INHALT

Transcription

INHALT
INHALT
2
«Zug Tourismus» der Knotenpunkt
«Zug Tourism» the hub
Herzlich willkommen in Zug!
Wenn ich über Mittag an die Luft will,
gehe ich zum Zugersee. Das dauert
keine fünf Minuten und tut einfach gut.
So ist es überall in Zug: Erholungs­
gebiete nah.
Nutzen Sie dies für Ihren BusinessEvent: Zug schafft es auf kleinem
Raum, Geschäftserfolg und Erholung
zusammenzubringen. Zudem sind
die Nähe zum Flughafen, das dichte
Netz des öffentlichen Verkehrs und
unsere Infrastruktur mit Hotels,
Restauration und Event-Einrichtungen
einzigartig. Lassen Sie sich überzeu­
gen, spätestens bei Ihrem Spazier­gang am See.
4
Eventlocations
6
Meeting- & Eventlocations
14
Hotels & Businessappartments
16
Hotelliste
Hotel list
22
Restaurants & Catering
Seraina Koller
Geschäftsführerin
Zug Tourismus
28
Gruppenevents
Group events
34
Zug – stets im Zentrum
Zug – always at the centre
Welcome to Zug!
When I want to enjoy a little fresh air
over midday, I go to Lake Zug. It
doesn’t take five minutes, and simply
feels good. It’s like that everywhere
in Zug: distances are short, and the
recreational areas are close.
Make use of this for your business
event: Zug has shown it is able to
bring business success and relaxation
together within a small area.
What’s more, the proximity to the air­
port, the dense public transport
network and our infrastructure, with
its hotels, restaurants and event facili­
ties, is truly unique. Come and see
for yourself, and maybe take a stroll
along the lake as well.
Seraina Koller
CEO
Zug Tourism
1
Ausflügen. Und präsentieren Ihnen angepasste
Vorschläge für die beliebte Kombination von
Geschäft und Geselligkeit.
for the popular com­bina­tion of business and
conviviality.
At Zug Tourism, we operate an informa­tion
hub that bundles the many offers and links
them together for you. We are, in effect,
the central node for information about Zug,
and can work out in-depth offers for you.
As ex­perienced organizers, our event specia­
lists and tourism experts will find a good
solution for almost every wish, including
group events. The fact that the offices and the
front desk of Zug Tourism are located in Zug
Railway Station facilitates contact­making
and cooperation.
Denn wir von Zug Tourismus betreiben eine
Informationsdrehscheibe, die die vielen Ange­
bote bündelt und für Sie verknüpft. Wir sind
quasi der Knotenpunkt für Zuger Informatio­
nen und klügeln für Sie vertiefte An­gebote
aus. Als erfahrene Organisatoren, auch für
Gruppenanlässe, Event-Spezialisten und Tou­
ristiker finden wir für fast alle Wünsche eine
gute Lösung. Dass sich die Büros und der
Desk von Zug Tourismus im Bahnhof Zug be­
finden, erleichtert das Kontaktknüpfen und
die Zusammenarbeit.
«ZUG TOURISMUS»
DER KNOTENPUNKT
«ZUG TOURISM»
THE HUB
Planen Sie einen Gruppenanlass im Kanton
Zug? Dann wenden Sie sich am besten an
Zug Tourismus. Per Mail, Telefon oder live
im Bahnhof Zug – einfacher geht es nicht!
Are you planning a group event in Canton
Zug? Then you’d be well advised to contact
Zug Tourism. By mail, telephone or live in
Zug Railway Station – it couldn’t be simpler!
Die Region Zug hat bekanntlich viel zu bieten:
Seen, Berge, Ebenen, aber auch gut erreich­
bare Tagungsorte, originelle Gastronomen
und viele Eventmöglichkeiten.
It’s well known that the region of Zug has lots
to offer: lakes, mountains, lowlands, but also
easily accessible venues, original restaurants
and caterers, and many event possibilities.
Damit Sie die Übersicht nicht verlieren, kön­
nen Sie sich uns anvertrauen, den Profis von
Zug Tourismus. Dank unserer jahrzehnte­
langen Erfahrung und dank unseren Kennt­
nissen vor Ort haben wir uns zu Event-Spezia­
listen entwickelt. Ihren Business-Event
verknüpfen wir mit Genuss, Abenteuer und
To avoid losing the overview, you can en­trust
everything to the professionals of Zug Tourism.
Thanks to our decades of experi­ence and our
local knowledge, we have de­vel­oped into event
specialists. We will combine your business
event with pleasure, adven­t ure and excursions.
And present you with tailormade proposals
2
Unser spezialisiertes Team von Zug Tourismus
koordiniert die Übernachtungsmöglichkeiten
bei mehrtägigen Events. Wir organisieren für
Sie Führungen und Gruppenevents, empfehlen
Restaurants sowie Caterer und helfen auch
sonst gerne weiter. Bei uns erhalten Sie ein
ganzes Bündel von Leistungen aus einer Hand.
Our specialized Zug Tourism team can coor­
dinate the accommodation possibilities for
multi-day events. We can organize guided
tours and group events for you, recommend
restaurants and caterers, and will be happy to
provide any other help you may need. You
will receive a whole package of services from
a single source.
Als echte Event-Profis sammeln wir die Rück­
meldungen und unterziehen diese einer aus­
gefeilten Qualitätskontrolle – damit die Kun­
denwünsche immer besser und schneller
berücksichtigt werden können.
As genuine event professionals, we collect feed­
back and subject it to a sophisticated quality
control – so that the wishes of the customers
can be taken into account even better and
even earlier.
Testen Sie uns. Wir lassen es gerne darauf an­
kommen. Denn wir sind echte Teamplayer.
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage, sie darf auch
unverbindlich sein. Und natürlich freuen wir
uns später auf Ihren Event in der Region Zug!
Test us. We’ll be happy to meet the chal­lenge
– because we are real team players. We look
forward to your request, which can also be
non-binding. And we will, of course, also look
forward to your event in the region of Zug!
3
EVENTLOCATIONS
Name
Name
Adresse
Address
Personen
Seminar /
Persons
seminar
Personen
Stehend /
Persons
standing
Webseite
Website
E-Mail
E-Mail
Telefonnummer
Telephone number
Bossard Arena
General-Guisanstr. 4, 6300 Zug
4000
7015
www.bossard-arena.ch
[email protected]
+41 41 725 31 07
Waldmannhalle Baar
Neugasse 55, 6340 Baar
1500
4000
www.baar.ch
[email protected]
+41 41 769 01 11
Gemeindesaal Walchwil
Schulhausstrasse 44, 6318 Walchwil
390
440
www.walchwil.ch
[email protected]
+41 41 759 80 11
Zentrum «Heinrich von Hünenberg»
Zentrumstrasse 1, 6331 Hünenberg
366
366
www.huenenberg.ch
[email protected]
+41 41 784 44 30
Chollerhalle
Chamerstrasse 177, 6300 Zug
350
700
www.chollerhalle.ch
[email protected]
+41 41 761 37 38
Ägerihalle
Alte Landstrasse 113, 6314 Unterägeri
312
600
www.aegerihalle.ch
[email protected]
+41 41 754 55 58
www.sheedhallezug.ch
[email protected]
+41 78 817 73 72
Shedhalle
Hofstrasse 15, 6300 Zug
200
auf Anfrage
on request
Burgbachsaal
Dorfstrasse 12, 6300 Zug
200
250
www.stadtzug.ch
[email protected]
+41 41 728 21 69
Zentrum Dorfmatt
6343 Rotkreuz
105
603
www.rischrotkreuz.ch
[email protected]
+41 41 798 18 18
MS Schwyz
MS Rigi
MS Zug
Steg Schützenmatt, 6300 Zug
50
120
100
70
200
120
www.zugersee-schifffahrt.ch
[email protected]
+41 41 728 58 58
IBZ Schulen
Landis+Gyr-Strasse 1, 6300 Zug
120
150
www.ibz.ch/standorte/zug.ch
[email protected]
+41 41 724 40 24
Enikerhof
Hünenbergerstrasse 76, 6330 Cham
100
200
www.enikerhof.ch
[email protected]
+41 41 780 27 49
Siehbachsaal
Chamerstrasse 33, 6300 Zug
80
80
www.stadtzug.ch
[email protected]
+41 41 728 21 69
Lorzensaal
Dorfplatz 3, 6330 Cham
auf Anfrage
on request
700
www.lorzensaal.ch
[email protected]
+41 41 723 89 89
MS Ägerisee
An der Aa 6, 6300 Zug
60
70
www.aegerisee-schifffahrt.ch
[email protected]
+41 79 728 58 50
Bistro 1910
Eizmoosweg, 6330 Cham
60
200
www.bistro1910.ch
[email protected]
+41 76 377 64 99
Altstadthalle
Unter Altstadt 14, 6300 Zug
50
50
www.stadtzug.ch
[email protected]
+41 41 728 21 69
Pulverturm
Zugerbergstrasse, 6300 Zug
50
50
www.zug-tourismus.ch
[email protected]
+41 41 723 68 00
YunSong Lounge
Bachweid 3, 6340 Baar
50
50
www.yunsong.ch
[email protected]
+41 41 760 51 28
Huwilerturm
6300 Zug
48
60
www.zug-tourismus.ch
[email protected]
+41 41 723 68 00
Zentrum Sonnhalde
Haldenstrasse 31, 6313 Menzingen
40
180
www.stiftung-maihof.ch
[email protected]
+41 41 757 55 55
MS Schwan
Steg Schützenmatt, 6300 Zug
auf Anfrage
on request
40
www.motorschiff.ch
[email protected]
+41 79 707 04 17
MS Titan
Steg Landsgemeindeplatz, 6300 Zug
40
80
www.seefahrten.net
[email protected]
+41 79 652 04 13
Lakeside Business Center AG
Gotthardstrasse 26, 6300 Zug
35
35
www.lakesidebc.com
[email protected]
+41 41 725 08 00
hausamzugersee
Zugerstrasse 43, 6318 Walchwil
12
12
www.hausamzugersee.ch
[email protected]
+41 79 301 15 45
REGUS Business Center
Baarerstrasse 14–16, 6300 Zug
Grafenauweg 10, 6301 Zug
Dammstrasse 19, 6300 Zug
12
12
www.de.regus.ch/business-centre/schweiz/zug
[email protected]
+41 41 723 23 23
Freizeitanlage Loreto
Löberenstrasse 40, 6300 Zug
auf Anfrage
on request
auf Anfrage
on reques t
loreto.ggz.ch
[email protected]
+41 41 711 40 60
Artherstrasse 2, 6300 Zug
auf Anfrage
on request
auf Anfrage
on request
www.theatercasino.ch
[email protected]
+41 41 729 05 50
An der Aa 6, 6300 Zug
auf Anfrage
on request
auf Anfrage
on request
www.aegerisee-schifffahrt.ch
[email protected]
+41 79 728 58 50
Theater Casino Zug
MS Ägeri
4
5
MEETING- &
EVENTLOCATIONS
ÜBERRASCHEND VIELFÄLTIG
Zug ist nahe beim Flughafen und
gut erreichbar. Zudem bietet
die Region vom grossen Eishockeys­tadion bis zur Bauernstube so
ziemlich alles an Räumlich­keiten –
Eventhallen wie Sitzungszimmer
für jeden Geschmack. Und für
unterschiedlich grosse Budgets
und Bedürfnisse.
