Lateinische und deutsche Fabeln des Mittelalters - UK

Transcription

Lateinische und deutsche Fabeln des Mittelalters - UK
Lateinische und deutsche Fabeln des Mittelalters
Proseminar im Sommersemester 2007 – Peter ORTH
PS, 2 SWS, Di 10-11.30 Uhr, S 66, Beginn: 3. April 2007
Fabeln stehen in einer langen Erzähltradition, jeder verbindet mit Namen wie Aesop und Phaedrus
eine mehr oder minder genaue Vorstellung von kurzen Geschichten, in denen meist Tiere als Akteure
belehrende Botschaften vermitteln. Gegenstand des Seminars wird es sein, die Geschichte der Fabel
von der Antike bis in die frühe Neuzeit an ausgewählten Beispielen nachzuzeichnen und die
Beziehungen zwischen lateinischer und deutscher Literatur zu untersuchen, mit Blick auch auf die
Funktionen, die handschriftliche Repräsentation und Überlieferungskontexte von Fabeln.
Auch wenn die meisten lateinischen Texte in Übersetzungen vorliegen, sind sichere Lateinkenntnisse
Voraussetzung für die Teilnahme.
Lateinische und deutsche Fabeln des Mittelalters
Bibliographie
zur ersten Orientierung
Art. „Fabel, Fabeldichtung“, in: Lexikon des Mittelalters 4, Sp. 201-208
Art. „Fabel“ / „Fabelbücher“, in: Enzyklopädie des Märchens 4, Sp. 728-764
zur bibliographischen Information
Medioevo Latino. Bolletino bibliografico della cultura europea dal secolo VI al XIII, hg. von C. LEONARDI, Bd. 1ff., Spoleto
1980ff. (ab Bd. 13, 1992 bis zum 14. Jh., ab Bd. 16, 1995 bis zum frühen 16. Jh.; zuletzt Bd. 27, 2006; einschlägig sind die
Kapitel „Favolistica“ und „Exempla“)
Repertorium
Gerd DICKE – Klaus GRUBMÜLLER, Die Fabeln des Mittelalters und der frühen Neuzeit. Ein Katalog der deutschen
Versionen und ihrer lateinischen Entsprechungen (Münstersche Mittelalter-Schriften 60), München 1987
Textsammlungen
Fabeln der Antike. Griechisch und lateinisch, hg. und übersetzt von Harry C. SCHNUR, München 1978
Lateinische Fabeln des Mittelalters. Lateinisch – deutsch, hg. und übersetzt von H.C. SCHNUR, München 1979
Léopold HERVIEUX, Les fabulistes latins depuis le siècle d’Auguste jusqu’à la fin du moyen âge, 5 Bde., Paris 1893-1899
Favolisti latini medievali, a cura di Ferruccio BERTINI (1, 1984 – 13, 2005)
Untersuchungen
Klaus GRUBMÜLLER, Meister Esopus. Untersuchungen zu Geschichte und Funktion der Fabel im Mittelalter (MTU 56),
Zürich – München 1977
Gerd DICKE, Heinrich Steinhöwels „Esopus“ und seine Fortsetzer. Untersuchungen zu einem Bucherfolg der Frühdruckzeit
(Münchner Texte und Untersuchungen zur deutschen Literatur des Mittelalters 103), Tübingen 1994
Adalbert ELSCHENBROICH, Die deutsche und lateinische Fabel in der Frühen Neuzeit, 2 Bde., Tübingen 1990
Fabula docet. Illustrierte Fabelbücher aus sechs Jahrhunderten. Ausstellung aus Beständen der Herzog August Bibliothek
Wolfenbüttel und der Sammlung Dr. Ulrich von Kritter (Ausstellungskataloge der Herzog August Bibliothek Nr. 41),
Wolfenbüttel 1983, darin die Beiträge: Peter HASUBEK, Erkenntnis und Vergnügen – Fabeldefinitionen (S. 9-19) – Klaus
