A Cappella en Español
Transcription
A Cappella en Español
A Cappella en Español Saturday, February 7, 2015, 8:00 pm Nichols Concert Hall 1490 Chicago Ave., Evanston Friday, February 13, 2015, 8:00 pm Pilgrim Congregational Church 460 Lake St., Oak Park Sunday, February 8, 2015, 4:00 pm Logan Center for the Arts 915 East 60th St., Chicago Sunday, February 15, 2015, 4:00 pm Wentz Concert Hall 171 E. Chicago Ave., Naperville Chicago a cappella Alexia Kruger, Soprano Cari Plachy, Soprano Elizabeth Grizzell, Mezzo-soprano Emily Price, Mezzo-soprano Ace Gangoso, Tenor Garrett Johannsen, Tenor Joe Labozetta, Bass Benjamin Rivera, Bass Michael Roemer, Bass Founder and Artistic Director Jonathan Miller Principal Guest Music Director John William Trotter Guest Artists: Ensemble Español Spanish Dance Theater In residence at Northeastern Illinois University, Chicago Irma Suárez Ruíz José Torres Monica Saucedo This concert is generously underwritten by a gift from Joyce Grenis and Michael Koen. The appearance of Ensemble Español is supported by Judith Grubner & Craig Jobson and Barbara Butz & Robb Geiger. Additional support from the Illinois Arts Council Agency, a state agency, the Elizabeth F. Cheney Foundation, and the Paul M. Angell Family Foundation. Chicago a cappella is partially supported by the The MacArthur Funds for Arts & Culture at the Richard H. Driehaus Foundation; The Gaylord and Dorothy Donnelley Foundation; The Pauls Foundation; the Oak Park Area Arts Council, in partnership with the Villages of Oak Park, Forest Park and River Forest; a CityArts Grant from the City of Chicago Department of Cultural Affairs & Special Events; and the Illinois Arts Council Agency, a state agency. This program is also supported by the Center for Latin American Studies at the University of Chicago and Instituto Cervantes Chicago. Media Sponsors: The Chicago Maroon, The Daily Herald, WBEZ. UPCOMING EVENTS BEATLEMANIA The songs of the Fab Four are now part of our great treasury of popular music, and we’ll bring a dynamic a cappella take to these timeless classics. Naperville Friday, April 10, 8:00 pm Wentz Concert Hall Chicago Friday, April 17, 8:00 pm Logan Center for the Arts Oak Park Sunday, April 12, 4:00 pm Pilgrim Congregational Church Evanston Saturday, April 18, 8:00 pm Nichols Concert Hall DIVAS! BARBRA, BEYONCÉ, AND BEYOND Our gala benefit features the timeless classics of our favorite divas and celebrates our Tribute Award honoree, Patrick Sinozich, our Music Director Emeritus and retiring Artistic Director of The Chicago Gay Men’s Chorus, and our Friend of the Year, Maria Suarez. Emcee: Terri Hemmert, WXRT. Saturday, May 2, 2015, 6:45pm The Winter Garden at the Harold Washington Library 400 S. State St., Chicago Tickets and information: chicagoacappella.org or (773) 281-7820 2 Chicago a cappella PROGR A M Salseo.................................................................................................................................Oscar Galián Bésame Mucho....................................................................... Consuelo Velázquez, arr. José Galván Naranjitay.............................................................................................Trad. Bolivian, arr. Luis Graff Las Bienaventuranzas (The Beatitudes)..................................................... Jorge Córdoba Valencia Prende la vela................................................................... Lucho Bermudez, arr. Alberto Carbonell Asturiana from “7 Canciones Populares”............................Manuel de Falla, arr. Jonathan Miller Choreography: Dame Libby Komaiko, Founder and Artistic Director of the Ensemble Español Spanish Dance Theater Triste estaba el Rey David .......................................................................................Joaquín Rodrigo Jota from “7 Canciones Populares” .....................................Manuel de Falla, arr. Jonathan Miller Choreography: Dame Libby Komaiko I N T E RM I S SION Las Mañanitas.............................................................................. Trad. Mexican, arr. Ramón Noble Mata del ánima sola (Tree of the lonely soul)........................................................ Antonio Estévez Hoy recuerdo (“Today I remember” -Dirge of my mother)...................................................................................... Jean Angelus Pichardo world premiere Chan Chan.................................................................... Francisco Repilado, arr. Jorge A. Martínez La Bamba........................................................................................ Trad. Mexican, arr. Deke Sharon Te quiero.................................................................................Alberto Favero, arr. Liliana Cangiano Rosa María (flamenco)................... “Camarón de la Isla” (José Monje Cruz) and Paco de Lucia: Choreography: Irma Suarez Ruiz, Associate Artistic Director of the Ensemble Español Spanish Dance Theater Sevillanas.....................................................................................Trad. Spanish, arr. Jonathan Miller Choreography: Irma Suarez Ruiz Latecomers will be seated at the discretion of the ushers. Unauthorized photography or sound recording of any kind are strictly prohibited. Smoking is prohibited in all venues. Food and beverage are not permitted in the audience seating area. Thank you for your cooperation. A Cappella en Español 3 Honoring Our 2015 Non-Profit Community Partner Organizations In conjunction with our “A Cappella en Español” concerts, Chicago a cappella is honoring and partnering with four exceptional non-profit organizations, each serving the Latino/Spanish-speaking community surrounding one of our concert locations. We hope you will enjoy learning more about these organizations and their outstanding work! Evanston: Centro Romero Serving the refugee immigrant population on the northeast side of Chicago and surrounding areas, Centro Romero provides opportunities for community residents through education, emphasizing the development of the whole family unit, the creation of community leadership and self-reliance. www.centroromero.org Chicago: Latinos Progresando Located in Chicago’s Little Village neighborhood, Latinos Progresando’s mission is to serve immigrants with the highest quality, low-cost legal immigration services, community education and engagement, and advocacy/ organizing around policy that affects immigrants. latinospro.org Oak Park: Corazon Community Services Corazon Community Services is a Cicero-based organization seeking to improve the quality of life for families, children and youth through holistic social services offered in a culturally sensitive and bi-lingual/bi-cultural environment. www.corazoncs.org Naperville: Family Focus Aurora Family Focus Aurora’s mission is to assist families in low-income, immigrant communities in giving their children the best possible start in life through customized classes, support groups and referral services in a warm, caring environment. www.family-focus.org 4 Chicago a cappella F R O M T H E A R T I S T I C D I R E C TO R ¡Muchas gracias por venir a escucharnos! Thanks for coming to hear us! We welcome you to A cappella en español, a celebration of a cappella choral music drawn from all over the Spanish-speaking world. We’ll go on a tour of many lands, from Mexico to Cuba and the countries of Latin America, then across the ocean to Spain where this wonderful language originated, and back again. You’ll hear folk and folkloric materials, classically “composed” music, choral arrangements of popular and folk songs, and much more. We’re honored to do our small part to celebrate la gran herencia -- the great heritage -- that is becoming more and more a part of our own heritage and culture. This music is full of rhythm, color, light, and energy. You’ll experience all of these together as we perform with the Ensemble Español Spanish Dance Theater, a superb ensemble that really knows its music. I want to give a huge muchas gracias to José Torres, principal dancer, and Irma Suárez Ruíz, associate artistic director, for their interest and involvement in our collaboration. I am a better and stronger musician for having worked with them, and our entire organization appreciates the opportunity to combine our art forms for this program. ******* When norteamericanos think of music in Spanish, a number of things might come to mind: dance rhythms, including salsa, rumba, cha cha, tango, son, and so on. Many of these dance forms are beginning to appear in choral arrangements, and you’ll hear some of these today, including my own brand-new choral settings of a famous flamenco song, a folk song from Seville, and two of the “Canciones populares” by Manuel de Falla. With our neighbor being Mexico, we might think especially of mariachi music, which originated around Guadalajara, as well as the famous Mexican Hat Dance (the jarabe tapatio, also from the same region). Historically, this association matches the regions from which most of Chicago’s Mexican immigrants have come: the areas east of the Sierras, coastal mountains, including parts of Jalisco and Michoacán, as well as Zacatecas, Guanajuato, and of course more recently, Mexico City (D.F.). Our program wouldn’t be complete without music from the “mother country” of Spain. Two of the greatest classical composers from Spain were Joaquin Rodrigo and Manuel de Falla. Rodrigo’s haunting “Triste estaba” is a neo-Renaissance polyphonic setting of a lute song from the 16th century, composed by Alonso de Mudarra. The songs by de Falla are about 90 years old and have become recital favorites for female vocal recitalists; my own transcriptions of the “Asturiana” and the “Jota” are based on the beloved recordings by Victoria de los Angeles. ******* In our own generation, there is “serious” new classical music coming from all of these countries. Mexico is seeing a particular rise in such activity, thanks to the efforts of a number of tireless composers who also serve as producers, promoters, and festival organizers and as cultural ambassadors for Mexico to the outside world. Two of these composers, Jorge Córdoba and Jean Angelus Pichardo, have pieces on our program today, both written for Chicago a cappella. We are fortunate to count them as colegas buenos and amigos queridos. A Cappella en Español 5 F R O M T H E A R T I S T I C D I R E C TO R c o n t. And what do Mexican choirs sing? Well, that was part of what I learned when I visited Mexico last May. How