company profile - Plastika Skaza

Transcription

company profile - Plastika Skaza
COMPANY PROFILE/
FIRMENPROFIL
EVERY PART MATTERS!
JEDER TEIL ZÄHLT!
WE ARE BUILDING THE MOSAIC OF THE FUTURE. WITH
COURAGE, INNOVATION, AUDACITY. WE ARE ALL A PIECE
OF THE ULTIMATE PUZZLE!
WIR BAUEN DAS MOSAIK DER ZUKUNFT. MUTIG,
INNOVATIV, KÜHN. JEDER VON UNS IST EIN TEIL DES
PUZZLES!
VISION
VISION
Ecoplastic.
Research. Development. Production.
FUTURE STYLE by SKAZA.
Öko-Plastik.
Forschung. Entwicklung. Produktion.
FUTURE STYLE by SKAZA.
MISSION
UNSERE MISSION
To harness the knowledge, years of experience, and
cutting-edge technology to meet the requirements
of all customers. To bring to fruition even the most
challenging ideas with the highest level of quality.
To develop each project into a long-term business
relationship. To act in a manner that is responsible
to the employees and the environment in which we
live.
Mit Wissen, langjährigen Erfahrungen und
Spitzentechnologie die Wünsche der Auftraggeber zu
erfüllen. Die anspruchsvollsten Ideen zu realisieren
und dabei die höchste Qualität zu erreichen. Jedes
Projekt in ein langfristiges Geschäftsverhältnis
umzuwandeln. Gesellschaftsverantwortlich
gegenüber unseren Beschäftigten und gegenüber
unserer Umwelt zu handeln.
WE KNOW THE WAY!
WIR KENNEN DEN WEG!
Our goals and expectations are high. We have learned a lot throughout our
history and we carefully forged the lessons learned into our operations and
business relationships. We are aware that commitment to new challenges
is what drives our company forward. We shall stay on the course that was
mapped out by the needs of our partners, ecological consciousness, and
care for the employees.
This will be attained by placing great stress on knowledge and development
of our services, child-like inquisitiveness and playfulness in the search for
solutions to the challenges brought on by our partners, and our strong belief
that continuous development, investment into employees, and care for the
environment are the best companions on our journey.
Every particle counts. Every particle is equally important. Together, they add
up to a guarantee of our persisting success in the future.
Unsere Ziele und Erwartungen sind hochgesteckt. In den Jahren unseres
Bestehens haben wir viel gelernt und unsere Erfahrungen sorgfältig
in unsere Geschäftsverhältnisse implementiert. Wir sind uns der
Tatsache bewusst, dass unsere Antwort auf neue Herausforderungen die
vorantreibende Kraft des Unternehmens ist. Wir werden vom geplanten
Weg, den die Bedürfnisse unserer Partner skizzieren, nicht abkommen:
umweltbewusste Orientierung und Sorge um unsere Beschäftigten.
Das erreichen wir mit unserem Wissen und mit der Weiterentwicklung unserer
Dienstleistungen, mit kindlicher Neugierigkeit bei der Suche nach neuen
Herausforderungen unserer Partner und mit der Überzeugung, dass die
ständige Entwicklung und Investitionen in unsere Beschäftigten und unsere
Umwelt die besten Mitreisenden sind.
Auf diesem Weg zählt jedes Atom. Jeder ist gleich wichtig. Gemeinsam
erschafen wir ein festes Fundament, auf dem wir in Zukunft unseren Erfolg
aufbauen werden.
Igor Skaza,
General manager / Geschäftsführer
STABLE GROWTH AND DEVELOPMENT
1977
•Launch of the company
•Production floor area: 32 m2
•Technological equipment: 2
machines
•Number of employees: 2 plus
the Skaza spouses Mr. Franc
and Mr. Martina
•Initial partner: RŠC (Mining
School Center), Prvi Partizan
Titovo Užice, Farmin, Veplas
•Achievements: survival in the
market.
< 1985
•Production floor area: 150 m2 +
200 m2
•Technological equipment: 5
machines
•Number of employees: 6
employees
•New partners: ERA for Gorenje,
BIRA Bihač, Glin Nazarje, Agis
Ptuj
•Achievements: growth and
development from a garage
workshop to a manufacturing
company.
