FIREPROTECTION - g+h Gebäudetechnik und Handwerk

Transcription

FIREPROTECTION - g+h Gebäudetechnik und Handwerk
BRAND
SCHUTZ
Hoch- und Industriebau
Tunnelbau
Gefahrstofflagerung
Physikalischer IT-Schutz
FIRE PROTECTION
Building and Industrial Construction
Tunnelling
Hazardous Material Storage
Physical IT Protection
Der neue Maßstab im Brandschutz
The new standard in fire protection
2
BBrandschutz
Br
raannddssch
scchhuuttz in
in dder
eerr PPraxis
raxxiis
ra
re PProtection
rrooote
tect
te
ctiioon in
in Practice
Prraacctticice
Fire
FFi
ire
Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und Industriebau
13
18
Preventive Fire Protection in Building and Industrial Construction
Schutzziele und allgemeine Vorschriften
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Schutzziele und Vorschriften
PRIODEK H Baustoff und Verkleidung
PRIODEK H Akustikpaneele
21
22
24
30
Non-Combustible decorative Interior and Acoustics
Safety Objectives and Provisions
PRIODEK H Building Materials and Cladding
PRIODEK H Acoustic Panels
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Schutzziele und Vorschriften
Installationswandsystem
Wandvorsatz- und Einbautüren
Elektro-Brandschutzgehäuse
Brandschutzschränke
Brandschutzraum
49
50
56
60
72
92
96
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Safety Objectives and Provisions
Installation Wall System
Wall Mounting Doors
Electro Fire Protection Cabinet
Fire Protection Cabinets
Fire Protection Room
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Schutzziele und Vorschriften
Elektrische Betriebsräume
Elektro-Brandschutzgehäuse
Elektro-Klemmkästen
101
102
108
122
138
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Safety Objectives and Provisions
Electrical Operating Rooms
Electro Fire Protection Cabinet
Electro Terminal Boxes
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten, Fluchttunnel, Lagerräume
Schutzziele und Vorschriften
Türen
Wandsysteme
Lagerräume
Türfeststellanlage
145
146
148
162
170
180
Separation of Fire and Smoke Sections, Escape Tunnels, Storage Rooms
Safety Objectives and Provisions
Doors
Wall Systems
Storage Rooms
Door Hold-Open Device
Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau
185
194
Preventive Fire Protection in Tunnel Engineering
Schutzziele und allgemeine Vorschriften
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Schutzziele und Vorschriften
Notrufkabine
Trennwandsystem mit Revisionsöffnungen
Nischenabschlüsse
Elektrogehäuse
Elektroverteiler, Klemmkästen
197
198
202
206
210
214
222
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Safety Objectives and Provisions
Emergency Call Booth
Separation-Wall System with Inspection Openings
Recess Closures
Electrical Cabinets
Electricity Distributor, Terminal Boxes
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Schutzziele und Vorschriften
Türen
233
234
236
Separation of Fire and Smoke Sections
Safety Objectives and Provisions
Doors
Gefahrstofflagerung
241
246
254
268
272
278
Hazardous Material Storage
293
298
302
306
312
322
326
Physical IT and Data Protection
Schutzziele und Vorschriften
Hochsicherheits-Rechenzentrum
Sicherheitsräume
Sicherheitsracks
Akten- und Dokumentenschränke
Wand- und Türsystem
PRIORIT
331
PRIORIT
www.priorit.com
Safety Objectives and Provisions
High-Security Data Centre
Safety Rooms
Safety Racks
Filing and Document Cabinets
Wall and Door System
Brandschutz in der Praxis
Fire Protection in Practice
Gefahrstofflagerung
Safety Objectives and Provisions
Safety Cabinets
Fire-Resistant Drum Cabinet
Fire-Resistant Containers
Fire-Resistant Rooms
Physikalischer IT-Schutz
Physikalischer IT-und Datenschutz
Safety Objectives and General Provisions
Hazardous Material Storage
Schutzziele und Vorschriften
Sicherheitsschränke
Feuerbeständiger Fass-Schrank
Feuerbeständige Container
Feuerbeständige Räume
Safety Objectives and General Provisions
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIORIT System 42
PRIORIT Standard
PRIORIT Surfaces
Tunnelbau
7
8
10
Fire Protection in Building and Industrial Construction
PRIORIT System 42
PRIORIT Standard
PRIORIT Oberflächen
Tunnelling
Contents
Physical IT Protection
Inhaltsverzeichnis
3
PRIORIT in der Praxis
PRIORIT in Practice
PRIORIT products demonstrate a harmony of fire protection, work space and living space. Join us in
planning a safe and flame-resistant future.
PRIORIT Produkte zeigen die Harmonie von Brandschutz, Arbeitsraum und Lebensraum. Steigen Sie ein und gestalten Sie gemeinsam
mit uns eine sichere, brandgeschützte Welt.
„
4
Stadthalle Braunschweig
Nichtbrennbare Wand- und Deckenverkleidung
mit Echtholzfurnier
Town Hall Brunswick
Non-combustible wall and ceiling cladding in real wood veneer
Brandschutz in der Praxis
Fire Protection in Practice
„
(Seite 5) Foyer im Frankfurter Römer, Rathaus Frankfurt am Main
PRIOFLEX Elektroabschottung im Flucht- und Rettungsweg
Foyer in the Frankfurter Römer, Town Hall Frankfurt am Main
PRIOFLEX electro sealing in escape and rescue routes
www.priorit.com
Brandschutz & PRIORIT
Fire Protection & PRIORIT
Vorbeugender Brandschutz
„
„
„
Bauliche Maßnahmen
Technische Maßnahmen
Organisatorische Maßnahmen
Abwehrender Brandschutz
„
„
Rettungsmaßnahmen
Löschmaßnahmen
Fire-fighting
„ Escape + Rescue in the event of a fire
„ Fire extinguishing
PRIORIT entwickelt und fertigt für den Bereich des vorbeugenden
baulichen Brandschutzes und verpflichtet sich den Werten:
PRIORIT develops and manufactures in the field of preventive structural fire protection and is
committed to these values
Nichtbrennbarkeit & Design
Material
Non-Combustibility & Design
A2
Feuerwiderstandsfähiger & rauchdichter Schutz
Fire Resistant & Smoke-Proof Protection
Passende Lösungen für Neubau & Bestand
Modular Construction for New and Existing Buildings
6
Preventive fire protection
„ Structural measures
„ Technical measures
„ Organisational measures
Brandschutz & PRIORIT
Fire Protection & PRIORIT
+ Decor
Class
Fire
Smoke
Resistance Protection
90 Min. min leakage
42 Millimeter für sicheren Brandschutz
42 Millimetres for a Safety in Fire Protection
PRIORIT System 42 steht für maximale Flexibilität und Sicherheit im
baulichen Brandschutz!
PRIORIT System 42 provides maximum flexibility and safety in structural fire protection!
Feuerbeständig und rauchdicht | Fire resistant and smoke-proof
„
„
„
„
„
42 mm starke Brandschutzwand mit
Holzdekor | 42 mm thick fire wall with wood decor
Feuerschutzabschluss 42 mm stark
Fire resisting closure 42 mm
Revisionsabschluss/-klappe 42 mm
Inspection closure/cover 42 mm
„
„
Tür und Zarge gefälzt, 42 mm
Rebated door and frame, 42 mm
Brand- und Rauchschutzdichtungen
umlaufend | Circumferential fire and smoke
protection seals
Das PRIORIT System 42 ist ein Brandschutzsystem aus dem zugelassenen, nichtbrennbaren Baustoff PRIODEK H. Kombinieren Sie einfach, was Sie brauchen. Alles ist aufeinander abgestimmt und harmoniert in Farbe, Form und Funktion: Räume, Wände und Türen sowie
Schränke, Klappen, Schotts und Zubehör. Alle Bauteile sind feuerbeständig oder feuerhemmend, EI 90/EI 30 klassifiziert.
Mit dem PRIORIT System 42 wird baulicher Brandschutz schön und
leicht zugleich. Denn zu allen Brandschutz-Bauteilen wählen Sie Ihre
Oberfläche frei aus, siehe Seite 10/11.
„
Brandschutzverglasung 42 mm
Fire resistant glazing 42 mm
Beidseitig bündig verbaut
Installed flush on both sides
Feuerschutzabschluss/Tür 42 mm
mit Boden-Rauchschutzdichtung, bei
Verschluss selbsttätig schließend
Fire protection closure/door 42 mm with ground-smoke
seal, automatically locks when closed
The PRIORIT System 42 is a fire protection system made of the approved and non-combustible building
material PRIODEK H. Combine just what you need. Everything is coordinated and harmonises in
colour, form and function: Spaces, walls and doors, cabinets, covers, bulkheads and accessories. All
components are fire resistant or fire retardant and EI 90/EI 30 classified.
PRIORIT System 42 makes structural fire protection both beautiful and easy. Because you can freely
select your surface for all fire protection components, see page 10/11.
Look for this logo
are happy to help!
and ask us to plan your projects. Our engineering and sales staff
Achten Sie auf das Logo
und sprechen Sie uns für die
Planung Ihrer Projekte an. Unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in
Technik und Vertrieb beraten Sie gern!
www.priorit.com
Brandschutz & PRIORIT
Fire Protection & PRIORIT
7
PRIORIT Standard
PRIORIT Brandschutzprodukte sind überwiegend aus PRIODEK H
hergestellt. Der Baustoff ist vom DIBt zugelassen und nichtbrennbar
klassifiziert: A2 – s1, d0. Signets geben Ihnen detailliert Auskunft:*
Material
PRIORIT fire protection products are made mostly of PRIODEK H. The building material is approved by
DIBt and classified as non-combustible: A2 – s1, d0. Signets provide detailed information:*
nichtbrennbar
non-combustible
PRIORIT Bauteile und Verbundstoffe sind inklusive Oberfläche geprüft und nach EN 13501-1 klassifiziert:
nichtbrennbarer Baustoff der Klasse A2 – s1, d0
PRIORIT components and composites, including surfaces, have been tested and
classified according to EN 13501-1:
non-combustible building material the class A2 – s1, d0
Fire
Resistance
30 Min.
feuerhemmend
fire retardant
PRIORIT Bauteile haben eine nachgewiesene feuerhemmende Funktion über 30 Minuten. Die Klassifizierung
erfolgt nach DIN 4102 = F 30/EN 13501 = EI 30
PRIORIT components have a proven fire retardant function over 30 minutes.
The classification is according to DIN 4102 = F 30/EN 13501 = EI30
Fire
Resistance
90 Min.
feuerbeständig
fire resistant
PRIORIT Bauteile haben eine nachgewiesene feuerbeständige Funktion über 90 Minuten. Die Klassifizierung
erfolgt nach DIN 4102 = F 90/EN 13501 = EI 90
PRIORIT components have a proven fire resistant function over 90 minutes.
The classification is according to DIN 4102 = F 90/EN 13501 = EI 90
Smoke
rauchgeschützt
smoke protected
PRIORIT Bauteile verfügen über eine dauerelastische
Rauchschutzdichtung und über eine im Brandfall selbstaufschäumende Brandschutzdichtung
PRIORIT construction products have a permanently elastic smoke seal and a fire
protection seal that automatically expands in the event of a fire
Safe
zugriffssicher
safe against unauthorised access
PRIORIT Bauteile verfügen über standardisierte, sichere
Schließsysteme und Einbruchschutz
PRIORIT construction products have standardized locking systems and antiburglary protection
Noise
geräuschdämpfend
silencing
PRIORIT Bauteile dämpfen die Schallübertragung in der
Regel mit dem bewerteten Schalldämm-Maß
Rw = 37 dB (A)
PRIORIT construction products dampen sound transmission, generally with a
rated sound reduction index of Rw = 37 dB (A)
Dust
staubgeschützt
dustproof
PRIORIT Bauteile geben Sicherheit nach dem „Internatio- PRIORIT construction products provide safety according to the “International
nal Protection“ Code, vgl. Seite 52
Protection” code, see page 52
geeignet für Verkehrstunnel
suitable for traffic tunnels
PRIORIT Bauteile für Verkehrstunnel entsprechen den
gesetzlichen und technischen Anforderungen
PRIORIT construction products for traffic tunnels comply with legal and technical
requirements
geprüft auf Druck- und Sogstabilität
tested for stability against pressure and suction
PRIORIT Bauteile sind druck- und sogstabil bis 1000 Pa
PRIORIT construction products are stable against pressure and suction
up to 1000 Pa
+ Decor
Class
A2
Protection
min leakage
1000 Pa
bar / Pa
* Produkte ohne Signet verfügen nicht über die hier angegebenen Qualitäten. | Products without signet do not have the qualities listed here.
8
Verarbeitungsstandard
Processing Standard
H2O
wasserunempfindliche Oberfläche
water-resistant surface
PRIORIT Standard Dekoroberflächen sind wasserunempfindlich und /oder die Bauteile sind wassergeschützt
PRIORIT standard decorative surfaces are water-resistant and/or the components
are water-protected
Chem
unempfindliche Oberfläche gegen haushaltsübliche Chemikalien
resistant surface against common household chemicals
PRIORIT Standard Dekoroberflächen sind unempfindlich gegen alle im Haushalt üblichen Reinigungs- und
Lösungsmittel
PRIORIT standard decorative surfaces are resistant to all common household
cleaners and solvents
Zertifikat
Certificate
Die ECB•S Zertifizierung garantiert, dass die Sicherheits- The ECB•S certification guarantees that safety features adhered to European
merkmale nach den europäischen Normen eingehalten
standards and that the mass production is continuously monitored by external
werden und kontinuierliche Qualitäts-Fremdkontrollen
quality control measures
der Serienfertigung stattfinden
Europäische Norm
European Standard
Geprüft entsprechend europäischer Norm
Tested according to European Standard
Deutsches Institut für Normung
German Institute for Standardization
Geprüft entsprechend deutscher Norm
Tested according to German standard
CE-Kennzeichnung
CE mark
Gewährleistung zur Einhaltung der europäischen
Gesetzgebung für Sicherheit, Gesundheitsschutz und
Umweltschutz
Warranty on the compliance with European legislation on safety, health protection
and environmental protection
Geprüfte Sicherheit
Tested for safety
Gewährleistung des internationalen und deutschen
Sicherheitsstandards z.B. nach dem Geräte- und Produktsicherheitsgesetz
Warranty of international and German safety standards e.g. according to the
Equipment and Product Safety Act
Übereinstimmungszeichen
Conformity mark
Baustoffe/Bauteile und/oder Bauarten haben Prüfzeugnisse/Zulassungen oder Gutachten. Die Herstellung der
Produkte wird bauaufsichtlich überwacht.
Building materials/construction products and/or designs are backed by test
certificates/approvals or expert opinions. The manufacture of products is
monitored by building authorities.
www.priorit.com
Verarbeitungsstandard
Processing Standard
9
PRIORIT Oberflächen passen sich an | PRIORIT Surfaces are Adaptable
Design und Sicherheit finden in PRIORIT Oberflächen einen gemeinsamen Ausdruck. Passend zu Einrichtung und Nutzung stehen unzählig
viele Oberflächen zur Auswahl.
Bestellen Sie einfach eines der Standarddekore oder planen Sie gemeinsam mit uns den individuellsten Brandschutz, den es gibt. Hier
einige Beispiele.
Both design and safety are incorporated into PRIORIT surfaces. Countless numbers of different surfaces
can be chosen from to match any interior or to fit a certain application.
Simply order one of the standard designs or we plan with you the most individual fire protection there is.
Some examples.
PRIORIT Standard – Dekore
Uni – Dekore | Uni – Decors
Auswahl aus der Musterkollektion
A selection from the sample collection
Metall – Dekore | Metal – Decors
Auswahl aus der Musterkollektion
A selection from the sample collection
Stein – Dekore | Stone – Decors
Auswahl aus der Musterkollektion
A selection from the sample collection
Holz – Dekore | Wood – Decors
Auswahl aus der Musterkollektion
A selection from the sample collection
10 Verarbeitungsstandard
Processing Standard
Dekor lichtgrau, ähnlich RAL 7035
Dekor weiß, ähnlich RAL 9010
Decor light grey, similar to RAL 7035
Decor white, similar to RAL 9010
Lack | Varnish
Auswahl aus der Musterkollektion
A selection from the sample collection
Metall-Feinblech | Thin-gage sheet metal
Auswahl aus der Musterkollektion
A selection from the sample collection
Holz Furnier | Wood veneer
Auswahl aus der Musterkollektion
A selection from the sample collection
Nadelhölzer Furnier | Softwood veneer
Laubhölzer Furnier | Hardwood veneer
Edelhölzer Furnier | Exotic woods veneer
www.priorit.com
Verarbeitungsstandard 11
Processing Standard
12
Vorbeugender Brandschutz
im Hoch- und Industriebau
Preventive Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
14 Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Preventive Fire Protection in Building and Industrial Construction
Referenzobjekte
Schutzziele und allgemeine Vorschriften
16
18
Reference Objects
Safety Objectives and General Provisions
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
21
22
Non-Combustible decorative Interior and Acoustics
Schutzziele und Vorschriften
PRIODEK H
PRIODEK H acoustic perforiert
PRIODEK H acoustic linear
PRIODEK H acoustic linear deluxe
24
30
36
42
Building Material
Acoustic Panels
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
49
50
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Schutzziele und Vorschriften
PRIOFLEX
PRIOELEC EVX
PRIOELEC ETX
PRIOELEC ES
PRIOELEC EH
PRIOELEC EW
PRIOELEC EU
PRIODOK
PRIOCENT
56
60
66
72
78
84
88
92
96
Separation Wall System
Wall Mounting Doors
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
101
102
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Schutzziele und Vorschriften
PRIOZELL-Elt
PRIOFLEX-Elt
PRIORACK-Elt
PRIOELEC ES
PRIOELEC EH
PRIOELEC EW
PRIOELEC EK
PRIOELEC EK
108
114
118
122
128
134
138
141
Electrical Operating Rooms
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten, Fluchttunnel, Lagerräume
145
146
Separation of Fire and Smoke Sections, Escape Tunnels, Storage Rooms
Schutzziele und Vorschriften
PRIODOOR
PRIOWALL
PRIOFLEX
PRIOZELL
PRIOCENT
PRIOFEST B
148
162
166
170
176
180
Doors
Wall Systems
Baustoff und Verkleidung
Akustikpaneele
Installationswandsystem
Wandvorsatz- und Einbautüren
Elektro-Standgehäuse
Elektro-Hängegehäuse
Elektro-Wandeinbaugehäuse
Elektro-Überstülpgehäuse
Akten- und Dokumentenschränke
Feuerbeständiger Raum
Elektrische Betriebsräume
Elektro-Standgehäuse
Elektro-Hängegehäuse
Elektro-Wandeinbaugehäuse
Elektro-Klemmkasten mit Bestückung
Elektro-Klemmkasten ohne Bestückung
Türen
Wandsysteme
Lagerräume
Türfeststellanlage
www.priorit.com
Safety Objectives and Provisions
PRIODEK H
PRIODEK H acoustic perforiert
PRIODEK H acoustic linear
PRIODEK H acoustic linear deluxe
Safety Objectives and Provisions
Free-Standing Electrical Cabinets
Electro Hanging Cabinet
Electric Wall Mounted Housing
Fireproof Distribution Cubicle
Filing and Document Cabinets
Fire-Resistant Room
PRIOFLEX
PRIOELEC EVX
PRIOELEC ETX
PRIOELEC ES
PRIOELEC EH
PRIOELEC EW
PRIOELEC EU
PRIODOK
PRIOCENT
Safety Objectives and Provisions
Free-Standing Electrical Cabinets
Electro Hanging Cabinet
Electric Wall Mounted Housing
Electro Terminal Box with Equipment
Electro Terminal Box without Equipment
PRIOZELL-Elt
PRIOFLEX-Elt
PRIORACK-Elt
PRIOELEC TUES
PRIOELEC EH
PRIOELEC EW
PRIOELEC EK
PRIOELEC EK
Safety Objectives and Provisions
Storage Rooms
Door Hold-Open Device
PRIODOOR
PRIOWALL
PRIOFLEX
PRIOZELL
PRIOCENT
PRIOFEST B
Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und Industriebau 15
Preventive Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Contents
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Inhalt
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Referenzen I Objects
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
„
„
„
„
„
16 Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Preventive Fire Protection in Building and Industrial Construction
Werner-von-Siemens Gymnasium, München
PRIOFLEX mit Edelstahloberfläche zur
TGA-Abschottung im Foyer
Werner-von-Siemens Gymnasium, Munich
PRIOFLEX with stainless steel surface to shield the technical
building equipment in the foyer
Stadthalle, Braunschweig
PRIODEK H nichtbrennbare Wand- und
Deckenverkleidung mit Echtholzfurnier
Town hall, Brunswick
PRIODEK H non-combustible wall and ceiling cladding in
real wood veneer
Technische Universität, München
PRIOELEC ES als Brandmeldezentrale
Technical University, Munich
PRIOELEC ES as a central fire alarm system
„
Alois Dallmayr KG, München
PRIOFLEX Elektroabschottungen im Flucht- und Rettungsweg
Alois Dallmayr KG, Munich
PRIOFLEX electro sealing in escape and rescue routes
www.priorit.com
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Priorität hat der Personenschutz
The protection of persons is priority
Das wichtigste Ziel des vorbeugenden Brandschutzes ist der Personenschutz. Damit steht die Sicherung der Flucht- und Rettungswege
im Zentrum aller Sicherungsmaßnahmen.
Flucht- und Rettungswege in Bauwerken sind Verkehrswege, über die
sich Personen bei akuter Gefahr selbst in Sicherheit bringen oder mit
fremder Hilfe gerettet werden können.
The primary goal of preventive fire protection is the protection of persons. Securing escape and rescue
routes is therefore at the centre of all security measures.
Escape and rescue routes in buildings are traffic routes that people use to seek shelter or to be
rescued with the help of others in the event of acute danger.
The specific requirements these routes must meet are described in Model Building Regulations and
numerous other laws, regulations and guidelines.
Die besonderen Anforderungen, die an die Ausbildung gestellt werden,
sind in der Musterbauordnung und zahlreichen weiteren Gesetzen,
Verordnungen und Richtlinien beschrieben.
MBO – Musterbauordnung
MBO – Model Building Regulations
» §3 Allgemeine Anforderungen
Anlagen sind so anzuordnen, zu errichten, zu ändern und instand zu halten, dass die öffentliche
Sicherheit und Ordnung, insbesondere Leben, Gesundheit und die natürlichen Lebensgrundlagen,
nicht gefährdet werden.
» §3 General requirement
Facilities shall be designed, constructed, modified and maintained in such a way that public safety
and order, especially life, health and natural resources, are not endangered.
§14 Brandschutz
Bauliche Anlagen sind so anzuordnen, zu errichten, zu ändern und instand zu halten, dass
– der Entstehung eines Brandes und
– der Ausbreitung von Feuer und Rauch (Brandausbreitung) vorgebeugt wird und bei einem Brand
– die Rettung von Menschen und Tieren sowie
– wirksame Löscharbeiten
möglich sind. «
§14 Fire protection
Structural components shall be designed, constructed, modified and maintained in such a way that
- the development of fire and
- the spread of fire and smoke (fire propagation) is prevented and
- rescuing people and animals and
- effective fire-fighting operations
are possible in the event of a fire. «
DIBt – Deutsches Institut für Bautechnik
DIBt – German Institute for Standardization
» Das DIBt ist eine gemeinsame Einrichtung des Bundes und der Länder in der BRD
zur einheitlichen Erfüllung bautechnischer Aufgaben auf dem Gebiet des öffentlichen
Rechts. Dies sind insbesondere:
„ Erteilung europäischer technischer Zulassungen für Bauprodukte und -systeme,
„ Erteilung allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassungen für Bauprodukte und Bauarten,
„ Anerkennung von Prüf- , Überwachungs- und Zertifizierungsstellen für Aufgaben im
Rahmen des Ü-Zeichens und der CE-Kennzeichnung von Bauprodukten,
„ Bekanntmachung der Bauregellisten A und B und der Liste C für Bauprodukte.«
» The DIBt is a joint institution of German federal and state governments for the uniform
performance of construction-related tasks in the field of public law. These are in
particular:
„ Issuing European Technical Approvals for construction products and systems,
„ Issuing general construction supervision approval for construction products and
types of constructions,
„ Recognition of testing, inspection and certification bodies for tasks related to
conformity and CE marking of construction products,
„ Publication of the Building Rules List A and B and List C for construction products.«
Im System der Zulassung von Bauprodukten und Bauarten nehmen die deutschen Materialprüfanstalten eine wichtige Stellung ein. Nach ihrer Anerkennung durch das DIBt sind deren
Prüfergebnisse, Zeugnisse und Expertisen Grundlage für eine DIBt Zulassung oder stehen direkt für
die Zulassung.
18 Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Preventive Fire Protection in Building and Industrial Construction
The German material testing institutes assume a major role in the certification system for
construction products and types of construction. After acceptance by the DIBt, their test results,
certificates and expert opinions form the basis of DIBt approvals or are themselves an immediate
approval.
» §2 Gebäudeklassen
Gebäude sind selbständig benutzbare, überdeckte bauliche Anlagen, die von Menschen betreten
werden können und geeignet oder bestimmt sind, dem Schutz von Menschen, Tieren oder Sachen
zu dienen. Die Gebäude werden in verschiedene Gebäudeklassen unterteilt: «
» §2 Building classes
Buildings are independently usable and covered structural components that can be entered by
people and are suitable or intended to serve for the protection of people, animals or property.
Buildings are divided into different classes of buildings: «
Gebäudeklassen | Building classes
3
a) freistehende Gebäude
≤ 7 m OKF mit ≤ 2 Nutzungseinheiten von insgesamt ≤ 400 m²
b) freistehende land- oder forstwirtschaftliche Gebäude
a) free-standing buildings ≤ 7 m upper edge of
foundation, with ≤ 2 units designated for a
specific use of a total of ≤ 400 m²
b) free-standing agricultural or forestry buildings
4
Gebäude ≤ 7 m OKF,
mit ≤ 2 Nutzungseinheiten von
insgesamt ≤ 400 m²
Building ≤ 7 m upper edge of foundation, with
≤ 2 units designated for a specific use of a total
of ≤ 400 m²
5
max. 13,00 m
max. 7,00 m
2
max. 7,00 m
1
Sonstige Gebäude ≤ 7 m OKF
Other buildings ≤ 7 m upper edge of foundation
Gebäude ≤ 13 m OKF mit Nutzungseinheiten von insgesamt
≤ 400 m²
Building ≤ 13 m upper edge of foundation, with
units designated for a specific use of a total of
≤ 400 m²
Sonstige Gebäude einschließlich
unterirdischer Gebäude
Other buildings, including buildings below ground
MBO – Model Building Regulations
» Sonderbauten
Sonderbauten sind Gebäude mit Anlagen und Räumen besonderer Art und Nutzung.
Darunter zählen z.B.:
„ Hochhäuser > 22 m
„ Krankenhäuser, Heime, Pflegeeinrichtungen
„ Schulen, Kindergärten
„ Büro- und Verwaltungsgebäude > 400 m²
„ Verkaufsstätten > 800 m²
„ Versammlungsstätten > 200 Besucher
„ Beherbergungsstätten, Schank- und Speisegaststätten
Zusätzliche Anforderungen für Leitungsanlagen in den Sonderbauverordnungen bzw. -richtlinien sind zu beachten! «
» Special-purpose buildings
Special-purpose buildings are buildings and rooms of a special kind and for a
special use.
This includes, for example:
„ high-rise buildings > 22 m
„ hospitals, nursing homes, care facilities
„ schools, kindergartens
„ office and administration buildings > 400 m²
„ sales areas > 800 m²
„ meeting places > 200 visitors
„ lodging facilities, pubs and restaurants
Additional requirements for wiring systems contained in the SpecialPurpose Building Directive and/or Guidelines must be observed! «
Industrielle Gebäude und Gebäudekomplexe (IndBauRL)
» Industriebauten sind Gebäude oder Gebäudeteile im Bereich
der Industrie und des Gewerbes, die der Produktion (Herstellung,
Behandlung, Verwertung, Verteilung) oder Lagerung von Produkten
oder Gütern dienen.
Zusätzliche Anforderungen für Leitungsanlagen in der Industriebau-Richtlinie sind zu beachten! «
www.priorit.com
> 22 m
MBO – Musterbauordnung
Industrial buildings and building complexes (IndBauRL)
Industrial buildings are buildings or parts of buildings in the
industrial and commercial sector that are used for the production
(manufacture, treatment, utilization, distribution) or storage of
products or goods.
Additional requirements for wiring systems contained in the
Industrial Building Directive must be observed! «
Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und Industriebau 19
Preventive Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
MBO – Model Building Regulations
Fire Protection in Building and Industrial Construction
MBO – Musterbauordnung
20
Nichtbrennbare dekorative
Inneneinrichtung und Akustik
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz gestalten
Design meets fire protection
Das Baurecht verlangt in verschiedenen Bereichen einen Nachweis
über die Nichtbrennbarkeit von Materialien.
Damit soll sichergestellt werden, dass alle Materialien in Bereichen
von Flucht- und Rettungswegen oder Versammlungsstätten nicht aktiv an einem Brand teilnehmen und die Rauchbildung sowie die Entstehung von toxischen Gasen verhindert wird. Die entsprechenden Anforderungen werden in den verschiedenen Landesbauordnungen und
den bauaufsichtlichen Richtlinien und Verordnungen gestellt.
Eine Verpflichtung zum bauaufsichtlichen Verwendbarkeitsnachweis
für dekorative Plattenwerkstoffe ergibt sich durch die §17, 18 und 19
der MBO, in denen das in den Verkehr bringen von nichtbrennbaren
Baustoffen entsprechend der Bauregelliste nur mit dem Nachweis der
nichtbrennbaren Eigenschaften zulässig ist.
Building regulations require proof of inflammability of material used in various areas.
The intention is to ensure that any materials used in rescue routes or assembly rooms do not actively
contribute to a fire and to prevent the formation of smoke and toxic gases.
The pertinent requirements are defined in various State Building Codes, Building Supervision Directives
and Regulations.
The need to provide proof or suitability for decorative panel material by building authorities derives from
Sections 17, 18 and 19 Model Building Regulations. These regulations determine that inflammable
construction material may only be offered for sale (according to the Building Rules List) if proof of
inflammable properties has been provided.
A common mistake is to tender and process non-combustible base material with flammable laminate
(HPL), veneer or varnish coatings. Thus, the entire construction material often becomes flameretardant and therefore flammable.
Only a verification of suitability of the composite material certifies the required fire resistance.
Ein häufiger Fehler sind Ausschreibung und Verarbeitung nichtbrennbarer Trägermaterialien mit brennbaren Schichtstoff- (HPL), Furnieroder Lackbeschichtungen. Dadurch wird der gesamte Baustoff oft
schwerentflammbar und damit brennbar.
Nur der Eignungsnachweis des Verbundbaustoffs kann eine geforderte Nichtbrennbarkeit belegen.
DIN 4102-1
DIN 4102-1
» 5.1.3.2 Prüfung von Baustoffen mit Oberflächenbeschichtungen (DIN 4102-1)
Erhalten Baustoffe im Herstellwerk eine Oberflächenbeschichtung, sind sie mit dieser zu prüfen. «
» 5.1.3.2 Testing of building materials with surface coatings (DIN 4102-1)
Building materials must be tested with surface coatings if these are applied at the manufacturing plant. «
22 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
EN 13501-1
DIN 4102-1
Anforderung
Requirement
Eigenschaften
Properties
A1
A1
nichtbrennbar | non-combustible
ohne organische Bestandteile, ohne brennbare Bestandteile
without organic components, without flammable components
A2 - s1, d0
A2
nichtbrennbar | non-combustible
mit organischen Bestandteilen, mit brennbaren Bestandteilen, geringe Rauchentwicklung bei Hitze
with organic components, with combustible
PRIODEK H
components, low smoke emission from heat
schwerentflammbar | flame-retardant
mittlere bis hohe Rauchentwicklung bei Hitze, Abbrand ggf. mit
Abtropfen und Nachbrennzeit
medium to high smoke emission from heat, burn-off possibly with dripping and afterglow time
A2 - s1, d1/2
s2, d0
s3, d0
s3, d2
B - s1, d0/1/2
s2, d0
s3, d0
s3, d2
C - s1, d0/1/2
s2, d0
s3, d0
s3, d2
D - s1/2/3, d0/1/2
E - d2
F
B1
schwerentflammbar | flame-retardant
B1
schwerentflammbar | flame-retardant
B1
B2
B2
B3
normalentflammbar | normal flammability
normalentflammbar | normal flammability
leichtentflammbar | highly flammable
Eigenschaften
Properties
s
Smoke (Rauchentwicklung) | Smoke (smoke emission)
s1
geringe Rauchentwicklung | low smoke emission
s2
mittlere Rauchentwicklung | medium smoke emission
s3
hohe Rauchentwicklung bzw. Rauchentwicklung nicht geprüft | high smoke emission or smoke emission not tested
d
Droplets (brennendes Abtrofen) | droplets (flaming droplets)
d0
kein brennendes Abtrofen/Abfallen innerhalb von 600 Sek. | no flaming droplets/debris within 600 seconds
d1
kein brennendes Abtrofen/Abfallen mit einer Nachbrennzeit länger als 10 Sek. innerhalb von 600 Sek.
no flaming droplets/debris with an afterglow time of more than 10 seconds within 600 seconds
d2
keine Leistung festgestellt | no performance determined
www.priorit.com
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 23
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
A - No contribution to fire
B - Very limited contribution to fire
C - Limited contribution to fire
D - Acceptable contribution to fire
E - Acceptable fire performance
F - No performance determined
A – Kein Beitrag zum Brand
B – Sehr begrenzter Beitrag zum Brand
C – Begrenzter Beitrag zum Brand
D – Hinnehmbarer Beitrag zum Brand
E – Hinnehmbares Brandverhalten
F – Keine Leistung festgestellt
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandverhalten nach europäischer Norm | Fire performance according to European Standards
BBrandschutz
Br
raannds
dscchhutz
uttz iim
m HHochoocchh- uund
nndd IIndustriebau
ndus
nd
ustr
triieebbaau
Material
+ Decor
Class
A2
PRIODEK H
Nichtbrennbarer Plattenbaustoff
Non-Combustible Prefabricated Boards
PRIODEK H eignet sich ideal für gestalterische, nichtbrennbare Einbauten, Umbauten und Verkleidungen in Gebäuden. Der Plattenbaustoff ist in vielen dekorativen, wertbeständigen Oberflächen erhältlich
(siehe Seite 10/11). Wählen Sie aus farbigen Dekoren von Unifarben bis
Fantasie und von Holznachbildungen bis Echtholzfurnier und Lack bis
Metalloberfläche. PRIODEK H ist in unterschiedlichen Materialstärken
lieferbar und hat inklusive der Oberflächenbeschichtung die Klassifizierung „nichtbrennbar, A2 – s1, d0“.
PRIODEK H is ideal for creative, non-flammable installations, conversions and linings in buildings.
The prefabricated boards are available in many decorative and long-lasting surfaces (see page 10/11).
Choose from colourful decors, from solid colours to fantasy and from wooden replicas to real wood
veneer and from varnish to metal surfaces. PRIODEK H is available in different thicknesses and has,
inclusive of the surface coating, the classification “non-combustible, A2 – s1, d0”.
Die positiven Eigenschaften des Baustoffs PRIODEK H erinnern an
eine MDF-Platte: Der hohe Schraubenauszugswiderstand und die
hoch steife, flexible Plattenebene empfehlen PRIODEK H für alle Einbauten, die nichtbrennbar sein müssen. Die Bearbeitung erfolgt mit
handwerksüblichen HSS und HM-bestückten Werkzeugen.
24 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung / Akustik
Non-Combustible Decorative Interior / Acoustics
The positive features of the building material PRIODEK H remind of those of MDF boards: the high pullout resistance and its highly rigid, flexible plate plane make PRIODEK H ideal for all installations that
must be non-combustible. They are processed with standard HSS and carbide-tipped tools.
„
„
Muster Metall-Dekor, siehe Seite 10
Sample metal decor, see page 10
Muster Stein-Dekor, siehe Seite 10
Sample stone decor, see page 10
„ Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung PRIODEK H mit Dekoroberfläche
„ General technical approval PRIODEK H with decor surface
„
„
„
„
Muster Holzfurnier, siehe Seite 11
Sample wood veneer, see page 11
Viele weitere Oberflächen auf Seite 10/11
Many other surfaces on page 10/11
„ Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung PRIODEK H mit Furnier/Lack
„ General technical approval PRIODEK H with decor veneer/varnish
Funktion
„
„
„
„
„
„
„
Nichtbrennbarer Plattenverbundbaustoff mit Oberfläche
Klassifizierung: nichtbrennbar A2 – s1, d0
Flexible Gestaltung der Oberflächen und Kanten: Metall, Lack,
Furnier und Dekore
Hohe Stabilität
Hohe Oberflächenhärte
Hoher Schraubenauszugswiderstand
Feuchtigkeitsunempfindlich mit Dekoroberfläche
www.priorit.com
Function
„
„
„
„
„
„
„
Non-combustible composite board with surface
Classification: non-combustible A2 – s1, d0
Flexible design of surfaces and edges: metal, varnish, veneer and decors
High stability
High surface hardness
High pull-out resistance
Moisture insensitive with decor surface
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung / Akustik 25
Non-Combustible Decorative Interior / Acoustics
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODEK H nichtbrennbarer Plattenbaustoff | Non-Combustible Prefabricated Boards
PRIODEK H Dekor Verbundplatte | Dekor composite board
Eine Vielzahl unterschiedlicher Oberflächen von Unifarben bis Fantasiedekor und Struktur stehen zur Verfügung. Gestalten
Sie aus einer breiten Angebotspalette.
A variety of different surfaces from solid colours to fantasy decor and textured surfaces are available. Design from a wide range of materials.
Fire Protection in Building and Industrial Construction
PRIODEK H Furnier Verbundplatte | Veneer composite board
Brandschutz mit Eleganz und Wertigkeit. Wählen Sie individuell Ihr Holzfurnier und verbinden Sie Sicherheit mit hochwertigem Design.
Fire protection with elegance and quality. Choose your individual wood veneer
and combine safety with quality design.
PRIODEK H Lack Verbundplatte | Varnish composite boards
Lackierte Oberflächen sind in transparent oder farbpigmentiert erhältlich und bieten auch bei geringen Bestellmengen Flexibilität in Farbe und Gestaltung.
Varnished surfaces are available in transparent or pigmented and provide flexibility in colour and design even for small order quantities.
PRIODEK H Metall Verbundplatte | Metal composite boards
Die authentische Anpassung an Metallkonstruktionen und robuste Einsatzbereiche wird mit Feinblech hergestellt. Die Beschichtung ist flächig oder als angefertigte Ummantelung mit Abkantung möglich.
The authentic adaptation to metal constructions and robust applications is made with thin-gage sheet metal. The surface coating is applied in a planar fashion and may alternatively
be applied as a splayed envelope (edging).
PRIODEK H – Kanten | Edges
Wählen Sie die passenden Materialkanten zur Oberfläche. Zur Auswahl stehen Metall, Holz und Lack.
Choose material for edges that matches the material on the surface. Choose from metal, wood and varnish.
26 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
The surface is resistant to common household solvents and
chemicals. The sealed surface is easy to disinfect and clean with
hot water, steam and disinfectants.
Die Furniere sind in unterschiedlichen
Ausbildungen erhältlich und werden immer
kundenindividuell verarbeitet und mit
Klarlack veredelt.
The veneers are available in different configurations and always
processed to customers specifications and finished with clear
varnish.
Oberflächen siehe Seite 10/11, Beschichtung immer beidseitig.
Platten im Standard lichtgrau (ähnlich RAL 7035) und weiß (ähnlich RAL 9010) ab Lager lieferbar. Weitere Dekore werden auftragsbezogen
gefertigt. Bei Bestellungen unter 250 m² erheben wir einen nicht rabattierfähigen Mindermengenzuschlag (ausgenommen die Dekore
„Standard lichtgrau“ und „weiß“).
Surfaces see page 10/11, coatings always on both sides
Standard plates are light grey (similar to RAL 7035) and white (similar to RAL 9010) and standard stock articles. Other finishes are made to order.
Orders below 250 m² are subject to a minimum-order surcharge without discount (with the exception of decors “standard light grey” and “white”).
Furniere siehe Seite 11, Beschichtung immer beidseitig.
Furnierzuschläge berechnen sich aus den jeweils gültigen Furnierpreisen, dem Aufwand zur Gestaltung des Furnierbildes und der Einfärbung der Trägerplatte und Klebstoffe.
Holz ist ein Naturprodukt und damit in Farbe sowie Textur je nach Stamm und Herkunft unterschiedlich. Für furnierte Flächen ist
werkseitig eine maschinelle Bearbeitung (Zuschnitt, Schmalflächenbeschichtung und Fräsarbeiten) der Elemente empfehlenswert! Bei
„Fixzuschnitt“ bzw. „CNC-bearbeitet“ erfolgt die Lieferung inkl. Lackoberfläche (Glanzgrad nach Vorgabe – matt oder seidenmatt). Bei
„besäumt“ erfolgt die Lieferung unlackiert mit beigestelltem Lack inklusive Verarbeitungshinweisen entsprechend AbZ.
Veneers see page 11, coatings always on both sides.
Veneer surcharges are calculated on the basis of the respective valid veneer prices, the effort to design the veneer image and colour the support plate plus adhesives.
Real wood is a natural product and therefore differs in colour depending on trunk used and origin. We recommend factory-made machining (cuts, coating of small surfaces and milling) for elements
with veneer surfaces! Deliveries include varnished surfaces for “fixed cuts” and/or “CNC processed” (gloss level according to specifications - matt or silk-matt). The delivery of “trimmed” goods is
unvarnished and varnish is provided with processing guidelines according to the general technical approval.
Der Lackauftrag im Werk garantiert eine
brandgeschützte Oberfläche gemäß Übereinstimmungserklärung.
A varnishing job in the factory guarantees a flame-resistant
surface in accordance with the declaration of conformity.
Lackierungen erfolgen immer beidseitig.
Lackbeschichtung beidseitig inkl. Kanten im gleichen Farbton. Lackbeschichtung in unterschiedlichen Farbtönen auf Anfrage.
Eine kundenseitige Lackierung kann nur in Verbindung mit geprüften Materialien gemäß ABZ Nr. Z-56.424-932 sowie den Verarbeitungsrichtlinien der PRIORIT AG erfolgen. Für weitere Fragen steht Ihnen unser Fachpersonal zur Verfügung. Für lackierte Flächen ist eine
werkseitige maschinelle Bearbeitung (Zuschnitt, Kantenbeschichtung und Fräsarbeiten) der Elemente empfehlenswert.
