Hotelbroschüre
Transcription
Hotelbroschüre
2014 DER MARGARE THENHOF GOLF & HOTEL AM TEGERNSEE GOLF & HOTEL AT L AKE TEGERNSEE DER MARGARE THENHOF GOLF & HOTEL AM TEGERNSEE GOLF & HOTEL AT L AKE TEGERNSEE Willkommen dahoam! Fühlen Sie sich bei uns wie zu Hause und freuen Sie sich auf eine erholsame Zeit, umgeben von höchstem Komfort und neu-bayrischer Gemütlichkeit. Hoch über dem Tegernsee erwartet Sie ein Ort der Ruhe und Gastlichkeit – sowie eine der schönsten Golfanlagen Deutschlands. Direkt vor der Tür beginnt das gepflegte Green, das Ihnen vom höchsten Abschlagpunkt aus eine herrliche Aussicht auf die Bergwelt bietet. Höchste spielerische Ansprüche verbinden sich hier mit einzigartigem Naturerleben. Wir laden Sie herzlich zu einer kleinen Auszeit in unserem Hause ein und wünschen Ihnen im Namen des gesamten Teams entspannende, genussvolle Tage. Welcome to the green, green grass of home! You’ll feel right at home here while enjoying a relaxing stay in an environment of luxury and cozy new Bavarian comfort. An oasis of tranquility and hospitality awaits you high above Lake Tegernsee – along with one of Germany’s most beautiful golf courses. The manicured green, which offers you a magnificent view of the mountain landscape from its highest tee, greets you directly at your doorstep. Conditions to satisfy the demands of the most serious golfer team up with a stunning encounter with nature. We cordially invite you to indulge in a little time-out at our hotel, and extend best wishes for a relaxing and enjoyable stay from our entire staff. Christian Hollweck General Manager Vesna Cumurdzic Hotel Manager WILLKOMMEN DAHOAM WELCOME TO YOUR HOME AWAY FROM HOME 2 Im Hotel Margarethenhof finden Sie mehr als ein schönes Zimmer, in dem Sie sich entspannen können. Für einige Tage oder Wochen bieten wir Ihnen ein Zuhause, das durch seine besondere Kombination aus bayrischer Gemütlichkeit und höchstem Komfort überzeugt. Gerade unsere Stammgäste schätzen den Margarethenhof als Ort der Vertrautheit und lieb gewonnenen Rituale, der auch unter der Ägide unseres neuen Managers, dem erfahrenen Hotelier Christian Hollweck, seinen Charakter bewahrt. Gemeinsam verwirklichen wir den hohen Anspruch, unseren Gästen einen erstklassigen Standard im vertrauten Ambiente zu bieten. Das beste Beispiel dafür, dass Tradition und Abwechslung Hand in Hand gehen können, sind unsere 35 Suiten. Teils klassisch, teils modern eingerichtet warten sie mit allem auf, was man zum Wohlfühlen braucht – vom herrlichen Ausblick über jeglichen Komfort bis hin zu einem Interieur, das traditionsbewusste Stammgäste und Liebhaber modernen Designs gleichermaßen ansprechen wird. Hotel Margarethenhof will win your heart with more than just a beautiful room where you can unwind. We will pamper you for a few days or even weeks at your home away from home, where you will delight in abounding luxury paired with cozy new Bavarian comfort. Especially our regular guests value Margarethenhof as a sanctuary, an intimate retreat offering cherished rituals, which will continue to maintain its character under the direction of our new manager, experienced hotelier Christian Hollweck. Together, we achieve our lofty goal of offering our guests the superior standards that they seek in an intimate atmosphere. The best example of this successful symbiosis of tradition and diversity are our 35 suites. Some furnished classically and some modern, they await you with everything necessary to facilitate happiness – including a magnificent view, every imaginable convenience and an interior design that appeals to both our tradition-conscious regular guests and modern design enthusiasts alike. 