MD-SR70H Operation

Transcription

MD-SR70H Operation
PORTABLER MINI-DISC RECORDER
LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE
GRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTIL
BÄRBAR MINISKIVINSPELARE
REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE
DRAAGBARE MINIDISC RECORDER
PORTABLE MINIDISC RECORDER
MODELL
MODÈLE
MODELO
MODELL
MODELLO
MODEL
MODEL
MD-SR70H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
OPERATION MANUAL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SVENSKA
ITALIANO
NEDERLANDS
ENGLISH
BESONDERE ANMERKUNGEN
REMARQUES SPÉCIALES
NOTAS ESPECIALES
SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR
NOTE PARTICOLARI
BIJZONDERE OPMERKINGEN
SPECIAL NOTES
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung
des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe
die entsprechenden nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur
qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur,
veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor
y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de
autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato
senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi
in vigore sul territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval
het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van
gebruik.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant
law in your country.
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en godkendt type med
indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas en säkring i kretsen.
Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella varustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source, ensure that there is a fuse
protection in the circuit.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT
KOPPLA IFRÄN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
i
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und
73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et
73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE,
modificadas por medio de la 93/68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC
så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e
73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG,
gewijzigd door 93/68/EEG.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and
73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med
tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i
endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on
muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
ii
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser
aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr
eines Brandes oder elektrischen Schlages.
Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät
abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse
électrique, mettre l’appareil à l’abri d’eau
(éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur
l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas,
no exponga el aparato a goteo o salpicadura
de líquidos. No deberán ponerse encima del
aparato objetos que estén llenos de líquido,
como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för
att förhindra brand eller elektriska stötar.
Inga vätskefyllda föremål såsom vaser
bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche,
non fare gocciolare nessun liquido
sull’apperecchio e non bagnarlo. Non
collocarvi sopra nessun oggetto riempito
d’acqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of
spattend water om brand en elektrische
schokken te voorkomen. Met vloeistoffen
gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen
niet op het toestel geplaatst worden.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose
this appliance to dripping or splashing.
No objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
VORSICHT:
Längeres Abspielen einer tragbaren
Stereoanlage mit voller Leistung kann das
Gehör des Benutzers beschädigen.
Im Falle der Verwendung mit dem SHARP
Ohrhörer (Modellnummer: RPHOH0176AFZZ)
entspricht das Modell dem Gesetz. Bestellen
Sie richtigen Ohrhörer, wenn es zur Beschädigung kommt.
ATTENTION:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
Le produit est en conformité avec la loi
quand il est utilisé avec le écouteurs
SHARP (modèle n°: RPHOH0176AFZZ).
Si ceux-ci venaient à être endommagés,
remplacez-le par des écouteurs appropriés.
PRECAUCIÓN:
La audición prolongada a alta potencia de
un equipo estéreo personal puede causar
daños en los oídos del usuario.
El modelo satisface la ley relacionada con
el empleo de los auriculares SHARP
(número de modelo RPHOH0176AFZZ).
En caso de avería, pida unos auriculares
adecuados.
VARNING:
Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kan skada hörseln.
Modellen överenstämmer med lagstadgade
bestämmelser för användning med SHARP
hörlurar (RPHOH0176AFZZ) Vid skador
beställ riktiga hörlurar.
AVVERTENZA:
L’ascolto prolungato ad alto volume di uno
stereo personal può danneggiare l’udito.
Il modello è in conformità di legge se usato
con gli auricolari SHARP (numero di
modello: RPHOH0176AFZZ). Ordinare
nuovi auricolari se quelli fomiti si guastano.
LET OP:
Langdurig luisteren naar een stereogeluidsinstallatie met een hoog volume kan
het gehoor beschadigen.
Dit model voldoet aan de legale vereisten
bij gebruik met de SHARP hoofdtelefoon
(modelnummer RPHOH0176AFZZ).
Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon
indien beschadigd door een voor dit toestel
geschikte hoofdtelefoon.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal
stereo may damage the user’s hearing.
The model is in compliance with the law in
case of using it with the SHARP earphones
(model number RPHOH0176AFZZ). Order
proper earphones if it comes in to damage.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere
med at undsaette denne indretning for
drypning eller overstaenkning.
Der må ikke anbringes nogen genstande
fyldt med vand, som for eksempel vaser,
på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett
ikke produktet for vann eller fuktighet.
Gjenstander som inneholder væske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå
apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin
tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen
kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla.
Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
iii
● VORSICHT
Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur entsprechend den in dieser
Anleitung angegebenen Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriegelungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen
Sie keine andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher Ausstrahlung
ausgesetzt zu werden.
● ATTENTION
Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant les indications données
dans ce manuel et éviter l’intervention sur le commutateur de verrouillage ou tout autre
réglage. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
● PRECAUCIÓN
Utilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdo con las instrucciones
dadas en este manual y no intente interferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún
otro ajuste porque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa.
● OBSERVERA
Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med anvisningarna i denna
bruksanvisning och försök inte påverka låsningsströmbrytaren eller göra andra
inställningar som kan leda till risk för farlig strålning.
● ATTENZIONE
Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le istruzioni di questo. Non
cercare di interferire con l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni,
poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericolose radiazioni.
● LET OP
Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing staat vermeld.
Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere onderdelen, daar dit
mogelijk blootstelling aan gevaarlijke stralingen veroorzaakt.
● CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with the instructions given in
this manual and do not attempt to interfere with the interlock switch or make any other
adjustment as this may result in exposure to hazardous radiation.
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
iv
Eigenschaften der Laserdiode
● Material: GaAlAs
● Wellenlänge: 785 nm
● Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich
Schreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S
Wiederholung
Caractéristiques de la diode laser
● Matière: GaAlAs
● Longueur d’onde: 785 nm
● Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue)
Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Cycle mini 1,5 s
Répétition
Propiedades del diodo láser
● Material: GaAlAs
● Longitud de onda: 785 nm
● Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo
Modo de escritura: máx. 10 mW 0,5s
Ciclo mín. 1,5s
Repetición
Laserdiodens egenskaper
● Material: GaAlAs
● Våglängd: 785 nm
● Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S
min. cykel 1,5 S
Repetition
Proprietà del diodo laser
● Materiale: GaAlAs
● Lunghezza d’onda: 785 nm
● Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua
Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S
Ripetizione
Karakteristieken van laserdiode
● Materiaal: GaAlAs
● Golflengte: 785 nm
● Pulstijden:
Leesfunktie: 0,8 mW Doorlopend
Schrijffunktie: max. 10 mW 0,5 S
min. cycle 1,5 S
Herhaling
Laser Diode Properties
● Material: GaAlAs
● Wavelength: 785 nm
● Pulse time:
Read mode: 0.8 mW Continuous
Write mode: max 10 mW 0.5S
min cycle 1.5S
Repetition
Laserdiodens egenskaber
● Materiale: GaAlAs
● Bolgelaengde: 785 nm
● Impulstider:
Laesemodus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivemodus: max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S
Repetition
Laserdiodens egenskaper
● Material: GaAlAs
● Bølgelengde: 785 nm
● pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S
Gjentakelse
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA
MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING
SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
v
Warnung:
Im mitgelieferten Netzadapter sind keine vom Benutzer wartbare Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. Darin sind
gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung stets den Netzstecker aus der
Netzsteckdose ziehen.
Attention:
L’adaptateur CA livré avec l’appareil contient des organes non-réparables par l’utilisateur.
À moins d’être qualifié, on ne démontera pas l’appareil qui renferme des organes portés
à haute tension. Débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de nonemploi prolongée.
Advertencia:
El adaptador de CA suministrado no contiene partes que pueda reparar el usuario. Ni
saque nunca las cubiertas a menos que esté cualificado para ello.
Contiene tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de alimentación del
tomacorriente antes de cualquier operación de servicio y cuando no se proponga utilizar
el aparato durante períodos prolongados.
Observera:
Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kan åtgärdas av användaren.
Tag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farliga spänningar. Dra alltid ur
stickproppen från nätuttaget före underhållsarbeten eller när apparaten inte ska
användas under längre tid.
Avvertenza:
L’adattatore CA fornito in dotazione non contiene parti idonee al servizio da parte
dell’utente.
Non rimuovere mai le coperture se non si è qualificati a farlo. All’interno dell’adattatore
è presente un voltaggio che può essere pericoloso. Rimuovere sempre la spina del
cavo di alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi operazione di
assistenza tecnica o quando si prevede di non utilizzare l’apparecchiatura per un lungo
periodo di tempo.
Waarschuwing:
De bijgeleverde netadapter bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
gerepareerd.
Verwijder nooit de behuizing. Dit mag alleen door erkend onderhoudspersoneel worden
gedaan. Het inwendige van het toestel staat onder gevaarlijke spanning. Ontkoppel
altijd de stekker van het netsnoer alvorens onderhoud aan het toestel uit te voeren of
indien u het toestel voor langere tijd niet gebruikt.
Warning:
The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts.
Never remove covers unless qualified to do so.
It contains dangerous voltages, always remove mains plug from the main outlet socket
before any service operation or when not in use for a long period.
vi
DEUTSCH
EINLEITUNG
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit der Bedienung
des Gerätes vertaut zu machen und einen störungsfreien Betrieb über viele Jahre hinweg
zu sichern.
INHALT
Seite
BESONDERE ANMERKUNGEN ........... 1
ZUBEHÖR ............................................. 1
ZUR BEACHTUNG ................................ 2
FÜR DIE AUFLADBARE BATTERIE .... 3
BEZEICHNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE UND ANZEIGEN .......... 3-4
SPANNUNGSVERSORGUNG ........... 5-6
VOR AUFNAHME ............................... 7-8
AUFNAHME MITTELS DES
ANALOGKABELS ........................ 9-10
AUFNAHME MITTELS DES
OPTISCHEN DIGITALKABELS ........ 11
AUFNAHME VOM MIKROFON ...... 12-13
BENUTZERFREUNDLICHE
AUFNAHMEFUNKTIONEN ......... 14-17
TITELNUMMERN ................................ 18
Seite
TOC ...................................................... 19
ABSPIELEN EINER MINI-DISC ..... 20-21
BENUTZERFREUNDLICHE
WIEDERGABEFUNKTIONEN ..... 22-24
EDITIERUNG .................................. 25-30
BENUTZERFREUNDLICHE
FUNKTIONEN DES GERÄTES ... 31-33
VERWENDUNG MIT ANDEREM
GERÄT .............................................. 34
WAS IST EINE MINI-DISC? ............... 35
FEHLERSUCHE ............................. 35-36
MINI-DISC-SYSTEMBESCHRÄNKUNGEN ....................... 37
FEHLERMELDUNGEN .................. 38-39
WARTUNG ......................................... 39
TECHNISCHE DATEN ......................... 40
BESONDERE ANMERKUNGEN
● US- und Auslandspatente in Lizenz
vergeben von der Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
● Der mit dem MD-SR70H mitgelieferte
Netzadapter darf mit anderem Gerät
nicht verwendet werden.
● Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthaltenen Klammern zeigen nur
die Farbe des Produktes an. Die Bedienungsschritte und die technischen Daten
sind unbeeinflußt.
ZUBEHÖR
● Fernbedienung x 1
● Ohrhörer x 1
● Netzadapter (RADPA7045AWZZ oder
RADPA7038AWZZ) x 1
● Aufladbare Nickel-Metall-HydridBatterie (AD-N70BT) x 1
● Batterie-Tragebox x 1
● Analogkabel (Cinch-Kabel) x 1
● Optisches Digitalkabel x 1
● Trage-Etui x 1
Hinweis:
● Es sind keine anderen Teile und Geräte
als die links in dieser Bedienungsanleitung angezeigten Teile enthalten.
D-1
ZUR BEACHTUNG
■ Wichtig
■ Aufbewahren des Gerätes
● Beim Überqueren von Straßen oder in
der Nähe des Verkehrs keinen Ohrhörer tragen.
● Beim Lenken eines Kraftfahrzeugs
keinen Ohrhörer verwenden, da dies
eine Verkehrsgefährdung verursachen
und illegal sein kann. Alle Sicherheitsvorschriften in Ihrer Gegend
befolgen.
● Das Gerät nicht bei einer hohen
Lautstärke abspielen. Ohrenärzte warnen vor ausgedehntem Abspielen mit
hohen Lautstärkepegeln.
● Sollten Sie eine Beeinträchtigung Ihres
Hörvermögens feststellen, die Lautstärke vermindern oder die Verwendung unterbrechen.
● Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete Kerzen
auf dem Gerät abgestellt werden.
● Sie sollten auf die Umweltaspekte von
Batterieentsorgung achten.
● Das Gerät ist für Verwendung in mildem
Klima konstruiert.
Das Gerät nicht an den folgenden Orten
verwenden oder belassen.
● Orte, wo es stundenlang direkter
Sonnenstrahlung ausgesetzt ist (besonders in Fahrzeugen mit geschlossenen Türen und Fenstern), oder in der
Nähe der Heizgeräte.
(Das Gehäuse kann verformt oder
verfärbt werden, oder das Gerät kann
nicht richtig funktionieren.)
● Orte, wo es Wasser ausgesetzt ist.
● Orte, wo es übermäßigem Staub ausgesetzt ist.
● Orte, wo Temperaturen zu hoch oder
niedrig sind.
● Orte, wo Luftfeuchtigkeit zu hoch ist
(Badezimmer).
● Orte mit starken Magnetfeldern wie
Fernsehgeräte und Lautsprecher.
● Orte, wo es Vibrationen ausgesetzt ist.
● Orte, wo Sand leicht in das Gerät
hineingeht (Strände usw.).
● Wenn das Gerät in der Nähe der Tuner
oder Fernsehgeräte verwendet wird,
kann es zu Störgeräusch und/oder
Bildstörung führen. Wenn diese
Probleme auftreten, das Gerät von
diesen fernhalten.
