01404433 Audi-Votex TT Schwel

Transcription

01404433 Audi-Votex TT Schwel
Seitenschwellersatz
Side Sill Set
Jeu de seuils latéraux
Set listelli laterali
Zijdorpelset
Tröskellistsats
Juego de listones laterales
Sada bočních prahů
Montageanleitung
Fitting instructions
Notice de montage
Istruzioni di montaggio
Montagehandleiding
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Montážní návod
りけ
サイドシルセット
AUDI TT 06>>
Teilenummer / Part number / Réferénce / Numero pezzo / Onderdeelnummer
Artikelnummer / Número de pieza / Číslo dílu
パーツナンバー
8J0 071 685
Änderung des Lieferumfanges
vorbehalten.
The right to modify specifications
is reserved.
Sous réserve de modifications.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche
al contenuto della fornitura.
Wijzigingen in leveringsomvang
voorbehouden.
Ändringar av leveransomfattningen
förbehålles.
Se reservan las modificaciones del volumen
de suministro.
Změny rozsahu dodávky vyhrazeny.
ののはされています。
Distributed by Votex GmbH
1
1
2, 3
D
Stückliste:
Pos. Bezeichnung
1 Zubehör-Schwellerleiste
2 Montageanleitung
3 Lackierspezifikation
4 KBA-Auszug
5 TÜV Gutachten
6 Herstellerbestätigung
4, 5, 6
GB
F
Item list:
Pos. Description
Quantity
1 Side sill accessory
2
2 Fitting instructions
1
3 Painting instructions
1
4 KBA extract
1
5 TÜV report
1
6 Manufacturer's authentication 1
S
Stycklista:
Pos. Beteckning
1 Tillbehör-sidokjol
2 Monteringsanvisning
3 Lackeringsspecifikation
4 KBA-Auszug
5 TÜV godkännande
6 Tillverkarförklaring
I
Nomenclature :
Pos. Désignation
Quantité
1 Seuil latéral accessoire
2
2 Notice de montage
1
3 Spécification de peinture
1
4 Extrait ABE
1
5 Expertise TÜV
1
6 Confirmation de production
1
Antal
2
1
1
1
1
1
NL
Elenco dei pezzi:
Pos. Descrizione
Numero
1 Listello laterale opzionale
2
2 Istruzioni di montaggio
1
3 Specifiche di verniciatura
1
4 Estratto KBA
1
5 Perizia TÜV
1
6 Dichiarazione del produttore 1
E
CZ
Lista de piezas:
Pos. Designación
Cantidad
1 Listón del faldón lateral opcional 2
2 Instrucciones de montaje
1
3 Indicaciones para pintar
1
4 KBA-Auszug
1
5 Dictamen pericial TÜV
1
6 Confirmación del fabricante
1
Kusovník:
Pol. Označení
1 Boční práh
2 Návod na montáž
3 Specifikace lakování
4 KBA
5 Posudek TÜV
6 Potvrzení od výrobce
-2-
Anzahl
2
1
1
1
1
1
Inhoud:
Pos. Omschrijving
1 Accessoir sideskirt
2 Montagehandleiding
3 Lakspecificatie
4 Uittreksteksel KBA (Duitse
Rijksdienst voor het
Wegverkeer)
5 Rapport TÜV (technische
autokeuringsdienst)
6 Verklaring fabrikant
Aantal
2
1
1
1
1
1
J
Počet
2
1
1
1
1
1
:
ナンバー 1
シル
2
!み#て$%
&'
3
4
ABE()*
5
TÜV ()*
+,-./0
6
2
1
1
1
1
1
D
Bitte die Montageanleitung vor Beginn
sorgfältig lesen.
Wir empfehlen die Montage in einer
Fachwerkstatt durchführen zu lassen.
Empfehlung:
Zur Montage der Seitenschweller sollte
möglichst eine Auffahrbühne verwendet
werden!
Das Anbauteil ist passgenau gearbeitet und
bereits grundiert.
Trotzdem sollten Sie vor dem Lackieren
einen Probeverbau gemäß dieser
Montageanleitung vornehmen.
Bei Verwendung eines Wagenhebers
darauf achten, dass die Schwellerleisten
nicht beschädigt werden!
I
Prima di iniziare il lavoro si prega di
leggere attentamente le istruzioni di
montaggio.
Raccomandiamo di far eseguire il montaggio
in una officina specializzata.
Raccomandazione:
Per il montaggio del set di listelli laterali
usare, se possibile, un banco!
Il componente di montaggio è un pezzo di alta
precisione ed è già verniciato con uno strato
di fondo. Nonostante ciò si raccomanda di
eseguire prima della verniciatura finale un
montaggio di prova seguendo le indicazioni
riportate nelle presenti istruzioni di montaggio.