< 1991
•Production floor area: 150 m2 +
200 m2
•Technological equipment: 10
machines
•Number of employees: 12
•New partners: Luka Koper,
IKEA
•Achievements: Refurbished
production facilities.
< 2000
•Production floor area: 1,520
m2
•Technological equipment: 20
machines
•Number of employees: 42
•New partners: GRAMMER
•Achievements: an extension
manufacturing hall of 230 m2;
the company is joined by the
Skaza spouses’ son Igor Skaza.
< 2004
•Production floor area: 2,000
m2
•Technological equipment: 23
machines
•Number of employees: 85
•New partners: LANDIS+GYR
•Achievements: Founding
of the quality, technology,
procurement, HR, and
warehousing and logistics
departments; certificate: IKEA
IWAY standard; the company is
joined by Mrs. Tanja Skaza.
< 2008
•Production floor area: 3,810 m2
•Technological equipment: 38
machines
•Number of employees: 93
•New partners: STRIEBEL&JOHN
•Achievements: extension to
the production hall with an area
of 1,100 m2
(production and management);
implementation of 2K
technology; ISO 14001:2004
certificate (environmental
management system).
< 2012
•Production floor area: 3,810 m2
•Technological equipment: 45
machines
•Number of employees: 160
•New partners: UAB Kitron,
Agriton, Spar, Mercator, TUŠ,
Petrol.
•Achievements: in-house
brands Bokashi Organico,
Cuisine; ISO 9001:2008
certificate (quality
management system);
implementation of ultrasonic
welding and GTI (gas injection
technology); processing of
ULTEM PEI material; 90% of
output is exported; marketing
department.
< 2013
•Lean organisation
implementation
•New acquisition: 3D printer
•Intensive use of recycled
materials for Ikea
•Metod automated line
•Won the title of ‘Female
Manager-Friendly Company’
< 2014
•New acquisition: 3D measuring
machine
•Achievements: ‘Family Friendly
Company’ certificate
•Development and use of
biodegradable materials
•Purchase of an electric
machine
•Design and production of new
lines Contessa and Cubix
STABILES WACHSTUM & ENTWICKLUNG
1977
•Anfänge des Unternehmens
•Fläche der Betriebsräume: 32
m2
•Technologische Ausrüstung: 2
Maschinen
•Anzahl der Beschäftigten 2
und das Ehepaar Franc und
Martina Skaza
•Erste Partner: RŠC
(Schulzentrum für Bergbau),
Prvi Partizan Užice, Farmin,
Veplas
•Errungenschaften: Existenz
auf dem Markt.
< 1985
•Fläche der Betriebsräume: 150
m2 + 200 m2
•Technologische Ausrüstung: 5
Maschinen
•Anzahl der Beschäftigten 6
•Neue Partner: ERA für Gorenje,
BIRA Bihać, Glin Nazarje, Agis
Ptuj
•Errungenschaften: Wachstum
und Entwicklung - vom
Garagenbetrieb bis zum
echten Produktionsbetrieb.
< 1991
•Fläche der Betriebsräume: 150
m2 + 200 m2
•Technologische Ausrüstung:
10 Maschinen
•Anzahl der Beschäftigten 12
•Neue Partner: Luka Koper, IKEA
•Errungenschaften: Renovierte
Produktionsräume.
< 2000
•Fläche der Betriebsräume:
1.520 m2
•Technologische Ausrüstung:
20 Maschinen
•Anzahl der Beschäftigten 42
•Neue Partner: GRAMMER
•Errungenschaften: fertig
gestellte Halle 320 m2, unser
Sohn Igor Skaza schließt sich
dem Unternehmen an Igor
Skaza, Sohn des Ehepaars
Skaza, schließt sich de
onternehmen an.
< 2004
•Fläche der Betriebsräume:
2.000 m2
•Technologische Ausrüstung:
23 Maschinen
•Anzahl der Beschäftigten 85
•Neue Partner: LANDIS+GYR
•Errungenschaften:
Gründung der Abteilungen
Qualitätskontrolle,
Technologie, Anschaffung, HR,
Lager & Logistik, Zertifikat:
IKEA IWAY Standard, dem
Unternehmen schließt sich
Tanja Skaza an.
< 2008
•Fläche der Betriebsräume:
3.810 m2
•Technologische Ausrüstung:
38 Maschinen
•Anzahl der Beschäftigten 93
•Neue Partner: STRIEBEL&JOHN
•Errungenschaften:
Fertigstellung der Halle
1.100 m2 (Produktion
und Verwaltung), Einsatz
der 2K Technologie,
Zertifikat ISO 14001:2004
(UmweltmanagementSystem).
