MD-SR70H Operation
Transcription
MD-SR70H Operation
PORTABLER MINI-DISC RECORDER LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE GRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTIL BÄRBAR MINISKIVINSPELARE REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE DRAAGBARE MINIDISC RECORDER PORTABLE MINIDISC RECORDER MODELL MODÈLE MODELO MODELL MODELLO MODEL MODEL MD-SR70H BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING OPERATION MANUAL DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL SVENSKA ITALIANO NEDERLANDS ENGLISH BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN SPECIAL NOTES ● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze. ● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur. ● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país. ● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land. ● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale. ● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik. ● Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country. ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en godkendt type med indbygget sikring. Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas en säkring i kretsen. Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella varustettu adaptori. When connecting the appliance to an external DC-source, ensure that there is a fuse protection in the circuit. DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÄN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN. i ● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG. ● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE. ● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE. ● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. ● Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC. ● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. ● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC. ● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC. ● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE. ● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC. ● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC. ● ii Vorsicht: Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden. Attention: Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide. Advertencia: Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero. Varning: Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten. Attenzione: Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio vasi. Waarschuwing: Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden. Warning: To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. VORSICHT: Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit voller Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen. Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer (Modellnummer: RPHOH0176AFZZ) entspricht das Modell dem Gesetz. Bestellen Sie richtigen Ohrhörer, wenn es zur Beschädigung kommt. ATTENTION: A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Le produit est en conformité avec la loi quand il est utilisé avec le écouteurs SHARP (modèle n°: RPHOH0176AFZZ). Si ceux-ci venaient à être endommagés, remplacez-le par des écouteurs appropriés. PRECAUCIÓN: La audición prolongada a alta potencia de un equipo estéreo personal puede causar daños en los oídos del usuario. El modelo satisface la ley relacionada con el empleo de los auriculares SHARP (número de modelo RPHOH0176AFZZ). En caso de avería, pida unos auriculares adecuados. VARNING: Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kan skada hörseln. Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser för användning med SHARP hörlurar (RPHOH0176AFZZ) Vid skador beställ riktiga hörlurar. AVVERTENZA: L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal può danneggiare l’udito. Il modello è in conformità di legge se usato con gli auricolari SHARP (numero di modello: RPHOH0176AFZZ). Ordinare nuovi auricolari se quelli fomiti si guastano. LET OP: Langdurig luisteren naar een stereogeluidsinstallatie met een hoog volume kan het gehoor beschadigen. Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0176AFZZ). Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon indien beschadigd door een voor dit toestel geschikte hoofdtelefoon. CAUTION: At full power prolonged listening to a personal stereo may damage the user’s hearing. The model is in compliance with the law in case of using it with the SHARP earphones (model number RPHOH0176AFZZ). Order proper earphones if it comes in to damage. Advarsel: Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat. Advarsel: For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet. Varoitus: Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle. iii ● VORSICHT Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriegelungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher Ausstrahlung ausgesetzt zu werden. ● ATTENTION Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention sur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse. ● PRECAUCIÓN Utilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdo con las instrucciones dadas en este manual y no intente interferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún otro ajuste porque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa. ● OBSERVERA Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverka låsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kan leda till risk för farlig strålning. ● ATTENZIONE Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le istruzioni di questo. Non cercare di interferire con l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni, poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericolose radiazioni. ● LET OP Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld. Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere onderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijke stralingen veroorzaakt. ● CAUTION Use the portable minidisc recorder only in accordance with the instructions given in this manual and do not attempt to interfere with the interlock switch or make any other adjustment as this may result in exposure to hazardous radiation. LASER KLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT iv Eigenschaften der Laserdiode ● Material: GaAlAs ● Wellenlänge: 785 nm ● Impulszeit: Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich Schreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S min. Zyklus 1,5 S Wiederholung Caractéristiques de la diode laser ● Matière: GaAlAs ● Longueur d’onde: 785 nm ● Durées de l’impulsion: Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue) Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s Cycle mini 1,5 s Répétition Propiedades del diodo láser ● Material: GaAlAs ● Longitud de onda: 785 nm ● Tiempos del pulso: Modo de lectura: 0,8 mW continuo Modo de escritura: máx. 10 mW 0,5s Ciclo mín. 1,5s Repetición Laserdiodens egenskaper ● Material: GaAlAs ● Våglängd: 785 nm ● Impulstider: Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig Skrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S min. cykel 1,5 S Repetition Proprietà del diodo laser ● Materiale: GaAlAs ● Lunghezza d’onda: 785 nm ● Tempo di impulso: Modo di lettura: 0,8 mW Continua Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S ciclo minimo 1,5 S Ripetizione Karakteristieken van laserdiode ● Materiaal: GaAlAs ● Golflengte: 785 nm ● Pulstijden: Leesfunktie: 0,8 mW Doorlopend Schrijffunktie: max. 10 mW 0,5 S min. cycle 1,5 S Herhaling Laser Diode Properties ● Material: GaAlAs ● Wavelength: 785 nm ● Pulse time: Read mode: 0.8 mW Continuous Write mode: max 10 mW 0.5S min cycle 1.5S Repetition Laserdiodens egenskaber ● Materiale: GaAlAs ● Bolgelaengde: 785 nm ● Impulstider: Laesemodus: 0,8 mW kontinuerlig Skrivemodus: max 10 mW 0,5 S min cyklus 1,5 S Repetition Laserdiodens egenskaper ● Material: GaAlAs ● Bølgelengde: 785 nm ● pulstid: Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig Skrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S min. syklus 1,5 S Gjentakelse VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1. v Warnung: Im mitgelieferten Netzadapter sind keine vom Benutzer wartbare Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. Darin sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Attention: L’adaptateur CA livré avec l’appareil contient des organes non-réparables par l’utilisateur. À moins d’être qualifié, on ne démontera pas l’appareil qui renferme des organes portés à haute tension. Débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de nonemploi prolongée. Advertencia: El adaptador de CA suministrado no contiene partes que pueda reparar el usuario. Ni saque nunca las cubiertas a menos que esté cualificado para ello. Contiene tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de alimentación del tomacorriente antes de cualquier operación de servicio y cuando no se proponga utilizar el aparato durante períodos prolongados. Observera: Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kan åtgärdas av användaren. Tag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farliga spänningar. Dra alltid ur stickproppen från nätuttaget före underhållsarbeten eller när apparaten inte ska användas under längre tid. Avvertenza: L’adattatore CA fornito in dotazione non contiene parti idonee al servizio da parte dell’utente. Non rimuovere mai le coperture se non si è qualificati a farlo. All’interno dell’adattatore è presente un voltaggio che può essere pericoloso. Rimuovere sempre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi operazione di assistenza tecnica o quando si prevede di non utilizzare l’apparecchiatura per un lungo periodo di tempo. Waarschuwing: De bijgeleverde netadapter bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Verwijder nooit de behuizing. Dit mag alleen door erkend onderhoudspersoneel worden gedaan. Het inwendige van het toestel staat onder gevaarlijke spanning. Ontkoppel altijd de stekker van het netsnoer alvorens onderhoud aan het toestel uit te voeren of indien u het toestel voor langere tijd niet gebruikt. Warning: The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. It contains dangerous voltages, always remove mains plug from the main outlet socket before any service operation or when not in use for a long period. vi DEUTSCH EINLEITUNG Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit der Bedienung des Gerätes vertaut zu machen und einen störungsfreien Betrieb über viele Jahre hinweg zu sichern. INHALT Seite BESONDERE ANMERKUNGEN ........... 1 ZUBEHÖR ............................................. 1 ZUR BEACHTUNG ................................ 2 FÜR DIE AUFLADBARE BATTERIE .... 3 BEZEICHNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE UND ANZEIGEN .......... 3-4 SPANNUNGSVERSORGUNG ........... 5-6 VOR AUFNAHME ............................... 7-8 AUFNAHME MITTELS DES ANALOGKABELS ........................ 9-10 AUFNAHME MITTELS DES OPTISCHEN DIGITALKABELS ........ 11 AUFNAHME VOM MIKROFON ...... 12-13 BENUTZERFREUNDLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN ......... 