Ray240 UKW- Funkanlage mit DSC (Digital Selective Calling)
Transcription
Ray240 UKW- Funkanlage mit DSC (Digital Selective Calling)
Ray240 UKWFunkanlage mit DSC (Digital Selective Calling) Archiv-Nr. 81219_4 Datum: September 2007 Warenzeichen / Eingetragene Warenzeichen Autohelm, HSB Raymarine, RayTech, RayTech RNS, Sail Pilot, SeaTalk und Sportpilot sind eingetragene Warenzeichen der Raymarine Limited. Apelco ist ein eingetragenes Warenzeichen der Raymarine Holdings Limited (eingetragen in den wichtigsten Verkaufsgebieten). AST, Autoadapt, Auto GST, Autoseastate, Autotrim, Bidata, Marine Intelligence, Maxiview, On Board, Raychart, Raynav, Raypilot, Raystar, ST40, ST60, Seaclutter, Smart Route, Tridata und Waypoint Navigation sind eingetragene Warenzeichen der Raymarine Limited. Alle anderen Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Hersteller. www.raymarine.com © Copyright - Raymarine 2006 So setzen Sie einen DSC-Notruf ab i So setzen Sie einen DSC-Notruf ab SCHRITT 1 SCHRITT 2 Abdeckung hochschieben DISTRESS 55 60 5 10 50 15 45 20 40 35 30 25 DISTRESS 5 SEKUNDEN GEDRÜCKT HALTEN SCHRITT 3 SCHRITT 4 5 SCHRITT 5 DISTRESS 5-SekundenCountdown beginnt. DisplayBeleuchtung blinkt DISTRESS 16 V0:10 SQ:05 25W RX auto DISTRESS TX SCHRITT 6 Transmitting the Distress and activating automatic distress mode HÖREN ob BESTÄTIGUNG empfangen wird MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY Hier ist.... (Schiffsnamen 3x aufsagen) PTT gedrückt halten MAYDAY RAY240 LAST/ WX CH 16/9 MENU OK 1/25 MEM SCAN WATCH Hier ist.... (Schiffsnamen 1x aufsagen) SQ 1 2 ABC 4 GHI 7 PQRS * 3 DEF 6 5 MNO 8 WXYZ JKL TUV 9 0 DANN MEINE POSITION IST....(Breite und Länge oder wahre Peilung & Entfernung zu einem bekannten Punkt). WENN SIE ES NICHT WISSEN, NICHT RATEN! ICH....(sinke, Schiff brennt, etc.) ICH HABE.... (Anzahl der Personen an Bord und weitere Informationen - Driften, Segel brennen, etc.) ICH BENÖTIGE SOFORTIGE HILFE OVER / ENDE PTT-SCHALTER WIEDER LOSLASSEN D6788_1 LANGSAM und DEUTLICH sprechen ii So setzen Sie einen Mayday-Ruf ab SCHRITT 1 16 16/9 V0:10 SQ:05 25W RX MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY Hier ist.... (Schiffsnamen 3x aufsagen) MAYDAY SCHRITT 2 Hier ist.... (Schiffsnamen 1x aufsagen) PTT gedrückt halten RAY240 LAST/ WX CH 16/9 MEINE POSITION IST....(Breite und Länge oder wahre Peilung & Entfernung zu einem bekannten Punkt - WENN SIE ES NICHT WISSEN; NICHT RATEN!). MENU OK 1/25 MEM SCAN WATCH SQ 1 2 ABC 4 GHI 7 PQRS * 3 DEF 6 5 MNO 8 WXYZ JKL TUV 9 0 DANN ICH....(sinke, Schiff brennt, etc.) LANGSAM und DEUTLICH sprechen ICH HABE.... (Anzahl der Personen an Bord und weitere Informationen - Driften, Segel brennen, etc.) ICH BENÖTIGE SOFORTIGE HILFE SCHRITT 3 OVER / ENDE V0:10 SQ:05 25W RX 16 D6790_1 PTT-SCHALTER WIEDER LOSLASSEN ZUR BESTÄTIGUNG UND ANWEISUNGEN WENN SIE KEINE BESTÄTIGUNG ERHALTEN, NOTRUF WIEDERHOLEN! 1 Inhalt Wichtige Informationen .............................................................................................. 3 Sicherheitshinweise ........................................................................................ 3 Verwendungszweck ....................................................................................... 4 FCC-Richtlinien ............................................................................................... 4 EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit) ..................................................... 4 Konformitätserklärung ................................................................................... 5 Lizenzen .......................................................................................................... 5 Weitere Infos .................................................................................................. 6 MMSI (Maritime Mobile Service Identity) ....................................................... 6 ATIS (Automatic Transmission Identification System) ..................................... 7 Geräte-Entsorgung ......................................................................................... 7 Handbuch-Informationen ............................................................................... 7 Garantie ......................................................................................................... 8 Kapitel 1: Allgemeine Informationen ..............................................................9 1.1 Was ist die Ray240 eigentlich? ............................................................... 9 1.2 Was ist DSC? .......................................................................................... 9 1.3 Kann man die Ray240 als Teil eines integrierten Systems nutzen? ....... 10 1.4 Wie benutzt man die Ray240? ............................................................. 11 Kapitel 2: Bedienung .........................................................................................15 2.1 Einleitung ............................................................................................. 15 2.2 Die Bedientasten am Handset .............................................................. 15 ....schaltet man die Anlage ein und aus? ........................................ 15 ....stellt man die Lautstärke am Handset ein? ................................. 15 ....stellt man die Rauschsperre ein? ................................................ 16 ....wechselt man Kanäle? ............................................................... 16 ....stellt man den Vorzugskanal ein? .............................................. 16 ....bekommt man Wettervorhersagen? .......................................... 17 ....wählt man Privatkanäle aus? ..................................................... 17 ...kann man Kanäle überwachen? .................................................. 17 Wie benutzt man den Speicher? ..................................................... 18 Wie ändert man die Sendeleistung? ............................................... 18 Wie stellt man die Lautstärke des Aktivlautsprechers ein? ............. 20 2.3 Handsets - Haupt- und Nebengerät bestimmen ................................... 21 2.4 Benutzung des Handsets ...................................................................... 23 Wie findet man Details im Telefonbuch? ........................................ 23 2.5 Benutzung des Handsets - DSC-Anrufe senden und empfangen .......... 25 Wie führt man einen Notruf an alle Schiffe aus? ............................ 32 ....................................................................................................... 33 Wie ruft man das DSC-Verzeichnis (Call Log) auf? .......................... 34 2.6 Empfang von Wetterwarnungen .......................................................... 35 2.7 Weitere Funktionen .............................................................................. 35 Intercom ........................................................................................ 36 2 Ray240 User Manual Nebelwarnungen ...........................................................................36 Heuler .............................................................................................37 Empfangsempfindlichkeit ...............................................................38 Kapitel 3: Installation .......................................................................................39 3.1 EMV-Installationsrichtlinien .................................................................39 3.2 Was gehört zum Lieferumfang? ............................................................40 3.3 Wo sollte die Funkanlage installiert werden? .......................................41 3.4 Typische Installation .............................................................................44 3.5 Wieviel Platz benötigt die Ray240? ......................................................45 3.6 Wie werden die elektrischen Anschlüsse hergestellt? ...........................46 3.7 Wie erhält man Positionsdaten? ...........................................................48 3.8 Einstellungen an der Ray240 ................................................................49 Wie gibt man die MMSI-Nummer ein? ...........................................49 Kapitel 4: Wartung und Problemlösung .........................................................51 4.1 Einleitung .............................................................................................51 4.2 Welche Wartungsarbeiten kann ich durchführen? ................................51 4.3 Kann ich selber Fehler finden und beheben? .........................................51 4.4 Wo bekomme ich technische Unterstützung? .......................................52 Anhang 5: UKW-Kanäle ...................................................................................55 Anhang 6: Technische Spezifikation .............................................................63 Anhang 7: Hinweise und Tipps .......................................................................65 Anhang 8: Liste der Abkürzungen .................................................................67 Wichtige Informationen 3 Wichtige Informationen Sicherheitshinweise WARNUNG Elektrische Sicherheit Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet ist, bevor Sie irgendwelche elektrischen Anschlüsse vornehmen! WARNUNG Elektromagnetische Strahlung Wenn Sie die Antennen- und EME-Richtlinien nicht beachten, kann es zu Personenschäden kommen, wenn sich Personen innerhalb von elektromagnetischen Feldern befinden (FCC MPELimit). Vor dem Senden darf sich daher niemand innerhalb eines bestimmten Radius’ befinden! WARNUNG Navigationshilfe Auch wenn Raymarine alle Anstrengungen unternommen hat, dass die UKW-Anlage immer genau und zuverlässig arbeitet, beeinflussen viele Faktoren die Betriebsleistung. Deswegen darf die Anlage NUR ALS NAVIGATIONSHILFE angesehen werden. Sie ersetzt keinesfalls gute Seemannschaft und navigatorisches Können/Wissen! Halten Sie eine permanente Wache, um in Gefahrensituationen schnell reagieren zu können! VORSICHT Sicherheitsabstand vom Kompass Der Sicherheitsabstand für jede Komponente der Ray240Installation inkl. Transceiver, Handset und Lautsprecher beträgt gemäß EN 60945 0, 9 m. 4 Verwendungszweck In diesem Handbuch finden Sie wichtige Informationen zu Installation, Bedienung und Wartung Ihrer neuen UKW-See-/Binnenfunkanlage Ray240. Das Gerät ist für den Einsatz in der Sportschifffahrt konzipiert und beinhaltet folgende Modelle: • E42001 Ray240 System - US- und kanadische Version. • E42002 Ray240E System - europäische Version. Bitte nehmen Sie sich genügend Zeit, um das vorliegende Handbuch sorgfältig durchzuarbeiten. FCC-Richtlinien Die Ray240 wurde in Übereinstimmung mit Teil 15 der FCC-Richtlinien hergestellt. Die Bedienung unterliegt aber folgenden Bedingungen: 1. Das Gerät erzeugt keine gesundheitsschädlichen Störeinflüsse. 