company profile - Plastika Skaza
Transcription
company profile - Plastika Skaza
COMPANY PROFILE/ FIRMENPROFIL EVERY PART MATTERS! JEDER TEIL ZÄHLT! WE ARE BUILDING THE MOSAIC OF THE FUTURE. WITH COURAGE, INNOVATION, AUDACITY. WE ARE ALL A PIECE OF THE ULTIMATE PUZZLE! WIR BAUEN DAS MOSAIK DER ZUKUNFT. MUTIG, INNOVATIV, KÜHN. JEDER VON UNS IST EIN TEIL DES PUZZLES! VISION VISION Ecoplastic. Research. Development. Production. FUTURE STYLE by SKAZA. Öko-Plastik. Forschung. Entwicklung. Produktion. FUTURE STYLE by SKAZA. MISSION UNSERE MISSION To harness the knowledge, years of experience, and cutting-edge technology to meet the requirements of all customers. To bring to fruition even the most challenging ideas with the highest level of quality. To develop each project into a long-term business relationship. To act in a manner that is responsible to the employees and the environment in which we live. Mit Wissen, langjährigen Erfahrungen und Spitzentechnologie die Wünsche der Auftraggeber zu erfüllen. Die anspruchsvollsten Ideen zu realisieren und dabei die höchste Qualität zu erreichen. Jedes Projekt in ein langfristiges Geschäftsverhältnis umzuwandeln. Gesellschaftsverantwortlich gegenüber unseren Beschäftigten und gegenüber unserer Umwelt zu handeln. WE KNOW THE WAY! WIR KENNEN DEN WEG! Our goals and expectations are high. We have learned a lot throughout our history and we carefully forged the lessons learned into our operations and business relationships. We are aware that commitment to new challenges is what drives our company forward. We shall stay on the course that was mapped out by the needs of our partners, ecological consciousness, and care for the employees. This will be attained by placing great stress on knowledge and development of our services, child-like inquisitiveness and playfulness in the search for solutions to the challenges brought on by our partners, and our strong belief that continuous development, investment into employees, and care for the environment are the best companions on our journey. Every particle counts. Every particle is equally important. Together, they add up to a guarantee of our persisting success in the future. Unsere Ziele und Erwartungen sind hochgesteckt. In den Jahren unseres Bestehens haben wir viel gelernt und unsere Erfahrungen sorgfältig in unsere Geschäftsverhältnisse implementiert. Wir sind uns der Tatsache bewusst, dass unsere Antwort auf neue Herausforderungen die vorantreibende Kraft des Unternehmens ist. Wir werden vom geplanten Weg, den die Bedürfnisse unserer Partner skizzieren, nicht abkommen: umweltbewusste Orientierung und Sorge um unsere Beschäftigten. Das erreichen wir mit unserem Wissen und mit der Weiterentwicklung unserer Dienstleistungen, mit kindlicher Neugierigkeit bei der Suche nach neuen Herausforderungen unserer Partner und mit der Überzeugung, dass die ständige Entwicklung und Investitionen in unsere Beschäftigten und unsere Umwelt die besten Mitreisenden sind. Auf diesem Weg zählt jedes Atom. Jeder ist gleich wichtig. Gemeinsam erschafen wir ein festes Fundament, auf dem wir in Zukunft unseren Erfolg aufbauen werden. Igor Skaza, General manager / Geschäftsführer STABLE GROWTH AND DEVELOPMENT 1977 •Launch of the company •Production floor area: 32 m2 •Technological equipment: 2 machines •Number of employees: 2 plus the Skaza spouses Mr. Franc and Mr. Martina •Initial partner: RŠC (Mining School Center), Prvi Partizan Titovo Užice, Farmin, Veplas •Achievements: survival in the market. < 1985 •Production floor area: 150 m2 + 200 m2 •Technological equipment: 5 machines •Number of employees: 6 employees •New partners: ERA for Gorenje, BIRA Bihač, Glin Nazarje, Agis Ptuj •Achievements: growth and development from a garage workshop to a manufacturing company. < 1991 •Production floor area: 150 m2 + 200 m2 •Technological equipment: 10 machines •Number of employees: 12 •New partners: Luka Koper, IKEA •Achievements: Refurbished production facilities. < 2000 •Production floor area: 1,520 m2 •Technological equipment: 20 machines •Number of employees: 42 •New partners: GRAMMER •Achievements: an extension manufacturing hall of 230 m2; the company is joined by the Skaza spouses’ son Igor Skaza. < 2004 •Production floor area: 2,000 m2 •Technological equipment: 23 machines •Number of employees: 85 •New partners: LANDIS+GYR •Achievements: Founding of the quality, technology, procurement, HR, and warehousing and logistics departments; certificate: IKEA IWAY standard; the company is joined by Mrs. Tanja Skaza. < 2008 •Production floor area: 3,810 m2 •Technological equipment: 38 machines •Number of employees: 93 •New partners: STRIEBEL&JOHN •Achievements: extension to the production hall with an area of 1,100 m2 (production and management); implementation of 2K technology; ISO 14001:2004 certificate (environmental management system). < 2012 •Production floor area: 3,810 m2 •Technological equipment: 45 machines •Number of employees: 160 •New partners: UAB Kitron, Agriton, Spar, Mercator, TUŠ, Petrol. •Achievements: in-house brands Bokashi Organico, Cuisine; ISO 9001:2008 certificate (quality management system); implementation of ultrasonic welding and GTI (gas injection technology); processing of ULTEM PEI material; 90% of output is exported; marketing department. < 2013 •Lean organisation implementation •New acquisition: 3D printer •Intensive use of recycled materials for Ikea •Metod automated line •Won the title of ‘Female Manager-Friendly Company’ < 2014 •New acquisition: 3D measuring machine •Achievements: ‘Family Friendly Company’ certificate •Development and use of biodegradable materials •Purchase of an electric machine •Design and production of new lines Contessa and Cubix STABILES WACHSTUM & ENTWICKLUNG 1977 •Anfänge des Unternehmens •Fläche der Betriebsräume: 32 m2 •Technologische Ausrüstung: 2 Maschinen •Anzahl der Beschäftigten 2 und das Ehepaar Franc und Martina Skaza •Erste Partner: RŠC (Schulzentrum für Bergbau), Prvi Partizan Užice, Farmin, Veplas •Errungenschaften: Existenz auf dem Markt. < 1985 •Fläche der Betriebsräume: 150 m2 + 200 m2 •Technologische Ausrüstung: 5 Maschinen •Anzahl der Beschäftigten 6 •Neue Partner: ERA für Gorenje, BIRA Bihać, Glin Nazarje, Agis Ptuj •Errungenschaften: Wachstum und Entwicklung - vom Garagenbetrieb bis zum echten Produktionsbetrieb. < 1991 •Fläche der Betriebsräume: 150 m2 + 200 m2 •Technologische Ausrüstung: 10 Maschinen •Anzahl der Beschäftigten 12 •Neue Partner: Luka Koper, IKEA •Errungenschaften: Renovierte Produktionsräume. < 2000 •Fläche der Betriebsräume: 1.520 m2 •Technologische Ausrüstung: 20 Maschinen •Anzahl der Beschäftigten 42 •Neue Partner: GRAMMER •Errungenschaften: fertig gestellte Halle 320 m2, unser Sohn Igor Skaza schließt sich dem Unternehmen an Igor Skaza, Sohn des Ehepaars Skaza, schließt sich de onternehmen an. < 2004 •Fläche der Betriebsräume: 2.000 m2 •Technologische Ausrüstung: 23 Maschinen •Anzahl der Beschäftigten 85 •Neue Partner: LANDIS+GYR •Errungenschaften: Gründung der Abteilungen Qualitätskontrolle, Technologie, Anschaffung, HR, Lager & Logistik, Zertifikat: IKEA IWAY Standard, dem Unternehmen schließt sich Tanja Skaza an. < 