Egmont Graphic N ovel April – September 2014
Transcription
Egmont Graphic N ovel April – September 2014
© Ed Piskor, Published under license from Top Shelf Productions, USA Egmont Graphic Novel April – September 2014 Inhalt 1 Editorial 2 Michel Kichka Zweite Generation Was ich meinem Vater nie gesagt habe 6 Miguelanxo Prado Leichte Beute 10 Alfonso Zapico James Joyce Porträt eines Dubliners 14 Ed Piskor Wizzywig Das Porträt eines notorischen Hackers 18 Glyn Dillon Das NAO in Brown 22 Álvaro Ortiz Unterwegs mit Hector 26 Katharina Greve Hotel Hades Impressum Verlag: Egmont Graphic Novel Verlegt durch: Egmont Verlagsgesellschaften mbH Gertrudenstr. 30–36 50667 Köln Telefon 0221. 2 08 11 -0 Telefax 0221. 2 08 11 -99 www.egmont-graphic-novel.de www.facebook.com/egmontgraphicnovel [email protected] Konzeption: Christopher Bünte, Wolf Stegmaier, Theresa Lindenstruth, Manja Hitz Design & Layout: Thomas Gilke Herstellung: Annette Hillig Druck: Bösmann Druck & Medien GmbH & Co. KG © liegt bei den jeweiligen Verlagen und Autoren © 2014 Egmont Graphic Novel, verlegt durch Egmont Verlagsgesellschaften mbH, Köln. Alle Angaben Stand Januar 2014. Änderungen vorbehalten. Editorial Sehr geehrte Leser! Ich freue mich, dass Sie dieses Heft in die Hand genommen haben, um sich über unser zweites Graphic Novel Programm zu informieren. Wieder hatten wir viel Freude bei der Auswahl von sieben, wie wir finden, exquisiten, hochkarätigen und facettenreichen Büchern, die eine ganze Bandbreite an Themen abdecken. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Lesen und Entdecken! In seiner autobiografischen Erzählung Zweite Generation setzt sich der israelische Zeichner Michel Kichka mit dem Trauma auseinander, das seine Eltern durch die Shoah erleiden mussten. In den Blickpunkt rückt dabei in erster Linie die Frage, welche Auswirkungen dieses Trauma auf seine Generation hatte, auf die Nachfolgegeneration der Opfer des Holocaust. In Das NAO in Brown porträtiert Glyn Dillon eine junge Londonerin, die an einer Zwangsstörung leidet. Präzise Beobachtungsgabe, hohe Empathie und grafische Perfektion machen dieses Buch zu einem herausragenden Werk. Ausgezeichnet wurde Das NAO in Brown deshalb in Angoulême mit dem Spezialpreis der Jury, einer der höchsten Auszeichnungen für Comics in Europa. Alfonso Zapico erzählt enorm unterhaltsam vom spannenden Leben des Schriftstellers, Trinkers und Lebemanns James Joyce. Wizzywig ist die fiktive Biografie des Hackers Kevin „Boingthump“ Phenicle, die als fröhliches Katz-und-Maus-Spiel beginnt, sich dann jedoch rasch zu einem packenden Thriller auswächst. Von dem spanischen Zeichner Álvaro Ortiz stammt das coole Roadmovie Unterwegs mit Hector. Drei Freunde und ein Affe brausen mit einem roten Sportwagen durch die Lande, um die Asche eines verstorbenen Freundes zu verstreuen. Dabei geraten sie von einer Scheiße in die nächste und verzapfen auch selber jede Menge Mist. In Leichte Beute nimmt Miguelanxo Prado, der Meisterzeichner aus Galizien, jetzt kaltherzige Banker ins Visier und hetzt ihnen Rentner als Killer auf den Hals. Und das letzte Bonbon unseres neuen Programms ist Katharina Greves satirische Graphic Novel Hotel Hades. Religion, Bürokratie und eine durch und durch korrupte Gesellschaft werden