■ Lautstärkeeinstellung
Vor Wiedergabe die Lautstärke vermindern. Im Vergleich zu herkömmlichen
Cassettenbändern haben Mini-Discs einen
sehr geringen Rauschpegel.
Wenn die Lautstärke wie üblich eingestellt
wird, können Sie infolge einer hohen
Lautstärke Ihr Gehör beschädigen.
■ Rücksichtnahme beim Abspielen
von Mini-Discs
Der mitgelieferte Ohrhörer ist eine offene
Ausführung, der auch nach außen abstrahlt. Personen, die sich in Ihrer unmittelbaren Nähe befinden, könnten sich
dadurch belästigt fühlen. Deshalb ist insbesondere an überfüllten Orten (z.B. in
Zügen oder Bussen) die Lautstärke zu vermindern.
■ Vorsichtsmaßnahmen
Um versehentlichen elektrischen Schlag
oder andere mögliche Probleme zu
vermeiden, die untenstehenden Vorsichtsmaßnahmen befolgen.
● Das Gerät nicht zerlegen oder modifizieren.
● Das Gerät nicht fallen lassen oder
heftigem Stoß aussetzen.
● Das Gerät nicht in der Nähe offener
Flammen verwenden.
● Keine Flüssigkeit auf dem Gerät verschütten.
● Betrieb durch andere externe Gleichspannungsversorgung als 5V Gleichspannung kann das Gerät beschädigen.
● SHARP ist nicht haftbar für Schäden, die
aus unsachgemäßem Betrieb resultieren.
Alle Wartungsarbeiten sollten von einem
autorisierten SHARP-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
D-2
FÜR DIE AUFLADBARE BATTERIE
● Eine aufladbare Nickel-Metall-HydridBatterie ist eine einzige Art, die
verwendet werden kann. Auch wenn die
Batterie nicht verwendet wird, sollten Sie
infolge der besonderen Eigenschaft
dieser Batterie mindestens einmal in drei
Monaten aufladen.
● Die aufladbare Batterie kann ca. 300 Male
aufgeladen werden.
● Nur empfohlene Batterien verwenden.
Verwendung anderer Batterien kann zu
Betriebsstörungen führen.
● Wenn die Betriebszeit auf die Hälfte der
normalen Betriebszeit reduziert wird, auch
nachdem eine volle Ladung vorgenommen worden ist, die Batterie durch eine
neue ersetzen.
● Beim Aufladen oder Verwenden der aufladbaren Batterie in einem Umgebungstemperaturbereich von 5°C 35°C verwenden.
● Wenn die aufladbare Batterie in einer
kalten Umgebung verwendet wird,
verkürzt sich die Betriebszeit.
● Die Batterie nicht zerlegen.
Da die aufladbare Batterie gefährlich ist,
bitte auf das Folgende achten.
● Bringen Sie die Batterie während des
Transports in Ihrer Tasche niemals mit
Metallgegenständen in Berührung
(Schlüssel, Münzen, Schmuck etc.).
Die Batterie kann kurzgeschlossen
werden und große Wärmemengen
erzeugen.
● Die Batterie nicht auf einer Metallplatte
stellen oder lagern.
Dies kann zum Kurzschluß der Batterie
führen, und das ist gefährlich.
● Die Klemmen nicht kurzschließen.
Sie werden sehr heiß, und die Batterie
wird beschädigt.
● Keine andere Batterie (Nickel-Kadmium,
Alkali usw.) als die aufladbare laden.
● Die Batterie darf nicht ins Wasser
getaucht, in ein Feuer geworfen oder
zerlegt werden.
● Wenn Sie die aufladbare Batterie tragen
wollen, sie in die Batterie-Tragebox
einlegen.
Um zu vermeiden, daß die Batterie beschädigt wird und sich ihre Lebensdauer
verkürzt, bitte auf das Folgende achten.
● Die Batterie nicht fallen lassen oder nicht
heftigem Stoß aussetzen.
● Keine Fremdkörper (Metall usw.) in das
Batteriefach dieses Gerätes oder in die
aufladbare Batterie einsetzen. Die Klemmen nicht verschmutzen. Sind die
Ladeklemmen schmutzig, kann sich die
Betriebszeit verkürzen oder Ladung der
Batterie nicht möglich sein.
● Nachdem die aufladbare Batterie geladen
oder zur Musikwiedergabe verwendet
worden ist, erwärmt sie sich geringfügig.
Dies ist normal.
BEZEICHNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE UND ANZEIGEN
■ Fernbedienung
1
1. Ohrhörerbuchse
2. Baß-/Lösch-/Titel-Markierungstaste
3. Taste für Lautstärke abwärts/Cursor
4. Taste für Lautstärke aufwärts/Cursor
5. Halteschalter
6. Wiedergabe-/Pausentaste
7. Taste für Schnellrücklauf/Aufnahmepegel abwärts/Namenwahl
8. Taste für Schnellvorlauf/Aufnahmepegel aufwärts/Namenwahl
9. Stopp-/Stromabschalttaste
2 34 5
6 7 8 9
D-3
■ Hauptgerät
1 2 3 4 5 6
7
11
12
13
14
8
9
10
15
17
16
18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28
29
30
31
32
35
33
34
1. Mono-Langspiel-Betriebsartenanzeige
2. Aufnahmeanzeige
3. Pegelanzeige
4. Schnellwiedergabe-Anzeige
5. Wiederholanzeige
6. TOC-Anzeige
7. Batterieanzeige
8. Zufallswiedergabe-Anzeige
9. Titelnummernanzeige
10. Zeichen/Zeit-Informations-Anzeigefeld
11. Synchro-Aufnahmeanzeige
12. Disc-Betriebsartenanzeige
13. Discname-Anzeige
14. Titelname-Anzeige
15. Anzeige für verbleibende Aufnahmezeit
16. Anzeige für Gesamtzahl von Titeln
17. Taste für Lautstärke abwärts/Cursor
18. Taste für Lautstärke aufwärts/Cursor
19. Taste für Aufnahme/Titel-Markierung
20. Stopp-/Stromabschalt-/Ladetaste
21. Wiedergabe-/Pausentaste
22. Anzeige/Zeichen-Wahltaste
23. Taste für Editierung/automatische
Markierung/Zeit-Markierung
24. Betriebsartentaste
25. Baß-/Löschtaste
26. Taste für Schnellrücklauf/Aufnahmepegel abwärts/Namenwahl
27. Taste für Schnellvorlauf/Aufnahmepegel aufwärts/Namenwahl
28. Eingabe/Schnellwiedergabe/Synchro-Taste
29. Fernbedienungs-/Ohrhörerbuchse
30. Optischer/Line-Eingang
31. Mikrofon-Eingang
32. Öffnungshebel
33. 5V DC-Eingang
34. Batteriefachdeckel
35. Halteschalter
D-4
SPANNUNGSVERSORGUNG
Diese Gerät kann mit den folgenden Stromquellen benutzt werden: eine aufladbare Batterie, ein
Netzadapter, eine im Handel erhältliche Batterie und ein gesondert erhältlicher AutobatterieAdapter (AD-CA20X).
■ Betrieb durch aufladbare Batterie
1
Wenn die aufladbare Batterie zum erstenmal bzw.
nach längerer Nichtverwendung verwendet wird,
unbedingt wieder aufladen.
1 Den Batteriefachdeckel öffnen.
● Den Batteriefachdeckel nach außen möglichst
weit schieben und dann heben, um ihn zu
öffnen. Wenn der Batteriefachdeckel gehoben
wird, ohne daß er nicht ganz ausgeschoben
wird, kann er brechen.
2 Die aufladbare Batterie entsprechend der auf
dem Boden des Geräts bezeichneten Polarität
einsetzen.
2
3 Den Batteriefachdeckel schließen.
4 Den Netzadapter an die Netzsteckdose
anschließen und danach den Stecker des
Netzadapterkabels in die DC IN 5V-Buchse
stecken.
5 Die Taste :OFF/CHRG (• ■) am Hauptgerät
3
5
4
Zur
Buchse
DC IN 5V
Wechselspannung
220-230V, 50/60 Hz
Fest und ganz einsetzen.
drücken, um die Ladung zu beginnen.
" erscheint, und die Batterieladung
● "
beginnt.
".
● Nach Ablauf von etwa 3,5 Stunden erlischt "
Dies bedeutet, daß die Batterieladung
ungefähr 90% fertig ist.
● Um die Batterie voll aufzuladen, die Ladung
weiter etwa 2 Stunden fortsetzen.
(In diesem Falle ist es nicht erforderlich, die :OFF/
CHRG (• ■)-Taste zu drücken. Auch beim Drücken
der :OFF/CHRG (• ■)-Taste erscheint “
”
nicht.)
(Siehe Seite 31.)
Hinweise:
● Nach Beendigung der Aufladung kann man
den Netzadapter angeschlossen belassen.
(z.B. Aufladen bei Nacht.)
● Die Batterie wird nicht geladen, wenn die
Stromversorgung des Hauptgeräts eingeschaltet wird.
● Den Batteriefachdeckel nicht zu weit öffnen.
● Nur angegebene aufladbare Batterie oder
Netzadapter auf Seite 1 (ZUBEHÖR) verwenden.
● Je nach dem Zustand der Batterie weicht die
Ladezeit ab.
● Wenn die Batterie zum ersten Mal oder nach
längerer Nichtverwendung geladen wird, kann
sich die Betriebszeit verkürzen. Durch
wiederholtes Laden und Entladen kehrt die
Batterie in ihren Normalzustand zurück.
● Um die Verkürzung der Batterie-Lebensdauer
zu vermeiden, nur nach völliger Entladung sie
laden.
D-5
■ Betrieb durch Alkali-Batterie
1
Dieses Gerät kann anstatt einer aufladbaren
Batterie mit einer Alkali-Batterie betrieben
werden.
● Eine im Handel erhältliche Alkali-Batterie
verwenden. (LR6, Größe "AA")
1
Den Batteriefachdeckel öffnen.
● Den Batteriefachdeckel nach außen
möglichst weit schieben und dann heben,
um ihn zu öffnen. Wenn der Batteriefachdeckel gehoben wird, ohne daß er
nicht ganz ausgeschoben wird, kann er
brechen.
2
2 Eine Alkali-Batterie entsprechend der auf
dem Boden des Geräts bezeichneten
Polarität einsetzen.
● Falsches Einsetzen der Batterie kann
Störung des Geräts verursachen.
3 Den Batteriefachdeckel schließen.
3
Zur Beachtung beim Umgang mit der Alkali-Batterie:
● Wenn die Batterie schwach ist oder wenn
das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird,
diese entnehmen, um infolge des Auslaufens der Batteriesäure die Potentialbeschädigung zu verhindern.
Vorsicht:
● Wenn das Gerät längere Zeit nicht ver-wendet
wird, die Batterie entfernen. (Auch beim
Ausschalten der Stromversorgung erschöpft
sich die Batterie langsam, aber kontinuierlich.)
● Keinen anderen Autobatterie-Adapter als
den gesondert erhältlichen AD-CA20X
verwenden.
● Information über die Lebensdauer der
Batterie ist den Abschnitt "TECH-NISCHE
DATEN" auf Seite 40 zu entnehmen.
● Dieses Gerät sollte im Bereich von 0°C - 40°C
benutzt werden.
● Nur vorgeschriebene Alkali-Batterie (LR6,
Größe "AA") verwenden.
Vorsicht:
Anstatt einer Alkali-Batterie ist keine NickelKadmium-Batterie usw. zu verwenden.
■ Netzbetrieb
1 Das Netzadapterkabel an die DC IN 5VBuchse des Hauptgeräts anschließen.
2 Den Netzadapter an eine Netzsteckdose
anschließen.
Hinweise:
● Wenn in der Nähe Ihres Bereiches Donner
und Blitz entstehen, den Netzadapter aus der
Netzsteckdose herausziehen.
● Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, den Netzadapter aus der
Netzsteckdose ziehen.
● Es sollte kein anderer Netzadapter als der
mitgelieferte verwendet werden. Andernfalls
können Probleme oder ein Unfall eintreten.
● Das Kabel nicht biegen, verdrehen, binden, oder
keine schwere Gegenstände darauf legen.
● Beim Herausziehen immer den Stecker fassen.
Wenn Sie am Kabel ziehen, kann es brechen,
oder das Gerät kann versagen.
D-6
VOR AUFNAHME
■ Aufnahmeart
Zwei Aufnahmearten sind möglich:
"Analogaufnahme" und "Digitalaufnahme".
Für jede Aufnahmeart gibt es unterschiedliche
Kabel und Anschlüsse, je nach den Anschlüssen des Geräts, das an dieses Gerät
angeschlossen wird.
(1) Analogaufnahme
Das Gerät mit dem mit diesem Gerät
mitgelieferten Analogkabel an ein Gerät
anschließen, das über einen Line-Ausgang verfügt.
● Hauptgerät: CD-Player, MD-Player,
Radio-Cassetten-Recorder usw.
● Erforderliches Mit diesem Gerät
Kabel:
mitgeliefertes Analogkabel.
(2) Digitalaufnahme
Das Gerät mit Hilfe des optischen
Digitalkabels an ein Gerät anschließen, das
über einen optischen Ausgang verfügt. Die
Verwendung eines optischen Signals zur
Übertragung der Musik auf eine Mini-Disc
gestattet Aufnahmen von sehr hoher
Qualität.
● Hauptgerät:
CD-Player, MD-Player,
CS/BS-Tuner usw.
● Erforderliches Mit diesem Gerät mitKabel:
geliefertes, optisches
Digitalkabel oder gesondert erhältliches, optisches Digitalkabel ADM2DC.
