Hotelbroschüre

Transcription

Hotelbroschüre
2014
DER MARGARE THENHOF
GOLF & HOTEL AM TEGERNSEE
GOLF & HOTEL AT L AKE TEGERNSEE
DER MARGARE THENHOF
GOLF & HOTEL AM TEGERNSEE
GOLF & HOTEL AT L AKE TEGERNSEE
Willkommen dahoam! Fühlen Sie sich bei uns wie zu Hause
und freuen Sie sich auf eine erholsame Zeit, umgeben von
höchstem Komfort und neu-bayrischer Gemütlichkeit.
Hoch über dem Tegernsee erwartet Sie ein Ort der Ruhe
und Gastlichkeit – sowie eine der schönsten Golfanlagen
Deutschlands. Direkt vor der Tür beginnt das gepflegte
Green, das Ihnen vom höchsten Abschlagpunkt aus eine
herrliche Aussicht auf die Bergwelt bietet. Höchste spielerische Ansprüche verbinden sich hier mit einzigartigem
Naturerleben.
Wir laden Sie herzlich zu einer kleinen Auszeit in unserem
Hause ein und wünschen Ihnen im Namen des gesamten
Teams entspannende, genussvolle Tage.
Welcome to the green, green grass of home! You’ll feel
right at home here while enjoying a relaxing stay in an
environment of luxury and cozy new Bavarian comfort.
An oasis of tranquility and hospitality awaits you high
above Lake Tegernsee – along with one of Germany’s
most beautiful golf courses. The manicured green, which
offers you a magnificent view of the mountain landscape
from its highest tee, greets you directly at your doorstep.
Conditions to satisfy the demands of the most serious
golfer team up with a stunning encounter with nature.
We cordially invite you to indulge in a little time-out at our
hotel, and extend best wishes for a relaxing and enjoyable
stay from our entire staff.
Christian Hollweck
General Manager
Vesna Cumurdzic
Hotel Manager
WILLKOMMEN DAHOAM
WELCOME TO YOUR HOME AWAY FROM HOME
2
Im Hotel Margarethenhof finden Sie mehr als ein
schönes Zimmer, in dem Sie sich entspannen können. Für einige Tage oder Wochen bieten wir Ihnen
ein Zuhause, das durch seine besondere Kombination aus bayrischer Gemütlichkeit und höchstem
Komfort überzeugt. Gerade unsere Stammgäste
schätzen den Margarethenhof als Ort der Vertrautheit und lieb gewonnenen Rituale, der auch unter
der Ägide unseres neuen Managers, dem erfahrenen Hotelier Christian Hollweck, seinen Charakter
bewahrt. Gemeinsam verwirklichen wir den hohen
Anspruch, unseren Gästen einen erstklassigen
Standard im vertrauten Ambiente zu bieten. Das
beste Beispiel dafür, dass Tradition und Abwechslung Hand in Hand gehen können, sind unsere 35
Suiten. Teils klassisch, teils modern eingerichtet
warten sie mit allem auf, was man zum Wohlfühlen
braucht – vom herrlichen Ausblick über jeglichen
Komfort bis hin zu einem Interieur, das traditionsbewusste Stammgäste und Liebhaber modernen
Designs gleichermaßen ansprechen wird.
Hotel Margarethenhof will win your heart with more
than just a beautiful room where you can unwind.
We will pamper you for a few days or even weeks at
your home away from home, where you will delight
in abounding luxury paired with cozy new Bavarian
comfort. Especially our regular guests value
Margarethenhof as a sanctuary, an intimate retreat
offering cherished rituals, which will continue
to maintain its character under the direction of
our new manager, experienced hotelier Christian
Hollweck. Together, we achieve our lofty goal of
offering our guests the superior standards that
they seek in an intimate atmosphere. The best
example of this successful symbiosis of tradition
and diversity are our 35 suites. Some furnished
classically and some modern, they await you with
everything necessary to facilitate happiness –
including a magnificent view, every imaginable
convenience and an interior design that appeals to
both our tradition-conscious regular guests and
modern design enthusiasts alike.
3
NEU-BAYRISCHE
GEMÜTLICHKEIT
COZY New BAVARIAN COMFORT
4
5
Eine unserer schönsten Traditionen ist es, unsere
Gäste immer wieder zu überraschen und ihre
Erwartungen zu übertreffen. Mit dem Ziel, die bayrische Lebensart zu pflegen und gleichzeitig frische
Impulse zu setzen, haben wir den Landhausstil in
unserem Haus neu interpretiert.
One of our most celebrated traditions is to
continue to pleasantly surprise our guests and
exceed their expectations. With the objective of
cultivating Bavarian lifestyle that is infused with new
momentum, we have reinterpreted rustic country
living in our hotel.
