Bedienungsanleitung Instruction Manual CAM 52 D

Transcription

Bedienungsanleitung Instruction Manual CAM 52 D
Bedienungsanleitung DE
CAM 52 D
Instruction Manual GB
Mod. 9752 D
MAX
1X
2
1
3
18
MAX
1X
4
5
17
6
16
7
CAM 52 D
15
8
9
14
10
13
12
11
19
20
21
22
DE
Bedienungsanleitung............................................................ 5
GB
Instruction Manual...............................................................81
WIK
Elektro-Hausgeräte
P.O. Box 11 04 63
D-45334 Essen
Germany
Tel.: (+49) 2 01 / 86 66-0
Fax.: (+49) 2 01 / 86 66-1 21
Service-Hotline: 0 80 00 / 86 66 60
www.wik.de
© 2009 by WIK Elektro-Hausgeräte GmbH
Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten.
We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.
Inhaltsverzeichnis
DE
Allgemeines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Haftungsbeschränkung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kundendienst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gerät ordnungsgemäß verpacken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Grundlegende Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gefahr durch elektrischen Strom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verbrennungsgefahr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verbrühungsgefahr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lieferumfang und Transportinspektion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entsorgung der Verpackung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anforderungen an den Aufstellort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Abtropfschale montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aufbau und Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Geräte-/Bedienelemente (siehe Ausklappseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Übersicht der Menüs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Auswahlmenü (Kaffeemodus). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Servicemenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entkalkungsprogramm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reinigungsprogramm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Geräteparameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bedienung und Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kaffeebohnenbehälter befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kaffeemahlmenge ändern und speichern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mahlgrad einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Gerät einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Gerät ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5
Inhaltsverzeichnis
DE
Gerät durch Notabschaltung außer Betrieb setzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Wasser-Härtestufe ermitteln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kaffee mit ganzen Bohnen zubereiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tassenfüllmenge ändern und speichern im Bohnenbetrieb. . . . . . . . . . . . 32
Kaffee mit Pulver zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tassenfüllmenge ändern und speichern im Pulverbetrieb . . . . . . . . . . . . . 36
Milch aufschäumen und erwärmen durch Dampferzeugung . . . . . . . . . . 37
Heißwasserzubereitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Kaffeetemperatur einstellen und speichern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Abschaltzeit einstellen und speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen (Reset). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Getätigte Kaffeebezüge abrufen (Info-Menü) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Regelmäßige Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tresterbehälter entleeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Höhenverstellung säubern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Brüheinheit reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Reinigungsprogramm starten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Entkalkungsprogramm starten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Gerätemeldungen, mögliche Ursachen und Abhilfen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Probleme, mögliche Ursachen und Abhilfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6
Allgemeines
Allgemeines
DE
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieses Kaffee-Vollautomaten haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, welches hinsichtlich Technik und Funktionalität dem
modernsten Entwicklungsstandard entspricht.
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät
schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen
können.
Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln
und pflegen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Kaffee-Vollautomaten
CAM 52 D (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen
Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar
sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung, Störungsbehebung und/oder Reinigung/Entkalkung des Gerätes
beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem
Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
7
Allgemeines
Warnhinweise
DE
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
Gefahr
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende
gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen.
►► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr
des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche
gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
►► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen
von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen
Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden
führen.
►► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden
zu vermeiden.
HINWEIS
►► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
8
Allgemeines
Bestimmungsgemäße Verwendung
DE
Dieses Gerät ist nur für den nicht gewerblichen Gebrauch in geschlossenen
Räumen zur Zubereitung von Espressokaffee, normalem Kaffee und Heißwasser bestimmt. Der Heißdampf darf nur zum Aufschäumen von Milch
genutzt werden.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
►► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
►► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem
Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
9
Allgemeines
Kundendienst
DE
Zur ersten Kontaktaufnahme bei Fragen, Reklamationen oder Reparaturen
haben wir für Sie eine Service-Hotline eingerichtet.
HINWEIS
Die kostenfreie Service–Hotline Rufnummer
08000 – 86 66 60
Die Erfahrung hat gezeigt, dass bei Kaffeevollautomaten weit über die
Hälfte aller Kundenreklamationen auf Bedienungsfehler zurück zu führen
sind. Bitte nutzen Sie die Möglichkeit, sich schnell und ohne Aufwand bei
der Service-Hotline helfen zu lassen.
Rufen Sie an und ersparen Sie sich den mühsamen Transport Ihres Gerätes
zum Händler.
Sollte das Problem einmal nicht am Telefon beseitigt werden können, bieten wir Ihnen zusätzlich im Gewährleistungsfall einen
kostenfreien Abhol- und Lieferservice.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät nur in der Originalverpackung sicher
transportiert werden kann. Bei unsachgemäßer Verpackung haftet der
Kunde für eventuell entstandene Transportschäden. Bewahren Sie daher
unbedingt die Originalverpackung auf. Hinweise, wie Sie das Gerät ordnungsgemäß verpacken, finden Sie auf der nachfolgenden Seite.
Gerät ordnungsgemäß verpacken
Im Gewährleistungsfall verpacken Sie das Gerät in der Originalverpackung
sowie im Originalkarton, gehen Sie dabei wie folgt vor:
10
Allgemeines
‹‹ Säubern Sie das Gerät, entleeren Sie den Bohnenbehälter, die Abtropfschale sowie den Tresterbehälter. Setzen Sie den leeren Tresterbehälter
wieder in das Gerät ein. Verpacken Sie das Gerät in den Kunststoffbeutel. Legen Sie die Styroporschale der Verpackung flach auf den Boden
und setzen Sie das Gerät und die Abtropfschale in die Ablagen ein.
DE
‹‹ Wickeln Sie das Kabel auf und stecken Sie es in die vorgesehene Ablage
der Styroporschale.
‹‹ Setzen Sie die 2. Styroporschale so auf, dass sowohl das Gerät als auch
die Abtropfschale korrekt in den dafür vorgesehenen Ablagen sitzen.
Legen Sie nun den Verpackungskarton flach auf den Boden und ziehen
Sie den Karton über das verpackte Gerät. Der Karton muss dabei leichtgängig über das verpackte Gerät gezogen werden können und darf
sich nicht ausbeulen. Verschließen Sie den Karton mit Paketband!
11
Sicherheit
Sicherheit
DE
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang
mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden
führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
HINWEIS
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise:
►► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare
Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
►► Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachhändlern
oder vom Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
►► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von
einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen
werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
►► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
►► Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motorischen Fähigkeiten nicht in der Lage sind das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
►► Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter Aufsicht.
►► Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen wie Regen, Frost
und direkter Sonneneinstrahlung. Benutzen Sie das Gerät nicht im
Freien.
12
Sicherheit
►► Tauchen Sie das Gerät, das Anschlusskabel oder den Netzstecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
DE
►► Reinigen Sie das Gerät oder die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
►► Füllen Sie außer Wasser keine anderen Flüssigkeiten oder Lebensmittel in den Wassertank.
►► Füllen Sie den Wassertank nicht über die Max-Markierung (1,5 Liter)
hinaus mit Wasser.
►► Betreiben Sie das Gerät nur, wenn der Tresterbehälter, die Abtropfschale und das Tassenrost eingesetzt sind.
►► Die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der Steckdose ziehen, nicht am Anschlusskabel und nicht mit nassen Händen.
►► Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel.
Gefahr durch elektrischen Strom
Gefahr
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung
durch elektrischen Strom zu vermeiden:
►► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Anschlusskabel oder der
Netzstecker beschädigt sind.
►► Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue Anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installieren.
►► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
13
Sicherheit
Verbrennungsgefahr
DE
WARNUNG
Teile des Gerätes können während des Betriebes sehr heiß werden!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich und/oder
andere nicht zu verbrennen:
►► Die Dampfdüse wird während des Milchaufschäumens bzw. der
Heißwasserzubereitung sehr heiß. Sie kann bei Berührung Verbrennungen verursachen. Vermeiden Sie daher direkten Hautkontakt mit
der Dampfdüse.
►► Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung abkühlen.
Verbrühungsgefahr
WARNUNG
Verbrühungsgefahr bei aktivierter Dampfdüse!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich und/oder
andere nicht zu verbrühen:
►► Austretendes Heißwasser bzw. heißer Wasserdampf kann zu Verbrühungen führen. Aktivieren Sie die Dampfdüse nur, wenn Sie ein
Behältnis unter die Dampfdüse halten.
►► Erhitzen Sie niemals entzündbare Flüssigkeiten mit Dampf.
►► Reinigen Sie die Dampfdüse nur im ausgeschalteten, kalten und
drucklosen Zustand.
14
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
DE
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu
vermeiden:
►► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
►► Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort
sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes um Personen- und
Sachschäden zu vermeiden.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
●● Kaffee-Vollautomat
●● Abtropfschale mit Tassenrost
●● Messlöffel mit Reinigungspinsel
●● Entkalkungsmittel
●● Reinigungsmittel
●● Teststreifen zur Feststellung der Wasserhärte
●● Bedienungsanleitung
HINWEIS
►► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige oder beschädigte Lieferung
umgehend Ihrem Lieferanten.
15
Inbetriebnahme
Entsorgung der Verpackung
DE
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe
und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
►► Heben Sie die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
■■ Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, hitzebeständige und gegen
Wasser unempfindliche Fläche mit ausreichender Tragkraft.
■■ Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberflächen
des Gerätes gelangen können.
■■ Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen.
■■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass der Netzstecker notfalls leicht abgezogen werden kann.
Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
■■ Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elek­
tronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden
am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
■■ Die Steckdose muss mindestens über einen 10A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein. Vergewissern Sie sich, dass das Anschlusskabel unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen oder scharfe Kanten
verlegt wird.
16
Inbetriebnahme
■■ Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein
3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern
oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr
verboten.
DE
■■ Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein.
■■ Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn
es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine ElektroFachkraft überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung
für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
Abtropfschale montieren
Vor Verwendung des Kaffeevollautomaten muss die Abtropfschale montiert und das Gerät angeschlossen werden. Gehen Sie wie folgt vor:
‹‹ Schieben Sie die Abtropfschale ein, bis diese rechts unter dem Wassertank einrastet.
‹‹ Schließen Sie das Gerät an, öffnen Sie anschließend die Klappe des Kabelstaufaches und verstauen Sie das restliche Anschlusskabel.
17
Aufbau und Funktion
Aufbau und Funktion
DE
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur
Funktion des Gerätes.
Geräte-/Bedienelemente (siehe Ausklappseite)
18
1
Einfüllschacht für Kaffeepulver
2
Warmhalteplatte für Tassen
3
Hebel für Mahlgradeinstellung
4
Display
5
„Kaffeebezugs“-Taste
6
„Menü“-Taste
7
„Auswahl“-Tasten A - B - C
8
„EIN/AUS“-Taste
9
Wassertank
10
Füllstandsanzeige
11
Herausnehmbare Abtropfschale
12
Tassenrost
13
Tresterbehälter
14
Kaffeeauslauf
15
Dampfdüse mit Aufschäumhilfe
16
Höhenverstellbare Kaffeeausgabeeinheit
17
Drehschalter „Heißwasser/Dampf“
18
Bohnenbehälter
19
Teststreifen zur Feststellung der Wasserhärte
20
Reinigungstabletten
21
Entkalkungsmittel
22
Messlöffel mit Reinigungspinsel
Übersicht der Menüs
Übersicht der Menüs
DE
In diesem Abschnitt finden Sie eine Übersicht der Menüs, über die Sie das
Gerät bedienen und Informationen abrufen können. Detaillierte Informationen zu den Menüs erhalten Sie auf den folgenden Seiten.
Die Taster A, B und C haben je nach gewähltem Menü unterschiedliche
Funktionen.
Auswahlmenü (Kaffeemodus)
Dieses Menü erscheint nach dem Einschalten des Gerätes. Hier wählen Sie
eine Funktion bzw. nehmen Einstellungen für die Kaffeezubereitung vor.
A) Auswahl der Kaffeemahlmenge von „extra leicht“ bis
„extra stark“.
B) Auswahl Kaffeebezug 1 Tasse (bzw. 2 Tassen), Dampfbezug oder Pulverkaffee.
A
B
C
C) Auswahl Tassenfüllmenge
(Espressotasse, Kaffeetasse
oder Kaffeebecher).
Servicemenü
Um das Servicemenü aufzurufen, drücken Sie die „Menü“-Taste
(6).
Hier können Sie die Geräteparameter ändern, die Serviceprogramme starten und Informationen abrufen.
19
Übersicht der Menüs
HINWEIS
DE
►► Das Display springt nach 30 Sekunden automatisch auf das Auswahlmenü (Kaffeemodus) zurück, wenn im Servicemenü keine Aktion
ausgeführt wird.
A) Blättern (nach links)
B) Blättern (nach rechts)
C) „OK“-Taste zum Bestätigen
A
B
C
Um ein Serviceprogramm aufzurufen blättern Sie mit den Tasten (A) und (B)
bis das gewünschte Serviceprogramm in dem Auswahlrahmen erscheint
und drücken Sie die “OK“-Taste (C).
Sie können zwischen den folgenden Serviceprogrammen wählen:
Entkalkungsprogramm
Reinigungsprogramm
Geräteparameter
20
Übersicht der Menüs
Entkalkungsprogramm
DE
Mit diesem Serviceprogramm starten Sie den Entkalkungsprozess. Einzelheiten dazu entnehmen Sie bitte dem Kapitel Entkalkungsprogramm
starten.
Reinigungsprogramm
Mit diesem Serviceprogramm starten Sie den Reinigungsprozess. Einzelheiten dazu entnehmen Sie bitte dem Kapitel Reinigungsprogramm starten.
Geräteparameter
Im Serviceprogramm „Geräteparameter“ können Sie zwischen folgenden
Parametern wählen:
Wasserhärte
Abschaltzeit
Temperatur
Werkseinstellung
Info
21
Bedienung und Betrieb
Bedienung und Betrieb
DE
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und den
Betrieb des Gerätes.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden:
►► Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die Abtropfschale, der Tresterbehälter und das Tassenrost eingesetzt sind.
►► Während des Betriebes das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Wasser einfüllen
ACHTUNG
Milch, Mineralwasser oder andere Flüssigkeiten können den Wassertank
oder das Gerät beschädigen.
►► Füllen Sie ausschließlich frisches, kaltes Wasser in den Wassertank.
►► Beachten Sie die maximale Füllmenge von 1,5 Litern.
Für die Befüllung des Wassertanks gehen Sie wie folgt vor:
‹‹ Ziehen Sie den Wassertank aus dem Gerät.
CAM 52 D
22
Bedienung und Betrieb
‹‹ Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierungslinie „max.“ mit frischem,
kaltem Wasser.
DE
‹‹ Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Drücken Sie dabei den Tank fest
an, damit sich das Ventil des Wassertanks öffnet.
CAM 52 D
HINWEIS
►► Wenn während des Kaffeebezugs Wasser nachgefüllt werden muss,
erscheint folgender Warnhinweis im Display:
►► Die Zubereitung von Kaffee wird unterbrochen.
►► Füllen Sie den Wassertank auf.
23
Bedienung und Betrieb
Kaffeebohnenbehälter befüllen
DE
ACHTUNG
Beschädigung des Mahlwerks!
►► Vergewissern Sie sich, dass keine Fremdkörper, wie z. B. Steine, in den
Bohnenbehälter geraten. Beschädigungen durch Fremdkörper im
Mahlwerk sind von der Garantie ausgeschlossen.
►► Füllen Sie nur reine Bohnen ohne Zusatz von karamellisierten oder
aromatisierten Bestandteilen in den Kaffeebohnenbehälter.
Für die Befüllung des Kaffeebohnenbehälters gehen Sie wie folgt vor:
‹‹ Klappen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters auf.
‹‹ Füllen Sie diesen mit frischen Kaffeebohnen auf.
