Министр иностранных дел Российской Федерации С. В.Лавров
Transcription
Министр иностранных дел Российской Федерации С. В.Лавров
katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 1 Russische Nationale Akademie der Philatelie Deutsche Philatelistische Akademie e. V. INTERNATIONALE PHILATELISTISCHE BIENNALE „ROSSIKA-2016“ Herausgegeben von A. Strygin und Hans W. Hohenester Moskau 2016 Berlin katalog v_2016 22.03.16 22:32 Page 2 МАК ФИН УДК 656.835.913 (085.2) ББК 76.19 Р 60 Авторы: Родин Игорь Георгиевич Стрыгин Андрей Вадимович С 87 Рецензенты: Панфилов Игорь Давыдовыч (Российский Фонд Мира) Ткаченко Сергей Борисович (Клуб элиты российской филателии «Россика») Перевод текста с русского на немецкий и с немецкого на русский: Гузель Мош Перевод текста с русского на английский: Игорь Родин КАТАЛОГ МЕЖДУНАРОДНОГО ФИЛАТЕЛИСТИЧЕСКОГО БИЕННАЛЕ М.: Издательско-полиграфический комбинат «Привет-Принт». 2016. 24 с. Специальное издание «Мир марок и монет» под патронатом Комиссии РФ по делам ЮНЕСКО © Стрыгин А. В. (концепция, тексты) © Родин И. Г. (регламент, каталог, перевод) © Иванова О. В. (макет) © Воронин А. Ю. – Ткаченко С. Б. (издание) ISBN 978–5–91529–032–6 Издательство «Улей» katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 3 To the participants, organizers and guests of the “Rossica-2016” international philatelic exhibition. I cordially greet the organizers, participants and guests of the “Rossica-2016” international philatelic exhibition. Your exhibition has become an important platform of international philatelic movement; it makes a useful contribution to make the general public be aware of the rich cultural heritage of Russia. It is very good that in the current year the exposition is dedicated to a number of significant events of national and world history – from the issuing of first Zemstvo postage stamps to the first manned space flight. It is symbolic that the exhibition is held in Germany, because our countries have had very good relations in the field of culture for a long time. I am sure that this event will serve to preserve the trust and mutual understanding between our peoples, will enrich the cultural life of Berlin and attract the attention of many visitors. I wish you interesting meetings, new achievements and all of the best. Russian Federation Minister оf Foreign Affairs S.Lavrov 3 katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 4 An die Organisatoren, Teilnehmer und Besucher der Internationalen Briefmarkenausstellung «Rossika-2016» Ich begrüße herzlich die Organisatoren, Teilnehmer und Besucher der Internationalen Briefmarkenausstellung «Rossika2016». Ihre Ausstellung etabliert sich zuversichtlich als wichtige Plattform für die internationale philatelistische Bewegung und leistet einen nützlichen Beitrag dazu, die breite Öffentlichkeit mit dem reichen Kulturerbe Russlands vertraut zu machen. Es ist erfreulich, dass die Ausstellung auch in diesem Jahr einigen bedeutenden Ereignissen in Russlands und der Weltgeschichte gewidmet ist – von der Erstausgabe der russischen Semstwo-Briefmarken bis zur ersten bemannten Weltraumfahrt. Es hat hohen symbolischen Wert, dass die «Rossika-2016» im Land stattfindet, mit dem wir seit langer Zeit Beziehungen im kulturellen Bereich pflegen – in Deutschland. Ich bin davon überzeugt, dass die Veranstaltung zur Erhaltung des Vertrauens und des gegenseitigen Verständnisses zwischen unseren Völkern dienen, das Kulturleben Berlins bereichern und große Beachtung bei den zahlreichen Besuchern finden wird. Ich wünsche Ihnen interessante Begegnungen, neue Erfolge und alles Gute. Russische Föderation Außenminister Sergei Lawrow 4 katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 5 Приветствую участников, организаторов и гостей Международной выставки российской филателии «Россика2016». В эпоху бурного развития цифровой связи почтовая марка и другая филателистическая продукция перестают быть обычным знаком почтовой оплаты и приобретают особую культурно-историческую ценность. Сегодня филателия привлекает внимание художественными миниатюрами, отражающими особенности времени их создания и событий, подчеркивающими культурные, природные и социально-экономические особенности разных стран мира. Почтовая марка была и остается визитной карточкой любой страны мира. Коллекционирование филателистической продукции, посвященной достижениям нашей Родины, ее героям и творцам истории, судьбоносным событиям и свершениям, в силу определенной территориально-тематической принадлежности получило название «Россика». Вызывает большое воодушевление, что Международная филателистическая выставка «Россика-2016», организованная на сей раз совместно двумя Академиями филателии из России и Германии при содействии Союза филателистов Берлин-Бранденбург, Союза друзей российской и советской почтовой марки в Германии и издательства «Шванебергер», пройдет именно в Российском доме науки и культуры в Берлине - центре российских традиций, истории и культуры в германской столице. Искренне желаю выставке успехов, а также большого внимания со стороны посетителей из Берлина, а также из других уголков Германии. Убежден, что филателистическая выставка внесёт заметный вклад в развитие межобщественных и культурных обменов между Россией и Германией, а также представит для германских гостей в новом ракурсе многогранный и богатый исторический опыт, культуру и традиции нашей страны. Чрезвычайный и полномочный Посол Российской Федерации в ФРГ В.М. Гринин Как известно, в мире есть немало различных хобби и увлечений. Люди занимаются спортом, увлекаются моделированием, коллекционируют произведения искусства, собирают открытки, монеты, марки и многое-многое другое. Но именно коллекционирование почтовых марок получило наиболее широкое распространение во всем мире. И по данным Организации Объединенных Наций, филателия признается «хобби номер один», что отнюдь не случайно. Собирание почтовых марок доступно всем, вне зависимости от социального статуса коллекционера. Как говорится от школьника, до министра. Да, одни марки можно купить на почте, в киоске, и стоят они недорого; а другие становятся объектами аукционных торгов, но подлинным коллекционерам они дороги вне зависимости от их стоимости. Марка открывает окно в большой мир, и как было сказано, марки становятся визитными карточками своей страны. И не только. Так например, первые марки, посвященные полету Юрия Гагарина, вышли на его Родине, что естественно. А вот первые зарубежные гагаринские марки появились в Чехословакии. Первые дирижабельные марки увидели свет в Германии, где был построен самый большой в мире дирижабль. И так далее, и тому подобное. И всё это можно узнать, собирая марки, что делает их уникальными источниками интереснейшей информации и прекрасными артефактами. Вот почему филателистические выставки всегда привлекали, привлекают и будут привлекать особое внимание многочисленных посетителей. Искренне желаю вашей выставке успехов, Председатель Комитета Государственной Думы по делам Содружества Независимых Государств и связям с соотечественниками Л. Слуцкий Всем хорошо известен крылатый афоризм Максима Горького: «любите книгу – источник знаний». Но вне всякого сомнения, если перефразировать его в «любите марку – источник знаний», то выражение это никак не потеряет своей актуальности. В особенности в век виртуальных реальностей и компьютерных технологий. И вот почему. Коллекционируя почтовые марки филателисты, и в особенности молодежь, как бы исподволь узнают что-то новое, о чем никогда не только не имели ни малейшего понятия, но даже и не подозревали. И тут рука сама тянется к поисковику, чтобы посмотреть, а где та или иная страна, а кто это изображен на марке, а что это за удивительный зверь. И так далее, и тому подобное. Но оказывается, «компьютерные дети», что греха таить, отучившиеся не только писать друг другу письма, но и толком держать в руке перо, с удивлением узнают, что почтовая марка помогает им стать ближе, найти друзей по интересам не в каких-то там «сетях», а реально, да еще и подержать в своих руках пришедший по почте привет от далекого друга. Вот тут-то и происходит чудо, чудо реальное, а не виртуальное, чудо открытия окружающего мира. И в этом молодым помогают выставки марок, где через язык почты и филателии раскрывается все многообразие культурно-исторического разнообразия окружающего мира; и не через недоступные большинству из них уникальные музейные экспонаты, а через марки, приобрести которые доступно каждому. Пусть и не каждому по стоимости тот или иной раритет, но доступны любому зашедшему на почту или заглянувшему в киоск прессы, где наряду с газетами и журналами продаются пакетики с удивительно яркими и красивыми марками разных стран. И держа их в руках мир становится ближе и реальнее, и хочется положить марку чужой страны рядом с маркой своей собственной. А значит между ними стираются границы и противоречия. Поверьте, это многого стоит. Первый заместитель Председателя Правления Российского Фонда мира, профессор И. Панфилов 5 katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 