2. Das Gerät akzeptiert andere Störeinflüsse, auch wenn dadurch eine einwandfreie Betriebsleistung beeinträchtigt wird. Änderungen und Modifikationen am Gerät, die nicht ausdrücklich mit Raymarine Inc. abgestimmt sind, verletzten die FCC-Richtlinien und berechtigen den Anwender nicht mehr, das Gerät zu bedienen. EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit) Alle Raymarine-Geräte und das Zubehör werden nach den strengen Standards in der Sportschifffahrt hergestellt. Ihre Konstruktion entspricht den Richtlinien für die EMV (elektromagnetische Verträglichkeit), jedoch ist eine korrekte Installation unabdingbare Voraussetzung für einen einwandfreien Betrieb. Antennenmontage und elektromagnetische Energie Stellen Sie sicher, dass die Antenne angeschlossen ist, bevor Sie mit dem UKWGerät senden. Raymarine hat einen maximal zulässigen Radius von 1,50 m (gemäß OET-Bulletin 65) für die Ray240 festgelegt. Dabei wird von einer Sendeleistung von 25 Watt und einer Rundstrahlantenne mit 3 dB Gewinn oder weniger ausgegangen. Auf Schiffen mit geeigneten Aufbauten muss die Antenne mindestens 3,50 m über dem Hauptdeck angebracht werden, damit der maximal zulässige Radius von 1,50 m eingehalten wird, damit Personen bis 2 m Größe geschützt sind. Auf Schiffen ohne geeignete Aufbauten muss die Antenne so montiert werden, dass Wichtige Informationen 5 sich die Antennenbasis mindestens 1,50 m vertikal über den Köpfen aller an Bord befindlichen Personen befindet. Senden Sie NICHT, wenn sich eine Person innerhalb des maximal zulässigen Radius von 1,50 m befindet, es sei denn, die Person ist durch ein geerdetes Metallstück vom Antennenfeld abgeschirmt. Konformitätserklärung Raymarine plc erklärt hiermit, dass das hier behandelte Gerät die wesentlichen Anforderungen der R&TTE Directive 1999/5/EC einhält. Dier vollständige Konformitätserklärung kann auf der relevanten Produktseite unter www.raymarine.com eingesehen werden. Lizenzen USA Es wird in den USA keine Lizenz zum Betrieb eines UKW-Gerätes gefordert. Diese kann jedoch erforderlich werden, wenn Sie in kanadische oder mexikanische Gewässer fahren. Bitte fordern Sie eine beschränkte Zulassung bei der Federal Communications Commission (FCC) an, indem Sie das Formular 753 ausfüllen . Kanada Eine Lizenz ist nicht erforderlich innerhalb der kanadischen Hoheitsgewässer. Diese wird aber erforderlich, wenn Sie außerhalb kanadischer Gewässer fahren wollen. Bitte fordern Sie bei folgender Adresse an: Industry Canada, Radio Regulatory Branch 300 Slater Street, Ottawa, Ontario Canada, K1A 0C8 Attention: DOSP Europa In einigen europäischen Ländern benötigen Sie eine Lizenz (Frequenzzuteilung), bevor Sie eine UKW-Anlage betreiben. Die Beantragung liegt in Ihrem Verantwortungsbereich. 6 Weitere Infos Diese Infos sind erforderlich, wenn Sie eine Lizenz in Kanada oder in den USA beantragen: Industry Canada Certification Nr. IC: 4069B-RAY240D FCC ID PJ5RAY240 Akzeptierter FCC-Typ Teile 2, 15 und 80 Sendeleistung 1 Watt (niedrig), 25 Watt (hoch) Modulation Frequenz Frequenzbereich 156.000 - 165.000 MHz MMSI (Maritime Mobile Service Identity) Eine 9-stellige MMSI-Nr. (Maritime Mobile Service Identity) ist erforderlich für den DSC-Betrieb Ihrer UKW-Anlage. USA Sie können die MMSI-Nr. bei der FCC anfordern, wenn Sie eine Stationslizenz beantragen. Wenn Ihr Schiff keine Lizenz benötigt, können Sie die MMSI an folgenden Stellen beantragen: BoatUS (www.boatus.com) oder MariTEL (www.maritelusa.com). Nach Erhalt der Lizenz können Sie die MMSI-Nr. in Ihre Ray240 einprogrammieren (siehe Funktionen Hauptmenü weiter hinten im Handbuch). Kanada Sie erhalten die MMSI-Nr. vom örtlichen Industry Canada Office. Nach Erhalt der Lizenz können Sie die MMSI-Nr. in Ihre Ray240 einprogrammieren (siehe Funktionen Hauptmenü weiter hinten im Handbuch). Europa Die MMSI-Nr. erhalten Sie von der RegTP (Regulierungsbehörde für Telekommunikation & Post), Aktienstraße 1 - 7, 45473 Mühlheim. Die RegTP erteilt auch die Lizenz zum Betrieb der UKW-Anlage. Wichtige Informationen 7 Nach Erhalt können Sie die MMSI-Nr. in Ihre Ray240 anhand der MenüBedienung (weiter hinten in diesem Handbuch) einprogrammieren. Wenn Sie die MMSI-Nr. nicht selbst einprogrammieren können, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Fach- oder Service-Händler, der die Nr. dann für Sie programmieren kann. Details zum Einprogrammieren der MMSI-Nr. in Ihre Ray240 finden Sie in Kapitel 3: Installation. ATIS (Automatic Transmission Identification System) In einigen europäischen Binnengewässern benötigen Sie eine ATIS-Nr. (Automatic Transmission Identification System). Die ATIS-Nr. erhalten Sie ebenso wie die MMSI-Nr. - von der RegTP (Regulierungsbehörde für Telekommunikation & Post), Aktienstraße 1 - 7, 45473 Mühlheim. Die ATIS-Funktion muss durch Ihren Raymarine-Händler programmiert werden, bevor Sie eine ATIS-Nummer in Ihre Ray240 eingeben können. Geräte-Entsorgung Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Directive = Richtlinie zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten) Die WEEE-Richtlinie regelt die Entsorgung von Elektro- und ElektronikAltgeräten. Während die WEEE-Richtlinie auf die Produkte von Raymarine keine Anwendung findet, möchte Raymarine die Richtlinie trotzdem unterstützen. Das Symbol mit der durchgekreuzten Mülltonne (oben) finden Sie auf allen Raymarine-Produkten. Es bedeutet, dass Sie es nicht im allgemeinen Restmüll oder auf Mülldeponien entsorgen sollten. Bei weiteren Fragen zur Produktentsorgung wenden sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Technischen Service von Raymarine. Handbuch-Informationen Nach unserem besten Wissen und Gewissen waren die Daten und Informationen in diesem Handbuch zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt. Jedoch kann es aufgrund von Raymarines Politik der ständigen Produktverbesserung dazu kommen, dass sich Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern. Demzufolge kann es zu Diskrepanzen zwischen Handbuch und Gerät kommen. 8 Raymarine kann für Folgeschäden, die aus der Diskrepanz Gerät/Handbuch entstehen, nicht haftbar gemacht werden. Neueste Produktinfos finden Sie unter: www.raymarine.com Garantie Damit Ihr Gerät richtig registriert wird, nehmen Sie sich einige Minuten Zeit und füllen die Garantiekarte am Ende des englischen Handbuchs aus und schicken diese an die deutsche Raymarine-Generalvertretung, die Firma H.E. Eissing KG, 2. Polderweg 18, 26723 Emden. So erhalten Sie auf Ihr Gerät die volle Garantie. 9 Kapitel 1: Allgemeine Informationen 1.1 Was ist die Ray240 eigentlich? Die Ray240 ist eine Kombination aus UKW-See-/Binnenfunkanlage und DSCSystem (Digital Selective Calling). Es arbeitet mit einem telefonhörerähnlichen Handset, über das alle Funktionen bedient werden. Mit der Ray240 können Sie digital ausgewählte Anrufe tätigen - dies geht bedeutend schneller als die konventionellen Sprachanrufe über Kanal 16. -Die Ray240 kann auf allen verfügbaren internationalen, US- und kanadischen UKW-Kanälen senden. Sollte sich eine Notfallsituation entwickeln, können Sie mit der Ray240 schnell einen Notruf absetzen, wobei Ihre Identität und Ihre Position automatisch mit angegeben werden und automatisch eine Notfallkommunikation auf dem Notruf-Sprachkanal aufgebaut wird.. 1.2 Was ist DSC? Das derzeitige UKW-System macht es erforderlich, dass der Anwender hören muss, bis jemand spricht, und dann entscheiden muss, ob ihm der Anruf gilt (meistens ist dies nicht der Fall!) oder nicht. DSC stellt sicher, dass Sie die Nachricht erhalten und dass Sie gewarnt werden, da die Nachricht nur für Sie gilt. DSC ist Teil des GMDSS-Systems (Global Maritime Distress and Safety System), einem internationalen maritimen Kommunikationssystem - nicht nur für Notrufe, sondern für jegliche Kommunikation zwischen Schiffen und zwischen Schiffen und Landstationen.. DSC ist einfach ein Tonsignalsystem, das auf dem UKW-Kanal 70 arbeitet und dem Tonwählverfahren Ihres Telefons ähnelt. Jedoch ist es zusätzlich in der Lage, weitere Informationen (z.B. Ihre Schiffsidentifikationsnr., den Zweck Ihres Anrufs, Ihre Position, den Kanal, auf dem Sie sprechen möchten) mit anzugeben. DSC-Rufe können in vier Kategorien eingeteilt werden: • • • • Anrufe zu anderen Schiffen. Gruppen-Anrufe. Sicherheitsübertragungen. Notrufe. Anrufe an andere Schiffen Um andere Schiffe oder eine Küstenstation anzurufen, geben Sie einfach die entsprechende MMSI-Nr. ein, wählen einen UKW-Arbeitskanal aus und setzen 10 Ihren Ruf ab - wie bei einem normalen Telefon. Sowohl Ihr UKW-Gerät als auch das des Empfängers schalten für die Kommunikation automatisch auf den gewählten Kanal. Gruppen-Anrufe Wenn eine Gruppe von Schiffen dieselbe Information benötigt (z.B. Yachtregatten, Club-Regatten etc.), können Sie mit einer speziellen GruppenrufIdentität arbeiten. Sicherheitsübertragungen Sicherheitsanrufe von Küstenstationen und anderen Schiffen erzeugen automatisch einen Alarm (Klingelton), um sicherzustellen, dass diese (lebens)wichtige Information nicht überhört wird. Notrufe Auf Knopfdruck können Sie Ihre Schiffsidentitätsnr., Ihre Position und den Grund Ihres Notrufs senden. Die gesendete Position ist präzise und der Notruf wird sofort von allen DSC-Schiffen und DSC-Küstenstationen in der Nähe empfangen. Die Nachricht wird automatisch ca. alle 4 Minuten wiederholt, bis sie bestätigt wird, entweder durch eine Küstenstation oder ein Schiff (im betreffenden UKWBereich). Hinweis: Um eine genaue Position zu senden, muss Ihre UKW-Anlage an das GPS-System (Global Positioning System) angeschlossen sein. Andernfalls ist eine regelmäßige manuelle Aktualisierung der Position erforderlich. 