Kunsthalle Basel
Transcription
Kunsthalle Basel
Kunsthalle Basel Zhana Ivanova . . . . . . . . . . . . . 2 Ongoing Retrospective (Chapter 1) 30.1. – 15. 2. 2015 Vincent Meessen / Thela Tendu . . . 4 Patterns for (Re)cognition 13. 2. – 25. 5. 2015 Mark Leckey . . . . . . . . . . . . . . 6 UniAddDumThs 6. 3.– 31. 5. 2015 Anicka Yi . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7,070,430K of Digital Spit 12. 6.–16. 8. 2015 Vincent Fecteau . . . . . . . . . . . . 10 You Have Did the Right Thing When You Put That Skylight In 18. 6.– 23. 8. 2015 Vernissage Do 29.1.2015, 19 Uhr 30.1. —15.2.2015 Zhana Ivanova nfang der Laufbahn dieser jungen A Künstlerin, um gemeinsam mit ihr voran in die Zukunft zu blicken. Die Ausstellung von Ivanovas Performan ces wird sich zeitlich, und nicht nur räumlich, in verschiedenen «Kapiteln» über mehrere Jahre ( so viele wie die aktuelle Direktorin im Amt ist) erstrecken und immer dann statt finden, wenn die Notwendigkeit für eine Arbeit besteht, Teil dieser «Retrospektive» zu werden. Ongoing Retrospective (Chapter 1) zeigt eine kürzlich entstandene Performance Ivanovas. Eine Auswahl an älteren, aktuellen und zukünftigen Werken wird im Laufe der Zeit in fortlaufen der Weise Schritt für Schritt, den Entwicklungen im Werk der Künst lerin folgend, präsentiert werden. Dieses und zukünftige Kapitel werden von Fiorucci Art Trust unterstützt. DE Die bulgarische, in Amsterdam lebende Performancekünstlerin Zhana Ivanova (*1977) wird in der Kunsthalle Basel ihre erste institutionelle Einzel ausstellung haben. Da ihre Performan ces sich einerseits oft mit der Sicht barmachung von gesellschaftlichen Normen, Regeln und Strukturen be schäftigen und andererseits sich häufig der Zeitform der Zukunft als auch der Vorhersagung bedienen, nutzt diese Ausstellung ein ähnliches Verfahren. Das Projekt der Kunsthalle Basel wird die Normen, Regeln und Strukturen des Ausstellungsmachens offen ver handeln und in einer unbestimmten Zukunft ansiedeln. Mit dem Titel Ongoing Retrospective wird die Aus stellung das b ekannte Format der Retrospektive umkehren: Normaler weise blickt eine Retrospektive auf eine lange, etablierte Künstlerkarriere zurück, hier steht sie jedoch am Zhana Ivanova 2 Opening Thu 29.1.2015, 7 pm 30.1.— 15.2.2015 Zhana Ivanova of merely space, and in “chapters,” to be presented one at a time, spread over several years (as many as the current director is in place) and whenever it is decided that there is another impor tant work that merits inclusion in her “retrospective.” Ongoing Retrospective (Chapter 1) will feature one recent per formance piece by the artist. A selection of older, current, and future pieces will become visible in a gradual and ongoing manner as the artist’s oeuvre develops. This and future chapters are realized with the support of Fiorucci Art Trust. EN The Bulgarian-born, Amsterdambased performance artist Zhana Ivanova (*1977) will have her first institutional solo show at Kunsthalle Basel. The nature of her performances often invol ves revealing, on the one hand, the un derlying codes, rules, and structures in society, and, on the other hand, a form of prediction or future tense; thus her exhibition proposes to operate a bit like her work, revealing something about the codes, rules, and structures of ex hibition making and setting those into an indeterminate future. Called Ongoing Retrospective, it will reverse the typical nature of the retrospective — as some thing that comes at the end of an estab lished artist’s career and looks back — since here we will start at the beginning of this emerging artist’s career and look forward. Her exhibition of perfor mances will be staged over time instead Ongoing Retrospective (Chapter 1) 30.1. – 15.2.2015 3 Vernissage Do 12.2.2015, 19 Uhr 13.2.