Correanayak FPM - Josef Binkert AG
Transcription
Correanayak FPM - Josef Binkert AG
Correanayak FPM Das Modell FPM weist die typischen Merkmale einer Portalmaschine auf, wie auberordentliche Robustheit, Vielseitigkeit und Genauigkeit bei der Bearbeitung von mittelgrossen und grossdimensionierten Werkstücken. 2 FPM El modelo correanayak|FPM une a las características propias del pórtico una extraordinaria robustez, versatilidad y precisión a la hora del mecanizado de piezas de moderada y gran dimensión. Gracias a su arquitectura de pórtico móvil y a la posibilidad de incorporar una completa gama de cabezales y accesorios opcionales, garantiza una extremada versatilidad y rendimiento necesario para cubrir un amplio espectro de aplicaciones. The correanayak|FPM model combines the specific characteristics of the gantry type with an extraordinary ruggedness, a great versatility and a high precision in machining medium and large-sized parts. Thanks to its travelling gantry architecture and the wide choice of milling heads available as well as optional accessories, this machine provides an extreme versatility and efficiency necessary to cover a wide range of applications. Il modello correanayak|FPM riunisce le caratteristiche tipiche del portico, di una straordinaria robustezza, versatilità e precisione nella lavorazione dei pezzi di moderata e gran dimensione. Grazie alla sua architettura di portico mobile ed alla possibilità di integrare una completa gamma di teste ed accessori optional, garantisce un’estrema versatilità e rendimento occorrente per coprire un ampio spettro di applicazioni. Das Modell correanayak|FPM weist die typischen Merkmale einer Portalmaschine auf, wie auberordentliche Robustheit, Vielseitigkeit und Genauigkeit bei der Bearbeitung von mittelgroben und grobdimensionierten Werkstücken. Dank ihrer Bauweise mit beweglichem Portal und der Möglichkeit, eine komplette Palette an Fräsköpfen und Optionszubehör anzubauen, garantiert Sie eine enorme Vielseitigkeit und die notwendige Leistungsstärke, um ein breites Spektrum an Anwendungen abzudecken. Le modèle correanayak|FPM allie les caractéristiques propres aux machines à portique d´une exceptionnelle robustesse, la flexibilité et la précision pour l´usinage de pièces de moyenne et grande dimension. Grâce à son architecture à portique mobile et aussi á la possibilité d´intégrer en option, une gamme complète de têtes et d´accessoires, elle garantit une très grande souplesse et les performances necessaires pour couvrir une vaste varieté d´applications, dans le milieu de l´usinage. 3 4 FPMW El modelo correanayak|FPMW une a las características propias del pórtico una extraordinaria robustez, versatilidad y precisión a la hora del mecanizado de piezas de moderada y gran dimensión. Gracias a su arquitectura de pórtico móvil y travesaño móvil con la posibilidad de incorporar una completa gama de cabezales y accesorios opcionales, garantiza una extremada versatilidad y rendimiento necesario para cubrir un amplio espectro de aplicaciones. The correanayak|FPMW model combines the specific characteristics of the gantry type with an extraordinary ruggedness, a great versatility and a high precision in machining medium and large-sized parts. Thanks to its travelling gantry and adjustable crossbeam architecture and the wide choice of milling heads available as well as optional accessories, this machine provides an extreme versatility and efficiency necessary