installation, anschlüsse und einstellungen

Transcription

installation, anschlüsse und einstellungen
GEBRAUCHS- UND
WARTUNGSANWEISUNGEN
WASCHMASCHINE 8-28 kg
WASCHMASCHINE Serie GWM - GWN - GWH
Ausgabe 01.2015
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN
Via Masiere 211/c - 32037 - Sospirolo (BL) - Italy
Tel. +39 (0) 437 848 711 Fax +39 (0) 437 879 108
E-Mail: [email protected] web: www.grandimpianti.com
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
VORWORT
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf vervielfältigt, verbreitet, in andere Sprachen übersetzt oder übertragen
werden, mit welchen Mitteln auch immer, elektronisch oder mechanisch, einschließlich Fotokopien, Aufnahmen oder andere
Speicher- und Abrufsysteme, es sei denn, für die ausschließliche persönliche Nutzung des Käufers und mit ausdrücklicher schriftlicher
Genehmigung des Herstellers.
Der Hersteller ist in keiner Weise für die Folgen eines fehlerhaften Betriebs durch den Anwender verantwortlich.
EINLEITUNG
ALLGEMEINE BETRACHTUNGEN
Alle Anweisungen für den Betrieb, die Wartung und die, in diesem Handbuch beschriebenen Empfehlungen, müssen befolgt werden.
Um bessere Ergebnisse zu erhalten, empfiehlt die Herstellerfirma die Reinigungsarbeiten und die Wartung regelmäßig auszuführen,
damit die Maschine im besten Zustand bleibt.
Es ist besonders wichtig, dass das Personal, das für die Maschine verantwortlich ist, sehr gut ausgebildet ist, sowohl in Hinblick auf
deren Einsatz, als auch auf die Wartung und die Achtung der Funktionsvorgänge und aller Sicherheitsnormen, die in dieser Anleitung
beschrieben werden.
Denken Sie daran, dass der Hersteller Ihnen für alle Fragen oder zusätzliche Informationen zur Verfügung steht.
REVISIONSINDEX
Version
Revision
Datum
1
0
01.2015
COPYRIGHT
© 2015 GRANDIMPIANTI S.p.A.
2
Identifizierung der Maschine.............................................................................................................5
Identifizierung des Herstellers..........................................................................................................5
Identifizierung des Lieferanten.........................................................................................................6
Identifizierung des Händlers..............................................................................................................6
Maschinenversionen.............................................................................................................................7
Identifikationsschild ...........................................................................................................................8
Konformitätserklärung (Kopie)..........................................................................................................9
Garantie.................................................................................................................................................10
Zielpersonen.........................................................................................................................................11
Lieferung und Aufbewahrung..........................................................................................................11
Aktualisierungen.................................................................................................................................11
Sprache .................................................................................................................................................11
Im Handbuch verwendete Symbole .................................................................................................12
Begriffserklärung..............................................................................................................................13
Geräterichtlinien................................................................................................................................14
Definition der Bedienerqualifikationen ........................................................................................15
Allgemeine Warnhinweise ................................................................................................................15
Pflichten................................................................................................................................................20
Verbote...................................................................................................................................................20
Restrisiken.............................................................................................................................................21
Symbole auf dem Gerät......................................................................................................................23
Vorgesehe Verwendung.....................................................................................................................26
Falsche, vernünftigerweise vorhersehbare Verwendung ........................................................26
Geräusch................................................................................................................................................27
Vibrationen ..........................................................................................................................................27
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG..................................................................................................................28
Hauptbestandteile.................................................................................................................................................... 29
Technische Daten...................................................................................................................................................... 30
GröSSe GWH3���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32
GröSSe GWM/ GWN3���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34
Sicherheitsvorrichtungen
.....................................................................................................................................................................
36
Warnhinweise für einen sicheren Transport................................................................................37
Tabelle GröSSe und Gewichte beim Transport3�����������������������������������������������������������������������������38
GWH.............................................................................................................................................................................. 38
GWM / GWN.................................................................................................................................................................. 38
Transport mit Gabelstapler..............................................................................................................39
Entfernen der Verpackung................................................................................................................40
3
EINLEITUNG
Inhalt
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Entsorgung der Verpackung................................................................................................................................. 40
Lagerung...............................................................................................................................................41
Installation..........................................................................................................................................42
Zugelassene Umgebungsbedingungen................................................................................................................ 42
Stand- und Installationsort.................................................................................................................................. 42
Befestigung................................................................................................................................................................ 46
Einstellungen.......................................................................................................................................48
Einstellung des Mikro für die Ungleichgewichtserkennung (nur beim Modell GWH)................................. 48
Anschlüsse............................................................................................................................................49
Wasseranschluss...................................................................................................................................................... 49
Anschluss des Auslassschlauchs.......................................................................................................................... 51
Anschluss von Dampf und Kondensat (nur für Geräte mit Dampfbeheizung)
...........................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................... 53
Elektrischer Anschluss........................................................................................................................................... 53
Anschluss Einspritzpumpe Flüssigwaschmittel (Optional) ............................................................................ 59
Elektrischer Anschluss für die Flüssigwaschmitteldosierung.................................................................... 60
Endprüfung...........................................................................................................................................61
Sicherheitswarnhinweise für die Wartung...................................................................................62
Ordentliche Wartung.........................................................................................................................63
Tabelle Kontrollen................................................................................................................................................... 63
Anziehmomente......................................................................................................................................................... 63
Handlungen, die alle 1000 Zyklen ausgeführt werden müssen..................................................................... 64
Spannung der Antriebsriemen
...........................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................... 64
Reinigung.................................................................................................................................................................... 65
AuSSerordentliche Wartung6�����������������������������������������������������������������������������������������������������������68
Auswechseln der Dichtung der Tür...................................................................................................................... 69
Auswechseln des Antriebsriemen.......................................................................................................................... 69
Austausch Sicherungen........................................................................................................................................... 70
EINLEITUNG
Ausserbetriebnahme...........................................................................................................................71
Entsorgung..........................................................................................................................................72
Störungssuche.....................................................................................................................................73
FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER FEHLERMELDUNGEN................................................................................................... 73
Mögliche Ursachen.................................................................................................................................................. 77
Lösungen..................................................................................................................................................................... 80
4
Identifizierung der Maschine
Maschinentyp
INDUSTRIELLE WASCHMASCHINE
Modell
GWH / GWM / GWN
Baujahr
2015
Seriennummer
Identifizierung des Herstellers
Name
GRANDIMPIANTI ILE ALI S.p.A.
Anschrift
via Masiere 211/c
32037 - Sospirolo (BL) - Italy
Tel. +39 (0) 437 848 711
Fax +39 (0) 437 879 108
E-Mail: [email protected]
Web: www.grandimpianti.com
5
IDENTIFIZIERUNG
Identifizierung
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Identifizierung des Lieferanten
Lieferant (Importeur)
Stempel
Importeur
Identifizierung des Händlers
Händler
IDENTIFIZIERUNG
Stempel Händler
6
Die Maschinenversion ist im Bereich Modell verzeichnet, der sich auf dem Identifizierungsschild befindet.
Im Folgenden beschreiben wir, wie unmissverständlich die Handelsnamen der Geräte identifiziert werden können.
Spalte 1
Car. 1
Spalte 2
Car. 2
Spalte 3
Car. 3
Spalte 4
Car. 4-5-6
Spalte 5
Car. 7
Spalte 6
Car. 8
Spalte 7
Car. Extra
G
W
H
8
-
E
MÜNZE
T
D
M
11
Z
G
P
I
N
14
S
I
B
18
24
28
Legende:
Spalte 1 =
Spalte 2 =
Spalte 3 =
Hersteller
Maschinentyp
Schleuderkapazität
(nur für Waschmaschinen)
Spalte 4 =
Größe der Maschine (in Kg)
Spalte 5 =
Steuerung
Spalte 6 =
Spalte 7 =
Wärmequelle
Zusätzliche Zeichen. Sie können auf
zusätzliche Merkmale der Maschine
hinweisen.
7
G=
Grandimpianti
T=
Technolaundry
W=
Washing machine - Waschmaschine
D=
Dryer - Trockner
I=
Ironer - Bügeleisen
B=
Barrier - Barriere
H=
High spin, Hochgeschwindigkeit. Faktor
G400
M=
Medium spin, Faktor G = 200
N=
Normal spin, Faktor G = 100
Null =
Steuerung Guido
Z=
Steuerung G4-Wiz
E=
Electrical heating, elektrische Beheizung
G=
Gas heating, Beheizung mit Gas.
S=
Steam heating, Beheizung mit Dampf.
MÜNZE =
Münzspeicher oder Einstellung auf Self.
P=
Probe, Wärmefühler.
I=
Umkehr
IDENTIFIZIERUNG
Maschinenversionen
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Identifikationsschild
Am hinteren Teil des Geräts ist dauerhaft das EU-Schild angebracht, auf dem die Identifikationsdaten und die EG-Marke angegeben
sind.
Auch auf der Verpackung ist ein Schild mit den Identifikationsdaten und dem Gewicht des Geräts angebracht.
WICHTIGER HINWEIS!
Prüfen, ob das Gerätemodell, das auf dem Identifikationsschild angegeben ist, dasselbe
ist, das auch auf dem Transportbrief und/oder Rechnung beschrieben ist.
A
B
C
D
CE
APPROVAL
WRAS ETL
UL/CSA
MODEL
PROD. DATE
CAPACITY
WEIGHT
RATED VOLTAGE
ELECTRIC POWER (Kw)
T
FUSE
E
F
G
CE
PIN
APPLIANCE TYPE
NATIONALITY
ADJUSTED FOR: GAS-PRESSURE
CATEGORY
0694/15
NOMINAL HEAT INPUT Qn(Hi)
MADE IN
IP CODE
H
I
IDENTIFIZIERUNG
Pos.
Element
A
Firmenname
B
C
D
E
Genehmigung
Modell
Seriennummer
Nennspannung
F
Spannung
G
Nationalität
H
Wärmeleistung am Eingang
I
Kapazität
L
Eingestellt für
M
PIN
N
Hergestellt in
O
Elektrische Leistung (kW)
P
IP-Code
Q
Kategorie
R
Konformitätstyp
S
Sicherungstyp
T
Gewicht
U
Herstellungsdatum
U
SERIAL NR
8
L
M
N
O
IP24D
P
S
R
Q
IDENTIFIZIERUNG
Konformitätserklärung (Kopie)
9
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Garantie
Die Garantie hat eine Dauer von zwölf Monaten ab dem Datum des Gerätekaufs oder eines Teils davon.
Die Garantie besteht im Austausch der eventuell, aufgrund nachgewiesener Herstellungsmängel, fehlerhaften Teile und wird direkt
von Ihrem Händler ausgeführt.
Die Kosten der Arbeitsleistung sind stets vom Käufer zu tragen, ebenso Versand- und Verpackungskosten sowie das Transportrisiko.
Die Garantie ist abhängig von der frachtfreien Rücksendung der defekten Teile und der gleichzeitigen Mitteilung der Daten wie Modell,
Fabrikationsnummer und Defekt des Geräts, an der das Teil montiert war.
Die Garantie gilt nicht für Geräte, die durch Nachlässigkeit, falschen Anschluss, ungeeignete Installation, mangelnde Beachtung der
Montage- oder Gebrauchsanweisungen beschädigt oder durch unbefugtes Personal verändert wurden. Sie gilt außerdem nicht, wenn
die Fabrikationsnummer verändert, gelöscht oder entfernt bzw. nicht bekannt ist.
Die Garantie gilt nicht für folgendes Material:
IDENTIFIZIERUNG
• Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen, wie Riemen, Lager, Federn, Stoßdämpfer.
• Membranen der Elektroventile, Dichtungen und Teile aus Gummi im Allgemeinen.
• Die elektrischen und elektronischen Elemente, wie Motor, Spulen, Zähler, Widerstände, elektronische Steuerungen, Inverter usw.
10
Zielpersonen
Die Gebrauchs- und Wartungsanleitungen sind an die Benutzer gerichtet, die dazu beauftragt sind das Gerät zu
benutzen und zu steuern und an den qualifizierten Installations- und Wartungstechniker.
In ihnen sind die Themen angesprochen, die mit der korrekten Verwemdung des Geräts zu tun haben, damit die Funktions- und
Qualitätsmerkmale lange unverändert bestehen bleiben. Es sind auch alle Informationen und Hinweise für die korrekte Verwendung
und Wartung bei vollkommener Sicherheit angegeben.
Lieferung und Aufbewahrung
Die Gebrauchs- und Wartungsanleitungen werden auf Papier geliefert und sind an der Verpackung, in einem selbstklebenden
Umschlag, befestigt.
Die ganze zusätzliche Dokumentation (z.B. pneumatische und elektrische Pläne, Handbücher für Nebenlieferanten) wird in einer
Beilage zum vorliegenden Handbuch geliefert.
Das vorliegende Handbuch beim Gerät aufbewahren, damit es leicht vom Bediener eingesehen werden
kann.
Die Anleitungen sind für die Sicherheit wichtig, daher:
• müssen sie intakt aufbewahrt werden (mit allen Teilen). Sollten sie verlorengehen oder beschädigt sein, muss sofort
eine Kopie angefordert werden;
• müssen sie das Gerät bis zur Demontage begleiten(auch wenn es bewegt wird, verkauft, vermietet, usw. ...).
Die beiliegenden Handbücher gehören zu dieser Dokumentation und für sie gelten dieselben Empfehlungen/Anweisungen wie in dem
vorliegenden Handbuch.
WICHTIGER HINWEIS!
Die vorliegenden Gebrauchs- und Wartungsanleitungen lesen bevor mit der Installation
und der Verwendung des Geräts begonnen wird.
Die Anleitungen sind außerdem auf der Webseite des Herstellers verfügbar.
Aktualisierungen
Sollte das Gerät Veränderungen oder funktionelle Austauschteile benötigt, ist die Aktualisierung der Anleitungen Aufgabe des
Herstellers. Der Hersteller kümmert sich um die Zustellung der Aktualisierung der Anleitungen.
Der Benutzer hat die Verantwortung dafür zu sorgen, dass falls das vorliegende Dokument vom Hersteller verändert wird, nur die
aktualisierten Versionen der Gebrauchs- und Wartungsanleitungen am Ort des Einsatzes zu lassen.
Sprache
Das Originalhandbuch wurde in italienischer Sprachegeschrieben.
Übersetzungen in andere Sprachen müssen, von den Originalanweisungen ausgehend, gemacht werden.
Der Hersteller ist verantwortlich für die Informationen in den Originalanweisungen; die Übersetzungen in andere Sprachen können
nicht vollkommen geprüft werden, daher muss man sich an den Text in Originalsprache halten, sollten Ungereimtheiten festgestellt
werden oder das Büro für die Technische Dokumentation des Herstellers kontaktieren.
11
BESCHREIBUNG DES HANDBUCHS
BESCHREIBUNG DES HANDBUCHS
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Im Handbuch verwendete Symbole
Im Folgenden eine Liste der Symbole, die im vorliegenden Handbuch verwendet werden:
Symbol
Beschreibung
Das Anleitungshandbuch konsultieren.
Allgemeines Signal einer notwendigen Handlung.
Allgemeines Alarmsignal.
Alarmsignal bei Explosionsgefahr.
Alarmsignal bei Stromschlaggefahr.
Alarmsignal bei Gefahr durch heiße Oberfläche.
Alarmsignal bei Brandgefahr.
Alarmsignal bei Vergiftungsgefahr
BESCHREIBUNG DES HANDBUCHS
Alarmsignal bei bakterieller Gefährdung
12
Um das Handbuch leichter verständlich zu machen, werden im Folgenden einige Definitionen der verwendeten Begriffe angegeben.
Begriff
EINWEICHEN
GERÄT
Definition
Phase des Waschzyklus, um besonders hartnäckige Flecken zu lösen, die schwer aus Textilien
zu entfernen sind.
Erzeugnis, das im Handbuch beschrieben wird.
SCHLEUDERN
Phase des Waschzyklus, notwendig, um Wasser und Waschmittel aus dem Gewebe zu
entfernen.
SCHADEN
Körperliche Verletzung, die die Gesundheit beeinträchtigt, Beschädigung von Gegenständen
oder der Umwelt.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Sicherung (anders als ein Schutzmittel), die das Risiko (mechanischer oder elektrischer
Einrichtungen) verringert.
WASCHEN
Erforderliche Hauptphase des Waschzyklus, um Schmutz aus dem Gewebe zu entfernen.
GEFAHR
Mögliche Ursache von Schäden.
WIEGEN
Phase des Waschdiagramms, die verwendet wird, um das Gewicht in kg der Ladung in der
Waschtrommel zu bestimmen.