Varnishing is always done on both sides.
Varnish coating on both sides includes edges in the same colour. Varnish coating in different colours on request.
Customer coating is allowed only with certified materials according to general technical approval No. Z-56.424-932 and with adherence to the processing guidelines specified by PRIORIT AG. Our
experts are available for any further questions. We recommend factory-made machining (cuts, edging and milling) for elements with varnished surfaces!
Edelstahl-, Messing und Kupferfeinbleche
werden in unterschiedlichen Qualitäten und
Legierungen angeboten. Die Ausführungen werden auftragsbezogen, individuell
abgestimmt.
Für Metalloberflächen ist eine werkseitige maschinelle Bearbeitung empfehlenswert: Zuschnitt, Kantenbeschichtung und Fräsarbeiten.
Aluminium mit eloxierter Oberfläche wird nur ohne Abkantung angeboten.
Factory machining is recommended for metal surfaces: cuts, coating of small surfaces and milling.
Aluminium with anodized surface is only offered without chamfer.
Stainless steel, brass and copper thin sheets are available
in various grades and alloys. The configuration is individually
coordinated for each order.
„
„
„
„
„
www.priorit.com
Aluminiumkanten in silbermatt oder edelstahlfarbig – geschliffen
Off-the-peg aluminium edges in silver matt or single stainless-steel colour – ground
Aluminiumkanten mit Steg in silbermatt oder edelstahlfarbig – geschliffen
Aluminium edge with base in silver matt or single stainless-steel colour – ground
Kanten transparent lackiert | Transparent edge varnishing
Kanten farbpigmentiert lackiert | Pigmented edge varnishing
Kanten mit Furnierbeschichtung | Edges with veneer
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 27
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Die Oberfläche ist beständig gegen haushaltsübliche Lösungsmittel und Chemikalien. Die geschlossene Oberfläche kann auf
einfache Weise mit heißem Wasser, Dampf
und Desinfektionsmittel desinfiziert und
gereinigt werden.
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODEK H nichtbrennbarer Plattenbaustoff | Non-Combustible Prefabricated Boards
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODEK H nichtbrennbarer Plattenbaustoff | Non-Combustible Prefabricated Boards
PRIODEK H mit Dekoroberfläche | with decor surface
Eigenschaften | Properties
Dichte | Density
PRIODEK H
1.600 kg/m3
PRIODEK HA
1.100 kg/m3
Materialstärke | Material thickness
12-42 mm
Standardstärken | Standard thicknesses
12, 18, 22, 42 mm
Stärkentoleranz | Thickness tolerance
± 0,2 mm
Maximale Länge x Breite | Maximum length x width
3.000 x 1.260 mm
Oberfläche-Brinellhärte ohne Beschichtung | Brinell hardness of surface without coating
> 38 N/mm2
pH-Wert | pH value
7
Schraubenauszug (je nach Schraubentyp und Plattenstärke)
Torque of screw (depending on type of screw and board thickness)
ca. 690 N
Zulässige Spannungen & Rechenwerte der Elastizitätsmodule (Plattenstärke 20 mm)
Permissible allowable stress & computation values of modules of elasticity (board thickness 20 mm)
E-Modul (Biegung, Zug, Druck in Plattenebene) | E-Module (bend, tension, pressure at plate level)
> 7.000 N/mm2
Schubmodul rechtwinklig zur Plattenebene Gxy | Shear modulus perpendicular to the plate plane Gxy
> 3.000 N/mm2
Biegung rechtwinklig zur Plattenebene sBxy | Bending perpendicular to the plate plane sBxy
> 2,5 N/mm2
Abscheren rechtwinklig zur Plattenebene zul. Tbxy | Shearing perpendicular to the plate plane permissible Tbxy
> 1,0 N/mm2
Biegung in Plattenebene zul. sBxy | Bending in plate plane permissible sBxy
> 2,5 N/mm2
Zug in Plattenebene zul. sZx | Tension in plate plane permissible sZx
> 1 N/mm2
Druck in Plattenebene zul. sDx | Pressure in plate plane permissible sDx
> 4 N/mm2
Hygroskopische, hygrothermale und thermische Kennwerte | Hygroscopic, hygrothermal and thermal characteristics
Ausgleichsfeuchte bei 20°C, 65% rel. Luftfeuchte | Equilibrium moisture at 20°C, 65% relative humidity
ca. 1,2 %
Dehnung / Schwindung bei Veränderung der rel. Luftfeuchte um 30% (bei 20°)
Expansion / shrinkage at change of relative humidity by 30% (at 20°)
ca. 0,5 mm/m
Dickenquellung nach 24h Wasserlagerung | Swelling in thickness after 24 hours water immersion
< 0,5 %
Dehnung / Schwindung bei Temperaturänderung | Expansion / shrinkage at change of temperature
< 0,02 mm/mK)
Thermischer Ausdehnungskoeffizient a | Coefficient of thermal expansion a
13±10-6 1/K
Wasserdampfdiffusionswiderstandszahl m | Water vapour diffusion resistance value m
60 l
Diffusionäquivalente Luftschichtdicke sd | Diffusion equivalent air film thickness sd
0,9 m
Wärmeleitfähigkeit l | Thermal conductivity l
0,45 W/mK
Spezifische Wärmekapazität c | Specific heat capacity c
> 1.000 kJ (kgK)
Chemische, mechanische Kennwerte der Oberfläche in Anlehnung EN 438-2 | Chemical and mechanical surface parameters analogous to EN 438-2
Abriebbeanspruchung | Abrasive stress
> 250
Kratzbeanspruchung | Scratch stress
> 2,0
Fleckenunempfindlichkeit (Aussehen) | Imperviousness to stains (impression)
Gruppe 1 (Aceton) - Grad 5
Gruppe 2 (Kaffee) - Grad 5
Gruppe 3 (NaOH 25%) - Grad 3
Gruppe 4 (Citronensäure) - Grad 3
28 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Oberfläche/Farbe
Surface/colour
3,0 x 1,26 m 2,0 x 1,26 m individuell
12 mm
18 mm
22 mm
42 mm
[3,78 m²]
[2,52 m²]
PD-H-D1
„
„
„
„
B2)
B2)
F1) 2)
C1) 2)
Standarddekor lichtgrau, vgl. RAL 7035 | Standard decor light gray, compare RAL 7035
PD-H-D1
„
„
„
„
B2)
B2)
F1) 2)
C1) 2)
Standarddekor weiß, vgl. RAL 9010 | Standard decor white, compare RAL 9010
PD-H-D2
„
„
„
„
B2)
B2)
F1) 2)
C1) 2)
Dekor unifarben (Mindestbestellmenge) | Decor solid colour (minimum order)
PD-H-D3
„
„
„
„
B2)
B2)
F1) 2)
C1) 2)
Dekor Stein/Fantasie (Mindestbestellmenge) | Decor stone/fantasy (minimum order)
PD-H-D4
„
„
„
„
B2)
B2)
F1) 2)
C1) 2)
Dekor Holznachbildung (Mindestbestellmenge) | Decor wooden replica (minimum order)
PD-H-D5
„
„
„
„
B2)
B2)
F1) 2)
C1) 2)
Dekor Metallnachbildung (Mindestbestellmenge) | Decor metal replica (minimum order)
Dekor | Decor
Beispiel Artikelnummer: PD-H-D4-18-F-Ahorn [Kante wie unten dargestellt] = Dekor Holznachbildng, 18 mm Plattenstärke, individueller Zuschnitt, Dekor Ahorn
Sample for article number: PD-H-D4-18-R-Ahorn (maple) [edge as shown below] = wooden replica, 18 mm thickness, individual cut, decor maple
Holz | Wood
PD-H-F1
„
„
„
„
B2)
B2)
F2)
C2)
Nadelholz-Furnier, Furnierbild + Textur nach Bemusterung/Absprache
Softwood veneer, veneer image + texture according to sampling/agreement
PD-H-F2
„
„
„
„
B2)
B2)
F2)
C2)
Laubholz-Furnier, Furnierbild + Textur nach Bemusterung/Absprache
Hardwood veneer, veneer image + texture according to sampling/agreement
PD-H-F3
„
„
„
„
B2)
B2)
F2)
C2)
Edelholz-Furnier, Furnierbild + Textur nach Bemusterung/Absprache
Exotic wood veneer, veneer image + texture according to sampling/agreement
Beispiel Artikelnummer: PD-H-F2-22-C-Ahorn [Kante wie unten dargestellt] = Laubholz-Furnier, 22 mm Plattenstärke, CNC bearbeitet, Ahorn-Furnier
Sample for article number: PD-H-F2-22-C-Ahorn (maple) [edge as shown below] = hardwood replica, 22 mm board thickness, CNC machined, maple veneer
Lack | Varnish
PD-H-L1
„
„
„
„
„
„
F
C
Transparenter Lack
Transparent varnish
PD-H-L2
„
„
„
„
„
„
F
C
Farbpigmentierter Lack (ohne Metallic-Effekt)
Pigmented varnish (without metallic effect)
PD-H-L3
„
„
„
„
„
„
F
C
Sonderfarben, farbpigmentiert
Special colours, pigmented
Beispiel Artikelnummer: PD-H-L2-18-C-9010 [Glanzgrad M/SM = matt/seidenmatt] = Farbpigmentierter Lack, 22 mm Plattenstärke, CNC bearbeitet, Lack in RAL 9010
Sample for article number: PD-L2-H-18-C-9010 [gloss level M/SM = matte/semi gloss] = pigmented varnish, board thickness 22 mm, CNC machined, varnish in RAL 9010
Metall | Metal
PD-H-M1
„
„
„
„
„
„
F
C
Beschichtung der Flächen:
[E] Edelstahl – [A] Aluminium – [M] Messing – [K] Kupfer
Surface coating:
[E] Stainless Steel - [A] Aluminium - [M] Brass - [K] Copper
PD-H-M2
„
„
„
„
„
„
F
C
Beschichtung von Flächen und Kanten, verschweißt, geschliffen
Coating of surfaces and edges, welded, ground
Beispiel Artikelnummer: PD-H-M2-22-C-E-1.4301 = Beschichtung von Flächen und Kanten, 22 mm Plattenstärke, CNC-bearbeitet, Edelstahl, Materialgüte 1.4301
Sample for article number: PD-H-M2-22-C-E-1.4301 = Coating of surfaces and edges, board thickness 22 mm, stainless steel, material characteristic 1.4301
Kanten | Edges
[...]-S1-
„
„
„
„
–
–
–
–
Aluminium Metallbeschichtung gerade, Rollenware
Straight aluminium metal coating, rolled goods
[...]-S2-
„
„
„
„
–
–
–
–
Aluminium Metallbeschichtung gerundet, Rollenware
Rounded aluminium metal coating, rolled goods
[...]-S3-
„
„
„
„
–
–
–
–
Aluminium Profile mit Harpunensteg, gerade
Aluminium profile with harpoon-shaped web, straight
[...]-S4-
„
„
„
„
–
–
–
–
Lackbeschichtung (transparent/pigmentiert) bei Dekor, Metall, Furnier
Varnish coating (transparent/pigmented) for decor, metal, veneer
[...]-S5-
„
„
„
„
–
–
–
–
Dünnfurnier gerade, lackiert | Thin veneer straight, varnished
[...]-S6-
„
„
„
„
–
–
–
–
Dünnfurnier gerundet, lackiert | Thin veneer rounded, varnished
[...]-S7-
„
„
„
„
–
–
–
–
Eckschutz Aluminium, Winkel/Eckprofile aufgesetzt oder eingefräst
Aluminium corner guard, angle/corner profile attached or milled in
1)
2)
Individueller Zuschnitt bei Abnahme der gesamten Standardplatte (3,78 m²/2,52 m²) | Individual cut on acceptance of the entire standard plate (3.78 m²/2.52 m²)
Platten standardmäßig besäumt | Boards trimmed by default
www.priorit.com
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 29
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Fire Protection in Building and Industrial Construction
CNC
individuell
Art.
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODEK H nichtbrennbarer Plattenbaustoff | Non-Combustible Prefabricated Boards
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Material
+ Decor
Class
Fire Protection in Building and Industrial Construction
A2
PRIODEK H acoustic perforiert
Nichtbrennbare Akustikpaneele
Non-Combustible Acoustic Panels
Mit den nichtbrennbaren Akustikpaneelen von PRIORIT schaffen Sie
überall ein angenehmes Raumklima, wo brennbare Materialien versagen: in Flucht- und Rettungswegen, Versammlungsstätten mit
brandschutztechnischen Anforderungen und in multifunktionalen
Hallen. Die Foyers von Hotels und Krankenhäusern seien beispielhaft
genannt.
With non-combustible acoustic panels from PRIORIT, you can create a comfortable indoor climate
anywhere where combustible materials fail: in escape and rescue routes, meeting places with fire
safety requirements and in multifunctional halls. The lobbies of hotels and hospitals are mentioned
as examples.
PRIODEK H acoustic perforiert ist die dekorative Wandpaneele mit
sehr guten Akustikwerten. Unterschiedliche Dekoroberflächen, Holzfurniere und edle Metallkanten unterstreichen den gehobenen Anspruch der standardisierten Wandpaneele.
Funktion
„
„
„
Nichtbrennbarer Verbundbaustoff
Klassifiziert A2 – s1, d0
Akustisch wirksame Wandpaneele zur Schallabsorption
30 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
PRIODEK H acoustic perforated is a decorative wall panel with excellent acoustic properties. Different
decorative surfaces, wood veneers and precious metal edges emphasize the upmarket standard of
these standardized wall panels.
Function
„
„
„
Non-combustible composite
Classified A2 – s1, d0.
Effective acoustic wall panels for sound absorption
Kanten unbeschichtet
Edges uncoated
Kanten beschichtet
Edges coated
Dekore | Decors
Ahorn | Maple
„ Nussbaum | Walnut
„ Eiche | Oak
Kanten genutet, mit/ohne Beschichtung
Grooved edges, with/without coating
„
„
„
„
„
„
Holzfurniere | Wood veneers
Auf Anfrage | On request
„
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
Wandpaneele zur einfachen Montage
Maße H x B x T: 2800 mm x 625 mm x 19 mm
Rückseite gelocht, drei Montagestreifen je 40 mm
Fünf unterschiedliche Akustikperforationen mit individuellen
Werten
Individuelle Perforationsmuster wie z.B. Logos auf Anfrage
Kanten wahlweise unbearbeitet oder genutet, mit oder ohne Alukante, lackiert oder furniert
Einfache Wandmontage
Bauseits mit Z-Aufhängeschiene
www.priorit.com
Viele Dekore und Furniere auf Anfrage
Many decors and veneers on request
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
Wall panels for easy assembly
Dimensions H x W x D: 2800 mm x 625 mm x 19 mm
Back perforated, three mounting strips, 40 mm each
Five different acoustic perforations with individual properties
Individual perforation pattern such as logos on request
Edges either raw or grooved, with or without aluminium edging, varnished or veneered
Easy wall mounting
Manufactured with Z-shaped suspension rail
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 31
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Standard | Standard
„ Dekoroberfläche weiß
Decorative surface white
„ Dekoroberfläche lichtgrau
Decorative surface light grey
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODEK H acoustic perforiert nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
5
1
Fire Protection in Building and Industrial Construction
70
4
„
„
Bauseitige Wandmontage
On-site wall mounting
50
3
2
1 Bauseitige Wand | Wall provided by customer
2 Bauseitige Unterkonstruktion | Supporting structure provided by customer
3 Bauseitiges Befestigungssystem | Fastening system provided by customer
4 Bauseitige Dämmwolle | Insulating wool provided by customer
5 Akustikpaneele | Acoustic panels
„
„
Montageschema mit Z-Schiene
Assembly diagram Z-rail
Verarbeitung Wandpaneele
Processing wall panels
Auf der Rückseite sind drei Montagestreifen á 40 mm gekennzeichnet,
an denen die Akustikpaneele gebohrt und verschraubt werden können.
Bauseits können Holz- und Metallkonstruktionen sowie Z-Schienensysteme eingesetzt werden.
On the back, three mounting strips of 40 mm each indicate where the acoustic panels can be drilled
and bolted. The building contractor may use wooden and metal structures and Z-rail systems.
„
„
„
„
Befestigung auf der Unterkonstruktion alle 500 mm
Unterkonstruktion, Stärke = 50 mm
Stärke der Dämmwolle in der Unterkonstruktion = 30 mm
Eine ausreichende Hinterlüftung ist für den Klimaausgleich herzustellen
32 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
„
„
„
„
Fastening to the supporting structure every 500 mm
Supporting structure, thickness = 50 mm
Thickness of insulating wool in the supporting structure = 30 mm
Adequate ventilation is to be provided for climate balancing
PRIODEK H acoustic perforiert nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
„
Perforation 4 / 4 / 1,5 mm
1,5 mm Lochbohrung
Perforation 4 / 4 / 1.5 mm
1.5 mm boreholing
„
„
„
„
Perforation 8 / 8 / 3 mm
3,0 mm Lochbohrung
Perforation 8 / 8 / 3 mm
3.0 mm boreholing
„
„
„
„
www.priorit.com
Perforation 8 / 8 / 2 mm
2,0 mm Lochbohrung
Perforation 8 / 8 /2 mm
2.0 mm boreholing
Perforation 16 / 16 / 3 mm
3,0 mm Lochbohrung
Perforation 16 / 16 / 3 mm
3.0 mm boreholing
Perforation 16 / 16 / 6 mm
6,0 mm Lochbohrung
Perforation 16 / 16 / 6 mm
6.0 mm boreholing
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 33
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Übersicht Perforation: Abbildungen in Originalgröße | Overview perforation: pictures in original size
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Schallabsorptionswerte | Sound absorption values
Die dargestellten Absorptionswerte gelten für einen 50 mm Hohlraum
und einer zusätzlichen Bedämpfung mit 30 mm Dämmwolle.
The absorption values shown apply to a 50 mm cavity and an additional damping with 30 mm insulating
wool.
1,20
Perforationen
Frequenz
[Hz]
4 / 4 / 1,5
[Ds]
8/8/3
[Ds]
16 / 16 / 6
[Ds]
100
0,20
0,22
0,24
125
0,28
0,25
0,28
160
0,46
0,44
0,44
200
0,60
0,50
0,48
250
0,83
0,70
0,63
315
0,98
0,82
0,75
400
1,04
0,84
0,81
500
1,03
0,86
0,84
630
0,91
0,89
0,85
800
0,76
0,86
0,81
1000
0,64
0,81
0,76
1250
0,50
0,72
0,70
1600
0,41
0,65
0,61
2000
0,35
0,56
0,53
2500
0,30
0,50
0,47
3150
0,28
0,46
0,45
4000
0,27
0,46
0,46
5000
0,24
0,48
0,50
SAA*
0,70
0,73
0,69
NRC**
0,70
0,70
0,70
Schallabsorbtionsgrad, αs
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODEK H acoustic perforiert nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
1,00
0,80
0,60
0,40
0,20
0,00
100
125
160
200
250
315
400
500
630
800
1000
1250
1600
2000
2500
3150
4000
Frequenz f, Hz
4/4/1,5
8/8/3,0
16/16/6,0
* SAA = Sound Absorption Average gemäß ASTM C 423
** NRC = Noise Reduction Coefficient gemäß ASTM C 423
Perforation
Paneel-Fries
mm
mm
PD-HAP-4415-D-F-L-S
4 / 4 / 1,5
24
PD-HAP-882-D-F-L-S
8/8/2
24
auf Anfrage | on request
PD-HAP-883-D-F-L-S
8/8/3
24
siehe Tabelle | see table
PD-HAP-16163-D-F-L-S
16 / 16 / 3
24
auf Anfrage | on request
PD-HAP-16166-D-F-L-S
16 / 16 / 6
24
siehe Tabelle | see table
Art.
Absorption
siehe Tabelle | see table
Lieferbar ab Mai 2012 | Available from May 2012
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Bestellhinweis
Order information
Beispiel Artikelnummer: PD-HAP-4415-D11-S1
Sample for article number: PD-HAP-4415-D11-S1
PD-HAP-4415 PRIODEK H acoustic perforiert 4 / 4 / 1,5 mm,
mit 24 mm Paneelfries
D11
Oberfläche in Dekor-Schichtstoff
uni weiß (standard)
S1
Kanten ohne Beschichtung, ohne Fase,
ohne Nutfräsung
34 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
PD-HAP-4415
D11
S1
PRIODEK H acoustic perforated 4 / 4 / 1.5 mm, with 24 mm panel frieze
Decorative laminate surface in plain white (standard)
Edges without coating, without bevel, without groove cut
5000
Oberflächen: PRIODEK H acoustic | Surfaces: PRIODEK H acoustic
Art. (Zusatz)
Art. (Accessory)
Oberflächen
Surfaces
Dekorart
Decor type
Farbe/Dekor
Colour/decor
D11 (standard)
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Unifarbe | Solid colour
weiß | white
D12 (standard)
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Unifarbe | Solid colour
lichtgrau | light grey
D1x
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Unifarbe | Solid colour
auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
D2x
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Stein/Fantasie| Stone/fantasy
auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
D31 (standard)
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Holz | Wood
Eiche | Oak
D32 (standard)
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Holz | Wood
Ahorn | Maple
D33 (standard)
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Holz | Wood
Nuss | Walnut
D3x
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Holz | Wood
auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
D4x
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Metall | Metal
auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
F1x
Furnier
Nadelholz | Soft wood
auf Anfrage | on request
F2x
Furnier
Laubholz | Hardwood
auf Anfrage | on request
F3x
Furnier
Edelholz | Exotic wood
auf Anfrage | on request
L1x
Lack
RAL
auf Anfrage | on request
Kanten: PRIODEK H acoustic | Edges: PRIODEK H acoustic
Art. (Zusatz)
Art. (Accessory)
Kanten
Edges
Fase
Chamfer
Nutfräsung (Nut+Feder)
Groove cut (tongue and groove)
S1 (standard)
blanko | blank
ohne | without
ohne | without
S2
blanko | blank
mit | with
ohne | without
S3
blanko | blank
mit | with
mit | with
S4
Alukante (1,5 mm) | Aluminium edging (1.5 mm)
mit | with
ohne | without
S5
Alukante (1,5 mm) | Aluminium edging (1.5 mm)
mit | with
mit | with
S6
Furnier (wie Oberfläche) | Veneer (same as surface)
mit | with
ohne | without
S7
Furnier (wie Oberfläche) | Veneer (same as surface)
mit | with
mit | with
S8
Lack (RAL)
mit | with
ohne | without
S9
Lack (RAL)
mit | with
mit | with
www.priorit.com
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 35
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODEK H acoustic perforiert nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Material
+ Decor
Class
Fire Protection in Building and Industrial Construction
A2
PRIODEK H acoustic linear
Nichtbrennbare Akustikpaneele
Non-Combustible Acoustic Panels
PRIODEK H acoustic linear ist die elegante Wandpaneele, die mit sehr
guten Akustikwerten und Design überzeugt. Unterschiedliche Dekoroberflächen in weiß, lichtgrau, unifarben und Holzfurnier unterstreichen den gehobenen Anspruch. Die als Option erhältlichen Aluminiumkanten werten das Akustik-System zusätzlich auf.
PRIODEK H acoustic linear is an elegant wall panel providing excellent acoustic properties and a
satisfying design. Different decorative surfaces in white, light grey, solid colours and wood veneer
underline the upmarket standard. Optional aluminium edges enhance the acoustic system further.
Mit PRIODEK H acoustic linear schaffen Sie überall ein angenehmes
Raumklima, wo es auf Design und Nichtbrennbarkeit ankommt: in
Versammlungsstätten mit brandschutztechnischen Anforderungen
und multifunktionalen Räumen. Die leicht zu reinigenden Oberflächen
eignen sich hervorragend in Hygienebereichen und Krankenhäusern.
Funktion
„
„
„
Nichtbrennbarer Verbundbaustoff
Klassifiziert A2 – s1, d0
Akustisch wirksame Wandpaneele zur Schallabsorption
36 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
With PRIODEK H acoustic linear you can create a comfortable indoor climate anywhere, where design
and fire resistance matter: in meeting places with fire safety requirements and multifunctional rooms.
The easy-to-clean surfaces are ideal in areas with high hygiene requirements and hospitals.
Function
„
„
„
Non-combustible composite
Classified A2 – s1, d0.
Effective acoustic wall panels for sound absorption
Kanten unbeschichtet
Edges uncoated
Kanten beschichtet
Edges coated
Dekore | Decors
Ahorn | Maple
„ Nussbaum | Walnut
„ Eiche | Oak
Kanten genutet, mit/ohne Beschichtung
Grooved edges, with/without coating
„
„
„
„
„
„
Holzfurniere | Wood veneers
Auf Anfrage | On request
„
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
Wandpaneele zur einfachen Montage
Maße H x B x T: 2800 mm x 625 mm x 19 mm
Rückseite gelocht, drei Montagestreifen je 40 mm
Sechs unterschiedliche Akustikschlitzungen mit Bohrungen für
individuelle Akustikwerte
Kanten wahlweise unbearbeitet oder genutet, mit oder ohne Alukante, lackiert oder furniert
Einfache Wandmontage
Bauseits mit Z-Aufhängeschiene
www.priorit.com
Viele Dekore und Furniere auf Anfrage
Many decors and veneers on request
Construction
„
„
„
„
„
„
„
Wall panels for easy assembly
Dimensions H x W x D: 2800 mm x 625 mm x 19 mm
Back perforated, three mounting strips, 40 mm each
Six different acoustic slots with holes for individual acoustic properties
Edges either raw or grooved, with or without aluminium edging, varnished or veneered
Easy wall mounting
Manufactured with Z-shaped suspension rail
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 37
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Standard | Standard
„ Dekoroberfläche weiß
Decorative surface white
„ Dekoroberfläche lichtgrau
Decorative surface light grey
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODEK H acoustic linear nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
5
1
Fire Protection in Building and Industrial Construction
70
4
„
„
Bauseitige Wandmontage
On-site wall mounting
50
3
2
1 Bauseitige Wand | Wall provided by customer
2 Bauseitige Unterkonstruktion | Supporting structure provided by customer
3 Bauseitiges Befestigungssystem | Fastening system provided by customer
4 Bauseitige Dämmwolle | Insulating wool provided by customer
5 Akustikpaneele | Acoustic panels
„
„
Montageschema mit Z-Schiene
Assembly diagram Z-rail
Verarbeitung Wandpaneele
Processing wall panels
Auf der Rückseite sind drei Montagestreifen á 40 mm gekennzeichnet,
an denen die Akustikpaneele gebohrt und verschraubt werden können.
Bauseits können Holz- und Metallkonstruktionen sowie Z-Schienensysteme eingesetzt werden.
On the back, three mounting strips of 40 mm each indicate where the acoustic panels can be drilled
and bolted. The building contractor may use wooden and metal structures and Z-rail systems.
„
„
„
„
Befestigung auf der Unterkonstruktion alle 500 mm
Unterkonstruktion, Stärke = 50 mm
Stärke der Dämmwolle in der Unterkonstruktion = 30 mm
Eine ausreichende Hinterlüftung ist für den Klimaausgleich herzustellen
38 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
„
„
„
„
Fastening to the supporting structure every 500 mm
Supporting structure, thickness = 50 mm
Thickness of insulating wool in the supporting structure = 30 mm
Adequate ventilation is to be provided for climate balancing
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
www.priorit.com
Type 14 / 2
16 mm Steg | Bar
2 mm Schlitz | Groove
6 mm Bohrung | Bore
„
Type 13 / 3
13 mm Steg | Bar
3 mm Schlitz | Groove
6 mm Bohrung | Bore
„
Type 12 / 4
12 mm Steg | Bar
4 mm Schlitz | Groove
6 mm Bohrung | Bore
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Type 30 / 2
30 mm Steg | Bar
2 mm Schlitz | Groove
6 mm Bohrung | Bore
Type 29 / 3
29 mm Steg | Bar
3 mm Schlitz | Groove
6 mm Bohrung | Bore
Type 28 / 4
28 mm Steg | Bar
4 mm Schlitz | Groove
6 mm Bohrung | Bore
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 39
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Übersicht Schlitzungen: Abbildungen in Originalgröße | Overview of slots: pictures in original size
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODEK H acoustic linear nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Schallabsorptionswerte | Sound absorption values
Die dargestellten Absorptionswerte gelten für einen 50 mm Hohlraum
und einer zusätzlichen Bedämpfung mit 30 mm Dämmwolle.
Frequenz
The absorption values shown apply to a 50 mm cavity and an additional damping with 30 mm insulating
wool.
1,20
Schlitzungen | Slots
[Hz]
13 / 3
[Ds]
14 / 2
[Ds]
29 / 3
[Ds]
30 / 2
[Ds]
100
0,21
0,25
0,26
0,27
125
0,26
0,21
0,26
0,28
160
0,46
0,44
0,48
0,44
200
0,58
0,54
0,48
0,45
250
0,71
0,75
0,59
0,58
315
0,82
0,83
0,66
0,66
400
0,91
0,90
0,74
0,68
500
0,98
0,94
0,72
0,70
630
1,01
0,92
0,72
0,67
800
0,95
0,93
0,68
0,67
1000
0,90
0,87
0,61
0,59
1250
0,84
0,8
0,54
0,51
1600
0,76
0,71
0,5
0,45
2000
0,67
0,65
0,41
0,40
2500
0,61
0,60
0,38
0,35
3150
0,58
0,57
0,34
0,31
4000
0,62
0,59
0,35
0,32
5000
0,62
0,63
0,39
0,38
SAA*
0,81
0,79
0,58
0,56
NRC**
0,80
0,80
0,60
0,60
Schallabsorbtionsgrad, αs
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODEK H acoustic linear nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
1,00
0,80
0,60
0,40
0,20
0,00
100
125
160
200
250
315
400
500
630
800
1000
1250
1600
2000
2500
3150
13/3,0
14/2,0
29/3,0
30/2,0
* SAA = Sound Absorption Average gemäß ASTM C 423
** NRC = Noise Reduction Coefficient gemäß ASTM C 423
Type
Paneel-Fries
mm
mm
PD-HAL-124-D-F-L-S
12 / 4
–
auf Anfrage | on request
PD-HAL-133-D-F-L-S
13 / 3
–
siehe Tabelle | see table
PD-HAL-142-D-F-L-S
14 / 2
–
siehe Tabelle | see table
PD-HAL-284-D-F-L-S
28 / 4
–
auf Anfrage | on request
PD-HAL-293-D-F-L-S
29 / 3
–
siehe Tabelle | see table
PD-HAL-302-D-F-L-S
30 / 2
–
siehe Tabelle | see table
Art.
Absorption
Lieferbar ab Mai 2012 | Available from May 2012
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Bestellhinweis
Order information
Beispiel Artikelnummer: PD-HAL-124 -D11-S1
Sample for article number: PD-HAL-124 -D11-S1
PD-HAL-124
D11
S1
PRIODEK H acoustic linear, Schlitzung 12 / 4,
ohne Paneelfries
Oberfläche in Dekor-Schichtstoff
uni weiß (standard)
Kanten ohne Beschichtung, ohne Fase,
ohne Nutfräsung
40 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
4000
Frequenz f, Hz
PD-HAL-124
D11
S1
PRIODEK H acoustic linear, slots 12 / 4, without panel frieze
Decorative laminate surface in plain white (standard)
Edges without coating, without bevel, without groove cut
5000
Oberflächen: PRIODEK H acoustic | Surfaces: PRIODEK H acoustic
Art. (Zusatz)
Art. (Accessory)
Oberflächen
Surfaces
Dekorart
Decor type
Farbe/Dekor
Colour/decor
D11 (standard)
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Unifarbe | Solid colour
weiß | white
D12 (standard)
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Unifarbe | Solid colour
lichtgrau | light grey
D1x
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Unifarbe | Solid colour
auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
D2x
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Stein/Fantasie| Stone/fantasy
auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
D31 (standard)
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Holz | Wood
Eiche | Oak
D32 (standard)
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Holz | Wood
Ahorn | Maple
D33 (standard)
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Holz | Wood
Nuss | Walnut
D3x
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Holz | Wood
auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
D4x
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Metall | Metal
auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
F1x
Furnier
Nadelholz | Soft wood
auf Anfrage | on request
F2x
Furnier
Laubholz | Hardwood
auf Anfrage | on request
F3x
Furnier
Edelholz | Exotic wood
auf Anfrage | on request
L1x
Lack
RAL
auf Anfrage | on request
Kanten: PRIODEK H acoustic | Edges: PRIODEK H acoustic
Art. (Zusatz)
Art. (Accessory)
Kanten
Edges
Fase
Chamfer
Nutfräsung (Nut+Feder)
Groove cut (tongue and groove)
S1 (standard)
blanko | blank
ohne | without
ohne | without
S2
blanko | blank
mit | with
ohne | without
S3
blanko | blank
mit | with
mit | with
S4
Alukante (1,5 mm) | Aluminium edging (1.5 mm)
mit | with
ohne | without
S5
Alukante (1,5 mm) | Aluminium edging (1.5 mm)
mit | with
mit | with
S6
Furnier (wie Oberfläche) | Veneer (same as surface)
mit | with
ohne | without
S7
Furnier (wie Oberfläche) | Veneer (same as surface)
mit | with
mit | with
S8
Lack (RAL)
mit | with
ohne | without
S9
Lack (RAL)
mit | with
mit | with
www.priorit.com
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 41
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODEK H acoustic linear nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Material
+ Decor
Class
Fire Protection in Building and Industrial Construction
A2
PRIODEK H acoustic linear deluxe
Nichtbrennbare Akustikpaneele
Non-Combustible Acoustic Panels
Mit PRIODEK H acoustic linear deluxe schaffen Sie überall ein angenehmes Raumklima, wo höchste Ansprüche an Design und Nichtbrennbarkeit gestellt werden. Die Wandpaneele mit unterschiedlichen
Dekoroberflächen von weiß bis Holzfurnier sind überall einsetzbar, wo
in Design und akustischer Wirksamkeit keine Kompromisse eingegangen werden.
With PRIODEK H acoustic linear deluxe you can create a pleasant room climate anywhere, where the
highest standards are demanded of design and fire resistance. The wall panels with different decorative surfaces, from white to wood veneer, can be used anywhere, where no compromises are made in
terms of design and acoustic efficiency.
Funktion
Function
„
„
„
Nichtbrennbarer Verbundbaustoff
Klassifiziert A2 – s1, d0
Akustisch wirksame Wandpaneele zur Schallabsorption
42 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
„
„
„
Non-combustible composite
Classified A2 – s1, d0.
Effective acoustic wall panels for sound absorption
„
„
Aufbau der Akustikplatte
Composition of the acoustic board
Kanten furniert, Rückseite mit
Akustiklochung und 40 mm Montagestreifen
Edges veneered, rear with acoustic perforation and 40 mm
mounting strip
Dekore | Decors
Ahorn | Maple
„ Nussbaum | Walnut
„ Eiche | Oak
„
Holzfurniere | Wood veneers
Auf Anfrage | On request
„
„
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
Wandpaneele zur einfachen Montage
Maße H x B x T: 2800 mm x 625 mm x 24 mm
Sandwich-Bauweise: Vorderseite geschlitzt, Rückseite gebohrt
Rückseite mit 3 Montagestreifen je 40 mm
Sechs unterschiedliche Schlitzungen mit individuellen akustischen
Werten
Kanten wahlweise unbearbeitet oder genutet, mit oder ohne Beschichtung, Lack oder Aluminium
Einfache Wandmontage
Bauseits mit Z-Aufhängeschiene
www.priorit.com
Viele Dekore und Furniere auf Anfrage
Many decors and veneers on request
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
Wall panels for easy assembly
Dimensions H x W x D: 2800 mm x 625 mm x 24 mm
Sandwich construction: front slit, back drilled
Back with three mounting strips, 40 mm each
Six different slots with individual acoustic properties
Edges either raw or grooved, with or without coating, varnished or aluminium
Easy wall mounting
Manufactured with Z-shaped suspension rail
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 43
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Standard | Standard
„ Dekoroberfläche weiß
Decorative surface white
„ Dekoroberfläche lichtgrau
Decorative surface light grey
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODEK H acoustic linear deluxe nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
5
1
Fire Protection in Building and Industrial Construction
70
4
„
„
Bauseitige Wandmontage
On-site wall mounting
50
3
2
1 Bauseitige Wand | Wall provided by customer
2 Bauseitige Unterkonstruktion | Supporting structure provided by customer
3 Bauseitiges Befestigungssystem | Fastening system provided by customer
4 Bauseitige Dämmwolle | Insulating wool provided by customer
5 Akustikpaneele | Acoustic panels
„
„
Montageschema mit Z-Schiene
Assembly diagram Z-rail
Verarbeitung Wandpaneele
Processing wall panels
Auf der Rückseite sind drei Montagestreifen á 40 mm gekennzeichnet,
an denen die Akustikpaneele gebohrt und verschraubt werden können.
Bauseits können Holz- und Metallkonstruktionen sowie Z-Schienensysteme eingesetzt werden.
On the back, three mounting strips of 40 mm each indicate where the acoustic panels can be drilled
and bolted. The building contractor may use wooden and metal structures and Z-rail systems.
„
„
„
„
Befestigung auf der Unterkonstruktion alle 500 mm
Unterkonstruktion, Stärke = 50 mm
Stärke der Dämmwolle in der Unterkonstruktion = 30 mm
Eine ausreichende Hinterlüftung ist für den Klimaausgleich herzustellen
44 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
„
„
„
„
Fastening to the supporting structure every 500 mm
Supporting structure, thickness = 50 mm
Thickness of insulating wool in the supporting structure = 30 mm
Adequate ventilation is to be provided for climate balancing
PRIODEK H acoustic linear deluxe nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
„
„
„
„
„
„
„
„
www.priorit.com
Type 14 / 2
14 mm Steg | Bar
2 mm Schlitz | Groove
„
Type 13 / 3
13 mm Steg | Bar
3 mm Schlitz | Groove
„
Type 12 / 4
12 mm Steg | Bar
4 mm Schlitz | Groove
„
„
„
„
„
„
„
Type 30 / 2
30 mm Steg | Bar
2 mm Schlitz | Groove
Type 29 / 3
29 mm Steg | Bar
3 mm Schlitz | Groove
Type 28 / 4
28 mm Steg | Bar
4 mm Schlitz | Groove
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 45
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Übersicht Schlitzungen: Abbildungen in Originalgröße | Overview of slots: pictures in original size
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Schallabsorptionswerte | Sound absorption values
Die dargestellten Absorptionswerte gelten für einen 50 mm Hohlraum
und einer zusätzlichen Bedämpfung mit 30 mm Dämmwolle.
Frequenz
The absorption values shown apply to a 50 mm cavity and an additional damping with 30 mm insulating
wool.
1,20
Schlitzungen | Slots
[Hz]
14 / 2
[Ds]
30 / 2
[Ds]
100
0,24
0,28
125
0,28
0,27
160
0,49
0,50
200
0,53
0,50
250
0,72
0,61
315
0,85
0,69
400
0,90
0,70
500
0,91
0,69
630
0,96
0,67
800
0,94
0,65
1000
0,87
0,59
1250
0,78
0,54
1600
0,75
0,48
2000
0,62
0,41
2500
0,61
0,38
3150
0,62
0,35
4000
0,70
0,41
5000
0,78
0,57
SAA*
0,79
0,58
NRC**
0,80
0,60
Schallabsorbtionsgrad, αs
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODEK H acoustic linear deluxe nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
1,00
0,80
0,60
0,40
0,20
0,00
100
125
160
200
250
315
400
500
630
800
1000
1250
1600
2000
2500
3150
4000
14/2,0
30/2,0
* SAA = Sound Absorption Average gemäß ASTM C 423
** NRC = Noise Reduction Coefficient gemäß ASTM C 423
Type
Paneel-Fries
mm
mm
PD-HALd-124-D-F-L-S
12 / 4
–
PD-HALd-133-D-F-L-S
13 / 3
–
auf Anfrage | on request
PD-HALd-142-D-F-L-S
14 / 2
–
siehe Tabelle | see table
PD-HALd-284-D-F-L-S
28 / 4
–
auf Anfrage | on request
PD-HALd-293-D-F-L-S
29 / 3
–
auf Anfrage | on request
PD-HALd-302-D-F-L-S
30 / 2
–
siehe Tabelle | see table
Art.
Absorption
auf Anfrage | on request
Lieferbar ab Mai 2012 | Available from May 2012
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Bestellhinweis
Order information
Beispiel Artikelnummer: PD-HALd-124 -D11-S1
Sample for article number: PD-HALd-124 -D11-S1
PD-HALd-124
D11
S1
PRIODEK H acoustic linear deluxe,
Schlitzung 12 / 4, ohne Paneelfries
Oberfläche in Dekor-Schichtstoff
uni weiß (standard)
Kanten ohne Beschichtung, ohne Fase,
ohne Nutfräsung
46 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
5000
Frequenz f, Hz
PD-HALd-124
D11
S1
PRIODEK H acoustic linear deluxe, slots 12 / 4, without panel frieze
Decorative laminate surface in plain white (standard)
Edges without coating, without bevel, without groove cut
Oberflächen: PRIODEK H acoustic | Surfaces: PRIODEK H acoustic
Art. (Zusatz)
Art. (Accessory)
Oberflächen
Surfaces
Dekorart
Decor type
Farbe/Dekor
Colour/decor
D11 (standard)
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Unifarbe | Solid colour
weiß | white
D12 (standard)
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Unifarbe | Solid colour
lichtgrau | light grey
D1x
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Unifarbe | Solid colour
auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
D2x
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Stein/Fantasie| Stone/fantasy
auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
D31 (standard)
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Holz | Wood
Eiche | Oak
D32 (standard)
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Holz | Wood
Ahorn | Maple
D33 (standard)
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Holz | Wood
Nuss | Walnut
D3x
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Holz | Wood
auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
D4x
Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate
Metall | Metal
auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
F1x
Furnier
Nadelholz | Soft wood
auf Anfrage | on request
F2x
Furnier
Laubholz | Hardwood
auf Anfrage | on request
F3x
Furnier
Edelholz | Exotic wood
auf Anfrage | on request
L1x
Lack
RAL
auf Anfrage | on request
Kanten: PRIODEK H acoustic | Edges: PRIODEK H acoustic
Art. (Zusatz)
Art. (Accessory)
Kanten
Edges
Fase
Chamfer
Nutfräsung (Nut+Feder)
Groove cut (tongue and groove)
S1 (standard)
blanko | blank
ohne | without
ohne | without
S2
blanko | blank
mit | with
ohne | without
S3
blanko | blank
mit | with
mit | with
S4
Alukante (1,5 mm) | Aluminium edging (1.5 mm)
mit | with
ohne | without
S5
Alukante (1,5 mm) | Aluminium edging (1.5 mm)
mit | with
mit | with
S6
Furnier (wie Oberfläche) | Veneer (same as surface)
mit | with
ohne | without
S7
Furnier (wie Oberfläche) | Veneer (same as surface)
mit | with
mit | with
S8
Lack (RAL)
mit | with
ohne | without
S9
Lack (RAL)
mit | with
mit | with
www.priorit.com
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 47
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODEK H acoustic linear deluxe nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
48
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut
in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung technischer Gebäudeausrüstung / Lagergut in Rettungswegen
Separation of technical building services / goods stored in escape routes
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Schutzziele und Vorschriften
Safety Objectives and Provisions
Damit Gebäude sicher verlassen und evakuiert werden können,
müssen sie nach der Musterbauordnung über sichere Flucht- und
Rettungswege verfügen. Die besonderen Anforderungen an die Ausgestaltung der Flucht- und Rettungswege werden in der Musterbauordnung und in der Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie beschrieben.