aufs Korn genommen. Wer tot ist, hat nichts mehr zu verlieren – oder? Wir hoffen, dass Sie unsere Freude über unser neues Programm teilen, und wünschen Ihnen zahlreiche unvergleichliche Lesestunden! Wolf Stegmaier und das Egmont Graphic Novel Team 1 Michel Kichka Zweite Generation Was ich meinem Vater nie gesagt habe ISBN 978-3-7704-5505-8 Gebunden, 112 Seiten, schwarzweiß, € 19,99 [D] Erscheint April 2014 Michel Kichka gewährt in Zweite Generation einen persönlichen Einblick in die Beziehung zu seinem Vater Henri. Dieser, 1926 geboren und 1942 nach Auschwitz deportiert, musste miterleben, wie seine gesamte Familie von den Nationalsozialisten ermordet wurde. Die Erfahrungen des Zweiten Weltkriegs sind im Familienleben der Kichkas präsent und beeinflussen das Alltagsleben und die Erziehung der Kinder, zum Beispiel am Esstisch, in der Schule und auf Familienfeiern. Für Michel Kichka ist es eine lebenslange Aufgabe geworden, sich mit der Biografie seines Vaters und mit dem Trauma seiner Eltern, das durch die Shoah verursacht wurde, auseinanderzusetzen. 2 © DARGAUD 2012, by Kichka 3 Die persönliche Auseinandersetzung Die persönliche eines Sohnes Auseinandersetzung eines Sohnes mit der Shoah-Vergangenheit mit der Shoah-Vergangenheit seines Vaters seines Vaters Exklusives Vorwort Vorwort fürExklusives die deutsche Ausgabe für die deutsche Ausgabe Der Übersetzer Ulrich Pröfrock Ulrich Pröfrock übersetzt seit Anfang der 1990er-Jahre Comics für diverse Verlage in Deutschland. Er lebt in Freiburg im Breisgau und ist Inhaber der Buchhandlung X für U mit Spezialisierung auf Comic, Grafik, Illustration und Design. »Das Hinterzimmer war Papas Reich. Während Mama im Verkaufsraum war, fertigte er dort Etiketten an. Jedes Kleidungsstück erhielt ein Etikett, vorder- wie rückseitig kalligraphiert, mit Größe, Preis und Katalognummer. Eine sich wiederholende, mechanische Arbeit, die das Nachdenken und Aufkommen düsterer Gedanken verhindern sollte. Ich glaube aber, dass er sich im Hinterzimmer mit den Gespenstern zurückzog, die ihn heimsuchten.« Aus: Zweite Generation »Deutsch, Französisch und Hebräisch – in diesen drei Sprachen sollte meine grafische Erzählung unbedingt erscheinen, daran war mir gelegen. Auf Französisch, weil es meine Muttersprache ist, auf Hebräisch, weil ich vor vierzig Jahren entschieden habe, mein Leben in Israel zu leben, und auf Deutsch, weil in Deutschland die Weichen für das weitere Schicksal meiner gesamten Familie gestellt wurden. « Aus dem Vorwort von Michel Kichka Der Autor Michel Kichka Michel Kichka gehört zu den wichtigsten Comic-Künstlern Israels. Er wurde 1954 in Belgien geboren und emigrierte 1974. Kichka unterrichtet an der Bezalel Academy of Arts and Design in Jerusalem (der staatlichen Kunsthochschule) und beeinflusste zahlreiche israelische Künstler. Er arbeitet regelmäßig als Karikaturist für internationale Zeitungen, z.B. für Courrier international und Herald Tribune. Außerdem engagiert er sich in der Organisation Cartooning for Peace. en.kichka.com 4 Autorenfoto © Elie Kichka © DARGAUD 2012, by Kichka 5 Miguelanxo Prado Leichte Beute ISBN 978-3-7704-5503-4 Gebunden, 88 Seiten, vierfarbig, € 19,99 [D] Erscheint April 2014 Vorläufiges Cover Dein Haus hast du per Zwangsversteigerung und Zwangsräumung verloren, deine Schulden bleiben erhalten. Deine Lebens-Ersparnisse hat dir die Bank mit betrügerischen Finanzprodukten zunichte gemacht, der Staat und das Gesetz lassen dich im Stich. Was kannst du noch tun? Eine Antwort gibt uns Miguelanxo Prado in diesem Graphic-Novel-Thriller, in dem sich Menschen in einem von Gier und Habsucht bestimmten, ethisch-moralischen Vakuum im Glauben an Selbstverteidigung auf die Suche nach schneller Gerechtigkeit machen. 