Montageanleitung (Türen und Fenster Fjordhys Komfort)
Transcription
Montageanleitung (Türen und Fenster Fjordhys Komfort)
osmo ...in form und farbe [D] Montageanleitung Fenster und Türen 28 mm [GB] Instruction for mounting the 28 mm windows and doors [F] Instructions de montage pour portes et fenêtres de 28 mm 17. Januar 2007 Osmo Holz und Color GmbH & Co. KG, Affhüppen Esch 12, D-48231 Warendorf, Tel.02581/922-100, Fax 02581/922-200, E-Mail: [email protected] 8 17. Januar 2007 osmo [D] ...in form und farbe Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Ihre Fenster und Türen wurden mit großer Sorgfalt und Fachkenntnis aus getrockneter, feinjähriger, nordischer Fichte aus kontrolliertem Holzanbau gefertigt. Bei Holz handelt es sich um einen natürlichen Werkstoff der lebt und trotz technischer Trocknung, bei unterschiedlichen Witterungseinflüssen, arbeitet. Daher ist ein Verzug, Harzaustritt sowie Rissbildung nie ganz auszuschließen. Dieses kann jedoch durch eine Behandlung mit einem pigmentierten Anstrich von Osmo.color verhindert werden. Die Fenster und Türen müssen nach dem beidseitigen Anstrich im Brüstungsbereich zwischen Glas und Holz mit einer Acryl-Dichtungsmasse von innen und außen abgespritzt werden. [GB] Chère cliente, cher client, Ces fenêtres et portes ont été fabriquées avec beaucoup de soin. L’épicéa utilisé est un épicéa du nord, à la croissance lente et provenant d’une exploitation contrôlée Le bois est un matériau vivant. Il n’est donc pas exclu, malgré un séchage professionnel, que celui-ci, compte-tenu des changements de température, qu’il «bouge», que de la résinge apparaisse, ou encore que des fissures se forment. Vous pourrez éviter ce genre de désagrément en utilisant une peinture pgimentée Osmo. Après avoir peint vos portes et fenêtres des deux côtés, il vous faut passer une pâte acrylique entre le verre et le bois côté extérieur (voir croquis). [D] Schubriegel [GB] slide bolt [F] la targette osmo ...in form und farbe [D] Trennen Sie den Schubriegel an seiner Sollbruchstelle. Mit einem Metallbohrer bohren Sie in die Metallleiste der Doppeltür eine 10mm große Bohrung. (Im Bereich der Flügeltür, die kein Schlossmechanismus aufweist. / Schubriegel zur Festliegung der Bohrung benutzen). Nun fixieren Sie den Schubriegel an der Flügeltür. [GB] Break up the slide bolt at the predetermined breaking point. Use a drill fitting for metal to drill a 10mm hole into the metal bead of the door (on the wing of the door which does not feature a closing device / Use the slide bolt to determine where the drill hole has to be). Now assemble the slide bolt to the door. [F] Coupez la targette au point de rupture prévu. Faites un percage de 10mm avec un foret en métal dans la plinthe métallique au seuil de la porte double. (En bas de la porte sans serrure) Fixez ensuite la targette à la porte. [F] Dear Customer, A great deal of care and experience has gone into manufacturing your windows and doors out of dried, closely ringed Nordic spruce from managed forests. Despite undergoing technical drying processes, wood is a natural living material that shrinks and expands according to varying atmospheric exposure. For this reason, warping, resin discharge and crack formation can never be entirely ruled out. However, treating wood with one of the pigmented finishes from the Osmo Color range can help to prevent this. After applying the finish on both sides of your windows and doors, you need to use an acrylic sealant on the inside and outside of the frame area, where the glass touches the wood. Acryl [D] Befestigen Sie nun die waagerechte Verriegelung der Doppeltür, auch hier nehmen Sie die Elemente der waagerechten Verriegelung zu Hilfe der Positionierung und schrauben es abschließend fest. Acryl [GB] Now assemble the horizontal bolting to the door, here you use the element for the horizontal bolting to position as done before. And afterwards screw it to the door. [F] Installez la targete horizontale pour la fermeture de la porte. Fermez la porte pendant que vous fixiez la targete pour que l’installation soit parfaite. Acryl-Dichtungsmasse pâte acrylique acrylic sealant [D] Offensichtliche Mängel an der Ware sind vor Aufbau/Einbau Ihrem Fachhändler oder uns