Wiedergabeseite
Aufnahmeseite
Zu den Line-Ausgängen
an einer Stereoanlage
Zur OPTICAL/LINE
IN-Buchse
AUDIO OUT
Mit diesem Gerät mitgeliefertes Analogkabel
RECHTS
Mit diesem Gerät
mitgeliefertes,
optisches Digitalkabel
R L
Optisches Digitalkabel
(AD-M2DC, gesondert
erhältlich)
OPTICAL/
LINE IN
LINKS
Aufnahmeseite
OPTICAL/
LINE IN
DIGITAL OUT
Zur
OPTICAL/
LINE
IN-Buchse
Wiedergabeseite
Zum optischen
Ausgang
(Vierkantbuchse)
an einer
Stereoanlage usw.
D-7
OPTICAL OUT
Wiedergabeseite
Zum optischen
Ausgang
(Rundbuchse)
an einem
MD-Player usw.
Hinweise:
● Für wichtige Aufnahmen empfiehlt es
sich, den Netzadapter zu verwenden.
Eine vollaufgeladene Batterie oder Alkali-Batterie sollte in das Gerät
eingesetzt sein. Dann wird im Falle eines
Stromausfalls automatisch auf die
Stromversorgung durch die Batterie
umgeschaltet.
● Bei Aufnahme mit Hilfe der aufladbaren
oder Alkali-Batterie den Lautstärkepegel
des Ohrhörers auf “0” stellen. Dadurch
wird die Batterieenergie gespart. Hören
während der Aufnahme reduziert die
Batterie-Lebensdauer.
● Jeden Stecker fest einstecken. Wenn die
Anschlüsse schlecht sind, kann die
Aufnahme nicht einwandfrei gemacht
werden. Die Stecker immer sauberhalten. Sind die Stecker schmutzig,
kann elektrisches Rauschen aufgezeichnet werden.
■ Typen von Discs
Es gibt zwei Typen von Discs: vorbespielte
und bespielbare Discs.
● Bespielbare Mini-Disc (Aufnahme
und Wiedergabe):
Es handelt sich um eine unbespielte
magneto-optische Mini-Disc, die man
bespielen kann. Aufnahmen werden in
diesem Fall mittels Kombination aus
Laser und moduliertem Magnetfeld
durchgeführt. Wiederholtes Aufnehmen ist möglich.
Verschlüsse
befinden sich auf
beiden Seiten.
■ Verhindern versehentlichen
Löschens von Discs
Die Löschschutzzunge an der Seite der
Disc in die durch den Pfeil angezeigte
Richtung schieben.
● Die Disc ist dann vor versehentlichem
Löschen geschützt.
● Vorbespielte Mini-Disc (Nur Wiedergabe):
Dieser Typ Mini-Disc wird für im Handel
erhältliche Musik verwendet. Es handelt sich, ähnlich wie bei der CD,
ebenfalls um eine optische Disc, die
mittels Laser abgetastet wird.
(Aufnahme und Editierung sind nicht
möglich.)
Ein Verschluß
befindet sich nur
auf einer Seite
(Rückseite).
Geschützt vor
versehentlichem
Löschen.
● Soll eine weitere Aufnahme auf eine
solche Disc gemacht werden, die
Löschschutzzunge in ihre ursprüngliche Position zurückschieben.
D-8
AUFNAHME MITTELS DES ANALOGKABELS
■ Aufnahme von CDs oder MDs
(Synchro-Aufnahme)
4 Während der Wiedergabe des Tons von
externem Gerät, das an diesem Gerät
angeschlossen ist, durch Drücken der
5- oder 4-Taste den Aufnahmepegel
einstellen.
Synchro-Aufnahme ist eine Methode, die
den Wiedergabeklang von einem Quellengerät erkennt. Wenn Ton vorhanden ist,
beginnt das Gerät automatisch mit der
Aufnahme. Ist die Quelle stumm, schaltet
die Aufnahme in die Pausen-Betriebsart.
0dB
–4dB
● Den Aufnahmepegel so einstellen, daß
er sich bei höchster Lautstärke der
Quelle auf einen Punkt zwischen –4
dB und 0 dB einschwingt.
● Zur Aufnahme von einer CD oder MD
zuerst den Aufnahmepegel einstellen.
Danach das an dieses Gerät angeschlossene Gerät in die Wiedergabe-Bereitschafts-Betriebsart
bringen.
5 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Blinkt
1 Ein externes Gerät anschließen. (Siehe
Seite 7.)
6 Eine Wiedergabe mit dem Quellen2 Eine bespielbare Mini-Disc einlegen.
gerät beginnen.
● Die Aufnahme beginnt automatisch.
Unterbrechen der Aufnahme:
2
● Wenn das Quellengerät gestoppt wird,
schaltet das Gerät in die Synchro-Aufnahme-Bereitschafts-Betriebsart. Wird
die Wiedergabe fortgesetzt, beginnt
eine Aufnahme wieder.
● Wenn ein Stummabschnitt von 3
Sekunden oder mehr auftritt, schaltet das
Gerät in die Aufnahmepausen-Betriebsart.
● Durch Drücken der 06-Taste an diesem
Gerät (in dieser Betriebsart) schaltet das
Gerät in die Aufnahme-BereitschaftsBetriebsart, und die Synchro-AufnahmeBetriebsart wird abgebrochen.
● Mit jedem Unterbrechen einer Aufnahme
erhöht sich die Titelnummer um eins.
1
OPEN
4
3
Beenden der Aufnahme:
3 Die REC-Taste drücken.
● Zur Aufnahme von einer CD oder MD
zuerst mit der Wiedergabe des aufzunehmenden Titels beginnen.
Die • ■/:OFF-Taste drücken.
● Wenn nach dem Stoppen der Aufnahmedas
Gerät auf sich beruhen gelassen wird,
wird die Stromversorgung etwa 2 Minuten
später automatisch ausgeschaltet.
D-9
Ausschalten der Stromversorgung:
In der Stopp-Betriebsart die • ■/:OFF-Taste
drücken.
● Nachdem die Titelnummer auf die Disc
geschrieben worden ist, wird die Stromversorgung automatisch ausgeschaltet.
(Nähere Einzelheiten über das TOC
entnehmen Sie bitte der Seite 19.)
Herausnehmen der Mini-Disc:
Die Stromversorgung ausschalten und den
OPEN-Hebel in Pfeilrichtung bewegen.
2
1
OPEN
■ Aufnahme von einem Tuner oder
einer CD (Manuelle Aufnahme)
Manuelle Aufnahmen können gestartet und
gestoppt werden, wie Sie wollen.
1 Das Gerät in die Aufnahme-Bereitschafts-Betriebsart bringen.
(Die Schritte 1 - 4 des Abschnittes "Synchro-Aufnahme" durchführen.)
2 Die 06-Taste drücken.
● Die Aufnahme beginnt.
● Zur Aufnahme von einer CD die 06Taste drücken, und dann das an
dieses Gerät angeschlossene Gerät
wiedergeben.
● Während der Aufnahme können Titelnummern erstellt werden (Seite 16).
Unterbrechen der Aufnahme:
Während der Aufnahme die 06-Taste
drücken.
● Das Gerät schaltet in die AufnahmeBereitschafts-Betriebsart.
● Zum Fortsetzen der Aufnahme die
06-Taste erneut drücken.
Mit jedem Unterbrechen der Aufnahme
erhöht sich die Titelnummer um eins.
D-10
In den folgenden Situationen können
keine Aufnahmen gemacht werden.
● Aufnahme auf eine vorbespielte MiniDisc (im Handel erhältliche Musik).
● Wenn eine Mini-Disc vor versehentlichem Löschen geschützt ist (Seite
8).
Aufnahmepegel:
● Wenn der Aufnahmepegel zu niedrig
ist, kann die Lautstärke des Wiedergabeklangs zu niedrig sein, um gut
zu hören. Ist er zu hoch, kann der
Wiedergabeklang sehr verzerrt
werden. Da digital aufgenommene
CDs einen weiten Dynamikbereich
haben (die Lautstärke kann von sehr
leise zu höchst laut schrenklich
schwanken), sollten Sie den Aufnahmepegel nicht höher stellen als
erforderlich.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufnahme:
● Während der Aufnahme nicht das
Hauptgerät erschüttern oder stoßen.
Anderenfalls kann die Aufnahme unbenutzbar sein.
● Nach der Stärke und dem Typ von
Wiedergabesignal in der Originalaufnahme kann die neue Aufnahme
bei der Synchro-Betriebsart nicht an
der richtigen Stelle beginnen oder
pausieren. In diesem Fall eine
manuelle Aufnahme versuchen.
Vorsichtsmaßnahmen beim Einlegen
einer Mini-Disc:
● Zum Einlegen einer Mini-Disc die
Mitte des Randes der Disc drücken,
indem man sie parallel zum Hauptgerät hält.
● Wenn irgendeine Widerstand gefühlt
wird, niemals versuchen, die MiniDisc mit Gewalt einzulegen, weil es
zu Beschädigung des Geräts führen
kann. Wird ein Widerstand gefühlt,
die Mini-Disc herausnehmen und
versuchen sie wieder einzulegen.
AUFNAHME MITTELS DES OPTISCHEN DIGITALKABELS
Dies ist die Methode der originalgetreuen
Aufnahme der Digitalsignale von CDs oder
MDs. Im Vergleich zu Aufnahmen von
Analogeingängen können Digitalaufnahmen
den Klang von höchster Qualität erzielen.
■ Synchro-Aufnahme
1 Das externe Gerät anschließen.
(Siehe Seite 7.)
2 Eine bespielbare Mini-Disc einlegen,
und dann die REC-Taste drücken.
3 Das an diesem Gerät angeschlossene
Gerät in die Wiedergabe-BereitschaftsBetriebsart bringen.
4 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
5 Die Wiedergabe mit dem an diesem
Gerät angeschlossenen Gerät beginnen.
Es gibt Fälle, wo möglicherweise keine
Digitalaufnahme durchgeführt werden
kann.
In den folgenden Fällen ist Digitalaufnahme
nicht möglich, selbst wenn Digitalkabel benutzt
werden.
Wenn versucht wird, eine neue Digitalaufnahme eines Titels zu machen, der digital
auf einer Mini-Disc aufgenommen wurde.
● Mini-Discs sind so konstruiert, daß nur
Digitalkopien der ersten Generation
gemacht werden kann. Weitere Digitalkopien werden durch das SCMS(Serial
Copy Management System)-Kopierschutzsystem verhindert .
Wiedergabe
Digitalkabel
Aufnahme
CD-Player,
MD-Player usw.
■ Manuelle Aufnahme
Digital aufgenommene Mini-Disc
1 Das Gerät in die Aufnahme-Bereitschafts-Betriebsart bringen. (Die
Schritte 1 - 3 im Abschnitt “SynchroAufnahme” durchführen.)
MD-Player
Wiedergabe
● Bei Aufnahme von Digitaleingängen ist
keine Einstellung des Aufnahmepegels
erforderlich.
Aufnahme
Analogaufnahme ist
möglich.
2 Die 06-Taste drücken, und dann die
Wiedergabe mit dem an diesem Gerät
angeschlossenen Gerät beginnen.
Digitalkabel
Hinweise:
● Dieses Gerät integriert einen AbtastfrequenzKonverter.
Wenn dieses Gerät an ein Digitalgerät wie
CS/BS-Tuner oder DAT-Recorder angeschlossen wird, die eine verschiedene
Abtastfrequenz benutzen (32 kHz oder 48
kHz), sind Aufnahmen noch möglich. (Die
Abtastfrequenz dieses Gerätes ist 44,1 kHz.)
● Bei einer Digitalaufnahme von einem
portablen CD-Player (wenn der Player mit
einer Aussetzerschutzfunktion versehen ist
und diese Funktion eingeschaltet wird) kommt
es zu Aussetzern des optischen Ausgangs,
und Digitalaufnahme ist nicht möglich.
Unbedingt ist die Aussetzerschutzfunktion
abzuschalten.
D-11
AUFNAHME VOM MIKROFON
■ Aufnahme vom Mikrofon
(Mikrofon-Synchro-Aufnahme)
3 Die REC-Taste drücken.
Die Aufnahme beginnt automatisch, indem
das Gerät auf ein Geräusch oder Sprechen
einer Person reagiert. Wenn der Ton stoppt,
schaltet die Aufnahme in die PausenBetriebsart. Diese Funktion ist für Aufnahme
von Vorträgen, Sitzungen usw. praktisch.
● Eine Mono-Langspiel-Betriebsart ist
verfügbar (Seite 16).
● Während der Aufnahme können
getimte Kennzeichen erstellt werden
(Seite 14).
4 Durch Drücken der 5- oder 4-Taste
den Aufnahmepegel einstellen.
Stereo-Mikrofon
(im Handel erhältlich)
0dB
–4dB
● Den Aufnahmepegel so einstellen,
daß er sich bei höchster Lautstärke
der Quelle auf einen Punkt zwischen
–4 dB und 0 dB einschwingt.
● Wenn die Aufnahmepegelanzeige von
"MIC H 21" zu "MIC L 20" geändert
wird, wird der aufgenommene Ton
vorübergehend unterbrochen. Dies ist
normal.
Zur MIC INBuchse
5 Die ENTER/SYNC-Taste drücken, um
den Pegel der Synchro-Aufnahme zu
wählen. (Auch bei der Aufnahme kann
dieser Pegel umgeschaltet werden.)
● Siehe folgende Tabelle.
Mikrofon-Eingang
Synchro-AufnahmeMit der Aufnahme zu
Pegelanzeige
beginnender Klangpegel
1 Das Stereo-Mikrofon an die MIC INBuchse anschließen.
● Wenn ein Mikrofon an dieses Gerät
angeschlossen wird, schaltet das
Gerät automatisch auf den Eingang
aus dem Mikrofon.
2 Eine bespielbare Mini-Disc einlegen.
(Siehe Seite 9.)
MIC SYNC H
MIC SYNC L
–24dB
–12dB
● Wenn der Mikrofon-Eingang auf
"MIC SYNC H" gestellt wird, beginnt
eine Aufnahme beim Erkennen
des leisesten Geräusches. Wenn
das Gerät zu oft von leisen unerwünschten Geräuschen mit der
Aufnahme beginnt, den MikrofonEingang auf "MIC SYNC L" stellen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite.