1.3 Kann man die Ray240 als Teil eines integrierten Systems nutzen? Ihre Ray240 kann Positiondaten empfangen, z.B. Breiten-/Längengrad, und zwar über eine der folgenden Datenprotokolle: • NMEA0183 (National Maritime Electronics Association) • SeaTalk Durch NMEA oder SeaTalk ist eine DSC-Integration möglich. An die Standardausführung Ray240 können Sie ein zusätzliches Handset und aktive Lautsprecher anschließen, so dass Sie eine vollfunktionale Station mit Intercom-Funktion erhalten. Dies ist v.a. dann sinnvoll, wenn Ihr Schiff zwei Steuerstände oder eine zweite Navigationsstation hat. 11 1.4 Wie benutzt man die Ray240? 12 DISTRESS 1 11 RAY240 2 L WX 10 1 5 MEM WATCH S 9 8 3 SQ 1 4 GHI 7 PQRS * 3 2 DEF 5 MNO 8 WXYZ ABC 7 FCC ID PJ5RAY240 IC: 4069B-RAY240 N CH RAY240 HANDSET Product Code: E32002 Input: 11.6 - 15.6 VDC Raymarine Ltd Portsmouth PO3 5TD England JKL TUV 0 6 4 9 5 6 Vorne Hinten D6741_1 Alle Funktionen der Ray240 (außer der Lautstärkeneinstellung des aktiven Lautsprechers) bedienen Sie vom Handset aus. Die Bedienung über die klar gekennzeichneten Tasten und die alphanumerische Tastatur ist sehr einfach. Die DISTRESS-Taste (Notruftaste) befindet sich unter einer Klappe auf der Rückseite des Handsets. Heben Sie die Klappe einfach an und drücken Sie den Knopf - nun wird das DSC-Verfahren gestartet. 12 1. CHANNEL UP/DOWN Mit dieser Taste wählen Sie die Kanäle nach oben oder nach unten oder blättern (scrollen) durch die Menüs. 2. MENU Über diese Taste gelangen Sie in die Menüs oder zur gewählten MenüOption. Drücken und Halten => Sie gelangen zum Anruf-Menü (Telefonbuch). 3. 1/25 ändert die Sendeleistung von 1 W (niedrig) auf 25 W (hoch) bzw. umgekehrt. 4. WATCH Taste drücken, um die Funktion Dual-Watch (2 Kanäle) zu aktivieren. Mit Drücken und Halten aktivieren Sie die Funktion Tri-Watch (3 Kanäle). 5. SQUELCH schaltet alle Hintergrundgeräusche stumm. Dient auch zum Löschen einzelner Buchstaben bei alphanumerischen Eingaben (wie BackspaceTaste am PC). 6. Key pad Die alphanumerische Tastatur ist multifunktional, wie ein Mobiltelefon. 7. MEMORY weist einen Kanal dem Speicher zu. 8. SCAN startet das Scannen verfügbarer Kanäle. Drücken = Vorzugsscannen wird gestartet. Drücken und halten = normales Scannen wird gestartet. 9. 16/9 (16) Drücken = UKW-Anlage wird eingeschaltet. Drücken und 5 Sek. halten: UKW-Anlage wird abgeschaltet. Wenn die Anlage in Betrieb ist: drücken, um den Vorzugskanal wieder einzustellen. 10. LAST/WX (PRIV) Drücken, um zum zuletzt gewählten Kanal zurückzukehren oder - beim Durchblättern der Navigationsmenüs - um zur vorigen Anzeige zurückzukehren. Drücken und halten: Zugang zu den Wetterkanälen. (Drücken und halten: Privatkanäle werden aktiviert). 11. Push to Talk Drücken und halten: Sprachnachricht schicken. Loslassen, um in den Empfangsmodus zurückzukehren. Hinweis: Die maximale Sendezeit beträgt 5 Minuten, um ein unbeabsichtigtes Senden auf einem UKW-Kanal zu verhindern. 12. Volume regelt die Lautstärke der Anlage. Hinweis: Unterschiede zu europäischen Versiones der Anlage sind in Klammern gesetzt. 13 Welches Menü benötige ich? Hauptmenü Intercom/Hailer/Fog Intercom/Heuler/Nebel Phone book / Telefonbuch VHF Operations / UKW-Bedienung DSC Operations 1 DSC-Bedienung Intercom Hailer / Heuler Foghorn - Auto / Nebelhorn (automatisch) Foghorn - Manual / Nebelhorn (manuell) Add new entry / Neuen Eintrag zufügen Select name from list / Name aus Liste auswählen Radio Sensitivity / Radio-Empfindlichkeit Frequency Group / Frequenzgruppe Call / Anrufen Urgency / Notfall Call All Ships/ Safety / Sicherheit Alle Schiffe anrufen Call log / Anrufverzeichnis Position / Position Position Request / Positionsanforderg. ATIS 2 Settings / Einstellungen Settings / Einstellungen Call / Anrufen Position request/Positionsanforderg. View / Ansehen Delete / Löschen My MMSI Group/Meine MMSI-Gruppe My MMSI / Meine MMSI ATIS Disable/Enable / ATIS deaktivieren/aktivieren ATIS Number / ATIS-Nr. System Information Key beep / Tastenton Handset 1 Handset Settings / Backlighting / HinterEinstellungen Handset Handset 2 grundbeleuchtung Display Settings / Display-Einstellungen Show position / Position anzeigen ATIS 2 Software Hardware D6 Hinweise: (1) Eine MMSI-Nr. ist für den Betrieb der DSC-Funktionen erforderlich . (2) ATIS-Funktion ist nur bei europäischen Modellen verfügbar. Für den Betrieb ist eine ATIS-Nummer erforderlich. (3) Die Sendeleistung beim ATIS-Binnengewässer-Modus ist auf 1W bei folgenden Kanälen begrenzt: 6, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74, 75 76 und 77 (gemäß europäischer Vorschriften für Binnengewässer) (4) ATIS-See-Modus - ohne Sendeleistungsbeschränkungen. Benutzen Sie diesen Modus NICHT in europäischen Binnengewässern! 14 Was wird auf dem Display angezeigt? Das LCD zeigt - je nach Displaywahl - folgende Informationen an: Kanal in Kanalliste FrequenzEmpfangs- gruppe Zeit empfindlichkeit Memory-Modus ATIS-Status GPS-Status Lautstärkestufe Rauschsperre Leistung / Betriebsmodus Nebelhorn MEMORY LOCAL INT 10:26 ATIS M GPS OK V0:10 SQ:05 25W RX FOG 16 Standard-Anzeige Aktiver Kanal INT 10:26 MEMORY ATIS M GPS OK V0:10 52 01.234N SQ:05 25W RX 002 00.000W RX 16 GPSDaten Optionale GPS-Datenanzeige D8061_1 Speichermodus Betriebsmodus zeigt an, wenn verfügbare Kanäle aus dem zeigt an, ob die Anlage sich im Sende-(TX) Speicher gewählt sind. oder Empfangs-(RX)Modus befindet. ATIS-Status bei Anzeige ist ATIS aktiv.: ATIS - Binnen-(Wasserwege)-Modus SEA - See-Modus Funkempfangsempfindlichkeit zeigt an, ob ein Funkempfangsempfindlichkeitslevel gewählt ist. GPS-Status GPS OK - Positionsdaten sind verfügbar. NO GPS - Keine Positionsdaten verfügbar. Nebelhorn wird angezeigt, wenn das automatische Nebelhorn aktiv ist. Lautstärkelevel zeigt das aktuelle Lautstärkelevel an (einstellbar von 0 bis 10). Frequenzgruppe zeigt die gwählte Frequenzgruppe an: USA, Kanada oder International. Rauschsperrenlevel Zeigt die aktuelle Rauschsperre an. Einstellbar von 0 bis 10. Aktiver Kanal Zeigt den Kanal an, mit dem die Ray240 gerade arbeitet.. Sendeleistung Zeigt die Sendeleistung a: 1 Watt (niedrig) oder 25 Watt (hoch). GPS-Daten zeigt bei Verfügbarkeit die aktuelle Position an. 15 Kapitel 2: Bedienung 2.1 Einleitung In diesem Kapitel lernen Sie, wie Sie die Ray240 bedienen und wie Sie DSC-Anrufe absetzen. Die Arbeit mit der UKW-Anlage ist sehr einfach. Alle Funktionen außer der Lautstärkenregelung des aktiven Lautsprechers werden vom Handset aus bedient. Hinweis: Unterschiede für die europäischen Modelle Ray240E werden im Text in Klammern angezeigt. 2.2 Die Bedientasten am Handset Wie ....schaltet man die Anlage ein und aus? Einschalten (ON) 16/9 (16)-Taste drücken, um Funkanlage einzuschalten. Ausschalten (OFF) 16/9 (16)-Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten. Die Anlage schaltet jetzt in den Standby-Modus. D67 Im Standby empfängt die 240 keine DSC-Anrufe; die Einstellungen bleiben jedoch erhalten. Um die Ray240 ganz abzuschalten, muss die Stromversorgung unterbrochen werden. 44_ 1 ....stellt man die Lautstärke am Handset ein? VOL Drücken Sie die Lautstärken-Taste (Volume) seitlich am Handset, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern. Jeder Tastendruck verändert die Lautstärke. Hinweis: Wenn sich Ihre Ray240 im „Menü“-Modus befindet, ist eine Lautstärkenregelung nicht möglich. D67 45_ 1 16 Wie ....stellt man die Rauschsperre ein? D67 46_ 1 Drücken Sie diese Taste, um die Hintergrundgeräusche des Empfängers zu reduzieren. Drücken Sie den rechten Pfeil, um die Rauschsperre zu verstärken und den linken Pfeil, um die Rauschsperre zu verringern. Eine optimale Einstellung ist erreicht, wenn die Rauschsperre so weit heruntergeregelt wird, bis Sie Hintergrundgeräusche hören. Dann die Einstellung um eine Stufe erhöhen, so dass die Geräusche reduziert werden Hinweis: Es ist nicht möglich, die Rauschsperre zu regeln, während sich die Anlage im „Menü“-Modus befindet. ....wechselt man Kanäle? Kanaltaste UP/DOWN(Oben/Unten) Drücken Sie die Kanaltaste UP/DOWN, um die Kanäle der Reihe nach zu wechseln. ODER Tastatur Über die Tastatur können Sie die Kanal-Nr. auch direkt wählen. Mit # wählen sie einen Kanal sofort aus. Wenn Sie # nicht drücken, wird der Kanal nach 2 Sekunden ausgewählt. D67 47_ 1 ....stellt man den Vorzugskanal ein? Drücken Sie diese Taste (jederzeit möglich!), um den Vorzugskanal einzustellen. D67 44_ 1 17 Wie ....bekommt man Wettervorhersagen? Drücken und halten Sie diese Taste, um zu den Wetterkanälen zu kommen. Mit der Kanaltaste wählen Sie zwischen den Kanälen W0 bis W9 aus. Hinweis: Diese Funktion ist nur verfügbar auf US- und kanadischen Kanälen. D67 50_ 1 ....wählt man Privatkanäle aus? Drücken und halten Sie diese Taste, um zu den Privatkanälen zu kommen. Mit der Kanaltaste wählen Sie dann den gewünschten Privatkanal aus. Hinweis: Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn die internationale Frequenzgruppe ausgewählt ist. Privatkanäle werden durch Ihren RaymarineHändler aktiviert. D67 51_ 1 ...kann man Kanäle überwachen? D67 49_ Dual Watch (2 Kanäle) Drücken Sie diese Taste, um Dual-Watch zu starten. Die UKW-Anlage arbeitet weiterhin auf dem aktuellen Kanal, während sie den Vorzugskanal überwacht. Wenn eine Aktivität auf dem Vorzugskanal entdeckt wird, wird dieser aktiv. Wenn der Vorzugskanal nicht mehr aktiv ist, kehrt die Anlage zur Dual-Watch-Funktion zurück. 