Correanayak FPM - Josef Binkert AG

Transcription

Correanayak FPM - Josef Binkert AG
Correanayak FPM
Das Modell FPM weist die typischen Merkmale einer Portalmaschine auf, wie
auberordentliche Robustheit, Vielseitigkeit und Genauigkeit bei der Bearbeitung
von mittelgrossen und grossdimensionierten Werkstücken.
2
FPM
El modelo correanayak|FPM une a las características propias del pórtico
una extraordinaria robustez, versatilidad y precisión a la hora del mecanizado
de piezas de moderada y gran dimensión. Gracias a su arquitectura de
pórtico móvil y a la posibilidad de incorporar una completa gama de
cabezales y accesorios opcionales, garantiza una extremada versatilidad
y rendimiento necesario para cubrir un amplio espectro de aplicaciones.
The correanayak|FPM model combines the specific characteristics of
the gantry type with an extraordinary ruggedness, a great versatility and
a high precision in machining medium and large-sized parts. Thanks to its
travelling gantry architecture and the wide choice of milling heads available
as well as optional accessories, this machine provides an extreme versatility
and efficiency necessary to cover a wide range of applications.
Il modello correanayak|FPM riunisce le caratteristiche tipiche del portico, di una
straordinaria robustezza, versatilità e precisione nella lavorazione dei pezzi di moderata
e gran dimensione. Grazie alla sua architettura di portico mobile ed alla possibilità di
integrare una completa gamma di teste ed accessori optional, garantisce un’estrema
versatilità e rendimento occorrente per coprire un ampio spettro di applicazioni.
Das Modell correanayak|FPM weist die typischen Merkmale einer Portalmaschine auf, wie auberordentliche
Robustheit, Vielseitigkeit und Genauigkeit bei der Bearbeitung von mittelgroben und grobdimensionierten
Werkstücken. Dank ihrer Bauweise mit beweglichem Portal und der Möglichkeit, eine komplette Palette an
Fräsköpfen und Optionszubehör anzubauen, garantiert Sie eine enorme Vielseitigkeit und die notwendige
Leistungsstärke, um ein breites Spektrum an Anwendungen abzudecken.
Le modèle correanayak|FPM allie les caractéristiques propres aux machines à
portique d´une exceptionnelle robustesse, la flexibilité et la précision pour l´usinage
de pièces de moyenne et grande dimension. Grâce à son architecture à portique
mobile et aussi á la possibilité d´intégrer en option, une gamme complète de têtes et
d´accessoires, elle garantit une très grande souplesse et les performances necessaires
pour couvrir une vaste varieté d´applications, dans le milieu de l´usinage.
3
4
FPMW
El modelo correanayak|FPMW une a las características propias del pórtico
una extraordinaria robustez, versatilidad y precisión a la hora del mecanizado
de piezas de moderada y gran dimensión. Gracias a su arquitectura de
pórtico móvil y travesaño móvil con la posibilidad de incorporar una completa
gama de cabezales y accesorios opcionales, garantiza una extremada
versatilidad y rendimiento necesario para cubrir un amplio espectro de aplicaciones.
The correanayak|FPMW model combines the specific characteristics of the
gantry type with an extraordinary ruggedness, a great versatility and a high
precision in machining medium and large-sized parts. Thanks to its travelling
gantry and adjustable crossbeam architecture and the wide choice of milling
heads available as well as optional accessories, this machine provides an
extreme versatility and efficiency necessary to cover a wide range of applications.
Il modello correanayak|FPMW riunisce le caratteristiche tipiche del portico, di una
straordinaria robustezza, versatilità e precisione nella lavorazione dei pezzi di moderata
e gran dimensione. Grazie alla sua architettura di portico mobile e traversa mobile ed alla
possibilità di integrare una completa gamma di teste ed accessori optional, garantisce
un’estrema versatilità e rendimento occorrente per coprire un ampio spettro di applicazioni.
Das Modell correanayak|FPMW weist die typischen Merkmale einer Portalmaschine auf, wie auberordentliche
Robustheit, Vielseitigkeit und Genauigkeit bei der Bearbeitung von mittelgroben und grobdimensionierten
Werkstücken. Dank ihrer Bauweise mit beweglichem Portal und beweglicher Traverse, verbunden mit der
Möglichkeit, eine komplette Palette an Fräsköpfen und Optionszubehör anzubauen, garantiert Sie eine enorme
Vielseitigkeit und die notwendige Leistungsstärke, um ein breites Spektrum an Anwendungen abzudecken.