3 NEU-BAYRISCHE GEMÜTLICHKEIT COZY New BAVARIAN COMFORT 4 5 Eine unserer schönsten Traditionen ist es, unsere Gäste immer wieder zu überraschen und ihre Erwartungen zu übertreffen. Mit dem Ziel, die bayrische Lebensart zu pflegen und gleichzeitig frische Impulse zu setzen, haben wir den Landhausstil in unserem Haus neu interpretiert. One of our most celebrated traditions is to continue to pleasantly surprise our guests and exceed their expectations. With the objective of cultivating Bavarian lifestyle that is infused with new momentum, we have reinterpreted rustic country living in our hotel. Edles Design aus warmen Materialien schafft ein ruhiges, klares Ambiente, in dem Sie sich zu Hause fühlen werden. Nach einem Tag an der frischen Luft sind unsere Suiten die schönste Einladung, den Abend bei einem guten Buch auf dem Sofa zu verbringen oder sich einfach mit Blick auf die schöne Landschaft zu entspannen. Sophisticated design in warm materials creates a clear, serene atmosphere that will make you feel at home. After a day of the great outdoors, our suites are the sweetest temptation for reading a good book on the sofa or for relaxing by simply gazing out across the lovely landscape. 6 7 D AS GREEN VOR DER TÜR GREEN GREE TINGS AT YOUR DOORSTEP Marco Hank, Golfmanager / Golf Manager 8 Aufstehen, frühstücken und hinaus auf den Platz: Nur wenige Meter, und unsere Gäste können ihrer größten Leidenschaft nachgehen: dem Golfspiel. Rund um den Margarethenhof erstreckt sich ein weitgehend naturbelassener 18-Loch Golfplatz. Neben gepflegten Fairways, Biotopen, Wasserhindernissen und Bunkern bietet er in 950 Metern Höhe einen der höchst gelegenen Abschläge Deutschlands. Von hier aus genießen unsere Gäste einen unvergleichlichen Blick auf die Bergwelt. Bis nach München reicht bei klarem Wetter die Sicht. Ein Panorama, das Golfer aus der ganzen Welt begeistert und Nichtgolfern allen Anlass gibt, den vielseitigen Sport im Grünen für sich zu entdecken. Profis finden vor dieser eindrucksvollen Kulisse den Nervenkitzel und die Herausforderung, Anfänger die Zeit und den Raum, angeleitet von erfahrenen Trainern ihr Spiel zu perfektionieren oder die Platzreife zu erlangen. Ob allein, zu zweit oder in geselliger Runde: Unser Golfplatz lädt zu Turnieren, privaten oder geschäftlichen Events sowie individuellen Golfrunden ein, die einen hohen spielerischen Anspruch und Naturerleben verbinden. Wake up, eat up, tee up: Our guests are passionate golfers who are only a few metres away from their game after enjoying a fortifying breakfast. The 18-hole golf course surrounding Margarethenhof has been left largely untouched in its natural state. In addition to perfectly manicured fairways, the course includes biotopes, water hazards and bunkers, and features one of the highest tee offs in Germany – at an elevation of 950 metres. From this point, our guests can enjoy an unmatched mountainscape view. When the weather is clear, the view extends as far as Munich. This panorama thrills golfers from around the world and even inspires non-golfers to discover the multifaceted sport of the great outdoors. Pros find the thrill and challenge that they seek in front of this picturesque backdrop; amateurs have the time and space to polish their game or obtain their official handicap under the supervision of professional trainers. Whether you play solo, with a partner or in a group of fellow-golfers: Our golf course brings serious golfing and stunning nature together at a site that is ideal for tournaments, private or business events and individual rounds of golf. 9 DER GOLFPL ATZ THE GOLF COURSE 8 12 13 11 9 7 6 5 14 LÖCHER / HOLES 10 15 10 4 1 16 17 3 18 Löcher / HolesPar Herren / MenDamen / Women 1 5451m 400m 2 4320m 242m 3 4331m 308m 4 5463m 414m 5 347m 124m 6 3105m 79m 7 4254m 228m 8 3190m 157m 9 4354m 289m 10 5470m 394m 11 4352m 322m 12 3141m 134m 13 4251m 202m 14 4249m 219m 15 3141m 103m 16 4284m 241m 17 3125m 110m 18 5448m 367m Gesamt / Total 5073m 4333m 2 LEGENDE / LEGEND: 1 LOCH GRÜN HOLE GREEN FAIRWAY ABSCHLAG DAMEN FAIRWAY TEE WOMEN BUNKER ABSCHLAG HERREN BUNKER TEE MEN TEICH WETTERSCHUTZHÜTTE POND SHELTER 11 Unsere Nachbarschaft A NEIGHBOURHOOD BRIMMING WITH NATURE 12 13 Vom Margarethenhof aus genießen Sie einen wunderbaren Blick auf das Tegernseer Tal, das gut erreichbar circa 50 Kilometer südlich von München am Rande der Bayrischen Voralpen liegt. Der 6,5 Kilometer lange und 1,4 Kilometer breite Tegernsee wird von glasklaren Gebirgsbächen gespeist und bietet viele Möglichkeiten, den Urlaub am oder auf dem Wasser zu verbringen. From atop Margarethenhof you’ll enjoy a gorgeous glimpse of the Lake Tegernsee Valley, which is easily accessible and about 50 kilometres south of Munich at the foothills of the Bavarian