VORWÄSCHE
Erforderliche Phase des Waschzyklus, um hartnäckigen Schmutz organischen Ursprungs zu
lösen und zu entfernen.
SCHUTZEINRICHTUNG
Teil eines Geräts, das genau dazu bestimmt ist, um Schutz durch eine physische Barriere zu
bieten.
RISIKO
Kombination der Wahrscheinlichkeit des Auftretens eines Schadens und seines Schweregrads.
NACHSPÜLEN
Erforderliche Phase des Waschzyklus, um die Reinigungsmittel und Schmutz in Suspension
aus dem Gewebe zu entfernen.
AUFLOCKERN
Erforderliche Endphase, um die Wäsche nach dem abschließenden Schleudergang von der
Trommel zu lösen.
13
BESCHREIBUNG DES HANDBUCHS
Begriffserklärung
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Geräterichtlinien
Bei der Planung, Herstellung und Installation des Geräts wurden die folgenden Richtlinien und Normen beachtet:
GERÄTERICHTLINIEN
2004/108/EG
RICHTLINIE ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VEREINBARKEIT
2006/95/EG
RICHTLINIE ZUR NIEDEREN SPANNUNG
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
2006/42/EG
14
Die Bediener sind Personen, die die Aufgabe haben die Installation, die Funktionsweise, die Einstellung, die ordentliche Wartung und
die Reinigung des Geräts auszuführen.
Sie werden so klassifiziert:
Begriff
FACHMANN
Definition
Eine angemessen informierte Person oder eine Person, die überwacht wird, von einer, so
ausgebildeten Person, dass sie fähig ist Risiken zu erkennen und Gefahren zu vermeiden, die
entstehen könnten, beim Betrieb oder der Wartung des Geräts.
Person mit solcher Ausbildung, Kenntnis und Erfahrung, die es erlauben, Risiken zu erkennen und Gefahren zu
AUTORISIERTER TECHNIKER
vermeiden, die bei der Interaktion mit dem Gerät entstehen können.
Er ist dazu ausgebildet die Maschine bei verminderter Sicherheit oder teilweiser Störung in Funktion zu bringen.
BENUTZER
Person, die:
• für die Benutzung des Geräts bestimmt ist.
• alle die ihn betreffenden Abschnitte des Handbuchs gelesen und begriffen hat.
• fähig ist die ordentliche Wartung und Reinigung des Geräts auszuführen.
ACHTUNG!
Die Bediener müssen immer beachten:
• ihre Aufgabengrenzen;
• die Warnhinweise, die auf den Sicherheitsschildern auf dem Gerät angegeben sind;
• die vorgesehen Eingriffsverfahren.
Allgemeine Warnhinweise
WICHTIGER HINWEIS!
Die vorliegenden Gebrauchs- und Wartungsanleitungen lesen, bevor mit der Installation,
der Verwendung und der Wartung des Geräts begonnen wird.
WICHTIGER HINWEIS!
Das vorliegende Identifikations- und Warnhinweishandbuch für später in der Nähe des
Geräts aufbewahren.
ACHTUNG!
Die, im Installationsland des Geräts die geltende Gesetzgebung beachten.
ACHTUNG!
Das Gerät darf nur von Personen, die für die Verwendung dieser Maschine ausgebildet
wurden, bedient werden.
ACHTUNG!
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, die Anleitungen lesen. Die unsachgemäße
Verwendung des Geräts kann Brandrisiko, Stromschlag oder schwere und/oder tötliche
Verletzungen mit sich bringen, neben schweren Schäden am Gerät.
15
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Definition der Bedienerqualifikationen
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
ACHTUNG!
Jede
Handbuch
andere,
nicht
angegebene
ausdrücklich
Verwendung
gilt
im
als
vorliegenden
gefährlich.
Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden für eventuelle Schäden infolge
unsachgemäßer oder jedenfalls nicht in der vorliegenden Anleitung angegebener
Verwendung.
ACHTUNG!
Das Gerät kann von Kindern und von Behinderten mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder ohne Erfahrung oder der notwendigen
Kenntnisse verwendet werden, wenn sie überwacht werden oder über die sichere
Verwendung des Geräts unterrichtet wurden und dessen Gefahren kennen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung soll vom Verwender ausgeführt
werden und nicht von Kindern ohne Überwachung.
ACHTUNG!
Die Sicherheitsnormen für das Bedienerpersonal, die in den Anleitungen beinhaltet sind,
müssen ausgedruckt und an einem gut sichtbaren Ort in der Nähe des Geräts angebracht
werden.
ACHTUNG!
Das Gerät ist für das Waschen von Geweben entwickelt worden. Andere Gegenstände
können das Gerät beschädigen und Schäden oder Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG!
Der Hersteller ist nicht für Schäden an den Geweben verantwortlich, die mit nicht
sachgemäßen Waschmethoden gewaschen werden.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
ACHTUNG!
Wenn das Gerät für Spezialanwendungen verwendet wird, die Anleitungen und
Warnhinweise beachten, um Personenschaden zu vermeiden.
ACHTUNG!
Das Gerät muss gemäß der Anleitungen installiert werden. Der Auslass, der Einlass,
die Anschlüsse müssen von qualifizierten und autorisierten Technikern des Herstellers
ausgeführt werden, die dabei die Hinweise des vorliegenden Anleitungshandbuchs in
Übereinstimmung mit der örtlichen Gesetzgebung beachten.
ACHTUNG!
Die geltenden Normen für den Anschluss an das Stromnetz (TT, TN, IT, ....) müssen
respektiert werden.
Es könnte nicht immer möglich sein, die Anlagen mit der Standardversion an das Stromnetz
IT anzuschließen. Den Hersteller kontaktieren.
ACHTUNG!
Alle Gerätetypen werden nach den Richtlinien über die elektromagnetische Vereinbarkeit
(EMV) hergestellt. Sie können nur in den Bereichen eingesetzt werden, die zu der
elektromagnetischen Vereinbarkeitsklasse der Geräte gehören (zumindest konform
mit der Klasse A - Industriebereich). Aus Sicherheitsgründen ist es notwendig, die
Mindestsicherheitsentfernung der empfindlichen elektrischen oder
elektronischen
Anlagen einzuhalten.
16
ACHTUNG!
Beim Transport und der Lagerung die Verpackung nicht zu stark belasten, da die Teile des
Geräts, die am Rand der Verpackung lagern, dadurch beschädigt werden könnten.
ACHTUNG!
Das Gerät nicht starten, bevor die Transportbügel an der Trommel nicht abgenommen
wurden (nur bei Waschmaschinen "High Spin").
ACHTUNG!
Nur Kupferleitungen verwenden. Das Gerät muss an einen Versorgungskreislauf
angeschlossen werden, an den keine Beleuchtungseinheiten oder Geräte allgemeiner
Nutzung angeschlossen sind.
ACHTUNG!
Eventuelle Änderungen bei der Installation müssen vom Hersteller genehmigt werden.
Sollte dies nicht erfolgen, lehnt der Hersteller jede Verantwortung für Schäden am Gerät
und/oder Verletzungen der Bediener ab.
ACHTUNG!
Es ist möglich, dass sich in der Trommel der Waschmaschine Restprodukte befinden,
die während der Herstellung verwendet wurden. Diese Reste könnten bei der Wäsche
Flecken hervorrufen.
Daher ist es notwendig, wenigstens 1 warme Waschung mit alten Lumpen auszuführen,
bevor normale Wäsche gewaschen wird.
ACHTUNG!
Während der Benutzung, der Reinigung und Wartung sich nie mit Körperteilen oder
Werkzeug den Teilen des Geräts, die sich bewegen (Motor, Riemen, Ventilatoren) nähern.
ACHTUNG!
Der Gebrauch von Bleichlauge bewirkt Korrosion und diese kann Geräteteile zerstören.
ACHTUNG!
Die Gerätegarantie umfasst Schäden durch den Einsatz von Chlor nicht.
WICHTIGER HINWEIS!
Falsche Konzentrationen von Waschmittel oder Zusatzstoffen während der Waschphase
können die Lebensdauer der Waschmaschine und ihre Leistungen beeinträchtigen.
ACHTUNG!
Sicherstellen, dass am Installationsort des Geräts kein direkter oder indirekter Wasserstrahl
dieses treffen kann.
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht dazu entwickelt worden, in explosiver Atmosphäre und/oder mit
solchen Produkten zu arbeiten.
17
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
ACHTUNG!
Nie die Parametereinstellung des Frequenzwandlers verändern. Dies könnte schwere
Verletzungen, Brände, Schäden usw. am Gerät hervorrufen.
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
ACHTUNG!
Das Gerät nicht Unwettereinflüssen, extrem hohen oder niedrigen Temperaturen und
Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG!
In der Wäscherei die Gefahrenzone abgrenzen und den Zutritt verhindern, wenn das
Gerät in Betrieb ist. Die Oberfläche des Geräts und die Umgebung sauber halten. Das
Gerät von entflammbaren Materialien fernhalten.
ACHTUNG!
Das Gerät ist für das Waschen von Geweben, nach den Anweisungen auf deren Etiketten,
entwickelt worden. Nicht schon saubere, gewaschene, feuchte oder mit Benzin,
Trockenreinigungsmittel oder anderen entflammbaren oder explosiven Substanzen
befleckte Wäsche waschen, da diese Dämpfe produzieren, die einen Brand oder eine
Explosion bewirken könnten. Diese Gewebe müssen zuerst von Hand gewaschen und
danach getrocknet werden.
ACHTUNG!
Kein Benzin, Waschmittel oder andere entflammbare und/oder explosive Substanzen
dem Wasserbad zugeben. Diese Substanzen formen Dämpfe, die Brände oder Explosionen
bewirken könnten.
ACHTUNG!
Wenn das Gerät zwei oder mehr Wochen nicht benutzt wird, kann sich im Warmwassersystem
Wasserstoff bilden. Wasserstoffgas ist explosiv. Die Hähne aufmachen und einige
Minuten lang warmes Wasser laufen lassen bevor das Gerät benutzt wird. Nicht rauchen
und keine offenen Flammen während dieses Vorgangs benutzen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
ACHTUNG!
Die Steuerungen des Geräts nicht verändern und die Sicherheitshinweise beachten.
ACHTUNG!
Bei Gefahr den Generalschalter und/oder andere Notfall-Trennvorrichtungen benutzen.
ACHTUNG!
Den Deckel des Waschmittelspenders bei Betrieb des Geräts nicht öffnen. Die
Flüssigkeitsspritzer können zu schweren Verbrennungen führen.
ACHTUNG!
Im Fall von kaputten oder fehlenden Teilen und/oder offenen Deckeln das Gerät nicht
benutzen.
Bis die feststehenden Schutzvorrichtungen nicht korrekt angebracht sind, darf das Gerät
nicht benutzt werden.
ACHTUNG!
Das Gerät kann nicht gelagert, installiert oder Witterungseinflüssen, niederen oder
hohen Temperaturen und Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Waschmaschine nicht nass
machen.
ACHTUNG!
Regelmäßig den Verriegelungsmechanismus der Tür prüfen.
18
ACHTUNG!
Aus der Entlüftung am hinteren Teil des Geräts kann Dampf oder heiße Luft entweichen.
Diesen Schlitz nicht verstopfen, aber angemessen schützen.
ACHTUNG!
Die Teile des Geräts nicht reparieren oder austauschen oder jegliches Eingreifen versuchen,
wenn dies nicht ausdrücklich vom vorliegenden Handbuch geraten wird und/oder wenn
man nicht die notwendigen Fähigkeiten hat.
Nur das Fachpersonal kann das Gerät auseinander bauen, um die Wartung vorzunehmen.
ACHTUNG!
Die Montage- und Einstellungshandlungen müssen durch, vom Hersteller autorisiertes
Fachpersonal, ausgeführt werden. Falsche Montage oder nicht korrekte Einstellungen
können zu Gefahrensituationen führen.
ACHTUNG!
Sollten Wasser- oder Gaslecks auftreten, müssen diese sofort repariert werden.
ACHTUNG!
Sollten Probleme oder Störungen auftreten, den Hersteller oder den autorisierten
Kundendienst kontaktieren.
ACHTUNG!
Der Hersteller behält sich das Recht vor ohne Vorankündigung Änderungen an den
Handbücher vorzunehmen.
ACHTUNG!
Falls das Gerät in Selbstbedienungs-wäschereien eingesetzt wird, muss in der Wäscherei
eine Notaus-Vorrichtung installiert sein.
Die Notaus-Vorrichtung muss an einem gut sichtbaren und zugänglichen Ort für die
Benutzer angebracht sein.
Für die Installation auf die Norm EN10472-1 Bezug nehmen. Diese sieht vor, dass der
"Hersteller/Installateur" dafür sorgen muss, dass genügend Einrichtungen vorhanden
sind, damit wenigstens eine von allen Positionen im Innern des Bedienerbereichs sichtbar
ist, 2m von der Maschine und jede Einrichtung 8m vom Arbeitsplatz des Bedieners
entfernt. Wenn diese Einrichtung aus einem Notaus-Schalter besteht, muss dieser in einer
Höhe zwischen 700 mm und 1700 mm vom Boden oder von der Arbeitsplattform entfernt
positioniert werden.
ACHTUNG!
Wenn Teile des Geräts ausgetauscht werden, dann sollten Originalersatzteile oder
gleichwertige, die vom Hersteller genehmigt sind, verwendet werden.
ACHTUNG!
Um die Brandgefahr, Stromschläge und Schäden auf ein Minimum zu senken, muss das
Gerät an eine angemessenen Erdung angeschlossen werden.
ACHTUNG!
Auch wenn der Generalschalter des Geräts auf "OFF" steht, stehen die Versorgungsklemmen
des Schalters immer unter Strom.
19
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
ACHTUNG!
Die Versorgung unterbrechen, das Wasser zudrehen und den Versorgungsdampf
abtrennen bevor Reinigung oder Wartung beginnen und auch am Ende des Arbeitstags.
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
ACHTUNG!
Nach der Trennung vom Versorgungsnetz wenigstens 10 Minuten warten bevor
Wartungsarbeiten am Gerät unternommen werden.
Bevor die Wartung des Inverters ausgeführt wird, prüfen, ob dessen Restspannung unter
30Vdc liegt.
ACHTUNG!
Im Fall, dass die Sicherheitsverriegelung der Tür nicht funktioniert, das Gerät nicht
benutzen bis die Verriegelung nicht wieder hergestellt ist.
ACHTUNG!
Die Warnzeichen am Gerät nicht entfernen.
Diese Hinweise beachten, damit Personenschäden vermieden werden.
Die Warnzeichen lesbar halten.
ACHTUNG!
Der Anschluss des Geräts muss durch flexible Schlauchgruppen erfolgen, die mitgeliefert
werden. Keine alten Schlauchgruppen verwenden.
ACHTUNG!
Besondere Beachtung müssen der Einsatz und die Wartung bei Geräten finden, die
normalerweise Gewebe behandeln, die aus Strukturen kommen, wo eine hohe bakterielle
Belastung vorhanden ist (Krankenhäuser, Pflegeheime u.ä.).
WICHTIGER HINWEIS!
Originalersatzteile des Herstellers verwenden.
Den technischen Anhang für die Bestellung zu Rate ziehen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Pflichten
• Am Gerät darf nur ausgebildetes Fachpersonal arbeiten.
• Das Gerät darf nicht unsachgemäß verwendet werden, d.h. für Verwendungen, die nicht im Abschnitt "Vorgesehener
Gebrauch"angegeben ist.
• Nicht erlauben, dass das Gerät von Kindern, physisch und mental begrenzten Personen und/oder nicht ausgebildetem Personal ,
ohne eine angemessene Überwachung verwendet wird.
• Sicherheitsvorrichtungen nicht entfernen oder umgehen.
• Niemals Wasserstrahlen direkt oder indirekt auf das Gerät richten.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn es defekte Teile aufweist oder Teile fehlen oder die Seitenverkleidungen entfernt wurden
Verbote
•
•
•
•
•
•
•
Die Waschmaschine nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren.
Das Gerät nicht mit nackten Füßen benutzen.
Gerät nicht der Witterung ausgesetzt lassen (Regen, Salz, salzige Luft usw.)
Während des Gebrauchs nicht in der Nähe der Waschmaschine rauchen.
Die mit Wasser oder Dampf gefüllten Schläuche nicht berühren, auch wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Kleidungsstücke auf deren Etikette "von Hand waschen" oder das entsprechende Symbol steht, nicht waschen.
Keine Bleichlauge verwenden, da diese zu Oxidationen einiger Teile des Geräts (ob es sich nun um elektrische, elektronische oder
metallische handelt) führen könnte.
