änderungen und Modifikationen am Gerät, die nicht ausdrücklich mit Raymarine
Inc. abgestimmt sind, verletzten die FCC-Richtlinien und berechtigen den
Anwender nicht mehr, das Gerät zu bedienen.
EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit)
Alle Raymarine-Geräte und das Zubehör werden nach den strengen Standards in
der Sportschifffahrt hergestellt. Ihre Konstruktion entspricht den Richtlinien für
die EMV (elektromagnetische Verträglichkeit), jedoch ist eine korrekte
Installation unabdingbare Voraussetzung für einen einwandfreien Betrieb.
Antennenmontage und elektromagnetische Energie
Stellen Sie sicher, dass die Antenne angeschlossen ist, bevor Sie mit dem UKWGerät senden.
Raymarine hat einen maximal zulässigen Radius von 1,50 m (gemäß OET-Bulletin
65) für die Ray240 festgelegt. Dabei wird von einer Sendeleistung von 25 Watt
und einer Rundstrahlantenne mit 3 dB Gewinn oder weniger ausgegangen.
Auf Schiffen mit geeigneten Aufbauten muss die Antenne mindestens 3,50 m
über dem Hauptdeck angebracht werden, damit der maximal zulässige Radius
von 1,50 m eingehalten wird, damit Personen bis 2 m Größe geschützt sind. Auf
Schiffen ohne geeignete Aufbauten muss die Antenne so montiert werden, dass
Wichtige Informationen
5
sich die Antennenbasis mindestens 1,50 m vertikal über den Köpfen aller an Bord
befindlichen Personen befindet.
Senden Sie NICHT, wenn sich eine Person innerhalb des maximal zulässigen
Radius von 1,50 m befindet, es sei denn, die Person ist durch ein geerdetes
Metallstück vom Antennenfeld abgeschirmt.
Konformitätserklärung
Raymarine plc erklärt hiermit, dass das hier behandelte Gerät die wesentlichen
Anforderungen der R&TTE Directive 1999/5/EC einhält.
Dier vollständige Konformitätserklärung kann auf der relevanten Produktseite
unter www.raymarine.com eingesehen werden.
Lizenzen
USA
Es wird in den USA keine Lizenz zum Betrieb eines UKW-Gerätes gefordert. Diese
kann jedoch erforderlich werden, wenn Sie in kanadische oder mexikanische
Gewässer fahren. Bitte fordern Sie eine beschränkte Zulassung bei der Federal
Communications Commission (FCC) an, indem Sie das Formular 753 ausfüllen .
Kanada
Eine Lizenz ist nicht erforderlich innerhalb der kanadischen Hoheitsgewässer.
Diese wird aber erforderlich, wenn Sie außerhalb kanadischer Gewässer fahren
wollen. Bitte fordern Sie bei folgender Adresse an:
Industry Canada, Radio Regulatory Branch
300 Slater Street, Ottawa, Ontario
Canada, K1A 0C8
Attention: DOSP
Europa
In einigen europäischen Ländern benötigen Sie eine Lizenz (Frequenzzuteilung),
bevor Sie eine UKW-Anlage betreiben. Die Beantragung liegt in Ihrem
Verantwortungsbereich.
6
Weitere Infos
Diese Infos sind erforderlich, wenn Sie eine Lizenz in Kanada oder in den USA
beantragen:
Industry Canada Certification Nr.
IC: 4069B-RAY240D
FCC ID
PJ5RAY240
Akzeptierter FCC-Typ
Teile 2, 15 und 80
Sendeleistung
1 Watt (niedrig), 25 Watt (hoch)
Modulation
Frequenz
Frequenzbereich
156.000 - 165.000 MHz
MMSI (Maritime Mobile Service Identity)
Eine 9-stellige MMSI-Nr. (Maritime Mobile Service Identity) ist erforderlich für den
DSC-Betrieb Ihrer UKW-Anlage.
USA
Sie können die MMSI-Nr. bei der FCC anfordern, wenn Sie eine Stationslizenz
beantragen. Wenn Ihr Schiff keine Lizenz benötigt, können Sie die MMSI an
folgenden Stellen beantragen:
BoatUS (www.boatus.com) oder
MariTEL (www.maritelusa.com).
Nach Erhalt der Lizenz können Sie die MMSI-Nr. in Ihre Ray240 einprogrammieren (siehe Funktionen Hauptmenü weiter hinten im Handbuch).
Kanada
Sie erhalten die MMSI-Nr. vom örtlichen Industry Canada Office.
Nach Erhalt der Lizenz können Sie die MMSI-Nr. in Ihre Ray240 einprogrammieren (siehe Funktionen Hauptmenü weiter hinten im Handbuch).
Europa
Die MMSI-Nr. erhalten Sie von der RegTP (Regulierungsbehörde für
Telekommunikation & Post), Aktienstraße 1 - 7, 45473 Mühlheim. Die RegTP
erteilt auch die Lizenz zum Betrieb der UKW-Anlage.
Wichtige Informationen
7
Nach Erhalt können Sie die MMSI-Nr. in Ihre Ray240 anhand der MenüBedienung (weiter hinten in diesem Handbuch) einprogrammieren.
Wenn Sie die MMSI-Nr. nicht selbst einprogrammieren können, wenden Sie sich
bitte an Ihren örtlichen Fach- oder Service-Händler, der die Nr. dann für Sie
programmieren kann.
Details zum Einprogrammieren der MMSI-Nr. in Ihre Ray240 finden Sie in Kapitel
3: Installation.
ATIS (Automatic Transmission Identification System)
In einigen europäischen Binnengewässern benötigen Sie eine ATIS-Nr.
(Automatic Transmission Identification System). Die ATIS-Nr. erhalten Sie ebenso wie die MMSI-Nr. - von der RegTP (Regulierungsbehörde für
Telekommunikation & Post), Aktienstraße 1 - 7, 45473 Mühlheim.
Die ATIS-Funktion muss durch Ihren Raymarine-Händler programmiert werden,
bevor Sie eine ATIS-Nummer in Ihre Ray240 eingeben können.
Geräte-Entsorgung
Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Directive = Richtlinie
zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten)
Die WEEE-Richtlinie regelt die Entsorgung von Elektro- und ElektronikAltgeräten. Während die WEEE-Richtlinie auf die Produkte von Raymarine keine
Anwendung findet, möchte Raymarine die Richtlinie trotzdem unterstützen.
Das Symbol mit der durchgekreuzten Mülltonne (oben) finden Sie auf allen
Raymarine-Produkten. Es bedeutet, dass Sie es nicht im allgemeinen Restmüll
oder auf Mülldeponien entsorgen sollten.
Bei weiteren Fragen zur Produktentsorgung wenden sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder den Technischen Service von Raymarine.
Handbuch-Informationen
Nach unserem besten Wissen und Gewissen waren die Daten und Informationen
in diesem Handbuch zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt. Jedoch kann es
aufgrund von Raymarines Politik der ständigen Produktverbesserung dazu
kommen, dass sich Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern.
Demzufolge kann es zu Diskrepanzen zwischen Handbuch und Gerät kommen.
8
Raymarine kann für Folgeschäden, die aus der Diskrepanz Gerät/Handbuch
entstehen, nicht haftbar gemacht werden. Neueste Produktinfos finden Sie unter:
www.raymarine.com
Garantie
Damit Ihr Gerät richtig registriert wird, nehmen Sie sich einige Minuten Zeit und
füllen die Garantiekarte am Ende des englischen Handbuchs aus und schicken
diese an die deutsche Raymarine-Generalvertretung, die Firma H.E. Eissing KG, 2.
Polderweg 18, 26723 Emden. So erhalten Sie auf Ihr Gerät die volle Garantie.
9
Kapitel 1: Allgemeine Informationen
1.1 Was ist die Ray240 eigentlich?
Die Ray240 ist eine Kombination aus UKW-See-/Binnenfunkanlage und DSCSystem (Digital Selective Calling). Es arbeitet mit einem telefonhörerähnlichen
Handset, über das alle Funktionen bedient werden. Mit der Ray240 können Sie
digital ausgewählte Anrufe tätigen - dies geht bedeutend schneller als die
konventionellen Sprachanrufe über Kanal 16. -Die Ray240 kann auf allen
verfügbaren internationalen, US- und kanadischen UKW-Kanälen senden.
Sollte sich eine Notfallsituation entwickeln, können Sie mit der Ray240 schnell
einen Notruf absetzen, wobei Ihre Identität und Ihre Position automatisch mit
angegeben werden und automatisch eine Notfallkommunikation auf dem
Notruf-Sprachkanal aufgebaut wird..
1.2 Was ist DSC?
Das derzeitige UKW-System macht es erforderlich, dass der Anwender hören
muss, bis jemand spricht, und dann entscheiden muss, ob ihm der Anruf gilt
(meistens ist dies nicht der Fall!) oder nicht. DSC stellt sicher, dass Sie die
Nachricht erhalten und dass Sie gewarnt werden, da die Nachricht nur für Sie gilt.
DSC ist Teil des GMDSS-Systems (Global Maritime Distress and Safety System),
einem internationalen maritimen Kommunikationssystem - nicht nur für Notrufe,
sondern für jegliche Kommunikation zwischen Schiffen und zwischen Schiffen
und Landstationen..
DSC ist einfach ein Tonsignalsystem, das auf dem UKW-Kanal 70 arbeitet und
dem Tonwählverfahren Ihres Telefons ähnelt. Jedoch ist es zusätzlich in der Lage,
weitere Informationen (z.B. Ihre Schiffsidentifikationsnr., den Zweck Ihres Anrufs,
Ihre Position, den Kanal, auf dem Sie sprechen möchten) mit anzugeben.
DSC-Rufe können in vier Kategorien eingeteilt werden:
•
•
•
•
Anrufe zu anderen Schiffen.
Gruppen-Anrufe.
Sicherheitsübertragungen.
Notrufe.
Anrufe an andere Schiffen
Um andere Schiffe oder eine Küstenstation anzurufen, geben Sie einfach die
entsprechende MMSI-Nr. ein, wählen einen UKW-Arbeitskanal aus und setzen
10
Ihren Ruf ab - wie bei einem normalen Telefon. Sowohl Ihr UKW-Gerät als auch
das des Empfängers schalten für die Kommunikation automatisch auf den
gewählten Kanal.
Gruppen-Anrufe
Wenn eine Gruppe von Schiffen dieselbe Information benötigt (z.B.
Yachtregatten, Club-Regatten etc.), können Sie mit einer speziellen GruppenrufIdentität arbeiten.
Sicherheitsübertragungen
Sicherheitsanrufe von Küstenstationen und anderen Schiffen erzeugen
automatisch einen Alarm (Klingelton), um sicherzustellen, dass diese
(lebens)wichtige Information nicht überhört wird.
Notrufe
Auf Knopfdruck können Sie Ihre Schiffsidentitätsnr., Ihre Position und den Grund
Ihres Notrufs senden. Die gesendete Position ist präzise und der Notruf wird
sofort von allen DSC-Schiffen und DSC-Küstenstationen in der Nähe empfangen.
Die Nachricht wird automatisch ca. alle 4 Minuten wiederholt, bis sie bestätigt
wird, entweder durch eine Küstenstation oder ein Schiff (im betreffenden UKWBereich).
Hinweis: Um eine genaue Position zu senden, muss Ihre UKW-Anlage an das GPS-System
(Global Positioning System) angeschlossen sein. Andernfalls ist eine regelmäßige manuelle Aktualisierung der Position erforderlich.
1.3 Kann man die Ray240 als Teil eines integrierten
Systems nutzen?
