CityGuideZug - Amazon Web Services
Transcription
CityGuideZug - Amazon Web Services
CityGuideZug mit offiziellem Hotelführer 11. Auflage Oktober 2014 - April 2015 Ein Produkt von ZUG5 EVZ SPIELPLAN 20 KULTUR22 Wie, wo, was? Alles zum Thema «Freizeit vor der Haustüre» finden Sie auf zug-tourismus.ch Liebe LeserInnen Was ist im Winter das Highlight in Zug? Die meisten werden den EVZ erwähnen. Ja, Eishockey dominiert den Alltag und aus diesem Grunde natürlich auch diese Ausgabe des CityGuide. Jedoch auch für nicht Eishockeyfans bietet Zug und Umgebung wunderbare Herbst- und Winterausflüge und Events. Lesen Sie weiteres in diesem Guide und lassen Sie sich überraschen. What‘s the winter highlight in Zug? Most of you may think of the EVZ. Yes, hockey dominates everyday life and this is the reason, of course, that it is also a central theme of this edition of City Guide. However, Zug and its surroundings also offer wonderful autumn and winter daytrips and events for non-hockey fans. Please read more in this guide and get surprised. Viel Spass wünscht Ihnen Have some fun AUSFLÜGE28 FREIZEIT36 KINDER UND JUGENDLICHE 40 SHOPPING45 RESTAURANTS | CAFÉS 48 HOTELS | APARTMENTS 57 NACHTLEBEN | BARS | LOUNGES | PUBS 68 VERANSTALTUNGEN | KINO 72 INFORMATIONEN77 Godi Tresch KARTEN82 4 ZUG ZUG 5 «City Guide Zug» – Der offizielle Städteguide / The official City Guide Herausgeber / publisher gt-image. GmbH Godi Tresch Kastanienweg 18, 4562 Biberist Telefon +41 (0)79 762 62 09 www.gt-image.ch [email protected] Grafische Arbeiten & Produktion / Graphic Design & Production macfly | creative solutions [email protected] Gedruckt von / Printed by Multicolor Print AG www.multicolorprint.ch Anzeigenpreise / Advertising Prices Siehe Preisliste 2014 / Price list 2014 Auflage / Circulation ca. 30 - 50`000 Ex. pro Ausgabe / per issue Erscheinung / Issue 2x jährlich / 2x year Nächste Ausgabe / Next Edition April 2015 Einzelexemplare sind gratis im Tourist Office von Zug Tourismus im Bahnhof Zug zu beziehen oder unter [email protected] Free single copies are available at the tourist office of Zug Tourism in the railway station or [email protected] Die Redaktion entscheidet unabhängig über die Eintragungen in diesem Guide. The content of this guide is selected independently by the editorial staff. ©gt-image 2014. Die Angaben in diesem Guide haben einen informativen Charakter und keine rechtliche Verbindlichkeit. Änderungen und Anpassungen bleiben vorbehalten. The information in this guide is meant for information purposes and it is not legaly binding. Subject to alterations and modifications. Fotos zur Verfügung gestellt von: Zug Tourismus / Stadt Zug Photos courtesy of Zug Tourism / City of Zug Ein Produkt von Geschätzte Leserin, geschätzter Leser Dear readers In der Stadt Zug melden sich täglich fast neun neue Einwohner an und acht ziehen wieder weg. Durch diesen schnellen Wechsel lebt es sich hier manchmal fast wie in einer Hafenstadt: „Aller gattig Lüt“ stranden an den Gestaden des Zugersees und versuchen hier ihr Glück. Sie möchten etwas aufbauen, etwas erleben, Kontakte knüpfen. Aus ihrer Heimat bringen sie andere Mentalitäten und neue Ideen mit, die sich mit unseren Gewohnheiten vermischen. Dadurch kommt die hiesige Gesellschaft in Bewegung. Ideen zu haben und sich gegenseitig zu motivieren ist ansteckend. Nebst einem harten Verteilkampf ist deshalb hier auch ein starker Pioniergeist erlebbar. Durch das rasante Wachstum entstehen neue Bedürfnisse, neue Märkte, neue Geschäftsideen. Über Nacht werden Geschäfte, Restaurants oder Cafés eröffnet, Firmen gegründet, Projekte gestartet. Fast in jeder Strasse gibt es etwas Neues zu entdecken. Besonders aufgefallen sind mir dieses Jahr einige junge Galerien in der Altstadt oder trendige Vintage-Shops. Zusammen mit den über 15 Mode-, Schmuck-, Blumen- und Möbeldesignern machen sie Zug zu einem attraktiven Einkaufsstandort. Ich wünsche Ihnen viel Freude beim Entdecken! Almost nine new residents register every day in Zug whereas eight move away again. Due to such a fast turnaround we live sometimes here almost like in a city with a harbor: „All kind of people get stranded on the shores of Lake Zug to try their luck. They want to build up something new, get new experience and make contacts. From their home they bring along different mentalities and new ideas that mix up with our habits. Thus, the local society keeps being in motion. To have ideas and to motivate each other is contagious. Therefore, in addition to a challenging fighting for means a strong pioneer spirit may also be found here. The rapid growth creates new needs, new markets and new business ideas. Overnight, shops, restaurants and cafés get opened and established companies and projects get started. Almost in every street there is something new to discover. In particular, I was struck this year in the old town by some new galleries and trendy vintage shops. This fact along with other 15 fashion, jewelry, flowers and interior designer shops makes Zug an attractive shopping location. I hope you enjoy exploring it! Regula Kaiser Stadtentwicklung und Stadtmarketing Zug Regula Kaiser Urban Development and Marketing Zug 6 ZUG Stadtgeschichte Ist nicht schon der Name Zug Ausdruck der Dynamik dieser im Herzen der Schweiz gelegenen Kleinstadt, die sich als Kantonshauptort in den letzten Jahrzehnten auch zu einem bedeutenden regionalen Zentrum entwickelt hat! Man stösst hier auf Schritt und Tritt auf Gegensätze. Jene im Stadtbild zeigen sich dem Beobachter, der etwa vom Guggihügel in die Stadt hinunterschaut. Gegen Süden weitet sich der Blick zwischen Zugerberg, Rigi und Pilatus bis zum Kranz der Berner Alpen. Am Ufer des Zugersees ist die mittelalterliche Altstadt durch ihre markanten Türme zu erkennen. Nur einige Schritte nordwärts findet sich das moderne Zug, in welchem Gebäude, die mehr als hundert Jahre alt sind, eine Rarität darstellen. Industrie und Dienstleistung dominieren dieses Quartier, das längst bedeutend mehr Einwohner zählt als die Innere und Äussere Altstadt, welche in der Gegenwart nur noch eines von elf Stadtquartieren bilden. Noch weiter gegen Westen hin ist ein neuer Stadtteil am Entstehen, in dem auch die städtischen Sportanlagen mit dem 2010 neu eröffneten Eisstadion integriert worden sind. Wer durch die Strassen und Winkel dieser Stadt streift, begegnet Menschen aus verschiedensten Kulturen, die ebenso viele Sprachen sprechen. In der Stadt Zug sind gegenwärtig 128 Nationen vertreten. Beliebter Siedlungsplatz Zug besitzt prähistorische Wurzeln, die bis 7‘000 Jahre zurückreichen, wie die Forschungsergebnisse der modernen Archäologie beweisen. Auch die Anwesenheit der Römer ist durch Funde do- ZUG kumentiert. Eine permanente Siedlung besteht in Zug seit dem 6./7. Jahrhundert, als sich alemannische Sippen im Gebiet der heutigen Nachbarschaft Dorf niederliessen, wovon auch ein an der Schanz entdecktes Gräberfeld Zeugnis ablegt. Das älteste dokumentierte Gebäude der späteren Stadt, die Burg, diente verschiedenen Dienstherren als Verwaltungssitz. Unter den Grafen von Kyburg entstand im 13. Jahrhundert am Seeufer eine städtische Siedlung mit drei Gassen, die auf drei Seiten durch eine Mauer geschützt vom Zytturm dominiert wurde. Ihm vorgelagert wurde das Zollhaus errichtet, bei welchem die Säumertransporte, die von Horgen über Hirzel, Sihlbrugg und Baar nach Zug gelangten, den Stadtzoll zu entrichten hatten, ehe sie Einlass in die Altstadt erhielten. Erfolge und Rückschläge in bewegter Zeit Im 14. und 15. Jahrhundert erlebte Zug grosse Veränderungen. Seit 1352 entwickelte das damals habsburgische Städtchen wechselvolle Beziehungen zur Eidgenossenschaft, die ab 1404 zur Integration in den eidgenössischen Bund führten. Im gleichen Zeitraum erwarb sich die Stadt rund um den Zugersee ein eigenes Vogteigebiet, zu welchem ganz oder teilweise die seit 1798 selbständigen Gemeinden Cham, Hünenberg, Risch, Steinhausen, Walchwil sowie die heute aargauische Gemeinde Oberrüti gehörten. Ein schwerer Schicksalsschlag traf die Stadt am 4. März 1435, als die niedere Gasse in den See stürzte und den Tod mehrerer Dutzend Menschen zur Folge hatte. Nur wenige Jahrzehnte später erlebte Zug als Folge gesteigerter Einnahmen und der Burgunder Beute jedoch eine Blütezeit, in der das spätmittelalterliche Stadtbild entstanden ist, welches bis in die Gegenwart die Zuger Altstadt prägt. Von grosser kulturhistorischer Bedeutung sind die spätgotische Kirche St. Oswald, zwischen 1478 und 1483 errichtet, sowie das Rathaus, das 1509 vollendet werden konnte. Daneben entstanden stattliche Privatbauten und die Stadt erweiterte ihren Ring durch den Bau einer weiteren Mauer, die durch Rundtürme, von denen noch vier stehen, verbunden wurde. Von der Reformation zum Untergang der alten Ordnung Die vom Zürcher Geistlichen Ulrich Zwingli, der auch freundschaftliche Beziehungen in Zug pflegte, ausgelöste Reformation brachte Zug in eine schwierige Lage. Durch den Ratsbeschluss von 1526, beim katholischen Glauben zu verbleiben, wurden die traditionell engen Kontakte mit Zürich unterbrochen, während sich Zug dem katholischen Vorort Luzern annäherte. Die beiden Kappelerkriege von 1529 und 1531 fanden in unmittelbarer Nähe von Zug statt. Die zuvor intensive Bautätigkeit erlahmte. In der Zuger Altstadt erinnert noch das Restaurant Rathauskeller daran, dass sich hier bis zur Aufhebung der Abtei ein Verwaltungssitz des Klosters Kappel befunden hatte. Die seit dem 16. Jahrhundert andauernde politische Lethargie wurde zwischen 1728 und 1735 durch den sozialen und politischen Konflikt zwischen den Parteien der Linden, verkörpert durch die führenden Familien, und der Harten, durch Bürger repräsentiert, durchbrochen. 1798 bedeutete die Besetzung der Stadt Zug durch französische Truppen das Ende der alten Ordnung. 7 Hauptort des Kantons Zug 1814 wurde Zug zum Hauptort des in seinen Grenzen seither unverändert gebliebenen Kantons Zug. Im November 1847 erlebte die Stadt die Besetzung durch eidgenössische Truppen, welche die Sonderbundskantone, zu denen auch Zug gehörte, besiegten und gesamtschweizerisch den Weg zum modernen Bundesstaat öffneten, von dem auch Zug trotz anfänglicher Abneigung profitieren sollte. Verkehr und Industrialisierung veränderten das Gesicht des Ortes, der sich nach der Vorstadtkatastrophe vom 5. Juli 1887 vom See abwandte und sich gegen Norden und später Westen ausdehnte. Finanzpolitische und raumplanerische Anstrengungen waren Schlüssel für den allmählich einsetzenden Wandel Zugs von einer ländlich geprägten Kleinstadtstruktur zu einem modernen Industrie-, Verwaltungs- und Dienstleistungszentrum. Symbol für die seit 1960 einsetzende dynamische Entwicklung ist der 2003 eingeweihte Bahnhof, von dem aus nicht nur internationale und nationale Anschlüsse möglich sind, sondern seit 2004 durch die vom Kanton Zug geschaffene Stadtbahn auch sehr gute regionale Verbindungen geschaffen worden sind, so dass es sich lohnt, mit dem Zug nach Zug zu fahren. Zahlen und Fakten Einwohner Arbeitsplätze Fläche Höhe über Meer Währung Sprache Nationen 27‘959 (2013) 33‘000 33,8 km2 425 m.ü.M. Schweizer Franken (CHF) deutsch (schweizerdeutsch) 123 8 ZUG History of the city Is not already the name Zug an expression of the dynamic of this small town located in the heart of Switzerland, which has developed into a significant regional centre as cantonal capital in recent centuries! One encounters differences at every turn. Those can be noticed in the townscape by the observer who looks down to the city from the Guggihügel (Guggi hill). Toward the south, the view between Zugerberg, Rigi and Pilatus extends to the rim of the Bernese Alps. On the shore of Lake Zug, you can recognise the medieval old town through its distinctive towers. Only a few steps northward you can find the modern Zug, in which buildings that are more than a hundred years old, show a rarity. Industry and service dominate this district, which has long counted significantly more inhabitants then the inner and external part of the town, which currently makes up only one of eleven city districts. Further to the west, a new district is developing, into which the local sports facilities with the newly opened ice stadium in 2010 were integrated. Anyone who roams through the streets and the corners of this town encounters people from the most diverse cultures, who speak equally many languages. Currently, 128 nations are represented in the city of Zug. Popular settlement site Zug has prehistoric roots, which date back as far as 7,000 years, as the research results of modern archaeology show. Even the presence of the Romans is documented through finds. A permanent settlement exists in Zug since the 6th/7th century ZUG when Alemannic tribes settled in the area of today‘s neighbourhood, whereof also a cemetery that was discovered at the Schanz gives witness. The oldest documented building of the later town, the castle, served several lords as administrative seat. Among the earls of Kyburg, a town settlement was established on the shore with three alleys in the 13th century, which protected by a wall on three sides was dominated by the Zytturm (Zyt tower). In front of the tower the customs house was established, where trader transports, who arrived in Zug from Horgen via Hirzel, Sihlbrugg and Baar, had to pay tariffs before they were granted admission into the old town. Successes and setbacks in turbulent times In the 14th and15th century, Zug experienced major changes. Since 1352, the former Habsburg city developed changing relations with the confederation, which resulted as of 1404 in the integration of the Swiss Federation. In the same period, the city acquired its own bailiwick area around the Lake Zug, to which the communities Cham, Hünenberg, Risch, Steinhausen, Walchwil as well as today‘s community Oberrüti in the canton of Aargau, which became independent in 1798, belonged partially or fully. The city had to face a severe stroke of fate on 4 March 1435, when the lower alley crashed into the lake and resulted in the death of several dozens of people. Only a few centuries later, Zug however as a result of increased revenues and the Burgunder Beute (Burgundy prey) - experienced its heyday, where the late medieval townscape developed, which to the present day shapes the old town of Zug. The late Gothic church St. Oswald, which was built between 1478 and 1483, as well as the town hall that could be completed in 1509, are of great cultural and historical significance. In addition, impressive private buildings emerged and the city expanded its ring through the construction of another wall that was connected by round towers, of which four are still standing. From reformation to the downfall of the old order The reformation triggered by the Zurich clergy Ulrich Zwingli, who also maintained friendly relations in Zug, put Zug in a difficult situation. Through the 1526 Council decision to remain with the Catholic faith, traditionally close ties with Zurich were discontinued, while Zug approached the Catholic suburb Lucerne. Both Wars of Kappel (Kappelerkriege) of 1529 and 1531 took place in the close vicinity of Zug. The previously intensive construction activity waned. The restaurant Rathauskeller in Zug‘s Old Town still reminds of the existence of an administrative seat of the monastery Kappel, which was located here until the suspension of the abbey. The political lethargy, which lasted since the 16th century, was broken between 1728 and 1735 through the social and political conflict among the parties of Linden, embodied by the leading families and the Harten, represented by citizens. 