Pre-alps. The 6.5 kilometre long and 1.4 kilometre wide Lake Tegernsee is fed by crystal clear mountain streams and offers a wide range of lakeside vacationing options. Im Süden wird der Tegernsee von den Hausbergen Wallberg, Leonhardstein und Hirschberg begrenzt, die Sie im Winter per Ski oder im Sommer zu Fuß oder per Seilbahn erkunden können. Die Ferienregion Tegernsee lockt mit einer Mischung aus kulturellem Erbe, Naturerleben und Eleganz. In the south, Lake Tegernsee is bordered by the local mountain ranges Wallberg, Leonhardstein and Hirschberg, which you can explore on skis in the winter or in the summertime by hiking or via funicular railway. The Lake Tegernsee vacation spot beckons visitors with a perfect mix of cultural heritage, spectacular natural environment and elegance. Golf Valley (27-Loch / 27 holes, 15 km) GC Beuerberg* (18-Loch / 18 holes, 22 km) GC Schloss Egmating* (18-Loch / 18 holes, 27 km) GC Schloss Maxlrain (18-Loch / 18 holes, 32 km) Tradition trifft hier auf Weltoffenheit und zieht Genießer mit hohen kulinarischen Ansprüchen, Shopping-Freunde und Naturliebhaber gleichermaßen an. Eine Vielzahl von Golfanlagen, die unsere Gäste zu Vorzugskonditionen nutzen können, ergänzt das vielseitige Freizeitangebot. Here, tradition meets a cosmopolitan outlook and draws epicureans with sophisticated culinary tastes, shopping-lovers and nature buffs, alike. The versatile range of recreational activities includes access to a multitude of golf courses, which our guests can use at preferential conditions. GC Starnberg* (18-Loch / 18 holes, 36 km) GC Achensee (18-Loch / 18 holes, 36 km) GC München Eichenried* (27-Loch / 27 holes, 70 km) * nur Montag bis Freitag / only Monday to Friday DIE REGION IM SOMMER DIE REGION IM WINTER PL AYGROUND IN SUMMERTIME WONDERL AND IN WINTERTIME N N N 1.Wallberg Nur 13 Minuten mit der Wallbergbahn, und der Tegernsee liegt Ihnen in 1620 Metern Höhe zu Füßen. Just take a 13-minute ride on the Wallbergbahn funicular railway, and W O W etwa eine halbe Stunde winterlich-wilde Fahrt hinab ins Tal verspricht. W Germany’s most beautiful natural toboggan run is 6.5 kilometres long, S above sea level. O S start to finish. You’ll need one half an hour for the wild and wintery ride into the valley. S 2.Burton-Funpark In circa drei Stunden lassen sich 626 Höhenmeter und 11,2 Kilometer Wanderstrecke leicht bewältigen. Die Belohnung in 1444 Metern Höhe: Eine herrliche Aussicht über die Tegernseer Berge. W Ganze 6,5 Kilometer misst Deutschlands schönste Naturrodelbahn, die O Lake Tegernsee will be at your feet once you’ve climbed to 1620 metres 2.Baumgartenschneid 1. Naturrodelbahn am Wallberg / N Natural Toboggan Run on the Wallberg S Wer es trickreich und anspruchsvoll mag, findet im Burton-Funpark an WAAKIRCHEN der „Unteren Firstalm“ das perfekte Snowboard-Revier, um sich twistend You’ll easily master an altitude of 626 metres and a hiking route of und springend fortzubewegen. 11.2 kilometres distance in about three hours. The reward at an altitude Burton Fun Park is a paradise for boarders who want to test their of 1444 metres? A breathtaking view of the Lake Tegernsee mountains. shredding abilities. The snowboarding terrain at the “Lower Firstalm” is perfect for showing off tricky tweaks and sophisticated turns. 3.Seerundweg Tegernsee / Circular Trail Lake Tegernsee Die Region um den Tegernsee lässt sich erwandern und erradeln, zum Beispiel auf dem 20 Kilometer langen Seerundweg, der zu den schönsten MARGARETHENHOF 4 3.Kirchberg und Hirschberg / Kirchberg and Hirschberg GMUND Die leichten bis mittelschweren Gelände beider Skigebiete lassen auch Radrundwegen Bayerns zählt. Familien und Anfänger sicher talwärts gleiten. OEDBERG SCHLEPPLIFT / OEDBERG TOW LIFT The region surrounding Lake Tegernsee is a paradise for hikers and The easy and medium slopes at both ski areas offer families and beginners bikers – for example the 20 kilometre long circular lake trail, one of the 14 the opportunity to improve their downhill confidence. 15 most beautiful cycling circuits in Bavaria. 