—25.5.2015 Vincent Meessen / T hela Tendu Vincent Meessen / Thela Tendu als Kurator der bis heute umfassends ten Ausstellung von Tendus abstrakten Arbeiten einschliesslich vieler, bislang öffentlich noch nie gezeigter Werke. Die durchdachte Inszenierung von Meessen ist so mehr als nur eine Ausstellungs architektur, sondern in seinen Worten ein «konstruktivistisches Szenario», das eine Lesbarkeit des erstaunlichen Oeuvres von Tendu ermöglichen soll, wie auch der Kolonialgeschichte, dessen Zeugnisse Tendus Arbeiten selbst sind. Realisiert wird die Ausstellung in Partnerschaft mit der Königlichen Bibliothek von Belgien, und der grosszügigen Unterstützung von Flanders State of the Art / Kunsten en Erfgoed, Fundación Almine y Bernard Ruiz- Picasso para el Arte, Peter Handschin und Regent Lighting. DE Patterns for (Re)cognition ist die erste Ausstellung in der Schweiz des belgischen Künstlers Vincent Meessen (*1971), der Belgien auf der diesjähri gen Kunstbiennale in Venedig vertreten wird. Meessens recherchebasierte Arbeitsweise beschäftigt sich u.a. mit den Auslassungen in der Geschichts schreibung, insbesondere derer in der Kolonialgeschichte. Dementsprechend nutzt Meessen seine Ausstellung, um eine Anordnung an modularen Struk turen, gefundenen 16-mm-Filmen, einer Soundinstallation und weiteren gesam melten Objekten zu präsentieren, die speziell für die abstrakten Gemälde aus den 1930iger Jahren des unbekan nten, kongolesischen Malers Thela Tendu (ca. 1890 – ca. 1960) entstanden sind. Meessen agiert hier sowohl als Künst ler, der sein Werk vorstellt, aber auch 13.2. – 25.5.2015 Patterns for (Re)cognition 4 Opening Thu 12.2.2015, 7 pm 13.2.—25.5.2015 Vincent Meessen / Thela Tendu EN Patterns for (Re)cognition is the first exhibition in Switzerland of the Belgian artist Vincent Meessen (*1971), who will represent Belgium at this year’s Venice Biennale. Meessen’s research-based practice often includes investigations into gaps in the writing of history, particularly colonial histories. In line with that, Meessen will use his show to present an array of modu lar structures, found 16-millimeter films, a sound piece, and other collected objects built around a selection of 1930s abstract paintings by the little known Congolese painter Thela Tendu (ca. 1890 – ca. 1960). Meessen here acts as both featured artist and curator of what will be the largest exhibition to date of Tendu’s abstract work (including many pieces never shown publicly be fore). Framing these, Meessen’s elabo rate scenography for the exhibition is more than a display device, it is, in his words, a “constructivist scenario” pro ducing the conditions for legibility of Tendu’s stunning abstractions and the colonial history to which they testify. Realized in partnership with the Royal Library of Belgium, and with the generous support of Flanders State of the Art / Kunsten en Erfgoed, Fundación Almine y Bernard Ruiz-Picasso para el Arte, Peter Handschin, and R egent Lighting. 5 VernissagE Do 5.3.2015, 19 Uhr 6.3.—31.5.2015 Mark Leckey Mark Leckey 6.3.–31.5.2015 6 Opening Thu 5.3.2015, 7 pm 6.3.— 31.5.2015 Mark Leckey UniAddDumThs DE Die Ausstellung UniAddDumThs ist eine neue Installation des Turner Preisträgers Mark Leckey (*1964), welche auf mehrdeutige wie auch anre gende Art eine vom Künstler kuratier te Ausstellung als auch ein von ihm autorisiertes Kunstwerk ist. Leckey hat über Jahre hinweg eine Sammlung an digitalen Bildern der archaischen Exotika, von Kunstwerken und visio nären Maschinen aus dem Internet zu sammengestellt und in einem zweiten Schritt erneut Jahre investiert, um die «Originale» in weltweit verteilten Insti tutionen aufzuspüren und auszuleihen. Das Resultat war eine von Leckey 2013 kuratierte Ausstellung mit dem Titel The Universal Addressability of Dumb Things. In der Kunsthalle Basel stellt er den „Ersatz“ dieser Ausstellung vor, welche vor allem aus Kopien wie ver schiedenartige im 3D-Druckverfahren hergestellten Objekten, zweidimensio nalen Pappaufstellern, fotografischen Reproduktionen und anderen Repliken der „Originale“ besteht und nennt die Ausstellung UniAddDumThs. Prä sentiert in einer speziell für die Aus stellung erarbeiteten Inszenierung, ist UniAddDumThs gleichzeitig seltsam, surreal sowie humorvoll und offenbart die Faszination des Künstlers für «dumme Dinge», für Technologie und das Internet als auch für die schwer fassbare Beziehung zwischen dem Re alen und den Simulakren. UniAddDumThs entsteht in Zusammenarbeit mit WIELS, Contemporary Art Centre, Brüssel und MADRE- Museo d’Arte Contemporanea Donnaregina, Neapel. Die Ausstellung wird von einem umfangreichen Katalog begleitet. EN UniAddDumThs is a new installa tion by the former Turner Prize winner Mark Leckey (*1964) that is ambigu ously—and provocatively —both an exhi bition the artist curated and an artwork he