14-17 TITELNUMMERN ................................ 18 Seite TOC ...................................................... 19 ABSPIELEN EINER MINI-DISC ..... 20-21 BENUTZERFREUNDLICHE WIEDERGABEFUNKTIONEN ..... 22-24 EDITIERUNG .................................. 25-30 BENUTZERFREUNDLICHE FUNKTIONEN DES GERÄTES ... 31-33 VERWENDUNG MIT ANDEREM GERÄT .............................................. 34 WAS IST EINE MINI-DISC? ............... 35 FEHLERSUCHE ............................. 35-36 MINI-DISC-SYSTEMBESCHRÄNKUNGEN ....................... 37 FEHLERMELDUNGEN .................. 38-39 WARTUNG ......................................... 39 TECHNISCHE DATEN ......................... 40 BESONDERE ANMERKUNGEN ● US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby Laboratories Licensing Corporation. ● Der mit dem MD-SR70H mitgelieferte Netzadapter darf mit anderem Gerät nicht verwendet werden. ● Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthaltenen Klammern zeigen nur die Farbe des Produktes an. Die Bedienungsschritte und die technischen Daten sind unbeeinflußt. ZUBEHÖR ● Fernbedienung x 1 ● Ohrhörer x 1 ● Netzadapter (RADPA7045AWZZ oder RADPA7038AWZZ) x 1 ● Aufladbare Nickel-Metall-HydridBatterie (AD-N70BT) x 1 ● Batterie-Tragebox x 1 ● Analogkabel (Cinch-Kabel) x 1 ● Optisches Digitalkabel x 1 ● Trage-Etui x 1 Hinweis: ● Es sind keine anderen Teile und Geräte als die links in dieser Bedienungsanleitung angezeigten Teile enthalten. D-1 ZUR BEACHTUNG ■ Wichtig ■ Aufbewahren des Gerätes ● Beim Überqueren von Straßen oder in der Nähe des Verkehrs keinen Ohrhörer tragen. ● Beim Lenken eines Kraftfahrzeugs keinen Ohrhörer verwenden, da dies eine Verkehrsgefährdung verursachen und illegal sein kann. Alle Sicherheitsvorschriften in Ihrer Gegend befolgen. ● Das Gerät nicht bei einer hohen Lautstärke abspielen. Ohrenärzte warnen vor ausgedehntem Abspielen mit hohen Lautstärkepegeln. ● Sollten Sie eine Beeinträchtigung Ihres Hörvermögens feststellen, die Lautstärke vermindern oder die Verwendung unterbrechen. ● Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden. ● Sie sollten auf die Umweltaspekte von Batterieentsorgung achten. ● Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert. Das Gerät nicht an den folgenden Orten verwenden oder belassen. ● Orte, wo es stundenlang direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt ist (besonders in Fahrzeugen mit geschlossenen Türen und Fenstern), oder in der Nähe der Heizgeräte. (Das Gehäuse kann verformt oder verfärbt werden, oder das Gerät kann nicht richtig funktionieren.) ● Orte, wo es Wasser ausgesetzt ist. ● Orte, wo es übermäßigem Staub ausgesetzt ist. ● Orte, wo Temperaturen zu hoch oder niedrig sind. ● Orte, wo Luftfeuchtigkeit zu hoch ist (Badezimmer). ● Orte mit starken Magnetfeldern wie Fernsehgeräte und Lautsprecher. ● Orte, wo es Vibrationen ausgesetzt ist. ● Orte, wo Sand leicht in das Gerät hineingeht (Strände usw.). ● Wenn das Gerät in der Nähe der Tuner oder Fernsehgeräte verwendet wird, kann es zu Störgeräusch und/oder Bildstörung führen. Wenn diese Probleme auftreten, das Gerät von diesen fernhalten. ■ Lautstärkeeinstellung Vor Wiedergabe die Lautstärke vermindern. Im Vergleich zu herkömmlichen Cassettenbändern haben Mini-Discs einen sehr geringen Rauschpegel. Wenn die Lautstärke wie üblich eingestellt wird, können Sie infolge einer hohen Lautstärke Ihr Gehör beschädigen. ■ Rücksichtnahme beim Abspielen von Mini-Discs Der mitgelieferte Ohrhörer ist eine offene Ausführung, der auch nach außen abstrahlt. Personen, die sich in Ihrer unmittelbaren Nähe befinden, könnten sich dadurch belästigt fühlen. Deshalb ist insbesondere an überfüllten Orten (z.B. in Zügen oder Bussen) die Lautstärke zu vermindern. ■ Vorsichtsmaßnahmen Um versehentlichen elektrischen Schlag oder andere mögliche Probleme zu vermeiden, die untenstehenden Vorsichtsmaßnahmen befolgen. ● Das Gerät nicht zerlegen oder modifizieren. ● Das Gerät nicht fallen lassen oder heftigem Stoß aussetzen. ● Das Gerät nicht in der Nähe offener Flammen verwenden. ● Keine Flüssigkeit auf dem Gerät verschütten. ● Betrieb durch andere externe Gleichspannungsversorgung als 5V Gleichspannung kann das Gerät beschädigen. ● SHARP ist nicht haftbar für Schäden, die aus unsachgemäßem Betrieb resultieren. Alle Wartungsarbeiten sollten von einem autorisierten SHARP-Kundendienstzentrum ausgeführt werden. D-2 FÜR DIE AUFLADBARE BATTERIE ● Eine aufladbare Nickel-Metall-HydridBatterie ist eine einzige Art, die verwendet werden kann. Auch wenn die Batterie nicht verwendet wird, sollten Sie infolge der besonderen Eigenschaft dieser Batterie mindestens einmal in drei Monaten aufladen. ● Die aufladbare Batterie kann ca. 300 Male aufgeladen werden. ● Nur empfohlene Batterien verwenden. Verwendung anderer Batterien kann zu Betriebsstörungen führen. ● Wenn die Betriebszeit auf die Hälfte der normalen Betriebszeit reduziert wird, auch nachdem eine volle Ladung vorgenommen worden ist, die Batterie durch eine neue ersetzen. ● Beim Aufladen oder Verwenden der aufladbaren Batterie in einem Umgebungstemperaturbereich von 5°C 35°C verwenden. ● Wenn die aufladbare Batterie in einer kalten Umgebung verwendet wird, verkürzt sich die Betriebszeit. ● Die Batterie nicht zerlegen. Da die aufladbare Batterie gefährlich ist, bitte auf das Folgende achten. ● Bringen Sie die Batterie während des Transports in Ihrer Tasche niemals mit Metallgegenständen in Berührung (Schlüssel, Münzen, Schmuck etc.). Die Batterie kann kurzgeschlossen werden und große Wärmemengen erzeugen. ● Die Batterie nicht auf einer Metallplatte stellen oder lagern. Dies kann zum Kurzschluß der Batterie führen, und das ist gefährlich. ● Die Klemmen nicht kurzschließen. Sie werden sehr heiß, und die Batterie wird beschädigt. ● Keine andere Batterie (Nickel-Kadmium, Alkali usw.) als die aufladbare laden. ● Die Batterie darf nicht ins Wasser getaucht, in ein Feuer geworfen oder zerlegt werden. ● Wenn Sie die aufladbare Batterie tragen wollen, sie in die Batterie-Tragebox einlegen. Um zu vermeiden, daß die Batterie beschädigt wird und sich ihre Lebensdauer verkürzt, bitte auf das Folgende achten. ● Die Batterie nicht fallen lassen oder nicht heftigem Stoß aussetzen. ● Keine Fremdkörper (Metall usw.) in das Batteriefach dieses Gerätes oder in die aufladbare Batterie einsetzen. Die Klemmen nicht verschmutzen. Sind die Ladeklemmen schmutzig, kann sich die Betriebszeit verkürzen oder Ladung der Batterie nicht möglich sein. ● Nachdem die aufladbare Batterie geladen oder zur Musikwiedergabe verwendet worden ist, erwärmt sie sich geringfügig. Dies ist normal. BEZEICHNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE UND ANZEIGEN ■ Fernbedienung 1 1. Ohrhörerbuchse 2. Baß-/Lösch-/Titel-Markierungstaste 3. Taste für Lautstärke abwärts/Cursor 4. Taste für Lautstärke aufwärts/Cursor 5. Halteschalter 6. Wiedergabe-/Pausentaste 7. Taste für Schnellrücklauf/Aufnahmepegel abwärts/Namenwahl 8. Taste für Schnellvorlauf/Aufnahmepegel aufwärts/Namenwahl 9. Stopp-/Stromabschalttaste 2 34 5 6 7 8 9 D-3 ■ Hauptgerät 1 2 3 4 5 6 7 11 12 13 14 8 9 10 15 17 16 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 35 33 34 1. Mono-Langspiel-Betriebsartenanzeige 2. Aufnahmeanzeige 3. Pegelanzeige 4. Schnellwiedergabe-Anzeige 5. Wiederholanzeige 6. TOC-Anzeige 7. Batterieanzeige 8. Zufallswiedergabe-Anzeige 9. Titelnummernanzeige 10. Zeichen/Zeit-Informations-Anzeigefeld 11. Synchro-Aufnahmeanzeige 12. Disc-Betriebsartenanzeige 13. Discname-Anzeige 14. Titelname-Anzeige 15. Anzeige für verbleibende Aufnahmezeit 16. Anzeige für Gesamtzahl von Titeln 17. Taste für Lautstärke abwärts/Cursor 18. Taste für Lautstärke aufwärts/Cursor 19. Taste für Aufnahme/Titel-Markierung 20. Stopp-/Stromabschalt-/Ladetaste 21. Wiedergabe-/Pausentaste 22. Anzeige/Zeichen-Wahltaste 23. Taste für Editierung/automatische Markierung/Zeit-Markierung 24. Betriebsartentaste 25. Baß-/Löschtaste 26. Taste für Schnellrücklauf/Aufnahmepegel abwärts/Namenwahl 27. Taste für Schnellvorlauf/Aufnahmepegel aufwärts/Namenwahl 28. Eingabe/Schnellwiedergabe/Synchro-Taste 29. Fernbedienungs-/Ohrhörerbuchse 30. Optischer/Line-Eingang 31. Mikrofon-Eingang 32. Öffnungshebel 33. 5V DC-Eingang 34. Batteriefachdeckel 35. Halteschalter D-4 SPANNUNGSVERSORGUNG Diese Gerät kann mit den folgenden Stromquellen benutzt werden: eine aufladbare Batterie, ein Netzadapter, eine im Handel erhältliche Batterie und ein gesondert erhältlicher AutobatterieAdapter (AD-CA20X). ■ Betrieb durch aufladbare Batterie 1 Wenn die aufladbare Batterie zum erstenmal bzw. nach längerer Nichtverwendung verwendet wird, unbedingt wieder aufladen. 1 Den Batteriefachdeckel öffnen. ● Den Batteriefachdeckel nach außen möglichst weit schieben und dann heben, um ihn zu öffnen. Wenn der Batteriefachdeckel gehoben wird, ohne daß er nicht ganz ausgeschoben wird, kann er brechen. 2 Die aufladbare Batterie entsprechend der auf dem Boden des Geräts bezeichneten Polarität einsetzen. 2 3 Den Batteriefachdeckel schließen. 4 Den Netzadapter an die Netzsteckdose anschließen und danach den Stecker des Netzadapterkabels in die DC IN 5V-Buchse stecken. 5 Die Taste :OFF/CHRG (• ■) am Hauptgerät 3 5 4 Zur Buchse DC IN 5V Wechselspannung 220-230V, 50/60 Hz Fest und ganz einsetzen. drücken, um die Ladung zu beginnen. " erscheint, und die Batterieladung ● " beginnt. ". ● Nach Ablauf von etwa 3,5 Stunden erlischt " Dies bedeutet, daß die Batterieladung ungefähr 90% fertig ist. ● Um die Batterie voll aufzuladen, die Ladung weiter etwa 2 Stunden fortsetzen. (In diesem Falle ist es nicht erforderlich, die :OFF/ CHRG (• ■)-Taste zu drücken. Auch beim Drücken der :OFF/CHRG (• ■)-Taste erscheint “ ” nicht.) (Siehe Seite 31.) Hinweise: ● Nach Beendigung der Aufladung kann man den Netzadapter angeschlossen belassen. (z.B. Aufladen bei Nacht.) ● Die Batterie wird nicht geladen, wenn die Stromversorgung des Hauptgeräts eingeschaltet wird. ● Den Batteriefachdeckel nicht zu weit öffnen. ● Nur angegebene aufladbare Batterie oder Netzadapter auf Seite 1 (ZUBEHÖR) verwenden. ● Je nach dem Zustand der Batterie weicht die Ladezeit ab. ● Wenn die Batterie zum ersten Mal oder nach längerer Nichtverwendung geladen wird, kann sich die Betriebszeit verkürzen. Durch wiederholtes Laden und Entladen kehrt die Batterie in ihren Normalzustand zurück. ● Um die Verkürzung der Batterie-Lebensdauer zu vermeiden, nur nach völliger Entladung sie laden. D-5 ■ Betrieb durch Alkali-Batterie 1 Dieses Gerät kann anstatt einer aufladbaren Batterie mit einer Alkali-Batterie betrieben werden. ● Eine im Handel erhältliche Alkali-Batterie verwenden. (LR6, Größe "AA") 1 Den Batteriefachdeckel öffnen. ● Den Batteriefachdeckel nach außen möglichst weit schieben und dann heben, um ihn zu öffnen. Wenn der Batteriefachdeckel gehoben wird, ohne daß er nicht ganz ausgeschoben wird, kann er brechen. 2 2 Eine Alkali-Batterie entsprechend der auf dem Boden des Geräts bezeichneten Polarität einsetzen. ● Falsches Einsetzen der Batterie kann Störung des Geräts verursachen. 3 Den Batteriefachdeckel schließen. 