• Das Gerät nicht Witterungseinflüssen, extrem hohen oder niedrigen Temperaturen und Feuchtigkeit aussetzen.
• In der Nähe des Geräts keine entflammbaren Materialien lagern.
• Kein Benzin, Waschmittel für Trockenreinigung oder andere entflammbare oder explosive Substanzen dem Wasserbad zugeben.
Diese Substanzen formen Dämpfe, die Brände oder Explosionen bewirken könnten.
20
Die Sicherheit, soweit dies möglich ist, wurde bei der Entwicklung und Herstellung des Geräts integriert.
Dennoch bleiben Risiken bestehen, vor denen die Bediener geschützt werden müssen, besonders in der Wartungs-, Installations- und
Reinigungsphase.
Restrisiko
SCHNITT- UND VERBRÜHUNGSRISIKO
Anweisungen
Abbildung
Hände und Gegenstände nicht in den
Verbindungsschlauch zwischen Wanne und
Spender oder ins Schutzgehäuse für die
Belüftung des Inverters einführen.
Schnitt- und Verbrühungsrisiko
Hände und Gegenstände nicht zwischen den
SCHNITT- UND QUETunbeweglichen und den schwingenden Teil
SCHUNGSRISIKO
des Geräts bringen.
Schnittrisiko
VERBRÜHUNGSRISIKO
Das Bullauge des Geräts nicht berühren, da
es Temperaturen von 80 ÷ 90°C erreichen
kann (je nach gewähltem Waschzyklus).
Verbrühungsrisiko
21
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Restrisiken
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Restrisiko
Anweisungen
Abbildung
Verbrühungsrisiko
Nicht den Spenderdeckel der Geräte öffnen
oder die Hände in die Nähe der Air-breakVERBRÜHUNGS- UND
Einrichtung bringen, da Dämpfe oder Spritzer
VERBRENNUNGSRIvon heißen oder reizenden Flüssigkeiten
SIKO
austreten können.
Auf dessen Temperatur achten.
B
VERBRÜHUNGSRISIKO
Den Dampfzuleitungsschlauch (A), den des
heißen Wassers (B)und des Auslasses(C)
nicht berühren, die hohe Temperaturen
erreichen können.
Die Dampfzuleitungsschläuche müssen
angemessen isoliert und geschützt werden.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
A
RISIKO
BRAND
Keine trockene Wäsche schleudern.
RISIKO
BRAND
Das Gerät nicht zur Behandlung von
Geweben verwenden, die mit entflammbaren
Substanzen gesättigt oder verschmutzt sind,
wie Öle, Fette oder Brennstoffe.
BAKTERIELLES
RISIKO
Wenn das Gerät, nachdem es benutzt wurde,
einige Tage nicht verwendet wird, können
sich in den Feuchtzonen Bakterienkolonien
oder Mikroorganismen festsetzen, die für
den Menschen gefährlich sein können.
Besondere Beachtung müssen der Einsatz
und die Wartung bei Geräten finden, die
normalerweise Gewebe behandeln, die aus
Strukturen kommen, wo eine hohe bakterielle
Belastung vorhanden ist (Krankenhäuser,
Pflegeheime u.ä.).
22
C
RISIKO FÜR
VERGIFTUNG
UND
INTOXIKATION
Anweisungen
Abbildung
Besonders darauf achten im selben
Waschbad oder in den Zuleitungen keine
Waschmittel, Seifen oder andere chemische
Substanzen zu mischen, die verwendet
wurden, um Dreck aus den behandelten
Geweben zu entfernen. Es könnten sich
tatsächlich zwischen den Reagenzien
chemische Reaktionen entwickeln, die für
die menschliche Gesundheit gefährliche
Flüssigkeiten oder Gase bilden oder wichtige
Teile des Geräts angreifen können.
In den Wasserzuleitungsschläuchen, die
lange nicht benutz wurden, kann sich
Wasserstoff bilden, ein explosives Gas.
EXPLOSIONSRISIKO
Die Hähne aufmachen und einige Minuten
lang Wasser laufen lassen, bevor das Gerät
benutzt wird.
Inhalationsrisiko
schädlicher Substanzen
INHALATIONSRISIKO SCHÄDLICHER
SUBSTANZEN
In der Öffnung der Spenderklappe des Geräts
oder in der Nähe der Air-break-Einrichtung,
kann das Risiko der Inhalation schädlicher
Substanzen bestehen. Aufpassen.
Symbole auf dem Gerät
Im Folgenden werden alle die Symbole beschrieben, die auf den Geräten angebracht sein können.
Symbol
Beschreibung
Achtung, Gefahr hängen zu bleiben oder sich zu schneiden.
Nur Originalersatzteile verwenden. Wenn die Reparatur oder Wartung abgeschlossen ist, alle
Schalttafeln in ihre Originalposition bringen.
Achtung, die Anweisungen lesen!
COD. 999.999.000.005
Die Erdung zur Sicherung des Geräts anschließen.
COD. 999.999.000.048
23
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Restrisiko
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Symbol
Beschreibung
Achtung, Stromschlaggefahr.
Das Gerät vor jeglicher Tätigkeit vom Stromnetz abtrennen.
COD. 999.999.000.004
Potentialausgleichsanschluss
Verbrühungsgefahr.
Achtung, Gefahr durch gefährliche Spannung.
Kapazität der Sicherungen im Gerät.
Zulassung zur Programmierung der Münzanzahl in den Geräten, die für den Selfservice
eingerichtet sind.
Eingang Dampfversorgung
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Kondensatausgang bei Geräten mit Dampfversorgung.
Die Öffnung nicht aufmachen wenn die Trommel dreht oder Wasser in der Wanne ist.
Gefahr Wasserdampf.
Spannung in den Klemmen.
Bewegung Schließen/Öffnen Bullauge.
Gefahr heißer Dampf und Inhalation gefährlicher Substanzen, die aus dem Spender kommen.
24
Beschreibung
Gefahr hängen zu bleiben an Teilen, die rotieren und von diesen geschnitten zu werden und
Verbot, mit sich bewegenden Teilen, zu arbeiten.
USB-Port.
Achtung,
Stromschlaggefahr.
Das Gerät vor jeglicher Tätigkeit vom Stromnetz abtrennen.
Nichts mit Füßen treten.
Quetschungsgefahr.
Ratschläge für die Installation und das Trennen der Versorgungskabel.
Versorgungstrennvorrichtung in der Maschine.
25
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Symbol
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Vorgesehe Verwendung
Das beschrieben Gerät dient der industriellen Verwendung bei:
Handlung
Erlaubt
Geweben
WASCHEN von:
(mit Höchstgewicht
und Volumen)
Nicht erlaubt
•
•
Gewebe getränkt mit
entflammbaren Substanzen,
Lösungsmittel, Säuren, Fette.
Jedes andere Material als
Gewebe.
Arbeitsbereich
Industrielle Wäschereien,
Wäschereien Selfservice,
Wohnhauswäschereien
Wäschereien für
Hotels, Altenheime,
Gemeinschaften,
Krankenhäuser, und
ähnliche.
Es ist entwickelt worden für:
• befriedigen der spezifischen Bedürfnisse, die im Kaufvertrag erwähnt werden;
• verwendet zu werden entsprechend der Anweisungen und Einschränkungen, die im vorliegenden Handbuch angegeben werden.
Das Gerät ist dazu entwickelt und gebaut worden, um sicher zu arbeiten, wenn:
• es innerhalb der, in diesem Handbuch beschriebenen Grenzen verwendet wird.
• die im vorliegenden Handbuch beschriebenen Vorgehensweisen befolgt werden;
• die ordentliche Wartung mit den Zeiten und auf die Weise, die im Handbuch angegeben ist, ausgeführt wird;
• die außerordentliche Wartung im Notfall sofort ausgeführt wird;
• keine Sicherheitsvorrichtungen entfernt und/oder umgangen werden.
ACHTUNG!
Es ist streng verboten, Kleidungstücke zu waschen, wenn diese mit entflammbaren
Substanzen, Lösungsmittel, Säuren und/oder Fetten getränkt sind.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
ACHTUNG!
Jede andere, nicht ausdrücklich angegebene Verwendung gilt als gefährlich.
ACHTUNG!
Jede Spur von Stein- und/oder Sandmaterial aus den Geweben entfernen bevor sie in die
Waschmaschine kommen.
ACHTUNG!
Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden für eventuelle Schäden infolge
unsachgemäßem oder jedenfalls nicht in der vorliegenden Anleitung angegebenen
Gebrauchs.
Wenn besondere Gewebe gewaschen werden sollen, zuerst den technischen Kundendienst
des Herstellers kontaktieren.
Die Waschanleitungen befolgen, die auf den Etiketten der Gewebe angegeben sind.
Der Hersteller hat keine Verantwortung für Schäden an Geweben, die durch andere
Waschprozeduren hervorgerufen werden, als denen, die im vorliegenden Handbuch
beschrieben werden.
Falsche, vernünftigerweise vorhersehbare Verwendung
26
ACHTUNG!
Die Verwendung des Geräts, um andere Leistungen zu erhalten, als die beschriebenen, ist
als "unsachgemäßer Gebrauch" anzusehen.
Jede andere Verwendung muss vorher vom Hersteller schriftlich genehmigt werden.
Wenn diese schriftliche Genehmigung fehlt, dann ist es "unsachgemäßer Gebrauch"; daher lehnt der Hersteller jede Verantwortung bei
Schäden ab, die vielleicht an Gegenständen oder Personen entstehen und sieht jede Garantie als verfallen an.
ACHTUNG!
Das Gerät nicht in Umgebungen installieren oder verwenden, in denen eine explosive
Atmosphäre in der Maschine entstehen kann.
Geräusch
Während der Betriebszyklen wird das zuständige Personal Geräuschen von nicht mehr als 70dB ausgesetzt.
Das wirkliche Geräuschniveau des installierten Geräts, ist während dem Betrieb in einem Produktionsprozess anders als das gemessene,
da das Geräusch von den folgenden Faktoren beeinflusst werden kann:
• Typ und Merkmale des Arbeitsplatzes;
• Dauer der Aussetzung;
• andere, in der Nähe befindliche Geräte, die in Betrieb sind.
WICHTIGER HINWEIS!
Der Benutzer hat die Verantwortung, die vorsorglichen und schützenden Maßnahmen
anzuwenden, in Konformität mit der, im Land der Installation und Verwendung des
Geräts, geltenden Gesetzgebung.
Vibrationen
Die Vibrationen, die vom Gerät erzeugt werden, sind so, dass sie eine Widerstandsprüfung des Bodens auf den das Gerät einwirkt,
verlangen (von einer Fachkraft auszuführen).
ACHTUNG!
Zu große Vibration kann von einem mechanischen Schaden herrühren, oder einen solchen
verursachen.
Schnell den autorisierten Kundendienst kontaktieren, um die Sicherheit des Geräts und
der Bediener nicht zu gefährden.
27
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Im Folgenden werden die vernünftigerweise falschen Verwendungen aufgelistet:
• Waschen und/oder Schleudern von Tieren.
• Waschen und/oder Schleudern von anderen Materialien, als im Kaufvertrag angegeben ist.
• Verwendung von Geweben, die Spuren von Stein- und/oder Sandmaterialien enthalten.
• Verwendung in Umgebungen, die der Witterung ausgesetzt sind (und die Anlage Blitzen, salziger Umgebung oder Salzwasser aussetzen).
• Verwendung in Umgebungen mit erhöhter Brand- und/oder Explosionsgefahr.
• Verwendung in Umgebungen, die elektromagnetisch gestört sind.
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das Gerät besteht in seiner Struktur aus:
• einem beweglichen Teil, bestehend aus der Stahltrommel, dem mechanischen Antrieb mit einem System aus Riemenscheiben,
den Federn, den Stoßdämpfern (die Federn und die Stoßdämpfer gibt es nur in der Version GWH).
• einem feststehenden Teil, bestehend aus der Rahmenstruktur, den Platten zur Abdichtung und zum Verschließen, den
elektrischen Schaltanlagen und den Zusatzeinrichtungen.
An der vorderen Seite ist eine Ladeöffnungvorhanden, die das Einführen und Entladen der Wäsche aus der Waschtrommel
ermöglicht; und die Bedientafel des Geräts.
Auf dem oberen Teil sind dieWaschmittelspender angebracht, je zwei für Waschpulver und zwei für Flüssigwaschmittel.
Hinten befinden sich die Anschlüsse für die Eingänge von Wasser, Dampf (wenn vorhanden), elektrische Anschlüsse.
Die Wanne des Geräts ist wasserdicht, damit keine Flüssigkeiten auslaufen können. Sie hat einen elektrisch steuerbaren Auslass, der
das Waschbad auslaufen lassen kann, in Richtung auf die Kanalisation oder eine Auffangwanne.
Es ist auch ein Überlaufrohr vorhanden, dass den Überschuss zum Ausguss hin lenkt.
Im Gerät ist eine Sicherheitsplatine eingebaut, die die Sicherheit des Bedieners garantiert.
Es ist möglich, das Gerät zu automatisieren, indem ein externer Spender für flüssige Seife angebracht wird und eine
Pumpe, die auch ins Innere des Geräts lenkt (die Pumpe ist ein Zusatzgerät).
Der Arbeitszyklus (Standard, ohne Zusatzelemente) des Geräts kann aufgeteilt werden in:
Phase
Beschreibung
1
Laden der zu waschenden Wäsche in die Stahltrommel.
2
Laden der, beim Waschen zu verwendenden, Waschmittel in den Seifenspender.
3
Auswahl des Programms, das verwendet werden soll und Start des Waschzyklus.
4
Wenn das Waschen beendet ist, Entladen des Waschbads in die Kanalisation.
5
Stopp des Zyklus, von der Maschine angezeigt.
6
Entladen der Wäsche.
7
Abtrennen der Wasser- und Stromversorgung.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Der Waschzyklus kann so zusammengefasst werden:
Phase
Beschreibung
Wiegen: wird verwendet, um das Gewicht
der Ladung in Kg in der Waschtrommel zu bestimmen.
1
2
Einweichen: erforderlich, um besonders hartnäckige Flecken zu lösen, die schwer aus Textilien zu entfernen sind.
3
Vorwäsche: erforderlich, um hartnäckigen Schmutz organischen Ursprungs zu lösen und zu entfernen.
4
Waschen: erforderlich Hauptphase des Waschzyklus, um Schmutz aus dem Gewebe zu entfernen.
5
Spülen: erforderlich, um die Reinigungsmittel und Schmutz in Suspension aus dem Gewebe zu entfernen.
6
Schleudern: erforderliche, um Wasser und Reinigungsmittel aus dem Gewebe zu entfernen.
7
Auflockern: erforderliche Endphase des Waschzyklus, um die Wäsche nach dem abschließenden Schleudergang von
der Trommel zu lösen.
28
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Hauptbestandteile
Das Gerät besteht aus:
Pos.