6 © Miguelanxo Prado / Represented by Norma Editorial, S. A., Spain 7 »Miguelanxo Prado gehört zu den unbestrittenen Meistern des europäischen Comics. « Ralph Trommer, TAZ Der Autor Miguelanxo Prado Zum Comic kommt der 1958 geborene Miguelanxo Prado über die Architektur. In den 1970er-Jahren veröffentlicht er erste Geschichten in galizischen Magazinen und zieht 1980 schließlich nach Barcelona, um dort Zero herauszugeben, ein Magazin mit Comics von Nachwuchszeichnern. Bald folgen eigene Alben, in denen er sich zunehmend sozialkritisch den Routinen des Alltags widmet. Der Künstler wird dafür mit Preisen und Auszeichnungen geehrt. www.miguelanxoprado.com 8 Autorenfoto © Aldara Prado Die Übersetzerin Sybille Schellheimer Sybille Schellheimer, geboren 1977 in Hanau, hat Translationswissenschaften in Barcelona studiert. Dort arbeitet sie als Dozentin für Übersetzen und Deutsch als Fremdsprache. Sie hat zahlreiche Comics und Bildbände übersetzt, unter anderen von Victoria Francés, Luis Royo, Mélanie Delon und Chris Ortega. »Wir sehen im Seniorenclub nach, ob es ein Mitglied der Gruppe gibt, das wir noch nicht kennen. Vielleicht ist das unser Mann. Und wir verhören alle noch einmal, insbesondere Andrés, um herauszufinden, wie sie alles geplant haben und wie sie an die Informationen gekommen sind. Und an das Gift. « Aus: Leichte Beute Bankenopfer setzen sich zur Wehr Vom preisgekrönten Autor von »Ardalén« Bissige, spannend inszenierte Satire © Miguelanxo Prado / Represented by Norma Editorial, S. A., Spain 9 Alfonso Zapico James Joyce Porträt eines Dubliners ISBN 978-3-7704-5506-5 Klappenbroschur, 232 Seiten, schwarzweiß, € 19,99 [D] Erscheint Mai 2014 In lebendigen Bildern wird die spannende Biografie des irischen Schriftstellers James Joyce (1882–1941) erzählt. Der gebürtige Dubliner versuchte während und zwischen den Weltkriegen in verschiedenen europäischen Städten Fuß zu fassen. Gespickt mit zahlreichen Anekdoten und historischen Hintergründen entsteht das fesselnde Bild eines Mannes, dessen extravagantes und exzessives Leben in Einklang mit seiner avantgardistischen Literatur steht. Erst in Paris, wo er auf viele andere kulturgeschichtliche Persönlichkeiten traf, wurde er als Autor anerkannt. Noch heute wird jedes Jahr der Bloomsday gefeiert, der Tag, an dem sein berühmter Roman Ulysses spielt. 10 © Astiberri, Alfonso Zapico 11 Saufbold, Raufbold, Lebemann Turbulent-unterhaltsame Biografie von James Joyce Autor ausgezeichnet mit dem Großen Spanischen Kulturpreis »Das Leben eines Entwurzelten scheint mir viel weniger verächtlich als das Leben eines Menschen, der sich mit der Tyrannei des Durchschnitts abfindet. « James Joyce Die Übersetzerin Sybille Schellheimer Sybille Schellheimer, geboren 1977 in Hanau, hat Translationswissenschaften in Barcelona studiert. Dort arbeitet sie als Dozentin für Übersetzen und Deutsch als Fremdsprache. Sie hat zahlreiche Comics und Bildbände übersetzt, unter anderen von Victoria Francés, Luis Royo, Mélanie Delon und Chris Ortega. »Mein Geist lehnt die gesellschaftliche Ordnung ab! Ich lehne die Kirche ab. Und die etablierten Werte.