3 Zur Beachtung beim Umgang mit der Alkali-Batterie: ● Wenn die Batterie schwach ist oder wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, diese entnehmen, um infolge des Auslaufens der Batteriesäure die Potentialbeschädigung zu verhindern. Vorsicht: ● Wenn das Gerät längere Zeit nicht ver-wendet wird, die Batterie entfernen. (Auch beim Ausschalten der Stromversorgung erschöpft sich die Batterie langsam, aber kontinuierlich.) ● Keinen anderen Autobatterie-Adapter als den gesondert erhältlichen AD-CA20X verwenden. ● Information über die Lebensdauer der Batterie ist den Abschnitt "TECH-NISCHE DATEN" auf Seite 40 zu entnehmen. ● Dieses Gerät sollte im Bereich von 0°C - 40°C benutzt werden. ● Nur vorgeschriebene Alkali-Batterie (LR6, Größe "AA") verwenden. Vorsicht: Anstatt einer Alkali-Batterie ist keine NickelKadmium-Batterie usw. zu verwenden. ■ Netzbetrieb 1 Das Netzadapterkabel an die DC IN 5VBuchse des Hauptgeräts anschließen. 2 Den Netzadapter an eine Netzsteckdose anschließen. Hinweise: ● Wenn in der Nähe Ihres Bereiches Donner und Blitz entstehen, den Netzadapter aus der Netzsteckdose herausziehen. ● Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, den Netzadapter aus der Netzsteckdose ziehen. ● Es sollte kein anderer Netzadapter als der mitgelieferte verwendet werden. Andernfalls können Probleme oder ein Unfall eintreten. ● Das Kabel nicht biegen, verdrehen, binden, oder keine schwere Gegenstände darauf legen. ● Beim Herausziehen immer den Stecker fassen. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann es brechen, oder das Gerät kann versagen. D-6 VOR AUFNAHME ■ Aufnahmeart Zwei Aufnahmearten sind möglich: "Analogaufnahme" und "Digitalaufnahme". Für jede Aufnahmeart gibt es unterschiedliche Kabel und Anschlüsse, je nach den Anschlüssen des Geräts, das an dieses Gerät angeschlossen wird. (1) Analogaufnahme Das Gerät mit dem mit diesem Gerät mitgelieferten Analogkabel an ein Gerät anschließen, das über einen Line-Ausgang verfügt. ● Hauptgerät: CD-Player, MD-Player, Radio-Cassetten-Recorder usw. ● Erforderliches Mit diesem Gerät Kabel: mitgeliefertes Analogkabel. (2) Digitalaufnahme Das Gerät mit Hilfe des optischen Digitalkabels an ein Gerät anschließen, das über einen optischen Ausgang verfügt. Die Verwendung eines optischen Signals zur Übertragung der Musik auf eine Mini-Disc gestattet Aufnahmen von sehr hoher Qualität. ● Hauptgerät: CD-Player, MD-Player, CS/BS-Tuner usw. ● Erforderliches Mit diesem Gerät mitKabel: geliefertes, optisches Digitalkabel oder gesondert erhältliches, optisches Digitalkabel ADM2DC. Wiedergabeseite Aufnahmeseite Zu den Line-Ausgängen an einer Stereoanlage Zur OPTICAL/LINE IN-Buchse AUDIO OUT Mit diesem Gerät mitgeliefertes Analogkabel RECHTS Mit diesem Gerät mitgeliefertes, optisches Digitalkabel R L Optisches Digitalkabel (AD-M2DC, gesondert erhältlich) OPTICAL/ LINE IN LINKS Aufnahmeseite OPTICAL/ LINE IN DIGITAL OUT Zur OPTICAL/ LINE IN-Buchse Wiedergabeseite Zum optischen Ausgang (Vierkantbuchse) an einer Stereoanlage usw. D-7 OPTICAL OUT Wiedergabeseite Zum optischen Ausgang (Rundbuchse) an einem MD-Player usw. Hinweise: ● Für wichtige Aufnahmen empfiehlt es sich, den Netzadapter zu verwenden. Eine vollaufgeladene Batterie oder Alkali-Batterie sollte in das Gerät eingesetzt sein. Dann wird im Falle eines Stromausfalls automatisch auf die Stromversorgung durch die Batterie umgeschaltet. ● Bei Aufnahme mit Hilfe der aufladbaren oder Alkali-Batterie den Lautstärkepegel des Ohrhörers auf “0” stellen. Dadurch wird die Batterieenergie gespart. Hören während der Aufnahme reduziert die Batterie-Lebensdauer. ● Jeden Stecker fest einstecken. Wenn die Anschlüsse schlecht sind, kann die Aufnahme nicht einwandfrei gemacht werden. Die Stecker immer sauberhalten. Sind die Stecker schmutzig, kann elektrisches Rauschen aufgezeichnet werden. ■ Typen von Discs Es gibt zwei Typen von Discs: vorbespielte und bespielbare Discs. ● Bespielbare Mini-Disc (Aufnahme und Wiedergabe): Es handelt sich um eine unbespielte magneto-optische Mini-Disc, die man bespielen kann. Aufnahmen werden in diesem Fall mittels Kombination aus Laser und moduliertem Magnetfeld durchgeführt. Wiederholtes Aufnehmen ist möglich. Verschlüsse befinden sich auf beiden Seiten. ■ Verhindern versehentlichen Löschens von Discs Die Löschschutzzunge an der Seite der Disc in die durch den Pfeil angezeigte Richtung schieben. ● Die Disc ist dann vor versehentlichem Löschen geschützt. ● Vorbespielte Mini-Disc (Nur Wiedergabe): Dieser Typ Mini-Disc wird für im Handel erhältliche Musik verwendet. Es handelt sich, ähnlich wie bei der CD, ebenfalls um eine optische Disc, die mittels Laser abgetastet wird. (Aufnahme und Editierung sind nicht möglich.) Ein Verschluß befindet sich nur auf einer Seite (Rückseite). Geschützt vor versehentlichem Löschen. ● Soll eine weitere Aufnahme auf eine solche Disc gemacht werden, die Löschschutzzunge in ihre ursprüngliche Position zurückschieben. D-8 AUFNAHME MITTELS DES ANALOGKABELS ■ Aufnahme von CDs oder MDs (Synchro-Aufnahme) 4 Während der Wiedergabe des Tons von externem Gerät, das an diesem Gerät angeschlossen ist, durch Drücken der 5- oder 4-Taste den Aufnahmepegel einstellen. Synchro-Aufnahme ist eine Methode, die den Wiedergabeklang von einem Quellengerät erkennt. Wenn Ton vorhanden ist, beginnt das Gerät automatisch mit der Aufnahme. Ist die Quelle stumm, schaltet die Aufnahme in die Pausen-Betriebsart. 0dB –4dB ● Den Aufnahmepegel so einstellen, daß er sich bei höchster Lautstärke der Quelle auf einen Punkt zwischen –4 dB und 0 dB einschwingt. ● Zur Aufnahme von einer CD oder MD zuerst den Aufnahmepegel einstellen. Danach das an dieses Gerät angeschlossene Gerät in die Wiedergabe-Bereitschafts-Betriebsart bringen. 5 Die ENTER/SYNC-Taste drücken. Blinkt 1 Ein externes Gerät anschließen. (Siehe Seite 7.) 6 Eine Wiedergabe mit dem Quellen2 Eine bespielbare Mini-Disc einlegen. gerät beginnen. ● Die Aufnahme beginnt automatisch. Unterbrechen der Aufnahme: 2 ● Wenn das Quellengerät gestoppt wird, schaltet das Gerät in die Synchro-Aufnahme-Bereitschafts-Betriebsart. Wird die Wiedergabe fortgesetzt, beginnt eine Aufnahme wieder. ● Wenn ein Stummabschnitt von 3 Sekunden oder mehr auftritt, schaltet das Gerät in die Aufnahmepausen-Betriebsart. ● Durch Drücken der 06-Taste an diesem Gerät (in dieser Betriebsart) schaltet das Gerät in die Aufnahme-BereitschaftsBetriebsart, und die Synchro-AufnahmeBetriebsart wird abgebrochen. ● Mit jedem Unterbrechen einer Aufnahme erhöht sich die Titelnummer um eins. 1 OPEN 4 3 Beenden der Aufnahme: 3 Die REC-Taste drücken. ● Zur Aufnahme von einer CD oder MD zuerst mit der Wiedergabe des aufzunehmenden Titels beginnen. Die • ■/:OFF-Taste drücken. ● Wenn nach dem Stoppen der Aufnahmedas Gerät auf sich beruhen gelassen wird, wird die Stromversorgung etwa 2 Minuten später automatisch ausgeschaltet. D-9 Ausschalten der Stromversorgung: In der Stopp-Betriebsart die • ■/:OFF-Taste drücken. ● Nachdem die Titelnummer auf die Disc geschrieben worden ist, wird die Stromversorgung automatisch ausgeschaltet. (Nähere Einzelheiten über das TOC entnehmen Sie bitte der Seite 19.) Herausnehmen der Mini-Disc: Die Stromversorgung ausschalten und den OPEN-Hebel in Pfeilrichtung bewegen. 2 1 OPEN ■ Aufnahme von einem Tuner oder einer CD (Manuelle Aufnahme) Manuelle Aufnahmen können gestartet und gestoppt werden, wie Sie wollen. 1 Das Gerät in die Aufnahme-Bereitschafts-Betriebsart bringen. (Die Schritte 1 - 4 des Abschnittes "Synchro-Aufnahme" durchführen.) 2 Die 06-Taste drücken. ● Die Aufnahme beginnt. ● Zur Aufnahme von einer CD die 06Taste drücken, und dann das an dieses Gerät angeschlossene Gerät wiedergeben. ● Während der Aufnahme können Titelnummern erstellt werden (Seite 16). Unterbrechen der Aufnahme: Während der Aufnahme die 06-Taste drücken. ● Das Gerät schaltet in die AufnahmeBereitschafts-Betriebsart. ● Zum Fortsetzen der Aufnahme die 06-Taste erneut drücken. Mit jedem Unterbrechen der Aufnahme erhöht sich die Titelnummer um eins. D-10 In den folgenden Situationen können keine Aufnahmen gemacht werden. ● Aufnahme auf eine vorbespielte MiniDisc (im Handel erhältliche Musik). ● Wenn eine Mini-Disc vor versehentlichem Löschen geschützt ist (Seite 8). Aufnahmepegel: ● Wenn der Aufnahmepegel zu niedrig ist, kann die Lautstärke des Wiedergabeklangs zu niedrig sein, um gut zu hören. Ist er zu hoch, kann der Wiedergabeklang sehr verzerrt werden. Da digital aufgenommene CDs einen weiten Dynamikbereich haben (die Lautstärke kann von sehr leise zu höchst laut schrenklich schwanken), sollten Sie den Aufnahmepegel nicht höher stellen als erforderlich. Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufnahme: ● Während der Aufnahme nicht das Hauptgerät erschüttern oder stoßen. Anderenfalls kann die Aufnahme unbenutzbar sein. ● Nach der Stärke und dem Typ von Wiedergabesignal in der Originalaufnahme kann die neue Aufnahme bei der Synchro-Betriebsart nicht an der richtigen Stelle beginnen oder pausieren. In diesem Fall eine manuelle Aufnahme versuchen. Vorsichtsmaßnahmen beim Einlegen einer Mini-Disc: ● Zum Einlegen einer Mini-Disc die Mitte des Randes der Disc drücken, indem man sie parallel zum Hauptgerät hält. ● Wenn irgendeine Widerstand gefühlt wird, niemals versuchen, die MiniDisc mit Gewalt einzulegen, weil es zu Beschädigung des Geräts führen kann. Wird ein Widerstand gefühlt, die Mini-Disc herausnehmen und versuchen sie wieder einzulegen. AUFNAHME MITTELS DES OPTISCHEN DIGITALKABELS Dies ist die Methode der originalgetreuen Aufnahme der Digitalsignale von CDs oder MDs. Im Vergleich zu Aufnahmen von Analogeingängen können Digitalaufnahmen den Klang von höchster Qualität erzielen. ■ Synchro-Aufnahme 1 Das externe Gerät anschließen. (Siehe Seite 7.) 2 Eine bespielbare Mini-Disc einlegen, und dann die REC-Taste drücken. 3 Das an diesem Gerät angeschlossene Gerät in die Wiedergabe-BereitschaftsBetriebsart bringen. 4 Die ENTER/SYNC-Taste drücken. 5 Die Wiedergabe mit dem an diesem Gerät angeschlossenen Gerät beginnen. Es gibt Fälle, wo möglicherweise keine Digitalaufnahme durchgeführt werden kann. In den folgenden Fällen ist Digitalaufnahme nicht möglich, selbst wenn Digitalkabel benutzt werden. Wenn versucht wird, eine neue Digitalaufnahme eines Titels zu machen, der digital auf einer Mini-Disc aufgenommen wurde. ● Mini-Discs sind so konstruiert, daß nur Digitalkopien der ersten Generation gemacht werden kann. Weitere Digitalkopien werden durch das SCMS(Serial Copy Management System)-Kopierschutzsystem verhindert . Wiedergabe Digitalkabel Aufnahme CD-Player, MD-Player usw. ■ Manuelle Aufnahme Digital aufgenommene Mini-Disc 1 Das Gerät in die Aufnahme-Bereitschafts-Betriebsart bringen. (Die Schritte 1 - 3 im Abschnitt “SynchroAufnahme” durchführen.) MD-Player Wiedergabe ● Bei Aufnahme von Digitaleingängen ist keine Einstellung des Aufnahmepegels erforderlich. Aufnahme Analogaufnahme ist möglich. 