Ustad Shafqat Ali Khan
Transcription
Ustad Shafqat Ali Khan
Ustad Shafqat Ali Khan Shafqat Ali Khan’s family have been professional musicians for eleven generations, dating back to the Mogul court of Emperor Akbar. With the recent passing of his father, Ustad Salamat Ali Khan, Shafqat is now the leading exponent of the Sham Chaurasi tradition, a style of singing rooted in East Punjab and recognized as one of the most respected and influential traditions in India and Pakistan. Shafqat has been singing from his earliest childhood, making his professional debut at age seven at the Lahore Music Festival. Shafqat received the prestigious title ‘Ustad’ at a very young age, recording his first album at the age of twelve for Islamabad-based Folk Heritage. As a teenager in the early 1990s, Shafqat toured with his father, performing at numerous festivals in India, Pakistan, Europe and America. In the United States he has performed at such venues as Washington’s Smithsonian Institute, New York’s Metropolitan World Music Institute, and San Francisco’s Herbst Hall. Shafqat has received numerous awards in India and Pakistan including Pakistan’s Amir Khusro Award for best classical singer, Faisalabad University’s Gold Medal, and the Rajna Gandha award from New Delhi University. In 1996 Shafqat received the prestigious Indira Gandhi Award at the Jallandha Music Festival in India. Shafqat has recorded for Hearts of Space (US), Nimbus and HMV (UK), EMI, Western India, and Magna Sound (India), Keytune Productions (Holland), and Folk Heritage (Pakistan). While fully grounded in his traditional roots, Shafqat is also an explorer and innovator. While in the United States he has collaborated with the noted electronic music pioneer Professor David Wessel at UC Berkeley, giving a series of performances that combined classical Indian vocals with an experimental electronic accompaniment. Shafqat has also collaborated with producer Douglas McKeehan on two CD’s that present Shafqat’s vocal artistry in a fusion context. Western jazz and pop-influenced productions provide the backdrop for Shafqat’s traditional melodies, creating a hybrid style that is coming to be known as ‘contemporary Sufi’. While not touring, Shafqat resides in Lahore, Pakistan. He is the father of two small children and has begun teaching his precocious three year-old son the vocal tradition that will place him as the 12th generation of Sham Chaurasi. 1. AAO SAYYON (Friends) “Oh, my friends! Come together and congratulate me because I found a unique love. The person I fell in love with, is without equal.” This song was written by the Sufi saint and great writer, Bullah Shah. Aao sayyon is a Sufi song and is sung in “kafi” style. This is an old style of singing from Punjab, which is very rare on the subcontinent today. 2. ISHQ (Love) “Menda ishq vi tu, menda hussan vi tu.” In this song a man says to his beloved, “You are my love, you are my beauty, you are my inspiration, you are my life. I see god in your love and I found god through your love.” This is traditional Sufi poetry and a very famous song on the subcontinent. It was written by Sufi saint Khawaja Ghulam Fareed Sahib. 3. BHARVI Bharvi is ‘ragni’ (from ‘raga’, meaning ‘scale’). This ragni is very cheerful, expressing at the same time a mood of anticipation of the arrival of the beloved. Bharvi is a very sweet scale and the ragni is very famous on the subcontinent. “Baat chalat nayee chunari rang dali.” – “When I walk along the path my beloved is always around me, teasing me lovingly. Sometimes he throws colours, at the time of Holli (Hindu religious festival), sometimes he pulls my scarf... He creates a beautiful atmosphere of love around me.” 4. PILOO (Thumri) Piloo is also a raga scale. The mood of this scale is very sad. “Sayyan moore tehare bin neendiya na aaye.” – “Oh, my sweetheart I cannot sleep without you. The night is so dark and I am so afraid, please come and rescue me from this fear.” 5. NADIYA KINARE (Thumri) This is a thumri in mishra khamaj. Thumri is a form of semi-classical music. Khamaj is a beautiful raga – mostly used for light classical thumri and ghazals – which on the subcontinent is used for ballet music. “Nadiya kinare moora gaon.” – “Oh, my love; I have a house by the lake which is so beautiful, surrounded by greenery and the nature of god, but if you come to my house it will be the most beautiful thing in this world.” 