Bedienungsanleitung Instruction Manual CAM 52 D
Transcription
Bedienungsanleitung Instruction Manual CAM 52 D
Bedienungsanleitung DE CAM 52 D Instruction Manual GB Mod. 9752 D MAX 1X 2 1 3 18 MAX 1X 4 5 17 6 16 7 CAM 52 D 15 8 9 14 10 13 12 11 19 20 21 22 DE Bedienungsanleitung............................................................ 5 GB Instruction Manual...............................................................81 WIK Elektro-Hausgeräte P.O. Box 11 04 63 D-45334 Essen Germany Tel.: (+49) 2 01 / 86 66-0 Fax.: (+49) 2 01 / 86 66-1 21 Service-Hotline: 0 80 00 / 86 66 60 www.wik.de © 2009 by WIK Elektro-Hausgeräte GmbH Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors. Inhaltsverzeichnis DE Allgemeines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Haftungsbeschränkung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Kundendienst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Gerät ordnungsgemäß verpacken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Grundlegende Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Gefahr durch elektrischen Strom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Verbrennungsgefahr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Verbrühungsgefahr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Lieferumfang und Transportinspektion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Entsorgung der Verpackung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Anforderungen an den Aufstellort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Abtropfschale montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Aufbau und Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Geräte-/Bedienelemente (siehe Ausklappseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Übersicht der Menüs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Auswahlmenü (Kaffeemodus). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Servicemenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Entkalkungsprogramm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Reinigungsprogramm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Geräteparameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Bedienung und Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Kaffeebohnenbehälter befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Kaffeemahlmenge ändern und speichern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mahlgrad einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Gerät einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Gerät ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5 Inhaltsverzeichnis DE Gerät durch Notabschaltung außer Betrieb setzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Wasser-Härtestufe ermitteln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Kaffee mit ganzen Bohnen zubereiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Tassenfüllmenge ändern und speichern im Bohnenbetrieb. . . . . . . . . . . . 32 Kaffee mit Pulver zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Tassenfüllmenge ändern und speichern im Pulverbetrieb . . . . . . . . . . . . . 36 Milch aufschäumen und erwärmen durch Dampferzeugung . . . . . . . . . . 37 Heißwasserzubereitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Kaffeetemperatur einstellen und speichern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Abschaltzeit einstellen und speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen (Reset). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Getätigte Kaffeebezüge abrufen (Info-Menü) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Regelmäßige Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Tresterbehälter entleeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Höhenverstellung säubern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Brüheinheit reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Reinigungsprogramm starten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Entkalkungsprogramm starten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Gerätemeldungen, mögliche Ursachen und Abhilfen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Probleme, mögliche Ursachen und Abhilfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 6 Allgemeines Allgemeines DE Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Kaffee-Vollautomaten haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, welches hinsichtlich Technik und Funktionalität dem modernsten Entwicklungsstandard entspricht. Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Kaffee-Vollautomaten CAM 52 D (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung, Störungsbehebung und/oder Reinigung/Entkalkung des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter. Urheberrecht Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet. 7 Allgemeines Warnhinweise DE In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: Gefahr Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ►► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ►► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ►► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ►► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. 8 Allgemeines Bestimmungsgemäße Verwendung DE Dieses Gerät ist nur für den nicht gewerblichen Gebrauch in geschlossenen Räumen zur Zubereitung von Espressokaffee, normalem Kaffee und Heißwasser bestimmt. Der Heißdampf darf nur zum Aufschäumen von Milch genutzt werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ►► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ►► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. Haftungsbeschränkung Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile. 9 Allgemeines Kundendienst DE Zur ersten Kontaktaufnahme bei Fragen, Reklamationen oder Reparaturen haben wir für Sie eine Service-Hotline eingerichtet. HINWEIS Die kostenfreie Service–Hotline Rufnummer 08000 – 86 66 60 Die Erfahrung hat gezeigt, dass bei Kaffeevollautomaten weit über die Hälfte aller Kundenreklamationen auf Bedienungsfehler zurück zu führen sind. Bitte nutzen Sie die Möglichkeit, sich schnell und ohne Aufwand bei der Service-Hotline helfen zu lassen. Rufen Sie an und ersparen Sie sich den mühsamen Transport Ihres Gerätes zum Händler. Sollte das Problem einmal nicht am Telefon beseitigt werden können, bieten wir Ihnen zusätzlich im Gewährleistungsfall einen kostenfreien Abhol- und Lieferservice. Bitte beachten Sie, dass das Gerät nur in der Originalverpackung sicher transportiert werden kann. Bei unsachgemäßer Verpackung haftet der Kunde für eventuell entstandene Transportschäden. Bewahren Sie daher unbedingt die Originalverpackung auf. Hinweise, wie Sie das Gerät ordnungsgemäß verpacken, finden Sie auf der nachfolgenden Seite. Gerät ordnungsgemäß verpacken Im Gewährleistungsfall verpacken Sie das Gerät in der Originalverpackung sowie im Originalkarton, gehen Sie dabei wie folgt vor: 10 Allgemeines Säubern Sie das Gerät, entleeren Sie den Bohnenbehälter, die Abtropfschale sowie den Tresterbehälter. Setzen Sie den leeren Tresterbehälter wieder in das Gerät ein. Verpacken Sie das Gerät in den Kunststoffbeutel. Legen Sie die Styroporschale der Verpackung flach auf den Boden und setzen Sie das Gerät und die Abtropfschale in die Ablagen ein. DE Wickeln Sie das Kabel auf und stecken Sie es in die vorgesehene Ablage der Styroporschale. Setzen Sie die 2. Styroporschale so auf, dass sowohl das Gerät als auch die Abtropfschale korrekt in den dafür vorgesehenen Ablagen sitzen. Legen Sie nun den Verpackungskarton flach auf den Boden und ziehen Sie den Karton über das verpackte Gerät. Der Karton muss dabei leichtgängig über das verpackte Gerät gezogen werden können und darf sich nicht ausbeulen. Verschließen Sie den Karton mit Paketband! 11 Sicherheit Sicherheit DE In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise HINWEIS Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ►► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ►► Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachhändlern oder vom Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. ►► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ►► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ►► Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motorischen Fähigkeiten nicht in der Lage sind das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. ►► Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter Aufsicht. ►► Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen wie Regen, Frost und direkter Sonneneinstrahlung. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. 12 Sicherheit ►► Tauchen Sie das Gerät, das Anschlusskabel oder den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. DE ►► Reinigen Sie das Gerät oder die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. ►► Füllen Sie außer Wasser keine anderen Flüssigkeiten oder Lebensmittel in den Wassertank. ►► Füllen Sie den Wassertank nicht über die Max-Markierung (1,5 Liter) hinaus mit Wasser. ►► Betreiben Sie das Gerät nur, wenn der Tresterbehälter, die Abtropfschale und das Tassenrost eingesetzt sind. ►► Die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der Steckdose ziehen, nicht am Anschlusskabel und nicht mit nassen Händen. ►► Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel. Gefahr durch elektrischen Strom Gefahr Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ►► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Anschlusskabel oder der Netzstecker beschädigt sind. ►► Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue Anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installieren. ►► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. 13 Sicherheit Verbrennungsgefahr DE WARNUNG Teile des Gerätes können während des Betriebes sehr heiß werden! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich und/oder andere nicht zu verbrennen: ►► Die Dampfdüse wird während des Milchaufschäumens bzw. der Heißwasserzubereitung sehr heiß. Sie kann bei Berührung Verbrennungen verursachen. Vermeiden Sie daher direkten Hautkontakt mit der Dampfdüse. ►► Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung abkühlen. Verbrühungsgefahr WARNUNG Verbrühungsgefahr bei aktivierter Dampfdüse! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich und/oder andere nicht zu verbrühen: ►► Austretendes Heißwasser bzw. heißer Wasserdampf kann zu Verbrühungen führen. Aktivieren Sie die Dampfdüse nur, wenn Sie ein Behältnis unter die Dampfdüse halten. ►► Erhitzen Sie niemals entzündbare Flüssigkeiten mit Dampf. ►► Reinigen Sie die Dampfdüse nur im ausgeschalteten, kalten und drucklosen Zustand. 14 Inbetriebnahme Inbetriebnahme DE Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ►► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ►► Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ●● Kaffee-Vollautomat ●● Abtropfschale mit Tassenrost ●● Messlöffel mit Reinigungspinsel ●● Entkalkungsmittel ●● Reinigungsmittel ●● Teststreifen zur Feststellung der Wasserhärte ●● Bedienungsanleitung HINWEIS ►► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige oder beschädigte Lieferung umgehend Ihrem Lieferanten. 15 Inbetriebnahme Entsorgung der Verpackung DE Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. HINWEIS ►► Heben Sie die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■■ Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, hitzebeständige und gegen Wasser unempfindliche Fläche mit ausreichender Tragkraft. ■■ Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberflächen des Gerätes gelangen können. ■■ Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen. ■■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass der Netzstecker notfalls leicht abgezogen werden kann. Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: ■■ Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elek tronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft. ■■ Die Steckdose muss mindestens über einen 10A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein. Vergewissern Sie sich, dass das Anschlusskabel unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird. 16 Inbetriebnahme ■■ Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten. DE ■■ Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein. ■■ Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine ElektroFachkraft überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden. Abtropfschale montieren Vor Verwendung des Kaffeevollautomaten muss die Abtropfschale montiert und das Gerät angeschlossen werden. Gehen Sie wie folgt vor: Schieben Sie die Abtropfschale ein, bis diese rechts unter dem Wassertank einrastet. Schließen Sie das Gerät an, öffnen Sie anschließend die Klappe des Kabelstaufaches und verstauen Sie das restliche Anschlusskabel. 17 Aufbau und Funktion Aufbau und Funktion DE In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes. Geräte-/Bedienelemente (siehe Ausklappseite) 18 1 Einfüllschacht für Kaffeepulver 2 Warmhalteplatte für Tassen 3 Hebel für Mahlgradeinstellung 4 Display 5 „Kaffeebezugs“-Taste 6 „Menü“-Taste 7 „Auswahl“-Tasten A - B - C 8 „EIN/AUS“-Taste 9 Wassertank 10 Füllstandsanzeige 11 Herausnehmbare Abtropfschale 12 Tassenrost 13 Tresterbehälter 14 Kaffeeauslauf 15 Dampfdüse mit Aufschäumhilfe 16 Höhenverstellbare Kaffeeausgabeeinheit 17 Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ 18 Bohnenbehälter 19 Teststreifen zur Feststellung der Wasserhärte 20 Reinigungstabletten 21 Entkalkungsmittel 22 Messlöffel mit Reinigungspinsel Übersicht der Menüs Übersicht der Menüs DE In diesem Abschnitt finden Sie eine Übersicht der Menüs, über die Sie das Gerät bedienen und Informationen abrufen können. Detaillierte Informationen zu den Menüs erhalten Sie auf den folgenden Seiten. Die Taster A, B und C haben je nach gewähltem Menü unterschiedliche Funktionen. Auswahlmenü (Kaffeemodus) Dieses Menü erscheint nach dem Einschalten des Gerätes. Hier wählen Sie eine Funktion bzw. nehmen Einstellungen für die Kaffeezubereitung vor. A) Auswahl der Kaffeemahlmenge von „extra leicht“ bis „extra stark“. B) Auswahl Kaffeebezug 1 Tasse (bzw. 2 Tassen), Dampfbezug oder Pulverkaffee. A B C C) Auswahl Tassenfüllmenge (Espressotasse, Kaffeetasse oder Kaffeebecher). Servicemenü Um das Servicemenü aufzurufen, drücken Sie die „Menü“-Taste (6). Hier können Sie die Geräteparameter ändern, die Serviceprogramme starten und Informationen abrufen. 19 Übersicht der Menüs HINWEIS DE ►► Das Display springt nach 30 Sekunden automatisch auf das Auswahlmenü (Kaffeemodus) zurück, wenn im Servicemenü keine Aktion ausgeführt wird. A) Blättern (nach links) B) Blättern (nach rechts) C) „OK“-Taste zum Bestätigen A B C Um ein Serviceprogramm aufzurufen blättern Sie mit den Tasten (A) und (B) bis das gewünschte Serviceprogramm in dem Auswahlrahmen erscheint und drücken Sie die “OK“-Taste (C). Sie können zwischen den folgenden Serviceprogrammen wählen: Entkalkungsprogramm Reinigungsprogramm Geräteparameter 20 Übersicht der Menüs Entkalkungsprogramm DE Mit diesem Serviceprogramm starten Sie den Entkalkungsprozess. Einzelheiten dazu entnehmen Sie bitte dem Kapitel Entkalkungsprogramm starten. Reinigungsprogramm Mit diesem Serviceprogramm starten Sie den Reinigungsprozess. Einzelheiten dazu entnehmen Sie bitte dem Kapitel Reinigungsprogramm starten. Geräteparameter Im Serviceprogramm „Geräteparameter“ können Sie zwischen folgenden Parametern wählen: Wasserhärte Abschaltzeit Temperatur Werkseinstellung Info 21 Bedienung und Betrieb Bedienung und Betrieb DE In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und den Betrieb des Gerätes. Sicherheitshinweise WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden: ►► Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die Abtropfschale, der Tresterbehälter und das Tassenrost eingesetzt sind. ►► Während des Betriebes das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Wasser einfüllen ACHTUNG Milch, Mineralwasser oder andere Flüssigkeiten können den Wassertank oder das Gerät beschädigen. ►► Füllen Sie ausschließlich frisches, kaltes Wasser in den Wassertank. ►► Beachten Sie die maximale Füllmenge von 1,5 Litern. Für die Befüllung des Wassertanks gehen Sie wie folgt vor: Ziehen Sie den Wassertank aus dem Gerät. CAM 52 D 22 Bedienung und Betrieb Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierungslinie „max.