01404433 Audi-Votex TT Schwel
Transcription
01404433 Audi-Votex TT Schwel
Seitenschwellersatz Side Sill Set Jeu de seuils latéraux Set listelli laterali Zijdorpelset Tröskellistsats Juego de listones laterales Sada bočních prahů Montageanleitung Fitting instructions Notice de montage Istruzioni di montaggio Montagehandleiding Monteringsanvisning Instrucciones de montaje Montážní návod りけ サイドシルセット AUDI TT 06>> Teilenummer / Part number / Réferénce / Numero pezzo / Onderdeelnummer Artikelnummer / Número de pieza / Číslo dílu パーツナンバー 8J0 071 685 Änderung des Lieferumfanges vorbehalten. The right to modify specifications is reserved. Sous réserve de modifications. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche al contenuto della fornitura. Wijzigingen in leveringsomvang voorbehouden. Ändringar av leveransomfattningen förbehålles. Se reservan las modificaciones del volumen de suministro. Změny rozsahu dodávky vyhrazeny. ののはされています。 Distributed by Votex GmbH 1 1 2, 3 D Stückliste: Pos. Bezeichnung 1 Zubehör-Schwellerleiste 2 Montageanleitung 3 Lackierspezifikation 4 KBA-Auszug 5 TÜV Gutachten 6 Herstellerbestätigung 4, 5, 6 GB F Item list: Pos. Description Quantity 1 Side sill accessory 2 2 Fitting instructions 1 3 Painting instructions 1 4 KBA extract 1 5 TÜV report 1 6 Manufacturer's authentication 1 S Stycklista: Pos. Beteckning 1 Tillbehör-sidokjol 2 Monteringsanvisning 3 Lackeringsspecifikation 4 KBA-Auszug 5 TÜV godkännande 6 Tillverkarförklaring I Nomenclature : Pos. Désignation Quantité 1 Seuil latéral accessoire 2 2 Notice de montage 1 3 Spécification de peinture 1 4 Extrait ABE 1 5 Expertise TÜV 1 6 Confirmation de production 1 Antal 2 1 1 1 1 1 NL Elenco dei pezzi: Pos. Descrizione Numero 1 Listello laterale opzionale 2 2 Istruzioni di montaggio 1 3 Specifiche di verniciatura 1 4 Estratto KBA 1 5 Perizia TÜV 1 6 Dichiarazione del produttore 1 E CZ Lista de piezas: Pos. Designación Cantidad 1 Listón del faldón lateral opcional 2 2 Instrucciones de montaje 1 3 Indicaciones para pintar 1 4 KBA-Auszug 1 5 Dictamen pericial TÜV 1 6 Confirmación del fabricante 1 Kusovník: Pol. Označení 1 Boční práh 2 Návod na montáž 3 Specifikace lakování 4 KBA 5 Posudek TÜV 6 Potvrzení od výrobce -2- Anzahl 2 1 1 1 1 1 Inhoud: Pos. Omschrijving 1 Accessoir sideskirt 2 Montagehandleiding 3 Lakspecificatie 4 Uittreksteksel KBA (Duitse Rijksdienst voor het Wegverkeer) 5 Rapport TÜV (technische autokeuringsdienst) 6 Verklaring fabrikant Aantal 2 1 1 1 1 1 J Počet 2 1 1 1 1 1 : ナンバー 1 シル 2 !み#て$% &' 3 4 ABE()* 5 TÜV ()* +,-./0 6 2 1 1 1 1 1 D Bitte die Montageanleitung vor Beginn sorgfältig lesen. Wir empfehlen die Montage in einer Fachwerkstatt durchführen zu lassen. Empfehlung: Zur Montage der Seitenschweller sollte möglichst eine Auffahrbühne verwendet werden! Das Anbauteil ist passgenau gearbeitet und bereits grundiert. Trotzdem sollten Sie vor dem Lackieren einen Probeverbau gemäß dieser Montageanleitung vornehmen. Bei Verwendung eines Wagenhebers darauf achten, dass die Schwellerleisten nicht beschädigt werden! I Prima di iniziare il lavoro si prega di leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Raccomandiamo di far eseguire il montaggio in una officina specializzata. Raccomandazione: Per il montaggio del set di listelli laterali usare, se possibile, un banco! Il componente di montaggio è un pezzo di alta precisione ed è già verniciato con uno strato di fondo. Nonostante ciò si raccomanda di eseguire prima della verniciatura finale un montaggio di prova seguendo le indicazioni riportate nelle presenti istruzioni di montaggio. Se