4.Popperwiese 4.Wallberg und Rosskopf / Wallberg and Rosskopf Ein Bad in der Sonne oder im klaren Wasser können Sie an der Rottacher Von Marienstein aus dauert es nur zwanzig Minuten, bis sich versierte Uferpromenade auf der Popperwiese nehmen. Mehr Komfort in Form von Skifahrer und Freerider ungebremst dem winterlichen Fahrvergnügen Liegestühlen und Sonnenschirmen finden Sie im Ringseebad. You can take a sunbath or bathe in the clear water at the Rottach Lakeside 6 hingeben können. From Marienstein it only takes twenty minutes for experienced skiers TEGERNSEE Promenade on the Popperwiese. If you are looking for more comfort try 5.Das Bräustüberl and freeriders to hit the slopes. 2 the Ringseebad, which offers deck chairs and umbrellas. 5.L anglaufgebiet Kreuth / Kreuth Cross Country Skiing 5 Urig, bayrisch und gmiatlich ist es im Herzoglichen Braustüberl Tegernsee In Kreuth laden gleich drei Loipen zur gemächlichen Fahrt durch den ROTTACH-EGERN – und wegen der guten Küche auch recht voll. Wer bayrische Schmankerl Winterwald ein. Die Strecke Kreuth-Brunnbichl heißt Nachtwanderer mit in Ruhe genießen will, dem sei eine Tischreservierung empfohlen. stimmungsvoller Beleuchtung willkommen. 3 The Herzogliches Braustüberl Lake Tegernsee is a quaint, cozy Bavarian eatery – and it can get quite full since the food is good. Those who want to Three inviting trails run through Winterwald in Kreuth. The Kreuth- savour Bavarian delicacies in peace should reserve a table. 1 1 Brunnbichl trail welcomes nighttime hikers and wanderers with WALLBERGBAHN 6 4 3 its atmospheric lighting. 6. Wald- und Seefeste / Forest and Lake Festivals Rund um den Tegernsee findet im Sommer eine Vielzahl von Wald- und Seefesten statt. Immer wieder eine Attraktion ist das Waldfest der Wiesseer Trachtler im Kurpark Abwinkl, welches regionale Bräuche lebendig werden lässt. There are numerous forest and lake festivals that are held in summer in the Lake Tegernsee area. A yearly attraction is the forest festival of the Wiessee Trachtler, performers in traditional Bavarian costume who uphold regional customs, held in the Kurpark Abwinkl spa park. HIRSCHBERG DOPPELBÜGEL-SCHLEPPLIFT / HIRSCHBERG DOUBLE TOW LIFT 5 2 LEGENDE / LEGEND: SOMMERAKTIVITÄTEN / SUMMER ACTIVITIES WINTERAKTIVITÄTEN / WINTER ACTIVITIES ATEMPAUSE UNTER LINDEN LINGER BENEATH THE LINDEN TREES 16 17 Die Natur bringt Körper und Seele im Nu in Einklang: Das erleben unsere Gäste beim Golfspiel oder bei einem Entspannungsbad in unserem Pool. Im Schutz einer jahrhundertealten Linde können Sie sich auf dem Wasser treiben lassen und dabei den Blick in die Landschaft genießen – eine wunderbare Alternative zum Golfsport und ein ruhiger Ausklang eines ereignisreichen Tages. Bei kühlem Wetter wartet ein kleiner, feiner Wellnessbereich mit finnischer Sauna, Whirlpool, Ruheraum und Fitnesscenter auf Sie. Massagen und individuelle Beautyanwendungen sorgen für die nötige Tiefenentspannung, um den Alltag endgültig abzustreifen. It only takes an instant for nature to bring body and soul together in harmony: Our guests swear that it only takes a game of golf or a relaxing swim in our pool. In the shade of a century-old linden tree, you can float away your cares and treasure the view into the landscape – a wonderful alternative to a game of golf and a mellow finale at the end of an eventful day. During the cooler weather a small but sophisticated wellness area awaits you with Finnish sauna, whirlpool, relaxation room and fitness centre. Massages and individual beauty treatments are available to help you let go of tension and ultimately liberate yourself from the routine of everyday life. sternstunde für geniesser STAR-STUDDED GOURME T MOMENTS 18 Die Region rund um den Tegernsee verwöhnt Besucher nicht nur mit einer herrlichen Landschaft und einem milden Klima, sondern auch mit einer Vielzahl von Spezialitäten. Thomas Kahl, renommierter Sterne-Koch und neuer Küchenchef im Margarethenhof, lässt unsere Gäste in die Vielfalt der bayrischen Landesküche eintauchen – nicht ohne der Originalrezeptur bekannter Traditionsgerichte die eine oder andere Raffinesse der Kahl‘schen Küche hinzuzufügen. Ob deftige Brotzeit, delikates Schmankerl oder Gourmet-Menü: Frisch müssen die verwendeten Zutaten sein und bevorzugt aus der Region stammen. Behutsam und mit großer Sorgfalt kreiert der Küchenmeister heimische Delikatessen