Edles Design aus warmen Materialien schafft ein ruhiges, klares Ambiente, in dem
Sie sich zu Hause fühlen werden. Nach einem Tag an der frischen Luft sind unsere
Suiten die schönste Einladung, den Abend bei einem guten Buch auf dem Sofa zu
verbringen oder sich einfach mit Blick auf die schöne Landschaft zu entspannen.
Sophisticated design in warm materials creates a clear, serene atmosphere that will
make you feel at home. After a day of the great outdoors, our suites are the sweetest temptation for reading a good book on the sofa or for relaxing by simply gazing
out across the lovely landscape.
6
7
D AS GREEN VOR DER TÜR
GREEN GREE TINGS AT YOUR DOORSTEP
Marco Hank, Golfmanager / Golf Manager
8
Aufstehen, frühstücken und hinaus auf den Platz:
Nur wenige Meter, und unsere Gäste können ihrer
­größten Leidenschaft nachgehen: dem Golfspiel.
Rund um den Margarethenhof erstreckt sich ein
weitgehend naturbelassener 18-Loch Golfplatz.
Neben gepflegten Fairways, Biotopen, Wasserhindernissen und Bunkern bietet er in 950 Metern Höhe
einen der höchst gelegenen Abschläge Deutschlands. Von hier aus genießen unsere Gäste einen
unvergleichlichen Blick auf die Bergwelt. Bis nach
München reicht bei klarem Wetter die Sicht. Ein
Panorama, das Golfer aus der ganzen Welt begeistert
und Nichtgolfern allen Anlass gibt, den vielseitigen
Sport im ­Grünen für sich zu entdecken. Profis finden
vor dieser eindrucksvollen Kulisse den Nervenkitzel
und die Herausforderung, Anfänger die Zeit und den
Raum, angeleitet von erfahrenen Trainern ihr Spiel zu
perfektionieren oder die Platzreife zu erlangen. Ob
allein, zu zweit oder in geselliger Runde: Unser Golfplatz lädt zu Turnieren, privaten oder geschäftlichen
Events sowie individuellen Golfrunden ein, die einen
hohen spielerischen Anspruch und Naturerleben
verbinden.
Wake up, eat up, tee up: Our guests are passionate
golfers who are only a few metres away from their
game after enjoying a fortifying breakfast. The
18-hole golf course surrounding Margarethenhof
has been left largely untouched in its natural
state. In addition to perfectly manicured fairways,
the course includes biotopes, water hazards and
bunkers, and features one of the highest tee offs
in Germany – at an elevation of 950 metres. From
this point, our guests can enjoy an unmatched
mountainscape view. When the weather is clear,
the view extends as far as Munich. This panorama
thrills golfers from around the world and even
inspires non-golfers to discover the multifaceted
sport of the great outdoors. Pros find the thrill and
challenge that they seek in front of this picturesque
backdrop; amateurs have the time and space to
polish their game or obtain their official handicap
under the supervision of professional trainers.
Whether you play solo, with a partner or in a group
of fellow-golfers: Our golf course brings serious
golfing and stunning nature together at a site that
is ideal for tournaments, private or business events
and individual rounds of golf.
9
DER GOLFPL ATZ
THE GOLF COURSE
8
12
13
11
9
7
6
5
14
LÖCHER / HOLES
10
15
10
4
1
16
17
3
18
Löcher / HolesPar Herren / MenDamen / Women
1
5451m
400m
2
4320m
242m
3
4331m
308m
4
5463m
414m
5
347m
124m
6
3105m
79m
7
4254m
228m
8
3190m
157m
9
4354m
289m
10
5470m
394m
11
4352m
322m
12
3141m
134m
13
4251m
202m
14
4249m
219m
15
3141m
103m
16
4284m
241m
17
3125m
110m
18
5448m
367m
Gesamt / Total
5073m
4333m
2
LEGENDE / LEGEND:
1
LOCH GRÜN
HOLE
GREEN
FAIRWAY
ABSCHLAG DAMEN
FAIRWAY
TEE WOMEN
BUNKER
ABSCHLAG HERREN
BUNKER
TEE MEN
TEICH
WETTERSCHUTZHÜTTE
POND
SHELTER
11
Unsere Nachbarschaft
A NEIGHBOURHOOD BRIMMING WITH NATURE
12
13
Vom Margarethenhof aus genießen Sie einen wunderbaren Blick
auf das Tegernseer Tal, das gut erreichbar circa 50 Kilometer
südlich von München am Rande der Bayrischen Voralpen liegt. Der
6,5 Kilometer lange und 1,4 Kilometer breite Tegernsee wird von
glasklaren Gebirgsbächen gespeist und bietet viele Möglichkeiten,
den Urlaub am oder auf dem Wasser zu verbringen.
From atop Margarethenhof you’ll enjoy a gorgeous glimpse
of the Lake Tegernsee Valley, which is easily accessible and about
50 kilometres south of Munich at the foothills of the Bavarian
Pre-alps. The 6.5 kilometre long and 1.4 kilometre wide Lake
Tegernsee is fed by crystal clear mountain streams and offers
a wide range of lakeside vacationing options.
