944315 LT 1206 A+ BSP
Transcription
944315 LT 1206 A+ BSP
12/2015 LAVE-LINGE WASMACHINE WASCHMASCHINE LAVADORA 944315 LT 1206 A+ BSP GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................31 GEBRAUCHSANLEITUNG................................59 MANUAL DEL USUARIO..................................86 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t B E L L AV I TA . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e B E L L AV I TA s o n t s y n o n y m e s d ’ u t i l i s a t i o n s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 Aperçu de l’appareil 9Installation 11 Description de l’appareil 11 Bandeau de commande 12Affichage 12 Tableau des programmes 13 Valeurs de consommation C Utilisation de l’appareil 15Utilisation 16 Utilisation quotidienne D Informations pratiques 21 24 24 27 28 B Français Table des matières Consignes de sécurité Entretien et nettoyage Spécificités techniques En cas d’anomalie de fonctionnement Fiche produit Mise au rebut de votre ancien appareil FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Cet appareil, exclusivement destiné à un usage domestique, a été conçu pour laver, rincer et essorer les textiles lavables en machine. Respectez impérativement les consignes suivantes. Nous déclinons toute responsabilité et garantie en cas de non-respect de ces recommandations pouvant entraîner des dégâts matériels ou corporels. instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur aient été données et que les risques encourus soient compris. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Ne laissez pas les emballages à la portée des Sécurité des enfants et des enfants. personnes vulnérables • Cet appareil peut être uti l i s é p a r d e s e n fa n t s âgés d’au moins 8 ans e t p a r d e s p e rs o n n e s a ya n t d e s ca p a c i té s p h y s i q u e s , s e n s o r i e l le s o u m e n ta le s ré d u i te s o u d é n u é e s d ’ ex p é r i e n ce o u d e co n n a i ss a n ce , à co n d i t i o n d ’ ê t re c o r r e c t e m e n t s u r ve i l lé e s o u q u e d e s 4 FR • Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. • Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l’appareil lorsque celle-ci est ouverte. Consignes sécurité générales de • Les orifices d’aération situés à la base (si présents) ne doivent pas être obstrués Cet appareil est destiné par de la moquette. à être utilisé pour des applications domestiques • L’appareil doit être raccordé et analogues telles que : au réseau de distribution – les bâtiments de ferme, d’eau en utilisant les cuisines réservées aux ensembles de raccordement employés dans les magasins, neufs fournis avec l’appareil, bureaux et autres lieux de il convient de ne pas travail ; réutiliser des ensembles de – une utilisation privée, raccordement usagés. par les clients des hôtels et autres lieux de séjour. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être • Ne modifiez pas les remplacé par le fabricant, caractéristiques de cet son service après-vente ou appareil. une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout • Respectez la charge danger. maximale de 6 kg (reportezvous au chapitre « Tableau • Avant toute opération d’entretien, éteignez des programmes »). l’appareil et débranchez la • La pression de l’eau fiche de la prise secteur. en service (minimale et maximale) doit être comprise • Ne pulvérisez pas d’eau entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 ni de vapeur pour nettoyer bar (0,8 MPa). l’appareil. A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez uniquement des produits de nettoyage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques. Instructions d’installation • Suivez scrupuleusement les instructions d’installation fournies avec l’appareil. • N’installez pas l’appareil ou ne l’utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0°C ou dans un endroit exposé aux intempéries. • Retirez l’intégralité de • Assurez-vous que le sol l’emballage et les boulons de sur lequel vous installez transport. l’appareil est plat, stable, résistant à la chaleur et • Conservez les boulons propre. de transport. Si vous devez déplacer à nouveau • Assurez-vous que de l’air l’appareil, il est conseillé de circule entre l’appareil et le sol. bloquer le tambour. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l’appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité. • Réglez les pieds pour laisser un espace suffisant entre l’appareil et la surface en moquette. • N’installez pas l’appareil • N’installez pas et ne dans un endroit où il pourrait pas être branchez pas un appareil ne complètement ouvert. endommagé. 6 FR Branchement électrique qu’une fois l’installation terminée. Assurez-vous • Cet appareil doit être mis à que la fiche d’alimentation demeure accessible une fois la terre. l’appareil installé. • Utilisez toujours une prise de courant de sécurité • Ne touchez jamais le câble d’alimentation ni la fiche correctement installée. avec les mains mouillées. • Vérifiez que les données électriques figurant sur • Ne tirez jamais sur le câble électrique la plaque signalétique d’alimentation correspondent à celles de pour débrancher l’appareil. votre réseau. Si ce n’est pas le Tirez toujours sur la fiche. cas, contactez un électricien. • Pour le Royaume-Uni • N’utilisez pas d’adaptateurs et l’Irlande uniquement : multiprises ni de rallonges. L’appareil est livré avec une fiche secteur de 13 ampères. • Veillez à ne pas Si vous devez changer le endommager la fiche secteur fusible de la fiche secteur, ni le câble d’alimentation. utilisez un fusible 13 A Le remplacement du câble approuvé ASTA (BS 1362). d’alimentation de l’appareil • Cet appareil est conforme doit être effectué par notre aux directives CEE. service après-vente. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Ne connectez la fiche d’alimentation secteur à la prise de courant secteur FR 7 Français A 8 Avant d’utiliser l’appareil Raccordement d’eau l’arrivée inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur ou • Veillez à ne pas à proximité de l’appareil, ni endommager les tuyaux de sur celui-ci. • Veillez à retirer tout objet circulation d’eau. • Avant de brancher l’appareil métallique du linge avant sur des tuyaux neufs ou chaque lavage. n’ayant pas servi depuis • Ne placez aucun récipient longtemps, laissez couler sous l’appareil dans le but l’eau jusqu’à ce qu’elle soit de récupérer tout éventuel écoulement. Contactez claire. service après-vente • Avant d’utiliser l’appareil le pour la première fois, agréé pour connaître les assurez-vous qu’il n’y a pas accessoires disponibles. • N’utilisez aucun système de fuite. de commande à distance externe ou tout autre dispositif Application mettant l’appareil sous ATTENTION Risque de blessure, tension automatiquement. de choc électrique, d ’ i n c e n d i e , d e Entretien brûlures ou de dommage matériel • Pour réparer l’appareil, contactez un service aprèsde l’appareil. vente agréé. • Suivez les consignes de sécurité figurant sur • Utilisez exclusivement des l’emballage du produit de pièces d’origine. lavage. • Ne placez pas de produits FR à B Français Aperçu de l’appareil Installation ATTENTION Reportez-vous aux chapitres relatifs à la sécurité. Déballage FR 9 Français B Aperçu de l’appareil Installation Vidange 10 FR Arrivée d’eau Description de l’appareil 1 2 B Français Aperçu de l’appareil 1 Bandeau de commande 2 Couvercle 3 5 3 Poignée du couvercle 4 Pieds pour la mise de niveau de l’appareil 5 Plaque signalétique 4 Bandeau de commande 1 2 10 9 8 7 6 3 4 5 1 Sélecteur de programmes 7 Bouton Cycle nuit 2 Affichage 8 Bouton Repassage facile 3 Bouton Départ différé 4 Voyant Verrouillage 5 Bouton Départ/Pause 6 Bouton Rinçage plus 9 Bouton Options : • Prélavage • Extra Rapide • Rapide 10 Bouton de réduction de la vitesse d’essorage FR 11 Français B Aperçu de l’appareil Affichage Cette affichage indique : • La durée du programme • Le programme est terminé • Le nombre d’heures du départ différé • Les codes d’alarme (reportezvous au chapitre « En cas d’anomalie de fonctionnement ») Un message d’erreur. Erreur de • sélection d’option : ce message s’affiche pendant quelques secondes si : – Vous avez sélectionné une option qui n’est pas compatible avec ce programme. – Vous avez modifié le programme pendant le fonctionnement de l’appareil. Tableau des programmes 12 Programme Plage de températures Charge maximale, Description de programme (Type de charge et vitesse d’essorage degré de salissure) maximale Coton 90 °C - 30 °C 6 kg 1200 tr/min Coton blanc et couleurs. Normalement sale ou légèrement sale. Coton Eco 1) 6 kg 1200 tr/min Coton blanc et couleurs grand teint. Normalement sale. La consommation d’énergie diminue et la durée du programme de lavage est prolongée. Synthétiques 60 °C - 30 °C 2,5 kg 900 tr/min Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Normalement sale. Délicat 40 °C - 30 °C 2,5 kg 700 tr/min Vêtements en textiles délicats l’acrylique, la viscose ou le Normalement sale. Mix 20 °C 3 kg 900 tr/min Programme spécial pour le coton, les textiles synthétiques et mixtes légèrement sales. Sélectionnez ce programme pour diminuer la consommation d’énergie. Pour obtenir de bons résultats de lavage, assurez-vous que le produit de lavage est adapté au lavage à basse température. tels que polyester Vidange/Essorage 6 kg 1200 tr/min Pour essorer le linge et vidanger l’eau du tambour. Tous textiles. Rinçage Froid Pour rincer et essorer le linge. Tous textiles. FR 6 kg 1200 tr/min Programmes standard pour les valeurs de consommation de l’étiquette énergétique. Conformément à la norme 1061/2010, ces programmes sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes de consommation d’eau et d’électricité pour laver du linge en coton normalement sale. 1) B A Français Aperçu de l’appareil REMARQUE Départ Différé Rinçage plus Cycle Nuit Repassage Facile Rapide Extra Rapide Prélavage Programme Essorage La température de l’eau de la phase de lavage peut différer de la température indiquée pour le programme sélectionné. Coton Synthétiques Délicat Mix Vidange/ Essorage Rinçage Valeurs de consommation REMARQUE Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de l’eau. FR 13 B Français Aperçu de l’appareil Programme Charge (kg) Consommation énergétique (kWh) Consommation d’eau (litres) Durée Humidité approximative résiduelle du (%)1) programme (minutes) Coton 60°C 6 1,50 65 200 53 Coton 40°C 6 0,85 62 190 53 Synthétique 2,5 40 °C 0,50 46 105 35 Délicat 40 °C 2,5 0,55 46 90 35 L a i n e / 1 Lavage à la main 30°C 2) 0,36 50 65 30 Programmes coton standard Coton 60 °C 6 standard 1,03 48 200 53 Coton 60 °C 3 standard 0,78 41 150 53 Coton 40 °C 3 standard 0,60 42 138 53 1) Au terme de la phase d’essorage. 2) Non disponible sur certains modèles. Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W) 0,10 0,98 Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d’application 1015/2010 de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne. 14 FR Utilisation Essorage Cette option vous permet de modifier la vitesse d’essorage par défaut. Le voyant de la vitesse sélectionnée s’allume. Options d’essorage supplémentaires : Exclusion d’essorage Sélectionnez cette option pour éliminer toutes les phases d’essorage. Seule la phase de vidange est disponible. Le voyant correspondant s’allume. Sélectionnez cette option pour les textiles très délicats. Certains programmes de lavage nécessitent une quantité d’eau plus importante lors de la phase de rinçage. Arrêt cuve pleine Sélectionnez cette option pour éviter que le linge ne se froisse. Le voyant correspondant s’allume. Il y a de l’eau dans le tambour quand ce programme est terminé. Le capot reste verrouillé. Vous devez vidanger l’eau pour déverrouiller le capot. REMARQUE Pour effectuer la vidange, reportez-vous au chapitre « À la fin du programme ». pour le linge légèrement sale ou à rafraîchir. Le voyant correspondant s’allume. Rapide Cette option vous permet de réduire la durée d’un programme. Utilisez cette option pour le linge peu sale. Le voyant correspondant s’allume. Repassage Facile L’appareil lave et essore délicatement le linge afin d’éviter de le froisser. L’appareil réduit la vitesse d’essorage, utilise plus d’eau et adapte la durée du programme au type de linge. Le voyant correspondant s’allume. Cycle Nuit • Réglez cette option pour supprimer toutes les phases d’essorage et effectuer un lavage silencieux. • Certains programmes de lavage nécessitent une quantité d’eau plus importante lors de la phase de rinçage. • Le voyant correspondant s’allume. Prélavage Cette option vous permet d’ajouter une phase de prélavage à un programme de lavage. • Le programme de lavage s’arrête avec de l’eau dans le tambour. Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse. Utilisez cette option pour le linge très sale. • Le couvercle reste verrouillé. Vous devez vidanger l’eau pour déverrouiller le capot. Lorsque vous réglez cette option, la durée du programme est rallongée. Le voyant correspondant s’allume. Extra Rapide Cette option vous permet de diminuer la durée d’un programme. Utilisez cette option C Français Utilisation de l’appareil REMARQUE Pour effectuer la vidange, reportez-vous au chapitre « À la fin du programme ». FR 15 C Utilisation de l’appareil Français Rinçage Plus Cette option vous permet d’ajouter des cycles de rinçage à un programme de lavage. Utilisez cette option pour les personnes allergiques aux produits de lavage et dans les régions où l’eau est douce. placer dans l’appareil. Assurez-vous de ne pas surcharger le tambour. 5. Refermez le tambour et le couvercle. Le voyant correspondant s’allume. Départ Différé Cette option vous permet de différer le départ du programme de 30 minutes à 20 heures. Le voyant correspondant s’allume et la durée sélectionnée s’affiche. Avant la première utilisation 1. Versez une petite quantité de détergent dans le compartiment réservé au lavage. 2. Sélectionnez et faites démarrer, à vide, un programme pour le coton à la température la plus élevée possible. Cela élimine toute salissure éventuelle du tambour et de la cuve. Utilisation quotidienne ATTENTION Reportez vous aux chapitres relatifs à la sécurité. Chargement du linge 1. Ouvrez le couvercle de l’appareil. 2. Appuyez sur le bouton A. Le tambour s’ouvre automatiquement. 3. Mettez le linge dans le tambour, une pièce à la fois. 4. Dépliez-les le plus possible avant de les 16 FR ATTENTION Avant de fermer le couvercle de votre appareil, vérifiez que le tambour est correctement fermé. Utilisation de lessive et d’additifs Dosez le produit de lavage et l’assouplissant. Compartiments REMARQUE Compartiment à lessive pour la phase de lavage. Compartiment réservé aux additifs liquides (assouplissant, amidon). ATTENTION ! Ne dépassez pas le niveau MAX. Si vous sélectionnez une option de prélavage, versez la lessive destinée à la phase de prélavage directement dans le tambour. Réglage d’un programme 1. Tournez le sélecteur de programme pour allumer l’appareil et démarrer le programme : • Le voyant du bouton Départ/ Pause clignote. • L’affichage indique la durée du programme. 2. Si nécessaire, modifiez la vitesse d’essorage ou ajoutez des options compatibles. Lorsque vous activez une option, le voyant correspondant s’allume. REMARQUE La pompe de vidange peut momentanément se mettre en route au début du cycle de lavage. Départ d’un programme avec l’option départ différé 1. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Départ Différé jusqu’à ce que le délai que vous souhaitez sélectionner s’affiche. 2. Appuyez sur le bouton départ/pause : • Le couvercle est verrouillé et le voyant Verrouillage est allumé. • L’appareil commence le décompte. • Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatiquement. REMARQUE Vo u s p o u v e z a n n u le r o u modifier le réglage de l’option Départ Différé tant que vous n’avez pas appuyé sur le bouton Départ/Pause. Après avoir appuyé sur le bouton Départ/Pause, vous pouvez uniquement annuler l’option Départ Différé. En cas de réglage incorrect, le Pour annuler l’option Départ Différé : message a. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre l’appareil en pause. Le voyant du bouton Départ/Pause clignote. s’affiche. Démarrage d’un programme sans départ différé Appuyez sur le bouton départ/pause. • Le voyant du bouton Départ/Pause cesse de clignoter et reste allumé. • Le programme démarre, le couvercle est verrouillé et le voyant Verrouillage est allumé. • La durée du programme défile par paliers d’une minute. C Français Utilisation de l’appareil b. Appuyez sur le bouton Départ Différé s’affiche. Appuyez de jusqu’à ce que nouveau sur le bouton Départ/Pause pour lancer le programme immédiatement. FR 17 C Utilisation de l’appareil Français Modification des options Vous ne pouvez modifier que quelques options avant qu’elles ne soient actives. 