MÚSICAS :: DIREITOS HUMANOS Artista Música Assuntos

Transcription

MÚSICAS :: DIREITOS HUMANOS Artista Música Assuntos
MÚSICAS :: DIREITOS HUMANOS
Artista
Música
Sunday Bloody
Sunday
New Year’s Day
Irlanda do Norte /
Interpretação Histórica
Lech Walesa / Movimento
Solidário na Polónia
Anti Guerra Nuclear
http://www.youtube.com/watch?v=EM4vblG6BVQ
Martin Luther King, Jr. e
Pobreza em África
Martin Luther King, Jr.
http://www.youtube.com/watch?v=LHcP4MWABGY
http://www.youtube.com/watch?v=g6nzA5gtBUY
Van Diemen’s
Land
Heartland
El Salvador / Bósnia /
Imigração / Controlo de
Armas / Tortura
Chile / Argentina
/Pinochet / CIA Ops
Geografia Mundial /
Cultura da Nova Zelândia
Fome na Irlanda 1848 /
Imigração
Geografia e Diversidade
Silver and Gold
Apartheid
http://www.youtube.com/watch?v=X-HQJXI4nVw
One
http://www.youtube.com/watch?v=lWdG8NoFXY0
Until the End of
the World
Zoo Station
Homossexualidade /
Contra a Guerra / SIDA
em África
Religião / Apocalipse na
tradição cristã
Fim da Guerra Fria
Stay
Resolução de conflitos
http://www.youtube.com/watch?v=o2EW9RM2LGA
Please
Irlanda do Norte / 9/11
http://www.youtube.com/watch?v=xxG2UWhvXJI
Peace on Earth
Irlanda do Norte / 9/11
http://www.youtube.com/watch?v=z5j6w1o8S5I
Walk On
Aung San Suu Kyi ::
Birmânia
http://www.youtube.com/watch?v=gwKEdFoUB0o
Seconds
Pride
MLK
Bullet the Blue
Sky
Mothers of the
Disappeared
One Tree Hill
U2
Assuntos abordados ou
associados à música
http://www.youtube.com/watch?v=O0IRY_eWuIw
http://www.youtube.com/watch?v=28z5aTiN4UI
http://www.youtube.com/watch?v=rsd-SkBi-nM
http://www.youtube.com/watch?v=1ZBlT9ycecQ
http://www.youtube.com/watch?v=WfKhVV-7lxI
http://www.youtube.com/watch?v=ug4qJN9rpYQ
http://www.youtube.com/watch?v=4cU-RTfGBvE
http://www.youtube.com/watch?v=hI6sBdA99c8
http://www.youtube.com/watch?v=FoUSx2hWdWc
New York
http://www.youtube.com/watch?v=6vmzMlBP09s
Love and Peace or Conflito Israel/Palestina
Else
North and South
Irlanda do Norte
of the River
Miss Sarajevo
Bósnia
http://www.youtube.com/watch?v=f_bz2RdV6qk
Bad
http://www.youtube.com/watch?v=ZbhYwseHcyQ
Dependência de Drogas
http://www.youtube.com/watch?v=CrR4NG1n8Zg
http://www.youtube.com/watch?v=Xh_AQUYvRvg
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
System of
a Down
Five for
Fighting
Indigo
Girls
Bruce
Cockburn
10,000
Maniacs
Damien
Rice
Sting
Johnny
Cash
Jackson
Brown
Where Streets
Have No Name
40
África / África do Sul
http://www.youtube.com/watch?v=GzZWSrr5wFI
Religião
http://www.youtube.com/watch?v=N9I9H2Y_lQA
American Prayer
SIDA em África
http://www.youtube.com/watch?v=LeHsGi7O3YU
Crumbs from your SIDA em África
table
Miracle Drug
Nunca cair no desespero
http://www.youtube.com/watch?v=6Pi7JFn1Cyg
Wake Up Dead
Man *
Electric Co.
Genocídio (general)
http://www.youtube.com/watch?v=aRDeB9UGCjE
Psicologia
http://www.youtube.com/watch?v=c5Y4JFwj7IE
http://www.youtube.com/watch?v=zKuOxOQedSE
P.L.U.C.K.
Genocídio na Arménia
(Politically Lying,
Unholy, Cowardly,
Killers) *
100 Years
Passagem do tempo e de
ignorância
The Train Revised Holocausto e o Transporte
de Judeus para os
Campos
If I Had a Rocket Guerra Civil da Guatemala
Launcher
e abate dos Maias em
1980
Among the
O Trail of Tears foi o
Americans
deslocamento forçado de
nativos americano
Unplayed Piano
Aung San Suu Kyi::
Birmânia
They Dance Alone Chile / Morte de Pinochet
http://www.youtube.com/watch?v=9DRcqZzGyFA
Big Foot
http://www.youtube.com/watch?v=mEwWXNN6bIs
Folsom Prison
Blues
How Long?
I Am a Patriot
O Massacre de Wounded
Knee sobre a reserva
indígena Pine Ridge
Lakota, EUA
Tratamento Penal /
Sistema Penal
Indiferença do Governo as
atrocidades
Responsabilidade Civil
http://www.youtube.com/watch?v=tR-qQcNT_fY
http://www.youtube.com/watch?v=ehA-1NoW40M
http://www.youtube.com/watch?v=N7vCww3j2-w
http://www.youtube.com/watch?v=l1RSlLSvrMI
http://www.youtube.com/watch?v=F3rCTlhcJk8
http://www.youtube.com/watch?v=FuclbQwXnBs
http://www.youtube.com/watch?v=v7gV5C5mB7A
http://www.youtube.com/watch?v=X5shnE9cPBk
http://www.youtube.com/watch?v=yUSdWKy8j24
Lorne
Clark
Coldplay
Rwanda: Rise and Genocídio no Ruanda
Fall
What If?
Comércio Justo / África
Pena de Morte
http://www.youtube.com/watch?v=7xOeupFLCdo
Contra a Guerra
http://www.youtube.com/watch?v=Hq-pA4R_EMM
Pearl Jam
Dead Man
Walking
World Wide
Suicide
Long Road
Contra a pena de Morte
http://www.youtube.com/watch?v=ZaNoeoyckSQ
Undone
Voto
http://www.youtube.com/watch?v=tT3jNSK3mv4
Down
Voto
http://www.youtube.com/watch?v=_o1wVTP3gSI
Masters of War
Contra a Guerra /
http://www.youtube.com/watch?v=Y9HDljNlWYk
http://www.youtube.com/watch?v=FdD6RMICpfg
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Disposable
Heroes of
Hiphoprisy
Travis
Billy Joel
Dave
Matthews
Band
Neil Young
John
Lennon
Beatles
Elton John
Complexo Industrial
Militar
Crime e Media
http://www.youtube.com/watch?v=ebWk9pBXSso
Sing
Darfur
http://www.youtube.com/watch?v=G1f2M5G9KG8
Beautiful
Occupation
We Didn’t Start
the Fire
Cry Freedom
Contra a Guerra
http://www.youtube.com/watch?v=yKYPSoBrVtE
Eventos Pós 2º Guerra
Mundial
Apartheid
http://www.youtube.com/watch?v=eFTLKWw542g
Cortez the Killer
Exploração
http://www.youtube.com/watch?v=42MQ1icj3Z0
Cortez the Killer
Exploração
http://www.youtube.com/watch?v=6GDIkb5CDUY
Living with War
(Album)
Greendale
(Album)
Rockin’ in the
Free World
Imagine
Colectânea de músicas
anti-guerras
Colectânea de músicas
pró ambiental
Guerra Fria / Cultura
Americana
Direitos Humanos
Instant Karma
Paz
http://www.youtube.com/watch?v=EqP3wT5lpa4
Don’t Let Me
Down (The
Beatles)
Give Peace a
Chance
Working Class
Hero *
Let It Be
N. Irlanda Acordo de Paz
na sexta-feira santa 1998
http://www.youtube.com/watch?v=qR-SlkUgCRg
Direitos Humanos
http://www.youtube.com/watch?v=RkZC7sqImaM
Estrutura de Classes
http://www.youtube.com/watch?v=njG7p6CSbCU
Direitos Humanos
http://www.youtube.com/watch?v=qsK-_GTHP2w
Back in the USSR
Guerra Fria
http://www.youtube.com/watch?v=kHD5nd3QLTg
Philadelphia
Freedom
Daniel
Movimento Feminino
http://www.youtube.com/watch?v=IhyMvQ_N7Zc
Vietname
http://www.youtube.com/watch?v=2ayolhaLMUI
Masters of War
Contra Guerra / Complexo http://www.youtube.com/watch?v=onRobFQchS0
Industrial Militar
Direitos Humanos
http://www.youtube.com/watch?v=iID1vKgBUzQ&p
laynext=1&list=PL725190BC53F9C872&index=4
Television (The
Drug of a Nation)
Chimes of
Freedom
Bob Dylan
http://www.youtube.com/watch?v=1qprJ2Dulr4
http://www.youtube.com/watch?v=PdiCJUysIT0
http://www.youtube.com/watch?v=-b7qaSxuZUg
With God on Our
Side
The Times, They
are a-changin’
Blowin’ in the
Wind
Hurricane
Contra-Guerra / Resumo
histórico
Protesto / 1960s
http://www.youtube.com/watch?v=xF92JKKlfRM
Protesto / 1960s
http://www.youtube.com/watch?v=TMbREoeavAY
Direitos Civis
http://www.youtube.com/watch?v=OLDSdnHWaSU
A Hard Rain’s agonna Fall
The Death of
Emmett Till
Talkin John Birch
Vietname
http://www.youtube.com/watch?v=FS2belEBXyM
Emmett Till / Direitos
http://www.youtube.com/watch?v=lzw3vS9vHtQ
Civis Americanos
McCarthyism / Guerra Fria
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Paranoid Blues
It’s Alright Ma
(I’m Only
Bleeding)
Desolation Row
Era Watergate
http://www.youtube.com/watch?v=Q3gZsnmEWr4
EUA em 1960s
http://www.youtube.com/watch?v=L0K4Idj-I1k
Amerika v. 6.0
Protesto
http://www.youtube.com/watch?v=ja07pp4D8ec
Guerra Fria e violações
nos EUA
Terrorismo
http://www.youtube.com/watch?v=nEIpUeoFRaA
Pena de Morte
http://www.youtube.com/watch?v=14YWa_0oo3I
Christmas in
Washington
Jerusalem
Direitos Civis
http://www.youtube.com/watch?v=7IKcjTsN12o
Conflito Israel / Palestina
http://www.youtube.com/watch?v=nU278yFdvgQ
Ellis Unit One
Pena de Morte
http://www.youtube.com/watch?v=6Tc700Yi8KQ
Conspiracy
Theory
John Walker Blues
*
Steve Earle
Over Yonder
R.E.M.
Bob Marley
Radio Free Europe Propaganda Guerra Fria
http://www.youtube.com/watch?v=Ac0oaXhz1u8
Orange Crush
Vietname
Exhuming
McCarthy
Bad Day
McCarthyism
http://www.youtube.com/watch?v=_mSmOcmk7u
Q
http://www.youtube.com/watch?v=x2wET1OlK4Q
Begin the Begin
Politicas de 1980
http://www.youtube.com/watch?v=kQ3WxDM0vdU
World Leader
Pretend
Final Straw
Politicas de 1980
http://www.youtube.com/watch?v=8KCxfG32Gts
Contra Guerra
http://www.youtube.com/watch?v=pliyk1HF--I
Exodus
Deslocados / Israel e
Palestina
Escravatura / Contra
Guerra
Pós Guerra Civil e Direitos
Civis
Voto
http://www.youtube.com/watch?v=0NHbOqmNVm
8
http://www.youtube.com/watch?v=iuLcTPvuH1E
Los
Desaparecidos
Checkpoint
Charlie
Vote!
Chile / Argentina /
Pinochet
Muro de Berlim
http://www.youtube.com/watch?v=-BD7x2JC4UU
Trail of Broken
Treaties
Pretoria
Direitos dos Nativos
Americanos
Apartheid / África do Sul
http://www.youtube.com/watch?v=IGeLkkH_sWA
Native Americans
Harmonia Racial
http://www.youtube.com/watch?v=-_Y9Xe1a_X0
Undefeated
Contra Guerra
http://www.youtube.com/watch?v=MLGYd2vDYdo
Sun City (Little
Steven)
Sun Studios
Sessions
American Skin
(41 Shots)
Apartheid
http://www.youtube.com/watch?v=OjWENNe29qc
Redemption Song
Buffalo Soldier
Solidarity
Little
Steven
Various
Artists
Bruce
Springstee
Reagnism / Contra Guerra http://www.youtube.com/watch?v=Hyk-Vdd_Qrk
http://www.youtube.com/watch?v=5pzOx-Zzh2k
http://www.youtube.com/watch?v=x5l2dXIqziw
http://www.youtube.com/watch?v=USl10CVgBec
Voto
Politicas 1950
Criminologia / Amadou
Diallo
http://www.youtube.com/watch?v=WalZfJJyUsI
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
n
Paradise
Terrorismo
http://www.youtube.com/watch?v=ZTufZJ8TNCA
The River
Vietname
http://www.youtube.com/watch?v=t6R77eGx8xM
Born in the USA
Vietname e interpretação
histórica
Pós-Vietname
http://www.youtube.com/watch?v=DB2GKVGU_Xk
Vietname e Recessão
http://www.youtube.com/watch?v=1yuc4BI5NWU
Nova Orleães
http://www.youtube.com/watch?v=ck3wa-VlsZM
Direitos Civis e Humanos
http://www.youtube.com/watch?v=ErKNkeZVCQw
Highway
Patrolman
This Land is Your
Land
My City of Ruins
We Shall
Overcome (Pete
Seeger cover)
How can a poor
man stand such
times and live
(Pete Seeger
cover)
Bring Em Home
(Pete Seeger
cover)
Code of Silence
Nova Orleães e Depressão http://www.youtube.com/watch?v=1xWI22XSST8
Americana
Contra Guerra
http://www.youtube.com/watch?v=ienIr6fXIME
Direitos Civis / Liberdade
de Expressão
Matamoros Banks Imigração
http://www.youtube.com/watch?v=U9lOWopftp0
Across the Border Imigração
http://www.youtube.com/watch?v=EHNlq0AWr_E
Sinaloa Cowboys
http://www.youtube.com/watch?v=bLo07jpukyM
Imigração
The Ghost of Tom Imigração
Joad
Youngstown
Mineração / Estrutura de
Classes
Devils and Dust
Contra Guerra
Dead Man Walkin’ Pena de Morte
Creedence
Clearwater
Revival /
John
Fogerty
http://www.youtube.com/watch?v=aqITY2Qer98
http://www.youtube.com/watch?v=rkx24fbnWC4
http://www.youtube.com/watch?v=x5z7GJU6vxQ
http://www.youtube.com/watch?v=Smddcs5n0H0
http://www.youtube.com/watch?v=cG8ZQkeZvzc
http://www.youtube.com/watch?v=O5RnDJ1pyCM
http://www.youtube.com/watch?v=wGwUrmNI6wY
Mrs. McGrath
(Pete Seeger
cover)
The Klansman
Contra a Guerra
Shut Out the
Light
Johnny 99
Vietname
No Surrender
Vietname
Streets of
Philadelphia
Lost in the Flood
SIDA
http://www.youtube.com/watch?v=X9VZFyLQzok
http://www.youtube.com/watch?v=z-YMRbh0OqM
http://www.youtube.com/watch?v=4z2DtNW79sQ
Vietname
http://www.youtube.com/watch?v=Sm8RdtKcOpc
Fortunate Son
Vietname
http://www.youtube.com/watch?v=sWCvKKVeffE
Contra Guerra
http://www.youtube.com/watch?v=wkazf7znllQ
Vietname
http://www.youtube.com/watch?v=vXosO7U6o-Q
Responsabilidade Civil
http://www.youtube.com/watch?v=i54t4rrS950
Nativos americanos /
http://www.youtube.com/watch?v=R2kBv9bzFb8
Déjà vu all over
again
Who’ll Stop the
Rain
Patti Smith People Have the
Power
Joe
Dark and Bloody
Direitos Civis
http://www.youtube.com/watch?v=1ewhMge_MXM
http://www.youtube.com/watch?v=vkyhMLFDzr0
Pena de Morte
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Grushecky
Ground
The Clash
/ Joe
Strummer
Lost in the
Estrutura de Classes
Supermarket
46664 Nelson Mandela / SIDA
em África
Baba O’Reilly
Cultura 1970
The Who
Mineração / Guerras civis
http://www.youtube.com/watch?v=kV4w8HDwPgI
http://www.youtube.com/watch?v=_bIwOHvI6RI
Stevie
Happy Birthday
Wonder
Paul Simon Wartime Prayers
/ Simon
and
Garfunkel
He Was My
Brother
Pink Floyd The Wall
Martin Luther King
Anti-Intelectualismo
http://www.youtube.com/watch?v=M_bvT-DGcWw
Warren
Zevon
Vietname
http://www.youtube.com/watch?v=9dyUzUxE_2w
Joni
Mitchell
The Rolling Sympathy for the
Stones
Devil
Blinded by the
Rainbows
Gimme Shelter
Ambientalismo
http://www.youtube.com/watch?v=ZgMEPk6fvpg
Resumo histórico do
século XX
Direitos Humanos
http://www.youtube.com/watch?v=iLddJ1WceHQ
Vietname
http://www.youtube.com/watch?v=YcCTKtyzaXc
Crosby,
Ohio
Stills,
Nash, and
Young
Ben Harper Excuse Me Mr.
Massacre Kent State
http://www.youtube.com/watch?v=a6irfBMm48g
Ambientalismo
http://www.youtube.com/watch?v=8dNbymstZjs
Glory and
Consequence
Eddy Grant Gimme hope
Joanna
Contra Guerra
Roland the
Headless
Thompson
Gunner
Big Yellow Taxi
http://www.youtube.com/watch?v=rszcDrVeu3Q
Contra Guerra
Direitos Civis
http://www.youtube.com/watch?v=djfSvI043dI
http://www.youtube.com/watch?v=bNNfAuMq-M0
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Outras
John
Mayer
Zeca
Afonso
Zeca
Afonso
António
Gedeão
Fernando
Tordo
Waiting on the
world to change
http://www.youtube.com/watch?v=oBIxScJ5rlY
Os Vampiros
Paz, Poeta E
Pombas
http://www.youtube.com/watch?v=ZUEeBhhuUos
Pedra Filosofal
http://www.youtube.com/watch?v=J3ireFJ_SII
Tourada
http://www.youtube.com/watch?v=LbZLQjrB0No
http://www.youtube.com/watch?v=7_oYetBqAsE
Bob Sinclar Peace Song
Depeche
Mode
Peace
Negócios
Da Weasel Estrangeiros
http://www.youtube.com/watch?v=W_2k96dVXGk
Resistência Nasce Selvagem
http://www.youtube.com/watch?v=vt9imevrvOY
Resistência Timor
Xutos &
Pontapés
Este Mundo é Teu
http://www.youtube.com/watch?v=dnHLJK_4Q8U
http://www.youtube.com/watch?v=vwLPM53GNbE
http://www.youtube.com/watch?v=Ez8RXD22Bx4
http://www.youtube.com/watch?v=bifhRAqNL_0
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Sunday Bloody Sunday
Domingo, Sangrento Domingo
I can't believe the news today
I can't close my eyes and make it go away
How long, how long must we sing this song?
How long, how long?
'Cos tonight
We can be as one, tonight
Não posso acreditar nas notícias de hoje
Não posso fechar os olhos e fazê-las
desaparecer
Quanto tempo, quanto tempo teremos de
cantar esta canção?
Quanto tempo, Quanto tempo?
Porque esta noite...
Podemos ser como um, essa noite.
Broken bottles under children's feet
Bodies strewn across the dead-end street
But I won't heed the battle call
It puts my back up, puts my back up against
the wall
Sunday, bloody Sunday (4x)
Oh, let's go
And the battle's just begun
There's many lost, but tell me who has won?
The trenches dug within our hearts
And mothers, children, brothers, sisters torn
apart
(2x)
Sunday, bloody Sunday
How long, how long must we sing this song?
How long, how long?
'Cause tonight
We can be as one, tonight
(2x)
Sunday, bloody Sunday
Wipe the tears from your eyes
Wipe your tears away
I'll wipe your tears away (2x)
I'll wipe your bloodshot eyes
And it's true we are immune
When fact is fiction and TV reality
And today the millions cry
We eat and drink while tomorrow they die
(2x)
Sunday, bloody Sunday
Domingo, sangrento domingo (4x)
Oh, vamos lá.
E a batalha apenas começou
Há muitos que perderam, mas me diga
quem ganhou?
As trincheiras cavadas em nossos corações
E mães, filhos, irmãos, irmãs dilacerados.
Domingo, sangrento domingo
Domingo, sangrento domingo
Quanto tempo, quanto tempo teremos para
cantar esta canção?
Quanto tempo, quanto tempo?
Hoje à noite
Nós podemos ser como um, esta noite.
Domingo, sangrento domingo.
Domingo, sangrento domingo.
Enxugue as lágrimas de seus olhos
Limpe suas lágrimas.
Vou limpar suas lágrimas. (2x)
Vou limpar os seus olhos vermelhos.
(6x)
Sunday, bloody Sunday
The real battle just begun
To claim the victory Jesus won
On
Garrafas quebradas sob os pés das crianças
Corpos espalhados num beco sem saída.
Mas eu não vou atender ao apelo da batalha
Isso coloca minhas costas, coloca minhas
costas contra a parede.
(6x)
Domingo, sangrento domingo
E é verdade que somos imunes
Quando o fato é ficção e a realidade da TV.
E hoje milhões choram
Comemos e bebemos enquanto eles morrem
amanhã.
A batalha real apenas começou
Para reivindicar a vitória de Jesus
Em...
Domingo, sangrento domingo.
Domingo, sangrento domingo.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
New Year's Day
Dia de Ano Novo
Yeah...
Yeah...
All is quiet on New Year's Day.
A world in white gets underway.
I want to be with you, be with you night and
day.
Nothing changes on New Year's Day.
On New Year's Day.
Tudo está quieto no Dia de Ano Novo,
Um mundo em branco está em andamento,
Eu quero estar com você, estar com você
noite e dia,
Nada muda no Dia de Ano Novo.
No Dia de Ano Novo.
I... will be with you again.
I... will be with you again.
Eu... estarei com você de novo.
Eu... estarei com você de novo.
Under a blood-red sky
A crowd has gathered in black and white
Arms entwined, the chosen few
The newspaper says, says
Say it's true, it's true...
And we can break through
Though torn in two
We can be one.
Sob um céu vermelho-sangue,
Uma multidão se agrupou em preto e branco
Braços entrelaçados, entre os poucos
escolhidos
Os jornais dizem, dizem
Dizem que é verdade, dizem que é
verdade...
E nós podemos romper
Partido em dois
Podemos ser um só.
I... I will begin again
I... I will begin again.
Eu começarei de novo,
Eu começarei de novo.
Oh, oh. Oh, oh. Oh, oh.
Oh, maybe the time is right.
Oh, maybe tonight.
I will be with you again.
I will be with you again.
And so we are told this is the golden age
And gold is the reason for the wars we wage
Though I want to be with you
Be with you night and day
Nothing changes
On New Year's Day
On New Year's Day
On New Year's Day
Oh, oh. Oh, oh. Oh, oh.
Oh, talvez a hora esteja certa,
Oh, talvez essa noite,
Eu estarei com você de novo.
Eu estarei com você de novo.
E então nós fomos mencionados nessa era
dourada,
E ouro é a razão para as guerras que nós
combatemos,
Ainda que eu queira estar com você
Estar com você noite e dia,
Nada muda
No Dia de Ano Novo
No Dia de Ano Novo
No Dia de Ano Novo
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Seconds
Segundos
It takes a seconds to say goodbye,
Say goodbye.
It takes a seconds to say goodbye,
Say goodbay,say bye bye
Where are you going to now?
Leva um segundo para dizer adeus
Dizer adeus, oh, oh, oh
Leva um segundo para dizer adeus
Dizer adeus, oh, oh, oh, diga até logo...
Para onde você vai agora...
Lightning flashes across the sky,
From east to wast you do or die.
Like a thief in the night,
You see the world by candlelight.
Um relâmpago lampeja pelo céu
De leste a oeste, ou um ou outro
Como um ladrão na noite
Veja o mundo à luz de velas
Fall,rise and...Fall rise and...
In an apartment on Times Square,
You can assemble them anywhere.
Held ro ransom,hell to play,
A revolution every day.
U.S.S.R., D.D.R..
London,New York,Peking.
It's the puppets,It's the puppets who pull the
strings.
Cair, levantar e... Cair, levantar e...
Say goodbye,Say goodbye,
Say goodbye,Say goodbye.
It takes a seconds to say goodbye,
Push the button and pull the plug,say
goodbye.
Em um apartamento em Times Square
Você pode reuni-los em qualquer lugar
Refém a um resgate
Um inferno a pagar
Uma revolução a cada dia
URSS, GDR, Londres, Nova York, Pequim
São os fantoches, são os fantoches
Que mexem os pauzinhos
Cair, ooooooh, oooooh
Diga adeus, diga adeus
Diga adeus, diga adeus
Diga adeus
Fall,rise and...Fall,rise and...
They're doing the atomic bomb,
Do they know where the dance comes from?
Yes they're doing the atomic bomb,
They wnat you to sing along.
Say goodbye,say goodbye.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Pride (In The Name Of Love)
Orgulho (Em Nome do Amor)
One
One
One
One
Um
Um
Um
Um
man
man
man
man
come in the name of love
come and go.
come here to justify
to overthrow.
homem
homem
homem
homem
veio em nome do amor
veio e foi
veio ele para justificar
para subverter
In the name of love
What more in the name of love.
In the name of love
What more in the name of love.
Em nome do amor
O que mais em nome do amor?
Em nome do amor
O que mais em nome do amor?
One
One
One
One
Um homem
farpado
Um homem
Um homem
Um homem
man
man
man
man
caught on a barbed wire fence
here resist
washed up on an empty beach
betrayed with a kiss.
In the name of love
What more in the name of love.
In the name of love
What more in the name of love.
Early morning, April four
Shot rings out in the Memphis sky.
Free at last, they took your life
They could not take your pride.
In the name of love
What more in the name of love.
In the name of love
What more in the name of love.
In the name of love
What more in the name of love.
In the name of love
What more in the name of love.
foi pego numa cerca de arame
que resiste
lavado numa praia vazia
traído com um beijo
Em nome do amor
O que mais em nome do amor?
Em nome do amor
O que mais em nome do amor?
Manhã cedo, 4 de Abril
Tiros zumbem nos céus de Memphis
Livre ao final, eles pegaram a sua vida
Eles não poderiam pegar o seu orgulho
Em nome do amor
O que mais em nome do amor?
Em nome do amor
O que mais em nome do amor?
Em nome do amor
O que mais em nome do amor?
Em nome do amor
O que mais em nome do amor?
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
MLK
MLK
Sleep, sleep tonight
And may your dreams be realised.
If the thunder cloud passes rain
So let it rain, rain down on he.
So let it be.
So let it be.
Durma, durma esta noite
E deixe que seus sonhos se realizem esta
noite
Se trovão e nuvem passam a chuva
Então deixe chover, deixe chover nele
Então deixe ser.
Então deixe ser.
Sleep, sleep tonight
And may your dreams be realised.
If the thunder cloud passes rain
So let it rain, let it rain
Rain down on he.
Durma, durma esta noite
E deixe que seus sonhos se realizem esta
noite
Se trovão e nuvem passam a chuva
Então deixe chover, deixe chover
Deixe chover nele.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Bullet The Blue Sky
Balear o Céu Azul
In the howlin' wind
Comes a stingin' rain
See it drivin' nails
Into the souls on the tree of pain.
No vento que sopra
Vem uma chuva picante
Vejo que chove pregos nas almas
Sobre a árvore da dor
From the firefly
A red orange glow
See the face of fear
Runnin' scared in the valley below.
Do vaga-lume,
Um brilho alaranjado vermelho
Vejo a face do medo
Correndo assustada no vale abaixo
Bullet
Bullet
Bullet
Bullet
Balear
Balear
Balear
Balear
the
the
the
the
blue sky
blue sky
blue
blue.
o
o
o
o
céu azul
céu azul
azul
azul
In the locust wind
Comes a rattle and hum.
Jacob wrestled the angel
And the angel was overcome.
No vento dos gafanhotos
vem um chocalho e um zumbido
Jacob lutou contra o anjo
E o anjo foi derrotado
You plant a demon seed
You raise a flower of fire.
We see them burnin' crosses
See the flames, higher and higher.
Plante uma semente do demônio,
Você constrói uma flor de fogo
Veja-os queimando cruzes, veja as chamas
Ficando cada vez maiores
Woh, woh, bullet the blue sky
Bullet the blue sky
Bullet the blue
Bullet the blue.
Balear
Balear
Balear
Balear
Suit and tie comes up to me
His face red like a rose on a thorn bush
Like all the colours of a royal flush
And he's peelin' off those dollar bills
(Slappin' 'em down)
One hundred, two hundred.
Este rapaz se aproxima de mim
O rosto dele vermelho como uma rosa num
espinheiro
Como todas as cores de uma florescência
real
E ele está descascando aquelas notas de
dólar
Dando tapas nelas
Cem, duzentos
And I can see those fighter planes
And I can see those fighter planes
Across the tin huts as children sleep
Through the alleys of a quiet city street.
Up the staircase to the first floor
We turn the key and slowly unlock the door
As a man breathes into his saxophone
And through the walls you hear the city
groan.
Outside, is America
Outside, is America
America.
See across the field
See the sky ripped open
See the rain comin' through the gapin'
wound
Howlin' the women and children
Who run into the arms
Of America.
o
o
o
o
céu azul
céu azul
azul
azul
E eu posso ver aqueles aviões de guerra
E eu posso ver aqueles aviões de guerra
Pelas cabanas de barro onde as crianças
dormem
Pelas vielas de uma cidade tranqüila
A escadaria leva ao primeiro andar
Vire a chave e lentamente destranque a
porta
Enquanto um homem respira num saxofone
Pelas paredes nós ouvimos a cidade roncar
Lá fora é a América
Lá fora é a América
América
Pelos campos você
vê o céu rasgado e aberto
Vê a chuva passar pela ferida aberta
Batendo nas mulheres e nas crianças
Que correm em direção aos braços
da América
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Mothers Of The Disappeared
Mães dos desaparecidos
Midnight, our sons and daughters
Were cut down and taken from us.
Hear their heartbeat
We hear their heartbeat.
Meia-noite, nossos filhos e nossas filhas
Foram arrancados e levados de nós
Ouça a batida do coração deles...
Nós ouvimos a batida do coração deles
In the wind we hear their laughter
In the rain we see their tears.
Hear their heartbeat, we hear their
heartbeat.
No vento nós ouvimos o sorriso deles
Na chuva nós vemos as lágrimas deles
Ouça a batida do coração deles, nós ouvimos
a batida do coração deles
Night hangs like a prisoner
Stretched over black and blue.
Hear their heartbeats
We hear their heartbeats.
In the trees our sons stand naked
Through the walls our daughter cry
See their tears in the rainfall.
A noite se enforca como uma prisioneira
Esticada sobre o preto e o azul
Ouça a batida do coração deles...
Nós ouvimos a batida do coração deles
Nas árvores nossos filhos se levantam nus
Pelas paredes nossas filhas choram
Vejam as lágrimas delas na chuva que cai.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
One Tree Hill
Árvore da Colina
We turn away to face the cold, enduring chill
As the day begs the night for mercy, love.
Nós nos afastamos para enfrentar o frio, o
frio duradouro
Como o dia pede para a noite misericórdia,
amor
A sun so bright it leaves no shadows
Only scars carved into stone on the face of
earth.
The moon is up and over One Tree Hill
We see the sun go down in your eyes.
Um sol tão brilhante não deixa nenhuma
sombra
Apenas cicatrizes esculpidas em pedra na
face da terra.
You run like a river runs to the sea
You run like a river runs to the sea.
A lua está no alto e sobre a Árvore da Colina
Nós vemos o sol se pôr em seus olhos
And in the world, a heart of darkness, a firezone
Where poets speak their heart then bleed for
it
Jara sang, his song a weapon in the hands of
love.
You know his blood still cries from the
ground.
Você corre como um rio corre ao mar
Você corre como um rio ao mar
E no mundo, um coração em trevas, uma
zona de fogo
Onde os poetas falam de seus corações e
então sangram por isso
Jara cantou, a canção dele é uma arma nas
mãos do amor
Você sabe que o sangue dele ainda chora do
chão
It runs like a river runs to the sea.
It runs like a river to the sea.
I don't believe in painted roses or bleeding
hearts
While bullets rape the night of the merciful.
Isso corre como um rio corre ao mar
Isso corre como um rio ao mar
I'll see you again when the stars fall from
the sky
And the moon has turned red over One Tree
Hill.
Eu não acredito em rosas pintadas ou
pessoas de bom coração
Enquanto as balas estupram a noite do
misericordioso
We run like a river runs to the sea
We run like a river to the sea.
Eu a verei novamente quando as estrelas
caírem do céu
E a lua tiver ficado vermelha sobre a Árvore
da Colina
And when it's rainin', rainin' hard
That's when the rain will break a heart.
Rainin', rainin' in your heart
Rainin' in your heart.
Rainin', rain into your heart
Rainin', rainin', rainin'
Rain into your heart.
Rainin', ooh, rain in your heart, yeah.
Feel it.
Oh great ocean
Oh great sea
Run to the ocean
Run to the sea.
Nós corremos como um rio corre ao mar
Nós corremos como um rio ao mar
E quando está chovendo, chovendo forte
Isso é quando a chuva irá partir corações
Chovendo, chovendo em seu coração
Chovendo em seu coração.
Chovendo, chovendo em seu coração
Chovendo, chovendo, chovendo
Chovendo em seu coração.
Chovendo, ooh, chovendo em seu coração,
yeah.
Sinta.
Oh, grande oceano
Oh, grande mar
Corra para o oceano
Corra para o mar
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Van Diemen's Land
Terra de Van Diemen
Hold me now, oh hold me now
Till this hour has gone around
And I gone, on the rising tide
For to face Van Diemen's land.
Abrace-me agora, vamos abrace-me agora
Até que esta hora tenha se acabado
E eu ido, na maré cheia
Para enfrentar a terra de Van Diemen.
It's a bitter pill I swallow here
To be rent from one so dear.
We fought for justice and not for gain
But the magistrate sent me away.
É uma pílula amarga que eu engulo aqui
Para ser cobrada por alguém tão caro
Lutamos por justiça e não por lucro
Mas o magistrado me mandou embora.
Now kings will rule and the poor will toil
And tear their hands as they tear the soil
But a day will come in this dawning age
When an honest man sees an honest wage.
Agora os reis dominarão e os pobres
penarão
E rasgarão suas mãos ao rasgar o solo
Mas um dia chegará nesta nova era
Quando um homem honesto verá um salário
justo
Hold me now, oh hold me now
Till this hour has gone around
And I'm gone on the rising tide
For to face Van Diemen's Land.
Abrace-me agora, vamos abrace-me agora
Até que esta hora tenha se acabado
E eu ido, na maré cheia
Para enfrentar a terra de Van Diemen.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Heartland
Heartland (Terra Amada)
See the sunrise over her skin
Don't change it.
See the sunrise over her skin
Dawn changes everything, everything.
And the delta sun
Burns bright and violent.
Vejo o pôr do sol sobre sua pele
Continue como está.
Vejo o pôr do sol sobre sua pele
O alvorecer muda tudo, tudo.
E o sol do delta
Queima brilhante e violento.
Mississippi and the cotton wool heat
Sixty-six - a highway speaks
Of deserts dry
Of cool green valleys
Gold and silver veins
All the shining cities
In this heartland
In this heartland
In this heartland.
Heaven knows
This is a heartland.
Heartland, our heartland.
Mississippi e o calor do algodão
Sessenta e Seis - uma estrada que fala
Dos desertos secos
De vales verdes frescos
Veias de ouro e de prata
Todas as cidades brilhando
Nesta terra amada
Nesta terra amada
Nesta terra amada
O céu sabe
Este é uma terra amada
Terra amada, nossa terra amada.
See the sunrise over her skin
She feels like water in my hand
Freeway, like a river
Cuts through this land
Into the side of love
Like a burning spear
And the poison rain
Brings a flood of fear
Through the ghostranch hills
Death Valley waters
In the towers of steel
Belief goes on and on
In this heartland
In this heartland
In this heartland
Heaven knows
This is a heartland.
Vejo o pôr do sol sobre sua pele
Ela parece como água em minha mão
A alto-estrada, como um rio
Corta completamente esta terra
No lado do amor
Como uma lança ardente
E a chuva venenosa
Traz uma inundação de medo
Através dos montes misteriosos
Águas do vale da morte
Nas torres de aço
A palavra vai além e além
Nesta terra amada
Nesta terra amada
Nesta terra amada
O céu sabe
Esta é uma terra amada
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Silver And Gold
Prata e Ouro
In the shithouse a shotgun
Praying hands hold me down.
If only the hunter was hunted
In this tin can town, tin can town.
No stars in the black night
Looks like the sky fall down.
No sun in the daylight
Looks like it's chained to the ground,
chained to the ground.
Na casa de merda, um tiro
Mãos rezando me seguram
Se somente o caçador fosse caçado
Nesta cidade de lata em conserva, cidade de
lata em conserva
Nenhuma estrela na noite escura
Parece que o céu caiu
Nenhum sol durante o dia
Parece que ele ficou acorrentado no chão
The warden says "The exodus sold."
If you want a way out...
Silver and gold, silver and gold.
O diretor diz:a saída está vendida
Se você quer um jeito de escapar...
Prata e ouro
Broken back to the ceiling
Broken nose to the floor.
I scream at the silence
It's crawling, crawls under the door.
There's a rope around my neck
And there's a trigger in your gun.
Jesus, say something!
I am someone, I am someone.
Costas quebradas no teto
Nariz quebrado no chão
Eu grito no silêncio
Que está vindo, vindo debaixo da porta
Há uma corda em volta do meu pescoço
E há um gatilho em sua arma
Jesus, diga alguma coisa!
Eu sou alguém, eu sou alguém
Captains and Kings in the ship's hold
They came to collect
Silver and gold, silver and gold.
Sim capitães e reis no barco escravo
esperam
Eles vieram para coletar
Prata e ouro
I seen the coming and the going
Seen the captains and the Kings.
Seen their navy blue uniforms
Seen them bright and shiny things, bright
and shiny things.
The temperature is rising
The fever white hot
Mister I ain't got nothing
But it's more than you've got
These chains no longer bind me
Nor the shackles at my feet
Outside are the prisoners
Inside the free (set them free).
Eu vejo eles indo e vindo
Vejo os capitães e os reis
Vejo os seus uniformes azuis da marinha
Vejo eles brilharem e coisas reluzentes,
brilhantes coisas reluzentes
A temperatura está subindo
A febre quente branca
Mestre, eu não tenho nada
Mas é mais do que você tem
Estas correntes não me prendem mais
Nem as algemas nos meus pés
Lá fora estão os prisioneiros
Dentro os livres(deixem-os livres)
A prize fighter in a corner is told
Hit where it hurts - For Silver and Gold
You can stop the world from turning around
You just gotta pay a penny in the pound.
Um boxeador na esquina é avisado
Bata onde dói por prata e ouro
Você pode parar o mundo de dar voltas
Você só precisam pagar um centavo na libra.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
One
Um
Is it getting better?
Or do you feel the same?
Will it make it easier on you now?
You got someone to blame
Isto está ficando melhor?
Ou você sente o mesmo?
Isto facilitaria as coisas
Se você achasse alguém para culpar?
You say one love, one life
It's one need in the night
One love, we get to share it
Leaves you, darling, if you don't care for it.
Você diz um amor, uma vida
É o que uma pessoa necessita à noite
Um amor, nós temos que compartilhá-lo
Ele te abandona, querida, se você não cuida
dele
Did I disappoint you?
Or leave a bad taste in your mouth?
You act like you never had love
And you want me to go without
Eu te desapontei?
Ou deixei um gosto ruim em sua boca?
Você age como quem nunca teve um amor
E quer que eu continue sem nenhum
Well, it's too late, tonight,
To drag the past out into the light
We're one, but we're not the same
We get to carry each other, carry each other
One
Have you come here for forgiveness?
Have you come to raise the dead?
Have you come here to play Jesus
to the lepers in your head?
Did I ask too much, more than a lot?
You gave me nothing, now it's all I got
We're one, but we're not the same.
Well, we hurt each other, then we do it
again.
You say:
Love is a temple, love a higher law
Love is a temple, love the higher law
You ask me to enter, but then you make me
crawl
And I can't keep holding on to what you got
When all you got is hurt.
One love, one blood
One life you got to do what you should.
One life with each other: sisters, brothers.
One life, but we're not the same.
We get to carry each other, carry each
other.
One love! One!
Bem, é tarde demais esta noite
Para arrastar o passado à tona
Nós somos um, mas não somos iguais
Temos que carregar um ao outro, carregar
um ao outro
Um...
Veio aqui pra obter perdão?
Veio aqui pra ressuscitar os mortos?
Veio dar uma de Jesus
Para os leprosos da sua cabeça?
Eu te pedi demais? Mais do que devia?
Você não me deu nada e isso agora é tudo o
que tive
Nós somos um, mas não somos iguais
Bem, nós ferimos um ao outro e estamos
fazendo de novo
Você diz
Que o amor é um templo, que o amor é a lei
maior
Que o amor é um templo, que o amor é a lei
maior
Você me pede para entrar, mas depois você
me faz rastejar
Não posso me agarrar ao que você tem
Quando tudo que você tem é dor
Um amor, um sangue
Uma vida você teve para fazer o quê
deveria.
Uma vida com um ao outro: Irmãs, irmãos
Uma vida, mas não somos iguais
Nós temos que nos carregar um ao outro,
carregar um ao outro
Um
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Until the End of The World
Até o Fim do Mundo
Haven't seen you in quite a while
I was down the hold just passing time
Last time we met was a low-lit room
We were as close together as a bride and
groom
We ate the food, we drank the wine
Everybody having a good time
Except you
You were talking about the end of the world
I took the money
I spiked your drink
You miss too much these days if you stop to
think
You lead me on with those innocent eyes
You know I love the element of surprise
In the garden I was playing the tart
I kissed your lips and broke your heart
You...you were acting like it was
The end of the world
(Love...love...)