bekannt zu geben. Folgen Sie der Montageanleitung Schritt für Schritt. Gibt es dennoch zu dem einen oder anderen Punkt Fragen oder Unklarheiten, oder fehlt ausnahmsweise ein Teil, wird Ihnen Ihr Fachhändler oder auch unser Team in Warendorf weiterhelfen. Da der Hauskorpus durch Feuchtigkeit und Trockenheit arbeitet, kann es vorkommen, dass sich zwischen einzelnen Bohlen Fugen bilden bzw. die Fenster und Türen nicht mehr einwandfrei schließen. Durch Lösen der Schrauben, die die Halteleisten mit den Bohlen verbinden, können Sie die Fenster und Türen wieder ausrichten und die Gängigkeit wiederherstellen. Anschließend wieder festschrauben. Viel Spaß beim Aufbau wünscht Ihnen Ihr OSMO Garten Team [GB] You should make us or your specialist retailer aware of any obvious defects in the goods before they are assembled/installed. Please follow the assembly instructions step by step. Should you have any questions or uncertainties about any of the steps, or in the unlikely event that a piece is missing, please contact your specialist retailer or our team in Warendorf who will be pleased to assist you further. Since the house structure shrinks and expands according to the influence of moisture and dryness, gaps may appear between individual planks or doors and windows may no longer close properly. Loosening the screws that connect the support battens to the planks will enable you to re-align doors and windows and regain mobility. Fasten screws again after re-alignment. We wish you a successful installation. Your OSMO team [F] Si vous deviez constater un ou plusieurs défauts, merci d’en informer immédiatement votre revendeur, avant même de commencer à montrer le chalet de jardin. Suivez svp à la lettre la notice de montage. Si vous deviez rencontrer des difficultés, ou si une pièce devait s’avérer manquante, appelez votre revendeur qui saura vous aider. Compte-tenu du fait que le corps de ce chalet de jardin « travaille » avec l’huimidité et le temps sec, il se peut que les madriers des murs s’écartent un peu et donc que fenêtre(s) et porte(s) ferme(nt) mal : il suffit alors de dévisser un peu les vis qui sont entre barres de fixation et madriers (voir croquis), de redresser le tuot et de revisser. Nous restons à votre disposition et vous remercions d’avoir choisi un produit Osmo,# l’équipe Osmo 2 17. Januar 2007 17. Januar 2007 7 osmo ...in form und farbe X = Gesamtbreite Blendrahmen oben X = Total width at the top of the door frame X = largeur total du bord supérieur du dormant [D] Fenster [GB] Fenêtres [F] Windows breite Leiste oben [D] Die zwei fertig zugeschnittenen, aufrechten Riegel und der oben querlaufende Riegel werden in der ausgefrästen Eckverbindung zusammengesteckt und verschraubt. Achten Sie darauf, dass diese SchlitzZapfenverbindung wirklich dicht zusammengefügt wird. Nun messen Sie mit dem Maßband die Gesamtbreite des Türrahmens im oberen Bereich. Dieses Maß übernehmen Sie als Breitenvorgabe, wenn Sie das Metallprofil unten als Türschwelle unter die Rahmenenden schrauben (siehe Zeichnung) X osmo [D] Da in unsere Gartenhäuser der Wandstärke 28 mm zusätzliche Fenster auch nachträglich einge...in form und farbe baut werden können, hier einige wichtige Tipps für Sie, die für die Montage der Elemente hilfreich sind: Die Fenster mit den entsprechenden Einbaumaßen: [D] Die als Einbaumaße angegebenen Werte definieren genau die Öffnung des „Wandlochs“ in Breite x Höhe [GB] Here is some advice which could help you build extra windows in the 28 mm summer house Windows with the following assembly dimensions: [GB] The following assembly dimensions exactly correspond to the height and width of the opening to cut in the wall. [F] Instructions de montage pour les fenêtres des pavillons de la gamme 28 mm Pour vous aider à monter des fenêtres supplémentaires dans [F] Ces dimensions correspondent exactement à la largeur et nos pavillons dont l’épaisseur des parois est de 28 mm, nous vous à la longueur de „l’ouverture à découper dans la paroi“. offrons quelques conseils qui pourrons vous être utiles: Les fenêtres ont les dimensions suivantes: Breite x Höhe: 911 x 930 width x height: 911 x 930 largeur x hauteur: : 911 x 930 e/ eit Br dth / r wi geu lar Breite x Höhe: 1261 x 930 