1798 marks the end of the old order through the occupation of the city of Zug through French troops. 9 Capital of the Canton of Zug In 1814, Zug became capital of the canton of Zug that since then remained unchanged within its borders. In November 1847, the city experienced occupation through federal troops, which defeated the Sonderbund cantons, to which Zug also belonged and opened the way for a modern federal state throughout Switzerland, from which Zug ought to profit despite initial aversion. Transport and industrialisation changed the face of the city, which turned away from the lake after the suburban disaster on 5 July 1887 and expanded toward the north and later toward the west. Fiscal and spatial planning efforts were the key for the gradually beginning change Zug‘s from a rural small town structure to a modern industry, administrative and service centre. Symbol for the advances in dynamic development since 1960 is the train station inaugurated in 2003 that makes not only international and national connections possible, but where since 2004 very good regional connections that were created by the canton of Zug through the city railway make it worth taking the train to Zug. Facts and figures Inhabitants 27‘959 (2013) Jobs33‘000 City area 33,8 km2 H, above sea L. 425 m Currency Swiss francs (CHF) Language german (swiss-german) Nationality123 10 ZUG ZUG 11 ALTSTADT C4 LANDSGEMEINDEPLATZ C4 Ein Spaziergang durch die Altstadtgassen führt an malerischen Häusern, schönen Boutiquen und lauschigen Plätzchen vorbei. Die Gebäude erzählen die bewegte Geschichte der Stadt, die im 13. Jh. neben der Burg und am See entstand. Der Landsgemeindeplatz am See ist ein Herzstück von Zug. An diesem historischen Ort in der Altstadt tagte bis 1847 die Landsgemeinde, heute laden die Cafés, Restaurants und der herrliche Blick auf See und Berge zum Verweilen ein. A stroll through the lanes of the old town leads past picturesque houses, beautiful boutiques and cosy nooks. The buildings tell the eventful history of the city, which emerged beside the castle and the lake in the thirteenth century. The Landsgemeindeplatz [Cantonal Assembly Square] on the lake is at the heart of Zug. Until 1847, the Cantonal Assembly would meet at this historic place in the old town, and today cafes, restaurants and the magnificent view of the lake and mountains persuade visitors to linger a while. Telefon: +41 (0)41 723 68 00 OV: Telefon: +41 (0)41 723 68 00 OV: E-mail: Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: Web: www.zug-tourismus.ch [email protected] Bus : Kolinplatz RATHAUS C4 [email protected] GUGGI-WIESE Bus : Postplatz/Kolinplatz D3 Das Zuger Rathaus gehört zu den bedeutendsten spätgotischen Bauwerken der Schweiz. Das beeindruckende Bauwerk befindet sich gleich neben dem Zytturm. Prunkstück des Rathauses ist der Gotische Saal. Unser Geheimtipp: Von der Guggiwiese aus haben Sie eine einmalige Aussicht auf den Zugersee und auf die Altstadt und können romantische Sonnenuntergänge geniessen. The Zug Town Hall is among the most significant pieces of late Gothic architecture in Switzerland. The impressive structure is located right next to the Zytturm. The showpiece of the Town Hall is the Gothic hall. Our insider tip: From the field in front of the Guggi, you can enjoy a unique view of Lake Zug and the old town, as well as romantic sunsets. Telefon: +41 (0)41 723 68 00 OV: Telefon: +41 (0)41 723 68 00 OV: E-mail: Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: Web: www.zug-tourismus.ch [email protected] Bus : Kolinplatz ST. OSWALDKIRCHE C4 Spätgotischer Kirchenbau mitten in der Zuger Altstadt. Den Eintretenden erwartet im Innern eine schlichte Eleganz. Besonders sehenswert: Die barocke Bossard-Orgel und das Chorgestühl in der Apsis. This late Gothic Church stands in the middle of the Zug old town. A picture of simple elegance awaits the visitor inside. The baroque Bossard organ, and the choir stalls in the apsis, are particularly worthy of note. Telefon: +41 (0)41 723 68 00 OV: E-mail: Web: www.zug-tourismus.ch [email protected] Bus : Kolinplatz [email protected] BAHNHOF ZUG Bus/S-Bahn 2 : Postplatz C2 Das architektonische Meisterwerk verwandelt sich mit Einbruch der Dämmerung in ein schwebendes Leuchtobjekt. Der amerikanische Künstler James Turrell lässt Farben sanft ineinander verfliessen und zeigt einen Bahnhof der Superlative. This architectural masterpiece transforms into an object of floating luminescence with the onset of dusk. The American artist James Turrell allows colours to flow softly into one another, displaying a railway station of superlatives. Telefon: +41 (0)41 723 68 00 OV: E-mail: Web: www.zug-tourismus.ch [email protected] Bus / SBB : Bahnhof Zug 12 ZUG ZUG 13 HUWILERTURM D4 STADTFÜHRUNG Der Huwilerturm wurde ungefähr im Jahr 1524/1525 für militärische Zwecke gebaut. Trotzdem diente dieser Turm mehr als Pulvermagazin, als Materialdepot oder als Theaterkulisse. Heute kann man ihn auch für private Anlässe mieten. Die malerische Zuger Altstadt gibt mit ihren Erkern, bunten Fassaden und kleinen Gassen ein idyllisches Bild ab. Doch die Geschichte der kleinen Stadt am See war bewegter, als ihr beschaulicher Anblick es heute vermuten lässt! The Huwiler Tower was built around 1524/1525 for military purposes. Despite this, the tower was more often used as a powder magazine, materials repository or theatre backdrop. Today, it can also be rented for private occasions. The historic town centre of Zug is an idyllic place with its oriels, colourful housefronts & small alleys. But the story behind this town is much more eventful, than its peaceful appearance of today suggests. Telefon: +41 (0)41 723 68 00 OV: Telefon: +41 (0)41 723 68 00 E-mail: Web: www.zug-tourismus.ch [email protected] Bus : Casino ZYTTURM C4 Der 52 m hohe Turm ist das Wahrzeichen von Zug. Früher hat der Föhnwächter im obersten Stübchen vor Unwettern gewarnt, heute bietet sich von oben eine einmalige Aussicht über die Altstadt. Eine Besonderheit ist die astronomische Uhr. This 52 m clocktower is Zug’s landmark. In the past, guards appointed to observe the foehn winds would warn of storms from the uppermost chamber of the tower. Today, a trip to the top will be rewarded with a unique view of the old town. The astronomical clock is a special feature. Telefon: +41 (0)41 723 68 00 OV: E-mail: Web: www.zug-tourismus.ch [email protected] C4 Der südöstliche Eckpunkt der ehemaligen Stadtbefestigung wurde in den Jahren 1522 bis 1532 erbaut. Der charakteristische Turm diente früher zur Aufbewahrung von Schiesspulver, heute kann man ihn für diverse Anlässe mieten. The key point of the south-eastern corner of the former city fortifications was constructed in the years from 1522 to 1532. The distinctive tower was once used for storing gunpowder, and today may be rented for various occasions. Telefon: +41 (0)41 723 68 00 OV: E-mail: Web: www.zug-tourismus.ch [email protected] Bus : Casino Web: www.zug-tourismus.ch [email protected] KIRSCHTORTENFÜHRUNG Blicken Sie den Konditoren über die Schultern, wenn sie mit viel Handwerksgeschick das wohl bekannteste Dessert der Schweiz herstellen. Niemand weiss besser Bescheid als die Experten. Have a look at the traditional cherry brandy cake, how it is prepared with a lot of craft skill. This is the most famous dessert in Switzerland. No one knows better than the experts. Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Bus : Kolinplatz PULVERTURM E-mail: E-mail: Web: www.zug-tourismus.ch [email protected] KIRSCHFÜHRUNG Was 1870 mit einer Leidenschaft begann, hat heute Weltruhm erlangt. Seit vier Generationen wird das Wissen um die Brennkunst in der Familie Etter weitergegeben. What began in 1870 as a passion has now become a world famous business. For four generations, the knowledge of the art of distillery has been passed on in the Etter family. Telefon: +41 (0)41 723 68 00 E-mail: [email protected] Web: www.zug-tourismus.ch ZUG 15 BRAUEREIFÜHRUNG Wissen Sie, wie der herrlich goldene Gerstensaft gebraut wird? Nein? Dann ist es höchste Zeit, dass wir es Ihnen zeigen. Ein Erlebnis für Gross und Klein. Hellebarden, Liebesaffäre, Kunst, Schuhmacherwerkstatt und vieles mehr sprechen alle Sinne an. So macht Geschichte Freude! An adventure for young and old alike. Halberds, a love affair, art, a shoemaker’s workshop and much more appeal to all the senses. History can be great fun! Do you know how a nice golden beer is brewed? No? Now is the chance to find out. Telefon: +41 (0)41 723 68 00 E-mail: Web: www.zug-tourismus.ch [email protected] LACHSMANUFAKTUR Inmitten der Moränenlandschaft Neuheim werden kostbare Schätze aus der Räucherkammer hergestellt. Erfahren Sie mehr über den König der Fische. In the heart of Neuheim‘s moraine hills, one can find treasures being created. Find out more about the king of fish. Telefon: +41 (0)41 723 68 00 E-mail: Vorschau: Zug ist schmuck 29.3.-27.9.2015 www.burgzug.ch museum Burg Zug Kirchenstrasse 11, 6300 Zug, T 041 728 29 70 Di–Sa 14–17 Uhr, So 10–17 Uhr Web: www.zug-tourismus.ch [email protected] ChocoStudio SPASS Trempieren und dekorieren Sie Pralinés unter fachkundiger Instruktion eines Aeschbach Chocolatiers nach Ihren Vorstellungen. Dabei können Sie naschen nach Lust und Laune. Anschliessend verpacken Sie Ihre Eigenkreationen und nehmen sie mit nach Hause. Trempier and decorate chocolates under expert instruction of an Aeschbach Chocolatiers as you like it. You can nibble to your whim. Then you pack your own creations and take them home Telefon: +41 (0)41 723 68 00 E-mail: [email protected] Web: www.zug-tourismus.ch 16 ZUG ZUG 17 KOCHEVENTS CURLING PLAUSCH Je ein Gang in einem anderen Restaurant? Degustationstour inkl. kulinarischem Test? Oder doch selbst zur Tat schreiten und mit dem eigenen Team ein tolles Nachtessen zubereiten? Je nach Anspruch kann bei den Kulinarik-Partnern von Zug Tourismus das passende Gaumenprogramm gebucht werden. Egal ob als internationales Grossunternehmen, Pfadigruppe, Pensioniertenverein oder Schulklasse - Curling überzeugt jedermann/frau! Auch blutige Anfänger werden das Eis schmelzen lassen. Each course in a different restaurant? A tasting tour with a culinary test? Or perhaps even get down to it and cook a great dinner with your own team? Depending on your objectives the right gourmet program can be booked at the culinary partners of Zug tourism. Telefon: +41 (0)41 723 68 00 E-Mail: Web: www.zug-tourismus.ch Whether as a major international company, a group of scouts, senior citizens club, or school outing - curling enchants any man or woman! Even beginners will get the ice to melt. Telefon: +41 (0)41 723 68 00 E-mail: [email protected] Web: www.zug-tourismus.ch [email protected] SCHNEESCHUH-ERLEBNIS TRINKWASSERQUELLGEBIET LORZENTOBEL Glitzernder Schnee, Sonnenlicht und unberührtes Gelände: Hinaus in eine weisse, verzauberte Welt geht die Reise! Ein erfahrener Führer sorgt dafür, dass Ihr Ausflug zu einem unvergesslichen Erlebnis wird. Ziel der Führung ist ein Teil des Quellgebiets im Lorzentobel und das zugehörige Reservoir Tobelbrücke. Aus diesem Gebiet stammt rund die Hälfte des Trinkwassers für Zug und umliegende Gemeinden. Inkl. Trinkwasser-Degustation Sparkling snow, sunlight and pristine grounds: the journey takes you out into a white, enchanted world! An experienced guide will ensure that your trip is a memorable one. Telefon: +41 (0)41 723 68 00 E-mail: Web: www.zug-tourismus.ch [email protected] The tour encompasses a visit to the Lorzentobel springs and the Tobelbrücke reservoir. About half of the drinking water of Zug and surrounding communities originates from this area. The tour includes a water tasting. Telefon: +41 (0)41 748 45 45 E-mail: [email protected] ÖV: Bus : Tobelbrücke Fax: +41 (0)41 748 47 47 Web: www.wwz.ch/fuehrungen STADIONFÜHRUNG BOSSARD ARENA WASSERKRAFTWERK UNTERMÜHLE Blicken Sie hinter den Kulissen des Stadions. Dabei erfahren Sie unter anderem mehr über die Technik, den Club, die Sicherheit und erhalten Informationen zum Neubau. Ein Must nicht nur für Hockey Fans! Sie besuchen das über 100-jährige Kraftwerk Untermühle, das 2010 umfassend saniert wurde. Industriehistorisch wertvolle Anlagen blieben dabei erhalten. Sie erhalten Einblicke in die Zuger Stromproduktion von einst und heute. Take a look behind the scenes of the stadium. Among other things, you‘ll learn more about the technology, the club, the security and about the new building. A must not only for hockey fans! Telefon: +41 (0)41 723 68 00 E-mail: [email protected] Web: www.zug-tourismus.ch Visit the 100-year-old power plant Untermühle, which was fully renovated in 2010. Historically valuable parts were preserved and can be viewed on site. The tour offers insights into local electricity generation in former times and today. Telefon: +41 (0)41 748 45 45 ÖV: Bus : Langacker/Heiligkreuz E-mail: Fax: +41 (0)41 748 47 47 [email protected] Web: www.wwz.ch/fuehrungen 18 ZUG ZUG 19 ARCHITEKTUR ARCHITECTURE ARCHITEKTUR ARCHITECTURE 1 Citypark, Geschäftshaus. Diener & Diener Architekten, Basel, 2008. 2 City Garden, Hotel. EM2N Architekten AG, Zürich, 2009. 10 5 3 Kantonsschule Zug, Anbau, Enzmann & Fischer AG Architekt/ innen, Zürich, 2003. 4 Primarschule Guthirt, Roefs + Frei Architekten AG, Zug, 2006. 5 Logistikcenter ZUGate, V-Zug AG. Bétrix & Consolascio Architekten AG, Zürich, 2009. 4 Herti 16 12 Foto: Roger Frei, Zürich 14 Restaurant Theatercasino Zug 9 Guthirt 15 7 Wohnbauten Waldheim, Waldheimstrasse 27-31, Philipp Brühwiler, Architekt, Zug, 2005. 8 Stadtvillen Schönegg, Philipp Brühwiler, Architekt, Zug, 2001. 3 9 Sporthalle Zug Herti, Bétrix & Consolascio Architekten AG, Zü rich, 2001. 2 10 Wohnbauten Herti 6, Astoc Architects & Planners (Köln) und Planergruppe Oberhausen, 2005. Loreto 1 Neustadt 6 Stadtvillen am Rötelberg, Dettli Nussbaumer Architekten GmbH, Zug, 2005. 11 Friedhofsgebäude St. Michael, Burkard Meyer Architekten AG, Baden, 2005. Zug 12 Strandbad am Chamer Fussweg, Alfred Krähenbühl, Zug, 1998. 13 Wohnüberbauung Roostmatt, Patrick Gmür, Zürich, 2012. Alterszentrum Frauensteinmatt 14 Eissportanlagen Zug, Scheitlin Syfrig Architekten, Luzern, 2010. Foto: Roman Keller, Zürich 6 Altstadt Rosenberg 15 Überbauung Schutzengel, Leutwyler Partner Architekten, Zug, 2011. Rötel 16 Überbauung Riedpark, ARGE EM2N / Müller Sigrist Archi tekten, Zürich, 2011. 18 17 Alterszentrum Frauensteinmatt, Meier Hug Architekten, Zü rich, 2010. 17 St. Michael 13 18 Restaurant Theatercasino Zug, Edelmann Krell Architekten, Zürich, 2010. 