Já faz um tempo em que não te vejo
Eu estava deprimido, passando o tempo.
Ultima vez que nos vimos foi num quarto
escuro
Estávamos tão próximos quanto uma noiva e
noivo.
Nos comemos a comida, bebemos o vinho
Todos estavam se divertindo
Menos você
Você estava falando sobre o fim do mundo
Eu peguei seu dinheiro
Eu droguei sua bebida
Você perde muito hoje em dia se parar para
pensar
Você me guiou com esses olhos inocentes
Você sabe que eu amo o elemento surpresa
No jardim eu fingia ser vadia
Beijei seus lábios e parti seu coração
Você... Você agia como se fosse
O fim do mundo
(Amor... Amor...)
In my dream I was drowning my sorrows
But my sorrows, they learned to swim
Surrounding me, going down on me
Spilling over the brim
Waves of regret and waves of joy
I reached out for the one I tried to destroy
You...you said you'd wait
'til the end of the world
Em meu sonho eu afogava meus
arrependimentos
Mas meus arrependimentos, eles
aprenderam a nadar.
Cercando-me, caindo sobre mim,
transbordando.
Ondas de pesar e ondas de alegria
Eu procuro por Aquele que tentei destruir
Você... Você disse que esperaria
Até o fim do mundo
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Zoo Station
Estação Zoológico
I'm ready, I'm ready for laughing gas
I'm ready, I'm ready for what's next.
I'm ready to duck, ready to dive
Ready to say I'm glad to be alive
I'm ready, I'm ready for the push.
Estou pronto, pronto para o gás do riso
Estou pronto, pronto para o que vier
Pronto para me inclinar, pronto para
mergulhar
Pronto para dizer que estou feliz por estar
vivo
Estou pronto, pronto para o impulso.
In the cool of the night, in the warmth of the
breeze
I'll be crawling around on my hands and
knees.
She's just down the line, Zoo Station.
Got to make it on time, Zoo Station.
I'm ready, I'm ready for the gridlock
I'm ready to take it to the street.
Ready for the shuffle, ready for the deal
Ready to let go of the steering wheel.
I'm ready, ready for the crush.
Zoo Station.
Alright, alright, alright, alright, alright
It's alright, it's alright, it's alright, it's alright,
Hey baby, hey baby, hey baby, hey baby,
It's alright, it's alright.
Time is a train makes the future the past
Leaves you standing in the station
Your face pressed up against the glass.
I'm just down the line from your love...Zoo
Station
I'm under the sign of your love... Zoo
Station
I'm gonna be there... Zoo Station
Tracing the line... Zoo Station
I'm gonna make it on time, make it on time
... Zoo Station
Just two stops down the line... Zoo Station
Just a stop down the line... Zoo Station
No sereno da noite, no calor da brisa
Ficarei rastejando por aí sobre as mãos e os
pés.
Ela ja está na linha, Estação Zoológico.
Tem que chegar a tempo, Estação Zoológico.
Estou pronto, pronto para a hora da largada
Estou pronto para levar as ruas.
Pronto para embaralhar, pronto para o
acordo
Pronto para largar a mão do volante.
Estou pronto, pronto para a porrada.
Estação Zoológico.
Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem,
tudo bem,
Está tudo bem, está tudo bem, está tudo
bem, está tudo bem,
Hey baby, hey baby, hey baby, hey baby,
Está tudo bem, está tudo bem.
O tempo é um trem, transforma o futuro em
passado
Deixa você esperando na estação
Seu rosto pressionado contra o vidro.
Estou na linha do seu amor... Estação
Zoológico
Sob o signo de seu amor... Estação
Zoológico
Seguindo a linha... Estação Zoológico
Traçando a linha... Estação Zoológico
Vai dar tempo, vai dar tempo... Estação
Zoológico
Apenas duas paradas na linha... Estação
Zoológico
Apenas uma parada na linha... Estação
Zoológico
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Stay
Fique
Green line, Seven Eleven
You stop in
For a pack of cigarettes
You don't smoke
Don't even want to
Hey! Now check you change
Dressed up like a car crash
The wheels are turning
But you're upside down
You say when he hits you
You don't mind
Because when he hurts you
You feel alive
Is that what it is?
Luz verde, sete e onze
Você pára
para comprar um maço de cigarros
Você não fuma,
e nem quer
Ei, agora confira o seu troco
Vestida como um acidente de carro
As rodas estão girando
Mas você está de cabeça para baixo
Você diz que quando ele te bate,
Você não se importa
Porque quando ele te machuca,
Você se sente viva
O que é isso?
Red light, gray morning
You stumble
Out of a hole in the ground
A vampire or a victim
It depends on who's around
You used to stay in
To watch the adverts
You could lip synch
To the talk shows
And if you look
You look through me
And when you talk
Is not to me
And when I touch you
You don't feel a thing
Luz vermelha, manhã cinzenta
Você desvia
De um buraco no chão
Um vampiro ou uma vítima?
Isso depende de quem está ao redor
Você costumava ficar
Para assistir as propagandas
Você poderia dublar
Para os "talk shows"
E se você olha,
Você olha através de mim
E quando você fala,
Não é para mim
E quando eu te toco você
Você não sente nada
If I could stay
Then the night would give you up
Stay
Then the day would keep its trust
Stay
and the night would be enough
Se eu pudesse ficar...
Então a noite a deixaria
Fique,
E o dia manteria a sua confiança
Fique,
E a noite seria o bastante
Faraway, so close
Up with the static and the radio
With satellite television
You can go anywhere
Miami, New Orleans
London, Belfast and Berlin
And if you listen
I can't call
And if you jump
You just might fall
And if you shout
I'll only hear you
Tão longe, tão perto
Alto, com as ondas elétricas e de rádio
Com televisão via satélite
Você pode ir a qualquer lugar
Miami, Nova Orleans,
Londres, Belfast e Berlim
E se você escuta,
Eu não posso chamar
E se você salta,
Você apenas cai
E se você grita,
Eu irei apenas te ouvir
If I could stay
Then the night would give you up
Stay
Then the day would keep its trust
If I could stay
With the demons you drowned
Stay
With the spirits I found
Se eu pudesse ficar...
Então a noite a deixaria
Fique,
E o dia manteria a sua confiança
Se eu pudesse ficar
Com os demônios que você sufocou
Fique,
Com o espírito que eu achei
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Stay
And the night would be enough
Fique,
E a noite seria o bastante
Three o'clock in the morning
It's quiet and there's no one around
Just the bang and the clatter
As an angel runs to ground
Just the bang and the clatter
As an angel hits to ground
Três horas da manhã
Está silêncio e não há ninguém por perto
Apenas o estrondo e a explosão
Como se um anjo viesse em direção ao chão
Apenas o estrondo e a explosão
Como se um anjo batesse no chão
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Please
Por Favor
So you never knew love
Until you crossed the line of grace.
And you never felt wanted
Till you'd someone slap your face.
So you never felt alive
Until you'd almost wasted away.
Então você nunca conheceu o amor
até que eu cruzasse a linha da graça
E você nunca se sentiu querido
até que alguém batesse o teu rosto
Então você nunca se sentiu viva
até quase se acabar
You had to win, you couldn't just pass
The smartest ass at the top of the class
Your flying colours, your family tree
And all your lessons in history.
Tinha que vencer, não podia deixar assim
O mais esperto
Sua criatividade, suas raízes
E todas as suas lições de vida
Please, please, please
Get up off your knees.
Please, please, please, please, oh yeah.
Por favor, por favor, por favor
Levante-se
Por favor, por favor, por favor, por favor
And you never knew how low you'd stoop
To make that call
And you never knew what was on the
ground
Till they made you crawl.
So you never knew that the heaven
You keep you stole.
E você nunca soube o quanto teve que se
humilhar
Para fazer aquela chamada
E você nunca soube o que tinha no chão
Até que se curvassem
E você nunca soube que a paz que você
guarda
você roubou.
Your Catholic blues, your convent shoes,
Your stick-on tattoos now they're making the
news
Your holy war, your northern star
Your sermon on the mount from the boot of
your car.
Please, please, please
Get up off your knees.
Please, please, please
Leave me out of this, please.
Por favor, por favor, por favor
Levante-se
Por favor, por favor, por favor, por favor
Me tire disso, por favor
So love is hard
And love is tough
But love is not
What you're thinking of.
September, streets capsizing
Spilling over down the drains
Shard of glass, splinters like rain
But you could only feel your own pain.
October, talk getting nowhere.
November, December; remember
We just started again.
Please, please, please
Get up off your knees, yeah.
Please, please, please, please, ah.
So love is big
Is bigger than us.
But love is not
What you're thinking of.
It's what lovers deal
Sua tristeza católica, seus sapatos de
convento.
Sua marca em tatuagens agora são
novidades
Sua guerra sagrada, sua estrela guia
Seu sermão de montanha do porta malas do
carro
Então o amor é difícil
E o amor é duro
Mas o amor não é
o que você está pensando
Setembro, ruas invertidas
Transbordando abaixo os drenos
Afiados que se quebram como chuva,
mas você só consegue sentir sua própria dor
Outubro, conversar não leva a nada
Novembro, dezembro... Lembre-se
Estamos começando tudo de novo
Por favor, por favor, por favor
Levante-se
Por favor, por favor, por favor, por favor
Então o amor é maior
é maior que nós
Mas o amor não é
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
It's what lovers steal
You know I've found it
Hard to receive
'Cause you, my love
I could never believe.
O que você está pensando
É o que os amantes lidam
É o que os amantes roubam
Você sabe que eu achei
Difícil de sentir
Porque você , meu amor
Eu jamais poderia acreditar.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Peace On Earth
Paz Na Terra
Heaven on Earth
We need it now
I'm sick of all of this
Hanging around
Sick of sorrow
Sick of pain
Sick of hearing again and again
That there's gonna be
Peace on Earth
O paraíso na terra
Nós precisamos disso agora
Estou cansado de tudo isso
Acontecendo por aí
Cansado da tristeza
Eu estou cansado da dor
Eu estou cansado de ouvir De novo e de
novo
Que haverá
Paz na terra
Where I grew up
There weren't many trees
Where there was we'd tear them down
And use them on our enemies
They say that what you mock
Will surely overtake you
And you become a monster
So the monster will not break you
It's already gone too far
Who said that if you go in hard
You won't get hurt
E já foi longe demais
Você disse que se for com tudo
Você não vai se machucar
Jesus could you take the time
To throw a drowning man a line
Peace on Earth
Tell the ones who hear no sound
Whose sons are living in the ground
Peace on Earth
No whos or whys
No-one cries like a mother cries
For peace on Earth
She never got to say goodbye
To see the colour in his eyes
Now he's in the dirt
Peace on Earth
Jesus, você poderia tomar um tempo
Para escrever para um homem perdido
Paz na terra
Diga para os que não ouvem som algum
Cujos filhos estão vivendo sob o chão
Paz na Terra
Sem quem ou por quês
Ninguém chora como uma mãe chora
Por paz na Terra
Ela nunca conseguiu dizer adeus
Ou ver a cor dos olhos dele
Agora ele está na lama
Paz na Terra
They're reading names out over the radio
All the folks the rest of us won't get to know
Sean and Julia, Gareth, Ann and Breda
Their lives are bigger, than any big idea
Jesus can you take the time
To throw a drowning man a line
Peace on Earth
To tell the ones who hear no sound
Whose sons are living in the ground
Peace on Earth
Jesus this song you wrote
The words are sticking in my throat
Peace on Earth
Hear it every Christmas time
But hope and history won't rhyme
So what's it worth?
This peace on Earth
Peace on Earth
Peace on Earth
Onde eu cresci
Não havia muitas árvores
E onde havia nós as derrubávamos
E as usávamos contra nossos inimigos
Eles dizem que o que você zomba
Vai com certeza dominá-lo
E você se transforma em um monstro
Para que o monstro não o destrua
Eles estão lendo os nomes no rádio
Todas as pessoas que nós nunca
conheceremos
Sean e Julia Gareth, Anne e Breeda
As vidas deles são mais que qualquer grande
idéia
(eliminar parágrafo inexistente na música)
Jesus, você poderia tomar um tempo
Para escrever para um homem perdido
Paz na Terra
Para dizer para os que não ouvem som
algum
Cujos filhos estão vivendo sob o chão
Paz na Terra
Jesus, na música que você escreveu
As palavras estão grudando na minha
garganta
Paz na Terra
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Peace on Earth
Eu ouço isso todos os natais
Mas esperança e história não rimam
Então de que vale
Essa paz na Terra
Paz na Terra
Paz na Terra
Paz na Terra
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Walk On
Continue Em Frente
"And love is not the easy thing
Is the only baggage that you can bring
Love is not the easy thing
The only baggage you can bring
Is all that you can't leave behind"
E o amor não é uma coisa fácil
É a única bagagem que você pode trazer
Amor não é uma coisa fácil
A única bagagem que você pode trazer
É tudo o que você não pode deixar para trás
And if the darkness is to keep us apart
And if the daylight feels like it's a long way
off
And if your glass heart should crack
And for a second you turn back
Oh no, be strong
E se a escuridão for nos separar
E se a luz do dia parece estar muito longe
E se seu coração de vidro se partir
E por um segundo você quiser voltar atrás
Oh, não, seja forte
(Refrão)
Continue em frente, continue em frente
O que você conquistou, eles não podem te
roubar
Não, eles não podem nem sentir isso
Continue em frente, continue em frente
Mantenha-se segura esta noite
(Chorus)
Walk on! Walk on!
What you got, they can't steal it
No, they can't even feel it
Walk on! Walk on!
Stay safe tonight
You're packing a suitcase for a place
None of us has been
A place that has to be believed to be seen
You could have flown away
A singing bird in an open cage
Who will only fly, only fly for freedom
(Chorus)
Walk on! Walk on!
What you got, they can't deny it
Can't sell it, or buy it
Walk on! Walk on!
You stay safe tonight
And I know it aches
How your heart it breaks
You can only take so much
Walk on! Walk on!
Home!
Hard to know what it is
If you never had one
Home!
I can't say where it is
But I know I'm going
Home!
That's where the hurt is
And I know it aches
And your heart, it breaks
And you can only take so much
Walk on!
You've got to leave it behind:
All
All
All
All
that
that
that
that
you
you
you
you
fashion
make
build
break
Você está arrumando a mala para ir a um
lugar
Onde nenhum de nós esteve
Um lugar no qual se tem que acreditar para
se ver
Você poderia ter voado para longe
Um pássaro cantando em uma gaiola aberta
Que só irá voar, só voará pela liberdade
(Refrão)
Continue em frente, continue em frente
O que você conquistou eles não podem te
negar
Não podem te vender, nem podem te
comprar
Continue em frente, continue em frente
Mantenha-se segura esta noite
E eu sei que dói
Como o seu coração se partiu
Você pode aguentar mais um pouco
Continue em frente, continue em frente
Lar
Difícil saber o que é
Se você nunca teve um
Lar
Eu não sei onde é
Mas, eu estou indo
Lar!
É onde a dor está
E eu sei que dói
E o seu coração, ele se partiu
E você pode aguentar mais um pouco
Continue em frente!
Você tem que deixar para trás:
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
All that you measure
All that you feel
All this you can leave behind
All that you reason, it's only time
And I'll never fill up all I find
All that you sense
All that you scheme
All you dress-up
All that you've seen
All you create
All that you wreck
All that you hate
Tudo o que você produz
Tudo o que você faz
Tudo o que você constrói
Tudo o que você quebra
Tudo o que você mede
Tudo o que você sente
Tudo isso você pode deixar para trás
Tudo o que você raciocina, é apenas tempo
E eu nunca estarei acima do que procuro
Tudo o que você percebe
Tudo o que você conspira
Tudo que você veste
Tudo o que você vê
Tudo que você cria
Tudo o que você destrói
Tudo o que você odeia
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
New York
New York
In New York freedom looks like too many
choices
In New York I found a friend to drown out
the other voices
Voices on the cell phone
Voices from home
Voices of the hard sell
Voices down the stairwell
In New York, just got a place in New York
In New York freedom looks like too many
choices
In New York I found a friend to drown out
the other voices
Voices on the cell phone
Voices from home
Voices of the hard sell
Voices down the stairwell
In New York, just got a place in New York
In New York summers get hot, well into the
hundreds
You can't walk around the block without a
change of clothing
Hot as a hairdryer in your face
Hot as a handbag and a can of mace
In New York, I just got a place in New York
New York, New York
In New York summers get hot, well into the
hundreds
You can't walk around the block without a
change of clothing
Hot as a hairdryer in your face
Hot as a handbag and a can of mace
In New York, I just got a place in New York
New York, New York
In New York you can forget, forget how to
sit still
Tell yourself you will stay in
But it's down to Alphaville
In New York you can forget, forget how to
sit still
Tell yourself you will stay in
But it's down to Alphaville
New York, New York, New York
New York, New York, New York
New York, New York, New York
New York, New York, New York
The Irish have been coming here for years
Feel like they own the place
They got the airport, city hall, concrete,
asphalt, they even gotthe police
Irish, Italian, Jews and Hispanics
Religious nuts, political fanatics in the stew,
Living happily not like me and you
That's where I lost you... NewYork
The Irish have been coming here for years
Feel like they own the place
They got the airport, city hall, concrete,
asphalt, they even gotthe police
Irish, Italian, Jews and Hispanics
Religious nuts, political fanatics in the stew,
Living happily not like me and you
That's where I lost you... NewYork
New York, New York
New York, New York
New York, New York
New York, New York
In New York I lost it all to you and your vices
Still I'm staying on to figure out my mid life
crisis
I hit an iceberg in my life
But you know I'm still afloat
You lose your balance, lose your wife
In the queue for the lifeboat
In New York I lost it all to you and your vices
Still I'm staying on to figure out my mid life
crisis
I hit an iceberg in my life
But you know I'm still afloat
You lose your balance, lose your wife
In the queue for the lifeboat
You got to put the women and children first
But you've got an unquenchable thirst for
New York
You got to put the women and children first
But you've got an unquenchable thirst for
New York
New York, New York
New York, New York
New York, New York
New York, New York
In the stillness of the evening
When the sun has had its day
I heard your voice a-whispering
Come away child
New York, New York
In the stillness of the evening
When the sun has had its day
I heard your voice a-whispering
Come away child
New York, New York
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Love And Peace Or Else
Paz e Amor Ou Além Disso
Lay down
Lay down
Lay your sweet lovely on the ground
Lay your love on the track
We’re gonna break the monster’s back
Yes we are…
Lay down your treasure
Lay it down now brother
You don’t have time
For a jealous lover
Deite-se
Deite-se
Deite sua doce garota bonita no chão
Deite seu amor na faixa
Nós vamos quebrar as costas do monstro
Sim, nós vamos...
Deite seu tesouro
Deite agora, irmão
Você não tem tempo
Para um amante ciumento
As you enter this life
I pray you depart
With a wrinkled face
And a brand new heart
Quando você entra nessa vida
Eu rezo pra que você parta
Com um rosto franzido
E um coração novo em folha
I don’t know if I can take it
I’m not easy on my knees
Here’s my heart you can break it
Não sei se posso suportar
Não estou bem sobre meus joelhos
Aqui está meu coração, você pode quebrá-lo
I need some release, release, release
Preciso de alívio, alívio, alívio, alívio
We need
Love and peace
Love and peace
Nós precisamos de
Amor e paz
Amor e paz
Lay down
Lay down your guns
All your daughters of Zion
All your Abraham sons
Deite-se
Deite suas armas
Todas as suas filhas de Zion
Todos os seus filhos de Abraão
I don’t know if I can make it
I’m not easy on my knees
Here’s my heart and you can break it
I need some release, release, release
Não sei se posso fazê-lo
Não estou bem sobre meus joelhos
Aqui está meu coração e você pode quebrálo
Preciso de alívio, alívio, alívio
We need
Love and peace
Love and peace
Baby don’t fight
We can talk this thing through
It’s not a big problem
It’s just me and you
You can call or I’ll phone
The TV is still on
But the sound is turned down
And the troops on the ground
Are about to dig in
And I wonder where is the love?
Where is the love?
Where is the love?
Where is the love?
Love and peace
Nós precisamos de
Paz e amor
Paz e amor
Baby não lute
Nós podemos conversar direto sobre esse
negócio
Não é um grande problema
Somos só eu e você
Você pode chamar ou eu telefono
A TV ainda está ligada
Mas o som foi abaixado
E as tropas no chão
Estão prestes a dar o fora
E eu me pergunto onde está o amor?
Onde está o amor?
Onde está o amor?
Onde está o amor?
Amor e paz
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
North And South Of The River
Norte E Sul do Rio
I want to reach out over the Loch
And feel your hand across the water
Walk with you along an unapproved road
Not looking over my shoulder
Eu quero alcançar além do rio
E sentir sua mão através da água
Andar com você ao longo de uma estrada
desaprovada
Sem olhar para trás.
I want to see, and I want to hear
To understand your fears
But we're north and south of the river
I've been doing it wrong all of my life
This holy town has turned me over
A young man running when he didn't
understand
That the wind from the Loch just get colder
and colder
There was a badness that had its way
But love wasn't lost, love will have its day
North and south of the river
North and south of the river
Can we stop playing this old tune?
Darling I don't have the answer
I want to meet you where you are
I don't need you to surrender
'Cause there's no feeling that's so alone
As when the one you're hurting is your own
North and south of the river
North and south of the river
North and south of the river
Some high ground is not worth taking
Some connections are not worth making
This old church bell no longer ringing
Some old songs are not worth bringing
North...
(Higher ground is not worth taking)
North and south of the river
Eu quero ver, e eu quero ouvir
Para compreender seus medos
Mas nós somos como norte e sul do rio.
Eu tenho errado durante toda a minha vida
Esta cidade sagrada fez minha cabeça
Um jovem corredor quando não
compreendeu
Que o vento do rio esta ficando cada vez
mais frio.
Havia a maldade à sua maneira
Mas o amor não foi perdido, o amor terá
seus dias
Norte e sul do rio
Norte e sul do rio
Podemos parar de tocar esta antiga
melodia?
Querida eu não tenho a resposta
Eu quero encontrar com você aonde você
está
Não é preciso que eu me renda
Porque não há um sentimento tão solitário
Como quando o que você está prejudicando
é o seu próprio
Norte e sul do rio
Norte e sul do rio
Norte e sul do rio
Algumas estradas não devem ser seguidas
Algumas conexões não valem a pena fazer
Este sino de igreja velho que já não soa
Algumas canções velhas não não valem a
pena recordar
Norte...
(Algumas estradas não devem ser seguidas)
Norte e sul do rio
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Miss Sarajevo
Senhorita Sarajevo
Is there a time for keeping your distance
A time to turn your eyes away
Is there a time for keeping your head down
For getting on with your day
Há momentos para ficar afastado
Momentos para desviar o olhar
Há momentos para baixar a cabeça
Para ir em frente com seu dia
Is there a time for kohl and lipstick
A time for curling hair
Is there a time for high street shopping
To find the right dress to wear
Há momentos para usar kohl e batom
Momentos para enrolar o cabelo
Momentos para fazer compras na avenida
Para encontrar o vestido certo para se usar
Here she comes, oh oh
Heads turn around
Here she comes
To take her crown
Aí vem ela
Todos se viram para vê-la
Aí vem ela
Para receber sua coroa
Is there a time to run for cover
A time for kiss and tell
Is there a time for different colours
Different names you find it hard to spell
Há momentos para fugir
Momentos para beijar e sair comentando
Há momentos para cores diferentes
Nomes diferentes que você acha complicado
escrever
Is there a time for first communion
A time for East Seventeen
Is there a time to turn to Mecca
Is there time to be a beauty queen
Here she come, oh oh
Beauty plays the clown
Here she comes
Surreal in her crown
Dici che il fiume
Trova la via al mare
E come il fiume
Giungerai a me
Oltre i confini
E le terre assetate
Dici che come fiume
Come fiume...
L'amore giungerà
L'amore...
E non so più pregare
E nell'amore non so più sperareE
quell'amore non so più aspettare
Is there a time for tying ribbons
A time for Christmas trees
Is there a time for laying tables
And the night is set to freeze
Há momentos para a primeira comunhão
Momentos para East 17
Há momentos para voltar-se a Meca
Há momentos para ser miss
Aí vem ela
A mais bela recebendo a coroa
Aí vem ela
Surreal com sua coroa
Você diz que o rio
Encontra seu caminho para o mar
E assim como o rio
Você virá para mim
Além das fronteiras
E dos desertos
Você diz que, como o rio
Semelhante ao rio
O amor virá
Amor
E eu não consigo mais rezar de forma
alguma
E eu não consigo mais ter esperança no
amor de forma alguma
E eu não consigo mais esperar pelo amor de
forma alguma
Há momentos
Há momentos
Há momentos
Há momentos
congelante
para amarrar fitas
para árvores de Natal
para arrumar a mesa
quando a noite está
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Bad
Mau
If you twist and turn away
If you tear yourself in two again
If I could, yes I would
If I could, I would
Let it go
Surrender
Dislocate
Se você se contorce e se vira
Se você se quebra em dois novamente
Se eu pudesse, sim eu o faria
Se eu pudesse, eu o faria
Deixaria isso passar
Rendido
Deslocado
If I could throw this
Lifeless lifeline to the wind
Leave this heart of clay
See you walk, walk away
Into the night
And through the rain
Into the half-light
And through the flame
Se eu pudesse jogar essa
Linha de vida sem vida ao vento
Deixar esse coração de barro
Ver você passar, ir embora
Na noite
E pela chuva
Na meia-luz
E pela chama
If I could threw myself
Set your spirit free
I'd lead your heart away
See you break, break away
Into the light
And to the day
Se eu pudesse através de mim mesmo
Libertar seu espírito
Eu guiaria seu coração afora
Ver você quebrar, quebrar afora
Na luz
E para o dia
To let it go
And so to fade away
To let it go
And so fade away
Deixar isso passar
E então desaparecer
Deixar isso passar
E então desaparecer
I'm wide awake
I'm wide awake
Wide awake
I'm not sleeping
Oh, no, no, no
Estou bem acordado
Estou bem acordado
Bem acordado
Não estou dormindo
Oh, não, não, não
If you should ask then maybe they'd
Tell you what I would say
True colors fly in blue and black
Bruised silken sky and burning flag
Colours crash, collide in blood shot eyes
Se você perguntasse então talvez eles
Te dissessem o que eu diria
Cores verdadeiras voam no azul e preto
O céu de seda machucado e a bandeira
queimando
Cores quebram, colidem em olhos vermelhos
If I could, you know I would
If I could, I would
Let it go...
This desperation
Dislocation
Separation
Condemnation
Revelation
In temptation
Isolation
Desolation
Let it go
And so fade away
To let it go
And so fade away
To let it go
Se eu pudesse, você sabe que eu o faria
Se eu pudesse, eu o faria
Deixaria isso passar
Esse desespero
Deslocamento
Separação
Condenação
Revelação
Na tentação
Isolamento
Desolação
Deixar isso passar
E então desaparecer
Deixar isso passar
E então desaparecer
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
And so to fade away
I'm wide awake
I'm wide awake
Wide awake
I'm not sleeping
Oh, no, no, no
Deixar isso passar
E então desaparecer
Estou bem acordado
Estou bem acordado
Bem acordado
Não estou dormindo
Oh, não, não não
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Where The Streets Have No Name
Onde As Ruas Não Tem Nome
I wanna run, I want to hide
I wanna tear down the walls
That hold me inside.
I wanna reach out
And touch the flame
Where the streets have no name.
Eu quero
correr, eu quero esconder,
Eu quero derrubar as paredes,
Que me seguram por dentro,
Eu quero alcançar
e tocar na chama,
Onde as ruas não têm nome.
I wanna feel sunlight on my face.
I see the dust-cloud
Disappear without a trace.
I wanna take shelter
From the poison rain
Where the streets have no name
Where the streets have no name
Where the streets have no name.
Eu quero sentir a luz do sol no meu rosto,
Eu vejo a nuvem de poeira
desaparecer sem deixar pista,
Eu quero me abrigar,
Da chuva ácida,
Onde as ruas não têm nome,
Onde as ruas não têm nome,
Onde as ruas não têm nome.
We're still building and burning down love
Burning down love.
And when I go there
I go there with you
(It's all I can do).
The city's a flood, and our love turns to rust.
We're beaten and blown by the wind
Trampled in dust.
I'll show you a place
High on a desert plain
Where the streets have no name
Where the streets have no name
Where the streets have no name.
We're still building and burning down love
Burning down love.
And when I go there
I go there with you
(It's all I can do).
Nós ainda estamos construindo e queimando
amor,
Queimando amor,
E quando eu vou lá,
Eu vou lá com você.
(Isso é tudo o que eu posso fazer)
A cidade está inundada, e nosso amor se
enferruja,
Nós fomos malhados e assoprados pelo
vento,
Esmagados em poeira,
Eu te mostrarei um lugar,
Acima das planícies desérticas,
Onde as ruas não têm nome,
Onde as ruas não têm nome,
Onde as ruas não têm nome.
Nós ainda estamos construindo e queimando
amor,
Queimando amor,
E quando eu vou lá,
Eu vou lá com você.
(Isso é tudo o que eu posso fazer)
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
40
40
I waited patiently for the Lord
He inclined and heard my cry
He brought me up out of the pit
Out of the miry clay
Eu esperei pacientemente pelo Senhor
Ele se inclinou e ouviu meu clamor
Ele me tirou do abismo
Para fora do lamaçal
I will sing, sing a new song
I will sing, sing a new song
How long to sing this song?
How long to sing this song?
How long, how long, how long
How long to sing this song?
Eu cantarei, cantarei uma nova canção
Eu cantarei, cantarei uma nova canção
Quanto tempo para cantar esta canção?
Quanto tempo para cantar esta canção?
Quanto tempo, quanto tempo, quanto tempo
Quanto tempo para cantar esta canção?
He set my feet upon a rock
And made my footsteps firm
Many will see, many will see and hear
Ele firmou meus pés na rocha
E fez firme minhas pegadas
Muitos verão, muitos verão e ouvirão
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
American Prayer
American Prayer
Alright, yeah, wow
This is a tune Beyonce and us have been
working on
It's funny how religious people are
sometimes the most judgemental
And anyway, this is a song we wrote it's
called American Prayer
It could be anything, Irish Prayer, could be
African Prayer
It's just a message to the churches that we
really need you
To open your door and give sanctuary and
break the stigmatization
That goes with being HIV positive
Certo, sim, emocione
Esta é uma melodia na que Beyonce e nós
temos trabalhado
É engraçado como as pessoas religiosas às
vezes são o a maioria jugamental
E de qualquer maneira, esta é uma canção
que nós escrevemos é chamado Oração
americana
Poderia ser qualquer coisa, Oração irlandesa,
poderia ser Oração africana
É há pouco uma mensagem às igrejas que
nós realmente o precisamos
Abrir sua porta e dar santuário e quebra o
estigmatização
Isso vai ser como HIV positivo
Se Deus amasse você, qual é o problema?
E este é o tempo para terminar o que nós
começamos
E isto não é nenhum tempo para sonhar
Este é o quarto
Nós podemos virar fora o esta noite escuro
Talvez então nós poderíamos ver
Eu quero saber a cura de Oração americana
Eu quero saber o significado de Oração
americana
Eu quero acreditar em Oração americana
Mas eu posso ouvir crianças que gritam
Oração americana
Este é o chão
Isso mantém nossos pés de seja molhado
E este é o céu em cima de nossa cabeça
Se lembre que, o que você vê depende em
onde você está de pé
E como você salta lhe falará onde você vai
pousar
Eu quero saber a cura de Oração americana
Eu quero saber o significado de Oração
americana
Eu quero acreditar em Oração americana
Mas eu posso ouvir crianças que gritam
Oração americana
Espere, não nos cansemos / Espere, não não
não
Não chute à escuridão
Faça as luzes mais luminosas
Uma oração africana
Esta é nossa Oração africana
Eu quero saber a cura de uma Oração
africana
Eu quero saber o significado de uma Oração
africana
Eu quero acreditar em uma Oração africana
Mas eu posso ouvir as crianças gritando
Oração africana
Oh, Quinby, Beyonce... / Bono
Como sobre você bebê?
If God loves you, what's the problem?
And this is the time to finish what we started
And this is no time to dream
This is the room
We can turn off the dark tonight
Maybe then we might see
I wanna know the healing of American
Prayer
I wanna know the meaning of American
Prayer
I want to believe in American Prayer
But I can hear children screaming American
Prayer
This is the ground
That keeps our feet from getting wet
And this is the sky over our head
Remember that, what you see depends on
where you stand
And how you jump will tell you where you're
gonna land
I wanna know the healing of American
Prayer
I wanna know the meaning of American
Prayer
I want to believe in American Prayer
But I can hear children screaming American
Prayer
Hold on, let's not get tired / Hold on, no no
no
Don't kick at the darkness
Make the lights brighter
An African Prayer
This is our African Prayer
I wanna know the healing of an African
Prayer
I wanna know the meaning of an African
Prayer
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
I want to believe in an African Prayer
But I can hear children screaming African
Prayer
Oh, Quinby, Beyonce... / Bono
How about you babe?
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Crumbs From Your Table
Migalhas de sua mesa
From the brightest star
Comes the blackest hole
You had so much to offer
Why did you offer your soul?
I was there for you baby
When you needed my help
Would you deny for others
What you demand for yourself?
Da estrela mais brilhante
Vem o buraco mais negro
Você tem tanto a oferecer
Porque ofereceu sua alma?
Eu estava lá por você, meu bem
Quando precisou de minha ajuda
Você negaria aos outros
O que exige para você?
Cool down mama, cool off
Cool down mama, cool off
Calma lá, mamãe, acalme-se
Calma lá, mamãe, acalme-se
You speak of signs and wonders
I need something other
I would believe if I was able
But I’m waiting on the crumbs from your
table
Você fala sobre sinais e maravilhas
Eu preciso de algo mais
Eu acreditaria se fosse capaz
Mas estou esperando pelas migalhas de sua
mesa
You were pretty as a picture
It was all there to see
Then your face caught up with your
psychology
With a mouth full of teeth
You ate all your friends
And you broke every heart thinking every
heart mends
Você era linda como um quadro
Estava tudo lá para se ver
Então seu rosto transfigurou-se com sua
psicologia
Com a boca cheia de dentes
Você comeu todos seus amigos
E partiu todos os corações achando que
todos os corações se remendam
You speak of signs and wonders
But I need something other
I would believe if I was able
But I’m waiting on the crumbs from your
table
Você fala sobre sinais e maravilhas
Eu preciso de algo mais
Eu acreditaria se fosse capaz
Mas estou esperando pelas migalhas de sua
mesa
Where you live should not decide
Whether you live or whether you die
Three to a bed
Sister Ann, she said
Dignity passes by
Onde você vive não deve decidir
Se você vive ou se você você morre
Três para uma cama
Irmã ann, ela disse
Dignidade passa batido
And you speak of signs and wonders
But I need something other
I would believe if I was able
I’m waiting on the crumbs from your table
Você fala sobre sinais e maravilhas
Eu preciso de algo mais
Eu acreditaria se fosse capaz
Mas estou esperando pelas migalhas de sua
mesa
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Miracle Drug
Remédio Milagroso
I want to trip inside your head
Spend the day there…
To hear the things you haven’t said
And see what you might see
Quero viajar dentro de sua cabeça
Passar o dia lá
Ouvir as coisas que você não disse
E ver o que pode ser que você veja
I want to hear you when you call
Do you feel anything at all?
I want to see your thoughts take shape
And walk right out
Quero ouvir quando você chamar
Você sente alguma coisa?
Quero ver suas idéias tomarem forma
E irem embora
Freedom has a scent
Like the top of a new born baby’s head
Liberdade tem um perfume
Como o topo da cabecinha de um nenem
recém nascido
The songs are in your eyes
I see them when you smile
I’ve seen enough I’m not giving up
On a miracle drug
As canções estão em seus olhos
As as vejo quando você sorri
Já basta, eu não desistirei
De um remédio milagroso
Of science and the human heart
There is no limit
There is no failure here sweetheart
Just when you quit…
Para a ciência e o coração humano
Não há limites
Não há fracasso aqui, meu bem
Só quando você desiste
I am you and you are mine
Love makes nonsense of space
And time… will disappear
Love and logic keep us clear
Reason is on our side, love…
Eu sou você e você é minha
Amor não tem noção de tempo e
espaço.. desaparecerá
Amor e lógica nos mantém afastados
A razão está do nosso lado, amor...
The songs are in your eyes
I see them when you smile
I’ve had enough of romantic love
I’d give it up, yeah, I’d give it up
For a miracle, a miracle drug, a miracle drug
God I need your help tonight
Beneath the noise
Below the din
I hear a voice
It’s whispering
In science and in medicine
"I was a stranger
You took me in”
The songs are in your eyes
I see them when you smile
I’ve had enough of romantic love
I’d give it up, yeah, I’d give it up
For a miracle, miracle drug
Miracle, miracle drug
As canções estão em seus olhos
As vejo quando você sorri
Já basta de amor meloso
Eu desistiria, é, eu desistiria
Por um milagre, um remédio milagroso,
remédio milagroso
Deus, preciso de sua ajuda esta noite
Sob o barulho
Sob a bagunça
Escuto uma voz
Está sussurrando:
Em ciência e em medicina
"Eu era um estranho
Você me acolheu"
As canções estão em seus olhos
As vejo quando você sorri
Já basta de amor meloso
Eu desistiria, é, eu desistiria
Por um milagre, remédio milagroso
Milagre, remédio milagroso
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Wake Up Dead Man
Levante-se Homem Morto
Jesus, Jesus help me
I'm alone in this world
And a fucked-up world it is too.
Jesus, Jesus me ajude
Estou sozinho nesse mundo
E num mundo fudido.
Tell me, tell me the story
The one about eternity
And the way it's all gonna be.
Me conte, me conte aquela história
Aquela sobre a eternidade
E o modo de como tudo deveria ser.
Wake up, wake up dead man
Wake up, wake up dead man.
Levante, levante-se homem morto
Levante, levante-se homem morto.
Jesus, I'm waiting here, boss
I know you're looking out for us
But maybe your hands aren't free.
Jesus, estou esperando aqui, chefe
Eu sei que Você está olhando por nós
Mas talvez suas mãos estejam ocupadas.
Your Father, He made the world in seven
He's in charge of heaven.
Will you put a word in for me?
Seu Pai, Ele fez o mundo em sete dias
Ele é o responsável pelo paraíso
Você vai dizer alguma coisa por mim?
Wake up, wake up dead man
Wake up, wake up dead man.
Levante, levante-se homem morto
Levante, levante-se homem morto.
Listen
do
Listen
Listen
Listen
Listen
Listen
Listen
Listen
time.
Ouça as palavras, elas irão te dizer o que
fazer
Ouça o ritmo que te confunde
Veja a palheta no saxofone
Ouça o ruído do rádio
Ouça o som das espadas girando
Ouça através do tráfego circulando
Ouça como esperança e paz tentam rimar
Ouça as fanfarras tocando fora do
compasso.
to the words they'll tell you what to
over the rhythm that's confusing you
to the reed in the saxophone
over the hum of the radio
over the sound of blades in rotation
through the traffic and circulation
as hope and peace try to rhyme
over marching bands playing out their
Wake up, wake up dead man
Wake up, wake up dead man.
Levante, levante-se homem morto
Levante, levante-se homem morto.
Jesus, were you just around the corner?
Did you think to try and warn her?
Were you working on something new?
If there's an order in all of this disorder
Is it like a tape recorder?
Can we rewind it just once more?
Jesus, você estava virando a esquina?
Você pensa em tentar avisá-la?
Estaria você trabalhando em algo novo?
Se há ordem em toda essa desordem
Isso seria como uma fita gravada?
Poderíamos rebobiná-la mais uma vez?
Wake up, wake up dead man
Wake up, wake up dead man.
Wake up, wake up dead man.
Levante, levante-se homem morto
Levante, levante-se homem morto
Levante, levante-se homem morto.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
P.L.U.C.K.
P.L.U.C.K. (Mentira, Politica, Não Divina,
Matadores, Covardes)
Elimination, Elimination, Elimination
Eliminação... Eliminação... Eliminação...
Die, Why, Walk Down, Walk Down
Morra! Por que! Afunde! Afunde!
A whole race Genocide,
Taken away all of our pride,
A whole race Genocide,
Taken away, Watch Them all fall down.
Revolution, the only solution,
The armed response of an entire nation,
Revolution, the only solution,
We've taken all your shit, now it's time for
restitution.
Recognition, Restoration, Reparation,
Recognition, Restoration, Reparation,
Watch them all fall down.
Revolution, the only solution,
The armed response of an entire nation,
Revolution, the only solution,
We've taken all your shit, now it's time for
restitution.
The plan was mastered and called Genocide,
(Never want to see you around)
Took all the children and then we died,
(Never want to see you around)
The few that remained were never found,
(Never want to see you around)
All in a system, Down....
Down....
Down....
Down....
Walk Down.....(Walk Down)......
(Watch them all fall down),
Revolution, the only solution,
The armed response of an entire nation,
Revolution, the only solution,
We've taken all your shit, now it's time for
restitution.
The plan was mastered and called Genocide,
(Never want to see you around)
Took all the children and then we died,
(Never want to see you around)
The few that remained were never found,
(Never want to see you around)
All in a system, Down~
O genocídio de toda uma raça,
Levou embora todo o nosso orgulho,
O genocídio de toda uma raça,
Levou embora, assista todos eles se
arruinarem.
Revolução, a única solução,
A resposta armada de uma nação inteira,
Revolução, a única solução,
Nós pegamos toda sua merda, agora está na
hora da restituição.
Reconhecimento, Restauração, Reparação...
Reconhecimento, Restauração, Reparação...
Assista todos eles se arruinarem.
Revolução, a única solução,
A resposta armada de uma nação inteira,
Revolução, a única solução,
Nós pegamos toda sua merda, agora está na
hora da restituição.