Se viene usato un martinetto, si
raccomanda di fare attenzione che i listelli
laterali non vengano danneggiati!
E
Antes de comenzar, sírvase leer
atentamente las instrucciones de
montaje.
Les recomendamos efectuar el montaje en
un taller especializado.
Recomendación:
Para el montaje del juego de listones
laterales se recomienda utilizar una rampa
de elevación!
La pieza adosada está mecanizada con
precisión de ajuste y ya está imprimada.
A pesar de ello deberá realizar un montaje
de prueba según estas instrucciones de
montaje antes de efectuar el pintado.
¡Al usar un gato, póngase atención en
que no se dañen los listones de los
faldones!
GB
F
Please read fitting instructions
thoroughly before commencing
installation.
We recommend that fitting is carried out by a
specialist workshop.
Recommendation:
If possible an access stage is to be used for
fitting the side skirts!
The body part is precision manufactured and
pre-primed.
However, trial fitting should still be carried
out in accordance with these fitting
instructions before painting.
When a jack is used, ensure that the side
sills are not damaged!
NL
Lire la notice de montage avant de
commencer.
Nous recommandons de confier le montage
à un professionnel.
Recommandation:
Pour monter les seuils latéraux, il est
conseiller d'utiliser un pont élévateur!
La pièce est fabriquée aux bonnes cotes et
déjà apprêtée. Nous vous recommandons
toutefois d'effectuer un essai de pose suivant
la présente notice de montage avant la
peinture.
Si un cric est utilisé, il faut veiller à ne
pas endommager le jeu de seuils
latéraux!
S
De montagehandleiding eerst zorgvuldig
lezen!
Var vänlig läs monteringsanvisningen
noggrant innan du börjar.
Wij adviseren de montage door een
vakgarage te laten uitvoeren.
Vi rekommenderar att du genomför
monteringen i en fackverkstad.
Advies:
Voor de montage van de zijdorpels moet,
indien mogelijk, een oprijbrug worden
gebruikt!
Het montageonderdeel heeft de juiste
pasvorm en is al gegrond.
Niettemin raden wij aan voor het spuiten
een montagetest volgens de
montagehandleiding uit te voeren.
Bij gebruik van een autokrik moet erop
worden gelet dat de skirts niet worden
beschadigd!
Rekommendation:
Använd helst lyftplattform för montering av
tröskellisterna!
Tillbehörsdelen är exakt tillverkad och redan
grundad.
Trots detta bör du göra en provmontering
enligt monteringsanvisningen före
lackeringen.
Var försiktig om domkraft används, så att
tröskellisten inte skadas!
CZ
J
Před začátkem si laskavě přečtěte
montážní návod!
りけをするにりけを
しっかりとおみください。
Doporučujeme nechat montáž provést v
odborné dílně.
#$の&'()にりけを*わせる-をお
.めいたします。
Doporučení:
K montáži postranních prahů pokud možno
použijte nájezdovou rampu!
Montážní díl je lícovaně
zpracovaný a už natřen základním nátěrem.
Přesto byste měl před lakováním provést
podle tohoto montážního návodu montáž na
zkoušku.
Při použití zvedáku vozu dbát na to, aby
lišty bočních prahů nebyly poškozeny!
23:
サイドシルのりけの5には、8を9:な
どに=り>げさせて、できるCりD'しEい
FさにGくことをお.めします。
-3-
りけIのパーツはりけMGにぴった
りとOうようにRにS(されていますが、V
のために、りけにWって、XY
にZ[\なりけを*うことをお.めいた
します。
ジャッキ`Iの5はシルセットをabしない
ようにcdする。
1.1
D
GB
Montagevorbereitung:
Preparations for fitting:
1.1 Schrauben vorne im Radhaus entfernen.
Diese Schrauben werden später wieder
benötigt.
1.2 Türdichtung im Bereich der Schwellerleiste
runterziehen.
1.3 Innenverkleidung hochheben.
1.4 Einstiegsleiste mit Hilfe einer
Kunststoffspachtel oder vergleichbarem von
hinten nach vorne vorsichtig aushebeln
und vollständig entfernen.
1.1 Remove screws at front of wheel arch.
These screws will be required again later.
1.2 Pull down door seal in area of side sills.
1.3 Pull up interior lining.
1.4 Carefully lever out door sill covers using
plastic spatula or similar object from back to
front and remove completely.
F
1.2
I
Préparatifs au montage
Preparazione per il montaggio:
1.1 Retirer les vis avant dans le passage de
roue. Ces vis sont ensuite de nouveau
requises.
1.2 Retirer le joint de porte dans la zone de
seuil.
1.3 Relever le revêtement intérieur.
1.4 Soulever prudemment l'enjoliveur de seuil
de porte à l'aide d'une spatule en plastique
ou d'un outil similaire de l'arrière vers
l'avant et la retirer complètement.
