guida dell`ospite 2015

Transcription

guida dell`ospite 2015
0
GUIDA DELL’OSPITE 2015
NÜTZLICHE INFORMATIONEN
Edizione
disponibile
on line
1
2 SERVIZI | DIENSTE 3 SERVIZI | DIENSTE
INDICE | INHALTSVERZEICHNIS
SERVIZI | DIENSTE
UFFICI INFORMAZIONI | INFORMATIONEN BÜRO
Azienda per il Turismo Val di Non - uffici
Federazione Trentina Pro Loco e Loro Consorzi - Unpli Trentino
Associazioni Pro Loco - uffici
2
3
3
Verkehrsamt Val di Non - Büros
Verkehrsamt
Verkehrsvereine - Büros
NUMERI DI PUBBLICA UTILITÁ | WICHTIGE TELEFONNUMMERN
Aci - soccorso e centro delegato
4
Ambulanza - Primo Soccorso
4
CAI - SAT
4
Carabinieri
4
Info Traffico Trentino
4
Ospedale
4
Polizia stradale
4
Soccorso alpino
4
Soccorso pubblico di emergenza
4
Vigili del Fuoco
4
Pannenhilfe
Rettungsdienst - Erste Hilfe
CAI - SAT
Carabiniere
Verkehrsinformationen in Trentino
Krankenhaus
Straßenpolizei
Bergrettungsdienst
Öffentlicher Notruf
Feuerwehr
SANITÀ | GESUNDHEITSWESEN
Assistenza medica per i turisti
Dentisti e Odontotecnici
Erboristerie
Farmacie
Guardia medica
Ottici
Pediatri
Altri specialisti
5
10
7
6
5
11
8
11
Gesundheitswesen für die Touristen
Zahnärzte und Zahntechniker
Reformhaus
Apotheken
Arztdienst in den Nachtstunden und an Feiertagen
Optiker
Kinderärzte
Andere Fachärzte
SERVIZI VARI | DIENSTLEISTUNGEN DES TALES
Agenzie Immobiliari
Agenzie Viaggi
Animali
Assistenza auto
Assistenza telefonia
Banche
Biblioteche
Fornitura bombole gas
Lavanderie
Mercati e fiere
Raccolta differenziata dei rifiuti
Sante Messe (orario estivo)
Servizio di Vacanze Accessibili
11
11
12
13
18
14
16
19
19
20
23
21
12
Uffici postali
Web e Mobile (Internet Point e Connessioni Wi-Fi)
15
18
Immobilienbüros
Reisebüros
Tiere
Autowerkstatt
Telefon Kundendienst
Banken
Bibliotheken
Gasflaschenlieferung
Wäschereien
Märkte und Jahrmärkte
Mülltrennung
Gottesdienst (im Sommer)
Dienstleistung der Sozialgenossenschaft GSH
für behindertengerechten Urlaub
Postämter
Web und Mobile (Internet Point und Wi-Fi Verbindungen)
TEMPO LIBERO | FREIZEIT
BELLEZZA E BENESSERE | KÖRPERPFLEGE UND WELLNESS
Centri benessere
27
Centri estetici
28
Parrucchieri
28
Wellness
Schönheitssalon
Friseure
DIVERTIMENTO | UNTERHALTUNG
Cinema
Gelaterie e Pasticcerie
Pub - locali con animazione o musica dal vivo
31
30
30
Kinos
Eisdielen und Konditoreien
Pubs - Lokale mit Animation oder Livemusik
GUIDE | FÜHRUNG
Accompagnatori di territorio
Anastasia Val di Non - accompagnatori ai luoghi sacri
Associazione Anaune “Amici del Cammino di Santiago”
Guide alpine
Guide e accompagnatori turistici
Scuola di Mountain Bike
Scuole di sci e snowboard
Scuola di alpinismo e scialpinismo
Scuola di arrampicata
31
31
31
31
31
32
32
32
32
Bergbegleiter
“Anastasia Val di Non” auf sakrale Stätten spezialisierte Führer
Nonstaler Verein „Freunde des Jakobswegs“
Bergführer
Fremdenführer und Reisebegleiter
Mountainbike Schule
Ski und Snowboard Schulen
Alpinismus und Skialpinismus Schule
Klettern Schule
2
SPORT E ATTIVITÀ ALL’ARIA APERTA | SPORT UND TÄTIGKEITEN IM FREIEN
Equitazione
34
Fattorie Didattiche
34
Canyon
33
Kayak
33
Palestre Fitness
36
Palestre di roccia
36
Palestre boulder
36
Parchi avventura e divertimento
35
Pesca
37
Pesca sportiva
38
Piscine
39
Raccolta Funghi
39
Tennis al coperto
40
Reiten
Lehrbauernhöfe
Canyons
Ausflüge mit Kajaks
Turnhalle Fitness
Klettergärten
Boulderwände
Abenteuer- und Vergnügungsparks
Angeln
Sportfischen
Schwimmbäder
Pilze sammeln
Tennishallen
SERVIZI | DIENSTE
UFFICI INFORMAZIONI | INFORMATIONEN BÜROS
 AZIENDA PER IL TURISMO VAL DI NON SOCIETÁ COOPERATIVA
VERKEHRSAMT VAL DI NON
Sede Amministrativa | Verwaltungsbüro
tel. 0463-830117 | fax 0463-830161
FONDO - Via Roma, 21
[email protected] | www.visitvaldinon.it
 Uffici Informazioni | Info Büros
FONDO - Via Roma, 21
tel. 0463-830133 | fax 0463-830161
[email protected]
orario estivo | Öffnungszeiten (Sommer)
dal lunedì al sabato | Montag bis Samstag
festivi | Feiertage
orario invernale | Öffnungszeiten (Winter)
dal lunedì al sabato | Montag bis Samstag
chiuso domenica | Sonntag Ruhetag
9.00 - 12.00 15.00 - 18.30
9.00 - 12.00
9.00 - 12.00 15.00 - 18.00
PREDAIA fraz. COREDO - P.zza Cigni, 2
tel. e fax 0463-536499
[email protected]
orario estivo | Öffnungszeiten (Sommer)
dal lunedì al sabato | Montag bis Samstag
festivi | Feiertage
9.30 - 12.00 16.00 - 18.30
9.30 - 12.00
orario invernale | Öffnungszeiten (Winter)
dal lunedì al sabato | Montag bis Samstag
9.30 - 12.00 15.30 - 18.00
chiuso lunedì, domenica e venerdì pomeriggio | Montag, Sonntag und Freitag am Vormittag geschlossen
CLES - Corso Dante, 30
tel. 0463-421376 | fax 0463-422794
[email protected] - [email protected]
orario estivo | Öffnungszeiten (Sommer)
dal lunedì al sabato | Montag bis Samstag
festivi | Feiertage
orario invernale | Öffnungszeiten (Winter)
feriale | Werktage
chiuso festivi | Feiertage Ruhetage
9.00 - 12.30 15.00 - 19.00
9.00 - 12.00
9.00 - 12.30 15.00 - 18.00
3
PASSO MENDOLA - Via Mendola, 38
tel. 0463-839114
[email protected]
apertura stagionale | Saisonal tätiges Büro
dal 25 aprile al 18 maggio | von 25 April bis 18 Mai
da martedì a domenica | von Dienstag bis Sonntag
chiuso lunedì | Montag geschlossen
10.00 - 13.00 13.30 - 15.50
dal 19 maggio al 30 giugno | von 19. Mai bis 30 Juni
da martedì a domenica | von Dienstag bis Sonntag
chiuso lunedì | Montag geschlossen
10.00 - 13.00 13.30 - 16.30
dal 1 luglio al 31 agosto | von 1. Juli bis 31. August
tutti i giorni | täglich
9.20 - 13.00 15.00 - 18.00
dal 1 al 30 settembre | von 1. bis 30. September
da martedì a domenica | von Dienstag bis Sonntag
chiuso lunedì | Montag geschlossen
10.00 - 13.00 13.30 - 16.30
dal 1 ottobre al 1 novembre | von 1. Oktober bis 1. November
da martedì a domenica | von Dienstag bis Sonntag
chiuso lunedì | Montag geschlossen
10.00 - 15.00
 FEDERAZIONE TRENTINA PRO LOCO E LORO CONSORZI - UNPLI TRENTINO
VERKEHRSAMT
RUMO - Frazione Marcena
tel. 0463-530310 | fax 0463-531200
[email protected]
orario estivo | Öffnungszeiten (Sommer)
lunedì | Montag
da martedì a sabato | von Dienstag bis Samstag
festivi | Feiertage
16.00 - 18.30
8.45 - 12.45 16.00 - 18.30
9.00 - 12.00
orario invernale | Öffnungszeiten (Winter)
lunedì | Montag
da martedì a venerdì | von Dienstag bis Freitag
sabato | Samstag
chiuso festivi | Feiertage Ruhetage
8.45 - 12.45
8.45 - 12.45 14.00 - 16.00
8.45 - 12.45
 Uffici Associazioni Pro Loco | Verkehrsvereine
Apertura estiva | Sommer-Eröffnung
BREZ - Piazza Municipio
0463-874161
[email protected]
CAVARENO - Via Roma, 39
0463-831115
[email protected]
CLOZ - Via di Santo Stefano, 16
0463-872003
[email protected]
FONDO - Piazza San Giovanni, 9
0463-880088
[email protected]
MALOSCO - Piazza Erspamer
0463-831559
[email protected]
PREDAIA fraz. COREDO - Via Venezia
0463-536199
[email protected]
PREDAIA fraz. SMARANO - Piazza Don Dal Ponte, 1
0463-536666
[email protected]
PREDAIA fraz. TRES - Via Ferrari, 8
0463-467072
[email protected]
REVÒ - Piazza della Madonna Pellegrina, 18
0463-431003
[email protected]
ROMENO - Piazza G.B. Lampi, 5
0463-875238
[email protected]
RONZONE - Via Mendola, 14
0463-880555
[email protected]
RUFFRÈ-MENDOLA - Loc. Maso Costa, 23
0463-870027
[email protected]
SARNONICO - Via C. Battisti, 30
0463-832080
[email protected]
SFRUZ - Via Laste
0463-536733
[email protected]
TUENNO - Via Maistrelli
0463-451149
[email protected]
Gli uffici Pro Loco di Cavareno, Fondo e Malosco sono aperti anche durante il periodo natalizio.
Gli uffici Pro Loco di Romeno e Tres sono aperti tutto l’anno.
Die Verkehrsvereine in Cavareno, Fondo und Malosco sind auch während der Weihnachtszeit geöffnet.
Die Verkehrsvereine in Romeno und Tres sind im ganzen Jahr geöffnet.
4
NUMERI UTILI | WICHTIGE TELEFONNUMMERN
 Aci - soccorso | Pannenhilfe
116
Aci - centro delegato a Fondo c/o Municipio | beim Rathaus in Fondo
0463-831165
 Ambulanza - Primo soccorso | Rettungsdienst-Erste Hilfe
118
 Soccorso Pubblico di Emergenza | Notruf
113
 Vigili del Fuoco | Feuerwehr
115
 Carabinieri - Pronto intervento
112
CAVARENO
CLES
DENNO
FONDO
PREDAIA fraz. Taio
ROMENO
REVÒ
RUMO
0463-850022
0463-601700
0461-655522
0463-831105
0463-468115
0463-875137
0463-432118
0463-530116
 Soccorso Alpino | Bergrettungsdienst
118
Capo Stazione di Fondo - Roberto Daz
Vice Capo Stazione di Fondo - Ivan Antiga
Frequenza radio SAT | Netzfrequenz Radio Sat
335-6845677
348-5254202
160462.5
 Soccorso Alpino - Posti di chiamata | Bergrettungsdienst - Anrufstellen:
Altopiano della Predaia: Rifugio Sores | Sores Hütte
Monte Roen: Rifugio Oltradige | Überetscher Hütte
Passo Mendola: ex Albergo Dolomiti | Dolomiti Hotel
Cles
Lago di Tret: Waldruhe | Tretsee: Waldruhe
Fondo fraz. Tret: Albergo Le Ciaspole | Le Ciaspole Hotel
Regole di Sarnonico-Malosco: Hotel Il Falchetto | Il Falchetto Hotel
Bassa Val di Non e Piana Rotaliana - sede a Mezzocorona - Via Canè (Capo Stazione Carli Paolo)
0463-463500
0471-812031
0471-632119
348-7846115
368-7033743
0463-880117
0463-870188
0461-603565 / 338-9319617
 Segnali internazionali di Soccorso Alpino: acustici (fischio o urlo) - ottici (lampeggianti)
Internationale Akustisch (Pfiff, Schrei) - Optisch (leuchtend) Bergrettungsdienstsignale
» chiamata: lanciare 6 volte in un minuto (quindi ogni 10 secondi) un segnale acustico od ottico; ripetere gli stessi dopo 1 minuto di
intervallo.
notruf: 6 mal in 1 Minute (jede 10 Sekunde) ein akustisches oder optisches Signal abgeben; nach 1 Minute Abstand wiederholen.
» risposta: lanciare 3 volte in un minuto (quindi ogni 20 secondi) un segnale acustico od ottico; ripeterli dopo 1 minuto di intervallo.
notantwort: 3 mal in 1 Minute (jede 20 Sekunde) ein akustisches oder optisches Signal abgeben, nach 1 Minute Abstand wiederholen.
 CAI (Club Alpino Italiano) - SAT (Società Alpinisti Tridentini) | Italienischer Alpenverein - Trentiner Bergsteigerverein
Sezione di BRESIMO - Via Fontana Nuova, 1
0463-539008
Sezione di CLES - c/o ex Palazzo Catasto in Via Lorenzoni, 10
(referente Carlo Claus) | www.satcles.it | [email protected]
0463-421230
Sezione di DENNO - c/o Comune di Denno | [email protected]
0461-655523
Sezione di FONDO - sede presso Municipio www.sat.tn.it | [email protected]
335-6845677 / 348-5254202
Gruppo di LIVO | [email protected]
348-7467772
Sezione di PREDAIA fraz. TAIO ed ex COREDO - sede c/o Casa Sociale P.zza S. Vittore, 11 Predaia fraz. Taio
345-4790455
http://digilander.libero.it/Sat_Taio/ | [email protected]
Sezione TASSULLO - Presidente Valentini Aldo - sede P.zza C.A. Pilati - Tassullo
Sezione di RUMO (fraz. Mocenigo)
0463-531028
Sezione di TON - P.zza F. Guardi, 4 Vigo di Ton (Presidente Elisa Rigotti) | www.sat-ton.it | [email protected]
Presso gli uffici turistici è a disposizione il programma delle escursioni CAI-SAT di Fondo e di Predaia fraz. Taio. |
Bei den Verkehrsbüros steht das Bergtouren-Programm vom Alpenverein von Fondo und Taio zur Verfügung.
 Info Traffico Trentino | Verkehrsinformationen in Trentino
800-994411
 Ospedale | Krankenhaus - Cles
0463-660111
 Polizia Stradale | Strassenpolizei - Malè
0463-900207
5
SANITÀ | GESUNDHEITSWESEN
 ASSISTENZA MEDICA PER I TURISTI | GESUNDHEITSWESEN FÜR DIE TOURISTEN
Le prestazioni ai non residenti sono soggette a pagamento secondo le tariffe della vigente convenzione per la medicina generale. |
Die ärtzliche Betreuung für die Gäste sind entgeltlich.
Visita ambulatoriale
€ 20,00 | Untersuchung in der Arztpraxis
€ 20,00
Visita domiciliare
€ 30,00 | Hausbesuch
€ 30,00
 SERVIZIO DI ASSISTENZA SANITARIA | GESUNDHEITSWESEN
» AMBULATORI DI FONDO, CAVARENO E COREDO
Dal 20 luglio al 21 agosto 2015, è istituito il Servizio di Assistenza Sanitaria ai turisti di Amblar, Cavareno, Don, Fondo, Malosco,
Romeno, Ronzone, Ruffrè-Mendola, Sarnonico e Coredo con estensione ai comuni limitrofi. L’attività di assistenza sanitaria ai turisti è
assicurata: dal lunedì al venerdì dalle ore 8.00 alle ore 20.00, dal medico incaricato; sabato, domenica e festività infrasettimanali, dai
sanitari del servizio di continuità assistenziale, presso la Sede di Fondo o di Taio, durante il loro orario di servizio.
Sprechstunden für die Touristen von Fondo, Amblar, Cavareno, Don, Malosco, Romeno, Ronzone, Ruffrè-Mendola, Sarnonico, Coredo
und Umgebung vom 20. Juli bis 21. August 2015: von Montag bis Freitag 8.00 - 20.00. Samstag, Sonntag und Feiertage in der
Arztpraxis in Fondo oder Taio.
Orario di ambulatorio / Öffnungszeiten der Artzpraxis
Fondo - ambulatorio comunale / Artzpraxis
tel. 0463-830407
Cavareno - ambulatorio comunale / Artzpraxis
tel. 0463-850123
lun-mer-ven / Mon-Dien-Frei
16.00-18.30
martedì / Dienstag
9.30-12.00
lun-mer-giov-ven / Mon-Mitt-Donn-Frei 9.30-12.00
Coredo - ambulatorio comunale / Artzpraxis
tel. 0463-536677
martedì-giovedì / Dienstag-Donnerstag 15.00-17.00
Per informazioni / Für Informationen:
Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari:
Sede di Fondo | Sitz von Fondo
Distretto Ovest
tel. 0463-831217
tel. 0463 660224 - 660624 - 660211
» PAESI DOVE NON È ISTITUITO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA SANITARIA AI TURISTI:
Chi si trova nei paesi dove non è istituito il servizio di assistenza sanitaria ai turisti, ovvero: BRESIMO - BREZ - CAGNO'
CAMPODENNO - CASTELFONDO - CIS - CLES - CLOZ - CUNEVO - DAMBEL - DENNO - FLAVON - LIVO - NANNO - REVO'
ROMALLO - RUMO - SANZENO - SFRUZ - SMARANO - SPORMINORE - TAIO - TASSULLO - TERRES - TON - TRES - TUENNO
VERVO', dovrà rivolgersi direttamente al Medico di Medicina Generale presso gli ambulatori dei Comuni interessati.
Wer sich in den folgenden Dörfer haltet auf, muss sich an die entsprechenden Praxen wenden: BRESIMO - BREZ - CAGNO'
CAMPODENNO - CASTELFONDO - CIS - CLES - CLOZ - CUNEVO - DAMBEL - DENNO - FLAVON - LIVO - NANNO - REVO'
ROMALLO - RUMO - SANZENO - SFRUZ - SMARANO - SPORMINORE - TAIO - TASSULLO - TERRES - TON - TRES - TUENNO
VERVO'.
-
 SERVIZIO DI CONTINUITÀ ASSISTENZIALE (EX GUARDIA MEDICA) | DIENST BETREUUNGSKONTINUITÄT
La continuità assistenziale (ex Guardia Medica) è garantita | Dienst Betreuungskontinuität:
Tutti i giorni | Jeden Tag
I prefestivi | Vorfeiertage
Sabato e festivi | Samstag und Feiertage
dalle ore 20.00 alle ore 8.00
dalle ore 10.00 alle ore 20.00
dalle ore 8.00 alle ore 20.00
» Per le località di Amblar, Brez, Castelfondo, Cavareno, Cloz, Don, Fondo, Malosco, Romeno, Ronzone, Ruffrè-Mendola e Sarnonico
la Guardia Medica di competenza si trova a | Für die Gemeinden Amblar, Brez, Castelfondo, Cavareno, Cloz, Don, Fondo, Malosco,
Romeno, Ronzone, Ruffrè-Mendola, Sarnonico versieht der ärztliche Notdienst das Dorf:
FONDO - Via Cesare Battisti, 55
0463-831217
» Per le località di Campodenno, Cunevo, Denno, Flavon, Terres, Ton e Sporminore la Guardia Medica di competenza si trova a |
Für die Gemeinden Campodenno, Cunevo, Denno, Flavon, Terres, Ton e Sporminore versieht der ärztliche Notdienst das Dorf:
DENNO - Via G. Marconi
0461-655516
» Per le località di Cles, Tuenno, Tassullo, Cagnò, Livo, Romallo, Nanno, Revò, Bresimo, Rumo la Guardia Medica di competenza si
trova a | Für die Ortschaften Cles, Tuenno, Tassullo, Cagnò, Livo, Romallo, Nanno, Revò, Bresimo, Rumo versieht der ärztliche
Notdienst das Dorf:
CLES - c/o Ospedale
0463-660111
» Per le località di Sanzeno, Dambel, Casez, Banco, Coredo, Sfruz, Smarano, Taio, Tres, Vervò la Guardia Medica di competenza si
trova a | Für die Gemeinden Sanzeno, Dambel, Casez, Banco, Coredo, Sfruz, Smarano, Taio, Tres, Vervò versieht der ärztliche
Notdienst das Dorf:
PREDAIA fraz. Taio - P.zza Centrale
0463-468096
6
 FARMACIE | APOTHEKEN
I turni delle farmacie, che permettono la continuità del servizio 24 ore su 24, hanno inizio il venerdì mattina. Il turno comprende il servizio durante
le ore diurne (anche fuori dal normale orario di apertura), durante le ore notturne, durante le domeniche e le eventuali festività infrasettimanali.
Die Öffnungszeiten der Apotheken, die 24 Stunden durchgehende Dienstleistung versichern, beginnen am Freitag Vormittags. Der Dienst erstreckt sich auf
die Tages- und Nachtstunden (auch außer der normalen Öffnungszeit), am Sonntag und Feiertage unter der Woche.