11 8 7 www.zugerbautenfuehrer.ch © Copyright 2012 www.christen.ch Wohnüberbauung Roost Rd. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Tag Freitag, 12. September 2014 Samstag, 13. September 2014 Dienstag, 16. September 2014 Freitag, 19. September 2014 Samstag, 20. September 2014 Freitag, 26. September 2014 Samstag, 27. September 2014 Freitag, 03. Oktober 2014 Samstag, 04. Oktober 2014 Freitag, 10. Oktober 2014 Samstag, 11. Oktober 2014 Dienstag, 14. Oktober 2014 Samstag, 18. Oktober 2014 Sonntag, 19. Oktober 2014 Dienstag, 21. Oktober 2014 Freitag, 24. Oktober 2014 Samstag, 25. Oktober 2014 Freitag, 31. Oktober 2014 Freitag, 14. November 2014 Samstag, 15. November 2014 Dienstag, 18. November 2014 Freitag, 21. November 2014 Samstag, 22. November 2014 Dienstag, 25. November 2014 Donnerstag, 27. November 2014 Freitag, 28. November 2014 Sonntag, 30. November 2014 Samstag, 06. Dezember 2014 Sonntag, 07. Dezember 2014 Samstag, 13. Dezember 2014 Sonntag, 14. Dezember 2014 Montag, 22. Dezember 2014 Dienstag, 23. Dezember 2014 Freitag, 02. Januar 2015 Samstag, 03. Januar 2015 Freitag, 09. Januar 2015 Samstag, 10. Januar 2015 Freitag, 16. Januar 2015 Samstag, 17. Januar 2015 Freitag, 23. Januar 2015 Samstag, 24. Januar 2015 Dienstag, 27. Januar 2015 Freitag, 30. Januar 2015 Samstag, 31. Januar 2015 Freitag, 13. Februar 2015 Samstag, 14. Februar 2015 Dienstag, 17. Februar 2015 Freitag, 20. Februar 2015 Samstag, 21. Februar 2015 Dienstag, 24. Februar 2015 Zeit 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 15.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 15.45 19.45 15.45 19.45 15.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 19.45 Heim - Gast EV Zug – HC Davos Rapperswil-Jona Lakers – EV Zug ZSC Lions – EV Zug EV Zug – Lausanne HC Genève-Servette HC – EV Zug HC Ambri-Piotta – EV Zug EV Zug – HC Fribourg-Gottéron EV Zug – Kloten Flyers HC Lugano – EV Zug SC Bern – EV Zug EV Zug – EHC Biel EV Zug – ZSC Lions EV Zug – Rapperswil-Jona Lakers HC Davos – EV Zug Lausanne HC – EV Zug EV Zug – HC Ambri-Piotta HC Fribourg-Gottéron – EV Zug Kloten Flyers – EV Zug EV Zug – SC Bern EHC Biel – EV Zug EV Zug – Genève-Servette HC EV Zug – HC Lugano SC Bern – EV Zug EV Zug – ZSC Lions EV Zug – HC Lugano HC Ambri-Piotta – EV Zug EV Zug – Genève-Servette HC EV Zug – SC Bern Rapperswil-Jona Lakers – EV Zug EV Zug – Kloten Flyers HC Lugano – EV Zug Lausanne HC – EV Zug EV Zug – HC Fribourg-Gottéron EHC Biel – EV Zug EV Zug – HC Davos EV Zug – SC Bern HC Lugano – EV Zug EV Zug – HC Ambri-Piotta Genève-Servette HC – EV Zug EV Zug – Rapperswil-Jona Lakers SC Bern – EV Zug ZSC Lions – EV Zug EV Zug – HC Lugano Kloten Flyers – EV Zug EV Zug – Lausanne HC HC Fribourg-Gottéron – EV Zug EV Zug – EHC Biel HC Ambri-Piotta – EV Zug EV Zug – HC Ambri-Piotta HC Davos – EV Zug Foto: Ingo Meckmann Photography Qualifikationsrunde Spielplan Meisterschaft NLA Saison 2014/2015 Beginn Finalserien Playoff-1/4-Final Playoff-1/2-Final Playoff-Final 28.02.2015 17.03.2015 02.04.2015 Infos, Tickets und Fanshop unter: www.evz.ch 22 KULTUR CULTURE KULTUR CULTURE 23 KUNSTHAUS ZUG C/D4 Das Kunsthaus Zug gleicht einer Schatzkammer. In ihr befindet sich Einmaliges, Begeisterndes, Eindrückliches und Geheimnisvolles. Hier können bekannte und weniger bekannte Werke neu oder überhaupt erst entdeckt werden. Kunsthaus Zug resembles a treasure trove. Here, you will find unique, exhilarating, impressive, and mysterious works of art. It is a place where renowned and lesser-known works can be discovered or rediscovered. Adresse: Dorfstrasse 27 ÖV: Telefon: +41 (0)41 725 33 44 Web: www.kunsthauszug.ch Bus : Kolinplatz AFRIKA MUSEUM C4 A piece of African culture in the middle of Zug. Ivory and ebony carvings, household wares, jewellery, musical instruments, work and hunting tools, and stuffed African fauna. ÖV: Telefon: +41 (0)41 711 04 17 Web: www.petrus-claver.ch Bus : Kolinplatz MUSEUM FÜR URGESCHICHTE(N) C4 C4 Das kulturgeschichtliche Museum von Stadt und Kanton Zug präsentiert Highlights aus der Zuger Geschichte mit grossem Erlebniswert. Räume, Burghof und Café laden zum Verweilen ein. The museum of cultural history of the City and Canton Zug presents highlights from the history of Zug. The rooms, castle courtyard and café offer a memorable experience and invite visitors to linger for a while. Öffnungszeiten: Di-Sa 14-17h / So 10-17 Uhr Adresse: Kirchenstrasse 11, Zug ÖV: Telefon: +41 (0)41 728 29 70 Web: www.burgzug.ch E-mail: Ein Stück afrikanische Kultur mitten in Zug. Schnitzereien aus Elfenbein und Ebenholz, Haushaltsgegenstände, Schmuck, Musikinstrumente, Arbeits- und Jagdwerkzeuge, ausgestopfte Tiere der afrikanischen Fauna. Adresse: St. Oswalds-Gasse 13 MUSEUM BURG ZUG Bus : Kolinplatz [email protected] FISCHEREIMUSEUM C4 Die enge Verbundenheit der Stadt Zug mit dem See wird im Fischerei Museum dokumentiert. Schaubrutanlage (Nov-Mai). Verfolgen Sie in den weltbekannten Zuger Fischbrutgläsern die Entwicklung vom Ei bis zum kleinen Fisch. The strong bond between the city of Zug and the lake is documented in the fishing museum. Hatchery (Nov.-May). Follow the development from egg to baby fish in the world-famous fish breeding jars in Zug. Adresse: Unter Altstadt 14a ÖV: Telefon: +41 (0)41 710 36 34 Web: www.fischereimuseumzug.ch Bus : Kolinplatz GEWÜRZMÜHLE A1 Lebensechte Darstellungen und Siedlungsmodelle, wie zum Beispiel ein Rentierjägerlager der Eiszeit oder ein Pfahlbaudorf aus der Jungsteinzeit. Herzstück ist die 1:1-Rekonstruktion eines Hauses aus der Bronzezeit. Sehr kinderfreundlich. Ein kleiner, aber feiner Veranstaltungsort für Kunst- und Kulturschaffende: Wo früher Gewürze aller Art verarbeitet wurden, wird seit über zehn Jahren Kultur gelebt. Die grosse Halle und die Bar kann man für kulturelle Veranstaltungen mieten. Life-like illustrations and settlement models, including an Ice Age reindeer hunter camp, and a Neolithic stilt house village. The centrepiece is the 1:1 scale reconstruction of a house in the Bronze Age. Great for children. A small but nice location for cultural and artistic performances: Where once spices used to be processed, the Gewürzmühle has been a place of culture and artistic venues for the last ten years. Adresse: Hofstrasse 15, Di-So 14 – 17h Bus : Athene Adresse: St. Johannes-Str. 40 Web: www.museenzug.ch/ urgeschichte/ Telefon: +41 (0)79 874 49 28 Telefon: +41 (0)41 728 28 80 ÖV: ÖV: Bus : Stampfi, 11 : St. Johannes Web: www.gewürzmühle.ch 24 KULTUR CULTURE KULTUR CULTURE 25 THEATER CASINO ZUG C4 Das Theater Casino Zug ist der kulturelle Leuchtturm von Stadt und Region Zug und liegt an einmaliger Lage am Zugersee direkt beim Seebad Seeliken. Egal ob hochkarätiges Konzert, klasse Comedy, herausragende Tanzveranstaltung oder Kinderaufführung - Sie finden es im erfrischenden, überraschenden Programm. The Theater Casino Zug it the cultural lighthouse of both the town and the region. It is located on an absolutely unique location on the lake of Zug next to the open air pool Seebad Seeliken. You will find various fresh and exciting shows there, such as high level concert, great comedy, excellent dance show or a children program. Adresse: Artherstrasse 2-4 ÖV: Telefon: +41 (0)41 729 10 40 Web: www.theatercasino.ch THEATER IM BURGBACHKELLER Das Jugendzentrum Industrie 45 ist Plattform und Treffpunkt für junge Leute ab 16 Jahren aus dem Kanton Zug und Umgebung. Hier können in der Freizeit kulturelle und künstlerische Interessen umgesetzt werden. The Youth Centre Industrie 45 is a platform and meeting place for young people of 16 and over from Canton Zug and the surrounding areas. Here, in their spare time, they can implement their cultural and artistic interests. Adresse: Industriestrasse 45 Bus : Theater Casino D1 : INDUSTRIE 45 ÖV: Bus : V-Zug Web: www.i45.ch C4 A2 : KULTURZENTRUM GALVANIK Das Theater in der Altstadt bietet die typische Kellertheater-Atmosphäre und ein abwechslungsreiches Programm: Innovation und Tradition finden gleichermassen Beachtung auf der vor über vierzig Jahren gegründeten Bühne. Seit dem 16. September 2011 sind die Tore des Kulturzentrums Galvanik wieder geöffnet. Das komplett renovierte Haus bietet nun viel mehr Platz für Konzert- und Partybesucher. Durch den Umbau sind elf neue Proberäume entstanden wie auch ein Multifunktionsraum, der unter anderem für Privatanlässe gemietet werden kann. This theatre, located in the old town, offers the typical cellar theatre atmosphere and a varied program: Innovation and tradition are treated with equal regard on this stage, founded more than forty years ago. The cultural center Galvanik has been reopened in 16th September 2011. The house has been completely renovated and is now offering much more space for concerts and parties. Eleven new practice rooms for bands could have been rebuilded as well as a new multi-purpose area, which can be rented also for private activities. Adresse: St.-Oswalds-Gasse 3 ÖV: Telefon: +41 (0)41 711 96 30 Web: www.burgbachkeller.ch CHOLLERHALLE Bus : Kolinplatz A2 : Adresse: Chamerstrasse 173 ÖV: Telefon: +41 (0)41 558 61 66 Web: www.galvanik-zug.ch SBB: S1 : Chollermüli PODIUM 41 B2 Eine breite Palette von Veranstaltungen findet in der grossen Halle mit ihrem Fabrikcharakter und der suburbanen Anziehungskraft statt: Discos, Konzerte, Theater, Comedy- und Tanzveranstaltungen. Die Halle kann auch für private und geschäftliche Anlässe gemietet werden. Begegnungsort am malerischen Zugersee. Gastronomischer und soziokultureller Treffpunkt für Menschen aus allen Ländern. Das Podium 41 bietet eine gesunde und frische Küche an und hält ein kleines, feines Getränkeangebot zu moderaten Preisen bereit. There is a variety of shows in this big hall with a factory atmosphere. In its sub-urban charming environment various events take place, such as clubs, concerts, theatre, comedy and dancing events. You may also book the hall for your private or your business event. Meeting point at the picturesque Lake Zug. Gastronomic and sociocultural meeting point for people from all countries. Podium 41 offers a healthy and fresh cuisine and provides a small, fine selection of drinks at moderate prices. Adresse: Chamerstrasse 177 ÖV: Telefon: +41 (0)41 761 37 38 Web: www.chollerhalle.ch SBB : S1 : Chollermüli Adresse: Chamerstrasse 4 ÖV: Telefon: +41 (0)41 710 53 83 Web: www.p41.ch Bus : Schutzengel KULTUR CULTURE 27 Die Highlights der neuen Saison 14/15 Nigel Kennedy Aterballetto Sabine Meyer Bruno Ganz Lorenz Keiser Shakespeare Othello KUNSTRAUM KOLINPLATZ 21 In the former music store Schmitz on Kolinplatz this urban culture place has been established since April 2014 for an interim use for different events ranging from exhibitions to performances. Adresse: Kolinplatz 21, Zug ÖV: Telefon: +41 (0)41 728 20 31 Öffnungszeiten je nach Stelle für Kultur Stadt Zug Ausstellung Web: Bus : Kolinplatz www.stadtzug.ch/de/kulturfreizeit/kultur/ausstellungen ZIEGELEI-MUSEUM B3 Erforschen Sie die faszinierende Welt der Baukeramik, erleben Sie die traditionelle Ziegelherstellung und geniessen Sie eine durch das Handwerk geprägte idyllische Kulturlandschaft! Das Ziegler-Beizli mit seiner Terrasse im Grünen lädt dazu ein, in Ruhe zu verweilen. Explore the fascinating world of building ceramics, learn about the traditional brick-manufacturing and enjoy the artisanry particulars of the idyllic cultural landscape! Adresse: 6332 Hagendorn / Cham Web: www.ziegelei-museum.ch Telefon: +41 (0)41 741 36 24 Beizli: [email protected] E-mail: [email protected] ZUGER KINOS C2/C3 Die Zuger Kinos Seehof, Gotthard und Lux bieten täglich eine attraktive Auswahl aktueller Blockbuster und Independent-Produktionen. Nach Möglichkeit werden die Filme auch in Originalversion gezeigt. Daily screenings of blockbusters and independent movies at our local cinemas Seehof, Gotthard and Lux. English language screenings are advertised as „Ed“ or „Edf“. Tickets also available online! Adresse: Kino Hürlimann AG, Gotthardstr. 18, 6300 Zug Telefon: +41 (0)41 726 10 00 Karten ab sofort auf www.theatercasino.ch Veranstaltungen der Theater- und Musikgesellschaft Zug C4 Im ehemaligen Musikhaus Schmitz am Kolinplatz organisiert die städtische Kulturstelle seit April 2014 im Rahmen einer Zwischennutzung unterschiedliche Anlässe von Ausstellungen bis Performances. Web: www.kinozug.ch AUSFLÜGE EXCURSIONS 29 Stoosbahnen AG 041 818 08 08 STOOS – AUSSICHTSPARADIES Nur 30 Minuten von Zug entfernt erwarten Sie ein vielseitiges Wintersportgebiet mit grandiosem Bergpanorama, sowie Aussicht vom Fronalpstock auf über 10 Schweizer Seen und direkt aufs Rütli. Only 30 minutes away from Zug, you will find a fantastic wintersports resort with a magnificent panoramic view on mountains, ten lakes and directly of the Rütli, the birthplace of Switzerland. 30 Minuten von Zug Adresse: Grundstrasse 220, Schwyz ÖV: SBB : Schwyz mit dem Bus : Schwyz, Stoosbahn Telefon: +41 (0)41 818 08 08 Fax: +41 (0)41 818 08 09 E-mail: Web: www.stoos.ch [email protected] RIGI - KÖNIGIN DER BERGE Winterzauber über dem Nebelmeer: Drei familiäre Skigebiete, Schlittelpisten, Schneeschuhtouren, Langlaufloipen und 40 Kilometer bestens präparierte Winterwanderwege. Diverse Restaurants mit Sonnenterrassen laden zum Geniessen und das Mineralbad & Spa Rigi Kaltbad zum Entspannen ein. Winter magic above the Sea of Fog: Three family-friendly ski resorts, sledging, snowshoeing, cross-country ski trails and 40 kilometers of flawlessly prepared winter hiking trails. Various restaurants with sunny terraces and Mineral Baths & Spa Kaltbad invite you to relax. Web: www.rigi.com Günstige Familien-Tageskarten Eltern & alle eigenen Kinder bis 15 Jahre CHF 126.(mit 1 Elternteil nur CHF 88.-) EINSIEDELN Die Standseilbahn Schwyz-Stoos erreichen Sie mit dem Auto in 30 Minuten ab Zug. Für die Anreise mit dem ÖV empfehlen wir Ihnen das Snow'n'Rail-Kombiticket der SBB. Anyone seeking rest and relaxation will find what they want in the Einsiedeln area just as much as those seeking sporting or cultural activity.100 kms of prepared cross-country ski runs, both small and large skiing areas, the opportunity to go ice-skating at the Brüel rink, 60 kms of winter hiking routes and sledging runs, there is something for everyone here. www.stoos.ch Der Erholungssuchende kommt in der Region Einsiedeln ebenso auf seine Kosten wie der Sportler oder der kulturell Interessierte.100 km präparierte Langlaufloipen, kleine und grosse Skigebiete, Eislaufen im Eispark Brüel, 60 km Winterwanderwege, Schlittelpisten… für jeden gibt es ein Angebot. Web: www.einsiedeln-tourismus.ch AUSFLÜGE EXCURSIONS 31 30 NATUR- UND TIERPARK GOLDAU Im wildromantischen Park leben über 100 einheimische Wildtierarten in der Freilaufzone oder in grosszügigen Anlagen. Spielplätze, Picknick- und Grillstellen, Restaurant. Täglich geöffnet ab 9 Uhr. The park ist home to more than 100 native species of wild animals, who live in the open range area or in spacious enclosures. Playgrounds, picnic and barbeque areas, restaurant. Open daily from 9 a.m. www.mythenregion.ch Das familienfreundliche Wintersportgebiet mit 50 Pistenkilometern. Nur 30 Minuten von Zug entfernt. Adresse: Parkstrasse 40 6410 Goldau ÖV: SBB : Arth-Goldau, 5 Gehminuten zum Park Telefon: +41 (0)41 859 06 06 Fax: +41 (0)41 859 06 07 E-mail: Web: www.tierpark.ch [email protected] BASEL Ein Besuch in Basel bietet eine grosse Vielfalt an Kultur-, Geschichts-, Erholungs- und Genusserlebnissen. Die rund 40 Museen, der Rhein und die wunderschöne Altstadt sind nur ein paar der herausragenden Highlights. A visit to Basel offers a great variety of cultural, historical, relaxation and leisure experiences. Basel’s approx. 