Ihre Ray240 kann Positiondaten empfangen, z.B. Breiten-/Längengrad, und zwar
über eine der folgenden Datenprotokolle:
• NMEA0183 (National Maritime Electronics Association)
• SeaTalk
Durch NMEA oder SeaTalk ist eine DSC-Integration möglich.
An die Standardausführung Ray240 können Sie ein zusätzliches Handset und
aktive Lautsprecher anschließen, so dass Sie eine vollfunktionale Station mit
Intercom-Funktion erhalten. Dies ist v.a. dann sinnvoll, wenn Ihr Schiff zwei
Steuerstände oder eine zweite Navigationsstation hat.
11
1.4 Wie benutzt man die Ray240?
12
DISTRESS
1
11
RAY240
2
L
WX
10
1
5
MEM
WATCH
S
9
8
3
SQ
1
4
GHI
7
PQRS
*
3
2
DEF
5
MNO
8
WXYZ
ABC
7
FCC ID PJ5RAY240
IC: 4069B-RAY240
N
CH
RAY240 HANDSET
Product Code: E32002
Input: 11.6 - 15.6 VDC
Raymarine Ltd
Portsmouth PO3 5TD England
JKL
TUV
0
6
4
9
5
6
Vorne
Hinten
D6741_1
Alle Funktionen der Ray240 (außer der Lautstärkeneinstellung des aktiven
Lautsprechers) bedienen Sie vom Handset aus. Die Bedienung über die klar
gekennzeichneten Tasten und die alphanumerische Tastatur ist sehr einfach.
Die DISTRESS-Taste (Notruftaste) befindet sich unter einer Klappe auf der
Rückseite des Handsets. Heben Sie die Klappe einfach an und drücken Sie den
Knopf - nun wird das DSC-Verfahren gestartet.
12
1. CHANNEL UP/DOWN Mit dieser Taste wählen Sie die Kanäle nach oben oder
nach unten oder blättern (scrollen) durch die Menüs.
2. MENU Über diese Taste gelangen Sie in die Menüs oder zur gewählten MenüOption. Drücken und Halten => Sie gelangen zum Anruf-Menü (Telefonbuch).
3. 1/25 ändert die Sendeleistung von 1 W (niedrig) auf 25 W (hoch) bzw.
umgekehrt.
4. WATCH Taste drücken, um die Funktion Dual-Watch (2 Kanäle) zu aktivieren.
Mit Drücken und Halten aktivieren Sie die Funktion Tri-Watch (3 Kanäle).
5. SQUELCH schaltet alle Hintergrundgeräusche stumm. Dient auch zum
Löschen einzelner Buchstaben bei alphanumerischen Eingaben (wie BackspaceTaste am PC).
6. Key pad Die alphanumerische Tastatur ist multifunktional, wie ein
Mobiltelefon.
7. MEMORY weist einen Kanal dem Speicher zu.
8. SCAN startet das Scannen verfügbarer Kanäle. Drücken = Vorzugsscannen
wird gestartet. Drücken und halten = normales Scannen wird gestartet.
9. 16/9 (16) Drücken = UKW-Anlage wird eingeschaltet. Drücken und 5 Sek.
halten: UKW-Anlage wird abgeschaltet. Wenn die Anlage in Betrieb ist: drücken,
um den Vorzugskanal wieder einzustellen.
10. LAST/WX (PRIV) Drücken, um zum zuletzt gewählten Kanal
zurückzukehren oder - beim Durchblättern der Navigationsmenüs - um zur
vorigen Anzeige zurückzukehren. Drücken und halten: Zugang zu den
Wetterkanälen. (Drücken und halten: Privatkanäle werden aktiviert).
11. Push to Talk Drücken und halten: Sprachnachricht schicken. Loslassen, um
in den Empfangsmodus zurückzukehren.
Hinweis: Die maximale Sendezeit beträgt 5 Minuten, um ein unbeabsichtigtes
Senden auf einem UKW-Kanal zu verhindern.
12. Volume regelt die Lautstärke der Anlage.
Hinweis: Unterschiede zu europäischen Versiones der Anlage sind in Klammern gesetzt.
13
Welches Menü benötige ich?
Hauptmenü
Intercom/Hailer/Fog
Intercom/Heuler/Nebel
Phone book /
Telefonbuch
VHF Operations /
UKW-Bedienung
DSC Operations
1
DSC-Bedienung
Intercom
Hailer / Heuler
Foghorn - Auto / Nebelhorn (automatisch)
Foghorn - Manual / Nebelhorn (manuell)
Add new entry /
Neuen Eintrag zufügen
Select name from list /
Name aus Liste auswählen
Radio Sensitivity / Radio-Empfindlichkeit
Frequency Group / Frequenzgruppe
Call / Anrufen
Urgency / Notfall
Call All Ships/
Safety / Sicherheit
Alle Schiffe anrufen
Call log / Anrufverzeichnis
Position / Position
Position Request / Positionsanforderg.
ATIS 2
Settings / Einstellungen
Settings /
Einstellungen
Call / Anrufen
Position request/Positionsanforderg.
View / Ansehen
Delete / Löschen
My MMSI Group/Meine MMSI-Gruppe
My MMSI / Meine MMSI
ATIS Disable/Enable / ATIS deaktivieren/aktivieren
ATIS Number / ATIS-Nr.
System Information
Key beep / Tastenton
Handset 1
Handset Settings /
Backlighting / HinterEinstellungen Handset Handset 2
grundbeleuchtung
Display Settings /
Display-Einstellungen
Show position / Position anzeigen
ATIS 2
Software
Hardware
D6
Hinweise: (1) Eine MMSI-Nr. ist für den Betrieb der DSC-Funktionen erforderlich .
(2) ATIS-Funktion ist nur bei europäischen Modellen verfügbar. Für den
Betrieb ist eine ATIS-Nummer erforderlich.
(3) Die Sendeleistung beim ATIS-Binnengewässer-Modus ist auf 1W bei
folgenden Kanälen begrenzt: 6, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74, 75
76 und 77 (gemäß europäischer Vorschriften für Binnengewässer)
(4) ATIS-See-Modus - ohne Sendeleistungsbeschränkungen. Benutzen Sie
diesen Modus NICHT in europäischen Binnengewässern!
14
Was wird auf dem Display angezeigt?
Das LCD zeigt - je nach Displaywahl - folgende Informationen an:
Kanal
in Kanalliste
FrequenzEmpfangs- gruppe
Zeit
empfindlichkeit
Memory-Modus
ATIS-Status
GPS-Status
Lautstärkestufe
Rauschsperre
Leistung /
Betriebsmodus
Nebelhorn
MEMORY LOCAL INT 10:26
ATIS
M
GPS OK
V0:10
SQ:05
25W RX
FOG
16
Standard-Anzeige
Aktiver
Kanal
INT 10:26
MEMORY
ATIS
M
GPS OK
V0:10
52 01.234N
SQ:05
25W RX 002 00.000W
RX
16
GPSDaten
Optionale GPS-Datenanzeige
D8061_1
Speichermodus
Betriebsmodus
zeigt an, wenn verfügbare Kanäle aus dem zeigt an, ob die Anlage sich im Sende-(TX)
Speicher gewählt sind.
oder Empfangs-(RX)Modus befindet.
ATIS-Status
bei Anzeige ist ATIS aktiv.:
ATIS - Binnen-(Wasserwege)-Modus
SEA - See-Modus
Funkempfangsempfindlichkeit
zeigt an, ob ein Funkempfangsempfindlichkeitslevel gewählt ist.
GPS-Status
GPS OK - Positionsdaten sind verfügbar.
NO GPS - Keine Positionsdaten verfügbar.
Nebelhorn
wird angezeigt, wenn das automatische
Nebelhorn aktiv ist.
Lautstärkelevel
zeigt das aktuelle Lautstärkelevel an (einstellbar von 0 bis 10).
Frequenzgruppe
zeigt die gwählte Frequenzgruppe an: USA,
Kanada oder International.
Rauschsperrenlevel
Zeigt die aktuelle Rauschsperre an. Einstellbar von 0 bis 10.
Aktiver Kanal
Zeigt den Kanal an, mit dem die Ray240
gerade arbeitet..
Sendeleistung
Zeigt die Sendeleistung a: 1 Watt (niedrig)
oder 25 Watt (hoch).
GPS-Daten
zeigt bei Verfügbarkeit die aktuelle Position
an.
15
Kapitel 2:
Bedienung
2.1 Einleitung
In diesem Kapitel lernen Sie, wie Sie die Ray240 bedienen und wie Sie DSC-Anrufe
absetzen.
Die Arbeit mit der UKW-Anlage ist sehr einfach. Alle Funktionen außer der
Lautstärkenregelung des aktiven Lautsprechers werden vom Handset aus
bedient.
Hinweis: Unterschiede für die europäischen Modelle Ray240E werden im Text in Klammern angezeigt.
2.2 Die Bedientasten am Handset
Wie
....schaltet man die Anlage ein und aus?
Einschalten (ON)
16/9 (16)-Taste drücken, um Funkanlage einzuschalten.
Ausschalten (OFF)
16/9 (16)-Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten.
Die Anlage schaltet jetzt in den Standby-Modus.
D67
Im Standby empfängt die 240 keine DSC-Anrufe; die Einstellungen
bleiben jedoch erhalten.
Um die Ray240 ganz abzuschalten, muss die Stromversorgung unterbrochen werden.
44_
1
....stellt man die Lautstärke am Handset ein?
VOL
Drücken Sie die Lautstärken-Taste (Volume) seitlich am Handset, um die
Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern. Jeder Tastendruck verändert
die Lautstärke.
Hinweis: Wenn sich Ihre Ray240 im „Menü“-Modus befindet, ist eine
Lautstärkenregelung nicht möglich.
D67
45_
1
16
Wie
....stellt man die Rauschsperre ein?
D67
46_
1
Drücken Sie diese Taste, um die Hintergrundgeräusche des Empfängers
zu reduzieren. Drücken Sie den rechten Pfeil, um die Rauschsperre zu
verstärken und den linken Pfeil, um die Rauschsperre zu verringern. Eine
optimale Einstellung ist erreicht, wenn die Rauschsperre so weit
heruntergeregelt wird, bis Sie Hintergrundgeräusche hören. Dann die
Einstellung um eine Stufe erhöhen, so dass die Geräusche reduziert
werden
Hinweis: Es ist nicht möglich, die Rauschsperre zu regeln, während sich
die Anlage im „Menü“-Modus befindet.
....wechselt man Kanäle?
Kanaltaste UP/DOWN(Oben/Unten)
Drücken Sie die Kanaltaste UP/DOWN, um die Kanäle der Reihe nach zu
wechseln.
ODER
Tastatur
Über die Tastatur können Sie die Kanal-Nr. auch direkt wählen.
Mit # wählen sie einen Kanal sofort aus.
Wenn Sie # nicht drücken, wird der Kanal nach 2 Sekunden ausgewählt.
D67
47_
1
....stellt man den Vorzugskanal ein?
Drücken Sie diese Taste (jederzeit möglich!), um den Vorzugskanal einzustellen.
D67
44_
1
17
Wie
....bekommt man Wettervorhersagen?
Drücken und halten Sie diese Taste, um zu den Wetterkanälen zu
kommen.
Mit der Kanaltaste wählen Sie zwischen den Kanälen W0 bis W9 aus.
Hinweis: Diese Funktion ist nur verfügbar auf US- und kanadischen
Kanälen.
D67
50_
1
....wählt man Privatkanäle aus?
Drücken und halten Sie diese Taste, um zu den Privatkanälen zu kommen.
Mit der Kanaltaste wählen Sie dann den gewünschten Privatkanal aus.