6 In einer Zeit der rasanten Entwicklung der digitalen Kommunikation sind Briefmarken und andere philatelistische Produkte nicht mehr nur gewöhnliche Postwertzeichen, sondern gewinnen einen besonderen kulturellen und historischen Wert. Heutzutage erregt die Philatelie Aufmerksamkeit durch kunstvolle Miniaturen, die die Besonderheiten ihrer Erscheinungszeit und Ereignisse spiegeln und kulturelle, natürliche und sozioökonomische Merkmale in verschiedenen Ländern hervorheben. Die Briefmarke war und bleibt Visitenkarte jedes Landes. Das Sammeln von philatelistischen Produkten, die den Erfolgen unseres Vaterlandes, seinen Helden und Gestaltern der Geschichte, schicksalsvollen Ereignissen und Errungenschaften gewidmet sind, wurde aufgrund einer bestimmten räumlichen und thematischen Zugehörigkeit «Rossika» genannt. Es löst eine starke Begeisterung aus, dass die Internationale Philatelistische Ausstellung «Rossika-2016» ausgerechnet im Zentrum der russischen Traditionen, Geschichte und Kultur in der deutschen Hauptstadt, im Russischen Haus der Wissenschaft und Kultur in Berlin, stattfindet - diesmal organisiert gemeinsam von beiden philatelistischen Akademien aus Russland und Deutschland, in Zusammenarbeit mit dem Philatelisten-Verband Berlin-Brandenburg, dem Verein der Briefmarkenfreunde Russland/UdSSR Berlin und dem Schwaneberger Verlag. Ich wünsche der Ausstellung von ganzem Herzen viel Erfolg, sowie große Aufmerksamkeit bei den Besuchern aus Berlin, sowie aus anderen Ecken in Deutschland. Ich bin davon überzeugt, dass diese Briefmarkenausstellung einen wesentlichen Beitrag zur Entwicklung des intersozialen und kulturellen Austausches zwischen Russland und Deutschland leisten, sowie die facettenreiche geschichtliche Erfahrung, Kultur und Traditionen unseres Landes für die deutschen Besucher in einem neuen Licht darstellen wird. Außerordentlicher und Bevollmächtigter Botschafter der Russischen Föderation in der BRD Wladimir Grinin Es ist allgemein bekannt, dass es weltweit viele Hobbys und Interessen gibt. Man treibt Sport, begeistert sich fürs Modellieren, sammelt Kunst, Postkarten, Münzen, Briefmarken und vieles mehr. Besonders das Briefmarkensammeln ist auf der ganzen Welt weit verbreitet. Nach Angaben der Vereinten Nationen gilt die Philatelie nicht ohne Zufall als «Hobby Nr. 1». Das Briefmarkensammeln ist für jeden erschwinglich, unabhängig von seinem Status – von Schüler bis Minister. Neue Briefmarken kann man in einer Postfiliale oder am Verkaufsstand kaufen, dort kosten sie nicht viel. Andere, besondere werden in Auktionshäusern versteigert. Doch für einen «echten» Briefmarkensammler sind sie «wertvoll» unabhängig von ihrem Preis. Eine Briefmarke öffnet das Fenster in die große Welt. Sie wird zur Visitenkarte eines Landes, und viel mehr. Die ersten Briefmarken anlässlich des Weltraumfluges von Jurij Gagarin wurden zum Beispiel in seiner Heimat Russland herausgegeben. Die ersten ausländischen Gagarin-Briefmarken erschienen in der Tschechoslowakei. Die ersten Zeppelin-Briefmarken erblickten das Licht in Deutschland, wo weltweit das größte Luftschiff erbaut wurde. Und so weiter, und so fort. Das Alles kann man erfahren beim Briefmarkensammeln. Die Briefmarken sind einmalige, interessante Informationsquellen und häufig wunderschöne Kunstwerke. Das ist einer der Gründe, warum die philatelistischen Ausstellungen besondere Beachtung der zahlreichen Besucher immer finden, sowohl in der Vergangenheit und Gegenwart, als auch in der Zukunft. Ich wünsche der Ausstellung «Rossika-2016» von ganzem Herzen viel Erfolg, Ausschussvorsitzender der Staatsduma für Angelegenheiten der Gemeinschaft der Unabhängigen Staaten und Beziehungen zu den Landsleuten Dr. Leonid Sluzki Der Aphorismus von Maxim Gorki ist jedem bekannt: «Liebt das Buch als Wissensquelle». Ohne Zweifel, diese geflügelten Worte verlieren nicht an Aktualität, wenn man daraus: «Liebt die Briefmarke als Wissensquelle» macht, gerade im Zeitalter der virtuellen Realitäten und Computertechnologien. Hier ist die Erklärung dafür: Philatelisten, besonders die Jugend, erfahren beim Briefmarkensammeln spielerisch etwas Neues, wovon sie nicht nur nichts wussten, sondern auch nicht einmal etwas ahnten. Die Hände greifen dann automatisch zur Suchmaschine, um zu erfahren, wo jenes Land liegt, wer auf der Briefmarke abgebildet ist oder was für ein merkwürdiges Tier das ist. Und so weiter, und so fort. Es stellt sich heraus, dass die «Computerkids», die, ehrlich gesagt, nicht mehr wissen, wie man Briefe schreibt und eine Feder richtig in der Hand hält, überrascht erfahren, dass die Briefmarke sie miteinander näher bringt und ihnen hilft, Freunde mit gleichen Interessen nicht in irgendwelchen sozialen Netzwerken, sondern im realen Leben zu finden, und ihnen noch dazu ermöglicht, den per Post angekommenen Gruß von einem weitentfernten Freund in eigenen Händen zu halten. Und hier passiert das Wunder der Entdeckung der realen, und nicht virtuellen, Umwelt. Die philatelistischen Ausstellungen, auf denen die Sprache der Post und der Philatelie die Vielfalt der kulturell-historischen Vielseitigkeit der Umwelt zeigt, helfen dabei der Jugend; und das geschieht nicht über für die Meisten schwer zugängliche, einzigartige Museumsexponate, sondern über Briefmarken, die jeder erwerben kann. Dabei ist nicht jede Briefmarke erschwinglich, besonders wenn es sich um seltene Stücke handelt. Aber man findet in jeder Postfiliale oder jedem Pressekiosk, neben Zeitungen und Zeitschriften auch Tüten mit den erstaunlich bunten und schönen Briefmarken aus verschiedenen Ländern zu kaufen. Und, während man sie in seinen Händen hält, kommt die Welt näher und wird realer, man möchte die Briefmarke eines fremden Landes neben denen aus der Heimat legen. So verwischen sich die Grenzen und Widersprüche. Glauben Sie mir, es hat einen großen Wert. Erster Stellvertretender Vorsitzender des Vorstands der Russischen Friedenstiftung Prof. Igor Panfilow 6 katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 7 КЛУБ МОНТЕ КАРЛО — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ МЕЖДУНАРОДНОГО БИЕННАЛЕ «РОССИКА-2016» Прошедший 2015 год вошел в историю как Год России в Монако и как год 10-й юбилейной выставки «Монакофил-2015». Выставка проходила под знаком Года России, которому посвящалась коммеморативная пара марок, автором которых стал русский художник Георгий Шишкин. Он же — автор памятной почтовой виньетки Национальной академии филателии. А еще, к выставке «Монакофил-2015» при поддержке Президента Клуба «Монте Карло» Патрика Маселиса была выпущена исследовательская монография «Россика», посвященная знаковым первым сериям русских почтовых марок, под знаками 100летних юбилеев которых прошли первые две филателистические выставки «Россика». CLUB DE MONTE-CARLO IS THE GUEST OF HONOUR OF THE "ROSSICA-2016" INTERNATIONAL BIENNIAL. The past 2015 went down in history as the Year of Russia in Monaco and as the year of the 10th "MonacoPhil" exhibition. One of the aims of the "MonacoPhil-2015" exhibition was to mark the Year of Russia in Monaco. The Principality of Monaco issued 2 postage stamps devoted to “2015 — Russian Year in Monaco”. The author of this issue is Russian artist Georgy Shishkin. He is also an author of commemorative postal vignettes of the Russian National Academy of Philately. In addition, the “Rossica” research monograph was published thanks to the great support of Mr. Patrick Maselis, President of Club de Monte-Carlo. The edition of the book was dedicated to "MonacoPhil-2015". The monograph is devoted to the first significant series of Russian postage stamps. The 100-year anniversaries of these series were marked by holding “Rossica-2013” and “Rossica-2014” exhibitions. Club de Monte-Carlo will be the Guest of Honour of the "Rossica-2016". The members of Club de Monte-Carlo will display their unique collections in the Russian House of Science and Culture in Berlin. 7 DER CLUB DE MONTE-CARLO — EHRENGAST AUF DER INTERNATIONALEN BIENNALE «ROSSIKA-2016». Das vergangene Jahr 2015 ist in die Geschichte als das Russische Jahr in Monaco und als das 10. Jubiläum der Ausstellung «Monacophil» eingegangen. Die Ausstellung stand unter dem Motto des Russischen Jahres – ein Satz von zwei Sonderbriefmarken, deren Entwerfer der russische Maler Georgi Schischkin war, wurde diesem Jahr gewidmet. Er entwarf auch die Sondervignette für die Nationale Akademie der Philatelie Russlands. Zusätzlich wurde die Forschungsmonografie «Rossika» mit Unterstützung des Präsidenten des Club de Monte-Carlo Patrick Maselis veröffentlicht, die den ersten bedeutsamen Serien von russischen Briefmarken gewidmet ist. Die ersten beiden internationalen philatelistischen «Rossika-2013» und «Rossika-2014» standen unter dem Motto der 100. Jahrestagen dieser Serien. Der Club de Monte-Carlo wurde zum Ehrengast auf der internationalen Biennale «Rossika». katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 8 katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 9 СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫСТАВОЧНЫЙ РЕГЛАМЕНТ МЕЖДУНАРОДНОГО ФИЛАТЕЛИСТИЧЕСКОГО БИЕННАЛЕ «РОССИКА-2016». (Российский дом науки и культуры в Берлине. 