Element
1
Waschmittelspender
2
Steuertafel
3
Seitenverkleidung
4
Tür zum Laden/Entladen der Wäsche
5
Mixer
6
Rahmen
7
Riemenscheibe
8
Gruppe Trommel und Wanne
9
Elektromotor
10
Antriebsriemen
11
Notaus-Taste
12
Auslass
13
Trennschalter
13
1
11
2
3
4
5
7
12
8
10
6
9
29
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Technische Daten
Allgemeine Daten GWH
Eigenschaften
8kg
11kg
14kg
18kg
24kg
28kg
Ladeverhältnis 1 : 10
Kg/dm 3
4÷8
5,3 ÷ 10,5
6,75 ÷ 13,5
9 ÷ 18
12 ÷ 24
14 ÷ 28
980/400
980/400
915/350
Dynamisches Wiegen
DWS
JA
Steuerung elektronisches
und mechanisches
Ungleichgewicht
JA
Schleudern (U/min)
Faktor G
1165/400
1075/400
1075/400
Geräuschpegel (dB)
< 65
Steuerung
GUIDO®
Bezahlungssysteme
Münzspeicher einfach/ Münzspeicher elektronisch/ Zentrales Zahlgerät/ Weitere Systeme auf Anfrage
erhältlich
Leistung
Elektrobeheizung (kW)
6/9
6/9/12
9/12
12/18
18
22
Motorleistung (kW)
1,14
1,66
2,37
3,36
4,6
4,6
Stromversorgung
220-240V 1~50/60 Hz
230-240V 3~50/60 Hz
380-415V 3N~50/60 Hz
440-480V 3~60 Hz
220-240V 1~50/60 Hz
220-240V 3~50/60 Hz
380-415V 3N~50/60 Hz
440-480V 3~60 Hz
Netto/Bruttogewicht (Kg)
190/205
215/240
260/280
385/400
435/455
475/520
Dynamische
Bodenbelastung kN/Hz
1,9 ± 0,5/19,4
2,2 ± 0,5/17,9
2,7 ± 0,5/17,9
4,0 ± 0,7/16,3
4,6 ± 1,1/16,3
5,0 ±
1,1/15,25
Bullaugendurchmesser (mm)
330
410
460
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Allgemeine Daten GWM - GWN
Eigenschaften
8kg
11kg
14kg
18kg
24kg
28kg
Flottenverhältnis 1:10 kg
4÷8
5,3 ÷ 10,5
6,75 ÷ 13,5
9 ÷ 18
12 ÷ 24
14 ÷ 28
490/100
490/100
490/100
Dynamisches Wiegen
DWS
JA
Steuerung elektronisches
und mechanisches
Ungleichgewicht
JA
Schleudern (U/min)
Faktor G
820/200
760/200
760/200
Geräuschpegel (dB)
< 70
Steuerung
G4-Wiz®
Bezahlungssysteme
Münzspeicher einfach/ Münzspeicher elektronisch/ Zentrales Zahlgerät/ Weiteres auf Anfrage
Leistung
Elektrobeheizung (kW
6/9
6/9/12
9/12
12/18
18
22
Motorleistung (kW)
0,5
0,8
1,0
1,10
1,6
2,30
30
8kg
11kg
14kg
18kg
24kg
28kg
220-240V 1~50/60 Hz
230-240V 3~50/60 Hz
380-415V 3N~50/60 Hz
440-480V 3~60 Hz
Stromversorgung
Netto/Bruttogewicht
(Kg)
135/145
170/185
190/200
255/270
275/290
290/305
Dynamische
Bodenbelastung kN/
Hz
1,6± 2,4
1,9 ± 4,0
2,2 ± 5,10
2,7 ± 3,6
3,0 ± 4,8
3,22 ± 5,60
Bullaugendurchmesser
(mm)
330
410
460
IP-Schutz
Modell
Grad des IP-Schutzes
Beschreibung
IP 24 D
Das Gerät ist nicht gegen mechanische Stöße geschützt.
Geschützt gegen Wasserspritzer mit einer Neigung bis 15°.
8kg
11kg
14kg
18kg
24kg
28kg
31
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Eigenschaften
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
GröSSe GWH
8kg
11kg
14kg
18kg
24kg
28kg
A (mm)
1140
1250
1250
1455
1455
1455
B (mm)
695
695
845
945
945
1090
C (mm)
710
795
795
970
970
970
D (mm)
24
24
24
24
24
24
E (mm)
460
545
545
585
590
590
F (mm)
320
320
320
430
430
460
G (mm)
380
365
370
500
500
500
J (mm)
50
50
50
50
100
50
K (mm)
115
115
115
130
130
130
32
11kg
14kg
18kg
24kg
28kg
L (mm)
230
230
230
270
270
270
N (mm)
530
618
618
785
785
785
P (mm)
182
295
295
307
308
308
R (mm)
995
1100
1100
1270
1270
1270
S (mm)
1060
1155
1155
1310
1310
1320
T (mm)
1060
1170
1170
1350
1360
1360
U (mm)
444
444
564
560
695
770
V (mm)
40
35
60
55
55
55
W (mm)
130
130
160
277
141
211
X (mm)
118
118
118
105
105
105
Y (mm)
168
170
89
150
150
150
Z (mm)
375
455
515
670
670
670
33
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
8kg
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
GröSSe GWM/ GWN
N
M
L
O
Q
I
J
K
B
C
R
P
A
T
F
U
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
S
D
E
G
34
V
11kg
14kg
18kg
24kg
28kg
A (mm) Breite
710
795
795
970
970
970
B (mm) Höhe
1120
1230
1230
1440
1440
1440
C (mm)
330
410
410
460
460
460
D (mm)
691
691
841
941
941
1086
E (mm)
490
570
570
610
610
610
F (mm)
350
350
350
465
465
465
G (mm)
29
29
29
0
101
0
H (mm)
-
-
-
-
-
-
I (mm)
1035
1148
1148
1336
1336
1336
J (mm)
1035
1132
1132
1293
1293
1293
K (mm)
960
1090
1090
1250
1250
1250
L (mm)
98
98
98
98
98
98
M (mm)
203
203
203
203
203
203
N (mm)
183
293
293
308
308
308
O (mm)
88
100
100
125
125
125
P (mm)
190
250
250
320
320
320
Q (mm)
-
-
-
-
-
-
R (mm)
-
-
-
-
-
-
S (mm)
474
474
574
569
714
789
T (mm)
522
615
615
751
751
751
U (mm)
94
90
90
110
110
110
V (mm)
47
47
47
54
54
54
35
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
8 kg
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Sicherheitsvorrichtungen
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsplatine entwickelt und bestückt worden, um die Risiken für den Benutzer auf ein Minimum zu
senken.
Die Sicherheitsplatine im Gerät erlaubt die Steuerung von :
Element
Druckmesser Wasserniveau
Notaus
Zündungsstatus des Motorantriebs
Drehzahlfühler
Zustand der Verriegelung
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
ACHTUNG!
Wenn keine Sicherheitsplatine vorhanden ist, funktioniert das Gerät nicht.
36
Warnhinweise für einen sicheren Transport
WICHTIGER HINWEIS!
Bei der Lieferung des Geräts den Zustand der Verpackung prüfen.
Im Fall, dass es außen deutliche Schäden gibt, die Verpackung in Gegenwart des
Transporteurs abmachen und das zugehörige Transportpapier, unter Vorbehalt,
unterschreiben.
ACHTUNG!
Der Hersteller ist nicht für Schäden an Dingen oder Personen zuständig, die durch Unfälle
entstehen, die aus mangelnder Beachtung der Anweisungen aus diesem Handbuch,
entstehen.
ACHTUNG!
Im Transport- und Bewegungsbereich des Geräts darf sich nur das Personal aufhalten, das
für diese Handlungen zuständig ist.
ACHTUNG!
Der Durchgangsbereich des Geräts, um den Installationsplatz zu erreichen, müssen
mindestens der statische Last des Geräts und des Transportsystems standhalten.
ACHTUNG!
Beim Transport und der Lagerung die Verpackung nicht zu stark belasten, da die Teile des
Geräts, die am Rand der Verpackung lagern, dadurch beschädigt werden könnten.
37
TRANSPORT
Transport
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Tabelle GröSSe und Gewichte beim Transport
GWH
Modell
Bruttogewicht
Breite *
Tiefe *
Höhe *
Mindestlänge der
Gabeln
8kg
205kg
810 mm
880 mm
1280 mm
1100 mm
11kg
240kg
895 mm
880 mm
1395 mm
1100 mm
14kg
280kg
895 mm
1035 mm
1395 mm
1100 mm
18kg
400kg
1070 mm
1100 mm
1610 mm
1500 mm
24kg
455kg
1070 mm
1205 mm
1610 mm
1500 mm
28kg
520kg
1070 mm
1347 mm
1610 mm
1500 mm
* = Maße beziehen sich auf das verpackte Gerät
GWM / GWN
Modell
Bruttogewicht
Breite *
Tiefe *
Höhe *
Mindestlänge der
Gabeln
8kg
145kg
810 mm
880 mm
1270 mm
1100 mm
11kg
185kg
895 mm
880 mm
1380 mm
1100 mm
14kg
200kg
895 mm
930 mm
1380 mm
1100 mm
18kg
270kg
1070 mm
1160 mm
1590 mm
1500 mm
24kg
290kg
1070 mm
1160 mm
1590 mm
1500 mm
28kg
305kg
1070 mm
1310 mm
1590 mm
1500 mm
TRANSPORT
* = Maße beziehen sich auf das verpackte Gerät
38
ACHTUNG!
Die Transport- und Bewegungshandlungen in diesem Abschnitt, müssen von ausgebildetem
Personal mit spezifischen Fähigkeiten für diese Operationen ausgeführt werden.
ACHTUNG!
Im Abschnitt "Technische Daten" über das Gewicht des Geräts nachlesen.
Das Gerät wirdauf einer Palette mithilfe eines Gabelstaplers bis ganz in die Nähe des Installationsplatzes gebracht .
Die Mindestlängenangaben der Gabeln beachten, die im Abschnitt "TABELLE GRÖSSE
UND GEWICHTE BEIM TRANSPORT" angegeben sind.
Um die Bewegung mit einem Gabelstapler auszuführen, vorgehen wie im Folgenden beschrieben wird:
Schritt
Aktion
1
Die Gabel des Staplers unter die Palette einführen, an der das Gerät befestigt ist.
2
Langsam um einige Zentimeter anheben und die Stabilität der Lagerung prüfen.
3
Langsam vorwärts bewegen bis in die Nähe des Installationsplatzes und die Last senken.
Am Installationsplatz angekommen, weiter verfahren, wie im Folgenden beschrieben wird:
Schritt
Aktion
1
Die Befestigungsschrauben der Palette am Boden des Geräts entfernen.
2
Das Gerät langsam von der Palette rutschen lassen.
39
TRANSPORT
Transport mit Gabelstapler
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Schritt
3
Aktion
Von Hand bis zum gewählten Installationsplatz schieben.
ACHTUNG!
Das Gerät nie anheben, ohne es vorher an einer Palette befestigt zu haben.
ACHTUNG!
Eventuelle Schäden infolge des Transports, der anders als im vorliegenden Handbuch
beschrieben,
ausgeführt wird, können der Herstellerfirma nicht zugeschrieben werden.
Entfernen
der Verpackung
WICHTIGER HINWEIS!
Bei der Lieferung des Geräts den Zustand der Verpackung prüfen.
Sollten Schäden festgestellt werden:
Pos.
Element
1
Die fragliche Verpackung in dem vorgefunden Zustand belassen.
2
Sofort durch den zuständigen Transporteur den Schaden prüfen lassen.
3
Den festgestellten Schaden der Versicherung des Transporteurs melden.
Sollten keine Schäden festgestellt werden , nachdem das Gerät noch verpackt an seinem Standort aufgestellt wurde, mit
dem Auspacken auf folgende Weise beginnen:
Pos.
Element
1
Die Plastikbänder, die den Karton verschnüren, durchschneiden.
2
Den Karton nach oben heben.
3
Die Schutzverpackung entfernen.
WICHTIGER HINWEIS!
Alle Verpackungsmaterialien an einen sicheren Ort bringen, wo nicht befähigte Personen
nicht hinein können, um sie für spätere Transporte parat zu haben.
Wenn die Verpackung entfernt wurde, prüfen ob:
• die verschiedenen Teile des Geräts keine Materialschäden infolge von Stößen, Rissen oder Reibungen erlitten haben.
• keine Zeichen oder Macken an den seitlichen Verkleidungen vorhanden sind, die auf Stöße beim Transport hinweisen.
TRANSPORT
Entsorgung der Verpackung
WICHTIGER HINWEIS!
Wenn die Verpackungsmaterialien entsorgt werden, müssen die geltenden Gesetze des
Landes der Installation des Geräts beachtet werden.
Die verwendeten Materialien zur Verpackung sind:
• Zellophan,
• Karton für die Schachtel,
• Holz für die Palette,
• Eckstücke aus Polystyrol.
Die Verpackung gehört zur Lieferung und wird nicht abgeholt, daher ist die Entsorgung Aufgabe des Käufer.
40
Das Produkt muss in einem geschlossenen Raum gelagert und vor Witterungseinflüssen geschützt werden.
Im Folgenden listen wir die minimalen und maximalen Umbebungsbedingungen bei der Lagerung des Geräts auf.
Modell
Raumtemperatur (°C)
Alle Modelle
Relative Raumfeuchtigkeit (%)
Min
Max
Min
Max
0
55
0
ohne Kondensat
90
ohne Kondensat
Wenn das Gerät länger als einen Monat nicht verwendet wird, die folgenden Anweisungen beachten:
Schritt
Element
1
Den Stecker ziehen.
2
Die Wasserhähne und die Dampfschieber schließen (falls das Gerät diese Art der Heizung hat).
3
Den Schlauch für das Ablassen/Sammeln der Kondensflüssigkeit abmontieren.
Anmerkung: wenn diese Operation beendet ist, den Schlauch wieder anschließen.
4
Die Trommel , die Dichtung des Bullauges und das Spenderfach abtrocknen.
5
Eventuelle Waschmittelreste entfernen.
6
Die Tür offenlassen und das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit schützen.
7
Das Gerät in einem geschlossenen Raum und mit den vorgesehenen Umbebungsbedingungen aufbewahren.
WICHTIGER HINWEIS!
Sollte es lange im Lager bleiben, muss das Gerät in seiner Originalverpackung gelassen
werden, damit ein optimaler Schutz gewährleistet wird.
ACHTUNG!
Eventuelle Schäden, die durch falsche Lagerung entstehen, dürfen der Herstellerfirma
nicht zur Last gelegt werden.
41
TRANSPORT
Lagerung
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Installierung, Anschlüsse und Einstellungen
Installation
ACHTUNG!
Die Installationsarbeiten müssen von einem autorisierten und vom Hersteller ausgebildeten
Installationstechniker ausgeführt werden, dabei ist ein Elektriker anwesend, der die
notwendigen elektrischen Anschlüsse ausführen kann.
ACHTUNG!
Jede Veränderung der Installation muss vom Hersteller genehmigt werden.
Ist dies nicht der Fall, übernimmt die Herstellerfirma keine Verantwortung für Unfälle
oder Schäden.
Zugelassene Umgebungsbedingungen
Im Folgenden listen wir die minimalen und maximalen Umbebungsbedingungen beim Betrieb des Geräts auf.
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
Modell
Alle Modelle
Stromversorgung
V
Hz
-10 < V
± 1 im
< +10
Verhältnis
des Werts
zum Wert
auf der
auf der
Etikette
Etikette.
Wasserdruck
(KPa)
Min
50
Dampfdruck *
(KPa)
Max
Min
800
50
Max
600
Raumtemperatur (°C)
Min
5
Max
35
Relative Raumfeuchtigkeit (%)
Min
Max
30
90
ohne
ohne
Kondensat
Kondensat
* nur für Geräte mit dieser Art von Beheizung.
Stand- und Installationsort
Der Installationsort muss den folgenden Bedingungen gerecht werden:
• im Erdgeschoss eines Gebäudes sein;
• einen geeigneten Boden haben, um das Gewicht (und die Bodenbelastung, die in den Installationsplänen aufgezeigt werden) des
Geräts zu tragen und eine Zementgrundlage haben;
• Anschlüsse an das Versorgungsnetz nach gesetzlicher Vorschrift des Installationslandes haben.
Am Installationsort müssen die Bohrungen für die Befestigungsschrauben für das Gerät ausgeführt werden (nur für
Modelle GWM/ GWN).
Tabelle Befestigungsbohrungen
42
A
B
C
D
E
F
G
8kg
522 mm
20.55 inch
474 mm
18.66 inch
69 mm
2.71 inch
139 mm
5.47 inch
57,5 mm
2.26 inch
660 mm
25.98 inch
670,5 mm
26.39 inch
11kg
615 mm
24.21 inch
474 mm
18.66 inch
67,5 mm
2.65 inch
139 mm
5.47 inch
57,5 mm
2.26 inch
750 mm
29.52 inch
670,5 mm
26.39 inch
14kg
615 mm
24.21 inch
574 mm
22.59 inch
67,5 mm
2.65 inch
154 mm
6.06 inch
57,5 mm
2.26 inch
750 mm
29.52 inch
785,5 mm
30.92 inch
18kg
751 mm
29.57 inch
569 mm
22.40 inch
69,5 mm
2.74 inch
220,5 mm
8.68 inch
50 mm
1.97 inch
890 mm
35.04 inch
838,5 mm
33.01 inch
24kg
751 mm
29.57 inch
714 mm
28.11 inch
69,5 mm
2.74 inch
220,5 mm
8.68 inch
50 mm
1.97 inch
890 mm
35.04 inch
984,5 mm
38.76 inch
28kg
751 mm
29.57 inch
789 mm
31.06 inch
69,5 mm
2.74 inch
220,5 mm
8.68 inch
50 mm
1.97 inch
890 mm
35.04 inch
1059,5 mm
41.71 inch
Der Boden des Installationsort muss eine Dicke von 120mm haben.
Wenn der Boden des Installationsort eine geringere Dicke als 120mm hat, folgendermaßen vorgehen:
Schritt
Aktion
1
Den vorhandenen Boden zerstören bis zu einer Tiefe von etwa 75 mm/ 2.95”.
2
Das Loch befeuchten und mit Zement bestreuen.
3
Eine Stahlarmierung in das Loch einfügen, damit die Belastbarkeit erhöht wird und die Deformierungen des Betons
(Stahlbeton) verringert werden.