width x height: 1261 x 930 largeur x hauteur: : 1261 x 930 [GB] The two ready-made vertical bars and the tranversal upper bar are assembled and screwed in the grooved corners.Take note that the slit-and-tongue joint and the mortise joint are well and tight joined. Measure then the total width of the frame at the top. Adopt the same dimension for the metal bar that you screw up on the floor ( see the drawing above). Höhe / height / hauteur e/ eit Br dth / r wi geu lar [F] Les deux barres verticales coupées sur mesure et la barre transversale supérieure sont assemblées et vissées dans les coins fraisés. Veillez à ce que les assemblages à mortaise et tenon soient correctement et solidement réalisés. Mesurez alors la largeur du cadre au niveau de la partie supérieure. Cette même largeur est adoptée pour la barre métallique à fixer au seuil de la porte, sous le cadre.(voir dessin) B C D Breite x Höhe: 636 x 1600 width x height: 636 x 1600 largeur x hauteur: : 636 x 1600 [D] Bei allen Fenster und Türen werden die beiliegenden Sprossen mit je einer Spax 3x20 nur außen (oben, unten und seitlich) an dem Blendrahmen befestigt (Abb. A, C und D). Das Vorbohren nicht vergessen! Die Sprossen untereinander werden nicht verschraubt (Abb. B). Anzahl und Längen der Sprossen: waagerecht senkrecht Fenster 1400 2 x 747 1 x 765 Wintergartenfenster 28 3 x 561 1 x 1456 Panoramafenster 3 x 824 2 x 1477 Tür 1410 2 x 702 1 x 835 Tür 1420 keine Sprossen Doppeltür 1470 6 x 421 2 x 1495 Ausstellfenster 3 x 561 1 x 1165 [GB] For each window and each door, fix the stay bar to the top and the bottom of the frame and the transom to the side of the frame from outside (see A, C und D).Don’t forget to drill-pilot! The wooden bars are not screwed together (see B). Quantity and length of the bars in mm: horizontal perpendicular Window 1400 2 x 747 1 x 765 Double window 1450 4 x 505 2 x 765 Conservatory window 28 3 x 561 1 x 1456 Door 1410 2 x 702 1 x 835 Door 1420 without bar Double door 1460 6 x 756 4 x 1495 [F] Pour chaque fenêtre et chaque porte, les croisillons sont fixés à la traverse du montant en haut, en bas et sur les côtés à l’extérieur du pavillon (Conf. A, C et D). N’oubliez pas de prépercer! Les petits bois ne sont pas vissés les uns aux autres (Conf. B). Quantité et longueur des petits bois en mm: horizontal perpendiculaire Fenêtre 1400 2 x 747 1 x 765 Double fenêtre 1450 4 x 505 2 x 765 Fenêtre jardin d’hiver 28 3 x 561 1 x 1456 Porte 1410 2 x 702 1 x 835 Porte 1420 sans croisillon Porte double1460 6 x 756 4 x 1495 17. Januar 2007 e/ eit Br dth / r wi geu lar Höhe / height / hauteur A Höhe / height / hauteur [D] Doppeltür / Sprossen [GB] Double door / Wooden bars [F] Porte double / Croisillons [D] Die Einbauhöhe der einzelnen Fensterelemente ist so gewählt, dass 2 senkrechte Schnitte in der entsprechenden Breite ausreichen, um das Loch mit der Stichsäge freizuschneiden. Wichtig: Ausschnitte für zusätzlich eingebaute Fenster- und Türelemente sollten aus statischen Gründen einen Abstand von mindestens 30 cm zur Hausecke aufweisen. [GB] For structural reasons, the extra windows and extra doors must not be placed nearer than 30 cm from the corners of the summer house. Use the same method to assemble the conservatory window. Because of its height, this door must be placed onto the third plank with the deep groove at the top. [F] Pour des raisons statiques, les fenêtres et les portes supplémentaires doivent être placées à plus de 30 cm des coins du pavillon. Le procédé à suivre est le même pour le montage des fenêtres d’hiver. Veillez cependant à ce que cet élément soit inséré au niveau du troisième madrier en partant du bas, en raison de sa hauteur. 