‹‹ Schließen Sie anschließend den Behälter wieder.
Kaffeemahlmenge ändern und speichern
Sie können individuell für jedes Tassensymbol eine andere Kaffeemahlmenge speichern. Dies ist jedoch nur bei Betrieb mit Kaffeebohnen möglich. Gehen Sie wie folgt vor:
‹‹ Drücken Sie die Taste (C) so oft, bis das gewünschte Tassensymbol ausgewählt ist, für das Sie die Kaffeemahlmenge ändern möchten.
‹‹ Drücken Sie anschließend die Taste (A) so oft, bis die gewünschte Kaffemahlmenge ausgewählt ist. Der Wert der Kaffeemahlmenge ist gespeichert.
HINWEIS
►► Wiederholen Sie den Vorgang, wenn Sie für die anderen Tassengrößen ebenfalls die Kaffeemahlmenge ändern möchten.
►► Die gespeicherten Werte bleiben auch bei ausgeschaltetem Gerät
erhalten.
24
Bedienung und Betrieb
Mahlgrad einstellen
DE
Mit Hilfe der Mahlgradeinstellung (3) können Sie den Mahlgrad einstellen.
ACHTUNG
Beschädigungen am Gerät durch Einstellung des Mahlgrades am
stehenden Mahlwerk!
►► Stellen Sie den Mahlgrad nur während des Mahlvorganges ein.
Für die Einstellung des Mahlgrades gehen Sie wie folgt vor:
‹‹ Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf.
‹‹ Drücken Sie die „Kaffeebezugs“-Taste
(5).
‹‹ Verstellen Sie den Mahlgrad mit dem Hebel (3) für die Mahlgradeinstellung, während das Mahlwerk läuft. Der Kaffee wird zubereitet, der
Mahlgrad ist eingestellt.
Folgende Hebelstellungen sind möglich:
feine Mahlung für „intensiven Geschmack“
mittlere Mahlung für „normalen Geschmack“
grobe Mahlung für „milden Geschmack“
HINWEIS
►► Für eine helle Röstung nehmen Sie eine feine Einstellung des Mahlgrades vor. Ist der Mahlgrad zu fein eingestellt, fließt der Kaffee nur
tropfenweise aus dem Kaffeeauslauf.
►► Für eine dunkle Röstung nehmen Sie eine grobe Einstellung des
Mahlgrades vor. Bei einem zu groben Mahlgrad fließt der Kaffee zu
schnell aus dem Kaffeeauslauf.
25
Bedienung und Betrieb
Gerät einschalten
DE
Vergewissern Sie sich vor jedem Einschalten, dass der Wassertank und der
Bohnenbehälter gefüllt sind. Füllen Sie gegebenenfalls Wasser oder Bohnen nach. Das Gerät benötigt bei jedem Einschalt- bzw. Ausschaltvorgang
Wasser für den automatischen Spülvorgang.
‹‹ Schalten Sie das Gerät mit der „EIN/AUS“-Taste
(8) ein. Während des
Aufheizvorgangs (ca. 45 Sekunden) erscheint im Display folgende Anzeige:
‹‹ Nachdem die Betriebstemperatur erreicht ist, führt das Gerät einen
automatischen Spülvorgang durch. Das Wasser fließt dabei in die Abtropfschale. Der Spülvorgang wird im Display angezeigt:
HINWEIS
►► Sie können für den Spülvorgang eine Tasse unter den Kaffeeauslauf
stellen, damit die Abtropfschale nicht so häufig geleert werden muss.
‹‹ Nach Beendigung des Spülvorgangs ist das Gerät betriebsbereit. Im
Display erscheint das Auswahlmenü (Kaffeemodus):
26
Bedienung und Betrieb
Gerät ausschalten
DE
‹‹ Schalten Sie das Gerät mit der „EIN/AUS“-Taste
(8) aus. Das Gerät
führt einen Spülvorgang durch. Im Display erscheint folgende Anzeige:
‹‹ Anschließend fordert das Gerät Sie auf, den Tresterbehälter zu leeren.
Im Display erscheint folgende Anzeige:
ACHTUNG
►► Leeren Sie den Tresterbehälter jedes mal, da es sonst zu Schimmelbildung kommen kann.
Nach 60 Sekunden wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Gerät durch Notabschaltung außer Betrieb setzen
Sie können das Gerät im Notfall während des Betriebes direkt abschalten,
in dem Sie die „EIN/AUS“-Taste
(8) drücken.
Ausnahme: Spülvorgang beim Ein-/Ausschalten des Gerätes.
27
Bedienung und Betrieb
Wasser-Härtestufe ermitteln
DE
Vor der ersten Inbetriebnahme sollten Sie das Gerät auf die für Ihre Region
notwendige Härtestufe einstellen. Sie können die Härtestufe mit dem beigepackten Teststreifen (19) bestimmen. Gehen Sie wie folgt vor:
‹‹ Tauchen Sie den Teststreifen für 1 Sekunde in kaltes Wasser. Schütteln
Sie das überschüssige Wasser ab, nach ca. 1 Minute können Sie die Härtestufe anhand der rosa gefärbten Felder ablesen.
Härtestufe
Wasserhärte mol/m3
deutscher Härtegrad
französischer Härtegrad
1
weich
bis 1,24
bis 7°
bis 12,6°
2
mittelhart
bis 2,5
bis 14°
bis 25,2°
3
hart
bis 3,7
bis 21°
bis 37,8°
4
sehr hart
über 3,7
über 21°
über 38°
Teststreifen
Wasser-Härtestufe einstellen und speichern
Um die zuvor ermittelte Härtestufe einzustellen gehen Sie wie folgt vor:
‹‹ Drücken Sie die „Menü“-Taste
im Display:
28
(6). Es erscheint folgende Anzeige
Bedienung und Betrieb
‹‹ Drücken Sie die Taste (A) um das Menü „Geräteparameter“ in den Auswahlrahmen zu verschieben. Es erscheint folgende Anzeige im Display:
DE
‹‹ Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um das Menü „Geräteparameter“ auszuwählen. Es erscheint folgende Anzeige im Display:
‹‹ Drücken Sie die „OK“- Taste (C) um das Menü „Wasserhärte“ aufzurufen.
Es erscheint folgende Anzeige im Display:
‹‹ Drücken Sie die Taste (B) 1x für Härtestufe 1, 2x für Härtestufe 2 usw., bis
Sie die ermittelte Härtestufe eingestellt haben. Speichern Sie die Eingabe, in dem Sie die „OK“-Taste (C) drücken. Im Display erscheint kurz die
von ihnen gespeicherte Härtestufe.
29
Bedienung und Betrieb
Kaffee mit ganzen Bohnen zubereiten
DE
Für die Zubereitung von Kaffee mit ganzen Bohnen, gehen Sie wie folgt
vor:
‹‹ Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter den Kaffeeauslauf (14).
‹‹ Passen Sie durch Hoch- oder Runterschieben des Auslaufes die Auslaufhöhe optimal Ihrer Tassenhöhe an, um Wärmeverlust und Kaffeespritzer zu reduzieren.
CAM 52 D
HINWEIS
►► Bei schwergängiger Höhenverstellung reinigen Sie diese. Gehen Sie
dabei wie im Kapitel Höhenverstellung säubern beschrieben vor.
‹‹ Wählen Sie die gewünschte Tassenfüllmenge durch Drücken der Taste
(C) aus. Folgende Auswahl ist möglich:
Kaffeebecher
Kaffeetasse
Espressotasse
HINWEIS
►► Die eingestellte Tassenfüllmenge bleibt auch bei ausgeschaltetem
Gerät gespeichert.
►► Das Gerät ist werkseitig auf Standardmengen eingestellt. Sollten Sie
die jeweiligen Tassenfüllmengen ändern wollen, finden Sie Hinweise
dazu im Kapitel Tassenfüllmenge ändern und speichern.
30
Bedienung und Betrieb
‹‹ Wählen Sie die gewünschte Kaffeemahlmenge durch Drücken der Taste (A) aus. Folgende Auswahl ist möglich:
„extra
leicht“
„leicht“
„normal“
„stark“
DE
„extra
stark“
HINWEIS
►► Die zuletzt gewählte Mahlmenge bleibt für jede Tassengröße separat
eingestellt.
►► Die eingestellte Mahlmenge bleibt auch bei ausgeschaltetem Gerät
gespeichert.
‹‹ Wählen Sie, durch Drücken der Taste (B), ob Sie ein bzw. zwei Tassen
beziehen möchten. Folgende Auswahl ist möglich:
1-Tasse-Betrieb
2-Tassen-Betrieb
HINWEIS
►► Bedenken Sie, dass beim 2-Tassenbetrieb das Gerät zweimal eine
Tasse hintereinander zubereitet. Entfernen Sie die Tassen erst, wenn
beide Durchgänge abgeschlossen sind.
31
Bedienung und Betrieb
‹‹ Drücken Sie die „Kaffeebezugs“-Taste
DE
(5) um Kaffee zubeziehen.
HINWEIS
►► Bei der Kaffeezubereitung wird das Kaffeepulver zum Vorbrühen
zunächst mit einer kleinen Menge Wasser benetzt. Nach einer kurzen
Unterbrechung erfolgt der eigentliche Brühvorgang.
►► Sie können jederzeit die Kaffeeausgabe vorzeitig beenden, indem Sie
die zuvor betätigte „Kaffeebezugs“-Taste
(5) kurz drücken.
Tassenfüllmenge ändern und speichern im Bohnenbetrieb
Das Gerät ist werkseitig auf Standardmengen voreingestellt. Die Tassenfüllmenge können Sie für jede Tassengröße individuell einstellen. Gehen Sie
wie folgt vor:
‹‹ Drücken Sie die Taste (C) so oft, bis das Tassensymbol ausgewählt ist,
für das Sie die Tassenfüllmenge anpassen möchten.
HINWEIS
►► Bei diesem Vorgang speichern Sie die Tassenfüllmenge für jeweils
1 Tasse. Steht das Gerät im 2-Tassen-Betrieb können Sie keine Programmierung der Tassenfüllmenge vornehmen.
‹‹ Stellen Sie eine entsprechende Tasse unter den Kaffeeauslauf (z. B. Kaffeebecher).
‹‹ Drücken Sie die Taste (A) so oft, bis das gewünschte Kaffeemahlmengensymbol erscheint.
‹‹ Drücken Sie anschließend die „Kaffeebezugs“-Taste
(5) und halten
Sie diese solange gedrückt, bis die gewünschte Menge Kaffee durchgelaufen ist..
‹‹ Lassen Sie die Taste los. Die neue Tassenfüllmenge ist nun gespeichert.
32
Bedienung und Betrieb
HINWEIS
DE
►► Wiederholen Sie den Vorgang, wenn Sie für die anderen Tassengrößen ebenfalls die Füllmengen anpassen möchten.
►► Die gespeicherten Werte bleiben auch bei ausgeschaltetem Gerät
erhalten. Sollte sich Ihre Tassengröße ändern, können Sie jederzeit
die Tassenfüllmenge individuell anpassen oder mit einem „Reset” zurücksetzen. Welche Einstellungen zurückgesetzt werden, finden Sie
in dem Kapitel Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen (RESET).
►► Die jeweiligen Tassenfüllmengen für die einzelnen Tassensymbole
gelten sowohl im Bohnen- als auch im Pulverbetrieb.
Kaffee mit Pulver zubereiten
ACHTUNG
►► Beachten Sie, dass Sie nur den mitgelieferten Messlöffel verwenden
und nie mehr als einen gestrichenen Messlöffel (max. 8 g) Kaffeepulver in den Schacht eingeben.
►► Füllen Sie keine wasserlöslichen, gefriergetrockneten Instantprodukte oder anderen Getränkepulver in den Schacht.
Für die Zubereitung von Kaffee mit Pulver gehen Sie wie folgt vor:
‹‹ Wählen Sie durch Drücken der Taste (B) die Funktion „Pulverkaffee“
aus.
HINWEIS
►► Bei der Zubereitung von Kaffee mit Pulver ist die Funktion „Kaffeemahlmenge“ außer Betrieb gesetzt. Im Display erscheint daher keine
Anzeige für die Kaffeemahlmenge.
33
Bedienung und Betrieb
‹‹ Wählen Sie die gewünschte Tassenfüllmenge durch Drücken der Taste
(C) aus. Folgende Auswahl ist möglich:
DE
Kaffeebecher
Kaffeetasse
Espressotasse
HINWEIS
►► Die gespeicherten Tassenfüllmengen für die einzelnen Tassensymbole gelten sowohl im Bohnen- als auch im Pulverbetrieb. Sollten Sie
die jeweiligen Tassenfüllmengen ändern wollen, finden Sie Hinweise
dazu im Kapitel Tassenfüllmenge ändern und speichern.
Es erscheint folgende Anzeige im Display:
‹‹ Öffnen Sie den Deckel des Kaffeepulverschachtes.
‹‹ Füllen Sie das frische Kaffeepulver ein.
‹‹ Schließen Sie anschließend den Deckel wieder.
34
Bedienung und Betrieb
ACHTUNG
DE
►► Vergewissern Sie sich, dass kein Pulver im Schacht hängengeblieben
ist, ebenso dürfen keine Fremdkörper in den Schacht gelangen.
►► Füllen Sie nie mehr als 1 gestrichenen Messlöffel Kaffeepulver in den
Schacht ein.
►► Der Einfüllschacht ist kein Vorratsbehälter, das Pulver muss direkt zur
Brüheinheit gelangen.
‹‹ Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf.
‹‹ Passen Sie durch Hoch- oder Herunterschieben des Auslaufes die Auslaufhöhe optimal Ihrer Tassenhöhe an, um Wärmeverlust und Kaffeespritzer zu reduzieren.
CAM 52 D
HINWEIS
►► Bei schwergängiger Höhenverstellung reinigen Sie diese. Gehen Sie
dabei wie im Kapitel Höhenverstellung säubern beschrieben vor.
35
Bedienung und Betrieb
‹‹ Drücken Sie die „Kaffeebezugs“-Taste
DE
(5) um Kaffee zubeziehen.
HINWEIS
►► Sie können jederzeit die Kaffeeausgabe vorzeitig beenden, indem Sie
die zuvor betätigte „Kaffeebezugs“-Taste
(5) kurz drücken.
Tassenfüllmenge ändern und speichern im Pulverbetrieb
Das Gerät ist werkseitig auf Standardmengen voreingestellt. Die Tassenfüllmenge können Sie für jede Tassengröße individuell einstellen. Gehen Sie
folgt vor:
‹‹ Wählen Sie durch Drücken der Taste (B) die Funktion „Pulverkaffee“
aus.
‹‹ Drücken Sie die Taste (C) so oft, bis das Tassensymbol ausgewählt ist,
für das Sie die Tassenfüllmenge anpassen möchten.
‹‹ Stellen Sie eine entsprechende Tasse unter den Kaffeeauslauf (z. B. Kaffeebecher).
‹‹ Füllen Sie den Kaffeepulverschacht mit Kaffeemehl.
‹‹ Drücken Sie anschließend die „Kaffeebezugs“-Taste
(5) und halten
Sie diese solange gedrückt, bis die gewünschte Tassenfüllmenge erreicht ist.
‹‹ Lassen Sie die Taste los. Ihre gewünschte neue Tassenfüllmenge ist nun
gespeichert.
HINWEIS
►► Wiederholen Sie den Vorgang, wenn Sie für die anderen Tassengrößen ebenfalls die Füllmengen anpassen möchten.
►► Die gespeicherten Werte bleiben auch bei ausgeschaltetem Gerät
erhalten und gelten gleichfalls für den Bohnenbetrieb. Sollte sich
Ihre Tassengröße ändern, können Sie jederzeit die Tassenfüllmenge
individuell anpassen oder mit einem „Reset” zurücksetzen. Welche
Einstellungen zurückgesetzt werden, finden Sie in dem Kapitel Gerät
auf Werkseinstellung zurücksetzen (RESET).