1. Appuyez sur le bouton départ/pause. Le voyant clignote. 2. Modifiez les options. 3. Appuyez sur le bouton départ/pause. Le programme se poursuit. Ouverture du couvercle Durant le fonctionnement d’un programme ou du départ différé, le capot de l’appareil est verrouillé. ATTENTION Si la température et le niveau de l’eau dans le tambour sont trop élevés, vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle. Ouvrez le couvercle durant les 10 premières minutes du cycle et pendant le départ différé : 1. Appuyez sur Départ/Pause pour mettre l’appareil en pause. 2. Attendez quelques minutes avant de pouvoir ouvrir le capot. 3. Fermez le couvercle et appuyez de nouveau sur le bouton Départ/Pause. Le programme (ou le départ différé) se poursuit. Ouvrez le couvercle lorsque le programme est en cours : 1. Tournez le sélecteur de programme sur Arrêt pour éteindre l’appareil. 2. Attendez quelques minutes avant d’ouvrir le couvercle. 3. Fermez le couvercle et sélectionnez à nouveau un programme. 18 FR Annulation d’un programme en cours 1. Tournez le sélecteur de programme sur Arrêt pour annuler le programme et éteindre l’appareil. 2. Tournez de nouveau le sélecteur pour allumer l’appareil. Vous pouvez maintenant sélectionner un nouveau programme de lavage. REMARQUE Avant de lancer un nouveau p ro g r a m m e , v o u s d e v e z vidanger l’eau de l’appareil. Dans ce cas, veillez à ce qu’il reste du produit de lavage d a n s le co m p a r t i m e n t à lessive. Si ce n’est pas le cas, remplissez-le. À la fin du programme • L’appareil se met automatiquement à l’arrêt. Le signal sonore retentit (s’il est activé). • Le voyant du bouton Départ/Pause s’éteint et, sur l’écran, s’affiche. • Après quelques minutes, le voyant de verrouillage du hublot Verrouillage s’éteint. • Vous pouvez ouvrir le couvercle. • Sortez le linge de l’appareil. Vérifiez que le tambour est vide. Fermez le robinet d’eau. • Tournez le sélecteur de programme sur Arrêt pour éteindre l’appareil. Débranchez l’appareil. • Laissez le couvercle entrouvert pour éviter la formation de moisissures et l’apparition de mauvaises odeurs. Utilisation de l’appareil C Le programme de lavage est terminé, mais il y a de l’eau dans le tambour : • Respectez les instructions de lavage qui figurent sur les étiquettes des vêtements. • Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse. • Ne lavez pas les articles blancs et de couleur ensemble. Français • Le voyant du bouton Départ/Pause clignote. Le couvercle reste verrouillé. • Certains articles de couleurs peuvent déteindre lors des premiers lavages. Il est recommandé de les laver séparément les premières fois. • Vous devez vidanger l’eau pour pouvoir ouvrir le couvercle. Pour vidanger l’eau : 1. Lancez un programme « Vidange » ou « Essorage ». Si besoin est, diminuez la vitesse d’essorage. 2. Appuyez sur le bouton départ/pause. L’appareil effectue la vidange ou l’essorage. 3. Une fois le programme terminé, vous vous pouvez ouvrir le capot après quelques minutes. 4. Tournez le sélecteur de programme sur Arrêt pour éteindre l’appareil. Veille Quelques minutes après la fin du programme de lavage, si vous n’avez pas éteint l’appareil, la fonction d’économie d’énergie se déclenche. La fonction d’économie d’énergie réduit la consommation d’énergie lorsque l’appareil est en veille : • La luminosité de l’affichage est réduite. • Le voyant du bouton Départ clignote lentement. Appuyez sur l’un des boutons pour désactiver la fonction d’économie d’énergie. • Boutonnez les taies d’oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression et les crochets. Attachez les ceintures. • Videz les poches des vêtements et dépliezles. • Retournez les tissus multi-couches, en laine et les articles portant des illustrations imprimées vers l’intérieur. • Traitez les taches tenaces. • Traitez les taches incrustées avec un produit spécial. • Traitez les rideaux avec précautions. Enlevez les crochets et placez les rideaux dans un sac de lavage ou une taie d’oreiller. • Ne lavez pas d’articles sans ourlet ou déchirés dans l’appareil. Utilisez un sac de lavage pour les articles très petits et/ou délicats (par exemple les soutien-gorge à armatures, les ceintures, les bas, etc.). • Une très petite charge peut provoquer des problèmes d’équilibre pendant la phase d’essorage. Si cela se produit, répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d’essorage. Conseil Chargement du linge • Triez le linge comme suit : blancs, couleurs, synthétiques, délicats et en laine. FR 19 Français C Utilisation de l’appareil Taches tenaces Conseils écologiques Pour certaines taches, l’eau et les produits de lavage ne suffisent pas. • Réglez un programme sans prélavage pour laver du linge normalement sale. Il est recommandé d’éliminer ces taches avant de mettre les articles dans l’appareil. • Commencez toujours un programme de lavage avec une charge de linge maximale. Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et de textile. • Si nécessaire, utilisez un détachant quand vous réglez un programme à basse température. Produits de lavage et additifs • Pour utiliser la bonne quantité de produit de lavage, vérifiez la dureté de l’eau de votre système domestique. • Utilisez uniquement des produits de lavage et des additifs spécialement conçus pour les lave-linge : – lessives en poudre pour tous les types de textiles, – lessives en poudre pour les textiles délicats (40 °C max.) et les lainages, – lessives liquides, de préférence pour les programmes de lavage à basse température (60 °C max.) pour tous les types de textiles, ou lessives spéciales pour les lainages uniquement. • Ne mélangez pas différents types de produits de lavage. • Afin de préserver l’environnement, n’utilisez que la quantité de produit de lavage nécessaire. • Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits. • Utilisez des produits adaptés au type et à la couleur du textile, à la température du programme et au niveau de salissure. • Si votre appareil ne dispose pas de distributeur de produit de lavage avec volet, ajoutez les produits de lavage liquides à l’aide d’une boule doseuse (fournie par le fabriquant du produit de lavage). 20 FR Dureté de l’eau Si, dans votre région, la dureté de l’eau est élevée ou modérée, il est recommandé d’utiliser un adoucisseur d’eau pour lave-linge. Dans les régions où l’eau est douce, il n’est pas nécessaire d’utiliser un adoucisseur d’eau. Pour connaître la dureté de l’eau dans votre région, contactez votre compagnie des eaux. Utilisez la bonne quantité d’adoucisseur d’eau. Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages du produit. Entretien et nettoyage ATTENTION Reportez vous aux chapitres relatifs à la sécurité. Nettoyage extérieur Nettoyez l’appareil uniquement avec de l’eau chaude et savonneuse. Séchez complètement toutes les surfaces. ATTENTION Pour éliminer les particules de rouille, utilisez uniquement des produits spéciaux pour lavelinge. Procédez séparément d’un lavage de linge. D Français Informations pratiques REMARQUE Respectez toujours les instructions figurant sur l’ e m b a l l a g e d u produit. N’utilisez pas d’alcool, de solvants ni de produits chimiques. Lavage d’entretien Avec les programmes à basse température, il est possible que certains produits de lavage restent dans le tambour. Détartrage Si, dans votre région, la Procédez régulièrement à un dureté de l’eau est élevée ou lavage d’entretien. Pour ce modérée, il est recommandé faire : d’utiliser un détartrant pour • Retirez le linge du tambour. lave-linge. Examinez régulièrement le tambour pour éviter le dépôt de particules de calcaire et de rouille. • Sélectionnez le programme pour le coton à température maximale avec une petite quantité de détergent. FR 21 Français D A Avant Informations d’utiliser pratiques l’appareil Joint du couvercle Contrôlez régulièrement l’état du joint. Si nécessaire, nettoyez-le en utilisant un agent nettoyant à l’ammoniaque et sans griffer Nettoyage la surface du joint. vidange REMARQUE Respectez toujours les instructions figurant sur l’ e m b a l l a g e d u produit. Nettoyage du distributeur de produit de lavage Nettoyage du tuyau d’arrivée d’eau et du filtre de la vanne 22 FR du filtre de Précautions contre le gel Si l’appareil est installé dans un local dans lequel la température peut être négative, évacuez toute l’eau restant dans le tuyau d’alimentation et la pompe de vidange. D A Français Avant Informations d’utiliser pratiques l’appareil ATTENTION Exécutez également cette procédure lorsque vous souhaitez effectuer une vidange d’urgence. 1. Fermez le robinet et débranchez le tuyau d’arrivée d’eau. 2. Débranchez le tuyau de vidange de l’évier ou du siphon. 3. Placez les extrémités du tuyau de vidange et du tuyau d’arrivée d’eau dans un récipient. Laissez l’eau s’écouler des tuyaux. 4. Lancez le programme de vidange et laissez-le s’exécuter complètement. 5. Tournez le sélecteur de programme sur Arrêt avant de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique. 6. Débranchez l’appareil. ATTENTION Assurez-vous que la température est supérieure à 0 °C avant d’utiliser à nouveau l’appareil. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dus aux basses températures. FR 23 Français D Informations pratiques Spécificités techniques Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur/ Profondeur totale B r a n c h e m e n t Tension électrique Puissance totale Fusible Fréquence 400 mm / 890 mm / 600 mm / 600 mm 230 V 2300 W 10 A 50 Hz Niveau de protection contre l’infiltration de particules solides et d’humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l’équipement basse tension ne dispose d’aucune protection contre l’humidité IPX4 Pression de l’arrivée d’eau Minimale Maximale 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Délicat Arrivée d’eau 1) 40 °C - 30 °C 3 kg 900 tr/min Eau froide Charge maximale Blanc/Couleurs 6 kg Vidange/Essorage Classe d’efficacité énergétique Vitesse d’essorage Maximale 1) A+ 1200 tr/min Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau à un robinet fileté (3/4 pouces). En cas d’anomalie de fonctionnement ATTENTION Reportez-vous aux chapitres relatifs à la sécurité. Présentation L’appareil ne démarre pas ou s’arrête en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n’y parvenez pas, contactez le service après-vente agréé. Pour certaines anomalies, un signal sonore se fait entendre et un code d’alarme s’affiche : • - Le remplissage d’eau de l’appareil ne s’effectue pas correctement. 24 FR • - L’appareil ne se vidange pas. • - Le couvercle de l’appareil ou les portes du hublot sont ouverts ou sont mal fermés. Veuillez tout vérifier ! - L’alimentation électrique est • instable. Attendez que l’alimentation électrique se stabilise. - Les portes du tambour de l’appareil • sont ouvertes ou ne sont pas fermées correctement. Fermez les portes du tambour ! ATTENTION Éteignez l’appareil avant de procéder aux vérifications. Problème Solution possible • Assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation est bien insérée dans la prise de courant. • Vérifiez que le couvercle de l’appareil est bien fermé. • Assurez-vous qu’aucun fusible n’a disjoncté dans la boîte Le programme ne démarre à fusibles. pas. • Assurez-vous que le bouton Départ/Pause est enfoncé. • Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte. • Désactivez la sécurité enfants si elle a été préalablement activée (si disponible). D Français Informations pratiques • Assurez-vous que le robinet d’eau est ouvert. • Assurez-vous que la pression de l’eau n’est pas trop basse. Pour connaître cette information, contactez votre compagnie locale de distribution des eaux. • Assurez-vous que le robinet d’arrivée d’eau n’est pas obstrué. Le remplissage de l’eau de • Assurez-vous que le filtre du tuyau d’arrivée et le filtre de l’appareil ne s’effectue pas la vanne ne sont pas obstrués. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». correctement • Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas plié ou tordu. • Vérifiez que le raccordement du tuyau d’arrivée d’eau est correct. • Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte. Le tuyau est peut-être trop bas. L’appareil ne vidange pas. La phase d’essorage n’a pas lieu ou le cycle de lavage dure plus longtemps que d’habitude. • Assurez-vous que le siphon de l’évier n’est pas obstrué. • Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas tordu ni plié. • Assurez-vous que le filtre de vidange n’est pas obstrué. Nettoyez le filtre si nécessaire. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». • Vérifiez que le tuyau de vidange est correctement raccordé. • Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi un programme sans phase de vidange. • Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi une option se terminant avec de l’eau dans la cuve. • Sélectionnez le programme d’essorage. • Assurez-vous que le filtre de vidange n’est pas obstrué. Nettoyez le filtre si nécessaire. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». • Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et lancez à nouveau la phase d’essorage. Ce problème peut résulter de problèmes d’équilibrage. FR 25 Français D Informations pratiques Problème Solution possible Il y a de l’eau sur le sol. Impossible d’ouvrir couvercle de l’appareil. L’appareil fait inhabituel. un • Assurez-vous que les raccords des tuyaux d’eau sont bien serrés et qu’il n’y a aucune fuite d’eau. • Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas endommagé. • Assurez-vous d’utiliser une lessive adaptée en quantité correcte. le • Assurez-vous que le programme de lavage est terminé. • Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage s’il y a de l’eau dans le tambour. • Vérifiez que l’appareil est de niveau. Reportez-vous au chapitre « Installation ». bruit • Vérifiez que l’emballage et/ou les boulons de transport ont été retirés. Reportez-vous au chapitre « Installation ». • Ajoutez plus de linge dans le tambour. La charge est peutêtre trop légère. Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants. • Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre. • Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches tenaces avant de laver le linge. • Veillez à sélectionner la bonne température. • Réduisez la charge de linge. Impossible de régler une • Assurez-vous d’avoir appuyé uniquement sur le/les bon(s) option. bouton(s). Après avoir effectué ces contrôles, mettez l’appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il s’était interrompu. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé. Si l’écran affiche d’autres codes d’alarme. Éteignez puis rallumez l’appareil. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. 