Le modèle correanayak|FPMW allie les caractéristiques propres aux machines à
portique d´une exceptionnelle robustesse, la flexibilité et la précision pour l´usinage
de pièces de moyenne et grande dimension. Grâce à son architecture à portique mobile
et traverse mobile et aussi á la possibilité d´intégrer en option, une gamme complète de
têtes et d´accessoires, elle garantit une très grande souplesse et les performances
necessaires pour couvrir une vaste varieté d´applications, dans le milieu de l´usinage.
5
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICAL CHARACTERISTICS
FPM
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNISCHE DATEN • CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Superficie
Mesa
Ta b l e
Superficie
Tavola
Tisch
Table
Surface
•
Oberfläche
•
•
mm
Surface
2.000
2.500
Peso adm. en mesa • Max. load on table
Max. peso sulla tavola
Max. poid sur la table
Longitudinal
Longitudinale
Recorridos Automáticos
Automatic Traverses
Corse Automatiche
Automatische Bewegungen
Courses Automatiques
•
•
•
Cross
•
Transversale
•
Quer
Ve r t i c a l
Verticale
•
•
mm
Longitudinale
mm
Ve r t i c a l
•
Vertikal
•
Z mm
Verticale
Ve r t i c a l
•
Vertikal
•
Passaggio tra le colonne • Abstand zwischen den saülen
Passage entre montants
mm
Luz mesa-mandrino • Distance table-spindle
Distanza tavola-mandrino • Abstands zwischen tisch-spindel
Passage table-broche
Máximos
Maximum
Avanzamenti
Vorschübe
Avances
Massimo
Maximale
Maximum
mm
Mandrino vertical
Vertical spindle
Verticale mandrino
Vertikal spindel
Broche verticale
Velocità programmabile
Vitesses programmables
Potenza massima
Puissance maximum
Coppia massima
Couple maximum
2.500
3.500
2.900
3.300
140 - 1.640
640 - 2.140
390 - 1.640
3.600
140 - 3.140
140 - 4.140
30
30
Y
m / min
12
12
Z
m / min
12
12
ISO 50
ISO 50
•
6.000
6.000
kW
52
52
Nm
1.375
1.375
Drehzahlbereich
r.p.m.
•
•
Max. leistung
•
Maximum torque
Max. drehmoment
Z
A
1.250
390 - 1.640
B
C (1)
19.970
D
3.250
2.900
27.100
5.800
E
F
G
8.200
2.000
8.500
2.500
6.800
35.150
19.970
3.800
3.300
27.100
6.100
35.150
FPM-50/215
FPM-50/95
FPM-50/155
3.800 - 4.300
m / min
FPM-50/95
FPM-50/155
1.500
X
FPM-50/95
FPM-50/215
1.500
4.500
Velocidad programable • Programmable speed
Par máximo
FPM-50/155
4.500
1.250
Potencia máxima • Maximum power
Y
8.500 -29.500
3.800
Aufnahme
•
9.500 - 30.500
3.250
Cabeza mandrino • Spindle nose
Cono mandrino
Nez de la broche
3.000
15.000
W mm
Verticale
Luz entre columnas • Distance between columns
Av a n c e s
Feeds
3.000
15.000
Kg/m2
Longitudinal
•
Längs
Trasversale
Verticale
Capacitá di lavoro
Fassungsvermögen
Capacite de travail
Zulässige tischbelastung
Tr a n s v e r s a l
Ve r t i c a l
Capacidad trabajo
Work capacity
•
FPMW
1.500
4.500
FPM-50/215
(1) Desde las protecciones telescópicas de un extremo a otro.
(1) Taking into account only the telescopic convers.
140 - 1.640
640 - 2.140
19.970
3.800 - 4.300
27.100
35.150
6.590
7.590
7.080
7.580
9.000 - 10.000 3.000 - 3.500
dimensiones en mm.
dimensions in mm.
6
EQUIPAGGIAMENTO
STANDARD
Controllo numerico Heidenhain.
