VIV Group - VIV Zrt.
Transcription
VIV Group - VIV Zrt.
minôség, megbízhatóság, megújulás A VIV csoport A VIV Csoport fôvállalkozási, generál kivitelezési, tervezési, gyártási, kivitelezési és karbantartási tevékenységet folytat Magyarországon és az Európai Unió országaiban az ipar, energetika, épületinstalláció területén, valamint speciális felké szültséget és tapasztalatokat is igénylô projektek megvalósítá sában vesz részt, mint a repülőterek, katonai létesítmények és a városi tömegközlekedés. Legfontosabb célkitûzésünk hazai és külföldi megbízóinktól kapott feladatok kért kondíciókkal, jó minôségben való teljesíté se, amelyhez megbízható hátteret biztosít munkatársaink több évtizedes tapasztalata és felkészültsége, az auditált minôségbiz tosítási- MSZ EN ISO 9001:2001, és környezetközpontú irányí tási MSZ EN ISO 14001:2005, a katonai minôségirányítási AQAP 2120:2004 rendszerek, valamint a különbözô szakterületeken szerzett tanúsítványok mint a Paksi Atomerômû ABOS 2, 3, 4T; NATO „A” kategóriás beszállító, a Bundesbahn beszállítói SLV Berlin-Brandenburg DIN 6700-2 . A VIV Csoportot alkotó vállalkozások biztos gazdasági háttere, mûszaki és szakmai felkészültsége és tapasztalatai, kiegé szülve a bicskei gyár kapacitásával alkalmas és biztos partner a legkülönbözôbb építôipari, ipari valamint áramszolgáltatói projektek akár kulcsrakész megvalósítására generálkivitelezô ként és fôvállalkozóként, kivitelezôként egyaránt. A projektek megvalósítása során vállalkozunk a tervezési feladatok elvégzésére is, legyen szó akár szaktanácsadásról, koncepció-, engedélyezési- vagy kiviteli terv elkészítésérôl. Megbízóink elvárásaihoz igazodva vállaljuk a megvalósított rend szerek és létesítmények karbantartását és üzemeltetését is. Aréna Plaza, Budapest Die VIV gruppe Die VIV Gruppe treibt verschiedene Tätigkeiten in den Berei chen, Generalausführung, Planung, Produktion, Ausführung und Instandhaltung in Ungarn und in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union im Bereich Industrie, Energetik und Gebäudeinstallation. Sie verwirklicht ferner spezielles Wissen und Erfahrung bei anspruchsvollen Projekten wie Flughäfen, militärische Anlagen und im öffentlichen Verkehr von Städten. M2 - metro, Budapest The VIV group The VIV Group’s greatest assets are chief contracting, general implementation, planning, manufacturing, development and maintenance in Hungary, and countries of the European Union. We focus on industrial power engineering, systems of sanitation and implement projects at airports, public transport and in the military sphere, which require greater levels of experience and workmanship. Unsere wichtigste Zielsetzung ist es, die von den heimischen und ausländischen Auftraggebern erhaltenen Projekte zu den erwünschten Konditionen und in guter Qualität zu erfüllen. Gewährleistung dafür ist die mehrere jahrzehntenlange Erfahrung und Bereitschaft unserer Mitarbeiter, sowie das auditierte Qua litätssicherungssystem MSZ EN ISO 9001:2001, das umweltfreundliche Steuerungssystem MSZ EN ISO 14001:2005, das militärische Qualitätssteuerungssystem AQAP 2120:2004, und die Zertifikate in den verschiedenen Fachbereichen, wie das Zuli efererzertifikat der Kategorie NATO „A“ ABOS 2, 3, 4T, oder die DIN 6700-2 von der Schweißaufsichtsorganisation SLV BerlinBrandenburg. Our primary goal is the flawless execution of projects that come from Hungary or abroad, fulfilling all conditions of our clients, and maintaining a high quality standard in our work. To guaran tee quality service, we are proud to have staff with decades of experience, and audited quality assurances like the MSZ EN ISO 9001:2001, and the environment-centric control system MSZ EN ISO 14001:2005, the military quality control AQAP 2120:2004 systems, and certificates in various professions like the ABOS 2, 3, 4T; NATO „A” category importer licence of the Paks Nuc lear Power Plant, and the Bundesbahn import SLV Berlin-Bran denburg DIN 6700-2. Die VIV Gruppe ist ein geeigneter und sicherer Partner sowohl für die schlüsselfertige Verwirklichung, als auch für die Ge neralausführung oder Ausführung von den verschiedenartigen Bau-, Industrie- und Stromversorgungsprojekten. Der Erfolg wird vom sicheren wirtschaftlichen Hintergrund, vom technis chen und fachberuflichen Wissen und Erfahrungen unserer Unternehmen, sowie von der Kapazität der Fabrik in Bicske (Ungarn) gewährleistet. Our level of technical and professional experience and efficien cy, combined with the capacity of the Bicske factory, all build up a strong economic background for the companies that cons titute the VIV Group, which makes us dependable partners to work with in projects of virtually any building operation, indust rial and current supply project, executed on turn-key basis as chief contractor, general implementer, and developer. Aside from executing the project itself, we are glad to help in the planning process too, concerning professional advising, concept plans, licensing procedure and the working design. Repülôtér, Pécs-Pogány Während der Verwirklichung der Projekte können wir auch Planungsaufgaben annehmen, sei es Fachberatung oder Anfertigung von Konzeptions-, Genehmigungs- oder Ausführungsplänen. Ferihegy Nemzetközi Repülôtér, Budapest Upon the client’s request, we are capable of managing the upkeep and maintenance of the buildings and systems made by VIV Group. A VIV CSOPORT / THE VIV GROUP / DIE VIV GRUPPE Wir verpflichten uns ferner die verwirklichten Systeme und Anlagen nach den Erwartungen unserer Auftraggeber gerichtet instand zu halten und zu betreiben. minôség, megbízhatóság, megújulás A VIV csoport ... MH Központi Honvéd Kórház, Budapest 1963-ban négy cég összevonásával jött létre a Villanyszerelô ipari Vállalat a VIV azzal a céllal, hogy magasabb mûszaki színvonal mellett javuljon a minôség, növekedjen a termelés gaz daságossága és csökkenjen a létesítmények kivitelezési ideje. Die VIV gruppe ... A VIV Rt. -mai nevén VIV Zrt. 1996-ban megújult és a Magyarország jelentôsebb ipari, gazdasági és kulturális régióiban alapított Kft.