26 FR Fiche produit Fiche produit 1) Marque Référence du modèle Bellavita LT 1206 A+ BSP Capacité de lavage nominale (coton) 6 kg Classe d’efficacité énergétique A+ Consommation énergétique annuelle pondérée 2) 192 kWh/an Consommation énergétique dans le cas du programme standard Coton (60 °C, pleine charge) 1,03 kWh Consommation énergétique dans le cas du programme standard Coton (60 °C, demi-charge) 0,78 kWh Consommation énergétique dans le cas du programme standard Coton (40 °C, demi-charge) 0,60 kWh Puissance consommée - mode Arrêt 0,10 W Puissance consommée - en mode marche 0,98 W Consommation d’eau annuelle pondérée2) 9790 l/an Classe d’efficacité d’essorage Vitesse d’essorage maximale (coton) B 1200 tr/min Taux d’humidité résiduel (programme standard Coton, 60 °C, pleine charge) 53 % Durée du programme standard Coton (60 °C, pleine charge) 200 min Durée du programme standard Coton (60°C, demi-charge) 150 min Durée du programme standard Coton (40°C, demi-charge) 138 min Durée en mode marche 5 min Émissions acoustiques dans l’air en phase lavage 58 dB Émissions acoustiques dans l’espace phase essorage 78 dB 1) 2) D Français Informations pratiques Les données sont fournies conformément à l’Annexe II de la réglementation (EU) N° 1061/2010. Consommation d’énergie et d’eau sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et à demi-charge, et de la consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil. Information sur les indications notées sur l’étiquette énergétique : Les programmes correspondants aux tests d’économie d’énergie sont « coton standard 40°C » et « coton standard 60°C ». Ces programmes conviennent pour nettoyer du linge en coton normalement sale et sont les programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d’eau et d’énergie. FR 27 Français D Informations pratiques Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 28 FR NOTES 29 Bedankt! B e d a n k t o m v o o r d i t p ro d u c t v a n B E L L AV I TA gekozen te hebben. Deze producten worden gekozen, getest en a a n b e v o le n d o o r E L E C T R O D E P O T. D e p ro d u c t e n v a n h e t m e r k B E L L A V I TA s t a a n s y n o n i e m v o o r e e n vo u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re sta t i e s e n een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 30 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 32Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 37Installatie 39 Beschrijving van het toestel 39Bedieningspaneel 40Weergave 40Programmaoverzicht 41Verbruikswaarden C Gebruik van het toestel 43Gebruik 44 Dagelijks gebruik Praktische informatie 49 Onderhoud en reiniging 52 Technische kenmerken 52 In geval van werkingsstoornis 55Productfiche 56 Afdanken van uw oude toestel D Nederlands Inhoudstafel NL 31 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Dit toestel, dat uitsluitend bestemdisvoorhuishoudelijk gebruik, werd ontworpen om machinewasbaar textiel te wassen, te spoelen en te centrifugeren. U moet de volgende voorschriften verplicht in acht nemen. We wijzen elke aansprakelijkheid en garantie af bij nietnaleving van deze aanbevelingen, wat kan leiden tot materiële of lichamelijke schade. een bevoegd persoon die over hun veiligheid waakt en vooraf de instructies over het gebruik van het toestel heeft doorgenomen. Laat kinderen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen wanneer zij niet begeleid worden. • Laat de verpakking nooit binnen het handbereik van kinderen achter. Veiligheid van kinderen en • Laat detergenten nooit kwetsbare personen binnen het handbereik van kinderen achter. • Het toestel mag niet gebruikt worden door kinderen jonger • Hou kinderen en dieren dan 8 jaar en door personen verwijderd van de deur van die niet beschikken over hun het toestel wanneer deze volledig fysieke, zintuiglijke open staat. of mentale vermogen of door personen die onervaren zijn of over onvoldoende kennis beschikken, tenzij zij worden bijgestaan door 32 NL De verluchtingsgaten e • onderaan (indien aanwezig) mogen niet belemmerd bestemd worden door het tapijt. A l g e m e n veiligheidsvoorschriften Dit toestel is voor huishoudelijke of gelijkaardige toepassingen, zoals: – boerderijgebouwen, keukens voorbehouden aan personeel in winkels, kantoren en andere werkplekken; – een privaat gebruik door klanten van hotels en andere verblijfplaatsen. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Het toestel dient aangesloten te worden op het waterdistributienet door gebruik te maken van de nieuwe aansluitingen die met het toestel meegeleverd werden. Gebruik geen gebruikte aansluitingen. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de • Wijzig de eigenschappen fabrikant, de klantendienst of bevoegde personen om van dit toestel niet. elk risico uit te sluiten. • Respecteer de maximale Schakel vóór elke belasting van 6 kg (zie • hoofdstuk "Tabel met onderhoudsbeurt het toestel uit en trek de stekker uit het programma's"). stopcontact. • De waterdruk (minimale en maximale) moet tussen 0,5 • Verstuif geen water of bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 stoom om het toestel te reinigen. MPa) liggen. 33 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken • Reinig het toestel met een zachte vochtige doek. Gebruik enkel neutrale reinigingsproducten. Gebruik geen bijtende producten, s c h u u r s p o n s e n , oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Volg nauwgezet de installatie-instructies die met het toestel worden meegeleverd. • Installeer het toestel niet of gebruik het niet in een plaats waar de omgevingstemperatuur lager is dan 0°C of in een Installatievoorschriften plaats die blootgesteld is aan • Verwijder de volledige onweer. verpakking en de • Vergewis u ervan dat de transportbouten. ondergrond waarop u het installeert vlak, • Bewaar de transportbouten. toestel Indien u het toestel opnieuw stabiel, warmtebestendig en moet verplaatsen, is het proper is. aanbevolen om de trommel • Vergewis u ervan dat er te blokkeren. stroom kan circuleren tussen • Wees altijd voorzichtig het toestel en de ondergrond. wanneer u het toestel verplaatst aangezien het • Stel de poten zo af dat er zwaar is. Draag altijd voldoende ruimte is tussen het toestel en de ondergrond. veiligheidshandschoenen. • Installeer geen beschadigd • Installeer het toestel niet toestel en sluit het niet aan. in een plaats waar het niet volledig open kan. 34 NL Vergewis u ervan dat het stopcontact toegankelijk • Dit toestel moet geaard blijft zodra het toestel geïnstalleerd is. worden. Elektrische aansluiting A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Gebruik altijd een correct • Raak de stroomkabel of de geïnstalleerd stopcontact stekker nooit aan met natte handen. met aarding. • Controleer of de elektrische gegevens die op het kenplaatje staan overeenstemmen met die van uw netwerk. Contacteer een elektricien indien dit niet het geval is. • Gebruik nooit adaptoren, stekkerdozen of verlengsnoeren. • Trek nooit aan het voedingssnoer om het toestel uit te schakelen. Trek steeds aan de stekker. • Enkel voor het Verenigd Koninkrijk en Ierland: het toestel wordt geleverd met een stekker van 13 ampère. Indien u de zekering van de stekker moet wijzigen, gebruik dan een ASTAerkende zekering van 13 A (BS 1362). • Zorg ervoor dat u de stekker en de stroomkabel niet beschadigt. Het vervangen van de stroomkabel van het toestel moet gebeuren door • Dit toestel is conform de EEG-richtlijnen. onze klantendienst. • Steek de stekker pas in het stopcontact wanneer de installatie afgerond is. NL 35 Nederlands A 36 Alvorens het toestel te gebruiken Aansluiting watertoevoer de • Plaats geen ontvlambare producten of bussen met ontvlambare producten in • Zorg ervoor dat u of in de nabijheid van het de waterslangen niet toestel, noch op het toestel. beschadigt. • Zorg ervoor dat u elk • Laat het water stromen metalen voorwerp van de tot het helder is, alvorens kledij verwijdert vóór elke het toestel aan te sluiten wasbeurt. op nieuwe leidingen of op • Plaats geen recipiënt onder leidingen die lange tijd niet het toestel om eventueel gebruikt zijn. wegstromend water op • Controleer of er geen lekken te vangen. Contacteer de zijn alvorens het toestel voor erkende klantendienstom de het eerst te gebruiken. beschikbare toebehoren te kennen. Toepassing • Gebruik geen externe afstandsbediening of een OPGELET G e v a a r v o o r ander systeem waarmee b l e s s u r e s , het toestel automatisch e l e k t r i s c h e onder spanning kan worden schokken, brand, gebracht. brandwonden o f m a t e r i ë l e Onderhoud beschadiging van het toestel. • Contacteer de erkende klantendienst om het toestel • Volg de veiligheidste herstellen. voorschriften die vermeld • Gebruik enkel originele staan op de verpakking van wisselstukken. het wasproduct. NL op B Nederlands Overzicht van het toestel Installatie OPGELET Raadpleeg de hoofdstukken over de veiligheid. Uit de verpakking halen NL 37 Nederlands B Overzicht van het toestel Installatie Afpompen 38 NL Watertoevoer Beschrijving van het toestel 1 2 1 Bedieningspaneel 2 Deksel 3 5 B Nederlands Overzicht van het toestel 3 Handvat van het deksel 4 Poten voor het op niveau plaatsen van het toestel 5 Op het kenplaatje 4 Bedieningspaneel 1 2 10 9 8 7 6 3 4 5 1 Programmakiezer 7 Knop Nachtcyclus 2 Weergave 8 Knop Makkelijk Strijken 3 Knop uitgestelde start 4 Verklikkerlichtje Vergrendeling 5 Knop Start/Pauze 6 Knop Extra centrifugeren 9 Knop Opties: • Voorwas • Extra Snel • Snel 10 Knop voor snelheidsregeling van het centrifugeren (Centrifugeren) NL 39 Nederlands B Overzicht van het toestel Weergave Deze weergave verwijst naar: • • • start De duur van het programma Het programma is beëindigd Het aantal uur van de uitgestelde • De alarmcodes (zie hoofdstuk "Bij werkingsstoornis”) Een foutboodschap. Fout bij het • selecteren van een optie: dit bericht wordt gedurende enkele seconden weergegeven wanneer: – U een optie hebt geselecteerd die niet compatibel is met dit programma. – U het programma hebt gewijzigd terwijl het toestel draaide. Programmaoverzicht 40 Programma Temperatuurbereik Maximale belasting, maximale centrifugeersnelheid Programmabeschrijving (Type belasting en mate van vuilheid) Katoen 90 °C - 30 °C 6 kg 1.200 tr/min Wit en gekleurd katoen. Normaal vuil of licht vuil Ecokatoen 1) 6 kg 1.200 tr/min Wit en gekleurd kleurvast katoen. Normaal vuil. Het energieverbruik neemt af en de duur van het wasprogramma is langer. Synthetisch 60 °C - 30 °C 2,5 kg 900 tr/min Artikelen in synthetisch of gemengd textiel. Normaal vuil. Delicaat 40 °C - 30 °C 2,5 kg 700 tr/min Delicate kledingstukken zoals acryl, viscose of polyester Normaal vuil. Mix 20 °C 3 kg 900 tr/min Speciaal programma voor katoen, synthetisch en gemengd textiel dat licht vuil is. Selecteer dit programma om het energieverbruik te verlagen. Om goede wasresultaten te bekomen, zorgt u ervoor dat het wasproduct geschikt is voor wassen bij lage temperatuur. Leeg maken/ Centrifugeren 6 kg 1.200 tr/min Om het wasgoed te centrifugeren en het water uit de trommel te verwijderen. Alle textielsoorten. Koud spoelen 6 kg 1.200 tr/min Om het wasgoed te spoelen en te centrifugeren. Alle textielsoorten. NL 1) Standaardprogramma's voor de verbruikswaarden van het energielabel. Overeenkomstig de norm 1061/2010 zijn deze programma's respectievelijk het "standaardprogramma op 60 °C voor katoen" en het "standaardprogramma op 40 °C voor katoen". Dit zijn de zuinigste programma's inzake water- en elektriciteitsverbruik om normaal vuil wasgoed in katoen te wassen. OPMERKING Uitgesteld starten Spoelen plus Nachtcyclus Makkelijk strijken Snel Extra Snel Voorwas Programma Centrifugeren De temperatuur van het water van de wascyclus kan verschillen van de temperatuur die vermeld staat voor het geselecteerde programma. B A Nederlands Overzicht van het toestel Katoen Synthetisch Delicaat Mix Leeg maken/ Centrifugeren Spoelen Verbruikswaarden OPMERKING De cijfers in deze tabel zijn cijfers bij benadering. De cijfers kunnen verschillen voor verschillende seizoenen: de hoeveelheid en het type wasgoed, de omgevingstemperatuur of de watertempartuur. NL 41 B Nederlands Overzicht van het toestel Programma Laadcapaciteit Energie (kg) verbruik (kWh) Verbruik water (liter) Duur bij benadering van programma (minuten) Resterende vochtigheid (%)1) Katoen 60°C 6 1,50 65 200 53 Katoen 40°C 6 0,85 62 190 53 Synthetisch 2,5 40°C 0,50 46 105 35 D e l i c a a t 2,5 40 °C 0,55 46 90 35 W o l / 1 Handwas 30°C 2) 0,36 50 65 30 Standaardprogramma’s voor katoen Katoen 60 °C 6 standaard 1,03 48 200 53 Katoen 60 °C 3 standaard 0,78 41 150 53 Katoen 40 °C 3 standaard 0,60 42 138 53 1) Na afloop van de centrifugeerfase. 2) Niet beschikbaar op bepaalde modellen. Modus "Uit" (W) Modus "Waakstand" (W) 0,10 0,98 De informatie in bovenstaande tabel is overeenkomstig de toepassingsrichtlijn 1015/2010 van de verordening 2009/125/EC van de Europese Commissie. 42 NL Gebruik Centrifugeren Met deze optie kan u de standaard centrifugeersnelheid wijzigen. Het lampje van de geselecteerde snelheid gaat branden. Extra centrifugeeropties: Centrifugeren uitgesloten Selecteer deze optie om alle centrifugeerfasen te elimineren. Enkel de leegmaakfase is beschikbaar. Het groene lampje gaat branden. Selecteer deze optie voor zeer delicaat textiel. Voor sommige programma's is een grotere hoeveelheid water nodig tijdens de spoelfase. Stop trommel vol Selecteer deze optie om te vermijden dat het wasgoed gekreukt raakt. Het groene lampje gaat branden. Er zit water in de trommel wanneer dit programma wordt beëindigd. De deur blijft vergrendeld. U moet het water laten wegstromen om de deur te ontgrendelen. OPMERKING Om het water te laten wegstromen, raadpleeg het hoofdstuk "Op het einde van het programma". Voorwas Via deze optie kan u een voorwasfase toevoegen aan een wasprogramma. Gebruik deze optie voor zeer vuil wasgoed. Wanneer u deze optie kiest, is de duur van het programma langer. Het groene lampje gaat branden. Extra Snel Via deze optie kan u de duur van het programma inkorten. Gebruik deze optie voor licht vuil of op te frissen textiel. Het groene lampje gaat branden. Snel Via deze optie kan u de duur van een programma inkorten. C Nederlands Gebruik van het toestel Gebruik deze optie voor licht vuil wasgoed. Het groene lampje gaat branden. Makkelijk strijken Het toestel wast en centrifugeert op delicate wijze het wasgoed om te vermijden dat het gekreukt raakt. Het toestel verlaagt de centrifugeersnelheid, gebruikt meer water en past de duur van het programma aan aan het type wasgoed. Het groene lampje gaat branden. Nachtcyclus • Stel deze optie in om alle centrifugeerfasen te schrappen en een stille wasbeurt uit te voeren. • Voor sommige wasprogramma's is een grotere hoeveelheid water nodig tijdens de spoelfase. • Het groene lampje gaat branden. • Het wasprogramma stopt terwijl er nog water in de trommel zit. De trommel draait regelmatig om te vermijden dat het wasgoed gekreukt raakt. • De deur blijft vergrendeld. U moet het water laten wegstromen om de deur te ontgrendelen. OPMERKING Om het water te laten wegstromen, raadpleeg het hoofdstuk "Op het einde van het programma". NL 43 C Gebruik van het toestel Nederlands Spoelen Plus Via deze optie kan u meer spoelcycli aan een wasprogramma toevoegen. 4. Ontvouw de kleding zoveel mogelijk alvorens deze in het toestel te plaatsen. Zorg ervoor dat u de trommel niet overbelast. Gebruik deze optie voor mensen die allergisch zijn voor wasproducten en in gebieden waar het water zacht is. 5. Sluit opnieuw de trommel en het deksel. Het groene lampje gaat branden. Uitgesteld starten Via deze optie kan u de start van het programma met 30 minuten tot 20 uur uitstellen. Het overeenkomstige lampje gaat branden en de geselecteerde duur wordt weergegeven. Voor het eerste gebruik 1. Giet een kleine hoeveelheid detergent in het wascompartiment. 2. Kies en start een programma voor katoen met een lege trommel bij een zo hoog mogelijke temperatuur. Hierdoor wordt alle vuil verwijderd dat zich eventueel nog in de trommel of in de kuip bevindt. Dagelijks gebruik OPGELET Raadpleeg de hoofdstukken over de veiligheid. Laden van het wasgoed 1. Open het deksel van het toestel. 2. Druk op de knop A. De trommel opent automatisch. 3. Stop het wasgoed stuk voor stuk in de trommel. 44 NL OPGELET Alvorens het deksel van uw toestel te sluiten, vergewis u ervan dat de trommel correct gesloten is. Gebruik van wasmiddel en additieven Doseer het wasproduct en waterverzachter. de Compartimenten Compartiment voor het wasmiddel voor de wasfase. Compartiment voorbehouden voor liquide additieven (waterverzachter, stijfsel). OPMERKING De evacuatiepomp kan tijdelijk aangeschakeld worden bij het begin van de wascyclus. Start van een programma met de optie "Uitgestelde start" OPGELET! Overschrijd het niveau MAX niet. 1. Druk verschillende keren op de knop Uitgestelde Start tot de termijn die u wenst, wordt weergegeven. Indien u een voorwasoptie selecteert, giet het wasmiddel bestemd voor de voorwasfase rechtstreeks in de trommel. 2. Druk op de knop Start/Pauze: • Het deksel is vergrendeld en het lampje "Vergrendeld" brandt. • Het toestel begint met aftellen. • Wanneer het aftellen stopt, start het programma automatisch op. Instellen van een programma 1. Draai de programmakiezer om het toestel aan te zetten en het programma op te starten: • Het lampje van de knop Start/Pauze knippert. • Op het scherm verschijnt de duur van het programma. 2. Wijzig indien nodig de centrifugeersnelheid of voeg compatibele opties toe. Wanneer u een optie activeert, brandt het overeenkomstige lampje. OPMERKING In geval van onjuiste instelling, wordt de melding weergegeven. Opstarten van een programma zonder uitgestelde start Druk op de knop Start/Pauze. • Het lampje van de knop Start/Pauze stopt met knipperen en blijft branden. • Het programma start, het deksel wordt vergrendeld en het lampje "Vergrendeld" brandt. • De duur van het programma telt af per minuut. Nederlands C Gebruik van het toestel OPMERKING U kan de instelling van de optie Uitgestelde Start niet annuleren of wijzigen zolang u niet op de knop Start/Pauze hebt gedrukt. Nadat u op de knop Start/Pauze hebt gedrukt, kan u enkel de optie Uitgestelde Start annuleren. Om de optie annuleren: "Uitgestelde Start" te a. Druk op de knop Start/Pauze om het toestel in pauze te zetten. Het lampje van de knop Start/Pauze knippert. b. Druk op de knop Uitgestelde Start tot wordt weergegeven. Druk opnieuw op de knop Start/Pauze om het programma onmiddellijk op te starten. NL 45 C Gebruik van het toestel Nederlands Wijzigen van de opties U kan slechts enkele opties wijzigen vooraleer ze actief zijn. 1. Druk op de knop Start/Pauze. Het lampje brandt. 2. Wijzig de opties. 3. Druk op de knop Start/Pauze. Het programma wordt verder gezet. Openen van het deksel Terwijl een programma loopt of in bij van een uitgestelde start, is het deksel van het toestel vergrendeld. OPGELET Indien de temperatuur en het waterniveau in de trommel te hoog zijn, kan u het deksel niet openen. Open het deksel gedurende de eerste 10 minuten van de cyclus en tijdens de uitgestelde start: 1. Druk op de knop Start/Pauze om het toestel in pauze te zetten. 