O plano foi dominado e chamado de
Genocídio
(Nunca quero vê-lo por perto)
Levou todas as crianças e então nós
morremos,
(Nunca quero vê-lo por perto)
Os poucos que ficaram nunca foram
encontrados
(Nunca quero vê-lo por perto)
Tudo em um sistema se arruinou...
Arruinado...!
Arruinado...!
Arruinado...!
Afunde!... ( Afunde!)
(Assista todos eles se arruinarem.)
Revolução, a única solução,
A resposta armada de uma nação inteira,
Revolução, a única solução,
Nós pegamos toda sua merda, agora está na
hora da restituição.
O plano foi dominado e chamado de
Genocídio
(Nunca quero vê-lo por perto)
Levou todas as crianças e então nós
morremos,
(Nunca quero vê-lo por perto)
Os poucos que ficaram nunca foram
encontrados
(Nunca quero vê-lo por perto)
Tudo em um sistema se arruinou.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
100 Years
100 anos
I'm 15 for a moment
Caught in between 10 and 20
And I'm just dreaming
Counting the ways to where you are
Estou com 15 por um momento
Pego entre 10 e 20
E eu estou apenas sonhando
Contando os caminhos para onde você está
I'm 22 for a moment
She feels better than ever
And we're on fire
Making our way back from Mars
Estou com 22 por um momento
Ela se sente melhor do que nunca
E nós estamos em chamas
Fazendo nosso caminho de volta de Marte
15 there's still time for you
Time to buy and time to lose
15, there's never a wish better than this
When you only got 100 years to live
15 ainda há tempo para você
Tempo para comprar e tempo para perder
15, nunca há um desejo melhor do que esse
Quando você só tem 100 anos para viver
I'm 33 for a moment
Still the man, but you see I'm a they
A kid on the way
A family on my mind
Estou com 33 por um momento
Ainda o homem, mas você vê que sou um
deles
Um garoto no caminho
Uma família em minha mente
I'm 45 for a moment
The sea is high
And I'm heading into a crisis
Chasing the years of my life
Estou com 45 por um momento
O mar está alto
E eu estou entrando em uma crise
Perseguindo os anos da minha vida
15 there's still time for you
Time to buy, Time to lose yourself
Within a morning star
15 I'm all right with you
15, there's never a wish better than this
When you only got 100 years to live
Half time goes by
Suddenly you?re wise
Another blink of an eye
15 ainda há tempo para você
Tempo para comprar, tempo para se perder
Dentro de uma estrela d'alva
15 eu estou bem com você
15, nunca há um desejo melhor do que esse
Quando você só tem 100 anos para viver
Metade do tempo passa
De repente você é sábio
Outra piscada de um olho
67 is gone
The sun is getting high
We're moving on...
67 se foi
O sol está ficando alto
Nós estamos nos mudando...
I'm 99 for a moment
Dying for just another moment
And I'm just dreaming
Counting the ways to where you are
Estou com 99 por um momento
Morrendo só por um outro momento
E eu estou apenas sonhando
Contando os caminhos para onde você está
15 theres still time for you
22 I feel her too
33 you?re on your way
Every day's a new day...
15 ainda há tempo para você
22 eu a sinto também
33 você está em seu caminho
Todo dia é um novo dia...
15 there's still time for you
Time to buy and time to choose
Hey 15, there's never a wish better than this
When you only got 100 years to live
15 ainda há tempo para você
Tempo para comprar e tempo para escolher
Ei 15, nunca há um desejo melhor do que
esse
Quando você só tem 100 anos para viver
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
The Train Revised
It’s a fish white belly
A lump in the throat
Razor on the wire
Skin and bone
Piss and blood
In a railroad car
100 people
Gypsies queers
And david’s star
This
This
This
This
train is bound for glory
train is bound for glory
train is bound for glory
train
Measure the bones
Count the face
Pull out the teeth
Do you belong
To the human race
Doctor doctor
Are you unkind
Do you shock the monkeys
Cover our eyes
With clear blue skies
This
This
This
This
train is bound for glory
train is bound for glory
train is bound for glory now
train
Here is a dancer
Who has no legs
Here is a teacher
Who has no face
Here is a healer
Who has no hands
Here is a runner
Who has no feet
Here is a thinker
Who has no head
Here is a builder
Who has no back
Here is a writer
Who has no voice
These are the questions
These are the answers
Stacked like wood
This
This
This
This
train is bound for glory
train is bound for glory
train is bound for glory now
train
This
This
This
This
This
train
train
train
train
train
is bound for
gonna carry
is bound for
gonna carry
is bound for
glory
my mother
glory
my father
glory now
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
This train gonna carry my sister
This train
This train gonna carry my brother
(here is a teacher)
[stacked like wood]
This train gonna carry my sister
(here is a healer)
[stacked like wood]
This train gonna carry my brother
(this is a builder)
This train gonna carry my sister
[gypsies queers and david’s star]
This train is
This train is bound for glory
These are the questions
Stacked like wood
These are the answers
Here is potential gone for good
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Unplayed Piano
Piano Intocado
Come and see me
Sing me to sleep
Come and free me
Hold me if i need to weep
Maybe it's not the season
Maybe it's not the year
Maybe there's no good reason
Why i'm locked up inside
Just cause they wanna hide me
The moon goes bright
The darker they make my night
Venha me ver
Cante para mim até que eu durma
Venha e me liberte
Abrace-me se eu precisar chorar
Talvez não seja a época
Talvez não seja o ano
Talvez não haja nenhuma boa razão
Do porquê de eu estar preso em mim
Só porque querem me esconder
A lua vai brilhando mais forte
Quanto mais escura fica minha noite
Unplayed pianos
Are often by a window
In a room where nobody loved goes
She sits alone with her silent song
Somebody bring her home
Pianos intocados
Estão freqüentemente perto de uma janela
Em uma sala onde ninguém amado entra
Ela se senta sozinha com sua canção
Alguém a traga de volta para casa
Unplayed piano
Still holds a tune
Lock on the lid
In a stale, stale room
Maybe it's not that easy
Or maybe it's not that hard
Maybe they could release me
Let the people decide
I've got nothing to hide
I've done nothing wrong
So why have i been here so long?
Um piano intocado
Ainda mantém uma melodia
Um cadeado na tampa
Em uma sala envelhecida
Talvez não seja tão fácil
Ou talvez não seja tão difícil
Talvez possam me libertar
Deixe que as pessoas decidam
Não tenho nada a esconder
Não fiz nada de errado
Então por que estou aqui há tanto tempo?
Unplayed pianos
Are often by a window
In a room where nobody loved goes
She sits alone with her silent song
Somebody bring her home
Pianos intocados
Estão freqüentemente perto de uma janela
Em uma sala onde ninguém amado entra
Ela se senta sozinha com sua canção
Alguém a traga de volta para casa
Unplayed pianos
Are often by a window
In a room where nobody loved goes
She sits alone with her silent song
Somebody bring her home
Pianos intocados
Estão freqüentemente perto de uma janela
Em uma sala onde ninguém amado entra
Ela se senta sozinha com sua canção
Alguém a traga de volta para casa
Unplayed piano
Still holds a tune
Years pass by
In the changing of the moon
Um piano intocado
Ainda mantém uma melodia
Os anos passam
Com as fases da lua
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
They Dance Alone
Eles Dance Sozinhos
Why are there women here dancing on their
own?
Por que existem mulheres aqui dançando em
seu próprio país?
Por que existe essa tristeza em seus olhos?
Por que os soldados aqui
Seus rostos fixo como pedra?
Eu não posso ver o que é que despreze
Eles estão dançando com o ausente
Eles estão dançando com os mortos
Eles dançam com os invisíveis
Sua angústia é não dito
Eles estão dançando com seus pais
Eles estão dançando com seus filhos
Eles estão dançando com seus maridos
Eles dançam sozinhos Eles dançam sozinhos
Why is there this sadness in their eyes?
Why are the soldiers here
Their faces fixed like stone?
I can't see what it is that they dispise
They're dancing with the missing
They're dancing with the dead
They dance with the invisible ones
Their anguish is unsaid
They're dancing with their fathers
They're dancing with their sons
They're dancing with their husbands
They dance alone They dance alone
It's the only form of protest they're allowed
I've seen their silent faces scream so loud
If they were to speak these words they'd go
missing too
Another woman on a torture table what else
can they do
They're dancing with the missing
They're dancing with the dead
They dance with the invisible ones
Their anguish is unsaid
They're dancing with their fathers
They're dancing with their sons
They're dancing with their husbands
They dance alone They dance alone
One day we'll dance on their graves
One day we'll sing our freedom
One day we'll laugh in our joy
And we'll dance
One day we'll dance on their graves
One day we'll sing our freedom
One day we'll laugh in our joy
And we'll dance
Ellas danzan con los desaparecidos
Ellas danzan con los muertos
Ellas danzan con amores invisibles
Ellas danzan con silenciosa angustia
Danzan con sus pardres
Danzan con sus hijos
Danzan con sus esposos
Ellas danzan solas
Danzan solas
Hey Mr. Pinochet
You've sown a bitter crop
It's foreign money that supports you
One day the money's going to stop
No wages for your torturers
No budget for your guns
Can you think of your own mother
Dancin' with her invisible son
É a única forma de protesto são permitidos
Eu vi seu rosto silencioso grito tão alto
Se eles estavam a falar essas palavras eles
vão faltar também
Uma outra mulher em uma mesa de
tortura, o que mais eles podem fazer
Eles estão dançando com o ausente
Eles estão dançando com os mortos
Eles dançam com os invisíveis
Sua angústia é não dito
Eles estão dançando com seus pais
Eles estão dançando com seus filhos
Eles estão dançando com seus maridos
Eles dançam sozinhos Eles dançam sozinhos
Um dia nós vamos dançar sobre suas
sepulturas
Um dia vamos cantar a nossa liberdade
Um dia nós vamos rir da nossa alegria
E nós vamos dançar
Um dia nós vamos dançar sobre suas
sepulturas
Um dia vamos cantar a nossa liberdade
Um dia nós vamos rir da nossa alegria
E nós vamos dançar
los Danzan Ellas con desaparecidos
Ellas danzan con los muertos con
Amores Danzan Ellas invisíveis con
Danzan Ellas Angustia silenciosa con
Danzan con sus pardres
Con sus hijos Danzan
Danzan con esposos SUS
Danzan solas Ellas
solas Danzan
Hey Mr. Pinochet
Você tem uma cultura semeada amargo
É dinheiro estrangeiro que o apoia
Um dia o dinheiro vai parar
N º salário para seus torturadores
Sem orçamento para suas armas
Você consegue pensar em sua própria mãe
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
They're dancing with the missing
They're dancing with the dead
They dance with the invisible ones
They're anguish is unsaid
They're dancing with their fathers
They're dancing with their sons
They're dancing with their husbands
They dance alone
They dance alone
Dançando com o filho invisível
Eles estão dançando com o ausente
Eles estão dançando com os mortos
Eles dançam com os invisíveis
Eles são a angústia é dito
Eles estão dançando com seus pais
Eles estão dançando com seus filhos
Eles estão dançando com seus maridos
Eles dançam sozinhos
Eles dançam sozinhos
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Folsom Prison Blues
Blues Da Prisão De Folsom
I hear the train a comin'
It's rolling round the bend
And I ain't seen the sunshine since
I don't know when
I'm stuck in Folsom prison
And time keeps draggin' on
But that train keeps a rollin'
On down to San Anton
Eu ouço o trem chegando
Está passando pela curva
E eu não tenho visto o sol desde
Eu nem me lembro quando
Eu estou preso na prisão de Folsom, e o
tempo
Continua se arrastando
Mas aquele trem continua passando,
Indo até San Anton...
When I was just a baby
My mama told me: "Son,
Always be a good boy, don't ever play with
guns"
But I shot a man in Reno
Just to watch him die
When I hear that whistle blowing
I hang my head and cry
I bet there's rich folks eating
In a fancy dining car
They're probally drinkin' coffee
And smoking big cigarrs
Well I know I had it coming
I know I can't be free
But those people keep a movin'
And that's what tortures me
Quando eu era só um bebê,
Minha mãe me disse: "Filho,
Sempre seja um bom menino, nunca brinque
com armas de fogo."
Mas eu atirei num homem em Reno
Só para vê-lo morrer
Agora toda vez que escuto aquele apito,
Eu seguro minha cabeça e choro...
Eu aposto como existem ricaços jantando
Num restaurante da moda
Eles provavelmente estão bebendo café
E fumando grandes charutos.
Bem, eu sabia que isto aconteceria,
Eu sei que não posso ser livre
Mas essas pessoas continuam vivendo
E é isso o que me tortura...
Well if they'd free me from this prison
If that railroad train was mine
I bet I'd move on just a little further down
the line
Far from Folsom Prison
That's where I want to stay
And I'd let that lonesome whistle
Blow my blues away
Bem, se ele me libertassem desta prisão,
Se aquele trem fosse meu,
Eu aposto como eu iria só mais um pouco
longe
Longe da prisão de folsom
É onde quero ficar
E deixaria aquele apito
Levar minhas tristezas...
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
How long?
Como Long?
When you look into a child's face
And you're seeing the human race
And the endless possibilities there
Where so much can come true
And you think of the beautiful things
A child can do
Quando você olha para o rosto de uma
criança
E você está vendo a raça humana
E as infinitas possibilidades que
Quando muito pode se tornar realidade
E você acha das coisas bonitas
Uma criança pode fazer
How long - would the child survive
How long - if it was up to you
Quanto tempo - que a criança sobreviver
Quanto tempo - se ele foi até você
When you think about the money spent
On defense by a government
And the weapons of destruction we've built
We're so sure that we need
And you think of the millions and millions
That money could feed
How long - can you hear someone crying
How long - can you hear someone dying
Before you ask yourself why?
And how long will we hear people speaking
About missiles for peace
And just let it go by
How long will they tell us these weapons
Are keeping us free
That's a lie
If you saw it from a satellite
With its green and its blue and white
The beauty of the curve of the earth
And its oceans below
You might think it was paradise
If you didn't know
You might think that it's turning
But it's turning so slow
How long - can you hear someone crying
How long - can you hear someone dying
Before you ask yourself why?
And how long will it be 'till we've turned
To the tasks and the skills
That we'll have to have learned
If we're going to find our place in the future
And have something to offer
Where this planet's concerned
How long?
Quando você pensa sobre o dinheiro gasto
Na defesa de um governo
E as armas de destruição que nós
construímos
Estamos tão certos de que nós precisamos
E você acha que os milhões e milhões
Esse dinheiro poderia alimentar
Quanto tempo - você pode ouvir alguém
chorar
Quanto tempo - você pode ouvir alguém a
morrer
Antes de você se perguntar por quê?
E quanto tempo é que vamos ouvir as
pessoas falando
About missiles for peace Cerca de mísseis
para a paz
E apenas deixá-lo ir por
Quanto tempo eles nos dizem essas armas
Estão nos mantendo livre
Isso é uma mentira
Se você viu a partir de um satélite
Com o seu verde e seu azul e branco
A beleza da curva da Terra
E seus oceanos abaixo
Você poderia pensar que era o paraíso
Se você não sabia
Você pode pensar que está girando
Mas isso está se tornando tão lento
Quanto tempo - você pode ouvir alguém
chorar
Quanto tempo - você pode ouvir alguém a
morrer
Antes de você se perguntar por quê?
E quanto tempo é que vai ser até que nós
viramos
Para as missões e as competências
Que vamos ter que ter aprendido
Se nós vamos encontrar o nosso lugar no
futuro
E tem algo a oferecer
Quando este planeta em questão
Quanto tempo?
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
I Am a Patriot
Eu sou um patriota
And the river opens for the righteous [5x]
Someday
E o rio se abre para os justos [5x]
Algum dia
I was walking with my brother
And he wondered what's on my mind
I said what I believe in my soul
Ain't what I see with my eyes
And we can't turn our backs this time
Eu estava caminhando com meu irmão
E ele queria saber o que está na minha
mente
Eu disse que acredito em minha alma
Não é o que eu vejo com meus olhos
E nós não podemos virar as costas neste
momento
I am a patriot
And I love my county
Because my country is all I know
I want to be with my family
The people who understand me
I've got nowhere else to go
Eu sou um patriota
E eu amo o meu concelho
Porque o meu país é tudo que eu sei
Eu quero estar com minha família
As pessoas que me entendem
Eu tenho mais para onde ir
And the river opens for the righteous
And the river opens for the righteous
And the river opens for the righteous
Someday
E o rio se abre para os justos
E o rio se abre para os justos
E o rio se abre para os justos
Algum dia
And I was talking with my sister
She looked so fine
I said, "Baby, what's on your mind?"
She said, "I want to run like the lion
Released from the cages
Released from the rages
Burning in my heart tonight"
E eu estava conversando com minha irmã
Ela parecia tão bem
Eu disse: "Baby, que está em sua mente?"
Ela disse: "Eu quero correr como o leão
Liberto das gaiolas
Liberto das fúrias
Queimando em meu coração esta noite "
And I ain't no communist
And I ain't no capitalist
And I ain't no socialist
And I ain't no imperialist
And I ain't no democrat
And I ain't no republican
I only know one party
And it is freedom
E eu não sou comunista
E eu não sou capitalista
E eu não sou socialista
E eu não sou nenhum imperialista
E eu não sou nenhum democrata
E eu não sou republicano
Eu só conheço um partido
E isso é a liberdade
I am, I am, I am
I am a patriot
And I love my country
Because my county is all I know
Eu sou, eu sou, eu sou
Eu sou um patriota
E eu amo o meu país
Porque o meu concelho é tudo que eu sei
And the river opens for the righteous
And the river opens for the righteous
And the river opens for the righteous
Someday
And the river opens for the righteous...
E o rio se abre para os justos
E o rio se abre para os justos
E o rio se abre para os justos
Algum dia
E o rio se abre para os justos ...
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
What If
E Se?
What if there was no light
Nothing wrong nothing right
What if there was no time
And no reason or rhyme
What if you should decide
That you don't want me there by your side
That you don't want me there in your life
E se não houvesse nenhuma luz
Nada errado, nada certo
E se não houvesse tempo
Nenhuma razão ou rima
E se você decidir
Que você não me quer ao seu lado?
Que você não me quer na sua vida?
What if I got it wrong
And no poem or song
Could put right what I got wrong
Or make you feel I belong
What if you should decide
That you don't want me there by your side
That you don't want me there in your life
E se eu comecei errado
E nenhum poema ou canção
Pudesse consertar o que eu comecei errado
Ou te fazer sentir que eu pertenço a você?
E se você decidir
Que você não me quer ao seu lado?
Que você não me quer na sua vida?
Oooh that's right
Let's take a breath jump over the side
Oooh let's try
How can you know it when you don't even
try
Oooh that's right
Ohhh, está certo
Vamos respirar e pular pra próxima etapa
Ohhh, vamos tentar
Como você pode saber se nunca tentou?
Ohhh, está certo
Every step that you take
Could be your biggest mistake
It could bend or it could break
That's the risk that you take
What if you should decide
That you don't want me there in your life
That you don't want me there by your side
Oooh that's right
Let's take a breath jump over the side
Oooh let's try
How can you know it when you don't even
try
Oooh that's right
Oooh thats right
Let's take a breath jump over the side
Oooh let's try
You know that darkness always turns into
light
Oooh that's right
Cada passo que você dá
Pode ser seu maior erro
Pode ceder ou pode quebrar
É o risco que você corre
E se você decidir
Que você não me quer ao seu lado?
Que você não me quer na sua vida?
Ohhh, está certo
Vamos respirar e pular pra próxima etapa
Ohhh, vamos tentar
Como você pode saber se nunca tentou?
Ohhh, está certo
Ohhh, está certo
Vamos respirar e pular pra próxima etapa
Ohhh, vamos tentar
Você sabe que a escuridão sempre se
transforma em luz
Ohhh, está certo
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Dead Man Walking
Homem Morto Marchand
Sailing on my every step
Inching off of the earth...
He’s magnified
By the things I've done
The thing that I've become
A preparação de cada um dos meus passos
de saída da terra
É aumentada pelas coisas que fiz
Pelo que me tornei
Cada levantar de minhas mãos, cada xícara
de café
É aumentado pelas coisas que fiz
As coisas que eu vi, as coisas que eu motivei
Eu sou um homem morto marchando
O martelo que uma vez já empunhei, agora
repousa sobre mim
Projetando uma sombra, como uma cruz em
mim
As multidões estão todas me zombando
Do que me tornei, estão todas me zombando
Sou um homem morto marchando, um
homem morto marchando
Um homem morto marchando
Sou um homem morto marchando, um
homem morto marchando
Um homem morto marchando
Every lift of my hand,
Coffee cup up and back,
Is magnified
By the things I've done
The things I've seen, the things I've caused,
I'm a dead man walking.
The hammer that I once brought down now
hovers over me.
Casts a shadow, a cross/across onto me.
The hallways are all mocking me.
What I've become they're all mocking me.
I'm a dead man walking. A dead man
walking. A dead man walking.
I'm a dead man walking. Dead man walking.
Dead man walking.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
World Wide Suicide
Suicídio Em Escala Mundial
I felt the earth on Monday. It moved
beneath my feet.
In the form of a morning paper. Laid out for
me to see.
Senti a terra na segunda. Se moveu sob os
meus pés.
Na forma de um jornal. Lá para que eu o
visse.
Saw his face in a corner picture. I recognized
the name.
Could not stop staring at the face I'd never
see again.
Vi seu rosto em uma figura no
canto.Reconheci o nome.
Não podia parar de olhar para.O rosto que
nunca mais ia ver
It's a shame to awake in a world of pain
What does it mean when a war has taken
over
É uma pena acordar em um mundo de dor.
O que quer dizer quando uma guerra acaba.
It's the same everyday in a hell manmade
What can be saved, and who will be left to
hold her?
É o mesmo todo dia no inferno dos homens.
O que pode ser salvo. E quem restará para
segura-la.
O mundo todo,... acabado.
É um suicídio mundial.
The whole world...World over.
It's a world wide suicide.
Medals on a wooden mantle. Next to a
handsome face.
That the president took for granted.
Writing checks that others pay.
Medalhas sob uma lareira. Ao lado de um
rosto lindo
Que o presidente tomou por garantido...
Escrevendo cheques que os outros que
pagam.
And in all the madness. Thought becomes
numb and naive.
So much to talk about. Nothing for to say.
E nesta loucura toda.Pensamentos
entorpecidos e ingênuos.
Tanto sobre o que falar.Mas nada para dizer.
It's the same everyday and the wave won't
break
Tell you to pray, while the devils on their
shoulder
É o mesmo todo dia e a onda não quebra.
Manda rezarmos. Com o demônio no seu
ombro.
Laying claim to the take that our soldiers
save
Does not equate, and the truth's already out
there
The whole world,... World over.
It's a world wide suicide.
Reivindicando as conquistas dos nossos
soldados
Não equaciona, e a verdade já esta lá fora
O mundo todo,... acabado.
É um suicídio mundial.
O mundo todo,... acabado.
É um suicídio mundial.
The whole world,... World over.
It's a world wide suicide.
Looking in the eyes of the fallen
You got to know there's another, another,
another, another
Another way
It's a shame to awake in a world of pain
What does it mean when a war has taken
over
It's the same everyday and the wave won't
break
Tell you to pray, while the devils on their
shoulder
Olhando nos olhos dos que caíram
Você precisa saber que há outro, outro,
outro, outro...
Outro caminho
É uma pena acordar em um mundo de dor.
O que quer dizer quando uma guerra toma
posse.
É o mesmo todo dia e a onda não quebra.
Manda rezarmos. Com o demônio no seu
ombro.
O mundo todo,... acabado.
É um suicídio mundial.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
The whole world,... World over.
It's a world wide suicide.
O mundo todo,... acabado.
É um suicídio mundial..
The whole world,... World over.
It's a world wide suicide.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Long Road
Long Road
And I wished for so long...cannot stay.
All the precious moments...cannot stay.
It's not like wings have fallen...cannot stay.
But still something's missing...cannot say.
E eu desejei por tanto tempo... não posso
ficar
Todos os momentos preciosos... não posso
ficar.
Não é porque as asas caíram...não posso
ficar.
Mas ainda há alguma coisa faltando...não
posso ficar.
Holding hands of daughters and sons,
And their faiths are falling down.
I have wished for so long...
How I wish for you today.
Will I walk the long road? Cannot stay...
There's no need to say goodbye...
Segurando as mãos de filhas e filhos,
E a confiança deles está caindo.
Eu desejei por tanto tempo...
Como eu desejo por você hoje.
All the friends and family.
All the memories going round.
I have wished for so long.
How I wish for you today.
Andarei eu a longa estrada? Não posso
ficar...
Não há necessidade de dizer adeus...
And the wind keeps rollin',
And the sky keeps turning gray.
And the sun is set...
The sun will rise another day.
Todos os amigos e família
Todas as memórias voltam
Eu desejei por tanto tempo.
Como eu desejei por você hoje
I have wished for so long...
How I wish for you today.
I have wished for so long...
How I wish for you today.
E o vento continua soprando ,
E o céu continua se tornando cinza.
E o sol se põe...
O sol irá nascer outro dia.
Will I walk the long road?
We all walk the long road...
Eu desejei por tanto tempo...
Como eu desejo por você hoje.
Eu desejei por tanto tempo...
Como eu desejei por você hoje.
Andarei eu a longa estrada?
Nós todos andaremos a longa estrada...
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Undone
Desfeito
last stop on the westcoast line
south of the northern border
one small corner on my mind
everybody, they know me there
don't get any second glances
chances are that they don't care
Ultima parada na costa ocidental
A sul da margem norte
uma esquina na minha mente
lá, todos me conhecem
não me jogam olhares de canto de olho
e existem chances de que eles não se
interessem
the world has come undone
like to change it everyday
change don't come at once
it's a wave building before it breaks
o mundo se desfez
gosto de mudá-lo todo dia
a mudança não vem de uma vez,
é uma onda*.. crescendo, até se quebrar
can't wait for election day
witness the occupation
corporations rule the day
mal posso esperar pro dia de eleição
testemunha a ocupação
as grandes corporações comandam o dia
well you know the pendulum throws
farther out to the one side, swinging
has to sweep back the other way
jogando o pêndulo
distante de uma parte...balançando
tem que ir no outro lado também
the world has come undone
another day and who can wait
change don't come at once
it's a wave building before it breaks
O mundo se desfez
outro dia, quem consegue esperar
a mudança não vem de uma vez,
é uma onda.. crescendo, até se quebrar
all this hope and nowhere to go
this is how i used to feel, but no more
the world has come undone
like a game that few can play
change don't come from one
it's a wave building before it breaks
toda essa espeança e nenhum lugar pra ir
assim era como eu me sentia, hoje, não
mais
O mundo se desfez
como um jogo que poucos conseguem jogar
a mudança não vem de uma vez,
é uma onda.. crescendo, até se quebrar
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Down
Descer
Down. Fall by the wayside no getting out.
Down. Cry me a river dried up and dammed.
The names can be changed but the place is
still the same.
I am loaded. Told that all's for naught. Holds
me down.
Rise. Life is in motion. I'm stuck in line.
Rise. You can't be neutral on a moving train.
One day the symptoms fade. Think I'll throw
these pills away.
And if hope could grow from dirt like me. It
can be done.
Won't let the light escape from me.
Won't let the darkness swallow me.
So long.
Descer, caindo pela margem da estrada
Sem ter como sair
Oh, descer.. chorando como um rioSeco e
represado
Os nomes, podem ser mudados.
Mas o lugar ainda é o mesmo
Eu estou cheio, já disse que isso tudo é pra
nadaGuie-me
Cresça, a vida está se movendo
E estou preso na fila
Ah, cresça.. você não pode ser neutro
Dentro de um trem em movimento
Um dia, os sintomas desaparecem
Acho que vou jogar.. essas pílulas fora
E se a esperança pudesse nascer de sujeira
como eu
Tudo pode ser feito
Não deixarei que a luz escape de mim
Não deixarei a escuridão me engolir
Yeeeeeahh!
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Television (The Drug of a Nation)
Televisão (A droga da Nação)
One Nation under God
has turned into
One Nation under the influence
of one drug
Uma nação sob Deus
transformou-se em
Uma nação sob a influência
de uma droga
Television, the drug of the Nation
Breeding ignorance and feeding radiation
Televisão, a droga da Nação
Melhoramento radiação ignorância e
alimentação
T.V., I.T. satellite links
our United States of unconciousness
Apathetic therapeutic and extremely
addictive
the methadone metronome pumping out
150 channels 24 hours a day
you can flip through all of them
and still there's nothing worth watching
T.V. is the reason why less than ten percent
of our
Nation reads books daily
Why most people think Central America
means Kansas
Socialism means unamerican
and Apartheid is a new headache remedy
absorbed in it's world it's so hard to find us
It shapes our minds the most
maybe the mother of our Nation
should remind us
that we're sitting to close to. . .
Television, the drug of the Nation
Breeding ignorance and feeding radiation
T.V. is
the stomping ground for political candidates
Where bears in the woods
are chased by Grecian Formula'd
bald eagles
T.V. is mechanized politic's
remote control over the masses
co-sponsered by environmentally safe gases
watch for the PBS special
It's the perpetuation of the two party system
where image takes precedence over wisdom
Where sound bite politics are served to
the fastfood culture
Where straight teeth in your mouth
are more important than the words
that come out of it
Race baiting is the way to get selected
Willie Horton or
Will he not get elected on . . .
Television, the drug of the Nation
Breeding ignorance and feeding radiation
TV, ligações por satélite
Estados Unidos da nossa inconsciência
Apático terapêuticos e extremamente
viciante
the methadone metronome pumping out o
metrônomo metadona bombear para fora
150 canais 24 horas por dia
você pode percorrer todos eles
e ainda não há nada que vale a pena
assistir
TV é a razão pela qual menos de dez por
cento do nosso
Nação lê livros diários
Por que a maioria das pessoas acha que a
América Central
significa Kansas
Socialismo significa Unamerican
Apartheid e é um remédio nova dor de
cabeça
absorvida é o mundo que é tão difícil de
encontrar nos
Ele molda as nossas mentes a mais
talvez a mãe da nossa Nação
deve lembrar-nos
que estamos sentados para quase. . .
Televisão, a droga da Nação
Melhoramento radiação ignorância e
alimentação
is TV
o antigo reduto de candidatos políticos
Quando os ursos na floresta
são perseguidos por Grecian Formula'd
águias
TV é político mecanizada de
controle remoto sobre as massas
co-sponsered pelos gases ambientalmente
segura
relógio especial para a PBS
É a perpetuação do sistema de dois partidos
onde a imagem prevalece sobre a sabedoria
Onde a política sound bite são servidos aos
a cultura fastfood
Onde dentes retos em sua boca
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
T.V. is it the reflector or the director?
Does it imitate us or do we imitate it
Because a child watches 1500 murders
before he's
twelve years old and we wonder how we've
created
a Jason generation that learns to laugh
rather than abhor the horror
T.V. is the place where
armchair generals and quarterbacks can
experience first hand
the excitement of video warfare
as the theme song is sung in the background
Sugar sweet sitcoms
that leave us with a bad actor taste while
pop stars metamorphosize into soda pop
stars
You saw the video
You heard the soundtrack
Well now go buy the soft drink
Well, the only cola that I support
would be a union C.O.L.A. (Cost of Living
Allownace)
On Television.
Television, the drug of the Nation
Breeding ignorance and feeding radiation
Back again, "New and Improved",
we return to our irregularly programmed
schedule
hidden cleverly between heavy breasted
beer and car commericals
CNN ESPN ABC TNT but mostly B.S.
Where oxymoronic language like
"virtually spotless" "fresh frozen"
"light yet filling" and "military intelligence"
have become standard
T.V. is the place where phrases are
redefined
like "recession" to "necessary downturn"
"crude oil" on a beach to "mousse"
"Civilian death" to "collateral damages"
and being killed by your own Army
is now called "friendly fire"
T.V. is the place where the pursuit
of happiness has become the pursuit of trivia
Where toothpaste and cars have become sex
objects
Where imagination is sucked out of children
by a cathode ray nipple
T.V. is the only wet nurse
that would create a cripple
Television, the drug of the Nation
são mais importantes que as palavras
que vêm de fora
Corrida baiting é o caminho a ser
selecionado
Willie Horton ou
Será que não vai ser eleito por diante. . .
Televisão, a droga da Nação
Melhoramento radiação ignorância e
alimentação
TV é o refletor ou o diretor?
Será que imitar-nos ou nós imitá-lo
Porque uma criança assiste 1.500
assassinatos antes que ele
12 anos de idade e nós queremos saber
como nós criamos
Jason uma geração que aprende a rir
ao invés de abominar o horror
TV é o lugar onde
generais de poltrona e zagueiros pode
experiência em primeira mão
a excitação da guerra de vídeo
como a canção-tema é cantada em segundo
plano
sitcoms doce açúcar
que nos deixa com um gosto ruim, enquanto
ator
estrelas da música pop em transformar os
refrigerantes estrelas
Você viu o vídeo
Você ouviu a trilha sonora
Bem, agora vá comprar o refrigerante
Bem, é a única cola que eu apoio
seria uma união COLA (Custo de Vida
Allownace)
Na televisão.
Televisão, a droga da Nação
Melhoramento radiação ignorância e
alimentação
"novo e melhorado",
voltamos a nossa programação
irregularmente programado
escondidos habilmente entre pesados seios
commericals cerveja e carro
CNN ABC ESPN TNT, mas principalmente BS
Onde linguagem paradoxal como
"Praticamente imaculado" fresco congelado "
"Leve e enchimento" e "inteligência militar"
tornaram-se padrão
TV é o lugar onde as frases são redefinidos
como a "recessão" para "desaceleração
necessária"
"Petróleo bruto" em uma praia com
"mousse"
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Breeding ignorance and feeding radiation
On Television . . .
"Morte civil" para "danos colaterais"
e ser morto por seu próprio exército
agora é chamado de "fogo amigo"
TV é o lugar onde a busca
da felicidade tornou-se a busca de
curiosidades
Onde creme dental e os carros se tornaram
objetos sexuais
Onde a imaginação é sugado para fora das
crianças
por um mamilo de raios catódicos
TV é a única enfermeira molhada
que iria criar um aleijado
Televisão, a droga da Nação
Melhoramento radiação ignorância e
alimentação
Na televisão. . .
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Sing
Cantar
Baby, you've been going so crazy
Lately, nothing seems to be going right
Solo, why do you have to get so low
You're so? You've been waiting in the sun
too long
Garota, você está enlouquecendo
Ultimamente, nada parece estar dando certo
Sozinha, porque você tinha de ficar tão
deprimida?
É assim que você está? Você esteve
esperando no sol por muito tempo
(Refrão)
But if you sing, sing
sing, sing, sing, sing
For the love you bring won't mean a thing
Unless you sing, sing, sing, sing
Colder, crying over your shoulder
Hold her, and tell her everythings gonna be
fine
Surely, you've been going too early
Hurry, cause no one's gonna be stopped
(Refrão)
But if you sing, sing
sing, sing, sing, sing
For the love you bring won't mean a thing
Unless you sing, sing, sing, sing
Baby, there's something going on today
But I say nothing, nothing, nothing,
Nothing, nothing,
Cause no one's gonna be stopped
(refrão)
(Refrão)
Mas se você cantar, cantar
Cantar, cantar, cantar, cantar
O amor que você carrega não significará
nada
A não ser que cante, cante, cante, cante
Com frio, chorando sobre seu ombro
Abrace-a, e diga que tudo vai ficar bem
Certamente, você tem ido muito cedo
Se apresse, porque ninguém vai ser parado
(Refrão)
Mas se você cantar, cantar
Cantar, cantar, cantar, cantar
O amor que você carrega não significará
nada
A não ser que cante, cante, cante, cante
Garota, tem alguma coisa acontecendo hoje
Mas eu não digo nada, nada, nada
Nada, nada
Porque ninguém vai ser parado
(refrão)
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Beautiful Occupation
Bonita Ocupação
Don't just stand there watching it happening
I can't stand it
Don't feel it
Something's telling me
Don't wanna go out this way
But have a nice day
Não esteja apenas lá assistindo-o acontecer,
Eu não posso suportar isso,
Não senti-lo
Algo está me dizendo
Não queira seguir nesse caminho
Mas tenha um bom dia
Then read it in the headlines
Watch it on the TV
Put it in the background
Stick it in the bag
Stick it in the bag
Então leia nas manchetes,
Assista na tevê,
Ponha no fundo,
Pregue na bolsa
Pregue na bolsa
For the beautiful occupation
The beautiful occupation
You don't need an invitation
To drop in upon a nation
Para a bonita ocupação,
A bonita ocupação,
Você não precisa de um convite
Para derrubar uma nação.
I'm too cynical
I'm just sitting here
I'm just wasting my time
Half a million civillians gonna die today
But look the wrong way
Eu sou muito cínico,
Estou apenas sentado aqui,
Estou apenas perdendo meu tempo
Meio milhão de cidadãos vai morrer hoje
Mas olhe o lado errado.
Then read it in the headlines
Watch it on the TV
Put it in the background
Stick it in the bag
Stick it in the bag
Então leia nas manchetes
Assista na TV
Ponha no fundo
Pregue na bolsa
Pregue na bolsa
For the beautiful occupation
The beautiful occupation
You don't need an invitation
To drop in upon a nation
Para a bonita ocupação,
A bonita ocupação,
Você não precisa de um convite
Para derrubar uma nação.
Don't just stand there watching it happening
I can't stand it
Don't feel it
Something telling me
Don't wanna go out this way
But have a nice day
Não esteja apenas lá assistindo-o acontecer,
Eu não posso suportar isso,
Não senti-lo
Algo está me dizendo
Não queira seguir nesse caminho
Mas tenha um bom dia
Then read it in the headlines
Watch it on the TV
Put it in the background
Stick in the bag
Stick in the bag
Então leia nas manchetes
Assista na TV
Ponha no fundo
Pregue na bolsa
Pregue na bolsa
For the beautiful occupation
The beautiful occupation
Don't need an invitation
To drop in upon a nation
Para a bonita ocupação,
A bonita ocupação,
Você não precisa de um convite
Para derrubar uma nação.
The beautiful occupation
The beautiful occupation
So much for an intervention
Don't call the united nations
Para a bonita ocupação,
A bonita ocupação,
Demais para uma intervenção
Não chame as nações unidas
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
We didn’t start the fire
Nós não começamos o fogo
Harry Truman, Doris Day, Red China,
Johnnie Ray
South Pacific, Walter Winchell, Joe Dimaggio
Harry Truman, Doris Day, a China Vermelha,
Johnnie Ray
South Pacific, Walter Winchell, Joe Dimaggio
Pacífico Sul, Walter Winchell, Joe DiMaggio
Joe Mccarthy, Richard Nixon, Studebaker,
Television
North Korea, South Korea, Marilyn Monroe
Rosenbergs, H-Bomb, Sugar Ray,
Panmunjom
Brando, "The King and I" and "The Catcher
in the Rye"
Eisenhower, Vaccine, England's got a new
queen
Marciano, Liberace, Santayana Goodbye
We didn't start the fire
It was always burning
Since the world's been turning
We didn't start the fire
No we didn't light it
But we tried to fight it
Joseph Stalin, Malenkov, Nasser and
Prokofiev
Rockefeller, Campanella, Communist Bloc
Roy Cohn, Juan Peron, Toscanini, Dacron
Dien Bien Phu Falls, "Rock Around the Clock"
Einstein, James Dean, Brooklyn's got a
winning team
Davy Crockett, Peter Pan, Elvis Presley,
Disneyland
Bardot, Budapest, Alabama, Krushchev
Princess Grace, "Peyton Place", Trouble in
the Suez
We didn't start the fire
It was always burning
Since the world's been turning
We didn't start the fire
No we didn't light it
But we tried to fight it
Joe McCarthy, Richard Nixon, Studebaker,
Televisão
Coreia do Norte, Coreia do Sul, Marilyn
Monroe
Rosenberg, Bomba-H, Sugar Ray,
Panmunjom
Brando, "O Rei e Eu" e "O Apanhador no
Campo de Centeio"
Eisenhower, vacina, a Inglaterra tem uma
nova rainha
Marciano, Liberace, Goodbye Santayana
Nós não começamos o fogo
Ele estava sempre queimando
Desde que o mundo está se voltando
Nós não começamos o fogo
Não, nós não acendê-la
Mas nós tentamos combatê-la
Joseph Stalin, Malenkov Nasser, e Prokofiev
Rockefeller, Campanella, Bloco Comunista
Roy Cohn, Juan Perón, Toscanini, Dacron
Dien Bien Phu Falls, "Rock Around the Clock"
Einstein, James Dean, Brooklyn tem uma
equipe vencedora
Davy Crockett, Peter Pan, Elvis Presley,
Disneyland
Bardot, Alabama, Budapeste, Krushchev
Princesa Grace, "Peyton Place", problema no
Suez
Nós não começamos o fogo
Ele estava sempre queimando
Desde que o mundo está se voltando
Nós não começamos o fogo
Não, nós não acendê-la
Mas nós tentamos combatê-la
Little Rock, Pasternak, Mickey Mantle,
Kerouac
Sputnik, Chou En-Lai, "Bridge on the River
Kwai"
Little Rock, Pasternak, Mickey Mantle,
Kerouac
Sputnik, Chou En "Ponte do Rio Kwai", Lai,
Lebanon, Charles de Gaulle, California
Baseball
Starkweather Homicide, Children of
Thalidomide
Líbano, beisebol na Califórnia Charles de
Gaulle,
Starkweather Homicídios, as crianças da
Talidomida
Buddy Holly, "Ben Hur", Space Monkey,
Mafia
Buddy Holly, Mafia "Ben Hur" Space Monkey,
Bambolês, Edsel, Castro é um não-go
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Hula Hoops, Castro, Edsel is a no-go
U-2, Synghman Rhee, Payola and Kennedy
Chubby Checker, "Psycho", Belgians in the
Congo
Nós não começamos o fogo
Ele estava sempre queimando
Desde que o mundo está se voltando
Nós não começamos o fogo
Não, nós não acendê-la
Mas nós tentamos combatê-la
We didn't start the fire
It was always burning
Since the world's been turning
We didn't start the fire
No we didn't light it
But we tried to fight it
Hemingway, Eichmann, "Stranger in a
Strange Land"
Dylan, Berlin, Bay of Pigs Invasion
"Lawrence of Arabia", British Beatlemania
Ole Miss, John Glenn, Liston Beats Patterson
Pope Paul, Malcolm X, British Politician Sex
JFK, blown away, what else do i have to say
We didn't start the fire
It was always burning
Since the world's been turning
We didn't start the fire
No we didn't light it
But we tried to fight it
Hemingway, Eichmann, "Stranger in a
Strange Land"
Dylan, de Berlim, invasão da Baía dos Porcos
"Lawrence da Arábia", a British
Ole Miss, John Glenn, Liston Beats Patterson
Papa Paulo, Malcolm X, Sexo político
britânico
JFK, desintegradas, o que mais eu tenho a
dizer
Nós não começamos o fogo
Ele estava sempre queimando
Desde que o mundo está se voltando
Nós não começamos o fogo
Não, nós não acendê-la
Mas nós tentamos combatê-la
Birth control, Ho Chi Minh, Richard Nixon
back again
Moonshot, Woodstock, Watergate, Punk
Rock
Begin, Reagan, Palestine, Terror on the
airline
Ayatollah's in Iran, Russians in Afghanistan
"Wheel of Fortune", Sally Ride, Heavy Metal,
Suicide
Foreign Debts, Homeless Vets, AIDS, Crack,
Bernie Goetz
Hypodermics on the shore, China's under
martial law
Rock and Roll and Cola Wars, i can't take it
anymore
We didn't start the fire,
It was always burnin',
Since the world's been turnin'
We didn't start the fire,
But when we are gone
Will it still burn on, and on, and on, and on...
