winter programm 2014/15 im kcc

Transcription

winter programm 2014/15 im kcc
WINTER
PROGR A MM
2014/15
IM KCC
NOVEMBER
MON TAG , 03 .1 1 . 2 014
Kochkurs
SA M STAG , 0 8 .1 1 . 2 014
Stubengespräch
Liebe Mitglieder,
die Tage werden wieder kürzer und wenn sich eine weiß
glitzernde Decke aus Schnee über die Kitzbüheler Alpenwelt legt, dann naht der Winter mit schnellen Schritten.
Damit beginnt die besinnlichste Zeit des Jahres. Sie verspricht gemütliche Stunden am knisternden Kamin und
ganz besondere Momente mit Ihren Liebsten. Genießen
Sie die Advent- und Weihnachtszeit in charmanter
Clubatmosphäre und lassen Sie sich von unseren festlichen und exklusiven KCC Angeboten verzaubern.
SON N TAG , 0 9 -16 .1 1 . 2 014
Traditionelles Martinsgansessen
SA M STAG , 15 .1 1 . 2 014
Steinway Salon Konzert
SA M STAG , 29.1 1 . 2 014
Vernissage David LaChapelle
Wir freuen uns auf Sie!!
Ihr Richard Hauser & das KCC Team
Dear Members,
When the days are getting shorter and the mountains of
alpine Kitzbühel show the crystal glitter of their white
snow mantles, then winter is just around the corner and
the Christmas Holiday Season begins, the happiest and
most peaceful time of the year: Promising cozy hours
while watching the crackling flames in the fireplace and
spending special moments with your loved ones. Enjoy
Christmas Season in our charming Club atmosphere and
allow yourself to be enchanted by our festive and exclusive
KCC offers.
We are very much looking forward to welcome you!
Richard Hauser & the KCC Team
nen in
Eine Z eit, die Ih bt!
Erinnerung blei
03.11.2014
09 - 16.11.2014
16 : 0 0 U H R
19:00 UHR
KOCHKURS
MARTINSGANSESSEN
mit Küchenchef Reinhard Brandner zum Thema »Gans und Ente«
Das Küchenteam rund um Reinwith Reinhard Brandner on winter’s
hard Brandner zaubert das klassi-
specials »Goose & Duck«.
sche Adventessen in dieser Woche:
Martinsgans mit Knödeln und
08.11.2014
19:00 UHR
STUBENGESPRÄCH
MIT
GERHARD
HÖRHAN
Rotkraut!
Traditional Goose Special (Martini
Gansl) around St. Martin’s Day.
Our team cuisine with Reinhard
Brandner will present you all week
with the famous and much favored
dish for this time of the year, dumplings and red cabbage included.
15.11.2014
19:00 UHR
»Der Nullbock Komplott. Warum
immer die Weicheier Karriere
machen und wie ihr es trotzdem
schafft«.
»Stuben Talks« with Gerhard
Hörhan. The Plot of the Passionless:
Why the wimps always make a great
career for themselves and how you
can succeed in spite of it.
STEINWAY
SALON
KONZERTREIHE
»Hadyn and More« mit dem
Acies Quartett
»Haydn & More« with the
Acies Quartet
29.11.2014
18:00 U HR
VERNISSAGE
David LaChapelle
»Heaven to Hell. Fotografien«
David LaChapelle
»Heaven to Hell« photographs
DEZEMBER
F R EI TAG , 05 .1 2 . 2 014
KCC Club - Cocktail
SA M STAG , 0 6 .1 2 . 2 014
Besuch vom Nikolaus
F R EI TAG , 1 2 .1 2 . 2 014
Vortrag von Dr. Heuberer
SA M STAG , 13 .1 2 . 2 014
Steinway Salon Konzert
F R EI TAG , 19.1 2 . 2 014
Alpingespräch mit Toni Sauper
M I T T WO CH , 2 4.1 2 . 2 014
Heiliger Abend im KCC
D ON N E R STAG , 2 5 .1 2 . 2 014
Special Live Entertainment
M I T T WO CH , 31 .1 2 . 2 014
Silvestergala
auf eine
s
n
u
t
mi
ch
si
Freuen Sie lle Adventzeit!
stimmungsvo
TÄGLICH
05.12.2014
A B 14 : 0 0 U H R
18:00 U HR
WEIHNACHTLICHE TEENACHMITTAGE
KCC CLUBCOCKTAIL
Was kann es schöneres geben als
KCC Club - Cocktail
Weihnachtlicher
am knisternden Kamin zu sitzen
und seine Hände an einer Tasse
Christmassy KCC Club Cocktail
Tee zu wärmen, während draußen
der Winter seine ersten Vorboten
schickt? Verbringen Sie vorweihnachtliche Teestunden in unserem
gemütlichen Loungebereich mit
köstlichem Gebäck und weihnachtlichem Kuchenangebot aus der
hauseigenen Pâtisserie.
