MÚSICAS :: DIREITOS HUMANOS Artista Música Assuntos
Transcription
MÚSICAS :: DIREITOS HUMANOS Artista Música Assuntos
MÚSICAS :: DIREITOS HUMANOS Artista Música Sunday Bloody Sunday New Year’s Day Irlanda do Norte / Interpretação Histórica Lech Walesa / Movimento Solidário na Polónia Anti Guerra Nuclear http://www.youtube.com/watch?v=EM4vblG6BVQ Martin Luther King, Jr. e Pobreza em África Martin Luther King, Jr. http://www.youtube.com/watch?v=LHcP4MWABGY http://www.youtube.com/watch?v=g6nzA5gtBUY Van Diemen’s Land Heartland El Salvador / Bósnia / Imigração / Controlo de Armas / Tortura Chile / Argentina /Pinochet / CIA Ops Geografia Mundial / Cultura da Nova Zelândia Fome na Irlanda 1848 / Imigração Geografia e Diversidade Silver and Gold Apartheid http://www.youtube.com/watch?v=X-HQJXI4nVw One http://www.youtube.com/watch?v=lWdG8NoFXY0 Until the End of the World Zoo Station Homossexualidade / Contra a Guerra / SIDA em África Religião / Apocalipse na tradição cristã Fim da Guerra Fria Stay Resolução de conflitos http://www.youtube.com/watch?v=o2EW9RM2LGA Please Irlanda do Norte / 9/11 http://www.youtube.com/watch?v=xxG2UWhvXJI Peace on Earth Irlanda do Norte / 9/11 http://www.youtube.com/watch?v=z5j6w1o8S5I Walk On Aung San Suu Kyi :: Birmânia http://www.youtube.com/watch?v=gwKEdFoUB0o Seconds Pride MLK Bullet the Blue Sky Mothers of the Disappeared One Tree Hill U2 Assuntos abordados ou associados à música http://www.youtube.com/watch?v=O0IRY_eWuIw http://www.youtube.com/watch?v=28z5aTiN4UI http://www.youtube.com/watch?v=rsd-SkBi-nM http://www.youtube.com/watch?v=1ZBlT9ycecQ http://www.youtube.com/watch?v=WfKhVV-7lxI http://www.youtube.com/watch?v=ug4qJN9rpYQ http://www.youtube.com/watch?v=4cU-RTfGBvE http://www.youtube.com/watch?v=hI6sBdA99c8 http://www.youtube.com/watch?v=FoUSx2hWdWc New York http://www.youtube.com/watch?v=6vmzMlBP09s Love and Peace or Conflito Israel/Palestina Else North and South Irlanda do Norte of the River Miss Sarajevo Bósnia http://www.youtube.com/watch?v=f_bz2RdV6qk Bad http://www.youtube.com/watch?v=ZbhYwseHcyQ Dependência de Drogas http://www.youtube.com/watch?v=CrR4NG1n8Zg http://www.youtube.com/watch?v=Xh_AQUYvRvg www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 System of a Down Five for Fighting Indigo Girls Bruce Cockburn 10,000 Maniacs Damien Rice Sting Johnny Cash Jackson Brown Where Streets Have No Name 40 África / África do Sul http://www.youtube.com/watch?v=GzZWSrr5wFI Religião http://www.youtube.com/watch?v=N9I9H2Y_lQA American Prayer SIDA em África http://www.youtube.com/watch?v=LeHsGi7O3YU Crumbs from your SIDA em África table Miracle Drug Nunca cair no desespero http://www.youtube.com/watch?v=6Pi7JFn1Cyg Wake Up Dead Man * Electric Co. Genocídio (general) http://www.youtube.com/watch?v=aRDeB9UGCjE Psicologia http://www.youtube.com/watch?v=c5Y4JFwj7IE http://www.youtube.com/watch?v=zKuOxOQedSE P.L.U.C.K. Genocídio na Arménia (Politically Lying, Unholy, Cowardly, Killers) * 100 Years Passagem do tempo e de ignorância The Train Revised Holocausto e o Transporte de Judeus para os Campos If I Had a Rocket Guerra Civil da Guatemala Launcher e abate dos Maias em 1980 Among the O Trail of Tears foi o Americans deslocamento forçado de nativos americano Unplayed Piano Aung San Suu Kyi:: Birmânia They Dance Alone Chile / Morte de Pinochet http://www.youtube.com/watch?v=9DRcqZzGyFA Big Foot http://www.youtube.com/watch?v=mEwWXNN6bIs Folsom Prison Blues How Long? I Am a Patriot O Massacre de Wounded Knee sobre a reserva indígena Pine Ridge Lakota, EUA Tratamento Penal / Sistema Penal Indiferença do Governo as atrocidades Responsabilidade Civil http://www.youtube.com/watch?v=tR-qQcNT_fY http://www.youtube.com/watch?v=ehA-1NoW40M http://www.youtube.com/watch?v=N7vCww3j2-w http://www.youtube.com/watch?v=l1RSlLSvrMI http://www.youtube.com/watch?v=F3rCTlhcJk8 http://www.youtube.com/watch?v=FuclbQwXnBs http://www.youtube.com/watch?v=v7gV5C5mB7A http://www.youtube.com/watch?v=X5shnE9cPBk http://www.youtube.com/watch?v=yUSdWKy8j24 Lorne Clark Coldplay Rwanda: Rise and Genocídio no Ruanda Fall What If? Comércio Justo / África Pena de Morte http://www.youtube.com/watch?v=7xOeupFLCdo Contra a Guerra http://www.youtube.com/watch?v=Hq-pA4R_EMM Pearl Jam Dead Man Walking World Wide Suicide Long Road Contra a pena de Morte http://www.youtube.com/watch?v=ZaNoeoyckSQ Undone Voto http://www.youtube.com/watch?v=tT3jNSK3mv4 Down Voto http://www.youtube.com/watch?v=_o1wVTP3gSI Masters of War Contra a Guerra / http://www.youtube.com/watch?v=Y9HDljNlWYk http://www.youtube.com/watch?v=FdD6RMICpfg www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Disposable Heroes of Hiphoprisy Travis Billy Joel Dave Matthews Band Neil Young John Lennon Beatles Elton John Complexo Industrial Militar Crime e Media http://www.youtube.com/watch?v=ebWk9pBXSso Sing Darfur http://www.youtube.com/watch?v=G1f2M5G9KG8 Beautiful Occupation We Didn’t Start the Fire Cry Freedom Contra a Guerra http://www.youtube.com/watch?v=yKYPSoBrVtE Eventos Pós 2º Guerra Mundial Apartheid http://www.youtube.com/watch?v=eFTLKWw542g Cortez the Killer Exploração http://www.youtube.com/watch?v=42MQ1icj3Z0 Cortez the Killer Exploração http://www.youtube.com/watch?v=6GDIkb5CDUY Living with War (Album) Greendale (Album) Rockin’ in the Free World Imagine Colectânea de músicas anti-guerras Colectânea de músicas pró ambiental Guerra Fria / Cultura Americana Direitos Humanos Instant Karma Paz http://www.youtube.com/watch?v=EqP3wT5lpa4 Don’t Let Me Down (The Beatles) Give Peace a Chance Working Class Hero * Let It Be N. Irlanda Acordo de Paz na sexta-feira santa 1998 http://www.youtube.com/watch?v=qR-SlkUgCRg Direitos Humanos http://www.youtube.com/watch?v=RkZC7sqImaM Estrutura de Classes http://www.youtube.com/watch?v=njG7p6CSbCU Direitos Humanos http://www.youtube.com/watch?v=qsK-_GTHP2w Back in the USSR Guerra Fria http://www.youtube.com/watch?v=kHD5nd3QLTg Philadelphia Freedom Daniel Movimento Feminino http://www.youtube.com/watch?v=IhyMvQ_N7Zc Vietname http://www.youtube.com/watch?v=2ayolhaLMUI Masters of War Contra Guerra / Complexo http://www.youtube.com/watch?v=onRobFQchS0 Industrial Militar Direitos Humanos http://www.youtube.com/watch?v=iID1vKgBUzQ&p laynext=1&list=PL725190BC53F9C872&index=4 Television (The Drug of a Nation) Chimes of Freedom Bob Dylan http://www.youtube.com/watch?v=1qprJ2Dulr4 http://www.youtube.com/watch?v=PdiCJUysIT0 http://www.youtube.com/watch?v=-b7qaSxuZUg With God on Our Side The Times, They are a-changin’ Blowin’ in the Wind Hurricane Contra-Guerra / Resumo histórico Protesto / 1960s http://www.youtube.com/watch?v=xF92JKKlfRM Protesto / 1960s http://www.youtube.com/watch?v=TMbREoeavAY Direitos Civis http://www.youtube.com/watch?v=OLDSdnHWaSU A Hard Rain’s agonna Fall The Death of Emmett Till Talkin John Birch Vietname http://www.youtube.com/watch?v=FS2belEBXyM Emmett Till / Direitos http://www.youtube.com/watch?v=lzw3vS9vHtQ Civis Americanos McCarthyism / Guerra Fria www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Paranoid Blues It’s Alright Ma (I’m Only Bleeding) Desolation Row Era Watergate http://www.youtube.com/watch?v=Q3gZsnmEWr4 EUA em 1960s http://www.youtube.com/watch?v=L0K4Idj-I1k Amerika v. 6.0 Protesto http://www.youtube.com/watch?v=ja07pp4D8ec Guerra Fria e violações nos EUA Terrorismo http://www.youtube.com/watch?v=nEIpUeoFRaA Pena de Morte http://www.youtube.com/watch?v=14YWa_0oo3I Christmas in Washington Jerusalem Direitos Civis http://www.youtube.com/watch?v=7IKcjTsN12o Conflito Israel / Palestina http://www.youtube.com/watch?v=nU278yFdvgQ Ellis Unit One Pena de Morte http://www.youtube.com/watch?v=6Tc700Yi8KQ Conspiracy Theory John Walker Blues * Steve Earle Over Yonder R.E.M. Bob Marley Radio Free Europe Propaganda Guerra Fria http://www.youtube.com/watch?v=Ac0oaXhz1u8 Orange Crush Vietname Exhuming McCarthy Bad Day McCarthyism http://www.youtube.com/watch?v=_mSmOcmk7u Q http://www.youtube.com/watch?v=x2wET1OlK4Q Begin the Begin Politicas de 1980 http://www.youtube.com/watch?v=kQ3WxDM0vdU World Leader Pretend Final Straw Politicas de 1980 http://www.youtube.com/watch?v=8KCxfG32Gts Contra Guerra http://www.youtube.com/watch?v=pliyk1HF--I Exodus Deslocados / Israel e Palestina Escravatura / Contra Guerra Pós Guerra Civil e Direitos Civis Voto http://www.youtube.com/watch?v=0NHbOqmNVm 8 http://www.youtube.com/watch?v=iuLcTPvuH1E Los Desaparecidos Checkpoint Charlie Vote! Chile / Argentina / Pinochet Muro de Berlim http://www.youtube.com/watch?v=-BD7x2JC4UU Trail of Broken Treaties Pretoria Direitos dos Nativos Americanos Apartheid / África do Sul http://www.youtube.com/watch?v=IGeLkkH_sWA Native Americans Harmonia Racial http://www.youtube.com/watch?v=-_Y9Xe1a_X0 Undefeated Contra Guerra http://www.youtube.com/watch?v=MLGYd2vDYdo Sun City (Little Steven) Sun Studios Sessions American Skin (41 Shots) Apartheid http://www.youtube.com/watch?v=OjWENNe29qc Redemption Song Buffalo Soldier Solidarity Little Steven Various Artists Bruce Springstee Reagnism / Contra Guerra http://www.youtube.com/watch?v=Hyk-Vdd_Qrk http://www.youtube.com/watch?v=5pzOx-Zzh2k http://www.youtube.com/watch?v=x5l2dXIqziw http://www.youtube.com/watch?v=USl10CVgBec Voto Politicas 1950 Criminologia / Amadou Diallo http://www.youtube.com/watch?v=WalZfJJyUsI www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 n Paradise Terrorismo http://www.youtube.com/watch?v=ZTufZJ8TNCA The River Vietname http://www.youtube.com/watch?v=t6R77eGx8xM Born in the USA Vietname e interpretação histórica Pós-Vietname http://www.youtube.com/watch?v=DB2GKVGU_Xk Vietname e Recessão http://www.youtube.com/watch?v=1yuc4BI5NWU Nova Orleães http://www.youtube.com/watch?v=ck3wa-VlsZM Direitos Civis e Humanos http://www.youtube.com/watch?v=ErKNkeZVCQw Highway Patrolman This Land is Your Land My City of Ruins We Shall Overcome (Pete Seeger cover) How can a poor man stand such times and live (Pete Seeger cover) Bring Em Home (Pete Seeger cover) Code of Silence Nova Orleães e Depressão http://www.youtube.com/watch?v=1xWI22XSST8 Americana Contra Guerra http://www.youtube.com/watch?v=ienIr6fXIME Direitos Civis / Liberdade de Expressão Matamoros Banks Imigração http://www.youtube.com/watch?v=U9lOWopftp0 Across the Border Imigração http://www.youtube.com/watch?v=EHNlq0AWr_E Sinaloa Cowboys http://www.youtube.com/watch?v=bLo07jpukyM Imigração The Ghost of Tom Imigração Joad Youngstown Mineração / Estrutura de Classes Devils and Dust Contra Guerra Dead Man Walkin’ Pena de Morte Creedence Clearwater Revival / John Fogerty http://www.youtube.com/watch?v=aqITY2Qer98 http://www.youtube.com/watch?v=rkx24fbnWC4 http://www.youtube.com/watch?v=x5z7GJU6vxQ http://www.youtube.com/watch?v=Smddcs5n0H0 http://www.youtube.com/watch?v=cG8ZQkeZvzc http://www.youtube.com/watch?v=O5RnDJ1pyCM http://www.youtube.com/watch?v=wGwUrmNI6wY Mrs. McGrath (Pete Seeger cover) The Klansman Contra a Guerra Shut Out the Light Johnny 99 Vietname No Surrender Vietname Streets of Philadelphia Lost in the Flood SIDA http://www.youtube.com/watch?v=X9VZFyLQzok http://www.youtube.com/watch?v=z-YMRbh0OqM http://www.youtube.com/watch?v=4z2DtNW79sQ Vietname http://www.youtube.com/watch?v=Sm8RdtKcOpc Fortunate Son Vietname http://www.youtube.com/watch?v=sWCvKKVeffE Contra Guerra http://www.youtube.com/watch?v=wkazf7znllQ Vietname http://www.youtube.com/watch?v=vXosO7U6o-Q Responsabilidade Civil http://www.youtube.com/watch?v=i54t4rrS950 Nativos americanos / http://www.youtube.com/watch?v=R2kBv9bzFb8 Déjà vu all over again Who’ll Stop the Rain Patti Smith People Have the Power Joe Dark and Bloody Direitos Civis http://www.youtube.com/watch?v=1ewhMge_MXM http://www.youtube.com/watch?v=vkyhMLFDzr0 Pena de Morte www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Grushecky Ground The Clash / Joe Strummer Lost in the Estrutura de Classes Supermarket 46664 Nelson Mandela / SIDA em África Baba O’Reilly Cultura 1970 The Who Mineração / Guerras civis http://www.youtube.com/watch?v=kV4w8HDwPgI http://www.youtube.com/watch?v=_bIwOHvI6RI Stevie Happy Birthday Wonder Paul Simon Wartime Prayers / Simon and Garfunkel He Was My Brother Pink Floyd The Wall Martin Luther King Anti-Intelectualismo http://www.youtube.com/watch?v=M_bvT-DGcWw Warren Zevon Vietname http://www.youtube.com/watch?v=9dyUzUxE_2w Joni Mitchell The Rolling Sympathy for the Stones Devil Blinded by the Rainbows Gimme Shelter Ambientalismo http://www.youtube.com/watch?v=ZgMEPk6fvpg Resumo histórico do século XX Direitos Humanos http://www.youtube.com/watch?v=iLddJ1WceHQ Vietname http://www.youtube.com/watch?v=YcCTKtyzaXc Crosby, Ohio Stills, Nash, and Young Ben Harper Excuse Me Mr. Massacre Kent State http://www.youtube.com/watch?v=a6irfBMm48g Ambientalismo http://www.youtube.com/watch?v=8dNbymstZjs Glory and Consequence Eddy Grant Gimme hope Joanna Contra Guerra Roland the Headless Thompson Gunner Big Yellow Taxi http://www.youtube.com/watch?v=rszcDrVeu3Q Contra Guerra Direitos Civis http://www.youtube.com/watch?v=djfSvI043dI http://www.youtube.com/watch?v=bNNfAuMq-M0 www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Outras John Mayer Zeca Afonso Zeca Afonso António Gedeão Fernando Tordo Waiting on the world to change http://www.youtube.com/watch?v=oBIxScJ5rlY Os Vampiros Paz, Poeta E Pombas http://www.youtube.com/watch?v=ZUEeBhhuUos Pedra Filosofal http://www.youtube.com/watch?v=J3ireFJ_SII Tourada http://www.youtube.com/watch?v=LbZLQjrB0No http://www.youtube.com/watch?v=7_oYetBqAsE Bob Sinclar Peace Song Depeche Mode Peace Negócios Da Weasel Estrangeiros http://www.youtube.com/watch?v=W_2k96dVXGk Resistência Nasce Selvagem http://www.youtube.com/watch?v=vt9imevrvOY Resistência Timor Xutos & Pontapés Este Mundo é Teu http://www.youtube.com/watch?v=dnHLJK_4Q8U http://www.youtube.com/watch?v=vwLPM53GNbE http://www.youtube.com/watch?v=Ez8RXD22Bx4 http://www.youtube.com/watch?v=bifhRAqNL_0 www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Sunday Bloody Sunday Domingo, Sangrento Domingo I can't believe the news today I can't close my eyes and make it go away How long, how long must we sing this song? How long, how long? 'Cos tonight We can be as one, tonight Não posso acreditar nas notícias de hoje Não posso fechar os olhos e fazê-las desaparecer Quanto tempo, quanto tempo teremos de cantar esta canção? Quanto tempo, Quanto tempo? Porque esta noite... Podemos ser como um, essa noite. Broken bottles under children's feet Bodies strewn across the dead-end street But I won't heed the battle call It puts my back up, puts my back up against the wall Sunday, bloody Sunday (4x) Oh, let's go And the battle's just begun There's many lost, but tell me who has won? The trenches dug within our hearts And mothers, children, brothers, sisters torn apart (2x) Sunday, bloody Sunday How long, how long must we sing this song? How long, how long? 'Cause tonight We can be as one, tonight (2x) Sunday, bloody Sunday Wipe the tears from your eyes Wipe your tears away I'll wipe your tears away (2x) I'll wipe your bloodshot eyes And it's true we are immune When fact is fiction and TV reality And today the millions cry We eat and drink while tomorrow they die (2x) Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo (4x) Oh, vamos lá. E a batalha apenas começou Há muitos que perderam, mas me diga quem ganhou? As trincheiras cavadas em nossos corações E mães, filhos, irmãos, irmãs dilacerados. Domingo, sangrento domingo Domingo, sangrento domingo Quanto tempo, quanto tempo teremos para cantar esta canção? Quanto tempo, quanto tempo? Hoje à noite Nós podemos ser como um, esta noite. Domingo, sangrento domingo. Domingo, sangrento domingo. Enxugue as lágrimas de seus olhos Limpe suas lágrimas. Vou limpar suas lágrimas. (2x) Vou limpar os seus olhos vermelhos. (6x) Sunday, bloody Sunday The real battle just begun To claim the victory Jesus won On Garrafas quebradas sob os pés das crianças Corpos espalhados num beco sem saída. Mas eu não vou atender ao apelo da batalha Isso coloca minhas costas, coloca minhas costas contra a parede. (6x) Domingo, sangrento domingo E é verdade que somos imunes Quando o fato é ficção e a realidade da TV. E hoje milhões choram Comemos e bebemos enquanto eles morrem amanhã. A batalha real apenas começou Para reivindicar a vitória de Jesus Em... Domingo, sangrento domingo. Domingo, sangrento domingo. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 New Year's Day Dia de Ano Novo Yeah... Yeah... All is quiet on New Year's Day. A world in white gets underway. I want to be with you, be with you night and day. Nothing changes on New Year's Day. On New Year's Day. Tudo está quieto no Dia de Ano Novo, Um mundo em branco está em andamento, Eu quero estar com você, estar com você noite e dia, Nada muda no Dia de Ano Novo. No Dia de Ano Novo. I... will be with you again. I... will be with you again. Eu... estarei com você de novo. Eu... estarei com você de novo. Under a blood-red sky A crowd has gathered in black and white Arms entwined, the chosen few The newspaper says, says Say it's true, it's true... And we can break through Though torn in two We can be one. Sob um céu vermelho-sangue, Uma multidão se agrupou em preto e branco Braços entrelaçados, entre os poucos escolhidos Os jornais dizem, dizem Dizem que é verdade, dizem que é verdade... E nós podemos romper Partido em dois Podemos ser um só. I... I will begin again I... I will begin again. Eu começarei de novo, Eu começarei de novo. Oh, oh. Oh, oh. Oh, oh. Oh, maybe the time is right. Oh, maybe tonight. I will be with you again. I will be with you again. And so we are told this is the golden age And gold is the reason for the wars we wage Though I want to be with you Be with you night and day Nothing changes On New Year's Day On New Year's Day On New Year's Day Oh, oh. Oh, oh. Oh, oh. Oh, talvez a hora esteja certa, Oh, talvez essa noite, Eu estarei com você de novo. Eu estarei com você de novo. E então nós fomos mencionados nessa era dourada, E ouro é a razão para as guerras que nós combatemos, Ainda que eu queira estar com você Estar com você noite e dia, Nada muda No Dia de Ano Novo No Dia de Ano Novo No Dia de Ano Novo www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Seconds Segundos It takes a seconds to say goodbye, Say goodbye. It takes a seconds to say goodbye, Say goodbay,say bye bye Where are you going to now? Leva um segundo para dizer adeus Dizer adeus, oh, oh, oh Leva um segundo para dizer adeus Dizer adeus, oh, oh, oh, diga até logo... Para onde você vai agora... Lightning flashes across the sky, From east to wast you do or die. Like a thief in the night, You see the world by candlelight. Um relâmpago lampeja pelo céu De leste a oeste, ou um ou outro Como um ladrão na noite Veja o mundo à luz de velas Fall,rise and...Fall rise and... In an apartment on Times Square, You can assemble them anywhere. Held ro ransom,hell to play, A revolution every day. U.S.S.R., D.D.R.. London,New York,Peking. It's the puppets,It's the puppets who pull the strings. Cair, levantar e... Cair, levantar e... Say goodbye,Say goodbye, Say goodbye,Say goodbye. It takes a seconds to say goodbye, Push the button and pull the plug,say goodbye. Em um apartamento em Times Square Você pode reuni-los em qualquer lugar Refém a um resgate Um inferno a pagar Uma revolução a cada dia URSS, GDR, Londres, Nova York, Pequim São os fantoches, são os fantoches Que mexem os pauzinhos Cair, ooooooh, oooooh Diga adeus, diga adeus Diga adeus, diga adeus Diga adeus Fall,rise and...Fall,rise and... They're doing the atomic bomb, Do they know where the dance comes from? Yes they're doing the atomic bomb, They wnat you to sing along. Say goodbye,say goodbye. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Pride (In The Name Of Love) Orgulho (Em Nome do Amor) One One One One Um Um Um Um man man man man come in the name of love come and go. come here to justify to overthrow. homem homem homem homem veio em nome do amor veio e foi veio ele para justificar para subverter In the name of love What more in the name of love. In the name of love What more in the name of love. Em nome do amor O que mais em nome do amor? Em nome do amor O que mais em nome do amor? One One One One Um homem farpado Um homem Um homem Um homem man man man man caught on a barbed wire fence here resist washed up on an empty beach betrayed with a kiss. In the name of love What more in the name of love. In the name of love What more in the name of love. Early morning, April four Shot rings out in the Memphis sky. Free at last, they took your life They could not take your pride. In the name of love What more in the name of love. In the name of love What more in the name of love. In the name of love What more in the name of love. In the name of love What more in the name of love. foi pego numa cerca de arame que resiste lavado numa praia vazia traído com um beijo Em nome do amor O que mais em nome do amor? Em nome do amor O que mais em nome do amor? Manhã cedo, 4 de Abril Tiros zumbem nos céus de Memphis Livre ao final, eles pegaram a sua vida Eles não poderiam pegar o seu orgulho Em nome do amor O que mais em nome do amor? Em nome do amor O que mais em nome do amor? Em nome do amor O que mais em nome do amor? Em nome do amor O que mais em nome do amor? www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 MLK MLK Sleep, sleep tonight And may your dreams be realised. If the thunder cloud passes rain So let it rain, rain down on he. So let it be. So let it be. Durma, durma esta noite E deixe que seus sonhos se realizem esta noite Se trovão e nuvem passam a chuva Então deixe chover, deixe chover nele Então deixe ser. Então deixe ser. Sleep, sleep tonight And may your dreams be realised. If the thunder cloud passes rain So let it rain, let it rain Rain down on he. Durma, durma esta noite E deixe que seus sonhos se realizem esta noite Se trovão e nuvem passam a chuva Então deixe chover, deixe chover Deixe chover nele. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Bullet The Blue Sky Balear o Céu Azul In the howlin' wind Comes a stingin' rain See it drivin' nails Into the souls on the tree of pain. No vento que sopra Vem uma chuva picante Vejo que chove pregos nas almas Sobre a árvore da dor From the firefly A red orange glow See the face of fear Runnin' scared in the valley below. Do vaga-lume, Um brilho alaranjado vermelho Vejo a face do medo Correndo assustada no vale abaixo Bullet Bullet Bullet Bullet Balear Balear Balear Balear the the the the blue sky blue sky blue blue. o o o o céu azul céu azul azul azul In the locust wind Comes a rattle and hum. Jacob wrestled the angel And the angel was overcome. No vento dos gafanhotos vem um chocalho e um zumbido Jacob lutou contra o anjo E o anjo foi derrotado You plant a demon seed You raise a flower of fire. We see them burnin' crosses See the flames, higher and higher. Plante uma semente do demônio, Você constrói uma flor de fogo Veja-os queimando cruzes, veja as chamas Ficando cada vez maiores Woh, woh, bullet the blue sky Bullet the blue sky Bullet the blue Bullet the blue. Balear Balear Balear Balear Suit and tie comes up to me His face red like a rose on a thorn bush Like all the colours of a royal flush And he's peelin' off those dollar bills (Slappin' 'em down) One hundred, two hundred. Este rapaz se aproxima de mim O rosto dele vermelho como uma rosa num espinheiro Como todas as cores de uma florescência real E ele está descascando aquelas notas de dólar Dando tapas nelas Cem, duzentos And I can see those fighter planes And I can see those fighter planes Across the tin huts as children sleep Through the alleys of a quiet city street. Up the staircase to the first floor We turn the key and slowly unlock the door As a man breathes into his saxophone And through the walls you hear the city groan. Outside, is America Outside, is America America. See across the field See the sky ripped open See the rain comin' through the gapin' wound Howlin' the women and children Who run into the arms Of America. o o o o céu azul céu azul azul azul E eu posso ver aqueles aviões de guerra E eu posso ver aqueles aviões de guerra Pelas cabanas de barro onde as crianças dormem Pelas vielas de uma cidade tranqüila A escadaria leva ao primeiro andar Vire a chave e lentamente destranque a porta Enquanto um homem respira num saxofone Pelas paredes nós ouvimos a cidade roncar Lá fora é a América Lá fora é a América América Pelos campos você vê o céu rasgado e aberto Vê a chuva passar pela ferida aberta Batendo nas mulheres e nas crianças Que correm em direção aos braços da América www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Mothers Of The Disappeared Mães dos desaparecidos Midnight, our sons and daughters Were cut down and taken from us. Hear their heartbeat We hear their heartbeat. Meia-noite, nossos filhos e nossas filhas Foram arrancados e levados de nós Ouça a batida do coração deles... Nós ouvimos a batida do coração deles In the wind we hear their laughter In the rain we see their tears. Hear their heartbeat, we hear their heartbeat. No vento nós ouvimos o sorriso deles Na chuva nós vemos as lágrimas deles Ouça a batida do coração deles, nós ouvimos a batida do coração deles Night hangs like a prisoner Stretched over black and blue. Hear their heartbeats We hear their heartbeats. In the trees our sons stand naked Through the walls our daughter cry See their tears in the rainfall. A noite se enforca como uma prisioneira Esticada sobre o preto e o azul Ouça a batida do coração deles... Nós ouvimos a batida do coração deles Nas árvores nossos filhos se levantam nus Pelas paredes nossas filhas choram Vejam as lágrimas delas na chuva que cai. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 One Tree Hill Árvore da Colina We turn away to face the cold, enduring chill As the day begs the night for mercy, love. Nós nos afastamos para enfrentar o frio, o frio duradouro Como o dia pede para a noite misericórdia, amor A sun so bright it leaves no shadows Only scars carved into stone on the face of earth. The moon is up and over One Tree Hill We see the sun go down in your eyes. Um sol tão brilhante não deixa nenhuma sombra Apenas cicatrizes esculpidas em pedra na face da terra. You run like a river runs to the sea You run like a river runs to the sea. A lua está no alto e sobre a Árvore da Colina Nós vemos o sol se pôr em seus olhos And in the world, a heart of darkness, a firezone Where poets speak their heart then bleed for it Jara sang, his song a weapon in the hands of love. You know his blood still cries from the ground. Você corre como um rio corre ao mar Você corre como um rio ao mar E no mundo, um coração em trevas, uma zona de fogo Onde os poetas falam de seus corações e então sangram por isso Jara cantou, a canção dele é uma arma nas mãos do amor Você sabe que o sangue dele ainda chora do chão It runs like a river runs to the sea. It runs like a river to the sea. I don't believe in painted roses or bleeding hearts While bullets rape the night of the merciful. Isso corre como um rio corre ao mar Isso corre como um rio ao mar I'll see you again when the stars fall from the sky And the moon has turned red over One Tree Hill. Eu não acredito em rosas pintadas ou pessoas de bom coração Enquanto as balas estupram a noite do misericordioso We run like a river runs to the sea We run like a river to the sea. Eu a verei novamente quando as estrelas caírem do céu E a lua tiver ficado vermelha sobre a Árvore da Colina And when it's rainin', rainin' hard That's when the rain will break a heart. Rainin', rainin' in your heart Rainin' in your heart. Rainin', rain into your heart Rainin', rainin', rainin' Rain into your heart. Rainin', ooh, rain in your heart, yeah. Feel it. Oh great ocean Oh great sea Run to the ocean Run to the sea. Nós corremos como um rio corre ao mar Nós corremos como um rio ao mar E quando está chovendo, chovendo forte Isso é quando a chuva irá partir corações Chovendo, chovendo em seu coração Chovendo em seu coração. Chovendo, chovendo em seu coração Chovendo, chovendo, chovendo Chovendo em seu coração. Chovendo, ooh, chovendo em seu coração, yeah. Sinta. Oh, grande oceano Oh, grande mar Corra para o oceano Corra para o mar www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Van Diemen's Land Terra de Van Diemen Hold me now, oh hold me now Till this hour has gone around And I gone, on the rising tide For to face Van Diemen's land. Abrace-me agora, vamos abrace-me agora Até que esta hora tenha se acabado E eu ido, na maré cheia Para enfrentar a terra de Van Diemen. It's a bitter pill I swallow here To be rent from one so dear. We fought for justice and not for gain But the magistrate sent me away. É uma pílula amarga que eu engulo aqui Para ser cobrada por alguém tão caro Lutamos por justiça e não por lucro Mas o magistrado me mandou embora. Now kings will rule and the poor will toil And tear their hands as they tear the soil But a day will come in this dawning age When an honest man sees an honest wage. Agora os reis dominarão e os pobres penarão E rasgarão suas mãos ao rasgar o solo Mas um dia chegará nesta nova era Quando um homem honesto verá um salário justo Hold me now, oh hold me now Till this hour has gone around And I'm gone on the rising tide For to face Van Diemen's Land. Abrace-me agora, vamos abrace-me agora Até que esta hora tenha se acabado E eu ido, na maré cheia Para enfrentar a terra de Van Diemen. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Heartland Heartland (Terra Amada) See the sunrise over her skin Don't change it. See the sunrise over her skin Dawn changes everything, everything. And the delta sun Burns bright and violent. Vejo o pôr do sol sobre sua pele Continue como está. Vejo o pôr do sol sobre sua pele O alvorecer muda tudo, tudo. E o sol do delta Queima brilhante e violento. Mississippi and the cotton wool heat Sixty-six - a highway speaks Of deserts dry Of cool green valleys Gold and silver veins All the shining cities In this heartland In this heartland In this heartland. Heaven knows This is a heartland. Heartland, our heartland. Mississippi e o calor do algodão Sessenta e Seis - uma estrada que fala Dos desertos secos De vales verdes frescos Veias de ouro e de prata Todas as cidades brilhando Nesta terra amada Nesta terra amada Nesta terra amada O céu sabe Este é uma terra amada Terra amada, nossa terra amada. See the sunrise over her skin She feels like water in my hand Freeway, like a river Cuts through this land Into the side of love Like a burning spear And the poison rain Brings a flood of fear Through the ghostranch hills Death Valley waters In the towers of steel Belief goes on and on In this heartland In this heartland In this heartland Heaven knows This is a heartland. Vejo o pôr do sol sobre sua pele Ela parece como água em minha mão A alto-estrada, como um rio Corta completamente esta terra No lado do amor Como uma lança ardente E a chuva venenosa Traz uma inundação de medo Através dos montes misteriosos Águas do vale da morte Nas torres de aço A palavra vai além e além Nesta terra amada Nesta terra amada Nesta terra amada O céu sabe Esta é uma terra amada www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Silver And Gold Prata e Ouro In the shithouse a shotgun Praying hands hold me down. If only the hunter was hunted In this tin can town, tin can town. No stars in the black night Looks like the sky fall down. No sun in the daylight Looks like it's chained to the ground, chained to the ground. Na casa de merda, um tiro Mãos rezando me seguram Se somente o caçador fosse caçado Nesta cidade de lata em conserva, cidade de lata em conserva Nenhuma estrela na noite escura Parece que o céu caiu Nenhum sol durante o dia Parece que ele ficou acorrentado no chão The warden says "The exodus sold." If you want a way out... Silver and gold, silver and gold. O diretor diz:a saída está vendida Se você quer um jeito de escapar... Prata e ouro Broken back to the ceiling Broken nose to the floor. I scream at the silence It's crawling, crawls under the door. There's a rope around my neck And there's a trigger in your gun. Jesus, say something! I am someone, I am someone. Costas quebradas no teto Nariz quebrado no chão Eu grito no silêncio Que está vindo, vindo debaixo da porta Há uma corda em volta do meu pescoço E há um gatilho em sua arma Jesus, diga alguma coisa! Eu sou alguém, eu sou alguém Captains and Kings in the ship's hold They came to collect Silver and gold, silver and gold. Sim capitães e reis no barco escravo esperam Eles vieram para coletar Prata e ouro I seen the coming and the going Seen the captains and the Kings. Seen their navy blue uniforms Seen them bright and shiny things, bright and shiny things. The temperature is rising The fever white hot Mister I ain't got nothing But it's more than you've got These chains no longer bind me Nor the shackles at my feet Outside are the prisoners Inside the free (set them free). Eu vejo eles indo e vindo Vejo os capitães e os reis Vejo os seus uniformes azuis da marinha Vejo eles brilharem e coisas reluzentes, brilhantes coisas reluzentes A temperatura está subindo A febre quente branca Mestre, eu não tenho nada Mas é mais do que você tem Estas correntes não me prendem mais Nem as algemas nos meus pés Lá fora estão os prisioneiros Dentro os livres(deixem-os livres) A prize fighter in a corner is told Hit where it hurts - For Silver and Gold You can stop the world from turning around You just gotta pay a penny in the pound. Um boxeador na esquina é avisado Bata onde dói por prata e ouro Você pode parar o mundo de dar voltas Você só precisam pagar um centavo na libra. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 One Um Is it getting better? Or do you feel the same? Will it make it easier on you now? You got someone to blame Isto está ficando melhor? Ou você sente o mesmo? Isto facilitaria as coisas Se você achasse alguém para culpar? You say one love, one life It's one need in the night One love, we get to share it Leaves you, darling, if you don't care for it. Você diz um amor, uma vida É o que uma pessoa necessita à noite Um amor, nós temos que compartilhá-lo Ele te abandona, querida, se você não cuida dele Did I disappoint you? Or leave a bad taste in your mouth? You act like you never had love And you want me to go without Eu te desapontei? Ou deixei um gosto ruim em sua boca? Você age como quem nunca teve um amor E quer que eu continue sem nenhum Well, it's too late, tonight, To drag the past out into the light We're one, but we're not the same We get to carry each other, carry each other One Have you come here for forgiveness? Have you come to raise the dead? Have you come here to play Jesus to the lepers in your head? Did I ask too much, more than a lot? You gave me nothing, now it's all I got We're one, but we're not the same. Well, we hurt each other, then we do it again. You say: Love is a temple, love a higher law Love is a temple, love the higher law You ask me to enter, but then you make me crawl And I can't keep holding on to what you got When all you got is hurt. One love, one blood One life you got to do what you should. One life with each other: sisters, brothers. One life, but we're not the same. We get to carry each other, carry each other. One love! One! Bem, é tarde demais esta noite Para arrastar o passado à tona Nós somos um, mas não somos iguais Temos que carregar um ao outro, carregar um ao outro Um... Veio aqui pra obter perdão? Veio aqui pra ressuscitar os mortos? Veio dar uma de Jesus Para os leprosos da sua cabeça? Eu te pedi demais? Mais do que devia? Você não me deu nada e isso agora é tudo o que tive Nós somos um, mas não somos iguais Bem, nós ferimos um ao outro e estamos fazendo de novo Você diz Que o amor é um templo, que o amor é a lei maior Que o amor é um templo, que o amor é a lei maior Você me pede para entrar, mas depois você me faz rastejar Não posso me agarrar ao que você tem Quando tudo que você tem é dor Um amor, um sangue Uma vida você teve para fazer o quê deveria. Uma vida com um ao outro: Irmãs, irmãos Uma vida, mas não somos iguais Nós temos que nos carregar um ao outro, carregar um ao outro Um www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Until the End of The World Até o Fim do Mundo Haven't seen you in quite a while I was down the hold just passing time Last time we met was a low-lit room We were as close together as a bride and groom We ate the food, we drank the wine Everybody having a good time Except you You were talking about the end of the world I took the money I spiked your drink You miss too much these days if you stop to think You lead me on with those innocent eyes You know I love the element of surprise In the garden I was playing the tart I kissed your lips and broke your heart You...you were acting like it was The end of the world (Love...love...) Já faz um tempo em que não te vejo Eu estava deprimido, passando o tempo. Ultima vez que nos vimos foi num quarto escuro Estávamos tão próximos quanto uma noiva e noivo. Nos comemos a comida, bebemos o vinho Todos estavam se divertindo Menos você Você estava falando sobre o fim do mundo Eu peguei seu dinheiro Eu droguei sua bebida Você perde muito hoje em dia se parar para pensar Você me guiou com esses olhos inocentes Você sabe que eu amo o elemento surpresa No jardim eu fingia ser vadia Beijei seus lábios e parti seu coração Você... Você agia como se fosse O fim do mundo (Amor... Amor...) In my dream I was drowning my sorrows But my sorrows, they learned to swim Surrounding me, going down on me Spilling over the brim Waves of regret and waves of joy I reached out for the one I tried to destroy You...you said you'd wait 'til the end of the world Em meu sonho eu afogava meus arrependimentos Mas meus arrependimentos, eles aprenderam a nadar. Cercando-me, caindo sobre mim, transbordando. Ondas de pesar e ondas de alegria Eu procuro por Aquele que tentei destruir Você... Você disse que esperaria Até o fim do mundo www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Zoo Station Estação Zoológico I'm ready, I'm ready for laughing gas I'm ready, I'm ready for what's next. I'm ready to duck, ready to dive Ready to say I'm glad to be alive I'm ready, I'm ready for the push. Estou pronto, pronto para o gás do riso Estou pronto, pronto para o que vier Pronto para me inclinar, pronto para mergulhar Pronto para dizer que estou feliz por estar vivo Estou pronto, pronto para o impulso. In the cool of the night, in the warmth of the breeze I'll be crawling around on my hands and knees. She's just down the line, Zoo Station. Got to make it on time, Zoo Station. I'm ready, I'm ready for the gridlock I'm ready to take it to the street. Ready for the shuffle, ready for the deal Ready to let go of the steering wheel. I'm ready, ready for the crush. Zoo Station. Alright, alright, alright, alright, alright It's alright, it's alright, it's alright, it's alright, Hey baby, hey baby, hey baby, hey baby, It's alright, it's alright. Time is a train makes the future the past Leaves you standing in the station Your face pressed up against the glass. I'm just down the line from your love...Zoo Station I'm under the sign of your love... Zoo Station I'm gonna be there... Zoo Station Tracing the line... Zoo Station I'm gonna make it on time, make it on time ... Zoo Station Just two stops down the line... Zoo Station Just a stop down the line... Zoo Station No sereno da noite, no calor da brisa Ficarei rastejando por aí sobre as mãos e os pés. Ela ja está na linha, Estação Zoológico. Tem que chegar a tempo, Estação Zoológico. Estou pronto, pronto para a hora da largada Estou pronto para levar as ruas. Pronto para embaralhar, pronto para o acordo Pronto para largar a mão do volante. Estou pronto, pronto para a porrada. Estação Zoológico. Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem, Está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, Hey baby, hey baby, hey baby, hey baby, Está tudo bem, está tudo bem. O tempo é um trem, transforma o futuro em passado Deixa você esperando na estação Seu rosto pressionado contra o vidro. Estou na linha do seu amor... Estação Zoológico Sob o signo de seu amor... Estação Zoológico Seguindo a linha... Estação Zoológico Traçando a linha... Estação Zoológico Vai dar tempo, vai dar tempo... Estação Zoológico Apenas duas paradas na linha... Estação Zoológico Apenas uma parada na linha... Estação Zoológico www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Stay Fique Green line, Seven Eleven You stop in For a pack of cigarettes You don't smoke Don't even want to Hey! Now check you change Dressed up like a car crash The wheels are turning But you're upside down You say when he hits you You don't mind Because when he hurts you You feel alive Is that what it is? Luz verde, sete e onze Você pára para comprar um maço de cigarros Você não fuma, e nem quer Ei, agora confira o seu troco Vestida como um acidente de carro As rodas estão girando Mas você está de cabeça para baixo Você diz que quando ele te bate, Você não se importa Porque quando ele te machuca, Você se sente viva O que é isso? Red light, gray morning You stumble Out of a hole in the ground A vampire or a victim It depends on who's around You used to stay in To watch the adverts You could lip synch To the talk shows And if you look You look through me And when you talk Is not to me And when I touch you You don't feel a thing Luz vermelha, manhã cinzenta Você desvia De um buraco no chão Um vampiro ou uma vítima? Isso depende de quem está ao redor Você costumava ficar Para assistir as propagandas Você poderia dublar Para os "talk shows" E se você olha, Você olha através de mim E quando você fala, Não é para mim E quando eu te toco você Você não sente nada If I could stay Then the night would give you up Stay Then the day would keep its trust Stay and the night would be enough Se eu pudesse ficar... Então a noite a deixaria Fique, E o dia manteria a sua confiança Fique, E a noite seria o bastante Faraway, so close Up with the static and the radio With satellite television You can go anywhere Miami, New Orleans London, Belfast and Berlin And if you listen I can't call And if you jump You just might fall And if you shout I'll only hear you Tão longe, tão perto Alto, com as ondas elétricas e de rádio Com televisão via satélite Você pode ir a qualquer lugar Miami, Nova Orleans, Londres, Belfast e Berlim E se você escuta, Eu não posso chamar E se você salta, Você apenas cai E se você grita, Eu irei apenas te ouvir If I could stay Then the night would give you up Stay Then the day would keep its trust If I could stay With the demons you drowned Stay With the spirits I found Se eu pudesse ficar... Então a noite a deixaria Fique, E o dia manteria a sua confiança Se eu pudesse ficar Com os demônios que você sufocou Fique, Com o espírito que eu achei www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Stay And the night would be enough Fique, E a noite seria o bastante Three o'clock in the morning It's quiet and there's no one around Just the bang and the clatter As an angel runs to ground Just the bang and the clatter As an angel hits to ground Três horas da manhã Está silêncio e não há ninguém por perto Apenas o estrondo e a explosão Como se um anjo viesse em direção ao chão Apenas o estrondo e a explosão Como se um anjo batesse no chão www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Please Por Favor So you never knew love Until you crossed the line of grace. And you never felt wanted Till you'd someone slap your face. So you never felt alive Until you'd almost wasted away. Então você nunca conheceu o amor até que eu cruzasse a linha da graça E você nunca se sentiu querido até que alguém batesse o teu rosto Então você nunca se sentiu viva até quase se acabar You had to win, you couldn't just pass The smartest ass at the top of the class Your flying colours, your family tree And all your lessons in history. Tinha que vencer, não podia deixar assim O mais esperto Sua criatividade, suas raízes E todas as suas lições de vida Please, please, please Get up off your knees. Please, please, please, please, oh yeah. Por favor, por favor, por favor Levante-se Por favor, por favor, por favor, por favor And you never knew how low you'd stoop To make that call And you never knew what was on the ground Till they made you crawl. So you never knew that the heaven You keep you stole. E você nunca soube o quanto teve que se humilhar Para fazer aquela chamada E você nunca soube o que tinha no chão Até que se curvassem E você nunca soube que a paz que você guarda você roubou. Your Catholic blues, your convent shoes, Your stick-on tattoos now they're making the news Your holy war, your northern star Your sermon on the mount from the boot of your car. Please, please, please Get up off your knees. Please, please, please Leave me out of this, please. Por favor, por favor, por favor Levante-se Por favor, por favor, por favor, por favor Me tire disso, por favor So love is hard And love is tough But love is not What you're thinking of. September, streets capsizing Spilling over down the drains Shard of glass, splinters like rain But you could only feel your own pain. October, talk getting nowhere. November, December; remember We just started again. Please, please, please Get up off your knees, yeah. Please, please, please, please, ah. So love is big Is bigger than us. But love is not What you're thinking of. It's what lovers deal Sua tristeza católica, seus sapatos de convento. Sua marca em tatuagens agora são novidades Sua guerra sagrada, sua estrela guia Seu sermão de montanha do porta malas do carro Então o amor é difícil E o amor é duro Mas o amor não é o que você está pensando Setembro, ruas invertidas Transbordando abaixo os drenos Afiados que se quebram como chuva, mas você só consegue sentir sua própria dor Outubro, conversar não leva a nada Novembro, dezembro... Lembre-se Estamos começando tudo de novo Por favor, por favor, por favor Levante-se Por favor, por favor, por favor, por favor Então o amor é maior é maior que nós Mas o amor não é www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 It's what lovers steal You know I've found it Hard to receive 'Cause you, my love I could never believe. O que você está pensando É o que os amantes lidam É o que os amantes roubam Você sabe que eu achei Difícil de sentir Porque você , meu amor Eu jamais poderia acreditar. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Peace On Earth Paz Na Terra Heaven on Earth We need it now I'm sick of all of this Hanging around Sick of sorrow Sick of pain Sick of hearing again and again That there's gonna be Peace on Earth O paraíso na terra Nós precisamos disso agora Estou cansado de tudo isso Acontecendo por aí Cansado da tristeza Eu estou cansado da dor Eu estou cansado de ouvir De novo e de novo Que haverá Paz na terra Where I grew up There weren't many trees Where there was we'd tear them down And use them on our enemies They say that what you mock Will surely overtake you And you become a monster So the monster will not break you It's already gone too far Who said that if you go in hard You won't get hurt E já foi longe demais Você disse que se for com tudo Você não vai se machucar Jesus could you take the time To throw a drowning man a line Peace on Earth Tell the ones who hear no sound Whose sons are living in the ground Peace on Earth No whos or whys No-one cries like a mother cries For peace on Earth She never got to say goodbye To see the colour in his eyes Now he's in the dirt Peace on Earth Jesus, você poderia tomar um tempo Para escrever para um homem perdido Paz na terra Diga para os que não ouvem som algum Cujos filhos estão vivendo sob o chão Paz na Terra Sem quem ou por quês Ninguém chora como uma mãe chora Por paz na Terra Ela nunca conseguiu dizer adeus Ou ver a cor dos olhos dele Agora ele está na lama Paz na Terra They're reading names out over the radio All the folks the rest of us won't get to know Sean and Julia, Gareth, Ann and Breda Their lives are bigger, than any big idea Jesus can you take the time To throw a drowning man a line Peace on Earth To tell the ones who hear no sound Whose sons are living in the ground Peace on Earth Jesus this song you wrote The words are sticking in my throat Peace on Earth Hear it every Christmas time But hope and history won't rhyme So what's it worth? This peace on Earth Peace on Earth Peace on Earth Onde eu cresci Não havia muitas árvores E onde havia nós as derrubávamos E as usávamos contra nossos inimigos Eles dizem que o que você zomba Vai com certeza dominá-lo E você se transforma em um monstro Para que o monstro não o destrua Eles estão lendo os nomes no rádio Todas as pessoas que nós nunca conheceremos Sean e Julia Gareth, Anne e Breeda As vidas deles são mais que qualquer grande idéia (eliminar parágrafo inexistente na música) Jesus, você poderia tomar um tempo Para escrever para um homem perdido Paz na Terra Para dizer para os que não ouvem som algum Cujos filhos estão vivendo sob o chão Paz na Terra Jesus, na música que você escreveu As palavras estão grudando na minha garganta Paz na Terra www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Peace on Earth Eu ouço isso todos os natais Mas esperança e história não rimam Então de que vale Essa paz na Terra Paz na Terra Paz na Terra Paz na Terra www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Walk On Continue Em Frente "And love is not the easy thing Is the only baggage that you can bring Love is not the easy thing The only baggage you can bring Is all that you can't leave behind" E o amor não é uma coisa fácil É a única bagagem que você pode trazer Amor não é uma coisa fácil A única bagagem que você pode trazer É tudo o que você não pode deixar para trás And if the darkness is to keep us apart And if the daylight feels like it's a long way off And if your glass heart should crack And for a second you turn back Oh no, be strong E se a escuridão for nos separar E se a luz do dia parece estar muito longe E se seu coração de vidro se partir E por um segundo você quiser voltar atrás Oh, não, seja forte (Refrão) Continue em frente, continue em frente O que você conquistou, eles não podem te roubar Não, eles não podem nem sentir isso Continue em frente, continue em frente Mantenha-se segura esta noite (Chorus) Walk on! Walk on! What you got, they can't steal it No, they can't even feel it Walk on! Walk on! Stay safe tonight You're packing a suitcase for a place None of us has been A place that has to be believed to be seen You could have flown away A singing bird in an open cage Who will only fly, only fly for freedom (Chorus) Walk on! Walk on! What you got, they can't deny it Can't sell it, or buy it Walk on! Walk on! You stay safe tonight And I know it aches How your heart it breaks You can only take so much Walk on! Walk on! Home! Hard to know what it is If you never had one Home! I can't say where it is But I know I'm going Home! That's where the hurt is And I know it aches And your heart, it breaks And you can only take so much Walk on! You've got to leave it behind: All All All All that that that that you you you you fashion make build break Você está arrumando a mala para ir a um lugar Onde nenhum de nós esteve Um lugar no qual se tem que acreditar para se ver Você poderia ter voado para longe Um pássaro cantando em uma gaiola aberta Que só irá voar, só voará pela liberdade (Refrão) Continue em frente, continue em frente O que você conquistou eles não podem te negar Não podem te vender, nem podem te comprar Continue em frente, continue em frente Mantenha-se segura esta noite E eu sei que dói Como o seu coração se partiu Você pode aguentar mais um pouco Continue em frente, continue em frente Lar Difícil saber o que é Se você nunca teve um Lar Eu não sei onde é Mas, eu estou indo Lar! É onde a dor está E eu sei que dói E o seu coração, ele se partiu E você pode aguentar mais um pouco Continue em frente! Você tem que deixar para trás: www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 All that you measure All that you feel All this you can leave behind All that you reason, it's only time And I'll never fill up all I find All that you sense All that you scheme All you dress-up All that you've seen All you create All that you wreck All that you hate Tudo o que você produz Tudo o que você faz Tudo o que você constrói Tudo o que você quebra Tudo o que você mede Tudo o que você sente Tudo isso você pode deixar para trás Tudo o que você raciocina, é apenas tempo E eu nunca estarei acima do que procuro Tudo o que você percebe Tudo o que você conspira Tudo que você veste Tudo o que você vê Tudo que você cria Tudo o que você destrói Tudo o que você odeia www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 New York New York In New York freedom looks like too many choices In New York I found a friend to drown out the other voices Voices on the cell phone Voices from home Voices of the hard sell Voices down the stairwell In New York, just got a place in New York In New York freedom looks like too many choices In New York I found a friend to drown out the other voices Voices on the cell phone Voices from home Voices of the hard sell Voices down the stairwell In New York, just got a place in New York In New York summers get hot, well into the hundreds You can't walk around the block without a change of clothing Hot as a hairdryer in your face Hot as a handbag and a can of mace In New York, I just got a place in New York New York, New York In New York summers get hot, well into the hundreds You can't walk around the block without a change of clothing Hot as a hairdryer in your face Hot as a handbag and a can of mace In New York, I just got a place in New York New York, New York In New York you can forget, forget how to sit still Tell yourself you will stay in But it's down to Alphaville In New York you can forget, forget how to sit still Tell yourself you will stay in But it's down to Alphaville New York, New York, New York New York, New York, New York New York, New York, New York New York, New York, New York The Irish have been coming here for years Feel like they own the place They got the airport, city hall, concrete, asphalt, they even gotthe police Irish, Italian, Jews and Hispanics Religious nuts, political fanatics in the stew, Living happily not like me and you That's where I lost you... NewYork The Irish have been coming here for years Feel like they own the place They got the airport, city hall, concrete, asphalt, they even gotthe police Irish, Italian, Jews and Hispanics Religious nuts, political fanatics in the stew, Living happily not like me and you That's where I lost you... NewYork New York, New York New York, New York New York, New York New York, New York In New York I lost it all to you and your vices Still I'm staying on to figure out my mid life crisis I hit an iceberg in my life But you know I'm still afloat You lose your balance, lose your wife In the queue for the lifeboat In New York I lost it all to you and your vices Still I'm staying on to figure out my mid life crisis I hit an iceberg in my life But you know I'm still afloat You lose your balance, lose your wife In the queue for the lifeboat You got to put the women and children first But you've got an unquenchable thirst for New York You got to put the women and children first But you've got an unquenchable thirst for New York New York, New York New York, New York New York, New York New York, New York In the stillness of the evening When the sun has had its day I heard your voice a-whispering Come away child New York, New York In the stillness of the evening When the sun has had its day I heard your voice a-whispering Come away child New York, New York www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Love And Peace Or Else Paz e Amor Ou Além Disso Lay down Lay down Lay your sweet lovely on the ground Lay your love on the track We’re gonna break the monster’s back Yes we are… Lay down your treasure Lay it down now brother You don’t have time For a jealous lover Deite-se Deite-se Deite sua doce garota bonita no chão Deite seu amor na faixa Nós vamos quebrar as costas do monstro Sim, nós vamos... Deite seu tesouro Deite agora, irmão Você não tem tempo Para um amante ciumento As you enter this life I pray you depart With a wrinkled face And a brand new heart Quando você entra nessa vida Eu rezo pra que você parta Com um rosto franzido E um coração novo em folha I don’t know if I can take it I’m not easy on my knees Here’s my heart you can break it Não sei se posso suportar Não estou bem sobre meus joelhos Aqui está meu coração, você pode quebrá-lo I need some release, release, release Preciso de alívio, alívio, alívio, alívio We need Love and peace Love and peace Nós precisamos de Amor e paz Amor e paz Lay down Lay down your guns All your daughters of Zion All your Abraham sons Deite-se Deite suas armas Todas as suas filhas de Zion Todos os seus filhos de Abraão I don’t know if I can make it I’m not easy on my knees Here’s my heart and you can break it I need some release, release, release Não sei se posso fazê-lo Não estou bem sobre meus joelhos Aqui está meu coração e você pode quebrálo Preciso de alívio, alívio, alívio We need Love and peace Love and peace Baby don’t fight We can talk this thing through It’s not a big problem It’s just me and you You can call or I’ll phone The TV is still on But the sound is turned down And the troops on the ground Are about to dig in And I wonder where is the love? Where is the love? Where is the love? Where is the love? Love and peace Nós precisamos de Paz e amor Paz e amor Baby não lute Nós podemos conversar direto sobre esse negócio Não é um grande problema Somos só eu e você Você pode chamar ou eu telefono A TV ainda está ligada Mas o som foi abaixado E as tropas no chão Estão prestes a dar o fora E eu me pergunto onde está o amor? Onde está o amor? Onde está o amor? Onde está o amor? Amor e paz www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 North And South Of The River Norte E Sul do Rio I want to reach out over the Loch And feel your hand across the water Walk with you along an unapproved road Not looking over my shoulder Eu quero alcançar além do rio E sentir sua mão através da água Andar com você ao longo de uma estrada desaprovada Sem olhar para trás. I want to see, and I want to hear To understand your fears But we're north and south of the river I've been doing it wrong all of my life This holy town has turned me over A young man running when he didn't understand That the wind from the Loch just get colder and colder There was a badness that had its way But love wasn't lost, love will have its day North and south of the river North and south of the river Can we stop playing this old tune? Darling I don't have the answer I want to meet you where you are I don't need you to surrender 'Cause there's no feeling that's so alone As when the one you're hurting is your own North and south of the river North and south of the river North and south of the river Some high ground is not worth taking Some connections are not worth making This old church bell no longer ringing Some old songs are not worth bringing North... (Higher ground is not worth taking) North and south of the river Eu quero ver, e eu quero ouvir Para compreender seus medos Mas nós somos como norte e sul do rio. Eu tenho errado durante toda a minha vida Esta cidade sagrada fez minha cabeça Um jovem corredor quando não compreendeu Que o vento do rio esta ficando cada vez mais frio. Havia a maldade à sua maneira Mas o amor não foi perdido, o amor terá seus dias Norte e sul do rio Norte e sul do rio Podemos parar de tocar esta antiga melodia? Querida eu não tenho a resposta Eu quero encontrar com você aonde você está Não é preciso que eu me renda Porque não há um sentimento tão solitário Como quando o que você está prejudicando é o seu próprio Norte e sul do rio Norte e sul do rio Norte e sul do rio Algumas estradas não devem ser seguidas Algumas conexões não valem a pena fazer Este sino de igreja velho que já não soa Algumas canções velhas não não valem a pena recordar Norte... (Algumas estradas não devem ser seguidas) Norte e sul do rio www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Miss Sarajevo Senhorita Sarajevo Is there a time for keeping your distance A time to turn your eyes away Is there a time for keeping your head down For getting on with your day Há momentos para ficar afastado Momentos para desviar o olhar Há momentos para baixar a cabeça Para ir em frente com seu dia Is there a time for kohl and lipstick A time for curling hair Is there a time for high street shopping To find the right dress to wear Há momentos para usar kohl e batom Momentos para enrolar o cabelo Momentos para fazer compras na avenida Para encontrar o vestido certo para se usar Here she comes, oh oh Heads turn around Here she comes To take her crown Aí vem ela Todos se viram para vê-la Aí vem ela Para receber sua coroa Is there a time to run for cover A time for kiss and tell Is there a time for different colours Different names you find it hard to spell Há momentos para fugir Momentos para beijar e sair comentando Há momentos para cores diferentes Nomes diferentes que você acha complicado escrever Is there a time for first communion A time for East Seventeen Is there a time to turn to Mecca Is there time to be a beauty queen Here she come, oh oh Beauty plays the clown Here she comes Surreal in her crown Dici che il fiume Trova la via al mare E come il fiume Giungerai a me Oltre i confini E le terre assetate Dici che come fiume Come fiume... L'amore giungerà L'amore... E non so più pregare E nell'amore non so più sperareE quell'amore non so più aspettare Is there a time for tying ribbons A time for Christmas trees Is there a time for laying tables And the night is set to freeze Há momentos para a primeira comunhão Momentos para East 17 Há momentos para voltar-se a Meca Há momentos para ser miss Aí vem ela A mais bela recebendo a coroa Aí vem ela Surreal com sua coroa Você diz que o rio Encontra seu caminho para o mar E assim como o rio Você virá para mim Além das fronteiras E dos desertos Você diz que, como o rio Semelhante ao rio O amor virá Amor E eu não consigo mais rezar de forma alguma E eu não consigo mais ter esperança no amor de forma alguma E eu não consigo mais esperar pelo amor de forma alguma Há momentos Há momentos Há momentos Há momentos congelante para amarrar fitas para árvores de Natal para arrumar a mesa quando a noite está www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Bad Mau If you twist and turn away If you tear yourself in two again If I could, yes I would If I could, I would Let it go Surrender Dislocate Se você se contorce e se vira Se você se quebra em dois novamente Se eu pudesse, sim eu o faria Se eu pudesse, eu o faria Deixaria isso passar Rendido Deslocado If I could throw this Lifeless lifeline to the wind Leave this heart of clay See you walk, walk away Into the night And through the rain Into the half-light And through the flame Se eu pudesse jogar essa Linha de vida sem vida ao vento Deixar esse coração de barro Ver você passar, ir embora Na noite E pela chuva Na meia-luz E pela chama If I could threw myself Set your spirit free I'd lead your heart away See you break, break away Into the light And to the day Se eu pudesse através de mim mesmo Libertar seu espírito Eu guiaria seu coração afora Ver você quebrar, quebrar afora Na luz E para o dia To let it go And so to fade away To let it go And so fade away Deixar isso passar E então desaparecer Deixar isso passar E então desaparecer I'm wide awake I'm wide awake Wide awake I'm not sleeping Oh, no, no, no Estou bem acordado Estou bem acordado Bem acordado Não estou dormindo Oh, não, não, não If you should ask then maybe they'd Tell you what I would say True colors fly in blue and black Bruised silken sky and burning flag Colours crash, collide in blood shot eyes Se você perguntasse então talvez eles Te dissessem o que eu diria Cores verdadeiras voam no azul e preto O céu de seda machucado e a bandeira queimando Cores quebram, colidem em olhos vermelhos If I could, you know I would If I could, I would Let it go... This desperation Dislocation Separation Condemnation Revelation In temptation Isolation Desolation Let it go And so fade away To let it go And so fade away To let it go Se eu pudesse, você sabe que eu o faria Se eu pudesse, eu o faria Deixaria isso passar Esse desespero Deslocamento Separação Condenação Revelação Na tentação Isolamento Desolação Deixar isso passar E então desaparecer Deixar isso passar E então desaparecer www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 And so to fade away I'm wide awake I'm wide awake Wide awake I'm not sleeping Oh, no, no, no Deixar isso passar E então desaparecer Estou bem acordado Estou bem acordado Bem acordado Não estou dormindo Oh, não, não não www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Where The Streets Have No Name Onde As Ruas Não Tem Nome I wanna run, I want to hide I wanna tear down the walls That hold me inside. I wanna reach out And touch the flame Where the streets have no name. Eu quero correr, eu quero esconder, Eu quero derrubar as paredes, Que me seguram por dentro, Eu quero alcançar e tocar na chama, Onde as ruas não têm nome. I wanna feel sunlight on my face. I see the dust-cloud Disappear without a trace. I wanna take shelter From the poison rain Where the streets have no name Where the streets have no name Where the streets have no name. Eu quero sentir a luz do sol no meu rosto, Eu vejo a nuvem de poeira desaparecer sem deixar pista, Eu quero me abrigar, Da chuva ácida, Onde as ruas não têm nome, Onde as ruas não têm nome, Onde as ruas não têm nome. We're still building and burning down love Burning down love. And when I go there I go there with you (It's all I can do). The city's a flood, and our love turns to rust. We're beaten and blown by the wind Trampled in dust. I'll show you a place High on a desert plain Where the streets have no name Where the streets have no name Where the streets have no name. We're still building and burning down love Burning down love. And when I go there I go there with you (It's all I can do). Nós ainda estamos construindo e queimando amor, Queimando amor, E quando eu vou lá, Eu vou lá com você. (Isso é tudo o que eu posso fazer) A cidade está inundada, e nosso amor se enferruja, Nós fomos malhados e assoprados pelo vento, Esmagados em poeira, Eu te mostrarei um lugar, Acima das planícies desérticas, Onde as ruas não têm nome, Onde as ruas não têm nome, Onde as ruas não têm nome. Nós ainda estamos construindo e queimando amor, Queimando amor, E quando eu vou lá, Eu vou lá com você. (Isso é tudo o que eu posso fazer) www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 40 40 I waited patiently for the Lord He inclined and heard my cry He brought me up out of the pit Out of the miry clay Eu esperei pacientemente pelo Senhor Ele se inclinou e ouviu meu clamor Ele me tirou do abismo Para fora do lamaçal I will sing, sing a new song I will sing, sing a new song How long to sing this song? How long to sing this song? How long, how long, how long How long to sing this song? Eu cantarei, cantarei uma nova canção Eu cantarei, cantarei uma nova canção Quanto tempo para cantar esta canção? Quanto tempo para cantar esta canção? Quanto tempo, quanto tempo, quanto tempo Quanto tempo para cantar esta canção? He set my feet upon a rock And made my footsteps firm Many will see, many will see and hear Ele firmou meus pés na rocha E fez firme minhas pegadas Muitos verão, muitos verão e ouvirão www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 American Prayer American Prayer Alright, yeah, wow This is a tune Beyonce and us have been working on It's funny how religious people are sometimes the most judgemental And anyway, this is a song we wrote it's called American Prayer It could be anything, Irish Prayer, could be African Prayer It's just a message to the churches that we really need you To open your door and give sanctuary and break the stigmatization That goes with being HIV positive Certo, sim, emocione Esta é uma melodia na que Beyonce e nós temos trabalhado É engraçado como as pessoas religiosas às vezes são o a maioria jugamental E de qualquer maneira, esta é uma canção que nós escrevemos é chamado Oração americana Poderia ser qualquer coisa, Oração irlandesa, poderia ser Oração africana É há pouco uma mensagem às igrejas que nós realmente o precisamos Abrir sua porta e dar santuário e quebra o estigmatização Isso vai ser como HIV positivo Se Deus amasse você, qual é o problema? E este é o tempo para terminar o que nós começamos E isto não é nenhum tempo para sonhar Este é o quarto Nós podemos virar fora o esta noite escuro Talvez então nós poderíamos ver Eu quero saber a cura de Oração americana Eu quero saber o significado de Oração americana Eu quero acreditar em Oração americana Mas eu posso ouvir crianças que gritam Oração americana Este é o chão Isso mantém nossos pés de seja molhado E este é o céu em cima de nossa cabeça Se lembre que, o que você vê depende em onde você está de pé E como você salta lhe falará onde você vai pousar Eu quero saber a cura de Oração americana Eu quero saber o significado de Oração americana Eu quero acreditar em Oração americana Mas eu posso ouvir crianças que gritam Oração americana Espere, não nos cansemos / Espere, não não não Não chute à escuridão Faça as luzes mais luminosas Uma oração africana Esta é nossa Oração africana Eu quero saber a cura de uma Oração africana Eu quero saber o significado de uma Oração africana Eu quero acreditar em uma Oração africana Mas eu posso ouvir as crianças gritando Oração africana Oh, Quinby, Beyonce... / Bono Como sobre você bebê? If God loves you, what's the problem? And this is the time to finish what we started And this is no time to dream This is the room We can turn off the dark tonight Maybe then we might see I wanna know the healing of American Prayer I wanna know the meaning of American Prayer I want to believe in American Prayer But I can hear children screaming American Prayer This is the ground That keeps our feet from getting wet And this is the sky over our head Remember that, what you see depends on where you stand And how you jump will tell you where you're gonna land I wanna know the healing of American Prayer I wanna know the meaning of American Prayer I want to believe in American Prayer But I can hear children screaming American Prayer Hold on, let's not get tired / Hold on, no no no Don't kick at the darkness Make the lights brighter An African Prayer This is our African Prayer I wanna know the healing of an African Prayer I wanna know the meaning of an African Prayer www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 I want to believe in an African Prayer But I can hear children screaming African Prayer Oh, Quinby, Beyonce... / Bono How about you babe? www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Crumbs From Your Table Migalhas de sua mesa From the brightest star Comes the blackest hole You had so much to offer Why did you offer your soul? I was there for you baby When you needed my help Would you deny for others What you demand for yourself? Da estrela mais brilhante Vem o buraco mais negro Você tem tanto a oferecer Porque ofereceu sua alma? Eu estava lá por você, meu bem Quando precisou de minha ajuda Você negaria aos outros O que exige para você? Cool down mama, cool off Cool down mama, cool off Calma lá, mamãe, acalme-se Calma lá, mamãe, acalme-se You speak of signs and wonders I need something other I would believe if I was able But I’m waiting on the crumbs from your table Você fala sobre sinais e maravilhas Eu preciso de algo mais Eu acreditaria se fosse capaz Mas estou esperando pelas migalhas de sua mesa You were pretty as a picture It was all there to see Then your face caught up with your psychology With a mouth full of teeth You ate all your friends And you broke every heart thinking every heart mends Você era linda como um quadro Estava tudo lá para se ver Então seu rosto transfigurou-se com sua psicologia Com a boca cheia de dentes Você comeu todos seus amigos E partiu todos os corações achando que todos os corações se remendam You speak of signs and wonders But I need something other I would believe if I was able But I’m waiting on the crumbs from your table Você fala sobre sinais e maravilhas Eu preciso de algo mais Eu acreditaria se fosse capaz Mas estou esperando pelas migalhas de sua mesa Where you live should not decide Whether you live or whether you die Three to a bed Sister Ann, she said Dignity passes by Onde você vive não deve decidir Se você vive ou se você você morre Três para uma cama Irmã ann, ela disse Dignidade passa batido And you speak of signs and wonders But I need something other I would believe if I was able I’m waiting on the crumbs from your table Você fala sobre sinais e maravilhas Eu preciso de algo mais Eu acreditaria se fosse capaz Mas estou esperando pelas migalhas de sua mesa www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Miracle Drug Remédio Milagroso I want to trip inside your head Spend the day there… To hear the things you haven’t said And see what you might see Quero viajar dentro de sua cabeça Passar o dia lá Ouvir as coisas que você não disse E ver o que pode ser que você veja I want to hear you when you call Do you feel anything at all? I want to see your thoughts take shape And walk right out Quero ouvir quando você chamar Você sente alguma coisa? Quero ver suas idéias tomarem forma E irem embora Freedom has a scent Like the top of a new born baby’s head Liberdade tem um perfume Como o topo da cabecinha de um nenem recém nascido The songs are in your eyes I see them when you smile I’ve seen enough I’m not giving up On a miracle drug As canções estão em seus olhos As as vejo quando você sorri Já basta, eu não desistirei De um remédio milagroso Of science and the human heart There is no limit There is no failure here sweetheart Just when you quit… Para a ciência e o coração humano Não há limites Não há fracasso aqui, meu bem Só quando você desiste I am you and you are mine Love makes nonsense of space And time… will disappear Love and logic keep us clear Reason is on our side, love… Eu sou você e você é minha Amor não tem noção de tempo e espaço.. desaparecerá Amor e lógica nos mantém afastados A razão está do nosso lado, amor... The songs are in your eyes I see them when you smile I’ve had enough of romantic love I’d give it up, yeah, I’d give it up For a miracle, a miracle drug, a miracle drug God I need your help tonight Beneath the noise Below the din I hear a voice It’s whispering In science and in medicine "I was a stranger You took me in” The songs are in your eyes I see them when you smile I’ve had enough of romantic love I’d give it up, yeah, I’d give it up For a miracle, miracle drug Miracle, miracle drug As canções estão em seus olhos As vejo quando você sorri Já basta de amor meloso Eu desistiria, é, eu desistiria Por um milagre, um remédio milagroso, remédio milagroso Deus, preciso de sua ajuda esta noite Sob o barulho Sob a bagunça Escuto uma voz Está sussurrando: Em ciência e em medicina "Eu era um estranho Você me acolheu" As canções estão em seus olhos As vejo quando você sorri Já basta de amor meloso Eu desistiria, é, eu desistiria Por um milagre, remédio milagroso Milagre, remédio milagroso www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Wake Up Dead Man Levante-se Homem Morto Jesus, Jesus help me I'm alone in this world And a fucked-up world it is too. Jesus, Jesus me ajude Estou sozinho nesse mundo E num mundo fudido. Tell me, tell me the story The one about eternity And the way it's all gonna be. Me conte, me conte aquela história Aquela sobre a eternidade E o modo de como tudo deveria ser. Wake up, wake up dead man Wake up, wake up dead man. Levante, levante-se homem morto Levante, levante-se homem morto. Jesus, I'm waiting here, boss I know you're looking out for us But maybe your hands aren't free. Jesus, estou esperando aqui, chefe Eu sei que Você está olhando por nós Mas talvez suas mãos estejam ocupadas. Your Father, He made the world in seven He's in charge of heaven. Will you put a word in for me? Seu Pai, Ele fez o mundo em sete dias Ele é o responsável pelo paraíso Você vai dizer alguma coisa por mim? Wake up, wake up dead man Wake up, wake up dead man. Levante, levante-se homem morto Levante, levante-se homem morto. Listen do Listen Listen Listen Listen Listen Listen Listen time. Ouça as palavras, elas irão te dizer o que fazer Ouça o ritmo que te confunde Veja a palheta no saxofone Ouça o ruído do rádio Ouça o som das espadas girando Ouça através do tráfego circulando Ouça como esperança e paz tentam rimar Ouça as fanfarras tocando fora do compasso. to the words they'll tell you what to over the rhythm that's confusing you to the reed in the saxophone over the hum of the radio over the sound of blades in rotation through the traffic and circulation as hope and peace try to rhyme over marching bands playing out their Wake up, wake up dead man Wake up, wake up dead man. Levante, levante-se homem morto Levante, levante-se homem morto. Jesus, were you just around the corner? Did you think to try and warn her? Were you working on something new? If there's an order in all of this disorder Is it like a tape recorder? Can we rewind it just once more? Jesus, você estava virando a esquina? Você pensa em tentar avisá-la? Estaria você trabalhando em algo novo? Se há ordem em toda essa desordem Isso seria como uma fita gravada? Poderíamos rebobiná-la mais uma vez? Wake up, wake up dead man Wake up, wake up dead man. Wake up, wake up dead man. Levante, levante-se homem morto Levante, levante-se homem morto Levante, levante-se homem morto. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 P.L.U.C.K. P.L.U.C.K. (Mentira, Politica, Não Divina, Matadores, Covardes) Elimination, Elimination, Elimination Eliminação... Eliminação... Eliminação... Die, Why, Walk Down, Walk Down Morra! Por que! Afunde! Afunde! A whole race Genocide, Taken away all of our pride, A whole race Genocide, Taken away, Watch Them all fall down. Revolution, the only solution, The armed response of an entire nation, Revolution, the only solution, We've taken all your shit, now it's time for restitution. Recognition, Restoration, Reparation, Recognition, Restoration, Reparation, Watch them all fall down. Revolution, the only solution, The armed response of an entire nation, Revolution, the only solution, We've taken all your shit, now it's time for restitution. The plan was mastered and called Genocide, (Never want to see you around) Took all the children and then we died, (Never want to see you around) The few that remained were never found, (Never want to see you around) All in a system, Down.... Down.... Down.... Down.... Walk Down.....(Walk Down)...... (Watch them all fall down), Revolution, the only solution, The armed response of an entire nation, Revolution, the only solution, We've taken all your shit, now it's time for restitution. The plan was mastered and called Genocide, (Never want to see you around) Took all the children and then we died, (Never want to see you around) The few that remained were never found, (Never want to see you around) All in a system, Down~ O genocídio de toda uma raça, Levou embora todo o nosso orgulho, O genocídio de toda uma raça, Levou embora, assista todos eles se arruinarem. Revolução, a única solução, A resposta armada de uma nação inteira, Revolução, a única solução, Nós pegamos toda sua merda, agora está na hora da restituição. Reconhecimento, Restauração, Reparação... Reconhecimento, Restauração, Reparação... Assista todos eles se arruinarem. Revolução, a única solução, A resposta armada de uma nação inteira, Revolução, a única solução, Nós pegamos toda sua merda, agora está na hora da restituição. O plano foi dominado e chamado de Genocídio (Nunca quero vê-lo por perto) Levou todas as crianças e então nós morremos, (Nunca quero vê-lo por perto) Os poucos que ficaram nunca foram encontrados (Nunca quero vê-lo por perto) Tudo em um sistema se arruinou... Arruinado...! Arruinado...! Arruinado...! Afunde!... ( Afunde!) (Assista todos eles se arruinarem.) Revolução, a única solução, A resposta armada de uma nação inteira, Revolução, a única solução, Nós pegamos toda sua merda, agora está na hora da restituição. O plano foi dominado e chamado de Genocídio (Nunca quero vê-lo por perto) Levou todas as crianças e então nós morremos, (Nunca quero vê-lo por perto) Os poucos que ficaram nunca foram encontrados (Nunca quero vê-lo por perto) Tudo em um sistema se arruinou. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 100 Years 100 anos I'm 15 for a moment Caught in between 10 and 20 And I'm just dreaming Counting the ways to where you are Estou com 15 por um momento Pego entre 10 e 20 E eu estou apenas sonhando Contando os caminhos para onde você está I'm 22 for a moment She feels better than ever And we're on fire Making our way back from Mars Estou com 22 por um momento Ela se sente melhor do que nunca E nós estamos em chamas Fazendo nosso caminho de volta de Marte 15 there's still time for you Time to buy and time to lose 15, there's never a wish better than this When you only got 100 years to live 15 ainda há tempo para você Tempo para comprar e tempo para perder 15, nunca há um desejo melhor do que esse Quando você só tem 100 anos para viver I'm 33 for a moment Still the man, but you see I'm a they A kid on the way A family on my mind Estou com 33 por um momento Ainda o homem, mas você vê que sou um deles Um garoto no caminho Uma família em minha mente I'm 45 for a moment The sea is high And I'm heading into a crisis Chasing the years of my life Estou com 45 por um momento O mar está alto E eu estou entrando em uma crise Perseguindo os anos da minha vida 15 there's still time for you Time to buy, Time to lose yourself Within a morning star 15 I'm all right with you 15, there's never a wish better than this When you only got 100 years to live Half time goes by Suddenly you?re wise Another blink of an eye 15 ainda há tempo para você Tempo para comprar, tempo para se perder Dentro de uma estrela d'alva 15 eu estou bem com você 15, nunca há um desejo melhor do que esse Quando você só tem 100 anos para viver Metade do tempo passa De repente você é sábio Outra piscada de um olho 67 is gone The sun is getting high We're moving on... 67 se foi O sol está ficando alto Nós estamos nos mudando... I'm 99 for a moment Dying for just another moment And I'm just dreaming Counting the ways to where you are Estou com 99 por um momento Morrendo só por um outro momento E eu estou apenas sonhando Contando os caminhos para onde você está 15 theres still time for you 22 I feel her too 33 you?re on your way Every day's a new day... 15 ainda há tempo para você 22 eu a sinto também 33 você está em seu caminho Todo dia é um novo dia... 15 there's still time for you Time to buy and time to choose Hey 15, there's never a wish better than this When you only got 100 years to live 15 ainda há tempo para você Tempo para comprar e tempo para escolher Ei 15, nunca há um desejo melhor do que esse Quando você só tem 100 anos para viver www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 The Train Revised It’s a fish white belly A lump in the throat Razor on the wire Skin and bone Piss and blood In a railroad car 100 people Gypsies queers And david’s star This This This This train is bound for glory train is bound for glory train is bound for glory train Measure the bones Count the face Pull out the teeth Do you belong To the human race Doctor doctor Are you unkind Do you shock the monkeys Cover our eyes With clear blue skies This This This This train is bound for glory train is bound for glory train is bound for glory now train Here is a dancer Who has no legs Here is a teacher Who has no face Here is a healer Who has no hands Here is a runner Who has no feet Here is a thinker Who has no head Here is a builder Who has no back Here is a writer Who has no voice These are the questions These are the answers Stacked like wood This This This This train is bound for glory train is bound for glory train is bound for glory now train This This This This This train train train train train is bound for gonna carry is bound for gonna carry is bound for glory my mother glory my father glory now www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 This train gonna carry my sister This train This train gonna carry my brother (here is a teacher) [stacked like wood] This train gonna carry my sister (here is a healer) [stacked like wood] This train gonna carry my brother (this is a builder) This train gonna carry my sister [gypsies queers and david’s star] This train is This train is bound for glory These are the questions Stacked like wood These are the answers Here is potential gone for good www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Unplayed Piano Piano Intocado Come and see me Sing me to sleep Come and free me Hold me if i need to weep Maybe it's not the season Maybe it's not the year Maybe there's no good reason Why i'm locked up inside Just cause they wanna hide me The moon goes bright The darker they make my night Venha me ver Cante para mim até que eu durma Venha e me liberte Abrace-me se eu precisar chorar Talvez não seja a época Talvez não seja o ano Talvez não haja nenhuma boa razão Do porquê de eu estar preso em mim Só porque querem me esconder A lua vai brilhando mais forte Quanto mais escura fica minha noite Unplayed pianos Are often by a window In a room where nobody loved goes She sits alone with her silent song Somebody bring her home Pianos intocados Estão freqüentemente perto de uma janela Em uma sala onde ninguém amado entra Ela se senta sozinha com sua canção Alguém a traga de volta para casa Unplayed piano Still holds a tune Lock on the lid In a stale, stale room Maybe it's not that easy Or maybe it's not that hard Maybe they could release me Let the people decide I've got nothing to hide I've done nothing wrong So why have i been here so long? Um piano intocado Ainda mantém uma melodia Um cadeado na tampa Em uma sala envelhecida Talvez não seja tão fácil Ou talvez não seja tão difícil Talvez possam me libertar Deixe que as pessoas decidam Não tenho nada a esconder Não fiz nada de errado Então por que estou aqui há tanto tempo? Unplayed pianos Are often by a window In a room where nobody loved goes She sits alone with her silent song Somebody bring her home Pianos intocados Estão freqüentemente perto de uma janela Em uma sala onde ninguém amado entra Ela se senta sozinha com sua canção Alguém a traga de volta para casa Unplayed pianos Are often by a window In a room where nobody loved goes She sits alone with her silent song Somebody bring her home Pianos intocados Estão freqüentemente perto de uma janela Em uma sala onde ninguém amado entra Ela se senta sozinha com sua canção Alguém a traga de volta para casa Unplayed piano Still holds a tune Years pass by In the changing of the moon Um piano intocado Ainda mantém uma melodia Os anos passam Com as fases da lua www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 They Dance Alone Eles Dance Sozinhos Why are there women here dancing on their own? Por que existem mulheres aqui dançando em seu próprio país? Por que existe essa tristeza em seus olhos? Por que os soldados aqui Seus rostos fixo como pedra? Eu não posso ver o que é que despreze Eles estão dançando com o ausente Eles estão dançando com os mortos Eles dançam com os invisíveis Sua angústia é não dito Eles estão dançando com seus pais Eles estão dançando com seus filhos Eles estão dançando com seus maridos Eles dançam sozinhos Eles dançam sozinhos Why is there this sadness in their eyes? Why are the soldiers here Their faces fixed like stone? I can't see what it is that they dispise They're dancing with the missing They're dancing with the dead They dance with the invisible ones Their anguish is unsaid They're dancing with their fathers They're dancing with their sons They're dancing with their husbands They dance alone They dance alone It's the only form of protest they're allowed I've seen their silent faces scream so loud If they were to speak these words they'd go missing too Another woman on a torture table what else can they do They're dancing with the missing They're dancing with the dead They dance with the invisible ones Their anguish is unsaid They're dancing with their fathers They're dancing with their sons They're dancing with their husbands They dance alone They dance alone One day we'll dance on their graves One day we'll sing our freedom One day we'll laugh in our joy And we'll dance One day we'll dance on their graves One day we'll sing our freedom One day we'll laugh in our joy And we'll dance Ellas danzan con los desaparecidos Ellas danzan con los muertos Ellas danzan con amores invisibles Ellas danzan con silenciosa angustia Danzan con sus pardres Danzan con sus hijos Danzan con sus esposos Ellas danzan solas Danzan solas Hey Mr. Pinochet You've sown a bitter crop It's foreign money that supports you One day the money's going to stop No wages for your torturers No budget for your guns Can you think of your own mother Dancin' with her invisible son É a única forma de protesto são permitidos Eu vi seu rosto silencioso grito tão alto Se eles estavam a falar essas palavras eles vão faltar também Uma outra mulher em uma mesa de tortura, o que mais eles podem fazer Eles estão dançando com o ausente Eles estão dançando com os mortos Eles dançam com os invisíveis Sua angústia é não dito Eles estão dançando com seus pais Eles estão dançando com seus filhos Eles estão dançando com seus maridos Eles dançam sozinhos Eles dançam sozinhos Um dia nós vamos dançar sobre suas sepulturas Um dia vamos cantar a nossa liberdade Um dia nós vamos rir da nossa alegria E nós vamos dançar Um dia nós vamos dançar sobre suas sepulturas Um dia vamos cantar a nossa liberdade Um dia nós vamos rir da nossa alegria E nós vamos dançar los Danzan Ellas con desaparecidos Ellas danzan con los muertos con Amores Danzan Ellas invisíveis con Danzan Ellas Angustia silenciosa con Danzan con sus pardres Con sus hijos Danzan Danzan con esposos SUS Danzan solas Ellas solas Danzan Hey Mr. Pinochet Você tem uma cultura semeada amargo É dinheiro estrangeiro que o apoia Um dia o dinheiro vai parar N º salário para seus torturadores Sem orçamento para suas armas Você consegue pensar em sua própria mãe www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 They're dancing with the missing They're dancing with the dead They dance with the invisible ones They're anguish is unsaid They're dancing with their fathers They're dancing with their sons They're dancing with their husbands They dance alone They dance alone Dançando com o filho invisível Eles estão dançando com o ausente Eles estão dançando com os mortos Eles dançam com os invisíveis Eles são a angústia é dito Eles estão dançando com seus pais Eles estão dançando com seus filhos Eles estão dançando com seus maridos Eles dançam sozinhos Eles dançam sozinhos www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Folsom Prison Blues Blues Da Prisão De Folsom I hear the train a comin' It's rolling round the bend And I ain't seen the sunshine since I don't know when I'm stuck in Folsom prison And time keeps draggin' on But that train keeps a rollin' On down to San Anton Eu ouço o trem chegando Está passando pela curva E eu não tenho visto o sol desde Eu nem me lembro quando Eu estou preso na prisão de Folsom, e o tempo Continua se arrastando Mas aquele trem continua passando, Indo até San Anton... When I was just a baby My mama told me: "Son, Always be a good boy, don't ever play with guns" But I shot a man in Reno Just to watch him die When I hear that whistle blowing I hang my head and cry I bet there's rich folks eating In a fancy dining car They're probally drinkin' coffee And smoking big cigarrs Well I know I had it coming I know I can't be free But those people keep a movin' And that's what tortures me Quando eu era só um bebê, Minha mãe me disse: "Filho, Sempre seja um bom menino, nunca brinque com armas de fogo." Mas eu atirei num homem em Reno Só para vê-lo morrer Agora toda vez que escuto aquele apito, Eu seguro minha cabeça e choro... Eu aposto como existem ricaços jantando Num restaurante da moda Eles provavelmente estão bebendo café E fumando grandes charutos. Bem, eu sabia que isto aconteceria, Eu sei que não posso ser livre Mas essas pessoas continuam vivendo E é isso o que me tortura... Well if they'd free me from this prison If that railroad train was mine I bet I'd move on just a little further down the line Far from Folsom Prison That's where I want to stay And I'd let that lonesome whistle Blow my blues away Bem, se ele me libertassem desta prisão, Se aquele trem fosse meu, Eu aposto como eu iria só mais um pouco longe Longe da prisão de folsom É onde quero ficar E deixaria aquele apito Levar minhas tristezas... www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 How long? Como Long? When you look into a child's face And you're seeing the human race And the endless possibilities there Where so much can come true And you think of the beautiful things A child can do Quando você olha para o rosto de uma criança E você está vendo a raça humana E as infinitas possibilidades que Quando muito pode se tornar realidade E você acha das coisas bonitas Uma criança pode fazer How long - would the child survive How long - if it was up to you Quanto tempo - que a criança sobreviver Quanto tempo - se ele foi até você When you think about the money spent On defense by a government And the weapons of destruction we've built We're so sure that we need And you think of the millions and millions That money could feed How long - can you hear someone crying How long - can you hear someone dying Before you ask yourself why? And how long will we hear people speaking About missiles for peace And just let it go by How long will they tell us these weapons Are keeping us free That's a lie If you saw it from a satellite With its green and its blue and white The beauty of the curve of the earth And its oceans below You might think it was paradise If you didn't know You might think that it's turning But it's turning so slow How long - can you hear someone crying How long - can you hear someone dying Before you ask yourself why? And how long will it be 'till we've turned To the tasks and the skills That we'll have to have learned If we're going to find our place in the future And have something to offer Where this planet's concerned How long? Quando você pensa sobre o dinheiro gasto Na defesa de um governo E as armas de destruição que nós construímos Estamos tão certos de que nós precisamos E você acha que os milhões e milhões Esse dinheiro poderia alimentar Quanto tempo - você pode ouvir alguém chorar Quanto tempo - você pode ouvir alguém a morrer Antes de você se perguntar por quê? E quanto tempo é que vamos ouvir as pessoas falando About missiles for peace Cerca de mísseis para a paz E apenas deixá-lo ir por Quanto tempo eles nos dizem essas armas Estão nos mantendo livre Isso é uma mentira Se você viu a partir de um satélite Com o seu verde e seu azul e branco A beleza da curva da Terra E seus oceanos abaixo Você poderia pensar que era o paraíso Se você não sabia Você pode pensar que está girando Mas isso está se tornando tão lento Quanto tempo - você pode ouvir alguém chorar Quanto tempo - você pode ouvir alguém a morrer Antes de você se perguntar por quê? E quanto tempo é que vai ser até que nós viramos Para as missões e as competências Que vamos ter que ter aprendido Se nós vamos encontrar o nosso lugar no futuro E tem algo a oferecer Quando este planeta em questão Quanto tempo? www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 I Am a Patriot Eu sou um patriota And the river opens for the righteous [5x] Someday E o rio se abre para os justos [5x] Algum dia I was walking with my brother And he wondered what's on my mind I said what I believe in my soul Ain't what I see with my eyes And we can't turn our backs this time Eu estava caminhando com meu irmão E ele queria saber o que está na minha mente Eu disse que acredito em minha alma Não é o que eu vejo com meus olhos E nós não podemos virar as costas neste momento I am a patriot And I love my county Because my country is all I know I want to be with my family The people who understand me I've got nowhere else to go Eu sou um patriota E eu amo o meu concelho Porque o meu país é tudo que eu sei Eu quero estar com minha família As pessoas que me entendem Eu tenho mais para onde ir And the river opens for the righteous And the river opens for the righteous And the river opens for the righteous Someday E o rio se abre para os justos E o rio se abre para os justos E o rio se abre para os justos Algum dia And I was talking with my sister She looked so fine I said, "Baby, what's on your mind?" She said, "I want to run like the lion Released from the cages Released from the rages Burning in my heart tonight" E eu estava conversando com minha irmã Ela parecia tão bem Eu disse: "Baby, que está em sua mente?" Ela disse: "Eu quero correr como o leão Liberto das gaiolas Liberto das fúrias Queimando em meu coração esta noite " And I ain't no communist And I ain't no capitalist And I ain't no socialist And I ain't no imperialist And I ain't no democrat And I ain't no republican I only know one party And it is freedom E eu não sou comunista E eu não sou capitalista E eu não sou socialista E eu não sou nenhum imperialista E eu não sou nenhum democrata E eu não sou republicano Eu só conheço um partido E isso é a liberdade I am, I am, I am I am a patriot And I love my country Because my county is all I know Eu sou, eu sou, eu sou Eu sou um patriota E eu amo o meu país Porque o meu concelho é tudo que eu sei And the river opens for the righteous And the river opens for the righteous And the river opens for the righteous Someday And the river opens for the righteous... E o rio se abre para os justos E o rio se abre para os justos E o rio se abre para os justos Algum dia E o rio se abre para os justos ... www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 What If E Se? What if there was no light Nothing wrong nothing right What if there was no time And no reason or rhyme What if you should decide That you don't want me there by your side That you don't want me there in your life E se não houvesse nenhuma luz Nada errado, nada certo E se não houvesse tempo Nenhuma razão ou rima E se você decidir Que você não me quer ao seu lado? Que você não me quer na sua vida? What if I got it wrong And no poem or song Could put right what I got wrong Or make you feel I belong What if you should decide That you don't want me there by your side That you don't want me there in your life E se eu comecei errado E nenhum poema ou canção Pudesse consertar o que eu comecei errado Ou te fazer sentir que eu pertenço a você? E se você decidir Que você não me quer ao seu lado? Que você não me quer na sua vida? Oooh that's right Let's take a breath jump over the side Oooh let's try How can you know it when you don't even try Oooh that's right Ohhh, está certo Vamos respirar e pular pra próxima etapa Ohhh, vamos tentar Como você pode saber se nunca tentou? Ohhh, está certo Every step that you take Could be your biggest mistake It could bend or it could break That's the risk that you take What if you should decide That you don't want me there in your life That you don't want me there by your side Oooh that's right Let's take a breath jump over the side Oooh let's try How can you know it when you don't even try Oooh that's right Oooh thats right Let's take a breath jump over the side Oooh let's try You know that darkness always turns into light Oooh that's right Cada passo que você dá Pode ser seu maior erro Pode ceder ou pode quebrar É o risco que você corre E se você decidir Que você não me quer ao seu lado? Que você não me quer na sua vida? Ohhh, está certo Vamos respirar e pular pra próxima etapa Ohhh, vamos tentar Como você pode saber se nunca tentou? Ohhh, está certo Ohhh, está certo Vamos respirar e pular pra próxima etapa Ohhh, vamos tentar Você sabe que a escuridão sempre se transforma em luz Ohhh, está certo www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Dead Man Walking Homem Morto Marchand Sailing on my every step Inching off of the earth... He’s magnified By the things I've done The thing that I've become A preparação de cada um dos meus passos de saída da terra É aumentada pelas coisas que fiz Pelo que me tornei Cada levantar de minhas mãos, cada xícara de café É aumentado pelas coisas que fiz As coisas que eu vi, as coisas que eu motivei Eu sou um homem morto marchando O martelo que uma vez já empunhei, agora repousa sobre mim Projetando uma sombra, como uma cruz em mim As multidões estão todas me zombando Do que me tornei, estão todas me zombando Sou um homem morto marchando, um homem morto marchando Um homem morto marchando Sou um homem morto marchando, um homem morto marchando Um homem morto marchando Every lift of my hand, Coffee cup up and back, Is magnified By the things I've done The things I've seen, the things I've caused, I'm a dead man walking. The hammer that I once brought down now hovers over me. Casts a shadow, a cross/across onto me. The hallways are all mocking me. What I've become they're all mocking me. I'm a dead man walking. A dead man walking. A dead man walking. I'm a dead man walking. Dead man walking. Dead man walking. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 World Wide Suicide Suicídio Em Escala Mundial I felt the earth on Monday. It moved beneath my feet. In the form of a morning paper. Laid out for me to see. Senti a terra na segunda. Se moveu sob os meus pés. Na forma de um jornal. Lá para que eu o visse. Saw his face in a corner picture. I recognized the name. Could not stop staring at the face I'd never see again. Vi seu rosto em uma figura no canto.Reconheci o nome. Não podia parar de olhar para.O rosto que nunca mais ia ver It's a shame to awake in a world of pain What does it mean when a war has taken over É uma pena acordar em um mundo de dor. O que quer dizer quando uma guerra acaba. It's the same everyday in a hell manmade What can be saved, and who will be left to hold her? É o mesmo todo dia no inferno dos homens. O que pode ser salvo. E quem restará para segura-la. O mundo todo,... acabado. É um suicídio mundial. The whole world...World over. It's a world wide suicide. Medals on a wooden mantle. Next to a handsome face. That the president took for granted. Writing checks that others pay. Medalhas sob uma lareira. Ao lado de um rosto lindo Que o presidente tomou por garantido... Escrevendo cheques que os outros que pagam. And in all the madness. Thought becomes numb and naive. So much to talk about. Nothing for to say. E nesta loucura toda.Pensamentos entorpecidos e ingênuos. Tanto sobre o que falar.Mas nada para dizer. It's the same everyday and the wave won't break Tell you to pray, while the devils on their shoulder É o mesmo todo dia e a onda não quebra. Manda rezarmos. Com o demônio no seu ombro. Laying claim to the take that our soldiers save Does not equate, and the truth's already out there The whole world,... World over. It's a world wide suicide. Reivindicando as conquistas dos nossos soldados Não equaciona, e a verdade já esta lá fora O mundo todo,... acabado. É um suicídio mundial. O mundo todo,... acabado. É um suicídio mundial. The whole world,... World over. It's a world wide suicide. Looking in the eyes of the fallen You got to know there's another, another, another, another Another way It's a shame to awake in a world of pain What does it mean when a war has taken over It's the same everyday and the wave won't break Tell you to pray, while the devils on their shoulder Olhando nos olhos dos que caíram Você precisa saber que há outro, outro, outro, outro... Outro caminho É uma pena acordar em um mundo de dor. O que quer dizer quando uma guerra toma posse. É o mesmo todo dia e a onda não quebra. Manda rezarmos. Com o demônio no seu ombro. O mundo todo,... acabado. É um suicídio mundial. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 The whole world,... World over. It's a world wide suicide. O mundo todo,... acabado. É um suicídio mundial.. The whole world,... World over. It's a world wide suicide. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Long Road Long Road And I wished for so long...cannot stay. All the precious moments...cannot stay. It's not like wings have fallen...cannot stay. But still something's missing...cannot say. E eu desejei por tanto tempo... não posso ficar Todos os momentos preciosos... não posso ficar. Não é porque as asas caíram...não posso ficar. Mas ainda há alguma coisa faltando...não posso ficar. Holding hands of daughters and sons, And their faiths are falling down. I have wished for so long... How I wish for you today. Will I walk the long road? Cannot stay... There's no need to say goodbye... Segurando as mãos de filhas e filhos, E a confiança deles está caindo. Eu desejei por tanto tempo... Como eu desejo por você hoje. All the friends and family. All the memories going round. I have wished for so long. How I wish for you today. Andarei eu a longa estrada? Não posso ficar... Não há necessidade de dizer adeus... And the wind keeps rollin', And the sky keeps turning gray. And the sun is set... The sun will rise another day. Todos os amigos e família Todas as memórias voltam Eu desejei por tanto tempo. Como eu desejei por você hoje I have wished for so long... How I wish for you today. I have wished for so long... How I wish for you today. E o vento continua soprando , E o céu continua se tornando cinza. E o sol se põe... O sol irá nascer outro dia. Will I walk the long road? We all walk the long road... Eu desejei por tanto tempo... Como eu desejo por você hoje. Eu desejei por tanto tempo... Como eu desejei por você hoje. Andarei eu a longa estrada? Nós todos andaremos a longa estrada... www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Undone Desfeito last stop on the westcoast line south of the northern border one small corner on my mind everybody, they know me there don't get any second glances chances are that they don't care Ultima parada na costa ocidental A sul da margem norte uma esquina na minha mente lá, todos me conhecem não me jogam olhares de canto de olho e existem chances de que eles não se interessem the world has come undone like to change it everyday change don't come at once it's a wave building before it breaks o mundo se desfez gosto de mudá-lo todo dia a mudança não vem de uma vez, é uma onda*.. crescendo, até se quebrar can't wait for election day witness the occupation corporations rule the day mal posso esperar pro dia de eleição testemunha a ocupação as grandes corporações comandam o dia well you know the pendulum throws farther out to the one side, swinging has to sweep back the other way jogando o pêndulo distante de uma parte...balançando tem que ir no outro lado também the world has come undone another day and who can wait change don't come at once it's a wave building before it breaks O mundo se desfez outro dia, quem consegue esperar a mudança não vem de uma vez, é uma onda.. crescendo, até se quebrar all this hope and nowhere to go this is how i used to feel, but no more the world has come undone like a game that few can play change don't come from one it's a wave building before it breaks toda essa espeança e nenhum lugar pra ir assim era como eu me sentia, hoje, não mais O mundo se desfez como um jogo que poucos conseguem jogar a mudança não vem de uma vez, é uma onda.. crescendo, até se quebrar www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Down Descer Down. Fall by the wayside no getting out. Down. Cry me a river dried up and dammed. The names can be changed but the place is still the same. I am loaded. Told that all's for naught. Holds me down. Rise. Life is in motion. I'm stuck in line. Rise. You can't be neutral on a moving train. One day the symptoms fade. Think I'll throw these pills away. And if hope could grow from dirt like me. It can be done. Won't let the light escape from me. Won't let the darkness swallow me. So long. Descer, caindo pela margem da estrada Sem ter como sair Oh, descer.. chorando como um rioSeco e represado Os nomes, podem ser mudados. Mas o lugar ainda é o mesmo Eu estou cheio, já disse que isso tudo é pra nadaGuie-me Cresça, a vida está se movendo E estou preso na fila Ah, cresça.. você não pode ser neutro Dentro de um trem em movimento Um dia, os sintomas desaparecem Acho que vou jogar.. essas pílulas fora E se a esperança pudesse nascer de sujeira como eu Tudo pode ser feito Não deixarei que a luz escape de mim Não deixarei a escuridão me engolir Yeeeeeahh! www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Television (The Drug of a Nation) Televisão (A droga da Nação) One Nation under God has turned into One Nation under the influence of one drug Uma nação sob Deus transformou-se em Uma nação sob a influência de uma droga Television, the drug of the Nation Breeding ignorance and feeding radiation Televisão, a droga da Nação Melhoramento radiação ignorância e alimentação T.V., I.T. satellite links our United States of unconciousness Apathetic therapeutic and extremely addictive the methadone metronome pumping out 150 channels 24 hours a day you can flip through all of them and still there's nothing worth watching T.V. is the reason why less than ten percent of our Nation reads books daily Why most people think Central America means Kansas Socialism means unamerican and Apartheid is a new headache remedy absorbed in it's world it's so hard to find us It shapes our minds the most maybe the mother of our Nation should remind us that we're sitting to close to. . . Television, the drug of the Nation Breeding ignorance and feeding radiation T.V. is the stomping ground for political candidates Where bears in the woods are chased by Grecian Formula'd bald eagles T.V. is mechanized politic's remote control over the masses co-sponsered by environmentally safe gases watch for the PBS special It's the perpetuation of the two party system where image takes precedence over wisdom Where sound bite politics are served to the fastfood culture Where straight teeth in your mouth are more important than the words that come out of it Race baiting is the way to get selected Willie Horton or Will he not get elected on . . . Television, the drug of the Nation Breeding ignorance and feeding radiation TV, ligações por satélite Estados Unidos da nossa inconsciência Apático terapêuticos e extremamente viciante the methadone metronome pumping out o metrônomo metadona bombear para fora 150 canais 24 horas por dia você pode percorrer todos eles e ainda não há nada que vale a pena assistir TV é a razão pela qual menos de dez por cento do nosso Nação lê livros diários Por que a maioria das pessoas acha que a América Central significa Kansas Socialismo significa Unamerican Apartheid e é um remédio nova dor de cabeça absorvida é o mundo que é tão difícil de encontrar nos Ele molda as nossas mentes a mais talvez a mãe da nossa Nação deve lembrar-nos que estamos sentados para quase. . . Televisão, a droga da Nação Melhoramento radiação ignorância e alimentação is TV o antigo reduto de candidatos políticos Quando os ursos na floresta são perseguidos por Grecian Formula'd águias TV é político mecanizada de controle remoto sobre as massas co-sponsered pelos gases ambientalmente segura relógio especial para a PBS É a perpetuação do sistema de dois partidos onde a imagem prevalece sobre a sabedoria Onde a política sound bite são servidos aos a cultura fastfood Onde dentes retos em sua boca www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 T.V. is it the reflector or the director? Does it imitate us or do we imitate it Because a child watches 1500 murders before he's twelve years old and we wonder how we've created a Jason generation that learns to laugh rather than abhor the horror T.V. is the place where armchair generals and quarterbacks can experience first hand the excitement of video warfare as the theme song is sung in the background Sugar sweet sitcoms that leave us with a bad actor taste while pop stars metamorphosize into soda pop stars You saw the video You heard the soundtrack Well now go buy the soft drink Well, the only cola that I support would be a union C.O.L.A. (Cost of Living Allownace) On Television. Television, the drug of the Nation Breeding ignorance and feeding radiation Back again, "New and Improved", we return to our irregularly programmed schedule hidden cleverly between heavy breasted beer and car commericals CNN ESPN ABC TNT but mostly B.S. Where oxymoronic language like "virtually spotless" "fresh frozen" "light yet filling" and "military intelligence" have become standard T.V. is the place where phrases are redefined like "recession" to "necessary downturn" "crude oil" on a beach to "mousse" "Civilian death" to "collateral damages" and being killed by your own Army is now called "friendly fire" T.V. is the place where the pursuit of happiness has become the pursuit of trivia Where toothpaste and cars have become sex objects Where imagination is sucked out of children by a cathode ray nipple T.V. is the only wet nurse that would create a cripple Television, the drug of the Nation são mais importantes que as palavras que vêm de fora Corrida baiting é o caminho a ser selecionado Willie Horton ou Será que não vai ser eleito por diante. . . Televisão, a droga da Nação Melhoramento radiação ignorância e alimentação TV é o refletor ou o diretor? Será que imitar-nos ou nós imitá-lo Porque uma criança assiste 1.500 assassinatos antes que ele 12 anos de idade e nós queremos saber como nós criamos Jason uma geração que aprende a rir ao invés de abominar o horror TV é o lugar onde generais de poltrona e zagueiros pode experiência em primeira mão a excitação da guerra de vídeo como a canção-tema é cantada em segundo plano sitcoms doce açúcar que nos deixa com um gosto ruim, enquanto ator estrelas da música pop em transformar os refrigerantes estrelas Você viu o vídeo Você ouviu a trilha sonora Bem, agora vá comprar o refrigerante Bem, é a única cola que eu apoio seria uma união COLA (Custo de Vida Allownace) Na televisão. Televisão, a droga da Nação Melhoramento radiação ignorância e alimentação "novo e melhorado", voltamos a nossa programação irregularmente programado escondidos habilmente entre pesados seios commericals cerveja e carro CNN ABC ESPN TNT, mas principalmente BS Onde linguagem paradoxal como "Praticamente imaculado" fresco congelado " "Leve e enchimento" e "inteligência militar" tornaram-se padrão TV é o lugar onde as frases são redefinidos como a "recessão" para "desaceleração necessária" "Petróleo bruto" em uma praia com "mousse" www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Breeding ignorance and feeding radiation On Television . . . "Morte civil" para "danos colaterais" e ser morto por seu próprio exército agora é chamado de "fogo amigo" TV é o lugar onde a busca da felicidade tornou-se a busca de curiosidades Onde creme dental e os carros se tornaram objetos sexuais Onde a imaginação é sugado para fora das crianças por um mamilo de raios catódicos TV é a única enfermeira molhada que iria criar um aleijado Televisão, a droga da Nação Melhoramento radiação ignorância e alimentação Na televisão. . . www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Sing Cantar Baby, you've been going so crazy Lately, nothing seems to be going right Solo, why do you have to get so low You're so? You've been waiting in the sun too long Garota, você está enlouquecendo Ultimamente, nada parece estar dando certo Sozinha, porque você tinha de ficar tão deprimida? É assim que você está? Você esteve esperando no sol por muito tempo (Refrão) But if you sing, sing sing, sing, sing, sing For the love you bring won't mean a thing Unless you sing, sing, sing, sing Colder, crying over your shoulder Hold her, and tell her everythings gonna be fine Surely, you've been going too early Hurry, cause no one's gonna be stopped (Refrão) But if you sing, sing sing, sing, sing, sing For the love you bring won't mean a thing Unless you sing, sing, sing, sing Baby, there's something going on today But I say nothing, nothing, nothing, Nothing, nothing, Cause no one's gonna be stopped (refrão) (Refrão) Mas se você cantar, cantar Cantar, cantar, cantar, cantar O amor que você carrega não significará nada A não ser que cante, cante, cante, cante Com frio, chorando sobre seu ombro Abrace-a, e diga que tudo vai ficar bem Certamente, você tem ido muito cedo Se apresse, porque ninguém vai ser parado (Refrão) Mas se você cantar, cantar Cantar, cantar, cantar, cantar O amor que você carrega não significará nada A não ser que cante, cante, cante, cante Garota, tem alguma coisa acontecendo hoje Mas eu não digo nada, nada, nada Nada, nada Porque ninguém vai ser parado (refrão) www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Beautiful Occupation Bonita Ocupação Don't just stand there watching it happening I can't stand it Don't feel it Something's telling me Don't wanna go out this way But have a nice day Não esteja apenas lá assistindo-o acontecer, Eu não posso suportar isso, Não senti-lo Algo está me dizendo Não queira seguir nesse caminho Mas tenha um bom dia Then read it in the headlines Watch it on the TV Put it in the background Stick it in the bag Stick it in the bag Então leia nas manchetes, Assista na tevê, Ponha no fundo, Pregue na bolsa Pregue na bolsa For the beautiful occupation The beautiful occupation You don't need an invitation To drop in upon a nation Para a bonita ocupação, A bonita ocupação, Você não precisa de um convite Para derrubar uma nação. I'm too cynical I'm just sitting here I'm just wasting my time Half a million civillians gonna die today But look the wrong way Eu sou muito cínico, Estou apenas sentado aqui, Estou apenas perdendo meu tempo Meio milhão de cidadãos vai morrer hoje Mas olhe o lado errado. Then read it in the headlines Watch it on the TV Put it in the background Stick it in the bag Stick it in the bag Então leia nas manchetes Assista na TV Ponha no fundo Pregue na bolsa Pregue na bolsa For the beautiful occupation The beautiful occupation You don't need an invitation To drop in upon a nation Para a bonita ocupação, A bonita ocupação, Você não precisa de um convite Para derrubar uma nação. Don't just stand there watching it happening I can't stand it Don't feel it Something telling me Don't wanna go out this way But have a nice day Não esteja apenas lá assistindo-o acontecer, Eu não posso suportar isso, Não senti-lo Algo está me dizendo Não queira seguir nesse caminho Mas tenha um bom dia Then read it in the headlines Watch it on the TV Put it in the background Stick in the bag Stick in the bag Então leia nas manchetes Assista na TV Ponha no fundo Pregue na bolsa Pregue na bolsa For the beautiful occupation The beautiful occupation Don't need an invitation To drop in upon a nation Para a bonita ocupação, A bonita ocupação, Você não precisa de um convite Para derrubar uma nação. The beautiful occupation The beautiful occupation So much for an intervention Don't call the united nations Para a bonita ocupação, A bonita ocupação, Demais para uma intervenção Não chame as nações unidas www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 We didn’t start the fire Nós não começamos o fogo Harry Truman, Doris Day, Red China, Johnnie Ray South Pacific, Walter Winchell, Joe Dimaggio Harry Truman, Doris Day, a China Vermelha, Johnnie Ray South Pacific, Walter Winchell, Joe Dimaggio Pacífico Sul, Walter Winchell, Joe DiMaggio Joe Mccarthy, Richard Nixon, Studebaker, Television North Korea, South Korea, Marilyn Monroe Rosenbergs, H-Bomb, Sugar Ray, Panmunjom Brando, "The King and I" and "The Catcher in the Rye" Eisenhower, Vaccine, England's got a new queen Marciano, Liberace, Santayana Goodbye We didn't start the fire It was always burning Since the world's been turning We didn't start the fire No we didn't light it But we tried to fight it Joseph Stalin, Malenkov, Nasser and Prokofiev Rockefeller, Campanella, Communist Bloc Roy Cohn, Juan Peron, Toscanini, Dacron Dien Bien Phu Falls, "Rock Around the Clock" Einstein, James Dean, Brooklyn's got a winning team Davy Crockett, Peter Pan, Elvis Presley, Disneyland Bardot, Budapest, Alabama, Krushchev Princess Grace, "Peyton Place", Trouble in the Suez We didn't start the fire It was always burning Since the world's been turning We didn't start the fire No we didn't light it But we tried to fight it Joe McCarthy, Richard Nixon, Studebaker, Televisão Coreia do Norte, Coreia do Sul, Marilyn Monroe Rosenberg, Bomba-H, Sugar Ray, Panmunjom Brando, "O Rei e Eu" e "O Apanhador no Campo de Centeio" Eisenhower, vacina, a Inglaterra tem uma nova rainha Marciano, Liberace, Goodbye Santayana Nós não começamos o fogo Ele estava sempre queimando Desde que o mundo está se voltando Nós não começamos o fogo Não, nós não acendê-la Mas nós tentamos combatê-la Joseph Stalin, Malenkov Nasser, e Prokofiev Rockefeller, Campanella, Bloco Comunista Roy Cohn, Juan Perón, Toscanini, Dacron Dien Bien Phu Falls, "Rock Around the Clock" Einstein, James Dean, Brooklyn tem uma equipe vencedora Davy Crockett, Peter Pan, Elvis Presley, Disneyland Bardot, Alabama, Budapeste, Krushchev Princesa Grace, "Peyton Place", problema no Suez Nós não começamos o fogo Ele estava sempre queimando Desde que o mundo está se voltando Nós não começamos o fogo Não, nós não acendê-la Mas nós tentamos combatê-la Little Rock, Pasternak, Mickey Mantle, Kerouac Sputnik, Chou En-Lai, "Bridge on the River Kwai" Little Rock, Pasternak, Mickey Mantle, Kerouac Sputnik, Chou En "Ponte do Rio Kwai", Lai, Lebanon, Charles de Gaulle, California Baseball Starkweather Homicide, Children of Thalidomide Líbano, beisebol na Califórnia Charles de Gaulle, Starkweather Homicídios, as crianças da Talidomida Buddy Holly, "Ben Hur", Space Monkey, Mafia Buddy Holly, Mafia "Ben Hur" Space Monkey, Bambolês, Edsel, Castro é um não-go www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Hula Hoops, Castro, Edsel is a no-go U-2, Synghman Rhee, Payola and Kennedy Chubby Checker, "Psycho", Belgians in the Congo Nós não começamos o fogo Ele estava sempre queimando Desde que o mundo está se voltando Nós não começamos o fogo Não, nós não acendê-la Mas nós tentamos combatê-la We didn't start the fire It was always burning Since the world's been turning We didn't start the fire No we didn't light it But we tried to fight it Hemingway, Eichmann, "Stranger in a Strange Land" Dylan, Berlin, Bay of Pigs Invasion "Lawrence of Arabia", British Beatlemania Ole Miss, John Glenn, Liston Beats Patterson Pope Paul, Malcolm X, British Politician Sex JFK, blown away, what else do i have to say We didn't start the fire It was always burning Since the world's been turning We didn't start the fire No we didn't light it But we tried to fight it Hemingway, Eichmann, "Stranger in a Strange Land" Dylan, de Berlim, invasão da Baía dos Porcos "Lawrence da Arábia", a British Ole Miss, John Glenn, Liston Beats Patterson Papa Paulo, Malcolm X, Sexo político britânico JFK, desintegradas, o que mais eu tenho a dizer Nós não começamos o fogo Ele estava sempre queimando Desde que o mundo está se voltando Nós não começamos o fogo Não, nós não acendê-la Mas nós tentamos combatê-la Birth control, Ho Chi Minh, Richard Nixon back again Moonshot, Woodstock, Watergate, Punk Rock Begin, Reagan, Palestine, Terror on the airline Ayatollah's in Iran, Russians in Afghanistan "Wheel of Fortune", Sally Ride, Heavy Metal, Suicide Foreign Debts, Homeless Vets, AIDS, Crack, Bernie Goetz Hypodermics on the shore, China's under martial law Rock and Roll and Cola Wars, i can't take it anymore We didn't start the fire, It was always burnin', Since the world's been turnin' We didn't start the fire, But when we are gone Will it still burn on, and on, and on, and on... We didn't start the fire It was always burning Since the world's been turning We didn't start the fire No we didn't light it U-2, Rhee Synghman, Jabá e Kennedy Chubby Checker, "Psycho", dos belgas no Congo Controle de natalidade, Ho Chi Minh, Richard Nixon de volta Moonshot, Woodstock, Watergate, Punk Rock Comece, Reagan, Palestina, Terror na companhia Aiatolá no Irã, os russos no Afeganistão "Wheel of Fortune", Sally Ride, Heavy Metal, Suicídio Dívida externa, Veterinários Sem Teto, AIDS, Crack, Bernie Goetz Hipodermias na praia, na China sob a lei marcial Rock and Roll e Cola Wars, eu não aguento mais Nós não começamos o fogo, Era sempre queimando ", Desde que foi turnin do mundo ' Nós não começamos o fogo, Mas quando estamos fora Será que ainda queimam sobre, e sobre e sobre e sobre ... Nós não começamos o fogo Ele estava sempre queimando Desde que o mundo está se voltando www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 But we tried to fight it We didn't start the fire It was always burning Since the world's been turning We didn't start the fire No we didn't light it But we tried to fight it We didn't start the fire It was always burning Since the world's been turning We didn't... Nós não começamos o fogo Não, nós não acendê-la Mas nós tentamos combatê-la Nós não