Calendario dei turni di servizio delle farmacie / Notdienstkalender den Apotheken
Orari d’apertura delle farmacie | Öffnungszeiten der Apotheken
CAMPODENNO
Dispensario Farmaceutico | medizinische Fürsorgestelle
lunedì | Montag
chiuso | geschlossen
martedì | Dienstag
9.00 - 12.00
mercoledì | Mittwoch
9.00 - 11.00
giovedì | Donnerstag
9.00 - 11.00
venerdì | Freitag
9.00 - 11.00
0461-655481
CASTELFONDO Via Generale Cantore, 13
Dispensario Farmaceutico | medizinische Fürsorgestelle
mercoledì | Mittwoch
14.30 - 16.30
venerdì | Freitag
9.00 - 12.00
0463-889492
7
CAVARENO Via de Campi, 3
da lunedì a sabato | Montag bis Samstag
8.30 - 12.15 15.00 - 19.15
domenica in luglio e agosto | Sonntag (Juli und August)
10.00 - 12.00
anche prodotti omeopatici | auch Homöopathisches Arzneimittel
0463-850083
CLES Via Pilati, 13
[email protected]
da lunedì a sabato | Von Montag bis Samstag
8.30 - 12.15 15.00 - 19.15
domenica chiuso | Sonntag geschlossen
anche prodotti omeopatici | auch Homöopathisches Arzneimittel
0463-421146
DENNO Via Marconi, 10
0461-655537
8.30 - 12.00 15.00 - 19.00
sabato pomeriggio e domenica chiuso
Samstag Nachmittag und Sonntag geschlossen
anche prodotti omeopatici | auch Homöopathisches Arzneimittel
FONDO Via Battisti , 20
[email protected]
0463-831524
8.30 - 12.15 15.00 - 19.15
anche prodotti omeopatici | auch Homöopathisches Arzneimittel
LIVO Via G.Marconi 86
[email protected]
0463-535014
8.30 - 12.30 15.30 - 19.30
sabato pomeriggio e domenica chiuso | Samstag Nachmittag und Sonntag geschlossen
PREDAIA fraz. Coredo P.zza Cigni,1
0463-536165
8.30 - 12.00 15.30 -19.00
giovedì pomeriggio e domenica chiuso
Donnerstag Nachmittag und Sonntag geschlossen
PREDAIA fraz. Taio Via Roma, 38
0463-468116
8.30 - 12.15 15.30 - 19.00
mercoledì pomeriggio e domenica chiuso | Mittwoch Nachmittag und Sonntag geschlossen
anche prodotti omeopatici su ordinazione | auch Homöopathisches Arzneimittel auf Bestellung
REVÒ Via J. Maffei, 4
0463-432131
8.30 - 12.00 15.00 - 19.00
domenica chiuso | Sonntag geschlossen
TUENNO Via E. Leonardi, 5
0463-450333
8.30 - 12.00 15.30 - 19.00
sabato pomeriggio e domenica chiuso | Samstag Nachmittag und Sonntag geschlossen
RUMO Fraz. Marcena - c/o Centro Polifunzionale
Dispensario Farmaceutico | medizinische Fürsorgestelle
lunedì | Montag
mercoledì | Mittwoch
venerdì | Freitag
luglio ed agosto anche sabato
im Juli und August auch am Samstag geöffnet
0463-530111
9.00 - 12.00
15.30 - 18.30
9.00 - 12.00
9.00 - 12.00
 ERBORISTERIE | REFORMHAUS
CAMPODENNO
CAVARENO
CLES
FONDO
ROMENO
Erboristeria Cosmos - Via Castel La Santa, 4
Erboristeria Viviana - Piazza Degasperi, 5
Erboristeria Arnica Srl - Via Guglielmo Marconi, 10
Erboristeria Franch - Via IV Novembre, 30
Erboristeria La Sorgente - Via Cesare Battisti, 35
Erboristeria Zucal Emanuela - P.zza G. B. Lampi
334-8805189
0463-835155
0463-625151
0463-422826
0463-830143
0463-875343
8
 MEDICI PEDIATRI | KINDERÄRZTE
CLES
Dott.ssa Bergamo - c/o Ospedale Geriatrico al 1^ piano | Krankenhous
sempre su prenotazione | immer nur mit Vormerkung
martedì | Dienstag
giovedì | Donnerstag
389-2915360
10.00 - 12.00
14.00 - 16.00
Dott.ssa Forno - c/o Ambulatorio Viale Degasperi, 10 | Artzpraxis
Tel. per assistiti 0463-421511
sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 9 ai numeri: 0463-536736 oppure 338-7796992
verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 9 Uhr an die Telefonnummern 0463-536736 oder 338-7796992
lunedì | Montag
9.00 - 11.00
mercoledì | Mittwoch
14.00 - 16.00
venerdì | Freitag
14.30 - 17.00
338-7796992
Dott.ssa Di Vita - c/o Ambulatorio Via Ruatti c/o Palazzina Vittoria | Arztpraxis
Tel. per assistiti 348-7821278
sempre su prenotazione | immer nur mit Vormerkung
348-7821278
lunedì | Montag
martedì | Dienstag
mercoledì | Mittwoch
giovedì | Donnerstag
venerdì | Freitag
15.30 - 18.30
9.15 - 11.45
16.00 - 18.00
9.15 - 11.45
9.15 - 11.45
Dott.ssa Menapace - c/o Ambulatorio Palazzo T. Claudio | Arztpraxis
Tel. per assistiti 0463-467177
sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 10 ai numeri: 0463-451921 oppure 339-1378583 |
verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 10 Uhr an die Telefonnummern 0463-451921 oder 339-1378583
lunedì | Montag
mercoledì | Mittwoch
venerdì | Freitag
0463-422707
16.30 - 19.00
9.30 - 11.30
16.30 - 19.00
Dott.ssa Pasquini - c/o Ambulatorio Via Ruatti, 3 | Arztpraxis
333-5373474
Tel. per assistiti 333-5373474
sempre su prenotazione telefonando dalle 7.00 alle 9.00 e dalle 18.00 alle 20.00 | immer nur mit Vormerkung von 7 Uhr bis 9 Uhr und
von 18.00 Uhr bis 20.00 Uhr
mercoledì | Mittwoch
8.30 - 11.30
CLOZ
Dott.ssa Pasquini - c/o Ambulatorio Via S. Stefano, 1 | Arztpraxis
Tel. per assistiti 333-5373474
sempre su prenotazione | immer nur mit Vormerkung
mercoledì | Mittwoch
venerdì | Freitag
0463-873013
13.00 - 15.30
8.30 - 11.30
DENNO
Dott.ssa Callovi - c/o Ambulatorio Via Battisti, 2 | Arztpraxis
0463-469222
Tel. casa per assistiti 0463-469222
sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 10 (salvo urgenze) ai numeri: 0463-469222 oppure 388-8437879 |
verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 10 Uhr (außer dringende Notwendigkeit) an die Telefonnummern 0463-469222 oder 388-8437879
lunedì | Montag
martedì | Dienstag
mercoledì | Mittwoch
giovedì | Donnerstag
venerdì | Freitag
14.30 - 17.30
14.30 - 17.30
9.30 - 12.00
17.00 - 19.00
9.00 - 12.00
LIVO
Dott.ssa Di Vita - c/o Ambulatorio Medico II° piano Municipio | Arztpraxis
Tel. per assistiti 348-7821278
sempre su prenotazione | immer nur mit Vormerkung
2^ giovedì del mese
am ersten Donnerstag jedes Monats
16.00 - 17.30
348-7821278
9
FONDO
Dott.ssa Bergamo - c/o Ambulatorio Via Cesare Battisti | Arztpraxis
sempre su prenotazione | immer nur mit Vormerkung
lunedì | Montag
martedì | Dienstag
mercoledì | Mittwoch
giovedì | Donnerstag
venerdì | Freitag
389-2915360
14.00 - 16.00
14.00 - 15.00
14.00 - 16.00
10.00 - 11.00
10.00 - 12.00
PREDAIA fraz. Coredo
Dott.ssa Forno - c/o Ambulatorio comunale Piazza Cigni | Artzpraxis
Tel. per assistiti 338-7796992
sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 9 ai numeri: 0463-536736 oppure 338-7796992
verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 9 Uhr an die Telefonnummern 0463-536736 oder 338-7796992
martedì | Dienstag
0463-536677
18.00 - 19.00
PREDAIA fraz. Mollaro
Dott.ssa Callovi - c/o Ambulatorio | Arztpraxis
388-8437879
Tel. per assistiti 0463-469222
sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 10 (salvo urgenze) ai numeri: 0463-469222 oppure 388-8437879 |
verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 10 Uhr (außer dringende Notwendigkeit )an die Telefonnummern 0463-469222 oder 388 8437879
lunedì | Montag
mercoledì | Mittwoch
giovedì | Donnerstag
11.00 - 12.00
17.30 - 19.00
9.30 - 12.30
PREDAIA fraz. Taio
Dott.ssa Menapace - c/o Ambulatorio P.zza S. Vittore, 6 | Arztpraxis
339-1378583
Tel. per assistiti 0463-467177
sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 10 (salvo urgenze) ai numeri: 0463-451921 oppure 339-1378583
verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 10 Uhr (außer dringende Notwendigkeit) an die Telefonnummern 0463-451921 oder 339-1378583
lunedì | Montag
martedì | Dienstag
mercoledì | Mittwoch
giovedì | Donnerstag
venerdì | Freitag
9.30 - 12.00
9.30 - 12.00
15.00 - 17.00
15.00 - 17.00
9.30 - 11.30
Dott.ssa Pasquini - c/o Ambulatorio P.zza S. Vittore, 6 | Arztpraxis
0463-468096
Tel. per assistiti 333-5373474
sempre su prenotazione telefonando dalle 7.00 alle 9.00 e dalle 18.00 alle 20.00 | immer nur mit Vormerkung von 7 Uhr bis 9 Uhr und
von 18.00 Uhr bis 20.00 Uhr
lunedì | Montag
martedì | Dienstag
giovedì | Donnerstag
13.00 - 15.30
8.30 - 11.30
8.30 - 11.30
REVÒ
Dott.ssa Forno - c/o Ambulatorio comunale | Arztpraxis
Tel. per assistiti 338-7796992 / 0463-421511
sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 9 ai numeri: 0463-536736 oppure 338-7796992
verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 9 Uhr an die Telefonnummern 0463-536736 oder 338-7796992
martedì | Dienstag
giovedì | Donnerstag
0463-432747
9.00 - 11.00
15.00 - 17.00
ROMENO
Dott.ssa Pasquini - c/o Ambulatorio Via Zucali, 29 | Arztpraxis
Tel. per assistiti 333-5373474
sempre su prenotazione | immer nur mit Vormerkung
lunedì | Montag
giovedì | Donnerstag
8.30 - 11.30
16.00 - 18.00
0463-875282
10
RUMO
Dott.ssa Di Vita - c/o Ambulatorio | Arztpraxis
Tel. per assistiti 348-7821278
sempre su prenotazione | immer nur mit Vormerkung
1^ giovedì del mese
am ersten Donnerstag jedes Monats
16.00 - 17.30
Dott.ssa Forno - c/o Ambulatorio | Arztpraxis
sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 9 ai numeri: 0463-536736 oppure 338-7796992
verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 9 Uhr an die Telefonnummern 0463-536736 oder 338-7796992
3^ giovedì del mese
am dritten Donnerstag jedes Monats
348-7821278
338-7796992
14.00 - 15.00
TON
Dott.ssa Di Vita - c/o Ambulatorio comunale | Arztpraxis
Tel. per assistiti 348-7821278
3^ martedì del mese su prenotazione 16.00 - 17.30
am dritten Dienstag jedes Monats nur mit Vormerkung
TUENNO
Dott.ssa Forno - c/o Ambulatorio Via Maistrelli, 3 | Arztpraxis
sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 9 ai numeri: 0463-536736 oppure 338-7796992
verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 9 Uhr an die Telefonnummern 0463-536736 oder 338-7796992
lunedì | Montag
martedì | Dienstag
mercoledì | Mittwoch
giovedì | Donnerstag
0463-450253
15.00 - 17.00
14.00 - 16.00
9.00 - 11.00
9.00 - 11.00
 DENTISTI E ODONTOTECNICI | ZAHNÄRZTE UND ZAHNTECHNIKER
BREZ
Dr. Fratta Vittorio - Loc. Traversara, 1
0463-874106
CAVARENO
Dr. Springhetti Carlo - Via Roen, 27
0463-832584
CLES
Alfadental di Dal Rì Riccardo e Erlicher Marco (odontotecnici / Zahntechniker) - Via Trento, 164/3
0463-421743
Dr. Agostini Michele - Via Trento, 34
0463-421032
Studio Odontoiatrico Associato Valentini - Viale Degasperi, 56/a
0463-424688
Laboratorio Odontoiatrico di Nebl Giovanni - Via Doss di Pez, 18
0463-423337
Dr. Cortelletti Mario (dentista ed odontotecnico / Zahnarzt und Zahntechniker) - Via IV Novembre, 5
0463-421137
Dott.ssa Cortelletti Maria Cristina - Laboratorio Odontotecnico / Zahntechniker Via IV Novembre 0463-423332
DENNO
FONDO
Dott.ssa Franch Cristina - Via G. Marconi, 3
0463-421045
Dott.ssa Pancheri Luciana - Viale De Gasperi, 19
0463-424103
Studio Associato Lorenzoni e Perini - P.zza granda, 13
0463-429031
Dr. Flor Lorenzo - Salita Doss di Pez, 21
0463-421685
Dr. Valentinotti Franco - Via Trento, 66/68
0463-422485
Studio Dentistico Associato Dr. Cova Ezio e Cova Samuele - Via T. Claudio, 18
0463-422911
Dott.ssa Garbari Monica Studio Odontoiatrico - Via Sieli, 9
0463-421085
Odontoiatria Trentina - Piazza C. Battisti 1/A
0463-730000
Dr. Berti Fabrizio (dentista ed odontotecnico / Zahnarzt und Zahntechniker) - Via V. Emanuele
0461-655898
Dr. Fiemozzi Alberto (odontotecnico / Zahntechniker) - Via Degasperi, 44
0461-655405
Dr. Paternoster Alex - Via C. Battisti
0463-830084
PREDAIA fraz. Coredo Dr. Mattedi Marcello (odontotecnico / Zahntechniker) - Via Tavon, 40
0463-536474
PREDAIA fraz. Mollaro Dr. Fabrizio D’Amico - Via della Pausa, 26
0463-469448
PREDAIA fraz. Taio Dr. Callovi Egidio - Via Roma
0463-468121
ROMENO
Dr. Gosetti Italo - Via Silvio Vois, 5
0463-468544
Studio dentistico associato Dr. Bertoldi Alex e Dr. Vicentini Mauro - Via IV Novembre, 84
0463-875245
11
SARNONICO
Dr. Abram Luca (odontotecnico / Zahntechniker) - Via Castello Mori, 1
0463-830145
TUENNO
Dr. De Aliprandini Livio - Laboratorio Odontotecnico / Zahntechniker - Via Nadori 4/a
0463-451057
Studio Dentistico Maistrelli Oliviero - Via Garibaldi, 31
0463-451044
Dr. Zanini Franco - Via Madonnina, 18
0463-451663
Dr. Zanini Domenico (odontotecnico / Zahntechniker) - Via Madonnina, 22
0463-451356
 OTTICI | OPTIKER
CLES
Ottica Bertagna di Bertagna Luigino - P.zza Granda, 11
Ottica Corradini - P.zza Granda, 25
Ottica Bellese di Aureliano Bellese - Via Marconi, 17
0463-421748
0463-421443
0463-422421
FONDO
Ottica Zanoni - Via Inama, 2
0463-832090
 ALTRI SPECIALISTI | ANDERE FACHÄRZTE
CLES
CENTRO MEDICO SALUTE - Via Alcide De Gasperi, 65
0463-424579 / 333-6366784
ROMENO
PSICOLOGO-PSICOTERAPEUTA STRATEGICO
Dott. Cristiano Calliari - Vicolo degli Elfi 20
345-3120484
STUDIO FISIOTERAPICO
Rita Battisti - Via S. Romedio ([email protected])
331-3164846
SERVIZI VARI | DIENSTLEISTUNGEN DES TALES
 AGENZIE IMMOBILIARI | IMMOBILIENBÜROS
CAVARENO
Agenzia Dolomiti - Via Roma, 35
0463-832155
Agenzia Torresani - Via Roma
0463-832280
CLES
Agenzia Immobiliare Adigeinvest srl - Via Trento, 166
0463-625088
Agenzia Immobiliare Arianna Intermediazioni - P.zza Granda, 32
0463-600179
Agenzia Immobiliare Cles - Via Trento, 12
0463-424389
Agenzia Immobiliare Torre Verde - Via Roma, 5
0463-422422
Studio Immobiliare di Enzo Bacca e Alberto Concini - Via Enrico Bergamo, 16
0463-600327
Agenzia Dolomites Home - Via C.A. Martini, 1 (solo per affitto vacanza / nur zur Urlaub-Vermietung )
0463-423002
Agenzia Immobiliare d’Anaunia - Viale Degasperi
331-1058896 / 0463-422153
DENNO
Arianna Intermediazione Immobiliare - Via Dante 3
0461-655656
PREDAIA fraz. Coredo Agenzia Predaia - Via Venezia, 25
0463-536889
PREDAIA fraz. Smarano Smarano Costruzioni s.r.l. - Via Roen
0463-536160 / 348-1213173
SARNONICO
Agenzia Immobiliare Living - Via IV Novembre, 1
0463-831513 / 333-4137871 / 349-7763591
SFRUZ
Immobiliare Poli - Via Pluode, 9
340-2834536 / 348-5191506
Immobiliare Arabella S.r.l. - Via Aldo Moro, 99 (Loc. Credai)
0463-600427 / 335-5489309
SPORMINORE
Sas Immobiliare Nord di Giovannini Olivo & C. - Via Pezzol, 15
0461-641074
TON
Ceramicadue srl - Loc. Ceramica, 5
0461-657907
 AGENZIE VIAGGI | REISEBÜROS
CLES
FONDO
Agenzia Viaggi Guida Vacanze - Via C.A. Martini, 1
0463-423002
Agenzia Idea Viaggi - Via Marconi, 37
0463-600502
Agenzia Sole Neve Viaggi - Via Marconi, 8
0463-422722
Agenzia Viaggi Learn and go - Viale Degasperi, 26 (agenzia on line / Online Reisebüro) 0463-636035 / 392-4673296
Agenzia Viaggi Etli TN - Via C. Battisti, 20
0463-830377
Agenzia Viaggi Erika Tours - Piazza S. Giovanni, 26
0463-830363 /340-7071703 / 348-5500615
12
 SERVIZIO DI VACANZE ACCESSIBILI |
DIENSTLEISTUNG DER SOZIALGENOSSENSCHAFT GSH FÜR BEHINDERTENGERECHTEN URLAUB
Alloggi in una struttura socia dell’APT Val di Non e hai bisogno di assistenza? Per te il servizio è gratuito!
Richiedi informazioni alla struttura ricettiva comunicando le tue esigenze e ti sarà erogato gratuitamente il servizio di Vacanze
Accessibili della Cooperativa sociale GSH.
Il servizio, svolto da personale esperto della Cooperativa sociale GSH, si esplica in attività di cura e igiene personale (esclusa attività
sanitaria), sollievo agli accompagnatori nella gestione quotidiana del famigliare, anziano e/o disabile, accompagnamento per visite
mediche e specialistiche, accompagnamento in attività ludico-sportive, ricreative e culturali (quest’ultimo solo per ospiti con disabilità
comprovata).
Durata del servizio gratuito:
dal 23 giugno al 21 ottobre 2015 previa comunicazione della richiesta di servizio 5 giorni prima dell’attivazione.
Per maggiori informazioni :
Apt Val di Non tel. 0463-830133 | fax 0463-830161 | [email protected]
GSH Cooperativa Sociale Onlus tel. 0463-424634 | Fax 0463-424643 | [email protected] | www.gsh.it
Du wohnst in einer Ferienunterkunft, die Mitglied im Fremdenverkehrsverein APT Val di Non ist, und brauchst Pflege?
Diese Dienstleistung ist für dich kostenlos! Erkundige dich bei deinem Beherbergungsbetrieb und teile deinen Gastgebern deine
Bedürfnisse mit. Daraufhin kannst du die Dienstleistung der Sozialgenossenschaft GSH für behindertengerechten Urlaub kostenlos in
Anspruch nehmen. Woraus besteht die Dienstleistung? Die Dienstleistung, die von erfahrenem Personal der Sozialgenossenschaft
GSH erbracht wird, besteht aus Tätigkeiten der Pflege und der persönlichen Hygiene (mit Ausnahme von sanitären Tätigkeiten),
Unterstützung der Begleitpersonen bei der täglichen Pflege des Familienmitglieds, des betagten und/oder behinderten Menschen,
Begleitung zu medizinischen oder fachärztlichen Untersuchungen, Begleitung zu Spiel-, Sport-, Erholungs- oder Kulturveranstaltungen
(Letzteres nur für Gäste mit nachgewiesener Behinderung).
Dauer der kostenlosen Dienstleistung:
vom 23. Juni bis zum 21. Oktober 2015; nach Einreichung des Antrags, der 5 Tage vor der Aktivierung des Dienstes gestellt werden muss.
Für weitere Informationen: Apt Val di Non tel. 0463-830133 | fax 0463-830161 | [email protected]
GSH Cooperativa Sociale Onlus tel. 0463-424634 | Fax 0463-424643 | [email protected] | www.gsh.it
ANIMALI | TIERE
 VETERINARI | TIERÄRZTE
CLES
FONDO
SANZENO
ROMENO
Servizio Veterinario Pubblico
0463-660113
Dr. Andreis Roberto - S. Vito, 49
0463-421534
Dott.ssa Deiura Isabella - Via F. Filzi c/o Palazzina Elena
0463-424736 / 339-2320690
Dott.ssa De Maffei Maria Luisa - V.le Degasperi
0463-422200
Centro Veterinario Cles - Via Martini 18
0463-600129
“Tom&Jerry” Mo. Vi. Veterinaria - Via Roma, 30
0463-835069
Dr. Mulè Vincenzo
338-8821639
Dr. Piero Pontalti
392-7963807
Dott.ssa Carmen Ritivoiu - Via Roma, 1 (fraz. Casez)
0463-510059 / 340-9754513
Veterinari Ass. Dr. Angeli M. e Dr.ssa Mauceri A. (fraz. Salter) - Via S. Cristoforo, 4
0463-875144
Dr. Angeli Michele
335-7026652
Dott.ssa Mauceri Annalisa
333-2682424
 CENTRI PER ANIMALI | TIERZENTREN
CAVARENO - Via de Zinis, 41
Free Dog - Associazione per la tutela del cane - Finalità dell’associazione: attività per la pacifica convivenza uomo-cane, attività
didattiche ed educative, gestione strutture e impianti dedicati ai cani, combattere il randagismo, promozione dell’educazione cinofila.