2 Die 06-Taste drücken, und dann die Wiedergabe mit dem an diesem Gerät angeschlossenen Gerät beginnen. Digitalkabel Hinweise: ● Dieses Gerät integriert einen AbtastfrequenzKonverter. Wenn dieses Gerät an ein Digitalgerät wie CS/BS-Tuner oder DAT-Recorder angeschlossen wird, die eine verschiedene Abtastfrequenz benutzen (32 kHz oder 48 kHz), sind Aufnahmen noch möglich. (Die Abtastfrequenz dieses Gerätes ist 44,1 kHz.) ● Bei einer Digitalaufnahme von einem portablen CD-Player (wenn der Player mit einer Aussetzerschutzfunktion versehen ist und diese Funktion eingeschaltet wird) kommt es zu Aussetzern des optischen Ausgangs, und Digitalaufnahme ist nicht möglich. Unbedingt ist die Aussetzerschutzfunktion abzuschalten. D-11 AUFNAHME VOM MIKROFON ■ Aufnahme vom Mikrofon (Mikrofon-Synchro-Aufnahme) 3 Die REC-Taste drücken. Die Aufnahme beginnt automatisch, indem das Gerät auf ein Geräusch oder Sprechen einer Person reagiert. Wenn der Ton stoppt, schaltet die Aufnahme in die PausenBetriebsart. Diese Funktion ist für Aufnahme von Vorträgen, Sitzungen usw. praktisch. ● Eine Mono-Langspiel-Betriebsart ist verfügbar (Seite 16). ● Während der Aufnahme können getimte Kennzeichen erstellt werden (Seite 14). 4 Durch Drücken der 5- oder 4-Taste den Aufnahmepegel einstellen. Stereo-Mikrofon (im Handel erhältlich) 0dB –4dB ● Den Aufnahmepegel so einstellen, daß er sich bei höchster Lautstärke der Quelle auf einen Punkt zwischen –4 dB und 0 dB einschwingt. ● Wenn die Aufnahmepegelanzeige von "MIC H 21" zu "MIC L 20" geändert wird, wird der aufgenommene Ton vorübergehend unterbrochen. Dies ist normal. Zur MIC INBuchse 5 Die ENTER/SYNC-Taste drücken, um den Pegel der Synchro-Aufnahme zu wählen. (Auch bei der Aufnahme kann dieser Pegel umgeschaltet werden.) ● Siehe folgende Tabelle. Mikrofon-Eingang Synchro-AufnahmeMit der Aufnahme zu Pegelanzeige beginnender Klangpegel 1 Das Stereo-Mikrofon an die MIC INBuchse anschließen. ● Wenn ein Mikrofon an dieses Gerät angeschlossen wird, schaltet das Gerät automatisch auf den Eingang aus dem Mikrofon. 2 Eine bespielbare Mini-Disc einlegen. (Siehe Seite 9.) MIC SYNC H MIC SYNC L –24dB –12dB ● Wenn der Mikrofon-Eingang auf "MIC SYNC H" gestellt wird, beginnt eine Aufnahme beim Erkennen des leisesten Geräusches. Wenn das Gerät zu oft von leisen unerwünschten Geräuschen mit der Aufnahme beginnt, den MikrofonEingang auf "MIC SYNC L" stellen. Fortsetzung auf der nächsten Seite. D-12 6 Wenn ein Ton wie ein Sprechen einer Person am Mikrofon erkannt wird, beginnt die Aufnahme automatisch. ● Wenn ein Stummabschnitt von 3 Sekunden oder mehr auftritt, schaltet die Aufnahme in die Pausen-Betriebsart. Ungefähr erste 10 Sekunden nach dem Aufnahmebeginn schaltet das Gerät jedoch nicht in die PausenBetriebsart. Die • ■/:OFF-Taste drücken. Während der Aufnahme die 06-Taste drücken. ● Die Mikrofon-Synchro-Aufnahme-Betriebsart wird abgebrochen, und das Gerät schaltet in die AufnahmeBereitschafts-Betriebsart. ● Zum Fortsetzen der Synchro-Aufnahme die ENTER/SYNC-Taste erneut drücken. Beenden der Aufnahme: Die • ■/:OFF-Taste drücken. ■ Aufnahme vom Mikrofon (Manuelle Mikrofon-Aufnahme) Manuelle Aufnahmen können gestartet werden, wie Sie wollen. 1 Das Gerät in die Aufnahme-BereitschaftsBetriebsart bringen. (Die Schritte 1 - 4 des Abschnittes “Mikrofon-SynchroAufnahme” durchführen.) ● Die Aufnahme beginnt. Während der Aufnahme die 06-Taste drücken. ● Das Gerät schaltet in die AufnahmeBereitschafts-Betriebsart. ● Zum Fortsetzen der Aufnahme die 06Taste erneut drücken. Mit jedem Unterbrechen einer Aufnahme erhöht sich die Titelnummer um eins. Beenden der Aufnahme: Unterbrechen der Synchro-Aufnahme: 2 Die 06-Taste drücken. Unterbrechen der Aufnahme: Hinweise: ● Wenn Sie ein Mikrofon verwenden möchten, unbedingt ein Mikrofon verwenden, das von dem damit verbundenen Gerät mit Strom versorgt wird. ● Wenn ein Mikrofon, das von dem damit verbundenen Gerät mit Strom versorgt wird, angeschlossen wird, versorgt das Hauptgerät mit Strom für den Mikrofonbetrieb. ● Wenn ein Mikrofon verschiedenen Typs angeschlossen wird, kann es nicht richtig funktionieren oder es kann zu Betriebsstörungen des Geräts führen. ● Den Stecker fest einstecken. Anderenfalls kann nicht einwandfrei aufgenommen werden. ● Ein Mikrofon mit Stereo-Ministecker von 3,5 mm Durchmesser verwenden. ● Während eine Mikrofon-Aufnahme gemacht wird, darf nichts an die OPTICAL/LINE IN-Buchse am Hauptgerät angeschlossen werden. D-13 BENUTZERFREUNDLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN ■ Erstellen der Markierungen während einer Mikrofon Aufnahme (Getimte automatische Markierungsfunktion) Über die getimte automatische Markierung: Wenn eine Aufnahme beginnt, wird eine Titelnummer automatisch erstellt. ● Markierungen können in einem bestimmten Abstand erstellt werden (Abstand von alle 5 Minuten ist die Einstellung ab Werk), so daß jeder Titel zum Auffinden seines Anfangs gesucht werden kann. Der Abstand, wo die Markierungen erstellt werden, kann vom Benutzer geändert werden. : Titelnummer, die erstellt wird, wenn während der Synchro-Aufnahme ein Stummabschnitt von 3 Sekunden oder mehr auftritt. ● : Titelnummer, die durch die getimte automatische Markierungsfunktion erstellt wird. Wenn die Einstellung beispielsweise “5 Minuten” ist: In der Aufnahme-Bereitschafts-Betriebsart oder während der Aufnahme die EDIT-Taste drücken. Bei einer Mikrofon-Synchro-Aufnahme Titelnummer 1 ● Durch jeden Tastendruck schaltet die Einstellung wie folgt um: TitelTitelTitelnummer 2 nummer 3 nummer 4 2 Minuten 5 Minuten 1 Minute Titelnummer 5 5 Minuten Wenn ein Stummabschnitt von 3 Sekunden oder mehr auftritt, wird eine getimte automatische Markierung 5 Minuten nach der vorher erstellte Titelnummer erstellt. (Eine Markierung wird alle 3 Minuten erstellt.) Bei einer manuellen Mikrofon Aufnahme Titelnummer 1 (Keine Markierungen werden erstellt.) 5 Minuten Titelnummer 2 Titelnummer 3 5 Minuten Titelnummer 4 5 Minuten ● Eine getimte automatische Markierung wird alle 5 Minuten erstellt. (Eine Markierung wird alle 10 Minuten erstellt.) Wenn die Einstellung für getimte automatische Markierung geändert worden ist Titelnummer 1 (Eine Markierung wird alle 5 Minuten erstellt.) ● Im Vergleich zu der tatsächlichen Aufnahmezeit kann die Zeit zwischen Markierungen geringfügig abweichen. D-14 3 Minuten Titelnummer 2 10 Minuten 10 Minuten Wenn während der Aufnahme die Einstellung auf 10 Minuten umgeschaltet wird, die getimte automatische Markierung 10 Minuten nach der Änderung erstellt. ■ Starten der Aufnahme von der Mitte eines vorhandenen Titels Sie können einen Teil eines bereits aufgenommenen Titels löschen und eine neue Aufnahme machen. Vorsicht: ● Alle Titel, die auf den neu aufgenommenen Titel folgen, wird gelöscht. 1 Während der Wiedergabe an der Stelle, wo Sie eine Neuaufnahme beginnen möchten, die 06-Taste drücken. ■ Aufnahme von Titeln als ein einziger Titel Mehrere Musikstücke können als ein einziger Titel aufgenommen werden, indem die automatische Markierungsfunktion außer Betrieb gesetzt wird. 2 Die REC-Taste drücken. ● Zum Abbrechen der Operation die • ■/:OFF-Taste drücken. 3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken. ● Alle Titel und Titelnamen, die auf die Stelle folgen, wo in die Wiedergabepausen-Betriebsart geschaltet wird, werden gelöscht. 1 Während der Aufnahmepause die EDITTaste drücken. 2 (Das Display erlischt sofort.) 3 Nummer des nächstdem aufzunehmenden Titels 2 Die 06-Taste drücken. 4 Die 06-Taste drücken. ● Die Aufnahme beginnt. ● Die Aufnahme beginnt. Hinweis: ● Bei Digitalaufnahmen von einem CDPlayer oder MD-Player werden Titelnummern unabhängig von der Einstellung der automatischen Markierungsfunktion automatisch erstellt. Automatisches Erstellen einer Titelnummer: Während der Aufnahmepause die EDITTaste drücken. ● “AUTO MARK” wird angezeigt. Hinweis: ● Wenn ein Titel vorhanden ist, den Sie hinter der Stelle auf der Disc nicht löschen möchten, wo Sie eine Neuaufnahme machen wollen, den Titel mit Hilfe der Verschiebungsfunktion verschieben und dann die Aufnahme hinter der Stelle machen. (Siehe “EDITIERUNG” auf Seite 25.) D-15 ■ Prüfen der verbleibenden Disc-Zeit ■ Aufnahme mit doppelter Zeit in der Mono-Betriebsart Während der Aufnahme kann die auf der Disc noch verfügbare Zeit geprüft werden. Wenn eine Aufnahme in der MonoLangspiel-Betriebsart gemacht wird, können Sie eine Aufnahme doppelt so lang wie die für eine Stereo-Aufnahme verfügbare Aufnahmezeit machen. Die MonoLangspiel-Betriebsart ist für Aufnahme von Sitzungen oder Vorträgen sehr nützlich. Während der Aufnahme oder in der Aufnahmepausen-Betriebsart die DISP-Taste drücken. Während der Aufnahmepause die MODETaste drücken. ● Bei jedem Tastendruck schaltet das Display zwischen der Stereo-Betriebsart und der Mono-Langspiel-Betriebsart. Bespielbare verbleibende Zeit Leuchtet bei der Mono-Langspiel-Betriebsart. ● Wenn die DISP-Taste noch einmal gedrückt wird, schaltet das Gerät auf die anfängliche Anzeige zurück. Hinweis: ● Die angezeigte verbleibende Disc-Zeit kann geringfügig von der tatsächlich verbleibenden Zeit abweichen (Seite 37). ■ Erstellen eigener Titelnummern während der Aufnahme Während einer Aufnahme können Sie Ihre eigenen Titelnummern an spezifischen Stellen erstellen, so daß diese Stellen später leicht gefunden werden können. An einer Stelle, wo während der Aufnahme eine Titelnummer erstellt werden soll, die REC-Taste drücken. ● Die Titelnummer wird auf die Disc geschrieben, und die Aufnahme wird ununterbrochen fortgesetzt. Hinweise: ● Wenn ein Eingang aus einer StereoQuelle ist, wird die Töne von den linken und rechten Kanälen kombiniert. ● Obw ohl der Mithörton, den Sie während der Aufnahme über Ohrhörer hören, in Stereo ist, ist die Aufnahme in Mono. ● In der Mono-Langspiel-Betriebsart bespielte Mini-Discs können nicht mit anderen MD-Playern abgespielt werden. ● Wenn eine Aufnahme in der MonoLangspiel-Betriebsart gemacht wird, können Sie die Mini-Disc doppelt so schnell abspielen wie die normale Wiedergabe-Geschwindigkeit (Seite 23). ● Wenn das Gerät gestoppt wird, nachdem eine Aufnahme in der MonoLangspiel-Betriebsart gemacht worden ist, schaltet die Aufnahme-Betriebsart automatisch in die Stereo-Betriebsart zurück. D-16 ■ Löschen der Titel Löschen aller Titel auf einmal: 1 In der Stopp-Betriebsart die EDITTaste drücken, um "ALL ERASE" auszuwählen. ● "ALL ERASE" kann ebenfalls ausgewählt werden, indem die EDIT-Taste mindestens 2 Sekunden gedrückt wird. 2 Die ENTER/SYNC-Taste drücken. ● Zum Abbrechen der Operation die • ■/:OFF-Taste drücken. 1 2 Löschen jeweils eines Titels: 1 Den Titel wiedergeben, der gelöscht werden soll, und die 06-Taste drücken. ● Das Gerät schaltet in die Aufnahmepausen-Betriebsart. 3 Noch einmal die ENTER/SYNC-Taste drücken. 2 Die EDIT-Taste drücken, um "ERASE" ● Alle Titelnummern, Titelnamen und Discname werden gelöscht. auszuwählen. 1 2 Vorübergehend unterbrochene Titelnummer 3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken. ● Zum Abbrechen der Operation die • ■/:OFF-Taste drücken. 4 Noch einmal die ENTER/SYNC-Taste drücken. ● Der Titel wird gelöscht. 3 4 Hinweise: ● Ein gelöschter Titel kann nicht wiederhergestellt werden. Prüfen Sie daher vor dem Löschen eines Titels genau die Titelnummer. ● Wenn ein Titel gelöscht wird, werden die Nummern der auf den gelöschten Titel folgenden Titel automatisch um eins verringert. ● Wird ein Titel gelöscht, wird gleichzeitig auch der Titelname gelöscht. 