6. RAGA YAMAN KALYAN This is a raga in its pure form, composed by Amir Khusro who was a great Sufi poet, musician and composer. He was a disciple of the Sufi saint Nizzam-u-Din Ulya of Delhi. This raga is based upon seven notes and has two ‘compositions’ (movements). The first, slow composition in Hindi is called Bandish, and is in taal talwara (16 beats). It is a very difficult taal sung by only very few legendary singers of the subcontinent, such as Ustad Salamat Ali Khan, Ustad Aashiq Ali Khan and Pandit Krishna Rao of Gowaliar. The words of first composition in raga Yaman Kalyan are: “Aaj suhag racho khawaja ji ke darbar.” – These are devotional words and the composition is devotional. – “I can see the holy aura around my Guru, who is guiding me towards the heavens.” The second composition is in the same scale, but in a fast teen taal tempo (16 beats). With these words men pray to god directly: “Nayya karo paar ghareeb nawaz.” – “Oh my Lord, you are so kind, so loving. You are truthful and you are honest in your dealings with mankind, please save me from evil and show me the right path of life.” 7. MAAR NA VICH VICHODE YAAR This is Sufi poetry speaking to the beloved about love and separation. It is sung in the “kafi” style, the same as the first song on this album, Aao sayyon. “Maar na vich vichode yaar” means “Oh my beloved, don’t kill me with your love, as this was such a long separation, and please do not cause me more sorrow in this love, in the form of more separation.” 8. RAGA BHUTYAR This is a morning raga. Only very few classical singers and instrumentalists have played and sung this raga. This raga expresses a mood of sadness and ‘waiting’. “Balma tumre kaaran” means “Oh my sweetheart, I am waiting for you and I am sleepless without you. My heart desires to meet you but I don’t know when you will come; I am sleepless without you.” 9. LAKH JATAN “My beloved is so angry with me. He does not listen to me. I tried to make him calm and to make him mine again. I love him, worship him but he loves someone else… and I love him.” 10. DADRA Dadra is a form of thumri but in dadra the singers or instrumentalists use a fast tempo. “Daradwa na jana” means “My beloved does not know my pain and sorrow. He is so careless in his knowledge that I love him. He is careless for I dedicated my whole life to his name. I sacrificed everything for his love but he never cares, knowing that I love him desperately.” * * * Ustad Shafqat Ali Khan Shafqat Ali Khans Ahnenreihe von professionellen Musikern geht über elf Generationen bis zum kaiserlichen Hof des Moguls Akbar zurück. Durch den kürzlichen Tod seines Vaters, Ustad Salamat Ali Khan, ist Shafqat jetzt der führende Vertreter der Sham Chaurasi-Tradition, eines Gesangsstiles, der aus Ost-Pandschab kommt und zu den geachtetsten und einflußreichsten Gesangstraditionen in Indien und Pakistan zählt. Shafqat hat seit frühester Kindheit gesungen und machte im Alter von sieben Jahren beim Lahore Musikfestival sein professionelles Debüt. Er erhielt schon in jungen Jahren den Ehrentitel ‚Ustad’ und nahm als Zwölfjähriger sein erstes Album für Folk Heritage in Islamabad auf. Als Teenager ging Shafqat in den frühen 1990er Jahren mit seinem Vater auf Tournee und trat bei zahllosen Festivals in Indien, Pakistan, Europa und Amerika auf. In den Vereinigten Staaten trat er u. a. im Smithsonian Institut in Washingten, im Metropolitan World Music Institute in New York und in der Herbst Hall in San Francisco auf. Shafqat erhielt viele Auszeichungen in Indien und Pakistan, u. a. Pakistans Amir Khusro Award für den besten klassischen Sänger, eine Goldmedaille von der Universität Faisalabad und die Auszeichung Rajna Gandha von der Universität Neu Delhi. 1996 bekam Shafqat den angesehenen Indira Gandhi-Preis beim Jallandha Musikfestival in Indien. Shafqat machte Aufnahmen für Hearts of Space (USA), Nimbus und HMV (UK), EMI, Western India und Magna Sound (Indien), Keytune Productions (Holland) und Folk Heritage (Pakistan). Obwohl Shafqat fest in seinen traditionellen Wurzeln verankert ist, sucht er auch nach neuen Möglichkeiten. Als er in den Vereinigten Staaten war, arbeitete er mit dem bekannten Pionier elektronischer Musik Professor David Wessel bei UC Berkeley und gab eine Serie von Aufführungen, die klassischen indischen Gesang mit experimenteller elektronischer Begleitung verband. Shafqat arbeitete auch mit dem Produzenten Douglas McKeehan an zwei CDs, die Shafqats Gesangskunst im Rahmen von Fusion-Music präsentieren. Westliche Jazz- und Pop-beeinflußte Produktionen liefern den Hintergrund zu Shafqats traditionellen Melodien und kreieren einen hybriden Stil, den man als ‚zeitgenössische Sufimusik’ bezeichnen kann. Wenn er nicht auf Tournee ist, lebt Shafqat in Lahore, Pakistan. Er hat zwei kleine Kinder und unterrichtet seinen dreijährigen Sohn in der Sham Chaurasi-Gesangstradition, so daß dieser die zwölfte Generation dieser Schule darstellen wird. 1. AAO SAYYON (Freunde) „Oh, meine Freunde! Kommt und gratuliert mir, denn ich habe eine einzigartige Liebe gefunden. Die Person, in die ich mich verliebt habe, ist ohnegleichen.