2008 •Fläche der Betriebsräume: 3.810 m2 •Technologische Ausrüstung: 38 Maschinen •Anzahl der Beschäftigten 93 •Neue Partner: STRIEBEL&JOHN •Errungenschaften: Fertigstellung der Halle 1.100 m2 (Produktion und Verwaltung), Einsatz der 2K Technologie, Zertifikat ISO 14001:2004 (UmweltmanagementSystem). < 2012 •Fläche der Betriebsräume: 3.810 m2 •Technologische Ausrüstung: 45 Maschinen •Anzahl der Beschäftigten 160 •Neue Partner: UAB Kitron, Agriton, Spar, Mercator, TUŠ, Petrol. •Errungenschaften: eigene Marken: Organko, Bokashi Organico, Cuisine, Zertifikat ISO 9001:2008 (QualitätsmanagementSystem), Implementierung der UltraschallSchweißtechnologie und GTI Technologie (Gas Injecting Technology), Verarbeitung von ULTEM PEI Materialien, Export 90% aller Produkte, Marketing Abteilung. < 2013 •Einführung der schlanken Organisation •Neuerwerbung: 3D-Drucker •Intensive Nutzung von Recyclingmaterial für den Käufer Ikea •Automatisierte Linie „Metod“ •Erwerb des Titels „Managerinnenfreundliches Unternehmen“ < 2014 •Neuerwerbung: 3D-Messgerät •Erfolge: Zertifikat „Familienfreundliches Unternehmen“ftigten 160 •Entwicklung und Einsatz von biologisch abbaubaren Materialien •Kauf einer elektrischen Maschine •Gestaltung und Produktion der neuen Linien Contessa und Cubix EMPLOYEES PERSONAL TURNOVER UMSATZ 160 93 95 24 MIO. EUR 12 11.8 113 108 93 180 180 17 21 100 9.5 9.4 10.1 05 06 07 08 09 10 11 GROWTH FUELLED BY KNOWLEDGE 12 13 Long-term planning allows us to anticipate the needs of our customers. Investment into our own development and state-of-the-art technology has proven the right move. All business processes are constantly controlled and upgraded. The result is improved efficiency and a clear view of the processes at the company. This is confirmed by the awarded certificates. IWAY ISO 9001 : 2008 ISO 14001 : 2005 Year/Jahr Year/Jahr 7.8 05 06 07 08 09 10 DURCH WISSEN GESTÜTZTES WACHSTUM 11 12 13 Langfristige Planung ermöglicht die Vorausschau der Bedürfnisse unserer Kunden. Investitionen in die eigene Entwicklung und die neueste Technologie haben sich als richtige Entscheidung herausgestellt. Alle Geschäftsprozesse werden kontrolliert und ausgebaut. Die Ergebnisse sind eine bessere Effizienz und Übersichtlichkeit aller Prozesse im Unternehmen. Das wird auch durch die erworbenen Zertifikate bestätigt. FROM IDEA TO DELIVERY THIS IS HOW WE DO IT SO WIRD'S GEMACHT IDEA IDEE T BLUEPRIN PROJECT ES PROJEKTS FD ENTWUR a f the ide y zation o it Concreti ing the possibil n and defi f execution o der sierung n o K kretiBestimmung Idee und lichkeiten zur der Mög lisierung Rea Aiding in mer c e th ustot of the final n e m p develo design s tzung de Unterstü bers bei der e Auftragg llung des Erste s Plan all lation of 3D simu the process f o s stage lationen 3D-Simu sen des a h P r e ll a es Prozess SIGN TOOL DUEGPLÄNE E Z WERK T DESIGN PRODUC PLÄNE T PRODUK rintout Design p ns d k es Pla Ausdruc viability, product Verifyingning tolerance defi The customer’s blueprint idea is all we need to start. We then work with the customer to assign a project team that systematically and confidently enters every stage of the process with the goal of attaining the best final result. We work hard to integrate our experience, knowledge, and commitment into the process of designing the end solution. Cutting-edge technology allows us to test new ideas and materials. A completed development process results in a flawless product delivered to the customer. ILDING TOOL-BU NG DES LU HERSTERLKZEUGS WE VON DER IDEE BIS ZUR LIEFERUNG THIS IS HOW WE DO IT SO WIRD'S GEMACHT TING TOOL