-kel valamint a tradicionálisan bicskei gyártóbázis sal együtt alakult ki a VIV csoport. Das Elektroinstallationsunternehmen VIV (Villanyszerelőipari Vállalat) entstand im Jahre 1963 mit dem Zusammenschluss von vier Firmen. Das erwünschte Ziel war, mit Hilfe eines höheren technischen Niveaus die Qualität zu verbessern, die Wirtschaftlichkeit der Produktion zu erhöhen und die Dauer der Ausführung der Anlagen zu reduzieren. ALAPÍTÁS ÉVE: 1996–1997 TÖRZSTÔKE: 301.310.000,- Ft Die Aktiengesellschaft VIV Rt. (heute Geschlossene Aktienge sellschaft VIV Zrt.) wurde 1996 erneuert; so entstand die VIV Gruppe zusammen mit verschiedenen GmbH-s in den industri ell, wirtschaftlich und kulturell bedeutendsten Regionen von Ungarn, und mit der traditionellen Produktionszentrale in Bicske. LÉTSZÁM: 552 Fô Mûködési terület: Magyarország és az Európai Unió országai GEGRÜNDET: 1996–1997 TEVÉKENYSÉGI TERÜLETEK: FÔVÁLLALKOZÁS GENERÁL KIVITELEZÉS TERVEZÉS GYÁRTÁS KIVITELEZÉS KARBANTARTÁS GRUNDKAPITAL: 301.310.000 HUF ANZAHL MITARBEITER: 552 Personen WIRKUNGSBEREICH: Ungarn und die Mitgliedstaaten der EU The VIV group ... The company was founded in 1963 by combining four smaller companies in the hopes of establishing a higher standard of technical proficiency and production quality, while increasing budget efficiency and decreasing construction time. József Attila Mûvelôdési Központ, Budapest VIV Rt. – VIV Zrt. as it is known today - went through a lot of changes in 1996, and with the Bicske factory as the traditional base of production, and with several limited companies founded in the more important industrial, economical and cultural regions of Hungary, the VIV Group was formed. TÄTIGKEITSBEREICHE:HAUPTUNTERNEHMEN GENERALAUSFÜHRUNG PLANUNG PRODUKTION AUSFÜHRUNG INSTANDHALTUNG YEAR OF ESTABLISHMENT: 1996–1997 BASE CAPITAL: 301,310,000 HUF STAFF: 552 Persons AREA OF OPERATION: Hungary, and countries of the European Union Repülôtéri utasforgalmi épület, Pécs-Pogány FIELDS OF OPERATION: CHIEF CONTRACTING GENERAL IMPLEMENTATION PLANNING MANUFACTURING DEVELOPMENT MAINTENANCE SZTE, TIK épület, Szeged A VIV CSOPORT / THE VIV GROUP / DIE VIV GRUPPE 2001 minôség, megbízhatóság, megújulás 2000 2 000 4 000 6 000 8 000 10 000 12 000 14 000 16 000 millió Ft / million HUF / milion HUF létszám / number of staff / Anzahl Mitarbeiter árbevétel / revenues / Umsatz év year jahr 2007 2007 2006 2006 2005 2005 2004 2003 év 2004 year jahr 2003 2002 2002 2001 2001 2000 2000 2 000 4 000 6 000 8 000 10 000 12 000 14 000 100 16 000 300 400 500 fô / persons / Personen millió Ft / million HUF / milion HUF A VIV csoport ... 200 létszám / number of staff / Anzahl Mitarbeiter A VIV Csoport fôbb gazdasági adatainak alakulása 2000–2007 közötti2007 években: Die VIV gruppe ... The VIV group 2006 ... Die wichtigsten wirtschaftlichen Angaben der VIV Gruppe in den Jahren 2000-2007: The main economic statistics of VIV Group between 2000 and2005 2007: év 2004 year jahr 2003 2002 2001 2000 Mûvészetek Palotája, Budapest 100 200 300 400 500 fô / persons / Personen Kölcsey Központ, Debrecen Aréna Plaza, Budapest A VIV CSOPORT / THE VIV GROUP / DIE VIV GRUPPE minôség, megbízhatóság, megújulás A VIV csoport ... A cégcsoport a megtermelt eredmény tudatos visszaforgatásával, korszerû technológiák és termelési folyamatok bevezetésé vel, alkalmazásával valamint a munkatársak folyamatos és minôségi képzése révén vállal részt jelentôs beruházások meg valósításában, mint fôvállalkozó, generál kivitelezô, kivitelezô, tervezô és gyártó. A VIV Csoport tevékenységét olyan – a lakóhelyek, lakóhelyi közösségek, városok életében is meghatározó szerepet betöltô – kiemelkedô létesítmények sora reprezentálja, mint a BS Aréna Budapesten, több reprezentatív irodaház (IBM, RTL, OTP stb.), bevásárlóközpontok (Lurdy-ház, Mamut, Asia Center stb.) vagy a Fônix csarnok Debrecenben, a Tanulmányi és Információs Központ Szegeden, egyetemi kollégiumok Veszprémben és Mis kolcon, a Pécsi repülôtér utasforgalmi épülete stb. A csoport jelen van nagyvárosaink tömegközlekedési hálózatainak rekonstrukciós munkáiban, az országos és nemzetközi közlekedés csomópontjait képezô repülôterek kivitelezésében akár csak ipari létesítményeink fejlesztésében. A csoporton belül folytatott gyártási tevékenység a 60-as évek óta Bicskéhez köti a VIV nevet. A ma már több milliárd forintos árbevétellel rendelkezô korszerû üzem négy önálló, jelentôs mértékben exportra termelô – villamos berendezés gyártó, ká belkonfekcionáló, lemez és fémszerkezet gyártó, felületkezelés végzô – üzletága nyújt biztos mûszaki hátteret a VIV csoport számára. Die VIV gruppe ... Die Firmengruppe nimmt als Hauptunternehmer, Generalaus führer, Ausführer, Planer und Hersteller an der Verwirklichung von bedeutenden Investitionen teil. Wichtige Elemente der Fir menpolitik sind die bewusste Wiederverwendung und Anlegung der erzeugten Erfolge, die Einführung und Benutzung moderner Technologien und Produktionsprozessen, sowie die kontinuier liche und qualitative Schulung der Mitarbeiter. Mûvészetek Palotája, Budapest Die Tätigkeit der VIV Gruppe wird durch eine Reihe verschiedenster Projekte – von großer Bedeutung für Wohnsitze, Wohn gemeinschaften und für das städtische Leben – repräsentiert, wie zum Beispiel die Sportarena in Budapest, mehrere reprä sentative Bürohäuser (IBM, RTL, OTP, usw.), Einkaufszentren (Lurdy-Haus, Mammut, Asia Center, usw.), die Főnix-Halle in Debrecen, das Lehr- und Informationszentrum in Szeged, Studentenwohnheime in Veszprém und Miskolc, das Gebäude für Reiseverkehr am Flughafen von Pécs, usw. The VIV group ... Due to the of the conscious recirculation of income, our instal lation of modern, up-to-date technology and production proces ses and the constant quality training of our personnel, we are able to partake in large-scale production investments, as chief contractor, general implementer, manufacturer, developer, and producer. Die Gruppe ist bei den Rekonstruktionsarbeiten von öffentli chen Verkehrsnetzen unserer Großstädte tätig aber auch bei der Ausführung von im Inlandsverkehr oder im internationalen Verkehr als wichtige Knotenpunkte funktionierenden Flughäfen, und bei der Entwicklung von industriellen Anlagen. The activity of VIV Group is hallmarked by numerous outstanding building projects such as the BS Arena in Budapest, represen tative office blocks (IBM, RTL, OTP Bank, etc.), shopping malls (Lurdy-house, Mamut, Asia Center etc.), the Főnix Hall in