“ mit frischem, kaltem Wasser. DE Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Drücken Sie dabei den Tank fest an, damit sich das Ventil des Wassertanks öffnet. CAM 52 D HINWEIS ►► Wenn während des Kaffeebezugs Wasser nachgefüllt werden muss, erscheint folgender Warnhinweis im Display: ►► Die Zubereitung von Kaffee wird unterbrochen. ►► Füllen Sie den Wassertank auf. 23 Bedienung und Betrieb Kaffeebohnenbehälter befüllen DE ACHTUNG Beschädigung des Mahlwerks! ►► Vergewissern Sie sich, dass keine Fremdkörper, wie z. B. Steine, in den Bohnenbehälter geraten. Beschädigungen durch Fremdkörper im Mahlwerk sind von der Garantie ausgeschlossen. ►► Füllen Sie nur reine Bohnen ohne Zusatz von karamellisierten oder aromatisierten Bestandteilen in den Kaffeebohnenbehälter. Für die Befüllung des Kaffeebohnenbehälters gehen Sie wie folgt vor: Klappen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters auf. Füllen Sie diesen mit frischen Kaffeebohnen auf. Schließen Sie anschließend den Behälter wieder. Kaffeemahlmenge ändern und speichern Sie können individuell für jedes Tassensymbol eine andere Kaffeemahlmenge speichern. Dies ist jedoch nur bei Betrieb mit Kaffeebohnen möglich. Gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Taste (C) so oft, bis das gewünschte Tassensymbol ausgewählt ist, für das Sie die Kaffeemahlmenge ändern möchten. Drücken Sie anschließend die Taste (A) so oft, bis die gewünschte Kaffemahlmenge ausgewählt ist. Der Wert der Kaffeemahlmenge ist gespeichert. HINWEIS ►► Wiederholen Sie den Vorgang, wenn Sie für die anderen Tassengrößen ebenfalls die Kaffeemahlmenge ändern möchten. ►► Die gespeicherten Werte bleiben auch bei ausgeschaltetem Gerät erhalten. 24 Bedienung und Betrieb Mahlgrad einstellen DE Mit Hilfe der Mahlgradeinstellung (3) können Sie den Mahlgrad einstellen. ACHTUNG Beschädigungen am Gerät durch Einstellung des Mahlgrades am stehenden Mahlwerk! ►► Stellen Sie den Mahlgrad nur während des Mahlvorganges ein. Für die Einstellung des Mahlgrades gehen Sie wie folgt vor: Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Drücken Sie die „Kaffeebezugs“-Taste (5). Verstellen Sie den Mahlgrad mit dem Hebel (3) für die Mahlgradeinstellung, während das Mahlwerk läuft. Der Kaffee wird zubereitet, der Mahlgrad ist eingestellt. Folgende Hebelstellungen sind möglich: feine Mahlung für „intensiven Geschmack“ mittlere Mahlung für „normalen Geschmack“ grobe Mahlung für „milden Geschmack“ HINWEIS ►► Für eine helle Röstung nehmen Sie eine feine Einstellung des Mahlgrades vor. Ist der Mahlgrad zu fein eingestellt, fließt der Kaffee nur tropfenweise aus dem Kaffeeauslauf. ►► Für eine dunkle Röstung nehmen Sie eine grobe Einstellung des Mahlgrades vor. Bei einem zu groben Mahlgrad fließt der Kaffee zu schnell aus dem Kaffeeauslauf. 25 Bedienung und Betrieb Gerät einschalten DE Vergewissern Sie sich vor jedem Einschalten, dass der Wassertank und der Bohnenbehälter gefüllt sind. Füllen Sie gegebenenfalls Wasser oder Bohnen nach. Das Gerät benötigt bei jedem Einschalt- bzw. Ausschaltvorgang Wasser für den automatischen Spülvorgang. Schalten Sie das Gerät mit der „EIN/AUS“-Taste (8) ein. Während des Aufheizvorgangs (ca. 45 Sekunden) erscheint im Display folgende Anzeige: Nachdem die Betriebstemperatur erreicht ist, führt das Gerät einen automatischen Spülvorgang durch. Das Wasser fließt dabei in die Abtropfschale. Der Spülvorgang wird im Display angezeigt: HINWEIS ►► Sie können für den Spülvorgang eine Tasse unter den Kaffeeauslauf stellen, damit die Abtropfschale nicht so häufig geleert werden muss. Nach Beendigung des Spülvorgangs ist das Gerät betriebsbereit. Im Display erscheint das Auswahlmenü (Kaffeemodus): 26 Bedienung und Betrieb Gerät ausschalten DE Schalten Sie das Gerät mit der „EIN/AUS“-Taste (8) aus. Das Gerät führt einen Spülvorgang durch. Im Display erscheint folgende Anzeige: Anschließend fordert das Gerät Sie auf, den Tresterbehälter zu leeren. Im Display erscheint folgende Anzeige: ACHTUNG ►► Leeren Sie den Tresterbehälter jedes mal, da es sonst zu Schimmelbildung kommen kann. Nach 60 Sekunden wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Gerät durch Notabschaltung außer Betrieb setzen Sie können das Gerät im Notfall während des Betriebes direkt abschalten, in dem Sie die „EIN/AUS“-Taste (8) drücken. Ausnahme: Spülvorgang beim Ein-/Ausschalten des Gerätes. 27 Bedienung und Betrieb Wasser-Härtestufe ermitteln DE Vor der ersten Inbetriebnahme sollten Sie das Gerät auf die für Ihre Region notwendige Härtestufe einstellen. Sie können die Härtestufe mit dem beigepackten Teststreifen (19) bestimmen. Gehen Sie wie folgt vor: Tauchen Sie den Teststreifen für 1 Sekunde in kaltes Wasser. Schütteln Sie das überschüssige Wasser ab, nach ca. 1 Minute können Sie die Härtestufe anhand der rosa gefärbten Felder ablesen. Härtestufe Wasserhärte mol/m3 deutscher Härtegrad französischer Härtegrad 1 weich bis 1,24 bis 7° bis 12,6° 2 mittelhart bis 2,5 bis 14° bis 25,2° 3 hart bis 3,7 bis 21° bis 37,8° 4 sehr hart über 3,7 über 21° über 38° Teststreifen Wasser-Härtestufe einstellen und speichern Um die zuvor ermittelte Härtestufe einzustellen gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die „Menü“-Taste im Display: 28 (6). Es erscheint folgende Anzeige Bedienung und Betrieb Drücken Sie die Taste (A) um das Menü „Geräteparameter“ in den Auswahlrahmen zu verschieben. Es erscheint folgende Anzeige im Display: DE Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um das Menü „Geräteparameter“ auszuwählen. Es erscheint folgende Anzeige im Display: Drücken Sie die „OK“- Taste (C) um das Menü „Wasserhärte“ aufzurufen. Es erscheint folgende Anzeige im Display: Drücken Sie die Taste (B) 1x für Härtestufe 1, 2x für Härtestufe 2 usw., bis Sie die ermittelte Härtestufe eingestellt haben. Speichern Sie die Eingabe, in dem Sie die „OK“-Taste (C) drücken. Im Display erscheint kurz die von ihnen gespeicherte Härtestufe. 29 Bedienung und Betrieb Kaffee mit ganzen Bohnen zubereiten DE Für die Zubereitung von Kaffee mit ganzen Bohnen, gehen Sie wie folgt vor: Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter den Kaffeeauslauf (14). Passen Sie durch Hoch- oder Runterschieben des Auslaufes die Auslaufhöhe optimal Ihrer Tassenhöhe an, um Wärmeverlust und Kaffeespritzer zu reduzieren. CAM 52 D HINWEIS ►► Bei schwergängiger Höhenverstellung reinigen Sie diese. Gehen Sie dabei wie im Kapitel Höhenverstellung säubern beschrieben vor. Wählen Sie die gewünschte Tassenfüllmenge durch Drücken der Taste (C) aus. Folgende Auswahl ist möglich: Kaffeebecher Kaffeetasse Espressotasse HINWEIS ►► Die eingestellte Tassenfüllmenge bleibt auch bei ausgeschaltetem Gerät gespeichert. ►► Das Gerät ist werkseitig auf Standardmengen eingestellt. Sollten Sie die jeweiligen Tassenfüllmengen ändern wollen, finden Sie Hinweise dazu im Kapitel Tassenfüllmenge ändern und speichern. 30 Bedienung und Betrieb Wählen Sie die gewünschte Kaffeemahlmenge durch Drücken der Taste (A) aus. Folgende Auswahl ist möglich: „extra leicht“ „leicht“ „normal“ „stark“ DE „extra stark“ HINWEIS ►► Die zuletzt gewählte Mahlmenge bleibt für jede Tassengröße separat eingestellt. ►► Die eingestellte Mahlmenge bleibt auch bei ausgeschaltetem Gerät gespeichert. Wählen Sie, durch Drücken der Taste (B), ob Sie ein bzw. zwei Tassen beziehen möchten. Folgende Auswahl ist möglich: 1-Tasse-Betrieb 2-Tassen-Betrieb HINWEIS ►► Bedenken Sie, dass beim 2-Tassenbetrieb das Gerät zweimal eine Tasse hintereinander zubereitet. Entfernen Sie die Tassen erst, wenn beide Durchgänge abgeschlossen sind. 31 Bedienung und Betrieb Drücken Sie die „Kaffeebezugs“-Taste DE (5) um Kaffee zubeziehen. HINWEIS ►► Bei der Kaffeezubereitung wird das Kaffeepulver zum Vorbrühen zunächst mit einer kleinen Menge Wasser benetzt. Nach einer kurzen Unterbrechung erfolgt der eigentliche Brühvorgang. ►► Sie können jederzeit die Kaffeeausgabe vorzeitig beenden, indem Sie die zuvor betätigte „Kaffeebezugs“-Taste (5) kurz drücken. Tassenfüllmenge ändern und speichern im Bohnenbetrieb Das Gerät ist werkseitig auf Standardmengen voreingestellt. Die Tassenfüllmenge können Sie für jede Tassengröße individuell einstellen. Gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Taste (C) so oft, bis das Tassensymbol ausgewählt ist, für das Sie die Tassenfüllmenge anpassen möchten. HINWEIS ►► Bei diesem Vorgang speichern Sie die Tassenfüllmenge für jeweils 1 Tasse. Steht das Gerät im 2-Tassen-Betrieb können Sie keine Programmierung der Tassenfüllmenge vornehmen. Stellen Sie eine entsprechende Tasse unter den Kaffeeauslauf (z. B. Kaffeebecher). Drücken Sie die Taste (A) so oft, bis das gewünschte Kaffeemahlmengensymbol erscheint. Drücken Sie anschließend die „Kaffeebezugs“-Taste (5) und halten Sie diese solange gedrückt, bis die gewünschte Menge Kaffee durchgelaufen ist.. Lassen Sie die Taste los. Die neue Tassenfüllmenge ist nun gespeichert. 32 Bedienung und Betrieb HINWEIS DE ►► Wiederholen Sie den Vorgang, wenn Sie für die anderen Tassengrößen ebenfalls die Füllmengen anpassen möchten. ►► Die gespeicherten Werte bleiben auch bei ausgeschaltetem Gerät erhalten. Sollte sich Ihre Tassengröße ändern, können Sie jederzeit die Tassenfüllmenge individuell anpassen oder mit einem „Reset” zurücksetzen. Welche Einstellungen zurückgesetzt werden, finden Sie in dem Kapitel Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen (RESET). ►► Die jeweiligen Tassenfüllmengen für die einzelnen Tassensymbole gelten sowohl im Bohnen- als auch im Pulverbetrieb. Kaffee mit Pulver zubereiten ACHTUNG ►► Beachten Sie, dass Sie nur den mitgelieferten Messlöffel verwenden und nie mehr als einen gestrichenen Messlöffel (max. 8 g) Kaffeepulver in den Schacht eingeben. ►► Füllen Sie keine wasserlöslichen, gefriergetrockneten Instantprodukte oder anderen Getränkepulver in den Schacht. Für die Zubereitung von Kaffee mit Pulver gehen Sie wie folgt vor: Wählen Sie durch Drücken der Taste (B) die Funktion „Pulverkaffee“ aus. HINWEIS ►► Bei der Zubereitung von Kaffee mit Pulver ist die Funktion „Kaffeemahlmenge“ außer Betrieb gesetzt. Im Display erscheint daher keine Anzeige für die Kaffeemahlmenge. 33 Bedienung und Betrieb Wählen Sie die gewünschte Tassenfüllmenge durch Drücken der Taste (C) aus. Folgende Auswahl ist möglich: DE Kaffeebecher Kaffeetasse Espressotasse HINWEIS ►► Die gespeicherten Tassenfüllmengen für die einzelnen Tassensymbole gelten sowohl im Bohnen- als auch im Pulverbetrieb. Sollten Sie die jeweiligen Tassenfüllmengen ändern wollen, finden Sie Hinweise dazu im Kapitel Tassenfüllmenge ändern und speichern. Es erscheint folgende Anzeige im Display: Öffnen Sie den Deckel des Kaffeepulverschachtes. Füllen Sie das frische Kaffeepulver ein. Schließen Sie anschließend den Deckel wieder. 34 Bedienung und Betrieb ACHTUNG DE ►► Vergewissern Sie sich, dass kein Pulver im Schacht hängengeblieben ist, ebenso dürfen keine Fremdkörper in den Schacht gelangen. ►► Füllen Sie nie mehr als 1 gestrichenen Messlöffel Kaffeepulver in den Schacht ein. ►► Der Einfüllschacht ist kein Vorratsbehälter, das Pulver muss direkt zur Brüheinheit gelangen. Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Passen Sie durch Hoch- oder Herunterschieben des Auslaufes die Auslaufhöhe optimal Ihrer Tassenhöhe an, um Wärmeverlust und Kaffeespritzer zu reduzieren. CAM 52 D HINWEIS ►► Bei schwergängiger Höhenverstellung reinigen Sie diese. Gehen Sie dabei wie im Kapitel Höhenverstellung säubern beschrieben vor. 35 Bedienung und Betrieb Drücken Sie die „Kaffeebezugs“-Taste DE (5) um Kaffee zubeziehen. HINWEIS ►► Sie können jederzeit die Kaffeeausgabe vorzeitig beenden, indem Sie die zuvor betätigte „Kaffeebezugs“-Taste (5) kurz drücken. Tassenfüllmenge ändern und speichern im Pulverbetrieb Das Gerät ist werkseitig auf Standardmengen voreingestellt. Die Tassenfüllmenge können Sie für jede Tassengröße individuell einstellen. Gehen Sie folgt vor: Wählen Sie durch Drücken der Taste (B) die Funktion „Pulverkaffee“ aus. Drücken Sie die Taste (C) so oft, bis das Tassensymbol ausgewählt ist, für das Sie die Tassenfüllmenge anpassen möchten. Stellen Sie eine entsprechende Tasse unter den Kaffeeauslauf (z. B. Kaffeebecher). Füllen Sie den Kaffeepulverschacht mit Kaffeemehl. Drücken Sie anschließend die „Kaffeebezugs“-Taste (5) und halten Sie diese solange gedrückt, bis die gewünschte Tassenfüllmenge erreicht ist. Lassen Sie die Taste los. Ihre gewünschte neue Tassenfüllmenge ist nun gespeichert. HINWEIS ►► Wiederholen Sie den Vorgang, wenn Sie für die anderen Tassengrößen ebenfalls die Füllmengen anpassen möchten. ►► Die gespeicherten Werte bleiben auch bei ausgeschaltetem Gerät erhalten und gelten gleichfalls für den Bohnenbetrieb. Sollte sich Ihre Tassengröße ändern, können Sie jederzeit die Tassenfüllmenge individuell anpassen oder mit einem „Reset” zurücksetzen. Welche Einstellungen zurückgesetzt werden, finden Sie in dem Kapitel Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen (RESET). 36 Bedienung und Betrieb Milch aufschäumen und erwärmen durch Dampferzeugung DE Mit heißem Dampf schäumen Sie die Milch auf und erwärmen sie. Da zur Dampferzeugung eine höhere Temperatur benötigt wird als zur Kaffeezubereitung, verfügt das Gerät über einen zusätzlichen Dampfmodus. WARNUNG Verbrühungsgefahr bei aktivierter Dampfdüse! Beachten Sie den folgenden Sicherheitshinweise um sich und/oder andere nicht zu Verbrühen: ►► Austretendes Heißwasser bzw. heißer Wasserdampf kann zu Verbrühungen führen. Aktivieren Sie die Dampfdüse erst, wenn diese in die Milch eingetaucht ist. Zum Aufschäumen von Milch durch Dampferzeugung gehen Sie wie folgt vor: Wählen Sie durch Drücken der Taste (B) die Funktion „Dampferzeugung“ aus. Das Gerät heizt für ca.30 Sekunden auf. Anschließend erscheinen folgende Anzeigen abwechselnd im Display: HINWEIS ►► Wird die Dampffunktion länger als ca. 60 Sekunden nicht benutzt, schaltet das Gerät automatisch zum Auswahlmenü (Kaffeemodus) zurück. 37 Bedienung und Betrieb Gießen Sie ca. 100 ml fettarme, kalte Milch in ein Gefäß (z. B. einen Edelstahlbecher), der unter die Dampfdüse des Gerätes passen muss. DE HINWEIS ►► Die Milch sollte gut gekühlt sein. Ebenfalls sollten Sie ein kaltes Gefäß benutzen und dieses nicht vorher mit warmem Wasser ausspülen. ►► Um zu vermeiden, dass beim Aufschäumen Wasser aus der Zuleitung in die Milch gelangt, sollten Sie das Wasser vorher ablassen. Halten Sie hierzu ein Gefäß unter die Dampfdüse und drehen Sie den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) solange in die Pos. , bis sich Dampf einstellt. Drehen Sie anschließend den Drehschalter wieder auf die Pos. zurück. Schwenken Sie die Dampfdüse nach außen und halten Sie den Becher so unter die Dampfdüse, dass die Düsenöffnung in die Milch eintaucht. ACHTUNG Verunreinigungen durch angetrocknete Milch in der Dampfdüse! ►► Achten Sie darauf, dass Sie die Dampfdüse nicht soweit in die Milch eintauchen, dass die Luftansaugöffnung am oberen Ende der Dampfdüse mit Milch bedeckt ist. Hierdurch kann Milch in die Düse gesaugt werden und evtl. Verunreinigungen in der Dampfdüse verursachen. Drehen Sie den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) in die Pos. . Die Milch wird aufgeschäumt. HINWEIS ►► Halten Sie den Becher während des Aufschäumens ruhig. Die Düse sollte den Becherboden nicht berühren, um den Dampfaustritt nicht zu behindern. Schäumen Sie die Milch mindestens bis zum doppelten Volumen auf. Um das Aufschäumen zu beenden, drehen Sie den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) auf die Pos. . Die erneute Dampfbereitschaft wird im Display angezeigt. 38 Bedienung und Betrieb Entfernen Sie den Becher unter der Dampfdüse. DE WARNUNG Verbrühungsgefahr durch herausspritzende, heiße Milch! ►► Schalten Sie den Dampf ab, bevor Sie den Becher mit der aufgeschäumten Milch herausziehen. Verlassen Sie den Dampfmodus durch Drücken der Taste (B) oder warten Sie ca. 60 Sek., bis das Gerät automatisch in das Auswahlmenü (Kaffeemodus) zurückspringt, die Anzeige erlischt. Das Gerät ist nun wieder für die Kaffeezubereitung vorbereitet. Im Display erscheint die zuletzt gewählte Kaffee-/Espresso-Einstellung. HINWEIS ►► Lassen Sie in jedem Fall nach dem Aufschäumen der Milch noch einmal kurz heißes Wasser durch die Düse austreten. Drehen Sie hierzu den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) auf die Pos. . Dies ist empfehlenswert, damit evtl. Milchreste innerhalb der Düse nicht antrocknen können und somit die Düse verstopfen. Verwenden Sie hierfür ein geeignetes Auffanggefäß. Drehen Sie anschließend den Drehschalter wieder auf die Pos. zurück. Im Display erscheint die zuletzt gewählte Kaffee-/Espresso-Einstellung. Zum Reinigen der Aufschäumhilfe gehen Sie wie folgt vor: Nehmen Sie nach jedem Aufschäumen die Aufschäumhilfe wie folgt ab: 1. 