20—22 мая 2016 г.) Ст.1. Цели выставки. Международное биеннале русской филателии «РОССИКА-2016» (далее РОССИКА2016 или выставка) будет организовано в следующих целях: l содействие развитию филателистического движения в мире, связанного с российской тематикой; l празднование 150-летия выпуска первой русской земской почтовой марки; l празднование 85-летия обмена почты между немецким дирижаблем «Граф Цеппелин» и советским ледоколом «Малыгин»; l празднование 55-летия первого полёта человека в космос; l празднование 125-летия первого полёта Отто Лилиенталя; l содействие развитию всех аспектов почты и филателии в Европе; l развитие и расширение дружеских отношений между европейской Академией филателии, национальными филателистическими академиями и клубами «Россика»; l развитие международного гуманитарного сотрудничества. Ст.2. Организация, место и время проведения выставки. 2.1. Биеннале РОССИКА-2016 продолжает традиции Россики-2013 и Россики-2014. 2.2. РОССИКА-2016 проводится Национальной Академией филателии России совместно с немецкой филателистической SPECIAL REGULATIONS FOR ROSSICA2016 INTERNATIONAL PHILATELIC BIENNIAL. DREAFT (The Russian House for Science and Culture at Berlin 20—22 May, 2016) SPEZIAL-REGLEMENT DER INTERNATIONALEN PHILATELISTISCHEN BIENNALE „ROSSIKA 2016“. (Russisches Haus der Wissenschaft und Kultur in Berlin. 20.—22. Mai 2016) Article 1 — Objectives of the Show. ROSSICA-2016 International Biennial of Russian Philately (hereafter referred to as “ROSSICA-2016”) is organized for the following objectives: l to promote every aspects of philately in the World regarded to Russia; l to commemorate the 150th anniversary of the first Russian Zemstvo postage stamp; l to commemorate the 85th anniversary of the post exchange between the German “Graf Zeppelin” airship and the Soviet “Malygin” icebreaker; l to commemorate the 55th anniversary of the first manned space flight; l to commemorate the 125th anniversary of the first flight of Otto Lilienthal; l to promote every aspects of post and philately in Europe; l to expend and develop friendly relations and close cooperation between European Academy of Philately, National Philatelic Academies and “Rossica” philatelic clubs; l to develop of international humanitarian cooperation Art. 1. Ziele der Ausstellung. Die Internationalen Biennale für RusslandPhilatelie „ROSSIKA 2016“ (weiter im Text ROSSIKA 2016 oder Ausstellung) verfolgt folgende Ziele: l den 150. Jahrestag der ersten russischen Semstwo-Briefmarke zu feiern; l den 85. Jahrestag von Briefaustausch zwischen dem deutschen Luftschiff „Graf Zeppelin“ und dem sowjetischen Eisbrecher „Malygin“ zu feiern; l den 55. Jahrestag der ersten bemannten Weltraumfahrt zu feiern; l den 125. Jahrestag des ersten Fluges von Otto Lilienthal zu feiern; l Förderung der Entwicklung von allen Aspekten der Post und der Philatelie in Europa; l Förderung der Entwicklung und Verbreitung von Russland-Philatelie weltweit; l Entwicklung und Ausbau der freundschaftlichen Beziehungen zwischen der Europäischen Akademie der Philatelie, nationalen philatelistischen Akademien und “Rossika“-Klubs; l Entwicklung der internationalen humanitären Zusammenarbeit. Article 2 — Organization, Venue and Date. 2.1 The ROSSICA-2016 Biennial continues the traditions of ROSSICA-2013 and ROSSICA2014. 2.2 ROSSICA – 2016 is organized jointly by the Russian National Academy of Philately together with the German National Academy of Philately and the Schwaneberger publishing company in cooperation with Russian House of Science and Culture in Berlin; the Berlin9 Art. 2. Organisation, Termine und Veranstaltungsort. 2.1. Biennale ROSSIKA-2016 greift die Traditionen von Rossika-2013 und Rossika-2014 auf. 2.2. ROSSIKA-2016 wird von der Nationalen Akademie der Philatelie Russlands in Zusammenarbeit mit der deutschen Philatelistischen katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 10 академией и Издательством Шванебергер, при участии Российского дома науки и культуры в Берлине, Филателистического объединения Берлин-Бранденбург, клуба элиты российской филателии «Россика» и Объединения друзей русской/советской марки г. Берлин. 2.3. Генеральные спонсоры выставки: архитектурная мастерская Сергея Ткаченко и Фонд Русское современное искусство Цюрих, при поддержке Российского дома науки и культуры в Берлине. 2.4. РОССИКА-2016 будет проводиться в Российском доме науки и культуры в Берлине (Фридрихштрассе, 176—179, Берлин, D-10117) с 20 по 22 мая 2016 года. Ст.3. Патронат. РОССИКА-2016 организуются под патронатом Европейской Академии Филателии (ЕАФ) и Международной Ассоциации издателей филателистических каталогов (ASCAT). Ст.4. Регламент. РОССИКА-2016 будет проводиться в соответствии с настоящим специальным выставочным Регламентом. Ст.5. Выставочные классы. 5.1. Почётный Класс (Клуб Монте-Карло). 5.2. Конкурсные классы: Класс 1: Традиционная филателия Класс 2: История Почты Класс 3: Аэрофилателия Класс 4: Астрофилателия Класс 5: Одностендовые экспонаты Класс 6: Филокартия Класс 7: Филателистическая литература 5.3. На второй выставочной площадке «Россики-2016» в Доме русского зарубежья имени Александра Солженицына, Москва, будет представлен внеконкурсный юношеский класс. Brandenburg philatelic society; the “Rossica” Russian elite philatelic club and the Berlin Association of friends of Russian / Soviet postage stamp. 2.3 The General sponsors are Sergey Tkachenko Architectural studio and Russian Modern Art Foundation Zurich; with the support of the Russian House of Science and Culture in Berlin. 2.4 ROSSICA-2016 will be held in the Russian House of Science and Culture in Berlin (Friedrichstraße 176—179, Berlin, D-10117, Germany) from 20 May till 22 May 2016. Article 3 — Patronage. ROSSICA-2016 is organized under the patronage of the European Academy of Philately (AEP) and International Association of Publishers of Stamp Catalogues, Albums, and Philatelic Magazines (ASCAT). Article 4 — Regulations. ROSSICA-2016 will be governed by the Special Regulations for ROSSICA-2016. Article 5 — Exhibition Classes. 5.1 Honorary Class (Monte Carlo Club) 5.2 Competitive Classes Class 1: Traditional Philately Class 2: Postal History Class 3: Aerophilately Class 4: Astrophilately Class 5: One Frame exhibits Class 6: Picture Postcards Class 7: Philatelic Literature 5.3 The non-competitive Class for Youth Philately will be presented at the second exhibition’s venue at the House of Russia Abroad named after Alexander Solzhenitsyn, Moscow. Article 6 — Conditions of Participation and Allotment of Frames. 6.1 The members of European Academy of Philately (AEP) and the members of National Phil10 Akademie e.V. und dem Schwaneberger Verlag GmbH durchgeführt, mit der Teilnahme des Russischen Hauses der Wissenschaft und Kultur in Berlin, des Philatelisten-Verbandes Berlin-Brandenburg e. V., des Akademieklubs der Elite der Russland-Philatelie «Rossika» und des Vereins der Briefmarkenfreunde Russland/ UdSSR Berlin e.V. 2.3. Hauptsponsoren der Ausstellung: Architekturwerkstatt Sergej Tkatschenko und Russisch Zeitgenössische Kunststiftung Zürich, mit Unterstützung des Russischen Hauses der Wissenschaft und Kultur in Berlin. 2.4. ROSSIKA-2016 findet im Russischen Haus der Wissenschaft und Kultur in Berlin (Friedrichstr. 176—179, D-10117 Berlin) von 20. bis 22. Mai 2016 statt. Art. 3. Patronat. ROSSIKA-2016 wird unter dem Patronat der Europäischen Akademie der Philatelie (AEP) und der Internationalen Vereinigung der Herausgeber von Briefmarkenkataloge, philatelistischen Alben und Zeitschriften (ASCAT) durchgeführt. Art. 4. Reglement. ROSSIKA-2016 wird in Übereinstimmung mit diesem Spezial-Reglement durchgeführt. Art. 5. Ausstellungsklassen. 5.1. Ehrenklasse (Club de Monte-Carlo) 5.2. Wettbewerbsklassen: Klasse 1: Klassische (traditionelle) Philatelie Klasse 2: Postgeschichte Klasse 3: Aerophilatelie Klasse 4: Astrophilatelie Klasse 5: Ein-Rahmen-Exponate Klasse 6: Philokartie Klasse 7: Philatelistische Literatur 5.3. Auf der weiteren Ausstellungsfläche von «Rossika-2016» im Alexander-Solschenizyn katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 11 Ст.6. Условия участия и количество выделяемых стендов. 6.1. В выставке РОССИКА-2016 могут принять участие члены Европейской Академии Филателии, члены Национальных филателистических Академий и члены ASCAT. 6.2. К участию в выставке принимаются экспонаты, получившие на выставках ФИП и/или ФЕПА медаль в ранге не ниже позолоченной. 6.3. При отборе экспонатов приоритет будет отдан экспонатам по тематике связанной с Россией, Германией и Цеппелинной почтой. 6.4. Один экспонент может заявить к участию только один экспонат. Только один экспонат может быть заявлен от одной семьи. Это правило не распространяется на класс филателистической литературы. 