Deb recen, the Study and Information Centre of Szeged, academic colleges in Veszprém and Miskolc, or the terminal building in the airport of Pécs, etc... VIV Group is also present in the utility network reconstruction of major Hungarian cities, as well as the junctions for international traffic – the airports, and also in all around industrial site development. Mûvészetek Palotája, Budapest Aréna Plaza, Budapest The history of manufacturing activity within the VIV Group goes back into the 60’s, and to the city of Bicske. By now, the factory yields several billion HUF of income, and acts as the quintes sential technical background of the VIV Group. It constitutes of four separate (and independent) parts – electrical equipment manufacturer, cable confectioner, manufacturer of sheets and metal structures and surface treatment – and mainly produces for export. A VIV CSOPORT / THE VIV GROUP / DIE VIV GRUPPE Dank der Produktionstätigkeit innerhalb der Gruppe steht der Name VIV schon seit den 60-er Jahren in engem Zusammenhang mit Bicske. Das moderne Werk, das heute schon über 12 Millionen Euro Umsatz verfügt, besteht aus vier selbständigen Branchen, die in bedeutendem Maße für den Export produzi eren: in den Bereichen elektronische Einrichtungen (Schaltsch rankbau, Steuerungen), Kabelkonfektionierung, Blech- und Metallkonstruktionen, Oberflächenbehandlung (Pulverlackie rung, Nasslackierung). Das Werk dient als sicherer technischer Hintergrund für die VIV Gruppe. minôség, megbízhatóság, megújulás A VIV csoport ... A célkitûzéseiben egységes, kapacitásait és technológiai lehetô ségeit egyaránt összehangoló cégcsoportot alkotó vállalkozások: The VIV group ... The companies (under the banner of VIV Group), who share the same goals and can utilise and synchronize their overall capacity and technological arsenal: Die VIV gruppe ... Folgende Unternehmen bilden die Firmengruppe, die über gemeinsame Zielsetzungen sowie aufeinander abgestimmte Kapazitäten und technische Möglichkeiten verfügt: ÉSZAKVIV Kft. Miskolc GYÔRVIV Kft. VIVBER Kft. Gyôr Bicske VIV Zrt. Budapest BAUVIV Kft. Debrecen Repülôtér, Pécs-Pogány DÉLVIV Kft. Pécs 10 OTP Bank, Miskolc BAUVIV KFT. Koskocsák János 06-30/9493-971 T.: 06-52/524-070-079-ig F.: 06-52/524-077 4028 Debrecen, Kassai u. 127. [email protected] ÉSZAKVIV KFT. Juhász Sándor 06-30/9708-983 T.: 06-46/507-510-511 F.: 06-46/507-512 3527 Miskolc, Tüzér u. 15-17. [email protected] DÉLVIV KFT. Kovács Mátyás 06-30/9162-051 T.: 06-72/510-510, 06-72/324-691 F.: 06-72/327-526 7612 Pécs, Pf. 18. 7630 Edison u. 44. [email protected] VIVBER KFT. Nagy János, Hendrik Trautzsch 06-30/9771-304, 06-30/2195-448 T.: 06-22/566-200 F.: 06-22/566-212 2066 Bicske, Tatai út 62. [email protected] GYÔRVIV KFT. Füzi László 06-30/9477-651 T.: 06-96/418-908 F.: 06-96/526-478 9026 Gyôr, Bácsay u. 131. [email protected] VIV ZRT. Dr. Nagyiványi András Dr. Koszta Károly 06-30/931-5548 06-30/948-0524 T.: 06-1/413-2821, 06-1/413-2822 F.: 06-1/413-2864 1077 Budapest, Bethlen Gábor u. 21–23. [email protected] 11 Répce-Gold Hotel, Bükfürdô Mûvészetek Palotája, Budapest A VIV CSOPORT / THE VIV GROUP / DIE VIV GRUPPE minôség, megbízhatóság, megújulás A VIV csoport ... Fontos visszajelzést jelentenek számunkra a tevékenységünk színvonalának szakmai elismeréseként elnyert oklevelek és díjak is mint a 2003-ban a debreceni Fônix Multifunkcionális Rendezvénycsarnok kivitelezési munkáiért középület kategóriában megkapott „Építôipari Nívódíj” és a 2006-ban a „Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülôtér 1. Terminál” rekonstrukciójának elektromos generálkivitelezôjeként elnyert ÉVOSZ Építô ipari Nívódíj. ÉVOSZ Építôipari Nívódíj – Fônix csarnok, Debrecen ÉVOSZ “Construction Industry Prize for Quality” – Főnix Hall, Debrecen ÉVOSZ „Niveaupreis der Bauindustrie” – Főnix Halle, Debrecen ÉVOSZ Építôipari Nívódíj – Ferihegy I. terminál ÉVOSZ “Construction Industry Prize for Quality” – Ferihegy I. terminal ÉVOSZ ”Niveaupreis der Bauindustrie” – Ferihegy Terminal I. Die VIV gruppe ... Die als berufliche Anerkennung für das Niveau unserer Tätig keit erhaltenen Zertifikate und Preise bedeuten für uns eine wichtige Rückmeldung, wie zum Beispiel der „Niveaupreis der Bauindustrie“ (Építőipari Nívódíj) in der Kategorie „Öffentliches Gebäude“ im Jahr 2003 für die Ausführungsarbeiten der Multifunktionellen Veranstaltungshalle „Főnix“ in Debrecen, und der im Jahr 2006 erhaltene „ÉVOSZ Niveaupreis der Bauindustrie“ für die elektrische Generalausführung während der Rekonstruktion des „Terminal 1 am Budapester Internatio nalen Flughafen Ferihegy“. Fônix csarnok, Debrecen The VIV group ... 13 Receiving good feedback from our clients is very important to us. In the year of 2003, VIV Group was given the ÉVOSZ “Construction Industry Prize for Quality” in the public building category for our work done at the Főnix Multifunctional Event Hall. In 2006, we received the ÉVOSZ “Construction Industry Prize for Quality” for our reconstructive work on Budapest International Airport Terminal 1, for general electric implementation. 12 Ferihegy Nemzetközi Repülôtér- I. terminál, Budapest Fônix csarnok, Debrecen A VIV CSOPORT / THE VIV GROUP / DIE VIV GRUPPE Ferihegy Nemzetközi Repülôtér I. terminál, Budapest minôség, megbízhatóság, megújulás MH Központi Honvéd Kórház, Budapest Minôségpolitikánk A VIV csoport vezetése egységes minôség politika bevezetésé vel vállal kötelezettséget arra, hogy hatékony minôségirányítási rendszert vezet be és mûködtet, amelynek részeként munka társaink a folyamatok felügyeletével, gazdaságos és szakmailag megalapozott munkájukkal valamint javaslataikkal segítik elô – megrendelôink részére – a magas színvonalú szolgáltatás biztosítását, annak folyamatos megújulását. Unsere Qualitätspolitik Vállalkozói elkötelezettségünk, hogy megrendelôink jogos igé nyeinek megfelelô egyenletes és magas minôségû szolgáltatást biztosítsunk élenjáró, hatékony és környezetkímélô technológiák és eljárások bevezetésével és alkalmazásával. Die Leitung der VIV Gruppe übernimmt durch die Einführung einer einheitlichen Qualitätspolitik eine Verpflichtung dafür, dass sie ein wirksames Qualitätsleitungssystem einführt und betä tigt, indem unsere Mitarbeiter die Vorgänge beaufsichtigen, und mit ihrer wirtschaftlichen und beruflich begründeten Arbeit sowie ihren Vorschlägen ermöglichen, dass wir – unseren Auftraggebern – kontinuierlich eine Dienstleistung von hoher Qua lität bieten können. A gyártásban, kivitelezésben és üzembehelyezésben tevékenysé günk minôségét a felhasznált anyagok, az igénybevett szolgáltatások, saját hozzáadott munkánk színvonala határozza meg, amelyet magas színvonalú és folyamatosan ellenôrzött minô ségû készülékek, berendezések és alapanyagok felhasználása mellett szakembereink folyamatos képzésével biztosítunk. 