17. Januar 2007 3 [D] Schieben Sie das Fenster einfach in den Ausschnitt der Bohlen. Zusätzlich werden die Halteleisten mit jeder dritten Wandbohle verschraubt (Abb. 1+2). Montieren Sie sofort bei den Doppeltüren die Feststeller, damit ein Verziehen vermieden wird. Bei nachträglichem Einbau: Lösen Sie außen am Blendrahmen des Fensters die Schrauben und entfernen Sie die Abdeckleisten. Das Fenster wird von innen in den Ausschnitt eingesetzt (breite Leiste oben). Schrauben Sie nun die entfernten Leisten in gleicher Weise wieder an. ...in form und farbe Blendrahmen / cadre intérieur / frame Halteleiste mit jeder dritten Bohle verschrauben / barre de fixation à visser avec Glas / verre /glas chaque 3e mardrier (intérieur du chalet)/ covering batten fix to wall (every third plank) [GB] Simply place the window into the opening that has been cut out of the planks. The support battens are then screwed onto every third wall plank (pic. 1 & 2). Immediately install door locks onto double doors to avoid any buckling. Subsequent installation: loosen the screws on the exterior of the window frame and remove the cover strips. The window is fitted into the opening from the inside (wide side up). Now replace the removed cover strips as originally fixed. [F] Glissez la fenêtre dans la fente du madrier. Il vous faut visser les barres de fixation à chaque 3e madrier (sur les 3e, 6e, 9e, etc… voir croquis 1 et 2). Si vous avez des doubles-portes, montez de suite les manettes de blocage afin d’éviter un écartement. Si vous faites le montage après : dévissez côté extérieur, sur le cadre de la fenêtre, les vis et sortez la barre de fixation. Vous montez la fenêtre par l’intérieur en la plaçant dans la fente (barre large en haut). Vissez ensuite les autres barres de la même façon. osmo [D] Montage der Türen für die 28 mm Hauslinie Alle Türelemente sind grundsätzlich nach außen aufgehend konstruiert. Die Einzeltüren rechts angeschlagen und im unteren Bereich mit einem Metallquerprofil ausgestattet, welches direkt auf den Hausfußboden aufsetzt. Die angegebenen Einbaumaße gehen immer von der absolut untersten Blockbohle der Hauswand aus. Die Türen mit den entsprechenden Einbaumaßen: ...in form und farbe [GB] All doors definitely open outwards. The door opens on the right side, with a metal bar on the floor. The assembly dimensions correspond to the exact dimensions of the opening to cut in the wall. The doors with the following assembly dimensions: [F] Instructions de montage pour les portes des pavillons de la gamme 28 mm Toutes les portes sont définitivement conçues pour s’ouvrir sur l’extérieur. Les portes simples s’ouvrent à droite et sont agencées au sol avec une barre métallique transversale. Les dimensions données partent toujours du dernier madrier du mur. Les portes avec les dimensions suivantes: Breite x Höhe: 906 x 1944 width x height: 906 x 1944 Largeur x hauteur: 906 x 1944 Wand / wall / mur 1 ite Bre Halteleiste wieder mit Blendrahmen verschrauben / barre de fixation à visser tous les 3 mardriers / covering batten fix to frame Breite x Höhe: 1226 x 1950 width x height: 1226 x 1950 Largeur x hauteur: 1226 x 1950 W r eu arg l idth Höhe Height hauteur osmo [D] Einbau der Fenster [GB] Installation of the windows [F] Montage des fenêtres [D] Türen [GB] Doors [F] Portes Zusammenbau der Doppeltür siehe Seite 6 assembling of the double door on page 6 assemblage de la porte double, voir page 6 [D] Auch hier lösen Sie die Halteleisten am Türrahmen und schieben das ganze Rahmenelement in das ausgeschnittene Türloch. Das unten querlaufende Metallprofil legt sich direkt auf den Fußboden und wird dort mit dem Bodenholz an zwei bis drei Punkten verschraubt. [GB] For the mounting of this doorset, loosen the cappings like for the windows and insert the whole door frame in the hole. Put the metal bar onto the floor and fix it with 3 screws. 2 [F] Dans ce cas, dévissez les baguettes et introduisez le cadre entier dans l’ouverture. La barre métallique tranversale se pose directement sur le sol et doit être vissée à deux ou trois emplacements du sol. 3 Häusern mit Eckpfosten: Halteleiste mit jeder dritten Bohle verschrauben / barre de fixation à visser tous les 3 madriers/ fix batten to every third plank [D] Der Türrahmen wird anschließend durch das erneute Anbringen der Halteleisten befestigt, ausgerichtet und auf Gängigkeit geprüft. Auch bei den Türen werden die Halteleisten mit jeder dritten Wandbohle verschraubt (Abb.3). Innenseite / inside/ intèrieur 4 17. Januar 2007 17. Januar 2007 [GB] The door frame is finally assembled by fixing the cappings. You can then check that it opens well. [F] Le cadre de la porte est finalement mis en place grâce à la fixation des baguettes de recouvrement, vérifiez alors son bon assemblage. 5