40 museums, its enchanting Old Town and the Rhine are just a few of the highlights the city has in store for you. Telefon: +41 (0) 61 268 68 68 E-mail: Web: www.basel.com [email protected] EUROPCAR Europcar ist der Autovermieter Nr. 1 in der Schweiz. An über 80 Stationen stehen bis zu 4‘500 Fahrzeuge für Sie bereit: vom Kleinwagen bis zum Familienvan, von der Luxuslimousine bis zum Nutzfahrzeug und vom Cabriolet bis zum 4x4 Fahrzeug. Europcar is the leading car rental company in Switzerland. In over 80 stations, up to 4‘500 vehicles are ready to be rented: from small cars to family vans, from luxury limousines to commercial vehicles and from convertibles to 4WD cars. Adresse: Alte Steinhauserstrasse 15 6330 Zug-Cham Telefon: +41 (0)41 741 24 24 ÖV: Bus : Chamerried Web: www.europcar.ch Winterzauber am Erlebnisberg AUSFLÜGE EXCURSIONS 33 SATTEL HOCHSTUCKLI Sattel-Hochstuckli ist ein ideales Skigebiet für die ganze Familie! Skifahren, Schlitteln, Winterwandern oder 374m Hängebrücken-Feeling auf dem «Raiffeisen Skywalk». NEU: Rondos Kinderwelt mit unterirdischem Zauberteppich! Sattel-Hochstuckli is an ideal skiing region for the whole family! Skiing, sledding, hiking or 374m rope bridges experience on the „Raiffeisen Skywalk“. NEW: Rondos kids world with an underground magic carpet! NEU: Rondos Kinderwelt mit unterirdischem Zauberteppich! Web: www.sattel-hochstuckli.ch ÖV: Bus : Sattel, Gondelbahn MYTHENREGION - IM HERZEN DER SCHWEIZ Die Mythenregion bietet mit 50 km Pisten herrliche Skierlebnisse und sonnig gelegene Winterwanderwege. Ab diesem Winter führt Sie die neue Rotenfluebahn direkt ins Gebiet. The Mythen region offers 50 km of slopes and magnificent skiing experience as well as sunny winter hiking trails. This winter the new Rotenfluebahn starts its services to bring you directly into the ski region. Adresse: Mythenregion ÖV: Telefon: +41 (0)41 811 18 01 Rotenfluebahn, Rickenbach SZ E-Mail: Web: www.mythenregion.ch [email protected] Schwyz Bahnhof : AUSFLUGSPARADIES KLEWENALP - STOCKHÜTTE Ausflugsparadies Klewenalp - Stockhütte Wunderschönes Ausflugsparadies für die ganze Familie! Klewenalp-Stockhütte liegt im Herzen der Zentralschweiz. Anreise per Schiff oder Postauto, Traumhafte Aussicht über Seen und Berge. A beautiful excursion paradise for the whole family! Klewenalp-Stockhütte is located in the heart of Central Switzerland.You may arrive there either by boat or by post bus and you will discover the stunning lakes and mountains view. Adresse: Kirchweg 27 ÖV: SBB : Luzern – Stans – 6375 Beckenried Postauto – Beckenried www.rigi.com Telefon: +41 (0)41 624 66 00 Web: www.klewenalp.ch AUSFLÜGE EXCURSIONS 35 BADEN Die lebensfrohe Bäderstadt an der Limmat bietet neben entspannenden Wellnessoasen internationale Kulturfestivals, eine reiche Theaterszene, spannende Momente im Grand Casino Baden und modernste Kongressräume. The lively town at the Limmat offers you next to relaxing wellness and spa sites also international culture festivals, a variety of theatre performances, exciting moments in the Grand Casino Baden and highly modern congress rooms. Adresse: Info Baden Web: www.baden.ch/freizeit Bahnhofplatz 1, 5401 Baden Telefon: +41 (0)56 200 87 87 ZÜRICH Direkt am See gelegen, bietet Zürich den einzigartigen Mix aus Erlebnis, Natur und Kultur: Kulinarische Höhenflüge, Shopping-Vergnügen, über 50 Museen, lebendiges Nachtleben, zahlreiche Events und grüne Oasen inmitten der Stadt laden zum Verweilen ein. Located directly on the lake, Zurich offers the unique mix of adventure, nature and culture: Culinary highlights, shopping pleasure, over 50 museums, nightlife, frequent events and green oases amidst the city invite you to linger. Adresse: Tourist Service im Web: www.zuerich.com Hauptbahnhof, 8001 Zürich Telefon: +41 (0)44 215 40 00 WINTERTHUR Die Schweizer Hauptstadt der Fotografie bietet mit dem Zentrum für Fotografie, den Kunstsammlungen, der quicklebendigen Altstadt und der Comedyszene weit mehr als einen Schnappschuss, sondern ein wahres Feuerwerk der Kultur. Fotograf & Copyright Michael Lio The Swiss capital of photography offers with its Centre of Photography, its art collections, its lively old town and its comedy scene much more than a snapshot. It offers true fireworks of culture. Adresse: Winterthur Tourismus Im Hauptbahnhof Telefon: +41 (0)52 267 67 00 Web: www.winterthur-tourismus.ch 36 FREIZEIT LEISURE FREIZEIT LEISURE 37 SCHLITTELN ZUGERBERG SKIGEBIET RATEN Eine rassige Fahrt ins Tal bietet Ihnen die 2.5 km lange Schlittelstrasse – ein «Gaudi» für die ganze Familie! Tipp: Geniessen Sie ein Fondue mit anschliessendem Nachtschlitteln unter dem Sternenhimmel. Ideales Gelände mit Schleppliften, Spielgeräten und Ski-Karussel für Gross und Klein. Präparierte Schlittelpiste und schöne Wanderwege. Schneeschuhwander-Pfad durch herrliche Landschaftbis zum Gottschalkenberg. The 2.5 km tobogganing route takes you on a spirited ride into the valley – fun for all the family! Tip: enjoy a fondue and night-time tobogganing under the stars. Ideal location with ski tow lifts, play equipment and ski carousels for grownups and kids. Prepared tobogganing pistes and beautiful hiking trails. Snowshoe walking trail through the glorious landscape to Gottschalkenberg. Schnee- und Wetterbericht: ÖV: Telefon: +41 (0)41 750 22 61 Telefon: +41 (0)41 728 58 30 Web: www.zbb.ch Bus Nr. 11 : Schönegg Web: ÖV: Bus Nr. 10 ab Oberägeri : Raten www.raten.ch SCHNEESCHUHWANDERN ZUGERBERG SKIGEBIET NOLLEN Glitzernde Schneekristalle im Mondschein, Atemwolken am Nachthimmel. Und nach «getaner Arbeit» ein gemütliches Nachtessen in einem urchigen Restaurant. Der Zugerberg lädt mit seiner verträumten und idyllischen Landschaft regelrecht zum Schneeschuhwandern ein. Kinderlift und Schlepplift für Fortgeschrittene. Bei geeigneten Verhältnissen kann man die Sonne draussen an der Schneebar geniessen. Glistening snow crystals in the moonlight, breathing clouds in the night sky. And after work is done, a cozy meal in a traditional restaurant is just great. The Zugerberg invites literary everyone on a snowshoeing trip with its dreamy and idyllic countryside. Schnee- und Wetterbericht: ÖV: Telefon: +41 (0)41 728 58 30 Web: www.zbb.ch Bus Nr. 11 : Schönegg The Nollen ski lift offers a winter pass for all the family. There is a children’s lift and a tow lift for the more advanced. When conditions are right, you can enjoy the sun outside in the snow bar. Info Telefon (ab ca.1. Dezember) ÖV: Bus Nr. 1 : Telefon: +41 (0)41 750 36 21 Unterägeri Zentrum Web: 30 Minuten Fussmarsch www.nollenaegeri.ch WINTERWANDERN ZUGERBERG LANGLAUF MENZINGEN Eingehüllt in einem zauberhaften Winterglanz zieht sich der Zugerberg im Winter sanft entlang dem Zugersee. Besuchen Sie die fantastische Welt über dem Nebelmeer - vier präparierte Winterwanderwege erwarten Sie. In Menzingen finden Sie die Schurtannen-Loipe mit 5 km Länge, welche für klassisches Langlaufen und für Skating gespurt ist. Sie führt durch landschaftlich unterschiedliches abwechslungsreiches Gelände und ist für Anfänger geeignet. Embedded in a magical winter splendor, the Zugerberg in winter gently wafts along the Lake of Zug. Visit the fantastic world above the mists, four groomed winter hiking trails wait there for you. Schnee- und Wetterbericht: ÖV: Telefon: +41 (0)41 728 58 30 Web: www.zbb.ch Bus Nr. 11 : Schönegg In Menzingen you will find the 5 km long Schurtannen-trail, which is groomed for classic cross-country skiing and skating. It guides you through different scenic and varied terrain and it is suitable for beginners. ÖV: Bus Nr. 2 : Menzingen Web: www.zug-tourismus.ch 38 FREIZEIT LEISURE FREIZEIT LEISURE 39 ZUGERSEE HALLENBAD LÄTTICH Auch während den Wintermonaten kann man die fantastische Stimmung auf dem Zugersee geniessen. Z.B. während einer herrlichen Fondue-AbendFahrt. Das Hallenbad bietet den Kindern ein Planschbecken, Sprungbretter und ein Freizeitbecken mit Strömungskanal. Bei Wassertemperaturen von 2831 Grad kann man sich aktiv entspannen. Even during the winter months you can enjoy the great atmosphere on Lake Zug. Perhaps during a wonderful fondue and evening ride. The indoor swimming pool offers a wading pool for small children, diving boards and a leisure pool with a lazy river. You may relax actively at water temperatures of 28-31 Cen degrees. Adresse: Bahnhofsteg ÖV: Web: www.zugersee-schifffahrt.ch Bus Nr. 3 : Lättich Telefon: +41 (0)41 728 58 58 Web: www.baar.ch SCHLITTSCHUHLAUFEN AUSSENEISFELD BOSSARD ARENA TanzSchuleBaar Wenn der Winter im Anmarsch ist, ist es Zeit für Eiskunstlaufen. Die neue BOSSARD Arena bietet sowohl für Anfänger als auch Fortgeschrittene beste Möglichkeiten sich aufs Glatteis zu wagen. Die TanzSchuleBaar / Zug mit grosser Auswahl für PaarTanz auf allen Stufen, sorgt dafür, daß Sie Ihr TanzHobby - in geselliger Umgebung lernen - in großzügigen Räumen üben - und in der «TanzBühne» anwenden. If winter is on its way, it‘s time for ice-skating. The new BOSSARD Arena offers best options for both beginners and advanced to step on glaze ice. The TanzSchuleBaar / Zug with its huge variety in partner dancing courses ensures that you will enjoy, learn and practise you dancing hobby in: - a sociale atmosphere - generous dance spaces - and at the „SundayTanzCafé“. ÖV: Bus Nr. 6 : Stadion Adresse: Mühlegasse 18, VictoriaAreal, 6340 Baar ÖV: S-Bahn 1 : Baar / Bus Nr. 3 : Oberdorf +41 (0)41 760 09 88 Telefon: +41 (0)41 760 09 88 Fax: Web: www.bossard-arena.ch E-mail: Web: www.tanzschulebaar.ch ÄGERI ON ICE sports ZUGERLAND – SPORT & LEISURE! Geniessen Sie ein Eisspektakel auf einer grossen Kunsteisbahn in Unterägeri. Neben sportlichen Aktivitäten wie Schlittschuhlaufen, Eishockey und Eisstockschiessen lädt das Areal zum gemütlichen Beisammensein ein. (21. November 2014 - 03. Januar 2015) TENNIS – SQUASH – BADMINTON – BILLARD – INDOOR GOLF – RESTAURANT FIBOUCHI – unsere Spezialität, exklusiv bei uns: 3x Fondue mit leckeren Fleisch und Fischstücken, die im Fischsud, Rotweinsud oder in einer Bouillon gekocht werden. 2-99 Personen. Enjoy this ice fiesta on a big ice rink in Unterägeri. In addition to sports such as skating, hockey and curling, the area invites you to socializing. (21. November.2014 - 03 January 2015) FIBOUCHI - our speciality, only at sports ZUGERLAND: 3 x Fondue with tasty pieces of meat and fish, cooked to your liking in bouillon and red wine fondue. Adresse: Birkenwäldli-Areal Unterägeri ÖV: GUTSCHEIN FR. 10.– Bus Nr. 1 : Seefeld Web: www.aegeri-on-ice.ch [email protected] (1 GUTSCHEIN/PERS.– EINLÖSBAR FÜR FIBOUCHI – GÜLTIG BIS 30.06.2015) Riedstr. 1a - 6330 Cham - 041 748 34 00 - www.sports-zugerland.ch 40 KINDER & JUGENDLICHE KIDS & TEENAGER KINDER & JUGENDLICHE KIDS & TEENAGER 41 MIDNIGHT ZUG K’WERK ZUG BILDSCHULE BIS 16 Das sportliche Jugendangebot öffnet neu bereits von 20 – 22.30 Uhr die Tür der Turnhalle Guthirt. Ab 20.9.14 bis 23.5.15 können Jugendliche ab der 1. Oberstufe jeden Samstagabend gratis und ohne Anmeldung das vielfältige Sport- und Spielangebot nutzen. K’werk Zug Bildschule bis 16 ist ein ausserschulisches Bildungsangebot im Bereich Gestaltung und Kunst für Kinder und Jugendliche von 6 bis 16 Jahren. Im Vordergrund steht die kontinuierliche Förderung und ein prozessorientiertes Arbeiten. Die Kurse werden von ausgebildeten und erfahrenen Lehrpersonen und Kunstschaffenden geleitet. The youth sports activities will open the doors of the gym facilities Guthirt from 20:00 to 22:30 pm for you. Every Saturday night from 20.09.14 to 23.05.15 young people from senior classes may enjoy a variety of sports and games free of charges and without registration. E-mail: [email protected] Web: www.ideesport.ch “K’werk Zug Bildschule bis 16“ is an extra-curricular venture in the field of art and design for children from 6 to 16 years. The courses are run by qualified, experienced teachers and artists, whose main aim is continuous encouragement and structured development. Adresse: Artherstrasse 27 Web: www.kwerk-zug.ch E-mail: [email protected] KINDER- UND JUGENDTHEATER ZUG LUDOTHEK Theaterklassiker, Musicals und Improvisationstheater: Das Kinder- und Jugendtheater bietet spannende und abwechslungsreiche Projekte für alle Altersstufen und hohe Qualität in künstlerischer sowie pädagogischer Hinsicht. Ab 5 Jahren bis junge Erwachsene. Inline-Skates oder Gokart? Ein Gesellschaftsspiel oder ein Musikinstrument? Puzzle oder Billard? Für jedes Alter verleiht die Ludothek eine grosse Auswahl an pädagogisch wertvollen Spielen. Theatre classics, musicals and stage improvisation: The Child and Youth Theatre offers a variety of exciting projects of high artistic and educational value to children of all ages. For children from 5 years to young people Telefon: +41 (0)41 710 84 40 Web: www.kindertheaterzug.ch Inline skates or go kart? A board game or a musical instrument? A puzzle or billiards? The Ludothek is a lending “library” for a large selection of educational games and equipment for all ages. Dienstag: Mittwoch/Donnerstag: 1.Samstag im Monat: 09.00 – 11.00 Uhr 14.00 – 18.00 Uhr 10.00 – 13.00 Uhr Adresse: Baarerstrasse 120a Telefon: +41 (0)41 740 58 08 ÖV: Bus : Nr. 3 bis Kistenfabrik Web: www.ludo-zug.ch TÜFTELLABOR EINSTEIN TanzAtelierZug: Selber erfinden, forschen, ausprobieren, bauen, experimentieren und gestalten. Professionell gecoacht realisieren Jugendliche und Kinder ab 9 Jahren ihre eigenen Ideen. Wir freuen uns, Sie bald bei einer Probelektion im TanzAtelierZug begrüssen zu dürfen! Reinvent themselves, researching, trying to build, to experiment and create. Coached professionally implement youth and children over 9 years with their own ideas. Kindertanz / Dancing for children Montag/Monday: 15.15 - 16.00 Uhr | Dienstag, Donnerstag/Tuesday, Thursday: 15 - 17.00 Uhr Uhr / ab 4 Jahren/years Kinderballett / Ballet for children Montag, Dienstag, Donnerstag/Monday, Tuesday, Thursday: 17.00 - 18.00 Uhr / Uhr / ab 7 Jahren/years Mittwoch: 14:00 – 18:00 Uhr Freitag: 18:00 – 22:00 Uhr Samstag: 14:00 – 18:00 Uhr Kinderjazz / Jazz for kids Freitag/Friday: 16.15 - 17.15 Uhr / Uhr / ab 8 Jahren/years Adresse: Gubelstr. 