What could be more pleasant than
to sit by the crackling fire and to
warm one’s hands with a hot cup of
06.12.2014
18:00 U HR
BESUCH DES
NIKOLAUS MIT
WEISENBLÄSERN
tea while outside winter is sending
out its foretellers? Celebrate tea
time and advent in our cozy lounge.
Regale yourself with Christmas
cookies and cakes from our KCC
pastry cooks.
Der Nikolaus hat seinen Besuch
angekündigt und voller Spannung
erwarten wir diesen besonderen
Moment. Auf der Restaurantterasse werden Glühwein, Punsch und
gebratene Kastanien serviert.
Santa Claus has announced his
visit, accompanied by the madrigal
brass, and we are all in anxious
anticipation of this moment. On the
restaurant’s terrace mulled wine,
punch and roasted chest nuts will be
served.
FIRMENWEIHNACHTSFEIER IM KCC
Verbringen Sie eine unvergessliche
ADVENT &
WEIHNACHTSFILME IM KCC
KINO
Weihnachtsfeier im Kitzbüheler
Country Club und mieten Sie sich
Kommen Sie in den clubeigenen
ein, in unseren gemütlichen Stu-
Kinobereich mit Ihrer Familie
ben, dem gediegenen Restaurant
oder Freunden und lassen Sie sich
oder dem Steinway Salon. Nutzen
verwöhnen mit dem Getränke- und
Sie unsere einmaligen Arrange-
Popcornservice aus unserer KCC
ments und seien Sie die Ersten, die
Küche. Täglich in der Advent- und
Ihre Weihnachtsfeier in unserer
Weihnachtszeit spielen wir die
exklusiven Adventatmosphäre
schönsten Weihnachtsfilme für
feiern! Wir halten die passenden
Klein und Groß.
Menüvorschläge bereit.
Come to our Club’s own theater,
Kontaktieren Sie uns für nähere
bring family and friends and let
Informationen unter:
yourselves be coddled with beve-
[email protected]
rages and popcorn from our KCC
kitchen. Every day performances
Celebrate an unforgettable Christ-
of the most cherished Christmas
mas Party at the Kitzbühel Country
movies for the most cherished time
Club in one of our cozy rooms in
of the year for all those little and big
historical alpine style, in our restau-
watchers.
rant or the Steinway Salon. Make
use of unique arrangements and
count among the first to enjoy their
Christmas party in the midst of our
exclusive advent atmosphere.
For further information please
contact: [email protected]
12.12.2014
19.12.2014
18:30 U HR
18:30 U HR
VORTRAG VON
DR. HEUBERER
ALPINGESPRÄCH
»GEFÜHL FÜR
SCHNEE«
»Gesundheitsmaßnahmen bei
wintersportbedingten Störungen«
How to Treat Complaints Resulting
from Winter Sports Activities
Unter dem Titel »Gefühl für
Schnee« referiert Anton Sauper,
staatl. gepr. Berg- und Skiführer,
13.12.2014
19:00 UHR
STEINWAY
SALON
KONZERT
REIHE
»Unheimliche Begegnungen« mit
Alexandra Reinprecht
»Eerie Encounters« with
Alexandra Reinprecht
Bergretter und langjähriges Mitglied der Lawinenkommission in
den Hohen Tauern, über Gefahren
und Freuden der »weißen Pracht«.
Anton Sauper, legal Austrian
mountain and alpine skiing guide,
and longtime member of the official
commission for avalanche danger
assessment in the Hohe Tauern
mountain range, reports on the
dangers and joys of the »white
splendour«.
24.12.2014
25.12.2014
18:00 U HR
21:00 UHR
HEILIGER
ABEND IM KCC
SPECIAL LIVE
ENTERTAINMENT
Verbringen Sie ein Festessen mit
Ihren Liebsten bei feinsten Gaumenfreuden und in gemütlichem
Ambiente.