SURPRISINGLY VARIED
Zug is close to the airport, and is
easy to reach. In addition, the
region offers almost everything,
from a major ice hockey stadium to
rustic farmhouse rooms – and has
event halls and meeting rooms
for every taste. As well as for diffe­
rent budgets and needs.
7
Gianni Bomio: Er ist der
Generalsekretär der Volks­
wirtschaftsdirektion des
Kantons Zug. Er kennt
die Wirtschaft, den Touris­
mus und den Kanton
Zug – und weiss die Be­dürf­nisse von Wirtschaft,
Touristen und Bevölkerung auf effi­ziente Weise
zu­sammen­zubringen.
Gianni Bomio is the
Secretary General of the
Department of Economic
Affairs of the Canton of
Zug. He knows the eco­
nomy, the tourism and the
Canton of Zug – and also
knows how to bring the
needs of business travel­
lers, tou­rists and the local
people together in an
efficient manner.
DER VERNETZER DER
VERWALTUNG
THE NETWORKER OF
THE ADMINISTRATION
Die Wirtschaft benötigt für grössere Anlässe
entsprechende Räume. In Zug kommen das
Theater Casino und die Bossard Arena in
Frage, in Baar die Waldmann-Halle, in Cham
der Lorzensaal, in Rotkreuz das Zentrum
Dorfmatt und in Unterägeri die Ägerihalle –
«eigentlich ein ziemlich gutes Angebot für
einen kleinen Kanton», lobt Gianni Bomio.
Für kleinere Zusammenkünfte hat es in jeder
Gemeinde Angebote, darunter ein Dutzend
Business­centers. Alles ist im Kanton Zug
nahe bei­einander, auch die Seen und Grün­
flächen, um durchzuatmen. In der Stadt Zug
wohnen 27’000 Menschen: «Für die Klein­­heit der Stadt haben wir eine grosse Vielfalt
zu bieten», meint Bomio, «was vor allem
aus­ländische Wirtschaftsleute positiv über­
rascht.» Anlaufstelle Nummer eins sei Zug
Tourismus: Dort werde man professionell und
selbstverständlich mehrsprachig betreut.
The economy needs the right venues for
larger events. In Zug, this means the Theater
Casino and the Bossard Arena, while there
is also the Waldmann-Halle in Baar, the
Lorzensaal in Cham, the Zentrum Dorfmatt
in Rotkreuz and the Aegerihalle in Unter­
aegeri – «which is actually rather good for
a small canton,» says Gianni Bomio appreci­
atively. Every municipality has venues for
smaller get-togethers, including around a
dozen business centres. Everything is close
together in the Canton of Zug, including
lakes and the green areas where you can
take a deep breath of fresh air. 27,000 people
live in the City of Zug. «Despite the small
size of the city, we have a wide range of op­
portunities,» says Bomio, «which is a po­sitive
surprise, parti­cularly for foreign business
people.» The first place to go to find out more
is Zug Tourism, where you will be assisted
professio­nally and, of course, multilingually.
8
ZUGERSEE SCHIFFFAHRT
Unsere Crew engagiert sich mit Leidenschaft und Liebe zum Detail,
damit Ihre Extrafahrt zu einem unvergesslichen Erlebnis wird.
Our crew works passionately and with every attention to detail to ensure
that your special trip will be an unforgettable experience.
Schifffahrtsgesellschaft
für den Zugersee AG
An der Aa 6
6300 Zug
www.zugersee-schifffahrt.ch
Säle
Rooms
Mietpreis pro Stunde
Price per hour
Personen
Persons
MS Zug
MS Rigi
MS Schwyz
CHF 2600.00
CHF 2400.00
CHF 1300.00
166
158
72
Seminareinrichtung
Seminar facilities IBZ SCHULEN AG
Die IBZ Schulen für Technik|Informatik|Wirtschaft stellen ihre
Räume auch Ihnen gerne zur Verfügung – schauen Sie bei uns rein!
The IBZ Schools for Technology/Computer Science/Business make
their rooms available to you – drop by and take a look!
IBZ Schulen AG
Standort Zug
Landis + Gyr-Strasse 1
6300 Zug
www.ibz.ch
Säle
Rooms
Mietpreis pro Stunde
Price per hour
Personen
Persons
17 Schulzimmer
2 Computerzimmer
Vortragsraum ab / f rom CHF  60.00
ab / f rom CHF 140.00
ab / f rom CHF 180.00
44
32
120
Seminareinrichtung
Seminar facilities 3 REGUS BUSINESS CENTERS IN ZUG
Meetingräume und Tagesbüros in professioneller Umgebung
Ideal für Ihr Meeting mit bis zu 15 Personen in ansprechenden Räumen
und Büros, zentral gelegen, in unmittelbarer Nähe zum Hauptbahnhof
Zug sowie an drei Standorten. Unser gut geschultes Team unterstützt
Sie, Ihren ein- oder mehrtägigen Anlass unkompliziert und vollumfäng­
lich zu gestalten. Zusätzlich bieten wir Ihnen in unseren Tagesbüros
eine professionelle Umgebung für eine effiziente Vor- und Nachbereitung
Ihres Meetings.
Meeting rooms and day offices in a professional environment
Ideal for your meetings with up to 15 people in attractive rooms and
offices, at three central locations close to Zug Railway Station. Our well
trained team will help you to completely and easily set up your event over
one or more days. In addition, our day offices offer you a professional
environment for the efficient preparation and review of your meeting.
Regus Zug
Dammstrasse 19
6300 Zug
www.regus.com
Säle
Rooms
Mietpreis
Price
Co-working-Arbeitsplätze Tagesbüro
Meetingräume
ab / f rom CHF 104.00
ab / f rom CHF 172.00
ab / f rom CHF 219.00
9
Seminareinrichtung
Seminar facilities P
MEETING- & EVENTLOCATIONS
LAKESIDE BUSINESS CENTER
LASSALLE-HAUS
Nutzen Sie moderne, voll ausgestattete Konferenzräume für
beeindruckende Meetings nach Bedarf: pro Stunde oder Tag.
Tagen in Stille
Malerisch gelegen hoch über dem Zugersee, erfüllt das Bildungshotel des
Lassalle-Hauses die unterschiedlichsten Ansprüche für Unternehmens­
anlässe, Tagungen und Schulungen. Dank seiner flexiblen Raumstruktur
ermöglicht es ein Miteinander und Nebeneinander in kreativen Prozessen,
Retreats und Versammlungen. Mit seiner grossen Erfahrung im Bereich
Meditation bietet das Haus auch kombinierte Packages mit Impulsen
aus der Zen-Tradition an.
Make use of modern, fully equipped conference rooms for impressive
meetings as and when you need them: per hour or day.
Lakeside Business Center AG
Gotthardstrasse 26
6300 Zug
www.lakesidebc.ch
Mietpreis pro Stunde
Price per hour
Personen
Persons
ab / f rom 50.00 CHF
Seminareinrichtung
Seminar facilities Inspiring silence
Beautifully situated high above Lake Zug, the Lassalle-Haus hotel offers
meeting and conference facilities for company events, workshops and
retreats. The inspiring setting, combined with a flexible room layout
enables people to work together or alongside each other in creative pro­
cesses and seminars alike. As one of the pioneers of Zen in Switzerland,
the Lassalle-Haus also offers combined packages with elements of
eastern and western meditation.
P
35
ZENTRUM «HEINRICH VON HÜNENBERG»
Eine Vielfalt an Räumlichkeiten, modernste Technik, Infrastruktur
sowie ein integrierter Gastrobetrieb für Ihren Event.
A variety of rooms with state-of-the-art technology, infrastructure and
an integrated catering service, absolutely perfect for your event.