14 A minôségpolitikánkban megfogalmazott elvek, követelmények alkalmazásával és maradéktalan betartásával biztosíthatjuk vállalatunk piaci pozícióinak megôrzését és bôvítését, valamint megrendelôink, partnereink és alkalmazottaink megelégedett ségét. Vállalati folyamatainkat a piac által meghatározott köve telményeknek megfelelôen állandóan fejlesztjük, és folyamatos ellenôrzésükkel biztosítjuk hatékonyságukat. Beszállítóinkat és alvállalkozóinkat ösztönözzük, hogy építsék ki saját minôség irányítási rendszerüket és fogadják el az általunk támasztott minôségi követelményeket. Als Unternehmen ist es unsere Pflicht, dass wir dank der Ein führung und Betätigung von fortschrittlichen, wirksamen und umweltfreundlichen Technologien und Verfahren, – den gerech ten Erwartungen unserer Auftraggeber entsprechend – eine Dienstleistung von gleichmäßiger und hoher Qualität bieten. Mûvészetek Palotája, Budapest Our standards of quality Mûvészetek Palotája, Budapest VIV Group has set strict, integrated standards of quality for its workers, to warrant an efficient quality-control system, which includes full-time monitoring of the processes, expert and experienced personnel who are ready to give correct advice to any client, in order to maintain the high quality service which we ensure. Nur mit der Anwendung und mit dem konsequenten Einhalten dieser in unserer Qualitätspolitik festgelegten Prinzipien und Forderungen können wir die Marktposition unseres Unterneh mens sichern und erweitern, ferner die Zufriedenheit unserer Auftraggeber, Partner und Angestellten bewahren. Unsere Un ternehmensvorgänge werden den durch den Markt bestimm ten Forderungen entsprechend kontinuierlich entwickelt und ständig kontrolliert, somit sichern wir ihre Wirksamkeit. Auch unsere Subunternehmer und Zulieferer inspirieren wir dazu, ihre eigenen Qualitätsleitungssysteme auszubauen und die von uns bestimmten Qualitätsforderungen anzunehmen. It is our contractor’s commitment to provide excellent, quality service to our clients, using advanced, environmentally friendly methods and technology. During manufacturing and implementation we make certain to use only the highest quality material and services which may be required, and add our staff’s own touch of expertise too, which we keep in constant training, so that they familiarize themselves with new materials and that may control and monitor the ad vanced machinery. Mûvészetek Háza, Miskolc Die Qualität unserer Tätigkeit während der Produktion, der Ausführung und der Inbetriebsetzung wird durch das Niveau der benutzten Materialen, der in Anspruch genommenen Dienstleistungen und unserer geleisteten Arbeit garantiert. Das gewährleisten wir mit der Anwendung von niveauvollen und ständig kontrollierten Geräten, Einrichtungen und Grundstoffen, sowie mit der kontinuierlichen Schulung unserer Fachleute. M2 - metro, Budapest The only way VIV Group can solidify, and expand its position on the market is to entirely fulfil the requirements in the standard of quality, and always live up to, or exceed the expectations of our clients and partners in all our services. According to de mands set by the market, we are obliged to upgrade, and cons tantly monitor our service procedures in order to ensure their effectiveness. We frequently encourage our subcontractors and suppliers to set quality standards of their own and at the same time respect our own quality requirements. MINÔSÉGPOLITIKÁNK / OUR STANDARDS OF QUALITY / UNSERE QUALITÄTSPOLITIK 15 minôség, megbízhatóság, megújulás Repülôtér, Pécs-Pogány Minôségpolitikánk ... Független szakértôk által auditált minôségbiztosítási rendsze reink és tanúsítványaink: MSZ EN ISO 14001:2005 környezetközpontú irányítási rendszer, MSZ EN ISO 9001:2001 minôségbiztosítási rendszer, AQAP 2120:2004 katonai minôségirányítási rendszer, Paksi Atomerômû ABOS 2, 3, 4T, NATO „A” kategóriás beszállító, Berlin-Brandenburg DIN 6700-2 . sínjármüvek, alkatrész gyártására jogosító minôsítéssel. A DÉLVIV Kft 2006-ban az EON Hungária Zrt. és leányvállalatai által meghirdetett „Villamos elosztóhálózatok kivitelezése” tárgyú elôminôsítési szakasz befejeztével „M” kategóriás (meg felelt) besorolást kapott. Our standards of quality ... Our list of certificates and quality assurance systems audited by independent experts: 16 MSZ EN ISO 14001:2005 environment-centric control system, MSZ EN ISO 9001:2001, quality assurance system, AQAP 2120:2004 military quality maintenance system, NATO „A” category supplier, The Paks nuclear plant ABOS 2, 3, 4T, The Vivber Kft. has earned the Bundesbahn SLV Berlin-Brandenburg DIN 6700-2 supplier certificate, which enables them to manufacture rail vehicles and accessory parts. The DÉLVIV Kft acquired an “M” category (approved) listing in 2006 upon completion of the pre-qualification phase titled “Development of electric distribution networks” announced by EON Hungária Zrt. and its subsidiaries. 