D-12
6
Wenn ein Ton wie ein Sprechen einer
Person am Mikrofon erkannt wird,
beginnt die Aufnahme automatisch.
● Wenn ein Stummabschnitt von 3
Sekunden oder mehr auftritt, schaltet
die Aufnahme in die Pausen-Betriebsart. Ungefähr erste 10 Sekunden nach
dem Aufnahmebeginn schaltet das
Gerät jedoch nicht in die PausenBetriebsart.
Die • ■/:OFF-Taste drücken.
Während der Aufnahme die 06-Taste
drücken.
● Die Mikrofon-Synchro-Aufnahme-Betriebsart wird abgebrochen, und das
Gerät schaltet in die AufnahmeBereitschafts-Betriebsart.
● Zum Fortsetzen der Synchro-Aufnahme
die ENTER/SYNC-Taste erneut drücken.
Beenden der Aufnahme:
Die • ■/:OFF-Taste drücken.
■ Aufnahme vom Mikrofon
(Manuelle Mikrofon-Aufnahme)
Manuelle Aufnahmen können gestartet
werden, wie Sie wollen.
1 Das Gerät in die Aufnahme-BereitschaftsBetriebsart bringen. (Die Schritte 1 - 4
des Abschnittes “Mikrofon-SynchroAufnahme” durchführen.)
● Die Aufnahme beginnt.
Während der Aufnahme die 06-Taste
drücken.
● Das Gerät schaltet in die AufnahmeBereitschafts-Betriebsart.
● Zum Fortsetzen der Aufnahme die 06Taste erneut drücken.
Mit jedem Unterbrechen einer Aufnahme erhöht sich die Titelnummer um
eins.
Beenden der Aufnahme:
Unterbrechen der Synchro-Aufnahme:
2 Die 06-Taste drücken.
Unterbrechen der Aufnahme:
Hinweise:
● Wenn Sie ein Mikrofon verwenden
möchten, unbedingt ein Mikrofon
verwenden, das von dem damit verbundenen Gerät mit Strom versorgt wird.
● Wenn ein Mikrofon, das von dem
damit verbundenen Gerät mit Strom
versorgt wird, angeschlossen wird,
versorgt das Hauptgerät mit Strom für
den Mikrofonbetrieb.
● Wenn ein Mikrofon verschiedenen
Typs angeschlossen wird, kann es
nicht richtig funktionieren oder es
kann zu Betriebsstörungen des
Geräts führen.
● Den Stecker fest einstecken.
Anderenfalls kann nicht einwandfrei
aufgenommen werden.
● Ein Mikrofon mit Stereo-Ministecker von
3,5 mm Durchmesser verwenden.
● Während eine Mikrofon-Aufnahme
gemacht wird, darf nichts an die OPTICAL/LINE IN-Buchse am Hauptgerät
angeschlossen werden.
D-13
BENUTZERFREUNDLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN
■ Erstellen der Markierungen
während einer Mikrofon Aufnahme (Getimte automatische Markierungsfunktion)
Über die getimte automatische
Markierung:
Wenn eine Aufnahme beginnt, wird eine
Titelnummer automatisch erstellt.
●
Markierungen können in einem bestimmten
Abstand erstellt werden (Abstand von alle
5 Minuten ist die Einstellung ab Werk), so
daß jeder Titel zum Auffinden seines
Anfangs gesucht werden kann. Der
Abstand, wo die Markierungen erstellt
werden, kann vom Benutzer geändert
werden.
: Titelnummer, die erstellt wird,
wenn während der Synchro-Aufnahme
ein Stummabschnitt von 3 Sekunden
oder mehr auftritt.
●
: Titelnummer, die durch die
getimte automatische Markierungsfunktion erstellt wird.
Wenn die Einstellung beispielsweise “5
Minuten” ist:
In der Aufnahme-Bereitschafts-Betriebsart
oder während der Aufnahme die EDIT-Taste
drücken.
Bei einer Mikrofon-Synchro-Aufnahme
Titelnummer 1
● Durch jeden Tastendruck schaltet die
Einstellung wie folgt um:
TitelTitelTitelnummer 2 nummer 3 nummer 4
2 Minuten 5 Minuten 1 Minute
Titelnummer 5
5 Minuten
Wenn ein Stummabschnitt von 3
Sekunden oder mehr auftritt, wird eine
getimte automatische Markierung 5
Minuten nach der vorher erstellte
Titelnummer erstellt.
(Eine Markierung wird
alle 3 Minuten erstellt.)
Bei einer manuellen Mikrofon Aufnahme
Titelnummer 1
(Keine Markierungen
werden erstellt.)
5 Minuten
Titelnummer 2
Titelnummer 3
5 Minuten
Titelnummer 4
5 Minuten
● Eine getimte automatische Markierung
wird alle 5 Minuten erstellt.
(Eine Markierung wird
alle 10 Minuten
erstellt.)
Wenn die Einstellung für getimte automatische Markierung geändert worden ist
Titelnummer 1
(Eine Markierung wird
alle 5 Minuten erstellt.)
● Im Vergleich zu der tatsächlichen Aufnahmezeit kann die Zeit zwischen
Markierungen geringfügig abweichen.
D-14
3 Minuten
Titelnummer 2
10 Minuten
10 Minuten
Wenn während der Aufnahme die
Einstellung auf 10 Minuten umgeschaltet wird, die getimte automatische Markierung 10 Minuten nach
der Änderung erstellt.
■ Starten der Aufnahme von der
Mitte eines vorhandenen Titels
Sie können einen Teil eines bereits aufgenommenen Titels löschen und eine neue
Aufnahme machen.
Vorsicht:
● Alle Titel, die auf den neu aufgenommenen Titel folgen, wird gelöscht.
1 Während der Wiedergabe an der
Stelle, wo Sie eine Neuaufnahme
beginnen möchten, die 06-Taste
drücken.
■ Aufnahme von Titeln als ein
einziger Titel
Mehrere Musikstücke können als ein einziger Titel aufgenommen werden, indem die
automatische Markierungsfunktion außer
Betrieb gesetzt wird.
2 Die REC-Taste drücken.
● Zum Abbrechen der Operation die
• ■/:OFF-Taste drücken.
3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
● Alle Titel und Titelnamen, die auf die
Stelle folgen, wo in die Wiedergabepausen-Betriebsart geschaltet wird,
werden gelöscht.
1 Während der Aufnahmepause die EDITTaste drücken.
2
(Das Display erlischt sofort.)
3
Nummer des nächstdem
aufzunehmenden Titels
2 Die 06-Taste drücken.
4 Die 06-Taste drücken.
● Die Aufnahme beginnt.
● Die Aufnahme beginnt.
Hinweis:
● Bei Digitalaufnahmen von einem CDPlayer oder MD-Player werden Titelnummern unabhängig von der Einstellung der automatischen Markierungsfunktion automatisch erstellt.
Automatisches Erstellen einer
Titelnummer:
Während der Aufnahmepause die EDITTaste drücken.
● “AUTO MARK” wird angezeigt.
Hinweis:
● Wenn ein Titel vorhanden ist, den Sie
hinter der Stelle auf der Disc nicht
löschen möchten, wo Sie eine Neuaufnahme machen wollen, den Titel mit
Hilfe der Verschiebungsfunktion verschieben und dann die Aufnahme hinter
der Stelle machen.
(Siehe “EDITIERUNG” auf Seite 25.)
D-15
■ Prüfen der verbleibenden
Disc-Zeit
■ Aufnahme mit doppelter Zeit in
der Mono-Betriebsart
Während der Aufnahme kann die auf der
Disc noch verfügbare Zeit geprüft werden.
Wenn eine Aufnahme in der MonoLangspiel-Betriebsart gemacht wird,
können Sie eine Aufnahme doppelt so lang
wie die für eine Stereo-Aufnahme verfügbare Aufnahmezeit machen. Die MonoLangspiel-Betriebsart ist für Aufnahme von
Sitzungen oder Vorträgen sehr nützlich.
Während der Aufnahme oder in der Aufnahmepausen-Betriebsart die DISP-Taste
drücken.
Während der Aufnahmepause die MODETaste drücken.
● Bei jedem Tastendruck schaltet das Display zwischen der Stereo-Betriebsart
und der Mono-Langspiel-Betriebsart.
Bespielbare verbleibende Zeit
Leuchtet bei der
Mono-Langspiel-Betriebsart.
● Wenn die DISP-Taste noch einmal
gedrückt wird, schaltet das Gerät auf die
anfängliche Anzeige zurück.
Hinweis:
● Die angezeigte verbleibende Disc-Zeit
kann geringfügig von der tatsächlich
verbleibenden Zeit abweichen (Seite
37).
■ Erstellen eigener Titelnummern
während der Aufnahme
Während einer Aufnahme können Sie Ihre
eigenen Titelnummern an spezifischen
Stellen erstellen, so daß diese Stellen
später leicht gefunden werden können.
An einer Stelle, wo während der Aufnahme
eine Titelnummer erstellt werden soll, die
REC-Taste drücken.
● Die Titelnummer wird auf die Disc
geschrieben, und die Aufnahme wird
ununterbrochen fortgesetzt.
Hinweise:
● Wenn ein Eingang aus einer StereoQuelle ist, wird die Töne von den linken
und rechten Kanälen kombiniert.
● Obw ohl der Mithörton, den Sie
während der Aufnahme über Ohrhörer
hören, in Stereo ist, ist die Aufnahme in
Mono.
● In der Mono-Langspiel-Betriebsart bespielte Mini-Discs können nicht mit anderen MD-Playern abgespielt werden.
● Wenn eine Aufnahme in der MonoLangspiel-Betriebsart gemacht wird,
können Sie die Mini-Disc doppelt so
schnell abspielen wie die normale
Wiedergabe-Geschwindigkeit (Seite
23).
● Wenn das Gerät gestoppt wird,
nachdem eine Aufnahme in der MonoLangspiel-Betriebsart gemacht worden
ist, schaltet die Aufnahme-Betriebsart
automatisch in die Stereo-Betriebsart
zurück.
D-16
■ Löschen der Titel
Löschen aller Titel auf einmal:
1 In der Stopp-Betriebsart die EDITTaste drücken, um "ALL ERASE"
auszuwählen.
● "ALL ERASE" kann ebenfalls ausgewählt werden, indem die EDIT-Taste
mindestens 2 Sekunden gedrückt
wird.
2 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
● Zum Abbrechen der Operation die
• ■/:OFF-Taste drücken.
1
2
Löschen jeweils eines Titels:
1 Den Titel wiedergeben, der gelöscht
werden soll, und die 06-Taste drücken.
● Das Gerät schaltet in die Aufnahmepausen-Betriebsart.
3 Noch einmal die ENTER/SYNC-Taste
drücken.
2 Die EDIT-Taste drücken, um "ERASE"
● Alle Titelnummern, Titelnamen und
Discname werden gelöscht.
auszuwählen.
1
2
Vorübergehend unterbrochene
Titelnummer
3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
● Zum Abbrechen der Operation die
• ■/:OFF-Taste drücken.
4 Noch einmal die ENTER/SYNC-Taste
drücken.
● Der Titel wird gelöscht.
3
4
Hinweise:
● Ein gelöschter Titel kann nicht wiederhergestellt werden. Prüfen Sie daher
vor dem Löschen eines Titels genau die
Titelnummer.
● Wenn ein Titel gelöscht wird, werden
die Nummern der auf den gelöschten
Titel folgenden Titel automatisch um
eins verringert.
● Wird ein Titel gelöscht, wird gleichzeitig
auch der Titelname gelöscht.
5 Zum Löschen weiterer Titel die Schritte
1 - 4 durchführen.
D-17
TITELNUMMERN
Bei der Aufnahme wird eine Titelnummer
automatisch erstellt.
(Automatische Markierungsfunktion/Synchro-Markierungsfunktion)
Bei der Aufnahme von Analogeingängen: (einschließlich Digitaleingängen außer CDs oder Mini-Discs)
Bei der Aufnahme von Digitaleingängen: (nur CDs/Mini-Discs)
Titelnummern werden automatisch für
jeden Titel an derselben Stelle erstellt, wo
Titelnummern bereits auf der CD oder
Mini-Disc existieren.
(Synchro-Markierungsfunktion)
Eine neue Titelnummer wird automatisch
erstellt, wenn ein Stummabschnitt von 1
Sekunde oder mehr Länge an der Quelle
auftritt.
(Automatische Markierungsfunktion)
Erster Titel
Wiedergabeseite
Ungefähr 1
Sekunde
Erster Titel
Aufnahmeseite
Stummabschnitt
Wiedergabeseite
Erster
Titel
Titel A
Zweiter
Titel
Aufnahmeseite
● Wenn etwas Rauschen an den “stummen” Leerstellen von der Quelle
vorhanden ist, können die Titelnummern
je nach den Inhalt der aufgenommenen
Quelle nicht in der korrekten Position
erstellt werden.
● Sie können ebenfalls eine Serie von
Titeln ohne automatische Markierungsfunktion bespielen.
Titel A
Zweiter Titel
Titel B
Zweiter Titel
Titel B
Dritter Titel
Titel C
Dritter Titel
Titel C
● Die Titelnummern auf der Wiedergabeseite können nicht den auf MiniDisc aufgenommenen Titelnummern
entsprechen.
● Bei der Aufnahme, falls eine programmierte Wiedergabe durch die
Quelle oder eine Wiedergabe durch
manuelles Wählen der Titel durchgeführt wird, können die Titelnummern
der Mini-Disc nicht den an der Quelle
entsprechen.
● Die Titelnummern können auch nach der
Aufnahme geändert werden.
● Je nach dem für die Quelle verwendeten
CD-Player können Titelnummern auch
bei der Aufnahme von Digitaleingängen
nicht erstellt werden.