“ Dieses Lied wurde von dem Sufi-Heiligen und großen Dichter Bullah Shah geschrieben. Aao sayyon ist eine Sufi-Lied und wird im „Kafi“-Stil gesungen. Dies ist ein alter Gesangsstil aus Pandschab, der heutzutage auf dem Subkontinent sehr selten ist. 2. ISHQ (Liebe) „Menda ishq vi tu, menda hussan vi tu.” In diesem Lied sagt ein Mann zu seiner Liebsten: „Du bist meine Liebe, du bist meine Schöne, du bist meine Inspiration, du bist mein Leben. Ich sehe Gott in deiner Liebe, und ich fand Gott durch deine Liebe.“ Dies ist traditionelle Sufi-Poesie, es ist auf dem Subkontinent ein berühmtes Lied, geschrieben von dem Sufi-Heiligen Khawaja Ghulam Fareed Sahib. 3. BHARVI Bharvi ist „Ragni“ (von ‚Raga’ – ‚Tonleiter’). Dieser Ragni ist sehr fröhlich, während er gleichzeitig eine Stimmung der Vorfreude auf die Ankunft der Geliebten ausdrückt. Bharvi ist eine sehr süß klingende Tonleiter, und der Ragni ist auf dem Subkontinent sehr beliebt. „Baat chalat nayee chunari rang dali.“ – „Wenn ich den Pfad entlanggehe, ist mein Geliebter immer um mich und neckt mich liebevoll. Manchmal, zur Zeit des Holli-Festes, bewirft er mich mit Farben (religiöses Fest der Hindus, bei dem dies der Brauch ist), manchmal zupft er an meinem Schal... Er schafft um mich eine wunderbare Atmosphäre der Liebe. 4. PILOO (Thumri) Piloo ist ebenfalls eine Raga-Tonleiter. Diese Tonleiter drückt eine sehr traurige Stimmung aus. „Sayyan moore tehare bin neendiya na aaye.“ – „Oh, mein Liebling, ich kann ohne dich nicht schlafen. Die Nacht ist so dunkel und ich fürchte mich, bitte komm und errette mich von dieser Furcht.“ 5. NADIYA KINARE (Thumri) Dies ist ein Thumri in Mishra Khamaj. Thumri ist eine Art halbklassische Musik. Khamaj ist eine wunderschöner Raga, der meistens für leichte klassische Thumri und Gasele und in Indien für Ballettmusik verwendet wird. „Nadiya kinare moora gaon.“ – „Oh, meine Liebe; ich habe ein wunderschönes Haus am See, umgeben von Grün und Gottes Natur, aber wenn du zu mir kommst, ist es das Schönste auf der Welt!“ 6. RAGA YAMAN KALYAN Dies ist ein Raga in seiner reinen Form, komponiert von Amir Khusro, einem großen Sufi, Dichter, Musiker und Komponisten. Er war ein Schüler des Sufi-Heiligen Nizzam-u-Din Ulya aus Delhi. Dieser Raga basiert auf sieben Noten und hat zwei „Kompositionen“ (Sätze). Die erste, langsame Komposition in Hindi wird Bandish genannt und ist in Taal Talwara (16er-Takt). Dies ist ein sehr schwieriger Takt und wird auf dem Subkontinent nur von wenigen großen Sängern gesungen, wie z. B. von Ustad Salamat Ali Khan, Ustad Aashiq Ali Khan und Pandit Krishna Rao aus Gowaliar. Die Worte der ersten Komposition in Raga Yaman Kalyan sind: „Aaj suhag racho khawaja ji ke darbar.“ – Es sind Worte der Andacht, und die ganze Komposition ist sehr andächtig. – „Ich sehe die heilige Aura meines Guru, der mich zum Himmel führt.“ Die zweite Komposition ist in derselben Tonleiter, hat aber ein schnelles Teen Taal-Tempo (16erTakt). Mit diesen Worten beten die Menschen direkt zu Gott: „Nayya karo paar ghareeb nawaz.“ – „Oh Herr, Du bist so freundlich, so liebevoll. Du bist wahrhaftig und Du bist rechtschaffen in Deinen Handlungen mit Menschen, bitte errette mich von dem Bösen und weise mir den rechten Pfad des Lebens.“ 7. MAAR NA VICH VICHODE YAAR Dies ist Sufi-Poesie, die zu den Liebenden über Liebe und Trennung spricht. Es wird im „Kafi“-Stil gesungen wie das erste Lied auf diesem Album, Aao sayyon. „Maar na vich vichode yaar” bedeutet: “Oh, mein Geliebter, töte mich nicht mit deiner Liebe, denn unsere Trennung war so lang, und bereite mir nicht noch mehr Kummer in dieser Liebe durch erneute Trennung.