We didn't start the fire
It was always burning
Since the world's been turning
We didn't start the fire
No we didn't light it
U-2, Rhee Synghman, Jabá e Kennedy
Chubby Checker, "Psycho", dos belgas no
Congo
Controle de natalidade, Ho Chi Minh, Richard
Nixon de volta
Moonshot, Woodstock, Watergate, Punk
Rock
Comece, Reagan, Palestina, Terror na
companhia
Aiatolá no Irã, os russos no Afeganistão
"Wheel of Fortune", Sally Ride, Heavy Metal,
Suicídio
Dívida externa, Veterinários Sem Teto,
AIDS, Crack, Bernie Goetz
Hipodermias na praia, na China sob a lei
marcial
Rock and Roll e Cola Wars, eu não aguento
mais
Nós não começamos o fogo,
Era sempre queimando ",
Desde que foi turnin do mundo '
Nós não começamos o fogo,
Mas quando estamos fora
Será que ainda queimam sobre, e sobre e
sobre e sobre ...
Nós não começamos o fogo
Ele estava sempre queimando
Desde que o mundo está se voltando
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
But we tried to fight it
We didn't start the fire
It was always burning
Since the world's been turning
We didn't start the fire
No we didn't light it
But we tried to fight it
We didn't start the fire
It was always burning
Since the world's been turning
We didn't...
Nós não começamos o fogo
Não, nós não acendê-la
Mas nós tentamos combatê-la
Nós não começamos o fogo
Ele estava sempre queimando
Desde que o mundo está se voltando
Nós não começamos o fogo
Mas nós tentamos combatê-la
Nós não começamos o fogo
Ele estava sempre queimando
Desde que o mundo está se voltando
Nós não ...
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Cry Freedom
Chore liberdade
How can I turn away
Brother/Sister go dancing
Through my head
Human as to human
The future is no place
To place your better days
Como posso dar as costas
Meu irmão e irmã ficam dançando
Dentro de minha cabeça
Tão humano quanto possível
O futuro não é lugar
Para colocar seus melhores dias
Cry freedom cry
From a crowd 10,000 wide
Hope laid upon hope
That this crowd will not subside
Let this flag burn to dust
And a new a fair design be raised
While we wait head in hands
Hands in prayer
And fall into a dreamless sleep again
And we wave our hands
Chore liberdade, chore
Em meio a uma multidão gigantesca
A esperança se apoiou na esperança
De que esta multidão não desista
Deixe que esta bandeira queime até as
cinzas
E que um novo horizonte surja
Enquanto esperamos de mãos dadas
Mãos dadas e rezando
E então caímos novamente em um sono
profundo
E acenamos nossas mãos
Hands and feet are all alike
But gold between divide us
Hands and feet are all alike
But fear between divide us
All slip away
There was a window and by it stood
A mirror in which
He could see himself
He thought of something
Something he had never had but hoped
would come along
Cry freedom, cry
From deep inside
Where we are all confined
While we wave hands in fire
Wave our hands
Hands and feet are all alike
But gold between divide us
Hands and feet are all alike
But fear between divide us,
Slip away
In this room stood a little child
And in this room this little child
She would remain
Until someone might decide
To dance this little child
Across this hall
Into a cold, dark, space
Where she might never trace her way across
this crooked mile
Across this crooked page
Cry freedom, cry
From deep inside where
We are all confined
Till we wave our hands
How can I turn away
Brother/Sister go dancing
Through my head
Os pés e mãos são todos parecidos
Mas o ouro que existe entre eles nos separa
Os pés e mãos são todos parecidos
Mas o medo entre eles nos separa
E tudo cai por terra
Havia uma janela, e nela
Se apoiava um espelho
No qual ele pode ver a si mesmo
Ele pensou em algo
Algo que ele nunca teve
Mas acreditou que um dia o sonho se
realizaria
Chore liberade, chore
De dentro do coração
Onde todos nós estamos confinados
Enquanto nós acenamos com as mãos em
meio ao fogo
Acenamos com as mãos
Os pés e mãos são todos parecidos
Mas o ouro que existe entre eles nos separa
Os pés e mãos são todos parecidos
Mas o medo entre eles nos separa
E tudo cai por terra
Nesta sala estava uma pequena criança
E nesta sala esta pequena criança
Ela ficaria nela
Até que alguém
Pudesse decidir em guiá-la
Através deste corredor
A um lugar espaçoso, frio e escuro
Onde ela nunca mais pudesse encontrar uma
saída
Através desta estrada acidentada
Através desta página rasgada
Chore liberdade, chore
De dentro do coração
Onde todos nós estamos confinados
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Human as to human
The future is no place
To place your better days
Hands and feet are all alike
But gold between divide us
Hands and feet are all alike
But fear between divide us
Hands and feet are all alike
Hear what I say
Hear what I say
Oh, so be it
How can I turn away
Brother/Sister go dancing
Through my head
Human as to human
The future is no place
To place your better days
Até que acenemos nossas mãos
Como posso dar as costas
Meu irmão e irmã ficam dançando
Dentro de minha cabeça
Tão humano quanto possível
O futuro não é lugar
Para colocar seus melhores dias
Os pés e mãos são todos parecidos
Mas o ouro que existe entre eles nos separa
Os pés e mãos são todos parecidos
Mas o medo entre eles nos separa
Os pés e mãos são todos parecidos
Ouça o que eu digo, ouça o que eu digo
Oh, assim seja
Como posso dar as costas
Meu irmão e irmã ficam dançando
Dentro de minha cabeça
Tão humano quanto possível
O futuro não é lugar
Para colocar seus melhores dias
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Cortez, the killer
Cortez o assassino
Came dancing across the water
His galleons and guns
Looking for the new world
Palace in the sun
Veio dançando sobre a água
Sua galeões e armas
Olhando para o novo mundo
Palácio do sol
On the shore lay Montezuma
His coca leaves and pearls
In his halls he often wondered
The secrets of the worlds
Na praia estava Montezuma
Suas folhas de coca e pérolas
Em seus salões, ele sempre se perguntava
Os segredos dos mundos
And his subjects gathered 'round him
Like the leaves around a tree
In their clothes of many colors
For the angry gods to see
E seus súditos, se reuniu em volta dele
Como as folhas em torno de uma árvore
Em suas roupas de muitas cores
Para os deuses irados para ver
And the women all were beautiful
And the men stood straight and strong
They offered life in sacrifice
So that others could go on
E a todas as mulheres eram lindas
E os homens se manteve firme e forte
Eles ofereceram a vida em sacrifício
Para que outros pudessem ir
Hate was just a legend
And war was never known
The people worked together
And they lifted many stones
Ódio era apenas uma lenda
As pessoas que trabalharam em conjunto
E eles levantaram muitas pedras
They carried them to the flatlands
And they died along the way
They built up with their bare hands
What we still can build today
And I know she'e living there
She loves me to this day
And I still can't rememebr when
Or how I lost my way
Cortez, Cortez
He came dancing across the water
Cortez, Cortez
What a killer
Dancing across the water
Came dancing across the water
Cortez, Cortez
Dancing across the water (4x)
Cortez, Cortez
Dancing across the water (2x)
He came dancing across the water
Eles levaram para a lezíria
E eles morreram ao longo do caminho
Eles construíram com as próprias mãos
O que nós ainda podemos construir hoje
E eu sei que ali vivem she'e
Ela me ama até hoje
E eu ainda não posso rememebr quando
Ou como eu perdi meu caminho
Cortez, Cortez
Ele veio dançando sobre a água
Cortez, Cortez
O que um assassino
Dançando através da água
Veio dançando sobre a água
Dançando através da água (4x)
Cortez, Cortez
Dançando através da água (2x)
Ele veio dançando sobre a água
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Rockin' in The Free World
Agitando em um mundo livre
There's colors on the street
Red, white and blue
People shufflin' their feet
People sleepin' in their shoes
But there's a warning sign on the road ahead
There's lot of people sayin' we'd better off
dead
Don't feel like Satan, but I am to them
So I try to forget it, any way I can.
Há cores na rua
Vermelho, branco e azul
Pessoas arrastando seus pés
Pessoas dormindo em seus sapatos
Mas há uma placa de aviso na estrada a
frente
Há um monte de pessoas falando que nós
estariamos melhor mortos
Não me sinto como Satã, mas eu sou para
eles
Mas eu tento esquecer disto, de qualquer
maneira que eu posso.
Keep
Keep
Keep
Keep
on
on
on
on
rockin'
rockin'
rockin'
rockin'
in
in
in
in
the
the
the
the
free
free
free
free
world
world
world
world
I see a woman in the night
With a baby in her hand
Under an old street light
Near a garbage can
Now she puts the kid away, and she's gone
to get a hit
She hates her life and what she's done to it
There's one more kid that will never go to
school
Never get to fall in love, never get to be cool
Keep
Keep
Keep
Keep
on
on
on
on
rockin'
rockin'
rockin'
rockin'
in
in
in
in
the
the
the
the
free
free
free
free
world
world
world
world
We got a thousand points of light
For the homeless man
We got a kinder, gentler,
Machine gun hand
We got department stores and toilet paper
Got styrofoam boxes for the ozone layer
Got a man of the people, says keep hope
aliveGot fuel to burn, got roads to drive
Keep
Keep
Keep
Keep
on
on
on
on
rockin'
rockin'
rockin'
rockin'
in
in
in
in
the
the
the
the
free
free
free
free
world
world
world
world
Continue
Continue
Continue
Continue
agitando
agitando
agitando
agitando
em
em
em
em
um
um
um
um
mundo
mundo
mundo
mundo
livre
livre
livre
livre
Eu vejo uma mulher na noite
Com uma criança em suas mãos
Sob uma luz de uma velha rua
Perto duma lata de lixo
Agora ela deixa a criança, e ela vai receber
um golpe
Ela odeia sua vida e o que fez para ela
Mais uma criança que nunca irá para a
escola
Nunca irá se apaixonar, nunca poderá ser
legal.
Continue
Continue
Continue
Continue
agitando
agitando
agitando
agitando
em
em
em
em
um
um
um
um
mundo
mundo
mundo
mundo
livre
livre
livre
livre
Nós temos milhares de pontos de luz
Para o homem desabrigado
Nós temos um delicado, amável,
Revólver
Nós temos lojas de departamento e papel
higiênico
Temos caixas de styrofoam* para a camada
de ozônio
Temos um homem do povo, falando
mantenha a esperança viva
Temos combustível para queimar, temos
estradas para dirigir
Continue
Continue
Continue
Continue
agitando
agitando
agitando
agitando
em
em
em
em
um
um
um
um
mundo
mundo
mundo
mundo
livre
livre
livre
livre
*Styrofoam é um material de isolamento
térmico.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Imagine
Imagine
Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today
Imagine que não há paraíso
É fácil se você tentar
Nenhum inferno abaixo de nós
Acima de nós apenas o céu
Imagine todas as pessoas
Vivendo para o hoje
Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace
Imagine não existir países
Não é difícil de fazê-lo
Nada pelo que matar ou morrer
E nenhuma religião também
Imagine todas as pessoas
Vivendo a vida em paz
You may say
I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope some day
You'll join us
And the world will be as one
Você pode dizer
Que eu sou um sonhador
Mas eu não sou o único
Espero que um dia
você se junte a nós
E o mundo, então, será como um só
Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world
Imagine não existir posses
Me pergunto se você consegue
Sem necessidade de ganância ou fome
Uma irmandade de homens
Imagine todas as pessoas
Compartilhando todo o mundo
You may say,
I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope some day
You'll join us
And the world will live as one
Você pode dizer
Que eu sou um sonhador
Mas eu não sou o único
Espero que um dia
Você se juntará a nós
E o mundo, então, será como um só
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Don't Let Me Down
Don't Let Me Down
Don't
Don't
Don't
Don't
Não me deixe triste
Não me deixe triste
Não me deixe triste
Não me deixe triste
Ninguem nunca me amou como ela fez
Ela fez, yeah, ela fez
E se alguem me amou como ela me amou
Ela me amou, yes, ela me amou
Eu estou amando pela primeira vez
Você não sabe que vai ser a última
É um amor que dura para sempre
É uma amor que não tem passado
E desde a primeira vez que ela realmente
me fez
Ela me fez, ela me fez bem
Eu acho que ninguem nunca realmente me
fez
Ela me fez, ela me fez bem
let
let
let
let
me
me
me
me
down
down
down
down
Nobody ever loved me like she does
Ooh, she does
Yes, she does
And if somebody loved me like she do me
Ooh, she do me
Yes, she does
Don't
Don't
Don't
Don't
let
let
let
let
me
me
me
me
down
down
down
down
I'm in love for the first time
Don't you know it's gonna last?
It's a love that lasts forever
It's a love that has no past
Don't
Don't
Don't
Don't
let
let
let
let
me
me
me
me
down
down
down
down
And from the first time that she really done
me
Ooh, she done me
She done me good
I guess nobody ever really done me
Ooh, she done me
She done me good
Don't
Don't
Don't
Don't
Don't
Don't
Don't
Don't
let
let
let
let
let
let
let
let
me
me
me
me
me
me
me
me
down
down
down
down
down
down
down
down
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Give Peace A Chance
Dê Uma Chance a Paz
Two, one two three four
Ev'rybody's talking about
Bagism, Shagism, Dragism, Madism,
Ragism, Tagism
This-ism, that-ism, is-m, is-m, is-m.
All we are saying is give peace a chance
All we are saying is give peace a chance
Dois, um, dois, três, quatro
Todos estão falando sobre
Bagismo, Shaguismo, Draguismo, Madismo,
Ragismo, Tagismo
Esse ismo, Aquele ismo, ismo, ismo
Tudo o que estamos dizendo é dê uma
chance a paz
Tudo o que estamos dizendo é dê uma
chance a paz
C'mon
Ev'rybody's talking about Ministers,
Sinisters, Banisters and canisters
Bishops and Fishops and Rabbis and Pop
eyes,
And bye bye, bye byes.
All we are saying is give peace a chance
All we are saying is give peace a chance
Tudo o que estamos dizendo é dê uma
chance a paz
Tudo o que estamos dizendo é dê uma
chance a paz
Let me tell you now
Ev'rybody's talking about
Revolution, evolution, masturbation,
flagellation, regulation, integrations,
meditations, United Nations,
Congratulations.
All we are saying is give peace a chance
All we are saying is give peace a chance
Ev'rybody's talking about
John and Yoko, Timmy Leary, Rosemary,
Tommy Smothers, Bobby Dylan, Tommy
Cooper,
Derek Taylor, Norman Mailer,
Alan Ginsberg, Hare Krishna,
Hare, Hare Krishna
All we are saying is give peace a chance
All we are saying is give peace a chance
etc.
Vamos lá
Todos estão falando sobre Ministro,
Sinistros, Corrimãos e Recipientes,
Bispos, Peixes bispos, Coelhos, Olhos
Abertos,
e Bye bye, bye byes.
Deixe eu te dizer agora
Todos estão falando sobre
Revolução, Evolução, Masturbação,
Flagelação, Regulação,Integrações,
mediações, nações unidas,
Parabéns.
Tudo o que estamos dizendo é dê uma
chance a paz
Tudo o que estamos dizendo é dê uma
chance a paz
Todos estão falando sobre
John e Yoko, Timmy Leary, Rosemary,
Tommy Smothers, Bobby Dylan, Tommy
Cooper,
Derek Taylor, Norman Mailer,
Alan Ginsberg, Hare Krishna
Hare Hare Krishna
Tudo o que estamos dizendo é dê uma
chance a paz
Tudo o que estamos dizendo é dê uma
chance a paz
etc.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Working Class Hero
Herói da Classe Trabalhadora
As soon as you're born they make you feel
small
By giving you no time instead of it all
Till the pain is so big you feel nothing at all
A working class hero is something to be
A working class hero is something to be
They hurt you at home and they hit you at
school
They hate you if you're clever and they
despise a foolTill you're so fucking crazy you
can't follow their rules
A working class hero is something to be
A working class hero is something to be
Logo que você nasce, fazem você se sentir
pequeno
Não lhe dando coisa alguma, nem sequer
tempo
Até que a dor é tão grande que você não
sente mais nada
Um herói da classe trabalhadora é algo para
ser
Um herói da classe trabalhadora é algo para
ser
Magoam você em casa e te batem na escola
Eles te odeiam se você é esperto, desprezam
se é um idiota.
Até que você esteja tão louco que não
consiga seguir as regras deles
Um herói da classe trabalhadora é algo para
ser
Um herói da classe trabalhadora é algo para
ser
When they've tortured and scared you for
twenty odd years
Then they expect you to pick a career
When you can't really function you're so full
of fear
A working class hero is something to be
A working class hero is something to be
Keep you doped with religion and sex and TV
And you think you're so clever and classless
and free
But you're still fucking peasants as far as I
can see
A working class hero is something to be
A working class hero is something to be
There's room at the top they are telling you
still
But first you must learn how to smile as you
kill
If you want to be like the folks on the hill
A working class hero is something to be
A working class hero is something to be
If you want to be a hero well just follow me
If you want to be a hero well just follow me
Após te torturarem e assustarem por vinte
estranhos anos,
Então esperam que você escolha uma
carreira,
Quando você não consegue mais funcionar,
está tão cheio de medo.
Um herói da classe trabalhadora é algo para
ser
Um herói da classe trabalhadora é algo para
ser
Mantendo você dopado com religião, sexo e
TV
Você pensa que você é tão esperto, sem
classe e livre
Mas você continua sendo apenas um plebeu
fodido até onde consigo ver.
Um herói da classe trabalhadora é algo para
ser
Um herói da classe trabalhadora é algo para
ser
Há um lugar ao sol, eles continuam a te
dizer
Mas primeiro você precisa aprender como
sorrir enquanto mata.
Se você quer ser como o povo do topo do
monte
Um herói da classe trabalhadora é algo para
ser
Um herói da classe trabalhadora é algo para
ser
Se quiser ser um herói, bem, apenas me
siga
Se quiser ser um herói, bem, apenas me
siga.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Let It Be
Deixe estar
When i find myself
In times of trouble
Mother mary comes to me
Speaking words of wisdom
Let it be
And in my hour of darkness
She is standing right
In front of me
Speaking words of wisdom
Let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be
Quando eu me encontro
em momentos dificeis
Mãe Maria vem a mim
Falando palavras de sabedoria
Deixe estar
e nas minhas horas de escuridão
Ela está em pé
bem na minha frente
Falando palavras de sabedoria,
Deixe estar
Deixe esta, deixe estar
Deixe estar, deixe estar
Sussurrando palavras de sabedoria
Deixe estar
And when the broken
Hearted people
Living in the world agree
There will be an answer
Let it be
For though they may
Be parted there
Is still a chance
That they will see
There will be an answer
Let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
There will be an answer
Let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be
E quando as pessoas
de coração partido
Morando no mundo concordarem,
Haverá uma resposta
Deixe estar
Pois embora possam
estar separados há
Ainda uma chance
que eles verão
Haverá um resposta
Deixe estar
Deixe estar, deixe estar
Deixe estar, deixe estar
Haverá uma resposta,
Deixe estar
Deixe estar, deixe estar
Deixe estar, deixe estar
Haverá uma resposta
Deixe estar
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be
Deixe estar, Deixe estar
Deixe estar, Deixe estar
Haverá uma resposta
Deixe estar
And when the night
Is cloudy
There is still a light
That shines on me
Shine on until tomorrow
Let it be
I wake up
To the sound of music
Mother mary comes to me
Speaking words of wisdom
Let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
There will be an answer
Let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be
E quando a noite
está nublada,
Há ainda uma luz
que brilha em mim,
Brilha até amanhã,
Deixe estar
Eu acordo
ao som da música
Mãe Maria vem para mim
Falando palavras de sabedoria
Deixe estar
Deixe estar, deixe estar
Deixe estar, deixe estar
Haverá uma resposta, deixa estar.
Deixe estar, deixe estar
Deixe estar, deixe estar
Deixe estar, deixe estar
Sussurrando palavras de sabedoria
Deixe estar
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Back In The U.S.S.R.
De volta a URSS
Flew in from Miami Beach BOAC,
Didn't get to bed last night.
All the way the paper bag was on my knee,
Man, I had a dreadful flight.
Vim de Miami Beach num avião da BOAC
Nem dormi ontem a noite
Todo o caminho o saco de vomito estava no
meu joelho
Cara, eu tive um voo horrível
I'm back in the USSR
You don't know how lucky you are, boy,
Back in the U.S.S.R.
Been away so long I hardly knew the place,
Gee, it's good to be back home.
Leave it till tomorrow to unpack my case,
Honey, disconnect the phone...
I'm back in the USSR
You don't know how lucky you are, boy,
Back in the US, back in the US, back in the
USSR!
Well these Ukraine girls really knock me out,
They leave the west behind.
And Moscow girls make me sing and shout,
That Georgia's always on my my my my my
mi-ind!
(In background, "Oh, Paul", then
instrumental)
I'm back in the USSR
You don't know how lucky you are, boy,
Back in the USSR.
Well, these Ukraine girls really knock me
out,
They leave the west behind.
And Moscow girls make me sing and shout,
That Georgia's always on my my my my my
mi-ind!
Oh, show me round your snow-peaked
mountains way down south,
Take me to your daddy's farm
Let me hear your balalaikas ringing out,
Come and keep your comrade warm.
I'm back in the USSR
You don't know how lucky you are, boy,
Back in the US
Back in the US
Back in the USSR.
Oh!
Estou de volta a URSS
Você não sabe a sorte que você tem, cara
De volta a URSS
Estive tanto tempo fora que mal reconhecia
o lugar
Mas é bom estar de volta ao lar
Deixo para desfazer as malas amanhã
Querida, desliga o telefone
Estou de volta a URSS
Você não sabe a sorte que você tem, cara
De volta a US, De volta a US, De volta a
URSS
As garotas da Ucrânia realmente dão uma
surra
Deixam as do Oeste para trás
E as garotas de Moscou me fazem cantar e
gritar
As da Geórgia estão sempre na minha
cabeça
Oh, anime-se
Estou de volta a URSS
Você não sabe a sorte que você tem, cara
De volta a URSS
As garotas da Ucrânia realmente dão uma
surra
Deixam as do Oeste para trás
E as garotas de Moscou me fazem cantar e
gritar
As da Geórgia estão sempre na minha
cabeça
Oh, mostre-me as montanhas cobertas de
neve lá do sul
Leve-me para a fazenda de seu pai
Deixe-me ouvir sua Balalaika's tocando
Venha e aqueça o seu camarada
Estou de volta a URSS
Ei, Você não sabe a sorte que você tem, cara
De volta a US
De volta a US
De volta a URSS
Oh, deixe me contar para você querida
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Philadelphia Freedom
Liberdade da Filadélfia
I used to be a rolling stone
You know if the cause was right
I'd leave to find the answer on the road
I used to be a hear beating for somebody
But the times have changed
The less I say the more my work gets done
Eu costumava ser um andarilho
Sabe, se a causa tivesse certa
Eu abandonaria para encontrar a resposta
nas estradas
Eu costumava ser um coração que batia por
alguém
Mas os tempos mudaram
Quanto menos eu falo, mais meu trabalho
fica pronto
'Cause I live and breathe this Philadelphia
freedom
From the day that I was born I've waved the
flag
Philadelphia freedom took me knee-high to a
man
Gave me peace of mind my daddy never had
Oh Philadelphia freedom shine on me, I love
you
Shine a light through the eyes of the ones
left behind
Shine a light shine a light
Shine a light won't you shine a light
Philadelphia freedom I love you, yes I do
If you choose to you can live your life alone
Some people choose the city
Some other choose the good old family
home
I like living easy without family ties
Till the whipporwill of freedom zapped me
Right between the eyes
Porque eu vivo e respiro essa liberdade da
Filadélfia
Desde o dia em que nasci eu agitei essa
bandeira
Liberdade da Filadélfia me deixou à altura do
joelho de um homem
Me deu uma paz de espírito que meu pai
nunca teve
Oh, liberdade da Filadélfia me ilumine, eu te
amo
Irradie uma luz através dos olhos daqueles
que ficaram para trás
Mande uma luz, mande uma luz
Mande uma luz, você não vai mandar uma
luz?
Liberdade da Filadélfia eu te amo, sim, te
amo
Se assim você decidir, você pode viver sua
vida sozinho
Algumas pessoas escolhem a cidade
Outras já escolhem o bom e velho lar de
família
Eu gosto de viver numa boa sem laços
familiares
Até que o chicote da falta da liberdade
estalou
Bem no meio dos meus olhos
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Daniel
Daniel
Daniel is travelling tonight on a plane
I can see the red tail lights heading for Spain
Oh and I can see Daniel waving goodbye
God it looks like Daniel, must be the clouds
in my eyesThey say Spain is pretty though
I've never beenWell Daniel says it's the best
place that he's ever seen
Oh and he should know, he's been there
enough
Lord I miss Daniel, oh I miss him so much
Daniel my brother you are older than me
Do you still feel the pain of the scars that
won't heal
Your eyes have died but you see more than I
Daniel you're a star in the face of the sky
Daniel is travelling tonight on a plane
I can see the red tail lights heading for Spain
Oh and I can see Daniel waving goodbye
God it looks like Daniel, must be the clouds
in my eyes
Oh God it looks like Daniel, must be the
clouds in my eyes
Daniel está viajando hoje à noite em um
avião
Eu posso ver suas luzes voando para a
Espanha
Oh, e eu posso ver Daniel acenando adeus
Deus, parece o Daniel, mas devem ser as
nuvens nos meus olhos
Dizem que a Espanha é bonita, apesar de eu
nunca ter estado lá
Bem, Daniel diz que é o melhor lugar que ele
já tinha visto
Oh, e ele deve saber, ele já esteve lá muitas
vezes
Senhor, eu sinto falta do Daniel, oh sinto
tanta falta dele
Daniel, meu irmão, você é mais velho do
que eu
Você ainda sente a dor das cicatrizes que
nunca curarão
Os seus olhos morreram, mas você vê mais
do que eu
Daniel, você é uma estrela na face do céu
Daniel está viajando hoje à noite em um
avião
Eu posso ver suas luzes voando para a
Espanha
Oh, e eu posso ver Daniel acenando adeus
Deus, parece o Daniel, mas devem ser as
nuvens nos meus olhos
Oh Deus, parece o Daniel, mas devem ser as
nuvens nos meus olhos
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Masters Of War
senhores da guerra
Come you masters of war
You that build the big guns
You that build the death planes
You that build all the bombs
You that hide behind walls
You that hide behind desks
I just want you to know
I can see through your masks
Venham seus senhores da guerra
Vocês que constroem as grandes armas
Vocês que constroem os aeroplanos da
morte
Vocês que constroem todas as bombas
Vocês que se escondem atrás das paredes
Vocês que se escondem atrás das mesas
Eu só quero que vocês saibam
Que eu enxergo através de suas mascaras
You that never done nothin'
But build to destroy
You play with my world
Like it's your little toy
You put a gun in my hand
And you hide from my eyes
And you turn and run farther
When the fast bullets fly
Like Judas of old
You lie and deceive
A world war can be won
You want me to believe
But I see through your eyes
And I see through your brain
Like I see through the water
That runs down my drain
You fasten the triggers
For the others to fire
Then you set back and watch
When the death count gets higher
You hide in your mansion
As young people's blood
Flows out of their bodies
And is buried in the mud
You've thrown the worst fear
That can ever be hurled
Fear to bring children
Into the world
For threatening my baby
Unborn and unnamed
You ain't worth the blood
That runs in your veins
How much do I know
To talk out of turn
You might say that I'm young
You might say I'm unlearned
But there's one thing I know
Though I'm younger than you
Even Jesus would never
Forgive what you do
Let me ask you one question
Is your money that good
Will it buy you forgiveness
Do you think that it could
I think you will find
Você que nunca fez nada
A não ser criar para a destruição
Você brinca com meu mundo
Como se fosse seu pequeno brinquedo
Você coloca uma arma em minha mão
E se esconde da minha vista
E se vira e corre longe
Quando as rajadas de balas voam
Como um Judas do passado
Você mente e engana
Uma guerra mundial pode ser vencida
Você quer que eu acredite
Mas eu enxergo através de seus olhos
E eu enxergo através de sua mente
Como enxergo através da água
Que escorre pelo meu ralo
Vocês aprontam os gatilhos
Para os outros atirar
Então vocês se afastam e assistem
Enquanto a contagem dos mortos aumenta
Vocês se escondem em suas mansões
Enquanto o sangue dos jovens
Escorre pelos seus corpos
E são enterrados na lama
Vocês jogaram o pior dos medos
Que possa ser lançado
Medo de trazer crianças
Para o mundo
Por ameaçarem meu filho
Ainda por nascer e sem nome
Vocês não valem o sangue
Que corre pelas suas veias
O quanto que eu sei
Para falar fora de hora?
Você pode dizer que sou jovem
Você pode dizer que sou inculto
Mas há uma coisa que eu sei
Embora eu seja mais novo que você
Nem Jesus jamais poderia
Perdoar o que você faz
Deixa eu te fazer uma pergunta
Será que seu dinheiro é mesmo tão forte?
Poderia comprar seu perdão?
Você acredita que pode?
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
When your death takes its toll
All the money you made
Will never buy back your soul
And I hope that you die
And your death'll come soon
I will follow your casket
In the pale afternoon
And I'll watch while you're lowered
Down to your deathbed
And I'll stand o'er your grave
'Til I'm sure that you're dead
Acho que irá descobrir
Quando sua morte te encontrar
Que todo o dinheiro do mundo
Não comprará de volta sua alma
E eu espero que você morra
E sua morte logo virá
Seguirei seu caixão
Na tarde pálida
E assistirei enquanto eles lhe abaixem
Para seu leito de morte
E ficarei de pé sob seu túmulo
Até ter certeza que estiver morto
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Chimes of Freedom
Sinos da liberdade
Far between sundown's finish an' midnight's
broken toll
We ducked inside the doorway, thunder
crashing
As majestic bells of bolts struck shadows in
the sounds
Seeming to be the chimes of freedom
flashing
Flashing for the warriors whose strength is
not to fight
Flashing for the refugees on the unarmed
road of flight
An' for each an' ev'ry underdog soldier in the
night
An' we gazed upon the chimes of freedom
flashing.
Bem depois do por do sol, antes do badalar
pungente da meia noite
Nos atiramos pelo umbral da porta em meio
a trovões que desabavam
Enquanto os sinos majestosos dos raios
lançavam sombras nos sons
Como se fossem os sinos da liberdade
cintilando
Cintilando pelos guerreiros cuja força está
em não lutar
Cintilando pelos refugiados em seu caminho
indefeso de fuga
E para cada soldado oprimido naquela noite
Olhamos, maravilhados, o cintilar dos sinos
da liberdade.
Through the city's melted furnace,
unexpectedly we watched
With faces hidden while the walls were
tightening
As the echo of the wedding bells before the
blowin' rain
Dissolved into the bells of the lightning
Tolling for the rebel, tolling for the rake
Tolling for the luckless, the abandoned an'
forsaked
Tolling for the outcast, burnin' constantly at
stakeAn' we gazed upon the chimes of
freedom flashing.
Na fornalha derretida da cidade, olhamos
inesperadamente
Rostos ocultos, as paredes como que
querendo nos esmagar,
Enquanto o eco dos carrilhões confrontado
com a chuva que assoviava
Dissolvia-se no som dos sinos dos
relâmpagos
Os sinos dobravam para os rebeldes,
dobravam para os torturados
Para os infelizes, abandonados e
desamparados
Dobravam para os párias, sempre
queimados na fogueira.
E olhamos, maravilhados, o cintilar dos sinos
da liberdade.
Through the mad mystic hammering of the
wild ripping hail
The sky cracked its poems in naked wonder
That the clinging of the church bells blew far
into the breeze
Leaving only bells of lightning and its
thunder
Striking for the gentle, striking for the kind
Striking for the guardians and protectors of
the mind
An' the unpawned painter behind his rightful
timeAn' we gazed upon the chimes of
freedom flashing.
In the wild cathedral evening the rain
unraveled tales
For the disrobed faceless forms of no
position
Tolling for the tongues with no place to bring
their thoughts
All down in taken-for-granted situations
Tolling for the deaf an' blind, tolling for the
mute
For the mistreated, mateless mother, the
mistitled prostitute
For the misdemeanor outlaw, chased an'
cheated by pursuit
An' we gazed upon the chimes of freedom
flashing.
Pelo martelar místico e louco da tempestade
selvagem
O céu chicoteava seus poemas em maravilha
pura
Que o som dos carrilhões das igrejas sumia
longe na brisa
Deixando apenas os sinos dos trovões e
relâmpagos
Os sinos dobravam para os gentis,
dobravam para os bondosos
Para os guardiões e protetores das mentes
E para o pintor independente que sobrevive
além de seu tempo
E olhamos, maravilhados, o cintilar dos sinos
da liberdade.
Por toda a noite, qual igreja selvagem, a
chuva descortinava histórias
Para os seres deslocados, sem rosto e sem
agasalho
Os sinos dobravam para as bocas sem lugar
para serem ouvidas,
Sempre inferiorizadas com essa situação
assumida
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Even though a cloud's white curtain in a faroff corner flashed
An' the hypnotic splattered mist was slowly
lifting
Electric light still struck like arrows, fired but
for the ones
Condemned to drift or else be kept from
drifting
Tolling for the searching ones, on their
speechless, seeking trail
For the lonesome-hearted lovers with too
personal a tale
An' for each unharmful, gentle soul
misplaced inside a jail
An' we gazed upon the chimes of freedom
flashing.
Starry-eyed an' laughing as I recall when we
were caught
Trapped by no track of hours for they
hanged suspended
As we listened one last time an' we watched
with one last look
Spellbound an' swallowed 'til the tolling
ended
Tolling for the aching ones whose wounds
cannot be nursed
For the countless confused, accused,
misused, strung-out ones an' worse
An' for every hung-up person in the whole
wide universe
An' we gazed upon the chimes of freedom
flashing.
Os sinos dobravam para os surdos e cegos,
dobravam para os mudos,
Dobravam para os mal tratados, mães
solitárias e prostitutas
Para os proscritos, caçados e derrotados
pela captura.
E olhamos, maravilhados, o cintilar dos sinos
da liberdade.
Apesar de uma cortina branca de nuvens
brilhar ao longe
E do nevoeiro hipnótico ir subindo
lentamente,
As luzes dos raios eram como flechas,
disparadas para todos, menos para aqueles
Condenados a vagar ou então, até disso,
impedidos.
Os sinos dobravam para os que procuram
algo, em sua trilha silenciosa
Para os amantes de coração solitário com
suas histórias muito pessoais
E para cada alma gentil e inofensiva,
deslocada em uma cela.
E olhamos, maravilhados, o cintilar dos sinos
da liberdade.
Olhos brilhando e sorrindo, lembro de como
ficamos parados
Sem sentir o passar do tempo, que para nós
ficou congelado
Ao escutarmos ainda uma vez mais, ao
darmos uma última olhada
Tomados pela emoção, nó na garganta, até
o fim do soar dos sinos
Que dobravam para os feridos sem quem
cuide de suas chagas
Para os incontáveis acusados,
E para cada pessoa impedida em todo este
vasto mundo
E olhamos, maravilhados, o cintilar dos sinos
da liberdade.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
With God On Our Side
Com Deus Do Nosso Lado
Oh my name it is nothin' my age it means
less
The country I come from is called the
Midwest
I's taught and brought up there the laws to
abide
And that land that I live in has God on its
side
Oh, meu nome é nada, minha idade, menos
ainda
O país do qual vim se chama Meio Oeste,
Fui ensinado e criado lá para as leis
obedecer
E a terra em que eu vivo tem Deus do seu
lado
Oh the history books tell it they tell it so well
The cavalries charged the Indians fell
The cavalries charged the Indians died
Oh the country was young with God on its
side
Oh the Spanish-American War had its day
And the Civil War too was soon laid away
And the names of the heroes I's made to
memorize
With guns in their hands and God on their
side
Oh the First World War, boys it closed out its
fate
The reason for fighting I never got straight
But I learned to accept it accept it with pride
For you don't count the dead
When God's on your side
When the Second World War came to an end
We forgave the Germans and we were
friends
Though they murdered six million
In the ovens they fried
The Germans now too have God on their
side
I've learned to hate Russians
All through my whole life
If another war starts it's them we must fight
To hate them and fear them to run and to
hide
And accept it all bravely with God on my
side
But now we got weapons of the chemical
dust
If fire them we're forced to then fire them
we must
One push of the button and a shot the world
wide
And you never ask questions
When God's on your side
In a many dark hour I've been thinkin' about
this
That Jesus Christ was betrayed by a kiss
But I can't think for you, you'll have to
decide
Oh, os livros de história descrevem, eles
contam tão bem
Os ataques da cavalaria e os índios que
caíram
Os ataques da cavalaria e os índios que
morreram
Oh, o país era jovem com Deus do seu lado
Oh, A Guerra Espanhola-Americana teve seu
dia
E a Guerra Civil também logo se foi
E os nomes dos heróis que fui obrigado a
memorizar
Com armas em suas mãos e Deus do seu
lado
Oh, A Primeira Guerra Mundial, rapazes,
lacrou nosso destino
A razão por lutar, eu nunca entendi
Mas aprendi a aceitá-la e aceitá-la com
orgulho
Pois não se contam os mortos
Quando Deus está do seu lado
A Segunda Guerra Mundial chegou ao seu
final
Perdoamos os alemães e nos tornamos
amigos
Embora eles tenham matado seis milhões
Nos fornos que fritaram,
Os alemães agora também têm Deus ao seu
lado
Aprendi a odiar os russos
Por toda minha vida
Se outra guerra começar serão eles que
iremos enfrentar
Para odiá-los e temê-los, para correr e se
esconder,
E aceitar tudo bravamente, com Deus ao
meu lado
Mas agora temos armas de poeira química
Se obrigados a atirá-las, então atirá-las
devemos
Um apertar de botão, e explode-se o mundo
inteiro
E você nunca faz perguntas,
Quando Deus está do seu lado
Nas horas de trevas ando pensando sobre
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Whether Judas Iscariot had God on his side
So now as I'm leavin'
I'm weary as Hell
The confusion I'm feelin' ain't no tongue can
tellThe words fill my head and fall to the
floorIf God's on our side he'll stop the next
war
isso:
Que Jesus Cristo foi traído por um beijo
Mas não posso pensar por você, é você que
precisa decidir:
Se Judas Iscariotes tinha Deus do seu lado
Portanto agora estou me despedindo...
Estou cansado pra diabos.
A confusão que sinto, nenhuma língua
conseguiria descrever
As palavras enchem minha cabeça e se
derramam sobre o chão:
(Que) Se Deus está do nosso lado, ele
impedirá a próxima guerra
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
The Times They Are A-Changin'
Os Tempos Estão Mudando
Come gather 'round people
Wherever you roam
And admit that the waters
Around you have grown
And accept it that soon
You'll be drenched to the bone.
If your time to you
Is worth savin'
Then you better start swimmin'
Or you'll sink like a stone
For the times they are a-changin'.
Venham pessoal
Por onde quer que andem
e admitam que as águas
á sua volta aumentaram (cresceram)
E aceitem que logo
Estarão cobertos até os ossos
Se seu tempo para você
Vale a pena ser salvo
Então é melhor começar a nadar
Ou irá se afundar como uma pedra
Pois os tempos estão mudando
Come writers and critics
Who prophesize with your pen
And keep your eyes wide
The chance won't come again
And don't speak too soon
For the wheel's still in spin
And there's no tellin' who
That it's namin'.
For the loser now
Will be later to win
For the times they are a-changin'.
Venham escritores e críticos
Aqueles que profetizam com sua caneta
E mantenham seus olhos abertos
A chance não virá novamente
E não falem tão cedo
Pois a roda ainda está girando
E não há como dizer
quem será nomeado
Pois o perdedor de agora
Mais tarde vencerá
Pois os tempos estão mudando
Come senators, congressmen
Please heed the call
Don't stand in the doorway
Don't block up the hall
For he that gets hurt
Will be he who has stalled
There's a battle outside
And it is ragin'.
It'll soon shake your windows
And rattle your walls
For the times they are a-changin'.
Venham senadores, congressistas
Por favor escutem o chamado
Não fiquem parados no vão da porta
Não congestionem o corredor
Pois aquele que se machuca
Será aquele que nos impediu
Há uma batalha lá fora
e está rugindo
E logo irá balançar suas janelas
E fazer ruir suas paredes
Pois os tempos estão mudando
Come mothers and fathers
Throughout the land
And don't criticize
What you can't understand
Your sons and your daughters
Are beyond your command
Your old road is
Rapidly agin(g)'.
Please get out of the new one
If you can't lend your hand
For the times they are a-changin'.