19a, 6300 Zug Web: www.tanzatelierzug.ch Adresse: Artherstrasse 27, 6300 Zug Web: www.tueftellabor-einstein.ch Telefon: +41 (0)41 544 44 72 Telefon: +41 (0)41 711 17 64 E-mail: [email protected] Ihr Ansprechpartner für Gruppenund Firmenevents Cocktail Mix Workshop Stadionführung Cook your dinner Theatralisches Abendessen Chocostudio Spass City Walk Firmenklettern Geocaching Kirschführung Schneeschuhlaufen City Treasure Hunt Voyage Culinaire Kutschenfahrt Stadtführung Curlingplausch Teamolympiade Kirschtortenführung Kirsche ahoi Lachsführung Brauereiführung www.zug-tourismus.ch Zuger Märlisunntig 2014 r rlisunntig ä M 14 20 Zug e www.maerlisunntig.ch 45 SHOPPING 45 INTERNATIONAL SCHOOL OF CENTRAL SWITZERLAND (ISOCS) Eine private Ganztagesschule, die vom Kindergarten bis zur Oberstufe führt und richtet sich an international mobile sowie an einheimische Familien. Das International Baccalaureate Programs prägt unsere Schulkultur. A private day school providing education for children aged 3 to 14 years from both local Swiss and Expat/international families. Our school culture is based upon the programmes and values of the International Baccalaureate. Adresse: Lorzenparkstrasse 8, CH-6330 Cham Telefon: +41 (0)41 781 44 44 ÖV: Bus : Lorzenpark Web: www.isocs.ch ECEM MARKET LEBENSMITTEL C4 Frisches Bio-Gemüse und nebst Schweizer Produkten, auch solche aus den Balkanstaaten und der Türkei. Dies mit stetigem Ausbau der Produktevielfalt. Fresh organic vegetables and Swiss products. Besides, we offer products from the Balkan states and from Turkey while steadily increasing our product variety. Am 7. Dezämber von 14 bis 18 Uhr in der Zuger Altstadt! Bist du auch dabei? Adresse: Ober Altstadt 9 6300 Zug Telefon: +41 (0)79 192 81 69 Öffnungszeiten Mo.-Fr. 9.00-19.00 Uhr Sa. 8.00-16.00 Uhr Unsere Patronatsträger: NIIONE NATUR C2 Alle Produkte bei Niione Natur erfüllen die hohen Ansprüche bezüglich Nachhaltigkeit, ökologischem Anbau und überdurchschnittlicher Qualität. Wir freuen uns auf Ihren Besuch. All products at Niione Natur fulfil the high expectations towards sustainability, vorganic farming and above-average quality. We are looking forward to your visit. Adresse: Alpenstrasse 15 ÖV: Tel./Fax: +41 (0)41 710 96 91 Web: www.niione-natur.ch Bus : Bahnhofplatz 47 SHOPPING 47 CONFISERIE SPECK C2 Seit 1895 verwöhnt die Confiserie Speck mit hausgemachten Spezialitäten: Zuger Kirschtorten, Kirschstängeli, Swissky Truffes – alle mit Medaillen ausgezeichnet – sowie der Familienspezialität SPECKLI. Since 1895, the Confiserie Speck has been spoiling customers with homemade specialities: Zuger Kirschtorte, Kirschstängeli and Swiss Truffles – all awarded medals – and the family speciality, SPECKLI. Adresse: Alpenstrasse 12, Zug Einkaufsallee Metalli, Zug Telefon: +41 (0)41 728 07 28 E-mail: ÖV: Bus : Bahnhofplatz Web: www.speck.ch [email protected] WEBER-VONESCH / WEIN & GETRÄNKE D1 In unserem Getränkemarkt finden Sie eine grosse Auswahl an edlen Weinen, ausgesuchten Spirituosen sowie eine reiche Palette an diversen Mineralwassern, Bieren und Trendgetränken. Unsere kompetenten Mitarbeiter beraten Sie gerne. In our beverage store, you will find a large selection of fine wines, selected spirits and a rich palette of diverse mineral waters, beers and fashionable beverages. Our competent staff will be happy to assist you. Adresse: Industriestr. 47, Zug ÖV: Bus : V-Zug Telefon: +41 (0)41 760 09 03 Fax: +41 (0)41 760 12 19 E-mail: Web: www.getraenkezug.ch [email protected] WAXING-ZUG.CH ETTER SOEHNE AG DISTILLERIE Schöne glatte Haut ist ein Schönheitsideal. Waxing mit Warmwachs garantiert weiche, glatte Haut bis zu sechs Wochen und ist für jede Haar- und Hautfarbe, jeden Haartyp und alle Körperregionen geeignet. Herzlich Willkommen im Land der Kirschen! Besuchen Sie unseren Showroom & Shop in unserer Distillerie und lassen Sie sich von unseren edlen Fruchtbränden und Likören verführen. Feine Weine aus aller Welt runden unser Sortiment ab. Lovely, smooth skin is essential to beauty. Waxing with warm wax guarantees soft, smooth skin for up to six weeks and is suitable for all hair colours and complexions, all types of hair and all parts of the body. Welcome to the land of kirsch! Visit our Showroom & Shop in our distillery. There are plenty of gifts distilled from Swiss fruit waiting to tempt you! Enjoy our noble fruit spirits and liqueurs. Fine wines from all over the world complete our range of products. Adresse: Dorfstrasse 1, Zug ÖV: Telefon: +41 (0)79 831 21 96 Web: www.waxing-zug.ch E-mail: [email protected] Bus : Kolinplatz Adresse: Chollerstrasse 4, 6300 Zug Telefon: +41 (0)41 748 51 51 E-mail: [email protected] ÖV: A2: SBB : S1 Richtung Cham bis Chollermüli Web: www.etter-distillerie.ch RESTAURANTS & CAFÉS 49 CHA CHÀ - THAI POSITIVE EATING D2 Frische und ausgewogene Thaiküche – hochwertige, ästhetische Thai-Speisen in modernem Ambiente mit einem Lächeln serviert. cha chà kreiert Vorspeisen, Menüs, Desserts und Drinks mit einer Prise Exotik. Fresh and harmonious Thai cuisine – high-class Thai dishes in modern ambience will be served to you with a smile. cha chà is creating starters, menus, deserts and drinks with a dash of exotic and wanderlust. Adresse: Einkaufs-Allee Metalli, Industriestrasse 13c, 6300 Zug ÖV: Telefon: +41 (0)58 568 38 10 Web: www.eatchacha.ch E-mail: Bus : Metalli [email protected] RESTAURANT AU PREMIER C4 Geniessen Sie hausgemachte Spezialitäten in stimmungsvoller Atmosphäre. Unser Weinkeller mit mehr als 14‘000 Flaschen bester Qualitätstropfen aus ganz Europa lässt das Herz eines jeden Weinliebhabers höher schlagen. Enjoy elated moments in an exciting atmosphere. Delicious home cooked dishes are in harmony with our great variety of more than 14,000 selected wines from Europe that are a delight for wine lovers. APART UND KREATIV Adresse: City Hotel Ochsen Zug Kolinplatz 11, 6300 Zug Telefon: +41 (0)41 729 32 32 E-mail: Web: www.ochsen-zug.ch [email protected] ÖV: Bus : Kolinplatz CU RESTAURANT, BAR & LOUNGE APART AG Hotel Restaurant Bar Mattenstrasse 1 CH-6343 Rotkreuz Tel. +41 41 799 49 99 Fax +41 41 799 49 90 [email protected] www.aparthotel-rotkreuz.ch Lassen Sie sich von der farbenfrohen Kulinarik verwöhnen! www.aparthotel-rotkreuz.ch D2 Das zentrale und doch mitten im Grünen gelegene CU Restaurant überzeugt mit seinem attraktiven Design und modernen Materialien. Grosse Fenster lassen viel Tageslicht herein und ermöglichen gleichzeitig einen Blick in die Natur. The idyllic and central located CU Restaurant captivates with an attractive design and modern materials. Large windows let in plenty of daylight and at the same time they allow a look into the green environment. Adresse: Metallstrasse 20 ÖV: Bus : Metalli Telefon: +41 (0)41 727 44 54 Fax: +41 (0)41 727 44 45 E-mail: Web: www.cu-restaurant.ch [email protected] 50 RESTAURANTS & CAFÉS RESTAURANTS & CAFÉS 51 GASTHAUS WIDDER C4 Käsefondue – Raclette, Echte Schweizerküche, Süsswasserfisch Selbstgemachte Rösti und Teigwaren-Gerichte, Saftige Steaks, Orginal Curry und Pizza, Süd-Afrika-Spezialitäten, Feine hausgemachte Desserts. Cheese fondue – raclette, real Swiss cuisine, freshwater fish. Homemade hash browns and pasta dishes, juicy steaks, genuine curry and pizza, South African specialities, and fine homemade desserts. Adresse: Landsgemeindeplatz 12 6300 Zug ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 711 03 16 Fax: +41 (0)41 711 03 75 E-mail: Web: www.gasthaus-widder.ch [email protected] PARKHOTEL RESTAURANT D2 Das Parkhotel Restaurant besticht durch ein stilvolles Lichtkonzept und eine aussergewöhnliche Wanddekoration. Geschäftsleute sowie Einheimische treffen sich hier in edlem Ambiente zum Businesslunch, Dinner und Sonntagsbrunch. The Parkhotel Restaurant and offers a stylish lighting concept and an extraordinary wall decoration. Businessmen and locals meet here in an elegant atmosphere for business lunch, dinner and Sunday brunch. RESTAURANT AKLIN C4 Ob Business-Lunch in der Zunftstube, ein romantisches Diner zu zweit, ein gepflegtes Firmenessen, Hochzeiten im kleinen und grossen Stil, Geburtstags- oder Familienfest – das Restaurant Aklin bietet seit 1787 den perfekten Rahmen. For a business lunch & meetings in the Zunftstube, a romantic dinner, weddings in a small- or big style, Birthday- and Family Parties – the Restaurant Aklin offers you the perfect locations since 1787. Adresse: Kolinplatz 10, Zug ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 711 18 66 Fax: +41 (0)41 711 07 50 E-mail: Web: www.restaurantaklin.ch [email protected] INTERMEZZO – EIN BETRIEB DER ZUWEBE Das Intermezzo ist eine sympathische Crêperie in der Zuger Altstadt. Zum Team gehören Frauen und Männer mit besonderem Unterstützungsbedarf, die von Fachpersonal unterstützt und ausgebildet werden. Intermezzo is a charming crêperie in the old town of Zug. The team consists of women and men with special needs who are trained and supported by a gastronomical expert staff. Adresse: Industriestrasse 14 ÖV: Bus : Metalli Adresse: Grabenstrasse 6, 6301 Zug ÖV: Telefon: +41 (0)41 727 47 47 Fax: +41 (0)41 727 48 49 Telefon: +41 (0)41 781 66 66 Web: www.intermezzo-zug.ch E-mail: Web: www.parkhotel.ch [email protected] E-mail: Bus : Kolinplatz [email protected] RESTAURANT APART RESTAURANT BÄREN Ob ein Business-Lunch in professioneller Atmosphäre, ein genüssliches Dinner, ein reichhaltiges Frühstück oder ein Apéro auf der Sonnenterrasse – das APART ist der ideale Treffpunkt für Jung und Alt. Das traditionelle Entrecôte auf dem heissen Stein figuriert ebenso auf der Karte wie die übrigen Klassiker. Der Bären ist ein beliebter Quartier-Treffpunkt mit gutbürgerlicher Küche, in welchem sich Stammkunden ebenso wohlfühlen wie neue Gäste. Whether a business lunch in a professional atmosphere, a luxurious dinner, a rich breakfast or an aperitif on the sun terrace – the APART is the ideal meeting point for the young and the young at heart. Adresse: Mattenstrasse 1, 6343 Rotkreuz ÖV: SBB Interregio und S-Bahn (alle 15 Minuten) Telefon: +41 (0)41 799 49 99 Fax: +41 (0)41 799 49 90 E-mail: [email protected] Web: www.restaurantapart.ch C2 The traditional entrecote on a hot stone figured on the menu as well as the other classics. The Bären is a popular neighborhood meeting place with good home style cooking, where the regulars feel comfortable as well as new guests. Adresse: Baarerstrasse 30 ÖV: Telefon: +41 (0)41 711 09 43 Web: www.restaurant-baeren-zug.ch E-mail: [email protected] Bus : Metalli GUTSCHEIN 2 FÜR 1 HAUPTGERICHT Das Günstigere ist gratis. Pro Person und Restaurantbesuch nur ein Gutschein einlösbar. Einlösbar bis 30.04.15 im cha chà Metalli Zug. Nicht kumulierbar mit anderen Vergünstigungen. Keine Barauszahlung. CHA CHA – Thai Positive Eating Einkaufs-Allee Metalli Industriestrasse 13c 6300 Zug RESTAURANTS & CAFÉS 53 RESTAURANT BAARCITY Geniessen Sie im Baarcity Restaurant atemberaubende Aussichten, leichte tägliche Mittagsmenüs, Business Lunches und feine Gourmet Dinners. Unmittelbar am Bahnhof Baar gelegen 40 Meter über dem Alltag. Come up to the Baarcity Restaurant and enjoy breathtaking views, daily light lunch menus, Business lunches and fine Gourmet Dining. Baarcity Restaurant situated very Close to Baar Train Station. Adresse: Bahnhofstrasse 7, 6340 Baar ÖV: Telefon: +41 (0)41 760 77 99 E-mail: Baar Main Train Station Web: www.baarcity.ch [email protected] RISTORANTE AnaCapri www.eatchacha.ch www.facebook.com/eatchacha C4 Der schönste Sonnenuntergang am Zugersee, im Herzen der Altstadt Zug. Geniessen Sie unvergessliche, gastronomische Erlebnisse. CGZ 10/14 This must be the most beautiful sunset on Lake Zug, in the heart of the old town of Zug. Come around and enjoy an unforgettable gastronomic experience. è7w Essen ist ein Bedürfnis, _stao_metalli_inserat_guide_zug_105x74mm_8_14.indd Geniessen eine Kunst. 1 02.09.14 13:02 Adresse: Fischmarkt 2 / Am See Fax: Telefon: +41 (0)41 710 24 24 Web: www.anacapri-zg.ch E-mail: ASAHI SUSHI BAR C4 Das japanische Spezialitäten-Restaurant wurde im Jahre 1999 gegründet und bringt die Esskultur vom Land der aufgehenden Sonne auf authentisch japanische Art und Weise in die Schweiz. This first japanese restaurant in Zug was established in 1999 and is known for its uncompromising quality and authenticity. [email protected] RISTORANTE SAN MARCO ÖV: Telefon: +41 (0)41 711 22 11 Web: www.asahi-sushi.ch Bus : Kolinplatz C4 Lassen Sie sich auf unserer Gartenterrasse verzaubern. Mit direktem Blick auf den Zugersee geniessen Sie kulinarische Köstlichkeiten. Let yourself be enchanted by our garden terrace. Enjoy our delicious culinary creations while relishing the direct view on the lake of Zug. è7w Adresse: Fischmarkt 2 / Am See Adresse: Kolinplatz 9, 6300 Zug +41 (0)41 710 77 57 Telefon: +41 (0)41 710 23 23 E-mail: [email protected] Fax: +41 (0)41 710 23 22 Web: www.san-marco-zg.ch RESTAURANTS & CAFÉS 55 THAI RESTAURANT GOTTHÄRDLI AM SEE C4 Möchten Sie das scharfe oder würzige Esserlebnis, dann erwartet Sie kulinarische Überraschungen. Unsere Thai Gerichte werden authentisch und auf höchstem Niveau zubereitet. ................................................................................... ................................................................................... Do you like it hot or spicy? Then you will fi nd here many culinary surprises. Our Thai highest quality dishes are prepared in an authentic way. Adresse: Seestrasse 3, 6300 Zug ÖV: Telefon: +41 (0)41 711 09 04 Web: www.gotthaerdli.ch Bus : Postplatz Winter THEATER CASINO RESTAURANT C4 Das Theater Casino Restaurant ist Teil des Kulturhauses. An einmaliger Lage am Zugersee servieren wir Ihnen nebst klassischen Gerichten auch eine attraktive Fischküche aus Moritz Stiefel’s Küche. The Theater Casino Restaurant is a part of the arts center. In a unique lake side lovation we serve traditional dishes with a large variation of a fine fish cuisine from Moritz Stiefel. ¡µüöè!M7(wÇ LOBBY – die Kulturstammbeiz Gemütliches Beisammensein, munteres Barhocken und feines Essen von Gastköchen und Hobby-‐Gastronomen. Jeden letzten Freitag im Monat Bar ab 18 Uhr, Essen um 19 Uhr. Anmeldung unter: [email protected] .................................................................................. .................................................................................. www.gewuerzmuehle.ch www.facebook.com/GewurzmuhleZug Gewürzmühle Zug, St. Johannes-‐Strasse 40, 6300 Zug Adresse: Artherstrasse 2-4 ÖV: Bus : Casino Zug Telefon: +41 (0)41 729 10 40 Fax: +41 (0)41 729 10 41 E-mail: [email protected] Web: www.theatercasino.ch CONFISERIE SPECK CAFÉ C2 Im 1. Stock über der Confiserie Speck liegt das älteste Café der Stadt, erbaut 1945 im Stil der edlen Kaffeehäuser. In diesem Ambiente schmecken Kaffee und Kuchen besonders köstlich. Ausgezeichnet vom Schweizerischen Heimatschutz. The oldest Café of Zug resides on the first floor of the Confiserie Speck, built in 1945 in the style of a noble coffee house. In this atmosphere you will enjoy exquisite cake and a cup of coffee. Adresse: Alpenstrasse 12, Zug ÖV: Telefon: +41 (0)41 728 07 28 Web: www.speck.ch E-mail: [email protected] Bus : Bahnhofplatz HOTELS 57 PARKHOTEL ZUG★★★★S D2 1 Das Parkhotel liegt im Herzen von Zug und bietet seinen internationalen Businessgästen und Individualreisenden insgesamt 112 modern eingerichtete Hotelzimmer. The Parkhotel is located in the heart of Zug and offers its international guests as well as individual travelers 112 modern rooms. d ‘ß Ç Cµöè!MUP R (v L ÈÇ Adresse: Industriestrasse 14 ÖV: Bus : Metalli Telefon: +41 (0)41 727 48 48 Fax: +41 (0)41 727 48 49 E-mail: Web: www.parkhotel.ch [email protected] CITY GARDEN HOTEL★★★★S In der Altstadt neben dem Zytturm finden Sie das außergewöhnlichste Geschenk-und Souvenirgeschäft von Zug mit dem Infopoint Zug Tourismus. Das grosse Angebot an saisonalen und regionalen Produkten lässt jeden Besuch zu einem einmaligen Erlebnis für Gross und Klein werden. In the old town next to the Clock-Tower you find the most exceptionally gift and souvenir shop of Zug and the Zug Tourist INFOPOINT. The large selection of seasonal and local products let every visit be a unique experience for young and old. D2 2 Das City Garden Hotel zeichnet sich durch sein attraktives Design und die modernen Materialien aus, die ganz im Einklang mit der grünen Umgebung am Waldrand stehen. The City Garden Hotel stands out for its attractive design and modern materials, which are in harmony with the green surroundings at the edge of the forest. d‘]ßSO¡µüöè!