installation, anschlüsse und einstellungen
Transcription
installation, anschlüsse und einstellungen
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN WASCHMASCHINE 8-28 kg WASCHMASCHINE Serie GWM - GWN - GWH Ausgabe 01.2015 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN Via Masiere 211/c - 32037 - Sospirolo (BL) - Italy Tel. +39 (0) 437 848 711 Fax +39 (0) 437 879 108 E-Mail: [email protected] web: www.grandimpianti.com WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN VORWORT Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf vervielfältigt, verbreitet, in andere Sprachen übersetzt oder übertragen werden, mit welchen Mitteln auch immer, elektronisch oder mechanisch, einschließlich Fotokopien, Aufnahmen oder andere Speicher- und Abrufsysteme, es sei denn, für die ausschließliche persönliche Nutzung des Käufers und mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung des Herstellers. Der Hersteller ist in keiner Weise für die Folgen eines fehlerhaften Betriebs durch den Anwender verantwortlich. EINLEITUNG ALLGEMEINE BETRACHTUNGEN Alle Anweisungen für den Betrieb, die Wartung und die, in diesem Handbuch beschriebenen Empfehlungen, müssen befolgt werden. Um bessere Ergebnisse zu erhalten, empfiehlt die Herstellerfirma die Reinigungsarbeiten und die Wartung regelmäßig auszuführen, damit die Maschine im besten Zustand bleibt. Es ist besonders wichtig, dass das Personal, das für die Maschine verantwortlich ist, sehr gut ausgebildet ist, sowohl in Hinblick auf deren Einsatz, als auch auf die Wartung und die Achtung der Funktionsvorgänge und aller Sicherheitsnormen, die in dieser Anleitung beschrieben werden. Denken Sie daran, dass der Hersteller Ihnen für alle Fragen oder zusätzliche Informationen zur Verfügung steht. REVISIONSINDEX Version Revision Datum 1 0 01.2015 COPYRIGHT © 2015 GRANDIMPIANTI S.p.A. 2 Identifizierung der Maschine.............................................................................................................5 Identifizierung des Herstellers..........................................................................................................5 Identifizierung des Lieferanten.........................................................................................................6 Identifizierung des Händlers..............................................................................................................6 Maschinenversionen.............................................................................................................................7 Identifikationsschild ...........................................................................................................................8 Konformitätserklärung (Kopie)..........................................................................................................9 Garantie.................................................................................................................................................10 Zielpersonen.........................................................................................................................................11 Lieferung und Aufbewahrung..........................................................................................................11 Aktualisierungen.................................................................................................................................11 Sprache .................................................................................................................................................11 Im Handbuch verwendete Symbole .................................................................................................12 Begriffserklärung..............................................................................................................................13 Geräterichtlinien................................................................................................................................14 Definition der Bedienerqualifikationen ........................................................................................15 Allgemeine Warnhinweise ................................................................................................................15 Pflichten................................................................................................................................................20 Verbote...................................................................................................................................................20 Restrisiken.............................................................................................................................................21 Symbole auf dem Gerät......................................................................................................................23 Vorgesehe Verwendung.....................................................................................................................26 Falsche, vernünftigerweise vorhersehbare Verwendung ........................................................26 Geräusch................................................................................................................................................27 Vibrationen ..........................................................................................................................................27 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG..................................................................................................................28 Hauptbestandteile.................................................................................................................................................... 29 Technische Daten...................................................................................................................................................... 30 GröSSe GWH3���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32 GröSSe GWM/ GWN3���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34 Sicherheitsvorrichtungen ..................................................................................................................................................................... 36 Warnhinweise für einen sicheren Transport................................................................................37 Tabelle GröSSe und Gewichte beim Transport3�����������������������������������������������������������������������������38 GWH.............................................................................................................................................................................. 38 GWM / GWN.................................................................................................................................................................. 38 Transport mit Gabelstapler..............................................................................................................39 Entfernen der Verpackung................................................................................................................40 3 EINLEITUNG Inhalt WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Entsorgung der Verpackung................................................................................................................................. 40 Lagerung...............................................................................................................................................41 Installation..........................................................................................................................................42 Zugelassene Umgebungsbedingungen................................................................................................................ 42 Stand- und Installationsort.................................................................................................................................. 42 Befestigung................................................................................................................................................................ 46 Einstellungen.......................................................................................................................................48 Einstellung des Mikro für die Ungleichgewichtserkennung (nur beim Modell GWH)................................. 48 Anschlüsse............................................................................................................................................49 Wasseranschluss...................................................................................................................................................... 49 Anschluss des Auslassschlauchs.......................................................................................................................... 51 Anschluss von Dampf und Kondensat (nur für Geräte mit Dampfbeheizung) ........................................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................... 53 Elektrischer Anschluss........................................................................................................................................... 53 Anschluss Einspritzpumpe Flüssigwaschmittel (Optional) ............................................................................ 59 Elektrischer Anschluss für die Flüssigwaschmitteldosierung.................................................................... 60 Endprüfung...........................................................................................................................................61 Sicherheitswarnhinweise für die Wartung...................................................................................62 Ordentliche Wartung.........................................................................................................................63 Tabelle Kontrollen................................................................................................................................................... 63 Anziehmomente......................................................................................................................................................... 63 Handlungen, die alle 1000 Zyklen ausgeführt werden müssen..................................................................... 64 Spannung der Antriebsriemen ........................................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................... 64 Reinigung.................................................................................................................................................................... 65 AuSSerordentliche Wartung6�����������������������������������������������������������������������������������������������������������68 Auswechseln der Dichtung der Tür...................................................................................................................... 69 Auswechseln des Antriebsriemen.......................................................................................................................... 69 Austausch Sicherungen........................................................................................................................................... 70 EINLEITUNG Ausserbetriebnahme...........................................................................................................................71 Entsorgung..........................................................................................................................................72 Störungssuche.....................................................................................................................................73 FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER FEHLERMELDUNGEN................................................................................................... 73 Mögliche Ursachen.................................................................................................................................................. 77 Lösungen..................................................................................................................................................................... 80 4 Identifizierung der Maschine Maschinentyp INDUSTRIELLE WASCHMASCHINE Modell GWH / GWM / GWN Baujahr 2015 Seriennummer Identifizierung des Herstellers Name GRANDIMPIANTI ILE ALI S.p.A. Anschrift via Masiere 211/c 32037 - Sospirolo (BL) - Italy Tel. +39 (0) 437 848 711 Fax +39 (0) 437 879 108 E-Mail: [email protected] Web: www.grandimpianti.com 5 IDENTIFIZIERUNG Identifizierung WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Identifizierung des Lieferanten Lieferant (Importeur) Stempel Importeur Identifizierung des Händlers Händler IDENTIFIZIERUNG Stempel Händler 6 Die Maschinenversion ist im Bereich Modell verzeichnet, der sich auf dem Identifizierungsschild befindet. Im Folgenden beschreiben wir, wie unmissverständlich die Handelsnamen der Geräte identifiziert werden können. Spalte 1 Car. 1 Spalte 2 Car. 2 Spalte 3 Car. 3 Spalte 4 Car. 4-5-6 Spalte 5 Car. 7 Spalte 6 Car. 8 Spalte 7 Car. Extra G W H 8 - E MÜNZE T D M 11 Z G P I N 14 S I B 18 24 28 Legende: Spalte 1 = Spalte 2 = Spalte 3 = Hersteller Maschinentyp Schleuderkapazität (nur für Waschmaschinen) Spalte 4 = Größe der Maschine (in Kg) Spalte 5 = Steuerung Spalte 6 = Spalte 7 = Wärmequelle Zusätzliche Zeichen. Sie können auf zusätzliche Merkmale der Maschine hinweisen. 