• Guide lineari con pattini a doppio
ricircolo di rulli negli assi X-W.
• Nastro di acciaio riportato
sulle guide di scorrimento degli
assi Y e Z e controguida con
materiale antifrizione.
• Viti a ricircolo di esfere degli
assi X-Y-Z.
• Centalina di refrigerazione
dell´olio.
• Sistema di lubricazione
centralizzato.
• Lampada di illuminazione della
zona di lavoro.
• Apparecchiatura elettrica con
condizionatore.
• Carenatura a normativa C.E.
• Evacuatore di truciolo
longitudinale.
• Doppio pannello di comando CNC.
•
STANDARD EQUIPMENT
EQUIPEMENT STANDARD
Commande numérique
CNC Heidenhain.
• Axes X - W équipé avec
glissières linéaires.
• Glissières avec bandes
rapportées en acier termpé
et contre-glissières rapportés
en matériau antifriction sur
les axes Y et Z.
• Equipement de refroidisement
d´huile de graissage.
•
Système de graissage
centralisé.
• Lampes d´éclairage de la
zone de travail.
• Armoire électique climatisé.
• Carénage suivant norme C.E.
• Conveyeurs à copeaux
longitudinaux.
• Double pendentif de
commande machine.
•
FPMW
•
Heidenhain CNC system.
•
•
Double row roller type
linear bearings on the
X-W axes.
Control Numérico
CNC Heidenhain.
•
Ejes X-W equipados con
guías lineales.
•
Guías de deslizamiento
con pletinas de acero
templado y contraguías
de banda de resina en
los ejes Y-Z.
•
Husillos a bolas en ejes
Y-Z-W.
•
H&G steel way inserts in
conjunction with non friction
material counterslides on
the Y & Z axes.
•
Pre-loaded double nut
ball leadscrews on
Y-Z-W axes.
•
Oil cooled main spindle
bearings housing.
•
Central refrigeradora del
aceite.
•
Centralized lubrication
system.
•
Engrase automático
centralizado.
•
Work lights.
•
Lámparas de iluminación.
•
A/C electrical cabinet.
•
•
CE guarding.
Armario eléctrico con
refrigeración.
•
Longitudinal chips
removal equipment
conveyours.
•
Carenado según norma C.E.
•
Evacuadores de viruta
longitudinales.
Double pendant panel.
•
Doble panel de mando.
140-3.140/4.140
•
3.600
STANDARDAUSRÜSTUNG
3.000
CNC-Steureung Hersteller Heidenhain.
Die X und die W Achse ist mit linearen
Führungen ausgerüstet, auf denen
Rollschuhe mit doppelter Rollenreihe
gleiten.
• Gleitführungen mit gehärteten
Sthahlleisten und Gegenführungen
aus kunstoffbändern in der Y und Z
Achse.
• Kugelrollspindel der X - Z und W
achse.
• Ölkühlanlage.
• Zentralschmierungssystem.
• Maschinenleuchte.
• Schaltschrank mit Kühlaggregat.
• Abdeckung nach E.C. norm.
• Länglicher Späneförderer.
• Doppeltes Steuerpanel.
•
850
•
9.050 - 10.050
9.620
D
E
FPM
A
B
G
F
C
7
EQUIPO ESTÁNDAR
8
ACCESSORI
OPZIONALI
Differenti Controlli Numerici.
• Dispositivo di cambio
automatico della testa.
• Magazzino utensili con cambio
automatico.
• Magazzino utensili a "rack" da
10 posti.
• Evacuatore di truciolo trasversale.
• Centralina di lubrorefrigerazione
utensile ad alta pressione.
Refrigerante attraverso il mandrino.
• Sonde di misura utensile e pezzo.
• Divisore (4º asse).
• Filtro autopulente.
• Pulsantiera portatile.
•
OPTIONS
OPTION
Intégration des autres types de
Commandes Numériques.
• Changement automatique
de têtes.
• Magasin et changeur
d´outils en automatique.
• Magasin d´outils statique
de 10 postes.
• Conveyeurs à copeaux
transversaux.
•
Arrosage de haute pression
par le centre broche.
• Palpeurs de mesures de
pièces et d´outils.
• Plateux diviseurs automatiques,
4eme axe.
• Filtre d´arrosage
autonettoyant.