viene usato un martinetto, si raccomanda di fare attenzione che i listelli laterali non vengano danneggiati! E Antes de comenzar, sírvase leer atentamente las instrucciones de montaje. Les recomendamos efectuar el montaje en un taller especializado. Recomendación: Para el montaje del juego de listones laterales se recomienda utilizar una rampa de elevación! La pieza adosada está mecanizada con precisión de ajuste y ya está imprimada. A pesar de ello deberá realizar un montaje de prueba según estas instrucciones de montaje antes de efectuar el pintado. ¡Al usar un gato, póngase atención en que no se dañen los listones de los faldones! GB F Please read fitting instructions thoroughly before commencing installation. We recommend that fitting is carried out by a specialist workshop. Recommendation: If possible an access stage is to be used for fitting the side skirts! The body part is precision manufactured and pre-primed. However, trial fitting should still be carried out in accordance with these fitting instructions before painting. When a jack is used, ensure that the side sills are not damaged! NL Lire la notice de montage avant de commencer. Nous recommandons de confier le montage à un professionnel. Recommandation: Pour monter les seuils latéraux, il est conseiller d'utiliser un pont élévateur! La pièce est fabriquée aux bonnes cotes et déjà apprêtée. Nous vous recommandons toutefois d'effectuer un essai de pose suivant la présente notice de montage avant la peinture. Si un cric est utilisé, il faut veiller à ne pas endommager le jeu de seuils latéraux! S De montagehandleiding eerst zorgvuldig lezen! Var vänlig läs monteringsanvisningen noggrant innan du börjar. Wij adviseren de montage door een vakgarage te laten uitvoeren. Vi rekommenderar att du genomför monteringen i en fackverkstad. Advies: Voor de montage van de zijdorpels moet, indien mogelijk, een oprijbrug worden gebruikt! Het montageonderdeel heeft de juiste pasvorm en is al gegrond. Niettemin raden wij aan voor het spuiten een montagetest volgens de montagehandleiding uit te voeren. Bij gebruik van een autokrik moet erop worden gelet dat de skirts niet worden beschadigd! Rekommendation: Använd helst lyftplattform för montering av tröskellisterna! Tillbehörsdelen är exakt tillverkad och redan grundad. Trots detta bör du göra en provmontering enligt monteringsanvisningen före lackeringen. Var försiktig om domkraft används, så att tröskellisten inte skadas! CZ J Před začátkem si laskavě přečtěte montážní návod! りけをするにりけを しっかりとおみください。 Doporučujeme nechat montáž provést v odborné dílně. #$の&'()にりけを*わせる-をお .めいたします。 Doporučení: K montáži postranních prahů pokud možno použijte nájezdovou rampu! Montážní díl je lícovaně zpracovaný a už natřen základním nátěrem. Přesto byste měl před lakováním provést podle tohoto montážního návodu montáž na zkoušku. Při použití zvedáku vozu dbát na to, aby lišty bočních prahů nebyly poškozeny! 23: サイドシルのりけの5には、8を9:な どに=り>げさせて、できるCりD'しEい FさにGくことをお.めします。 -3- りけIのパーツはりけMGにぴった りとOうようにRにS(されていますが、V のために、りけにWって、XY にZ[\なりけを*うことをお.めいた します。 ジャッキ`Iの5はシルセットをabしない ようにcdする。 1.1 D GB Montagevorbereitung: Preparations for fitting: 1.1 Schrauben vorne im Radhaus entfernen. Diese Schrauben werden später wieder benötigt. 1.2 Türdichtung im Bereich der Schwellerleiste runterziehen. 1.3 Innenverkleidung hochheben. 1.4 Einstiegsleiste mit Hilfe einer Kunststoffspachtel oder vergleichbarem von hinten nach vorne vorsichtig aushebeln und vollständig entfernen. 1.1 Remove screws at front of wheel arch. These screws will be required again later. 