1 Tri-Watch (3 Kanäle) Drücken und halten Sie diese Taste, um Tri-Watch zu starten. Die UKW-Anlage arbeitet weiterhin auf dem aktuellen Kanal, während sie den Vorzugskanal und den letzten Kanal überwacht. Wenn eine Aktivität auf einem dieser Kanäle entdeckt wird, wird dieser aktiv. Wenn der Kanal nicht mehr aktiv ist, schaltet die Anlage zur Tri-Watch-Funktion zurück. Bei beiden Modi wird die Funktion unterbrochen, sobald das Handset von der Gabel genommen wird. Sie können dann über den aktiven Kanal senden. Wird das Handset wieder aufgelegt, wird wieder zum gewählten Überwachungsmodus zurückgeschaltet. 18 Wie scannt man Kanäle? Standard-Scannen (ohne Vorzugsscannen) Diese Taste für normales Scannen drücken. Die UKW-Anlage scannt die Kanäle der Reihe nach nach Aktivitäten ab und schaltet automatisch zu dem Kanal, auf dem sie Aktivitäten entdeckt hat. D67 52_ 1 Vorzugsscannen Diese Taste gedrückt halten für das Vorzugsscannen. Die Anlage scannt den Vorzugskanal jedesmal beim Scannen eines normalen Kanals. Das heißt, alle Kanäle werden der Reihe nach gescannt, jedesmal zwischendurch auch der Vorzugskanal. Sobald sie eine Aktivität auf einem Kanal entdeckt, wechselt sie auf diesen Kanal. Eine Kanalliste scannen Wenn Sie eine gespeicherte Kanalliste haben und diesen Knopf drücken, werden nur die in dieser Liste enthaltenen Kanäle abgestastet. Bei beiden Modi wird die Funktion unterbrochen, sobald das Handset von der Gabel genommen wird. Sie können dann über den aktiven Kanal senden. Wird das Handset wieder aufgelegt, wird wieder zum gewählten Überwachungsmodus zurückgeschaltet. Wie benutzt man den Speicher? MEMORY D67 53_ 1 Kanalliste erstellen Um eine Kanalliste zu erstellen, wählen Sie den ersten gewünschten Kanal und halten diese Taste dann gedrückt. Drücken und halten Sie diese Taste noch einmal, um einen Kanal von der Liste zu entfernen. Kanalliste benutzen Wenn Sie eine Kanalliste erstellt haben, drücken Sie diese Taste, um Kanäle aus der Liste auszuwählen. Wie ändert man die Sendeleistung? 1/25 D67 54_ 1 Drücken Sie diese Taste, um die Sendeleistung der Anlage von 1 W (niedrig) auf 25 W (hoch) zu ändern bzw. umgekehrt. 19 Wie blättere ich durch die Menüs? MENU Drücken Sie diese Taste, um in eines der Menüs zu gelangen oder eine Menü-Option zu bestätigen. D67 55_ 1 CHANNEL UP/DOWN (Kanal Oben/Unten) Drücken Sie diese Taste, um durch die Menü-Optionen zu blättern. D67 83_ 1 LAST/WX (PRIV) Drücken Sie diese Taste, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren. Gedrückt halten, um Menü zu verlassen. D67 50_ 1 16/9 (16) Drücken Sie diese Taste, um zum Vorzugskanal zurückzukehren. D67 44_ 1 20 Wie benutzt man die Menü-Schnelltasten? Diese Taste drücken und halten, um zum DSC-Telefonbuch zu gelangen. Weitere Informationen im Abschnitt: Wie tätigt man einen individuellen Routine-Anruf? auf Seite 24 D67 55_ 1 Diese Taste drücken, um die Cursor-Leiste zur letzten Option der aktuellen Anzeige zu verschieben. Wenn sich der Cursor dort befindet, ist die nächste Seite verfügbar. D67 Diese Taste drücken und festhalten, um die Cursor-Leiste direkt zur letzten Option im Menü zu verschieben. 49_ 1 Diese Taste drücken, um die Cursor-Leiste zur obersten Option auf der aktuellen Anzeige zu verschieben. Wenn sich der Cursor nun dort befindet, ist die vorherige Seite verfügbar. D67 Diese Taste drücken und festhalten, um die Cursor-Leiste direkt zur ersten Option im gewählten Menü zu verschieben. 52_ 1 Wie stellt man die Lautstärke des Aktivlautsprechers ein? VOL/PWR Drehen Sie am Lautsprecherknopf, um den Lautsprecher einzuschalten und ihn lauter zu stellen. Drehen Sie den Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Lautsprecher leiser zu stellen und dann abzuschalten. D67 56_ 1 21 2.3 Handsets - Haupt- und Nebengerät bestimmen Hinweis: Anwendbar auf Installationen mit zwei Handsets. Bei normalem Betrieb mit zwei Handsets gibt es ein Haupt- und ein Nebengerät . Mit der Hauptstation können alle Menüfunktionen aufgerufen werden; bei der Zweitstation ist die Funktionalität eingeschränkt. Mit der Funktion „Station Control“ können Sie festlegen, welches Handset als Hauptstation fungieren soll. Bei Aktivierung der Ray 240 ist noch keine Station als Hauptgerät bestimmt. Dazu muss zunächst Folgendes durchgeführt werden: • Das Handset von der Ablageschale nehmen. Lag das Handset beim Einschalten der Anlage nicht auf der Ablageschale, so muss es nun aufgelegt und dann noch einmal abgenommen werden. • drücken Sie auf eine Handsettaste - egal ob Handset aufgelegt ist oder nicht. • drücken Sie den PTT-Schalter - Handset darf nicht in Ablageschale liegen. Wenn Sie die Kontrolle dem anderen Handset übergeben wollen, nehmen Sie das Handset der anderen Station von der Ablageschale. Das Menü „Station Control“ wird angezeigt. SCHRITT STEP 1 1 STEP 2 2 SCHRITT Secondry menu STATION CONTROL Station control Intercom/Hailer/Fog Settings To allow this station to take full control of the radio press the "MENU" button CANCEL SELECT BACK MENU SCHRITT STEP 3 3 YouStation now have Diese ist nun STATION CONTROL control diestation Kontrollstation. This station has lost following Aufthe dem anderen full control of the radio to station 2 screen erscheint appears Handset on the Anzeige: other folgende MENU SELECT BACK handset STATION CONTROL YES NO CANCEL 22 Hinweis: Befindet sich die Ray240 im Standby-Modus, erhält das Handset, welches zum Aktivieren der Anlage benutzt wird, die Kontrollfunktion. 23 2.4 Benutzung des Handsets Wie arbeitet man mit der Intercom-Funktion? SCHRITT 1 SCHRITT 2 MAIN MENU I/H/F Intercom/hailer/fog Phone Book VHF Operations DSC Operations EXIT Intercom HAILER FOG OK EXIT OK SCHRITT 4 SCHRITT 3 INTERCOM CALLING... RAY240 ....Station 2 LAST/ WX CH 16/9 MENU OK DANN 1/25 MEM WATCH SCAN SQ EXIT OK 1 2 ABC 4 GHI 7 PQRS * 3 DEF 6 5 MNO 8 WXYZ JKL TUV sobald bestätigt 9 0 D6784_2 Hinweis: Die Intercom-Funktion ist nur verfügbar,wenn eine Zweitstation installiert ist. Wie findet man Details im Telefonbuch? SCHRITT 1 gedrückt halten Entweder MAIN MENU Intercom/hailer/fog Phone Book VHF Operations DSC Operations oder EXIT SCHRITT 2 OK SCHRITT 3 PHONE BOOK Add an entry Flying fox Wave dancer Sun chaser EXIT OK SCHRITT 4 PHONE BOOK Name: Flying fox MMSI: 33678085 CANCEL OK D7183_1 PHONE BOOK Call View details Delete EXIT OK 24 Wie fügt man dem DSC-Telefonbuch Einträge hinzu? SCHRITT 1 gedrückt halten Enweder MAIN MENU Intercom/hailer/fog Phone Book VHF Operations DSC Operations oder EXIT OK SCHRITT 3 SCHRITT 2 PHONE BOOK - AD PHONE BOOK Add an entry Flying fox Wave dancer Sun chaser EXIT Name: CANCEL OK SCHRITT 4 OK SCHRITT 5 PHONE BOOK - ADD MMSI: BACK PHONE BOOK - AD Name:Cambrian castle MMSI:336788079 OK BACK SAVE SCHRITT 6 PHONE BOOK - ADD ENTRY SAVED OK D7184_1 Hinweise: (1) Schiffsnamen dürfen max. 15 Buchstaben haben. (2) MMSI-Nrn. können als Schiffs-, Gruppen- oder Küstennummern eingegeben werden. (3) Wenn Sie eine Gruppen-MMSI einrichten, muss die erste Ziffer eine Null sein. 25 2.5 Benutzung des Handsets - DSC-Anrufe senden und empfangen Wie tätigt man einen individuellen Routine-Anruf? SCHRITT 1 gedrückt halten Enweder MAIN MENU Intercom/hailer/fog Phone Book VHF Operations DSC Operations oder EXIT OK SCHRITT 3 SCHRITT 2 PHONE BOOK PHONE BOOK Add an entry Flying fox Wave dancer Sun chaser EXIT Call View details Delete OK EXIT OK SCHRITT 5 SCHRITT 4 PHONE BOOK PHONE BOOK <<Input Channel>> 06[working] 08 09 CANCEL SELECT Make Ship-To-Ship Call to Flying fox on Channel 06 CANCEL CALL SCHRITT 7 SCHRITT 6 PHONE BOOK WAITING FOR ACK CANCEL PHONE BOOK ROUTINE CALL ACK from Flying fox 06 CANCEL MUTE SCHRITT 8 DANN INT 06 GPS OK V0:10 52 01.234N SQ:05 25W 002 00.000W RX PTT gedrückt halten RAY240 LAST/ WX MENU OK 1/25 MEM WATCH SCAN SQ 1 2 ABC 4 GHI 7 PQRS * NACH ANRUFBSTÄTIGUNG WIRD AUTOMATISCH ZUM GEWÄHLTEN KANAL ZURÜCKGESCHALTET CH 16/9 3 DEF 6 5 MNO 8 WXYZ JKL TUV 9 0 D7182_2 IHRE NACHRICHT DURCHSAGEN Hinweis: Hier ist ein Routine-Anruf von Schiff zu Schiff angezeigt. Bei Anruf einer Küstenstation wird dort entschieden, welcher Kanal für die Kommunikation benutzt wird. 26 Wie führt man einen Gruppen-Routineruf aus? SCHRITT 1 MAIN MENU Intercom/hailer/fog Phone Book VHF Operations DSC Operations EXIT OK SCHRITT 3 SCHRITT 2 PHONE BOOK PHONE BOOK Add an entry My Group Wave dancer Sun chaser Call View details Delete EXIT OK EXIT OK SCHRITT 5 SCHRITT 4 PHONE BOOK PHONE BOOK <<Input Channel>> 06[working] 08 09 CANCEL SELECT Make Group Call to My Group on Channel 06 CANCEL CALL SCHRITT 7 SCHRITT 6 PHONE BOOK Call group CANCEL CALL PHONE BOOK Calling group CANCEL SCHRITT 8 DANN INT 06 GPS OK V0:10 52 01.234N SQ:05 25W 002 00.000W RX PTT gedrückt halten RAY240 LAST/ WX MENU OK 1/25 MEM WATCH SCAN SQ 1 2 ABC 4 GHI 7 PQRS NACH ANRUFBSTÄTIGUNG WIRD AUTOMATISCH ZUM GEWÄHLTEN KANAL ZURÜCKGESCHALTET CH 16/9 * 3 DEF 6 5 MNO 8 WXYZ JKL TUV 9 0 D7182_2 IHRE NACHRICHT DURCHSAGEN 27 Wie führt man einen Notruf aus? SCHRITT 2 SCHRITT 1 DISTRESS ABDECKUNG NACH UNTEN SCHIEBEN Fire/Explosion Flooding Collision Grounding Listing Sinking Disabled/Adrift Undesignated Abandoning ship Piracy Man Overboard DISTRESS DISTRESS SCHRITT 3 SCHRITT 4 DISTRESS 55 60 5 10 50 15 45 20 40 35 30 25 5 SEKUNDEN GEDRÜCKT HALTEN SCHRITT 5 DISTRESS Transmitting the Distress and activating automatic distress mode SCHRITT 6 16 V0:10 SQ:05 25W RX auto DISTRESS TX HÖREN OB BESTÄTIGUNG EINGEHT UND DANN MAYDAY-MELDUNG SENDEN DISTRESS 5 5 SEKUNDENCountdown. Anzeige beginnt zu blinken. MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY HIER IST.... (Schiffsnamen 3x aufsagen) MAYDAY HIER IST.... (Schiffsnamen 1x aufsagen) MEINE POSITION IST.... (Breiten- und Längengrad) oder wahre Peilung und Entfernung von einem bekannten Punkt). WENN SIE ES NICHT WISSEN, NICHT RATEN. ICH.... (sinke, Schiff brennt etc.) ICH HABE.... (Anzahl der Personen an Bord und weitere Infos - Driften, Segel brennen etc.) ICH BENÖTIGE SOFORTIGE HILFE OVER / ENDE PTT-SCHALTER LOSLASSEN D6789_2 28 Wie kann man einen Notruf abbrechen? Hinweis: Die ’Distress’-Option (Notruf-Option) im Hauptmenü ist nur verfügbar, wenn Sie vorher einen DSC-Notruf gesendet haben. SCHRITT 1 SCHRITT 2 MAIN MENU Distress options Intercom/hailer/fog Phone Book VHF Operations CANCEL OK MENU Cancel distress Resend CANCEL OK SCHRITT 3 V0:10 SQ:05 25W RX 16 SCHRITT 4 AN ALLE STATIONEN, AN ALLE STATIONEN, AN ALLE STATIONEN PTT gedrückt halten RAY240 LAST/ WX CH 16/9 MENU OK 1/25 MEM WATCH SCAN SQ 1 2 ABC 4 GHI 7 PQRS * 3 DEF 6 5 MNO 8 WXYZ JKL TUV HIER IST... (MMSI-Nr. und Schiffsname oder 3x Rufzeichen aufsagen) 9 0 DANN NOTRUF GESENDET....