7 G= Grandimpianti T= Technolaundry W= Washing machine - Waschmaschine D= Dryer - Trockner I= Ironer - Bügeleisen B= Barrier - Barriere H= High spin, Hochgeschwindigkeit. Faktor G400 M= Medium spin, Faktor G = 200 N= Normal spin, Faktor G = 100 Null = Steuerung Guido Z= Steuerung G4-Wiz E= Electrical heating, elektrische Beheizung G= Gas heating, Beheizung mit Gas. S= Steam heating, Beheizung mit Dampf. MÜNZE = Münzspeicher oder Einstellung auf Self. P= Probe, Wärmefühler. I= Umkehr IDENTIFIZIERUNG Maschinenversionen WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Identifikationsschild Am hinteren Teil des Geräts ist dauerhaft das EU-Schild angebracht, auf dem die Identifikationsdaten und die EG-Marke angegeben sind. Auch auf der Verpackung ist ein Schild mit den Identifikationsdaten und dem Gewicht des Geräts angebracht. WICHTIGER HINWEIS! Prüfen, ob das Gerätemodell, das auf dem Identifikationsschild angegeben ist, dasselbe ist, das auch auf dem Transportbrief und/oder Rechnung beschrieben ist. A B C D CE APPROVAL WRAS ETL UL/CSA MODEL PROD. DATE CAPACITY WEIGHT RATED VOLTAGE ELECTRIC POWER (Kw) T FUSE E F G CE PIN APPLIANCE TYPE NATIONALITY ADJUSTED FOR: GAS-PRESSURE CATEGORY 0694/15 NOMINAL HEAT INPUT Qn(Hi) MADE IN IP CODE H I IDENTIFIZIERUNG Pos. Element A Firmenname B C D E Genehmigung Modell Seriennummer Nennspannung F Spannung G Nationalität H Wärmeleistung am Eingang I Kapazität L Eingestellt für M PIN N Hergestellt in O Elektrische Leistung (kW) P IP-Code Q Kategorie R Konformitätstyp S Sicherungstyp T Gewicht U Herstellungsdatum U SERIAL NR 8 L M N O IP24D P S R Q IDENTIFIZIERUNG Konformitätserklärung (Kopie) 9 WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Garantie Die Garantie hat eine Dauer von zwölf Monaten ab dem Datum des Gerätekaufs oder eines Teils davon. Die Garantie besteht im Austausch der eventuell, aufgrund nachgewiesener Herstellungsmängel, fehlerhaften Teile und wird direkt von Ihrem Händler ausgeführt. Die Kosten der Arbeitsleistung sind stets vom Käufer zu tragen, ebenso Versand- und Verpackungskosten sowie das Transportrisiko. Die Garantie ist abhängig von der frachtfreien Rücksendung der defekten Teile und der gleichzeitigen Mitteilung der Daten wie Modell, Fabrikationsnummer und Defekt des Geräts, an der das Teil montiert war. Die Garantie gilt nicht für Geräte, die durch Nachlässigkeit, falschen Anschluss, ungeeignete Installation, mangelnde Beachtung der Montage- oder Gebrauchsanweisungen beschädigt oder durch unbefugtes Personal verändert wurden. Sie gilt außerdem nicht, wenn die Fabrikationsnummer verändert, gelöscht oder entfernt bzw. nicht bekannt ist. Die Garantie gilt nicht für folgendes Material: IDENTIFIZIERUNG • Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen, wie Riemen, Lager, Federn, Stoßdämpfer. • Membranen der Elektroventile, Dichtungen und Teile aus Gummi im Allgemeinen. • Die elektrischen und elektronischen Elemente, wie Motor, Spulen, Zähler, Widerstände, elektronische Steuerungen, Inverter usw. 10 Zielpersonen Die Gebrauchs- und Wartungsanleitungen sind an die Benutzer gerichtet, die dazu beauftragt sind das Gerät zu benutzen und zu steuern und an den qualifizierten Installations- und Wartungstechniker. In ihnen sind die Themen angesprochen, die mit der korrekten Verwemdung des Geräts zu tun haben, damit die Funktions- und Qualitätsmerkmale lange unverändert bestehen bleiben. Es sind auch alle Informationen und Hinweise für die korrekte Verwendung und Wartung bei vollkommener Sicherheit angegeben. Lieferung und Aufbewahrung Die Gebrauchs- und Wartungsanleitungen werden auf Papier geliefert und sind an der Verpackung, in einem selbstklebenden Umschlag, befestigt. Die ganze zusätzliche Dokumentation (z.B. pneumatische und elektrische Pläne, Handbücher für Nebenlieferanten) wird in einer Beilage zum vorliegenden Handbuch geliefert. Das vorliegende Handbuch beim Gerät aufbewahren, damit es leicht vom Bediener eingesehen werden kann. Die Anleitungen sind für die Sicherheit wichtig, daher: • müssen sie intakt aufbewahrt werden (mit allen Teilen). Sollten sie verlorengehen oder beschädigt sein, muss sofort eine Kopie angefordert werden; • müssen sie das Gerät bis zur Demontage begleiten(auch wenn es bewegt wird, verkauft, vermietet, usw. ...). Die beiliegenden Handbücher gehören zu dieser Dokumentation und für sie gelten dieselben Empfehlungen/Anweisungen wie in dem vorliegenden Handbuch. WICHTIGER HINWEIS! Die vorliegenden Gebrauchs- und Wartungsanleitungen lesen bevor mit der Installation und der Verwendung des Geräts begonnen wird. Die Anleitungen sind außerdem auf der Webseite des Herstellers verfügbar. Aktualisierungen Sollte das Gerät Veränderungen oder funktionelle Austauschteile benötigt, ist die Aktualisierung der Anleitungen Aufgabe des Herstellers. Der Hersteller kümmert sich um die Zustellung der Aktualisierung der Anleitungen. Der Benutzer hat die Verantwortung dafür zu sorgen, dass falls das vorliegende Dokument vom Hersteller verändert wird, nur die aktualisierten Versionen der Gebrauchs- und Wartungsanleitungen am Ort des Einsatzes zu lassen. Sprache Das Originalhandbuch wurde in italienischer Sprachegeschrieben. Übersetzungen in andere Sprachen müssen, von den Originalanweisungen ausgehend, gemacht werden. Der Hersteller ist verantwortlich für die Informationen in den Originalanweisungen; die Übersetzungen in andere Sprachen können nicht vollkommen geprüft werden, daher muss man sich an den Text in Originalsprache halten, sollten Ungereimtheiten festgestellt werden oder das Büro für die Technische Dokumentation des Herstellers kontaktieren. 11 BESCHREIBUNG DES HANDBUCHS BESCHREIBUNG DES HANDBUCHS WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Im Handbuch verwendete Symbole Im Folgenden eine Liste der Symbole, die im vorliegenden Handbuch verwendet werden: Symbol Beschreibung Das Anleitungshandbuch konsultieren. Allgemeines Signal einer notwendigen Handlung. Allgemeines Alarmsignal. Alarmsignal bei Explosionsgefahr. Alarmsignal bei Stromschlaggefahr. Alarmsignal bei Gefahr durch heiße Oberfläche. Alarmsignal bei Brandgefahr. Alarmsignal bei Vergiftungsgefahr BESCHREIBUNG DES HANDBUCHS Alarmsignal bei bakterieller Gefährdung 12 Um das Handbuch leichter verständlich zu machen, werden im Folgenden einige Definitionen der verwendeten Begriffe angegeben. Begriff EINWEICHEN GERÄT Definition Phase des Waschzyklus, um besonders hartnäckige Flecken zu lösen, die schwer aus Textilien zu entfernen sind. Erzeugnis, das im Handbuch beschrieben wird. SCHLEUDERN Phase des Waschzyklus, notwendig, um Wasser und Waschmittel aus dem Gewebe zu entfernen. SCHADEN Körperliche Verletzung, die die Gesundheit beeinträchtigt, Beschädigung von Gegenständen oder der Umwelt. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Sicherung (anders als ein Schutzmittel), die das Risiko (mechanischer oder elektrischer Einrichtungen) verringert. WASCHEN Erforderliche Hauptphase des Waschzyklus, um Schmutz aus dem Gewebe zu entfernen. GEFAHR Mögliche Ursache von Schäden. WIEGEN Phase des Waschdiagramms, die verwendet wird, um das Gewicht in kg der Ladung in der Waschtrommel zu bestimmen. VORWÄSCHE Erforderliche Phase des Waschzyklus, um hartnäckigen Schmutz organischen Ursprungs zu lösen und zu entfernen. SCHUTZEINRICHTUNG Teil eines Geräts, das genau dazu bestimmt ist, um Schutz durch eine physische Barriere zu bieten. RISIKO Kombination der Wahrscheinlichkeit des Auftretens eines Schadens und seines Schweregrads. NACHSPÜLEN Erforderliche Phase des Waschzyklus, um die Reinigungsmittel und Schmutz in Suspension aus dem Gewebe zu entfernen. AUFLOCKERN Erforderliche Endphase, um die Wäsche nach dem abschließenden Schleudergang von der Trommel zu lösen. 13 BESCHREIBUNG DES HANDBUCHS Begriffserklärung WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN ALLGEMEINE INFORMATIONEN Geräterichtlinien Bei der Planung, Herstellung und Installation des Geräts wurden die folgenden Richtlinien und Normen beachtet: GERÄTERICHTLINIEN 2004/108/EG RICHTLINIE ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VEREINBARKEIT 2006/95/EG RICHTLINIE ZUR NIEDEREN SPANNUNG ALLGEMEINE INFORMATIONEN 2006/42/EG 14 Die Bediener sind Personen, die die Aufgabe haben die Installation, die Funktionsweise, die Einstellung, die ordentliche Wartung und die Reinigung des Geräts auszuführen. Sie werden so klassifiziert: Begriff FACHMANN Definition Eine angemessen informierte Person oder eine Person, die überwacht wird, von einer, so ausgebildeten Person, dass sie fähig ist Risiken zu erkennen und Gefahren zu vermeiden, die entstehen könnten, beim Betrieb oder der Wartung des Geräts. Person mit solcher Ausbildung, Kenntnis und Erfahrung, die es erlauben, Risiken zu erkennen und Gefahren zu AUTORISIERTER TECHNIKER vermeiden, die bei der Interaktion mit dem Gerät entstehen können. Er ist dazu ausgebildet die Maschine bei verminderter Sicherheit oder teilweiser Störung in Funktion zu bringen. BENUTZER Person, die: • für die Benutzung des Geräts bestimmt ist. • alle die ihn betreffenden Abschnitte des Handbuchs gelesen und begriffen hat. • fähig ist die ordentliche Wartung und Reinigung des Geräts auszuführen. ACHTUNG! Die Bediener müssen immer beachten: • ihre Aufgabengrenzen; • die Warnhinweise, die auf den Sicherheitsschildern auf dem Gerät angegeben sind; • die vorgesehen Eingriffsverfahren. Allgemeine Warnhinweise WICHTIGER HINWEIS! Die vorliegenden Gebrauchs- und Wartungsanleitungen lesen, bevor mit der Installation, der Verwendung und der Wartung des Geräts begonnen wird. WICHTIGER HINWEIS! Das vorliegende Identifikations- und Warnhinweishandbuch für später in der Nähe des Geräts aufbewahren. ACHTUNG! Die, im Installationsland des Geräts die geltende Gesetzgebung beachten. ACHTUNG! Das Gerät darf nur von Personen, die für die Verwendung dieser Maschine ausgebildet wurden, bedient werden. ACHTUNG! Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, die Anleitungen lesen. Die unsachgemäße Verwendung des Geräts kann Brandrisiko, Stromschlag oder schwere und/oder tötliche Verletzungen mit sich bringen, neben schweren Schäden am Gerät. 15 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Definition der Bedienerqualifikationen WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN ACHTUNG! Jede Handbuch andere, nicht angegebene ausdrücklich Verwendung gilt im als vorliegenden gefährlich. Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden für eventuelle Schäden infolge unsachgemäßer oder jedenfalls nicht in der vorliegenden Anleitung angegebener Verwendung. ACHTUNG! Das Gerät kann von Kindern und von Behinderten mit verminderten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder ohne Erfahrung oder der notwendigen Kenntnisse verwendet werden, wenn sie überwacht werden oder über die sichere Verwendung des Geräts unterrichtet wurden und dessen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung soll vom Verwender ausgeführt werden und nicht von Kindern ohne Überwachung. ACHTUNG! Die Sicherheitsnormen für das Bedienerpersonal, die in den Anleitungen beinhaltet sind, müssen ausgedruckt und an einem gut sichtbaren Ort in der Nähe des Geräts angebracht werden. ACHTUNG! Das Gerät ist für das Waschen von Geweben entwickelt worden. Andere Gegenstände können das Gerät beschädigen und Schäden oder Verletzungen hervorrufen. ACHTUNG! Der Hersteller ist nicht für Schäden an den Geweben verantwortlich, die mit nicht sachgemäßen Waschmethoden gewaschen werden. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ACHTUNG! Wenn das Gerät für Spezialanwendungen verwendet wird, die Anleitungen und Warnhinweise beachten, um Personenschaden zu vermeiden. ACHTUNG! Das Gerät muss gemäß der Anleitungen installiert werden. Der Auslass, der Einlass, die Anschlüsse müssen von qualifizierten und autorisierten Technikern des Herstellers ausgeführt werden, die dabei die Hinweise des vorliegenden Anleitungshandbuchs in Übereinstimmung mit der örtlichen Gesetzgebung beachten. ACHTUNG! Die geltenden Normen für den Anschluss an das Stromnetz (TT, TN, IT, ....) müssen respektiert werden. Es könnte nicht immer möglich sein, die Anlagen mit der Standardversion an das Stromnetz IT anzuschließen. Den Hersteller kontaktieren. ACHTUNG! Alle Gerätetypen werden nach den Richtlinien über die elektromagnetische Vereinbarkeit (EMV) hergestellt. Sie können nur in den Bereichen eingesetzt werden, die zu der elektromagnetischen Vereinbarkeitsklasse der Geräte gehören (zumindest konform mit der Klasse A - Industriebereich). Aus Sicherheitsgründen ist es notwendig, die Mindestsicherheitsentfernung der empfindlichen elektrischen oder elektronischen Anlagen einzuhalten. 16 ACHTUNG! Beim Transport und der Lagerung die Verpackung nicht zu stark belasten, da die Teile des Geräts, die am Rand der Verpackung lagern, dadurch beschädigt werden könnten. ACHTUNG! Das Gerät nicht starten, bevor die Transportbügel an der Trommel nicht abgenommen wurden (nur bei Waschmaschinen "High Spin"). ACHTUNG! Nur Kupferleitungen verwenden. Das Gerät muss an einen Versorgungskreislauf angeschlossen werden, an den keine Beleuchtungseinheiten oder Geräte allgemeiner Nutzung angeschlossen sind. ACHTUNG! Eventuelle Änderungen bei der Installation müssen vom Hersteller genehmigt werden. Sollte dies nicht erfolgen, lehnt der Hersteller jede Verantwortung für Schäden am Gerät und/oder Verletzungen der Bediener ab. ACHTUNG! Es ist möglich, dass sich in der Trommel der Waschmaschine Restprodukte befinden, die während der Herstellung verwendet wurden. Diese Reste könnten bei der Wäsche Flecken hervorrufen. Daher ist es notwendig, wenigstens 1 warme Waschung mit alten Lumpen auszuführen, bevor normale Wäsche gewaschen wird. ACHTUNG! Während der Benutzung, der Reinigung und Wartung sich nie mit Körperteilen oder Werkzeug den Teilen des Geräts, die sich bewegen (Motor, Riemen, Ventilatoren) nähern. ACHTUNG! Der Gebrauch von Bleichlauge bewirkt Korrosion und diese kann Geräteteile zerstören. ACHTUNG! Die Gerätegarantie umfasst Schäden durch den Einsatz von Chlor nicht. WICHTIGER HINWEIS! Falsche Konzentrationen von Waschmittel oder Zusatzstoffen während der Waschphase können die Lebensdauer der Waschmaschine und ihre Leistungen beeinträchtigen. ACHTUNG! Sicherstellen, dass am Installationsort des Geräts kein direkter oder indirekter Wasserstrahl dieses treffen kann. ACHTUNG! Das Gerät ist nicht dazu entwickelt worden, in explosiver Atmosphäre und/oder mit solchen Produkten zu arbeiten. 17 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ACHTUNG! Nie die Parametereinstellung des Frequenzwandlers verändern. Dies könnte schwere Verletzungen, Brände, Schäden usw. am Gerät hervorrufen. WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN ACHTUNG! Das Gerät nicht Unwettereinflüssen, extrem hohen oder niedrigen Temperaturen und Feuchtigkeit aussetzen. ACHTUNG! In der Wäscherei die Gefahrenzone abgrenzen und den Zutritt verhindern, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Oberfläche des Geräts und die Umgebung sauber halten. Das Gerät von entflammbaren Materialien fernhalten. ACHTUNG! Das Gerät ist für das Waschen von Geweben, nach den Anweisungen auf deren Etiketten, entwickelt worden. Nicht schon saubere, gewaschene, feuchte oder mit Benzin, Trockenreinigungsmittel oder anderen entflammbaren oder explosiven Substanzen befleckte Wäsche waschen, da diese Dämpfe produzieren, die einen Brand oder eine Explosion bewirken könnten. Diese Gewebe müssen zuerst von Hand gewaschen und danach getrocknet werden. ACHTUNG! Kein Benzin, Waschmittel oder andere entflammbare und/oder explosive Substanzen dem Wasserbad zugeben. Diese Substanzen formen Dämpfe, die Brände oder Explosionen bewirken könnten. ACHTUNG! Wenn das Gerät zwei oder mehr Wochen nicht benutzt wird, kann sich im Warmwassersystem Wasserstoff bilden. Wasserstoffgas ist explosiv. Die Hähne aufmachen und einige Minuten lang warmes Wasser laufen lassen bevor das Gerät benutzt wird. Nicht rauchen und keine offenen Flammen während dieses Vorgangs benutzen. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ACHTUNG! Die Steuerungen des Geräts nicht verändern und die Sicherheitshinweise beachten. ACHTUNG! Bei Gefahr den Generalschalter und/oder andere Notfall-Trennvorrichtungen benutzen. ACHTUNG! Den Deckel des Waschmittelspenders bei Betrieb des Geräts nicht öffnen. Die Flüssigkeitsspritzer können zu schweren Verbrennungen führen. ACHTUNG! Im Fall von kaputten oder fehlenden Teilen und/oder offenen Deckeln das Gerät nicht benutzen. Bis die feststehenden Schutzvorrichtungen nicht korrekt angebracht sind, darf das Gerät nicht benutzt werden. ACHTUNG! Das Gerät kann nicht gelagert, installiert oder Witterungseinflüssen, niederen oder hohen Temperaturen und Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Waschmaschine nicht nass machen. ACHTUNG! Regelmäßig den Verriegelungsmechanismus der Tür prüfen. 18 ACHTUNG! Aus der Entlüftung am hinteren Teil des Geräts kann Dampf oder heiße Luft entweichen. Diesen Schlitz nicht verstopfen, aber angemessen schützen. ACHTUNG! Die Teile des Geräts nicht reparieren oder austauschen oder jegliches Eingreifen versuchen, wenn dies nicht ausdrücklich vom vorliegenden Handbuch geraten wird und/oder wenn man nicht die notwendigen Fähigkeiten hat. Nur das Fachpersonal kann das Gerät auseinander bauen, um die Wartung vorzunehmen. ACHTUNG! Die Montage- und Einstellungshandlungen müssen durch, vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal, ausgeführt werden. Falsche Montage oder nicht korrekte Einstellungen können zu Gefahrensituationen führen. ACHTUNG! Sollten Wasser- oder Gaslecks auftreten, müssen diese sofort repariert werden. ACHTUNG! Sollten Probleme oder Störungen auftreten, den Hersteller oder den autorisierten Kundendienst kontaktieren. ACHTUNG! Der Hersteller behält sich das Recht vor ohne Vorankündigung Änderungen an den Handbücher vorzunehmen. ACHTUNG! Falls das Gerät in Selbstbedienungs-wäschereien eingesetzt wird, muss in der Wäscherei eine Notaus-Vorrichtung installiert sein. Die Notaus-Vorrichtung muss an einem gut sichtbaren und zugänglichen Ort für die Benutzer angebracht sein. Für die Installation auf die Norm EN10472-1 Bezug nehmen. Diese sieht vor, dass der "Hersteller/Installateur" dafür sorgen muss, dass genügend Einrichtungen vorhanden sind, damit wenigstens eine von allen Positionen im Innern des Bedienerbereichs sichtbar ist, 2m von der Maschine und jede Einrichtung 8m vom Arbeitsplatz des Bedieners entfernt. Wenn diese Einrichtung aus einem Notaus-Schalter besteht, muss dieser in einer Höhe zwischen 700 mm und 1700 mm vom Boden oder von der Arbeitsplattform entfernt positioniert werden. ACHTUNG! Wenn Teile des Geräts ausgetauscht werden, dann sollten Originalersatzteile oder gleichwertige, die vom Hersteller genehmigt sind, verwendet werden. ACHTUNG! Um die Brandgefahr, Stromschläge und Schäden auf ein Minimum zu senken, muss das Gerät an eine angemessenen Erdung angeschlossen werden. ACHTUNG! Auch wenn der Generalschalter des Geräts auf "OFF" steht, stehen die Versorgungsklemmen des Schalters immer unter Strom. 19 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ACHTUNG! Die Versorgung unterbrechen, das Wasser zudrehen und den Versorgungsdampf abtrennen bevor Reinigung oder Wartung beginnen und auch am Ende des Arbeitstags. WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN ACHTUNG! Nach der Trennung vom Versorgungsnetz wenigstens 10 Minuten warten bevor Wartungsarbeiten am Gerät unternommen werden. Bevor die Wartung des Inverters ausgeführt wird, prüfen, ob dessen Restspannung unter 30Vdc liegt. ACHTUNG! Im Fall, dass die Sicherheitsverriegelung der Tür nicht funktioniert, das Gerät nicht benutzen bis die Verriegelung nicht wieder hergestellt ist. ACHTUNG! Die Warnzeichen am Gerät nicht entfernen. Diese Hinweise beachten, damit Personenschäden vermieden werden. Die Warnzeichen lesbar halten. ACHTUNG! Der Anschluss des Geräts muss durch flexible Schlauchgruppen erfolgen, die mitgeliefert werden. Keine alten Schlauchgruppen verwenden. ACHTUNG! Besondere Beachtung müssen der Einsatz und die Wartung bei Geräten finden, die normalerweise Gewebe behandeln, die aus Strukturen kommen, wo eine hohe bakterielle Belastung vorhanden ist (Krankenhäuser, Pflegeheime u.ä.). WICHTIGER HINWEIS! Originalersatzteile des Herstellers verwenden. Den technischen Anhang für die Bestellung zu Rate ziehen. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Pflichten • Am Gerät darf nur ausgebildetes Fachpersonal arbeiten. • Das Gerät darf nicht unsachgemäß verwendet werden, d.h. für Verwendungen, die nicht im Abschnitt "Vorgesehener Gebrauch"angegeben ist. • Nicht erlauben, dass das Gerät von Kindern, physisch und mental begrenzten Personen und/oder nicht ausgebildetem Personal , ohne eine angemessene Überwachung verwendet wird. • Sicherheitsvorrichtungen nicht entfernen oder umgehen. • Niemals Wasserstrahlen direkt oder indirekt auf das Gerät richten. • Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn es defekte Teile aufweist oder Teile fehlen oder die Seitenverkleidungen entfernt wurden Verbote • • • • • • • Die Waschmaschine nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren. Das Gerät nicht mit nackten Füßen benutzen. Gerät nicht der Witterung ausgesetzt lassen (Regen, Salz, salzige Luft usw.) Während des Gebrauchs nicht in der Nähe der Waschmaschine rauchen. Die mit Wasser oder Dampf gefüllten Schläuche nicht berühren, auch wenn das Gerät nicht in Betrieb ist. Kleidungsstücke auf deren Etikette "von Hand waschen" oder das entsprechende Symbol steht, nicht waschen. Keine Bleichlauge verwenden, da diese zu Oxidationen einiger Teile des Geräts (ob es sich nun um elektrische, elektronische oder metallische handelt) führen könnte. • Das Gerät nicht Witterungseinflüssen, extrem hohen oder niedrigen Temperaturen und Feuchtigkeit aussetzen. • In der Nähe des Geräts keine entflammbaren Materialien lagern. • Kein Benzin, Waschmittel für Trockenreinigung oder andere entflammbare oder explosive Substanzen dem Wasserbad zugeben. Diese Substanzen formen Dämpfe, die Brände oder Explosionen bewirken könnten. 20 Die Sicherheit, soweit dies möglich ist, wurde bei der Entwicklung und Herstellung des Geräts integriert. Dennoch bleiben Risiken bestehen, vor denen die Bediener geschützt werden müssen, besonders in der Wartungs-, Installations- und Reinigungsphase. Restrisiko SCHNITT- UND VERBRÜHUNGSRISIKO Anweisungen Abbildung Hände und Gegenstände nicht in den Verbindungsschlauch zwischen Wanne und Spender oder ins Schutzgehäuse für die Belüftung des Inverters einführen. Schnitt- und Verbrühungsrisiko Hände und Gegenstände nicht zwischen den SCHNITT- UND QUETunbeweglichen und den schwingenden Teil SCHUNGSRISIKO des Geräts bringen. Schnittrisiko VERBRÜHUNGSRISIKO Das Bullauge des Geräts nicht berühren, da es Temperaturen von 80 ÷ 90°C erreichen kann (je nach gewähltem Waschzyklus). Verbrühungsrisiko 21 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Restrisiken WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Restrisiko Anweisungen Abbildung Verbrühungsrisiko Nicht den Spenderdeckel der Geräte öffnen oder die Hände in die Nähe der Air-breakVERBRÜHUNGS- UND Einrichtung bringen, da Dämpfe oder Spritzer VERBRENNUNGSRIvon heißen oder reizenden Flüssigkeiten SIKO austreten können. Auf dessen Temperatur achten. B VERBRÜHUNGSRISIKO Den Dampfzuleitungsschlauch (A), den des heißen Wassers (B)und des Auslasses(C) nicht berühren, die hohe Temperaturen erreichen können. Die Dampfzuleitungsschläuche müssen angemessen isoliert und geschützt werden. ALLGEMEINE INFORMATIONEN A RISIKO BRAND Keine trockene Wäsche schleudern. RISIKO BRAND Das Gerät nicht zur Behandlung von Geweben verwenden, die mit entflammbaren Substanzen gesättigt oder verschmutzt sind, wie Öle, Fette oder Brennstoffe. BAKTERIELLES RISIKO Wenn das Gerät, nachdem es benutzt wurde, einige Tage nicht verwendet wird, können sich in den Feuchtzonen Bakterienkolonien oder Mikroorganismen festsetzen, die für den Menschen gefährlich sein können. Besondere Beachtung müssen der Einsatz und die Wartung bei Geräten finden, die normalerweise Gewebe behandeln, die aus Strukturen kommen, wo eine hohe bakterielle Belastung vorhanden ist (Krankenhäuser, Pflegeheime u.ä.). 22 C RISIKO FÜR VERGIFTUNG UND INTOXIKATION Anweisungen Abbildung Besonders darauf achten im selben Waschbad oder in den Zuleitungen keine Waschmittel, Seifen oder andere chemische Substanzen zu mischen, die verwendet wurden, um Dreck aus den behandelten Geweben zu entfernen. Es könnten sich tatsächlich zwischen den Reagenzien chemische Reaktionen entwickeln, die für die menschliche Gesundheit gefährliche Flüssigkeiten oder Gase bilden oder wichtige Teile des Geräts angreifen können. In den Wasserzuleitungsschläuchen, die lange nicht benutz wurden, kann sich Wasserstoff bilden, ein explosives Gas. EXPLOSIONSRISIKO Die Hähne aufmachen und einige Minuten lang Wasser laufen lassen, bevor das Gerät benutzt wird. Inhalationsrisiko schädlicher Substanzen INHALATIONSRISIKO SCHÄDLICHER SUBSTANZEN In der Öffnung der Spenderklappe des Geräts oder in der Nähe der Air-break-Einrichtung, kann das Risiko der Inhalation schädlicher Substanzen bestehen. Aufpassen. Symbole auf dem Gerät Im Folgenden werden alle die Symbole beschrieben, die auf den Geräten angebracht sein können. Symbol Beschreibung Achtung, Gefahr hängen zu bleiben oder sich zu schneiden. Nur Originalersatzteile verwenden. Wenn die Reparatur oder Wartung abgeschlossen ist, alle Schalttafeln in ihre Originalposition bringen. Achtung, die Anweisungen lesen! COD. 999.999.000.005 Die Erdung zur Sicherung des Geräts anschließen. COD. 999.999.000.048 23 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Restrisiko WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Symbol Beschreibung Achtung, Stromschlaggefahr. Das Gerät vor jeglicher Tätigkeit vom Stromnetz abtrennen. COD. 999.999.000.004 Potentialausgleichsanschluss Verbrühungsgefahr. Achtung, Gefahr durch gefährliche Spannung. Kapazität der Sicherungen im Gerät. Zulassung zur Programmierung der Münzanzahl in den Geräten, die für den Selfservice eingerichtet sind. Eingang Dampfversorgung ALLGEMEINE INFORMATIONEN Kondensatausgang bei Geräten mit Dampfversorgung. Die Öffnung nicht aufmachen wenn die Trommel dreht oder Wasser in der Wanne ist. Gefahr Wasserdampf. Spannung in den Klemmen. Bewegung Schließen/Öffnen Bullauge. Gefahr heißer Dampf und Inhalation gefährlicher Substanzen, die aus dem Spender kommen. 24 Beschreibung Gefahr hängen zu bleiben an Teilen, die rotieren und von diesen geschnitten zu werden und Verbot, mit sich bewegenden Teilen, zu arbeiten. USB-Port. Achtung, Stromschlaggefahr. Das Gerät vor jeglicher Tätigkeit vom Stromnetz abtrennen. Nichts mit Füßen treten. Quetschungsgefahr. Ratschläge für die Installation und das Trennen der Versorgungskabel. Versorgungstrennvorrichtung in der Maschine. 25 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Symbol WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Vorgesehe Verwendung Das beschrieben Gerät dient der industriellen Verwendung bei: Handlung Erlaubt Geweben WASCHEN von: (mit Höchstgewicht und Volumen) Nicht erlaubt • • Gewebe getränkt mit entflammbaren Substanzen, Lösungsmittel, Säuren, Fette. Jedes andere Material als Gewebe. Arbeitsbereich Industrielle Wäschereien, Wäschereien Selfservice, Wohnhauswäschereien Wäschereien für Hotels, Altenheime, Gemeinschaften, Krankenhäuser, und ähnliche. Es ist entwickelt worden für: • befriedigen der spezifischen Bedürfnisse, die im Kaufvertrag erwähnt werden; • verwendet zu werden entsprechend der Anweisungen und Einschränkungen, die im vorliegenden Handbuch angegeben werden. Das Gerät ist dazu entwickelt und gebaut worden, um sicher zu arbeiten, wenn: • es innerhalb der, in diesem Handbuch beschriebenen Grenzen verwendet wird. • die im vorliegenden Handbuch beschriebenen Vorgehensweisen befolgt werden; • die ordentliche Wartung mit den Zeiten und auf die Weise, die im Handbuch angegeben ist, ausgeführt wird; • die außerordentliche Wartung im Notfall sofort ausgeführt wird; • keine Sicherheitsvorrichtungen entfernt und/oder umgangen werden. ACHTUNG! Es ist streng verboten, Kleidungstücke zu waschen, wenn diese mit entflammbaren Substanzen, Lösungsmittel, Säuren und/oder Fetten getränkt sind. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ACHTUNG! Jede andere, nicht ausdrücklich angegebene Verwendung gilt als gefährlich. ACHTUNG! Jede Spur von Stein- und/oder Sandmaterial aus den Geweben entfernen bevor sie in die Waschmaschine kommen. ACHTUNG! Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden für eventuelle Schäden infolge unsachgemäßem oder jedenfalls nicht in der vorliegenden Anleitung angegebenen Gebrauchs. Wenn besondere Gewebe gewaschen werden sollen, zuerst den technischen Kundendienst des Herstellers kontaktieren. Die Waschanleitungen befolgen, die auf den Etiketten der Gewebe angegeben sind. Der Hersteller hat keine Verantwortung für Schäden an Geweben, die durch andere Waschprozeduren hervorgerufen werden, als denen, die im vorliegenden Handbuch beschrieben werden. Falsche, vernünftigerweise vorhersehbare Verwendung 26 ACHTUNG! Die Verwendung des Geräts, um andere Leistungen zu erhalten, als die beschriebenen, ist als "unsachgemäßer Gebrauch" anzusehen. Jede andere Verwendung muss vorher vom Hersteller schriftlich genehmigt werden. Wenn diese schriftliche Genehmigung fehlt, dann ist es "unsachgemäßer Gebrauch"; daher lehnt der Hersteller jede Verantwortung bei Schäden ab, die vielleicht an Gegenständen oder Personen entstehen und sieht jede Garantie als verfallen an. ACHTUNG! Das Gerät nicht in Umgebungen installieren oder verwenden, in denen eine explosive Atmosphäre in der Maschine entstehen kann. Geräusch Während der Betriebszyklen wird das zuständige Personal Geräuschen von nicht mehr als 70dB ausgesetzt. Das wirkliche Geräuschniveau des installierten Geräts, ist während dem Betrieb in einem Produktionsprozess anders als das gemessene, da das Geräusch von den folgenden Faktoren beeinflusst werden kann: • Typ und Merkmale des Arbeitsplatzes; • Dauer der Aussetzung; • andere, in der Nähe befindliche Geräte, die in Betrieb sind. WICHTIGER HINWEIS! Der Benutzer hat die Verantwortung, die vorsorglichen und schützenden Maßnahmen anzuwenden, in Konformität mit der, im Land der Installation und Verwendung des Geräts, geltenden Gesetzgebung. Vibrationen Die Vibrationen, die vom Gerät erzeugt werden, sind so, dass sie eine Widerstandsprüfung des Bodens auf den das Gerät einwirkt, verlangen (von einer Fachkraft auszuführen). ACHTUNG! Zu große Vibration kann von einem mechanischen Schaden herrühren, oder einen solchen verursachen. Schnell den autorisierten Kundendienst kontaktieren, um die Sicherheit des Geräts und der Bediener nicht zu gefährden. 