1.2 Pull down door seal in area of side sills. 1.3 Pull up interior lining. 1.4 Carefully lever out door sill covers using plastic spatula or similar object from back to front and remove completely. F 1.2 I Préparatifs au montage Preparazione per il montaggio: 1.1 Retirer les vis avant dans le passage de roue. Ces vis sont ensuite de nouveau requises. 1.2 Retirer le joint de porte dans la zone de seuil. 1.3 Relever le revêtement intérieur. 1.4 Soulever prudemment l'enjoliveur de seuil de porte à l'aide d'une spatule en plastique ou d'un outil similaire de l'arrière vers l'avant et la retirer complètement. 1.1 Rimuovere le viti anteriormente nel passaruota. Queste viti serviranno ancora successivamente. 1.2 Tirare verso il basso la guarnizione della porta nella zona del listello laterale. 1.3 Sollevare il rivestimento interno. 1.4 Con l'ausilio di una spatola in plastica o uno strumento simile staccare con cautela il listello di accesso, procedendo da dietro in avanti, e rimuoverlo completamente. NL 1.3 S Montagevoorbereiding: Monteringsförberedelse: 1.1 Schroeven voor in de wielkast verwijderen. Deze schroeven zijn later weer nodig. 1.2 Deurrubber in het bereik van de sideskirt naar beneden trekken. 1.3 Binnenbekleding omhoog tillen. 1.4 Dorpellijst er voorzichtig van achteren naar voren uithalen met behulp van een kunststof spatel of iets dergelijks en helemaal verwijderen. 1.1 Ta bort skruvarna framme i hjulhuset. Spara dem, de behövs senare igen. 1.2 Dra av dörrtätningen i sidokjolens område. 1.3 Lyft upp den inre förklädnaden. 1.4 Lyft försiktigt ut sidokjolen bakifrån med hjälp av en plastspatel eller ett jämförbart verktyg och avlägsna den helt. E 1.4 CZ Preparativos para el montaje: Příprava montáže: 1.1 Quitar los tornillos delanteros dentro del pasarruedas. Estos tornillos se volverán a necesitar más adelante. 1.2 Quitar la junta de la puerta en el área del listón del faldón. 1.3 Levantar el revestimiento interior. 1.4 Levantar cuidadosamente el listón del acceso con ayuda de una espátula de plástico o similar desde atrás hacia delante y retirarlo completamente. 1.1 Odstranit šrouby v dutině kola vpředu. Tyto šrouby budete později opět potřebovat. 1.2 Stáhnout těsnění dveří u bočního prahu. 1.3 Zvednout vnitřní kryt. 1.4 Vstupní lištu pomocí umělohmotné stěrky nebo něčeho podobného odzadu dopředu opatrně vypáčit a úplně odstranit. J 7りけ:;: 1.1 1.2 1.3 1.4 ホイールアーチ@Cについているねじを7りKします。このねじはNでまたQいます。 シルを7りけるCRのドアシールをUにWっYります。. YりをZち\げます。 ^_をプラスチックのへらなどでNろから@へ、klmくえぐりqし、rsに7りKします。 -4- D 2.1 GB 2.1 Originalschrauben entfernen. Diese Schrauben werden später wieder benötigt. 2.1 Remove original screws. These screws will be required again later. 2.2 Originalclips entfernen. Diese Clips werden später wieder benötigt. Originalschwellerleiste mit Hilfe einer Kunststoffspachtel oder vergleichbarem im hinteren Bereich von hinten nach vorne vorsichtig aushebeln und lösen. (OriginalClipdemontage) 2.2 Remove original clips. These clips will be required again later. Carefully lever out original side sills using plastic spatula or similar object at the rear from back to front and loosen completely. (Original clip dismantling) 2.3 Originalschwellerleiste entfernen. Achtung: Fahrzeugaufnahmepunkte suchen. 2.4 Fahrzeug im Anlagebereich der Zubehör-Schwellerleiste gründlich mit Lappen und Silikonentferner reinigen. 2.2 F 2.4 Clean vehicle thoroughly with cloth and silicon remover in area where side sill accessory will be affixed. I 2.1 Retirer les vis d'origine. Ces vis sont ensuite de nouveau requises. 2.1 Rimuovere le viti originali. Queste viti serviranno ancora successivamente. 