LIDO ALTANEA CAORLE
Transcription
LIDO ALTANEA CAORLE
Caorle, tourism, history and tradition Caorle, tourisme, histoire et traditions Cultura, storia e tradizione fanno di Caorle prima di tutto una ridente cittadina piena di vita! Le sue calli grandi e piccole, campanili e campielli soleggiati dove si affacciano case affrescate con i brillanti colori della t r a d i z i o n e v e n e z i a n a c i f a n n o immediatamente pensare ad una “Venezia in miniatura”. Ma Caorle è anche una spiaggia dorata in lieve pendenza che scivola verso l’acqua, in un dolce declivio al cui orizzonte il blu del mare incontra, al tramonto, il rosso del sole. La tradizione marinara si è qui mantenuta e ravvivata, diventando nel tempo una vera e propria attrazione per i turisti che, affascinati dall’arrivo dei battelli da pesca, pregustano il sapore dei prelibati piatti di pesce che potranno poi assaporare nei ristoranti tipici. Kultur, Geschichte und Tradition machen Caorle vor allen Dingen zu einem heiteren Städtchen voll mit Vitalität ! Ihre großen und kleinen Gassen, Glockentürme und sonnendurchfluteten Plätze an die sich bemalte Häuser mit den intensiven Farben der venezianischen Tradition reihen, lassen uns sofort an ein “Venedig in Miniatur” denken. Aber Caorle ist auch ein goldfarbener Strand, dessen sanfter Abhang gegen das Wasser fällt, in einer weichen Neigung an dessen Horizont das Blau des Meeres, sich bei Sonnenuntergang mit dem Rot der Sonne trifft. Die Fischertradition hat sich hier erhalten und wiederbelebt und ist mit der Zeit eine richtige Attraktion für Turisten geworden, die verzückt, bei Ankunft der Fischkutter schon den Geschmack der beliebten Fischgerichte auf der Zunge verspüren, die sie in den typischen Restaurants verkosten können. Culture, history and tradition make Caorle a charming place full of life. Its narrow streets (“calli”), bell towers and small squares (“campielli”) overlooked by houses with frescoes and the brilliant colours of the Venetian tradition, recall a “miniature Venice”. But Caorle has also a golden beach, gently sliding towards the water, on the horizon of which the blue of the sea meets the red of the sunset. The seafaring tradition here has been kept and revived, becoming eventually a real attraction for the tourists who, fascinated by the fishing boats, look forward to tasting the excellent fish dishes cooked in the typical restaurants. Culture, histoire et tradition font tout d’abord de Caorle une petite ville riante et pleine de vie. Ses ruelles larges et étroites, ses clochers et ses petites places ensoleillées sur lesquelles donnent des façades peintes aux couleurs vives de la tradition vénitienne, nous font tout de suite penser à une « Petite Venise ». Mais Caorle est aussi une plage de sable doré qui descend vers l’eau en pente douce pour rencontrer au couchant la mer qui se teint de rouge. Ici on a gardé la tradition marinière tout au long des années devenant une vraie attraction touristique. L’arrivée des bateaux de pêche est si charmante pour le touristes parce qu’elle est prélude à ce qu’ils pourront goûter dans les nombreux restaurants qui offrent des plats d’anciennes recettes à base de poisson. LIDO ALTANEA (VENEZIA) Caorle, Tourismus, Geschichte und tradition CAORLE CAORLE (VENEZIA) Caorle, turismo, storia e tradizione Un mare di verde a due passi dalla spiaggia Eine immense Grünfläche unweit des Strandes A wide green area close to the beach Une vaste étendue verte comme la mer à deux pas de la plage Questa località sorta da pochissimi anni e situata tra Porto Santa Margherita e Pra delle Torri a soli 5 Km da Caorle, è stata progettata e realizzata seguendo criteri innovativi e di alta qualità sia nelle strutture residenziali-turistiche, sia negli spazi pubblici e commerciali. Disponibili residence e villaggi dotati di grandi giardini, con piscine, vialetti ciclo-pedonali per passeggiate in tutta la località, l’hotel Olympus a quattro stelle di moderna concezione corredato di ogni comfort e anche un campeggio ubicato accanto ad un grazioso laghetto artificiale per gli amanti della vacanza all’aria aperta. Una vasta area è riservata alle attività sportive e allo svago, attrezzata come parco giochi e “spazio animazione”. Completa l’offerta un favoloso campo da golf per il pubblico sempre più vasto che ama praticare questo sport immerso nella natura. Diese Ortschaft die erst einige Jahre alt und liegt zwischen Porto Santa Margherita und Prà delle Torri , 5 km von Caorle entfernt und wurde mit neuesten Methoden und anspruchsvollem Baustil geplant und verwirklicht, sei es für Wohnhäuser und Villen, als auch im öffentlichen und im kommerziellen Bereich. Dieser Ortteil verfügt über Wohnhäuser und Bungalowdörfer mit großangelegten