« Aus: James Joyce 12 © Astiberri, Alfonso Zapico Der Autor Alfonso Zapico Alfonso Zapico, geboren 1981 in Blimea, Asturien, arbeitet als Illustrator, Grafiker und Zeichner. James Joyce ist seine dritte Graphic Novel. 2012 erhielt er für dieses Werk den Premio Nacional del Cómic, den großen spanischen Kulturpreis für Comics. alfonsozapico.com Autorenfoto © Estefanía Martín 13 Ed Piskor Wizzywig Das Porträt eines notorischen Hackers ISBN 978-3-7704-5504-1 Klappenbroschur, 288 Seiten, schwarzweiß, € 19,99 [D] Erscheint Mai 2014 Die USA in den 1970er-Jahren. Computer sind nur etwas für Freaks und Fachleute. Doch Kevin Phenicle hat begriffen, welches Potenzial in der neuen Technologie steckt. Der hochbegabte Junge bringt sich selbst Programmieren bei und findet heraus, wie man Datenbanken und Telefonsysteme manipulieren kann. Schon bald wird das FBI auf ihn aufmerksam, und eine gnadenlose Hetzjagd auf den angeblichen Superhacker beginnt: Kevin wird zu einem gefährlichen Kriminellen abgestempelt, der angeblich die nationale Sicherheit bedroht. Ed Piskor vermischt in seiner fiktiven Biografie Wizzywig die Lebensläufe mehrerer Hacker, die es tatsächlich gegeben hat. Ein cleverer Comiccocktail über die Frühphase der Personalcomputer und des Hackertums, gleichermaßen spannend, witzig und tragisch. 14 © Ed Piskor, Published under license from Top Shelf Productions, USA 15 Der Autor Der Übersetzer Ed Piskor Jan Dinter Ed Piskor wurde 1982 geboren und studierte an der Joe Kubert School of Cartoon and Graphic Art. Seit 2005 ist er als professioneller Zeichner tätig. Bekannt wurde Piskor durch seine Zusammenarbeit mit Szenarist Harvey Pekar, einem Pionier des US-UndergroundComics. Er zeichnete für Pekars autobiografische Serie American Splendor und schuf mit ihm die beiden Graphic Novels Macedonia und The Beats. Wizzywig ist sein erstes großes Soloprojekt. Piskors Stil ist beeinflusst von der Underground Comicszene der 1960er- und 1970er-Jahre. Als eines seiner wichtigsten Vorbilder nennt er Robert Crumb. Ein Hacker wird zum Staatsfeind Nr. 1 Eine der besten Graphic Novels 2012 (Publisher’s Weekly) Nominiert für den Eisner Award 2013 Jan Dinter ist seit den 1980ern in der Comicszene umtriebig. Nach einer Anstellung als Comicredakteur arbeitet er als Übersetzer, Redakteur und Grafiker und hat zahlreiche Comics, Romane, Jugend- und Sachbücher übersetzt. »Zu sagen, ich soll damit aufhören … Da könntest du gleich sagen, ich soll aufhören, ich selbst zu sein!« Aus: Wizzywig www.edpiskor.com »Ein Robin Hood des digitalen Zeitalters!