Buildings must have safe escape and rescue routes so that they can be exited and evacuated safely.
The special execution of the escape and rescue routes are described in the Model Building Regulations
and Model Wiring System Directive.
MBO – Musterbauordnung 2002
MBO - Model Building Regulations 2002
» § 35 Notwendige Treppenräume, Ausgänge
» § 35 Mandatory stairwells, exits
(1) Jede notwendige Treppe muss zur Sicherstellung der Rettungswege aus den Geschossen ins Freie in einem
(1) Every mandatory stairwell must be located in a separate, continuous stairwell compartment to safeguard
eigenen, durchgehenden Treppenraum liegen (notwendiger Treppenraum). Notwendige Treppenräume müssen
rescue routes leading from floor levels into the open (mandatory stairwell). Mandatory stairwells shall be so
so angeordnet und ausgebildet sein, dass die Nutzung der notwendigen Treppen im Brandfall ausreichend lang
möglich ist.
arranged and designed that the use of a mandatory stairwell is possible for a sufficiently long period in the
event of a fire.
§ 36 Notwendige Flure, offene Gänge
§ 36 Mandatory hallways, open corridors
(1) Flure, über die Rettungswege aus Aufenthaltsräumen oder aus Nutzungseinheiten mit Aufenthaltsräumen zu
Ausgängen in notwendige Treppenräume oder ins Freie führen (notwendige Flure), müssen so angeordnet und
ausgebildet sein, dass die Nutzung im Brandfall ausreichend lang möglich ist.
(1) Hallways that are used as rescue routes from recreation rooms or from units designated for a specific use
that include recreation rooms and lead to exits into mandatory stairwells or open space (mandatory hallways),
shall be so arranged and designed that their use is possible for a sufficiently long period in the event of a fire.
§ 40 Leitungsanlagen, Installationsschächte und -kanäle
§ 40 Wiring systems, installation shafts and ducts
(2) In notwendigen Treppenräumen, in Räumen nach § 35 Abs. 3 Satz 3 und in notwendigen Fluren sind
Leitungsanlagen nur zulässig, wenn eine Nutzung als Rettungsweg im Brandfall ausreichend lang möglich ist. «
(2) Wiring systems are permissible in mandatory stairwells, in rooms according to § 35 para 3 sentence 3 and
in mandatory hallways only if a use as an escape route is possible for a sufficiently long period in the event of
a fire. «
50 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
MLAR – Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie 2005
MLAR – Model Wiring System Directive 2005
» 1 Geltungsbereich
Diese Richtlinie gilt für
a) Leitungsanlagen in notwendigen Treppenräumen, in Räumen zwischen notwendigen Treppenräumen und
» 1 Scope
This Directive applies to
a) wiring systems in mandatory stairwells, in spaces between mandatory stairwells and exits to the outside, in
Ausgängen ins Freie, in notwendigen Fluren ausgenommen in offenen Gängen vor Außenwänden,
b) die Führung von Leitungen durch raumabschließende Bauteile (Wände und Decken),
c) den Funktionserhalt von elektrischen Leitungsanlagen im Brandfall.
mandatory hallways but not for open corridors in front of exterior walls,
b) wires leading through enclosing component parts (walls and ceilings)
c) the maintenance of performance of electrical wiring systems in the event of a fire.
2 Begriffe
2 Terms
2.1 Leitungsanlagen sind Anlagen aus Leitungen, insbesondere aus elektrischen Leitungen oder Rohrleitungen,
sowie aus den zugehörigen Armaturen, Hausanschlusseinrichtungen, Messeinrichtungen, Steuer- Regel- und
2.1 Wiring systems are systems made up of lines, particularly electric wires or pipes, as well as the associated
fittings, building connection devices, measuring devices, control, closed-loop control and safety devices, power
Sicherheitseinrichtungen, Netzgeräten, Verteilern und Dämmstoffen für die Leitungen.
supplies, distributors, and insulation for these lines.
3 Leitungsanalgen in Rettungswegen
3 Wiring systems in rescue routes
3.2.2 Messeinrichtungen und Verteiler
Messeinrichtungen und Verteiler sind abzutrennen gegenüber
3.2.2 Measuring devices and distributors
Measuring devices and distributors are to be separated from
a) notwendigen Treppenräumen und Räumen zwischen notwendigen Treppenräumen und Ausgängen ins Freie
a) mandatory stairwells and spaces between mandatory stairwells and exits to the outside by at least fire-
durch mindestens feuerhemmende Bauteile aus nichtbrennbaren Baustoffen; Öffnungen in diesen Bauteilen
sind durch mindestens feuerhemmende Abschlüsse mit umlaufender Dichtung zu verschließen;
b) notwendigen Fluren durch Bauteile aus nichtbrennbaren Baustoffen mit geschlossenen Oberflächen;
Öffnungen in diesen Bauteilen sind mit Abschlüssen aus nichtbrennbaren Baustoffen mit geschlossenen
Oberflächen zu verschließen.
retardant components made of non-combustible materials; openings in these components are to be sealed
by at least fire-retardant closures with circumferential seals;
b) mandatory hallways by components made of non-combustible materials with sealed surfaces; openings in
these components must be sealed with closures made of non-combustible materials with sealed surfaces.
3.5 Installationsschächte und -kanäle, Unterdecken und Unterflurkanäle
3.5 Installation shafts and ducts, suspended ceilings and subsurface ducts
3.5.1 Installation shafts and ducts – including the closures of openings – must be made of non-combustible
3.5.1 Installationsschächte und -kanäle müssen – einschließlich der Abschlüsse von Öffnungen – aus
materials with a fire resistance equal to the highest fire resistance required of the enclosing component parts
nichtbrennbaren Baustoffen bestehen und eine Feuerwiderstandsfähigkeit haben, die der höchsten notwendigen
Feuerwiderstandsfähigkeit der von ihnen durchdrungenen raumabschließenden Bauteile entspricht. Die
that are being penetrated. The closures must close tightly by means of circumferential seals. The fastening of
the installation shafts and ducts must be performed with non-combustible fixings.
Abschlüsse müssen mit einer umlaufenden Dichtung dicht schließen. Die Befestigung der Installationsschächte
und -kanäle ist mit nichtbrennbaren Befestigungsmitteln auszuführen.
www.priorit.com
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 51
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Engineering Assistance
Schutzarten nach DIN EN 60529 (IEC 529/VDE 047 T1) | International protection classes according to DIN EN 60529 (IEC 529/VDE 047 T1)
Cod
Code
Erste
Kennziffer
First index
figure
0
IP
International Protection
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Projektierungshilfen
Kein Berührungsschutz, kein Schutz gegen feste Fremdkörper
No protection against accidental contact, no protection against solid foreign bodies
Kein Wasserschutz | No protection against water
0
Schutz gegen großflächige Berührung mit der Hand, Schutz gegen
Fremdkörper mit Ø > 50 mm | Protection against contact with any large area by hand
and against solid foreign bodies with Ø > 50 mm
1
2
Schutz gegen Berührung mit den Fingern, Schutz gegen Fremdkörper mit Ø > 12 mm | Protection against contact with fingers, protection against solid
foreign bodies with Ø > 12 mm
2
Schutz gegen schräg fallende Wassertropfen aus beliebigem Winkel
bis zu 15° aus der Senkrechten | Protection against diagonal water drips (up to a
15° angle)
3
Schutz gegen Berührung mit Werkzeug, Drähten o. ä. mit Ø > 2,5
mm, Schutz gegen Fremdkörper mit Ø > 2,5 mm | Protection against tools,
wires or similar objects with Ø > 2.5 mm, protection against solid foreign bodies with Ø > 2.5 mm
3
Schutz gegen schräg fallende Wassertropfen aus beliebigem Winkel
bis zu 60° aus der Senkrechten | Protection against diagonal water drips (up to a
60° angle)
wie 3, jedoch Ø > 1 mm | As 3, however Ø > 1 mm
4
5
4
Schutz gegen Berührung, Schutz gegen Staubablagerung im Inneren | Full protection against contact, protection against interior injurious dust deposits
Vollständiger Schutz gegen Berührung, Schutz gegen Eindringen
von Staub | Total protection against contact, protection against penetration of dust
Beispiel | Sample:
IP 54
Schutz gegen Wasser
Water protection
1
6
IP 54
Zweite
Kennziffer
Second index
figure
Schutz gegen feste Fremdkörper
Foreign bodies protection
Schutz gegen Berührung, Schutz gegen Staubablagerung im Inneren,
Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen
Full protection against contact, protection against interior injurious dust deposits,
protection against splash water from all directions
5
6
7
8
Schutz gegen senkrecht fallende Wassertropfen
Protection against vertical water drips
Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen | Protection against splash
water from all directions
Schutz gegen Wasserstrahl (Düse) aus beliebigem Winkel | Protection
against water jets (out of a nozzle) from all directions
Schutz gegen Wassereindringung bei vorübergehender Überflutung
Protection against ingress of water in case of temporary flooding
Schutz gegen Wassereindringung bei zeitweisem Eintauchen
Protection against ingress of water in case of temporary immersion
Schutz gegen Wassereindringung bei dauerhaftem Untertauchen,
Anforderung nach Absprache zwischen Anwender und Hersteller
Protection against ingress of water in case of continuous immersion, requirements defined by
agreement between user and manufacturer
Anforderungen an Brandschutzgehäuse | Requirements on fire protection cabinets
Brandschutzgehäuse müssen im Normalbetrieb die gleichen Anforderungen erfüllen wie standardmäßige Gehäuse oder Umhüllungen
für Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen.
During normal operation, fire protection cabinets must meet the same requirements as standard
housings or casings for low-voltage switchgear assemblies.
DIN EN 60439-1 (VDE 0660 Teil 500) 2005-01:
Max. Umgebungstemperatur bei Innenraum- und Freiluftaufstellung:
Maximum ambient temperature for indoor and outdoor installations:
≤+40°C ( +35°C als Mittelwert über 24 h) | ≤+40°C ( +35°C as mean average for 24 h)
Max. Luftfeuchtigkeit bei Innenraumaufstellung:
Maximum humidity for indoor installations:
≤50 % bei max. +40°C / ≤90 % bei max. +20°C
≤50 % at max. +40°C / ≤90 % at max. +20°C
Max. Luftfeuchtigkeit bei Freiluftaufstellung:
Maximum humidity for outdoor installations:
≤100 % bei max. +25°C | ≤100 % at max. +25°C
Max. Grenzwerte für Erwärmung = Grenzübertemperatur:
Gilt für mittlere Umgebungstemperaturen ≤ +35°C. Nachweis durch Prüfung
oder Extrapolation
Maximum threshold for temperature rise = temperature rise limit:
Applies to average ambient temperatures ≤ +35°C. Verified by test or extrapolation
Vorsicht: Für eingebaute Betriebsmittel gelten die Bestimmungen der einzelnen
Produktnormen oder die Angaben der Betriebsmittelhersteller für die Betriebstemperaturen von Schaltgerätekombinationen.
Attention: The provisions of the individual product standards or standards set by the equipment manufacturers apply
for the operating temperature of switchgear assemblies of installed machineries.
52 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Customers may install standard sized panels in fire protection cabinets. Standard sizes depend on
panel width and panel height. For purposes of making planning and engineering simple, these are the
available unit sizes:
Verdrahtungsraum
Wiring space
Verdrahtungsraum
Wiring space
Feldhöhe FH | Panel height FH
1 Feldhöhe entspricht 150 mm
1 panel height corresponds with 150 mm
Feldbreite FB | Panel width FB
1 Feldbreite entspricht 250 mm
1 panel width corresponds with 250 mm
Platzeinheit PLE
Das Grundmaß einer Platzeinheit ist die Einbaufläche eines einpoligen Automaten oder Schalters nach
DIN 43880, einschließlich Verdrahtung. Die Fläche misst
150 x 18 mm. Nach DIN 43870 hat ein Rastermodul eine
Höhe von 150 mm und eine Breite von 250 mm und bietet eine Einbaufläche von 12 PLE.
Unit space PLE
The standard size of a unit space is the installation space required for a 1-pole automatic circuit
breaker or switch according to DIN 43880, including wiring. This area measures 150 x 18 mm.
According to DIN 43870, a grid module has a height of 150 mm and a width of 250 mm, and provides
a mounting area of 12 PLE.
www.priorit.com
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 53
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
In PRIORIT Brandschutzgehäusen ist der Einbau von Normfeldeinsätzen kundenseitig möglich. Die Standardgrößen richten sich nach den
Feldbreiten und Feldhöhen. Für die einfache Planung und Projektierung gibt es folgende Maßeinheiten:
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Feldhöhen, Feldbreiten, Platzeinheiten für Elektrogehäuse | Panel height, panel width, unit spaces for electrical cabinets
Projektierungshilfen | Engineering Assistance
Smoke-tight ventilation module for PRIODOOR EVX, PRIODOOR ETX, PRIOFLEX
2
Abluft | Exhaust air
395
240
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Rauchdichtes Belüftungsmodul für PRIODOOR EVX, PRIODOOR ETX, PRIOFLEX
1
3
1 Belüftungsmodul „Abluft“ | Ventilation module “exhaust air”
2 Ventilator | Fan
3 Lüftungsöffnungen | Ventilation openings
4 Belüftungsmodul „Zuluft“ | Ventilation module “supply air”
Zuluft | Supply air
395
240
4
3
2
30
44
Anmerkung:
Die Anordnung des Belüftungssystems erfolgt nach Kundenwunsch und wird im Werk vormontiert
„ Der Rauchmelder ist frei positionierbar
„
54 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Notes:
The arrangement of the ventilation system is customized and will be assembled at the factory
„ The smoke detector can be positioned freely
„
BEL-M-EM
BEL-M-EM-2
BEL-M-SK-230V
PRIORIT Belüftungssysteme | PRIORIT ventilation system
Modul1) Abluft/Zuluft | Module1) exhaust air / supply air
Abmessungen pro Modul | Dimensions of each module
BxHxT
395 x 240 x 88
395 x 240 x 74
5,5
5,5
80 x 80
80 x 80
24 V DC
230 V AC
[m³/h]
69
68
Drehzahl | RPM
[1/min]
3.100
3.200
Schalldruckpegel | Sound pressure level
[dB (A)]
32
32
[°C]
-10 – 70
-10 – 70
Betriebslaufzeit bis 40 °C | Service life up to 40 °C
[h]
70.000
70.000
Betriebslaufzeit bei max. Temperatur
Service life at maximum temperature
[h]
35.000
35.000
Gewicht pro Modul | Weight of each module
[mm]
[kg]
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Projektierungshilfen | Engineering Assistance
Abbildung | Illustration
Abmessungen | Dimensions
BxH
[mm]
Anschlusswert | Apparent power
Volumenstrom (Leerlauf)
Volumetric flow rate (no-load operation)
Umgebungstemperatur | Ambient temperature
Netzteil | Power supply
Abbildung | Illustration
Abmessungen | Dimensions
BxHxT
[mm]
AC: 85 ~ 264 V
DC: 120 ~ 375 V
Eingangsspannung | Input voltage
Ausgangsspannung | Output voltage
Leistung max. | Max. output
99 x 82 x 35
24 V / 2,5 A
[W]
60
Rauchmelder/-schalter | Smoke detector
Abbildung | Illustration
Abmessungen mit Sockel | Dimensions with plinth Ø x H
[mm]
Melderspezifikation | Detector specification
EN 54-7
Spannung | Voltage
Betriebstemperatur | Operating temperature
Bemerkungen | Notes
Lieferumfang | Scope of delivery
1)
100 x 44
12 – 30 V DC
[°C]
-10 – 60
Elektromagnet 24 V; Thermoauslösung 47°C; Potenzialfreier Kontakt; Netzteil; Anschlussleitung (24 V) ca. 1,00 m; Knickschutz für
Anschlussleitung bauseits; Ventilator auf Abluft geschaltet
Electromagnet 24 V; thermal activation at 47°C, isolated contact, power supply, connecting cable (24
V) about 1.00 m; bend protection for connecting cable provided by customer;
exhaust fan switched on
1 Lüftungsmodul mit Elektromagnet, 1 Netzteil, 1 Ventilator,
1 Rauchmelder/-schalter, Anschlussleitung
1 ventilation module with electromagnet, 1 power
supply, 1 fan, 1 smoke detector, connecting cable
Schmelzkeil (47°C);
Anschlussleitung (230 V) ca.
1,00 m; Knickschutz für Anschlussleitung bauseits; Ventilator auf Abluft geschaltet
Fusible wedge (47°C), connecting cable (230
V) about 1.00 m, bend protection for connecting cable provided by customer; exhaust fan
switched on
2 Lüftungsmodule (Abluft / 1 Lüftungsmodul mit
Zuluft) mit Elektromagnet, Schmelzkeil, 1 Ventilator
1 ventilation module with fusible wedge, 1 fan
1 Netzteil, 1 Ventilator,
1 Rauchmelder/-schalter, Anschlussleitung
2 ventilation modules (exhaust air / supply air)
with electromagnet, 1 power supply, 1 fan, 1
smoke detector, connecting cable
Belüftungsmodule sind in Kombination sowie einzeln einsetzbar. | Ventilation modules are used in combination and individually.
www.priorit.com
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 55
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Ventilator | Fan
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Fire
Resistance
30 Min.
Chem
Smoke
Dust
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Protection
min leakage
Material
+ Decor
Class
A2
PRIOFLEX
Installationswandsystem
Installation Wall System
PRIORIT Wand- und Türsystem zur gesetzeskonformen Erstellung
von Installationsschächten und zur Abtrennung von Haustechnik und
Lagergut in Flucht- und Rettungswegen. Mit nur 42 mm Stärke erfüllt das Wandsystem die Europäische Norm zur nichtbrennbaren und
feuerbeständigen Klassifikation. Alle Wand- und Türelemente sind
aus nichtbrennbar klassifiziertem Vollmaterial und bieten einen Feuerwiderstand von 30 Minuten bzw. 90 Minuten. Die hochwertigen Dekoroberflächen runden das saubere Erscheinungsbild dieses einfach,
schnell und sauber installierbaren und erweiterbaren Wandsystems
ab. Die Modulbauweise erlaubt vielfältige Alternativen mit brand- und
rauchgeschützten Türen, Klappen und Lüftungssystemen.
PRIORIT wall and door system for the creation of installation shafts conforming to the law and for
the separation of building services and goods stored in escape and rescue routes. At a thickness of
only 42 mm, the wall system meets the European standard for non-combustible and fire-resistant
classifications. All wall and door elements are made of non-combustible and classified solid material
and offer a fire resistance of 30 minutes or 90 minutes. The high-quality decorative surfaces round off
the neat appearance of this easily, quickly and cleanly installable and expandable wall system. The
modular design provides for a multitude of alternatives with fire and smoke protected doors, flaps and
ventilation systems.
56 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
„
„
Revisionsklappe
Access panel
„
Türbänder aus Edelstahl
Door hinges made of stainless steel
„
„
„
„
„
Funktion
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständig
EI 30/F 30, EI 90/F 90 Klassifizierung inklusive der Revisionsverschlüsse
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Rauchdicht
Schutzart entsprechend IP 42
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Einlagige, hochstabile Fertigelemente
Aufbau in I-Form, L-Form und U-Form möglich
Projektbezogene Planung, Fertigung und Montage
Bauhöhe bis 5 m, unbegrenzte Baubreite
Decke ausbildbar bis 800 mm Tiefe
Türhöhe bis 2.600 mm, -breite bis 1.250 mm
Türen ohne Rahmenelement ausführbar: „Tür-an-Tür-an-Tür“
Türen einschlagend, Türöffnungswinkel ca. 180°
Türen mit Mehrfallenschlössern und Profilhalbzylinder
Türbänder in Edelstahl
Türen mit umlaufenden Rauch- und Brandschutzdichtungen, im
Brandfall selbsttätig aufschäumend
Belüftungssystem selbsttätig schließend bei Brand
www.priorit.com
Rohr- und Kabelschott
Pipe and cable bulkheads
Belüftungsöffnungen
Ventilation openings
Profilhalbzylinder
Profile single cylinder
Function
„
„
„
„
„
30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant
EI 30/F 30, EI 90/F 90 classification including inspection openings
Fire chamber test by an official material testing institute
Smoke-tight
Protection rating according to IP 42
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Single-ply, highly stable prefabricated elements
Construction possible in I-shape, L-shape and U-shape
Planning on a project-by-project basis, manufacturing and installation
Overall height up to 5 m, unlimited width
Ceiling can be developed up to 800 mm depth
Door height up to 2,600 mm, door width up to 1,250 mm
Doors can be designed without a panel: “door-to-door-to-door”
Doors close flush with body, door opening angle ca. 180°
Doors with multiple latch locks and single cylinder
Door hinges in stainless steel
Doors with circumferential smoke and fire seals that automatically expand in the event of a fire
Ventilation system, automatically closing in the event of a fire
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 57
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
PRIOFLEX Installationswandsystem | Installation Wall System
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Materialgüte
„
„
„
Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar,
Klassifizierung A2 – s1, d0
Oberfläche chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
„
„
„
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
Surface is chemically highly stable and moisture insensitive
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
16
15
15
7
6
7
beliebig erweiterbar | expansion optional
B
C
D
9
1
2
3
5
6
11
7
7
9
A
Bauhöhe bis 5,00 m realisierbar
Overall height may be up to 5.00 m
Höhe (Standardelemente) bis 2,50 m
Height (standard elements) may be up to 2.50 m
Fire Protection in Building and Industrial Construction
14
10
4
10
8
12
13
8
Legende
Standflügel DIN L; mit 2 elektromagnetisch öffnenden Belüftungsöffnungen, Rauchmelder,
Lüfter im oberen Bereich | Fixed leaf DIN L, with two electromagnetically opening vents, smoke detector, fan in upper section
9
TTW-Wandelement | TTW wall element
Standard: frei planbar | Standard: can be freely planned
Standard:
A = 75 mm (Sockel); B = 2.100 mm (Tür); C = 313 mm; (Blende kürzbar auf max. 113 mm);
D = 375 mm
10
Gehflügel DIN R mit Brandschutzverglasung | Active leaf DIN R with fire resistant glazing
Standard:
A = 75 mm (Sockel); B = 2.100 mm (Tür); C = 313 mm (Blende kürzbar auf max. 113 mm);
D = 750 mm + Glaselement H x B: 1.000 x 350 mm
Blende links (Mindestbreite 75 mm) | Left panel (minimum width 75 mm)
Standard:
Höhe (A+B+C) = 2.500 mm (kürzbar auf max. 2.300 mm); D = 125 mm / 375 mm (kürzbar auf max.
75 mm bei Wandanschluss)
11
Türelement PRIODOOR | Door element PRIODOOR
3
Gehflügel DIN L | Active leaf DIN L
12
4
Mittelblende, beidseitig für Türschlösser (Mindestbreite 100 mm)
Centre panel, both sides for door locks (minimum width 100 mm)
Standard:
Höhe (A+B+C) = 2.500 mm (kürzbar auf max. 2.300 mm); D = 207 mm
Mittelblende, beidseitig für Türbänder (Mindestbreite 100 mm)
Centre panel, both sides for door hinges (minimum width 100 mm)
Standard:
Höhe (A+B+C) = 2.500 mm (kürzbar auf max. 2.300 mm); D = 207 mm
13
Mittelblende für Türen (Mindestbreite 100 mm), einseitig für Schloss, einseitig für Band
Centre panel for doors (minimum width 100 mm), one side for lock, one side for hinge
Standard:
Höhe (A+B+C) = 2.500 mm (kürzbar auf max. 2.300 mm);
D = 207 mm
14
Erweiterungselemente (Höhe) | Extension elements (height)
Standard: frei planbar | Standard: can be freely planned
15
Revisionsklappen | Access panels
Standard:
Höhe = 300 mm; D = 375 mm / 500 mm / 625 mm / 750 mm
16
Rohr- und Kabelschott | Pipe and cable bulkhead
1
2
5
Gehflügel DIN R, Drücker nur außen | Active leaf DIN R with door handle, only outside
Standard:
A = 75 mm (Sockel); B = 2.100 mm (Tür); C = 313 mm (Blende kürzbar auf max. 113mm);
D = 375 mm / 500 mm / 625 mm / 750 mm
6
Standflügel DIN L | Fixed leaf DIN L
Standard:
A = 75 mm (Sockel); B = 2.100 mm (Tür); C = 313 mm (Blende kürzbar auf max. 113 mm);
D = 375 mm / 500 mm / 625 mm / 750 mm
7
8
Gehflügel DIN R | Active leaf DIN R
Standard:
A = 75 mm (Sockel); B = 2.100 mm (Tür); C = 313 mm (Blende kürzbar auf max. 113 mm);
D = 375 mm / 500 mm / 625 mm / 750 mm
Blende rechts (Mindestbreite 75 mm) | Right panel (minimum width 75 mm)
Standard:
Höhe (A+B+C) = 2.500 mm (kürzbar auf max. 2.300 mm); D = 125 mm / 375 mm (kürzbar auf max.
75 mm bei Wandanschluss)
Decke bis 800 mm Tiefe | Ceiling up to 800 mm deep
PRIOFLEX wird projektbezogen angeboten | PRIOFLEX is offered on a project-by-project basis
58 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
PRIOFLEX Installationswandsystem | Installation Wall System
„
„
„
„
Oberfläche in alternativen RAL-Farben, Dekoren oder Echtholz auf
Anfrage
Oberfläche in Edelstahl und Feinblech auf Anfrage
Türbeschläge: Drückergarnituren, Klappringriffe, Zylinderrosetten
Hydraulische Türschließer
Kabel- und Rohrschotts im Brandfall selbsttätig aufschäumend
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Surface in alternative RAL colours, decors or real wood on request
Surface in stainless steel and thin-gage sheet metal on request
Strike plates: door handle sets, hinged ring handle, cylinder rosettes
Hydraulic door closer
Cable and pipe bulkheads automatically expand in the event of a fire
Hydraulischer Türschließer
Hydraulic door closer
„
Klappringgriff
Hinged ring handle
„
Art.
„
„
Türdrücker in Edelstahl
Door handle in stainless steel
Schwenkhebel aus Edelstahl
Turning lever of stainless steel
Zubehör | Accessories
Technische Belüftung | Artificial ventilation
BEL-M-EM-2
Belüftungsmodul mit elektromagnetischer Auslösung inkl. Rauchmelder, Ventilator und Netzteil; steckerfertig endmontiert
Ventilation module with electromagnetic release including smoke detector, fan and power supply; assembled ready to plug in
BEL-M-EM-OV
Belüftungsmodul mit elektromagnetischer Auslösung inkl. Rauchmelder und Netzteil, ohne Lüfter
Ventilation module with electromagnetic release including smoke detector and power supply, without fan
BEL-M-SK-230V
Belüftungsmodul mit thermischer Auslösung, inkl. Ventilator (230V) | Ventilation module with thermal release, including Ventilator (230V)
BEL-M-SK-OV
Belüftungsmodul mit thermischer Auslösung, ohne Ventilator | Ventilation module with thermal release, without fan
EP.E.9035
Thermostat an BEL-M-EM | Thermostate at BEL-M-EM
Kabel- und Rohrschott | Cable and pipe bulkhead
KRS125
Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm
TTW-S-S90
Kabelschott 444 x 204 x 200 mm; PRIODEK H Rahmen | Cable bulkhead 444 x 204 x 200 mm; PRIODEK H frame
TTW-S-S90-KLEIN
Kabelschott 444 x 144 x 200 mm; PRIODEK H Rahmen | Cable bulkhead 444 x 144 x 200 mm; PRIODEK H frame
Türzubehör – Türschließer, Panikschlösser, Drückergarnituren, Feststellanlage | Door accessories – door closers, panic hardware, door handle sets, hold-open device
EP.B.7976
Türdrückergarnitur Edelstahl; 2 Drückerlochteile, 2 Drückerrosetten, Drückerstift 9 x 110 PZ Rosetten; Drücker mit Hochhaltemechanik
Stainless steel door handle set; 2 door handle female parts, 2 door handle rosettes, handle pin 9x110 profile cylinder rosette; handle with retaining mechanism
DZ-ROS1
Schließzylinderosette einseitig | Door lock cylinder rosette on one side
DZ-SH4VA
Schwenkhebel V4A 1.4571, incl. Vierkant 9 mm | Turning lever V4A 1.4571, including square shaft 9 mm
TTW-KRGRIFF-V2A-D80
Klappringgriff V2A incl. Vierkant 9 mm (80 mm Durchmesser) | Hinged ring handle V2A including square shaft 9 mm (80 mm diameter)
EP.B.6645
Halbzylinder gleichschließend ohne Rosette | Single cylinder simultaneous locking without rosette
EP.B.8716
Halbzylinder verschiedenschließend ohne Rosette | Single cylinder keyed-differently without rosette
EP.B.8097
Tandemtürschließer TS-61B | Tandem door closer TS-61B
EP.B.8561
Gleitschiene B für TS61 | Guide B for TS61
DZ-TSSL
Türschließer Einzeltüre mit Feststellanlage, thermisch bei 47° C auslösend | Door closer for single door with hold-open device, thermal activation at 47°C
www.priorit.com
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 59
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
Options
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Optionen
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Material
+ Decor
Class
A2
Smoke
Protection
min leakage
Fire
Resistance
30 Min.
Fire
Resistance
90 Min.
Dust
Chem
H2O
PRIODOOR EVX
Revisionsabschluss, Aufputz
Inspection Closure, Surface-Mounted
Universell einsetzbarer Revisionsabschluss mit Montagerahmen zur
einfachen Montage auf der Wand. Der Revisionsabschluss ist ideal
geeignet für die kleinflächige bis großformatige Abschottung von Unterputz- oder Einbauwandverteilern in Rettungswegen, sowie zur revisionierbaren Abschottung von Installationsschächten. Der Abschluss
ist rauchdicht und bietet einen Feuerwiderstand über 30/90 Minuten.
Universally usable inspection closure with mounting frame for easy mounting on the wall. The
inspection closure is ideally suited for small-scale to large-scale shielding of flush-mounted or wallmounted distribution cabinets in rescue routes, and for revising of installation shafts. The closure is
smoke-tight and provides a fire resistance over 30/90 minutes.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständig
EI 30/F 30; EI 90/F 90 Klassifizierung
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schutzart entsprechend IP 42
Schutzklasse II
60 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
„
„
„
„
„
30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant
EI 30/F 30, EI 90/F 90 classification
Fire chamber test by an official material testing institute
Protection rating according to IP 42
Safety class II
„
„
„
„
2-Punkt-Verriegelung
2-point locking system
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Revisionsverschluss zur vollflächigen Wandmontage
Mit umlaufendem, vorgebohrtem Ausgleichsrahmen,
22 mm Materialstärke, 115 mm breit
Montage auf Massivwand oder GKF-Ständerwand
Zwei-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und Halbzylinder,
in die Hausschließanlage integrierbar
Einflügelige Tür mit Anschlag DIN rechts
Zweiflügelige Ausführung bis H x B 2500 mm x 2300 mm
Umlaufende Rauch- und Brandschutzdichtungen, selbstaufschäumend im Brandfall
Befestigung direkt auf der Wand durch vorgebohrte Löcher im Ausgleichsrahmen
Türflügel leicht ein- und aushängbar
www.priorit.com
„
„
Schließbleche, oben und unten
Strike plate, top and bottom
Brand- und Rauchschutzdichtung
Fire and smoke protection seals
Schwenkhebel, abschließbar
Turning lever, lockable
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Revision covers for wall mounting across its full length and width
With circumferential, pre-drilled adjustment frame,
22 mm material thickness, 115 mm wide
Mounting on solid wall or GRP stud wall
2-point door locking device with turning lever and single cylinder,
can be integrated into the building locking system
Single leaf door with stop position DIN right
Double-leaf design up to H x W 2500 mm x 2300 mm
Circumferential smoke and fire seals, automatically expand in the event of a fire
Mounting directly on the wall with pre-drilled holes in adjustment frame
Door leaf easy to hinge and unhinge
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 61
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
PRIODOOR EVX Revisionsabschluss, Aufputz | PRIODOOR EVX Inspection Closure, Surface-Mounted
„
„
„
Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar,
Klassifizierung A2 – s1, d0
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
Building material and surface are chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
„
„
„
PRIODOOR EVX 1-flügelige Ausführung | PRIODOOR EVX 1-leaf version
T
B
115
B
115
115
21
Bestehende
Verteilung
Existing distribution
115
H
H
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Materialgüte
Ausgleichsrahmen
Adjustable frame
T2
PRIODOOR EVX 2-flügelige Ausführung | PRIODOOR EVX 2-leaf version
B
115
T
B
115
H
Bestehende Verteilung
Existing distribution
H
115
21
115
55
T2
Lieferumfang
„
„
PRIODOOR EVX mit Ausgleichsrahmen
Befestigungsmaterial für Massivwand
62 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Scope of delivery
„
„
PRIODOOR EVX with adjustment frame
Mounting hardware for solid walls
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
DIN
895 x 575 x 51
665 x 345 x 22
30
R
Feuerwiderstand 30 Minuten
EVX – 1-flügelig
EV31-066-034
EV31-066-056
895 x 795 x 51
665 x 565 x 22
37
R
EV31-081-056
1045 x 795 x 51
815 x 565 x 22
42
R
EV31-081-081
1045 x 1045 x 51
815 x 815 x 22
53
R
EV31-096-034
1195 x 575 x 51
965 x 345 x 22
35
R
EV31-096-056
1195 x 795 x 51
965 x 565 x 22
47
R
EV31-096-081
1195 x 1045 x 51
965 x 815 x 22
60
R
EV31-126-056
1495 x 795 x 51
1265 x 565 x 22
58
R
EV31-126-081
1495 x 1045 x 51
1265 x 815 x 22
73
R
EV31-186-056
2095 x 795 x 51
1865 x 565 x 22
79
R
1195 x 1295 x 51
965 x 1065 x 0
72
–
EVX – 2-flügelig
EV32-096-106
EV32-111-106
1345 x 1295 x 51
1115 x 1065 x 0
80
–
EV32-126-106
1495 x 1295 x 51
1265 x 1065 x 0
88
–
EV32-156-131
1795 x 1545 x 51
1565 x 1315 x 0
125
–
EV32-186-106
Sondergrößen | Special sizes
2095 x 1295 x 51
1865 x 1065 x 0
119
–
490 - 2500 x 480 - 2500 x 42
H-230 x B-230
–
–
895 x 575 x 71
665 x 345 x 22
42
R
Feuerwiderstand 90 Minuten
EVX – 1-flügelig
EV91-066-034
EV91-066-056
895 x 795 x 71
665 x 565 x 22
58
R
EV91-081-056
1045 x 795 x 71
815 x 565 x 22
67
R
EV91-081-081
1045 x 1045 x 71
815 x 815 x 22
86
R
EV91-096-034
1195 x 575 x 71
965 x 345 x 22
57
R
EV91-096-056
1195 x 795 x 71
965 x 565 x 22
76
R
EV91-096-081
1195 x 1045 x 71
965 x 815 x 22
97
R
EV91-126-056
1495 x 795 x 71
1265 x 565 x 22
94
R
EV91-126-081
1495 x 1045 x 71
1265 x 815 x 22
120
R
EV91-186-056
2095 x 795 x 71
1865 x 565 x 22
129
R
EVX – 2-flügelig
EV92-096-106
1195 x 1295 x 71
965 x 1065 x 0
118
–
EV92-111-106
1345 x 1295 x 71
1115 x 1065 x 0
132
–
EV92-126-106
1495 x 1295 x 71
1265 x 1065 x 0
146
–
EV92-156-131
1795 x 1545 x 71
1565 x 1315 x 0
206
–
EV92-186-106
2095 x 1295 x 71
1865 x 1065 x 0
201
–
490 - 2500 x 480 - 2500 x 42
H-230 x B-230
–
–
Sondergrößen | Special sizes
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
www.priorit.com
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 63
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Fire Protection in Building and Industrial Construction
kg
Art.
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODOOR EVX Revisionsabschluss, Aufputz | PRIODOOR EVX Inspection Closure, Surface-Mounted
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODOOR EVX Revisionsabschluss, Aufputz | PRIODOOR EVX Inspection Closure, Surface-Mounted
Einbau | Installation
Vollflächige Wandauflage des 115 mm breiten Montagerahmens
GKF- (DF-) Metallständerwand gemäß DIN 4102-4
GKF- (DF-) metal stud wall according to DIN 4102-4
Massivwand F 30/F 90 gemäß DIN 4102
Solid wall F 30/F 90 according to DIN 4102
Mineralwolle
Mineral wool
CW-Wandprofil min. CW50
CW wall profile min. CW50
B
B
PRIODOOR EVX mit Befestigungsrahmen
PRIODOOR EVX with mounting frame
B
PRIODOOR EVX mit Befestigungsrahmen
PRIODOOR EVX with mounting frame
B
GKF-Ständerwand | GRP stud wall
Fire Protection in Building and Industrial Construction
115 mm wide mounting frame has full contact with wall
Massivwand | Solid wall
Montagerahmen zum Aufdoppeln | Mounting frame for additional battens
Nutzen Sie bis zu drei Montagerahmen um den Wandabstand des Revisionsabschlusses zu vergrößern.
Wandabstand
Distance from
wall
Use up to three mounting frames to increase the wall distance of the revision cover.
zusätzliche Rahmen
additional frames
1
2
max. 3
1-flügelig
22 mm
44 mm
66 mm
88 mm
2-flügelig
0 mm
22 mm
44 mm
66 mm
max. 3
5
11
Min:
31 mm für EV31/32
51 mm für EV91/92
B
B
H
H
115
5
11
64 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
180° F 30
150° F 90
„
„
„
Options
Oberfläche in alternativen RAL-Farben, Dekoren oder Echtholz auf
Anfrage
Bis zu 3-fache Rahmenaufdopplung zur Überdeckung hervorstehender Elemente
Technische Belüftung
„
„
„
„
„
Surface in alternative RAL colours, decors or real wood on request
Up to 3 additional battens can be applied to the frame to cover protruding elements
Artificial ventilation
Technische Belüftung
Artificial ventilation
Zubehör | Accessories
kg
Art.
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
Ausgleichsrahmen F 30 / F 90 für 1-flügelige EVX | Adjustment frame F 30 / F 90 for 1-leaf EVX
AREV01-066-034
895 x 575 x 22
665 x 345 x 22
11
AREV01-066-056
895 x 795 x 22
665 x 565 x 22
12
AREV01-081-056
1045 x 795 x 22
815 x 565 x 22
13
AREV01-081-081
1045 x 1045 x 22
815 x 815 x 22
15
AREV01-096-034
1195 x 575 x 22
965 x 345 x 22
12
AREV01-096-056
1195 x 795 x 22
965 x 565 x 22
14
AREV01-096-081
1195 x 1045 x 22
965 x 815 x 22
16
AREV01-126-056
1495 x 795 x 22
1265 x 565 x 22
17
AREV01-126-081
1495 x 1045 x 22
1265 x 815 x 22
19
AREV01-186-056
2095 x 795 x 22
1865 x 565 x 22
22
Ausgleichsrahmen F 30 / F 90 für 2-flügelige EVX | Adjustment frame F 30 / F 90 for 2-leaf EVX
AREV02-096-106
1195 x 1295 x 22
965 x 1065 x 22
18
AREV02-111-106
1345 x 1295 x 22
1115 x 1065 x 22
20
AREV02-126-106
1495 x 1295 x 22
1265 x 1065 x 22
21
AREV02-156-131
1795 x 1545 x 22
1565 x 1315 x 22
26
AREV02-186-106
2095 x 1295 x 22
1865 x 1065 x 22
26
Technische Belüftung | Artificial ventilation
BEL-M-EM
Belüftungsmodul mit elektromagnetischer Auslösung inkl. Rauchmelder, Ventilator und Netzteil (B x H x T: 395 x 240 x 88 mm)
Ventilation module with electromagnetic release including smoke detector, fan and power supply (W x H x D: 395 x 240 x 88 mm)
BEL-M-EM-2
2 Belüftungsmodule mit elektromagnetischer Auslösung inkl. Rauchmelder, Ventilator und Netzteil (B x H x T: 395 x 240 x 88 mm)
2 ventilation modules with electromagnetic release including smoke detector, fan and power supply (W x H x D: 395 x 240 x 88 mm)
BEL-M-SK-230V
Belüftungsmodul mit Schmelzkeilauslösung, mit Ventilator (B x H x T: 395 x 240 x 74 mm)
Ventilation module with fusible wedge release, with fan (W x H x D: 395 x 240 x 74 mm)
www.priorit.com
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 65
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Optionen
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODOOR EVX Revisionsabschluss, Aufputz | PRIODOOR EVX Inspection Closure, Surface-Mounted
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Fire
Resistance
30 Min.
Chem
Smoke
Dust
Protection
min leakage
Material
+ Decor
Class
A2
PRIODOOR ETX
Revisionsabschluss universell
Inspection Closure universal
Universell einsetzbarer Revisionsabschluss zur flächenbündigen
Montage in der Wand oder Verbauung auf der Wand. Der einflügelig
und zweiflügelig lieferbare Abschluss eignet sich zur großformatigen
revisionsgerechten Abschottung von Installationsschächten und zur
Abschottung von Messeinrichtungen und Verteilern in Flucht- und
Rettungswegen. Der Abschluss ist rauchdicht und bietet einen Feuerwiderstand über 30/90 Minuten.