36
Bedienung und Betrieb
Milch aufschäumen und erwärmen durch Dampferzeugung
DE
Mit heißem Dampf schäumen Sie die Milch auf und erwärmen sie. Da zur
Dampferzeugung eine höhere Temperatur benötigt wird als zur Kaffeezubereitung, verfügt das Gerät über einen zusätzlichen Dampfmodus.
WARNUNG
Verbrühungsgefahr bei aktivierter Dampfdüse!
Beachten Sie den folgenden Sicherheitshinweise um sich und/oder
andere nicht zu Verbrühen:
►► Austretendes Heißwasser bzw. heißer Wasserdampf kann zu Verbrühungen führen. Aktivieren Sie die Dampfdüse erst, wenn diese in die
Milch eingetaucht ist.
Zum Aufschäumen von Milch durch Dampferzeugung gehen Sie wie folgt
vor:
‹‹ Wählen Sie durch Drücken der Taste (B) die Funktion „Dampferzeugung“
aus. Das Gerät heizt für ca.30 Sekunden auf. Anschließend
erscheinen folgende Anzeigen abwechselnd im Display:
HINWEIS
►► Wird die Dampffunktion länger als ca. 60 Sekunden nicht benutzt,
schaltet das Gerät automatisch zum Auswahlmenü (Kaffeemodus)
zurück.
37
Bedienung und Betrieb
‹‹ Gießen Sie ca. 100 ml fettarme, kalte Milch in ein Gefäß (z. B. einen Edelstahlbecher), der unter die Dampfdüse des Gerätes passen muss.
DE
HINWEIS
►► Die Milch sollte gut gekühlt sein. Ebenfalls sollten Sie ein kaltes
Gefäß benutzen und dieses nicht vorher mit warmem Wasser ausspülen.
►► Um zu vermeiden, dass beim Aufschäumen Wasser aus der Zuleitung
in die Milch gelangt, sollten Sie das Wasser vorher ablassen. Halten
Sie hierzu ein Gefäß unter die Dampfdüse und drehen Sie den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) solange in die Pos.
, bis sich
Dampf einstellt. Drehen Sie anschließend den Drehschalter wieder
auf die Pos. zurück.
‹‹ Schwenken Sie die Dampfdüse nach außen und halten Sie den Becher so unter die Dampfdüse, dass die Düsenöffnung in die Milch eintaucht.
ACHTUNG
Verunreinigungen durch angetrocknete Milch in der Dampfdüse!
►► Achten Sie darauf, dass Sie die Dampfdüse nicht soweit in die Milch
eintauchen, dass die Luftansaugöffnung am oberen Ende der Dampfdüse mit Milch bedeckt ist. Hierdurch kann Milch in die Düse gesaugt
werden und evtl. Verunreinigungen in der Dampfdüse verursachen.
‹‹ Drehen Sie den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) in die Pos.
. Die Milch wird aufgeschäumt.
HINWEIS
►► Halten Sie den Becher während des Aufschäumens ruhig. Die Düse
sollte den Becherboden nicht berühren, um den Dampfaustritt nicht
zu behindern. Schäumen Sie die Milch mindestens bis zum doppelten Volumen auf.
‹‹ Um das Aufschäumen zu beenden, drehen Sie den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) auf die Pos. . Die erneute Dampfbereitschaft
wird im Display angezeigt.
38
Bedienung und Betrieb
‹‹ Entfernen Sie den Becher unter der Dampfdüse.
DE
WARNUNG
Verbrühungsgefahr durch herausspritzende, heiße Milch!
►► Schalten Sie den Dampf ab, bevor Sie den Becher mit der aufgeschäumten Milch herausziehen.
‹‹ Verlassen Sie den Dampfmodus durch Drücken der Taste (B) oder warten Sie ca. 60 Sek., bis das Gerät automatisch in das Auswahlmenü (Kaffeemodus) zurückspringt, die Anzeige erlischt. Das Gerät ist nun wieder
für die Kaffeezubereitung vorbereitet. Im Display erscheint die zuletzt
gewählte Kaffee-/Espresso-Einstellung.
HINWEIS
►► Lassen Sie in jedem Fall nach dem Aufschäumen der Milch noch einmal kurz heißes Wasser durch die Düse austreten. Drehen Sie hierzu
den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) auf die Pos.
. Dies
ist empfehlenswert, damit evtl. Milchreste innerhalb der Düse nicht
antrocknen können und somit die Düse verstopfen. Verwenden Sie
hierfür ein geeignetes Auffanggefäß. Drehen Sie anschließend den
Drehschalter wieder auf die Pos. zurück. Im Display erscheint die
zuletzt gewählte Kaffee-/Espresso-Einstellung.
Zum Reinigen der Aufschäumhilfe gehen Sie wie folgt vor:
‹‹ Nehmen Sie nach jedem Aufschäumen die Aufschäumhilfe wie folgt
ab:
1.
2.
39
Bedienung und Betrieb
WARNUNG
DE
Verbrennungsgefahr an der Aufschäumhilfe!
►► Halten Sie die Aufschäumhilfe nur an dem schwarzen Verschluss fest.
‹‹ Spülen Sie unter fließendem Wasser die Milchrückstände ab. Wischen
Sie mit einem feuchten Lappen die Dampfdüse ab.
‹‹ Reinigen Sie regelmäßig die Luftansaugöffnung der Aufschäumhilfe.
Durchstechen Sie die zugesetzte Öffnung einfach mit einer spitzen
Nadel.
‹‹ Schieben Sie die Aufschäumhilfe wieder auf die Dampfdüse und verriegeln diese.
2.
1.
40
Bedienung und Betrieb
Heißwasserzubereitung
DE
WARNUNG
Verbrühungsgefahr bei aktivierter Heißwasserdüse!
Austretendes Heißwasser kann zu Verbrühungen führen.
►► Aktivieren Sie die Heißwasserdüse nur, wenn Sie ein Behältnis unter
die Heißwasserdüse halten.
Für die Zubereitung von Heißgetränken wie z. B. Tee oder Instantsuppen
gehen Sie wie folgt vor:
‹‹ Stellen Sie ein Gefäß unter die Heißwasserdüse.
‹‹ Drehen Sie den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) in die Pos.
. Heißwasser wird zubereitet. Es erscheint folgende Anzeige im
Display:
‹‹ Um die Heißwasserentnahme zu beenden, drehen Sie den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) auf die Pos. .
41
Bedienung und Betrieb
Kaffeetemperatur einstellen und speichern
DE
Sie können zwischen 5 Temperaturstufen wählen. Die Kaffeetemperaturstufen werden wie folgt angezeigt:
mäßig warm
warm
normal
heiß
extra heiß
Für die Einstellung der Kaffeetemperatur gehen Sie wie folgt vor:
‹‹ Drücken Sie die „Menü“-Taste
im Display:
42
(6). Es erscheint folgende Anzeige
Bedienung und Betrieb
‹‹ Drücken Sie die Taste (A) um das Menü „Geräteparameter“ in den Auswahlrahmen zu verschieben. Es erscheint folgende Anzeige im Display:
DE
‹‹ Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um das Menü „Geräteparameter“ auszuwählen. Es erscheint folgende Anzeige im Display.
‹‹ Drücken Sie die Taste (A) oder (B) solange bis das Menü „Temperatur“
im Auswahlrahmen erscheint.
‹‹ Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um das Menü „Temperatur“ auszuwählen. Es erscheint folgende Anzeige im Display:
43
Bedienung und Betrieb
‹‹ Drücken Sie die Taste (B) so oft bis Sie die gewünschte Kaffeetemperatur eingestellt haben. Speichern Sie die Eingabe, in dem Sie die „OK“Taste (C) drücken. Im Display erscheint kurz die von ihnen gespeicherte
Temperaturstufe.
DE
HINWEIS
►► Das Display springt nach der Programmierung automatisch zum
Menüpunkt „Temperatur“ zurück.
►► Um in den Kaffeemodus zurückzukehren, drücken Sie zweimal die
„Menü“-Taste
(6) oder warten Sie ca. 30 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zurückspringt.
Abschaltzeit einstellen und speichern
Sie können zwischen 5 Abschaltzeiten wählen. Folgende Abschaltzeiten
sind möglich:
1 Stunde
2 Stunden
3 Stunden
4 Stunden
5 Stunden
44
Bedienung und Betrieb
Für die Einstellung der Abschaltzeit gehen Sie wie folgt vor:
‹‹ Drücken Sie die „Menü“-Taste
im Display:
DE
(6). Es erscheint folgende Anzeige
‹‹ Drücken Sie die Taste (A) um das Menü „Geräteparameter“ in den Auswahlrahmen zu verschieben.
‹‹ Drücken Sie die “OK“-Taste (C) um das Menü „Geräteparameter“ auszuwählen. Es erscheint folgende Anzeige im Display.
‹‹ Drücken Sie die Taste (A) oder (B) solange bis das Menü „Abschaltzeit“
im Auswahlrahmen erscheint.
45
Bedienung und Betrieb
‹‹ Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um das Menü „Abschaltzeit“ auszuwählen. Es erscheint folgende Anzeige im Display:
DE
‹‹ Drücken Sie die Taste (B) so oft bis Sie die gewünschte Abschaltzeit
eingestellt haben. Speichern Sie die Eingabe, in dem Sie die „OK“-Taste
(C) drücken. Im Display erscheint kurz die von ihnen gespeicherte Abschaltzeit.
HINWEIS
►► Das Display springt nach der Programmierung automatisch zum
Menüpunkt „Abschaltzeit“ zurück.
►► Um in den Kaffeemodus zurückzukehren, drücken Sie zweimal die
„Menü“-Taste
(6) oder warten Sie ca. 30 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zurückspringt.
Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen (Reset)
Mit dieser Funktion werden alle zuvor geänderten Werte wieder auf die
Werkseinstellung zurückgesetzt.
Folgende Einstellungen bzw. Speicherungen sind davon betroffen:
●● Wasserhärte
●● Programmierung Tassenfüllmenge
●● Einstellung Kaffeemahlmenge zu Tassenfüllmenge
●● Kaffeetemperatur
●● Abschaltzeit
46
Bedienung und Betrieb
Um das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, gehen Sie wie
folgt vor:
‹‹ Drücken Sie die „Menü“-Taste
im Display:
DE
(6). Es erscheint folgende Anzeige
‹‹ Drücken Sie die Taste (A) um das Menü „Geräteparameter“ in den Auswahlrahmen zu verschieben.
‹‹ Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um das Menü „Geräteparameter“ auszuwählen. Es erscheint folgende Anzeige im Display.
‹‹ Drücken die Taste (A) oder (B) solange bis das Menü „Reset“ im Auswahlrahmen erscheint.
47
Bedienung und Betrieb
‹‹ Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um einen „Reset“ durchzuführen. Das Gerät ist zurückgesetzt. Es erscheint folgende Anzeige im Display:
DE
HINWEIS
►► Das Display springt nach der Programmierung automatisch zum
Menüpunkt „Reset“ zurück.
►► Um in den Kaffeemodus zurückzukehren, drücken Sie zweimal die
„Menü“-Taste
(6) oder warten Sie ca. 30 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zurückspringt.
Getätigte Kaffeebezüge abrufen (Info-Menü)
Um die Anzahl der bis zu diesem Zeitpunkt getätigten Kaffeebezüge abzufragen gehen Sie wie folgt vor:
‹‹ Drücken Sie die „Menü“-Taste
im Display:
(6). Es erscheint folgende Anzeige
‹‹ Drücken Sie die Taste (A) um das Menü „Geräteparameter“ in den Auswahlrahmen zu verschieben
48
Bedienung und Betrieb
‹‹ Drücken Sie die “OK“-Taste (C) um das Menü „Geräteparameter“ auszuwählen. Es erscheint folgende Anzeige im Display.
DE
‹‹ Drücken die Taste (A) oder (B) solange bis das Menü „Info“ im Auswahlrahmen erscheint.
‹‹ Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um das Menü „Info“ auszuwählen. Es erscheint folgende Anzeige im Display:
Im oberen Bereich wird die Softwareversion angezeigt, im unteren Bereich
die Anzahl der getätigten Kaffeebezüge.
49
Reinigung und Pflege
Reinigung und Pflege
DE
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege
des Gerätes. Halten Sie Ihr Gerät stets sauber für konstante Kaffeequalität
und störungsfreie Funktion.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
►► Schalten Sie vor der Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
►► Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung abkühlen.
►► Verwenden Sie keine kratzenden, scheuernden oder ätzenden Mittel.
Wischen Sie das Gehäuse innen und aussen nur mit einem feuchten
Tuch ab.
►► Tauchen Sie das Gerät, das Anschlusskabel oder den Netzstecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
►► Reinigen Sie das Gerät, oder Teile davon, nicht im Geschirrspüler.
►► Geben Sie niemals Wasser in den Bohnenbehälter oder das Mahlwerk, dadurch wird das Mahlwerk beschädigt.
►► Beachten Sie die Reinigungs - und Entkalkungshinweise.
Regelmäßige Reinigung
■■ Nehmen Sie den Tresterbehälter (13) und den Wassertank (9) heraus
und wischen Sie beide Aufnahmeschächte mit einem feuchten Tuch
aus.
■■ Reinigen Sie die Abtropfschale (11), das Tassenrost (12), den Tresterbehälter und den Wassertank mit warmem Wasser, mildem Spülmittel
und evtl. einem Pinsel.
■■ Spülen Sie den Wassertank mit frischem Wasser aus. Entleeren Sie die
Abtropfschale regelmäßig, spätestens jedoch dann, wenn die rote Füllstandsanzeige durch die Öffnung im Tassenrost erscheint.
50
Reinigung und Pflege
■■ Nehmen Sie nach jedem Aufschäumen die Aufschäumhilfe ab und
reinigen Sie diese gründlich von Milchrückständen. Die Luftansaugöffnung unterhalb des Verschlusses darf nicht verstopft sein. Ggf. mit
einer dünnen Nadel öffnen.
DE
Tresterbehälter entleeren
Regelmäßig nach 16 Kaffeezubereitungen muss der Tresterbehälter entleert und gereinigt werden. Es erscheint folgende Anzeige im Display:
Sobald Sie aufgefordert werden, den Tresterbehälter zu leeren, sind weitere Kaffeebezüge nicht mehr möglich.
‹‹ Entnehmen Sie den Tresterbehälter, entleeren und reinigen Sie diesen.
Setzen Sie den gereinigten Tresterbehälter wieder ein. Das Gerät ist
nun wieder für weitere Kaffeebezüge bereit.
HINWEIS
►► Entleeren Sie den Tresterbehälter immer nur bei eingeschaltetem Gerät. Nur dann erkennt das Gerät die Entleerung. Sollten Sie dennoch
den Tresterbehälter im ausgeschalteten Zustand leeren, wird dies
nicht erkannt. Die Folge ist, dass bei der nächsten Inbetriebnahme
beispielsweise nach dem 1. Kaffeebezug zur Entleerung aufgefordert
werden kann.
►► Grundsätzlich sollte bei täglichem Gebrauch des Gerätes auch der
Tresterbehälter täglich gereinigt werden. Sie werden jedes Mal durch
die folgende Displayanzeige daran erinnert:
51
Reinigung und Pflege
Höhenverstellung säubern
DE
Zum Säubern der Höhenverstellung gehen Sie wie folgt vor:
‹‹ Entfernen Sie die Kaffeeausgabeeinheit (16), indem Sie mit dem Daumen auf den Entrieglungsknopf drücken und die Tür mit der Kaffeeausgabeeinheit nach vorn abziehen.
‹‹ Schieben Sie die Höhenverstellung der Kaffeeausgabeeinheit ganz
nach unten.
‹‹ Reinigen Sie die Zwischenräume der beiden Teile mit warmem Wasser,
um mögliche Kaffeereste zu entfernen.