5 Zum Löschen weiterer Titel die Schritte 1 - 4 durchführen. D-17 TITELNUMMERN Bei der Aufnahme wird eine Titelnummer automatisch erstellt. (Automatische Markierungsfunktion/Synchro-Markierungsfunktion) Bei der Aufnahme von Analogeingängen: (einschließlich Digitaleingängen außer CDs oder Mini-Discs) Bei der Aufnahme von Digitaleingängen: (nur CDs/Mini-Discs) Titelnummern werden automatisch für jeden Titel an derselben Stelle erstellt, wo Titelnummern bereits auf der CD oder Mini-Disc existieren. (Synchro-Markierungsfunktion) Eine neue Titelnummer wird automatisch erstellt, wenn ein Stummabschnitt von 1 Sekunde oder mehr Länge an der Quelle auftritt. (Automatische Markierungsfunktion) Erster Titel Wiedergabeseite Ungefähr 1 Sekunde Erster Titel Aufnahmeseite Stummabschnitt Wiedergabeseite Erster Titel Titel A Zweiter Titel Aufnahmeseite ● Wenn etwas Rauschen an den “stummen” Leerstellen von der Quelle vorhanden ist, können die Titelnummern je nach den Inhalt der aufgenommenen Quelle nicht in der korrekten Position erstellt werden. ● Sie können ebenfalls eine Serie von Titeln ohne automatische Markierungsfunktion bespielen. Titel A Zweiter Titel Titel B Zweiter Titel Titel B Dritter Titel Titel C Dritter Titel Titel C ● Die Titelnummern auf der Wiedergabeseite können nicht den auf MiniDisc aufgenommenen Titelnummern entsprechen. ● Bei der Aufnahme, falls eine programmierte Wiedergabe durch die Quelle oder eine Wiedergabe durch manuelles Wählen der Titel durchgeführt wird, können die Titelnummern der Mini-Disc nicht den an der Quelle entsprechen. ● Die Titelnummern können auch nach der Aufnahme geändert werden. ● Je nach dem für die Quelle verwendeten CD-Player können Titelnummern auch bei der Aufnahme von Digitaleingängen nicht erstellt werden. D-18 TOC Das TOC (eine Abkürzung für Table of Contents [Inhaltsverzeichnis]) ist Information über die Titelnummern und die aufgezeichneten Bereiche, die dem Gerät erlauben, Musiktitel oder Töne aufzufinden. Die ganze MD wird durch die Information in diesem TOC gesteuert, die dem Gerät ermöglicht, einen Titelanfang schnell aufzufinden oder automatisch in einem leeren Bereich aufzuzeichnen. ● Das TOC wird in einen spezifischen Bereich auf einer Mini-Disc aufgezeichnet, der nicht für Tonaufnahme verwendet wird. ■ Wann das TOC aufgezeichnet wird? Das geänderte TOC wird automatisch auf die Disc aufgezeichnet, wenn Sie in der Stopp-Betriebsart die • ■/:OFF-Taste drücken. Dies schaltet ebenfalls die Stromversorgung dieses Gerätes aus. ■ TOC-Aufzeichnung Wenn Sie mit der Aufnahme oder Editierung beginnen, erscheint "TOC" im Display. Die Stromversorgung wird ausgeschaltet, nur nachdem das TOC auf die Disc aufgezeichnet worden ist. TOC-Anzeige Dies bedeutet, daß Information im TOC nach jetzt durchgeführter Aufnahme oder Editierung geändert ist. ● Die geänderte TOC-Information wird auf die Mini-Disc nicht sofort aufgezeichnet. Hinweise: ● Während "TOC" angezeigt wird, sollte keine Mini-Disc herausgenommen werden. Zuerst die Stromversorgung ausschalten, und dann die Mini-Disc entnehmen. ● Der editierte Inhalt kann auf der Disc gespeichert, nachdem mehrere Editierungsschritte durchgeführt worden sind. Vorsicht: ● Während "TOC" oder "TOC EDIT!" angezeigt wird, das Folgende nicht durchführen. – Das Hauptgerät keinen Stößen oder Erschütterungen aussetzen. – Den Netzadapter nicht herausziehen. – Die aufladbare Batterie oder eine Alkali-Batterie nicht entnehmen. Wenn Sie es tun, werden die Änderungen im aufgezeichneten oder editierten Inhalt gelöscht, ohne daß die TOC-Information richtig aufgezeichnet wird. D-19 ABSPIELEN EINER MINI-DISC ● Nach Beendigung der Wiedergabe Ohrhörer Für links (L) des letzten Titels stoppt das Gerät automatisch. Für rechts (R) Wiedergabe beginnt nicht, wenn eine Mini-Disc eingelegt wird: Zur Buchse Die 06-Taste drücken. In den folgenden Fällen arbeitet keine automatische Wiedergabefunktion. ● Wenn die Löschschutzzunge an der bespielbaren Mini-Disc geschlossen ist (Seite 8). ● Wenn die automatische Wiedergabefunktion abgebrochen worden ist (Seite 32). Fernbedienung 4 Durch Drücken der Taste VOL + wird die Lautstärke erhöht und durch Drücken der Taste VOL – vermindert. Lautstärke (0 - 30) 5 Den Baßpegel einstellen. Bei jedem Druck auf die BASS-Taste wird die Klangfarbe wie folgt geschaltet: 1 Den Ohrhörer fest an die Ohrhörerbuchse an der Fernbedienung anschließen. 2 Die Fernbedienung fest an die Buchse am Hauptgerät anschließen. Den Stecker ganz eindrücken. ● Da der Stecker der Fernbedienung nur eine korrekte Orientierung hat, ihn wie dargestellt einstecken. 3 Eine Mini-Disc einlegen. (Siehe Seite 9.) ● Die Stromversorgung wird automatisch eingeschaltet, und die Wiedergabe beginnt von erstem Titel an. (Automatische Wiedergabefunktion) Titelnummer Titelname (Für Mini-Discs, die keine Titelnamen enthalten, wird nichts angezeigt.) BASS 1 BASS 2 BASS 3 BASS OFF Bässe werden ein wenig angehoben. Bässe werden mehr angehoben. Bässe werden noch mehr angehoben. Baßanhebung wird annulliert. ● Bei der Aufnahme ist es unmöglich, den Baßpegel einzustellen (Baßanhebung ist annulliert). ● Die Einstellungen der Lautstärke und Bässe bleiben auch nach dem Ausschalten der Stromversorgung gespeichert. Fortsetzung auf der nächsten Seite. D-20 Unterbrechen der Wiedergabe: Herausnehmen der Mini-Disc: Während der Wiedergabe die 06-Taste drücken. ● Zum Fortsetzen der Wiedergabe die 06-Taste erneut drücken. Die Stromversorgung ausschalten und den OPEN-Hebel in Pfeilrichtung bewegen. Beenden der Wiedergabe: Die • ■/:OFF-Taste drücken. Ausschalten der Stromversorgung: In der Stopp-Betriebsart die • ■/:OFF-Taste drücken. ● Wenn bei der Stopp-Betriebsart das Gerät mindestens 2 Minuten nicht betrieben wird, wird die Stromversorgung automatisch ausgeschaltet. Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen: ● Keine andere Fernbedienung als die mit diesem Gerät mitgelieferte verwenden. ● Keine Gummipolster vom Ohrhörer entfernen. ● Jeden Stecker fest und ganz einstecken. ● Beim Herausziehen immer den Stekker fassen. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann es brechen, oder das Gerät kann versagen. Klangunterbrechung: ● Diese Produkt ist dafür ausgelegt, daß auch bei Erschütterungen keine Aussetzer auftreten. Sollten derartige Störungen jedoch ununterbrochen auf das Gerät einwirken, kann es zu einer Klangunterbrechung führen. Wenn der Klang verzerrt wird: ● Wenn beim Anheben der Bässe die Lautstärke zu hoch ist, kann der Klang je nach Musik verzerrt werden. Wenn dies auftritt, den Baß- oder Lautstärkepegel vermindern. ● Wenn die Lautstärke auf "VOL 24" oder mehr erhöht wird, wird der Baßpegel automatisch eingestellt. (Dies wird durchgeführt, um die Verzerrung im Klang zu vermindern.) Fortsetz-Wiedergabeautomatik: ● Wenn zum Stoppen der Wiedergabe die • ■/:OFF-Taste gedrückt wird oder wenn die Stromversorgung ausgeschaltet und dann die Wiedergabe fortgesetzt wird, setzt sie sich an der Stelle auf der MiniDisc fort, wo die Wiedergabe gestoppt wurde. ● Wird die Mini-Disc herausgenommen und eingelegt und danach Wiedergabe fortgesetzt, dann startet sie ab erstem Titel. Vorsicht: ● Wenn sofort nach dem Einlegen einer Mini-Disc das Gerät nicht betrieben wird oder Sie das Gerät tragen wollen, die Stromversorgung ausschalten oder die automatische Wiedergabefunktion abbrechen. An-derenfalls wird die automatische Wiedergabefunktion aktiviert, und die Batterie entlädt sich. ● Da sich das Hauptgerät und der Netzadapter beim Verwenden erwärmen, sollten Sie vermeiden, das Gerät mit Ihrer Haut in direkte Berührung zu bringen. Beim Betreiben des Gerätes mit einem Autobatterie-Adapter: ● Wenn während der Wiedergabe Sie den Zündschlüssel ausschalten, wird die Stromversorgung dieses Gerätes ebenfalls abgeschaltet. Dann, wenn der Zündschlüssel eingeschaltet wird, beginnt Wiedergabe vom Titelanfang an, wo Wiedergabe angehalten wurde (Fortsetz-Wiedergabeautomatik). Die Stromversorgung des Gerätes kann jedoch nicht abgeschaltet, wenn die Zündung ausgeschaltet wird, abhängend vom Autotyp. D-21 BENUTZERFREUNDLICHE WIEDERGABEFUNKTIONEN ■ Vorwärts- und Rückwärts-Suchlauf 1 Eine Mini-Disc einlegen und die Wiedergabe beginnen. 2 Für hörbaren Schnellvorlauf die 4Taste oder zu hörbarem Schnellrücklauf die 5-Taste gedrückt halten. 3 Normale Wiedergabe beginnt wieder, wenn die 5- oder 4-Taste freigegeben wird. ■ APSS (Automatisches ProgrammSuch-System) Die APSS-Funktion dient zum automatischen Suchen nach Titelanfängen. Suchen des nächsten Titelanfanges: Während der Wiedergabe die 4-Taste drücken. Erneute Wiedergabe des laufenden Titels: Während der Wiedergabe die 5-Taste drücken. Um mehrere Titel auf einmal zu überspringen, die 5- oder 4-Taste wiederholt drücken, bis die gewünschte Titelnummer angezeigt wird. Um die Wiedergabe eines gewünschten Titels zu beginnen, durch Drücken der 5oder 4-Taste in der Stopp-Betriebsart die Titelnummer auswählen. Danach die 06Taste drücken. Hinweis: ● Wird der erste Titel gewählt und die 5Taste gedrückt, dann wird der letzte Titel auf der Disc gefunden. Wird der letzte Titel gewählt und die 4-Taste gedrückt, dann wird der erste Titel gefunden. Hinweise: ● Wenn beim Schnellvorlauf das Ende des letzten Titels erreicht ist, schaltet das Gerät in die Pausen-Betriebsart. Wenn beim Schnellrücklauf der Anfang des ersten Titels erreicht ist, schaltet das Gerät in die Wiedergabe-Betriebsart. ● Befindet sich das Gerät in der AlltitelWiederholungs-Betriebsart, wird der Suchlauf vom letzten zum ersten Titel oder umgekehrt fortgesetzt. ● Beim Vorwärts- und Rückwärts-Suchlauf, abhängig vom auf eine Mini-Disc aufgenommenen Inhalt, kann es zu Aussetzern kommen. Sehr schneller Suchlauf: Wenn bei der Pausen-Betriebsart Schnellvorlauf oder -rücklauf verwendet wird, wird der Suchlauf schneller durchgeführt, als bei hörbarer Schnellvorlauf- oder Schnellrücklauf-Wiedergabe. ● In dieser Betriebsart wird kein Klang gehört. Daher sollten Sie die Zeitanzeige beobachten. ● Wenn die Taste freigegeben wird, schaltet das Gerät wieder in die Pausen-Betriebsart. D-22 Unterbrechen schneller Wiedergabe: Während der Wiedergabe die 06-Taste drücken. ● Wenn die 06-Taste erneut gedrückt wird, setzt das Gerät mit schneller Wiedergabe fort. ■ Zufallswiedergabe oder wiederholte Wiedergabe Während der Wiedergabe oder in der Stopp-Betriebsart die MODE-Taste wiederholt drücken, um die Wiedergabe-Betriebsart auszuwählen. RANDOM ■ Wiedergabe mit doppelter Geschwindigkeit (nur Mono-Aufnahme) Die ENTER/SYNC-Taste drücken, während eine in der Mono-Langspiel-Betriebsart aufgenommene Mini-Disc abgespielt wird. ● Das Gerät zeigt “FAST PLAY” an und startet schnelle Wiedergabe. ● Wenn die ENTER/SYNC-Taste erneut gedrückt wird, schaltet das Gerät auf normale Wiedergabe zurück. Hinweise: ● Je nach den auf eine Mini-Disc aufgezeichneten Titeln kann es schwierig sein, sie zu hören. ● Wenn während schneller Wiedergabe ein in der Stereo-Betriebsart aufgenommener Titel erreicht ist, wird die schnelle Wiedergabe abgebrochen. ● Um erneut auf die