2.2 Retirer les clips d'origine. Ces clips sont ensuite de nouveau requis. Soulever prudemment le seuil d'origine à l'aide d'une spatule en plastique ou d'un outil similaire dans la zone arrière de l'arrière vers l'avant et la détacher. (démontage de clip d'origine) 2.2 Rimuovere i fermagli originali. Questi fermagli serviranno ancora successivamente. Con l'ausilio di una spatola in plastica o uno strumento simile staccare con cautela il listello laterale originale nella zona posteriore, procedendo da dietro in avanti, e rimuoverlo. (Smontaggio fermagli originali) 2.3 Retirer le seuil. Attention : Rechercher les points de logement du véhicule. 2.3 2.3 Remove original side sills. Note: look for vehicle location points 2.4 Nettoyer soigneusement le véhicule à l'aide d'un chiffon et d'un dissolvant de silicone dans la zone d'application du seuil accessoire. NL 2.3 Rimuovere il listello laterale originale. Attenzione: Cercare i punti di aggancio del veicolo. 2.4 Pulire a fondo con un panno e solvente per silicone il veicolo nella zona di montaggio del listello laterale opzionale. S 2.1 Originele schroeven verwijderen. Deze schroeven zijn later weer nodig. 2.1 Ta bort originalskruvarna. Spara dem, de behövs senare igen. 2.2 Originele clips verwijderen. Deze clips zijn later weer nodig. Originele sideskirt achterin er voorzichtig van achteren naar voren uithalen met behulp van een kunststof spatel of iets dergelijks en helemaal losmaken (originele clipdemontage). 2.2 Ta bort originalklipsen. Klipsen behövs senare igen. Lyft försiktigt ut originalsidokjolen i det bakre området bakifrån med hjälp av en plastspatel eller ett jämförbart verktyg och lossa den. (Demontera originalklipsen) 2.3 Originele sideskirt verwijderen. Let op: de krikpunten van het voertuig zoeken. 2.4 Het voertuig in het montagegebied van de accessoir sideskirt grondig reinigen met lappen en een siliconen verwijderaar. 2.4 Silikonentferner -5- 2.3 Ta bort originalsidokjolen. OBS! Ta reda på fordonets upptagningspunkter. 2.4 Rengör fordonet i tillbehör-sidokjolens område noga med en trasa och ett silikonrengöringsmedel. E 2.1 CZ 2.1 Quitar los tornillos originales. Estos tornillos se volverán a necesitar más adelante. 2.1 Odstranit původní šrouby. Tyto šrouby budete později opět potřebovat. 2.2 Quitar los clips originales. Estos clips se volverán a necesitar más adelante. Levantar cuidadosamente el listón del faldón original con ayuda de una espátula de plástico o similar, en la parte trasera desde atrás hacia delante y desmontarlo. (Desmontaje del clip original) 2.2 Odstranit původní klipsy. Tyto klipsy budete později opět potřebovat. Původní boční práh pomocí umělohmotné stěrky nebo něčeho podobného v zadní části odzadu dopředu opatrně vypáčit a uvolnit. (Demontáž původních klipsů.) 2.3 Retirar el listón del faldón original. Atención: Buscar los puntos de apoyo del vehículo. 2.4 Limpiar a fondo en el vehículo la zona de montaje del listón del faldón opcional con un paño y un disolvente de silicona. 2.2 2.3 Původní boční práh odstranit. Pozor: Vyhledat body pro zvedání vozidla. 2.4 Vozidlo v místě dosednutí bočního prahu důkladně očistit hadrem a odstraňovačem silikonu. J 2.1 Reのねじをりhします。このねじは、またiで`Iします。 2.2 Reのクリップを、りhします。このクリップは、またiで`Iします。 Reのシルを、プラスチックのへらなどでirからへcdsくえぐりvし、hします。(R eのクリップりけをhす) 2.3 Reのシルをりhします。 cd:8wxyzを{すこと。 2.4 |のシルがりけられる8wr}を、~とシリコンリムーバーでに します。 2.3 2.4 Silikonentferner -6- D 3.1 3x GB 3.1 Originalclip von Originalschwellerleiste auf Zubehör-Schwellerleiste (1) umbauen. 3.1 Apply original clip from original side sills to side sill accessory (1). 