Im Süden wird der Tegernsee von den Hausbergen Wallberg, Leonhardstein und Hirschberg begrenzt, die Sie im Winter per Ski oder
im Sommer zu Fuß oder per Seilbahn erkunden können. Die Ferienregion Tegernsee lockt mit einer Mischung aus kulturellem Erbe,
Naturerleben und Eleganz.
In the south, Lake Tegernsee is bordered by the local mountain
ranges Wallberg, Leonhardstein and Hirschberg, which you can
explore on skis in the winter or in the summertime by hiking or
via funicular railway. The Lake Tegernsee vacation spot beckons
visitors with a perfect mix of cultural heritage, spectacular
natural environment and elegance.
Golf Valley (27-Loch / 27 holes, 15 km)
GC Beuerberg* (18-Loch / 18 holes, 22 km)
GC Schloss Egmating* (18-Loch / 18 holes, 27 km)
GC Schloss Maxlrain (18-Loch / 18 holes, 32 km)
Tradition trifft hier auf Weltoffenheit und zieht Genießer mit hohen
kulinarischen Ansprüchen, Shopping-Freunde und Naturliebhaber
gleichermaßen an. Eine Vielzahl von Golfanlagen, die unsere Gäste
zu Vorzugskonditionen nutzen können, ergänzt das vielseitige Freizeitangebot.
Here, tradition meets a cosmopolitan outlook and draws
epicureans with sophisticated culinary tastes, shopping-lovers
and nature buffs, alike. The versatile range of recreational
activities includes access to a multitude of golf courses, which
our guests can use at preferential conditions.
GC Starnberg* (18-Loch / 18 holes, 36 km)
GC Achensee (18-Loch / 18 holes, 36 km)
GC München Eichenried* (27-Loch / 27 holes, 70 km)
* nur Montag bis Freitag / only Monday to Friday
DIE REGION IM SOMMER
DIE REGION IM WINTER
PL AYGROUND IN SUMMERTIME
WONDERL AND IN WINTERTIME
N
N
N
1.Wallberg Nur 13 Minuten mit der Wallbergbahn, und der Tegernsee liegt Ihnen in
1620 Metern Höhe zu Füßen.
Just take a 13-minute ride on the Wallbergbahn funicular railway, and
W
O
W
etwa eine halbe Stunde winterlich-wilde Fahrt hinab ins Tal verspricht.
W
Germany’s most beautiful natural toboggan run is 6.5 kilometres long,
S
above sea level.
O
S
start to finish. You’ll need one half an hour for the wild and wintery ride
into the valley.
S
2.Burton-Funpark
In circa drei Stunden lassen sich 626 Höhenmeter und 11,2 Kilometer
Wanderstrecke leicht bewältigen. Die Belohnung in 1444 Metern Höhe:
Eine herrliche Aussicht über die Tegernseer Berge.
W
Ganze 6,5 Kilometer misst Deutschlands schönste Naturrodelbahn, die
O
Lake Tegernsee will be at your feet once you’ve climbed to 1620 metres
2.Baumgartenschneid 1. Naturrodelbahn am Wallberg / N
Natural Toboggan Run on the Wallberg
S
Wer es trickreich und anspruchsvoll mag, findet im Burton-Funpark an
WAAKIRCHEN
der „Unteren Firstalm“ das perfekte Snowboard-Revier, um sich twistend
You’ll easily master an altitude of 626 metres and a hiking route of
und springend fortzubewegen.
11.2 kilometres distance in about three hours. The reward at an altitude
Burton Fun Park is a paradise for boarders who want to test their
of 1444 metres? A breathtaking view of the Lake Tegernsee mountains.
shredding abilities. The snowboarding terrain at the “Lower Firstalm”
is perfect for showing off tricky tweaks and sophisticated turns.
3.Seerundweg Tegernsee / Circular Trail Lake Tegernsee
Die Region um den Tegernsee lässt sich erwandern und erradeln, zum
Beispiel auf dem 20 Kilometer langen Seerundweg, der zu den schönsten
MARGARETHENHOF
4
3.Kirchberg und Hirschberg / Kirchberg and Hirschberg
GMUND
Die leichten bis mittelschweren Gelände beider Skigebiete lassen auch
Radrundwegen Bayerns zählt.
Familien und Anfänger sicher talwärts gleiten.
OEDBERG SCHLEPPLIFT / OEDBERG TOW LIFT
The region surrounding Lake Tegernsee is a paradise for hikers and
The easy and medium slopes at both ski areas offer families and beginners
bikers – for example the 20 kilometre long circular lake trail, one of the
14
the opportunity to improve their downhill confidence.
15
most beautiful cycling circuits in Bavaria.