Universal inspection closure for flush mounting in or on a wall. The single-leaf and double-leaf closure
is suitable for the compliant large-scale partitioning of installation shafts and for the partitioning of
measuring equipment and distributors in escape and rescue routes. The closure is smoke-tight and
provides a fire resistance of 30/90 minutes.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständig
EI 30/F 30; EI 90/F 90 Klassifizierung
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Rauchdicht
Schutzart entsprechend IP 42
Schutzklasse II
66 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
„
„
„
„
„
„
30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant
EI 30/F 30, EI 90/F 90 classification
Fire chamber test by an official material testing institute
Smoke-tight
Protection rating according to IP 42
Safety class II
Umlaufende Blockzarge 55 mm
Circumferential block frame 55 mm
„
„
„
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Revisionsabschluss mit hoher mechanischer und chemischer
Beständigkeit
Montage wahlweise in die Wand oder auf die Wand
Ein- und zweiflügelige Ausführung
Umlaufende Blockzarge 55 mm breit, 42 mm tief
Umlaufende Rauch- und Brandschutzdichtungen, im Brandfall
selbsttätig aufschäumend
Tür in den Rahmen einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180°
Ein- bis Dreifallenschloss, je nach Türhöhe
Verriegelung mit Profilhalbzylinder
Türanschlag DIN rechts
Materialgüte
„
„
„
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar,
Klassifizierung A2 – s1, d0
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
www.priorit.com
Umlaufende Brandschutzdichtungen
Circumferential fire and smoke protection seals
Profilhalbzylinder
Profile single cylinder
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Inspection closure with high mechanical and chemical resistance
Mounted either in the wall or on the wall
Single and double-leaf design
Circumferential block frame 55 mm wide, 42 mm deep
Circumferential smoke and fire seals, expand automatically in the event of a fire
Door closes flush with frame, opening angle ca. 180°
Single to triple latch lock, depending on door height
Locking system with single cylinder
Door stop position DIN right
Material characteristic
„
„
„
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
Building material and surface are chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 67
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Einbau in PRIOWALL | Installation in PRIOWALL
Türblatt
Door leaf
Türblatt | Door leaf
min. 42
Wandelement
Wall element
min. 42
Wandelement
Wall element
Bandseite | Swing side
Bandseite | Swing side
Türblattbreite
Door leaf width
Türblattbreite
Door leaf width
Lichter Zargendurchgang
> 55
Clear frame passage width
Zargenaußenmaß | External frame dimensions
Flächenbündiger, zargenfreier Einbau
Flush installation, installation does not use frames
Vorgesetzter Abschluss
Protruding closure
Einbau in GKF-Schachtwand | Installation of GRP shaft wall
Baurichtmaß | Basic dimensions
Sechskantschraube, Abdeckkappe
Hexagon screw, cap
Door leaf width
Türblattbreite
Door leaf width
Lichter Zargendurchgang
Clear frame passage width
Bandseite | Swing side
Zarge
Œ
Œ
> 55
Bandseite | Swing side
min. 42
Sechskantschraube, Abdeckkappe
Hexagon screw, cap
Zargenaußenmaß | External frame dimensions
Türblattbreite
Befestigungslasche
Mounting link
Türblatt | Door leaf
Türblatt | Door leaf
min. 42
Baurichtmaß | Basic dimensions
Bandseite | Swing side
min. 42
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODOOR ETX Revisionsabschluss universell I Inspection Closure universal
Türblatt | Door leaf
Zarge
Œ
Œ
Œ

Œ

min. GKF-Platten 2 x 20 mm | min. GKF boards 2 x 20 mm

Zargenaußenmaß
External frame dimensions
GKF-Platten 2 x 12,5 mm | GKF boards 2 x 12.5 mm
Œ
Lichter Zargendurchgang
Clear frame passage width
> 55
Einbau mittig
Centred installation
Lichter Zargendurchgang
> 55
GKF-Platten 2 x 20 mm
Πmin.
min. GKF boards 2 x 20 mm
2 x 12,5 mm
 GKF-Platten
GKF boards 2 x 12.5 mm
Clear frame passage width
Zargenaußenmaß
External frame dimensions
Flächenbündiger Einbau
Flush installation
Vorgesetzte Verbauung
Protruding structure
Einbau in GKF-Metallständerwand | Installation in GRP metal stud wall
Baurichtmaß | Basic dimensions
Zargenaußenmaß
External frame dimensions
Door leaf width
Baurichtmaß | Basic dimensions
Türblattbreite
Bandseite | Swing side
Door leaf width
Zarge
Œ
Türblatt | Door leaf
Bandseite | Swing side
gemäß
ΠBeplankung
DIN 4102-4 Tabelle 48
Covering according to
DIN 4102-4 Table 48
Türblatt | Door leaf
min. 42
Zarge
Œ
Œ
Sechskantschraube, Abdeckkappe
Hexagon screw, cap
Œ
Zargenaußenmaß | External frame dimensions
Einbau mittig
Centred installation
Door leaf width
Œ
Baurichtmaß
Beplankung nach DIN 4102-4 Tabelle 48
Covering according to DIN 4102-4 Table 48
> 55
Lichter Zargendurchgang
Clear frame passage width
Zargenaußenmaß
External frame dimensions
Basic dimensions
Œ
Flächenbündiger Einbau
Flush installation
Vorgesetzte Verbauung
Protruding structure
Einbau in Massivwand | Installation in solid wall
Wandöffnungsmaß | Wall opening dimensions
Türblattbreite
Door leaf width
Befestigungslasche
Mounting link
Türblatt | Door leaf
> 50
Clear frame passage width
Türblatt | Door leaf
Zarge
Frame
> 55
min. 42
Zarge
Frame
Zargenaußenmaß
External frame dimensions
Massivwand F30/F60/F90
Solid wall F30/F60/F90
Türblatt | Door leaf
Massivwand F30/F60/F90
Solid wall F30/F60/F90 -4
Dübel nach bauaufsichtlicher
Zulassung
Anchor fitting according to construction
supervision approval
Flächenbündiger Einbau
Flush installation
68 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Dübel nach bauaufsichtlicher
Zulassung
Anchor fitting according to construction
supervision approval
Wandöffnungsmaß | Wall opening dimensions
Sechskantschraube, Abdeckkappe
Hexagon screw, cap
Einbau mittig
Centred installation
Lichter Zargendurchgang
Clear frame passage width
Bandseite | Swing side
Lichter Zargendurchgang
Clear frame passage width
Bandseite | Swing side
Türblattbreite
Door leaf width
> 55
Bandseite | Swing side
Zargenaußenmaß
Massivwand F30/F60/F90
Solid wall F30/F60/F90
Zargenaußenmaß
External frame dimensions
Wandöffnungsmaß | Wall opening dimensions
min. 42
Sechskantschraube, Abdeckkappe
Hexagon screw, cap
External frame dimensions
Lichter Zargendurchgang
> 55
Türblatt | Door leaf
Türblattbreite
Befestigungslasche
Mounting link
Œ
Lichter Zargendurchgang
Clear frame passage width
> 55
Zarge
Frame
Œ
Sechskantschraube, Abdeckkappe
Hexagon screw, cap
min. 42
Œ
Lichter Zargendurchgang
Clear frame passage width
Bandseite | Swing side
55 - 100
min. 42
Beplankung nach DIN 4102-4
Tabelle 48
Covering according to DIN 4102-4 Table 48
min. 42
Türblattbreite
Œ
Vorgesetzte Verbauung
Protruding structure
B
B
B
Belüftungsmodul
Ventilation module
BEL-M-...
H
H
H
H
Belüftungsmodul
Ventilation module
BEL-M-...
PRIODOOR ETX ohne Belüftungsmodul
PRIODOOR ETX without Ventilation module
PRIODOOR ETX mit Belüftungsmodul
PRIODOOR ETX with Ventilation module
kg
Art.
H x B x T mm
H x B x T mm
mm
kg
DIN
675 x 575 x 42
785 x 685 x 42
55
34
R
Feuerwiderstand 30 Minuten
ETX – 1-flügelig
ETX31-067-057
ETX31-082-082
825 x 825 x 42
935 x 935 x 42
55
55
R
ETX31-112-057
1125 x 575 x 42
1235 x 685 x 42
55
60
R
ETX31-150-082
1500 x 825 x 42
1610 x 935 x 42
55
95
R
ETX31-210-082
2100 x 825 x 42
2210 x 935 x 42
55
131
R
ETX32-112-107
1125 x 1075 x 42
1235 x 1185 x 42
55
93
–
ETX32-150-107
1500 x 1075 x 42
1610 x 1185 x 42
55
121
–
ETX32-210-107
2100 x 1075 x 42
2210 x 1185 x 42
55
165
–
ETX32-210-150
2100 x 1500 x 42
2210 x 1610 x 42
55
225
–
490-2500 x 480-2500 x 42
55 -1250
k.A.
k.A.
ETX – 2-flügelig
ETX3x-xxx-xxx
Feuerwiderstand 90 Minuten
ETX – 1-flügelig
ETX91-067-057
675 x 575 x 42
785 x 685 x 42
55
34
R
ETX91-082-082
825 x 825 x 42
935 x 935 x 42
55
55
R
ETX91-112-057
1125 x 575 x 42
1235 x 685 x 42
55
60
R
ETX91-150-082
1500 x 825 x 42
1610 x 935 x 42
55
95
R
ETX91-210-082
2100 x 825 x 42
2210 x 935 x 42
55
131
R
ETX – 2-flügelig
ETX92-112-107
1125 x 1075 x 42
1235 x 1185 x 42
55
93
–
ETX92-150-107
1500 x 1075 x 42
1610 x 1185 x 42
55
121
–
ETX92-210-107
2100 x 1075 x 42
2210 x 1185 x 42
55
165
–
ETX92-210-150
2100 x 1500 x 42
2210 x 1610 x 42
55
225
–
490-2500 x 480-2500 x 42
55 -1250
k.A.
k.A.
ETX9x-xxx-xxx
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
www.priorit.com
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 69
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Fire Protection in Building and Industrial Construction
B
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODOOR ETX Revisionsabschluss universell I Inspection Closure universal
Option: PRIODOOR ETX mit Wandung | Option: PRIODOOR ETX with wall
„
„
„
„
Aufbau wie PRIODOOR ETX Revisionabschluss
Dreiseitige oder vierseitige Wandung bis 800 mm Tiefe
Wahlweise mit Kabelschott(s) oben und/oder unten
Anlieferung auf Palette mit Befestigungsmaterial für Massivwand
B
Construction as PRIODOOR ETX inspection closure
3- or 4-sided wall up to 800 mm deep
Optional cable bulkhead(s) top and/or bottom
Delivered packaged on pallets with mounting hardware for solid walls
„
„
„
„
B
B
H
H
B
42
42
42
42
42
42
T
42
T
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODOOR ETX Revisionsabschluss I Inspection Closure
PRIODOOR ETX mit 3-seitiger Wandung, ein- und zweiflügelige Ausführung
Frontansicht und Draufsicht | PRIODOOR ETX with 3-sided wall, single and double-leaf design
Front and top view
PRIODOOR ETX mit 4-seitiger Wandung, ein- und zweiflügelige Ausführung
Frontansicht und Draufsicht | PRIODOOR ETX with 4-sided wall, single and double-leaf design
Front and top view
42
55
Detail
Art.
H x B x T mm
H x B x T mm
DIN
490-1250 x 300-1176 x 57-757
576-1336 x 386-1262 x 100-800
R
686-1250 x 800-1850 x 57-757
772-1336 x 886-1936 x 100-800
–
Feuerwiderstand 30 Minuten und 90 Minuten
ETX – 1-flügelig
ETXx1-WAN-xxx
ETX – 2-flügelig
ETXx2-WAN-xxx
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
PRIOELEC ETX-W wird projektbezogen angeboten | PRIOELEC ETX-W is offered on a project-by-project basis
70 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Drückergarnitur
9 mm 4-kant
„ Griff außen, wahlweise zweiseitig
„ Werkstoff: Edelstahl
„ Oberfläche: matt
„ Lagerung: Türdrücker in Rosette festdrehbar gelagert
„ Norm: zertifiziert nach EN 1906:2002-05
Door handle set
9 mm square bar steel
„ Handle outside, either two-sided
„ Material: stainless steel
„ Surface: matt
„ Bearings: door handle mounted firmly but rotatably in rosette
„ Standard: certified according to EN 1906:2002-05
„
„
Klappringgriff
Durchmesser 80 mm
„ Material: V2A
„
Hinged ring handle
Diameter 80 mm
„ Material: V2A
„
Art.
Zubehör | Accessories
Türzubehör / Schließzylinder | Door accessories / locking cylinder
D-DGR-V2A
Türdrückergarnitur Edelstahl; 1 Drückerlochteil, 1 Drückerrosette, Wechselstift 8x62mm, Reduzierhülse 9/8mm, PZ Rosette, für rechte Türen (ETX)
Stainless steel door handle set, 1 door handle female part, 1 door handle rosette, half spindle 8 x 62 mm, adapter sleeve 9/8 mm, profile cylinder rosette, for right-hand doors (ETX)
D-DRL-V2A
Türdrückergarnitur Edelstahl; 1 Drückerlochteil, 1 Drückerrosette, Wechselstift 8x62mm, Reduzierhülse 9/8mm, PZ Rosette, für linke Türen (ETX)
Stainless steel door handle set, 1 door handle female part, 1 door handle rosette, half spindle 8 x 62 mm, adapter sleeve 9/8 mm, profile cylinder rosette, for left-hand doors (ETX)
EP.B.7976
Türdrückergarnitur Edelstahl; 2 Drückerlochteile, 2 Drückerrosetten, Drückerstift 9 x 110 PZ Rosetten; Drücker mit Hochhaltemechanik
Stainless steel door handle set; 2 door handle female parts, 2 door handle rosettes, handle pin 9x110 profile cylinder rosette; handle with retaining mechanism
DZ-ROS1
Schließzylinderosette einseitig | Door lock cylinder rosette on one side
DZ-SH4VA
Schwenkhebel V4A 1.4571, incl. Vierkant 9 mm | Turning lever V4A 1.4571, including square shaft 9 mm
TTW-KRGRIFF-V2A-D80
Klappringgriff V2A incl. Vierkant 9 mm (80 mm Durchmesser) | Hinged ring handle V2A including square shaft 9 mm (80 mm diameter)
EP.B.8311
Senatsschloss, Profilhalbzylinder Typ S1A ohne Rosette | So-called “Senat”-lock, single-cylinder type S1A without rosette
EP.B.8312
Senatsschlüssel, Kreuzbartschlüssel für Senatsschloss | “Senat”-key, key for so-called “Senat”-lock, cross joint key bit
EP.B.6645
Halbzylinder gleichschließend ohne Rosette | Single cylinder – simultaneous locking without rosette
EP.B.8716
Halbzylinder verschiedenschließend ohne Rosette | Single cylinder keyed-differently without rosette
EP.B.8718
Halbzylinder KABA gleichschließend ohne Rosette | Single cylinder KABA simultaneous locking without rosette
HF.B.5158
Türschließer TS10 mit Gleitschiene und Feststellung | Door closer TS10 with guide and arresting device
TX1-TS61B
Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for left and right door stop, including suitable guide
TX2-TS61S-GFL
Türschließer 2-flg., Gehflügel links, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | 2-leaf door closer, moving door left, including guide, including closing sequence control
TX2-TS61S-GFR
Türschließer 2-flg., Gehflügel rechts, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | 2-leaf door closer, moving door right, including guide, including closing sequence control
Technische Belüftung | Artificial ventilation
BEL-M-EM-2
Belüftungsmodul m. elektromagnetischer Auslösung inkl. Rauchmelder, Ventilator und Netzteil; steckerfertig endmontiert
Ventilation module with electromagnetic release including smoke detector, fan and power supply; assembled ready to plug in
BEL-M-EM-OV
Belüftungsmodul m. elektromagnetischer Auslösung inkl. Rauchmelder und Netzteil, ohne Lüfter
Ventilation module with electromagnetic release including smoke detector and power supply, without fan
BEL-M-SK-230V
Belüftungsmodul m. thermischer Auslösung, inkl. Ventilator (230V) | Ventilation module with thermal release, including ventilator (230V)
BEL-M-SK-OV
Belüftungsmodul m. thermischer Auslösung, ohne Ventilator | Ventilation module with thermal release, without fan
EP.E.9035
Thermostat an BEL-M-EM | Thermostate at BEL-M-EM
www.priorit.com
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 71
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Optionen: PRIODOOR ETX und ETX mit Wandung | Options: PRIODOOR ETX and ETX with wall
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODOOR ETX Revisionsabschluss I Inspection Closure
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Fire
Resistance
30 Min.
Chem
Smoke
Dust
Protection
min leakage
Material
+ Decor
Class
A2
PRIOELEC
EC ES
Elektro-Standgehäuse
häuse
Free-Standing Electrical Cabinets
PRIORIT Elektro-Standgehäuse in einflügeliger und zweiflügeliger
Ausführung, geeignet zur rauchdichten und feuerwiderstandsfähigen
Abtrennung von Elektroverteilern in Rettungswegen (Brandlastdämmung). Das Gehäuse ist aus nichtbrennbarem Baustoff der Klasse
A2 – s1, d0 gefertigt. Serienmäßig haben die Schränke ein Lüftungssystem in der Rückwand, Kabeleinführungen oben und unten und einen wechselbaren Türanschlag von DIN R auf DIN L. Die Innenmaße
richten sich nach den elektrotechnisch genormten Verteilerfeldern
und Montageplatten.
PRIORIT free-standing electrical cabinets in single-leaf and double-leaf design, suitable for a smoketight and fire-resistant separation of electrical distributors in rescue routes (fire load insulation). The
housing is made of non-combustible building material class A2 – s1 d0. As standard, cabinets are
equipped with a ventilation system in the rear wall, top and bottom cable entry and a changeable
door stop from DIN R to DIN L. The inside dimensions are based on the electro-technical standard
distribution panels and mounting plates.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig
Klassifizierung: Geeignet zur Brandlastdämmung über 30/90 Min.
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schutzart entsprechend IP 42
Schutzklasse II
72 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
„
„
„
„
„
Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant
Classification: suitable for fire load insulation of 30/90 minutes
Fire chamber test by an official material testing institute
Protection rating according to IP 42
Safety class II
Befestigung
für Einbaurahmen oder
Montageplatte
„
„
Kabelschott oben und unten
Cable bulkhead top and bottom
Fastenings for mounting
frame or mounting plate
EBEL:VENT-RM
EBEL:VENT-NETZ
wie oben
as above
„
„
„
„
Türbänder aus Edelstahl
Door hinges made of stainless steel
unterfahrbarer Sockel
Plinth with ground clearance for easy lifting
wie oben
as above
Kabelschott unten
Cable bulkhead bottom
Sockel
Plinth
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Leergehäuse mit hoher mechanischer und chemischer
Beständigkeit
Belüftungssystem in der Gehäuserückwand
Tür aushängbar zur Gewichtsreduzierung beim Transport
Türanschlag vor Ort wechselbar, DIN rechts/links
Tür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180°
2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und Profilhalbzylinder
Umlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig aufschäumend
Kabeleinführung oben + unten
Kabelschott zur Bündel- oder Einzeleinführung
Sockel unterfahrbar, mit abnehmbarer Frontblende
Befestigungspunkte für Elektroeinbauten
Kippsicherung des Gehäuses durch Befestigungslaschen oben
www.priorit.com
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Empty case with high mechanical and chemical resistance
Ventilation system in the back of cabinet
Door can be unhinged for weight reduction during transport
Door stop changeable on site, DIN right/left
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°
2-point door locking device with turning lever and single cylinder
Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire
Cable entry top + bottom
Cable bulkhead for insertion of single or multiple cables
Plinth with ground clearance for easy lifting, with removable front panel
Attachment points for electric installations
Tilt safety device on housing through mounting links at the top
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 73
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Kabelschott oben
Cable bulkhead top
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Lüfteraufsatz (optional)
Fan fixture (optional)
Materialgüte
„
„
„
Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar,
Klassifizierung A2 – s1, d0
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Abhängigkeit Brandklassifikation/Belüftungssystem
„
„
Brandlastdämmung über 30/90 Minuten durch Verschluss des
Lüftungssystems
Brandlastdämmung, kaltrauchdicht über 30/90 Minuten mit
technischer Lüftung und Rauchmelder gesteuertem Verschlusssystem: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM
„
„
„
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
Building material and surface are chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
Dependency of fire classification/ventilation system
„
„
Fire load insulation of 30/90 minutes by closing the ventilation system
Fire load insulation, cold-smoke-tight over 30/90 minutes with artificial ventilation and smokedetector controlled shutter system: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM
Nutzbare Innentiefen | Effective internal depth
T3
T2
mm
mm
220
60 - 180
340
420
260 - 380
Standardgehäuse ES mit Zusatzausstattung
EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ und
Befestigungssystem | Standard cabinet ES with
supplementary equipment EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ and
fastening system
B
B
30
Befestigungswinkel
Fixing bracket
Ø13
Belüftungsöffnung
Ventilation openings
68
1 FB
1 FB
1 FB
50
Kabelschott
je Feldbreite
120
Cable bulkhead for each panel width
Befestigungspunkte
für Einbaurahmen
oder Montageplatte
(Standard)
Fastening points for mounting
frame or mounting plate
(standard)
H
H
H
mm
240
T
Standardgehäuse ES | Standard cabinet ES
Nutzbare Innentiefe
Effective internal depth
T2
T3
Innentiefe Gehäuse
Interior depth cabinet
T1
Quertraverse | Equaliser bar
T1
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets
Einflügeliges Standgehäuse | Single-leaf door free-standing cabinet
Belüftungsöffnung
Ventilation openings
B
Innenansicht
Inside view
T
Seitenansicht
Side view
74 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Zweiflügeliges Standgehäuse | Double-leaf door free-standing cabinet
Vorderansicht
Front View
Vorderansicht
Front View
Draufsichten
Top views
Art.
x = DIN "
kg
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
PVmax = W
PVmax = W
DIN = x
30 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 240 mm, 1-türig | Interior depth 240 mm, single door
ES31:12124-x
1800 x 250 x 240
2068 x 418 x 396
187
34
430
L/R
12
1
144
ES31:12224-x
1800 x 500 x 240
2068 x 668 x 396
241
54
448
L/R
12
2
288
ES31:12324-x
1800 x 750 x 240
2068 x 918 x 396
296
71
467
L/R
12
3
432
Innentiefe 440 mm, 1-türig | Interior depth 440 mm, single door
ES31:12244-x
1800 x 500 x 440
2068 x 668 x 604
314
76
472
L/R
12
2
288
ES31:12344-x
1800 x 750 x 440
2068 x 918 x 604
375
95
493
L/R
12
3
432
2068 x 1168 x 604
348
88
485
–
12
4
576
2068 x 1168 x 604
436
114
513
–
12
4
576
Innentiefe 240 mm, 2-türig | Interior depth 240 mm, double door
ES32:12424
1800 x 1000 x 240
Innentiefe 440 mm, 2-türig | Interior depth 440 mm, double door
ES32:12444
1800 x 1000 x 440
90 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 240 mm, 1-türig | Interior depth 240 mm, single door
ES91:12124-x
1800 x 250 x 240
2068 x 418 x 396
187
37
430
L/R
12
1
144
ES91:12224-x
1800 x 500 x 240
2068 x 668 x 396
241
54
448
L/R
12
2
288
ES91:12324-x
1800 x 750 x 240
2068 x 918 x 396
296
71
467
L/R
12
3
432
Innentiefe 440 mm, 1-türig | Interior depth 440 mm, single door
ES91:12244-x
1800 x 500 x 440
2068 x 668 x 604
314
76
472
L/R
12
2
288
ES91:12344-x
1800 x 750 x 440
2068 x 918 x 604
375
95
493
L/R
12
3
432
2068 x 1168 x 396
348
88
485
–
12
4
576
2068 x 1168 x 604
436
114
513
–
12
4
576
Innentiefe 240 mm, 2-türig | Interior depth 240 mm, double door
ES92:12424
1800 x 1000 x 240
Innentiefe 440 mm, 2-türig | Interior depth 240 mm, double door
ES92:12444
1800 x 1000 x 440
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Verlustwärme bei verschlossener Lüftung | Heat loss with closed ventilation
Verlustwärme mit technischer Lüftung EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM | Heat loss with artificial ventilation EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM
PVmax
Empfohlene ca. Werte für die Montage und Aufstellung an einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung
der Grenzübertemperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Preferred approximate values for the assembly and installation of a fire-resistant wall. A “derating” of the electrical
equipment must be taken into account. Compliance with the temperature rise limit in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509 must be observed.
www.priorit.com
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 75
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets
Optionen und Zubehör | Options and accessories
EBEL:VENT0*
Externes Lüfteraufsatzgehäuse IP 54 mit Lüfter 24 V inkl. thermischer Abschaltung über
Schmelzlot, zur Montage auf der Abluftöffnung im Gehäusedeckel
External fan attachment housing IP 54 with fan 24 V including
thermal shutdown via fusible link, to be mounted on the exhaust
vent inside the cabinet cover
EBEL:VENT-NETZ*
Netzteil 230 V / 24 V für Anschluss Lüfter und
Rauchmelder
Power supply 230 V / 24 V for connection to fan and smoke detector
EBEL:VENT-RM*
Rauchmelder/-schalter 24 V zur optionalen
Steuerung von: EBEL:VENT0. Bei Rauch erfolgt Verschluss und Lüfterabschaltung.
Technische Daten | Technical data
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D:
185 x 98 x 240 mm
Spannung | Voltage: DC 24 V
Volumenstrom | Volumetric flow rate:
87,5 m³/h bei 160 - 10 Pa
Drehzahl | RPM: 2550 1/min
Technische Daten | Technical data
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D:
40 x 141 x 52 mm
Eingang | Input: AC 230 V / 50-60 Hz
Ausgang | Output: DC 24 V
Leistung | Performance: 25 W
Technische Daten | Technical data
Maße Ø x H | Dimensions Ø x H: 100 x 44 mm
Spannung | Voltage: 12 - 30 V DC
Smoke detector 24 V for optional control of: EBEL:VENT0. In case
of smoke, device is sealed and fan switches off.
EBEL:VENT-AU
Druckdose zur Luftstromüberwachung des
Lüfters mit potenzialfreiem Wechslerkontakt
Pressure cell for monitoring the ventilator’s air flow with zero
potential changeover.
*Notwendige Bauteile für eine Lüftung im
Rettungsweg zur Brandlastdämmung über
30/90 Minuten
76 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Technische Daten | Technical data
Maße H x Ø | Dimensions H x Ø: 57,5 x 85 mm
Schaltleistung | Switching capacity: 1,0 A / 250 V AC
Betriebsdruck | Operating pressure: 50 mbar
Schutzart | Type of protection: IP 54
*Necessary components for a ventilation system in an escape
route to achieve a fire load insulation of 30/90 minutes
C-Schiene
Abstandshalter
Fastening system
The fastening system consists of continuous C-rails with depthvariable spacers (variable from 40 – 160 mm) and, depending
on case size, with 2 or 3 equaliser bars. All necessary mounting
hardware (sliding block, glands) are included in the scope of
supply.
Art.
Zubehör | Accessories
Technische Belüftung | Artificial ventilation
EBEL:VENT0
Lüfteraufsatz IP 54 mit Lüfter 24 V, von außen auf das Kopfteil zu stellen | Fan attachment IP 54 with fan 24 V, put onto top part from the outside
EBEL:VENT-NETZ
Netzteil 230 V / 24 V für Anschluss Lüfter und Rauchmelder | Power supply 230 V / 24 V for connection to fan and smoke detector
EBEL:VENT-RM
Rauchmelder 24 V mit Schaltsockel | Smoke detector with 24 V switch socket
EBEL:VENT-AU
Luftstromüberwachung mit potenzialfreiem Wechslerkontakt, überwacht den Volumenstrom des Lüfteraufsatzes
Air flow monitoring with zero potential changeover, monitors the volumetric flow of the fan attachment
EBEL:FIM
Filterabdeckung inkl. Filtermatte in der Zuluftöffnung | Filter cover including filter mat in the inlet air opening
Befestigungssystem | Fastening system
ES:BS-121
2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
ES:BS-122
2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
ES:BS-123
2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 3 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 3 panel widths
ES:BS-124
2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 4 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 4 panel widths
QPS-1
Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 1 Feldbreite | Additional, adjustable cross profile rail 1 panel width
QPS-2
Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 2 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 2 panel widths
QPS-3
Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 3 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 3 panel widths
ES:RW-121
Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 1 Feldbreite
Back wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm – suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 1 panel width
ES:RW-122
Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 2 Feldbreiten
Back wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm – suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 2 panel widths
ES:RW-123
Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 3 Feldbreiten
Back wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm – suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 3 panel widths
ES:RW-124
Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 4 Feldbreiten
Back wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm – suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 4 panel widths
Schutzart IP 54 | Type of protection IP 54
KS:SIL
Silikon zur Abdichtung der Kabel bei Schutzart IP 54 | Silicone to seal cable for protection rating IP 54
Türzubehör | Door accessories
EP.B.8290
Profilhalbzylinder 3 mm, Doppelbart | Single cylinder 3 mm, two-way key bit
EP.B.8036
Profilhalbzylinder Blindstopfen | Single cylinder blind bolt
www.priorit.com
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 77
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Tragschiene
(Quertraverse)
Befestigungssystem
Das Befestigungssystem besteht aus durchgängigen C-Schienen mit tiefenvariablen Abstandshaltern (variabel von 40 - 160 mm) und
je nach Gehäusegröße mit 2 bzw. 3 Quertraversen. Alle notwendigen Befestigungselemente (Nutsteine, Verschraubungen) sind im
Lieferumfang enthalten.
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Fire
Resistance
30 Min.
Chem
Smoke
Dust
Protection
min leakage
Material
+ Decor
Class
A2
PRIOELEC EH
Elektro-Hängegehäuse
Electro Hanging Cabinet
PRIORIT Elektro-Hängegehäuse in einflügeliger Ausführung, geeignet
zur rauchdichten und feuerwiderstandsfähigen Abtrennung von Elektroverteilern in Rettungswegen (Brandlastdämmung). Das Gehäuse ist
aus nichtbrennbarem Baustoff der Klasse A2 – s1, d0 gefertigt. Serienmäßig haben die Schränke ein Lüftungssystem in der Rückwand,
Kabeleinführungen oben und unten und einen wechselbaren Türanschlag von DIN R auf DIN L. Die Innenmaße richten sich nach den elektrotechnisch genormten Verteilerfeldern und Montageplatten.
PRIORIT electro hanging cabinet in single-leaf design, suitable for a smoke-tight and fire-resistant
separation of electrical distributors in rescue routes (fire load insulation). The housing is made of noncombustible building material class A2 – s1 d0. As standard, cabinets are equipped with a ventilation
system in the rear wall, top and bottom cable entry and a changeable door stop from DIN R to DIN L.
The inside dimensions are based on the electro-technical standard distribution panels and mounting
plates.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig
Klassifizierung: Geeignet zur Brandlastdämmung über 30/90 Min.
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schutzart entsprechend IP 42
Schutzklasse II
78 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
„
„
„
„
„
Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant
Classification: suitable for fire load insulation of 30/90 minutes
Fire chamber test by an official material testing institute
Protection rating according to IP 42
Safety class II
„
„
„
„
Belüftung,
Schema Seite 73
Ventilation, compare on page 73
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Leergehäuse mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit
Belüftungssystem in der Gehäuserückwand, vergleiche Schema
auf Seite 73
Tür aushängbar für Gewichtsreduzierung bei Transport und
Montage
Türanschlag vor Ort wechselbar, DIN rechts/links
Tür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180°
2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und Profilhalbzylinder
Umlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig aufschäumend
Kabeleinführungen oben + unten
Kabelschott zur Bündel- oder Einzeleinführung
Befestigungspunkte für die Geräteträger oder Montageplatte
www.priorit.com
„
„
Kabelschott oben und unten
Cable bulkhead top and bottom
Befestigungslaschen
Mounting links
Verschluss mit Schwenkhebel
Locking mechanism with turning lever
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Empty case with high mechanical and chemical resistance
Ventilation system in the back of cabinet, compare diagram on page 73
Door can be unhinged for weight reduction during transport and installation
Door stop changeable on site, DIN right/left
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°
2-point door locking device with turning lever and single cylinder
Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire
Cable entries top + bottom
Cable bulkhead for insertion of single or multiple cables
Attachment points for mounting plates
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 79
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Materialgüte
„
„
„
Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar,
Klassifizierung A2 – s1, d0
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Abhängigkeit Brandklassifikation/Belüftungssystem
„
„
Brandlastdämmung über 30/90 Minuten durch Verschluss des
Lüftungssystems
Brandlastdämmung, kaltrauchdicht über 30/90 Minuten mit
technischer Lüftung und Rauchmelder gesteuertem Verschlusssystem: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM
„
„
„
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
Dependency of fire classification/ventilation system
„
„
Fire load insulation of 30/90 minutes by closing the ventilation system
Fire load insulation, cold-smoke-tight over 30/90 minutes with artificial ventilation and smokedetector controlled shutter system: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM
Nutzbare Innentiefe | Effective internal depth
T3
T2
Standardgehäuse EH | Standard cabinet EH
Nutzbare Innentiefe
Effective internal depth
T2
T3
Innentiefe Gehäuse
Interior depth cabinet
T1
Quertraverse | Equaliser bar
T1
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinets
mm
mm
mm
240
220
60 - 180
340
320
160 - 280
Standardgehäuse EH mit Zusatzausstattung
EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ und
Befestigungssystem | Standard cabinet EH with
supplementary equipment EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ and
fastening system
B
Ø13
30
1 FB
68
1 FB
1 FB
T
Befestigungswinkel
Fixing bracket
Kabelschott
120
je Feldbreite
Cable bulkhead for each panel width
Befestigungspunkte für
Einbaurahmen oder
Montageplatte
(Standard)
Fastening points for mounting frame
or mounting plate (standard)
H
H
Belüftungsöffnung
Ventilation openings
Belüftungsöffnung
Ventilation openings
B
Innenansicht
Inside view
T
Seitenansicht
Side view
80 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Vorderansicht
Front View
Draufsicht
Top view
50
kg
x = DIN "
PVmax = W
PVmax = W
DIN = x
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
EH31:02124-x
300 x 250 x 240
468 x 418 x 396
58
9
400
L/R
02
1
24
EH31:03124-x
450 x 250 x 240
618 x 418 x 396
70
12
403
L/R
03
1
36
EH31:03224-x
450 x 500 x 240
618 x 668 x 396
93
18
409
L/R
03
2
72
EH31:04124-x
600 x 250 x 240
768 x 418 x 396
70
14
405
L/R
04
1
48
EH31:04224-x
600 x 500 x 240
768 x 668 x 396
89
22
414
L/R
04
2
96
EH31:05124-x
750 x 250 x 240
918 x 418 x 396
80
17
408
L/R
05
1
60
EH31:05224-x
750 x 500 x 240
918 x 668 x 396
123
26
418
L/R
05
2
120
EH31:06124-x
900 x 250 x 240
1068 x 418 x 396
105
20
412
L/R
06
1
72
EH31:06224-x
900 x 500 x 240
1068 x 668 x 396
138
30
422
L/R
06
2
144
EH31:06324-x
900 x 750 x 240
1068 x 918 x 396
171
40
433
L/R
06
3
216
EH31:08124-x
1200 x 250 x 240
1368 x 418 x 396
129
26
418
L/R
08
1
96
EH31:08224-x
1200 x 500 x 240
1368 x 668 x 396
168
38
431
L/R
08
2
192
30 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 240 mm | Interior depth 240 mm
Innentiefe 340 mm | Interior depth 340 mm
EH31:04234-x
600 x 500 x 340
768 x 668 x 496
107
27
419
L/R
04
2
96
EH31:05234-x
750 x 500 x 340
918 x 668 x 496
143
32
425
L/R
05
2
120
EH31:06234-x
900 x 500 x 340
1068 x 668 x 496
160
37
430
L/R
06
2
144
EH31:06334-x
900 x 750 x 340
1068 x 918 x 496
196
48
442
L/R
06
3
216
EH31:08234-x
1200 x 500 x 340
1368 x 668 x 496
194
46
440
L/R
08
2
192
90 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 240 mm | Interior depth 240 mm
EH91:02124-x
300 x 250 x 240
468 x 418 x 396
58
9
400
L/R
02
1
24
EH91:03124-x
450 x 250 x 240
618 x 418 x 396
70
12
403
L/R
03
1
36
EH91:03224-x
450 x 500 x 240
618 x 668 x 396
93
18
409
L/R
03
2
72
EH91:04124-x
600 x 250 x 240
768 x 418 x 396
70
14
405
L/R
04
1
48
EH91:04224-x
600 x 500 x 240
768 x 668 x 396
89
22
414
L/R
04
2
96
EH91:05124-x
750 x 250 x 240
918 x 418 x 396
80
17
408
L/R
05
1
60
EH91:05224-x
750 x 500 x 240
918 x 668 x 396
123
26
418
L/R
05
2
120
EH91:06124-x
900 x 250 x 240
1068 x 418 x 396
105
20
412
L/R
06
1
72
EH91:06224-x
900 x 500 x 240
1068 x 668 x 396
138
30
422
L/R
06
2
144
EH91:06324-x
900 x 750 x 240
1068 x 918 x 396
171
40
433
L/R
06
3
216
EH91:08224-x
1200 x 500 x 240
1368 x 668 x 396
168
38
431
L/R
08
2
192
Innentiefe 340 mm | Interior depth 340 mm
EH91:05234-x
750 x 500 x 340
918 x 668 x 496
143
32
425
L/R
05
2
120
EH91:06234-x
900 x 500 x 340
1068 x 668 x 496
160
37
430
L/R
06
2
144
EH91:06334-x
900 x 750 x 340
1068 x 918 x 496
196
48
442
L/R
06
3
216
EH91:08234-x
1200 x 500 x 340
1368 x 668 x 496
194
46
440
L/R
08
2
192
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Verlustwärme bei verschlossener Lüftung | Heat loss with closed ventilation
Verlustwärme mit technischer Lüftung EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM | Heat loss with artificial ventilation EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM
PVmax
Empfohlene ca. Werte für die Montage und Aufstellung an einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung
der Grenzübertemperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Preferred approximate values for the assembly and installation of a fire-resistant wall. A “derating” of the electrical
equipment must be taken into account. Compliance with the temperature rise limit in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509 must be observed.
www.priorit.com
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 81
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Art.
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinets
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinets
Optionen und Zubehör | Options and accessories
EBEL:VENT0*
Externes Lüfteraufsatzgehäuse IP 54 mit Lüfter 24 V inkl. thermischer Abschaltung über
Schmelzlot, zur Montage auf der Abluftöffnung im Gehäusedeckel
External fan attachment housing IP 54 with fan 24 V including
thermal shutdown via fusible link, to be mounted on the exhaust
vent inside the cabinet cover
EBEL:VENT-NETZ*
Netzteil 230 V / 24 V für Anschluss Lüfter und
Rauchmelder
Power supply 230 V / 24 V for connection to fan and smoke detector
EBEL:VENT-RM*
Rauchmelder/-schalter 24 V zur optionalen
Steuerung von: EBEL:VENT0. Bei Rauch erfolgt Verschluss und Lüfterabschaltung.
Technische Daten | Technical data
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D:
185 x 98 x 240 mm
Spannung | Voltage: DC 24 V
Volumenstrom | Volumetric flow rate:
87,5 m³/h bei 160 - 10 Pa
Drehzahl | RPM: 2550 1/min
Technische Daten | Technical data
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D:
40 x 141 x 52 mm
Eingang | Input: AC 230 V / 50-60 Hz
Ausgang | Output: DC 24 V
Leistung | Performance: 25 W
Technische Daten | Technical data
Maße Ø x H | Dimensions Ø x H: 100 x 44 mm
Spannung | Voltage: 12 - 30 V DC
Smoke detector 24 V for optional control of: EBEL:VENT0. In case
of smoke, device is sealed and fan switches off.
EBEL:VENT-AU
Druckdose zur Luftstromüberwachung des
Lüfters mit potenzialfreiem Wechslerkontakt
Pressure cell for monitoring the ventilator’s air flow with zero
potential changeover.
*Notwendige Bauteile für eine Lüftung im
Rettungsweg zur Brandlastdämmung über
30/90 Minuten
82 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Technische Daten | Technical data
Maße H x Ø | Dimensions H x Ø: 57,5 x 85 mm
Schaltleistung | Switching capacity: 1,0 A / 250 V AC
Betriebsdruck | Operating pressure: 50 mbar
Schutzart | Type of protection: IP 54
*Necessary components for a ventilation system in an escape
route to achieve a fire load insulation of 30/90 minutes
C-Schiene
Abstandshalter
Fastening system
The fastening system consists of continuous C-rails with depthvariable spacers (variable from 40 – 160 mm) and, depending
on case size, with 2 or 3 equaliser bars. All necessary mounting
hardware (sliding block, glands) are included in the scope of
supply.
Art.
Zubehör | Accessories
Technische Belüftung | Artificial ventilation
EBEL:VENT0
Lüfteraufsatz IP 54 mit Lüfter 24 V | Fan attachment IP 54 with fan 24 V
EBEL:VENT-NETZ
Netzteil 230 V / 24 V | Power supply 230 V / 24 V
EBEL:VENT-RM
Rauchmelder 24 V mit Schaltsockel | Smoke detector 24 V with switch socket
EBEL:VENT-AU
Druckdose zur Luftstromüberwachung | Pressure cell for monitoring air flow
EBEL:FIM
Filterabdeckung inkl. Filtermatte in der Zuluftöffnung | Filter cover including filter mat in the inlet air opening
Befestigungssystem | Fastening system
EH:BS-021
2 x C-Profilschiene für 2 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 2 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-031
2 x C-Profilschiene für 3 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 3 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-041
2 x C-Profilschiene für 4 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 4 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-051
2 x C-Profilschiene für 5 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 5 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-061
2 x C-Profilschiene für 6 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 6 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-081
2 x C-Profilschiene für 8 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 8 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-032
2 x C-Profilschiene für 3 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 3 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-042
2 x C-Profilschiene für 4 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 4 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-052
2 x C-Profilschiene für 5 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 5 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-062
2 x C-Profilschiene für 6 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 6 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-082
2 x C-Profilschiene für 8 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 8 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-063
2 x C-Profilschiene für 6 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 3 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 6 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 3 panel widths
QPS-1
Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 1 Feldbreite | Additional, adjustable cross profile rail 1 panel width
QPS-2
Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 2 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 2 panel widths
QPS-3
Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 3 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 3 panel widths
Schutzart IP 54 | Type of protection IP 54
KS-SIL
Silikon zur Abdichtung der Kabel bei Schutzart IP 54 | Silicone to seal cable for protection rating IP 54
Türzubehör | Door accessories
EP.B.8290
Profilhalbzylinder 3 mm, Doppelbart | Single cylinder 3 mm, two-way key bit
EP.B.8036
Profilhalbzylinder Blindstopfen | Single cylinder blind bolt
www.priorit.com
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 83
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Tragschiene
(Quertraverse)
Befestigungssystem
Das Befestigungssystem besteht aus durchgängigen C-Schienen mit tiefenvariablen Abstandshaltern (variabel von 40 - 160 mm) und
je nach Gehäusegröße mit 2 bzw. 3 Quertraversen. Alle notwendigen Befestigungselemente (Nutsteine, Verschraubungen) sind im
Lieferumfang enthalten.