2. 39 Bedienung und Betrieb WARNUNG DE Verbrennungsgefahr an der Aufschäumhilfe! ►► Halten Sie die Aufschäumhilfe nur an dem schwarzen Verschluss fest. Spülen Sie unter fließendem Wasser die Milchrückstände ab. Wischen Sie mit einem feuchten Lappen die Dampfdüse ab. Reinigen Sie regelmäßig die Luftansaugöffnung der Aufschäumhilfe. Durchstechen Sie die zugesetzte Öffnung einfach mit einer spitzen Nadel. Schieben Sie die Aufschäumhilfe wieder auf die Dampfdüse und verriegeln diese. 2. 1. 40 Bedienung und Betrieb Heißwasserzubereitung DE WARNUNG Verbrühungsgefahr bei aktivierter Heißwasserdüse! Austretendes Heißwasser kann zu Verbrühungen führen. ►► Aktivieren Sie die Heißwasserdüse nur, wenn Sie ein Behältnis unter die Heißwasserdüse halten. Für die Zubereitung von Heißgetränken wie z. B. Tee oder Instantsuppen gehen Sie wie folgt vor: Stellen Sie ein Gefäß unter die Heißwasserdüse. Drehen Sie den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) in die Pos. . Heißwasser wird zubereitet. Es erscheint folgende Anzeige im Display: Um die Heißwasserentnahme zu beenden, drehen Sie den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) auf die Pos. . 41 Bedienung und Betrieb Kaffeetemperatur einstellen und speichern DE Sie können zwischen 5 Temperaturstufen wählen. Die Kaffeetemperaturstufen werden wie folgt angezeigt: mäßig warm warm normal heiß extra heiß Für die Einstellung der Kaffeetemperatur gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die „Menü“-Taste im Display: 42 (6). Es erscheint folgende Anzeige Bedienung und Betrieb Drücken Sie die Taste (A) um das Menü „Geräteparameter“ in den Auswahlrahmen zu verschieben. Es erscheint folgende Anzeige im Display: DE Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um das Menü „Geräteparameter“ auszuwählen. Es erscheint folgende Anzeige im Display. Drücken Sie die Taste (A) oder (B) solange bis das Menü „Temperatur“ im Auswahlrahmen erscheint. Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um das Menü „Temperatur“ auszuwählen. Es erscheint folgende Anzeige im Display: 43 Bedienung und Betrieb Drücken Sie die Taste (B) so oft bis Sie die gewünschte Kaffeetemperatur eingestellt haben. Speichern Sie die Eingabe, in dem Sie die „OK“Taste (C) drücken. Im Display erscheint kurz die von ihnen gespeicherte Temperaturstufe. DE HINWEIS ►► Das Display springt nach der Programmierung automatisch zum Menüpunkt „Temperatur“ zurück. ►► Um in den Kaffeemodus zurückzukehren, drücken Sie zweimal die „Menü“-Taste (6) oder warten Sie ca. 30 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zurückspringt. Abschaltzeit einstellen und speichern Sie können zwischen 5 Abschaltzeiten wählen. Folgende Abschaltzeiten sind möglich: 1 Stunde 2 Stunden 3 Stunden 4 Stunden 5 Stunden 44 Bedienung und Betrieb Für die Einstellung der Abschaltzeit gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die „Menü“-Taste im Display: DE (6). Es erscheint folgende Anzeige Drücken Sie die Taste (A) um das Menü „Geräteparameter“ in den Auswahlrahmen zu verschieben. Drücken Sie die “OK“-Taste (C) um das Menü „Geräteparameter“ auszuwählen. Es erscheint folgende Anzeige im Display. Drücken Sie die Taste (A) oder (B) solange bis das Menü „Abschaltzeit“ im Auswahlrahmen erscheint. 45 Bedienung und Betrieb Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um das Menü „Abschaltzeit“ auszuwählen. Es erscheint folgende Anzeige im Display: DE Drücken Sie die Taste (B) so oft bis Sie die gewünschte Abschaltzeit eingestellt haben. Speichern Sie die Eingabe, in dem Sie die „OK“-Taste (C) drücken. Im Display erscheint kurz die von ihnen gespeicherte Abschaltzeit. HINWEIS ►► Das Display springt nach der Programmierung automatisch zum Menüpunkt „Abschaltzeit“ zurück. ►► Um in den Kaffeemodus zurückzukehren, drücken Sie zweimal die „Menü“-Taste (6) oder warten Sie ca. 30 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zurückspringt. Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen (Reset) Mit dieser Funktion werden alle zuvor geänderten Werte wieder auf die Werkseinstellung zurückgesetzt. Folgende Einstellungen bzw. Speicherungen sind davon betroffen: ●● Wasserhärte ●● Programmierung Tassenfüllmenge ●● Einstellung Kaffeemahlmenge zu Tassenfüllmenge ●● Kaffeetemperatur ●● Abschaltzeit 46 Bedienung und Betrieb Um das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die „Menü“-Taste im Display: DE (6). Es erscheint folgende Anzeige Drücken Sie die Taste (A) um das Menü „Geräteparameter“ in den Auswahlrahmen zu verschieben. Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um das Menü „Geräteparameter“ auszuwählen. Es erscheint folgende Anzeige im Display. Drücken die Taste (A) oder (B) solange bis das Menü „Reset“ im Auswahlrahmen erscheint. 47 Bedienung und Betrieb Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um einen „Reset“ durchzuführen. Das Gerät ist zurückgesetzt. Es erscheint folgende Anzeige im Display: DE HINWEIS ►► Das Display springt nach der Programmierung automatisch zum Menüpunkt „Reset“ zurück. ►► Um in den Kaffeemodus zurückzukehren, drücken Sie zweimal die „Menü“-Taste (6) oder warten Sie ca. 30 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zurückspringt. Getätigte Kaffeebezüge abrufen (Info-Menü) Um die Anzahl der bis zu diesem Zeitpunkt getätigten Kaffeebezüge abzufragen gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die „Menü“-Taste im Display: (6). Es erscheint folgende Anzeige Drücken Sie die Taste (A) um das Menü „Geräteparameter“ in den Auswahlrahmen zu verschieben 48 Bedienung und Betrieb Drücken Sie die “OK“-Taste (C) um das Menü „Geräteparameter“ auszuwählen. Es erscheint folgende Anzeige im Display. DE Drücken die Taste (A) oder (B) solange bis das Menü „Info“ im Auswahlrahmen erscheint. Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um das Menü „Info“ auszuwählen. Es erscheint folgende Anzeige im Display: Im oberen Bereich wird die Softwareversion angezeigt, im unteren Bereich die Anzahl der getätigten Kaffeebezüge. 49 Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege DE In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Halten Sie Ihr Gerät stets sauber für konstante Kaffeequalität und störungsfreie Funktion. Sicherheitshinweise WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ►► Schalten Sie vor der Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ►► Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung abkühlen. ►► Verwenden Sie keine kratzenden, scheuernden oder ätzenden Mittel. Wischen Sie das Gehäuse innen und aussen nur mit einem feuchten Tuch ab. ►► Tauchen Sie das Gerät, das Anschlusskabel oder den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ►► Reinigen Sie das Gerät, oder Teile davon, nicht im Geschirrspüler. ►► Geben Sie niemals Wasser in den Bohnenbehälter oder das Mahlwerk, dadurch wird das Mahlwerk beschädigt. ►► Beachten Sie die Reinigungs - und Entkalkungshinweise. Regelmäßige Reinigung ■■ Nehmen Sie den Tresterbehälter (13) und den Wassertank (9) heraus und wischen Sie beide Aufnahmeschächte mit einem feuchten Tuch aus. ■■ Reinigen Sie die Abtropfschale (11), das Tassenrost (12), den Tresterbehälter und den Wassertank mit warmem Wasser, mildem Spülmittel und evtl. einem Pinsel. ■■ Spülen Sie den Wassertank mit frischem Wasser aus. Entleeren Sie die Abtropfschale regelmäßig, spätestens jedoch dann, wenn die rote Füllstandsanzeige durch die Öffnung im Tassenrost erscheint. 50 Reinigung und Pflege ■■ Nehmen Sie nach jedem Aufschäumen die Aufschäumhilfe ab und reinigen Sie diese gründlich von Milchrückständen. Die Luftansaugöffnung unterhalb des Verschlusses darf nicht verstopft sein. Ggf. mit einer dünnen Nadel öffnen. DE Tresterbehälter entleeren Regelmäßig nach 16 Kaffeezubereitungen muss der Tresterbehälter entleert und gereinigt werden. Es erscheint folgende Anzeige im Display: Sobald Sie aufgefordert werden, den Tresterbehälter zu leeren, sind weitere Kaffeebezüge nicht mehr möglich. Entnehmen Sie den Tresterbehälter, entleeren und reinigen Sie diesen. Setzen Sie den gereinigten Tresterbehälter wieder ein. Das Gerät ist nun wieder für weitere Kaffeebezüge bereit. HINWEIS ►► Entleeren Sie den Tresterbehälter immer nur bei eingeschaltetem Gerät. Nur dann erkennt das Gerät die Entleerung. Sollten Sie dennoch den Tresterbehälter im ausgeschalteten Zustand leeren, wird dies nicht erkannt. Die Folge ist, dass bei der nächsten Inbetriebnahme beispielsweise nach dem 1. Kaffeebezug zur Entleerung aufgefordert werden kann. ►► Grundsätzlich sollte bei täglichem Gebrauch des Gerätes auch der Tresterbehälter täglich gereinigt werden. Sie werden jedes Mal durch die folgende Displayanzeige daran erinnert: 51 Reinigung und Pflege Höhenverstellung säubern DE Zum Säubern der Höhenverstellung gehen Sie wie folgt vor: Entfernen Sie die Kaffeeausgabeeinheit (16), indem Sie mit dem Daumen auf den Entrieglungsknopf drücken und die Tür mit der Kaffeeausgabeeinheit nach vorn abziehen. Schieben Sie die Höhenverstellung der Kaffeeausgabeeinheit ganz nach unten. Reinigen Sie die Zwischenräume der beiden Teile mit warmem Wasser, um mögliche Kaffeereste zu entfernen. Schieben Sie die Höhenverstellung wieder ganz noch oben. Setzen Sie die Kaffeeausgabeeinheit wieder ein, indem Sie die Tür unten ansetzen und mit leichtem Druck oben einrasten lassen. 52 Reinigung und Pflege Brüheinheit reinigen DE Die Brüheinheit ist wöchentlich zu reinigen. Bei intensiverer Nutzung ist eine häufigere Reinigung empfehlenswert. Wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht benutzen (z. B. Urlaub), ist es notwendig, den Tresterbehälter (13) und den Wassertank (9) zu entleeren und die Brüheinheit gründlich zu reinigen. Zum Reinigen der Brüheinheit gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das Gerät mit der „EIN/AUS“-Taste (8) aus. Das Gerät führt einen Spülvorgang durch und fordert Sie anschließend auf, den Tresterbehälter zu leeren. Ziehen Sie den Tresterbehälter aus dem Gerät, entleeren und säubern Sie diesen. Entfernen Sie die Kaffeeausgabeeinheit (16), indem Sie mit dem Daumen auf den Entrieglungsknopf drücken und die Tür mit der Kaffeeausgabeeinheit nach vorn abziehen. Hinter der Kaffeeausgabeeinheit befindet sich die Brüheinheit WARNUNG Verbrennungsgefahr! Haben Sie kurz zuvor einen Kaffee bezogen, kann der Auslass noch heiß sein. ►► Lassen Sie das Gerät vor Reinigung der Brüheinheit abkühlen. 53 Reinigung und Pflege Entnehmen Sie die Brüheinheit, indem Sie den Zeigefinger durch den Ring an der Frontseite der Brüheinheit führen und ziehen Sie die Brüheinheit gerade nach vorne heraus. Sichern Sie die Brüheinheit mit der anderen Hand gegen Herunterfallen. DE Drehen Sie die Brüheinheit um. Die Brüheinheit ist geöffnet, der Auswerferhebel nach unten geklappt. Die beiden Edelstahlsiebe sind nun frei zugänglich. Reinigen Sie die Brüheinheit unter fließendem, warmen Wasser. Insbesondere die Edelstahlsiebe müssen gut ausgespült und von Kaffeerückständen befreit werden. Spülen Sie auch alle gitterartigen Öffnungen der Brüheinheit gut durch. Die Brüheinheit kann auch in warmem Wasser mit mildem Spülmittel eingeweicht werden. 54 Reinigung und Pflege Trocknen Sie die Brüheinheit ab. DE Setzen Sie die Brüheinheit wieder ein, drehen Sie dazu die Brüheinheit in die richtige Position (das Auslaufröhrchen weist nach vorne unten), setzen Sie die Brüheinheit in die Führungsnuten und schieben Sie die Brüheinheit bis zum Anschlag in das Gerät. / I Setzen Sie die Kaffeeausgabeeinheit wieder ein, indem Sie die Tür unten ansetzen und mit leichtem Druck oben einrasten lassen. HINWEIS ►► Sie können das Gerät nur dann einschalten, wenn die Brüheinheit und die Kaffeeausgabeeinheit eingesetzt sind. Nach dem Einschalten stellt sich die Brüheinheit neu ein, anschließend beginnt der normale Aufheizprozess. Beim ersten Kaffeebezug nach dem Reinigen gelangt vermehrt Wasser in den Tresterbehälter. 55 Reinigung und Pflege Reinigungsprogramm starten DE Das Reinigungsprogramm ermöglicht die intensive Reinigung an sonst nicht zugänglichen Stellen. Starten Sie das Reinigungsprogramm spätestens dann, wenn die folgende Anzeige im Display erscheint: HINWEIS ►► Der Reinigungsprozess dauert mehrere Minuten und sollte nicht unterbrochen werden. ►► Reinigen Sie die Brüheinheit erst nach dem Reinigungsprogramm. ACHTUNG ►► Verwenden Sie ausschließlich WIK Reinigungstabletten. Bei Verwendung anderer Reinigungsmittel übernimmt WIK keine Haftung für evtl. Schäden. WIK Reinigungstabletten erhalten Sie im Fachhandel bzw. bei WIK. Zur Durchführung des Reinigungsprogrammes folgen Sie den Anweisungen im Display und gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die „Menü“-Taste im Display: 56 (6). Es erscheint folgende Anzeige Reinigung und Pflege Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um das Reinigungsprogramm zu starten. Es erscheint folgende Anzeige im Display: DE Ziehen Sie den Wassertank heraus, befüllen Sie ihn mit Wasser und setzen Sie ihn wieder ein. Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C). Es erscheint folgende Anzeige im Display: Geben Sie eine Reinigungstablette in den Einfüllschacht für Kaffeepulver (16). Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C). Es erscheint folgende Anzeige im Display: 57 Reinigung und Pflege Die Brüheinheit wird positioniert. Anschließend erscheint folgende Anzeige im Display: DE Ziehen Sie den Tresterbehälter heraus und entleeren Sie ihn. Platzieren Sie den Tresterbehälter, wie im Display gezeigt, unter dem Auslass. Der Tresterbehälter dient als Sammelbehälter für das Reinigungswasser. Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um den Reinigungsvorgang zu starten. Das Programm führt insgesamt 6 Zyklen durch. Folgende Anzeigen erscheinen abwechselnd während des Reinigungsvorganges: Nach Abschluss des Reinigungsvorganges erscheint folgende Anziege im Display: Die Brüheinheit wird positioniert. 58 Reinigung und Pflege Anschließend erscheint folgende Anzeige im Display: DE Entleeren Sie den Tresterbehälter. Setzen Sie den Tresterbehälter wieder in das Gerät ein. Die Brüheinheit wird positioniert. Anschließend erscheint folgende Anzeige im Display: Ziehen Sie den Tresterbehälter heraus. Platzieren Sie den Tresterbehälter, wie im Display gezeigt, wieder unter dem Auslass. Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C). Es erscheint folgende Anzeige im Display: Der Reinigungsprozess wird fortgesetzt. Anschließend erscheint folgende Anzeige im Display: 59 Reinigung und Pflege Entleeren Sie den Tresterbehälter. D Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C). Setzen Sie den Tresterbehälter wieder in das Gerät ein. Es erscheint folgende Anzeige im Display: Ziehen Sie den Wassertank heraus, befüllen Sie ihn mit Wasser und setzen Sie ihn wieder ein. Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C). Es erscheint folgende Anzeige im Display: Bei Erscheinen dieser Displayanzeige ist das Reinigungsprogramm beendet. Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit und im Zustand des zuletzt ausgewählten Kaffeemodus. HINWEIS ►► Um das Reinigungsprogramm komplett abzuschließen, muss vor dem Abschalten des Gerätes eine Tasse Kaffee bezogen werden. ►► Wir empfehlen, nach dem Durchlauf des Reinigungsprogrammes, diese erste bezogene Tasse Kaffee wegzugießen. 