schnelle Wiedergabe zu schalten, die ENTER/SYNC-Taste drücken. RANDOM 1 Keine Anzeige Zufallswiedergabe Wiederholte Wiedergabe von Titeln in zufälliger Reihenfolge Wiederholte Wiedergabe aller Titel Wiederholte Wiedergabe eines einzigen Titels Normale Wiedergabe ● Wenn beim Stoppen die WiedergabeBetriebsart gewählt wird, zum Starten der Wiedergabe die 06-Taste drücken. Hinweise: ● Wenn "TOC" angezeigt wird, ist Zufallswiedergabe oder wiederholte Wiedergabe nicht möglich. ● Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät automatisch Titel. (Sie können die Titelfolge nicht auswählen.) Nachdem alle Titel je einmal in zufälliger Reihenfolge abgespielt wird, stoppt das Gerät automatisch. ● Während der Zufallswiedergabe oder wiederholter Wiedergabe eines einzigen Titels sind Vorwärts- und RückwärtsSuchlauf der vorherigen oder nächsten Titel nicht möglich. ● Während der Zufallswiedergabe kann das Gerät den Anfang eines Titels, der wiedergegeben worden ist. D-23 ■ Überprüfen der verstrichenen und verbleibenden Zeit des Titels Während der Wiedergabe die DISP-Taste drücken. ● Bei jedem Tastendruck schaltet das Display wie folgt: Titelnummer Titelname Verstrichene Spielzeit Hinweis: ● Wenn keine Zeichen-Information ursprünglich auf die Mini-Disc aufgezeichnet wurde, wird "NO NAME" angezeigt. ■ Überprüfen der verbleibenden Aufnahmezeit und der gesamten Spielzeit In der Stopp-Betriebsart die DISP-Taste drücken. ● Bei jedem Tastendruck schaltet das Display wie folgt: Gesamtzahl von Titeln Verbleibende Spielzeit Anzeigen der Spielzeit eines einzelnen Titels: In der Stopp-Betriebsart die 5- oder 4Taste drücken, um die Titelnummer und den Titelnamen anzuzeigen, und dann die DISP-Taste betätigen, um die Spielzeit des Titels anzuzeigen. ● Bei jedem Drücken der 5- oder 4Taste wird die Spielzeit des vorherigen oder Nächsten Titels angezeigt. Discname Verbleibende Aufnahmezeit Gesamte Spielzeit D-24 EDITIERUNG ■ Was die Editierfunktion machen kann Sie können Original-Discs mit der MD-Editierfunktion erstellen, mit der Sie die Reihenfolge der Titel ändern können oder Sie Disc- oder Titelnamen erstellen können. ● Vorbespielte Mini-Disc (nur Wiedergabe) können nicht editiert werden. Verschieben (Seite 26) Ein bestimmter Titel kann in eine gewünschte Position verschoben werden. ● Die Nummern, die den auf den verschobenen Titel folgenden Titeln zugewiesen wurden, werden automatisch eingestellt werden. 1 2 A 1 3 B 2 C 4 C 3 A D 4 B D Teilen (Seite 26) Ein einziger Titel kann in zwei Teile in einer gewünschten Position geteilt werden. ● Die Nummern der auf den neu geteilten Titel folgenden Titel werden automatisch um eins erhöht. 1 2 A 1 3 B 2 A C 3 B D 4 C D Verbinden (Seite 27) Zwei aufeinanderfolgende Titel können zu einem verbunden werden. ● Die Nummern, die den auf die verbundenen Titel folgenden Titeln zugewiesen wurden, werden automatisch um eins verringert. 1 2 A 1 3 B 2 A 4 C C 3 B C Disc-/Titelname (Seiten 27-29) Discs und Titel (bis zu 255 Titel pro Disc) können genannt werden. Da beim Herausfinden des Anfangs jedes Titels oder während der Wiedergabe Titelnamen angezeigt werden, können Sie sofort den Namen jedes Titels überprüfen. ● Buchstaben (Großbuchstaben/Kleinbuchstaben), Nummern und Symbole können verwendet werden. Name/Stempel (Seiten 29-30) ● Alle Zeichen und Daten einer aufgezeichneten MD (Mutter-MD mit Titeln und Zeichen-Information) können auf eine bespielbare MD übertragen werden. D-25 ■ Verschieben ■ Teilen 1 Den Titel wiedergeben, der verschoben 1 Den Titel wiedergeben, der in zwei werden soll, und die 06-Taste drücken. ● Das Gerät schaltet in die PausenBetriebsart. geteilt werden soll, und an der Stelle, wo er geteilt werden soll, die 06-Taste drücken. ● Das Gerät schaltet in die PausenBetriebsart. 2 Die EDIT-Taste drücken, um “MOVE” auszuwählen. 1 2 Die EDIT-Taste drücken, um "DIVIDE" 2 auszuwählen. 1 2 Verschieben des fünften Titels Teilen des vierten Titels 3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken. ● Zum Abbrechen der Operation die • ■/ :OFF-Taste drücken. 3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken. ● Zum Abbrechen der Operation die • ■/ :OFF-Taste drücken. 4 Durch Drücken der 5- oder 4Taste die Verschiebungsrichtung auswählen. ● Zum Erhöhen der Titelnummer .... 4 ● Zum Verringern der Titelnummer .. 5 3 (Überprüfen der Verschiebung) 4 3 (Überprüfen der Teilung) 4 Noch einmal die ENTER/SYNC-Taste drücken. ● Der Titel wird geteilt, und das Gerät schaltet am Anfang des zweiten der beiden Titel in die Pausen-Betriebsart. ● Die Nummern der auf den geteilten Titel folgenden Titel werden automatisch um eines erhöht. (Sein Verschieben zum dritten Titel) 5 Noch einmal die ENTER/SYNC-Taste drücken. ● Der Titel wird verschoben, und das Gerät schaltet am Anfang des Titels in die Pausen-Betriebsart. Hinweis: ● Wenn ein Titel verschoben worden ist, erhalten die anderen betroffenen Titel automatisch neue Titelnummern. Beispiel: Wenn der fünfte Titel zum dritten Titel verschoben wird, wird der alte dritte Titel der neue vierte Titel, und der alte vierte Titel wird der neue fünfte Titel. Hinweise: ● Wenn ein Titel geteilt wird, der einen Namen hat, haben die beiden neuen Titel denselben Namen. Es kann jedoch sein, daß im Zustand TOC FULL der zweite Titel nicht genannt werden kann. ● Jede Disc kann bis zu 255 Titel fassen. Es kann jedoch sein, daß keine weiteren Teilungen von Titeln möglich sind, selbst wenn die Zahl der Titel noch nicht 254 erreicht hat. D-26 ■ Verbinden ■ Discname 1 Den letzten der beiden Titel wiedergeben, die verbunden werden sollen, und die 06-Taste drücken. ● Das Gerät schaltet in die PausenBetriebsart. 2 Die EDIT-Taste drücken, um “COMBINE” auszuwählen. ● Discs können Namen von bis zu 100 Zeichen Länge gegeben werden. ● Bis zu 1.700 Zeichen (ungefähr) können in Disc- und Titelnamen auf einer MiniDisc verwendet werden. 1 In der Stopp-Betriebsart die EDITTaste drücken, um "DISC NAME" auszuwählen. 2 1 2 Die ENTER/SYNC-Taste drücken. ● Das Gerät schaltet in die ZeicheneingabeBetriebsart. ● Zum Abbrechen der Operation die • ■/:OFF-Taste drücken. Verbinden der fünften und sechsten Titel 3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken. ● Zum Abbrechen der Operation die • ■/:OFF-Taste drücken. 2 1 3 (Überprüfen der Verbindung) Cursor 4 Noch einmal die ENTER/SYNC-Taste drücken. ● Die beiden Titel werden verbunden, und das Gerät schaltet am Anfang des verbundenen Titels in die PausenBetriebsart. ● Die Nummern der auf den verbundenen Titel folgenden Titel werden automatisch um eines verringert. Verbinden zweier nicht aufeinanderfolgender Titel: Zuerst mit der MOVE-Funktion (Seite 26) die beiden Titel in gewünschter Reihenfolge nebeneinanderstellen. Dann sie mit der COMBINE-Funktion verbinden. 3 Die DISP-Taste wiederholt drücken, um die Zeichenart auszuwählen. ● Die ersten 3 Zeichen in einer Gruppe ausgewählter Zeichen werden ca. 1 Sekunde angezeigt. ABC (Großbuchstaben) abc (Kleinbuchstaben) 123 (Nummern und Symbole) 4 Durch Wenn ein oder beide Titel, die verbunden sollen, einen Namen haben: Der Name des ersten Titels wird benutzt. Wenn der erste Titel keinen Namen hat, wird der Name des zweiten Titels benutzt. In den folgenden Fällen können keine Titel verbunden werden. ● In der Mono-Langspiel-Betriebsart aufgenommene Titel und in der StereoBetriebsart aufgenommene. ● Von Digitaleingängen aufgenommene Titel und von Analogeingängen aufgenommene. ● Titel, deren Aufnahmezeit weniger als 12 Sekunden ist. D-27 wiederholtes Drücken der 5- o d e r 4- Ta s t e d e n e r s t e n Buchstaben im Namen auswählen. ● Bei kontinuierlichem Tastendruck wechselt das angezeigte Zeichen rapide. 3 4 5 Wenn der gewünschte Buchstabe an- ■ Titelname gezeigt wird, die ENTER/SYNC-Taste drücken. ● Zum Eingeben weiterer Buchstaben die Schritte 3 - 5 wiederholen. Für jeden Namen können bis zu 100 Zeichen eingegeben werden. 1 Den Titel wiedergeben, dem ein Name 6 Wenn gegeben werden soll, und die 06-Taste drücken. ● Das Gerät schaltet in die PausenBetriebsart. der Discname vollständig eingegeben ist, die EDIT-Taste erneut drücken. 5 6 Leuchtet 2 Die EDIT-Taste drücken, um "TRACK NAME" auszuwählen. 1 2 Position, wo der nächste Buchstabe eingegeben wird Löschen eines Zeichens: Die Taste VOL + oder VOL - drücken, um den Cursor auf das zu löschende Zeichen zu setzen, und dann die BASS-Taste drücken. Titelnummer, die ein Titelname gegeben werden soll 3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken. ● Das Gerät schaltet in die Zeicheneingabe-Betriebsart. ● Zum Abbrechen der Operation die • ■/ :OFF-Taste drücken. Eingeben eines Leerzeichens: Die Taste VOL + drücken, um den Cursor nach rechts zu verschieben. 4 Die Schritte 3 - 5 im Abschnitt "Discname" durchführen. 5 Wenn der Titelname vollständig eingegeben ist, die EDIT-Taste erneut drücken. Zeichen (Symbole) Sie werden mit 5- oder 4-Taste ausgewählt. Zeichenart Großbuchstaben Kleinbuchstaben Nummern und Symbole A B C D E F G H I R S T U V W X Y Z . r a s ( 1 ) b t c u 2 3 4 + , * d e f v w x 5 6 – . J , K L M N O P Q / Zurück zu m n o h i z . j , k / l 7 / 8 : 0 < ! = " # $ % & > ? @ _ ` zeigt ein Leerzeichen an. D-28 9 ; . p q g y Zurück zu . Zurück zu . ' ■ Ändern von Disc- oder Titelnamen ■ Name/Stempel Mutter-Mini-Disc (Vorbespielte Mini-Disc) Einige mit anderem Gerät erstellten MiniDiscs haben mehr als 100 Zeichen in einem Titel- oder Discnamen. Die Zeichen vom 101. Zeichen können nicht korrigiert oder verändert werden. Bespielbare Mini-Disc Löschen der Zeichen: 1 Das Gerät in die ZeicheneingabeBetriebsart bringen. ● Zum Löschen der Zeichen in einem Discnamen die Schritte 1 - 2 im Abschnitt “Discname” (Seite 27) durchführen. ● Zum Löschen der Zeichen in einem Titelnamen die Schritte 1 - 3 auf Seite 28 durchführen. 1. Der Ton wird bespielt. 2. Die Zeichen-Information wie der Discname und die Titelnamen wird übertragen. 1 Den Ton von der Mutter-Mini-Disc auf 2 Die Taste VOL + oder VOL - drücken, eine bespielbare Mini-Disc aufnehmen. Wiedergabeeinheit Aufnahmeeinheit um den Cursor auf das zu löschende Zeichen zu setzen. 3 Die BASS-Taste drücken. ● Das Zeichen wird gelöscht. 4 Die EDIT-Taste drücken. Der Ton wird bespielt. Hinzufügen der Zeichen: 1 Das Gerät in die ZeicheneingabeBetriebsart bringen. ● Zum Hinzufügen der Zeichen in einem Discnamen die Schritte 1 - 2 im Abschnitt “Discname” (Seite 27) durchführen. ● Zum Hinzufügen der Zeichen in einem Titelnamen die Schritte 1 - 3 auf Seite 28 durchführen. 2 Die Taste VOL + oder VOL - drücken, um den Cursor rechts vom Zeichen zu setzen, wo Sie ein neues Zeichen hinzufügen möchten. 3 Die Schritte 3 - 5 im Abschnitt "Discname" durchführen (Seiten 27 - 28). 4 Die EDIT-Taste drücken. D-29 Mutter-Mini-Disc Bespielbare Mini-Disc ● Auf die normale Aufnahmemethode Bezug nehmen (Seiten 7 - 13). ● Zu diesem Zeitpunkt wird nur der Ton bespielt. Keine Zeichen-Information wird übertragen. ● Prüfen, ob die Gesamtzahl von Titeln auf der neu bespielten Mini-Disc entspricht. Wenn sie einander nicht entsprechen, mit Hilfe der Editier-Operation Titel verbinden oder teilen (Seiten 26 - 27). ● Diese Funktion kann nicht von vorbespielten Mini-Discs (nur Wiedergabe) durchgeführt werden. 