começamos o fogo Ele estava sempre queimando Desde que o mundo está se voltando Nós não começamos o fogo Mas nós tentamos combatê-la Nós não começamos o fogo Ele estava sempre queimando Desde que o mundo está se voltando Nós não ... www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Cry Freedom Chore liberdade How can I turn away Brother/Sister go dancing Through my head Human as to human The future is no place To place your better days Como posso dar as costas Meu irmão e irmã ficam dançando Dentro de minha cabeça Tão humano quanto possível O futuro não é lugar Para colocar seus melhores dias Cry freedom cry From a crowd 10,000 wide Hope laid upon hope That this crowd will not subside Let this flag burn to dust And a new a fair design be raised While we wait head in hands Hands in prayer And fall into a dreamless sleep again And we wave our hands Chore liberdade, chore Em meio a uma multidão gigantesca A esperança se apoiou na esperança De que esta multidão não desista Deixe que esta bandeira queime até as cinzas E que um novo horizonte surja Enquanto esperamos de mãos dadas Mãos dadas e rezando E então caímos novamente em um sono profundo E acenamos nossas mãos Hands and feet are all alike But gold between divide us Hands and feet are all alike But fear between divide us All slip away There was a window and by it stood A mirror in which He could see himself He thought of something Something he had never had but hoped would come along Cry freedom, cry From deep inside Where we are all confined While we wave hands in fire Wave our hands Hands and feet are all alike But gold between divide us Hands and feet are all alike But fear between divide us, Slip away In this room stood a little child And in this room this little child She would remain Until someone might decide To dance this little child Across this hall Into a cold, dark, space Where she might never trace her way across this crooked mile Across this crooked page Cry freedom, cry From deep inside where We are all confined Till we wave our hands How can I turn away Brother/Sister go dancing Through my head Os pés e mãos são todos parecidos Mas o ouro que existe entre eles nos separa Os pés e mãos são todos parecidos Mas o medo entre eles nos separa E tudo cai por terra Havia uma janela, e nela Se apoiava um espelho No qual ele pode ver a si mesmo Ele pensou em algo Algo que ele nunca teve Mas acreditou que um dia o sonho se realizaria Chore liberade, chore De dentro do coração Onde todos nós estamos confinados Enquanto nós acenamos com as mãos em meio ao fogo Acenamos com as mãos Os pés e mãos são todos parecidos Mas o ouro que existe entre eles nos separa Os pés e mãos são todos parecidos Mas o medo entre eles nos separa E tudo cai por terra Nesta sala estava uma pequena criança E nesta sala esta pequena criança Ela ficaria nela Até que alguém Pudesse decidir em guiá-la Através deste corredor A um lugar espaçoso, frio e escuro Onde ela nunca mais pudesse encontrar uma saída Através desta estrada acidentada Através desta página rasgada Chore liberdade, chore De dentro do coração Onde todos nós estamos confinados www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Human as to human The future is no place To place your better days Hands and feet are all alike But gold between divide us Hands and feet are all alike But fear between divide us Hands and feet are all alike Hear what I say Hear what I say Oh, so be it How can I turn away Brother/Sister go dancing Through my head Human as to human The future is no place To place your better days Até que acenemos nossas mãos Como posso dar as costas Meu irmão e irmã ficam dançando Dentro de minha cabeça Tão humano quanto possível O futuro não é lugar Para colocar seus melhores dias Os pés e mãos são todos parecidos Mas o ouro que existe entre eles nos separa Os pés e mãos são todos parecidos Mas o medo entre eles nos separa Os pés e mãos são todos parecidos Ouça o que eu digo, ouça o que eu digo Oh, assim seja Como posso dar as costas Meu irmão e irmã ficam dançando Dentro de minha cabeça Tão humano quanto possível O futuro não é lugar Para colocar seus melhores dias www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Cortez, the killer Cortez o assassino Came dancing across the water His galleons and guns Looking for the new world Palace in the sun Veio dançando sobre a água Sua galeões e armas Olhando para o novo mundo Palácio do sol On the shore lay Montezuma His coca leaves and pearls In his halls he often wondered The secrets of the worlds Na praia estava Montezuma Suas folhas de coca e pérolas Em seus salões, ele sempre se perguntava Os segredos dos mundos And his subjects gathered 'round him Like the leaves around a tree In their clothes of many colors For the angry gods to see E seus súditos, se reuniu em volta dele Como as folhas em torno de uma árvore Em suas roupas de muitas cores Para os deuses irados para ver And the women all were beautiful And the men stood straight and strong They offered life in sacrifice So that others could go on E a todas as mulheres eram lindas E os homens se manteve firme e forte Eles ofereceram a vida em sacrifício Para que outros pudessem ir Hate was just a legend And war was never known The people worked together And they lifted many stones Ódio era apenas uma lenda As pessoas que trabalharam em conjunto E eles levantaram muitas pedras They carried them to the flatlands And they died along the way They built up with their bare hands What we still can build today And I know she'e living there She loves me to this day And I still can't rememebr when Or how I lost my way Cortez, Cortez He came dancing across the water Cortez, Cortez What a killer Dancing across the water Came dancing across the water Cortez, Cortez Dancing across the water (4x) Cortez, Cortez Dancing across the water (2x) He came dancing across the water Eles levaram para a lezíria E eles morreram ao longo do caminho Eles construíram com as próprias mãos O que nós ainda podemos construir hoje E eu sei que ali vivem she'e Ela me ama até hoje E eu ainda não posso rememebr quando Ou como eu perdi meu caminho Cortez, Cortez Ele veio dançando sobre a água Cortez, Cortez O que um assassino Dançando através da água Veio dançando sobre a água Dançando através da água (4x) Cortez, Cortez Dançando através da água (2x) Ele veio dançando sobre a água www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Rockin' in The Free World Agitando em um mundo livre There's colors on the street Red, white and blue People shufflin' their feet People sleepin' in their shoes But there's a warning sign on the road ahead There's lot of people sayin' we'd better off dead Don't feel like Satan, but I am to them So I try to forget it, any way I can. Há cores na rua Vermelho, branco e azul Pessoas arrastando seus pés Pessoas dormindo em seus sapatos Mas há uma placa de aviso na estrada a frente Há um monte de pessoas falando que nós estariamos melhor mortos Não me sinto como Satã, mas eu sou para eles Mas eu tento esquecer disto, de qualquer maneira que eu posso. Keep Keep Keep Keep on on on on rockin' rockin' rockin' rockin' in in in in the the the the free free free free world world world world I see a woman in the night With a baby in her hand Under an old street light Near a garbage can Now she puts the kid away, and she's gone to get a hit She hates her life and what she's done to it There's one more kid that will never go to school Never get to fall in love, never get to be cool Keep Keep Keep Keep on on on on rockin' rockin' rockin' rockin' in in in in the the the the free free free free world world world world We got a thousand points of light For the homeless man We got a kinder, gentler, Machine gun hand We got department stores and toilet paper Got styrofoam boxes for the ozone layer Got a man of the people, says keep hope aliveGot fuel to burn, got roads to drive Keep Keep Keep Keep on on on on rockin' rockin' rockin' rockin' in in in in the the the the free free free free world world world world Continue Continue Continue Continue agitando agitando agitando agitando em em em em um um um um mundo mundo mundo mundo livre livre livre livre Eu vejo uma mulher na noite Com uma criança em suas mãos Sob uma luz de uma velha rua Perto duma lata de lixo Agora ela deixa a criança, e ela vai receber um golpe Ela odeia sua vida e o que fez para ela Mais uma criança que nunca irá para a escola Nunca irá se apaixonar, nunca poderá ser legal. Continue Continue Continue Continue agitando agitando agitando agitando em em em em um um um um mundo mundo mundo mundo livre livre livre livre Nós temos milhares de pontos de luz Para o homem desabrigado Nós temos um delicado, amável, Revólver Nós temos lojas de departamento e papel higiênico Temos caixas de styrofoam* para a camada de ozônio Temos um homem do povo, falando mantenha a esperança viva Temos combustível para queimar, temos estradas para dirigir Continue Continue Continue Continue agitando agitando agitando agitando em em em em um um um um mundo mundo mundo mundo livre livre livre livre *Styrofoam é um material de isolamento térmico. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Imagine Imagine Imagine there's no heaven It's easy if you try No hell below us Above us only sky Imagine all the people Living for today Imagine que não há paraíso É fácil se você tentar Nenhum inferno abaixo de nós Acima de nós apenas o céu Imagine todas as pessoas Vivendo para o hoje Imagine there's no countries It isn't hard to do Nothing to kill or die for And no religion too Imagine all the people Living life in peace Imagine não existir países Não é difícil de fazê-lo Nada pelo que matar ou morrer E nenhuma religião também Imagine todas as pessoas Vivendo a vida em paz You may say I'm a dreamer But I'm not the only one I hope some day You'll join us And the world will be as one Você pode dizer Que eu sou um sonhador Mas eu não sou o único Espero que um dia você se junte a nós E o mundo, então, será como um só Imagine no possessions I wonder if you can No need for greed or hunger A brotherhood of man Imagine all the people Sharing all the world Imagine não existir posses Me pergunto se você consegue Sem necessidade de ganância ou fome Uma irmandade de homens Imagine todas as pessoas Compartilhando todo o mundo You may say, I'm a dreamer But I'm not the only one I hope some day You'll join us And the world will live as one Você pode dizer Que eu sou um sonhador Mas eu não sou o único Espero que um dia Você se juntará a nós E o mundo, então, será como um só www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Don't Let Me Down Don't Let Me Down Don't Don't Don't Don't Não me deixe triste Não me deixe triste Não me deixe triste Não me deixe triste Ninguem nunca me amou como ela fez Ela fez, yeah, ela fez E se alguem me amou como ela me amou Ela me amou, yes, ela me amou Eu estou amando pela primeira vez Você não sabe que vai ser a última É um amor que dura para sempre É uma amor que não tem passado E desde a primeira vez que ela realmente me fez Ela me fez, ela me fez bem Eu acho que ninguem nunca realmente me fez Ela me fez, ela me fez bem let let let let me me me me down down down down Nobody ever loved me like she does Ooh, she does Yes, she does And if somebody loved me like she do me Ooh, she do me Yes, she does Don't Don't Don't Don't let let let let me me me me down down down down I'm in love for the first time Don't you know it's gonna last? It's a love that lasts forever It's a love that has no past Don't Don't Don't Don't let let let let me me me me down down down down And from the first time that she really done me Ooh, she done me She done me good I guess nobody ever really done me Ooh, she done me She done me good Don't Don't Don't Don't Don't Don't Don't Don't let let let let let let let let me me me me me me me me down down down down down down down down www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Give Peace A Chance Dê Uma Chance a Paz Two, one two three four Ev'rybody's talking about Bagism, Shagism, Dragism, Madism, Ragism, Tagism This-ism, that-ism, is-m, is-m, is-m. All we are saying is give peace a chance All we are saying is give peace a chance Dois, um, dois, três, quatro Todos estão falando sobre Bagismo, Shaguismo, Draguismo, Madismo, Ragismo, Tagismo Esse ismo, Aquele ismo, ismo, ismo Tudo o que estamos dizendo é dê uma chance a paz Tudo o que estamos dizendo é dê uma chance a paz C'mon Ev'rybody's talking about Ministers, Sinisters, Banisters and canisters Bishops and Fishops and Rabbis and Pop eyes, And bye bye, bye byes. All we are saying is give peace a chance All we are saying is give peace a chance Tudo o que estamos dizendo é dê uma chance a paz Tudo o que estamos dizendo é dê uma chance a paz Let me tell you now Ev'rybody's talking about Revolution, evolution, masturbation, flagellation, regulation, integrations, meditations, United Nations, Congratulations. All we are saying is give peace a chance All we are saying is give peace a chance Ev'rybody's talking about John and Yoko, Timmy Leary, Rosemary, Tommy Smothers, Bobby Dylan, Tommy Cooper, Derek Taylor, Norman Mailer, Alan Ginsberg, Hare Krishna, Hare, Hare Krishna All we are saying is give peace a chance All we are saying is give peace a chance etc. Vamos lá Todos estão falando sobre Ministro, Sinistros, Corrimãos e Recipientes, Bispos, Peixes bispos, Coelhos, Olhos Abertos, e Bye bye, bye byes. Deixe eu te dizer agora Todos estão falando sobre Revolução, Evolução, Masturbação, Flagelação, Regulação,Integrações, mediações, nações unidas, Parabéns. Tudo o que estamos dizendo é dê uma chance a paz Tudo o que estamos dizendo é dê uma chance a paz Todos estão falando sobre John e Yoko, Timmy Leary, Rosemary, Tommy Smothers, Bobby Dylan, Tommy Cooper, Derek Taylor, Norman Mailer, Alan Ginsberg, Hare Krishna Hare Hare Krishna Tudo o que estamos dizendo é dê uma chance a paz Tudo o que estamos dizendo é dê uma chance a paz etc. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Working Class Hero Herói da Classe Trabalhadora As soon as you're born they make you feel small By giving you no time instead of it all Till the pain is so big you feel nothing at all A working class hero is something to be A working class hero is something to be They hurt you at home and they hit you at school They hate you if you're clever and they despise a foolTill you're so fucking crazy you can't follow their rules A working class hero is something to be A working class hero is something to be Logo que você nasce, fazem você se sentir pequeno Não lhe dando coisa alguma, nem sequer tempo Até que a dor é tão grande que você não sente mais nada Um herói da classe trabalhadora é algo para ser Um herói da classe trabalhadora é algo para ser Magoam você em casa e te batem na escola Eles te odeiam se você é esperto, desprezam se é um idiota. Até que você esteja tão louco que não consiga seguir as regras deles Um herói da classe trabalhadora é algo para ser Um herói da classe trabalhadora é algo para ser When they've tortured and scared you for twenty odd years Then they expect you to pick a career When you can't really function you're so full of fear A working class hero is something to be A working class hero is something to be Keep you doped with religion and sex and TV And you think you're so clever and classless and free But you're still fucking peasants as far as I can see A working class hero is something to be A working class hero is something to be There's room at the top they are telling you still But first you must learn how to smile as you kill If you want to be like the folks on the hill A working class hero is something to be A working class hero is something to be If you want to be a hero well just follow me If you want to be a hero well just follow me Após te torturarem e assustarem por vinte estranhos anos, Então esperam que você escolha uma carreira, Quando você não consegue mais funcionar, está tão cheio de medo. Um herói da classe trabalhadora é algo para ser Um herói da classe trabalhadora é algo para ser Mantendo você dopado com religião, sexo e TV Você pensa que você é tão esperto, sem classe e livre Mas você continua sendo apenas um plebeu fodido até onde consigo ver. Um herói da classe trabalhadora é algo para ser Um herói da classe trabalhadora é algo para ser Há um lugar ao sol, eles continuam a te dizer Mas primeiro você precisa aprender como sorrir enquanto mata. Se você quer ser como o povo do topo do monte Um herói da classe trabalhadora é algo para ser Um herói da classe trabalhadora é algo para ser Se quiser ser um herói, bem, apenas me siga Se quiser ser um herói, bem, apenas me siga. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Let It Be Deixe estar When i find myself In times of trouble Mother mary comes to me Speaking words of wisdom Let it be And in my hour of darkness She is standing right In front of me Speaking words of wisdom Let it be Let it be, let it be Let it be, let it be Whisper words of wisdom Let it be Quando eu me encontro em momentos dificeis Mãe Maria vem a mim Falando palavras de sabedoria Deixe estar e nas minhas horas de escuridão Ela está em pé bem na minha frente Falando palavras de sabedoria, Deixe estar Deixe esta, deixe estar Deixe estar, deixe estar Sussurrando palavras de sabedoria Deixe estar And when the broken Hearted people Living in the world agree There will be an answer Let it be For though they may Be parted there Is still a chance That they will see There will be an answer Let it be Let it be, let it be Let it be, let it be There will be an answer Let it be Let it be, let it be Let it be, let it be Whisper words of wisdom Let it be E quando as pessoas de coração partido Morando no mundo concordarem, Haverá uma resposta Deixe estar Pois embora possam estar separados há Ainda uma chance que eles verão Haverá um resposta Deixe estar Deixe estar, deixe estar Deixe estar, deixe estar Haverá uma resposta, Deixe estar Deixe estar, deixe estar Deixe estar, deixe estar Haverá uma resposta Deixe estar Let it be, let it be Let it be, let it be Whisper words of wisdom Let it be Deixe estar, Deixe estar Deixe estar, Deixe estar Haverá uma resposta Deixe estar And when the night Is cloudy There is still a light That shines on me Shine on until tomorrow Let it be I wake up To the sound of music Mother mary comes to me Speaking words of wisdom Let it be Let it be, let it be Let it be, let it be There will be an answer Let it be Let it be, let it be Let it be, let it be Whisper words of wisdom Let it be E quando a noite está nublada, Há ainda uma luz que brilha em mim, Brilha até amanhã, Deixe estar Eu acordo ao som da música Mãe Maria vem para mim Falando palavras de sabedoria Deixe estar Deixe estar, deixe estar Deixe estar, deixe estar Haverá uma resposta, deixa estar. Deixe estar, deixe estar Deixe estar, deixe estar Deixe estar, deixe estar Sussurrando palavras de sabedoria Deixe estar www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Back In The U.S.S.R. De volta a URSS Flew in from Miami Beach BOAC, Didn't get to bed last night. All the way the paper bag was on my knee, Man, I had a dreadful flight. Vim de Miami Beach num avião da BOAC Nem dormi ontem a noite Todo o caminho o saco de vomito estava no meu joelho Cara, eu tive um voo horrível I'm back in the USSR You don't know how lucky you are, boy, Back in the U.S.S.R. Been away so long I hardly knew the place, Gee, it's good to be back home. Leave it till tomorrow to unpack my case, Honey, disconnect the phone... I'm back in the USSR You don't know how lucky you are, boy, Back in the US, back in the US, back in the USSR! Well these Ukraine girls really knock me out, They leave the west behind. And Moscow girls make me sing and shout, That Georgia's always on my my my my my mi-ind! (In background, "Oh, Paul", then instrumental) I'm back in the USSR You don't know how lucky you are, boy, Back in the USSR. Well, these Ukraine girls really knock me out, They leave the west behind. And Moscow girls make me sing and shout, That Georgia's always on my my my my my mi-ind! Oh, show me round your snow-peaked mountains way down south, Take me to your daddy's farm Let me hear your balalaikas ringing out, Come and keep your comrade warm. I'm back in the USSR You don't know how lucky you are, boy, Back in the US Back in the US Back in the USSR. Oh! Estou de volta a URSS Você não sabe a sorte que você tem, cara De volta a URSS Estive tanto tempo fora que mal reconhecia o lugar Mas é bom estar de volta ao lar Deixo para desfazer as malas amanhã Querida, desliga o telefone Estou de volta a URSS Você não sabe a sorte que você tem, cara De volta a US, De volta a US, De volta a URSS As garotas da Ucrânia realmente dão uma surra Deixam as do Oeste para trás E as garotas de Moscou me fazem cantar e gritar As da Geórgia estão sempre na minha cabeça Oh, anime-se Estou de volta a URSS Você não sabe a sorte que você tem, cara De volta a URSS As garotas da Ucrânia realmente dão uma surra Deixam as do Oeste para trás E as garotas de Moscou me fazem cantar e gritar As da Geórgia estão sempre na minha cabeça Oh, mostre-me as montanhas cobertas de neve lá do sul Leve-me para a fazenda de seu pai Deixe-me ouvir sua Balalaika's tocando Venha e aqueça o seu camarada Estou de volta a URSS Ei, Você não sabe a sorte que você tem, cara De volta a US De volta a US De volta a URSS Oh, deixe me contar para você querida www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Philadelphia Freedom Liberdade da Filadélfia I used to be a rolling stone You know if the cause was right I'd leave to find the answer on the road I used to be a hear beating for somebody But the times have changed The less I say the more my work gets done Eu costumava ser um andarilho Sabe, se a causa tivesse certa Eu abandonaria para encontrar a resposta nas estradas Eu costumava ser um coração que batia por alguém Mas os tempos mudaram Quanto menos eu falo, mais meu trabalho fica pronto 'Cause I live and breathe this Philadelphia freedom From the day that I was born I've waved the flag Philadelphia freedom took me knee-high to a man Gave me peace of mind my daddy never had Oh Philadelphia freedom shine on me, I love you Shine a light through the eyes of the ones left behind Shine a light shine a light Shine a light won't you shine a light Philadelphia freedom I love you, yes I do If you choose to you can live your life alone Some people choose the city Some other choose the good old family home I like living easy without family ties Till the whipporwill of freedom zapped me Right between the eyes Porque eu vivo e respiro essa liberdade da Filadélfia Desde o dia em que nasci eu agitei essa bandeira Liberdade da Filadélfia me deixou à altura do joelho de um homem Me deu uma paz de espírito que meu pai nunca teve Oh, liberdade da Filadélfia me ilumine, eu te amo Irradie uma luz através dos olhos daqueles que ficaram para trás Mande uma luz, mande uma luz Mande uma luz, você não vai mandar uma luz? Liberdade da Filadélfia eu te amo, sim, te amo Se assim você decidir, você pode viver sua vida sozinho Algumas pessoas escolhem a cidade Outras já escolhem o bom e velho lar de família Eu gosto de viver numa boa sem laços familiares Até que o chicote da falta da liberdade estalou Bem no meio dos meus olhos www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Daniel Daniel Daniel is travelling tonight on a plane I can see the red tail lights heading for Spain Oh and I can see Daniel waving goodbye God it looks like Daniel, must be the clouds in my eyesThey say Spain is pretty though I've never beenWell Daniel says it's the best place that he's ever seen Oh and he should know, he's been there enough Lord I miss Daniel, oh I miss him so much Daniel my brother you are older than me Do you still feel the pain of the scars that won't heal Your eyes have died but you see more than I Daniel you're a star in the face of the sky Daniel is travelling tonight on a plane I can see the red tail lights heading for Spain Oh and I can see Daniel waving goodbye God it looks like Daniel, must be the clouds in my eyes Oh God it looks like Daniel, must be the clouds in my eyes Daniel está viajando hoje à noite em um avião Eu posso ver suas luzes voando para a Espanha Oh, e eu posso ver Daniel acenando adeus Deus, parece o Daniel, mas devem ser as nuvens nos meus olhos Dizem que a Espanha é bonita, apesar de eu nunca ter estado lá Bem, Daniel diz que é o melhor lugar que ele já tinha visto Oh, e ele deve saber, ele já esteve lá muitas vezes Senhor, eu sinto falta do Daniel, oh sinto tanta falta dele Daniel, meu irmão, você é mais velho do que eu Você ainda sente a dor das cicatrizes que nunca curarão Os seus olhos morreram, mas você vê mais do que eu Daniel, você é uma estrela na face do céu Daniel está viajando hoje à noite em um avião Eu posso ver suas luzes voando para a Espanha Oh, e eu posso ver Daniel acenando adeus Deus, parece o Daniel, mas devem ser as nuvens nos meus olhos Oh Deus, parece o Daniel, mas devem ser as nuvens nos meus olhos www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Masters Of War senhores da guerra Come you masters of war You that build the big guns You that build the death planes You that build all the bombs You that hide behind walls You that hide behind desks I just want you to know I can see through your masks Venham seus senhores da guerra Vocês que constroem as grandes armas Vocês que constroem os aeroplanos da morte Vocês que constroem todas as bombas Vocês que se escondem atrás das paredes Vocês que se escondem atrás das mesas Eu só quero que vocês saibam Que eu enxergo através de suas mascaras You that never done nothin' But build to destroy You play with my world Like it's your little toy You put a gun in my hand And you hide from my eyes And you turn and run farther When the fast bullets fly Like Judas of old You lie and deceive A world war can be won You want me to believe But I see through your eyes And I see through your brain Like I see through the water That runs down my drain You fasten the triggers For the others to fire Then you set back and watch When the death count gets higher You hide in your mansion As young people's blood Flows out of their bodies And is buried in the mud You've thrown the worst fear That can ever be hurled Fear to bring children Into the world For threatening my baby Unborn and unnamed You ain't worth the blood That runs in your veins How much do I know To talk out of turn You might say that I'm young You might say I'm unlearned But there's one thing I know Though I'm younger than you Even Jesus would never Forgive what you do Let me ask you one question Is your money that good Will it buy you forgiveness Do you think that it could I think you will find Você que nunca fez nada A não ser criar para a destruição Você brinca com meu mundo Como se fosse seu pequeno brinquedo Você coloca uma arma em minha mão E se esconde da minha vista E se vira e corre longe Quando as rajadas de balas voam Como um Judas do passado Você mente e engana Uma guerra mundial pode ser vencida Você quer que eu acredite Mas eu enxergo através de seus olhos E eu enxergo através de sua mente Como enxergo através da água Que escorre pelo meu ralo Vocês aprontam os gatilhos Para os outros atirar Então vocês se afastam e assistem Enquanto a contagem dos mortos aumenta Vocês se escondem em suas mansões Enquanto o sangue dos jovens Escorre pelos seus corpos E são enterrados na lama Vocês jogaram o pior dos medos Que possa ser lançado Medo de trazer crianças Para o mundo Por ameaçarem meu filho Ainda por nascer e sem nome Vocês não valem o sangue Que corre pelas suas veias O quanto que eu sei Para falar fora de hora? Você pode dizer que sou jovem Você pode dizer que sou inculto Mas há uma coisa que eu sei Embora eu seja mais novo que você Nem Jesus jamais poderia Perdoar o que você faz Deixa eu te fazer uma pergunta Será que seu dinheiro é mesmo tão forte? Poderia comprar seu perdão? Você acredita que pode? www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 When your death takes its toll All the money you made Will never buy back your soul And I hope that you die And your death'll come soon I will follow your casket In the pale afternoon And I'll watch while you're lowered Down to your deathbed And I'll stand o'er your grave 'Til I'm sure that you're dead Acho que irá descobrir Quando sua morte te encontrar Que todo o dinheiro do mundo Não comprará de volta sua alma E eu espero que você morra E sua morte logo virá Seguirei seu caixão Na tarde pálida E assistirei enquanto eles lhe abaixem Para seu leito de morte E ficarei de pé sob seu túmulo Até ter certeza que estiver morto www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Chimes of Freedom Sinos da liberdade Far between sundown's finish an' midnight's broken toll We ducked inside the doorway, thunder crashing As majestic bells of bolts struck shadows in the sounds Seeming to be the chimes of freedom flashing Flashing for the warriors whose strength is not to fight Flashing for the refugees on the unarmed road of flight An' for each an' ev'ry underdog soldier in the night An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. Bem depois do por do sol, antes do badalar pungente da meia noite Nos atiramos pelo umbral da porta em meio a trovões que desabavam Enquanto os sinos majestosos dos raios lançavam sombras nos sons Como se fossem os sinos da liberdade cintilando Cintilando pelos guerreiros cuja força está em não lutar Cintilando pelos refugiados em seu caminho indefeso de fuga E para cada soldado oprimido naquela noite Olhamos, maravilhados, o cintilar dos sinos da liberdade. Through the city's melted furnace, unexpectedly we watched With faces hidden while the walls were tightening As the echo of the wedding bells before the blowin' rain Dissolved into the bells of the lightning Tolling for the rebel, tolling for the rake Tolling for the luckless, the abandoned an' forsaked Tolling for the outcast, burnin' constantly at stakeAn' we gazed upon the chimes of freedom flashing. Na fornalha derretida da cidade, olhamos inesperadamente Rostos ocultos, as paredes como que querendo nos esmagar, Enquanto o eco dos carrilhões confrontado com a chuva que assoviava Dissolvia-se no som dos sinos dos relâmpagos Os sinos dobravam para os rebeldes, dobravam para os torturados Para os infelizes, abandonados e desamparados Dobravam para os párias, sempre queimados na fogueira. E olhamos, maravilhados, o cintilar dos sinos da liberdade. Through the mad mystic hammering of the wild ripping hail The sky cracked its poems in naked wonder That the clinging of the church bells blew far into the breeze Leaving only bells of lightning and its thunder Striking for the gentle, striking for the kind Striking for the guardians and protectors of the mind An' the unpawned painter behind his rightful timeAn' we gazed upon the chimes of freedom flashing. In the wild cathedral evening the rain unraveled tales For the disrobed faceless forms of no position Tolling for the tongues with no place to bring their thoughts All down in taken-for-granted situations Tolling for the deaf an' blind, tolling for the mute For the mistreated, mateless mother, the mistitled prostitute For the misdemeanor outlaw, chased an' cheated by pursuit An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. Pelo martelar místico e louco da tempestade selvagem O céu chicoteava seus poemas em maravilha pura Que o som dos carrilhões das igrejas sumia longe na brisa Deixando apenas os sinos dos trovões e relâmpagos Os sinos dobravam para os gentis, dobravam para os bondosos Para os guardiões e protetores das mentes E para o pintor independente que sobrevive além de seu tempo E olhamos, maravilhados, o cintilar dos sinos da liberdade. Por toda a noite, qual igreja selvagem, a chuva descortinava histórias Para os seres deslocados, sem rosto e sem agasalho Os sinos dobravam para as bocas sem lugar para serem ouvidas, Sempre inferiorizadas com essa situação assumida www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Even though a cloud's white curtain in a faroff corner flashed An' the hypnotic splattered mist was slowly lifting Electric light still struck like arrows, fired but for the ones Condemned to drift or else be kept from drifting Tolling for the searching ones, on their speechless, seeking trail For the lonesome-hearted lovers with too personal a tale An' for each unharmful, gentle soul misplaced inside a jail An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. Starry-eyed an' laughing as I recall when we were caught Trapped by no track of hours for they hanged suspended As we listened one last time an' we watched with one last look Spellbound an' swallowed 'til the tolling ended Tolling for the aching ones whose wounds cannot be nursed For the countless confused, accused, misused, strung-out ones an' worse An' for every hung-up person in the whole wide universe An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. Os sinos dobravam para os surdos e cegos, dobravam para os mudos, Dobravam para os mal tratados, mães solitárias e prostitutas Para os proscritos, caçados e derrotados pela captura. E olhamos, maravilhados, o cintilar dos sinos da liberdade. Apesar de uma cortina branca de nuvens brilhar ao longe E do nevoeiro hipnótico ir subindo lentamente, As luzes dos raios eram como flechas, disparadas para todos, menos para aqueles Condenados a vagar ou então, até disso, impedidos. Os sinos dobravam para os que procuram algo, em sua trilha silenciosa Para os amantes de coração solitário com suas histórias muito pessoais E para cada alma gentil e inofensiva, deslocada em uma cela. E olhamos, maravilhados, o cintilar dos sinos da liberdade. Olhos brilhando e sorrindo, lembro de como ficamos parados Sem sentir o passar do tempo, que para nós ficou congelado Ao escutarmos ainda uma vez mais, ao darmos uma última olhada Tomados pela emoção, nó na garganta, até o fim do soar dos sinos Que dobravam para os feridos sem quem cuide de suas chagas Para os incontáveis acusados, E para cada pessoa impedida em todo este vasto mundo E olhamos, maravilhados, o cintilar dos sinos da liberdade. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 With God On Our Side Com Deus Do Nosso Lado Oh my name it is nothin' my age it means less The country I come from is called the Midwest I's taught and brought up there the laws to abide And that land that I live in has God on its side Oh, meu nome é nada, minha idade, menos ainda O país do qual vim se chama Meio Oeste, Fui ensinado e criado lá para as leis obedecer E a terra em que eu vivo tem Deus do seu lado Oh the history books tell it they tell it so well The cavalries charged the Indians fell The cavalries charged the Indians died Oh the country was young with God on its side Oh the Spanish-American War had its day And the Civil War too was soon laid away And the names of the heroes I's made to memorize With guns in their hands and God on their side Oh the First World War, boys it closed out its fate The reason for fighting I never got straight But I learned to accept it accept it with pride For you don't count the dead When God's on your side When the Second World War came to an end We forgave the Germans and we were friends Though they murdered six million In the ovens they fried The Germans now too have God on their side I've learned to hate Russians All through my whole life If another war starts it's them we must fight To hate them and fear them to run and to hide And accept it all bravely with God on my side But now we got weapons of the chemical dust If fire them we're forced to then fire them we must One push of the button and a shot the world wide And you never ask questions When God's on your side In a many dark hour I've been thinkin' about this That Jesus Christ was betrayed by a kiss But I can't think for you, you'll have to decide Oh, os livros de história descrevem, eles contam tão bem Os ataques da cavalaria e os índios que caíram Os ataques da cavalaria e os índios que morreram Oh, o país era jovem com Deus do seu lado Oh, A Guerra Espanhola-Americana teve seu dia E a Guerra Civil também logo se foi E os nomes dos heróis que fui obrigado a memorizar Com armas em suas mãos e Deus do seu lado Oh, A Primeira Guerra Mundial, rapazes, lacrou nosso destino A razão por lutar, eu nunca entendi Mas aprendi a aceitá-la e aceitá-la com orgulho Pois não se contam os mortos Quando Deus está do seu lado A Segunda Guerra Mundial chegou ao seu final Perdoamos os alemães e nos tornamos amigos Embora eles tenham matado seis milhões Nos fornos que fritaram, Os alemães agora também têm Deus ao seu lado Aprendi a odiar os russos Por toda minha vida Se outra guerra começar serão eles que iremos enfrentar Para odiá-los e temê-los, para correr e se esconder, E aceitar tudo bravamente, com Deus ao meu lado Mas agora temos armas de poeira química Se obrigados a atirá-las, então atirá-las devemos Um apertar de botão, e explode-se o mundo inteiro E você nunca faz perguntas, Quando Deus está do seu lado Nas horas de trevas ando pensando sobre www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Whether Judas Iscariot had God on his side So now as I'm leavin' I'm weary as Hell The confusion I'm feelin' ain't no tongue can tellThe words fill my head and fall to the floorIf God's on our side he'll stop the next war isso: Que Jesus Cristo foi traído por um beijo Mas não posso pensar por você, é você que precisa decidir: Se Judas Iscariotes tinha Deus do seu lado Portanto agora estou me despedindo... Estou cansado pra diabos. A confusão que sinto, nenhuma língua conseguiria descrever As palavras enchem minha cabeça e se derramam sobre o chão: (Que) Se Deus está do nosso lado, ele impedirá a próxima guerra www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 The Times They Are A-Changin' Os Tempos Estão Mudando Come gather 'round people Wherever you roam And admit that the waters Around you have grown And accept it that soon You'll be drenched to the bone. If your time to you Is worth savin' Then you better start swimmin' Or you'll sink like a stone For the times they are a-changin'. Venham pessoal Por onde quer que andem e admitam que as águas á sua volta aumentaram (cresceram) E aceitem que logo Estarão cobertos até os ossos Se seu tempo para você Vale a pena ser salvo Então é melhor começar a nadar Ou irá se afundar como uma pedra Pois os tempos estão mudando Come writers and critics Who prophesize with your pen And keep your eyes wide The chance won't come again And don't speak too soon For the wheel's still in spin And there's no tellin' who That it's namin'. For the loser now Will be later to win For the times they are a-changin'. Venham escritores e críticos Aqueles que profetizam com sua caneta E mantenham seus olhos abertos A chance não virá novamente E não falem tão cedo Pois a roda ainda está girando E não há como dizer quem será nomeado Pois o perdedor de agora Mais tarde vencerá Pois os tempos estão mudando Come senators, congressmen Please heed the call Don't stand in the doorway Don't block up the hall For he that gets hurt Will be he who has stalled There's a battle outside And it is ragin'. It'll soon shake your windows And rattle your walls For the times they are a-changin'. Venham senadores, congressistas Por favor escutem o chamado Não fiquem parados no vão da porta Não congestionem o corredor Pois aquele que se machuca Será aquele que nos impediu Há uma batalha lá fora e está rugindo E logo irá balançar suas janelas E fazer ruir suas paredes Pois os tempos estão mudando Come mothers and fathers Throughout the land And don't criticize What you can't understand Your sons and your daughters Are beyond your command Your old road is Rapidly agin(g)'. Please get out of the new one If you can't lend your hand For the times they are a-changin'. Venham mães e pais de toda a terra E não critiquem O que não podem entender Seus filhos e filhas Estão além de seu comando Sua velha estrada está rapidamente envelhecendo Por favor saiam da nova Se não puderem dar uma mãozinha Pois os tempos estão mudando The line it is drawn The curse it is cast The slow one now Will later be fast As the present now Will later be past The order is Rapidly fadin'. And the first one now Will later be last For the times they are a-changin'. A linha foi traçada A maldição foi lançada E lento agora Será o rápido mais tarde Assim como o presente agora Será mais tarde o passado A ordem está rapidamente se esvaindo E o primeiro agora Será o último depois Pois os tempos estão mudando www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Blowin' In The Wind Soprando No Vento How many roads must a man walk down, Before you call him a man? How many seas must a white dove sail, Before she sleeps in the sand? Yes and how many times must cannonballs fly, Before they're forever banned? The answer, my friend, is blowin' in the wind The answer is blowin' in the wind Quantas estradas precisará um homem andar Antes que possam chamá-lo de um homem? Quantos mares precisará uma pomba branca sobrevoar, Antes que ela possa dormir na areia? Sim e quantas vezes precisará balas de canhão voar, Até serem para sempre abandonadas? A resposta, meu amigo, está soprando no vento A resposta está soprando no vento Yes and how many years can a mountain exist, Before it's washed to the seas (sea) Yes and how many years can some people exist, Before they're allowed to be free? Yes and how many times can a man turn his head, Pretend that he just doesn't see? The answer, my friend, is blowin' in the wind The answer is blowin' in the wind. Yes and how many times must a man look up, Before he can see the sky? Yes and how many ears must one man have, Before he can hear people cry? Yes and how many deaths will it take till he knows That too many people have died? The answer, my friend, is blowin' in the wind The answer is blowin' in the wind Sim e quantos anos pode existir uma montanha Antes que ela seja lavada pelo mar? Sim e quantos anos podem algumas pessoas existir, Até que sejam permitidas a serem livres? Sim e quantas vezes pode um homem virar sua cabeça, E fingir que ele simplesmente não vê? A resposta, meu amigo, está soprando no vento A resposta está soprando no vento Sim e quantas vezes precisará um homem olhar para cima Antes que ele possa ver o céu? Sim e quantas orelhas precisará ter um homem, Antes que ele possa ouvir as pessoas chorar? Sim e quantas mortes ele causará até ele saber Que muitas pessoas morreram? A resposta, meu amigo, está soprando no vento A resposta está soprando no vento www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Hurricane Hurricane Pistol shots ring out in the ballroom night Enter Patty Valentine from the upper hall. She sees the bartender in a pool of blood, Cries out, "My God, they've killed them all!" Here comes the story of the Hurricane, The man the authorities came to blame For somethin' that he never done. Put in a prison cell, but one time he could-a been The champion of the world. Tiros de pistola ouvidos no bar Patty Valentine entra pelo corredor de cima Ela ve o bartender em uma poça de sangue Grita, 'Meu Deus, eles mataram todos eles!' Aqui vem a história do Hurricane, O homem que a policia veio culpar Por algo que ele não fez Colocado em uma cela, mas um dia ele poderia ter sido O campeão do mundo Three bodies lyin' there does Patty see And another man named Bello, movin' around mysteriously. "I didn't do it," he says, and he throws up his hands "I was only robbin' the register, I hope you understand. I saw them leavin'," he says, and he stops "One of us had better call up the cops." And so Patty calls the cops And they arrive on the scene with their red lights flashin' In the hot New Jersey night. Três corpos deitados, Patty vê E outro homem chamado Bello, se movendo misteriosamente 'Não fui eu,' ele diz, e levanta as mãos 'Eu só estava roubando o caixa, espero que você entenda. Eu os vi saindo,' ele diz e para 'Acho melhor um de nós chamar a policia.' E então Patty chama a policia E eles chegam no local com suas luzes vermelhas piscando Na noite quente de New Jersey Meanwhile, far away in another part of town Rubin Carter and a couple of friends are drivin' around. Number one contender for the middleweight crown Had no idea what kinda shit was about to go down When a cop pulled him over to the side of the road Just like the time before and the time before that. In Paterson that's just the way things go. If you're black you might as well not show up on the street 'Less you wanna draw the heat. Alfred Bello had a partner and he had a rap for the cops. Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowlin' around He said, "I saw two men runnin' out, they looked likemiddleweights They jumped into a white car with out-ofstate plates." And Miss Patty Valentine just nodded her head. Cop said, "Wait a minute, boys, this one's not dead" So they took him to the infirmary And though this man could hardly see They told him that he could identify the guilty men. Four in the mornin' and they haul Rubin in, Enquanto isso, em outra parte da cidade Rubin Carter e alguns amigos estão dirigindo Primeiro concorrente para a coroa de pesomédio Não tinha idéia da merda que estava pra acontecer Quando um policial o parou na estrada Igual a outra vez, e antes disso Em Paterson, é assim que as coisas são Se você é negro, é melhor nem aparecer na rua A não ser que queira chamar atenção Alfred Bello tinha um parceiro e ele tinha informações pra policia Ele e Arthur Dexter Bradley estavam xeretando Ele disse, 'Eu vi dois homens correndo, eles pareciam pesos-médios Eles entraram num carro branco com placa de outra cidade.' E a senhorita Patty Valentine concordava com a cabeça O policiail disse, 'Espere um minuto, meninos, esse aqui não está morto' E eles os levaram para a enfermaria E apesar do homem mal conseguir ver Eles disseram que ele poderia identificar os culpados 4 da manhã e eles entram com Rubin Eles estão nos hospital e o levam la pra cima O homem machucado olha atraves de seu unico olho Diz, 'Pq vocês o trouxeram aqui? Ele não é o www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Take him to the hospital and they bring him upstairs. The wounded man looks up through his one dyin' eye Says, "Wha'd you bring him in here for? He ain't the guy!" Yes, here's the story of the Hurricane, The man the authorities came to blame For somethin' that he never done. Put in a prison cell, but one time he could-a been The champion of the world. Four months later, the ghettos are in flame, Rubin's in South America, fightin' for his name While Arthur Dexter Bradley's still in the robbery game And the cops are puttin' the screws to him, lookin' for somebody to blame. "Remember that murder that happened in a bar?" "Remember you said you saw the getaway car?" "You think you'd like to play ball with the law?" "Think it might-a been that fighter that you saw runnin' that night?" "Don't forget that you are white." Arthur Dexter Bradley said, "I'm really not sure." Cops said, "A poor boy like you could use a break We got you for the motel job and we're talkin' to your friend Bello Now you don't wanta have to go back to jail, be a nice fellow. You'll be doin' society a favor. That sonofabitch is brave and gettin' braver. We want to put his ass in stir We want to pin this triple murder on him He ain't no Gentleman Jim." Rubin could take a man out with just one punch But he never did like to talk about it all that much. It's my work, he'd say, and I do it for pay And when it's over I'd just as soon go on my way Up to some paradise Where the trout streams flow and the air is nice And ride a horse along a trail. But then they took him to the jail house Where they try to turn a man into a mouse. All of Rubin's cards were marked in advance The trial was a pig-circus, he never had a chance. cara!' Sim, aqui está a historia do Hurricane, O homem que a policia veio culpar Por algo que ele não fez Colocado em uma cela, mas um dia ele poderia ter sido O campeão do mundo 4 meses depois, os guetos estão em chamas Rubin está na América do Sul, lutando por seu nome Enquanto Arthur Dexter Bradley ainda está no jogo de roubar E os policiais estão o pressionando, procurando por alguem pra culpar 'Lembra daquele assassinato que aconteceu no bar?' 'Lembra que você disse que viu o carro fugir?' 'Você acha que gostaria de jogar com a lei?' 'Você acha que pode ter sido um lutador que você viu correndo aquela noite?' 'Não se esqueça que você é branco.' Arthur Dexter Bradley disse, 'Eu não tenho certeza.' A policia disse, 'Um garoto pobre como você precisa de um descanso Nós vamos o culpar pelo trabalho no motel e estamos falando com seu amigo Bello Se você nao quer voltar pra prisão, seja um bom menino Você estará fazendo um favor a sociedade Aquele filho da puta é valente e está ficando mais valente Nós queremos pega-lo Queremos o culpar pelo triplo assassinato Ele não é nenhum cavalheiro.' Rubin pode derrubar um homem com um soco só Mas ele nunca gostou de falar sobre isso É meu trabalho, ele dizia, e eu faço por dinheiro E quando acaba, eu saio fora Pra algum paraiso Onde as trutas nadam e o ar é bom E ando de cavalo por um trilho Mas então o levaram para a cadeia Onde tentam transformar um homem em um rato O destino de Rubin já estava marcado há muito tempo O julgamento foi um circo, ele nunca teve chance O juiz fez as testemunhas de Rubin parecerem bebadas da favela Para os brancos que assistiram, ele era um mendigo revolucionario www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 The judge made Rubin's witnesses drunkards from the slums To the white folks who watched he was a revolutionary bum And to the black folks he was just a crazy nigger. No one doubted that he pulled the trigger. And though they could not produce the gun, The D.A. said he was the one who did the deed And the all-white jury agreed. Rubin Carter was falsely tried. The crime was murder "one," guess who testified? Bello and Bradley and they both baldly lied And the newspapers, they all went along for the ride. How can the life of such a man Be in the palm of some fool's hand? To see him obviously framed Couldn't help but make me feel ashamed to live in a land Where justice is a game. Now all the criminals in their coats and their ties Are free to drink martinis and watch the sun rise While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell An innocent man in a living hell. That's the story of the Hurricane, But it won't be over till they clear his name And give him back the time he's done. Put in a prison cell, but one time he could-a been The champion of the world. E para os negros, ele era só um preto louco Ninguem duvidou que ele puxou o gatilho E apesar de não terem achado a arma O promotor disse que foi ele que atirou E o juri de brancos concordou Rubin Carter foi falsamente julgado O crime era assassinato 'um', adivinha quem testemunhou? Bello e Bradley mentiram descaradamente E os jornais, seguiram a onda Como pode a vida de um homem assim Estar nas mãos de um tolo? O vendo incriminado Não pude evitar sentir vergonha de viver em uma terra Onde a justiça é um jogo Agora todos os criminosos de terno e gravata Estão livres pra beber martinis e ver o sol nascer Enquanto Rubin senta como um Buda em uma cela minuscula Um homem inocente no inferno Essa é a historia do Hurricane Mas não vai acabar até que limpem seu nome E devolvam o tempo perdido Colocado em uma cela, mas um dia poderia ter sido O campeão do mundo www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 The death of Emmett Till A morte de Emmett Till 'Twas down in Mississippi not so long ago, When a young boy from Chicago town stepped through a Southern door. This boy's dreadful tragedy I can still remember well, The color of his skin was black and his name was Emmett Till. 'Twas no Mississippi não há muito tempo, Quando um jovem da cidade de Chicago entrou através de um Sul da porta. Esta terrível tragédia do menino Ainda me lembro bem, A cor de sua pele era negra e seu nome era Emmett Till. Some men they dragged him to a barn and there they beat him up. They said they had a reason, but I disremember what. They tortured him and did some evil things too evil to repeat. There was screaming sounds inside the barn, there was laughing sounds out on the street. Alguns homens que arrastaram até um estábulo e lá bater nele. Eles disseram que tinham uma razão, mas eu disremember quê. Eles torturaram e fizeram algumas coisas muito mal para o mal repetir. Houve sons gritantes dentro do celeiro, havia sons de riso na rua. Then they rolled his body down a gulf amidst a blood-red rain And they threw him in the waters wide to cease his screaming pain. The reason that they killed him there, and I'm sure it ain't no lie, He was a black-skinned boy, so he was born to die. Então eles rolaram o corpo estabelece um abismo entre uma chuva vermelho-sangue E eles jogaram nas águas largas para cessar as suas gritando de dor. A razão que eles o mataram ali, e eu tenho certeza que ele não é nenhuma mentira, Ele era um rapaz de pele negra, assim Ele nasceu para morrer. And then to stop the United States of yelling for a trial, Two brothers they confessed that they had killed poor Emmett Till. But on the jury there were men who helped the brothers commit this awful crime, And so this trial was a mockery, but nobody seemed to mind. E depois de parar os Estados Unidos de gritar para um julgamento Dois irmãos, eles confessaram que haviam matado pobres Emmett Till. Mas o júri não havia homens que ajudaram os irmãos cometer esse crime horrível, E assim que este julgamento era uma farsa, mas ninguém parecia se importar. I saw the morning papers but I could not bear to see The smiling brothers walkin' down the courthouse stairs. For the jury found them innocent and the brothers they went free, While Emmett's body floats the foam of a Jim Crow southern sea. Eu vi os jornais da manhã, mas eu não podia suportar ver O sorridente andando irmãos descendo as escadas do tribunal. Para o júri considerou os inocentes e os irmãos, eles ficaram livres, Enquanto o corpo de Emmett flutua na espuma de um mar de Jim Crow do sul. If you can't speak out against this kind of thing, a crime that's so unjust, Your eyes are filled with dead men's dirt, your mind is filled with dust. Your arms and legs they must be in shackles Se você não pode falar contra esse tipo de coisa, um crime isso é tão injusto, Seus olhos estão cheios de terra de mortos, sua mente é cheio de poeira. Seus braços e pernas devem estar em www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 and chains, and your blood it must refuse to flow, For you let this human race fall down so God-awful low! grilhões e correntes, e seu sangue deve recusar a fluir, Para você deixar essa raça humana cair lá em baixo, tão pavorosa! This song is just a reminder to remind your fellow man That this kind of thing still lives today in that ghost-robed Ku Klux Klan. But if all us folks that thinks alike, if we gave all we could give, We could make this great land of ours a greater place to live. Essa música é apenas um aviso para lembrar seus companheiros Que esse tipo de coisa ainda vive hoje em que fantasmas vestidos de Ku Klux Klan. Mas se todos os povos nos que pensa da mesma forma, se déssemos todos nós poderia dar, Nós poderíamos fazer esta grande terra do nosso maior lugar para morar. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding) Darkness at the break of noon Shadows even the silver spoon The handmade blade, the child's balloon Eclipses both the sun and moon To understand you know too soon There is no sense in trying. Pointed threats, they bluff with scorn Suicide remarks are torn From the fool's gold mouthpiece The hollow horn plays wasted words Proves to warn That he not busy being born Is busy dying. A escuridão no romper da alva assombra até uma colher de prata A faca de mão, o balão da criança Eclipsa tanto lua e sol Para entender,tu sabes logo, Não há sentido nem em tentar. No gozo, eles blefam com desprezo Observações suicidas são rasgadas Do bocal dourado do louco O chifre oco toca palavras gastas É para avisar Que ele não está se ocupando em nascer Está ocupado morrendo. Temptation's page flies out the door You follow, find yourself at war Watch waterfalls of pity roar You feel to moan but unlike before You discover That you'd just be One more person crying. A página da tentação voa para fora da porta tu a segue, e a guerra encontras Vês rugir cascatas de pena Sentes o murmúrio, mas como nunca Descobres Que acabas de ser Só mais um a chorar. So don't fear if you hear A foreign sound to your ear It's alright, Ma, I'm only sighing. Então não temas se ouvires Um ruído estranho ao teu ouvido Tudo bem, Mãe, estou só suspirando. As some warn victory, some downfall Private reasons great or small Can be seen in the eyes of those that call To make all that should be killed to crawl While others say don't hate nothing at all Except hatred. Disillusioned words like bullets bark As human gods aim for their mark Made everything from toy guns that spark To flesh-colored Christs that glow in the dark It's easy to see without looking too far That not much Is really sacred. While preachers preach of evil fates Teachers teach that knowledge waits Can lead to hundred-dollar plates Goodness hides behind its gates But even the president of the United States Sometimes must have To stand naked. An' though the rules of the road have been lodgedIt's only people's games that you got to dodge And it's alright, Ma, I can make it. Advertising signs that con you Into thinking you're the one That can do what's never been done That can win what's never been won Mas Tudo Bem, Mãe(Eu Só Estou Sangrando) Como alguns ganham, outros perdem motivos particulares, grandes ou pequenos Podem ser vistos aos olhos daqueles que dizem Aos que vão morrer que rastejem Enquanto outros dizem não odeiem nada Exceto o ódio. As palavras do desengano ladram como balas Os deuses humanos são apontados como alvos Fizeram de pistolas de brinquedo que faíscam A Cristos cor-de-pele que brilham no escuro É fácil de ver, sem precisar olhar muito longe Que quase nada É realmente sagrado. Enquanto padres pregam as más vocações Os mestres ensinam que o saber espera Pode levar às mais caras refeições Ocultam os bons atrás dos portões Mas até mesmo o presidente dos Estados Unidos Deve as vezes Ficar nu . E mesmo que as regras da estrada ja estejam conhecidas www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Meantime life outside goes on All around you. São apenas dos jogos das pessoas que você deve se esquivar E está tudo bem, mãe, eu posso fazer isso. You lose yourself, you reappear You suddenly find you got nothing to fear Alone you stand with nobody near When a trembling distant voice, unclear Startles your sleeping ears to hear That somebody thinks They really found you. A question in your nerves is lit Yet you know there is no answer fit to satisfy Insure you not to quit To keep it in your mind and not fergit That it is not he or she or them or it That you belong to. Although the masters make the rules For the wise men and the fools I got nothing, Ma, to live up to. For them that must obey authority That they do not respect in any degree Who despise their jobs, their destinies Speak jealously of them that are free Cultivate their flowers to be Nothing more than something They invest in. While some on principles baptized To strict party platform ties Social clubs in drag disguise Outsiders they can freely criticize Tell nothing except who to idolize And then say God bless him. While one who sings with his tongue on fire Gargles in the rat race choir Bent out of shape from society's pliers Cares not to come up any higher But rather get you down in the hole That he's in. But I mean no harm nor put fault On anyone that lives in a vault But it's alright, Ma, if I can't please him. Old lady judges watch people in pairs Limited in sex, they dare To push fake morals, insult and stare While money doesn't talk, it swears Obscenity, who really cares Propaganda, all is phony. While them that defend what they cannot see With a killer's pride, security It blows the minds most bitterly For them that think death's honesty Won't fall upon them naturally Sinais publicitários que te levam A pensares que és o único que podes Fazer o que nunca foi feito Ganhar o que nunca foi ganho Enquanto isso a vida lá fora continua A tua volta. Tu te perdes, e reapareces E de repente descobres que não tens nada a temer Ficas só, sem ninguém por perto, E uma voz confusa de longe, trêmula, Acorda teus ouvidos sonolentos e ouves Que alguém pensa que Realmente te encontraram. Uma questão em seus nervos é acesa No entanto, você sabe que não há resposta que satisfaça Que não o faça desistir De manter em mente, de não esquecer Que não é a ele, a ela, a eles, àquilo Que tu pertences. Embora os chefes façam as regras Para os sábios e os tolos Eu não tenho nada, Ma, para o que viver. Pois os que devem obedecer à autoridade Que não respeitam em qualquer grau Que desprezam os seus empregos, seus destinos Falam invejosos dos que são livres Cultivam suas flores para serem Nada mais do que algo Que eles investiram. Enquanto alguns, batizados em princípios Aos laços estritos da plataforma partidária, clubes sociais para disfarçar Os que não se enquadram, criticam livremente Falam só a quem idolatrar E depois dizem Deus o abençoe Enquanto aquele que canta com a língua em fogo Gargareja no coro da corrida de ratos Dobrado disforme por alicates sociais Cuida para não subir mais alto Prefere trazer-te ao buraco Em que está. Mas não me zango nem culpo qualquer um que viva num cofre Mas tudo bem, mãe, se eu não conseguir agradá-lo. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Life sometimes Must get lonely. A velha juízes observam as pessoas em pares Limitada em sexo, se atrevem A fingirem uma moral, insultar, encarar Enquanto o dinheiro não fala, ele pragueja Obscenidade, quem realmente se importa Propaganda, tudo é falso. My eyes collide head-on with stuffed graveyards False gods, I scuff At pettiness which plays so rough Walk upside-down inside handcuffs Kick my legs to crash it off Say okay, I have had enough What else can you show me? And if my thought-dreams could be seen They'd probably put my head in a guillotine But it's alright, Ma, it's life, and life only. Enquanto os que defendem o que não podem ver Com orgulho assassino, a segurança Funde-lhes amarga na mente E aos que pensam que a morte honesta Não cairá sobre eles naturalmente A vida às vezes Deve ser solitária. Meus olhos se chocam frontalmente com tumbas estofadas Os deuses falsos, eu desprezo A mesquinhez tão má Ando sobre as mãos algemadas Pontapeio-a até acabar Digo, ok, já chega, O que mais podes me mostrar? e se os meus sonhos pensados pudessem ser vistos Eles, provavelmente, colocariam minha cabeça numa guilhotina Mas tudo bem, mãe, é a vida, é só vida. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Desolation Row Fila Da Desolação They're selling postcards of the hanging They're painting the passports brown The beauty parlor is filled with sailors The circus is in town Here comes the blind commissioner They've got him in a trance One hand is tied to the tight-rope walker The other is in his pants And the riot squad they're restless They need somewhere to go As Lady and I look out tonight From Desolation Row Eles estão vendendo cartões postais sobre o enforcamento Estão pintando os passaportes de marrom O salão de beleza está lotado de marinheiros O circo está na cidade Lá vem o comissário cego Eles o mantém em um transe Uma mão amarrada ao equilibrista que caminha pela corda bamba A outra está na sua calça E o batalhão de choque está inquieto Eles estão precisando de um lugar para ir Enquanto Lady e eu olhamos lá fora Da Fila da Desolação Cinderella, she seems so easy "It takes one to know one," she smiles And puts her hands in her back pockets Bette Davis style And in comes Romeo, he's moaning "You Belong to Me I Believe" And someone says," You're in the wrong place, my friend You better leave" And the only sound that's left After the ambulances go Is Cinderella sweeping up On Desolation Row Now the moon is almost hidden The stars are beginning to hide The fortunetelling lady Has even taken all her things inside All except for Cain and Abel And the hunchback of Notre Dame Everybody is making love Or else expecting rain And the Good Samaritan, he's dressing He's getting ready for the show He's going to the carnival tonight On Desolation Row Now Ophelia, she's 'neath the window For her I feel so afraid On her twenty-second birthday She already is an old maid To her, death is quite romantic She wears an iron vest Her profession's her religion Her sin is her lifelessness And though her eyes are fixed upon Noah's great rainbow She spends her time peeking Into Desolation Row Einstein, disguised as Robin Hood With his memories in a trunk Passed this way an hour ago With his friend, a jealous monk He looked so immaculately frightful Cinderela, ela parece tão fácil ?Precisa ser uma para conhecer uma?, ela sorri E coloca suas mãos nos bolsos de trás Ao estilo de Betty Davis E entra Romeo, ele está gemendo "Você Pertence a Mim, eu Creio" E então alguém responde, "Você está no lugar errado, meu amigo É melhor você partir" E o único som que permanece Depois que as ambulâncias partem É Cinderela chorando Na Fila da Desolação Agora a lua está quase escondida As estrelas começam a se esconder A mulher cartomante Inclusive já recolheu todos os seus objetos para dentro Tudo menos Caim e Abel E o corcunda de Notre Dame Todo mundo está fazendo amor Ou esperando chuva E o Bom Samaritano, ele está se vestindo Ele está se preparando para o show Ele vai ao carnaval esta noite Na Fileira da Desolação Agora Ofélia, ela está perto da janela Por ela eu temo tanto Em seu vigésimo segundo aniversário Ela já é uma velha solteirona Para ela, a morte é bem romântica Ela veste um colete de ferro Sua profissão é sua religião Seu pecado é sua falta de vida E embora seus olhos estejam fixados sobre O grande arco-íris de Noé Ela gasta seu tempo olhando Para a Fila da Desolação Einstein, disfarçado de Robin Hood www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 As he bummed a cigarette Then he went off sniffing drainpipes And reciting the alphabet Now you would not think to look at him But he was famous long ago For playing the electric violin On Desolation Row Dr. Filth, he keeps his world Inside of a leather cup But all his sexless patients They're trying to blow it up Now his nurse, some local loser She's in charge of the cyanide hole And she also keeps the cards that read "Have Mercy on His Soul" They all play on penny whistles You can hear them blow If you lean your head out far enough From Desolation Row Across the street they've nailed the curtains They're getting ready for the feast The Phantom of the Opera A perfect image of a priest They're spoonfeeding Casanova To get him to feel more assured Then they'll kill him with self-confidence After poisoning him with words And the Phantom's shouting to skinny girls "Get Outa Here If You Don't Know Casanova is just being punished for going To Desolation Row" Now at midnight all the agents And the superhuman crew Come out and round up everyone That knows more than they do Then they bring them to the factory Where the heart-attack machine Is strapped across their shoulders And then the kerosene Is brought down from the castles By insurance men who go Check to see that nobody is escaping To Desolation Row Praise be to Nero's Neptune The Titanic sails at dawn And everybody's shouting "Which Side Are You On?" And Ezra Pound and T. S. Eliot Fighting in the captain's tower While calypso singers laugh at them And fishermen hold flowers Between the windows of the sea Where lovely mermaids flow And nobody has to think too much About Desolation Row Com suas memórias em seu porta-malas Passou por aqui uma hora atrás Com seu amigo, um monge invejoso Ele me pareceu tão imaculadamente assustador Enquanto ele filava um cigarro Então ele seguiu cheirando canos de esgotos E recitando o alfabeto Agora, você não pensaria em vê-lo Mas ele foi famoso há muito tempo Por tocar o violino elétrico Na Fila da Desolação Dr. Imundície, ele mantém seu mundo Dentro de um copo de couro Mas todos os seus pacientes assexuados Estão tentando explodi-lo Agora sua enfermeira, alguma perdedora local Ela está no comando do buraco de cianeto E ela também mantém as cartas em que se lê ?Tenha Misericórdia da Alma Dele? Eles todos brincam com os apitos de um centavo Você pode ouvi-los soprar Se esticar sua cabeça pra fora o suficiente Na Fila da Desolação Atravessando a rua, eles pregaram as cortinas Estão se preparando para o festim O Fantasma da Opera A imagem perfeita de um padre Estão alimentando Casanova de colher Para que ele se sinta mais confiante Então eles o matarão com autoconfiança Depois de envenena-lo com palavras E o Fantasma está gritando para as meninas magricelas ?Saiam Daqui Caso Não Saibam Casanova está sendo punido por ir Para a Fila da Desolação Agora a meia noite todos os agentes E a equipe sobre-humana Saem e reúnem todos Que saibam mais do que eles Então os levam até a fabrica Onde a máquins de ataque cardíaco Está amarrada em seus ombros E então o querosene É trazido dos castelos Por homens da seguradora que vão Checar para ver se ninguém foge Da Fila da Desolação Louvado seja o Netuno de Nero O Titanic navega ao poente E todos estão gritando www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Yes, I received your letter yesterday (About the time the door knob broke) When you asked how I was doing Was that some kind of joke? All these people that you mention Yes, I know them, they're quite lame I had to rearrange their faces And give them all another name Right now I can't read too good Don't send me no more letters no Not unless you mail them From Desolation Row ?De Que Lado Você Está?? E Ezra Pound e T. S. Eliot (Estão) lutando na torre do capitão Enquanto os cantores de Calipso estão rindo deles E pescadores seguram flores Entre as janelas do mar Onde as amáveis sereias fluem E ninguém precisa pensar muito Sobre a Fila da Desolação Sim, eu recebi sua carta ontem (Sobre a ocasião em que a maçaneta da porta quebrou) Quando me perguntou como eu estava indo Era algum tipo de brincadeira? Todas essas pessoas que você menciona Sim, eu os conheço, são todos bem toscos Eu tive que rearrumar seus rostos E dar a todos outro nome Agora não consigo ler muito bem Não me mande mais cartas, não A não ser que você as enderece Para a Fila da Desolação www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Amerika v. 6.0 Amerika v. 6.0 Look at ya Yeah, take a look in the mirror now tell me what you see Another satisfied customer in the front of the line for the American dream I remember when we was both out on the boulevard Talkin' revolution and singin' the blues Nowadays it's letters to the editor and cheatin' on our taxes Is the best that we can do Come on Olhe ya Sim, dê uma olhada no espelho, agora me diga o que você vê Outro cliente satisfeito à frente da linha para o sonho americano Eu me lembro quando nós éramos ambos fora na avenida "Revolução e cantando o blues Talkin Hoje em dia é as cartas ao editor e enganando sobre os nossos impostos É o melhor que podemos fazer Vamos lá Look around There's doctors down on Wall Street Sharpenin' their scalpels and tryin' to cut a deal Meanwhile, back at the hospital We got accountants playin' God and countin' out the pills Yeah, I know, that sucks – that your HMO Ain't doin' what you thought it would do But everybody's gotta die sometime and we can't save everybody It's the best that we can do Olhe ao redor Há médicos para baixo em Wall Street Sharpenin "seus bisturis e tentando chegar a um acordo Entretanto, de volta ao hospital Temos 'Deus e contando contabilistas jogando fora as pílulas Sim, eu sei, que é uma porcaria - que o seu plano de saúde Não é fazendo o que você pensou que faria Mas todo mundo tem que morrer um dia e não podemos salvar a todos É o melhor que podemos fazer Four score and a hundred and fifty years ago Our forefathers made us equal as long as we can pay Yeah, well maybe that wasn't exactly what they was thinkin' Version six-point-oh of the American way But hey we can just build a great wall around the country club To keep the riff-raff out until the slump is through Yeah, I realize that ain't exactly democratic, but it's either them or us and And it's the best we can do Yeah, passionely conservative It's the best we can do Quatro pontos e cento e cinquenta anos atrás Nossos antepassados nos fez igual, contanto que pode pagar Sim, bem, talvez isso não era exatamente o que estava pensando Versão de seis pontos-oh do american way Mas hey, podemos apenas construir um grande muro em torno do clube de campo Para manter a ralé fora até que a crise é através de Sim, eu percebo que não é exatamente democrático, mas é isso ou eles ou nós e E ele é o melhor que podemos fazer Sim, passionely conservadora É o melhor que podemos fazer Conservatively passionate It's the best we can do Meanwhile, still thinkin' Hey, let's wage a war on drugs It's the best we can do Well, I don't know about you, but I kinda dig this global warming thing... Conservadora apaixonado É o melhor que podemos fazer Entretanto, ainda pensando Ei, vamos travar uma guerra contra as drogas É o melhor que podemos fazer Bem, eu não sei quanto a vocês, mas eu meio que cavar essa coisa de aquecimento global ... www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 John Walker Blues John Walker Blues I'm just an American boy raised on MTV And I've seen all those kids in the soda pop ads But none of 'em looked like me So I started lookin' around for a light out of the dim And the first thing I heard that made sense was the word Of Mohammed, peace be upon him chorus: A shadu la ilaha illa Allah There is no God but God Eu sou apenas um garoto americano levantou na MTV E eu vi todas aquelas crianças nos anúncios de refrigerante Mas nada 'em se parecia comigo Então eu comecei olhando em torno de uma luz fora do dim E a primeira coisa que eu ouvi dizer que fazia sentido era a palavra De Maomé, a paz esteja com ele If my daddy could see me now – chains around my feet He don't understand that sometimes a man Has got to fight for what he believes And I believe God is great, all praise due to him And if I should die, I'll rise up to the sky Just like Jesus, peace be upon him chorus We came to fight the Jihad and our hearts were pure and strong As death filled the air, we all offered up prayers And prepared for our martyrdom But Allah had some other plan, some secret not revealed Now they're draggin' me back with my head in a sack To the land of the infidel A shadu la ilaha illa Allah A shadu la ilaha illa Allah coro: A Shadu la ilaha illa Allah Não há Deus senão Deus Se meu pai pudesse me ver agora correntes nos pés Ele não entende que às vezes um homem Tem que lutar por aquilo em que acredita E eu acredito que Deus é grande, todos os elogios que lhe é devida E se eu morrer, vou subir para o céu Assim como Jesus, a paz esteja com ele coro Viemos para lutar a jihad e os nossos corações foram pura e forte Como a morte encheu o ar, todos nós ofereceu orações E preparados para o nosso martírio Mas Deus tinha outro plano, algum segredo não revelado Agora eles estão puxando pra trás com a cabeça em um saco Para a terra dos infiéis A Shadu la ilaha illa Allah A Shadu la ilaha illa Allah www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Over Yonder Over Yonder The warden said he'd mail my letter The chaplain's waitin' by the door Tonight we'll cross the yard together Then they can't hurt me anymore O diretor disse que a minha carta de correio esperando do capelão "pela porta Esta noite nós vamos atravessar o pátio junto Então eles não podem me ferir mais I am going over yonder Where no ghost can follow me There's another place beyond here Where I'll be free I believe Eu vou mais além Onde nenhum fantasma pode me seguir Não há outro lugar além daqui Sempre que eu vou ser livre Eu acredito Give my radio to Johnson Thibodeaux can have my fan Send my Bible home to Mama Call her every now and then Dar o meu rádio para Johnson Thibodeaux pode ter meu fã Enviar minha casa Bíblia Mama Chamá-la de vez em quando I suppose I got it comin' I can't ever pay enough All my rippin' and a runnin' I hurt everyone I loved Acho que eu tenho vindo' Eu não posso jamais pagar o suficiente Todos rippin meu "e um correndo Eu me machuco todos que eu amei The world'll turn around without me The sun'll come up in the east Shinin' down on all of them that hate me I hope my goin' brings 'em peace A volta ao redor world'll sem mim O sun'll surgem no leste Brilhando sobre todos os que me odeiam Espero que a minha goin 'traz' paz in www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Christmas in Washington Natal em Washington It's Christmastime in Washington The Democrats rehearsed Gettin' into gear for four more years Things not gettin' worse The Republicans drink whiskey neat And thanked their lucky stars They said, 'He cannot seek another term They'll be no more FDRs' É Natal em Washington Os democratas ensaiada Gettin 'em marcha por mais quatro anos As coisas não ficando pior Os republicanos beber uísque puro E agradeceu a sua estrela da sorte Eles disseram, 'Ele não pode procurar um outro termo Não haverá como FDRs mais ' I sat home in Tennessee Staring at the screen With an uneasy feeling in my chest And I'm wonderin' what it means Eu ficava em casa no Tennessee Olhando para a tela Com uma sensação desagradável no meu peito E eu estou me perguntando o que isso significa Chorus: So come back Woody Guthrie Come back to us now Tear your eyes from paradise And rise again somehow If you run into Jesus Maybe he can help you out Come back Woody Guthrie to us now I followed in your footsteps once Back in my travelin' days Somewhere I failed to find your trail Now I'm stumblin' through the haze But there's killers on the highway now And a man can't get around So I sold my soul for wheels that roll Now I'm stuck here in this town Chorus There's foxes in the hen house Cows out in the corn The unions have been busted Their proud red banners torn To listen to the radio You'd think that all was well But you and me and Cisco know It's going straight to hell Refrão: Então volte Woody Guthrie Volte para nós agora Rasgue os olhos do paraíso E ressuscitar de algum modo Se você topar com Jesus Talvez ele possa ajudá-lo Volte Woody Guthrie para nós agora Eu segui os seus passos, uma vez Nos meus dias viajando Em algum lugar eu não encontrar a sua trilha Agora eu estou tropeçando "através da neblina Mas há assassinos na estrada agora E um homem não pode se locomover Então eu vendi minha alma para as rodas que rolam Agora eu estou preso aqui nesta cidade Coro So come back, Emma Goldman Rise up, old Joe Hill The barracades are goin' up They cannot break our will Come back to us, Malcolm X And Martin Luther King We're marching into Selma As the bells of freedom ring Chorus www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Jerusalem Jerusalem I woke up this mornin' and none of the news was good And death machines were rumblin' 'cross the ground where Jesus stood And the man on my TV told me that it had always been that way And there was nothin' anyone could do or say Eu acordei esta manhã e nenhuma das notícias foi boa E as máquinas de morte foram moídas rumblin 'a cruz onde Jesus estava E o homem na minha TV me disse que tinha sido sempre assim E não havia ninguém nada pode fazer ou dizer And I almost listened to him Yeah, I almost lost my mind Then I regained my senses again And looked into my heart to find E eu quase que ouvia Sim, eu quase perdi minha mente Então eu recuperei os sentidos novamente E olhei para o meu coração para encontrar That I believe that one fine day all the children of Abraham Will lay down their swords forever in Jerusalem Que eu acredito que um belo dia, todos os filhos de Abraão Estabelecerá as suas espadas para sempre em Jerusalém Well maybe I'm only dreamin' and maybe I'm just a fool But I don't remember learnin' how to hate in Sunday school But somewhere along the way I strayed and I never looked back again But I still find some comfort now and then Bem, talvez eu esteja apenas sonhando e talvez eu sou apenas um idiota Mas eu não me lembro aprendendo como ódio em escola dominical Mas em algum lugar ao longo do caminho eu me perdi e nunca olhou para trás novamente Mas eu ainda encontre algum conforto agora e depois Then the storm comes rumblin' in And I can't lay me down And the drums are drummin' again And I can't stand the sound Depois da tempestade vem rumblin 'em E eu não posso me deito E os tambores são drummin 'novamente E eu não posso ficar ouvindo o som But I believe there'll come a day when the lion and the lamb Will lie down in peace together in Jerusalem And there'll be no barricades then There'll be no wire or walls And we can wash all this blood from our hands And all this hatred from our souls And I believe that on that day all the children of Abraham Will lay down their swords forever in Jerusalem Mas eu acredito que haverá um dia em que o leão eo cordeiro Vai deitar-se juntos em paz em Jerusalém E não haverá barreiras, em seguida, Não haverá nenhum fio ou paredes E nós podemos lavar todo esse sangue de nossas mãos E todo este ódio de nossas almas E eu acredito que nesse dia todos os filhos de Abraão Estabelecerá as suas espadas para sempre em Jerusalém www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Radio Free Europe Rádio Europa Livre Besides yourself if radio's gonna stay reason it could polish up the grey put that put that put that up the wall that this isnt country at all Decida você mesmo se a rádio vai estar Causa: Isso pode brilhar acima do cinza Coloque isso, coloque isso, coloque isso em cima do seu muro. Que este não é um país de nada raving stations, besides yourself Situação delirante, decida você mesmo. keep me out of country in the world deal the porch is leading us absurd push that, push that, push to the hull that this isnt nothing at all straghit of the boat, where to go? calling on in transit, calling on in transit radio free europe, radio besides defying media too fast instead of pushig palaces to fall put that, put that, put that before all that this isnt fourtunate at all raving stations, besides yourself calling on in transit, calling on in transit radio free europe, radio decide yourself, calling all of the medias too fast keep me out of country in the world disappoint is into us absurd straight off the boat, where to go? calling on in transit, calling on in transet radio free europe Mantenha-me fora do país na palavra Parte da entrada nos conduz ao absurdo Empurre isso, empurre isso, empurre isso para qualquer teto. Que isto não é nada de nada O barco imediatamente, para onde ir? Chamando em trânsito, chamando em trânsito. Rádio Europa Livre, rádio... Decida desafiando a comunicação muito rápido Em vez de chegar a palácios para cair Coloque isso, coloque isso, coloque isso que depois de tudo. Que este não é um felizardo de nada Situação delirante, decida você mesmo. Chamando em trânsito, chamando em trânsito. Rádio Europa Livre, Rádio... Decida você mesmo, chamando todas as comunicações muito rápido. Mantenha-me fora do país na palavra Desapontar está dentro do nosso absurdo O barco imediatamente, para onde ir? Chamando em trânsito, chamando em trânsito. Rádio