4.Popperwiese
4.Wallberg und Rosskopf / Wallberg and Rosskopf
Ein Bad in der Sonne oder im klaren Wasser können Sie an der Rottacher
Von Marienstein aus dauert es nur zwanzig Minuten, bis sich versierte
Uferpromenade auf der Popperwiese nehmen. Mehr Komfort in Form von
Skifahrer und Freerider ungebremst dem winterlichen Fahrvergnügen
Liegestühlen und Sonnenschirmen finden Sie im Ringseebad.
You can take a sunbath or bathe in the clear water at the Rottach Lakeside
6
hingeben können.
From Marienstein it only takes twenty minutes for experienced skiers
TEGERNSEE
Promenade on the Popperwiese. If you are looking for more comfort try
5.Das Bräustüberl
and freeriders to hit the slopes.
2
the Ringseebad, which offers deck chairs and umbrellas.
5.L anglaufgebiet Kreuth /
Kreuth Cross Country Skiing
5
Urig, bayrisch und gmiatlich ist es im Herzoglichen Braustüberl Tegernsee
In Kreuth laden gleich drei Loipen zur gemächlichen Fahrt durch den
ROTTACH-EGERN
– und wegen der guten Küche auch recht voll. Wer bayrische Schmankerl
Winterwald ein. Die Strecke Kreuth-Brunnbichl heißt Nachtwanderer mit
in Ruhe genießen will, dem sei eine Tischreservierung empfohlen.
stimmungsvoller Beleuchtung willkommen.
3
The Herzogliches Braustüberl Lake Tegernsee is a quaint, cozy Bavarian
eatery – and it can get quite full since the food is good. Those who want to
Three inviting trails run through Winterwald in Kreuth. The Kreuth-
savour Bavarian delicacies in peace should reserve a table.
1
1
Brunnbichl trail welcomes nighttime hikers and wanderers with
WALLBERGBAHN
6
4
3
its atmospheric lighting.
6. Wald- und Seefeste / Forest and Lake Festivals
Rund um den Tegernsee findet im Sommer eine Vielzahl von Wald- und
Seefesten statt. Immer wieder eine Attraktion ist das Waldfest der Wiesseer Trachtler im Kurpark Abwinkl, welches regionale Bräuche lebendig
werden lässt.
There are numerous forest and lake festivals that are held in summer in
the Lake Tegernsee area. A yearly attraction is the forest festival of the
Wiessee Trachtler, performers in traditional Bavarian costume who uphold
regional customs, held in the Kurpark Abwinkl spa park.
HIRSCHBERG DOPPELBÜGEL-SCHLEPPLIFT /
HIRSCHBERG DOUBLE TOW LIFT
5
2
LEGENDE / LEGEND:
SOMMERAKTIVITÄTEN /
SUMMER ACTIVITIES
WINTERAKTIVITÄTEN /
WINTER ACTIVITIES
ATEMPAUSE UNTER LINDEN
LINGER BENEATH THE LINDEN TREES
16
17
Die Natur bringt Körper und Seele im Nu in
Einklang: Das erleben unsere Gäste beim
Golfspiel oder bei einem Entspannungsbad
in unserem Pool. Im Schutz einer jahrhundertealten Linde können Sie sich auf dem
Wasser treiben lassen und dabei den Blick in
die Landschaft genießen – eine wunderbare
Alternative zum Golfsport und ein ruhiger
Ausklang eines ereignisreichen Tages. Bei
kühlem Wetter wartet ein kleiner, feiner
Wellnessbereich mit finnischer Sauna,
Whirlpool, Ruheraum und Fitnesscenter
auf Sie. Massagen und individuelle
Beautyanwendungen sorgen für die nötige
Tiefenentspannung, um den Alltag endgültig
abzustreifen.
It only takes an instant for nature to bring
body and soul together in harmony: Our
guests swear that it only takes a game of
golf or a relaxing swim in our pool. In the
shade of a century-old linden tree, you can
float away your cares and treasure the view
into the landscape – a wonderful alternative
to a game of golf and a mellow finale at
the end of an eventful day. During the
cooler weather a small but sophisticated
wellness area awaits you with Finnish sauna,
whirlpool, relaxation room and fitness
centre. Massages and individual beauty
treatments are available to help you let go
of tension and ultimately liberate yourself
from the routine of everyday life.
sternstunde für geniesser
STAR-STUDDED GOURME T MOMENTS
18
Die Region rund um den Tegernsee verwöhnt Besucher nicht nur mit einer
herrlichen Landschaft und einem milden
Klima, sondern auch mit einer Vielzahl von
Spezialitäten. Thomas Kahl, renommierter
Sterne-Koch und neuer Küchenchef im
Margarethenhof, lässt unsere Gäste in die
Vielfalt der bayrischen Landesküche eintauchen – nicht ohne der Originalrezeptur
bekannter Traditionsgerichte die eine oder
andere Raffinesse der Kahl‘schen Küche
hinzuzufügen. Ob deftige Brotzeit, delikates
Schmankerl oder Gourmet-Menü: Frisch
müssen die verwendeten Zutaten sein
und bevorzugt aus der Region stammen.