Venham mães e pais
de toda a terra
E não critiquem
O que não podem entender
Seus filhos e filhas
Estão além de seu comando
Sua velha estrada
está rapidamente envelhecendo
Por favor saiam da nova
Se não puderem dar uma mãozinha
Pois os tempos estão mudando
The line it is drawn
The curse it is cast
The slow one now
Will later be fast
As the present now
Will later be past
The order is
Rapidly fadin'.
And the first one now
Will later be last
For the times they are a-changin'.
A linha foi traçada
A maldição foi lançada
E lento agora
Será o rápido mais tarde
Assim como o presente agora
Será mais tarde o passado
A ordem está
rapidamente se esvaindo
E o primeiro agora
Será o último depois
Pois os tempos estão mudando
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Blowin' In The Wind
Soprando No Vento
How many roads must a man walk down,
Before you call him a man?
How many seas must a white dove sail,
Before she sleeps in the sand?
Yes and how many times must cannonballs
fly,
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind
Quantas estradas precisará um homem
andar
Antes que possam chamá-lo de um homem?
Quantos mares precisará uma pomba branca
sobrevoar,
Antes que ela possa dormir na areia?
Sim e quantas vezes precisará balas de
canhão voar,
Até serem para sempre abandonadas?
A resposta, meu amigo, está soprando no
vento
A resposta está soprando no vento
Yes and how many years can a mountain
exist,
Before it's washed to the seas (sea)
Yes and how many years can some people
exist,
Before they're allowed to be free?
Yes and how many times can a man turn his
head,
Pretend that he just doesn't see?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind.
Yes and how many times must a man look
up,
Before he can see the sky?
Yes and how many ears must one man have,
Before he can hear people cry?
Yes and how many deaths will it take till he
knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind
Sim e quantos anos pode existir uma
montanha
Antes que ela seja lavada pelo mar?
Sim e quantos anos podem algumas pessoas
existir,
Até que sejam permitidas a serem livres?
Sim e quantas vezes pode um homem virar
sua cabeça,
E fingir que ele simplesmente não vê?
A resposta, meu amigo, está soprando no
vento
A resposta está soprando no vento
Sim e quantas vezes precisará um homem
olhar para cima
Antes que ele possa ver o céu?
Sim e quantas orelhas precisará ter um
homem,
Antes que ele possa ouvir as pessoas
chorar?
Sim e quantas mortes ele causará até ele
saber
Que muitas pessoas morreram?
A resposta, meu amigo, está soprando no
vento
A resposta está soprando no vento
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Hurricane
Hurricane
Pistol shots ring out in the ballroom night
Enter Patty Valentine from the upper hall.
She sees the bartender in a pool of blood,
Cries out, "My God, they've killed them all!"
Here comes the story of the Hurricane,
The man the authorities came to blame
For somethin' that he never done.
Put in a prison cell, but one time he could-a
been
The champion of the world.
Tiros de pistola ouvidos no bar
Patty Valentine entra pelo corredor de cima
Ela ve o bartender em uma poça de sangue
Grita, 'Meu Deus, eles mataram todos eles!'
Aqui vem a história do Hurricane,
O homem que a policia veio culpar
Por algo que ele não fez
Colocado em uma cela, mas um dia ele
poderia ter sido
O campeão do mundo
Three bodies lyin' there does Patty see
And another man named Bello, movin'
around mysteriously.
"I didn't do it," he says, and he throws up
his hands
"I was only robbin' the register, I hope you
understand.
I saw them leavin'," he says, and he stops
"One of us had better call up the cops."
And so Patty calls the cops
And they arrive on the scene with their red
lights flashin'
In the hot New Jersey night.
Três corpos deitados, Patty vê
E outro homem chamado Bello, se movendo
misteriosamente
'Não fui eu,' ele diz, e levanta as mãos
'Eu só estava roubando o caixa, espero que
você entenda.
Eu os vi saindo,' ele diz e para
'Acho melhor um de nós chamar a policia.'
E então Patty chama a policia
E eles chegam no local com suas luzes
vermelhas piscando
Na noite quente de New Jersey
Meanwhile, far away in another part of town
Rubin Carter and a couple of friends are
drivin' around.
Number one contender for the middleweight
crown
Had no idea what kinda shit was about to go
down
When a cop pulled him over to the side of
the road
Just like the time before and the time before
that.
In Paterson that's just the way things go.
If you're black you might as well not show
up on the street
'Less you wanna draw the heat.
Alfred Bello had a partner and he had a rap
for the cops.
Him and Arthur Dexter Bradley were just out
prowlin' around
He said, "I saw two men runnin' out, they
looked likemiddleweights
They jumped into a white car with out-ofstate plates."
And Miss Patty Valentine just nodded her
head.
Cop said, "Wait a minute, boys, this one's
not dead"
So they took him to the infirmary
And though this man could hardly see
They told him that he could identify the
guilty men.
Four in the mornin' and they haul Rubin in,
Enquanto isso, em outra parte da cidade
Rubin Carter e alguns amigos estão dirigindo
Primeiro concorrente para a coroa de pesomédio
Não tinha idéia da merda que estava pra
acontecer
Quando um policial o parou na estrada
Igual a outra vez, e antes disso
Em Paterson, é assim que as coisas são
Se você é negro, é melhor nem aparecer na
rua
A não ser que queira chamar atenção
Alfred Bello tinha um parceiro e ele tinha
informações pra policia
Ele e Arthur Dexter Bradley estavam
xeretando
Ele disse, 'Eu vi dois homens correndo, eles
pareciam pesos-médios
Eles entraram num carro branco com placa
de outra cidade.'
E a senhorita Patty Valentine concordava
com a cabeça
O policiail disse, 'Espere um minuto,
meninos, esse aqui não está morto'
E eles os levaram para a enfermaria
E apesar do homem mal conseguir ver
Eles disseram que ele poderia identificar os
culpados
4 da manhã e eles entram com Rubin
Eles estão nos hospital e o levam la pra cima
O homem machucado olha atraves de seu
unico olho
Diz, 'Pq vocês o trouxeram aqui? Ele não é o
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Take him to the hospital and they bring him
upstairs.
The wounded man looks up through his one
dyin' eye
Says, "Wha'd you bring him in here for? He
ain't the guy!"
Yes, here's the story of the Hurricane,
The man the authorities came to blame
For somethin' that he never done.
Put in a prison cell, but one time he could-a
been
The champion of the world.
Four months later, the ghettos are in flame,
Rubin's in South America, fightin' for his
name
While Arthur Dexter Bradley's still in the
robbery game
And the cops are puttin' the screws to him,
lookin' for somebody to blame.
"Remember that murder that happened in a
bar?"
"Remember you said you saw the getaway
car?"
"You think you'd like to play ball with the
law?"
"Think it might-a been that fighter that you
saw runnin' that night?"
"Don't forget that you are white."
Arthur Dexter Bradley said, "I'm really not
sure."
Cops said, "A poor boy like you could use a
break
We got you for the motel job and we're
talkin' to your friend Bello
Now you don't wanta have to go back to jail,
be a nice fellow.
You'll be doin' society a favor.
That sonofabitch is brave and gettin' braver.
We want to put his ass in stir
We want to pin this triple murder on him
He ain't no Gentleman Jim."
Rubin could take a man out with just one
punch
But he never did like to talk about it all that
much.
It's my work, he'd say, and I do it for pay
And when it's over I'd just as soon go on my
way
Up to some paradise
Where the trout streams flow and the air is
nice
And ride a horse along a trail.
But then they took him to the jail house
Where they try to turn a man into a mouse.
All of Rubin's cards were marked in advance
The trial was a pig-circus, he never had a
chance.
cara!'
Sim, aqui está a historia do Hurricane,
O homem que a policia veio culpar
Por algo que ele não fez
Colocado em uma cela, mas um dia ele
poderia ter sido
O campeão do mundo
4 meses depois, os guetos estão em chamas
Rubin está na América do Sul, lutando por
seu nome
Enquanto Arthur Dexter Bradley ainda está
no jogo de roubar
E os policiais estão o pressionando,
procurando por alguem pra culpar
'Lembra daquele assassinato que aconteceu
no bar?'
'Lembra que você disse que viu o carro
fugir?'
'Você acha que gostaria de jogar com a lei?'
'Você acha que pode ter sido um lutador que
você viu correndo aquela noite?'
'Não se esqueça que você é branco.'
Arthur Dexter Bradley disse, 'Eu não tenho
certeza.'
A policia disse, 'Um garoto pobre como você
precisa de um descanso
Nós vamos o culpar pelo trabalho no motel e
estamos falando com seu amigo Bello
Se você nao quer voltar pra prisão, seja um
bom menino
Você estará fazendo um favor a sociedade
Aquele filho da puta é valente e está ficando
mais valente
Nós queremos pega-lo
Queremos o culpar pelo triplo assassinato
Ele não é nenhum cavalheiro.'
Rubin pode derrubar um homem com um
soco só
Mas ele nunca gostou de falar sobre isso
É meu trabalho, ele dizia, e eu faço por
dinheiro
E quando acaba, eu saio fora
Pra algum paraiso
Onde as trutas nadam e o ar é bom
E ando de cavalo por um trilho
Mas então o levaram para a cadeia
Onde tentam transformar um homem em
um rato
O destino de Rubin já estava marcado há
muito tempo
O julgamento foi um circo, ele nunca teve
chance
O juiz fez as testemunhas de Rubin
parecerem bebadas da favela
Para os brancos que assistiram, ele era um
mendigo revolucionario
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
The judge made Rubin's witnesses
drunkards from the slums
To the white folks who watched he was a
revolutionary bum
And to the black folks he was just a crazy
nigger.
No one doubted that he pulled the trigger.
And though they could not produce the gun,
The D.A. said he was the one who did the
deed
And the all-white jury agreed.
Rubin Carter was falsely tried.
The crime was murder "one," guess who
testified?
Bello and Bradley and they both baldly lied
And the newspapers, they all went along for
the ride.
How can the life of such a man
Be in the palm of some fool's hand?
To see him obviously framed
Couldn't help but make me feel ashamed to
live in a land
Where justice is a game.
Now all the criminals in their coats and their
ties
Are free to drink martinis and watch the sun
rise
While Rubin sits like Buddha in a ten-foot
cell
An innocent man in a living hell.
That's the story of the Hurricane,
But it won't be over till they clear his name
And give him back the time he's done.
Put in a prison cell, but one time he could-a
been
The champion of the world.
E para os negros, ele era só um preto louco
Ninguem duvidou que ele puxou o gatilho
E apesar de não terem achado a arma
O promotor disse que foi ele que atirou
E o juri de brancos concordou
Rubin Carter foi falsamente julgado
O crime era assassinato 'um', adivinha quem
testemunhou?
Bello e Bradley mentiram descaradamente
E os jornais, seguiram a onda
Como pode a vida de um homem assim
Estar nas mãos de um tolo?
O vendo incriminado
Não pude evitar sentir vergonha de viver em
uma terra
Onde a justiça é um jogo
Agora todos os criminosos de terno e
gravata
Estão livres pra beber martinis e ver o sol
nascer
Enquanto Rubin senta como um Buda em
uma cela minuscula
Um homem inocente no inferno
Essa é a historia do Hurricane
Mas não vai acabar até que limpem seu
nome
E devolvam o tempo perdido
Colocado em uma cela, mas um dia poderia
ter sido
O campeão do mundo
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
The death of Emmett Till
A morte de Emmett Till
'Twas down in Mississippi not so long ago,
When a young boy from Chicago town
stepped through a
Southern door.
This boy's dreadful tragedy I can still
remember well,
The color of his skin was black and his name
was Emmett Till.
'Twas no Mississippi não há muito tempo,
Quando um jovem da cidade de Chicago
entrou através de um
Sul da porta.
Esta terrível tragédia do menino Ainda me
lembro bem,
A cor de sua pele era negra e seu nome era
Emmett Till.
Some men they dragged him to a barn and
there they beat him up.
They said they had a reason, but I
disremember what.
They tortured him and did some evil things
too evil to
repeat.
There was screaming sounds inside the
barn, there was
laughing sounds out on the street.
Alguns homens que arrastaram até um
estábulo e lá bater nele.
Eles disseram que tinham uma razão, mas
eu disremember quê.
Eles torturaram e fizeram algumas coisas
muito mal para o mal
repetir.
Houve sons gritantes dentro do celeiro,
havia
sons de riso na rua.
Then they rolled his body down a gulf amidst
a blood-red rain
And they threw him in the waters wide to
cease his
screaming pain.
The reason that they killed him there, and
I'm sure it
ain't no lie,
He was a black-skinned boy, so
he was born to die.
Então eles rolaram o corpo estabelece um
abismo entre uma chuva vermelho-sangue
E eles jogaram nas águas largas para cessar
as suas
gritando de dor.
A razão que eles o mataram ali, e eu tenho
certeza que ele
não é nenhuma mentira,
Ele era um rapaz de pele negra, assim
Ele nasceu para morrer.
And then to stop the United States of yelling
for a trial,
Two brothers they confessed that they had
killed poor
Emmett Till.
But on the jury there were men who helped
the brothers
commit this awful crime,
And so this trial was a mockery, but nobody
seemed to mind.
E depois de parar os Estados Unidos de
gritar para um julgamento
Dois irmãos, eles confessaram que haviam
matado pobres
Emmett Till.
Mas o júri não havia homens que ajudaram
os irmãos
cometer esse crime horrível,
E assim que este julgamento era uma farsa,
mas ninguém parecia se importar.
I saw the morning papers but I could not
bear to see
The smiling brothers walkin' down the
courthouse stairs.
For the jury found them innocent and the
brothers they went free,
While Emmett's body floats the foam of a
Jim Crow southern sea.
Eu vi os jornais da manhã, mas eu não podia
suportar ver
O sorridente andando irmãos descendo as
escadas do tribunal.
Para o júri considerou os inocentes e os
irmãos, eles ficaram livres,
Enquanto o corpo de Emmett flutua na
espuma de um mar de Jim Crow do sul.
If you can't speak out against this kind of
thing, a crime
that's so unjust,
Your eyes are filled with dead men's dirt,
your mind is
filled with dust.
Your arms and legs they must be in shackles
Se você não pode falar contra esse tipo de
coisa, um crime
isso é tão injusto,
Seus olhos estão cheios de terra de mortos,
sua mente é
cheio de poeira.
Seus braços e pernas devem estar em
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
and chains, and
your blood it must refuse to flow,
For you let this human race fall down so
God-awful low!
grilhões e correntes, e
seu sangue deve recusar a fluir,
Para você deixar essa raça humana cair lá
em baixo, tão pavorosa!
This song is just a reminder to remind your
fellow man
That this kind of thing still lives today in that
ghost-robed Ku Klux Klan.
But if all us folks that thinks alike, if we gave
all we
could give,
We could make this great land of ours a
greater place to live.
Essa música é apenas um aviso para lembrar
seus companheiros
Que esse tipo de coisa ainda vive hoje em
que
fantasmas vestidos de Ku Klux Klan.
Mas se todos os povos nos que pensa da
mesma forma, se déssemos todos nós
poderia dar,
Nós poderíamos fazer esta grande terra do
nosso maior lugar para morar.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding)
Darkness at the break of noon
Shadows even the silver spoon
The handmade blade, the child's balloon
Eclipses both the sun and moon
To understand you know too soon
There is no sense in trying.
Pointed threats, they bluff with scorn
Suicide remarks are torn
From the fool's gold mouthpiece
The hollow horn plays wasted words
Proves to warn
That he not busy being born
Is busy dying.
A escuridão no romper da alva
assombra até uma colher de prata
A faca de mão, o balão da criança
Eclipsa tanto lua e sol
Para entender,tu sabes logo,
Não há sentido nem em tentar.
No gozo, eles blefam com desprezo
Observações suicidas são rasgadas
Do bocal dourado do louco
O chifre oco toca palavras gastas
É para avisar
Que ele não está se ocupando em nascer
Está ocupado morrendo.
Temptation's page flies out the door
You follow, find yourself at war
Watch waterfalls of pity roar
You feel to moan but unlike before
You discover
That you'd just be
One more person crying.
A página da tentação voa para fora da porta
tu a segue, e a guerra encontras
Vês rugir cascatas de pena
Sentes o murmúrio, mas como nunca
Descobres
Que acabas de ser
Só mais um a chorar.
So don't fear if you hear
A foreign sound to your ear
It's alright, Ma, I'm only sighing.
Então não temas se ouvires
Um ruído estranho ao teu ouvido
Tudo bem, Mãe, estou só suspirando.
As some warn victory, some downfall
Private reasons great or small
Can be seen in the eyes of those that call
To make all that should be killed to crawl
While others say don't hate nothing at all
Except hatred.
Disillusioned words like bullets bark
As human gods aim for their mark
Made everything from toy guns that spark
To flesh-colored Christs that glow in the dark
It's easy to see without looking too far
That not much
Is really sacred.
While preachers preach of evil fates
Teachers teach that knowledge waits
Can lead to hundred-dollar plates
Goodness hides behind its gates
But even the president of the United States
Sometimes must have
To stand naked.
An' though the rules of the road have been
lodgedIt's only people's games that you got
to dodge
And it's alright, Ma, I can make it.
Advertising signs that con you
Into thinking you're the one
That can do what's never been done
That can win what's never been won
Mas Tudo Bem, Mãe(Eu Só Estou
Sangrando)
Como alguns ganham, outros perdem
motivos particulares, grandes ou pequenos
Podem ser vistos aos olhos daqueles que
dizem
Aos que vão morrer que rastejem
Enquanto outros dizem não odeiem nada
Exceto o ódio.
As palavras do desengano ladram como
balas
Os deuses humanos são apontados como
alvos
Fizeram de pistolas de brinquedo que
faíscam
A Cristos cor-de-pele que brilham no escuro
É fácil de ver, sem precisar olhar muito
longe
Que quase nada
É realmente sagrado.
Enquanto padres pregam as más vocações
Os mestres ensinam que o saber espera
Pode levar às mais caras refeições
Ocultam os bons atrás dos portões
Mas até mesmo o presidente dos Estados
Unidos
Deve as vezes
Ficar nu .
E mesmo que as regras da estrada ja
estejam conhecidas
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Meantime life outside goes on
All around you.
São apenas dos jogos das pessoas que você
deve se esquivar
E está tudo bem, mãe, eu posso fazer isso.
You lose yourself, you reappear
You suddenly find you got nothing to fear
Alone you stand with nobody near
When a trembling distant voice, unclear
Startles your sleeping ears to hear
That somebody thinks
They really found you.
A question in your nerves is lit
Yet you know there is no answer fit to satisfy
Insure you not to quit
To keep it in your mind and not fergit
That it is not he or she or them or it
That you belong to.
Although the masters make the rules
For the wise men and the fools
I got nothing, Ma, to live up to.
For them that must obey authority
That they do not respect in any degree
Who despise their jobs, their destinies
Speak jealously of them that are free
Cultivate their flowers to be
Nothing more than something
They invest in.
While some on principles baptized
To strict party platform ties
Social clubs in drag disguise
Outsiders they can freely criticize
Tell nothing except who to idolize
And then say God bless him.
While one who sings with his tongue on fire
Gargles in the rat race choir
Bent out of shape from society's pliers
Cares not to come up any higher
But rather get you down in the hole
That he's in.
But I mean no harm nor put fault
On anyone that lives in a vault
But it's alright, Ma, if I can't please him.
Old lady judges watch people in pairs
Limited in sex, they dare
To push fake morals, insult and stare
While money doesn't talk, it swears
Obscenity, who really cares Propaganda, all
is phony.
While them that defend what they cannot
see
With a killer's pride, security
It blows the minds most bitterly
For them that think death's honesty
Won't fall upon them naturally
Sinais publicitários que te levam
A pensares que és o único que podes
Fazer o que nunca foi feito
Ganhar o que nunca foi ganho
Enquanto isso a vida lá fora continua
A tua volta.
Tu te perdes, e reapareces
E de repente descobres que não tens nada a
temer
Ficas só, sem ninguém por perto,
E uma voz confusa de longe, trêmula,
Acorda teus ouvidos sonolentos e ouves
Que alguém pensa que
Realmente te encontraram.
Uma questão em seus nervos é acesa
No entanto, você sabe que não há resposta
que satisfaça
Que não o faça desistir
De manter em mente, de não esquecer
Que não é a ele, a ela, a eles, àquilo
Que tu pertences.
Embora os chefes façam as regras
Para os sábios e os tolos
Eu não tenho nada, Ma, para o que viver.
Pois os que devem obedecer à autoridade
Que não respeitam em qualquer grau
Que desprezam os seus empregos, seus
destinos
Falam invejosos dos que são livres
Cultivam suas flores para serem
Nada mais do que algo
Que eles investiram.
Enquanto alguns, batizados em princípios
Aos laços estritos da plataforma partidária,
clubes sociais para disfarçar
Os que não se enquadram, criticam
livremente
Falam só a quem idolatrar
E depois dizem Deus o abençoe
Enquanto aquele que canta com a língua em
fogo
Gargareja no coro da corrida de ratos
Dobrado disforme por alicates sociais
Cuida para não subir mais alto
Prefere trazer-te ao buraco
Em que está.
Mas não me zango nem culpo
qualquer um que viva num cofre
Mas tudo bem, mãe, se eu não conseguir
agradá-lo.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Life sometimes
Must get lonely.
A velha juízes observam as pessoas em
pares
Limitada em sexo, se atrevem
A fingirem uma moral, insultar, encarar
Enquanto o dinheiro não fala, ele pragueja
Obscenidade, quem realmente se importa
Propaganda, tudo é falso.
My eyes collide head-on with stuffed
graveyards
False gods, I scuff
At pettiness which plays so rough
Walk upside-down inside handcuffs
Kick my legs to crash it off
Say okay, I have had enough
What else can you show me?
And if my thought-dreams could be seen
They'd probably put my head in a guillotine
But it's alright, Ma, it's life, and life only.
Enquanto os que defendem o que não
podem ver
Com orgulho assassino, a segurança
Funde-lhes amarga na mente
E aos que pensam que a morte honesta
Não cairá sobre eles naturalmente
A vida às vezes
Deve ser solitária.
Meus olhos se chocam frontalmente com
tumbas estofadas
Os deuses falsos, eu desprezo
A mesquinhez tão má
Ando sobre as mãos algemadas
Pontapeio-a até acabar
Digo, ok, já chega,
O que mais podes me mostrar?
e se os meus sonhos pensados pudessem
ser vistos
Eles, provavelmente, colocariam minha
cabeça numa guilhotina
Mas tudo bem, mãe, é a vida, é só vida.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Desolation Row
Fila Da Desolação
They're selling postcards of the hanging
They're painting the passports brown
The beauty parlor is filled with sailors
The circus is in town
Here comes the blind commissioner
They've got him in a trance
One hand is tied to the tight-rope walker
The other is in his pants
And the riot squad they're restless
They need somewhere to go
As Lady and I look out tonight
From Desolation Row
Eles estão vendendo cartões postais sobre o
enforcamento
Estão pintando os passaportes de marrom
O salão de beleza está lotado de marinheiros
O circo está na cidade
Lá vem o comissário cego
Eles o mantém em um transe
Uma mão amarrada ao equilibrista que
caminha pela corda bamba
A outra está na sua calça
E o batalhão de choque está inquieto
Eles estão precisando de um lugar para ir
Enquanto Lady e eu olhamos lá fora
Da Fila da Desolação
Cinderella, she seems so easy
"It takes one to know one," she smiles
And puts her hands in her back pockets
Bette Davis style
And in comes Romeo, he's moaning
"You Belong to Me I Believe"
And someone says," You're in the wrong
place, my friend
You better leave"
And the only sound that's left
After the ambulances go
Is Cinderella sweeping up
On Desolation Row
Now the moon is almost hidden
The stars are beginning to hide
The fortunetelling lady
Has even taken all her things inside
All except for Cain and Abel
And the hunchback of Notre Dame
Everybody is making love
Or else expecting rain
And the Good Samaritan, he's dressing
He's getting ready for the show
He's going to the carnival tonight
On Desolation Row
Now Ophelia, she's 'neath the window
For her I feel so afraid
On her twenty-second birthday
She already is an old maid
To her, death is quite romantic
She wears an iron vest
Her profession's her religion
Her sin is her lifelessness
And though her eyes are fixed upon
Noah's great rainbow
She spends her time peeking
Into Desolation Row
Einstein, disguised as Robin Hood
With his memories in a trunk
Passed this way an hour ago
With his friend, a jealous monk
He looked so immaculately frightful
Cinderela, ela parece tão fácil
?Precisa ser uma para conhecer uma?, ela
sorri
E coloca suas mãos nos bolsos de trás
Ao estilo de Betty Davis
E entra Romeo, ele está gemendo
"Você Pertence a Mim, eu Creio"
E então alguém responde, "Você está no
lugar errado, meu amigo
É melhor você partir"
E o único som que permanece
Depois que as ambulâncias partem
É Cinderela chorando
Na Fila da Desolação
Agora a lua está quase escondida
As estrelas começam a se esconder
A mulher cartomante
Inclusive já recolheu todos os seus objetos
para dentro
Tudo menos Caim e Abel
E o corcunda de Notre Dame
Todo mundo está fazendo amor
Ou esperando chuva
E o Bom Samaritano, ele está se vestindo
Ele está se preparando para o show
Ele vai ao carnaval esta noite
Na Fileira da Desolação
Agora Ofélia, ela está perto da janela
Por ela eu temo tanto
Em seu vigésimo segundo aniversário
Ela já é uma velha solteirona
Para ela, a morte é bem romântica
Ela veste um colete de ferro
Sua profissão é sua religião
Seu pecado é sua falta de vida
E embora seus olhos estejam fixados sobre
O grande arco-íris de Noé
Ela gasta seu tempo olhando
Para a Fila da Desolação
Einstein, disfarçado de Robin Hood
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
As he bummed a cigarette
Then he went off sniffing drainpipes
And reciting the alphabet
Now you would not think to look at him
But he was famous long ago
For playing the electric violin
On Desolation Row
Dr. Filth, he keeps his world
Inside of a leather cup
But all his sexless patients
They're trying to blow it up
Now his nurse, some local loser
She's in charge of the cyanide hole
And she also keeps the cards that read
"Have Mercy on His Soul"
They all play on penny whistles
You can hear them blow
If you lean your head out far enough
From Desolation Row
Across the street they've nailed the curtains
They're getting ready for the feast
The Phantom of the Opera
A perfect image of a priest
They're spoonfeeding Casanova
To get him to feel more assured
Then they'll kill him with self-confidence
After poisoning him with words
And the Phantom's shouting to skinny girls
"Get Outa Here If You Don't Know
Casanova is just being punished for going
To Desolation Row"
Now at midnight all the agents
And the superhuman crew
Come out and round up everyone
That knows more than they do
Then they bring them to the factory
Where the heart-attack machine
Is strapped across their shoulders
And then the kerosene
Is brought down from the castles
By insurance men who go
Check to see that nobody is escaping
To Desolation Row
Praise be to Nero's Neptune
The Titanic sails at dawn
And everybody's shouting
"Which Side Are You On?"
And Ezra Pound and T. S. Eliot
Fighting in the captain's tower
While calypso singers laugh at them
And fishermen hold flowers
Between the windows of the sea
Where lovely mermaids flow
And nobody has to think too much
About Desolation Row
Com suas memórias em seu porta-malas
Passou por aqui uma hora atrás
Com seu amigo, um monge invejoso
Ele me pareceu tão imaculadamente
assustador
Enquanto ele filava um cigarro
Então ele seguiu cheirando canos de esgotos
E recitando o alfabeto
Agora, você não pensaria em vê-lo
Mas ele foi famoso há muito tempo
Por tocar o violino elétrico
Na Fila da Desolação
Dr. Imundície, ele mantém seu mundo
Dentro de um copo de couro
Mas todos os seus pacientes assexuados
Estão tentando explodi-lo
Agora sua enfermeira, alguma perdedora
local
Ela está no comando do buraco de cianeto
E ela também mantém as cartas em que se
lê
?Tenha Misericórdia da Alma Dele?
Eles todos brincam com os apitos de um
centavo
Você pode ouvi-los soprar
Se esticar sua cabeça pra fora o suficiente
Na Fila da Desolação
Atravessando a rua, eles pregaram as
cortinas
Estão se preparando para o festim
O Fantasma da Opera
A imagem perfeita de um padre
Estão alimentando Casanova de colher
Para que ele se sinta mais confiante
Então eles o matarão com autoconfiança
Depois de envenena-lo com palavras
E o Fantasma está gritando para as meninas
magricelas
?Saiam Daqui Caso Não Saibam
Casanova está sendo punido por ir
Para a Fila da Desolação
Agora a meia noite todos os agentes
E a equipe sobre-humana
Saem e reúnem todos
Que saibam mais do que eles
Então os levam até a fabrica
Onde a máquins de ataque cardíaco
Está amarrada em seus ombros
E então o querosene
É trazido dos castelos
Por homens da seguradora que vão
Checar para ver se ninguém foge
Da Fila da Desolação
Louvado seja o Netuno de Nero
O Titanic navega ao poente
E todos estão gritando
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Yes, I received your letter yesterday
(About the time the door knob broke)
When you asked how I was doing
Was that some kind of joke?
All these people that you mention
Yes, I know them, they're quite lame
I had to rearrange their faces
And give them all another name
Right now I can't read too good
Don't send me no more letters no
Not unless you mail them
From Desolation Row
?De Que Lado Você Está??
E Ezra Pound e T. S. Eliot
(Estão) lutando na torre do capitão
Enquanto os cantores de Calipso estão rindo
deles
E pescadores seguram flores
Entre as janelas do mar
Onde as amáveis sereias fluem
E ninguém precisa pensar muito
Sobre a Fila da Desolação
Sim, eu recebi sua carta ontem
(Sobre a ocasião em que a maçaneta da
porta quebrou)
Quando me perguntou como eu estava indo
Era algum tipo de brincadeira?
Todas essas pessoas que você menciona
Sim, eu os conheço, são todos bem toscos
Eu tive que rearrumar seus rostos
E dar a todos outro nome
Agora não consigo ler muito bem
Não me mande mais cartas, não
A não ser que você as enderece
Para a Fila da Desolação
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Amerika v. 6.0
Amerika v. 6.0
Look at ya
Yeah, take a look in the mirror now tell me
what you see
Another satisfied customer in the front of the
line for the American dream
I remember when we was both out on the
boulevard
Talkin' revolution and singin' the blues
Nowadays it's letters to the editor and
cheatin' on our taxes
Is the best that we can do
Come on
Olhe ya
Sim, dê uma olhada no espelho, agora me
diga o que você vê
Outro cliente satisfeito à frente da linha para
o sonho americano
Eu me lembro quando nós éramos ambos
fora na avenida
"Revolução e cantando o blues Talkin
Hoje em dia é as cartas ao editor e
enganando sobre os nossos impostos
É o melhor que podemos fazer
Vamos lá
Look around
There's doctors down on Wall Street
Sharpenin' their scalpels and tryin' to cut a
deal
Meanwhile, back at the hospital
We got accountants playin' God and countin'
out the pills
Yeah, I know, that sucks – that your HMO
Ain't doin' what you thought it would do
But everybody's gotta die sometime and we
can't save everybody
It's the best that we can do
Olhe ao redor
Há médicos para baixo em Wall Street
Sharpenin "seus bisturis e tentando chegar a
um acordo
Entretanto, de volta ao hospital
Temos 'Deus e contando contabilistas
jogando fora as pílulas
Sim, eu sei, que é uma porcaria - que o seu
plano de saúde
Não é fazendo o que você pensou que faria
Mas todo mundo tem que morrer um dia e
não podemos salvar a todos
É o melhor que podemos fazer
Four score and a hundred and fifty years ago
Our forefathers made us equal as long as we
can pay
Yeah, well maybe that wasn't exactly what
they was thinkin'
Version six-point-oh of the American way
But hey we can just build a great wall
around the country club
To keep the riff-raff out until the slump is
through
Yeah, I realize that ain't exactly democratic,
but it's either them or us and
And it's the best we can do
Yeah, passionely conservative
It's the best we can do
Quatro pontos e cento e cinquenta anos
atrás
Nossos antepassados nos fez igual, contanto
que pode pagar
Sim, bem, talvez isso não era exatamente o
que estava pensando
Versão de seis pontos-oh do american way
Mas hey, podemos apenas construir um
grande muro em torno do clube de campo
Para manter a ralé fora até que a crise é
através de
Sim, eu percebo que não é exatamente
democrático, mas é isso ou eles ou nós e
E ele é o melhor que podemos fazer
Sim, passionely conservadora
É o melhor que podemos fazer
Conservatively passionate
It's the best we can do
Meanwhile, still thinkin'
Hey, let's wage a war on drugs
It's the best we can do
Well, I don't know about you, but I kinda dig
this global warming thing...
Conservadora apaixonado
É o melhor que podemos fazer
Entretanto, ainda pensando
Ei, vamos travar uma guerra contra as
drogas
É o melhor que podemos fazer
Bem, eu não sei quanto a vocês, mas eu
meio que cavar essa coisa de aquecimento
global ...
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
John Walker Blues
John Walker Blues
I'm just an American boy raised on MTV
And I've seen all those kids in the soda pop
ads
But none of 'em looked like me
So I started lookin' around for a light out of
the dim
And the first thing I heard that made sense
was the word
Of Mohammed, peace be upon him
chorus:
A shadu la ilaha illa Allah
There is no God but God
Eu sou apenas um garoto americano
levantou na MTV
E eu vi todas aquelas crianças nos anúncios
de refrigerante
Mas nada 'em se parecia comigo
Então eu comecei olhando em torno de uma
luz fora do dim
E a primeira coisa que eu ouvi dizer que
fazia sentido era a palavra
De Maomé, a paz esteja com ele
If my daddy could see me now – chains
around my feet
He don't understand that sometimes a man
Has got to fight for what he believes
And I believe God is great, all praise due to
him
And if I should die, I'll rise up to the sky
Just like Jesus, peace be upon him
chorus
We came to fight the Jihad and our hearts
were pure and strong
As death filled the air, we all offered up
prayers
And prepared for our martyrdom
But Allah had some other plan, some secret
not revealed
Now they're draggin' me back with my head
in a sack
To the land of the infidel
A shadu la ilaha illa Allah
A shadu la ilaha illa Allah
coro:
A Shadu la ilaha illa Allah
Não há Deus senão Deus
Se meu pai pudesse me ver agora correntes nos pés
Ele não entende que às vezes um homem
Tem que lutar por aquilo em que acredita
E eu acredito que Deus é grande, todos os
elogios que lhe é devida
E se eu morrer, vou subir para o céu
Assim como Jesus, a paz esteja com ele
coro
Viemos para lutar a jihad e os nossos
corações foram pura e forte
Como a morte encheu o ar, todos nós
ofereceu orações
E preparados para o nosso martírio
Mas Deus tinha outro plano, algum segredo
não revelado
Agora eles estão puxando pra trás com a
cabeça em um saco
Para a terra dos infiéis
A Shadu la ilaha illa Allah
A Shadu la ilaha illa Allah
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Over Yonder
Over Yonder
The warden said he'd mail my letter
The chaplain's waitin' by the door
Tonight we'll cross the yard together
Then they can't hurt me anymore
O diretor disse que a minha carta de correio
esperando do capelão "pela porta
Esta noite nós vamos atravessar o pátio
junto
Então eles não podem me ferir mais
I am going over yonder
Where no ghost can follow me
There's another place beyond here
Where I'll be free I believe
Eu vou mais além
Onde nenhum fantasma pode me seguir
Não há outro lugar além daqui
Sempre que eu vou ser livre Eu acredito
Give my radio to Johnson
Thibodeaux can have my fan
Send my Bible home to Mama
Call her every now and then
Dar o meu rádio para Johnson
Thibodeaux pode ter meu fã
Enviar minha casa Bíblia Mama
Chamá-la de vez em quando
I suppose I got it comin'
I can't ever pay enough
All my rippin' and a runnin'
I hurt everyone I loved
Acho que eu tenho vindo'
Eu não posso jamais pagar o suficiente
Todos rippin meu "e um correndo
Eu me machuco todos que eu amei
The world'll turn around without me
The sun'll come up in the east
Shinin' down on all of them that hate me
I hope my goin' brings 'em peace
A volta ao redor world'll sem mim
O sun'll surgem no leste
Brilhando sobre todos os que me odeiam
Espero que a minha goin 'traz' paz in
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Christmas in Washington
Natal em Washington
It's Christmastime in Washington
The Democrats rehearsed
Gettin' into gear for four more years
Things not gettin' worse
The Republicans drink whiskey neat
And thanked their lucky stars
They said, 'He cannot seek another term
They'll be no more FDRs'
É Natal em Washington
Os democratas ensaiada
Gettin 'em marcha por mais quatro anos
As coisas não ficando pior
Os republicanos beber uísque puro
E agradeceu a sua estrela da sorte
Eles disseram, 'Ele não pode procurar um
outro termo
Não haverá como FDRs mais '
I sat home in Tennessee
Staring at the screen
With an uneasy feeling in my chest
And I'm wonderin' what it means
Eu ficava em casa no Tennessee
Olhando para a tela
Com uma sensação desagradável no meu
peito
E eu estou me perguntando o que isso
significa
Chorus:
So come back Woody Guthrie
Come back to us now
Tear your eyes from paradise
And rise again somehow
If you run into Jesus
Maybe he can help you out
Come back Woody Guthrie to us now
I followed in your footsteps once
Back in my travelin' days
Somewhere I failed to find your trail
Now I'm stumblin' through the haze
But there's killers on the highway now
And a man can't get around
So I sold my soul for wheels that roll
Now I'm stuck here in this town
Chorus
There's foxes in the hen house
Cows out in the corn
The unions have been busted
Their proud red banners torn
To listen to the radio
You'd think that all was well
But you and me and Cisco know
It's going straight to hell
Refrão:
Então volte Woody Guthrie
Volte para nós agora
Rasgue os olhos do paraíso
E ressuscitar de algum modo
Se você topar com Jesus
Talvez ele possa ajudá-lo
Volte Woody Guthrie para nós agora
Eu segui os seus passos, uma vez
Nos meus dias viajando
Em algum lugar eu não encontrar a sua
trilha
Agora eu estou tropeçando "através da
neblina
Mas há assassinos na estrada agora
E um homem não pode se locomover
Então eu vendi minha alma para as rodas
que rolam
Agora eu estou preso aqui nesta cidade
Coro
So come back, Emma Goldman
Rise up, old Joe Hill
The barracades are goin' up
They cannot break our will
Come back to us, Malcolm X
And Martin Luther King
We're marching into Selma
As the bells of freedom ring
Chorus
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Jerusalem
Jerusalem
I woke up this mornin' and none of the
news was good
And death machines were rumblin' 'cross the
ground where Jesus stood
And the man on my TV told me that it had
always been that way
And there was nothin' anyone could do or
say
Eu acordei esta manhã e nenhuma das
notícias foi boa
E as máquinas de morte foram moídas
rumblin 'a cruz onde Jesus estava
E o homem na minha TV me disse que tinha
sido sempre assim
E não havia ninguém nada pode fazer ou
dizer
And I almost listened to him
Yeah, I almost lost my mind
Then I regained my senses again
And looked into my heart to find
E eu quase que ouvia
Sim, eu quase perdi minha mente
Então eu recuperei os sentidos novamente
E olhei para o meu coração para encontrar
That I believe that one fine day all the
children of Abraham
Will lay down their swords forever in
Jerusalem
Que eu acredito que um belo dia, todos os
filhos de Abraão
Estabelecerá as suas espadas para sempre
em Jerusalém
Well maybe I'm only dreamin' and maybe
I'm just a fool
But I don't remember learnin' how to hate in
Sunday school
But somewhere along the way I strayed and
I never looked back again
But I still find some comfort now and then
Bem, talvez eu esteja apenas sonhando e
talvez eu sou apenas um idiota
Mas eu não me lembro aprendendo como
ódio em escola dominical
Mas em algum lugar ao longo do caminho eu
me perdi e nunca olhou para trás novamente
Mas eu ainda encontre algum conforto agora
e depois
Then the storm comes rumblin' in
And I can't lay me down
And the drums are drummin' again
And I can't stand the sound
Depois da tempestade vem rumblin 'em
E eu não posso me deito
E os tambores são drummin 'novamente
E eu não posso ficar ouvindo o som
But I believe there'll come a day when the
lion and the lamb
Will lie down in peace together in Jerusalem
And there'll be no barricades then
There'll be no wire or walls
And we can wash all this blood from our
hands
And all this hatred from our souls
And I believe that on that day all the
children of Abraham
Will lay down their swords forever in
Jerusalem
Mas eu acredito que haverá um dia em que
o leão eo cordeiro
Vai deitar-se juntos em paz em Jerusalém
E não haverá barreiras, em seguida,
Não haverá nenhum fio ou paredes
E nós podemos lavar todo esse sangue de
nossas mãos
E todo este ódio de nossas almas
E eu acredito que nesse dia todos os filhos
de Abraão
Estabelecerá as suas espadas para sempre
em Jerusalém
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Radio Free Europe
Rádio Europa Livre
Besides yourself if radio's gonna stay
reason it could polish up the grey
put that put that put that up the wall
that this isnt country at all
Decida você mesmo se a rádio vai estar
Causa: Isso pode brilhar acima do cinza
Coloque isso, coloque isso, coloque isso em
cima do seu muro.
Que este não é um país de nada
raving stations, besides yourself
Situação delirante, decida você mesmo.
keep me out of country in the world
deal the porch is leading us absurd
push that, push that, push to the hull
that this isnt nothing at all
straghit of the boat, where to go?
calling on in transit, calling on in transit
radio free europe, radio
besides defying media too fast
instead of pushig palaces to fall
put that, put that, put that before all
that this isnt fourtunate at all
raving stations, besides yourself
calling on in transit, calling on in transit
radio free europe, radio
decide yourself, calling all of the medias too
fast
keep me out of country in the world
disappoint is into us absurd
straight off the boat, where to go?
calling on in transit, calling on in transet
radio free europe
Mantenha-me fora do país na palavra
Parte da entrada nos conduz ao absurdo
Empurre isso, empurre isso, empurre isso
para qualquer teto.
Que isto não é nada de nada
O barco imediatamente, para onde ir?
Chamando em trânsito, chamando em
trânsito.
Rádio Europa Livre, rádio...