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinets
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Fire
Resistance
90 Min.
H 2O
Fire
Resistance
30 Min.
Chem
Smoke
Dust
Protection
min leakage
Material
+ Decor
Class
A2
PRIOELEC EW
Elektro-Wandeinbaugehäuse
Electro Wall Recessing Cabinet
PRIORIT Elektro-Wandeinbaugehäuse in einflügeliger Ausführung,
geeignet zur rauchdichten und feuerwiderstandsfähigen Abtrennung
von Elektroverteilern in Rettungswegen (Brandlastdämmung). Das
Gehäuse ist aus nichtbrennbarem Baustoff der Klasse A2 – s1, d0
gefertigt. Serienmäßig haben die Schränke Kabeleinführungen oben
und unten. Die Innenmaße richten sich nach den elektrotechnisch genormten Verteilerfeldern und Montageplatten.
PRIORIT electro wall recessing cabinet in single-leaf design, suitable for a smoke-tight and fireresistant separation of electrical distributors in rescue routes (fire load insulation). The housing is
made of non-combustible building material class A2 – s1, d0. As a standard the cabinets have top and
bottom cable entries. The inside dimensions are based on the electro-technical standard distribution
panels and mounting plates.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig
Klassifizierung: Geeignet zur Brandlastdämmung über 30/90 Min.
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schutzart entsprechend IP 42
Schutzklasse II
84 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
„
„
„
„
„
Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant
Classification: suitable for fire load insulation of 30/90 minutes
Fire chamber test by an official material testing institute
Protection rating according to IP 42
Safety class II
„
„
„
Detail Wandanschluss
Detail wall joint
„
„
„
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
Leergehäuse zum Wandeinbau
Tür aushängbar zur Gewichtsreduzierung beim Transport
Türanschlag rechts, bauseitig auf links änderbar
Tür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180°
2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und Profilhalbzylinder
Umlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig aufschäumend
Kabeleinführungen oben + unten
Befestigungspunkte für Elektroeinbauten
www.priorit.com
Schwenkhebel
Turning lever
Standard Befestigungssystem
Standard fastening system
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
Empty case for wall recessing
Door can be unhinged for weight reduction during transport
Door hinge right, may be changed on site to the left
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°
2-point door locking device with turning lever and single cylinder
Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire
Cable entries top + bottom
Attachment points for electric installations
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 85
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Edelstahlscharniere
Stainless-steel hinges
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Materialgüte
„
„
„
„
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
Building material and surface are chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
H
„
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar,
Klassifizierung A2 – s1, d0
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
H
„
Material characteristic
H
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC EW Elektro-Wandeinbaugehäuse | Electro Wall Recessing Cabinet
B
B
B
Innenansicht – Standard Befestigungssystem
Inside view – standard fastening system
Innenansicht – EDF-Befestigung (opt.)
Inside view – EDF mounting (option)
Vorderansicht
Front view
T
T
Nutzbare Innentiefen | Effective internal depth
Draufsicht
Top view
Nutzbare Tiefe mit C-Schiene | Effective depth with C-rail:
EW31: 118 mm
„ EW91: 108 mm
„
86 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Draufsicht
Top view
Nutzbare Tiefe mit EDF-System | Effective depth with EDF system:
EW31: 114 mm
„ EW91: 104 mm
„
kg
DIN = x
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
PVmax = W
EW31-04113-x
600 x 250 x 138
682 x 332 x 205
41
10
L/R
04
1
48
EW31-04213-x
600 x 500 x 138
682 x 582 x 205
58
20
L/R
04
2
96
EW31-06113-x
900 x 250 x 138
982 x 332 x 205
55
15
L/R
06
1
72
EW31-06213-x
900 x 500 x 138
982 x 582 x 205
80
31
L/R
06
2
144
EW91-04111-x
600 x 250 x 118
682 x 332 x 205
49
10
L/R
04
1
48
EW91-04211-x
600 x 500 x 118
682 x 582 x 205
70
20
L/R
04
2
96
EW91-06111-x
900 x 250 x 118
982 x 332 x 205
67
15
L/R
06
1
72
EW91-06211-x
900 x 500 x 118
982 x 582 x 205
99
31
L/R
06
2
144
30 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 138 mm | Interior depth 138 mm
90 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 118 mm | Interior depth 118 mm
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Verlustwärme | Heat losses
PVmax
Empfohlene ca. Werte für die Montage in einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung der Grenzübertemperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Recommended approximate values for the assembly in a fire-resistant wall. A "derating" of the electrical equipment must be taken into
account. Compliance must be ensured with temperature rise limits in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509.
Optionen
„
Options
EDF-Befestigungstraverse
Art.
„
EDF fixing cross beam
Zubehör | Accessories
SUJ-WINKEL-EW-1FB
EDF-Befestigungstraverse mit 1 Feldbreite, inkl. Befestigungsmaterial | EDF fixing cross beam with 1 panel width, including mounting hardware
SUJ-WINKEL-EW-2FB
EDF-Befestigungstraverse mit 2 Feldbreiten, inkl. Befestigungsmaterial | EDF fixing cross beam with 2 panel widths, including mounting hardware
www.priorit.com
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 87
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Art.
x = DIN "
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC EW Elektro-Wandeinbaugehäuse | Electro Wall Recessing Cabinet
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Fire
Resistance
90 Min.
H 2O
Fire
Resistance
30 Min.
Chem
Smoke
Dust
Protection
min leakage
Material
+ Decor
Class
A2
PRIOELEC EU
Elektro-Überstülpgehäuse
Fireproof Distribution Cubicle
Elektrobrandschutzgehäuse zur Montage an der Wand für die Umbauung elektrischer und elektronischer Betriebsmittel. Das Gehäuse ist
geeignet zur Abtrennung von Elektroverteilern in Rettungswegen. Das
Gehäuse ist rauchdicht und bietet 30/90 Min. Feuerwiderstand.
Electro fire protection cabinet for wall mounting for the enclosure of electrical and electronic
equipment. The cabinet is suitable for the separation of electrical distributors in rescue routes. The
cabinet is smoke-tight and provides 30 / 90 minutes fire resistance.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig
Klassifizierung: Geeignet zur Brandlastdämmung über 30/90 Min.
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schutzart entsprechend IP 42
Schutzklasse II
88 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
„
„
„
„
„
Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant
Classification: suitable for fire load insulation of 30/90 minutes
Fire chamber test by an official material testing institute
Protection rating according to IP 42
Safety class II
„
„
„
„
„
Leergehäuse
Empty case
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
Leergehäuse ohne Rückwand mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit
Tür aushängbar zur Gewichtsreduzierung beim Transport
Türanschlag vor Ort wechselbar, DIN rechts/links
Tür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180°
2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und Profilhalbzylinder
Umlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig aufschäumend
Kabeleinführungen oben + unten
Kabelabkühlaufsatz für Feuerwiderstand 90 Minuten
www.priorit.com
„
„
Befestigungslaschen
Mounting links
Kabelschott
Cable bulkhead
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
Empty case without back wall with high mechanical and chemical resistance
Door can be unhinged for weight reduction during transport
Door stop changeable on site, DIN right/left
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°
2-point door locking device with turning lever and single cylinder
Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire
Cable entries top + bottom
Cable cooling attachment for fire resistance 90 minutes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 89
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Wechselbarer Türanschlag
Changeable door stop
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Materialgüte
„
„
„
Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar,
Klassifizierung A2 – s1, d0
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
„
„
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
Building material and surface are chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
B
Ø13
38
47
305 / 555
T
96
Befestigungswinkel
Fixing bracket
Kabelschott
Cable bulkhead
H
H
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC EU Elektro-Überstülpgehäuse | Fireproof Distribution Cubicle
B
T
Innenansicht
Inside view
Seitenansicht
Side view)
Draufsicht
Top view
kg
Art.
x = DIN "
Vorderansicht
Front View
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
PVmax = W
DIN = x
EU31:05224-x
665 x 354 x 240
829 x 518 x 340
82
16
L/R
–
–
–
EU31:06224-x
815 x 354 x 240
979 x 518 x 340
93
18
L/R
–
–
–
Feuerwiderstand 30 Minuten
Innentiefe 240 mm
EU31:06324-x
815 x 604 x 240
979 x 768 x 340
118
24
L/R
–
–
–
EU31:08224-x
1115 x 354 x 240
1279 x 518 x 340
115
23
L/R
–
–
–
EU91:05224-x
665 x 354 x 240
829 x 518 x 340
82
16
L/R
–
–
–
EU91:06224-x
815 x 354 x 240
979 x 518 x 340
93
18
L/R
–
–
–
EU91:06324-x
815 x 604 x 240
979 x 768 x 340
118
24
L/R
–
–
–
EU91:08224-x
1115 x 354 x 240
1279 x 518 x 340
115
23
L/R
–
–
–
Feuerwiderstand 90 Minuten
Innentiefe 240 mm
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Verlustwärme ohne Lüftung, geschlossenes Gehäuse | Heat loss without ventilation, closed cabinet
PVmax
Empfohlene ca. Werte für die Montage und Aufstellung an einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung
der Grenzübertemperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Preferred approximate values for the assembly and installation of a fire-resistant wall. A “derating” of the electrical
equipment must be taken into account. Compliance with the temperature rise limit in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509 must be observed.
90 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
www.priorit.com
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 91
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Smoke
Chem
Protection
Fire Protection in Building and Industrial Construction
min leakage
Material
+ Decor
Class
Dust
A2
PRIODOK
Feuerbeständiger Akten-/Dokumentenschrank
Fire Resistant Filing/Document Cabinet
Feuerbeständige Schränke mit dekorativer Oberfläche zur bauaufsichtlich unbedenklichen Lagerung von Brandlasten in Flucht- und
Rettungswegen. Der Schrank aus nichtbrennbar klassifiziertem Vollmaterial bietet einen Feuerwiderstand von 90 Minuten. Die ECB•S
Zertifizierung des zweiflügeligen Schranks bietet für Papierdokumente einen kaum übertreffbaren Sicherheitsstandard.
Fire resistant cabinets with decorative surface for the safe storage of fire loads under building
legislations in escape and rescue routes. The cabinet is made of non-combustible and classified solid
material and offers a fire resistance of 90 minutes. The ECB•S certification of the two-leaf cabinet
supports maximum safetynes for paper documents.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig
EI 90 Klassifizierung
LSF60P Klassifizierung
ECB•S zertifizierter zweiflügeliger Schrank
Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Eignung zur feuerbeständigen Aktenlagerung
92 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
„
„
„
„
„
„
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
EI 90 classification
LSF60P classification
ECB•S certified double-leaf cabinet
Overall expert opinion by an official material testing institute
Suitable for fire-resistant storage of records
„
„
Verstellbare Einlegeböden
Adjustable shelves
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Korpus und Türen aus Vollmaterial, innen und außen mit dekorativer Oberfläche
Wahlweise einflügelige oder zweiflügelige Ausführung
6-Punkt-Halterung je Türblatt
Türen in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180°
Automatische Verriegelung des Standflügels, wenn Gehflügel
geschlossen wird
Verriegelung mit 3-Fallenschloss, Profilhalbzylinder
Zerlegbar, somit auch an schwer zugänglichen Standorten einsetzbar
Rauch- und Brandschutzdichtungen, im Brandfall selbstaufschäumend
Einlegeböden höhenverstellbar im Rastermaß 32 mm
Schutz gegen äußere Einflüsse von Staub und Schmutz
www.priorit.com
„
„
Hängeregisterauszug
Vertical filing drawer
Türdrücker aus Edelstahl
Door handle in stainless steel
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Body and doors made of solid material, inside and outside with decorative surface
Optional single-leaf or double-leaf design
6-point support for each door leaf
Doors close flush with body, opening angle ca. 180°
Automatic locking of fixed leaf if opening leaf is closed
Locking system with triple latch lock, profile semi-cylinder
Can be dismantled and is therefore usable for hard-to-access locations
Smoke and fire seals, automatically expand in case of fire
Vertically adjustable shelves in 32 mm grid
Protection against external impacts from dust and dirt
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 93
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
PRIODOK feuerbeständige Akten-/Dokumentenschränke | Fire Resistant Filing/Document Cabinets
„
„
„
Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0
Baustoff und Oberflächenbeschichtung sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau ähnlich RAL 7035, ABS Kanten grau
„
„
„
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
Building material and surface coating are chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, ABS edges grey
Ausführungsvarianten | Design versions
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Materialgüte
AS91:196-057
AS92:196-106-FBO-HRA
AS92:196-106
3 Fachböden | Shelves
4 Fachböden | Shelves
3 Fachböden | Shelves
2 Hängeregisterauszüge
Vertical filing drawers
4 Fachböden | Shelves
B
H
H
H
2 Hängeregisterauszüge
Vertical filing drawers
H
AS91:196-057-FBO-HRA
T
B
T
T
B
T
B
94 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
kg
Art.
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
1960 x 576 x 491
290
kg
Anzahl
kg
Hängeregisterauszug
Vertical filing drawer
Anzahl
Akten- und Dokumentenschrank 1-flügelig | Filing and document cabinet, single-leaf
AS91:196-057
4
1876 x 492 x 407
AS91:196-057-FBO-HRA
–
75
3
2
Akten- und Dokumentenschrank 2-flügelig | Filing and document cabinet, double-leaf
AS92:196-106
4
1876 x 980 x 407
1960 x 1064 x 491
440
AS92:196-106-FBO-HRA
–
75
3
2
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODOK feuerbeständige Akten-/Dokumentenschränke | Fire Resistant Filing/Document Cabinets
Optionen
„
„
„
„
„
Options
Zusätzliche Einlegeböden
Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung
Türschließer
Türschließer mit Feststellung
Türschließer mit Schließfolgeregelung / Feststellung für zweiflügelige Akten-/Dokumentenschränke
Pendelstangensystem
Zum Einhängen von Pendel- und
Hängeheftern
„ Pendelstange in Aluminium,
silberfarben eloxiert
„ Geeignet für die Systeme Elba,
Zippel und Leitz
„
Art.
„
„
„
„
„
Additional shelves
Vertical filing drawer including drawer guides
Door closer
Door closer with door check strap
Door closer with closing sequence control /
arresting device for double-leaf filing/document cabinets
Suspension rod system
„ For hanging filing systems
„ Suspension rod made of aluminium, silver colour anodized
„ Suitable for the filing systems Elba, Zippel and Leitz
Zubehör | Accessories
Zusatzausstattung für Akten- und Dokumentenschrank AS91 | Supplementary equipment for filing and document cabinet AS91
AS91:FBO
Zusätzliche Einlegeböden | Additional shelves
AS91-HRA
Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung | Vertical filing drawer including drawer guides
AS91-PSS
Pendelstangensystem | Suspension rod system
AS91-TS
Türschließer1) | Door closer1)
AS91-TSF
Türschließer mit Feststellung1) | Door closer with door check strap1)
Zusatzausstattung für Akten- und Dokumentenschrank AS92 | Supplementary equipment for filing and document cabinet AS92
AS92:FBO
Zusätzliche Einlegeböden | Additional shelves
AS92-HRA
Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung (Keine Selbstschließung) | Vertical filing drawer including drawer guides (no automatic closing system)
AS92-PSS
Pendelstangensystem | Suspension rod system
AS92-TS
Türschließer (2 Stück) mit Schließfolgeregelung1) | Door closer (2 pcs) with closing sequence control1)
AS92-TSF
Türschließer (2 Stück) mit Schließfolgeregelung und Feststellung1) | Door closer (2 pcs) with closing sequence control and door check strap1)
1)
Bei Einbau eines Türschließers verringert sich die nutzbare Innenhöhe um ca. 100 mm. | When installing a door closing mechanism, the usable interior height is reduced by approx. 100 mm.
www.priorit.com
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 95
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Smoke
Chem
Protection
min leakage
Material
+ Decor
Class
Dust
A2
PRIOCENT
Feuerbeständiger Drucker- und Kopiererraum
Fire-Resistant Printer and Copier Room
Feuerbeständiger Raum aus nichtbrennbarem A2 Baumaterial mit
nur 42 mm Materialstärke zur Einhausung von Druckern und Kopierern in Flucht- und Rettungswegen. Die Vorteile: Freier Zugang zu den
Geräten, selbstschließende Türen bei Rauch und Brand, hochwertige
Optik mit chemisch beständigen Oberflächen, schneller Aufbau und
zerstörungsfreie Demontage.
Fire-resistant room made of non-combustible A2 material with a material thickness of only 42 mm for
the enclosure of printers and copiers in escape and rescue routes. Benefits: free access to the devices,
self-closing doors in the event of smoke and fire, high-quality optics with chemical-resistant surfaces,
fast setup and non-destructive disassembly.
Funktion
Function
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig
EI 90/F 90 Klassifizierung Wände, Decke
T 90-RS Klassifikation der Seitentüren
Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
96 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
„
„
„
„
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
EI 90/F 90 classification walls, ceiling
T 90-RS classification of side doors
Overall expert opinion by an official material testing institute
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
„
„
„
„
Seitenschränke
Side cabinets
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Kopierereinhausung bestehend aus Kopierer-Zelle und angrenzenden Seitenschränken
Kopierer-Zelle mit zwei Schiebetüren, abschließbar
Seitenschränke mit einflügeligen Türen, abschließbar
Türöffnungswinkel der seitlichen Türen ca. 90°
Seitliche Türen einschlagend, Drückergarnitur mit Fallenschloss,
Edelstahlbänder, aushängbar
Schiebetüren bei Rauch und Brand selbstschließend
Türen mit Rauch- und Brandschutzdichtungen
Anschlussdose auf der Rückwand (Schukostecker)
8 Einlegeböden, Tragkraft je Boden 75 kg
www.priorit.com
„
„
Beleuchtung, Rauchmelder
Lighting, smoke detector
Mülleinwurfklappe, optional
Waste flap, optional
Taster, Steckdosen
Switches, wall outlets
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Copier enclosure consisting of copier cell and adjacent side cabinets
Copier cell with two sliding doors, lockable
Side cabinets with single leaf doors, lockable
Door opening angle of side doors ca. 90°
Side doors close flush with body, door handle set with catch lock,
stainless steel bands, can be unhinged
Sliding doors automatically close in the event of smoke and fire
Doors with smoke and fire seals
Junction box on the back wall (safety plug with grounding provisions)
8 shelves, load per shelf 75 kg
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 97
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
PRIOCENT feuerbeständiger Drucker- und Kopiererraum | Fire-Resistant Printer and Copier Room
„
„
„
Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0
Oberfläche chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
„
„
„
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
Surface is chemically highly stable and moisture insensitive
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
Lieferumfang
Scope of delivery
Kopierereinhausung zerlegt auf Palette, Rauchmelder, Innenbeleuchtung, Einwurfklappe, 8 Einlegeböden, 2 Taster, 2 Steckdosen,
Drückergarnitur
Copier enclosure disassembled on pallets, smoke detector, interior lights, waste disposal flap,
8 shelves, 2 switches, 2 wall sockets, door handles
Anwendungsbeispiel | Application example
Büro
Office
PRIOCENT
mit 2 Seitenschränke
PRIOCENT
with 2 side cabinets
Keine Verankerung
zum Bauwerk notwendig
No anchoring with
building is required
Büro
Office
Büro
Office
notwendige
Flurbreite
required hallway
width
90
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Materialgüte
Büro
Office
98 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
F90
3,00
Flucht- und Rettungsweg
Escape and rescue routes
Büro
Office
Büro
Office
Einlegeböden
(optional Hängeregisterauszug)
Shelves
(optional vertical
filing drawer)
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOCENT feuerbeständiger Drucker- und Kopiererraum | Fire-Resistant Printer and Copier Room
Lagerung von Papier,
Büro- / Verbrauchsmaterialien in den
Seitenschränken
Storage of paper,
office material / consumables
in the side cabinets
Innenbeleuchtung
Interior lights
2205
2284
2-fach Verteiler, Lichtschalter,
Taster „Tür schließen“
2-way splitter, light switches,
push button “close door”
Klappe für Müll
Waste flap
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Anschlussdose
Wall socket
3000
750
1500
750
*
*
990
876
792
666
Türen können z.B. für
Wartungszwecke oder
Papiernachschub genutzt
werden
Doors may be used for maintenance
purposes or paper supplies
Schiebetüren
Sliding doors
1264
* Erweiterbar, Sondergrößen auf Anfrage | Extensible, special sizes on request
kg
Art.
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
PRIOCENT – Gesamtabmessungen | Overall dimensions
RB94-CC-233-300-099
2284 x 3000 x 990
1.440
Kopierer-Zelle | Copier cell
2190 x 1500 x 792
Seitenschrank | Side cabinet
2190 x 792 x 666
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Zubehör | Accessories
Art.
Zubehör | Accessories
RB94-FBO
Zusätzliche Einlegeböden, Tragkraft je Boden 75 kg | Additional shelves, load per shelf 75 kg
RB94-HRA
Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung | Vertical filing drawer including drawer guides
RB94-KAW
Kopiererauszug für Wartungszwecke | Copier drawer for maintenance purposes
RB94-AKP
Müllabwurfklappe | Waste disposal flap
www.priorit.com
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 99
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
100
Funktionserhalt elektrischer
Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Schutzziele und Vorschriften | Safety Objectives And Provisions
Zum Schutz vor äußerer Brandeinwirkung müssen elektrische Leitungsanlagen für sicherheitstechnische Anlagen und Einrichtungen
so ausgeführt werden, dass diese im Brandfall für eine bestimmte
Zeitdauer funktionsfähig bleiben. Bestandteile von elektrischen Leitungsanlagen sind sowohl Leitungen als auch Verteiler.
Zum Schutz der Verteiler vor äußerer Brandeinwirkung werden Brandschutzgehäuse und Räume verwendet, die dieses Schutzziel erfüllen.
In order to protect safety-related equipment and facilities from external fire exposure, electrical wiring
systems must be designed so that they remain functional for a certain period of time in the event of a
fire. Electrical wiring system components are both cables and distributors.
To protect distributors from external fire exposure, fire protection cabinets and rooms are used that
achieve this safety objective.
Zu den Leitungsanlagen zählen alle Bauteile, die für die Versorgung
mit elektrischer Energie notwendig sind:
„
The term wiring system includes all components necessary for the supply of electrical energy:
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Elektrische Leitungsanlagen inklusive Befestigung
Verteiler
Messeinrichtungen
Regel- und Steuereinrichtungen
Hausanschlusseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen
Netzgeräte
„
„
„
„
Electrical wiring systems including mounting devices
Distributors
Measurement devices
Control devices
House connection facilities
Safety equipment
Power supplies
ETK – Einheitstemperaturkurve | ETK – standard temperature curve
Brandfall | Fire
„ 820°C nach 30 Minuten
„ 1000°C nach 90 Minuten
102 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
»5 Funktionserhalt von elektrischen Leitungsanlagen im Brandfall
»5 Maintenance of performance of electrical wiring systems in the event of a fire
5.1 Grundlegende Anforderungen
5.1 Basic requirements
5.1.1 Die elektrischen Leitungsanlagen für bauordnungsrechtlich vorgeschriebene sicherheitstechnische Anlagen und Einrichtungen müssen so beschaffen oder durch Bauteile abgetrennt sein, dass die sicherheitstech-
5.1.1 Electrical wiring systems for safety-related equipment and facilities required by building code regulations
must be designed or otherwise separated by construction products so that the safety-related equipment and
nischen Anlagen und Einrichtungen im Brandfall ausreichend lang funktionsfähig bleiben (Funktionserhalt).
facilities remain functional for a sufficient amount of time in the event of a fire (maintenance of performance).
Dieser Funktionserhalt muss bei möglicher Wechselwirkung mit anderen Anlagen, Einrichtungen oder deren
Teilen gewährleistet bleiben.
This maintenance of performance must be guaranteed also in the event of a possible interaction with other
equipment, facilities or their parts.
5.2 Funktionserhalt
5.2 Maintenance of performance
5.2.1 Der Funktionserhalt der Leitungen ist gewährleistet, wenn die Leitungen
a) die Prüfanforderungen der DIN 4102- 12:1998-11 (Funktionserhaltsklasse E 30 bis E 90) erfüllen oder
5.2.1 The maintenance of performance is assured if the wiring meets
a) the test requirements of DIN 4102- 12:1998-11 (maintenance of performance class E 30 to E 90) or
b) auf Rohdecken unterhalb des Fußbodenestrichs mit einer Dicke von mindestens 30 mm oder
b) if they are laid on bare floors below the floor topping with a minimum thickness of 30 mm or if
c) im Erdreich verlegt werden.
c) they are laid into the ground.
5.2.2 Verteiler für elektrische Leitungsanlagen mit Funktionserhalt nach Abschnitt 5.3 müssen
a) in eigenen, für andere Zwecke nicht genutzten Räumen untergebracht werden, die gegenüber anderen
Räumen durch Wände, Decken und Türen mit einer Feuerwiderstandsfähigkeit entsprechend der notwendigen Dauer des Funktionserhaltes und - mit Ausnahme der Türen - aus nichtbrennbaren Baustoffen
abgetrennt sind,
b) durch Gehäuse abgetrennt werden, für die durch einen bauaufsichtlichen Verwendbarkeitsnachweis die
Funktion der elektrotechnischen Einbauten des Verteilers im Brandfall für die notwendige Dauer des
Funktionserhaltes nachgewiesen ist oder
5.2.2 According to Section 5.3, distributors for electrical wiring systems with a maintenance of performance
function must
a) be installed in rooms not otherwise used for other purposes. These rooms must be separated from other
rooms by walls, ceilings and doors made of non-combustible material (with the exception of doors) with a
fire resistance corresponding to the duration of the maintenance of performance function;
b) they must be separated by cabinets that are certified by usability certification under building legislation to
maintain the function of electrotechnical installations in the event of a fire for the necessary duration of
the maintenance of performance function; or
c) mit Bauteilen (einschließlich ihrer Abschlüsse) umgeben werden, die eine Feuerwiderstandsfähigkeit
entsprechend der notwendigen Dauer des Funktionserhaltes haben und (mit Ausnahme der Abschlüsse)
aus nichtbrennbaren Baustoffen bestehen, wobei sichergestellt werden muss, dass die Funktion der
c) they are enclosed by construction products (including their closures) with a fire resistance corresponding
to the necessary duration of the maintenance of performance function and are made of non-combustible
building material (with the exception of the enclosures). It must be guaranteed that the function of
elektrotechnischen Einbauten des Verteilers im Brandfall für die Dauer des Funktionserhaltes gewähr-
the electrotechnical installations in a distributor is assured in the event of a fire for the duration of the
leistet ist. ‹‹
maintenance of performance function. ‹‹
»Die Dauer des Funktionserhaltes der elektrischen Leitungsanlagen für sicherheitstechnischen Anlagen und Einrichtungen muss mindestens betragen (MLAR 2005):
»The duration of the maintenance of performance function of electrical wiring systems for safety
related equipment and facilities must be at least (MLAR 2005):
30 Minuten [zur Selbstrettung und Evakuierung]
30 minutes [for evacuation and self-rescue]
„ Sicherheitsbeleuchtungsanlagen
„ Security lighting system
„ Personenaufzüge mit Brandsteuerung
„ Passenger elevators with automatic control in the event of a fire
„ Brandmeldeanlagen einschließlich der zugehörigen Übertragungsanlagen
„ Fire alarm systems, including the associated transmission equipment
„ Anlagen zur Alarmierung und Erteilung von Anweisungen an Besucher und Beschäftigte, sofern diese
„ Systems for alerting and giving directions to visitors and employees,
Anlagen im Brandfall wirksam sein müssen
„ Natürliche Rauchabzugsanlagen (Rauchableitung durch thermischen Auftrieb)
„ Natural smoke extraction systems (smoke ventilation by thermal buoyancy)
„ Maschinelle Rauchabzugsanlagen und Rauchschutzdruckanlagen für die kein Funktionserhalt von 90
„ Mechanical smoke removal systems and smoke protection pressure systems
Minuten gefordert wird
provided that such equipment remains functional in case of fire
for which a 90-minute maintenance of performance is not required
90 Minuten [für die Einsatzkräfte]
90 minutes [for emergency services]
„ Wasserdruckerhöhungsanlagen zur Löschwasserversorgung
„ Water pressure boosting systems for fire water supply
„ Maschinelle Rauchabzugsanlagen und Rauchschutzdruckanlagen für notwendige Treppenräume in
„ Mechanical smoke extraction systems and smoke protection pressure systems
Hochhäusern und Sonderbauten
„ Bettenaufzüge in Krankenhäusern und anderen baulichen Anlagen mit entsprechender Zweckbestimmung
„ Bed lifts in hospitals and other structures with corresponding purposes
„ Feuerwehraufzüge«
„ Fire-fighting lifts «
www.priorit.com
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
MLAR – Model Wiring System Directive (2005)
Fire Protection in Building and Industrial Construction
MLAR – Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie (2005)
for necessary stairwells in high-rise buildings and special-purpose buildings
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 103
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Schutzziele und Vorschriften | Safety Objectives And Provisions
MEltBauVO – Muster einer Verordnung über den Bau von Betriebsräumen für elektrische Anlagen 2009
MEltBauVO - Model of a directive on the construction of premises for electrical systems
2009
» § 1 Geltungsbereich
Diese Verordnung gilt für die Aufstellung von
» § 1 Scope
This directive shall apply to the installation of
1. Transformatoren und Schaltanlagen für Nennspannungen über 1 kV,
1. transformers and switch gear with a nominal voltage of more than 1 kV,
2. ortsfesten Stromerzeugungsaggregaten für bauordnungsrechtlich vorgeschriebene sicherheitstechnische
Anlagen und Einrichtungen und
2. stationary power generation systems for safety equipment and facilities stipulated by building regulations
and
3. zentralen Batterieanlagen für bauordnungsrechtlich vorgeschriebene sicherheitstechnische Anlagen und
Einrichtungen in Gebäuden.
3. central battery systems for safety equipment and facilities in buildings stipulated by building regulations.
§ 4 Requirements on electrical operating rooms
§ 4 Anforderungen an elektrische Betriebsräume
Elektrische Betriebsräume müssen so angeordnet sein, dass sie im Gefahrenfall von allgemein zugänglichen
Electrical rooms must be arranged so that they are easily and safely accessible, in case of danger, from publicly
accessible rooms or from outside and that they can be left at any time without hindrance through doors opening
Räumen oder vom Freien leicht und sicher erreichbar sind und durch nach außen aufschlagende Türen jederzeit
toward the outside; they must not be directly accessible from mandatory stairwells. The escape route from
ungehindert verlassen werden können; sie dürfen von notwendigen Treppenräumen nicht unmittelbar zugänglich
sein. Der Rettungsweg innerhalb elektrischer Betriebsräume bis zu einem Ausgang darf nicht länger als 35 m
sein.
within an electrical room to an exit door must not be longer than 35 meters.
Elektrische Betriebsräume müssen so groß sein, dass die elektrischen Anlagen ordnungsgemäß errichtet und
betrieben werden können; sie müssen eine lichte Höhe von mindestens 2 m haben. Über Bedienungs- und
Wartungsgängen muss eine Durchgangshöhe von mindestens 1,80 m vorhanden
Electrical rooms must be large enough that electrical systems can be installed and operated properly; they
must have a clear height of at least 2 metres. Operating and maintenance corridors must have a clearance
height of at least 1.80 m..
Electrical rooms must be effectively ventilated in accordance with operational requirements.
sein.
Elektrische Betriebsräume müssen den betrieblichen Anforderungen entsprechend wirksam be- und entlüftet
Cables and facilities that are not relevant to the operation of the electrical equipment must not exist in
electrical rooms. Sentence 1 shall not apply to installations in electrical rooms according to § 1 No. 3 that are
werden.
required by the battery system for the safety related power supply.
In elektrischen Betriebsräumen dürfen Leitungen und Einrichtungen, die nicht zum Betrieb der jeweiligen elek-
§ 5 Additional requirements on electrical operating rooms for transformers and switch gear with a
trischen Anlagen erforderlich sind, nicht vorhanden sein. Satz 1 gilt nicht für die zur Sicherheitsstromversorgung
aus der Batterieanlage erforderlichen Installationen in elektrischen Betriebsräumen nach § 1 Nr. 3.
nominal voltage of more than 1 kV
Abs. 5 Electrical service rooms have to be ventilated effectively and direct outside by own ventilation ducts for
fresh and exhausted air. Ventilations systems running through other rooms have to be built up fire-resistant.
§ 5 Zusätzliche Anforderungen an elektrische Betriebsräume für Transformatoren und
Schaltanlagen mit Nennspannungen über 1 kV
The outside openings must have protective guards.
Abs. 5: Elektrische Betriebsräume müssen unmittelbar oder über eigene Lüftungsleitungen wirksam aus dem
Freien be- und in das Freie entlüftet werden. Lüftungsleitungen, die durch andere Räume führen, sind feuerbe-
§ 6 Additional requirements on electrical operating rooms for stationary power generation systems
Enclosing component parts of electrical rooms for stationary power generation units intended to provide power
ständig herzustellen. Öffnungen von Lüftungsleitungen zum Freien müssen Schutzgitter haben.
supply to safety-related systems and equipment stipulated by building regulations must be designed according
§ 6 Zusätzliche Anforderungen an elektrische Betriebsräume für ortsfeste
to the fire integrity standards corresponding with the necessary maintenance of performance of the systems
supplied with power. This does not apply to exterior walls. [ ] The fire integrity of doors must match that of the
Stromerzeugungsaggregate
enclosing component parts; doors must be self-closing.
Raumabschließende Bauteile von elektrischen Betriebsräumen für ortsfeste Stromerzeugungsaggregate
zur Versorgung bauordnungsrechtlich vorgeschriebener sicherheitstechnischer Anlagen und Einrichtungen,
ausgenommen Außenwände, müssen in einer dem erforderlichen Funktionserhalt der zu versorgenden Anlagen
entsprechenden Feuerwiderstandsfähigkeit ausgeführt sein. [ ] Die Feuerwiderstandsfähigkeit der Türen muss
derjenigen der raumabschließenden Bauteile entsprechen; die Türen müssen selbstschließend sein.
§ 7 Zusätzliche Anforderungen an Batterieräume
Raumabschließende Bauteile von elektrischen Betriebsräumen für zentrale Batterieanlagen zur Versorgung
bauordnungsrechtlich vorgeschriebener sicherheitstechnischer Anlagen und Einrichtungen, ausgenommen
Außenwände, müssen in einer dem erforderlichen Funktionserhalt der zu versorgenden Anlagen entsprechenden
Feuerwiderstandsfähigkeit ausgeführt sein. [ ] Die Feuerwiderstandsfähigkeit der Türen muss derjenigen der
raumabschließenden Bauteile entsprechen; die Türen müssen selbstschließend sein. ‹‹
104 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
§ 7 Additional requirements on battery rooms
Enclosing component parts of electrical rooms for central battery systems intended to provide power supply
to safety-related systems and equipment stipulated by building regulations must be designed according to the
fire integrity standards corresponding with the necessary maintenance of performance of the systems supplied
with power. This does not apply to exterior walls. [ ] The fire integrity of doors must match that of the enclosing
component parts; doors must be self-closing. ‹‹
Normalbetrieb – Anforderungen der elektrotechnischen Normen | Normal operation - requirements set by electrotechnical standards
Brandschutzgehäuse müssen im Normalbetrieb die gleichen Anforderungen erfüllen wie standardmäßige Gehäuse oder Umhüllungen
für Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen.
During normal operation, fire protection cabinets must meet the same requirements as standard housings or casings for low-voltage switchgear assemblies.
DIN EN 60439-1 (VDE 0660 Teil 500) 2005-01:
Max. Umgebungstemperatur bei Innenraum- und Freiluftaufstellung:
Maximum ambient temperature for indoor and outdoor installations:
≤+40 °C ( +35 °C als Mittelwert über 24 h)
≤+40 °C ( +35 °C as mean average for 24 h)
Max. Luftfeuchtigkeit bei Innenraumaufstellung:
Maximum humidity for indoor installations:
≤50 % bei max. +40 °C / ≤90 % bei max. +20 °C
≤50 % at max. +40 °C / ≤90 % at max. +20 °C
Max. Luftfeuchtigkeit bei Freiluftaufstellung:
Maximum humidity for outdoor installations:
≤100% bei max. +25 °C
≤100% at max. +25 °C
Max. Grenzwerte für Erwärmung = Grenzübertemperatur:
Gilt für mittlere Umgebungstemperaturen ≤ +35 °C. Nachweis durch Prüfung
oder Extrapolation.
Maximum thresholds for temperature rise = temperature rise limits:
Apply to average ambient temperatures ≤ +35 °C. Verified by test or extrapolation
Vorsicht: Für eingebaute Betriebsmittel gelten die Bestimmungen der einzelnen
Produktnormen oder die Angaben der Betriebsmittelhersteller für die Betriebstemperaturen von Schaltgerätekombination.
Attention: for installed machinery, the provisions of the individual product standards or standards set by the equipment manufacturers apply, taking into account the temperature inside the switchgear assembly.
Brandfall – Anforderungen des Baurechts
Fire - Building regulation requirements
Brandschutzgehäuse mit Funktionserhalt haben die Aufgabe, elektrische
Fire protection cabinets with maintenance of performance function have the purpose to protect electrical
switchgear systems in the event of external fire exposure so that they remain functional without any
limitations for the duration required by the maintenance of performance.
Schaltgerätekombinationen bei äußerer Brandeinwirkung so zu schützen,
dass diese für die Dauer des geforderten Funktionserhaltes ohne Einschränkungen funktionsfähig bleiben.
Die Prüfung des Brandschutzgehäuses (mit oder ohne Belüftungssystem)
erfolgt durch eine Brandbeanspruchung von außen nach DIN 4102 Teil 2
(ETK – Einheitstemperaturkurve) für die Dauer des Funktionserhaltes.
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Engineering Assistance for Electrical Cabinets and Rooms
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Projektierungshilfen für Elektrogehäuse und Räume
The test of a fire protection cabinet (with or without ventilation system) is performed by applying an external
fire load density according to DIN 4102 Part 2 (ETK - standard temperature curve) for the duration of the
maintenance of performance.
Variante 1
Variation 1
„Direkt- oder Einmalprüfung“, d.h. „typisierte Verteiler“, die komplett
bestückt nach der Ausstattungsregel oder Vorgabe einer Serienbestel-
“Direct or one-time tests", i.e. “Standardized distributors", which are fully equipped and checked
according to the equipment regulations or requirements of a volume order; system verification
lung geprüft werden und damit den Systemnachweis erhalten. (z.B.:
certificates are obtained in this way (e.g. emergency lighting systems with maximum loading of electrical
Sicherheitsbeleuchtungsanlagen mit maximaler Bestückung der elektrischen Betriebsmittel, TSK-Anlagen)
items, certified switchgear systems).
Requirement at the end of fire exposure (after 30 or 90 minutes): full functionality of the installed low-
Anforderung am Ende der Brandbeanspruchung (nach 30 oder 90 Mi-
voltage switchgear assembly.
nuten): Vollständige Funktionsfähigkeit der eingebauten Niederspannungs-Schaltgerätekombination.
Variante 2:
Variation 2:
„Indirekt- oder Anlagenteilprüfung“ d.h. „nichttypisierte Verteiler”, die
“Indirect or component test,” i.e. “non-standardized distributors" that are subjected to a limited-scope
in einer Teilprüfung zum Nachweis des Temperaturverhaltens und der
Luftfeuchtigkeit als Leergehäuse mit vollständig eingeführten Leitun-
inspection to establish temperature behaviour and humidity as an empty enclosure with fully inserted
cables (e.g. systems, that can be configured freely with different electrical equipment.)
gen geprüft werden. (z.B. Anlagen, die mit unterschiedlichen elektrischen Betriebsmitteln frei projektiert werden.)
www.priorit.com
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 105
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Maintenance of Performance Requirements on Fire Protection Cabinets
Schutzarten nach DIN EN 60529 (IEC 529/VDE 047 T1) | International safety classes according to DIN EN 60529 (IEC 529/VDE 047 T1)
Cod
Code
Erste
Kennziffer
First index
figure
0
IP
International Protection
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Anforderungen an Brandschutzgehäuse für Funktionserhalt
Schutz gegen feste Fremdkörper
Foreign bodies protection
Kein Berührungsschutz, kein Schutz gegen feste Fremdkörper
No protection against accidental contact, no protection against solid foreign bodies
Zweite
Kennziffer
Second index
figure
Kein Wasserschutz | No protection against water
0
1
Schutz gegen großflächige Berührung mit der Hand, Schutz gegen
Fremdkörper mit Ø > 50 mm | Protection against contact with any large area by hand
and against solid foreign bodies with Ø > 50 mm
2
Schutz gegen Berührung mit den Fingern, Schutz gegen Fremdkörper mit Ø > 12 mm
Protection against contact with fingers, protection against solid foreign bodies with Ø > 12 mm
2
Schutz gegen schräg fallende Wassertropfen aus beliebigem Winkel
bis zu 15° aus der Senkrechten
Protection against diagonal water drips (up to a 15° angle)
3
Schutz gegen Berührung mit Werkzeug, Drähten o. ä. mit Ø > 2,5
mm, Schutz gegen Fremdkörper mit Ø > 2,5 mm | Protection against tools,
wires or similar objects with Ø > 2.5 mm, protection against solid foreign bodies with Ø > 2.5 mm
3
Schutz gegen schräg fallende Wassertropfen aus beliebigem Winkel
bis zu 60° aus der Senkrechten
Protection against diagonal water drips (up to a 60° angle)
1
wie 3, jedoch Ø > 1 mm | As 3, however Ø > 1 mm
4
5
6
4
Schutz gegen Berührung, Schutz gegen Staubablagerung im Inneren | Full protection against contact, protection against harmful interior dust deposits
Vollständiger Schutz gegen Berührung, Schutz gegen Eindringen
von Staub | Full protection against contact, protection against penetration of dust
5
6
7
8
Beispiel | Sample:
IP 54
IP 54
Schutz gegen Wasser
Water protection
Schutz gegen Berührung, Schutz gegen Staubablagerung im
Inneren, Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen
Full protection against contact, protection against harmful interior dust deposits,
Protection against splash water from all directions
106 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Schutz gegen senkrecht fallende Wassertropfen
Protection against vertical water drips
Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen
Protection against splash water from all directions
Schutz gegen Wasserstrahl (Düse) aus beliebigem Winkel
Protection against water jets (from a nozzle) from all directions
Schutz gegen Wassereindringung bei vorübergehender Überflutung
Protection against ingress of water in case of temporary flooding
Schutz gegen Wassereindringung bei zeitweisem Eintauchen
Protection against ingress of water in case of temporary immersion
Schutz gegen Wassereindringung bei dauerhaftem Untertauchen,
Anforderung nach Absprache zwischen Anwender und Hersteller
Protection against ingress of water in case of continuous immersion, requirements defined by
agreement between user and manufacturer
Customers may install standard sized panels in fire protection cabinets. The standard sizes fit into the
grid of the different field widths and heights. For purposes of making planning and engineering simple,
these are the available unit sizes:
Verdrahtungsraum
Wiring space
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
In PRIORIT Brandschutzgehäusen ist der Einbau von Normfeldeinsätzen kundenseitig möglich. Die Standardgrößen entsprechen dem Raster der unterschiedlichen Feldbreiten und Feldhöhen. Für die einfache
Planung und Projektierung gibt es folgende Maßeinheiten:
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Feldhöhen, Feldbreiten, Platzeinheiten für Elektrogehäuse | Panel height, panel width, unit spaces for electrical cabinets
Verdrahtungsraum
Wiring space
Feldhöhe FH | Panel height FH
1 Feldhöhe entspricht 150 mm
1 panel height corresponds with 150 mm
Feldbreite FB | Panel width FB
1 Feldbreite entspricht 250 mm
1 panel width corresponds with 250 mm
Platzeinheit PLE
Das Grundmaß einer Platzeinheit ist die Einbaufläche eines einpoligen Automaten oder Schalters nach
DIN 43880, einschließlich Verdrahtung. Die Fläche misst
150 x 18 mm. Nach DIN 43870 hat ein Rastermodul eine
Höhe von 150 mm und eine Breite von 250 mm und bietet eine Einbaufläche von 12 PLE.