Free Dog - Schutzhund Verein: Erziehungskurs, gegen das Streunen, Hundeerziehung
Informazioni / Info:
www.freedogtn.blogspot.com
[email protected] tel. e fax 0463-831634
aperti per informazioni il lunedì con orario 17.30 - 18.30 / am Montag für Informationen von 17.30 Uhr bis 18.30 Uhr geöffnet
MALOSCO - Via Desnai, 4
Agility School - corsi per cuccioli, educazione di base, agility per principianti, agility per esperti / Welpenschule, Basis-Erziehungskurs,
Agility für Anfänger, Agility für Fortgeschrittene
Informazioni / Info:
www.shadow-man.it
[email protected]
Ingrid Rogger 345-6648827
 NEGOZI PER ANIMALI | TIERGESCHÄFTE
CAVARENO
CLES
FONDO
Doggy Love - alimenti e articoli per animali / Artikel, Lebensmittel Via Roma, 32
380-3816704
Acquarius - animali domestici, toelettatura, articoli / Haustiere, Toilette, Artikel Via T. Claudio, 3
0463-424477 / 340-2409073
Amico Cane - toelettatura professionale per cani e gatti (su appuntamento) /
Toilette für Hunde und Katzen (mit Vormerkung) Via Romana, 16
339-7077971
Amico Mio - animali domestici, toelettatura, articoli / Haustiere, Toilette, Artikel Via Trento, 64
0463-479005
Qua la zampa - toelettatura (su appuntamento) / Toilette (mit Vormerkung) Via T. Claudio, 18
0463-600199
Tom e Jerry - animali domestici, articoli, alimenti, toelettatura / Haustiere, Artikel, Lebensmittel, Toilette
Via Roma, 30
0463-835069
13
ASSISTENZA AUTO | AUTOWERKSTATT
 BENZINAI | TANKSTELLEN
BREZ
CAMPODENNO
CLES
Repsol - Via 4 Novembre
Tamoil - Via Principale (fraz. Termon)
Agip di Concini E. - Via Trento, 168
Cristoforetti Petroli Spa - Via Trento
Punto Grill Service - Via Marconi
DENNO
Q8 (GPL) - Loc. Case Sparse SS 43
CUNEVO
Agip - Via Provinciale
FONDO
Esso - Via Palade, 49
LIVO
Tamoil di Alessandri Antonio - Via Marconi, 6
PREDAIA fraz. Coredo Repsol - Via Trento
PREDAIA fraz. Taio Esso (GPL) Via 4 Novembre
Agip - Via Nazionale (fraz. Dermulo)
REVÒ
Agip di Gentilini Luciano
RUMO
Repsol di Fanti Milva (fraz. Marcena)
SANZENO
Repsol
SARNONICO
Agip - Via Battisti, 1
TUENNO
IP - Via Maistrelli
0463-874366
0461-655510
0463-422160
0463-421005
0463-424524
0461-645078
0461-652494
0463-831261
0463-533111
0463-536450
0463-468367
0463-467237
0463-432814
0463-530145
0463-434222
0463-832140
0463-450405
 DISTRIBUTORI DI METANO NELLE VICINANZE | METHAN TANKSTELLEN IN DER UMGEBUNG
APPIANO
BOLZANO
MERANO
RONCEGNO
ROVERETO
SALORNO
TRENTO
Meborast - Via Mitterling, 19 (SS38 Mebo Dir. Bolzano)
Alpengas - Via Keplero, 1
Q8 - Via Mebo, 20 (SS38 Mebo Km 2,000 Dir. Merano)
Shell - Via Nazionale, 6 Loc. Sinigo (SS49)
Eni - SS47, Km 98,900
Metano Rovereto - Viale Caproni, 5
Firmin - Via Nazionale, 9 (SS12)
Eni - Circonvallazione nuova Loc. Campo Trentino (SP235 km 1,000)
Eni - Via Tangenziale Sud 4/6 ex Via Ragazzi del 99 (SS 12 )
0471-633680
0471-327943
0471-633349
0473-244068
0461-764251
0464-434790
0471-885186
0461-820553
0461-910767
 DISTRIBUTORI DI GPL IN VAL DI NON | GPL TANKSTELLEN IM VAL DI NON
DENNO
Q8 - Loc. Plan de Ciampagna - Via Case Sparse (SS43)
PREDAIA fraz. Taio Esso - Via IV Novembre (SS43 km 11,274)
0461-645078
0463-468367
 MECCANICI ED ELETTRAUTO | MECHANIKER UND ELEKTRODIENST FÜR KRAFTFAHRZEUGE
BREZ
officina Franchauto - Via Nazionale, 38 (fraz. Arsio)
0463-874150
carrozzeria Bonani Livio - Via 4 Novembre, 14
0463-874132
CAMPODENNO
officina meccanica Angeli Sergio - Via del Ciastel, 1
0461-645033
officina carrozzeria F.lli Noldin (fraz. Dercolo)
0461-655991
CAVARENO
officina e carrozzeria Anaunia di Borzaga G. - Via Roma, 18
0463-850058
officina meccanica di Pedrotti Silvano - Via Roma
0463-850103 / 347-0704110
CLES
autofficina Arnoldi Aldo - Via Trento, 109
0463-422268
officina Alfa Romeo di Saurini Emilio - Viale Degasperi, 138
0463-421224
officina carrozzeria Torresani Antonio - Via Trento, 206
0463-421405
officina Visintainer Angelo - (fraz Caltron, 12/a)
0463-422881
officina carrozzeria Bertoldi W.& C. Servizio Opel - Via Degasperi, 69/a
0463-421191
carrozzeria Top Car di Carrara Giovanni - Via Gramsci, 4
0463-424244
officina Emer Gustavo & C - Via Trento
0463-429001
carrozzeria Menapace Dario - Via Ruatti, 19
0463-421463
officina Avanzo S. - Via Campo Sportivo, 12
0463-421068
officina del Fuoristrada di Visintainer M. - Via Trento, 136
0463-421478
officina meccanica Autosport di Marignoni Massimo - Via Trento, 109
0463-422073
Autoanaune di Clauser Elio - Viale Degasperi, 149 (elettrauto / Elektrodienst für Kraftfahrzeuge) 0463-422566 / 329-2181897
Tommasini Sergio - Via Trento, 76/a (elettrauto / Elektrodienst für Kraftfahrzeuge)
0463-421367
CLOZ
officina e carrozzeria F.lli Clauser - Via di S. Maria
0463-874530
CUNEVO
officina Zanoni Cipriano - Via Provinciale, 19
0461-640004
DENNO
officina Zanon Giorgio - Via Severini, 24
0461-655022
officina Intercom Auto di Dalpiaz Giuliano - Via G. Marconi, 12
0461-655724
DON
officina e carrozzeria di Magagna Mario - Via Vallavena, 5/A
0463-875363
FLAVON
officina meccanica di Giovannini Flavio - Via Masi, 2
0461-652135
FONDO
officina Anzelini - Via Lampi, 76
0463-831565
officina Battisti Pierluigi - Via Palade
347-7508937
officina di Rainer Ettore - Via Palade, 49
0463-832715
officina Rainer Giovanni - Via Palade, 49
0463-832633
officina Rainer Motorsport di Rainer Bruno - Via Palade, 49
0463-832715
LIVO
autofficina Maddalene di Agosti Michele (fraz. Varollo, 51/a)
0463-533288
officina carrozzeria Sandri Valentino (fraz. Preghena, 110)
0463-533074
MALOSCO
officina e carrozzeria Nesler Alessio - Via Belvedere
0463-832190
PREDAIA fraz. Mollaro officina e carrozzeria F.lli Chini
0463-469154
PREDAIA fraz. Priò officina di Forno Federico - Via Lin, 1
0463-479034
14
PREDAIA fraz. Taio
officina di Bertagnolli Fabrizio - Via di Naion
0463-467174
officina e carrozzeria di Gottardi Martino - Via Roma
0463-468644
PREDAIA fraz. Tavon officina e carrozzeria F.lli Tavonatti
0463-536414
solo per trattori e macchine agricole / nur für Traktoren und Landmaschinen
REVÒ
autofficina carrozzeria F.lli Rigatti - Via IV Novembre, 3
0463-432312
carrozzeria Fellin Ettore - Via IV Novembre, 18
0463-432184
ROMALLO
autofficina Salvaterra - Via 25 Aprile, 67
0463-432239
ROMENO
carrozzeria di Larcher Giuliano - Via alla Piena
0463-875247
RONZONE
officina di Covi Giuliano - Via Mendola, 57
0463-880582
officina e carrozzeria di Daz Vittorio - Via Malosco, 5
0463-880609
officina e carrozzeria di Recla Sandro - Via Mendola, 1
0463-832394
(elettrauto e meccanico / Elektrodienst für Kraftfahrzeuge und Mechaniker)
RUMO
autofficina Vender Marino - (fraz. Corte Superiore)
0463-530454
SANZENO
officina e carrozzeria di Ziller M. - Via Roma, 75 (fraz. Casez)
0463-434377
SARNONICO
officina e carrozzeria Auto Centro Marches - Via Battisti
0463-831415
autocarrozzeria Alpina (zona artigianale)
0463-831215
officina Sikkens - Via Cesare Battisti, 2
0463-830144
carrozzeria Rainer Gino - Via Cesare Battisti, 2/g
0463-831161
officina Elettrauto Zucol - Via Cesare Battisti, 2/C
0463-831090 / 349-4249573
(elettrauto / Elektrodienst für Kraftfahrzeuge)
TASSULLO
officina riparazioni moto Odorizzi Motosport Snc (fraz. Sanzenone)
0463-450141
officina meccanica Odorizzi Germano & C. Snc (fraz. Rallo) - costruzioni meccaniche
0463-451626
carrozzeria Europa - Via Belvedere, 39 (fraz. Rallo)
0463-451900
officina Valentini di Valentini Silvio - (fraz. Rallo) 149 / a
0463-451447
TON
officina meccanica di Calliari Luca - loc. Castelletto, 12 (fraz. Masi di Vigo)
0461-601689
TUENNO
carrozzeria Gentili Snc - Via Quattro Ville, 62
0463-450331
Berti Gianni officina Renault - Via Quattro Ville, 56
0463-450452
 GOMMISTI | REIFENDIENST
CLES
CUNEVO
FONDO
LIVO
PREDAIA fraz. Taio
REVÒ
SARNONICO
TUENNO
Bertoldi Walter - Via Alcide De Gasperi, 69
Pangrazzi Massimo Pneumatici - Via Trento, 83
Trentingomma - Viale Degasperi, 100
officina Zanoni Cipriano - Via Provinciale, 19
Punto Gomma - Via C. Battisti, 26
Autofficina Maddalene (fraz. Varollo, 51/a)
Alpigomma di Chini Elio e Dante - Via Roma, 104
Gentilini Luciano - Via C. A. Martini, 64
c/o Stazione Servizio Agip - Via Battisti, 1
Centro Assistenza Pneumatici di Dallavalle Luigi - Via Quattro Ville, 2
0463-421191
0463-421465
0463-421690
0461-640004
0463-831646
0463-533288
0463-468686
0463-432814
0463-832140
0463-450455
 BANCHE - CAMBIO VALUTE | BANKEN - GELDWECHSEL
BRESIMO
BREZ
CAGNÒ
CAMPODENNO
CASTELFONDO
CAVARENO
CIS
CLES
CLOZ
CUNEVO
DAMBEL
DENNO
FLAVON
FONDO
LIVO fraz. Varollo
MALOSCO
Cassa Rurale Tuenno Val di Non
0463-539030
Cassa Rurale Novella Alta Anaunia
0463-840745
Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia
0463-840770
Cassa Rurale di Tuenno Val di Non (Bancomat | Geldautomat)
0461-655559
Cassa Rurale Novella Alta Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
0463-840740
Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
0463-840775
Cassa Rurale Tuenno Val di Non
0463-533077
Cassa Rurale di Tuenno Val di Non Direzione (Bancomat | Geldautomat)
0463-678000
Cassa Rurale di Tuenno Val di Non Filiale (Bancomat | Geldautomat)
0463-421632
Cassa Rurale di Tuenno Val di Non Filiale (Bancomat | Geldautomat)
0463-424766
Banca Bovio Calderari (Bancomat | Geldautomat)
0463-424388
Banca di Trento e Bolzano (Bancomat | Geldautomat)
0463-421106
Banca Fideuram
0463-421296
Banca Fideuram - Bisoffi Domenico
0463-600464
Banca Popolare del Trentino (Bancomat | Geldautomat)
0463-424566 / 0463-600270
Banca Popolare di Sondrio
0463-420301
Volksbank (Bancomat | Geldautomat)
0463-600038
Unicredit Banca (Bancomat | Geldautomat)
0463-421203
Cassa di Risparmio di Bolzano - Sparkasse (Bancomat | Geldautomat)
0463-600025
Gruppo bancario Credito Valtellinese
0463-099010
Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
0463-840750
Cassa Rurale di Tuenno Val di Non
0461-652488
Cassa Rurale d’Anaunia
0463-466190
Cassa Rurale Bassa Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
0461-655535
Unicredit Banca Spa (Bancomat | Geldautomat)
0461-1916311
Cassa Rurale di Tuenno Val di Non (Bancomat | Geldautomat)
0461-652189
Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia - Sede Amministr. (Bancomat | Geldautomat)
0463-840700
Unicredit Banca S.p.a. (Bancomat | Geldautomat)
0463-835242
Banca di Trento e Bolzano (Bancomat | Geldautomat)
0463-830444
Banca Popolare dell’Alto Adige (Bancomat | Geldautomat)
0463-840500
Cassa Rurale Tuenno (Bancomat | Geldautomat)
0463-533142
Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia (solo Bancomat | nur Geldautomat)
0463-831135
15
NANNO
PREDAIA fraz. Coredo
PREDAIA fraz. Mollaro
PREDAIA fraz. Priò
PREDAIA fraz. Segno
PREDAIA fraz. Smarano
PREDAIA fraz. Taio
PREDAIA fraz. Tres
PREDAIA fraz. Vervò
REVÒ
ROMALLO
RONZONE
ROMENO
RUFFRÈ-MENDOLA
RUMO fraz. Marcena
RUMO fraz. Mocenigo
SANZENO
SARNONICO
SFRUZ
SPORMINORE
TASSULLO
TERRES
TON
TUENNO
Cassa Rurale di Tassullo e Nanno (Bancomat | Geldautomat)
Cassa Rurale d’Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
Unicredit Banca Caritro (Bancomat | Geldautomat)
Cassa Rurale d’Anaunia
Cassa Rurale d’Anaunia
Cassa Rurale d’Anaunia
Cassa Rurale d’Anaunia
Cassa Rurale d’Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
Unicredit Banca Caritro (Bancomat | Geldautomat)
Cassa Rurale d’Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
Cassa Rurale d’Anaunia
Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia Sede Legale (Bancomat | Geldautomat)
Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia
Banca di Trento e Bolzano (solo Bancomat | nur Geldautomat)
Cassa Rurale d’Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia c/o Municipio (Bancomat | Geldautomat)
Cassa Rurale Tuenno Val di Non (Bancomat | Geldautomat)
Cassa Rurale Tuenno Val di Non
Cassa Rurale d’Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
Cassa Rurale d’Anaunia
Cassa Rurale di Tuenno Val di Non (Bancomat | Geldautomat)
Cassa Rurale di Tassullo e Nanno (Bancomat | Geldautomat)
Cassa Rurale di Tuenno Val di Non (solo Bancomat | nur Geldautomat)
Cassa Rurale Bassa Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
Cassa Rurale di Tuenno Val di Non (Bancomat | Geldautomat)
0463-450527
0463-466260
0463-536381
0463-466210
0463-466250
0463-466220
0463-466280
0463-466100
0463-468040
0463-466230
0463-466240
0463-840760
0463-840755
0463-830444
0463-466200
0463-840795
0463-530135
0463-530105
0463-466290
0463-840790
0463-466270
0461-641091
0463-450527
0461-657831
0463-450123
 UFFICI POSTALI - Servizio fax presso gli uffici postali
POSTÄMTER - Fax Dienst bei den Postämtern
BREZ
CAMPODENNO
CASTELFONDO
CAVARENO
CIS
CLES
CLOZ
CUNEVO
DENNO
FLAVON
FONDO
LIVO
NANNO
PREDAIA fraz. Coredo
PREDAIA fraz. Smarano
PREDAIA fraz. Taio
PREDAIA fraz. Vervò
REVÒ
ROMENO
RUFFRÈ-MENDOLA
RUMO fraz. Marcena
SANZENO
SPORMINORE
TASSULLO
TON
TUENNO
P.zza Municipio (aperto solo: martedì, giovedì e sabato |
nur am Dienstag, Donnerstag und Samstag geöffnet)
Via delle Loze, 3 (aperto solo: lunedì, mercoledì, venerdì)
nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet)
Via G. Cantore, 13 (aperto solo martedì, giovedì e sabato)
nur am Dienstag, Donnerstag und Samstag geöffnet)
Via Marconi, 1
Via Bridi, 9 (aperto solo lunedì, mercoledì e venerdì)
nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet)
Viale Degasperi (Postamat)
Via S. Stefano, 2 (aperto solo lunedì, mercoledì e venerdì)
nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet)
Via Menapace, 11/3 (aperto solo lunedì, mercoledì e venerdì)
nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet)
Via G. Marconi, 6
Via Nazionale, 3/a (aperto solo martedì, giovedì e sabato)
nur am Dienstag, Donnerstag und Samstag geöffnet)
P.zza Stefenelli (Postamat)
Via Livo, 93
P.zza S. Biagio, 10 (aperto martedì, giovedì e sabato)
nur am Dienstag, Donnerstag und Samstag geöffnet)
P.zza Cigni, 3
Via O. Brentari, 2 (aperto lunedì, mercoledì, venerdì)
nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet)
Via dei Ponti, 5
P.zza Chiesa, 9 (aperto martedì, giovedì e sabato |
nur am Dienstag, Donnerstag und Samstag geöffnet)
Via C. A. Martini, 21
P.zza G. B. Lampi (aperto lunedì, mercoledì e venerdì)
nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet)
Via Maso Costa, 23 (aperto solo: lunedì, mercoledì e venerdì |
nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet)
Loc. Marcena 21
(aperto solo: martedì, giovedì e sabato | nur am Dien., Donn. und Sam. geöffnet)
Via Principe di Piemonte 40/a (aperto solo: lunedì, mercoledì e venerdì |
nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet)
P.zza Anaunia, 8 (aperto solo: martedì, giovedì e sabato)
nur am Dienstag, Donnerstag und Samstag geöffnet)
Via Dei Brattia 4
P.zza F. Guardi, 5 (aperto: lunedì, mercoledì e venerdì |
nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet)
Via Maistrelli, 4
0463-874115
0461-655605
0463-889171
0463-850219
0463-533149
0463-601911
0463-874553
0461-652118
0461-655591
0461-652168
0463-831283
0463-533116
0463-450617
0463-536145
0463-536176
0463-468160
0463-463550
0463-432171
0463-875122
0463-870007
0463-530129
0463-434121
0461-641120
0463-450515
0461-657815
0463-451105
Gli uffici postali sono aperti solo di mattina. Unicamente l’ufficio di Cles è aperto con orario continuato dal lunedì al venerdì; in luglio e
agosto aperto con orario ridotto, solo al mattino / Die Postämter sind nur am Morgen geöffnet. Nur das Postamt in Cles ist von Montag
bis Freitag durchgehend geöffnet; im Juli und August nur am Morgen geöffnet.