• Manivelle electronique
portable.
•
OPCIONES
•
Others CNC's.
•
•
Automatic Head
Changer.
Otros controles
numéricos.
•
Cambiador automático
de cabezales.
•
Cargadores automáticos
de herramientas.
•
Almacen estático para
10 htas.
•
Evacuador de virutas
transversal.
•
Sistema de taladrina a
alta presión a través del
mandrino.
•
Sondas de medición de
herramientas y piezas.
•
Divisores 4º eje.
•
Filtro autolimpiante de
taladrina.
•
Botonera portatil.
•
Automatic tool changers.
•
10-post model tool rack
magazine.
•
Cross chips removal
equipment.
•
High pressure coolant
unit. Coolant through
spindle.
•
Part and tool measurement
presetting touch probes.
•
Divinding plates
controlled by 4th axis.
•
Centrifugal coolant filter.
•
Remote Handheld panel
control.
OPTIONEN
Auswahl an CNC-Steuerungen.
Automatische und manuelle Fräskopfe.
• Werkzeugmagazin und Werkzeugwechsler.
• Werkzeugmagazin (pick-up) für 10
Werkzeuge.
• Querschnitt Späneförderer.
• Hochdruckkühlmittelanlage.
Kühlmittel durch die Spindel.
• Systeme zur Werkstück- und
Werkzeugmessung.
• CNC - Teilapparate als 4º achse.
• Kühlmittelzufuhr durch die Spindel.
• Elektronisches Handrad.
•
•
9
10
T ESTE D I F RESATURA
F RÄSKOPF
TÊTE DE FRAISAGE
CABEZALES
MILLING HEAD
CABEZALES
•
MILLING HEAD
Cambio Automático de Cabezales
Automatic Head Exchange
Fijos
•
Buit in
Automatisch Fräskopfwechselsystem
Integrata
Integriert • Integrée
UAD 0,02º x 0,02º
•
•
UGA 2,5º x 2,5º
•
•
OAD 0,02º x 0,02º
•
•
FC-20 / FD-20
•
•
FC-30 / FD-30
•
•
FC-60 / FD-60
•
FC-80 / FD-80
•
AL-600 2,5º
•
E5E Continuos
•
TU 2,5º
•
TESTE DI FRESATURA
FRÄSKOPF • TÊTE DE FRAISAGE
Cambio Automatico di Teste
Changement Automatique de Tête
•
Máxima versatilidad gracias a los cabezales disponibles • Head choices for great versatility
Grande versatilità grazie alle teste disponibili • Maximale Vielseitigkeit dank der Auswahl von Fräsköpfen • Haute versatilité grâce aux têtes disponibles
11
CABEZALES
MILLING HEAD
UAD 0,02º x 0,02º
UGA 2,5º x 2,5º
604
Cabezal Universal Automático Diferencial
Universal Auto-indexing Differential Head
Testa universale automatica ad indexaggio differenziale
Indexierbarer universalfräskopf
3
Tête universelle auto-indexable différentielle
52 kW / 6.000 rpm
1.375 Nm
52 kW / 4.000 rpm
1.375 Nm
238
236
OAD 0,02º x 0,02º
440
Cabezal Ortogonal Auto-indexado
Orthogonal Auto-indexing Differential Head
Testa Ortogonale automatica ad indexaggio differenziale
290
Indexierbarer orthogonalfräskopf
Tête orthogonale auto-indexable différentielle
52 kW / 6.000 rpm / 1.375 Nm
264
290
Mandrino frontale
Horizontal-Spindel 'kurze Ausführung'
Broche horizontale
200/335/570/820
Mandrino Frontal
Front Spindle
470/603/840/1.090
FC-20/30/60/80
15-20-52 Kw / 1.375 Nm / 3.000-4.000 rpm
ø218
Mandrino frontale
Horizontal-Spindel 'kurze Ausführung'
Broche horizontale
15-20-30-52 Kw / 1.375 Nm / 3.000-4.000 rpm
200/335/570/820
Mandrino Frontal
Front Spindle
555/690/925/1.175
FD-20/30/60/80
132
ø218
12
T ESTE D I F RESATURA
F RÄSKOPF
TÊTE DE FRAISAGE
AL-600 2,5º
Testa angolare allungata
127
204
660
Cabezal Acodado Largo
Reach-out Angle Milling Head
Winkel-Fräskopf 'lange Ausführung'
Tête à renvoi d'angle allongée
25 kW / 1.500 rpm / 800 Nm
Cabezal 2 ejes continuos
2-Axis Continuous Milling Head
504,5
Tête 5 axes continus
60
300/360
Kontinuierlicher 2-Achsen-Gabel-Fräskopf
118
175
475/535
63º
Testa 5 assi in continuo
648,5
ø560
E5E Continuos
2,5
R19
35-60 kW / 12.000-24.000 rpm
280
280
275
275
TU 2,5º
ø400
290
Dreh / Hobelkopf
ø394
Testa per tornire e sagomare
443
Cabezal de Torneado y Cepillado
Turning and Shaping Head
Tête à tornage et à rabotage
197
Thanks to its positioning system by Hirth coupling
rings, these heads offers much better repeatability
and clamping force than conventional systems.