“ 8. RAGA BHUTYAR Dies ist ein Morgen-Raga. Er wurde nur von wenigen klassischen Musikern gespielt und gesungen. Der Raga drückt Traurigkeit und ‚Warten’ aus. „Balma tumre kaaran“ bedeutet: „Oh, mein Liebling, ich warte auf dich, ohne dich kann ich nicht schlafen. Mein Herz sehnt sich nach dir, aber ich weiß nicht, wann du kommen wirst. Ohne dich bin ich schlaflos.“ 9. LAKH JATAN „Mein Geliebter ist so ärgerlich mit mir. Er hört mir nicht zu. Ich versuche, ihn zu besänftigen, damit er wieder mein wird. Ich liebe ihn, bete ihn an, aber er liebt eine andere... und ich liebe ihn.“ 10. DADRA Dadra ist eine Form des Thumri, aber in Dadra benutzen Sänger und Musiker ein schnelles Dear Music Friend, you will receive free of charge one of our catalogue-CDs listed on the next page (one free CD per client) or all 10 of them (for GB£ 10.- / US$ 17.- / € 15.-) for completing this survey in order to get to know all our program. We will also inform you regularly about new releases and concerts of your favourite music(ians). Please send your survey to the one of the addresses listed below concerning you. Lieber Musikfreund! Sie bekommen für das Ausfüllen unserer Umfrage gratis 1 der auf der nächsten Seite angeführten Katalog-CDs oder alle 10 (für GB£ 10.- oder € 15.-) zum besseren Kennenlernen unseres Programms (pro Kunde 1 gratis CD). Außerdem werden Sie in Zukunft regelmäßig über Neuerscheinungen und Konzerte Ihrer Lieblingsmusik(er) informiert. Bitte schicken Sie Ihre Antwort an die auf Sie zutreffende Adresse (s. unten). Cher (Chère) ami (e) de la musique, recevez gratuitement un de nos CD, issus de notre catalogue et listés en page suivante (un CD gratuit par client) ou l’ensemble des 10 CD (pour 10 livres sterling ou 15 € ou 17 $US) et découvrez tout notre programme musical. Il vous suffit simplement de remplir et de nous renvoyer le présent questionnaire (avec votre règlement, le cas échéant). Nous vous tiendrons également régulièrement informé(e) des nouveautés et des concerts de vos musiciens préférés. Merci d’envoyer ce questionnaire à l’une des addresses ci-dessous correspondante. Querido Amigo de la Música, Usted recibirá gratuitamente 1 disco compacto de nuestro catálogo de la lista en la página siguiente (únicamente un disco compacto por cliente) o todos los 10 (por 10.00 libras esterlinas / 15.00 euro / 17.00 dólares) por haber completado nuestro cuestionario para conocer todo nuestro programa de música. También le informaremos regularmente de nuevos lanzamientos y conciertos de sus artistas favoritos. - In North and South America / En América del Norte y en Sudamérica: ARC Music Inc., P.O.Box 2453, Clearwater, Florida 33757-2453, USA. - In all countries of Europe, Africa, Asia and Australia / In allen Ländern in Europa, Afrika, Asien und Australien / Pour tous les pays d’Europe, d’Afrique, d’Asie et d’Australie / En cualquier país en Europa, Africa, Asia y Australia: ARC Music Prod. Int., P.O.Box 111, East Grinstead, W.Sussex RH19 4FZ, GB CATALOGUE-CD Vol. 1: Clips of all CDs from Africa, South Seas and Native American Indians. CATALOGUE-CD Vol. 2: Clips of all CDs from Middle East, Asia. CATALOGUE-CD Vol. 3: Clips of all Bellydance CDs. CATALOGUE-CD Vol. 4: Clips of all CDs from Latin America, Tango Argentino, Salsa, Merengue, Cuba, Caribbean. CATALOGUE-CD Vol. 5: Clips of all CDs from Latin America, Andes, Chile, Venezuela, Colombia, Mexico/Mariachi and Caribbean Steeldrums. CATALOGUE-CD Vol. 6: Clips of all CDs from Celtic, Ireland. CATALOGUE-CD Vol. 7: Clips of all CDs from Scotland, other Celtic Music, Scottish Pipes and Drums, Bluegrass, Scandinavia, France/Musette, Shanties. CATALOGUE-CD Vol. 8: Clips of all CDs from Spain/Flamenco, Portugal, Italy, Greece and Croatia. CATALOGUE-CD Vol. 9: Clips of all CDs from Russia, Ukraine, Poland, Hungary, Romania, Bulgaria, Gypsies, Yiddish, Klezmer and Israel. CATALOGUE-CD Vol. 10: Clips of all CDs of World Music-Fusion, Guitar, Percussion and Didgeridoo/Australia. ______________________________________________________________ __ Bitte schicken Sie mir: / Please send: / Favor de enviar: Vol. 1 Vol. 2 Vol. 3 Vol. 4 Vol. 5 Vol. 6 Vol. 7 Vol. 8 Vol. 9 Vol. 10 or all 10 CDs for / oder alle 10 CDs für / o, todos los 10 CDs por: GB£ 10.- / US$ 15.- / € 15.- (Only these currencies accepted! / Bitte nur in diesen Währungen! / únicamente se aceptan las siguientes unidades monetarias!) Postage & packaging: outside USA, please add US$ 4.- / outside Europe, please add GB£ 2.50 or € 4.