16
 BIBLIOTECHE | BIBLIOTHEKEN
CAMPODENNO
[email protected]
punto di lettura / Lesesaal martedì | Die
14.30 - 18.30
giovedì | Don
14.30 - 18.30
c/o Casa Capetani inVia Ponte Vecchio, 5
CASTELFONDO
[email protected]
c/o Casa Sociale in Via D. Alighieri, 70
punto di lettura con servizio di prestito / Lesesaal mit Ausleihedienst beim Sozialshaus
lunedì | Mon
chiuso | geschlossen
martedì | Die
14.00 - 17.30
mercoledì | Mit
10.00 - 12.00 / 14.00 - 17.30
giovedì | Don
14.00 - 17.30
venerdì | Frei
14.00 - 17.30
sabato | Sam
15.00 - 17.30
CLES
0461-655937
0463-888019
[email protected]
Via Marco da Cles, 1
0463-422006
lunedì | Mon
10.00 - 12.00 / 14.30 - 18.30
martedì | Die
10.00 - 12.00 / 14.30 - 18.30 / 20.30 - 22.00
mercoledì | Mit
10.00 - 12.00 / 14.30 - 18.30
giovedì | Don
10.00 - 12.00 / 14.30 - 18.30 / 20.30 - 22.00
venerdì | Frei
10.00 - 12.00 / 14.30 - 18.30
sabato | Sam
10.00 - 12.00
La Sala studio (3°piano) per gli studenti universitari è aperta da lunedì a sabato con orario anticipato a
partire dalle 9.00 | von Montag bis Samstag ist der dritte Stock (Seiteneingang) von 9.00 Uhr für die
Hochschüler geöffnet
CLOZ
[email protected]
punto di lettura / Lesesaal
lunedì | Mon
14.00 - 19.00
martedì | Die
17.30 - 19.30
mercoledì | Mit
14.00 - 19.00
giovedì | Don
17.30 - 19.30
venerdì | Frei
17.30 - 19.30
Via S. Stefano, 18
0463-872003
DENNO
[email protected]
Via G. Ossanna, 1
lunedì | Mon
9.00 - 12.00 / 15.00 - 18.30
martedì | Die
9.00 - 12.00 / 15.00 - 18.30
mercoledì | Mit
15.00 - 18.30
giovedì | Don
9.00 - 12.00 / 15.00 - 18.30
venerdì | Frei
9.00 - 12.00 / 15.00 - 18.30
0461-655222
FONDO
[email protected]
Via S. Lucia, 10
0463-832430
lunedì | Mon
15.00 - 18.30 / 19.30 - 22.30
martedì | Die
10.30 - 12.30 / 15.00 - 18.30
mercoledì | Mit
chiuso | geschlossen
giovedì | Don
10.30 - 12.30 / 15.00 - 18.30
venerdì | Frei
10.30 - 12.30 / 15.00 - 18.30
sabato | Sam
10.30 - 12.30 / 15.00 - 18.30
(in estate le mattine aperto dalle ore 10.00 / Im Sommer am Morgen von 10.00 Uhr geöffnet)
PREDAIA fraz. Coredo
[email protected]
Via Mons. E. Tonidandel, 4
0463-536053
lunedì | Mon
14.00 - 18.30 / 20.00 - 21.30
martedì | Die
10.00 - 12.00 / 14.00 - 18.30
mercoledì | Mit
14.00 - 18.30
giovedì | Don
10.00 - 12.00 / 14.00 - 18.30
venerdì | Frei
10.00 - 12.00
(apertura del giovedì mattina: solo in luglio ed agosto / Donnerstag am Morgen: nur im Juli und August)
PREDAIA fraz. Taio
[email protected]
Via S. Barbacovi, 4
lunedì | Mon
14.00 - 18.30
martedì | Die
10.00 - 12.00 /14.00 - 18.30
mercoledì | Mitt
14.00 - 18.30 / 20.00 - 22.00
giovedì | Don
10.00 - 12.00 / 14.00 - 18.30
venerdì | Frei
14.00 - 18.30
sabato | Sam
14.00 - 18.30
chiusura settimana dal 6 all’11 luglio | von 6. bis zum 11. Juli ist geschlossen
0463-467189
17
PREDAIA fraz. Vervò
0463-463131
c/o Comune
punto di lettura con servizio di prestito | Lesesaal Mit AusleiheDienst
Aperto su richiesta durante gli orari comunali da lunedì a venerdì | 8.00 - 12.30
Wegen Anfrage während der Öffnungszeit der Gemeinde von Montag bis Freitag 8.00 - 12.30
REVÒ
[email protected]
Piazza Madonna della Pellegrina, 19
lunedì | Mon
chiuso | geschlossen
martedì | Die
15.00 - 19.00
mercoledì | Mit
9.00 - 12.00 / 15.00 - 19.00
giovedì | Don
15.00 - 19.00
venerdì | Frei
9.00 - 12.00 / 15.00 - 19.00
sabato | Sam
15.00 - 19.00
0463-432715
ROMENO
[email protected]
Via M. Zucali, 29
punto di lettura con servizio di prestito | Lesesaal Mit AusleiheDienst
lunedì | Mon
15.00 - 19.00
martedì | Die
15.00 - 19.00
mercoledì | Mit
15.00 - 19.00
giovedì | Don
15.00 - 19.00 / 20.00 - 21.30
venerdì | Frei
15.00 - 19.00
sabato | Sam
15.00 - 19.00
chiusura dal 29 giugno al 4 luglio | Schließung: vom 29. Juni bis zum 4. Juli
0463-876054
RUMO
Fraz Marcena, 21
0463-530113
[email protected]
c/o Municipio | beim Rathaus
lunedì | Mon
chiuso | geschlossen
martedì | Die
15.00 - 18.00
mercoledì | Mit
15.00 - 18.00
giovedì | Don
10.00 - 12.00 / 15.00 - 18.00
venerdì | Frei
15.00 - 18.00
sabato | Sam
10.00 - 12.00
SARNONICO
[email protected]
c/o Casa Sociale in Via 4 Novembre, 17
punto di lettura con servizio di prestito / Lesesaal mit Ausleihedienst beim Sozialshaus
lunedì | Mon
chiuso | geschlossen
martedì | Die
15.30 - 19.00
mercoledì | Mit
15.30 - 19.00
giovedì | Don
15.30 - 19.00
venerdì | Frei
15.30 - 19.00
sabato | Sam
10.00 - 12.00 / 15.00 - 19.00
0463-830497
SFRUZ
[email protected]
c/o Municipio in Piazza A. Degasperi, 19 | beim Rathaus
punto di lettura / Lesesaal
martedì | Die
14.00 - 17.30
giovedì | Don
14.00 - 17.30
348-5963746
SPORMINORE
[email protected] Via S. Giovanni Bosco, 2 (c/o Scuola Elementare
punto di lettura / Lesesaal mercoledì | Mit
14.30 - 18.30
venerdì | Frei
14.30 - 18.30
0461-641020
TASSULLO
fraz. Rallo
0463-451564
[email protected]
Via F.lli Pinamonti, 11
lunedì | Mon
14.00 - 18.30
martedì | Die
14.00 - 18.30 / 20.00 - 22.00
mercoledì | Mit
10.00 - 12.30 / 14.00 - 18.30
giovedì | Don
14.00 - 18.30
venerdì | Frei
14.00 - 18.30
TERRES
[email protected]
Via G. Garibaldi, 1
Biblioludoteca del Contà (Terres, Cunevo, Flavon)
punto di lettura / Lesesaal
lunedì | Mon
14.30 - 18.30
martedì | Die
14.30 - 18.30
giovedì | Don
14.30 - 18.30
venerdì | Frei
14.30 - 18.30
chiusura settimana dal 6 all’11 luglio | von 6. bis zum 11. Juli ist geschlossen
0461 652051
18
TUENNO
[email protected]
c/o Casa Grandi in in Via Trento, 15
lunedì | Mon
14.30 - 19.00
martedì | Die
9.00 - 12.00 / 14.30 - 19.00
mercoledì | Mit
14.30 - 19.00
giovedì | Don
14.30 - 19.00 / 20.30 - 22.30
venerdì | Frei
14.30 - 19.00
sabato | Sam
chiuso | geschlossen
0463-451640
WEB E MOBILE
 INTERNET POINT
CAMPODENNO
CAMPODENNO fraz. Lover
CASTELFONDO
DAMBEL
FONDO
LIVO
MALOSCO
PREDAIA fraz. Vervò
RONZONE
RUMO
SPORMINORE
c/o Punto di Lettura a Casa Capetani | beim Lesesaal in Capetani Haus Via Ponte Vecchio, 5
0461-655937
c/o La Bottega Multiservizi di Carari Cristina - Piazza S. Giorgio
0461-656002 / 393-1087722
c/o Punto di lettura | beim Lesesaal
0463-888019
c/o Bar Dambel - Via Crosara, 47
0463-437249
c/o Pro Loco - P.zza San Giovanni
0463-880088
c/o Pizzeria 807 - Frazione Preghena, 6
0463-533002
c/o Pro Loco - Piazza Erspamer
0463-831559
c/o Bar Centrale
0463-463005
c/o Pro Loco - Via Mendola, 14
0463-880555
Bar Lanterna - Frazione Mione
0463-530136
c/o Punto di lettura (c/o la Scuola Elementare) Via Don Giovanni Bosco, 2 | beim Lesesaal
0461-641506
c/o BIBLIOTECHE | bei den BIBLIOTHEKEN:
Castelfondo, Cles, Cloz, Coredo, Denno, Fondo, Revò, Romeno, Rumo, Sarnonico, Sporminore, Taio, Tassullo, Terres, Tuenno.
 CONNESSIONE WI-FI | WI-FI VERBINDUNG
» WI-FI_BIBLIO
È possibile utilizzare il proprio computer portatile per collegarsi ad Internet sfruttando la rete informatica senza fili della biblioteca.
Ci si può iscrivere alla rete wireless "WI FI_BIBLIO" presentando un documento di identità valido.
L'iscrizione alla rete wireless consentirà di usare il wi-fi utilizzando gli stessi login e password in tutte le biblioteche trentine che
aderiscono al servizio.
In Val di Non le biblioteche aderenti al progetto sono: Campodenno, Castelfondo, Cles, Cloz, Coredo, Denno, Fondo, Revò, Romeno,
Sarnonico, Sporminore, Taio, Tassullo, Terres, Tuenno.
Es besteht die Möglichkeit, sich mit dem eigenen Laptop über das kabellose Netz der Bibliotheken mit dem Internet zu verbinden.
Die Anmeldung zur Benutzung des kabellosen Netzes „WI FI_BIBLIO“ erfolgt nach Vorlage eines gültigen Ausweisdokumentes. Diese
Anmeldung ermöglicht die Benutzung des Wi-Fi-Netzes in allen teilnehmenden Bibliotheken im Trentino mit demselben Benutzernamen
und Passwort.
An diesem Projekt sind folgende Bibliotheken im Val di Non beteiligt: Campodenno, Castelfondo, Cles, Cloz, Coredo, Denno, Fondo,
Revò, Romeno, Sarnonico, Sporminore, Taio, Tassullo, Terres,Tuenno.
» SERVIZIO FREE LUNA | FREE LUNA DIENST
In numerose zone della Val di Non è possibile connettersi gratuitamente ad internet tramite la rete Trentino Network in modalità
wireless. Il servizio è disponibile previa registrazione al servizio FREE LUNA di Futur3.
Maggiori informazioni c/o gli uffici informazioni, o sul sito: www.futur3.it
Kostenlose Wi-Fi Verbindung in zahlreiche Ortschaften in Nonstal. Eintragung an FREE LUNA Dienst von Futur3.
Für weitere Informationen: www.futur3.it oder bei den Verkehrsbüros.
 ASSISTENZA TELEFONIA | TELEFON KUNDENDIENST
CAVARENO
Dimensione Computer - Via Roma
0463-830464
CLES
Computer & Car Audio Ac Tech - Via Trento, 102
(solo ricariche telefoniche di tutti gli operatori / Handy-Guthaben aufladen von allen Providern)
Computer Service Center Centro Tim - Via Trento, 34 (Tim)
Dallavo Vittorio - Via IV Novembre, 18 (Tim)
Elettrozeta srl - Via Trento, 188 (Wind)
Negozio 3 - P.zza Granda, 18 (3)
Videocomp 220 Wolt - P.zza Granda, 14 (Vodafone)
Trony Elettrocasa srl - Via Trento 200/1 (Vodafone, 3, Tim, Wind)
Euronics Puntoluce - Via Trento, 89
0463-421291
Telepiu’ Riparazioni Radio Tv - Via Cesare Battisti, 47 (Wind, Vodafone, Tim)
0463 830460
FONDO
0463-600077
0463-421272
0463-424646
0463-422850
0463-424240
0463-625316
0463-424707
19
 FORNITURA BOMBOLE GAS | GASFLASCHENLIEFERUNG
BRESIMO
BREZ
Famiglia Cooperativa
Famiglia Cooperativa
Bar Anselmi (fraz. Salobbi)
CAGNÒ
Famiglia Cooperativa Val di Non - P.zza S. Valentino 1
CAMPODENNO
Famiglia Cooperativa Primanaunia
Holzer Renato - fraz. Quetta
CASTELFONDO Famiglia Cooperativa
CAVARENO
Zini Termoidraulica - Via Roma, 134
Ferramenta Zani Fabio
CIS
Famiglia Cooperativa
CLES
Motoragricola di Vender - Via Trento 97
Ossanna Luigi, Viale De Gasperi, 12
CLOZ
Artigianato Franch - Via di S. Maria
Canestrini Impianti - Via S. Stefano
DENNO
Supermercato Maxi di Salvatori Michele & C. snc
DAMBEL
Famiglia Cooperativa
DON
Alimentari Endrighi
FONDO
Ferramenta Battocletti - Via Battisti
G. D. Noleggi - Via Battisti
LIVO
Famiglia Cooperativa Anaunia (fraz. Preghena)
Famiglia Cooperativa Anaunia (fraz. Varollo)
Famiglia Cooperativa Val di Non - civico 75 (Livo)
PREDAIA fraz. Coredo Famiglia Cooperativa - Via Venezia
Market Dallatina - Via Roma
PREDAIA fraz. Dermulo Alimentari Maccani Eugenio - Via Mendola, 1
PREDAIA fraz. Smarano Famiglia Cooperativa - Via Sovic
PREDAIA fraz. Taio Despar - Via Ponti, 25
Famiglia Cooperativa Primanaunia
PREDAIA fraz. Tres Famiglia Cooperativa Primanaunia - P.zza Zadra, 5
PREDAIA fraz. Vervò Famiglia Cooperativa - P.zza Centrale
REVÒ
Elettromartini di Martini Cesare - P.zza della Madonna Pellegrina, 8
ROMALLO
Famiglia Cooperativa Anaunia
ROMENO
Famiglia Cooperativa - P.zza della Cooperazione
Gabogas 2 - Via S. Biagio, 33 (fraz. Salter)
RONZONE
Famiglia Cooperativa - Via Mendola
RUFFRÈ-MENDOLA Alimentari Seppi - Via Maso Lana - Piazza Municipio
RUMO
Famiglia Cooperativa Mione
Fanti Milva - Stazione di Servizio
SANZENO
Famiglia Cooperativa Val di Non - Via Nazionale, 28
Famiglia Cooperativa (fraz. Banco)
SARNONICO
Bazar Cattarini - Via 4 Novembre
SFRUZ
Famiglia Cooperativa - P.zza Degasperi
SPORMINORE
Famiglia Cooperativa Primanaunia - Via Don G. Maurina, 2
TON
Famiglia Cooperativa Primanaunia - P.zza Guardi, 3
TUENNO
Famiglia Cooperativa Anaunia - Piazza degli Alpini, 24
Ferramenta Borghesi - Via Quaresima 12
0463-539040
0463-874128
0463-889137
0463-432735
0461-655542
0461-655880
0463-889165
0463-830113 / 831453
0463-831285
0463-533137
0463-625141
0463-422544
0463-874542
0463-874559
0461-655715
0463-437104
0463-875350
0463-831329
339-7809176
0463-533100
0463-533119
0463-533261
0463-536127
0463-536185
0463-468127
0463-536133
0463-468135
0463-466983
0463-467620
0463-463128
0463-432110
0463-432107
0463-875121
348-2510821
0463-831740
0463-870086
0463-530118
0463-530145
0463-435035
0463-435021
0463-831592
0463-536983
0461-641117
0461-657817
0463-451179
0463-450487
 LAVANDERIE - PULISECCO | WÄSCHEREIEN
CAVARENO
CLES
Lavanderia Self Service - Piazza Prati, 27
Lavasecco 2001- Viale Degasperi, 40
Lavasecco La Bolognese - Via F. Filzi, 17d
Lavasecco Mara - Via Armando Diaz, 4
Lavanderia Self Service - Via Dallafior, 44
FONDO
Lavasecco Luisa - P.zza S. Giovanni
PREDAIA fraz. Taio Leonardi Daniela - Via 4 Novembre, 11
339-6977329
0463-625012
0463-424155
0463-422592
339-6977329
0463-831242
0463-468285
20
 MERCATI E FIERE | MÄRKTE E JAHRMÄRKTE
BREZ Maso Plaz
Mercatino di piante (alberi da frutta, vecchie varietà di pomodori e verdure, erbe aromatiche, piante perenni e
prodotti per il giardino: da giovedì a domenica dal 16 aprile dalle 9.00 alle 19.00 | von Donnerstag bis Sonntag ab
16. April von 9.00 Uhr bis 19.00 Uhr: Pflanzenmarkt (Obstbäume, Gemüsepflanzen, Kräuter, winterharte Stauden,
Naturdünger und Gartenproduckte)
CAVARENO
22 luglio Fiera di S. Maria Maddalena; 1 agosto Mercato dell’usato (8.00 - 23.00) | am 22. Juli Jahrmarkt; am 1.
August Flohmarkt (8.00 - 23.00 Uhr)
CLES
primo lunedì del mese; martedì e venerdì mattina mercatino con formaggi, pane fresco, frutta e verdura (martedì
anche pesce); 1 e 2 maggio Mostra mercato dell’Agricoltura; 2 maggio Fiera di Maggio; sabato mattina di luglio e
agosto Mercato Contadino; 16 agosto Fiera di S. Rocco; 15 novembre Fiera di S.Vigilio; 10 e 11 ottobre: 11°
edizione di “Pomaria” la festa della mela | jeden ersten Montag im Monat; jeden Dienstag und Freitag: Markt mit
Käse Sorten, frisches Brot, Obst und Gemüsen (am Dienstag auch Fisch); am 1. und 2. Mai Blumen und
Pflanzenmarkt; am 2. Mai Jahrmarkt; jeden Samstag Vormittg im Juli und August Bauernmarkt; am 16. August
Jahrmarkt; am 15. November Jahrmarkt; am 10. und am 11. Oktober: “Pomaria” das Apfelfest
DENNO
lunedì mattina in P.zza V. Emanuele; 21 giugno Fiera di S.S. Gervasio e Protasio | jeden Montag Vormittag und am
21. Juni Jahrmarkt
FONDO
ultimo mercoledì del mese (mattina); sabato mercatino con formaggi, frutta e verdura; 26 luglio Fiera di San
Giacomo; Mercatino dell’usato: 9 luglio; 23 luglio; 28 luglio; 4 agosto; 9 agosto; 22 agosto; 3 settembre (con orario:
7.00-17.00) | jeden letzten Mittwoch im Monat (Vormittag); jeden Samstag Markt mit Käse Sorten, Obst und
Gemüsen; am 26. Juli Jahrmarkt; Flohmarkt: 9. Juli; 23. Juli; 28. Juli; 4. August; 9. August; 22. August; 3.
September (7.00-17.00 Uhr)
LIVO
14 giugno Fiera di S. Antonio | am 14. Juni Jahrmarkt
MALOSCO
13 e 14 agosto Mercatino artigianale degli hobbisti e delle pulci; 27 settembre Mercatino delle pulci e degli hobbisti e
mercatino contadino | Flohmarkt: am 13. und 14. August; am 27. September: Flohmarkt und Bauernmarkt
PREDAIA fraz. Coredo martedì mattina da giugno a settembre; Piccolo Mercatino delle Pulci tutti i mercoledì dal 15 luglio al 26 agosto |
jeden Dienstag Vormittag vom Juni bis zum September; vom 15. Juli bis zum 26. August am Mittwoch auf dem
Kirchplatz: Flohmarkt
PREDAIA fraz. Taio 3° venerdì del mese; 31 ottobre Fiera dei Santi | jeden dritten Freitag im Monat und am 31. Oktober Jahrmarkt
REVÒ
23 marzo “Fiera di Marzo”; 14 settembre “Fiera di Settembre” | am 23. März und am 14. September Jahrmarkt
ROMENO
22 agosto Fiera di S. Bartolomeo: esposizione di numerose bancarelle, mostra zootecnica e Festa dell’Allevatore |
am 22. August Jahrmarkt und viehzuchte Ausstellung
RONZONE
Mercatino del Contadino (dalle 16.00 alle 19.00) | Bauernmarkt (16.00 bis 19.00 Uhr)
luglio | Juli : 10 - 17 - 24 - 31
agosto | August : 7 - 12 - 14 - 21 - 28
info: Pro Loco 0463-880555
4 ottobre Mercato dell’usato (8.00 - 16.00) e Festa della Patata | am 4. Oktober Flohmarkt (von 8.00 bis 16.00 Uhr)
und Kartoffel Fest
RUMO fraz. Marcena Mercatino stagionale: 2° sabato di luglio e di agosto c/o il piazzale della Cassa Rurale | jeden zweiten Samstag im
Monat: kleiner jahreszeitlicher Markt
SARNONICO
tutti i lunedì mattina in Piazza S. Maria: Mercato alimentari (polli allo spiedo) | jeden Montag am Morgen in S. Maria
Platz: Markt mit Huhn braten spieß
SPORMAGGIORE lunedì mattina piccolo mercato alimentare | jeden Montag kleiner Markt mit Nahrungsmittel
TUENNO
2° e 4° lunedì del mese | jeden zweiten und vierten Montag im Monat
BOLZANO | BOZEN sabato mattina Piazza della Vittoria | Samstag Vormittag auf dem Siegesplatz
CALDARO | KALTERN mercoledì mattina | Mittwoch Vormittag
MALÈ
2° e 4° mercoledì del mese intera giornata in luglio e agosto; 2° mercoledì del mese da gennaio a giugno e da
settembre a dicembre; 19 e 20 settembre Fiera di S.Matteo | im Juli und August: den zweiten und vierten Mittwoch
im Monat; von Januar bis Juni und von September bis Dezember: den zweiten Mittwoch im Monat; am 19. und am
20. September Jahrmarkt
MERANO | MERAN venerdì mattina in Via IV Novembre (nei pressi della stazione) | Freitag Vormittag in der IV November Str. (in der
Nähe vom Hauptbahnhof)
MEZZOCORONA giovedì mattina; 19 aprile Fiera di San Gottardo | Donnerstag Vormittag; am 19. April Jahrmarkt
MEZZOLOMBARDO sabato mattina e il 28 giugno Fiera di S. Pietro | Samstag am Morgen und am 28. Juni Jahrmarkt
TRENTO | TRIENT giovedì mattina in P.zza Duomo e dintorni; venerdì e sabato Mercato Artigianale; 22 marzo fiera di S. Giuseppe; 3
maggio fiera di Santa Croce; 12 e 13 dicembre fiera di S. Lucia; 20 dicembre Fiera della Festa d’Oro | jeden
Donnerstag Vormittag auf dem Domplatz und auf den naheliegenden Strassen des Zentrums; Freitag und Samstag:
Kunsthandwerksmarkt; am 22. März Jahrmarkt; am 3. Mai Jahrmarkt; am 12. und 13. Dezember Jahrmarkt; am 20.