Zentrum «Heinrich von Hünenberg»
Zentrumstrasse 1
6331 Hünenberg
www.huenenberg.ch
Säle
Rooms
Mietpreis
Price
Personen
Persons
Saal „HVH“
Zwei Foyers
Einhornsaal
CHF600.00–1000.00
CHF 200.00 – 3 50.00
CHF 200.00 – 3 00.00
366
198
96
Seminareinrichtung
Seminar facilities P
Lassalle-Haus
Bad Schönbrunn
6313 Edlibach
+41 41 757 14 14
[email protected]
www.lassalle-haus.org
Personen
Persons
Saal 1+2
Saal 1
Saal 2
Weisser Saal
Sitzungszimmer
CHF250.00
CHF150.00
CHF120.00
CHF100.00
CHF50.00
180
100
60
30
6
Seminareinrichtung
Seminar facilities P
ÄGERISEE SCHIFFFAHRT
Wo jeder Besuch zum Erlebnis wird
Gönnen Sie sich eine Extrafahrt für Ihren Extratag – eine Schifffahrt
auf dem türkisblauen Ägerisee bleibt unvergesslich.
Where every visit becomes an experience.
Whether a congress, seminar, exhibition, theatre event or banquet – the
Lorzensaal creates the perfect setting for events of all kinds. Modern
architecture, a flexible and innovative space concept and a central
location. Versatility and flexibility to the highest degree are the answer
to a wide range of needs and requirements. Without corners or edges,
the Lorzensaal guarantees a completely successful event.
MEETING- & EVENTLOCATIONS
Mietpreis
Price
LORZENSAAL CHAM
Ob Kongress, Seminar, Ausstellung, Theater oder Bankett – der Lorzen­
saal schafft den passenden Rahmen für Events aller Art. Moderne
Architektur, flexible und innovative Raumkonzepte sowie zentrale Lage.
Vielseitigkeit und Flexibilität in höchstem Masse sind die Antworten
auf unterschiedlichste Ansprüche und Anforderungen. Ohne Ecken und
Kanten, der Lorzensaal sorgt für einen rundum gelungenen Anlass.
Lorzensaal
Dorfplatz 3
6330 Cham
+41 41 723 89 89
[email protected]
www.lorzensaal.ch
Säle
Rooms
Säle
Rooms
Mietpreis
Price
Personen
Persons
Lorzensaal klein
Lorzensaal gross
Seesaal (unterteilbar)
Rigisaal
Chomer/Lorze Stübli
auf Anfrage / on request
auf Anfrage / on request
auf Anfrage / on request
auf Anfrage / on request
auf Anfrage / on request
130
700
100
70
30
10
Treat yourself to a special trip on your special day – a boat trip on the
turquoise waters of Lake Aegeri is simply unforgettable.
Ägerisee Schifffahrt AG
An der Aa 6
6300 Zug
www.aegerisee-schifffahrt.ch
Säle
Rooms
Mietpreis pro Stunde
Price per hour
Personen
Persons
MS Ägerisee
MS Ägeri
CHF1150.00
CHF600.00
70
40
Seminareinrichtung
Seminar facilities BÖSCHHOF KULTURSILO
Events, Tagungen, Kultur, Erlebnis, Teamevent – das familien­ge­f ührte
Böschhof Kultursilo bietet flexible Möglichkeiten.
Events, meetings, culture, adventure, team events – the family-run
Böschhof Kultursilo offers a wide range of flexible options.
Seminareinrichtung
Seminar facilities P
Kultursilo
Böschhof 3
6331 Hünenberg
www.kultursilo.ch
Säle
Rooms
Mietpreis
Price
Personen
Persons
Sitzungsräume
Café Traktor
Halle
ab / f rom CHF 100.00
ab / f rom CHF 400.00
ab / f rom CHF 800.00
40
90
200
11
Seminareinrichtung
Seminar facilities P
MEETING- & EVENTLOCATIONS
HUWILERTURM
SEMINARHOTEL KLOSTER KAPPEL
Historische Räumlichkeiten
Ausflugsziel mit Panoramaterrasse und Café. Hotel mit 74 Zimmern und
18 Seminarräumen, Führungen durch die ehemalige Klosteranlage.
Suchen Sie einen Ort mit authentischem Ambiente? Der Huwilerturm
bietet mit seinen Steinmauern, alten Holztischen und Deko ein herrlich
rustikales Interieur. Die Entstehungszeit des Turms geht zurück ins
16. Jahrhundert. Noch heute sind auf beiden Seiten die Stadtmauer und
der Wehrgang vorhanden. Der alte Turm bietet ein Foyer mit Küche
und ein Obergeschoss für Anlässe aller Art. Ein besonderes Plus ist seine
Lage in einem schönen Park, der für Anlässe ebenfalls mitbenutzt
werden kann.
Historical venue
Are you looking for a location with an authentic atmosphere? With its
stone walls, antique wooden tables and decoration, the Huwiler tower
offers a marvellously rustic interior. The history of the tower goes back
to the 16th century. Even today, the city wall and the parapets can still
be seen on both sides. The historic tower has a foyer with a kitchen, and
an upper floor for events of all kinds. A special plus is its location in a
wonderful park, which can also be used in addition for events.
Zug Tourismus
Bahnhofplatz
6300 Zug
+41 41 723 68 00
[email protected]
www.zug-tourismus.ch
Säle
Rooms
Mietpreis
Price
Personen
Persons
Seminareinrichtung
Seminar facilities
Turmsaal
CHF 200.00
48
P
Excursion destination with panoramic terrace and café. A hotel with 74
rooms, 18 seminar rooms, and guided tours through the former monastery.
Kloster Kappel
Kappelerhof 5
8926 Kappel am Albis
www.klosterkappel.ch
Personen
Persons
Hirzelstube
Refectorium
Korrodi
CHF130.00
CHF340.00
CHF420.00
6
25
50
Seminareinrichtung
Seminar facilities P
Moderne Tagungs- und Bankett-Infrastruktur in ungewöhnlicher Um­
gebung. Auf Wunsch Führung zu einheimischen Wildtierarten.
Modern meeting and banquet infrastructure in an unusual environment. On
request, we can also provide guided tours to see the native wildlife species.
Natur- und Tierpark Goldau
Parkstrasse 40
6410 Goldau
www.tierpark.ch
Säle
Rooms
Mietpreis
Price
Personen Seminareinrichtung
Persons
Seminar facilities Federsaal
Wildsaal
Schnatter- u. Wildsaal
CHF 900.00
CHF 1500.00
auf Anfrage/on request
80
200
600
P
PULVERTURM
PILATUS – 2132 MÖGLICHKEITEN ÜBER MEER
Historische Räumlichkeiten
Erweitern Sie Ihren Horizont
Die historischen Mauern des alten Pulverturmes verleihen Ihrem Anlass
den besonderen Touch. Ob Mitarbeiterfest oder Vereinsjubiläum – hier
ist alles bereit für anregende Momente in besonderer Atmosphäre. Der
Turm wurde im 16. Jahrhundert gebaut. Heute verfügt er über eine
moderne Infrastruktur mit Heizung, sanitären Anlagen und einem Bar­
bereich, sodass er sich bestens für Anlässe diverser Art eignet.
Ob stilvolle Bankette, aussergewöhnliche Seminare oder unvergessliche
Familienfeste, der Pilatus bietet optimale Voraussetzungen für Anlässe
bis zu 300 Personen. Die spektakuläre Lage der Seminarräumlichkeiten
bietet fantastische Aussichten auf Berge und Seen.
Die steilste Zahnradbahn der Welt oder die Panorama-Gondelbahn und
die neue Luftseilbahn «Dragon Ride» bringen Sie in 40 Minuten auf
2132 Meter über Meer.
Widen your horizons
The historical walls of the old powder tower (Pulverturm) will give your
event that special touch. Whether for an employee party or a club anni­
versary – everything is ready here for memorable moments in a very
special atmosphere. The tower was built in the 16th century. Today, it
has a modern infrastructure with heating, sanitary facilities and a bar
area, and is thereby ideally suitable for events of all kinds.
MEETING- & EVENTLOCATIONS
Mietpreis
Price
NATUR- UND TIERPARK GOLDAU
Historical venue
Zug Tourismus
Bahnhofplatz
6300 Zug
+41 41 723 68 00
[email protected]
www.zug-tourismus.ch
Säle
Rooms
Säle
Rooms
Turmsaal
Mietpreis
Price
ab / f rom CHF 250.00
12
Personen
Persons
50
Whether stylish banquets, unusual seminars or unforgettable family
celebrations, the Pilatus mountain offers the optimal prerequisites for
events for up to 300 persons. The spectacular location of the seminar
rooms provides fantastic views of the mountains and lakes.
The steepest cogwheel railway in the world or the Panorama Gondola
and the new «Dragon Ride» cableway bring you to 2,132 metres above
sea level in 40 minutes.
Pilatus-Bahnen AG
Schlossweg 1
6010 Kriens
+41 41 329 12 15
[email protected]
www.pilatus.ch
Säle
Rooms
Mietpreis
Price
Personen
Persons
Dragon Forum
Dohlenstübli
Esel
CHF1000.00
CHF500.00
CHF250.00
250
36
8
13
Seminareinrichtung
Seminar facilities P
MEETING- & EVENTLOCATIONS
HOTELS &
BUSINESSAPPARTMENTS
ERSTAUNLICH LEISTUNGSFÄHIG
Zug ist klein. Gerade deshalb eignet
sich die Region für die Durchführung
von Gross-Events. Alles liegt nahe
beieinander und ist verkehrsmässig
gut vernetzt: die Unter­künfte, die
Eventhallen und die Natur. Zudem
mit einer Hotellerie, die modern und
anpassungs­fähig ist.
AMAZINGLY EFFICIENT
Zug is small. This makes the region
ideal for carrying out large events.
The accommodation, the event halls
and the local nature are all close
together, and the traffic connections
are good. In addition, the hotel
sector in Zug is modern and flexible.
