AGBs / FAQ`s
Transcription
AGBs / FAQ`s
GTC / AGB §1 These terms govern all bookings made. All correspondence should be addressed to our office. You accept these booking terms on behalf of all members of your party. Exclusive partners of the rental contract are client and hotel, pension or private landlords. Hanno-Fair Incoming /Hanno-Fair Events is the arranging agency for the rental contracts. Third party contracts are concluded in the name of the client (lodger, hotel guest). We are not a tour operator in the sense of §§ 651a ff BGB (German civil code). Our liability refers to due diligence of the arrangement of the accommodation contract and is limited to gross negligence. Die folgenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für alle Buchungen. Mit Ihrer Buchung akzeptieren Sie diese AGB`s im Namen aller Mitglieder Ihrer Reisegruppe. Der Beherbergungs-/ Mietvertrag mit Hotels, Pensionen und Privatvermietern wird ausschließlich zwischen dem Anbieter und Mieter geschlossen. Hanno-Fair Events ist Vermittler von Beherbergungs- oder Mietverträgen. Wir sind kein Reiseveranstalter im Sinne der §§ 651a ff BGB. Unsere Haftung bezieht sich nur auf die ordnungsgemäße Vermittlung und ist auf grobe Fahrlässigkeit und Vorsatz beschränkt. Soweit Hanno-Fair Events Verträge mit Dritten schließt, erfolgt ein solcher Vertragsschluss namens und in Vollmacht des Auftraggebers (Mieter, Hotelgast). §2 Payment Policy / Zahlungsbedingungen To guarantee the reservation please make the total payment by the mentioned date. For later payments please expect an invoice for 10% interest for delay. Credit Card Payments: Please fax the credit card number, expiration date, front and back copy to us upon request. Or you can provide us with the credit card details immediately in the mentioned fields at the payment option ‘Credit Card’ Online. If you send us the SSL booking or request all credit card information will be forwarded to us encryptedly. Bank transfer: Our bank details will be forwarded to you along with your confirmation. Please mention your invoice number with the bank transfer and make sure that all fees are covered by you. You will receive the invoice and confirmation by E-Mail as soon as you book the room. The hotel voucher will be send out to you as soon as we receive the payment, kindly present it upon check-in at your place of accommodation. Hanno-Fair Events GmbH & Co KG Am Sportplatz 11 38644 Goslar Vat-Reg DE 208852533 Tax 21/238/00621 Contact: [email protected] www.hanno-fair.de T: +49- (0)5321-3588023 F: +49- (0)5321-352021 Bank: Inhaber/ Holder: BIC:/ SWIFT IBAN : Commerzbank Goslar Anette Burgdorf Hanno-Fair Events COBA DE FF 268 DE03 2684 0032 0712 6766 00 Um Ihre Reservierung garantieren zu können, bitten wir Sie den Gesamtpreis Ihrer Reservierung bis zum angegebenen Datum bei uns auszugleichen. Den Zahlungstermin für Ihre Buchung ersehen Sie bereits auf unserer unverbindlichen Bestätigung und ebenfalls auf der dazugehörigen Rechnung. Zahlung per Kreditkarte: Bitte geben Sie Ihre Kreditkartennummer direkt in den vorgesehen Feldern der Bestätigung oder Anfrage an. Wenn Sie mit SSL buchen oder anfragen, werden die Daten verschlüsselt an uns übermittelt. Zahlung per Bank Überweisung: Unsere Kontoverbindung geht Ihnen mit der Bestätigung (Fußzeile) zu. Bitte geben Sie bei einer Überweisung Ihre Rechnungsnummer an und achten Sie darauf, dass die Bankgebühren zu Ihren Lasten gehen. Die Reservierungsbestätigung und Rechnung erhalten Sie sofort nach Abschluss Ihrer gewünschten Reservierung. Den Hotelgutschein (Voucher) erhalten