« Publisher’s Weekly 16 © Ed Piskor, Published under license from Top Shelf Productions, USA 17 Glyn Dillon Das NAO in Brown ISBN 978-3-7704-5502-7 Gebunden, 208 Seiten, vierfarbig, € 29,99 [D] Erscheint Juni 2014 Nao Brown schlägt sich als Illustratorin durchs Leben und ist auf der Suche nach der großen Liebe. Gleichzeitig leidet sie unter einer Zwangsstörung. Als sie endlich dem Mann ihrer Träume begegnet, muss sie feststellen, dass Träume manchmal sehr seltsam sein können. Durch Meditation versucht sie, ihre Gedanken zu beruhigen und ihr Herz zu öffnen. Allmählich begreift sie, dass die Dinge nicht immer nur schwarz oder weiß sind. Vielmehr sind sie … brown. Glyn Dillons feinfühliges Portrait besticht durch genaue Beobachtungsgabe und grafische Perfektion. Das NAO in Brown wurde ausgezeichnet mit dem Prix d’Angoulême und dem British Comic Award. 18 © SelfMadeHero 2012, by Glyn Dillon Spezialpreis der Jury Angoulême 2013 Best Book British Comic Award 2013 19 Der Übersetzer Volker Zimmermann Der Autor Glyn Dillon Glyn Dillon wurde 1971 als jüngstes Kind einer Künstlerfamilie geboren. Sowohl sein Vater als auch sein älterer Bruder sind ebenfalls als Künstler tätig. Glyn begann seine facettenreiche Karriere mit Comics, konzentrierte sich dann jedoch auf Storyboards und Konzeptdesign für Film und Fernsehen. Er lebt im Nordwesten von London mit seiner Frau und seinen zwei Söhnen. »Es ist ein Vergnügen, Dillons Charaktere dabei zu beobachten, wie sie versuchen, sich selbst zu verstehen.« New York Times Volker Zimmermann übersetzt Comics, Graphic Novels und Literatur aus dem Englischen und Französischen ins Deutsche. Er lebt seit 2004 in Paris und ist dort in verschiedenen Rollen in der Comicszene tätig, unter anderem als Mitherausgeber des Fanzines Papier Gaché und als Organisator des FANZINES!-Festival. »Das Ego ist der Preis der Poesie.« Aus: Das NAO in Brown Grafisch herausragendes Graphic-Novel-Debüt Bestseller in England und Frankreich Ein faszinierendes und bewegendes Leben einer jungen Londonerin 20 Autorenfoto © Benjamin McMahon © SelfMadeHero 2012, by Glyn Dillon 21 Álvaro Ortiz Unterwegs mit Hector ISBN 978-3-7704-5508-9 Klappenbroschur, 184 Seiten, vierfarbig, € 14,99 [D] Erscheint Juni 2014 Polly weiß alles besser, Moho ist ein Schlitzohr, und Piter hat die Ruhe weg. Fast hätten sich die drei Freunde für immer aus den Augen verloren. Doch jetzt ist Hector tot. Mit seinem letzten Wunsch bringt er die drei Lebenden wieder zusammen: Sie sollen die Asche des toten Freundes verstreuen, an einem ganz bestimmten Ort am Meer. Ein X auf einer Landkarte markiert das Ziel. So beginnt eine ungewisse Reise mit ungewissem Ende, im Gepäck die Erinnerung an alte Zeiten, und auf der Rückbank sitzt ein Affe. Ein aberwitziger Roadtrip über unglaubliche Zufälle, wahre Freundschaft und den Sinn des Lebens. 22 © 2012 by Álvaro Ortiz 23 Der Autor Álvaro Ortiz Álvaro Ortiz, geboren 1983, studierte Grafik an der Hochschule für Design in Aragón und Illustration an der Escola Massana in Barcelona. Nachdem er sich an mehreren Anthologien beteiligt hatte, veröffentlichte er 2005 seinen ersten eigenen Comic. 2010 wurde Ortiz auf dem Comicsalon Barcelona als bester Nachwuchskünstler nominiert. 