GRUBMÜLLER, Zur Geschichte der Fabel in Antike und Mittelalter (S. 20-33) – Christian L. KÜSTER, Die gedruckte
Fabelillustration im 15. und 16. Jahrhundert (S. 34-49)
Fabelforschung, hg. von Peter HASUBEK (Wege der Forschung 572), Darmstadt 1983
Aaron E. WRIGHT, „Hie lert uns der meister“. Latin Commentary and the German Fable, 1350-1500 (Medieval and
Renaissance Texts and Studies 218), Tempe, Arizona 2001
Lateinische und deutsche Fabeln des Mittelalters
Semesterplan
Termin
Thema
1
3.4.2007
2
3
10.4.2007
17.4.2007
4
5
6
24.4.2007
8.5.2007
15.5.2007
7
8
9
22.5.2007
5.6.2007
12.6.2007
10
19.6.2007
11
12
26.6.2007
3.7.2007
13
10.7.2007
Begriff – Die antiken und spätantiken Grundlagen I: Aesop – Phaedrus –
Babrius
Die antiken und spätantiken Grundlagen I: Aesop – Phaedrus – Babrius
Die antiken und spätantiken Grundlagen II: Romulus und Avianus – Aspekte
der handschriftlichen Überlieferung
Fabeln im Frühmittelalter – Die Paraphrasen Ademars von Chabannes
Prosaische Bearbeitungen des Romulus-Corpus im Hochmittelalter
Metrische Bearbeitungen des Romulus-Corpus im Hochmittelalter (unter
anderem Alexander Neckam und „Walter Anglicus“)
Spätmittelalterliche Übersetzungen des Romulus-Corpus
Hugo von Trimberg, Renner
Johannes von Capua, Directorium humanae vitae – Speculum sapientiae –
Ulrich Boner, Edelstein – Dialogus creaturarum moralizatus
humanistische Autoren: Lorenzo Valla – Rinuccio da Castiglione – Heinrich
Steinhöwel
Fabeln in der frühen Neuzeit
Fabeln im Kontext: Fabeln in Predigten (Odo von Cheriton) – Kommentare
zu Fabeln
Illustrierte Fabelbücher und –handschriften
Lateinische und deutsche Fabeln des Mittelalters
Lateinische und deutsche Fabeln des Mittelalters
Sommersemester 2007 – Peter Orth
Demetrios von Phaleron (um 300 v.Chr.),
8`(T< !4FTB,\T< FL<"(T("\ (griech., verloren)
Phaedrus, Liber fabularum
(latein., metrisch: iambische Senare, 1. Jh. n.Chr.)
Sammlungen griech. äsopischer Prosafabeln
wie die Collectio Augustana (1./2. Jh. n.Chr.)
und weitere
Vorlagen
Babrios (1. Jh. n.Chr.)
Mythiamboi (griech., metrisch: Hinkiamben)
Avianus (um 400 n.Chr.)
(latein., metrisch: elegische Distichen)
„Romulus“ (latein., Prosa: 5. Jh. n.Chr.)
Romulus-Bearbeitungen und Auszüge im lateinischen Mittelalter:
• „Romulus Monacensis“ (latein., Prosa)
• „Romulus Bernensis“(latein., Prosa)
• Vincenz von Beauvais (gest. 1264), Speculum historiale und doctrinale (latein., Prosa)
• „Romulus Nilantinus“ (latein., Prosa, 11. Jh.)
„Anonymus Neveleti“ /
„Walter Anglicus“ (12. Jh.)
(latein., metrisch: Distichen)
Marie de France (Ende 12. Jh.),
Esope (rhythm., altfranz.)
latein. Prosaparaphrasen
des Ademar von Chabannes
(988-1034)
Alexander Neckam (gest. 1217)
Novus Esopus (latein., metrisch:
Distichen; Quellen unsicher:
Romulus / vielleicht Phaedrus)
ferner Avianus
latein. Rückübersetzungen
aus dem Französischen
• „Romulus LBG“ (?)
• „Romulus Roberti“
volkssprachige Übersetzungen
wie der Pariser Ysopet I / III
Boner, Edelstein
(deutsch, 14. Jh.)
Heinrich Steinhöwel
(latein. / deutsch, 1476)