6.5. Каждому экспоненту будет выделено от 6 до 10 выставочных стендов. Ст.7. Оценка экспонатов. Оценка экспонатов будет производиться международным жюри, в соответствии с положениями Генерального и специальных выставочных регламентов ФИП. Ст.8. Заявки на участие и подтверждение о приёме. 8.1. Заявки на участие в выставке высылаются лично каждым экспонентом Генеральному комиссару РОССИКИ-2016 с таким расчётом, чтобы они были получены Генеральным комиссаром не позднее 31 января 2016 года; для литературного класса не позднее 28 февраля 2016 года. 8.2. Решение о принятии или отклонении заявки направляется экспоненту до 1 марта 2016 года; для литературного класса не позднее 15 марта 2016. atelic Academies as well as the members of International Association of Publishers of Stamp Catalogues, Albums, and Philatelic Magazines (ASCAT) are invited to take part at ROSSICA2016. 6.2 The exhibit must have received a minimum of Vermeil medal at a FIP or a FEPA level exhibition 6.3 The priority will be given to the exhibits regarded to the subjects related to Russia, Germany and Zeppelin mail. 6.4 One exhibitor may submit only one application and only one application from a family may be submitted. This rule does not refer to Literature Class. Entries for Literature Class will be accepted without restriction in quantity. 6.5 From 6 to 10 frames will be allotted to each exhibit. Article 7 — Evaluation of Exhibits. Evaluation of Exhibits will be performed by the International Jury in according to GREX, the General Regulations of the FIP for the Evaluation of Competitive Exhibits at FIP Exhibitions (GREV) and Special Regulations for the Evaluation of Philatelic Exhibits (SREV). Article 8 — Application and Acceptance. 8.1 Provisional applications sent by each exhibitor personally to the Commissioner General of the ROSSICA – 2016 must be received by the Commissioner General not later than 31 January 2016 and for the Literature Class not later than 28 February 2016. 8.2 Notification of acceptance or not from the Organizing Committee will be sent to each exhibitor by 1 March 2016 and for the Literature Class by 15 March 2016. Article 9 — Handling of Exhibits. 9.1 Any National Commissioner will not be appointed for ROSSICA-2016. 11 Haus des russischen Auslands in Moskau wird eine Jugendklasse präsentiert, die nicht am Wettbewerb teilnimmt. Art. 6. Teilnahmebedingungen und Zahl zur Verfügung gestellter Rahmen. 6.1. An ROSSIKA-2016 können Mitglieder der Europäischen Akademie der Philatelie, der nationalen philatelistischen Akademien und ASCAT-Mitglieder teilnehmen. 6.2. Die Exponate müssen bereits mindestens im Vermeil-Rang bei FIP- oder FEPA-Ausstellungen ausgezeichnet sein. 6.3. Bei der Auswahl von Exponaten werden solche bevorzugt, die eine Verbindung zu Russland, Deutschland und Zeppelin-Post haben. 6.4. Ein Aussteller kann nur ein Exponat anmelden. Von einer Familie darf nur ein Exponat angemeldet sein. Diese Regel gilt nicht für die Klasse für philatelistische Literatur. 6.5. Jeder Aussteller bekommt von 6 bis 10 Rahmen. Art. 7. Bewertung und Beurteilung von Exponaten. Die Beurteilung der Exponate wird von einer internationalen Jury gemäß den Bestimmungen des Allgemeinen und Spezial-Reglements für Ausstellungen der FIP beurteilt. Art. 8. Teilnahmeanträge und Zulassungsbestätigungen. 8.1. Austeller werden gebeten, ihre Teilnahmeanträge für die Ausstellung an den Generalkommissar persönlich zu schicken, mit der Erwartung, dass sie spätestens am 31. Januar 2016 empfangen werden (für die Klasse der Philatelistischen Literatur: spätestens am 28. Februar 2015). 8.2. Die Entscheidung über der Aufnahmebzw. Ablehnung des Exponats wird dem Aussteller bis spätestens 1. März (für die Literaturklasse: bis 15. März) mitgeteilt. katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 12 Ст.9. Доставка и возврат экспонатов. 9.1. На РОССИКЕ-2016 не будет национальных комиссаров. 9.2. Экспонаты (классы 1—6) доставляются каждым экспонентом индивидуально к месту проведения выставки и должны быть переданы в Оргкомитет выставки 19 мая 2016 года. 9.3. Каждый лист экспоната (кроме экспонатов литературного класса) должен быть помещен в защитный чехол из прозрачного материала. Все листы экспоната должны быть пронумерованы (указывается порядковый номер листа в экспозиции) в левом нижнем углу экспонируемой стороны листа. 9.4. Приём экспоната будет подтверждён выдачей экспоненту соответствующей расписки в получении. По окончании выставки экспонаты будут выдаваться обратно экспонентам в обмен на роспись в получении экспоната в вышеуказанной расписке. После возврата экспоната какиелибо претензии приниматься не будут. 9.5. Оргкомитет выставки возвращает экспонаты персонально каждому экспоненту 22 мая 2016 года. 9.6. Просьбы о возврате экспоната, демонтаже и т.п. в период проведения выставки приниматься не будут. 9.7. Принятые для участия в выставке экспонаты литературного класса высылаются в количестве 1 экземпляра до 30 апреля 2016 года по адресу: Verein der Briefmarkenfreunde Russland/ UdSSR Berlin e. V., Russisches Haus der Wissenschaft und Kultur, Friedrichstraße 176— 179, 10117 Berlin, Germany. 9.8. По окончании выставки все экспонаты литературного класса остаются в распоряжении Оргкомитета выставки и будут переданы в библиотеку Русского Дома Науки 9.2 Exhibits (class 1—6) should be delivered to the Exhibition Venue and handed over to the Organizing Committee by the exhibitors on 19 May 2016. 9.3 Each exhibit (other than literature) sheet must be placed in a transparent protective cover. The sheets shall be numbered on each page at the lower left corner. 9.4 All exhibits received will be duly acknowledged with proper receipts. Exhibits will be returned in exchange for their receipts after the exhibition. Complaints will not be considered following the return of exhibit. 9.5 Exhibits will be returned back to exhibitors personally by the Organizing Committee at the Exhibition Venue on 22 May 2016. 9.6 Request for return, removed etc. of exhibits during the period of the exhibition will not be granted. 9.7 The Organisers require Philatelic Literature exhibits (1 copy of each Literature exhibit) to be sent no later than 30 April 2016 to the following address: Verein der Briefmarkenfreunde Russland/ UdSSR Berlin e. V. Russisches Haus der Wissenschaft und Kultur, Friedrichstraße 176—179, 10117 Berlin, Germany 9.8 The Philatelic Literature exhibits will not be returned. They will be donated to the Library of the Russian House for Science and Culture at Berlin as well as to the Libraries of the Russian National Academy of Philately and the German National Academy of Philately. Article 10 — Awards Each exhibitor will be awarded with the ROSSICA-2016 commemorative medal and a Certificate of Participation. Article 11 — Participation Fees 11.1 The entry fee for six- and ten-frame exhibits in the Competitive Classes will be €10 12 Art. 9. Anlieferung und Rückgabe von Exponaten. 9.1. Es gibt auf ROSSIKA-2016 keine nationalen Kommissare. 9.2. Die Exponate (Wettbewerbsklassen 1—6) müssen von jedem Aussteller selbst zum Ausstellungsort angeliefert und am 19. Mai 2015 dem Organisationskomitee übergeben werden. 9.3. Jedes Blatt des Exponats muss in eine Schutzhülle aus einem durchsichtigen Material platziert sein (außer der Exponate für Literaturklasse). Jedes Blatt muss in der linken unteren Ecke auf der Vorderseite nummeriert sein: es wird die Nummer des Blattes Reihenfolge nach in der Exposition angegeben. 9.4. Die Annahme des Exponats wird durch eine Empfangsquittung bestätigt. Die Rückgabe der Exponate erfolgt nach der Ausstellung gegen die Unterschrift in der oben genannten Empfangsquittung. Nach der Rückgabe werden keinerlei Beschwerden und Reklamationen entgegengenommen. 9.5. Das Organisationskomitee gibt Exponate jedem Aussteller persönlich am 22. Mai 2016 zurück. 9.6. Anfragen um Rückgabe, Demontage der Exponate u. ä. während der Ausstellung werden nicht angenommen. 9.7. Die für Literaturklasse zugelassene Exponate müssen in 1 Exemplar bis 30. April 2016 an folgende Adresse gesendet werden: Verein der Briefmarkenfreunde Russland/ UdSSR Berlin e. V., Russisches Haus der Wissenschaft und Kultur, Friedrichstraße 176— 179, 10117 Berlin, Deutschland 9.8. Nach der Ausstellung bleiben alle Exponate der Literaturklasse zur Verfügung vom Organisationskomitee und werden später in die Bibliotheken des Russischen Hauses der Wissenschaft und Kultur in Berlin und der Russischen und Deutschen Philatelistischen Akademien gespendet. katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 13 и Культуры в Берлине и в библиотеки Российской и Немецкой Академий филателии. Ст. 10. Награды. Каждый экспонент будет награждён медалью «РОССИКА-2016» и получит Сертификат участника (памятный диплом) выставки. Ст.11. Участие в выставке и шоу. 11.1. Выставочные стенды для экспонентов предоставляются по цене 10 Евро за один выставочный стенд. Объём выставочного стенда — 12 выставочных листов формата А4 (4 × 3). 