2. Wacht enkele minuten alvorens het deksel te openen. 2. Draai opnieuw aan de kiezer om het toestel aan te zetten. U kunt nu een nieuw wasprogramma kiezen. OPMERKING Alvorens een nieuw programma te starten, moet u eerst het water uit het toestel laten wegstromen. Zorg er in dit geval voor dat wasproduct in het compartiment voor het wasmiddel overblijft. Vul bij indien dit niet het geval is. Op het einde van het programma • Het toestel stopt automatisch. Het geluidsignaal weerklinkt (wanneer het is geactiveerd). • Het lampje van de knop Start/Pauze gaat uit en op het scherm verschijnt . • Na enkele minuten gaat het lampje van de knop Vergrendeld uit. 3. Sluit het deksel en druk opnieuw op de knop Start/Pauze. Het programma (of de uitgestelde start) wordt verder gezet. • U kan het deksel openen. Open het deksel terwijl het programma bezig is: 1. Draai de programmakiezer naar Stop om het toestel uit te zetten. • Draai de programmakiezer naar Stop om het toestel uit te zetten. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Wacht enkele minuten alvorens het deksel te openen. 3. Sluit het deksel en selecteer opnieuw een programma. 46 Annulatie van een lopend programma 1. Draai de programmakiezer naar Stop om het programma te annuleren en het toestel uit te zetten. NL • Haal het wasgoed uit het toestel. Controleer of de trommel leeg is. Draai de watertoevoerkraan dicht. • Laat het deksel half open staan om de vorming van schimmel en van onaangename geurtjes te vermijden. Het wasprogramma is beëindigd maar er zit nog water in de trommel: Tip van het wasgoed Laden • De trommel draait regelmatig om te voorkomen dat het wasgoed gekreukt raakt. • Sorteer het wasgoed als volgt: wit, gekleurd, synthetisch, delicaat en wol. • Het lampje van de knop Start/Pauze knippert. Het deksel blijft vergrendeld. • Respecteer de wasinstructies die vermeld staan op de labels van de kledij. • U moet het water eerst laten wegstromen om het deksel te kunnen openen. • Was geen witte en gekleurde kledij samen. Om het water te laten wegstromen: 1. Start een programma "Wegstromen" of "Centrifugeren". Verlaag indien nodig de centrifugeersnelheid. 2. Druk op de knop Start/Pauze. Het toestel laat het water wegstromen of centrifugeert. 3. Eenmaal het programma beëindigd is, kan u het deksel na enkele minuten openen. • Sommige gekleurde kledingstukken kunnen verbleken tijdens de eerste wasbeurten. Het is aanbevolen om ze de eerste keer afzonderlijk te wassen. • Doe de knopen van kussenslopen dicht, sluit rits- en knoopsluitingen. Maak broeksriemen vast. • Maak de zakken van de kledingstukken leeg en ontplooi ze. 4. Draai de programmakiezer naar Stop om het toestel uit te zetten. • Draai kledij uit verschillende lagen, in wol en kledingstukken met afbeeldingen erop gedrukt binnenstebuiten buiten. Waakstand • Behandel hardnekkige vlekken eerst voor. Enkele minuten na het einde van het wasprogramma en indien u het toestel niet hebt uitgezet, treedt de functie energiebesparing in werking. De functie energiebesparing vermindert het energieverbruik wanneer het toestel in waakstand staat: • Behandel ingedroogde vlekken met een speciaal product. • De helderheid van de verlichting op het scherm vermindert. • Het lampje van de knop Start knippert traag. Druk op een van de knoppen om de functie energiebesparing te deactiveren. C Nederlands Gebruik van het toestel • Behandel gordijnen met de nodige zorg. Verwijder de haakjes en doe de gordijnen in een waszak of in een kussensloop. • Was geen kledij zonder zoom of gescheurde kledij in het toestel. Gebruik een waszak voor zeer kleine en/of delicate kledingstukken (bijvoorbeeld, een beha met beugels, riemen, enz.). • Een zeer kleine lading kan evenwichtsproblemen veroorzaken tijdens de centrifugeerfase. Indien dit zich voordoet, verdeel de kledingstukken manueel in de kuip en start de centrifugeerfase opnieuw op. NL 47 Nederlands C Gebruik van het toestel Hardnekkige vlekken Ecologische tips Voor sommige vlekken volstaan water en wasproducten niet. • Stel een programma zonder voorwas in om normaal vuil wasgoed te wassen. Het is aanbevolen om deze vlekken te verwijderen alvorens de kledingstukken in het toestel te stoppen. • Begin altijd met een wasprogramma met een maximale lading wasgoed. Er zijn speciale ontvlekkingsmiddelen beschikbaar. Gebruik het speciaal ontvlekkingsmiddel dat aangepast is aan het type vlek en het type textiel. Wasproducten en additieven • Om de juiste hoeveelheid wasproduct te gebruiken, controleer de hardheid van het water in uw waterleiding. • Gebruik enkel wasproducten en additieven die speciaal ontwikkeld zijn voor wasmachines: – wasproducten in poedervorm voor alle soorten textiel, – wasproducten in poedervorm voor delicate textielsoorten (max. 40 °C) en wol, – vloeibare wasproducten, bij voorkeur voor wasprogramma's bij lage temperatuur (max. 60 °C) voor alle soorten textiel of speciale wasproducten enkel voor wol. Hardheid van het water • Meng geen wasproduct. Gebruik de juiste hoeveelheid waterverzachter. Respecteer de instructies die vermeld staan op de verpakking van het product. verschillende soorten • Gebruik enkel de nodige hoeveelheid wasproduct, dit om het milieu te beschermen. • Respecteer de instructies die vermeld staan op de verpakking van deze producten. • Gebruik producten die aangepast zijn aan het type en de kleur van het textiel, aan de temperatuur van het programma en aan de vuilheidsgraad. • Indien uw toestel niet voorzien is van een wasproductverdeler met luik, voeg dan de vloeibare wasproducten toe met behulp van een doseerbol (meegeleverd door de fabrikant van het wasproduct). 48 • Gebruik indien nodig een ontvlekker wanneer u een programma op lage temperatuur instelt. NL Indien in uw regio het water hard of matig hard is, is het aanbevolen om een waterverzachter te gebruiken voor wasmachines. In regio's waar het water zacht is, is het niet nodig een waterverzachter te gebruiken. Contacteer uw watermaatschappij om de hardheid van het water in uw regio te kennen. Onderhoud en reiniging om de hardheid van het water in uw regio te kennen. R a a d p l e e g d e Gebruik enkel producten die hoofdstukken over speciaal ontworpen werden de veiligheid. voor wasmachines om Reiniging van de buitenzijde roestdeeltjes te verwijderen. OPMERKING Reinig het toestel e n k e l m e t warm zeepsop. Respecteer steeds Droog alle oppervlakken alle instructies die volledig af. op de verpakking OPGELET voorkomen. G e b r u i k g e e n a l c o h o l , Onderhoudswasbeurt o p l o s m i d d e l e n Met de programma's op lage o f s c h e i k u n d i g e temperatuur is het mogelijk producten. dat bepaalde wasproducten in de trommel achterblijven. Ontkalking regelmatig een Indien in uw regio het water Doe Ga hard of matig hard is, is onderhoudswasbeurt. het aanbevolen om een hierbij als volgt te werk: ontkalker te gebruiken voor • Verwijder het wasgoed uit wasmachines. de trommel. Onderzoek de trommel regelmatig om afzetting • Selecteer het programma van kalkdeeltjes en roest te voor katoen op maximale voorkomen. temperatuur met een kleine hoeveelheid detergent. Contacteer uw watermaatschappij OPGELET NL D Nederlands Praktische informatie 49 Nederlands D A Alvorens Praktische hetinformatie toestel te gebruiken Afdichtring van het deksel Controleer regelmatig de staat van de afdichtring. Reinig hem indien nodig met behulp van een reinigingsmiddel op basis Reiniging van de afvoerfilter van ammoniak en zonder het oppervlak van de afdichtring te beschadigen. OPMERKING Respecteer steeds alle instructies die op de verpakking voorkomen. Reiniging van de verdeler van wasproduct Reiniging van de watertoevoerslang en van de filter 50 NL Bescherming tegen vorst Indien het toestel in een ruimte staat waar de temperatuur onder nul kan gaan, verwijder dan al het water uit de toevoerslang en uit de afvoerpomp. D A Nederlands Alvorens hetPraktische toestel te informatie gebruiken OPGELET Voer deze procedure ook uit wanneer u een noodevacaute wenst uit te voeren. 1. Sluit de waterkraan en koppel de watertoevoerslang los. 2. Koppel de afvoerslang los van de sifon. 3. Plaats de uiteinden van de afvoerslang en van de watertoevoerslang in een recipiënt. Laat het water uit de slangen stromen. 4. Start het afvoerprogramma en laat het volledig uitvoeren. 5. Draai de programmakiezer naar Stop alvorens de stekker van het toestel uit het stopcontact te trekken. 6. Trek de stekker uit het stopcontact. OPGELET Vergewis u ervan dat de temperatuur opnieuw hoger is dan 0 °C alvorens het toestel opnieuw te gebruiken. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die te wijten is aan te lage temperaturen. NL 51 Nederlands D Praktische informatie Technische kenmerken Afmetingen Breedte / Hoogte / Diepte 400 mm / 890 mm / 600 mm / / Totale diepte 600 mm Elektrische aansluiting Spanning Totaal vermogen Zekering Frequentie 230 V 2300 W 10 A 50 Hz Beschermingsniveau tegen de infiltratie van vaste en vochtigheidsdeeltjes dat verzekerd wordt door IPX4 het beschermingsdeksel, met uitzondering van daar waar de laagspanningsuitrusting niet over een bescherming tegen de vochtigheid beschikt. Druk van de toevoer voor water Min. Max. 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Wit / Gekleurd 6 kg Watertoevoer 1) Maximale belasting Energieklasse Centrifugeerklasse 1) A+ Max. 1.200 tr/min Sluit de watertoevoerslang aan op een waterkraan (3/4 duim). In geval van werkingsstoornis. OPGELET Raadpleeg de hoofdstukken over de veiligheid. Presentatie Het toestel start of stopt niet tijdens een programma. Probeer eerst zelf een oplossing voor het probleem te vinden (zie hiervoor de tabel). Indien u hier niet in slaagt, neem dan contact op met de erkende klantendienst. Voor sommige onregelmatigheden weerklinkt er een geluidssignaal of verschijnt er een alarmcode: • - Het vullen met water van het toestel verloopt niet op correcte wijze. 52 NL • - Het water wordt niet uit het toestel afgevoerd. - Het deksel van het toestel of de • deuren staan open of zijn niet goed gesloten. Gelieve alles te controleren! - De elektrische stroom is onstabiel. • Wacht tot de elektrische stroom zich stabiliseert. - De deuren van de trommel van • het toestel staan open of zijn niet correct gesloten. Sluit de deuren van de trommel! OPGELET Schakel het toestel uit alvorens de controles uit te voeren. Probleem Het programma start niet. Mogelijke oplossing • Vergewis u ervan dat de stekker juist in het stopcontact zit. • Controleer of het deksel van het toestel goed gesloten is. • Vergewis u ervan dat er geen zekering gesprongen is in de zekeringkast. • Vergewis u ervan dat de knop Start/Pauze ingedrukt is. • Indien u een uitgestelde start hebt geselecteerd, annuleer deze of wacht op het einde van het aftellen. • Deactiveer de kinderbeveiliging wanneer deze was geactiveerd (indien beschikbaar). D Nederlands Praktische informatie • Vergewis u ervan dat de waterkraan open staat. • Vergewis u ervan dat de waterdruk niet te laag is. Om deze informatie te kennen, neem contact op met uw lokale watermaatschappij. • Vergewis u ervan dat de waterkraan niet verstopt is. • Vergewis u ervan dat de waterfilter en de filter van de klep Het vullen met water van het niet verstopt zijn. Raadpleeg het hoofdstuk "Onderhoud en toestel verloopt niet correct. reiniging". • Controleer of de aanvoerslang niet geklemd of gedraaid is. • Controleer of de watertoevoerslang juist aangesloten is. • Controleer of de positie van de afvoerslang juist is. De slang kan te laag gepositioneerd zijn. • Vergewis u ervan dat de afvoersifon niet verstopt is. • Vergewis u ervan dat de afvoerslang niet geklemd of gedraaid is. • Vergewis u ervan dat de afvoerfilter niet verstopt is. Reinig indien nodig de filter. Raadpleeg het hoofdstuk "Onderhoud Het toestel voert het water en reiniging". • Controleer of de afvoerslang correct aangesloten is. niet af. • Selecteer het afvoerprogramma indien u een programma zonder afvoerfase hebt geselecteerd. • Selecteer het afvoerprogramma indien u een optie gekozen hebt die eindigt met het water in de kuip. • Selecteer het centrifugeerprogramma. De centrifugeerfase vindt • Vergewis u ervan dat de afvoerfilter niet verstopt is. Reinig niet plaats of de wascyclus indien nodig de filter. Raadpleeg het hoofdstuk "Onderhoud duurt langer dan gewoonlijk. en reiniging". • Herverdeel de kledij manueel in de kuip en start de centrifugeerfase opnieuw op. Dit probleem kan aanleiding geven tot stabiliteitsproblemen. NL 53 Nederlands D Praktische informatie Probleem Mogelijke oplossing • Vergewis u ervan dat de waterslangen goed zijn vastgeschroefd en dat er geen lekken zijn. Er bevindt zich water op de • Vergewis u ervan dat de afvoerslang niet beschadigd is. grond. • Vergewis u ervan dat u een aangepast wasproduct hebt gebruikt met de juiste hoeveelheid. Onmogelijk om het deksel • Vergewis u ervan dat het wasprogramma beëindigd is. van het toestel te openen. • Selecteer het afvoer- of centrifugeerprogramma wanneer er zich water in de trommel bevindt. Het toestel maakt ongewoon geluid. • Controleer of het toestel waterpas staat. Raadpleeg het hoofdstuk "Installatie". een • Controleer of de verpakking en/of de transportbouten verwijderd zijn. Raadpleeg het hoofdstuk "Installatie". • Voeg meer wasgoed toe in de trommel. De lading is misschien te licht. • Verhoog de hoeveelheid wasproduct of gebruik een ander De wasresultaten zijn niet product. bevredigend. • Gebruik speciale producten om hardnekkige vlekken te verwijderen alvorens het wasgoed te wassen. • Kies de juiste temperatuur te kiezen. • Verminder de lading wasgoed. Onmogelijk om een optie in • Vergewis u ervan dat u enkel op de juiste knop(pen) hebt te stellen. gedrukt. Zet het toestel aan nadat u deze controles hebt uitgevoerd. Het programma herneemt daar waar het is onderbroken werd. Neem, indien het probleem blijft bestaan, contact op met de dichtstbijzijnde erkende klantendienst. Indien op het scherm andere alarmcodes verschijnen. Zet het toestel uit en daarna opnieuw aan. Indien het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met de klantendienst. 54 NL Productfiche Productfiche 1) Merk Bellavita Referentie van het model LT 1206 A+ BSP Nominale wascapaciteit (katoen) 6 kg Energieklasse A+ Gewogen jaarlijks energieverbruik 2) 192 kWh/jaar Energieverbruik bij standaard katoenprogramma (60 °C volledige laadcapaciteit). 1,03 kWh Energieverbruik bij standaard katoenprogramma (60 °C halve laadcapaciteit). 0,78 kWh Energieverbruik bij standaard katoenprogramma (40 °C halve laadcapaciteit). 0,60 kWh Verbruik vermogen - modus Stop 0,10 W Verbruikt vermogen - in modus Aan 0,98 W Gewogen jaarlijks waterverbruik 2) Doeltreffendheidsklasse voor het centrifugeren Maximale centrifugeersnelheid (katoen) D Nederlands Praktische informatie 9.790 l/jaar B 1.200 tr/min Resterende vochtigheidsgraad (standaard katoenprogramma, 60 °C, volledige laadcapaciteit) 53 % Duur van het standaard katoenprogramma (60 °C, volledige laadcapaciteit) 200 min Duur van het standaard katoenprogramma (60 °C, halve laadcapaciteit) 150 min Duur van het standaard katoenprogramma (40 °C, halve laadcapaciteit) 138 min Duur in modus Aan 5 min Geluidsemissie in de lucht in wasfase 58 dB Geluidsemissie in de ruimte in centrifugeermodus 78 dB 1) De gegevens worden aangeleverd overeenkomstig de Bijlage II van de verordening (EU) nr. 1061/2010 Energie- en waterverbruik op basis van 220 standaard wascycli per jaar voor de katoenprogramma's aan 60 °C en aan 40 °C met een volle lading en een halfvolle lading en van het verbruik van de modi met een laag vermogen. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt. Informatie over de vermeldingen op het energielabel: de programma's die overeenstemmen met de energiebesparingstests zijn "standaard katoen 40 °C en standaard katoen 60 °C". Deze programma's zijn geschikt voor het reinigen van wasgoed dat normaal vuil is en zijn de meest doeltreffende programma's voor het gecombineerd gebruik van water en energie. 2) NL 55 Nederlands D Praktische informatie Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 56 NL NOTITIES 57 Vielen Dank! V i e le n D a n k , d a s s S i e d i e s e s B E L L AV I TA - P ro d u k t gewählt haben. A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p fo h le n v o n E L E CT R O DEPOT. Die Produkte der Marke BELLAVITA garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie j e d e s m a l z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n S i e e s benutzen. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr. 58 DE A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 60Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 65 Das Gerät aufstellen 67 Beschreibung des Geräts 67Bedienblende 68Anzeige 68Programmtabelle 69Verbrauchswerte C Verwendung des Geräts 71Gebrauch 72 Täglicher Gebrauch Praktische Hinweise 75 Wartung und Reinigung 80 Technische Daten 80 Bei Funktionsstörungen 83Produktmerkblatt 84 Entsorgung Ihres Altgeräts D Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 59 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt und wurde entwickelt, um in der Maschine waschbare Textilien zu waschen, zu spülen und zu schleudern. Bitte unbedingt die folgenden Anweisungen beachten. Wir übernehmen keinerlei Haftung und Gewährleistung im Falle der Nichtbeachtung dieser Empfehlungen, die zu Sachschäden oder Verletzungen führen kann. für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Die vom Benutzer vorzunehmenden Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. • Die Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Waschmittel außerhalb der Reichweite von Kindern Sicherheit von Kindern und aufbewahren. schutzbedürftigen Personen • Halten Sie Kinder und • Dieses Gerät darf von Haustiere von der Tür des Kindern ab 8 Jahren und Geräts fern, wenn diese offen Personen mit eingeschränkten sensorischen ist. körperlichen, oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse bedient werden, sofern sie korrekt beaufsichtigt werden oder die nötigen Anweisungen 60 DE A l l g e m e i n e • Das Gerät muss mit den neuen, mit dem Gerät Sicherheitsanweisungen mitgelieferten Anschlusssets Dieses Gerät ist zum an die Wasserversorgung Hausgebrauch oder für angeschlossen werden. ähnlicheVerwendungszwecke Gebrauchte Anschlusssets bestimmt, wie etwa: nicht wiederverwenden. – Bauernhäuser, Küchen für das Personal von • Ein beschädigtes Stromkabel Geschäften, Büros und muss vom Hersteller, dessen sonstige Arbeitsorte; Kundendienst oder einer ähnlich – eine private Nutzung qualifizierten Fachkraft ersetzt durch Gäste von Hotels werden, um jegliche Gefahr zu und anderen Orten mit vermeiden. Wohncharakter. • Vor jeglichen Wartungsarbeiten • Verändern Sie die das Gerät abschalten und den Eigenschaften dieses Geräts Netzstecker aus der Steckdose ziehen. nicht. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Die maximale Ladekapazität • Versprühen Sie weder von 6 kg einhalten (in der Wasser noch Dampf, um das „Programmtabelle” nachlesen). Gerät zu reinigen. • Der (minimale und maximale) Betriebs-Wasserdruck muss zwischen 0,5 bar (0,05 MPa) und 8 bar (0,8 MPa) betragen. • Die Lüftungsöffnungen an der Basis (falls vorhanden) dürfen nicht durch Teppichboden blockiert werden. 61 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich neutrale Reinigungsmittel. Verwenden Sie weder scheuernde Mittel, Scheuerschwämme, Lösungsmittel noch Metallgegenstände. Aufstellungsanweisungen genau befolgen. • Das Gerät nicht an einem Ort aufstellen oder benutzen, wo die Raumtemperatur unter 0°C liegt oder an einer Stelle, die der Witterung ausgesetzt ist. Aufstellungsanweisungen • Vergewissern Sie sich, dass der Boden, auf dem Sie das • Die gesamte Verpackung Gerät aufstellen möchten, und die Transportsicherungs- flach, stabil, sauber und schrauben entfernen. hitzebeständig ist. • Die Transportsicherungsschrauben aufbewahren. Falls Sie das Gerät erneut transportieren müssen, empfiehlt es sich die Trommel zu blockieren. • Vergewissern Sie sich, dass die Luft zwischen dem Gerät und dem Boden zirkulieren kann. • Stellen Sie die Füße so ein, dass ein ausreichender • Gehen Sie immer achtsam Abstand zwischen dem Gerät vor, wenn sie das Gerät und der Teppichbodenfläche verschieben, da es schwer bleibt. ist. Tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe. • Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es nicht • Ein beschädigtes Gerät ganz geöffnet werden kann. nicht aufstellen und nicht anschließen. • Die mit dem Gerät gelieferten 62 DE Stromanschluss am Netz anschließen. • Dieses Gerät muss geerdet Vergewissern Sie sich, dass werden. die Steckdose auch nach dem Aufstellen des Geräts • Verwenden Sie immer eine zugänglich bleibt. ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose. • Berühren Sie niemals das Stromkabel noch den • Überprüfen Sie, ob die Stecker mit nassen Händen. elektrischen Daten auf dem Typenschild mit • Ziehen Sie nie am denjenigen Ihres Stromnetzes Hauptstromkabel, um das übereinstimmen. Sollte das Gerät vom Strom zu trennen. nicht der Fall sein, wenden Ziehen Sie immer am Sie sich an einen Elektriker. Stecker. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Verwenden Sie weder • Nur für die Vereinigten Adapter, Mehrfachsteckdosen Königreiche und Irland: noch Verlängerungen. Das Gerät wird mit einem 13 Ampere-Netzstecker • Achten Sie darauf, geliefert. Falls Sie die weder den Netzstecker Sicherung des Netzsteckers müssen, noch das Stromkabel zu austauschen beschädigen. Der Austausch verwenden Sie eine 13 des Stromkabels des A Sicherung mit ASTAGeräts muss von unserem Zulassung (BS 1362). Kundendienst vorgenommen • Dieses Gerät stimmt werden. mit den EWG-Richtlinien • Stromstecker erst überein. nach Abschluss aller Installationsarbeiten DE 63 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Anschluss der Wasserzuleitung • Achten Sie darauf, die Wasserleitungen nicht zu beschädigen. • Bevor Sie das Gerät an neue oder seit langer Zeit unbenutzte Schläuche anschließen, lassen Sie Wasser hindurchlaufen, bis es klar ist. • Vergewissern Sie sich, dass nirgends Wasser ausläuft, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Anwendung ACHTUNG Verletzungs-, Stromschlag-, B ra n d u n d Verbrennungsgefahr und Risiko von Sachschäden. Befolgen Sie die S i c h e r h e i t svo rs c h r i f t e n auf der Verpackung des Waschmittels. • Legen Sie keine entflammbaren Produkte oder mit entflammbaren • 64 DE Produkten getränkte Gegenstände in oder auf das Gerät, noch in dessen Nähe. • Achten Sie darauf, sämtliche Metallgegenstände vor jedem Waschen aus der Wäsche zu entfernen. • Stellen Sie keine Behälter unter das Gerät, um eventuell auslaufendes Wasser aufzufangen. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienst, um die verfügbaren Zubehörteile zu erfragen. • Verwenden Sie keinerlei externes Fernsteuerungssystem oder sonstige Vorrichtungen, die das Gerät automatisch unter Spannung setzen. Wartung • Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen zugelassenen Kundendienst. • Verwenden Sie ausschließlich OriginalErsatzteile. B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät Das Gerät aufstellen ACHTUNG Die Kapitel bezüglich der Sicherheit nachlesen. Auspacken DE 65 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Das Gerät aufstellen Abpumpen 66 DE Wasserzufuhr Beschreibung des Geräts 1 2 B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät 1 Bedienblende 2 Deckel 3 5 3 Deckelgriff 4 Füße zum Nivellieren des Geräts 5 Typenschild 4 Bedienblende 1 2 10 8 9 7 6 3 4 5 1 Programmwahlschalter 7 Nachtzyklus-Knopf (Nachtzyklus) 2 Anzeige 8 Knopf Leichtes Bügeln (Leichtes Bügeln) 9 Optionsknopf: • Vorwäsche • Extra-Schnellprogramm • Schnellprogramm 10 Reduzierungsknopf Schleuderdrehzahl (Schleudern) 3 Startzeitvorwahlknopf (Startzeitvorwahl) 4 Verriegelungs-Kontroll-Leuchte (Verriegelung) 5 Start/Pause-Knopf (Start/Pause) 6 Knopf Zusatzspülgang (Zusatzspülgang) DE 67 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Anzeige Diese Anzeige gibt Folgendes an: • Die Programmdauer • Das Programm ist beendet • Die Stundenzahl der Startzeitvorwahl • Die Alarmcodes (im Kapitel „Im Falle einer Funktionsstörung” nachlesen) Eine Fehlermeldung. Fehler bei der • Optionswahl: Diese Meldung wird ein paar Sekunden lang angezeigt, falls: - Sie eine Option gewählt haben, die mit diesem Programm nicht kompatibel ist. - Sie das Programm während des Betriebs des Geräts geändert haben. Programmtabelle 68 Programm Temperaturbereich Maximale Ladung, maximale Schleuderdrehzahl Programmbeschreibung (Art der Ladung und Verschmutzungsgrad) Baumwolle 90 °C - 30 °C 6 kg 1200 U/Min. Baumwolle weiß und bunt. Normal oder leicht verschmutzt. Baumwolle Eco 1) 6 kg 1200 U/Min. Baumwolle weiß und farbechte Buntwäsche Normal verschmutzt. Der Energieverbrauch verringert sich und die Dauer des Waschprogramms wird länger. Synthetik 60 °C - 30 °C 2,5 kg 900 U/Min. Artikel aus Synthetik- oder Mischgewebe. Normal verschmutzt. Feinwäsche 40 °C - 30 °C 2,5 kg 700 U/Min. Kleidung aus empfindlichen Stoffen wie Acryl, Viskose oder Polyester Normal verschmutzt. Mix 20 °C 3 kg 900 U/Min. Spezialprogramm für leicht verschmutzte Baumwolle, Synthetik- und Mischgewebe. Dieses Programm wählen, um den Energieverbrauch zu senken. Um ein gutes Waschergebnis zu erzielen, vergewissern Sie sich, dass das Waschmittel zum Waschen bei niedriger Temperatur geeignet ist. A b p u m p e n / 6 kg Schleudern 1200 U/Min. Zum Schleudern der Wäsche und Entleeren der Trommel. Alle Gewebearten. Kaltspülen Um Wäsche zu spülen und zu schleudern. Alle Gewebearten. DE 6 kg 1200 U/Min. 1) Standardprogramme für die Verbrauchswerte der Energieetikette. In Übereinstimmung mit der Norm 1061/2010 handelt es sich bei diesen Programmen um das „60 °C Standard-Baumwollprogramm” und um das „40 °C StandardBaumwollprogramm”. Dies sind die wirtschaftlichsten Programme hinsichtlich des Wasser- und Stromverbrauchs zum Waschen von normal verschmutzter Baumwollwäsche. ANMERKUNG B A Deutsch Übersicht über Ihr Gerät Startzeitvorwahl Zusatzspülgang Nachtzyklus Einfaches Bügeln Schnellprogramm ExtraSchnellprogramm Vorwäsche Programm Schleudern Die Wassertemperatur während der Waschphase kann von der im gewählten Programm angegebenen Temperatur abweichen. Baumwolle Synthetik Feinwäsche Mix Abpumpen/ Schleudern Spülen Verbrauchswerte ANMERKUNG Die Daten dieser Tabelle sind Näherungswerte. Die Daten können aus unterschiedlichen Gründen abweichen, wie etwa die Wäschemenge und -Art, die Wasser- oder Raumtemperatur. DE 69 B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät Programm Ladung Strom(kg) verbrauch (kWh) Wasserverbrauch (Liter) Ungefähre Dauer des Programms (Minuten) Restfeuchtigkeit (%)1) Baumwolle 6 60°C 1,50 65 200 53 Baumwolle 6 40°C 0,85 62 190 53 S y n t h e t i k 2,5 40°C 0,50 46 105 35 Feinwäsche 2,5 40 °C 0,55 46 90 35 W o l l e / 1 Handwäsche 30°C 2) 0,36 50 65 30 48 200 53 Standard Baumwollprogramme Baumwolle 6 1,03 60 °C Standard Baumwolle 3 60 °C Standard 0,78 41 150 53 Baumwolle 3 40 °C Standard 0,60 42 138 53 1) Nach Beendigung der Schleuderphase. 2) Bei bestimmten Modellen nicht verfügbar. Modus „Aus” (W) „Standby”-Modus (W) 0,10 0,98 Die in der obenstehenden Tabelle angegebenen Informationen stimmen mit der Anwendungsrichtlinie 1015/2010 des Reglements 2009/125/EG der Europäischen Kommission überein. 70 DE Gebrauch Schleudern Mit dieser Option können Sie die voreingestellte Schleuderdrehzahl ändern. Das Kontrolllämpchen der gewählten Geschwindigkeit leuchtet auf. Zusätzliche Schleuderoptionen: SchleuderAusschluss Diese Option wählen, um alle Schleuderphasen auszuschalten. Es ist nur die Entleerungsphase verfügbar. Das entsprechende Kontrolllämpchen leuchtet auf. Diese Option für sehr feine Textilien wählen. Manche Waschprogramme machen während der Spülphase eine größere Wassermenge erforderlich. Stillstand ohne Abpumpen Diese Option wählen, damit die Wäsche nicht knittert. Das entsprechende Kontrolllämpchen leuchtet auf. Nach dem Ende dieses Programms befindet sich Wasser in der Trommel. Der Deckel bleibt verriegelt. Sie müssen das Wasser abpumpen, um den Deckel zu entriegeln. ANMERKUNG Zur Durchführung des Abpumpens das Kapitel „Am Ende des Programms” nachlesen. Vorwäsche Mit dieser Option können Sie eine Vorwaschphase zu einem Waschprogramm hinzufügen. Verwenden Sie diese Option für stark verschmutzte Wäsche. Wenn Sie diese Option einstellen, verlängert sich die Programmdauer. Das entsprechende Kontrolllämpchen leuchtet auf. Extra-Schnellprogramm Mit dieser Option können Sie die Dauer eines Programms verringern. Diese Option für leicht verschmutzte Wäsche oder zum Auffrischen verwenden. Das entsprechende leuchtet auf. Kontrolllämpchen C Deutsch Verwendung des Geräts Schnellprogramm Mit dieser Option können Sie die Dauer eines Programms verkürzen. Verwenden Sie diese Option für leicht verschmutzte Wäsche. Das entsprechende leuchtet auf. Kontrolllämpchen Einfaches Bügeln Das Gerät wäscht und schleudert die Wäsche vorsichtig, damit sie nicht knittert. Das Gerät reduziert die Schleuderdrehzahl, verbraucht mehr Wasser und passt die Programmdauer an die Wäscheart an. Das entsprechende leuchtet auf. Kontrolllämpchen Nachtzyklus • Diese Option einstellen, um alle Schleuderphasen auszuschalten und eine geräuscharme Wäsche durchzuführen. • Manche Waschprogramme machen während der Spülphase eine größere Wassermenge erforderlich. • Das entsprechende Kontrolllämpchen leuchtet auf. • Das Waschprogramm stoppt mit Wasser in der Trommel. Die Trommel dreht sich regelmäßig, damit die Wäsche nicht knittert. • Der Deckel bleibt verriegelt. Sie müssen das Wasser abpumpen, um den Deckel zu entriegeln. ANMERKUNG Zur Durchführung des Abpumpens das Kapitel „Am Ende des Programms” nachlesen. DE 71 C Verwendung des Geräts Deutsch Zusatzspülgang Mit dieser Option können Sie zusätzliche Spülgänge zu einem Waschprogramm hinzufügen. Verwenden Sie diese Option für Menschen mit Waschmittelallergie und in Gegenden mit weichem Wasser. Das entsprechende leuchtet auf. Kontrolllämpchen 3. Die Wäschestücke einzeln in die Trommel legen. 4. Falten Sie diese soweit wie möglich auseinander, bevor Sie sie in das Gerät legen. Sicherstellen, dass Sie die Trommel nicht überladen. 5. Die Trommel und den Deckel wieder schließen. Startzeitvorwahl Mit dieser Option können Sie den Programmbeginn um 30 Minuten bis 20 Stunden verschieben. Das entsprechende Kontrolllämpchen leuchtet auf und die gewählte Dauer wird angezeigt. Vor dem ersten Gebrauch 1. Eine kleine Waschmittelmenge in das Fach für den Hauptwaschgang füllen. 2. Ein Baumwollprogramm mit der höchstmöglichen Temperatur wählen und mit leerer Maschine starten. So werden sämtliche eventuellen Verschmutzungen aus der Trommel und dem Behälter entfernt. Täglicher Gebrauch ACHTUNG Die Kapitel bezüglich der Sicherheit nachlesen. Wäsche laden 1. Den Deckel des Geräts öffnen. 2. Drücken Sie auf den Knopf A. Die Trommel öffnet sich automatisch. 72 DE ACHTUNG Überprüfen, ob die Trommel richtig geschlossen ist, bevor Sie den Deckel Ihres Geräts schließen. Verwendung von Waschmitteln und Zusätzen Das Waschmittel und den Weichspüler dosieren. Fächer ANMERKUNG Waschmittelfach für den Hauptwaschgang. Fach für Flüssigzusätze (Weichspüler, Stärke). ACHTUNG! Den Höchststand MAX nicht überschreiten. Wenn Sie eine Vorwasch-Option wählen, geben Sie das Waschmittel für den Vorwaschgang direkt in die Trommel. Ein Programm einstellen 1. Den Programmwahlschalter drehen, um das Gerät einzuschalten und das Programm zu starten: • Die Kontroll-Leuchte Start/Pause blinkt. • Die Anzeige gibt die Programmdauer an. 2. Bei Bedarf können Sie die Schleuderdrehzahl ändern oder Optionen hinzufügen, die mit dem Programm kompatibel sind. Wenn Sie eine Option aktivieren, leuchtet das entsprechende Kontrolllämpchen auf. ANMERKUNG Die Ablaufpumpe kann sich zu Beginn eines Waschzyklus kurzzeitig einschalten. Start eines Programms mit der Option Startzeitvorwahl 1. Drücken Sie mehrmals den Startzeitvorwahl-Knopf, bis die gewünschte Verzögerung angezeigt wird. 2. Den Knopf „Start/Pause” drücken: • Der Deckel ist verriegelt und das Verriegelungs-Kontrolllämpchen leuchtet. • Das Gerät beginnt den Countdown. • Wenn der Countdown abgelaufen ist, startet das Programm automatisch. ANMERKUNG Sie können die Einstellung der Startzeitvorwahl ändern oder löschen, solange Sie den Start/Pause-Knopf nicht gedrückt haben. Nachdem Sie den Start/Pause-Knopf gedrückt haben, können Sie die Option Startzeitvorwahl nur noch löschen. Bei einer falschen Einstellung Die Option Startzeitvorwahl löschen: wird die Meldung angezeigt. a. Den Knopf „Start/Pause” drücken, um das Gerät auf Pause zu stellen. Die KontrollLeuchte Start/Pause blinkt. Ein Programm ohne Startzeitvorwahl starten Den Knopf „Start/Pause” drücken. • Die Start/Pause-Kontroll-Leuchte blinkt nicht mehr sondern leuchtet durchgehend. • Das Programm startet, der Deckel ist verriegelt und das VerriegelungsKontrolllämpchen leuchtet. • Die Programmdauer ändert sich minutenweise. C Deutsch Verwendung des Geräts b. Den Startzeitvorwahl-Knopf drücken, bis angezeigt wird. Erneut den Start/PauseKnopf drücken, um das Programm sofort zu starten. DE 73 C Verwendung des Geräts Deutsch Optionen ändern Sie können nur manche Optionen ändern, bevor sie aktiviert werden. 1. Den Knopf „Start/Pause” drücken. Das Kontrolllämpchen blinkt. 2. Ändern Sie die Optionen. 