3.2 Originalclip von Originalschwellerleiste auf Zubehör-Schwellerleiste (1) umbauen. 3.2 Apply original clip from original side sills to side sill accessory (1). 3.3 Zubehör-Schwellerleiste (1) positionieren. 3.3 Position side sill accessory (1). 1 F I 3.1 Passer le clip d'origine du seuil d'origine sur le seuil accessoire (1). 3.2 3.2 Passer le clip d'origine du seuil d'origine sur le seuil accessoire (1). 3.3 Positionner le seuil accessoire (1). 3.1 Trasferire il fermaglio originale dal listello laterale originale al listello laterale opzionale (1). 3.2 Trasferire il fermaglio originale dal listello laterale originale al listello laterale opzionale (1). 3.3 Posizionare il listello laterale opzionale (1). 4x orig. NL 1 3.3 S 3.1 Originele clip van de originele sideskirt op de accessoir sideskirt (1) monteren. 3.1 Montera originalklipset från originalsidokjolen på tillbehör-sidokjolen (1). 3.2 Originele clip van de originele sideskirt op de accessoir sideskirt (1) monteren. 3.2 Montera originalklipset från originalsidokjolen på tillbehör-sidokjolen (1). 3.3 Accessoir sideskirt (1) positioneren. 3.3 Positionera tillbehör-sidokjolen (1). E 1 CZ 3.1 Cambiar el clip original del listón del faldón original al listón del faldón opcional (1). 3.1 Původní klips z původního bočního prahu přendat na boční práh (1). 3.2 Cambiar el clip original del listón del faldón original al listón del faldón opcional (1). 3.2 Původní klips z původního bočního prahu přendat na boční práh (1). 3.3 Posicionar el listón del faldón opcional (1). 3.3 Boční práh (1) umístit. 1 J 3.1 Reのシルについていたクリップを、|のシル(1) にけえます。 1 3.2 Reのシルについていたクリップを、|のシル(1) にけえます。 3.3 |のシル(1)をりけMGにOわせます。 -7- D 4.1 GB 4.1 Zubehör-Schwellerleiste (1) im Bereich der Clips fest andrücken. 4.1 Press on side sill accessory (1) where clips are. 4.2 Zubehör-Schwellerleiste (1) mit Originalclips und Originalschrauben befestigen. 4.2 Secure side sill accessory (1) with original clips and original screws. 4.3 Originalschrauben im Radhaus vorne wieder einschrauben. 1 4.4 Spalt der Zubehör-Schwellerleiste (1) mit Elch 1K-PU-Kleber ausfugen. Austretende Klebereste mit ElchReininger sofort entfernen! Anschließend mit Klebeband fixieren sodaß max. ein Spaltmaß von 1mm bleibt. F 4.2 1 4.1 Presser fermement le seuil accessoire (1) dans la zone des clips. 4.1 Premere con forza il listello laterale opzionale (1) nella zona die fermagli. 4.2 Fixer le seuil accessoire (1) avec des clips d'origine et des vis d'origine. 4.2 Fissare il listello laterale opzionale (1) con i fermagli e le viti originali. 4.3 Revisser les vis d'origine dans le passage de roue avant. 4.3 Riavvitare le viti originali anteriormente nel passaruota. 4.4 Zubehör-Schwellerleiste (1) mit Schaumstoffkeil und Klebeband fixieren. Achtung: Spaltmaß von max. 1mm soll eingehalten werden. Spalt mit 1K-PU-Kleber 4.4 Zubehör-Schwellerleiste (1) mit Schaumstoffkeil und Klebeband fixieren. Achtung: Spaltmaß von max. 1mm soll eingehalten werden. Spalt mit 1K-PU-Kleber S 4.1 Accessoir sideskirt (1) bij de clips stevig aandrukken. 4.2 De accessoir sideskirt (1) met de originele clips en de originele schroeven bevestigen. 4.3 Originele schroeven in de wielkast voor er weer inschroeven. 4.4 Zubehör-Schwellerleiste (1) mit Schaumstoffkeil und Klebeband fixieren. Achtung: Spaltmaß von max. 1mm soll eingehalten werden. Spalt mit 1K-PU-Kleber E 4.4 1 4.4 Zubehör-Schwellerleiste (1) mit Schaumstoffkeil und Klebeband fixieren. Achtung: Spaltmaß von max. 1mm soll eingehalten werden. Spalt mit 1K-PU-Kleber ausfüllen. Austretende Klebereste mit I NL 4.3 4.3 Screw original screw back into wheel arch at front. 