27 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Im Folgenden werden die vernünftigerweise falschen Verwendungen aufgelistet: • Waschen und/oder Schleudern von Tieren. • Waschen und/oder Schleudern von anderen Materialien, als im Kaufvertrag angegeben ist. • Verwendung von Geweben, die Spuren von Stein- und/oder Sandmaterialien enthalten. • Verwendung in Umgebungen, die der Witterung ausgesetzt sind (und die Anlage Blitzen, salziger Umgebung oder Salzwasser aussetzen). • Verwendung in Umgebungen mit erhöhter Brand- und/oder Explosionsgefahr. • Verwendung in Umgebungen, die elektromagnetisch gestört sind. WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Das Gerät besteht in seiner Struktur aus: • einem beweglichen Teil, bestehend aus der Stahltrommel, dem mechanischen Antrieb mit einem System aus Riemenscheiben, den Federn, den Stoßdämpfern (die Federn und die Stoßdämpfer gibt es nur in der Version GWH). • einem feststehenden Teil, bestehend aus der Rahmenstruktur, den Platten zur Abdichtung und zum Verschließen, den elektrischen Schaltanlagen und den Zusatzeinrichtungen. An der vorderen Seite ist eine Ladeöffnungvorhanden, die das Einführen und Entladen der Wäsche aus der Waschtrommel ermöglicht; und die Bedientafel des Geräts. Auf dem oberen Teil sind dieWaschmittelspender angebracht, je zwei für Waschpulver und zwei für Flüssigwaschmittel. Hinten befinden sich die Anschlüsse für die Eingänge von Wasser, Dampf (wenn vorhanden), elektrische Anschlüsse. Die Wanne des Geräts ist wasserdicht, damit keine Flüssigkeiten auslaufen können. Sie hat einen elektrisch steuerbaren Auslass, der das Waschbad auslaufen lassen kann, in Richtung auf die Kanalisation oder eine Auffangwanne. Es ist auch ein Überlaufrohr vorhanden, dass den Überschuss zum Ausguss hin lenkt. Im Gerät ist eine Sicherheitsplatine eingebaut, die die Sicherheit des Bedieners garantiert. Es ist möglich, das Gerät zu automatisieren, indem ein externer Spender für flüssige Seife angebracht wird und eine Pumpe, die auch ins Innere des Geräts lenkt (die Pumpe ist ein Zusatzgerät). Der Arbeitszyklus (Standard, ohne Zusatzelemente) des Geräts kann aufgeteilt werden in: Phase Beschreibung 1 Laden der zu waschenden Wäsche in die Stahltrommel. 2 Laden der, beim Waschen zu verwendenden, Waschmittel in den Seifenspender. 3 Auswahl des Programms, das verwendet werden soll und Start des Waschzyklus. 4 Wenn das Waschen beendet ist, Entladen des Waschbads in die Kanalisation. 5 Stopp des Zyklus, von der Maschine angezeigt. 6 Entladen der Wäsche. 7 Abtrennen der Wasser- und Stromversorgung. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Der Waschzyklus kann so zusammengefasst werden: Phase Beschreibung Wiegen: wird verwendet, um das Gewicht der Ladung in Kg in der Waschtrommel zu bestimmen. 1 2 Einweichen: erforderlich, um besonders hartnäckige Flecken zu lösen, die schwer aus Textilien zu entfernen sind. 3 Vorwäsche: erforderlich, um hartnäckigen Schmutz organischen Ursprungs zu lösen und zu entfernen. 4 Waschen: erforderlich Hauptphase des Waschzyklus, um Schmutz aus dem Gewebe zu entfernen. 5 Spülen: erforderlich, um die Reinigungsmittel und Schmutz in Suspension aus dem Gewebe zu entfernen. 6 Schleudern: erforderliche, um Wasser und Reinigungsmittel aus dem Gewebe zu entfernen. 7 Auflockern: erforderliche Endphase des Waschzyklus, um die Wäsche nach dem abschließenden Schleudergang von der Trommel zu lösen. 28 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Hauptbestandteile Das Gerät besteht aus: Pos. Element 1 Waschmittelspender 2 Steuertafel 3 Seitenverkleidung 4 Tür zum Laden/Entladen der Wäsche 5 Mixer 6 Rahmen 7 Riemenscheibe 8 Gruppe Trommel und Wanne 9 Elektromotor 10 Antriebsriemen 11 Notaus-Taste 12 Auslass 13 Trennschalter 13 1 11 2 3 4 5 7 12 8 10 6 9 29 WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Technische Daten Allgemeine Daten GWH Eigenschaften 8kg 11kg 14kg 18kg 24kg 28kg Ladeverhältnis 1 : 10 Kg/dm 3 4÷8 5,3 ÷ 10,5 6,75 ÷ 13,5 9 ÷ 18 12 ÷ 24 14 ÷ 28 980/400 980/400 915/350 Dynamisches Wiegen DWS JA Steuerung elektronisches und mechanisches Ungleichgewicht JA Schleudern (U/min) Faktor G 1165/400 1075/400 1075/400 Geräuschpegel (dB) < 65 Steuerung GUIDO® Bezahlungssysteme Münzspeicher einfach/ Münzspeicher elektronisch/ Zentrales Zahlgerät/ Weitere Systeme auf Anfrage erhältlich Leistung Elektrobeheizung (kW) 6/9 6/9/12 9/12 12/18 18 22 Motorleistung (kW) 1,14 1,66 2,37 3,36 4,6 4,6 Stromversorgung 220-240V 1~50/60 Hz 230-240V 3~50/60 Hz 380-415V 3N~50/60 Hz 440-480V 3~60 Hz 220-240V 1~50/60 Hz 220-240V 3~50/60 Hz 380-415V 3N~50/60 Hz 440-480V 3~60 Hz Netto/Bruttogewicht (Kg) 190/205 215/240 260/280 385/400 435/455 475/520 Dynamische Bodenbelastung kN/Hz 1,9 ± 0,5/19,4 2,2 ± 0,5/17,9 2,7 ± 0,5/17,9 4,0 ± 0,7/16,3 4,6 ± 1,1/16,3 5,0 ± 1,1/15,25 Bullaugendurchmesser (mm) 330 410 460 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Allgemeine Daten GWM - GWN Eigenschaften 8kg 11kg 14kg 18kg 24kg 28kg Flottenverhältnis 1:10 kg 4÷8 5,3 ÷ 10,5 6,75 ÷ 13,5 9 ÷ 18 12 ÷ 24 14 ÷ 28 490/100 490/100 490/100 Dynamisches Wiegen DWS JA Steuerung elektronisches und mechanisches Ungleichgewicht JA Schleudern (U/min) Faktor G 820/200 760/200 760/200 Geräuschpegel (dB) < 70 Steuerung G4-Wiz® Bezahlungssysteme Münzspeicher einfach/ Münzspeicher elektronisch/ Zentrales Zahlgerät/ Weiteres auf Anfrage Leistung Elektrobeheizung (kW 6/9 6/9/12 9/12 12/18 18 22 Motorleistung (kW) 0,5 0,8 1,0 1,10 1,6 2,30 30 8kg 11kg 14kg 18kg 24kg 28kg 220-240V 1~50/60 Hz 230-240V 3~50/60 Hz 380-415V 3N~50/60 Hz 440-480V 3~60 Hz Stromversorgung Netto/Bruttogewicht (Kg) 135/145 170/185 190/200 255/270 275/290 290/305 Dynamische Bodenbelastung kN/ Hz 1,6± 2,4 1,9 ± 4,0 2,2 ± 5,10 2,7 ± 3,6 3,0 ± 4,8 3,22 ± 5,60 Bullaugendurchmesser (mm) 330 410 460 IP-Schutz Modell Grad des IP-Schutzes Beschreibung IP 24 D Das Gerät ist nicht gegen mechanische Stöße geschützt. Geschützt gegen Wasserspritzer mit einer Neigung bis 15°. 8kg 11kg 14kg 18kg 24kg 28kg 31 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Eigenschaften WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG GröSSe GWH 8kg 11kg 14kg 18kg 24kg 28kg A (mm) 1140 1250 1250 1455 1455 1455 B (mm) 695 695 845 945 945 1090 C (mm) 710 795 795 970 970 970 D (mm) 24 24 24 24 24 24 E (mm) 460 545 545 585 590 590 F (mm) 320 320 320 430 430 460 G (mm) 380 365 370 500 500 500 J (mm) 50 50 50 50 100 50 K (mm) 115 115 115 130 130 130 32 11kg 14kg 18kg 24kg 28kg L (mm) 230 230 230 270 270 270 N (mm) 530 618 618 785 785 785 P (mm) 182 295 295 307 308 308 R (mm) 995 1100 1100 1270 1270 1270 S (mm) 1060 1155 1155 1310 1310 1320 T (mm) 1060 1170 1170 1350 1360 1360 U (mm) 444 444 564 560 695 770 V (mm) 40 35 60 55 55 55 W (mm) 130 130 160 277 141 211 X (mm) 118 118 118 105 105 105 Y (mm) 168 170 89 150 150 150 Z (mm) 375 455 515 670 670 670 33 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 8kg WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN GröSSe GWM/ GWN N M L O Q I J K B C R P A T F U ALLGEMEINE BESCHREIBUNG S D E G 34 V 11kg 14kg 18kg 24kg 28kg A (mm) Breite 710 795 795 970 970 970 B (mm) Höhe 1120 1230 1230 1440 1440 1440 C (mm) 330 410 410 460 460 460 D (mm) 691 691 841 941 941 1086 E (mm) 490 570 570 610 610 610 F (mm) 350 350 350 465 465 465 G (mm) 29 29 29 0 101 0 H (mm) - - - - - - I (mm) 1035 1148 1148 1336 1336 1336 J (mm) 1035 1132 1132 1293 1293 1293 K (mm) 960 1090 1090 1250 1250 1250 L (mm) 98 98 98 98 98 98 M (mm) 203 203 203 203 203 203 N (mm) 183 293 293 308 308 308 O (mm) 88 100 100 125 125 125 P (mm) 190 250 250 320 320 320 Q (mm) - - - - - - R (mm) - - - - - - S (mm) 474 474 574 569 714 789 T (mm) 522 615 615 751 751 751 U (mm) 94 90 90 110 110 110 V (mm) 47 47 47 54 54 54 35 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 8 kg WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Sicherheitsvorrichtungen Das Gerät ist mit einer Sicherheitsplatine entwickelt und bestückt worden, um die Risiken für den Benutzer auf ein Minimum zu senken. Die Sicherheitsplatine im Gerät erlaubt die Steuerung von : Element Druckmesser Wasserniveau Notaus Zündungsstatus des Motorantriebs Drehzahlfühler Zustand der Verriegelung ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ACHTUNG! Wenn keine Sicherheitsplatine vorhanden ist, funktioniert das Gerät nicht. 36 Warnhinweise für einen sicheren Transport WICHTIGER HINWEIS! Bei der Lieferung des Geräts den Zustand der Verpackung prüfen. Im Fall, dass es außen deutliche Schäden gibt, die Verpackung in Gegenwart des Transporteurs abmachen und das zugehörige Transportpapier, unter Vorbehalt, unterschreiben. ACHTUNG! Der Hersteller ist nicht für Schäden an Dingen oder Personen zuständig, die durch Unfälle entstehen, die aus mangelnder Beachtung der Anweisungen aus diesem Handbuch, entstehen. ACHTUNG! Im Transport- und Bewegungsbereich des Geräts darf sich nur das Personal aufhalten, das für diese Handlungen zuständig ist. ACHTUNG! Der Durchgangsbereich des Geräts, um den Installationsplatz zu erreichen, müssen mindestens der statische Last des Geräts und des Transportsystems standhalten. ACHTUNG! Beim Transport und der Lagerung die Verpackung nicht zu stark belasten, da die Teile des Geräts, die am Rand der Verpackung lagern, dadurch beschädigt werden könnten. 37 TRANSPORT Transport WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Tabelle GröSSe und Gewichte beim Transport GWH Modell Bruttogewicht Breite * Tiefe * Höhe * Mindestlänge der Gabeln 8kg 205kg 810 mm 880 mm 1280 mm 1100 mm 11kg 240kg 895 mm 880 mm 1395 mm 1100 mm 14kg 280kg 895 mm 1035 mm 1395 mm 1100 mm 18kg 400kg 1070 mm 1100 mm 1610 mm 1500 mm 24kg 455kg 1070 mm 1205 mm 1610 mm 1500 mm 28kg 520kg 1070 mm 1347 mm 1610 mm 1500 mm * = Maße beziehen sich auf das verpackte Gerät GWM / GWN Modell Bruttogewicht Breite * Tiefe * Höhe * Mindestlänge der Gabeln 8kg 145kg 810 mm 880 mm 1270 mm 1100 mm 11kg 185kg 895 mm 880 mm 1380 mm 1100 mm 14kg 200kg 895 mm 930 mm 1380 mm 1100 mm 18kg 270kg 1070 mm 1160 mm 1590 mm 1500 mm 24kg 290kg 1070 mm 1160 mm 1590 mm 1500 mm 28kg 305kg 1070 mm 1310 mm 1590 mm 1500 mm TRANSPORT * = Maße beziehen sich auf das verpackte Gerät 38 ACHTUNG! Die Transport- und Bewegungshandlungen in diesem Abschnitt, müssen von ausgebildetem Personal mit spezifischen Fähigkeiten für diese Operationen ausgeführt werden. ACHTUNG! Im Abschnitt "Technische Daten" über das Gewicht des Geräts nachlesen. Das Gerät wirdauf einer Palette mithilfe eines Gabelstaplers bis ganz in die Nähe des Installationsplatzes gebracht . Die Mindestlängenangaben der Gabeln beachten, die im Abschnitt "TABELLE GRÖSSE UND GEWICHTE BEIM TRANSPORT" angegeben sind. Um die Bewegung mit einem Gabelstapler auszuführen, vorgehen wie im Folgenden beschrieben wird: Schritt Aktion 1 Die Gabel des Staplers unter die Palette einführen, an der das Gerät befestigt ist. 2 Langsam um einige Zentimeter anheben und die Stabilität der Lagerung prüfen. 3 Langsam vorwärts bewegen bis in die Nähe des Installationsplatzes und die Last senken. Am Installationsplatz angekommen, weiter verfahren, wie im Folgenden beschrieben wird: Schritt Aktion 1 Die Befestigungsschrauben der Palette am Boden des Geräts entfernen. 2 Das Gerät langsam von der Palette rutschen lassen. 39 TRANSPORT Transport mit Gabelstapler WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Schritt 3 Aktion Von Hand bis zum gewählten Installationsplatz schieben. ACHTUNG! Das Gerät nie anheben, ohne es vorher an einer Palette befestigt zu haben. ACHTUNG! Eventuelle Schäden infolge des Transports, der anders als im vorliegenden Handbuch beschrieben, ausgeführt wird, können der Herstellerfirma nicht zugeschrieben werden. Entfernen der Verpackung WICHTIGER HINWEIS! Bei der Lieferung des Geräts den Zustand der Verpackung prüfen. Sollten Schäden festgestellt werden: Pos. Element 1 Die fragliche Verpackung in dem vorgefunden Zustand belassen. 2 Sofort durch den zuständigen Transporteur den Schaden prüfen lassen. 3 Den festgestellten Schaden der Versicherung des Transporteurs melden. Sollten keine Schäden festgestellt werden , nachdem das Gerät noch verpackt an seinem Standort aufgestellt wurde, mit dem Auspacken auf folgende Weise beginnen: Pos. Element 1 Die Plastikbänder, die den Karton verschnüren, durchschneiden. 2 Den Karton nach oben heben. 3 Die Schutzverpackung entfernen. WICHTIGER HINWEIS! Alle Verpackungsmaterialien an einen sicheren Ort bringen, wo nicht befähigte Personen nicht hinein können, um sie für spätere Transporte parat zu haben. Wenn die Verpackung entfernt wurde, prüfen ob: • die verschiedenen Teile des Geräts keine Materialschäden infolge von Stößen, Rissen oder Reibungen erlitten haben. • keine Zeichen oder Macken an den seitlichen Verkleidungen vorhanden sind, die auf Stöße beim Transport hinweisen. TRANSPORT Entsorgung der Verpackung WICHTIGER HINWEIS! Wenn die Verpackungsmaterialien entsorgt werden, müssen die geltenden Gesetze des Landes der Installation des Geräts beachtet werden. Die verwendeten Materialien zur Verpackung sind: • Zellophan, • Karton für die Schachtel, • Holz für die Palette, • Eckstücke aus Polystyrol. Die Verpackung gehört zur Lieferung und wird nicht abgeholt, daher ist die Entsorgung Aufgabe des Käufer. 40 Das Produkt muss in einem geschlossenen Raum gelagert und vor Witterungseinflüssen geschützt werden. Im Folgenden listen wir die minimalen und maximalen Umbebungsbedingungen bei der Lagerung des Geräts auf. Modell Raumtemperatur (°C) Alle Modelle Relative Raumfeuchtigkeit (%) Min Max Min Max 0 55 0 ohne Kondensat 90 ohne Kondensat Wenn das Gerät länger als einen Monat nicht verwendet wird, die folgenden Anweisungen beachten: Schritt Element 1 Den Stecker ziehen. 