‹‹ Schieben Sie die Höhenverstellung wieder ganz noch oben.
‹‹ Setzen Sie die Kaffeeausgabeeinheit wieder ein, indem Sie die Tür unten ansetzen und mit leichtem Druck oben einrasten lassen.
52
Reinigung und Pflege
Brüheinheit reinigen
DE
Die Brüheinheit ist wöchentlich zu reinigen. Bei intensiverer Nutzung ist
eine häufigere Reinigung empfehlenswert. Wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit
nicht benutzen (z. B. Urlaub), ist es notwendig, den Tresterbehälter (13)
und den Wassertank (9) zu entleeren und die Brüheinheit gründlich zu reinigen.
Zum Reinigen der Brüheinheit gehen Sie wie folgt vor:
‹‹ Schalten Sie das Gerät mit der „EIN/AUS“-Taste
(8) aus. Das Gerät
führt einen Spülvorgang durch und fordert Sie anschließend auf, den
Tresterbehälter zu leeren.
‹‹ Ziehen Sie den Tresterbehälter aus dem Gerät, entleeren und säubern
Sie diesen.
‹‹ Entfernen Sie die Kaffeeausgabeeinheit (16), indem Sie mit dem Daumen auf den Entrieglungsknopf drücken und die Tür mit der Kaffeeausgabeeinheit nach vorn abziehen.
Hinter der Kaffeeausgabeeinheit befindet sich die Brüheinheit
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Haben Sie kurz zuvor einen Kaffee bezogen, kann der Auslass noch heiß
sein.
►► Lassen Sie das Gerät vor Reinigung der Brüheinheit abkühlen.
53
Reinigung und Pflege
‹‹ Entnehmen Sie die Brüheinheit, indem Sie den Zeigefinger durch
den Ring an der Frontseite der Brüheinheit führen und ziehen Sie die
Brüheinheit gerade nach vorne heraus. Sichern Sie die Brüheinheit mit
der anderen Hand gegen Herunterfallen.
DE
‹‹ Drehen Sie die Brüheinheit um. Die Brüheinheit ist geöffnet, der Auswerferhebel nach unten geklappt. Die beiden Edelstahlsiebe sind nun
frei zugänglich.
‹‹ Reinigen Sie die Brüheinheit unter fließendem, warmen Wasser. Insbesondere die Edelstahlsiebe müssen gut ausgespült und von Kaffeerückständen befreit werden.
‹‹ Spülen Sie auch alle gitterartigen Öffnungen der Brüheinheit gut durch.
Die Brüheinheit kann auch in warmem Wasser mit mildem Spülmittel
eingeweicht werden.
54
Reinigung und Pflege
‹‹ Trocknen Sie die Brüheinheit ab.
DE
‹‹ Setzen Sie die Brüheinheit wieder ein, drehen Sie dazu die Brüheinheit
in die richtige Position (das Auslaufröhrchen weist nach vorne unten),
setzen Sie die Brüheinheit in die Führungsnuten und schieben Sie die
Brüheinheit bis zum Anschlag in das Gerät.
/
I
‹‹ Setzen Sie die Kaffeeausgabeeinheit wieder ein, indem Sie die Tür unten ansetzen und mit leichtem Druck oben einrasten lassen.
HINWEIS
►► Sie können das Gerät nur dann einschalten, wenn die Brüheinheit
und die Kaffeeausgabeeinheit eingesetzt sind. Nach dem Einschalten
stellt sich die Brüheinheit neu ein, anschließend beginnt der normale
Aufheizprozess. Beim ersten Kaffeebezug nach dem Reinigen gelangt vermehrt Wasser in den Tresterbehälter.
55
Reinigung und Pflege
Reinigungsprogramm starten
DE
Das Reinigungsprogramm ermöglicht die intensive Reinigung an sonst
nicht zugänglichen Stellen. Starten Sie das Reinigungsprogramm spätestens dann, wenn die folgende Anzeige im Display erscheint:
HINWEIS
►► Der Reinigungsprozess dauert mehrere Minuten und sollte nicht
unterbrochen werden.
►► Reinigen Sie die Brüheinheit erst nach dem Reinigungsprogramm.
ACHTUNG
►► Verwenden Sie ausschließlich WIK Reinigungstabletten. Bei Verwendung anderer Reinigungsmittel übernimmt WIK keine Haftung für
evtl. Schäden. WIK Reinigungstabletten erhalten Sie im Fachhandel
bzw. bei WIK.
Zur Durchführung des Reinigungsprogrammes folgen Sie den Anweisungen im Display und gehen Sie wie folgt vor:
‹‹ Drücken Sie die „Menü“-Taste
im Display:
56
(6). Es erscheint folgende Anzeige
Reinigung und Pflege
‹‹ Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um das Reinigungsprogramm zu starten.
Es erscheint folgende Anzeige im Display:
DE
‹‹ Ziehen Sie den Wassertank heraus, befüllen Sie ihn mit Wasser und setzen Sie ihn wieder ein.
‹‹ Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C). Es erscheint folgende Anzeige im Display:
‹‹ Geben Sie eine Reinigungstablette in den Einfüllschacht für Kaffeepulver (16).
‹‹ Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C). Es erscheint folgende Anzeige im Display:
57
Reinigung und Pflege
Die Brüheinheit wird positioniert. Anschließend erscheint folgende Anzeige im Display:
DE
‹‹ Ziehen Sie den Tresterbehälter heraus und entleeren Sie ihn.
‹‹ Platzieren Sie den Tresterbehälter, wie im Display gezeigt, unter dem
Auslass.
Der Tresterbehälter dient als Sammelbehälter für das Reinigungswasser.
‹‹ Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um den Reinigungsvorgang zu starten.
Das Programm führt insgesamt 6 Zyklen durch. Folgende Anzeigen erscheinen abwechselnd während des Reinigungsvorganges:
Nach Abschluss des Reinigungsvorganges erscheint folgende Anziege
im Display:
Die Brüheinheit wird positioniert.
58
Reinigung und Pflege
Anschließend erscheint folgende Anzeige im Display:
DE
‹‹ Entleeren Sie den Tresterbehälter.
‹‹ Setzen Sie den Tresterbehälter wieder in das Gerät ein.
Die Brüheinheit wird positioniert. Anschließend erscheint folgende Anzeige im Display:
‹‹ Ziehen Sie den Tresterbehälter heraus.
‹‹ Platzieren Sie den Tresterbehälter, wie im Display gezeigt, wieder unter
dem Auslass.
‹‹ Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C). Es erscheint folgende Anzeige im Display:
Der Reinigungsprozess wird fortgesetzt. Anschließend erscheint folgende
Anzeige im Display:
59
Reinigung und Pflege
‹‹ Entleeren Sie den Tresterbehälter.
D
‹‹ Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C).
‹‹ Setzen Sie den Tresterbehälter wieder in das Gerät ein.
Es erscheint folgende Anzeige im Display:
‹‹ Ziehen Sie den Wassertank heraus, befüllen Sie ihn mit Wasser und setzen Sie ihn wieder ein.
‹‹ Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C). Es erscheint folgende Anzeige im Display:
Bei Erscheinen dieser Displayanzeige ist das Reinigungsprogramm beendet. Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit und im Zustand des zuletzt
ausgewählten Kaffeemodus.
HINWEIS
►► Um das Reinigungsprogramm komplett abzuschließen, muss vor
dem Abschalten des Gerätes eine Tasse Kaffee bezogen werden.
►► Wir empfehlen, nach dem Durchlauf des Reinigungsprogrammes,
diese erste bezogene Tasse Kaffee wegzugießen.
60
Reinigung und Pflege
Entkalkungsprogramm starten
DE
Das Entkalkungsprogramm ermöglicht eine einfache und wirksame Entkalkung Ihres Gerätes. Sie sollten das Gerät regelmäßig entkalken, spätestens jedoch wenn die folgende Anzeige im Display erscheint:
HINWEIS
►► Der Entkalkungsprozess läuft in 2 Phasen ab, dauert ca. 45 Minuten
und sollte nicht unterbrochen werden.
►► Die Häufigkeit der Entkalkung ist vom Härtegrad des Wassers in Ihrer
Region abhängig. Vergessen Sie daher bitte nicht, die Wasserhärte zu
ermitteln und die entsprechende Härtestufe am Gerät einzustellen!
Zur Vorgehensweise lesen Sie bitte die Kapitel Wasser-Härtestufe
ermitteln und Wasser-Härtestufe einstellen und speichern.
ACHTUNG
►► Verwenden Sie ausschließlich “durgol swiss espresso“ Entkalker.
Bei Verwendung anderer Entkalkungsmittel übernimmt WIK keine
Haftung für evtl. Schäden. “durgol“ Entkalkungsmittel erhalten Sie im
Fachhandel bzw. bei WIK.
61
Reinigung und Pflege
WARNUNG
DE
Reizungen durch Haut- und Augenkontakt mit dem Entkalkungsmittel sind nicht auszuschließen.
►► Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt.
►► Spülen Sie Entkalkungsmittel mit klarem Wasser ab. Nach Augenkontakt den Arzt aufsuchen.
ACHTUNG
Schäden an empfindlichen Flächen durch Kontakt mit Entkalkungsmittel sind nicht auszuschließen.
►► Entfernen Sie Spritzer sofort.
Zur Durchführung des Entkalkungsprogrammes folgen Sie den Anweisungen im Display und gehen Sie wie folgt vor:
‹‹ Drücken Sie die „Menü“-Taste
im Display:
(6). Es erscheint folgende Anzeige
‹‹ Drücken Sie die Taste (A) oder (B) bis das Menü „Entkalkungsprogramm“
im Auswahlrahmen erscheint:
62
Reinigung und Pflege
‹‹ Drücken Sie die „OK“-Taste (C) um das Entkalkungsprogramm zu starten. Es erscheint folgende Anzeige im Display:
DE
Phase 1: Entkalken
Es erscheinen abwechselnd folgende Anzeigen im Display:
‹‹ Ziehen Sie den Wassertank heraus.
‹‹ Geben Sie 125ml “durgol swiss espresso“ Entkalker in den Wassertank.
Geben Sie anschließend 250ml Wasser in den Wasssertank, indem Sie
die leere Entkalkerflasche 2 x mit frischem Wasser füllen.
‹‹ Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
‹‹ Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C). Es erscheint folgende Anzeige im Display:
63
Reinigung und Pflege
Die Brüheinheit wird positioniert. Anschließend erscheinen abwechselnd
folgende Anzeigen im Display:
DE
Das Programm führt insgesamt 14 Zyklen durch. Die Pausenzeiten dienen
der Einwirkung der Entkalkungsflüssigkeit.
Anschließend erscheint folgende Anzeige im Display:
‹‹ Drehen Sie den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) in die Pos.
.
WARNUNG
Verbrühungsgefahr bei aktivierter Heißwasserdüse!
Austretendes Heißwasser kann zu Verbrühungen führen.
►► Aktivieren Sie die Heißwasserdüse nur, wenn Sie ein Behältnis unter
der Heißwasserdüse positioniert haben oder die Heißwasserdüse so
ausgerichtet ist, dass die Flüssigkeit in die Abtropfschale laufen kann
Der Entkalkungsprozess über die Heißwasserdüse wird gestartet.
64
Reinigung und Pflege
Es erscheinen abwechselnd folgende Anzeigen im Display:
DE
Nach Beendigung des Entkalkungsprozesses erscheint folgende Anzeige
im Display:
‹‹ Drehen Sie den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) auf die Pos.
.
Anschließend erscheint folgende Anzeige im Display:
‹‹ Entleeren und reinigen Sie den Tresterbehälter.
‹‹ Setzen Sie den leeren Tresterbehälter wieder in das Gerät ein.
65
Reinigung und Pflege
Es erscheint folgende Anzeige im Display:
DE
‹‹ Ziehen Sie die Abtropfschale heraus und spülen Sie diese gründlich
aus.
‹‹ Setzen Sie die Abtropfschale wieder in das Gerät ein.
‹‹ Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C).
Es erscheint folgende Anzeige im Display:
‹‹ Ziehen Sie den Wassertank heraus und spülen Sie diesen gründlich
aus.
‹‹ Befüllen Sie den Wassertank bis zur Max-Markierung mit frischem Wasser und setzen Sie ihn wieder ein.
‹‹ Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C).
Phase 2: Spülen
Es erscheint folgende Anzeige im Display:
66
Reinigung und Pflege
‹‹ Drehen Sie den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) in die Pos.
.
DE
WARNUNG
Verbrühungsgefahr bei aktivierter Heißwasserdüse!
Austretendes Heißwasser kann zu Verbrühungen führen.
►► Aktivieren Sie die Heißwasserdüse nur, wenn Sie ein Behältnis unter
die Heißwasserdüse halten oder die Heißwasserdüse in die Position
drehen, in der Flüssigkeit in die Abtropfschale laufen kann.
Der Spülprozess über die Heißwasserdüse wird gestartet. Es erscheint folgende Anzeige im Display:
Der Spülprozess wird automatisch beendet. Es erscheint folgende Anzeige
im Display:
‹‹ Drehen Sie den Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) auf die Pos.
Es erscheint folgende Anzeige im Display:
.
67
Reinigung und Pflege
Die Brüheinheit wird positioniert. Der Spülprozess über die Brüheinheit
wird gestartet. Es erscheint folgende Anzeige im Display:
DE
Der Spülprozess wird automatisch beendet. Es erscheint folgende Anzeige
im Display:
‹‹ Entleeren und reinigen Sie den Tresterbehälter.
‹‹ Setzen Sie den leeren Tresterbehälter wieder in das Gerät ein.
Es erscheint folgende Anzeige im Display:
‹‹ Ziehen Sie die Abtropfschale heraus und spülen Sie diese gründlich
aus.
‹‹ Setzen Sie die Abtropfschale wieder in das Gerät ein.
‹‹ Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C).
68
Reinigung und Pflege
Es erscheint folgende Anzeige im Display:
DE
‹‹ Ziehen Sie den Wassertank heraus, befüllen Sie ihn mit frischem Wasser
und setzen Sie ihn wieder ein.
‹‹ Drücken Sie anschließend die „OK“-Taste (C). Es erscheint folgende Anzeige im Display:
Bei Erscheinen dieser Displayanzeige ist das Entkalkungsprogramm beendet. Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit und im Zustand des zuletzt
ausgewählten Kaffeemodus.
HINWEIS
►► Bei Stromausfall während der Entkalkung muss das Programm neu
gestartet werden!
►► Wir empfehlen, nach dem Durchlauf des Entkalkungsprogrammes,
die erste bezogene Tasse Kaffee wegzugießen.
69
Störungsbehebung
Störungsbehebung
DE
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung
und Störungsbehebung.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
Gefahr
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
►► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bevor Sie mit der
Störungsbehebung beginnen.
WARNUNG
Gefahr durch unsachgemäße Reparaturen!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren und
Sachschäden zu vermeiden:
►► Das Gerät nicht öffnen. Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur
von Fachleuten durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden
am Gerät entstehen.