TES DES G PRÜFUKNZEUGS R WE Das Ideenkonzept des Auftraggebers ist alles, was wir benötigen, um das Projekt zu starten. Zusammen mit dem Auftraggeber formen wir eine Projektgruppe, die in jeder Phase des Prozesses systematisch und souverän mitarbeitet, um das beste Endergebnis zu erhalten. Wir bemühen uns, unsere Erfahrungen, unser Wissen und unsere Hingabe in den Prozess der Erstellung des Endergebnisses zu implementieren. Unsere Spitzentechnologie ermöglicht uns, neue Ideen und Werkstoffe zu prüfen. Das Ende des Prozesses ist die Lieferung eines makellosen Produkts. TION DISTRIBU TION DISTRIBU ETED Y COMPL L L U F S S SUCCE PROJECT ENES SCHLOSS E G B A H EIC ERFOLGR PROJEKT TION PRODUC ION T PRODUK WE EARNED THEIR TRUST SIE VERTRAUEN UNS CORE BUSINESS GRUNDTÄTIGKEIT INJECTION MOLDING AND PLASTICS PROCESSING KUNSTSTOFFSPRITZGUSS UND KUNSTSTOFFVERARBEITUNG Use of top-quality granulated plastics in the injection molding process, an array of reliable and flexible tool-making partners, years of experience, and our flexibility allow us to carry out even the most challenging and complex projects. Our expert employees control the processes for compliance with the standards of optimization and maximum yield in terms of time and material. From processing basic thermoplastics to more complex polycarbonates, polyamides, or linear polyesters. SINGLE-COMPONENT CONTINUOUS MOLDING MULTI-COMPONENT CONTINUOUS MOLDING Single-component injection molding is managed in all project stages. Furthermore, additional services are included to provide a comprehensive solution for our partners. In the process, glass fibres or additives can be used to the input material to make the product fire-proof, UV-stable, or heat-resistant. This is a process during which, in the same tool, first one part of the product is injected in one mold, and then after making a transfer into the second mold or by turning the tool the other component of the product is made. It enables a higher quality product range with better aesthetic and other functions. It also gives the product more value. Der Einsatz von hochwertigsten Granulaten im Spritzgussverfahren, ein Pool von zuverlässigen und anpassungsfähigen Partnern sowie langjährige Erfahrungen und unsere Anpassungsfähigkeit ermöglichen uns die Realisierung von anspruchsvollsten Projekten. Unser Fachpersonal kontrolliert alle Prozesse in Einklang mit den Optimierungsnormen und der rationalen Nutzung von Arbeitszeit und Werkstoffen. Wir verarbeiten alle möglichen Werkstoffe, von einfachen Thermoplasten bis zu anspruchsvolleren Polykarbonaten, Polyamiden oder linearen Polyestern. Wir beherrschen Einkomponentenspritzguss von Kunststoffen in allen Projektphasen, bieten Zusatzleistungen und liefern unseren Partnern komplette Dienstleistungen. Werkstoffen können wir auch Glasfasern oder Additive hinzufügen (für Unbrennbarkeit, UV- und Temperaturbeständigkeit, usw.). EINKOMPONENTENSPRITZGUSS IM KONTINUIERLICHEN PROZESS MEHRKOMPONENTENSPRITZGUSS IM KONTINUIERLICHEN PROZESS Dies ist ein Verfahren, bei dem im gleichen Werkzeug zuerst in eine Spritzeinheit ein Teil des Produkts gespritzt wird und nach der Verschiebung in die zweite Spritzeinheit oder nach dem Drehen des Werkzeugs eine zweite Komponente des Produkts erzeugt wird. Es ermöglicht uns, qualitativ höherwertige Produkte mit verbesserter Ästhetik und besseren anderen Funktionen herzustellen. Dem Produkt wird dadurch ein Mehrwert verliehen. ADDITIONAL SERVICES ZUSÄTZLICHE DIENSTLEISTUNGEN LASER MARKING LASERGRAVUREN ULTRASONIC WELDING ULTRASCHALLSCHWEISSEN PAD & SCREEN PRINTING TAMPONDRUCK & SIEBDRUCK GAS INJECTION MOLDING GASINNENDRUCK-SPRITZGUSS Marking the products by using a laser. Safe and accurate, without the use of ink or tools that may damage the surface. Joining materials using high-frequency ultrasonic vibration. Even allows watertight and gas-tight welds. Ideal for joining asymmetric materials. Laserbeschriftung Sicher und präzise, ohne Einsatz von Farben oder Tinte und Werkzeugen, welche die Oberfläche beschädigen könnten. Verbindung von Werkstoffen mittels hochfrequenten Ultraschallvibrationen. Diese Technologie ermöglicht sogar wasserdichte und gasdichte Verbindungen. Ideal zum Verbinden von unsymmetrischen Werkstoffen. Applying the desired motive to the product using a rubber pad or a screen. Pad printing (or tampography) allows quality print even on curved or 3D surfaces. Introducing gas into the injection molding process allows creating hollows in the products. This reduces costs, provides faster cooling and more rapid production process, and it is an ideal solution to reduce the thickness of product walls. Veredelung des Artikels mittels Tampondruck bzw. Siebdruck. Der Tampondruck ermöglicht einen hochwertigen Aufdruck auch auf 3D Oberflächen. Die Zufuhr von Gas im Spritzgussverfahren ermöglicht die Ausbildung von Hohlräumen in Produkten. Dadurch lassen sich Kosten einsparen und der Produktions- und Abkühlprozess verkürzen; diese Lösung ist sehr geeignet für die Reduktion der Wanddicke der Produkte. ADDITIONAL SERVICES ZUSÄTZLICHE DIENSTLEISTUNGEN 3D PRINTING 3D-DRUCK 3D MEASURING 3D-MESSGERÄT Our 3D printer enables the printing of prototype models that make it possible to test the product’s functions in a timely manner, in the early stage of development. The 3D measuring machine is used for carrying out measurements of products and smaller tools. This acquisition will help us change the measurements that are essential for ensuring the product’s quality and thus improve their quality. Der 3D-Drucker ermöglicht das Drucken von Prototyp-Modellen, mit denen in der frühen Phase der Entwicklung die Produkteigenschaften geprüft werden. Das 3D-Messgerät wird für Messungen von Produkten und kleineren Werkzeugen verwendet. Ein Erwerb, der uns bei der Überprüfung von Maßen, die entscheidend für die Sicherstellung und Steigerung der Qualität der Produkte sind, behilflich sein wird. LASER CUTTING OF PLASTICS LASERSCHNITT VON KUNSTSTOFFEN We perform the cutting of plastics with a laser cut depth of up to 30 mm. Wir führen das Schneiden von Kunststoffen mithilfe eines Laserstrahls durch – Schneiden bis zu 30 mm Dicke. OVERMOLDING SPRITZGIESSEN Is the process of spraying various materials or components in order to combine them into a single product. We mainly engage in combining plastics with metal or glass. Dies ist das verfahren des spritzens verschiedener materialien oder komponenten, um sie in einem einzigen produkt zu verschmelzen. Wir sind vor allem in der verschmelzung von kunststoffen mit metall oder glas versiert. ADDITIONAL SERVICES ZUSÄTZLICHE DIENSTLEISTUNGEN HIGH AUTOMATION OF PRODUCT PACKAGING HOHE AUTOMATISIERUNG DER PRODUKTVERPACKUNG In order to increase productivity, and in cooperation with the customer, we have developed an automated line for packaging Metod products for Ikea. Um die Produktivität zu steigern, haben wir gemeinsam mit unserem Kunden die automatisierte Verpackungslinie für Produkte „Metod“ für den Käufer Ikea entwickelt. PRODUCTS PRODUKTE FURNITURE INDUSTRY MÖBELINDUSTRIE Metod kitchen leg Material: recycled material (PA, PS, PP) Cutlery tray Smacker Materials used: recycled