many American choirs sing American music and nothing else? Very few. Mexican choral musicians are rather like their American counterparts. They don’t just want to do music from their own country. They love music from us norteamericanos; they love European music, to which some of them feel quite connected; they love madrigals. Most of them love pop and vocal percussion, and they are just as curious and eager for cool stuff as we are up here. Therefore, very few Mexican choirs specialize in singing Mexican choral music exclusively. There are a few great ones that serve as Mexican cultural ambassadors, such as Voz en Punto, a mixed quintet directed by the tireless and hilarious José Galván, and the brilliant Tuumben Paax (“new music” in Mayan) directed by Jorge Córdoba. Another is the group Melos Gloriae, which specializes in the amazing cathedral polyphony of the early Mexican Catholic church. Still, for the most part, choirs there are just like us--no matter what they’re singing, they want authentic experience. One of the great experiences on my trip was working with a group of girls who wanted the “real American” to coach them on “Seasons of Love” from the musical Rent. (Read my Mexico blog for more details and photos of that experience. It was wonderful.) As I was handed CD after CD by choral conductors in Mexico, which serve as business cards down there, I started noticing a few patterns. I saw that several songs were favorites of many ensembles, as is the case here. There are Mexican “greatest hits,” and they’re not all from Mexico! That was a cool surprise. In fact, some of the songs most beloved by Mexican choirs are from Cuba, some from Bolivia and Colombia, some from up here in the USA, and so on. Indeed, on my first weekday in Mexico City, whom should I meet but Prof. Digna Guerra, probably the greatest Cuban choral conductor active today, who was finishing up a two-year exchange program at one of the music schools there. As I write these notes, President Obama is taking steps to normalize diplomatic relations with Cuba, which will do wonders for our appreciation of that incredibly rich culture, from which we have been isolated for too long. ******* Demographic trends point to a moment coming ahead, just a few years from now, when Mexicans -- not just Latinos in general -- will be the single biggest population group in both the city of Chicago and in Chicago Public Schools. This is a major shift from a few decades ago and marks how important Latino culture is in our region. And yet, even as we can look at trends and large societal shifts, I want to share something that has happened for me very personally as part of this project. Putting this concert together has opened my eyes and ears to the greatness of Latino culture, not only here in Chicago but all around. More importantly, however, this project has opened my heart. This is a little hard to put into words, but I’ll try. Toward the end of 2013, I found a Spanish-language tutor, with whom I started to meet weekly at a local Starbucks. We would speak Spanish for most of an hour. (The first time, my head felt like it was about to explode, from the stretching of language neurons or something like that.) Maureen is a lifelong teacher who has taught all over the city and in many places in the world, and she was a kind and patient tutor. I began listening to Mexican radio stations on the way to and from work. At first, I was mostly lost, but over time I could catch more and more words. And as my Spanish proficiency slowly improved, something unexpected happened. I had the sensation that a film was being lifted from my eyes, allowing me to see what had always 6 Chicago a cappella F R O M T H E A R T I S T I C D I R E C TO R c o n t. been there but which, culturally, I had been somehow trained to ignore. I began to notice people speaking Spanish everywhere in my life. I began speaking Spanish to them, haltingly, but with an open heart. And even before I ever got on a plane to go to Mexico, the response I received has truly altered my experience of living in the Chicago area. People have been gracious, generous, kind, thoughtful, grateful for my interest in their culture, curious about ours. A bartender at a Mexican restaurant in Forest Park, where I was getting some latenight takeout, opened right up and engaged in a warm, deep conversation. The guy who stocks vegetables at our produce market grinned from ear to ear after a short exchange en español. My new favorite coffee shop in the western suburbs is run by an entrepreneur from Chiapas who grows his own beans there and sells them all over the world; he has two locations now and I enjoy helping him rejoice at his success. I now feel that I literally see what I did not have the ability to see before learning Spanish -- millions of people who live and work and raise their families here and make this city a great place. Given what has been happening in Ferguson and elsewhere, when there is so much mistrust and misunderstanding between segments of our culture, I feel blessed and grateful to have been allowed an experience in the other direction, toward listening and appreciating and coming to truly love a new culture. It has humbled and opened me to see what was already here. That is a gift that I will cherish for my entire life. Bienvenidos y gracias. Welcome, and thank you. --Jonathan Miller Founder and Artistic Director A Cappella en Español 7 N O T E S O N T H E M U S I C B Y J O N AT H A N M I L L E R Oscar Galián: Salseo A wordless song that captures the jubilant spirit of Latin American music, this piece comes from the Venezuelan composer Oscar Galián. The opening bass-and-percussion motif sets the stage for a layering of musical lines. As one voice after another enters, the result is something like a Venezuelan band, with the voices taking characteristic syllables of the instruments they imitate. Consuelo Velázquez, arr. José Galván: Bésame mucho Inducted into the Latin GRAMMY™ Hall of Fame in 2001, this song is the most-recorded and most-sung Latin American song in the world, at least in the pop world where such statistics are kept. The woman who wrote it in 1940, Consuelo Velázquez, was only fifteen at the time; she was inspired by the solo piano song, “Quejas, o la maja y el ruiseñor” (“Complaints, or The Maiden and the Nightingale”) from the cycle Goyescas by Spanish classical composer Enrique Granados, published in 1911. The tunes are remarkably similar, at least in the initial contour of Granados’s melody. The tune made it north of the Rio Grande in the 1940s, when Johnny Mercer produced the Andy Russell recording that became one of the first big hits for Capitol Records. Jimmy Dorsey took it to #1 on the Billboard chart in 1944. The Beatles, the Hi-Lo’s and Herb Alpert, among others known to American listeners, also had the tune in their repertoire; recently Andrea Bocelli, Diana Krall and Harry Connick, Jr. have recorded it. The choral setting here is created by one of the top Mexican composers and arrangers of the present generation, José Galván, creative visionary and leader of the renowned quintet Voz en Punto from Mexico City, and recorded by choirs all across Mexico. 8 Bésame, bésame mucho Como si fuera esta noche La última vez Kiss me, kiss me a lot As if tonight were The last time Bésame, bésame mucho Que tengo miedo a tenerte Y perderte otra vez Kiss me, kiss me a lot For I am afraid of having you And losing you all over again. Bésame, bésame mucho Como si fuera esta noche La última vez Kiss me, kiss me a lot As if tonight were The last time Bésame, bésame mucho Que tengo miedo a tenerte Y perderte otra vez Kiss me, kiss me a lot For I am afraid of having you And losing you all over again. Quiero tenerte muy cerca Mirarme en tus ojos Verte junto a mi Piensa que tal vez mañana Yo ya estaré lejos Muy lejos de ti I want to have you close to me To see myself in your eyes To see you next to me Think that perhaps tomorrow I will be far So far away from you Bésame, bésame mucho Como si fuera esta noche La última vez Kiss me, kiss me a lot As if tonight were The last time Chicago a cappella N O T E S O N T H E M U S I C B Y J O N AT H A N M I L L E R c o n t. Bésame, bésame mucho Que tengo miedo a tenerte Y perderte otra vez Kiss me, kiss me a lot For I am afraid of having you And losing you all over again. Quiero tenerte muy cerca Mirarme en tus ojos Verte junto a mi Piensa que tal vez mañana Yo ya estaré lejos Muy lejos de ti I want to have you close to me To see myself in your eyes To see you next to me Think that perhaps tomorrow I will be far So far away from you Bésame, bésame mucho Como si fuera esta noche La última vez Kiss me, kiss me a lot As if tonight were The last time Bésame, bésame mucho Que tengo miedo a tenerte Y perderte otra vez Kiss me, kiss me a lot For I am afraid of having you And losing you all over again. Trad. Bolivian, arr. Luis Graff: Naranjitay In Spanish, a naranja is an orange, and a naranjita is a little orange. In this song, a traditional Bolivian huayno with new lyrics by Bolivian poet Gilberto Rojas, the “little orange” is a young woman, the object of desire of the one who wants to “snatch you away from your orchard.” The choral setting by Luis Graff incorporates percussion in the rhythm and style of traditional Bolivian music, which has echoes of Ecuadorian rhythms. Naranjita’y, pinta, pintita’y, Naranjita’y, pinta, pintita’y, Te he de robar de tu quinta, Si no es esta nochecita, Mañana por la mañanita Dear little orange, colorful little fruit, I will snatch you away from your orchard. If it is not tonight, I will do it early at dawn tomorrow. A lo lejos, se te devisa. A lo lejos, se te devisa. La punta de tu enagüita La boca se me hace agüita Y el corazón me palpita Dear little orange, From a distance I see the tip of your slip; My mouth becomes watery And my heart beats much faster. Tus hermanos, mis cuñaditos. Tus hermanos, mis cuñaditos, Tu tata será mi suegro Tu mama será mi suegra Y tu la prenda más querida. Your brothers, my little brothers-in-law. Your brothers, my little brothers-in-law, Your father will be my father-in-law Your mother will be my mother-in-law And you the dearest catch. —Trad. Bolivian —J. Miller, used by permission Jorge Córdoba Valencia: Las Bienaventuranzas (The Beatitudes) Commissioned by Chicago a cappella in 2012 Jorge Córdoba wrote the following about this piece: I wrote this piece considering the words of Jesus in the Sermon on the Mount in the New Testament of the Holy Gospel according to St. Matthew, and that to me is a reflection of a personal conviction as well as the essentials of the teachings of that mythical character. A Cappella en Español 9 10 Chicago a cappella N O T E S O N T H E M U S I C B Y J O N AT H A N M I L L E R c o n t. The simplicity of these truths and constant verification thereof, was the impetus that got to shape a musical treatment of open structure, sound full of surprises with the idea of strengthening and opening sonic horizons, converging and moving them, to a common point, as the saying goes: There is only one way, there is only one end: God. The atmospheric mood created by the repeated melodic fragments evokes a sound-world somewhat reminiscent of the composer’s Siete Haiku. We were honored to present this composition in its world premiere in 2012. Bienaventurados los pobres de espíritu, porque de ellos es el reino de los cielos. Bienaventurados los que lloran, porque ellos recibirán consolación. Bienaventurados los mansos, porque ellos recibirán la tierra por heredad. Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia, porque ellos serán saciados. Bienaventurados los misericordiosos, porque ellos alcanzarán misericordia. Bienaventurados los de limpio corazón porque ellos verán a Dios. Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are those who mourn, for they will be comforted. Blessed are the meek, for they will inherit the earth. Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled. Blessed are the merciful, for they will be shown mercy. Blessed are the pure in heart, for they will see God. —Matthew 5:3-12 – The Beatitudes Lucho Bermudez, arr. Alberto Carbonell: Prende la vela This song captures a particular folk/cultural phenomenon in a particular place: the coastal Colombian city of Cartagena. This region’s culture developed from the mingling of native Colombians and Panamanians, imported African slaves, and the Spanish who settled there. The “frenzied dances of blacks” along the Caribbean coast of Colombia and Panama were typified by a courtship dance called the cumbia. Branded as “indecent” by white European observers as late as the mid-20th century, the cumbia began to take on more mainstream popularity when Lucho Bermúdez (Luis Bermúdez Acosta, 1912-1994) captured these dances in his now-famous song, Prende la vela. Bermúdez started playing instruments at the age of 5 and seems to have had most of his hands-on musical training in the army, which stationed him at the coast. Following Bermúdez’s popular success with this song in 1944, when he was invited to perform in the conservative city of Bogotá, the cumbia has spread all over Latin America; it now has variants in virtually every country and is said to be more popular than salsa in some regions. Bermúdez spent several years in Mexico, working with pop musicians there and even covering some Bill Haley songs. It is not an exaggeration to say that Bermúdez was the primary catalyst for the spread of cumbia across the region. “Prende la vela” is a stock phrase in many Afro-Latin songs. It basically means “heat up the drum,” but it has strong sexual overtones that reflect the erotic “flash” between the female and male dancers. This dance is done at night and therefore requires a lit candle. ¡Negrita ven! Prende la vela. Prende la vela que la cumbiamba pida candela. Prende la vela, mi negra, mi negra. Prende la vela, mi negra, mi negra. Look, black (woman)! Heat up the drum. Heat up the drum so that the cumbiamba asks for the candle. Heat up the drum, my black (woman). Heat up the drum, my black (woman). ¡Negrita ven! Prende la vela. ¡Negrita ven! Prende la vela. que va a empezá la cumbia en Marbella, Look, black (woman)! Heat up the drum. Look, black (woman)! Heat up the drum, For the cumbia is going to start in Marbella, A Cappella en Español 11 N O T E S O N T H E M U S I C B Y J O N AT H A N M I L L E R c o n t. cerca del mar y de las estrellas. Near the sea and the stars. Prende la vela que la cumbiamba pida candela, Prende la vela. Heat up the drum so that the cumbiamba asks for the candle. Heat up the drum. —J. Miller, used by permission Manuel de Falla, arr. Jonathan Miller: Asturiana from “7 Canciones Populares” Choreography: Dame Libby Komaiko, Founder and Artistic Director of the Ensemble Español Spanish Dance Theater It is difficult to think of a more heart-wrenching, plaintive song in any genre than the Asturiana from Manuel de Falla’s cycle of seven popular songs set for solo voice and piano. The seven songs are taken from folk material derived from different regions in Spain, the asturiana coming from Asturia. The composer had recently relocated to Spain after seven years in Paris, and the impressionism of the time does make its way into these songs. The accompaniment here is achingly spare, transcribed for these performances by Jonathan Miller in a new a cappella format. Por ver si me consolaba, Arrime a un pino verde, Por ver si me consolaba. To see whether it would console me, I drew near a green pine, To see whether it would console me. Por verme llorar, lloraba. Y el pino como era verde, Por verme llorar, lloraba. Seeing me weep, it wept; And the pine, being green, seeing me weep, wept. —Trad. —Claudia Landivar, used by permission Joaquín Rodrigo: Triste estaba el Rey David This haunting song comes from the collection Tres canciones sefardíes del siglo XVI (“Three Sephardic songs from the 16th Century”), premiered in France in 1950. Blinded in his youth by diphtheria, Rodrigo completed formal piano studies at the age of sixteen and spent the next six years studying violin, harmony and composition. He moved to Paris to study with Paul Dukas (of The Sorcerer’s Apprentice fame), met and collaborated with Manuel de Falla there, and established himself as a pianist and composer of unusual brilliance. Following the Spanish Civil War, Rodrigo returned to Madrid, where he led artistic activities for the national organization for the blind, began work as a music critic, and continued composing. The 1940 Concierto de Aranjuez cemented his reputation as a composer of international stature. In 1947 he was named to the music faculty at the Complutense University in Madrid. He is known primarily for orchestral, chamber, and other instrumental works, all of which he wrote first in Braille and then dictated to a copyist; his vocal output is primarily of larger works for soloist with orchestra. Of his limited choral work, this is the best by far. The sad song unfolds like a Renaissance motet, which is appropriate, since the tune on which it is based is indeed from the Spanish Renaissance. Composers around 1500 would routinely write polyphonic treatments of popular single-line melodies. Rodrigo evokes that earlier practice here, with voices imitating one another in different ranges; his control of the four voice parts is not only admirable technically but also deeply expressive emotionally. 12 Chicago a cappella N O T E S O N T H E M U S I C B Y J O N AT H A N M I L L E R Triste estaba el rey David, ¡ay! triste y con gran pasión, cuando le llegaron nuevas de la muerte de Absalón. —Based on II Samuel 18:33 c o n t. David the King was sad, oh!, sad and with great passion, when the news arrived of Absalom’s death. —J. Miller, used by permission Manuel de Falla, arr. Jonathan Miller: Jota from “7 Canciones Populares” Choreography: Dame Libby Komaiko, Founder and Artistic Director of the Ensemble Español Spanish Dance Theater The following notes are provided courtesy of Ensemble Español Spanish Dance Theater: As one of Spain‘s national dances, La Jota is also regarded as a musical genre, with its origins in the province of Aragon. Distinguished by a 3/4 rhythm, the music uses guitars, bandurrias, lutes, dulzaina, and drums, especially in the Castilian tradition. Bagpipes and drums are often regarded as part of the Galician and Northern Provence style. In dance, the movement shows a bond to traditional waltz steps, and imitates elements of nature, as when heel movements replicate the flitting of birds. In fact, in Aragon, the dancer‘s arms are held up like eagle wings, and in the “warrior position,” where one arm holds a spear and the other embraces the shield. It should be stressed that La Jota is danced throughout the country, and is included in celebrations and religious ceremonies. Likewise, it is enjoyed by the ordinary people as well as professional dancers who are intent with showcasing this beloved dance form in theatrical settings. The music for this dance comes from the beloved cycle for solo voice and piano by Manuel de Falla, famously recorded by Victoria de los Angeles. That recording is the inspiration for Jonathan Miller’s a cappella transcription, heard for the first time in these performances. Dicen que no nos queremos, dicen que no nos queremos porque no nos ven hablar; a tu corazón y al mío se lo pueden preguntar. Dicen que no nos queremos porque no nos ven hablar. They say we don’t love each other, hey say we don’t love each other because they never see us talking; both your heart and mine but they only have to ask . They say we don’t love each other because they never see us talking . Ya me despido de ti, ya me despido de ti, de tu casa y tu ventana y aunque no quiera tu madre, adiós, niña, hasta mañana. Adiós, niña, hasta mañana. Ya me despido de ti Now I bid you farewell, Now I bid you farewell, to your house and your window And even though your mother may not want it, Farewell, my sweetheart until tomorrow. Farewell, my sweetheart until tomorrow. Now I bid you farewell aunque no quiera tu madre... Even though your mother may not want it… —Trad. —Laura Claycomb, used by permission A Cappella en Español 13 INTERMISSION SUGGESTIONS FOR INTERMISSION • Fill out your audience survey and return it to an usher or to the red box in the lobby for a sweet treat • Buy raffle tickets for your chance to win $2,500 in cash! N O T E S O N T H E M U S I C B Y J O N AT H A N M I L L E R c o n t. trad. Mexican, arr. Ramón Noble: Las Mañanitas In Mexico, this tune is traditionally sung on birthdays and anniversaries and other festive occasions. Versions of the song have been collected at many locations in both Mexico and New Mexico. The song lyrics are sweet and tender; they even seem to have a slight reference to the Biblical love-lyrics in the Song of Songs, where in the final chapter the poet says, “Arise, my love; let us go into the garden.” In any event, the famous arranger and organist Ramón Noble (of the rollicking choral La cucaracha