− (Cheque or cash included / Scheck oder bar beigefügt / Dinero en efectivo o cheque incluidos.) PLEASE PRINT (IN CAPITALS) / DRUCKSCHRIFT / RELLE NARSE CON LETRA DE MOLDE Name / Nombre: Address / Adresse / Dirección: Country: Profession: / Beruf: / Profesión: How did you come across this product? / Wodurch wurden Sie auf das Produkt aufmerksam? / Cómo has conocido este producto? Recommended by friends / Durch Hinweis von Freunden / Recomendado por unos amigos By chance in a record shop / Durch Zufall im Musikgeschäft / Por casualidad en una tienda de discos Age / Alter / Edad: I bought the following CD: / Ich habe folgende CD gekauft: / He comprado el CD siguiente: EUCD: Title / Titel / Título: Artist / Künstler / Artista: Shop / Geschäft / Tienda: I find it: / Sie gefällt mir / Lo encuentro: ok / mäßig / aceptable good / gut / bueno Through radio / television programme / Durch eine Radio-, Fernsehsendung / A través de un programa en la radio / televisión What I like most / Was mir besonders gefällt / Lo que más me gusta: Through a newspaper / Durch die Zeitung / Por medio de un periódico What could be better / Was könnte besser sein / Lo que podría mejorarse: Through a concert / Durch ein Konzert / En un concierto Comment / Bemerkung / Comentarios: Through / Durch / A través del Internet excellent / sehr gut / excelente I am interested in the following music: Je suis intéressé par le type de musique suivant : Ich bin an folgender Musik interessiert: Estoy interesado en la música siguiente: q 1. Any kind of Folk & World Music q16. Scottish Pipes and Drums q 2. q17. Norway, Sweden, Finland, Iceland q 3. q 4. q 5. q 6. q 7. q 8. q 9. q10. q11. q12. q13. q14. q15. Jede Art Folklore & Weltmusik Africa Belly Dance / Bauchtanz Middle East (Turkey, Iran) Vorderasien Asia (India) / Asien (Indien) South East Asia Südostasien (Japan, China) South Seas / Südsee (Tahiti) Australia (Aborigines) South America / Südamerika (Andes) Latin America general Lateinamerika allgemein Tango Argentino Tropical Dance (Salsa, Merengue) North American Indian Nordamerikanische Indianer Bluegrass - Square Dance Celtic Folk (Ireland, Scotland) Schottischer Dudelsack q18. France / Frankreich - Musette q19. Spain / Spanien - Flamenco q20. Portugal (Fado) q21. Greece, Italy / Griechenland, Italien q22. Gypsy Music / Zigeunermusik q23. East Europe / Osteuropa q24. The Balkans / Balkan q25. Russia / Rußland q26. Yiddish, Israel q27. New Age, Relaxation Entspannungsmusik q28. Sophisticated Rock Music Anspruchsvolle Rockmusik q29. World Music Fusion q30. Guitar / Gitarre q31. Classical Music / Klassische Musik Tempo. „Daradwa na jana“ bedeutet: „Mein Geliebter kennt nicht meinen Schmerz und meine Sorgen. Er ist so gleichgültig in seiner Gewißheit, daß ich ihn liebe. Er ist sorglos, denn ich habe mein ganzes Leben seinem Namen gewidmet. Ich habe alles für seine Liebe geopfert, aber es berührt ihn nicht in seiner Sicherheit, daß ich ihn bis zur Verzweiflung liebe.“ * * * Ustad Shafqat Ali Khan Shafqat Ali Khan est l’hériter d’une lignée de musiciens sur onze générations, remontant à la cour de l’Empereur Akbar de la dynastie Moghol. Ayant récemment perdu son père, Ustad Salamat Ali Khan, Shafqat est à présent le principal représentant du traditionnel Sham Chaurasi, style de chant qui trouve ses racines dans l’Est du Pendjab, et une des traditions les plus respectées et influentes en Inde et au Pakistan. Shafqat, qui chante depuis sa plus tendre enfance, a fait ses débuts sur scène à l’âge de sept ans au festival de musique de Lahore. Il reçut très jeune le prestigieux titre de Ustad et enregistra son premier album à douze ans sous le label Folk Heritage à Islamadad, au Pakistan. Dans les années 1990, Shafqat, alors adolescent, s’est produit en tournées avec son père, participant à de nombreux festivals en Inde, au Pakistan ainsi qu’en Europe et Outre-Atlantique. Aux États-Unis il a joué notamment au Washington’s Smithsonian Institute, au Metropolitan World Music Institute de New York et à Herbst Hall à San Francisco. Shafqat a vu son talent récompensé à de nombreuses reprises en Inde et au Pakistan, lauréat notamment des Amir Khusro Awards pakistanais avec le titre de Meilleur chanteur classique, Médaille d’Or de l’université de Faisalabad et titulaire du prix Rajna Gandha décerné par l’université de New Delhi. Le prestigieux Indira Gandhi Award lui fut décerné à l’occasion du festival de musique 1996 Jallandha en Inde. Shafqat a enregistré pour les labels Hearts of Space (USA), Nimbus et HMV (Royaume-Uni), EMI, Western India, et Magna