material (PP) Küchenfuß Metod Eingesetzte Werkstoffe: Recycling-Material (PA, PS, PP) Besteckeinsatz Smacker Eingesetzte Werkstoffe: RecyclingMaterial (PP) “Tobias” chair Materials used: PC Stuhl Tobias Eingesetzte Werkstoffe: PC Utrusta pull out tray Material: recycled material (PA, PP) Svartasen Material: recycled material (PA, PP) Utrusta Eingesetzte Werkstoffe: Recycling-Material (PA, PP) Svartasen Eingesetzte Werkstoffe: Recycling-Material (PA, PP) PRODUCTS PRODUKTE HOME APPLIANCES HAUSHALTSGERÄTE Button Material: ABS + TPE 2K injection moulding Knopf Eingesetzte Werkstoffe: ABS + TPE 2K-Spritzgießen: Control knobs for cooking appliances Materials used: PBT Einstellknebel für Kochgeräte Eingesetzte Werkstoffe: PBT Glass shelf Material: PP, glass Overmolding Glasregal Eingesetzte Werkstoffe: PP, Glas Spritzgießen PRODUCTS PRODUKTE ELECTRONICS ELEKTROINDUSTRIE Interior parts for measuring device casings Materials used: PC, PA66, POM, PBT Interior parts for measuring device casings Materials used: PC, PA66, POM, PBT Innenteile für Messgeräte Eingesetzte Werkstoffe: PC, PA66, POM, PBT Innenteile für Messgeräte Eingesetzte Werkstoffe: PC, PA66, POM, PBT Integrated elements for high-voltage devices Materials used: PS with flame retardant Einbauelemente für Hochspannungsgeräte Eingesetzte Werkstoffe: PS feuer abweisend Holding plate and safety membrane Materials used: PP, TPE Halteplatte und Übergangsmembran Eingesetzte Werkstoffe: PP, TPE PRODUCTS PRODUKTE AUTOMOTIVE INDUSTRY AUTOMOBILINDUSTRIE * * * Headrest Materials used: PA6, PE-HD Rear armrest Materials used: PC, ABS, PA6, POM Headrest Materials used: PE-HD Kopfstütze Eingesetzte Werkstoffe: PA6, PE-HD Hintere Armlehne Eingesetzte Werkstoffe: PC, ABS, PA6, POM Kopfstütze Eingesetzte Werkstoffe: PE-HD * for Grammer / für Grammer STATE-OF-THE-ART TECHNOLOGY SPITZENTECHNOLOGIE MACHINERY MASCHINENPARK NUMBER OF MACHINES ANZAHL DER MASCHINEN MANUFACTURERS HERSTELLER 45 LOCKING FORCE RANGE SCHLIESSKRAFT PRODUCT WEIGHT RANGE PRODUKTMASSEN TONS/TONNEN TONS/TONNEN 50 0,2 g 1.000 6,0 kg The machinery is automated, equipped with a closedcircuit cooling system and connected into a central system for drying and transport of granulated plastics. Unser Maschinenpark ist automatisiert, mit einem geschlossenen Kühlsystem ausgerüstet und mit dem Zentralsystem für Trocknung und Förderung von Kunststoffgranulat verbunden. WE ARE FOCUSED ON THE FUTURE. WE ARE GROWING AND DEVELOPING. WE KNOW WHAT WE WILL DO IN 2035. UNSER BLICK IST IN DIE ZUKUNFT GERICHTET. UNSER UNTERNEHMEN WÄCHST UND ENTWICKELT SICH. WIR WISSEN, WAS WIR IM JAHRE 2035 MACHEN WERDEN. FOCUSED ON THE FUTURE Our business success allows us to plan our steps far ahead. We are about to expand our manufacturing operations to a new location – even more fitting to the daily dynamics required by the laws of the market. Adjusting to customer demand will be even easier and our response and flexibility further enhanced. We concentrate on new materials as we pursue our corporate philosophy of environment protection and the global trend of biodegradable plastics. We believe we are entering an era in which all input materials are biodegradable and reusable. Highly functional building design will allow optimum connections between all processes at the company. Unser Geschäftserfolg erlaubt uns, unsere Schritte kühn und weit in die Zukunft zu planen. Vor uns steht die Ausweitung der Produktion an einem neuen Standort, der für die tägliche Dynamik noch geeigneter ist. Dadurch werden wir uns noch schneller und besser an die Wünsche unserer Kunden anpassen