arrangement) has created a lovely, peaceful setting for this song, including an effective bridge, scored for men’s voices, leading into the final phrases. Estas son las mañanitas que cantaba el rey David, a las muchachas bonitas se las cantamos aquí. These are the songs That King David sang To the pretty girls; We sing them here. Chorus: Despierta, mi bien, despierta, mira que ya amaneció. Ya los pajarillos cantan la luna ya se metió. Chorus: Awake, my lovely one, awake; Look, already it has dawned. Already the birds sing; The moon already has set. Si el sereno de la esquina me quisiera hacer favor de apagar su linternita mientras que pasa mi amor. I would like it if the watchman on the corner would do me the favor of turning out his lantern while my love passes by. —trad. Mexican folksong — Ramon Nóble, used by permission Antonio Estévez: Mata del ánima sola (Tree of the lonely soul) The Venezuelan plains (llanos) are featured in the poetry of Alberto Alvero Torrealba, the country’s most famous poet of the last century. His lyrics always focus on the people and traditions of his country, including in this song the dance called the joropo. The tenor solo in this song represents the voice of the llaneros (men of the plains), while the choir parts imitate the instruments that play the joropo: the cuatro (a small 4-stringed guitar) in the inner voices, the low bordones guitar, and the diatonic harp in the sopranos. The musician Antonio Estévez was a leader of the second important generation of Venezuelan composers; his most famous work is a co-creation with Torrealba, the Cantata Criolla. 14 Chicago a cappella N O T E S O N T H E M U S I C B Y J O N AT H A N M I L L E R c o n t. Mata del ánima sola, boquerón de banco largo ya podrás decir ahora aquí durmió canta claro Tree of the lonely soul, wide opening of the riverside now you will be able to say: here slept Cantaclaro. Con el silbo y la picada de la brisa coleadora la tarde catrira y mora entró al corralón callada. With the whistle and the sting of the twisting wind the dappled and violet dusk quietly entered the corral. La noche, yegua cansada, sobre los bancos tremolo la crin y la negra cola y en su silencio se pasma tu corazón de fantasma. The night, tired mare, shakes her mane and black tail above the riverside, and in its silence, your ghostly heart is filled with awe. — Alberto Alvero Torrealba (1903-1971) Reprinted by permission, earthsongs © 1993 —trans. María Guinand, earthsongs Reprinted by permission, earthsongs © 1993 Jean Angelus Pichardo: Hoy recuerdo (“Today I remember” -- Dirge of my mother) -- world premiere A composer, arranger and music producer, especially given to connections between music and other art forms, Jean Pichardo is a rising star on the Mexican musical scene. His interdisciplinary work connects music to photography, sociology, literature, theatre, visual art, and more. A tireless promoter of musical events, since 2009 he has been the Coordinator of Logistics and Planning for not only the Open Seminar of Contemporary Music at UNAM in Mexico City but also the 2010 and 2011 meetings of the Xicamiti Meetings for Latin American Composition. He has coordinated festivals in San Miguel de Allende and recently did the same for the first great Guitar Festival in Mexico City. This work, Hoy recuerdo, came to Chicago a cappella as a result of Pichardo’s meeting Artistic Director Jonathan Miller after a rehearsal at UNAM in Mexico City, directed by Jorge Córdoba in May 2014. Miller and Pichardo established a strong mutual respect through that encounter—so much so that, during the summer and fall of 2014, Pichardo wrote this piece for Chicago a cappella upon receiving a government commission for a new piece for mixed chorus. The story is made further remarkable because Pichardo’s mother, who passed away in May of 2014, asked her son during her final illness to compose a piece of choral music for her; this is that piece. The text is taken from a longer poem by Octavio Paz. The emotion in the text is one of an almost transparent feeling of one on the threshold of death, and the spare musical texture reflects the sense of almost floating, suspended, between death and life. We are honored to have been chosen to receive this musical gift and honored to have the opportunity to share it with you. Hoy recuerdo a los muertos de mi casa el cuerpo que se afianza en un suspiro un tren que nunca parte, espejo de mi vida Mirada que se abraza a otra y nadie sabe en qué silencio entró, pausa sin color Codicia, codicia de la boca Quizá morimos, quizá morimos. Quizá morimos, sólo quizá, quizá. Quizá morimos, sólo morimos Today I remember the dead of my house— The body that locks in a sigh A train that never leaves, mirror of my life; Look that embraces another (a woman), And nobody knows into what silence she entered— A pause without color, Greed, greed of the mouth; Perhaps we die, perhaps we die. Perhaps we die, only perhaps, perhaps. Perhaps we die, we just die A Cappella en Español 15 N O T E S O N T H E M U S I C B Y J O N AT H A N M I L L E R porque nadie quiere morirse… Quizá morimos, sólo morimos porque nadie quiere morirse con nosotros Al fin se escapa y ve, ve desde la orilla cómo se hunde y pierde cuerpo el alma allá del otro lado, del otro lado Allá… Al fin se escapa y ve desde la orilla cómo se hunde el alma el alma. —Octavio Paz, from “Elegía interrumpida” c o n t. Because nobody wants to die… Perhaps we die, we just die Because nobody wants to die with us. At the end one escapes and sees, Sees from the shore How one sinks and loses body and soul Over there on the other side, the other side Over there… At the end one escapes and sees From the shore how the soul sinks, the soul. —J. Miller, used by permission Francisco Repilado, arr. Jorge A. Martínez: Chan Chan Better known as “Compay Segundo” because he always took the second voice in musical partnerships, Francisco Repilado was a Cuban musician whose contributions to the field are many. He created the instrument known as the armónico, a 7-stringed guitar-like instrument. He was the second voice and player of the tres (a three-stringed guitar-like instrument) in the duo Los Compadres. They leapt to fame with the 1997 release of the Buena Vista Social Club album, the blockbuster release in which Ry Cooder championed the work of Cuban musicians. Chan Chan is the opening track on that album, an example of the Cuban son genre. The places in the song are four towns near each other on the east side of Cuba. The lyrics tell of a man, Chan Chan, and his lady, Juanica, who are building a house and go to the beach to get some sand. Juanica shakes the sand in a sieve, and her shaking gets Chan Chan aroused. Chan Chan is based on a farmer’s song, which Compay Segundo learned when he was twelve years old. Segundo said of the song’s inspiration: I didn’t compose Chan Chan, I dreamt it. I dream of music. I sometimes wake up with a melody in my head, I hear the instruments, all very clear. I look over the balcony and I see nobody, but I hear it as if it was played on the street. I don’t know what it can be. One day I woke up hearing those four sensitive notes, I gave them a lyric inspired by a children’s tale from my childhood, Juanica y Chan Chan, and you see, now it’s sung everywhere. The rhythms are infectious, and it is said that almost everywhere in Latin America, people can identify this song by its first four chords. De Alto Cedro voy para Marcané Llego a Cueto, voy para Mayarí El cariño que te tengo No te lo puedo negar Se me sale la babita Yo no lo puedo evitar Cuando Juanica y Chan Chan En el mar cernían arena Como sacudía el jibe A Chan Chan le daba pena Limpia el camino de paja Que yo me quiero sentar En aquél tronco que veo Y asi no puedo llegar De Alto Cedro voy para marcané Llegó a cueto boy para mayarí 16 Chicago a cappella From Alto Cedro I’m going to Marcané I get to Cueto Then go to Mayari. The love I have for you I cannot deny; My mouth waters, There’s nothing I can do. When Juanita and Chan Chan Sifted sand together on the beach How her bottom shook, How Chan Chan was aroused. Clear the path of dry cane leaves -I want to sit down, I want to sit down on that trunk over there, or I won’t make it at all. —J. Miller, used by permission N O T E S O N T H E M U S I C B Y J O N AT H A N M I L L E R c o n t. traditional Mexican, arr. Deke Sharon: La Bamba The large Mexican-American community in Chicago began to grow in earnest after 1910. “La Bamba” is one of the songs that has been sung here since concerts by Mexicans in Chicago began. Made famous by Ritchie Valens as the B-side to his 1958 his “Donna,” this song is a traditional son jarocho from Veracruz. The references to sailors and captains come from Veracruz being a port city. Valens grew up speaking English in the San Fernando Valley around Los Angeles. He learned the words to La Bamba phonetically from his aunt. The more recent cover of La Bamba by Los Lobos has given a new life to the song. Para bailar la Bamba se necesita una poca de gracia. Una poca de gracia para mí, para ti, ya arriba, ya arriba, por ti seré. To dance the Bamba, one needs a bit of grace. A bit of grace for me, for you; Come on now, I’ll be for you. Yo no soy marinero, soy capitán. Bamba, bamba, bamba, bam… I’m not a sailor, I’m a captain. Bamba, bamba, bamba, bam… Alberto Favero, arr. Liliana Cangiano: Te quiero A poem by the beloved Uruguayan master Mario Benedetti finds musical life in this setting by Alberto Favero, a popular-music composer from Argentina. This choral arrangement, like Kasar mie la gaji, is an international best-seller in the choral world, regularly appearing on repertoire lists for festivals and contests. Si te quiero es porque sos mi amor, mi cómplice, y todo. Y en la calle, codo a codo, somos mucho más que dos. If I adore you it is because you are my love, my intimate friend, my all; and in the street, arm in arm, we are so much more than two. Tus manos son mi caricia, mis acordes cotidianos*. Te quiero porque tus manos trabajan por la justicia. Your hands are my caress, my daily affirmations. I love you because your hands work for justice. Tus ojos son mi conjuro contra la mala jornada. Te quiero por tu mirada que vira y siembra futuro. Your eyes are my lucky charm against misfortune. I adore you for your gaze that looks to and creates the future. Tu boca que es tuya y mía, tu boca no se equivoca. Te quiero porque tu boca sabe gritar rebeldía. Your mouth is yours and mine, your mouth is never mistaken: I love you because your mouth knows how to cry out for rebellion. Y por tu rostro sincero y tu paso vagabundo y tu dando por el mundo, porque sos pueblo te quiero. And for your sincere face and wandering spirit and your weeping for the world-because you are the people, I love you. (Y porque amor no es aurora, ni cándida moraleja, y porque somos pareja que sabe que no está sola.) (And because our love is neither famous nor naive, and because we are a couple that knows we are not alone.) Te quiero en mi paraíso, I want you in my paradise, A Cappella en Español 17 N O T E S O N T H E M U S I C B Y J O N AT H A N M I L L E R es decir, que en mi país la gente viva feliz aunque no tenga permiso. —Mario Benedetti c o n t. which is to say, in my country; (I want) the people to live happily Even though they aren’t allowed to! —trans. María Guinand Reprinted by permission, earthsongs © 1995 “Camarón de la Isla” (José Monje Cruz) and Paco de Lucia: Rosa María (flamenco) Choreography: Irma Suárez Ruíz, Associate Artistic Director of the Ensemble Español Spanish Dance Theater Two of the seminal figures in the flamenco revival of the late twentieth century, singer “Camarón” and guitarist de Lucia collaborated on nine record albums between 1969 and 1977. “Camarón” was one of the first to introduce electric bass into his arrangements, which helped to distinguish his work as Nuevo flamenco. While “Camarón” (nicknamed “shrimp” because he was blond and fair-skinned) died in 1992, Paco de Lucia remains active around the world as performer, teacher, and mentor, and he is the most successful flamenco crossover artist ever. This song comes from the 1976 album of the same name. The history of Spain is rich with foreign cultures - the Greeks, the Romans, the Moors, the Celts, to name a few. Pride, elegance, passion, the wide range of emotions, the lively taconeo (footwork), the singing castanets and hypnotic rhythms - all of this is seen in the dance of Spain.The origin of all dances of Spain is Regional or Folk. Spain has forty-nine provinces, each province having at least fifteen dances of its own. The dances are divided into three basic types: Regional, classical and flamenco. The Regional dances depict the Spanish people and their diverse provincial customs and styles. The Classical dances portray the varied styles of the Renaissance, Baroque, Court Dances, Escuela Bolera (Bolero School) and Semi-Classical (Twentieth Century, Contemporary) dances and music. Flamenco is a culture unto itself. The theories of the origin of flamenco are never agreed upon, even by the experts. The guitar and singing (Cante Flamenco) represent the Andalusian Province; a combination of ancient Arabic, Indian, Hebraic and Moorish styles. The word “flamenco” originally meant “Flemish,” after the band of gypsies that came to Spain in the 18th century. Flamenco consists of the cante (singing) palmas (hand clapping), the guitars and the dancers. There are five basic types of flamenco song: the Cante Jondo (deep song). Cante Chico (light song), Cante Intermedio (intermediate) Cante por Cante (song for singing) and Cante por Baile (song for dancing). Today, flamenco is associated with its birthplace of Andalusia - its contradictions, its dynamics, its sorrows and its joys. Flores silvestres del campo, agua de laguna clara, y así tengo comparaos los colores de tu cara. Rosa María, Rosa María, si tu me quisieras que feliz sería. Tengo celos de las flores, del espejo en que te miras, del peine con que te peinas, y del aire que respiras, y del aire que respiras. Rosa María, Rosa María, si tu me quisieras que feliz sería. Y en alegría y belleza, y finura en el andar, 18 Chicago a cappella Wildflowers of the field, water of the clear lagoon, this I compared the colors of your face. Rosa María, Rosa Maria, if you want me, how happy I will be. I am jealous of flowers, the mirror in which you look, Comb with which you comb, and the air that you breathe, and the air that you breathe. Rosa María, Rosa Maria, if you want me, how happy I will be. And in joy and beauty, and smoothness of gait, N O T E S O N T H E M U S I C B Y J O N AT H A N M I L L E R c o n t. y hasta tu risa es bonita, y distinta a las demás. and even your laughter is nice, and different from the others. Rosa María, Rosa María, si tu me quisieras que feliz sería. Rosa María, Rosa Maria, if you want me, how happy I will be. —J. Miller, used by permission Trad. Spanish, arr. Jonathan Miller: Sevillanas Choreography: traditional; staging: Irma Suárez Ruíz, Associate Artistic Director of the Ensemble Español Spanish Dance Theater This is a tribute to the women and men of the famed city of Seville, celebrated in both music and dance. The following notes are provided courtesy of Ensemble Español Spanish Dance Theatre: Named for the Andalusian capital, the Sevillanas is also one of Spain‘s national dances, and its popularity has never dimmed. Traditionally, the dance is part of neighborhood living, where friends and family gather in a corrales and celebrate the highlights of daily life and special occasions. However, the joy of the sevillanas has easily spread to night clubs, and increasingly, the dance has become part of the flamenco and classical traditions, and its variations speak to Spain‘s regional diversity through the preservation of the sevillanas of the corraleras (for neighborhood patios), bíblicas (with biblical themes), boleras, liturgícas (with liturgical, or religious, themes), de feria (typical of feasts) and rocieras (for the rocío feast). The famous La Feria de Sevilla is held for one week each spring, and Sevillanos prepare all year for this internationally-known fair. Viva Sevilla (2Xs) Viva Sevilla llevan la sevillana En la mantilla un letrero que dice viva Sevilla Viva Triana vivan los trianero Los de Triana Vivian lo sevillano y sevillana Long live Seville (2Xs) Long live Seville; the women of Seville wear a sign on their head scarves that reads “long live Seville.” Long live Triana long live the people of Triana Long live the people of Seville Lo traigo andado (2Xs) Lo traigo andado la macarena y todo Lo traigo andado la macarena y todo Lo traigo andado caras como la tuya no la he encontrado La Macarena y todo Lo traigo andado I bring them on foot (2Xs) I bring them on foot, the image of the virgin and all I bring them on foot, the image of the virgin and all I bring them on foot I’ve never seen a face like this the image of the virgin and all I bring them on foot Qué bien parece (2Xs) qué bien parece, ay río de Sevilla, qué bien parece. Qué bien parece, lleno de velas blancas y ramas verdes. Ay río de Sevilla, qué bien parece. Qué bien parece, Ay río de Sevilla, qué bien parece. lleno de velas blancas y ramas verdes. How beautiful it looks (2Xs) How beautiful it looks, the river in Sevilla How beautiful it looks. How beautiful it looks, Full of white candles and green branches Oh river of Seville, how beautiful it looks How beautiful it looks Oh river of Seville how beautiful it looks Full of white candles and green branches. Viva Sevilla… Long live Seville … —Trad. —J. Miller, used by permission A Cappella en Español 19 Keep track of Chicago a cappella with your favorite social media! “Like” us on Facebook at facebook.com/chicagoacappella 20 Chicago a cappella Follow us on Twitter at chi_acappella 2015 Gala Raffle May 2, 2015 Raffle Grand Prize: $2,500 in cash Raffle tickets are $20 or three for $50 The winner will be drawn at “Divas” Gala on May 2; winner need not be present to win. Tickets available in the lobby or at chicagoacappella.org T H A N K YO U Jean Angelus Pichardo Natalie Arsenault, Center for Latin American Studies, University of Chicago Chris Baer Jorge Córdoba Valencia Enid Frandzel José Galván Sonia Gatos Ken Hannah, Wentz Concert Hall Teresa Hernando Rojo, Instituto Cervantes Bill Hoban Joan Hutchinson and Joycelin Fowler, Pilgrim Congregational Church Professor Robert Kendrick, University of Chicago Dept. of Music Arturo Maldonado Tapia, Cultural Attaché, Consulate General of Mexico Eric Miranda, Diction Coach Dennis Northway and Douglas VanHouten, Grace Episcopal Church Ruth Oberg Fiona Queen and Dan Williams, Music Institute of Chicago Greg Redenuis and Bill Michel, Logan Center for the Arts Timothy G. Ruff Welch (Chapala, Jalisco, Mexico) Carlos Tortolero, National Museum of Mexican Art Marco Ugalde, UNAM (Mexico City) Thanks also to The Saints, Volunteers for the Performing Arts, for providing our house staff. For information visit www.saintschicago.org or call 773-529-551 A Cappella en Español 21 Chicago a cappella Outreach Chicago a cappella’s Educational Outreach Programs strive to promote and improve the life-long performance, understanding and appreciation of a cappella vocal music through programming, mentorship and collaboration with schools and community organizations in Chicago and beyond. Youth Choral Festival The Youth Choral Festival is a day of workshops, rehearsals, discussions and mentoring for area high school ensembles. The students work with Chicago a cappella’s artists, and the festival culminates in a concert featuring all the groups and Chicago a cappella. On October 25, Chicago a cappella brought five choral ensembles from Chicago-area high schools together for the group’s fourth annual Youth Choral Festival at the Logan Center for the Arts. High School Internship Program Our High School Internship Program gives students a full year of musical and administrative training and mentoring with Chicago a cappella’s singers, directors, board members, and arts administrators. Selected through a comprehensive audition process, eight talented and motivated students are serving as Chicago a cappella High School Interns in 2014-15, forming their own a cappella ensemble and gaining skills to further their musical ambitions. Customized Outreach Other programs, such as master classes, choral residencies, and youth concerts, are presented by artists from Chicago a cappella’s professional roster of singers and directors, customized for the specific needs of each organization. Learn more at chicagoacappella.org/outreach. 