Dezember Jahrmarkt
21
 SANTE MESSE (orario estivo) | GOTTESDIENST (im Sommer)
AMBLAR
festivi | Feiertage (date dispari / ungerade Datum) ore 9.00
BRESIMO*
festivi | Feiertage
ore 10.30
BREZ
festivi | Feiertage
ore 10.00
CAGNÒ
festivi | Feiertage
ore 8.45
CAMPODENNO
festivi | Feiertage
ore 10.30
CAMPODENNO fraz. Crescino
festivi | Feiertage
ore 11.00
CAMPODENNO fraz. Dercolo
festivi | Feiertage
ore 20.00
CAMPODENNO fraz. Lover
festivi| Feiertage
ore 9.00
BRESIMO Baselga
sabato | Samstag
ore 20.00
martedì | Dienstag
ore 18.00
sabato | Samstag
ore 20.30
lunedì e mercoledì | Mon und Mitt ore 8.00
CAMPODENNO fraz. Quetta
giovedì | Donnerstag
ore 8.00
sabato | Samstag
ore 20.00
venerdì | Freitag
ore 20.00
CAMPODENNO fraz.Termon
festivi | Feiertage
ore 9.00
mercoledì | Mittwoch
ore 8.00
CASTELFONDO
festivi | Feiertage
ore 10.00
mercoledì | Mittwoch
ore 16.30
CASTELFONDO fraz. Dovena
festivi | Feiertage
ore 9.00
CAVARENO
festivi | Feiertage
ore 10.00
sabato | Samstag
ore 18.00
CIS*
festivi | Feiertage
ore 10.30
lunedì | Montag
ore 20.00
CLES Chiesa Parrocchiale | Pfarrkirche festivi | Feiertage
ore 10.30 - 18.00
sabato | Samstag
ore 20.00
feriale | Werktage
ore 8.30
CLES convento | Kloster Padri Francescani festivi | Feiertage
ore 7.30-11.00
feriale | Werktage
ore 7.00
CLES fraz. Mechel
festivi | Feiertage
ore 9.00
CLES ospedale| Krankenhaus
festivi | Feiertage
ore 9.00
sabato | Samstag
ore 16.00
CLOZ
festivi | Feiertage
ore 9.45
giovedì | Donnerstag
ore 20.00
CUNEVO
festivi | Feiertage
ore 9.00
lunedì | Montag
ore 20.00
DAMBEL
festivi | Feiertage
ore 7.30 - 10.00
DENNO
festivi | Feiertage
ore 10.30 - 20.00
martedì | Dienstag
ore 8.00
giovedì | Donnerstag
ore 20.00
venerdì | Freitag
ore 8.00
DON
festivi | Feiertage
ore 20.00
FLAVON
festivi | Feiertage
ore 20.00
martedì e mercoledì | Dien. Und Mitt ore 8.00
FONDO
festivi | Feiertage
ore 10.00
sabato | Samstag
ore 20.00
sabato | Samstag
ore 20.00
giovedì | Donnerstag
ore 15.00
sabato | Samstag
ore 20.00
FONDO fraz. Vasio
FONDO fraz. Tret
festivi | Feiertage
ore 10.00
LIVO
festivi | Feiertage
ore 9.00
LIVO Varollo*
festivi | Feiertage
ore 10.30
LIVO Preghena
festivi | Feiertage
ore 9.00
Unsere liebe Frau im Walde
festivi | Feiertage
ore 17.30
MALOSCO
festivi | Feiertage
ore 9.00
MALOSCO Chiesa di S. Tecla
festivi | Feiertage
ore 8.30 - 10.30
MALOSCO Casa Alpina Stimmatini
festivi | Feiertage
ore 10.00
NANNO
festivi | Feiertage
ore 9.00
PREDAIA fraz. Coredo
festivi | Feiertage
ore 8.00 - 10.30
MADONNA DI SENALE
(in italiano | auf italienisch)
PREDAIA fraz. Coredo - Antica Pieve S. Maria (glesia vecla)
mercoledì | Mitt
ore 9.00
sabato | Samstag
ore 20.00
feriale | Werktage
ore 8.00
mercoledì | Mittwoch
ore 17.00
PREDAIA fraz. Dardine**
festivi | Feiertage
ore 9.00
oppure
sabato | Samstag
ore 20.00
PREDAIA fraz. Dermulo
festivi | Feiertage
ore 9.00
PREDAIA fraz. Mollaro**
festivi | Feiertage
ore 9.00 oppure
sabato | Samstag
ore 20.00
PREDAIA fraz. Priò**
festivi | Feiertage
ore 9.00 oppure
sabato | Samstag
ore 20.00
PREDAIA fraz. Segno
festivi | Feiertage
ore 10.00
PREDAIA fraz. Smarano
festivi | Feiertage
ore 9.30
feriale | Werktage
ore 8.00
22
PREDAIA fraz. Taio
festivi | Feiertage
ore 10.30 - 20.00
sabato | Samstag
ore 20.00
PREDAIA fraz. Tavon
festivi | Feiertage
ore 18.00
feriale | Werktage
ore 18.30
PREDAIA fraz. Torra**
festivi | Feiertage
ore 9.00 oppure
sabato | Samstag
ore 20.00
PREDAIA fraz. Tres
festivi | Feiertage
ore 10.30
sabato | Samstag
ore 20.00
PREDAIA fraz. Vervò
festivi | Feiertage
ore 10.30
sabato | Samstag
ore 20.00
sabato | Samstag
ore 20.30
sabato | Samstag
ore 20.00
RUMO Mione
mercoledì | Mittwoch
ore 17.45
RUMO Mocenigo
mercoledì | Mittwoch
ore 18.30
PREDAIA fraz. Vion
REVÒ
festivi | Feiertage
ore 9.45 - 20.00
ROMALLO
festivi | Feiertage
ore 10.30
ROMENO
festivi | Feiertage
ore 10.30
ROMENO fraz. Malgolo
festivi | Feiertage
ore 10.00
ROMENO fraz. Salter
festivi | Feiertage
ore 17.00
RONZONE
festivi | Feiertage
ore 8.00 - 17.30
RUFFRÈ-MENDOLA
festivi | Feiertage
ore 9.15
RUMO Lanza*
festivi | Feiertage
ore 10.30
RUMO Marcena
domenica | Sonntag
ore 9.00
SAN ROMEDIO
tutto l’anno / während des ganzen Jahres domenica e festivi | Sonn und Feier. ore 9.00 - 11.00 da lunedì a venerdì | von Mon bis Frei ore 16.00
luglio e agosto / Juli und August
domenica e festivi | Sonn und Feier. ore 9.00 - 11.00 da lunedì a venerdì | von Mon bis Frei ore 17.00
SANZENO c|o Basilica
festivi | Feiertage
ore 10.30
SANZENO c|o Chiesa S.Maria
lunedì e giovedì | Mon und Donn ore 8.00
SANZENO fraz. Casez
sabato | Samstag
ore 20.00
mercoledì | Mittwoch
ore 8.00
SANZENO fraz. Banco
festivi | Feiertage
ore 9.00
SARNONICO
festivi | Feiertage (lug & ago | Juli & Aug.) ore 11.00
sabato | Samstag
SARNONICO fraz. Seio
festivi | Feiertage
ore 9.00
SFRUZ
festivi | Feiertage
ore 9.00
feriale | Werktage
ore 8.00
SPORMINORE
festivi | Feiertage
ore 10.30
martedì, giovedì e sabato |
ore 8.00
TASSULLO
festivi | Feiertage
ore 10.30
TASSULLO Pavillo
festivi | Feiertage
ore 9.00
TASSULLO Rallo
festivi | Feiertage
ore 10.30
(date pari / gerade Datum)
martedì e venerdì | Dien und Donn ore 8.00
ore 17.30
Dienstag, Donnerstag und Samstag
TERRES
sabato | Samstag
ore 20.00
sabato | Samstag
ore 20.00
venerdì | Freitag
ore 8.00
TON fraz. Vigo
festivi | Feiertage
ore 10.30
venerdì | Freitag
ore 15.30
TON fraz. Toss
festivi | Feiertage
ore 9.30
giovedì | Donnerstag
ore 20.00
sabato | Samstag
ore 20.00
mercoledì | Mittwoch
ore 20.00
sabato | Samstag
ore 20.00
TON fraz. Masi di Vigo
TUENNO
festivi | Feiertage
ore 10.30 - 20.00
* celebrazioni a sabati e domeniche alternati nelle chiese di Bresimo, Cis, Lanza e Varollo | Die Messe wird am Samstag und am
Sonntag abwechselnd in der Kirchen in Bresimo, Cis, Lanza und Varollo gefeiert.
** celebrazioni a sabati e domeniche a rotazione. Il primo sabato del mese la Messa viene celebrata a Dardine alle 20.00 e la prima
domenica del mese a Priò Mollaro e Torra alle 9.00; si prosegue a rotazione nell’ordine Dardine, Priò, Mollaro, Torra. | der erste
Samstag im Monat wird die Messe in Dardine um 20.00 Uhr gefeiert und der erste Sonntag im Monat wird die Messe in Priò Mollaro und
Torra um 9.00 Uhr gefeiert; die Ordnung der Zelebration den Messen ist: Dardine, Priò, Mollaro, Torra.
23
LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DEI RIFIUTI / MÜLLTRENNUNG
 TIPI DI RACCOLTA | ABFALLENTSORGUNG
» raccolta porta a porta della frazione secca presso le famiglie tramite contenitori affidati in comodato gratuito oppure tramite sacchi
prepagati da acquistare presso il Comune di residenza | Sammlung von Hausmüll (Restmüll)
» raccolta porta a porta della frazione umida presso le famiglie tramite contenitori affidati in comodato gratuito |
Sammlung von Hausmüll (Bioabfälle)
 RIFIUTO SECCO | RESTMÜLL
Carta oleata e plastificata, carta carbone, carta vetrata, scontrini in carta termica (lucida), sacchetti dell’aspirapolvere, rifiuti dello
spazzamento di pavimenti, mozziconi di sigaretta (spenti), accendini, lampadine ad incandescenza (tradizionali), vetro pirex, pannolini,
assorbenti, posate usa e getta in plastica sporche, stracci e tessuti sporchi, abiti e scarpe non riutilizzabili, dvd/cd rotti/usati, lettiera per
animali domestici, oggetti in gomma (es. guanti, tubi), tutti i materiali sporchi o rotti non recuperabili |
Ölpapier und laminiertes Papier, Kohlepapier, Schleifpapier, Kassenbons auf (glänzendem) Thermopapier, Staubsaugerbeutel,
Kehricht, (erloschene) Zigarettenkippen, Feuerzeuge, (traditionelle) Glühlampen, Pyrex-Glas, Babywindeln, Binden und andere
Hygieneartikel, schmutzige Wegwerfgeschirr aus Plastik, verschmutzte Lappen und Tücher, nicht wiederverwertbare Kleidungsstücke
und Schuhe, beschädigte/benutzte DVDs und CDs, Streu für Haustiere, Gummiartikel (z. B. Handschuhe, Tuben), aller schmutzigen
oder kaputten und nicht wiederverwertbaren Materialien.
 RIFIUTO UMIDO | BIOABFÄLLE
Avanzi e scarti di alimenti, piccoli ossi, fondi di caffè, gusci d’uovo, filtri di thè e caffè, piantine e fiori recisi, tovaglioli e tovagliette in carta
bianca (senza inchiostri), oggetti compostabili (es. piatti, buste in mater-bi), terriccio dei vasi | Reste und Ausschuss von Lebensmitteln,
kleine Knochen, Kaffeesatz, Eierschalen, Tee- und Kaffeefilter, kleine Pflanzen und Schnittblumen, weiße Papiertischdecken und servietten (ohne Druckfarbe), kompostierbare Stoffe (z. B. kompostierbare Teller oder Beutel), Blumenerde.
CONFERIMENTO PRESSO CAMPANE INTERRATE DEL RIFIUTO SECCO E UMIDO
Per i rifiuti solidi urbani, secco residuo ed umido, è attivato un servizio dedicato alle utenze domestiche (riservato, in particolare, alle
seconde case per uso turistico e per specifiche situazioni individuate dalla Comunità). Il servizio viene effettuato tramite delle campane
interrate dislocate in vari punti, in corrispondenza delle maggiori vie di uscita dalla Valle. Le campane sono dotate di calotte da 15lt,
usufruibili per il conferimento attraverso apposite chiavette che sono consegnate alle utenze previa richiesta e versamento cauzione agli
uffici TIA della Comunità.
Posizionamento delle campane interrate:
-
A Campodenno, lungo la SS43 della Valle di Non, in corrispondenza del depuratore di Campodenno
Tra i paesi di Romeno e Cavareno, lungo la strada SS43 DIR, in corrispondenza di una piazzola di sosta
Al Passo della Mendola, lungo la SS42, in prossimità del parcheggio a fianco di “Villa Camille”
Nel paese di Coredo, lungo la Strada Provinciale 7 in direzione “laghi di Coredo”, coordinate GPS 46.348593, 11.094567
A Rumo, in località “Molini”, all’esterno del Centro di Raccolta Materiali
MÜLLENTSORGUNG AN IM BODEN VERSENKTEN MÜLLCONTAINERN
Zur Entsorgung des Hausmülls, Restmülls und Bioabfalls gibt es einen Dienst für den häuslichen Gebrauch (der insbesondere
touristischen Zweitwohnungen und einigen von der Talgemeinschaft festgelegten Sonderfällen vorbehalten ist). Für die Entsorgung
stehen im Boden versenkte Müllcontainer zur Verfügung, die an verschiedenen Punkten an den wichtigsten Ausfallstraßen des Tals
aufgestellt sind. Die Container sind mit 15-l-Deckeln ausgestattet. Der Einwurf erfolgt mit eigens für diesen Zweck vorgesehenen
Schlüsseln, die den Benutzern auf Antrag und nach Überweisung einer Kaution an die TIA-Büros der Talgemeinschaft ausgehändigt
werden.
Position der im Boden versenkten Müllcontainer:
-
In Campodenno, an der Staatsstraße SS43 des Val di Non, an der Kläranlage in Campodenno
Zwischen den Dörfern Romeno und Cavareno, an der Staatsstraße SS43 DIR, an einer Haltebucht
Auf dem Mendelpass, an der Staatsstraße SS42, in der Nähe des Parkplatzes an der „Villa Camille“
24
-
Im Dorf Coredo, an der Provinzstraße 7 in Richtung „Seen von Coredo“, GPS-Koordinaten 46.348593, 11.094567
Im Dorf Rumo, im Ort "Molini", außerhalb des Wertstoffhof
 CALENDARIO DI RACCOLTA UMIDO E SECCO | MÜLLABFUHR KALENDER (BIOABFÄLLE UND RESTMÜLL)
25
 CENTRI DI RACCOLTA MATERIALI
I Centri di Raccolta istituiti a cura della Comunità della Val di Non sono punti custoditi, realizzati in apposite aree attrezzate e destinati al
conferimento di frazioni recuperabili, pericolose o ingombranti dei rifiuti urbani e assimilati.
Possono accedere al centro di raccolta le utenze domestiche e non domestiche che siano in regola con il pagamento della tariffa per la
gestione dei rifiuti urbani. Di norma, le utenze domestiche hanno accesso a qualsiasi centro di raccolta, indipendentemente dal Comune
di residenza.
Presso i Centri di Raccolta è possibile conferire le seguenti tipologie di rifiuto:
imballaggi alimentari in plastica (confezioni per alimenti, contenitori in plastica, vaschette in plastica e polistirolo, vasetti per
alimenti, piatti e bicchieri in plastica, barattoli e tubetti, piccoli vasi per piantine, buste e sacchetti in plastica, imballaggi, blister,
reti per la frutta e la verdura, grucce appendiabiti)
bottiglie in plastica (fino a 5 litri)
tetrapak (contenitori di latte, succhi, panna…)
cassette e taniche
plastiche dure
nylon puliti
carta
cartone
lattine e barattoli (lattine, scatole e barattoli in latta, tappi di latta, carta stagnola, vaschette in alluminio)
imballaggi in vetro
lastre in vetro
materiali ferrosi (materiali e parti metalliche, cavi elettrici)
inerti (piatti, ceramiche, terracotta)
materiali ingombranti
legno
sfalci e piccole potature
raee - apparecchiature elettriche (frigoriferi e congelatori, lavatrici e lavastoviglie, televisori e monitor, piccoli elettrodomestici,
apparecchiature elettroniche, tubi fluorescenti e lampadine a risparmio energetico)
rifiuti urbani pericolosi (barattoli di vernice, bombolette spray, pile e batterie, medicinali scaduti, cartucce d’inchiostro, oli
esausti da cucina o da motori)
indumenti (indumenti, scarpe, borse, coperte usati, in buono stato e riutilizzabili)
Per maggior informazioni sugli orari d’apertura dei vari centri, consultare il sito internet: www.comunitavaldinon.tn.it
 WERTSTOFFHÖFE
Die von der Talgemeinschaft Val di Non eingerichteten Wertstoffhöfe sind beaufsichtigte Sammelstellen, die der Abgabe verwertbarer,
gefährlicher oder sperriger Reste aus dem Hausmüll oder ähnlichen Abfällen dienen.
Zutritt zu den Wertstoffhöfen haben all jene Benutzer, die die Müllgebühr zur Entsorgung des Hausmülls entrichtet haben.
Üblicherweise haben Privatpersonen Zutritt zu allen Wertstoffhöfen, auch außerhalb der Wohnortgemeinde.
An den Wertstoffhöfen können folgende Müllarten abgegeben werden:
Lebensmittelverpackungen aus Plastik (Nahrungsmittelpackungen, Plastikbehälter, Schalen aus Plastik oder Polystyrol,
Schalen für Nahrungsmittel, Plastikteller und -becher, Dosen und Tuben, kleine Blumentöpfe, Plastiktaschen und -säcke,
Verpackungen, Sichtverpackungen (Blister), Obst- und Gemüsenetze, Bügel)
Plastikflaschen (mit bis zu 5 Litern Inhalt)
Tetrapack (Behälter für Milch, Säfte, Sahne …)
Kisten und Kanister
Hartplastik
Sauberer Nylon
Papier
Karton
Dosen und Büchsen (Blechdosen, -schachteln und -büchsen, Blechverschlüsse, Stanniolpapier, Aluminiumschalen)
Verpackungen aus Glas
Glasplatten
Eisenhaltige Materialien (Metallmaterialien und -teile, elektrische Kabel)
Geschirr, Keramik, Terrakotta
Sperrmüll
Holz
Mahd und Strauchschnitt
Elektrische Geräte (Kühlschränke und Gefriertruhen, Waschmaschinen und Geschirrspülmaschinen, Fernseher und
Bildschirme, kleine Elektrogeräte, elektrische Apparate, Leuchtröhren und Energiesparlampen)
Gefährliche Haushaltsabfälle (Lackdosen, Spraydosen, Batterien, abgelaufene Medikamente, Tintenpatronen, alte Küchenoder Motorenöle)
Bekleidung (Kleidungsstücke, Schuhe, Taschen, benutzte Decken, sofern in gutem Zustand
und wiederverwertbar)
Für weitere Informationen: www.comunitavaldinon.tn.it
26
ORARI DEI CENTRI DI RACCOLTA MATERIALI | ÖFFNUNGSZEITEN DER WERTSTOFFHÖFE
27
TEMPO LIBERO | FREIZEIT
BELLEZZA E BENESSERE | KÖRPERPFLEGE UND WELLNESS
 CENTRI BENESSERE | WELLNESS
Per coccolarsi in uno dei tanti centri wellness della Val di Non, nella tranquillità della natura e del silenzio di montagna. Salute, bellezza
e benessere sono le parole chiave degli SPA in Val di Non i quali offrono numerosi trattamenti personalizzati e tematici.
Qui di seguito l’elenco dei centri benessere presenti sul territorio.
Lassen Sie sich in unseren neuen Wellnesshotels verwöhnen und genießen Sie Natur und Ruhe mit unseren speziellen Behandlungen!