2 Nach Beendigung der Aufnahme die neu 8 Die ENTER/SYNC-Taste drücken. ● Das Gerät zeichnet die Zeichen-Information zu Ende auf und schaltet in die Stopp-Betriebsart. bespielte Mini-Disc herausnehmen und die Mutter-Mini-Disc in den MD-SR70H einlegen. ● Die Mutter-Mini-Disc mit der neu bespielten Mini-Disc nicht verwechseln. 3 Bei der Stopp-Betriebsart die EDITTaste drücken, um “NAME STAMP” auszuwählen. 4 Die ENTER/SYNC-Taste drücken. ● Zum Abbrechen der Operation die • ■/ :OFF-Taste drücken. 3 4 5 Die ENTER/SYNC-Taste drücken. ● Die Zeichen-Information der MutterMini-Disc wird gelesen. Hinweis: ● Wenn die Gesamtzahl von Titeln auf der Mutter-Mini-Disc nicht der Gesamtzahl von Titeln auf der neu bespielten MiniDisc entspricht, zeigt das Gerät “Can’t STAMP” an, und die Stromversorgung wird ausgeschaltet. In diesem Falle die Gesamtzahl von Titeln auf der neu bespielten Mini-Disc mit Hilfe der EditierOperation einstellen, und dann erneut von Schritt 2 versuchen. 6 Wenn das Gerät “CHANGE MD” anzeigt, die Mutter-Mini-Disc herausnehmen. ● Die Mutter-Mini-Disc herausnehmen, ohne daß die Stromversorgung ausgeschaltet wird. Beim Ausschalten wird die Operation abgebrochen. 5 6 7 Die neu bespielte Mini-Disc in den MDSR70H einlegen. ● Zum Abbrechen der Operation die • ■/ :OFF-Taste drücken. D-30 BENUTZERFREUNDLICHE FUNKTIONEN DES GERÄTES ■ Überprüfen der verbleibenden Menge des Batteriepegels ■ Verhindern versehentliches Betriebs des Gerätes Durch die Batterieanzeige ( ) wird die verbleibende Menge des Batteriepegels während des Betriebs angezeigt. Um versehentliches Betrieb des Geräts zu vermeiden, die Haltefunktion verwenden. Den HOLD-Schalter in die Sicherheits-Position bringen (Pfeilrichtung). Batterieanzeige <Lesen der Batterieanzeige> Wenn der Wenn der Batteriepegel Batteriepegel hoch ist sehr niedrig ist ● Wenn sich das Gerät in der HaltenBetriebsart befindet, können die Tasten nicht betätigt werden. Da der Batteriepegel sehr niedrig ist, können Sie nicht beginnen, eine Aufnahme oder Editierung zu machen. ● Wenn die Batterie ganz geladen ist, blinkt die Batterieanzeige. Die Batterie wieder aufladen oder die Alkali-Batterie durch neue ersetzen. ● Wenn die Batterie ganz erschöpft ist, erscheint "BATT EMPTY". Dann wird die Stromversorgung automatisch ausgeschaltet. Hinweise: ● Wenn die Batterie, deren Ladung halb gemacht wurde, benutzt wird, kann “ ” erscheinen. Das bedeutet nicht, daß die Batterie vollaufgeladen ist. ● Beim Betreiben des Geräts mit einer Alkali-Batterie oder einer aufladbaren Batterie zeigt die Batterieanzeige die verbleibende Kapazität nicht richtig an (etwa 10 Sekunden lang nach dem Einschalten der Stromversorgung). ● Wenn der mit diesem Gerät mitgelieferte Netzadapter oder ein gesondert erhältlicher Autobatterie-Adapter benutzt wird, wird keine Batterieanzeige angezeigt. ● Die Anzahl Striche, die in der Batterieanzeige angezeigt werden, können sich je nach dem durchgeführten Betrieb erhöhen oder verringern. Dies ist normal. ● Zum Abbrechen der Halten-Betriebsart den HOLD-Schalter zurückschieben (umgekehrte Richtung des Pfeils). Fernbedienung Hauptgerät Kann von der Fernbedienung bzw. dem Hauptgerät nicht betrieben werden. Halten Halten Kann nur vom Hauptgerät betrieben werden. Halten Abbrechen Kann nur von der Fernbedienung betrieben werden. Abbrechen Halten Kann von der Fernbedienung bzw. dem Hauptgerät betrieben werden. Abbrechen Abbrechen Wenn beim Ausschalten der Stromversorgung die Haltefunktion aktiviert wird, kann die Stromversorgung versehentlich nicht eingeschaltet werden, und die Batterie wird zufällig nicht verbraucht. D-31 ■ Abbrechen der automatischen Wiedergabefunktion Wenn eine Mini-Disc eingelegt wird, wird die Stromversorgung automatisch eingeschaltet, und Wiedergabe beginnt. Sie können automatische Wiedergabe abbrechen. 1 In der Stopp-Betriebsart ... Die MODE-Taste gedrückt halten, bis "SET UP" erscheint. ● Wenn Sie die Taste freigeben, erscheint "BEEP ON" oder "BEEP OFF". ■ Abschalten des Bestätigungstons Bei jeweiligem Tastendruck wird ein "Piepton" über den Ohrhörer gehört. Zum Abschalten des "Pieptons" wie folgt verfahren: 2 Die 5- oder 4-Taste drücken, bis "APLAY ON" erscheint. 1 In der Stopp-Betriebsart .... Die MODE-Taste gedrückt halten, bis "SET UP" erscheint. ● Wenn Sie die Taste freigeben, erscheint "BEEP ON". 3 Die MODE-Taste drücken. ● "A-PLAY OFF" erscheint, und die automatische Wiedergabefunktion wird abgebrochen. ● Zum Wiederherstellen der automatischen Wiedergabefunktion "A-PLAY ON" wählen. 2 Die MODE-Taste drücken. ● "BEEP OFF" erscheint, und der Bestätigungston wird abgeschaltet. ● Zum Wiederherstellen des Bestätigungstons "BEEP ON" wählen. 4 Die • ■/:OFF-Taste drücken. 3 Die • ■/:OFF-Taste drücken ● Die normale Anzeige erscheint wieder. D-32 ● Die normale Anzeige erscheint wieder. Digitaler Zwischenspeicher gegen Erschütterungen: Der Halbleiterspeicher speichert während der Wiedergabe ständig 10 Sekunden der laufenden Musik ab. Daher der Mini-DiscPlayer, auch wenn der Abtaster infolge eines Stoßes ein oder zwei Sekunden lang kein Signal liefert, den Abspielvorgang ohne Unterbrechung fort. Die fehlende Information wird durch das gespeicherte Signal ersetzt. ■ Abbrechen der automatischen Stromeinsparungsfunktion Stromverbrauch kann durch Steuern der Speicherdauer reduziert werden. Sie können die automatische Stromeinsparungsfunktion abbrechen. 1 In der Stopp-Betriebsart ... Die MODE-Taste gedrückt halten, bis "SET UP" erscheint. ● Wenn Sie die Taste freigeben, erscheint "BEEP ON" oder "BEEP OFF". Automatische Stromeinsparungsfunktion: Dies ist eine Funktion, die beim Betreiben des Gerätes mit der aufladbaren Batterie oder der Alkali-Batterie zur Stromeinsparung verwendet wird. In der Betriebsart "automatische Stromeinsparung" werden 5 - 10 Sekunden der Klanginformation abgespeichert. Wird die automatische Stromeinsparungsfunktion deaktiviert, dann werden 10 Sekunden der Klanginformation ständig abgespeichert. (Wenn der Netzadapter oder ein Autobatterie-Adapter benutzt wird, ist die Informations-Speicherdauer stets 10 Sekunden, ohne Rücksicht auf die Stromeinsparungsautomatik-Betriebsart.) Wenn das Gerät in übermäßigen Erschütterungen ausgesetzten Orten betrieben wird, die automatische Stromeinsparungsfunktion abbrechen. 2 Die 5- oder 4-Taste drücken, bis "AUTO Psave" erscheint. 3 Die MODE-Taste drücken. ● "Psave OFF" erscheint, und die automatische Stromeinsparungsfunktion wird abgebrochen. ● Zum Wiederherstellen der automatischen Stromeinsparungsfunktion "AUTO Psave" wählen. 4 Die • ■/:OFF-Taste drücken. ● Die normale Anzeige erscheint wieder. D-33 VERWENDUNG MIT ANDEREM GERÄT ● Vor Anschluß der einzelnen anderen Geräte alle ausschalten. ● Die Stecker fest anschließen. Falsche Anschlüsse können Geräusch oder Betriebsstörungen verursachen. ■ Wiedergeben über eine Stereoanlage oder einen Radio-CassettenPlayer bzw. Aufnehmen auf ein Cassettenband ■ Wiedergeben über eine AutoStereoanlage Zu Line-Eingängen Nach rechts (R), rot Nach links (L), weiß Gesondert erhältlicher Cassetten-Adapter (AD-CT14) Mit diesem Gerät mitgeliefertes Analogkabel Zur -Buchse ● Je nach der Stereoanlage des Autos kann der gesondert erhältliche Cassetten-Adapter nicht funktionieren. Zur -Buchse ● Die Aufnahme wird in der AnalogBetriebsart gemacht. ● Wenn Sie eine Disc mit einer Stereoanlage oder einem Radio-CassettenPlayer hören wollen, wird empfohlen, daß Sie die Lautstärke des Hauptgerätes auf Maximum stellen. D-34 WAS IST EINE MINI-DISC? Eine Mini-Disc ist in einer Kassette gelagert. Sie können sie ohne Bedenken (Staub, Fingerabdrücke usw.) handhaben. In die Öffnung der Kassette eindringender Staub, Schmutz an der Kassette, Verformung usw. können jedoch zu Betriebsstörungen führen. Bitte auf das Folgende achten. ■ Handhabung der Mini-Disc Die Disc nicht direkt berühren! Niemals den Verschluß öffnen und die Disc direkt berühren. Wird der Verschluß gewaltsam geöffnet, kann er brechen. Disc Verschluß Kassette ■ Orte, an denen Mini-Discs nicht aufbewahrt werden sollten Keine Discs bei hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aufbewahren. Besonders keine Discs in direkter Sonnenstrahlung ausgesetzten Orten oder in Fahrzeugen mit geschlossenen Türen und Fenstern belassen. Keine Discs in Orten belassen, wo Sand leicht in die Kassette eindringen kann (z.B. Strände). ■ Tip beim Kleben eines Etikettes Beim Kleben eines Etikettes auf eine MDKassette unbedingt auf das Folgende achten. Wenn der Etikett nicht richtig aufgeklebt ist, kann die Mini-Disc im Gerät klemmen, und es kann nicht möglich sein, sie herauszunehmen. ● Wenn sich der Etikett ablöst oder teilweise nicht fest klebt, ihn durch einen neuen ersetzen. TROUBLESHOOT● Einen neuen auf den ING vorhandenen Etikett nicht kleben. ● Den Etikett nur an die bestimmte Stelle kleben. (Wenn er nicht im bestimmten Bereich liegt, kann die Disc im Gerät klemmen.) ● Niemals Mini-Discs zerlegen. ■ Regelmäßige Reinigung Wenn die Oberfläche der Kassette staubig oder schmutzig wird, sie mit einem trockenen Tuch reinigen. FEHLERSUCHE ■ Feuchtigkeitskondensation In den folgenden Fällen kann Kondensation sich im Gerät niederschlagen. ● Kurz nach dem Einschalten eines Heizgerätes. ● Beim Stellen des Gerätes in einen Raum, wo Dampf oder Feuchtigkeit übermäßig aufsteigt. ● Wenn das Gerät von einem kühlen an einen warmen Ort gebracht wird. Wenn sich Kondensation im Gerät niederschlägt, können die Disc-Signale nicht abgetastet werden, und das Gerät kann nicht richtig funktionieren. ● Wenn dies auftritt, die Disc herausnehmen. Die Kondensation sollte in ca. 1 Stunde verdampfen. Danach funktioniert das Gerät richtig. D-35 Viele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne Anforderung eines Kundendiensttechnikers gelöst werden. Falls mit diesem Gerät irgendetwas nicht in Ordnung zu sein scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie sich an einen autorisierten SHARP-Fachhändler oder an ein SHARP-Kundendienstzentrum wenden. PROBLEM Das Gerät schaltet sich nicht ein. Aus dem Ohrhörer ist kein Ton zu hören. URSACHE ● ● ● ● ● Ist der Netzadapter getrennt? Ist die Batterie erschöpft? Befindet sich das Gerät in der Halten-Betriebsart? Hat Kondensation sich im Gerät niedergeschlagen? Ist das Gerät von mechanischem Stoß oder statischer Elektrizität beeinflußt? ● Ist die Lautstärke zu niedrig eingestellt? ● Ist die Fernbedienung oder der Ohrhörer angeschlossen? ● Versuchen Sie, anstatt einer Mini-Disc für Musik eine Mini-Disc mit Daten darauf abzuspielen? Das Gerät reagiert nicht auf Betätigung der Bedienungstasten. ● Befindet sich das Gerät in der Halten-Betriebsart? ● Ist die Batterie erschöpft? ● Ist der Fernbedienungs- oder Ohrhörerstecker fest eingesteckt? Es kommt zu Aussetzern. ● Ist die Batterie erschöpft? ● Ist das Gerät übermäßigen Erschütterungen ausgesetzt? Die Mini-Disc kann nicht herausgenommen werden. ● Ist die Titelnummer oder Zeichen-Information schon auf die Disc geschrieben worden? ● Befindet sich das Gerät in der Aufnahme- oder EditierBetriebsart? Aufnahme und Editierung sind nicht möglich. ● Ist die Mini-Disc vor versehentlichem Löschen geschützt? ● Ist das Gerät korrekt an anderes Gerät angeschlossen? ● Ist der Netzadapter herausgezogen oder trat ein Stromausfall während der Aufnahme oder Editierung auf? ● Befindet sich das Gerät in der Halten-Betriebsart? ● Wird ein optisches Signal vom externen Gerät ausgegeben? Die Bedienungsanleitung für das externe Gerät durchlesen. ■ Wenn Störung auftritt Wenn das Gerät von starker externer Interferenz (mechanischer Stoß, übermäßige statische Elektrizität, anormale Speisespannung infolge von Blitz usw.) beeinflußt oder falsch betrieben wird, kann es nicht korrekt funktionieren. Wenn derartige Störungen auftreten, wie folgt verfahren: 1. Den Netzadapter aus der Netzsteckdose ziehen. 