Hinweis: Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn die internationale Frequenzgruppe ausgewählt ist. Privatkanäle werden durch Ihren RaymarineHändler aktiviert.
D67
51_
1
...kann man Kanäle überwachen?
D67
49_
Dual Watch (2 Kanäle)
Drücken Sie diese Taste, um Dual-Watch zu starten.
Die UKW-Anlage arbeitet weiterhin auf dem aktuellen Kanal, während
sie den Vorzugskanal überwacht. Wenn eine Aktivität auf dem
Vorzugskanal entdeckt wird, wird dieser aktiv. Wenn der Vorzugskanal
nicht mehr aktiv ist, kehrt die Anlage zur Dual-Watch-Funktion zurück.
1
Tri-Watch (3 Kanäle)
Drücken und halten Sie diese Taste, um Tri-Watch zu starten.
Die UKW-Anlage arbeitet weiterhin auf dem aktuellen Kanal, während
sie den Vorzugskanal und den letzten Kanal überwacht. Wenn eine
Aktivität auf einem dieser Kanäle entdeckt wird, wird dieser aktiv. Wenn
der Kanal nicht mehr aktiv ist, schaltet die Anlage zur Tri-Watch-Funktion
zurück.
Bei beiden Modi wird die Funktion unterbrochen, sobald das Handset
von der Gabel genommen wird. Sie können dann über den aktiven Kanal
senden. Wird das Handset wieder aufgelegt, wird wieder zum gewählten
Überwachungsmodus zurückgeschaltet.
18
Wie scannt man Kanäle?
Standard-Scannen (ohne Vorzugsscannen)
Diese Taste für normales Scannen drücken.
Die UKW-Anlage scannt die Kanäle der Reihe nach nach Aktivitäten ab
und schaltet automatisch zu dem Kanal, auf dem sie Aktivitäten entdeckt
hat.
D67
52_
1
Vorzugsscannen
Diese Taste gedrückt halten für das Vorzugsscannen.
Die Anlage scannt den Vorzugskanal jedesmal beim Scannen eines normalen Kanals. Das heißt, alle Kanäle werden der Reihe nach gescannt,
jedesmal zwischendurch auch der Vorzugskanal. Sobald sie eine Aktivität auf einem Kanal entdeckt, wechselt sie auf diesen Kanal.
Eine Kanalliste scannen
Wenn Sie eine gespeicherte Kanalliste haben und diesen Knopf drücken,
werden nur die in dieser Liste enthaltenen Kanäle abgestastet.
Bei beiden Modi wird die Funktion unterbrochen, sobald das Handset
von der Gabel genommen wird. Sie können dann über den aktiven Kanal
senden. Wird das Handset wieder aufgelegt, wird wieder zum gewählten
Überwachungsmodus zurückgeschaltet.
Wie benutzt man den Speicher?
MEMORY
D67
53_
1
Kanalliste erstellen
Um eine Kanalliste zu erstellen, wählen Sie den ersten gewünschten
Kanal und halten diese Taste dann gedrückt.
Drücken und halten Sie diese Taste noch einmal, um einen Kanal von der
Liste zu entfernen.
Kanalliste benutzen
Wenn Sie eine Kanalliste erstellt haben, drücken Sie diese Taste, um
Kanäle aus der Liste auszuwählen.
Wie ändert man die Sendeleistung?
1/25
D67
54_
1
Drücken Sie diese Taste, um die Sendeleistung der Anlage von 1 W (niedrig) auf 25 W (hoch) zu ändern bzw. umgekehrt.
19
Wie blättere ich durch die Menüs?
MENU
Drücken Sie diese Taste, um in eines der Menüs zu gelangen oder eine
Menü-Option zu bestätigen.
D67
55_
1
CHANNEL UP/DOWN (Kanal Oben/Unten)
Drücken Sie diese Taste, um durch die Menü-Optionen zu blättern.
D67
83_
1
LAST/WX (PRIV)
Drücken Sie diese Taste, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Gedrückt halten, um Menü zu verlassen.
D67
50_
1
16/9 (16)
Drücken Sie diese Taste, um zum Vorzugskanal zurückzukehren.
D67
44_
1
20
Wie benutzt man die Menü-Schnelltasten?
Diese Taste drücken und halten, um zum DSC-Telefonbuch zu gelangen.
Weitere Informationen im Abschnitt: Wie tätigt man einen individuellen
Routine-Anruf? auf Seite 24
D67
55_
1
Diese Taste drücken, um die Cursor-Leiste zur letzten Option der aktuellen
Anzeige zu verschieben. Wenn sich der Cursor dort befindet, ist die nächste
Seite verfügbar.
D67
Diese Taste drücken und festhalten, um die Cursor-Leiste direkt zur letzten
Option im Menü zu verschieben.
49_
1
Diese Taste drücken, um die Cursor-Leiste zur obersten Option auf der
aktuellen Anzeige zu verschieben. Wenn sich der Cursor nun dort befindet,
ist die vorherige Seite verfügbar.
D67
Diese Taste drücken und festhalten, um die Cursor-Leiste direkt zur ersten
Option im gewählten Menü zu verschieben.
52_
1
Wie stellt man die Lautstärke des Aktivlautsprechers
ein?
VOL/PWR
Drehen Sie am Lautsprecherknopf, um den Lautsprecher einzuschalten und
ihn lauter zu stellen.
Drehen Sie den Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Lautsprecher
leiser zu stellen und dann abzuschalten.
D67
56_
1
21
2.3 Handsets - Haupt- und Nebengerät bestimmen
Hinweis: Anwendbar auf Installationen mit zwei Handsets.
Bei normalem Betrieb mit zwei Handsets gibt es ein Haupt- und ein Nebengerät .
Mit der Hauptstation können alle Menüfunktionen aufgerufen werden; bei der
Zweitstation ist die Funktionalität eingeschränkt. Mit der Funktion „Station
Control“ können Sie festlegen, welches Handset als Hauptstation fungieren soll.
Bei Aktivierung der Ray 240 ist noch keine Station als Hauptgerät bestimmt. Dazu
muss zunächst Folgendes durchgeführt werden:
• Das Handset von der Ablageschale nehmen.
Lag das Handset beim Einschalten der Anlage nicht auf der Ablageschale, so
muss es nun aufgelegt und dann noch einmal abgenommen werden.
• drücken Sie auf eine Handsettaste - egal ob Handset aufgelegt ist oder nicht.
• drücken Sie den PTT-Schalter - Handset darf nicht in Ablageschale liegen.
Wenn Sie die Kontrolle dem anderen Handset übergeben wollen, nehmen Sie das
Handset der anderen Station von der Ablageschale. Das Menü „Station Control“
wird angezeigt.
SCHRITT
STEP 1 1
STEP 2 2
SCHRITT
Secondry menu
STATION CONTROL
Station control
Intercom/Hailer/Fog
Settings
To allow this station
to take full control
of the radio press
the "MENU" button
CANCEL
SELECT
BACK
MENU
SCHRITT
STEP 3 3
YouStation
now have
Diese
ist nun STATION CONTROL
control
diestation
Kontrollstation.
This station has lost
following
Aufthe
dem
anderen
full control of the
radio to station 2
screen erscheint
appears
Handset
on the Anzeige:
other
folgende
MENU
SELECT
BACK
handset
STATION CONTROL
YES
NO
CANCEL
22
Hinweis: Befindet sich die Ray240 im Standby-Modus, erhält das Handset, welches zum
Aktivieren der Anlage benutzt wird, die Kontrollfunktion.
23
2.4 Benutzung des Handsets
Wie arbeitet man mit der Intercom-Funktion?
SCHRITT 1
SCHRITT 2
MAIN MENU
I/H/F
Intercom/hailer/fog
Phone Book
VHF Operations
DSC Operations
EXIT
Intercom
HAILER
FOG
OK
EXIT
OK
SCHRITT 4
SCHRITT 3
INTERCOM
CALLING...
RAY240
....Station 2
LAST/
WX
CH
16/9
MENU
OK
DANN
1/25
MEM
WATCH
SCAN
SQ
EXIT
OK
1
2
ABC
4
GHI
7
PQRS
*
3
DEF
6
5
MNO
8
WXYZ
JKL
TUV
sobald bestätigt
9
0
D6784_2
Hinweis: Die Intercom-Funktion ist nur verfügbar,wenn eine Zweitstation installiert ist.
Wie findet man Details im Telefonbuch?
SCHRITT 1
gedrückt
halten
Entweder
MAIN MENU
Intercom/hailer/fog
Phone Book
VHF Operations
DSC Operations
oder
EXIT
SCHRITT 2
OK
SCHRITT 3
PHONE BOOK
Add an entry
Flying fox
Wave dancer
Sun chaser
EXIT
OK
SCHRITT 4
PHONE BOOK
Name: Flying fox
MMSI: 33678085
CANCEL
OK
D7183_1
PHONE BOOK
Call
View details
Delete
EXIT
OK
24
Wie fügt man dem DSC-Telefonbuch Einträge hinzu?
SCHRITT 1
gedrückt
halten
Enweder
MAIN MENU
Intercom/hailer/fog
Phone Book
VHF Operations
DSC Operations
oder
EXIT
OK
SCHRITT 3
SCHRITT 2
PHONE BOOK - AD
PHONE BOOK
Add an entry
Flying fox
Wave dancer
Sun chaser
EXIT
Name:
CANCEL
OK
SCHRITT 4
OK
SCHRITT 5
PHONE BOOK - ADD
MMSI:
BACK
PHONE BOOK - AD
Name:Cambrian castle
MMSI:336788079
OK
BACK
SAVE
SCHRITT 6
PHONE BOOK - ADD
ENTRY SAVED
OK
D7184_1
Hinweise: (1) Schiffsnamen dürfen max. 15 Buchstaben haben.
(2) MMSI-Nrn. können als Schiffs-, Gruppen- oder Küstennummern
eingegeben werden.
(3) Wenn Sie eine Gruppen-MMSI einrichten, muss die erste Ziffer eine Null
sein.
25
2.5 Benutzung des Handsets - DSC-Anrufe senden und
empfangen
Wie tätigt man einen individuellen Routine-Anruf?
SCHRITT 1
gedrückt
halten
Enweder
MAIN MENU
Intercom/hailer/fog
Phone Book
VHF Operations
DSC Operations
oder
EXIT
OK
SCHRITT 3
SCHRITT 2
PHONE BOOK
PHONE BOOK
Add an entry
Flying fox
Wave dancer
Sun chaser
EXIT
Call
View details
Delete
OK
EXIT
OK
SCHRITT 5
SCHRITT 4
PHONE BOOK
PHONE BOOK
<<Input Channel>>
06[working]
08
09
CANCEL
SELECT
Make Ship-To-Ship Call
to Flying fox
on Channel 06
CANCEL
CALL
SCHRITT 7
SCHRITT 6
PHONE BOOK
WAITING FOR ACK
CANCEL
PHONE BOOK
ROUTINE CALL ACK
from
Flying fox
06
CANCEL
MUTE
SCHRITT 8
DANN
INT
06
GPS OK
V0:10
52 01.234N
SQ:05
25W
002 00.000W
RX
PTT
gedrückt
halten
RAY240
LAST/
WX
MENU
OK
1/25
MEM
WATCH
SCAN
SQ
1
2
ABC
4
GHI
7
PQRS
*
NACH ANRUFBSTÄTIGUNG WIRD AUTOMATISCH
ZUM GEWÄHLTEN KANAL ZURÜCKGESCHALTET
CH
16/9
3
DEF
6
5
MNO
8
WXYZ
JKL
TUV
9
0
D7182_2
IHRE
NACHRICHT
DURCHSAGEN
Hinweis: Hier ist ein Routine-Anruf von Schiff zu Schiff angezeigt. Bei Anruf einer Küstenstation wird dort entschieden, welcher Kanal für die Kommunikation benutzt wird.