22 Chicago a cappella A B O U T C H I C AG O A C A P P E L L A Board of Directors Joyce Grenis, President Claudia Divis, Vice President David Perlman, Secretary Stephen Shaw, Treasurer Gary Belkin William K. Flowers Helen C. Gagel Howard Hush Robert B. Linn Monroe Roth Maria T. Suarez Barbara Volin Staff Founder & Artistic Director.................................................. Jonathan Miller Executive Director...........................................................Matthew Greenberg Box Office & Concert Manager.................................................... Deb Hoban Marketing/Operations Coordinator......................................Casey Shipman Education Outreach Coordinator........................................... Susan Schober Production & Operations Intern..............................................Patrick Firme Marketing Intern........................................................................Bryan Alvarez Music Librarian..................................................................Ellen Marchessault Artistic Roster Jonathan Miller......................................................................Artistic Director John William Trotter................................... Principal Guest Music Director Paul Langford...................................... Guest Music Director (Beatlemania) Paul Nicholson........................ Guest Music Director (Holidays a cappella) Patrick Sinozich....................................................... Music Director Emeritus Megan Bell............................................................................ Soprano (Global) Carl Frank...................................................................Bass (Global; Holidays) Ace Gangoso..........................................................Tenor (Holidays; Español) Matt Greenberg................................................................. Bass (Beatlemania) Elizabeth Grizzell........................................................ Mezzo (entire season) Garrett Johannsen..........................................................Tenor (entire season) Kathryn Kamp............................. Soprano (Global; Holidays; Beatlemania) Alexia Kruger....................................................Soprano (Holidays; Español) Joe Labozetta.................................................................... Bass (entire season) Trevor Mitchell..................................................Tenor (Global; Beatlemania) Cari Plachy.................................Soprano (Holidays; Español; Beatlemania) Emily Price.................................................................... Mezzo (entire season) Benjamin Rivera........................................................................ Bass (Español) Michael Roemer............................................................... Bass (entire season) High School Interns 2014-15 Kaci Campbell ......................................................................................soprano Julia Wellisch.........................................................................................soprano Kerry Koznarek ........................................................................................... alto Abby Schwarz............................................................................................... alto Anthony Charletta.................................................................................... tenor Brandon Ripoli.......................................................................................... tenor Andrew Gonzalez....................................................................................... bass Anand Lal-Tabak........................................................................................ bass A Cappella en Español 23 BIOGR APHIES 24 Jonathan Miller, Founder and Artistic Director Since founding Chicago a cappella in 1993, Jonathan Miller has guided the ensemble through hundreds of performances and nine commercial CD releases. He is responsible for maintaining the ensemble’s standards for both performance and programming. He received the 2008 Louis Botto Award from Chorus America for his entrepreneurial zeal. He was fortunate to be exposed at an early age to a wide range of music by a remarkable group of musical mentors, including Christopher Moore, Lena McLin, Max Janowski, Howard Mayer Brown, Richard Proulx, John Nygro, and Anne Heider. During the early-music explosion of the 1980s and ‘90s, he was a founding member of His Majestie’s Clerkes (now Bella Voce) and spent ten years with the Harwood Early Music Ensemble. Eager to learn research tools for repertoire, Jonathan pursued musicology, earning his doctorate at UNC-Chapel Hill. Since returning to the Chicago area, Jonathan has served as Music Director at Unity Temple in Oak Park and is active as a choral coach, clinician and composer. He has written more than eighty choral works in a variety of genres and languages; his music has been sung at venues including St. Patrick’s Cathedral in New York City and the Pentagon. Jonathan has become a leader in the Jewish-music community, serving Congregation Rodfei Zedek in Hyde Park as high-holiday cantor and holding as a great honor his role as publisher of the Max Janowski catalog. He has been a repeat faculty member at the North American Jewish Choral Festival. In 2012 he conducted the Janowski centenary concert at KAM Isaiah Israel Congregation and received the Perelmuter Award there in 2013; he was Scholar-in-Residence at Lakeside Congregation in November 2014. Jonathan is Director of Choral Catalog at Musicnotes. com, the world’s largest retailer of legal, licensed, downloadable sheet music. Chicago a cappella Matt Greenberg, Executive Director A founding ensemble member of Chicago a cappella, Matt has served as the organization’s Executive Director since 1995. Combining a career in arts management with that of a professional singer, he has been an active member of the Chicago arts community for over 25 years. Matt has led workshops for Chorus America’s national conference and for the Arts and Business Council of Chicago. He has sung with Chicago a cappella since the group’s inception in 1993, and has performed in musical theater and with many of Chicago’s other leading choral ensembles, including the Chicago Symphony Chorus, Music of the Baroque, William Ferris Chorale, and the Grant Park Chorus. John William Trotter, Principal Guest Music Director John William Trotter is a rapidly rising conductor on today’s concert music stage. His work from the podium has been recognized internationally through numerous prizes, grants, and guest conducting invitations. To date, he has conducted more than a dozen professional orchestras and choirs in seven countries. Trotter earned the Doctor of Musical Arts degree in Conducting from the University of Michigan (Ann Arbor). He was awarded honors from the American Choral Directors Association and the Canada Council for the Arts before joining the Vancouver Chamber Choir, Canada’s most active professional choir, as a full-time conductor in 2009. Over three seasons, he led the ensemble in more than twenty-five performances throughout Canada, Taiwan, and Japan. His performance of the Vivaldi Magnificat was hailed by the Vancouver Sun as “a radiant performance of this work that overstated nothing and brought out all of its freshness BIOGR APHIES c o n t. and charm.” In 2011, his season-opening concert with the ensemble was broadcast nationally by CBC Radio. In the course of his work with the professional ensemble, Trotter became recognized for establishing and enhancing education, outreach, and engagement programs for composers, conductors, singers, and audiences. In 2012, he was appointed to the Wheaton College Conservatory of Music as Assistant Professor, where he teaches conducting and leads the Wheaton College Concert Choir, the Conservatory’s select SATB ensemble. Trotter’s current musical activities range from traditional choral/orchestral repertoire, new music, jazz, and film score recording to work as a consultant, clinician, writer, speaker, composer/arranger, and leader of improvisation workshops. (www.johnwilliamtrotter.com) Ace Gangoso, tenor Ace Gangoso, tenor, hails from Little Rock, Arkansas, and is now in his fifth year living and working in the Chicago area. As an ensemble singer, he can often be seen with the Chicago Symphony Chorus, Schola Cantorum Cathedralis (Holy Name Cathedral), and Chicago a cappella. He also appears as a soloist on recordings with the Chicago Galant Masters Project. Ace was recently appointed Assistant Director of Music at First United Methodist Church of Evanston, adding to an eclectic résumé in church music leadership. In his hometown, he served as Youth Choir Director at Greater Archview Baptist and Union A.M.E. Church, where he began to learn and love gospel music. Concurrently, he served as a Cantor for the Cathedral of St. Andrew, the mother church of the Catholic Diocese of Little Rock. In Chicago, he has also served at Alice Millar Chapel, Holy Name Cathedral, and other local churches as a singer and pianist. Additionally, he serves as the choral accompanist for St. Patrick High School, located in Chicago’s northwest side. Ace holds a Bachelor’s Degree in Music Education from the University of Central Arkansas, and a Master’s Degree in Voice Performance from Northwestern University. He is a proud alumni member of Phi Mu Alpha Sinfonia, the world’s oldest and largest fraternal society in music. Ace is honored to return for a second season to sing alongside his colleagues in Chicago a cappella. Elizabeth Grizzell, mezzo Mezzo-soprano Elizabeth Grizzell has performed with groups both in Chicago and abroad. She has appeared as soloist with the Tunbridge Wells Opera, the Marlow Choral Society, and the Wooburn Singers of England. As a member of the Chicago Symphony Chorus, she has recorded the role of Apprentice with the late Sir Georg Solti and the Chicago Symphony Orchestra in Wagner’s Die Meistersinger. Betsy is also a member of the Grant Park Chorus, and records regularly as a soloist for GIA Publications. She holds a Bachelor of Music degree with a vocal emphasis from DePaul University.This will be Betsy’s 13th season with Chicago a cappella. She has previously programmed the ensemble’s 2012 All About the Women concert and 2009 The Birds and the Bees concert. Of special note is her Betsy’s MusiKids program, a musical education experience designed for children ages 16 months to 9 years old. Her studio in Naperville introduces more than 100 children each year to the fun and beauty of music. Find her on Facebook at “Betsy’s MusiKids”, or at www.grizzell.com. Garrett Johannsen, tenor Garrett Johannsen is proud to be singing with Chicago a cappella! He grew up in Schiller Park, IL and graduated from The Chicago College of Performing Arts at Roosevelt A Cappella