Europa Livre www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Orange Crush Suco De Laranja Follow me, don't follow me I've got my spine, I've got my orange crush Collar me, don't collar me I've got my spine, I've got my orange crush We are agents of the free I've had my fun and now its time to Serve your conscience overseas (over me, not over me) Coming in fast, over me REFRÃO 1: Me siga, não me siga, Eu tenho meu espinho, eu tenho meu suco de laranja. Me segure, não me segure, Eu tenho meu espinho, eu tenho meu suco de laranja. Nós somos agentes daqueles em liberdade, Eu tive minha diversão e agora é hora de Servir sua consciência além-mar (sobre mim, não sobre mim) Chegando rápido, sobre mim... (repeat verse) High on the roof, thin the blood, another one climbs on the waves tonight, comin' in, you're home We'd circle and we'd circle and we'd circle to stop and considerand centered on the pavement stacked up all the trucks jacked upand our wheels in slush and orange crush in pocket and all this herecounty hell any county it's just like heaven here and I was rememberingand I was just in a different county and all then this whirlybird thatI headed for I had my goggles pulled off I knew it all I knew everyback road and every truck stop (repeat verse and chorus) REPETIR REFRÃO 1 REFRÃO 2: No alto do telhado, Escasso o sangue. Mais um outro escala as ondas esta noite.Chegando, você está em casa... Nós daríamos voltas e daríamos voltas eDaríamos voltas para parar e levar em consideração eCentralizado no calçamento, empilhadosTodos os caminhões guindados e Nossas rodas na lama e suco de laranja No bolso e tudo isto aqui na região do Inferno, qualquer região é exatamente como o paraíso aqui e Eu estava lembrando e eu Estava apenas numa região diferente e Tudo, então este helicóptero para o qual eu estava indo, eu tinha tirado meus óculos de proteção, Eu conhecia isso tudo, eu conhecia cada estrada secundária E cada parada de caminhões... REPETIR REFRÃO 1 REPETIR REFRÃO 2 www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Exhuming Mccarthy Exumando McCarthy You're beautiful more beautiful than me You're honorable more honorable than me Loyal to the Bank of America Você é bonito, mais bonito do que eu Você é honroso, mais honroso que eu Leal ao Banco da América (chorus 1) It's a sign of the times It's a sign of the times (refrão 1) É um sinal dos tempos É um sinal dos tempos (chorus 2) You're sharpening stones, walking on coals To improve your business acumen Sharpening stones, walking on coals, To improve your business acumen (refrão 2) Você está afiando pedras, andando em brasa Para melhorar sua perspicácia para os negócios Afiando pedras, andando em brasa Para melhorar sua perspicácia para os negócios Vested interest united ties, landed gentry rationalizeLook who bought the myth, by jingo, buy America (repeat chorus 1) Juros garantidos, gravatas undias, aristocracia territorial, raciocine Veja quem comprou o mito do patriotismo, compra a América (repeat chorus 2) (refrão 1) Enemy sighted, enemy met, I'm addressing the realpolitik Look who bought the myth, by jingo, buy America "Let us not assassinate this man further Senator, You've done enough. Have you no sense of decency, sir? At long last, have you left no sense of decency?" We're sharpening stones, walking on coals To improve your business acumen Sharpening stones, walking on coals, To improve your business acumen Enemy sighted, enemy met, I'm addressing the realpolitik You've seen start and you've seen quit (I'm addressing the table of content) I always thought of you as quick Exhuming McCarthy (Meet me at the book burning) Exhuming McCarthy (Meet me at the book burning) Exhuming McCarthy (Meet me at the book burning) Exhuming McCarthy (Meet me at the book burning) (refrão 2) Inimigo visto, inimigo encontrado, estou me dirigindo à política em prática Veja quem comprou o mito, do patriotismo, compra a América "Não vamos mais assassinar esse homem, Senador Você já fez o bastante. Você não tem senso de decência, senhor? Afinal, você não deixou nenhum senso de decência?" Estamos afiando pedras, andando em brasa Para melhorar sua perspicácia para os negócios Afiando pedras, andando em brasa Para melhorar sua perspicácia para os negócios Inimigo visto, inimigo encontrado, estou me dirigindo à política em prática Você iu o começo e a desistência (Estou me dirigndo à tabela de conteúdo) Sempre pensei que você fosse esperto Exumando McCarthy (Encontre-me na queima de livros) Exumando McCarthy (Encontre-me na queima de livros) Exumando McCarthy (Encontre-me na queima de livros) Exumando McCarthy (Encontre-me na queima de livros) www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Bad Day Bad Day A Public service announcement followed me home the other day I paid it nevermind. Go away. Shits so thick you could stir it with a stick Free Teflon whitewashed presidency We're sick of being jerked around Wear that on your sleeve Um anúncio de serviço público me seguiu em casa outro dia Eu paguei isto não importa. Vá embora. Caga tão grosso que você poderia mexer isto com uma vara Teflon grátis caiou da presidência Nós estamos doentes de ser empurrado ao redor de Use isso em sua manga Me radiodifunda um barulho jovial até as vezes, domine, Conte suas bênçãos. Nós estamos doentes de ser empurrado ao redor de Todos nós caímos. Já o tenha visto o St. televisado Vitus subcomitê prêmio Dança de investigação? Esse-formiga-em relances de calças. Bem, olhe atrás dos olhos É um anesteziante sagrado, oco "salve meu próprio asno, atarraxe estes sujeitos" fume ea fechadura do espelho abaixo Me radiodifunda um barulho jovial até as vezes, domine, Conte suas bênçãos. os documentos não mentiriam! Eu suspiro. Nenhum mais Tem sido um dia ruim. Por favor não tirem uma foto tem sido um dia ruim. Por favor Nós somos cavados dentro o fundo o preço é íngreme. O leiloeiro é tal um rastejo. As luzes saíram, o óleo correu seque Nós culpamos isto no outro sujeito Seguramente, todos os homens são criados igual. Aqui é a igreja, aqui é o campanário Por favor fique afinado--nós cortamos a seqüela Cinzas, cinzas, abaixo as que todos nós caímos. Me radiodifunda um barulho jovial até as vezes, domine, Conte seu bênçãos. Abrace o mais baixos medos/Ignore os mais baixos medos Ugh, isto significa guerra. Tem sido um dia ruim. Broadcast me a joyful noise unto the times, lord, Count your blessings. We're sick of being jerked around We all fall down. Have you ever seen the televised St. Vitus subcommittee prize Investigation dance? Those-ants-in- pants glances. Well, look behind the eyes It's a hallowed, hollow anesthesized "save my own ass, screw these guys" smoke and mirror lock down Broadcast me a joyful noise unto the times, lord, Count your blessings. the papers wouldn't lie! I sigh. Not one more Its been a bad day. Please dont take a picture Its been a bad day. Please We're dug in the deep the price is steep. The auctioneer is such a creep. The lights went out, the oil ran dry We blamed it on the other guy Sure, all men are created equal. Here’s the church, here’s the steeple Please stay tuned--we cut to sequel Ashes, ashes, we all fall down. Broadcast me a joyful noise unto the times, lord, Count your blessings. Embrace the lowest fear/Ignore the lower fears Ugh, this means war. Its been a bad day. Broadcast me a joyful noise unto the times, lord, Count your blessings. We're sick of being jerked around We all fall down. Por favor não tirem uma foto tem sido um dia ruim. Por favor Its been a bad day Me radiodifunda um barulho jovial até as vezes, domine, www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Conte suas bênçãos. Nós estamos doentes de ser empurrado ao redor de Todos nós caímos. Tem sido um dia ruim... www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Begin the Begin Birdie in the hand for life's rich demand The insurgency began and you missed it I looked for it and I found it Miles Standish proud, congratulate me A philanderer's tie, a murderer's shoe Life's rich demand creates supply in the hand Of the powers, the only vote that matters Silence means security silence means approval On Zenith, on the TV, tiger run around the tree Follow the leader, run and turn into butter Let's begin again, begin the begin Let's begin again like Martin Luther Zen The mythology begins the begin Answer me a question I can't itemize I can't think clearly, look to me for reason It's not there, I can't even rhyme here in the begin A philanderer's tie, a murderer's shoe Example: the finest example is you Birdie in the hand for life's rich demand The insurgency began and you missed it I looked for it and I found it Miles Standish proud, congratulate me A philanderer's tie, a murderer's shoe Let's begin again begin the begin Let's begin again www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 World Leader Pretender I sit at my table, And wage war on myself, It seems like it’s all for nothing. I know the barricades, And I know the mortar in the wall breaks, I recognise the weapons, I’ve used them well. This is my mistake, Let me make it good, I raised the wall, and I will be the one to knock it down. I’ve a rich understanding of my finest defences. I proclaim that claims are left unstated, I demand a rematch. I decree a stalemate. I divine my deeper motives. I recognise the weapons, I’ve practised them well, I fitted them myself. It’s amazing what devices you can sympathise, [Empathise]. This is my mistake, Let me make it good, I raised the wall, and I will be the one to knock it down. Reach out for me, Hold me tight, Hold that memory. Let my machine talk to me, Let my machine talk to me. This is my world, And I am the World Leader Pretend. This is my life, and this is my time, I have been given the freedom to do as I see fit. It’s high time I razed the walls that I’ve constructed. It’s amazing what devices you can sympathise, [Empathise]. This is my mistake, Let me make it good. I raised the wall, And I will be the one to knock it down. You fill in the mortar, You fill in the harmony, You fill in the mortar. I raised the wall, And I’m the only one, I will be the one to knock it down. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Final Straw Final Straw As I raise my head to broadcast my objection As your latest triumph draws the final straw Who died and lifted you up to perfection? And what silenced me is written into law. No que me levantar minha cabeça a fim de divulgar a minha objecção Tal como o seu último triunfo final chama a palha Que morreu e você levantou-se para a perfeição? Eo que me silenciados está escrito em lei. I can't believe where circumstance has thrown me And I turn my head away If I look I'm not sure that I could face you. Not again. not today. not today. If hatred makes a play on me tomorrow And forgiveness takes a back seat to revenge There's a hurt down deep that has not been corrected.There's a voice in me that says you will not win. And if I ignore the voice inside, Raise a half glass to my home. But it's there that I am most afraid, And forgetting doesn't hold. it doesn't hold. Now I don't believe and I never did That two wrongs make a right. If the world were filled with the likes of you Then I'm putting up a fight. I'm putting up a fight.Putting up a fight. make it right. make it right. Now love cannot be called into question. Forgiveness is the only hope I hold. And love- love will be my strongest weapon. I do believe that I am not alone. For this fear will not destroy me. And the tears that have been shed It's knowing now where I am weakest And the voice in my head. in my head. Then I raise my voice up higher And I look you in the eye And I offer love with one condition. With conviction, tell me why. Tell me why. Tell me why. Look me in the eye. Tell me why. Não posso acreditar em que circunstância eu tenha jogado E eu vire minha cabeça fora Se eu olhar eu não estou certo de que eu poderia enfrentar você. Não novamente. Não hoje. Não hoje. Se o ódio faz um jogo de amanhã-me Eo perdão leva de volta um banco de vingança Há um ferido para baixo profundo que não foi corrigida. Não há uma só voz no que me diz que você não vai ganhar. E se eu ignorar a voz interior, Elevar meio copo à minha casa. Mas é aí que me sinto mais medo, E esquecendo não detém. ele não espera. Agora, eu não acredito, e eu nunca fiz Que dois erros fazem um bem. Se o mundo fosse preenchido com o gosta de você Então eu estou colocando um combate. Eu estou colocando um combate. A colocação de uma luta. torná-lo direito. torná-lo direito. Agora amor não pode ser posta em causa. Perdão é a única esperança me deter. - Amor e amor será a minha arma mais forte. Penso que não estou sozinho. Por esse receio não irá destruir-me. E as lágrimas que têm sido derramado É saber onde estou agora mais fracos E, a voz na minha cabeça. na minha cabeça. Então eu levantar a minha voz até superior E eu lhe olhar nos olhos E eu adoro a oferecer uma condição. Com convicção, diga-me porquê. Diga-me porquê. Diga-me porquê. Olha-me nos olhos. Diga-me porquê. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Exodus Êxodo Exodus: Movement of Jah people! Oh-oh-oh, yea-eah! ....... Men and people will fight ya down (Tell me why!)When ya see Jah light. (Ha-ha-ha-haha-ha-ha!)Let me tell you if you're not wrong; (Then, why?) Everything is all right. So we gonna walk - all right! - through de roads of creation: We the generation (Tell me why!) (Trod through great tribulation) trod through great tribulation. Êxodo: Movimento do povo de Jah! Oh-ohoh, sim! ....... Os homens e as pessoas irão resistir contra você (Diga-me porquê!) Quando você enxergar a luz de Jah. (Ha-haha-ha-ha-ha-ha!) Deixe-me dizer-lhe que se você não está errado; (Então, por quê?) Está tudo certo. Então andaremos - tudo bem! - Pelas estradas da criação: Nós, a geração (Diga-me porquê!) (trilhados através da grande tribulação) trilhados através da grande tribulação. Exodus, all right! Movement of Jah people! Oh, yeah! O-oo, yeah! All right! Exodus: Movement of Jah people! Oh, yeah! Yeah-yeah-yeah, well! Uh! Open your eyes and look within: Are you satisfied (with the life you're living)? Uh! We know where we're going, uh! We know where we're from. We're leaving Babylon, We're going to our Father land. 2, 3, 4: Exodus: movement of Jah people! Oh, yeah! (Movement of Jah people!) Send us another brother Moses! (Movement of Jah people!) From across the Red Sea! (Movement of Jah people!) Send us another brother Moses! (Movement of Jah people!) From across the Red Sea! Movement of Jah people! --/Instrumental break/ --Exodus, all right! Oo-oo-ooh! Oo-ooh! Movement of Jah people! Oh, yeah! Exodus! Exodus! All right! Exodus! Now, now, now, now! Exodus! Exodus! Oh, yea-ea-ea-ea-ea-ea-eah! Exodus! Exodus! All right! Exodus! Uh-uh-uh-uh! Move! Move! Move! Move! Move! Move! Open your eyes and look within: Are you satisfied with the life you're living? We know where we're going; We know where we're from. Êxodo, tudo bem! Movimento do povo de Jah! Ah, sim! O-oo, sim! Tudo bem! Êxodo: Movimento do povo de Jah! Ah, sim! Sim-sim-sim, bom! Uh! Abra seus olhos e olhe dentro de você mesmo: Você está satisfeito (com a vida que você está vivendo)? Uh! Sabemos onde estamos indo, uh! Nós sabemos de onde viemos. Estamos deixando a Babilônia, Estamos indo para a terra do Nosso Pai. 2, 3, 4: Êxodo: movimento do povo de Jah! Ah, sim! (Movimento do povo de Jah!) Envie-nos um outro irmão Moisés! (Movimento do povo de Jah!) Do outro lado do Mar Vermelho! (Movimento do povo de Jah!) Envie-nos um outro irmão Moisés! (Movimento do povo de Jah!) Do outro lado do Mar Vermelho! Movimento do povo de Jah! --/ Pausa para a música instrumental / --Êxodo, tudo bem! Oo-oo-ooh! Oo-ooh! Movimento do povo de Jah! Ah, sim! Êxodo! Êxodo! Tudo bem! Êxodo! Agora, agora, agora, já! Êxodo! Êxodo! Oh, yea-EA-EA-EA-EA-EA-O HAE! Êxodo! Êxodo! Tudo bem! Êxodo! Uh-uh-uh-uh! Mova-se! Mova-se! Mova-se! Mova-se! Mova-se! Mova-se! www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 We're leaving Babylon, y'all! We're going to our Father's land. Exodus, all right! Movement of Jah people! Exodus: movement of Jah people! Movement of Jah people! Movement of Jah people! Movement of Jah people! Movement of Jah people! Move! Move! Move! Move! Move! Move! Move! Jah come to break downpression, Rule equality, Wipe away transgression, Set the captives free. Exodus, all right, all right! Movement of Jah people! Oh, yeah! Exodus: movement of Jah people! Oh, now, now, now, now! Movement of Jah people! Movement of Jah people! Movement of Jah people! Movement of Jah people! Movement of Jah people! Movement of Jah people! Move! Move! Move! Move! Move! Move! Uhuh-uh-uh! Move(ment of Jah people)! Move(ment of Jah people)! Move(ment of Jah people)! Move(ment of Jah people)! Movement of Jah people! Move(ment of Jah people)! Move(ment of Jah people)! Movement of Jah people! Movement of Jah people! Movement of Jah people! Abra seus olhos e olhe dentro de você mesmo: Você está satisfeito com a vida que você está vivendo? Uh! Sabemos onde estamos indo, uh! Nós sabemos de onde viemos. Estamos deixando a Babilônia, Estamos indo para a terra do Nosso Pai. Êxodo, tudo bem! Movimento do povo de Jah! Êxodo: movimento do povo de Jah! Movimento do povo de Jah! Movimento do povo de Jah! Movimento do povo de Jah! Movimento do povo de Jah! Movimento! Movimento! Movimento! Movimento! Movimento! Movimento! Jah vem acabar com a opressão, Fazer reinar a igualdade, Apagar a transgressão, Libertar os prisioneiros. Êxodo, tudo bem, tudo bem! Movimento do povo de Jah! Oh, sim! Êxodo: movimento do povo de Jah! Oh, agora, agora, agora, agora! Movimento do povo de Jah! Movimento do povo de Jah! Movimento do povo de Jah! Movimento do povo de Jah! Movimento do povo de Jah! Movimento do povo de Jah! Mova-se! Mova-se! Mova-se! Mova-se! Mova-se! Mova-se! Uh-uh-uh-uh! Movimento do povo de Jah! Movimento do povo de Jah! Movimento do povo de Jah! Movimento do povo de Jah! Movimento do povo de Jah! Movimento do povo de Jah! Movimento do povo de Jah! Movimento do povo de Jah! Movimento do povo de Jah! Movimento do povo de Jah! www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Redemption Song Canção de Redenção Old pirates, yes, they rob I, Sold I to the merchant ships, Minutes after they took I From the bottom less pit But my hand was made strong By the hand of the Almighty We forward in this generation Triumphantly Velhos piratas, sim, eles me roubaram, Me venderam para navios mercantes Minutos depois deles terem me tirado De um buraco menos profundo Mas minha mão foi fortalecida, Pela a mão do todo poderoso Nós avançamos nessa geração Triunfantemente! Won't you help to sing, These songs of freedom? 'Cause all I ever have: Redemption songs, Redemption songs! Você não irá ajudar-me a cantar, Essas canções de liberdade? Porque tudo o que eu sempre tive são: Canções de redenção Canções de redenção Emancipate yourselves from mental slavery None but ourselves can free our minds Have no fear for atomic energy, 'Cause none of them can stop the time How long shall they kill our prophets, While we stand aside and look Huh, some say it's just a part of it: We've got to ful fill the Book Liberte-se da escravidão mental, Ninguém além de nós pode libertar nossas mentes Não tenha medo da energia atômica, Porque eles não podem parar o tempo Por quanto tempo vão matar nossos profetas? Enquanto nós permaneceremos de lado olhando Huh, alguns dizem que é apenas uma parte disto Nós temos que cumprir inteiramente o Livro Won't you help to sing, These songs of freedom? 'Cause all I ever have: Redemption songs, Redemption songs, Redemption songs! Emancipate yourselves from mental slavery None but ourselves can free our mind Oh, have no fear for atomic energy, 'Cause none of them-a can-a stop-a-the time How long shall they kill our prophets, While we stand aside and look? Yes, some say it's just a part of it: We've got to ful fill the Book Won't you help to sing, These songs of freedom? 'Cause all I ever had: Redemption songs, All I ever had: Redemption songs! These songs of freedom, Songs of freedom! Você não irá ajudar-me a cantar, Essas canções de liberdade? Porque tudo o que eu sempre tive são: Canções de redenção Canções de redenção Canções de redenção Liberte-se da escravidão mental, Ninguém além de você pode libertar sua mente Não tenha medo da energia atômica, Porque eles não podem parar o tempo Por quanto tempo vão matar nossos profetas? Enquanto nós permaneceremos de lado olhando Huh, alguns dizem que é apenas uma parte disto Nós temos que completar o Livro Você não irá ajudar-me a cantar, Essas canções de liberdade? Porque tudo o que eu sempre tive são: Canções de redenção Porque tudo o que eu sempre tive são: Canções de redenção Essas canções de liberdade Canções de liberdade www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Buffalo Soldier Soldado-Búfalo Buffalo Soldier, Dreadlock Rasta There was a Buffalo Soldier In the heart of America Stolen from Africa, brought to America Fighting on arrival, fighting for survival Soldado-búfalo , rastafári de dreadlocks. Havia um soldado-búfalo No coração da América, Roubado da África, trazido para a América, Lutando na chegada, lutando pela sobrevivência... I mean it, when I analyse the stench To me, it makes a lot of sense How the Dreadlock Rasta was the Buffalo Soldier And he was taken from Africa, brought to America Fighting on arrival, fighting for survival Said he was a Buffalo Soldier, Dreadlock Rasta Buffalo Soldier, in the heart of America Eu quero dizer, quando eu examino o fedor, Para mim, isso faz muito sentido: Como o rastafári de dreadlocks era o Soldado-Búfalo, E ele foi tirado da África, trazido para a América, Lutando na chegada, lutando pela sobrevivência... If you know your history Then you would know where you coming from Then you wouldn't have to ask me Who the heck do I think I am Disse que ele era um Soldado-Búfalo, rastafári de dreadlocks, Soldado-Búfalo no coração da América... Se você conhecesse sua história, Então você saberia de onde está vindo. Então você não teria de me perguntar: Quem, inferno, eu estou pensando que sou? I'm just a Buffalo Soldier In the heart of America Stolen from Africa, brought to America Said he was fighting on arrival Fighting for survival Said he was a Buffalo Soldier Win the war for America Sou apenas um Soldado-Búfalo No coração da América, Roubado da África, trazido para a América... Disse que ele estava lutando na chegada, Lutando pela sobrevivência. Disse que ele era um Soldado-Búfalo, Venceu a guerra pela América... Dreadie, woe yoe yoe, woe woe yoe yoe Woe yoe yoe yo, yo yo woe yo, woe yoe yoe (repeat) Buffalo Soldier, trodding through the land Said he wanna ran, then you wanna hand Trodding through the land, yea, yea Cara de trancinhas, woe yoe yoe, woe woe yoe yoe Woe yoe yoe yo, yo yo woe yo, woe yoe yoe (repete) Soldado-Búfalo, andando pela região, Disse que ele quer fugir, então você quer ajudar, Andando pela região, sim, sim... Said he was a Buffalo Soldier Win the war for America Buffalo Soldier, Dreadlock Rasta Fighting on arrival, fighting for survival Driven from the mainland To the heart of the caribbean Singing, woe yoe yoe, woe woe yoe yoe Woe yoe yoe yo, yo yo woe yo woe yo yoe (repeat) Trodding through San Juan In the arms of America Trodding through Jamaica, a Buffalo Soldier Fighting on arrival, fighting for survival Buffalo Soldier, Dreadlock Rasta Woe yoe yoe, woe woe yoe yoe Woe yoe yeo yo, yo yo woe yo woe yo yoe Disse que ele era um Soldado-Búfalo, Venceu a guerra pela América. Soldado-búfalo, rastafári de dreadlocks. Lutando na chegada, lutando pela sobrevivência. Levado do continente Para o coração do Caribe... Cantando, woe yoe yoe, woe woe yoe yoe Woe yoe yoe yo, yo yo woe yo woe yo yoe (repete) Andando por San Juan, Nos braços da América. Andando através da Jamaica, um SoldadoBúfalo, Lutando na chegada, lutando pela www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 sobrevivência, Soldado-búfalo, rastafári de dreadlocks... woe yoe yoe, woe woe yoe yoe Woe yoe yoe yo, yo yo woe yo woe yo yoe www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Sun City Sun City We're rockers and rappers united and strong We're here to talk about South Africa we don't like what's going on It's time for some justice it's time for the truth We've realized there's only one thing we can do Nós somos roqueiros e rappers unida e forte Estamos aqui para falar sobre a África do Sul que não gosta do que está acontecendo É hora de um pouco de justiça é hora da verdade Nós percebemos que há somente uma coisa que podemos fazer I ain't gonna play Sun City Eu não vou jogar Sun City Relocation to phony homelands Separation of families I can't understand 23 million can't vote because they're black We're stabbing our brothers and sisters in the back Deslocalização para países de origem falsos Separação das famílias não consigo entender 23 milhões não pode votar porque é negro Estamos esfaqueamento nossos irmãos e irmãs na parte de trás I ain't gonna play Sun City Eu não vou jogar Sun City Our government tells us we're doing all we can Constructive Engagement is Ronald Reagan's plan Meanwhile people are dying and giving up hope This quiet diplomacy ain't nothing but a joke Nosso governo nos diz que estamos fazendo tudo o que podemos O empenho construtivo é o plano de Ronald Reagan Entretanto, as pessoas estão morrendo e dando a esperança Esta diplomacia silenciosa não é nada mais que uma piada I ain't gonna play Sun City Eu não vou jogar Sun City Boputhuswana is far away But we know it's in South Africa no matter what they say You can't buy me I don't care what you pay Don't ask me Sun City because I ain't gonna play I ain't gonna play Sun City It's time to accept our responsibility Freedom is a privilege nobody rides for free Look around the world baby it can't be denied Why are we always on the wrong side I ain't gonna play Sun City Relocation to phony homelands Separation of families I can't understand 23 million can't vote because they're black We're stabbing our brothers and sisters in the back Boputhuswana está longe Mas nós sabemos que é na África do Sul, não importa o que dizem Você não pode me comprar Eu não me importo o que você paga Não me pergunte o Sun City, porque eu não vou jogar Eu não vou jogar Sun City É hora de aceitar a nossa responsabilidade A liberdade é um privilégio para ninguém passeios gratuitos Olhe ao redor do mundo que o bebê não pode ser negada Por que estamos sempre do lado errado Eu não vou jogar Sun City Deslocalização para países de origem falsos Separação das famílias não consigo entender 23 milhões não pode votar porque é negro We're stabbing our brothers and sisters in the back www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 American skin Pele Americana 41 shots 41 shots 41 shots 41 shots 41 shots 41 shots 41 shots 41 shots.... and we'll take that ride 'cross this bloody river to the other side 41 shots... cut through the night You're kneeling over his body in the vestibule Praying for his life 41 tiros 41 tiros 41 tiros 41 tiros 41 tiros 41 tiros 41 tiros 41 tiros... E faremos aquela viagem Atravessaremos este rio sangrento Para o outro lado 41 tiros... atravessando a noite Você está ajoelhado sobre o seu corpo no vestíbulo Rezando pela vida dele Is it a gun, is it a knife Is it a wallet, this is your life It ain't no secret It ain't no secret No secret my friend You can get killed just for living In your American skin É uma arma, é uma faca É uma carteira, essa é sua vida Não é segredo Não é segredo Nenhum segredo, meu amigo Você pode morrer só por viver Em sua pele americana 41 shots Lena gets her son ready for school She says "on these streets, Charles You've got to understand the rules If an officer stops you Promise you'll always be polite, that you'll never ever run away Promise Mama you'll keep your hands in sight" 41 tiros Lena arruma seu filho para a escola Ela diz "Nessas ruas, Charles Você tem que entender as regras Se um policial o parar Prometa que sempre será educado Que você jamais irá correr Prometa à mamãe que você manterá suas mãos à vista" Is it a gun, is it a knife Is it a wallet, this is your life It ain't no secret It ain't no secret No secret my friend You can get killed just for living In your American skin É uma arma, é uma faca É uma carteira, essa é sua vida Não é segredo Não é segredo Nenhum segredo, meu amigo Você pode morrer só por viver Em sua pele americana Is it a gun, is it a knife Is it in your heart, is it in your eyes It ain't no secret É uma arma, é uma faca Está em seu coração, está em seus olhos Não é segredo 41 shots... and we'll take that ride 'Cross this bloody river To the other side 41 shots... got my boots caked in this mud We're baptized in these waters and in each other's blood 41 tiros... e faremos aquela viagem Atravessaremos este rio sangrento Para o outro lado 41 tiros... deixaram minhas botas com lama Somos batizados nessas águas e no sangue um do outro Is it a gun, is it a knife Is it a wallet, this is your life It ain't no secret It ain't no secret No secret my friend You can get killed just for living É uma arma, é uma faca É uma carteira, essa é sua vida Não é segredo Não é segredo Nenhum segredo, meu amigo Você pode morrer só por viver www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 In your American skin Em sua pele americana http://www.vagalume.com.br/brucespringsteen/american-skintraducao.html#ixzz17RRylYAE http://www.vagalume.com.br/brucespringsteen/american-skintraducao.html#ixzz17RSBVsgr www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Paradise Paraíso Where the river runs to black I take the schoolbooks from your pack Plastics, wire and your kiss The breath of eternity on your lips Onde o rio corre para negros Eu levo o livro didático a partir do seu bloco Plásticos fio, e seu beijo O sopro de eternidade em seus lábios In the crowded marketplace I drift from face to face I hold my breath and close my eyes I hold my breath and close my eyes And I wait for paradise And I wait for paradise No mercado lotado Eu deriva de rosto em rosto Eu prendo minha respiração e fecho os olhos Eu prendo minha respiração e fecho os olhos E eu espero para o paraíso E eu espero para o paraíso The Virginia hills have gone to brown Another day, another sun goin' down I visit you in another dream I visit you in another dream As colinas da Virgínia ter ido para marrom Outro dia, outro sol afundando Eu visitá-lo em outro sonho Eu visitá-lo em outro sonho I reach and feel your hair Your smell lingers in the air I brush your cheek with my fingertips I taste the void upon your lips And I wait for paradise And I wait for paradise Chego e sinto o seu cabelo Seu cheiro paira no ar Eu escovo o seu rosto com meus dedos Eu gosto do vazio em seus lábios E eu espero para o paraíso E eu espero para o paraíso I search for you on the other side Where the river runs clean and wide Up to my heart the waters rise Up to my heart the waters rise Eu procuro por você do outro lado Onde corre o rio limpo e ampla Até meu coração as águas sobem Até meu coração as águas sobem I sink 'neath the river cool and clear Drifting down I disappear I see you on the other side I search for the peace in your eyes But they're as empty as paradise They're as empty as paradise Eu afundar 'Sob o rio fresco e claro Descendo eu desapareço Eu vejo você do outro lado Eu procuro a paz nos seus olhos Mas eles são tão vazios como o paraíso Eles são tão vazios como o paraíso I break above the waves I feel the sun upon my face Eu quebro acima das ondas Eu sinto o sol no meu rosto www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 The River The River I come from down in the valley Where mister, when you're young They bring you up to do like your daddy done Me and Mary we met in high school When she was just seventeen We'd drive out of this valley down to where the fields were green We'd go down to the river And into the river we'd dive Oh down to the river we'd ride Eu venho do vale onde você se torna senhor, quando você é jovem eles te trazem pra você fazer o mesmo que seu pai fez mary e eu nos encontramos no ensino médio quando ela tinha apenas 17 anos nós dirigimos para ir embora deste vale, e ir para aonde os campos são verdes Then I got Mary pregnant And, man, that was all she wrote And for my 19th birthday I got a union card and a wedding coat We went down to the courthouse And the judge put it all to rest No wedding day smiles, no walk down the aisle No flowers, no wedding dress That night we went down to the river And into the river we'd dive Oh down to the river we did ride nós entramos no rio e no rio nós mergulhamos e pelo rio nós passeamos e então eu engravidei Mary e, cara, foi tudo o que ela escreveu e no meu 19º aniversário eu ganhei cartão de união e um paletó de casamento nós fomos ao tribunal e o juíz ão deu importância nada de sorrisos de dia de casamento, nada de andar pelo corredor da igreja, nada de flores, nada de vestido de noiva naquela noite nós entramos no rio e no rio nós mergulhamos e pelo rio nós passeamos I got a job working construction for the Johnstown Company But lately there ain't been much work on account of the economy Now all them things that seemed so important Well mister they vanished right into the air Now I just act like I don't remember Mary acts like she don't care But I remember us riding in my brother's car Her body tan and wet down at the reservoir At night on them banks I'd lie awake And pull her close just to feel each breath she'd take Now those memories come back to haunt me They haunt me like a curse Is a dream a lie if it don't come true Or is it something worse, that sends me Down to the river though I know the river is dry That sends me down to the river tonight Down to the river My baby and I Oh down to the river we ride eu consegui um emprego construindo para a compania Johnstown mas, mais tarde não teve trabalho para os clientes da economia agora todas as coisas deles que pareciam ser tão importantes bem senhor, elas desapareceram no ar agora, eu só finjo que não me lembro mary, age como se não se importasse mas eu me da gente passeando no carro do meu irmão o corpo dela bronzeado e molhado no reservatório a noite, eu ia deitar nos bancos e ficar acordado e puxá-la para perto só pra sentir sua respiração agora, aquelas memórias voltam pra me assombrar elas me assombram como uma maldição é um sonho, uma mentira, se não virar realidade ou tem algo pior que me manda para o rio embora eu saiba que o rio está seco isso me manda para o rio essa noite para o rio meu amor e eu no rio nós passeamos... www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Born In The U.S.A. Born In The U.s.a. Born down in a dead man's town The first kick I took was when I hit the ground You end up like a dog that's been beat too much Till you spend half your life just covering up Nascido numa cidade de homem morto, O primeiro chute que eu recebi foi quando atingi o chão. Você termina como um cachorro que foi surrado demais, Até que você gasta metade da sua vida apenas se escondendo. Born in the U.S.A., I was born in the U.S.A. I was born in the U.S.A., born in the U.S.A. Got in a little hometown jam So they put a rifle in my hand Sent me off to a foreign land To go and kill the yellow man Born in the U.S..A.... Come back home to the refinery Hiring man said "Son if it was up to me" Went down to see my V.A. man He said "Son, don't you understand" I had a brother at Khe Sahn Fighting off the Viet Cong They're still there, he's all gone He had a woman he loved in Saigon I got a picture of him in her arms now Down in the shadow of the penitentiary Out by the gas fires of the refinery I'm ten years burning down the road Nowhere to run ain't got nowhere to go Born in the U.S.A., Born in the U.S.A., the U.S.A. Born in the U.S.A., Born in the U.S.A., in the U.S.A. I was born in the U.S.A. I'm a long gone Daddy in Born in the U.S.A. I'm a cool rocking Daddy REFRÃO: Nascido nos E.U.A. Eu nasci nos E.U.A. Eu nasci nos E.U.A. Nascido nos E.U.A. Entrei numa pequena enrascada na cidade natal, Então eles colocaram um fuzil na minha mão, Me enviaram para uma terra estrangeira Para ir e matar o homem amarelo. Nascido nos E.U.A. Eu nasci nos E.U.A. Eu nasci nos E.U.A. Eu nasci nos E.U.A. Nascido nos E.U.A. Volto para casa, para a refinaria, O homem que contrata diz: Filho, se fosse minha responsabilidade... Fui para ver meu cara na V.A. Ele disse "Filho, você não compreende?" Eu tinha um irmão em Khe Sahn, combatendo o Viet Cong, Eles ainda estão lá, ele está totalmente perdido. Ele tinha uma mulher que ele amava em Saigon, Eu tenho uma foto sua nos braços dela agora. Dentro na sombra da penitenciária, Lá fora, perto das chamas de gás da refinaria, Estou há 10 anos queimando a estrada, Nenhum lugar para fugir, não tenho nenhum lugar para ir... Nascido nos E.U.A. Eu nasci nos E.U.A. Nascido nos E.U.A. Sou um pai há muito tempo morto nos E.U.A. Nascido nos E.U.A. Nascido nos E.U.A. Nascido nos E.U.A. Sou um pai legal agitando nos E.U.A... www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Highway Patrolman Policial Rodoviário My name is Joe Roberts I work for the state I'm a sergeant out of Perrineville barracks number 8 I always done an honest job as honest as I could I got a brother named Frankie and Frankie ain't no good Meu nome é Joe Roberts Eu trabalho para o estado Eu sou um fora sargento do quartel Perrineville número 8 Eu sempre fiz um trabalho honesto, tão honesto como eu poderia Eu tenho um irmão chamado Frankie e Frankie não é nada bom Now ever since we was young kids it's been the same come down I get a call over the radio Frankie's in trouble downtown Well if it was any other man, I'd put him straight away But when it's your brother sometimes you look the other way Yeah me and Frankie laughin' and drinkin' Nothin' feels better than blood on blood Takin' turns dancin' with Maria as the band Played "Night of the Johnstown Flood" I catch him when he's strayin' like any brother would Man turns his back on his family well he just ain't no good Well Frankie went in the army back in 1965 I got a farm deferment, settled down, took Maria for my wife But them wheat prices kept on droppin' till it was like we were gettin' robbed Frankie came home in `68, and me, I took this job Yeah we're laughin' and drinkin' Nothin' feels better than blood on blood Takin' turns dancin' with Maria as the band Played "Night of the Johnstown Flood" I catch him when he's strayin' teach him how to walk that line Man turns his back on his family he ain't no friend of mine Well the night was like any other, I got a call `bout quarter to nine There was trouble in a roadhouse out on the Michigan line There was a kid lyin' on the floor lookin' bad bleedin' hard from his head There was a girl cry'n' at a table and it was Frank, they said Well I went out and I jumped in my car and Agora, desde que éramos crianças jovens tem sido o mesmo descer Eu recebo uma chamada pelo rádio Frankie está em apuros baixa Bem se fosse qualquer outro homem, eu colocá-lo imediatamente Mas quando é o seu irmão, às vezes você olha para o outro lado Sim, eu e Frankie rindo e bebendo Nada é melhor do que sangue no sangue Takin 'vira dançando com Maria como a banda "Night of the Flood Johnstown" Jogaram Eu travá-lo quando ele está strayin "como um irmão que O homem vira as costas para sua família bem, ele apenas não é bom Bem Frankie entrou no exército em 1965 Eu tenho um adiamento fazenda, estabeleceu-se, tomou Maria para minha esposa Mas os preços do trigo mantido em droppin 'até que parecia que estávamos ficando roubado Frankie chegou em casa em `68, e para mim, eu aceitei esse emprego Sim, estamos rindo e bebendo Nada é melhor do que sangue no sangue Takin 'vira dançando com Maria como a banda "Night of the Flood Johnstown" Jogaram Eu travá-lo quando ele está strayin "ensinálo a caminhar sobre a linha O homem vira as costas para sua família, ele não é nenhum amigo meu Bem, a noite foi como qualquer outro, eu recebi um telefonema trimestre ataque `a nove Houve problemas em uma pousada fora na linha de Michigan Havia um garoto deitado sobre o chão lookin 'hard sangrando ruim da cabeça www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 I hit the lights Well I musta done one hundred and ten through Michigan county that night It was out at the crossroads, down `round Willow bank Seen a Buick with Ohio plates. Behind the wheel was Frank Well I chased him through them county roads Till a sign said "Canadian border five miles from here" I pulled over the side of the highway and watched his tail-lights disappear Me and Frankie laughin' and drinkin' Nothin' feels better than blood on blood Takin' turns dancin' with Maria as the band Played "Night of the Johnstown Flood" Houve um cry'n garota em uma mesa e foi Frank, eles disseram Bem, eu saí e entrei no meu carro e eu bati as luzes Bem, eu musta feito cento e dez por concelho Michigan naquela noite Ele estava fora, na encruzilhada, para baixo do banco »Salgueiro rodada Vi um Buick, com placas de Ohio. Atrás do volante foi Frank Bem, eu o perseguiu através deles estradas do condado Até que um sinal disse "fronteira canadense cinco milhas daqui" Puxei para o lado da estrada e viu a sua cauda luzes desaparecem Eu e rindo Frankie e bebendo Nada é melhor do que sangue no sangue Takin 'vira dançando com Maria como a banda "Night of the Flood Johnstown" Jogaram www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 This land is your land Esta terra é sua terra Well I rode that ribbon highway I saw above me the endless sky I saw below me the golden valley This land was made for you and me Bem, eu andava pela estrada de fita Eu vi acima de mim o céu infinito Eu vi abaixo de mim vale