D-18
TOC
Das TOC (eine Abkürzung für Table of
Contents [Inhaltsverzeichnis]) ist Information über die Titelnummern und die
aufgezeichneten Bereiche, die dem
Gerät erlauben, Musiktitel oder Töne
aufzufinden. Die ganze MD wird durch die
Information in diesem TOC gesteuert, die
dem Gerät ermöglicht, einen Titelanfang
schnell aufzufinden oder automatisch in
einem leeren Bereich aufzuzeichnen.
● Das TOC wird in einen spezifischen
Bereich auf einer Mini-Disc aufgezeichnet, der nicht für Tonaufnahme
verwendet wird.
■ Wann das TOC aufgezeichnet
wird?
Das geänderte TOC wird automatisch auf
die Disc aufgezeichnet, wenn Sie in der
Stopp-Betriebsart die • ■/:OFF-Taste
drücken. Dies schaltet ebenfalls die
Stromversorgung dieses Gerätes aus.
■ TOC-Aufzeichnung
Wenn Sie mit der Aufnahme oder
Editierung beginnen, erscheint "TOC" im
Display.
Die Stromversorgung wird ausgeschaltet,
nur nachdem das TOC auf die Disc aufgezeichnet worden ist.
TOC-Anzeige
Dies bedeutet, daß Information im TOC
nach jetzt durchgeführter Aufnahme oder
Editierung geändert ist.
● Die geänderte TOC-Information wird
auf die Mini-Disc nicht sofort aufgezeichnet.
Hinweise:
● Während "TOC" angezeigt wird, sollte
keine Mini-Disc herausgenommen
werden. Zuerst die Stromversorgung
ausschalten, und dann die Mini-Disc
entnehmen.
● Der editierte Inhalt kann auf der Disc
gespeichert, nachdem mehrere Editierungsschritte durchgeführt worden
sind.
Vorsicht:
● Während "TOC" oder "TOC EDIT!" angezeigt wird, das Folgende nicht
durchführen.
– Das Hauptgerät keinen Stößen oder
Erschütterungen aussetzen.
– Den Netzadapter nicht herausziehen.
– Die aufladbare Batterie oder eine Alkali-Batterie nicht entnehmen.
Wenn Sie es tun, werden die Änderungen
im aufgezeichneten oder editierten
Inhalt gelöscht, ohne daß die TOC-Information richtig aufgezeichnet wird.
D-19
ABSPIELEN EINER MINI-DISC
● Nach Beendigung der Wiedergabe
Ohrhörer
Für
links
(L)
des letzten Titels stoppt das Gerät
automatisch.
Für
rechts
(R)
Wiedergabe beginnt nicht, wenn
eine Mini-Disc eingelegt wird:
Zur Buchse
Die 06-Taste drücken.
In den folgenden Fällen arbeitet keine automatische Wiedergabefunktion.
● Wenn die Löschschutzzunge an der
bespielbaren Mini-Disc geschlossen
ist (Seite 8).
● Wenn die automatische Wiedergabefunktion abgebrochen worden ist
(Seite 32).
Fernbedienung
4 Durch Drücken der Taste VOL + wird
die Lautstärke erhöht und durch
Drücken der Taste VOL – vermindert.
Lautstärke (0 - 30)
5 Den Baßpegel einstellen.
Bei jedem Druck auf die BASS-Taste
wird die Klangfarbe wie folgt geschaltet:
1 Den Ohrhörer fest an die Ohrhörerbuchse an
der Fernbedienung anschließen.
2 Die Fernbedienung fest an die Buchse am
Hauptgerät anschließen. Den Stecker ganz
eindrücken.
● Da der Stecker der Fernbedienung nur eine
korrekte Orientierung hat, ihn wie
dargestellt einstecken.
3 Eine Mini-Disc einlegen. (Siehe Seite 9.)
● Die Stromversorgung wird automatisch
eingeschaltet, und die Wiedergabe
beginnt von erstem Titel an. (Automatische Wiedergabefunktion)
Titelnummer
Titelname
(Für Mini-Discs, die keine Titelnamen
enthalten, wird nichts angezeigt.)
BASS 1
BASS 2
BASS 3
BASS OFF
Bässe werden ein wenig
angehoben.
Bässe werden mehr angehoben.
Bässe werden noch mehr
angehoben.
Baßanhebung wird annulliert.
● Bei der Aufnahme ist es unmöglich, den
Baßpegel einzustellen (Baßanhebung
ist annulliert).
● Die Einstellungen der Lautstärke und
Bässe bleiben auch nach dem Ausschalten der Stromversorgung gespeichert.
Fortsetzung auf der nächsten Seite.
D-20
Unterbrechen der Wiedergabe:
Herausnehmen der Mini-Disc:
Während der Wiedergabe die 06-Taste
drücken.
● Zum Fortsetzen der Wiedergabe die
06-Taste erneut drücken.
Die Stromversorgung ausschalten und den
OPEN-Hebel in Pfeilrichtung bewegen.
Beenden der Wiedergabe:
Die • ■/:OFF-Taste drücken.
Ausschalten der Stromversorgung:
In der Stopp-Betriebsart die • ■/:OFF-Taste
drücken.
● Wenn bei der Stopp-Betriebsart das
Gerät mindestens 2 Minuten nicht
betrieben wird, wird die Stromversorgung automatisch ausgeschaltet.
Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen:
● Keine andere Fernbedienung als die mit
diesem Gerät mitgelieferte verwenden.
● Keine Gummipolster vom Ohrhörer
entfernen.
● Jeden Stecker fest und ganz einstecken.
● Beim Herausziehen immer den Stekker fassen. Wenn Sie am Kabel
ziehen, kann es brechen, oder das Gerät
kann versagen.
Klangunterbrechung:
● Diese Produkt ist dafür ausgelegt,
daß auch bei Erschütterungen keine
Aussetzer auftreten. Sollten derartige Störungen jedoch ununterbrochen
auf das Gerät einwirken, kann es zu
einer Klangunterbrechung führen.
Wenn der Klang verzerrt wird:
● Wenn beim Anheben der Bässe die
Lautstärke zu hoch ist, kann der Klang
je nach Musik verzerrt werden.
Wenn dies auftritt, den Baß- oder
Lautstärkepegel vermindern.
● Wenn die Lautstärke auf "VOL 24" oder
mehr erhöht wird, wird der Baßpegel
automatisch eingestellt.
(Dies wird durchgeführt, um die Verzerrung im Klang zu vermindern.)
Fortsetz-Wiedergabeautomatik:
● Wenn zum Stoppen der Wiedergabe die
• ■/:OFF-Taste gedrückt wird oder wenn
die Stromversorgung ausgeschaltet und
dann die Wiedergabe fortgesetzt wird,
setzt sie sich an der Stelle auf der MiniDisc fort, wo die Wiedergabe gestoppt
wurde.
● Wird die Mini-Disc herausgenommen
und eingelegt und danach Wiedergabe
fortgesetzt, dann startet sie ab erstem
Titel.
Vorsicht:
● Wenn sofort nach dem Einlegen einer
Mini-Disc das Gerät nicht betrieben wird
oder Sie das Gerät tragen wollen, die
Stromversorgung ausschalten oder die
automatische Wiedergabefunktion
abbrechen. An-derenfalls wird die
automatische Wiedergabefunktion
aktiviert, und die Batterie entlädt sich.
● Da sich das Hauptgerät und der Netzadapter beim Verwenden erwärmen,
sollten Sie vermeiden, das Gerät mit
Ihrer Haut in direkte Berührung zu
bringen.
Beim Betreiben des Gerätes mit einem
Autobatterie-Adapter:
● Wenn während der Wiedergabe Sie
den Zündschlüssel ausschalten, wird
die Stromversorgung dieses Gerätes
ebenfalls abgeschaltet. Dann, wenn
der Zündschlüssel eingeschaltet wird,
beginnt Wiedergabe vom Titelanfang an,
wo Wiedergabe angehalten wurde
(Fortsetz-Wiedergabeautomatik). Die
Stromversorgung des Gerätes kann
jedoch nicht abgeschaltet, wenn die
Zündung ausgeschaltet wird, abhängend
vom Autotyp.
D-21
BENUTZERFREUNDLICHE WIEDERGABEFUNKTIONEN
■ Vorwärts- und Rückwärts-Suchlauf
1 Eine Mini-Disc einlegen und die Wiedergabe beginnen.
2 Für hörbaren Schnellvorlauf die 4Taste oder zu hörbarem Schnellrücklauf
die 5-Taste gedrückt halten.
3 Normale Wiedergabe beginnt wieder,
wenn die 5- oder 4-Taste freigegeben wird.
■ APSS
(Automatisches ProgrammSuch-System)
Die APSS-Funktion dient zum automatischen Suchen nach Titelanfängen.
Suchen des nächsten Titelanfanges:
Während der Wiedergabe die 4-Taste
drücken.
Erneute Wiedergabe des laufenden Titels:
Während der Wiedergabe die 5-Taste
drücken.
Um mehrere Titel auf einmal zu überspringen, die 5- oder 4-Taste wiederholt drücken, bis die gewünschte Titelnummer angezeigt wird.
Um die Wiedergabe eines gewünschten
Titels zu beginnen, durch Drücken der 5oder 4-Taste in der Stopp-Betriebsart die
Titelnummer auswählen. Danach die 06Taste drücken.
Hinweis:
● Wird der erste Titel gewählt und die 5Taste gedrückt, dann wird der letzte Titel
auf der Disc gefunden. Wird der letzte
Titel gewählt und die 4-Taste gedrückt, dann wird der erste Titel gefunden.
Hinweise:
● Wenn beim Schnellvorlauf das Ende des
letzten Titels erreicht ist, schaltet das
Gerät in die Pausen-Betriebsart. Wenn
beim Schnellrücklauf der Anfang des
ersten Titels erreicht ist, schaltet
das Gerät in die Wiedergabe-Betriebsart.
● Befindet sich das Gerät in der AlltitelWiederholungs-Betriebsart, wird der
Suchlauf vom letzten zum ersten Titel
oder umgekehrt fortgesetzt.
● Beim Vorwärts- und Rückwärts-Suchlauf, abhängig vom auf eine Mini-Disc
aufgenommenen Inhalt, kann es zu
Aussetzern kommen.
Sehr schneller Suchlauf:
Wenn bei der Pausen-Betriebsart Schnellvorlauf oder -rücklauf verwendet wird, wird
der Suchlauf schneller durchgeführt, als
bei hörbarer Schnellvorlauf- oder Schnellrücklauf-Wiedergabe.
● In dieser Betriebsart wird kein Klang
gehört.
Daher sollten Sie die Zeitanzeige beobachten.
● Wenn die Taste freigegeben wird, schaltet das Gerät wieder in die Pausen-Betriebsart.
D-22
Unterbrechen schneller Wiedergabe:
Während der Wiedergabe die 06-Taste
drücken.
● Wenn die 06-Taste erneut gedrückt
wird, setzt das Gerät mit schneller
Wiedergabe fort.
■ Zufallswiedergabe oder wiederholte Wiedergabe
Während der Wiedergabe oder in der
Stopp-Betriebsart die MODE-Taste wiederholt drücken, um die Wiedergabe-Betriebsart auszuwählen.
RANDOM
■ Wiedergabe mit doppelter Geschwindigkeit (nur Mono-Aufnahme)
Die ENTER/SYNC-Taste drücken, während eine in der Mono-Langspiel-Betriebsart aufgenommene Mini-Disc abgespielt
wird.
● Das Gerät zeigt “FAST PLAY” an und
startet schnelle Wiedergabe.
● Wenn die ENTER/SYNC-Taste erneut
gedrückt wird, schaltet das Gerät auf
normale Wiedergabe zurück.
Hinweise:
● Je nach den auf eine Mini-Disc aufgezeichneten Titeln kann es schwierig
sein, sie zu hören.
● Wenn während schneller Wiedergabe ein
in der Stereo-Betriebsart aufgenommener
Titel erreicht ist, wird die schnelle
Wiedergabe abgebrochen.
● Um erneut auf die schnelle Wiedergabe
zu schalten, die ENTER/SYNC-Taste
drücken.
RANDOM
1
Keine Anzeige
Zufallswiedergabe
Wiederholte Wiedergabe von
Titeln in zufälliger Reihenfolge
Wiederholte Wiedergabe aller
Titel
Wiederholte Wiedergabe eines
einzigen Titels
Normale Wiedergabe
● Wenn beim Stoppen die WiedergabeBetriebsart gewählt wird, zum Starten
der Wiedergabe die 06-Taste drücken.
Hinweise:
● Wenn "TOC" angezeigt wird, ist Zufallswiedergabe oder wiederholte Wiedergabe nicht möglich.
● Bei der Zufallswiedergabe wählt und
spielt das Gerät automatisch Titel. (Sie
können die Titelfolge nicht auswählen.)
Nachdem alle Titel je einmal in zufälliger
Reihenfolge abgespielt wird, stoppt das
Gerät automatisch.
● Während der Zufallswiedergabe oder
wiederholter Wiedergabe eines einzigen
Titels sind Vorwärts- und RückwärtsSuchlauf der vorherigen oder nächsten
Titel nicht möglich.
● Während der Zufallswiedergabe kann
das Gerät den Anfang eines Titels, der
wiedergegeben worden ist.
D-23
■ Überprüfen der verstrichenen
und verbleibenden Zeit des Titels
Während der Wiedergabe die DISP-Taste
drücken.
● Bei jedem Tastendruck schaltet das Display wie folgt:
Titelnummer
Titelname
Verstrichene
Spielzeit
Hinweis:
● Wenn keine Zeichen-Information ursprünglich auf die Mini-Disc aufgezeichnet wurde, wird "NO NAME"
angezeigt.
■ Überprüfen der verbleibenden
Aufnahmezeit und der gesamten
Spielzeit
In der Stopp-Betriebsart die DISP-Taste
drücken.