auf internationalem Niveau. Begleiter jeder Neukreation ist laut Küchenchef die kleine Prise Adrenalin, die das Herz des passionierten Kochs schneller schlagen lässt. Vielleicht ist sie es, die Thomas Kahls Küche zum einzigartigen Geschmackserlebnis macht. The region surrounding Lake Tegernsee doesn’t indulge visitors merely with a spectacular landscape and a mild climate; it also dishes up a wide variety of specialties. Thomas Kahl, prestigious star chef and new Chef de Cuisine at Margarethenhof, allows our guests to completely experience the culinary diversity of Bavarian cuisine – but not before he refines the original recipes to transform them into signature dishes “á la Kahl.” Whether he serves hearty plates of bread and cold cuts, delicate traditional specialties or a gourmet menu: The ingredients must be fresh and local. Kahl masterfully and meticulously creates traditional Bavarian delicacies with international flair. With a passion for innovation that quickens his pulse in anticipation, every new creation is accompanied by a burst of excitement – excitement that makes Thomas Kahl’s cuisine an adventure in taste. 19 Selbst auf einem Bauernhof aufgewachsen, zeigt Thomas Kahl schon früh großes Interesse an der Zubereitung regionaler Produkte. Nach seiner Ausbildung zum Koch führte ihn sein Weg in die internationale Restaurantwelt, wo er sich als Chef de Partie in mehrfach mit dem Michelin-Stern ausgezeichneten Häusern wie dem Tantris in München oder dem Restaurant Pierre Gagnaire in Paris der Haute Cuisine widmete. Drei Jahre lang prägte und führte Thomas Kahl die Küche in Johann Lafers „Stromburg“, ehe er die Leitung diverser Restaurants im St. Regis Mardavall Resort Mallorca übernahm. Neben sämtlichen „Best of Mallorca“-Preisen sicherte er dem Hotel und Restaurant „Es Fum“ einen der begehrten Michelin-Sterne. His rural upbringing on a farm inspired Thomas Kahl’s interest in the preparation of regional products at an early age. After training to be a cook, his path led him to the world of international restaurants, like Tantris in Munich or Restaurant Pierre Gagnaire in Paris. It was there, in these multiply Michelin-starred restaurants, where he dedicated himself to Haute Cuisine in his function as Chef de Partie. For a period of three years, Thomas Kahl inspired and headed the kitchen in Johann Lafer’s “Stromburg” before he began managing various restaurants at the St. Regis Mardavall Resort Mallorca. In addition to all “Best of Mallorca” awards, he also secured one coveted Michelin Star for “Es Fum” Hotel and Restaurant. 35-mal wohlgefühlt 35 DOORS TO HAPPINESS Junior Suite Standard Auf 35 Quadratmetern bieten wir unseren Gästen nicht nur jeden erdenklichen Komfort, sondern auch eine herrliche Aussicht auf eine über hundert Jahre alte Linde, die wir hegen und pflegen. Hier können Sie zur Ruhe kommen – sofern Sie nicht doch lieber über WLAN, Fernseher oder Telefon das Weltgeschehen verfolgen. 20 ·Badezimmer / Bathroom · Separates WC / Separate Toilet ·Haartrockner / Hairdryer ·Bademantel / Bathrobe ·Schreibtisch / Desk · TV & Radio / TV & Radio Junior Suite Standard We not only provide our guests with every comfort imaginable on these 35 square metres, we also throw in a magnificent view of an over one-hundred-year-old linden tree, to which we give our tender, loving care. This is where you can find peace and tranquility – providing that you don’t choose to follow the news of the world via WLAN, television or telephone. · Telefon & WLAN / Telephone & WLAN Junior Suite superior Auf 47 Quadratmetern begegnen Sie einem harmonischen Zusammenspiel aus Tradition und Zeitgeist. Der großzügige Wohn-Schlafbereich ist mit hochwertigem Holzfußboden ausgestattet. Die klare Gestaltung und das exklusive Badezimmer in Holz und Naturstein werden nicht nur Designliebhaber begeistern. Hier finden Sie die Ruhe, nach der Sie sich gesehnt haben. Junior Suite superior You’ll encounter tradition and trend in a harmonious ensemble on 47 square metres. The spacious living-sleeping area is outfitted with high-quality hardwood flooring. The clear concept and the exclusive bathroom in wood and natural stone not only appeal to design enthusiasts. You’ll find the