60 Reinigung und Pflege Entkalkungsprogramm starten DE Das Entkalkungsprogramm ermöglicht eine einfache und wirksame Entkalkung Ihres Gerätes. Sie sollten das Gerät regelmäßig entkalken, spätestens jedoch wenn die folgende Anzeige im Display erscheint: HINWEIS ►► Der Entkalkungsprozess läuft in 2 Phasen ab, dauert ca. 45 Minuten und sollte nicht unterbrochen werden. ►► Die Häufigkeit der Entkalkung ist vom Härtegrad des Wassers in Ihrer Region abhängig. Vergessen Sie daher bitte nicht, die Wasserhärte zu ermitteln und die entsprechende Härtestufe am Gerät einzustellen! Zur Vorgehensweise lesen Sie bitte die Kapitel Wasser-Härtestufe ermitteln und Wasser-Härtestufe einstellen und speichern. ACHTUNG ►► Verwenden Sie ausschließlich “durgol swiss espresso“ Entkalker. Bei Verwendung anderer Entkalkungsmittel übernimmt WIK keine Haftung für evtl. Schäden. “durgol“ Entkalkungsmittel erhalten Sie im Fachhandel bzw. bei WIK. 61 Reinigung und Pflege WARNUNG DE Reizungen durch Haut- und Augenkontakt mit dem Entkalkungsmittel sind nicht auszuschließen. ►► Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt. ►► Spülen Sie Entkalkungsmittel mit klarem Wasser ab. Nach Augenkontakt den Arzt aufsuchen. ACHTUNG Schäden an empfindlichen Flächen durch Kontakt mit Entkalkungsmittel sind nicht auszuschließen. ►► Entfernen Sie Spritzer sofort. Zur Durchführung des Entkalkungsprogrammes folgen Sie den Anweisungen im Display und gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die „Menü“-Taste im Display: (6). Es erscheint folgende Anzeige Drücken Sie die Taste (A) oder (B) bis das Menü „Entkalkungsprogramm“ im Auswahlrahmen erscheint: 62 Reinigung und Pflege Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um das Entkalkungsprogramm zu starten. Es erscheint folgende Anzeige im Display: DE Phase 1: Entkalken Es erscheinen abwechselnd folgende Anzeigen im Display: Ziehen Sie den Wassertank heraus. Geben Sie 125ml “durgol swiss espresso“ Entkalker in den Wassertank. Geben Sie anschließend 250ml Wasser in den Wasssertank, indem Sie die leere Entkalkerflasche 2 x mit frischem Wasser füllen. Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C). Es erscheint folgende Anzeige im Display: 63 Reinigung und Pflege Die Brüheinheit wird positioniert. Anschließend erscheinen abwechselnd folgende Anzeigen im Display: DE Das Programm führt insgesamt 14 Zyklen durch. Die Pausenzeiten dienen der Einwirkung der Entkalkungsflüssigkeit. Anschließend erscheint folgende Anzeige im Display: Drehen Sie den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) in die Pos. . WARNUNG Verbrühungsgefahr bei aktivierter Heißwasserdüse! Austretendes Heißwasser kann zu Verbrühungen führen. ►► Aktivieren Sie die Heißwasserdüse nur, wenn Sie ein Behältnis unter der Heißwasserdüse positioniert haben oder die Heißwasserdüse so ausgerichtet ist, dass die Flüssigkeit in die Abtropfschale laufen kann Der Entkalkungsprozess über die Heißwasserdüse wird gestartet. 64 Reinigung und Pflege Es erscheinen abwechselnd folgende Anzeigen im Display: DE Nach Beendigung des Entkalkungsprozesses erscheint folgende Anzeige im Display: Drehen Sie den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) auf die Pos. . Anschließend erscheint folgende Anzeige im Display: Entleeren und reinigen Sie den Tresterbehälter. Setzen Sie den leeren Tresterbehälter wieder in das Gerät ein. 65 Reinigung und Pflege Es erscheint folgende Anzeige im Display: DE Ziehen Sie die Abtropfschale heraus und spülen Sie diese gründlich aus. Setzen Sie die Abtropfschale wieder in das Gerät ein. Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C). Es erscheint folgende Anzeige im Display: Ziehen Sie den Wassertank heraus und spülen Sie diesen gründlich aus. Befüllen Sie den Wassertank bis zur Max-Markierung mit frischem Wasser und setzen Sie ihn wieder ein. Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C). Phase 2: Spülen Es erscheint folgende Anzeige im Display: 66 Reinigung und Pflege Drehen Sie den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) in die Pos. . DE WARNUNG Verbrühungsgefahr bei aktivierter Heißwasserdüse! Austretendes Heißwasser kann zu Verbrühungen führen. ►► Aktivieren Sie die Heißwasserdüse nur, wenn Sie ein Behältnis unter die Heißwasserdüse halten oder die Heißwasserdüse in die Position drehen, in der Flüssigkeit in die Abtropfschale laufen kann. Der Spülprozess über die Heißwasserdüse wird gestartet. Es erscheint folgende Anzeige im Display: Der Spülprozess wird automatisch beendet. Es erscheint folgende Anzeige im Display: Drehen Sie den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) auf die Pos. Es erscheint folgende Anzeige im Display: . 67 Reinigung und Pflege Die Brüheinheit wird positioniert. Der Spülprozess über die Brüheinheit wird gestartet. Es erscheint folgende Anzeige im Display: DE Der Spülprozess wird automatisch beendet. Es erscheint folgende Anzeige im Display: Entleeren und reinigen Sie den Tresterbehälter. Setzen Sie den leeren Tresterbehälter wieder in das Gerät ein. Es erscheint folgende Anzeige im Display: Ziehen Sie die Abtropfschale heraus und spülen Sie diese gründlich aus. Setzen Sie die Abtropfschale wieder in das Gerät ein. Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C). 68 Reinigung und Pflege Es erscheint folgende Anzeige im Display: DE Ziehen Sie den Wassertank heraus, befüllen Sie ihn mit frischem Wasser und setzen Sie ihn wieder ein. Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C). Es erscheint folgende Anzeige im Display: Bei Erscheinen dieser Displayanzeige ist das Entkalkungsprogramm beendet. Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit und im Zustand des zuletzt ausgewählten Kaffeemodus. HINWEIS ►► Bei Stromausfall während der Entkalkung muss das Programm neu gestartet werden! ►► Wir empfehlen, nach dem Durchlauf des Entkalkungsprogrammes, die erste bezogene Tasse Kaffee wegzugießen. 69 Störungsbehebung Störungsbehebung DE In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. Sicherheitshinweise Gefahr Lebensgefahr durch elektrischen Strom! ►► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bevor Sie mit der Störungsbehebung beginnen. WARNUNG Gefahr durch unsachgemäße Reparaturen! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren und Sachschäden zu vermeiden: ►► Das Gerät nicht öffnen. Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. 70 Störungsbehebung Gerätemeldungen, mögliche Ursachen und Abhilfen Anzeige Ursache Abhilfe ●● Wassertank leer ●● Wassertank auffüllen: siehe Kapitel Wasser einfüllen ●● Tresterbehälter ist voll ●● Tresterbehälter entleeren und reinigen: siehe Kapitel Tresterbehälter entleeren ●● Tresterbehälter fehlt ●● Tresterbehälter einsetzen ●● Anzahl der Bezüge erfordert Reinigung ●● Reinigungsprogramm starten ●● Anzahl der Bezüge erfordert Entkalkung ●● Entkalkungsprogramm starten DE ●● Abbruch des Vorgangs ●● Maschine fährt in normale wegen Fehlfunktion oder Bereitschaftsfunktion Fehlbedienung 71 Störungsbehebung Probleme, mögliche Ursachen und Abhilfen DE Problem Ursache Abhilfe Espresso/Kaffee nicht heiß genug ●● Tassen zu kalt ●● Tassen mit Heißwasser vorwärmen ●● Kaffeetemperatur erhöhen: siehe Kaffeetemperatur einstellen und speichern Espresso/Kaffee zu dünn ●● zu wenig Kaffeepulver eingefüllt ●● Kaffeemehl richtig dosieren: max. 1 Messlöffel ●● Kaffeebohnen nachfüllen ●● Mahlmenge höher einstellen ●● Mahlgrad variieren ●● versuchen Sie eine andere Kaffeesorte Zu wenig Schaum beim Milch aufschäumen 72 ●● Milch zu warm, zu alt oder Fettgehalt zu hoch ●● Verwenden Sie kalte, fettarme Milch ●● Dampfdüse verstopft ●● Dampfdüse reinigen ●● Luftansaugloch der Aufschäumhilfe verstopft ●● Aufschäumhilfe reinigen ●● Düse innerhalb der Aufschäumhilfe gelöst ●● Nehmen Sie die Aufschäumhilfe ab und ziehen Sie die Düse mit Hilfe des im beiliegenden Messlöffel integrierten Adapters fest Störungsbehebung Problem Ursache Abhilfe Sehr lautes Geräusch beim Mahlen ●● Mahlwerk durch Fremdkörper blockiert ●● Gerät vom WIK Kundendienst überprüfen lassen DE ●● Gerät kann weiterhin mit Pulverkaffee betrieben werden Brüheinheit blockiert ●● Keine (technisch bedingt) ●● Brüheinheit herausnehmen und mit der Werkzeugfunktion des Messlöffel (22) die Brüheinheit lösen Wassermangel trotz vollem Wassertank ●● Luft im System ●● Beziehen Sie etwas Heißwasser: siehe Kapitel Heißwasserzubereitung „Tresterbehälter leeren” wird bei weniger als 16 Bezügen angezeigt ●● Tresterbehälter wurde bei ausgeschaltetem Gerät geleert ●● Tresterbehälter bei eingeschaltetem Gerät leeren Wasser im Tresterbehälter ●● Bei jedem Spülvorgang gelangt Wasser in den Tresterbehälter ●● Keine (technisch bedingt) ●● Abbruch des Brühprozesses ●● Tassengröße programmieren 73 Störungsbehebung DE Problem Ursache Abhilfe Gerät schaltet sich nach Spülvorgang oder Kaffeebezug aus ●● Druck in der Brüheinheit zu hoch ●● Heißwasser öffnen, dabei Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) in die Pos. drehen ●● Brüheinheit entnehmen und reinigen. Bei geschlossener Brüheinheit diese vor dem Reinigen öffnen. Hierzu Brüheinheit am schwarzen verzahnten Zapfen aufdrehen. Im Kapitel Brüheinheit reinigen ist eine geöffnete Brüheinheit abgebildet. Kaffeeauslauf zu langsam ●● Mahlgrad zu fein eingestellt ●● Mahlgrad gröber einstellen Gerät lässt sich nicht einschalten ●● Netzstecker nicht eingesteckt ●● Netzstecker einstecken ●● Kaffeeausgabeeinheit nicht eingesetzt ●● Kaffeeausgabeeinheit einsetzen ●● Brüheinheit nicht eingesetzt ●● Brüheinheit einsetzen HINWEIS ►► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. ►► Die kostenfreie Service–Hotline Rufnummer: 08000 – 86 66 60 74 Entsorgung Lagerung DE Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benötigen, reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel Reinigung und Pflege beschrieben, um Schimmelbildung zu vermeiden. Schimmelpilze sind gesundheitsschädlich. Entsorgung Dieses Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der ordnungsgemäßen Zuführung des Altgerätes zur Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. HINWEIS ►► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. ►► Machen Sie das Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird. 75 Anhang Anhang DE Technische Daten Bezeichnung Kaffee-Vollautomat CAM 52 D Bestellnummer 9752 D Betriebsspannung 220 - 240 VAC // 50/60 Hz Leistungsaufnahme ca. 1550 W Heizsystem Thermoblock-Durchlauferhitzer, ca. 1400 W Pumpe Elektromagnetische Hochleistungspumpe; Druck: max. 16 bar Netzleitung max. 1,1 m Maße 376 x 307 x 408 mm (H x B x T) Gewicht ca. 9 kg Schutzklasse I Funkentstörung: Dieses Gerät ist entsprechend den Funkentstörungsrichtlinien funkentstört. 76 Anhang Gewährleistung DE Für unsere Geräte übernehmen wir eine 2-jährige Gewährleistung, entsprechend den gesetzlich festgeschriebenen Bestimmungen des Landes in dem das Gerät erworben wurde. Dies betrifft alle Mängel, die durch Material- oder Verarbeitungsfehler entstanden sind. Ausgeschlossen von dieser Gewährleistungspflicht sind: ●● Verschleißteile wie z. B. Dichtungen, Ventile oder Mahlring u. –kegel. ●● Schäden, die durch Nichteinhaltung der geforderten Reinigungs- und Entkalkungsintervalle entstanden sind. ●● Schäden, die durch die Benutzung anderer Reinigungs- oder Entkalkungsmittel entstanden sind, als vom Hersteller empfohlen. ●● Geräte, die anders, als im Normalbetrieb im privaten Haushalt, eingesetzt werden, z. B. bei gewerblicher Nutzung oder Nutzung in öffentlichen oder gewerblichen Räumlichkeiten. ●● Geräte, die nicht bestimmungsgemäß, entsprechen der Betriebsanleitung, in Betrieb genommen und/oder genutzt werden, z. B. Einfüllen anderer Flüssigkeiten als klares Wasser, Benutzen von kandierten Bohnen, Fremdkörper im Bohnenbehälter etc. ●● Geräte, die von nicht autorisierten Personen geöffnet und/oder manipuliert wurden. Diese von der Gewährleistung ausgenommenen Verschleißteile und Schäden werden von Ihrer WIK Service Abteilung gegen Kostenerstattung ausgewechselt bzw. repariert. Die Gewährleistungsfrist beginnt ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Sie kann nur in Anspruch genommen werden, wenn Originalrechnung oder Kaufquittung zusammen mit dem defekten Gerät vorgelegt wird. Eine in Anspruch genommene Gewährleistung bewirkt keine Verlängerung der gesetzlichen Gewährleistungsfrist. 77 EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung DE Name/Anschrift des Herstellers: WIK Elektro-Hausgeräte GmbH P.O. Box 11 04 63 D-45334 Essen Wir erklären, dass das Produkt Fabrikat: Kaffee-Vollautomat Typ: CAM 52 D den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: Essen, den 78 ________________________________________ (Rechtsverbindliche Unterschrift des Ausstellers) Index Index DE A H Abschaltzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . 9 Abtropfschale montieren . . . . . . . . . . . . 17 Heißwasserzubereitung . . . . . . . . . . . . . 41 Anforderungen an den Aufstellort . . . 16 Höhenverstellung säubern . . . . . . . . . . 52 Aufbau und Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Auswahlmenü (Kaffeemodus) . . . . . . . 19 B Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . 9 Brüheinheit reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . 53 D Dampferzeugung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 E EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . 78 I Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Info-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 K Kabelstaufach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Kaffeebohnenbehälter befüllen . . . . . . 24 Kaffeemahlmenge . . . . . . . . . . . . . . 24, 31 Kaffee mit ganzen Bohnen . . . . . . . . . . . 30 Kaffee mit Pulver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Kaffeetemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 L Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . 16 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Entkalkungsprogramm . . . . . . . . . . . . . . 61 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 M G Milch aufschäumen . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Gefahr durch elektrischen Strom . . . . . 13 Geräte-/Bedienelemente . . . . . . . . . . . . 18 Gerätemeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Gerät ordnungsgemäß verpacken . . . 10 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Grundlegende Sicherheitshinweise . . 12 Mahlgrad einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 N Nachbesitzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Notabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 P Probleme, mögliche Ursachen und Abhilfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 79 Index R DE Regelmäßige Reinigung . . . . . . . . . . . . . 50 Reinigen der Aufschäumhilfe . . . . . . . . 39 Reinigungsprogramm . . . . . . . . . . . . . . . 56 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 50 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 S Service-Hotline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Servicemenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 T Tassenfüllmenge . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 36 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Tresterbehälter entleeren . . . . . . . . . . . . 51 U Übersicht der Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 V Verbrennungsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Verbrühungsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 W Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Wasser einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Wasser-Härtestufe einstellen . . . . . . . . 28 Wasser-Härtestufe ermitteln . . . . . . . . . 28 Werkseinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 80 Table of Contents GB General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Foreword. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Information on these operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Copyright. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Limitation of liability. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 After-sales service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Proper packing of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Fundamental safety precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Electric shock hazard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Danger of burns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Danger of scalding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Commissioning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Safety precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Scope of supply and transport inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Disposal of the packaging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Demands on the installation location. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Electrical connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Installing the drip tray. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Design and function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Appliance/operating elements (see fold-out page). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Overview of the menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Selection menu (coffee mode). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Service menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Descaling program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Cleaning program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Appliance parameters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Operation and function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Safety precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Filling the coffee bean container. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Changing and saving the ground coffee quantity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Setting the grinding fineness. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Switching on the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Switching off the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 81 Table of Contents GB Switching off the appliance in an emergency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Determining the water hardness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Preparing coffee with whole coffee beans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Changing and saving the cup filling level in bean mode. . . . . . . . . . . . . . 108 Preparing coffee with coffee powder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Changing and saving the cup filling level in powder mode. . . . . . . . . . . 112 Foaming and heating milk by steam generation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Hot water preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Setting and saving the shut-off time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Resetting the appliance to the works settings (Reset). . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Call up number of coffees produced (Info menu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Cleaning and care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Safety precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Regular cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Emptying the waste container. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Cleaning the height adjuster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Cleaning the brewing unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Starting the cleaning program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Starting the descaling program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Safety precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Appliance messages, possible causes and remedies. . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Problems, possible causes and remedies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Annex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 EC Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 82 General General GB Foreword Dear Customer, With the purchase of this grind and brew coffee maker you have decided in favour of a quality product meeting the latest development standard with respect to engineering and function. Read the information contained in this booklet to familiarise yourself quickly with the appliance and to be able to make full use of its functions. The appliance will serve you for many years to come if you handle and treat it properly. We wish you a great deal of enjoyment with the appliance. Information on these operating instructions These operating instructions form an integral part of the CAM 52 D grind and brew coffee maker (hereinafter referred to as "appliance") and contain important information for the commissioning, safety, intended use and care of the appliance. The operating instructions must be kept near the appliance at all times. They must be read and observed by every person entrusted with operation, troubleshooting and/or cleaning/descaling of the appliance. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on with the appliance to any future owners. Copyright This document is protected by copyright. Any duplication or reprinting, in whole or in part, and the reproduction of the illustrations even in modified form is only permitted with the written approval of the manufacturer. 83 General Warnings GB The following warnings are used in the present operating instructions: Danger A warning of this category draws attention to an impending dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, it may lead to serious injury or even death. ►► Follow the instructions in this warning to avoid the danger of serious injury or even death. WARNING A warning of this category draws attention to a potentially dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, it may lead to injuries. ►► Follow the instructions in this warning to avoid the risk of injury. CAUTION A warning of this category draws attention to potential material damage. If the situation is not avoided, it may lead to material damage. ►► Follow the instructions in this warning to avoid material damage. NOTE ►► A note draws attention to additional information that simplifies the use of the appliance. 84 General Intended use GB This appliance is intended only for non-commercial use in closed rooms for the preparation of espresso coffee, normal coffee and hot water. The hot steam may only be used for the foaming of milk. Use in any other or further way is not considered an intended use. WARNING Danger from use for other than the intended use! If not used for its intended purpose or used in any other way, the appliance may be or become a source of danger. ►► Use the appliance only for its intended purpose. ►► Observe the procedures described in these operating instructions. No claims of any kind will be accepted for damage or injury resulting from use of the appliance for other than its intended purpose. The risk must be borne solely by the appliance owner. Limitation of liability All the technical information, data and instructions for installation, operation and care of the appliance contained in these operating instructions represent the latest status at the time of printing and take into consideration our experience and findings to date to the best of our knowledge. No claims can be derived from the information, figures and descriptions in these operating instructions. The manufacturer assumes no liability for damage or injury resulting from failure to observe the operating instructions, use for other than the intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modifications or use of non-approved spare parts. 85 General After-sales service GB As your initial contact in the event of questions, complaints or repairs we have set up a service hotline for you. NOTE The free Service hotline number 08000 – 86 66 60 Experience has shown that well over half of all customers' complaints pertaining to grind and brew coffee makers are attributable to operating errors. Please take the opportunity to obtain quick and easy assistance from our service hotline. Call the service hotline and save yourself the laborious transport of your appliance to your dealer's shop. Should it not be possible to resolve the problem on the telephone at any time, then we offer you - in the event of a warranty claims - also a Free collection and delivery service Please note that the appliance can only be transported safely in the original packaging. If the appliance is not packed correctly, the customer must bear the liability for any damage caused during transport. Therefore be sure to keep the original packaging. Information on proper packing of the appliance can be found on the next page. Proper packing of the appliance In the event of a warranty claim, pack the appliance in the original packaging and in the original carton, proceeding as follows: 86 General Clean the appliance, empty the coffee bean container, the drop tray and the waste container. Install the empty waste container in the appliance again. Pack the appliance in a plastic bag. Place the polystyrene tray of the packaging flat on the floor and insert the appliance and the drip tray into the recesses in the tray. GB Wind up the cable and place it into the recess provided in the polystyrene tray. Position the 2nd polystyrene tray so that the appliance and the drip tray engage correctly in the recesses provided. Now place the packaging carton flat on the floor and pull the carton over the packed appliance. It must be easy to slide the carton over the packed appliance and the carton must not bulge. Finally seal the carton with adhesive tape! 87 Safety Safety GB This chapter contains important safety precautions for the use of the appliance. This appliance complies with the prescribed safety regulations. Improper use can, however, result in personal injury and/or appliance damage. Fundamental safety precautions NOTE Observe the following safety precautions for safe use of the appliance: ►► Inspect the appliance for visible signs of damage before use. Do not use a damaged appliance. ►► Have repairs to the appliance carried out only by authorised dealers or by the works after-sales service. Unqualified repairs can create considerable risks for the user and also void the warranty. ►► Repairs to the appliance during the warranty period may only be carried out by service centres authorised by the manufacturer as the warranty will otherwise be voided in the event of subsequent damage. ►► Defective parts may only be replaced with original spare parts. Only these parts guarantee that the safety requirements are satisfied. ►► Persons who due to their physical, mental or motor response abilities are unable to operate the appliance may only use the appliance under supervision or instruction by a responsible person. ►► Allow children to use the appliance only under supervision. ►► Protect the appliance against the weather such as rain, frost and direct sunlight. Do not use the appliance outdoors. 88 Safety ►► Never immerse the appliance, the mains lead or the mains plug in water or other liquids. GB ►► Do not clean the appliance or accessories in a dish washer. ►► Apart from water, do not pour other liquids or foodstuffs into the water tank. ►► Do not fill the water tank with water beyond the "max." line (1.5 litres). ►► Operate the appliance only when the waste container, drip tray and cup rest are properly installed. ►► Always pull the mains lead out of the plug socket at the plug, not at the mains lead and not with wet hands. ►► Do not carry the appliance with the mains lead. Electric shock hazard Danger Electric shock hazard! Contact with liver leads or components poses a risk of serious injury or even death! Observe the following safety precautions to avoid any electric shock hazard: ►► Do not use the appliance if the connecting lead or mains plug are damaged. ►► Before using the appliance again, have a new mains lead installed by a qualified electrician. ►► On no account should the housing of the appliance be opened. Electric shock hazard if live connections are touched and/or the electrical and mechanical configuration is changed. 89 Safety Danger of burns GB WARNING Parts of the appliance can become very hot during operation! Observe the following safety precautions to avoid burning yourself and/ or others: ►► The steam nozzle becomes very hot during milk foaming and/or the preparation of hot water. It can cause burns if touched. Therefore avoid direct skin contact with the steam nozzle. ►► Always allow the appliance to cool down before cleaning. Danger of scalding WARNING Risk of scalding when the steam nozzle is active! Observe the following safety precautions to avoid scalding yourself and/or others: ►► Hot water or steam from the steam nozzle can cause scalding. Activate the steam nozzle only when you have a container under the nozzle. ►► Never heat inflammable liquids with steam. ►► Clean the steam nozzle only when the appliance is switched off, cold and depressurised. 90 Commissioning Commissioning GB Safety precautions WARNING Persons may be injured or material damage may be caused during commissioning of the appliance! Observe the following safety precautions to avoid any danger: ►► Packaging materials must not be used as toys. Risk of suffocation. ►► Observe the information on the demands on the installation location and on the electrical connection of the appliance to avoid personal injury and material damage. Scope of supply and transport inspection The appliance is supplied as standard with the following components: ●● Grind and brew coffee maker ●● Drip tray with cup rest ●● Measuring spoon with cleaning brush ●● Descaling agent ●● Cleaning agent ●● Test strip for determining the water hardness ●● Operating instructions NOTE ►► Inspect the delivery for completeness and obvious signs of damage. Report an incomplete or damaged delivery to your supplier immediately. 91 Commissioning Disposal of the packaging GB The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials have been selected according to environmental and waste disposal aspects and can therefore be recycled. The return of the packaging to the material cycle helps conserve raw materials and reduces the production of waste. When no longer required, dispose of the packaging materials in accordance with the local regulations in force. NOTE ►► Keep the original packaging during the warranty period in order to be able to pack the appliance properly in the event of a warranty claim. Demands on the installation location For safe and trouble-free operation of the appliance, the installation location must satisfy the following requirements: ■■ Install the appliance on a horizontal, heat-resistant and water-resistance surface with a sufficient load-bearing strength. ■■ Select the installation location such that children cannot touch hot surfaces of the appliance. ■■ The appliance is not intended for installation in a wall or a built-in cupboard. ■■ The plug socket must be easily accessible so that the mains plug can be easily pulled out in an emergency. Electrical connection For safe and trouble-free operation of the appliance, the following instructions must be observed for the electrical connection: ■■ Before connecting the appliance, check the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your mains power supply. This data must correspond in order to avoid damage to the appliance. If in doubt, ask a qualified electrician. ■■ The plug socket must be protected by at least a 10 A circuit breaker. Ensure that the connecting lead is undamaged and is not laid over hot surfaces or sharp edges. 