2011 und 2012 schrieb und zeichnete er Unterwegs mit Hector, größtenteils während eines Aufenthalts im Künstlerhaus in Angoulême mit einem Stipendium von AlhóndigaBilbao. veranomuerto.blogspot.de Ein Roadtrip über Freundschaft, Freiheit und den Sinn des Lebens Brillant erzählte und gezeichnete Graphic Novel im Tarantino-Style Einer der vielversprechendsten jungen Comic-Künstler Spaniens Der Übersetzer André Höchemer André Höchemer stammt aus einem kleinen Ort in Hessen und lebt seit über zehn Jahren im spanischen Valencia. Er ist freiberuflich als Übersetzer, Dolmetscher und Journalist tätig und hat unter anderem Werke von Paco Roca, Antonio Altarriba und Gabi Beltrán übersetzt. »Natürlich fühlten wir drei uns schuldig. Schuldig, den Kontakt verloren zu haben oder die Freundschaft oder was auch immer. Untereinander, aber vor allem mit Hector, der nun in einen Schuhkarton passte.« Aus: Unterwegs mit Hector »Nur wer alle Techniken beherrscht, bringt so eine Graphic Novel zustande, in der selbst höchst ausgeklügelte Elemente spontan und lässig daherkommen. « Octavio Beares, in: Faro de Vigo 24 Autorenfoto © Isabel Cebrián © 2012 by Álvaro Ortiz 25 Katharina Greve Hotel Hades Lug und Trug um einen Logenplatz im Paradies Für Freunde komischer Kunst und satirischer Seitenhiebe ISBN 978-3-7704-5507-2 Klappenbroschur, 120 Seiten, vierfarbig, € 19,99 [D] Erscheint September 2014 Vielfach ausgezeichnete Comic-Künstlerin Die Autorin Katharina Greve Katharina Greve wurde 1972 geboren und hat Architektur an der TU Berlin studiert. Ihre Comics schwanken zwischen humorvoller Skurrilität und kritischer Satire und sind in der FAZ, im Tagesspiegel und in der Titanic erschienen. Hotel Hades ist Greves dritte Graphic Novel. Für ihr Comic-Debüt Ein Mann geht an die Decke erhielt sie 2010 den ICOM Independent-Comic-Preis für »Herausragendes Artwork«. Im selben Jahr wurde sie mit dem Deutschen Cartoonpreis ausgezeichnet und 2013 mit dem Sondermann-Förderpreis für Komische Kunst. www.freizeitdenker.de 26 Autorenporträt © Katharina Greve Als Imbissbudenbesitzer Peter, die Schriftstellerin Martha und ihr Geliebter Florian gleichzeitig erschossen werden, beginnt für sie eine seltsame Reise. Sie schippern in ein bürokratisches Totenreich, das zu einer Mega-City angewachsen ist. Doch während Peter sein Glück in der HadesKüche findet, muss Martha büßen, obwohl sie einst ein VIP-Ticket für das Paradies löste. Diesen Betrug im Elysion kann Peter nicht mit ansehen. Er versucht, sie zu retten … In ihrer dritten Graphic Novel spinnt Katharina Greve mit viel Humor die antike Vorstellung des Totenreichs weiter. Ihre Seitenhiebe auf das moderne Leben und Sterben treffen die schlimmsten Monster der Weltgeschichte ebenso wie vermeintliche Lichtgestalten. »Katharina Greves Cartoons sind feinsinnige Alltagsbeobachtungen, die die gegenständliche Welt entlarven und hinterfragen. Ihre Comicfiguren scheren sich nicht um Naturgesetze und Konventionen, sondern leben in einem ganz eigenen, zuweilen sehr skurrilen Universum. « Rieke C. Harmsen www.goethe.de/comics » Wir sind wirklich tot, oder?« » Tja. Damit müssen wir jetzt wohl leben. « Aus: Hotel Hades © 2014 Egmont Verlagsgesellschaften mbH / Greve 27 © Futuropolis, Paris, 2011 Egmont Graphic Novel Moderne Bilderzählungen, herausragende Künstler, kraftvolle Themen & lebendige Geschichten Viel Spaß beim Entdecken des ersten Programms! www.egmont-graphic-novel.de 28 © 2014 Egmont Verlagsgesellschaften mbH / Greve Erscheint im April 2014 Erscheint im April 2014 Erscheint im Mai 2014 Erscheint im Mai 2014 Erscheint im Juni 2014 Erscheint im Juni 2014 www.egmont-graphic-novel.de Erscheint im September 2014