3. Den Knopf „Start/Pause” drücken. Das Programm läuft weiter. Deckelöffnung Während ein Startzeitvorwahl verriegelt. Programm oder die läuft, ist der Deckel ACHTUNG Wenn die Temperatur und der Wasserstand in der Trommel zu hoch sind, können Sie den Deckel nicht öffnen. Öffnen Sie den Deckel innerhalb der ersten 10 Minuten des Zyklus und während der Startzeitvorwahl: 1. Auf Start/Pause drücken, um das Gerät auf Pause zu stellen. 2. Warten Sie ein paar Minuten, bevor Sie den Deckel öffnen. 3. Den Deckel schließen und erneut den Start/Pause-Knopf drücken. Das Programm oder die Startzeitvorwahl läuft weiter. Den Deckel öffnen, während das Programm läuft: 1. Den Programmwahlschalter auf Aus drehen, um das Gerät auszuschalten. 2. Warten Sie ein paar Minuten, bevor Sie den Deckel öffnen. 3. Schließen Sie den Deckel und wählen Sie erneut ein Programm. 74 DE Ein laufendes Programm löschen 1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf Aus, um das Programm zu löschen und das Gerät auszuschalten. 2. Den Schalter erneut drehen, um das Gerät einzuschalten. Sie können nun ein neues Waschprogramm wählen. ANMERKUNG Bevor Sie ein neues Programm starten, müssen S i e d a s Wa ss e r a u s d e m Gerät abpumpen. In diesem Fall darauf achten, dass noch Waschmittel im Waschmittelfach verbleibt. Sollte das nicht der Fall sein, müssen Sie es nachfüllen. Am Ende des Programms • Das Gerät schaltet sich automatisch ab. Der Signalton ertönt (wenn er aktiviert ist). • Das Start/Pause-Kontrolllämpchen erlischt und auf dem Display wird angezeigt. • Nach einigen Minuten erlischt das Verriegelungs-Kontrolllämpchen des Deckels. • Sie können den Deckel öffnen. • Entnehmen Sie die Wäsche aus der Maschine. Kontrollieren Sie, ob die Trommel leer ist. Schließen Sie den Wasserhahn. • Den Programmwahlschalter auf Aus drehen, um das Gerät auszuschalten. Das Gerät vom Stromnetz trennen. • Den Deckel leicht offenstehen lassen um zu verhindern, dass sich Schimmel und unangenehme Gerüche bilden. Das Waschprogramm ist abgeschlossen, aber es befindet sich Wasser in der Trommel: • Die Trommel dreht sich regelmäßig, damit die Wäsche nicht knittert. • Die Kontroll-Leuchte Start/Pause blinkt. Der Deckel bleibt verriegelt. • Sie müssen das Wasser abpumpen, um den Deckel öffnen zu können. Zum Abpumpen des Wassers: 1. Starten Sie ein „Abpump”- oder „Schleuder”-Programm. Bei Bedarf reduzieren Sie die Schleuderdrehzahl. 2. Den Knopf „Start/Pause” drücken. Das Gerät pumpt ab oder schleudert. 3. Wenn das Programm beendet ist, können Sie den Deckel nach ein paar Minuten öffnen. Feinwäsche und Wolle. • Beachten Sie die Waschanweisungen auf den Etiketten in der Kleidung. • Waschen Sie weiße und bunte Textilien nicht zusammen. • Manche Buntwäschestücke können bei den ersten Wäschen abfärben. Es empfiehlt sich, diese zu Anfang separat zu waschen. • Kopfkissenbezüge zuknöpfen, Reißverschlüsse, Druckknöpfe und Haken schließen. Gürtel zubinden. • Die Taschen der Kleidungsstücke ausleeren und diese auseinander falten. • Drehen Sie mehrschichtige Stoffe, Wollstoffe und bedruckte Wäschestücke auf links. • Hartnäckige Flecken vorbehandeln. 4. Den Programmwahlschalter auf Aus drehen, um das Gerät auszuschalten. • Verkrustete Flecken Spezialprodukt behandeln. Standby • Gehen Sie vorsichtig mit Gardinen und Vorhängen um. Entfernen Sie die Haken und stecken die Vorhänge in einen Waschbeutel oder einen Kopfkissenbezug. Falls Sie einige Minuten nach Beendigung eines Waschprogramms das Gerät nicht ausgeschaltet haben, wird die EnergiesparFunktion ausgelöst. Die EnergiesparFunktion reduziert den Energieverbrauch, während das Gerät in Standby ist: • Die Helligkeit der Anzeige wird reduziert. • Das Start-Kontrolllämpchen langsam. blinkt Einen der Knöpfe drücken, um Energiespar-Funktion zu deaktivieren. die C Deutsch Verwendung des Geräts mit einem • Keine ungesäumten oder zerrissenen Teile in der Maschine waschen. Verwenden Sie für sehr kleine und/oder empfindliche Teile (zum Beispiel Bügel-BH's, Gürtel, Strümpfe usw.) einen Waschbeutel. • Eine sehr geringe Ladung kann beim Schleudern zu Problemen wegen Unwucht führen. Sollte dies vorkommen, verteilen Sie die Teile von Hand in der Trommel und starten den Schleudergang erneut. Empfehlung Wäsche laden • Sortieren Sie die Wäsche folgendermaßen: weiße Wäsche, Buntwäsche, Synthetik, DE 75 Deutsch C Verwendung des Geräts Hartnäckige Flecken Umweltschutzhinweise Bei manchen Flecken reichen Wasser und Waschmittel nicht aus. • Zum Waschen von normal verschmutzter Wäsche ein Programm ohne Vorwäsche einstellen. Es empfiehlt sich, diese Flecken zu entfernen, bevor die Wäschestücke in die Maschine gegeben werden. Es sind spezielle Fleckentferner erhältlich. Verwenden Sie den Spezial-Fleckentferner, der für die Flecken- und Stoffart geeignet ist. Waschmittel und Zusätze • Verwenden Sie ausschließlich für Waschmaschinen konzipierte Waschmittel und Zusätze: - Waschpulver für alle Stoffarten, - Waschpulver für Feinwäsche (maximal 40 °C) und Wolle, - Flüssigwaschmittel, vornehmlich für Waschprogramme mit niedriger Temperatur (maximal 60 °C) für alle Stoffarten oder Spezialwaschmittel nur für Wolle. • Verwenden Sie bei Bedarf einen Fleckentferner, wenn Sie ein Programm mit niedriger Temperatur einstellen. • Um die richtige Waschmittelmenge zu verwenden, die Wasserhärte Ihres häuslichen Wassersystems überprüfen. Wasserhärte Wenn die Wasserhärte in Ihrer Region hoch oder gemäßigt ist, empfiehlt es sich, einen Enthärter für Waschmaschinen zu verwenden. In Regionen mit weichem Wasser ist die Verwendung eines Enthärters unnötig. • Mischen Sie unterschiedliche Waschmittelarten nicht miteinander. Um die Wasserhärte in Ihrer Region zu erfahren, wenden Sie sich an Ihr Wasserwerk. • Verwenden Sie im Umweltschutzes nur Waschmittelmenge. Verwenden Sie die richtige Enthärtermenge. Beachten Sie die Anweisungen, die sich auf den Verpackungen des Produktes befinden. Interesse des die nötige • Beachten Sie die Anweisungen, die sich auf den Verpackungen dieser Produkte befinden. • Verwenden Sie Produkte, die für die Stoffart und -Farbe, die Temperatur des Programms und den Verschmutzungsgrad geeignet sind. • Falls Ihr Gerät nicht über einen Waschmittelspender mit Klappe verfügt, geben Sie Flüssigwaschmittel mithilfe einer Dosierkugel in die Trommel (vom Waschmittelhersteller geliefert). 76 • Starten Sie Waschprogramme immer mit maximaler Wäscheladung. DE Wartung und Reinigung ACHTUNG Die Kapitel bezüglich der Sicherheit nachlesen. Reinigung außen Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit warmem Seifenwasser. S ä m t l i c h e Oberflächen gründlich a b t ro c k n e n . Zum Entfernen von Rostpartikeln ausschließlich Spezialprodukte für Waschmaschinen verwenden. Gehen Sie vom Wäschewaschen getrennt vor. D Deutsch Praktische Hinweise ANMERKUNG I m m e r d i e Anweisungen auf d e r Ve r p a c k u n g des Produktes beachten. ACHTUNG Wartungs-Waschgang V e r w e n d e n S i e Bei Programmen mit weder Alkohol, noch niedriger Temperatur kann es Lösungsmittel oder vorkommen, dass bestimmte Chemikalien. Waschmittel in der Trommel verbleiben. Nehmen Sie Entkalken regelmäßig einen WartungsWenn die Wasserhärte in Waschgang vor. Gehen Sie Ihrer Region hoch oder dazu folgendermaßen vor: gemäßigt ist, empfiehlt es sich, einen Entkalker • Die Wäsche aus der für Waschmaschinen zu Trommel entnehmen. verwenden. • Ein Baumwollprogramm Inspizieren Sie Ihre mit Maximaltemperatur Trommel regelmäßig um zu wählen und eine kleine verhindern, dass sich KalkMenge Waschmittel zugeben. und Rostteilchen ablagern. DE 77 Deutsch D A Vor Praktische der Inbetriebnahme Hinweise des Geräts Dichtung des Deckels Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Dichtung. Reinigen Sie diese bei Bedarf unter Verwendung eines ammoniakhaltigen Den Ablauffilter reinigen Reinigers, ohne die Oberfläche der Dichtung zu verkratzen. ANMERKUNG I m m e r d i e Anweisungen auf d e r Ve r p a c k u n g des Produktes beachten. Reinigung des Waschmittelspenders Den Wasserzufuhrschlauch und den Ventilfilter reinigen 78 DE Vorsichtsmaßnahmen gegen Frost Falls das Gerät in einem Raum aufgestellt wird, in dem die Temperatur unter 0 °C fallen kann, sämtliches Wasser ablassen, das im Schlauch und der Ablaufpumpe verblieben ist. D A Deutsch Vor der Inbetriebnahme Praktischedes Hinweise Geräts ACHTUNG Diesen Vorgang ebenfalls durchführen, wenn Sie eine Not-Entleerung vornehmen möchten. 1. Schließen Sie den Wasserhahn und schrauben den Zulaufschlauch ab. 2. Schrauben Sie den Ablaufschlauch vom Spülstein oder Siphon ab. 3. Die Enden des Zu- und Ablaufschlauchs in ein Gefäß legen. Das Wasser aus den Schläuchen ablaufen lassen. 4. Das Abpumpprogramm starten und bis zum Ende laufen lassen. 5. Den Programmwahlschalter auf Aus drehen, bevor Sie das Gerät vom Strom trennen. 6. Das Gerät vom Stromnetz trennen. ACHTUNG Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur über 0 °C liegt, bevor Sie das Gerät erneut benutzen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch niedrige Temperaturen verursacht wurden. DE 79 Deutsch D Praktische Hinweise Technische Daten Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe / Gesamttiefe 400 mm / 890 mm / 600 mm / 600 mm Stromanschluss Spannung Gesamtleistung Sicherung Frequenz 230 V 2300 W 10 A 50 Hz Schutzklasse gegen das Eindringen von Festteilchen und Feuchtigkeit, die durch den Schutzdeckel gewährleistet werden, außer an Stellen, wo die Niederspannungsausrüstung nicht über einen Schutz gegen Feuchtigkeit verfügt. Zuleitungsdruck der Wasserzufuhr Mindestens Höchstens 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Wasserzufuhr 1) Maximale Ladung Kaltwasser Weiß/bunt 6 kg Energieeffizienzklasse Schleuderdrehzahl 1) IPX4 A+ Höchstens 1200 U/Min. Schließen Sie den Wasserzufuhrschlauch an einen Hahn mit Gewinde an (3/4 Zoll). Bei Funktionsstörungen ACHTUNG Die Kapitel bezüglich der Sicherheit nachlesen. Präsentierung Das Gerät startet nicht oder hält bei laufendem Programm an. Versuchen Sie zuerst, das Problem zu lösen (in der Tabelle nachlesen). Falls Ihnen dies nicht gelingt, wenden Sie sich an den zugelassenen Kundendienst. Bei bestimmten Störungen ist ein Signalton zu hören und es wird ein Alarmcode angezeigt: • - Das Gerät füllt sich nicht richtig mit Wasser. 80 DE • - Das Gerät pumpt nicht ab. • - Der Deckel des Geräts oder die Türen sind offen oder nicht richtig geschlossen. Bitte alles überprüfen! - Die Stromversorgung ist instabil. • Warten Sie ab, bis die Stromversorgung sich stabilisiert. - Die Türen der Trommel sind offen • oder nicht richtig geschlossen. Die Türen der Trommel schließen! ACHTUNG Das Gerät abschalten, bevor Sie die Kontrollen vornehmen. Problem Mögliche Lösung • Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Stromkabels korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde. • Überprüfen Sie, ob der Deckel des Geräts korrekt geschlossen ist. Das Programm startet nicht. • Schauen Sie im Sicherungskasten nach, ob keine Sicherung herausgesprungen ist. • Vergewissern Sie sich, dass der Start/Pause-Knopf gedrückt ist. • Falls Sie eine Startzeitvorwahl eingestellt haben, löschen Sie diese oder warten das Ende des Countdowns ab. • Deaktivieren Sie die Kindersicherung, falls diese zuvor aktiviert wurde (falls verfügbar). D Deutsch Praktische Hinweise • Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn aufgedreht ist. • Stellen Sie sicher, dass der Wasserdruck nicht zu niedrig ist. Wenden Sie sich wegen dieser Information an Ihr örtliches Wasserwerk. • Vergewissern Sie sich, dass der Wasser-Zulaufhahn nicht Das Gerät füllt sich nicht verstopft ist. richtig mit Wasser • Vergewissern Sie sich, dass die Filter am Wasserzufuhrschlauch und am Ventil nicht verstopft sind. Im Kapitel „Wartung und Reinigung” nachlesen. • Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch nicht geknickt oder verdreht ist. • Überprüfen Sie, ob der Anschluss des Wasserzufuhrschlauchs korrekt ist. • Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch korrekt platziert ist. Vielleicht liegt der Schlauch zu niedrig. Das Gerät pumpt nicht ab. Der Schleudervorgang hat nicht stattgefunden oder der Waschzyklus dauert länger als gewöhnlich. • Vergewissern Sie sich, dass der Siphon des Spülsteins nicht verstopft ist. • Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch weder verdreht noch geknickt ist. • Vergewissern Sie sich, dass der Ablauffilter nicht verstopft ist. Den Filter bei Bedarf reinigen. Im Kapitel „Wartung und Reinigung” nachlesen. • Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch korrekt angeschlossen ist. • Wählen Sie das Abpump-Programm, falls Sie ein Programm ohne Abpumpen gewählt hatten. • Wählen Sie das Abpump-Programm, falls Sie eine Option eingestellt hatten, die mit Wasser in der Maschine endet. • Wählen Sie das Schleuderprogramm. • Vergewissern Sie sich, dass der Ablauffilter nicht verstopft ist. Den Filter bei Bedarf reinigen. Im Kapitel „Wartung und Reinigung” nachlesen. • Verteilen Sie die Kleidung von Hand in der Trommel und starten den Schleudervorgang neu. Dieses Problem kann durch Unwucht verursacht worden sein. DE 81 Deutsch D Praktische Hinweise Problem Mögliche Lösung • Vergewissern Sie sich, dass die Anschlüsse der Wasserschläuche gut festgezogen sind und dass nirgends Auf dem Boden befindet Wasser ausläuft. sich Wasser. • Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht beschädigt ist. • Stellen Sie sicher, dass Sie ein passendes Waschmittel in der richtigen Menge verwenden. Der Deckel des Geräts lässt • Vergewissern Sie sich, dass das Waschprogramm sich nicht öffnen. abgeschlossen ist. • Wählen Sie das Abpump- oder Schleuder-Programm, falls sich Wasser in der Trommel befindet. • Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig nivelliert ist. Im Kapitel „Das Gerät aufstellen” nachlesen. Das Gerät macht • Überprüfen Sie, ob die Verpackung und/oder die ungewöhnliche Geräusche. Transportsicherungsschrauben entfernt wurden. Im Kapitel „Das Gerät aufstellen” nachlesen. • Geben Sie mehr Wäsche in die Trommel. Vielleicht ist die Ladung nicht schwer genug. • Steigern Sie die Waschmittelmenge oder verwenden Sie ein anderes Waschmittel. Die Waschergebnisse • Verwenden Sie Spezialprodukte zum Entfernen von sind nicht zufriedenstellend. hartnäckigen Flecken, bevor Sie die Wäsche waschen. • Achten Sie auf die Auswahl der richtigen Temperatur. • Verringern Sie die Wäscheladung. Eine Option lässt sich nicht • Vergewissern Sie sich, dass Sie nur den/die richtigen einstellen. Knopf/Knöpfe gedrückt haben. Schalten Sie das Gerät ein, nachdem Sie diese Kontrollen durchgeführt haben. Das Programm läuft an der Stelle wieder an, wo es unterbrochen wurde. Wenn das Problem weiterhin bestehen bleibt, wenden Sie sich an den zugelassenen Kundendienst. Falls das Display andere Alarmcodes anzeigt. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst. 82 DE Produktmerkblatt Produktmerkblatt 1) Marke Bellavita Modellnummer D Deutsch Praktische Hinweise LT 1206 A+ BSP Nominale Waschkapazität (Baumwolle) 6 kg Energieeffizienzklasse A+ Gewichteter jährlicher Stromverbrauch 192 kWh/Jahr 2) Stromverbrauch beim (60 °C, volle Ladung) Standard-Baumwollprogramm 1,03 kWh Stromverbrauch beim (60 °C, halbe Ladung) Standard-Baumwollprogramm 0,78 kWh Stromverbrauch beim (40 °C, halbe Ladung) Standard-Baumwollprogramm 0,60 kWh Leistungsaufnahme - Modus Aus 0,10 W Leistungsaufnahme - Modus Ein Gewichteter jährlicher Wasserverbrauch 0,98 W 2) Schleudereffizienzklassen maximale Schleuderdrehzahl (Baumwolle) 9790 L/Jahr B 1200 U/Min. Restfeuchtigkeit (Standard-Baumwollprogramm, 60 °C, volle Ladung) 53 % Dauer des Standard-Baumwollprogramms (60 °C, volle Ladung) 200 Min. Dauer des Standard-Baumwollprogramms (60 °C, halbe Ladung) 150 Min. Dauer des Standard-Baumwollprogramms (40 °C, halbe Ladung) 138 Min. Dauer im Modus Ein 5 Min. Geräuschemission in der Luft während des Waschgangs 58 dB Schallemission im Raum beim Schleudern 78 dB 1) Die Daten werden in Übereinstimmung mit Anhang II der Regelung (EU) Nr. 1061/2010 geliefert Energie- und Wasserverbrauch auf der Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen pro Jahr mit Baumwollprogramm bei 60°C und 40°C und voller und halber Ladung und im Betriebsmodus mit geringer Leistung. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen des Geräts ab. Information bezüglich der Angaben auf dem Energieetikett: Die den Energiespartests entsprechenden Programme sind „Baumwolle Standard 40 °C” und „Baumwolle Standard 60 °C”. Diese Programme eignen sich zum Waschen von normal verschmutzter Baumwollwäsche und sind im Hinblick auf den Wasser- und Stromverbrauch am effizientesten. 2) DE 83 Deutsch D Praktische Hinweise Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol DEEE - Elektroschrott (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. 