4
Verstärkungsbalken einfügen und am ursprünglichen Boden befestigen, indem sie z.B. mit geeigneten chemischen
Produkten befestigt werden.
5
Mit Zement füllen und die Oberfläche zu einer horizontalen Ebene glätten.
6
Mindestens eine Woche lang erhärten lassen, bevor das Gerät montiert wird.
Während der Erhärtungsphase kann ein Podest aus Stahlbeton von 150-200mm in Anlehnung an den Boden gemacht werden, damit
das Gerät erhöht wird.
Die Position des Geräts muss so ausgewählt sein, dass es nicht von Gas, Wasser oder anderen Flüssigkeiten getroffen werden kann.
ACHTUNG!
Wenn das Gerät nicht im Erdgeschoss eines Gebäudes installiert wird, liefert die
Herstellerfirma die Daten über das Gewicht und die Kraft, die das Gerät ausübt und
notwendig sind für die statischen Berechnungen. Die entsprechende Tabelle beachten.
ACHTUNG!
Es ist nicht erlaubt das Gerät auf einem Holzboden aufzustellen.
ACHTUNG!
Sicherstellen, dass das Gerät entsprechend der Installationspläne den notwendigen Raum
für die Benutzung und eine gute Funktion hat.
ACHTUNG!
Das Gerät nicht benutzen wenn eine explosive Atmosphäre in der Maschine herrscht.
43
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
Modell
N
M
L
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
N
M
L
O
Q
I
J
K
B
C
R
O
Q
I
J
K
B
C
R
P
A
142
288
55
15
288
55
E
D
E
F
D
min 500
F
15
min 50
V
min 50
min 50
S
min 50
G
min 500
G
T
Anmerkung: Für die Angaben in Ziffern in den Abbildungen, sich nach dem Abschnitt"MaSSe" richten.
T
Das Gerät in der Nähe des Abflusses im Boden oder dem Abflusskanal aufstellen.
Um die Installation und Kundendienste zu ermöglichen, die folgenden angeratenen Entfernungen beachten:
44
U
V
S
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
A
142
P
U
Außerdem prüfen, ob:
• der Stromverbrauch des Geräts niederer ist, als die Kapazität des Stromverteilungsnetzes.
• dass Wasser- und Dampfdruck (für vorgesehene Geräte mit diesem Beheizungstyp) im erlaubten Bereich liegen.
Im Folgenden listen wir die genehmigten Werte für die Modelle GWM/ GWN auf:
Modell
Max. statische
Bodenbelastung
(kN)
Dynamische
Bodenbelastung
(kN)
Frequenz von
dynamischer
Belastung (Hz)
8kg
1,9
1,6 ± 2,4
13,7
11kg
2,2
1,9 ± 4,0
12,7
14kg
2,7
2,2 ± 5,1
12,7
18kg
3,4
2,7 ± 3,6
8,2
24kg
3,9
3 ± 4,8
8,2
28kg
4,2
3,22 ± 5,6
8,2
Modell
Max. statische
Bodenbelastung
(kN)
Dynamische
Bodenbelastung
(kN)
Frequenz von
dynamischer
Belastung (Hz)
8kg
2,3
1,9 ± 0,5
19,4
11kg
2,6
2,2 ± 0,5
17,9
14kg
3,2
2,7 ± 0,5
17,9
18kg
4,9
4,0 ± 0,7
16,3
24kg
5,3
4,6 ± 1,1
16,3
28kg
5,8
5,0 ± 1,1
15,25
Wasserdruck
max. (KPa)
Dampfdruck
max. (KPa)
800
600
Wasserdruck
max. (KPa)
Dampfdruck
max. (KPa)
800
600
Genehmigte Werte für die Modelle GWH:
Wandschieber für den Wasseranschluss vorsehen, mit einer Entfernung, die nicht länger ist, als die, der mitgelieferten Schläuche.
45
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
• mindestens 500mm Freiraum zwischen dem Gerät und der hinteren Wand;
• mindestens 50mm Freiraum zwischen den Seiten des Geräts und der Seitenwand oder einem anderen Gerät.
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Befestigung
Für die Befestigung des Geräts, die unten beschriebenen Handlungen ausführen.
Wenn das Gerät am Installationsort steht, die oberen, vorderen, hinteren, mittleren und unteren Verkleidungen
des Geräts(das letzte nur in manchen Modellen, wo die Befestigung weniger zugänglich ist)entfernen :
Schritt
Aktion
Die beiden hinteren Schrauben Torx M6 Kopf und die beiden oberen Schrauben Torx M6 Kopf abschrauben, um die obere Verkleidung zu entfernen.
2
Die vordere Serviceverkleidung abnehmen (diese ist in allen Modellen mit 2 Schrauben mit Torx M6 Kopf unten und 2 Schrauben mit
Torx M4 Kopf oben befestigt).
Anmerkung:auf den elektrischen Anschluss der Notaus-Taste achten.
3
Die Schrauben Torx M6 Kopf abschrauben, um die hintere mittlere Verkleidung und die hintere untere Verkleidung abzunehmen (das
letztere in den Modellen in denen die Befestigungsbohrungen weniger leicht zugänglich sind).
4
Die hintere Verkleidung der elektrischen Schaltanlage abnehmen, wo die elektrischen Anschlüsse ausgeführt werden.
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
1
46
Schritt
Aktion
1
Das Gerät auf die hergestellten Bohrungen stellen.
2
Sicherstellen, dass das Gerät an allen Ecken stabil und horizontal positioniert ist. Sollte dies nicht der Fall sein, zum
Ausgleich übergehen, indem Stützen aus rostfreiem Stahl oder verzinkte Abstandhalter "A"(nicht mitgeliefert) zwischen
dem Rahmen des Geräts und dem Boden angebracht werden.
Anmerkung: die Größe der Stütze muss der Größe des Geräterahmens entsprechen wo sich die Befestigungsschrauben
befinden (80x80mm)
3
Das Gerät mit Befestigungsdübeln M16 (mechanische oder chemische) am Boden befestigen, die eine Mindestlänge von
150mm (nicht mitgeliefert). Die Muttern mit einem Drehmoment von mindestens 100Nm festziehen.
A
ACHTUNG!
Die Dübel erst nachdem die effektive Stabilität Nivellierung des Geräts geprüft wurde.
WICHTIGER HINWEIS!
Wenn das Gerät nicht am Boden befestigt wird, kann es sich bewegen und Personen und/
oder Gegenständen Schaden zufügen.
ACHTUNG!
Immer prüfen, dass das Gerät gut nivelliert ist.
Wenn es später bewegt wird, müssen Nivellierung und Befestigung immer wieder
ausgeführt werden.
Dann zur Entfernung der Bügel übergehen, die die Trommel beim Transport befestigt (2 Bügel vorne und 2
hinten)(nur bei den Modellen GWH).
Wenn die Transportbügel entfernt sind:
Schritt
Aktion
1
Die vorderen, mittleren hinten, unteren hinten und oberen Verkleidungen wieder montieren.
2
Dann zu den Verbindungen der Anschlüsse an die notwendigen Versorgungsnetze übergehen.
ACHTUNG!
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne vorher die Bügel entfernt zu haben.
47
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
Dann zur Befestigung des Geräts an den Boden übergehen (oder an der Metallunterlage, nur für Modelle
GWM/GWN), wie im Folgenden beschrieben wird:
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Einstellungen
ACHTUNG!
Die Einstellungsoperationen müssen von einem vom Hersteller autorisierten und
ausgebildeten Techniker ausgeführt werden.
Einstellung des Mikro für die Ungleichgewichtserkennung (nur beim Modell GWH)
Die Einstellung des Mikro für die Ungleichgewichtserkennung ausführen, um zu starke Ungleichgewichte der Gruppe
Wanne und Trommel in der Schleuderphase zu verhindern und die korrekte Funktionsweise des Geräts zu garantieren.
ACHTUNG!
Der Einstellungsvorgang des Mikro für die Ungleichgewichtserkennung darf erst
ausgeführt werden, wenn die Transportbügel entfernt wurden.
ACHTUNG!
Die Einstellung ausführen, wenn das Gerät an seinem endgültigen Standort und die
Trommel leer ist.
Wie beschrieben vorgehen:
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
Schritt
1
Aktion
Die elastische Stange (A) in der Mitte positionieren und niederer als die Öse, die ihre maximale Schwingung bestimmt.
A
ACHTUNG!
Bei jedem späteren und eventuellen Bewegen des Geräts diese Einrichtung neu regulieren.
48
ACHTUNG!
Die Installationsarbeiten müssen von einem autorisierten und vom Hersteller ausgebildeten
Installationstechniker ausgeführt werden, dabei ist ein Elektriker anwesend, der die
notwendigen elektrischen Anschlüsse ausführen kann.
ACHTUNG!
Die Herstellerfirma ist nicht verantwortlich, sollten Schäden am Gerät entstehen,
weil falsche Anschlüsse oder weil bei den Anschlüssen andere Materialien, als die
beschriebenen, verwendet werden.
ACHTUNG!
Am Ende der Montage kontrollieren, dass bei den verwendeten Schläuchen keine
Quetschungen vorliegen
Wasseranschluss
ACHTUNG!
Wenn das Trinkwasser an das Gerät angeschlossen wird, muss am Kontaktpunkt
zwischen dem Wasseranschluss und dem Gerät ein doppeltes Rückhalteventil (oder ein
gleich effektive Einrichtung) angebracht werden, das einen Schutz mindestens der dritten
Kategorie gewährt, damit ein Zurückfließen der Flüssigkeit verhindert wird.
Das Gerät benötigt:
• einen Anschluss für Warmwassereinlass “C” (höchstens 90°C);
• zwei Anschlüsse für Kaltwassereinlass (je für hart “B” und weich “A”).
A
Modell
Wassereingang
kaltes weiches
(A)
B
C
Wassereingang
kaltes hartes (B)
Wassereingang
warmes (C)
Kapazität
Wasserdruck
am Eingang
8kg
11kg
14kg
18kg
3/4”
3/4”
3/4”
24kg
28kg
49
13 l/min
Empfohlen:
100 ÷ 400 KPa
(ausdehnbar:
50 ÷ 800 KPa)
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
Anschlüsse
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
ACHTUNG!
Alle Wasseranschlüsse des Geräts müssen angeschlossen werden. Sie müssen mit
Absperrventilen und Filtern versehen sein, damit die Installation und die Wartung
ausgeführt werden kann.
Anhand der unten stehenden Tabelle kann die Wasserhärte bestimmt werden:
°fH
Englische
(französische
Grade
Grade)
Klassifikation
mmol/dm
°dH (deutsche Grade)
Weich
0 → 1,25
0→7
0 → 12
0 → 8,75
Mittel
1,25 → 2,5
7 → 14
12 → 25
8,75 → 17,55
Hart
2,5 → 3,75
14 → 21
25 → 37
17,5 → 26,3
Sehr hart
> 3,75
> 21
> 37
> 26,3
Sollte heißes oder kaltes weiches Wasser vorhanden sein, eine Ableitung oder "T"-Anschlüsse vorbereiten, damit immer alle
Eingänge des Geräts versorgt werden können.
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
Schritt
Aktion
1
Die Schläuche auf Höhe der Anschlüsse des Geräts und der Anschlüsse an der Wand verbinden.
2
Dichtungen einschieben.
2
Die Mutter der Zwinge am Schlauch bis zur Blockierung von Hand anziehen.
3
Mit der Rohrzange eine Viertelumdrehung machen.
ACHTUNG!
Die Wassereingänge nicht mit festen Rohren anschließen.
Die mitgelieferten Schläuche verwenden. Feste Rohre können, durch die vom Gerät
produzierten Vibrationen beim normalen Betrieb, zu Problemen führen.
ACHTUNG!
Die Anschlüsse nicht mit gebrauchten Schläuchen ausführen.
ACHTUNG!
Am Ende der Montage kontrollieren, dass bei den verwendeten Schläuchen keine
Verengungen oder Quetschungen vorliegen.
Prüfen, ob die Schlauchzwingen der Einlässe und der Filter (wo vorhanden) gut angezogen sind, indem die Wasserhähne langsam
geöffnet werden und kontrolliert wird, dass es keine Wasserlecks gibt.
ACHTUNG!
Wenn der Wasserdruck am Eingang niederer als der niederste Wert, ist das Ergebnis des
Waschprogramms nicht garantiert.
50
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
Anschluss des Auslassschlauchs
Das Gerät hat einen Anschluss für den Wasserauslass (A), der während dem Waschvorgang genutzt wird.
Der Hersteller liefert für die Anschlüsse des Auslassschlauchs:
• den Gummibogen mit 3";
• zwei Metallbänder für den Anschluss des Auslass.
A
Modell
Auslassschlauch
8kg
11kg
14kg
3”
18kg
24kg
28kg
Für den Anschluss des Auslassschlauchs (B):
Schritt
1
2
Aktion
Abbildung
Den Gummibogen an den Auslass (A)
anschließen.
C
B
Den Gummibogen am Anschluss mithilfe der
Gummibänder festmachen.
Der Wasserauslass erfolgt mit einem motorisierten Ventil, das bei fehlender Spannung offen bleibt.
51
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Einige Spezialversionen sehen einen zweiten Auslass für das Auffangen des Wassers in einigen Waschphasen vor.
ACHTUNG!
Sicherstellen, dass die Entfernung zwischen dem Auslassanschluss des Geräts und dem
Auslass im Boden nicht größer ist, als die Länge des mitgelieferten Auslassbogens ist.
ACHTUNG!
Auslassleitung muss immer tiefer liegen als der Ausgang des Geräts und einen nicht
kleineren Durchmesser, als der des mitgelieferten Schlauchs haben.
ACHTUNG!
Die Abwasserleitung muss Temperaturen von 90° standhalten und muss eine Kapazität
haben, um das ausgelassene Wasser aufnehmen zu können.
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
ACHTUNG!
Kontrollieren, ob keine Verengungen vorliegen.
Wenn im Raum mehrere Waschmaschinen nebeneinander installiert sind, muss der Hauptabflusskanal eine
Kapazität haben, um gleichzeitig das Abwasser aller angeschlossenen Maschinen aufnehmen zu können.
Alle 12 Meter Abwasserrohr, muss eine Vorrichtung gegen schlechten Geruch angebracht werden.
Bei jedem Anschluss des Geräts ans Abwasserrohr, wird der Durchmesser oder die Breite des Rohrs selbst größer werden. Die
empfohlenen Durchmesser der Abwasserrohre sind:
• d1 = 75 mm/ 3” für eine Maschine
• d2 = 100 mm/ 4” für zwei Maschinen
• d3 = 125 mm/ 5” für drei Maschinen
FLOW
52
Modello
Drucktyp
Dampftyp
Dampfdruck
Am Eingang
Alle Modelle mit
Dampfbeheizung
M 3/4” Gewinde
trocken gesättigt
50 KPa ÷ 600 KPa
Einen Hahn vorsehen, damit das Gerät bei Wartung oder Störungen abgetrennt werden kann.
Zwischen dem Hahn des Dampfes und dem Eingang in das Gerät, den mitgelieferten Filter mit F/F 3/4” Gewinde einfügen.
WICHTIGER HINWEIS!
Der angeratene Druck für eine optimale Leistung des Geräts liegt zwischen 400Kpa und
600Kpa.
ACHTUNG!
Wenn die Druckwerte der Anlage von den angegebenen differieren, die Herstellerfirma
kontaktieren.
ACHTUNG!
Den Eingangschlauch des Dampfes und/oder Kondensatauslass mit dem mitgelieferten
Isoliermantel verkleiden, um Verbrühungen des Bedieners zu verhindern.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG!
Die Installationsarbeiten müssen von einem autorisierten und vom Hersteller ausgebildeten
Installationstechniker ausgeführt werden, dabei ist ein Elektriker anwesend, der die
notwendigen elektrischen Anschlüsse ausführen kann.
ACHTUNG!
Bei Geräten mit Dampfversorgung sicherstellen, dass das elektrische Anschlusskabel nicht
mit dem Dampfversorgungsschlauch in Berührung kommen kann oder mit dem für das
Sammeln/Auffangen der Kondensflüssigkeit.
ACHTUNG!
Für jedes Gerät muss ein unabhängiger Kreislauf verwendet werden. Bei der
Elektroinstallation der Wäschereiraums müssen ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) vom
Typ B und ein automatische Trennvorrichtung (Schaltstelle der Wäscherei) installiert
werden.
WICHTIGER HINWEIS!
Die Elektroanschlüsse müssen nach geltender gesetzlicher Vorschrift des Installationslandes
ausgeführt werden.
WICHTIGER HINWEIS!
Das Gerät so versorgen, dass die Daten auf seinem Schild beachtet werden und prüfen,
ob das Verteilersystem korrekt ist.