ouro Esta terra foi feita para você e para mim I've roamed and rambled and followed my footsteps Through the sparkling sands of her diamond deserts And all around me a voice was calling This land was made for you and me Eu vaguei e divagava e seguiu meus passos Através das areias brilhantes dos desertos de diamantes E tudo ao redor de mim uma voz chamava Esta terra foi feita para você e para mim Esta terra é sua terra Esta terra é minha terra Da Califórnia Para a ilha de Nova York A partir do Redwood Forest Para as águas da Corrente do Golfo Esta terra foi feita para você e para mim This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me Well the sun came shining and I was strolling Through wheat fields waving and dust clouds rolling And a voice was sounding As the fog was lifting Saying this land was made for you and me Bom, o sol veio brilhando e eu estava passeando Através de campos de trigo acenando e nuvens de poeira rolando E uma voz que soa À medida que o nevoeiro estava levantando Dizendo que esta terra foi feita para você e para mim This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me Esta terra é sua terra Esta terra é minha terra Da Califórnia Para a ilha de Nova York A partir do Redwood Forest Para as águas da Corrente do Golfo Esta terra foi feita para você e para mim www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 My City Of Ruins My City Of Ruins There is a blood red circle On the cold dark ground And the rain is falling down The church door's thrown open I can hear the organ's song But the congregation's gone My city of ruins My city of ruins Há um círculo vermelho sangue Na fria terra escura E a chuva está caindo A porta da igreja está aberta Eu posso ouvir o som do orgão Mas a congregação se foi Minha cidade de ruínas Minha cidade de ruínas Now the sweet bells of mercy Drift through the evening trees Young men on the corner Like scattered leaves, The boarded up windows, The empty streets While my brother's down on his knees My city of ruins My city of ruins Agora os doces sinos da piedade Através das ávores ao entardecer Homens jovens nos cantos Como folhas caídas Janelas bloqueadas As ruas vazias Quando meus irmãos caem de joelhos Minha cidade de ruínas Minha cidade de ruínas Come on, rise up! Come on, rise up! Come on, rise up! Come on, rise up! Come on, rise up! Come on, rise up! Venha, levante-se! Venha, levante-se! Venha, levante-se! Venha, levante-se! Venha, levante-se! Venha, levante-se! Now's there's tears on the pillow Darlin' where we slept And you took my heart when you left Without your sweet kiss My soul is lost, my friend Tell me how do I begin again? My city's in ruins My city's in ruins Agora todas as lágrimas estão em descanso Querida, onde nós dormimos Quando você pegou meu coração e partiu Sem seu doce beijo Minha alma está perdida Meu amigo, me diga como eu começo outra vez? Minha cidade está em ruínas Minha cidade está em ruínas Now with these hands, With these hands, With these hands, I pray Lord With these hands, With these hands, I pray for the strength, Lord With these hands, With these hands, I pray for the faith, Lord We pray for your love, Lord We pray for the lost, Lord We pray for this world, Lord We pray for the strength, Lord We pray for the strength, Lord Come Come Come Come Come Come Come Come Come Come Come on on on, on, on, on, on, on, on, on, on, Agora, com estas mãos Com estas mãos Com estas mãos Eu rezo, Senhor Com estas mãos Com estas mãos Eu rezo por força, Senhor Com estas mãos Com estas mãos Eu rezo por fé, Senhor Nós rezamos pelo seu amor, Senhor Nós rezamos pela perdição, Senhor Nós rezamos por esse mundo, Senhor Nós rezamos por força, Senhor Nós rezamos por força, Senhor Venha, levante-se! rise rise rise rise rise rise rise rise rise up up up up up up up up up www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 We Shall Overcome We Shall Overcome Hey we shall overcome, we shall overcome We shall overcome someday Darlin' here in my heart, yeah I do believe We shall overcome someday Hey nós vamos vencer, nós vamos vencer Nõs vamos vencer um dia Querida aqui em meu coração, sim eu realmente creio Que nós vamos vencer um dia Well we'll walk hand in hand, we'll walk hand in hand We'll walk hand in hand someday Darlin' here in my heart, yeah I do believe We'll walk hand in hand someday Well we shall live in peace, we shall live in peace We shall live in peace someday Darlin' here in my heart, yeah I do believe We shall live in peace someday Well we are not afraid, we are not afraid We shall overcome someday Yeah here in my heart, I do believe We shall overcome someday Hey we shall overcome, we shall overcome We shall overcome someday Darlin' here in my heart, I do believe We shall overcome someday We shall overcome someday Bem, andaremos de maos dadas, andaremos de maos dadas Andaremos de mao dadas um dia Querida aqui em meu coração, sim eu realmente creio Que nós andaremos de maos dadas um dia Bem, viveremos em paz, viveremos em paz Viveremos em paz um dia Querida aqui em meu coração, sim eu realmente creio Que viveremos em paz um dia Bem, não estamos com medo, nao estamos com medo Nós vamos vencer um dia Sim bem aqui em meu coração, eu tenho fé Nõs vamos vencer um dia Hey nós vamos vencer, nós vamos vencer Nõs vamos vencer um dia Querida aqui em meu coração, eu realmente creio Que nós vamos vencer um dia Que nós vamos vencer um dia www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Code Of Silence Código do Silêncio There's a code of silence that we don't dare speak There's a wall between and the river's deep We keep pretending that there's nothing wrong But there's a code of silence and it can't go on Há um código de silêncio que não nos atrevemos a falar Há uma parede entre o rio e profundidade Continuamos fingindo que não há nada de errado Mas há um código de silêncio e não pode continuar Is the truth so elusive, so elusive you see that it ain't enough baby To bridge the distance between you and me There's a list of grievance 100 miles long There's a code of silence and it can't go on É a verdade tão fugaz, tão fugaz que você vê que não é suficiente bebê Para colmatar a distância entre você e eu Há uma lista de queixas 100 milhas tempo Há um código de silêncio e não pode continuar Well you walk with your eyes open But your lips they remain sealed While the promises we made are broken Beneath the truth we fear to reveal Now I need to know now darlin' I need to know what's goin' on so c'mon Well you walk with your eyes open But your lips they remain sealed While the promises we made are broken Beneath the truth we fear to reveal Now I need to know now darlin' I need to know what's goin' on so c'mon There's a code of silence that we don't dare speak There's a wall between and the river's deep We keep pretending that there's nothing wrong But there's a code of silence and it can't go on Bem, você anda com os olhos aberto Mas seus lábios permanecem fechados Enquanto as promessas que fizemos são quebrados Sob o verdade temos medo de revelar Agora eu preciso saber agora querida Eu preciso saber o que está acontecendo de modo c'mon Bem, você anda com os olhos abertos Mas seus lábios permanecem fechados Enquanto o promessas que fizemos são quebrados Sob a verdade temos medo de revelar Agora eu preciso saber agora querida Eu preciso saber o que está acontecendo isso vamos Há um código de silêncio que não ouso falar Há uma parede entre o rio e é profundo Continuamos fingindo que não há nada de errado Mas há um código de silêncio e não pode continuar www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Across The Border Across The Border Tonight my bag is packed Tomorrow I'll walk these tracks That will lead me across the border Tomorrow my love and I Will sleep 'neath auburn skies Somewhere across the border We'll leave behind my dear The pain and sadness we found here And we'll drink from the Bravo's muddy water Where the sky grows grey and wide We'll meet on the other side There across the border For you I'll build a house High upon a grassy hill Somewhere across the border Where pain and memory Pain and memory have been stilled There across the border And sweet blossoms fill the air Pastures of gold and green Roll down into cool clear waters And in your arms 'neath open skies I'll kiss the sorrow from your eyes There across the border Tonight we'll sing the songs I'll dream of you my coraz_n And tomorrow my heart will be strong And may the saints' blessing and grace Carry me safely into your arms There across the border For what are we Without hope in our hearts That someday we'll drink from God's blessed waters And eat the fruit from the vine I know love and fortune will be mine Somewhere across the border Esta noite o meu saco é embalado Amanhã vou andar por essas faixas Isso vai levar-me através da fronteira Amanhã o meu amor e eu vou dormir 'Sob o céu acaju Em algum lugar na fronteira Vamos deixar para trás minha querida A dor ea tristeza que encontramos aqui E nós vamos beber água barrenta do Bravo Onde o céu cinza e larga cresce Nós nos encontraremos do outro lado Há outro lado da fronteira Para você eu vou construir uma casa No alto de uma colina gramada Em algum lugar na fronteira Onde a dor ea memória Dor e memória foram acalmados Há outro lado da fronteira E as flores enchem o ar doce Pastagens de ouro e verde Rolar para baixo em fresco águas claras E em seus braços "debaixo de céu aberto Vou beijar a tristeza de seus olhos Há outro lado da fronteira Hoje à noite vamos cantar as músicas Eu sonho com você meu coraz_n E amanhã, meu coração será forte E que a bênção dos santos e de graça Leve-me segura em seus braços Há outro lado da fronteira Por que estamos Sem esperança em nossos corações Que algum dia vamos beber das águas abençoadas de Deus E comer o fruto da videira Sei que o amor ea fortuna será meu Em algum lugar na fronteira www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Sinaloa Cowboys Vaqueiros Sinaloa Miguel came from a small town in northern Mexico He came north with his brother Luis to California three years ago They crossed at the river Levee when Luis was just 16 And found work together in the fields of the San Joaquin They left their friends and family Their father said "My sons one thing you will learn For everything the north gives it exacts a price in return. "They worked side by side in the orchards From morning till the day was thru Doing the work the hueros wouldn't Word was out some men in from Sinaloa were looking for some hands Well deep in Fresno county there was a deserted chicken ranch There was a small tin shack on the edge of a ravine Miguel and Luis stood cooking methamphetamine You could spend a year in the orchards Or make half as much in one ten-hour shift Working for the men from Sinaloa But if you slipped the Hydriodic acid Could burn right thru your skin They'd leave you spittin' up blood in the desert If you breathed those fumes in It was early one winter evening as Miguel stood watch outside When the shack exploded lighting up the valley night Miguel carried Luis' body over his shoulder down a swale To the creekside and there in the tall grass Luis Rosales died Miguel lifted Luis' body into his truck and then he drove To where the morning sunlight fell on a eucalyptus grove There in the dirt he dug up 10000 dollars all that they'd saved Kissed his brother's lips and placed him in his grave Miguel veio de uma pequena cidade no norte do México Ele veio para o norte com seu irmão Luis para a Califórnia, há três anos Atravessaram o rio Levee quando tinha apenas 16 anos Luis E encontrei trabalhar juntos nos campos de San Joaquin Eles deixaram seus amigos e familiares Seu pai disse: "Meus filhos uma coisa que você vai aprender Por tudo o que lhe dá o norte tem um preço em troca. "Eles trabalharam lado a lado nos pomares Desde a manhã até o meio dia foi Fazendo o trabalho do Hueros não Propagou-se alguns homens a partir de Sinaloa estava procurando algumas mãos Bem longe, no condado de Fresno havia uma fazenda de aves deserta Havia uma barraca de lata pequena na borda de uma ravina Miguel e Luis ficou metanfetamina cozinha Você poderia passar um ano nos pomares Ou fazer metade do que em um turno de dez horas Trabalho para os homens de Sinaloa Mas se você colocou o ácido Hydriodic Poderia queimar direito através de sua pele Eles deixam você cuspindo sangue até no deserto Se você respirou os vapores em Era início da noite de inverno como um relógio Miguel ficou fora Quando o barraco explodido iluminando a noite vale Carregaram o corpo de Luis Miguel "por cima do ombro para baixo uma swale Para o riacho e lá na grama alta Luis Rosales morreu Miguel ergueu o corpo de Luis em seu caminhão e em seguida dirigiu Para onde o sol da manhã caiu sobre uma plantação de eucalipto Lá na terra ele desenterrou 10.000 dólares tudo o que tinha guardado Beijou os lábios de seu irmão e colocou-o no seu túmulo www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 The ghost of Tom Joad O fantasma de Tom Joad Men walkin' 'long the railroad tracks Goin' someplace there's no goin' back Highway patrol choppers comin' up over the bridge Hot soup on a campfire under the bridge Shelter line stretchin' 'round the corner Welcome to the new world order Families sleepin' in their cars in the Southwest No home no job no peace no rest The highway is alive tonight But nobody's kiddin' nobody about where it goes I'm sittin' down here in the campfire light Searchin' for the ghost of Tom Joad He pulls a prayer book out of his sleeping bag Preacher lights up a butt and takes a drag Waitin' for when the last shall be first and the first shall be last In a cardboard box 'neath the underpass Got a one-way ticket to the promised land You got a hole in your belly and gun in your hand Sleepin' on a pillow of solid rock Bathin' in the city aqueduct The highway is alive tonight Where it's headed everybody knows I'm sittin' down here in the campfire light Waitin' on the ghost of Tom Joad Now Tom said "Mom, wherever there's a cop beatin' a guy Wherever a hungry newborn baby cries Where there's a fight against the blood and hatred in the air Look for me mom I'll be there Wherever there's somebody fightin' for a place to stand Or a decent job or a helpin' hand Wherever somebody's strugglin' to be free Look in their eyes Mom you'll see me." Well the highway is alive tonight But nobody's kiddin' nobody about where it goes I'm sittin' down here in the campfire light With the ghost of old Tom Joad Homens caminham ao longo do caminho de ferro Vão para algum lugar, não há retorno Helicópteros da polícia surgem acima da encosta Sopa quente num acampamento debaixo da ponte A fila para o abrigo já se estende para lá da esquina Bem-vindo à nova ordem mundial Famílias dormem nos seus carros no sudoeste Sem casa, sem trabalho, sem paz, sem descanso A auto-estrada está viva esta noite Mas ninguém engana ninguém sobre para onde ela vai Estou aqui sentado à luz da fogueira do acampamento À procura do fantasma de Tom Joad Ele tira um livro de orações do seu sacocama O pregador acende uma beata e toma um gole À espera de quando os últimos serão primeiros e os primeiros serão os últimos Numa caixa de cartão debaixo da passagem subterrânea Tem um bilhete de ida para a terra prometida Tu tens um buraco na tua barriga e uma arma na tua mão Dormindo numa almofada de pedra dura Tomando banho no aqueduto da cidade A auto-estrada está viva esta noite Mas para onde vai, toda a gente sabe Estou aqui sentado à luz da fogueira do acampamento À espera do fantasma de Tom Joad Tom disse: "Mãe, onde quer que haja um poícia a espancar um tipo Onde quer que um recém-nascido faminto chore Onde houver uma luta contra o sangue e ódio que pairam no ar Procura por mim, mãe, eu estarei lá Onde quer que haja alguém a lutar por um lugar para viver Ou um emprego decente ou uma mão amiga Onde quer que haja alguém a lutar para ser livre Olha nos seus olhos, mãe, ver-me-às a mim A auto-estrada está viva esta noite www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Mas ninguém engana ninguém sobre para onde ela vai Estou aqui sentado à luz da fogueira do acampamento À procura do fantasma de Tom Joad www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Youngstown Youngstown Here in northeast Ohio Back in eighteen-o-three James and Dan Heaton Found the ore that was linin' Yellow Creek They built a blast furnace Here along the shore And they made the cannonballs That helped the Union win the war Aqui no nordeste de Ohio Back in o-1803 Tiago e Heaton Dan Encontrámos o minério que foi linin 'Yellow Creek Eles construíram um alto-forno Aqui no litoral E fizeram as balas de canhão Isso ajudou a União ganhar a guerra Here in Youngstown Here in Youngstown My sweet Jenny I'm sinkin' down Here darlin' in Youngstown Aqui em Youngstown Aqui em Youngstown Meu doce Jenny estou afundando para baixo Aqui querida, em Youngstown Well my daddy worked the furnaces Kept 'em hotter than hell I come home from 'Nam worked my way to scarfer A job that'd suit the devil as well Taconite coke and limestone Fed my children and make my pay Them smokestacks reachin' like the arms of God Into a beautiful sky of soot and clay Here in Youngstown Here in Youngstown Sweet Jenny I'm sinkin' down Here darlin' in Youngstown Bem, meu pai trabalhava nos fornos Mantido 'in quente que o inferno Chego em casa de 'Nam trabalhei minha maneira de scarfer Um trabalho que iria servir o diabo também Taconite coque e calcário Fed meus filhos e fazer o meu salário Them alcançando chaminés "como os braços de Deus No céu um belo de fuligem e barro Aqui em Youngstown Aqui em Youngstown Sweet Jenny estou afundando para baixo Aqui querida, em Youngstown Well my daddy come on the Ohio works When he come home from World War Two Now the yard's just scrap and rubble He said "Them big boys did what Hitler couldn't do." These mills they built the tanks and bombs That won this country's wars We sent our sons to Korea and Vietnam Now we're wondering what they were dyin' for Bem, meu pai vir na Ohio obras Quando ele chega em casa da Segunda Guerra Mundial Agora, o estaleiro é apenas sucata e entulho Ele disse: "Os rapazes fizeram o grande Hitler não poderia fazer." Estes moinhos que construíram os tanques e bombas Que venceu as guerras deste país Here in Youngstown Here in Youngstown My sweet Jenny I'm sinkin' down Here darlin' in Youngstown Mandamos nossos filhos para a Coréia e do Vietnã Agora nós estamos querendo saber o que estavam morrendo por From the Monongahela valley To the Mesabi iron range To the coal mines of Appalachia The story's always the same Seven hundred tons of metal a day Now sir you tell me the world's changed Once I made you rich enough Rich enough to forget my name Aqui em Youngstown Aqui em Youngstown Meu doce Jenny estou afundando para baixo Aqui querida, em Youngstown And Youngstown And Youngstown My sweet Jenny I'm sinkin' down Here darlin' in Youngstown Do vale Monongahela Para o intervalo de ferro Mesabi Para as minas de carvão de Appalachia A história é sempre a mesma Setecentas toneladas de metal de um dia Agora o senhor me dizer o mundo mudou Uma vez que eu te fiz rico o suficiente Ricos o suficiente para esquecer o meu www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 nome When I die I don't want no part of heaven I would not do heaven's work well I pray the devil comes and takes me To stand in the fiery furnaces of hell E Youngstown E Youngstown Meu doce Jenny estou afundando para baixo Aqui querida, em Youngstown Quando eu morrer não quero que nenhuma parte do céu Eu não faria o trabalho do céu bem Eu rezo o diabo vem e me leva Para ficar na fornalhas ardentes do inferno www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Devils And Dust Demônios e poeira I got my finger on the trigger But I don't know who to trust When I look into your eyes There's just devils and dust Estou com o dedo no gatilho Mas não sei em quem confiar Quando olho nos seus olhos Há apenas demônios e poeira We're a long, long way from home, Bobbie Home's a long, long way from us I feel a dirty wind blowing Devils and dust Estamos muito, muito longe de casa, Bobbie A nossa casa está muito, muito longe de nós Sinto um vento sujo soprando Demônios e poeiras I got God on my side I'm just trying to survive What if what you do to survive Kills the things you love Fear's a powerful thing It can turn your heart black you can trust It'll take your God filled soul And fill it with devils and dust Tenho Deus do meu lado Estou apenas tentando sobreviver E se o que você fizer para sobreviver Matar o que você ama O medo é uma coisa poderosa Pode deixar o seu coração escuro, pode confiar Vai pegar a sua alma preenchida com Deus E enchê-la de demônios e poeira Well I dreamed of you last night In a field of blood and stone The blood began to dry The smell began to rise Sonhei com você a noite passada Em um campo de sangue e pedras O sangue começou a secar O cheiro começou a subir Well I dreamed of you last night In a field of mud and bone Your blood began to dry The smell began to rise Sonhei com você a noite passada Em um campo de sangue e pedras O sangue começou a secar O cheiro começou a subir We've got God on our side We're just trying to survive What if what you do to survive Kills the things you love Fear's a powerful thing It'll turn your heart black you can trust It'll take your God filled soul Fill it with devils and dust Now every woman and every man They want to take a righteous stand Find the love that God wills And the faith that He commands Agora todas as mulheres e todos os homens Querem tomar uma posição justiceira Encontrar o amor que Deus deseja E a fé que Ele comanda I've got my finger on the trigger And tonight faith just ain't enough When I look inside my heart There's just devils and dust Well I've got God on my side And I'm just trying to survive What if what you do to survive Kills the things you love Fear's a dangerous thing It can turn your heart black you can trust It'll take your God filled soul Fill it with devils and dust It'll take your God filled soul Fill it with devils and dust Temos Deus do nosso lado Estou apenas tentando sobreviver E se o que você fizer para sobreviver Matar o que você ama O medo é uma coisa poderosa Pode deixar o seu coração escuro, pode confiar Vai pegar a sua alma preenchida com Deus E enchê-la de demônios e poeira Estou com o dedo no gatilho E hoje à noite a fé não será o bastante Quando olho para dentro do meu coração Há apenas demônios e poeira Tenho Deus do meu lado Estou apenas tentando sobreviver E se o que você fizer para sobreviver Matar o que você ama O medo é uma coisa poderosa Pode deixar o seu coração escuro, pode confiar Vai pegar a sua alma preenchida com Deus E enchê-la de demônios e poeira www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Vai pegar a sua alma preenchida com Deus E enchê-la de demônios e poeira www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Dead man walking Dead Man Walking There's a pale horse coming And I'm going to ride it I'll rise in the morning My fate decided I'm a dead man walking I'm a dead man walking In St James' Parish I was born and christened I've got my story Mister Ain't no need for you to listen It's just a dead man talking Once I had a job I had a a girl Between our dreams and actions lies this world In the deep forest their blood and tears rushed over me All I could feel was the drugs and the shotgun And my fear up inside of me Like a dead man talkin' 'Neath the summer sky my eyes went black Sister I won't ask for forgiveness My sins are all I have Now the clouds above my prisonMove slowly across the sky There's a new day coming and my dreams are full to-night Há um cavalo amarelo, chegando E eu vou montá-lo Vou subir na parte da manhã Minha sorte decidida Eu sou um homem morto andando Eu sou um homem morto andando Em St James 'Paróquia Nasci e fui batizado Eu tenho a minha história Mister Não há nenhuma necessidade para você ouvir É apenas um homem morto falar Uma vez eu tive um trabalho que eu tinha aa menina Entre os nossos sonhos e ações mentiras deste mundo Nas profundezas da floresta o seu sangue e as lágrimas correram sobre mim Tudo que eu podia sentir eram as drogas ea espingarda E meu medo dentro de mim Como um homem morto talkin ' 'Sob o céu de verão meus olhos escureceu Irmã eu não vou pedir perdão Meus pecados são tudo que tenho Agora as nuvens acima do meu prisonMove lentamente pelo céu Há um novo dia chegando e os meus sonhos estão cheios esta noite www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Shut out the light Fechou a Luz The runway rushed up at him, as he felt the wheels touch down He stood out on the blacktop, and took a taxi into town. He got off down on Main Street, and went into a local bar Bought a drink and found a seat in the corner in the dark She called up her mama to make sure the kids were outa' the house She checked herself out in the dining room mirror, and undid an extra button on her blouse He felt her lyin' next to him and the clock said 4 am He was starin' at the ceilin' he couldn't move his hands A pista correu para ele, quando sentiu o toque rodas para baixo Destacou-se no asfalto, e tomou um táxi para a cidade. Ele desceu para baixo na rua principal, e entrou em um bar local Comprou uma bebida e encontrou um assento no canto, no escuro Ela ligou para a mãe dela para se certificar de que as crianças estavam outa casa 'do Ela verificou-se no espelho da sala de jantar, e soltou um botão extra na blusa Sentiu-a deitada ao lado dele e disse que o relógio 04:00 Ele estava olhando fixamente para o limite máximo de "ele não conseguia mover as mãos {Chorus}: Oh mama, mama, mama come quick, I've got the shakes and I'm gonna be sick, throw your arms around me in the cold dark night, hey now mama don't shut out the light, don't you shut out the light,.... {Refrão}: Ah mamãe, mamãe, mamãe venha rápido, eu tenho as agitações e Eu vou ficar doente, seus braços em volta de mim na noite fria e escura, hey mãe agora não calar a luz, que não se cala a luz ,.... Well on his porch they stretched a banner, that said Johnny Welcome Home Bobby pulled his Ford outa' the garage and they polished up the chrome His mama said Johnny oh Johnny, I'm so glad to have you back with me His pa said he was sure they'd give him his job back at the renderin' factory Bem na varanda eles esticaram uma faixa, que disse Johnny Welcome Home Bobby tirou garagem de sua outa Ford 'e eles o cromo polido Sua mãe disse oh Johnny Johnny, estou tão feliz por ter você de volta comigo Seu pai disse que ele tinha certeza que iria dar-lhe o seu emprego de volta na fábrica da renderin ' {Repeat Chorus} {Refrão} Well deep in a dark forest, a forest filled with rain Beyond a stretch of Maryland pines there's a river without a name In the cold black water, Johnson Linnier stands He stares across the lights of the city and dreams of where he's been. Bem no fundo de uma floresta escura, uma floresta cheia de chuva Além de um trecho de Maryland pinheiros há um rio sem nome Na água fria e negra, Johnson Linnier stands Ele olha por entre as luzes da cidade e os sonhos de onde ele esteve. {Repeat Chorus} {Refrão} www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Johnny 99 Johnny 99 Well they closed down the auto plant in Mahwah late that month Ralph went out lookin' for a job but he couldn't find none He came home too drunk from mixin' Tanqueray and wine He got a gun shot a night clerk now they call'm Johnny 99 Bem, eles fecharam a fábrica de automóveis em Mahwah final desse mês Ralph saiu procurando por um emprego, mas ele não conseguiu encontrar nenhum Ele chegou em casa bêbado demais de Tanqueray mixin e vinho Ele pegou um tiro um funcionário noite, agora eles call'm Johnny 99 Down in the part of town where when you hit a red light you don't stop Johnny's wavin' his gun around and threatenin' to blow his top When an off-duty cop snuck up on him from behind Out in front of the Club Tip Top they slapped the cuffs on Johnny 99 Abaixo na parte da cidade, onde quando você bate uma luz vermelha você não parar surfando Johnny 'sua arma ao redor e threatenin' para assoar o topo Quando um snuck polícia de folga em cima dele por trás Na frente da Ponta Clube Top que bateu os punhos em Johnny 99 Well the city supplied a public defender but the judge was Mean John Brown He came into the courtroom and stared young Johnny down Well the evidence is clear gonna let the sentence son fit the crime Prison for 98 and a year and we'll call it even Johnny 99 A fist fight broke out in the courtroom they had to drag Johnny's girl away His mama stood up and shouted "Judge don't take my boy this way" Well son you got a statement you'd like to make Before the bailiff comes to forever take you away Bem, a cidade forneceu um defensor público, mas o juiz foi Mean John Brown Ele entrou na sala de audiências e olhou para baixo Johnny jovens Bem, a evidência é clara vou deixar o filho pena proporcional ao crime Prisão para 98 e um ano e vamos chamá-lo até 99 Johnny Uma briga de socos na sala de audiências que tinham de arrastar garota de Johnny distância Sua mãe se levantou e gritou "O juiz não ter o meu filho desse jeito" Bem, meu filho você tem uma declaração que você gostaria de fazer Antes de o oficial de justiça vem sempre levá-lo embora Now judge I had debts no honest man could pay The bank was holdin' my mortgage and they were gonna take my house away Now I ain't sayin' that makes me an innocent man But it was more `n all this that put that gun in my hand Well your honor I do believe I'd be better off dead So if you can take a man's life for the thoughts that's in his head Then sit back in that chair and think it over judge one more time And let `em shave off my hair and put me on that killin' line Agora juiz tinha dívidas nenhum homem honesto pode pagar O banco de hipotecas foi segurando meus e eles estavam indo tomar minha casa longe Agora eu não estou dizendo que me faz um homem inocente Mas era mais n `tudo isso que colocou a arma na minha mão Bem, sua honra, eu acredito que eu estaria melhor morto Então, se você pode tirar a vida de um homem para os pensamentos que estão na sua cabeça Então sentar naquela cadeira e pensar sobre isso juiz mais uma vez E deixe `em raspar o meu cabelo e me colocou na linha que matando www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 No Surrender Sem Rendição We busted out of class had to get away from those fools We learned more from a three-minute record That we ever learned in school Tonight I hear the neighborhood drummer sound I can feel my heart begin to pound You say you're tired and you just want to close Your eyes and follow your dreams down Fugimos da sala de aula Tínhamos que fugir daqueles idiotas Aprendemos mais Com um disco de três minutos Do que jamais aprendemos na escola Esta noite eu ouvi O som do baterista do bairro Eu posso sentir meu coração Começando a bater forte Você diz que está cansado E você apenas quer fechar os olhos E seguir seus sonhos até o fim CHORUS: We made a promise we swore we'd always remember No retreat no surrender Like soldiers in the winter's night with a vow to defend No retreat no surrender Now young faces grow sad and old and hearts of fire grow cold We swore blood brothers against the wind I'm ready to grow young again And hear yur sister's voice calling us home Acroos the open yards Believin' we could cut someplace of our own With these drums and these guitars CHORUS: We made a promise we swore we'd always remember No retreat no surrender Like soldiers in the winter's night with a vow to defend No retreat no surrender Blood brother in the stormy night with a vow to defend No retreat no surrender Now on the street tonight the lights gro dim The walls of my room are closing in But it's good to see your smiling face And to hear your voice again We could sleep in the twilight By the river bed With a wide open country in our hearts And these romantic dreams in our heads CHORUS: We made a promise we swore we'd always remember No retreat no surrender Like soldiers in the winter's night with a vow to defend No retreat no surrender Fizemos uma promessa Juramos que sempre nos lembraríamos Sem retirada, acredite em mim, sem rendição Como soldados em uma noite de inverno Com um juramento a defender Sem retirada, acredite em mim, sem rendição Agora rostos jovens tornam-se tristes e velhos E corações de fogo tornam-se frios Nós juramos irmãos de sangue contra o vento Estou pronto para crescer jovem novamente E ouvir a voz da sua irmã nos chamando para casa Pelos quintais abertos Acreditando que podemos gravar um lugar nosso Com essas baterias e estas guitarras Fizemos uma promessa Juramos que sempre nos lembraríamos Sem retirada, acredite em mim, sem rendição Irmãos de sangue na noite tempestuosa Com um juramento a defender Sem retirada, acredite em mim, sem rendição Agora nas ruas esta noite as luzes se escurecem As paredes do meu quarto estão se fechando Há uma guerra lá fora, ainda intensa Você diz que ela já não é mais nossa para vencer Podemos dormir no crepúsculo à beira do rio Com um vasto campo aberto em nossos corações E com estes sonhos românticos em nossas mentes Fizemos uma promessa... www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Streets of Philadelphia Ruas da Filadélfia I was bruised and battered and I couldn't tell what I felt I was unrecognizable to myself I saw my reflection in a window I didn't know my own face oh brother are you gonna leave me wastin' away on the streets of Philadelphia Eu estava ferido e esgotado e não sabia dizer o que sentia Eu não podia reconhecer a mim mesmo Vi meu reflexo numa janela e não reconheci meu próprio rosto Oh, irmão, você vai me deixar definhando Nas ruas de Filadélfia? I walked the avenue till my legs felt like stone I heard the voices of friends vanished and gone at night I could hear the blood in my veins just as black and whispery as the rain on the streets of Philadelphia Ain't no angel gonna greet me it's just you and I my friend my clothes don´t fit me no more I walked a thousand miles just to slip the skin the night has fallen, I'm lyin' awake I can feel myself fadin' away so receive me brother with your faithless kiss or will we leave each other alone like this on the streets of Philadelphia Eu andei pela avenida até minhas pernas parecerem de pedra Ouvi vozes de amigos desaparecerem e sumirem À noite eu podia escutar o sangue em minhas veias Tão negro e sussurrante como a chuva Nas ruas de Filadélfia Nenhum anjo vai me acolher? Somos só você e eu, meu amigo E as minhas roupas não me servem mais Eu andei mil milhas Só para escapar desta pele Caiu a noite, eu estou deitado acordado Eu consigo sentir-me desaparecer Então me receba, irmão, com o seu beijo traiçoeiro Ou nós vamos abandonar um ao outro desse jeito Nas ruas de Filadélfia? www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Lost in the flood Perdidos na enchente The ragamuffin gunner is returnin' home like a hungry runaway He walks through town all alone He must be from the fort he hears the high school girls say His countryside's burnin' with wolfman fairies dressed in drag for homicide The hit and run, plead sanctuary, `neath a holy stone they hide They're breakin' beams and crosses with a spastic's reelin' perfection Nuns run bald through Vatican halls pregnant, pleadin' immaculate conception And everybody's wrecked on Main Street from drinking unholy blood Sticker smiles sweet as gunner breathes deep, his ankles caked in mud And I said "Hey gunner man that's quicksand, that's quicksand that ain't mud Have you thrown your senses to the war or did you lose them in the flood?" O artilheiro é o lar maltrapilho regressando como um fugitivo fome Ele anda pela cidade sozinha Ele deve ser a partir do forte, ele ouve as meninas do ensino médio dizer Sua paisagem é burnin 'com fadas wolfman vestido de mulher por homicídio O hit and run, invocar santuário, «debaixo de uma pedra sagrada que escondem Eles estão quebrando as vigas e cruza com um espástica é enrolando a perfeição Freiras executar careca através dos salões do Vaticano concepção Suplicando, grávida 'imaculado E todo mundo destruído na rua principal de beber o sangue profana Adesivo sorri doce como artilheiro respira fundo, seus tornozelos endurecido na lama E eu disse "Hey homem artilheiro que é areia movediça, que é areia movediça que não é lama Será que você jogou os seus sentidos para a guerra ou você perdê-los no dilúvio? " That pure American brother, dull-eyed and empty-faced Races Sundays in Jersey in a Chevy stock super eight He rides `er low on the hip, on the side he's got Bound For Glory in red, white and blue flash paint He leans on the hood telling racing stories, the kids call him Jimmy The Saint Well the blaze and noise boy, he's gunnin' that bitch loaded to blastin' point He rides head first into a hurricane and disappears into a point And there's nothin' left but some blood where the body fell That is, nothin' left that you could sell Just junk all across the horizon, a real highwayman's farewell And he said "Hey kid, you think that's oil? Man, that ain't oil that's blood" I wonder what he was thinking when he hit that storm Or was he just lost in the flood? Eighth Avenue sailors in satin shirts whisper in the air Some storefront incarnation of Maria, she's puttin' on me the stare And Bronx's best apostle stands with his hand on his own hard ware Everything stops, you hear five, quick shots, the cops come up for air And now the whiz-bang gang from uptown, they're shootin' up the street And that cat from the Bronx starts lettin' loose but he gets blown right off his feet Esse irmão pura americano, aborrecido com olhos e esvaziar-faced Raças domingos em Jersey, em um estoque Chevy super oito Ele cavalga `er baixo no quadril, no lado que ele tem Bound For Glory na pintura a vermelho, branco e azul Ele se inclina sobre o capô de contar histórias de corrida, as crianças o chamam de Jimmy The São Bem menino das chamas e ruído, ele está tentando ter essa cadela carregado para blastin 'ponto Ele cavalga de cabeça em um furacão e desaparece em um ponto E não resta nada além de um pouco de sangue onde o corpo caiu Ou seja, deixou nada que você poderia vender Apenas lixo em todo o horizonte, um salteador de despedida do Real E ele disse: "Hey garoto, você acha que é o petróleo? O homem, que não é o petróleo que está no sangue " Eu me pergunto o que ele estava pensando quando bateu aquela tempestade Ou ele estava perdido no dilúvio? marinheiros Oitava Avenida, em sussurro camisas de cetim no ar Alguns encarnação loja de Maria, ela está colocando em mim o olhar E o melhor apóstolo Bronx está com a mão www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 And some kid comes blastin' round the corner but a cop puts him right away He lays on the street holding his leg screaming something in Spanish Still breathing when I walked away And somebody said "Hey man did you see that? His body hit the street with such a beautiful thud" I wonder what the dude was sayin' or was he just lost in the flood? Hey man, did you see that, those poor cats are sure messed up I wonder what they were gettin' into, or were they just lost in the flood? sobre o próprio hard ware Tudo pára, você ouve cinco tiros rápidos, a polícia subir para o ar E agora o whiz-bang gang da parte alta da cidade, eles estão atirando para a rua E que o gato do Bronx começa de deixar solto, mas ele fica queimado direita fora de seus pés E um garoto vem rodada estourando no canto, mas um policial o coloca imediatamente Ele reside na rua segurando a perna gritando algo em espanhol Ainda respirando quando eu fui embora E alguém disse: "Ei cara, você viu isso? Seu corpo chegou às ruas com um barulho tão bonito " Eu me pergunto o que o cara estava dizendo que ou ele era apenas perdeu na inundação? Ei, cara, você viu isso, os pobres são os gatos se desarrumada Eu me pergunto o que eles estavam ficando em, ou foram apenas perdidos na enchente? www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Fortunate Son Filho Afortunado Some folks are born made to wave the flag, ooh, they're red, white and blue. And when the band plays "Hail To The Chief", oh, they point the cannon at you, Lord, Algumas pessoas nascem para balançar a bandeira, Ooh, Elas são vermelhas, brancas e azuis, E quando a banda toca "Saúde o Chefe" Ooh, eles miram o canhão para você, Senhor. It ain't me, it ain't me, I ain't no senator's son, It ain't me, it ain't me, I ain't no fortunate one, no, Não sou eu, não sou eu, Eu não sou filho do senador, Não sou eu, não sou eu, Eu não sou o afortunado, não. Some folks are born silver spoon in hand, Lord, don't they help themselves, oh. But when the taxman come to the door, Lord, the house look a like a rummage sale, yes, It ain't me, it ain't me, I ain't no millionaire's son. It ain't me, it ain't me, I ain't no fortunate one, no. Yeh, some folks inherit star spangled eyes, ooh, they send you down to war, Lord, And when you ask them, how much should we give, oh, they only answer, more, more, more, yoh, It ain't me, it ain't me, I ain't no military son, It ain't me, it ain't me, I ain't no fortunate one, It ain't me, it ain't me, I ain't no fortunate one, no no no, It ain't me, it ain't me, I ain't no fortunate son, no no no, Algumas pessoas nascem em berço de ouro, Senhor, eles não se ajudam, oh. Mas quando o coletor de impostos chega à porta, Senhor, a casa parece um bazar de caridade, sim. Não sou eu, não sou eu Eu não sou filho de milionário Não sou eu, não sou eu, Eu não sou o afortunado Sim, algumas pessoas herdam olhos com o brilho das estrelas, Ooh, Eles te enviam para a guerra, Senhor, E quando você os questiona, o quanto devemos dar, Ooh, eles apenas respondem, mais, mais, mais, sim. Não sou eu, não sou eu Eu não sou filho do militar Não sou eu, não sou eu, Eu não sou o afortunado Não sou eu, não sou eu Eu não sou o afortunado, não não não Não sou eu, não sou eu, Eu não sou o filho afortunado, não não não www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Who'll Stop The Rain Long as I remember The rain been comin' down. Clouds of myst'ry pourin' Confusion on the ground. Good men through the ages, Tryin' to find the sun; And I wonder, Still I wonder, Who'll stop the rain. I went down Virginia, Seekin' shelter from the storm. Caught up in the fable, I watched the tower grow. Five year plans and new deals, Wrapped in golden chains. And I wonder, Still I wonder Who'll stop the rain. Heard the singers playin', How we cheered for more. The crowd had rushed together, Tryin' to keep warm. Still the rain kept pourin', Fallin' on my ears. And I wonder, Still I wonder Who'll stop the rain. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 People Have the Power Pessoas têm o poder I was dreaming in my dreaming of an aspect bright and fair and my sleeping it was broken but my dream it lingered near in the form of shining valleys where the pure air recognized and my senses newly opened I awakened to the cry that the people / have the power to redeem / the work of fools upon the meek / the graces shower it's decreed / the people rule Eu estava sonhando no meu sonho de um aspecto brilhante e justo eo meu sono foi quebrado mas o meu sonho permaneceu perto sob a forma de vales brilhantes onde o ar puro reconhecido e os meus sentidos recém-inaugurado Eu acordei com o grito que as pessoas / tem o poder resgatar / trabalho dos tolos Sobre o submisso / duche as graças é decretado / o povo The The The The As pessoas têm o poder As pessoas têm o poder O povo tem o poder As pessoas têm o poder people people people people have have have have the the the the power power power power Vengeful aspects became suspect and bending low as if to hear and the armies ceased advancing because the people had their ear and the shepherds and the soldiers lay beneath the stars exchanging visions and laying arms to waste / in the dust in the form of / shining valleys where the pure air / recognized and my senses / newly opened I awakened / to the cry aspectos vingativos se tornaram suspeitos e dobra de baixo, como se ouvir e os exércitos pararam de avançar porque o povo tinha os ouvidos e os pastores e os soldados jazia sob as estrelas troca de visões e colocando os braços de resíduos / em pó sob a forma de / vales brilhantes onde o ar puro / reconhecido e os meus sentidos / recém-inaugurado Acordei / o grito Refrain Refrão Where there were deserts I saw fountains like cream the waters rise and we strolled there together with none to laugh or criticize and the leopard and the lamb lay together truly bound I was hoping in my hoping to recall what I had found I was dreaming in my dreaming god knows / a purer view as I surrender to my sleeping I commit my dream to you Onde havia desertos Eu vi fontes como o creme as águas sobem e nós demos uma volta lá juntos sem ninguém para rir ou criticar eo leopardo eo cordeiro deitamos juntos verdadeiramente ligado Eu estava esperando na minha esperança recordar o que eu tinha encontrado Eu estava sonhando no meu sonho Deus sabe / ver uma pura como eu me entrego ao meu sono Entrego o meu sonho para você Refrain Refrão The power to dream / to rule to wrestle the world from fools it's decreed the people rule it's decreed the people rule LISTEN I believe everything we dream can come to pass through our union we can turn the world around O poder de sonho / para governar a lutar no mundo dos tolos é decretado o Estado de pessoas é decretado o Estado de pessoas OUÇA Eu acredito que tudo que sonhamos pode vir a passar por nossa união www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 we can turn the earth's revolution we have the power podemos transformar o mundo à sua volta nós podemos transformar a revolução da Terra nós temos o poder www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Lost in the Supermarket Perdido dentro do Supermercado CHORUS I'm all lost in the supermarket I can no longer shop happily I came in here for that special offer Guaranteed personality REFRÃO Eu estou perdido no supermercado Eu não posso mais ser um comprador feliz Eu vim aqui pela oferta especial Uma Personalidade Garantida I wasn't born so much as I fell out Nobody seemed to notice me We had a hedge back home in the suburbs Over which I never could see Eu não nasci parece mais que eu caí Ninguém pareceu notar-me Nós tínhamos um apartamento dentro do subúrbio Acima dela eu nunca pude ver I heard the people who lived on the ceiling Scream and fight most scarily Hearing that noise was my first ever feeling That's how it's been all around me CHORUS I'm all tuned in, I see all the programmes I save coupons from packets of tea I've got my giant hit discoteque album I empty a bottle and I feel a bit free The kids in the halls and the pipes in the walls Make me noises for company Long distance callers make long distance calls And the silence makes me lonely CHORUS And it's not here It disappear I'm all lost Eu ouvi as pessoas que viviam no teto Gritavam e lutavam furiosamente O barulho deste ruído era a primeira coisa que eu senti É assim que tem sido ao redor de mim REFRÃO Eu estou atento, vejo todos os programas Guardo cupões de pacotes de chá Eu tenho o meu grande álbum de sucesso da discoteca Esvaziei a garrafa e me senti um pouco livre As crianças nos corredores e as tubulações nas paredes Façam ruídos para minha companhia Chamadas de longa distância fazem chamadas de longa distância E o silêncio me faz sozinho REFRÃO E não é ouvir É desaparecer Eu estou perdido www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Happy Birthday Feliz Aniversário You know it doesn't make much sense There ought to be a law against Anyone who takes offense At a day in your celebration ‘Cause we all know in our minds That there ought to be a time That we can set aside To show just how much we love you And I'm sure you would agree It couldn't fit more perfectly Than to have a world party on the day you came to be Você sabe que não faz muito sentido Deveria haver uma lei contra a Qualquer pessoa que se ofende Em um dia em sua festa â ? ~ Porque todos nós sabemos em nossas mentes Que deveria haver um tempo Que podemos pôr de lado Para mostrar o quanto nós te amamos E eu tenho certeza que você concordaria Não poderia caber mais perfeitamente Do que ter um partido mundial no dia em que veio a ser Happy birthday to you Happy birthday to you Happy birthday Feliz aniversário para você Feliz aniversário para você Feliz aniversário Happy birthday to you Happy birthday to you Happy birthday Feliz aniversário para você Feliz aniversário para você Feliz aniversário I just never understood How a man who died for good Could not have a day that would Be set aside for his recognition Because it should never be Just because some cannot see The dream as clear as he that they should make it become an illusion And we all know everything That he stood for time will bring For in peace our hearts will sing Thanks to Martin Luther King Happy birthday to you Happy birthday to you Happy birthday Eu nunca compreendi Como um homem que morreu para o bem Não poderia ter um dia que seria Ser reservado para o seu reconhecimento Porque ele nunca deve ser Só porque alguns não conseguem ver O sonho tão claro como ele que eles deveriam fazê-lo tornar-se uma ilusão E todos nós sabemos tudo Que ele ficava o tempo vai trazer Para em paz o nosso coração vai cantar Graças a Martin Luther King Feliz aniversário para você Feliz aniversário para você Feliz aniversário Happy birthday to you Happy birthday to you Happy birthday Feliz aniversário para você Why has there never been a holiday Where peace is celebrated all throughout the world Feliz aniversário para você Feliz aniversário The time is overdue For people like me and you Who know the way to truth Is love and unity to all God's children It should never be a great event And the whole day should be spent In full remembrance Of those who lived and died for the oneness of all people So let us all begin We know that love can win Let it out don't hold it in Sing it loud as you can Por que nunca houve um feriado Onde a paz é comemorado por todo o mundo O tempo está atrasado Para pessoas como eu e você Quem sabe o caminho para a verdade O amor e união para todos os filhos de Deus Nunca deve ser um grande evento E todo o dia deve ser gasto Em memória cheia Dos que viveram e morreram para a unidade de todas as pessoas Então, vamos todos começar www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Sabemos que o amor pode vencer Deixe sair não prendê-lo no Cante alto, como você pode Happy birthday to you Happy birthday to you Happy birthday Feliz aniversário para você Feliz aniversário para você Feliz aniversário Happy birthday to you Happy birthday to you Happy birthday Feliz aniversário para você Feliz aniversário para você Feliz aniversário Happy birthday to you Happy birthday to you Happy birthday Feliz aniversário para você Feliz aniversário para você Feliz aniversário Happy birthday to you Happy birthday to you Happy birthday Happy birthday Happy birthday Happy birthday Ooh yeah Happy birthday... We know the key to unify all people Is in the dream that you had so long ago That lives in all of the hearts of people That believe in unity We'll make the dream become a reality I know we will Because our hearts tell us so Feliz aniversário para você Feliz aniversário para você Feliz aniversário Feliz aniversário Feliz aniversário Feliz aniversário Ooh yeah Feliz aniversário ... Sabemos que a chave para unificar todos os povos É no sonho que tinha há muito tempo Que vive em todos os corações das pessoas Que acredita na união Nós vamos fazer o sonho se tornar realidade Eu sei que nós vamos Porque nossos corações nos dizem www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 He Was My Brother He was my brother Five years older than I He was my brother Twenty-three years old the day he died Freedom rider They cursed my brother to his face Go home outsider This town's gonna be your buryin' place He was singin' on his knees An angry mob trailed along They shot my brother dead Because he hated what was wrong He was my brother Tears can't bring him back to me He was my brother And he died so his brothers could be free He died so his brothers could be free www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Another Brick In The Wall Outro Tijolo Na Parede parte1 Daddy's flown across the ocean Leaving just a memory Snapshot in the family album Daddy what else did you leave for me? Daddy, what'd'ja leave behind for me?!? All in all it was just a brick in the wall. All in all it was all just bricks in the wall. pt.1 O papai voou pelo oceano Deixando apenas uma memória Foto instantânea no álbum de família Papai, o que mais você deixou para mim? Papai, o que você deixou para mim? Tudo era apenas um tijolo no muro Todos são somente tijolos na parede "You! Yes, you behind the bikesheds, stand still lady!" "Você! Sim, você atrás das bicicletas, parada aí, garota!" When we grew up and went to school There were certain teachers who would Hurt the children in any way they could (oof!) By pouring their derision Upon anything we did And exposing every weakness However carefully hidden by the kids But in the town it was well known When they got home at night, their fat and Psychopathic wives would thrash them Within inches of their lives. Quando crescemos e fomos à escola Havia certos professores que Machucariam as crianças da forma que eles pudessem (oof!) Despejando escárnio Sobre tudo o que fazíamos E os expondo todas as nossas fraquezas Mesmo que escondidas pelas crianças Mas na cidade era bem sabido Que quando eles chegavam em casa Suas esposas, gordas psicopatas, batiam neles quase até a morte parte 2 We don't need no education We dont need no thought control No dark sarcasm in the classroom Teachers leave them kids alone Hey! Teachers! Leave them kids alone! All in all it's just another brick in the wall. All in all you're just another brick in the wall. We don't need no education We don't need no thought control No dark sarcasm in the classroom Teachers leave us kids alone Hey! Teachers! Leave us kids alone! All in all it's just another brick in the wall. All in all you're just another brick in the wall. "Wrong, Guess again! 2x If you don't eat yer meat, you can't have any pudding. How can you have any pudding if you don't eat yer meat? You! Yes, you behind the bikesheds, stand still laddie!" parte 3 I don't need no arms around me And I don't need no drugs to calm me I have seen the writing on the wall Don't think I need anything at all pt.2 Não precisamos de nenhuma educação Não precisamos de controle mental Chega de humor negro na sala de aula Professores, deixem as crianças em paz Ei! Professores! Deixem essas crianças em paz! Tudo era apenas um tijolo no muro Todos são somente tijolos na parede Não precisamos de nenhuma educação Não precisamos de controle mental Chega de humor negro na sala de aula Professores, deixem as crianças em paz Ei! Professores! Deixem essas crianças em paz! Tudo era apenas um tijolo no muro Todos são somente tijolos na parede "Errado, faça de novo!" (2x) "Se você não comer sua carne, você não ganha pudim. Como você pode ganhar pudim se não comer sua carne?" "Você! Sim, você atrás das bicicletas, parada aí, garota!" pt.3 Eu não preciso de braços ao meu redor www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 No! Don't think I'll need anything at all All in all it was all just bricks in the wall. All in all you were all just bricks in the wall. E eu não preciso de drogas para me acalmar Eu vi os escritos no muro Não pense que preciso de algo, absolutamente Não! Não pense que eu preciso de alguma coisa afinal Tudo era apenas um tijolo no muro Todos são somente tijolos na parede www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Roland The Headless Thompson Gunner Roland was a warrior from the Land of the Midnight Sun With a Thompson gun for hire, fighting to be done The deal was made in Denmark on a dark and stormy day So he set out for Biafra to join the bloody fray Through sixty-six and seven they fought the Congo war With their fingers on their triggers, kneedeep in gore For days and nights they battled the Bantu to their knees They killed to earn their living and to help out the Congolese Roland the Thompson gunner... His comrades fought beside him - Van Owen and the rest But of all the Thompson gunners, Roland was the best So the CIA decided they wanted Roland dead That son-of-a-bitch Van Owen blew off Roland's head Roland the headless Thompson gunner Norway's bravest son Time, time, time For another peaceful war But time stands still for Roland 'Til he evens up the score They can still see his headless body stalking through the night In the muzzle flash of Roland's Thompson gun In the muzzle flash of Roland's Thompson gun Roland searched the continent for the man who'd done him in He found him in Mombassa in a barroom drinking gin Roland aimed his Thompson gun - he didn't say a word But he blew Van Owen's body from there to Johannesburg Roland the headless Thompson gunner... The eternal Thompson gunner still wandering through the night Now it's ten years later but he still keeps up the fight In Ireland, in Lebanon, in Palestine and Berkeley Patty Hearst heard the burst of Roland's Thompson gun and bought it www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Big Yellow Taxi Big Yellow Taxi They paved paradise And put up a parking lot With a pink hotel, a boutique And a swinging hot spot Don't it always seem to go That you don't know what you've got Till it's gone They paved paradise And put up a parking lot Pavimentaram o paraíso E puseram um estacionamento Com um hotel cor-de-rosa, Uma botique, e uma danceteria legal Isso sempre não parece acontecer, Que você não sabe o que tem até que o perde. Pavimentaram o paraíso e puseram um estacionamento. They took all the trees Put 'em in a tree museum And they charged the people A dollar and a half just to see 'em Don't it always seem to go That you don't know what you've got Till it's gone They paved paradise And put up a parking lot Pegaram todas as árvores e colocaram num museu de árvores. E cobraram das pessoas um dólar e meio para vê-las. Não., não., não., não ... Isso sempre não parece acontecer, Que você não sabe o que tem até que o perde. Pavimentaram o paraíso, e puseram um estacionamento. Hey farmer farmer Put away the D.D.T. now Give me spots on my apples But leave me the birds and the bees Please! Don't it always seem to go That you don't know what you've got Till it's gone They paved paradise And put up a parking lot Late last night I heard my screen door slam and a big yellow taxi Took away my old man Don't it always seem to go That you don't know what you've got Till it's gone They paved paradise And put up a parking lot I said don't it always seem to go that you dont know what you've got Till it's gone They paved paradise And put up a parking lot They paved paradise And put up a parking lot Hey fazendeiro, afaste o seu ddt Eu não me importo com manchas nas minhas maçãs, Deixe-me os pássaros e as abelhas, por favor. Isso sempre não parece acontecer, Que você não sabe o que tem até que o perde. Pavimentaram o paraíso, e puseram um estacionamento. Escute, ontem tarde da noite, eu ouvi a porta de tela bater, E um grande táxi amarelo levou minha garota embora. Agora, isso sempre não parece acontecer, Que você não sabe o que tem até que o perde. Pavimentaram o paraíso, e puseram um estacionamento. Eu não quero dá-lo Por que você quer dá-lo? Por que você quer se ver livre dele ? Agora você quer dá-lo. Eu deveria querer dá-lo. Porque você está se livrando dele. They paved paradise And put up a parking lot www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Sympathy For The Devil Simpatia pelo Diabo Please allow me to introduce myself I'm a man of wealth and taste I've been around for a long, long years Stole many a man's soul and faith Por gentileza deixe-me apresentar-me Sou um homem de fortuna e requinte Estou por aí já faz alguns anos Roubei as almas e a fé de muitos homens And I was 'round when Jesus Christ Had his moment of doubt and pain Made damn sure that Pilate Washed his hands and sealed his fate E eu estava por perto quando Jesus Cristo Teve seu momento de duvida e dor Fiz muita questão que Pilatos Lavasse suas mãos e selasse seu destino Pleased to meet you Hope you guess my name But what's puzzling you Is the nature of my game Um prazer em lhe conhecer Espero que adivinhem o meu nome Mas o que lhes intriga É a natureza do meu jogo I stuck around St. Petersburg When I saw it was a time for a change Killed the czar and his ministers Anastasia screamed in vain Eu aguardei em São Petersburgo Quando percebi que era hora para mudanças Matei o Czar e seus ministros Anastácia gritou em vão I rode a tank Held a general's rank When the Blitzkrieg raged And the bodies stank Pilotei um tanque Usei a patente de general Quando a Blitzkrieg* urgiu E os corpos apodreciam Pleased to meet you Hope you guess my name, oh yeah Ah, what's puzzling you Is the nature of my game, oh yeah Um prazer em lhe conhecer Espero que adivinhem o meu nome Mas o que lhes intrigam É a natureza do meu jogo I watched with glee While your kings and queens Fought for ten decades For the gods they made Assisti com orgulho Enquanto seus reis e rainhas Lutaram por dez décadas Pelos deuses que eles criaram I shouted out, "Who killed the Kennedys?" When after all It was you and me Gritei bem alto "Quem matou os Kennedys?" Quando afinal de contas Foi apenas você e eu Let me please introduce myself I'm a man of wealth and taste And I laid traps for troubadours Who get killed before they reached Bombay Permita-me por gentileza me apresentar Sou um homem de fortuna e requinte Deixei armadilhas para ministreis Que morreram antes de chegarem a Bombaim Pleased to meet you Hope you guessed my name, oh yeah But what's puzzling you Is the nature of my game, oh yeah, get down, baby Um prazer em lhe conhecer Espero que adivinhem o meu nome, oh yeah Mas o que lhes intriga É a natureza do meu jogo Pleased to meet you Hope you guessed my name, oh yeah But what's confusing you Is just the nature of my game Um prazer em lhe conhecer Espero que adivinhem o meu nome Mas o que lhes confunde É a natureza do meu jogo Just as every cop is a criminal And all the sinners saints As heads is tails Assim como todo cana é um criminoso E todos os pecadores Santos Como cara é coroa www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Just call me Lucifer 'Cause I'm in need of some restraint Basta me chamar de Lúcifer Pois estou precisando de alguma restrição So if you meet me Have some courtesy Have some sympathy, and some taste Use all your well-learned politesse Or I'll lay your soul to waste, um yeah Então se me conhecer Tenha alguma delicadeza Tenha a simpatia, e algum requinte Use toda sua polidez bem aprendida Ou deitarei sua alma para apodrecer Pleased to meet you Hope you guessed my name, um yeah But what's puzzling you Is the nature of my game, um mean it, get down Prazer em lhe conhecer Espero que adivinhem o meu nome, oh yeah Mas o que lhes intrigam É a natureza do meu jogo Woo, quem Oh yeah, se abaixe Oh yeah Oh yeah! Woo, who Oh yeah, get on down Oh yeah Oh yeah! Tell me baby, what's my name Tell me honey, can ya guess my name Tell me baby, what's my name I tell you one time, you're to blame Oh, who woo, woo Woo, who Woo, woo Woo, who, who Woo, who, who Oh, yeah What's my name Tell me, baby, what's my name Tell me, sweetie, what's my name Diga-me Diga-me Diga-me Lhe digo baby, qual é o meu nome doçura, qual é o meu nome baby, qual é o meu nome uma vez, é sua culpa Oh, quem woo, woo Woo, quem Woo, woo Woo, who, quem Woo, who, quem Oh, yeah Qual é o meu nome Diga-me, baby, qual é o meu nome Diga-me, doçura, qual é o meu nome www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Blinded By Rainbows Blinded By Rainbows Did you ever feel the pain That He felt upon the cross Did you ever feel the night Tearing flesh that's all so soft Did you ever touch the night Do you ever count the cost Do you hide away the fear Put down paradise as lost Você já sentiu a dor Que ele sentiu em cima da cruz? Você já sentiu a faca Rasgando a carne macia? Você já tocou a noite? Você já contabilizou o custo? Você esconde o medo? Considere o Paraíso como perdido. Yeah you're blinded by rainbows Watching the wind blow Blinded by rainbows Do you dream at night Do you sleep at night I doubt it Você é cegado por arco-íris Assistindo ao vento soprar Cegado por arco-íris Você sonha à noite? Você dorme à noite? Eu duvido Did you ever feel the blast As the Semtex bomb goes off Do you ever hear the screams As the limbs are all torn off Did you ever kiss the child Did you sell his father shot Do you ever shed a tear As the war drags on and on Do you ever touch the night Or is it just another job Do you fear the final hours Put down paradise as lost Você já sentiu a explosão quando a bomba de "Semtex" explode? Você já ouviu os gritos quando os membros são arrancados? Você já beijou uma criança que acabou de ver seu pai sendo baleado? Você já derramou uma lágrima pela guerra que se arrasta sem fim? Você toca a noite? Ou é apenas um outro trabalho? Você teme as horas finais? Considere o paraíso como perdido Yeah you're blinded by rainbows And faces in windows Blinded by rainbows Do you dream at night Do you sleep at night I doubt it Você é cegado por arco-íris e rostos nas janelas Cegado por arco-íris Você sonha à noite? Você dorme à noite? Eu duvido Do you ever fear the night Could it be the war is lost Do you fear the final hour Do you kneel before the cross Você tem medo da noite? Será que a guerra está perdida? Você teme a hora final? Você se ajoelha diante da cruz? Mmm you're blinded by rainbows Then watching the wind blow Blinded by rainbows Do you dream at night Do you scream at night Do you smell the fear Is your concious clear Are you caked in sweat Are your clothes all wet Do you see the light Is the end in sight See the face of Christ Enter paradise I doubt it Mmm você é cegado por arco-íris Então observando o vento soprando Cegado por arco-íris Você sonha à noite? Você grita à noite? Você sente o cheiro do medo? Sua consciência está limpa? você está coberto de suor? Suas roupas estão molhadas? Você vê a luz? O final está próximo? Veja o rosto de Cristo Entre no paraíso Eu duvido www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Gimme Shelter Dê-Me Abrigo Oh, a storm is threat'ning My very life today If I don't get some shelter Oh yeah, I'm gonna fade away Oh, uma tempestade está ameaçando Minha vida hoje Se eu não conseguir alguma proteção Oh, sim, Eu irei desaparecer War, children, it's just a shot away It's just a shot away War, children, it's just a shot away It's just a shot away Guerra, crianças, é apenas um tiro de distância É apenas um tiro de distância Guerra, crianças, é apenas um tiro de distância É apenas um tiro de distância Ooh, see the fire is sweepin' Our very street today Burns like a red coal carpet Mad bull lost its way Ooh, veja o fogo varrer Nossa rua hoje Queima como um carpete vermelho carbonizado, Boi louco perdeu seu caminho War, children, it's just a shot away It's just a shot away War, children, it's just a shot away It's just a shot away Guerra, crianças, é apenas um tiro de distância É apenas um tiro de distância Guerra, crianças, é apenas um tiro de distância É apenas um tiro de distância Rape, murder! It's just a shot away It's just a shot away Rape, murder! It's just a shot away It's just a shot away Estupro! Assassinato! É apenas um tiro de distância É apenas um tiro de distância Rape, murder! It's just a shot away It's just a shot away Estupro! Assassinato! É apenas um tiro de distância É apenas um tiro de distância The floods is threat'ning My very life today Gimme, gimme shelter Or I'm gonna fade away Estupro! Assassinato! É apenas um tiro de distância É apenas um tiro de distância War, children, it's just a shot away It's just a shot away It's just a shot away It's just a shot away It's just a shot away I tell you love, sister, it's just a kiss away It's just a kiss away It's just a kiss away It's just a kiss away It's just a kiss away Kiss away, kiss away As inundações estão ameaçando Minha vida hoje Dê-me, dê-me proteção Ou eu irei desaparecer Guerra, crianças, É apenas um tiro de distância É apenas um tiro de distância É apenas um tiro de distância É apenas um tiro de distância Te digo amor, irmã, é apenas um beijo de distância É apenas um beijo de distância É apenas um beijo de distância É apenas um beijo de distância É apenas um beijo de distância Um beijo de distância, um beijo de distância www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Excuse Me Mister Excuse me Mr, do you have the time? Or are you so important that it stands still for you? Excuse me Mr, won't you lend me your ears? Or are you not only blind but do you not hear? Excuse me Mr but isn't that your oil in the sea? And the pollution in the air Mr, whose could that be? So excuse me Mr, but I'm a Mr too And you're giving Mr a bad name, Mr like you So im taking the Mr from out infront of your name Coz it's the Mr like you that puts the rest of us to shame It's the Mr like you that puts the rest of us to shame And I, I've seen enough I've seen enough to know, That I've seen too much Excuse me Mr can't you see the children dying? You say that you can help them Mr your not even trying Excuse me Mr, wont you take a look around Oh Mr, just look up and you will, you will see it coming now Excuse me Mr but I'm a, I'm a Mr too, Your giving Mr a bad name, Mr like you So I'm taking the Mr from out infront of your name Coz it's the Mr like you that puts the rest of us to shame It's the Mr like you that puts the rest of us to shame And I, I've seen enough, i've seen and i've seen and I've seen enough to know that I've seen too much I've seen enough, I have seen enough to know, that I have seen too much See coz Mr when you're rattling on heavens gate By then it's too late Coz Mr when you get there they don't ask they don't ask What you saved All you wanna know, Mr is what you gave So excuse me Mr, but I'm a Mr too, And you're giving Mr a bad name Mr like you www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 So I'm taking the Mr from out infront of you're name Coz it's the Mr, Mr like you that puts the rest of us to shame It's the Mr like you that puts the rest of us to shame www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Gimme Hope, Joanna Well Jo'anna she runs a country She runs in Durban and the Transvaal She makes a few of her people happy, oh She don't care about the rest at all She's got a system they call apartheid It keeps a brother in a subjection But maybe pressure will make Jo'anna see How everybody could a live as one (Chorus:) Gimme hope, Jo'anna Hope, Jo'anna Gimme hope, Jo'anna 'Fore the morning come Gimme hope, Jo'anna Hope, Jo'anna Hope before the morning come I hear she makes all the golden money To buy new weapons, any shape of guns While every mother in black Soweto fears The killing of another son Sneakin' across all the neighbours' borders Now and again having little fun She doesn't care if the fun and games she play Is dang'rous to ev'ryone (Chorus:) Gimme hope, Jo'anna Gimme hope, Jo'anna Gimme hope, Jo'anna 'Fore the morning come Gimme hope, Jo'anna Gimme hope, Jo'anna Hope before the morning come She got supporters in high up places Who turn their heads to the city sun Jo'anna give them the fancy money Oh to tempt anyone who'd come She even knows how to swing opinion In every magazine and the journals For every bad move that this Jo'anna makes They got a good explanation (Chorus:) Gimme hope, Jo'anna Gimme hope, Jo'anna Gimme hope, Jo'anna 'Fore the morning come Gimme hope, Jo'anna Gimme hope, Jo'anna Hope before the morning come Even the preacher who works for Jesus The Archbishop who's a peaceful man Together say that the freedom fighters Will overcome the very strong www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 I wanna know if you're blind Jo'anna If you wanna hear the sound of drum Can't you see that the tide is turning Oh don't make me wait till the morning come (Chorus:) Do give hope, Jo'anna Gimme hope, Jo'anna Gimme hope, Jo'anna 'Fore the morning come Gimme hope, Jo'anna Gimme hope, Jo'anna Hope before the morning come Gimme hope, Jo'anna Gimme hope, Jo'anna Gimme hope, Jo'anna 'Fore the morning come Gimme hope, Jo'anna Gimme hope, Jo'anna Hope before the morning come www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Waiting On The World To Change Esperando o mundo mudar Me and all my friends We're all misunderstood They say we stand for nothing And there's no way we ever could Now we see everything that's going wrong With the world and those who lead it We just feel like we don't have the means To rise above and beat it Eu e todos meus amigos Somos mal entendidos Dizem que não defendemos nada E não teriamos nem como defender Agora nós vemos tudo que está indo errado Com o mundo e aqueles que o conduzem Nós nos sentimos como se não houvesse meios De nos erguer e acabar com isso So we keep waiting Waiting on the world to change We keep on waiting Waiting on the world to change Então nós continuamos esperando Esperando o mundo mudar Nós continuamos em espera Esperando o mundo mudar It's hard to beat the system When we're standing at a distance So we keep waiting Waiting on the world to change É difícil acabar com o sistema Quando nós estamos de pé a alguma distância Então nós continuamos esperando Esperando o mundo mudar Now, if we had the power To bring our neighbors home from war They would have never missed a Christmas No more ribbons on their door And when you trust your television What you get is what you got Cause when they own the information, oh They can bend it all they want That's why we're waiting Waiting on the world to change We keep on waiting Waiting on the world to change It's not that we don't care, We just know that the fight ain't fair So we keep on waiting Waiting on the world to change We're still waiting Waiting on the world to change We keep on waiting Waiting on the world to change One day our generation Is gonna rule the population So we keep on waiting Waiting on the world to change No we keep on waiting Waiting on the world to change Agora, se nós tivéssemos o poder Trazer os nossos vizinhos da guerra para casa Eles nunca teriam perdido um Natal. Sem mais fitas nas portas deles E quando você confia em sua televisão O que você tem é o que você adquiriu Porque quando eles possuem a informação, oh Eles podem aumentar tudo o que eles querem É por isso que estamos esperando Esperando o mundo mudar Nós continuamos em espera Esperando o mundo mudar Não é que nós não nos preocupamos É que sabemos que a batalha não é justa Então nós continuamos esperando Esperando o mundo mudar E nós continuamos esperando Esperando o mundo mudar Nós continuamos esperando Esperando o mundo mudar Um dia a nossa geração Vai governar a população Então nós continuamos esperando Esperando o mundo mudar Nós continuamos esperando Esperando o mundo mudar www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Vampiros No céu cinzento sob o astro mudo Batendo as asas Pela noite calada Vêm em bandos Com pés veludo Chupar o sangue Fresco da manada Se alguém se engana com seu ar sisudo E lhes franqueia As portas à chegada Eles comem tudo Eles comem tudo Eles comem tudo E não deixam nada [Bis] A toda a parte Chegam os vampiros Poisam nos prédios Poisam nas calçadas Trazem no ventre Despojos antigos Mas nada os prende Às vidas acabadas São os mordomos Do universo todo Senhores à força Mandadores sem lei Enchem as tulhas Bebem vinho novo Dançam a ronda No pinhal do rei Eles comem tudo Eles comem tudo Eles comem tudo E não deixam nada No chão do medo Tombam os vencidos Ouvem-se os gritos Na noite abafada Jazem nos fossos Vítimas dum credo E não se esgota O sangue da manada Se alguém se engana Com seu ar sisudo E lhe franqueia As portas à chegada Eles comem tudo Eles comem tudo Eles comem tudo E não deixam nada Eles comem tudo Eles comem tudo Eles comem tudo E não deixam nada www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Paz, Poeta E Pombas A Paz viajou em busca da silêncio Sitiou Berlim Abdicou em Londres A Paz saltou dos olhos do poeta Atacada de psicose maniaco-depressiva Foi nessa altura que as pombas Solicitaram nas agências as tarifas Mas nao viram mais o poeta Que gozava na Suiça Duma licença graciosa A Paz saiu aos saltos para a rua Comeu mostarda Bebeu sangria A Paz sentou-se em cima duma grua Atacada de astenia Foi nessa altura que as pombas Solicitaram nas agências as tarifas Mas nao viram mais o poeta Que gozava na Suiça Duma licença graciosa www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Tourada Não importa sol ou sombra camarotes ou barreiras toureamos ombro a ombro as feras. Ninguém nos leva ao engano toureamos mano a mano só nos podem causar dano espera. Entram guizos chocas e capotes e mantilhas pretas entram espadas chifres e derrotes e alguns poetas entram bravos cravos e dichotes porque tudo o mais são tretas. Entram vacas depois dos forcados que não pegam nada. Soam brados e olés dos nabos que não pagam nada e só ficam os peões de brega cuja profissão não pega. Com bandarilhas de esperança afugentamos a fera estamos na praça da Primavera. Nós vamos pegar o mundo pelos cornos da desgraça e fazermos da tristeza graça. Entram velhas doidas e turistas entram excursões entram benefícios e cronistas entram aldrabões entram marialvas e coristas entram galifões de crista. Entram cavaleiros à garupa do seu heroísmo entra aquela música maluca do passodoblismo entra a aficionada e a caduca mais o snobismo e cismo... Entram empresários moralistas entram frustrações entram antiquários e fadistas e contradições e entra muito dólar muita gente que dá lucro aos milhões. E diz o inteligente www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 que acabaram as canções. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Peace Song Canção da paz Just want to be, to be to be together Just you and me To be, to be together Só quero ficar Ficar, ficar junto Só você e eu Ficar, ficar junto Remember the days When we used to play in the sun Flowers in my hair ? No worries Lembra dos dias Quando constumávamos brincar No sol Flores no cabelo? Sem preocupações www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Peace Paz Peace will come to me Peace will come to me A paz virá para mim A paz virá para mim I'm leaving bitterness behind This time I'm cleaning up my mind There is no space for the regrets I will remember to forget Estou deixando para trás amargura Desta vez estou limpando minha mente Não há espaço para as lamentações Vou lembrar para esquecer Just look at me I am walking of incoming Look at the frequencies of which I vibrate I'm going to light up the world Basta olhar para mim Sou a caminhada dos que não chegaram Olhe para as freqüências nas quais eu vibro Vou iluminar o mundo Peace will come to me Peace will come to me A paz virá para mim A paz virá para mim I'm leaving anger in the past With all the shadows that it caused There is radar in my heart I should have trusted from the start Estou deixando a raiva no passado Com todas as sombras que causou Há radares no meu coração Eu deveria ter confiado desde o início Just look at me I am a living act of holiness Giving all the positive virtues that I possess I'm going to light up the world Basta olhar para mim Estou vivendo um ato de santidade Dar todas as virtudes que possuo Vou iluminar o mundo Peace will come to Just wait and see Peace will come to It's meant to be Peace will come to Just wait and see Peace will come to It's inevitability A paz virá para mim Basta esperar e ver A paz virá para mim Está predestinado a acontecer A paz virá para mim Basta esperar e ver A paz virá para mim É inevitável me me me me www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Negócios Estrangeiros Já foi ao Intendente, Sr Presidente? Compreendo que tenha pouco tempo, Cada movimento precisa de um documento, Isso é algo que eu consigo compreender Mas, precisa de ver, Sr. Presidente, os seus próprios olhos, têm um olhar diferente de toda a gente. Deixe em casa os óculos de ver ao longe, a realidade não foge, A realidade está sentada e espera toda a noite por nada, ou encosta-se a uma parede, Talvez com fome, talvez com sede. Fumo um cigarro no infinito, Descubro na escuridão 1 grito, dentro de si próprio. A realidade chegou à 6 meses da Nigéria, do Senegal ou da Costa do Marfim. A realidade não tem fim. Com uma nota de 20 euros chego onde quiser, A realidade é uma mulher. Já foi ao Intendente, Sr. Presidente? Não vá em visita de Estado, deixe o carro blindado na garagem, Dê folga aos guarda-costas, Finja que vai de viagem e apanhe o metro, Saia no Martim Moniz e caminhe, Faz bem caminhar, apanhar ar, respirar. Passear no Intendente é um passeio original, È um passeio diferente sem sair de Portugal. Vá para fora cá dentro, vá aos subúrbios do Mundo no centro da cidade Igualdade, integração social, seja por 10 minutos um emigrante ilegal, como se chegasse do Brasil, do Paquistão. Vá ao Intendente e invente uma solução que satisfaça aos que já chegaram e chegarão. Mesmo que não tenha vontade de ir, vá ao Intendente, Sr Presidente. Aprenda, para regressar é sempre preciso partir. Já foi ao Intendente, Sr presidente? Não leve a sua comitiva, não leve o telejornal Leve-se a si próprio e avance natural, Como se não fosse ignorado Vá num dia normal ou num feriado, mas vá. Por lá sua presença é urgente, no intendente. Tem pouca diferença de uma Assembleia das Nações Unidas. A sua presença pode ajudar a salvar vidas vindas da Ucrânia, da Roménia, Moldávia, Moçambique, Cabo Verde e Angola. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Porque o Mundo, Sr. Presidente, não é mais do que uma bola, talvez colorida, talvez entre as mãos de uma criança. Mas esse mesmo Mundo, Sr. Presidente, perde cor todos os dias. Quando eu largo, nesse largo, que eu largo, quando eu largo, no Intendente. www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Nasce Selvagem Mais do que a um país Que a uma família ou geração Mais do que a um passado Que a uma história ou tradição Tu pertences a ti Não és de ninguém Mais do que a um patrão Que a uma rotina ou profissão Mais do que a um partido Que a uma equipa ou religião Tu pertences a ti Não és de ninguém Vive selvagem E para ti serás alguém Nesta viagem Quando alguém nasce, Nasce selvagem Não é de ninguém www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007 Timor Andam lá sem descansar, Nas montanhas a lutar Iluminam todo o mar De Timor Nas montanhas sem dormir Uma luz a resistir Arde sem se apagar Em Timor Andorinha de asa negra Se o teu voo lá passar Faz chegar um grande abraço, Dá saudades a Timor Eles não podem escrever, Porque vão a combater Vão de manhã defender A Timor As crianças a chorar, Não as posso consolar Que eu nunca cheguei a ver A Timor Andorinha de asa negra Vem ouvir o meu cantar Ai que dor rasga o meu peito Sem noticias de Timor Nunca mais hei-de voltar Já não posso lá voltar À idade de lembrar A Timor Estam lá a descansar Nas montanhas a lutar Iluminam todo o mar De Timor Andorinha de asa negra Vem ouvir o meu cantar Ai que dor rasga o meu peito Sem noticias de Timor Andorinha de asa negra Se o teu voo lá passar Faz chegar um grande abraço, Dá saudades a Timor www.escolamundo.org *Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007