4.1 Tryck fast tillbehör-sidokjolen (1) i klipsen. 4.2 Sätt fast tillbehör-sidokjolen (1) med originalklipsen och originalskruvarna. 4.3 Skruva fast originalskruvarna framme i hjulhuset. 4.4 Zubehör-Schwellerleiste (1) mit Schaumstoffkeil und Klebeband fixieren. Achtung: Spaltmaß von max. 1mm soll eingehalten werden. Spalt mit 1K-PU-Kleber ausfüllen. Austretende Klebereste mit CZ 4.1 Presionar firmemente el listón del faldón opcional (1) en el área de los clips. 4.1 Boční práh (1) v místech klipsů pevně přitisknout. 4.2 Fijar el listón del faldón opcional (1) con los clips y tornillos originales. 4.2 Boční práh (1) připevnit původními klipsy a původními šrouby. 4.3 Volver a atornillar los tornillos originales delanteros dentro del pasarruedas. 4.3 Do dutiny kola vpředu opět zašroubovat původní šrouby. 4.4 Zubehör-Schwellerleiste (1) mit Schaumstoffkeil und Klebeband fixieren. Achtung: Spaltmaß von max. 1mm soll eingehalten werden. Spalt mit 1K-PU-Kleber ausfüllen. Austretende Klebereste mit 4.4 Zubehör-Schwellerleiste (1) mit Schaumstoffkeil und Klebeband fixieren. Achtung: Spaltmaß von max. 1mm soll eingehalten werden. Spalt mit 1K-PU-Kleber ausfüllen. Austretende Klebereste mit J 1 2 4.1 |のシル(1) のクリップr}をくします。 4.2 |シル(1)をReのクリップとReのねじでします。 4.3 ホイールアーチrのねじをまたしめます。 4.4 Zubehör-Schwellerleiste (1) mit Achtung: Spaltmaß von max. 1mm soll -8- 5.1 D GB 5.1 Original Einstiegsleiste wieder anbringen. Es wird empfohlen das doppelseitige Klebeband (3M GT6008) zu erneuern. 5.2 Innenverkleidung wieder raufclipsen. Türdichtung im Bereich der Schwellerleiste wieder anbringen. 5.1 Re-affix original door sill cover. If original door sill cover cannot be reaffixed, it is recommended that you apply new double-sided adhesive tape. 5.2 Clip inferior lining back into place. Re-affix door seal in area of side sills. F 5.2 I 5.1 Replacer l'enjoliveur de seuil de porte d'origine. Si l'enjoliveur de seuil de porte d'origine ne peut plus être monté, il est recommandé de remplacer la bande adhésive à deux faces. 5.2 Reclipser le revêtement intérieur. Replacer le joint de porte dans la zone du seuil. 5.1 Riapplicare il listello di accesso originale. Se non si riesce più a montare il listello di accesso originale, è consigliabile sostituire il nastro biadesivo. 5.2 Riagganciare il rivestimento interno. Riapplicare la guarnizione della porta nella zona del listello laterale. NL S 5.1 Originele dorpellijst weer aanbrengen. Indien de originele dorpellijst niet meer gemonteerd kan worden, raden wij aan om het dubbelzijdige tape te vernieuwen. 5.1 Montera originalsidokjolen igen. Skulle original-sidokjolen inte längre kunna monteras, rekommenderas att den dubbelsidiga klisterremsan byts ut. 5.2 De binnenbekleding weer aanbrengen. Het deurrubber in het bereik van de sideskirt weer aanbrengen. 5.2 Montera den inre förklädnaden igen med klipsen. Montera dörrtätningen vid sidokjolen igen. E CZ 5.1 Volver a montar el listón de acceso original. Si acaso no se pudiera montar el listón de acceso original, se recomienda sustituir la cinta adhesiva de dos caras. 5.1 Opět připevnit původní vstupní lištu. Nelze-li již původní vstupní lištu přimontovat, doporučujeme použít novou oboustrannou lepicí pásku. 5.2 Volver a fijar el revestimiento interior en los clips. Volver a fijar la junta de la puerta en el área del listón del faldón. 5.2 Vnitřní kryt opět připevnit pomocí klipsů. Těsnění dveří u bočního prahu instalovat nazpět. J 5.1 りhしたをまた、にします。 Reのがもうりけられない)Oには、wテープをりえることを23します。 5.2 りをまたりに、クリップします。 