Decida desafiando a comunicação muito
rápido
Em vez de chegar a palácios para cair
Coloque isso, coloque isso, coloque isso que
depois de tudo.
Que este não é um felizardo de nada
Situação delirante, decida você mesmo.
Chamando em trânsito, chamando em
trânsito.
Rádio Europa Livre, Rádio...
Decida você mesmo, chamando todas as
comunicações muito rápido.
Mantenha-me fora do país na palavra
Desapontar está dentro do nosso absurdo
O barco imediatamente, para onde ir?
Chamando em trânsito, chamando em
trânsito.
Rádio Europa Livre
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Orange Crush
Suco De Laranja
Follow me, don't follow me
I've got my spine, I've got my orange crush
Collar me, don't collar me
I've got my spine, I've got my orange crush
We are agents of the free
I've had my fun and now its time to
Serve your conscience overseas (over me,
not over me)
Coming in fast, over me
REFRÃO 1:
Me siga, não me siga,
Eu tenho meu espinho, eu tenho meu suco
de laranja.
Me segure, não me segure,
Eu tenho meu espinho, eu tenho meu suco
de laranja.
Nós somos agentes daqueles em liberdade,
Eu tive minha diversão e agora é hora de
Servir sua consciência além-mar (sobre
mim, não sobre mim)
Chegando rápido, sobre mim...
(repeat verse)
High on the roof,
thin the blood,
another one climbs on the waves tonight,
comin' in, you're home
We'd circle and we'd circle and we'd circle to
stop and considerand
centered on the pavement stacked up all the
trucks jacked upand
our wheels in slush and orange crush in
pocket and all this herecounty
hell any county it's just like heaven here and
I was rememberingand I
was just in a different county and all then
this whirlybird thatI
headed for I had my goggles pulled off I
knew it all I knew everyback
road and every truck stop
(repeat verse and chorus)
REPETIR REFRÃO 1
REFRÃO 2:
No alto do telhado,
Escasso o sangue.
Mais um outro escala as ondas esta
noite.Chegando, você está em casa...
Nós daríamos voltas e daríamos voltas
eDaríamos voltas para parar e levar em
consideração eCentralizado no calçamento,
empilhadosTodos os caminhões guindados e
Nossas rodas na lama e suco de laranja
No bolso e tudo isto aqui na região do
Inferno, qualquer região é exatamente como
o paraíso aqui e
Eu estava lembrando e eu
Estava apenas numa região diferente e
Tudo, então este helicóptero para o qual eu
estava indo, eu tinha tirado meus óculos de
proteção,
Eu conhecia isso tudo, eu conhecia cada
estrada secundária
E cada parada de caminhões...
REPETIR REFRÃO 1
REPETIR REFRÃO 2
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Exhuming Mccarthy
Exumando McCarthy
You're beautiful more beautiful than me
You're honorable more honorable than me
Loyal to the Bank of America
Você é bonito, mais bonito do que eu
Você é honroso, mais honroso que eu
Leal ao Banco da América
(chorus 1)
It's a sign of the times
It's a sign of the times
(refrão 1)
É um sinal dos tempos
É um sinal dos tempos
(chorus 2)
You're sharpening stones, walking on coals
To improve your business acumen
Sharpening stones, walking on coals,
To improve your business acumen
(refrão 2)
Você está afiando pedras, andando em brasa
Para melhorar sua perspicácia para os
negócios
Afiando pedras, andando em brasa
Para melhorar sua perspicácia para os
negócios
Vested interest united ties, landed gentry
rationalizeLook who bought the myth, by
jingo, buy America
(repeat chorus 1)
Juros garantidos, gravatas undias,
aristocracia territorial, raciocine
Veja quem comprou o mito do patriotismo,
compra a América
(repeat chorus 2)
(refrão 1)
Enemy sighted, enemy met, I'm addressing
the realpolitik
Look who bought the myth, by jingo, buy
America
"Let us not assassinate this man further
Senator,
You've done enough. Have you no sense of
decency, sir?
At long last, have you left no sense of
decency?"
We're sharpening stones, walking on coals
To improve your business acumen
Sharpening stones, walking on coals,
To improve your business acumen
Enemy sighted, enemy met, I'm addressing
the realpolitik
You've seen start and you've seen quit
(I'm addressing the table of content)
I always thought of you as quick
Exhuming McCarthy
(Meet me at the book burning)
Exhuming McCarthy
(Meet me at the book burning)
Exhuming McCarthy
(Meet me at the book burning)
Exhuming McCarthy
(Meet me at the book burning)
(refrão 2)
Inimigo visto, inimigo encontrado, estou me
dirigindo à política em prática
Veja quem comprou o mito, do patriotismo,
compra a América
"Não vamos mais assassinar esse homem,
Senador
Você já fez o bastante. Você não tem senso
de decência, senhor?
Afinal, você não deixou nenhum senso de
decência?"
Estamos afiando pedras, andando em brasa
Para melhorar sua perspicácia para os
negócios
Afiando pedras, andando em brasa
Para melhorar sua perspicácia para os
negócios
Inimigo visto, inimigo encontrado, estou me
dirigindo à política em prática
Você iu o começo e a desistência
(Estou me dirigndo à tabela de conteúdo)
Sempre pensei que você fosse esperto
Exumando McCarthy
(Encontre-me na queima de livros)
Exumando McCarthy
(Encontre-me na queima de livros)
Exumando McCarthy
(Encontre-me na queima de livros)
Exumando McCarthy
(Encontre-me na queima de livros)
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Bad Day
Bad Day
A Public service announcement followed me
home the other day
I paid it nevermind. Go away.
Shits so thick you could stir it with a stick
Free Teflon whitewashed presidency
We're sick of being jerked around
Wear that on your sleeve
Um anúncio de serviço público me seguiu em
casa outro dia
Eu paguei isto não importa. Vá embora.
Caga tão grosso que você poderia mexer isto
com uma vara
Teflon grátis caiou da presidência
Nós estamos doentes de ser empurrado ao
redor de
Use isso em sua manga
Me radiodifunda um barulho jovial até as
vezes, domine,
Conte suas bênçãos.
Nós estamos doentes de ser empurrado ao
redor de
Todos nós caímos.
Já o tenha visto o St. televisado Vitus
subcomitê prêmio
Dança de investigação? Esse-formiga-em relances de calças.
Bem, olhe atrás dos olhos
É um anesteziante sagrado, oco
"salve meu próprio asno, atarraxe estes
sujeitos"
fume ea fechadura do espelho abaixo
Me radiodifunda um barulho jovial até as
vezes, domine,
Conte suas bênçãos.
os documentos não mentiriam!
Eu suspiro. Nenhum mais
Tem sido um dia ruim.
Por favor não tirem uma foto
tem sido um dia ruim.
Por favor
Nós somos cavados dentro o fundo o preço é
íngreme.
O leiloeiro é tal um rastejo.
As luzes saíram, o óleo correu seque
Nós culpamos isto no outro sujeito
Seguramente, todos os homens são criados
igual.
Aqui é a igreja, aqui é o campanário
Por favor fique afinado--nós cortamos a
seqüela
Cinzas, cinzas, abaixo as que todos nós
caímos.
Me radiodifunda um barulho jovial até as
vezes, domine, Conte
seu
bênçãos.
Abrace o mais baixos medos/Ignore os mais
baixos medos
Ugh, isto significa guerra.
Tem sido um dia ruim.
Broadcast me a joyful noise unto the times,
lord,
Count your blessings.
We're sick of being jerked around
We all fall down.
Have you ever seen the televised St. Vitus
subcommittee prize
Investigation dance? Those-ants-in- pants
glances.
Well, look behind the eyes
It's a hallowed, hollow anesthesized
"save my own ass, screw these guys"
smoke and mirror lock down
Broadcast me a joyful noise unto the times,
lord,
Count your blessings.
the papers wouldn't lie!
I sigh. Not one more
Its been a bad day.
Please dont take a picture
Its been a bad day.
Please
We're dug in the deep the price is steep.
The auctioneer is such a creep.
The lights went out, the oil ran dry
We blamed it on the other guy
Sure, all men are created equal.
Here’s the church, here’s the steeple
Please stay tuned--we cut to sequel
Ashes, ashes, we all fall down.
Broadcast me a joyful noise unto the times,
lord, Count your blessings.
Embrace the lowest fear/Ignore the lower
fears
Ugh, this means war.
Its been a bad day.
Broadcast me a joyful noise unto the times,
lord,
Count your blessings.
We're sick of being jerked around
We all fall down.
Por favor não tirem uma foto tem sido
um dia ruim. Por favor
Its been a bad day
Me radiodifunda um barulho jovial até as
vezes, domine,
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Conte suas bênçãos.
Nós estamos doentes de ser empurrado ao
redor de
Todos nós caímos.
Tem sido um dia ruim...
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Begin the Begin
Birdie in the hand for life's rich demand
The insurgency began and you missed it
I looked for it and I found it
Miles Standish proud, congratulate me
A philanderer's tie, a murderer's shoe
Life's rich demand creates supply in the
hand
Of the powers, the only vote that matters
Silence means security silence means
approval
On Zenith, on the TV, tiger run around the
tree
Follow the leader, run and turn into butter
Let's begin again, begin the begin
Let's begin again like Martin Luther Zen
The mythology begins the begin
Answer me a question I can't itemize
I can't think clearly, look to me for reason
It's not there, I can't even rhyme here in the
begin
A philanderer's tie, a murderer's shoe
Example: the finest example is you
Birdie in the hand for life's rich demand
The insurgency began and you missed it
I looked for it and I found it
Miles Standish proud, congratulate me
A philanderer's tie, a murderer's shoe
Let's begin again begin the begin
Let's begin again
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
World Leader Pretender
I sit at my table,
And wage war on myself,
It seems like it’s all for nothing.
I know the barricades,
And I know the mortar in the wall breaks,
I recognise the weapons,
I’ve used them well.
This is my mistake,
Let me make it good,
I raised the wall,
and I will be the one to knock it down.
I’ve a rich understanding of my finest
defences.
I proclaim that claims are left unstated,
I demand a rematch.
I decree a stalemate.
I divine my deeper motives.
I recognise the weapons,
I’ve practised them well,
I fitted them myself.
It’s amazing what devices you can
sympathise,
[Empathise].
This is my mistake,
Let me make it good,
I raised the wall,
and I will be the one to knock it down.
Reach out for me,
Hold me tight,
Hold that memory.
Let my machine talk to me,
Let my machine talk to me.
This is my world,
And I am the World Leader Pretend.
This is my life, and this is my time,
I have been given the freedom to do as I see
fit.
It’s high time I razed the walls that I’ve
constructed.
It’s amazing what devices you can
sympathise,
[Empathise].
This is my mistake,
Let me make it good.
I raised the wall,
And I will be the one to knock it down.
You fill in the mortar,
You fill in the harmony,
You fill in the mortar.
I raised the wall,
And I’m the only one,
I will be the one to knock it down.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Final Straw
Final Straw
As I raise my head to broadcast my
objection
As your latest triumph draws the final straw
Who died and lifted you up to perfection?
And what silenced me is written into law.
No que me levantar minha cabeça a fim de
divulgar a minha objecção
Tal como o seu último triunfo final chama a
palha
Que morreu e você levantou-se para a
perfeição?
Eo que me silenciados está escrito em lei.
I can't believe where circumstance has
thrown me
And I turn my head away
If I look I'm not sure that I could face you.
Not again. not today. not today.
If hatred makes a play on me tomorrow
And forgiveness takes a back seat to
revenge
There's a hurt down deep that has not been
corrected.There's a voice in me that says
you will not win.
And if I ignore the voice inside,
Raise a half glass to my home.
But it's there that I am most afraid,
And forgetting doesn't hold. it doesn't hold.
Now I don't believe and I never did
That two wrongs make a right.
If the world were filled with the likes of you
Then I'm putting up a fight. I'm putting up a
fight.Putting up a fight. make it right. make
it right.
Now love cannot be called into question.
Forgiveness is the only hope I hold.
And love- love will be my strongest weapon.
I do believe that I am not alone.
For this fear will not destroy me.
And the tears that have been shed
It's knowing now where I am weakest
And the voice in my head. in my head.
Then I raise my voice up higher
And I look you in the eye
And I offer love with one condition.
With conviction, tell me why.
Tell me why.
Tell me why.
Look me in the eye.
Tell me why.
Não posso acreditar em que circunstância eu
tenha jogado
E eu vire minha cabeça fora
Se eu olhar eu não estou certo de que eu
poderia enfrentar você.
Não novamente. Não hoje. Não hoje.
Se o ódio faz um jogo de amanhã-me
Eo perdão leva de volta um banco de
vingança
Há um ferido para baixo profundo que não
foi corrigida.
Não há uma só voz no que me diz que você
não vai ganhar.
E se eu ignorar a voz interior,
Elevar meio copo à minha casa.
Mas é aí que me sinto mais medo,
E esquecendo não detém. ele não espera.
Agora, eu não acredito, e eu nunca fiz
Que dois erros fazem um bem.
Se o mundo fosse preenchido com o gosta
de você
Então eu estou colocando um combate. Eu
estou colocando um combate.
A colocação de uma luta. torná-lo direito.
torná-lo direito.
Agora amor não pode ser posta em causa.
Perdão é a única esperança me deter.
- Amor e amor será a minha arma mais
forte.
Penso que não estou sozinho.
Por esse receio não irá destruir-me.
E as lágrimas que têm sido derramado
É saber onde estou agora mais fracos
E, a voz na minha cabeça. na minha cabeça.
Então eu levantar a minha voz até superior
E eu lhe olhar nos olhos
E eu adoro a oferecer uma condição.
Com convicção, diga-me porquê.
Diga-me porquê.
Diga-me porquê.
Olha-me nos olhos.
Diga-me porquê.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Exodus
Êxodo
Exodus: Movement of Jah people! Oh-oh-oh,
yea-eah!
.......
Men and people will fight ya down (Tell me
why!)When ya see Jah light. (Ha-ha-ha-haha-ha-ha!)Let me tell you if you're not
wrong; (Then, why?)
Everything is all right.
So we gonna walk - all right! - through de
roads of creation:
We the generation (Tell me why!)
(Trod through great tribulation) trod through
great tribulation.
Êxodo: Movimento do povo de Jah! Oh-ohoh, sim!
.......
Os homens e as pessoas irão resistir contra
você (Diga-me porquê!)
Quando você enxergar a luz de Jah. (Ha-haha-ha-ha-ha-ha!)
Deixe-me dizer-lhe que se você não está
errado; (Então, por quê?)
Está tudo certo.
Então andaremos - tudo bem! - Pelas
estradas da criação:
Nós, a geração (Diga-me porquê!)
(trilhados através da grande tribulação)
trilhados através da grande tribulação.
Exodus, all right! Movement of Jah people!
Oh, yeah! O-oo, yeah! All right!
Exodus: Movement of Jah people! Oh, yeah!
Yeah-yeah-yeah, well!
Uh! Open your eyes and look within:
Are you satisfied (with the life you're living)?
Uh!
We know where we're going, uh!
We know where we're from.
We're leaving Babylon,
We're going to our Father land.
2, 3, 4: Exodus: movement of Jah people!
Oh, yeah!
(Movement of Jah people!) Send us another
brother Moses!
(Movement of Jah people!) From across the
Red Sea!
(Movement of Jah people!) Send us another
brother Moses!
(Movement of Jah people!) From across the
Red Sea!
Movement of Jah people!
--/Instrumental break/
--Exodus, all right! Oo-oo-ooh! Oo-ooh!
Movement of Jah people! Oh, yeah!
Exodus!
Exodus! All right!
Exodus! Now, now, now, now!
Exodus!
Exodus! Oh, yea-ea-ea-ea-ea-ea-eah!
Exodus!
Exodus! All right!
Exodus! Uh-uh-uh-uh!
Move! Move! Move! Move! Move! Move!
Open your eyes and look within:
Are you satisfied with the life you're living?
We know where we're going;
We know where we're from.
Êxodo, tudo bem! Movimento do povo de
Jah!
Ah, sim! O-oo, sim! Tudo bem!
Êxodo: Movimento do povo de Jah! Ah, sim!
Sim-sim-sim, bom!
Uh! Abra seus olhos e olhe dentro de você
mesmo:
Você está satisfeito (com a vida que você
está vivendo)? Uh!
Sabemos onde estamos indo, uh!
Nós sabemos de onde viemos.
Estamos deixando a Babilônia,
Estamos indo para a terra do Nosso Pai.
2, 3, 4: Êxodo: movimento do povo de Jah!
Ah, sim!
(Movimento do povo de Jah!) Envie-nos um
outro irmão Moisés!
(Movimento do povo de Jah!) Do outro lado
do Mar Vermelho!
(Movimento do povo de Jah!) Envie-nos um
outro irmão Moisés!
(Movimento do povo de Jah!) Do outro lado
do Mar Vermelho!
Movimento do povo de Jah!
--/ Pausa para a música instrumental /
--Êxodo, tudo bem! Oo-oo-ooh! Oo-ooh!
Movimento do povo de Jah! Ah, sim!
Êxodo!
Êxodo! Tudo bem!
Êxodo! Agora, agora, agora, já!
Êxodo!
Êxodo! Oh, yea-EA-EA-EA-EA-EA-O HAE!
Êxodo!
Êxodo! Tudo bem!
Êxodo! Uh-uh-uh-uh!
Mova-se! Mova-se! Mova-se! Mova-se!
Mova-se! Mova-se!
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
We're leaving Babylon, y'all!
We're going to our Father's land.
Exodus, all right! Movement of Jah people!
Exodus: movement of Jah people!
Movement of Jah people!
Movement of Jah people!
Movement of Jah people!
Movement of Jah people!
Move! Move! Move! Move! Move! Move!
Move!
Jah come to break downpression,
Rule equality,
Wipe away transgression,
Set the captives free.
Exodus, all right, all right!
Movement of Jah people! Oh, yeah!
Exodus: movement of Jah people! Oh, now,
now, now, now!
Movement of Jah people!
Movement of Jah people!
Movement of Jah people!
Movement of Jah people!
Movement of Jah people!
Movement of Jah people!
Move! Move! Move! Move! Move! Move! Uhuh-uh-uh!
Move(ment of Jah people)!
Move(ment of Jah people)!
Move(ment of Jah people)!
Move(ment of Jah people)! Movement of Jah
people!
Move(ment of Jah people)!
Move(ment of Jah people)!
Movement of Jah people!
Movement of Jah people!
Movement of Jah people!
Abra seus olhos e olhe dentro de você
mesmo:
Você está satisfeito com a vida que você
está vivendo? Uh!
Sabemos onde estamos indo, uh!
Nós sabemos de onde viemos.
Estamos deixando a Babilônia,
Estamos indo para a terra do Nosso Pai.
Êxodo, tudo bem! Movimento do povo de
Jah!
Êxodo: movimento do povo de Jah!
Movimento do povo de Jah!
Movimento do povo de Jah!
Movimento do povo de Jah!
Movimento do povo de Jah!
Movimento! Movimento! Movimento!
Movimento! Movimento! Movimento!
Jah vem acabar com a opressão,
Fazer reinar a igualdade,
Apagar a transgressão,
Libertar os prisioneiros.
Êxodo, tudo bem, tudo bem!
Movimento do povo de Jah! Oh, sim!
Êxodo: movimento do povo de Jah! Oh,
agora, agora, agora, agora!
Movimento do povo de Jah!
Movimento do povo de Jah!
Movimento do povo de Jah!
Movimento do povo de Jah!
Movimento do povo de Jah!
Movimento do povo de Jah!
Mova-se! Mova-se! Mova-se! Mova-se!
Mova-se! Mova-se! Uh-uh-uh-uh!
Movimento do povo de Jah!
Movimento do povo de Jah!
Movimento do povo de Jah!
Movimento do povo de Jah! Movimento do
povo de Jah!
Movimento do povo de Jah!
Movimento do povo de Jah!
Movimento do povo de Jah!
Movimento do povo de Jah!
Movimento do povo de Jah!
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Redemption Song
Canção de Redenção
Old pirates, yes, they rob I,
Sold I to the merchant ships,
Minutes after they took I
From the bottom less pit
But my hand was made strong
By the hand of the Almighty
We forward in this generation
Triumphantly
Velhos piratas, sim, eles me roubaram,
Me venderam para navios mercantes
Minutos depois deles terem me tirado
De um buraco menos profundo
Mas minha mão foi fortalecida,
Pela a mão do todo poderoso
Nós avançamos nessa geração
Triunfantemente!
Won't you help to sing,
These songs of freedom?
'Cause all I ever have:
Redemption songs,
Redemption songs!
Você não irá ajudar-me a cantar,
Essas canções de liberdade?
Porque tudo o que eu sempre tive são:
Canções de redenção
Canções de redenção
Emancipate yourselves from mental slavery
None but ourselves can free our minds
Have no fear for atomic energy,
'Cause none of them can stop the time
How long shall they kill our prophets,
While we stand aside and look
Huh, some say it's just a part of it:
We've got to ful fill the Book
Liberte-se da escravidão mental,
Ninguém além de nós pode libertar nossas
mentes
Não tenha medo da energia atômica,
Porque eles não podem parar o tempo
Por quanto tempo vão matar nossos
profetas?
Enquanto nós permaneceremos de lado
olhando
Huh, alguns dizem que é apenas uma parte
disto
Nós temos que cumprir inteiramente o Livro
Won't you help to sing,
These songs of freedom?
'Cause all I ever have:
Redemption songs,
Redemption songs,
Redemption songs!
Emancipate yourselves from mental slavery
None but ourselves can free our mind
Oh, have no fear for atomic energy,
'Cause none of them-a can-a stop-a-the
time
How long shall they kill our prophets,
While we stand aside and look?
Yes, some say it's just a part of it:
We've got to ful fill the Book
Won't you help to sing,
These songs of freedom?
'Cause all I ever had:
Redemption songs,
All I ever had:
Redemption songs!
These songs of freedom,
Songs of freedom!
Você não irá ajudar-me a cantar,
Essas canções de liberdade?
Porque tudo o que eu sempre tive são:
Canções de redenção
Canções de redenção
Canções de redenção
Liberte-se da escravidão mental,
Ninguém além de você pode libertar sua
mente
Não tenha medo da energia atômica,
Porque eles não podem parar o tempo
Por quanto tempo vão matar nossos
profetas?
Enquanto nós permaneceremos de lado
olhando
Huh, alguns dizem que é apenas uma parte
disto
Nós temos que completar o Livro
Você não irá ajudar-me a cantar,
Essas canções de liberdade?
Porque tudo o que eu sempre tive são:
Canções de redenção
Porque tudo o que eu sempre tive são:
Canções de redenção
Essas canções de liberdade
Canções de liberdade
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Buffalo Soldier
Soldado-Búfalo
Buffalo Soldier, Dreadlock Rasta
There was a Buffalo Soldier
In the heart of America
Stolen from Africa, brought to America
Fighting on arrival, fighting for survival
Soldado-búfalo , rastafári de dreadlocks.
Havia um soldado-búfalo
No coração da América,
Roubado da África, trazido para a América,
Lutando na chegada, lutando pela
sobrevivência...
I mean it, when I analyse the stench
To me, it makes a lot of sense
How the Dreadlock Rasta was the Buffalo
Soldier
And he was taken from Africa, brought to
America
Fighting on arrival, fighting for survival
Said he was a Buffalo Soldier, Dreadlock
Rasta
Buffalo Soldier, in the heart of America
Eu quero dizer, quando eu examino o fedor,
Para mim, isso faz muito sentido:
Como o rastafári de dreadlocks era o
Soldado-Búfalo,
E ele foi tirado da África, trazido para a
América,
Lutando na chegada, lutando pela
sobrevivência...
If you know your history
Then you would know where you coming
from
Then you wouldn't have to ask me
Who the heck do I think I am
Disse que ele era um Soldado-Búfalo,
rastafári de dreadlocks,
Soldado-Búfalo no coração da América...
Se você conhecesse sua história,
Então você saberia de onde está vindo.
Então você não teria de me perguntar:
Quem, inferno, eu estou pensando que sou?
I'm just a Buffalo Soldier
In the heart of America
Stolen from Africa, brought to America
Said he was fighting on arrival
Fighting for survival
Said he was a Buffalo Soldier
Win the war for America
Sou apenas um Soldado-Búfalo
No coração da América,
Roubado da África, trazido para a América...
Disse que ele estava lutando na chegada,
Lutando pela sobrevivência.
Disse que ele era um Soldado-Búfalo,
Venceu a guerra pela América...
Dreadie, woe yoe yoe, woe woe yoe yoe
Woe yoe yoe yo, yo yo woe yo, woe yoe yoe
(repeat)
Buffalo Soldier, trodding through the land
Said he wanna ran, then you wanna hand
Trodding through the land, yea, yea
Cara de trancinhas, woe yoe yoe, woe woe
yoe yoe
Woe yoe yoe yo, yo yo woe yo, woe yoe yoe
(repete)
Soldado-Búfalo, andando pela região,
Disse que ele quer fugir, então você quer
ajudar,
Andando pela região, sim, sim...
Said he was a Buffalo Soldier
Win the war for America
Buffalo Soldier, Dreadlock Rasta
Fighting on arrival, fighting for survival
Driven from the mainland
To the heart of the caribbean
Singing, woe yoe yoe, woe woe yoe yoe
Woe yoe yoe yo, yo yo woe yo woe yo yoe
(repeat)
Trodding through San Juan
In the arms of America
Trodding through Jamaica, a Buffalo Soldier
Fighting on arrival, fighting for survival
Buffalo Soldier, Dreadlock Rasta
Woe yoe yoe, woe woe yoe yoe
Woe yoe yeo yo, yo yo woe yo woe yo yoe
Disse que ele era um Soldado-Búfalo,
Venceu a guerra pela América.
Soldado-búfalo, rastafári de dreadlocks.
Lutando na chegada, lutando pela
sobrevivência.
Levado do continente
Para o coração do Caribe...
Cantando, woe yoe yoe, woe woe yoe yoe
Woe yoe yoe yo, yo yo woe yo woe yo yoe
(repete)
Andando por San Juan,
Nos braços da América.
Andando através da Jamaica, um SoldadoBúfalo,
Lutando na chegada, lutando pela
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
sobrevivência,
Soldado-búfalo, rastafári de dreadlocks...
woe yoe yoe, woe woe yoe yoe
Woe yoe yoe yo, yo yo woe yo woe yo yoe
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Sun City
Sun City
We're rockers and rappers united and strong
We're here to talk about South Africa we
don't like what's going on
It's time for some justice it's time for the
truth
We've realized there's only one thing we can
do
Nós somos roqueiros e rappers unida e forte
Estamos aqui para falar sobre a África do Sul
que não gosta do que está acontecendo
É hora de um pouco de justiça é hora da
verdade
Nós percebemos que há somente uma coisa
que podemos fazer
I ain't gonna play Sun City
Eu não vou jogar Sun City
Relocation to phony homelands
Separation of families I can't understand
23 million can't vote because they're black
We're stabbing our brothers and sisters in
the back
Deslocalização para países de origem falsos
Separação das famílias não consigo entender
23 milhões não pode votar porque é negro
Estamos esfaqueamento nossos irmãos e
irmãs na parte de trás
I ain't gonna play Sun City
Eu não vou jogar Sun City
Our government tells us we're doing all we
can
Constructive Engagement is Ronald Reagan's
plan
Meanwhile people are dying and giving up
hope
This quiet diplomacy ain't nothing but a joke
Nosso governo nos diz que estamos fazendo
tudo o que podemos
O empenho construtivo é o plano de Ronald
Reagan
Entretanto, as pessoas estão morrendo e
dando a esperança
Esta diplomacia silenciosa não é nada mais
que uma piada
I ain't gonna play Sun City
Eu não vou jogar Sun City
Boputhuswana is far away
But we know it's in South Africa no matter
what they say
You can't buy me I don't care what you pay
Don't ask me Sun City because I ain't gonna
play
I ain't gonna play Sun City
It's time to accept our responsibility
Freedom is a privilege nobody rides for free
Look around the world baby it can't be
denied
Why are we always on the wrong side
I ain't gonna play Sun City
Relocation to phony homelands
Separation of families I can't understand
23 million can't vote because they're black
We're stabbing our brothers and sisters in
the back
Boputhuswana está longe
Mas nós sabemos que é na África do Sul,
não importa o que dizem
Você não pode me comprar Eu não me
importo o que você paga
Não me pergunte o Sun City, porque eu não
vou jogar
Eu não vou jogar Sun City
É hora de aceitar a nossa responsabilidade
A liberdade é um privilégio para ninguém
passeios gratuitos
Olhe ao redor do mundo que o bebê não
pode ser negada
Por que estamos sempre do lado errado
Eu não vou jogar Sun City
Deslocalização para países de origem falsos
Separação das famílias não consigo entender
23 milhões não pode votar porque é negro
We're stabbing our brothers and sisters in
the back
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
American skin
Pele Americana
41 shots
41 shots
41 shots
41 shots
41 shots
41 shots
41 shots
41 shots....
and we'll take that ride
'cross this bloody river
to the other side
41 shots... cut through the night
You're kneeling over his body in the
vestibule
Praying for his life
41 tiros
41 tiros
41 tiros
41 tiros
41 tiros
41 tiros
41 tiros
41 tiros...
E faremos aquela viagem
Atravessaremos este rio sangrento
Para o outro lado
41 tiros... atravessando a noite
Você está ajoelhado sobre o seu corpo no
vestíbulo
Rezando pela vida dele
Is it a gun, is it a knife
Is it a wallet, this is your life
It ain't no secret
It ain't no secret
No secret my friend
You can get killed just for living
In your American skin
É uma arma, é uma faca
É uma carteira, essa é sua vida
Não é segredo
Não é segredo
Nenhum segredo, meu amigo
Você pode morrer só por viver
Em sua pele americana
41 shots
Lena gets her son ready for school
She says "on these streets, Charles
You've got to understand the rules
If an officer stops you
Promise you'll always be polite,
that you'll never ever run away
Promise Mama you'll keep your hands in
sight"
41 tiros
Lena arruma seu filho para a escola
Ela diz "Nessas ruas, Charles
Você tem que entender as regras
Se um policial o parar
Prometa que sempre será educado
Que você jamais irá correr
Prometa à mamãe que você manterá suas
mãos à vista"
Is it a gun, is it a knife
Is it a wallet, this is your life
It ain't no secret
It ain't no secret
No secret my friend
You can get killed just for living
In your American skin
É uma arma, é uma faca
É uma carteira, essa é sua vida
Não é segredo
Não é segredo
Nenhum segredo, meu amigo
Você pode morrer só por viver
Em sua pele americana
Is it a gun, is it a knife
Is it in your heart, is it in your eyes
It ain't no secret
É uma arma, é uma faca
Está em seu coração, está em seus olhos
Não é segredo
41 shots... and we'll take that ride
'Cross this bloody river
To the other side
41 shots... got my boots caked in this mud
We're baptized in these waters and in each
other's blood
41 tiros... e faremos aquela viagem
Atravessaremos este rio sangrento
Para o outro lado
41 tiros... deixaram minhas botas com lama
Somos batizados nessas águas e no sangue
um do outro
Is it a gun, is it a knife
Is it a wallet, this is your life
It ain't no secret
It ain't no secret
No secret my friend
You can get killed just for living
É uma arma, é uma faca
É uma carteira, essa é sua vida
Não é segredo
Não é segredo
Nenhum segredo, meu amigo
Você pode morrer só por viver
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
In your American skin
Em sua pele americana
http://www.vagalume.com.br/brucespringsteen/american-skintraducao.html#ixzz17RRylYAE
http://www.vagalume.com.br/brucespringsteen/american-skintraducao.html#ixzz17RSBVsgr
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Paradise
Paraíso
Where the river runs to black
I take the schoolbooks from your pack
Plastics, wire and your kiss
The breath of eternity on your lips
Onde o rio corre para negros
Eu levo o livro didático a partir do seu bloco
Plásticos fio, e seu beijo
O sopro de eternidade em seus lábios
In the crowded marketplace
I drift from face to face
I hold my breath and close my eyes
I hold my breath and close my eyes
And I wait for paradise
And I wait for paradise
No mercado lotado
Eu deriva de rosto em rosto
Eu prendo minha respiração e fecho os olhos
Eu prendo minha respiração e fecho os olhos
E eu espero para o paraíso
E eu espero para o paraíso
The Virginia hills have gone to brown
Another day, another sun goin' down
I visit you in another dream
I visit you in another dream
As colinas da Virgínia ter ido para marrom
Outro dia, outro sol afundando
Eu visitá-lo em outro sonho
Eu visitá-lo em outro sonho
I reach and feel your hair
Your smell lingers in the air
I brush your cheek with my fingertips
I taste the void upon your lips
And I wait for paradise
And I wait for paradise
Chego e sinto o seu cabelo
Seu cheiro paira no ar
Eu escovo o seu rosto com meus dedos
Eu gosto do vazio em seus lábios
E eu espero para o paraíso
E eu espero para o paraíso
I search for you on the other side
Where the river runs clean and wide
Up to my heart the waters rise
Up to my heart the waters rise
Eu procuro por você do outro lado
Onde corre o rio limpo e ampla
Até meu coração as águas sobem
Até meu coração as águas sobem
I sink 'neath the river cool and clear
Drifting down I disappear
I see you on the other side
I search for the peace in your eyes
But they're as empty as paradise
They're as empty as paradise
Eu afundar 'Sob o rio fresco e claro
Descendo eu desapareço
Eu vejo você do outro lado
Eu procuro a paz nos seus olhos
Mas eles são tão vazios como o paraíso
Eles são tão vazios como o paraíso
I break above the waves
I feel the sun upon my face
Eu quebro acima das ondas
Eu sinto o sol no meu rosto
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
The River
The River
I come from down in the valley
Where mister, when you're young
They bring you up to do like your daddy
done
Me and Mary we met in high school
When she was just seventeen
We'd drive out of this valley down to where
the fields were green
We'd go down to the river
And into the river we'd dive
Oh down to the river we'd ride
Eu venho do vale onde você se torna senhor,
quando você é jovem
eles te trazem pra você fazer o mesmo que
seu pai fez
mary e eu nos encontramos no ensino médio
quando ela tinha apenas 17 anos
nós dirigimos para ir embora deste vale, e ir
para aonde os campos são verdes
Then I got Mary pregnant
And, man, that was all she wrote
And for my 19th birthday I got a union card
and a wedding coat
We went down to the courthouse
And the judge put it all to rest
No wedding day smiles, no walk down the
aisle
No flowers, no wedding dress
That night we went down to the river
And into the river we'd dive
Oh down to the river we did ride
nós entramos no rio
e no rio nós mergulhamos
e pelo rio nós passeamos
e então eu engravidei Mary
e, cara, foi tudo o que ela escreveu
e no meu 19º aniversário eu ganhei cartão
de união e um paletó de casamento
nós fomos ao tribunal e o juíz ão deu
importância
nada de sorrisos de dia de casamento, nada
de andar pelo corredor da igreja, nada de
flores, nada de vestido de noiva
naquela noite nós entramos no rio
e no rio nós mergulhamos
e pelo rio nós passeamos
I got a job working construction for the
Johnstown Company
But lately there ain't been much work on
account of the economy
Now all them things that seemed so
important
Well mister they vanished right into the air
Now I just act like I don't remember
Mary acts like she don't care
But I remember us riding in my brother's car
Her body tan and wet down at the reservoir
At night on them banks I'd lie awake
And pull her close just to feel each breath
she'd take
Now those memories come back to haunt
me
They haunt me like a curse
Is a dream a lie if it don't come true
Or is it something worse,
that sends me
Down to the river
though I know the river is dry
That sends me down to the river tonight
Down to the river
My baby and I
Oh down to the river we ride
eu consegui um emprego construindo para a
compania Johnstown
mas, mais tarde não teve trabalho para os
clientes da economia
agora todas as coisas deles que pareciam
ser tão importantes
bem senhor, elas desapareceram no ar
agora, eu só finjo que não me lembro
mary, age como se não se importasse
mas eu me da gente passeando no carro do
meu irmão
o corpo dela bronzeado e molhado no
reservatório
a noite, eu ia deitar nos bancos e ficar
acordado
e puxá-la para perto só pra sentir sua
respiração
agora, aquelas memórias voltam pra me
assombrar
elas me assombram como uma maldição
é um sonho, uma mentira, se não virar
realidade
ou tem algo pior
que me manda para o rio
embora eu saiba que o rio está seco
isso me manda para o rio essa noite
para o rio
meu amor e eu
no rio nós passeamos...
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Born In The U.S.A.
Born In The U.s.a.
Born down in a dead man's town
The first kick I took was when I hit the
ground
You end up like a dog that's been beat too
much
Till you spend half your life just covering up
Nascido numa cidade de homem morto,
O primeiro chute que eu recebi foi quando
atingi o chão.
Você termina como um cachorro que foi
surrado demais,
Até que você gasta metade da sua vida
apenas se escondendo.
Born in the U.S.A., I was born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A., born in the U.S.A.
Got in a little hometown jam
So they put a rifle in my hand
Sent me off to a foreign land
To go and kill the yellow man
Born in the U.S..A....
Come back home to the refinery
Hiring man said "Son if it was up to
me"
Went down to see my V.A. man
He said "Son, don't you
understand"
I had a brother at Khe Sahn
Fighting off the Viet Cong
They're still there, he's all gone
He had a woman he loved in Saigon
I got a picture of him in her arms now
Down in the shadow of the penitentiary
Out by the gas fires of the refinery
I'm ten years burning down the road
Nowhere to run ain't got nowhere to go
Born in the U.S.A.,
Born in the U.S.A.,
the U.S.A.
Born in the U.S.A.,
Born in the U.S.A.,
in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
I'm a long gone Daddy in
Born in the U.S.A.
I'm a cool rocking Daddy
REFRÃO:
Nascido nos E.U.A.
Eu nasci nos E.U.A.
Eu nasci nos E.U.A.
Nascido nos E.U.A.
Entrei numa pequena enrascada na cidade
natal,
Então eles colocaram um fuzil na minha
mão,
Me enviaram para uma terra estrangeira
Para ir e matar o homem amarelo.
Nascido nos E.U.A.
Eu nasci nos E.U.A.
Eu nasci nos E.U.A.
Eu nasci nos E.U.A.
Nascido nos E.U.A.
Volto para casa, para a refinaria,
O homem que contrata diz:
Filho, se fosse minha responsabilidade...
Fui para ver meu cara na V.A.
Ele disse "Filho, você não compreende?"
Eu tinha um irmão em Khe Sahn,
combatendo o Viet Cong,
Eles ainda estão lá, ele está totalmente
perdido.
Ele tinha uma mulher que ele amava em
Saigon,
Eu tenho uma foto sua nos braços dela
agora.
Dentro na sombra da penitenciária,
Lá fora, perto das chamas de gás da
refinaria,
Estou há 10 anos queimando a estrada,
Nenhum lugar para fugir, não tenho nenhum
lugar para ir...
Nascido nos E.U.A.
Eu nasci nos E.U.A.
Nascido nos E.U.A.
Sou um pai há muito tempo morto nos
E.U.A.
Nascido nos E.U.A.
Nascido nos E.U.A.
Nascido nos E.U.A.
Sou um pai legal agitando nos E.U.A...