Behutsam und mit großer Sorgfalt kreiert
der Küchenmeister heimische Delikatessen
auf internationalem Niveau. Begleiter jeder
Neukreation ist laut Küchenchef die kleine
Prise Adrenalin, die das Herz des passionierten Kochs schneller schlagen lässt.
Vielleicht ist sie es, die Thomas Kahls Küche
zum einzigartigen Geschmackserlebnis
macht.
The region surrounding Lake Tegernsee
doesn’t indulge visitors merely with a
spectacular landscape and a mild climate; it
also dishes up a wide variety of specialties.
Thomas Kahl, prestigious star chef and
new Chef de Cuisine at Margarethenhof,
allows our guests to completely experience
the culinary diversity of Bavarian cuisine
– but not before he refines the original
recipes to transform them into signature
dishes “á la Kahl.” Whether he serves
hearty plates of bread and cold cuts,
delicate traditional specialties or a
gourmet menu: The ingredients must
be fresh and local. Kahl masterfully and
meticulously creates traditional Bavarian
delicacies with international flair. With a
passion for innovation that quickens his
pulse in anticipation, every new creation
is accompanied by a burst of excitement
– excitement that makes Thomas Kahl’s
cuisine an adventure in taste.
19
Selbst auf einem Bauernhof aufgewachsen, zeigt
Thomas Kahl schon früh großes Interesse an der
Zubereitung regionaler Produkte. Nach seiner
Ausbildung zum Koch führte ihn sein Weg in die
internationale Restaurantwelt, wo er sich als Chef
de Partie in mehrfach mit dem Michelin-Stern ausgezeichneten Häusern wie dem Tantris in München
oder dem Restaurant Pierre Gagnaire in Paris der
Haute Cuisine widmete. Drei Jahre lang prägte und
führte Thomas Kahl die Küche in Johann Lafers
„Stromburg“, ehe er die Leitung diverser Restaurants im St. Regis Mardavall Resort Mallorca übernahm. Neben sämtlichen „Best of Mallorca“-Preisen sicherte er dem Hotel und Restaurant „Es Fum“
einen der begehrten Michelin-Sterne.
His rural upbringing on a farm inspired Thomas
Kahl’s interest in the preparation of regional
products at an early age. After training to be a
cook, his path led him to the world of international
restaurants, like Tantris in Munich or Restaurant
Pierre Gagnaire in Paris. It was there, in these
multiply Michelin-starred restaurants, where he
dedicated himself to Haute Cuisine in his function
as Chef de Partie. For a period of three years,
Thomas Kahl inspired and headed the kitchen
in Johann Lafer’s “Stromburg” before he began
managing various restaurants at the St. Regis
Mardavall Resort Mallorca. In addition to all “Best
of Mallorca” awards, he also secured one coveted
Michelin Star for “Es Fum” Hotel and Restaurant.
35-mal wohlgefühlt
35 DOORS TO HAPPINESS
Junior Suite Standard Auf 35 Quadratmetern bieten wir unseren Gästen nicht
nur jeden erdenklichen Komfort, sondern auch eine herrliche Aussicht auf eine
über hundert Jahre alte Linde, die wir hegen und pflegen. Hier können Sie zur Ruhe
kommen – sofern Sie nicht doch lieber über WLAN, Fernseher oder Telefon das
Weltgeschehen verfolgen.
20
·Badezimmer / Bathroom
·
Separates WC / Separate Toilet
·Haartrockner / Hairdryer
·Bademantel / Bathrobe
·Schreibtisch / Desk
·
TV & Radio / TV & Radio
Junior Suite Standard We not only provide our guests with every comfort
imaginable on these 35 square metres, we also throw in a magnificent view of an
over one-hundred-year-old linden tree, to which we give our tender, loving care.
This is where you can find peace and tranquility – providing that you don’t choose
to follow the news of the world via WLAN, television or telephone.
·
Telefon & WLAN / Telephone & WLAN
Junior Suite superior Auf 47 Quadratmetern begegnen Sie einem harmonischen
Zusammenspiel aus Tradition und Zeitgeist. Der großzügige Wohn-Schlafbereich ist
mit hochwertigem Holzfußboden ausgestattet. Die klare Gestaltung und das exklusive Badezimmer in Holz und Naturstein werden nicht nur Designliebhaber begeistern. Hier finden Sie die Ruhe, nach der Sie sich gesehnt haben.
Junior Suite superior You’ll encounter tradition and trend in a harmonious
ensemble on 47 square metres. The spacious living-sleeping area is outfitted with
high-quality hardwood flooring. The clear concept and the exclusive bathroom
in wood and natural stone not only appeal to design enthusiasts. You’ll find the
tranquility you’ve been longing for right here.