● Bei jedem Tastendruck schaltet das Display wie folgt:
Gesamtzahl
von Titeln
Verbleibende
Spielzeit
Anzeigen der Spielzeit eines einzelnen
Titels:
In der Stopp-Betriebsart die 5- oder 4Taste drücken, um die Titelnummer und den
Titelnamen anzuzeigen, und dann die
DISP-Taste betätigen, um die Spielzeit des
Titels anzuzeigen.
● Bei jedem Drücken der 5- oder 4Taste wird die Spielzeit des vorherigen
oder Nächsten Titels angezeigt.
Discname
Verbleibende
Aufnahmezeit
Gesamte
Spielzeit
D-24
EDITIERUNG
■ Was die Editierfunktion machen kann
Sie können Original-Discs mit der MD-Editierfunktion erstellen, mit der Sie die Reihenfolge
der Titel ändern können oder Sie Disc- oder Titelnamen erstellen können.
● Vorbespielte Mini-Disc (nur Wiedergabe) können nicht editiert werden.
Verschieben (Seite 26)
Ein bestimmter Titel kann in eine gewünschte
Position verschoben werden.
● Die Nummern, die den auf den verschobenen Titel
folgenden Titeln zugewiesen wurden, werden
automatisch eingestellt werden.
1
2
A
1
3
B
2
C
4
C
3
A
D
4
B
D
Teilen (Seite 26)
Ein einziger Titel kann in zwei Teile in einer
gewünschten Position geteilt werden.
● Die Nummern der auf den neu geteilten Titel
folgenden Titel werden automatisch um eins
erhöht.
1
2
A
1
3
B
2
A
C
3
B
D
4
C
D
Verbinden (Seite 27)
Zwei aufeinanderfolgende Titel können zu einem
verbunden werden.
● Die Nummern, die den auf die verbundenen Titel
folgenden Titeln zugewiesen wurden, werden
automatisch um eins verringert.
1
2
A
1
3
B
2
A
4
C
C
3
B
C
Disc-/Titelname (Seiten 27-29)
Discs und Titel (bis zu 255 Titel pro Disc) können genannt werden.
Da beim Herausfinden des Anfangs jedes Titels oder während der Wiedergabe
Titelnamen angezeigt werden, können Sie sofort den Namen jedes Titels
überprüfen.
● Buchstaben (Großbuchstaben/Kleinbuchstaben), Nummern und Symbole können
verwendet werden.
Name/Stempel (Seiten 29-30)
● Alle Zeichen und Daten einer aufgezeichneten MD (Mutter-MD mit Titeln und
Zeichen-Information) können auf eine bespielbare MD übertragen werden.
D-25
■ Verschieben
■ Teilen
1 Den Titel wiedergeben, der verschoben 1 Den Titel wiedergeben, der in zwei
werden soll, und die 06-Taste drücken.
● Das Gerät schaltet in die PausenBetriebsart.
geteilt werden soll, und an der Stelle,
wo er geteilt werden soll, die 06-Taste
drücken.
● Das Gerät schaltet in die PausenBetriebsart.
2 Die EDIT-Taste drücken, um “MOVE”
auszuwählen.
1
2 Die EDIT-Taste drücken, um "DIVIDE"
2
auszuwählen.
1
2
Verschieben des fünften Titels
Teilen des vierten Titels
3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
● Zum Abbrechen der Operation die • ■/
:OFF-Taste drücken.
3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
● Zum Abbrechen der Operation die • ■/
:OFF-Taste drücken.
4 Durch Drücken der 5- oder 4Taste die Verschiebungsrichtung
auswählen.
● Zum Erhöhen der Titelnummer .... 4
● Zum Verringern der Titelnummer .. 5
3
(Überprüfen der
Verschiebung)
4
3
(Überprüfen der Teilung)
4 Noch einmal die ENTER/SYNC-Taste
drücken.
● Der Titel wird geteilt, und das Gerät
schaltet am Anfang des zweiten der
beiden Titel in die Pausen-Betriebsart.
● Die Nummern der auf den geteilten
Titel folgenden Titel werden automatisch um eines erhöht.
(Sein Verschieben
zum dritten Titel)
5 Noch einmal die ENTER/SYNC-Taste
drücken.
● Der Titel wird verschoben, und das
Gerät schaltet am Anfang des Titels
in die Pausen-Betriebsart.
Hinweis:
● Wenn ein Titel verschoben worden ist,
erhalten die anderen betroffenen Titel
automatisch neue Titelnummern.
Beispiel:
Wenn der fünfte Titel zum dritten Titel
verschoben wird, wird der alte dritte Titel
der neue vierte Titel, und der alte vierte Titel
wird der neue fünfte Titel.
Hinweise:
● Wenn ein Titel geteilt wird, der einen
Namen hat, haben die beiden neuen
Titel denselben Namen. Es kann jedoch
sein, daß im Zustand TOC FULL der
zweite Titel nicht genannt werden kann.
● Jede Disc kann bis zu 255 Titel fassen.
Es kann jedoch sein, daß keine weiteren
Teilungen von Titeln möglich sind, selbst
wenn die Zahl der Titel noch nicht 254
erreicht hat.
D-26
■ Verbinden
■ Discname
1 Den letzten der beiden Titel wiedergeben,
die verbunden werden sollen, und die
06-Taste drücken.
● Das Gerät schaltet in die PausenBetriebsart.
2 Die EDIT-Taste drücken, um “COMBINE” auszuwählen.
● Discs können Namen von bis zu 100
Zeichen Länge gegeben werden.
● Bis zu 1.700 Zeichen (ungefähr) können
in Disc- und Titelnamen auf einer MiniDisc verwendet werden.
1 In der Stopp-Betriebsart die EDITTaste drücken, um "DISC NAME"
auszuwählen.
2
1
2 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
● Das Gerät schaltet in die ZeicheneingabeBetriebsart.
● Zum Abbrechen der Operation die
• ■/:OFF-Taste drücken.
Verbinden der fünften
und sechsten Titel
3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
● Zum Abbrechen der Operation die
• ■/:OFF-Taste drücken.
2
1
3
(Überprüfen der Verbindung)
Cursor
4 Noch einmal die ENTER/SYNC-Taste
drücken.
● Die beiden Titel werden verbunden,
und das Gerät schaltet am Anfang des
verbundenen Titels in die PausenBetriebsart.
● Die Nummern der auf den verbundenen
Titel folgenden Titel werden automatisch
um eines verringert.
Verbinden zweier nicht aufeinanderfolgender Titel:
Zuerst mit der MOVE-Funktion (Seite 26)
die beiden Titel in gewünschter Reihenfolge
nebeneinanderstellen. Dann sie mit der
COMBINE-Funktion verbinden.
3 Die DISP-Taste wiederholt drücken,
um die Zeichenart auszuwählen.
● Die ersten 3 Zeichen in einer Gruppe
ausgewählter Zeichen werden ca. 1
Sekunde angezeigt.
ABC (Großbuchstaben)
abc (Kleinbuchstaben)
123 (Nummern und Symbole)
4 Durch
Wenn ein oder beide Titel, die verbunden
sollen, einen Namen haben:
Der Name des ersten Titels wird benutzt.
Wenn der erste Titel keinen Namen hat,
wird der Name des zweiten Titels benutzt.
In den folgenden Fällen können keine
Titel verbunden werden.
● In der Mono-Langspiel-Betriebsart
aufgenommene Titel und in der StereoBetriebsart aufgenommene.
● Von Digitaleingängen aufgenommene Titel
und von Analogeingängen aufgenommene.
● Titel, deren Aufnahmezeit weniger als 12
Sekunden ist.
D-27
wiederholtes Drücken der
5- o d e r 4- Ta s t e d e n e r s t e n
Buchstaben im Namen auswählen.
● Bei kontinuierlichem Tastendruck
wechselt das angezeigte Zeichen
rapide.
3
4
5 Wenn der gewünschte Buchstabe an-
■ Titelname
gezeigt wird, die ENTER/SYNC-Taste
drücken.
● Zum Eingeben weiterer Buchstaben
die Schritte 3 - 5 wiederholen.
Für jeden Namen können bis zu 100
Zeichen eingegeben werden.
1 Den Titel wiedergeben, dem ein Name
6 Wenn
gegeben werden soll, und die 06-Taste
drücken.
● Das Gerät schaltet in die PausenBetriebsart.
der Discname vollständig
eingegeben ist, die EDIT-Taste erneut
drücken.
5
6
Leuchtet
2 Die EDIT-Taste drücken, um "TRACK
NAME" auszuwählen.
1
2
Position, wo der nächste
Buchstabe eingegeben wird
Löschen eines Zeichens:
Die Taste VOL + oder VOL - drücken, um
den Cursor auf das zu löschende Zeichen
zu setzen, und dann die BASS-Taste
drücken.
Titelnummer, die ein Titelname
gegeben werden soll
3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
● Das Gerät schaltet in die Zeicheneingabe-Betriebsart.
● Zum Abbrechen der Operation die • ■/
:OFF-Taste drücken.
Eingeben eines Leerzeichens:
Die Taste VOL + drücken, um den Cursor
nach rechts zu verschieben.
4 Die Schritte 3 - 5 im Abschnitt "Discname" durchführen.
5 Wenn
der Titelname vollständig
eingegeben ist, die EDIT-Taste erneut
drücken.
Zeichen (Symbole)
Sie werden mit 5- oder 4-Taste ausgewählt.
Zeichenart
Großbuchstaben
Kleinbuchstaben
Nummern und
Symbole
A B C D E F G H I
R S T U V W X Y Z .
r
a
s
(
1
)
b
t
c
u
2
3 4
+ ,
*
d e f
v w x
5 6
– .
J
,
K L M N O P Q
/
Zurück zu
m n
o
h i
z .
j
,
k
/
l
7
/
8
:
0
<
!
=
" # $ % &
> ? @ _ `
zeigt ein Leerzeichen an.
D-28
9
;
.
p q
g
y
Zurück zu
.
Zurück zu
.
'
■ Ändern von Disc- oder Titelnamen
■ Name/Stempel
Mutter-Mini-Disc
(Vorbespielte
Mini-Disc)
Einige mit anderem Gerät erstellten MiniDiscs haben mehr als 100 Zeichen in einem
Titel- oder Discnamen. Die Zeichen vom
101. Zeichen können nicht korrigiert oder
verändert werden.
Bespielbare
Mini-Disc
Löschen der Zeichen:
1 Das Gerät in die ZeicheneingabeBetriebsart bringen.
● Zum Löschen der Zeichen in einem
Discnamen die Schritte 1 - 2 im
Abschnitt “Discname” (Seite 27)
durchführen.
● Zum Löschen der Zeichen in einem
Titelnamen die Schritte 1 - 3 auf Seite
28 durchführen.
1. Der Ton wird bespielt.
2. Die Zeichen-Information wie der
Discname und die Titelnamen
wird übertragen.
1 Den Ton von der Mutter-Mini-Disc auf
2 Die Taste VOL + oder VOL - drücken,
eine bespielbare Mini-Disc aufnehmen.
Wiedergabeeinheit
Aufnahmeeinheit
um den Cursor auf das zu löschende
Zeichen zu setzen.
3 Die BASS-Taste drücken.
● Das Zeichen wird gelöscht.
4 Die EDIT-Taste drücken.
Der Ton
wird
bespielt.
Hinzufügen der Zeichen:
1 Das Gerät in die ZeicheneingabeBetriebsart bringen.
● Zum Hinzufügen der Zeichen in einem
Discnamen die Schritte 1 - 2 im
Abschnitt “Discname” (Seite 27)
durchführen.
● Zum Hinzufügen der Zeichen in einem
Titelnamen die Schritte 1 - 3 auf Seite
28 durchführen.
2 Die Taste VOL + oder VOL - drücken,
um den Cursor rechts vom Zeichen zu
setzen, wo Sie ein neues Zeichen
hinzufügen möchten.
3 Die Schritte 3 - 5 im Abschnitt "Discname"
durchführen (Seiten 27 - 28).
4 Die EDIT-Taste drücken.
D-29
Mutter-Mini-Disc
Bespielbare Mini-Disc
● Auf die normale Aufnahmemethode
Bezug nehmen (Seiten 7 - 13).
● Zu diesem Zeitpunkt wird nur der Ton
bespielt. Keine Zeichen-Information
wird übertragen.
● Prüfen, ob die Gesamtzahl von Titeln
auf der neu bespielten Mini-Disc entspricht. Wenn sie einander nicht entsprechen, mit Hilfe der Editier-Operation Titel verbinden oder teilen (Seiten
26 - 27).
● Diese Funktion kann nicht von
vorbespielten Mini-Discs (nur Wiedergabe) durchgeführt werden.
2 Nach Beendigung der Aufnahme die neu 8 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
● Das Gerät zeichnet die Zeichen-Information zu Ende auf und schaltet in
die Stopp-Betriebsart.
bespielte Mini-Disc herausnehmen und
die Mutter-Mini-Disc in den MD-SR70H
einlegen.
● Die Mutter-Mini-Disc mit der neu
bespielten Mini-Disc nicht verwechseln.
3 Bei der Stopp-Betriebsart die EDITTaste drücken, um “NAME STAMP”
auszuwählen.
4 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
● Zum Abbrechen der Operation die • ■/
:OFF-Taste drücken.
3
4
5 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
● Die Zeichen-Information der MutterMini-Disc wird gelesen.
Hinweis:
● Wenn die Gesamtzahl von Titeln auf der
Mutter-Mini-Disc nicht der Gesamtzahl
von Titeln auf der neu bespielten MiniDisc entspricht, zeigt das Gerät “Can’t
STAMP” an, und die Stromversorgung
wird ausgeschaltet. In diesem Falle die
Gesamtzahl von Titeln auf der neu
bespielten Mini-Disc mit Hilfe der EditierOperation einstellen, und dann erneut
von Schritt 2 versuchen.