tranquility you’ve been longing for right here. ·Minibar / Minibar ·Safe / Safe · Balkon zum ruhigen Innenhof / Balcony facing the quiet interior courtyard · Deluxe Badezimmer/ Deluxe Bathroom · Separates WC / Separate Toilet ·Haartrockner / Hairdryer ·Bademantel / Bathrobe ·Schreibtisch / Desk · TV & Radio / TV & Radio · Telefon & WLAN / Telephone & WLAN ·Minibar / Minibar ·Safe / Safe · Terrasse mit Südwest-Ausrichtung / Terrace facing southwest Junior Suite deluxe Wohnen und Schlafen im zeitgemäßen Landhausambiente verspricht unsere geräumige Junior Suite Deluxe auf 47 Quadratmetern. Der hochwertige Holzdielenboden verleiht der großzügigen Suite eine elgantwohnliche Atmosphäre. Nur ein Schritt nach draußen, und Sie können auf Ihrer eigenen Terrasse den Blick auf die mächtige, hundert Jahre alte Linde genießen. · Deluxe Badezimmer/ Deluxe Bathroom · Separates WC / Separate Toilet ·Haartrockner / Hairdryer ·Bademantel / Bathrobe ·Schreibtisch / Desk · TV & Radio / TV & Radio Junior Suite deluxe Our spacious Junior Suite Deluxe promises 47 square metres living and sleeping comfort in contemporary country house style. The luxuriously finished wooden plank flooring lends an elegant-comfy atmosphere to the roomy suite. Just take one step outside on your terrace to enjoy the view of the mighty centenarian linden tree. · Telefon & WLAN / Telephone & WLAN Junior Suite deluxe lanserhof Beim Interiordesign unserer Junior Suiten Deluxe Lanserhof stand unser Partnerunternehmen, das Gesundheitszentrum „Lanserhof Tegernsee“ Pate. Luftig-hell in zarten Tönen und mit hochwertigem Holzfußboden präsentiert sich die 47 Quadratmeter große Suite, zu der eine großzügige Westterrasse gehört. Hier können Sie bei einem Glas Wein die schönsten Sonnenuntergänge erleben. Junior Suite deluxe lanserhof We took the inspiration for the interior design of our Junior Suite Deluxe Lanserhof from our partner company, the “Lanserhof Tegernsee” Health Centre. The roomy 47 square metre suite is airy and bright in soft hues and features high-quality hardwood floors and a spacious west-facing terrace. Sip a delicious glass of wine here while you watch the beautiful sunset. ·Minibar / Minibar · Safe / Safe · Terrasse zum ruhigen Innenhof / Terrace facing the quiet interior courtyard · Deluxe Badezimmer/ Deluxe Bathroom · Separates WC / Separate Toilet ·Haartrockner / Hairdryer ·Bademantel / Bathrobe ·Schreibtisch / Desk · TV & Radio / TV & Radio · Telefon & WLAN / Telephone & WLAN ·Minibar / Minibar ·Safe / Safe ·Westterrasse / Terrace facing west 21 Maisonette Suite Standard Unsere 80 Quadratmeter große Maisonette Suiten Standard liegen im ersten Obergeschoss und sind mit ein bis zwei Schlafbereichen ausgestattet. Die Suiten erstrecken sich über zwei Ebenen und bieten höchsten Komfort. Über eine Holztreppe gelangen Sie ins Dachgeschoss, in dem sich ein Schlafbereich befindet. Ein Balkon mit schöner Aussicht gehört ebenfalls zu den großzügigen Räumlichkeiten. 22 · Badezimmer / Bathroom · Separates WC / Separate Toilet · Bademantel / Bathrobe · Haartrockner / Hairdryer · Telefon & WLAN / Telephone & WLAN · Schreibtisch / Desk · TV & Radio / TV & Radio Maisonette Suite Standard Our 80 square metre split-level Maisonette Suite Standard is accessible from the first floor and is equipped with one to two sleeping areas. The split-level suites offer ultimate comfort. A wooden staircase brings you to the upper level, which is furnished with a sleeping area. A balcony with a beautiful view tops off these spacious living quarters. · Minibar / Minibar · Safe / Safe · Balkon mit Südwest-Ausrichtung / Balcony facing southwest Maisonette Suite Superior Wohnkomfort auf höchster Ebene versprechen unsere rund 80 Quadratmeter großen Maisonette Suiten Superior, die mit einem großzügigen Wohn-Schlaf-Bereich im ersten Obergeschoss, einem weiteren Schlafraum im Dachgeschoss und einem Balkon aufwarten. Die Lage zum Innenhof verspricht Ruhe − und zudem einen schönen Ausblick auf die alte Linde. · Badezimmer / Bathroom · Separates WC / Separate Toilet · Bademantel / Bathrobe · Haartrockner / Hairdryer · Telefon & WLAN / Telephone & WLAN · Schreibtisch / Desk · TV & Radio / TV & Radio · Minibar / Minibar · Safe / Safe · Maisonette Suite Superior Our 80 square metre Maisonette Suite Superior promises superlative living comfort, designed with a spacious living-sleeping area on the first floor, an additional bedroom on the rooftop level and a balcony. Facing the interior courtyard, the suite guarantees peaceful repose – and a beautiful view of the old linden tree. 23 Margarethenhof Suite Den schönsten Blick über den Golfplatz und die Bergwelt bietet die Margarethenhof Suite, in der Sie Wohnkomfort auf zwei Ebenen genießen. Die 80 Quadratmeter große Suite im Landhausstil, die über zwei Schlafräume verfügt, lässt vom LCD-Fernseher bis zum Balkon keine Wünsche offen. · Badezimmer / Bathroom · Separates WC / Separate Toilet · Bademantel / Bathrobe · Haartrockner / Hairdryer · Telefon & WLAN / Telephone & WLAN · Schreibtisch / Desk · LCD-TV & Radio / TV & Radio · Minibar / Minibar · Safe / Safe Balkon zum ruhigen Innenhof / · Balkon mit Ost-Ausrichtung / Balcony facing the quiet interior courtyard Balcony facing east Margarethenhof Suite The Margarethenhof Suite offers the enjoyment of splitlevel living comfort along with the most enchanting view of the golf course and the mountainscape. The 80 square metre suite in elegant country house style has two bedrooms and caters to guests with everything from an LCD television to a balcony. Feiern à la carte SIGNATURE CELEBRATIONS 24 25 Ein Fest im Margarethenhof werden Sie ganz sicher in bester Erinnerung behalten, denn außer einer wunderbaren Aussicht, ausgesuchten Menüs und einem stilvollen Ambiente erwartet Sie im Vorfeld eine umfassende Beratung und Unterstützung bei der Organisation. Damit aus einem Event Ihr persönliches Ereignis wird, planen wir alles bis ins Detail: von der Tischdekoration bis hin zum Menüablauf. Auch besondere Wünsche sind bei uns in den besten Händen. Ob Sie nun zu einer kleinen Feier oder einem Großereignis mit bis zu 120 Personen einladen möchten: Tun Sie es mit der Gewissheit, dass wir Ihnen und Ihren Gästen in unseren drei Stüberln, dem eleganten Salon und auf unserer Terrasse einen unvergesslichen Empfang bereiten werden. A celebration at Margarethenhof is a memorable occasion, which you will cherish for years to come. Apart from a breathtaking view, carefully selected menus and a stylish setting, our extensive advance consultation and organisational support will set your mind at ease. To ensure that the event carries your personal signature, we meticulously coordinate every last detail: from table decoration right on to menu planning. Incorporating your special wishes is our specialty. Whether you send out an invitation for a small gathering or a major event with up to 120 guests, you can be assured that we will prepare a grand reception for you and your guests in our three parlours, the elegant salon and on our terrace. Arbeit & Vergnügen BUSINESS & PLEASURE 26 27 Ob Tagungen, Konferenzen oder IncentiveVeranstaltungen: Im Margarethenhof finden Sie die Räumlichkeiten, die Technik und den Service, um ein Business-Treffen in ein einprägsames Erlebnis zu verwandeln. 35 Suiten und insgesamt 92 Betten garantieren eine erstklassige Unterbringung der Seminar- und Konferenzteilnehmer. Unsere sieben hellen, großzügigen Tagungsräume verfügen vom Beamer bis zum Flip-Chart über alles, was Sie für eine gelungene Veranstaltung brauchen – ein herrlicher Ausblick auf die Bergwelt und den hoteleigenen Golfplatz inklusive. Um Ihnen die Planung zu erleichtern, haben wir sechs Business-Pakete mit regionalen und internationalen Delikatessen für Sie geschnürt, welche Ihr Event kulinarisch begleiten. Ein großzügiger Wellnessbereich, unsere 18-Loch-Golfanlage und ein Restaurant mit Bar und Sonnenterrasse bieten auch nach der Veranstaltung viele Möglichkeiten, im lockeren Rahmen Kontakte zu pflegen und einen erfolgreichen Tag Revue passieren zu lassen. For your conventions, conferences or incentive events: Margarethenhof provides you with the venue, the technology and the service to transform a business meeting into a memorable event. 