authored. The British artist spent years gathering a pantheon of digital im ages of archaic exotica, artworks, and vi sionary machines from the Internet, and then several more years while the “original” referents for that data were tracked down and borrowed from in stitutions around the world. The result was a show Leckey curated in 2013 called The Universal Addressability of Dumb Things. At Kunsthalle Basel, Leckey presents an “Ersatz” of that show, comprised mostly of copies, in cluding various 3D printed objects, 2D cardboard cutouts, photographic repro ductions, and other replicas of the origi nal objects, and calls it UniAddDumThs. Set in a specially designed scenogra phy, the result is at once strange, sur real, and humorous — a revelation of the artist’s persistent fascination with “dumb things” as much as with technol ogy, the Internet, and the slippery re lationship between the real and its sim ulacrum. Realized in collaboration with WIELS Contemporary Art Centre, Brussels and MADRE-Museo d’Arte Contemporanea Donnaregina, Naples. A comprehensive catalogue on the artist accompanies the exhibition. 7 Vernissage Do 11.6.2015, 19 Uhr 12.6.—16.8.2015 Anicka Yi DE Verderbliche Substanzen, ob frit tierte Blumen oder abgelaufenes Milch pulver, Kartoffelchips oder die Abson derungen von Schnecken, gehören zu den bevorzugten Materialien der in Korea geborenen Künstlerin Anicka Yi (*1971). Diese stellt sie dann dem mater iellen Gegenteil gegenüber – wie schein bar unzerstörbarer Kunststoff, Edel stahltöpfe und verchromte Hanteln. Oft giesst sie dieses in einem weiteren Schritt in Glycerin, Harz oder Wachs, was ihr Interesse für technoid-sinn liche, chemische Experimente ebenso belegt wie die von ihr absichtsvolle, psychologische Aufladung der Material ien mit Empfindungen wie Verlangen, Sehnsucht oder Verlust. Für die Kunsthalle Basel gestaltet die in New York lebende Künstlerin eine neue, grosse I nstallation, die ihre Faszination für Verbrennung, Entropie und olfak torische Systeme zum Ausdruck bringt. Eine spezielle Edition in Form einer Publikation begleitet die Ausstellung. Die Ausstellung und die Publikation sind eine Ko-Produktion mit Fondation Galeries Lafayette, Paris. Anicka Yi 12.6.–16.8.2015 a major new installation that extends EN Perishable substances, whether deep-fried flowers or recalled powdered her fascination with combustion, en tropy, and olfactive systems. milk, potato chips or snail excretions, A special, limited edition artare Korean-born artist Anicka Yi’s work-as-publication by the a rtist (*1971) medium of choice. Juxtaposed accompanies the exhibition. with their opposites—seemingly in Exhibition and publication co- destructible plastics, steel pots, chrome produced with the Fondation dumbbells—and often embedded within Galeries Lafayette, Paris. glycerin, resin, or wax, Yi’s sensorial creations testify as much to her sense of techno-sensual chemical experimen tation as to the psychological charge (desire, longing, or loss) she imbues things with. For Kunsthalle Basel, the New York-based artist presents 8 Opening Thu 11.6.2015, 7 pm 12.6.—16.8.2015 Anicka Yi 7,070,430K of Digital Spit 9 Vernissage Mi 17.6.2015, 19 Uhr 18.6.— 23.8.2015 Vincent Fecteau Vincent Fecteau DE Vincent Fecteaus (*1969) bildhauer ische Praxis wurzelt in den frühen Collage-Arbeiten des US-amerikanischen Künstlers, für die er häufig Ausschnit te aus Architekturzeitschriften benutzte. Er demonstriert in beiden Medien eine ähnliche Sensibilität für Beschei denheit, akribisches handwerkliches Können und eine ausgefallene, formale Sprache, und hat so in den letzten beiden Jahrzehnten eine höchst eigen ständige Ästhetik entwickelt. Für die Ausstellung in der Kunsthalle Basel wird der in San Francisco lebende Künstler erstmal neue Arbeiten vor stellen, welche einen Rückbezug zu den Anfängen seines Schaffens als auch eine Neuausrichtung b elegen. So werden diese neuen, skulpturalen Wandarbei ten mit Elementen der Collage-Technik in der Ausstellung älteren Werken des Künstlers gegenüber gestellt. 10 Opening Wed 17.6.2015, 7 pm 18.6.—23.8.2015 Vincent Fecteau 18.6.