Gärten, Schwimmbädern, interne Fahrradwege in der ganzen Anlage, das 4 Sterne Hotel Olympus, als auch einen Campingplatz für Liebhaber des freien Lebens und einen künstlich angelegten See. Eine große Fläche ist der Freizeit und Unterhaltung gewidmet, mit einem Spielpark und Animationsplatz. Es wird außerdem ein phantastischer Golfplatz für ein immer größeres Publikum verwirklicht das diesen Sport in der Natur liebt . This recent-built resort, standing between Porto Santa Margherita and Prà delle Torri, at 5 km from Caorle, has been planned and realized following innovative and highquality criteria, both in residential and tourist structures as well as in the public and commercial spaces. The residences are large and equipped with gardens and swimming pools, cycle-pedestrian pathways in the entire resort, the four-stars hotel Olympus, of modern conception, provided with every comfort and for the open-air lovers there is also a camping ground located next to a small artificial lake. A wide area is reserved to sport activities and fun, with a playground and an “entertainment area". Last but not least an 18-hole golf course is being prepared for the growing public that loves practising this sport. Cette station née très récemment, située entre Porto Santa Margherita et Prà delle Torri à seulement 5km. de Caorle, a été conçue et réalisée selon des critères novateurs et haut de gamme en ce qui concerne les structures résidentielles touristiques et les espaces publics et marchands. On met à la disposition des touristes: des Résidences et des villages équipés de vastes jardins avec piscine; des pistes pour randonnées en vélo et balades ; l’Hôtel Olympus, quatre étoiles, tout confort, voisinant un camping situé à côté d’un joli petit lac artificiel pour les amateurs des vacances en plein air. Une vaste surface est réservée aux activités sportives et aux loisirs, équipée comme un parc d’attraction et d’animation. L’ o f f r e c o m p r e n d a u s s i u n prestigieux terrain de golf pour le public de plus en plus nombreux qui aime pratiquer ce sport en contact avec la nature. www.hotelolympus.it Golf Hotel Olympus 30021 Caorle Lido Altanea/Ve - Viale dei Cigni, 11 Tel. +39 0421.299695 - Fax +39 0421.299735 e-mail: [email protected] P er una vacanza serena in un’atmosfera sempre allegra l’Hotel Olympus mette a disposizione dei propri clienti camere spaziose con servizi, terrazzo, aria condizionata, impianto TV-sat, cassaforte, phon, mini-frigo, WI-FI. F or a pleasant holiday in a cheerful atmosphere the Olympus Hotel offers its guests large and comfortable rooms with terrace, bathroom, air conditioning, TV-sat, safe, hairdryer, minifridge, WI-FI. Dotato di piscina per grandi e bambini con ampio solarium, spazi verdi alberati, parcheggio coperto in autorimessa ed esterno, dispone di sala giochi attrezzata, con animazione per juniores (4/15 anni), palestra, saletta conferenze e proiezioni e spiaggia privata. Provided with a swimming-pool for adults and children, with a wide solarium, with green areas, with parking places outdoors and in garage, private beach, it has a well equipped games room, with junior animation (4/15 years old), a gym and a lecture and film room. Si può scegliere tra i servizi di camera con colazione, mezza pensione e pensione completa, tutti a buffet. You can choose among bed and breakfast, half board and full board, all with buffet service. F ür einen heiteren Urlaub in einer immer fröhlichen Atmosphäre stellt das Hotel Olympus seinen Gästen grosszügige Zimmer, Balkon, Klimaanlage, Fernseher mit Sat-Programm, Wandsafe, Fön, Kühlschrank, WI-FI zur Verfügung. Schwimmbad für Erwachsene und Kinder mit breiter Sonnenfläche, Grünfläche mit Bäumen, Tiefgarage und externer Parkplatz, ein Spielsaal mit Animation für Junioren (4/15 Jahre), Fitnessraum, Konferenz- und Projektionsraum und Privatstrand. Man kann zwischen einer Hotelleistung mit Übernachtung und Frühstück, Halb-oder Vollpension, alle mit BüffetDienst, auswählen. P our une vacance sereine dans une ambiance toujours gaie, l’Hôtel Olympus met à la disposition de ses clients des chambres spacieuses avec salle de bains, balcon, climatisation, TV-sat, coffre-fort, sèche-cheveux, petit refrigerateur, WI-FI. Équipé d’une piscine pour grands et petits avec solarium, de verdure, de garage et de parking extérieur couvert, il dispose d’un mini-club pour les 4-15ans, d’un gymnase, d’une petite salle de conférence et de projections et d’une plage privée. On peut choisir les traitements de petit déjeuner, demipension et pension complète, tout avec service de buffet. FREE P 800 Servizio navetta gratuito fino alla spiaggia. Gratis Shuttle bis zum Strand. Free shuttle service to the beach Service de navette gratuit pour la plage.