シルr}のドアシールをまた、りにつけます。 -9- 5 D GB 5. Achtung: - Das Klebeband erst nach ca. - 12 Stunden entfernen! - 24 Stunden darf keine mechanische Beanspruchung des Anbauteiles erfolgen! - 48 Stunden nicht waschen! F 5. Attention: - Do not remove adhesive tape until after approx. 12 hours. - No mechanical load may be applied to body part for 24 hours. - Do not wash for 48 hours. I 5. Attention: - Attendre env. 12 heures avant de retirer le ruban adhésif! - La pièce ne doit subir aucune contrainte mécanique pendant 24 heures! - Ne pas laver avant 48 heures! NL 5. Attenzione: - Rimuovere il nastro adesivo solo dopo ca. 12 ore! - Per 24 ore non sottoporre il componente di montaggio ad alcuna sollecitazione meccanica! - Non lavare per 48 ore! S 5. Let op: - Het plakband pas na ca. 12 uur verwijderen! - Gedurende 24 uur mag het montageonderdeel mechanisch niet worden belast! - 48 uur niet wassen! E 5. Observera: - Avlägsna klisterremsan först efter ca 12 timmar! - Under de närmaste 24 timmarna får tillbehörsdelen inte belastas mekaniskt! - Tvätta inte de närmaste 48 timmarna! CZ 5. Atención: - ¡Retirar la cinta adhesiva sólo después de transcurridas unas 12 horas! - ¡Hasta transcurridas 24 horas no se debe someter a ninguna solicitación a la pieza adosada! - ¡No lavar en 48 horas! J 5. cd-: - 12 ¡¢£するに¤¥テープを はがさないでください! - りつけi、24 ¡¨にりけ r}に©ªをかけないでください! - りけi、48 ¡¨に8を¬ しないでください! - 10 - 5. Pozor: - Lepicí pásku odstraòte teprve po cca. 12 hodinách! - 24 hodiny nesmí nastat mechanické namáhání montážního dílu! - 48 hodin nemýt! D Bearbeitungsrichtlinie für grundierte PU-RIM-Teile GB Guidelines for working with primed PU RIM components Schleifen: Naß P 600 Rubbing down: Wet P 600 Basislack: Qualität Herberts: Base paint: Quality Herberts: Entspricht: LMT 626 / ALD 626 UNI Vorlack Corresponds to: LMT 626 / ALD 626 UNI pore filler LMT 845 / ALD 645 Metallic Vorlack LMT 845 / ALD 645 metallic pore filler LPC 045 / ALD 045 Perlcolor Vorlack LPC 045 / ALD 045 pearl colour pore Viskosität: 20 sec. filler Viscosity: Spritzgänge: 2 Spray applications: 2 Schichtstärke: ca. 20 µm Coat thickness: approx. 20 µm Ablüftzeit: 10 min. Ventilation time: 10 min. Endablüftzeit: 15 min. Final ventilation time:15 min. Spritzpistole: Devilbiss GTI 1,4 mm Spray gun: Devilbiss GTI 1.4 mm Klarlack: Qualität Herberts: Clear lacquer: Quality Herberts: 20 sec. Entspricht: 2K-MS-Klarlack NEU Corresponds to: 2-component MS clear lacquer NEW L2K 769 011 + 10% Weichmacher L2K 769 011 + 10% softener 2 : 1 + 10% Verd. 2 : 1 +10% thinner Viskosität: 18 sec. Viscosity: Spritzgänge: 2 Spray applications: 2 Schichtstärke: ca. 50 µm Coat thickness: approx. 50 µm Ablüftzeit: 10 min. Ventilation time: 10 min. Trocknung: Über Nacht bei 20 °C Drying: overnight at 20 °C Spritzpistole: Devilbiss GTI 1,4 mm Spray gun: Devilbiss GTI 1.4 mm Stand: 10.09.1999 Issue: 10.09.1999 18 sec. F I Instructions de préparation pour les pièces en PU-RIM apprêtées Direttiva di lavorazione per componenti RIM in poliuretano con verniciatura di fondo Ponçage: Lucidatura: Humide P 600 Laque de base: Ad umido P 600 Vernice di base: Qualità Herberts: Qualité Herberts: Corrisponde a: Correspond à: Vernice preliminare LMT 626 / ALD 626 UNI Bouche-pores LMT 626 / ALD 626 UNI Vernice preliminare LMT 845 / ALD 645 metallico Bouche-pores LMT 845 / ALD 645 Metallic Vernice preliminare LPC 045 / ALD 045 perla Bouche-pores LPC 045 / ALD 045 Perlcolor Viscosità: Viscosité: 20 s. Passate di Passes: 2 spruzzatura: 2 Spessore: ca. 20 µm Epaisseur de couche: env. 20 µm Temps d'aération: Tempo di aerazione: 10 mn. Temps aerazione finale: 