Phrases: Personnel | Faire-parts et Invitations (allemand
Transcription
Phrases: Personnel | Faire-parts et Invitations (allemand
bab.la Phrases: Personnel | Faire-parts et Invitations allemand-finnois Faire-parts et Invitations : Naissance Wir freuen uns über die Geburt von... Olemme iloisia ilmoittaessamme ... syntymästä. Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant Ich freue mich, Ihnen/Euch berichten zu können, dass ... nun einen kleinen Sohn/eine kleine Tochter haben. Olen iloinen kertoessani, että ... saivat pienen pojan / tyttären. Utilisé quand une tierce personne annonce la naissance d'un enfant Wir freuen uns über die Geburt unseres kleinen Sohnes/Töchterchens. Haluaisimme ilmoittaa pienen poikamme / tyttäremme syntymästä. Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant Es ist uns eine große Freude, die Geburt unserer Tocher/unseres Sohns bekanntzugeben. Saammeko esitellä pienen poikamme / tyttäremme. Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant, généralement sur une carte avec une photo de l'enfant Wenn Träume Hand und Fuß bekommen und aus Wünschen Leben wird, dann kann man wohl von einem Wunder sprechen. Wir freuen uns über die Geburt von... Kymmenen sormea ja kymmenen varvasta, näin suuri tuli meidän perheestä. ... ja ... ovat iloisia ilmoittaessaan ... syntymästä. Une expression commune pour annoncer la naissance d'un enfant Wir sind überglücklich und dankbar für die Geburt unseres/unserer... Rakkauden ja toivon saattelemana toivotamme ... tähän maailmaan. Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant Wir freuen uns, den neuesten Familienzuwachs bekanntzugeben... Olemme ylpeitä saadessamme ilmoittaa / esitellä uuden perheenjäsenemme... Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant Wir sind überglücklich, die Geburt unseres Sohns/unserer Tochter bekanntzugeben. Olemme ikionnellisia saadessamme ilmoittaa tyttäremme / poikamme syntymästä. Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant Faire-parts et Invitations : Fiançailles ... und ... haben sich verlobt. ... ja ... olemme kihloissa Utilisé pour annoncer des fiançailles ... freuen sich, ihre Verlobung bekanntzugeben. ,,, ovat iloisia ilmoittaessaan kihlauksestaan. Utilisé quand un couple veut annoncer ses fiançailles Wir freuen uns, die Verlobung von ... und ... bekanntzugeben. Olemme iloisia saadessamme ilmoittaa ... ja ... kihlauksesta. Utilisé pour annoncer des fiançailles Herr und Frau ... aus ... geben die Verlobung ihrer Tochter ... mit ... , Sohn von Herrn und Frau ... (ebenfalls) aus ... , bekannt. Die Hochzeit ist für August geplant. Herra ja rouva ... haluavat ilmoittaa tyttärensä ... kihlauksesta herra ja rouva ... pojan ... kanssa. Häitä suunnitellaan elokuulle. Traditionnel, utilisé quand les parents veulent annoncer les fiançailles de leur fille Feiern Sie mit uns die Verlobung von ... und ... . Tule juhlimaan kanssamme ... ja ... kihlausta. Utilisé pour une invitation à des fiançailles Sie sind herzlich zur Verlobungsfeier von ... und ... am ... eingeladen. Olette sydämellisesti tervetulleita juhlimaan ... ja ... kihlausta. Utilisé pour une invitation à des fiançailles Faire-parts et Invitations : Mariage 1/2 bab.la Phrases: Personnel | Faire-parts et Invitations allemand-finnois Wir freuen uns, die Hochzeit von ... und ... bekanntzugeben. Olemme iloisia ilmoittaessamme ... ja ... häistä / avioliitosta Utilisé pour annoncer un mariage Frau ... wird bald Frau ... heißen. Neiti ... tulee pian rouva ... Utilisé pour annoncer le mariage d'une femme Herr ... und Frau ... würden sich über Ihre Teilnahme an ihrer Hochzeit sehr freuen. Sie sind herzlich eingeladen, diesen besonderen Tag mit Ihnen zu genießen. Neiti ... ja herra ... pyytävät teitä osallistumaan häihinsä. Olet tervetullut viettämään tätä erityistä päivää kanssamme. Utilisé par un couple souhaitant inviter des gens à leur mariage Herr und Frau ... würden sich über Ihre Teilname an der Hochzeit ihres Sohns/ihrer Tochter am ... sehr freuen. Herra ja rouva ... pyytävät teitä osallistumaan poikansa / tyttärensä häihin ... Utilisé par les parents de l'homme / de la femme qui se marie pour inviter des gens au mariage Weil Du in unserem Leben eine wichtige Rolle spielst, würden wir uns sehr über Deine Teilnahme an unserer Hochzeit am ... im ... freuen. Koska olette hyvin tärkeitä ihmisiä elämässämme, haluamme kutsua teidät viettämään häitämme ... Utilisé par le couple pour inviter des amis proches au mariage Faire-parts et Invitations : Occasions Spéciales Wir würden uns sehr freuen, wenn Du Dich uns am ... um ... für ... anschließen würdest. Olisimme iloisia, jos tulisit kanssamme viettämään... Utilisé pour inviter des personnes à une événement spécial, à une date précise et pour une raison précise Wir bitten zum Abendessen, um ... zu feiern. Kutsumme teidät illalliselle juhlimaan... Utilisé pour inviter des personnes à un dîner et pour donner la raison de ce dîner Sie sind herzlich zu ... eingeladen. Olette sydämellisesti tervetulleita viettämään... Formel, utilisé pour inviter des personnes à une événement formel. Utilisé généralement pour les dîners d'entreprise. Gemeinsam mit unseren Freunden wollen wir ... feiern. Wir würden uns sehr freuen, wenn Du kommen könntest. Kokoonnumme ystävien kesken juhlimaan ... ja olisimme iloisia, jos pääsisit mukaan joukkoon. Formel, utilisé pour inviter des amis proches à un événement Wir würden uns über Deine Teilnahme sehr freuen. Olisimme iloisia, jos pääsisit paikalle. Utilisé dans une invitation après avoir demandé au destinataire de venir, pour souligner que sa présence ferait plaisir Hättest Du Lust, für ... zu ... zu kommen? Haluaisitko tulla ... ...? Informel, utilisé pour inviter des amis sans autre raison que pour les voir 2/2 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)