Unit space PLE
The standard size of a unit space is the necessary installation space required for a 1-pole automatic
circuit breaker or switch according to DIN 43880, including wiring. This area is called a unit space (PLE)
and has the dimensions 150 x 18 mm. According to DIN 43870, a grid module has a height of 150 mm
and a width of 250 mm and provides a mounting area of 12 PLE.
www.priorit.com
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 107
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Dust
Safe
Material
+ Decor
Class
Smoke
Protection
min leakage
H2O
Fire
Resistance
90 Min.
Fire Protection in Building and Industrial Construction
A2
Chem
PRIOZELL-Elt
Elektrischer Betriebsraum, individuell
Electrical Operating Room, Individual
Feuerbeständiger Raum aus nichtbrennbarem A2 Baumaterial zur
Einhausung von bauordnungsrechtlich vorgeschriebenen Sicherheitsanlagen, Batterieanlagen und Stromerzeugungsaggregaten nach
MLAR und MEltBauVO. Die vorgefertigten, 42 mm starken Wandpaneele lassen in schneller und sauberer Bauweise einen abgetrennten
Raum entstehen. Die Vorteile: chemisch hochbeständige Oberflächen innen und außen, einfaches Aufbauen, Umbauen und Erweitern.
Der Raum ist rauchdicht und bietet 30/90 Min. Feuerwiderstand.
Fire-resistant roo m made of non-combustible A2 building material for housing safety systems stipulated by building regulations, battery systems and electric power generators according to MLAR and
MEltBauVO. The 42 mm construction of prefabricated panels results in separated rooms in a fast
and clean way. Benefits: chemically highly stable internal and external surfaces, simple construction,
reconstruction and extensions. The room is smoke-tight and provides 30 / 90 minutes fire resistance.
108 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
„
„
„
„
Funktion
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig
EI 90/F 90 Klassifizierung Wände/Decke
T 90-RS Klassifizierung der Tür(en)
Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Tür(en) rauchdicht, dauerfunktionsgeprüft
Schutzart entsprechend IP 54
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
Raum mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit
Brandschutz durch Ausbildung eines eigenen Brandabschnitts
Schutz vor Brand von innen und außen
Bauhöhe bis 3.060 mm, -breite bis 6.500 mm und unbegrenzte
Tiefe
Türhöhe und –breite bis max. 2.500 mm
Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern und 3-fach Verriegelung, vorbereitet für Profilhalbzylinder
Türen mit Brand- und Rauchschutzdichtungen
www.priorit.com
Feurbeständiges Kabelschott
Fire resistant cable bulkhead
Lüftungsklappe
Ventilation flap
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Selbstschließende Tür(en)
Self-closing door(s)
Function
„
„
„
„
„
„
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
EI 90/F 90 classification wall/ceiling
T 90-RS classification of door(s)
Overall expert opinion by an official material testing institute
Door(s) are smoke-tight, tested for continuous operation
Protection rating according to IP 54
Construction
„
„
„
„
„
„
„
Room with high mechanical and chemical resistance
Fire protection through the formation of a separate fire compartment
Protection against fire from inside and outside
Overall height up to 3,060 mm, overall width up to 6,500 mm and unlimited depth
Door height and width up to max. 2,500 mm
Door(s) with 3D stainless steel bands, triple locking system, prepared for single cylinder
Doors with fire and smoke protection seals
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 109
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOZELL-Elt elektrischer Betriebsraum, individuell | Electrical Operating Room, individual
Materialgüte
„
„
„
Material characteristic
Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung, klassifiziert
A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035
„
„
„
Building material with surface coating on both sides, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035
J
A
E
C
D
Fire Protection in Building and Industrial Construction
B
I
I
H
H
G
F
PRIOZELL-Elt wird projektbezogen angeboten | PRIOZELL-Elt is offered on a project-by-project basis
110 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Abmessungen
Dimensions
Min. / Max.
Ihre Abmessungen
Your dimensions
mm
mm
A
PRIOZELL Höhe | PRIOZELL hight
≤ 3.060
B
PRIOZELL Breite | PRIOZELL width
≤ 6.500
C
PRIOZELL Tiefe | PRIOZELL depth
∞
D
Lichte Türhöhe | Door clearance height
E
Zargenhöhe über Tür | Frame height above door
F
Lichte Türbreite (1-flügelige Tür) | Door clearance width (single-leaf door)
≤ 1.250
G
Lichte Türbreite (2-flügelige Tür) | Door clearance width (double-leaf door)
≤ 2.500
H
Breite innen | Length internal
≤ B - 170
I
Tiefe innen | Depth internal
≤ C - 85
J
Nutzbare Innenhöhe | Effective internal height
≤ A - 45
≤ 2.500
1-flügelige: 250 mm
2-flügelig: 500 mm
Fire Protection in Building and Industrial Construction
POS
Bezeichnung
Designation
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Optionen
„
„
„
„
„
„
„
Options
Türen und/oder Wände in alternativen RAL-Farben, Dekor- und
Furnieroberflächen
Einflügelige, zweiflügelige Türen frei positionierbar
Panikschloss mit Panikfunktion B
Türschließer
Türfeststellanlage
Ausführung mit Einbruchschutz entsprechend WK 2
Edelstahlverkleidung in V4A 1.4571
„
„
www.priorit.com
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOZELL-Elt elektrischer Betriebsraum, individuell | Electrical Operating Room, individual
Panikschloss
Panic hardware
„
„
„
„
„
„
„
Doors and/or walls in alternative RAL colours, decorative surfaces and veneers
Single leaf, double leaf doors can be positioned freely
Panic hardware with panic function B
Door closer
Door hold-open system
Design with anti-burglary protection according to WK 2
Stainless steel encasement in V4A 1.4571
„
„
Türen in Sonderfarbe
Doors in custom colour
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 111
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOZELL-Elt elektrischer Betriebsraum, individuell | Electrical Operating Room, individual
Art.
Zubehör | Accessories
Technische Belüftung | Artificial ventilation
TTW-LL-K90
K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100
K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
TTW-LL-K90-EM
K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit Auslösung über Rauchmelder, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100
K90 shut-off DI 100 triggered by smoke detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
Kabel- und Rohrschott | Cable and pipe bulkhead
KRS125
Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm
Türzubehör – Drücker, Schlösser, Schließer, Feststellung | Door accessories – handle, locks, closer, arresting device
EP.B.7976
Türdrückergarnitur Edelstahl; 2 Drückerlochteile, 2 Drückerrosetten, Drückerstift 9 x110 PZ Rosetten; Drücker mit Hochhaltemechanik
Stainless steel door handle set; 2 door handle female parts, 2 door handle rosettes, handle pin 9x110; handle with retaining mechanism
DZ-SH4VA
Schwenkhebel V4A 1.4571, incl. Vierkant 9 mm | Turning lever V4A 1.4571, including square shaft 9 mm
EP.B.8614
Panik-Druckstange | Panic push rod
EP.B.8066
Profilzylinder gleichschließend, ohne Rosette | Profile cylinder simultaneous locking, without rosette
EP.B.8709
Profilzylinder verschiedenschließend, ohne Rosette | Profile cylinder keyed-differently, without rosette
DZ-ROS2
PZ-Rosette, Paar | Profile cylinder rosette, pair
EP.B.8707
PZ-Rosette Edelstahl matt, 1 Paar inkl. Schrauben | Profile cylinder rosette stainless steel matt, 1 pair including bolts
EP.B.8902
Blindrosette V2A matt | Blind rosette V2A matt
DZ-PB
Panikschloss mit Panikfunktion B nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B according to DIN EN 1125
DZ-MSPB
Motorschloss mit Panikfunktion B | Motor lock with panic function B
EP.B.9104
Türdämpfer R1400 DICTATOR, Haken 1014, 80N, Glanzverchromt | Door damper R1400 DICTATOR, hook 1014, 80N, chromium-plated
TX1-TS61B
Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for for left and right door stop, including suitable guide
TX2-TS61S-GFL
Türschließer 2-flg., Gehflügel links, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | 2-leaf door closer, moving door left, including guide, including closing sequence control
TX2-TS61S-GFR
Türschließer 2-flg., Gehflügel rechts, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | 2-leaf door closer, moving door right, including guide, including closing sequence control
DZ-TS1RMR
Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN R | Door closer TS61 with guide EFR for DIN R
DZ-TS1RML
Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN L | Door closer TS61 with guide EFR for DIN L
DZ-TS2RMGFR
2 x Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für Gehflügel DIN R | 2 x door closer TS61 with guide EFR for active leaf DIN R
DZ-TS2RMGFL
2 x Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für Gehflügel DIN L | 2 x door closer TS61 with guide EFR for active leaf DIN L
EP.B.8719
Elektronischer Profilhalbzylinder | Electronic profile single cylinder
EP.B.8720
Elektronischer Profilzylinder | Electronic profile cylinder
EP.B.8721
Block Tastatur / Fingerprint / Karte für elektronische Zylinder | Block keyboard / finger print / card for electronic cylinder
EP.B.8901
Drückerstift 9 mm, L=130mm | Handle pin 9 mm, L = 130mm
EP.B.8963
Stift für einseitig gebohrte Tür L=80mm, Vierkant 9mm | Pin for door with drill hole on one side only L = 80mm, square shaft 9 mm
EP.B.8722
Funk-Ansteuerung Motorschlosssteuerung; Block-Tastatur zusätzlich notwendig | Radio-controlled motor lock control, block keyboard additionally required
EP.B.8650
Geteilter Vierkant, 9 mm, L = 130 mm bei Panikschloss | Separated square shaft, 9 mm, L = 130 mm with panic hardware
112 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOZELL-Elt elektrischer Betriebsraum, individuell | Electrical Operating Room, individual
www.priorit.com
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 113
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Smoke
Chem
Protection
min leakage
Material
Fire Protection in Building and Industrial Construction
+ Decor
Class
Dust
A2
PRIOFLEX-Elt
Standardisierter elektrischer Betriebsraum
Standardized Electrical Operating Room
Feuerbeständiger Raum in verschiedenen Standardgrößen zur Einhausung von bauordnungsrechtlich vorgeschriebenen Sicherheitsanlagen, Batterieanlagen und Stromerzeugungsaggregaten nach MLAR
und MEltBauVO. Das 42 mm Modulsystem aus vorgefertigten, nichtbrennbaren Paneelen lässt in schneller und sauberer Bauweise einen
abgetrennten Raum entstehen. Die Vorteile: chemisch hochbeständige Oberflächen innen und außen, einfaches Aufbauen, Umbauen, Erweitern und standardisierte Entlüftung, Kabel- und Rohrdurchführungen. Der Raum ist rauchdicht und bietet 30/90 Min. Feuerwiderstand.
Fire-resistant room in various standard sizes for housing safety systems stipulated by building
regulations, battery systems and electric power generators according to MLAR and MEltBauVO. The
42 mm construction of prefabricated, non-combustible panels results in separated rooms in a fast
and clean way. Benefits: Chemically highly stable internal and external surfaces, simple construction,
reconstruction and extensions and standardized ventilation, cable and pipe penetrations. The room is
smoke-tight and provides 30 / 90 minutes fire resistance.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig
EI 90/F 90 Klassifizierung
Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Türen rauchdicht, dauerfunktionsgeprüft
Schutzart entsprechend IP 54
114 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
„
„
„
„
„
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
EI 90/F 90 classification
Overall expert opinion by an official material testing institute
Doors are smoke-tight, tested for continuous operation
Protection rating according to IP 54
„
„
Feuerbeständiges Kabelschott
Fire resistant cable bulkhead
„
Lüftungsklappe auf der Decke
Ventilation flap top view
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Raum mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit
Brandschutz durch Ausbildung eines eigenen Brandabschnitts
Schutz vor Brand von innen und außen
Aufbau in U-Form und L-Form möglich
Standardhöhe 2.500 mm, Standardtiefe 795 mm
Einschlagende Tür, Öffnungswinkel ca. 180°, selbstschließend
Türelement entnehmbar; Drückergarnitur silberfarben
Umlaufende Rauch- und Brandschutzdichtung, im Brandfall
selbsttätig aufschäumend
Verriegelung über 3-Fallenschloss, abschließbar mit Profilhalbzylinder
Feuerbeständiges, rauchdichtes Zu- / Abluftsystem je NW 100 mm
Feuerbeständiges Kabelschott
Materialgüte
„
„
„
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0:
nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
www.priorit.com
„
„
Feuerbeständige Verglasung
Fire-resistant glazing
Drückergarnitur
Door handle set
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Room with high mechanical and chemical resistance
Fire protection through the formation of a separate fire compartment
Protection against fire from inside and outside
Construction possible in U-shape and L-shape
Standard height 2,500 mm, standard depth 795 mm
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°, self-closing
Door element can be removed; silver-coloured door handle set
Circumferential smoke and fire seals automatically expand in the event of a fire
Locking through triple latch lock, lockable with profile single cylinder
Fire resistant, smoke tight supply/exhaust system for every NS 100 mm
Fire resistant cable compartment
Material characteristic
„
„
„
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0: non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 115
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Standard | Standard
L- und U-Bauformen jeweils mit
Deckenteil
„ Verglasung
„ Schottungen
„ Lüftung
325
75
150
Abluft
Exhaust air
NW100
278
Kabeleinführung
Cable entry
75 x 350 mm
150
150
204
200
Kabelschott
Cable bulkhead
444
Kabeleinführung
Cable entry
75 x 350 mm
200
150
Kabelschott
Cable bulkhead
Zuluft
Inlet air
NW100
Abluft
Exhaust air
NW100
444
278
150
204
278
200
Zuluft
Inlet air
NW100
Glaselement
optional
Glass element
optional
75
444
204
2100
325
2100
Glaselement
optional
Glass element
optional
Glass element
optional
150
200
100
200
100
200
325
2100
Glaselement
optional
75
Fire Protection in Building and Industrial Construction
L- and U-shapes, each with
„ Ceiling element
„ Glazing
„ Firestop seals
„ Ventilation
„
100
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOFLEX-Elt standardisierter elektrischer Betriebsraum | Standardized Electrical Operating Room
Kabelschott
Cable bulkhead
Zuluft
Inlet air
NW100
Abluft
Exhaust air
NW100
Kabeleinführung
Cable entry
75 x 350 mm
Verteilerschrank, Transformatoren o. ä. Verteilerschrank, Transformatoren o. ä.
Distributor cabinet, transformer etc.
Distributor cabinet, transformer etc.
910
750
)
795
750
Verteilerschrank, Transformatoren o. ä.
Distributor cabinet, transformer etc.
795
750
795
(
Verteilerschrank, Transformatoren o. ä. Verteilerschrank, Transformatoren o. ä. Verteilerschrank, Transformatoren o. ä.
Distributor cabinet, transformer etc.
Distributor cabinet, transformer etc.
Distributor cabinet, transformer etc.
2660
1660
Gehflügel
Active leaf
Gehflügel
125
750
125
125
1000
PRIOFLEX-Elt V1-U-G
1500
125
375
750
1750
PRIOFLEX-Elt V2-U-G
116 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Gehflügel
Active leaf
1500
2750
PRIOFLEX-Elt V3-U-G
125
mm
mm
Beschreibung | Description
kg
Standardgrößen in L- und U-Form | Standard sizes in L- and U-shape
EltBauV1-L
2450 x 955 x 750
2500 x 1000 x 795
322
L-Form, 1x Flügeltür 750 x 2100 mm; 1x Seitenwand, Decke, Be- und Entlüftung, Schottung
L-shape, 1 x leaf door 750 x 2100 mm, 1 x side wall, ceiling, ventilation, firestop seals
EltBauV1-L-G
wie EltBauV1-L, jedoch mit F 90-Verglasung im Türelement
as EltBauV1-L, but with F 90 glazing in door element
EltBauV1-U
U-Form, 1x Flügeltür 750 x 2100 mm; 2x Seitenwände, Decke, Be- und Entlüftung, Schottung
U-shape, 1 x leaf door 750 x 2100 mm, 2 x side walls, ceiling, ventilation, firestop seals
2450 x 910 x 750
2500 x 1000 x 795
443
EltBauV1-U-G
wie EltBauV1-U, jedoch mit F 90-Verglasung im Türelement
as EltBauV1-U, but with F 90 glazing in door element
EltBauV2-L
L-Form, 2x Flügeltüren je 750 x 2100 mm; 1x Seitenwand, Decke, Be- und Entlüftung,
Schottung
L-shape, 2 x leaf doors 750 x 2100 mm, 1 x side wall, ceiling, ventilation, firestop seals
2450 x 1705 x 750
2500 x 1750 x 795
473
EltBauV2-L-G
wie EltBauV2-L, jedoch mit F 90-Verglasung im Türelement
as EltBauV2-L, but with F 90 glazing in door element
EltBauV2-U
U-Form, 2x Flügeltüren je 750 x 2100 mm; 2x Seitenwände, Decke, Be- und Entlüftung,
Schottung
U-shape, 2 x leaf door 750 x 2100 mm, 2 x side walls, ceiling, ventilation, firestop seals
2450 x 1660 x 750
2500 x 1750 x 795
594
EltBauV2-U-G
wie EltBauV2-U, jedoch mit F 90-Verglasung im Türelement
as EltBauV2-U, but with F 90 glazing in door element
EltBauV3-L
L-Form, 3x Flügeltüren je 750 x 2100 mm; 1x Seitenwand, Decke, Be- und Entlüftung,
Schottung
L-shape, 3 x leaf door 750 x 2100 mm, 1 x side wall, ceiling, ventilation, firestop seals
2450 x 2705 x 750
2500 x 2750 x 795
673
EltBauV3-L-G
wie EltBauV3-L, jedoch mit F 90-Verglasung im Türelement
as EltBauV3-L, but with F 90 glazing in door element
EltBauV3-U
L-Form, 3x Flügeltüren je 750 x 2100 mm; 2x Seitenwände, Decke, Be- und Entlüftung,
Schottung
L-shape, 3 x leaf door 750 x 2100 mm, 2 x side walls, ceiling, ventilation, firestop seals
2450 x 1660 x 750
2500 x 1750 x 795
594
wie EltBauV3-L, jedoch mit F 90-Verglasung im Türelement
as EltBauV3-L, but with F 90 glazing in door element
EltBauV3-U-G
Fire Protection in Building and Industrial Construction
kg
Art.
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOFLEX-Elt standardisierter elektrischer Betriebsraum | Standardized Electrical Operating Room
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Optionen
„
„
„
Options
Ausführung in Edelstahl
Weitere Kabel- / Rohrschotts
Weitere Belüftungsschotts
Art.
„
„
„
Stainless steel design
Additional cable/pipe bulkheads
Additional ventilation bulkheads
Zubehör | Accessories
Technische Belüftung | Artificial ventilation
TTW-LL-K90
K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100
K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
TTW-LL-K90-EM
K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit Auslösung über Rauchmelder, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100
K90 shut-off DI 100 triggered by smoke detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
Kabel- und Rohrschott | Cable and pipe bulkhead
KRS125
www.priorit.com
Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 117
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Smoke
Chem
Protection
min leakage
Material
Fire Protection in Building and Industrial Construction
+ Decor
Class
Safe
A2
Dust
PRIORACK-Elt
Kompakter elektrischer Betriebsraum
Compact Electrical Operating Room
Feuerbeständiger Raum aus nichtbrennbarem A2 Baumaterial zur
Einhausung von bauordnungsrechtlich vorgeschriebenen Sicherheitsanlagen, Batterieanlagen und Stromerzeugungsaggregaten nach
MLAR und MEltBauVO. Der Raum mit Decke, Boden und Tür kann
wahlweise in Einzelteilen auf Palette oder fertig montiert geliefert
werden. Die Vorteile: zertifizierte Güte + Schutzart entsprechend IP 54
+ dekorative, chemisch hochbeständige Oberflächen innen und außen.
Der Raum ist rauchdicht und bietet 90 Min. Feuerwiderstand.
Fire-resistant room made of non-combustible A2 building material for housing safety systems
stipulated by building regulations, battery systems and electric power generators according to MLAR
and MEltBauVO. The room with ceiling, floor and door can be delivered in individual parts or fully
assembled on a pallet. Benefits: certified quality + protection rating according to IP 54 + chemically
highly stable internal and external surfaces. The room is smoke-tight and provides 90 minutes fire
resistance.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig
EI 90/F 90 Klassifizierung Wände/Decke
T 90-RS Klassifizierung der Tür
Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Tür rauchdicht, dauerfunktionsgeprüft
Schutzart entsprechend IP 54
118 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
„
„
„
„
„
„
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
EI 90/F 90 classification wall/ceiling
T 90-RS classification of door
Overall expert opinion by an official material testing institute
Door are smoke-tight, tested for continuous operation
Protection rating according to IP 54
Abluft DN 100
Exhaust air DN 100
„
„
Kabeleinführung Ø 125
Cable entry Ø 125
Kabeleinführungen und Lüftungsöffnungen EBR91:810
Cable entries and ventilation openings EBR91:810
Zuluft DN 100
Supply air DN 100
Abluft DN 100
Exhaust air DN 100
„
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Raum mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit in
zwei Standardgrößen
Brandschutz durch Ausbildung eines eigenen Brandabschnitts
Freistehender Aufbau
Einschlagende Tür, Öffnungswinkel ca. 180°, selbstschließend
Tür aushängbar; Drückergarnitur in Alu silber
Verriegelung über 3-Fallenschloss mit Profilhalbzylinder
Tür mit umlaufenden Rauch- und Brandschutzdichtungen, im
Brandfall selbsttätig aufschäumend
Feuerbeständiges, rauchdichtes Zu-/Abluftsystem je NW 100 mm
zum Anschluss an bauseitige Lüftungsanlage
Feuerbeständige Kabelschotts 125 mm Durchmesser
Materialgüte
„
„
„
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0:
nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
www.priorit.com
Kabeleinführungen und Lüftungsöffnungen EBR91:1060
Cable entries and ventilation openings EBR91:1060
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Zuluft DN 100
Supply air DN 100
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Kabeleinführung Ø 125
Cable entry Ø 125
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Room with high mechanical and chemical resistance in two standard sizes
Fire protection through the formation of a separate fire compartment
Freestanding construction
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°, self-closing
Door can be unhinged, handle set in aluminium-silver
Locking through triple latch lock with single cylinder
Door with circumferential smoke and fire seals that automatically expand in the event of a fire
Fire resistant, smoke tight supply/exhaust system for every NS 100 mm
for connection to on-site ventilation system
Fire resistant cable bulkhead 125 mm diameter
Material characteristic
„
„
„
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 119
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
PRIORACK-Elt kompakter elektrischer Betriebsraum | Compact Electrical Operating Room
586
Seitenansicht
Side view
Seitenansicht
Side view
Innenansicht
Inside view
Zuluft | Supply air
810
lichtes Innenmaß
clear inside dimension
Kabeleinführung
Cable entry
500
ø135
Flexschlauch
für Zuluft
Flexible hose for
supply air
ca. 400
Abluft | Exhaust air
Zuluft | Supply air
ca. 600
500
Vorderansicht
Front View
Kabeleinführung
Cable entry
1800
2000
lichtes Innenmaß | clear inside dimension
2084
Fire Protection in Building and Industrial Construction
2346
Abluft | Exhaust air
lichtes Innensmaß
clear inside dimension
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
894
1945
lichtes Öffnungsmaß | clear opening dimension
EBR91:810
700
lichtes Öffnungsmaß
clear opening dimension
Draufsicht
Top view
Grundriß
Floor plan
EBR91:1060
1144
Abluft | Exhaust air
736
Kabeleinführung
Cable entry
2100
lichtes Öffnungsmaß | clear opening dimension
Flexschlauch
für Zuluft
Flexible hose for
supply air
ca. 2000
2155
lichtes Innenmaß | clear inside dimension
2239
2501
Zuluft | Supply air
652
Vorderansicht
Front View
ca. 850
Seitenansicht
Side view
Seitenansicht
Side view
Innenansicht
Inside view
1060
lichtes Innenmaß
clear inside dimension
Abluft | Exhaust air
Draufsicht
Top view
120 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
ca. 600
Kabeleinführung
Cable entry
650
lichtes Innenmaß
clear inside dimension
Zuluft | Supply air
950
lichtes Öffnungsmaß
clear opening dimension
Grundriß
Floor plan
kg
Art.
H x B x T mm
H x B x T mm
H x B mm
kg
1800 x 600 x 500
2262 x 894 x 586
1945 x 700
459
2000 x 850 x 652
2417 x 1144 x 736
2100 x 950
692
Beschreibung | Description
Standardgrößen | Standard sizes
EBR91:810
EBR91:810-M
EBR91:1060
EBR91:1060-M
2 Kabelschotts KRS 125 im Deckenteil, Selbstmontage
2 cable bulkheads KRS 125 in ceiling element, self-assembly
2 Kabelschotts KRS 125 im Deckenteil, montiert ab Werk
2 cable bulkheads KRS 125 in ceiling element, assembled ex factory
4 Kabelschotts KRS 125 im Deckenteil, Selbstmontage
4 cable bulkheads KRS 125 in ceiling element, self-assembly
4 Kabelschotts KRS 125 im Deckenteil, montiert ab Werk
4 cable bulkheads KRS 125 in ceiling element, assembled ex factory
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIORACK-Elt kompakter elektrischer Betriebsraum | Compact Electrical Operating Room
Optionen
„
„
„
„
„
„
Options
Zusätzliche Tür in der Rückwand
Türen zweiflügelig
Feuerbeständige Verglasung in der Tür
Sockel mit Sockeblende
Weitere Kabel- / Rohrschotts
Weitere Belüftungsschotts
Art.
„
„
„
„
„
„
Additional door in the back wall
Door double-leaf
Fire resistant glazing in the door
Plinth with plinth panel
Additional cable/pipe bulkheads
Additional ventilation bulkheads
Zubehör | Accessories
KRS125
Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm
EBR91:MONT
Montage des PRIORACK-Elt vor Ort durch PRIORIT | On-site installation of PRIORACK-Elt by PRIORIT
EBR91:810-SO
Sockel mit Sockelblende für EBR91:810 | Plinth with plinth panel for EBR91:810
EBR91:1060-SO
Sockel mit Sockelblende für EBR91:1060 | Plinth with plinth panel for EBR91:1060
www.priorit.com
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 121
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Fire
Resistance
30 Min.
Chem
Smoke
Dust
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Protection
min leakage
Material
+ Decor
Class
A2
PRIOELEC ES
Elektro-Standgehäuse
Free-Standing Electrical Cabinets
PRIORIT Elektro-Standgehäuse in einflügeliger und zweiflügeliger
Ausführung, geeignet für den Funktionserhalt von sicherheitstechnischen Anlagen im Brandfall über 30/90 Minuten. Das Gehäuse ist aus
nichtbrennbarem Baustoff der Klasse A2 – s1, d0 gefertigt. Serienmäßig haben die Schränke ein Lüftungssystem in der Rückwand, Kabeleinführungen oben und unten und einen wechselbaren Türanschlag
von DIN R auf DIN L. Die Innenmaße richten sich nach den elektrotechnisch genormten Verteilerfeldern und Montageplatten.
PRIORIT free-standing electrical cabinets in single-leaf and double-leaf design, suitable for
maintenance of performance of safety systems in the event of fire for 30/90 minutes. The housing is
made of non-combustible building material class A2 - s1 d0. As standard, cabinets are equipped with
a ventilation system in the rear wall, top and bottom cable entry and a changeable door stop from
DIN R to DIN L. The inside dimensions are based on the electro-technical standard distribution panels
and mounting plates.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig
Klassifizierung: Geeignet für Funktionserhalt über 30/90 Min.
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schutzart entsprechend IP 42
Schutzklasse II
122 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
„
„
„
„
„
Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant
Classification: Suitable for maintenance of performance for 30/90 minutes
Fire chamber test by an official material testing institute
Protection rating according to IP 42
Safety class II
Befestigung
für Einbaurahmen oder
Montageplatte
„
„
Kabelschott oben und unten
Cable bulkhead top and bottom
Fastenings for mounting
frame or mounting plate
„
wie oben
as above
„
„
„
Kabelabkühlaufsatz für 90 Minuten
Funktionserhalt
Cable cooling attachment for 90 minutes maintenance
performance
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Kabelschott oben
Cable bulkhead top
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Lüfteraufsatz (optional)
Fan fixture (optional)
unterfahrbarer Sockel
Plinth with ground clearance for easy lifting
wie oben
as above
Kabelschott unten
Cable bulkhead bottom
Sockel
Plinth
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Leergehäuse mit hoher mechanischer und chemischer
Beständigkeit
Belüftungssystem in der Gehäuserückwand
Türbänder aus Edelstahl
Tür aushängbar zur Gewichtsreduzierung beim Transport
Türanschlag vor Ort wechselbar, DIN rechts/links
Tür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180°
2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und Profilzylinder
Umlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig aufschäumend
Kabeleinführung oben + unten
Kabelschott zur Bündel- oder Einzeleinführung
Kabelabkühlaufsatz 300 mm oben für 90 Minuten Funktionserhalt
Befestigungspunkte für Elektroeinbauten
Kippsicherung des Gehäuses durch Befestigungslaschen oben
Sockel unterfahrbar, mit abnehmbarer Frontblende
www.priorit.com
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Empty case with high mechanical and chemical resistance
Ventilation system in the back of cabinet
Door hinges made of stainless steel
Door can be unhinged for weight reduction during transport
Door stop changeable on site. DIN right/left
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°
2-point door locking device with turning lever and double cylinder
Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire
Cable entry top + bottom
Cable bulkhead for insertion of single or multiple cables
Top cable cooling attachment 300 mm, for 90 minutes maintenance of performance
Attachment points for electric installations
Tilt safety device on housing through mounting links at the top
Plinth with ground clearance for easy lifting, with removable front panel
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 123
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Materialgüte
„
„
„
Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0:
nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Abhängigkeit Brandklassifikation/Belüftungssystem
„
„
„
Funktionserhalt über 30/90 Minuten durch Konvektionslüftung
Funktionserhalt mit erhöhter Abwärmeleistung:
EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ
Funktionserhalt + Brandlastdämmung, kaltrauchdicht nur mit
Zubehör: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM
„
„
„
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
Dependency of fire classification/ventilation system
„
„
„
Maintenance of performance for 30/90 Min. with natural convection
Maintenance of performance with increased waste heat transportation:
EBEL:VENT0 + EBEL-NETZ
Maintenance of performance + fire load insulation, smoke resistant only with accessory:
EBEL:VENT0 + EBEL-NETZ + EBEL:VENT-RM
Nutzbare Innentiefen | Effective internal depths
Innentiefe Gehäuse
Interior depth of cabinet
T1
T3
T2
Quertraverse | Equaliser bar
Standardgehäuse ES | Standard cabinet ES
mm
mm
mm
240
220
60 - 180
340
420
260 - 380
Standardgehäuse ES mit Zusatzausstattung
EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ und
Befestigungssystem | Standard cabinet ES with
supplementary equipment EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ and
fastening system
B
B
30
Befestigungswinkel
Fixing bracket
Ø13
Belüftungsöffnung
Ventilation openings
68
1 FB
1 FB
1 FB
50
Kabelschott
je Feldbreite
120
Cable bulkhead for each panel width
Befestigungspunkte
für Einbaurahmen
oder Montageplatte
(Standard)
Fastening points for mounting
frame or mounting plate
(standard)
H
H
H
Nutzbare Innentiefe
Effective internal depth
T2
T3
T
T1
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets
Einflügeliges Standgehäuse | Single-leaf door free-standing cabinet
Belüftungsöffnung
Ventilation openings
B
Innenansicht
Inside view
T
Seitenansicht
Side view
124 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Zweiflügeliges Standgehäuse | Double-leaf door free-standing cabinet
Vorderansicht
Front View
Vorderansicht
Front View
Draufsichten
Top views
Art.
x = DIN "
kg
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
PVmax =W
PVmax =W
2068 x 418 x 396
187
34
35
DIN = x
30 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 240 mm, 1-flügelig | Interior depth 240 mm, single door
ES31:12124-x
1800 x 250 x 240
L/R
12
1
144
ES31:12224-x
1800 x 500 x 240
2068 x 668 x 396
241
49
51
L/R
12
2
288
ES31:12324-x
1800 x 750 x 240
2068 x 918 x 396
296
65
67
L/R
12
3
432
Innentiefe 440 mm, 1-flügelig | Interior depth 440 mm, single door
ES31:12244-x
1800 x 500 x 440
2068 x 668 x 604
314
69
72
L/R
12
2
288
ES31:12344-x
1800 x 750 x 440
2068 x 918 x 604
375
87
90
L/R
12
3
432
2068 x 1168 x 604
348
–
12
4
576
2068 x 1168 x 604
436
–
12
4
576
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets
Innentiefe 240 mm, 2-flügelig | Interior depth 240 mm, double door
ES32:12424
1800 x 1000 x 240
Innentiefe 440 mm, 2-flügelig | Interior depth 440 mm, double door
ES32:12444
1800 x 1000 x 440
105
108
90 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 240 mm, 1-flügelig | Interior depth 240 mm, single door
ES91:12124-x
1800 x 250 x 240
2068 x 418 x 396
187
11
14
L/R
12
1
144
ES91:12224-x
1800 x 500 x 240
2068 x 668 x 396
241
17
21
L/R
12
2
288
ES91:12324-x
1800 x 750 x 240
2068 x 918 x 396
296
22
28
L/R
12
3
432
Innentiefe 440 mm, 1-flügelig | Interior depth 440 mm, single door
ES91:12244-x
1800 x 500 x 440
2068 x 668 x 604
314
24
30
L/R
12
2
288
ES91:12344-x
1800 x 750 x 440
2068 x 918 x 604
375
30
38
L/R
12
3
432
2068 x 1168 x 396
348
28
35
–
12
4
576
2068 x 1168 x 604
436
36
45
–
12
4
576
Innentiefe 240 mm, 2-flügelig | Interior depth 240 mm, double door
ES92:12424
1800 x 1000 x 240
Innentiefe 440 mm, 2-flügelig | Interior depth 240 mm, double door
ES92:12444
1800 x 1000 x 440
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Verlustwärme bei freier Konvektion | Heat losses in case of free convection
Verlustwärme mit Lüfteraufsatz EBEL:VENT0 | Heat losses with fan attachment EBEL:VENT0
PVmax
Empfohlene ca. Werte für die Montage und Aufstellung an einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung
der Grenzübertemperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Recommended approximate values for the assembly and installation of a fire-resistant wall. A "derating" of the electrical
equipment must be taken into account. Compliance must be ensured with temperature rise limits in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509.
www.priorit.com
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 125
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Optionen und Zubehör | Options and accessories
EBEL:VENT0
Externes Lüfteraufsatzgehäuse IP 54 mit Lüfter 24 V inkl. thermischer Abschaltung über
Schmelzlot, zur Montage auf der Abluftöffnung im Gehäusedeckel
External fan attachment housing IP 54 with fan 24 V including
thermal shutdown via fusible link, to be mounted on the exhaust
vent inside the cabinet cover
EBEL:VENT-NETZ
Netzteil 230 V / 24 V für Anschluss Lüfter und
Rauchmelder
Power supply 230 V / 24 V for connection to fan and smoke detector
EBEL:VENT-RM
Rauchmelder/-schalter 24 V zur optionalen
Steuerung von: EBEL:VENT0. Bei Rauch erfolgt Verschluss und Lüfterabschaltung.
Technische Daten | Technical data
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D:
185 x 98 x 240 mm
Spannung | Voltage: DC 24 V
Volumenstrom | Volumetric flow rate:
87,5 m³/h bei 160 - 10 Pa
Drehzahl | RPM: 2550 1/min
Technische Daten | Technical data
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D:
40 x 141 x 52 mm
Eingang | Input: AC 230 V / 50-60 Hz
Ausgang | Output: DC 24 V
Leistung | Performance: 25 W
Technische Daten | Technical data
Maße Ø x H | Dimensions Ø x H: 100 x 44 mm
Spannung | Voltage: 12 - 30 V DC
Smoke detector 24 V for optional control of: EBEL:VENT0. In case
of smoke, device is sealed and fan switches off.
EBEL:VENT-AU
Druckdose zur Luftstromüberwachung des
Lüfters mit potenzialfreiem Wechslerkontakt
Pressure cell for monitoring the ventilator’s air flow with zero
potential changeover.
Schutzart IP 54 und IP 65
Zusätzlicher Schutz durch Kabeleinzeleinführung mit separater, umlaufender Silikonabdichtung pro Kabel (KS-SIL) und Lüftungszubehör (EBEL-VENT0 und EBEL:FIM).
IP 65 mit Edelstahloberfläche, Kabelverschraubungen u.a.m.
126 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Technische Daten | Technical data
Maße H x Ø | Dimensions H x Ø: 57,5 x 85 mm
Schaltleistung | Switching capacity: 1,0 A / 250 V AC
Betriebsdruck | Operating pressure: 50 mbar
Schutzart | Type of protection: IP 54
Type of protection IP 54 and IP 65
Additional protection through single-cable entries with a
separate, circumferential silicone seal per cable (KS-SIL) and
ventilation accessories (EBEL-VENT0 and EBEL:FIM).
IP 65 with stainless steel surface, cable glands etc.
C-Schiene
Abstandshalter
Art.
Fastening system
The fastening system consists of continuous C-rails with depthvariable spacers (variable from 40 - 160 mm) and, depending
on case size, with 2 or 3 equaliser bars. All necessary mounting
hardware (sliding blocks, glands) are included in the scope of
supply.
Zubehör | Accessories
Funktionserhalt 90 Minuten | Fire resistance 90 minutes
EABK90-1
Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 1 Feldbreite | Cable cooling attachment 300 mm high, 1 panel width
EABK90-2
Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 2 Feldbreiten | Cable cooling attachment 300 mm high, 2 panel widths
EABK90-3
Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 3 Feldbreiten | Cable cooling attachment 300 mm high, 3 panel width
EABK90-4
Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 4 Feldbreiten | Cable cooling attachment 300 mm high, 4 panel width
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Tragschiene
(Quertraverse)
Befestigungssystem
Das Befestigungssystem besteht aus durchgängigen C-Schienen mit tiefenvariablen Abstandshaltern (variabel von 40 - 160 mm) und
je nach Gehäusegröße mit 2 bzw. 3 Quertraversen. Alle notwendigen Befestigungselemente (Nutsteine, Verschraubungen) sind im
Lieferumfang enthalten.
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets
Lüftungszubehör | Ventilation accessories
EBEL:VENT0
Lüfteraufsatz IP 54 mit Lüfter 24 V, von außen auf das Kopfteil zu stellen | Fan attachment IP 54 with fan 24 V, put on top part from the outside
EBEL:VENT-RM
Rauchmelder 24 V mit Schaltsockel | Smoke detector with 24 V switch socket
EBEL:VENT-NETZ
Netzteil 230 V / 24 V für Anschluss Lüfter und Rauchmelder
Power supply 230 V / 24 V for connection to fan and smoke detector
EBEL:VENT-AU
Luftstromüberwachung für EBEL:VENT0 mit potenzialfreiem Wechslerkontakt, überwacht den Volumenstrom des Lüfteraufsatzes
Air flow monitoring for EBEL:VENT0 with zero potential changeover, monitors the volumetric flow of the fan attachment
EBEL:FIM
Filterabdeckung inkl. Filtermatte in der Zuluftöffnung | Filter cover including filter mat in the inlet air opening
Befestigungssystem | Fastening system
ES:BS-121
2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
ES:BS-122
2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
ES:BS-123
2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 3 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 3 panel widths
ES:BS-124
2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 4 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 4 panel widths
QPS-1
Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 1 Feldbreite | Additional, adjustable cross profile rail 1 field width
QPS-2
Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 2 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 2 field widths
QPS-3
Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 3 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 3 field widths
ES:RW-121
Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 1 Feldbreite
Back wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm - suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 1 panel width
ES:RW-122
Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 2 Feldbreiten
Back wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm - suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 2 panel widths
ES:RW-123
Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 3 Feldbreiten
Back wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm - suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 3 panel widths
ES:RW-124
Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 4 Feldbreiten
Back wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm - suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 4 panel widths
Schutzart IP 54 | Type of protection IP 54
KS:SIL
Silikon zur Abdichtung der Kabel bei Schutzart IP 54 | Silicone to seal cable for protection rating IP 54
Türzubehör | Door accessories
EP.B.8290
Profilhalbzylinder 3 mm, Doppelbart | Single cylinder 3 mm, two-way key bit
EP.B.8036
Profilhalbzylinder Blindstopfen | Single cylinder blind bolt
www.priorit.com
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 127
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Fire
Resistance
30 Min.
Chem
Smoke
Dust
Protection
min leakage
Material
+ Decor
Class
A2
PRIOELEC EH
Elektro-Hängegehäuse
Electro Hanging Cabinet
PRIORIT Elektro-Hängegehäuse in einflügeliger Ausführung, geeignet für den Funktionserhalt von sicherheitstechnischen Anlagen im
Brandfall über 30/90 Minuten. Das Gehäuse ist aus nichtbrennbarem
Baustoff der Klasse A2 – s1, d0 gefertigt. Serienmäßig haben die
Schränke ein Lüftungssystem in der Rückwand, Kabeleinführungen
oben und unten und einen wechselbaren Türanschlag von DIN R auf
DIN L. Die Innenmaße richten sich nach den elektrotechnisch genormten Verteilerfeldern und Montageplatten.