(xçÈ Öffnungszeiten (Winter) Dienstag – Freitag 10.00 - 12.30 Uhr 14.00 - 18.00 Uhr Samstag 10.00 - 16.00 Uhr www.wunderbox-zug.ch 1 Bus : Metalli Das Qualitäts-Gütesiegel für Tourismus Fax: +41 (0)41 727 44 45 Telefon: +41 (0)41 727den 44Schweizer 44 E-mail: Corporate Design-Manual Web: www.citygarden.ch [email protected] Mit dem Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus werden touristische Betriebe und Organisationen ausgezeichnet, welche die von der Trägerschaft definierten Anforderungen erfüllen. Das Qualitäts-Gütesiegel ist eine geschützte Marke der Trägerschaft «Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus» und darf nur mit deren expliziter Erlaubnis verwendet werden. Die nachfolgend aufgeführten Richtlinien gelten immer für alle Logos (Stufe I–III). Das Logo Qualitäts-Gütesiegel Stufe I Wunderbox – INFOPOINT – Fischmarkt 10, 6300 Zug Tel. 041 710 09 77 [email protected] ÖV: Adresse: Metallstrasse 20 Qualitäts-Gütesiegel Stufe II Qualitäts-Gütesiegel Stufe III HOTEL LÖWEN AM SEE★★★★w C4 3 Modernes 4-Sterne Stadthotel in der verkehrsarmen Zuger Altstadt, direkt am See. Alle Zimmer sind klimatisiert. Brandschutz-Zertifikat Sicherheitsinstitut Zürich. Der Bahnhof ist 10 Gehminuten entfernt. A modern, 4-star city hotel in the low-traffic Zug old town, right on the lake. All rooms are air-conditioned. The hotel has a fire safety certificate from the Zurich Institute of Safety. The railway station is a ten minute walk away. Adresse: Landsgemeindeplatz 1, Zug ÖV: Bus : Postplatz / Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 725 22 22 Fax: E-mail: Web: www.loewen-zug.ch [email protected] +41 (0)41 725 22 00 den Schweizer Tourismus HOTELS 59 Corporate Design-Manual Mit dem Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus werden touristische Betriebe und Organisationen ausgezeichnet, welche die von der Trägerschaft definierten Anforderungen erfüllen. Das Qualitäts-Gütesiegel ist eine geschützte Marke der Trägerschaft «Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus» und darf nur mit deren expliziter Erlaubnis verwendet werden. Die nachfolgend aufgeführten Richtlinien gelten immer für alle Logos (Stufe I–III). Das Logo Qualitäts-Gütesiegel Stufe I express-zuerich.ch Qualitäts-Gütesiegel Stufe III CITY-HOTEL OCHSEN ZUG★★★★w C4 4 Der historische Ochsen Zug inmitten der Altstadt wird von den Besitzern persönlich geführt. Naturbelassene Zimmer voller Charme und Gratis-Internet. Angesehenes Restaurant mit marktfrischer Küche und hervorragender Weinkarte. modern neu Qualitäts-Gütesiegel Stufe II The historic Ochsen Zug right in the old city, personally run by the owners – with naturally finished rooms full of charm an free Internet access. Distinguished restaurant with market-fresh cuisine and a superb wine card. preiswert Adresse: Kolinplatz 11 ÖV: Telefon: +41 (0)41 729 32 32 Web: www.ochsen-zug.ch Bus : Kolinplatz HOTEL GUGGITAL★★★ D5: 5 Mit herrlichem Blick auf Stadt und See. Neu gestaltetes Restaurant mit moderner und Schweizer Küche. A magnificent view of the city and lake. The new restaurant features modern interpretations of classic fine dining dishes. kd‘Jß}O]ü!M7x Adresse: Zugerbergstrasse 46 6300 Zug ÖV: Bus : Guggital Telefon: +41 (0)41 728 74 17 Fax: +41 (0)41 728 74 10 E-Mail: Web: www.hotel-guggital.ch [email protected] SWISSHOTEL ZUG★★★ Übersetzungen Translations Переводы Russisch Deutsch Englisch In Zug,Translations Irene Bassal, MBA Übersetzungen Переводы T: 079 Russisch 776 96 81 [email protected] Deutsch Englisch www.textundco.ch In Zug, Irene Bassal, MBA T: 079 776 96 81 [email protected] www.textundco.ch A2: 7 Persönlich geführtes Businesshotel zwischen Zug und Cham mit Restaurant Swissbistro und Swisshotelbar. Kostenlose Parkplätze und WiFi. Personally run business hotel between Zug and Cham with Restaurant Swissbistro and Swisshotelbar. Free parking and WiFi. ‘éJß}]öè!(xL Adresse: Chollerstrasse 1a ÖV: Stadtbahn S1 Station Chollermühli Telefon: +41 (0)41 747 28 28 Fax: +41 (0)41 747 45 23 E-mail: Web: www.swisshotel-zug.ch [email protected] 60 HOTELS HOTELS 61 HOTEL ZUGERTOR★★★ D1 6 5 Minuten vom Bahnhof entfernt fühlen Sie sich wie zu Hause und geniessen 4 Sterne Komfort mit 3 Sterne Preise. SWISSEVER HOTEL ZUG IN CHAM 5 minutes from the train station you feel like coming home and enjoy 4 star comfort for 3 star prices. Hotel / Restaurant for business & leisure with swissness. 130 rooms and suites, as well as business apartments for longer stays. d Z36 ´ ‘ ] J ß S C ö è v d´‘ß]Cµè!R(vL 15 Das Business-& Freizeithotel und Restaurant mit Swissness. 130 Zimmer & Suiten, sowie Business Appartements für längere Aufenthalte. Adresse: Baarerstrasse 97 6300 Zug ÖV: Bus : Guthirt Adresse: Brunnmatt 6 6330 Cham ÖV: Bus : Lindencham Telefon: +41 (0)41 729 38 38 Fax: +41 (0)41 711 32 03 Telefon: +41 (0)41 525 41 41 Fax: +41 (0)41 525 41 42 E-mail: Web: www.zugertor.ch E-mail: Web: www.swissever.com [email protected] [email protected] HOTEL STATION ZUG★★★ C1 8 Economy-Business - modern & stilvoll: beste Raten in Zug - 400m vom Bahnhof entfernt - gratis WLAN - reichhaltiges Frühstückbuffet SEMINARHOTEL AM AEGERISEE Economy-Business – modern style: best rates in Zug – 400m to the station - free WLAN – rich balanced breakfast buffet The 4 star Hotel with 80 modern and comfortable rooms are located at the idyllic Aegerisee. We offer our guests free W-LAN and free garage parking. ¿d‘]JßDCµövx. d]éJß}öè!P(xL 34 Das 4 Sterne Hotel am idyllischen Aegerisee gelegen, bietet 80 moderne und komfortable Hotelzimmer, freies W-LAN und kostenfreies Parken. Adresse: Baarerstrasse 73 6300 Zug ÖV: Bus : Guthirt Adresse: Seestrasse 10 ÖV: Bus : Seefeld - Linie 1 Richtung Oberägeri Telefon: +41 (0)41 711 74 39 Fax: +41 (0)41 500 03 99 Telefon: +41 (0)41 754 61 61 Fax: +41 (0)41 754 61 71 E-mail: Web: www.hotelstationzug.ch [email protected] E-mail: [email protected] Web: www.seminarhotelaegerisee.ch MANUAL FREIHOF HOTEL VERSION 02 JULI 2010 JUGENDHERBERGE ZUG B2 Die Jugendherberge Zug zwischen See und Sportanlagen «Herti» gelegen, ist ideal für Leichtathletik-, Curling-, Hockey- und Tauch- Lager. Das Seeufer ist bequem in 2 Minuten erreichbar. Located between the lake and the sports facility “Herti”, the youth hostel is ideal for athletics, curling, hockey and diving camps. The lake shore is just two comfortable minutes away. ¿rß]Cxç Adresse: Allmendstrasse 8, 6300 Zug ÖV: 35 Das Hotel Freihof bietet 15 Hotelzimmer im 3 Sterne Komfort mit wohnlicher Atmosphäre. Hotel Freihof offers 15 rooms in 3 star comfort with a welcoming atmosphere. d]éJßCè!x Adresse: Zugerstrasse 44 6314 Unterägeri ÖV: Zug Schutzengel +41 (0)41 710 51 21 Telefon: +41 (0)41 754 59 99 Web: www.freihof-aegeri.ch Telefon: +41 (0)41 711 53 54 Fax: E-mail: Web: www.youthhostel.ch/zug [email protected] HOTEL FREIHOF E-mail: [email protected] Bus : Zimmel - Linine1 Richtung Oberägeri 62 HOTELS HOTELS 63 APARTHOTEL ROTKREUZ A PART of living - Das moderne und zentral gelegene Businesshotel bietet seinen Gästen allen Komfort für eine angenehme Businessreise. KLOSTER KAPPEL KATEGORIE UNIKAT 44 Ausflugsziel mit Panoramaterrasse und Café. Hotel mit 74 Zimmern und 18 Seminarräumen, Führungen durch die Klosteranlage. A PART of living – The modern and centrally located business hotel offers its guests all the comfort for a pleasant business stay. Excursion destination with a panoramic terrace and cafe. Hotel with 74 rooms and 18 seminar rooms. Tours through the monastery buildings. ‘]JßCµè!M(vxL déß]¡µü!7xL 27 Adresse: Mattenstrasse 1, 6343 Rotkreuz ÖV: SBB Interregio und S-Bahn (alle 15 Minuten) Telefon: +41 (0)41 799 49 99 Fax: +41 (0)41 799 49 90 E-mail: [email protected] Web: www.aparthotel-rotkreuz.ch HOTEL RESTAURANT WALDHEIM IN RISCH Adresse: Kappelerhof 5 8926 Kappel am Albis ÖV: SBB : Baar : weiter mit Bus : Kappel am Albis Telefon: +41 (0)44 764 88 10 Fax: +41 (0)44 764 88 20 E-mail: Web: www.klosterkappel.ch [email protected] HOTEL HOLIDAY INN EXPRESS The Hotel Waldheim blissful location at the lake, provides with 34 rooms, restaurants and conference rooms, an unforgettable experience. 45 Hotel opened in october 2013. Located directly at the train station Affoltern am Albis and on the highway A4 Zurich-Zug. 102 rooms, 24 hour snack bar, meeting facilities and a garage. Breakfast and Wifi are free. Zurich airport 30 min., Zug 20 min. kdr‘Jß]¡µè!xL d‘]ßSD]µö(vLu 26 Das Hotel Waldheim an paradiesischer Lage am See, vermittelt mit 34 Zimmer, Restaurants und Seminarräumen, unvergesslich schöne Erlebnisse. Adresse: Rischerstrasse 27 6343 Risch SBB : Rotkreuz / Bus 53 : Risch Dorf - Schiff : Landesteg Risch Adresse: Obstgartenstrasse 7 8910 Affoltern am Albis ÖV: Bahnhof Affoltern am Albis Telefon: +41 (0)41 799 70 70 Fax: Telefon: +41 (0)44 782 00 00 Fax: +41 (0)44 720 00 01 E-mail: Web: www.waldheim.ch [email protected] ÖV: +41 (0)41 799 70 79 E-mail: [email protected] Web: www.express-zuerich.ch SEEHOTEL RIGI-ROYAL★★★ 43 Gelegen in absolut ruhiger Lage, direkt am Südufer des Zuger Sees. 33 komfortable Zimmer, grosszügiger Garten und Privatstrand. Restaurant mit fangfrischen Zuger Seefische. Räume für Bankette, Familienfeiern und Tagungen. Situated in a quiet location, directly on the shore of Lake of Zug. The hotel offers 33 comfortable rooms, spacious garden and private beach. The Restaurant treats you with freshly caught fish from the lake of Zug. There are various rooms for banquets, family celebrations and meetings. Adresse: Dorfstrasse 2, 6405 Immensee ÖV: Telefon: +41 (0)41 854 06 00 Fax: E-mail: [email protected] Web: Bus : Immensee +41 (0)41 854 06 99 www.hotel-rigi.ch www.taxi-keiser.ch www.taxi-keiser.ch Bestelle deine Saisonkarte 2014/2015 Ersparnis bis 55% Gewinnspiel EVZ Sichere dir jetzt deinen Platz in der BOSSARD Arena und unterstütze den EVZ. Faszination, Emotionund Leidenschaft sind garantiert! Einsendeschluss 30. November 2014 Weitere Infos unter www.evz.ch Form des raten, Kohlen- herumstoffs raten entzwei, kaputt 1 schneefrei englisch, spanisch: Idee schweiz. Presseagentur (Abk.) alter Name f. Gott Dachrinne Fluss durch Gerona (Span.) Ort KantonsTaschen- westl. hauptvon tuch stadt Chur Foto: Ingo Meckmann Photography Nadelbaum am Tagesende schweiz. Hauptstädter 2 schädl. Stoff in Tabakwaren schweiz. Komponist, † 1942 zuvor, zunächst kleines Bauernhaus mittellos franz., lateinisch: und US-TVSender (Abk.) indianische Sprachfamilie 4 Geniesse dieses einzigartige Erlebnis und verbinde Sport mit Kulinarik! Das «All-incluxive-Angebot» kostet CHF 190 pro Person inklusive Ticket. Weitere Infos unter www.evzgastro.ch deutsche Vorsilbe 3 5 persönliches Fürwort (4. Fall) 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Die Gewinner werden ausgelost und direkt benachrichtigt. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Das Lösungswort auf einer Postkarte schicken an: 1. Preis: Ein Spiel auf der Strafbank des EVZ mitverfolgen! gt-image. GmbH Kastanienweg 18 | 4562 Biberist 2.-6. Preis: Je 2 Stehplatztickets für ein Spiel nach Wunsch oder auf www.gt-image.ch einfügen. Die Buchstaben der Felder 1 bis 5 ergeben das Lösungswort 1 2 3 4 5 A B E N A N D LAND weibliche Fabelwesen Wenderuf beim Segeln Tierarzt 2 Ort nordwestl. Signau (BE) feiner Unterschied 7. Preis: Signiertes EVZ Fanprodukt Bestelle dein Ticket fürs Dine&View 2014/2015 Frauenkurzname kleine Klammer Wassersportart 1 Je schneller desto besser: Fußabdruck im Boden Bindewort griechisches Wortteil: innen 3 scharf gewürzt Ächtung erster König Israels englisch: alt kurz für: an dem GR A T E T S E O L N 66 APARTMENTS APARTMENTS 67 HITRENTAL – DIE HOTELALTERNATIVE GÄSTEAPARTMENT ABENDROT kkkk Businessapartments & Ferienwohnungen | HITrental bietet Ihnen attraktive Apartments an ausgezeichneter Lage in Zug, Luzern und Zürich. Wir bieten Ihnen eine in Preis-Leistung unübertroffene Unterkunft an. Buchbar bereits ab 3 Nächten! Business and holiday apartments | HITrental offers attractive and centrally located apartments in Zug, Lucerne and Zürich. We offer you a great value for money and the booking already starts at 3 nights! Adresse: HITrental AG Zug, Zürich, Luzern Telefon: +41 (0)41 311 29 29 Mobile:+41 (0)79 961 04 48 E-mail: Web: www.hitrental.ch [email protected] 19 Die exklusive drei Zimmer Wohnung mit dem Komfort den Sie erwarten dürfen. Mitten im Grünen an einer Privatstrasse und trotzdem in zentraler Lage von Luzern bis Zürich! Besonders angenehm für längere Aufenthalte. Gute Verkehrsanbindung mit Auto und ÖV. Exclusive two bedroom apartment with the comfort you expect! On the countryside in an private street but still located in the centre between Luzern and Zürich! Particularly suited for long term stay. Good connection to Luzern and Zürich by car and public transport. Adresse: 6345 Neuheim ÖV: Bus : Neuheim-Falken Telefon: +41 (0)41 755 37 55 E-mail: Web: www.mutthorn.ch [email protected] APALIVING Cham BAARCITY SERVICED SUITES Wir bieten Ihnen möbliertes und unkompliziertes Wohnen auf Zeit, buchbar ab einem Monat. Details finden Sie auf unserer Webseite. Entspannen in den eigenen 4 Wänden und dabei den Komfort und die Dienstleistung eines Hotels geniessen. Die exklusiven, möblierten Appartements befinden sich im neuen 10-Stockwerke-Komplex Baarcity. We are offering you a fully furnished temporary accommodation where you may stay from one month. Please find more details on our website. Adresse: Luzernerstrasse 19 6330 Cham ÖV: Telefon: +41 (0)41 367 22 01 Web: www.apaliving.ch E-mail: Bus und Bahn [email protected] SERVICED CITY APARTMENTS D2 Unseren Langzeitgästen stehen 49 exklusive und gehobene Serviced City Apartments zur Verfügung. Diese eignen sich für Gäste, die den privaten Charakter der eigenen vier Wände schätzen, jedoch den Komfort und die Dienstleistungen eines Hotels geniessen möchten. Our long-term guests will find exclusive and upscale Serviced City Apartments. The apartments are ideal for guests who like the private nature of their own four walls, but otherwise the comfort and the services of a hotel. Relax within your