92 Commissioning ■■ An extension lead that may be used for connection of the appliance to the mains power supply must be uncoiled and must have a length of not more than 3 metres and a cross-section of 1.5 mm². The use of multiway adapters or multiple socket outlets is forbidden due to the associated fire hazard. GB ■■ The connecting lead must not be strained. ■■ The electrical safety of the appliance is only assured when it is connected to a properly installed protective earth (PE) conductor system. Connection to a plug socket without PE conductor is forbidden. If in doubt, have the house installation checked by a qualified electrician. The manufacturer assumes no liability for injury or damage caused by a missing or interrupted protective earth conductor. Installing the drip tray Before using the grind and brew coffee maker, the drip tray must be installed and the appliance connected to the power supply. Proceed as follows: Push in the drip tray until it engages on the right under the water tank. Connect the appliance to the mains power supply, then open the flap of the cable storage compartment and stow the remaining connecting lead. 93 Design and function Design and function GB This chapter contains important information on the design and function of the appliance. Appliance/operating elements (see fold-out page) 94 1 Compartment for coffee powder 2 Heater plate for cups 3 Lever for setting the grinding fineness 4 Display 5 "Coffee delivery" button 6 "Menu" button 7 "Selection" buttons A - B - C 8 "ON/OFF" button 9 Water tank 10 Filling level indicator 11 Removable drip tray 12 Cup rest 13 Waste container 14 Coffee spout 15 Steam nozzle with foaming attachment 16 Height-adjustable coffee delivery unit 17 "Hot water/steam" selector knob 18 Coffee bean container 19 Test strip for determining the water hardness 20 Cleaning tablets 21 Descaling agent 22 Measuring spoon with cleaning brush Overview of the menus Overview of the menus GB This section contains an overview of the menus via which you can operate the appliance and call up information. More detailed information on the menus can be found on the following pages. Buttons A, B and C have different functions, depending on the selected menu. Selection menu (coffee mode) This menu appears when the appliance is switched on. Here you can select a function or make settings for the coffee preparation. A) Selection of the ground coffee quantity from "extra light" to "extra strong". B) Selection of number of coffees 1 cup (or 2 cups), steam generation or powder coffee. A B C C) Selection of cup filling level (espresso cup, coffee cup or coffee mug). Service menu To call up the Service menu, press the "Menu" button (6). Here you can change the appliance parameters, start the service programs and call up information. 95 Overview of the menus NOTE GB ►► The display returns automatically to the selection menu (coffee mode) after 30 seconds if no action is performed in the service menu. A) Scroll (left) B) Scroll (right) C) "OK" button for confirmation A B C To call up a service program, scroll with the buttons (A) and (B) until the desired service program appears in the selection frame and press the "OK" button (C). You can select from the following service programs: Descaling program Cleaning program Appliance parameters 96 Overview of the menus Descaling program GB With this service program you start the descaling process. Further details can be found in the chapter Starting the descaling program. Cleaning program With this service program you start the cleaning process. Further details can be found in the chapter Starting the cleaning program. Appliance parameters In the service program "Appliance parameters" you can select from the following parameters: Water hardness Shut-off time Temperature Works setting Info 97 Operation and function Operation and function GB This chapter contains important information on the operation and function of the appliance. Safety precautions WARNING Observe the following safety precautions to avoid danger and material damage: ►► Operate the appliance only when the drip tray, waste container and cup rest are properly installed. ►► Do not leave the appliance unsupervised during operation. Filling with water CAUTION Milk, mineral water or other liquids can damage the water tank or the appliance. ►► Fill the water tank only with fresh, cold water. ►► Observe the maximum filling level of 1.5 litres. To fill the water tank, proceed as follows: Pull the water tank out of the appliance. CAM 52 D 98 Operation and function Fill the water tank with fresh cold water up to the "max." line. GB Install the water tank again. Press the tank in firmly so that the valve of the water tank opens. CAM 52 D NOTE ►► If water needs to be topped up during the preparation of coffee, the following warning appears on the display: ►► The preparation of coffee is interrupted. ►► Top up the water tank. 99 Operation and function Filling the coffee bean container GB CAUTION Damage to the grinding mechanism! ►► Ensure that no foreign matter such as stones get into the coffee bean container. Damage to the grinding mechanism caused by foreign matter is not covered by the warranty. ►► Fill the coffeee bean container only with pure coffee beans without sugar coatings or aromatised constituents. To fill the coffee bean container, proceed as follows: Open the lid of the coffee bean container. Fill the container with fresh coffee beans. Then close the container again. Changing and saving the ground coffee quantity You can save a different ground coffee quantity individually for each cup symbol. This is only possible, however, when using coffee beans. Proceed as follows: Press button (C) repeatedly until the desired cup symbol for which you wish to change the ground coffee quantity is displayed. Then press button (A) repeatedly until the desired ground coffee quantity is displayed. The value for the ground coffee quantity is saved. NOTE ►► Repeat the procedure if you wish to change the ground coffee quantity also for the other cup sizes. ►► The values remain stored even when the appliance is switched off. 100 Operation and function Setting the grinding fineness GB You can set the grinding fineness with the grinding fineness lever (3). CAUTION Risk of damage to the appliance by setting the grinding fineness with the grinding mechanism at standstill! ►► Adjust the grinding fineness only during the grinding process. To set the grinding fineness, proceed as follows: Place a cup under the coffee delivery spout. Press the "Coffee delivery" button (5). Adjust the grinding fineness with lever (3) for setting the grinding fineness while the grinder is running. The coffee is prepared and the grinding fineness is set. The following lever positions are possible: Fine ground for "intensive taste" Medium ground for "normal taste" Coarse ground for "mild taste" NOTE ►► For light roasted coffee beans, set the grinding mechanism to "fine". If the grinding fineness is set too fine, the coffee will come out of the delivery unit only in drops. ►► For dark roasted coffee beans, set the grinding mechanism to "coarse". If the grinding fineness is set too coarse, the coffee will come out of the delivery unit too quickly. 101 Operation and function Switching on the appliance GB Before switching on, always check that the water tank and the coffee bean container are full. If necessary, top up with water or coffee beans. Every time the appliance is switched on or off, it requires water for the automatic flushing cycle. Switch on the appliance with the "ON/OFF" button (8). While the appliance is heating up (approx. 45 seconds), the following appears on the display: When operating temperature has been reached, the appliance carries out an automatic flushing cycle. The water flows into the drip tray. The flushing cycle is shown on the display: NOTE ►► During the flushing process you can place a cup under the coffee delivery unit so that the drip tray does not have to be emptied so frequently. When the flushing cycle is completed, the appliance is ready for operation. The selection menu (coffee mode) appears on the display: 102 Operation and function Switching off the appliance GB Switch off the appliance with the "ON/OFF" button (8). The appliance carries out a flushing cycle. The following appears on the display: The appliance then prompts you to empty the waste container. The following appears on the display: CAUTION ►► Empty the waste container every time as otherwise mould may occur. The appliance is switched off automatically after 60 seconds. Switching off the appliance in an emergency In an emergency you can switch off the appliance directly during operation by pressing the "ON/OFF" button (8). Exception: Flushing cycle when switching the appliance on/off. 103 Operation and function Determining the water hardness GB Before using the appliance for the first time you should set it to the appropriate water hardness for your region. You can determine the water hardness using the test strip (19) supplied with the appliance. Proceed as follows: Dip the test strip in cold water for 1 second and shake off the excess water. After roughly 1 minute you can read off the water hardness in the pink-coloured fields. Water hardness Water hardness mol/m3 German hardness French hardness 1 soft up to 1.24 up to 7° up to 12.6° 2 mediumhard up to 2.5 up to 14° up to 25.2° 3 hard 4 very hard up to 3.7 up to 21° up to 37.8° over 3.7 over 21° over 38° Test strip Setting and saving the water hardness To set the previously determined water hardness, proceed as follows: Press the "Menu" button play: 104 (6). The following appears on the dis- Operation and function Press button (A) to move the menu "Appliance parameters" to the selection frame. The following appears on the display: GB Press the "OK" button (C) to select the menu "Appliance parameters". The following appears on the display: Press the "OK" button (C) to call up the menu "Water hardness". The following appears on the display: Press button (B) 1x for hardness level 1, 2x for hardness level 2 etc., until you have set the determined water hardness. Save the input by pressing the "OK" button (C). The saved water hardness appears briefly on the display. 105 Operation and function Preparing coffee with whole coffee beans GB To prepare coffee with whole coffee beans, proceed as follows: Place one or two cups under the coffee delivery spout (14). Adjust the delivery height to suit your cup size by moving the delivery spout up or down in order to reduce heat loss and coffee splashing. CAM 52 D NOTE ►► If the height adjuster is difficult to move, clean it. Proceed as described in chapter Cleaning the height adjuster. Select the desired cup filling level by pressing button (C). The following selections are possible: Coffee mug Coffee cup Espresso cup NOTE ►► The set cup filling level remains stored even when the appliance is switched off. ►► The appliance is set at the factory to standard quantities. Should you wish to change the cup filling levels, instructions can be found in the chapter Changing and saving the cup filling level. 106 Operation and function Select the desired ground coffee quantity by pressing button (A). The following selections are possible: "extra light" "light" "normal" "strong" GB "extra strong" NOTE ►► The last ground coffee quantity selected remains set separately for each cup size. ►► The set ground coffee quantity remains stored even when the appliance is switched off. Select whether you want one or two cups by pressing button (B). The following selections are possible: 1-cup mode 2-cup mode NOTE ►► Please note that in 2-cup mode the appliance prepares two cups in succession. Remove the cups only when both cycles have been completed. 107 Operation and function Press the "Coffee delivery" button GB (5) to deliver the coffee. NOTE ►► During coffee preparation the coffee powder is first wetted with a small amount of water for prebrewing. The actual brewing process takes place after a short pause. ►► You can terminate the coffee delivery prematurely at any time by briefly pressing the "Coffee delivery" button ly. (5) pressed previous- Changing and saving the cup filling level in bean mode The appliance is set at the factory to standard quantities. You can set the cup filling level individually for each cup size. Proceed as follows: Press button (C) repeatedly until the cup symbol for which you wish to change the cup filling level is displayed. NOTE ►► During this process you save the cup filling level for 1 cup. If the appliance is in 2-cup mode, you cannot program the cup filling level. Place a corresponding cup under the coffee delivery spout (e.g. coffee mug). Press button (A) repeatedly until the desired ground coffee quantity symbol is displayed. Then press the "Coffee delivery" button (5) and hold it pressed until the desired quantity of coffee has been delivered. Release the button. The new cup filling level is now saved. 108 Operation and function NOTE GB ►► Repeat the procedure if you wish to change the filling level also for the other cup sizes. ►► The values remain stored even when the appliance is switched off. Should you change your cup size, you can adapt the cup filling level individually at any time or reset the filling level with a "Reset". The settings that are then reset are described in the chapter Resetting the appliance to the works settings (RESET). ►► The cup filling levels for the individual cup symbols apply in both bean and powder mode. Preparing coffee with coffee powder CAUTION ►► Ensure that you use only the measuring spoon supplied and never fill more than a level measuring spoon (max. 8 g) of coffee powder into the container. ►► Do not fill the container with water-soluble, freeze-dried instant products or other drink powders. To prepare coffee with coffee powder, proceed as follows: Select the function "powder coffee" by pressing button (B) . NOTE ►► During the preparation of coffee with powder, the function "ground coffee quantity" is deactivated. No information on the ground coffee quantity therefore appears on the display. 109 Operation and function Select the desired cup filling level by pressing button (C). The following selections are possible: GB Coffee mug Coffee cup Espresso cup NOTE ►► The saved cup filling levels for the individual cup symbols apply in both bean and powder mode. Should you wish to change the cup filling levels, instructions can be found in the chapter Changing and saving the cup filling level. The following appears on the display: Open the lid of the coffee powder compartment. Pour in the fresh coffee powder. Then close the lid again. 110 Operation and function CAUTION GB ►► Ensure that no powder has become clogged in the container and that no foreign matter gets into the container. ►► Never fill the container with more than 1 level measuring spoon of coffee powder. ►► The filling container is not a storage container; the powder must be transported directly to the brewing unit. Place a cup under the coffee delivery spout. Adjust the delivery height to suit your cup size by moving the delivery spout up or down in order to reduce heat loss and coffee splashing. CAM 52 D NOTE ►► If the height adjuster is difficult to move, clean it. Proceed as described in chapter Cleaning the height adjuster. 111 Operation and function Press the "Coffee delivery" button GB (5) to deliver the coffee. NOTE ►► You can terminate the coffee delivery prematurely at any time by briefly pressing the "Coffee delivery" button ly. (5) pressed previous- Changing and saving the cup filling level in powder mode The appliance is set at the factory to standard quantities. You can set the cup filling level individually for each cup size. Proceed as follows: Select the function "powder coffee" by pressing button (B) . Press button (C) repeatedly until the cup symbol for which you wish to change the cup filling level is displayed. Place a corresponding cup under the coffee delivery spout (e.g. coffee mug). Fill the coffee powder compartment with coffee powder. Then press the "Coffee delivery" button the desired cup filling level is reached. (5) and hold it pressed until Release the button. Your desired new cup filling level is now saved. NOTE ►► Repeat the procedure if you wish to change the filling level also for the other cup sizes. ►► The values remain stored even when the appliance is switched off and apply also in bean mode. Should you change your cup size, you can adapt the cup filling level individually at any time or reset the filling level with a "Reset". The settings that are then reset are described in the chapter Resetting the appliance to the works settings (RESET). 112 Operation and function Foaming and heating milk by steam generation GB You can foam and heat milk with hot steam. As a higher temperature is required for steam generation than for coffee preparation, the appliance has an additional steam mode. WARNING Risk of scalding when the steam nozzle is active! Observe the following safety precautions to avoid scalding yourself and/or others: ►► Hot water or steam from the steam nozzle can cause scalding. Activate the steam nozzle only when it is immersed in the milk. To foam milk by steam generation, proceed as follows: Select the function "steam generation" by pressing button (B) . The appliance heats up for approx. 