Gesundheit, Erholung und Schönheit sind der Wahlspruch von unseren Wellnesszentren, die hier folgen:
“CENTRO BENESSERE” c/o HOTEL ROSA RESORT
Via De Zinis, 31 - Cavareno
Tel. 0463-850080 - [email protected] (prenotazione obbligatoria / nur mit Vormekung)
“CENTRO BENESSERE” c/o HOTEL ASSON
Via Endrici 60 - Don
Tel. 0463-875105 - [email protected]
“CENTRO WELLNESS” c/o LADY MARIA HOTEL & RESORT
Via Garibaldi, 20 - Fondo
Tel. 0463-830380 - [email protected]
“CENTRO WELLNESS” c/o HOTEL BELSOGGIORNO
(riservato agli ospiti dell’hotel | nur für die Hotelgäste)
Via Miravalle, 7 - Malosco
Tel. 0463-831205 - [email protected]
“CENTRO WELLNESS” c/o HOTEL LA MONTANINA
Via Miravalle, 16 - Malosco
Tel. 0463-831168 - [email protected] (prenotazione consigliata / zweckmäßige Vormekung)
“CENTRO WELLNESS” c/o HOTEL PANORAMA & RESORT
Via Panorama, 6 - Malosco
Tel. 0463-831201 - [email protected]
“BLU ISLAND CLUB” c/o PIZZERIA NARDIS
Via Moncher 4 - Predaia fraz. Coredo
Tel. 0463-538049 - [email protected]
“CENTRO WELLNESS” c/o AFFITTACAMERE DOLCE SOGNO
(riservato agli ospiti dell’affittacamere | nur für die Zimmervermietergäste)
Località Oseliera,11 - Predaia fraz. Coredo
Tel. 0463-536208 - [email protected]
“CENTRO BENESSERE” c/o HOTEL ALLA TORRE
Via Alla Torre 7 - Predaia fraz. Smarano
Tel. 0463 536201 - [email protected] (prenotazione obbligatoria / nur mit Vormekung)
“HEDONÈ” c/o NATURE WELLNESS PINETA HOTELS
Via S. Romedio - Predaia fraz. Tavon
Tel. 0463-536866 - [email protected] (prenotazione obbligatoria / nur mit Vormekung)
“CENTRO WELLNESS” c/o LA QUIETE RESORT
Via Marconi, 5 - Romeno
Tel. 0463-876050 - [email protected]
“CENTRO BENESSERE” c/o HOTEL AL LARICE
(riservato agli ospiti dell’hotel | nur für die Hotelgäste)
Via Italia, 9 - Ronzone
Tel. 0463-831710 - [email protected]
“CENTRO WELLNESS” c/o HOTEL STELLA DELLE ALPI
Via Mendola, 41 - Ronzone
Tel. 0463-880620 - [email protected]
“CENTRO BENESSERE BIANCA OASI” c/o HOTEL CAVALLINO BIANCO
Via Marcena, 6 - Rumo
Tel. 0463-531040 - [email protected]
“CENTRO WELLNESS” c/o HOTEL CASEZ WELLNESS & FAMILY
Via Roma, 48 - Sanzeno, frazione Casez
28
Tel. 0463-434130 - [email protected] (prenotazione consigliata / zweckmäßige Vormekung)
“WELLNESS & BEAUTY CENTER WALDHEIM” c/o HOTEL WALDHEIM-CHALET AL BOSCO
Via Bivio Ruffrè, 1 - Sarnonico
Tel. 0463-870156 - [email protected]
“CENTRO BENESSERE” c/o AGRITUR GOLDEN PAUSE
(riservato agli ospiti dell’agritur | nur für die Bauernhofgäste)
Via Verdi, 16 - Ton, frazione Toss
Tel. 0461-657688 - [email protected]
“CENTRO BENESSERE” c/o AGRITUR LEITA GIOVANNI
Via S. Emerenziana, 70 - Tuenno
Tel. 0463-451372 - [email protected] (prenotazione obbligatoria / nur mit Vormekung)
 CENTRI ESTETICI | SCHÖNHEITSSALON
BREZ fraz. Traversara
CAMPODENNO fraz. Crescino
CAVARENO
CLES
CLOZ
DENNO
DON
FONDO
MALOSCO
PREDAIA fraz. Coredo
PREDAIA fraz. Segno
PREDAIA fraz. Tavon
REVÒ
ROMENO
RONZONE
RUMO fraz. Marcena
RUMO fraz. Marcena
SANZENO fraz. Banco
SARNONICO
TERRES
TUENNO
Estetica Karin - Fraz. Traversara 1/C
345-4165838
Estetica Benessere - Via del Maso, 4
0461-605750
Estetica Venere di Genetti Valentina - Via Roma, 35
0463-835145
Centro Benessere c/o Hotel Rosa Resort
0463-850080
Karisma Curatori di Immagine - Viale De Gasperi, 82/c
0463-424733
Istituto di Bellezza Linea Donna - Via Trento, 89
0463-423300
Istituto di Estetica Beauty Line Lui e Lei - Via T. Claudio, 18
0463-424660
Istituto di Estetica Romina - Piazza Navarrino, 13
0463-421817
Luna Crescente Bellezza e Benessere - Via G. B. Lampi, 89
0463-421359
Estetica Micaela centro abbronzatura - Via T. Claudio, 18
0463-422310
L’Angolo Beauty - Via Trento, 81/d
0463-424716
Estetica Benessere La Perla - Via del Sant, 4
0463-422138
Estetica La Crisalide - Via Dallafior, 36
0463-420335
Milor Estetica - Via Marco da Cles, 160
0463-420334
Estetica New Shine - Via IV Novembre, 3
340-4014942
Vanille - Via G. De Martini
0463-874400
Estetica Ilaria - Piazza Vittorio Emanuele, 2
0461-655077
Centro Benessere Beauty Farm con piscina c/o Albergo Asson
0463-875105
Estetica Sara - Via S. Martino, 5
0463-832525
Estetica Gemma, Via C. Battisti, 65
0463-850018 / 392-0004301
Centro Benessere con piscina c/o Lady Maria Hotel
0463-830380
Centro Benessere Panorama Resort c/o Hotel Panorama
0463-831201
Centro Wellness c/o Hotel Belsoggiorno
0463-831205
Blue Island Club - Centro Benessere e Fitness - Via Moncher, 4
0463-538049
Estetica L’aura Salus Per Aquam - Via Zambaroni, 5
0463-538073 / 340-3942009
Centro Estetico Kadò - il seme della bellezza - Via Sonora, 36
0463-468825
Centro Benessere Hedonè c/o Pineta Hotels 0463-536866
Estetica l'Orchidea - Via Monte Ozol, 1
0463-432714
Centro Benessere e Beauty Farm La Quiete Resort
0463-876050
Centro Wellness c/o Hotel Stella delle Alpi
0463-880620
Centro Benessere Bianca Oasi c/o Hotel Cavallino Bianco
0463-531040
Alpen Wellness “Le Maddalene” c/o Alpen Garten Hotel Margherita
0463-530531
Estetica Biasi M. Pia
0463-434201
Centro Benessere c/o Hotel Casez Wellness and Family
0463-434130
Wellness & Beauty Center Waldheim con piscina c/o Hotel Waldheim-Chalet al Bosco 0463-870156
Centro Estetico Calliope Beauty & Relax di Sonia Asson - Via C. Battisti
340 5475988
Estetica Manuela - P.zza Dante, 6
0461-652263
Estetica Alice - Via Maistrelli, 22
0463-451767
Centro Estetico Pioggia di Bellezza - Via Garibaldi, 25/27
0463-450152
 PARRUCCHIERI | FRISEURE
BREZ
CAMPODENNO
CAMPODENNO fraz. Dercolo
CAMPODENNO fraz. Lover
CASTELFONDO
CAVARENO
CIS
CLOZ
CLES
Salone Debora - Via Ruffini
Salone per Signora di Ebli Lucia - Via de Campi, 9
Salone Sicher Bice
Salone Idee per la Testa di Cattani Katia - Via Lovernatico, 1
Salone Luisella - Via D. Alighieri, 52
Salone Michela - Via Molinet, 4
Salone Alessandra - Via Roma, 45
Salone Cinzia - P.zza A. Degasperi, 8
Salone Emma - Via de’ Campi 8
Salone Milly - Via Plan, 28
Salone Spettacolo Hair Stylist - Via di S. Maria, 17
Salone Le Coccole - Via Vicolo delle Masere
L’Angolo Beauty - Via Trento 81/D
Milor Parrucchiera - Via Marco da Cles, 160
Salone Acconciature Nuova Idea Unisex - Via C. A. Martini, 32
Salone Alternative Look - Via F. Filzi, 36
335-5433367
0461-655033
0461-655361
0461-655667
0463-889392
0463-889389
0463-830483
0463-830505
0463-831693
0463-533511
0463-874240
346-9495366
0463-424716
0463-420334
0463-625277
0463-429030
29
CUNEVO
DAMBEL
DENNO
FLAVON
FONDO
LIVO
PREDAIA fraz. Coredo
PREDAIA fraz. Mollaro
PREDAIA fraz. Priò
PREDAIA fraz. Segno
PREDAIA fraz. Taio
PREDAIA fraz. Tres
REVÒ
ROMENO
ROMALLO
RONZONE
RUMO fraz. Mione
SANZENO
SANZENO fraz. Banco
SARNONICO
SFRUZ
SPORMINORE
TASSULLO
TASSULLO fraz. Sanzenone
TERRES
TON
TUENNO
Salone Armonie - P.zza Navarrino, 14
Salone Capelli News - Via Diaz, 8
Salone Capogiro di Lorenzoni Manuela M - Viale Degasperi, 62/b
Salone Cosetta Studio Unisex - Via Lampi, 22
Salone Crinis di Allegrini Gianmarco - Via Romana 33
Salone Elisabetta - Piazza Granda, 44
Salone Giovanna - Via T. Claudio, 71
Salone Immagini Unisex - Via Trento, 70
Salone per Signora Lorenzoni - Via Trento
Salone Profili di Mattarei Ivana - P.zza C. De Bertolini, 18
Salone Riflessi d’Arte unisex - Via Marconi, 13/a
Salone Sandri Mario - Via Romana, 33
Salone Spettacolo di Cescolini Paolo - Via IV Novembre 16
Salone Lorenzoni Aldo - Via Chini, 19
Salone Katiastyle - Viale De Gasperi, 82/b
Stile Italiano di Bertol Lucia - Via Lampi 87
Salone Dolzani Tiziana - Via S. Cattani, 1
Salone Raggio di Luce di Galeaz Antonia - P.zza Dante, 65/a
Salone Fantasy Unisex di Strozzega Nives - Via Roma, 6
Salone Nadia - Via Battisti, 9
Dimensione Uomo di Dalpiaz Umberto - Via d’Enno, 14
Salone Manuela - Via Nazionale
Salone Cristina - P.zza S. Giovanni, 19
Salone Marisa & Carmen - P.zza S. Giovanni, 22
Salone Michela - Via Inama, 30
Salone Wilma - Via C. Battisti, 7
Premier Salon uomo e donna - Via Roma, 14
Salone Endrici Barbara - (fraz. Scanna, 26/B)
Salone Cristina di Flaim Veronica - Via Zambaroni, 5
Salone Elena - Via Trento, 17
Salone uomo Lorenzo | Herrenfriseur - Via Trento
Salone Diamoci un taglio di Borghesi Lora - Via 4 Novembre, 1
Salone My Style - Via Pausa, 41/A
Salone Top Spin di Calliari Diego - Via Chiesa, 3
Hairstyle Kadò - il seme della bellezza - Via Sonora, 36
Salone di Agnese Emer
Salone Paola Evolution di Zappini Paola - Via S. Vois, 5
Salone Sandro - Via Barbacovi, 13
Salone Sole e Luna - Via dei Ponti, 18
Salone Marisa - Via Orti, 15
Salone Martini Carla - Via Monte Ozol, 1
Salone Menghini Francesco - Via C. A. Martini, 89
Salone Free Style di Leonardi Monica
Salone Donatella - Via C.Mons. Endrici, 2
Salone Arte e Magia - P.zza G. B. Lampi, 26
Salone Marika Style - Via Zucali, 26
Salone Polonio Donatella - Via M. Buonarotti
Studio K. B. salone unisex di Bertolini Katherine - Via 25 Aprile
Salone Eliana - Via B. Clesio
Salone Patrizia - Via A. Recla, 35
Salone Cecilia fraz. Mione, 34
Salone Papillon di Bertagnolli Antonella - Via Nazionale, 59
Salone Riflessi allo Specchio di Dallaserra Elisa - fraz. Banco 56/A
Salone Janet - Via Battisti, 43
Hair Mode di Claudia - Via Garibaldi, 3
Art è da Silvia di Silvia Nardelli - Via Fontanelle
Formolo Eliana - Via Maron, 15
Salone Susy - Via Don G. Maurina, 5
Salone Cattani - Loc. Santa Giustina, 32
Salone Pierrot di Daprà S. fraz. Sanzenone, 23/a
New Look di Leonardi Moira - Via Colombai 0461-652372
Salone Milena di Rigotti Milena - Via E. Chini, 2
Salone Donatella - Via S. Nicolò, 10
Salone Pozzatti Lorenza - Via Salamna
Salone Orietta Style - P. zza Liberazione, 3
Salone Orru Alessandra - Via Maiestrelli, 7
Salone Fantasia - Via Garibaldi, 25
De Concini Enrico Ricci e Coiffeur - Via Trento, 8
Zuech Sergio parrucchiere per uomo | Herrenfriseur - P.zza Alpini, 29
0463-424036
0463-424363
0463-600326
0463-424152
0463-510072
0463-422030
0463-422150
0463-424221
0463-421231
0463-424220
0463-421242
0463-422751
0463-874240
0463-422506
0463-421507
0463-421425
0461-652175
0463-437279
0461-655390
0461-655311
0461-646031
0461-652035
0463-831212
0463-831484
0463-832491
0463-830564
346-5763532
0463-533548
0463-536883
0463-536888
0463-536386
348-0567193
0463-469134
0463-479033
0463-468825
0463-468441
0463-468049
0463-468822
338-8527595
0463-467205
0463-432666
0463-874380
331-9347667
0463-875567
0463-875311
333-3046789
0463-432580
0463-432123
0463-831683
0463-831518
0463-531008
0463-434444
347-4454874
0463-831084
0463-721257
347-9768595
0461-641194
0461-641232
0463-600388
0463-450946
0461-657933
0463-450152
0463-450584
0463-451001
0463-454101
0463-451134
0463-450034
0463-451200
30
DIVERTIMENTO | UNTERHALTUNG
 GELATERIE - PASTICCERIE | EISDIELEN - KONDITOREIEN
CAGNÓ
CAVARENO
CIS
CLES
FONDO
FONDO fraz. Tret
MALOSCO
PREDAIA fraz. Coredo
ROMENO
RUFFRÈ-MENDOLA
RUMO fraz. Marcena
RUMO fraz. Mione
SANZENO
SARNONICO
TUENNO
Gelateria c/o Hotel Viridis - Via Nazionale, 62
Gelateria Cavallar - P.zza G. Prati
(aperta da maggio a settembre vom Mai bis September geöffnet)
Panificio pasticceria Borzaga - Piazza della Chiesa
Bar Claudia - Via Guglielmo Marconi, 8
Bar gelateria Sole Luna Bistrò - Via Roen, 24
Bar del Comun - Piazza Centrale
Bar Blu - Via De Gasperi, 66
Bar Centrale - Corso Dante 10
Bar Cles - Piazza Navarrino, 2
Bar Grazia - Via Degasperi, 44
Bar Gelateria Europa - P.zza Granda, 5
Bar ‘900 - Via Roma, 6
Bar Sport - Corso Dante, 7
Caffè Bertolasi - Piazza Granda, 43
Caffè Marconi - Via Marconi, 62
F.lli Facinelli - Via Guardi, 21
Gelateria Veneta - Via Marconi
Pasticceria Cristina - Via F. Filzi, 12
Pasticceria - Gelateria Ramus Cles - Via Roma, 10
Panificio Pasticceria C6 - Via Trento, 1
Red Cafè - (internet cafè) Via Trento, 200/9
Pasticceria “Da Giancarlo” - Via S. Martino
Pasticceria Gelateria “Peccato di gola” - Via C. Battisti, 17
Gelateria Le Ciaspole - Loc. Le Plaze
Bar Gelateria El Broilo
Bar Gelateria Garnì Giusy
Pasticceria-Gelateria “Da Ettore”
Caffè Centrale Gelateria - Via Venezia, 5
Gelateria Anaunia
Bar Posta - Piazza Romana
Gelateria Europa
Gelateria Catinaccio
Bar Gelateria Bellavista
Bar Bivio - fraz. Marcena
Bar Lanterna - fraz. Mione
Gelateria Alla Fontana - P.zza Centrale
Bar Pasticceria “Da Cristina”
Bar Gelateria Albergo Tuenno - P.zza Alpini, 25
0463-431048
0463-832519
0463-831355
0463-831125
0463-850501
0463-533311
0463-424124
0463-422958
345-3586020
0463-421599
0463-421154
0463-422220
0463-421062
0463-600481
0463-600205
0463-422841
0463-421439
0463-424580
0463-421771
0463-422500
0463-831384
349-6586383
0463-880117
347-8114542
0463-830062
0463-536350
0463-536130
0463-875114
347-2222412
0471-632222
0471-632152
349-1482981
0463-530158
0463-530136
0463-434113
0463-831642
0463-450454
 PUB - LOCALI CON ANIMAZIONE O MUSICA DAL VIVO | PUBS - LOKALE MIT ANIMATION ODER LIVEMUSIK
AMBLAR
CAGNO’
CLES
CUNEVO
FONDO
LIVO fraz. Scanna
PREDAIA fraz. Coredo
PREDAIA fraz. Mollaro
PREDAIA fraz. Smarano
PREDAIA fraz. Taio
SANZENO
SARNONICO
TUENNO
Bar Conca Verde - Via Roen, 14
348-3075582
“Route 66” Grill Bar Svalvolati - Loc. Bivio Cagnò
333-9986316
Manhattan Disco Pub - Viale Degasperi, 106/D
349-6011928
Bar Cles - Piazza Navarrino, 2
345-3586020
Bar Centrale - Corso Dante, 10
0463-422958 / 347-2245639
Caffè Bertolasi (bar-gelateria-panetteria) - Piazza Granda 43/45
0463-600481
Giordy Caffè - Via Trento, 136
347-3837489
Nuovo Chalet Ciclamino - Via della Calcara 10
347-4947234
El Broilo - Piazza Stefenelli, 19
347-8114542
Coffee Time - Piazza S. Giovanni (aperto solo l’estate / nur im Sommer geöffnet)
347-8114542
Bar Croce Bianca - Via Vigilio Inama, 5
0463-830009
Pub Osteria “Al Gatto Nero”
339-9563410
Caffè Centrale MandaSprizz - Via Venezia, 5
0463-536130
Tetley’s Pub House - The Old Arthur
338-8490997
Orange Bar - Piazza S. Marco
Bar Corrà - Via Ottone Brentari, 16
0463 536257
Caffè al Borgo - Piazza S. Vittore
348-7750758
Coluna Cafè - Via Nazionale, 80/A
0463-435033 / 338-4151605
Bar Centro Sportivo Sarnonico - Via S. Lorenzo, 4
0463-830461
Kiss me pub Gastro Pub - Via Maistrelli, 81 [email protected]
349-3229158
Pizzeria Pub Centrale 1722 - Via Garibaldi 7
0463-454010
Smile caffe' Raduno Cavalli Val di Non - Piazza Liberazione, 9
347-3720887
31
 CINEMA | KINOS
CLES
Cinema Teatro - Via Marconi Info: Michele Bellio
329-0213251
CLOZ
Teatro Parrocchiale - Via di S. Stefano, 3
Info: Punto di Lettura di Cloz - Via di S. Stefano, 18
0463-872003
PREDAIA fraz. Taio
Cinema Teatro c/o Scuola Elementare
Info: Biblioteca Comunale di Taio www.comune.taio.tn.it
chiuso durante l’estate | während des Sommer ist geschlossen
0463-467189
GUIDE E ASSOCIAZIONI SPORTIVE | FÜHRUNG UND SPORTVEREINE
 ACCOMPAGNATORI DI TERRITORIO - Val di Non | BERGBEGLEITER - Nonstal
Stolcis Tina (responsabile di zona / Referentin)
Bertoldi Flavia
Pedrotti Donata
Schgraffer Michele
338-6164063
373-5098544
389-7921395
328-0987219
 GUIDE ALPINE | BERGFÜHRER
CIS
CLES
FONDO fraz. Tret
RUFFRÈ- MENDOLA
SENALE S.FELICE
SPORMAGGIORE
TUENNO
Dalpiaz Davide
Pancheri Giorgio
Bertagnolli Giorgio - Via Cantone, 67
Daz Roberto - Via Mendola, 5
Weiß Lorenz - Senale S. Felice
Cavosi Danilo - Loc. Meano, 9
Kerschbaumer Claudio - Via Fontanele, 52
Bruni Andrea - Via Trento, 94-2
339-4499865
339-5096672
338-9283062 / 0463-880025 - 880031
348-5254202 / 335-6845677
335-5602419
337-208512
0461-643017 / 335-6959252
338-2728792
 GUIDE E ACCOMPAGNATORI TURISTICI | FREMDENFÜHRER UND REISEBEGLEITER
Brentari Milena (accompagnatrice turistica | Reisebegleiterin)
Callovi Valentina (accompagnatrice turistica | Reisebegleiterin)
Cartier Van Dissel Daniel (guida | Leiter)
Schute Maria Elisabeth (guida | Leiterin)
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
338-9019148
340-7785322
335-8156398
348-7839720
 ANASTASIA VAL DI NON - ACCOMPAGNATORI AI LUOGHI SACRI
ANASTASIA VAL DI NON - AUF SAKRALE STÄTTEN SPEZIALISIERTE FÜHRER
Anastasia Val di Non (acronimo di Amici nell’Arte Sacra tra Architettura, Simbologia, Iconografia e Agiografia) è l’Associazione delle
Guide ai Beni Culturali Ecclesiastici.
Anastasia (Akronym für Amici nell’Arte Sacra tra Architettura, Simbologia, Iconografia e Agiografia, “Freunde sakraler Kunst in
Architektur, Symbolik, Ikonographie und Hagiographie”) ist die Vereinigung der auf kirchliche Kulturgüter spezialisierten Führer.
Per info / Info:
340-2558767 www.anastasiavaldinon.it
[email protected]
 ASSOCIAZIONE ANAUNE „AMICI DEL CAMMINO DI SANTIAGO“
DER NONSTALER VEREIN „FREUNDE DES JAKOBSWEGS“
La Val di Non vista con gli occhi del pellegrino di un tempo. Ammirare, passo dopo passo, le bellezze della valle: arte, storia, fede,
cultura e panorami stupendi. Il “Cammino Jacopeo d’Anaunia” vuole offrire la possibilità di conoscere questo grande patrimonio
collegando i diversi luoghi con un percorso a piedi da farsi, zaino in spalla, in stile da “pellegrino”. Il percorso, che idealmente parte e
termina nel paese di Sanzeno, capoluogo religioso della Valle, si sviluppa in tappe per una lunghezza di circa 170 km ed una
articolazione di otto giornate.
Per informazioni: Associazione Anaune „Amici del Cammino di Santiago“
tel. 348-7996755
www.santiagoanaunia.it
[email protected]
Das Nonstal mit den Augen eines Pilgers von damals sehen. Schritt für Schritt die Schönheit des Tals entdecken und bewundern:
Kunst, Geschichte, Glaube, Kultur und ein unvergleichliches Panorama. Um die Natur- und Kulturgüter des Nonstals (besser) kennen
zu lernen, bietet sich eine Wanderung auf dem Nonstaler Jakobsweg „Jacopeo d’Anaunia“ an, der die einzelnen sakralen Stätten
verbindet. Der Weg beginnt und endet in Sanzeno, dem religiösen Hauptort des Tals, und kann bei einer Gesamtlänge von ca.170 km
in acht Tagen erwandert werden.
Für weitere Informationen: Associazione Anaune „Amici del Cammino di Santiago“
Tel. 348-7996755 www.santiagoanaunia.it
[email protected]
32
 SCUOLA DI MOUNTAIN BIKE | MOUNTAINBIKE SCHULE
Scuola Ciclismo Fuoristrada Valle di Non e Sole
Per info / Für Informationen: 335-8214766
www.scuolabicivaldinonesole.com / [email protected]
Istruttori | Mountain Bike Lehrer
Riccardo
Silvano
Annalisa
Giulio
389-7928848
333-4509855
349-4706559
335-8214766
 SCUOLE DI SCI E SNOWBOARD | SKI UND SNOWBOARD SCHULEN
Active School Predaia
c/o le piste dell'Altipiano della Predaia / beim Predaia Skigebiet
Per informazioni / Für Informationen:
tel. 0463 448048 - 342-1076439 [email protected]
www.activepredaia.it
Scuola di snowboard - Snowboard University
c/o le piste del Monte Roen - Passo Mendola Località Campi Golf / beim Monte Roen - Mendelpass Skigebiet
Per informazioni / Für Informationen:
Malench Adriano
cell. 348-4445512
Lezioni di sci sugli impianti del Monte Roen / Skilehren beim Monte Roen Skigebiet
c/o le piste del Monte Roen - Passo Mendola Località Campi Golf / beim Monte Roen - Mendelpass Skigebiet
Per informazioni / Für Informationen:
tel. 0471-632263 - 0471-632170
Maestri di sci da discesa e alpinismo / Skilehrer und Skialpinismuslehrer
Chini Elio
0463-463107
Daz Roberto
cell. 335-6845677
Larcher Christian
cell. 348-5500615
Lorandini Donatella
0463-468704
Molignoni Vito
cell. 348-8074727
Moncher Dolores
0463-463163
Pancheri Franco
0463-538065; 0463-536450
Pinton Roberto
cell. 339-1349350
Seppi Dario
cell. 349-4249574
Seppi Giorgia
cell 338-2295654
Seppi Serena
cell. 339-6302974
Maestri di sci da fondo / Skilanglauflehrer
Abram Luciano
Malfer Elisa
Zini Flavio
cell. 338-7331588
cell. 347-4527191
cell. 347-2625988
Maestri di snowboard / Snowboardlehrer
Lorenzi Flavio
Malench Adriano
Thomas Cantini
cell. 348-2728383
cell. 348-4445512
cell. 338-3281804
[email protected]
[email protected]
www.sciclubpredaia.it
[email protected]
Tel. 0463-870029
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
 SCUOLA DI ALPINISMO E SCIALPINISMO | ALPINISMUS UND SKIALPINISMUS SCHULE
Scuola di Alpinismo e Scialpinismo Giogio Corradini
La scuola organizza corsi di roccia e scialpinismo. / Die Schule organisiert Kletterkurse und Skialpinismus Kurse.
Per info / Für Informationen: 0463-424400 www.scuolacorradini.it / [email protected]
 SCUOLA DI ARRAMPICATA | KLETTERN SCHULE
Smarano Climbing - Associazione Sportiva Dilettantistica
L’associazione organizza corsi di arrampicata sportiva tra i giovani e giovanissimi presso la palestra di Predaia fraz. Smarano. /
Der Verein organisiert Kletterkurse für Jungen und Kinder beim Predaia fraz. Smarano Turnhalle.