Sound (Inde), Keytune Productions (Hollande) et Folk Heritage (Pakistan). Bien que fortement attaché à ses racines culturelles, Shafqat a également des talents d’explorateur et d’innovateur dans le domaine musical. Lors de son séjour aux États-Unis, il a travaillé avec le pionnier de la musique électronique, le célèbre professeur David Wessel à l’université de Californie à Berkeley, avec lequel il s’est produit sur scène à plusieurs reprises, présentant des chants classiques indiens accompagnés de musique électronique expérimentale. Il a également travaillé avec Douglas McKeehan, collaboration qui a donné lieu à la sortie de deux CD présentant les talents de Shafqat au chant sur fusion musicale. Shafqat interprète des mélodies traditionnelles avec du jazz et de la pop pour toile de fond, créant ainsi un style hybride aujourd’hui connu sous le nom de soufi contemporain. Lorsqu’il n’est pas en tournée, Shafqat réside à Lahore, au Pakistan. Père de deux jeunes enfants, il a commencé à enseigner le chant traditionnel à son fils de trois ans qui révèle un talent précoce et constitue la 12ème génération du gharana (tradition familiale) Sham Chaurasi. 1. AAO SAYYON (Amis) “Oh, mes amis ! Venez tous me féliciter car j’ai trouvé un amour unique. La personne que j’aime est sans égale.” Cette chanson est l’œuvre de Bullah Shah, saint soufi et grand écrivain. Aao sayyon est interprétée dans le style “kafi”, ancien style chanté du Pendjab très rarement utilisé aujourd’hui sur le sous-continent indien. 2. ISHQ (Amour) “Menda ishq vi tu, menda hussan vi tu.” Dans cette chanson, un homme s’adressant à sa bien-aimée lui dit “Tu es mon amour, tu es ma beauté, mon inspiration, ma vie. Dans notre amour, je vois et ai trouvé Dieu.” Cette poésie traditionnelle soufie est également une chanson extrêmement populaire sur le souscontinent indien, et a été écrite par le saint soufi Khawaja Ghulam Fareed Sahib. 3. BHARVI Bharvi est un ‘ragni’ (de ‘raga’ qui signifie ‘système de gammes’). Ce ragni particulièrement enjoué, exprime également le plaisir anticipé d’accueillir la personne bien-aimée. Bharvi est une gamme extrêmement douce et le ragni est très célèbre sur le sous-continent indien. “Baat chalat nayee chunari rang dali.”-: “Quand je me promène sur le sentier, mon bien-aimé est toujours auprès de moi, me taquinant gentiment. Parfois il jette des couleurs durant le Holli (fête de la religion hindoue durant laquelle cette coutume a lieu), quelquefois il tire sur mon foulard ... Il crée une délicieuse ambiance en m’entourant d’amour.” 4. PILOO (Thumri) Piloo est également une gamme pour raga, d’ambiance particulièrement triste. “Sayyan moore tehare bin neendiya na aaye.”-: “ Oh, mon bien-aimé je ne peux dormir sans toi à mes côtés. La nuit est si noire et j’ai peur. Je t’en prie, viens et sauve-moi de cette peur.” 5. NADIYA KINARE (Thumri) Cette mélodie est un thumri interprété selon le mishra khamaj. Un thumri est une forme de musique semi-classique. Le khamaj est un superbe raga (principalement utilisé pour les thumri et ghazal de la musique classique légère) employé sur le sous-continent indien pour la musique de ballet. “Nadiya kinare moora gaon.”-: “Oh, mon amour, j’ai une maison près du lac, si belle, nichée dans un écrin de verdure au milieu de la nature créée par Dieu. Et si tu viens dans ma maison, ce sera la plus belle chose au monde.” 6. RAGA YAMAN KALYAN Un raga sous sa forme pure, composé par Amir Khusro, grand poète soufi, musicien et compositeur. Il était un disciple du saint soufi Nizzam-u-Din Ulya de Delhi. Ce raga repose sur sept notes et est constitué de deux “compositions” (mouvements). La première composition, lente, est appelée Bandish en hindi, et est exécutée sur un taal talwara (rythme en 16 temps). Il s’agit d’un taal particulièrement difficile, que seuls quelques chanteurs illustres du sous-continent indien interprétaient, dont Ustad Salamat Ali Khan, Ustad Aashiq Ali Khan et Pandit Krishna Rao de Gowaliar. Les paroles de la première composition selon le raga Yaman Kalyan sont : “Aaj suhag racho khawaja ji ke darbar.” Ces paroles et la musique expriment la piété. “Je vois la sainte aura de mon gourou, qui me guide vers les Cieux.” La seconde composition repose sur la même gamme, mais est exécutée sur un teen taal (rythme en 16 temps) rapide. En prononçant les paroles de cette composition, les hommes s’adressent en prière directement à Dieu : “Nayya karo paar ghareeb nawaz.”