to cover a wide range of applications. Il modello correanayak|FPMW riunisce le caratteristiche tipiche del portico, di una straordinaria robustezza, versatilità e precisione nella lavorazione dei pezzi di moderata e gran dimensione. Grazie alla sua architettura di portico mobile e traversa mobile ed alla possibilità di integrare una completa gamma di teste ed accessori optional, garantisce un’estrema versatilità e rendimento occorrente per coprire un ampio spettro di applicazioni. Das Modell correanayak|FPMW weist die typischen Merkmale einer Portalmaschine auf, wie auberordentliche Robustheit, Vielseitigkeit und Genauigkeit bei der Bearbeitung von mittelgroben und grobdimensionierten Werkstücken. Dank ihrer Bauweise mit beweglichem Portal und beweglicher Traverse, verbunden mit der Möglichkeit, eine komplette Palette an Fräsköpfen und Optionszubehör anzubauen, garantiert Sie eine enorme Vielseitigkeit und die notwendige Leistungsstärke, um ein breites Spektrum an Anwendungen abzudecken. Le modèle correanayak|FPMW allie les caractéristiques propres aux machines à portique d´une exceptionnelle robustesse, la flexibilité et la précision pour l´usinage de pièces de moyenne et grande dimension. Grâce à son architecture à portique mobile et traverse mobile et aussi á la possibilité d´intégrer en option, une gamme complète de têtes et d´accessoires, elle garantit une très grande souplesse et les performances necessaires pour couvrir une vaste varieté d´applications, dans le milieu de l´usinage. 5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICAL CHARACTERISTICS FPM CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNISCHE DATEN • CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Superficie Mesa Ta b l e Superficie Tavola Tisch Table Surface • Oberfläche • • mm Surface 2.000 2.500 Peso adm. en mesa • Max. load on table Max. peso sulla tavola Max. poid sur la table Longitudinal Longitudinale Recorridos Automáticos Automatic Traverses Corse Automatiche Automatische Bewegungen Courses Automatiques • • • Cross • Transversale • Quer Ve r t i c a l Verticale • • mm Longitudinale mm Ve r t i c a l • Vertikal • Z mm Verticale Ve r t i c a l • Vertikal • Passaggio tra le colonne • Abstand zwischen den saülen Passage entre montants mm Luz mesa-mandrino • Distance table-spindle Distanza tavola-mandrino • Abstands zwischen tisch-spindel Passage table-broche Máximos Maximum Avanzamenti Vorschübe Avances Massimo Maximale Maximum mm Mandrino vertical Vertical spindle Verticale mandrino Vertikal spindel Broche verticale Velocità programmabile Vitesses programmables Potenza massima Puissance maximum Coppia massima Couple maximum 2.500 3.500 2.900 3.300 140 - 1.640 640 - 2.140 390 - 1.640 3.600 140 - 3.140 140 - 4.140 30 30 Y m / min 12 12 Z m / min 12 12 ISO 50 ISO 50 • 6.000 6.000 kW 52 52 Nm 1.375 1.375 Drehzahlbereich r.p.m. • • Max. leistung • Maximum torque Max. drehmoment Z A 1.250 390 - 1.640 B C (1) 19.970 D 3.250 2.900 27.100 5.800 E F G 8.200 2.000 8.500 2.500 6.800 35.150 19.970 3.800 3.300 27.100 6.100 35.150 FPM-50/215 FPM-50/95 FPM-50/155 3.800 - 4.300 m / min FPM-50/95 FPM-50/155 1.500 X FPM-50/95 FPM-50/215 1.500 4.500 Velocidad programable • Programmable speed Par máximo FPM-50/155 4.500 1.250 Potencia máxima • Maximum power Y 8.500 -29.500 3.800 Aufnahme • 9.500 - 30.500 3.250 Cabeza mandrino • Spindle nose Cono mandrino Nez de la broche 3.000 15.000 W mm Verticale Luz entre columnas • Distance between columns Av a n c e s Feeds 3.000 15.000 Kg/m2 Longitudinal • Längs Trasversale Verticale Capacitá di lavoro Fassungsvermögen Capacite de travail Zulässige tischbelastung Tr a n s v e r s a l Ve r t i c a l Capacidad trabajo Work capacity • FPMW 1.500 4.500 FPM-50/215 (1) Desde las protecciones telescópicas de un extremo a otro. (1) Taking into account only the telescopic convers. 