15
Restaurant
Restaurant
Konferenzraum
Conference room
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
94
X
X
X
130
120
X
X
X
X
X
X
X
X
33
6
96
X
X
X
X
X
X
X
X
www.ibis.com
0
66
109
X
X
X
X
X
+41 41 750 12 91
www.hotel-morgarten.ch
0
7
80
X
X
X
X
X
X
Sihlbruggstrasse 160, 8816 Sihlbrugg-Baar
+41 41 761 96 56
www.motel-sihlbrugg.ch
4
13
130
X
Gasthaus Engel
Artherstrasse 1, 6318 Walchwil
+41 41 758 11 96
www.gasthaus-engel.ch
0
2
X
X
X
X
X
Hotel Freihof
Zugerstrasse 44, 6314 Unterägeri
+41 41 754 61 61
www.freihof-aegeri.ch
7
8
90
X
X
X
X
X
X
Hotel Lindenhof
Höfnerstrasse 13, 6314 Unterägeri
+41 41 750 11 88
www.lindenhof-unteraegeri.ch
0
5
110
X
X
X
X
X
X
Hotel Paradies
Bösch 59, 6331 Hünenberg
+41 41 781 19 19
0
6
120
X
X
X
X
X
X
Hotel Schäfli
Dorfstrasse 3, 6345 Neuheim
+41 41 755 21 41
www.schaefli-neuheim.ch
3
3
75
X
X
X
Hotel Schiff
Seestrasse 27, 6314 Unterägeri
+41 41 750 35 40
www.hotelrestaurantschiff.ch
0
5
80
X
X
X
Zentrum Ländli
Im Ländli 16, 6315 Oberägeri
+41 41 754 91 11
www.zentrum-laendli.ch
0
140
70
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
170
X
X
X
18
125
X
X
25
30
119
X
www.zugertor.ch
16
28
128
X
+41 41 747 28 28
www.swisshotel-zug.ch
0
50
125
X
Rischerstrasse 27, 6343 Risch
+41 41 799 70 70
www.waldheim.ch
4
29
121
X
X
SeminarHotel am Ägerisee
Seestrasse 10, 6314 Unterägeri
+41 41 754 61 61
www.seminarhotelaegerisee.ch
0
80
150
X
X
3 superior
Aparthotel Rotkreuz
Mattenstrasse 1, 6343 Rotkreuz
+41 41 799 49 99
www.aparthotel-rotkreuz.ch
32
18
120
X
3
Gasthaus zur Linde
Bahnhofstrasse 28, 6312 Steinhausen
+41 41 748 81 18
www.gasthaus-linde.ch
2
11
100
X
3
Hotel Eierhals Royal
Hauptseestrasse 63, 6315 Oberägeri
+41 41 754 50 50
www.hotel-eierhals.ch
0
28
90
X
3
Hotel Lorze
Dorfplatz 1,6330 Cham
+41 41 784 32 00
www.hotel-lorze-cham.ch
15
16
110
X
3
Hotel Ochsen
Neudorfstrasse 11, 6313 Menzingen
+41 41 755 13 88
www.ochsenmenzingen.ch
2
3
124
3
Landgasthof Ebel
Arbachstrasse 1, 6340 Baar
+41 41 761 86 01
4
2
3
Swissever Hotel Zug
Brunnmatt 6, 6330 Cham
+41 41 525 41 41
www.swissever.com
0
3
Zentrum Elisabeth
Hinterbergstrasse 41, 6318 Walchwil
+41 41 759 82 82
www.zentrum-elisabeth.ch
2 superior
Ibis Baar
Bahnhofstrasse 15, 6340 Baar
+41 41 766 76 00
2
Hotel-Restaurant Morgarten
am Ägerisee
Sattelstrasse 1, 6315 Morgarten
2
Motel Sihlbrugg
Adresse
Address
Telefonnummer
Telephone number
Webseite
Website
Kosten ab
Costs from
CHF
4 superior
City Garden Hotel
Metallstrasse 20 , 6300 Zug
+41 41 727 44 44
www.citygarden.ch
0
78
130
X
4 superior
Parkhotel Zug
Industriestrasse 14 , 6300 Zug
+41 41 727 48 48
www.parkhotel.ch
0
112
120
X
4
City-Hotel Ochsen
Kolinplatz 11 , 6300 Zug
+41 41 729 32 32
www.ochsen-zug.ch
29
20
185
4
Hotel Löwen am See
Landsgemeindepl. 1 , 6300 Zug
+41 41 725 22 22
www.loewen-zug.ch
30
17
3
Hotel Guggital
Zugerbergstrasse 46 , 6300 Zug
+41 41 728 74 17
www.hotel-guggital.ch
14
3
Hotel Station
Baarerstr. 73 , 6300 Zug
+41 41 711 74 39
www.hotelstationzug.ch
3
Hotel Zugertor
Baarerstrasse 97 , 6300 Zug
+41 41 729 38 38
3
Swisshotel
Chollerstrasse 1a, 6300 Zug
4
Hotel-Restaurant Waldheim
4
WLAN
WLAN
Hotel
Hotel
Fitnessraum
Fitness room
X
X
Bewertung
Rating
Parkplätze
Parking spaces
X
Frühstück
Breakfast
X
Klimaanlage
Air conditioning
Säle
Large rooms
Barrierefrei
Disabled friendly
HOTELLISTE / HOTEL LIST
Stadt Zug
City of Zug
X
X
X
Kanton Zug
Canton of Zug
16
17
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Maurus Schönenberger:
Seit zehn Jahren ist er
Präsident der «Rebells»,
des erfolgreichsten Street­
hockey-Vereins der Schweiz.
Um diese Randsportart
bekannt zu machen, holte
er die Weltmeisterschaft
nach Zug. 50’000 Personen
besuchten die WM – ein
unvergesslicher Event.
Maurus Schönenberger:
for the last 10 years, he has
been the president of the
«Rebels», the most success­ful street hockey club in
Switzerland. To make this
fringe sport better known,
he brought the World Cham­pionships to Zug, which
were visited by 50,000
people – an unforgettable
event.
DER UNGEKRÖNTE
EVENT-KÖNIG
THE UNCROWNED
EVENT KING
Fünf Jahre plante Maurus Schönenberger mit
seinem 12-köpfigen OK an der Street­hockeyWM in Zug. Der Clou war: Schönenberger
suchte so viele Sponsoren, dass alle Spiele und
die Begleitveranstaltungen fürs Publikum
gratis waren. Zwei Millionen Franken bettelte
er zusammen. Als er an seinem Event 8’000
Leute sah, die auf dem Zuger Arenaplatz Mu­
sik von «Pegasus» hörten, «hatte ich Tränen
in den Augen», erinnert er sich. Nicht weniger
als 1’100 Leute hatte das OK in der Region
Zug unterzubringen – kein einfaches Unter­
fangen. Doch es gelang. Schönenberger ist zu
Recht stolz auf seine WM – die mit dem Be­
sucherandrang und der heiteren Stimmung in
die Geschichte des Streethockeys einge­gan­gen ist.
Together with his 12-person organization
committee, Maurus Schönenberger spent five
years planning the Street Hockey World Championships in Zug. The highlight was: Schönen­
berger found so many sponsors that all the
games and the accompanying events were then
free of charge. He man­aged to bring together
two million Swiss Francs. «I had tears in my
eyes,» he remembers, when he saw 8,000
people attend his event to listen to music from
«Pegasus» at the Zug Arena.
The organization committee had to find accom­
modation for 1,100 people in the Zug region –
not an easy task, but they succeed­ed. Schönen­
berger is justifiably proud of his World
Cham­pionships – which has gone into the his­
tory of street hockey thanks to the numbers of
spectators and the cheerful atmosphere.
CITY-HOTEL OCHSEN
Traditionsreiches 4-Sterne-Hotel in der Altstadt für qualitätsbewusste
Geschäftsleute, Feinschmecker, Weinliebhaber und viele mehr.
Traditional 4-star hotel in the historic old town, perfect for qualityconscious business travellers, gourmets, wine lovers and many others.
City-Hotel Ochsen Zug
Kolinplatz 11
6300 Zug
www.ochsen-zug.ch
28
Kosten pro Zimmer
Price per room
Ausstattung
Facilities
ab / f rom CHF 185.00
20
HOTEL & BRASSERIE LÖWEN AM SEE
Unser 4-Sterne-Hotel mit dazugehörender Brasserie liegt in der ver­
kehrsarmen Altstadt von Zug, am Ufer des Zugersees.
Our four-star hotel with associated brasserie lies in the heart of the
traffic-free old town of Zug, on the shores of Lake Zug.
Hotel & Brasserie Löwen am See
Landsgemeindeplatz 1
6301 Zug
www.loewen-zug.ch
Anzahl Zimmer
Number of rooms
30
Kosten pro Zimmer
Price per room
Ausstattung
Facilities
ab / f rom CHF 170.00
17
PARKHOTEL ZUG
Parkhotel Zug, City Garden Hotel, CU Restaurant, Bar & Lounge,
Serviced City Apartments & Restaurant Bären Zug.
Parkhotel Zug, City Garden Hotel, CU Restaurant, Bar & Lounge,
Serviced City Apartments & Restaurant Bären, Zug.
Parkhotel Zug
Industriestrasse 14
Bei der Einkaufs-Allee Metalli
6302 Zug
www.hotelbusinesszug.ch
Anzahl Zimmer
Number of rooms
50
Kosten pro Zimmer
Price per room
Ausstattung
Facilities
ab / f rom CHF 190.00
62
HOTEL STATION
Swiss Budget Business Hotel an exzellenter Lage im Herzen von Zug.
Sleep well, pay less.
Swiss Budget business hotel at an excellent location in the heart of
Zug. Sleep well, pay less.