1.1 Rimuovere le viti anteriormente nel
passaruota. Queste viti serviranno ancora
successivamente.
1.2 Tirare verso il basso la guarnizione della
porta nella zona del listello laterale.
1.3 Sollevare il rivestimento interno.
1.4 Con l'ausilio di una spatola in plastica o uno
strumento simile staccare con cautela il
listello di accesso, procedendo da dietro in
avanti, e rimuoverlo completamente.
NL
1.3
S
Montagevoorbereiding:
Monteringsförberedelse:
1.1 Schroeven voor in de wielkast verwijderen.
Deze schroeven zijn later weer nodig.
1.2 Deurrubber in het bereik van de sideskirt
naar beneden trekken.
1.3 Binnenbekleding omhoog tillen.
1.4 Dorpellijst er voorzichtig van achteren naar
voren uithalen met behulp van een
kunststof spatel of iets dergelijks en
helemaal verwijderen.
1.1 Ta bort skruvarna framme i hjulhuset. Spara
dem, de behövs senare igen.
1.2 Dra av dörrtätningen i sidokjolens område.
1.3 Lyft upp den inre förklädnaden.
1.4 Lyft försiktigt ut sidokjolen bakifrån med
hjälp av en plastspatel eller ett jämförbart
verktyg och avlägsna den helt.
E
1.4
CZ
Preparativos para el montaje:
Příprava montáže:
1.1 Quitar los tornillos delanteros dentro del
pasarruedas. Estos tornillos se volverán a
necesitar más adelante.
1.2 Quitar la junta de la puerta en el área del
listón del faldón.
1.3 Levantar el revestimiento interior.
1.4 Levantar cuidadosamente el listón del
acceso con ayuda de una espátula de
plástico o similar desde atrás hacia delante y
retirarlo completamente.
1.1 Odstranit šrouby v dutině kola vpředu. Tyto
šrouby budete později opět potřebovat.
1.2 Stáhnout těsnění dveří u bočního prahu.
1.3 Zvednout vnitřní kryt.
1.4 Vstupní lištu pomocí umělohmotné stěrky
nebo něčeho podobného odzadu dopředu
opatrně vypáčit a úplně odstranit.
J
7りけ:;:
1.1
1.2
1.3
1.4
ホイールアーチ@Cについているねじを7りKします。このねじはNでまたQいます。
シルを7りけるCRのドアシールをUにWっYります。.
YりをZち\げます。
^_をプラスチックのへらなどでNろから@へ、klmくえぐりqし、rsに7りKします。
-4-
D
2.1
GB
2.1 Originalschrauben entfernen. Diese
Schrauben werden später wieder benötigt.
2.1 Remove original screws. These screws will
be required again later.
2.2 Originalclips entfernen. Diese Clips werden
später wieder benötigt.
Originalschwellerleiste mit Hilfe einer
Kunststoffspachtel oder vergleichbarem im
hinteren Bereich von hinten nach vorne
vorsichtig aushebeln und lösen. (OriginalClipdemontage)
2.2 Remove original clips. These clips will be
required again later.
Carefully lever out original side sills using
plastic spatula or similar object at the rear
from back to front and loosen completely.
(Original clip dismantling)
2.3 Originalschwellerleiste entfernen.
Achtung: Fahrzeugaufnahmepunkte
suchen.
2.4 Fahrzeug im Anlagebereich der
Zubehör-Schwellerleiste gründlich mit
Lappen und Silikonentferner reinigen.
2.2
F
2.4 Clean vehicle thoroughly with cloth and
silicon remover in area where side sill
accessory will be affixed.
I
2.1 Retirer les vis d'origine. Ces vis sont
ensuite de nouveau requises.
2.1 Rimuovere le viti originali. Queste viti
serviranno ancora successivamente.
2.2 Retirer les clips d'origine. Ces clips sont
ensuite de nouveau requis.
Soulever prudemment le seuil d'origine à
l'aide d'une spatule en plastique ou d'un
outil similaire dans la zone arrière de
l'arrière vers l'avant et la détacher.
(démontage de clip d'origine)
2.2 Rimuovere i fermagli originali. Questi
fermagli serviranno ancora
successivamente.
Con l'ausilio di una spatola in plastica o uno
strumento simile staccare con cautela il
listello laterale originale nella zona
posteriore, procedendo da dietro in avanti,
e rimuoverlo. (Smontaggio fermagli
originali)
2.3 Retirer le seuil.
Attention : Rechercher les points de
logement du véhicule.
2.3
2.3 Remove original side sills.
Note: look for vehicle location points
2.4 Nettoyer soigneusement le véhicule à l'aide
d'un chiffon et d'un dissolvant de silicone
dans la zone d'application du seuil
accessoire.