11.2. Участие в выставке для экспонентов литературного класса платное. Стоимость участия каждого экспоната литературного класса — 10 евро. 11.2. Участие почтовых администраций и торговцев будет регулироваться отдельным Положением. Ст.12. Страховка и безопасность. 12.1. Экспонентам рекомендуется самостоятельно застраховать свои экспонаты. Оргкомитет выставки не берёт на себя расходы по страховке экспонатов. Все расходы по страхованию экспонатов несут экспоненты. Оргкомитет выставки не несёт ответственности в случае повреждения или потери экспоната полностью или частично. 12.2. Оргкомитет выставки примет на себя все необходимые меры безопасности по охране экспонатов на то время, пока экспонаты будут находиться в распоряжении Оргкомитета выставки. Ст.13. Контакты. 13.1. Координатор выставки РОССИКА2016 — Андрей Вадимович Стрыгин E-mail: [email protected] 13.2. Заявки для участия в выставке высылаются Генеральному комиссару выставки — Игорю Георгиевичу Родину. per frame. A frame can hold 12 sheets of A4 size in three rows of four (3 × 4) contained in transparent protectors. 11.2 The entry fee for Literature Class will be €10 per exhibit. 11.3 The Participation Fee for Postal administrations and dealers will be governed by a separate Regulations. Article 12 — Insurance and Security 12.1 Exhibitors are advised that they must secure appropriate insurance for their exhibits. The Organizing Committee is not responsible for such insurance and all expenses in securing insurance are the responsibility of the exhibitor. The Organizers will not be liable for any loss of or damage to any exhibit, in whole or in part, howsoever caused. 12.2 The Organizing Committee will take reasonable precautions to ensure the security and safety of all exhibits while in their possession. Article 13 — Contact Addresses 13.1 Coordinator of the “ROSSICA-2016” Exhibition, Mr. Andrey Strygin E-mail: [email protected] 13.2 Entries and queries regarding entries should be sent to Mr. Igor Rodin, the Commissioner General of the ROSSICA-2016. Mr. Igor Rodin P.O. Box: 972 Moscow, 101 000, RUSSIA E-mail: [email protected] 13.3 The applications from Postal administrations, dealers and advertisers as well as the questions regarded to the organization of the show should be sent to Mrs. Olga Fedorova, Executive secretary of the Organizing Committee E-mail: [email protected] 13.4 The address of the Organizing Committee: The “Rossica” Club, Sytinskiy pereulok, dom 3, building 5, Moscow, 123104, Russia 13 Art. 10. Preise. Jeder Aussteller erhält die Medaille „ROSSIKA2016“ und ein Teilnahmezertifikat (Erinnerungsdiplom). Art. 11. Teilnahme an der Ausstellung und Show. 11.1. Für je ein Ausstellungsrahmen wird eine Gebühr von 10,00 € erhoben. Die Größe des Rahmens beträgt 12 x Ausstellungsblätter in A4-Format (4 × 3). 11.2. Die Teilnahme an der Literaturklasse ist kostenpflichtig. Die Gebühr für jeden Exponat der Literaturklasse beträgt 10,00 €. 11.3. Die Teilnahme für Postverwaltungen und Händler wird in einer gesonderten Verordnung geregelt. Art. 12. Versicherung und Unfallschutz. 12.1. Den Ausstellern wird empfohlen, ihre Exponate selbstständig zu versichern. Das Organisationskomitee der Ausstellung übernimmt keine Versicherungskosten. Alle Versicherungskosten für Exponate tragen die Aussteller selbst. Das Organisationskomitee übernimmt keinerlei Haftung im Falle der Beschädigung oder des Abhandenkommens der Bestandteile des Exponats oder des Exponates als Ganzes. 12.2. Das Organisationskomitee übernimmt alle erforderliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Exponate für die Zeit, in der die Exponate dem Organisationskomitee zur Verfügung stehen. Art. 13. Kontakt. 13.1. Koordinator der Ausstellung ROSSIKA2016 — Andrey Wadimowitsch Strygin. E-Mail: [email protected] 13.2. Wir bitten alle Teilnahmeanträge für die Ausstellung an den Generalkommissar der Ausstellung — Igor Georgiewitsch Rodin — zu schicken. katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 14 Почтовый адрес: И.Г. Родин, а/я 972, Москва, 101000, Россия. E-mail: [email protected] 13.3. Заявки на участие в шоу от почтовых администраций, торговцев и рекламодателей, организационная деятельность, необходимо направлять Ответственному Секретарю Оргкомитета Ольге Фёдоровой: [email protected] 13.4 Оргкомитет выставки располагается по адресу: Клуб «Россика», Сытинский пер., д. 3, стр. 5, г. Москва, 123104, Россия. Article 14 — Rights of the Organizing Committee The Organizing Committee reserves the right to make changes in these Special Regulations. Article 15 — Conclusion 15.1 In the event of any discrepancies in the text arising from translation the English text shall prevail. 15.2 For further information about the exhibition, please contact Mr. Andrey Strygin, the Coordinator of the Exhibition and/or Mr. Igor Rodin, Commissioner General. Seine Postadresse: Igor Rodin, a/ja (Postfach) 972, 101000 Moskau, RUSSLAND E-Mail: [email protected] 13.3. Die Teilnahmeanträge von Postverwaltungen, Händler und Werbekunden, bzw. Anfragen zu den organisatorischen Tätigkeiten können an die Verantwortliche Sekretärin des Organisationskomitees, Frau Olga Fedorova, gerichtet werden: [email protected] 13.4. Die Adresse des Organisationskomitees: Klub „Rossika“, Sytinskij per., d. 3, str. 5, 123104 Moskau, Russische Föderation Ст.14. Права Оргкомитета. Оргкомитет выставки оставляет за собой право вносить необходимые дополнения и изменения в настоящий Регламент. Art. 14. Rechte des Organisationskomitees. Das Organisationskomitee behält sich das Recht vor, notwendige Ergänzungen und Änderungen in dieses Reglement hinzufügen. Ст.15. Заключительные положения. 15.1. В случае каких-либо разногласий в тексте Регламента, возникших по причине перевода, предпочтение отдаётся тексту на английском языке. 15.2. Для получения дополнительной информации о выставке обращайтесь к Координатору выставки А.В. Стрыгину и к Генеральному комиссару выставки И.Г. Родину. Art. 15. Abschließende Bestimmungen. 15.1. Im Falle von Sinnverschiedenheiten im Text des Reglements aufgrund der Übersetzung wird die englische Variante bevorzugt. 15.2. Für weitere Ausstellungsinformationen bitte nehmen Sie den Kontakt mit dem Ausstellungskoordinatoren A.W. Strygin und Generalkommissar der Ausstellung, I.G. Rodin ПРОГРАММА МЕРОПРИЯТИЙ «РОССИКИ-2016» 20 мая. Открытие выставки. Презентация российской Национальной Академии филателии и немецкой Филателистической Академии. 21 мая. Презентация Союза филокартистов России. Совместное заседание Организаторов и Участников выставки. 22 мая. Пальмарес. Официальная церемония передачи Президентом российской Национальной Академии филателии и Президентом Союза филокартистов России от имени возглавляемых ими организаций сувениров Российскому дому науки и культуры в Берлине. Закрытие выставки. “ROSSICA-2016”. THE PROGRAM OF EVENTS. 20 May. Opening Ceremony. The Presentation of Russian National Academy of Philately and the German Philatelic Academy. 21 May. The Presentation of the Union of the illustrated post card collectors of Russia. The joint meeting of the Organizers and the exhibitors. 22 May. Palmares. The official ceremony: President of Russian National Academy of Philately and President of the Union of the illustrated post card collectors of Russia hand over the souvenirs to the Russian House of Science and Culture in Berlin. Closing Ceremony. 14 AUSSTELLUNGSPROGRAMM DER «ROSSIKA-2016» 20. Mai: Ausstellungseröffnung. Präsentation der russischen Nationalen Akademie der Philatelie (NAPh) und der deutschen Philatelistischen Akademie e. V. (PhA) 21. Mai: Präsentation des Bundes der Philokartisten Russlands (BPhR). Gemeinsame Sitzung der Organisatoren und Ausstellungsteilnehmer. 22. Mai: Palmares. Die offizielle Zeremonie der Geschenkeübergabe durch die Präsidenten der russischen Nationalen Akademie der Philatelie und des Bundes der Philokartisten Russlands das Russische Haus der Wissenschaft und Kultur in Berlin. Ausstellungsabschluss. katalog vN_2016 22.03.16 22:38 Page 15 СОСТАВ ИНИЦИАТИВНОЙ ГРУППЫ ПО ФОРМИРОВАНИЮ ОРГАНИЗАЦИОННОГО КОМИТЕТА МЕЖДУНАРОДНОГО ФИЛАТЕЛИСТИЧЕСКОГО БИЕННАЛЕ «РОССИКА-2016» В БЕРЛИНЕ ПОД ПАТРОНАТОМ: В. Гринина — Чрезвычайного и Полномочного Посла Российской Федерации в Германии ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ: И. Панфилов — Зам. Председателя Правления Российского фонда мира ЗАМЕСТИТЕЛИ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ: А. Адибеков — Генеральный директор Издатцентра «Марка» А. Воронин — Директор Фонда Русское современное искусство. Цюрих А. Борисов — Председатель Исполкома Всемирной федерации ассоциаций ООН О. Ксенофонтов — Руководитель РДНК в Берлине Л. Слуцкий — Председатель Правления Российского фонда мира С. Ткаченко — Председатель Административного Совета Московского клуба «Россика» В. Федоров — Руководитель секции коллекционирования Сенаторского клуба Совета Федерации Федерального Собрания РФ THE ORGANIZING COMMITTEE OF THE “ROSSICA–2016” INTERNATIONAL PHILATELIC BIENNIAL CHAIRMAN The exhibition is held under the patronage of Mr. Vladimir Grinin, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Russian Federation to the federal republic of germany SECRETARY GENERAL OF THE ORGANIZING COMMITTEE I.Panfilov, Deputy-Chairman of the Board of the Russian Peace Foundation. DEPUTIES SECRETARY GENERAl A.Adibekov, General Director of the “Marka” Publishing and Trading Centre. A.Voronin, The Head of the Foundation of Russian Modern Art. Zurich. A. Borisov, Chairman Exekutive Committee of the Word Federation of UN Associations. O.Ksenofontov, Director of the Russian Centre of Science and Culture in Berlin. L.Slutsky, Chairman of the Board of the Russian Peace Foundation. S.Tkachenko, Chairman of the Administrative Council of the “Rossica” club of Moscow. V.Fjodorov, The Head of the Senator Club collectible section of the Federation Council of the Federal Assembly of Russian Federation (the upper house of Russian Parliament). ГЕНЕРАЛЬНЫЙ КОМИССАР: И. Родин — Член Директората Европейской академии филателии GENERAL COMMISSIONER I.Rodin, Board member of the European Academy of Philately. ГЕНЕРАЛЬНЫЕ КООРДИНАТОРЫ (СОКООРДИНАТОРЫ) А. Стрыгин — Президент Национальной академии филателии РФ Х. Хоэнестер — Президент Немецкой филателистической академии GENERAL COORDINATORS (SO-COORDINATORS) A.Strygin, President of the Russian National Academy of Philately. H.Hohenester, President of the German Academy of Philately. 