–23.8.2015 a esthetic. For his Kunsthalle Basel exhibition, the San Francisco-based artist will premiere a body of new work that testifies at once to a return to origins and a new direction for the artist: these wall sculptures incor porating collage will be brought into relief through juxtaposition with a selec tion of earlier works. EN Vincent Fecteau’s (*1969) sculptur al practice is rooted in the US-American artist’s early work with collage, often using pages cut from architectural mag azines. Demonstrating a similar sense of modesty, meticulous craftwork, and a curious formal grammar in both mediums, he has over the last two decades defined a distinctly singular You Have Did the Right Thing When You Put That Skylight In 11 Vermittlung DE Lautstark is a project in which partici pants have the opportunity to research and produce an audioguide. In conver sation with the artists, participants create their own perspectives about the art on display. They then condense their ideas into audio commentaries and guide visitors on a unique path through the exhibition. The audio guide, available to all Kunsthalle Basel visitors, injects a fresh note into this classic medium. Realized in collabora tion with Radio X. Conducted in German. • Launch 16. 4. 2015, 6:30 pm • Duration April–May 2015 • For school groups registration is requested. Ausgehend von den inhaltlichen Schwer punkten jeder Ausstellung entwickelt die Kunsthalle Basel ein spezifisches Vermittlungsangebot für unterschied liche Interessens- und Altersgruppen. Neben öffentlichen und privaten Füh rungen für Erwachsene bringen vor allem partizipative und diskursive Me thoden Gegenwartskunst einem jun gen Publikum näher und ermöglichen einen ganz persönlichen Zugang zu den künstlerischen Arbeiten. Each exhibition at Kunsthalle Basel is accompanied by a program of educa tional events, tailored to different in terests and age groups. In addition to public and private guided tours for adults, we offer a wide range of projects designed to bring contemporary art closer to a younger public. Based first and foremost on participation and dis cussion, these activities encourage individuals to develop their own direct and meaningful connection with works of art. Studentenrabatt — Eine Führung von und für junge Kunstinteressierte Student Tours — Guided tours by and for young people interested in art Studierende der Hochschule für Gestaltung und Kunst, Institut Kunst, FHNW, führen durch die Ausstellun gen von Vincent Meessen und Mark Leckey. Junge Besucherinnen und Besucher haben dabei die Gelegenheit, zeitgenössische Kunst in einer ent spannten Atmosphäre zu entdecken und anregende Diskussionen zu führen. • Termin 23. 4. 2015, 18:30 Uhr These guided tours through the exhi bitions of Vincent Meessen and Mark Leckey are conducted by students of the Academy of Art and Design’s Art Insti tute, FHNW. Young visitors have the opportunity to discover contemporary art in a relaxed atmosphere and take part in lively discussions. Conducted in German. • Date 23. 4. 2015, 6:30 pm Lautstark — Audioführung für Jugendliche und Erwachsene Lautstark —Audioguide for adolescents and adults Lautstark ist ein Projekt, bei dem die Teilnehmenden selber eine Audio führung gestalten. Im Gespräch mit den ausstellenden Künstlerinnen und Künstler erarbeiten sie ihre Audio beiträge und legen fest, wie die Besucherinnen und Besucher durch die Ausstellung geführt werden. Die Audioführung ist öffentlich zugänglich, macht auf diese Weise den Blick der Teilnehmenden auf die Kunstwerke hörbar und belebt das klassische Medium der Audioführung neu. Rea lisiert in Zusammenarbeit mit Radio X. • Präsentation 16.4. 2015, 18:30 Uhr • Laufzeit April – Mai 2015 • Für Schulklassen Anmeldung erforderlich Kunstagenten — Eine Führung für Jung bis Alt Art Agents — Guided tours for adolescents and adults Auf einem abwechslungsreichen Rund gang führen Schülerinnen und Schüler durch die Ausstellung von Mark Leckey. 12 EducationEN Die Besucherinnen und Besucher er fahren aus der Sicht der Kunstagentin nen und -agenten, wie der Künstler arbeitet und wie Ausstellungen zustan de kommen. Die Teilnehmenden sowie die Besucherinnen und Besucher er fahren einen direkten und unmittelba ren Zugang zu zeitgenössischer Kunst. • Termin 28.5.2015, 18:30 Uhr Student Art Agents guide these tours through the exhibition of Mark Leckey. Visitors discover how the artist works and how the show has taken shape, gaining direct access to contemporary art. Conducted in German. • Date 28. 