17 Unsere Qualitätspolitik ... Unsere von unabhängigen Experten auditierten Qualitätssicherungssysteme und Zertifikate: MSZ EN ISO 14001:2005 umweltfreundliches Qualitätsleitungssystem, MSZ EN ISO 9001:2001, Qualitätssicherungssystem, AQAP 2120:2004 militärisches Qualitätsleitungssystem, Qualifizierter Zulieferer der Kategorie NATO „A” Kernkraftwerk von Paks ABOS 2, 3, 4T, Die Vivber Kft. (GmbH) verfügt über die Qualifikation der Deutschen Bundesbahn SLV Berlin-Brandenburg DIN 6700-2 . für die Produktion von Bahnfahrzeuge und Bestandteile. (Schweißzertifizierung) Die DÉLVIV Kft. (GmbH) bekam im Jahr 2006 die Einordnung Kategorie „M“ ( = Angemessen) am Ende des Vorqualifizierung sprozesses, der von der EON Hungária Zrt. (AG) und ihren Tochtergesellschaften unter dem Namen „Ausführung elekt rischer Verteilernetze“ organisiert wurde. MINÔSÉGPOLITIKÁNK / OUR STANDARDS OF QUALITY / UNSERE QUALITÄTSPOLITIK minôség, megbízhatóság, megújulás Fô tevékenységi területeink Középfeszültségű állomás, Debrecen Die Hauptbereiche unserer Tätigkeit Ipar Könnyû és nehézipari, vegyipari és élelmiszeripari létesítmé nyek, szennyvíztisztítók és olajtárolók megvalósítása során tevékenységünk kiterjed: középfeszültségû transzformátorállomások telepítésére és beüzemelésére, Electrolux csarnok, Nyíregyháza kis- és középfeszültségû hálózatok megvalósítására, Industrie Bei der Verwirklichung vonAnlagen in der Leicht- und Schwer industrie, in der Chemie- und Lebensmittelindustrie, Kläranla gen und Ölraffinerien erstreckt sich unsere Tätigkeit auf folgende Bereiche: irányítástechnikai és automatikai hálózatok szerelésére, üzembe helyezésére, bel- és kültéri világítástechnikai rendszerek, egyedi és csoportos túlfeszültség, valamint villámvédelem, Stationierung und Anlauf von Mittelspannungstransformatorstationen, tartalék és biztonsági energiaellátás, megvalósítására. Verwirklichung von Nieder- und Mittelspannungsnetzwerken, Installation und Anlauf von Steuerungstechnik und Automatisierungsnetzwerk, Innere und äußere leuchtungstechnische Systeme, Our Main Activity Profile Industry 18 Individueller und komplexer Überspannungsschutz und Blitzschutz, Verwirklichung von Ersatz- und Sicherheitsenergieversorgung. We provide services for light industrial and heavy industrial, chemical- and food industrial projects, waste-water purification systems and oil storage tanks. The list of services we can provide: Implementation and installation of Medium voltage transformer substations, Implementation of low- and medium voltage networks, Installation of control technology and automatics networks, Indoor and outdoor lighting systems, Electrolux csarnok, Nyíregyháza Singular-, and group overcharge protection and lightning conduction, Auxiliary and safety power source installation. National Instruments, Debrecen Víztisztító mű, Balmazújváros Tanuszoda, Gelse FÔ TEVÉKENYSÉGI TERÜLETEINK / OUR MAIN ACTIVITY PROFILE / DIE HAUPTBEREICHE UNSERER TÄTIGKEIT 19 minôség, megbízhatóság, megújulás Szabadtéri transzformátorállomás Energetika Tevékenységünk fontos részét képezi az áramszolgáltatói és az energetikai ipar létesítményeinek és hálózatainak megvalósítá sában való részvétel, amely kiterjed: Energie kis- és középfeszültségû hálózatok megvalósítására, Wichtigen Teil unserer Tätigkeit bildet die Teilnahme an der Ver wirklichung von Anlagen und Netzwerken im Bereich Stromver sorgung und Energieindustrie, in folgenden Bereichen: középfeszültségû transzformátorállomások telepítésére és beüzemelésére, irányítástechnikai és automatikai hálózatok szerelésére, üzembe helyezésére, Verwirklichung von Nieder- und Mittelspannungsnetzwerken, egyedi és csoportos túlfeszültség valamint villámvédelemre, Stationierung und Anlauf von Mittelspannungstransformatorstationen, tartalék és biztonsági energiaellátás kiépítésére egyaránt. Installation und Anlauf von Steuerungstechnik und Automatisierungsnetzwerk, Individueller und komplexer Überspannungsschutz und Blitzschutz, Ausbau von Ersatz- und Sicherheitsenergieversorgung. Power Engineering 20 One of our primary fields of profession is participating in the implementation of current supply stations and power engineering projects and networks, where we can do the following: Implementation of low- and medium voltage networks, Implementation and installation of Medium voltage transformer substations, Implementation and installation of control technology and automatics networks, Singular-, and group overcharge protection and lightning conduction, Auxiliary and safety power source installation. Szabadtéri elosztóberendezés Kôbányai Hôerômû, Budapest FÔ TEVÉKENYSÉGI TERÜLETEINK / OUR MAIN ACTIVITY PROFILE / DIE HAUPTBEREICHE UNSERER TÄTIGKEIT 21 minôség, megbízhatóság, megújulás Mûvészetek Palotája, Budapest Épületvillamosság (installáció) HM Honvéd Kórház, Budapest A közösségi élet számtalan formájának teret adó, korszerű és a városképet is befolyásoló, vagy akár meghatározó kulturális és oktatási központok, sportlétesítmények, egyéb közintézmények megvalósítása során tevékenységünk kiterjed: erôs és gyengeáramú hálózatok komplett megvalósítására, elosztóhálózatok kivitelezésére, strukturált hálózatok és komplex rendszerek megvalósítására, üzembe helyezésére, bel- és kültéri világítástechnikai rendszerekre, Gebäudeelektrizität (Installation) túlfeszültség, valamint villámvédelemre, installációs hálózatok kivitelezésére egyaránt. Bei der Verwirklichung von modernen Kultur- und Studienzent ren, sowie Sportanlagen und anderen öffentlichen Gebäuden, die den verschiedensten Formen des öffentlichen Lebens die nen und sogar das Stadtbild beeinflussen, erstreckt sich unsere Tätigkeit auf folgende Bereiche: komplette Verwirklichung von Hoch- und Niederspannungsnetzwerken, 22 Electricity network installation for buildings Ausführung von Verteilernetzwerken, Throughout the realization of cultural and educational centers, sports facilities and other modern public institutions providing place for innumerable forms of community life and influencing, even determining the cityscape, our operations include: Complete general implementation of high and low voltage projects, innere und äußere beleuchtungstechnische Systeme, Überspannungsschutz und Blitzschutz, Verwirklichung und Inbetriebsetzung von strukturierten, Netzwerken und komplexen Systemen, Ausführung von Installationsnetzwerken. implementation of distribution networks, realization and commissioning of structured networks and complex systems, indoor and outdoor lighting technology systems, overvoltage and lightning protection, BS Aréna, Budapest Mûvészetek Palotája, Budapest implementation of installation networks. SZTE - TIK épület, Szeged Lôrinci Sportcsarnok, Budapest FÔ TEVÉKENYSÉGI TERÜLETEINK / OUR MAIN ACTIVITY PROFILE / DIE HAUPTBEREICHE UNSERER TÄTIGKEIT 23 minôség, megbízhatóság, megújulás OTP Bank - irodaház, Miskolc Épületvillamosság (installáció) ... Megrendelőink széleskörű igényeinek megfelelve veszünk részt irodaházak, bankok, és bevásárlóközpontok megvalósításában, amely során tevékenységünk kiterjed: erős és gyengeáramú hálózatok komplett megvalósítására, elosztóhálózatok kivitelezésére, strukturált hálózatok és komplex rendszerek megvalósítására, üzembe helyezésére, bel- és kültéri világítástechnikai rendszerekre, túlfeszültség, valamint villámvédelemre, Aréna Plaza, Budapest installációs hálózatok kivitelezésére egyaránt. 