Anschluss Erdung
ACHTUNG!
Das Gerät muss am Erdungsschutzsystem des Installationsraums angeschlossen sein,
wobei eine unabhängige Leitung verwendet wird.
Beim Gerät, das im vorliegenden Handbuch beschrieben wird, ist ein Erdungssystem "TT"vorgesehen.
Um den Erdungsschutzanschluss auszuführen, folgende Vorgehensweise befolgen:
53
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
Anschluss von Dampf und Kondensat (nur für Geräte mit Dampfbeheizung)
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Schritt
1
Aktion
An die Klemme neben dem Trennschalter anschließen, der mit einem Schutzdeckel versehen ist, hinten am elektrischen
Schaltbrett .
Anmerkung: die Kabelführungstülle an der hinteren Verkleidung benutzen.
ACHTUNG!
Bei Installation mehrerer Geräte im gleichen Raum, einen funktionierenden Schutzanschluss
mit Potentialausgleich zwischen allen Geräten garantieren, indem die Schutzklemme
außen an der hinteren Seite der Waschmaschine benutzt wird. Dann an die Erdung mit
einem alternativen Schutzerdungskreislauf ans Erdungskabel anschließen, das mit Stecker
geliefert wurde.
Pos.
Element
1
Schutzerdung der Wäscherei
2
Schutzklemme außen an der Waschmaschine
3
Schutzleitung - Verbindung der Maschinen
4
Symbol Potentialausgleichserdung
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
4
2
2
2
2
1
3
2
3
2
2
3
2
2
2
3
1
3
3
3
Wenn im Installationsraum mehrere Geräte mit Monophase nebeneinander installiert sind, müssen diese Geräte
wie in der unten sichtbaren Abbildung angeschlossen werden.
Die Versorgungsphase des Frequenzwandlers und des Motors, die mit der Klemme im Gerät verbunden sind, muss jeweils für das erste
Gerät an die Phase L1 des Netzes angeschlossen sein, für das zweite Gerät an die Phase L2, usw. Das vierte Gerät muss an die erste
Phase L1 angeschlossen sein. Das garantiert eine gleichmäßige Belastung des Stromnetzes.
54
Im Folgenden wird das Anschlussschema des Geräts an das Stromnetz (mit Fehlerstromschutzschalter)
angegeben:
Pos.
Element
1
Fehlerstromschutzschalter (RCD)
2
Schaltbrett elektrische Versorgung Wäscherei
Beschreibung
• Betriebsstrom = 100mA (wenn im Installationsraum nicht
erlaubt, 30mA einsetzen, den Typ mit minimaler Verzögerung
wählen).
• Höchstens 2 Geräte für jeden RCD (bei 30mA nur 1 Gerät)
installieren.
• Typ B.
Schützt das Gerät und die elektrische Installation gegen Überlast
und Kurzschluss. Sicherungen und Schutztrennschalter können als
Schutz für die Versorgung eingesetzt werden.
3
Versorgungsschutz
4
Waschmaschine
5
Phasenleiter
6
Schutzleiter
7
Versorgungsklemme Generalschalter
8
Neutralleiter
Anmerkung: der Schutz muss vom Typ "langsam" sein, Kurve
D. Wenn möglich, die Schutzeinrichtung 1 Grad höher als der
Nennstrom, damit die Unterbrechung des Anschlusses beim Start
der Maschine verhindert wird.
55
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
Anschluss an die Stromversorgung
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
1
2
3
4
5
6
7
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
8
ACHTUNG!
Das Versorgungskabel wird nicht mitgeliefert.
Das Versorgungskabel muss:
•
•
•
•
•
Leiter mit Kupferkern sein;
flexibel sein;
kurz, direkt von der Versorgungsschutzvorrichtung des Geräts, ohne Umleitungen kommen;
für den Durchmesser (siehe "Mindestdurchmesser" Tabelle unten) sein;
ohne Stecker oder Verlängerungen (das Gerät für den dauernden Anschluss an das Versorgungsnetz gedacht) sein.
MINDESTDURCHMESSER DER VERSORGUNGSLEITUNGEN
Versorgungsschutz (US)
Int. Schutz
Sicherungen
Mindestdurchmesser Phasenleiter
(mm2) AWG
20A (20A)
16A (15A)
2,5 mm2 (AWG 13)
2,5 mm2 (AWG 13)
25A (-)
20A (20A)
4 mm2 (AWG 11)
4 mm2 (AWG 11)
40A (40A)
32A (30A)
6 mm2 (AWG 9)
6 mm2 (AWG 9)
63A (-)
50A (50A)
10 mm2 (AWG 7)
10 mm2 (AWG 7)
80A
63A
16 mm2
16 mm2
100A
80A
25 mm2
16 mm2
125A
100A
35 mm2
25 mm2
56
Mindestdurchmesser Schutzleiter
(mm2) AWG
Pos.
Element
1
Schutzleiter
2
Phasenleiter
3
Phasenleiter
4
Phasenleiter
5
Neutralleiter
6
Rohranschluss
7
Länge der Blankleiter
1
6
2
3
4
5
HAUPTVERSORGUNGSANSCHLUSS
Pos.
Element
1
Generalschalter
2
Durchlass
3
Lockerung des Versorgunskabels
1
2
3
Um einen Anschluss der elektrischen Versorgung auszuführen, wie folgt vorgehen:
Schritt
Aktion
1
Das Kabel durch die Öffnung der hinteren Verkleidung schieben.
2
Die einzelnen Drähte schälen.
57
7
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
EXTREMITÄT DES VERSORGUNGSLEITERKABELS
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Schritt
Aktion
3
Den Erdungsschutzleiter (PE) etwas länger lassen.
Anmerkung: damit er, im Falle eines ungewollten Entfernen des Kabels, als letzter getrennt wird.
4
Für die blanken Enden der Leiter müssen getrennte Schalen verwendet werden, für L1/U, L2/V, L3/W, N.
Anmerkung: prüfen, dass kein ungewollter Kontakt stattfinden kann, den das Versorgungskabel würde unter
Spannung bleiben auch wenn der Generalschalter ausgeschaltet wäre.
5
Den Schutzleiter in die Öse des Kabels einführen, um einen korrekten Anschluss an die Klemme PE zu garantieren.
6
Die Leiter des Versorgungskabels an die Endstücke (L1/U, L2/V, L3/W, N) und an die Klemme (Kupferschraube), die mit PE
gekennzeichnet ist, anschließen.
7
Das Kabel lockern bevor es durch den Durchlass kommt.
Anmerkung: auf diese Weise wird verhindert man das Eindringen von Kondensat in das Gerät.
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
ACHTUNG!
Prüfen, ob das Kabel eine Kurve hat, die niederer liegt als der Eingang in das Gerät oder
die Klemme, damit eventuelle Kondensattropfen, die auf dem Kabel vorhanden sind,
nicht mit den elektrischen Anschlüssen in Kontakt kommen können.
58
ACHTUNG!
Die Anschlüsse des Geräts müssen von einem vom Hersteller autorisierten und
ausgebildeten Installationstechniker ausgeführt werden.
Am hinteren Teil des Geräts gibt es 13 Eingänge (1), die für den Hydraulikanschluss der automatischen Dosierungspumpen des
Flüssigwaschmittels vorgesehen sind. Es gibt 3 verschiedene Durchmesser, damit verschieden dicke Schläuche angebracht werden
können, die eventuell bei den automatischen Systemen mitgeliefert werden.
WICHTIGER HINWEIS!
Pumpen für das Flüssigwaschmittel mit einer ausreichenden Durchlassgeschwindigkeit
verwenden, damit die notwendige Menge in kurzer Zeit durchkommt (unter 30 Sekunden).
ACHTUNG!
Bevor der Anschluss ausgeführt wird, mit einem Werkzeug die innere Membran entfernen,
die die zu verwendende Bohrung verschließt.
Auf der hinteren Verkleidung befindet sich ein Plastikschlauch für den Anschluss der Flüssigwaschmittelschläuche. Je nach Anzahl der
verwendeten Pumpen für das Flüssigwaschmittel, Bohrungen anbringen (höchstens 8) mit Ø 8 mm, für den Anschluss jeder Pumpe.
WICHTIGER HINWEIS!
Die linken Öffnungen für die Pumpenanschlüsse verwenden.
Der angeratene Durchfluss der Pumpen ist 10-60 l/h.
Im Durchmesser des Anschlusses gibt es auch 3 Verbindungsschläuche mit einem inneren Durchmesser von 12mm. Diese Verbindungsschläuche dürfen nur für die Einleitung des Flüssigwaschmittels gemischt mit Wasser verwendet werden.
In die Schläuche Bohrungen mit Ø 11,5 mm machen. Normalerweise sind diese Anschlussschläuche geschlossen. Nur in die Schläuche, die verwendet werden, Bohrungen machen.
ACHTUNG!
Bevor das Gerät benutzt wird, die Partikel der Bohrung entfernen, da diese die Schläuche
und die Bohrungen verstopfen könnten.
ACHTUNG!
Kontrollieren, ob der Anschluss des Schlauches fest genug ist. Jedes Entkommen
chemischer Substanzen kann Unfälle und Schäden am Gerät verursachen. Wenn einer der
Schläuche offen ist, diese verschließen und die Bohrung mit dem entsprechenden Deckel
abdecken.
1
59
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
Anschluss Einspritzpumpe Flüssigwaschmittel (Optional)
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Elektrischer Anschluss für die Flüssigwaschmitteldosierung
ACHTUNG!
Die elektrischen Anschlüsse des Geräts müssen von autorisierten Fachpersonal ausgeführt
werden.
Siehe Elektroschaltplan für die Anschlüsse.
Für den elektrischen Anschluss der Signale, die die Dosierung steuern, gibt es an der hinteren Seite des Geräts eine
Verbindungsklemme für die entsprechende Pumpe.
In der Nähe der Klemme ist das Schild für den elektrischen Anschluss angebracht.
Die Seifenpumpen können mit 24Vac oder 230Vac versorgt werden. Der Höchststrom für den Pumpensteuerkreislauf muss mit 4A
versorgt werden.
Wie folgt vorgehen:
Schritt
Aktion
Das Kabel für den Elektroanschluss der Signale durch den Plastikdurchlass schieben.
2
Die Leiter an die jeweiligen Positionen (Schraubklemmen) anschließen.
3
Das Kabel festmachen, indem der Durchlass festgezogen wird, damit es sich nicht lösen kann.
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
1
60
In der Fabrik wird eine Funktionsendprüfung ausgeführt, um eine korrekte Funktionsweise zu überprüfen.
Vor Ort, bei der Installation, muss der Techniker überprüfen, die Maschine korrekt installiert wurde.
Dies bedeutet man überprüft:
• die Befestigungen am Boden,
• Transportschäden,
• Niveaus,
• Ausrichtungen,
• Entfernung zu anderen Geräten,
• Tauglichkeit der Räume,
• Funktionsweise der installierten Maschine.
61
INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN
Endprüfung
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
WARTUNG
Sicherheitswarnhinweise für die Wartung
Alle Geräte müssen einer regelmäßigen technischen Wartung unterzogen werden und alle Defekte, die die Gesundheit und die
Sicherheit der Operatoren gefährden könnten, müssen so schnell wie möglich beseitigt werden.
ACHTUNG!
Die Wartungsarbeiten müssen von autorisiertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Die Wartungsarbeiten unterteilen sich, was die Handlungen betrifft, in zwei Hauptkategorien:
Wartung
ordentliche
Es handelt sich um alle die Handlungen, die der Bediener ausführen muss, um Vorsorge zu leisten
und um ein gutes Funktionieren des Geräts für lange Zeit zu garantieren.
Außerordentliche
Wartung
Alle Handlungen, die der Bediener in dem Moment ausführen muss, wenn das Gerät dies braucht
(Schäden, Funktionsstörungen ...).
ACHTUNG!
Bevor irgendeine Wartungsarbeit ausgeführt wird:
• den Strom vom Gerät nehmen;
• alle anderen Versorgungsquellen, wie Dampf/Kondensablass oder Gas;
• sicherstellen, dass die Trommel zum Stillstand gekommen ist;
• sicherstellen, dass die Innentemperatur unter 40°C liegt.
• sicherstellen, dass kein Wasser in der Wanne mehr ist, bevor die Tür geöffnet wird.
Wenn der Wartungstechniker nicht in Sichtweite zur Trennung der Stromversorgung bleibt, oder wenn Personen, die nicht über die
Wartung informiert sind, einen Waschzyklus starten können, ohne sie Anwesenheit von Personen zu bemerken, die am Gerät arbeiten,
ist es notwendig Warnschilder "Gerät wird gewartet" anzubringen.
Jedes im vorliegenden Handbuch beschriebenes Vorgehen wird von den notwendigen Sicherheitsausrüstungen begleitet.
Wenn die Wartungsarbeiten beendet sind und bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, muss man:
• kontrollieren, das die eventuell ersetzten Teile und/oder die, beim Wartungseingriff verwendeten Werkzeuge, aus dem Gerät
entfernt wurden.
• eine Kontrolle der Notfallvorrichtungen ausführen.
• das Gerät sorgsam untersuchen bevor es wieder in Betrieb genommen wird und prüfen, ob alle Verkleidungen wieder montiert
und befestigt sind.
WARTUNG
WICHTIGER HINWEIS!
Die Maschinenteile dürfen nur mit Originalersatzteilen des Herstellers ausgetauscht
werden.
62
Um ein gutes Arbeiten des Geräts zu garantieren, müssen regelmäßige und vorbeugende Kontrollen und Wartungen ausgeführt
werden, die die Tabellen beachten und sich nach den angegebenen Wartungszeiten richten.
Wird das oben Genannte nicht befolgt, wird der Hersteller von jeder Verantwortung in Hinblick auf die Garantie befreit.
Die zeitlichen Abstände richten sich nach normalen Funktionsbedingungen, d.h. sie richten sich nach normaler Verwendung und sind
im Vertrag festgelegt.
ACHTUNG!
Das, mit den Wartungsarbeiten beauftragte Personal, muss autorisiert werden und
speziell ausgebildet sein für die Sicherheitsabläufe und alle auszuführenden Handlungen
in Gefahrensituationen,
die auftreten könnten und für die korrekten Methoden, um diese zu vermeiden.
Tabelle Kontrollen
Frequenz
Handlung
wöchentlich
prüfen, dass bei geöffneter Tür der Waschzyklus nicht startet und dass
bei laufendem Waschzyklus die Tür nicht geöffnet werden kann.
•
Kontrollieren, wie fest die Befestigungschrauben des Geräts am Boden
festgeschraubt sind.
•
Kontrollieren, ob in der Trommel oder der Gummidichtung nicht Wäsche
oder andere Gegenstände verblieben sind.
•
Die Spannung der Antriebsriemen kontrollieren.
monatlich
vierteljährlich
jährlich
•
Die Dichte der Wasser- und Dampfventile kontrollieren.
•
Kontrollieren, ob an der Kupplungsnabe der Waschmaschinentrommel
kein Wasser ausläuft.
•
Die Haltekraft des Auslassventils kontrollieren.
•
Kontrollieren, wie fest die Kontakte an den Zählerklemmen und den
anderen, unter Spannung stehenden Klemmen, angezogen sind.
•
Die Anziehmomente der Schrauben kontrollieren.
•
Die Haltekraft der Schläuche und der Verbindungen im Gerät
kontrollieren.
•
Anziehmomente
Am Gerät werden die Anziehdrehmomente verwendet, neben den Standardanziehdrehmomenten auch spezifische Anziehdrehmomente
Befestigungsschrauben des Türverschlusses.
M5 - 2,5 Nm
Zentrale Schraube des Türgriffs.
M6 - 8,8 Nm
Drehvorrichtung der Türgriffs.
M6 - 3,5/3,8 Nm
Aufhängungsschrauben der Tür, vordere Verkleidung.
M6 - 8,8 Nm
Befestigungsschrauben.
M16 - 100 Nm
Schrauben des Riemens der äußeren Trommel.
M8 - 26 Nm
Schrauben für die Motorhalterung.
M12 - 5 Nm
63
WARTUNG
Ordentliche Wartung
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Handlungen, die alle 1000 Zyklen ausgeführt werden müssen.
Notwendige
Sicherheitsausrüstungen
Bedienerqualifikation
Notwendige Ausrüstung
• Kit Schlüssel
• Schraubenzieher
• Torx
BENUTZER
Die elektronische Kontrolle des Geräts zählt die Anzahl der Zyklen und der Funktionsstunden.
Alle 1000 Zyklen (oder jährlich) zeigt an, dass eine Wartung ausgeführt werden muss. Wenn diese Meldung auf dem Display erscheint,
vorgehen wie beschrieben:
Pos.