(Uhrzeit und Datum) WIRD ZURÜCKGENOMMEN OVER / ENDE LANGSAM und DEUTLICH sprechen D6792_2 29 Wie empfängt man eine Notruf-Bestätigung? SCHRITT 2 SCHRITT 1 DISTRESS ACK DISTRESS ACK from 336780956 ***see call log*** CANCEL from 336780956 ***see call log*** MUTE SCHRITT 3 CANCEL MUTE SCHRITT 4 MAIN MENU DSC OPERATIONS Intercom/hailer/fog VHF Operations DSC Operations Settings EXIT Call all ships Call Log Position Position Request OK SCHRITT 5 EXIT OK SCHRITT 6 CALL LOG Distress Ack Individual call Position request CANCEL SELECT CALL LOG <<Distress Ack>>ils from:_______ _______ undesignated BACK DELETE D8067_1 SCHRITT 6 CALL LOG <<Distress Ack>>ils LAT: LONG: TIME BACK DELETE 30 Wie empfängt man einen Notruf? Bei einem eingehenden DSC-Ruf (Notruf) ist ein Alarmton zu hören und das Display beginnt zu blinken. Nach 10 Sekunden wird der Alarm immer lauter. Abzustellen ist er durch Drücken der Taste MUTE. SCHRITT 2 SCHRITT 1 DISTRESS DISTRESS from 336780956 ***see call log*** CANCEL from 336780956 ***see call log*** MUTE SCHRITT 3 CANCEL MUTE SCHRITT 4 MAIN MENU DSC OPERATIONS Intercom/hailer/fog VHF Operations DSC Operations Settings EXIT Call all ships Call Log Position Position Request OK SCHRITT 5 EXIT OK SCHRITT 6 CALL LOG Distress Individual call Position request CANCEL SELECT CALL LOG <<Distress>> ils from:_______ undesignated BACK DELETE D8068_1 SCHRITT 6 CALL LOG <<Distress>>ils LAT: LONG: TIME BACK DELETE Hinweis: Das Call Log enthält Name, Zeit und Position des sich in Not befindenden Schiffes. 31 Wie macht man einen Sicherheits-Rundruf an alle Schiffe? SCHRITT 1 SCHRITT 2 MAIN MENU Intercom/hailer/fog Phone Book VHF Operations DSC Operations EXIT DSC OPERATIONS Call Call all ships Position Settings OK EXIT OK SCHRITT 4 SCHRITT 3 CALL ALL SHIPS urgency safety EXIT CALL ALL SHIPS Press 'MENU' button to make All Ships urgency call OK Nach Rufbestätigung wird zum Kanal 16 zurückgeschaltet SCHRITT 5 PAN PAN, PAN PAN, PAN PAN PTT gedrückt halten RAY240 LAST/ WX CH 16/9 MENU OK AN ALLE STATIONEN oder Stationen der Küstenwache (3x aufsagen) 1/25 MEM WATCH SCAN SQ 1 2 ABC 4 GHI 7 PQRS * 3 DEF 6 5 MNO 8 WXYZ JKL TUV 9 HIER IST.. (MMSI-Nr. und Schiffsname oder Rufzeichen (3x aufsagen) 0 DANN MEINE POSITION IST.... (Breiten- und Längengrad) oder wahre Peilung und Entfernung von einem bekannten Punkt). WENN SIE ES NICHT WISSEN, NICHT RATEN! SCHIFFSVERKEHR SOLLTE INFORMIERT SEIN LANGSAM und DEUTLICH ÜBER (versenkte Container) sprechen OVER / ENDE D6793_2 32 Wie führt man einen Notruf an alle Schiffe aus? SCHRITT 1 SCHRITT 2 MAIN MENU DSC OPERATIONS Intercom/hailer/fog Phone Book VHF Operations DSC Operations EXIT Call Call all ships Position Settings OK EXIT OK SCHRITT 4 SCHRITT 3 CALL ALL SHIPS urgency safety EXIT CALL ALL SHIPS Press 'MENU' button to make All Ships urgency call OK Nach Rufbestätigung wird zum Kanal 16 zurückgeschaltet SCHRITT 5 PAN PAN, PAN PAN, PAN PAN AN ALLE STATIONEN oder Stationen der Küstenwache (3x aufsagen) PTT gedrückt halten RAY240 LAST/ WX CH 16/9 MENU OK 1/25 MEM WATCH SCAN SQ 1 2 ABC 4 GHI 7 PQRS * 3 DEF 6 5 MNO 8 WXYZ JKL TUV HIER IST.. (MMSI-Nr. und Schiffsname oder Rufzeichen (3x aufsagen) 9 0 DANN MEINE POSITION IST.... (Längen- und Breitengrad) oder wahre Peilung & Entfernung von einem bekannten Punkt. WENN SIE ES NICHT WISSEN, NICHT RATEN! ICH HABE... (keine Bordspannung, bin am Driften) LANGSAM und DEUTLICH sprechen ICH BENÖTIGE .... (Art der Hilfe, z.B. dringend ein Schlepptau) OVER / ENDE D6793_2 33 Wie führt man eine Positionsanforderung durch? SCHRITT 1 SCHRITT 2 MAIN MENU DSC OPERATION Intercom/hailer/fog Phone Book VHF Operations DSC Operations EXIT Call Call all ships Position Position Request OK SCHRITT 3 EXIT OK SCHRITT 4 POSITION REQUEST <<Input MMSI>> POSITION REQUE Enter the MMSI of the ship/shore station MMSI: CANCEL CANCEL SELECT SCHRITT 5 OK SCHRITT 6 POSITION REQUEST Send Position Request to 003562833 CANCEL SEND POSITION REQUES Transmitting the request CANCEL OK SCHRITT 7 schaltet zum Arbeitskanal zurück V0:10 SQ:05 25W RX 06 D7185_2 34 Wie empfängt man eine Positionsanforderung? TBA SCHRITT 1 SCHRITT 2 POSITION REQUEST from MMSI CANCEL POSITION REQ from MMSI MUTE CANCEL AN SCHRITT 3 schaltet zum Arbeitskanal zurück V0:10 SQ:05 25W RX 06 Wie ruft man das DSC-Verzeichnis (Call Log) auf? SCHRITT 1 SCHRITT 2 MAIN MENU DSC OPERATIONS Intercom/hailer/fog VHF Operations DSC Operations Settings EXIT Call all ships Call Log Position Position Request OK SCHRITT 3 EXIT OK SCHRITT 4 CALL LOG Distress Individual call Position request CANCEL SELECT CALL LOG Routine callils from: channel: BACK DELETE D7202 2 Hinweise: (1) Es können max. 20 Anrufe im Call Log gespeichert werden. (2) Anrufe werden in der Reihenfolge ihres Eingangs abgespeichert. Wenn das Rufverzeichnis voll ist, wird der älteste Eintrag zuerst gelöscht. (3) Eine Meldung erscheint auf dem Display, wenn sich noch ungelesene DSCRufe im Verzeichnis befinden. Ungelesene Anrufe sind mit einem Sternchen (*) versehen. 35 Wie löscht man einen Eintrag aus dem DSC-Anrufverzeichnis? SCHRITT 1 SCHRITT 2 MAIN MENU DSC OPERATIONS Intercom/hailer/fog VHF Operations DSC Operations Settings EXIT Call all ships Call Log Position Position Request OK SCHRITT 3 EXIT OK SCHRITT 4 DSC CALL LOG DSC CALL LOG Distress Individual call Position request CANCEL Routine callils from: channel: SELECT SCHRITT 5 BACK DELETE SCHRITT 6 DSC CALL LOG Delete logged DSC message CANCEL DSC CALL LOG Deleted OK OK OK D7203_1 2.6 Empfang von Wetterwarnungen Hinweis: Bezieht sich nur auf die Ray240 (gilt nicht für die Ray240E-Modelle). Wenn sich Ihre Ray240 im Dual- oder Tri-Watch-Modus befindet und Sie einen NOAA-Wetterkanal (National Oceanographic and Atmospheric Association) gewählt haben, können Sie Wetterwarnungen empfangen. Das Gerät gibt einen Audio-Alarm ab und wechselt automatisch auf den überwachten Wetterkanal, so dass Sie Unwetterwarnungen abhören können. 2.7 Weitere Funktionen Zusätzlich zu den in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen bietet die Ray240 weitere Funktionen, die von den Hauptmenüs aus zugänglich sind. Im Folgenden erhalten Sie hierzu einige Kurzbeschreibungen. 36 Intercom/Nebel/Heuler Intercom Details zur Intercom-Funktion erhalten Sie im Abschnitt: Wie arbeitet man mit der Intercom-Funktion? auf Seite 23 Nebelwarnungen Die Ray240 hat eine integrierte Audio-Alarm für Nebel, der über das Nebelhorn abgegeben wird. Der Alarm kann im manuellen oder automatischen Modus betrieben werden, jedoch müssen alle Lautstärken-Regelungen im manuellen Modus vorgenommen werden. Manueller Modus Im manuellen Modus wird ein Alarmton abgegeben, sobald die PTT-Taste gedrückt wird. Stummschalten erfolgt durch Loslassen der PTT-Taste. Automatischer Modus Im automatischen Modus wird ein Signal erzeugt und von der Ray240 in voreingestellten Zeitintervallen (< 2 Min.) gesendet. Hier die verfügbaren Alarmtöne: Signal Ton Motoryachten: Verdränger unter Fahrt 1 langer Ton Motoryachten: Gleiter unter Fahrt 2 lange Töne Segelboote unter Segel: Alle Schiffstypen, die - angeln/fischen - nicht richtig manövrieren können - durch Tiefgang behindert sind - schleppen 1 langer, 2 kurze Töne Schiffe, die geschleppt werden 1 langer, 3 kurze Töne Lotse 4 kurze Töne Schiff unter Anker (< als 100 m Länge) 1 kurzer, 1 langer, 1 kurzer Ton 37 Wie stellt man das automatische Nebelsignal ein? SCHRITT 2 SCHRITT 1 MAIN MENU I/H/F Intercom/hailer/fog VHF Operations DSC Operations Settings EXIT INTERCOM HAILER FOGHORN MAN FOGHORN AUTO CANCEL OK OK SCHRITT 4 SCHRITT 3 AUTO FOG AUTO FOG OFF PWR MAKING WAY PWR NOT MAKING WAY SAIL/FISHNG RESTRICTED/TOWING UNDER TOW PILOT AT ANCHOR FOG V0:10 SQ:05 25W RX 16 D7174_1 Heuler Der Heuler kann zum Hören und Sprechen benutzt werden. Hören Wenn der Heuler sich im Hör-Modus befindet, können Sie die Lautstärke auf dem Handset-Lautstärkenregler zum Hören variieren. Die Lautstärke kann auch am aktiven Lautsprecher eingestellt werden. Sprechen Um den Heuler im Sprech-Modus zu benutzen, drücken und halten Sie einfach die PTT-Taste. Die Lautstärke des Heulers kann über den Lautstärkenregler eingestellt werden, wenn die PTT-Taste gedrückt ist. 38 UKW-Einstellungen Empfangsempfindlichkeit Die Empfindlichkeit für den Empfang kann in Gebieten mit hohem Funkverkehr reduziert werden. So reduzieren Sie ungewollten Funkverkehr. Diese Einstellung wird auch „lokaler Modus“ genannt. Einstellungen am Handset Hier können Sie Folgendes einstellen: • Hintergrundbeleuchtung der Tastatur • Tastenton ein/aus • Anzeige von GPS-Daten 39 Kapitel 3: Installation 3.1 EMV-Installationsrichtlinien Alle Raymarine-Geräte und sämtliches Zubehör entsprechen den strengen Industriestandards für die Sportschifffahrt. Die Konstruktion und Funktionsweise entspricht den Richtlinien zur EMV (elektromag-netische Verträglichkeit), jedoch ist eine korrekte Installation unbedingte Voraussetzung für einen einwandfreien Betrieb! Auch wenn Raymarine alle Anstrengungen unternommen hat, dass Ihre Ray240 unter allen Bedingungen einwandfrei funktioniert, ist es wichtig zu verstehen, dass bestimmte Faktoren die Betriebsleistung beeinträchtigen können. Die vorliegenden