Um 18:00 Uhr erwarten wir die
Mitglieder und deren Gäste zu
einem festlichen Aperitiv mit
musikalischer Untermalung. Küchenchef Reinhard Brandner und
sein Team zaubern im Anschluss
an diesem besonderen Abend ein
genussvolles 4-Gänge Weihnachtsmenü.
Enjoy the festive treat with your
loved ones. Culinary delights in our
cozy ambience are waiting for you.
At 6 pm we ask our members and
their guests to a festive aperitif with
background music. Afterwards,
Chef Reinhard Brandner and team
will create and present you with a
delicious four course Christmas
feast on this special evening.
»Acoustic Dreams« stehen für
außergewöhnliche akustische Interpretationen, die das Publikum
staunen lässt.
Unter dem Motto »Keep the candles burning« wird mit Witz und
Charme durch ein weihnachtliches
Musikprogramm geführt, das Sie
auf diese Art noch nicht gehört
haben und dem Original mehr als
Konkurrenz macht.
»Acoustic Dreams« provide very
unusual acoustic interpretations to
amaze the audience.
Following the motto »keep the candles burning«, with wit and charm,
they take us on musical excursions
around Christmas in a way not heard before, surprisingly competing
with the original pieces.
26-30.12.2014
A B 19:00 UHR
26.12.2014 02.01.2015
A B 18:00
TÄGLICHES
MUSIKPROGRAMM
KCC SILVESTERPACKAGE
Dinermusik von 19:00–21:00 Uhr
und Live Band ab 21:00 Uhr.
Music at supper time from 7 pm
to 9 pm. Live Band entertainment
starting at 9 pm.
7 Nächte in einer
Member Suite inkl.
Frühstück
31.12.2015
A B 18:00
SILVESTERGALA IM KCC
Wir lassen die Korken knallen!
Feiern Sie das Ende des Jahres
stimmungsvoll im Kitzbühel
Country Club und stoßen Sie mit
uns aufs neue Jahr an.
We will pop the corks!
Celebrate the end of the year in our
atmospheric ambience and cheer the
New Year with us.
7 nights in one of our
5-Gänge Galamenü am
Member Suites including
31.12.2014
breakfast
Glamouröse Silvester-
5 course banquet on
party mit Live-Musik,
31 December 2014
Tanz und Unterhaltungsprogramm sowie
Glamourous
Mitternachtsimbiss mit
New Year’s Eve party
Spezialitäten-Buffet,
with live music, dancing
Spanferkel, Eisbar mit
and entertainment.
Austern, Silvesterfeuer-
»Midnight special«, offe-
werk zu Mitternacht und
ring our special
Kindersilvester-
buffet with suckling pig,
programm im KCC Kino
ice bar with oysters,
fireworks and a kid’s
Brunch am
program for New Year’s
Neujahrstag
Eve in our KCC cinema.
Brunch on
New Year’s Day.
PREIS EINER
MEMBERSUITE
Mitglieder:
ab € 2.350,- *
Freunde von
Mitgliedern, IAC
& Partnerclubs:
ab € 2.700,- *
Temporary
Member Ship:
ab € 3.470,- *
TICKETPREISE
SILVESTER
G A L A–A BE N D
Aperitif, Gala-Menü,
Mitternachtssnack und
Küchenparty
Aperitif, banquet,
midnight buffet and
kitchen party
Preis pro Person:
€ 285,-
Members:
from € 2.350,- *
Friends of Members,
IAC and partner clubs:
from€ 2.700,- *
Temporary
membership:
from € 3.470,- *
L AT E -N IGH T-T ICK ET
ab 22:30 Uhr
Glas Champagner zur
Begrüßung ab 22:30 Uhr,
Mitternachtssnack und
Küchenparty
A welcoming glass of
champagne from 10:30
pm, midnight buffet and
kitchen party
Preis pro Person:
€ 125,-
*je nach Kategorie Aufpreis.
*subject to price increase
depending on category
WEIN UND
CHAMPAGNER
VORBESTELLUNGEN FÜR
SILVESTER
JÄNNER
FEBRUAR
MÄRZ
Um Ihnen in der Silvesternacht
SON N TAG , 0 4.01 . 2 015
einen reibungslosen Service zu
Neujahrskonzert
ermöglichen, bieten wir Ihnen
an, die Wein- und Champagner-
D ON N E R STAG , 22 .01 . 2 015
wünsche zu Silvester im Vorfeld
mit unserem Sommeliére persönlich vorzureservieren.