26
Wie führt man einen Gruppen-Routineruf aus?
SCHRITT 1
MAIN MENU
Intercom/hailer/fog
Phone Book
VHF Operations
DSC Operations
EXIT
OK
SCHRITT 3
SCHRITT 2
PHONE BOOK
PHONE BOOK
Add an entry
My Group
Wave dancer
Sun chaser
Call
View details
Delete
EXIT
OK
EXIT
OK
SCHRITT 5
SCHRITT 4
PHONE BOOK
PHONE BOOK
<<Input Channel>>
06[working]
08
09
CANCEL
SELECT
Make Group Call
to My Group
on Channel 06
CANCEL
CALL
SCHRITT 7
SCHRITT 6
PHONE BOOK
Call group
CANCEL
CALL
PHONE BOOK
Calling group
CANCEL
SCHRITT 8
DANN
INT
06
GPS OK
V0:10
52 01.234N
SQ:05
25W
002 00.000W
RX
PTT
gedrückt
halten
RAY240
LAST/
WX
MENU
OK
1/25
MEM
WATCH
SCAN
SQ
1
2
ABC
4
GHI
7
PQRS
NACH ANRUFBSTÄTIGUNG WIRD AUTOMATISCH
ZUM GEWÄHLTEN KANAL ZURÜCKGESCHALTET
CH
16/9
*
3
DEF
6
5
MNO
8
WXYZ
JKL
TUV
9
0
D7182_2
IHRE
NACHRICHT
DURCHSAGEN
27
Wie führt man einen Notruf aus?
SCHRITT 2
SCHRITT 1
DISTRESS
ABDECKUNG NACH UNTEN SCHIEBEN
Fire/Explosion
Flooding
Collision
Grounding
Listing
Sinking
Disabled/Adrift
Undesignated
Abandoning ship
Piracy
Man Overboard
DISTRESS
DISTRESS
SCHRITT 3
SCHRITT 4
DISTRESS
55 60 5
10
50
15
45
20
40
35 30 25
5 SEKUNDEN
GEDRÜCKT HALTEN
SCHRITT 5
DISTRESS
Transmitting the
Distress and
activating automatic
distress mode
SCHRITT 6
16
V0:10
SQ:05
25W
RX
auto DISTRESS TX
HÖREN
OB BESTÄTIGUNG
EINGEHT UND DANN
MAYDAY-MELDUNG
SENDEN
DISTRESS
5
5 SEKUNDENCountdown.
Anzeige beginnt
zu blinken.
MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY
HIER IST.... (Schiffsnamen 3x aufsagen)
MAYDAY
HIER IST.... (Schiffsnamen 1x aufsagen)
MEINE POSITION IST.... (Breiten- und Längengrad) oder wahre Peilung und Entfernung von
einem bekannten Punkt).
WENN SIE ES NICHT WISSEN, NICHT RATEN.
ICH.... (sinke, Schiff brennt etc.)
ICH HABE.... (Anzahl der Personen an Bord und
weitere Infos - Driften, Segel brennen etc.)
ICH BENÖTIGE SOFORTIGE HILFE
OVER / ENDE
PTT-SCHALTER LOSLASSEN
D6789_2
28
Wie kann man einen Notruf abbrechen?
Hinweis: Die ’Distress’-Option (Notruf-Option) im Hauptmenü ist nur verfügbar, wenn Sie
vorher einen DSC-Notruf gesendet haben.
SCHRITT 1
SCHRITT 2
MAIN MENU
Distress options
Intercom/hailer/fog
Phone Book
VHF Operations
CANCEL
OK
MENU
Cancel distress
Resend
CANCEL
OK
SCHRITT 3
V0:10
SQ:05
25W
RX
16
SCHRITT 4
AN ALLE STATIONEN, AN ALLE STATIONEN,
AN ALLE STATIONEN
PTT
gedrückt
halten
RAY240
LAST/
WX
CH
16/9
MENU
OK
1/25
MEM
WATCH
SCAN
SQ
1
2
ABC
4
GHI
7
PQRS
*
3
DEF
6
5
MNO
8
WXYZ
JKL
TUV
HIER IST... (MMSI-Nr. und Schiffsname oder
3x Rufzeichen aufsagen)
9
0
DANN
NOTRUF GESENDET....(Uhrzeit und Datum)
WIRD ZURÜCKGENOMMEN
OVER / ENDE
LANGSAM und DEUTLICH sprechen
D6792_2
29
Wie empfängt man eine Notruf-Bestätigung?
SCHRITT 2
SCHRITT 1
DISTRESS ACK
DISTRESS ACK
from
336780956
***see call log***
CANCEL
from
336780956
***see call log***
MUTE
SCHRITT 3
CANCEL
MUTE
SCHRITT 4
MAIN MENU
DSC OPERATIONS
Intercom/hailer/fog
VHF Operations
DSC Operations
Settings
EXIT
Call all ships
Call Log
Position
Position Request
OK
SCHRITT 5
EXIT
OK
SCHRITT 6
CALL LOG
Distress Ack
Individual call
Position request
CANCEL
SELECT
CALL
LOG
<<Distress Ack>>ils
from:_______
_______
undesignated
BACK
DELETE
D8067_1
SCHRITT 6
CALL
LOG
<<Distress Ack>>ils
LAT:
LONG:
TIME
BACK
DELETE
30
Wie empfängt man einen Notruf?
Bei einem eingehenden DSC-Ruf (Notruf) ist ein Alarmton zu hören und das
Display beginnt zu blinken. Nach 10 Sekunden wird der Alarm immer lauter.
Abzustellen ist er durch Drücken der Taste MUTE.
SCHRITT 2
SCHRITT 1
DISTRESS
DISTRESS
from
336780956
***see call log***
CANCEL
from
336780956
***see call log***
MUTE
SCHRITT 3
CANCEL
MUTE
SCHRITT 4
MAIN MENU
DSC OPERATIONS
Intercom/hailer/fog
VHF Operations
DSC Operations
Settings
EXIT
Call all ships
Call Log
Position
Position Request
OK
SCHRITT 5
EXIT
OK
SCHRITT 6
CALL LOG
Distress
Individual call
Position request
CANCEL
SELECT
CALL LOG
<<Distress>> ils
from:_______
undesignated
BACK
DELETE
D8068_1
SCHRITT 6
CALL
LOG
<<Distress>>ils
LAT:
LONG:
TIME
BACK
DELETE
Hinweis: Das Call Log enthält Name, Zeit und Position des sich in Not befindenden Schiffes.
31
Wie macht man einen Sicherheits-Rundruf an alle
Schiffe?
SCHRITT 1
SCHRITT 2
MAIN MENU
Intercom/hailer/fog
Phone Book
VHF Operations
DSC Operations
EXIT
DSC OPERATIONS
Call
Call all ships
Position
Settings
OK
EXIT
OK
SCHRITT 4
SCHRITT 3
CALL ALL SHIPS
urgency
safety
EXIT
CALL ALL SHIPS
Press 'MENU' button
to make All Ships
urgency call
OK
Nach Rufbestätigung wird zum
Kanal 16 zurückgeschaltet
SCHRITT 5
PAN PAN, PAN PAN, PAN PAN
PTT
gedrückt
halten
RAY240
LAST/
WX
CH
16/9
MENU
OK
AN ALLE STATIONEN oder Stationen der
Küstenwache (3x aufsagen)
1/25
MEM
WATCH
SCAN
SQ
1
2
ABC
4
GHI
7
PQRS
*
3
DEF
6
5
MNO
8
WXYZ
JKL
TUV
9
HIER IST.. (MMSI-Nr. und Schiffsname oder
Rufzeichen (3x aufsagen)
0
DANN
MEINE POSITION IST.... (Breiten- und Längengrad) oder wahre Peilung und Entfernung von
einem bekannten Punkt).
WENN SIE ES NICHT WISSEN, NICHT RATEN!
SCHIFFSVERKEHR SOLLTE INFORMIERT SEIN
LANGSAM und DEUTLICH ÜBER (versenkte Container)
sprechen
OVER / ENDE
D6793_2
32
Wie führt man einen Notruf an alle Schiffe aus?
SCHRITT 1
SCHRITT 2
MAIN MENU
DSC OPERATIONS
Intercom/hailer/fog
Phone Book
VHF Operations
DSC Operations
EXIT
Call
Call all ships
Position
Settings
OK
EXIT
OK
SCHRITT 4
SCHRITT 3
CALL ALL SHIPS
urgency
safety
EXIT
CALL ALL SHIPS
Press 'MENU' button
to make All Ships
urgency call
OK
Nach Rufbestätigung wird zum
Kanal 16 zurückgeschaltet
SCHRITT 5
PAN PAN, PAN PAN, PAN PAN
AN ALLE STATIONEN oder Stationen der
Küstenwache (3x aufsagen)
PTT
gedrückt
halten
RAY240
LAST/
WX
CH
16/9
MENU
OK
1/25
MEM
WATCH
SCAN
SQ
1
2
ABC
4
GHI
7
PQRS
*
3
DEF
6
5
MNO
8
WXYZ
JKL
TUV
HIER IST.. (MMSI-Nr. und Schiffsname oder
Rufzeichen (3x aufsagen)
9
0
DANN
MEINE POSITION IST.... (Längen- und Breitengrad) oder
wahre Peilung & Entfernung von einem bekannten Punkt.
WENN SIE ES NICHT WISSEN, NICHT RATEN!
ICH HABE... (keine Bordspannung, bin am Driften)
LANGSAM und
DEUTLICH sprechen
ICH BENÖTIGE .... (Art der Hilfe, z.B. dringend
ein Schlepptau)
OVER / ENDE
D6793_2
33
Wie führt man eine Positionsanforderung durch?
SCHRITT 1
SCHRITT 2
MAIN MENU
DSC OPERATION
Intercom/hailer/fog
Phone Book
VHF Operations
DSC Operations
EXIT
Call
Call all ships
Position
Position Request
OK
SCHRITT 3
EXIT
OK
SCHRITT 4
POSITION REQUEST
<<Input MMSI>>
POSITION REQUE
Enter the MMSI of the
ship/shore station
MMSI:
CANCEL
CANCEL
SELECT
SCHRITT 5
OK
SCHRITT 6
POSITION REQUEST
Send Position Request
to 003562833
CANCEL
SEND
POSITION REQUES
Transmitting the
request
CANCEL
OK
SCHRITT 7
schaltet zum
Arbeitskanal
zurück
V0:10
SQ:05
25W
RX
06
D7185_2
34
Wie empfängt man eine Positionsanforderung?
TBA
SCHRITT 1
SCHRITT 2
POSITION REQUEST
from
MMSI
CANCEL
POSITION REQ
from
MMSI
MUTE
CANCEL
AN
SCHRITT 3
schaltet zum
Arbeitskanal
zurück
V0:10
SQ:05
25W
RX
06
Wie ruft man das DSC-Verzeichnis (Call Log) auf?
SCHRITT 1
SCHRITT 2
MAIN MENU
DSC OPERATIONS
Intercom/hailer/fog
VHF Operations
DSC Operations
Settings
EXIT
Call all ships
Call Log
Position
Position Request
OK
SCHRITT 3
EXIT
OK
SCHRITT 4
CALL LOG
Distress
Individual call
Position request
CANCEL
SELECT
CALL LOG
Routine callils
from:
channel:
BACK
DELETE
D7202 2
Hinweise: (1) Es können max. 20 Anrufe im Call Log gespeichert werden.