EMV-Richtlinen beschreiben die Bedingungen für eine optimale EMV-Betriebsleistung, allerdings ist es nicht immer möglich, die Richtlinien in allen Situationen zu 100 % zu befolgen. Grundsätzlich gilt jedoch: Stellen Sie immer einen größtmöglichen Abstand zwischen elektrischen Geräten her, damit Störimpulse vermieden werden. Für eine optimale EMV empfehlen wir Folgendes: • Raymarine-Geräte und Raymarine-Kabel müssen folgende Abstände haben: • mindestens 1 m zu allen Geräten, die Radiosignale senden und empfangen. Bei SSB-Radios muss der Abstand sogar 2 m betragen. • mehr als 2 m vom Abstrahlkegel einer Radarantenne. Normalerweise geht man von einem Streuwinkel 20° unter/überhalb der Antenne aus. • Ihre Ray240 sollte nicht von der Motorbatterie gespeist werden. Verwenden Sie eine separate Batterie. Wenn nämlich die Spannung der Motorbatterie unter 10 V abfällt, kann es zu lästigen Reset-Erscheinungen kommen. Dabei kommt es zwar nicht zu Beschädigungen am Gerät selbst, aber Sie müssen mit Datenverlusten rechnen, und der Betriebsmodus kann sich ändern. • Verwenden Sie immer originale Raymarine-Kabel. Ein Durchtrennen und erneutes Zusammenfügen der Kabel kann die EMV ebenfalls beeinträchtigen und muss unbedingt vermieden werden. Tun Sie dies nur, wenn es ausdrücklich im Handbuch so vorgeschrieben ist! Entstörmagnete Wenn sich ein Entstörmagnet (Ferritkern) am Kabel befindet, entfernen Sie diesen nicht. Wenn der Entstörmagnet während der Installation entfernt werden MUSS, bringen Sie ihn an gleicher Stelle wieder an. Das Bild links zeigt typische KabelEntstörmagneten. Verwenden Sie immer nur die originalen Raymarine-Entstörmagneten. D7166_1 40 Anschluss an andere Geräte Wenn Sie die Ray240 an andere Geräte anschließen müssen, die mit markenfremdem Kabel bestückt sind, MÜSSEN Sie immer am Kabel einen Entstörmagneten möglichst nahe an der Ray240-Einheit installieren. 3.2 Was gehört zum Lieferumfang? Folgende Teile gehören zum Lieferumfang: Aktiver Lautsprecher Abdichtung MontageHalterung User Guide Transceiver Staubschutz haube VHF Radio with DSC 5 m Verlängerungskabel Vessel Name MMSI Number Call Sign Document No: 86088_1 Kurzanleitung Bolzen (2) Handset Ablageschale für Handset Verbindungsplatte Muttern (2) Schrauben, No.4 x Schrauben, No.8 x 3/4"(6 Stck.) 3/8"(3 Stck.) RAY 240 User Manual D7171_1 Spannungs-/NMEA-/Heuler-Kabel Handbuch 41 Gibt es optionales Zubehör? Sie erhalten folgende optionale Extras für Ihre Ray240: Beschreibung Teile-Nr. Zweite Station: beinhaltet Handset, Ablageschale, Lautsprecher, 5 m Verlängerungskabel Ray240 E45001 Ray240E E45002 Nur Handset Ray240 Ray240E E45009 E45010 Aktiver Lautsprecher E45003 Verlängerungskabel, 3m E45011 Verlängerungskabel, 5m E45012 Verlängerungskabel, 10m E45013 Schottmontage-Kit E45014 Montage-Kit Bügelhalterung E25009 3.3 Wo sollte die Funkanlage installiert werden? VORSICHT Sicherheitsabstand zum Kompass Für alle Teile der Ray240 inkl. Transceiver, Handset und Lautsprecher ist gemäß EN 60945 ein Sicherheitsabstand von 0,9 m zum Kompass einzuhalten. Bevor Sie die Ray240 installieren, sollten Sie die Installation planen und folgende Punkte berücksichtigen: Transceiver Sie sollten den Transceiver am Schott unter Deck montieren. Der Montageort sollte folgende Bedingungen erfüllen: • trocken, geschützt und gut belüftet 42 • • • • • keine hohen Temperaturen keine starken Vibrationen ausreichender Zugang für Kabelverlegung mindestens 1 m von Antennen entfernt ungewollter Kontakt mit dem Kühlblech muss vermieden werden. An diesen Stellen muss eine Montage unbedingt vermieden werden: • in der Nähe des Motors • an Plätzen, wo Rauchschwaden auftreten können, z.B. im Motorraum oder in der Nähe des Kraftstofftanks • an Plätzen, wo Spritzwasser aus Bilgen oder Luken eintreten kann • an Plätzen, wo mechanische Beschädigungen durch schwere Gegenstände (Lukenabdichtungen, Werkzeugkisten etc.) drohen. • an Stellen, an denen andere Geräte den Transceiver verdecken könnten. Handset und Ablageschale Hier sollten Sie das Handset und die Ablageschale montieren: • einfacher Zugriff von dort, wo das Schiff normalerweise gesteuert wird. Die FCC (Federal Communications Commission) schreibt vor, dass das 1. Handset am Steuerstand oder ganz in der Nähe montiert werden muss. • mindestens 1 m Sicherheitsabstand zur Antenne. Aktiver Lautsprecher Dieser sollte so montiert werden, dass er gut hörbar und leicht erreichbar ist. Antenne (nicht im Lieferumfang!) Sie sollten eine qualitativ hochwertige UKW-Antenne verwenden, die zum Betrieb auf Schiffen geeignet ist: • Die Antenne muss an das UKW-Gerät angeschlossen werden, BEVOR Sie senden. • Raymarine schreibt einen Sicherheitsabstand von 1,50 m (gemäß OET Bulletin 65) für die Ray240 vor. Dabei wird von 25 W Sendeleistung und einer omnidirektionalen Antenne mit max. 3 dB Verstärkung ausgegangen • Bei Schiffen mit geeignetem Aufbau muss der Antennenfuß mindestens 3,50 m über dem Hauptdeck angebracht werden, damit (gemäß MPE) Personen bis 2 m Größe nicht gefährdet werden. 43 • Bei Schiffen ohne geeigneten Aufbau muss die Antenne so montiert werden, dass sie mindestens 1,50 m vertikal über Kopfhöhe aller an Bord befindlichen Personen montiert wird. • Montage so hoch wie möglich mit „freiem Blick“ zum Himmel, damit eine größtmögliche Reichweite erzielt wird. Dies ist für das Senden auf UKW unbedingte Voraussetzung!. • Wenn Sie das Koax-Kabel zwischen Antenne und UKW-Gerät verlängern müssen, besorgen Sie ein qualitativ hochwertiges Kabel, bei dem möglichst kein Leistungsverlust über die gesamte Kabellänge auftritt. Kabel Bei der Planung Ihrer Installation berücksichtigen Sie bitte hinsichtlich der Kabelverlegung folgende Aspekte: • Vermeiden Sie Knicke an den Kabeln. • Sichern Sie Kabel und schützen Sie sie vor mechanischen Schäden und vor extremer Hitze. Vermeiden Sie das Verlegen der Kabel durch Bilgen oder Gänge oder durch bewegliche und heiße Objekte an Bord. • Wenn ein Kabel durch das Deck oder das Schott verlegt werden muss, verwenden Sie eine wasserdichte Decksdurchführung. 44 3.4 Typische Installation Hier sehen Sie eine typische Installation der Ray240: 45 3.5 Wieviel Platz benötigt die Ray240? Bitte berücksichtigen Sie bei der Installation Ihrer Ray240 und der zugehörigen Komponenten folgende Abmessungen: 273 mm 67 mm D6816-1 178 mm Transceiver-Einheit Es muss ein Abstand von 5 cm rund um den Transceiver freigehalten werden, um Luftdurchzug und Belüftung zum Kühlen zu gewährleisten. Hinweis: Während des Standardbetriebes werden die Kühlrippen des Transceivers warm. Dies beeinträchtigt die Betriebsleistung jedoch nicht. VOL/PWR 124 mm 15 mm 45 mm 124 mm D6817-1 Aktiver Lautsprecher 46 Handset und Ablageschale RAY240 MENU OK CH 16/9 17 cm LAST/ WX 1/25 MEM WATCH SCAN SQ 1 4 GHI 7 PQRS * 3 2 DEF 5 MNO ABC JKL 8 TUV 6 9 WXYZ 0 D6818-1 9,95 cm 4,6 cm 3.6 Wie werden die elektrischen Anschlüsse hergestellt? Sie sollten das Kombikabel Spannung/Heuler/NMEA verwenden, um die elektrischen Anschlüsse herzustellen. Dieses Kabel enthält 4 Adernpaare zum Anschluss an Gleichstrom (DC), NMEA-Eingang und Heuler. Die Anschlüsse sind: Kabelfarbe Anschluss Rot 12 Volt positiv Schwarz 12 Volt negativ Gelb Heuler + Grün Heuler - 47 Kabelfarbe Anschluss Schwarz nicht verwendet Weiße NMEA In + (Eingang positiv) Blau NMEA In - (Eingang negativ) Braun NMEA Out + (Ausgang positiv) Orange NMEA Out - (Ausgang negativ) Schwarz nicht verwendet Raymarine empfiehlt, für nicht benutzte Anschlüsse die verzinnten Enden zu entfernen und die Enden mit Klebeband an die Hauptkabelabschirmung zurückzubinden. Für eine optimale Installation verwenden Sie durchgängig abgeschirmte Kabel und stellen Sie sicher, dass der Schirmanschluss fortlaufend ist und an der Schiffserdung endet. Der Transceiver der Ray240 hat keinen EIN/AUS-Schalter. Wir empfehlen Ihnen daher dringend, Ihre UKW-Anlage über einen Sicherungsschalter an die Bordspannung anzuschließen, um das elektrische System des Schiffes nicht unnötig zu belasten. So sollten Sie vorgehen, damit die Anlage einwandfrei arbeitet: • Schließen Sie das Spannungskabel an die DC-Spannung (Gleichstrom) mit einem Kabelschuh (nicht im Lieferumfang) an. • Verwenden Sie eine/n isoliert aufgesetzte/n Antenne/Antennfuß, um eine Verbindung der Abschirmung des Antennenkabels mit der Erde zu vermeiden. 48 Wie werden die Kabel am Transceiver angeschlossen? So schließen Sie die Kabel an die beschrifteten Stecker an: Antenne Spannung Handset D6827_1 Eingang für Positionsdaten Wie schließt man das Handset an den Transceiver an? Das Handset-Kabel schließen Sie an den Transceiver an, indem Sie den Schottmontage-Stecker benutzen. Details finden Sie in der Kurzanleitung zur Installation (separat). 3.7 Wie erhält man Positionsdaten? Die Positionsdaten (Breiten-/Längengrad) erhalten Sie entweder über den NMEAoder den SeaTalk-Anschluss. SeaTalk-Daten Wenn Sie ein SeaTalk-Gerät installiert haben, ist dies die einfachste Möglichkeit, Positionsdaten zu empfangen. Über die SeaTalk-Verbindungsbox (Art.-Nr. R55006 - nicht im Lieferumfang) werden SeaTalk und GPS miteinander verbunden. NMEA-Daten Die weiße und blaue Ader (NMEA + und -) des Kombikabels müssen mit den Eingangsadern des Navigationsgerätes über einen Verbindungsblock verbunden werden. Die folgenden Datensätze werden von der Ray240 unterstützt: • Empfangen - GGA, GLL,GNS, RMC, ZDA. Spezielle Anweisungen zum Anschluss Ihres GPS finden Sie im Handbuch desselben Gerätes. 