NL
2.3 Rimuovere il listello laterale originale.
Attenzione: Cercare i punti di aggancio del
veicolo.
2.4 Pulire a fondo con un panno e solvente per
silicone il veicolo nella zona di montaggio
del listello laterale opzionale.
S
2.1 Originele schroeven verwijderen. Deze
schroeven zijn later weer nodig.
2.1 Ta bort originalskruvarna. Spara dem, de
behövs senare igen.
2.2 Originele clips verwijderen. Deze clips zijn
later weer nodig.
Originele sideskirt achterin er voorzichtig
van achteren naar voren uithalen met
behulp van een kunststof spatel of iets
dergelijks en helemaal losmaken (originele
clipdemontage).
2.2 Ta bort originalklipsen. Klipsen behövs
senare igen.
Lyft försiktigt ut originalsidokjolen i det
bakre området bakifrån med hjälp av en
plastspatel eller ett jämförbart verktyg och
lossa den. (Demontera originalklipsen)
2.3 Originele sideskirt verwijderen.
Let op: de krikpunten van het voertuig
zoeken.
2.4 Het voertuig in het montagegebied van de
accessoir sideskirt grondig reinigen met
lappen en een siliconen verwijderaar.
2.4
Silikonentferner
-5-
2.3 Ta bort originalsidokjolen.
OBS! Ta reda på fordonets
upptagningspunkter.
2.4 Rengör fordonet i tillbehör-sidokjolens
område noga med en trasa och ett
silikonrengöringsmedel.
E
2.1
CZ
2.1 Quitar los tornillos originales. Estos tornillos
se volverán a necesitar más adelante.
2.1 Odstranit původní šrouby. Tyto šrouby
budete později opět potřebovat.
2.2 Quitar los clips originales. Estos clips se
volverán a necesitar más adelante.
Levantar cuidadosamente el listón del
faldón original con ayuda de una espátula
de plástico o similar, en la parte trasera
desde atrás hacia delante y desmontarlo.
(Desmontaje del clip original)
2.2 Odstranit původní klipsy. Tyto klipsy budete
později opět potřebovat.
Původní boční práh pomocí umělohmotné
stěrky nebo něčeho podobného v zadní
části odzadu dopředu opatrně vypáčit a
uvolnit. (Demontáž původních klipsů.)
2.3 Retirar el listón del faldón original.
Atención: Buscar los puntos de apoyo del
vehículo.
2.4 Limpiar a fondo en el vehículo la zona de
montaje del listón del faldón opcional con
un paño y un disolvente de silicona.
2.2
2.3 Původní boční práh odstranit.
Pozor: Vyhledat body pro zvedání vozidla.
2.4 Vozidlo v místě dosednutí bočního prahu
důkladně očistit hadrem a odstraňovačem
silikonu.
J
2.1 Reのねじをりhします。このねじは、またiで`Iします。
2.2 Reのクリップを、りhします。このクリップは、またiで`Iします。
Reのシルを、プラスチックのへらなどでirからへcdsくえぐりvし、hします。(R
eのクリップりけをhす)
2.3 Reのシルをりhします。
cd:8wxyzを{すこと。
2.4 |のシルがりけられる8wr}を、~とシリコンリムーバーでƒ„に…†します。
2.3
2.4
Silikonentferner
-6-
D
3.1
3x
GB
3.1 Originalclip von Originalschwellerleiste auf
Zubehör-Schwellerleiste (1) umbauen.
3.1 Apply original clip from original side sills to
side sill accessory (1).
3.2 Originalclip von Originalschwellerleiste auf
Zubehör-Schwellerleiste (1) umbauen.
3.2 Apply original clip from original side sills to
side sill accessory (1).
3.3 Zubehör-Schwellerleiste (1) positionieren.
3.3 Position side sill accessory (1).
1
F
I
3.1 Passer le clip d'origine du seuil d'origine sur
le seuil accessoire (1).
3.2
3.2 Passer le clip d'origine du seuil d'origine sur
le seuil accessoire (1).
3.3 Positionner le seuil accessoire (1).
3.1 Trasferire il fermaglio originale dal listello
laterale originale al listello laterale
opzionale (1).
3.2 Trasferire il fermaglio originale dal listello
laterale originale al listello laterale
opzionale (1).
3.3 Posizionare il listello laterale opzionale (1).
4x
orig.
NL
1
3.3
S
3.1 Originele clip van de originele sideskirt op
de accessoir sideskirt (1) monteren.
3.1 Montera originalklipset från
originalsidokjolen på tillbehör-sidokjolen (1).
3.2 Originele clip van de originele sideskirt op
de accessoir sideskirt (1) monteren.
3.2 Montera originalklipset från
originalsidokjolen på tillbehör-sidokjolen (1).