Per info / Für Informationen: www.smaranoclimbing.it / [email protected]
33
SPORT E ATTIVITÀ ALL’ARIA APERTA | SPORT UND TÄTIGKEITEN IM FREIEN
 CANYON | CANYONS
» CANYON RIO SASS
Nel cuore della borgata di Fondo si trova il Canyon Rio Sass, una forra scavata dal flusso dell’acqua del torrente che attraversa il
paese, percorribile in avventurose passeggiate lungo passerelle a sbalzo e scalinate. Partendo dalla piazza di Fondo, una guida esperta
ci accompagna, muniti di caschetto e mantello nei meandri di questo canyon creato dal torrente “Rio Sass” attraverso l’erosione della
roccia. Oltre ai vari fenomeni creati nella roccia attraverso il movimento dell’acqua, tra il susseguirsi di curve e controcurve, è suggestivo
notare la presenza anche di una flora di alghe rosse e verdi, muschi e felci. Visite guidate su prenotazione.
Info e prenotazioni: Cooperativa Smeraldo tel. e fax 0463-850000 www.canyonriosass.it
[email protected]
Mitten im Ort Fondo befindet sich der Canyon Rio Sass, eine Schlucht, die durch den Wildbach gefurcht wurde, der die Ortschaft
durchquert. Die Schlucht kann auf angelegten Stegen und Treppen besichtigt werden.
Der Erlebnis-Spaziergang beginnt auf dem Dorfplatz, und zwar in Begleitung eines fachkundigen Führers und mit Schutzhelm und
Umhang. Er führt durch die Mäander dieses Canyons, geschaffen durch den Wildbach „Rio Sass”, der die Erosion des Felsgesteins
verursachte. Außer den verschiedenen Phänomenen, die durch den Fels und die Bewegung des Wassers entstanden, zwischen Kurven
und Gegenkurven, lohnt es sich auch, die Aufmerksamkeit auf die Präsenz von roten und grünen Algen, Moos und Farngewächse zu
lenken. Geführte Besichtigungen finden unter verbindlicher Anmeldung statt.
Info und Buchungen: Cooperativa Smeraldo tel. e fax 0463-850000 www.canyonriosass.it
[email protected]
» PARCO FLUVIALE NOVELLA
Il Parco Fluviale si snoda nella forra del torrente Novella nei comuni di Cloz , Romallo e Dambel. Si tratta di un percorso guidato lungo
ben 3,5 Km, attrezzato con passerelle per piacevoli passeggiate e adatto a chi vuole respirare la freschezza del bosco, scoprire canyon
del Trentino nascosti e contemporaneamente conoscere la storia geologica del territorio.
Visite guidate con prenotazione obbligatoria.
Info e prenotazioni: tel. 0463 432064 cell. 329-8366160
www.parcofluvialenovella.it [email protected]
Der Flusspark dehnt sich in der Schlucht des Wildbachs Novella, in den Gemeinden Cloz, Romallo und Dambel aus. Es handelt sich um
eine geführte Strecke von 3,5 km Länge, ausgestattet mit Stegen und für alle empfehlenswert, die die Frische des Waldes genießen,
die versteckten Canyon entdecken und gleichzeitig die geologische Vergangenheit des Gebiets kennen lernen wollen.
Geführte Besichtigungen finden unter verbindlicher Anmeldung statt.
Info und Buchungen: tel. 0463 432064 cell. 329-8366160
www.parcofluvialenovella.it [email protected]
 KAYAK | KAJAKS
» Escursioni con "X-Rafting Val di Sole" / Ausflüge mit X Rafting Val di Sole
Uscite di mezza giornata, lezioni collettive o singole al lago di S. Giustina, con facili e stabili kayak “sit-on-top”, singoli o a più posti,
accompagnati da un esperto istruttore, per ammirare i suggestivi paesaggi naturali dei profondi canyon scavati dal torrente Novella.
Ritrovo: Banco di Sanzeno c/o Chalet al Lago
Ausflüge, Kollektivkurse oder Einzelkurse auf den St. Giustina See, mit leichten und festen Kajaks „sit on top“, Einer oder mit mehreren
Plätze, mit der Begleitung von einem erfahrenen Sportlehrer, um die eindrucksvollen natürlichen Landschaften der tiefen Schluchten
des Wildbaches Novella zu bewundern.
Treffpunkt: Banco von Sanzeno beim Chalet al Lago
Info e Prenotazioni / Info und Buchungen
X Rafting Avventure Outdoor
c/o Centro Sportivo - Loc. Contre Caldes
tel. 0463.902990 cell.347 7448137
[email protected] / www.raftingvaldisole.it
» Escursioni con il Parco Fluviale Novella / Ausflüge mit dem Flusspark Novella
Il Parco Fluviale Novella arricchisce la sua offerta aggiungendo alle gite nei canyon le escursioni in canoa canadese di mezza giornata,
nelle affascinanti e selvagge gole del Rio Novella in collaborazione con Trentino WILD e "Rafting Center Val di Sole".
L'escursione particolarmente emozionante, è adatta a tutti (età minima 5 anni).
Tutte le attrezzature tecniche (giubbotto, salvagente e casco protettivo) sono fornite dall'organizzazione.
E' consigliato indossare costume o pantaloncini corti, maglietta, ciabatte e cappellino.
Agevolazioni per famiglie e offerte vantaggiose per chi ha già visitato il Parco Fluviale Novella.
Per informazioni e prenotazioni / Info und Buchungen:
Parco Fluviale Novella tel. 0463 432064 cell. 329-8366160
www.parcofluvialenovella.it
e-mail: [email protected]
Der Flusspark Novella baut sein Angebot aus und bietet nun außer den Wanderungen durch die Canyons auch Ausflüge mit dem
Kanadier an. Die stimmungsvollen Halbtagestouren in die faszinierenden und wilden Schluchten des Rio Novella werden in
Zusammenarbeit mit Trentino WILD und „Rafting Center Val di Sole“ angeboten und sind für jedermann geeignet (Mindestalter: 5
Jahre). Die Schutzausrüstung (Anorak, Schwimmweste und Schutzhelm) wird von der Organisation zur Verfügung gestellt.
Es empfiehlt sich, Badeanzug oder kurze Hosen, T-Shirt, Badesandalen anzuziehen und einen Sonnenhut dabei zu haben.
Es gibt Rabatte für Familien und Spezialangebote für all diejenigen, die bereits den Flusspark Novella besichtigt haben.
34
 EQUITAZIONE - MANEGGI | REITEN - REITSCHULEN
AMBLAR - Via Roen
Ranch Roen di Pezzini Ilaria
www.ranchroen.it
(monta americana ed inglese; gite a cavallo e su carrozza su prenotazione
amerikanische und englische Reitart; Pferdekutsche. Erforderliche Vormerkung)
0463-832344 / 830077 / 339-5026924
CAVARENO - Via Moscabio, 40
Sunny Ranch di Pezzini Francesco
www.sunnyranch.it / [email protected]
(monta americana ed inglese; gite a cavallo e su carrozza su prenotazione /
amerikanische und englische Reitart; Pferdekutsche. Erforderliche Vormerkung)
348-1014660
PREDAIA fraz. Tavon - Via Santuario, 25
Agritur Agostini di Agostini Dario
www.agritur-agostini.it/maneggio / [email protected]
(monta americana ed inglese; gite a cavallo e su carrozza e a bordo dell’Agribus
amerikanische und englische Reitart; Pferdekutsche)
0463-536454 / 349 2309650
PREDAIA fraz. Tres - Via di Zocel, 5
348-5725039 / 348-7058639
Zocli Ranch di Orlando Zadra
[email protected]
(lezioni di equitazione, gite a cavallo, possibilità di acquisire il patentino A1 western / Reitkurse, Ausflüge mit Pferden, die Möglichkeit
A1 Western Diplom zu bekommen)
RUFFRÈ-MENDOLA - Maso Coflari, 9
Coflari Ranch di Seppi Massimo
www.coflariranch.it / [email protected]
(monta americana, gite a cavallo e su carrozza, giri con il poni su prenotazione
amerikanische Reitart; Pferdekutsche und Reiten auf Pony mit Vormerkung)
0463-870133 / 870148 / 335-434161
 FATTORIE DIDATTICHE | LEHRBAUERNHÖFE
Ranch, fattorie didattiche, animali da cortile, mucche, maialini, cavalli, piante e zucche...
Scopri il mondo della fattoria! Vuoi portare i tuoi bambini a vedere animali che solitamente non si vedono per strada o dalla finestra...
Magari scoprire il mondo del formaggio piuttosto di provare a salire in groppa ad un cavallo...
Oppure semplicemente adottare una pianta e scoprire come cresce la mela e viene curata dal contadino...
Scopri cosa proponiamo ...
Lehrbauernhöfe, Hoftiere, Kühe, Schweinchen, Pferde, Pflanzen und Kürbisse ...
Entdecke die Welt des Bauernhofs und ermögliche es deinen Kindern, Tiere zu sehen, die man normalerweise nicht auf der Straße oder
vom Fenster aus sieht, die Welt des Käses zu entdecken, auf ein Pferd zu steigen oder einfach einen Apfelbaum zu adoptieren und
mitzuverfolgen, wie sich der Bauer um ihn kümmert und wie die Äpfel am Baum wachsen.
Entdecke unsere Angebote ...
» Impara come si prepara il formaggio | Lerne, wie man Käse herstellt
Agritur Mas da la Val - Ruffrè - Maso Valle, 19
Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. 0463-870029 cell. 349-4249574 [email protected] www.masdalaval.it
» Scopri tutto sul mondo della mela | Entdecke die ganze Welt des Apfels
Agritur Leita - Tuenno - Via S. Emerenziana, 40
Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. 0463-451372 cell. 348-7957219 [email protected] www.agriturismo-leita.it
Agritur Maso Forcola - Brez - Via Case Sparse, 10
Info e prenotazioni / Info und Buchungen:
www.agriturmasoforcola.com
cell.
336-261042
cell
339-6977330
[email protected]
» Scopri come nasce il miele | Entdecke, wie Honig entsteht
Mieli Thun - Vigo di Ton - Via Castel Thun, 8
Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. 0461-657929 fax. 0461-657128 [email protected] www.mielithun.it
Agritur Monte Pin - Livo - fraz. Preghena, 49
Info e prenotazioni / Info und Buchungen:
[email protected] www.agriturmontepin.it
tel. agritur: 0463-535033
tel. abitazione 0463-533314
cell: 339-7344678
35
» Il giardino della biodiversità | Der Garten der Artenvielfalt
Maso Plaz - Brez - Località Maso Plaz, 14
Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. 339-1390016 [email protected] www.plaz.it
» Visite guidate in fattoria e divertenti laboratori per grandi e piccini |
Geführte Besichtigungen im Hof und amüsante Aktivitäten für Erwachsenen und Kinder
Azienda agricola Calliari - Malosco - Via Belvedere, 24
Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. e fax. 0463-830141
www.aziendaagricolacalliari.com
cell. 340-0017649
[email protected]
» La conoscenza della malga, degli animali, dei segreti della montagna |
die Erkenntnis der Alm, den Tiere, den Geheimnisse des Berges
Malga Coredo - Località Predaia
Info e prenotazioni / Info und Buchungen: cell. 340-2386026 cell. 331-3667065 [email protected]
www.solariumpredaia-malgacoredo.it
» L’agricoltura biologica | die biologische Landwirtschaft
Biomela - Sporminore - Via Rancon, 1
Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. 0461-641125 fax 0461-641111 [email protected] www.biomela.com
» L’essenza nel bosco | die Essenz im Wald
Azienda Agricola Prevedel Augusto - Brez - Strada per il Passo del Gioàt - 1350 mt.
Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. 0463 874350 cell. 333 9750883 [email protected] www.lessenzanelbosco.it
 PARCHI AVVENTURA E DIVERTIMENTO | ABENTEUER - UND VERGNÜGUNGSPARKS
» SORES PARK
Per chi ama l'avventura in tutta sicurezza il luogo giusto per divertirsi è il Sores Park della Predaia!
Sores Park è il Parco Avventura adiacente allo storico Rifugio Sores dove è possibile concedersi una giornata di adrenalina e gustarsi
merende e piatti tipici.
Il Sores Park e' costituito da una serie di percorsi acrobatici realizzati sugli alberi di una lussureggiante pineta. Con il supporto costante
di personale addestrato e con attrezzatura di sicurezza, ogni bambino e adulto può avventurarsi in questi eccitanti e divertenti percorsi a
più di 15m d'altezza. Ampliato più volte, ora si sviluppa per ben 1400m sugli abeti e larici di una maestosa pineta.
Info e prenotazioni / Info und Buchungen:
Sores Park Loc. Predaia - Predaia fraz. Tres tel. 0463 463500 fax 0463 463600 [email protected] www.sorespark.it
Wer das Abenteuer liebt und auf Sicherheit Wert legt, für den ist der Sores Park auf der Predaia-Hochebene der ideale Ort, sich zu
vergnügen. Der Abenteuerpark Sores Park befindet sich neben der alten Berghütte Rifugio Sores; dort kann man einen Tag voller
Adrenalin erleben und sich außerdem typische Snacks und Gerichte schmecken lassen.
Der Sores Park besteht aus einer Reihe von akrobatischen Hochseilstrecken, die in den Bäumen eines üppigen Kiefernwaldes angelegt
wurden. Mit der Unterstützung geschulten Personals und mit Sicherheitsausrüstung ausgestattet kann sich jedes Kind und jeder
Erwachsene auf diese aufregenden und vergnüglichen Strecken in mehr als 15 m Höhe wagen. Sores Park ist jetzt größer und erstreckt
sich über 1400mt auf den Tannen und Lärchen eines wunderschönen Pinienwaldes.
» PREDAIA PARK
Ampio e soleggiato parco divertimenti nell'incantevole e suggestivo altopiano della Predaia con una vista mozzafiato sulle Dolomiti di
Brenta. Per i bambini a partire dai 2 anni sono a disposizione magico tappeto di risalita a bordo del "Tubby", monsterroller, tappeto
elastico e parco giochi con gonfiabili. Il Predaia Park sorge proprio accanto agli impianti di risalita dell'Altopiano della Predaia, in località
Predaia. Info: Altipiani Val di Non Tel. 0463 448048 [email protected] www.altipianivaldinon.it
Weitläufiger und sonniger Vergnügungspark für Kinder auf der bezaubernden und stimmungsvollen Predaia-Hochebene mit
atemberaubendem Blick auf die Brenta-Dolomiten. Kinder ab 2 Jahren können sich auf dem magischen Zauberteppich (Förderband), an
Bord des „Tubby“, auf dem Monsterroller, dem Trampolin und auf den Spielplätzen mit Hüpfburgen so richtig austoben.
Der Predaia-Park befindet sich direkt neben den Aufstiegsanlagen der Predaia-Hochebene, in der Località Predaia.
36
 PALESTRE FITNESS | TURNHALLE FITNESS
CLES
DON
FONDO
MALOSCO
PREDAIA fraz. Coredo
PREDAIA fraz. Smarano
RONZONE
SANZENO
SARNONICO
Palestra Fit Point - Via S. Vito 10 (c/o Punto Verde)
c/o Centro Benessere - Hotel Asson
c/o Centro Benessere - Lady Maria Hotel & Resort
c/o Centro Benessere - Hotel Panorama & Resort
c/o Centro Benessere Hedonè -Pineta Hotels Nature Wellness Resort (fraz. Tavon)
c/o Centro Benessere Blue Island - Wellness Hotel Miravalle
c/o Centro Benessere - Hotel Alla Torre
c/o Centro Benessere - Hotel Stella delle Alpi
c/o Centro Benessere - Hotel Al Larice
c/o Centro Benessere - Hotel Casez Wellness & Family
Fitness Sport Center - Viale S. Lorenzo c/o Centro Sportivo
c/o Centro Benessere - Hotel Waldheim Chalet al Bosco (al bivio Ruffrè-Mendola)
0463-424548
0463-875105
0463-830380
0463-831201
0463-536866
0463-536141
0463-536201
0463-880620
0463-831710
0463-434130
0463-830461
0463-870156
 PALESTRE DI ROCCIA | KLETTERGÄRTEN
Naturali (arrampicata in ambiente)
» Palestra “Marino Stenico”: in località Sedruna a Molosco, dista 20 minuti dai paesi di Fondo e Malosco. Da Fondo, proseguire dopo
il Palasmeraldo, lungo la strada che porta in malga. Si può parcheggiare prima della stanga. Dopodiché 10 minuti a piedi circa.
È dedicata alla memoria del grande alpinista trentino Marino Stenico. Offre 39 vie di arrampicamento con difficoltà dal 4° al 7°c grado.
Responsabile: Ivan Antiga cell. 339-5073261
» in località Splazoi-Lez a Tuenno. Informazioni: Massimiliano tel. 0463-600312 (in orario negozio)
» in Val di Tovel lungo la strada che porta alla Malga Flavona. Informazioni: Massimiliano tel. 0463-600312 (in orario negozio)
» lungo il sentiero del Mondino. Difficoltà dal 6°b+ all’8°b grado. Solo per esperti.
» in Val di Verdes, lungo il sentiero che dai Due Laghi di Coredo e Tavon conduce a S. Romedio. Offre vie di arrampicamento con
difficoltà dal 5°+ al 7°b grado.
» Palestra “S. Romedio”: lungo il suggestivo percorso scavato nella roccia, dal Museo Retico di Sanzeno verso il Santuario di San
Romedio. Offre 31 vie di arrampicamento con difficoltà dal 6°a al 7°b+ grado.
Natürliche
» Klettergärten “Marino Stenico”: in der Gegend von Sedruna in Malosco, nur 20 Minuten von Fondo und Malosco entfernt. In Fondo,
nach dem Eislaufplatz bis zum einem Parkplatz. Dann nur 10 Minuten zu Fuß.
Sie wurde dem Trentiner Bergsteiger Marino Stenico gewidmet. Sie bietet 39 Klettersteige von 4° bis 7°c Schwierigkeitsgrad.
Ansprechpartner: Ivan Antiga Handy 339-5073261
» in der Ortschaft Splazoi-Lez bei Tuenno. Ansprechpartner: Massimiliano Tel. 0463-600312 (Geschäftstunden)
» im Tovel Tal Richtung Flavona Alm. Ansprechpartner: Massimiliano Tel. 0463-600312 (Geschäftstunden)
» entlang dem Mondino Wanderweg. Sie bietet Klettersteige von 6°b+ bis 8°b Schwierigkeitsgrad. Nur für Experten.
» in Verdes Tal, entlang dem Wanderweg, der von den zwei kleinen Seen von Coredo und Tavon zur S. Romedius führt.
» Klettergärten “S. Romedio”: in der Nähe des eindrucksvollen Wanderweges, der von Sanzeno zum Wallfahrtsort S. Romedius führt.
Sie bietet 31 Klettersteige von 6°a bis 7°b+ Schwierigkeitsgrad.
Indoor
» c/o la Tennis Halle di Cavareno. Per informazioni: Tennis Halle, Via Belvedere Cavareno tel. 0463-830180 - 0463-850501
» all’ultimo piano del Municipio di Fondo. Consente agli appassionati di esercitarsi nell’arrampicata in tutte le stagioni con possibilità di
tecniche diverse. Per accedervi è necessario contattare il responsabile Signor Giorgio Bertagnolli (cell. 338-9283062)
» c/o la Palestra Comunale di Tuenno. Informazioni: Massimiliano tel. 0463-600312 (in orario negozio)
» c/o il palazzetto del Centro per lo Sport e del Tempo Libero di Cles. Informazioni: Massimiliano tel. 0463-600312 (in orario negozio)
» c/o il Polo Scolastico di Coredo. Info Comune di Predaia - sportello di Coredo tel. 0463-536121
» c/o la Palestra Comunale di Smarano. Info Comune di Predaia - sportello di Smarano tel. 0463 536125
Indoor
» bei Tennis Halle von Cavareno. Informationen: Tennis Halle, Via Belvedere Cavareno Tel. 0463-830180 - 0463-850501
» im obersten Stock des Rathauses von Fondo. Die begeisterten Kletterer können hier in allen Jahreszeiten üben. Verschiedene
Techniken stehen im Angebot. Info und Zugang: Herr Giorgio Bertagnolli (Handy 338-9283062)
» in der Turnhalle der Gemeinde Tuenno. Informationen: Massimiliano Tel. 0463- 600312 (Geschäftstunden)
» in dem Sport und-Freizeitzentrum von Cles. Informationen: Massimiliano Tel. 0463- 600312 (Geschäftstunden)
» in der Turnhalle der Gemeinde Coredo. Info: Predaia Gemeinde - Coredo Tel. 0463-536121
» in der Turnhalle der Gemeinde Smarano. Info: Predaia Gemeinde - Smarano Tel. 0463-536125
 PALESTRE BOULDER | BOULDERWÄNDE
Indoor
» c/o la Tennis Halle di Cavareno. Per informazioni: Tennis Hall, Via Belvedere Cavareno tel. 0463-830180 - 0463-850501 / Sig. Marco
Stavole Tel. 0463-832744 (orario negozio)
» in una sala adiacente alla Palestra comunale di Smarano. Per informazioni: Smarano Climbing, Viale Merlonga, 48 Smarano
www.smaranoclimbing.it e-mail: [email protected] Presidente Carlo Zottele cell. 347-2468775
Indoor
» bei Tennis Halle von Cavareno. Informationen: Tennis Halle, Via Belvedere Cavareno Tel. 0463-830180 - 0463-850501 oder Herr
Marco Stavole Tel. 0463- 832744 (Geschäftstunden)
» in der Turnhalle der Gemeinde Smarano. Informationen: Smarano Climbing, Viale Merlonga, 48 Smarano
37
www.smaranoclimbing.it
e-mail: [email protected]
Präsident Carlo Zottele Handy 347-2468775
 PESCA | ANGELN
In Provincia di Trento per pescare bisogna sempre avere la licenza di pesca Provinciale valida (ex Governativa) o il permesso turistico
di pesca dilettantistica (gratuito e valido 30 giorni dalla data del rilascio) e il permesso di pesca annuale, giornaliero o settimanale.
La pesca è consentita a partire da un’ora prima che sorga il sole ad un’ora dopo il tramonto. La pesca notturna è consentita
limitatamente al Lago di S.Giustina per l’anguilla e la tinca dal 1 luglio al 30 settembre, mentre per la carpa è consentita dal 1 luglio al
31 ottobre. Numero di catture, misure, limiti e divieti sono consultabili sui regolamenti delle associazioni.