Sie per E-Mail, sobald wir den Zahlungseingang erhalten haben. Dieser Gutschein/Voucher muss für den Check-In aufbewahrt werden und wird bei späteren Buchungsänderungen nicht mehr angepasst, die Änderungen geben wir direkt ans Hotel weiter. Bei verspäteter Zahlung von über 30 Tagen erfolgt unsere Rechnungsstellung für 10% Verzugszinsen. §3 Cancellation Policies/ Stornierungs- und Umbuchungsbedingungen If you cancel or change your reservation after the free of charge cancellation deadline, we will try to resell the rooms on your behalf and refund 75% in case of success after the stay. You will see the exact cancellations penalties on your confirmation/ invoice. Die für Ihre Buchung gültigen kostenfreien Stornierungs- und Umbuchungskonditionen ersehen Sie auf Ihrer Bestätigung/ Rechnung. Stornierungen oder Umbuchungen, die nach dem angegebenen kostenfreien Stornotermin eingehen, versuchen wir in Ihrem Sinne weiterzuverkaufen und erstatten 75% des Zimmerpreises bei erfolgreichem Weiterverkauf nach dem Aufenthalt. Als Ausnahme gilt das Hinzufügen zusätzlicher Zimmer und/ oder extra Betten zu den gebuchten Zimmern oder Übernachtungen. §4 For a no show (non–use of the reservation without prior written cancellation) there will be no refund, because neither the hotel nor we have a chance to resell the cancelled room(s). Falls Sie die Leistungen des gebuchten Hotels nicht in Anspruch nehmen sollten (no-show), ist keine Erstattung möglich. §5 If we are not able to accommodate you in the confirmed hotel, we will reserve the right to accommodate you in an alternative hotel in the same or higher tier and equivalent location. Hanno-Fair Events GmbH & Co KG Am Sportplatz 11 38644 Goslar Vat-Reg DE 208852533 Tax 21/238/00621 Contact: [email protected] www.hanno-fair.de T: +49- (0)5321-3588023 F: +49- (0)5321-352021 Bank: Inhaber/ Holder: BIC:/ SWIFT IBAN : Commerzbank Goslar Anette Burgdorf Hanno-Fair Events COBA DE FF 268 DE03 2684 0032 0712 6766 00 Sollten wir aufgrund unvorhersehbarer Umstände nicht in der Lage sein, Sie im ursprünglich gewünschten Hotel unterzubringen, behalten wir uns das Recht vor, Sie in einem Hotel der gleichen oder höherwertigen Kategorie unterzubringen. §6 Our prices are always given in EURO. Hotelpreise werden immer in EURO angegeben. §7 Information about the hotels/ Hotelinformation All information about the hotels on the website can be updated and changed without prior notification. We have visited many of the hotels published and tried to describe them as precisely as possible to the best of our knowledge. For the remaining hotels we rely on the information provided by the hotels. We can not guarantee the accuracy of those information provided. We are not reliable if any of the mentioned facilities are not available; if a renovation is being carried out; if the hotel does not meet the personal preferences; for disturbances or inconvenience that are beyond our control, in any accidents that may occur in a hotel or for any kind of a loss or theft. Alle Hotelinformationen, die auf der Website veröffentlicht sind, können ohne Ankündigung aktualisiert und verändert werden. Unsere Mitarbeiter haben viele der vorgestellten Hotels besucht und haben sich nach bestem Wissen und Gewissen bemüht, die Hotels so exakt als nur möglich zu beschreiben. Desweiteren beruht ein Teil der Informationen auf den Angaben der Hotels, für deren Richtigkeit wir nicht haften. Wir haften auch nicht, falls eine der Hoteleinrichtungen vorübergehend nicht verfügbar ist, renoviert wird oder nicht dem persönlichen Geschmack und den individuellen