84 DE NOTIZEN 85 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto B E L L AV I TA . Los productos de la marca BELLAVITA, elegidos, probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le . Quedará muy satisfecho cada vez que utilice este aparato. L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t ro s i t i o w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . f r 86 ES Índice 88 Instrucciones de seguridad B Presentación del aparato 93 95 95 96 96 97 Instalación Descripción del aparato Panel de mando Pantalla de visualización Tabla de programas Valores de consumo C Utilización del aparato 99 Utilización 100 Uso diario Información práctica 103Consejos 105 Mantenimiento y limpieza 108 Información técnica 108 En caso de irregularidad en el funcionamiento 111 Ficha del producto 112 Cómo desechar su antiguo aparato D Español A Antes de usar el aparato ES 87 Español A Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad Este aparato está destinado exclusivamente a un uso doméstico y ha sido diseñado para lavar, aclarar y centrifugar las prendas lavables a máquina. Respecte imperativamente las siguientes consignas. Declinamos cualquier tipo de responsabilidad y garantía en caso de daños materiales o corporales debidos al incumplimiento de estas recomendaciones. forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. No deje que los niños jueguen con este aparato. Los niños no deben encargarse sin supervisión de la limpieza y mantenimiento que debe realizar el usuario. • No deje los embalajes al alcance de los niños. • No deje los detergentes al alcance de los niños. Seguridad de los niños y de otras personas vulnerables • Mantenga a los niños y los animales lejos de la tapa del • Este aparato no puede ser aparato cuando esté abierta. utilizado por niños menores de 8 años, ni por personas con sus capacidades psíquicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas o por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que estén supervisados e instruidos para el uso del aparato de 88 ES Consignas generales de • No deben obstruirse con la moqueta los orificios seguridad d e ve n t i l a c i ó n s i t u a d o s E s t e a p a r a t o e s t á en la base del aparato (si d e s t i n a d o p a r a u s o s estuviesen presentes). domésticos y similares, • El aparato debe conectarse tales como: – los edificios agrícolas, a una red de alimentación cocinas reservadas a los d e a g u a u t i l i z a n d o l o s empleados en tiendas, tubos de conexión nuevos oficinas y otros lugares s u m i n i s t r a d o s c o n l a lavadora, no conviene de trabajo; – un uso privado por parte reutilizar tubos ya usados de clientes de hoteles y previamente. otros lugares de estancia. • Si el cable de alimentación • N o m o d i f i q u e l a s está dañado, sólo el características de este fa b r i ca n te , e l s e r v i c i o postventa o una persona aparato. de cualificación similar • Respete la carga máxima deberá sustituirlo para evitar de 6 kg (consulte el capítulo riesgos. "Tabla de programas"). • Antes de realizar • L a p re s i ó n d e l a g u a cualquier operación de (mínima y máxima) debe mantenimiento, apague el estar comprendida entre aparato y desenchúfelo de la 0,5 bar (0,05 MPa) y 8 bar alimentación eléctrica. (0,8 MPa). • No pulverice agua ni vapor para limpiar el aparato. A Español Antes de utilizar el aparato 89 Español A Antes de utilizar el aparato • Limpie el aparato con un paño suave y húmedo. Utilice ú n i ca m e n te p ro d u c to s de limpieza neutros. No utilice productos abrasivos, e s t ro p a j o s p a r a f re g a r, d i s o lve n t e s n i o b j e t o s metálicos. • Siga escrupulosamente las instrucciones de instalación suministradas junto al aparato. • No instale el aparato ni lo utilice en un lugar donde la temperatura ambiente sea inferior a 0 ºC ni en un lugar Instrucciones de instalación expuesto al mal tiempo. • Retire el embalaje y los • Asegúrese de que el suelo en que instala el aparato sea pernos de transporte. plano, estable, resistente al • Guarde los pernos de calor y esté limpio. transporte. Si debe desplazar de nuevo el aparato, se • Asegúrese de que el aire aconseja bloquear el tambor. p u e d e c i rc u l a r e n t re e l aparato y el suelo. • Tenga cuidado cuando desplace el aparato ya que • Ajuste las patas para dejar pesa mucho. Utilice guantes un espacio suficiente entre el aparato y la superficie de de seguridad. moqueta. • No instale ni enchufe un • No instale el aparato en un aparato dañado. lugar en el que no se pueda abrir completamente. 90 ES que la instalación se haya terminado. Asegúrese de • Este aparato debe estar que el enchufe sea accesible conectado a una toma de una vez que el aparato se haya instalado. tierra. Conexión eléctrica A Español Antes de utilizar el aparato • Utilice siempre una toma • No toque jamás el cable de de corriente de seguridad alimentación ni el enchufe con las manos mojadas. correctamente instalada. • Compruebe que los datos eléctricos que figuran en la placa de características corresponden a los de su red. Si no fuese el caso, contacte a un electricista. • No utilice nunca adaptadores, regletas ni alargaderas. • No tire nunca del cable de alimentación eléctrica para desenchufar el aparato. Tire siempre del enchufe directamente. • Para el Reino Unido e Irlanda únicamente: el aparato se suministra con un enchufe de 13 amperios. Si debe cambiar el fusible del enchufe, utilice un fusible de 13 A aprobado ASTA (BS 1362). • Procure no dañar el enchufe ni el cable de alimentación. La sustitución del cable de alimentación del aparato se debe realizar por nuestro • Este aparato está conforme a las directivas de la CEE. servicio postventa. • Conecte el enchufe en la toma de corriente una vez ES 91 Español A Antes de utilizar el aparato Conexión a la entrada de • Retire todos los objetos agua metálicos de las prendas antes de cada lavado. • Procure no dañar los tubos • No coloque ningún de circulación de agua. recipiente bajo el aparato con • Antes de enchufar el aparato el objetivo de recuperar el en los tubos nuevos o que no agua que pueda derramarse. hayan sido utilizados durante Contacte al servicio postventa un período prolongado de autorizado para conocer los tiempo, deje circular el agua accesorios disponibles. hasta que salga clara. • No utilice ningún sistema • Antes de utilizar el aparato de mando a distancia externo la primera vez, asegúrese de ni cualquier otro dispositivo que no haya fugas. que encienda el aparato automáticamente. Aplicación ATENCIÓN R i e s g o d e heridas, descarga eléctrica, incendio, quemaduras o daños materiales del aparato. Mantenimiento • Para reparar el aparato, contacte a un servicio postventa autorizado. • Utilice exclusivamente • Siga las consignas de piezas originales. seguridad que figuran en el envase del producto. • No coloque productos inflamables o elementos impregnados de productos inflamables en el interior, cerca ni sobre el aparato. 92 ES B Español Presentación del aparato Instalación ATENCIÓN Consulte los capítulos relativos a la seguridad. Desembalaje ES 93 Español B Presentación del aparato Colocación Entrada de agua Vaciado mín. 600mm máx. 1000mm 94 ES Descripción del aparato 1 2 B Español Presentación del aparato 1 Panel de mando 2 Tapa 3 5 3 Asa de la tapa 4 Patas para nivelar el aparato 5 Placa de características 4 Panel de mando 1 2 10 9 8 7 6 3 4 5 1 Selector de programas 7 Botón Ciclo de noche 2 Pantalla de visualización 8 Botón Planchado fácil 3 Botón Inicio diferido 4 Indicador de bloqueo 5 Botón Inicio/Pausa 6 Botón Aclarado plus 9 Botón Opciones: • Prelavado • Extrarápido • Rápido 10 Botón Reducción de la velocidad de centrifugado ES 95 B Español Presentación del aparato Pantalla de visualización • El número de horas para el comienzo del inicio diferido • Los códigos de alarma (consulte el capítulo "En caso de irregularidades del funcionamiento") Esta pantalla muestra: • • La duración del programa Que el programa se ha terminado Un mensaje de error. Error • selección de opción: este mensaje muestra durante algunos segundos si: - Ha seleccionado una opción que no compatible con este programa. - Ha modificado el programa durante funcionamiento del aparato. de se es el Tabla de programas 96 Programa Rango de temperaturas Carga máxima, velocidad de centrifugado máxima Descripción del programa (tipo de carga y grado de suciedad) Algodón 90 °C - 30 °C 6 kg 1200 r.p.m. Algodón blanco y colores. Normalmente sucio o ligeramente sucio. Algodón Eco 1) 6 kg 1200 r.p.m. Algodón blanco y colores de tonos fuertes. Normalmente sucio. El consumo de energía disminuye y la duración del programa de lavado se prolonga. Sintéticos 60 °C - 30 °C 2,5 kg 900 r.p.m. Prendas sintéticas o mixtas. Normalmente sucio. Delicado 40 °C - 30 °C 2,5 kg 700 r.p.m. Prendas delicadas, como acrílicos, viscosa o poliéster Normalmente sucio. Mix. 20 °C 3 kg 900 r.p.m. Programa especial para algodón, prendas sintéticas y mixtas ligeramente sucias. Seleccione este programa para disminuir el consumo de energía. Para obtener buenos resultados de lavado, asegúrese de que el producto de lavado esté adaptado al lavado a baja temperatura. V a c i a d o / Centrifugado 6 kg 1200 r.p.m. Para centrifugar su ropa y vaciar el agua del tambor. Todas las prendas. Aclarado en frío 6 kg 1200 r.p.m. Para aclarar y centrifugar las prendas. prendas. ES Todas las Programas estándar para los valores de consumo de la etiqueta energética. Conforme a la norma 1061/2010, estos programas son respectivamente el "programa estándar a 60 ºC para el algodón" y el "programa estándar a 40 ºC para el algodón". Estos son los programas más económicos en términos de consumo de agua y electricidad para lavar las prendas de algodón normalmente sucias. 1) B A Español Presentación del aparato OBSERVACIONES Inicio diferido Aclarado plus Ciclo noche Planchado fácil Rápido Extrarápido Prelavado Programa Centrifugado La temperatura del agua de la fase de lavado puede ser diferente de la temperatura indicada para el programa seleccionado. Algodón Sintéticos Delicada Mixtos Vaciado/ Centrifugado Aclarado Valores de consumo OBSERVACIONES Los datos de esta tabla son aproximativos. Los datos pueden variar por diferentes razones: la cantidad y el tipo de prendas, la temperatura ambiente o el agua. ES 97 B Español Presentación del aparato Programa Carga (kg) Consumo energético (kWh) Consumo de agua (litros) Duración aproximada del programa (minutos) Humedad residual (%)1) Algodón 60 °C 6 1,50 65 200 53 Algodón 40 °C 6 0,85 62 190 53 Sintético 40 °C 2,5 0,50 46 105 35 Delicado 40 °C 2,5 0,55 46 90 35 Lana/Lavado a 1 mano 30 °C 2) 0,36 50 65 30 Programas algodón estándar Algodón 60 °C 6 estándar 1,03 48 200 53 Algodón 60 °C 3 estándar 0,78 41 150 53 Algodón 40 °C 3 estándar 0,60 42 138 53 1) Al final de la fase de centrifugado. 2) No disponible para ciertos modelos. Modo "Apagado" (W) Modo "En espera" (W) 0,10 0,98 Las informaciones suministradas en la tabla a continuación son conformes a la directiva de aplicación 1015/2010 de la reglamentación 2009/125/EC de la Comisión europea. 98 ES Utilización Centrifugado Esta opción le permite modificar la velocidad de centrifugado por defecto. El indicador de la velocidad seleccionada se enciende. Extrarápido Esta opción permite disminuir la duración de un programa. Utilice esta opción para las prendas ligeramente sucias o para refrescar. Opciones de centrifugado suplementarias: Sin centrifugado Seleccione esta opción para eliminar todas las fases de centrifugado. Sólo está disponible la fase de vaciado. El indicador correspondiente se enciende. El indicador correspondiente se enciende. Seleccione esta opción para las prendas más delicadas. Algunos programas de lavado necesitan una cantidad de agua mayor durante la fase de aclarado. Parada cuba llena Seleccione esta opción para evitar que las prendas se arruguen. El indicador correspondiente se enciende. Hay agua en el tambor cuando este programa se ha terminado. La tapa está bloqueada. Debe vaciar el agua para desbloquear la tapa. OBSERVACIONES P a r a re a l i z a r e l v a c i a d o , consulte el capítulo "Al final del programa". Prelavado Esta opción le permite añadir una fase de prelavado a un programa de lavado. Utilice esta opción para las prendas muy sucias. Cuando ajuste esta opción, la duración del programa se prolonga. El indicador correspondiente se enciende. C Español Utilización del aparato Rápido Esta opción le permite reducir la duración de un programa. Utilice esta opción para las prendas poco sucias. El indicador correspondiente se enciende. Planchado fácil El aparato lava y centrifuga delicadamente las prendas para evitar que se arruguen. El aparato reduce la velocidad de centrifugado, utilice más agua y adapte la duración del programa al tipo de prendas. El indicador correspondiente se enciende. Ciclo noche • Ajuste esta opción para suprimir todas las fases de centrifugado y realizar un lavado silencioso. • Algunos programas de lavado necesitan una cantidad de agua mayor durante la fase de aclarado. • El indicador correspondiente se enciende. • El programa de lavado se para con el agua en el tambor. El tambor gira regularmente para evitar que las prendas se arruguen. • La tapa permanece bloqueada Debe vaciar el agua para desbloquear la tapa. OBSERVACIONES P a r a re a l i z a r e l v a c i a d o , consulte el capítulo "Al final del programa". ES 99 Español C Utilización del aparato Aclarado Plus Esta opción le permite añadir ciclos de aclarado a un programa de lavado. 4. Despliéguelas lo máximo posible antes de introducirlas en el aparato. Asegúrese de no sobrecargar el tambor. Utilice esta opción para las personas alérgicas a los productos de lavado y en las zonas donde el agua sea blanda. 5. Cierre el tambor y la tapa. El indicador correspondiente se enciende. Inicio diferido Esta opción le permite retrasar el inicio del programa de 30 minutos hasta 20 horas. El indicador correspondiente se enciende y la duración seleccionada se muestra en la pantalla. Antes de su primera utilización ATENCIÓN 1. Vierta una pequeña cantidad de detergente en el compartimento reservado al lavado. Antes de cerrar la tapa de su aparato, compruebe que el tambor esté cerrado correctamente. 2. Seleccione y haga funcionar, en vacío, un programa para algodón a la temperatura más elevada posible. Esto elimina cualquier suciedad eventual del tambor y la cuba. Uso diario ATENCIÓN Consulte los capítulos relativos a la seguridad. Cómo introducir las prendas 1. Abra la tapa del aparato. 2. Pulse el botón A. El tambor se abre automáticamente. 3. Introduzca las prendas en el tambor, una a una. 100 ES Utilización de detergentes y aditivos Dosifique el producto de lavado y el suavizante. Compartimento de detergente para la fase de lavado. Compartimento reservado a los aditivos líquidos (suavizante, almidón). ¡ATENCIÓN! No supere el nivel MÁX. Si selecciona una opción de prelavado, vierta el detergente destinado a la fase de prelavado directamente en el tambor. Ajuste de un programa 1. Gire el selector del programa para encender el aparato y comenzar el programa: • El indicador del botón Inicio/Pausa parpadea. • La pantalla indica la duración del programa. 2. Si fuese necesario, modifique la velocidad de centrifugado o añada las opciones compatibles. Cuando active una opción, el indicador correspondiente se enciende. OBSERVACIONES C OBSERVACIONES Español Compartimentos Utilización del aparato La bomba de vaciado puede comenzar momentáneamente a funcionar cuando se inicia el ciclo de lavado. Inicio de un programa con la opción de inicio diferido 1. Pulse varias veces el botón Inicio diferido hasta que se muestre el tiempo que quiere seleccionar. 2. Pulse el botón de Inicio/Pausa: • La tapa se bloquea y el indicador de bloqueo se enciende. • El aparato comienza la cuenta atrás. • Cuando se termina la cuenta atrás, el programa se inicia automáticamente. OBSERVACIONES Puede anular o modificar el ajuste de la opción inicio diferido siempre y cuando no haya pulsado el botón Inicio/Pausa. Una vez que ha pulsado el botón Inicio/Pausa, puede únicamente anular la opción inicio diferido. En caso de ajuste incorrecto, se Para anular la opción de inicio diferido: muestra el mensaje a. Pulse el botón Inicio/Pausa para que el aparato se ponga en modo pausa. El indicador del botón Inicio/Pausa parpadea. . Inicio de un programa sin inicio diferido Pulse el botón de Inicio/Pausa. • El indicador del botón Inicio/Pausa deja de parpadear y permanece encendido. • El programa se inicia, la tapa se bloquea y el indicador de bloqueo se enciende. • La duración del programa aparece por intervalos de un minuto. b. Pulse el botón Inicio diferido hasta que se muestre . Pulse de nuevo en el botón Inicio/Pausa para iniciar el programa inmediatamente. ES 101 Español C Utilización del aparato Modificación de las opciones Sólo puede modificar algunas opciones antes de que estén activas. 1. Pulse el botón de Inicio/Pausa. El indicador parpadea. 2. Modifique las opciones. 