-: “Oh mon Dieu, tu es si bon, si aimant. Tu es vertueux et honnête dans tes rapports avec les hommes. Je t’en prie, sauve-moi du mal et montre-moi le droit chemin.” 7. MAAR NA VICH VICHODE YAAR Cette poésie soufie, s’adressant à la personne aimée, parle d’amour et de séparation. Elle est chantée dans le style “kafi”, tout comme la première mélodie présentée sur cet album, Aao sayyon. “Maar na vich vichode yaar” signifie “Oh mon amour, ne laisse pas ton amour me tuer, notre séparation fut si longue, et je t’en prie n’alourdis pas cet amour de davantage de chagrin avec une autre séparation.” 8. RAGA BHUTYAR Raga du matin. Seuls quelques rares chanteurs et instrumentistes de la musique classique ont inter- prété ce raga, qui crée une ambiance triste “d’attente”. “Balma tumre kaaran” signifie “Oh mon amour, je t’attends et sans toi le sommeil me fuit. Mon cœur désire ton retour mais je ne sais quand tu viendras. Sans toi le sommeil me fuit.” 9. LAKH JATAN “Mon bien-aimé est tellement en colère contre moi. Il ne m’écoute pas. J’essaie de le calmer et de le conquérir à nouveau. Je l’aime, je le vénère mais il en aime une autre... et moi je l’aime.” 10. DADRA Dadra est une forme de thumri, à la différence que les chanteurs ou les instrumentistes l’exécutent sur un tempo rapide. “Daradwa na jana” signifie “Mon bien-aimé ne sait pas la douleur et le chagrin qui m’assaillent. Il ne prête pas attention à mon amour pour lui. Il ne prête pas attention au fait que j’ai consacré ma vie entière à honorer son nom. J’ai tout sacrifié pour son amour mais il n’en a que faire, sachant que je l’aime désespérément.” * * * Ustad Shafqat Ali Khan La familia de Shafqat Ali Khan han sido músicos profesionales durante once generaciones, remontándose a la corte mogol del Emperador Akbar. Con la reciente muerte de su padre, Ustad Salamat Ali Khan, Shafqat es ahora el exponente puntero de la tradición Sham Chaurasi, un estilo de canción cuyas raíces se encuentran en la región oriental del Punjab y que se reconoce como una de las más respetadas e influyentes tradiciones de la India y Pakistán. Shafqat lleva cantando desde su temprana niñez, debutando profesionalmente a la edad de siete años en el festival musical de Lahore. Shafqat recibió el prestigioso título de ‘Ustad’ a muy corta edad, grabando su primer álbum a los doce años para Folk Heritage radicado en Islamabad. Como adolescente a principios de los 90, Shafqat realizó giras con su padre, actuando en numerosos festivales en la India, Pakistán, Europa y América. En los EE.UU. ha actuado en salas como el Smithsonian Institute de Washington, Metropolitan World Music Institute de Nueva York y el Herbst Hall de San Francisco. Shafqat ha recibido numerosos premios en la India y Pakistán, incluyendo el Premio Amir Khusro de Pakistán al mejor cantante clásico, Medalla de Oro de la universidad de Faisalabad y el premio Rajna Gandha de la universidad de Nueva Delhi. En 1996 Shafqat recibió el prestigioso Premio Indira Gandhi en el festival de música de Jallandha en la India. Shafqat ha grabado para Hearts of Space (EE.UU.), Nimbus y HMV (Reino Unido), EMI, Western India y Magna Sound (India), Keytune Productions (Holanda) y Folk Heritage (Pakistán). Aunque asentado en sus raíces tradicionales, Shafqat es también un explorador e innovador. Durante su estancia en los EE.UU. ha colaborado con el destacado y pionero músico electrónico Profesor David Wessel en la universidad de California de Berkeley, ofreciendo una serie de actuaciones que combinan vocales clásicas indias con un acompañamiento electrónico experimental. Shafqat también ha colaborado con el productor Douglas McKeehan en dos CD que presentan el arte vocalista de Shafqat en un contexto de fusión. Producciones influenciadas por jazz occidental y por el pop proporcionan el telón de fondo para las melodías tradicionales de Shafqat, creando un estilo híbrido que se está empezando a conocer como ‘sufí contemporáneo’. Cuando no se encuentra de gira, Shafqat reside en Lahore, Pakistán. Es padre de dos niños pequeños y ha empezado a enseñarle a su prodigioso hijo de tres años la tradición vocal que lo situará como la duodécima generación de Sham Chaurasi. 1. AAO SAYYON (Amigos) “¡Oh, amigos míos! Venid y felicitadme porque he encontrado un amor único. La persona de la que me he enamorado, no tiene igual.” Esta canción fue escrita por el santo sufí y gran escritor, Bullah Shah. Aao sayyon es una canción sufí y se canta en estilo “kafi”. Éste es un antiguo estilo de cantar punjabí, que hoy es muy raro en el subcontinente. 