Gracias al sistema de posicionamiento mediante coronas
Hirth, estos cabezales ofrecen mayor repetibilidad y
fuerza de bloqueo que los sistemas convencionales.
13
263,5
Grazie al sistema di posizionamento mediante anelli dentati Hirth,
queste teste offrono maggiore ripetibilita' di posizionamento
e forza di bloccaggio, rispetto ai sistemi tradizionali.
Dank des Indexierungssystems mittels Hirth-Verzahnungen
bieten die Fräsköpfe eine größere Wiederholgenauigkeit
und Klemmkraft als konventionelle Lösungen.
Grâce au système de positionnement avec des couronnes
Hirth, ces têtes offrent une répetition et une force de
blocage plus grande que les autres systèmes conventionnels.
Nicolás Correa
Nicolás Correa
•
Fundada en 1947.
•
Una de las gamas de fresadoras más amplias del mercado.
•
Más de 70.000 m2 de modernas instalaciones industriales.
•
Fiabilidad: El valor de la confianza.
•
Participación y coordinación en decenas de proyectos europeos
y nacionales de I+D.
•
Cotiza en la bolsa de Madrid desde 1989.
Nicolás Correa
•
Founded in 1947.
•
One of the widest ranges of milling machines in the market.
•
70,000 m2 of top industrial facilities.
•
Reliability: The value of trust.
•
Involved in more than 20 R&D projects.
•
Quoting in Madrid Stock Exchange since 1989.
•
Fondata nel 1947.
•
Una delle gamme di fresatrici piú complete ed affidabili del mercato.
•
70.000 m2 di impianti industriali di primo livello.
•
Affidabilità: Il valore della Fiducia.
•
Partecipazione a piú di 20 progetti di R+S.
•
É quotata nella Borsa di Madrid dal 1989.
Nicolás Correa
•
Fondée en 1947.
•
Une des gammes de fraiseuses des plus complètes et fiables du marché.
•
70.000 m2 de surface de production équipés des moyens matériels
des plus performants.
•
Fiabilité: La valeur de la Confiance.
•
Participation en plus de 20 projets
Européens de R+D.
•
Actions cotisées à la bourse de Madrid.
Nicolás Correa
•
Gegründet 1947.
•
Eine der Umfassendsten Produktpaletten von Fräsmaschinen auf dem Markt.
•
Modernste Industrieanlagen auf mehr als 70.000 m 2 .
•
Zuverlässigkeit: Der Wert des Vertrauens.
•
Teilnahme an mehr als 20 nationalen und europäischen Projekten für R+D.
•
Seit 1989 an der Börse von Madrid.
14
GAMA DE PRODUCTOS
PRODUCT LINE
PRODUKTIONSPALLETTE
GAMMA DI PRODUZIONE
GAMME DE PRODUITS
15
Nicolás Correa, S.A.
Alcalde Martín Cobos, 16-A
09007 BURGOS • SPAIN
Tel.: +34 947 288 100
Fax: +34 947 288 117
[email protected]
Nicolás Correa, S.A.
Pol. Industrial de Itziar
20820 DEBA • GUIPÚZCOA • SPAIN
Tel.: +34 943 606 011
Fax: +34 943 606 150
[email protected]
Deposito Legal M-32660-2007 Agosto 2013
w w w. c o r r e a n a y a k . e u