Vorlieben entspricht. Umbauten und Reparaturen sind notwendig, um den Hotelbetrieb aufrecht zu erhalten und können ohne vorherige Warnung stattfinden, während der Hotelier und auch die ausführende Firma darauf achten werden, dass Unannehmlichkeiten auf ein Minimum reduziert werden. Normale Verschleißerscheinungen sind in einem Hotel zu erwarten und sind jenseits unserer Kontrolle. Wir können keine Haftung für eine Störung oder Unannehmlichkeit übernehmen, die über unsere Kontrollmöglichkeiten hinausgeht. Ebenso übernehmen wir nicht die Haftung für Unfälle, die im Hotel passieren oder einen Verlust, der vom Hotelmanagement oder dem Personal verschuldet ist. §8 Our guidelines below will give you a general idea about what can be expected in each classifaction. (THIS CLASSIFICATION SERVES ONLY AS INFORMATIVE PURPOSES AND DOES NOT STAND FOR A GUARANTEE OR WARRANTY) * Most of the hotels in this category are small private enterprises. ** Most of those hotels are small to medium sized properties. Reception and staff will be more professional than in a one star property. As well the hotel will offer a wider range of service and it is likely to find food and drinks in the hotel. *** These are small to medium sized hotels with a higher quality and a wider range of services. The reception and public areas will be more spacious. **** In this category should be a noticeable difference in furnishings and quality of service. The rooms are usually more spacious than those in the lower categories. The availability of services like laundry and dry-cleaning, restaurant and bar is very likely. ***** The hotels in this category should offer spacious and luxury accommodation. The customers should expect flawless service. Hanno-Fair Events GmbH & Co KG Am Sportplatz 11 38644 Goslar Vat-Reg DE 208852533 Tax 21/238/00621 Contact: [email protected] www.hanno-fair.de T: +49- (0)5321-3588023 F: +49- (0)5321-352021 Bank: Inhaber/ Holder: BIC:/ SWIFT IBAN : Commerzbank Goslar Anette Burgdorf Hanno-Fair Events COBA DE FF 268 DE03 2684 0032 0712 6766 00 Zur Klassifizierung der Gesamtqualität der Hotels, des Servicestandards, der Qualität der Mahlzeiten und anderen Dienstleistungen im Hotelangebot werden Sterne verwendet. Die in den einzelnen Ländern zur Klassifizierung verwendeten Kriterien können sich voneinander unterscheiden, da die zu erfüllenden Anforderungen von den jeweiligen Landesbehörden bestimmt werden. Unsere unten angeführten Richtlinien vermitteln jedoch eine Vorstellung davon, was in den einzelnen Hotelkategorien erwartet werden darf. Diese Klassifizierungen dienen nur der Information und stellen keine Garantie oder Zusicherung dar. * ** *** **** ***** Die meisten Hotels dieser Kategorie sind kleine Privatunternehmen. Die meisten Hotels dieser Kategorie gehören auch zu den kleinen Privatunternehmen, die allerdings eine größere Auswahl an Dienstleistungen bieten. Dies sind kleine bis mittelgroße Hotels mit umfangreicherem Personal, einer höheren Qualität und einem breiteren Angebot an Dienstleistungen. Die Empfangs- und Aufenthaltsräume sind geräumiger. Diese Kategorie sollte eine deutlich höhere Qualität bezüglich Einrichtung, Gestaltung und Ausstattung der Zimmer bieten. Die Zimmer sind meist wesentlich geräumiger als jene in den niedrigeren Kategorien. Dienstleistungen wie Wäsche- und Reinigungsdienst, sowie Restaurant und Bar sind wahrscheinlich. Hotels dieser Kategorie sollten geräumige, luxuriöse Unterkünfte bieten. Die Gäste dürften einen tadellosen Service erwarten. §9 We define the bedding of the rooms as indicated below/ Wir