2. Die Batterie entfernen. 3. Das Gerät mit ausgeschalteter Spannungsversorgung ca. 30 Sekunden lang belassen. 4. Den Netzadapter an die Steckdose anschließen und die Bedienung wieder durchführen. Wenn ungewohnte Klänge, Geruch oder Rauch aus dem Gerät kommen oder ein Fremdkörper in das Gerät eingedrungen ist, den Netzadapter aus der Netzsteckdose ziehen, und wenden Sie sich an ein autorisiertes SHARP-Kundendienstzentrum. D-36 MINI-DISC-SYSTEMBESCHRÄNKUNGEN Mini-Discs werden mit Hilfe eines anderen Systems als bei Cassettenbändern oder DATAufnahmen aufgenommen. Daher können die folgenden Zustände getroffen werden, abhängend davon, wie die Disc aufgenommen oder editiert worden ist. Diese werden durch Systembeschränkungen verursacht und sollten als normal gelten. Selbst wenn die maximale Aufnahmezeit einer Mini-Disc noch nicht erreicht worden ist, kann es vorkommen, daß “DISC FULL” oder “TOC FULL” angezeigt wird. Wenn die Zahl der benutzten Titel die Grenze erreicht, ist unabhängig von der verbleibenden Aufnahmezeit keine weitere Aufnahme möglich. (Maximale Titelzahl: 255) Wenn eine Mini-Disc wiederholt aufgenommen bzw. editiert worden ist oder Kratzer hat, kann es nicht möglich sein, die maximale Titelzahl darauf aufzunehmen. Selbst wenn die Titelzahl und die Aufnahmezeit noch nicht die Grenze erreicht haben, kann es vorkommen, daß “DISC FULL” angezeigt wird. Wenn Kratzer auf einer Mini-Disc vorhanden sind, vermeidet das Gerät automatisch Aufnahme in diesen Bereichen. Daher verringert sich die Aufnahmezeit. Selbst wenn mehrere kurze Titel gelöscht werden, kann es vorkommen, daß die verbleibende Aufnahmezeit keine Erhöhung zeigt. Bei der Anzeige der verbleibenden Aufnahmezeit einer Disc kann es sein, daß kurze Titel von weniger als 12 Sekunden Länge nicht in der Gesamtzeit enthalten sind. Es kann vorkommen, daß zwei Titel beim Editieren nicht verbunden werden können. Bei Mini-Discs, auf denen wiederholt Aufnahme- und Editier-Operationen durchgeführt wurden, kann es sein, daß die COMBINE-Funktion nicht arbeitet. Es kann sein, daß die Summe der verstrichenen Aufnahmezeit und der auf der Disc verbleibenden Zeit nicht die maximal mögliche Aufnahmezeit ergibt. Ein “Cluster” (ca. 2 Sekunden) ist normalerweise die kleinste Aufnahmeeinheit. Ein Titel, der weniger als 2 Sekunden ist, nimmt somit auf der Disc Platz von ca. 2 Sekunden ein. Daher kann es sein, daß die tatsächlich für die Aufnahme zur Verfügung stehende Zeit kürzer ist als die angezeigte verbleibende Zeit. Befindet sich Kratzer auf der Disc, werden diese Abschnitte automatisch vermieden (in diesen Abschnitten erfolgt keine Aufnahme). Daher verringert sich die Aufnahmezeit. Wenn aufgenommene Titel mit Hilfe der Vorwärts- und RückwärtsSuchlauf-Funktionen wiedergegeben werden, kann es zu Aussetzern kommen. Bei Mini-Discs, auf denen wiederholt Aufnahme- und Editier-Operationen durchgeführt wurden, kann es beim Vorwärts- oder Rückwärts-Suchlauf zu Aussetzern kommen. Eine Titelnummer kann versehentlich mitten in einem Musikstück erstellt werden. Wenn Kratzer oder Staub auf der MiniDisc vorhanden ist, wird die auf den Titel folgenden Titelnummern um eins erhöht. D-37 FEHLERMELDUNGEN Fehlermeldungen Bedeutung ● Die Batterie ist leer. Behebung ● Die Batterie laden oder die AlkaliBatterie auswechseln (oder den Netzadapter für die Stromversorgung verwenden). BLANK MD ● Keine Aufnahme vorhanden. ● Die Disc durch eine bespielte Disc ersetzen. Can’t COPY ● Wegen des SCMS-Kopierschutzsystems kann keine Kopie gemacht werden. ● Die Aufnahme mit dem Analogkabel durchführen. Can’t EDIT ● Ein Titel kann nicht editiert werden. ● Die Stopp-Position des Titels ändern und das Editieren versuchen. ● Die Disc-Daten können nicht gelesen werden, weil die Disc beschädigt ist. ● Die Disc neu einlegen oder ersetzen. ● Die Disc durch eine andere bespielte Disc ersetzen. ● Aufnahme kann infolge Erschütterungen oder Stöße im Gerät nicht einwandfrei durchgeführt werden. ● Aufnahme noch einmal durchführen oder die Disc durch eine andere bespielbare Disc ersetzen. BATT EMPTY Can’t READ* Can’t REC Can’t STAMP ● Editierung ist nicht möglich. ● Die Anzahl von Titeln überprüfen. Can’t WRITE ● Die TOC-Information kann nicht richtig auf Mini-Disc gesichert werden. (Die Disc ist stark beschädigt.) ● Die Disc durch eine andere bespielbare Disc ersetzen. ● Die Disc hat Kratzer. ● Wenn der hörende Klang nicht richtig ist, noch einmal die Aufnahme versuchen. ● Die Disc durch eine andere bespielbare Disc ersetzen. DISC FULL ● Auf der Disc ist kein Platz für Aufnahmen mehr vorhanden. ● Die Disc durch eine andere bespielbare Disc ersetzen. Er-MD** ● Sie sind zu dem Schluß gekommen, daß das Gerät nicht in Ordnung ist. ● Wenden Sie sich um Reparatur an den Laden, wo Sie das Gerät kauften. HOLD ● Das Gerät befindet sich in der Halten-Betriebsart. ● Den HOLD-Schalter in seine ursprüngliche Position zurückschieben. LOCKED ● Der OPEN-Hebel wurde während der Aufnahme oder Editierung bewegt. ● Das Gerät ausschalten und die Mini-Disc herausnehmen. NO DISC ● Keine Disc eingelegt. ● Eine Disc einlegen. NO SIGNAL ● Schlechter Anschluß des Digitalkabels. ● Kein Ausgangssignal wird vom externen Gerät im Abspielen ausgegeben. ● Das Digitalkabel fest anschließen. ● Wenn der portable CD-Player eine Funktion zum Verhindern von Aussetzern besitzt, sie deaktivieren. ● Mit dem angeschlossenen Gerät abspielen. PLAY MD ● Sie haben versucht, eine Disc nur für Wiedergabe zu bespielen. ● Die Disc durch eine andere bespielbare Disc ersetzen. DEFECT *: Nummer oder Symbol. D-38 Fehlermeldungen Bedeutung Behebung ● Falsche Stromversorgung. ● Eine von den angegebenen Stromquellen verwenden. ● Die MD ist schreibgeschützt. ● Nach Stromabschaltung wurde eine vorbespielte MD eingelegt und die REC-Taste gedrückt. ● Die Schreibschutzzunge in ihre ursprüngliche Position zurückschieben. ● Die Disc durch eine bespielbare MD ersetzen. ● Da gegenwärtig eine Titelnummer gesucht oder in eine Titelnummer geschrieben wird, kann das Gerät Ihren Befehl nicht annehmen. ● Eine Weile warten und die Operation noch einmal versuchen. ● Die Temperatur ist zu hoch. ● Das Gerät ausschalten und eine Weile warten. ● Die Daten enthalten einen Fehler. ● Alle von den Signalfehlern löschen, und dann noch einmal die Aufnahme versuchen. TOC FULL ● Es ist kein Platz zur Aufzeichnung der Zeichen-Information (Titelnamen, Discname usw.) mehr vorhanden. ● Die Disc durch eine andere bespielbare Disc ersetzen. Tr. Protect ● Der Titel ist vor dem Löschen geschützt. ● Den Titel mit dem zur Aufnahme verwendeten Gerät editieren. ● Eine Disc, die andere Daten als Musik enthält, wurde abgespielt. ● Die Daten enthalten einen Fehler. ● Eine Disc, die Nicht-Musik-Daten enthält, kann nicht abgespielt werden. ● Die Disc durch eine andere bespielte Disc ersetzen. POWER ? PROTECTED SORRY TEMP OVER TOC FORM** ? DISC *: Nummer oder Symbol. WARTUNG ■ Reinigen Wenn das Gerät schmutzig wird, es mit einem trockenen Tuch abwischen. Bei übermäßig schmutzigem Gerät ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden. (Nur Gehäuse) Den Ohrhörer- und den Anschlußkabelstecker reinigen. Dies vermeidet Störgeräusche. Hinweise: ● Keine Chemikalien (Benzin, Farbverdünnungsmittel usw.) verwenden. Es kann zur Beeinflussung von Oberfläche und Farbe führen. ● Das Geräteinnere nicht mit Schmieröl versorgen. Dies kann zu Betriebsstörungen führen. D-39 TECHNISCHE DATEN Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich SHARP das Recht vor, das Design und Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern zu können. Die angegebene Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichnungen bei einzelnen Geräten sind möglich. ■ Allgemeines Spannungsversorgung: 1,2V Gleichspannung: Aufladbare NickelMetall-Hydrid-Batterie (AD-N70BT) x 1 5V Gleichspannung: Netzadapter (Wechselspannung 220 - 230V, 50/60 Hz) 1,5V Gleichspannung: Im Handel erhältliche Alkali-Batterie der Größe “AA” (LR6) x 1 4,5V Gleichspannung: OptionalerAutobatterie-Adapter, AD-CA20X (für Auto mit einer 1224V-Batterie mit Negativpol an Masse) Leistungsaufnahme: 7 W (Netzadapter) Ausgangsleistung: Sinus; 20 mW (10 mW + 10 mW) (0,2% Gesamtklirrfaktor) Ladezeit: ca. 3,5 Stunden (90%) ca. 5,5 Stunden (volle Ladung) (Beim Verwenden des mit diesem Gerät mitgelieferten Netzadapters) Eingangsempfindlichkeit: Lebensdauer der Batterie: ■ Mini-Disc Recorder Beim Verwenden der mit diesem Gerät mitgelieferten, aufladbaren Batterie (volle Ladung) Kontinuierliche Aufnahme: ca. 4,5 Stunden Kontinuierliche Wiedergabe: ca. 6,5 Stunden Beim Verwenden einer im Handel erhältlichern Hochleistungs-AlkaliBatterie der Größe "AA" (LR6) Kontinuierliche Aufnahme: ca. 3 Stunden Kontinuierliche Wiedergabe: ca. 7 Stunden Aufnahmepegel MIC H MIC L LINE Eingangsimpedanz 10 kOhm 10 kOhm 20 kOhm Ausgangspegel: VorgegeMax. bener Ausgangs- Belastungsimpedanz Ausgang pegel Ohrhörer — 10 mW + 10 mW 32 Ohm LINE 250 mV (-12dB) — 10 kOhm Abmessungen: Breite: 99,9 mm Höhe: 22,9 mm Tiefe: 77,9 mm Gewicht: 191 g (mit aufladbare Batterie) Eingänge: Line/optisch digital, Mikrofon (vom Hauptgerät mit Strom versorgt) Ausgänge: Ohrhörer (Impedanz: 32 Ohm)/Fernbedienung Typ: ● Die kontinuierliche Aufnahmezeit ist für Analogeingänge, wenn der Lautstärkepegel auf “VOL 0” gestellt ist. ● Die kontinuierliche Wiedergabezeit zeigt den Wert, wenn der Lautstärkepegel auf “VOL 15” gestellt ist. ● Die obenerwähnten Werte sind die normalen Werte, wenn das Gerät bei einer Umgebungstemperatur von 20°C geladen und verwendet wird. ● Die Betriebszeit beim Benutzen einer AlkaliBatterie kann abweichen, abhängend von dem Batterietyp und -hersteller sowie der Betriebstemperatur. Bezugseingangspegel 0,25 mV 2,5 mV 100 mV Portabler Mini-Disc Recorder Signalabtastung: Kontaktloser 3-StrahlHalbleiter-Laser-Abtaster Tonkanäle: Stereo; 2 Kanäle/Mono (Langspiel-Betriebsart); 1 Kanal Frequenzgang: 20 – 20.000 Hz (± 3 dB) Drehgeschwindigkeit: ca. 400 – 900 U/min Fehlerkorrektur: ACIRC (Weiterentwickelter KreuzverschachtelungsReed-Solomon-Code) Codierung: ATRAC (Adaptive Transform Acoustic Coding), 24-BitBerechnungstyp AufnahmeverMagnetmodulations-Überfahren: schreibverfahren Abtastfrequenz: 44,1 kHz (Signale von 32 kHz und 48 kHz werden zu 44,1 kHz umgewandelt und dann aufgenommen.) GleichlaufUnter meßbarem Pegel schwankungen: (weniger als ±0,001% Spitze, gewichtet) D-40