< 2012
•Fläche der Betriebsräume:
3.810 m2
•Technologische Ausrüstung:
45 Maschinen
•Anzahl der Beschäftigten 160
•Neue Partner: UAB Kitron,
Agriton, Spar, Mercator, TUŠ,
Petrol.
•Errungenschaften:
eigene Marken: Organko,
Bokashi Organico, Cuisine,
Zertifikat ISO 9001:2008
(QualitätsmanagementSystem), Implementierung
der UltraschallSchweißtechnologie und GTI
Technologie (Gas Injecting
Technology), Verarbeitung von
ULTEM PEI Materialien, Export
90% aller Produkte, Marketing
Abteilung.
< 2013
•Einführung der schlanken
Organisation
•Neuerwerbung: 3D-Drucker
•Intensive Nutzung von
Recyclingmaterial für den
Käufer Ikea
•Automatisierte Linie „Metod“
•Erwerb des Titels
„Managerinnenfreundliches
Unternehmen“
< 2014
•Neuerwerbung: 3D-Messgerät
•Erfolge: Zertifikat
„Familienfreundliches
Unternehmen“ftigten 160
•Entwicklung und Einsatz
von biologisch abbaubaren
Materialien
•Kauf einer elektrischen
Maschine
•Gestaltung und Produktion der
neuen Linien Contessa und
Cubix
EMPLOYEES
PERSONAL
TURNOVER
UMSATZ
160
93
95
24
MIO. EUR
12
11.8
113
108
93
180 180
17
21
100
9.5
9.4
10.1
05
06
07
08
09
10
11
GROWTH FUELLED BY KNOWLEDGE
12
13
Long-term planning allows us to anticipate the needs of our customers.
Investment into our own development and state-of-the-art technology
has proven the right move. All business processes are constantly
controlled and upgraded. The result is improved efficiency and a clear
view of the processes at the company. This is confirmed by the awarded
certificates.
IWAY
ISO 9001 : 2008
ISO 14001 : 2005
Year/Jahr
Year/Jahr
7.8
05
06
07
08
09
10
DURCH WISSEN GESTÜTZTES WACHSTUM
11
12
13
Langfristige Planung ermöglicht die Vorausschau der Bedürfnisse
unserer Kunden. Investitionen in die eigene Entwicklung und
die neueste Technologie haben sich als richtige Entscheidung
herausgestellt. Alle Geschäftsprozesse werden kontrolliert und
ausgebaut. Die Ergebnisse sind eine bessere Effizienz und
Übersichtlichkeit aller Prozesse im Unternehmen. Das wird auch durch
die erworbenen Zertifikate bestätigt.
FROM IDEA TO DELIVERY
THIS IS HOW WE DO IT
SO WIRD'S GEMACHT
IDEA
IDEE
T
BLUEPRIN
PROJECT ES PROJEKTS
FD
ENTWUR
a
f the ide y
zation o
it
Concreti ing the possibil
n
and defi f execution
o
der
sierung
n
o
K kretiBestimmung
Idee und lichkeiten zur
der Mög lisierung
Rea
Aiding in
mer
c
e
th ustot of the final
n
e
m
p
develo design
s
tzung de
Unterstü bers bei der
e
Auftragg llung des
Erste s
Plan
all
lation of
3D simu the process
f
o
s
stage
lationen
3D-Simu sen des
a
h
P
r
e
ll
a
es
Prozess
SIGN
TOOL DUEGPLÄNE
E
Z
WERK
T DESIGN
PRODUC PLÄNE
T
PRODUK
rintout
Design p
ns
d
k es Pla
Ausdruc
viability,
product
Verifyingning tolerance
defi
The customer’s blueprint idea is all we need to start. We
then work with the customer to assign a project team that
systematically and confidently enters every stage of the
process with the goal of attaining the best final result. We
work hard to integrate our experience, knowledge, and
commitment into the process of designing the end solution.
Cutting-edge technology allows us to test new ideas and
materials. A completed development process results in a
flawless product delivered to the customer.
