Tierfabeln - Kinderbuch Kirschstein
Transcription
Tierfabeln - Kinderbuch Kirschstein
Vorwort Wer war vor 300 Jahren der meistgelesene Schriftsteller Deutschlands? Christian Friedrich Hunold. Geboren in Wandersleben (Thüringen), veröffentlichte er seine Bücher unter dem Künstlernamen Menantes, darunter Fabeln, die Anregungen für ein gutes Benehmen und einen galanten Lebensstil gaben. Nach Jahrhunderten erinnerten sich die Bürger seines Heimatdorfes wieder an ihn und hatten im Jahr 2009 die Idee für das Projekt „Fabelhaftes Europa – Europa in Fabeln.“ Mittendrin in diesem fabelhaften Europa traf ich die Autorin Johanna Kirschstein und die Idee eines „Fabel-Buches“ war geboren. Im vorliegenden Buch wurden von der Autorin 140 leicht verständliche, besonders schöne Tierfabeln ausgewählt – geschrieben von 49 Autoren aus verschiedenen Ländern der Welt. Manche Kerngedanken davon begegnen uns schon im 6. Jahrhundert v. Chr. und haben ihren Ursprung in der griechischen Antike. Hier finden wir besonders Fabeln des Dichters Äsop, die immer wieder in viele Sprachen übersetzt worden sind. Viele Lebensweisheiten wurden weitergegeben. Oft überwiegt die Freude an der Überlistung des Gegners. Aber auch Heuchelei, Eitelkeit, Bosheit, Undank – vermittelt von Tieren – lassen uns auch heute noch schmunzeln oder nachdenklich werden. Mancher erkennt sich selbst im listigen Fuchs, dem bösen Wolf, dem dummen Schaf oder der fleißigen Ameise. Die liebevollen Illustrationen tragen dazu bei, dass man das vorliegende Buch gern in die Hand nimmt um sich daran zu erfreuen. Allen Lesern – ob groß oder klein – wünsche ich ein fabelhaftes Lesevergnügen. Hund und Fuchs bei Gericht Zu gleicher Zeit hatten ein Hund und ein Fuchs ein Stück Fleisch gefunden. Sie stritten miteinander, denn jeder von ihnen wollte das Fleisch für sich allein behalten, sie konnten sich jedoch nicht einigen. Daher wandten sie sich an den Affen, der als der Verständigste unter den Tieren galt, und baten ihn um eine gerichtliche Entscheidung. Der Affe hörte ihnen aufmerksam zu, bedachte die Klage und sprach: „Da beide Parteien das Fleisch zu gleicher Zeit gefunden haben, will ich es in zwei Hälften teilen und euch geben.“ Der Affe schnitt nun aufs Geratewohl das Fleisch in zwei Stücke, legte es auf die Waage, und als er sah, dass die eine Seite schwerer war als die andere, aß er davon. Dann wog er das Fleisch von neuem, und jetzt war das Stück auf der anderen Seite zu schwer geworden. Er aß nun auch davon und wog das Fleisch wieder. Nun war wiederum die eine Seite zu schwer, und der Affe aß weiter. Auf diese Weise fraß er nach und nach das ganze Fleisch auf, bis nichts mehr vorhanden war. Dann erst sah er auf. Ihr könnt euch vorstellen, wie dem Hund und dem Fuchs zumute war, als sie leer ausgingen! Und wie sehr sie dem Affen zürnten, den sie zum Richter bestellt hatten! Prozessieren hat keinen Wert, Eintracht ist das Beste. (koreanisch) 6 Die Ameise und die Grille Es war kalter Winter, Schnee fiel vom Himmel. Die Grille kauerte vor ihrem Loch und litt großen Hunger. Anders die Ameise. Sie hatte zur Erntezeit ihre Vorratskammer reichlich gefüllt. Die Grille bat die Ameise, ihr doch etwas Speise abzugeben, da sie sonst Hungers sterben müsse. Doch die Ameise sprach zu ihr: „Was hast du im Sommer getan? Warum hast du zur Erntezeit nicht an den Winter gedacht?“ Darauf antwortete die Grille: „Ich habe gesungen und mit meinem Gesang die Wanderer erfreut.“ Da lachte die Ameise laut und rief: „So magst du jetzt tanzen!“ Es ist wichtiger, für notwendige Nahrung zu sorgen, als sich zu vergnügen. Äsop Der Hahn und die Perle Beim Wühlen im Misthaufen fand der Hahn eine Perle und sprach: „Wozu denn das? Was ist das für ein wertloses Ding! Ist es nicht töricht, dass man sie so hoch schätzt? Ich hätte mich in der Tat weitaus mehr gefreut über ein Gerstenkorn: Es ist zwar nicht so schön anzusehen, aber es macht doch satt.“ Ignoranten urteilen genauso: Wovon sie nichts verstehen, das ist ihnen völlig wertlos. 10 Krylow Der eingebildete Vogel Es ist ein Vogel, der heißt Sankt-Martinsvogel, der lag auf dem Rücken und streckte beide Beine gegen den Himmel und wollte sie nicht zurückziehen. Es kam ein anderer Vogel zu ihm und sprach: „Was liegst du so da? Warum ziehst du die Beine nicht zu dir?“ Der erste Vogel sprach: „Ich trage den Himmel mit meinen Beinen. Wenn ich sie zu mir zöge, so würde der Himmel herabfallen.“ Als er lange so gelegen war, da fiel ein Blatt von einem Eichbaum herunter. Der Vogel erschrak sehr und flog davon, und der Himmel fiel dennoch nicht auf ihn. Auch viele Menschen bilden sich ein, unentbehrlich zu sein. Pauli Der Igel und die Schlange Zu einem Igel sprach die Schlange: „Weh dir! Was du für Stacheln hast! Oh, du unnütze Erdenlast, dein Anblick macht schon Angst und Bange! Du wirst gewiss von aller Welt gehasst!“ „Gehasst? – Oh, das wird nicht geschehen, denn meine Stacheln lass ich sehn.