6 Wenn das Gerät “CHANGE MD” anzeigt, die Mutter-Mini-Disc herausnehmen.
● Die Mutter-Mini-Disc herausnehmen,
ohne daß die Stromversorgung ausgeschaltet wird. Beim Ausschalten
wird die Operation abgebrochen.
5
6
7 Die neu bespielte Mini-Disc in den MDSR70H einlegen.
● Zum Abbrechen der Operation die • ■/
:OFF-Taste drücken.
D-30
BENUTZERFREUNDLICHE FUNKTIONEN DES GERÄTES
■ Überprüfen der verbleibenden
Menge des Batteriepegels
■ Verhindern versehentliches Betriebs des Gerätes
Durch die Batterieanzeige (
) wird die
verbleibende Menge des Batteriepegels
während des Betriebs angezeigt.
Um versehentliches Betrieb des Geräts zu
vermeiden, die Haltefunktion verwenden.
Den HOLD-Schalter in die Sicherheits-Position bringen (Pfeilrichtung).
Batterieanzeige
<Lesen der Batterieanzeige>
Wenn der
Wenn der
Batteriepegel
Batteriepegel
hoch ist
sehr niedrig ist
● Wenn sich das Gerät in der HaltenBetriebsart befindet, können die Tasten
nicht betätigt werden.
Da der Batteriepegel sehr niedrig ist,
können Sie nicht beginnen, eine Aufnahme
oder Editierung zu machen.
● Wenn die Batterie ganz geladen ist,
blinkt die Batterieanzeige. Die Batterie
wieder aufladen oder die Alkali-Batterie
durch neue ersetzen.
● Wenn die Batterie ganz erschöpft ist,
erscheint "BATT EMPTY". Dann wird
die Stromversorgung automatisch
ausgeschaltet.
Hinweise:
● Wenn die Batterie, deren Ladung halb
gemacht wurde, benutzt wird, kann
“
” erscheinen. Das bedeutet nicht,
daß die Batterie vollaufgeladen ist.
● Beim Betreiben des Geräts mit einer
Alkali-Batterie oder einer aufladbaren
Batterie zeigt die Batterieanzeige die
verbleibende Kapazität nicht richtig an
(etwa 10 Sekunden lang nach dem
Einschalten der Stromversorgung).
● Wenn der mit diesem Gerät mitgelieferte
Netzadapter oder ein gesondert erhältlicher Autobatterie-Adapter benutzt wird,
wird keine Batterieanzeige angezeigt.
● Die Anzahl Striche, die in der Batterieanzeige angezeigt werden, können sich
je nach dem durchgeführten Betrieb
erhöhen oder verringern. Dies ist normal.
● Zum Abbrechen der Halten-Betriebsart
den HOLD-Schalter zurückschieben
(umgekehrte Richtung des Pfeils).
Fernbedienung
Hauptgerät
Kann von der Fernbedienung bzw. dem
Hauptgerät nicht
betrieben werden.
Halten
Halten
Kann nur vom Hauptgerät betrieben werden.
Halten
Abbrechen
Kann nur von der
Fernbedienung betrieben werden.
Abbrechen
Halten
Kann von der Fernbedienung bzw. dem
Hauptgerät betrieben
werden.
Abbrechen
Abbrechen
Wenn beim Ausschalten der Stromversorgung die Haltefunktion aktiviert wird,
kann die Stromversorgung versehentlich
nicht eingeschaltet werden, und die Batterie
wird zufällig nicht verbraucht.
D-31
■ Abbrechen der automatischen
Wiedergabefunktion
Wenn eine Mini-Disc eingelegt wird, wird
die Stromversorgung automatisch eingeschaltet, und Wiedergabe beginnt. Sie
können automatische Wiedergabe abbrechen.
1 In der Stopp-Betriebsart ...
Die MODE-Taste gedrückt halten, bis
"SET UP" erscheint.
● Wenn Sie die Taste freigeben, erscheint "BEEP ON" oder "BEEP
OFF".
■ Abschalten des Bestätigungstons
Bei jeweiligem Tastendruck wird ein
"Piepton" über den Ohrhörer gehört.
Zum Abschalten des "Pieptons" wie folgt
verfahren:
2 Die 5- oder 4-Taste drücken, bis "APLAY ON" erscheint.
1 In der Stopp-Betriebsart ....
Die MODE-Taste gedrückt halten, bis
"SET UP" erscheint.
● Wenn Sie die Taste freigeben, erscheint "BEEP ON".
3 Die MODE-Taste drücken.
● "A-PLAY OFF" erscheint, und die
automatische Wiedergabefunktion
wird abgebrochen.
● Zum Wiederherstellen der automatischen Wiedergabefunktion "A-PLAY
ON" wählen.
2 Die MODE-Taste drücken.
● "BEEP OFF" erscheint, und der
Bestätigungston wird abgeschaltet.
● Zum Wiederherstellen des Bestätigungstons "BEEP ON" wählen.
4 Die • ■/:OFF-Taste drücken.
3 Die • ■/:OFF-Taste drücken
● Die normale Anzeige erscheint wieder.
D-32
● Die normale Anzeige erscheint wieder.
Digitaler Zwischenspeicher gegen Erschütterungen:
Der Halbleiterspeicher speichert während
der Wiedergabe ständig 10 Sekunden der
laufenden Musik ab. Daher der Mini-DiscPlayer, auch wenn der Abtaster infolge eines
Stoßes ein oder zwei Sekunden lang kein
Signal liefert, den Abspielvorgang ohne Unterbrechung fort. Die fehlende Information
wird durch das gespeicherte Signal ersetzt.
■ Abbrechen der automatischen
Stromeinsparungsfunktion
Stromverbrauch kann durch Steuern der
Speicherdauer reduziert werden. Sie können
die automatische Stromeinsparungsfunktion
abbrechen.
1 In der Stopp-Betriebsart ...
Die MODE-Taste gedrückt halten, bis
"SET UP" erscheint.
● Wenn Sie die Taste freigeben,
erscheint "BEEP ON" oder "BEEP
OFF".
Automatische Stromeinsparungsfunktion:
Dies ist eine Funktion, die beim Betreiben
des Gerätes mit der aufladbaren Batterie
oder der Alkali-Batterie zur Stromeinsparung
verwendet wird. In der Betriebsart "automatische Stromeinsparung" werden 5 - 10
Sekunden der Klanginformation abgespeichert. Wird die automatische Stromeinsparungsfunktion deaktiviert, dann werden 10
Sekunden der Klanginformation ständig abgespeichert. (Wenn der Netzadapter oder
ein Autobatterie-Adapter benutzt wird, ist
die Informations-Speicherdauer stets 10
Sekunden, ohne Rücksicht auf die Stromeinsparungsautomatik-Betriebsart.) Wenn das
Gerät in übermäßigen Erschütterungen
ausgesetzten Orten betrieben wird, die automatische Stromeinsparungsfunktion
abbrechen.
2 Die 5- oder 4-Taste drücken, bis
"AUTO Psave" erscheint.
3 Die MODE-Taste drücken.
● "Psave OFF" erscheint, und die
automatische Stromeinsparungsfunktion
wird abgebrochen.
● Zum Wiederherstellen der automatischen Stromeinsparungsfunktion
"AUTO Psave" wählen.
4 Die • ■/:OFF-Taste drücken.
● Die normale Anzeige erscheint wieder.
D-33
VERWENDUNG MIT ANDEREM GERÄT
● Vor Anschluß der einzelnen anderen
Geräte alle ausschalten.
● Die Stecker fest anschließen. Falsche
Anschlüsse können Geräusch oder
Betriebsstörungen verursachen.
■ Wiedergeben über eine Stereoanlage
oder einen Radio-CassettenPlayer bzw. Aufnehmen auf ein
Cassettenband
■ Wiedergeben über eine AutoStereoanlage
Zu Line-Eingängen
Nach rechts (R),
rot
Nach links (L),
weiß
Gesondert erhältlicher
Cassetten-Adapter
(AD-CT14)
Mit diesem Gerät
mitgeliefertes
Analogkabel
Zur
-Buchse
● Je nach der Stereoanlage des Autos
kann der gesondert erhältliche Cassetten-Adapter nicht funktionieren.
Zur
-Buchse
● Die Aufnahme wird in der AnalogBetriebsart gemacht.
● Wenn Sie eine Disc mit einer Stereoanlage oder einem Radio-CassettenPlayer hören wollen, wird empfohlen,
daß Sie die Lautstärke des Hauptgerätes auf Maximum stellen.
D-34
WAS IST EINE MINI-DISC?
Eine Mini-Disc ist in einer Kassette gelagert.
Sie können sie ohne Bedenken (Staub,
Fingerabdrücke usw.) handhaben. In die
Öffnung der Kassette eindringender
Staub, Schmutz an der Kassette, Verformung usw. können jedoch zu Betriebsstörungen führen.
Bitte auf das Folgende achten.
■ Handhabung der Mini-Disc
Die Disc nicht direkt berühren!
Niemals den Verschluß öffnen und die Disc
direkt berühren.
Wird der Verschluß gewaltsam geöffnet,
kann er brechen.
Disc
Verschluß
Kassette
■ Orte, an denen Mini-Discs nicht
aufbewahrt werden sollten
Keine Discs bei hohen Temperaturen
oder hoher Luftfeuchtigkeit aufbewahren.
Besonders keine Discs in direkter Sonnenstrahlung ausgesetzten Orten oder in
Fahrzeugen mit geschlossenen Türen
und Fenstern belassen. Keine Discs
in Orten belassen, wo Sand leicht in
die Kassette eindringen kann (z.B.
Strände).
■ Tip beim Kleben eines Etikettes
Beim Kleben eines Etikettes auf eine MDKassette unbedingt auf das Folgende
achten. Wenn der Etikett nicht richtig
aufgeklebt ist, kann die Mini-Disc im Gerät
klemmen, und es kann nicht möglich sein,
sie herauszunehmen.
● Wenn sich der Etikett
ablöst oder teilweise
nicht fest klebt, ihn
durch einen neuen
ersetzen.
TROUBLESHOOT● Einen neuen auf den
ING
vorhandenen Etikett
nicht kleben.
● Den Etikett nur an die bestimmte Stelle
kleben. (Wenn er nicht im bestimmten
Bereich liegt, kann die Disc im Gerät
klemmen.)
● Niemals Mini-Discs zerlegen.
■ Regelmäßige Reinigung
Wenn die Oberfläche der Kassette staubig
oder schmutzig wird, sie mit einem
trockenen Tuch reinigen.
FEHLERSUCHE
■ Feuchtigkeitskondensation
In den folgenden Fällen kann Kondensation sich im Gerät niederschlagen.
● Kurz nach dem Einschalten eines Heizgerätes.
● Beim Stellen des Gerätes in einen
Raum, wo Dampf oder Feuchtigkeit
übermäßig aufsteigt.
● Wenn das Gerät von einem kühlen an
einen warmen Ort gebracht wird.
Wenn sich Kondensation im Gerät
niederschlägt, können die Disc-Signale
nicht abgetastet werden, und das Gerät
kann nicht richtig funktionieren.
● Wenn dies auftritt, die Disc herausnehmen. Die Kondensation sollte in ca. 1
Stunde verdampfen. Danach funktioniert
das Gerät richtig.
D-35
Viele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne Anforderung eines
Kundendiensttechnikers gelöst werden. Falls mit diesem Gerät irgendetwas nicht in
Ordnung zu sein scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie sich an einen
autorisierten SHARP-Fachhändler oder an ein SHARP-Kundendienstzentrum wenden.
PROBLEM
Das Gerät schaltet sich
nicht ein.
Aus dem Ohrhörer ist
kein Ton zu hören.
URSACHE
●
●
●
●
●
Ist der Netzadapter getrennt?
Ist die Batterie erschöpft?
Befindet sich das Gerät in der Halten-Betriebsart?
Hat Kondensation sich im Gerät niedergeschlagen?
Ist das Gerät von mechanischem Stoß oder statischer
Elektrizität beeinflußt?
● Ist die Lautstärke zu niedrig eingestellt?
● Ist die Fernbedienung oder der Ohrhörer angeschlossen?
● Versuchen Sie, anstatt einer Mini-Disc für Musik eine
Mini-Disc mit Daten darauf abzuspielen?
Das Gerät reagiert
nicht auf Betätigung
der Bedienungstasten.
● Befindet sich das Gerät in der Halten-Betriebsart?
● Ist die Batterie erschöpft?
● Ist der Fernbedienungs- oder Ohrhörerstecker fest
eingesteckt?
Es kommt zu
Aussetzern.
● Ist die Batterie erschöpft?
● Ist das Gerät übermäßigen Erschütterungen ausgesetzt?
Die Mini-Disc kann
nicht herausgenommen
werden.
● Ist die Titelnummer oder Zeichen-Information schon auf
die Disc geschrieben worden?
● Befindet sich das Gerät in der Aufnahme- oder EditierBetriebsart?
Aufnahme und
Editierung sind nicht
möglich.
● Ist die Mini-Disc vor versehentlichem Löschen
geschützt?
● Ist das Gerät korrekt an anderes Gerät angeschlossen?
● Ist der Netzadapter herausgezogen oder trat ein
Stromausfall während der Aufnahme oder Editierung auf?
● Befindet sich das Gerät in der Halten-Betriebsart?
● Wird ein optisches Signal vom externen Gerät
ausgegeben?
Die Bedienungsanleitung für das externe Gerät
durchlesen.
■ Wenn Störung auftritt
Wenn das Gerät von starker externer
Interferenz (mechanischer Stoß, übermäßige
statische Elektrizität, anormale Speisespannung
infolge von Blitz usw.) beeinflußt oder falsch
betrieben wird, kann es nicht korrekt
funktionieren.
Wenn derartige Störungen auftreten, wie
folgt verfahren:
1. Den Netzadapter aus der Netzsteckdose
ziehen.