25 24 Aréna Plaza, Budapest Asia Center, Budapest C&A, Győr Gebäudeelektrizität (Installation) ... Electricity network installation for buildings ... Bei der Verwirklichung von Bürohäusern und Banken, Einkauf szentren und Warenhäusern richten wir uns an den verschie densten Ansprüchen unserer Auftraggeber. Unsere Tätigkeit erstreckt sich dabei auf folgende Bereiche: Complying with the extensive requirements of our clients, we participate in the implementation of office buildings, banks and shopping centers, where our operations include: Complete general implementation of high and low voltage projects implementation of distribution networks, realization and commissioning of structured networks and complex systems, indoor and outdoor lighting technology systems, komplette Verwirklichung von Hoch- und Niederspannungsnetzwerken, Ausführung von Verteilernetzwerken, Verwirklichung und Inbetriebsetzung von strukturierten Netzwerken und komplexen Systemen, innere und äußere beleuchtungstechnische Systeme, Überspannungsschutz und Blitzschutz, Ausführung von Installationsnetzwerken. overvoltage and lightning protection, IBM Irodaház, Budapest implementation of installation networks. FÔ TEVÉKENYSÉGI TERÜLETEINK / OUR MAIN ACTIVITY PROFILE / DIE HAUPTBEREICHE UNSERER TÄTIGKEIT minôség, megbízhatóság, megújulás M2 - metro, Budapest M2 - metro, Budapest Speciális feladatok Évtizedek óta vállalunk feladatokat a városi tömegközlekedés fejlesztéséhez, rekonstrukciójához kapcsolódó projektek meg valósításában, mint: Spezialprojekte városi villamos felső vezeték hálózatok, térvilágítás, Schon seit mehreren Jahrzehnten nehmen wir verschiedene Aufgaben bei der Verwirklichung von Entwicklungs- und Re konstruktionsprojekten des öffentlichen Verkehrs an, so wie: energiaellátás, földalatti és Metro állomások. obere Leitungsnetzwerke von städtischen Straßenbahnlinien, öffentliche Beleuchtung, Energieversorgung, U-Bahn Stationen. (z.B. BKV; Metro) Special tasks 27 We have been completing projects for decades in relation with the implementation of projects connected to the development and reconstruction of the city public transport system, such as: 26 electric overhead conductor city networks, M2 - metro, Budapest public location lighting, energy supply systems, underground and Metro stations. (e.g. BKV; Metro) M2 - metro, Budapest M2 - metro, Budapest FÔ TEVÉKENYSÉGI TERÜLETEINK / OUR MAIN ACTIVITY PROFILE / DIE HAUPTBEREICHE UNSERER TÄTIGKEIT minôség, megbízhatóság, megújulás Speciális feladatok ... Vállalkozunk polgári és katonai repülőterek különböző rendsze reinek- tervezésére, kivitelezésére, üzembe helyezésére - mint például speciális repülőtéri fénytechnikai, rádió navigációs rendszerek. Minősítéssel rendelkezünk a Paksi Atomerőmű által kiadott ABOS 2, 3, 4T terekben való munkavégzéshez, villamos hálózatok megvalósításához. Gurulóúti szegélyfény Repülőtéri navigációs rendszer LLZ 29 Repülôtéri ultrahang navigációs berendezés DVOR 28 Atomerômû, Paks Repülôtéri áramellátó egység Spezialprojekte ... Wir vollbringen spezielle Aufgaben bei der Planung, Ausfüh rung und Inbetriebsetzung von verschiedenartigen Systemen an Zivil- und Militärflughäfen, wie z.B. spezielle Beleuchtungs technik und Radionavigationssysteme. Special tasks ... We also undertake to develop, implement and commission different systems for civic and military airports -such as special airport lighting technology and radio navigation systems. We are certified to carry out operations and imp lement electric networks in spaces designated as ABOS 2, 3, 4T by the Paks Nuclear Plant. Wir verfügen über die Qualifizierung des Kernkraftwerks in Paks für die Arbeit an der Verwirklichung von elektrischen Netzwerken in ABOS 2, 3, 4T Räumen von Kernkraftwerken. Repülőtéri bevezető fények FÔ TEVÉKENYSÉGI TERÜLETEINK / OUR MAIN ACTIVITY PROFILE / DIE HAUPTBEREICHE UNSERER TÄTIGKEIT minôség, megbízhatóság, megújulás Fôvállalkozás és Generálkivitelezés Repülôtér, Pécs-Pogány A csoport tôkeerejére és koordinációs képességeire alapozva vállalkozunk generálkivitelezôi és fôvállalkozói feladatok elvég zésére. Pestszenterzsébet, Csili Művelődési Központ felújítása, erős és gyengeáramú munkák generál kivitelezése, Pécs – Pogány repülôtér utasforgalmi épületének komplett megvalósítása, SOTE Nagyvárad Tér elméleti tömb rekonstrukciója. Generalausführung Aufgrund der Kapitalstärke und Koordinationsfähigkeiten der Gruppe unternehmen wir die Durchführung von Generalausfüh rungen und gesamt unternehmerischen Aufgaben. SOTE-NET, Budapest Rekonstruktion des Kulturzentrums Csili in Erzsébet, Gener alausführung von Hoch- und Niederspannungsprojekten, Komplette Verwirklichung des Gebäudes für Passagierverkehr am Flughafen Pécs – Pogány, Rekonstruktion des Studienblocks der Universität SOTE am Nagyvárad tér in Budapest, Chief Contracting and General Implementation 30 The basis of our operations are the Group’s capital and coordi native skills, which we utilise to capacity when executing tasks which require professionalism in the field of general implemen tation and chief contracting. Repülôtér, Pécs-Pogány Reconstruction of Csili Cultural Center at Erzsébet, general implementation of high and low voltage projects, Pécs – Complete implementation of Pogány airport’s terminal, SOTE, Nagyvárad Square – reconstruction a SOTE academic block. 31 SOTE-NET, Budapest SOTE - interaktív tábla, Budapest Repülôtér, Pécs-Pogány FÔ TEVÉKENYSÉGI TERÜLETEINK / OUR MAIN ACTIVITY PROFILE / DIE HAUPTBEREICHE UNSERER TÄTIGKEIT minôség, megbízhatóság, megújulás Corvin Sétány 116/A épület, Budapest Fôvállalkozás és Generálkivitelezés ... Chief Contracting and General Implementation ... Vitalis lakópark, Herceghalom Hauptunternehmen und Generalausführung... Corvin sétány 116/A, 240 lakásos társasház generál kivitelezése, Corvin walkway 116/A – general implementation of a 240 person residential home, Generalausführung des Mehrfamilienhauses „Corvin sétány 116/A“ mit 240 Wohnungen, 33 Herceghalom Vitalis (157 lakásos) lakópark komplett generál kivitelezése. 