Hotel Station
Baarerstrasse 73
6300 Zug
www.hotelstationzug.ch
18
Anzahl Zimmer
Number of rooms
Anzahl Zimmer
Number of rooms
25
Kosten pro Zimmer
Price per room
Ausstattung
Facilities
ab / f rom CHF 119.00
30
19
HOTELS & BUSINESSAPPARTMENTS
APARTHOTEL ROTKREUZ
ZENTRUM LÄNDLI
Business- & Designhotel, grosse Zimmer, Nespresso-Maschine, Seminar­
raum, Restaurant & Catering, zentrale Lage, direkte ÖV-Anbindung
Das Zentrum Ländli ist Ihr Hotel für erfolgreiche Seminare
Das Zentrum Ländli liegt am Ägerisee inmitten eines gepflegten Parks.
Von den schönen Zimmern, der viel gelobten Küche, dem modern einge­
richteten Seminarzentrum bis hin zum Seebad und der Wellness-Oase
mit Fitnessraum, Dampfbad und Sauna finden Sie alles, was Sie für ein
gelungenes Seminar benötigen. Lassen Sie sich persönlich und individuell
beraten oder buchen Sie ganz einfach eines der Gruppen-Packages. Das
Team freut sich auf Sie!
Business and design hotel, large rooms, Nespresso machine, seminar room,
restaurant & catering, central location, direct public transport connections.
APART AG – Hotel Restaurant Bar
Mattenstrasse 1
6343 Rotkreuz
www.aparthotel-rotkreuz.ch
Anzahl Zimmer
Number of rooms
32
18
Kosten pro Zimmer
Price per room
Ausstattung
Facilities
The Zentrum Ländli is your hotel for successful seminars
The Zentrum Ländli is located in the middle of a well-groomed park on
the beautiful Lake Aegeri. You will find everything you need for a
successful seminar, from the beautiful rooms and the modern seminar
centre, up to the lakeside beach and the wellness oasis with fitness
room, steam bath and sauna. Let us provide you with personal and indi­
vidual consultation, or simply book one of the group packages. The
team looks forward to see you!
ab / f rom CHF 120.00
SEMINARHOTEL AM ÄGERISEE
Wir bieten unseren Gästen den geeigneten Rahmen für Seminar und
Meeting, Bankett und Hochzeiten, Ausflüge und Ferien.
We offer our guests the ideal rooms for seminars and meetings, banquets
and weddings, excursions and holidays.
SeminarHotel am Ägerisee
Seestrasse 10
6314 Unterägeri
www.seminarhotelaegerisee.ch
Hotel Restaurant Morgarten
Sattelstrasse 1
6315 Morgarten
www.hotel-morgarten.ch
Anzahl Zimmer
Number of rooms
Kosten pro Zimmer
Price per room
Ausstattung
Facilities
ab / f rom CHF 150.00
80
Zentrum Ländli
Im Ländli 16
6315 Oberägeri
+41 41 754 91 11
[email protected]
www.zentrum-laendli.ch
76
Kosten pro Zimmer
Price per room
Ausstattung
Facilities
ab / f rom CHF 70.00
65
HOTEL RESTAURANT MORGARTEN
NESINCO GROUP
Umgeben von einem traumhaften Panorama am wunderschönen
Ägerisee mit frischer, saisonaler und kreativer Küche.
20 Jahre «Lebensqualität in Zug»
Fresh, seasonal and creative cuisine surrounded by a wonderful panorama
of the beautiful Lake Aegeri.
NESINCO Group bietet möblierte und unmöblierte Wohnungen in allen
Preisklassen und Standards für Expats, temporäre Besucher oder auch
für eine langfristige Wohnsitznahme in Zug:
Anzahl Zimmer
Number of rooms
7
Kosten pro Zimmer
Price per room
– Buchungen auf Wochenbasis
– Reduktion bei Buchungen ab 3 Monaten
– Wohnungsreinigung, Wäscherei- und Zimmerservice
Ausstattung
Facilities
Wir bieten zudem Dienstleistungen und Beratungen für Firmen und
Private, die sich in Zug niederlassen wollen oder bereits da sind.
ab / f rom CHF 80.00
7
20 years of «Quality Living in Zug»
HOTEL– RESTAURANT EIERHALS
NESINCO Group offers furnished apartments in all price classes and
standards for expats, temporary visitors or long time residents of Zug:
Das Traditionshaus am Ägerisee mit eigener Berufsfischerei. Grosse
Zimmer mit Balkon, gratis WLAN, gratis Parkplatz, Bushaltestelle.
The traditional hotel on Lake Aegeri with its own professional fishermen.
Large rooms with balconies, free WLAN, free parking, close to bus stop.
Hotel-Restaurant Eierhals
am Ägerisee
Hauptseestrasse 63
6315 Oberägeri
www.hotel-eierhals.ch
Anzahl Zimmer
Number of rooms
Anzahl Zimmer
Number of rooms
HOTELS & BUSINESSAPPARTMENTS
12
12
20
Kosten pro Zimmer
Price per room
ab / f rom CHF 120.00
Ausstattung
Facilities
NESINCO Group
Lüssiweg 37
P.O. Box 847
6301 Zug
+41 41 726 75 75
[email protected]
www.business-suiten.ch
– Weekly booking possible
– Reduced rent for lease of 3 months or more
– House keeping services included.
Management or private services available on request.
21
HOTELS & BUSINESSAPPARTMENTS
RESTAURANTS &
CATERING
BRATWURST ODER
DELUXE-MENU
Liebe geht durch den Magen – der
Caterer oder Gastronom Ihres Ver­
trauens hilft dabei, dass die Liebe
erblüht und erhalten bleibt. Die
Gastro-Vielfalt ist in der Region Zug
sehr gross: vom Wurstgrilleur bis
zum Sternekoch, in deren Restau­
rant oder als Caterer.
BRATWURST OR
DELUXE MENU
Love goes through the stomach –
your trusted caterer or restaurant
thereby helps ensure that love will
blossom and remain strong. The
gastronomic variety in the region
of Zug is very wide – from grill
master to star chef, in restaurants
or from a caterer.
23
Eliane Müller: Sie leitet den
Baarer Benefiz-SchlagerAbend und organisierte
vor Kurzem den grossen
Jubiläumsanlass der Alfred
Müller AG. Sie ist eine sehr
erfahrene Event-Manag­erin,
die weiss: «Mit der Aus­wahl der Partner steht oder
fällt der Anlass. Kosten
und Bauchgefühl müssen
stimmen.»
Eliane Müller managed
the Popular Music Benefit
Evening in Baar, and
recently organized the large
anniversary event of Alfred
Müller AG. She is a very
experienced event manager,
who knows that «the event
fails or succeeds through
the choice of partners.
The costs and the gut fee­
lings have to be right.»
DIE BESCHEIDENE
EVENT-MANAGERIN
THE UNASSUMING
EVENT MANAGER
Der Baarer Benefiz-Schlager-Abend zieht je­
weils 1’500 Gäste an – mittendrin wirkt die
Veranstalterin Eliane Müller. So war es nahe­
liegend, dass sie die Anfrage bekam, die grosse
Jubiläumsfeier «50 Jahre Alfred Müller AG»
zu organisieren. Eliane Müller sagte zu. Und
hatte viel zu tun. 600 Gäste aus Politik und
Wirtschaft wurden erwartet. Spezialisten für
Bühnenbau, Einrichtung, Floristik, Moderation
und Musik kannte sie bereits. Fürs Catering
definierte sie die Leistungen und das Budget,
holte Offerten ein, führte Vorgespräche und
verliess sich schliesslich auf ihr Bauchgefühl.
Es gab ihr recht. Ein ganzes Bündel Dankes­
schreiben liegen vor ihr. Längst könnte Eliane
Müller, die gelernte Bankerin, als professionel­
le Event-Managerin wirken. «Dann wäre es
ein Job – aber ich will es mit Herzblut machen,
denn das überträgt sich auf den Event.»
The Popular Music Benefit Evening in Baar
always attracts around 1,500 guests – with or­
ganizer Eliane Müller working busily among
them. It was therefore no surprise that she
was also asked to organize the «50 years of
Alfred Müller AG» anniversary celebration.
Eliane Müller accepted the in­v itation. And had
lots to do, as 600 guests from the political and
business world were expected. Specialists
for the stage con­struction, lighting, flowers,
presen­tation and music were already known to
her. She de­f ined the requirements and the
budget for the catering, obtained quotations,
carried out preliminary meetings and, in the
end, relied on her gut feeling. And she was
right – and received a whole bunch of thankyou notes. Eliane Müller, a trained banker,
could have been working as an event manager
long ago. «But then it would just have been a
job – but I want to do it with passion, because
this then carries over to the event.»
24
RESTAURANT AKLIN AM ZYTTURM
Seit 1787 bieten wir in unseren einmaligen drei Räumlichkeiten den
perfekten Rahmen für Businessanlässe und private Feste.
Our three unique rooms have been providing the perfect setting for
business events and private celebrations since 1787.
Restaurant Aklin am Zytturm
Kolinplatz 10
6300 Zug
www.restaurantaklin.ch
Anzahl Personen
Number of persons
16 / 35 / 80
RESTAURANT BLASENBERG OB ZUG
Unsere Spezialität Kapaun, die traumhafte Aussicht auf Zug sowie das
alte und charmante Bauernhaus machen einen Besuch unvergesslich.
Our Kapaun speciality, the marvellous view over Zug and the old and
charming farmhouse make a visit here unforgettable.
Restaurant Blasenberg
Blasenbergstrasse 4
6300 Zug
www.blasenberg.ch
Anzahl Personen
Number of persons
bis / up to 45
RESTAURANT SCHIFF ZUG
Abschalten, geniessen und zur Ruhe kommen!
Auf der Terrasse dieses altehrwürdigen Restaurants erleben Sie die
spektakulären Sonnenuntergänge und staunen über die einmalige Aus­
sicht auf den Zugersee. Saisonale Cocktails, begleitet von angenehmer
Musik in der Bistro-Bar, lassen Sie den Alltag vergessen.