30 seconds. The following then appear alternately on the display: NOTE ►► If the steam function is not used for longer than approx. 60 seconds, the appliance switches back automatically to the selection menu (coffee mode). 113 Operation and function Pour approx. 100 ml low-fat cold milk into a vessel (e.g. a stainless steel jug) that has to fit under the steam nozzle of the appliance. GB NOTE ►► The milk should be well cooled. You should also use a cold vessel and not rinse it out beforehand with hot water. ►► To avoid water from the line getting into the milk during foaming, allow the water to drain first. Hold a vessel under the steam nozzle and turn the rotary switch "Hot water/steam" (17) to position until steam starts to be produced. Then turn the rotary switch back to position . Swing out the steam nozzle and hold the jug under the steam nozzle so that the nozzle opening is immersed in the milk. CAUTION Impurities caused by dried milk in the steam nozzle! ►► Ensure that you do not immerse the steam nozzle into the milk so far that the air intake opening at the upper end of the steam nozzle is covered with milk. This would allow milk to be drawn into the nozzle and could cause impurities in the steam nozzle. Turn the rotary switch "hot water/steam" (17) to position milk is foamed. . The NOTE ►► Hold the jug still during foaming. The nozzle should not touch the bottom of the jug in order not to hinder the delivery of steam. Foam the milk to at least double the volume. To terminate foaming, turn the rotary switch "hot water/steam" (17) to position . The appliance indicates that it is ready to generate steam again on the display. 114 Operation and function Remove the jug from under the steam nozzle. GB WARNING Risk of scaling from splashing hot milk! ►► Switch off the steam nozzle before you remove the jug with the foamed milk. Quit steam mode by pressing button (B) or wait approx. 60 seconds until the appliance switches automatically back to the selection menu (coffee mode) and the display goes out. The appliance is now ready for coffee preparation again. The last coffee/espresso setting selected appears on the display. NOTE ►► Always allow hot water to run through the nozzle briefly after foaming the milk. Turn the rotary switch "hot water/steam" (17) to position . This is recommended so that any milk residues cannot dry inside the nozzle and clog the nozzle. Use a suitable collecting vessel for this. Then turn the rotary switch back to position . The last coffee/espresso setting selected appears on the display. To clean the foaming attachment, proceed as follows: After every foaming, remove the foaming attachment as follows: 1. 2. 115 Operation and function WARNING GB Risk of burns at the foaming attachment! ►► Hold the foaming attachment only at the black fastener. Rinse off the milk residues under running water. Wipe off the steam nozzle with a damp cloth. Clean the air intake opening of the foaming attachment at regular intervals. If the opening is clogged, simply clean it with a sharp needle. Push the foaming attachment back onto the steam nozzle and secure it. 2. 1. 116 Operation and function Hot water preparation GB WARNING Risk of scalding when the hot water nozzle is active! Hot water from the steam nozzle can cause scalding. ►► Activate the hot water nozzle only when you have a container under the nozzle. To prepare hot drinks such as e.g. tea or instant soups, proceed as follows: Place a vessel under the hot water nozzle. Turn the rotary switch "hot water/steam" (17) to position water is prepared. The following appears on the display: . Hot To terminate the preparation of hot water, turn the rotary switch "hot water/steam" (17) to position . 117 Operation and function Setting and saving the coffee temperature. GB You can select from 5 temperature levels. The coffee temperature levels are displayed as follows: moderately warm warm normal hot extra hot To set the coffee temperature, proceed as follows: Press the "Menu" button play: 118 (6). The following appears on the dis- Operation and function Press button (A) to move the menu "Appliance parameters" to the selection frame. The following appears on the display: GB Press the "OK" button (C) to select the menu "Appliance parameters". The following appears on the display: Press button (A) or (B) repeatedly until the menu "Temperature" appears in the selection frame. Press the "OK" button (C) to select the menu "Temperature". The following appears on the display: 119 Operation and function Press button (B) repeatedly until the desired coffee temperature is set. Save the input by pressing the "OK" button (C). The saved temperature level appears briefly on the display. GB NOTE ►► After programming, the display jumps back automatically to the menu point "Temperature". ►► To return to coffee mode, press the "Menu" button (6) twice or wait approx. 30 seconds until the appliance switches automatically back to coffee mode. Setting and saving the shut-off time You can select from 5 shut-off times. The following shut-off times are possible: 1 hour 2 hours 3 hours 4 hours 5 hours 120 Operation and function To set the shut-off time, proceed as follows: Press the "Menu" button play: GB (6). The following appears on the dis- Press button (A) to move the menu "Appliance parameters" to the selection frame. Press the "OK" button (C) to select the menu "Appliance parameters". The following appears on the display: Press button (A) or (B) repeatedly until the menu "Shut-off time" appears in the selection frame. 121 Operation and function Press the "OK" button (C) to select the menu "Shut-off time". The following appears on the display: GB Press button (B) repeatedly until you have set the desired shut-off time. Save the input by pressing the "OK" button (C). The saved shut-off time appears briefly on the display. NOTE ►► After programming, the display jumps back automatically to the menu point "Shut-off time". ►► To return to coffee mode, press the "Menu" button (6) twice or wait approx. 30 seconds until the appliance switches automatically back to coffee mode. Resetting the appliance to the works settings (Reset) This function resets all previously changed values to their original works settings. The following settings and saved values are affected: ●● Water hardness ●● Programming of cup filling level ●● Setting of ground coffee quantity to cup filling level ●● Coffee temperature ●● Shut-off time 122 Operation and function To reset the appliance to the works settings, proceed as followss: Press the "Menu" button play: GB (6). The following appears on the dis- Press button (A) to move the menu "Appliance parameters" to the selection frame. Press the "OK" button (C) to select the menu "Appliance parameters". The following appears on the display: Press button (A) or (B) repeatedly until the menu "Reset" appears in the selection frame. 123 Operation and function Press the "OK" button (C) to carry out a "Reset". The appliance is reset. The following appears on the display: GB NOTE ►► After programming, the display jumps back automatically to the menu point "Reset". ►► To return to coffee mode, press the "Menu" button (6) twice or wait approx. 30 seconds until the appliance switches automatically back to coffee mode. Call up number of coffees produced (Info menu) To call up the number of coffees produced to date, proceed as follows: Press the "Menu" button play: (6). The following appears on the dis- Press button (A) to move the menu "Appliance parameters" to the selection frame. 124 Operation and function Press the "OK" button (C) to select the menu "Appliance parameters". The following appears on the display: GB Press button (A) or (B) repeatedly until the menu "Info" appears in the selection frame. Press the "OK" button (C) to select the menu "Info". The following appears on the display: The software version is displayed in the upper half of the display, the number of coffees produced in the lower half. 125 Cleaning and care Cleaning and care GB This chapter contains important information on cleaning and care of the appliance. Keep your appliance clean at all times to ensure a consistently high coffee quality and trouble-free function. Safety precautions WARNING Observe the following safety precautions before starting to clean the appliance: ►► Switch off the appliance and pull the mains plug out of the plug socket before cleaning. ►► Always allow the appliance to cool down before cleaning. ►► Do not use any scratching, abrasive or corrosive agents. Simply wipe off the housing inside and out with a damp cloth. ►► Never immerse the appliance, the mains lead or the mains plug in water or other liquids. ►► Do not clean the appliance or its parts in a dish washer. ►► Never pour water into the coffee bean container or grinding mechanism as this would damage the grinding mechanism. ►► Observe the cleaning and descaling instructions. Regular cleaning ■■ Remove the waste container (13) and water tank (9) and wipe out the two housings with a damp cloth. ■■ Clean the drip tray (11), cup rest (12), waste container and water tank with warm water, a mild detergent and, if necessary, a brush. ■■ Rinse out the water tank with fresh water. Empty the drip tray at regular intervals, but at the latest when the red filling level indicator becomes visible through the opening in the cup rest. 126 Cleaning and care ■■ Remove the foaming attachment after every foaming and clean it thoroughly of any residues of milk. The air intake opening below the fastener must not be clogged. If necessary, clean with a thin needle. GB Emptying the waste container The waste container must be emptied and cleaned regularly after producing 16 coffees. The following appears on the display: As soon as you are prompted to empty the waste container, no more coffees can be produced. Remove the waste container, empty and clean it and push the cleaned waste container back into the appliance. The appliance is now ready for the production of coffee again. NOTE ►► Empty the waste container always with the appliance switched on. Only then can the appliance detect the emptying. If you empty the waste container with the appliance switched off, this will not be recognised. The consequence is that when the appliance is switched on the next time you may be prompted to empty the waste container after the 1st coffee. ►► As a general rule with daily use of the appliance, the waste container should also be cleaned every day. You will be reminded of this every time by the following display symbol: 127 Cleaning and care Cleaning the height adjuster GB To clean the height adjuster, proceed as follows: Remove the coffee delivery unit (16) by pressing the release button with your thumb and pulling the door with the coffee delivery unit out to the front. Push the height adjuster of the coffee delivery unit completely down. Clean the gaps in the two parts with warm water to remove any residues of coffee. Push the height adjuster completely up again. Install the coffee delivery unit again by hooking in the door at the bottom and engaging it with slight pressure at the top. 128 Cleaning and care Cleaning the brewing unit GB The brewing unit must be cleaned every week. If the appliance is used intensively, more frequent cleaning is recommended. If you do not use your appliance for a prolonged period (e.g. holiday) it is necessary to empty the waste container (13) and water tank (9) and to clean the brewing unit thoroughly. To clean the brewing unit, proceed as follows: Switch off the appliance with the "ON/OFF" button (8). The appliance carries out a flushing cycle and then prompts you to empty the waste container. Pull the waste container out of the appliance, then empty and clean it. Remove the coffee delivery unit (16) by pressing the release button with your thumb and pulling the door with the coffee delivery unit out to the front. The brewing unit is located behind the coffee delivery unit. WARNING Danger of burns! The delivery unit may still be hot if you have recently prepared coffee. ►► Always allow the brewing unit to cool down before cleaning. 129 Cleaning and care Remove the brewing unit by inserting your index finger through the ring on the front of the brewing unit and pulling the brewing unit out in a straight line. Support the brewing unit with your other hand to prevent it from falling down. GB Turn the brewing unit round. The brewing unit is open and the ejector folded down. The two stainless steel screens are now freely accessible. Clean the brewing unit under running hot water. The stainless steel screens, in particular, must be rinsed out well to remove any coffee residues. All flush out all the grille-like openings of the brewing unit well. The brewing unit can also be soaked in warm water with a little mild detergent. 130 Cleaning and care Dry the brewing unit. GB Install the brewing unit again, turning the brewing unit into the right position (the delivery tube facing downwards and to the front), insert the brewing unit into the guide grooves and push the brewing unit completely into the appliance. / I Install the coffee delivery unit again by hooking in the door at the bottom and engaging it with slight pressure at the top. NOTE ►► You can only switch on the appliance when the brewing unit and the coffee delivery unit are installed. After switching on, the brewing unit is adjusted and then the normal heating process starts. During preparation of the first coffee after cleaning, an increased amount of water runs into the waste container. 131 Cleaning and care Starting the cleaning program GB The cleaning program permits intensive cleaning at otherwise inaccessible points. The cleaning program must be started at the latest when the following symbol appears on the display: NOTE ►► The cleaning process takes several minutes and should not be interrupted. ►► Clean the brewing unit only after the cleaning program. CAUTION ►► Use only WIK cleaning tablets. If other cleaning agents are used, WIK assumes no liability for any damage. WIK cleaning tablets are available commercially or from WIK. To carry out the cleaning program, follow the instructions on the display and proceed as follows: Press the "Menu" button play: 132 (6). The following appears on the dis- Cleaning and care Press the "OK" button (C) to start the cleaning program. The following appears on the display: GB Pull out the water tank, fill it with water and push it in again. Then press the "OK" button (C). The following appears on the display: Put a cleaning tablet into the container for coffee powder (16). Then press the "OK" button (C). The following appears on the display: 133 Cleaning and care The brewing unit is positioned. The following then appears on the display: GB Pull the waste container out and empty it. Place the waste container under the delivery unit as shown on the display. The waste container serves as a collecting vessel for the cleaning water. Press the "OK" button (C) to start the cleaning process. The program carries out a total of 6 cycles. The following appear alternately on the display during the cleaning process: At the end of the cleaning process, the following symbol appears on the display: The brewing unit is positioned. 134 Cleaning and care The following then appears on the display: GB Empty the waste container Install the waste container in the appliance again. The brewing unit is positioned. The following then appears on the display: Pull out the waste container. Place the waste container under the delivery unit again as shown on the display. Then press the "OK" button (C). The following appears on the display: The cleaning process is continued. The following then appears on the display: 135 Cleaning and care Empty the waste container. D Then press the "OK" button (C). Install the waste container in the appliance again. The following appears on the display: Pull out the water tank, fill it with water and push it in again. Then press the "OK" button (C). The following appears on the display: When this symbol appears on the display, the cleaning program has been completed. The appliance is now ready for operation again and in the condition of the last selected coffee mode. NOTE ►► To completely terminate the cleaning program, one cup of coffee has to be drawn before the appliance is switched off. ►► We recommend that this first cup of coffee produced after the cleaning program be thrown away. 136 Cleaning and care Starting the descaling program GB The descaling program permits simple and effective descaling of your appliance. You should descale the appliance at regular intervals, but at the latest when the following symbol appears on the display: NOTE ►► The descaling process runs in 2 phases, takes approx. 