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Highway Patrolman
Policial Rodoviário
My name is Joe Roberts I work for the state
I'm a sergeant out of Perrineville barracks
number 8
I always done an honest job as honest as I
could
I got a brother named Frankie and Frankie
ain't no good
Meu nome é Joe Roberts Eu trabalho para o
estado
Eu sou um fora sargento do quartel
Perrineville número 8
Eu sempre fiz um trabalho honesto, tão
honesto como eu poderia
Eu tenho um irmão chamado Frankie e
Frankie não é nada bom
Now ever since we was young kids it's been
the same come down
I get a call over the radio Frankie's in trouble
downtown
Well if it was any other man, I'd put him
straight away
But when it's your brother sometimes you
look the other way
Yeah me and Frankie laughin' and drinkin'
Nothin' feels better than blood on blood
Takin' turns dancin' with Maria as the band
Played "Night of the Johnstown
Flood"
I catch him when he's strayin' like any
brother would
Man turns his back on his family well he just
ain't no good
Well Frankie went in the army back in 1965
I got a farm deferment, settled down, took
Maria for my wife
But them wheat prices kept on droppin' till it
was like we were gettin'
robbed
Frankie came home in `68, and me, I took
this job
Yeah we're laughin' and drinkin'
Nothin' feels better than blood on blood
Takin' turns dancin' with Maria as the band
Played "Night of the Johnstown
Flood"
I catch him when he's strayin' teach him
how to walk that line
Man turns his back on his family he ain't no
friend of mine
Well the night was like any other, I got a call
`bout quarter to nine
There was trouble in a roadhouse out on the
Michigan line
There was a kid lyin' on the floor lookin' bad
bleedin' hard from his head
There was a girl cry'n' at a table and it was
Frank, they said
Well I went out and I jumped in my car and
Agora, desde que éramos crianças jovens
tem sido o mesmo descer
Eu recebo uma chamada pelo rádio Frankie
está em apuros baixa
Bem se fosse qualquer outro homem, eu
colocá-lo imediatamente
Mas quando é o seu irmão, às vezes você
olha para o outro lado
Sim, eu e Frankie rindo e bebendo
Nada é melhor do que sangue no sangue
Takin 'vira dançando com Maria como a
banda
"Night of the Flood Johnstown" Jogaram
Eu travá-lo quando ele está strayin "como
um irmão que
O homem vira as costas para sua família
bem, ele apenas não é bom
Bem Frankie entrou no exército em 1965
Eu tenho um adiamento fazenda,
estabeleceu-se, tomou Maria para minha
esposa
Mas os preços do trigo mantido em droppin
'até que parecia que estávamos ficando
roubado
Frankie chegou em casa em `68, e para
mim, eu aceitei esse emprego
Sim, estamos rindo e bebendo
Nada é melhor do que sangue no sangue
Takin 'vira dançando com Maria como a
banda
"Night of the Flood Johnstown" Jogaram
Eu travá-lo quando ele está strayin "ensinálo a caminhar sobre a linha
O homem vira as costas para sua família, ele
não é nenhum amigo meu
Bem, a noite foi como qualquer outro, eu
recebi um telefonema trimestre ataque `a
nove
Houve problemas em uma pousada fora na
linha de Michigan
Havia um garoto deitado sobre o chão lookin
'hard sangrando ruim da cabeça
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
I hit the lights
Well I musta done one hundred and ten
through Michigan county that night
It was out at the crossroads, down `round
Willow bank
Seen a Buick with Ohio plates. Behind the
wheel was Frank
Well I chased him through them county
roads
Till a sign said "Canadian border five
miles from here"
I pulled over the side of the highway and
watched his tail-lights disappear
Me and Frankie laughin' and drinkin'
Nothin' feels better than blood on blood
Takin' turns dancin' with Maria as the band
Played "Night of the Johnstown
Flood"
Houve um cry'n garota em uma mesa e foi
Frank, eles disseram
Bem, eu saí e entrei no meu carro e eu bati
as luzes
Bem, eu musta feito cento e dez por
concelho Michigan naquela noite
Ele estava fora, na encruzilhada, para baixo
do banco »Salgueiro rodada
Vi um Buick, com placas de Ohio. Atrás do
volante foi Frank
Bem, eu o perseguiu através deles estradas
do condado
Até que um sinal disse "fronteira canadense
cinco milhas daqui"
Puxei para o lado da estrada e viu a sua
cauda luzes desaparecem
Eu e rindo Frankie e bebendo
Nada é melhor do que sangue no sangue
Takin 'vira dançando com Maria como a
banda
"Night of the Flood Johnstown" Jogaram
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
This land is your land
Esta terra é sua terra
Well I rode that ribbon highway
I saw above me the endless sky
I saw below me the golden valley
This land was made for you and me
Bem, eu andava pela estrada de fita
Eu vi acima de mim o céu infinito
Eu vi abaixo de mim vale ouro
Esta terra foi feita para você e para mim
I've roamed and rambled and followed my
footsteps
Through the sparkling sands of her diamond
deserts
And all around me a voice was calling
This land was made for you and me
Eu vaguei e divagava e seguiu meus passos
Através das areias brilhantes dos desertos
de diamantes
E tudo ao redor de mim uma voz chamava
Esta terra foi feita para você e para mim
Esta terra é sua terra
Esta terra é minha terra
Da Califórnia
Para a ilha de Nova York
A partir do Redwood Forest
Para as águas da Corrente do Golfo
Esta terra foi feita para você e para mim
This land is your land
This land is my land
From California
To the New York island
From the Redwood Forest
To the Gulf Stream waters
This land was made for you and me
Well the sun came shining and I was
strolling
Through wheat fields waving and dust clouds
rolling
And a voice was sounding
As the fog was lifting
Saying this land was made for you and me
Bom, o sol veio brilhando e eu estava
passeando
Através de campos de trigo acenando e
nuvens de poeira rolando
E uma voz que soa
À medida que o nevoeiro estava levantando
Dizendo que esta terra foi feita para você e
para mim
This land is your land
This land is my land
From California
To the New York island
From the Redwood Forest
To the Gulf Stream waters
This land was made for you and me
Esta terra é sua terra
Esta terra é minha terra
Da Califórnia
Para a ilha de Nova York
A partir do Redwood Forest
Para as águas da Corrente do Golfo
Esta terra foi feita para você e para mim
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
My City Of Ruins
My City Of Ruins
There is a blood red circle
On the cold dark ground
And the rain is falling down
The church door's thrown open
I can hear the organ's song
But the congregation's gone
My city of ruins
My city of ruins
Há um círculo vermelho sangue
Na fria terra escura
E a chuva está caindo
A porta da igreja está aberta
Eu posso ouvir o som do orgão
Mas a congregação se foi
Minha cidade de ruínas
Minha cidade de ruínas
Now the sweet bells of mercy
Drift through the evening trees
Young men on the corner
Like scattered leaves,
The boarded up windows,
The empty streets
While my brother's down on his knees
My city of ruins
My city of ruins
Agora os doces sinos da piedade
Através das ávores ao entardecer
Homens jovens nos cantos
Como folhas caídas
Janelas bloqueadas
As ruas vazias
Quando meus irmãos caem de joelhos
Minha cidade de ruínas
Minha cidade de ruínas
Come on, rise up! Come on, rise up!
Come on, rise up! Come on, rise up!
Come on, rise up! Come on, rise up!
Venha, levante-se! Venha, levante-se!
Venha, levante-se! Venha, levante-se!
Venha, levante-se! Venha, levante-se!
Now's there's tears on the pillow
Darlin' where we slept
And you took my heart when you left
Without your sweet kiss
My soul is lost, my friend
Tell me how do I begin again?
My city's in ruins
My city's in ruins
Agora todas as lágrimas estão em descanso
Querida, onde nós dormimos
Quando você pegou meu coração e partiu
Sem seu doce beijo
Minha alma está perdida
Meu amigo, me diga como eu começo outra
vez?
Minha cidade está em ruínas
Minha cidade está em ruínas
Now with these hands,
With these hands,
With these hands,
I pray Lord
With these hands,
With these hands,
I pray for the strength, Lord
With these hands,
With these hands,
I pray for the faith, Lord
We pray for your love, Lord
We pray for the lost, Lord
We pray for this world, Lord
We pray for the strength, Lord
We pray for the strength, Lord
Come
Come
Come
Come
Come
Come
Come
Come
Come
Come
Come
on
on
on,
on,
on,
on,
on,
on,
on,
on,
on,
Agora, com estas mãos
Com estas mãos
Com estas mãos
Eu rezo, Senhor
Com estas mãos
Com estas mãos
Eu rezo por força, Senhor
Com estas mãos
Com estas mãos
Eu rezo por fé, Senhor
Nós rezamos pelo seu amor, Senhor
Nós rezamos pela perdição, Senhor
Nós rezamos por esse mundo, Senhor
Nós rezamos por força, Senhor
Nós rezamos por força, Senhor
Venha, levante-se!
rise
rise
rise
rise
rise
rise
rise
rise
rise
up
up
up
up
up
up
up
up
up
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
We Shall Overcome
We Shall Overcome
Hey we shall overcome, we shall overcome
We shall overcome someday
Darlin' here in my heart, yeah I do believe
We shall overcome someday
Hey nós vamos vencer, nós vamos vencer
Nõs vamos vencer um dia
Querida aqui em meu coração, sim eu
realmente creio
Que nós vamos vencer um dia
Well we'll walk hand in hand, we'll walk hand
in hand
We'll walk hand in hand someday
Darlin' here in my heart, yeah I do believe
We'll walk hand in hand someday
Well we shall live in peace, we shall live in
peace
We shall live in peace someday
Darlin' here in my heart, yeah I do believe
We shall live in peace someday
Well we are not afraid, we are not afraid
We shall overcome someday
Yeah here in my heart, I do believe
We shall overcome someday
Hey we shall overcome, we shall overcome
We shall overcome someday
Darlin' here in my heart, I do believe
We shall overcome someday
We shall overcome someday
Bem, andaremos de maos dadas, andaremos
de maos dadas
Andaremos de mao dadas um dia
Querida aqui em meu coração, sim eu
realmente creio
Que nós andaremos de maos dadas um dia
Bem, viveremos em paz, viveremos em paz
Viveremos em paz um dia
Querida aqui em meu coração, sim eu
realmente creio
Que viveremos em paz um dia
Bem, não estamos com medo, nao estamos
com medo
Nós vamos vencer um dia
Sim bem aqui em meu coração, eu tenho fé
Nõs vamos vencer um dia
Hey nós vamos vencer, nós vamos vencer
Nõs vamos vencer um dia
Querida aqui em meu coração, eu realmente
creio
Que nós vamos vencer um dia
Que nós vamos vencer um dia
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Code Of Silence
Código do Silêncio
There's a code of silence that we don't dare
speak
There's a wall between and the river's
deep
We keep pretending that there's nothing
wrong
But there's a code of silence and it
can't go on
Há um código de silêncio que não nos
atrevemos a falar
Há uma parede entre o rio e
profundidade
Continuamos fingindo que não há nada de
errado
Mas há um código de silêncio e
não pode continuar
Is the truth so elusive, so elusive you see
that it ain't enough
baby
To bridge the distance between you and me
There's a list of grievance 100 miles
long
There's a code of silence and it can't go on
É a verdade tão fugaz, tão fugaz que você
vê
que não é suficiente
bebê
Para colmatar a distância entre você e eu
Há uma lista de queixas 100 milhas
tempo
Há um código de silêncio e não pode
continuar
Well you walk with your eyes
open
But your lips they remain sealed
While the promises we made are broken
Beneath the
truth we fear to reveal
Now I need to know now darlin'
I need to know what's goin' on so
c'mon
Well you walk with your eyes open
But your lips they remain sealed
While the
promises we made are broken
Beneath the truth we fear to reveal
Now I need to know now
darlin'
I need to know what's goin' on so c'mon
There's a code of silence that we don't
dare speak
There's a wall between and the river's deep
We keep pretending that there's
nothing wrong
But there's a code of silence and it can't go
on
Bem, você anda com os olhos
aberto
Mas seus lábios permanecem fechados
Enquanto as promessas que fizemos são
quebrados
Sob o
verdade temos medo de revelar
Agora eu preciso saber agora querida
Eu preciso saber o que está acontecendo de
modo
c'mon
Bem, você anda com os olhos abertos
Mas seus lábios permanecem fechados
Enquanto o
promessas que fizemos são quebrados
Sob a verdade temos medo de revelar
Agora eu preciso saber agora
querida
Eu preciso saber o que está acontecendo
isso vamos
Há um código de silêncio que não
ouso falar
Há uma parede entre o rio e é profundo
Continuamos fingindo que não há
nada de errado
Mas há um código de silêncio e não pode
continuar
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Across The Border
Across The Border
Tonight my bag is packed
Tomorrow I'll walk these tracks
That will lead me across the border
Tomorrow my love and I Will sleep 'neath
auburn skies
Somewhere across the border
We'll leave behind my dear
The pain and sadness we found here
And we'll drink from the Bravo's muddy
water
Where the sky grows grey and wide
We'll meet on the other side
There across the border
For you I'll build a house
High upon a grassy hill
Somewhere across the border
Where pain and memory
Pain and memory have been stilled
There across the border
And sweet blossoms fill the air
Pastures of gold and green
Roll down into cool clear waters
And in your arms 'neath open skies
I'll kiss the sorrow from your eyes
There across the border
Tonight we'll sing the songs
I'll dream of you my coraz_n
And tomorrow my heart will be strong
And may the saints' blessing and grace
Carry me safely into your arms
There across the border
For what are we
Without hope in our hearts
That someday we'll drink from God's blessed
waters
And eat the fruit from the vine
I know love and fortune will be mine
Somewhere across the border
Esta noite o meu saco é embalado
Amanhã vou andar por essas faixas
Isso vai levar-me através da fronteira
Amanhã o meu amor e eu vou dormir 'Sob o
céu acaju
Em algum lugar na fronteira
Vamos deixar para trás minha querida
A dor ea tristeza que encontramos aqui
E nós vamos beber água barrenta do Bravo
Onde o céu cinza e larga cresce
Nós nos encontraremos do outro lado
Há outro lado da fronteira
Para você eu vou construir uma casa
No alto de uma colina gramada
Em algum lugar na fronteira
Onde a dor ea memória
Dor e memória foram acalmados
Há outro lado da fronteira
E as flores enchem o ar doce
Pastagens de ouro e verde
Rolar para baixo em fresco águas claras
E em seus braços "debaixo de céu aberto
Vou beijar a tristeza de seus olhos
Há outro lado da fronteira
Hoje à noite vamos cantar as músicas
Eu sonho com você meu coraz_n
E amanhã, meu coração será forte
E que a bênção dos santos e de graça
Leve-me segura em seus braços
Há outro lado da fronteira
Por que estamos
Sem esperança em nossos corações
Que algum dia vamos beber das águas
abençoadas de Deus
E comer o fruto da videira
Sei que o amor ea fortuna será meu
Em algum lugar na fronteira
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Sinaloa Cowboys
Vaqueiros Sinaloa
Miguel came from a small town in northern
Mexico
He came north with his brother Luis to
California three years ago
They crossed at the river Levee when Luis
was just 16
And found work together in the fields of the
San Joaquin
They left their friends and family
Their father said "My sons one thing
you will learn
For everything the north gives it exacts a
price in return.
"They worked side by side in the
orchards
From morning till the day was thru
Doing the work the hueros wouldn't
Word was out some men in from Sinaloa
were looking for some hands
Well deep in Fresno county there was a
deserted chicken ranch
There was a small tin shack on the edge of a
ravine
Miguel and Luis stood cooking
methamphetamine
You could spend a year in the orchards
Or make half as much in one ten-hour shift
Working for the men from Sinaloa
But if you slipped the Hydriodic acid
Could burn right thru your skin
They'd leave you spittin' up blood in the
desert
If you breathed those fumes in
It was early one winter evening as Miguel
stood watch outside
When the shack exploded lighting up the
valley night
Miguel carried Luis' body over his shoulder
down a swale
To the creekside and there in the tall grass
Luis Rosales died
Miguel lifted Luis' body into his truck and
then he drove
To where the morning sunlight fell on a
eucalyptus grove
There in the dirt he dug up 10000 dollars all
that they'd saved
Kissed his brother's lips and placed him in
his grave
Miguel veio de uma pequena cidade no norte
do México
Ele veio para o norte com seu irmão Luis
para a Califórnia, há três anos
Atravessaram o rio Levee quando tinha
apenas 16 anos Luis
E encontrei trabalhar juntos nos campos de
San Joaquin
Eles deixaram seus amigos e familiares
Seu pai disse: "Meus filhos uma coisa que
você vai aprender
Por tudo o que lhe dá o norte tem um preço
em troca.
"Eles trabalharam lado a lado nos pomares
Desde a manhã até o meio dia foi
Fazendo o trabalho do Hueros não
Propagou-se alguns homens a partir de
Sinaloa estava procurando algumas mãos
Bem longe, no condado de Fresno havia uma
fazenda de aves deserta
Havia uma barraca de lata pequena na borda
de uma ravina
Miguel e Luis ficou metanfetamina cozinha
Você poderia passar um ano nos pomares
Ou fazer metade do que em um turno de dez
horas
Trabalho para os homens de Sinaloa
Mas se você colocou o ácido Hydriodic
Poderia queimar direito através de sua pele
Eles deixam você cuspindo sangue até no
deserto
Se você respirou os vapores em
Era início da noite de inverno como um
relógio Miguel ficou fora
Quando o barraco explodido iluminando a
noite vale
Carregaram o corpo de Luis Miguel "por cima
do ombro para baixo uma swale
Para o riacho e lá na grama alta Luis Rosales
morreu
Miguel ergueu o corpo de Luis em seu
caminhão e em seguida dirigiu
Para onde o sol da manhã caiu sobre uma
plantação de eucalipto
Lá na terra ele desenterrou 10.000 dólares
tudo o que tinha guardado
Beijou os lábios de seu irmão e colocou-o no
seu túmulo
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
The ghost of Tom Joad
O fantasma de Tom Joad
Men walkin' 'long the railroad tracks
Goin' someplace there's no goin' back
Highway patrol choppers comin' up over the
bridge
Hot soup on a campfire under the bridge
Shelter line stretchin' 'round the corner
Welcome to the new world order
Families sleepin' in their cars in the
Southwest
No home no job no peace no rest
The highway is alive tonight
But nobody's kiddin' nobody about where it
goes
I'm sittin' down here in the campfire light
Searchin' for the ghost of Tom Joad
He pulls a prayer book out of his sleeping
bag
Preacher lights up a butt and takes a drag
Waitin' for when the last shall be first and
the first shall be last
In a cardboard box 'neath the underpass
Got a one-way ticket to the promised land
You got a hole in your belly and gun in your
hand
Sleepin' on a pillow of solid rock
Bathin' in the city aqueduct
The highway is alive tonight
Where it's headed everybody knows
I'm sittin' down here in the campfire light
Waitin' on the ghost of Tom Joad
Now Tom said "Mom, wherever there's
a cop beatin' a guy
Wherever a hungry newborn baby cries
Where there's a fight against the blood and
hatred in the air
Look for me mom I'll be there
Wherever there's somebody fightin' for a
place to stand
Or a decent job or a helpin' hand
Wherever somebody's strugglin' to be free
Look in their eyes Mom you'll see me."
Well the highway is alive tonight
But nobody's kiddin' nobody about where it
goes
I'm sittin' down here in the campfire light
With the ghost of old Tom Joad
Homens caminham ao longo do caminho de
ferro
Vão para algum lugar, não há retorno
Helicópteros da polícia surgem acima da
encosta
Sopa quente num acampamento debaixo da
ponte
A fila para o abrigo já se estende para lá da
esquina
Bem-vindo à nova ordem mundial
Famílias dormem nos seus carros no
sudoeste
Sem casa, sem trabalho, sem paz, sem
descanso
A auto-estrada está viva esta noite
Mas ninguém engana ninguém sobre para
onde ela vai
Estou aqui sentado à luz da fogueira do
acampamento
À procura do fantasma de Tom Joad
Ele tira um livro de orações do seu sacocama
O pregador acende uma beata e toma um
gole
À espera de quando os últimos serão
primeiros e os primeiros serão os últimos
Numa caixa de cartão debaixo da passagem
subterrânea
Tem um bilhete de ida para a terra
prometida
Tu tens um buraco na tua barriga e uma
arma na tua mão
Dormindo numa almofada de pedra dura
Tomando banho no aqueduto da cidade
A auto-estrada está viva esta noite
Mas para onde vai, toda a gente sabe
Estou aqui sentado à luz da fogueira do
acampamento
À espera do fantasma de Tom Joad
Tom disse: "Mãe, onde quer que haja um
poícia a espancar um tipo
Onde quer que um recém-nascido faminto
chore
Onde houver uma luta contra o sangue e
ódio que pairam no ar
Procura por mim, mãe, eu estarei lá
Onde quer que haja alguém a lutar por um
lugar para viver
Ou um emprego decente ou uma mão amiga
Onde quer que haja alguém a lutar para ser
livre
Olha nos seus olhos, mãe, ver-me-às a mim
A auto-estrada está viva esta noite
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Mas ninguém engana ninguém sobre para
onde ela vai
Estou aqui sentado à luz da fogueira do
acampamento
À procura do fantasma de Tom Joad
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Youngstown
Youngstown
Here in northeast Ohio
Back in eighteen-o-three
James and Dan Heaton
Found the ore that was linin' Yellow Creek
They built a blast furnace
Here along the shore
And they made the cannonballs
That helped the Union win the war
Aqui no nordeste de Ohio
Back in o-1803
Tiago e Heaton Dan
Encontrámos o minério que foi linin 'Yellow
Creek
Eles construíram um alto-forno
Aqui no litoral
E fizeram as balas de canhão
Isso ajudou a União ganhar a guerra
Here in Youngstown
Here in Youngstown
My sweet Jenny I'm sinkin' down
Here darlin' in Youngstown
Aqui em Youngstown
Aqui em Youngstown
Meu doce Jenny estou afundando para baixo
Aqui querida, em Youngstown
Well my daddy worked the furnaces
Kept 'em hotter than hell
I come home from 'Nam worked my way to
scarfer
A job that'd suit the devil as well
Taconite coke and limestone
Fed my children and make my pay
Them smokestacks reachin' like the arms of
God
Into a beautiful sky of soot and clay
Here in Youngstown
Here in Youngstown
Sweet Jenny I'm sinkin' down
Here darlin' in Youngstown
Bem, meu pai trabalhava nos fornos
Mantido 'in quente que o inferno
Chego em casa de 'Nam trabalhei minha
maneira de scarfer
Um trabalho que iria servir o diabo também
Taconite coque e calcário
Fed meus filhos e fazer o meu salário
Them alcançando chaminés "como os braços
de Deus
No céu um belo de fuligem e barro
Aqui em Youngstown
Aqui em Youngstown
Sweet Jenny estou afundando para baixo
Aqui querida, em Youngstown
Well my daddy come on the Ohio works
When he come home from World War Two
Now the yard's just scrap and rubble
He said "Them big boys did what Hitler
couldn't do."
These mills they built the tanks and bombs
That won this country's wars
We sent our sons to Korea and Vietnam
Now we're wondering what they were dyin'
for
Bem, meu pai vir na Ohio obras
Quando ele chega em casa da Segunda
Guerra Mundial
Agora, o estaleiro é apenas sucata e entulho
Ele disse: "Os rapazes fizeram o grande
Hitler não poderia fazer."
Estes moinhos que construíram os tanques e
bombas
Que venceu as guerras deste país
Here in Youngstown
Here in Youngstown
My sweet Jenny I'm sinkin' down
Here darlin' in Youngstown
Mandamos nossos filhos para a Coréia e do
Vietnã
Agora nós estamos querendo saber o que
estavam morrendo por
From the Monongahela valley
To the Mesabi iron range
To the coal mines of Appalachia
The story's always the same
Seven hundred tons of metal a day
Now sir you tell me the world's changed
Once I made you rich enough
Rich enough to forget my name
Aqui em Youngstown
Aqui em Youngstown
Meu doce Jenny estou afundando para baixo
Aqui querida, em Youngstown
And Youngstown
And Youngstown
My sweet Jenny I'm sinkin' down
Here darlin' in Youngstown
Do vale Monongahela
Para o intervalo de ferro Mesabi
Para as minas de carvão de Appalachia
A história é sempre a mesma
Setecentas toneladas de metal de um dia
Agora o senhor me dizer o mundo mudou
Uma vez que eu te fiz rico o suficiente
Ricos o suficiente para esquecer o meu
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
nome
When I die I don't want no part of heaven
I would not do heaven's work well
I pray the devil comes and takes me
To stand in the fiery furnaces of hell
E Youngstown
E Youngstown
Meu doce Jenny estou afundando para baixo
Aqui querida, em Youngstown
Quando eu morrer não quero que nenhuma
parte do céu
Eu não faria o trabalho do céu bem
Eu rezo o diabo vem e me leva
Para ficar na fornalhas ardentes do inferno
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Devils And Dust
Demônios e poeira
I got my finger on the trigger
But I don't know who to trust
When I look into your eyes
There's just devils and dust
Estou com o dedo no gatilho
Mas não sei em quem confiar
Quando olho nos seus olhos
Há apenas demônios e poeira
We're a long, long way from home, Bobbie
Home's a long, long way from us
I feel a dirty wind blowing
Devils and dust
Estamos muito, muito longe de casa, Bobbie
A nossa casa está muito, muito longe de nós
Sinto um vento sujo soprando
Demônios e poeiras
I got God on my side
I'm just trying to survive
What if what you do to survive
Kills the things you love
Fear's a powerful thing
It can turn your heart black you can trust
It'll take your God filled soul
And fill it with devils and dust
Tenho Deus do meu lado
Estou apenas tentando sobreviver
E se o que você fizer para sobreviver
Matar o que você ama
O medo é uma coisa poderosa
Pode deixar o seu coração escuro, pode
confiar
Vai pegar a sua alma preenchida com Deus
E enchê-la de demônios e poeira
Well I dreamed of you last night
In a field of blood and stone
The blood began to dry
The smell began to rise
Sonhei com você a noite passada
Em um campo de sangue e pedras
O sangue começou a secar
O cheiro começou a subir
Well I dreamed of you last night
In a field of mud and bone
Your blood began to dry
The smell began to rise
Sonhei com você a noite passada
Em um campo de sangue e pedras
O sangue começou a secar
O cheiro começou a subir
We've got God on our side
We're just trying to survive
What if what you do to survive
Kills the things you love
Fear's a powerful thing
It'll turn your heart black you can trust
It'll take your God filled soul
Fill it with devils and dust
Now every woman and every man
They want to take a righteous stand
Find the love that God wills
And the faith that He commands
Agora todas as mulheres e todos os homens
Querem tomar uma posição justiceira
Encontrar o amor que Deus deseja
E a fé que Ele comanda
I've got my finger on the trigger
And tonight faith just ain't enough
When I look inside my heart
There's just devils and dust
Well I've got God on my side
And I'm just trying to survive
What if what you do to survive
Kills the things you love
Fear's a dangerous thing
It can turn your heart black you can trust
It'll take your God filled soul
Fill it with devils and dust
It'll take your God filled soul
Fill it with devils and dust
Temos Deus do nosso lado
Estou apenas tentando sobreviver
E se o que você fizer para sobreviver
Matar o que você ama
O medo é uma coisa poderosa
Pode deixar o seu coração escuro, pode
confiar
Vai pegar a sua alma preenchida com Deus
E enchê-la de demônios e poeira
Estou com o dedo no gatilho
E hoje à noite a fé não será o bastante
Quando olho para dentro do meu coração
Há apenas demônios e poeira
Tenho Deus do meu lado
Estou apenas tentando sobreviver
E se o que você fizer para sobreviver
Matar o que você ama
O medo é uma coisa poderosa
Pode deixar o seu coração escuro, pode
confiar
Vai pegar a sua alma preenchida com Deus
E enchê-la de demônios e poeira
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Vai pegar a sua alma preenchida com Deus
E enchê-la de demônios e poeira
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Dead man walking
Dead Man Walking
There's a pale horse coming
And I'm going to ride it
I'll rise in the morning
My fate decided
I'm a dead man walking
I'm a dead man walking
In St James' Parish I was born and
christened
I've got my story Mister
Ain't no need for you to listen
It's just a dead man talking
Once I had a job I had a a girl
Between our dreams and actions lies this
world
In the deep forest their blood and tears
rushed over me
All I could feel was the drugs and the
shotgun
And my fear up inside of me
Like a dead man talkin'
'Neath the summer sky my eyes went black
Sister I won't ask for forgiveness
My sins are all I have
Now the clouds above my prisonMove slowly
across the sky
There's a new day
coming and my dreams are full to-night
Há um cavalo amarelo, chegando
E eu vou montá-lo
Vou subir na parte da manhã
Minha sorte decidida
Eu sou um homem morto andando
Eu sou um homem morto andando
Em St James 'Paróquia Nasci e fui batizado
Eu tenho a minha história Mister
Não há nenhuma necessidade para você
ouvir
É apenas um homem morto falar
Uma vez eu tive um trabalho que eu tinha
aa menina
Entre os nossos sonhos e ações mentiras
deste mundo
Nas profundezas da floresta o seu sangue e
as lágrimas correram sobre mim
Tudo que eu podia sentir eram as drogas ea
espingarda
E meu medo dentro de mim
Como um homem morto talkin '
'Sob o céu de verão meus olhos escureceu
Irmã eu não vou pedir perdão
Meus pecados são tudo que tenho
Agora as nuvens acima do meu prisonMove
lentamente pelo céu
Há um novo dia
chegando e os meus sonhos estão cheios
esta noite
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Shut out the light
Fechou a Luz
The runway rushed up at him, as he felt the
wheels touch down
He stood out on the blacktop, and took a
taxi into town.
He got off down on Main Street, and went
into a local bar
Bought a drink and found a seat in the
corner in the dark
She called up her mama to make sure the
kids were outa' the house
She checked herself out in the dining room
mirror,
and undid an extra button on her blouse
He felt her lyin' next to him and the clock
said 4 am
He was starin' at the ceilin' he couldn't move
his hands
A pista correu para ele, quando sentiu o
toque rodas para baixo
Destacou-se no asfalto, e tomou um táxi
para a cidade.
Ele desceu para baixo na rua principal, e
entrou em um bar local
Comprou uma bebida e encontrou um
assento no canto, no escuro
Ela ligou para a mãe dela para se certificar
de que as crianças estavam outa casa 'do
Ela verificou-se no espelho da sala de jantar,
e soltou um botão extra na blusa
Sentiu-a deitada ao lado dele e disse que o
relógio 04:00
Ele estava olhando fixamente para o limite
máximo de "ele não conseguia mover as
mãos
{Chorus}: Oh mama, mama, mama come
quick, I've got the shakes and
I'm gonna be sick, throw your arms around
me in the cold dark night,
hey now mama don't shut out the light,
don't you shut out the light,....
{Refrão}: Ah mamãe, mamãe, mamãe
venha rápido, eu tenho as agitações e
Eu vou ficar doente, seus braços em volta de
mim na noite fria e escura,
hey mãe agora não calar a luz, que não se
cala a luz ,....
Well on his porch they stretched a banner,
that said Johnny Welcome Home
Bobby pulled his Ford outa' the garage and
they polished up the chrome
His mama said Johnny oh Johnny, I'm so
glad to have you back with me
His pa said he was sure they'd give him his
job back at the renderin' factory
Bem na varanda eles esticaram uma faixa,
que disse Johnny Welcome Home
Bobby tirou garagem de sua outa Ford 'e
eles o cromo polido
Sua mãe disse oh Johnny Johnny, estou tão
feliz por ter você de volta comigo
Seu pai disse que ele tinha certeza que iria
dar-lhe o seu emprego de volta na fábrica da
renderin '
{Repeat Chorus}
{Refrão}
Well deep in a dark forest, a forest filled with
rain
Beyond a stretch of Maryland pines there's a
river without a name
In the cold black water, Johnson Linnier
stands
He stares across the lights of the city and
dreams of where he's been.
Bem no fundo de uma floresta escura, uma
floresta cheia de chuva
Além de um trecho de Maryland pinheiros há
um rio sem nome
Na água fria e negra, Johnson Linnier stands
Ele olha por entre as luzes da cidade e os
sonhos de onde ele esteve.
{Repeat Chorus}
{Refrão}
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Johnny 99
Johnny 99
Well they closed down the auto plant in
Mahwah late that month
Ralph went out lookin' for a job but he
couldn't find none
He came home too drunk from mixin'
Tanqueray and wine
He got a gun shot a night clerk now they
call'm Johnny 99
Bem, eles fecharam a fábrica de automóveis
em Mahwah final desse mês
Ralph saiu procurando por um emprego,
mas ele não conseguiu encontrar nenhum
Ele chegou em casa bêbado demais de
Tanqueray mixin e vinho
Ele pegou um tiro um funcionário noite,
agora eles call'm Johnny 99
Down in the part of town where when you
hit a red light you don't stop
Johnny's wavin' his gun around and
threatenin' to blow his top
When an off-duty cop snuck up on him from
behind
Out in front of the Club Tip Top they slapped
the cuffs on Johnny 99
Abaixo na parte da cidade, onde quando
você bate uma luz vermelha você não parar
surfando Johnny 'sua arma ao redor e
threatenin' para assoar o topo
Quando um snuck polícia de folga em cima
dele por trás
Na frente da Ponta Clube Top que bateu os
punhos em Johnny 99
Well the city supplied a public defender but
the judge was Mean John Brown
He came into the courtroom and stared
young Johnny down
Well the evidence is clear gonna let the
sentence son fit the crime
Prison for 98 and a year and we'll call it even
Johnny 99
A fist fight broke out in the courtroom they
had to drag Johnny's girl away
His mama stood up and shouted
"Judge don't take my boy this
way"
Well son you got a statement you'd like to
make
Before the bailiff comes to forever take you
away
Bem, a cidade forneceu um defensor público,
mas o juiz foi Mean John Brown
Ele entrou na sala de audiências e olhou
para baixo Johnny jovens
Bem, a evidência é clara vou deixar o filho
pena proporcional ao crime
Prisão para 98 e um ano e vamos chamá-lo
até 99 Johnny
Uma briga de socos na sala de audiências
que tinham de arrastar garota de Johnny
distância
Sua mãe se levantou e gritou "O juiz não ter
o meu filho desse jeito"
Bem, meu filho você tem uma declaração
que você gostaria de fazer
Antes de o oficial de justiça vem sempre
levá-lo embora
Now judge I had debts no honest man could
pay
The bank was holdin' my mortgage and they
were gonna take my house away
Now I ain't sayin' that makes me an
innocent man
But it was more `n all this that put that gun
in my hand
Well your honor I do believe I'd be better off
dead
So if you can take a man's life for the
thoughts that's in his head
Then sit back in that chair and think it over
judge one more time
And let `em shave off my hair and put me
on that killin' line
Agora juiz tinha dívidas nenhum homem
honesto pode pagar
O banco de hipotecas foi segurando meus e
eles estavam indo tomar minha casa longe
Agora eu não estou dizendo que me faz um
homem inocente
Mas era mais n `tudo isso que colocou a
arma na minha mão
Bem, sua honra, eu acredito que eu estaria
melhor morto
Então, se você pode tirar a vida de um
homem para os pensamentos que estão na
sua cabeça
Então sentar naquela cadeira e pensar sobre
isso juiz mais uma vez
E deixe `em raspar o meu cabelo e me
colocou na linha que matando
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
No Surrender
Sem Rendição
We busted out of class had to get away from
those fools
We learned more from a three-minute record
That we ever learned in school
Tonight I hear the neighborhood drummer
sound
I can feel my heart begin to pound
You say you're tired and you just want to
close
Your eyes and follow your dreams down
Fugimos da sala de aula
Tínhamos que fugir daqueles idiotas
Aprendemos mais
Com um disco de três minutos
Do que jamais aprendemos na escola
Esta noite eu ouvi
O som do baterista do bairro
Eu posso sentir meu coração
Começando a bater forte
Você diz que está cansado
E você apenas quer fechar os olhos
E seguir seus sonhos até o fim
CHORUS:
We made a promise we swore we'd always
remember
No retreat no surrender
Like soldiers in the winter's night with a vow
to defend
No retreat no surrender
Now young faces grow sad and old and
hearts of fire grow cold
We swore blood brothers against the wind
I'm ready to grow young again
And hear yur sister's voice calling us home
Acroos the open yards
Believin' we could cut someplace of our own
With these drums and these guitars
CHORUS:
We made a promise we swore we'd always
remember
No retreat no surrender
Like soldiers in the winter's night with a vow
to defend
No retreat no surrender
Blood brother in the stormy night with a vow
to defend
No retreat no surrender
Now on the street tonight the lights gro dim
The walls of my room are closing in
But it's good to see your smiling face
And to hear your voice again
We could sleep in the twilight
By the river bed
With a wide open country in our hearts
And these romantic dreams in our heads
CHORUS:
We made a promise we swore we'd always
remember
No retreat no surrender
Like soldiers in the winter's night with a vow
to defend
No retreat no surrender
Fizemos uma promessa
Juramos que sempre nos lembraríamos
Sem retirada, acredite em mim, sem
rendição
Como soldados em uma noite de inverno
Com um juramento a defender
Sem retirada, acredite em mim, sem
rendição
Agora rostos jovens tornam-se tristes e
velhos
E corações de fogo tornam-se frios
Nós juramos irmãos de sangue contra o
vento
Estou pronto para crescer jovem novamente
E ouvir a voz da sua irmã nos chamando
para casa
Pelos quintais abertos
Acreditando que podemos gravar um lugar
nosso
Com essas baterias e estas guitarras
Fizemos uma promessa
Juramos que sempre nos lembraríamos
Sem retirada, acredite em mim, sem
rendição
Irmãos de sangue na noite tempestuosa
Com um juramento a defender
Sem retirada, acredite em mim, sem
rendição
Agora nas ruas esta noite as luzes se
escurecem
As paredes do meu quarto estão se fechando
Há uma guerra lá fora, ainda intensa
Você diz que ela já não é mais nossa para
vencer
Podemos dormir no crepúsculo à beira do rio
Com um vasto campo aberto em nossos
corações
E com estes sonhos românticos em nossas
mentes
Fizemos uma promessa...
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Streets of Philadelphia
Ruas da Filadélfia
I was bruised and battered and I couldn't
tell what I felt I was
unrecognizable to myself
I saw my
reflection in a window I didn't
know my own face oh brother
are you gonna leave me wastin' away
on the streets of Philadelphia
Eu estava ferido e esgotado e não sabia
dizer o que sentia
Eu não podia reconhecer a mim mesmo
Vi meu reflexo numa janela e não reconheci
meu próprio rosto
Oh, irmão, você vai me deixar definhando
Nas ruas de Filadélfia?
I walked the avenue till my legs
felt like stone I heard
the voices of friends vanished and gone
at night
I could hear the blood in my veins
just as black and whispery as the rain
on the streets of Philadelphia
Ain't no angel gonna greet me
it's just you and I my friend
my clothes don´t fit me no more I walked a
thousand miles just to slip the skin
the night has fallen, I'm lyin' awake I can
feel myself fadin' away
so receive me brother with your
faithless kiss or will we
leave each other alone like this
on the streets of Philadelphia
Eu andei pela avenida até minhas pernas
parecerem de pedra
Ouvi vozes de amigos desaparecerem e
sumirem
À noite eu podia escutar o sangue em
minhas veias
Tão negro e sussurrante como a chuva
Nas ruas de Filadélfia
Nenhum anjo vai me acolher?
Somos só você e eu, meu amigo
E as minhas roupas não me servem mais
Eu andei mil milhas
Só para escapar desta pele
Caiu a noite, eu estou deitado acordado
Eu consigo sentir-me desaparecer
Então me receba, irmão, com o seu beijo
traiçoeiro
Ou nós vamos abandonar um ao outro desse
jeito
Nas ruas de Filadélfia?
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Lost in the flood
Perdidos na enchente
The ragamuffin gunner is returnin' home like
a hungry runaway
He walks through town all alone
He must be from the fort he hears the high
school girls say
His countryside's burnin' with wolfman
fairies dressed in drag for homicide
The hit and run, plead sanctuary, `neath a
holy stone they hide
They're breakin' beams and crosses with a
spastic's reelin' perfection
Nuns run bald through Vatican halls
pregnant, pleadin' immaculate conception
And everybody's wrecked on Main Street
from drinking unholy blood
Sticker smiles sweet as gunner breathes
deep, his ankles caked in mud
And I said "Hey gunner man that's
quicksand, that's quicksand that ain't mud
Have you thrown your senses to the war or
did you lose them in the flood?"
O artilheiro é o lar maltrapilho regressando
como um fugitivo fome
Ele anda pela cidade sozinha
Ele deve ser a partir do forte, ele ouve as
meninas do ensino médio dizer
Sua paisagem é burnin 'com fadas wolfman
vestido de mulher por homicídio
O hit and run, invocar santuário, «debaixo
de uma pedra sagrada que escondem
Eles estão quebrando as vigas e cruza com
um espástica é enrolando a perfeição
Freiras executar careca através dos salões
do Vaticano concepção Suplicando, grávida
'imaculado
E todo mundo destruído na rua principal de
beber o sangue profana
Adesivo sorri doce como artilheiro respira
fundo, seus tornozelos endurecido na lama
E eu disse "Hey homem artilheiro que é
areia movediça, que é areia movediça que
não é lama
Será que você jogou os seus sentidos para a
guerra ou você perdê-los no dilúvio? "
That pure American brother, dull-eyed and
empty-faced
Races Sundays in Jersey in a Chevy stock
super eight
He rides `er low on the hip, on the side he's
got Bound For Glory in red, white and blue
flash paint
He leans on the hood telling racing stories,
the kids call him Jimmy The
Saint
Well the blaze and noise boy, he's gunnin'
that bitch loaded to blastin' point
He rides head first into a hurricane and
disappears into a point
And there's nothin' left but some blood
where the body fell
That is, nothin' left that you could sell
Just junk all across the horizon, a real
highwayman's farewell
And he said "Hey kid, you think that's
oil? Man, that ain't oil that's blood"
I wonder what he was thinking when he hit
that storm
Or was he just lost in the flood?
Eighth Avenue sailors in satin shirts whisper
in the air
Some storefront incarnation of Maria, she's
puttin' on me the stare
And Bronx's best apostle stands with his
hand on his own hard ware
Everything stops, you hear five, quick shots,
the cops come up for air
And now the whiz-bang gang from uptown,
they're shootin' up the street
And that cat from the Bronx starts lettin'
loose but he gets blown right off his feet
Esse irmão pura americano, aborrecido com
olhos e esvaziar-faced
Raças domingos em Jersey, em um estoque
Chevy super oito
Ele cavalga `er baixo no quadril, no lado que
ele tem Bound For Glory na pintura a
vermelho, branco e azul
Ele se inclina sobre o capô de contar
histórias de corrida, as crianças o chamam
de Jimmy The
São
Bem menino das chamas e ruído, ele está
tentando ter essa cadela carregado para
blastin 'ponto
Ele cavalga de cabeça em um furacão e
desaparece em um ponto
E não resta nada além de um pouco de
sangue onde o corpo caiu
Ou seja, deixou nada que você poderia
vender
Apenas lixo em todo o horizonte, um
salteador de despedida do Real
E ele disse: "Hey garoto, você acha que é o
petróleo? O homem, que não é o petróleo
que está no sangue "
Eu me pergunto o que ele estava pensando
quando bateu aquela tempestade
Ou ele estava perdido no dilúvio?
marinheiros Oitava Avenida, em sussurro
camisas de cetim no ar
Alguns encarnação loja de Maria, ela está
colocando em mim o olhar
E o melhor apóstolo Bronx está com a mão
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
And some kid comes blastin' round the
corner but a cop puts him right away
He lays on the street holding his leg
screaming something in Spanish
Still breathing when I walked away
And somebody said "Hey man did you
see that? His body hit the street with
such a beautiful thud"
I wonder what the dude was sayin' or was
he just lost in the flood?
Hey man, did you see that, those poor cats
are sure messed up
I wonder what they were gettin' into, or
were they just lost in the flood?
sobre o próprio hard ware
Tudo pára, você ouve cinco tiros rápidos, a
polícia subir para o ar
E agora o whiz-bang gang da parte alta da
cidade, eles estão atirando para a rua
E que o gato do Bronx começa de deixar
solto, mas ele fica queimado direita fora de
seus pés
E um garoto vem rodada estourando no
canto, mas um policial o coloca
imediatamente
Ele reside na rua segurando a perna
gritando algo em espanhol
Ainda respirando quando eu fui embora
E alguém disse: "Ei cara, você viu isso? Seu
corpo chegou às ruas com
um barulho tão bonito "
Eu me pergunto o que o cara estava dizendo
que ou ele era apenas perdeu na inundação?
Ei, cara, você viu isso, os pobres são os
gatos se desarrumada
Eu me pergunto o que eles estavam ficando
em, ou foram apenas perdidos na enchente?
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Fortunate Son
Filho Afortunado
Some folks are born made to wave the flag,
ooh, they're red, white and blue.
And when the band plays "Hail To The
Chief",
oh, they point the cannon at you, Lord,
Algumas pessoas nascem para balançar a
bandeira,
Ooh, Elas são vermelhas, brancas e azuis,
E quando a banda toca "Saúde o Chefe"
Ooh, eles miram o canhão para você,
Senhor.