“ Ein offenbarer Feind ist weniger hassenswert als ein verstellter Freund. Burmann 82 Der Wolf und der Kranich Einem Wolf, der sich einst gierig über ein Schaf hermachte, war ein Knochen im Schlund stecken geblieben. In seiner großen Angst und Not versprach er einem Kranich eine Belohnung, wenn er ihm diesen herauszöge. Der Langhals steckte also seinen Kopf in den Rachen des Wolfes und befreite ihn von dem Übel. Als er nun aber seinen Lohn forderte, lachte der Wolf, wetzte seine Zähne und sagte: „Ist dir das nicht Lohn genug, dass du deinen Kopf heil und unversehrt aus meinem Maul herausgebracht hast? Und da forderst du noch einen Lohn?“ Bei den Bösewichten besteht oft der größte Gunsterweis darin, wenn sie einen nicht noch zusätzlich Unrecht erleiden lassen. Äsop Der Ziegenbock und eine Auster Ein Ziegenbock wurde einer Auster gewahr, die am Strand auf einer Klippe lag und überall herumgaff te. Der Ziegenbock sagte zu ihr: „Pfui! Schäme dich, du faules Tier, dass du stets unbeweglich auf einer Stelle liegst. Ich bin heute bereits etliche Meilen über Klippen und Berge gegangen, und in dieser Bewegung bin ich vom Morgen bis zum Abend.“ Die andere antwortete darauf: „Mein lieber Herrmann! Während du in einer öfteren Bewegung und in beständiger Arbeit bist, die doch nichts zu bedeuten hat, habe ich, obgleich du mich schon für sorglos hältst und mich der Faulheit beschuldigst, eine Perle erzeugt, die mehr wert ist als tausend Ziegenböcke.“ Jeder sollte das tun, was er am besten versteht. Holberg 83 Weihnachtsfabel Die Tiere diskutierten einmal über Weihnachten. Sie stritten, was wohl die Hauptsache an Weihnachten sei. „Na klar Gänsebraten“ sagte der Fuchs, „was wäre Weihnachten ohne Gänsebraten?“ „Schnee“, sagte der Eisbär, „viel Schnee!“ Und er schwärmte verzückt: „Weiße Weihnachten!“ Das Reh sagte: „Ich aber brauche einen Tannenbaum, sonst kann ich nicht Weihnachten feiern!“ „Aber nicht so viele Kerzen“, heulte die Eule, „schön schummrig und gemütlich muss es sein, Stimmung ist die Hauptsache.“ „Aber mein Kleid muss man sehen“, sagte der Pfau, „wenn ich kein Kleid kriege, ist für mich kein Weihnachten.“ 94 „Und saufen“, ergänzte der Ochse, „mal richtig einen saufen und dann pennen.“ „Und Schmuck“, krächzte die Elster, „jedes Jahr zu Weihnachten kriege ich was: Einen Ring, ein Armband, eine Brosche oder Kette, das ist für mich das Allerschönste an Weihnachten.“ „Na aber bitte den Stollen nicht vergessen“, brummte der Bär, „das ist doch die Hauptsache, wenn es den nicht gibt und all die süßen Sachen, verzichte ich auf Weihnachten.“ „Mach’s wie ich“, sagte der Dachs, „pennen, das ist das Wahre. Weihnachten heißt für mich: Mal richtig pennen!“ Aber dann schrie er: „Aua“, denn der Esel hatte ihm einen gewaltigen Tritt versetzt. „Du Ochse, denkst du denn nicht an das Kind?“ Da senkte der Ochse beschämt den Kopf und sagte: „Das Kind, ja das Kind, das ist doch die Hauptsache.“ „Übrigens“, fragte der Esel, „wissen das die Menschen eigentlich?“ Hildebrandt 95 Inhaltsverzeichnis 4 4 5 6 7 7 8 9 10 10 11 12 12 13 14 14 15 16 16 17 18 18 19 19 20 20 21 22 22 23 23 24 Die Ziege und der Hirt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kauter Hyäne und Schakal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kauter Das Kamel und die Ratte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (asiatisch) Hund und Fuchs bei Gericht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (koreanisch) Der Esel mit dem Löwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing Die Wachtel und der Vogel Rock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zhuangzi Warum sich die Eule tagsüber im Wald versteckt . . . . . . . . . . (japanisch) Der Fuchs und der Storch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold Die Ameise und die Grille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop Der Hahn und die Perle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Krylow Das Testament des Wolfes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moser Das Chamäleon und der Elefant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (afrikanisch) Der Fuchs und der Bock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold Die drei Fische . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (indisch) Der Rabe und der Fuchs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing Die Maus und der Stier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Babrios Der Hirsch, der sich im Wasser sieht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gleim Politik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schnurre Mutter und Kind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Babrios Der Löwe und die Maus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop Die Frösche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop Die Gans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing Die Esel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing Die blinde Henne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing Zeus und das Schaf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing Der Hamster und der Dachs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gleim Die beiden Frösche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop Der Affe und das Kamel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop Der Herr und der Hund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Krasicki Die Katze und die Hühner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop Ameisendank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steinhöwel Der Adler und die Kaninchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Richardson 97 24 25 26 26 27 27 28 28 29 30 30 31 31 32 32 33 33 34 35 35 36 37 37 38 39 39 40 40 41 41 98 Der Affe und der Mann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Holberg Die Rache des Chamäleons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (afrikanisch) Untreue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luther Der Hund und das Schaf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop Der Löwe, die Maus und die Katze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (indisch) Versteck für einen Augenblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kauter Die Freundschaftsprobe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (afrikanisch) Der Fuchs und die Schelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (indisch) Der schlaue Fuchs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (koreanisch) Das Wildschwein und der Fuchs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop Der Löwe und der Stier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop Das Ferkel und die Schafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop Die Katze und der Käse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roberti Der Hamster und die Ameise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing Der Hund und das Krokodil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de Samaniego Die Schwalbe und die Spinne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Richardson Die Eiche und das Schwein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing Wolf und Lamm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedny Die Ente und die Schlange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de Iriarte Der Esel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Claudius Bär und Fuchs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mollerus Das Schaf auf dem Turm und der Wolf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diakonos Der stolze Schmetterling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (sudanesisch) Der Fuchs und die Katze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grimm Der Hund und das Spiegelbild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phaedrus Der mit Salz beladene Esel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop Der Wolf in der Vorratskammer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (französisch) Die Gans und die Nachtigall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wolf Der Hase und sein Schatten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (afrikanisch) Der Schwan, der Hecht und der Krebs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Krylow 42 43 44 45 46 47 47 48 48 49 49 50 50 52 52 53 53 54 55 56 57 57 58 59 60 62 63 64 65 65 66 67 Die beiden Hammel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Michalkow Der Fuchs und das Eichhörnchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montanus Von der Stadtmaus und der Feldmaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luther Heuschrecke und Ameise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sancta Clara Die geschwätzige Schildkröte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kirchhof Von drei Hirschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kirchhof Der weite Gesichtskreis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seidel Der treue Hund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stahl Der Geier und der Landmann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meissner Von dem Affen und seinen Jungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold Der Vogel-Steller und das Rebhuhn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold Der Wolf und zwei Hunde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold Das Huhn und der Karpfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seidel Der Löwe, der Esel und der Fuchs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold Der Vogel-Steller und die Amsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold Nachbeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fröhlich Von dem Frosch und dem Ochsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold Die beiden Füchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fénélon Das Auge der Hyäne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (afrikanisch) Schwere Last . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold Der Fuchs und der Leopard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold Auf dem Weg des Verbrechens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etzel Das Kamel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold Fuchs und Rabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phaedrus Der Mäuserich als Freier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de France Das Glück des Esels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pfeffel Der Löwe und die anderen Tiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold Der Spiegel und der Affe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Krylow Das zweckmäßige Wir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kauter Unbeirrbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scharrelmann Die Katze im Kloster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pauli Der Habicht und die Nachtigall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop 99 68 68 69 70 70 71 72 73 73 74 74 75 75 76 76 77 77 78 78 79 79 80 80 81 81 82 82 83 83 84 85 85 86 87 88 88 89 89 90 90 91 92 92 93 94 96 Die alten und die jungen Frösche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sancta Clara Der Mörder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop Vom trägen Storch und vom faulen Karpfen . . . . . . . . . . . . . . (kroatisch) Das Pferd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Novalis Ein alter Hund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold Der Wolf im Schafspelz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Waldis Die ungehorsamen Mäuschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stahl Die Schnepfe und die Muschel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xiang Das Wiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop Der treue Hund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phaedrus Der Kuckuck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gellert Der Hahn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (hottentottisch) Tödliche Gastfreundschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zhuangzi Der Lockvogel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meissner Der Herr und der Hund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Krasicki Das Reh und der Löwe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold Der Esel und der Wolf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing Die Pfauen und die Krähe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phaedrus Die Schnecken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Novalis Der kranke Rabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Babrios Die Ziegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phaedrus Der Wolf und das Lamm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phaedrus Die Schildkröte und der Adler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop Der Esel und das Jagdpferd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing Die Fliegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop Der eingebildete Vogel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pauli Der Igel und die Schlange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Burmann Der Wolf und der Kranich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop Der Ziegenbock und eine Auster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Holberg Vom Löwen und dem Hasen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (indisch) Ameise und Mistkäfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop Das Haselhuhn und die Schildkröte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (afrikanisch) Die Hammel und der Metzger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Romulus Vom Esel und vom Wolf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold Die Wohltaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing Wolf und Hund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pauli Die Büffelkuh und das Fischlein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haltrich Angst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kauter Artist und Taucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kauter Der Wettstreit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kauter Die blinden Pinguine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kauter Ein Wolf verspricht, nur für sieben Heller zu speisen . . . . . . . Sancta Clara Der Strauß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing Der Fuchs und die Trauben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop Weihnachtsfabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hildebrandt Rätsel 100