·Minibar / Minibar
·Safe / Safe
·
Balkon zum ruhigen Innenhof /
Balcony facing the quiet interior courtyard
·
Deluxe Badezimmer/ Deluxe Bathroom
·
Separates WC / Separate Toilet
·Haartrockner / Hairdryer
·Bademantel / Bathrobe
·Schreibtisch / Desk
·
TV & Radio / TV & Radio
·
Telefon & WLAN / Telephone & WLAN
·Minibar / Minibar
·Safe / Safe
·
Terrasse mit Südwest-Ausrichtung /
Terrace facing southwest
Junior Suite deluxe Wohnen und Schlafen im zeitgemäßen Landhausambiente
verspricht unsere geräumige Junior Suite Deluxe auf 47 Quadratmetern.
Der hochwertige Holzdielenboden verleiht der großzügigen Suite eine elgantwohnliche Atmosphäre. Nur ein Schritt nach draußen, und Sie können auf Ihrer
eigenen Terrasse den Blick auf die mächtige, hundert Jahre alte Linde genießen.
·
Deluxe Badezimmer/ Deluxe Bathroom
·
Separates WC / Separate Toilet
·Haartrockner / Hairdryer
·Bademantel / Bathrobe
·Schreibtisch / Desk
·
TV & Radio / TV & Radio
Junior Suite deluxe Our spacious Junior Suite Deluxe promises 47 square metres
living and sleeping comfort in contemporary country house style. The luxuriously
finished wooden plank flooring lends an elegant-comfy atmosphere to the roomy
suite. ​Just take one step outside on your terrace to enjoy the view of the mighty
centenarian linden tree.
·
Telefon & WLAN / Telephone & WLAN
Junior Suite deluxe lanserhof Beim Interiordesign unserer Junior Suiten
Deluxe Lanserhof stand unser Partnerunternehmen, das Gesundheitszentrum
­„Lanserhof Tegernsee“ Pate. Luftig-hell in zarten Tönen und mit hochwertigem
Holzfußboden präsentiert sich die 47 Quadratmeter große Suite, zu der eine großzügige Westterrasse gehört. Hier können Sie bei einem Glas Wein die schönsten
Sonnenuntergänge erleben.
Junior Suite deluxe lanserhof We took the inspiration for the interior design
of our Junior Suite Deluxe Lanserhof from our partner company, the “Lanserhof
Tegernsee” Health Centre. The roomy 47 square metre suite is airy and bright in soft
hues and features high-quality hardwood floors and a spacious west-facing terrace.
Sip a delicious glass of wine here while you watch the beautiful sunset.
·Minibar / Minibar
·
Safe / Safe
·
Terrasse zum ruhigen Innenhof /
Terrace facing the quiet interior courtyard
·
Deluxe Badezimmer/ Deluxe Bathroom
·
Separates WC / Separate Toilet
·Haartrockner / Hairdryer
·Bademantel / Bathrobe
·Schreibtisch / Desk
·
TV & Radio / TV & Radio
·
Telefon & WLAN / Telephone & WLAN
·Minibar / Minibar
·Safe / Safe
·Westterrasse / Terrace facing west
21
Maisonette Suite Standard Unsere 80 Quadratmeter große Maisonette Suiten
Standard liegen im ersten Obergeschoss und sind mit ein bis zwei Schlafbereichen
ausgestattet. Die Suiten erstrecken sich über zwei Ebenen und bieten höchsten
Komfort. Über eine Holztreppe gelangen Sie ins Dachgeschoss, in dem sich ein
Schlafbereich befindet. Ein Balkon mit schöner Aussicht gehört ebenfalls zu den
großzügigen Räumlichkeiten.
22
·
Badezimmer / Bathroom
·
Separates WC / Separate Toilet
·
Bademantel / Bathrobe
·
Haartrockner / Hairdryer
·
Telefon & WLAN / Telephone & WLAN
·
Schreibtisch / Desk
·
TV & Radio / TV & Radio
Maisonette Suite Standard Our 80 square metre split-level Maisonette
Suite Standard is accessible from the first floor and is equipped with one to two
sleeping areas. The split-level suites offer ultimate comfort. A wooden staircase
brings you to the upper level, which is furnished with a sleeping area. A balcony with
a beautiful view tops off these spacious living quarters.
·
Minibar / Minibar
·
Safe / Safe
·
Balkon mit Südwest-Ausrichtung /
Balcony facing southwest
Maisonette Suite Superior Wohnkomfort auf höchster Ebene versprechen
unsere rund 80 Quadratmeter großen Maisonette Suiten Superior, die mit einem
großzügigen Wohn-Schlaf-Bereich im ersten Obergeschoss, einem weiteren
Schlafraum im Dachgeschoss und einem Balkon aufwarten. Die Lage zum Innenhof
verspricht Ruhe − und zudem einen schönen Ausblick auf die alte Linde.