bezeichnen Zimmertypen wie folgt Single Room: One single bed Double Room: A queen size bed (= double) or two single beds (= twin) Triple Room: Three single beds or one double bed and a extra bed or bed couch Quad Room: 2 queen size beds or 4 single beds Extra Bed: A bed couch or an extra bed Our guests are entitled to at least basic furnishings in the booked rooms: Shower or Bath/ WC in the room, TV, bed and closet. Einzelzimmer: Ein Einzelbett Doppelzimmer: Ein Doppelbett oder zwei Einzelbetten (= sog. Twinzimmer) Dreibettzimmer: Umfasst zwei Einzelbetten bzw. ein Doppelbett sowie ein Extra Bett, oder zwei Doppelbetten. Vierbettzimmer: Umfasst zwei Doppelbetten oder vier Einzelbetten. Extra Bett: Eine Couch, die sich öffnen lässt oder ein Zustellbett. Jeder Gast hat Anspruch auf die Grundausstattung des reservierten Zimmers mit eigener Dusche/WC oder Bad/WC, TV, Bett, Schrank sowie Ablage. §10 Arrival/ Check-in/ Anreise/ Check-in Rooms are generally available from 3 p.m.. Arrival must be until 7 p.m. to guarantee availability of the room(s). For a later arrival please contact your hotel or host to agree on your check-in time. Otherwise we cannot guarantee the reservation. Hanno-Fair Events GmbH & Co KG Am Sportplatz 11 38644 Goslar Vat-Reg DE 208852533 Tax 21/238/00621 Contact: [email protected] www.hanno-fair.de T: +49- (0)5321-3588023 F: +49- (0)5321-352021 Bank: Inhaber/ Holder: BIC:/ SWIFT IBAN : Commerzbank Goslar Anette Burgdorf Hanno-Fair Events COBA DE FF 268 DE03 2684 0032 0712 6766 00 Die Zimmer stehen ab 15 Uhr zur Verfügung. Die Anreise muss bis 18 Uhr erfolgen, damit die Bereitstellung garantiert ist. Für eine spätere Anreise setzen Sie sich bitte mit Ihrem Hotel oder Gastgeber direkt in Verbindung, sonst können wir keine Garantie für die Bereitstellung der Zimmer übernehmen. §11 Departure/ Check-out/ Abreise/ Check-out Rooms have to be vacated by 9:30 a.m. in order to guarantee sufficient time for housekeeping. Die Zimmer müssen je nach Anbieter bis 10.00 Uhr geräumt sein, um eine Endreinigung durch den Vermieter/das Hotel zu gewährleisten und sie termingerecht dem Nachfolgegast zu übergeben. §12 Extra costs like expenditures for meals, minibar, laundry, dry cleaning, telephone etc. needs to be paid by the guest at the time of departure. Die Kosten für Extras (Nebenausgaben, Mahlzeiten, Zuschläge für Mahlzeiten, Minibar, Reinigungsund Wäschedienst) gehen zu Lasten der Gäste und sind vor Ihrer Abreise im Hotel zu begleichen. §13 We shall not be liable for any failure or delay in the hotels or service provided which is beyond our reasonable control. The following shall be regarded as such circumstances: act of God, outbreak of hostilities, riot, civil disturbance, acts of terrorism, revolution, the act of any governmental authority or agency (including but not limited to refusal or revocation of any license or consent), fire, flood, lightning, explosion, fog or bad weather, sickness, pilferage, machinery breakdown, interruption or failure of a utility service (including electricity, gas, water or telecommunications), renovations undertaken by the hotel, labor disputes, strikes, lockouts or boycotts, embargo, blockade. Wir übernehmen keine Verantwortung für Verzögerungen, Unsauberkeit der Unterkunft oder nicht erbrachte Leistungen, die durch Umstände oder Ursachen außerhalb unserer Kontrolle verursacht werden. Ohne dadurch die Allgemeingültigkeit des eben genannten einzuschränken, sollen darunter folgende Umstände zu verstehen sein: höhere Gewalt, Ausbruch von Feindseligkeiten, Ausschreitungen, Zivilunruhen, Terroranschläge, Revolutionen, Handlungen