5. 2015, 6:30 pm findet eine Führung für die begleitenden Erwachsenen statt. • Termine an ausgewählten Sonntagen • Kosten CHF 4.— • Anmeldung erforderlich With an emphasis on variety and fun, children tour the current exhibitions and then turn what they have seen into art of their own. Accompanying adults are invited to join their own, parallel tour. Conducted in German. • Dates on selected Sundays • Fee CHF 4.— • Advance reservation required Kunsthalle ohne Schwellen — Ein Angebot für Menschen mit besonderen Bedürfnissen Kunsthalle without Boundries — An activity for disabled people Kunst Scanner — QR-Code Beiträge Art Scanner — QR code contributions In einem ganztägigen Workshop be geben sich die Teilnehmenden auf eine Entdeckungsreise durch die Ausstel lungen von Anicka Yi und Vincent Fecteau. Nach einem gemeinsamen Mittagessen in der Werkstatt der Kunsthalle Basel können sie verschie dene Ausdrucksweisen und Techniken ausprobieren. Das Angebot richtet sich sowohl an E inzelpersonen mit Begleitperson sowie an Gruppen aus Institutionen für M enschen mit besonderen Bedürfnissen. • Zeitraum 17.– 23. 8. 2015 • Anmeldung erforderlich In this all-day workshop, participants explore the current exhibitions and, after a communal lunch, experiment with different forms of artistic expres sion and techniques in the Kunsthalle Basel workshop. The program addresses individuals and accompanying persons Ich sehe was, was du nicht siehst — as well as groups from institutions for Ein Angebot für Kinder im Alter von 5—10 Jahren disabled people. Conducted in German. I spy with my little eye — • Dates 17.– 23. 8. 2015 An activity for children 5 —10 years • Advance reservation required Nach einem abwechslungsreichen Rundgang durch die aktuellen Aus Kontakt Contact stellungen können die Kinder das • T +41 61 206 99 09 Gesehene praktisch umsetzen. Parallel • [email protected] Kunst Scanner ist ein Vermittlungs projekt, welches mit Hilfe von QRCodes die Ausstellung von Anicka Yi genauer unter die Lupe nimmt. Kindergartenkinder erarbeiten ihre eigenen Geschichten zu ausgestellten Werken, die man als Besucherinnen und Besucher per QR -Code direkt auf das Smartphone scannen kann. Die Codes sind im Begleittext zur Ausstel lung zu finden und bieten eine ver spielte Ergänzung zur Ausstellung. • Termin 28. 6. 2015, 14 Uhr Art Scanner uses QR codes to call up additional information about the artworks in Anicka Yi’s exhibition. The playful stories and comments are produced by children. Conducted in German. • Date 28. 6. 2015, 2 pm 13 informationenDE Öffentliche Führungen Public guided tours Buchhandlung Kunsthalle Basel Bookshop Kunsthalle Basel Jeden Sonntag um 15 Uhr sind Sie herzlich zur öffentlichen Führung ein geladen. Mitarbeiterinnen und Mitar beiter der Kunsthalle Basel führen Sie durch die Ausstellungen und geben Ihnen einen Einblick in die inhaltlichen Schwerpunkte. An ausgewählten Ter minen finden Führungen in Englisch oder Französisch statt. Die Führungen sind im Eintrittspreis inbegriffen. • Führungen für Gruppen, Firmen und Vereine auf Anfrage Kosten CHF 150.— • Außerhalb der Öffnungszeiten Kosten CHF 500.— • Anmeldung und Information unter T +41 61 206 99 12 [email protected] Each Sunday at 3 pm, you are warmly welcome to our public guided tour, which is included in the admission. Members of the Kunsthalle Basel team guide you through the exhibition and provide insights on its content. On selected dates, the tours are held in English and French. • Guided tours for associations, companies, and groups on request Fee CHF 150.— • During non-public hours Fee CHF 500.— • For information and to register T +41 61 206 99 12 [email protected] Unsere Buchhandlung, im Zusammen arbeit mit Motto, verfügt neben haus eigenen Publikationen über eines der anspruchsvollsten und hochwertigsten Sortimente an Ausstellungskatalogen, Monographien und theoretischen Pub likationen zu zeitgenössischer Kunst und Architektur in Basel. Neben einer Auswahl neuester Fachmagazine und Bücher, beinhaltet das Angebot monat lich neu überarbeitete Literatur zu den Ausstellungen der Kunsthalle Basel und des S AM Schweizerisches Architekturmuseums. • Informationen T + 41 61 206 99 01 Our bookshop, run in collaboration with Motto, offers one of the city’s most impressive selections of