en Español 25 26 Chicago a cappella BIOGR APHIES c o n t. University. Over the years, he has sung for the Lyric Opera Chorus, Chicago Symphony Chorus, Grant Park Chorus, William Ferris Chorale, and Bella Voce. Operatic roles include; Spalanzani / Les contes d’Hoffmann, Rev. Parris (Cover) / The Crucible, The Realtor / The Yellow Wallpaper, Nanki-Poo / The Mikado, The Lover / Amelia Goes to the Ball and Lucano / The Coronation of Poppea. He has appeared as soloist with the International Chamber Artists / Mozart’s Requiem, the Elmhurst Choral Union & Waukegan Symphony / Handel’s Messiah. Garrett has recently ventured into the wonderful art of cabaret performance with three shows last year alone. He has also been invited back to sing for his favorite sports team, The Chicago White Sox, four times. Follow Garrett at garrettjohannsen.com. Alexia Kruger, soprano Alexia Kruger enjoys performing a wide variety of music from the stage to the recital hall. A member of the Chicago Symphony Chorus and the Grant Park Chorus, Alexia has also been a soloist with such groups as the Chicago Chamber Orchestra (J.S. Bach’s Cantata 51), Chicago Sinfonietta at the Shedd and at Joffrey, Mantra Blue Free Orchestra, the Valparaiso University Symphony Orchestra (R. Strauss Beim Schlafengehen and Im Abendrot), and the University of Illinois Percussion Ensemble (Stravinsky’s Les Noces). She loves art song as well and has given recitals at such venues as the Chicago Cultural Center, Fourth Presbyterian Church, and several locations with VOX 3. Past roles have included Susanna and Contessa D’Almaviva (Le Nozze di Figaro), Giulietta (Les Contes dHoffmann), the title role in Suor Angelica, Lola (Gallantry), and Eve (Children of Eden). She is very excited to sing with Chicago a cappella this season! Joe Labozetta, bass Now in his fourth season with Chicago a cappella, baritone Joe Labozetta is thrilled to be singing with such esteemed colleagues. Ever the ensemble musician, Joe has an instrumental background as well. Although perfectly content at the piano and organ, or holding a guitar or bass, choral singing is what he most enjoys. Starting as a boy soprano with the Grammy-recognized Ragazzi Boys’ Chorus in northern California, he has continued to pursue every choral niche, no matter how obscure or exotic. Stylistic interests include: symphonic masterworks, Renaissance polyphony, tight jazz harmonies, vocal percussion, overtonesinging, and traditional Georgian folksong. A graduate of DePaul University’s School of Music, Joe currently holds the position of Director of Music at St. Josaphat Church in the Lincoln Park neighborhood of Chicago. When not directing his own church choirs, composing hymnody or flailing away on the pipe organ, he regularly appears with Chicago-based performing ensembles: Chicago Symphony Chorus, Grant Park Chorus, William Ferris Chorale, Bella Voce, Ensemble Alioni, The Rookery, and Schola Antiqua. Cari Plachy, soprano Soprano Cari Plachy is enjoying splitting her time between choral and opera singing. She has been seen throughout the Midwest with Opera for the Young, DuPage Opera Theater, Light Opera Works and Bowen Park Opera. Favorite roles include Mabel (Pirates of Penzance), Yum-Yum (The Mikado), Gretel (Hansel and Gretel), and Rosina (The Barber of Seville). Her choral work includes singing with the Chicago Symphony Chorus. In 2008, she had an opportunity to step out from the chorus and sing a solo in Bruckner’s Psalm 150. The Chicago Sun-Times recognized it as A Cappella en Español 27 BIOGR APHIES c o n t. being a “sparkling, and aggressively sung solo.” Cari received her Bachelor’s degree in music education from DePaul University. Since then, she has been working with the education department of the Chicago Symphony Orchestra, bringing music to children all over Chicago. In addition to her work in Chicago, Cari was fortunate to bring her love of music to deaf children at Child’s Voice School in Wood Dale. Currently, her days are mostly spent playing mommy to her two little girls! Emily Price, mezzo Mezzo-soprano Emily Price is a graduate of Northwestern University and enjoys performing in opera, choral and musical theater productions. In Chicago she sings with the Grant Park Chorus, Music of the Baroque and Lyric Opera. Internationally, she has performed in over 35 countries as a soloist with the Voices of Baha International Choir in venues such as Carnegie Hall, the Vienna Konzerthaus, and the National Theaters of Spain, Catalonia, and India. She has also performed with the Czech National Symphony, Budapest Symphony Orchestra, and the Warsaw Philharmonic. Favorite theater productions include the premiere of RESPECT! A Musical Journey of Women (Cuillo Center/CCPA) and Rona in The 25th Annual Putnam County Spelling Bee (Drury Lane Watertower). She can be heard on a number of recordings, including The Voices of Baha at Carnegie Hall, RESPECT! The Original Cast Album, and a solo album to be released entitled Songs of the Nightingale with the Slovak Radio Symphony Orchestra. 28 Benjamin Rivera, bass Benjamin Rivera is chorus director of the Fort Wayne Philharmonic and artistic director of Cantate, a Chicagobased chamber choir performing music from all genres and Chicago a cappella periods. He is also Cantor (Music Director) at Immanuel Lutheran Church in Evanston. He has prepared and conducted choruses at all levels in repertoire from gospel, pop, and folk to sacred polyphony, choral/orchestral masterworks, and contemporary pieces. In his seventeenth season as a member of the Chicago Symphony Chorus, including ten seasons as bass section leader, Benjamin also sings professionally with the Grant Park Chorus and many other ensembles. He is a frequent soloist, most often in sacred and concert works. He has sung across the U.S., and can be heard on numerous recordings. He has been on the faculty of several universities, directing choirs and teaching voice, diction, music theory, and history. In addition, he has adjudicated many competitions (solo and ensemble), and he recently presented at the Iowa Choral Directors Association summer conference. Especially adept with languages, Benjamin frequently coaches German and Spanish, among several others. He holds degrees in voice and music theory from North Park University and Roosevelt University, respectively, and is writing his dissertation for the doctorate in choral conducting from Northwestern University. Michael Roemer, bass Michael Roemer, hailing from Brodhead, WI, earned his degrees from the University of Wisconsin-Madison (MM) and the University of Wisconsin-Whitewater (BM). Currently residing near Chicago, Michael sang with the Lyric Opera of Chicago’s chorus in Parsifal and is a excited to be a new artist with Chicago a cappella. Michael is a teaching artist with Chicago Opera Theater for Teens at Solorio Academy, leading music direction for teens in opera, operetta, and musical theater. Michael played Bill Bobstay in Light Opera Works’ HMS Pinafore, and he is a part of Chicago Opera Playhouse’s production of Humperdinck’s Hansel and Gretel, playing piano and performing the BIOGR APHIES c o n t. role of the father. Michael is a past Metropolitan Opera National Council Encouragement Award winner, and has also performed with the UW-Madison Symphony Orchestra as one of the 2012 UW-Madison Concerto Competition winners. While studying in Madison, Michael has played leading roles in Don Giovanni, La Bohème, and The Consul, and was a summer Des Moines Metro Opera Apprentice in 2011. Michael has also frequented La Musica Lirica, a young artist program based in Novafeltria, Italy, performing under the baton of Maestro Joseph Rescigno in productions of La Bohème and Falstaff. E N S E M B L E E S PA Ñ O L S PA N I S H DA N C E T H E AT E R In residence at Northeastern Illinois University, Chicago IRMA SUAREZ RUÍZ, Associate Artistic Director, Rehearsal Mistress, Teacher, Choreographer, Director of Education and Community Outreach, was born in Chicago, then moved to Mexico City to live with her family. Her formal dance training in classical ballet and Spanish dance began with Dame Libby Komaiko in 1979. She graduated with honors from NEIU in April 1983 with a B.A. in Foreign Languages and Literature and a minor in Dance. Irma has been honored with the Artistic Ambassador Award from the Ruth Page Foundation and NEIU in recognition of her artistic achievements and contributions to dance internationally. Irma is on the dance faculty of NEIU. JOSÉ TORRES, Principal Dancer, Rehearsal Assistant, from Bayamon, Puerto Rico, began his formal dance training with Dame Libby Komaiko as a member of the “All-City Jr. Ensemble Español” at the age of sixteen in 1995. In 1997 he was promoted to the professional company and in 2002 was promoted to Principal Dancer. José has taught Spanish Dance for the E.E.S.D.T. community outreach and education programs. Jose traveled to Australia in 2007, 2008 and 2013 on the invitation of Danza Viva Spanish Dance Company as a guest performer, choreographer, and teacher to rave reviews. MONICA SAUCEDO, Company Dancer, Community Spanish Dance Instructor, of Mexican-Ukrainian descent, was born and raised in Chicago. She began dancing with the Nobleza Azteca Mexican Folkloric Dance Group at the age of five at her elementary school, Kanoon Magnet. Monica began her formal dance training with Dame Libby Komaiko at age eleven in the spring of 1999. In the Winter of 2001, Monica was given a scholarship to the All City “Jr” Ensemble Español. In the spring of 2004, Monica was promoted to understudy status with the E.E.S.D.T. In January 2005 she became an apprentice to the company. In July 2005, she became a full company dancer. She teaches Math at the Chicago High School for the Performing Arts. A Cappella en Español 29 C H I C AG O A C APPE LL A C D S Bound for Glory! New setting of African-American Spirituals Our debut recording on the Gothic Records label is a moving and joyous collection of spirituals, featuring new settings of powerful melodies by a host of brilliant and innovative composers. Days of Awe and Rejoicing: Radiant Gems of Jewish Music Christmas a cappella A celebration of the holiday season with Christmas songs from around the world Shall I Compare Thee? Contemporary settings of Shakespeare’s timeless words Eclectric New works, familiar favorites, pop & jazz. “An overflowing cornucopia of choral delights” (ChicagoTribune) Holidays a cappella Live Live performances of Christmas spirituals, Chanukah songs