(2) Anrufe werden in der Reihenfolge ihres Eingangs abgespeichert. Wenn das
Rufverzeichnis voll ist, wird der älteste Eintrag zuerst gelöscht.
(3) Eine Meldung erscheint auf dem Display, wenn sich noch ungelesene
DSCRufe im Verzeichnis befinden. Ungelesene Anrufe sind mit einem
Sternchen (*) versehen.
35
Wie löscht man einen Eintrag aus dem DSC-Anrufverzeichnis?
SCHRITT 1
SCHRITT 2
MAIN MENU
DSC OPERATIONS
Intercom/hailer/fog
VHF Operations
DSC Operations
Settings
EXIT
Call all ships
Call Log
Position
Position Request
OK
SCHRITT 3
EXIT
OK
SCHRITT 4
DSC CALL LOG
DSC CALL LOG
Distress
Individual call
Position request
CANCEL
Routine callils
from:
channel:
SELECT
SCHRITT 5
BACK
DELETE
SCHRITT 6
DSC CALL LOG
Delete logged DSC
message
CANCEL
DSC CALL LOG
Deleted OK
OK
OK
D7203_1
2.6 Empfang von Wetterwarnungen
Hinweis: Bezieht sich nur auf die Ray240 (gilt nicht für die Ray240E-Modelle).
Wenn sich Ihre Ray240 im Dual- oder Tri-Watch-Modus befindet und Sie einen
NOAA-Wetterkanal (National Oceanographic and Atmospheric Association)
gewählt haben, können Sie Wetterwarnungen empfangen. Das Gerät gibt einen
Audio-Alarm ab und wechselt automatisch auf den überwachten Wetterkanal, so
dass Sie Unwetterwarnungen abhören können.
2.7 Weitere Funktionen
Zusätzlich zu den in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen bietet die Ray240
weitere Funktionen, die von den Hauptmenüs aus zugänglich sind.
Im Folgenden erhalten Sie hierzu einige Kurzbeschreibungen.
36
Intercom/Nebel/Heuler
Intercom
Details zur Intercom-Funktion erhalten Sie im Abschnitt: Wie arbeitet man mit
der Intercom-Funktion? auf Seite 23
Nebelwarnungen
Die Ray240 hat eine integrierte Audio-Alarm für Nebel, der über das Nebelhorn
abgegeben wird. Der Alarm kann im manuellen oder automatischen Modus
betrieben werden, jedoch müssen alle Lautstärken-Regelungen im manuellen
Modus vorgenommen werden.
Manueller Modus
Im manuellen Modus wird ein Alarmton abgegeben, sobald die PTT-Taste
gedrückt wird. Stummschalten erfolgt durch Loslassen der PTT-Taste.
Automatischer Modus
Im automatischen Modus wird ein Signal erzeugt und von der Ray240 in
voreingestellten Zeitintervallen (< 2 Min.) gesendet. Hier die verfügbaren
Alarmtöne:
Signal
Ton
Motoryachten:
Verdränger unter Fahrt
1 langer Ton
Motoryachten:
Gleiter unter Fahrt
2 lange Töne
Segelboote unter Segel:
Alle Schiffstypen, die
- angeln/fischen
- nicht richtig manövrieren können
- durch Tiefgang behindert sind
- schleppen
1 langer, 2 kurze Töne
Schiffe, die geschleppt werden
1 langer, 3 kurze Töne
Lotse
4 kurze Töne
Schiff unter Anker (< als 100 m Länge)
1 kurzer, 1 langer, 1 kurzer Ton
37
Wie stellt man das automatische Nebelsignal ein?
SCHRITT 2
SCHRITT 1
MAIN MENU
I/H/F
Intercom/hailer/fog
VHF Operations
DSC Operations
Settings
EXIT
INTERCOM
HAILER
FOGHORN MAN
FOGHORN AUTO
CANCEL
OK
OK
SCHRITT 4
SCHRITT 3
AUTO FOG
AUTO FOG OFF
PWR MAKING WAY
PWR NOT MAKING WAY
SAIL/FISHNG
RESTRICTED/TOWING
UNDER TOW
PILOT
AT ANCHOR
FOG
V0:10
SQ:05
25W
RX
16
D7174_1
Heuler
Der Heuler kann zum Hören und Sprechen benutzt werden.
Hören
Wenn der Heuler sich im Hör-Modus befindet, können Sie die Lautstärke auf dem
Handset-Lautstärkenregler zum Hören variieren. Die Lautstärke kann auch am
aktiven Lautsprecher eingestellt werden.
Sprechen
Um den Heuler im Sprech-Modus zu benutzen, drücken und halten Sie einfach die
PTT-Taste. Die Lautstärke des Heulers kann über den Lautstärkenregler eingestellt
werden, wenn die PTT-Taste gedrückt ist.
38
UKW-Einstellungen
Empfangsempfindlichkeit
Die Empfindlichkeit für den Empfang kann in Gebieten mit hohem Funkverkehr
reduziert werden. So reduzieren Sie ungewollten Funkverkehr. Diese Einstellung
wird auch „lokaler Modus“ genannt.
Einstellungen am Handset
Hier können Sie Folgendes einstellen:
• Hintergrundbeleuchtung der Tastatur
• Tastenton ein/aus
• Anzeige von GPS-Daten
39
Kapitel 3: Installation
3.1 EMV-Installationsrichtlinien
Alle Raymarine-Geräte und sämtliches Zubehör entsprechen den strengen
Industriestandards für die Sportschifffahrt.
Die Konstruktion und Funktionsweise entspricht den Richtlinien zur EMV
(elektromag-netische Verträglichkeit), jedoch ist eine korrekte Installation
unbedingte Voraussetzung für einen einwandfreien Betrieb! Auch wenn
Raymarine alle Anstrengungen unternommen hat, dass Ihre Ray240 unter allen
Bedingungen einwandfrei funktioniert, ist es wichtig zu verstehen, dass
bestimmte Faktoren die Betriebsleistung beeinträchtigen können.
Die vorliegenden EMV-Richtlinen beschreiben die Bedingungen für eine optimale
EMV-Betriebsleistung, allerdings ist es nicht immer möglich, die Richtlinien in
allen Situationen zu 100 % zu befolgen. Grundsätzlich gilt jedoch: Stellen Sie
immer einen größtmöglichen Abstand zwischen elektrischen Geräten her, damit
Störimpulse vermieden werden.
Für eine optimale EMV empfehlen wir Folgendes:
• Raymarine-Geräte und Raymarine-Kabel müssen folgende Abstände haben:
• mindestens 1 m zu allen Geräten, die Radiosignale senden und empfangen. Bei SSB-Radios muss der Abstand sogar 2 m betragen.
• mehr als 2 m vom Abstrahlkegel einer Radarantenne. Normalerweise
geht man von einem Streuwinkel 20° unter/überhalb der Antenne aus.
• Ihre Ray240 sollte nicht von der Motorbatterie gespeist werden. Verwenden
Sie eine separate Batterie. Wenn nämlich die Spannung der Motorbatterie
unter 10 V abfällt, kann es zu lästigen Reset-Erscheinungen kommen. Dabei
kommt es zwar nicht zu Beschädigungen am Gerät selbst, aber Sie müssen
mit Datenverlusten rechnen, und der Betriebsmodus kann sich ändern.
• Verwenden Sie immer originale Raymarine-Kabel. Ein Durchtrennen und
erneutes Zusammenfügen der Kabel kann die EMV ebenfalls beeinträchtigen
und muss unbedingt vermieden werden. Tun Sie dies nur, wenn es
ausdrücklich im Handbuch so vorgeschrieben ist!
Entstörmagnete
Wenn sich ein Entstörmagnet (Ferritkern) am Kabel befindet,
entfernen Sie diesen nicht. Wenn der Entstörmagnet während
der Installation entfernt werden MUSS, bringen Sie ihn an
gleicher Stelle wieder an. Das Bild links zeigt typische KabelEntstörmagneten. Verwenden Sie immer nur die originalen
Raymarine-Entstörmagneten.
D7166_1
40
Anschluss an andere Geräte
Wenn Sie die Ray240 an andere Geräte anschließen müssen, die mit
markenfremdem Kabel bestückt sind, MÜSSEN Sie immer am Kabel einen
Entstörmagneten möglichst nahe an der Ray240-Einheit installieren.
3.2 Was gehört zum Lieferumfang?
Folgende Teile gehören zum Lieferumfang:
Aktiver
Lautsprecher
Abdichtung
MontageHalterung
User Guide
Transceiver
Staubschutz
haube
VHF Radio with DSC
5 m Verlängerungskabel
Vessel Name
MMSI Number
Call Sign
Document No: 86088_1
Kurzanleitung
Bolzen (2)
Handset
Ablageschale
für Handset
Verbindungsplatte
Muttern (2)
Schrauben, No.4 x
Schrauben,
No.8 x 3/4"(6 Stck.) 3/8"(3 Stck.)
RAY 240
User
Manual
D7171_1
Spannungs-/NMEA-/Heuler-Kabel
Handbuch
41
Gibt es optionales Zubehör?
Sie erhalten folgende optionale Extras für Ihre Ray240:
Beschreibung
Teile-Nr.
Zweite Station: beinhaltet Handset, Ablageschale, Lautsprecher, 5 m Verlängerungskabel
Ray240
E45001
Ray240E
E45002
Nur Handset
Ray240
Ray240E
E45009
E45010
Aktiver Lautsprecher
E45003
Verlängerungskabel, 3m
E45011
Verlängerungskabel, 5m
E45012
Verlängerungskabel, 10m
E45013
Schottmontage-Kit
E45014
Montage-Kit Bügelhalterung
E25009
3.3 Wo sollte die Funkanlage installiert werden?
VORSICHT
Sicherheitsabstand zum Kompass
Für alle Teile der Ray240 inkl. Transceiver, Handset und
Lautsprecher ist gemäß EN 60945 ein Sicherheitsabstand von 0,9
m zum Kompass einzuhalten.
Bevor Sie die Ray240 installieren, sollten Sie die Installation planen und folgende
Punkte berücksichtigen:
Transceiver
Sie sollten den Transceiver am Schott unter Deck montieren. Der Montageort
sollte folgende Bedingungen erfüllen:
• trocken, geschützt und gut belüftet
42
•
•
•
•
•
keine hohen Temperaturen
keine starken Vibrationen
ausreichender Zugang für Kabelverlegung
mindestens 1 m von Antennen entfernt
ungewollter Kontakt mit dem Kühlblech muss vermieden werden.
An diesen Stellen muss eine Montage unbedingt vermieden werden:
• in der Nähe des Motors
• an Plätzen, wo Rauchschwaden auftreten können, z.B. im Motorraum oder in
der Nähe des Kraftstofftanks
• an Plätzen, wo Spritzwasser aus Bilgen oder Luken eintreten kann
• an Plätzen, wo mechanische Beschädigungen durch schwere Gegenstände
(Lukenabdichtungen, Werkzeugkisten etc.) drohen.
• an Stellen, an denen andere Geräte den Transceiver verdecken könnten.
Handset und Ablageschale
Hier sollten Sie das Handset und die Ablageschale montieren:
• einfacher Zugriff von dort, wo das Schiff normalerweise gesteuert wird. Die
FCC (Federal Communications Commission) schreibt vor, dass das 1. Handset
am Steuerstand oder ganz in der Nähe montiert werden muss.
• mindestens 1 m Sicherheitsabstand zur Antenne.
Aktiver Lautsprecher
Dieser sollte so montiert werden, dass er gut hörbar und leicht erreichbar ist.