15 DAS ORGANISATIONSKOMITEE DER INTERNATIONALEN PHILATELISTISCHEN BIENNALE «ROSSIKA-2016» IN BERLIN VORSITZENDER: Die Ausstellung wird unter der Schirmherrschaft des Außerordentlichen und Bevollmächtigten Botschafters der RF in der Deutschland Wladimir Grinin durchgeführt. GENERALKOMMISSAR DES ORGANISATIONSKOMITEES: Prof. I. Panfilow — Erster Stellvertretender Vorsitzender des Vorstands der Russischen Friedensstiftung STELLVERTRETER DES GENERALKOMMISSARS: A. Adibekov — Geschäftsführer des Verlagsund Handelszentrums „Marka“ Dr. A. Woronin — Geschäftsführer der Russisch Zeitgenössischen Kunststiftung Zürich A. Borisov — Vorsitzenden des Exeketivkommitees des WFUNA O. Ksenofontow — Direktor des Russischen Hauses der Wissenschaft und Kultur Dr. L. Sluzki — Ausschussvorsitzender der Staatsduma für GUS- Angelegenheiten und Beziehungen zu den Landsleuten S. Tkatschenko — Vorsitzender des Verwaltungsbeirats des Moskauer Vereins «Rossika» W. Fedorow — Leiter der Sammlerabteilung des Senatorenvereins des Russischen Föderationsrates GENERALKOMISSAR I. Rodin — Direktoratsmitglied der Europäischen Akademie der Philatelie (AEP) HAUPTKOORDINATOREN (CO-KOORDINATOREN) Prof. A. Strygin — Präsident der Nationalen Akademie der Philatelie Russlands katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 16 ОТВЕСТВЕННЫЕ СЕКРЕТАРИ: Г. Мош — Редактор Издательства «Шванебергeр» О. Федорова — Исполнительный директор Фонда Русское современное искусство. Цюрих ЧЛЕНЫ ОРГАНИЗАЦИОННОГО КОМИТЕТА А. Анисимов — Заместитель Руководителя РДНК в Берлине Л. Бакаютова — Зам. директора Центрального музея связи им. А. Попова Б. Есенькин — Вице-Президент Гильдии книжников, директор ТД «Библио-Глобус» А. Кручинин — Ведущий научный сотрудник Дома русского зарубежья им. А. Солженицына Н. Кузнецов — Ведущий научный сотрудник Дома русского зарубежья им. А. Солженицына В. Лойполд — Член Правления Союза филателистов Германии А. Мелитонян — Президент Союза Филокартистов России Е. Обухов — Главный редактор журнала «Филателия» С. Родин — помощник Генерального комиссара выставки П. Зюсь — Руководитель отдела выставок и жюри Общества филателистов Земли Берлин-Бранденбург Н. Устинов — Генеральный директор ООО «МК—ЦБ» К-Д. Шульт — Председатель Правления Общества филателистов Земли БерлинБранденбург Э. Энгельман — Председатель Общества филателистов России—СССР в Берлине — Председатель Правления Общества филателистов Земли Берлин-Бранденбург EXECUTIVE SECRETARIES O.Fyodorova, Executive Director of the Foundation of Russian Modern Art. Zurich. G.Mosch, Editor of the Schwaneberger Publishing House MEMBERS OF THE ORGANIZING COMMITTEE: A.Anisimov, Deputy Director of the Russian Centre of Science and Culture in Berlin. L.Bakautova, Deputy Director of the A.Popov Central Museum of Communications. B.Esenkin, President of the Russian Guild of Scribes, President of “Biblio-Globus” trading center. A.Kruchinin, Leading Researcher of the House of Russia Abroad named after Alexander Solzhenitsyn. N.Kuznetsov, Leading Researcher of the House of Russia Abroad named after Alexander Solzhenitsyn. Dr. W. Leupold, Head of the Exhibition and Jury Department of the Association of German Philatelists A.Melitonjan, President of the Union of Postcard collectors of Russia. E.Obukhov, Chief-Editor of the “Philately” magazine. S.Rodin, Assistant General Commissioner. P.Süss, Head of the Exhibition and Jury Department of the “Berlin-Brandenburg” Philatelic Association. N.Ustinov, General Director of the “MK— TsB” Limited Liability Company. Dr. K.Schult, Chairman of “Berlin-Brandenburg” Philatelic Association. E.Engelmann, Chairman of the “Friends of Russia / USSR postage stamps” association of Berlin. JURI INTERNATIONAL Mr. P. Fischer, Dr. W. Leupold, Mr. M. Lettelier, Mr. I. Rodin 16 Hans W. Hohenester — Präsident der deutschen Philatelistischen Akademie e. V. VERANTWORTLICHE SEKRETÄRE: G. Mosch — Neuheitenredakteurin bei Schwaneberger Verlag GmbH O. Fedorowa — geschäftsführende Direktorin der Russisch Zeitgenössischen Kunststiftung Zürich MITGLIEDER DES ORGANISATIONSKOMITEES A. Anisimov — stellvertretender Direktor des Russischen Hauses der Wissenschaft und Kultur L. Bakajutowa — stellvertretende Direktorin des Zentralen A. Popow Telkommunikationsmuseums B. Esenjkin — Vizepräsident des gemeinnützigen Vereins «Buchmacher-Gilde», Direktor des Handelsvhauses «Biblio-Globus» A. Krutschinin — Führender Wissenschaftsmitarbeiter des Alexander-SolschenizynHauses des russischen Auslands N. Kusnecow — Führender Wissenschaftsmitarbeiter des Alexander-SolschenizynHauses des russischen Auslands Dr. W. Leupold — Leiter der Bundesstelle Ausstellungswesen im Bund Deutscher Philatelisten. e. V. A. Melitonjan — Präsident des Bundes der Philokartisten Russlands E. Obuhow — Chefredakteur der Zeitschrift «Philatelija» S. Rodin — Assistent der Generalkomissars der Ausstellung P. Süss — Leiter der Fachstelle für Ausstellungs und Jurywesen des Philatelisten-Verbandes Berlin-Brandenburg e. V. N. Ustinow — Geschäftsführer der «MK—CB»GmbH («Internationales Buch — Wertpapiere») Dr. K. Schult — Vorsitzender des Philatelisten-Verbandes Berlin-Brandenburg e. V. E. Engelmann — Vorsitzender des Vereins der Briefmarkenfreunde Russland/UdSSR Berlin e. V. katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 17 В 1840 году в Англии вышли первые в мире почтовые марки: «Черный пенни» и «Синий двупенсовик». А без малого десять лет спустя, появились первые немецкие марки: баварская «Черная единица» и «Саксонская тройка». И лишь под новый 1858 год появилась первая русская почтовая марка. Все они сегодня — легенды мировой филателии, и о каждой из них существует немало интересных рассказов и историй. Но лишь немецкую и российскую филателию объединяет одна, ни на что другое не похожая деталь. Дело в том, что именно немецкие филателисты помогли русским создать два первых в стране клуба филателистов. Речь идет о первых Московском и СанктПетербургском обществах собирателей марок, которые назывались филиалами Дрезденского общества филателистов. А немногим позже идеолог учреждения Всемирного Почтового Союза, немец Генрих фон Стефан, посетивший первую московскую политехническую выставку, положивший начало созданию Центрального музея связи в Санкт-Петербурге, вдохновился идеей соз- The first world postage stamps were issued in Great Britain in 1840. There were Penny Black and Two Pence Blue. About 10 years later the “One kreuzer black” was issued in the kingdom of Bavaria and “Der Sachsendreier” was issued in the Kingdom of Saxony. The first stamp of the Russian Empire was a postage stamp issued in 1857 and introduced within the territory of the Russian Empire in 1858. All postage stamps mentioned above are the legend of world philately, and there are a lot of interesting stories and histories about each of them. But only the German and Russian philately are united by one feature. This peculiarity is not like anything else. The matter is that German philatelists helped Russian philatelists to create the first two philatelic clubs in Russia. We are talking about the first Moscow’s and the first St. Petersburg’s society of the collectors of postage stamps which were called the branches of Dresden’s philatelic society. A little later Mr. Heinrich von Stephan from Germany, the ideologist of the establishment of the Universal Postal Union, visited the first Moscow Polytechnic Exhibition. This exhibition marked the beginning of the creation of the Central Museum of Communications in St. Petersburg. Mr. Heinrich von Stephan was inspired by the idea of cre- 17 Die ersten Briefmarken der Welt — die „One Penny Black“ und die „Two Pence Blue“ — erschienen 1840 in England. Zehn