3.3 Accessoir sideskirt (1) positioneren.
3.3 Positionera tillbehör-sidokjolen (1).
E
1
CZ
3.1 Cambiar el clip original del listón del faldón
original al listón del faldón opcional (1).
3.1 Původní klips z původního bočního prahu
přendat na boční práh (1).
3.2 Cambiar el clip original del listón del faldón
original al listón del faldón opcional (1).
3.2 Původní klips z původního bočního prahu
přendat na boční práh (1).
3.3 Posicionar el listón del faldón opcional (1).
3.3 Boční práh (1) umístit.
1
J
3.1 Reのシルについていたクリップを、|のシル(1) にけˆえます。
1
3.2 Reのシルについていたクリップを、|のシル(1) にけˆえます。
3.3 |のシル(1)をりけMGにOわせます。
-7-
D
4.1
GB
4.1 Zubehör-Schwellerleiste (1) im Bereich der
Clips fest andrücken.
4.1 Press on side sill accessory (1) where clips
are.
4.2 Zubehör-Schwellerleiste (1) mit
Originalclips und Originalschrauben
befestigen.
4.2 Secure side sill accessory (1) with original
clips and original screws.
4.3 Originalschrauben im Radhaus vorne
wieder einschrauben.
1
4.4 Spalt der Zubehör-Schwellerleiste (1) mit
Elch 1K-PU-Kleber ausfugen.
Austretende Klebereste mit ElchReininger sofort entfernen!
Anschließend mit Klebeband fixieren
sodaß max. ein Spaltmaß von 1mm
bleibt.
F
4.2
1
4.1 Presser fermement le seuil accessoire (1)
dans la zone des clips.
4.1 Premere con forza il listello laterale
opzionale (1) nella zona die fermagli.
4.2 Fixer le seuil accessoire (1) avec des clips
d'origine et des vis d'origine.
4.2 Fissare il listello laterale opzionale (1) con i
fermagli e le viti originali.
4.3 Revisser les vis d'origine dans le passage
de roue avant.
4.3 Riavvitare le viti originali anteriormente nel
passaruota.
4.4 Zubehör-Schwellerleiste (1) mit
Schaumstoffkeil und Klebeband fixieren.
Achtung: Spaltmaß von max. 1mm soll
eingehalten werden. Spalt mit 1K-PU-Kleber
4.4 Zubehör-Schwellerleiste (1) mit
Schaumstoffkeil und Klebeband fixieren.
Achtung: Spaltmaß von max. 1mm soll
eingehalten werden. Spalt mit 1K-PU-Kleber
S
4.1 Accessoir sideskirt (1) bij de clips stevig
aandrukken.
4.2 De accessoir sideskirt (1) met de originele
clips en de originele schroeven bevestigen.
4.3 Originele schroeven in de wielkast voor er
weer inschroeven.
4.4 Zubehör-Schwellerleiste (1) mit
Schaumstoffkeil und Klebeband fixieren.
Achtung: Spaltmaß von max. 1mm soll
eingehalten werden. Spalt mit 1K-PU-Kleber
E
4.4
1
4.4 Zubehör-Schwellerleiste (1) mit
Schaumstoffkeil und Klebeband fixieren.
Achtung: Spaltmaß von max. 1mm soll
eingehalten werden. Spalt mit 1K-PU-Kleber
ausfüllen. Austretende Klebereste mit
I
NL
4.3
4.3 Screw original screw back into wheel arch
at front.
4.1 Tryck fast tillbehör-sidokjolen (1) i klipsen.
4.2 Sätt fast tillbehör-sidokjolen (1) med
originalklipsen och originalskruvarna.
4.3 Skruva fast originalskruvarna framme i
hjulhuset.
4.4 Zubehör-Schwellerleiste (1) mit
Schaumstoffkeil und Klebeband fixieren.
Achtung: Spaltmaß von max. 1mm soll
eingehalten werden. Spalt mit 1K-PU-Kleber
ausfüllen. Austretende Klebereste mit
CZ
4.1 Presionar firmemente el listón del faldón
opcional (1) en el área de los clips.
4.1 Boční práh (1) v místech klipsů pevně
přitisknout.
4.2 Fijar el listón del faldón opcional (1) con los
clips y tornillos originales.
4.2 Boční práh (1) připevnit původními klipsy a
původními šrouby.
4.3 Volver a atornillar los tornillos originales
delanteros dentro del pasarruedas.
4.3 Do dutiny kola vpředu opět zašroubovat
původní šrouby.
4.4 Zubehör-Schwellerleiste (1) mit
Schaumstoffkeil und Klebeband fixieren.