49 3.8 Einstellungen an der Ray240 Wie gibt man die MMSI-Nummer ein? Halten Sie Ihre MMSI-Nr. bereit, bevor Sie starten! SCHRITT 2 SCHRITT 1 MAIN MENU DSC OPERATIONS Call Call All Ships Call Log Position Position Request Settings CANCEL Intercom/hailer/fog Phone Book VHFOperations DSC Operations ATIS Settings EXIT OK OK SCHRITT 4 SCHRITT 3 !! ACHTUNG: MMSI-NR. !! Sie haben nur 1x die Möglichkeit, die MMSI-Nr. einzugeben! Stellen Sie unbedingt sicher, dass es die richtige Nr. ist! DSC SETTINGS my MMSI group my MMSI EXIT MY MMSI OK MMSI UNDEFINED CANCEL MORE SCHRITT 6 SCHRITT 5 MY MMSI 1st MMSI 2x 2x MY MMSI STORED OK CANCEL Hinweise: (1) CANCEL OK D7156_1 Um die MMSI-Nr. zu ändern, müssen Sie die Ray240 an Ihren Raymarine-Händler einschicken. (2) Wenn Sie eine Gruppen-MMSI einrichten, muss die erste Ziffer eine Null sein. 50 Wie gibt man die ATIS-Nummer ein? Halten Sie Ihre ATIS-Nr. bereit, bevor Sie starten! SCHRITT 2 SCHRITT 1 MAIN MENU SETTINGS Intercom/hailer/fog VHF Operations DSC Operations Settings EXIT Handset Display ATIS OK CANCEL OK SCHRITT 4 SCHRITT 3 MY ATIS ATIS UNDEFINED CANCEL !! ACHTUNG: ATIS-NR. !! Sie haben nur 1x die Möglichkeit, die ATIS-Nr. einzugeben! Stellen Sie unbedingt sicher, dass es die richtige Nr. ist! Die 1. Ziffer (9) der ATISNr. darf NICHT eingegeben werden! MY ATIS MORE 1st input ATIS CANCEL OK SCHRITT 6 SCHRITT 5 MY ATIS 2nd input ATIS 2x MY ATIS STORED OK CANCEL Hinweise: (1) CANCEL OK D7157_1 Die Eingabe der ATIS-Nr. ist nur bei der europäischen Version Ray240E möglich.. (2) Die ATIS-Funktion muss von Ihrem Raymarine-Händler aktiviert werden, bevor Sie die ATIS-Nummer eingeben können. 51 Kapitel 4: Wartung und Problemlösung VORSICHT Reinigung Benutzen Sie bitte keine Lösungen oder andere Chemikalien zum Reinigen des Gerätes. 4.1 Einleitung Die Ray240 wurde für eine lange Lebensdauer konzipiert, so dass sie Ihnen viele Jahre Freude bereiten soll. Aufgrund unterschiedlicher Umgebungsbedingungen und anderer Faktoren ist jedoch die Notwendigkeit eines gelegentlichen Services nicht auszuschließen. 4.2 Welche Wartungsarbeiten kann ich durchführen? Die Ray240 hat keine Teile, die vom Anwender gewartet werden können. Nehmen Sie niemals die äußere Abdeckung herunter oder versuchen gar selbst einen „Service am Gerät“! Wenn Sie folgende Punkte beachten, werden Sie sich viele Jahre an einem störungsfreien Betrieb erfreuen können: • Auch wenn das Gerät auch wasserdicht ist, halten Sie es immer so trocken wie möglich. • Wenn Sie das Handset entfernen, setzen Sie immer die Staubkappe auf den Stecker des Verlängerungskabels. • Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem weichen, evtl. feuchten Lappen. • Überprüfen Sie das Gerät und die Antenne regelmäßig auf äußere Beschädigungen. 4.3 Kann ich selber Fehler finden und beheben? Alle Raymarine-Produkte werden vor dem Versand umfangreichen Tests und Qualitätssicherungsprogrammen unterzogen. Sollte es trotzdem einmal zu einem Fehler an Ihrer Ray240 kommen, gehen Sie bitte anhand der folgenden Tabelle vor. Sollte der Fehler anhand der Tabelle nicht behoben werden können, setzen Sie sich mit Ihrem örtlichen Fachhändler oder mit der deutschen Raymarine- 52 Generalvertretung, der Fa. H.E. Eissing KG, 2. Polderweg 18, 26723 Emden, Tel. 04921-8008-0, eMail [email protected] in Verbindung. Halten Sie bei Ihrem Anruf immer die Serien-Nummer des Gerätes bereit - diese befindet sich aufgedruckt auf dem Gerät. Problem Mögliche Ursache Problemlösung Gerät schaltet sich nicht ein (a) Lose Kabelanschlüsse (b) 10-A-sicherung defekt (a) alle Anschlüsse überprüfen (b) 10-A-Sicherung prüfen und ggfs. ersetzen. DSC funktioniert nicht richhtig MMSI-Nr. nicht eingegeben Prüfen, ob MMSI-Nr. richtig eingegeben wurde Positionsdaten werden nicht angezeigt Es werden keine Daten vom Prüfen, ob GPS angeschlossen und GPS übertragen eingeschaltet ist und ob alle Geräte miteinander verbunden sind. 4.4 Wo bekomme ich technische Unterstützung? Bitte wenden Sie sich an folgende Adresse: H.E. Eissing KG (GmbH & Co.) Zweiter Polderweg 18 26723 Emden Tel. 04921-8008-0 Tel. 04921-8008-34 (Technik) Fax 04921-8008-19 Fax 04921-8008-38 (Technik) eMail: [email protected] Internet: www.eissing.com Sie können die Fa. Eissing auch gerne kontaktieren, wenn Sie sich mit Ihrem Schiff im Ausland befinden und dort Probleme bekommen. Wir nennen Ihnen von hier aus gerne eine Service-Station für Ihren Standort, an die Sie sich dann wenden können! Ansonsten gelten folgende Adressen: 53 So erhalten Sie technische Unterstützung Nord- und Südamerika Europa, Mittlerer Osten, Afrika und Australasien Raymarine Technische Unterstützung 1-800-539-5539 or +1 603-881-5200 Raymarine techn. Unterstützung +44 (0) 23 9271 4713 Produktreparatur und -service Raymarine Product Repair Center 21 Manchester Street, Merrimack, NH 03054-4801 USA Produktreparatur und -service Raymarine plc Anchorage Park Portsmouth PO3 5TD England Helfen Sie uns, Ihnen zu helfen Halten Sie bei Serviceanfragen bitte folgende Informationen bereit: Gerätetype Modellnummer Seriennummer D7477_1b Alle Produktinformationen und interaktive Hilfe erhalten Sie unter: www.raymarine.com 54 Anhang 5: UKW-Kanäle Anhang 5: 55 UKW-Kanäle UKW-Kanäle USA Art der Nachricht Geeignete(r) Kanal/Kanäle DISTRESS, SAFETY and CALLING (NOTFALL, SICHERHEIT und ANRUFEN) Auf diesem Kanal rufen Sie andere Stationen an (CALLING) oder machen in Notsituationen auf sich aufmerksam (DISTRESS und SAFETY) 16 INTERSHIP SAFETY (SICHERHEIT ZWISCHEN SCHIFFEN) Dieser Kanal ist für Sicherheitsmeldungen zwischen Schiffen und für Such- und Rettungsmeldungen bestimmt. Ebenso für die Kommunikation mit den Schiffen und Flugzeugen der Küstenwache. 6 COAST GUARD LIAISON (KOMMUNIKATION MIT DER KÜSTENWACHE) Auf diesem Kanal kontaktieren Sie die Küstenwache, nachdem der erste Kontakt auf Kanal 16 stattgefunden hat. 22 NON-COMMERCIAL (NICHT KOMMERZIELL) Arbeitskanal für die Yachtschifffahrt. Nachrichten müssen den Zweck/ Anforderung des Schiffes beinhalten. Typisch sind z.B. Fischberichte, geplante Reparaturen und Liegeplatz-Infos. Die Kanäle 67 und 72 dürfen nur für die Kommunikation zwischen Schiffen benutzt werden. 96, 68, 69, 71, 72, 78, 794, 804 COMMERCIAL (KOMMERZIELL) Arbeitskanal nur für Arbeitsschiffe. Nachrichten müssen den Zweck/ Anforderung des Schiffes beinhalten. Die Kanäle 8, 67, 72 und 88 dürfen nur für die Kommunikation zwischen Schiffen benutzt werden. 15, 7, 8, 9, 10, 11, 18, 19, 635, 67, 727, 79, 80, 882 PUBLIC CORRESPONDENCE (ÖFFENTL. KORRESPONDENZ) Diese Kanäle benutzen Sie, um eine öffentliche Küstenstation anzurufen. Dabei können Sie Anrufe von Telefonen an Land empfangen und auch Telefonanrufe dorthin selbst machen. Außer für Notrufe stellen die Küstenstationen ihre Dienste normalerweise in Rechnung. 24, 25, 26, 27, 28, 84, 85, 86, 87, 882 56 UKW-Kanäle USA Art der Nachricht Geeignete(r) Kanal/Kanäle PORT OPERATIONS Diese Kanäle werden von Schiffen in oder in der Nähe von Häfen, Schleusen oder Flüssen benutzt. Nachrichten müssen das Handling, die Bewegung und die Sicherheit der Schiffe beinhalten. In bestimmten großen Häfen stehen die Kanäle 11 und 12 nicht zur Verfügung. Kanal 20 darf nur für die Kommunikation zwischen Schiff und Küstes benutzt werden. Kanal 77 ist beschränkt auf die Kommunikation zwischen Schiffen und Lotsen. 15, 53, 12, 14, 20, 635, 65, 66, 73, 74, 77 NAVIGATIONAL (NAVIGATION) Dieser Kanal steht allen Schiffen zur Verfügung. Nachrichten müssen Navigation (z.B. Passieren oder Treffen anderer Schiffe) beinhalten. Sie müssen die Nachricht unbedingt kurz halten! Ihre Sendeleistung darf nicht mehr als 1 W betragen. Dies ist auch der wichtigste Arbeitskanal an den meisten Schleusen und Zugbrücken. 13, 678 MARITIME CONTROL (MARITIME KONTROLLE) Diese Kanal kann benutzt werden, wenn Schiffe und Küstenstationen, die durch öffentliche Behörden betrieben werden, miteinander sprechen wollen. Nachrichten müssen sich auf Regulierung, Kontrolle, Schiffsaktivitäten und Hilfeleistungen beziehen. 17 DIGITAL SELECTIVE CALLING (DSC) Dieser Kanal steht ausschließlich für DSC zur Verfügung und darf nicht für die Sprachübertragung benutzt werden! 70 WEATHER (WETTER) Auf diesen Kanälen können Sie Wetternachrichten der National Oceanic and Atmospheric Administration empfangen. Die Kanäle gelten nur für Empfang. Sie können hier nicht senden. Wx-1 162.55 Wx-2 162.4 Wx-3 162.475 Fußnoten: 1. Nicht verfügbar an den Großen Seen, St. Lawrence Seaway, Puget Sound und in der Straße von Juan de Fuca. 2 Nur für die Benutzung an den Großen Seen, St. Lawrence Seaway, Puget Sound und in der Straße von Juan de Fuca. 3. Nur verfügbar in den Gebieten um Houston und New Orleans. 4. Nur verfügbar in den Großen Seen. 5. Nur verfügbar im Gebiet rund um New Orleans. 6. Verfügbar für die Kommunikation zwischen Schiffen, zwischen Schiffen und Küste (allgemeine Themen von nicht-kommerziellen Schiffen). 7. Nur verfügbar in Puget Sound und Straße von Juan de Fuca. Anhang 5: UKW-Kanäle 57 8. Für die Kanäle 13 und 67 ist die Sendeleistung auf 1 W (niedrig) beschränkt und gesetzlich vorgeschrieben. In einem Notfall dürfen Sie die Sendeleistung jedoch auf 25 W erhöhen (durch Drücken auf die Taste 1/25). Hinweis: Benutzer sollten die Vorschriften überprüfen, die für lokale Kanäle in den gewählrten Gebieten gelten. Wichtiger Hinweis Die Kanäle 3A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A und 83A dürfen von der Allgemeinheit in US-Gewässern nicht benutzt werden! Diese Frequenzen dürfen nur mit der Zustimmung der US-Küstenwache oder unter privater LandmobilLizenz benutzt werden! 58 Internationale UKW-Kanäle Art der Nachricht Geeignete(r) Kanal/Kanäle DISTRESS, SAFETY and CALLING (NOTFALL, SICHERHEIT und ANRUFEN) Auf diesem Kanal rufen Sie andere Stationen an oder machen in Notsituationen auf sich aufmerksam. 16 INTERSHIP SAFETY (SICHERHEIT ZWISCHEN SCHIFFEN) Dieser Kanal gilt für die Kommunikation Brücke zu Brücke innerhalb des GMDSS (Global Maritime Distress Safety System). 13 SEARCH and RESCUE OPERATIONS(SUCH- und RETTUNGSAKTIONEN) Diese Kanäle sind ausschließlich für die Suche/Rettung bestimmt! 61, 10, 67, 73 INTERSHIP (ZWISCHEN SCHIFFEN) Diese Kanäle können für die Kommunikation zwischen Schiffen benutzt werden. 