Wartungsanleitung Maintenance Instruction Instruction de

Transcription

Wartungsanleitung Maintenance Instruction Instruction de
Wartungsanleitung
Maintenance Instruction
Instruction de maintenance
SW-100-4
Anzugsmomente für
Schraub-Verbindungen
bei Schraubenverdichtern
Tightening Torques for
Screw Fixings
of Screw Compressors
Couples de serrage
pour assemblages vissés
des compresseurs à vis
1 Normale Schraub-Verbindungen
1 Normal screw fixings
1 Assemblages vissés normals
M5
M6
M8
M 10
M 12
M 16
M 20
Ohne Flachdichtung und
Schraubenqualität 8.8 oder 10.9
Without flat gasket and
screw quality 8.8 or 10.9
Sans joint plat et
qualité à vis 8.8 ou 10.9
7 Nm
9 Nm
23 Nm
42 Nm
80 Nm
150 Nm
–––
Mit asbestfreien Dichtungen und
Schraubenqualität 10.9
With gasket free of asbestos and
screw quality 10.9
Avec joints plats sans amiante
et qualité à vis 10.9
–––
16 Nm
40 Nm
80 Nm
125 Nm
220 Nm
220 Nm
Hinweise
Notes
Remarques
• Dichtungen nicht einölen!
• Schrauben über Kreuz und
in mindestens zwei Schritten
(50 / 100%) anziehen.
• Do not oil gaskets!
• Tighten screws crosswise and
at least in two steps (50 / 100%).
• Ne pas enduire d’huile les joints plats!
• Serrer les vis à croix et
au minimum en deux étapes
(50 / 100%).
Ausnahmen:
Befestigung von
Exceptions:
Fixing of
Exceptions:
Fixation de
Ölabscheider-Gehäuse HSKC64 / 74
Oil separator vessel HSKC64 / 74
Corps separat. d'huile HSKC64 / 74
M 16
Druckflansch HSKC74
150 Nm
Discharge flange HSKC74
M 16
Stromdurchführungs-Platte
HS.64 / 74 und HSKC64 / 74
Bride de pression HSKC74
150 Nm
Terminal plate
HS.64 / 74 and HSKC64 / 74
M 10
Plaque à bornes
HS.64 / 74 et HSKC64 / 74
60 Nm
2 Special screw fixings
Verschluss-Stopfen
2 Assemblages vissés spécials
Sealing plug
1/8"-27
1/4"-18
3/8"-18
1/2"-14
3/4"-14
NPTF
NPTF
NPTF
NPTF
NPTF
Verschluss-Schraube Œ und
Einschraub-Nippel Œ
Bouchon de fermeture
10 .. 13
20 .. 23
42 .. 47
64 .. 69
98 .. 108
Sealing screw Œ and
Screwed nipple Œ
M 10
M 22
M 26
G 1 1/4"
Vis de fermeture Œ et
Nipple à vis Œ
30
90
110
180
Verschluss-Schraube  und
Schraub-Schauglas 
Gegenflansch Ž,
Absperrventil Ž und
Ovalflansch
Vis de fermeture  et
Voyant à vis 
40 Nm
40 Nm
80 Nm
Companion flange Ž,
Shut-off valve Ž and
Oval flange
10
12
16
18
20
50
100
150
200
200
Kontaktschrauben der Stromdurchführung bei 20°C
M
M
M
M
Contre-bride Ž,
Vanne d'arrêt Ž et
Bride ovale
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Contact screws for terminals
at 20°C
4
6
8
10
Vis contactes de l'ensemble de
raccordement à 20°C
2
6
10
20
Rotor (Motor) 
Nm
Nm
Nm
Nm
805 101-01
M
M
M
M
M
Rotor (motor) 
M 10
M 12
M 16
mit Aluminium-Dichtring
mit O-Ring
Schraubenqualität 8.8
Schraubenqualität 10.9
Nm
Nm
Nm
Nm
Sealing screw  and
Screwed sight glass 
1 1/8"-18 UNEF
M 22
M 52
Œ

Ž

Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Rotor (moteur) 
20 Nm
20 Nm
60 Nm
Œ

Ž

with aluminium gasket ring
with O-ring
screw quality 8.8
screw quality 10.9
Œ

Ž

avec joint annulaire d'aluminium
avec joint annulaire
qualité à vis 8.8
qualité à vis 10.9
Bitzer Kühlmaschinenbau GmbH
Eschenbrünnlestraße 15 • 7 10 65 Sindelfingen (Germany)
Tel. +49 (0) 70 31 -9 32-0 • Fax +49 (0) 70 31 -9 32-1 46 & -1 47
[email protected] • http://www.bitzer.de
Änderungen vorbehalten / Subject to change / Toutes modifications résérvées 08.03
2 Spezielle Schraub-Verbindungen