Der Speisesaal im altdeutschen Stil ist im Originalzustand von 1899
erhalten geblieben. Eine erhabene Schönheit! Die gutbürgerliche Küche
schmeckt in diesem Ambiente einmalig gut.
Unwind, enjoy yourself and feel at ease!
From the terrace of this time-honoured restaurant you can experience
spectacular sunsets and marvel at the spectacular view of Lake Zug.
Seasonal cocktails accompanied by pleasant music in the Bistro Bar will
help you to leave your everyday cares behind.
The dining room in the old German style has been preserved in its origi­
nal state from 1899. A sublime beauty! The home-style cooking tastes
exceptionally good in this special atmosphere.
Restaurant Schiff
Graben 2
6300 Zug
+41 41 711 00 55
[email protected]
www.restaurant-schiff.ch
Anzahl Personen
Number of persons
bis / up to 150
25
RESTAURANTS & CATERING
ZUGER TURM – SCHWEIZER SPEZIALITÄTEN
Geniessen Sie leckere Schweizer Nationalgerichte in besonderem
Ambiente. Hier ist Ihr Team ganz unter sich.
Enjoy tasty Swiss national dishes in a special atmosphere. Your team has
the whole place to itself.
Rother Events
Baarerstrasse 59
6300 Zug
www.rother-events.ch
FEINES VOM HOTZENHOF
Früchtelieferservice, Geschenke, Events und fein essen auf dem
Hotzenhof. Auf Ihre Anfrage freuen wir uns.
Fruit delivery service, gifts, events and fine food from the Hotzenhof.
We look forward to your enquiry.
Hof-Märcht
Deinikon 9
6340 Baar
www.hotzenhof.ch
ZUGER SPEZIALITÄTEN ZUG SPECIALITIES
MEIER&WIRZ: STILVOLLES CATERING IN ZUG!
Vom kleinen Apéro bis zum rauschenden Hochzeitsfest – schlicht
oder extravagant – Meier&Wirz ist Ihr verlässlicher Partner.
From a small aperitif to lavish wedding celebrations – simple or
extravagant – Meier&Wirz is your reliable partner.
Meier&Wirz AG
Alte Steinhauserstrasse 3
6330 Cham
www.meierwirz.ch
www.zeltvermietung.ch
GAMMACATERING
Konzept und Beratung, Kreation und Inszenierung, Kochkunst und
Organisation. Das ist Gastlichkeit à la GAMMACATERING, seit 1986.
Concept and consultation, creation and production, cooking skills and
organisation. That’s hospitality à la GAMMACATERING, since 1986.
GAMMACATERING
Bösch 43
6331 Hünenberg
www.gammacatering.com
RESTAURANTS & CATERING
26
Grüne Matten, prächtige Obstbäume, der See
und die Berge – die Zuger Landschaft liegt auf
dem Übergang von Mitteland und Voralpen.
Sie ist mit ihrer Lieblichkeit nicht nur schön
anzuschauen, sondern liefert den Zugerinnen
und Zugern einzigartige Erzeugnisse, teilweise
schon seit Jahrhunderten.
Die Zuger Kirschenkultur ist national und
international ein Begriff: Der Zuger Kirsch
findet ebenso im In- und Ausland Abnehmer
wie die Zuger Kirschtorte, die sogar so be­
kannte Liebhaber hatte wie Audrey Hepburn,
Winston Churchill oder Papst Franziskus.
Viele weitere Kirschenprodukte wie Chriesi­
gloggä, Chriesibier oder Chriesiwurst zeugen
vom heutigen Erfindergeist in Zug.
Aus dem Zuger- oder Ägerisee stammt eine
weitere kulinarische Spezialität: der «Zuger
Rötel». Der lachsartige Fisch mit dem rötlichen
Bauch ist eine seltene Delikatesse, die in ver­
schiedenen Zuger Restaurants exklusiv er­
hältlich ist.
Lassen Sie es sich schmecken, am besten mit
Blick auf die Zuger Landschaft. Und wie wir
sagen: «En Guete!»
Green meadows, magnificent fruit trees, the
lake and the mountains – the Zuger landscape
lies at the transition from the central plain
to the Alpine foothills. It is not only beautiful
to look at, but also provides its inhabitants
with unique products, some going back over
centuries.
The kirsch (cherry brandy) culture in Zug is
well known both at home and abroad: Zug
Kirsch is sold domestically and internationally,
just like the Zug Kirschtorte, which has had
many well-known fans, such as Audrey
Hepburn, Winston Churchill or Pope Francis.
Many other kirsch products, like Chriesi­gloggä
(bell-shaped chocolate), Chriesibier (cherry
beer) or Chriesiwurst (cherry saus­ages), testify
to the continuing spirit of innovation in Zug.
Another culinary speciality comes from the
lakes of Zug or Aegeri: the «Zuger Roetel».
This fish, which looks like a salmon with a
reddish abdomen, is a rare delicacy that can
only be obtained in various restaurants in Zug.
Come and try it out, at best with a view of
the Zug landscape. And as we say «En Guete!»
(enjoy your meal)
27
RESTAURANTS & CATERING
GRUPPENEVENTS
GROUP EVENTS
ZYTTURM ODER TROTTINETTDOWNHILL
Die Region Zug hat eine breite
Palette von Gruppenevents im An­
gebot. Für Aktive, Kreative, Genies­
ser oder Entdecker. Originelle und
klassische Aktivitäten, damit die
Teams und Gruppen noch stärker
werden. Und sich im Alltag wieder
behaupten können.
ZYTTURM OR DOWNHILL
SCOOTER
The region of Zug offers a wide
range of group events. For active
and creative people, or for gour­
mets and explorers. Original and
classic activities aim to make
teams and groups even stronger.
So that they can continue to forge
ahead in every­day life.
29
ZUGER STADTFÜHRUNGEN
Bruno Eggmann: Er wirkt
bei der Zuger Kantonal­
bank als Kundenberater im
Private Banking. Zudem
ist er Vizepräsident der
Personalkommission, die
ein Bindeglied darstellt
zwischen Geschäftsleitung
und Belegschaft. In dieser
Funktion lernte er die Stadt
Zug neu kennen.
Zug mit uns entdecken
Die malerische Zuger Altstadt gibt mit ihren Erkern, bunten Fassaden
und kleinen Gassen ein idyllisches Bild ab. Doch die Geschichte der
Stadt am See war bewegter, als ihr beschaulicher Anblick es heute ver­
muten lässt. Um dies zu entdecken bestehen folgende Angebote:
Öffentliche Führungen nach Ostern bis Ende Oktober jeweils samstags
10.00 Uhr ab Zytturm. Thematische Führungen und Programm am Tag
der Offenen Tür vom 1. August siehe www.zugerstadtfuehrungen.ch.
Discover Zug with us
Bruno Eggmann works at
the Zug Cantonal Bank
as a Customer Consultant
in Private Banking. In
addition, he is the Vicepresident of the Personnel
Commission, which repre­
sents a link between the
company management
and the staff. Through this
function, he has come to
know a new side of the City
of Zug.
DEN ARBEITSORT
KENNENGELERNT
LEARNING MORE ABOUT
THE WORKPLACE
Rund 400 Personen arbeiten bei der Zuger
Kantonalbank. Nur wenige wohnen in der Stadt
Zug. Deshalb wollte die Personalkommission
mit Bruno Eggmann ihnen die Entwicklung
der Stadt Zug auf eine neue Art näherbringen:
mit historischen Stadtführungen. Insgesamt
15 Führungen über Mittag und am frühen
Abend standen den Mitar­beitenden zur Aus­
wahl. «Nur schon die Geschichte der Zuger
Bahnhöfe ist hochinte­ressant», erzählt Egg­
mann, der selber aus dem Berner Seeland
stammt und im Zürcher Säuliamt wohnt, «nach
solchen Führungen nimmt man seinen Arbeits­
ort mit ganz an­deren Augen wahr.» Die Teil­
nehmenden zeigten sich begeistert, vom
Lehrling bis zum Geschäfts­leitungsmitglied.
«Das ist ein positiver Nebeneffekt», bilanziert
Eggmann, «mit solchen Aktionen nimmt
man sich in der Firma besser wahr. Man soll
sich nicht nur vom Mailen oder Telefonieren
kennen.»
About 400 persons work at the Zug Cantonal
Bank, but only a few of these live in the City
of Zug. Together with Bruno Eggmann, the
Personnel Commission therefore wanted to
present the development of the City of Zug to
them in a new way: with historical guided
tours of the city. A total of 15 guided tours are
available to the employees over midday and
in the early evening. «The history of the rail­
way stations of Zug alone is highly interes­
ting,» says Eggmann, who himself originates
from the Bernese Lakeland area, and lives in
the «Säuliamt» in Zurich. «You look at your
workplace with very different eyes after one
of these tours.» The participants were all
enthusiastic, from the newest apprentice to
the members of the board. «That is a positive
side-effect,» says Eggmann, summing up,
«with events like these, you get to know each
other better within the company. You shouldn’t
only know each other through mails or tele­
phone calls.»
30
With its bay windows, colourful façades and narrow streets, the pictures­
que Old Town of Zug presents an idyllic picture. But the history of the
city by the lake was more eventful than its now peaceful appearance
would suggest. The following offers will help you discover more about
this: guided public tours each Saturday from Easter to the end of October.
10.00 a.m. from the Zytturm. You can find out more about the themed
tours and the programme on the day of the Open Door on August 1 on
www.zugerstadtfuehrungen.ch.