8, 9, 13, 152, 172, 69, 72, 77 PUBLIC CORRESPONDENCE (ÖFFENTL. KORRESPONDENZ) Diese Kanäle können benutzt werden, wenn Sie ein öffentliches Telefonnetzwerk anrufen wollen. Auch bekannt unter dem Begriff ‘link channels’ (’Verbindungskanäle’) 1, 2, 3, 4, 5, 7, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 27, 28, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 78, 79, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88 PORT OPERATIONS and SHIP MOVEMENT (HAFENAKTIONEN und SCHIFFSBEWEGUNG) Diese Kanäle werden von Schiffen in oder in der Nähe von Häfen, Schleusen oder Flüssen benutzt. Nachrichten müssen das Handling, die Bewegung und die Sicherheit der Schiffe beinhalten. Diese Kanäle sind für bestimmte Anwender vorgesehen, z.B. Marina oder Ölbohrinseln. 5, 7, 9, 11, 12, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 68, 69, 71, 72, 74, 75,763, 78, 79, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88 MARINA CHANNELS - UK ONLY (MARINA-KANÄLE - nur Großbritannien) Diese Kanäle sind für Themen, die Festmachen, Liegeplätze und Regatten betreffen, bestimmt. 80, M14, M24 MARINE SAFETY INFORMATION - UK ONLY (DATEN ZUR SICHERHEIT AUF SEE - nur Großbritannien) Diese Kanäle sind nur für Such- und Rettungsaktionen und für die Übertragung von maritimen Sicherheitsinformationen vorgesehen. 15,17 Anhang 5: UKW-Kanäle 59 Art der Nachricht Geeignete(r) Kanal/Kanäle DIGITAL SELECTIVE CALLING (DSC) Dieser Kanal steht ausschließlich für DSC zur Verfügung und darf nicht für die Sprachübertragung benutzt werden! 70 Fußnoten: 1. Diese Kanal kann auch für die Kommunikation zwischen Schiffen und Flugzeugen, die gerade mit der Suche und Rettung beschäftigt sind, genutzt werden. 2. Diese Kanäle können auch for die Bordkommunikation genutzt werden, vorausgesetzt, die Sendeleistung überschreitet 1 W nicht. 3. Auf diesen Kanälen darf die Sendeleistung nur max. 1 W betragen. 4. Diese Kanäle gelten nur für den Funkverkehr in den Gewässern Großbritanniens. Hinweis: Benutzer sollten die Vorschriften überprüfen, die für lokale Kanäle in den gewählrten Gebieten gelten. Wichtiger Hinweis Der internationale Frequenzmodus ist illegal, sofern Sie sich in US-Gewässern befinden. Die TX/RX-Frequenzen, die im internationalen Frequenzmodus zur Verfügung stehen, wurden anlässlich der International Telecommunications Union Meeting 1968 in Genf vereinbart und sind nur legal in internationalen Gewässern. 60 Kanadische UKW-Kanäle Art der Nachricht Geeignete(r) Kanal/Kanäle DISTRESS, SAFETY and CALLING 16 (NOTFALL, SICHERHEIT und ANRUFEN) Auf diesem Kanal rufen Sie andere Stationen an oder machen in Notsituationen auf sich aufmerksam. INTERSHIP SAFETY (SICHERHEIT ZWISCHEN SCHIFFEN) 6, 26, 77 Dieser Kanal ist für Sicherheitsmeldungen zwischen Schiffen und für Suchund Rettungsmeldungen bestimmt. Ebenso für die Kommunikation mit den Schiffen und Flugzeugen der Küstenwache. COAST GUARD LIAISON (KOMMUNIKATION MIT DER KÜSTENWACHE) Auf diesem Kanal kontaktieren Sie die Küstenwache, nachdem der erste Kontakt auf Kanal 16 stattgefunden hat. 41,19, 21, 611 621,81, 82, 83 NON-COMMERCIAL (NICHT KOMMERZIELL) 68, 69, 71 Arbeitskanal für die Yachtschifffahrt. Nachrichten müssen den Zweck/ Anforderung des Schiffes beinhalten. Typisch sind z.B. Fischberichte, geplante Reparaturen und Liegeplatz-Infos. Die Kanäle 67 und 72 dürfen nur für die Kommunikation zwischen Schiffen benutzt werden. COMMERCIAL (KOMMERZIELL) Arbeitskanal nur für Arbeitsschiffe. Nachrichten müssen den Zweck/ Anforderung des Schiffes beinhalten. Die Kanäle 8, 67, 72 und 88 dürfen nur für die Kommunikation zwischen Schiffen benutzt werden. 41, 7, 8, 18, 611, 621, 64, 652, 673, 693, 71, 733, 78,79, 80 PUBLIC CORRESPONDENCE (ÖFFENTL. KORRESPONDENZ) Diese Kanäle benutzen Sie, um eine öffentliche Küstenstation anzurufen. Dabei können Sie Anrufe von Telefonen an Land empfangen und auch Telefonanrufe dorthin selbst machen. Außer für Notrufe stellen die Küstenstationen ihre Dienste normalerweise in Rechnung. 1, 2, 3, 234, 24, 255, 26, 276, 281, 60, 84, 85, 86, 87, 88 PORT OPERATIONS (HAFENAKTIONEN) 11, 12, 14, 202, 657, 668, Diese Kanäle werden von Schiffen in oder in der Nähe von Häfen, Schleusen oder Flüssen benutzt. Nachrichten müssen das Handling, die Bewegung und die Sicherheit der Schiffe beinhalten. In bestimmten großen Häfen stehen die Kanäle 11 und 12 nicht zur Verfügung. Kanal 20 darf nur für die Kommunikation zwischen Schiff und Küstes benutzt werden. Kanal 77 ist beschränkt auf die Kommunikation zwischen Schiffen und Lotsen. Anhang 5: UKW-Kanäle 61 Kanadische UKW-Kanäle Art der Nachricht Geeignete(r) Kanal/Kanäle 5, 10, 13, 74, 77, NAVIGATIONAL (NAVIGATION) Dieser Kanal (auch bekannt als Brücke-zu-Brücke-Kanal) steht allen Schiffen zur Verfügung. Nachrichten müssen Navigation (z.B. Passieren oder Treffen anderer Schiffe) beinhalten. Sie müssen die Nachricht unbedingt kurz halten! Ihre Sendeleistung darf nicht mehr als 1 W betragen. Dies ist auch der wichtigste Arbeitskanal an den meisten Schleusen und Zugbrücken. BOATER CALLING CHANNEL (ANRUF SPORTSCHIFFE) Benutzen Sie diesen Kanal, um andere Sportschiffe anzurufen. 9 DIGITAL SELECTIVE CALLING (DSC) 70 Dieser Kanal steht ausschließlich für DSC zur Verfügung und darf nicht für die Sprachübertragung benutzt werden! MARIME SUPPORT OPERATIONS (UNTERSTÜTZUNG DURCH DIE MARINE) 72, 73 CANADIAN COAST GUARD (KANADISCHE KÜSTENWACHE) Diese Kanäle sind reserviert für die kanadische Küstenwache 19, 22, 81, 82, 83 Fußnoten: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Nur Pazifikküste. Nur die Großen Seen. Nur die Ostküste. Nur Pazifikküste, inländische Wasserwege von British Columbia und Yukon. Nur Pazifikküste und Winnipeg-See. Nur Pazifikküste, Atlantikküste und Große Seen. St. Lawrence River, Sendeleistung beschränkt auf 1 W. Hinweis: Benutzer sollten die Vorschriften überprüfen, die für lokale Kanäle in den gewählrten Gebieten gelten. 62 Nationale Kanäle Land Kanalbezeichnung Kanäle für Vereinigtes Königreich M1 M2 Sportschiffe Sportschiffe Dänemark L1 L2 Sportschiffe Sportschiffe Finnland, Norwegen, Schweden L1 L2 L3 Sportschiffe Sportschiffe Sportschiffe Niederlande 31 37 NL Marina UK Marina Dänemark, Finnland, Norwegen, Schweden F1 F2 F3 Fischerboote Fischerboote Fischerboote Die aufgeführten nationalen Kanäle sind in den einzelnen Ländern bestimmten Zwecken zugewiesen. Um auf diesen Kanälen zu arbeiten, benötigen Sie eine spezielle Lizenz, und Ihre Ray240 muss von einem autorisierten RaymarineFachhändler programmiert werden. Anhang 6: Technische Spezifikation Anhang 6: Technische Spezifikation Sender Kanäle Alle verfübgbaren US-, internationalen und kanadischen UKWMarinekanäle Frequenzstabilität ± 1,5 kHz Frequenzbereich 155,000 - 165,000 MHz Kanalabstufung 25 kHz Sendeleistung 25 W / 1 W Modulation Frequenzmodulation Modulation Audiodämpfung +1 bis -30dB von 6db/ Oktave 300 Hz bis 3000 Hz Brumm- und Geräuschpegel < -40 dB Audio-Verzerrung < 10 % Neben- und Oberschwingungen (25W) besser als 80 dB Antennenimpedanz 50 Ohm Empfänger Kanäle Alle verfübgbaren US-, internationalen und kanadischen UKWMarinekanäle Frequenzbereich 155,000 - 165,000 MHz Frequenzstabilität ± 1,5 kHz Akzeptable Empfindlichkeit (20dB) SINAD < 0,4 µV Empfindlichkeit Rauschsperre < 0,2 µV Abweisen benachbarter Kanäle > 70 dB 63 64 Abweisen Nebenschwingungen > 70 dB Abweisen Intermodulation > 68 dB Audio-Ausgangsleistung (aktiver 5 W Lautsprecher) Audio-Verzerrung <5% Brumm- und Geräuschpegel Audio < -40 dB Heuler Output - 4 Ohm - 8 Ohms 22 W 10 W Betriebsanforderungen Eingangsspannung 12 V nominal (10,8 bis15,6) Stromverbrauch (System mit einem Handset) 400 mA Empfangen 110 mA Standby < 6 amps Strom 25W @ 13,8 V Senden Temperaturbereich 140 F bis + 1220 F (-100 C bis +500 C) im Betrieb -40 F bis + 1580 F (-200 C bis +700 C) außer Betrieb Wasserdichtigkeit Handset - tauchfähig gemäß IPX 7 Aktiver Lautsprecher - wasserdicht gemäß CFR 46 Transceiver - spritzwassergeschützt Anhang 7: Hinweise und Tipps Anhang 7: 65 Hinweise und Tipps Phonetisches Alphabet Um das Buchstabieren zu vereinfachen und die einzelnen Buchstaben klar und deutlich zu verbalisieren, benutzen alle UKW-Anwender international einheitlich das folgende Alphabet. A ALPHA N NOVEMBER B BRAVO O OSCAR C CHARLIE P PAPA D DELTA Q QUEBEC E ECHO R ROMEO F FOXTROT S SIERRA G GOLF T TANGO H HOTEL U UNIFORM I INDIA V VICTOR J JULIET W WHISKEY K KILO X X-RAY L LIMA Y YANKEE M MIKE Z ZULU 66 Aussprüche (international) Folgende Aussprüche werden international benutzt, um Funkkommunikationen zu vereinfachen und abzukürzen. Ausspruch (international) Bedeutung ACKNOWLEDGE (BITTE BESTÄTIGEN) Haben Sie die Nachricht erhalten und verstanden? CONFIRM (ICH BESTÄTIGE) Meine Version ist.... Ist das korrekt? CORRECTION (KORREKTUR) Mir ist ein Fehler unterlaufen; die richtige Version ist ... I SAY AGAIN (ICH WIEDERHOLE) Ich wiederhole.... (z.B. wichtige Wörter) I SPELL (ICH BUCHSTABIERE) Das, was folgt, muss phonetisch buchstabiert werden (s. vorige Seite) OUT (AUS) Ende der Arbeit OVER (ENDE) Ich schließe meine Nachricht ab und bitte Sie zu antworten RECEIVED (EMPFANGEN) Ich bestätige den Erhalt/Empfang SAY AGAIN (BITTE WIEDERHOLEN) Bitte wiederholen Sie Ihre Nachricht STATION CALLING (STATION RUFT) Wird benutzt, wenn eine Station sich nicht sicher ist bezüglich der Identität der Station, die angerufen hat/anruft Anhang 8: Liste der Abkürzungen Anhang 8: Liste der Abkürzungen Abkürzung Bedeutung A Amperes ATIS Automatic Transmission Identification System dB Decibels dc Direct Current DSC Digital Selective Calling DTMF Dual Tone Multi-Frequency EMC Electromagnetic Compatibility EME Electromagnetic Energy FCC Federal Communications Commission GMDSS Global Maritime Distress and Safety System GPS Global Positioning System Hz Hertz kHz Kilo Hertz LCD Liquid Crystal Display MHz Mega Hertz mm Millimeter MMSI Maritime Mobile Service Identity NMEA National Marine Electronics Association NOAA National Oceanographic and Atmospheric Administration PTT Push To Talk RF Radio Frequency RX Receiver SWR Standing Wave Ratio TX Transmit 67 68 Abkürzung Bedeutung UK United Kingdom V Volts VHF Very High Frequency