können, unsere Reaktionszeiten werden kürzer. Wir orientieren uns an neue Werkstoffe in Einklang mit der Philosophie unseres Unternehmens über den Umweltschutz und den globalen Trends über biologisch abbaubare Kunststoffe. Wir glauben daran, dass in naher Zukunft alle Werkstoffe biologisch abbaubar und wieder verwertbar sein werden. Die hochfunktionelle Struktur der Objekte wird eine optimale Verbindung aller Prozesse im Unternehmen ermöglichen. We are joining the trend of biodegradable plastics by testing new input raw materials. Wir folgen dem Trend der biologisch abbaubaren Kunststoffe und haben schon mit den Prüfungen der neuen Rohstoffe begonnen. BIO PLASTICS Highly functional building design will allow optimum connections between all processes at the company. Die hochfunktionelle Struktur des Gebäudes wird eine optimale Verbindung aller Prozesse im Unternehmen ermöglichen. BOLDLY, OPEN-MINDEDLY, AND RESPONSIBLY! WE KNOW THE WAY! MUTIG, NEUGIERIG UND VERANTWORTLICH - IN DIE ZUKUNFT! WIR KENNEN DEN WEG! RESPONSIBILITY VERANTWORTLICHKEIT ENVIRONMENT UMWELT We strive not to burden the environment. Looking to consolidate the confidence of our customers, we introduced the environmental management system according to the international standard ISO 14001:2004 and the IWAY standard. In order to reduce our environmental impact as much as possible, we have committed to rational use of electric energy, noise control, and care for continuous improvement to the environmental management system. Special care is paid to raising the awareness of our youngest as we believe that a keen sense for the preservation of nature should be nurtured from an early age on. We work with kindergartens to show the children how care for the nature and waste separation are essential for preservation of the environment in which we live. Wir sind sehr bemüht, die Umwelt mit unserer Tätigkeit nicht zu belasten. Mit dem Wunsch, das Vertrauen unserer Kunden zu stärken, haben wir in unser Unternehmen das Umweltmanagementsystem ISO 14001:2004 eingeführt und arbeiten intensiv daran. Wir sind bestrebt, die negativen Einflüsse auf die Umwelt zu minimieren, deswegen haben wir uns verpflichtet, die elektrische Energie rational zu verwenden, den Lärm zu minimieren und das Umweltmanagementsystem optimal anzuwenden. Besonderes Augenmerk richten wir auf unsere Jüngsten, da wir fest daran glauben, dass das Bewusstsein für den Umweltschutz schon von klein auf entwickelt werden muss. Mit unserer Präsenz in Kindergärten möchten wir auf interessante Weise den Kindern zeigen, dass der Umweltschutz und die Abfalltrennung sehr wichtig für die Aufrechterhaltung unserer Umwelt sind. RESPONSIBILITY VERANTWORTLICHKEIT SOCIETY GESELLSCHAFT We are aware of our company’s effect on the environment in which we operate. We seek involvement in the projects that affect the long-term development of the region, and the projects focused on providing aid to those in need. Special care is paid to the children as we, consistently with our vision, communicate our message of protection of nature and care for a clean environment. Wir sind uns der Tatsache bewusst, dass jedes Unternehmen Einfluss auf das Umfeld ausübt, in dem es tätig ist. Deswegen sind wir bestrebt, bei Projekten mitzuwirken, welche die Entwicklung der Region langfristig beeinflussen und die darauf ausgerichtet sind, Bedürftigen Hilfe zu leisten. Besonderes Augenmerk richten wir auf unsere Jüngsten und übertragen auf sie unsere Philosophie über den Umweltschutz und Sorge für eine saubere Umwelt. THANK YOU! DANKESCHÖN! www.plastika-skaza.si