Antenne (nicht im Lieferumfang!)
Sie sollten eine qualitativ hochwertige UKW-Antenne verwenden, die zum
Betrieb auf Schiffen geeignet ist:
• Die Antenne muss an das UKW-Gerät angeschlossen werden, BEVOR Sie
senden.
• Raymarine schreibt einen Sicherheitsabstand von 1,50 m (gemäß OET
Bulletin 65) für die Ray240 vor. Dabei wird von 25 W Sendeleistung und einer
omnidirektionalen Antenne mit max. 3 dB Verstärkung ausgegangen
• Bei Schiffen mit geeignetem Aufbau muss der Antennenfuß mindestens 3,50
m über dem Hauptdeck angebracht werden, damit (gemäß MPE) Personen
bis 2 m Größe nicht gefährdet werden.
43
• Bei Schiffen ohne geeigneten Aufbau muss die Antenne so montiert werden,
dass sie mindestens 1,50 m vertikal über Kopfhöhe aller an Bord befindlichen
Personen montiert wird.
• Montage so hoch wie möglich mit „freiem Blick“ zum Himmel, damit eine
größtmögliche Reichweite erzielt wird. Dies ist für das Senden auf UKW
unbedingte Voraussetzung!.
• Wenn Sie das Koax-Kabel zwischen Antenne und UKW-Gerät verlängern
müssen, besorgen Sie ein qualitativ hochwertiges Kabel, bei dem möglichst
kein Leistungsverlust über die gesamte Kabellänge auftritt.
Kabel
Bei der Planung Ihrer Installation berücksichtigen Sie bitte hinsichtlich der
Kabelverlegung folgende Aspekte:
• Vermeiden Sie Knicke an den Kabeln.
• Sichern Sie Kabel und schützen Sie sie vor mechanischen Schäden und vor
extremer Hitze. Vermeiden Sie das Verlegen der Kabel durch Bilgen oder
Gänge oder durch bewegliche und heiße Objekte an Bord.
• Wenn ein Kabel durch das Deck oder das Schott verlegt werden muss, verwenden Sie eine wasserdichte Decksdurchführung.
44
3.4 Typische Installation
Hier sehen Sie eine typische Installation der Ray240:
45
3.5 Wieviel Platz benötigt die Ray240?
Bitte berücksichtigen Sie bei der Installation Ihrer Ray240 und der zugehörigen
Komponenten folgende Abmessungen:
273 mm
67 mm
D6816-1
178 mm
Transceiver-Einheit
Es muss ein Abstand von 5 cm rund um den Transceiver freigehalten werden, um
Luftdurchzug und Belüftung zum Kühlen zu gewährleisten.
Hinweis: Während des Standardbetriebes werden die Kühlrippen des Transceivers warm.
Dies beeinträchtigt die Betriebsleistung jedoch nicht.
VOL/PWR
124 mm
15 mm
45 mm
124 mm
D6817-1
Aktiver Lautsprecher
46
Handset und Ablageschale
RAY240
MENU
OK
CH
16/9
17 cm
LAST/
WX
1/25
MEM
WATCH
SCAN
SQ
1
4
GHI
7
PQRS
*
3
2
DEF
5
MNO
ABC
JKL
8
TUV
6
9
WXYZ
0
D6818-1
9,95 cm
4,6 cm
3.6 Wie werden die elektrischen Anschlüsse hergestellt?
Sie sollten das Kombikabel Spannung/Heuler/NMEA verwenden, um die
elektrischen Anschlüsse herzustellen. Dieses Kabel enthält 4 Adernpaare zum
Anschluss an Gleichstrom (DC), NMEA-Eingang und Heuler. Die Anschlüsse sind:
Kabelfarbe
Anschluss
Rot
12 Volt positiv
Schwarz
12 Volt negativ
Gelb
Heuler +
Grün
Heuler -
47
Kabelfarbe
Anschluss
Schwarz
nicht verwendet
Weiße
NMEA In + (Eingang positiv)
Blau
NMEA In - (Eingang negativ)
Braun
NMEA Out + (Ausgang positiv)
Orange
NMEA Out - (Ausgang negativ)
Schwarz
nicht verwendet
Raymarine empfiehlt, für nicht benutzte Anschlüsse die verzinnten Enden zu
entfernen und die Enden mit Klebeband an die Hauptkabelabschirmung
zurückzubinden.
Für eine optimale Installation verwenden Sie durchgängig abgeschirmte Kabel
und stellen Sie sicher, dass der Schirmanschluss fortlaufend ist und an der
Schiffserdung endet.
Der Transceiver der Ray240 hat keinen EIN/AUS-Schalter. Wir empfehlen Ihnen
daher dringend, Ihre UKW-Anlage über einen Sicherungsschalter an die
Bordspannung anzuschließen, um das elektrische System des Schiffes nicht
unnötig zu belasten.
So sollten Sie vorgehen, damit die Anlage einwandfrei arbeitet:
• Schließen Sie das Spannungskabel an die DC-Spannung (Gleichstrom) mit
einem Kabelschuh (nicht im Lieferumfang) an.
• Verwenden Sie eine/n isoliert aufgesetzte/n Antenne/Antennfuß, um eine
Verbindung der Abschirmung des Antennenkabels mit der Erde zu vermeiden.
48
Wie werden die Kabel am Transceiver angeschlossen?
So schließen Sie die Kabel an die beschrifteten Stecker an:
Antenne
Spannung Handset
D6827_1
Eingang für Positionsdaten
Wie schließt man das Handset an den Transceiver an?
Das Handset-Kabel schließen Sie an den Transceiver an, indem Sie den
Schottmontage-Stecker benutzen. Details finden Sie in der Kurzanleitung zur
Installation (separat).
3.7 Wie erhält man Positionsdaten?
Die Positionsdaten (Breiten-/Längengrad) erhalten Sie entweder über den NMEAoder den SeaTalk-Anschluss.
SeaTalk-Daten
Wenn Sie ein SeaTalk-Gerät installiert haben, ist dies die einfachste Möglichkeit,
Positionsdaten zu empfangen. Über die SeaTalk-Verbindungsbox (Art.-Nr.
R55006 - nicht im Lieferumfang) werden SeaTalk und GPS miteinander
verbunden.
NMEA-Daten
Die weiße und blaue Ader (NMEA + und -) des Kombikabels müssen mit den
Eingangsadern des Navigationsgerätes über einen Verbindungsblock verbunden
werden.
Die folgenden Datensätze werden von der Ray240 unterstützt:
• Empfangen - GGA, GLL,GNS, RMC, ZDA.
Spezielle Anweisungen zum Anschluss Ihres GPS finden Sie im Handbuch
desselben Gerätes.
49
3.8 Einstellungen an der Ray240
Wie gibt man die MMSI-Nummer ein?
Halten Sie Ihre MMSI-Nr. bereit, bevor Sie starten!
SCHRITT 2
SCHRITT 1
MAIN MENU
DSC OPERATIONS
Call
Call All Ships
Call Log
Position
Position Request
Settings
CANCEL
Intercom/hailer/fog
Phone Book
VHFOperations
DSC Operations
ATIS
Settings
EXIT
OK
OK
SCHRITT 4
SCHRITT 3
!! ACHTUNG: MMSI-NR. !!
Sie haben nur 1x die Möglichkeit,
die MMSI-Nr. einzugeben! Stellen
Sie unbedingt sicher, dass es die
richtige Nr. ist!
DSC SETTINGS
my MMSI group
my MMSI
EXIT
MY MMSI
OK
MMSI UNDEFINED
CANCEL
MORE
SCHRITT 6
SCHRITT 5
MY MMSI
1st MMSI
2x
2x
MY MMSI
STORED OK
CANCEL
Hinweise: (1)
CANCEL
OK
D7156_1
Um die MMSI-Nr. zu ändern, müssen Sie die Ray240 an Ihren
Raymarine-Händler einschicken.
(2) Wenn Sie eine Gruppen-MMSI einrichten, muss die erste Ziffer eine Null
sein.
50
Wie gibt man die ATIS-Nummer ein?
Halten Sie Ihre ATIS-Nr. bereit, bevor Sie starten!
SCHRITT 2
SCHRITT 1
MAIN MENU
SETTINGS
Intercom/hailer/fog
VHF Operations
DSC Operations
Settings
EXIT
Handset
Display
ATIS
OK
CANCEL
OK
SCHRITT 4
SCHRITT 3
MY ATIS
ATIS UNDEFINED
CANCEL
!! ACHTUNG: ATIS-NR. !!
Sie haben nur 1x die Möglichkeit,
die ATIS-Nr. einzugeben! Stellen Sie
unbedingt sicher, dass es die richtige Nr. ist! Die 1. Ziffer (9) der ATISNr. darf NICHT eingegeben werden!
MY ATIS
MORE
1st input ATIS
CANCEL
OK
SCHRITT 6
SCHRITT 5
MY ATIS
2nd input ATIS
2x
MY ATIS
STORED OK
CANCEL
Hinweise: (1)
CANCEL
OK
D7157_1
Die Eingabe der ATIS-Nr. ist nur bei der europäischen Version Ray240E
möglich..
(2) Die ATIS-Funktion muss von Ihrem Raymarine-Händler aktiviert werden,
bevor Sie die ATIS-Nummer eingeben können.
51
Kapitel 4: Wartung und Problemlösung
VORSICHT
Reinigung
Benutzen Sie bitte keine Lösungen oder andere Chemikalien zum
Reinigen des Gerätes.
4.1 Einleitung
Die Ray240 wurde für eine lange Lebensdauer konzipiert, so dass sie Ihnen viele
Jahre Freude bereiten soll. Aufgrund unterschiedlicher Umgebungsbedingungen
und anderer Faktoren ist jedoch die Notwendigkeit eines gelegentlichen Services
nicht auszuschließen.
4.2 Welche Wartungsarbeiten kann ich durchführen?
Die Ray240 hat keine Teile, die vom Anwender gewartet werden können.
Nehmen Sie niemals die äußere Abdeckung herunter oder versuchen gar selbst
einen „Service am Gerät“!
Wenn Sie folgende Punkte beachten, werden Sie sich viele Jahre an einem
störungsfreien Betrieb erfreuen können:
• Auch wenn das Gerät auch wasserdicht ist, halten Sie es immer so trocken wie
möglich.
• Wenn Sie das Handset entfernen, setzen Sie immer die Staubkappe auf den
Stecker des Verlängerungskabels.
• Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem weichen, evtl. feuchten Lappen.
• Überprüfen Sie das Gerät und die Antenne regelmäßig auf äußere Beschädigungen.
4.3 Kann ich selber Fehler finden und beheben?
Alle Raymarine-Produkte werden vor dem Versand umfangreichen Tests und
Qualitätssicherungsprogrammen unterzogen. Sollte es trotzdem einmal zu einem
Fehler an Ihrer Ray240 kommen, gehen Sie bitte anhand der folgenden Tabelle
vor.
Sollte der Fehler anhand der Tabelle nicht behoben werden können, setzen Sie
sich mit Ihrem örtlichen Fachhändler oder mit der deutschen Raymarine-
52
Generalvertretung, der Fa. H.E. Eissing KG, 2. Polderweg 18, 26723 Emden, Tel.
04921-8008-0, eMail [email protected] in Verbindung.
Halten Sie bei Ihrem Anruf immer die Serien-Nummer des Gerätes bereit - diese
befindet sich aufgedruckt auf dem Gerät.