It ain't me, it ain't me,
I ain't no senator's son,
It ain't me, it ain't me,
I ain't no fortunate one, no,
Não sou eu, não sou eu,
Eu não sou filho do senador,
Não sou eu, não sou eu,
Eu não sou o afortunado, não.
Some folks are born silver spoon in hand,
Lord, don't they help themselves, oh.
But when the taxman come to the door,
Lord, the house look a like a rummage sale,
yes,
It ain't me, it ain't me,
I ain't no millionaire's son.
It ain't me, it ain't me,
I ain't no fortunate one, no.
Yeh, some folks inherit star spangled eyes,
ooh, they send you down to war, Lord,
And when you ask them, how much should
we give,
oh, they only answer, more, more, more,
yoh,
It ain't me, it ain't me,
I ain't no military son,
It ain't me, it ain't me,
I ain't no fortunate one,
It ain't me, it ain't me,
I ain't no fortunate one, no no no,
It ain't me, it ain't me,
I ain't no fortunate son, no no no,
Algumas pessoas nascem em berço de ouro,
Senhor, eles não se ajudam, oh.
Mas quando o coletor de impostos chega à
porta,
Senhor, a casa parece um bazar de
caridade, sim.
Não sou eu, não sou eu
Eu não sou filho de milionário
Não sou eu, não sou eu,
Eu não sou o afortunado
Sim, algumas pessoas herdam olhos com o
brilho das estrelas,
Ooh, Eles te enviam para a guerra, Senhor,
E quando você os questiona, o quanto
devemos dar,
Ooh, eles apenas respondem, mais, mais,
mais, sim.
Não sou eu, não sou eu
Eu não sou filho do militar
Não sou eu, não sou eu,
Eu não sou o afortunado
Não sou eu, não sou eu
Eu não sou o afortunado, não não não
Não sou eu, não sou eu,
Eu não sou o filho afortunado, não não não
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Who'll Stop The Rain
Long as I remember The rain been comin'
down.
Clouds of myst'ry pourin' Confusion on the
ground.
Good men through the ages, Tryin' to find
the sun;
And I wonder, Still I wonder, Who'll stop the
rain.
I went down Virginia, Seekin' shelter from
the storm.
Caught up in the fable, I watched the tower
grow.
Five year plans and new deals, Wrapped in
golden chains.
And I wonder, Still I wonder Who'll stop the
rain.
Heard the singers playin', How we cheered
for more.
The crowd had rushed together, Tryin' to
keep warm.
Still the rain kept pourin', Fallin' on my ears.
And I wonder, Still I wonder Who'll stop the
rain.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
People Have the Power
Pessoas têm o poder
I was dreaming in my dreaming
of an aspect bright and fair
and my sleeping it was broken
but my dream it lingered near
in the form of shining valleys
where the pure air recognized
and my senses newly opened
I awakened to the cry
that the people / have the power
to redeem / the work of fools
upon the meek / the graces shower
it's decreed / the people rule
Eu estava sonhando no meu sonho
de um aspecto brilhante e justo
eo meu sono foi quebrado
mas o meu sonho permaneceu perto
sob a forma de vales brilhantes
onde o ar puro reconhecido
e os meus sentidos recém-inaugurado
Eu acordei com o grito
que as pessoas / tem o poder
resgatar / trabalho dos tolos
Sobre o submisso / duche as graças
é decretado / o povo
The
The
The
The
As pessoas têm o poder
As pessoas têm o poder
O povo tem o poder
As pessoas têm o poder
people
people
people
people
have
have
have
have
the
the
the
the
power
power
power
power
Vengeful aspects became suspect
and bending low as if to hear
and the armies ceased advancing
because the people had their ear
and the shepherds and the soldiers
lay beneath the stars
exchanging visions
and laying arms
to waste / in the dust
in the form of / shining valleys
where the pure air / recognized
and my senses / newly opened
I awakened / to the cry
aspectos vingativos se tornaram suspeitos
e dobra de baixo, como se ouvir
e os exércitos pararam de avançar
porque o povo tinha os ouvidos
e os pastores e os soldados
jazia sob as estrelas
troca de visões
e colocando os braços
de resíduos / em pó
sob a forma de / vales brilhantes
onde o ar puro / reconhecido
e os meus sentidos / recém-inaugurado
Acordei / o grito
Refrain
Refrão
Where there were deserts
I saw fountains
like cream the waters rise
and we strolled there together
with none to laugh or criticize
and the leopard
and the lamb
lay together truly bound
I was hoping in my hoping
to recall what I had found
I was dreaming in my dreaming
god knows / a purer view
as I surrender to my sleeping
I commit my dream to you
Onde havia desertos
Eu vi fontes
como o creme as águas sobem
e nós demos uma volta lá juntos
sem ninguém para rir ou criticar
eo leopardo
eo cordeiro
deitamos juntos verdadeiramente ligado
Eu estava esperando na minha esperança
recordar o que eu tinha encontrado
Eu estava sonhando no meu sonho
Deus sabe / ver uma pura
como eu me entrego ao meu sono
Entrego o meu sonho para você
Refrain
Refrão
The power to dream / to rule
to wrestle the world from fools
it's decreed the people rule
it's decreed the people rule
LISTEN
I believe everything we dream
can come to pass through our union
we can turn the world around
O poder de sonho / para governar
a lutar no mundo dos tolos
é decretado o Estado de pessoas
é decretado o Estado de pessoas
OUÇA
Eu acredito que tudo que sonhamos
pode vir a passar por nossa união
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
we can turn the earth's revolution
we have the power
podemos transformar o mundo à sua volta
nós podemos transformar a revolução da
Terra
nós temos o poder
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Lost in the Supermarket
Perdido dentro do Supermercado
CHORUS
I'm all lost in the supermarket
I can no longer shop happily
I came in here for that special offer
Guaranteed personality
REFRÃO
Eu estou perdido no supermercado
Eu não posso mais ser um comprador feliz
Eu vim aqui pela oferta especial
Uma Personalidade Garantida
I wasn't born so much as I fell out
Nobody seemed to notice me
We had a hedge back home in the suburbs
Over which I never could see
Eu não nasci parece mais que eu caí
Ninguém pareceu notar-me
Nós tínhamos um apartamento dentro do
subúrbio
Acima dela eu nunca pude ver
I heard the people who lived on the ceiling
Scream and fight most scarily
Hearing that noise was my first ever feeling
That's how it's been all around me
CHORUS
I'm all tuned in, I see all the programmes
I save coupons from packets of tea
I've got my giant hit discoteque album
I empty a bottle and I feel a bit free
The kids in the halls and the pipes in the
walls
Make me noises for company
Long distance callers make long distance
calls
And the silence makes me lonely
CHORUS
And it's not here
It disappear
I'm all lost
Eu ouvi as pessoas que viviam no teto
Gritavam e lutavam furiosamente
O barulho deste ruído era a primeira coisa
que eu senti
É assim que tem sido ao redor de mim
REFRÃO
Eu estou atento, vejo todos os programas
Guardo cupões de pacotes de chá
Eu tenho o meu grande álbum de sucesso da
discoteca
Esvaziei a garrafa e me senti um pouco livre
As crianças nos corredores e as tubulações
nas paredes
Façam ruídos para minha companhia
Chamadas de longa distância fazem
chamadas de longa distância
E o silêncio me faz sozinho
REFRÃO
E não é ouvir
É desaparecer
Eu estou perdido
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Happy Birthday
Feliz Aniversário
You know it doesn't make much sense
There ought to be a law against
Anyone who takes offense
At a day in your celebration
‘Cause we all know in our minds
That there ought to be a time
That we can set aside
To show just how much we love you
And I'm sure you would agree
It couldn't fit more perfectly
Than to have a world party on the day you
came to be
Você sabe que não faz muito sentido
Deveria haver uma lei contra a
Qualquer pessoa que se ofende
Em um dia em sua festa
â ? ~ Porque todos nós sabemos em nossas
mentes
Que deveria haver um tempo
Que podemos pôr de lado
Para mostrar o quanto nós te amamos
E eu tenho certeza que você concordaria
Não poderia caber mais perfeitamente
Do que ter um partido mundial no dia em
que veio a ser
Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday
Feliz aniversário para você
Feliz aniversário para você
Feliz aniversário
Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday
Feliz aniversário para você
Feliz aniversário para você
Feliz aniversário
I just never understood
How a man who died for good
Could not have a day that would
Be set aside for his recognition
Because it should never be
Just because some cannot see
The dream as clear as he
that they should make it become an illusion
And we all know everything
That he stood for time will bring
For in peace our hearts will sing
Thanks to Martin Luther King
Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday
Eu nunca compreendi
Como um homem que morreu para o bem
Não poderia ter um dia que seria
Ser reservado para o seu reconhecimento
Porque ele nunca deve ser
Só porque alguns não conseguem ver
O sonho tão claro como ele
que eles deveriam fazê-lo tornar-se uma
ilusão
E todos nós sabemos tudo
Que ele ficava o tempo vai trazer
Para em paz o nosso coração vai cantar
Graças a Martin Luther King
Feliz aniversário para você
Feliz aniversário para você
Feliz aniversário
Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday
Feliz aniversário para você
Why has there never been a holiday
Where peace is celebrated
all throughout the world
Feliz aniversário para você
Feliz aniversário
The time is overdue
For people like me and you
Who know the way to truth
Is love and unity to all God's children
It should never be a great event
And the whole day should be spent
In full remembrance
Of those who lived and died for the oneness
of all people
So let us all begin
We know that love can win
Let it out don't hold it in
Sing it loud as you can
Por que nunca houve um feriado
Onde a paz é comemorado
por todo o mundo
O tempo está atrasado
Para pessoas como eu e você
Quem sabe o caminho para a verdade
O amor e união para todos os filhos de Deus
Nunca deve ser um grande evento
E todo o dia deve ser gasto
Em memória cheia
Dos que viveram e morreram para a unidade
de todas as pessoas
Então, vamos todos começar
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Sabemos que o amor pode vencer
Deixe sair não prendê-lo no
Cante alto, como você pode
Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday
Feliz aniversário para você
Feliz aniversário para você
Feliz aniversário
Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday
Feliz aniversário para você
Feliz aniversário para você
Feliz aniversário
Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday
Feliz aniversário para você
Feliz aniversário para você
Feliz aniversário
Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday
Happy birthday
Happy birthday
Happy birthday
Ooh yeah
Happy birthday...
We know the key to unify all people
Is in the dream that you had so long ago
That lives in all of the hearts of people
That believe in unity
We'll make the dream become a reality
I know we will
Because our hearts tell us so
Feliz aniversário para você
Feliz aniversário para você
Feliz aniversário
Feliz aniversário
Feliz aniversário
Feliz aniversário
Ooh yeah
Feliz aniversário ...
Sabemos que a chave para unificar todos os
povos
É no sonho que tinha há muito tempo
Que vive em todos os corações das pessoas
Que acredita na união
Nós vamos fazer o sonho se tornar realidade
Eu sei que nós vamos
Porque nossos corações nos dizem
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
He Was My Brother
He was my brother
Five years older than I
He was my brother
Twenty-three years old the day he died
Freedom rider
They cursed my brother to his face
Go home outsider
This town's gonna be your buryin' place
He was singin' on his knees
An angry mob trailed along
They shot my brother dead
Because he hated what was wrong
He was my brother
Tears can't bring him back to me
He was my brother
And he died so his brothers could be free
He died so his brothers could be free
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Another Brick In The Wall
Outro Tijolo Na Parede
parte1
Daddy's flown across the ocean
Leaving just a memory
Snapshot in the family album
Daddy what else did you leave for me?
Daddy, what'd'ja leave behind for me?!?
All in all it was just a brick in the wall.
All in all it was all just bricks in the wall.
pt.1
O papai voou pelo oceano
Deixando apenas uma memória
Foto instantânea no álbum de família
Papai, o que mais você deixou para mim?
Papai, o que você deixou para mim?
Tudo era apenas um tijolo no muro
Todos são somente tijolos na parede
"You! Yes, you behind the bikesheds, stand
still
lady!"
"Você! Sim, você atrás das bicicletas, parada
aí, garota!"
When we grew up and went to school
There were certain teachers who would
Hurt the children in any way they could
(oof!)
By pouring their derision
Upon anything we did
And exposing every weakness
However carefully hidden by the kids
But in the town it was well known
When they got home at night, their fat and
Psychopathic wives would thrash them
Within inches of their lives.
Quando crescemos e fomos à escola
Havia certos professores que
Machucariam as crianças da forma que eles
pudessem
(oof!)
Despejando escárnio
Sobre tudo o que fazíamos
E os expondo todas as nossas fraquezas
Mesmo que escondidas pelas crianças
Mas na cidade era bem sabido
Que quando eles chegavam em casa
Suas esposas, gordas psicopatas, batiam
neles quase até a morte
parte 2
We don't need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey! Teachers! Leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.
We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave us kids alone
Hey! Teachers! Leave us kids alone!
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.
"Wrong, Guess again! 2x
If you don't eat yer meat, you can't have
any pudding.
How can you have any pudding if you don't
eat yer meat?
You! Yes, you behind the bikesheds, stand
still laddie!"
parte 3
I don't need no arms around me
And I don't need no drugs to calm me
I have seen the writing on the wall
Don't think I need anything at all
pt.2
Não precisamos de nenhuma educação
Não precisamos de controle mental
Chega de humor negro na sala de aula
Professores, deixem as crianças em paz
Ei! Professores! Deixem essas crianças em
paz!
Tudo era apenas um tijolo no muro
Todos são somente tijolos na parede
Não precisamos de nenhuma educação
Não precisamos de controle mental
Chega de humor negro na sala de aula
Professores, deixem as crianças em paz
Ei! Professores! Deixem essas crianças em
paz!
Tudo era apenas um tijolo no muro
Todos são somente tijolos na parede
"Errado, faça de novo!" (2x)
"Se você não comer sua carne, você não
ganha pudim. Como você
pode ganhar pudim se não comer sua
carne?"
"Você! Sim, você atrás das bicicletas, parada
aí, garota!"
pt.3
Eu não preciso de braços ao meu redor
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
No! Don't think I'll need anything at all
All in all it was all just bricks in the wall.
All in all you were all just bricks in the wall.
E eu não preciso de drogas para me acalmar
Eu vi os escritos no muro
Não pense que preciso de algo,
absolutamente
Não! Não pense que eu preciso de alguma
coisa afinal
Tudo era apenas um tijolo no muro
Todos são somente tijolos na parede
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Roland The Headless Thompson Gunner
Roland was a warrior from the Land of the
Midnight Sun
With a Thompson gun for hire, fighting to be
done
The deal was made in Denmark on a dark
and stormy day
So he set out for Biafra to join the bloody
fray
Through sixty-six and seven they fought the
Congo war
With their fingers on their triggers, kneedeep in gore
For days and nights they battled the Bantu
to their knees
They killed to earn their living and to help
out the Congolese
Roland the Thompson gunner...
His comrades fought beside him - Van Owen
and the rest
But of all the Thompson gunners, Roland
was the best
So the CIA decided they wanted Roland dead
That son-of-a-bitch Van Owen blew off
Roland's head
Roland the headless Thompson gunner
Norway's bravest son
Time, time, time
For another peaceful war
But time stands still for Roland
'Til he evens up the score
They can still see his headless body stalking
through the night
In the muzzle flash of Roland's Thompson
gun
In the muzzle flash of Roland's Thompson
gun
Roland searched the continent for the man
who'd done him in
He found him in Mombassa in a barroom
drinking gin
Roland aimed his Thompson gun - he didn't
say a word
But he blew Van Owen's body from there to
Johannesburg
Roland the headless Thompson gunner...
The eternal Thompson gunner
still wandering through the night
Now it's ten years later but he still keeps up
the fight
In Ireland, in Lebanon, in Palestine and
Berkeley
Patty Hearst heard the burst of Roland's
Thompson gun and bought it
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Big Yellow Taxi
Big Yellow Taxi
They paved paradise
And put up a parking lot
With a pink hotel, a boutique
And a swinging hot spot
Don't it always seem to go
That you don't know what you've got
Till it's gone
They paved paradise
And put up a parking lot
Pavimentaram o paraíso
E puseram um estacionamento
Com um hotel cor-de-rosa,
Uma botique, e uma danceteria legal
Isso sempre não parece acontecer,
Que você não sabe o que tem até que o
perde.
Pavimentaram o paraíso e puseram um
estacionamento.
They took all the trees
Put 'em in a tree museum
And they charged the people
A dollar and a half just to see 'em
Don't it always seem to go
That you don't know what you've got
Till it's gone
They paved paradise
And put up a parking lot
Pegaram todas as árvores e colocaram num
museu de árvores.
E cobraram das pessoas um dólar e meio
para vê-las.
Não., não., não., não ... Isso sempre não
parece acontecer,
Que você não sabe o que tem até que o
perde.
Pavimentaram o paraíso, e puseram um
estacionamento.
Hey farmer farmer
Put away the D.D.T. now
Give me spots on my apples
But leave me the birds and the bees
Please!
Don't it always seem to go
That you don't know what you've got
Till it's gone
They paved paradise
And put up a parking lot
Late last night
I heard my screen door slam
and a big yellow taxi
Took away my old man
Don't it always seem to go
That you don't know what you've got
Till it's gone
They paved paradise
And put up a parking lot
I said don't it always seem to go
that you dont know what you've got
Till it's gone
They paved paradise
And put up a parking lot
They paved paradise
And put up a parking lot
Hey fazendeiro, afaste o seu ddt
Eu não me importo com manchas nas
minhas maçãs,
Deixe-me os pássaros e as abelhas, por
favor.
Isso sempre não parece acontecer,
Que você não sabe o que tem até que o
perde.
Pavimentaram o paraíso, e puseram um
estacionamento.
Escute, ontem tarde da noite, eu ouvi a
porta de tela bater,
E um grande táxi amarelo levou minha
garota embora.
Agora, isso sempre não parece acontecer,
Que você não sabe o que tem até que o
perde.
Pavimentaram o paraíso, e puseram um
estacionamento.
Eu não quero dá-lo
Por que você quer dá-lo?
Por que você quer se ver livre dele ?
Agora você quer dá-lo.
Eu deveria querer dá-lo.
Porque você está se livrando dele.
They paved paradise
And put up a parking lot
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Sympathy For The Devil
Simpatia pelo Diabo
Please allow me to introduce myself
I'm a man of wealth and taste
I've been around for a long, long years
Stole many a man's soul and faith
Por gentileza deixe-me apresentar-me
Sou um homem de fortuna e requinte
Estou por aí já faz alguns anos
Roubei as almas e a fé de muitos homens
And I was 'round when Jesus Christ
Had his moment of doubt and pain
Made damn sure that Pilate
Washed his hands and sealed his fate
E eu estava por perto quando Jesus Cristo
Teve seu momento de duvida e dor
Fiz muita questão que Pilatos
Lavasse suas mãos e selasse seu destino
Pleased to meet you
Hope you guess my name
But what's puzzling you
Is the nature of my game
Um prazer em lhe conhecer
Espero que adivinhem o meu nome
Mas o que lhes intriga
É a natureza do meu jogo
I stuck around St. Petersburg
When I saw it was a time for a change
Killed the czar and his ministers
Anastasia screamed in vain
Eu aguardei em São Petersburgo
Quando percebi que era hora para mudanças
Matei o Czar e seus ministros
Anastácia gritou em vão
I rode a tank
Held a general's rank
When the Blitzkrieg raged
And the bodies stank
Pilotei um tanque
Usei a patente de general
Quando a Blitzkrieg* urgiu
E os corpos apodreciam
Pleased to meet you
Hope you guess my name, oh yeah
Ah, what's puzzling you
Is the nature of my game, oh yeah
Um prazer em lhe conhecer
Espero que adivinhem o meu nome
Mas o que lhes intrigam
É a natureza do meu jogo
I watched with glee
While your kings and queens
Fought for ten decades
For the gods they made
Assisti com orgulho
Enquanto seus reis e rainhas
Lutaram por dez décadas
Pelos deuses que eles criaram
I shouted out,
"Who killed the Kennedys?"
When after all
It was you and me
Gritei bem alto
"Quem matou os Kennedys?"
Quando afinal de contas
Foi apenas você e eu
Let me please introduce myself
I'm a man of wealth and taste
And I laid traps for troubadours
Who get killed before they reached Bombay
Permita-me por gentileza me apresentar
Sou um homem de fortuna e requinte
Deixei armadilhas para ministreis
Que morreram antes de chegarem a
Bombaim
Pleased to meet you
Hope you guessed my name, oh yeah
But what's puzzling you
Is the nature of my game, oh yeah, get
down, baby
Um prazer em lhe conhecer
Espero que adivinhem o meu nome, oh yeah
Mas o que lhes intriga
É a natureza do meu jogo
Pleased to meet you
Hope you guessed my name, oh yeah
But what's confusing you
Is just the nature of my game
Um prazer em lhe conhecer
Espero que adivinhem o meu nome
Mas o que lhes confunde
É a natureza do meu jogo
Just as every cop is a criminal
And all the sinners saints
As heads is tails
Assim como todo cana é um criminoso
E todos os pecadores Santos
Como cara é coroa
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Just call me Lucifer
'Cause I'm in need of some restraint
Basta me chamar de Lúcifer
Pois estou precisando de alguma restrição
So if you meet me
Have some courtesy
Have some sympathy, and some taste
Use all your well-learned politesse
Or I'll lay your soul to waste, um yeah
Então se me conhecer
Tenha alguma delicadeza
Tenha a simpatia, e algum requinte
Use toda sua polidez bem aprendida
Ou deitarei sua alma para apodrecer
Pleased to meet you
Hope you guessed my name, um yeah
But what's puzzling you
Is the nature of my game, um mean it, get
down
Prazer em lhe conhecer
Espero que adivinhem o meu nome, oh yeah
Mas o que lhes intrigam
É a natureza do meu jogo
Woo, quem
Oh yeah, se abaixe
Oh yeah
Oh yeah!
Woo, who
Oh yeah, get on down
Oh yeah
Oh yeah!
Tell me baby, what's my name
Tell me honey, can ya guess my name
Tell me baby, what's my name
I tell you one time, you're to blame
Oh, who
woo, woo
Woo, who
Woo, woo
Woo, who, who
Woo, who, who
Oh, yeah
What's my name
Tell me, baby, what's my name
Tell me, sweetie, what's my name
Diga-me
Diga-me
Diga-me
Lhe digo
baby, qual é o meu nome
doçura, qual é o meu nome
baby, qual é o meu nome
uma vez, é sua culpa
Oh, quem
woo, woo
Woo, quem
Woo, woo
Woo, who, quem
Woo, who, quem
Oh, yeah
Qual é o meu nome
Diga-me, baby, qual é o meu nome
Diga-me, doçura, qual é o meu nome
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Blinded By Rainbows
Blinded By Rainbows
Did you ever feel the pain
That He felt upon the cross
Did you ever feel the night
Tearing flesh that's all so soft
Did you ever touch the night
Do you ever count the cost
Do you hide away the fear
Put down paradise as lost
Você já sentiu a dor
Que ele sentiu em cima da cruz?
Você já sentiu a faca
Rasgando a carne macia?
Você já tocou a noite?
Você já contabilizou o custo?
Você esconde o medo?
Considere o Paraíso como perdido.
Yeah you're blinded by rainbows
Watching the wind blow
Blinded by rainbows
Do you dream at night
Do you sleep at night
I doubt it
Você é cegado por arco-íris
Assistindo ao vento soprar
Cegado por arco-íris
Você sonha à noite?
Você dorme à noite?
Eu duvido
Did you ever feel the blast
As the Semtex bomb goes off
Do you ever hear the screams
As the limbs are all torn off
Did you ever kiss the child
Did you sell his father shot
Do you ever shed a tear
As the war drags on and on
Do you ever touch the night
Or is it just another job
Do you fear the final hours
Put down paradise as lost
Você já sentiu a explosão
quando a bomba de "Semtex" explode?
Você já ouviu os gritos
quando os membros são arrancados?
Você já beijou uma criança
que acabou de ver seu pai sendo baleado?
Você já derramou uma lágrima
pela guerra que se arrasta sem fim?
Você toca a noite?
Ou é apenas um outro trabalho?
Você teme as horas finais?
Considere o paraíso como perdido
Yeah you're blinded by rainbows
And faces in windows
Blinded by rainbows
Do you dream at night
Do you sleep at night
I doubt it
Você é cegado por arco-íris
e rostos nas janelas
Cegado por arco-íris
Você sonha à noite?
Você dorme à noite?
Eu duvido
Do you ever fear the night
Could it be the war is lost
Do you fear the final hour
Do you kneel before the cross
Você tem medo da noite?
Será que a guerra está perdida?
Você teme a hora final?
Você se ajoelha diante da cruz?
Mmm you're blinded by rainbows
Then watching the wind blow
Blinded by rainbows
Do you dream at night
Do you scream at night
Do you smell the fear
Is your concious clear
Are you caked in sweat
Are your clothes all wet
Do you see the light
Is the end in sight
See the face of Christ
Enter paradise
I doubt it
Mmm você é cegado por arco-íris
Então observando o vento soprando
Cegado por arco-íris
Você sonha à noite?
Você grita à noite?
Você sente o cheiro do medo?
Sua consciência está limpa?
você está coberto de suor?
Suas roupas estão molhadas?
Você vê a luz?
O final está próximo?
Veja o rosto de Cristo
Entre no paraíso
Eu duvido
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Gimme Shelter
Dê-Me Abrigo
Oh, a storm is threat'ning
My very life today
If I don't get some shelter
Oh yeah, I'm gonna fade away
Oh, uma tempestade está ameaçando
Minha vida hoje
Se eu não conseguir alguma proteção
Oh, sim, Eu irei desaparecer
War, children, it's just a shot away
It's just a shot away
War, children, it's just a shot away
It's just a shot away
Guerra, crianças, é apenas um tiro de
distância
É apenas um tiro de distância
Guerra, crianças, é apenas um tiro de
distância
É apenas um tiro de distância
Ooh, see the fire is sweepin'
Our very street today
Burns like a red coal carpet
Mad bull lost its way
Ooh, veja o fogo varrer
Nossa rua hoje
Queima como um carpete vermelho
carbonizado,
Boi louco perdeu seu caminho
War, children, it's just a shot away
It's just a shot away
War, children, it's just a shot away
It's just a shot away
Guerra, crianças, é apenas um tiro de
distância
É apenas um tiro de distância
Guerra, crianças, é apenas um tiro de
distância
É apenas um tiro de distância
Rape, murder!
It's just a shot away
It's just a shot away
Rape, murder!
It's just a shot away
It's just a shot away
Estupro! Assassinato!
É apenas um tiro de distância
É apenas um tiro de distância
Rape, murder!
It's just a shot away
It's just a shot away
Estupro! Assassinato!
É apenas um tiro de distância
É apenas um tiro de distância
The floods is threat'ning
My very life today
Gimme, gimme shelter
Or I'm gonna fade away
Estupro! Assassinato!
É apenas um tiro de distância
É apenas um tiro de distância
War, children, it's just a shot away
It's just a shot away
It's just a shot away
It's just a shot away
It's just a shot away
I tell you love, sister, it's just a kiss away
It's just a kiss away
It's just a kiss away
It's just a kiss away
It's just a kiss away
Kiss away, kiss away
As inundações estão ameaçando
Minha vida hoje
Dê-me, dê-me proteção
Ou eu irei desaparecer
Guerra, crianças,
É apenas um tiro de distância
É apenas um tiro de distância
É apenas um tiro de distância
É apenas um tiro de distância
Te digo amor, irmã, é apenas um beijo de
distância
É apenas um beijo de distância
É apenas um beijo de distância
É apenas um beijo de distância
É apenas um beijo de distância
Um beijo de distância, um beijo de distância
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Excuse Me Mister
Excuse me Mr, do you have the time?
Or are you so important that it stands still
for you?
Excuse me Mr, won't you lend me your ears?
Or are you not only blind but do you not
hear?
Excuse me Mr but isn't that your oil in the
sea?
And the pollution in the air Mr, whose could
that be?
So excuse me Mr, but I'm a Mr too
And you're giving Mr a bad name, Mr like
you
So im taking the Mr from out infront of your
name
Coz it's the Mr like you that puts the rest of
us to shame
It's the Mr like you that puts the rest of us to
shame
And I, I've seen enough
I've seen enough to know,
That I've seen too much
Excuse me Mr can't you see the children
dying?
You say that you can help them Mr your not
even trying
Excuse me Mr, wont you take a look around
Oh Mr, just look up and you will, you will see
it coming now
Excuse me Mr but I'm a, I'm a Mr too,
Your giving Mr a bad name, Mr like you
So I'm taking the Mr from out infront of your
name
Coz it's the Mr like you that puts the rest of
us to shame
It's the Mr like you that puts the rest of us to
shame
And I, I've seen enough, i've seen and i've
seen and
I've seen enough to know that I've seen too
much
I've seen enough, I have seen enough to
know, that I have seen too much
See coz Mr when you're rattling on heavens
gate
By then it's too late
Coz Mr when you get there they don't ask
they don't ask
What you saved
All you wanna know, Mr is what you gave
So excuse me Mr, but I'm a Mr too,
And you're giving Mr a bad name Mr like you
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
So I'm taking the Mr from out infront of
you're name
Coz it's the Mr, Mr like you that puts the rest
of us to shame
It's the Mr like you that puts the rest of us to
shame
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Gimme Hope, Joanna
Well Jo'anna she runs a country
She runs in Durban and the Transvaal
She makes a few of her people happy, oh
She don't care about the rest at all
She's got a system they call apartheid
It keeps a brother in a subjection
But maybe pressure will make Jo'anna see
How everybody could a live as one
(Chorus:)
Gimme hope, Jo'anna
Hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
'Fore the morning come
Gimme hope, Jo'anna
Hope, Jo'anna
Hope before the morning come
I hear she makes all the golden money
To buy new weapons, any shape of guns
While every mother in black Soweto fears
The killing of another son
Sneakin' across all the neighbours' borders
Now and again having little fun
She doesn't care if the fun and games she
play
Is dang'rous to ev'ryone
(Chorus:)
Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
'Fore the morning come
Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
Hope before the morning come
She got supporters in high up places
Who turn their heads to the city sun
Jo'anna give them the fancy money
Oh to tempt anyone who'd come
She even knows how to swing opinion
In every magazine and the journals
For every bad move that this Jo'anna makes
They got a good explanation
(Chorus:)
Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
'Fore the morning come
Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
Hope before the morning come
Even the preacher who works for Jesus
The Archbishop who's a peaceful man
Together say that the freedom fighters
Will overcome the very strong
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
I wanna know if you're blind Jo'anna
If you wanna hear the sound of drum
Can't you see that the tide is turning
Oh don't make me wait till the morning
come
(Chorus:)
Do give hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
'Fore the morning come
Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
Hope before the morning come
Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
'Fore the morning come
Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
Hope before the morning come
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Waiting On The World To Change
Esperando o mundo mudar
Me and all my friends
We're all misunderstood
They say we stand for nothing
And there's no way we ever could
Now we see everything that's going wrong
With the world and those who lead it
We just feel like we don't have the means
To rise above and beat it
Eu e todos meus amigos
Somos mal entendidos
Dizem que não defendemos nada
E não teriamos nem como defender
Agora nós vemos tudo que está indo errado
Com o mundo e aqueles que o conduzem
Nós nos sentimos como se não houvesse
meios
De nos erguer e acabar com isso
So we keep waiting
Waiting on the world to change
We keep on waiting
Waiting on the world to change
Então nós continuamos esperando
Esperando o mundo mudar
Nós continuamos em espera
Esperando o mundo mudar
It's hard to beat the system
When we're standing at a distance
So we keep waiting
Waiting on the world to change
É difícil acabar com o sistema
Quando nós estamos de pé a alguma
distância
Então nós continuamos esperando
Esperando o mundo mudar
Now, if we had the power
To bring our neighbors home from war
They would have never missed a Christmas
No more ribbons on their door
And when you trust your television
What you get is what you got
Cause when they own the information, oh
They can bend it all they want
That's why we're waiting
Waiting on the world to change
We keep on waiting
Waiting on the world to change
It's not that we don't care,
We just know that the fight ain't fair
So we keep on waiting
Waiting on the world to change
We're still waiting
Waiting on the world to change
We keep on waiting
Waiting on the world to change
One day our generation
Is gonna rule the population
So we keep on waiting
Waiting on the world to change
No we keep on waiting
Waiting on the world to change
Agora, se nós tivéssemos o poder
Trazer os nossos vizinhos da guerra para
casa
Eles nunca teriam perdido um Natal.
Sem mais fitas nas portas deles
E quando você confia em sua televisão
O que você tem é o que você adquiriu
Porque quando eles possuem a informação,
oh
Eles podem aumentar tudo o que eles
querem
É por isso que estamos esperando
Esperando o mundo mudar
Nós continuamos em espera
Esperando o mundo mudar
Não é que nós não nos preocupamos
É que sabemos que a batalha não é justa
Então nós continuamos esperando
Esperando o mundo mudar
E nós continuamos esperando
Esperando o mundo mudar
Nós continuamos esperando
Esperando o mundo mudar
Um dia a nossa geração
Vai governar a população
Então nós continuamos esperando
Esperando o mundo mudar
Nós continuamos esperando
Esperando o mundo mudar
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Vampiros
No céu cinzento sob o astro mudo
Batendo as asas Pela noite calada
Vêm em bandos Com pés veludo
Chupar o sangue Fresco da manada
Se alguém se engana com seu ar sisudo
E lhes franqueia As portas à chegada
Eles comem tudo Eles comem tudo
Eles comem tudo E não deixam nada [Bis]
A toda a parte Chegam os vampiros
Poisam nos prédios Poisam nas calçadas
Trazem no ventre Despojos antigos
Mas nada os prende Às vidas acabadas
São os mordomos Do universo todo
Senhores à força Mandadores sem lei
Enchem as tulhas Bebem vinho novo
Dançam a ronda No pinhal do rei
Eles comem tudo Eles comem tudo
Eles comem tudo E não deixam nada
No chão do medo Tombam os vencidos
Ouvem-se os gritos Na noite abafada
Jazem nos fossos Vítimas dum credo
E não se esgota O sangue da manada
Se alguém se engana Com seu ar sisudo
E lhe franqueia As portas à chegada
Eles comem tudo Eles comem tudo
Eles comem tudo E não deixam nada
Eles comem tudo Eles comem tudo
Eles comem tudo E não deixam nada
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Paz, Poeta E Pombas
A Paz viajou em busca da silêncio
Sitiou Berlim
Abdicou em Londres
A Paz saltou dos olhos do poeta
Atacada de psicose maniaco-depressiva
Foi nessa altura que as pombas
Solicitaram nas agências as tarifas
Mas nao viram mais o poeta
Que gozava na Suiça
Duma licença graciosa
A Paz saiu aos saltos para a rua
Comeu mostarda
Bebeu sangria
A Paz sentou-se em cima duma grua
Atacada de astenia
Foi nessa altura que as pombas
Solicitaram nas agências as tarifas
Mas nao viram mais o poeta
Que gozava na Suiça
Duma licença graciosa
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Tourada
Não importa sol ou sombra
camarotes ou barreiras
toureamos ombro a ombro
as feras.
Ninguém nos leva ao engano
toureamos mano a mano
só nos podem causar dano
espera.
Entram guizos chocas e capotes
e mantilhas pretas
entram espadas chifres e derrotes
e alguns poetas
entram bravos cravos e dichotes
porque tudo o mais
são tretas.
Entram vacas depois dos forcados
que não pegam nada.
Soam brados e olés dos nabos
que não pagam nada
e só ficam os peões de brega
cuja profissão
não pega.
Com bandarilhas de esperança
afugentamos a fera
estamos na praça
da Primavera.
Nós vamos pegar o mundo
pelos cornos da desgraça
e fazermos da tristeza
graça.
Entram velhas doidas e turistas
entram excursões
entram benefícios e cronistas
entram aldrabões
entram marialvas e coristas
entram galifões
de crista.
Entram cavaleiros à garupa
do seu heroísmo
entra aquela música maluca
do passodoblismo
entra a aficionada e a caduca
mais o snobismo
e cismo...
Entram empresários moralistas
entram frustrações
entram antiquários e fadistas
e contradições
e entra muito dólar muita gente
que dá lucro aos milhões.
E diz o inteligente
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
que acabaram as canções.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Peace Song
Canção da paz
Just want to be,
to be to be together
Just you and me
To be, to be together
Só quero ficar
Ficar, ficar junto
Só você e eu
Ficar, ficar junto
Remember the days
When we used to play
in the sun
Flowers in my hair ?
No worries
Lembra dos dias
Quando constumávamos brincar
No sol
Flores no cabelo?
Sem preocupações
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Peace
Paz
Peace will come to me
Peace will come to me
A paz virá para mim
A paz virá para mim
I'm leaving bitterness behind
This time I'm cleaning up my mind
There is no space for the regrets
I will remember to forget
Estou deixando para trás amargura
Desta vez estou limpando minha mente
Não há espaço para as lamentações
Vou lembrar para esquecer
Just look at me
I am walking of incoming
Look at the frequencies of which I vibrate
I'm going to light up the world
Basta olhar para mim
Sou a caminhada dos que não chegaram
Olhe para as freqüências nas quais eu vibro
Vou iluminar o mundo
Peace will come to me
Peace will come to me
A paz virá para mim
A paz virá para mim
I'm leaving anger in the past
With all the shadows that it caused
There is radar in my heart
I should have trusted from the start
Estou deixando a raiva no passado
Com todas as sombras que causou
Há radares no meu coração
Eu deveria ter confiado desde o início
Just look at me
I am a living act of holiness
Giving all the positive virtues that I possess
I'm going to light up the world
Basta olhar para mim
Estou vivendo um ato de santidade
Dar todas as virtudes que possuo
Vou iluminar o mundo
Peace will come to
Just wait and see
Peace will come to
It's meant to be
Peace will come to
Just wait and see
Peace will come to
It's inevitability
A paz virá para mim
Basta esperar e ver
A paz virá para mim
Está predestinado a acontecer
A paz virá para mim
Basta esperar e ver
A paz virá para mim
É inevitável
me
me
me
me
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Negócios Estrangeiros
Já foi ao Intendente, Sr Presidente?
Compreendo que tenha pouco tempo,
Cada movimento precisa de um documento,
Isso é algo que eu consigo compreender
Mas, precisa de ver, Sr. Presidente, os seus
próprios olhos, têm um olhar diferente de
toda a gente.
Deixe em casa os óculos de ver ao longe, a
realidade não foge,
A realidade está sentada e espera toda a
noite por nada,
ou encosta-se a uma parede,
Talvez com fome, talvez com sede.
Fumo um cigarro no infinito,
Descubro na escuridão 1 grito, dentro de si
próprio.
A realidade chegou à 6 meses da Nigéria, do
Senegal ou da Costa do Marfim.
A realidade não tem fim.
Com uma nota de 20 euros chego onde
quiser,
A realidade é uma mulher.
Já foi ao Intendente, Sr. Presidente?
Não vá em visita de Estado, deixe o carro
blindado na garagem,
Dê folga aos guarda-costas,
Finja que vai de viagem e apanhe o metro,
Saia no Martim Moniz e caminhe,
Faz bem caminhar, apanhar ar, respirar.
Passear no Intendente é um passeio original,
È um passeio diferente sem sair de Portugal.
Vá para fora cá dentro, vá aos subúrbios do
Mundo no centro da cidade
Igualdade, integração social, seja por 10
minutos um emigrante ilegal, como se
chegasse do Brasil, do Paquistão.
Vá ao Intendente e invente uma solução que
satisfaça aos que já chegaram e chegarão.
Mesmo que não tenha vontade de ir, vá ao
Intendente, Sr Presidente.
Aprenda, para regressar é sempre preciso
partir.
Já foi ao Intendente, Sr presidente?
Não leve a sua comitiva, não leve o
telejornal
Leve-se a si próprio e avance natural,
Como se não fosse ignorado
Vá num dia normal ou num feriado, mas vá.
Por lá sua presença é urgente, no
intendente.
Tem pouca diferença de uma Assembleia das
Nações Unidas.
A sua presença pode ajudar a salvar vidas
vindas da Ucrânia, da Roménia, Moldávia,
Moçambique, Cabo Verde e Angola.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Porque o Mundo, Sr. Presidente, não é mais
do que uma bola, talvez colorida, talvez
entre as mãos de uma criança.
Mas esse mesmo Mundo, Sr. Presidente,
perde cor todos os dias.
Quando eu largo, nesse largo, que eu largo,
quando eu largo, no Intendente.
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Nasce Selvagem
Mais do que a um país
Que a uma família ou geração
Mais do que a um passado
Que a uma história ou tradição
Tu pertences a ti
Não és de ninguém
Mais do que a um patrão
Que a uma rotina ou profissão
Mais do que a um partido
Que a uma equipa ou religião
Tu pertences a ti
Não és de ninguém
Vive selvagem
E para ti serás alguém
Nesta viagem
Quando alguém nasce,
Nasce selvagem
Não é de ninguém
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007
Timor
Andam lá sem descansar,
Nas montanhas a lutar
Iluminam todo o mar
De Timor
Nas montanhas sem dormir
Uma luz a resistir
Arde sem se apagar
Em Timor
Andorinha de asa negra
Se o teu voo lá passar
Faz chegar um grande abraço,
Dá saudades a Timor
Eles não podem escrever,
Porque vão a combater
Vão de manhã defender
A Timor
As crianças a chorar,
Não as posso consolar
Que eu nunca cheguei a ver
A Timor
Andorinha de asa negra
Vem ouvir o meu cantar
Ai que dor rasga o meu peito
Sem noticias de Timor
Nunca mais hei-de voltar
Já não posso lá voltar
À idade de lembrar
A Timor
Estam lá a descansar
Nas montanhas a lutar
Iluminam todo o mar
De Timor
Andorinha de asa negra
Vem ouvir o meu cantar
Ai que dor rasga o meu peito
Sem noticias de Timor
Andorinha de asa negra
Se o teu voo lá passar
Faz chegar um grande abraço,
Dá saudades a Timor
www.escolamundo.org
*Fonte: Originally compiled by Chris Nemec; edited and amended by J.D. Bowers Genocide and Human Rights Institute, Northern Illinois University© 2007