140 - 1.640 640 - 2.140 19.970 3.800 - 4.300 27.100 35.150 6.590 7.590 7.080 7.580 9.000 - 10.000 3.000 - 3.500 dimensiones en mm. dimensions in mm. 6 EQUIPAGGIAMENTO STANDARD Controllo numerico Heidenhain. • Guide lineari con pattini a doppio ricircolo di rulli negli assi X-W. • Nastro di acciaio riportato sulle guide di scorrimento degli assi Y e Z e controguida con materiale antifrizione. • Viti a ricircolo di esfere degli assi X-Y-Z. • Centalina di refrigerazione dell´olio. • Sistema di lubricazione centralizzato. • Lampada di illuminazione della zona di lavoro. • Apparecchiatura elettrica con condizionatore. • Carenatura a normativa C.E. • Evacuatore di truciolo longitudinale. • Doppio pannello di comando CNC. • STANDARD EQUIPMENT EQUIPEMENT STANDARD Commande numérique CNC Heidenhain. • Axes X - W équipé avec glissières linéaires. • Glissières avec bandes rapportées en acier termpé et contre-glissières rapportés en matériau antifriction sur les axes Y et Z. • Equipement de refroidisement d´huile de graissage. • Système de graissage centralisé. • Lampes d´éclairage de la zone de travail. • Armoire électique climatisé. • Carénage suivant norme C.E. • Conveyeurs à copeaux longitudinaux. • Double pendentif de commande machine. • FPMW • Heidenhain CNC system. • • Double row roller type linear bearings on the X-W axes. Control Numérico CNC Heidenhain. • Ejes X-W equipados con guías lineales. • Guías de deslizamiento con pletinas de acero templado y contraguías de banda de resina en los ejes Y-Z. • Husillos a bolas en ejes Y-Z-W. • H&G steel way inserts in conjunction with non friction material counterslides on the Y & Z axes. • Pre-loaded double nut ball leadscrews on Y-Z-W axes. • Oil cooled main spindle bearings housing. • Central refrigeradora del aceite. • Centralized lubrication system. • Engrase automático centralizado. • Work lights. • Lámparas de iluminación. • A/C electrical cabinet. • • CE guarding. Armario eléctrico con refrigeración. • Longitudinal chips removal equipment conveyours. • Carenado según norma C.E. • Evacuadores de viruta longitudinales. Double pendant panel. • Doble panel de mando. 140-3.140/4.140 • 3.600 STANDARDAUSRÜSTUNG 3.000 CNC-Steureung Hersteller Heidenhain. Die X und die W Achse ist mit linearen Führungen ausgerüstet, auf denen Rollschuhe mit doppelter Rollenreihe gleiten. • Gleitführungen mit gehärteten Sthahlleisten und Gegenführungen aus kunstoffbändern in der Y und Z Achse. • Kugelrollspindel der X - Z und W achse. • Ölkühlanlage. • Zentralschmierungssystem. • Maschinenleuchte. • Schaltschrank mit Kühlaggregat. • Abdeckung nach E.C. norm. • Länglicher Späneförderer. • Doppeltes Steuerpanel. • 850 • 9.050 - 10.050 9.620 D E FPM A B G F C 7 EQUIPO ESTÁNDAR 8 ACCESSORI OPZIONALI Differenti Controlli Numerici. • Dispositivo di cambio automatico della testa. • Magazzino utensili con cambio automatico. • Magazzino utensili a "rack" da 10 posti. • Evacuatore di truciolo trasversale. • Centralina di lubrorefrigerazione utensile ad alta pressione. Refrigerante attraverso il