catalogues, monographs, and theoretical works about contemporary art and architecture. Alongside a wide array of the latest spe cialized magazines and books, new publications are added every month that relate to the exhibitions at Kunsthalle Basel and the S AM Swiss Architecture Museum. • Information T + 41 61 206 99 01 14 InformationEN Bibliothek Kunsthalle Basel Library Kunsthalle Basel Fotoarchiv Kunsthalle Basel Photo Archive Kunsthalle Basel Als Weiterführung des Auftrags der Kunsthalle Basel, Interesse an inter nationaler Kunst zu wecken und Wis sen darüber zu vermitteln, richtet sich die Bibliothek des Basler Kunst vereins an eine breite Öffentlichkeit. Die Benutzung ist kostenlos und öffentlich zugänglich. Mit rund 30’000 Kunstbüchern und Katalogen sowie 35 abonnierten Kunst-Zeitschriften bietet sie einen umfassenden Einblick in das internationale zeitgenössische Kunstgeschehen und dessen unter schiedliche Akteurinnen und Akteure. • Zugang via Klostergasse 5 CH – 4051 Basel T +41 61 206 99 06 [email protected] • Öffnungszeiten Di, Do 14 –17 Uhr; Do 9–12 Uhr Continuing the mission of Kunst halle Basel to promote knowledge and curiosity about international art, the library of the Basler Kunstverein is free and open to the public. It houses an impressive selection of 30,000 books and catalogues on topics related to contemporary art and subscribes to 35 different magazines of art and culture. • Access via Klostergasse 5 CH – 4051 Basel T +41 61 206 99 06 [email protected] • Opening hours Tue, Thu 2 – 5 pm; Thu 9–12 am Das Fotoarchiv Kunsthalle Basel dokumentiert mit weit über 20‘000 Fotografien die Ausstellungen der Kunst halle Basel in ihre über hundertjäh rigen Geschichte. Das analoge Archiv bietet einen frei zugänglichen Ein blick in die Ausstellungen, ihr Publikum und die gezeigten Werke. Das digitale Bildarchiv der Kunsthalle Basel ist Teil der Forschungsdatenbank SALSAH des Digital Humanities Lab der Universität Basel (www.kunsthallebasel.ch/fotoarchiv/). The Photo Archiv Kunsthalle Basel documents our more than 100 years of exhibition history by way of roughly 20,000 photographs. The analogue con tents of the archive are freely accessible, allowing the study of hundreds of past exhibitions as well as the works they contained and the audiences who visited. The digital archive of Kunsthalle Basel is part of the research database SALSAH of the Digital Humanities Lab of University of Basel (www.kunsthallebasel.ch /en / photo-archive/). Den Erhalt, die Katalogisierung und öffentliche Nutzbarmachung des Foto archivs ermöglichen The preservation and open accessibi lity of the photo archive is generously supported by Bundesamt für Kultur BAK Ernst Göhner Stiftung UBS Kulturstiftung Sophie und Karl Binding Stiftung 15 informationenDE Mitglied werden! Become a Member! Editionen und Publikationen Editions and publications Der Basler Kunstverein als privater Träger des Ausstellungshauses Kunst halle Basel ist ein gemeinnütziger Verein bei dem jeder Mitglied werden kann. Mit einer Mitgliedschaft unterstützen Sie nicht nur das Pro gramm der Kunsthalle Basel, sondern kommen auch in den Genuss speziel ler Privilegien. Mitglieder haben freien Eintritt zu allen Ausstellungen und Veranstaltungen, erhalten Vergünstig ungen auf Publikationen der Kunst halle Basel und haben zudem die Möglichkeit an speziell organisierten jährlichen Ausflügen teilzunehmen. Es gibt verschiedene Formen von Mit gliedschaften sowie die Möglichkeit als Firmenmitglied oder Freundin/ Freund der Kunsthalle Basel die Institu tion mit einem substantielleren Beitrag zu unterstützen. • Mehr Informationen unter www.kunsthallebasel.ch Membership in the Basler Kunst verein, the private founding body of Kunsthalle Basel, is open to anyone. Membership fees help support Kunst halle Basel programming, and mem bers are entitled to numerous special privileges, including free admission to all exhibitions and events, discounts on Kunsthalle Basel publications, and access to specially organized membersonly trips. A range of membership levels are available. We also welcome corporate members and friends. • Read more at www.kunsthallebasel.ch Die Kunsthalle Basel produziert neben eigenen Publikationen jedes Jahr aus stellungsbegleitend Künstlereditionen in kleineren Auflagen, die es jedem