von Regierungen und Behörden (einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Verweigerung oder den Entzug von Lizenzen oder Genehmigungen), Feuer, Überschwemmung, Gewitter, Explosionen, Nebel oder Schlechtwetter, Unterbrechungen oder Störfälle in der Versorgungswirtschaft (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Strom, Gas, Wasser und Telekommunikation), vom Hotel eingeleitete Renovierungen, Streiks, Aussperrungen oder Boykotte, Embargos, Blockaden. §14 Complaints regarding the services in the hotel/ Mängelanzeige In the case of the occurrence of a problem or service please inform the management of the hotel and as well us immediately to settle the inconvenience as soon as possible. If you fail to inform us during the occurrence please notify us in writing not later than 3 (three) days after the occurrence. Please attach a signed copy from the hotel management that they are aware of the occurred problem. If you fail with this procedure, we may not be able to carry out actions regarding the reason of the complaint and might not be able to meet your demands. Hanno-Fair Events GmbH & Co KG Am Sportplatz 11 38644 Goslar Vat-Reg DE 208852533 Tax 21/238/00621 Contact: [email protected] www.hanno-fair.de T: +49- (0)5321-3588023 F: +49- (0)5321-352021 Bank: Inhaber/ Holder: BIC:/ SWIFT IBAN : Commerzbank Goslar Anette Burgdorf Hanno-Fair Events COBA DE FF 268 DE03 2684 0032 0712 6766 00 Im Falle eines Problems oder einer Beschwerde muss der Kunde das Management des örtlichen Anbieters sowie uns umgehend informieren, damit eine Chance besteht, die Situation so schnell und effizient als möglich zu berichtigen. Jede Beschwerde, die ohne Absprache mit dem Management vor Ort erfolgt, muss uns schriftlich innerhalb von 3 (drei) Tagen nach Beendigung des Aufenthaltes bekannt gegeben werden. Eine Kopie der Beschwerde muss dem Hotelmanager zugehen und von ihm unterzeichnet werden. Falls ein Kunde diesem Procedere nicht nachkommt, kann dies verhindern, dass wir den Beschwerdegrund korrigieren können und es reduziert jeden Kundenanspruch oder macht ihn sogar zunichte. §15 During fair periods our hotel selling rates might be higher than in the hotel itself and out of trade show times, possibly + city tax. Our prices are fixed prices. In case of very early bookings exceptionally prices may rise in the year of consumption by max. 10%. Changes of the value added tax also require price adaption. Unsere dargestellten Hotelraten können zu Messen und Kongressen über den Rack Rates der Hotels liegen, ggf. zzgl. Bettensteuer. Unsere Preise sind Festpreise. Bei sehr früh abgeschlossenen Verträgen kann es im Ausnahmefall zu einer Preiserhöhung im Jahr der Veranstaltung von maximal 10% kommen. Bei Veränderungen der gesetzlichen Mehrwertsteuer erfolgen ebenfalls Preisanpassungen unsererseits. §16 If you booked a package and the service provider does not fulfill any of the booked services please contact us immediately. Wenn Leistungen aus den gebuchten Paket-Raten nicht erbracht werden, müssen Sie uns bitte umgehend informieren. §17 Your booking is governed by the laws of Germany where we are located and is subject to exclusive jurisdiction in our country. Gerichtsstand ist Goslar. Hanno-Fair Events GmbH & Co KG Am Sportplatz 11 38644 Goslar Vat-Reg DE 208852533 Tax 21/238/00621 Contact: [email protected] www.hanno-fair.de T: +49- (0)5321-3588023 F: +49- (0)5321-352021 Bank: Inhaber/ Holder: BIC:/ SWIFT IBAN : Commerzbank Goslar Anette Burgdorf Hanno-Fair Events COBA DE FF 268 DE03 2684 0032 0712 6766 00