32 Complete general implementation of living estate Vitalis (with 157 flats) at Herceghalom. Komplette Generalausführung der Wohnanlage Herceghalom Vitalis. (mit 157 Wohnungen) Corvin Sétány 116/A épület, Budapest Vitalis lakópark, Herceghalom FÔ TEVÉKENYSÉGI TERÜLETEINK / OUR MAIN ACTIVITY PROFILE / DIE HAUPTBEREICHE UNSERER TÄTIGKEIT minôség, megbízhatóság, megújulás Villamos berendezések gyártása Gyártunk kisfeszültségû villamos kapcsoló berendezéseket 65kA zárlati szilárdságig. Mezôs kapcsoló berendezések, fôkapcsoló berendezések, fôelosztók, alelosztók, motorelosztók, vezérlôberendezések és installációs elosztók gyártására vállalkozunk falon kívüli ill. falba süllyesztett kivitelben, különbözô védettségi fokozatban egészen IP66-ig, a legváltozatosabb felhasználási területek re, legyen az akár az ipari felhasználások bármelyike, kórház, bevásárló központ, iskola, bank, irodaház vagy közlekedéstechnika. Elosztó berendezéseink gyártásakor kizárólag a megrendelôi igényeknek megfelelô, világviszonylatban is ismert és elismert gyártók termékeit és készülékeit használjuk fel. Kisfeszültségû kapcsoló berendezéseink az IEC 60439-1:1999 nemzetközi szabvány, valamint a vonatkozó VDE és MSZ elôírásainak megfelelôen készülnek , de készítünk berendezéseket – egyeztetést követôen – más érvényben lévô szabványoknak megfelelô kivitelben is. Kábelkonfekció Kábelkonfekcionálással, kábelköteg készítéssel 1984 óta foglalkozunk kezdetben autóipari beszállítóként majd áttértünk az ipari célú kis és közepes sorozatú kábelkötegek gyártására. 34 Termékeink többek között szerszámgépvezérlésekben és haj tásokban, irányító berendezésekben, kapcsoló szekrényekben kerülnek végsô felhasználásra. Jelenleg közel 800 típust gyártunk egyszerû kábelhidaktól (0,14–6mm2) a legbonyolultabb kábelkötegekig (szalagkábelek 10–64 pólusig) beleértve akár a Metro szerelvények elektromos ellátását biztosító kábelcsatornák kábelkötegeit is. A kiszállítást megelôzôen minden egyes termékünk – számító gép vezérelt mérô és vizsgáló berendezések segítségével – egyedi darabvizsgálaton esik át. Produktion von elektrischen Anlagen (Schaltschrankbau, Steuerungstechnik) Wir produzieren Niederspannungsschaltanlagen bis 65kA Kur zschlusshärte. Electrical Equipment Manufacturing We manufacture low voltage switch devices up to 65kA of cell capability. Field switching apparatus, main control apparatus, main distribution switchboards, sub-distributors, motor distributors, control equipment, and installation distributors comprise our main profile, exposed or intramural. With various degrees of protection up to the IP66 standard, we can install these in virtually any fields of use, be it any kind of industrial, hospitals, shopping centres, schools, banks, offices or transport. When manufacturing distributor appliances, we take great care to meet the client’s demands, and always work with world renow ned, reliable suppliers and their products. Wir unternehmen die Produktion von Außen chaltanlagen, Haupt-schaltanlagen, Hauptverteiler, Unterverteiler, Motor verteiler, Steueranlagen und Installationsverteiler sowohl an die Wände angebracht, als auch in die Wände eingesenkt, in verschiedenen Schutzstufen bis IP66, für die verschiedensten Anwendungsbereiche, sei es jede Art von industriellen Anwen dungen, Krankenhäuser, Einkaufszentren, Schulen, Banken, Bürohäuser oder Verkehrstechnik. Bei der Produktion unserer Verteileranlagen benutzen wir ausschließlich Produkte und Anlagen von weltweit bekannten und anerkannten Herstellern. Unsere Niedrigspannungsschaltanlagen werden nach der internationalen Norm „IEC 60439-1:1999“, sowie den bezüglichen VDE und MSZ (Ungarische Norm) Vorschriften hergestellt, aber – nach Absprechung – produzieren wir auch Anlagen, die an anderen gültigen Normen angemessen sind. Kabelkonfektion Our low voltage switching appliances are made with the IEC 60439-1:1999 national standard, with respect to the correspon ding VDE and MSZ regulations, but we are prepared to manufacture equipment following other regulations as well, if the need should arise. Mit Kabelkonfektionierung und Herstellung von Kabel bäumen beschäftigen wir uns seit 1984, in den Anfängen als Zulieferer der Autoindustrie, später auch als industrieller Hersteller von Kleinserien und Mittelserien von Kabel bäumen für industrielle Bereiche (Automatisierungstechnik, Bahntechnik, etc.). Cable Confection Unsere Produkte werden unter anderen in Steuerungen und Antrieben von Werkzeugmaschinen, in Lenkungsanlagen und Schaltanlagen benutzt. We have been working in the field of cable confection since 1984. At first we concentrated our efforts as suppliers of the car industry, later becoming manufacturers of general industrial cable bundles, from small to medium serials. These products are mainly intended for integration in machinetool control, general control devices, and switching boards. We manufacture near 800 types of cables, ranging from simple cable bridges (0.14–6 mm2) to the most complicated cable bundles (ribbon cables with 10–64 poles), including the cable channels that constitute the Metro underground electricity network. Unsere gegenwärtige Produktion umfasst zirka 3500 Typen, von einfachen Kabelbrücken (0,14–240mm2) bis zu komplizierten Kabelbunden (Flach kabel von 2 bis 50 Polen), oder sogar die Kabelbunde der Kabelkanäle, die die Elektrizitätsversorgung von U-Bahnen sichert. Vor der Zulieferung unterwerfen wir jedes einzelne Produkt einer individuellen Untersuchung, die von computergesteuerten Mess- und Prüfanlagen vollbracht wird. Before distribution, all our products are tested apiece with the help of computer controlled monitoring and testing equipment. FÔ TEVÉKENYSÉGI TERÜLETEINK / OUR MAIN ACTIVITY PROFILE / DIE HAUPTBEREICHE UNSERER TÄTIGKEIT 35 minôség, megbízhatóság, megújulás Produktion von Blechund Metallkonstruktionen Wir beschäftigen uns mit der Produktion von verschiedenen Me tallkonstruktionen aus Aluminium, Edelstahl und Schwarzstahl. Lemez és fémszerkezetek gyártása Unsere CNC gesteuerte Maschinen sind für die präzise Bear beitung (Lasern von 1 bis 20 mm) von Aluminium, Stahl und rostfreien Materialen geeignet, sowie für die Biegung dieser Materialen in maximal 3 Meter Länge (bei einer Plattenstärke von 5 mm). Acéllemez, rozsdamentes és alumínium lemez alkalmazásával különféle fémszerkezetek gyártásával foglalkozunk. CNC vezérlésû gépeink alumínium, réz, acél és rozsdamentes anyagok nagy pontosságú megmunkálására (kivágás 1–20 mm) és max. 3 m-es hosszban (5 mm lemezvastagság esetén) történô hajlításra alkalmasak. Termékeink jelentôs részét teszik ki a külföldi megrendelôink részére gyártott fémszerkezeti és részben elektromosan is komplettre szerelt klíma szekrények, villamosipari elosztó szekrények, egyedi lemezalkatrészek és kábellétrák. Az általunk gyártott szerkezetek többségében festve kerülnek továbbgyártásra vagy eladásra, amelyek festését 2006-ban üzembe helyezett korszerû festôüzemünkben végezzük. 