ILDING
TOOL-BU NG DES
LU
HERSTERLKZEUGS
WE
VON DER IDEE BIS ZUR LIEFERUNG
THIS IS HOW WE DO IT
SO WIRD'S GEMACHT
TING
TOOL TES DES
G
PRÜFUKNZEUGS
R
WE
Das Ideenkonzept des Auftraggebers ist alles, was wir
benötigen, um das Projekt zu starten. Zusammen mit
dem Auftraggeber formen wir eine Projektgruppe, die in
jeder Phase des Prozesses systematisch und souverän
mitarbeitet, um das beste Endergebnis zu erhalten. Wir
bemühen uns, unsere Erfahrungen, unser Wissen und unsere
Hingabe in den Prozess der Erstellung des Endergebnisses
zu implementieren. Unsere Spitzentechnologie ermöglicht
uns, neue Ideen und Werkstoffe zu prüfen. Das Ende des
Prozesses ist die Lieferung eines makellosen Produkts.
TION
DISTRIBU TION
DISTRIBU
ETED
Y COMPL
L
L
U
F
S
S
SUCCE PROJECT
ENES
SCHLOSS
E
G
B
A
H
EIC
ERFOLGR PROJEKT
TION
PRODUC ION
T
PRODUK
WE EARNED THEIR TRUST
SIE VERTRAUEN UNS
CORE BUSINESS
GRUNDTÄTIGKEIT
INJECTION MOLDING AND PLASTICS PROCESSING
KUNSTSTOFFSPRITZGUSS UND KUNSTSTOFFVERARBEITUNG
Use of top-quality granulated plastics in the
injection molding process, an array of reliable
and flexible tool-making partners, years of
experience, and our flexibility allow us to carry out
even the most challenging and complex projects.
Our expert employees control the processes for
compliance with the standards of optimization and
maximum yield in terms of time and material. From
processing basic thermoplastics to more complex
polycarbonates, polyamides, or linear polyesters.
SINGLE-COMPONENT CONTINUOUS MOLDING
MULTI-COMPONENT CONTINUOUS MOLDING
Single-component injection molding is managed in
all project stages. Furthermore, additional services
are included to provide a comprehensive solution
for our partners. In the process, glass fibres or
additives can be used to the input material to make
the product fire-proof, UV-stable, or heat-resistant.
This is a process during which, in the same tool,
first one part of the product is injected in one mold,
and then after making a transfer into the second
mold or by turning the tool the other component of
the product is made.
It enables a higher quality product range with
better aesthetic and other functions. It also gives
the product more value.
Der Einsatz von hochwertigsten Granulaten
im Spritzgussverfahren, ein Pool von
zuverlässigen und anpassungsfähigen Partnern
sowie langjährige Erfahrungen und unsere
Anpassungsfähigkeit ermöglichen uns die
Realisierung von anspruchsvollsten Projekten.
Unser Fachpersonal kontrolliert alle Prozesse
in Einklang mit den Optimierungsnormen und
der rationalen Nutzung von Arbeitszeit und
Werkstoffen. Wir verarbeiten alle möglichen
Werkstoffe, von einfachen Thermoplasten bis zu
anspruchsvolleren Polykarbonaten, Polyamiden
oder linearen Polyestern.
Wir beherrschen Einkomponentenspritzguss
von Kunststoffen in allen Projektphasen, bieten
Zusatzleistungen und liefern unseren Partnern
komplette Dienstleistungen. Werkstoffen können
wir auch Glasfasern oder Additive hinzufügen (für
Unbrennbarkeit, UV- und Temperaturbeständigkeit,
usw.).
EINKOMPONENTENSPRITZGUSS IM
KONTINUIERLICHEN PROZESS
MEHRKOMPONENTENSPRITZGUSS IM
KONTINUIERLICHEN PROZESS
Dies ist ein Verfahren, bei dem im gleichen
Werkzeug zuerst in eine Spritzeinheit ein Teil des
Produkts gespritzt wird und nach der Verschiebung
in die zweite Spritzeinheit oder nach dem Drehen
des Werkzeugs eine zweite Komponente des
Produkts erzeugt wird.
Es ermöglicht uns, qualitativ höherwertige
Produkte mit verbesserter Ästhetik und besseren
anderen Funktionen herzustellen. Dem Produkt
wird dadurch ein Mehrwert verliehen.