3. Pulse el botón de Inicio/Pausa. El programa continúa. Apertura de la tapa Mientras esté funcionando el programa o esté programado el inicio diferido, la tapa está bloqueada. ATENCIÓN Si la temperatura y el nivel de a gu a en e l tam b o r s o n demasiado elevados, no podrá abrir la tapa. Abrir la tapa durante los 10 primeros minutos del ciclo y durante el inicio diferido: 1. Pulse el botón Inicio/Pausa para poner el aparato en modo pausa. 2. Espere algunos minutos antes de abrir la tapa. 2. Gire de nuevo el selector para encender el aparato. Ahora puede seleccionar un nuevo programa de lavado. OBSERVACIONES Antes de iniciar un nuevo programa, debe vaciar el agua del aparato. En ese caso, procure que quede aún detergente en el compartimento de detergente. Si no, llénelo. Al final del programa • El aparato se para automáticamente. Suena una señal sonora (si está activada). • El indicador del botón Marcha/Parada se apaga y, en la pantalla, se muestra . • Después de algunos minutos, el indicador de bloqueo del tambor se apaga. • Puede abrir la tapa. 3. Cierre la tapa y pulse de nuevo el botón Inicio/Pausa. El programa (o el inicio diferido) continúa. • Saque las prendas del aparato. Compruebe que el tambor esté vacío. Cierre el grifo de agua. Abrir la tapa cuando el programa esté en curso: 1. Gire el selector del programa hasta Parada para apagar el aparato. • Gire el selector del programa hasta Parada para apagar el aparato. Desenchufe el aparato. 2. Espere algunos minutos antes de abrir la tapa. 3. Cierre la tapa y seleccione de nuevo un programa. 102 Anulación de un programa en curso 1. Gire el selector del programa hasta Parada para anular el programa y apagar el aparato. ES • Deje la tapa entreabierta para evitar la formación de hongos y la aparición de malos olores. El programa de lavado se ha terminado pero queda agua en el tambor: • Respete las instrucciones de lavado que figuran en las etiquetas de sus prendas. • El tambor gira regularmente para evitar que las prendas se arruguen. • No lave las prendas blancas y de color juntas. • El indicador del botón Inicio/Pausa parpadea. La tapa permanece bloqueada. • Algunas prendas de color podrían desteñir durante sus primeros lavados. Se recomienda lavarlas separadamente las primeras veces. • Debe vaciar el agua para poder abrir la tapa. Para vaciar el agua: 1. Inicie un programa de Vaciado o de Centrifugado. Si fuese necesario, disminuya la velocidad del centrifugado. 2. Pulse el botón Inicio/Pausa. El aparato realiza el vaciado o el centrifugado. 3. Una vez que se haya terminado el programa puede abrir la tapa transcurridos unos minutos. • Abotone las fundas de las almohadas, cierre las cremalleras, los cierres a presión y los ganchos. Cierre los cinturones. • Vacíe los bolsillos de las prendas y despliéguelas. • Dele la vuelta a los tejidos multicapas, de lana y a las prendas con ilustraciones impresas. • Trate previamente las manchas más resistentes. 4. Gire el selector del programa hasta Parada para apagar el aparato. • Trate previamente las manchas incrustadas con un producto especial. En espera • Trate previamente las cortinas con cuidado. Quite los ganchos y coloque las cortinas en una bolsa de lavado o una funda de almohada. Algunos minutos después de que se acabe el programa de lavado, si no ha apagado el aparato, se activa la función de ahorro de energía. La función de ahorro de energía reduce el consumo de energía cuando el aparato está en espera: • La luminosidad de la pantalla se reduce. • El indicador del botón Inicio parpadea lentamente. Pulse en uno de los botones para desactivar la función ahorro de energía. C Español Utilización del aparato • No lave las prendas sin dobladillo o rasgadas en el aparato. Utilice una bolsa de lavado para las prendas más pequeñas y/o delicadas (por ejemplo, sujetadores, cinturones, ropa interior, etc.). • Una carga muy pequeña puede generar problemas de equilibrio durante la fase de centrifugado. Si se produce un problema de este tipo, reparta manualmente las prendas en la cuba e inicie de nuevo el centrifugado. Consejos Cómo introducir las prendas • Ordene las prendas de la siguiente manera: blancos, colores, sintéticos, delicados y lana. ES 103 Español C Utilización del aparato Manchas difíciles Consejos ecológicos El agua y los productos de lavado pueden no ser suficientes para algunas manchas. • Ajuste un programa sin prelavado para lavar las prendas normalmente sucias. Se recomienda eliminar estas manchas antes de introducir las prendas en el aparato. • Comience siempre un programa de lavado con una carga máxima. Existen quitamanchas especiales. Utilice un quitamanchas especial adaptado al tipo de mancha y de prenda. Detergentes y aditivos • Utilice únicamente productos detergentes y aditivos especialmente desarrollados para lavadoras: - detergentes en polvo para todo tipo de prendas, - detergentes en polvo para prendas delicadas (40 ºC máximo) y lanas, - detergentes líquidos, preferentemente para los programas de lavado a baja temperatura (60 ºC máximo) para todo tipo de prendas, o detergentes especiales para lanas únicamente. • No mezcle diferentes tipos de detergentes. • Para preservar el medioambiente, utilice sólo la cantidad de producto necesaria. • R e s p e te l a s i n st r u cc i o n e s q u e s e encuentran en el envase de los productos. • Utilice productos adaptados al tipo y color de la prenda, a la temperatura del programa y al nivel de suciedad. • Si su aparato no dispone de distribuidor de producto detergente con cierre especial, añada los productos de lavado líquidos con ayuda de una bola dosificadora (incluida por el fabricante del producto de lavado). 104 ES • Si fuese necesario, utilice un quitamanchas c u a n d o a j u s t e u n p ro g r a m a a b a j a temperatura. • Para utilizar una cantidad correcta de detergente, compruebe la dureza del agua de su hogar. Dureza del agua Si la dureza del agua en su localidad es elevada o moderada, se recomienda utilizar un descalcificador de agua para lavadoras. En las zonas donde el agua es blanda, no es necesario utilizar este descalcificador. Para conocer la dureza del agua en su región, contacte a su compañía de aguas. Utilice la correcta cantidad de descalcificador de agua. Respete las instrucciones que se encuentran en los envases del producto. Mantenimiento y limpieza ATENCIÓN Consulte los capítulos relativos a la seguridad. Limpieza exterior Limpie el aparato únicamente con agua jabonosa, caliente. Seque completamente todas las superficies. ATENCIÓN No utilice alcohol, disolventes ni productos químicos. Eliminación de la cal Si la dureza del agua en su localidad es elevada o moderada, se recomienda utilizar un descalcificador para lavadoras. Para eliminar las partículas de óxido, utilice únicamente productos especiales para lavadoras. Realice el lavado de las prendas separadamente. D Español Información práctica OBSERVACIONES Respete siempre las instrucciones que se indican en los envases. Lavado y mantenimiento Con los programas a baja temperatura, es posible que ciertos productos de lavado se queden en el tambor. Realice regularmente un lavado de mantenimiento. Para ello: • Retire las prendas del Examine regularmente el tambor. tambor para evitar restos de partículas de cal y óxido. • Seleccione el programa de algodón a temperatura máxima con una pequeña cantidad de detergente. ES 105 Español D A Antes Información de utilizar práctica el aparato Junta de la tapa Controle regularmente el estado de la junta. Si fuese necesario, límpiela utilizando un producto limpiador con amoníaco y sin arañar la L i m p i e z a d e l f i l t ro d e superficie de la junta. vaciado OBSERVACIONES Respete siempre las instrucciones que se indican en los envases. Limpieza del distribuidor del producto de lavado Limpieza del tubo de entrada de agua y del filtro de la válvula 106 ES Protección contra las heladas Si el aparato está instalado en un local en el que la temperatura pueda llegar a ser negativa, saque el agua que queda en el tubo de alimentación y la bomba de vaciado. D A Español Antes de Información utilizar el práctica aparato ATENCIÓN Realice también este procedimiento cuando quiera efectuar un vaciado de urgencia. 1. Cierre el grifo y desenchufe el tubo de entrada de agua. 2. Desenchufe el tubo de vaciado del fregadero o del sifón. 3. Coloque los extremos del tubo de vaciado y del tubo de entrada de agua en un recipiente. Deje que el agua salga de los tubos. 4. Inicie un programa de vaciado y deje que se ejecute completamente. 5. Gire el selector del programa hasta Parada antes de desenchufar el aparato de la alimentación eléctrica. 6. Desenchufe el aparato. ATENCIÓN Asegúrese de que la temperatura es superior a 0 ºC antes de utilizar de nuevo el aparato. El fabricante no será responsable en caso de daños debidos a las bajas temperaturas. ES 107 Español D Información práctica Información técnica Dimensiones Anchura / Altura / Profundidad / Profundidad total 400 mm / 890 mm / 600 mm / 600 mm Conexión eléctrica Voltaje Potencia total Fusible Frecuencia 230 V 2300 W 10 A 50 Hz El nivel de protección contra la infiltración de partículas sólidas y la humedad está garantizado gracias a la tapa de protección, excepto en los puntos en que el equipo a baja tensión no disponga de ninguna protección contra la humedad IPX4 Presión de entrada de agua Mínima Máxima 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Delicada Entrada de agua 1) 40 °C - 30 °C 3 kg 900 r.p.m. Agua fría Carga máxima Blanco/Colores 6 kg Clase de eficiencia energética Vaciado/Centrifugado A+ Velocidad de centrifugado 1200 r.p.m. 1) Máxima Conecte el tubo de agua a un grifo roscado (3/4 pulgadas). En caso de irregularidad en el funcionamiento ATENCIÓN Consulte los capítulos relativos a la seguridad. Presentación El aparato no comienza a funcionar ni se para. En un primer momento, intente encontrar un solución al problema (consulte la tabla). Si no consigue encontrar una solución, contacte al servicio postventa autorizado. En el caso de ciertas irregularidades, suena una señal sonora y se muestra un código de alarma: • - El aparato no se llena de agua correctamente. 108 ES • - El aparato no se vacía. • - La tapa del aparato o las puertas del tambor están abiertas o mal cerradas. ¡Compruébelo todo! • - La alimentación eléctrica es inestable. Espere que la alimentación eléctrica se estabilice. • - Las puertas del tambor del aparato están abiertas o no se cierran correctamente. ¡Cierre las puertas del tambor! ATENCIÓN Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones. Problema Posibles soluciones • Asegúrese de que el enchufe del cable de alimentación esté bien colocado en la toma de corriente. • Compruebe que la tapa del aparato esté bien cerrada. • Asegúrese de que no haya saltado ningún fusible en la El programa no se pone en caja de fusibles. marcha. • Asegúrese de que el botón Marcha/Parada esté pulsado. • Si ha seleccionado un inicio diferido, anúlelo o espere al final de la cuenta atrás. • Desactive la seguridad para los niños si se ha activado previamente (si está disponible). D Español Información práctica • Asegúrese de que el grifo de agua esté abierto. • Asegúrese de que la presión de agua no es demasiado baja. Para conocer esta información, contacte a su compañía local de distribución de aguas. • Asegúrese de que el grifo de entrada de agua no esté obstruido. El aparato no se llena de • Asegúrese de que el filtro del tubo de entrada y el filtro agua correctamente de la válvula no estén obstruidos. Consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento". • Asegúrese de que el tubo de entrada de agua no esté plegado ni torcido. • Compruebe que la conexión del tubo de entrada de agua sea correcta. • Compruebe que la posición del tubo de vaciado sea correcta. El tubo puede estar demasiado bajo. El aparato no funciona. La fase de centrifugado no se ha realizado o el ciclo de lavado dura demasiado tiempo. • Asegúrese de que el sifón del fregadero no esté obstruido. • Asegúrese de que el tubo de vaciado no esté torcido ni plegado. • Asegúrese de que el filtro de vaciado no esté obstruido. Limpie el filtro si fuese necesario. Consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento". • Compruebe que el tubo de vaciado esté conectado correctamente. • Seleccione el programa de vaciado si ha elegido un programa sin fase de vaciado. • Seleccione el programa de vaciado si ha elegido una opción que se termine con agua en la cuba. • Seleccione el programa de centrifugado. • Asegúrese de que el filtro de vaciado no esté obstruido. Limpie el filtro si fuese necesario. Consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento". • Reparta manualmente las prendas en la cuba e inicie de nuevo la fase de centrifugado. Este problema puede ser el resultado de problemas de equilibrio. ES 109 Español D Información práctica Problema Posibles soluciones Hay agua en el suelo. • Asegúrese de que las conexiones de los tubos estén bien apretadas y que no exista ninguna fuga. • Asegúrese de que el tubo de vaciado no esté dañado. • Asegúrese de utilizar un detergente adaptado y utilizar la cantidad correcta. Es imposible abrir la tapa • Asegúrese de que el programa de lavado se ha terminado. del aparato. • Seleccione el programa de vaciado o centrifugado si queda agua en el tambor. • Compruebe que el aparato está nivelado. Consulte el capítulo "Instalación". El aparato hace un ruido • Compruebe que ha retirado el embalaje y/o los pernos de extraño. transporte. Consulte el capítulo "Instalación". • Introduzca más prendas en el tambor. La carga quizá sea demasiado ligera. Los resultados del lavado no son satisfactorios. Es imposible ninguna opción. • Aumente la cantidad de detergente o utilice otro. • Utilice productos especiales para quitar las manchas más difíciles antes de lavar las prendas. • Seleccione la temperatura correcta. • Reduzca la carga introducida. ajustar • Asegúrese de haber pulsado únicamente en el o los botones correctos. Después de haber realizado estos controles, ponga el aparato en funcionamiento. El programa recomienza en el punto en que se había interrumpido. Si el error persiste, póngase en contacto con el servicio postventa. Si la pantalla muestra otros códigos de alarma. Apague el aparato y vuelva a encenderlo. Si el error persiste, póngase en contacto con el servicio postventa. 110 ES Ficha del producto Ficha del producto 1) Marca Bellavita Referencia del modelo LT 1206 A+ BSP Capacidad de lavado nominal (algodón) Clase de eficiencia energética 6 kg A+ Consumo energético anual ponderado 2) 192 kWh/año Consumo energético en el caso de un programa estándar de algodón (60 ºC plena carga) 1,03 kWh Consumo energético en el caso de un programa estándar de algodón (60 ºC media carga) 0,78 kWh Consumo energético en el caso de un programa estándar de algodón (40 ºC media carga) 0,60 kWh Potencia consumida - modo Parada 0,10 W Potencia consumida - modo Marcha Consumo de agua anual ponderada D Español Información práctica 2) Clase de eficacia de centrifugado Velocidad de centrifugado máxima (algodón) 0,98 W 9790 l/año B 1200 r.p.m. Índice de humedad residual (programa estándar de algodón, 60 ºC, plena carga) 53 % Duración del programa estándar de algodón (60 ºC plena carga) 200 min Duración del programa estándar de algodón (60 ºC media carga) 150 min Duración del programa estándar de algodón (40 ºC media carga) 138 min Duración en modo marcha 5 min Emisiones acústicas en la fase de lavado 58 dB Emisiones acústicas en la fase de centrifugado 78 dB 1) Los datos son suministrados conforme al anexo II de la reglamentación de la Unión Europea (EU) N° 1061/2010. 2) Consumo de energía y de agua sobre la base de 220 ciclos de lavado estándar al año para los programas de algodón a 60 °C y a 40 °C a plena carga y a media carga, y del consumo de los modos a baja potencia. El consumo energético real depende de las condiciones de utilización del electrodoméstico. Información sobre las indicaciones anotadas en la etiqueta energética: los programas correspondientes a los textos de ahorro de energía son "algodón estándar 40 ºC" y "algodón estándar 60 ºC". Estos programas son ideales para la limpieza de las prendas de algodón normalmente sucia y son los programas más eficaces en términos de consumo combinado de agua y de energía. ES 111 Español D Información práctica Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de residuos de su localidad. La valorización de los residuos contribuye a preservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a un contenedor de residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones conforme a la directiva. 112 ES NOTAS 113 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 114 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 115 CONDITIONS DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in PRC