mandrino. • Sonde di misura utensile e pezzo. • Divisore (4º asse). • Filtro autopulente. • Pulsantiera portatile. • OPTIONS OPTION Intégration des autres types de Commandes Numériques. • Changement automatique de têtes. • Magasin et changeur d´outils en automatique. • Magasin d´outils statique de 10 postes. • Conveyeurs à copeaux transversaux. • Arrosage de haute pression par le centre broche. • Palpeurs de mesures de pièces et d´outils. • Plateux diviseurs automatiques, 4eme axe. • Filtre d´arrosage autonettoyant. • Manivelle electronique portable. • OPCIONES • Others CNC's. • • Automatic Head Changer. Otros controles numéricos. • Cambiador automático de cabezales. • Cargadores automáticos de herramientas. • Almacen estático para 10 htas. • Evacuador de virutas transversal. • Sistema de taladrina a alta presión a través del mandrino. • Sondas de medición de herramientas y piezas. • Divisores 4º eje. • Filtro autolimpiante de taladrina. • Botonera portatil. • Automatic tool changers. • 10-post model tool rack magazine. • Cross chips removal equipment. • High pressure coolant unit. Coolant through spindle. • Part and tool measurement presetting touch probes. • Divinding plates controlled by 4th axis. • Centrifugal coolant filter. • Remote Handheld panel control. OPTIONEN Auswahl an CNC-Steuerungen. Automatische und manuelle Fräskopfe. • Werkzeugmagazin und Werkzeugwechsler. • Werkzeugmagazin (pick-up) für 10 Werkzeuge. • Querschnitt Späneförderer. • Hochdruckkühlmittelanlage. Kühlmittel durch die Spindel. • Systeme zur Werkstück- und Werkzeugmessung. • CNC - Teilapparate als 4º achse. • Kühlmittelzufuhr durch die Spindel. • Elektronisches Handrad. • • 9 10 T ESTE D I F RESATURA F RÄSKOPF TÊTE DE FRAISAGE CABEZALES MILLING HEAD CABEZALES • MILLING HEAD Cambio Automático de Cabezales Automatic Head Exchange Fijos • Buit in Automatisch Fräskopfwechselsystem Integrata Integriert • Integrée UAD 0,02º x 0,02º • • UGA 2,5º x 2,5º • • OAD 0,02º x 0,02º • • FC-20 / FD-20 • • FC-30 / FD-30 • • FC-60 / FD-60 • FC-80 / FD-80 • AL-600 2,5º • E5E Continuos • TU 2,5º • TESTE DI FRESATURA FRÄSKOPF • TÊTE DE FRAISAGE Cambio Automatico di Teste Changement Automatique de Tête • Máxima versatilidad gracias a los cabezales disponibles • Head choices for great versatility Grande versatilità grazie alle teste disponibili • Maximale Vielseitigkeit dank der Auswahl von Fräsköpfen • Haute versatilité grâce aux têtes disponibles 11 CABEZALES MILLING HEAD UAD 0,02º x 0,02º UGA 2,5º x 2,5º 604 Cabezal Universal Automático Diferencial Universal Auto-indexing Differential Head Testa universale automatica ad indexaggio differenziale Indexierbarer universalfräskopf 3 Tête universelle auto-indexable différentielle 52 kW / 6.000 rpm 1.375 Nm 52 kW / 4.000 rpm 1.375 Nm 238 236 OAD 0,02º x 0,02º 440 Cabezal Ortogonal Auto-indexado Orthogonal Auto-indexing Differential Head Testa Ortogonale automatica ad indexaggio differenziale 290 Indexierbarer orthogonalfräskopf Tête orthogonale auto-indexable différentielle 52 kW / 6.000 rpm / 1.375 Nm 264 290 Mandrino frontale Horizontal-Spindel 'kurze Ausführung' Broche horizontale 200/335/570/820 Mandrino Frontal Front Spindle 470/603/840/1.090 FC-20/30/60/80 15-20-52 Kw / 1.375 Nm / 3.000-4.000 rpm ø218 Mandrino frontale Horizontal-Spindel 'kurze Ausführung' Broche horizontale 15-20-30-52 Kw / 1.375 Nm / 3.000-4.000 rpm 200/335/570/820 Mandrino Frontal Front Spindle 555/690/925/1.175 FD-20/30/60/80 