2 Die Wasserhähne und die Dampfschieber schließen (falls das Gerät diese Art der Heizung hat). 3 Den Schlauch für das Ablassen/Sammeln der Kondensflüssigkeit abmontieren. Anmerkung: wenn diese Operation beendet ist, den Schlauch wieder anschließen. 4 Die Trommel , die Dichtung des Bullauges und das Spenderfach abtrocknen. 5 Eventuelle Waschmittelreste entfernen. 6 Die Tür offenlassen und das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit schützen. 7 Das Gerät in einem geschlossenen Raum und mit den vorgesehenen Umbebungsbedingungen aufbewahren. WICHTIGER HINWEIS! Sollte es lange im Lager bleiben, muss das Gerät in seiner Originalverpackung gelassen werden, damit ein optimaler Schutz gewährleistet wird. ACHTUNG! Eventuelle Schäden, die durch falsche Lagerung entstehen, dürfen der Herstellerfirma nicht zur Last gelegt werden. 41 TRANSPORT Lagerung WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Installierung, Anschlüsse und Einstellungen Installation ACHTUNG! Die Installationsarbeiten müssen von einem autorisierten und vom Hersteller ausgebildeten Installationstechniker ausgeführt werden, dabei ist ein Elektriker anwesend, der die notwendigen elektrischen Anschlüsse ausführen kann. ACHTUNG! Jede Veränderung der Installation muss vom Hersteller genehmigt werden. Ist dies nicht der Fall, übernimmt die Herstellerfirma keine Verantwortung für Unfälle oder Schäden. Zugelassene Umgebungsbedingungen Im Folgenden listen wir die minimalen und maximalen Umbebungsbedingungen beim Betrieb des Geräts auf. INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN Modell Alle Modelle Stromversorgung V Hz -10 < V ± 1 im < +10 Verhältnis des Werts zum Wert auf der auf der Etikette Etikette. Wasserdruck (KPa) Min 50 Dampfdruck * (KPa) Max Min 800 50 Max 600 Raumtemperatur (°C) Min 5 Max 35 Relative Raumfeuchtigkeit (%) Min Max 30 90 ohne ohne Kondensat Kondensat * nur für Geräte mit dieser Art von Beheizung. Stand- und Installationsort Der Installationsort muss den folgenden Bedingungen gerecht werden: • im Erdgeschoss eines Gebäudes sein; • einen geeigneten Boden haben, um das Gewicht (und die Bodenbelastung, die in den Installationsplänen aufgezeigt werden) des Geräts zu tragen und eine Zementgrundlage haben; • Anschlüsse an das Versorgungsnetz nach gesetzlicher Vorschrift des Installationslandes haben. Am Installationsort müssen die Bohrungen für die Befestigungsschrauben für das Gerät ausgeführt werden (nur für Modelle GWM/ GWN). Tabelle Befestigungsbohrungen 42 A B C D E F G 8kg 522 mm 20.55 inch 474 mm 18.66 inch 69 mm 2.71 inch 139 mm 5.47 inch 57,5 mm 2.26 inch 660 mm 25.98 inch 670,5 mm 26.39 inch 11kg 615 mm 24.21 inch 474 mm 18.66 inch 67,5 mm 2.65 inch 139 mm 5.47 inch 57,5 mm 2.26 inch 750 mm 29.52 inch 670,5 mm 26.39 inch 14kg 615 mm 24.21 inch 574 mm 22.59 inch 67,5 mm 2.65 inch 154 mm 6.06 inch 57,5 mm 2.26 inch 750 mm 29.52 inch 785,5 mm 30.92 inch 18kg 751 mm 29.57 inch 569 mm 22.40 inch 69,5 mm 2.74 inch 220,5 mm 8.68 inch 50 mm 1.97 inch 890 mm 35.04 inch 838,5 mm 33.01 inch 24kg 751 mm 29.57 inch 714 mm 28.11 inch 69,5 mm 2.74 inch 220,5 mm 8.68 inch 50 mm 1.97 inch 890 mm 35.04 inch 984,5 mm 38.76 inch 28kg 751 mm 29.57 inch 789 mm 31.06 inch 69,5 mm 2.74 inch 220,5 mm 8.68 inch 50 mm 1.97 inch 890 mm 35.04 inch 1059,5 mm 41.71 inch Der Boden des Installationsort muss eine Dicke von 120mm haben. Wenn der Boden des Installationsort eine geringere Dicke als 120mm hat, folgendermaßen vorgehen: Schritt Aktion 1 Den vorhandenen Boden zerstören bis zu einer Tiefe von etwa 75 mm/ 2.95”. 2 Das Loch befeuchten und mit Zement bestreuen. 3 Eine Stahlarmierung in das Loch einfügen, damit die Belastbarkeit erhöht wird und die Deformierungen des Betons (Stahlbeton) verringert werden. 4 Verstärkungsbalken einfügen und am ursprünglichen Boden befestigen, indem sie z.B. mit geeigneten chemischen Produkten befestigt werden. 5 Mit Zement füllen und die Oberfläche zu einer horizontalen Ebene glätten. 6 Mindestens eine Woche lang erhärten lassen, bevor das Gerät montiert wird. Während der Erhärtungsphase kann ein Podest aus Stahlbeton von 150-200mm in Anlehnung an den Boden gemacht werden, damit das Gerät erhöht wird. Die Position des Geräts muss so ausgewählt sein, dass es nicht von Gas, Wasser oder anderen Flüssigkeiten getroffen werden kann. ACHTUNG! Wenn das Gerät nicht im Erdgeschoss eines Gebäudes installiert wird, liefert die Herstellerfirma die Daten über das Gewicht und die Kraft, die das Gerät ausübt und notwendig sind für die statischen Berechnungen. Die entsprechende Tabelle beachten. ACHTUNG! Es ist nicht erlaubt das Gerät auf einem Holzboden aufzustellen. ACHTUNG! Sicherstellen, dass das Gerät entsprechend der Installationspläne den notwendigen Raum für die Benutzung und eine gute Funktion hat. ACHTUNG! Das Gerät nicht benutzen wenn eine explosive Atmosphäre in der Maschine herrscht. 43 INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN Modell N M L WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN N M L O Q I J K B C R O Q I J K B C R P A 142 288 55 15 288 55 E D E F D min 500 F 15 min 50 V min 50 min 50 S min 50 G min 500 G T Anmerkung: Für die Angaben in Ziffern in den Abbildungen, sich nach dem Abschnitt"MaSSe" richten. T Das Gerät in der Nähe des Abflusses im Boden oder dem Abflusskanal aufstellen. Um die Installation und Kundendienste zu ermöglichen, die folgenden angeratenen Entfernungen beachten: 44 U V S INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN A 142 P U Außerdem prüfen, ob: • der Stromverbrauch des Geräts niederer ist, als die Kapazität des Stromverteilungsnetzes. • dass Wasser- und Dampfdruck (für vorgesehene Geräte mit diesem Beheizungstyp) im erlaubten Bereich liegen. Im Folgenden listen wir die genehmigten Werte für die Modelle GWM/ GWN auf: Modell Max. statische Bodenbelastung (kN) Dynamische Bodenbelastung (kN) Frequenz von dynamischer Belastung (Hz) 8kg 1,9 1,6 ± 2,4 13,7 11kg 2,2 1,9 ± 4,0 12,7 14kg 2,7 2,2 ± 5,1 12,7 18kg 3,4 2,7 ± 3,6 8,2 24kg 3,9 3 ± 4,8 8,2 28kg 4,2 3,22 ± 5,6 8,2 Modell Max. statische Bodenbelastung (kN) Dynamische Bodenbelastung (kN) Frequenz von dynamischer Belastung (Hz) 8kg 2,3 1,9 ± 0,5 19,4 11kg 2,6 2,2 ± 0,5 17,9 14kg 3,2 2,7 ± 0,5 17,9 18kg 4,9 4,0 ± 0,7 16,3 24kg 5,3 4,6 ± 1,1 16,3 28kg 5,8 5,0 ± 1,1 15,25 Wasserdruck max. (KPa) Dampfdruck max. (KPa) 800 600 Wasserdruck max. (KPa) Dampfdruck max. (KPa) 800 600 Genehmigte Werte für die Modelle GWH: Wandschieber für den Wasseranschluss vorsehen, mit einer Entfernung, die nicht länger ist, als die, der mitgelieferten Schläuche. 45 INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN • mindestens 500mm Freiraum zwischen dem Gerät und der hinteren Wand; • mindestens 50mm Freiraum zwischen den Seiten des Geräts und der Seitenwand oder einem anderen Gerät. WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Befestigung Für die Befestigung des Geräts, die unten beschriebenen Handlungen ausführen. Wenn das Gerät am Installationsort steht, die oberen, vorderen, hinteren, mittleren und unteren Verkleidungen des Geräts(das letzte nur in manchen Modellen, wo die Befestigung weniger zugänglich ist)entfernen : Schritt Aktion Die beiden hinteren Schrauben Torx M6 Kopf und die beiden oberen Schrauben Torx M6 Kopf abschrauben, um die obere Verkleidung zu entfernen. 2 Die vordere Serviceverkleidung abnehmen (diese ist in allen Modellen mit 2 Schrauben mit Torx M6 Kopf unten und 2 Schrauben mit Torx M4 Kopf oben befestigt). Anmerkung:auf den elektrischen Anschluss der Notaus-Taste achten. 3 Die Schrauben Torx M6 Kopf abschrauben, um die hintere mittlere Verkleidung und die hintere untere Verkleidung abzunehmen (das letztere in den Modellen in denen die Befestigungsbohrungen weniger leicht zugänglich sind). 4 Die hintere Verkleidung der elektrischen Schaltanlage abnehmen, wo die elektrischen Anschlüsse ausgeführt werden. INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN 1 46 Schritt Aktion 1 Das Gerät auf die hergestellten Bohrungen stellen. 2 Sicherstellen, dass das Gerät an allen Ecken stabil und horizontal positioniert ist. Sollte dies nicht der Fall sein, zum Ausgleich übergehen, indem Stützen aus rostfreiem Stahl oder verzinkte Abstandhalter "A"(nicht mitgeliefert) zwischen dem Rahmen des Geräts und dem Boden angebracht werden. Anmerkung: die Größe der Stütze muss der Größe des Geräterahmens entsprechen wo sich die Befestigungsschrauben befinden (80x80mm) 3 Das Gerät mit Befestigungsdübeln M16 (mechanische oder chemische) am Boden befestigen, die eine Mindestlänge von 150mm (nicht mitgeliefert). Die Muttern mit einem Drehmoment von mindestens 100Nm festziehen. A ACHTUNG! Die Dübel erst nachdem die effektive Stabilität Nivellierung des Geräts geprüft wurde. WICHTIGER HINWEIS! Wenn das Gerät nicht am Boden befestigt wird, kann es sich bewegen und Personen und/ oder Gegenständen Schaden zufügen. ACHTUNG! Immer prüfen, dass das Gerät gut nivelliert ist. Wenn es später bewegt wird, müssen Nivellierung und Befestigung immer wieder ausgeführt werden. Dann zur Entfernung der Bügel übergehen, die die Trommel beim Transport befestigt (2 Bügel vorne und 2 hinten)(nur bei den Modellen GWH). Wenn die Transportbügel entfernt sind: Schritt Aktion 1 Die vorderen, mittleren hinten, unteren hinten und oberen Verkleidungen wieder montieren. 2 Dann zu den Verbindungen der Anschlüsse an die notwendigen Versorgungsnetze übergehen. ACHTUNG! Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne vorher die Bügel entfernt zu haben. 47 INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN Dann zur Befestigung des Geräts an den Boden übergehen (oder an der Metallunterlage, nur für Modelle GWM/GWN), wie im Folgenden beschrieben wird: WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Einstellungen ACHTUNG! Die Einstellungsoperationen müssen von einem vom Hersteller autorisierten und ausgebildeten Techniker ausgeführt werden. Einstellung des Mikro für die Ungleichgewichtserkennung (nur beim Modell GWH) Die Einstellung des Mikro für die Ungleichgewichtserkennung ausführen, um zu starke Ungleichgewichte der Gruppe Wanne und Trommel in der Schleuderphase zu verhindern und die korrekte Funktionsweise des Geräts zu garantieren. ACHTUNG! Der Einstellungsvorgang des Mikro für die Ungleichgewichtserkennung darf erst ausgeführt werden, wenn die Transportbügel entfernt wurden. ACHTUNG! Die Einstellung ausführen, wenn das Gerät an seinem endgültigen Standort und die Trommel leer ist. Wie beschrieben vorgehen: INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN Schritt 1 Aktion Die elastische Stange (A) in der Mitte positionieren und niederer als die Öse, die ihre maximale Schwingung bestimmt. A ACHTUNG! Bei jedem späteren und eventuellen Bewegen des Geräts diese Einrichtung neu regulieren. 48 ACHTUNG! Die Installationsarbeiten müssen von einem autorisierten und vom Hersteller ausgebildeten Installationstechniker ausgeführt werden, dabei ist ein Elektriker anwesend, der die notwendigen elektrischen Anschlüsse ausführen kann. ACHTUNG! Die Herstellerfirma ist nicht verantwortlich, sollten Schäden am Gerät entstehen, weil falsche Anschlüsse oder weil bei den Anschlüssen andere Materialien, als die beschriebenen, verwendet werden. ACHTUNG! Am Ende der Montage kontrollieren, dass bei den verwendeten Schläuchen keine Quetschungen vorliegen Wasseranschluss ACHTUNG! Wenn das Trinkwasser an das Gerät angeschlossen wird, muss am Kontaktpunkt zwischen dem Wasseranschluss und dem Gerät ein doppeltes Rückhalteventil (oder ein gleich effektive Einrichtung) angebracht werden, das einen Schutz mindestens der dritten Kategorie gewährt, damit ein Zurückfließen der Flüssigkeit verhindert wird. Das Gerät benötigt: • einen Anschluss für Warmwassereinlass “C” (höchstens 90°C); • zwei Anschlüsse für Kaltwassereinlass (je für hart “B” und weich “A”). A Modell Wassereingang kaltes weiches (A) B C Wassereingang kaltes hartes (B) Wassereingang warmes (C) Kapazität Wasserdruck am Eingang 8kg 11kg 14kg 18kg 3/4” 3/4” 3/4” 24kg 28kg 49 13 l/min Empfohlen: 100 ÷ 400 KPa (ausdehnbar: 50 ÷ 800 KPa) INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN Anschlüsse WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN ACHTUNG! Alle Wasseranschlüsse des Geräts müssen angeschlossen werden. Sie müssen mit Absperrventilen und Filtern versehen sein, damit die Installation und die Wartung ausgeführt werden kann. Anhand der unten stehenden Tabelle kann die Wasserhärte bestimmt werden: °fH Englische (französische Grade Grade) Klassifikation mmol/dm °dH (deutsche Grade) Weich 0 → 1,25 0→7 0 → 12 0 → 8,75 Mittel 1,25 → 2,5 7 → 14 12 → 25 8,75 → 17,55 Hart 2,5 → 3,75 14 → 21 25 → 37 17,5 → 26,3 Sehr hart > 3,75 > 21 > 37 > 26,3 Sollte heißes oder kaltes weiches Wasser vorhanden sein, eine Ableitung oder "T"-Anschlüsse vorbereiten, damit immer alle Eingänge des Geräts versorgt werden können. INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN Schritt Aktion 1 Die Schläuche auf Höhe der Anschlüsse des Geräts und der Anschlüsse an der Wand verbinden. 2 Dichtungen einschieben. 2 Die Mutter der Zwinge am Schlauch bis zur Blockierung von Hand anziehen. 3 Mit der Rohrzange eine Viertelumdrehung machen. ACHTUNG! Die Wassereingänge nicht mit festen Rohren anschließen. Die mitgelieferten Schläuche verwenden. Feste Rohre können, durch die vom Gerät produzierten Vibrationen beim normalen Betrieb, zu Problemen führen. ACHTUNG! Die Anschlüsse nicht mit gebrauchten Schläuchen ausführen. ACHTUNG! Am Ende der Montage kontrollieren, dass bei den verwendeten Schläuchen keine Verengungen oder Quetschungen vorliegen. Prüfen, ob die Schlauchzwingen der Einlässe und der Filter (wo vorhanden) gut angezogen sind, indem die Wasserhähne langsam geöffnet werden und kontrolliert wird, dass es keine Wasserlecks gibt. ACHTUNG! Wenn der Wasserdruck am Eingang niederer als der niederste Wert, ist das Ergebnis des Waschprogramms nicht garantiert. 50 INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN Anschluss des Auslassschlauchs Das Gerät hat einen Anschluss für den Wasserauslass (A), der während dem Waschvorgang genutzt wird. Der Hersteller liefert für die Anschlüsse des Auslassschlauchs: • den Gummibogen mit 3"; • zwei Metallbänder für den Anschluss des Auslass. A Modell Auslassschlauch 8kg 11kg 14kg 3” 18kg 24kg 28kg Für den Anschluss des Auslassschlauchs (B): Schritt 1 2 Aktion Abbildung Den Gummibogen an den Auslass (A) anschließen. C B Den Gummibogen am Anschluss mithilfe der Gummibänder festmachen. Der Wasserauslass erfolgt mit einem motorisierten Ventil, das bei fehlender Spannung offen bleibt. 