ADDITIONAL SERVICES
ZUSÄTZLICHE DIENSTLEISTUNGEN
LASER MARKING
LASERGRAVUREN
ULTRASONIC WELDING
ULTRASCHALLSCHWEISSEN
PAD & SCREEN PRINTING
TAMPONDRUCK & SIEBDRUCK
GAS INJECTION MOLDING
GASINNENDRUCK-SPRITZGUSS
Marking the products by using a laser.
Safe and accurate, without the use
of ink or tools that may damage the
surface.
Joining materials using high-frequency
ultrasonic vibration. Even allows watertight and gas-tight welds. Ideal for
joining asymmetric materials.
Laserbeschriftung Sicher und präzise,
ohne Einsatz von Farben oder
Tinte und Werkzeugen, welche die
Oberfläche beschädigen könnten.
Verbindung von Werkstoffen mittels
hochfrequenten Ultraschallvibrationen.
Diese Technologie ermöglicht
sogar wasserdichte und gasdichte
Verbindungen. Ideal zum Verbinden
von unsymmetrischen Werkstoffen.
Applying the desired motive to the
product using a rubber pad or a screen.
Pad printing (or tampography) allows
quality print even on curved or 3D
surfaces.
Introducing gas into the injection
molding process allows creating
hollows in the products. This reduces
costs, provides faster cooling and more
rapid production process, and it is an
ideal solution to reduce the thickness
of product walls.
Veredelung des Artikels mittels
Tampondruck bzw. Siebdruck. Der
Tampondruck ermöglicht einen
hochwertigen Aufdruck auch auf 3D
Oberflächen.
Die Zufuhr von Gas im
Spritzgussverfahren ermöglicht
die Ausbildung von Hohlräumen in
Produkten. Dadurch lassen sich Kosten
einsparen und der Produktions- und
Abkühlprozess verkürzen; diese
Lösung ist sehr geeignet für die
Reduktion der Wanddicke der Produkte.
ADDITIONAL SERVICES
ZUSÄTZLICHE DIENSTLEISTUNGEN
3D PRINTING
3D-DRUCK
3D MEASURING
3D-MESSGERÄT
Our 3D printer enables the printing of
prototype models that make it possible
to test the product’s functions in a
timely manner, in the early stage of
development.
The 3D measuring machine is used
for carrying out measurements of
products and smaller tools. This
acquisition will help us change the
measurements that are essential for
ensuring the product’s quality and thus
improve their quality.
Der 3D-Drucker ermöglicht das
Drucken von Prototyp-Modellen,
mit denen in der frühen Phase der
Entwicklung die Produkteigenschaften
geprüft werden.
Das 3D-Messgerät wird für Messungen
von Produkten und kleineren
Werkzeugen verwendet. Ein Erwerb,
der uns bei der Überprüfung von
Maßen, die entscheidend für die
Sicherstellung und Steigerung der
Qualität der Produkte sind, behilflich
sein wird.
LASER CUTTING OF PLASTICS
LASERSCHNITT VON
KUNSTSTOFFEN
We perform the cutting of plastics with
a laser cut depth of up to 30 mm.
Wir führen das Schneiden von
Kunststoffen mithilfe eines
Laserstrahls durch – Schneiden bis zu
30 mm Dicke.
OVERMOLDING
SPRITZGIESSEN
Is the process of spraying various
materials or components in order to
combine them into a single product.
We mainly engage in combining
plastics with metal or glass.
Dies ist das verfahren des spritzens
verschiedener materialien oder
komponenten, um sie in einem
einzigen produkt zu verschmelzen. Wir
sind vor allem in der verschmelzung
von kunststoffen mit metall oder glas
versiert.
ADDITIONAL SERVICES
ZUSÄTZLICHE DIENSTLEISTUNGEN
HIGH AUTOMATION OF PRODUCT
PACKAGING
HOHE AUTOMATISIERUNG DER
PRODUKTVERPACKUNG
In order to increase productivity, and
in cooperation with the customer, we
have developed an automated line for
packaging Metod products for Ikea.
Um die Produktivität zu steigern,
haben wir gemeinsam mit unserem
Kunden die automatisierte
Verpackungslinie für Produkte „Metod“
für den Käufer Ikea entwickelt.