and holiday music from around the world Go Down, Moses A stunning collection of spirituals Mathurin Forestier: Masses World-premiere recording of breathtaking Renaissance church music Palestrina: Music for the Christmas Season Brilliant Renaissance polyphony by the Italian master Palestrina Available in the lobby: $16 each (includes sales tax) 30 Chicago a cappella SUPPORT CHICAGO A CAPPELLA Chicago a cappella is a creative enterprise devoted to furthering the art of singing together without instruments. Founded in 1993, our classical vocal ensemble of professional singers moves the heart and spirit with fun, innovative concerts. Through our Chicago-area subscription series, guest appearances both locally and on tour, CD recordings and broadcast appearances, and educational and community outreach programming, we strive to enrich lives through music. DONATE Make a gift today! Ticket sales cover only a portion of our costs. In fact, as a not-for-profit organization, our single largest source of revenue is the generosity of individual donors like you! Your tax-deductible gift supports our educational and artistic work and allows it to thrive and grow. Join our family of supporters by donating in the lobby, or online at chicagoacappella.org/support. VOLUNTEER Give the gift of time and talent! We often seek volunteers for office work and events, as well as for specialized skills such as music librarian, photography and videography, and more. To receive periodic emails about volunteer opportunities, email [email protected] or call 773-281-7820. BOARD SERVICE Our Board members are passionate individuals committed to guiding Chicago a cappella to its next stage of success. Each brings a unique skill, professional expertise, and personal and professional networks, and all are deeply supportive of our mission. To learn more contact Matt Greenberg at [email protected]. CONNECT Sign up for our e-newsletter at chicagoacappella.org. Find us on Facebook at facebook.com/chicagoacappella. 2936 N. Southport Ave., Room 226 | Chicago, IL 60657 Phone (773) 281-7820 | Fax (773) 435-6453 [email protected] | www.chicagoacappella.org A Cappella en Español 31 DONORS THE ACCOMPANISTS Chicago a cappella is honored to acknowledge the charter members of The Accompanists, a group of donors who make three-year pledges in support of Chicago a cappella’s educational and artistic programs. Anonymous Gary Belkin and Ed Tuder Claudia and Timothy Divis William and Jeanetta Flowers Helen Gagel Marina Gilman Joyce Grenis and Michael Koen Lawrence Hamilton and Ann Hicks Hank and Becky Hartman Howard and Jane Hush Tom and Margaret Huyck Murray Kopelow and Cathy Bachman Leslie Lauderdale Dan and Cari Levin Robert and Fleury Linn Jennifer Marling Mary Miller David and Carole Perlman Bette Sikes and Joan Pederson Maria T. Suarez Barbara Volin Dee Dee Whipple KEEP THE MUSIC GOING You can help ensure the ongoing success of our musical and educational programs by including Chicago a cappella as part of your estate plan. Your commitment provides an opportunity for continued financial support without a current cost. Including Chicago a cappella in your estate planning can be done through any number of vehicles, including bequests, retirement plans, and life insurance. For more information contact Matt Greenberg at (773) 2817820 or visit chicagoacappella.org/support. 32 Chicago a cappella DONORS We offer our deep gratitude to our contributors who made gifts and pledges to Chicago a cappella since January 1, 2014. We regret that we are unable to list the many thoughtful contributors who made gifts under $50. If this list contains an error, please accept our apologies and kindly let us know so that we may correct it. CORPORATE, FOUNDATION, AND GOVERNMENT SUPPORT $10,000+ Paul M. Angell Family Foundation The MacArthur Funds for Arts and Culture at the Richard H. Driehaus Foundation Up to $999 First Bank and Trust Evanston Northern Trust Pierce Family Charitable Foundation $5,000-$9,999 The Gaylord and Dorothy Donnelley Foundation Illinois Arts Council Agency Matching Gifts JP Morgan Chase Foundation Nuveen Investments $1,000-$4,999 Elizabeth F. Cheney Foundation The Pauls Foundation City of Chicago Dept. of Cultural Affairs and Special Events Oak Park Area Arts Council In-Kind Arts & Business Council of Chicago AV Chicago Homestead Hotel Press America Norbert Shimkus Design Media Sponsors Chicago Jewish News Chicago Maroon The Daily Herald WBEZ 91.5 INDIVIDUAL CONTRIBUTORS VISIONARY ($10,000 or more) Anonymous Hyslop Shannon Foundation Klaff Family Foundation UNDERWRITER ($5,000 or more) Joyce Grenis and Michael Koen Lawrence Hamilton and Ann Hicks GRAND BENEFACTOR ($2,500 or more) Margaret and Gary Kachadurian Murray Kopelow and Cathy Bachman Bette Sikes and Joan Pederson Maria Suarez Barbara Volin BENEFACTOR ($1,000 or more) Gary Belkin and Ed Tuder Claudia and Timothy Divis Frank G. and Gertrude Dunlap Fund Bill and Jeanetta Flowers Helen Gagel Hank and Becky Hartman Dick Hewitt Deb and Bill Hoban William J. and Sharon Hupp Jay and Jackie Lauderdale Leslie Lauderdale Dietra and Tony Millard Ruth Oberg Alice and David Osberg* David and Carole Perlman Monroe and Elaine Roth Steve and Priscilla Shaw Margaret and Ron Spears Kris Swanson Lance and Stephanie Wilkening PATRON ($500 or more) Anonymous (2) Marguerite Bloch Laura and Gary Cooper James and Ellen Dalton Barbara Butz and Robb Geiger Marina and Sander Gilman Matt Greenberg and Chris Baer A Cappella en Español 33 DONORS c o n t. Judith Grubner and Craig Jobson Joan and Guy Gunzberg Terri Hemmert Ann Hewitt* Jim and Lois Hobart Tom and Margaret Huyck Douglas and Christine Kelner* Marina and Andrey Kuznetsov Dan and Cari Levin Joan Levin In Honor of Dan and Cari Levin Bob and Fleury Linn Mary Miller James and Kimberly Norman Dale and Donna Prest Doris Roskin Carolyn Sacksteder* Benjamin H. and Marianne Schapiro Jennifer and Warren Schultz* M. Rosie Rees and Eugene Servillo Frank Villella* Duain Wolfe SPONSOR ($250 or more) Anonymous Tom Andrews Ann and Roger Cole Harvey and Arlene Coustan Howard and Judy Gilbert Don and Joanna Gwinn* Robert Harris Nancy and Arthur Hirsch Charles Katzenmeyer Rae Kendrick* Shirlene Ward and Kevin Kipp* Leo and Elizabeth Lanzillo Ivan and Jasna Lappin Stephen and Lisbeth Lerner Jennifer Marling Jonathan Miller and Sandra Siegel Miller Drs. Donald and Mary Ellen Newsom* Ken Novak* Richard and Cindy Pardo Sanford Greenberg and Betsy Perdue* 34 Chicago a cappella Joan and Jeff Petertil Norman and Patricia Sack Ann Stevens* Gordon and Evelyn Straw Joan Ward Anne Heider and Steve Warner Betsy Meisenheimer and Richard W. Westerfield Penny Yunker In honor of Bill Flowers SUPPORTERS ($100 or more) Anonymous (3) Dr. Diane Altkorn Eula Lewis Anderson and Nathaniel Anderson Steve and Sally Anderson Francine Atkins Vivien and John Barkidjija Noel and Dan Barnes Dian and David Barth Carole Baumgart Susan Beal* Allan I and Jan L Bergman Blumenthal and Associates, LLC Carolyn Broquet Maria K Carrig Judy Chernick Fay Clayton Shawn Ying and Jason Cohen Ruth Crippen Dolores Cross Emily Ellsworth Jane and Joel Erkenswick Ron and Judy Eshleman Maurice Fantus and Judith A. Aiello Philanthropic Fund In honor of Helen Gagel Terry Yale Feiertag Dale and Marilyn Fitschen Hugh and Mary Flowers In honor of Bill Flowers Jerry Smith and Dottie Fugiel Katie Frankle and David Goldman Mark Greenberg Margo Lynn Hablutzel Irene Hansen Munn and Bonnie Heydorn Louise Holland Valerie Humowiecki Elizabeth J Hurtig Joe Jania Susan Kamp Tom and Linda Kamp Paige and Matt Kerr John and Martha Kopczyk David and Darlene Landsittel Helen Lauderdale Lindy Lauderdale Herm and Barbara Lefevre Tom Letscher In honor of Marty and Barbara Letscher Susan and Joe Lunn Jay Lytle Mary and Steven Magnani Dick and Linda Martens Karen Maurer Dorothy B. Mayer Lester McKeever David Miller & Mary Ellen McNish Cheryl and Tom McRoberts Glenn Meade David Thompson and Beatriz Medwecky Robert and Lois Moeller Lauren Verdich and Gail Morse Alice E. Moss Vreni Naess* Cathy and Paul Newport Tom and Marianne Orland Carolyn and Peter Pereira Marianne and Bernard A Phelan Larry and Judy Pitts John and Gail Polles Jane Ann Prest Elizabeth Ray Wendy Anker & Edward Reed Ken and Kristine Rupert Scott and Laura Sandee Suzanne and Tim Schoolmaster Jim and Jenny Sherman Norbert Shimkus Laura Smith Les and Bev Smulevitz DONORS c o n t. Geri Sztuk Dave and Carolyn Utech* Brad Wainer and Lori Weiss Wainer Seth Wainer Tracy and Tony Weisman Rebecca Wellisch Bob and Sue Wieseneck Alita Winters Robert Wolff Lisa Wright Dimis J. Wyman FRIEND ($50 or more) Anonymous Donna Brazulis In Honor of Mr. & Mrs. Walter Brazulis Kathryn Kamp and Erich Buchholz Jennifer Burrus David Carr Ioanna and Robert Chaney Julia and Daniel Coyne Arthur and Maureen Davenport Lynn and Jim Denton Ann Dwyer Ralph and Jenny Earlandson Jeanine Farwell Norma Felbinger* Mary Flowers Boyce and David Boyce Evelyn Gaudutis Jo-Ann and Stanley Gaynor Geraldine L. Oberman and Eleida M. Gomez Dennis Hammer Carolyn Hayes Barbara Hofmaier and David Heim Judy and Matt Iverson Mark and Amy Jarman Sonia Ness and Peter Jenkins John and Martha Jurecko Kelsey Kamp Janis Kanter Linda Kaplan Jerry Kavouras George Klippel Patience Kramer In honor of Helen Gagel Colleen Labozetta Lenore and James Lindsey Frank Brockway and Margaret Lonquist* In Honor of Monroe Roth Scott and Kelly McCleary Daniel Melamed William Miles Thomas Platt and Carolyn Notkoff Jennifer Lee O’Neil Marjorie Pentland Joe and Julie Polanski In honor of Bill Flowers Tom and Karen Reepmeyer Raiselle and Kenneth Resnick Debra Rice Jonathan and Joy Rosner Brenda Russell In Honor of Monroe Roth Linda Mast and Bard Schatzman Charles Hoffman and Tamara Schiller Howard and Roberta Siegel Robin Simon David and Barbara Slivnick Marilyn Steenwyk Gene and Mindy Stein Nikki and Fred Stein Terrill L Stumpf Juan and Olga Suarez Marty and Michael Swisher Willard Thomen Paul and Sara Vandeberg John Vorrasi Phyllis Walden William Wallace Eileen and Dirk Walvoord Robert and Barbara Wichmann Alfreda Williams Deety and Bruce Winograd *Sustaining donor Have you been receiving emails from us lately? Visit us in the lobby or email [email protected] with your current email address today. Stay up-to-date with the latest from Chicago a cappella, including special promotions and behind-the-scenes exclusives! Chicago a cappella will not share your phone or email with any third party. A Cappella en Español 35 36 Chicago a cappella