51 WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Einige Spezialversionen sehen einen zweiten Auslass für das Auffangen des Wassers in einigen Waschphasen vor. ACHTUNG! Sicherstellen, dass die Entfernung zwischen dem Auslassanschluss des Geräts und dem Auslass im Boden nicht größer ist, als die Länge des mitgelieferten Auslassbogens ist. ACHTUNG! Auslassleitung muss immer tiefer liegen als der Ausgang des Geräts und einen nicht kleineren Durchmesser, als der des mitgelieferten Schlauchs haben. ACHTUNG! Die Abwasserleitung muss Temperaturen von 90° standhalten und muss eine Kapazität haben, um das ausgelassene Wasser aufnehmen zu können. INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN ACHTUNG! Kontrollieren, ob keine Verengungen vorliegen. Wenn im Raum mehrere Waschmaschinen nebeneinander installiert sind, muss der Hauptabflusskanal eine Kapazität haben, um gleichzeitig das Abwasser aller angeschlossenen Maschinen aufnehmen zu können. Alle 12 Meter Abwasserrohr, muss eine Vorrichtung gegen schlechten Geruch angebracht werden. Bei jedem Anschluss des Geräts ans Abwasserrohr, wird der Durchmesser oder die Breite des Rohrs selbst größer werden. Die empfohlenen Durchmesser der Abwasserrohre sind: • d1 = 75 mm/ 3” für eine Maschine • d2 = 100 mm/ 4” für zwei Maschinen • d3 = 125 mm/ 5” für drei Maschinen FLOW 52 Modello Drucktyp Dampftyp Dampfdruck Am Eingang Alle Modelle mit Dampfbeheizung M 3/4” Gewinde trocken gesättigt 50 KPa ÷ 600 KPa Einen Hahn vorsehen, damit das Gerät bei Wartung oder Störungen abgetrennt werden kann. Zwischen dem Hahn des Dampfes und dem Eingang in das Gerät, den mitgelieferten Filter mit F/F 3/4” Gewinde einfügen. WICHTIGER HINWEIS! Der angeratene Druck für eine optimale Leistung des Geräts liegt zwischen 400Kpa und 600Kpa. ACHTUNG! Wenn die Druckwerte der Anlage von den angegebenen differieren, die Herstellerfirma kontaktieren. ACHTUNG! Den Eingangschlauch des Dampfes und/oder Kondensatauslass mit dem mitgelieferten Isoliermantel verkleiden, um Verbrühungen des Bedieners zu verhindern. Elektrischer Anschluss ACHTUNG! Die Installationsarbeiten müssen von einem autorisierten und vom Hersteller ausgebildeten Installationstechniker ausgeführt werden, dabei ist ein Elektriker anwesend, der die notwendigen elektrischen Anschlüsse ausführen kann. ACHTUNG! Bei Geräten mit Dampfversorgung sicherstellen, dass das elektrische Anschlusskabel nicht mit dem Dampfversorgungsschlauch in Berührung kommen kann oder mit dem für das Sammeln/Auffangen der Kondensflüssigkeit. ACHTUNG! Für jedes Gerät muss ein unabhängiger Kreislauf verwendet werden. Bei der Elektroinstallation der Wäschereiraums müssen ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) vom Typ B und ein automatische Trennvorrichtung (Schaltstelle der Wäscherei) installiert werden. WICHTIGER HINWEIS! Die Elektroanschlüsse müssen nach geltender gesetzlicher Vorschrift des Installationslandes ausgeführt werden. WICHTIGER HINWEIS! Das Gerät so versorgen, dass die Daten auf seinem Schild beachtet werden und prüfen, ob das Verteilersystem korrekt ist. Anschluss Erdung ACHTUNG! Das Gerät muss am Erdungsschutzsystem des Installationsraums angeschlossen sein, wobei eine unabhängige Leitung verwendet wird. Beim Gerät, das im vorliegenden Handbuch beschrieben wird, ist ein Erdungssystem "TT"vorgesehen. Um den Erdungsschutzanschluss auszuführen, folgende Vorgehensweise befolgen: 53 INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN Anschluss von Dampf und Kondensat (nur für Geräte mit Dampfbeheizung) WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Schritt 1 Aktion An die Klemme neben dem Trennschalter anschließen, der mit einem Schutzdeckel versehen ist, hinten am elektrischen Schaltbrett . Anmerkung: die Kabelführungstülle an der hinteren Verkleidung benutzen. ACHTUNG! Bei Installation mehrerer Geräte im gleichen Raum, einen funktionierenden Schutzanschluss mit Potentialausgleich zwischen allen Geräten garantieren, indem die Schutzklemme außen an der hinteren Seite der Waschmaschine benutzt wird. Dann an die Erdung mit einem alternativen Schutzerdungskreislauf ans Erdungskabel anschließen, das mit Stecker geliefert wurde. Pos. Element 1 Schutzerdung der Wäscherei 2 Schutzklemme außen an der Waschmaschine 3 Schutzleitung - Verbindung der Maschinen 4 Symbol Potentialausgleichserdung INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN 4 2 2 2 2 1 3 2 3 2 2 3 2 2 2 3 1 3 3 3 Wenn im Installationsraum mehrere Geräte mit Monophase nebeneinander installiert sind, müssen diese Geräte wie in der unten sichtbaren Abbildung angeschlossen werden. Die Versorgungsphase des Frequenzwandlers und des Motors, die mit der Klemme im Gerät verbunden sind, muss jeweils für das erste Gerät an die Phase L1 des Netzes angeschlossen sein, für das zweite Gerät an die Phase L2, usw. Das vierte Gerät muss an die erste Phase L1 angeschlossen sein. Das garantiert eine gleichmäßige Belastung des Stromnetzes. 54 Im Folgenden wird das Anschlussschema des Geräts an das Stromnetz (mit Fehlerstromschutzschalter) angegeben: Pos. Element 1 Fehlerstromschutzschalter (RCD) 2 Schaltbrett elektrische Versorgung Wäscherei Beschreibung • Betriebsstrom = 100mA (wenn im Installationsraum nicht erlaubt, 30mA einsetzen, den Typ mit minimaler Verzögerung wählen). • Höchstens 2 Geräte für jeden RCD (bei 30mA nur 1 Gerät) installieren. • Typ B. Schützt das Gerät und die elektrische Installation gegen Überlast und Kurzschluss. Sicherungen und Schutztrennschalter können als Schutz für die Versorgung eingesetzt werden. 3 Versorgungsschutz 4 Waschmaschine 5 Phasenleiter 6 Schutzleiter 7 Versorgungsklemme Generalschalter 8 Neutralleiter Anmerkung: der Schutz muss vom Typ "langsam" sein, Kurve D. Wenn möglich, die Schutzeinrichtung 1 Grad höher als der Nennstrom, damit die Unterbrechung des Anschlusses beim Start der Maschine verhindert wird. 55 INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN Anschluss an die Stromversorgung WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN 1 2 3 4 5 6 7 INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN 8 ACHTUNG! Das Versorgungskabel wird nicht mitgeliefert. Das Versorgungskabel muss: • • • • • Leiter mit Kupferkern sein; flexibel sein; kurz, direkt von der Versorgungsschutzvorrichtung des Geräts, ohne Umleitungen kommen; für den Durchmesser (siehe "Mindestdurchmesser" Tabelle unten) sein; ohne Stecker oder Verlängerungen (das Gerät für den dauernden Anschluss an das Versorgungsnetz gedacht) sein. MINDESTDURCHMESSER DER VERSORGUNGSLEITUNGEN Versorgungsschutz (US) Int. Schutz Sicherungen Mindestdurchmesser Phasenleiter (mm2) AWG 20A (20A) 16A (15A) 2,5 mm2 (AWG 13) 2,5 mm2 (AWG 13) 25A (-) 20A (20A) 4 mm2 (AWG 11) 4 mm2 (AWG 11) 40A (40A) 32A (30A) 6 mm2 (AWG 9) 6 mm2 (AWG 9) 63A (-) 50A (50A) 10 mm2 (AWG 7) 10 mm2 (AWG 7) 80A 63A 16 mm2 16 mm2 100A 80A 25 mm2 16 mm2 125A 100A 35 mm2 25 mm2 56 Mindestdurchmesser Schutzleiter (mm2) AWG Pos. Element 1 Schutzleiter 2 Phasenleiter 3 Phasenleiter 4 Phasenleiter 5 Neutralleiter 6 Rohranschluss 7 Länge der Blankleiter 1 6 2 3 4 5 HAUPTVERSORGUNGSANSCHLUSS Pos. Element 1 Generalschalter 2 Durchlass 3 Lockerung des Versorgunskabels 1 2 3 Um einen Anschluss der elektrischen Versorgung auszuführen, wie folgt vorgehen: Schritt Aktion 1 Das Kabel durch die Öffnung der hinteren Verkleidung schieben. 2 Die einzelnen Drähte schälen. 57 7 INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN EXTREMITÄT DES VERSORGUNGSLEITERKABELS WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Schritt Aktion 3 Den Erdungsschutzleiter (PE) etwas länger lassen. Anmerkung: damit er, im Falle eines ungewollten Entfernen des Kabels, als letzter getrennt wird. 4 Für die blanken Enden der Leiter müssen getrennte Schalen verwendet werden, für L1/U, L2/V, L3/W, N. Anmerkung: prüfen, dass kein ungewollter Kontakt stattfinden kann, den das Versorgungskabel würde unter Spannung bleiben auch wenn der Generalschalter ausgeschaltet wäre. 5 Den Schutzleiter in die Öse des Kabels einführen, um einen korrekten Anschluss an die Klemme PE zu garantieren. 6 Die Leiter des Versorgungskabels an die Endstücke (L1/U, L2/V, L3/W, N) und an die Klemme (Kupferschraube), die mit PE gekennzeichnet ist, anschließen. 7 Das Kabel lockern bevor es durch den Durchlass kommt. Anmerkung: auf diese Weise wird verhindert man das Eindringen von Kondensat in das Gerät. INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN ACHTUNG! Prüfen, ob das Kabel eine Kurve hat, die niederer liegt als der Eingang in das Gerät oder die Klemme, damit eventuelle Kondensattropfen, die auf dem Kabel vorhanden sind, nicht mit den elektrischen Anschlüssen in Kontakt kommen können. 58 ACHTUNG! Die Anschlüsse des Geräts müssen von einem vom Hersteller autorisierten und ausgebildeten Installationstechniker ausgeführt werden. Am hinteren Teil des Geräts gibt es 13 Eingänge (1), die für den Hydraulikanschluss der automatischen Dosierungspumpen des Flüssigwaschmittels vorgesehen sind. Es gibt 3 verschiedene Durchmesser, damit verschieden dicke Schläuche angebracht werden können, die eventuell bei den automatischen Systemen mitgeliefert werden. WICHTIGER HINWEIS! Pumpen für das Flüssigwaschmittel mit einer ausreichenden Durchlassgeschwindigkeit verwenden, damit die notwendige Menge in kurzer Zeit durchkommt (unter 30 Sekunden). ACHTUNG! Bevor der Anschluss ausgeführt wird, mit einem Werkzeug die innere Membran entfernen, die die zu verwendende Bohrung verschließt. Auf der hinteren Verkleidung befindet sich ein Plastikschlauch für den Anschluss der Flüssigwaschmittelschläuche. Je nach Anzahl der verwendeten Pumpen für das Flüssigwaschmittel, Bohrungen anbringen (höchstens 8) mit Ø 8 mm, für den Anschluss jeder Pumpe. WICHTIGER HINWEIS! Die linken Öffnungen für die Pumpenanschlüsse verwenden. Der angeratene Durchfluss der Pumpen ist 10-60 l/h. Im Durchmesser des Anschlusses gibt es auch 3 Verbindungsschläuche mit einem inneren Durchmesser von 12mm. Diese Verbindungsschläuche dürfen nur für die Einleitung des Flüssigwaschmittels gemischt mit Wasser verwendet werden. In die Schläuche Bohrungen mit Ø 11,5 mm machen. Normalerweise sind diese Anschlussschläuche geschlossen. Nur in die Schläuche, die verwendet werden, Bohrungen machen. ACHTUNG! Bevor das Gerät benutzt wird, die Partikel der Bohrung entfernen, da diese die Schläuche und die Bohrungen verstopfen könnten. ACHTUNG! Kontrollieren, ob der Anschluss des Schlauches fest genug ist. Jedes Entkommen chemischer Substanzen kann Unfälle und Schäden am Gerät verursachen. Wenn einer der Schläuche offen ist, diese verschließen und die Bohrung mit dem entsprechenden Deckel abdecken. 1 59 INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN Anschluss Einspritzpumpe Flüssigwaschmittel (Optional) WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Elektrischer Anschluss für die Flüssigwaschmitteldosierung ACHTUNG! Die elektrischen Anschlüsse des Geräts müssen von autorisierten Fachpersonal ausgeführt werden. Siehe Elektroschaltplan für die Anschlüsse. Für den elektrischen Anschluss der Signale, die die Dosierung steuern, gibt es an der hinteren Seite des Geräts eine Verbindungsklemme für die entsprechende Pumpe. In der Nähe der Klemme ist das Schild für den elektrischen Anschluss angebracht. Die Seifenpumpen können mit 24Vac oder 230Vac versorgt werden. Der Höchststrom für den Pumpensteuerkreislauf muss mit 4A versorgt werden. Wie folgt vorgehen: Schritt Aktion Das Kabel für den Elektroanschluss der Signale durch den Plastikdurchlass schieben. 2 Die Leiter an die jeweiligen Positionen (Schraubklemmen) anschließen. 3 Das Kabel festmachen, indem der Durchlass festgezogen wird, damit es sich nicht lösen kann. INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN 1 60 In der Fabrik wird eine Funktionsendprüfung ausgeführt, um eine korrekte Funktionsweise zu überprüfen. Vor Ort, bei der Installation, muss der Techniker überprüfen, die Maschine korrekt installiert wurde. Dies bedeutet man überprüft: • die Befestigungen am Boden, • Transportschäden, • Niveaus, • Ausrichtungen, • Entfernung zu anderen Geräten, • Tauglichkeit der Räume, • Funktionsweise der installierten Maschine. 61 INSTALLATION, ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN Endprüfung WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN WARTUNG Sicherheitswarnhinweise für die Wartung Alle Geräte müssen einer regelmäßigen technischen Wartung unterzogen werden und alle Defekte, die die Gesundheit und die Sicherheit der Operatoren gefährden könnten, müssen so schnell wie möglich beseitigt werden. ACHTUNG! Die Wartungsarbeiten müssen von autorisiertem Fachpersonal ausgeführt werden. Die Wartungsarbeiten unterteilen sich, was die Handlungen betrifft, in zwei Hauptkategorien: Wartung ordentliche Es handelt sich um alle die Handlungen, die der Bediener ausführen muss, um Vorsorge zu leisten und um ein gutes Funktionieren des Geräts für lange Zeit zu garantieren. Außerordentliche Wartung Alle Handlungen, die der Bediener in dem Moment ausführen muss, wenn das Gerät dies braucht (Schäden, Funktionsstörungen ...). ACHTUNG! Bevor irgendeine Wartungsarbeit ausgeführt wird: • den Strom vom Gerät nehmen; • alle anderen Versorgungsquellen, wie Dampf/Kondensablass oder Gas; • sicherstellen, dass die Trommel zum Stillstand gekommen ist; • sicherstellen, dass die Innentemperatur unter 40°C liegt. • sicherstellen, dass kein Wasser in der Wanne mehr ist, bevor die Tür geöffnet wird. Wenn der Wartungstechniker nicht in Sichtweite zur Trennung der Stromversorgung bleibt, oder wenn Personen, die nicht über die Wartung informiert sind, einen Waschzyklus starten können, ohne sie Anwesenheit von Personen zu bemerken, die am Gerät arbeiten, ist es notwendig Warnschilder "Gerät wird gewartet" anzubringen. Jedes im vorliegenden Handbuch beschriebenes Vorgehen wird von den notwendigen Sicherheitsausrüstungen begleitet. Wenn die Wartungsarbeiten beendet sind und bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, muss man: • kontrollieren, das die eventuell ersetzten Teile und/oder die, beim Wartungseingriff verwendeten Werkzeuge, aus dem Gerät entfernt wurden. • eine Kontrolle der Notfallvorrichtungen ausführen. • das Gerät sorgsam untersuchen bevor es wieder in Betrieb genommen wird und prüfen, ob alle Verkleidungen wieder montiert und befestigt sind. WARTUNG WICHTIGER HINWEIS! Die Maschinenteile dürfen nur mit Originalersatzteilen des Herstellers ausgetauscht werden. 