2. ISHQ (Amor) “Menda ishq vi tu, menda hussan vi tu.” En esta canción un hombre le dice a su amada, “Tú eres mi amor, tú eres mi belleza, tú eres mi inspiración, tú eres mi vida. Veo a Dios en tu amor y he encontrado a Dios a través de tu amor.” Esto es poesía tradicional sufí y una canción muy famosa en el subcontinente. Fue escrita por el santo sufí Khawaja Ghulam Fareed Sahib. 3. BHARVI Bharvi es ‘ragni’ (de ‘raga’, que significa ‘escala’). Este ragni es muy alegre, expresando al mismo tiempo un estado de ilusión ante la llegada del amado. Bharvi es una escala muy dulce y el ragni es muy famoso en el subcontinente. “Baat chalat nayee chunari rang dali.” – “Cuando camino por la senda mi amado siempre me rodea, tomándome el pelo con cariño. Algunas veces me lanza colores, en la época de Holli (un festival religioso hindú con esta costumbre), algunas veces tira de mi pañuelo. Crea un hermoso ambiente de amor a mi alrededor.” 4. PILOO (Thumri) Piloo también es una escala de raga. El humor de esta escala es muy triste. “Sayyan moore tehare bin neendiya na aaye.” – “Oh, mi novio no puedo dormir sin ti. La noche es tan oscura y tengo tanto miedo, por favor ven y rescátame de este miedo.” 5. NADIYA KINARE (Thumri) Éste es un thumri en mishra khamaj. Thumri es una forma de música semiclásica. Khamaj es una hermosa raga – usada principalmente para música clásica thumri y ghazals – que en el subcontinente se para música de ballet. “Nadiya kinare moora gaon.” – “Oh, mi amor; tengo una casa junto al lago que es tan hermosa, rodeada de verde y la naturaleza de Dios, pero si tú vienes a mi casa será la cosa más hermosa en este mundo.” 6. RAGA YAMAN KALYAN Ésta es una raga en su forma pura, compuesta por Amir Khusro, que era un gran poeta, músico y compositor sufí. Fue un discípulo del santo sufí Nizzam-u-Din Ulya de Delhi. Esta raga está basada en siete notas y tiene dos ‘composiciones’ (movimientos). La primera, composición lenta en hindi se llama Bandish, y se desarrolla en taal talwara (16 ritmos). Es una taal cantada por sólo unos pocos cantantes legendarios del subcontinente, como Ustad Salamat Ali Khan, Ustad Aashiq Ali Khan y Pandit Krishna Rao de Gowaliar. Las palabras de la primera composición en Yaman Kalyan son: “Aaj suhag racho khawaja ji ke darbar.” – Estas son palabras devotas y la composición es devota. – “Puedo ver el aura bendita alrededor de mi gurú, que me guía hacia el cielo.” La segunda composición está en la misma escala, pero en un tempo rápido teen taal (16 ritmos). Con estas palabras los hombres le rezan a Dios directamente: “Nayya karo paar ghareeb nawaz.” – “Oh mi Señor, tú eres tan bueno, tan cariñoso. Eres sincero y honesto en tus tratos con la humanidad, por favor sálvame del diablo y muéstrame el camino correcto en la vida.” 7. MAAR NA VICH VICHODE YAAR Ésta es poesía sufí hablándole al amado del amor y la separación. Se canta en estilo “kafi”, el mismo que la primera canción de este álbum, Aao sayyon. “Maar na vich vichode yaar” quiere decir “Oh mi amado, no me mates con tu amor, ya que ésta fue una larga separación, y por favor no me causes más pena en este amor con más separación.” 8. RAGA BHUTYAR Ésta es una raga matutina. Sólo unos pocos cantantes clásicos e instrumentistas han tocado y cantado esta raga. Esta raga expresa un humor de tristeza y ‘espera’. “Balma tumre kaaran” quiere decir “Oh mi novio, te estoy esperando y no duermo sin ti. Mi corazón desea encontrarte pero no sé cuándo vendrás; no duermo si ti.” 9. LAKH JATAN “Mi amado está tan enfadado conmigo. No me escucha. Intenté calmarle y hacerle mío de nuevo. Le quiero, le adoro pero él ama a alguien más … y yo le amo a él.” 10. DADRA Dadra es una forma de thumri, pero en dadra los cantantes o instrumentistas usan tempo rápido. “Daradwa na jana” quiere decir “Mi amado no conoce mi dolor y pena. Es tan descuidado por saber que le quiero. Es tan descuidado porque le he dedicado mi vida entera a su nombre. He sacrificado todo por su amor pero a él nunca le preocupa, por saber que le amo desesperadamente.” Ustad Shafqat Ali Khan - vocals, surmandal Kashif Ali Khan - tabla Shahid Kamal - harmonium Sabir - tanpura Arfan Nabi Buksh - sarangi Licensed in 2003 from Shafqat Ali Khan, Lahore, Pakistan Premaster: Diz Heller Cover photo supplied by Shafqat Ali Khan Cover design: Jesse Reuben Wilson