Element
1
Die Anzahl der ausgeführten Zyklen auf dem Wartungsformular eintragen.
2
Die korrekte Funktionsweise des Fehlerstromschutzschalters prüfen, indem die Taste "Test" gedrückt wird (falls
vorhanden).
3
Das Kühlgebläse des Inverters reinigen.
4
Man kontrolliert die Befestigungsmuttern am Boden (wo vorhanden).
5
Man prüft das korrekte Schließen der Schrauben für die elektrische Leistungsverbindung an den
6
Man demontiert das Auslassventil und entfernt die Faserrückstände. Man stellt sicher, dass während des Waschprogramms
die Wasserleckage über den Auslass unbedeutend ist.
7
Man kontrolliert die Funktionstüchtigkeit der Widerstände und entfernt eventuelle Kalkverkrustungen und Faserrückstände.
8
Nullung der Wartungsmeldung gemäß Prozedur, siehe Anlage bezüglich Kontrolle.
Spannung der Antriebsriemen
Notwendige
Sicherheitsausrüstungen
Bedienerqualifikation
Notwendige Ausrüstung
AUTORISIERTER TECHNIKER
Um die korrekte Spannung der Riemen zu prüfen , vorgehen wie beschrieben:
Pos.
1
Element
Eine Kraft von N auf den zentralen Punkt zwischen Motor und Riemen (senkrecht und nur auf einen Riemen auf einmal)
ausüben.
WARTUNG
Das Verstellen des Riemens messen.
2
Anmerkung: das korrekte Verstellen liegt zwischen 15 und 20 mm. Wenn das Verstellen <15 mm ist, die Spannung
verringern, wenn es >20 mm die Spannung erhöhen.
3
Auf die Schraube und die Stell- und Gegenmutter der Motorhalterung einwirken, bis der angezeigte Wert erreicht ist.
ACHTUNG!
Wenn der Riemen zu gespannt ist, wird er schneller abgenutzt; wenn er zu wenig gespannt
ist, wird er schneller abgenutzt und schlittert leicht.
Wenn der Riemen abgenutzt ist, muss er ausgetauscht werden. Für das Auswechseln an den autorisierten Kundendienst
wenden.
Wenn es einen "elektronischen Spannungsmesser für Riemen" vorhanden ist, sind die Vergleichsfrequenzen für die
einzelnen Geräte in der folgenden Tabelle angegeben.
64
WARTUNG
Freestanding machines:
8 kg /15 - 18 lb
67 - 70 Hz
11 kg / 25 lb
65 - 68 Hz
14 kg / 30 lb
79 - 83 Hz
18 kg / 40 lb
64 - 69 Hz
24 - 28 kg / 55 - 65 lb
72 - 75 Hz
Rigid-mount machines:
Reinigung
8 kg / 18 lb
88 - 98 Hz
11 kg / 25 lb
62 - 67 Hz
14 kg / 30 lb
73 - 78 Hz
18 kg / 40 lb
56-61 Hz
24 kg / 55 lb
63 - 73 Hz
28 kg / 65 lb
80 - 86 Hz
Das Gerät muss sauber gehalten werden. Die regelmäßige Reinigung verringert mögliche Störungen und Unfälle.
Im Folgenden werden die Hauptreinigungshandlungen aufgelistet, die am Gerät auszuführen sind:
Frequenz
Handlung
Täglich
Die Dichtung des Bullauges reinigen.
•
Das Waschmittelfach von eventuellen Produktrückständen befreien.
•
Waschmittelflecken von der äußeren Oberfläche der Maschine entfernen.
•
Wöchentlich
Monatlich
Die Außenverkleidung reinigen.
•
Die Öffnungen der Zwangskühlung (Kühlgebläse) reinigen.
•
Die Filter der Elektroventile Wassereinlass reinigen.
•
Die Filter des Dampfelektroventils reinigen (nur für die Geräte mit dieser
Art von Beheizung).
•
Den Siphon des Bereichs C - Weichspüler reinigen , (nur für 8,11,18,22kg).
•
Den Ausguss des Auslassventils reinigen.
Vierteljährlich
•
Die sichtbare Oberfläche des Displays reinigen.
•
ACHTUNG!
Keine sauren oder fetten Lösungsmittel für die Reinigung der Dichtungen verwenden.
ACHTUNG!
Keine entflammbaren oder scheuernden Produkte verwenden.
ACHTUNG!
Die Maschine niemals mit einem direkten Wasserstrahl reinigen.
65
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
WARTUNG
ACHTUNG!
Den Raum um das Gerät sauber halten. Das Gerät von entflammbaren Materialien
fernhalten.
66
Notwendige
Sicherheitsausrüstungen
Bedienerqualifikation
BENUTZER
Notwendige Ausrüstung
• feuchtes Tuch
Für die Reinigung des Display, ein leicht feuchtes Tuch verwenden und nicht zu viel Druck ausüben. Ein Teil des Display besteht
aus einer Flüssigkeit.
ACHTUNG!
Bricht das Display kann die Flüssigkeit austreten.
ACHTUNG!
Sollten Körperteile in Kontakt mit der eventuell aus dem beschädigtem Display
ausgetretenen Flüssigkeit kommen, waschen Sie reichlich mit Wasser und Seife. Sollte
ungewollt die Flüssigkeit getrunken werden, einen Arzt zu Rate ziehen.
Auf dem Displayglas kann sich Kondensat bilden, was dieses für immer beschädigen kann.
Wassertropfen sofort abtrocknen.
Reinigung der Filter
ACHTUNG!
Bevor die Filterreinigung vorgenommen wird, prüfen, ob alle die Wasserzuleitungen zum
Gerät geschlossen sind.
Notwendige
Sicherheitsausrüstungen
Bedienerqualifikation
Notwendige Ausrüstung
• Kit Schlüssel
• Zangen
• Schraubenzieher
BENUTZER
Für die Filterreinigung, wie folgt vorgehen:
Pos.
Element
1
Den Wasserhahn schließen.
2
Den am Gerät befestigten Schlauch abschrauben.
3
Den Filter entfernen, reinigen und wieder anbringen.
ACHTUNG!
Die Intervalle für die Filterreinigung hängen von der Wasserqualität ab.
Reinigung Siphon Weichspüler
Notwendige
Sicherheitsausrüstungen
Bedienerqualifikation
BENUTZER
Notwendige Ausrüstung
• Schraubenzieher
Für die Reinigung des Weichspülersiphons, wie folgt vorgehen:
67
WARTUNG
Reinigung des Display
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
AuSSerordentliche Wartung
ACHTUNG!
Die Handlungen der außerordentlichen Wartung sind dem qualifizierten, autorisierten
und ausgebildeten Technikern vorbehalten, die vom Hersteller oder vom autorisierten
Kundendienst kommen.
Diese Eingriffe benötigen eine tiefgreifende und spezialisierte Kenntnis des Geräts,
der notwendigen Handlungen, der damit verbundenen Risiken und der korrekten
Vorgehensweisen, um sicher zu arbeiten.
Sollten außerordentliche Vorkommnisse geschehen, die Eingriffe außerordentlicher Wartung notwendig machen, muss der
Benutzer die folgenden Vorgehensweisen befolgen:
• den Zustand der beschädigten oder entgleisten Komponenten prüfen;
• wenn die auszuführenden Handlungen nicht in diesem Handbuch beinhaltet sind, dem Hersteller eine Beschreibung der
vorgefallenen Tatsachen , das Resultat der Inspektion und eventuelle Beobachtungen senden;
• Die Beschreibung der vorgefallenen Tatsachen,das Resultat der Inspektion und eventuelle Beobachtungen an die Adresse auf dem,
dafür vorgesehen, Formular senden.
Der Hersteller oder der autorisierte Kundendienst werden, von Fall zu Fall, die Situation bewerten.
Dann wird mit dem Benutzer die Art von Eingriff, die auszuführen ist, vereinbart, wobei die beste Lösung unter den folgenden
ausgewählt wird:
• der Hersteller oder der autorisierte Kundendienst senden einen qualifizierten, bei ihm angestellten, Techniker, der dazu ausgebildet
ist und autorisiert ist die notwendigen Eingriffe zu tätigen;
oder aber,
• autorisiert der Hersteller den Benutzer die Eingriffe zu tätigen und sendet eventuell zusätzliche Anleitungen.
WARTUNG
ACHTUNG!
Die Ersatzteile müssen beim Hersteller bestellt werden.
Sollte der Kunde nicht die Originalersatzteile oder vom Hersteller schriftlich autorisierten,
verwenden, dann sieht sich der Hersteller von jeder Verantwortung für das Funktionieren
des Geräts und der Sicherheit der Bediener befreit.
Die Autorisierung und/oder die Anleitungen müssen immer schriftlich mitgeteilt werden.
Fehlt die schriftliche Autorisierung, ist es verboten einzugreifen und der Hersteller lehnt
jede Verantwortung ab.
68
Notwendige
Sicherheitsausrüstungen
Bedienerqualifikation
Notwendige Ausrüstung
• Entriegelungsschnur
• Silikon
AUTORISIERTER TECHNIKER
Für das Auswechseln der Dichtung der Tür, wie beschrieben vorgehen:
Schritt
Aktion
1
Tür öffnen.
2
Das Fenster der Tür mit der Dichtung abmontieren, indem an der Dichtung des Stahlrahmens der Tür in Richtung Trommel gezogen wird.
3
Die Dichtung vom Glas abmachen.
4
Die neue Dichtung in die breitere Kerbe des Glases einschieben, mit dem Rand nach oben.
5
Die Kerbe der Dichtung für die Tür mit Wasser und Seife schmieren.
6
•
•
•
•
7
Am oberen und unteren Teil des Rahmens Silikon anbringen.
8
Die Tür geschlossen lassen, damit das Silikon nicht hart wird.
In die Kerbe eine glatte Schnur einführen.
Den ganzen Rand mit der Schnur umwickeln und diese in den Türrahmen einführen.
Mit der Hand das Schnurende greifen und gegen die Tür drücken.
Das andere Ende zum Glaszentrum hin ziehen, um einen korrekten Sitz des Dichtungsrands zu erhalten.
Auswechseln des Antriebsriemen
Notwendige
Sicherheitsausrüstungen
Bedienerqualifikation
Notwendige Ausrüstung
AUTORISIERTER TECHNIKER
ACHTUNG!
Sicherstellen, dass das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen ist und dass dieses nicht
ungewollt gestartet wird.
ACHTUNG!
Für die Entfernung des Antriebsriemen von der Scheibe nie Hebel, Schraubenzieher oder
ähnliche Werkzeuge verwenden.
Der Riemen ist vom hinteren Teil des Geräts zugänglich.
Wenn die Riemen zu gespannt oder zu locker sind, kann sich die Lebensdauer verringern. Außerdem, wenn sie zu locker sind, können
sie aus dem Sitz auf der Scheibe austreten und Schäden und Geräusche verursachen.
ACHTUNG!
Während den Handlungen gut Acht geben. Es besteht das Risiko für Schneiden/Quetschen.
Für das Auswechseln des Antriebsriemens, wie beschrieben vorgehen:
Schritt
Aktion
1
Die hintere Verkleidung der Maschine abnehmen.
2
Den Antriebsriemen abnehmen, indem eine Viertelsdrehung der Trommelscheibe gemacht wird.
3
Den neuen Riemen zuerst auf die Motorscheibe und dann auf die Trommelscheibe legen, indem diese leicht gedreht wird.
Der Riemen ist selbst-zentrierend.
69
WARTUNG
Auswechseln der Dichtung der Tür
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Austausch Sicherungen
Notwendige
Sicherheitsausrüstungen
Bedienerqualifikation
Notwendige Ausrüstung
AUTORISIERTER TECHNIKER
ACHTUNG!
Sicherstellen, dass das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen ist und dass dieses nicht
ungewollt gestartet wird.
Die genauen Werte der Sicherungen kann man in der Nähe der Verpackungen der Sicherungen finden und im elektrischen Schaltplan,
der mit dem Gerät geliefert wird.
Wenn eine Sicherung durchgebrannt ist, kann sie mit einer Sicherung ausgetauscht werden, die den selben Wert hat, aber
nie mit einer Sicherung, die einen höheren Wert hat.
Wenn eine Sicherung wieder kaputt geht, diese nicht austauschen, sondern den Grund für die Störung finden mithilfe des elektrischen
Schaltplans im Anhang
WARTUNG
Wenn notwendig, den Hersteller kontaktieren.
70
Ausserbetriebnahme
Für die Ausserbetriebnahme des Geräts, vorgehen wie beschrieben:
Pos.
Element
1
Die äußere Stromversorgung des Geräts abtrennen.
2
Den Generalschalter des Geräts abtrennen.
3
Wasser- und Dampfzuleitung (wenn vorhanden) schließen und die Schläuche abtrennen.
4
Die Befestigungsschrauben am Boden aufschrauben.
5
Die Maschine entfernen, indem die Vorgehensweisen für den Transport des vorliegenden Handbuch beschrieben werden.
6
Die Tür des Geräts entfernen, damit eine spätere Inbetriebnahme verhindert wird.
ACHTUNG!
Wenn das Gerät Außerbetrieb genommen ist, die Tür abmontieren.
71
AUSSERBETRIEBNAHME
AUSSERBETRIEBNAHME
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Entsorgung
WICHTIGER HINWEIS!
In Konformität mit den Normen der Abfallentsorgung, die im Land der Installation gelten,
und aus Achtung für die Umwelt, müssen alle Teile des Geräts geteilt werden, damit sie
getrennt entsorgt und angemessen wiederverwendet werden können.
Die Entsorgung des Geräts folgt der Richtlinie “WEEE - Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive (2002/96/EC)- Richtlinie über die Abfälle von elektrischen und
elektronischen Geräten".
Der Zweck dieser Richtlinie ist die Vorsorge der Abfälle von elektrischen und elektronischen Geräten und
außerdem, die Wiederverwendung, Recycling und andere Formen der Verwertung solcher Abfälle, damit die
Entsorgung verringert wird.
Die missbräuchliche Entsorgung des Produkts seitens des Benutzers, hat die Anwendung der von der geltenden Gesetzgebung
vorgesehenen Verwaltungssanktionen zur Folge.
Im Gerät kann man hauptsächlich die folgenden Materialien finden:
- Stahlblech: Tragende Struktur, Wanne, Trommel (Edelstahl), Achsen und Verkleidungen;
- Kuper und PVC/Polymere: Elektrokabel, Zähler, Transformator, Inverter, Auslassventil, Verriegelung und andere elektrische Teil;
- Aluminium und seine Legierungen, Kupfer, Stahl: Elektromotoren, Bullauge und Türscharniere, Riemenscheibe Trommel;
- Gummi EPDM/NBR: Antriebsriemen, Dichtungen, Spenderklappe, Wasserschläuche;
- Glas: Maschinenbullauge, Schalttafel Touchscreen;
- ABS, Polymeri: Armaturenbrett und andere Dekorationselemente, Seifenspender, Griff.
AUSSERBETRIEBNAHME
- Recyclebar: Elektronische Platinen, Display, Isoliermaterial aus Keramik, Sicherungen, Dämpfer.
72
Störungssuche
Die im Folgenden aufgezeigten Informationen dienen dem Zweck, die Anomalien zu identifizieren und die Funktionen und
Funktionstüchtigkeit des Geräts wieder herzustellen.
FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER FEHLERMELDUNGEN
WICHTIGER HINWEIS!
Um die "möglichen Ursachen" und die "Lösungen" zu finden, sich auf die Tabellen der
folgenden Abschnitte beziehen.
Funktionsstörungen oder Fehlermeldungen
Mögliche Ursachen
Lösung
Funktionsstörung der Platine Guido
1A
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
2
Das Display bleibt dunkel.
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12
3
Es fehlt die Beleuchtung der Tasten (Guido)
9,12,13
4
Das Gerät führt den Upgrade nicht durch.
11,12
5
Das Gerät startet nicht und es erscheint die Bildschirmseite “switch ON/OFF
9,12,14,18
the machine”.
6
Der installierte Upgrade funktioniert nicht.
11,14,51
7
Die Auswahlikone ist rot.
12,13,26,27
8
Es erscheint kein Waschprogramm auf dem Monitor.
9,26,27,28
9
Die Platine erkennt die USB / SD Speicher nicht.
12,13,29
10
Es werden die üblichen Zyklen nicht angezeigt.
26,27,28
11
13
Funktionsstörungen der Sicherheitsplatine
14
Es sind keine grünen LEDs an.
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,15
15
Es gehen keine roten LEDs für Rotationsfreigabe an.
4,11,18,24,25,30,52
16
Die entsprechenden LEDs für die digitalen Eingänge aktivieren sich nicht
korrekt.