Achtung: Spaltmaß von max. 1mm soll
eingehalten werden. Spalt mit 1K-PU-Kleber
ausfüllen. Austretende Klebereste mit
4.4 Zubehör-Schwellerleiste (1) mit
Schaumstoffkeil und Klebeband fixieren.
Achtung: Spaltmaß von max. 1mm soll
eingehalten werden. Spalt mit 1K-PU-Kleber
ausfüllen. Austretende Klebereste mit
J
1
2
4.1 |のシル(1) のクリップr}を‰くŠします。
4.2 |シル(1)をReのクリップとReのねじで‹Œします。
4.3 ホイールアーチrのねじをまたしめます。
4.4 Zubehör-Schwellerleiste (1) mit
Achtung: Spaltmaß von max. 1mm soll
-8-
5.1
D
GB
5.1 Original Einstiegsleiste wieder anbringen.
Es wird empfohlen das doppelseitige
Klebeband (3M GT6008) zu erneuern.
5.2 Innenverkleidung wieder raufclipsen.
Türdichtung im Bereich der Schwellerleiste
wieder anbringen.
5.1 Re-affix original door sill cover.
If original door sill cover cannot be reaffixed, it is recommended that you apply
new double-sided adhesive tape.
5.2 Clip inferior lining back into place.
Re-affix door seal in area of side sills.
F
5.2
I
5.1 Replacer l'enjoliveur de seuil de porte
d'origine.
Si l'enjoliveur de seuil de porte d'origine ne
peut plus être monté, il est recommandé de
remplacer la bande adhésive à deux faces.
5.2 Reclipser le revêtement intérieur.
Replacer le joint de porte dans la zone du
seuil.
5.1 Riapplicare il listello di accesso originale.
Se non si riesce più a montare il listello di
accesso originale, è consigliabile sostituire
il nastro biadesivo.
5.2 Riagganciare il rivestimento interno.
Riapplicare la guarnizione della porta nella
zona del listello laterale.
NL
S
5.1 Originele dorpellijst weer aanbrengen.
Indien de originele dorpellijst niet meer
gemonteerd kan worden, raden wij aan om
het dubbelzijdige tape te vernieuwen.
5.1 Montera originalsidokjolen igen.
Skulle original-sidokjolen inte längre kunna
monteras, rekommenderas att den
dubbelsidiga klisterremsan byts ut.
5.2 De binnenbekleding weer aanbrengen.
Het deurrubber in het bereik van de
sideskirt weer aanbrengen.
5.2 Montera den inre förklädnaden igen med
klipsen.
Montera dörrtätningen vid sidokjolen igen.
E
CZ
5.1 Volver a montar el listón de acceso original.
Si acaso no se pudiera montar el listón de
acceso original, se recomienda sustituir la
cinta adhesiva de dos caras.
5.1 Opět připevnit původní vstupní lištu.
Nelze-li již původní vstupní lištu
přimontovat, doporučujeme použít novou
oboustrannou lepicí pásku.
5.2 Volver a fijar el revestimiento interior en los
clips.
Volver a fijar la junta de la puerta en el área
del listón del faldón.
5.2 Vnitřní kryt opět připevnit pomocí klipsů.
Těsnění dveří u bočního prahu instalovat
nazpět.
J
5.1 りhしたをまた、‘に’します。
Reのがもうりけられない)Oには、w”テープをりˆえることを23します。
5.2 –—りをまた‘˜りに、クリップします。
シルr}のドアシールをまた、‘˜りにつけます。
-9-
5
D
GB
5. Achtung:
- Das Klebeband erst nach ca.
- 12 Stunden entfernen!
- 24 Stunden darf keine
mechanische Beanspruchung
des Anbauteiles erfolgen!
- 48 Stunden nicht waschen!
F
5. Attention:
- Do not remove adhesive tape
until after approx. 12 hours.
- No mechanical load may
be applied to body part
for 24 hours.
- Do not wash for 48 hours.
I
5. Attention:
- Attendre env. 12 heures avant
de retirer le ruban adhésif!
- La pièce ne doit subir aucune
contrainte mécanique pendant
24 heures!
- Ne pas laver avant 48 heures!
NL
5. Attenzione:
- Rimuovere il nastro adesivo
solo dopo ca. 12 ore!
- Per 24 ore non sottoporre il
componente di montaggio
ad alcuna sollecitazione
meccanica!
- Non lavare per 48 ore!
S
5. Let op:
- Het plakband pas na ca.
12 uur verwijderen!
- Gedurende 24 uur mag het
montageonderdeel mechanisch
niet worden belast!
- 48 uur niet wassen!
E
5. Observera:
- Avlägsna klisterremsan först
efter ca 12 timmar!
- Under de närmaste 24 timmarna
får tillbehörsdelen inte belastas
mekaniskt!
- Tvätta inte de närmaste
48 timmarna!