·
Badezimmer / Bathroom
·
Separates WC / Separate Toilet
·
Bademantel / Bathrobe
·
Haartrockner / Hairdryer
·
Telefon & WLAN / Telephone & WLAN
·
Schreibtisch / Desk
·
TV & Radio / TV & Radio
·
Minibar / Minibar
·
Safe / Safe
·
Maisonette Suite Superior Our 80 square metre Maisonette Suite Superior
promises superlative living comfort, designed with a spacious living-sleeping area on
the first floor, an additional bedroom on the rooftop level and a balcony. Facing the
interior courtyard, the suite guarantees peaceful repose – and a beautiful view of
the old linden tree.
23
Margarethenhof Suite Den schönsten Blick über den Golfplatz und die Bergwelt bietet die Margarethenhof Suite, in der Sie Wohnkomfort auf zwei Ebenen
genießen. Die 80 Quadratmeter große Suite im Landhausstil, die über zwei Schlafräume verfügt, lässt vom LCD-Fernseher bis zum Balkon keine Wünsche offen.
·
Badezimmer / Bathroom
·
Separates WC / Separate Toilet
·
Bademantel / Bathrobe
·
Haartrockner / Hairdryer
·
Telefon & WLAN / Telephone & WLAN
·
Schreibtisch / Desk
·
LCD-TV & Radio / TV & Radio
·
Minibar / Minibar
·
Safe / Safe
Balkon zum ruhigen Innenhof /
·
Balkon mit Ost-Ausrichtung /
Balcony facing the quiet interior courtyard
Balcony facing east
Margarethenhof Suite The Margarethenhof Suite offers the enjoyment of splitlevel living comfort along with the most enchanting view of the golf course and the
mountainscape. The 80 square metre suite in elegant country house style has two
bedrooms and caters to guests with everything from an LCD television to a balcony.
Feiern à la carte
SIGNATURE CELEBRATIONS
24
25
Ein Fest im Margarethenhof werden Sie ganz sicher
in bester Erinnerung behalten, denn außer einer
wunderbaren Aussicht, ausgesuchten Menüs und
einem stilvollen Ambiente erwartet Sie im Vorfeld eine umfassende Beratung und Unterstützung
bei der Organisation. Damit aus einem Event Ihr
persönliches Ereignis wird, planen wir alles bis
ins Detail: von der Tischdekoration bis hin zum
Menüablauf. Auch besondere Wünsche sind bei uns
in den besten Händen. Ob Sie nun zu einer kleinen
Feier oder einem Großereignis mit bis zu 120 Personen einladen möchten: Tun Sie es mit der Gewissheit, dass wir Ihnen und Ihren Gästen in unseren
drei Stüberln, dem eleganten Salon und auf unserer
Terrasse einen unvergesslichen Empfang bereiten
werden.
A celebration at Margarethenhof is a memorable
occasion, which you will cherish for years to come.
Apart from a breathtaking view, carefully selected
menus and a stylish setting, our extensive advance
consultation and organisational support will set
your mind at ease. To ensure that the event carries
your personal signature, we meticulously coordinate
every last detail: from table decoration right on to
menu planning. Incorporating your special wishes is
our specialty. Whether you send out an invitation
for a small gathering or a major event with up to 120
guests, you can be assured that we will prepare a
grand reception for you and your guests in our three
parlours, the elegant salon and on our terrace.
Arbeit & Vergnügen
BUSINESS & PLEASURE
26
27
Ob Tagungen, Konferenzen oder IncentiveVeranstaltungen: Im Margarethenhof finden
Sie die Räumlichkeiten, die Technik und den
Service, um ein Business-Treffen in ein einprägsames Erlebnis zu verwandeln. 35 Suiten
und insgesamt 92 Betten garantieren eine
erstklassige Unterbringung der Seminar- und
Konferenzteilnehmer. Unsere sieben hellen,
großzügigen Tagungsräume verfügen vom
Beamer bis zum Flip-Chart über alles, was Sie
für eine gelungene Veranstaltung brauchen –
ein herrlicher Ausblick auf die Bergwelt und
den hoteleigenen Golfplatz inklusive. Um Ihnen
die Planung zu erleichtern, haben wir sechs
Business-Pakete mit regionalen und internationalen Delikatessen für Sie geschnürt, welche
Ihr Event kulinarisch begleiten. Ein großzügiger
Wellnessbereich, unsere 18-Loch-Golfanlage
und ein Restaurant mit Bar und Sonnenterrasse bieten auch nach der Veranstaltung viele
Möglichkeiten, im lockeren Rahmen Kontakte
zu pflegen und einen erfolgreichen Tag Revue
passieren zu lassen.