36 A hegesztés technológia területén dolgozó szakembereink TÜV minôsítéssel rendelkeznek, amely alapján vékony és vastag lemezek, védôgázas AFI és AWI hegesztésre egyaránt vállalko zunk. Rendelkezünk SLV Berlin- Brandenburg sínjármüvek, alkatrész gyártására jogosító „DIN 6700-2” tanúsításával. Ennek az okmánynak a birtokában válhattunk többek között – ha közvetve is – a német vasutak beszállítójává. Manufacturing Sheets and Metal Structures Bedeutender Teil unserer Produkte sind die teilweise auch elektronisch komplett angefertigten Metallkonstruktionen von Klimaanlagen, elektroindustriellen Verteilerkasten, individuellen Blech bestandteilen und Kabelleitern, die wir an unseren ausländischen Auftraggebern liefern. We manufacture steel, stainless steel and aluminium sheets and produce various metal structures. Die von uns hergestellten Konstruktionen werden zum großen Teil beschichtet weiterverwendet oder verkauft. Die Beschich tung erfolgt in unserem modernen, im Jahr 2006 eröffneten Lackierbetrieb. Our CNC controlled machinery is capable of high precision (1–20mm in cutting) manipulation of steel, stainless steel and aluminium sheets, with a maximum bending length of 3 meters (using 5mm gauge). Alle unserer Fachleute im Bereich der Schweißtechnologie ver fügen über die TÜV Qualifikation. Aufgrund dessen unterneh men wir auch Schweißaufgaben an dünnen und dicken Blechen, sowie AFI und AWI Schweißen mit Schutzgas. Most of our products are made for foreign clients, who we supply with various metal structures, even those partly electronic. Air conditioner boxes, electrical terminal boxes, exclusive sheet-parts and cable ladders, to name just a few. Wir verfügen über das Zertifikat „DIN 6700-2“ für die Produkti on von SLV Berlin- Brandenburg Bahnfahrzeugen und Bestand teilen. Im Besitz dieser Bescheinigung konnten wir – wenn auch indirekt – unter anderen zum Zulieferer der Deutschen Bahn werden. The structures we produce are mostly ready-painted before distribution, and are all prepared in our complex painting workshop, which was built in 2006. Our welding specialists have all obtained the TÜV certification, making them proficient in all welding techniques, from handling thin to thick gauge sheets, to AFI and AWI shielded-arc welding. We have also obtained the SLV Berlin–Brandenburg certifica tion „DIN 6700-2”, which enables the production rail vehicles and accessory parts. It is due to this fact, that we have become – though indirectly – suppliers of the German Railways. FÔ TEVÉKENYSÉGI TERÜLETEINK / OUR MAIN ACTIVITY PROFILE / DIE HAUPTBEREICHE UNSERER TÄTIGKEIT 37 minôség, megbízhatóság, megújulás Felületkezelés Oberflächenbehandlung (Pulverbeschichtung, Nasslackierung) 2006-ban épült, 400 000 négyzetméter éves kapacitással ren delkezô festôüzemünk különféle fémfelületek (alumínium, acél, rozsdamentes acél) elektrosztatikus porfestésére alkalmas, olyan felület elôkészítési technológia alkalmazása mellett, amely minden esetben biztosítja a festés megfelelô minôségét. Unser im Jahr 2006 erbauter Beschichtungsbetrieb verfügt über eine Kapazität von 400.000 Quadratmeter pro Jahr, und ist dafür geeignet, verschiedene Metalloberflächen (Aluminium, Stahl, Rostfreier Stahl) mit elektrostatischer Pulvertechnologie zu bemalen. Die für die OberFlächenvorbereitung verwendete Technologie gewährleistet in jedem Fall die richtige Qualität der Bemalung. Az EU-s normák szerint épült és azoknak megfelelô üzemben zárt rendszerû, szórásos elôkezelô rendszer mûködik, amely hez a környezet-és egészségvédelem szempontjainak figyelem bevételével krómmentes vegyszerek kerülnek felhasználásra. Az elôkezelt alkatrészek festése a megrendelô igényeinek megfelelôen egyaránt történhet oldószeres, vízbázisú vagy porfes téses technológiával. Az üzemben a felületkezelésre és festésre kerülô alkatrészek illetve munkadarabok súlya lehet akár 700 kg, mérete elérheti a 7,0 x 1,4 x 2,5 métert, ami Magyarországon egyedülálló. Surface Treatment 38 Our painting workshop was built in 2006. With 400 000 m2 annual capacity, it is capable of electrostatic dry painting, on various metal surfaces, including steel, stainless steel and aluminium. The pre-treating technique which we apply to all surfaces prior to the painting itself guarantees a lasting, high quality finish. In dem nach EU-Normen erbauten und denen entsprechenden Betrieb funktioniert ein geschlossenes, Vorbehandlungssystem (Sprühvorverfahren), wobei – mit Berücksichtigung auf den Umwelt- und Gesundheitsschutz – chromfreie Chemikalien verwendet werden. Die Bemalung der vorbehandelten Bes tandteile kann nach dem Bedarf des Auftraggebers sowohl mit Lösungsmittel-, als auch mit Wasserbasis- oder Pulver beschichtungstechnologie vorgehen. Die zur Vorbehandlung und Beschichtung gebrachte Bauteile können bis zu 700 Kilogramm wiegen, und ihre Größe kann 7,0 x 1,4 x 2,5 Meter erreichen, was in Ungarn einzigartig ist. According to standards set by the EU, our isolated pre-conditioning system only uses environmentally friendly chrome-free solvents. The pre-treated parts may then, by client’s choice, be made with solvent based, water based or dry painting tech nique. The parts that undergo surface treatment and painting may be 700 kg in weight, and 7,0 x 1,4 x 2,5 meters in size, which is abso lutely exclusive in Hungary. FÔ TEVÉKENYSÉGI TERÜLETEINK / OUR MAIN ACTIVITY PROFILE / DIE HAUPTBEREICHE UNSERER TÄTIGKEIT 39