CZ
5. Atención:
- ¡Retirar la cinta adhesiva sólo
después de transcurridas unas
12 horas!
- ¡Hasta transcurridas 24 horas
no se debe someter a ninguna
solicitación a la pieza adosada!
- ¡No lavar en 48 horas!
J
5. cd-›:
- 12 ¡¢£するに¤¥テープを
はがさないでください!
- りつけi、24 ¡¨–にりけ
r}に©ªをかけないでください!
- りけi、48 ¡¨–に8を¬†
しないでください!
- 10 -
5. Pozor:
- Lepicí pásku odstraòte
teprve po cca. 12 hodinách!
- 24 hodiny nesmí nastat
mechanické namáhání
montážního dílu!
- 48 hodin nemýt!
D
Bearbeitungsrichtlinie
für grundierte
PU-RIM-Teile
GB
Guidelines for working
with primed
PU RIM components
Schleifen:
Naß P 600
Rubbing down:
Wet P 600
Basislack:
Qualität Herberts:
Base paint:
Quality Herberts:
Entspricht: LMT 626 / ALD 626 UNI Vorlack
Corresponds to: LMT 626 / ALD 626 UNI pore filler
LMT 845 / ALD 645 Metallic Vorlack
LMT 845 / ALD 645 metallic pore filler
LPC 045 / ALD 045 Perlcolor Vorlack
LPC 045 / ALD 045 pearl colour pore
Viskosität:
20 sec.
filler Viscosity:
Spritzgänge:
2
Spray applications: 2
Schichtstärke:
ca. 20 µm
Coat thickness:
approx. 20 µm
Ablüftzeit:
10 min.
Ventilation time:
10 min.
Endablüftzeit:
15 min.
Final ventilation time:15 min.
Spritzpistole:
Devilbiss GTI 1,4 mm
Spray gun:
Devilbiss GTI 1.4 mm
Klarlack:
Qualität Herberts:
Clear lacquer:
Quality Herberts:
20 sec.
Entspricht: 2K-MS-Klarlack NEU
Corresponds to: 2-component MS clear lacquer NEW
L2K 769 011 + 10% Weichmacher
L2K 769 011 + 10% softener
2 : 1 + 10% Verd.
2 : 1 +10% thinner
Viskosität:
18 sec.
Viscosity:
Spritzgänge:
2
Spray applications: 2
Schichtstärke:
ca. 50 µm
Coat thickness:
approx. 50 µm
Ablüftzeit:
10 min.
Ventilation time:
10 min.
Trocknung:
Über Nacht bei 20 °C
Drying:
overnight at 20 °C
Spritzpistole:
Devilbiss GTI 1,4 mm
Spray gun:
Devilbiss GTI 1.4 mm
Stand: 10.09.1999
Issue: 10.09.1999
18 sec.
F
I
Instructions de préparation
pour les pièces en PU-RIM
apprêtées
Direttiva di lavorazione per
componenti RIM in poliuretano
con verniciatura di fondo
Ponçage:
Lucidatura:
Humide P 600
Laque de
base:
Ad umido P 600
Vernice di base: Qualità Herberts:
Qualité Herberts:
Corrisponde a:
Correspond à:
Vernice preliminare LMT 626 / ALD 626 UNI
Bouche-pores LMT 626 / ALD 626 UNI
Vernice preliminare LMT 845 / ALD 645 metallico
Bouche-pores LMT 845 / ALD 645 Metallic
Vernice preliminare LPC 045 / ALD 045 perla
Bouche-pores LPC 045 / ALD 045 Perlcolor
Viscosità:
Viscosité:
20 s.
Passate di
Passes:
2
spruzzatura:
2
Spessore:
ca. 20 µm
Epaisseur de
couche:
env. 20 µm
Temps
d'aération:
Tempo di
aerazione:
10 mn.
Temps
aerazione finale: 15 min.
Pistola di
Pistolet:
spruzzatura:
Devilbiss GTI 1,4 mm
Laque
Devilbiss GTI 1,4 mm
Vernice
Qualité Herberts:
trasparente:
Qualità Herberts:
Correspond à:
Corrisponde a:
Laque transparente 2K-MS NOUVEAU
vernice trasparente 2K-MS NUOVO
L2K 769 011 + 10% de plastifiant
L2K 769 011 + 10% dil.
2 : 1 + 10% de diluant
2 : 1 + 10% dil.
Viscosité:
18 s.
Viscosità:
Passes:
2
Passate di
Epaisseur de
couche:
10 min.
Tempo di
d'aération finale: 15 mn.
transparente:
20 sec.
env. 50 µm
Temps
18 sec.
spruzzatura:
2
Spessore:
ca. 50 µm
Tempo di
d'aération:
10 mn.
aerazione:
10 min.