Problem
Mögliche Ursache
Problemlösung
Gerät schaltet sich
nicht ein
(a) Lose Kabelanschlüsse
(b) 10-A-sicherung defekt
(a) alle Anschlüsse überprüfen
(b) 10-A-Sicherung prüfen und
ggfs. ersetzen.
DSC funktioniert
nicht richhtig
MMSI-Nr. nicht eingegeben Prüfen, ob MMSI-Nr. richtig
eingegeben wurde
Positionsdaten
werden nicht
angezeigt
Es werden keine Daten vom Prüfen, ob GPS angeschlossen und
GPS übertragen
eingeschaltet ist und ob alle Geräte
miteinander verbunden sind.
4.4 Wo bekomme ich technische Unterstützung?
Bitte wenden Sie sich an folgende Adresse:
H.E. Eissing KG (GmbH & Co.)
Zweiter Polderweg 18
26723 Emden
Tel. 04921-8008-0
Tel. 04921-8008-34 (Technik)
Fax 04921-8008-19
Fax 04921-8008-38 (Technik)
eMail: [email protected]
Internet: www.eissing.com
Sie können die Fa. Eissing auch gerne kontaktieren, wenn Sie sich mit Ihrem Schiff
im Ausland befinden und dort Probleme bekommen. Wir nennen Ihnen von hier
aus gerne eine Service-Station für Ihren Standort, an die Sie sich dann wenden
können!
Ansonsten gelten folgende Adressen:
53
So erhalten Sie technische Unterstützung
Nord- und Südamerika
Europa, Mittlerer Osten, Afrika
und Australasien
Raymarine Technische Unterstützung
1-800-539-5539
or
+1 603-881-5200
Raymarine techn. Unterstützung
+44 (0) 23 9271 4713
Produktreparatur und -service
Raymarine Product Repair Center
21 Manchester Street,
Merrimack,
NH 03054-4801
USA
Produktreparatur und -service
Raymarine plc
Anchorage Park
Portsmouth
PO3 5TD
England
Helfen Sie uns, Ihnen zu helfen
Halten Sie bei Serviceanfragen bitte folgende Informationen bereit:
Gerätetype
Modellnummer
Seriennummer
D7477_1b
Alle Produktinformationen und interaktive Hilfe erhalten Sie unter:
www.raymarine.com
54
Anhang 5: UKW-Kanäle
Anhang 5:
55
UKW-Kanäle
UKW-Kanäle USA
Art der Nachricht
Geeignete(r)
Kanal/Kanäle
DISTRESS, SAFETY and CALLING
(NOTFALL, SICHERHEIT und ANRUFEN)
Auf diesem Kanal rufen Sie andere Stationen an (CALLING) oder machen
in Notsituationen auf sich aufmerksam (DISTRESS und SAFETY)
16
INTERSHIP SAFETY (SICHERHEIT ZWISCHEN SCHIFFEN)
Dieser Kanal ist für Sicherheitsmeldungen zwischen Schiffen und für
Such- und Rettungsmeldungen bestimmt. Ebenso für die Kommunikation mit den Schiffen und Flugzeugen der Küstenwache.
6
COAST GUARD LIAISON
(KOMMUNIKATION MIT DER KÜSTENWACHE)
Auf diesem Kanal kontaktieren Sie die Küstenwache, nachdem der erste
Kontakt auf Kanal 16 stattgefunden hat.
22
NON-COMMERCIAL (NICHT KOMMERZIELL)
Arbeitskanal für die Yachtschifffahrt. Nachrichten müssen den Zweck/
Anforderung des Schiffes beinhalten. Typisch sind z.B.
Fischberichte, geplante Reparaturen und Liegeplatz-Infos. Die Kanäle 67
und 72 dürfen nur für die Kommunikation zwischen Schiffen benutzt
werden.
96, 68, 69, 71, 72, 78,
794, 804
COMMERCIAL (KOMMERZIELL)
Arbeitskanal nur für Arbeitsschiffe. Nachrichten müssen den Zweck/
Anforderung des Schiffes beinhalten. Die Kanäle 8, 67, 72 und 88 dürfen
nur für die Kommunikation zwischen Schiffen benutzt werden.
15, 7, 8, 9, 10, 11, 18,
19, 635, 67, 727, 79,
80, 882
PUBLIC CORRESPONDENCE (ÖFFENTL. KORRESPONDENZ)
Diese Kanäle benutzen Sie, um eine öffentliche Küstenstation anzurufen.
Dabei können Sie Anrufe von Telefonen an Land empfangen und auch
Telefonanrufe dorthin selbst machen. Außer für Notrufe stellen die
Küstenstationen ihre Dienste normalerweise in Rechnung.
24, 25, 26, 27, 28, 84,
85, 86, 87, 882
56
UKW-Kanäle USA
Art der Nachricht
Geeignete(r)
Kanal/Kanäle
PORT OPERATIONS
Diese Kanäle werden von Schiffen in oder in der Nähe von Häfen,
Schleusen oder Flüssen benutzt. Nachrichten müssen das Handling, die
Bewegung und die Sicherheit der Schiffe beinhalten. In bestimmten
großen Häfen stehen die Kanäle 11 und 12 nicht zur Verfügung. Kanal 20
darf nur für die Kommunikation zwischen Schiff und Küstes benutzt werden. Kanal 77 ist beschränkt auf die Kommunikation zwischen Schiffen
und Lotsen.
15, 53, 12, 14, 20, 635,
65, 66, 73, 74, 77
NAVIGATIONAL (NAVIGATION)
Dieser Kanal steht allen Schiffen zur Verfügung. Nachrichten müssen
Navigation (z.B. Passieren oder Treffen anderer Schiffe) beinhalten. Sie
müssen die Nachricht unbedingt kurz halten! Ihre Sendeleistung darf
nicht mehr als 1 W betragen. Dies ist auch der wichtigste Arbeitskanal an
den meisten Schleusen und Zugbrücken.
13, 678
MARITIME CONTROL (MARITIME KONTROLLE)
Diese Kanal kann benutzt werden, wenn Schiffe und Küstenstationen,
die durch öffentliche Behörden betrieben werden, miteinander sprechen
wollen. Nachrichten müssen sich auf Regulierung, Kontrolle, Schiffsaktivitäten und Hilfeleistungen beziehen.
17
DIGITAL SELECTIVE CALLING (DSC)
Dieser Kanal steht ausschließlich für DSC zur Verfügung und darf nicht
für die Sprachübertragung benutzt werden!
70
WEATHER (WETTER)
Auf diesen Kanälen können Sie Wetternachrichten der National Oceanic
and Atmospheric Administration empfangen. Die Kanäle gelten nur für
Empfang. Sie können hier nicht senden.
Wx-1 162.55
Wx-2 162.4
Wx-3 162.475
Fußnoten:
1. Nicht verfügbar an den Großen Seen, St. Lawrence Seaway, Puget Sound und in der
Straße von Juan de Fuca.
2 Nur für die Benutzung an den Großen Seen, St. Lawrence Seaway, Puget Sound und in
der Straße von Juan de Fuca.
3. Nur verfügbar in den Gebieten um Houston und New Orleans.
4. Nur verfügbar in den Großen Seen.
5. Nur verfügbar im Gebiet rund um New Orleans.
6. Verfügbar für die Kommunikation zwischen Schiffen, zwischen Schiffen und Küste
(allgemeine Themen von nicht-kommerziellen Schiffen).
7. Nur verfügbar in Puget Sound und Straße von Juan de Fuca.
Anhang 5: UKW-Kanäle
57
8. Für die Kanäle 13 und 67 ist die Sendeleistung auf 1 W (niedrig) beschränkt und
gesetzlich vorgeschrieben. In einem Notfall dürfen Sie die Sendeleistung jedoch auf 25
W erhöhen (durch Drücken auf die Taste 1/25).
Hinweis: Benutzer sollten die Vorschriften überprüfen, die für lokale Kanäle in den
gewählrten Gebieten gelten.
Wichtiger Hinweis
Die Kanäle 3A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A und 83A dürfen von der
Allgemeinheit in US-Gewässern nicht benutzt werden! Diese Frequenzen dürfen
nur mit der Zustimmung der US-Küstenwache oder unter privater LandmobilLizenz benutzt werden!
58
Internationale UKW-Kanäle
Art der Nachricht
Geeignete(r)
Kanal/Kanäle
DISTRESS, SAFETY and CALLING
(NOTFALL, SICHERHEIT und ANRUFEN)
Auf diesem Kanal rufen Sie andere Stationen an oder machen in Notsituationen auf sich aufmerksam.
16
INTERSHIP SAFETY (SICHERHEIT ZWISCHEN SCHIFFEN)
Dieser Kanal gilt für die Kommunikation Brücke zu Brücke
innerhalb des GMDSS (Global Maritime Distress Safety System).
13
SEARCH and RESCUE OPERATIONS(SUCH- und
RETTUNGSAKTIONEN)
Diese Kanäle sind ausschließlich für die Suche/Rettung bestimmt!
61, 10, 67, 73
INTERSHIP (ZWISCHEN SCHIFFEN)
Diese Kanäle können für die Kommunikation zwischen Schiffen benutzt
werden.
8, 9, 13, 152, 172, 69,
72, 77
PUBLIC CORRESPONDENCE (ÖFFENTL. KORRESPONDENZ)
Diese Kanäle können benutzt werden, wenn Sie ein öffentliches Telefonnetzwerk anrufen wollen. Auch bekannt unter dem Begriff ‘link channels’ (’Verbindungskanäle’)
1, 2, 3, 4, 5, 7, 18, 19,
20, 21, 22, 23, 24, 25,
27, 28, 60, 61, 62, 63,
64, 65, 66, 78, 79, 81,
82, 83, 84, 85, 86, 87,
88
PORT OPERATIONS and SHIP MOVEMENT
(HAFENAKTIONEN und SCHIFFSBEWEGUNG)
Diese Kanäle werden von Schiffen in oder in der Nähe von Häfen,
Schleusen oder Flüssen benutzt. Nachrichten müssen das Handling, die
Bewegung und die Sicherheit der Schiffe beinhalten. Diese Kanäle sind
für bestimmte Anwender vorgesehen, z.B. Marina oder Ölbohrinseln.
5, 7, 9, 11, 12, 14, 18,
19, 20, 21, 22, 60, 61,
62, 63, 64, 65, 66, 68,
69, 71, 72, 74, 75,763,
78, 79, 81, 82, 83, 84,
85, 86, 87, 88
MARINA CHANNELS - UK ONLY (MARINA-KANÄLE - nur
Großbritannien)
Diese Kanäle sind für Themen, die Festmachen, Liegeplätze und Regatten betreffen, bestimmt.
80, M14, M24
MARINE SAFETY INFORMATION - UK ONLY (DATEN ZUR
SICHERHEIT AUF SEE - nur Großbritannien)
Diese Kanäle sind nur für Such- und Rettungsaktionen und für die Übertragung von maritimen Sicherheitsinformationen vorgesehen.
15,17
Anhang 5: UKW-Kanäle
59
Art der Nachricht
Geeignete(r)
Kanal/Kanäle
DIGITAL SELECTIVE CALLING (DSC)
Dieser Kanal steht ausschließlich für DSC zur Verfügung und darf nicht
für die Sprachübertragung benutzt werden!
70
Fußnoten:
1. Diese Kanal kann auch für die Kommunikation zwischen Schiffen und Flugzeugen, die gerade mit der Suche und Rettung beschäftigt sind, genutzt werden.
2. Diese Kanäle können auch for die Bordkommunikation genutzt werden,
vorausgesetzt, die Sendeleistung überschreitet 1 W nicht.