PRIORIT electro hanging cabinet in single-leaf design, suitable for maintenance of performance of
safety systems in the event of fire for 30/90 minutes. The housing is made of non-combustible building
material class A2 - s1 d0. As standard, cabinets are equipped with a ventilation system in the rear wall,
top and bottom cable entry and a changeable door stop from DIN R to DIN L. The inside dimensions are
based on the electro-technical standard distribution panels and mounting plates.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig
Klassifizierung: Geeignet für Funktionserhalt über 30/90 Min.
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schutzart entsprechend IP 42
Schutzklasse II
128 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
„
„
„
„
„
Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant
Classification: Suitable for maintenance of performance for 30/90 minutes
Fire chamber test by an official material testing institute
Protection rating according to IP 42
Safety class II
„
„
„
„
„
Belüftung,
Schema Seite 139
Ventilation, compare on page 139
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Leergehäuse mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit
Belüftungssystem in der Gehäuserückwand
Türbänder aus Edelstahl
Tür aushängbar zur Gewichtsreduzierung bei Transport und
Montage
Türanschlag vor Ort wechselbar, DIN rechts/links
Tür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180°
2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und Profilzylinder
Umlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig aufschäumend
Kabeleinführung oben + unten
Kabelschott zur Bündel- oder Einzeleinführung
Kabelabkühlaufsatz 300 mm für 90 Minuten Funktionserhalt
Befestigungspunkte für die Geräteträger oder Montageplatte
www.priorit.com
„
„
Befestigungslaschen
Mounting links
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Kabelabkühlaufsatz für 90 Minuten
Funktionserhalt
Cable cooling attachment for 90 minutes maintenance
performance
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Kabelschott oben und unten
Cable bulkhead top and bottom
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Empty case with high mechanical and chemical resistance
Ventilation system in the back of cabinet
Door hinges made of stainless steel
Door can be unhinged for weight reduction during transport and installation
Door stop changeable on site. DIN right/left
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°
2-point door locking device with turning lever and double cylinder
Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire
Cable entry top + bottom
Cable bulkhead for insertion of single or multiple cables
Cable cooling attachment 300 mm for 90 minutes maintenance of performance
Attachment points for mounting plates
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 129
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Materialgüte
„
„
„
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0:
nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Abhängigkeit Brandklassifikation/Belüftungssystem
„
„
„
Funktionserhalt über 30/90 Minuten durch Konvektionslüftung
Funktionserhalt mit erhöhter Abwärmeleistung:
EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ
Funktionserhalt + Brandlastdämmung, kaltrauchdicht nur mit
Zubehör: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
„
„
„
Dependency of fire classification/ventilation system
Maintenance of performance for 30/90 Min. with natural convection
Maintenance of performance with increased waste heat transportation:
EBEL:VENT0 + EBEL-NETZ
Maintenance of performance + fire load insulation, smoke resistant only with accessory:
EBEL:VENT0 + EBEL-NETZ + EBEL:VENT-RM
„
„
„
Nutzbare Innentiefen | Effective internal depths
T3
Standardgehäuse EH | Standard cabinet EH
Nutzbare Innentiefe
Effective internal depth
T2
T3
Innentiefe Gehäuse
Interior depth of cabinet
T1
Quertraverse | Equaliser bar
T1
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Material characteristic
T2
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinet
mm
mm
mm
240
220
60 - 180
340
320
160 - 280
Standardgehäuse EH mit Zusatzausstattung
EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ und
Befestigungssystem | Standard cabinet EH with
supplementary equipment EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ and
fastening system
B
Ø13
30
Belüftungsöffnung
Ventilation openings
1 FB
1 FB
Befestigungspunkte für
Einbaurahmen oder
Montageplatte
(Standard)
Fastening points for mounting frame
or mounting plate (standard)
Belüftungsöffnung
Ventilation openings
B
Innenansicht
Inside view
1 FB
Kabelschott
120
je Feldbreite
Cable bulkhead for each panel width
H
H
68
T
Befestigungswinkel
Fixing bracket
T
Seitenansicht
Side view
130 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Vorderansicht
Front View
Draufsicht
Top view
50
kg
x = DIN "
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
PVmax =W
PVmax =W
DIN = x
EH31:02124-x
300 x 250 x 240
468 x 418 x 396
58
8
9
L/R
02
1
24
EH31:03124-x
450 x 250 x 240
618 x 418 x 396
70
9
10
L/R
03
1
36
EH31:03224-x
450 x 500 x 240
618 x 668 x 396
93
16
17
L/R
03
2
72
EH31:04124-x
600 x 250 x 240
768 x 418 x 396
70
12
13
L/R
04
1
48
EH31:04224-x
600 x 500 x 240
768 x 668 x 396
89
19
20
L/R
04
2
96
EH31:05124-x
750 x 250 x 240
918 x 418 x 396
80
15
16
L/R
05
1
60
EH31:05224-x
750 x 500 x 240
918 x 668 x 396
123
23
24
L/R
05
2
120
30 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 240 mm | Interior depth 240 mm
EH31:06124-x
900 x 250 x 240
1068 x 418 x 396
105
18
19
L/R
06
1
72
EH31:06224-x
900 x 500 x 240
1068 x 668 x 396
138
27
28
L/R
06
2
144
216
EH31:06324-x
900 x 750 x 240
1068 x 918 x 396
171
36
37
L/R
06
3
EH31:08124-x
1200 x 250 x 240
1368 x 418 x 396
129
23
24
L/R
08
1
96
EH31:08224-x
1200 x 500 x 240
1368 x 668 x 396
168
35
36
L/R
08
2
192
Innentiefe 340 mm | Interior depth 340 mm
EH31:04234-x
600 x 500 x 340
768 x 668 x 496
107
24
25
L/R
04
2
96
EH31:05234-x
750 x 500 x 340
918 x 668 x 496
143
29
30
L/R
05
2
120
EH31:06234-x
900 x 500 x 340
1068 x 668 x 496
160
33
34
L/R
06
2
144
EH31:06334-x
900 x 750 x 340
1068 x 918 x 496
196
43
45
L/R
06
3
216
EH31:08234-x
1200 x 500 x 340
1368 x 668 x 496
194
42
43
L/R
08
2
192
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Art.
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinet
90 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 240 mm | Interior depth 240 mm
EH91:02124-x
300 x 250 x 240
468 x 418 x 396
58
2
3
L/R
02
1
24
EH91:03124-x
450 x 250 x 240
618 x 418 x 396
70
3
4
L/R
03
1
36
EH91:03224-x
450 x 500 x 240
618 x 668 x 396
93
5
6
L/R
03
2
72
EH91:04124-x
600 x 250 x 240
768 x 418 x 396
70
4
5
L/R
04
1
48
EH91:04224-x
600 x 500 x 240
768 x 668 x 396
89
7
8
L/R
04
2
96
EH91:05124-x
750 x 250 x 240
918 x 418 x 396
80
6
16
L/R
05
1
60
EH91:05224-x
750 x 500 x 240
918 x 668 x 396
123
8
10
L/R
05
2
120
EH91:06124-x
900 x 250 x 240
1068 x 418 x 396
105
6
8
L/R
06
1
72
EH91:06224-x
900 x 500 x 240
1068 x 668 x 396
138
9
12
L/R
06
2
144
EH91:06324-x
900 x 750 x 240
1068 x 918 x 396
171
12
15
L/R
06
3
216
EH91:08224-x
1200 x 500 x 240
1368 x 668 x 396
168
12
15
L/R
08
2
192
918 x 668 x 496
143
10
12
L/R
05
2
120
Innentiefe 340 mm | Interior depth 340 mm
EH91:05234-x
750 x 500 x 340
EH91:06234-x
900 x 500 x 340
1068 x 668 x 496
160
11
14
L/R
06
2
144
EH91:06334-x
900 x 750 x 340
1068 x 918 x 496
196
15
19
L/R
06
3
216
EH91:08234-x
1200 x 500 x 340
1368 x 668 x 496
194
14
18
L/R
08
2
192
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Verlustwärme bei freier Konvektion | Heat losses in case of free convection
Verlustwärme mit Lüfteraufsatz EBEL:VENT0 | Heat losses with fan attachment EBEL:VENT0
PVmax
Empfohlene ca. Werte für die Montage und Aufstellung an einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung
der Grenzübertemperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Recommended approximate values for the assembly and installation of a fire-resistant wall. A "derating" of the electrical
equipment must be taken into account. Compliance must be ensured with temperature rise limits in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509.
www.priorit.com
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 131
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinet
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Optionen und Zubehör | Options and accessories
EBEL:VENT0
Externes Lüfteraufsatzgehäuse IP 54 mit Lüfter 24 V inkl. thermischer Abschaltung über
Schmelzlot, zur Montage auf der Abluftöffnung im Gehäusedeckel
External fan attachment housing IP 54 with fan 24 V including
thermal shutdown via fusible link, to be mounted on the exhaust
vent inside the cabinet cover
EBEL:VENT-NETZ
Netzteil 230 V / 24 V für Anschluss Lüfter und
Rauchmelder
Power supply 230 V / 24 V for connection to fan and smoke detector
EBEL:VENT-RM
Rauchmelder/-schalter 24 V zur optionalen
Steuerung von: EBEL:VENT0. Bei Rauch erfolgt Verschluss und Lüfterabschaltung.
Technische Daten | Technical data
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D:
185 x 98 x 240 mm
Spannung | Voltage: DC 24 V
Volumenstrom | Volumetric flow rate:
87,5 m³/h bei 160 - 10 Pa
Drehzahl | RPM: 2550 1/min
Technische Daten | Technical data
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D:
40 x 141 x 52 mm
Eingang | Input: AC 230 V / 50-60 Hz
Ausgang | Output: DC 24 V
Leistung | Performance: 25 W
Technische Daten | Technical data
Maße Ø x H | Dimensions Ø x H: 100 x 44 mm
Spannung | Voltage: 12 - 30 V DC
Smoke detector 24 V for optional control of: EBEL:VENT0. In case
of smoke, device is sealed and fan switches off.
EBEL:VENT-AU
Druckdose zur Luftstromüberwachung des
Lüfters mit potenzialfreiem Wechslerkontakt
Pressure cell for monitoring the ventilator’s air flow with zero
potential changeover.
Schutzart IP 54 und IP 65
Zusätzlicher Schutz durch Kabeleinzeleinführung mit separater, umlaufender Silikonabdichtung pro Kabel (KS-SIL) und Lüftungszubehör (EBEL-VENT0 und EBEL:FIM).
IP 65 mit Edelstahloberfläche, Kabelverschraubungen u.a.m.
132 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Technische Daten | Technical data
Maße H x Ø | Dimensions H x Ø: 57,5 x 85 mm
Schaltleistung | Switching capacity: 1,0 A / 250 V AC
Betriebsdruck | Operating pressure: 50 mbar
Schutzart | Type of protection: IP 54
Type of protection IP 54 and IP 65
Additional protection through single-cable entries with a
separate, circumferential silicone seal per cable (KS-SIL) and
ventilation accessories (EBEL-VENT0 and EBEL:FIM).
IP 65 with stainless steel surface, cable glands etc.
C-Schiene
Abstandshalter
Art.
Fastening system
The fastening system consists of continuous C-rails with depthvariable spacers (variable from 40 - 160 mm) and, depending
on case size, with 2 or 3 equaliser bars. All necessary mounting
hardware (sliding blocks, glands) are included in the scope of
supply.
Zubehör | Accessories
Funktionserhalt 90 Minuten | Maintenance of performance 90 minutes
EABK90-1
Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 1 Feldbreite | Cable cooling attachment 300 mm high, 1 panel width
EABK90-2
Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 2 Feldbreiten | Cable cooling attachment 300 mm high, 2 panel widths
EABK90-3
Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 3 Feldbreiten | Cable cooling attachment 300 mm high, 3 panel widths
EABK90-4
Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 4 Feldbreiten | Cable cooling attachment 300 mm high, 4 panel widths
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Tragschiene
(Quertraverse)
Befestigungssystem
Das Befestigungssystem besteht aus durchgängigen C-Schienen mit tiefenvariablen Abstandshaltern (variabel von 40 - 160 mm) und
je nach Gehäusegröße mit 2 bzw. 3 Quertraversen. Alle notwendigen Befestigungselemente (Nutsteine, Verschraubungen) sind im
Lieferumfang enthalten.
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinet
Lüftungszubehör | Ventilation accessories
EBEL:VENT0
Lüfteraufsatz IP 54 mit Lüfter 24 V | Fan attachment IP 54 with fan 24 V
EBEL:VENT-RM
Rauchmelder 24 V mit Schaltsockel | Smoke detector with 24 V switch socket
EBEL:VENT-NETZ
Netzteil 230 V / 24 V | Power supply 230 V / 24 V
EBEL:VENT-AU
Druckdose zur Luftstromüberwachung | Pressure cell for monitoring air flow
EBEL:FIM
Filterabdeckung inkl. Filtermatte in der Zuluftöffnung | Filter cover including filter mat in the inlet air opening
Befestigungssystem | Fastening system
EH:BS-021
2 x C-Profilschiene für 2 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 2 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-031
2 x C-Profilschiene für 3 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 3 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-041
2 x C-Profilschiene für 4 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 4 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-051
2 x C-Profilschiene für 5 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 5 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-061
2 x C-Profilschiene für 6 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 6 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-081
2 x C-Profilschiene für 8 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 8 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-032
2 x C-Profilschiene für 3 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 3 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-042
2 x C-Profilschiene für 4 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 4 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-052
2 x C-Profilschiene für 5 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 5 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-062
2 x C-Profilschiene für 6 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 6 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-082
2 x C-Profilschiene für 8 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 8 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-063
2 x C-Profilschiene für 6 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 3 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 6 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 3 panel widths
QPS-1
Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 1 Feldbreite | Additional, adjustable cross profile rail 1 field width
QPS-2
Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 2 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 2 field widths
QPS-3
Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 3 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 3 field widths
Schutzart IP 54 | Type of protection IP 54
KS-SIL
Silikon zur Abdichtung der Kabel bei Schutzart IP 54 | Silicone to seal cable for protection rating IP 54
Türzubehör | Door accessories
EP.B.8290
Profilhalbzylinder 3 mm, Doppelbart | Single cylinder 3 mm, two-way key bit
EP.B.8036
Profilhalbzylinder Blindstopfen | Single cylinder blind bolt
www.priorit.com
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 133
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Fire
Resistance
90 Min.
H 2O
Fire
Resistance
30 Min.
Chem
Smoke
Dust
Protection
min leakage
Material
+ Decor
Class
A2
PRIOELEC EW
Elektro-Wandeinbaugehäuse
Electro Wall Recessing Cabinet
PRIORIT Elektro-Wandeinbaugehäuse in einflügeliger Ausführung,
geeignet für den Funktionserhalt von sicherheitstechnischen Anlagen
im Brandfall über 30/90 Minuten. Das Gehäuse ist aus nichtbrennbarem Baustoff der Klasse A2 – s1, d0 gefertigt. Die Gehäuse sind
serienmäßig vorbereitet für Kabeleinführungen von oben und unten.
Die Innemaße richten sich nach den elektrotechnisch genormten Verteilerfeldern.
PRIORIT electro wall recessing cabinet in single-leaf design, suitable for maintenance of performance
of safety systems in the event of fire for 30/90 minutes. The housing is made of non-combustible
building material class A2 – s1, d0. As a standard, cabinets are prepared for cable entries from top
and bottom. The inside dimensions are based on the electro-technical standard distribution panels.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig
Klassifizierung: Geeignet für Funktionserhalt über 30/90 Min.
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schutzart entsprechend IP 42
Schutzklasse II
134 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
„
„
„
„
„
Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant
Classification: Suitable for maintenance of performance for 30/90 minutes
Fire chamber test by an official material testing institute
Protection rating according to IP 42
Safety class II
„
„
„
Detail Wandanschluss
Detail wall joint
„
„
„
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
Leergehäuse zum Wandeinbau
Tür aushängbar zur Gewichtsreduzierung beim Transport
Türanschlag rechts, bauseitig auf links änderbar
Tür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180°
2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und Profilzylinder
Umlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig aufschäumend
Kabeleinführung oben + unten
Befestigungssystem für Elektroeinbauten
www.priorit.com
Schwenkhebel
Turning lever
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Edelstahlscharniere
Stainless-steel hinges
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Befestigungssystem
Fastening system
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
Empty case for wall recessing
Door can be unhinged for weight reduction during transport
Door hinge right, may be changed on site to the left
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°
2-point door locking device with turning lever and double cylinder
Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire
Cable entry top + bottom
Fastening system for electric installations
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 135
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Materialgüte
„
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0:
nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
H
„
„
„
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
H
„
Material characteristic
H
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC EW Elektro-Wandeinbaugehäuse | Electro Wall Recessing Cabinet
B
B
B
Innenansicht mit C-Schiene, Standard
Inside view with C-rail, standard
Innenansicht – EDF-Befestigung (opt.)
Inside view - EDF mounting (option)
Vorderansicht
Front View
T
T
Nutzbare Innentiefen | Effective internal depths
Draufsicht
Top view
Nutzbare Tiefe mit C-Schiene | Effective depth with C-rail:
EW31: 118 mm
„ EW91: 108 mm
„
136 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Draufsicht
Top view
Nutzbare Tiefe mit EDF-System | Effective depth with EDF system:
EW31: 114 mm
„ EW91: 104 mm
„
Art.
kg
x = DIN "
DIN = x
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
PVmax = W
EW31-04113-x
600 x 250 x 138
682 x 332 x 205
41
10
R
04
1
48
EW31-04213-x
600 x 500 x 138
682 x 582 x 205
58
20
R
04
2
96
EW31-06113-x
900 x 250 x 138
982 x 332 x 205
55
15
R
06
1
72
EW31-06213-x
900 x 500 x 138
982 x 582 x 205
80
31
R
06
2
144
EW91-04111-x
600 x 250 x 118
682 x 332 x 205
49
10
R
04
1
48
EW91-04211-x
600 x 500 x 118
682 x 582 x 205
70
20
R
04
2
96
EW91-06111-x
900 x 250 x 118
982 x 332 x 205
67
15
R
06
1
72
EW91-06211-x
900 x 500 x 118
982 x 582 x 205
99
31
R
06
2
144
30 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 138 mm | Interior depth 138 mm
90 Minuten Feuerwiderstand
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC EW Elektro-Wandeinbaugehäuse | Electro Wall Recessing Cabinet
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Verlustwärme | Heat losses
PVmax
Empfohlene ca. Werte für die Montage in einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung der Grenzübertemperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Recommended approximate values for the assembly in a fire-resistant wall. A "derating" of the electrical equipment must be taken into
account. Compliance must be ensured with temperature rise limits in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509.
Optionen
„
Options
EDF-Befestigungstraverse
Art.
„
EDF fixing cross beam
Zubehör | Description
SUJ-WINKEL-EW-1FB
EDF-Befestigungstraverse mit 1 Feldbreite, inkl. Befestigungsmaterial | EDF fixing cross beam with 1 panel width, including mounting hardware
SUJ-WINKEL-EW-2FB
EDF-Befestigungstraverse mit 2 Feldbreiten, inkl. Befestigungsmaterial | EDF fixing cross beam with 2 panel widths, including mounting hardware
www.priorit.com
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Innentiefe 118 mm | Interior depth 118 mm
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 137
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire
Resistance
90 Min.
H 2O
Chem
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Dust
PRIOELEC EK
Elektro-Klemmkasten mit Bestückung
Electro Terminal Box with Equipment
Gehäuse als Klemmkasten mit Bestückung für Kabelinstallationen
mit Funktionserhalt über 90 Minuten
Casing as terminal box with equipment for cable installation with 90 minutes maintenance of
performance.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständige Klemmleiste
Klassifikation: Geeignet für Funktionserhalt über 90 Minuten
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Beflammung nach DIN 4102-2
Schutzklasse I
Schutzart entsprechend IP 54
Aufbau
„
„
„
„
Gehäuse zur Montage an Massivwand oder Massivdecke
Kabeleinführung von 4 Seiten möglich
Befestigung des Gehäuses durch den Gehäuseboden mittels beiliegenden Befestigungsankern
Interne Trägerschiene mit 5 feuerbeständigen Klemmen
bis 16 mm²
138 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
„
„
„
„
„
„
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant terminal block
Classification: Suitable for maintenance of performance for 90 minutes
Fire chamber test by an official material testing institute
Flame impingement according to DIN 4102-2
Safety class I
Protection rating according to IP 54
Construction
„
„
„
„
Casing for mounting to a solid wall or solid ceiling
Cable entry possible from 4 sides
Mounting of casing through bottom of casing via enclosed cable tie mounts
Internal support rail with 5 fire-resistant clamps up to 16 mm²
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
Im Lieferumfang sind Befestigungsmaterial, Klemmleiste und die Kabeleinführungen enthalten
Supplied with mounting hardware, terminal block and cable entries
M 32
M 40
2 x M 20
M 40
M 40
M 40
Materialgüte
Gehäuse aus schlagfestem, chemisch hochbeständigem Kunststoff
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035
www.priorit.com
M 40
2 x M 20
M 40
2 x M 20
M 40
2 x M 20
M 40
M 32
2 x M 20
M 32
M 32
„
M 40
M 32
M 40
„
2 x M 20
M 40
2 x M 20
M 40
M 32
2 x M 20
Kabeleinführung | Cable entry
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Material characteristic
„
„
Casing made of impact resistant, chemically highly stable plastic
Colour light grey, similar to RAL 7035
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 139
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC EK Elektro-Klemmkasten mit Bestückung | Electro Terminal Box with Equipment
T
T
H
Kabeleinführung
Cable entries
Fire Protection in Building and Industrial Construction
B
B
kg
Art.
Bestückung
Equipment
mm
mm
kg
EK91.011.011.130
50 x 105 x 105
66 x 115 x 115
0,5
5 Klemmen je 2,5 - 6,0 mm² 5 terminals per 2.5 - 6.0 mm²
EK91.011.016.131
60 x 155 x 155
76 x 165 x 165
0,8
5 Klemmen mit bis zu 10 mm² | 5 terminals with up to 10 mm²
EK91.016.024.132
50 x 239 x 155
106 x 256 x 171
1,0
8 Klemmen mit je 2,5 - 6,0 mm² | 8 terminals, each with 2.5 - 6.0 mm²
90 Minuten Feuerwiderstand1)
1)
Nur in Verbindung mit dem beiliegenden Spezial-Keramikklemmkörper | Only in combination with the included special ceramic terminal block
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
140 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
A2
Fire
Resistance
30 Min.
Fire
Resistance
90 Min.
Dust
Chem
H2O
Fire Protection in Building and Industrial Construction
+ Decor
Class
Material
PRIOELEC EK
Elektro-Klemmkasten ohne Bestückung
Electro Terminal Box without Equipment
Brandschutz Elektro-Klemmkasten als Leergehäuse für die Montage an Wand oder Decke zum Einbau von Verbindungselementen und
Schmelzsicherungen.
Fire protection electro terminal box as empty housing for mounting on wall or ceiling for the installation
of hardware and safety fuses.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständig
Klassifikation: Geeignet für Funktionserhalt über 30/90 Minuten
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schutzklasse II
Schutzart entsprechend IP 41
www.priorit.com
„
„
„
„
„
30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant
Classification: Suitable for maintenance of performance for 30/90 minutes
Fire chamber test by an official material testing institute
Safety class II
Protection rating according to IP 41
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 141
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC EK Elektro-Klemmkasten ohne Bestückung | Electro Terminal Box without Equipment
„
Einbaubeispiel
Example of installation
„
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
„
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
Gehäuse mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit
zur Aufputzmontage
Brandschutz gemäß MLAR und EN 1363-1
Befestigung über 4 Bohrungen in den Rahmenecken
Deckel mit Griffmulde, durch zwei selbstsichernde Muttern verschraubt
Zerlegbares Rahmenplattensystem für leichte Kabeleinführung
Kabeleinführung von 2 Seiten möglich
Kabelschotts schäumen im Brandfall selbsttätig auf
Vorgebohrte Löcher für einfache Befestigung der Einbauten
Materialgüte
„
„
„
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung,
klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und
feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
142 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Kabelschott
Cable bulkhead
Aufbau
Construction
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
Cabinet with high mechanical and chemical resistance for surface mounting
Fire protection according to MLAR and EN 1363-1
Mounting via four holes in the frame corners
Cover with recessed grip and bolted down with two self-locking nuts
Demountable frame plate system for easy cable entry
Cable entry from 2 sides
Cable bulkheads automatically expand in the event of a fire
Simple mounting of installations via pre-drilled holes
Material characteristic
„
„
„
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
Installation
Einfache Montage und leichtes Kabelrangieren durch zerlegbares
Rahmenplattensystem in Schichtbauweise
Easy installation and cable management via demountable frame plate system in sandwich architecture
Easy installation of clamps via pre-drilled holes in grid 32 / 64 mm
T
T
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Problemloser Einbau der Klemmen über
vorgebohrte Löcher im Raster von 32 / 64 mm
B
H
B
H
Montage
kg
Art.
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOELEC EK Elektro-Klemmkasten ohne Bestückung | Electro Terminal Box without Equipment
mm
mm
kg
mm
mm
EK31-020-020-08
84 x 200 x 200
140 x 350 x 350
17
32
50 x 170
EK31-030-030-08
84 x 300 x 300
140 x 450 x 450
25
64
50 x 270
EK31-040-040-08
84 x 400 x 400
140 x 550 x 550
34
64
50 x 370
EK31-020-020-10
106 x 200 x 200
160 x 350 x 350
20
32
50 x 170
EK31-030-030-10
106 x 300 x 300
160 x 450 x 450
29
64
50 x 270
EK31-040-040-10
106 x 400 x 400
160 x 550 x 550
39
64
50 x 370
EK91-020-020-08
84 x 200 x 200
160 x 350 x 350
21
32
50 x 170
EK91-030-030-08
84 x 300 x 300
160 x 450 x 450
31
64
50 x 270
EK91-040-040-08
84 x 400 x 400
160 x 550 x 550
43
64
50 x 370
EK91-020-020-10
106 x 200 x 200
180 x 350 x 350
23
32
50 x 170
EK91-030-030-10
106 x 300 x 300
180 x 450 x 450
35
64
50 x 270
EK91-040-040-10
106 x 400 x 400
180 x 550 x 550
48
64
50 x 370
30 Minuten Feuerwiderstand
Innenhöhe 84 mm | Internal height 84 mm
Innenhöhe 106 mm | Internal height 106 mm
90 Minuten Feuerwiderstand
Innenhöhe 84 mm | Internal height 84 mm
Innenhöhe 106 mm | Internal height 106 mm
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Art.
BS-AK850
www.priorit.com
Zubehör | Accessories
Befestigungsmaterial für Deckenmontage | Fastening materials for ceiling suspension
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 143
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
144
Trennung von Brand- und
Rauchabschnitten, Fluchttunnel,
Lagerräume
Separation of Fire and Smoke Sections, Escape Tunnels, Storage Rooms
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Schutzziele und Vorschriften
Safety objectives and provisions
Musterbauordnung – MBO 2002
Model Building Regulations – MBO 2002
» §29 Trennwände
» § 29 Partitions
(1) Trennwände nach Absatz 2 müssen als raumabschließende Bauteile von Räumen oder Nutzungseinheiten
(1) Partitions on the same floor level that fall under paragraph 2 must be constructed as enclosing component
innerhalb von Geschossen ausreichend lang widerstandsfähig gegen die Brandausbreitung sein.
(2) Trennwände sind erforderlich
parts that resist the spread of fire into other units designated for use for a sufficiently long period of time.
(2) Partitions are mandatory
1. zwischen Nutzungseinheiten sowie zwischen Nutzungseinheiten und anders genutzten Räumen,
ausgenommen notwendigen Fluren,
1. between units designated for use and between units designated for a specific use and rooms used for
other purposes, but not for mandatory hallways,
2. zum Abschluss von Räumen mit Explosions- oder erhöhter Brandgefahr,
2. to close off rooms with increased fire or explosion hazard,
3. zwischen Aufenthaltsräumen und anders genutzten Räumen im Kellergeschoss.
(3) Trennwände nach Absatz 2 Nrn. 1 und 3 müssen die Feuerwiderstandsfähigkeit der tragenden und ausstei-
3. in the basements between recreation rooms and rooms used for other purposes.
(3) Partitions that fall under Paragraph 2 Nos. 1 and 3 must have the same fire resistance as the load-bearing
fenden Bauteile des Geschosses haben, jedoch mindestens feuerhemmend sein. Trennwände nach Absatz 2 Nr.
and reinforced construction products used on that floor level, however, be at least fire retardant. Partitions that
2 müssen feuerbeständig sein.
(4) Die Trennwände nach Absatz 2 sind bis zur Rohdecke, im Dachraum bis unter die Dachhaut zu führen; werden
in Dachräumen Trennwände nur bis zur Rohdecke geführt, ist diese Decke als raumabschließendes Bauteil
einschließlich der sie tragenden und aussteifenden Bauteile feuerhemmend herzustellen.
(5) Öffnungen in Trennwänden nach Absatz 2 sind nur zulässig, wenn sie auf die für die Nutzung erforderliche
Zahl und Größe beschränkt sind; sie müssen feuerhemmende, dicht- und selbstschließende Abschlüsse haben.
(6) Die Absätze 1 bis 5 gelten nicht für Wohngebäude der Gebäudeklassen 1 und 2.
fall under Paragraph 2, No. 2 must be fire resistant.
(4) Partitions that fall under Paragraph 2 must extend up to the bare floor and in the attic up to the roof panel; if
partitions in the attic extend only up to the bare floor, the ceiling and its supporting and reinforcing components
shall be constructed as a fire-retardant enclosing component.
(5) Openings in partition walls falling under Paragraph 2 shall only be permitted if they are limited to the
number and size required by their use; they must have fire-retardant, sealed and self-closing closures.
(6) Paragraphs 1 to 5 shall not apply to residential buildings of building classes 1 and 2.
§30 Brandwände
§ 30 Fire walls
(1) Brandwände müssen als raumabschließende Bauteile zum Abschluss von Gebäuden (Gebäudeabschlusswand) oder zur Unterteilung von Gebäuden in Brandabschnitte (innere Brandwand) ausreichend lang die
Brandausbreitung auf andere Gebäude oder Brandabschnitte verhindern.
(1) Fire walls must be constructed as enclosing component parts and are either end parts of buildings (outer
walls of buildings) or subdivide buildings into fire compartments (inner fire walls); as such they must prevent
the fire long enough from spreading to other buildings or fire compartments.
[…]
(8) Öffnungen in Brandwänden sind unzulässig. Sie sind in inneren Brandwänden nur zulässig, wenn sie auf die
[…]
(8) Openings in fire walls are not permitted. Openings in inner fire walls shall only be permitted if they are
für die Nutzung erforderliche Zahl und Größe beschränkt sind; die Öffnungen müssen feuerbeständige, dicht-
limited to the number and size required by their use; they must have fire-retardant, sealed and self-closing
und selbstschließende Abschlüsse haben.
closures.
§35 Notwendige Treppenräume, Ausgänge
§ 35 Mandatory stairwells, exits
(6) In notwendigen Treppenräumen müssen Öffnungen
1. zu Kellergeschossen, zu nicht ausgebauten Dachräumen, Werkstätten, Läden, Lager- und ähnlichen
Räumen sowie zu sonstigen Räumen und Nutzungseinheiten mit einer Fläche von mehr als
(6) In mandatory stairwells, openings
1. to basements, undeveloped attics, work shops, sales shops, warehouses and similar spaces, and any
other spaces and units designated for a specific use with an area of more than 200 m², excluding flats,
200 m², ausgenommen Wohnungen, mindestens feuerhemmende, rauchdichte und selbstschließende
Abschlüsse,
2. zu notwendigen Fluren rauchdichte und selbstschließende Abschlüsse,
3. zu sonstigen Räumen und Nutzungseinheiten mindestens dicht- und selbstschließende Abschlüsse
haben. Die Feuerschutz- und Rauchschutzabschlüsse dürfen lichtdurchlässige Seitenteile und
Oberlichte enthalten, wenn der Abschluss insgesamt nicht breiter als 2,50 m ist.
must at least be equipped with fire-retardant, smoke-tight and self-closing closures,
2. to mandatory hallways must have smoke-proof and self-closing closures,
3. to other rooms and units designated for a specific use must have at least sealed and self-closing
closures. Fire resisting and smoke-proof closures may include translucent side parts and skylights,
provided the closure does not exceed a total width of 2.50 metres.
§ 36 Mandatory hallways, open corridors
§36 Notwendige Flure, offene Gänge
(1) Hallways that are used as rescue routes from recreation rooms or from units designated for a specific use
(1) Flure, über die Rettungswege aus Aufenthaltsräumen oder aus Nutzungseinheiten mit Aufenthaltsräumen zu
Ausgängen in notwendige Treppenräume oder ins Freie führen (notwendige Flure), müssen so angeordnet und
ausgebildet sein, dass die Nutzung im Brandfall ausreichend lang möglich ist. ‹‹
146 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
that include recreation rooms and lead to exits into mandatory stairwells or open space (mandatory hallways),
shall be so arranged and designed that their use is possible for a sufficiently long period in the event of a fire. ‹‹
» §5 Trennwände
» § 5 Partitions
(1) Trennwände zwischen einer Verkaufsstätte und Räumen, die nicht zur Verkaufsstätte gehören, müssen
(1) Partitions between a sales area and spaces that do not belong to the sales area must be fire resistant and
feuerbeständig sein und dürfen keine Öffnungen haben.
(2) In Verkaufsstätten ohne Sprinkleranlagen sind Lagerräume mit einer Fläche von jeweils mehr als 100 m² so-
shall have no openings.
(2) Storage rooms with an area of more than 100 m² that exist in sales areas without a sprinkler system and
wie Werkräume mit erhöhter Brandgefahr, wie Schreinereien, Maler- oder Dekorationswerkstätten, von anderen
Räumen durch feuerbeständige Wände zu trennen. Diese Werk- und Lagerräume müssen durch feuerbeständige
work areas with an increased fire danger, such as a carpentry, painting or decorating workshop, must be
separated from other areas by fire-resistant walls. These work and storage rooms shall be separated by fire
Trennwände so unterteilt werden, dass Abschnitte von nicht mehr als 500 m² entstehen. Öffnungen in den
resistant partitions so that sections of no more than 500 m² are being created. Openings in the partitions must
Trennwänden müssen mindestens feuerhemmende und selbstschließende Abschlüsse haben.
have at least fire-retardant and self-closing closures.
§6 Brandabschnitte
§ 6 Fire zones
(1) Verkaufsstätten sind durch Brandwände in Brandabschnitte zu unterteilen. [ …]
(1) Fire walls must subdivide sales areas into fire zones. [...]
(4) Öffnungen in den Brandwänden nach Absatz 1 sind zulässig, wenn sie selbstschließende und feuerbeständige Abschlüsse haben. Die Abschlüsse müssen Feststellanlagen haben, die bei Raucheinwirkung ein
(4) Openings in fire walls in accordance with paragraph 1 shall be permitted if they have self-closing and
fire-resistant closures. These closures must have hold-open devices that affect an automatic closure in the
selbsttätiges Schließen bewirken.
event of smoke.
§23 Räume für Abfälle
§ 23 Spaces for waste
Verkaufsstätten müssen für Abfälle besondere Räume haben, die mindestens den Abfall von zwei Tagen
aufnehmen können. Die Räume müssen feuerbeständige Wände und Decken sowie mindestens feuerhemmende
und selbstschließende Türen haben. ‹‹
Sales areas must have special rooms for waste that can accommodate the waste of at least two days. The
rooms must have fire-resistant walls and ceilings and at least fire-retardant and self-closing doors. ‹‹
Muster-Versammlungsstättenverordnung – MVStättV
Model Ordinance for Places of Public Assembly - MVStättV
» §3 Bauteile
» § 3 Component parts
(4) Werkstätten, Magazine und Lagerräume sowie Räume unter Tribünen und Podien müssen feuerbeständige
Trennwände und Decken haben.
(4) Workshops, warehouses and storage rooms and rooms with bleachers and platforms must have fire resistant
partitions and ceilings.
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Model Ordinance for Sales Areas – MVkVO
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Muster Verkaufsstätten Verordnung – MVkVO
§21 Werkstätten, Magazine und Lagerräume
§ 21 Workshops, warehouses and storage rooms
(1) Für feuergefährliche Arbeiten, wie Schweiß-, Löt- oder Klebearbeiten, müssen dafür geeignete Werkstätten
vorhanden sein.
(1) Suitable workshops must exist for flammable work such as welding, soldering or gluing.
(2) Für das Aufbewahren von Dekorationen, Requisiten und anderem brennbaren Material müssen eigene
Lagerräume (Magazine) vorhanden sein.
(2) Separate storage facilities (warehouses) must exist for the storage of decorations, props and other
combustible material.
(3) Für die Sammlung von Abfällen und Wertstoffen müssen dafür geeignete Behälter im Freien oder besondere
(3) Suitable outdoor containers or special storage areas must exist for the collection of waste and
Lagerräume vorhanden sein.
(4) Werkstätten, Magazine und Lagerräume dürfen mit notwendigen Treppenräumen nicht in unmittelbarer
recyclable items.
(4) Workshops, warehouses and storage rooms may not be immediately connected to mandatory stairwells.
Verbindung stehen.
§34 Aufbewahrung von Ausstattungen, Requisiten, Ausschmückungen und brennbarem Material
§ 34 storage of equipment, props, decorations and flammable materials
Ausstattungen, Requisiten und Ausschmückungen dürfen nur außerhalb der Bühnen und der Szeneflächen
aufbewahrt werden; dies gilt nicht für den Tagesbedarf.
Auf den Bühnenerweiterungen dürfen Szenenaufbauten der laufenden Spielzeit bereitgestellt werden, wenn
die Bühnenerweiterungen durch dichtschließende Abschlüsse aus nichtbrennbaren Baustoffen gegen die
Equipment, props and decorations may only be stored outside of stage and performance areas; this does not
apply to items required on that day.
Stage setups for the current season may be provided on stage extensions, provided the stage extensions are
separated from the main stage by tight-closing closures made of non-combustible construction materials.
Hauptbühne abgetrennt sind.
Pyrotechnische Gegenstände, brennbare Flüssigkeiten und anderes brennbares Material, insbesondere Pack-
Pyrotechnic devices, inflammable liquids and other combustible materials, particularly packaging material,
shall be stored in appropriate warehouses only. ‹‹
material, dürfen nur in den dafür vorgesehenen Magazinen aufbewahrt werden. ‹‹
www.priorit.com
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 147
Separation of Fire and Smoke Sections
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Fire
Resistance
30 Min.
Chem
Smoke
Safe
Protection
min leakage
Noise
PRIODOOR
Feuerschutzabschluss
Fire Resisting Closure
Einflügelige und zweiflügelige Türen (Feuerschutzabschlüsse) mit
Blockzarge und umlaufender Rauchschutzdichtung, Dekoroberfläche
oder Echtholz-Furnieroberfläche. Die Türen sind nach Europäischer
Norm als feuerbeständig und feuerhemmend klassifiziert und sind
vom DIBt zugelassen.