70
Störungsbehebung
Gerätemeldungen, mögliche Ursachen und Abhilfen
Anzeige
Ursache
Abhilfe
●● Wassertank leer
●● Wassertank auffüllen: siehe
Kapitel Wasser einfüllen
●● Tresterbehälter ist voll
●● Tresterbehälter entleeren
und reinigen: siehe Kapitel
Tresterbehälter entleeren
●● Tresterbehälter fehlt
●● Tresterbehälter einsetzen
●● Anzahl der Bezüge erfordert Reinigung
●● Reinigungsprogramm
starten
●● Anzahl der Bezüge erfordert Entkalkung
●● Entkalkungsprogramm
starten
DE
●● Abbruch des Vorgangs
●● Maschine fährt in normale
wegen Fehlfunktion oder
Bereitschaftsfunktion
Fehlbedienung
71
Störungsbehebung
Probleme, mögliche Ursachen und Abhilfen
DE
Problem
Ursache
Abhilfe
Espresso/Kaffee
nicht heiß genug
●● Tassen zu kalt
●● Tassen mit Heißwasser
vorwärmen
●● Kaffeetemperatur erhöhen: siehe Kaffeetemperatur einstellen und
speichern
Espresso/Kaffee zu
dünn
●● zu wenig Kaffeepulver
eingefüllt
●● Kaffeemehl richtig dosieren: max. 1 Messlöffel
●● Kaffeebohnen nachfüllen
●● Mahlmenge höher einstellen
●● Mahlgrad variieren
●● versuchen Sie eine andere Kaffeesorte
Zu wenig Schaum
beim Milch aufschäumen
72
●● Milch zu warm, zu alt
oder Fettgehalt zu hoch
●● Verwenden Sie kalte,
fettarme Milch
●● Dampfdüse verstopft
●● Dampfdüse reinigen
●● Luftansaugloch der Aufschäumhilfe verstopft
●● Aufschäumhilfe reinigen
●● Düse innerhalb der Aufschäumhilfe gelöst
●● Nehmen Sie die Aufschäumhilfe ab und
ziehen Sie die Düse mit
Hilfe des im beiliegenden
Messlöffel integrierten
Adapters fest
Störungsbehebung
Problem
Ursache
Abhilfe
Sehr lautes Geräusch
beim Mahlen
●● Mahlwerk durch Fremdkörper blockiert
●● Gerät vom WIK Kundendienst überprüfen lassen
DE
●● Gerät kann weiterhin mit
Pulverkaffee betrieben
werden
Brüheinheit blockiert ●● Keine
(technisch bedingt)
●● Brüheinheit herausnehmen und mit der
Werkzeugfunktion
des Messlöffel (22) die
Brüheinheit lösen
Wassermangel trotz
vollem Wassertank
●● Luft im System
●● Beziehen Sie etwas
Heißwasser: siehe Kapitel
Heißwasserzubereitung
„Tresterbehälter
leeren” wird bei weniger als 16 Bezügen
angezeigt
●● Tresterbehälter wurde
bei ausgeschaltetem
Gerät geleert
●● Tresterbehälter bei eingeschaltetem Gerät leeren
Wasser im Tresterbehälter
●● Bei jedem Spülvorgang
gelangt Wasser in den
Tresterbehälter
●● Keine (technisch bedingt)
●● Abbruch des Brühprozesses
●● Tassengröße programmieren
73
Störungsbehebung
DE
Problem
Ursache
Abhilfe
Gerät schaltet sich
nach Spülvorgang
oder Kaffeebezug
aus
●● Druck in der Brüheinheit
zu hoch
●● Heißwasser öffnen, dabei
Drehschalter „Heißwasser/Dampf“ (17) in die
Pos.
drehen
●● Brüheinheit entnehmen und reinigen. Bei
geschlossener Brüheinheit diese vor dem
Reinigen öffnen. Hierzu
Brüheinheit am schwarzen verzahnten Zapfen
aufdrehen. Im Kapitel
Brüheinheit reinigen ist
eine geöffnete Brüheinheit abgebildet.
Kaffeeauslauf zu
langsam
●● Mahlgrad zu fein eingestellt
●● Mahlgrad gröber einstellen
Gerät lässt sich nicht
einschalten
●● Netzstecker nicht eingesteckt
●● Netzstecker einstecken
●● Kaffeeausgabeeinheit
nicht eingesetzt
●● Kaffeeausgabeeinheit
einsetzen
●● Brüheinheit nicht eingesetzt
●● Brüheinheit einsetzen
HINWEIS
►► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
►► Die kostenfreie Service–Hotline Rufnummer:
08000 – 86 66 60
74
Entsorgung
Lagerung
DE
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benötigen, reinigen Sie das Gerät
wie im Kapitel Reinigung und Pflege beschrieben, um Schimmelbildung
zu vermeiden. Schimmelpilze sind gesundheitsschädlich.
Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer
nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Entsorgen
Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit
der ordnungsgemäßen Zuführung des Altgerätes zur Wiederverwertung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
HINWEIS
►► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur
Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte.
Erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
►► Machen Sie das Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Sorgen Sie
dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt
wird.
75
Anhang
Anhang
DE
Technische Daten
Bezeichnung
Kaffee-Vollautomat CAM 52 D
Bestellnummer
9752 D
Betriebsspannung
220 - 240 VAC // 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
ca. 1550 W
Heizsystem
Thermoblock-Durchlauferhitzer, ca. 1400 W
Pumpe
Elektromagnetische Hochleistungspumpe;
Druck: max. 16 bar
Netzleitung
max. 1,1 m
Maße
376 x 307 x 408 mm (H x B x T)
Gewicht
ca. 9 kg
Schutzklasse
I
Funkentstörung: Dieses Gerät ist entsprechend den Funkentstörungsrichtlinien
funkentstört.
76
Anhang
Gewährleistung
DE
Für unsere Geräte übernehmen wir eine 2-jährige Gewährleistung, entsprechend den gesetzlich festgeschriebenen Bestimmungen des Landes
in dem das Gerät erworben wurde.
Dies betrifft alle Mängel, die durch Material- oder Verarbeitungsfehler entstanden sind.
Ausgeschlossen von dieser Gewährleistungspflicht sind:
●● Verschleißteile wie z. B. Dichtungen, Ventile oder Mahlring u. –kegel.
●● Schäden, die durch Nichteinhaltung der geforderten Reinigungs- und
Entkalkungsintervalle entstanden sind.
●● Schäden, die durch die Benutzung anderer Reinigungs- oder Entkalkungsmittel entstanden sind, als vom Hersteller empfohlen.
●● Geräte, die anders, als im Normalbetrieb im privaten Haushalt, eingesetzt werden, z. B. bei gewerblicher Nutzung oder Nutzung in öffentlichen oder gewerblichen Räumlichkeiten.
●● Geräte, die nicht bestimmungsgemäß, entsprechen der Betriebsanleitung, in Betrieb genommen und/oder genutzt werden, z. B. Einfüllen
anderer Flüssigkeiten als klares Wasser, Benutzen von kandierten Bohnen, Fremdkörper im Bohnenbehälter etc.
●● Geräte, die von nicht autorisierten Personen geöffnet und/oder manipuliert wurden.
Diese von der Gewährleistung ausgenommenen Verschleißteile und Schäden werden von Ihrer WIK Service Abteilung gegen Kostenerstattung ausgewechselt bzw. repariert.
Die Gewährleistungsfrist beginnt ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Sie
kann nur in Anspruch genommen werden, wenn Originalrechnung oder
Kaufquittung zusammen mit dem defekten Gerät vorgelegt wird.
Eine in Anspruch genommene Gewährleistung bewirkt keine Verlängerung der gesetzlichen Gewährleistungsfrist.
77
EG-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
DE
Name/Anschrift des Herstellers:
WIK
Elektro-Hausgeräte GmbH
P.O. Box 11 04 63
D-45334 Essen
Wir erklären, dass das Produkt
Fabrikat:
Kaffee-Vollautomat
Typ:
CAM 52 D
den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
Essen, den
78
________________________________________
(Rechtsverbindliche Unterschrift des Ausstellers)
Index
Index
DE
A
H
Abschaltzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . 9
Abtropfschale montieren . . . . . . . . . . . . 17
Heißwasserzubereitung . . . . . . . . . . . . . 41
Anforderungen an den Aufstellort . . . 16
Höhenverstellung säubern . . . . . . . . . . 52
Aufbau und Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Auswahlmenü (Kaffeemodus) . . . . . . . 19
B
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . 9
Brüheinheit reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . 53
D
Dampferzeugung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
E
EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . 78
I
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Info-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
K
Kabelstaufach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Kaffeebohnenbehälter befüllen . . . . . . 24
Kaffeemahlmenge . . . . . . . . . . . . . . 24, 31
Kaffee mit ganzen Bohnen . . . . . . . . . . . 30
Kaffee mit Pulver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Kaffeetemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
L
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entkalkungsprogramm . . . . . . . . . . . . . . 61
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
M
G
Milch aufschäumen . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Gefahr durch elektrischen Strom . . . . . 13
Geräte-/Bedienelemente . . . . . . . . . . . . 18
Gerätemeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Gerät ordnungsgemäß verpacken . . . 10
Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Grundlegende Sicherheitshinweise . . 12
Mahlgrad einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
N
Nachbesitzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Notabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
P
Probleme, mögliche Ursachen
und Abhilfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
79
Index
R
DE
Regelmäßige Reinigung . . . . . . . . . . . . . 50
Reinigen der Aufschäumhilfe . . . . . . . . 39
Reinigungsprogramm . . . . . . . . . . . . . . . 56
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 50
Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
S
Service-Hotline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Servicemenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
T
Tassenfüllmenge . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 36
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tresterbehälter entleeren . . . . . . . . . . . . 51
U
Übersicht der Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
V
Verbrennungsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verbrühungsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
W
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wasser einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wasser-Härtestufe einstellen . . . . . . . . 28
Wasser-Härtestufe ermitteln . . . . . . . . . 28
Werkseinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
80
Table of Contents
GB
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Foreword. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Information on these operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Copyright. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Limitation of liability. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
After-sales service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Proper packing of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Fundamental safety precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Electric shock hazard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Danger of burns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Danger of scalding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Commissioning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Safety precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Scope of supply and transport inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Disposal of the packaging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Demands on the installation location. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Electrical connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Installing the drip tray. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Design and function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Appliance/operating elements (see fold-out page). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Overview of the menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Selection menu (coffee mode). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Service menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Descaling program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Cleaning program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Appliance parameters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Operation and function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Safety precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Filling the coffee bean container. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Changing and saving the ground coffee quantity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Setting the grinding fineness. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Switching on the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Switching off the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
81
Table of Contents
GB
Switching off the appliance in an emergency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Determining the water hardness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Preparing coffee with whole coffee beans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Changing and saving the cup filling level in bean mode. . . . . . . . . . . . . . 108
Preparing coffee with coffee powder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Changing and saving the cup filling level in powder mode. . . . . . . . . . . 112
Foaming and heating milk by steam generation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Hot water preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Setting and saving the shut-off time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Resetting the appliance to the works settings (Reset). . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Call up number of coffees produced (Info menu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Cleaning and care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Safety precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Regular cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Emptying the waste container. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Cleaning the height adjuster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Cleaning the brewing unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Starting the cleaning program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Starting the descaling program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Safety precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Appliance messages, possible causes and remedies. . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Problems, possible causes and remedies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Annex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
EC Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
82
General
General
GB
Foreword
Dear Customer,
With the purchase of this grind and brew coffee maker you have decided in
favour of a quality product meeting the latest development standard with
respect to engineering and function.
Read the information contained in this booklet to familiarise yourself
quickly with the appliance and to be able to make full use of its functions.
The appliance will serve you for many years to come if you handle and treat
it properly.
We wish you a great deal of enjoyment with the appliance.
Information on these operating instructions
These operating instructions form an integral part of the CAM 52 D grind
and brew coffee maker (hereinafter referred to as "appliance") and contain
important information for the commissioning, safety, intended use and
care of the appliance.
The operating instructions must be kept near the appliance at all times.
They must be read and observed by every person entrusted with operation, troubleshooting and/or cleaning/descaling of the appliance.
Keep these operating instructions in a safe place and pass them on with
the appliance to any future owners.
Copyright
This document is protected by copyright.
Any duplication or reprinting, in whole or in part, and the reproduction of
the illustrations even in modified form is only permitted with the written
approval of the manufacturer.
83
General
Warnings
GB
The following warnings are used in the present operating instructions:
Danger
A warning of this category draws attention to an impending dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, it may lead to serious injury or
even death.
►► Follow the instructions in this warning to avoid the danger of serious
injury or even death.
WARNING
A warning of this category draws attention to a potentially dangerous
situation.
If the dangerous situation is not avoided, it may lead to injuries.
►► Follow the instructions in this warning to avoid the risk of injury.
CAUTION
A warning of this category draws attention to potential material
damage.
If the situation is not avoided, it may lead to material damage.
►► Follow the instructions in this warning to avoid material damage.
NOTE
►► A note draws attention to additional information that simplifies the
use of the appliance.
84
General
Intended use
GB
This appliance is intended only for non-commercial use in closed rooms for
the preparation of espresso coffee, normal coffee and hot water. The hot
steam may only be used for the foaming of milk.
Use in any other or further way is not considered an intended use.
WARNING
Danger from use for other than the intended use!
If not used for its intended purpose or used in any other way, the appliance may be or become a source of danger.
►► Use the appliance only for its intended purpose.
►► Observe the procedures described in these operating instructions.
No claims of any kind will be accepted for damage or injury resulting from
use of the appliance for other than its intended purpose.
The risk must be borne solely by the appliance owner.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions for installation, operation and care of the appliance contained in these operating instructions represent the latest status at the time of printing and take into consideration
our experience and findings to date to the best of our knowledge.
No claims can be derived from the information, figures and descriptions in
these operating instructions.
The manufacturer assumes no liability for damage or injury resulting from
failure to observe the operating instructions, use for other than the intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modifications or use of
non-approved spare parts.
85
General
After-sales service
GB
As your initial contact in the event of questions, complaints or repairs we
have set up a service hotline for you.
NOTE
The free Service hotline number
08000 – 86 66 60
Experience has shown that well over half of all customers' complaints pertaining to grind and brew coffee makers are attributable to operating errors. Please take the opportunity to obtain quick and easy assistance from
our service hotline.
Call the service hotline and save yourself the laborious transport of your
appliance to your dealer's shop.
Should it not be possible to resolve the problem on the telephone at any
time, then we offer you - in the event of a warranty claims - also a
Free collection and delivery service
Please note that the appliance can only be transported safely in the original packaging. If the appliance is not packed correctly, the customer must
bear the liability for any damage caused during transport. Therefore be
sure to keep the original packaging. Information on proper packing of the
appliance can be found on the next page.
Proper packing of the appliance
In the event of a warranty claim, pack the appliance in the original packaging and in the original carton, proceeding as follows:
86
General
‹‹ Clean the appliance, empty the coffee bean container, the drop tray
and the waste container. Install the empty waste container in the appliance again. Pack the appliance in a plastic bag. Place the polystyrene
tray of the packaging flat on the floor and insert the appliance and the
drip tray into the recesses in the tray.
GB
‹‹ Wind up the cable and place it into the recess provided in the polystyrene tray.
‹‹ Position the 2nd polystyrene tray so that the appliance and the drip tray
engage correctly in the recesses provided. Now place the packaging
carton flat on the floor and pull the carton over the packed appliance.
It must be easy to slide the carton over the packed appliance and the
carton must not bulge. Finally seal the carton with adhesive tape!
87
Safety
Safety
GB
This chapter contains important safety precautions for the use of the appliance.
This appliance complies with the prescribed safety regulations. Improper
use can, however, result in personal injury and/or appliance damage.
Fundamental safety precautions
NOTE
Observe the following safety precautions for safe use of the appliance:
►► Inspect the appliance for visible signs of damage before use. Do not
use a damaged appliance.
►► Have repairs to the appliance carried out only by authorised dealers
or by the works after-sales service. Unqualified repairs can create
considerable risks for the user and also void the warranty.
►► Repairs to the appliance during the warranty period may only be
carried out by service centres authorised by the manufacturer as
the warranty will otherwise be voided in the event of subsequent
damage.
►► Defective parts may only be replaced with original spare parts. Only
these parts guarantee that the safety requirements are satisfied.
►► Persons who due to their physical, mental or motor response abilities
are unable to operate the appliance may only use the appliance
under supervision or instruction by a responsible person.
►► Allow children to use the appliance only under supervision.
►► Protect the appliance against the weather such as rain, frost and
direct sunlight. Do not use the appliance outdoors.
88
Safety
►► Never immerse the appliance, the mains lead or the mains plug in
water or other liquids.