3. Auf diesen Kanälen darf die Sendeleistung nur max. 1 W betragen.
4. Diese Kanäle gelten nur für den Funkverkehr in den Gewässern Großbritanniens.
Hinweis: Benutzer sollten die Vorschriften überprüfen, die für lokale Kanäle in den
gewählrten Gebieten gelten.
Wichtiger Hinweis
Der internationale Frequenzmodus ist illegal, sofern Sie sich in US-Gewässern
befinden. Die TX/RX-Frequenzen, die im internationalen Frequenzmodus zur
Verfügung stehen, wurden anlässlich der International Telecommunications
Union Meeting 1968 in Genf vereinbart und sind nur legal in internationalen
Gewässern.
60
Kanadische UKW-Kanäle
Art der Nachricht
Geeignete(r)
Kanal/Kanäle
DISTRESS, SAFETY and CALLING
16
(NOTFALL, SICHERHEIT und ANRUFEN)
Auf diesem Kanal rufen Sie andere Stationen an oder machen in Notsituationen auf sich aufmerksam.
INTERSHIP SAFETY (SICHERHEIT ZWISCHEN SCHIFFEN)
6, 26, 77
Dieser Kanal ist für Sicherheitsmeldungen zwischen Schiffen und für Suchund Rettungsmeldungen bestimmt. Ebenso für die Kommunikation mit
den Schiffen und Flugzeugen der Küstenwache.
COAST GUARD LIAISON
(KOMMUNIKATION MIT DER KÜSTENWACHE)
Auf diesem Kanal kontaktieren Sie die Küstenwache, nachdem der erste
Kontakt auf Kanal 16 stattgefunden hat.
41,19, 21, 611 621,81, 82,
83
NON-COMMERCIAL (NICHT KOMMERZIELL)
68, 69, 71
Arbeitskanal für die Yachtschifffahrt. Nachrichten müssen den Zweck/
Anforderung des Schiffes beinhalten. Typisch sind z.B.
Fischberichte, geplante Reparaturen und Liegeplatz-Infos. Die Kanäle 67
und 72 dürfen nur für die Kommunikation zwischen Schiffen benutzt werden.
COMMERCIAL (KOMMERZIELL)
Arbeitskanal nur für Arbeitsschiffe. Nachrichten müssen den Zweck/
Anforderung des Schiffes beinhalten. Die Kanäle 8, 67, 72 und 88 dürfen
nur für die Kommunikation zwischen Schiffen benutzt werden.
41, 7, 8, 18, 611, 621, 64,
652, 673, 693, 71, 733,
78,79, 80
PUBLIC CORRESPONDENCE (ÖFFENTL. KORRESPONDENZ)
Diese Kanäle benutzen Sie, um eine öffentliche Küstenstation anzurufen.
Dabei können Sie Anrufe von Telefonen an Land empfangen und auch
Telefonanrufe dorthin selbst machen. Außer für Notrufe stellen die
Küstenstationen ihre Dienste normalerweise in Rechnung.
1, 2, 3, 234, 24, 255, 26,
276, 281, 60, 84, 85, 86,
87, 88
PORT OPERATIONS (HAFENAKTIONEN)
11, 12, 14, 202, 657, 668,
Diese Kanäle werden von Schiffen in oder in der Nähe von Häfen,
Schleusen oder Flüssen benutzt. Nachrichten müssen das Handling, die
Bewegung und die Sicherheit der Schiffe beinhalten. In bestimmten
großen Häfen stehen die Kanäle 11 und 12 nicht zur Verfügung. Kanal 20
darf nur für die Kommunikation zwischen Schiff und Küstes benutzt werden. Kanal 77 ist beschränkt auf die Kommunikation zwischen Schiffen
und Lotsen.
Anhang 5: UKW-Kanäle
61
Kanadische UKW-Kanäle
Art der Nachricht
Geeignete(r)
Kanal/Kanäle
5, 10, 13, 74, 77,
NAVIGATIONAL (NAVIGATION)
Dieser Kanal (auch bekannt als Brücke-zu-Brücke-Kanal) steht allen
Schiffen zur Verfügung. Nachrichten müssen Navigation (z.B. Passieren
oder Treffen anderer Schiffe) beinhalten. Sie müssen die Nachricht unbedingt kurz halten! Ihre Sendeleistung darf nicht mehr als 1 W betragen. Dies
ist auch der wichtigste Arbeitskanal an den meisten Schleusen und Zugbrücken.
BOATER CALLING CHANNEL (ANRUF SPORTSCHIFFE)
Benutzen Sie diesen Kanal, um andere Sportschiffe anzurufen.
9
DIGITAL SELECTIVE CALLING (DSC)
70
Dieser Kanal steht ausschließlich für DSC zur Verfügung und darf nicht für
die Sprachübertragung benutzt werden!
MARIME SUPPORT OPERATIONS (UNTERSTÜTZUNG DURCH
DIE MARINE)
72, 73
CANADIAN COAST GUARD (KANADISCHE KÜSTENWACHE)
Diese Kanäle sind reserviert für die kanadische Küstenwache
19, 22, 81, 82, 83
Fußnoten:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Nur Pazifikküste.
Nur die Großen Seen.
Nur die Ostküste.
Nur Pazifikküste, inländische Wasserwege von British Columbia und Yukon.
Nur Pazifikküste und Winnipeg-See.
Nur Pazifikküste, Atlantikküste und Große Seen.
St. Lawrence River, Sendeleistung beschränkt auf 1 W.
Hinweis: Benutzer sollten die Vorschriften überprüfen, die für lokale Kanäle in den
gewählrten Gebieten gelten.
62
Nationale Kanäle
Land
Kanalbezeichnung
Kanäle für
Vereinigtes Königreich
M1
M2
Sportschiffe
Sportschiffe
Dänemark
L1
L2
Sportschiffe
Sportschiffe
Finnland, Norwegen,
Schweden
L1
L2
L3
Sportschiffe
Sportschiffe
Sportschiffe
Niederlande
31
37
NL Marina
UK Marina
Dänemark, Finnland,
Norwegen, Schweden
F1
F2
F3
Fischerboote
Fischerboote
Fischerboote
Die aufgeführten nationalen Kanäle sind in den einzelnen Ländern bestimmten
Zwecken zugewiesen. Um auf diesen Kanälen zu arbeiten, benötigen Sie eine
spezielle Lizenz, und Ihre Ray240 muss von einem autorisierten RaymarineFachhändler programmiert werden.
Anhang 6: Technische Spezifikation
Anhang 6:
Technische Spezifikation
Sender
Kanäle
Alle verfübgbaren US-, internationalen und kanadischen UKWMarinekanäle
Frequenzstabilität
± 1,5 kHz
Frequenzbereich
155,000 - 165,000 MHz
Kanalabstufung
25 kHz
Sendeleistung
25 W / 1 W
Modulation
Frequenzmodulation
Modulation Audiodämpfung
+1 bis -30dB von 6db/ Oktave 300 Hz bis 3000 Hz
Brumm- und Geräuschpegel
< -40 dB
Audio-Verzerrung
< 10 %
Neben- und Oberschwingungen (25W)
besser als 80 dB
Antennenimpedanz
50 Ohm
Empfänger
Kanäle
Alle verfübgbaren US-, internationalen und kanadischen UKWMarinekanäle
Frequenzbereich
155,000 - 165,000 MHz
Frequenzstabilität
± 1,5 kHz
Akzeptable Empfindlichkeit
(20dB) SINAD
< 0,4 µV
Empfindlichkeit Rauschsperre
< 0,2 µV
Abweisen benachbarter Kanäle
> 70 dB
63
64
Abweisen Nebenschwingungen
> 70 dB
Abweisen Intermodulation
> 68 dB
Audio-Ausgangsleistung (aktiver 5 W
Lautsprecher)
Audio-Verzerrung
<5%
Brumm- und Geräuschpegel
Audio
< -40 dB
Heuler
Output - 4 Ohm
- 8 Ohms
22 W
10 W
Betriebsanforderungen
Eingangsspannung
12 V nominal (10,8 bis15,6)
Stromverbrauch (System mit einem
Handset)
400 mA
Empfangen
110 mA
Standby
< 6 amps
Strom 25W @ 13,8 V Senden
Temperaturbereich
140 F bis + 1220 F (-100 C bis +500 C) im Betrieb
-40 F bis + 1580 F (-200 C bis +700 C) außer Betrieb
Wasserdichtigkeit
Handset - tauchfähig gemäß IPX 7
Aktiver Lautsprecher - wasserdicht gemäß CFR 46
Transceiver - spritzwassergeschützt
Anhang 7: Hinweise und Tipps
Anhang 7:
65
Hinweise und Tipps
Phonetisches Alphabet
Um das Buchstabieren zu vereinfachen und die einzelnen Buchstaben klar und
deutlich zu verbalisieren, benutzen alle UKW-Anwender international einheitlich
das folgende Alphabet.
A
ALPHA
N
NOVEMBER
B
BRAVO
O
OSCAR
C
CHARLIE
P
PAPA
D
DELTA
Q
QUEBEC
E
ECHO
R
ROMEO
F
FOXTROT
S
SIERRA
G
GOLF
T
TANGO
H
HOTEL
U
UNIFORM
I
INDIA
V
VICTOR
J
JULIET
W
WHISKEY
K
KILO
X
X-RAY
L
LIMA
Y
YANKEE
M
MIKE
Z
ZULU
66
Aussprüche (international)
Folgende Aussprüche werden international benutzt, um Funkkommunikationen
zu vereinfachen und abzukürzen.
Ausspruch
(international)
Bedeutung
ACKNOWLEDGE
(BITTE BESTÄTIGEN)
Haben Sie die Nachricht erhalten und verstanden?
CONFIRM
(ICH BESTÄTIGE)
Meine Version ist.... Ist das korrekt?
CORRECTION
(KORREKTUR)
Mir ist ein Fehler unterlaufen; die richtige Version
ist ...
I SAY AGAIN
(ICH WIEDERHOLE)
Ich wiederhole.... (z.B. wichtige Wörter)
I SPELL
(ICH BUCHSTABIERE)
Das, was folgt, muss phonetisch buchstabiert
werden (s. vorige Seite)
OUT (AUS)
Ende der Arbeit
OVER (ENDE)
Ich schließe meine Nachricht ab und bitte Sie zu
antworten
RECEIVED
(EMPFANGEN)
Ich bestätige den Erhalt/Empfang
SAY AGAIN
(BITTE WIEDERHOLEN)
Bitte wiederholen Sie Ihre Nachricht
STATION CALLING
(STATION RUFT)
Wird benutzt, wenn eine Station sich nicht sicher
ist bezüglich der Identität der Station, die
angerufen hat/anruft
Anhang 8: Liste der Abkürzungen
Anhang 8:
Liste der Abkürzungen
Abkürzung
Bedeutung
A
Amperes
ATIS
Automatic Transmission Identification System
dB
Decibels
dc
Direct Current
DSC
Digital Selective Calling
DTMF
Dual Tone Multi-Frequency
EMC
Electromagnetic Compatibility
EME
Electromagnetic Energy
FCC
Federal Communications Commission
GMDSS
Global Maritime Distress and Safety System
GPS
Global Positioning System
Hz
Hertz
kHz
Kilo Hertz
LCD
Liquid Crystal Display
MHz
Mega Hertz
mm
Millimeter
MMSI
Maritime Mobile Service Identity
NMEA
National Marine Electronics Association
NOAA
National Oceanographic and Atmospheric Administration
PTT
Push To Talk
RF
Radio Frequency
RX
Receiver
SWR
Standing Wave Ratio
TX
Transmit
67
68
Abkürzung
Bedeutung
UK
United Kingdom
V
Volts
VHF
Very High Frequency