Séchage:
Une nuit à 20 °C
Essicazione:
tutta la notte a 20 °C
Pistolet:
Devilbiss GTI 1,4 mm
Pistola di
spruzzatura:
Etat: 10.09.1999
Devilbiss GTI 1,4 mm
Revisione: 10.09.1999
NL
S
Bewerkingsrichtlijn
voor gegronde
PU-RIM-onderdelen
Bearbetningsdirektiv
för grundade
PU-RIM-delar
Slijpen:
Nat P 600
Slipning:
Våt P 600
Basislak:
Kwaliteit Herberts:
Grundlack:
Kvalitet Herberts:
Komt overeen met:
Motsvarar:
LMT 626 / ALD 626 UNI grondverf
LMT 626 / ALD 626 UNI förlack
LMT 845 / ALD 645 Metallic grondverf
LMT 845 / ALD 645 Metallic förlack
LPC 045 / ALD 045 Perlcolor grondverf
Viscositeit:
20 sec.
Spuiten:
2x
Laagsterkte:
ca. 20 µm
Afzuigtijd:
10 min.
Eindafzuigtijd: 15 min.
Spuitpistool:
Devilbiss GTI 1,4 mm
Transparante
lak:
Kwaliteit Herberts:
LPC 045 / ALD 045 Perlcolor förlack
Viskositet:
20 sek.
Sprutningar:
2
Skikttjocklek:
ca. 20 µm
Avluftningstid:
10 min.
Slutavluftning:
15 min.
Sprutpistol:
Devilbiss GTI 1,4 mm
Klarlack:
Kvalitet Herberts:
Komt overeen met:
Motsvarar: 2K-MS-Klarlack NY
2-componenten-MS-transparante lak NIEUW
L2K 769 011 + 10% mjukmedel
2 : 1 + 10% fört.
L2K 769 011 + 10% zachtmaker
2 : 1 + 10% verd.
Viskositet:
18 sek.
Viscositeit:
18 sec.
Sprutningar:
2
Spuiten:
2x
Skikttjocklek:
ca. 50 µm
Laagsterkte:
ca. 50 µm
Avluftningstid:
10 min.
Afzuigtijd:
10 min.
Torkning:
Över natten vid 20 °C
Drogen:
‘s nachts bij 20 °C
Sprutpistol:
Devilbiss GTI 1,4 mm
Spuitpistool:
Devilbiss GTI 1,4 mm
Stand: 10.09.1999
Version: 1999.09.10
E
CZ
Directiva para el tratamiento
de piezas de PU-RIM
imprimadas
Směrnice pro zpracování dílů z
polyuretanové nerozbitné umělé
hmoty (RIM) natřené základním
lakem
Lijado:
broušení:
za mokra P600
základnílak:
jakost Herberts:
En húmedo, P 600
Esmalte de
base:
Calidad Herberts:
odpovídá:
Corresponde a:
LMT 626 / ALD 626 UNI základní lak
Masilla tapaporos LMT 626 / ALD 626 UNI
LMT 845 / ALD 645 Metallic základní lak
Masilla tapaporos LMT 845 / ALD 645 Metallic
Viscosidad:
viskozita:
20 sec.
stříkací postupy: 2
Número de
pasadas:
tloušt’ka vrstvy:
2
Grosor de
capa:
aprox. 20 µm
10 min.
odvětrání:
Devilbiss GTI1,4 mm
průsvitnýlak:
jakost Herberts:
odpovídá:
15 min.
2K-MS průsvitný lakNOVĚ
L2K 7690 11+10% změkčovač
pintado por
2 : 1 + 10% řed.
Devilbiss GTI 1,4 mm
Esmalte
transparente:
viskozita:
stříkací postupy: 2
tloušt’ka vrstvy:
Corresponde a:
doba odvětrání: 10 minut
sušení:
přes noc při 20°C
L2K 769 011 + 10% plastificante
stříkací pistole:
Devilbiss GTI 1,4 mm
18 sec.
2
Grosor de
capa: aprox.
50 µm
Tiempo de
aireación:
10 min.
Secado:
Durante la noche a 20 °C
Pistola de
pintado por
pulverización:
cca. 50 µm
esmalte transparente 2K-MS NUEVO
Número de
pasadas:
18 vteřin
Calidad Herberts:
2 : 1 + 10% diluyente
Viscosidad:
15 minut
stříkacípistole:
Pistola de
pulverización:
cca. 20 µm
doba odvětrání: 10 minut
Tiempo de
aireación final:
20 vteřin
konečná doba
Tiempo de
aireación:
LPC 045 / ALD 045 Perlcolor základní lak
Masilla tapaporos LPC 045 / ALD 045 Perlcolor
Devilbiss GTI 1,4 mm
Estado: 10.09.1999
Stav: 10.09.1999
J