own four walls while enjoying the comfort and Service of a Hotel. These exclusive furnished apartements are situated in the 10-storey Baarcity Complex very close to Baar Train Station. Adresse: Bahnhofstrasse 7 6340 Baar ÖV: Main station Baar Telefon: +41 (0)41 760 77 99 Fax: +41 (0)41 760 77 97 E-mail: Web: www.baarcity.ch [email protected] ANTARIS LICHTHEILUNGEN Praxis für ganzheitliches Heilen, Beratungen, Seminare zur Persönlichkeitsentfaltung & Meditationen, sowie Hausbesuche, Begleitung von sterbenden Menschen & energetischen Gebäudereinigungen. Consulting room for holistic healing, seminars for personality development & meditation, as well as house visits, terminal care & energetic home cleansing. Adresse: Industriestrasse 14 ÖV: Bus : Metalli Adresse: Steistegstrasse 7, Schwyz ÖV: Telefon: +41 (0)41 727 48 48 Fax: +41 (0)41 727 48 41 Telefon: +41 (0)41 810 40 00 Mobile:+41 (0)79 810 88 39 www.cityapartment.ch E-mail: E-mail: [email protected] Web: Bahnhof : Lücken [email protected] Web: www. antarislichtheilungen.ch 68 V NACHTLEBEN | BARS | LOUNGES | PUBS 69 elvet-Escort Ihr 24 Stunden-Escort ganze Schweiz/International Your 24 hour escort all switzerland/international www.velvet-escort.ch International National +41 76 40 222 66 076 40 222 66 BAR GOTTHÄRDLI AM SEE C4 Musikbar – Treffpunkt für Insider & Junggebliebenen bei fetziger Musik, Live-Sport, großartige Unterhaltung in lockerer Atmosphäre – klein & fein. Thai Food sowie diverse Snacks erhältlich. Music bar – stomping ground for insiders & the young-at-heart with cool music, live sport, great pub entertainment in a relaxed atmosphere – small but excellent. Thai food & divers snacks. Adresse: Seestrasse 3, 6300 Zug ÖV: Telefon: +41 (0)41 711 09 04 Web: www.gotthaerdli.ch Bus : Postplatz Opening times: Sun-Thu 16:00 – 02:00 hrs / Fri & Sat 16:00 – 04:00 hrs CU BAR & LOUNGE D2 Die CU Bar & Lounge lädt zum gemütlichen Get-Together unter Freunden oder zu einem feinen Tapas-Apéro nach Arbeitsschluss ein. Unter dem Motto „Vernetzt ist halb gewonnen“ findet jeden Donnerstag von 17.00 bis 19.00 Uhr unser CU @ After Work statt. The stylish CU Bar & Lounge invite you to cozy get-together with friends or to an after work tapas party. Our CU @ After Work takes place every Thursday from 5pm to 7pm under the motto “Your Networking Advantage”. Aquarell Tischkalender 2015 Ihr Weihnachtsgeschenk für die Familie, Freunde oder Geschäftspartner. Ab 50 Stk. auch mit eigenem Logo möglich.Preis pro Kalender exkl. Lieferung CHF 13.00. Godi Tresch 079 762 62 09 oder [email protected] Weitere Infos auf www.malpoet.ch Adresse: Metallstrasse 20 ÖV: Bus : Metalli Telefon: +41 (0)41 727 44 54 Fax: +41 (0)41 727 44 45 E-mail: Web: www.cu-restaurant.ch [email protected] PAETTERN LIGHTUP ATELIER AM BAHNHOF ZUG Das Paettern vernetzt Kleinunternehmen. Im Lokal präsentieren sie Produkte, treffen sich zum Kaffee und für Sitzungen. Sie führen Events durch und spinnen beim Bier ihre Ideen weiter. Paettern connects small-scale entrepreneurs. At the venue their products are presented, coffees are enjoyed and meetings hold. The entrepreneurs realise events and develop further their ideas over a beer. Adresse: Alpenstrasse 13 ÖV: Telefon: +41 (0)76 508 00 13 Web: www.paettern.ch E-mail: [email protected] Bahnhof Zug 70 NACHTLEBEN | BARS | LOUNGES | PUBS NACHTLEBEN | BARS | LOUNGES | PUBS 71 MR. PICKWICK PUB C2 THEATER CASINO BAR & LOUNGE C4 Welcome to the place where people meet. Erleben Sie die echte Pub-Atmosphäre! Englisches / irisches Bier vom Fass, leckeres Essen, Live-Sport und grossartige Unterhaltung. Ein klassisches Pub vom Feinsten. Bis bald, wir freuen uns auf Sie! Braun- und Rottöne verleihen der Theater Casino Bar & Lounge eine gemütliche und einladende Atmosphäre. Lassen Sie den Alltag mit bester Live-Musik hinter sich und geniessen Sie jeden ersten Mittwoch im Monat ab 19.45 Uhr unser Keynote Jazz. Welcome to a real pub atmosphere. English / Irish beers on draught, great food, live sport and great pub entertainment. „A classic pub at its best.” We look forward to seeing you! Brown and red earth tones give the Theater Casino Bar & Lounge a warm and welcoming atmosphere. Leave the day’s work behind with the best live music and enjoy every first Wednesday of the month from 7.45pm onwards our Keynote Jazz. Adresse: Alpenstrasse 11, Zug ÖV: Telefon: +41 (0)41 711 10 04 Web: www.pickwick.ch Bus : Bahnhofplatz MANTRA BAR Adresse: Artherstrasse 2-4 ÖV: Bus : Casino Zug Telefon: +41 (0)41 729 10 40 Fax: +41 (0)41 729 10 41 E-mail: C2 [email protected] Web: www.theatercasino.ch ALTHUS C4 Ob auf einen Drink, zum Geburtstag, um nette Leute kennen zu lernen oder einfach um einen gediegenen Abend zu verbringen, bei uns im Mantra kommt jeder voll auf seine Kosten. Das Trendlokal mit gepflegter Atmosphäre beim Bahnhof Zug. Kleine feine Restaurant-Bar im Herzen von Zug mit grosser Terrasse und Blick auf den See. Lassen Sie sich verwöhnen und geniessen Sie portugiesische Spezialitäten, italienische Pizze, erlesene Weinen und spritzige Cocktails. Whether for a drink, a birthday, to meet friendly people or simply to spend a nice evening, at Mantra there’s something for everyone’s taste. The in place near the Zug railway station, with a cultivated atmosphere. Small fine restaurant-bar in the heart of Zug with large terrace and lake view. Let yourself get spoiled and enjoy Portuguese cuisine, Italian pizzas, fine wines and sparkling cocktails. Adresse: Alpenstrasse 14 ÖV: Adresse: Landsgemeindeplatz 8, Zug ÖV: Telefon: +41 (0)41 711 32 10 Web: www.mantra.ch Bus : Bahnhof SMOKER’S LOUNGE IM PARKHOTEL Telefon: +41 (0)41 711 04 72 D2 Rauchkultur und feine Spirituosen gehören zusammen. Wir sind stolz darauf beiden Komponenten in Zug eine Heimat zu geben – und dies auf höchstem Niveau in unserer Smoker‘s Lounge. Täglich, 12.00 bis 24.00 Uhr Smoking culture and fine spirits belong together. We are proud to give them a home in Zug – and this at the highest level in our Smoker’s Lounge. Daily, 12am to 12pm Adresse: Industriestrasse 14 ÖV: Bus : Metalli Telefon: +41 (0)41 727 47 47 Fax: +41 (0)41 727 48 49 E-mail: Web: www.parkhotel.ch [email protected] Bus : Kolinplatz VERANSTALTUNGEN EVENTS 73 ZUGER AUS-ZUG 29. UND 30. NOVEMBER 2014 AUS-ZUG bietet einen vielseitigen Einblick in das kreative Schaffen diverser Innerschweizer Produzenten und hat sich im Laufe der letzten fünf Jahre zu einer unverzichtbaren Plattform für ein designaffines Publikum entwickelt. SCHMUTZIGER DONNERSTAG 12. FEBRUAR 2015 TAGWACHE: 05.00 UHR, LANDSGEMEINDEPLATZ FAMILIEN-ZMORGEN: AB 06.00 UHR, RATHAUS FISCHMARKT UMZUG: 14.30 UHR, ANSCHLIESSEND KONFETTISCHLACHT CHINDERFASI: 16.30 UHR, LANDSGEMEINDEPLATZ FIIRABIG-MUSIG: 16.30 UHR, BAHNHOF-HALLE AUS-ZUG offers a versatile insight into the creative pieces of artwork of various central Swiss producers and it has evolved over the last five years an indispensable platform for a design-focused audience. Adresse: Shedhalle Zug, Hofstrasse 15 Web: www.zug-tourismus.ch 31. ZUGER MÄRLISUNNTIG SONNTAG 07. DEZEMBER 2014 Dieses Jahr verwandelt sich die Zuger Altstadt zum 31. Mal in ein traumhaftes Märchenland. Die vielen Feen, Hexen, Zauberer, die Königin und der König werden bestimmt für die eine oder andere Überraschung sorgen. This year, the old town of Zug will become a dreamlike fairyland for the 30th time. The fairies, witches, sorcerers and the royal couple, i.e. queen and king are determined to surprise everyone. CHESSELWY: 20.00 UHR, IN DER ALTSTADT Adresse: Altstadt Zug www.zugerchesslete.ch Web: www.maerlisunntig.ch FACKELZUG 24. JANUAR 2015 Vor der Generalversammlung besammelt sich die FFZ auf dem Bundesplatz und läuft mit einem Fackelzug um 17:45 Uhr über die Bahnhofstrasse Neugasse - Grabenstrasse zum Casino in Zug. Before the General Assembly, the FFZ meets at the Bundesplatz and proceeds with a torchlight parade at 17:45 clock via the Bahnhofstrasse - Neugasse – Grabenstrasse to the casino. FASNACHTSSAMSTAG, 14. FEBRUAR 2015 14.00 UHR: GROSSER FASNACHTS-UMZUG IN DER HERTI, ZUG AM ABEND: LEBUZEN-MEILE IM STIERENMARKTAREAL, ZUG Adresse: Zuger Altstadt Web: www.ffz.ch VERANSTALTUNGEN EVENTS 75 BÄCKERMÖHLI MITTWOCH 28. JANUAR 2015 Bei diesem Brauch der Zunft der Müller, Bäcker und Zuckerbäcker werden Kinder durch das Auswerfen und Austeilen von Backwaren, Früchten und anderen leckeren Sachen durch die Mitglieder der Zunft beschenkt. This is the custom of the guild of millers, bakers and confectioners where children are offered bakery products, fruits or other delicious things by the members of the guild while they throw the sweet treats to the crowd or hand them out. Adresse: Zuger Altstadt Web: www.zug-tourismus.ch CHESSLETE DONNERSTAG 12. FEBRUAR 2015 Die traditionelle Fasnachtsveranstaltung am Schmutzigen Donnerstag in der Stadt Zug. Guggenmusikkonzerte und ein Umzug gehören zum Programm. Die Zuger Altstadt wird zu einem kakophonischen Zentrum. The traditional carnival event on Fat Thursday in Zug. Guggen music concerts and a parade are part of the program. The old town of Zug becomes a cacophonic place. Adresse: Stadt Zug Web: www.zug-tourismus.ch GRETH SCHELL MONTAG 16. FEBRUAR 2015 Am Fasnachtsmontag trägt Greth Schell, begleitet von sieben Lölis, ihren betrunkenen Mann in der Hutte durch die Altstadt nach Hause. «Greth Schällebei» schreien die zuschauenden Kinder und ernten dafür Leckereien. On Carnival Monday, you can see “Greth Schell“ carrying home her drunken husband in a wicker basket. The seven “Lölis“ joining her on her way through the Old Town. All the kids lining her path, shouting: “Greth Schällebei“, and being rewarded with sweets. Adresse: Zuger Altstadt Web: www.zug-tourismus.ch 76 VERANSTALTUNGEN EVENTS INFORMATIONEN INFORMATION 77 ZUG TOURISMUS ZUG TOURISM CHRÖÖPFELIMEE SINGEN SONNTAG 22. FEB. 2015 Singende und musizierende Gruppen halten dort wo ein rotes Licht darauf hinweist, dass sich in diesem Haus ein verlobtes Paar auf ein Ständchen freut. Zum Dank gibt es Wein und Krapfen. Music groups stop for a treat with singing and playing wherever a red light indicates that an engaged couple is looking forward to a serenade in this house. Hey are offered wine and donuts as a thank you. Bahnhofplatz 6304 Zug Tel. +41 (0)41 723 68 00 Fax +41 (0)41 723 68 10 [email protected] www.zug-tourismus.ch Öffnungszeiten Montag bis Freitag Samstag Sonntag 1. November - 31. März Adresse: Zuger Altstadt Web: Zug Tourismus www.zug-tourismus.ch 9.00 – 19.00 Uhr 9.00 - 12.00 & 12.30 - 16.00 Uhr 09.00 - 12.00 Uhr Infopoint Wunderbox WOHGA MESSE 05.-08. MÄRZ 2015 WOHGA - dahinter steht eine umfassende Leistungsschau zu den Themen Wohnen, Haus und Garten. Rund 150 Experten aus diesen Bereichen präsentieren ihre Produkte, Dienstleistungen und Innovationen. WOHGA exhibits a comprehensive display of indoor architecture, house and garden. Around 150 experts from these fields will present their products, services and innovations. Adresse: Messegelände Stierenmarktareal Web: www.wohga-zug.ch AUTOEXPO ZUG Fischmarkt 10 6300 Zug Tel. +41 (0)41 710 09 77 Öffnungszeiten (November-März) Dienstag bis Freitag Samstag Stadt Zug Öffnungszeiten Geschäfte Stadt Montag bis Freitag: Samstag: Abendverkauf: 9.00 Uhr bis 18.30 Uhr 9.00 Uhr bis 17.00 Uhr am Donnerstag bis 21.00 Uhr Öffnungszeiten Geschäfte Bahnhof Montag bis Freitag Samstag bis Sonntag bis mind. 21.00 Uhr bis mind. 20.00 Uhr 20.-22. MÄRZ 2015 Die grosse Zentralschweizer Automesse. Enorme Markenvielfalt und über 300 Fahrzeugmodelle, präsentiert von den Zentralschweizer Autopartnern, das ist die AutoExpo Zug. The seventh AutoExpo Zug once more displays a large variety of car makes, numerous premiers and a wide range of actual vehicles. Rundgänge Postplatz 4 5 Auch in der Winterzeit bieten wir die Rundgänge «Innere und Äussere Altstadt» an. Landsgemeindeplatz 6 3 Town tours Kolinplatz 3 4 Adresse: Messegelände Stierenmarktareal Web: 10.00 - 12.30 & 14.00 - 18.00 Uhr 10.00 - 16.00 Uhr 5 2 1 1 7 2 We offer town tours „Inner and Outer Old Town” also during winter months. 11 10 6 9 8 www.zug-tourismus.ch 7 www.zug-tourismus.ch 78 INFORMATIONEN INFORMATION ZUG TOURISMUS ZUG TOURISM Notfallnummern Ärztlicher Notfalldienst 0900 008 008 (CHF 3.23/Min.) Polizei-Notruf117 Feuerwehr118 Sanitätsnotruf / Ambulanz 144 Vergiftungsnotfälle145 Rega Rettungsflugwacht 1414 Europäische Notrufnummer 112 TCS140 IMPORTANT INFO Medizinische Versorgung Kantonsspital Zug-Baar Zahnärztlicher Notfalldienst Kantonstierarzt Spitex Kanton Zug Andreas Klinik Cham Beratung / Hilfe Frauenzentrale Zug Kinder- und Jugendberatung Zug Elternnotruf, 24 Stunden Die dargebotene Hand Zuger Fachstelle punkto Jugend und Kind Pro Senectute Diakoniestelle / Sozialberatung Leuchtturm Zuger Polizei Fundbüro INFORMATIONEN INFORMATION 79 ZUG TOURISMUS ZUG TOURISM Stadthaus Kolinplatz 15, 6300 Zug Tel. +41 (0)41 728 15 15, www.stadtzug.ch Post Hauptpost Zug Postplatz 1, 6300 Zug Tel. 0848 888 888, www.post.ch Kirchen Tel. +41 (0)41 399 11 44 0844 224 044 Tel. +41 (0)41 728 35 09 Tel. +41 (0)41 729 29 29 Tel. +41 (0)41 784 07 84 Katholische Kirchgemeinde Zug Reformierte Kirche Zug Türkisch-Islamische Vereinigung Zug Islamisch Albanischer Verein Chabad Lubavitch www.kath-zug.ch www.ref-zug.ch www.fatihcamizug.ch www.xhamiazug.ch www.chabadluzern.ch Trinkgeld Tel. +41 (0)41 725 26 66 Tel. +41 (0)41 711 00 06 Tel. +41 (0)41 710 22 05 143 Tel. +41 (0)41 728 34 40 Tel. +41 (0)41 727 50 50 Tel. +41 (0)41 727 60 70 Tel. +41 (0)41 728 41 41 Fundbüro Stadt Zug, Zuger Polizei Tel. +41 (0)41 728 45 20 Fundbüro Bahnhof Zug SBB 0900 300 300 (CHF 1.19/Min.) Fundbüro Zugerland Verkehrsbetriebe Tel. +41 (0)41 728 58 60 Auskunft1811 Trinkgeld ist in den Dienstleistungen inbegriffen. Gute Bedienung wird mit einem Extratrinkgeld belohnt. Märkte Zuger Altstadtmärt Wochenmarkt mit Gemüse, Früchten, Käse und Blumen Sa, 07.30 – 12.00 Uhr, Landsgemeindeplatz Handwerker- und Altstadtmarkt Sa. 18.10.2014 Sa. 15.11.2014 Sa. 13.12.2014 Sa. 18.04.2015 09.00 - 16.00 Uhr, Landsgemeindeplatz CityGuideZug CityGuideZug ERLÄUTERUNGEN DER SYMBOLE (PIKTOGRAMME) EXPLANATION OF SYMOBOLS (PICTOGRAM) k k Guide Michelin ¿ d Dormitory ´ Familienfreundliches Hotel —Kongresshotel ‘Business-Hotel êWellness-Hotel ¢Landgasthof ]Nichtraucherhotel K Radio in allen Zimmern é Telefon in allen Zimmern J TV in allen Zimmern ßW-LAN } Minbar in allen Zimmern S Klimaanlage in allen Zimmern B Hotel sepziell für Familien/Betreuung D Hotel geeignet für Familien O Besonders ruhige Zimmer 4 Zugang erschwert µRollstuhlgängig ü Garten, Parkanlage öLift è Öffentliches Restaurant !Terrassen-/Gartenrestaurant M Saal für (Anzahl Personen) 7Aussichtsrestaurant TSchwimmbad UHallenbad PSauna RGymnastik-/Fitnessraum #Wellness-Anlage (Bar v Hoteleigene Garage w Öffentliche Parkplätze x Betriebseigene Parkplätze ç Keine Haustiere .Brandschutzzertifikat LTagungsräume u Reservation durch Reisebüros möglich õ Die Knospe Ç Nichtraucherzimmer ËCC C ¡ ÇFumoir Guide Michelin ¿Mehrbettzimmer d Mit Bad/Dusche/WC e r a Z Ohne Bad/Dusche/WC im Gang Zuschlag Frühstück pro Tag oder inkl. Anzahl