For your conventions, conferences or incentive
events: Margarethenhof provides you with
the venue, the technology and the service
to transform a business meeting into a
memorable event. 35 suites and a total of 92
beds guarantee first-class accommodations for
the seminar or conference participants. Our
seven bright and spacious conference rooms
are equipped with beamer to flip chart and
everything else to make your event a success
– including a splendid view of the surrounding
mountainscape and the hotel’s private golf
course. To make planning a breeze, we offer
you a selection of six business packages with
regional and international delicacies to give
your event that special culinary touch. After
the event, a roomy wellness area, our 18-hole
golf course and a restaurant with bar and
outdoor terrace create ample opportunities to
cultivate contacts in an informal atmosphere
and to review a successful day.
Wir freuen uns auf sie
We look forward to seeing you
N
C HE
MÜNKM
50
A8
318
SALZBU
RG
100 KM
13
MIESBACH
WAAKIRCHEN
472
BAD TÖLZ
MARGARETHENHOF
GMUND
TEGERNSEE
28
307
Anfahrt / DRIVING DIRECTIONS
von / From München
Take Highway B 472 direction Waakirchen – take a right in Waakirchen in
Autobahn A8 Richtung Salzburg - Abfahrt Holzkirchen. Landstraße B 318 - Richtung
the direction Gmund – after passing the city limits Waakirchen, take a right
Gmund/Tegernsee folgen. Nach ca. 11 km bei der Ampel Kreuzstrasse rechts Richtung
at the intersection in direction Marienstein. Continue on the road until you
Bad Tölz abbiegen. Dann nach 2,5 km links nach Marienstein abbiegen. Über die nächste
reach Marienstein city centre. Turn left there and drive up to Margarethen-
Kreuzung (s. Hinweisschild Margarethenhof) bis Ortsmitte Marienstein - dort links hoch
hof Golf & Hotel at Lake Tegernsee.
zum Margarethenhof Golf & Hotel am Tegernsee.
von / from Bad Wiessee
Take the Autobahn A8 motorway direction Salzburg - exit Holzkirchen. Continue on
B 307 Richtung Gmund - bei Kaltenbrunn (3 km) links Richtung Bad Tölz /
Highway B 318 - direction Gmund/Tegernsee. After ca. 11 km turn right at the traffic light
Waakirchen. Vor Ortsanfang Waakirchen links Richtung Marienstein.
Kreuzstrasse, in direction Bad Tölz. After 2.5 km turn left and head towards Marienstein.
Straße bis Ortsmitte Marienstein folgen. Dort links hoch zum Marga-
Drive past the next intersection (see sign indicating Margarethenhof) until you reach the
rethenhof Golf & Hotel am Tegernsee.
Marienstein city centre – turn left there and drive up to Margarethenhof Golf & Hotel at
Lake Tegernsee.
Take Highway B 307 direction Gmund - at Kaltenbrunn (3 km) turn left in
direction Bad Tölz / Waakirchen. Before entering Waakirchen, take
von / FROM Salzburg
a left in direction Marienstein. Continue on the road until Marienstein city
Autobahn A8 Richtung München - Abfahrt Irschenberg - Richtung Miesbach (ca. 7 km),
centre. Turn left there and drive up to Margarethenhof Golf & Hotel at
später dann Richtung Bad Tölz folgen bis zur Ampel Kreuzstrasse (ca. 7 km). Fahren Sie
Lake Tegernsee.
dann über die Kreuzung geradeaus Richtung Bad Tölz. Nach 2,5 km links nach Marienstein
abbiegen. Über die nächste Kreuzung (s. Hinweisschild Margarethenhof) bis Ortsmitte
Marienstein, dort links hoch zum Margarethenhof Golf & Hotel am Tegernsee.
impressum / imprint
Take the Autobahn A8 motorway direction Munich - exit Irschenberg - direction Miesbach
(ca. 7 km), change later and continue in the direction of Bad Tölz until you reach the traffic
light Kreuzstrasse (ca. 7 km). Drive across the intersection and continue straight in the
direction Bad Tölz. After 2.5 km turn left and head towards Marienstein. Drive past the
next intersection (see sign indicating Margarethenhof) until you reach the Marienstein city
centre – turn left there and drive up to Margarethenhof Golf & Hotel at Lake Tegernsee.
von / FROM Bad Tölz
B 472 Richtung Waakirchen - in Waakirchen rechts Richtung Gmund - nach Ortsende
Waakirchen bei der Kreuzung rechts Richtung Marienstein. Straße bis Ortsmitte Marienstein folgen. Dort links hoch zum Margarethenhof Golf & Hotel am Tegernsee.
Texte / Copy: ArchiteXtin Marina Klepka
Englische Übersetzung / Translation into English: Patricia Goren
Design: Paperlux
Gedruckt auf Gmund Bier-Papier. Veredelt mit
einem Schuss Tegernseer Helles.
Printed on Gmund Beer Paper. Refined with a shot
of Tegernseer Helles pale lager.
DER MARGARE THENHOF
GOLF & HOTEL AM Tegernsee
Gut Steinberg 1-4
83666 Marienstein / Waakirchen
Tel +49 8022 7506-0
Fax: +49 8022 74818
Email: [email protected]
Web: www.margarethenhof.com