PRODUCTS
PRODUKTE
FURNITURE INDUSTRY
MÖBELINDUSTRIE
Metod kitchen leg
Material: recycled material (PA, PS,
PP)
Cutlery tray Smacker
Materials used: recycled material
(PP)
Küchenfuß Metod
Eingesetzte Werkstoffe:
Recycling-Material (PA, PS, PP)
Besteckeinsatz Smacker
Eingesetzte Werkstoffe: RecyclingMaterial (PP)
“Tobias” chair
Materials used: PC
Stuhl Tobias
Eingesetzte Werkstoffe: PC
Utrusta pull out tray
Material: recycled material
(PA, PP)
Svartasen
Material: recycled material
(PA, PP)
Utrusta
Eingesetzte Werkstoffe:
Recycling-Material (PA, PP)
Svartasen
Eingesetzte Werkstoffe:
Recycling-Material (PA, PP)
PRODUCTS
PRODUKTE
HOME APPLIANCES
HAUSHALTSGERÄTE
Button
Material: ABS + TPE
2K injection moulding
Knopf
Eingesetzte Werkstoffe: ABS + TPE
2K-Spritzgießen:
Control knobs for cooking appliances
Materials used: PBT
Einstellknebel für Kochgeräte
Eingesetzte Werkstoffe: PBT
Glass shelf
Material: PP, glass
Overmolding
Glasregal
Eingesetzte Werkstoffe: PP, Glas
Spritzgießen
PRODUCTS
PRODUKTE
ELECTRONICS
ELEKTROINDUSTRIE
Interior parts for measuring device
casings
Materials used: PC, PA66, POM, PBT
Interior parts for measuring device
casings
Materials used: PC, PA66, POM, PBT
Innenteile für Messgeräte
Eingesetzte Werkstoffe: PC, PA66, POM,
PBT
Innenteile für Messgeräte
Eingesetzte Werkstoffe: PC, PA66, POM,
PBT
Integrated elements for high-voltage
devices
Materials used: PS with flame retardant
Einbauelemente für
Hochspannungsgeräte
Eingesetzte Werkstoffe: PS feuer
abweisend
Holding plate and safety
membrane
Materials used: PP, TPE
Halteplatte und
Übergangsmembran
Eingesetzte Werkstoffe: PP, TPE
PRODUCTS
PRODUKTE
AUTOMOTIVE INDUSTRY
AUTOMOBILINDUSTRIE
*
*
*
Headrest
Materials used: PA6, PE-HD
Rear armrest
Materials used: PC, ABS, PA6, POM
Headrest
Materials used: PE-HD
Kopfstütze
Eingesetzte Werkstoffe: PA6, PE-HD
Hintere Armlehne
Eingesetzte Werkstoffe: PC, ABS, PA6, POM
Kopfstütze
Eingesetzte Werkstoffe: PE-HD
* for Grammer / für Grammer
STATE-OF-THE-ART TECHNOLOGY
SPITZENTECHNOLOGIE
MACHINERY
MASCHINENPARK
NUMBER OF MACHINES
ANZAHL DER MASCHINEN
MANUFACTURERS
HERSTELLER
45
LOCKING FORCE RANGE
SCHLIESSKRAFT
PRODUCT WEIGHT RANGE
PRODUKTMASSEN
TONS/TONNEN
TONS/TONNEN
50 0,2 g
1.000 6,0 kg
The machinery is automated,
equipped with a closedcircuit cooling system and
connected into a central
system for drying and
transport of granulated
plastics.
Unser Maschinenpark ist
automatisiert, mit einem
geschlossenen Kühlsystem
ausgerüstet und mit
dem Zentralsystem für
Trocknung und Förderung
von Kunststoffgranulat
verbunden.
WE ARE FOCUSED ON THE
FUTURE. WE ARE GROWING
AND DEVELOPING. WE KNOW
WHAT WE WILL DO IN 2035.
UNSER BLICK IST IN DIE
ZUKUNFT GERICHTET. UNSER
UNTERNEHMEN WÄCHST
UND ENTWICKELT SICH. WIR
WISSEN, WAS WIR IM JAHRE
2035 MACHEN WERDEN.
FOCUSED ON THE FUTURE
Our business success allows us to plan our steps far ahead. We are about to
expand our manufacturing operations to a new location – even more fitting to
the daily dynamics required by the laws of the market. Adjusting to customer
demand will be even easier and our response and flexibility further enhanced.
We concentrate on new materials as we pursue our corporate philosophy of
environment protection and the global trend of biodegradable plastics. We
believe we are entering an era in which all input materials are biodegradable and
reusable.