2. Die Batterie entfernen.
3. Das Gerät mit ausgeschalteter Spannungsversorgung ca. 30 Sekunden lang
belassen.
4. Den Netzadapter an die Steckdose
anschließen und die Bedienung wieder
durchführen.
Wenn ungewohnte Klänge, Geruch oder
Rauch aus dem Gerät kommen oder ein
Fremdkörper in das Gerät eingedrungen ist,
den Netzadapter aus der Netzsteckdose
ziehen, und wenden Sie sich an ein autorisiertes SHARP-Kundendienstzentrum.
D-36
MINI-DISC-SYSTEMBESCHRÄNKUNGEN
Mini-Discs werden mit Hilfe eines anderen Systems als bei Cassettenbändern oder DATAufnahmen aufgenommen. Daher können die folgenden Zustände getroffen werden,
abhängend davon, wie die Disc aufgenommen oder editiert worden ist. Diese werden
durch Systembeschränkungen verursacht und sollten als normal gelten.
Selbst wenn die maximale
Aufnahmezeit einer Mini-Disc noch
nicht erreicht worden ist, kann es
vorkommen, daß “DISC FULL” oder
“TOC FULL” angezeigt wird.
Wenn die Zahl der benutzten Titel die
Grenze erreicht, ist unabhängig von der
verbleibenden Aufnahmezeit keine
weitere Aufnahme möglich. (Maximale
Titelzahl: 255)
Wenn eine Mini-Disc wiederholt aufgenommen bzw. editiert worden ist oder
Kratzer hat, kann es nicht möglich sein,
die maximale Titelzahl darauf aufzunehmen.
Selbst wenn die Titelzahl und die
Aufnahmezeit noch nicht die Grenze
erreicht haben, kann es vorkommen,
daß “DISC FULL” angezeigt wird.
Wenn Kratzer auf einer Mini-Disc
vorhanden sind, vermeidet das Gerät
automatisch Aufnahme in diesen
Bereichen. Daher verringert sich die
Aufnahmezeit.
Selbst wenn mehrere kurze Titel
gelöscht werden, kann es vorkommen,
daß die verbleibende Aufnahmezeit
keine Erhöhung zeigt.
Bei der Anzeige der verbleibenden
Aufnahmezeit einer Disc kann es sein,
daß kurze Titel von weniger als 12
Sekunden Länge nicht in der Gesamtzeit
enthalten sind.
Es kann vorkommen, daß zwei Titel
beim Editieren nicht verbunden
werden können.
Bei Mini-Discs, auf denen wiederholt
Aufnahme- und Editier-Operationen
durchgeführt wurden, kann es sein, daß
die COMBINE-Funktion nicht arbeitet.
Es kann sein, daß die Summe der
verstrichenen Aufnahmezeit und der
auf der Disc verbleibenden Zeit nicht
die maximal mögliche Aufnahmezeit
ergibt.
Ein “Cluster” (ca. 2 Sekunden) ist normalerweise die kleinste Aufnahmeeinheit. Ein
Titel, der weniger als 2 Sekunden ist, nimmt
somit auf der Disc Platz von ca. 2 Sekunden
ein. Daher kann es sein, daß die tatsächlich
für die Aufnahme zur Verfügung stehende Zeit
kürzer ist als die angezeigte verbleibende Zeit.
Befindet sich Kratzer auf der Disc, werden
diese Abschnitte automatisch vermieden (in
diesen Abschnitten erfolgt keine Aufnahme).
Daher verringert sich die Aufnahmezeit.
Wenn aufgenommene Titel mit Hilfe
der Vorwärts- und RückwärtsSuchlauf-Funktionen wiedergegeben
werden, kann es zu Aussetzern
kommen.
Bei Mini-Discs, auf denen wiederholt
Aufnahme- und Editier-Operationen
durchgeführt wurden, kann es beim
Vorwärts- oder Rückwärts-Suchlauf zu
Aussetzern kommen.
Eine Titelnummer kann versehentlich
mitten in einem Musikstück erstellt
werden.
Wenn Kratzer oder Staub auf der MiniDisc vorhanden ist, wird die auf den Titel
folgenden Titelnummern um eins erhöht.
D-37
FEHLERMELDUNGEN
Fehlermeldungen
Bedeutung
● Die Batterie ist leer.
Behebung
● Die Batterie laden oder die AlkaliBatterie auswechseln (oder den
Netzadapter für die Stromversorgung
verwenden).
BLANK MD
● Keine Aufnahme vorhanden.
● Die Disc durch eine bespielte Disc
ersetzen.
Can’t COPY
● Wegen des SCMS-Kopierschutzsystems kann keine Kopie gemacht
werden.
● Die Aufnahme mit dem Analogkabel
durchführen.
Can’t EDIT
● Ein Titel kann nicht editiert werden.
● Die Stopp-Position des Titels ändern
und das Editieren versuchen.
● Die Disc-Daten können nicht
gelesen werden, weil die Disc
beschädigt ist.
● Die Disc neu einlegen oder ersetzen.
● Die Disc durch eine andere bespielte
Disc ersetzen.
● Aufnahme kann infolge Erschütterungen oder Stöße im Gerät nicht
einwandfrei durchgeführt werden.
● Aufnahme noch einmal durchführen
oder die Disc durch eine andere
bespielbare Disc ersetzen.
BATT EMPTY
Can’t READ*
Can’t REC
Can’t STAMP
● Editierung ist nicht möglich.
● Die Anzahl von Titeln überprüfen.
Can’t WRITE
● Die TOC-Information kann nicht richtig
auf Mini-Disc gesichert werden.
(Die Disc ist stark beschädigt.)
● Die Disc durch eine andere bespielbare
Disc ersetzen.
● Die Disc hat Kratzer.
● Wenn der hörende Klang nicht richtig
ist, noch einmal die Aufnahme
versuchen.
● Die Disc durch eine andere bespielbare
Disc ersetzen.
DISC FULL
● Auf der Disc ist kein Platz für
Aufnahmen mehr vorhanden.
● Die Disc durch eine andere
bespielbare Disc ersetzen.
Er-MD**
● Sie sind zu dem Schluß gekommen,
daß das Gerät nicht in Ordnung ist.
● Wenden Sie sich um Reparatur an
den Laden, wo Sie das Gerät
kauften.
HOLD
● Das Gerät befindet sich in der
Halten-Betriebsart.
● Den HOLD-Schalter in seine ursprüngliche Position zurückschieben.
LOCKED
● Der OPEN-Hebel wurde während
der Aufnahme oder Editierung
bewegt.
● Das Gerät ausschalten und die
Mini-Disc herausnehmen.
NO DISC
● Keine Disc eingelegt.
● Eine Disc einlegen.
NO SIGNAL
● Schlechter Anschluß des Digitalkabels.
● Kein Ausgangssignal wird vom
externen Gerät im Abspielen
ausgegeben.
● Das Digitalkabel fest anschließen.
● Wenn der portable CD-Player eine
Funktion zum Verhindern von
Aussetzern besitzt, sie deaktivieren.
● Mit dem angeschlossenen Gerät
abspielen.
PLAY MD
● Sie haben versucht, eine Disc nur
für Wiedergabe zu bespielen.
● Die Disc durch eine andere
bespielbare Disc ersetzen.
DEFECT
*: Nummer oder Symbol.
D-38
Fehlermeldungen
Bedeutung
Behebung
● Falsche Stromversorgung.
● Eine von den angegebenen Stromquellen
verwenden.
● Die MD ist schreibgeschützt.
● Nach Stromabschaltung wurde eine
vorbespielte MD eingelegt und die
REC-Taste gedrückt.
● Die Schreibschutzzunge in ihre ursprüngliche
Position zurückschieben.
● Die Disc durch eine bespielbare MD
ersetzen.
● Da gegenwärtig eine Titelnummer
gesucht oder in eine Titelnummer
geschrieben wird, kann das Gerät
Ihren Befehl nicht annehmen.
● Eine Weile warten und die Operation noch einmal versuchen.
● Die Temperatur ist zu hoch.
● Das Gerät ausschalten und eine
Weile warten.
● Die Daten enthalten einen Fehler.
● Alle von den Signalfehlern löschen,
und dann noch einmal die Aufnahme
versuchen.
TOC FULL
● Es ist kein Platz zur Aufzeichnung der
Zeichen-Information (Titelnamen,
Discname usw.) mehr vorhanden.
● Die Disc durch eine andere bespielbare
Disc ersetzen.
Tr. Protect
● Der Titel ist vor dem Löschen
geschützt.
● Den Titel mit dem zur Aufnahme
verwendeten Gerät editieren.
● Eine Disc, die andere Daten als
Musik enthält, wurde abgespielt.
● Die Daten enthalten einen Fehler.
● Eine Disc, die Nicht-Musik-Daten
enthält, kann nicht abgespielt
werden.
● Die Disc durch eine andere bespielte
Disc ersetzen.
POWER ?
PROTECTED
SORRY
TEMP OVER
TOC FORM**
? DISC
*: Nummer oder Symbol.
WARTUNG
■ Reinigen
Wenn das Gerät schmutzig wird, es mit
einem trockenen Tuch abwischen.
Bei übermäßig schmutzigem Gerät ein mit
Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden.
(Nur Gehäuse)
Den Ohrhörer- und den
Anschlußkabelstecker reinigen.
Dies vermeidet Störgeräusche.
Hinweise:
● Keine Chemikalien (Benzin, Farbverdünnungsmittel usw.) verwenden. Es
kann zur Beeinflussung von Oberfläche
und Farbe führen.
● Das Geräteinnere nicht mit Schmieröl
versorgen. Dies kann zu Betriebsstörungen führen.
D-39
TECHNISCHE DATEN
Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich SHARP das
Recht vor, das Design und Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern zu
können. Die angegebene Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichnungen bei einzelnen Geräten
sind möglich.
■ Allgemeines
Spannungsversorgung:
1,2V Gleichspannung: Aufladbare NickelMetall-Hydrid-Batterie
(AD-N70BT) x 1
5V Gleichspannung: Netzadapter
(Wechselspannung
220 - 230V, 50/60 Hz)
1,5V Gleichspannung: Im Handel erhältliche
Alkali-Batterie der
Größe “AA” (LR6) x 1
4,5V Gleichspannung: OptionalerAutobatterie-Adapter, AD-CA20X
(für Auto mit einer 1224V-Batterie mit
Negativpol an Masse)
Leistungsaufnahme: 7 W (Netzadapter)
Ausgangsleistung:
Sinus; 20 mW (10 mW
+ 10 mW)
(0,2% Gesamtklirrfaktor)
Ladezeit:
ca. 3,5 Stunden (90%)
ca. 5,5 Stunden (volle
Ladung)
(Beim Verwenden des
mit diesem Gerät
mitgelieferten
Netzadapters)
Eingangsempfindlichkeit:
Lebensdauer der Batterie:
■ Mini-Disc Recorder
Beim Verwenden der
mit diesem Gerät
mitgelieferten, aufladbaren Batterie
(volle Ladung)
Kontinuierliche
Aufnahme:
ca. 4,5 Stunden
Kontinuierliche
Wiedergabe:
ca. 6,5 Stunden
Beim Verwenden einer
im Handel erhältlichern
Hochleistungs-AlkaliBatterie der Größe
"AA" (LR6)
Kontinuierliche
Aufnahme:
ca. 3 Stunden
Kontinuierliche
Wiedergabe:
ca. 7 Stunden
Aufnahmepegel
MIC H
MIC L
LINE
Eingangsimpedanz
10 kOhm
10 kOhm
20 kOhm
Ausgangspegel:
VorgegeMax.
bener
Ausgangs- Belastungsimpedanz
Ausgang
pegel
Ohrhörer
—
10 mW +
10 mW
32 Ohm
LINE
250 mV
(-12dB)
—
10 kOhm
Abmessungen: Breite: 99,9 mm
Höhe: 22,9 mm
Tiefe: 77,9 mm
Gewicht:
191 g (mit aufladbare Batterie)
Eingänge:
Line/optisch digital, Mikrofon
(vom Hauptgerät mit Strom
versorgt)
Ausgänge:
Ohrhörer (Impedanz: 32
Ohm)/Fernbedienung
Typ:
● Die kontinuierliche Aufnahmezeit ist für
Analogeingänge, wenn der Lautstärkepegel
auf “VOL 0” gestellt ist.
● Die kontinuierliche Wiedergabezeit zeigt den
Wert, wenn der Lautstärkepegel auf “VOL 15”
gestellt ist.
● Die obenerwähnten Werte sind die normalen
Werte, wenn das Gerät bei einer Umgebungstemperatur von 20°C geladen und verwendet
wird.
● Die Betriebszeit beim Benutzen einer AlkaliBatterie kann abweichen, abhängend von dem
Batterietyp und -hersteller sowie der Betriebstemperatur.
Bezugseingangspegel
0,25 mV
2,5 mV
100 mV
Portabler Mini-Disc
Recorder
Signalabtastung: Kontaktloser 3-StrahlHalbleiter-Laser-Abtaster
Tonkanäle:
Stereo; 2 Kanäle/Mono
(Langspiel-Betriebsart); 1
Kanal
Frequenzgang: 20 – 20.000 Hz (± 3 dB)
Drehgeschwindigkeit:
ca. 400 – 900 U/min
Fehlerkorrektur: ACIRC (Weiterentwickelter
KreuzverschachtelungsReed-Solomon-Code)
Codierung:
ATRAC (Adaptive Transform
Acoustic Coding), 24-BitBerechnungstyp
AufnahmeverMagnetmodulations-Überfahren:
schreibverfahren
Abtastfrequenz: 44,1 kHz (Signale von 32
kHz und 48 kHz werden zu
44,1 kHz umgewandelt und
dann aufgenommen.)
GleichlaufUnter meßbarem Pegel
schwankungen: (weniger als ±0,001%
Spitze, gewichtet)
D-40