Jahre später kamen die ersten deutschen Briefmarken auf die Welt: der „Schwarze Einser“ des Königreichs Bayern und der „Sachsendreier“ des Königreichs Sachsen. Und erst um Neujahr 1958 wurde die erste russische Briefmarke herausgegeben. Sie alle sind heute Legenden der Philateliewelt, über jede davon gibt es viele interessante Geschichten und Erzählungen. Aber eine Geschichte, die mit keiner anderen vergleichbar ist, vereint nur die deutsche und die russische Philatelie. Es geht darum, dass gerade die deutschen Philatelisten halfen ihren russischen Kollegen, die ersten beiden philatelistischen Gesellschaften in Russland zu gründen — die Moskauer und die Sankt Petersburger Sektionen des Internationalen Philatelistenvereins Dresden. Ein wenig später war der Gründungsideologe des Weltpostvereins, Heinrich von Stephan, von der Idee inspiriert, ein Postmuseum in Berlin zu gründen, nachdem er die erste polytechnische Ausstellung in Moskau besucht hatte, die als Grundstein für das Telegraphenmuseum in Sankt Petersburg diente. Das war im 19. Jahrhundert. Auch später, im 20. Jahrhundert, kreuzten sich die Entwicklungswege der russischen und der katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 18 дания такого же музей в Берлине. Было это в девятнадцатом веке. Но и позже, в двадцатом веке, пути развития немецкой и русской почты и филателии неоднократно пересекались. Так именно при поддержке Советского торгпредства в Берлине появились первые отечественные авиапочтовые марки, которыми франкировали диппочту, направляемую в Советскую Россию. А немногим позже состоялась историческая акция обмена почтой между немецким дирижаблем «Граф Цеппелин» и советским ледоколом «Малыгин» в Заполярье, чему также были посвящены специальные марки. И те и другие сегодня в числе самых популярных марок мира. И вот в двадцать первом веке две филателистические академии, Национальная российская и Немецкая заключили договор о творческом содружестве, результатом которого стала выставка «Россика-2016», проводимая в рамках международных филателистических биеннале «Россика» в Российском доме науки и культуры в Берлине. Выставка посвящается сразу нескольким памятным событиям в истории науки, культуры и филателии России и Германии. Это и ating a similar museum in Berlin. It was in the nineteenth century. But later, in the twentieth century, the ways of the development of German and Russian philately crossed from time to time. For instance, the first Russian air mail stamps were issued with the support of the Soviet trade mission in Berlin. These air mail stamps were used to pay the diplomatic mail sent from Germany to Soviet Russia. A little bit later a historic event took place in the Arctic. The action of the mail exchange was performed between the German "Graf Zeppelin" airship and the Soviet "Malygin" icebreaker. The special postage stamps were devoted to this event. The postage stamps mentioned in this paragraph are rather popular in the world philately. In the beginning of the 21st century two Philatelic Academies (German and Russian) decided to organize the “Rossica-2016” joint philatelic exhibition. This event will be held in the Russian House of Science and Culture in Berlin. The exhibition is dedicated to several memorable events in the history of science, culture and philately of Russia and Germany. The 150th anniversary of the first Russian Zemstvo postage stamp. The 85th anniversary of the post exchange between the German “Graf Zeppelin” airship and the Soviet “Malygin” icebreaker. The 55th anniversary of the first manned space flight. The 125th an18 deutschen Post und Philatelie. So erschienen die ersten sowjetischen Flugpostmarken mit der Unterstützung der sowjetischen Handelsvertretung in Berlin — man benutzte sie beim Frankieren der Diplomatenpost, die in die Sowjetunion versendet wurde. Ein wenig später fand der Briefaustausch zwischen dem deutschen Luftschiff «Graf Zeppelin» und dem sowjetischen Eisbrecher «Malygin» im Polargebiet statt — zu diesem Anlass wurden eigene Sondermarken herausgegeben. Diese Briefmarken sind heutzutage unter den bekanntesten Briefmarken der Welt. Und nun im 21. Jahrhundert haben die Nationale Akademie der Philatelie Russlands und die deutsche Philatelistische Akademie e.V. eine Freundschaftsurkunde über kreative Partnerschaft unterzeichnet, deren Ergebnis die Ausstellung «Rossika-2016» ist, die im Rahmen der internationalen philatelistischen Biennale «Rossika» im Russischen Haus der Wissenschaft und Kultur in Berlin durchgeführt wird. katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 19 150 лет первых марок земской почты, и 85 лет с момента исторической акции обменом почты между «Графом Цеппелин» и «Малыгиным», и 125 лет полета первого немецкого аэроплана конструкции Отто фон Лиллиенталя и 55 лет исторического полета Юрия Гагарина в космос. А еще — это первая полномасштабная международная выставка «Россика» за пределами России. Первые «Россики» состоялись в Москве в 2013 и в 2014 годах и посвящались столетию двух исторических серий марок: первого коммеморативного (памятного) выпуска «Романовской серии» и первой серии благотворительных марок «В пользу воинов и их семейств». Организаторы выставки выражают искреннюю благодарность всем, кто принял участие в ее подготовке, кто представил свои коллекции и издания по филателии к их показу в стенах самого большого в Европе национального культурного центра — Дома российской науки и культуры в Берлине, а также искренне приветствуют его гостей, которые придут познакомиться с уникальными экспонатами, перечень которых представлен в каталоге. Члены С.-Петербургского отделения Дрезденского филателистического общества в 1900 г. (среди них: А. Фаберже, Ф. Брейтфус, Г. Кирхнер, К. Шмидт и Л. Линтберг). niversary of the first flight of Otto Lilienthal. Moreover, this is the first full-scale “Rossica” international exhibition outside Russia. The first 2 “Rossica” exhibitions were held in Moscow in 2013 and 2014. They were devoted to the Century anniversary of the first Russian commemorative postage stamps and to the Century anniversary of the Russian charity postage stamps issued because of the beginning of World War I (the Great War). The exhibition organizers are sincerely grateful to everyone who took part in its preparation who presented their collections and publications on philately to be exhibited at the largest Russian Culture Centre in Europe. The Organizers sincerely welcomes the guests who come to get acquainted with the unique exhibits, a list of which is presented in the catalog. 19 Die Ausstellung findet anlässlich mehrerer Ereignisse in der Wissenschafts-, Kultur- und Philateliegeschichte Russlands und Deutschlands statt: 150. Jahrestag der Herausgabe der ersten russischen Semstwo-Briefmarken, 85. Jahrestag des historischen Briefaustausches zwischen «Graf Zeppelin» und «Malygin», 125. Jahrestag des ersten Fluges von Otto Lilienthal und 55. Jahrestag der Weltraumfahrt von Jurij Gagarin. Noch dazu ist es die erste vollumfassende internationale «Rossika»-Ausstellung außerhalb Russlands. Die ersten beiden «Rossikas» fanden 2013 und 2014 in Moskau statt. Sie wurden den 100. Jahrestagen der Herausgabe von zwei historischen Briefmarkenserien gewidmet: der berühmten «Romanow-Serie» und den ersten Zuschlagsbriefmarken «Kriegshilfe der Kaiserlich-Patriotischen Frauengesellschaft». Und nun feiert die nächste Biennale den 150. Jahrestag der Herausgabe der ersten russischen Semstwo-Briefmarken, die Grundstein für ein ganzes Sammelgebiet in der Weltphilatelie gelegt hatten. Die Ausstellungsorganisatoren bedanken sich aufrichtig bei allen, die an der Vorbereitung der «Rossika2016» teilgenommen haben und ihre Sammlungen und philatelistischen Publikationen zur Verfügung gestellt haben, um sie in den Räumen des europaweit größten nationalen Kulturzentrums — des Russischen Hauses der Wissenschaft und Kultur in Berlin — zu präsentieren, und heißen alle Ausstellungsgäste und Besucher herzlich willkommen! Die Exponatliste setzt der Ausstellungskatalog fort. katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 20 CATALOGUE OF THE EXHIBITION COMPETITIVE CLASSES. HONORARY CLASS (CLUB DE MONTE-CARLO). HC-01 AITCHISON, Jon (United Kingdom). Early documents and mail from the small British Channel Island of Herm. HC-02 CRAVERI, Guido (Bahamas). The “Number One” of Russia. HC-03 IMPERATO, Saverio (Italy). Mail Russia — Italian States and Italy — Russia Re UPU. HC-04 MASELIS, Patrick (Belgium). Earliest Postal History of Congo. HC-05 JAKUBEK, Wolfgang (Germany). Das Ende in Berlin 1945. HC-06 VORUZ, Jean (Switzerland). The Red Cross Baptism of Fire in Geneva 1870—1906. Class 1: Traditional Philately. 1-01 FURNON, Bernard (France), Rarities of the Zemstvo Post. 1-02 SUESS, Peter (Germany), Jammu — Kashmir. 1-03 UNTERMANN, Michael (Germany), Deutsche Reichspost 1.1.1872—1875. Class 2: Postal History. 2-01 HILLESUM, René (The Netherlands). Postmarks of Imperial Saint Petersburg. 