132 ø218 12 T ESTE D I F RESATURA F RÄSKOPF TÊTE DE FRAISAGE AL-600 2,5º Testa angolare allungata 127 204 660 Cabezal Acodado Largo Reach-out Angle Milling Head Winkel-Fräskopf 'lange Ausführung' Tête à renvoi d'angle allongée 25 kW / 1.500 rpm / 800 Nm Cabezal 2 ejes continuos 2-Axis Continuous Milling Head 504,5 Tête 5 axes continus 60 300/360 Kontinuierlicher 2-Achsen-Gabel-Fräskopf 118 175 475/535 63º Testa 5 assi in continuo 648,5 ø560 E5E Continuos 2,5 R19 35-60 kW / 12.000-24.000 rpm 280 280 275 275 TU 2,5º ø400 290 Dreh / Hobelkopf ø394 Testa per tornire e sagomare 443 Cabezal de Torneado y Cepillado Turning and Shaping Head Tête à tornage et à rabotage 197 Thanks to its positioning system by Hirth coupling rings, these heads offers much better repeatability and clamping force than conventional systems. Gracias al sistema de posicionamiento mediante coronas Hirth, estos cabezales ofrecen mayor repetibilidad y fuerza de bloqueo que los sistemas convencionales. 13 263,5 Grazie al sistema di posizionamento mediante anelli dentati Hirth, queste teste offrono maggiore ripetibilita' di posizionamento e forza di bloccaggio, rispetto ai sistemi tradizionali. Dank des Indexierungssystems mittels Hirth-Verzahnungen bieten die Fräsköpfe eine größere Wiederholgenauigkeit und Klemmkraft als konventionelle Lösungen. Grâce au système de positionnement avec des couronnes Hirth, ces têtes offrent une répetition et une force de blocage plus grande que les autres systèmes conventionnels. Nicolás Correa Nicolás Correa • Fundada en 1947. • Una de las gamas de fresadoras más amplias del mercado. • Más de 70.000 m2 de modernas instalaciones industriales. • Fiabilidad: El valor de la confianza. • Participación y coordinación en decenas de proyectos europeos y nacionales de I+D. • Cotiza en la bolsa de Madrid desde 1989. Nicolás Correa • Founded in 1947. • One of the widest ranges of milling machines in the market. • 70,000 m2 of top industrial facilities. • Reliability: The value of trust. • Involved in more than 20 R&D projects. • Quoting in Madrid Stock Exchange since 1989. • Fondata nel 1947. • Una delle gamme di fresatrici piú complete ed affidabili del mercato. • 70.000 m2 di impianti industriali di primo livello. • Affidabilità: Il valore della Fiducia. • Partecipazione a piú di 20 progetti di R+S. • É quotata nella Borsa di Madrid dal 1989. Nicolás Correa • Fondée en 1947. • Une des gammes de fraiseuses des plus complètes et fiables du marché. • 70.000 m2 de surface de production équipés des moyens matériels des plus performants. • Fiabilité: La valeur de la Confiance. • Participation en plus de 20 projets Européens de R+D. • Actions cotisées à la bourse de Madrid. Nicolás Correa • Gegründet 1947. • Eine der Umfassendsten Produktpaletten von Fräsmaschinen auf dem Markt. • Modernste Industrieanlagen auf mehr als 70.000 m 2 . • Zuverlässigkeit: Der Wert des Vertrauens. • Teilnahme an mehr als 20 nationalen und europäischen Projekten für R+D. • Seit 1989 an der Börse von Madrid. 14 GAMA DE PRODUCTOS PRODUCT LINE PRODUKTIONSPALLETTE GAMMA DI PRODUZIONE GAMME DE PRODUITS 15 Nicolás Correa, S.A. Alcalde Martín Cobos, 16-A 09007 BURGOS • SPAIN Tel.: +34 947 288 100 Fax: +34 947 288 117 [email protected] Nicolás Correa, S.A. Pol. Industrial de Itziar 20820 DEBA • GUIPÚZCOA • SPAIN Tel.: +34 943 606 011 Fax: +34 943 606 150 [email protected] Deposito Legal M-32660-2007 Agosto 2013 w w w. c o r r e a n a y a k . e u