15 min. Pistola di Pistolet: spruzzatura: Devilbiss GTI 1,4 mm Laque Devilbiss GTI 1,4 mm Vernice Qualité Herberts: trasparente: Qualità Herberts: Correspond à: Corrisponde a: Laque transparente 2K-MS NOUVEAU vernice trasparente 2K-MS NUOVO L2K 769 011 + 10% de plastifiant L2K 769 011 + 10% dil. 2 : 1 + 10% de diluant 2 : 1 + 10% dil. Viscosité: 18 s. Viscosità: Passes: 2 Passate di Epaisseur de couche: 10 min. Tempo di d'aération finale: 15 mn. transparente: 20 sec. env. 50 µm Temps 18 sec. spruzzatura: 2 Spessore: ca. 50 µm Tempo di d'aération: 10 mn. aerazione: 10 min. Séchage: Une nuit à 20 °C Essicazione: tutta la notte a 20 °C Pistolet: Devilbiss GTI 1,4 mm Pistola di spruzzatura: Etat: 10.09.1999 Devilbiss GTI 1,4 mm Revisione: 10.09.1999 NL S Bewerkingsrichtlijn voor gegronde PU-RIM-onderdelen Bearbetningsdirektiv för grundade PU-RIM-delar Slijpen: Nat P 600 Slipning: Våt P 600 Basislak: Kwaliteit Herberts: Grundlack: Kvalitet Herberts: Komt overeen met: Motsvarar: LMT 626 / ALD 626 UNI grondverf LMT 626 / ALD 626 UNI förlack LMT 845 / ALD 645 Metallic grondverf LMT 845 / ALD 645 Metallic förlack LPC 045 / ALD 045 Perlcolor grondverf Viscositeit: 20 sec. Spuiten: 2x Laagsterkte: ca. 20 µm Afzuigtijd: 10 min. Eindafzuigtijd: 15 min. Spuitpistool: Devilbiss GTI 1,4 mm Transparante lak: Kwaliteit Herberts: LPC 045 / ALD 045 Perlcolor förlack Viskositet: 20 sek. Sprutningar: 2 Skikttjocklek: ca. 20 µm Avluftningstid: 10 min. Slutavluftning: 15 min. Sprutpistol: Devilbiss GTI 1,4 mm Klarlack: Kvalitet Herberts: Komt overeen met: Motsvarar: 2K-MS-Klarlack NY 2-componenten-MS-transparante lak NIEUW L2K 769 011 + 10% mjukmedel 2 : 1 + 10% fört. L2K 769 011 + 10% zachtmaker 2 : 1 + 10% verd. Viskositet: 18 sek. Viscositeit: 18 sec. Sprutningar: 2 Spuiten: 2x Skikttjocklek: ca. 50 µm Laagsterkte: ca. 50 µm Avluftningstid: 10 min. Afzuigtijd: 10 min. Torkning: Över natten vid 20 °C Drogen: ‘s nachts bij 20 °C Sprutpistol: Devilbiss GTI 1,4 mm Spuitpistool: Devilbiss GTI 1,4 mm Stand: 10.09.1999 Version: 1999.09.10 E CZ Directiva para el tratamiento de piezas de PU-RIM imprimadas Směrnice pro zpracování dílů z polyuretanové nerozbitné umělé hmoty (RIM) natřené základním lakem Lijado: broušení: za mokra P600 základnílak: jakost Herberts: En húmedo, P 600 Esmalte de base: Calidad Herberts: odpovídá: Corresponde a: LMT 626 / ALD 626 UNI základní lak Masilla tapaporos LMT 626 / ALD 626 UNI LMT 845 / ALD 645 Metallic základní lak Masilla tapaporos LMT 845 / ALD 645 Metallic Viscosidad: viskozita: 20 sec. stříkací postupy: 2 Número de pasadas: tloušt’ka vrstvy: 2 Grosor de capa: aprox. 20 µm 10 min. odvětrání: Devilbiss GTI1,4 mm průsvitnýlak: jakost Herberts: odpovídá: 15 min. 2K-MS průsvitný lakNOVĚ L2K 7690 11+10% změkčovač pintado por 2 : 1 + 10% řed. Devilbiss GTI 1,4 mm Esmalte transparente: viskozita: stříkací postupy: 2 tloušt’ka vrstvy: Corresponde a: doba odvětrání: 10 minut sušení: přes noc při 20°C L2K 769 011 + 10% plastificante stříkací pistole: Devilbiss GTI 1,4 mm 18 sec. 2 Grosor de capa: aprox. 50 µm Tiempo de aireación: 10 min. Secado: Durante la noche a 20 °C Pistola de pintado por pulverización: cca. 50 µm esmalte transparente 2K-MS NUEVO Número de pasadas: 18 vteřin Calidad Herberts: 2 : 1 + 10% diluyente Viscosidad: 15 minut stříkacípistole: Pistola de pulverización: cca. 20 µm doba odvětrání: 10 minut Tiempo de aireación final: 20 vteřin konečná doba Tiempo de aireación: LPC 045 / ALD 045 Perlcolor základní lak Masilla tapaporos LPC 045 / ALD 045 Perlcolor Devilbiss GTI 1,4 mm Estado: 10.09.1999 Stav: 10.09.1999 J