Informationen unter:
Hahnenkamm Warm Up Party
SA M STAG , 07.02 . 2 015
Ordination Dr. med Koller
[email protected]
SA M STAG , 14.02 . 2 015
For a perfect service on New
Year’s Eve we suggest you contact
our sommelière to reserve your
favorites.
For further information please
contact: [email protected]
Steinway Salon Konzert
SA M STAG , 21 .03 . 2 015
Ordination Dr. med Koller
SA M STAG , 21 .03 . 2 015
Steinway Salon Konzert
04.01.2015
22.01.2015
19:00 UHR
A B 22:30 UHR
STEINWAY
SALON
KONZERTREIHE
NEUJAHRSKONZERT
2. KCC HAHNENKAMM WARM
UP PARTY
mit »Chamber Jam Europe«
New Year’s Concert with
»Chamber Jam Europe«
Not to be missed: die 2. Hahnenkamm Warm Up Party im KCC!
Nach dem großen Erfolg des Vorjahres startet der KCC wieder als
Erster den Partymarathon rund
um das legendärste Event der
Kitzbüheler Wintersaison. Alle
Informationen zum Ticketverkauf
werden rechtzeitig auf unserer
Website und per Newsletter bekanntgegeben.
Not to be missed! The 2nd Hahnenkamm Skiing Races warm-up party
at the KCC!
Following the big success of last
year, the KCC will once again be the
first one to start the party marathon around the most legendary
event of Kitzbühel’s winter season.
All pertaining information will be
published in time with our KCC
newsletter and on our home page.
07.02.2015 &
21.03.2015
21.03.2015
19:00 UHR
A B 09:00 - 18:00 U HR
ORDINATION
DR. MED
MATTHIAS
KOLLER
Facharzt für Plastische, Ästhetische und Rekonstruktive Chirurgie im Medical SPA
STEINWAY
SALON
KONZERTREIHE
mit Beethoven Preisträgerin
»Maria Mazo«
With Beethoven award winning
pianist »Maria Mazo«
Specialist for plastic, aesthetic
and reconstructive surgery, at the
medical Spa.
14.02.2014
19:00 UHR
STEINWAY
SALON
KONZERTREIHE
FÜR WEINLIEBHABER
Sie möchten unser ausgewähltes
Weinsortiment kennen lernen?
Suchen Sie sich Ihren Lieblingswein schon vor Ihrem Restaurantbesuch im Kitzbühel Country
Club aus – wir senden Ihnen unsere Weinkarte gerne individuell zu.
You would like to get to know our
assorted wines?
zum Valentinstag
Choose your favorite wine before
»Salut d’Amor«
you visit our Kitzbühel Country
Club restaurant: we are happy to
Valentine’s Special
send you our wine card upon your
»Salut d’ Amour«
personal request.
DEZEMBER –
MÄRZ
18:30 U HR
MUSIKALISCHES
UNTERHALTUNGSPROGRAMM
Wir bitten Sie um Reservierungen
für die einzelnen Veranstaltungen
unter Tel. +43 (0) 5356 64664
oder [email protected]
Für Tischreservierungen bitte
unter [email protected]
Kitzbühel Country Club
Kitzbüheler Straße 53
Sie wünschen sich eine gute Stimmung und unvergessliche Abende?
6370 Reith bei Kitzbühel
[email protected]
www.kitzbuehel.cc
Dafür sorgen wir mit unserem
musikalischen Unterhaltungsprogramm jeden Freitag und Samstag
Abend von Dezember bis März.
Seien auch Sie »live« dabei! Genauere Programmdetails erfahren Sie
in unseren Newslettern oder im
Veranstaltungskalender auf
unserer Homepage.
You are looking for great fun, high
spirits and unforgettable nights?
This is exactly what you will find
every Friday and Saturday from
December until March with our
musical program. Join us »live«.
Herausgeber: Kitzbühel Country Club,
For special program details please
Kitzbüheler Straße 53, A-6370 Reith bei
refer to our KCC newsletter or our
home page event calendar.
Kitzbühel / Design: Bureau Rabensteiner
/ Fotografie: Fotos bereit gestellt von den
Interpreten, KCC, Titelfoto: Mike Rabensteiner / Fehler, Änderungen und Irrtümer
vorbehalten. / Um Reservierung für die
einzelnen Konzerte wird gebeten.
Mercedes-Benz ist exklusiver
Mobilitätspartner des Kitzbühel Country Clubs.
Mercedes-Benz is the Kitzbühel Country Club’s
exclusive partner for mobility.