62 Um ein gutes Arbeiten des Geräts zu garantieren, müssen regelmäßige und vorbeugende Kontrollen und Wartungen ausgeführt werden, die die Tabellen beachten und sich nach den angegebenen Wartungszeiten richten. Wird das oben Genannte nicht befolgt, wird der Hersteller von jeder Verantwortung in Hinblick auf die Garantie befreit. Die zeitlichen Abstände richten sich nach normalen Funktionsbedingungen, d.h. sie richten sich nach normaler Verwendung und sind im Vertrag festgelegt. ACHTUNG! Das, mit den Wartungsarbeiten beauftragte Personal, muss autorisiert werden und speziell ausgebildet sein für die Sicherheitsabläufe und alle auszuführenden Handlungen in Gefahrensituationen, die auftreten könnten und für die korrekten Methoden, um diese zu vermeiden. Tabelle Kontrollen Frequenz Handlung wöchentlich prüfen, dass bei geöffneter Tür der Waschzyklus nicht startet und dass bei laufendem Waschzyklus die Tür nicht geöffnet werden kann. • Kontrollieren, wie fest die Befestigungschrauben des Geräts am Boden festgeschraubt sind. • Kontrollieren, ob in der Trommel oder der Gummidichtung nicht Wäsche oder andere Gegenstände verblieben sind. • Die Spannung der Antriebsriemen kontrollieren. monatlich vierteljährlich jährlich • Die Dichte der Wasser- und Dampfventile kontrollieren. • Kontrollieren, ob an der Kupplungsnabe der Waschmaschinentrommel kein Wasser ausläuft. • Die Haltekraft des Auslassventils kontrollieren. • Kontrollieren, wie fest die Kontakte an den Zählerklemmen und den anderen, unter Spannung stehenden Klemmen, angezogen sind. • Die Anziehmomente der Schrauben kontrollieren. • Die Haltekraft der Schläuche und der Verbindungen im Gerät kontrollieren. • Anziehmomente Am Gerät werden die Anziehdrehmomente verwendet, neben den Standardanziehdrehmomenten auch spezifische Anziehdrehmomente Befestigungsschrauben des Türverschlusses. M5 - 2,5 Nm Zentrale Schraube des Türgriffs. M6 - 8,8 Nm Drehvorrichtung der Türgriffs. M6 - 3,5/3,8 Nm Aufhängungsschrauben der Tür, vordere Verkleidung. M6 - 8,8 Nm Befestigungsschrauben. M16 - 100 Nm Schrauben des Riemens der äußeren Trommel. M8 - 26 Nm Schrauben für die Motorhalterung. M12 - 5 Nm 63 WARTUNG Ordentliche Wartung WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Handlungen, die alle 1000 Zyklen ausgeführt werden müssen. Notwendige Sicherheitsausrüstungen Bedienerqualifikation Notwendige Ausrüstung • Kit Schlüssel • Schraubenzieher • Torx BENUTZER Die elektronische Kontrolle des Geräts zählt die Anzahl der Zyklen und der Funktionsstunden. Alle 1000 Zyklen (oder jährlich) zeigt an, dass eine Wartung ausgeführt werden muss. Wenn diese Meldung auf dem Display erscheint, vorgehen wie beschrieben: Pos. Element 1 Die Anzahl der ausgeführten Zyklen auf dem Wartungsformular eintragen. 2 Die korrekte Funktionsweise des Fehlerstromschutzschalters prüfen, indem die Taste "Test" gedrückt wird (falls vorhanden). 3 Das Kühlgebläse des Inverters reinigen. 4 Man kontrolliert die Befestigungsmuttern am Boden (wo vorhanden). 5 Man prüft das korrekte Schließen der Schrauben für die elektrische Leistungsverbindung an den 6 Man demontiert das Auslassventil und entfernt die Faserrückstände. Man stellt sicher, dass während des Waschprogramms die Wasserleckage über den Auslass unbedeutend ist. 7 Man kontrolliert die Funktionstüchtigkeit der Widerstände und entfernt eventuelle Kalkverkrustungen und Faserrückstände. 8 Nullung der Wartungsmeldung gemäß Prozedur, siehe Anlage bezüglich Kontrolle. Spannung der Antriebsriemen Notwendige Sicherheitsausrüstungen Bedienerqualifikation Notwendige Ausrüstung AUTORISIERTER TECHNIKER Um die korrekte Spannung der Riemen zu prüfen , vorgehen wie beschrieben: Pos. 1 Element Eine Kraft von N auf den zentralen Punkt zwischen Motor und Riemen (senkrecht und nur auf einen Riemen auf einmal) ausüben. WARTUNG Das Verstellen des Riemens messen. 2 Anmerkung: das korrekte Verstellen liegt zwischen 15 und 20 mm. Wenn das Verstellen <15 mm ist, die Spannung verringern, wenn es >20 mm die Spannung erhöhen. 3 Auf die Schraube und die Stell- und Gegenmutter der Motorhalterung einwirken, bis der angezeigte Wert erreicht ist. ACHTUNG! Wenn der Riemen zu gespannt ist, wird er schneller abgenutzt; wenn er zu wenig gespannt ist, wird er schneller abgenutzt und schlittert leicht. Wenn der Riemen abgenutzt ist, muss er ausgetauscht werden. Für das Auswechseln an den autorisierten Kundendienst wenden. Wenn es einen "elektronischen Spannungsmesser für Riemen" vorhanden ist, sind die Vergleichsfrequenzen für die einzelnen Geräte in der folgenden Tabelle angegeben. 64 WARTUNG Freestanding machines: 8 kg /15 - 18 lb 67 - 70 Hz 11 kg / 25 lb 65 - 68 Hz 14 kg / 30 lb 79 - 83 Hz 18 kg / 40 lb 64 - 69 Hz 24 - 28 kg / 55 - 65 lb 72 - 75 Hz Rigid-mount machines: Reinigung 8 kg / 18 lb 88 - 98 Hz 11 kg / 25 lb 62 - 67 Hz 14 kg / 30 lb 73 - 78 Hz 18 kg / 40 lb 56-61 Hz 24 kg / 55 lb 63 - 73 Hz 28 kg / 65 lb 80 - 86 Hz Das Gerät muss sauber gehalten werden. Die regelmäßige Reinigung verringert mögliche Störungen und Unfälle. Im Folgenden werden die Hauptreinigungshandlungen aufgelistet, die am Gerät auszuführen sind: Frequenz Handlung Täglich Die Dichtung des Bullauges reinigen. • Das Waschmittelfach von eventuellen Produktrückständen befreien. • Waschmittelflecken von der äußeren Oberfläche der Maschine entfernen. • Wöchentlich Monatlich Die Außenverkleidung reinigen. • Die Öffnungen der Zwangskühlung (Kühlgebläse) reinigen. • Die Filter der Elektroventile Wassereinlass reinigen. • Die Filter des Dampfelektroventils reinigen (nur für die Geräte mit dieser Art von Beheizung). • Den Siphon des Bereichs C - Weichspüler reinigen , (nur für 8,11,18,22kg). • Den Ausguss des Auslassventils reinigen. Vierteljährlich • Die sichtbare Oberfläche des Displays reinigen. • ACHTUNG! Keine sauren oder fetten Lösungsmittel für die Reinigung der Dichtungen verwenden. ACHTUNG! Keine entflammbaren oder scheuernden Produkte verwenden. ACHTUNG! Die Maschine niemals mit einem direkten Wasserstrahl reinigen. 65 WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN WARTUNG ACHTUNG! Den Raum um das Gerät sauber halten. Das Gerät von entflammbaren Materialien fernhalten. 66 Notwendige Sicherheitsausrüstungen Bedienerqualifikation BENUTZER Notwendige Ausrüstung • feuchtes Tuch Für die Reinigung des Display, ein leicht feuchtes Tuch verwenden und nicht zu viel Druck ausüben. Ein Teil des Display besteht aus einer Flüssigkeit. ACHTUNG! Bricht das Display kann die Flüssigkeit austreten. ACHTUNG! Sollten Körperteile in Kontakt mit der eventuell aus dem beschädigtem Display ausgetretenen Flüssigkeit kommen, waschen Sie reichlich mit Wasser und Seife. Sollte ungewollt die Flüssigkeit getrunken werden, einen Arzt zu Rate ziehen. Auf dem Displayglas kann sich Kondensat bilden, was dieses für immer beschädigen kann. Wassertropfen sofort abtrocknen. Reinigung der Filter ACHTUNG! Bevor die Filterreinigung vorgenommen wird, prüfen, ob alle die Wasserzuleitungen zum Gerät geschlossen sind. Notwendige Sicherheitsausrüstungen Bedienerqualifikation Notwendige Ausrüstung • Kit Schlüssel • Zangen • Schraubenzieher BENUTZER Für die Filterreinigung, wie folgt vorgehen: Pos. Element 1 Den Wasserhahn schließen. 2 Den am Gerät befestigten Schlauch abschrauben. 3 Den Filter entfernen, reinigen und wieder anbringen. ACHTUNG! Die Intervalle für die Filterreinigung hängen von der Wasserqualität ab. Reinigung Siphon Weichspüler Notwendige Sicherheitsausrüstungen Bedienerqualifikation BENUTZER Notwendige Ausrüstung • Schraubenzieher Für die Reinigung des Weichspülersiphons, wie folgt vorgehen: 67 WARTUNG Reinigung des Display WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN AuSSerordentliche Wartung ACHTUNG! Die Handlungen der außerordentlichen Wartung sind dem qualifizierten, autorisierten und ausgebildeten Technikern vorbehalten, die vom Hersteller oder vom autorisierten Kundendienst kommen. Diese Eingriffe benötigen eine tiefgreifende und spezialisierte Kenntnis des Geräts, der notwendigen Handlungen, der damit verbundenen Risiken und der korrekten Vorgehensweisen, um sicher zu arbeiten. Sollten außerordentliche Vorkommnisse geschehen, die Eingriffe außerordentlicher Wartung notwendig machen, muss der Benutzer die folgenden Vorgehensweisen befolgen: • den Zustand der beschädigten oder entgleisten Komponenten prüfen; • wenn die auszuführenden Handlungen nicht in diesem Handbuch beinhaltet sind, dem Hersteller eine Beschreibung der vorgefallenen Tatsachen , das Resultat der Inspektion und eventuelle Beobachtungen senden; • Die Beschreibung der vorgefallenen Tatsachen,das Resultat der Inspektion und eventuelle Beobachtungen an die Adresse auf dem, dafür vorgesehen, Formular senden. Der Hersteller oder der autorisierte Kundendienst werden, von Fall zu Fall, die Situation bewerten. Dann wird mit dem Benutzer die Art von Eingriff, die auszuführen ist, vereinbart, wobei die beste Lösung unter den folgenden ausgewählt wird: • der Hersteller oder der autorisierte Kundendienst senden einen qualifizierten, bei ihm angestellten, Techniker, der dazu ausgebildet ist und autorisiert ist die notwendigen Eingriffe zu tätigen; oder aber, • autorisiert der Hersteller den Benutzer die Eingriffe zu tätigen und sendet eventuell zusätzliche Anleitungen. WARTUNG ACHTUNG! Die Ersatzteile müssen beim Hersteller bestellt werden. Sollte der Kunde nicht die Originalersatzteile oder vom Hersteller schriftlich autorisierten, verwenden, dann sieht sich der Hersteller von jeder Verantwortung für das Funktionieren des Geräts und der Sicherheit der Bediener befreit. Die Autorisierung und/oder die Anleitungen müssen immer schriftlich mitgeteilt werden. Fehlt die schriftliche Autorisierung, ist es verboten einzugreifen und der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab. 68 Notwendige Sicherheitsausrüstungen Bedienerqualifikation Notwendige Ausrüstung • Entriegelungsschnur • Silikon AUTORISIERTER TECHNIKER Für das Auswechseln der Dichtung der Tür, wie beschrieben vorgehen: Schritt Aktion 1 Tür öffnen. 2 Das Fenster der Tür mit der Dichtung abmontieren, indem an der Dichtung des Stahlrahmens der Tür in Richtung Trommel gezogen wird. 3 Die Dichtung vom Glas abmachen. 4 Die neue Dichtung in die breitere Kerbe des Glases einschieben, mit dem Rand nach oben. 5 Die Kerbe der Dichtung für die Tür mit Wasser und Seife schmieren. 6 • • • • 7 Am oberen und unteren Teil des Rahmens Silikon anbringen. 8 Die Tür geschlossen lassen, damit das Silikon nicht hart wird. In die Kerbe eine glatte Schnur einführen. Den ganzen Rand mit der Schnur umwickeln und diese in den Türrahmen einführen. Mit der Hand das Schnurende greifen und gegen die Tür drücken. Das andere Ende zum Glaszentrum hin ziehen, um einen korrekten Sitz des Dichtungsrands zu erhalten. Auswechseln des Antriebsriemen Notwendige Sicherheitsausrüstungen Bedienerqualifikation Notwendige Ausrüstung AUTORISIERTER TECHNIKER ACHTUNG! Sicherstellen, dass das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen ist und dass dieses nicht ungewollt gestartet wird. ACHTUNG! Für die Entfernung des Antriebsriemen von der Scheibe nie Hebel, Schraubenzieher oder ähnliche Werkzeuge verwenden. Der Riemen ist vom hinteren Teil des Geräts zugänglich. Wenn die Riemen zu gespannt oder zu locker sind, kann sich die Lebensdauer verringern. Außerdem, wenn sie zu locker sind, können sie aus dem Sitz auf der Scheibe austreten und Schäden und Geräusche verursachen. ACHTUNG! Während den Handlungen gut Acht geben. Es besteht das Risiko für Schneiden/Quetschen. Für das Auswechseln des Antriebsriemens, wie beschrieben vorgehen: Schritt Aktion 1 Die hintere Verkleidung der Maschine abnehmen. 2 Den Antriebsriemen abnehmen, indem eine Viertelsdrehung der Trommelscheibe gemacht wird. 3 Den neuen Riemen zuerst auf die Motorscheibe und dann auf die Trommelscheibe legen, indem diese leicht gedreht wird. Der Riemen ist selbst-zentrierend. 69 WARTUNG Auswechseln der Dichtung der Tür WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Austausch Sicherungen Notwendige Sicherheitsausrüstungen Bedienerqualifikation Notwendige Ausrüstung AUTORISIERTER TECHNIKER ACHTUNG! Sicherstellen, dass das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen ist und dass dieses nicht ungewollt gestartet wird. Die genauen Werte der Sicherungen kann man in der Nähe der Verpackungen der Sicherungen finden und im elektrischen Schaltplan, der mit dem Gerät geliefert wird. Wenn eine Sicherung durchgebrannt ist, kann sie mit einer Sicherung ausgetauscht werden, die den selben Wert hat, aber nie mit einer Sicherung, die einen höheren Wert hat. Wenn eine Sicherung wieder kaputt geht, diese nicht austauschen, sondern den Grund für die Störung finden mithilfe des elektrischen Schaltplans im Anhang WARTUNG Wenn notwendig, den Hersteller kontaktieren. 70 Ausserbetriebnahme Für die Ausserbetriebnahme des Geräts, vorgehen wie beschrieben: Pos. Element 1 Die äußere Stromversorgung des Geräts abtrennen. 2 Den Generalschalter des Geräts abtrennen. 3 Wasser- und Dampfzuleitung (wenn vorhanden) schließen und die Schläuche abtrennen. 4 Die Befestigungsschrauben am Boden aufschrauben. 5 Die Maschine entfernen, indem die Vorgehensweisen für den Transport des vorliegenden Handbuch beschrieben werden. 6 Die Tür des Geräts entfernen, damit eine spätere Inbetriebnahme verhindert wird. ACHTUNG! Wenn das Gerät Außerbetrieb genommen ist, die Tür abmontieren. 71 AUSSERBETRIEBNAHME AUSSERBETRIEBNAHME WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Entsorgung WICHTIGER HINWEIS! In Konformität mit den Normen der Abfallentsorgung, die im Land der Installation gelten, und aus Achtung für die Umwelt, müssen alle Teile des Geräts geteilt werden, damit sie getrennt entsorgt und angemessen wiederverwendet werden können. Die Entsorgung des Geräts folgt der Richtlinie “WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (2002/96/EC)- Richtlinie über die Abfälle von elektrischen und elektronischen Geräten". Der Zweck dieser Richtlinie ist die Vorsorge der Abfälle von elektrischen und elektronischen Geräten und außerdem, die Wiederverwendung, Recycling und andere Formen der Verwertung solcher Abfälle, damit die Entsorgung verringert wird. Die missbräuchliche Entsorgung des Produkts seitens des Benutzers, hat die Anwendung der von der geltenden Gesetzgebung vorgesehenen Verwaltungssanktionen zur Folge. Im Gerät kann man hauptsächlich die folgenden Materialien finden: - Stahlblech: Tragende Struktur, Wanne, Trommel (Edelstahl), Achsen und Verkleidungen; - Kuper und PVC/Polymere: Elektrokabel, Zähler, Transformator, Inverter, Auslassventil, Verriegelung und andere elektrische Teil; - Aluminium und seine Legierungen, Kupfer, Stahl: Elektromotoren, Bullauge und Türscharniere, Riemenscheibe Trommel; - Gummi EPDM/NBR: Antriebsriemen, Dichtungen, Spenderklappe, Wasserschläuche; - Glas: Maschinenbullauge, Schalttafel Touchscreen; - ABS, Polymeri: Armaturenbrett und andere Dekorationselemente, Seifenspender, Griff. AUSSERBETRIEBNAHME - Recyclebar: Elektronische Platinen, Display, Isoliermaterial aus Keramik, Sicherungen, Dämpfer. 