35 suites and a total of 92 beds guarantee first-class accommodations for the seminar or conference participants. Our seven bright and spacious conference rooms are equipped with beamer to flip chart and everything else to make your event a success – including a splendid view of the surrounding mountainscape and the hotel’s private golf course. To make planning a breeze, we offer you a selection of six business packages with regional and international delicacies to give your event that special culinary touch. After the event, a roomy wellness area, our 18-hole golf course and a restaurant with bar and outdoor terrace create ample opportunities to cultivate contacts in an informal atmosphere and to review a successful day. Wir freuen uns auf sie We look forward to seeing you N C HE MÜNKM 50 A8 318 SALZBU RG 100 KM 13 MIESBACH WAAKIRCHEN 472 BAD TÖLZ MARGARETHENHOF GMUND TEGERNSEE 28 307 Anfahrt / DRIVING DIRECTIONS von / From München Take Highway B 472 direction Waakirchen – take a right in Waakirchen in Autobahn A8 Richtung Salzburg - Abfahrt Holzkirchen. Landstraße B 318 - Richtung the direction Gmund – after passing the city limits Waakirchen, take a right Gmund/Tegernsee folgen. Nach ca. 11 km bei der Ampel Kreuzstrasse rechts Richtung at the intersection in direction Marienstein. Continue on the road until you Bad Tölz abbiegen. Dann nach 2,5 km links nach Marienstein abbiegen. Über die nächste reach Marienstein city centre. Turn left there and drive up to Margarethen- Kreuzung (s. Hinweisschild Margarethenhof) bis Ortsmitte Marienstein - dort links hoch hof Golf & Hotel at Lake Tegernsee. zum Margarethenhof Golf & Hotel am Tegernsee. von / from Bad Wiessee Take the Autobahn A8 motorway direction Salzburg - exit Holzkirchen. Continue on B 307 Richtung Gmund - bei Kaltenbrunn (3 km) links Richtung Bad Tölz / Highway B 318 - direction Gmund/Tegernsee. After ca. 11 km turn right at the traffic light Waakirchen. Vor Ortsanfang Waakirchen links Richtung Marienstein. Kreuzstrasse, in direction Bad Tölz. After 2.5 km turn left and head towards Marienstein. Straße bis Ortsmitte Marienstein folgen. Dort links hoch zum Marga- Drive past the next intersection (see sign indicating Margarethenhof) until you reach the rethenhof Golf & Hotel am Tegernsee. Marienstein city centre – turn left there and drive up to Margarethenhof Golf & Hotel at Lake Tegernsee. Take Highway B 307 direction Gmund - at Kaltenbrunn (3 km) turn left in direction Bad Tölz / Waakirchen. Before entering Waakirchen, take von / FROM Salzburg a left in direction Marienstein. Continue on the road until Marienstein city Autobahn A8 Richtung München - Abfahrt Irschenberg - Richtung Miesbach (ca. 7 km), centre. Turn left there and drive up to Margarethenhof Golf & Hotel at später dann Richtung Bad Tölz folgen bis zur Ampel Kreuzstrasse (ca. 7 km). Fahren Sie Lake Tegernsee. dann über die Kreuzung geradeaus Richtung Bad Tölz. Nach 2,5 km links nach Marienstein abbiegen. Über die nächste Kreuzung (s. Hinweisschild Margarethenhof) bis Ortsmitte Marienstein, dort links hoch zum Margarethenhof Golf & Hotel am Tegernsee. impressum / imprint Take the Autobahn A8 motorway direction Munich - exit Irschenberg - direction Miesbach (ca. 7 km), change later and continue in the direction of Bad Tölz until you reach the traffic light Kreuzstrasse (ca. 7 km). Drive across the intersection and continue straight in the direction Bad Tölz. After 2.5 km turn left and head towards Marienstein. Drive past the next intersection (see sign indicating Margarethenhof) until you reach the Marienstein city centre – turn left there and drive up to Margarethenhof Golf & Hotel at Lake Tegernsee. von / FROM Bad Tölz B 472 Richtung Waakirchen - in Waakirchen rechts Richtung Gmund - nach Ortsende Waakirchen bei der Kreuzung rechts Richtung Marienstein. Straße bis Ortsmitte Marienstein folgen. Dort links hoch zum Margarethenhof Golf & Hotel am Tegernsee. Texte / Copy: ArchiteXtin Marina Klepka Englische Übersetzung / Translation into English: Patricia Goren Design: Paperlux Gedruckt auf Gmund Bier-Papier. Veredelt mit einem Schuss Tegernseer Helles. Printed on Gmund Beer Paper. Refined with a shot of Tegernseer Helles pale lager. DER MARGARE THENHOF GOLF & HOTEL AM Tegernsee Gut Steinberg 1-4 83666 Marienstein / Waakirchen Tel +49 8022 7506-0 Fax: +49 8022 74818 Email: [email protected] Web: www.margarethenhof.com