Betten Anzahl Zimmer Zentrale Lage Besonders ruhige Lage Particularly quiet rooms 4 µ ü ö è ! M 7 T U P R # ( v w x ç . L u õ Ç Non-smoking rooms ËCC C ¡ Central location Ç e r a Z ´ — ‘ ê ¢ ] K é J ß } S B D O With bath/shower/toilet Without bath/shower/toilet Surcharge fpr breakfast per day or incl. Number of beds Number of rooms Family-friendly hotel Congress hotel Business hotel Wellness hotel Country inn Non-smoking hotel Radio in all rooms Telephone in all rooms TV in all rooms W-LAN Minbar in all rooms All rooms air-conditioned Hotel specially suited for families/care facilities Hotel specially suited for families Particularly quiet location Difficult access Suitable for wheelchairs Garden, park Lift Restaurant open to public Terrace/garden restaurant Hall for (No. of persons) Restaurant with view Outdoor swimming pool Indoor swimming pool Sauna Gymnastik/fitness room Wellness facilities Bar Own garage Public car park Own car park No pets allowed Fire safety certificate Conference rooms Reservations by travel agencies accepted Die Knospe (bio label) Smoking room Meggen Merlischachen Post Merlischachen Camping Vierwaldstättersee Honegg Breitfeld Arth am See Vitznau Schwyz Rotenhofstr. Maienmatt Haselmatt Morgarten Hotel Löwenplatz 7 Dammstr./Bhf SBB – Sumpf– Cham Bhf 8 Baar Bhf – Steinhausen – Cham Bhf – Rotkreuz Bhf 9 Oberägeri – Sattel Gondelbahn he rn Ecce Homo Lutzistrasse Biberbrugg Gotthard/Lugano Oberägeri – Raten 11 Zug St. Johannes – Schönegg (– Zugerberg) 12 Zug Bahnhofplatz – Gimenen 13 Zug Bahnhofplatz – Obersack 14 Zug Bahnhofplatz – Inwil 21 Arth-Goldau Bhf – Arth – Walchwil Bhf 22 Küssnacht Bhf – Immensee 23 Arth-Goldau Bhf – Sattel Krone 31 Baar Bhf – Neuheim 32 Baar Bhf – Blickensdorf 34 Baar Bhf – Talacher (– Oberägeri) 41 Cham Bhf – Hünenberg Ehret 42 Cham Bhf – Pfad (– Rumentikon) 43 Cham Bhf – Rumentikon 44 Zythus – Hünenberg Sonnhalde 51 Rotkreuz Bhf – Hünenberg Gartenstrasse 52 Rotkreuz Bhf – Küntwil 53 Rotkreuz Bhf – Küssnacht Rotenhofstrasse 348 Sins – Gisikon-Root Regionale Autokurse 280 Baar– Hausen PA 661 Menzingen – Bostadel PA 73 Rotkreuz– Luzern PA 2 Küssnacht – Brunnen – Schwyz 27 Küssnacht Bhf – Fänn Nord 28 Rotkreuz Bhf – Vitznau 29 Root D4 – Küssnacht – Meggen Schornen ac t C ho m at ah ei 23 Arth-Goldau Bhf 10 r m Sydefade us H en nn ig St .A us en ha 21 ez Aazopf Klostermatt Schmidte MorgartenDenkmal Tafelstatt Chäppeli Alosen Eierhals S2 öt h Rötlen Giregg Oberbüel Naas Di Rufibach Brämenegg Ländli Ägerisee Walchwil Bhf tz en Immensee St. Adrian Zug – Steinhausen (– Cham) Pfrundhaus Breiten Oberägeri -R Immensee Dorf Lido Seefeld Buechli Lohmatt Fischmatt Hörndli Hörndli Engel Klinik Zugersee 3 10 5 hü 22 Fuchsloch Sagenbrugg Immensee Sunnehof Zug Bahnhofplatz – Walchwil Bhf Raten 1 Zugerberg eu Chliarniweg Landhaus Immensee Post 27 Gymnasium Küssnacht Bhf Giessenweg Kelmattstr. Hohle Gasse Ebnet Oberdorf Hauptplatz Litzi Luzern Räbmatt Astrid Kapelle Plaza Seilbahn 28 2 53 Sumpf 29 Murpfli Lotenbach Unterägeri Zentrum N Root D4 Haltikon Fänn Nord Fännring Fänn Süd Ellbögli Luzern Schmidhof Neuhofstrasse Zug Postplatz – Inwil – Baar Bhf 6 Tobelbrücke Höllgrotten Gimenen n Meierskappel Räbmatt Zug Bahnhofplatz – Menzingen – Kreuzegg Bostadel Bad Schönbrunn Hasenbüel Oberwil Leimatt Zug Bahnhofplatz – Oberägeri 2 Baar Lättich – Zug – Oberwil bei Zug 661 Zimmel Meisenberg 1 Hünnlital Moosrank Schönegg Sc Breitfeld Oberwil Post Buonas Eichengrundweg Ibikon Küntwil Kreuz Tellenmatt Stotzenacker Weidstrasse 73 12 Roost Freudenberg se 52 S1 Risch Schulanlagen Weihermatt Salesianum Stolzengraben Lindenpark – Zug – Arth-Goldau 5 Edlibach Bellevueweg hu Sagi Rüti Fridbach rk Langmatt Lindenplatz Waldetenstr. Casino Mänibach pa Luzern 28 Zugersee Chämleten ho fs Rotkreuz Bhf Theater Casino Zythus er Blegi Birkenstrasse 6 sc 8 Industriestr. Kolinplatz Bi St. Wendelin Postplatz Gemeindehaus Cham Bhf 2 Baar– Zug – Cham – Rotkreuz 4 Inkenberg Egg Gutschweg Grüt Weinberghöhe Postplatz Allenwinden Sternwarte Obmoos Rötelstrasse St. Meinrad Hänggelisteig Rütli Weidstrasse Schmittli St. Michael 11 Oberwiler Kirchweg Lüssirain 13 Neuägeri Hänibüel Obersack FrauenRössli Liebfrauenhof steinmatt 34 Guggital Athene Spinnerei Ti Lang- BahnMoos weid hofstr. HuobHünenberg weid Neuhof 41 Eichmatt Schmiedheim Oberrüti Zythus Badi Hünenberg Ehret Seeblick 51 Langrüti Bösch Rothus Ried Forren Holzhäusern Neudorf 34 S1 S2 3 Fadenstr. Steinhof tz Chrüzacher Städtli Oberedlibach la Enikerweg Schauburg GisikonRoot Bahnhofsteg r fp Huob Ronybach Schutzengel Landesgemeindeplatz Huobhof Gutsch Talacher Do Röhrliberg Sonnhalde Im Moos hi Ronystr. Chollermüli Eich Neuguet Ebel Rüschenhof Bundesplatz Alpenblick Hammer Kreuzegg Institut Stadtbahn Zug Finstersee Kirche Nidfurren Löbernmatt Lindencham Gartenstr. Seehof Menzingen Kirche Liniennetzplan Zugerland Verkehrsbetriebe Brettigen Harget Weid Moosstrasse Zuwebe 14 r th 44 Sonnhalde Stalden sc Heiligkreuz Ref.Kirche ra Sins Lorzen 7 Sarbach Baarburgrank Arbach Metalli Bhf Zug ng Halten Zug Bahnhofplatz fa Rank Chamerried Pavatex Grobenmoos Aabachstr. Dammstr./ Bhf Zug Tal Ri Hofmatt Büel 6 t at m en el t z ng hü tze zi S c h u L et Sc i gl üg Br Gewerbestr. Bachtal Rigiblick Inwil Kantonsschule Bleichi be Riedstrasse Lorzenpark Guthirt Mülimatt Lorzenmatt Riedmatt 4 Göbli/Berufsschule Widenstr. 348 Eizmoos Blumenweg Felderhus Wilen Grienbach Oberallmend V-Zug Kistenfabrik Gemeindehaus Schulstr. Zentrum Zugerland S2 Sihlbrugg Dorf Falken Hof Himmelrich rf 43 Chriesimatt Neuheim Hinterburg 31 St. Martin Südstrasse Stadtgrenze Bi Langacker Hinterberg/Bhf 3 Blegistr. Pfaffentobel Paradies Lindenhof 8 Schochenmühle Neufeld Pulverhüsli Feldstr. Schulhaus S1 Herti Feldhof EichLindenpark waldstr. GartenSennweid stadt Sumpfstr. Landis&Gyr St.Johannes 11 Bhf Zug Turmstr. Stampfi Stadion Eichholz Rigiweg Ammannsmatt Steinhausen Bhf Rumentikon Metro Oberneuhof Oberau Oele 8 Pfad Schulhaus Niederwil Baar Bhf Ruessen 3 EW Grund ld Oberwil Rathaus Altgasse Steinhausen Zentrum Büelplatz Do Niederwil Birkenhalde Brauerei Kreuzplatz th 42 Hans-Wald- Waldmann- Kantonsspital mannstr. halle Landhaus 32 Walterswil Lättich Lättichstrasse Oberdorf Fe Knonau Thalwil / Zürich Bahnmatt Ar Muri/Lenzburg Früebergstrasse 280 Blickensdorf Affoltern a.A./Zürich Hausen am Albis Kappel am Albis O Bachtaler Höhe 9 Hageggli Bauernhof Sattel Bahnhofstr. Krone Gondelbahn Haltestellen nur in Pfeilrichtung Linie nur zeitweise bedient 9 8 7 6 5 4 3 2 1 9 8 7 6 5 4 3 2 1 11 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 15 16 WC e rs ss e C4 D5 D1 A2 C1 D1 B2 . . . . Verwaltungen Zuger Polizei, Kolinplatz . . . . . Stadtverwaltung . . . . . . . . . . Zuger Polizei . . . . . . . . . . . . Kantonale Verwaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4 C4 B2 B2 C4 C4 C4 C4 C4 B2 B1 B1 A2 a © Copyright 2013 www.christen.ch e ass Erle nstr . Talentia Reformierte Kirche sstr Musikschule nde pe nq WC iff gä er Kantonales Regierungsgebäude ss 3 ld 8 Rathaus ga Betreiss e bungsamt Fis chm ar 1 2 kt Go 4 Unterer Frauenstein Theater Casino Münz 19 Münzg. Zuger Polizei Zytturm Kirche St. Oswald 12 9 WC rc 5 Kunsthaus 6 Pulverturm Theater Casino Alterszentrum Frauensteinmatt Bo Bleichi eng ä ss g is er Sc hm at ts Zugerberg Bahn ZBB 5 Kollegium St. Michael t ra ss e Kirche St. Michael St. Michael Pädagogische Hochschule (PHZ) St. Michael rc Ae ra t ra m we g ss e Floras D B ergl i w eg str asse tr . ss e um en we g Rütli 1· 2· 13 Bo e st r Kl o st er t enw WC Kapelle R äg e Friedhof eg Heilpädagogische Schule g WC w e idwe Tagesschule Zug Kloster Maria Opferung ss a ch ra hl b hl as l gutsc h Bo oh 2 Obmoos 3 Sportanlage Halle Loretohöhe Schnäggenloch Bl Loretokapelle Rothusmatt Kantonssc 1 Kantonsschul Loreto 2 So nn en G u th i r ts nstra Tagesheim M at te Neuapostolische Kirche tra ss e te n w 5 4 Räg e Rosenberg Schulhaus Kirchmatt li Kirchmatt Ki st Löberen Kindergarten Daheim t ra s s e rott hl s Guggiwäldli Kindergarten Grünring w eg Knopfliturm Ch Kirchengemeindehaus Hof Zurlauben Casino Gug gi Turnhalle Burgbach Knopflisteig Stadt- und Huwilerturm Kantonsbibliothek Obergericht WC he Burg Zug Burgbachsaal 13 1 n re be Lö Kapuzinerturm Kapuzinerkloster/-kirche uz iner K ap ss 13 li 2· Bildungs 1· departement Kolinplatz 11 e Postplatz Guggi Theater Burgbachkel ler Schulhaus Do Burgbach Afrika Museum 3 re n Sc be Stadtverwaltung Kolinplatz 4 Metalli g ss e Laubenhof e st ra ss strass Bleic hi lstras se Bärenplatz Metalli Bf SBB G ug gi w e irt st ra Guthirthof Schulhaus und Kindergarten Guthirt WC GIBZ Gew. industrielle Berufsschule Zug Guthirt Gubel Metal st ei g ha nz Hirschenplatz Frauensteinmatt Frauensteinmatt 10 Theater Casino WC Öffentliches Dokumentationszentrum Baudepartement Liebfrauenkapelle Badestelle Seelikon Falkeng. Lö rstr. 6 9 3 Kirche Gut Hirt Pfarreiheim Gu th Gut Hirt Metalliplatz Gotth ardstr asse Postplatz 20 8 Guthirt Dreiangel Weing. Stadthaus ere Gü te Ökihof/Brocki Äu ss Neustadt Postplatz Fischerei-Museum Altstadthalle 14 Kolinplatz Altstadt Gärbiplatz li tr. Schmidg. Landsgemeindeplatz Platzwehri WC Steinhof ns Kino Seehof Re Ga rte Bundesplatz Reformierte Kirche Schiffsstation Zug Passbüro Landsgemeindeplatz WC Zug 33 Kino Gotthard Zug Bahnhofplatz Bundesplatz Rigiplatz 4 Eich i Zug Bahnhof Landis+Gyr / Bahnhof Theilerplatz Katastrophenbucht Schiffsstation Zug Bahnhofsteg Al Neustadt 4 Albisst r. Dammstrasse e ss ra st m m Gotthardstrasse Bu Gubelstr. Grafenauweg Grafenau trasse naus Betagtenzentrum Neustadt Turnhalle Schützenmatt er A Grafe Aabachstrasse 6 · 11 C Theilerstrasse n d i s + G y r - S t ra ss e Aabachstrasse La Nordstrasse Gartenstadt ZTI Zuger Techniker- und Informatikschule Gartenstad t Aabachstrasse Touristeninformation Zug Tourismus, Reisezentrum Zug, Bahnhofsplatz, 6304 Zug Tel. +41 (0)41 723 68 00, Fax +41 (0)41 723 68 10 www.zug-tourismus.ch, [email protected] Öffnungszeiten: Mo–Fr 9–19 h, Sa 9–12 h/12.30–16 h, So 9–15 h (Apr.–Okt.), 9–12 h (Nov.–Mär.) . . . . . . . . . Veranstaltungsorte Theater Casino Zug . . . . . . . . . Theater im Burgbachkeller . . . . Stadt- und Kantonsbibliothek . . . Burgbachsaal . . . . . . . . . . . . . Altstadthalle . . . . . . . . . . . . . Podium 41 . . . . . . . . . . . . . . . Bossard-Arena . . . . . . . . . . . . Sporthalle . . . . . . . . . . . . . . . Braunviehzuchtareal . . . . . . . . An d 21 Strafanstalt Zuger Polizei Schiffsstation Schützenmatt City Hotel Ochsen Zug . . . . . . . . Hotel Guggital . . . . . . . . . . . . . Hotel Zugertor . . . . . . . . . . . . Swisshotel Zug . . . . . . . . . . . Hotel Station Zug . . . . . . . . . . Service Station . . . . . . . . . . . Jugendherberge Zug . . . . . . . . 22 F N euweg Kantonsgericht Schützenmatt ZVB Sehenswürdigkeiten/Museen Zytturm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4 Rathaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4 St. Oswald Kirche . . . . . . . . . . . . . C4 Liebfrauenkapelle . . . . . . . . . . . . . . C4 Burg Zug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4 Kunsthaus Zug . . . . . . . . . . . . . . . C4 Kantonales Museum. . . . . . . . . . . . . . . . für Urgeschichte(n) . . . . . . . . . . . . C4 Fischereimuseum . . . . . . . . . . . . . C4 Afrika Museum . . . . . . . . . . . . . . . C4 **** *** *** *** *** Aabac Kantonale Verwaltung Aabachstrasse Schützenmatt t ra Badeplatz Siehbach am 6 Hotels **** S Parkhotel Zug . . . . . . . . . . . . . D2 **** S City Garden Hotel . . . . . . . . . . . D2 **** Hotel Löwen . . . . . . . . . . . . . . . C4 Europaring Ch H erti strasse Kaufm. Bildungszentrum An der Aa Jugendherberge Stadion e 17 Sporthalle Schutzengel WC ra ss Eis- und Curlinghalle We st st Arenaplatz Vereinshaus Wassersport Siehbachsaal Podium 41 WC B Fussballstadion Bossard-Arena Eisstadion Schutzengelkapelle Schutzengel Hafenplatz WC 10 fen eg 4 Ha fen we g 7 18 BraunviehzuchtAreal Messegelände Herti Hertizentrum se dst ra s Al l men iforum h Alterszentrum Siehbac Aabachstrasse 11 Zähle rweg Da sstr . a tu P il Aabachstrasse Theilerweg tr. 11 se Seestra s St. Johannes r. Ri gi st ens Alp Dam mstrasse · 13 5 · 12 ·2· 1·4 Un dt sta t tad Baarer Fuss weg Am Erle nba ch Bahnhofstrasse eg Gä rtl iw rweg Tirole A b alt er Ob e Inne re Güt erst rass e stra ss Baarer str asse eg tt w we g Wi es en tra ss e Ac ke rs n s St. -O Neugasse swa ld e ass Ter r · 11 · 33 3·4·6 G . ens tr Gra tera lt s 6 str. 12 tuts Poststrasse rasse Indust riest g nw e La ur ied 4 · 33 g we us th Ro se riestras Indust B le ic h im a Ha ra ss e Ba ch st nnes 11 3·5 s se Zu ge r be rgs H ofs tr a ss e Insti e ss e g as s L in de n we g eg Gr un dw ss e l d en stra we g Ro th us g ho fwe eg au s w Lan dh ss e stra eren Löb g G rü Ae St.-Antons-G. t ra ns hö M w ch ba oo s n ri n g we en Hö h au er is l nb üe Ki st ss e st e r stra Kl o a ss Flu rw eg r i ed La u os mo Ob eg r le h te en Un ab rf se gä iw eg se Gr se o p fl t ras ai Z eug h a u sgas Kn B im s tqu gstr tad Rin Vo rs erg t eg e nb tad R os i ua s Vor rgweg Rose n be tra ss e Bützen rz Lo Reussspitz Zug ParkhotelZug**** S CityGardenHotel**** S 3 HotelLöwen**** 4 CityHotelOchsenZug**** 5 HotelGuggital*** 6 HotelZugertor*** 7 SwisshotelZug*** 8 HotelStationZug*** JugendherbergeZug TCSCamping Baar/Inwil 10 HotelIBIS** 11 LandgasthofEbel 12 EcksteinBegegnungs- undBildungszentrum Milchsuppenstein 44 45 31 32 Blickensdorf 29 30 10 14 Cham 7 14 13 Hünenberg A lt eL ze or Sihlgalerien Sihlmatt Inwil 1 2 Wildenburg 5 St.Karl Bruder Klaus Oberwil St.Nikolaus 14 28 27 Buonas St.German Rotkreuz Menzingen 20 HotelOchsen*** Oberägeri 21 Hotel-Restaurant EierhalsamÄgerisee*** 22 ZentrumLändli,Kur-undErholungshaus Finstersee Gubel Risch 26 HotelWaldheimRisch*** Rotkreuz 27 AparthotelRotkreuz*** Bostadel 28 BauernhofRotkreuz(Zimmer) Steinhausen 29 GasthauszurLinde*** 30 GasthofRössli Sihlbrugg 31 HotelKrone Oberägeri 38 Vordergeissboden 26 35 36 37 39 34 23 24 32 MotelSihlbrugg*** Alosen Sins 33 HotelArcade*** Unterägeri 22 Ländli A4 Ägerisee Unterägeri 34 SeminarhotelamÄgerisee**** 35 HotelFreihof*** 36 Hotel-RestaurantKreuz 21 Pfaffenboden 37 Hotel-RestaurantSchiff 38 AnnahofÄgeri 39 HotelLindenhof Lothenbach 25 Walchwilerberg Immensee 43 19 GästehausAbendrot**** Risch Baumgarten Neuheim 18 Hotel-RestaurantSchäfli Neuägeri Zugerberg St.Verena 17 Restaurant-GarniParadies Wilersee 17 Holzhäusern Hünenberg 16 GasthausZollhaus 25 Hotel-GasthofMorgartenamÄgerisee Menzingen Allenwinden 4 15 SwissEverHotel 24 GasthausHotelzumHirschen 20 Zug 3 14 Hotel-RestaurantBahnhof Edlibach 11 6 Cham 13 HotelLorze*** 2 23 RestaurantÄgerisee(Zimmer) 8 16 Zugersee 18 19 Baar a A4 A St.Wolfgang Sins Wart A 33 15 Deinikon Baarburg 12 Lorze Reus Lindencham Neuheim Sihl Steinhausen Hagendorn Sihlbrugg Deibüel Steinhauser Weiher Niederwil Rumentikon Neu e s Frauenthal 1 Hauptsee Walchwil 42 40 41 Alpli Wildspitz CampingUnterägeri Walchwil 40 HotelAesch*** 41 ZentrumElisabeth*** 42 GasthausEngel Immensee(SZ) 43 SeehotelRigiRoyal*** KappelamAlbis 44 KlosterKappel,Seminarhotelu. Bildungshaus AffolternamAlbis 45 HolidayInnExpress***