2-02 HOLITSCHKE, Günther (Germany). Die Nachgebührenerhebung in Russland und der UdSSR bis 1950. 2-03 JARETZKY, Rolf-Dieter (Germany). Russia used abroad. 2-04 JARETZKY, Rolf-Dieter (Germany). Russia mute cancellations. 2-05 TKACHENKO, Sergey (Russia). Military censorship in the USSR 1939—1953. NON-COMPETITIVE CLASS. NC-01 LEUPOLD, Wolfgang (Germany). “DERULUFT 1922” (Aerophilately). NC-02 LEUPOLD, Wolfgang (Germany). Die RubelFreimarken Russlands und ihre Nachverwendungen der RSFSR, (Traditional Philately). NC-03 Museum für Kommunikation Berlin ???? NC-04 RODIN, Igor (Russia). Space Mail: from “Salyuts” to “Mir”, (Astrophilately). NC-05 RODIN, Sergey (Monaco). The International Space Station, (Astrophilately). NC-06 Zeppelin Museum Friedrichshafen ??? NC-07 Schvaneberger GmbH (Germany)/ MICHEL Soviet Union Specialized Catalogue 2007 NC-08 Schaneberger GmbН (Germany)/ MICHEL Russia Specialized Catalogue 2012 Class 3: Aerophilately. 3-01 FISCHER, Gerhard (Germany). Zeppelinpost. 3-02 FISCHER, Konrad (Germany). Die Flugpostausgaben des Deutschen Reiches 1919-1945 und ihre Verwendung auf Luftpostsendungen. 3-03 TEICHMANN, Horst (Germany). Fruhe Luftpost der DDR vor 1956. Class 4: Astrophilately. 4-01 CACKA, Julius (Czech Republic). Cooperation of Russia in space exploration in 1957—1995. 4-02 HERSCHUNG, Manfred (Germany). Aufbruch in den Kosmos mit Mondlandung. 20 katalog vN_2016 22.03.16 22:40 Page 21 4-03 SLACHHEIN, Stephen (Germany). How the Mankind dream to reach the stars became the true. 6-03 LEBEDEV, Vladimir (Russia). Russian Art on Postcards Published by the Red Cross (Community of Saint Evgenia). 6-04 MARKOV, Vladimir (Russia). The Petersburg side, gone with the time. 6-05 MELITONYAN, Arsen (Russia). Views of Cities of the Russian Empire, published by the Red Cross (Community of Saint Evgenia). 6-06 PESTRYAK-GOLOVATY, Vasily (Russia). Postal History of Imperial Gatchina. Class 5: One Frame exhibits. 5-01 DRAGUNSKI, Yevgeni (Russia). “The hand with a sword on a background of the sun”, the issue of 1918. 5-02 DUBOVIK, Dmitry (Russia). Russian Navy in World War I. 5-03 FROMM, Eckehard (Germany). Flugpost Gotha 1912 — “Schlegel-flug”. 5-04 KIRILLOV, Linart (Russia). Wenden, 1862—1903. 5-05 PEREVEZENTSEV, Vladimir (Russia).Postage Stamps for the foreign exchange, issue of 1925. 5-06 PUGACHEV, Igor (Russia) Romanov series, the first Russian issue of commemorative postage stamps. 5-07 RIGO, Antoni (Spain). Animals in Space. 5-08 STRYGIN, Andrey (Russia). Soviet-French and Russian-French joint space flight: drafts of postage stamps. 5-09 VINOGRADOV, Vladimir (Russia). Moscow Kremlin. 5-10 ZUBIELIK, Piotr (Poland). The letters sent from Warsaw to Geneva in 1944. Class 7: Thematic. 7-01 BLAZEK, Franz (Germany). Schienenverkehr in Russland und der UdSSR. 7-02 FEUSTEL, Gűnter (Germany). Sicher Starten — Sicher Landen. Class 8: Philatelic Literature. L-01 BAKAUTOVA, Ludmila; STRYGIN, Andrey (Russia). Rossica: the first Russian commemorative and charity stamps. Monograph. L-02 BAKAUTOVA Ludmila (Russia). 6-th Issue of the Materials of Seminar of the A. Popov Central museum. 2015 L-03 Forschungsgemeinschaft Nordische Staaten (Germany). Die Postgeschichte Finnlands — Teil 1 — Von den Anfängen bis Ende 1844. L-04 Freunde der Rußland-Philatelie Berlin (Germany). Mitteilungen zum Sammelgebiet Russland — UdSSR — Russische Föderation. Magazine. L-05 FREY, Konstantin (Germany). Die Deutschen in der Geschichte Russlands im Spiegel der Philatelie. Class 6: Picture Postcards. 6-01 KREPOSTNOV, Valeriy (Russia). Rare Postcards Published by the Red Cross (Community of Saint Evgenia). 6-02 LADYZHENSKIY, Alexey (Russia). The Russian Imperial Family on Postcards, published by the Red Cross (Community of Saint Evgenia). 21 katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 22 L-06 HILLESUM, René (The Netherlands). Filatelie 2015 (volume 93). L-07 HILLESUM, René (The Netherlands). Filatelie 2015 (volume 93) CD. L-08 ILJUSHIN, Aleksandr (Russia). “The collector of postage stamps” game application for mobile devices (https://itunes.apple.com/us/app/stampscollector/id705203926),(https://play.google.com/ store/apps/details?id=ru.appscraft.collector). L-09 IVANOVA, Olga (Russia). “The world of stamps and coins”, annual almanac 2011-2016. L-10 KORNILOVA, Svetlana (Russia). “Our favorite artists”, catalogue-album. L-11 KREPOSTNOV, Valeriy (Russia). Elisabeth Bohm. Illustrated catalogue of postcards. 2012 L-12 KREPOSTNOV, Valeriy (Russia). Wiener Werkstätte. Illustrated catalogue of postcards. 2012. L-13 KREPOSTNOV, Valeriy (Russia). Sergei Solomko: Illustrated catalogue of postcards. Publisher Ilya Lapin in Paris. 2013. L-14 KREPOSTNOV, Valeriy (Russia). Ricard Publishing Company: the illustrated catalogue of postcards. 2014. L-15 KREPOSTNOV, Valeriy (Russia). Advertising postcards of the Russian Empire. Postal stationary. 2014. L-16 KREPOSTNOV, Valeriy (Russia). Banks of the Russian Empire on postcards of the 19th — beginning of the 20th century, 2014. L-17 KREPOSTNOV, Valeriy (Russia). World War I in postcards. 2014. L-18 KREPOSTNOV, Valeriy (Russia). Old Vyatka on a postcard. View throughout a century. Album of postcard views of old Vyatka. 2015. L-19 KUZMIN Pavel (Russia). Website “Personalities in Philately” (www.filpersona.ru). L-20 “MARKA” PTC (Russia). Catalogue “Signs of postal payment. Zemstvo, Venden. Postage stamps, postal stationery 1866—1919”. L-21 “MARKA” PTC (Russia). Catalogue "Sings of postal payment of the Russian Federation 2013— 2015". L-22 “MARKA” PTC (Russia). “Philately”magazine (2015). L-23 MELITONYAN, Arsen (Russia). Deutsche Addresses of Old Russia. History on Postcards. Series of 4 books. 2006—2014. L-24 Ministry of Communications of the Russian Federation. Federal Communications Agency. The A.S.Popov Central Museum of Communications. L-25 PFLÜGER, Albert (Germany). Vorwärts zum Sieg! Illustrierte sowjetische Feldpost des 2. Weltkriegs. Catalogue. L-26 Philatelistische Arbeitsgemeinschaft Russland / UdSSR (Germany). Deutsche Zeitschrift für Russland—Philatelie magazine. L-27 PODOLECKI, Feliks (Poland). Directorate of Posts and Telegraph in Lviv: post-offices opened in 1918—1939. 22 katalog v_2016 15.03.16 21:54 Page 23 L-28 RADENOVSKI, Dimitar; KALINKOV, Boris (Bulgaria). The surgery tool during the ages /senturies, post, philately,tradition. L-29 RADENOVSKI, Dimitar; KALINKOV, Boris (Bulgaria). Academician Dr. Nikolay Ivanovich Pirogov — a legend in surgery- life and work of Pirogov. L-30 SAKSONOVA, Irina (Republic of Belarus). Catalogue of postage stamps 2014. L-31 SAKSONOVA, Irina (Republic of Belarus). Catalogue of postage stamps 2015. L-32 SALZMANN, Wans-Werner (Germany). Mit dem Fahrrad an die Front ” Feldpost der RadfahrerTruppen (3. ergänzte Aufl.). L-33 SCHWANEBERGER Verlag GmbH (Germany). MICHEL Catalogue Europe in 7 volumes 2015 + 2015/2016. L-34 SCHWANEBERGER Verlag GmbH (Germany). MICHEL Germany Specialized Catalogue 2016, Volume 1 and Volume 2. L-35 SCHWANEBERGER Verlag GmbH (Germany). Specialized Catalogue Switzerland and LBKLiechtenstein 2015/2016. L-36 SCHWANEBERGER Verlag GmbH (Germany). MICHEL handbook and specialized catalogue “Corners of sheet margins of the German Empire”. L-37 SCHWANEBERGER Verlag GmbH (Germany). MICHEL Thematic Catalogue Aeroplanes — Whole World. L-38 SCHWANEBERGER Verlag GmbH (Germany). Austria Specialized Catalogue 2015. L-39 SCHWANEBERGER Verlag GmbH (Germany). North America 2015, Volume ÜK 1.1 2015; Central America 2015 (ÜK 1.1); Caribbean Islands 2015/2016 (ÜK 2.1) — Volume 1 (A—J) + Caribbean Islands 2015/2016 (ÜK 2.2) — Volume 2 (L—Z); South America 2015/2016 (ÜK 3.2). L-40 SCHWANEBERGER Verlag GmbH (Germany). Germany Catalogue 2015/2016 with MICHEL soft easy CD. L-41 STRYGIN, Andrey (Russia). “The world of stamps and coins”, quarterly philatelic magazine. L-42 TKACHENKO, Sergey; STRYGIN, Andrey (Russia). “Rossica: everything about Russian postage stamps and philately”, monograph. L-43 TKACHENKO, Sergey; VINOKUROV, Ardaljon (Russia). “Military censorship in the USSR 19391953”, monograph. L-44 TSCHROOTS-BOER J.L.C.M. / H.H.C. (The Netherlands). Luchtvaart en Luchtpost Encyclopedia deel 1 t/m 1935 + deel 2 t/m 1945. L-45 VACCARI s.r.l. (Italy). Vaccary Magazine 2015 (№ 53,54). L-46 VACCARI s.r.l. (Italy). Aerofilia Italiana 18841920. L-47 VACCARI s.r.l. (Italy). Catalogue of Zeppelin Mail of Italy, Italian Colonies — San Marino — Vatican City 1929-1939. L-48 VAN DER LINDEN, James (Belgium). “Four Important Exchange Offices”. L-49 VORONIN, Alexander (Russia). The “Philatelic Geography” dictionary and reference book. 23 katalog vN_2016 22.03.16 22:41 Page 24 СО-ОРГАНИЗАТОРЫ ПРОЕКТА Российская национальная академия филателии Немецкая филателистическая академия ОФИЦИАЛЬНЫЕ ПАРТНЕРЫ Архитектурная мастерская Сергея Ткаченко Дом русского зарубежья им. А. Солженицына ООО «Международная книга — Ценные бумаги» Российская Ассоциация содействия ООН Российский дом науки и культуры в Берлине Центральный музей связи имени Александра Попова Schvaneberger Verlag GmbH