GB
►► Do not clean the appliance or accessories in a dish washer.
►► Apart from water, do not pour other liquids or foodstuffs into the
water tank.
►► Do not fill the water tank with water beyond the "max." line (1.5
litres).
►► Operate the appliance only when the waste container, drip tray and
cup rest are properly installed.
►► Always pull the mains lead out of the plug socket at the plug, not at
the mains lead and not with wet hands.
►► Do not carry the appliance with the mains lead.
Electric shock hazard
Danger
Electric shock hazard!
Contact with liver leads or components poses a risk of serious injury
or even death!
Observe the following safety precautions to avoid any electric shock
hazard:
►► Do not use the appliance if the connecting lead or mains plug are
damaged.
►► Before using the appliance again, have a new mains lead installed by
a qualified electrician.
►► On no account should the housing of the appliance be opened.
Electric shock hazard if live connections are touched and/or the
electrical and mechanical configuration is changed.
89
Safety
Danger of burns
GB
WARNING
Parts of the appliance can become very hot during operation!
Observe the following safety precautions to avoid burning yourself and/
or others:
►► The steam nozzle becomes very hot during milk foaming and/or the
preparation of hot water. It can cause burns if touched. Therefore
avoid direct skin contact with the steam nozzle.
►► Always allow the appliance to cool down before cleaning.
Danger of scalding
WARNING
Risk of scalding when the steam nozzle is active!
Observe the following safety precautions to avoid scalding yourself
and/or others:
►► Hot water or steam from the steam nozzle can cause scalding.
Activate the steam nozzle only when you have a container under the
nozzle.
►► Never heat inflammable liquids with steam.
►► Clean the steam nozzle only when the appliance is switched off, cold
and depressurised.
90
Commissioning
Commissioning
GB
Safety precautions
WARNING
Persons may be injured or material damage may be caused during
commissioning of the appliance!
Observe the following safety precautions to avoid any danger:
►► Packaging materials must not be used as toys. Risk of suffocation.
►► Observe the information on the demands on the installation location
and on the electrical connection of the appliance to avoid personal
injury and material damage.
Scope of supply and transport inspection
The appliance is supplied as standard with the following components:
●● Grind and brew coffee maker
●● Drip tray with cup rest
●● Measuring spoon with cleaning brush
●● Descaling agent
●● Cleaning agent
●● Test strip for determining the water hardness
●● Operating instructions
NOTE
►► Inspect the delivery for completeness and obvious signs of damage.
Report an incomplete or damaged delivery to your supplier immediately.
91
Commissioning
Disposal of the packaging
GB
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials have been selected according to environmental and
waste disposal aspects and can therefore be recycled.
The return of the packaging to the material cycle helps conserve raw materials and reduces the production of waste. When no longer required, dispose of the packaging materials in accordance with the local regulations
in force.
NOTE
►► Keep the original packaging during the warranty period in order to
be able to pack the appliance properly in the event of a warranty
claim.
Demands on the installation location
For safe and trouble-free operation of the appliance, the installation location must satisfy the following requirements:
■■ Install the appliance on a horizontal, heat-resistant and water-resistance surface with a sufficient load-bearing strength.
■■ Select the installation location such that children cannot touch hot surfaces of the appliance.
■■ The appliance is not intended for installation in a wall or a built-in cupboard.
■■ The plug socket must be easily accessible so that the mains plug can be
easily pulled out in an emergency.
Electrical connection
For safe and trouble-free operation of the appliance, the following instructions must be observed for the electrical connection:
■■ Before connecting the appliance, check the connection data (voltage
and frequency) on the rating plate with those of your mains power supply. This data must correspond in order to avoid damage to the appliance. If in doubt, ask a qualified electrician.
■■ The plug socket must be protected by at least a 10 A circuit breaker.
Ensure that the connecting lead is undamaged and is not laid over hot
surfaces or sharp edges.
92
Commissioning
■■ An extension lead that may be used for connection of the appliance
to the mains power supply must be uncoiled and must have a length
of not more than 3 metres and a cross-section of 1.5 mm². The use of
multiway adapters or multiple socket outlets is forbidden due to the
associated fire hazard.
GB
■■ The connecting lead must not be strained.
■■ The electrical safety of the appliance is only assured when it is connected to a properly installed protective earth (PE) conductor system.
Connection to a plug socket without PE conductor is forbidden. If in
doubt, have the house installation checked by a qualified electrician.
The manufacturer assumes no liability for injury or damage caused by
a missing or interrupted protective earth conductor.
Installing the drip tray
Before using the grind and brew coffee maker, the drip tray must be installed and the appliance connected to the power supply. Proceed as
follows:
‹‹ Push in the drip tray until it engages on the right under the water
tank.
‹‹ Connect the appliance to the mains power supply, then open the flap
of the cable storage compartment and stow the remaining connecting
lead.
93
Design and function
Design and function
GB
This chapter contains important information on the design and function
of the appliance.
Appliance/operating elements (see fold-out page)
94
1
Compartment for coffee powder
2
Heater plate for cups
3
Lever for setting the grinding fineness
4
Display
5
"Coffee delivery" button
6
"Menu" button
7
"Selection" buttons A - B - C
8
"ON/OFF" button
9
Water tank
10
Filling level indicator
11
Removable drip tray
12
Cup rest
13
Waste container
14
Coffee spout
15
Steam nozzle with foaming attachment
16
Height-adjustable coffee delivery unit
17
"Hot water/steam" selector knob
18
Coffee bean container
19
Test strip for determining the water hardness
20
Cleaning tablets
21
Descaling agent
22
Measuring spoon with cleaning brush
Overview of the menus
Overview of the menus
GB
This section contains an overview of the menus via which you can operate
the appliance and call up information. More detailed information on the
menus can be found on the following pages.
Buttons A, B and C have different functions, depending on the selected
menu.
Selection menu (coffee mode)
This menu appears when the appliance is switched on. Here you can select
a function or make settings for the coffee preparation.
A) Selection of the ground
coffee quantity from "extra
light" to "extra strong".
B) Selection of number of
coffees 1 cup (or 2 cups),
steam generation or powder
coffee.
A
B
C
C) Selection of cup filling level
(espresso cup, coffee cup or
coffee mug).
Service menu
To call up the Service menu, press the "Menu" button
(6). Here you
can change the appliance parameters, start the service programs and call
up information.
95
Overview of the menus
NOTE
GB
►► The display returns automatically to the selection menu (coffee
mode) after 30 seconds if no action is performed in the service menu.
A) Scroll (left)
B) Scroll (right)
C) "OK" button for confirmation
A
B
C
To call up a service program, scroll with the buttons (A) and (B) until the
desired service program appears in the selection frame and press the "OK"
button (C).
You can select from the following service programs:
Descaling program
Cleaning program
Appliance parameters
96
Overview of the menus
Descaling program
GB
With this service program you start the descaling process. Further details
can be found in the chapter Starting the descaling program.
Cleaning program
With this service program you start the cleaning process. Further details
can be found in the chapter Starting the cleaning program.
Appliance parameters
In the service program "Appliance parameters" you can select from the following parameters:
Water hardness
Shut-off time
Temperature
Works setting
Info
97
Operation and function
Operation and function
GB
This chapter contains important information on the operation and function of the appliance.
Safety precautions
WARNING
Observe the following safety precautions to avoid danger and material
damage:
►► Operate the appliance only when the drip tray, waste container and
cup rest are properly installed.
►► Do not leave the appliance unsupervised during operation.
Filling with water
CAUTION
Milk, mineral water or other liquids can damage the water tank or the
appliance.
►► Fill the water tank only with fresh, cold water.
►► Observe the maximum filling level of 1.5 litres.
To fill the water tank, proceed as follows:
‹‹ Pull the water tank out of the appliance.
CAM 52 D
98
Operation and function
‹‹ Fill the water tank with fresh cold water up to the "max." line.
GB
‹‹ Install the water tank again. Press the tank in firmly so that the valve of
the water tank opens.
CAM 52 D
NOTE
►► If water needs to be topped up during the preparation of coffee, the
following warning appears on the display:
►► The preparation of coffee is interrupted.
►► Top up the water tank.
99
Operation and function
Filling the coffee bean container
GB
CAUTION
Damage to the grinding mechanism!
►► Ensure that no foreign matter such as stones get into the coffee bean
container. Damage to the grinding mechanism caused by foreign
matter is not covered by the warranty.
►► Fill the coffeee bean container only with pure coffee beans without
sugar coatings or aromatised constituents.
To fill the coffee bean container, proceed as follows:
‹‹ Open the lid of the coffee bean container.
‹‹ Fill the container with fresh coffee beans.
‹‹ Then close the container again.
Changing and saving the ground coffee quantity
You can save a different ground coffee quantity individually for each cup
symbol. This is only possible, however, when using coffee beans. Proceed
as follows:
‹‹ Press button (C) repeatedly until the desired cup symbol for which you
wish to change the ground coffee quantity is displayed.
‹‹ Then press button (A) repeatedly until the desired ground coffee quantity is displayed. The value for the ground coffee quantity is saved.
NOTE
►► Repeat the procedure if you wish to change the ground coffee quantity also for the other cup sizes.
►► The values remain stored even when the appliance is switched off.
100
Operation and function
Setting the grinding fineness
GB
You can set the grinding fineness with the grinding fineness lever (3).
CAUTION
Risk of damage to the appliance by setting the grinding fineness with
the grinding mechanism at standstill!
►► Adjust the grinding fineness only during the grinding process.
To set the grinding fineness, proceed as follows:
‹‹ Place a cup under the coffee delivery spout.
‹‹ Press the "Coffee delivery" button
(5).
‹‹ Adjust the grinding fineness with lever (3) for setting the grinding fineness while the grinder is running. The coffee is prepared and the
grinding fineness is set.
The following lever positions are possible:
Fine ground for "intensive taste"
Medium ground for "normal taste"
Coarse ground for "mild taste"
NOTE
►► For light roasted coffee beans, set the grinding mechanism to "fine".
If the grinding fineness is set too fine, the coffee will come out of the
delivery unit only in drops.
►► For dark roasted coffee beans, set the grinding mechanism to "coarse". If the grinding fineness is set too coarse, the coffee will come out
of the delivery unit too quickly.
101
Operation and function
Switching on the appliance
GB
Before switching on, always check that the water tank and the coffee bean
container are full. If necessary, top up with water or coffee beans. Every
time the appliance is switched on or off, it requires water for the automatic
flushing cycle.
‹‹ Switch on the appliance with the "ON/OFF" button
(8). While the
appliance is heating up (approx. 45 seconds), the following appears on
the display:
‹‹ When operating temperature has been reached, the appliance carries
out an automatic flushing cycle. The water flows into the drip tray. The
flushing cycle is shown on the display:
NOTE
►► During the flushing process you can place a cup under the coffee
delivery unit so that the drip tray does not have to be emptied so
frequently.
‹‹ When the flushing cycle is completed, the appliance is ready for operation. The selection menu (coffee mode) appears on the display:
102
Operation and function
Switching off the appliance
GB
‹‹ Switch off the appliance with the "ON/OFF" button
(8). The appliance carries out a flushing cycle. The following appears on the display:
‹‹ The appliance then prompts you to empty the waste container. The
following appears on the display:
CAUTION
►► Empty the waste container every time as otherwise mould may
occur.
The appliance is switched off automatically after 60 seconds.
Switching off the appliance in an emergency
In an emergency you can switch off the appliance directly during operation
by pressing the "ON/OFF" button
(8).
Exception: Flushing cycle when switching the appliance on/off.
103
Operation and function
Determining the water hardness
GB
Before using the appliance for the first time you should set it to the appropriate water hardness for your region. You can determine the water hardness
using the test strip (19) supplied with the appliance. Proceed as follows:
‹‹ Dip the test strip in cold water for 1 second and shake off the excess
water. After roughly 1 minute you can read off the water hardness in
the pink-coloured fields.
Water hardness
Water hardness mol/m3
German hardness
French hardness
1
soft
up to 1.24
up to 7°
up to 12.6°
2
mediumhard
up to 2.5
up to 14°
up to 25.2°
3
hard
4
very hard
up to 3.7
up to 21°
up to 37.8°
over 3.7
over 21°
over 38°
Test strip
Setting and saving the water hardness
To set the previously determined water hardness, proceed as follows:
‹‹ Press the "Menu" button
play:
104
(6). The following appears on the dis-
Operation and function
‹‹ Press button (A) to move the menu "Appliance parameters" to the
selection frame. The following appears on the display:
GB
‹‹ Press the "OK" button (C) to select the menu "Appliance parameters".
The following appears on the display:
‹‹ Press the "OK" button (C) to call up the menu "Water hardness". The
following appears on the display:
‹‹ Press button (B) 1x for hardness level 1, 2x for hardness level 2 etc., until
you have set the determined water hardness. Save the input by pressing the "OK" button (C). The saved water hardness appears briefly on
the display.
105
Operation and function
Preparing coffee with whole coffee beans
GB
To prepare coffee with whole coffee beans, proceed as follows:
‹‹ Place one or two cups under the coffee delivery spout (14).
‹‹ Adjust the delivery height to suit your cup size by moving the delivery
spout up or down in order to reduce heat loss and coffee splashing.
CAM 52 D
NOTE
►► If the height adjuster is difficult to move, clean it. Proceed as described in chapter Cleaning the height adjuster.
‹‹ Select the desired cup filling level by pressing button (C). The following
selections are possible:
Coffee mug
Coffee cup
Espresso cup
NOTE
►► The set cup filling level remains stored even when the appliance is
switched off.
►► The appliance is set at the factory to standard quantities. Should you
wish to change the cup filling levels, instructions can be found in the
chapter Changing and saving the cup filling level.
106
Operation and function
‹‹ Select the desired ground coffee quantity by pressing button (A). The
following selections are possible:
"extra
light"
"light"
"normal"
"strong"
GB
"extra
strong"
NOTE
►► The last ground coffee quantity selected remains set separately for
each cup size.
►► The set ground coffee quantity remains stored even when the appliance is switched off.
‹‹ Select whether you want one or two cups by pressing button (B). The
following selections are possible:
1-cup mode
2-cup mode
NOTE
►► Please note that in 2-cup mode the appliance prepares two cups
in succession. Remove the cups only when both cycles have been
completed.
107
Operation and function
‹‹ Press the "Coffee delivery" button
GB
(5) to deliver the coffee.
NOTE
►► During coffee preparation the coffee powder is first wetted with a
small amount of water for prebrewing. The actual brewing process
takes place after a short pause.
►► You can terminate the coffee delivery prematurely at any time by
briefly pressing the "Coffee delivery" button
ly.
(5) pressed previous-
Changing and saving the cup filling level in bean mode
The appliance is set at the factory to standard quantities. You can set the
cup filling level individually for each cup size. Proceed as follows:
‹‹ Press button (C) repeatedly until the cup symbol for which you wish to
change the cup filling level is displayed.
NOTE
►► During this process you save the cup filling level for 1 cup. If the appliance is in 2-cup mode, you cannot program the cup filling level.
‹‹ Place a corresponding cup under the coffee delivery spout (e.g. coffee
mug).
‹‹ Press button (A) repeatedly until the desired ground coffee quantity
symbol is displayed.
‹‹ Then press the "Coffee delivery" button
(5) and hold it pressed until
the desired quantity of coffee has been delivered.
‹‹ Release the button. The new cup filling level is now saved.
108
Operation and function
NOTE
GB
►► Repeat the procedure if you wish to change the filling level also for
the other cup sizes.
►► The values remain stored even when the appliance is switched off.
Should you change your cup size, you can adapt the cup filling level
individually at any time or reset the filling level with a "Reset". The
settings that are then reset are described in the chapter Resetting
the appliance to the works settings (RESET).
►► The cup filling levels for the individual cup symbols apply in both
bean and powder mode.