45 minutes and should not be interrupted. ►► The frequency of descaling depends on the hardness of the water in your region. Therefore please do not forget to determine the water hardness and to set the corresponding hardness at the appliance! For the corresponding procedure, please refer to chapters Determining the water hardness and Setting and saving the water hardness. CAUTION ►► Use only “durgol swiss espresso“ descaling agent. If other descaling agents are used, WIK assumes no liability for any damage. "durgol" descaling agent is available commercially or from WIK. 137 Cleaning and care WARNING GB Irritation cannot be ruled out in the event of skin or eye contact with the descaling agent. ►► Avoid skin and eye contact. ►► Rinse off descaling agent with clean water. Obtain medical advice after eye contact. CAUTION Damage to delicate surfaces cannot be ruled out in the event of contact with the descaling agent. ►► Remove any splashes immediately. To carry out the descaling program, follow the instructions on the display and proceed as follows: Press the "Menu" button play: (6). The following appears on the dis- Press button (A) or (B) repeatedly until the menu "Descaling program" appears in the selection frame. 138 Cleaning and care Press the "OK" button (C) to start the descaling program. The following appears on the display: GB Phase 1: Descaling The following symbols appear alternately on the display: Pull out the water tank. Add 125 ml “durgol swiss espresso“ descaling agent to the water tank. Then pour 250 ml of water into the water tank by filling the empty descaling agent bottle 2x with fresh water. Install the water tank again. Then press the "OK" button (C). The following appears on the display: 139 Cleaning and care The brewing unit is positioned. The following then appear alternately on the display: GB The program carries out a total of 14 cycles. The pause times serve to allow the decaling liquid to work. The following then appears on the display: Turn the rotary switch "hot water/steam" (17) to position . WARNING Risk of scalding when the hot water nozzle is active! Hot water from the steam nozzle can cause scalding. ►► Activate the hot water nozzle only when you have positioned a vessel under the nozzle or the nozzle is turned so that the liquid can run into the drip tray. The descaling process via the hot water nozzle is started. 140 Cleaning and care The following symbols appear alternately on the display: GB The following symbol appears on the display at the end of the descaling process: Turn the rotary switch "hot water/steam" (17) to position . The following then appears on the display: Empty and clean the waste container Install the empty waste container in the appliance again. 141 Cleaning and care The following appears on the display: GB Pull out the drip tray and rinse it thoroughly. Install the drip tray in the appliance again. Then press the "OK" button (C). The following appears on the display: Pull out the water tank and rinse it thoroughly. Fill the water tank with fresh water up to the "max." line and push it in again. Then press the "OK" button (C). Phase 2: Flushing The following appears on the display: 142 Cleaning and care Turn the rotary switch "hot water/steam" (17) to position . GB WARNING Risk of scalding when the hot water nozzle is active! Hot water from the steam nozzle can cause scalding. ►► Activate the hot water nozzle only when you have positioned a vessel under the nozzle or turn the nozzle to a position where the liquid can run into the drip tray. The flushing process via the hot water nozzle is started. The following appears on the display: The flushing process is terminated automatically. The following appears on the display: Turn the rotary switch "hot water/steam" (17) to position wing appears on the display: . The follo- 143 Cleaning and care The brewing unit is positioned. The flushing process via the brewing unit is started. The following appears on the display: GB The flushing process is terminated automatically. The following appears on the display: Empty and clean the waste container Install the empty waste container in the appliance again. The following appears on the display: Pull out the drip tray and rinse it thoroughly. Install the drip tray in the appliance again. Then press the "OK" button (C). 144 Cleaning and care The following appears on the display: GB Pull out the water tank, fill it with fresh water and push it in again. Then press the "OK" button (C). The following appears on the display: When this symbol appears on the display, the descaling program has been completed. The appliance is now ready for operation again and in the condition of the last selected coffee mode. NOTE ►► In the event of a power failure during descaling, the program has to be started again! ►► We recommend that the first cup of coffee produced after the descaling program be thrown away. 145 Troubleshooting Troubleshooting GB This chapter contains important information on localising and remedying faults. Observe this information to avoid risks and damage. Safety precautions Danger Electric shock hazard! ►► Pull the mains plug out of the plug socket before starting troubleshooting. WARNING Danger from unqualified repairs! Observe the following safety precautions to avoid danger and material damage: ►► Do not open the appliance. Repairs to electrical appliances may only be carried out by qualified electricians. Unqualified repairs can pose considerable dangers for the user and cause damage to the appliance. 146 Troubleshooting Appliance messages, possible causes and remedies Display Cause Remedy ●● Water tank empty ●● Fill water tank: See chapter Filling with water ●● Waste container full ●● Empty and clean the waste container: See chapter Emptying the waste container ●● Waste container missing ●● Install the waste container ●● Number of coffees produced requires cleaning ●● Start the cleaning program ●● Number of coffees produced requires descaling ●● Start the descaling program ●● Process aborted due to malfunction or incorrect operation ●● Machine goes to normal standby function GB 147 Troubleshooting Problems, possible causes and remedies GB Problem Cause Remedy Espresso/coffee not hot enough ●● Cups too cold ●● Preheat cups with hot water ●● Increase coffee temperature: See Setting and saving the coffee temperature Espresso/coffee too thin ●● Too little coffee powder used ●● Measure the coffee powder correctly: max. 1 measuring spoon ●● Refill coffee bean container ●● Set ground coffee quantity higher ●● Vary grinding fineness ●● Try a different type of coffee Too little foam during milk foaming 148 ●● Milk too warm, too old or ●● Use cold, low-fat milk fat content too high ●● Steam nozzle clogged ●● Clean steam nozzle ●● Air intake hole of foaming attachment clogged ●● Clean foaming attachment ●● Nozzle loose inside foaming attachment ●● Remove the foaming attachment and tighten the nozzle using the adapter integrated into the measuring spoon supplied Troubleshooting Problem Cause Remedy Very loud noise during grinding ●● Grinding mechanism clogged by foreign matter ●● Have appliance inspected by WIK after-sales service Brewing unit blocked ●● None (technical cause) No water despite full water tank ●● Air in system "Empty waste contai- ●● Waste container was ner" displayed after emptied with the appliless than 16 coffees ance switched off produced Water in waste container GB ●● Appliance can continue to be operated with powder coffee ●● Pull out the brewing unit and loosen the brewing unit using the tool function of the measuring spoon (22) ●● Draw some hot water: See chapter Hot water preparation ●● Empty the waste container with the appliance switched on ●● Water runs into the was- ●● None (technical cause) te container during every flushing cycle ●● Brewing process aborted ●● Program cup size 149 Troubleshooting GB Problem Cause Remedy Appliance switches off after flushing cycle or production of coffee ●● Pressure in brewing unit too high ●● Activate hot water preparation by turning rotary switch "hot water/steam" (17) to position . ●● Remove and clean the brewing unit. If the brewing unit is closed, open before cleaning. Unscrew the brewing unit at the black splined journal. An open brewing unit is illustrated in chapter Cleaning brewing unit. Coffee delivery too slow ●● Grinding fineness set too fine ●● Set grinding fineness coarser Appliance cannot be switched on ●● Mains plug not plugged in ●● Plug in mains plug ●● Coffee delivery unit not installed ●● Install coffee delivery unit ●● Brewing unit not installed ●● Install brewing unit NOTE ►► If you cannot resolve the problem with the steps described above, please contact after-sales service. ►► The free Service hotline number: 08000 – 86 66 60 150 Disposal Storage GB Should you not require the appliance for a prolonged period, clean it as described in chapter Cleaning and care in order to avoid mould. Mould is harmful to health. Disposal This symbol on the product, the operating instructions or the packaging indicate that this product must not be be disposed of via the normal household refuse at the end of its service life. Dispose of the appliance in accordance with the EC Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Should you have any questions, please contact your local authority responsible for waste disposal. The materials can be recycled in accordance with their markings. Proper recycling and disposal of the appliance and its materials at the end of its service life makes a major contribution to the protection of our environment. NOTE ►► Use the collection point at your place of residence to return and recycle old electrical and electonic appliances. Ask your local authority where the responsible disposal point is located. ►► Make the appliance unserviceable before disposal. Ensure that your old appliance is childproof until it is collected. 151 Annex Annex GB Technical data Designation CAM 52 D grind and brew coffee maker Order No. 9752 D Operating voltage 220 - 240 VAC // 50/60 Hz Power consumption approx. 1550 W Heating system Thermoblock continuous-pass heater, approx. 1400 W Pump High-performance electromagnetic pump; Pressure: max. 16 bar Mains lead max. 1.1 m Dimensions 376 x 307 x 408 mm (H x W x D) Weight approx. 9 kg Protection class I Interference suppression: This appliance is interference-suppressed in accordance with the interference suppression directives. 152 Annex Warranty GB We grant a 2-year warranty for our appliances in accordance with the statutory provisions of the country in which the appliance was purchased. This applies to all faults caused by material flaws or poor workmanship. This warranty obligation does not cover: ●● Wear parts such as e.g. gaskets, valves or grinding rings and cones. ●● Damage caused by failure to observe the required cleaning and descaling intervals. ●● Damage caused by the use of other cleaning or descaling agents than those recommended by the manufacturer. ●● Appliance used other than for normal purposes in private households, e.g. for commercial purposes or use on public or commercial premises. ●● Appliances not commissioned correctly or used for their intended purpose in accordance with the operating instructions, e.g. filling with other liquids than clean water, use of sugar-coated beans, foreign matter in the coffee bean container, etc. ●● Appliances opened and/or manipulated by unauthorised persons. These wear parts and damage excluded from the warranty will be replaced/repaired by your WIK Service department against refund of the costs. The warranty period begins with the original date of purchase. Claims can only be made under warranty if the original invoice or proof of purchase is submitted with the defective appliance. Claims made under warranty do not prolong the statutory warranty period. 153 EC Declaration of Conformity EC Declaration of Conformity GB Name/address of manufacturer: WIK Elektro-Hausgeräte GmbH P.O. Box 11 04 63 D-45334 Essen We hereby declare that the product Model: Grind and brew coffee maker Type: CAM 52 D conforms to the following relevant regulations: Essen, ...................... 154 ________________________________________ (Legally binding signature of the issuer) Index Index GB A Emergency shut-off . . . . . . . . . . . . . . . . 103 After-sales service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Emptying the waste container . . . . . . 127 Appliance/operating elements . . . . . . 94 F Appliance messages . . . . . . . . . . . . . . . . 147 C Filling the coffee bean container . . . . 100 Filling with water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Cable storage compartment . . . . . . . . . 93 Foaming milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Fundamental safety precautions . . . . . 88 Cleaning program . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 G Cleaning the brewing unit . . . . . . . . . . 129 Cleaning the foaming attachment . . 115 Cleaning the height adjuster . . . . . . . 128 Coffee temperature . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Coffee with coffee powder . . . . . . . . . . 109 Ground coffee quantity . . . . . . . . 100, 107 H Hot water preparation . . . . . . . . . . . . . . 117 Coffee with whole coffee beans . . . . . 106 I Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Info menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Installing the drip tray . . . . . . . . . . . . . . . 93 Cup filling level . . . . . . . . . . . . . . . 108, 112 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 D L Danger of burns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Danger of scalding . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 N Demands on the installation location 92 Descaling program . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Design and function . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Determining the water hardness . . . . 104 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 E EC Declaration of Conformity . . . . . . . 154 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . 92 New owner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 O Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Overview of the menus . . . . . . . . . . . . . . 95 P Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Problems, possible causes and remedies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Electric shock hazard . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Proper packing of the appliance . . . . . 86 155 Index R GB Regular cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 S Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Scope of supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Selection menu (coffee mode) . . . . . . . 95 Service hotline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Service menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Setting the grinding fineness . . . . . . . 101 Setting the water hardness . . . . . . . . . 104 Shut-off time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Steam generation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Switching off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Switching on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 T Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 W Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Works setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 156 06.09 / 001 WIK Elektro-Hausgeräte P.O. Box 11 04 63 D-45334 Essen Germany Tel.: (+49) 2 01 / 86 66-0 Fax.: (+49) 2 01 / 86 66-1 21 Service-Hotline: 0 80 00 / 86 66 60 www.wik.de Chlor Gedruckt auf umweltgerechtem chlorfrei gebleichten Papier