ermöglicht, selbst Kunst zu besitzen, und deren Erlös das zukünftige Ausstellungsprogramm unterstützt. So können zum kleinen Preis Werke von Leonor Antunes, Michel Auder, Ludovic Balland, Pedro Barateiro, Daniel Knorr, Lili Reynaud Dewar, Vanessa Safavi, Lucy Skaer, Mandla Reuter, Allyson Vieira und Danh Vo entweder in der Buchhandlung der Kunsthalle Basel oder über die Webseite erworben werden, welche sich auch als per fektes Geschenk für andere oder sich selbst eignen! Each year, in addition to its own pub lications, Kunsthalle Basel produces artists’ editions related to its exhi bitions, allowing everyone to own art. Proceeds directly support the exhi bition program. At the Kunsthalle Basel bookshop or on its website you can affordably acquire works by Leonor Antunes, Michel Auder, Ludovic Balland, Pedro Barateiro, Daniel Knorr, Lili Reynaud Dewar, Vanessa Safavi, Lucy Skaer, Mandla Reuter, Allyson Vieira, and Danh Vo, to name only a few. P erfect for yourself or as a gift! 16 InformationEN Team Team Bildnachweis Image credits Direktorin / Kuratorin Director / Curator Elena Filipovic Technische Leitung Chief Exhibition Technician Klaus Haenisch Geschäftsführerin General Management Beatrice Hatebur Technik Exhibition Technician Elena Gerosa, Herbert Rehbein, Uwe Walther Ausstellungsleitung Head of Exhibitions Renate Wagner Leiter Presse und Rahmenprogramme Head of Press and Public Programs Claudio Vogt Leitung Buchladen / Empfang Head of Bookshop / Reception Rinny Biberstein Empfang Reception Sima Djabar Zadegan, Lea Hummel, Judith Kakon Leitung Bildung und Vermittlung Head of Educational Services Sanja Lukanovic Umschlag Cover Kenneth King, «The Future of Machine» in FILE Magazine, Vol. 4, Nr. 4, 1980 Seiten Pages 1, 10, 11 Courtesy Vincent Fecteau; Galerie Buchholz, Berlin/Cologne; greengrassi, London; Matthew Marks Gallery, New York/Los Angeles Seiten Pages 2, 3 Performanceansicht Perfor mance view, All the Players, 2013, Rijksakademie Open Studios, Amsterdam, 2013, Foto Photo Gert-Jan van Rooij. Courtesy Zhana Ivanova Seite Page 5 Rekonstruktion einer Aufgaben stellung des französischen Psychologen André Ombredane; entnommen aus dem 16-mmFilm The Mental Level of Black Folk von Robert Maistriaux, 1953. Reconstruction of an exercise developed by the French psycho logist André Ombredane; taken from the 16-mm-film The Mental Level of Black Folk by Robert Maistriaux, 1953. Bildung und Vermittlung Educational Services Leonie Brenner Administration Administration Jan Kudrnovsky Buchhaltung Accountant Edith Kämmerle Seite Page 6 Installationsansicht Installation view, The Universal Addressability of Dumb Things aus from Lending Enchantment to Vulgar Materials, WIELS Contemporary Art Centre, Brüssel Brussels, 2014, Foto Photo Sven Laurent. Courtesy Mark Leckey; Gavin Brown’s enterprise, New York; Galerie Buchholz, Berlin / Cologne; Cabinet, London Bibliothek Library Heidrun Ziems Wissenschaftlicher Mitarbeiter Research Assistant Sören Schmeling Assistentin Fotoarchiv Assistant Photo Archive Mara Berger Praktikantinnen Interns Joëlle Kost, Sibylle Reichenbach Seite Page 9 Courtesy Anicka Yi; 47 Canal, New York 17 PROGRAMM JANUAR—AUGUST 2015 DE Agenda Januar Vernissage Zhana Ivanova Ongoing Retrospective (Chapter 1) 29 Jan 19 Uhr Februar Führung auf Französisch mit Elena Filipovic 2 Feb 15 Uhr Führung auf Deutsch 8 Feb 15 Uhr Vernissage Vincent Meessen / Thela Tendu Patterns for (Re)cognition 12 Feb 19 Uhr Führung auf Französisch mit Elena Filipovic 15 Feb 15 Uhr Führung auf Deutsch 22 Feb 15 Uhr März Führung auf Deutsch 1 März 15 Uhr Vernissage Mark Leckey UniAddDumThs 5 März 19 Uhr Kunsthalle Basel «Man Meets Machine» Party 5 März 21 Uhr Führung auf Englisch 8 März 15 Uhr Führung auf Deutsch 15 März 15 Uhr Ich sehe was, was Du nicht siehst. Führung für Kinder von 5 – 10 Jahren 15 März 15 Uhr Führung auf Deutsch 22 März 15 Uhr Führung auf Englisch 26 März 18:30 Uhr Führung auf Deutsch 29 März 15 Uhr April Führungen auf Deutsch 5 Apr 15 Uhr 12 Apr 15 Uhr 19 Apr 15 Uhr 26 Apr 15 Uhr Ich sehe was, was Du nicht siehst. Führung für Kinder von 5 – 10 Jahren 26 Apr 15 Uhr Mai Führungen auf Deutsch 3 Mai 15 Uhr 10 Mai 15 Uhr 17 Mai 15 Uhr 24 Mai 15 Uhr Führung auf Englisch 21 Mai 18:30 Uhr Führung auf Deutsch 31 Mai 15 Uhr Juni Vernissage Anicka Yi 7,070,430K