Preparing coffee with coffee powder
CAUTION
►► Ensure that you use only the measuring spoon supplied and never fill
more than a level measuring spoon (max. 8 g) of coffee powder into
the container.
►► Do not fill the container with water-soluble, freeze-dried instant
products or other drink powders.
To prepare coffee with coffee powder, proceed as follows:
‹‹ Select the function "powder coffee" by pressing button (B)
.
NOTE
►► During the preparation of coffee with powder, the function "ground
coffee quantity" is deactivated. No information on the ground coffee
quantity therefore appears on the display.
109
Operation and function
‹‹ Select the desired cup filling level by pressing button (C). The following
selections are possible:
GB
Coffee mug
Coffee cup
Espresso cup
NOTE
►► The saved cup filling levels for the individual cup symbols apply in
both bean and powder mode. Should you wish to change the cup
filling levels, instructions can be found in the chapter Changing and
saving the cup filling level.
The following appears on the display:
‹‹ Open the lid of the coffee powder compartment.
‹‹ Pour in the fresh coffee powder.
‹‹ Then close the lid again.
110
Operation and function
CAUTION
GB
►► Ensure that no powder has become clogged in the container and
that no foreign matter gets into the container.
►► Never fill the container with more than 1 level measuring spoon of
coffee powder.
►► The filling container is not a storage container; the powder must be
transported directly to the brewing unit.
‹‹ Place a cup under the coffee delivery spout.
‹‹ Adjust the delivery height to suit your cup size by moving the delivery
spout up or down in order to reduce heat loss and coffee splashing.
CAM 52 D
NOTE
►► If the height adjuster is difficult to move, clean it. Proceed as described in chapter Cleaning the height adjuster.
111
Operation and function
‹‹ Press the "Coffee delivery" button
GB
(5) to deliver the coffee.
NOTE
►► You can terminate the coffee delivery prematurely at any time by
briefly pressing the "Coffee delivery" button
ly.
(5) pressed previous-
Changing and saving the cup filling level in powder mode
The appliance is set at the factory to standard quantities. You can set the
cup filling level individually for each cup size. Proceed as follows:
‹‹ Select the function "powder coffee" by pressing button (B)
.
‹‹ Press button (C) repeatedly until the cup symbol for which you wish to
change the cup filling level is displayed.
‹‹ Place a corresponding cup under the coffee delivery spout (e.g. coffee
mug).
‹‹ Fill the coffee powder compartment with coffee powder.
‹‹ Then press the "Coffee delivery" button
the desired cup filling level is reached.
(5) and hold it pressed until
‹‹ Release the button. Your desired new cup filling level is now saved.
NOTE
►► Repeat the procedure if you wish to change the filling level also for
the other cup sizes.
►► The values remain stored even when the appliance is switched off
and apply also in bean mode. Should you change your cup size, you
can adapt the cup filling level individually at any time or reset the
filling level with a "Reset". The settings that are then reset are described in the chapter Resetting the appliance to the works settings
(RESET).
112
Operation and function
Foaming and heating milk by steam generation
GB
You can foam and heat milk with hot steam. As a higher temperature is
required for steam generation than for coffee preparation, the appliance
has an additional steam mode.
WARNING
Risk of scalding when the steam nozzle is active!
Observe the following safety precautions to avoid scalding yourself
and/or others:
►► Hot water or steam from the steam nozzle can cause scalding. Activate the steam nozzle only when it is immersed in the milk.
To foam milk by steam generation, proceed as follows:
‹‹ Select the function "steam generation" by pressing button (B)
. The
appliance heats up for approx. 30 seconds. The following then appear
alternately on the display:
NOTE
►► If the steam function is not used for longer than approx. 60 seconds,
the appliance switches back automatically to the selection menu
(coffee mode).
113
Operation and function
‹‹ Pour approx. 100 ml low-fat cold milk into a vessel (e.g. a stainless steel
jug) that has to fit under the steam nozzle of the appliance.
GB
NOTE
►► The milk should be well cooled. You should also use a cold vessel and
not rinse it out beforehand with hot water.
►► To avoid water from the line getting into the milk during foaming,
allow the water to drain first. Hold a vessel under the steam nozzle
and turn the rotary switch "Hot water/steam" (17) to position
until steam starts to be produced. Then turn the rotary switch back
to position .
‹‹ Swing out the steam nozzle and hold the jug under the steam nozzle so
that the nozzle opening is immersed in the milk.
CAUTION
Impurities caused by dried milk in the steam nozzle!
►► Ensure that you do not immerse the steam nozzle into the milk so far
that the air intake opening at the upper end of the steam nozzle is
covered with milk. This would allow milk to be drawn into the nozzle
and could cause impurities in the steam nozzle.
‹‹ Turn the rotary switch "hot water/steam" (17) to position
milk is foamed.
. The
NOTE
►► Hold the jug still during foaming. The nozzle should not touch the
bottom of the jug in order not to hinder the delivery of steam. Foam
the milk to at least double the volume.
‹‹ To terminate foaming, turn the rotary switch "hot water/steam" (17) to
position . The appliance indicates that it is ready to generate steam
again on the display.
114
Operation and function
‹‹ Remove the jug from under the steam nozzle.
GB
WARNING
Risk of scaling from splashing hot milk!
►► Switch off the steam nozzle before you remove the jug with the
foamed milk.
‹‹ Quit steam mode by pressing button (B) or wait approx. 60 seconds
until the appliance switches automatically back to the selection menu
(coffee mode) and the display goes out. The appliance is now ready
for coffee preparation again. The last coffee/espresso setting selected
appears on the display.
NOTE
►► Always allow hot water to run through the nozzle briefly after foaming the milk. Turn the rotary switch "hot water/steam" (17) to position
. This is recommended so that any milk residues cannot
dry inside the nozzle and clog the nozzle. Use a suitable collecting
vessel for this. Then turn the rotary switch back to position . The
last coffee/espresso setting selected appears on the display.
To clean the foaming attachment, proceed as follows:
‹‹ After every foaming, remove the foaming attachment as follows:
1.
2.
115
Operation and function
WARNING
GB
Risk of burns at the foaming attachment!
►► Hold the foaming attachment only at the black fastener.
‹‹ Rinse off the milk residues under running water. Wipe off the steam
nozzle with a damp cloth.
‹‹ Clean the air intake opening of the foaming attachment at regular intervals. If the opening is clogged, simply clean it with a sharp needle.
‹‹ Push the foaming attachment back onto the steam nozzle and secure
it.
2.
1.
116
Operation and function
Hot water preparation
GB
WARNING
Risk of scalding when the hot water nozzle is active!
Hot water from the steam nozzle can cause scalding.
►► Activate the hot water nozzle only when you have a container under
the nozzle.
To prepare hot drinks such as e.g. tea or instant soups, proceed as follows:
‹‹ Place a vessel under the hot water nozzle.
‹‹ Turn the rotary switch "hot water/steam" (17) to position
water is prepared. The following appears on the display:
. Hot
‹‹ To terminate the preparation of hot water, turn the rotary switch "hot
water/steam" (17) to position .
117
Operation and function
‹‹ Setting and saving the coffee temperature.
GB
You can select from 5 temperature levels. The coffee temperature levels are
displayed as follows:
moderately
warm
warm
normal
hot
extra hot
To set the coffee temperature, proceed as follows:
‹‹ Press the "Menu" button
play:
118
(6). The following appears on the dis-
Operation and function
‹‹ Press button (A) to move the menu "Appliance parameters" to the
selection frame. The following appears on the display:
GB
‹‹ Press the "OK" button (C) to select the menu "Appliance parameters".
The following appears on the display:
‹‹ Press button (A) or (B) repeatedly until the menu "Temperature" appears in the selection frame.
‹‹ Press the "OK" button (C) to select the menu "Temperature". The following appears on the display:
119
Operation and function
‹‹ Press button (B) repeatedly until the desired coffee temperature is set.
Save the input by pressing the "OK" button (C). The saved temperature
level appears briefly on the display.
GB
NOTE
►► After programming, the display jumps back automatically to the
menu point "Temperature".
►► To return to coffee mode, press the "Menu" button
(6) twice or
wait approx. 30 seconds until the appliance switches automatically
back to coffee mode.
Setting and saving the shut-off time
You can select from 5 shut-off times. The following shut-off times are possible:
1 hour
2 hours
3 hours
4 hours
5 hours
120
Operation and function
To set the shut-off time, proceed as follows:
‹‹ Press the "Menu" button
play:
GB
(6). The following appears on the dis-
‹‹ Press button (A) to move the menu "Appliance parameters" to the
selection frame.
‹‹ Press the "OK" button (C) to select the menu "Appliance parameters".
The following appears on the display:
‹‹ Press button (A) or (B) repeatedly until the menu "Shut-off time" appears in the selection frame.
121
Operation and function
‹‹ Press the "OK" button (C) to select the menu "Shut-off time". The following appears on the display:
GB
‹‹ Press button (B) repeatedly until you have set the desired shut-off time.
Save the input by pressing the "OK" button (C). The saved shut-off time
appears briefly on the display.
NOTE
►► After programming, the display jumps back automatically to the
menu point "Shut-off time".
►► To return to coffee mode, press the "Menu" button
(6) twice or
wait approx. 30 seconds until the appliance switches automatically
back to coffee mode.
Resetting the appliance to the works settings (Reset)
This function resets all previously changed values to their original works
settings.
The following settings and saved values are affected:
●● Water hardness
●● Programming of cup filling level
●● Setting of ground coffee quantity to cup filling level
●● Coffee temperature
●● Shut-off time
122
Operation and function
To reset the appliance to the works settings, proceed as followss:
‹‹ Press the "Menu" button
play:
GB
(6). The following appears on the dis-
‹‹ Press button (A) to move the menu "Appliance parameters" to the
selection frame.
‹‹ Press the "OK" button (C) to select the menu "Appliance parameters".
The following appears on the display:
‹‹ Press button (A) or (B) repeatedly until the menu "Reset" appears in the
selection frame.
123
Operation and function
‹‹ Press the "OK" button (C) to carry out a "Reset". The appliance is reset.
The following appears on the display:
GB
NOTE
►► After programming, the display jumps back automatically to the
menu point "Reset".
►► To return to coffee mode, press the "Menu" button
(6) twice or
wait approx. 30 seconds until the appliance switches automatically
back to coffee mode.
Call up number of coffees produced (Info menu)
To call up the number of coffees produced to date, proceed as follows:
‹‹ Press the "Menu" button
play:
(6). The following appears on the dis-
‹‹ Press button (A) to move the menu "Appliance parameters" to the
selection frame.
124
Operation and function
‹‹ Press the "OK" button (C) to select the menu "Appliance parameters".
The following appears on the display:
GB
‹‹ Press button (A) or (B) repeatedly until the menu "Info" appears in the
selection frame.
‹‹ Press the "OK" button (C) to select the menu "Info". The following appears on the display:
The software version is displayed in the upper half of the display, the number of coffees produced in the lower half.
125
Cleaning and care
Cleaning and care
GB
This chapter contains important information on cleaning and care of the
appliance. Keep your appliance clean at all times to ensure a consistently
high coffee quality and trouble-free function.
Safety precautions
WARNING
Observe the following safety precautions before starting to clean the
appliance:
►► Switch off the appliance and pull the mains plug out of the plug
socket before cleaning.
►► Always allow the appliance to cool down before cleaning.
►► Do not use any scratching, abrasive or corrosive agents. Simply wipe
off the housing inside and out with a damp cloth.
►► Never immerse the appliance, the mains lead or the mains plug in
water or other liquids.
►► Do not clean the appliance or its parts in a dish washer.
►► Never pour water into the coffee bean container or grinding mechanism as this would damage the grinding mechanism.
►► Observe the cleaning and descaling instructions.
Regular cleaning
■■ Remove the waste container (13) and water tank (9) and wipe out the
two housings with a damp cloth.
■■ Clean the drip tray (11), cup rest (12), waste container and water tank
with warm water, a mild detergent and, if necessary, a brush.
■■ Rinse out the water tank with fresh water. Empty the drip tray at regular
intervals, but at the latest when the red filling level indicator becomes
visible through the opening in the cup rest.
126
Cleaning and care
■■ Remove the foaming attachment after every foaming and clean it
thoroughly of any residues of milk. The air intake opening below the
fastener must not be clogged. If necessary, clean with a thin needle.
GB
Emptying the waste container
The waste container must be emptied and cleaned regularly after producing 16 coffees. The following appears on the display:
As soon as you are prompted to empty the waste container, no more coffees can be produced.
‹‹ Remove the waste container, empty and clean it and push the cleaned
waste container back into the appliance. The appliance is now ready for
the production of coffee again.
NOTE
►► Empty the waste container always with the appliance switched on.
Only then can the appliance detect the emptying. If you empty the
waste container with the appliance switched off, this will not be recognised. The consequence is that when the appliance is switched on
the next time you may be prompted to empty the waste container
after the 1st coffee.
►► As a general rule with daily use of the appliance, the waste container
should also be cleaned every day. You will be reminded of this every
time by the following display symbol:
127
Cleaning and care
Cleaning the height adjuster
GB
To clean the height adjuster, proceed as follows:
‹‹ Remove the coffee delivery unit (16) by pressing the release button
with your thumb and pulling the door with the coffee delivery unit out
to the front.
‹‹ Push the height adjuster of the coffee delivery unit completely down.
‹‹ Clean the gaps in the two parts with warm water to remove any residues of coffee.
‹‹ Push the height adjuster completely up again.
‹‹ Install the coffee delivery unit again by hooking in the door at the bottom and engaging it with slight pressure at the top.
128
Cleaning and care
Cleaning the brewing unit
GB
The brewing unit must be cleaned every week. If the appliance is used intensively, more frequent cleaning is recommended. If you do not use your
appliance for a prolonged period (e.g. holiday) it is necessary to empty
the waste container (13) and water tank (9) and to clean the brewing unit
thoroughly.
To clean the brewing unit, proceed as follows:
‹‹ Switch off the appliance with the "ON/OFF" button
(8). The appliance carries out a flushing cycle and then prompts you to empty the
waste container.
‹‹ Pull the waste container out of the appliance, then empty and clean it.
‹‹ Remove the coffee delivery unit (16) by pressing the release button
with your thumb and pulling the door with the coffee delivery unit out
to the front.
The brewing unit is located behind the coffee delivery unit.
WARNING
Danger of burns!
The delivery unit may still be hot if you have recently prepared coffee.
►► Always allow the brewing unit to cool down before cleaning.
129
Cleaning and care
‹‹ Remove the brewing unit by inserting your index finger through the
ring on the front of the brewing unit and pulling the brewing unit out
in a straight line. Support the brewing unit with your other hand to
prevent it from falling down.
GB
‹‹ Turn the brewing unit round. The brewing unit is open and the ejector
folded down. The two stainless steel screens are now freely accessible.
‹‹ Clean the brewing unit under running hot water. The stainless steel
screens, in particular, must be rinsed out well to remove any coffee residues.
‹‹ All flush out all the grille-like openings of the brewing unit well. The
brewing unit can also be soaked in warm water with a little mild detergent.
130
Cleaning and care
‹‹ Dry the brewing unit.
GB
‹‹ Install the brewing unit again, turning the brewing unit into the right
position (the delivery tube facing downwards and to the front), insert
the brewing unit into the guide grooves and push the brewing unit
completely into the appliance.
/
I
‹‹ Install the coffee delivery unit again by hooking in the door at the bottom and engaging it with slight pressure at the top.
NOTE
►► You can only switch on the appliance when the brewing unit and
the coffee delivery unit are installed. After switching on, the brewing
unit is adjusted and then the normal heating process starts. During
preparation of the first coffee after cleaning, an increased amount of
water runs into the waste container.
131
Cleaning and care
Starting the cleaning program
GB
The cleaning program permits intensive cleaning at otherwise inaccessible
points. The cleaning program must be started at the latest when the following symbol appears on the display:
NOTE
►► The cleaning process takes several minutes and should not be interrupted.