Per maggiori informazioni: www.pescatorivaldinon.it / [email protected] / www.pescatorituenno.net
Das Fischen ist von einer Stunde vor Sonnenaufgang bis zu einer Stunde nach Sonnenuntergang erlaubt (mit Angelschein oder mit
einer kostenlosen touristischen dilettantischen Angelerlaubnis, die 30 Tage Gültigkeit hat, und mit täglichen wöchentlichen oder
järlichen Angelerlaubnis). Nacht-fischen ist nur für den Santa Giustina See zugelassen und nur für Aale und Schleien in den stehenden
Gewässern vom 1. Juli bis zum 30. September; für die Karpfen vom 1. Juli bis zum 31. Oktober. Zahl des Fänge, Höchstmaße,
Höchstgrenzen und Verbote sind bei Ordnung der Verbindungen verfügbar.
Für weitere Informationen: www.pescatorivaldinon.it / [email protected] / www.pescatorituenno.net
Apertura della pesca | Fischereieröffnung
» Lago di S.Giustina e Mollaro: 1° gennaio | St. Giustina und Mollaro See: ab 1. Januar
» Torrente Noce da Mostizzolo alla Rocchetta (in zona Biotopo “La Rocchetta” divieto di pesca): 1° domenica di febbraio |
Wildbach Noce von Mostizzolo bis Rocchetta (beim Rocchetta Biotop: Fischereiverbot): ab dem ersten Sonntag im Februar
» Torrente Tresenica e affluenti: 1° domenica di febbraio | Wildbach Tresenica und Nebenflüsse: ab dem ersten Sonntag im Februar
» Torrente Sporeggio (in zona Biotopo “La Rocchetta” divieto di pesca): 1° domenica di febbraio |
Wildbach Sporeggio (beim Rocchetta Biotop: Fischereiverbot): ab dem ersten Sonntag im Februar
» Lago di Tovel: appena le acque del lago si sono sgelate | Tovelsee: sobald der See aufgetaut ist
» Lago Smeraldo: 1° maggio (chiuso di venerdì per semina) | Smeraldo See: ab 1. Mai (am Freitag wegen Aussaat geschlossen)
» Zona “No Kill” Rio Sass: 1° maggio | „No Kill“ Zone Wildbach Sass: ab 1. Mai
» Tutte le altre acque: 1° domenica di marzo | in allen anderen Gewässern: ab dem ersten Sonntag im März
Chiusura della pesca | Fischereischließung
» È fissata al 30 settembre per tutte le specie e in tutte le acque, fatta eccezione per il bacino di S.Giustina dove, fino al 31 ottobre è
permessa la pesca a tutte le specie non comprese tra i salmonidi (eccezione fatta per la trota iridea). Fiume Noce e Sporeggio - zona
biotopo - divieto di pesca dalla 1° domenica di marzo fino alla 1° domenica di giugno di ogni anno.
» Vom 30. September für alle Fischarten und in allen Gewässern außer im St. Giustina See, wo bis zum 31. Oktober das Fischen von
alle Fischarten die nicht Knochenfischen sind (außer für die Regenbogenforelle), erlaubt ist. Wildbach Noce und Sporeggio (Biotop):
Fischereiverbot vom 1° Sonntag im März bis 1° Sonntag im Juni.
Punti vendita permessi di pesca | Verkaufstellen für Angelerlaubnisse
BREZ
CAGNÒ
CLES
DENNO
FONDO
REVÒ
RUMO
SANZENO
SANZENO fraz. Banco
SARNONICO
PREDAIA fraz. Coredo
PREDAIA fraz. Dermulo
TASSULLO
TON
TUENNO
Locanda Alpina
Armeria Rosario Fuochi - Via dei Canopi, 10
Pro Loco
Bar Cles
Negozio Acquarius
Dalpiaz Cicli
Bar Marta
Tavola Calda - Pizzeria Folon
Negozio Tom & Jerri
Bar Ziller
Bar Lanterna
Bar Alla Fontana
Bar Marinelli
Bar Dalpiaz
Chalet al Lago
Bar Centrale
Edil Rizzardi Srl - Via IV Novembre, 77
Bar Ristorante Victory
Ristorante - Pizzeria alla Diga
Birreria La Rocchetta
Cucina Emiliana - Trattoria al Lago
Ufficio Pro Loco
El Baret
Albergo Lago Rosso - Loc. Lago di Tovel
Albergo Al Capriolo - Loc. Lago di Tovel
Chalet Tovel - Loc. Lago di Tovel
0463-874396
0463-432566
0463-421376
345-3586020
0463-424477
0463-421299
0461-655501
0463-831385
0463-835069
0463-432797
0463-530136
0463-434113
0463-434156
0463-434166
348-8436367
0463-831262
0463-536285
0463-468154
0463-451633
0461-601097
0461-601423
0463-451149
0463-451106
0463-451242
0463-451405
0463-450090
Presso il Bar Lanterna di Rumo e il Bar Ziller di Revò vengono rilasciati permessi giornalieri.
Presso i Punti vendita di Tuenno si rilasciano i permessi esclusivamente per il Lago di Tovel e il torrente Tresenica.
Il Ristorante Bar Baita Marnara di Sporminore permette di pescare le trote nel lago privato retrostante il ristorante, il venerdì, il sabato e
la domenica dalle 14.30 alle 18.00, pagando € 10,00 al chilo.
Das Bar Lanterna in Rumo und das Bar Ziller in Revò stellen tägliche Angelerlaubnisse aus. Die Verkaufstellen für Angelerlaubnisse
von Tuenno sind nur für den Tovel See und den Tresenga Bach gültig. Das Bar Restaurant Baita Marnara von Sporminore erlaubt die
Fischerei für seinen Privat-See. Man kann Forellen am Freitag, am Samstag und am Sonntag von 14.30 bis 18.00 Uhr angeln. Preis: €
10,00 pro Kilo.
38
Punti di rilascio del permesso turistico di pesca dilettantistica | Ausstellungen der touristischen dilettantischen Angelerlaubnis
Il permesso turistico di pesca dilettantistica che sostituisce la licenza di pesca è valido 30 giorni dalla data del rilascio ed è gratuito.
In Val di Non è possibile richiederlo nei seguenti punti:
Die touristische dilettantische Angelerlaubnis ersetzt den Angelschein, hat 30 Tage Gültigkeit und ist kostenlose.
In Val di Non, kann man fragen nach der Angelerlaubnis an die folgenden Stellen:
Pro Loco Cles
Negozio Pesca “ Tom & Jerry ” Fondo
0463-421376
0463-835069
Torrenti | Wildbäche
Sass, Novella, Barnes, Pescara, Linor, S.Romedio, Noce, Sporeggio, Rinascico, Lavazè, Pongaiola, Tresenga, Lovernatico, Moscabio
Lago di S. Giustina (accessi da Dermulo e Banco) Lago Smeraldo a Fondo e Bacino di Mollaro | St. Giustina-See (Zugang von
Dermulo und Banco) Smeraldosee in Fondo und Stausee von Mollaro
- Permesso giornaliero | tägliche Angelerlaubnis
- Permesso giornaliero per Lago Smeraldo (solo per soci) | tägliche Angelerlaubnis für Smeraldosee (nur für Mitglieder)
- Permesso settimanale | wöchentliche Angelerlaubnis
- Permesso annuale | järliche Angelerlaubnis
€ 15
€8
€ 80
€ 150
Lago di Tovel e torrente Tresenica (Val di Tovel) | Tovelsee und Wildbach Tresenica (Toveltal)
- Permesso giornaliero | tägliche Angelerlaubnis
- Permesso annuale | järliche Angelerlaubnis
€ 10
€ 50
(la tessera annuale è rilasciabile solo ai pescatori in possesso di licenza governativa con abilitazione | Die järliche Angelerlaubnis ist nur
an die Angler mit Angelschein erlaubt)
 PESCA SPORTIVA | SPORTFISCHEN
(licenza non necessaria | Angelschein nicht notwendig)
Lago di Coredo dal 4.04.15 al 30.09.15 | Coredosee vom 4.04.15 bis 30.09.15
- Permesso giornaliero di 1 canna per 6 catture (massimo consentito: 12 trote al giorno)
tägliche Angelerlaubnis mit 1 Angelrute für 6 Forellen (höchstens 12 Forellen pro Tag)
- Permesso giornaliero di 2 canne per 12 catture (senza limite massimo giornaliero)
tägliche Angelerlaubnis mit 2 Angelruten für 12 Forellen (ohne tägliche Höchstgrenze)
- permesso settimanale - 7 uscite consecutive | wöchentliche Angelerlaubnis - sieben Tage lang
- n.12 Uscite | Karte mit zwölf Erlaubnissen
- tessera stagionale di 2 uscite a settimana per tutto il periodo
Karte mit zwei Erlaubnissen für die ganze Periode
Per maggiori informazioni | Für weitere Informationen: Scartezzini Guido tel. 0463-536177
€ 12
€ 20
€ 70
€ 100
€ 220
Lago di Tavon dal 14.03.15 fino a quando le acque del lago lo permetteranno | Tavonsee vom 14.03.15 bis der See einfriert
- Permesso giornaliero di 1 canna per 6 catture (senza limite massimo giornaliero)
tägliche Angelerlaubnis mit 1 Angelrute für 6 Forellen (ohne tägliche Höchstgrenze)
- Permesso giornaliero di 2 canne per 12 catture (senza limite massimo giornaliero)
tägliche Angelerlaubnis mit 2 Angelruten für 12 Forellen (ohne tägliche Höchstgrenze)
- n.10 Uscite | Karte mit zehn Erlaubnissen
Per maggiori informazioni | Für weitere Informationen: Ristorante Due Laghi tel. 0463-536104
€ 12
€ 20
€ 100
Punti vendita permessi di pesca sportiva | Verkaufstellen für Sportfischenerlaubnisse
PREDAIA fraz. Coredo
Bar Ristorante Due Laghi - Loc. Due Laghi
Bar Centrale - Via Venezia
Albergo Sport - Via delle Antiche Fontane
Edil Rizzardi Srl - Via IV Novembre, 77
0463-536104
0463-536130
0463-536108
0463-536285
 ATTREZZATURA PESCA | ANGELGERÄTE
CAGNÒ
CLES
FONDO
PREDAIA fraz. Coredo
Armeria Rosario Fuochi - Via dei Canopi, 10
(caccia, pesca, fuochi d’aritifcio, spettacoli pirotecnici)
Negozio Aquarius
Dalpiaz Cicli
Negozio Tom & Jerry - Via Roma
Edil Rizzardi Srl - Via IV Novembre, 77
0463-432566
0463-424477
0463-421299
0463-835069
0463-536285
39
 PISCINE | SCHWIMMBÄDER
CLES
Piscina scoperta riscaldata (18 m x 7 m) / geheiztes Freibad (18 m x 7 m)
tutti i giorni | täglich 10.00 - 18.00
(aperta dal 13 giugno a fine stagione | vom 13. Juni bis Ende Saison)
0463-421600
 RACCOLTA FUNGHI | PILZE SAMMELN
La raccolta funghi è consentita previo permesso rilasciato dal Comune interessato e da tutti gli uffici postali con versamento dell’importo
sul conto corrente del relativo Comune. Il permesso deve essere compilato in ogni sua parte, specificando il nome del possessore, il
periodo di svolgimento della raccolta, e nella causale la dicitura “versamento per la raccolta funghi”. E’ personale e non trasferibile.
Das Pilzesammeln ist gebührenpflichtig. Die dafür erforderliche Genehmigung kann bei der entsprechenden Gemeinde oder bei jedem
Postamt eingeholt werden, wobei die Gebühr auf das Konto der jeweiligen Gemeinde eingezahlt werden muss. Die Genehmigung muss
vollständig ausgefüllt werden und den Namen des Inhabers, den Zeitraum des Pilzesammelns und als Zahlungszweck „Überweisung für
das Pilzesammeln“ ausweisen. Die Sammelerlaubnis ist persönlich und nicht übertragbar.
Numeri conto correnti postali intestati ai comuni dell’ambito turistico Apt Val di Non
Postschekkonten der Gemeinden unseres touristischen Bereiches:
BRESIMO
BREZ
CAGNÒ
CAMPODENNO
CASTELFONDO
CIS
CLES
CLOZ
CUVEVO
DENNO
FLAVON
LIVO
PREDAIA
REVÒ
RUMO
SANZENO
SFRUZ
SPORMINORE
TASSULLO
UNIONE COMUNI DELL’ALTA ANAUNIA
N. 11890381
N. 11941382
N. 12060380
IBAN IT 16Q0359901800000000107239
N. 12413381
N. 13115381
N. 12171385
N. 13147384
N. 10761385
N. 10993384
N. 11824380
N. 12953386
N. 001025099159
IBAN IT 92P0359901800000000136160 Cassa Centrale Credito Cooperativo del
Nord Est di Trento
N. 15564388
N. 16574386
al Tesoriere del Comune di Sanzeno
IBAN IT 82 S 03599 01800 000000131221
N. 13449384
IBAN IT 02U0359901800000000133775
N. 14243380
N. 1027195526
IBAN IT 16F0760101800001027195526
(valido per i Comuni di | gültig für die folgenden Gemeinden: Amblar, Cavareno,
Dambel, Don, Fondo, Malosco, Romeno, Ronzone, Ruffré-Mendola e Sarnonico)
Nei territori di Nanno, Terres, Tuenno e Taio non si pratica la raccolta. Il territorio di Romallo è catastato sotto il comune di Revò,
pertanto i bollettini vanno intestati al comune di Revò.
Das Pilzesammeln ist in den Gemeinden Nanno, Terres Tuenno und Taio nicht betrieben. Das Pilzensammeln ist in der Gemeinde
Romallo nach Postüberweisung auf das Girokonto der Gemeinde Revò gestattet.
Importi validi per l’anno 2015 (DGP n. 3287 del 30/12/2009) | Beträge gültig im Jahr 2015
AMBLAR - CAVARENO - DAMBEL - DON - FONDO - MALOSCO - ROMENO - RONZONE - RUFFRÉ-MENDOLA - SARNONICO CUNEVO - REVÓ
€ 10
€ 18
€ 24
€ 40
€ 60
1 giorno | 1 Tag
3 giorni | 3 Tage
1 settimana | 1 Woche
2 settimane | 2 Wochen
1 mese | 1 Monat
CAGNÓ - CAMPODENNO - CLES - CLOZ - DENNO - FLAVON - SANZENO - SFRUZ - SPORMINORE - TASSULLO
€ 5
1 giorno | 1 Tag
€ 10
3 giorni | 3 Tage
€ 20
1 settimana | 1 Woche
€ 30
2 settimane | 2 Wochen
€ 40
1 mese | 1 Monat
40
COREDO - SMARANO - TRES - VERVÓ
€ 5
€ 10
€ 20
€ 30
€ 40
1 giorno | 1 Tag
3 giorni | 3 Tage
1 settimana | 1 Woche
2 settimane | 2 Wochen
1 mese | 1 Monat
BREZ
€ 15
€ 20
€ 30
€ 40
€ 60
1 giorno | 1 Tag
3 giorni | 3 Tage
1 settimana | 1 Woche
2 settimane | 2 Wochen
1 mese | 1 Monat
BRESIMO - CIS - LIVO - RUMO
€ 10
3 giorni | 3 Tage
€ 20
1 settimana | 1 Woche
€ 30
2 settimane | 2 Wochen
€ 40
1 mese | 1 Monat
(il periodo di raccolta minimo è fissato in 3 giorni / mindest 3 Tage)
CASTELFONDO
€ 12
€ 20
€ 30
€ 40
€ 60
1 giorno | 1 Tag
3 giorni | 3 Tage
1 settimana | 1 Woche
2 settimane | 2 Wochen
1 mese | 1 Monat
Estratto del D.P.P. 26 ottobre 2009, n. 23-25/Leg
(Regolamento di attuazione del titolo IV, capo II della L.P. 23 maggio 2007 n. 11 Legge provinciale sulle foreste e sulla protezione della natura)
La raccolta dei funghi spontanei, sia commestibili che non, è ammessa in quantità non superiore a due chilogrammi al giorno per persona di età
superiore ai dieci anni. I minori di anni dieci possono esercitare la raccolta solo se accompagnati da una persona adulta, fermo restando il limite
massimo ammesso. Il limite massimo ammesso non si applica qualora il singolo esemplare, non in aggiunta ad altri, ecceda da solo il predetto
limite. È fatto obbligo di pulire sommariamente i funghi sul posto di raccolta e di trasportarli solo a mezzo di contenitori forati e rigidi. È vietato
danneggiare o distruggere i funghi sul terreno e usare nella raccolta rastrelli, uncini ed altri mezzi che possono danneggiare lo strato umifero del
terreno. E’ vietato altresì effettuare la raccolta dei funghi dalle ore 19.00 alle ore 7.00. La denuncia di raccolta funghi è personale e non
trasferibile e va presentata dall’interessato al comune nel cui territorio intende esercitare la raccolta oppure ad uno dei comuni appartenenti
all’ambito territoriale sovra comunale omogeneo istituito per la raccolta dei funghi. La ricevuta del versamento della somma per la raccolta dei
funghi, effettuato secondo diverse modalità da verificare nel comune interessato, sostituisce la denuncia di raccolta funghi e costituisce titolo
sufficiente per la stessa. Sono esentati dal versamento i soggetti residenti o comunque nati in uno dei comuni della provincia di Trento (muniti di
valido documento di identificazione), i proprietari o possessori dei boschi, i cittadini iscritti all’anagrafe degli italiani residenti all’estero (AIRE) di
un comune della provincia, i soggetti che godono di diritto di uso civico (fa fede anche un’autocertificazione). Il comune o le comunità possono
rilasciare dei permessi speciali gratuiti, in determinate circostanze e secondo criteri ben stabiliti.
Per informazioni sulle agevolazioni previste dalla normativa, prego rivolgersi presso i singoli Comuni.
Per approfondimenti, si rimanda al testo della L.P. ed al relativo regolamento di attuazione.
Auszug aus dem Landesgesetz vom 26. Oktober 2009, Nr. 23-25/Leg
(Regelung des Titels IV, Teil II des Landesgesetzes vom 23. Mai 2007, Nr. 11. Landesgesetz über Wälder und Naturschutz)
Das Sammeln von Pilzen ist - unabhängig davon, ob es sich um genießbare oder ungenießbare Pilze handelt - bis zu einer Menge von 2
Kilogramm pro Tag und Person (Mindestalter 10 Jahre) gestattet. Überschreitet bereits ein einzelner Pilz dieses Gewicht, so gilt diese Grenze
nicht. Kinder unter 10 Jahren dürfen nur in Begleitung eines Erwachsenen Pilze sammeln, wobei die erlaubte Höchstmenge unverändert bleibt.
Pilzsammler sind dazu verpflichtet, die Pilze am Fundort zu reinigen und sie in stabilen, offenen und durchlüfteten Behältern zu transportieren.
Es ist untersagt, Pilze am Fundort zu beschädigen oder zu zertreten. Des Weiteren dürfen zum Sammeln von Pilzen keine Rechen, Haken,
Stöcke oder andere Werkzeuge verwendet werden, die die Humusschicht des Bodens beschädigen könnten. Das Pilzesammeln ist von 19.00
bis 7.00 Uhr verboten. Der Antrag für das Pilzesammeln ist personengebunden und muss bei der Gemeinde gestellt werden, auf deren Gebiet
das Sammeln erfolgt oder bei einer Gemeinde, die einem für das Pilzesammeln eingesetzten überkommunalen Gebietsbereich angehört. Die
Quittung über die erfolgte Einzahlung der Sammelgebühr gilt als Sammelerlaubnis; die Zahlungsmodalitäten sind bei der entsprechenden
Gemeinde zu erfragen. Zahlungsbefreit sind Ortsansässige oder in einer Gemeinde der Provinz Trient geborene Personen (Nachweis mittels
eines gültigen Personalausweises), Forst- und Grundstücksbesitzer, im Ausland gemeldete Bürger der Provinz Trient (AIRE) sowie Einwohner
mit Gebrauchsrecht (Nachweis mittels eigenverantwortlicher Bescheinigung). Die Gemeinde oder die Gebietsgemeinschaften können unter
bestimmten Umständen und nach vorher festgesetzten Kriterien auch Sondergenehmigungen ausgeben. Für Informationen über die vom Gesetz
vorgesehenen Vergünstigungen wenden Sie sich an die jeweilige Gemeinde. Weitere Einzelheiten sind dem oben genannten Gesetzestext zu
entnehmen.
 TENNIS AL COPERTO | TENNISHALLEN
» Tennis Halle - Via Belvedere Cavareno
Per gli amanti del tennis a Cavareno la “Tennis Halle” offre: all’esterno due campi da tennis in terra rossa con spogliatoi e tribune, tre
campi in terra rossa, due campi in green set.; al coperto due campi da tennis regolari e un campo scuola con pavimentazione sintetica.
Per maggiori informazioni: Tennis Halle tel. 0463-850501 / ValdiNon SportGestion tel. 0463-830180
» Tennis Halle - Belvedere Straße Cavareno
Die Tennis Halle in Cavareno stellt zur Verfügung aller Tennisliebhaber: zwei Sandplätze im Freien mit Umkleideräume und Tribünen;
drei Sandplätze, zwei Green-set Tennisplätze; zwei bedeckte Regeltennisplätze und ein Schulplatz mit synthetischen Fußboden.
Für weitere Informationen: Tennis Halle tel. 0463-850501 / ValdiNon SportGestion tel. 0463-830180
» Altri campi da tennis al coperto, si trovano a Cles e Rumo | Andere Tennisplätze finden sich in Cles und Rumo
41
GUIDA DELL’OSPITE 2015
I dati anagrafici presenti nel nostro archivio provengono da contatti personali o da elenchi e servizi di pubblico dominio o pubblicati. In ottemperanza della
Legge 675 del 31/12/96 così come modificata dal decreto legislativo 196 del 30/06/2003, per la tutela delle persone e di altri soggetti rispetto al trattamento
di dati personali, al momento della ristampa sarà possibile modificare o cancellare i dati. Potrete quindi esercitare i Vostri diritti, così come previsti dall’art. 7
del D.Lgs. n. 196/2003 scrivendo a:
Azienda per il Turismo Val di Non Soc. Coop. Via Roma 21 38013 Fondo (TN) tel 0463-830133 - fax 0463-830161 e-mail: [email protected]