of Digital Spit 11 Juni 19 Uhr 18 Führung auf Englisch mit Elena Filipovic 14 Juni 15 Uhr VernissageVincent Fecteau You Have Did the Right Thing When You Put That Skylight In 17 Juni 19 Uhr Führung auf Englisch 18 Juni 18:30 Uhr Führung 20 Juni 18 Uhr Führung auf Englisch mit Elena Filipovic 21 Juni 15 Uhr Führung auf Deutsch 28 Juni 15 Uhr Juli Führungen auf Deutsch 5 Juli 15 Uhr 12 Juli 15 Uhr 19 Juli 15 Uhr 26 Juli 15 Uhr August Führungen auf Deutsch 2 Aug 15 Uhr 9 Aug 15 Uhr Führung auf Englisch 13 Aug 18:30 Uhr Führung auf Deutsch 16 Aug 15 Uhr Ich sehe was, was Du nicht siehst. Führung für Kinder von 5 – 10 Jahren 16 Aug 15 Uhr Führung auf Deutsch 23 Aug 15 Uhr PROGRAM JANUARY—AUGUST 2015 EN Agenda January Opening Zhana Ivanova Ongoing Retrospective (Chapter 1) 29 Jan 7 pm February Guided tour in French by Elena Filipovic 2 Feb 3 pm Guided tour in German 8 Feb 3 pm I spy with my little eye. Guided tour for children in age 5 – 10 in German 15 Mar 3 pm Guided tour in German 22 Mar 3 pm Guided tour in English 26 Mar 6:30 pm Guided tour in German 29 Mar 3 pm April Opening Vincent Meessen / Thela Tendu Patterns for (Re)cognition 12 Feb 7 pm Guided tours in German 5 Apr 3 pm 12 Apr 3 pm 19 Apr 3 pm 26 Apr 3 pm Guided tour in French by Elena Filipovic 15 Feb 3 pm I spy with my little eye. Guided tour for children in age 5 – 10 in German 26 Apr 3 pm Guided tour in German 22 Feb 3 pm March Guided tour in German 1 Mar 3 pm Opening Mark Leckey UniAddDumThs 5 Mar 7 pm Kunsthalle Basel “Man Meets Machine” Party 5 Mar 9 pm Guided tour in English 8 Mar 3 pm Guided tour in German 15 Mar 3 pm may Guided tours in German 3 May 3 pm 10 May 3 pm 17 May 3 pm 24 May 3 pm Guided tour in English 21 May 6:30 pm Guided tour in German 31 May 3 pm June Opening Anicka Yi 7,070,430K of Digital Spit 11 June 7 pm 19 Guided tour in English by Elena Filipovic 14 June 3 pm Opening Vincent Fecteau You Have Did the Right Thing When You Put That Skylight In 17 June 7 pm Guided tour in English 18 June 6:30 pm Guided tour 20 June 6 pm Guided tour in English by Elena Filipovic 21 June 3 pm Guided tour in German 28 June 3 pm July Guided tours in German 5 July 3 pm 12 July 3 pm 19 July 3 pm 26 July 3 pm August Guided tours in German 2 Aug 3 pm 9 Aug 3pm Guided tour in English 13 Aug 6:30 pm Guided tour in German 16 Aug 3 pm I spy with my little eye. Guided tour for children in age 5 – 10 in German 16 Aug 3 pm Guided tour in German 23 Aug 3 pm Kunsthalle Basel Steinenberg 7 CH – 4051 Basel T +41 61 206 99 00 [email protected] www.kunsthallebasel.ch Kunsthalle Basel Steinenberg 7 CH – 4051 Basel T +41 61 206 99 00 [email protected] www.kunsthallebasel.ch Öffnungszeiten Di, Mi, Fr 11–18 Uhr Do 11–20:30 Uhr Sa – So 11–17 Uhr Montags geschlossen Opening hours Tue, Wed, Fri 11 am – 6 pm Thu 11 am – 8:30 pm Sat – Sun 11 am – 5 pm Closed on Mondays Eintrittspreis inkl. S AM Schweizerisches Architekturmuseum CHF 12.— / 8.— Admission incl. S AM Swiss Architecture Museum CHF 12.— / 8.— Sonderöffnungszeiten Fasnacht (23. – 25. 2. 2015) geschlossen Karfreitag (3. 4. 2015) geschlossen Ostermontag (6. 4. 2015) 11 – 17 Uhr 1. Mai (1.5.2015) 11 – 17 Uhr Christi Himmelfahrt (14. 5. 2015) 11–17 Uhr Pfingstmontag (25. 5. 2015) 11 – 17 Uhr Special opening hours Carnival (23. – 25. 2. 2015) closed Good Friday (3. 4. 2015) closed Easter Monday (6. 4. 2015) 11 am – 5 pm May Day (1.5.2015) 11 am – 5 pm Ascension Day (14. 5. 2015) 11 am – 5 pm Whit Monday (25. 5. 2015) 11 am – 5 pm Art Basel Woche (15. – 21. 6. 2015) Mo – Di, Do – So 10 – 20 Uhr Mi 10 – 22 Uhr Art Basel week (15. – 21. 6. 2015) Mon – Tue, Thu – Sun 10 am – 8 pm Wed 10 am – 10 pm Kunsthalle Basel is fully wheelchair Alle Ausstellungsräume der Kunsthalle accessible. Basel sind mit Rollstuhl zugänglich. The 2015 program of exhibitions is made Das Ausstellungsprogramm 2015 wurde possible by the generosity of many who durch die Grosszügigkeit von vielen help keep alive the idea of risk-taking art Unterstützerinnen und Unterstützern and the thinking that surrounds it. These ermöglicht, insbesondere von supporters include • • • Allen Mitgliedern des Basler Kunstvereins Allen institutionellen und privaten Förderern Kanton Basel-Stadt, Basel • • • All members of Basler Kunstverein All institutional and private supporters Kanton Basel-Stadt, Basel