Zug Tourismus
Bahnhofplatz
6300 Zug
+41 41 723 68 00
[email protected]
www.zug-tourismus.ch
Anzahl Personen
Number of persons
Kosten
Costs
Dauer
Duration
max. 25 / 1 Guide
CHF 165.00 / 1 Guide
CHF 310.00 / 2 Guides
CHF 455.00 / 3 Guides
CHF 86.40 / Schulklasse
1.5 h
HÖLLGROTTEN GRUPPENFÜHRUNGEN
BESUCH BEIM GROTTEN-TÜFELI
Die Höllgrotten sind äusserst sehenswerte Tropfsteinhöhlen in der
Nähe von Baar. Sie befinden sich inmitten des wildromantischen Lorzen­
tobels und sind mit ihren einzigartigen Tropfsteinformationen ein belieb­
tes Ausflugsziel.
Unter fachkundiger Führung entdecken Sie die spektakulären Tropfste­
inhöhlen mit den Stalagmiten und Stalaktiten, die in unterschiedlichen
Farbnuancen jeder Höhle einen eigenen Charakter geben.
VISIT THE GROTTEN-TÜFELI
The Höllgrotten are very interesting limestone caves near Baar. They are
to be found in the middle of the wildly romantic Lorzentobel ravine, and
their unique stalactite formations make them a very popular excursion
destination.
Under expert guidance, you can explore the spectacular limestone caves
with their stalagmites and stalactites, whose varied colours give each
cave its own character.
Zug Tourismus
Bahnhofplatz
6300 Zug
+41 41 723 68 00
[email protected]
www.zug-tourismus.ch
Anzahl Personen
Number of persons
Kosten
Costs
Dauer
Duration
max. 12 / 1 Guide
CHF
CHF
CHF
CHF
1h
31
151.20 / 1 Guide
280.80 / 2 Guides
410.40 / 3 Guides
540.00 / 4 Guides
GRUPPENEVENTS | GROUP EVENTS
Zug Tourismus
Bahnhofplatz
6300 Zug
www.zug-tourismus.ch
Zug Tourismus
Bahnhofplatz
6300 Zug
www.zug-tourismus.ch
Zug Tourismus
Bahnhofplatz
6300 Zug
www.zug-tourismus.ch
KIRSCHFÜHRUNG ETTER DISTILLERIE
DER ZAUBER DER ZUGER KIRSCHTORTE
Was 1870 mit einer Leidenschaft begann, hat heute Weltruhm erlangt.
Seit vier Generationen wird das Wissen um die Brennkunst weitergegeben.
In der Confiserie Speck wird vor Ihren Augen eine Zuger Kirschtorte her­
gestellt – mit Degustation im traditionsreichen Café.
What began in 1870 as a passion has become famous all over the world.
The art of distilling kirsch has been passed down over four generations.
See a Zuger Kirschtorte (cherry liqueur cake) being created before your eyes.
Followed by a tasting session in the café, which holds a Swiss Heritage award.
Anzahl Personen
Number of persons
Kosten
Costs
Dauer
Duration
1–10
11–35
CHF 190.00
CHF 19.00 pro Person/per person
1 – 1.5 h
Zug Tourismus
Bahnhofplatz
6300 Zug
www.zug-tourismus.ch
Anzahl Personen
Number of persons
Kosten pro Person
Cost per person
Dauer
Duration
max. 100
ab / f rom CHF 12.50
1h
FÜHRUNG DURCH DIE BRAUI
KUNSTHAUS ZUG
Die Führungen durch eine der ältesten Brauereien der Schweiz erfreuen
sich bei Firmen und Vereinen grosser Beliebtheit.
Grosse Kunst ganz nah. Öffentliche und private Führungen. Kunst über
Mittag. Familienworkshops. Bar (Mittagmenüs) und Garten.
The guided tours through one of the oldest breweries in Switzerland are
very popular with companies and clubs.
Great art within reach. Public and private guided tours. Art at lunchtime.
Family workshops. Bar (lunch specials) and garden.
Anzahl Personen
Number of persons
Kosten
Costs
Dauer
Duration
max. 25 / 1 Guide
ab / f rom CHF 270.00
2h
Zug Tourismus
Bahnhofplatz
6300 Zug
www.zug-tourismus.ch
Anzahl Personen
Number of persons
Kosten pro Person
Cost per person
Dauer
Duration
max. 30 / 1 Guide
auf Anfrage / on request
1–1.5 h
TROTTI-EVENTS AUF DEM ZUGERBERG
SATTEL-HOCHSTUCKLI TOUR
Ein Event-Renner für Firmen, Gruppen und Vereine. Viel Fahrspass und
Genuss garantiert! Auch erhältlich mit Apéro oder Grillfest.
Fahrt in der einmaligen Drehgondelbahn. Essen auf 1200 m ü.M. bei herr­
lichem Panorama mit anschliessendem Rundgang über die Hängebrücke.
A very popular event for companies, groups and clubs. Lots of driving fun
and enjoyment are guaranteed! Also available with aperitif or barbecue.
Take a ride on the unique revolving gondola lift. Dine with a marvellous
panoramic view. Take a round trip over the suspension bridge.
Anzahl Personen
Number of persons
Kosten
Costs
Dauer
Duration
8–65
ab / f rom CHF 28.00
ab / f rom 1.5 h
Zug Tourismus
Bahnhofplatz
6300 Zug
www.zug-tourismus.ch
Anzahl Personen
Number of persons
Kosten pro Person
Cost per person
min. 15
ab / f rom CHF 39.50
TÖFFLI-TOUREN – DAS REVIVAL
«Töffli-Buebe» und «Töffli-Meitli» lassen ihre Jugenderinnerungen aufleben und geniessen eine Töffli-Tour wie anno dazumal.
«Moped boys and girls» can relive their childhood memories by enjoying
a moped tour as in the days gone by.
Zug Tourismus
Bahnhofplatz
6300 Zug
www.zug-tourismus.ch
Anzahl Personen
Number of persons
Kosten pro Person
Cost per person
Dauer
Duration
4–30
CHF 103.00
max. 6 h
GRUPPENEVENTS | GROUP EVENTS
32
33
GRUPPENEVENTS | GROUP EVENTS
ZUGERLAND VERKEHRSBETRIEBE
ZugerJobAbo – Jahresabo für Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter
Das ZugerJobAbo ist ein Angebot für Firmen und deren Mitarbeite­r­innen und Mitarbeiter in der Region Zug. Die Unternehmen schliessen
mit dem Tarifverbund Zug eine Vereinbarung ab, und die Mitarbeiter­innen und Mitarbeiter profitieren von einem reduzierten Tarif für das
Jahres­abonnement. Haben wir Ihr Interesse geweckt?
ZugerJobAbo – annual subscription for employees
The ZugerJobAbo is a special offer for companies in the region of Zug
and their employees. The companies conclude an agreement with the
Tarif­verbund Zug (public transport tariff association), and their emplo­
yees will then benefit from reduced prices for the annual travel cards.
Have we aroused your interest?
Gruppenbillett – entspannen und profitieren
Der Tarifverbund Zug bietet für Sie und Ihre Gruppe die passende
Lösung: Beim Gruppenbillett ab 10 gemeinsam reisenden Personen profi­
tieren Sie vom reduzierten Gruppentarif. Zudem reist jede 10. Person
gratis.
Reisezentrum Zug, ZVB
Bahnhofplatz
6300 Zug
+41 41 728 58 60
[email protected]
www.zvb.ch
ZUG – STETS IM
ZENTRUM
ZUG – ALWAYS AT
THE CENTRE
Der Kanton Zug liegt zentral in der Schweiz,
in der Zentralschweiz. Innerhalb des Kantons
sind die Orte miteinander bestens verbunden,
dank SBB, Stadtbahn und Bussen. Die Verbin­
dungen nach Zürich, Luzern und zum Flug­
hafen verkehren mindestens jede halbe Stunde.
Die Feinverteilung im Kanton Zug geschieht
mit den Bussen der «Zugerland Verkehrs­be­
triebe AG», die mit ihrem feinmaschigen Netz
alle Orte und Weiler verknüpft. Ihr Motto
«Wir bewegen Zug» stimmt: Die Fahrpläne
von Bus, Bahn, Schiff und Bergbahn sind ge­
nau aufeinander abgestimmt, sodass keine
Zeit verloren geht. Taxis, Limousinenservice,
Carunternehmen komplettieren das Angebot.
Zug liegt am Rand der Alpen und ist dennoch
rasch erreichbar – Zug liegt wirklich zentral!
The Canton of Zug lies at the heart of the
country, in Central Switzerland. Locations
within the canton are also well connected to
each other, thanks to the SBB, the City Train
(Stadtbahn) and the buses. Travel links to
Zurich, Lucerne and the airport leave at least
every half-hour.
Local connections within the canton are met
by the buses of the «Zugerland Verkehrsbe­
triebe AG», which links all the towns and ham­
lets within its detailed network. Their motto
«We move Zug» is ab­so­lutely to the point: the
timetables of the buses, trains, boats and
mountain railways are exactly synchronized
with each other, so that no time is lost. Taxis,
limousine service and coach operators round
off the available services. Zug may be located
on the edge of the Alps, but can neverthe­less be reached quickly – Zug is truly central!
34
Group tickets – relax and profit
The Tarifverbund Zug has the right solution for you and your group: with
a group ticket for 10 or more people travelling together, you benefit from
the reduced group rate. In addition, every 10th person travels free.
KONTAKTSTELLE WIRTSCHAFT
Hervorragende Standortbedingungen im Kanton Zug
Die Kontaktstelle Wirtschaft ist für Sie da! Unsere Dienstleistungen
richten sich direkt an Unternehmerinnen und Unternehmer. Wir sind Ihr
Partner für die Vermittlung von Kontakten, Informationen und fördern
den Wirtschaftsstandort Zug. Wir sind in engem Kontakt mit Zuger Fir­
men, Wirtschaftsverbänden, Vereinigungen, Behörden und engagieren
uns für Ansiedlungsinteressierte. Gerne setzen wir uns für Ihre Anliegen
ein. Unsere Dienstleistungen sind kostenlos.