►► Clean the brewing unit only after the cleaning program.
CAUTION
►► Use only WIK cleaning tablets. If other cleaning agents are used, WIK
assumes no liability for any damage. WIK cleaning tablets are available commercially or from WIK.
To carry out the cleaning program, follow the instructions on the display
and proceed as follows:
‹‹ Press the "Menu" button
play:
132
(6). The following appears on the dis-
Cleaning and care
‹‹ Press the "OK" button (C) to start the cleaning program. The following
appears on the display:
GB
‹‹ Pull out the water tank, fill it with water and push it in again.
‹‹ Then press the "OK" button (C). The following appears on the display:
‹‹ Put a cleaning tablet into the container for coffee powder (16).
‹‹ Then press the "OK" button (C). The following appears on the display:
133
Cleaning and care
The brewing unit is positioned. The following then appears on the display:
GB
‹‹ Pull the waste container out and empty it.
‹‹ Place the waste container under the delivery unit as shown on the display.
The waste container serves as a collecting vessel for the cleaning water.
‹‹ Press the "OK" button (C) to start the cleaning process.
The program carries out a total of 6 cycles. The following appear alternately
on the display during the cleaning process:
At the end of the cleaning process, the following symbol appears on
the display:
The brewing unit is positioned.
134
Cleaning and care
The following then appears on the display:
GB
‹‹ Empty the waste container
‹‹ Install the waste container in the appliance again.
The brewing unit is positioned. The following then appears on the display:
‹‹ Pull out the waste container.
‹‹ Place the waste container under the delivery unit again as shown on
the display.
‹‹ Then press the "OK" button (C). The following appears on the display:
The cleaning process is continued. The following then appears on the display:
135
Cleaning and care
‹‹ Empty the waste container.
D
‹‹ Then press the "OK" button (C).
‹‹ Install the waste container in the appliance again.
The following appears on the display:
‹‹ Pull out the water tank, fill it with water and push it in again.
‹‹ Then press the "OK" button (C). The following appears on the display:
When this symbol appears on the display, the cleaning program has been
completed. The appliance is now ready for operation again and in the condition of the last selected coffee mode.
NOTE
►► To completely terminate the cleaning program, one cup of coffee has
to be drawn before the appliance is switched off.
►► We recommend that this first cup of coffee produced after the cleaning program be thrown away.
136
Cleaning and care
Starting the descaling program
GB
The descaling program permits simple and effective descaling of your appliance. You should descale the appliance at regular intervals, but at the
latest when the following symbol appears on the display:
NOTE
►► The descaling process runs in 2 phases, takes approx. 45 minutes and
should not be interrupted.
►► The frequency of descaling depends on the hardness of the water in
your region. Therefore please do not forget to determine the water
hardness and to set the corresponding hardness at the appliance! For
the corresponding procedure, please refer to chapters Determining
the water hardness and Setting and saving the water hardness.
CAUTION
►► Use only “durgol swiss espresso“ descaling agent. If other descaling
agents are used, WIK assumes no liability for any damage. "durgol"
descaling agent is available commercially or from WIK.
137
Cleaning and care
WARNING
GB
Irritation cannot be ruled out in the event of skin or eye contact with
the descaling agent.
►► Avoid skin and eye contact.
►► Rinse off descaling agent with clean water. Obtain medical advice
after eye contact.
CAUTION
Damage to delicate surfaces cannot be ruled out in the event of contact with the descaling agent.
►► Remove any splashes immediately.
To carry out the descaling program, follow the instructions on the display
and proceed as follows:
‹‹ Press the "Menu" button
play:
(6). The following appears on the dis-
‹‹ Press button (A) or (B) repeatedly until the menu "Descaling program"
appears in the selection frame.
138
Cleaning and care
‹‹ Press the "OK" button (C) to start the descaling program. The following
appears on the display:
GB
Phase 1: Descaling
The following symbols appear alternately on the display:
‹‹ Pull out the water tank.
‹‹ Add 125 ml “durgol swiss espresso“ descaling agent to the water tank.
Then pour 250 ml of water into the water tank by filling the empty descaling agent bottle 2x with fresh water.
‹‹ Install the water tank again.
‹‹ Then press the "OK" button (C). The following appears on the display:
139
Cleaning and care
The brewing unit is positioned. The following then appear alternately on
the display:
GB
The program carries out a total of 14 cycles. The pause times serve to allow
the decaling liquid to work.
The following then appears on the display:
‹‹ Turn the rotary switch "hot water/steam" (17) to position
.
WARNING
Risk of scalding when the hot water nozzle is active!
Hot water from the steam nozzle can cause scalding.
►► Activate the hot water nozzle only when you have positioned a
vessel under the nozzle or the nozzle is turned so that the liquid can
run into the drip tray.
The descaling process via the hot water nozzle is started.
140
Cleaning and care
The following symbols appear alternately on the display:
GB
The following symbol appears on the display at the end of the descaling
process:
‹‹ Turn the rotary switch "hot water/steam" (17) to position
.
The following then appears on the display:
‹‹ Empty and clean the waste container
‹‹ Install the empty waste container in the appliance again.
141
Cleaning and care
The following appears on the display:
GB
‹‹ Pull out the drip tray and rinse it thoroughly.
‹‹ Install the drip tray in the appliance again.
‹‹ Then press the "OK" button (C).
The following appears on the display:
‹‹ Pull out the water tank and rinse it thoroughly.
‹‹ Fill the water tank with fresh water up to the "max." line and push it in
again.
‹‹ Then press the "OK" button (C).
Phase 2: Flushing
The following appears on the display:
142
Cleaning and care
‹‹ Turn the rotary switch "hot water/steam" (17) to position
.
GB
WARNING
Risk of scalding when the hot water nozzle is active!
Hot water from the steam nozzle can cause scalding.
►► Activate the hot water nozzle only when you have positioned a vessel under the nozzle or turn the nozzle to a position where the liquid
can run into the drip tray.
The flushing process via the hot water nozzle is started. The following appears on the display:
The flushing process is terminated automatically. The following appears on
the display:
‹‹ Turn the rotary switch "hot water/steam" (17) to position
wing appears on the display:
. The follo-
143
Cleaning and care
The brewing unit is positioned. The flushing process via the brewing unit is
started. The following appears on the display:
GB
The flushing process is terminated automatically. The following appears on
the display:
‹‹ Empty and clean the waste container
‹‹ Install the empty waste container in the appliance again.
The following appears on the display:
‹‹ Pull out the drip tray and rinse it thoroughly.
‹‹ Install the drip tray in the appliance again.
‹‹ Then press the "OK" button (C).
144
Cleaning and care
The following appears on the display:
GB
‹‹ Pull out the water tank, fill it with fresh water and push it in again.
‹‹ Then press the "OK" button (C). The following appears on the display:
When this symbol appears on the display, the descaling program has been
completed. The appliance is now ready for operation again and in the condition of the last selected coffee mode.
NOTE
►► In the event of a power failure during descaling, the program has to
be started again!
►► We recommend that the first cup of coffee produced after the descaling program be thrown away.
145
Troubleshooting
Troubleshooting
GB
This chapter contains important information on localising and remedying
faults.
Observe this information to avoid risks and damage.
Safety precautions
Danger
Electric shock hazard!
►► Pull the mains plug out of the plug socket before starting troubleshooting.
WARNING
Danger from unqualified repairs!
Observe the following safety precautions to avoid danger and material
damage:
►► Do not open the appliance. Repairs to electrical appliances may only
be carried out by qualified electricians. Unqualified repairs can pose
considerable dangers for the user and cause damage to the appliance.
146
Troubleshooting
Appliance messages, possible causes and remedies
Display
Cause
Remedy
●● Water tank empty
●● Fill water tank: See chapter
Filling with water
●● Waste container full
●● Empty and clean the waste
container: See chapter Emptying the waste container
●● Waste container missing
●● Install the waste container
●● Number of coffees produced requires cleaning
●● Start the cleaning program
●● Number of coffees produced requires descaling
●● Start the descaling program
●● Process aborted due to
malfunction or incorrect
operation
●● Machine goes to normal
standby function
GB
147
Troubleshooting
Problems, possible causes and remedies
GB
Problem
Cause
Remedy
Espresso/coffee
not hot enough
●● Cups too cold
●● Preheat cups with hot
water
●● Increase coffee temperature: See Setting and
saving the coffee temperature
Espresso/coffee too
thin
●● Too little coffee powder
used
●● Measure the coffee
powder correctly: max. 1
measuring spoon
●● Refill coffee bean container
●● Set ground coffee quantity higher
●● Vary grinding fineness
●● Try a different type of
coffee
Too little foam
during milk foaming
148
●● Milk too warm, too old or ●● Use cold, low-fat milk
fat content too high
●● Steam nozzle clogged
●● Clean steam nozzle
●● Air intake hole of
foaming attachment
clogged
●● Clean foaming attachment
●● Nozzle loose inside
foaming attachment
●● Remove the foaming
attachment and tighten
the nozzle using the
adapter integrated into
the measuring spoon
supplied
Troubleshooting
Problem
Cause
Remedy
Very loud noise
during grinding
●● Grinding mechanism
clogged by foreign
matter
●● Have appliance inspected
by WIK after-sales service
Brewing unit blocked ●● None
(technical cause)
No water despite full
water tank
●● Air in system
"Empty waste contai- ●● Waste container was
ner" displayed after
emptied with the appliless than 16 coffees
ance switched off
produced
Water in waste container
GB
●● Appliance can continue
to be operated with powder coffee
●● Pull out the brewing unit
and loosen the brewing
unit using the tool function of the measuring
spoon (22)
●● Draw some hot water:
See chapter Hot water
preparation
●● Empty the waste container with the appliance
switched on
●● Water runs into the was- ●● None (technical cause)
te container during every
flushing cycle
●● Brewing process aborted
●● Program cup size
149
Troubleshooting
GB
Problem
Cause
Remedy
Appliance switches
off after flushing
cycle or production
of coffee
●● Pressure in brewing unit
too high
●● Activate hot water preparation by turning rotary
switch "hot water/steam"
(17) to position
.
●● Remove and clean the
brewing unit. If the brewing unit is closed, open
before cleaning. Unscrew
the brewing unit at the
black splined journal.
An open brewing unit
is illustrated in chapter
Cleaning brewing unit.
Coffee delivery too
slow
●● Grinding fineness set
too fine
●● Set grinding fineness
coarser
Appliance cannot be
switched on
●● Mains plug not plugged
in
●● Plug in mains plug
●● Coffee delivery unit not
installed
●● Install coffee delivery unit
●● Brewing unit not installed
●● Install brewing unit
NOTE
►► If you cannot resolve the problem with the steps described above, please contact after-sales service.
►► The free Service hotline number:
08000 – 86 66 60
150
Disposal
Storage
GB
Should you not require the appliance for a prolonged period, clean it as
described in chapter Cleaning and care in order to avoid mould. Mould is
harmful to health.
Disposal
This symbol on the product, the operating instructions or the packaging
indicate that this product must not be be disposed of via the normal household refuse at the end of its service life. Dispose of the appliance in accordance with the EC Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Should you have any questions, please contact
your local authority responsible for waste disposal.
The materials can be recycled in accordance with their markings. Proper recycling and disposal of the appliance and its materials at the end of its service life makes a major contribution to the protection of our environment.
NOTE
►► Use the collection point at your place of residence to return and recycle old electrical and electonic appliances. Ask your local authority
where the responsible disposal point is located.
►► Make the appliance unserviceable before disposal. Ensure that your
old appliance is childproof until it is collected.
151
Annex
Annex
GB
Technical data
Designation
CAM 52 D grind and brew coffee maker
Order No.
9752 D
Operating voltage
220 - 240 VAC // 50/60 Hz
Power consumption
approx. 1550 W
Heating system
Thermoblock continuous-pass heater, approx. 1400 W
Pump
High-performance electromagnetic pump;
Pressure: max. 16 bar
Mains lead
max. 1.1 m
Dimensions
376 x 307 x 408 mm (H x W x D)
Weight
approx. 9 kg
Protection class
I
Interference suppression: This appliance is interference-suppressed in accordance
with the interference suppression directives.
152
Annex
Warranty
GB
We grant a 2-year warranty for our appliances in accordance with the statutory provisions of the country in which the appliance was purchased.
This applies to all faults caused by material flaws or poor workmanship.
This warranty obligation does not cover:
●● Wear parts such as e.g. gaskets, valves or grinding rings and cones.
●● Damage caused by failure to observe the required cleaning and descaling intervals.
●● Damage caused by the use of other cleaning or descaling agents than
those recommended by the manufacturer.
●● Appliance used other than for normal purposes in private households,
e.g. for commercial purposes or use on public or commercial premises.
●● Appliances not commissioned correctly or used for their intended
purpose in accordance with the operating instructions, e.g. filling with
other liquids than clean water, use of sugar-coated beans, foreign matter in the coffee bean container, etc.
●● Appliances opened and/or manipulated by unauthorised persons.
These wear parts and damage excluded from the warranty will be replaced/repaired by your WIK Service department against refund of the costs.
The warranty period begins with the original date of purchase. Claims can
only be made under warranty if the original invoice or proof of purchase is
submitted with the defective appliance.
Claims made under warranty do not prolong the statutory warranty period.
153
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
GB
Name/address of manufacturer:
WIK
Elektro-Hausgeräte GmbH
P.O. Box 11 04 63
D-45334 Essen
We hereby declare that the product
Model:
Grind and brew coffee maker
Type:
CAM 52 D
conforms to the following relevant regulations:
Essen, ......................
154
________________________________________
(Legally binding signature of the issuer)
Index
Index
GB
A
Emergency shut-off . . . . . . . . . . . . . . . . 103
After-sales service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Emptying the waste container . . . . . . 127
Appliance/operating elements . . . . . . 94
F
Appliance messages . . . . . . . . . . . . . . . . 147
C
Filling the coffee bean container . . . . 100
Filling with water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Cable storage compartment . . . . . . . . . 93
Foaming milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Fundamental safety precautions . . . . . 88
Cleaning program . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
G
Cleaning the brewing unit . . . . . . . . . . 129
Cleaning the foaming attachment . . 115
Cleaning the height adjuster . . . . . . . 128
Coffee temperature . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Coffee with coffee powder . . . . . . . . . . 109
Ground coffee quantity . . . . . . . . 100, 107
H
Hot water preparation . . . . . . . . . . . . . . 117
Coffee with whole coffee beans . . . . . 106
I
Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Info menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Installing the drip tray . . . . . . . . . . . . . . . 93
Cup filling level . . . . . . . . . . . . . . . 108, 112
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
D
L
Danger of burns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Danger of scalding . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
N
Demands on the installation location 92
Descaling program . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Design and function . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Determining the water hardness . . . . 104
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
E
EC Declaration of Conformity . . . . . . . 154
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . 92
New owner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
O
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Overview of the menus . . . . . . . . . . . . . . 95
P
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Problems, possible causes
and remedies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Electric shock hazard . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Proper packing of the appliance . . . . . 86
155
Index
R
GB
Regular cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
S
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Scope of supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Selection menu (coffee mode) . . . . . . . 95
Service hotline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Service menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Setting the grinding fineness . . . . . . . 101
Setting the water hardness . . . . . . . . . 104
Shut-off time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Steam generation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Switching off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Switching on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
T
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
W
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Works setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
156
06.09 / 001
WIK
Elektro-Hausgeräte
P.O. Box 11 04 63
D-45334 Essen
Germany
Tel.: (+49) 2 01 / 86 66-0
Fax.: (+49) 2 01 / 86 66-1 21
Service-Hotline: 0 80 00 / 86 66 60
www.wik.de
Chlor
Gedruckt auf umweltgerechtem
chlorfrei gebleichten Papier