Highly functional building design will allow optimum connections between all
processes at the company.
Unser Geschäftserfolg erlaubt uns, unsere Schritte kühn und weit in die Zukunft
zu planen. Vor uns steht die Ausweitung der Produktion an einem neuen Standort,
der für die tägliche Dynamik noch geeigneter ist. Dadurch werden wir uns noch
schneller und besser an die Wünsche unserer Kunden anpassen können, unsere
Reaktionszeiten werden kürzer.
Wir orientieren uns an neue Werkstoffe in Einklang mit der Philosophie unseres
Unternehmens über den Umweltschutz und den globalen Trends über biologisch
abbaubare Kunststoffe. Wir glauben daran, dass in naher Zukunft alle Werkstoffe
biologisch abbaubar und wieder verwertbar sein werden.
Die hochfunktionelle Struktur der Objekte wird eine optimale Verbindung aller
Prozesse im Unternehmen ermöglichen.
We are joining the trend of biodegradable plastics by testing new
input raw materials.
Wir folgen dem Trend der biologisch abbaubaren Kunststoffe und
haben schon mit den Prüfungen der neuen Rohstoffe begonnen.
BIO PLASTICS
Highly functional building design will allow optimum connections between all
processes at the company.
Die hochfunktionelle Struktur des Gebäudes wird eine optimale Verbindung
aller Prozesse im Unternehmen ermöglichen.
BOLDLY, OPEN-MINDEDLY,
AND RESPONSIBLY!
WE KNOW THE WAY!
MUTIG, NEUGIERIG UND
VERANTWORTLICH - IN DIE ZUKUNFT!
WIR KENNEN DEN WEG!
RESPONSIBILITY
VERANTWORTLICHKEIT
ENVIRONMENT
UMWELT
We strive not to burden the environment. Looking to
consolidate the confidence of our customers, we introduced
the environmental management system according to the
international standard ISO 14001:2004 and the IWAY standard.
In order to reduce our environmental impact as much as
possible, we have committed to rational use of electric energy,
noise control, and care for continuous improvement to the
environmental management system.
Special care is paid to raising the awareness of our youngest
as we believe that a keen sense for the preservation of
nature should be nurtured from an early age on. We work with
kindergartens to show the children how care for the nature
and waste separation are essential for preservation of the
environment in which we live.
Wir sind sehr bemüht, die Umwelt mit unserer Tätigkeit
nicht zu belasten. Mit dem Wunsch, das Vertrauen unserer
Kunden zu stärken, haben wir in unser Unternehmen das
Umweltmanagementsystem ISO 14001:2004 eingeführt
und arbeiten intensiv daran. Wir sind bestrebt, die negativen
Einflüsse auf die Umwelt zu minimieren, deswegen haben wir
uns verpflichtet, die elektrische Energie rational zu verwenden,
den Lärm zu minimieren und das Umweltmanagementsystem
optimal anzuwenden.
Besonderes Augenmerk richten wir auf unsere Jüngsten,
da wir fest daran glauben, dass das Bewusstsein für den
Umweltschutz schon von klein auf entwickelt werden muss. Mit
unserer Präsenz in Kindergärten möchten wir auf interessante
Weise den Kindern zeigen, dass der Umweltschutz und die
Abfalltrennung sehr wichtig für die Aufrechterhaltung unserer
Umwelt sind.
RESPONSIBILITY
VERANTWORTLICHKEIT
SOCIETY
GESELLSCHAFT
We are aware of our company’s effect on the environment in
which we operate. We seek involvement in the projects that
affect the long-term development of the region, and the projects
focused on providing aid to those in need. Special care is paid to
the children as we, consistently with our vision, communicate
our message of protection of nature and care for a clean
environment.
Wir sind uns der Tatsache bewusst, dass jedes Unternehmen
Einfluss auf das Umfeld ausübt, in dem es tätig ist. Deswegen
sind wir bestrebt, bei Projekten mitzuwirken, welche die
Entwicklung der Region langfristig beeinflussen und die darauf
ausgerichtet sind, Bedürftigen Hilfe zu leisten. Besonderes
Augenmerk richten wir auf unsere Jüngsten und übertragen auf
sie unsere Philosophie über den Umweltschutz und Sorge für
eine saubere Umwelt.
THANK YOU!
DANKESCHÖN!
www.plastika-skaza.si