Excellent local conditions in the Canton of Zug
The Kontaktstelle Wirtschaft (economic promotion) is at your service!
We are your partner, and we promote the business location of Zug. Our
services address you directly as an entrepreneur. We are in close contact
with local companies, trade associations and local authorities. We
support companies looking to establish a business in the Canton of Zug.
Our services are free of charge.
Volkswirtschaftsdirektion
des Kantons Zug
Kontaktstelle Wirtschaft
Aabachstrasse 5
6300 Zug
+41 41 728 55 04
[email protected]
www.zg.ch/economy
35
43
Blumenweg
Lorzenmatt
Hofmatt
ZiegeleiMuseum
Eizmoos
Lorzenpark
Grobenmoos
Heiligkreuz
Zentrum
Zugerland
Riedstrasse
Pavatex
Gewerbestr.
Bachtaler
Höhe
Blickensdorf
Bahnmatt
Hausen
am Albis
Früebergstrasse
Stampfi Stadion
280
Kappel
am Albis
Lorzen
Chamerried
Rank
Rigiblick
Riedmatt
Turmstr.
Sennweid
Löbernmatt
Chollermüli
Alpenblick
S1
Schutzengel
Bahnhofsteg
S2
3
Kistenfabrik
Guthirt
Ref.Kirche
Postplatz
Kolinplatz
Theater Casino
Mänibach
Chäppeli
Tafelstatt
Rötlen
Rufibach
St. Adrian
Lido
Engel
Sagenbrugg
Hörndli
Lotenbach
Murpfli
Räbmatt
Oberwil Post
th
12
4
Lättich
Zuwebe
Kirche
Ebel
Huobhof
Arbach
Guggital
Liebfrauenhof
hu
pa
rk
Sc
3
hü
Walterswil
en
tz
N
-R
us
eu
ha
h
öt
Di
ig
a
Blegistr.
Spinnerei
Zimmel
1
at
t
ho
rn
ac
he
r
Pfaffentobel
Sihlbrugg Dorf
Gondelbahn
Krone
Sattel Bahnhofstr.
Bauernhof
Hageggli
Schornen
Sydefade
Morgarten
Hotel
MorgartenDenkmal
Haselmatt
Eierhals
Oberbüel
Ländli
Pfrundhaus
Breiten
Maienmatt
Schmidte
Alosen
Giregg
Brämenegg
Raten
Bostadel
Finstersee
Kirche
Seehof
Wilen
Sarbach
661
Falken
9
Seefeld
Buechli
Lohmatt
Fischmatt
m
C
Ägerisee
Oberägeri
nn
us
Biberbrugg
Lutzistrasse
Ecce Homo
H
Naas
.A
St
10
Kreuzegg
Bad Schönbrunn
Hünnlital
Edlibach
Oberedlibach
Sonnhalde
Institut
Weid Moosstrasse
Brettigen Harget
Hinterburg
Felderhus
Neuheim
Ruessen
en
23
ez
en
Zugerberg
Schönegg
n
er
Löwenplatz
34
Tobelbrücke
Höllgrotten
Nidfurren
Stalden
Baarburgrank
31
Neuguet
34
Im Moos
Moosrank
2
Menzingen
Hof Himmelrich
Chriesimatt
Paradies
Lättichstrasse
EW
Brauerei
14
Kantonsschule
Rüschenhof
Gutsch Talacher
Athene
fs
ho
Ti
se
Bellevueweg
Frauensteinmatt
Roost
Freudenberg
sc
Gimenen
Hasenbüel
Meisenberg
Bi
Klinik
Zugersee
Fuchsloch
Oberwil
Leimatt
3
Hörndli
Walchwil Bhf
S2
tz
la
r fp
Do
rf
r th g
Do
hi
ra
l d b e i fa n i s c
Fe O
B
R
Unterägeri
Zentrum
Bundesplatz
Inkenberg
1
Egg
Fadenstr.
6 7
Gutschweg
Grüt
Postplatz
Weinberghöhe
Allenwinden
Sternwarte
Obmoos
Rötelstrasse
St. Meinrad
Hänggelisteig
Rütli
Weidstrasse
Schmittli
Lüssirain
13
Neuägeri
Obersack
Rössli
St. Michael 11 Oberwiler
Kirchweg
Hänibüel
Metalli
Bhf Zug
Bleichi
Ar
Inwil
Grund
Büelplatz
Oberdorf
Thalwil / Zürich
Rathaus
Kreuzplatz
Baar Bhf
Lindenhof
St. Martin
5
21
Göbli/Berufsschule
Grienbach Oberallmend
V-Zug
Südstrasse
Stadtgrenze
Kreuz
Tellenmatt
Fridbach
Salesianum
Stolzengraben
Casino
Zug Bahnhofplatz
Landesgemeindeplatz
Zugersee
Schmidhof
Neuhofstrasse
Buonas
Chämleten
Zythus
Cham Bhf
Gemeindehaus
Neudorf
Städtli
Eich
Aabachstr.
6
S
S c
h
c
Br
h üt Dammstr./
u
ü
tz zen Bhf Zug
gg
l i Le e n g m a
t z el t t
7
i
Affoltern a.A./Zürich
32 Hans-Wald- Waldmann- Kantonsspital
mannstr.
halle
Landhaus
Muri/Lenzburg
Knonau
Altgasse
Birken- Steinhausen
halde
Zentrum
Niederwil 42 Oberwil
Metro Oberneuhof
Oberau
Oele
8
8
Schochenmühle
Neufeld
Pfad
16
Pulverhüsli Feldstr.
Eichholz
Schulhaus
Schulhaus
Niederwil
S1
Rigiweg
Steinhausen Bhf
Herti
Feldhof
Ammannsmatt
Langacker
EichLindenpark
waldstr.
GartenRumentikon
Hinterberg/Bhf
stadt
Sumpfstr.
Landis&Gyr
St.Johannes 11
Bhf Zug
Auw
Schulstr.
Büel
Bachtal
Sins
Lindencham
Röhrliberg
Hammer
Enikerweg
Lang- Bahnweid hofstr.
Neuhof
Zythus
Badi Hünenberg
Seeblick
Huob
Gartenstr.
41
Moos
51
Langrüti
Rothus
28
Holzhäusern
St. Wendelin
Blegi
Birkenstrasse
Rüti
Risch
Langmatt
Stotzenacker
Landhaus
22
Immensee
Immensee Dorf
Immensee
Sunnehof
Eichengrundweg
Schulanlagen
Ibikon
Weidstrasse
Fänn Nord
Fännring
Ellbögli
Fänn Süd
27
Aazopf
Klostermatt
Arth am See
Arth-Goldau Bhf
Gotthard/Lugano
Liniennetzplan
S2
S1
Lindenpark – Zug – Arth-Goldau
Baar– Zug – Cham – Rotkreuz
Stadtbahn Zug
13
12
11
10
9
8
Zug Metalli/Bhf – Sennweid
Zug Bahnhofplatz – Inwil
Zug Bahnhofplatz – Obersack
Zug Bahnhofplatz – Gimenen
Zug St. Johannes – Schönegg
(– Zugerberg)
Oberägeri – Raten
Oberägeri – Sattel Gondelbahn
Baar Bhf – Steinhausen – Cham Bhf –
Rotkreuz Bhf
Zug Bahnhofplatz – Oberägeri
Zugerland Verkehrsbetriebe
14
Arth-Goldau Bhf – Arth – Walchwil Bhf
Zug Bahnhofplatz – Menzingen – Kreuzegg
16
Küssnacht Bhf – Immensee
1
21
Arth-Goldau Bhf – Sattel Krone
Baar Lättich – Zug – Oberwil bei Zug
22
Baar Bhf – Neuheim
2
23
Baar Bhf – Blickensdorf
Zug Postplatz – Inwil – Baar Bhf
31
Baar Bhf – Talacher (– Oberägeri)
3
32
Cham Bhf – Hünenberg Ehret
Zug Bahnhofplatz – Walchwil Bhf
34
Cham Bhf – Pfad (– Rumentikon)
4
41
Cham Bhf – Rumentikon
Zug Postplatz – Steinhausen (– Cham)
42
Rotkreuz Bhf – Hünenberg Gartenstrasse
5
43
Rotkreuz Bhf – Küntwil
Zug Postplatz – Sumpf– Cham Bhf
51
7
52
Sins – Auw – Abtwil / Fenkrieden
Rotkreuz Bhf – Küssnacht Rotenhofstrasse
6
53
Sins – Gisikon-Root
347
348
280
Regionale Autokurse
Küssnacht – Brunnen – Schwyz
Rotkreuz– Luzern PA
Küssnacht Bhf – Fänn Nord
Baar– Hausen PA
2
Rotkreuz Bhf – Vitznau
Menzingen – Bostadel PA
27
Root D4 – Küssnacht Bhf
661
28
73
29
Haltestellen nur in Pfeilrichtung
Linie nur zeitweise bedient
23.9.2015
36
347
Hünenberg
8
Forren
Bösch
Ehret
Schmiedheim
Oberrüti
Ried
Industriestr.
73
Rotkreuz Bhf
52
Breitfeld
Meierskappel
Plaza
Vitznau
Schwyz
Rotenhofstr.
Immensee Post
Gymnasium
Hohle Gasse
Ebnet
Oberdorf
Hauptplatz
Räbmatt
28 2 53
Seilbahn
Honegg Breitfeld
Mülimatt
348
GisikonRoot
Luzern
Lindenplatz
Weihermatt
Sagi
Waldetenstr.
29
Luzern
Chliarniweg
Haltikon
Küntwil
Root D4
Küssnacht Bhf
Luzern
Vierwaldstättersee
Widenstr.
Sternenmatt