72 Störungssuche Die im Folgenden aufgezeigten Informationen dienen dem Zweck, die Anomalien zu identifizieren und die Funktionen und Funktionstüchtigkeit des Geräts wieder herzustellen. FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER FEHLERMELDUNGEN WICHTIGER HINWEIS! Um die "möglichen Ursachen" und die "Lösungen" zu finden, sich auf die Tabellen der folgenden Abschnitte beziehen. Funktionsstörungen oder Fehlermeldungen Mögliche Ursachen Lösung Funktionsstörung der Platine Guido 1A Das Gerät schaltet sich nicht ein. 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10 2 Das Display bleibt dunkel. 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12 3 Es fehlt die Beleuchtung der Tasten (Guido) 9,12,13 4 Das Gerät führt den Upgrade nicht durch. 11,12 5 Das Gerät startet nicht und es erscheint die Bildschirmseite “switch ON/OFF 9,12,14,18 the machine”. 6 Der installierte Upgrade funktioniert nicht. 11,14,51 7 Die Auswahlikone ist rot. 12,13,26,27 8 Es erscheint kein Waschprogramm auf dem Monitor. 9,26,27,28 9 Die Platine erkennt die USB / SD Speicher nicht. 12,13,29 10 Es werden die üblichen Zyklen nicht angezeigt. 26,27,28 11 13 Funktionsstörungen der Sicherheitsplatine 14 Es sind keine grünen LEDs an. 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,15 15 Es gehen keine roten LEDs für Rotationsfreigabe an. 4,11,18,24,25,30,52 16 Die entsprechenden LEDs für die digitalen Eingänge aktivieren sich nicht korrekt. 8,15,25,42,53 17 Die Freigaberelais aktivieren sich nicht. 7,8,10,11,24,34,36,53 18 Die Verriegelung/Freigabe Relais aktivieren sich, aber die Verriegelung führt es 7,33,37,38,142 nicht aus. 19 22 Funktionsstörungen Leistungsplatine 23 Es sind keine grünen LEDs an. 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,15,50 24 Die Relaisausgänge aktivieren sich nicht. 8,10,15,16,17,18 25 Zwei Relaisplatinen aktivieren die Ausgänge gleichzeitig. 18,19 26 28 Störungsmeldung 30 A 001 "Not-Aus 1 gedrückt" 4,24,36,67 73 1-2-3 STÖRUNGSSUCHE Störungssuche WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN STÖRUNGSSUCHE Funktionsstörungen oder Fehlermeldungen Mögliche Ursachen 31 A 002 "Not-Aus 2 gedrückt" 4,24,36,67 32 A 101 "Wasser in Wanne" 7,14,33,40,42,67,74,75,87 33 A 102 "Wasser fehlt" 4,8,16,19,33,36,41,42,50 ,56,57,64,65,67,78 34 A 103 "Wasserauslass zu langsam" 7,33,40,42,67,74,75,85,87,139 35 A 104 "Timeout Laden" 4,8,16,19,33,36,41,42,50 ,56,57,64,65,67,78 36 A 105 "Hitzeschutz Zirkulationspumpe" 53,135 37 A 106 "Überhitzungsschutz Zirkulationspumpe" 53,135,136 38 A 107 "Behälter Auffangwanne leer" 125,126 39 A 108 "Behälter Auffangwanne voll" 125,126 40 A 109 "Seifenbehälter leer" 126,127 41 A 201 "Beheizung zu langsam" 33,39,40,41,82 42 A 202 "Störung Heizung 1" 33,128 43 A 203 "Störung Heizung 2" 33,128 44 A 204 "Timeout Heizung" 33,39,40,41,82 45 A 205 "Übertemperatur oder abgetrennter Fühler" 17,82,83,137 46 A 301 "Blockierung/Freigabe Klappe fehlgeschlagen" 33,140,142 47 A 302 "Störung Klappe" 7,11,15,24,25,30,32,33,3 6,38,52,55 48 A 303 "Klappe schließen" 30,36,123 49 A 304 "Spenderklappe schließen" 137 50 A 305 "Störung Trommelrotation" 129 51 A 306 "Störung Blockierung Tür 1" 30,37 52 A 307 "Störung Blockierung Tür 2" 30,37 53 A 401 "Steuerung nicht erkannt" 3,10,17,35,47,49,67 54 A 402 "Platine 1 nicht vorhanden" 8,15,16,18 55 A 403 "Platine 2 nicht vorhanden" 8,15,16,18 56 A 404 "Platine 3 nicht vorhanden" 8,15,16,18 57 A 501 "Ungleichgewicht Trommel zu stark" 14,35,60,61,85,86 58 A 502 "Motorschutz" 14,53,130,131,132 59 A 503 "Keine Trommelrotation" 4,14,53,130,131,133 60 A 504 "Steuerungen nicht versorgt" 4,17 61 A 601 "Überstromschutz Tilting" 62 A 602 "Hitzeschutz Tilting ausgelöst" 64 A 702 "Programmierte Wartung fällig " 68 A 901 "Fehler während Datei-Download" 12 69 A 902 "Power fail" 134 71 E0 "Fehler Motor" 3,10,17,35,47,49,67 72 E1 "Wasser in Wanne" 14,71,75,85,86,139 74 Lösung Mögliche Ursachen 73 E2 "Wasser fehlt" 4,8,16,19,33,36,41,42,50 ,56,57,64,65,66,67,78 74 E3 "Kein Wasserauslass" 7,33,40,42,67,74,75,85,87,139 75 E4 "Heizung zu langsam" 22,33,39,40,41,82,95 76 E5 "Übertemperatur oder abgetrennter Fühler" 17,82,83,137 77 E6 "Blockierung/Freigabe Klappe fehlgeschlagen" 7,15,24,25,30,32,33,36,3 8,52,140,142 78 E7 "Störung Tür" 7,11,15,24,25,30,32,33,3 6,38,52,55 79 E8 "Störung Niveau" 14,67,71,72,81,88,90,96,141 80 E9 "Ungleichgewicht" 14,35,60,61,85,86,114 81 82 Funktionsstörungen Maschine 83 Der Zyklus startet nicht 12,13,14,16,17,24,26,27, 28,30,48,55 84 Der Zyklus wird nicht richtig ausgeführt 12,13,14,35,52,53,56 85 Die Tür wird blockiert, aber sofort wieder entriegelt 12,13,24,26,27,28,29,41 ,44,46,47,49,50,52,53,5 7,58 86 Der Zyklus unterbricht während der Schleuderphasen 3,5,10,24,33,36,45,46,53 90 Die Tür schließt nicht 30,31,32 91 Die Tür schließt, aber die Verriegelung blockiert nicht 7,11,15,24,25,30,32,33,3 6,38,52,55,142 92 Die Maschine entriegelt die Tür am Ende des Zyklus nicht 24,25,30,33,34,36,37,38,45,50 93 Die Tür entriegelt während des Zyklus 30,59 98 Die Trommel dreht nicht 3,6,9,12,13,14,16,24,35, 43,44,45,46,47,48,49,53 99 Rotation der Trommel gestört und nicht konstant 14,43,53 100 Die Trommel hält nicht an 9,14,16,35,46,54 101 Die Trommel reibt am Glas des Bullauges 11,12,13,14,47,60,61 102 Die Trommel dreht nicht mit der eingestellten Geschwindigkeit 14,35,43 103 Die Trommel ist weißlich 21,62 104 Die Trommel ist oval/dreht exzentrisch 14,59,60,61,63 105 Die Trommel weist Verbrennungen auf 14,59,60,61,63 109 Die Maschine lädt kein Wasser 4,8,16,19,33,36,41,42,50 ,56,57,64,65,67,78 110 Die Maschine lädt Wasser sehr langsam 65,66,67,68,69,70 111 Die Maschine geht über das Niveau hinaus und läuft über 70,71,81,96 112 Man sieht Wasser in der Trommel 56,68,73,96 87 94 106 75 Lösung STÖRUNGSSUCHE Funktionsstörungen oder Fehlermeldungen WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN Funktionsstörungen oder Fehlermeldungen Mögliche Ursachen 113 Die Maschine lädt Wasser nicht bis zum Niveau 68,73,96 114 Die Maschine lädt das Wasser nicht aus den programmierten Ventilen 67,69 115 Die Maschine lädt Wasser, aber das Niveau steigt nicht 68,71,72,74,75,76 116 Die Wasserladeventile sind laut 70,75,77,78 117 Die Maschine macht Spritzer aus dem Seifenspender 70,79,80 118 Die Maschine lädt das Pulver aus dem Spender nicht 70,78 119 Das Wasserniveau sinkt während des Zyklus und die Maschine lädt nach 68,71,72 120 Unstimmigkeiten zwischen dem angezeigten und dem realen Niveau in der Wanne 71,72,96 121 Die ausgeglichene Last funktioniert nicht und die Wassertemperatur ist gestört 67,69,82,83,84 122 Die Maschine lässt das Wasser nicht aus 75,85,139 123 Die Maschine lässt das Wasser sehr langsam aus 85,86,139 124 Das Auslassventil schließt nicht - bewegt sich nicht 7,33,40,42,67,74,75,87 125 Das Auslassventil öffnet sich nicht 75 126 Die Maschine macht zu viel Schaum 88,89,90,91,92,93 130 Die Maschine heizt nicht 33,39,40,41,82 131 Die Maschine heizt langsam 22,39,95 132 Die Sicherungen der Maschine brennen oft durch 21,22,96 133 Die Maschine erreicht die eingestellte Temperatur nicht 22,39,82,95 134 Die Maschine heizt weiter 82,97 144 Die Maschine verliert Wasser aus dem Bullauge und den Dichtungen 30,31 145 Die Maschine verliert Wasser 98,99,100 148 Beim Starten greift der Differentialschutz ein 3,6,47,101,102 149 Der Überstromschutz greift ein 47,67,103,104 150 Das Versorgungskabel wird zu heiß 105,106,107 151 Die Spannung an den Enden des Trennschalters ist nicht ausreichend 105,106,108 152 Die Zähler, Relais und andere Organe wandeln unsicher um oder sind laut 23,109 153 Zwischen den Massen der nebeneinander stehenden Maschinen entsteht Spannung 110,111 155 Die Maschine schleudert nicht, obwohl sie leer ist 14,35,43,60,112 156 Die Maschine führt nicht alle Schleuderzyklen aus 14,35,60,61,85,86 157 Nach dem Schleudern, ist die Pause lang 54,113 158 Der Schutz gegen das Ungleichgewicht greift oft ein 14,35,60,61,85,86 159 Die Maschine vibriert und bewegt sich ungleich während dem Schleudern 60,61,115 Während dem Waschen macht die Maschine Metallgeräusche 43,116 127 135 STÖRUNGSSUCHE 146 154 160 163 76 Lösung Mögliche Ursachen 164 Während dem Schleudern macht die Maschine ein dumpfes Geräusch 63 165 Während dem Schleudern macht die Maschine rhythmische Metallgeräusche 117,118,119 166 Während dem Schleudern macht die Maschine tickende Geräusche 43,117 169 Die Wäsche kommt zerstört aus dem Waschzyklus 62 170 Verbrannter Motor 6,14,54,67,130 171 Verbrannter Transformator 54,120 172 Sicherung 24V - 10A durchgebrannt 120 174 Auf dem Inverter blinkt "ESAF" 121 175 Auf dem Inverter blinkt "SA" 4,45,67,122,123,124 167 173 Mögliche Ursachen Mögliche Ursachen 1 Stromversorgung abwesend / Stecker gezogen 2 Trennschalter auf OFF oder beschädigt 3 Sicherungen am Gerät haben eingegriffen oder sind abwesend 4 Anschlüsse Plantinen abgetrennt 5 Eingriff Hitzeschutz/Anlagengetriebe 6 Fehlen einer oder mehrerer Versorgungsphasen 7 Versorgungstransformator verbrannt 8 Die Sicherungen der Platine haben eingegriffen 9 Ausfall Logische Platine 10 Versorgungskabel abgetrennt/unterbrochen 11 Fehlende Firmware in der Platine 12 USB Speicher beschädigt 13 SD Speicher beschädigt 14 Preset nicht korrekt ausgeführt 15 Versorgung Platine fehlt 16 Serielles Kommunikationskabel nicht angeschlossen oder am falschen Anschluss 17 Serielle Adresse der Platine Relais falsch (dip switch) 18 Falsche Softwareversion 19 Zwei Relaisplatinen haben dieselbe serielle Adresse 20 Kalkablagerungen an den Widerständen 21 Hartes Wasser 22 Falscher Anschluss oder Nennspannung Widerstand 23 Unregelmäßige Spannung, nicht stabil 24 Notaus gedrückt oder Kontakte abgetrennt 25 Mikroschalter oder Anzeigenkontakt unsicher 77 Lösung STÖRUNGSSUCHE Funktionsstörungen oder Fehlermeldungen STÖRUNGSSUCHE WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN 26 Fehlen / Abmeldung USB Speicher 27 Fehlen / Abmeldung SD 28 Gestrichene Zyklen 29 Falsche Formatierung 30 Verriegelung mechanisch kaputt 31 Fehlende Ausrichtung 32 Grifffeder kaputt 33 Sicherung Versorgung 24V durchgebrannt 34 Fehlen aller notwendigen Anzeigen 35 Fehlende/unvollständige Programmierung Inverter 36 Flachkabel abgetrennt 37 Kabel Verriegelung beschädigt 38 Bobine Verriegelung durchgebrannt 39 Widerstände unterbrochen 40 Zähler defekt 41 Relaisplatine defekt 42 Kabel defekt 43 Riemen locker 44 Riemen gerissen oder aus der Scheibe gerutscht 45 Fehlende Sicherheit während des Zyklus 46 Fehler Inverter 47 Störung Inverter 48 Fehler Verkabelung Sicherheitsklemmen SC-S1-S2 49 Inverter abgeschaltet 50 Sicherung Transformatorausgang ausgelöst 51 Inkompatibilität zwischen Programm und Firmware 52 Einstellung Platine (DIP switch...) falsch 53 Motor verbrannt/gestört/auf 2 Phasen 54 Überspannung 55 Kapazitive Tastatur nicht an Platine angeschlossen 56 Waschzyklen falsch programmiert 57 Zyklus leer 58 Kein Guthaben (Self) 59 Zu starke Vibration/ Überlast 60 Stoßdämpfer beschädigt 61 Federn Stoßdämpfer beschädigt 62 Scharfes Waschmittel 63 Lager beschädigt 64 Absperrventile geschlossen 65 Filter verstopft 78 Schläuche gequetscht oder geknickt 67 Falsche Verkabelung 68 Wasserleckage am Ausfluss 69 Anschluss Schläuche Spenderventile falsch 70 Türreduzierstück falsch 71 Druckmesser beschädigt/ hat Loch 72 Luftleckage im Druckmesserkreislauf 73 Wiegeniveau korrekt 74 Auslassventil durchgebrannt 75 Auslassventil klemmt/schmutzig 76 Wasserleckage 77 Ventile defekt 78 Niederer Wasserdruck 79 Zu hoher Wasserdruck 80 Sekundärer Durchflussbegrenzer abwesend 81 Ladeventile klemmen 82 Temperaturfühler defekt 83 Verbindung kaltes und warmes Wasser ans Wassernetz falsch 84 Trommel dreht nicht während dem Wassereinlass 85 Auslass verstopft 86 Auslassleitung zu klein oder wenig schräg 87 Zähler Inverter offen 88 Zuviel Waschmittel 89 Waschmittelqualität unzureichend 90 Dampfeinspritzung 91 Daunendecken oder Kleidungsstücke mit luftiger Füllung 92 Falsche mechanische Wirkung 93 Reaktion zwischen Waschmitteln 94 Wasser fehlt 95 Dampfdruck nicht ausreichend 96 Druckkalibrierung nicht ausgeführt oder falsch 97 Dampfventil Verklemmt /Leckt 98 Faltenbalg Auslass defekt 99 Trommeldichtigkeit defekt 100 Schläuche locker oder beschädigt 101 Filter Inverter defekt 102 Schutz Ausgleichsgetriebe nicht angemessen 103 Interner Kurzschluss 104 Maschinenleistung nicht nachhaltig 105 Kabeldurchmesser Versorgung nicht angemessen STÖRUNGSSUCHE 66 79 STÖRUNGSSUCHE WASCHMASCHINE Serie GWH / GWM / GWN 106 Versorgungskabel zu lang 107 Nähe zu heißen Teilen 108 Zu viele Maschinen an derselben Linie 109 Falsche Spannungseinstellung Eingang Transformator 110 Fehlender Äquipotenzialanschluss 111 Falsche Konfiguration TT-TNC-TNS 112 Mikroschalter Ungleichgewichterkennung defekt oder abgetrennt 113 Trommel, gemäß Programm, beim letzten Schleudern in Leerlauf 114 Last merkwürdig oder ungleich verteilt 115 Befestigungsbügel Gewichte gebrochen 116 Riemen ist laut 117 Widerstände und ihre Befestigungen locker 118 Verkleidungen locker 119 Zusammenstoß zwischen Kabel/Schläuchen mit den beweglichen Teilen 120 24V Nutzer (Ventile, Zähler, Spulen) in Kurzschluss oder Überlast 121 Ein Kanal des Sicherheitskreislaufs funktioniert nicht 122 Sicherheitskreislauf hat eingegriffen 123 Tür offen 124 Verriegelung offen 125 Wasserauffangwannen leer 126 Sensoren und ihre Anschlüsse defekt 127 Waschmittelniveau niedrig 128 Keine Anzeige Rückkopplung Stellglied 129 Trommel dreht wenn nicht verlangt 130 Motorenmodell falsch 131 Invertermodell falsch 132 Übermäßiges Bremsen 133 Sensor hat beinahe Störung oder ist schlecht reguliert 134 Fehlendes Netz während des Zyklus 135 Pumpe und/oder Motor blockiert 136 Motorkühlung unzureichend 137 Zähler Heizung klemmt/verklebt 138 Tür offen 139 Eine andere Maschine entlädt in dieselbe Linie. Wasser aus dem Auslass fließt zurück 140 Griff des Bullauges schließt nicht korrekt oder ist nicht in Position 141 Übermäßiger Schaum 142 Übermäßige Spannung der Verriegelungsschrauben Lösungen 80 81 STÖRUNGSSUCHE