8,15,25,42,53
17
Die Freigaberelais aktivieren sich nicht.
7,8,10,11,24,34,36,53
18
Die Verriegelung/Freigabe Relais aktivieren sich, aber die Verriegelung führt es
7,33,37,38,142
nicht aus.
19
22
Funktionsstörungen Leistungsplatine
23
Es sind keine grünen LEDs an.
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,15,50
24
Die Relaisausgänge aktivieren sich nicht.
8,10,15,16,17,18
25
Zwei Relaisplatinen aktivieren die Ausgänge gleichzeitig.
18,19
26
28
Störungsmeldung
30
A 001 "Not-Aus 1 gedrückt"
4,24,36,67
73
1-2-3
STÖRUNGSSUCHE
Störungssuche
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
STÖRUNGSSUCHE
Funktionsstörungen oder Fehlermeldungen
Mögliche Ursachen
31
A 002 "Not-Aus 2 gedrückt"
4,24,36,67
32
A 101 "Wasser in Wanne"
7,14,33,40,42,67,74,75,87
33
A 102 "Wasser fehlt"
4,8,16,19,33,36,41,42,50
,56,57,64,65,67,78
34
A 103 "Wasserauslass zu langsam"
7,33,40,42,67,74,75,85,87,139
35
A 104 "Timeout Laden"
4,8,16,19,33,36,41,42,50
,56,57,64,65,67,78
36
A 105 "Hitzeschutz Zirkulationspumpe"
53,135
37
A 106 "Überhitzungsschutz Zirkulationspumpe"
53,135,136
38
A 107 "Behälter Auffangwanne leer"
125,126
39
A 108 "Behälter Auffangwanne voll"
125,126
40
A 109 "Seifenbehälter leer"
126,127
41
A 201 "Beheizung zu langsam"
33,39,40,41,82
42
A 202 "Störung Heizung 1"
33,128
43
A 203 "Störung Heizung 2"
33,128
44
A 204 "Timeout Heizung"
33,39,40,41,82
45
A 205 "Übertemperatur oder abgetrennter Fühler"
17,82,83,137
46
A 301 "Blockierung/Freigabe Klappe fehlgeschlagen"
33,140,142
47
A 302 "Störung Klappe"
7,11,15,24,25,30,32,33,3
6,38,52,55
48
A 303 "Klappe schließen"
30,36,123
49
A 304 "Spenderklappe schließen"
137
50
A 305 "Störung Trommelrotation"
129
51
A 306 "Störung Blockierung Tür 1"
30,37
52
A 307 "Störung Blockierung Tür 2"
30,37
53
A 401 "Steuerung nicht erkannt"
3,10,17,35,47,49,67
54
A 402 "Platine 1 nicht vorhanden"
8,15,16,18
55
A 403 "Platine 2 nicht vorhanden"
8,15,16,18
56
A 404 "Platine 3 nicht vorhanden"
8,15,16,18
57
A 501 "Ungleichgewicht Trommel zu stark"
14,35,60,61,85,86
58
A 502 "Motorschutz"
14,53,130,131,132
59
A 503 "Keine Trommelrotation"
4,14,53,130,131,133
60
A 504 "Steuerungen nicht versorgt"
4,17
61
A 601 "Überstromschutz Tilting"
62
A 602 "Hitzeschutz Tilting ausgelöst"
64
A 702 "Programmierte Wartung fällig "
68
A 901 "Fehler während Datei-Download"
12
69
A 902 "Power fail"
134
71
E0 "Fehler Motor"
3,10,17,35,47,49,67
72
E1 "Wasser in Wanne"
14,71,75,85,86,139
74
Lösung
Mögliche Ursachen
73
E2 "Wasser fehlt"
4,8,16,19,33,36,41,42,50
,56,57,64,65,66,67,78
74
E3 "Kein Wasserauslass"
7,33,40,42,67,74,75,85,87,139
75
E4 "Heizung zu langsam"
22,33,39,40,41,82,95
76
E5 "Übertemperatur oder abgetrennter Fühler"
17,82,83,137
77
E6 "Blockierung/Freigabe Klappe fehlgeschlagen"
7,15,24,25,30,32,33,36,3
8,52,140,142
78
E7 "Störung Tür"
7,11,15,24,25,30,32,33,3
6,38,52,55
79
E8 "Störung Niveau"
14,67,71,72,81,88,90,96,141
80
E9 "Ungleichgewicht"
14,35,60,61,85,86,114
81
82
Funktionsstörungen Maschine
83
Der Zyklus startet nicht
12,13,14,16,17,24,26,27,
28,30,48,55
84
Der Zyklus wird nicht richtig ausgeführt
12,13,14,35,52,53,56
85
Die Tür wird blockiert, aber sofort wieder entriegelt
12,13,24,26,27,28,29,41
,44,46,47,49,50,52,53,5
7,58
86
Der Zyklus unterbricht während der Schleuderphasen
3,5,10,24,33,36,45,46,53
90
Die Tür schließt nicht
30,31,32
91
Die Tür schließt, aber die Verriegelung blockiert nicht
7,11,15,24,25,30,32,33,3
6,38,52,55,142
92
Die Maschine entriegelt die Tür am Ende des Zyklus nicht
24,25,30,33,34,36,37,38,45,50
93
Die Tür entriegelt während des Zyklus
30,59
98
Die Trommel dreht nicht
3,6,9,12,13,14,16,24,35,
43,44,45,46,47,48,49,53
99
Rotation der Trommel gestört und nicht konstant
14,43,53
100
Die Trommel hält nicht an
9,14,16,35,46,54
101
Die Trommel reibt am Glas des Bullauges
11,12,13,14,47,60,61
102
Die Trommel dreht nicht mit der eingestellten Geschwindigkeit
14,35,43
103
Die Trommel ist weißlich
21,62
104
Die Trommel ist oval/dreht exzentrisch
14,59,60,61,63
105
Die Trommel weist Verbrennungen auf
14,59,60,61,63
109
Die Maschine lädt kein Wasser
4,8,16,19,33,36,41,42,50
,56,57,64,65,67,78
110
Die Maschine lädt Wasser sehr langsam
65,66,67,68,69,70
111
Die Maschine geht über das Niveau hinaus und läuft über
70,71,81,96
112
Man sieht Wasser in der Trommel
56,68,73,96
87
94
106
75
Lösung
STÖRUNGSSUCHE
Funktionsstörungen oder Fehlermeldungen
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
Funktionsstörungen oder Fehlermeldungen
Mögliche Ursachen
113
Die Maschine lädt Wasser nicht bis zum Niveau
68,73,96
114
Die Maschine lädt das Wasser nicht aus den programmierten Ventilen
67,69
115
Die Maschine lädt Wasser, aber das Niveau steigt nicht
68,71,72,74,75,76
116
Die Wasserladeventile sind laut
70,75,77,78
117
Die Maschine macht Spritzer aus dem Seifenspender
70,79,80
118
Die Maschine lädt das Pulver aus dem Spender nicht
70,78
119
Das Wasserniveau sinkt während des Zyklus und die Maschine lädt nach
68,71,72
120
Unstimmigkeiten zwischen dem angezeigten und dem realen Niveau in der
Wanne
71,72,96
121
Die ausgeglichene Last funktioniert nicht und die Wassertemperatur ist gestört
67,69,82,83,84
122
Die Maschine lässt das Wasser nicht aus
75,85,139
123
Die Maschine lässt das Wasser sehr langsam aus
85,86,139
124
Das Auslassventil schließt nicht - bewegt sich nicht
7,33,40,42,67,74,75,87
125
Das Auslassventil öffnet sich nicht
75
126
Die Maschine macht zu viel Schaum
88,89,90,91,92,93
130
Die Maschine heizt nicht
33,39,40,41,82
131
Die Maschine heizt langsam
22,39,95
132
Die Sicherungen der Maschine brennen oft durch
21,22,96
133
Die Maschine erreicht die eingestellte Temperatur nicht
22,39,82,95
134
Die Maschine heizt weiter
82,97
144
Die Maschine verliert Wasser aus dem Bullauge und den Dichtungen
30,31
145
Die Maschine verliert Wasser
98,99,100
148
Beim Starten greift der Differentialschutz ein
3,6,47,101,102
149
Der Überstromschutz greift ein
47,67,103,104
150
Das Versorgungskabel wird zu heiß
105,106,107
151
Die Spannung an den Enden des Trennschalters ist nicht ausreichend
105,106,108
152
Die Zähler, Relais und andere Organe wandeln unsicher um oder sind laut
23,109
153
Zwischen den Massen der nebeneinander stehenden Maschinen entsteht
Spannung
110,111
155
Die Maschine schleudert nicht, obwohl sie leer ist
14,35,43,60,112
156
Die Maschine führt nicht alle Schleuderzyklen aus
14,35,60,61,85,86
157
Nach dem Schleudern, ist die Pause lang
54,113
158
Der Schutz gegen das Ungleichgewicht greift oft ein
14,35,60,61,85,86
159
Die Maschine vibriert und bewegt sich ungleich während dem Schleudern
60,61,115
Während dem Waschen macht die Maschine Metallgeräusche
43,116
127
135
STÖRUNGSSUCHE
146
154
160
163
76
Lösung
Mögliche Ursachen
164
Während dem Schleudern macht die Maschine ein dumpfes Geräusch
63
165
Während dem Schleudern macht die Maschine rhythmische Metallgeräusche
117,118,119
166
Während dem Schleudern macht die Maschine tickende Geräusche
43,117
169
Die Wäsche kommt zerstört aus dem Waschzyklus
62
170
Verbrannter Motor
6,14,54,67,130
171
Verbrannter Transformator
54,120
172
Sicherung 24V - 10A durchgebrannt
120
174
Auf dem Inverter blinkt "ESAF"
121
175
Auf dem Inverter blinkt "SA"
4,45,67,122,123,124
167
173
Mögliche Ursachen
Mögliche Ursachen
1
Stromversorgung abwesend / Stecker gezogen
2
Trennschalter auf OFF oder beschädigt
3
Sicherungen am Gerät haben eingegriffen oder sind abwesend
4
Anschlüsse Plantinen abgetrennt
5
Eingriff Hitzeschutz/Anlagengetriebe
6
Fehlen einer oder mehrerer Versorgungsphasen
7
Versorgungstransformator verbrannt
8
Die Sicherungen der Platine haben eingegriffen
9
Ausfall Logische Platine
10
Versorgungskabel abgetrennt/unterbrochen
11
Fehlende Firmware in der Platine
12
USB Speicher beschädigt
13
SD Speicher beschädigt
14
Preset nicht korrekt ausgeführt
15
Versorgung Platine fehlt
16
Serielles Kommunikationskabel nicht angeschlossen oder am falschen Anschluss
17
Serielle Adresse der Platine Relais falsch (dip switch)
18
Falsche Softwareversion
19
Zwei Relaisplatinen haben dieselbe serielle Adresse
20
Kalkablagerungen an den Widerständen
21
Hartes Wasser
22
Falscher Anschluss oder Nennspannung Widerstand
23
Unregelmäßige Spannung, nicht stabil
24
Notaus gedrückt oder Kontakte abgetrennt
25
Mikroschalter oder Anzeigenkontakt unsicher
77
Lösung
STÖRUNGSSUCHE
Funktionsstörungen oder Fehlermeldungen
STÖRUNGSSUCHE
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
26
Fehlen / Abmeldung USB Speicher
27
Fehlen / Abmeldung SD
28
Gestrichene Zyklen
29
Falsche Formatierung
30
Verriegelung mechanisch kaputt
31
Fehlende Ausrichtung
32
Grifffeder kaputt
33
Sicherung Versorgung 24V durchgebrannt
34
Fehlen aller notwendigen Anzeigen
35
Fehlende/unvollständige Programmierung Inverter
36
Flachkabel abgetrennt
37
Kabel Verriegelung beschädigt
38
Bobine Verriegelung durchgebrannt
39
Widerstände unterbrochen
40
Zähler defekt
41
Relaisplatine defekt
42
Kabel defekt
43
Riemen locker
44
Riemen gerissen oder aus der Scheibe gerutscht
45
Fehlende Sicherheit während des Zyklus
46
Fehler Inverter
47
Störung Inverter
48
Fehler Verkabelung Sicherheitsklemmen SC-S1-S2
49
Inverter abgeschaltet
50
Sicherung Transformatorausgang ausgelöst
51
Inkompatibilität zwischen Programm und Firmware
52
Einstellung Platine (DIP switch...) falsch
53
Motor verbrannt/gestört/auf 2 Phasen
54
Überspannung
55
Kapazitive Tastatur nicht an Platine angeschlossen
56
Waschzyklen falsch programmiert
57
Zyklus leer
58
Kein Guthaben (Self)
59
Zu starke Vibration/ Überlast
60
Stoßdämpfer beschädigt
61
Federn Stoßdämpfer beschädigt
62
Scharfes Waschmittel
63
Lager beschädigt
64
Absperrventile geschlossen
65
Filter verstopft
78
Schläuche gequetscht oder geknickt
67
Falsche Verkabelung
68
Wasserleckage am Ausfluss
69
Anschluss Schläuche Spenderventile falsch
70
Türreduzierstück falsch
71
Druckmesser beschädigt/ hat Loch
72
Luftleckage im Druckmesserkreislauf
73
Wiegeniveau korrekt
74
Auslassventil durchgebrannt
75
Auslassventil klemmt/schmutzig
76
Wasserleckage
77
Ventile defekt
78
Niederer Wasserdruck
79
Zu hoher Wasserdruck
80
Sekundärer Durchflussbegrenzer abwesend
81
Ladeventile klemmen
82
Temperaturfühler defekt
83
Verbindung kaltes und warmes Wasser ans Wassernetz falsch
84
Trommel dreht nicht während dem Wassereinlass
85
Auslass verstopft
86
Auslassleitung zu klein oder wenig schräg
87
Zähler Inverter offen
88
Zuviel Waschmittel
89
Waschmittelqualität unzureichend
90
Dampfeinspritzung
91
Daunendecken oder Kleidungsstücke mit luftiger Füllung
92
Falsche mechanische Wirkung
93
Reaktion zwischen Waschmitteln
94
Wasser fehlt
95
Dampfdruck nicht ausreichend
96
Druckkalibrierung nicht ausgeführt oder falsch
97
Dampfventil Verklemmt /Leckt
98
Faltenbalg Auslass defekt
99
Trommeldichtigkeit defekt
100
Schläuche locker oder beschädigt
101
Filter Inverter defekt
102
Schutz Ausgleichsgetriebe nicht angemessen
103
Interner Kurzschluss
104
Maschinenleistung nicht nachhaltig
105
Kabeldurchmesser Versorgung nicht angemessen
STÖRUNGSSUCHE
66
79
STÖRUNGSSUCHE
WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN
106
Versorgungskabel zu lang
107
Nähe zu heißen Teilen
108
Zu viele Maschinen an derselben Linie
109
Falsche Spannungseinstellung Eingang Transformator
110
Fehlender Äquipotenzialanschluss
111
Falsche Konfiguration TT-TNC-TNS
112
Mikroschalter Ungleichgewichterkennung defekt oder abgetrennt
113
Trommel, gemäß Programm, beim letzten Schleudern in Leerlauf
114
Last merkwürdig oder ungleich verteilt
115
Befestigungsbügel Gewichte gebrochen
116
Riemen ist laut
117
Widerstände und ihre Befestigungen locker
118
Verkleidungen locker
119
Zusammenstoß zwischen Kabel/Schläuchen mit den beweglichen Teilen
120
24V Nutzer (Ventile, Zähler, Spulen) in Kurzschluss oder Überlast
121
Ein Kanal des Sicherheitskreislaufs funktioniert nicht
122
Sicherheitskreislauf hat eingegriffen
123
Tür offen
124
Verriegelung offen
125
Wasserauffangwannen leer
126
Sensoren und ihre Anschlüsse defekt
127
Waschmittelniveau niedrig
128
Keine Anzeige Rückkopplung Stellglied
129
Trommel dreht wenn nicht verlangt
130
Motorenmodell falsch
131
Invertermodell falsch
132
Übermäßiges Bremsen
133
Sensor hat beinahe Störung oder ist schlecht reguliert
134
Fehlendes Netz während des Zyklus
135
Pumpe und/oder Motor blockiert
136
Motorkühlung unzureichend
137
Zähler Heizung klemmt/verklebt
138
Tür offen
139
Eine andere Maschine entlädt in dieselbe Linie. Wasser aus dem Auslass fließt zurück
140
Griff des Bullauges schließt nicht korrekt oder ist nicht in Position
141
Übermäßiger Schaum
142
Übermäßige Spannung der Verriegelungsschrauben
Lösungen
80
81
STÖRUNGSSUCHE