Single leaf and double leaf doors (fire resisting closures) with block frames and circumferential smoke
seal, decorative surface or real wood veneer. Doors are classified as fire resistant and fire retardant
according to European Standards and approved by DIBt.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständig
T 30-RS/T 90-RS Klassifizierung
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Rauchdicht- und dauerfunktionsgeprüft
Schallschutz 37 dB
Schutzart entsprechend IP 54
148 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
„
„
„
„
„
„
30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant
T 30-RS/T 90-RS classification
Fire chamber test by an official material testing institute
Smoke-tight and tested for continuous operation
Soundproofing 37 dB
Protection rating according to IP 54
„
„
„
„
Hydraulischer Türschließer
Hydraulic door closer
„
3D-Edelstahlbänder
3D-stainless steel bands
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Brandschutztür mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit
Homogenes, feuchtigkeitsunempfindliches Vollmaterial
Alle PRIORIT Oberflächen sind möglich, siehe Seite 10/11
Standard Türhöhe bis 2.500 mm
Standard Türbreite zweiflügelig bis 2.500 mm
Hydraulischer Türschließer für selbsttätige Türschließung
Dreiseitige Blockzarge, 55 mm aus dem selben Vollmaterial
Tür gefälzt, beidseitig bündig in die Blockzarge einschlagend
Vierseitig umlaufende, dauerelastische Rauchschutzdichtung
Vierseitig umlaufende Brandschutzdichtung, selbstaufschäumend
bei Brand
3D-Edelstahlbänder, 3-Fallenschloss mit Profilzylinder
Materialgüte
„
„
Hochverdichtetes Vollmaterial mit hoher mechanischer Beständigkeit
Dekoroberflächen: alle Ausführungen chemisch hochbeständig
www.priorit.com
„
Flächenbündige Verglasung
Flush glazing
Rauchschutzdichtung
Smoke protection seals
Standard Drückergarnitur
Standard door handle set
Aufbau
„
„
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Fire door with high mechanical and chemical resistance
Homogeneous, moisture insensitive solid material
All PRIORIT surfaces are possible, see page 10/11
Standard door height up to 2,500 mm
Standard double-leaf door width up to 2,500 mm
Hydraulic door closer for automatic door closure
Three-sided block frame, 55 mm thick and made of the same solid material
Grooved door, closes flush with the block frame on both sides
Four-sided circumferential and permanently elastic smoke seal
Four-sided circumferential fire protection seal, automatically expands in case of fire
3D stainless steel bands, triple latch lock with double cylinder
Material characteristic
„
„
High density solid material with high mechanical resistance
Decorative surfaces: all types highly resistant to chemicals
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 149
Separation of Fire and Smoke Sections
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Varianten
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Variations
Oberflächen in alternativen RAL-Farben, Dekoren oder Echtholz
auf Anfrage
Oberfläche in Edelstahl und Feinblech auf Anfrage
Zweiflügelige Türen mit asymmetrischer Türflügelführung
Überbreite Zargen nach Anforderung
Bodenabschlussdichtung, selbsttätig ausfahrend für Rauchschutz
Bündig eingesetzte Brandschutzverglasung
Einbruchschutzklasse WK 2
Schloss mit Panikentriegelung für Notausgänge
Motorschlösser
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Surface in alternative RAL colours, decors or real wood on request
Surface in stainless steel and thin-gage sheet metal on request
Double-leaf door with asymmetric leaf guide
Extra wide frames on demand
Seal for contact point of door and floor, automatically extends to function as a smoke protection
Flush fitted fire resistant glazing
Anti-burglary protection class WK 2
Lock with panic release for emergency exits
Motor locks
Schematische Darstellung: Beispielvarianten | Schematic drawing of sample variations
Einflügelige Tür mit umlaufender Zarge
Single leaf door with circumferential frame
Einflügelige Tür mit umlaufender Zarge und F 90Glas | Single leaf door with circumferential frame and F 90 glass
Zweiflügelige Tür mit umlaufender Zarge und
einem F 90-Glas | Double-leaf door with circumferential frame
and F 90 glass
Einflügelige Tür mit Zarge und seitlicher Blende mit
Tür mit Zarge und seitlicher Blende und Glasele-
Zweiflügelige Tür mit Seitenteilen und Glaselemen-
Glaselement* | Single-leaf door with frame and side panel with glass
element*
menten* | Door with frame and side panel with glass elements*
ten* | Double-leaf door with side parts and glass elements*
Einflügelige Tür mit Oberblende*
Einflügelige Tür mit Oberblende und Glaselementen* | Single-leaf door with top panel and glass elements*
Zweiflügelige Tür mit Oberblende und zwei Glaselementen* | Double-leaf door with top panel and two glass ele-
Single-leaf door with top panel*
ments*
*
Beispiel PRIODOOR mit PRIOWALL Wandsystem | Example PRIODOOR with PRIOWALL wall system
150 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Einbau in PRIOWALL | Installation in PRIOWALL
Türblatt
Door leaf
min. 42
Wandelement
Wall element
min. 42
Wandelement
Wall element
Türblatt | Door leaf
Bandseite | Swing side
Bandseite | Swing side
Türblattbreite
Door leaf width
Türblattbreite
Door leaf width
> 55
Lichter Zargendurchgang
Clear frame passage width
Flächenbündiger, zargenfreier Einbau
Flush installation, no frames required
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Zargenaußenmaß | External frame dimensions
Vorgesetzter Abschluss
Protruding end
Einbau in GKF-Metallständerwand | Installation in GRP metal stud wall
Baurichtmaß | Basic dimensions
Baurichtmaß | Basic dimensions
Door leaf width
Door leaf width
Œ
Bandseite | Swing side
Œ
Zarge
Türblatt | Door leaf
min. 42
Türblatt | Door leaf
Sechskantschraube, Abdeckkappe
Hexagon screw, cap
Lichter Zargendurchgang
Clear frame passage width
Bandseite | Swing side
55 - 100
Bandseite | Swing side
Zarge
Œ
Zargenaußenmaß
External frame dimensions
Türblattbreite
Türblattbreite
Sechskantschraube, Abdeckkappe
Hexagon screw, cap
Œ
> 55
Lichter Zargendurchgang
Clear frame passage width
Œ
Einbau mittig
Centred installation
Covering according to
DIN 4102-4 Table 48
Zarge
Frame
Türblatt | Door leaf
Œ
Türblattbreite
Door leaf width
Œ
Befestigungslasche
Mounting link
Œ
Zargenaußenmaß | External frame dimensions
gemäß
ΠBeplankung
DIN 4102-4 Tabelle 48
min. 42
Beplankung nach DIN 4102-4
Tabelle 48
Covering according to DIN 4102-4 Table 48
min. 42
Œ
Baurichtmaß
Beplankung nach DIN 4102-4 Tabelle 48
Covering according to DIN 4102-4 Table 48
> 55
Lichter Zargendurchgang
Clear frame passage width
Zargenaußenmaß
External frame dimensions
Basic dimensions
Œ
Flächenbündiger Einbau
Flush installation
Vorgesetzter Abschluss
Protruding end
Einbau in Massivwand | Installation in solid wall
Zargenaußenmaß
External frame dimensions
Befestigungslasche
Mounting link
Massivwand F30/F60/F90
Solid wall F30/F60/F90
Türblatt | Door leaf
> 50
External frame dimensions
Lichter Zargendurchgang
Clear frame passage width
Türblatt | Door leaf
> 55
min. 42
Zarge
Frame
Zarge
Frame
Türblatt | Door leaf
Lichter Zargendurchgang
Clear frame passage width
Zargenaußenmaß
External frame dimensions
Lichter Zargendurchgang
Clear frame passage width
Bandseite | Swing side
Bandseite | Swing side
Zargenaußenmaß
> 55
> 55
Türblattbreite
Door leaf width
Massivwand F30/F60/F90
Solid wall F30/F60/F90 -4
min. 42
Wandöffnungsmaß | Wall opening dimensions
Wandöffnungsmaß | Wall opening dimensions
min. 42
Sechskantschraube, Abdeckkappe
Hexagon screw, cap
Dübel nach bauaufsichtlicher
Zulassung
Anchor fitting according to construction
supervision approval
Bandseite | Swing side
Massivwand F30/F60/F90
Solid wall F30/F60/F90
Türblattbreite
Door leaf width
Dübel nach bauaufsichtlicher
Zulassung
Anchor fitting according to construction
supervision approval
Wandöffnungsmaß | Wall opening dimensions
Sechskantschraube, Abdeckkappe
Hexagon screw, cap
Einbau mittig
Centred installation
www.priorit.com
Flächenbündiger Einbau
Flush installation
Vorgesetzter Abschluss
Protruding end
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 151
Separation of Fire and Smoke Sections
I1
I6
I2
B
J3
A
J5
J4
I3
I5
A
E
E
B
I4
C
C
D
Standard Brandschutzgläser:
Standard fire protection glasses:
POS
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
J1
J6
J2
Bezeichnung
Designation
D
Abmessungen Ihre Abmessungen
Dimensions
Your dimensions
Min. / Max.
mm
„
„
1000 mm x 350 mm
1600 mm x 600 mm
A Element-Außenhöhe | Exterior height of element
490 - 2.500
B Element-Außenbreite | Exterior width of element
480 - 2.485
C Zargenbreite links | Frame width left
55 - 100
D Zargenbreite rechts | Frame width right
55 - 100
E Zargenbreite quer oben | Frame width transverse top
55 - 100
I1
Breite Fries – Glas / Bandseite (Gehflügel)
Width of frieze - glass / swing side (active leaf)
≥ 180
I2
Breite Fries – Glas / Schlossseite (Gehflügel) | Width of frieze – glass / lock side (active leaf)
≥ 175
I3
Höhe Fries oben (Gehflügel)
Height frieze top (active leaf)
≥ 180
I4
Höhe Fries unten (Gehflügel)
Height frieze bottom (active leaf)
≥ 180
I5 Höhe Glas (Gehflügel) | Height glass (active leaf)
≤ 2.077
I6 Breite Glas (Gehflügel) | Wide glass (active leaf)
≤ 831
J1
Breite Fries – Glas / Bandseite (Standflügel)
Width of frieze - glass / swing side (fixed leaf)
≥ 180
J2
Breite Fries – Glas / Schlossseite (Standflügel) | Width of frieze / lock side (fixed leaf)
≥ 175
J3
Höhe Fries oben (Standflügel)
Height of frieze top (fixed leaf)
≥ 180
J4
Höhe Fries unten (Standflügel)
Height of frieze bottom (fixed leaf)
≥ 180
J5 Höhe Glas (Standflügel) | Height of glass (fixed leaf)
≤ 2.077
J6 Breite Glas (Standflügel) | Width of glass (fixed leaf)
≤ 831
PRIODOOR wird projektbezogen angeboten | PRIODOOR is offered on a project-by-project basis
152 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
mm
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
B
K2
K1
E
K3
N4
O4
D
H
POS
O1
O6
I2
I6
I1
N1
O2
Bezeichnung
Designation
Abmessungen Ihre Abmessungen
Dimensions
Your dimensions
Min. / Max.
mm
A Element-Außenhöhe | Exterior height of element
490 - 4.000
B Element-Außenbreite | Exterior width of element
480 - 5.000
C Zargenbreite links | Frame width left
55 - 1250
D Zargenbreite rechts | Frame width right
55 - 1250
E Zargenbreite quer oben | Frame width transverse top
55 - 1250
L3
L4
L5
G=A-E
L6
H = B-(C+D)
M1
≥ 180
≥ 175
≥ 180
≥ 180
I5 Höhe Glas (Gehflügel) | Height glass (active leaf)
I5=G-(I3+I4)
I6 Breite Glas (Gehflügel) | Width glass (active leaf)
I6=H/2-(I1+I2)
Breite Fries – Glas / Bandseite (Standflügel)
Width of frieze - glass / swing side (fixed leaf)
Breite Fries – Glas / Schlossseite (StandflüJ2
gel) | Width of frieze / lock side (fixed leaf)
Höhe Fries oben (Standflügel)
J3
Height of frieze top (fixed leaf)
Höhe Fries unten (Standflügel)
J4
Height of frieze bottom (fixed leaf)
J1
≥ 180
≥ 175
≥ 180
≥ 180
M2
M3
M4
M5
M6
N1
N2
N3
N4
N5
J5 Höhe Glas (Standflügel) | Height of glass (fixed leaf)
J5=G-(J3+J4)
J6 Breite Glas (Standflügel) | Width of glass (fixed leaf)
J6=H/2-(J1+J2)
N6
≥ 180
O1
≥ 180
O2
≥ 180
O3
≥ 180
O4
K5 Glas Oberlicht, Höhe | Glass skylight, height
K5=E-(K3+K4)
O5
K6 Glas Oberlicht, Breite | Glass skylight, width
K6=B-(K1+K2)
K1
K2
K3
K4
L1
Glas Oberlicht, Fries links (Breite)
Glass skylight, fries left (width)
Glas Oberlicht, Fries rechts (Breite)
Glass skylight, fries right (width)
Glas Oberlicht, Fries oben (Höhe)
Glass skylight, fries top (height)
Glas Oberlicht, Fries unten (Höhe)
Glass skylight, fries bottom (height)
Glas Seitenblende Links; Fries links
Glass side panel left, frieze left
www.priorit.com
N2
Bezeichnung
Designation
O1
O6
O6
Glas Seitenblende links; Fries rechts
Glass side panel right, frieze right
Glas Seitenblende links, Fries oben
Glass side panel left, frieze top
Glas Seitenblende links, Fries unten
Glass side panel left, frieze bottom
Glas Seitenblende links, Höhe
Glass side panel left, height
Glas Seitenblende links, Breite
Glass side panel left, width
Glas Seitenblende rechts, Fries links
Glass side panel right, frieze left
Glas Seitenblende rechts, Fries rechts
Glass side panel right, frieze right
Glas Seitenblende rechts, Fries oben
Glass side panel right, frieze top
Glas Seitenblende rechts, Fries unten
Glass side panel right, frieze bottom
Glas Seitenblende rechts, Höhe
Glass side panel right, height
Glas Seitenblende rechts, Breite
Glass side panel right, width
Rev. Seitenblende links, Fries links
Rev. side panel left, frieze left
Rev. Seitenblende links, Fries rechts
Rev. side panel left, frieze right
Rev. Seitenblende links, Fries oben
Rev. side panel left, frieze top
Rev. Seitenblende links, Fries unten
Rev. side panel left, frieze bottom
Rev. Seitenblende links, Höhe
Rev. side panel left, height
Rev. Seitenblende links, Breite
Rev. side panel left, width
Rev. Seitenblende rechts, Fries links
Rev. side panel right, frieze left
Rev. Seitenblende rechts, Fries rechts
Rev. side panel right, frieze right
Rev. Seitenblende rechts, Fries oben
Rev. side panel right, frieze top
Rev. Seitenblende rechts, Fries unten
Rev. side panel right, frieze bottom
Rev. Seitenblende rechts, Höhe
Rev. side panel right, height
Rev. Seitenblende rechts, Breite
Rev. side panel right, width
O2
Abmessungen Ihre Abmessungen
Dimensions
Your dimensions
Min. / Max.
mm
L2
G Lichte Durchgangshöhe | Clear passage height
Breite Fries – Glas / Bandseite (Gehflügel)
Width of frieze – glass / swing side (active leaf)
Breite Fries – Glas / Schlossseite (Gehflügel)
I2
Width of frieze – glass / lock side (active leaf)
Höhe Fries oben (Gehflügel)
I3
Height frieze top (active leaf)
Höhe Fries unten (Gehflügel)
I4
Height frieze bottom (active leaf)
N6
mm
H Lichte Durchgangsbreite | Clear passage width
I1
D
H
C
D
POS
C
O4
G
O5
N5
O5
G
A
A
N3
O3
K4
K5
K5
K4
O3
E
K2
K6
≥ 180
mm
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
B
K6
Fire Protection in Building and Industrial Construction
K1
K3
B
≥ 180
≥ 180
L5=G-(L3+L4)
L6=C-(L1+L2)
≥ 180
≥ 180
≥ 180
≥ 180
M5=G-(M3+M4)
M6=D-(M1+M2)
≥ 125
≥ 125
≥ 125
≥ 125
N5=G-(N3+N4)
N6=C-(N1+N2)
≥ 125
≥ 125
≥ 125
≥ 125
O5=G-(O3+O4)
O6=D-(D1+D2)
≥ 180
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 153
Separation of Fire and Smoke Sections
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
Zubehör – Schließzylinder | Accessories - Locking cylinder
EP.B.8066 Profildoppelzylinder – gleichschließend | Profile double cylinder – simultaneous locking
„
„
„
„
„
Länge 27,5 / 35,5 mm
Zylinder nach DIN 18 252 / DIN EN 1303
Erhöhte Schlüsselstabilität durch hohe
Materialstärke
Messing matt vernickelt
Ohne Rossette 13 mm überstehend
„
„
„
„
„
Length 27.5 / 35.5 mm
Cylinder according to DIN 18 252 / DIN EN 1303
Increased key stability due to high material strength
Brass matt nickel-plated
Without rosette 13 mm protruding
EP.B.8709 Profildoppelzylinder – verschiedenschließend | Profile double cylinder – keyed-differently
„
„
„
„
„
Länge 27,5 / 35,5 mm
Zylinder nach DIN 18 252 / DIN EN 1303
Erhöhte Schlüsselstabilität durch hohe
Materialstärke
Messing matt vernickelt
Ohne Rossette 13 mm überstehend
„
„
„
„
„
Length 27.5 / 35.5 mm
Cylinder according to DIN 18 252 / DIN EN 1303
Increased key stability due to high material strength
Brass matt nickel-plated
Without rosette 13 mm protruding
Zubehör – Türgriffe | Accessories - door handles
EP.B.7976 Drückergarnitur Edelstahl | Door handle set stainless steel
„
„
„
„
„
„
9 mm 4-kant
Griff innen + außen
Werkstoff: Edelstahl
Oberfläche: matt
Lagerung: Türdrücker in Rosette fest,
drehbar gelagert, mit Hochhaltemechanik
Norm: zertifiziert nach EN 1906:2002-05
„
Rosette mit PZ-Lochung
Werkstoff: Edelstahl
Oberfläche: matt
„
„
„
„
„
„
9 mm square bar steel
Handle internal + external
Material: stainless steel
Surface: matt
Bearings: door handle firmly set in a rosette,
rotatable mounting, with retaining mechanism
Standard: certified according to EN 1906:2002-05
DZ-ROS2 PZ-Rosette | Profile cylinder rosette
„
„
„
154 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
„
„
Rosette with profile cylinder perforation
Material: stainless steel
Surface: matt
DZ-TS1 Türschließer TS61 mit Gleitschiene B | Door closer TS61 with guide B
„
„
„
460
102
62
„
„
„
287
Schließgeschwindigkeit stufenlos einstellbar
Schließkraft stufenlos einstellbar
Endschlag stufenlos einstellbar
Öffnungsdämpfung stufenlos einstellbar
Schließverzögerung (optional)
Gleiche Ausführung für DIN-L und DIN-R
„
„
„
„
„
„
Closing speed continuously adjustable
Closing force continuously adjustable
Latching action continuously adjustable
Bar check continuously adjustable
Closing delay (optional)
Same model for DIN-L and DIN-R
DZ-TS1RMR / DZ-TS1RML Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR | Door closer TS61 with guide EFR
„
„
226
506
120
446
482.5
„
31
106
„
220V
Bohrung
6
„
Abb. DIN Links
Gleitschiene mit elektromagnetischer
Feststellung, Rauchmelder mit Netzgerät
Ansteuerung erfolgt durch den Rauchmelder mit Netzgerät
Einspeisung 220 V AC
DZ-TS1RMR für DIN R
DZ-TS1RML für DIN L
„
„
„
„
„
Guide with electromagnetic hold-open device,
smoke detector with power supply
Activated by smoke detector with power supply
Input 220 V AC
DZ-TS1RMR for DIN R
DZ-TS1RML for DIN L
* DIN rechts 94°
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Zubehör – Türschließer für einflügelige Türen | Accessories - Door closer for single leaf doors
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
Zubehör – Türschließer für zweiflügelige Türen | Accessories - Door closer for double leaf doors
DZ-TS2GFL / DZ-TS2GFR Türschließer TS61 mit Schließfolgeregelung | Door closer TS61 with closing sequence control
„
„
120
Variabel
min. 75
660
446
502
446
120
„
428,5
428,5
„
„
„
„
Abb. DIN Rechts
Schließgeschwindigkeit stufenlos einstellbar
Schließkraft stufenlos einstellbar
Endschlag stufenlos einstellbar
Öffnungsdämpfung stufenlos einstellbar
Schließverzögerung (optional)
DZ-TS2GFL für Gehflügel DIN L
DZ-TS2GFR für Gehflügel DIN R
„
„
„
„
„
„
„
Closing speed continuously adjustable
Closing force continuously adjustable
Latching action continuously adjustable
Bar check continuously adjustable
Closing delay (optional)
DZ-TS2GFL for active leaf DIN L
DZ-TS2GFR for active leaf DIN R
DZ-TS2RMGFR / DZ-TS2RMGFL Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR und Schließfolgeregelung | Door closer TS61 with guide EFR and closing sequence control
„
120
660
446
428,5
Variabel
Min75
222
502
446
428,5
106
120
„
„
Abb. DIN Rechts
220V
Bohrung 94
6*
*DIN links
„
„
„
„
www.priorit.com
Gleitschienen-Schließfolgeregelung mit
elektromagnetischer Feststellvorrichtung
im Standflügel und integriertem Rauchmelder
Feststellung beider Türflügel
Feststellpunkt im Bereich von ca. 70° bis
130° einstellbar
Leistungsaufnahme 24 V DC
Anschlussspannung 220 V AC
DZ-TS2RMGFR für Gehflügel DIN R
DZ-TS2RMGFL für Gehflügel DIN L
„
„
„
„
„
„
„
Closing sequence control guide with electromagnetic holdopen device in the fixed leaf and integrated smoke detector
Arresting of both door wings
Arresting point adjustable from ca. 70° to 130°
Input 24 V DC
Input voltage 220 V AC
DZ-TS2RMGFR for active leaf DIN R
DZ-TS2RMGFL for active leaf DIN L
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 155
Separation of Fire and Smoke Sections
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
Zubehör – Türschließer für zweiflügelige Türen | Accessories - Door closer for double leaf doors
DZ-TSFL Schließfolgeregler für zweiflügelige Türen | Closing sequence controller for double leaf doors
„
„
Nur in Verbindung mit Türschließer
Stellt die richtige Schließfolge von Gehflügel und Standflügel sicher
„
„
Only in conjunction with door closer
Ensures the correct closing sequence of
active leaf and fixed leaf
40 °–70 °
Zubehör – Türfeststellanlage | Accessories - Door hold-open device
PF01.018.011 PRIOFEST B
„
„
Batteriebetriebene Feststellanlage
Details siehe am Ende dieses Kapitels,
Seite 180
„
„
Battery operated hold-open device
See details at the end of this chapter, page 180
DZ-EMAGRM Bausatz mit Rauchmelder/-schalter, Haltemagnet, Ankerplatte, Wandschalter | Kit with smoke detector, holding magnet, anchor plate, wall switch
„
156 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
Individuelle Montage nur durch PRIORIT
„
Individual assembly only by PRIORIT
DZ-MS1 / DZ-MS2 / DZ-MS3 Motorschloss „niedrig“ / „Standard“ / „hoch“ - ohne Panikfunktion | Motor lock “low” / “Standard” / “high” - without panic function
„
„
„
„
„
„
„
Automatik-Mehrfachverriegelung mit
elektromotorischer Entriegelung
Verriegelung erfolgt mechanisch-automatisch beim Schließen der Tür
Verriegelte Tür kann motorgesteuert
geöffnet werden
Kein Freilaufzylinder erforderlich
DZ-MS1 Motorschloss „niedrig“ – Abstand
Dorn bis Mitte obere Falle:
503,50 mm
DZ-MS2 Motorschloss „ Standard“ – Abstand Dorn bis Mitte obere Falle:
717,55 mm
DZ-MS3 Motorschloss „hoch“ – Abstand
Dorn bis Mitte obere Falle:
917,70 mm
„
„
„
„
„
„
„
Automatic multiple backtack with electromotive unlocking
When closing door, automatic mechanical locking
Locked door can be opened by motor
No free wheeling cylinder required
DZ-MS1 motor lock “low” – distance mandrel to centre of
top safety catch:
503.50 mm
DZ-MS2 motor lock “Standard” – distance mandrel to centre
of top safety catch:
717.55 mm
DZ-MS3 motor lock “high” – distance mandrel to centre of
top safety catch:
917.70 mm
DZ-MSPB1 / DZ-MSPB2 / DZ-MSPB3 Motorschloss wie vorher - mit Panikfunktion B | Motor lock as above - with panic function B
„
„
„
„
„
„
„
„
Automatik-Mehrfachverriegelung mit
elektromotorischer Entriegelung
Verriegelung erfolgt mechanisch-automatisch beim Schließen der Tür
Verriegelte Tür kann motorgesteuert
geöffnet werden
Kein Freilaufzylinder erforderlich
Panikfunktion B
DZ-MS1 Motorschloss „niedrig“ – Abstand
Dorn bis Mitte obere Falle:
503,50 mm
DZ-MS2 Motorschloss „ Standard“ – Abstand Dorn bis Mitte obere Falle:
717,55 mm
DZ-MS3 Motorschloss „hoch“ – Abstand
Dorn bis Mitte obere Falle:
917,70 mm
„
„
„
„
„
„
„
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Zubehör – Motorschloss | Accessories - Motor lock
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
Automatic multiple backtack with electromotive unlocking
When closing door, automatic mechanical locking
Locked door can be opened by motor
No free wheeling cylinder required
Panic function B
DZ-MS1 motor lock “low” – distance mandrel to centre of
top safety catch:
503.50 mm
DZ-MS2 motor lock “Standard” – distance mandrel to centre
of top safety catch:
717.55 mm
DZ-MS3 motor lock “high” – distance mandrel to centre of
top safety catch:
917.70 mm
DZ-MSST Motorschlosssteuerung | Motor lock control
www.priorit.com
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 157
Separation of Fire and Smoke Sections
Zubehör – Panikentriegelung | Accessories - Panic release
EP.B.8710 / EP.B.8442 / EP.B.8711 Panikschloss mit Panikfunktion B | Panic hardware with panic function B
Fluchttürverschluss mit automatischer
Mehrfachverriegelung und Panikfunktion für
die Anwendung im Objektbereich.
Für 1- und 2-flügelige Notausgangstüren
nach DIN EN 179 mit Drücker und Paniktüren
nach DIN EN 1125 mit Stangenbeschlag.
„ Feuerschutz-Ausführung
„ Falle und Fallenriegel aus Stahl
„ Mit 9 mm geteilter Nuss (Panik-Umschaltfunktion B)
„ Kein Freilaufzylinder erforderlich
„ Rechts/links verwendbar durch einfache
Fallenumstellung
„ EP.B.8710 Panikschloss „niedrig“
Abstand Dorn bis Mitte obere Falle:
503,50 mm
„ EP.B.8442 Panikschloss „Standard“
Abstand Dorn bis Mitte obere Falle:
717,55 mm
„ EP.B.8711 Panikschloss „hoch“
Abstand Dorn bis Mitte obere Falle:
917,70 mm
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
Escape door lock with automatic multiple backtack and panic
function for commercial use.
For single and double-leaf emergency exit doors according to
DIN EN 179 with handle and panic doors according to EN 1125 with
bar fittings.
„ Fire protection design
„ Safety catch and safety catch bar made of steel
„ With 9 mm split lock bolt (panic switching function B)
„ No free wheeling cylinder required
„ Right/left hand use by simply switching of safety catch
„ EP.B.8710 panic hardware “low”
Distance mandrel to centre of top safety catch: 503.50 mm
„ EP.B.8442 panic hardware “Standard”
Distance mandrel to centre of top safety catch: 717.55 mm
„ EP.B.8711 panic hardware “high”
Distance mandrel to centre of top safety catch: 917.70 mm
EP.B.8650 Vierkantstift | Square shaft
„
Vierkantstift geteilt, 9 mm
„
Square shaft, separated 9 mm
„
Consists of bar handle, lock and counter-fitting
Tested according to EN 1125, EN 1634, DIN 4102 Part 18
EP.B.8612 design in plastic/aluminium
EP.B.8613 design in stainless steel
EP.B.8612 / EP.B.8613 Panik-Stangengriff | Panic bar handle
„
„
„
„
158 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
Bestehend aus Stangengriff, Schloss und
Gegenbeschlag
Geprüft nach EN 1125, EN 1634, DIN 4102
Teil 18
EP.B.8612 Ausführung in Kunstoff/Alu
EP.B.8613 Ausführung in Edelstahl
„
„
„
„
Ausführung in Edelstahl
„
Configuration in stainless steel
Zubehör – Elektronische Türschließsysteme | Accessories – Electronic door closing systems
EP.B.8719 Elektronischer Profilhalbzylinder | Electronic single cylinder
„
„
„
„
„
„
Drehknauf kann nicht zerstörungsfrei
demontiert werden
Baulänge 30/10
Verkabelungsfreie Montage
Onlinefähig
Zeit und Historienfunktion
Batterielebensdauer 140.000 Schliessungen
„
„
„
„
„
„
Turning knob can not be disassembled without destruction
Nominal length 30/10
Wiring-free installation
On-line capability
Time and history functions
Battery life 140,000 closings
Fire Protection in Building and Industrial Construction
EP.B.8614 Panik-Druckstange „Push-Bar“ | Panic push bar “Push-Bar”
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
EP.B.8720 Elektronischer Profilzylinder | Electronic profile cylinder
„
„
„
„
„
„
„
„
„
www.priorit.com
Bis zu einer Gesamtlänge von 60 mm
innen und 60 mm außen einstellbar
Zylinderlänge im Rastersystem anpassbar
Inkl. mechanischem Notschloss
Mit Zeit und Historienfunktion
Batterielebensdauer 140.000 Schliessungen
Verkabelungsfreie Montage
Innenliegende Elektronik
Grundlänge 30/30
Onlinefähig
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Up to a total length of external 60 mm - internal 60 mm
Cylinder length adaptable within the grid system
Including mechanical emergency lock
With time and history functions
Battery life 140,000 closings
Wiring-free installation
Internal electronics
Basic length 30/30
On-line capability
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 159
Separation of Fire and Smoke Sections
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
Zubehör – Elektronische Türschließsysteme | Accessories – Electronic door closing systems
EP.B.8721 Keypad PINCODE / CARD
„
„
„
„
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
„
„
„
„
Verkabelungsfreie Montage
Funkkommunikation zwischen Tastatur
und Schliesszylinder
Datenübertragung per AES-Verschlüsselung
Eigene Spannungsversorgung
Beleuchtetes Display mit Spannungsanzeige
Kann kombiniert werden mit EP.B.8719
bzw. EP.B.8720
Für Zugangsberechtigung mit 6-stelligem
Code geeignet
Für Zugangsberechtigung mit Transponderkarte im ISO Format 15693 und 14443A
Programmierbare Zutrittsrechte und
Gültigkeitsdauer möglich
Ideal für Hotels
„
Elektronische Steuereinheit zum Schalten externer elektrischer Geräte, Tore,
Schranken usw.
Betrieb mit jedem TSE Identifikationsmedium möglich
Schließ- und Öffnungskontakt
Zeit- und Historienfunktion
Rechtemanagement
Spannungsversorgung 6-24 V; alternativ
mit LR6 Batterien möglich
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Wiring-free installation
Radio communication between keyboard and lock cylinder
AES encrypted data transfer
Self powered
Illuminated display with voltage indicator
Can be combined with EP.B.8719 or EP.B.8720
Suitable for access authorisation with 6-digit code
For access authorisation via transponder card in ISO 15693
and 14443A format
Programmable access rights and validity periods possible
Ideal for hotels
EP.B.8722 Funkansteuerung | Radio control
„
„
„
„
„
„
Art.
„
„
„
„
„
Electronic control unit to control external electric devices,
gates, barriers, etc.
Can be operated with any TSE identification medium
Make and break contact
Time and history functions
Rights management
Power supply 6-24 V, or alternatively possible with
LR6 batteries
Zubehör | Accessories
Türgriffe, Schließzylinder | Door handles, locking cylinder
EP.B.8066
Profildoppelzylinder – gleichschließend, ohne Rosette | Profile double cylinder – simultaneous locking, without rosette
EP.B.8709
Profildoppelzylinder – verschiedenschließend | Profile double cylinder – keyed differently
EP.B.7976
Drückerganitur Edelstahl | Door handle set stainless steel
EP.B.8707
PZ-Rosette Edelstahl matt, 1 Paar inkl. Schrauben | Profile cylinder rosette stainless steel matt, 1 pair including bolts
DZ-ROS2
PZ-Rosette, Paar | Profile cylinder rosette, pair
EP.B.8901
Drückerstift 9 mm, L = 130 mm | Handle pin 9 mm, L = 130 mm
EP.B.8902
Blindrosette V2A matt | Blind rosette V2A matt
EP.B.8963
DZ-SH4VA
Stift für einseitig gebohrte Tür L = 80 mm, Vierkant 9 mm | Pin for door with drill hole on one side only L = 80mm, square shaft 9 mm
FS-Drücker Lochteil, mit Rosette, mit Haken Wechselstift 9 mm für einsiteig gebohrte Türen; Edelstahl matt gebürstet
FS handle aperture with rosette, with hook, half spindle 9 mm for door with drill hole on one side only, brushed stainless steel
Schwenkhebel V4A 1.4571, incl. Vierkant 9 mm | Turning lever V4A 1.4571, including square shaft 9 mm
EP.B.9104
Türdämpfer R1400 DICTATOR, Haken 1014, 80 N, Glanzverchromt | Door damper R1400 DICTATOR, hook 1014, 80 N, chromium-plated
DZ-D1-V2A
160 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
Zubehör | Accessories
Türschließer für einflügelige Türen | Door closer for single leaf doors
DZ-TS1
Türschließer TS61 mit Gleitschiene B | Door closer TS61 with guide B
DZ-TS1RMR
Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN R | Door closer TS61 with guide EFR for DIN R
DZ-TS1RML
Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN L | Door closer TS61 with guide EFR for DIN L
Türschließer für zweiflügelige Türen | Door closer for double leaf doors
DZ-TS2GFL
2 x Türschließer TS61 mit Schließfolgeregelung für Gehflügel DIN L mit Gleitschiene SR | 2 x door closer TS61 with closing sequence control for active leaf DIN L with guide SR
DZ-TS2GFR
2 x Türschließer TS61 mit Schließfolgeregelung für Gehflügel DIN R mit Gleitschiene SR | 2 x door closer TS61 with closing sequence control for active leaf DIN R with guide SR
DZ-TS2RMGFR
2 x Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für Gehflügel DIN R | 2 x door closer TS61 with guide EFR for active leaf DIN R
DZ-TS2RMGFL
2 x Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für Gehflügel DIN L | 2 x door closer TS61 with guide EFR for active leaf DIN L
DZ-TSFL
Schließfolgeregler für zweiflügelige Türen, einzeln | Closing sequence controller for double leaf doors
Türfeststellanlage | Door hold-open device
PF01.018.011
PRIOFEST B
DZ-EMAGRM
Bausatz mit Rauchmelder, Haltemagnet, Ankerplatte und Wandschalter | Kit with smoke detector, holding magnet, anchor plate and wall switch
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Art.
Motorschloss | Motor lock
DZ-MS1
Motorschloss „niedrig“ | Motor lock “low”
DZ-MSPB1
Motorschloss „niedrig“ mit Panikfunktion B | Motor lock “low” with panic function B
DZ-MS2
Motorschloss „Standard“ | Motor lock “Standard”
DZ-MSPB2
Motorschloss „Standard“ mit Panikfunktion B | Motor lock “Standard” with panic function B
DZ-MS3
Motorschloss „hoch“ | Motor lock “high”
DZ-MSPB3
Motorschloss „hoch“ mit Panikfunktion B | Motor lock “high” with panic function B
DZ-MSST
Motorschlosssteuerung | Motor lock control
Panikentriegelung | Panic release
EP.B.8710
Panikschloss mit Panikfunktion B „niedrig“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “low” according to DIN EN 1125
EP.B.8442
Panikschloss mit Panikfunktion B „Standard“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “Standard” according to DIN EN 1125
EP.B.8711
Panikschloss mit Panikfunktion B „hoch“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “high” according to DIN EN 1125
EP.B.8650
Vierkantstift 9 mm geteilt, L = 112 mm für Türen ohne Zusatzdämmung | Separated square shaft 9 mm, L = 112 mm for doors without additional insulation
EP.B.8965
Vierkantstift 9 mm geteilt, L = 130 mm für Türen mit Z usatzdämmung | Separated square shaft, 9 mm, L = 130 mm with additional insulation
EP.B.8612
Panik-Stangengriff, Kunststoff/Alu | Panic bar handle plastic/aluminium
EP.B.8613
Panik-Stangengriff Edelstahl | Panic bar handle stainless steel
EP.B.8614
Panik-Druckstange | Panic push bar
Elektronische Türschließsysteme | Electronic door closing systems
EP.B.8719
Elektronischer Halbzylinder | Electronic single cylinder
EP.B.8720
Elektronischer Profilzylinder | Electronic profile cylinder
EP.B.8721
Keypad PINCODE / CARD
EP.B.8722
Funksteuerung | Radio control
D-ZUB-ZK100
Zutrittskontrollsystem PegaSys für den Innenbereich; Ausführung DIN R | PegaSys access control system for indoor use; version DIN R
D-ZUB-ZK100-L
Zutrittskontrollsystem PegaSys für den Innenbereich; Ausführung DIN L | PegaSys access control system for indoor use; version DIN L
www.priorit.com
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 161
Separation of Fire and Smoke Sections
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Smoke
Chem
Protection
min leakage
Material
Fire Protection in Building and Industrial Construction
+ Decor
Class
Noise
A2
PRIOWALL
Wandsystem
Wall System
Einlagiges, selbsttragendes Wandsystem mit Dekoroberfläche zum
gesetzeskonformen Abschluss von Brandabschnitten. Das Wandsystem lässt sich einfach und sauber aufbauen, umbauen und erweitern. Mit nur 42 mm Stärke erfüllt es die Europäische Norm zur
nichtbrennbaren und feuerbeständigen Klassifizierung. PRIOWALL ist
im System 42 mit allen PRIORIT Türen, PRIORIT Klappen und PRIORIT
Raumkonstruktionen erweiterbar.
Single-ply, self-supporting wall system with a decorative surface for the closure of fire zones that
is conforming to the law. The wall system is easy and clean to build, to rebuild and to expand. At
a thickness of only 42 mm, it meets the European standard for non-combustible and fire-resistant
classifications. As part of System 42, PRIOWALL is expandable with all PRIORIT doors, PRIORIT flaps
and PRIORIT space constructions.
Funktion
Function
„
„
„
„
Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständig
EI 30/EI 90; F 30/F 90 Klassifizierung
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schallschutz 37 dB
162 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
„
„
„
„
30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant
EI 30/EI 90; F 30/F 90 classification
Fire chamber test by an official material testing institute
Soundproofing 37 dB
„
„
Bündiger Glaseinsatz
Flush glass insert
„
„
„
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Wandpaneele mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit
Homogenes, feuchtigkeitsunempfindliches Vollmaterial
Schutz vor Brand
Alle PRIORIT Oberflächen sind möglich, siehe Seite 10/11
Höhe bis 4.000 mm, Baubreite beliebig
Flächenbündige Brandschutzverglasungen
Flächenbündiger Einbau von PRIODOOR ETX Revisionsverschlüssen und Feuerschutzabschlüssen bis H x B 2500 mm x 2500 mm
Feuerbeständige Boden-, Wand- und Deckenabschlüsse
Feuerbeständige Schottungen zur Kabel- und Rohrdurchführung
Materialgüte
„
„
„
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar,
Klassifizierung A2 – s1, d0
Hochverdichtetes Vollmaterial mit hoher mechanischer Beständigkeit
Dekoroberflächen: alle Ausführungen chemisch hochbeständig
www.priorit.com
Nut+Feder Wandsystem
Tongue and groove wall system
Dreh- und Hakenverschluss
Screw cap and hook closure
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Wandverbinder
Panel connector
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Wall panels with high mechanical and chemical resistance
Homogeneous, moisture insensitive solid material
Fire protection
All PRIORIT surfaces are possible, see page 10/11
Height up to 4,000 mm, any overall width
Flush fire resistant glazing
Flush installation of PRIODOOR ETX revision covers and fire resisting closures
up to H x W 2500 mm x 2500 mm
Fire-resistant floor, wall and ceiling closures
Fire resistant bulkheads for cable and pipe penetration
Material characteristic
„
„
„
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
High density solid material with high mechanical resistance
Decorative surfaces: all types highly resistant to chemicals
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 163
Separation of Fire and Smoke Sections
PRIOWALL Wandsystem | Wall System
D
3
Fire Protection in Building and Industrial Construction
C
A
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
B
1
12
2
4
5
6
7
11
B
Nichtbrennbare Trennwand mit Feuerwiderstandsklassifizierung | Non-combustible partition wall with fire resistance classification
Legende | Legend:
A Wandhöhe | Wall height ≤ 4.000 mm
B Bauseitige Decke / Boden | Existing ceiling / floor
C Bauseitig abgehängte Decke | Existing suspended ceiling
D Bauseitige Wand | Existing wall
E Geschossübergreifende Verrohrung | Piping installations across floor levels
F Geschossübergreifende Verkabelung | Cable installations across floor levels
Montagedetail | Assembly detail
B
B
B
C
PRIOWALL
PRIOWALL
PRIOWALL
B
B
B
Detail 1:
Verbauung ohne Justierung
Installation without adjustment
Detail 2:
Justierbare Verbauung an Massivdecke
Installation adjustable to solid ceiling
Sonderlösung | Special solution:
Ohne Feuerwiderstand – Verbauung unter
Rasterdecke | Without fire resistance - installation below
grid ceiling
PRIOWALL wird projektbezogen angeboten | PRIOWALL is offered on a project-by-project basis
164 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
PRIOWALL Wandsystem | Wall System
B
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
F
13
A
C
4
10
8
1
Pos
1
9
B
Art.
5
1
11
1
Beispiele Wandbauelemente
Examples of structural wall elements
EI 30
EI 90
mm
mm
mm
PRIOWALL Wandscheibe (WS) 625 breit | Shear wall (WS) 625 wide
„
„
3.000
625
43
PW-WS-3000-375
PRIOWALL Wandscheibe (WS) 375 breit | Shear wall (WS) 375 wide
„
„
3.000
375
43
3
PW-TL-3000-1000
Wandscheibe 1.000 mit 1-flügeliger Tür DIN L / DIN R
Lichtes Türmaß: Höhe 2.000 x Breite 890 mm
Shear wall 1,000 with single-leaf door DIN L / DIN R
Inside width: height 2,000 x width 890 mm
„
„
3.000
1.000
43
4
PW-TLG-3000-1000
Wandscheibe 1.000 mit 1-flügeliger Tür DIN L / DIN R mit Glas
Lichtes Türmaß: Höhe 2.000 mm x Breite 890 mm
Shear wall 1,000 with single-leaf door DIN L / DIN R with glass
Inside width: height 2,000 x width 890 mm
„
„
3.000
1.000
43
5
PW-WSG-3000-125
Wandscheibe 1.000 mit Glasausschnitt | Shear wall 1,000 with vision panel
„
„
3.000
1.000
43
6
PW-SFG-3000-1000
Wandscheibe 1.000 mit Standflügel / Glas 2-flügelige Tür
Lichtes Türmaß: Höhe 2.000 mm x Breite 1.900 mm
Shear wall 1,000 with fixed leaf / glass double-leaf door
Inside width: height 2,000 x width 1,900 mm
„
„
3.000
1.000
43
7
PW-GFG-3000-1000
Wandscheibe 1.000 mit Gehflügel / Glas 2-flügelige Tür
Lichtes Türmaß: Höhe 2.000 mm x Breite 1.900 mm
Shear wall 1,000 with active leaf / glass double-leaf door
Inside width: height 2,000 x width 1,900 mm
„
„
3.000
1.000
43
8
PW-RK-3000-1000
Wandscheibe 1.000 mit Revisionsklappe (-tür)
Lichtes Klappenmaß: Höhe 1.200 mm x Breite 750 mm
Shear wall 1,000 with access panel (door)
Inside width: height 1,200 x width 750 mm
„
„
3.000
1.000
43
9
PW-RK-3000-625
Wandscheibe 625 mit Revisionsklappe (-tür)
Lichtes Klappenmaß: Höhe 1.200 mm x Breite 500 mm
Shear wall 625 with access panel (door)
Inside width: height 1,200 x width 500 mm
„
„
3.000
625
43
10
PW-TLO-3000-1000
Wandscheibe 1.000 mit 1-flügeliger Tür DIN L / DIN R mit Oberlicht
Lichtes Türmaß: Höhe 2.000 mm x Breite 890 mm
Shear wall 1,000 with single-leaf door DIN L / DIN R with skylight
Inside width: Height 2,000 x width 890 mm
„
„
3.000
1.000
43
11
PW-UB-2500-30
Edelstahl-U-Schiene Boden / Decke | Stainless steel U-rail floor / ceiling
–
–
80
2.500
48
12
PW-WA-3000-125
Anschlussteil an bauseitige Wand mit Edelstahl-U-Anschlussschiene
Connecting component to existing wall with stainless steel U-connecting rail
„
„
3.000
125
48
13
TTW-S-S90
Kabelschott 444 x 204 x 200 mm; PRIODEK H Rahmen | Cable bulkhead 444 x 204 x 200 mm; PRIODEK H frame
1
PW-WS-3000-625
2
Fire Protection in Building and Industrial Construction
E
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
www.priorit.com
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 165
Separation of Fire and Smoke Sections
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Fire
Resistance
30 Min.
Chem
Smoke
Noise
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Protection
min leakage
Material
+ Decor
Class
Dust
A2
PRIOFLEX
Wandsystem
Wall System
Einlagiges, selbsttragendes Wandsystem mit Dekoroberfläche zum
gesetzeskonformen Abschluss von Brandabschnitten. Das Wandsystem lässt sich einfach und sauber aufbauen, umbauen und erweitern. Mit nur 42 mm Stärke erfüllt es die Europäische Norm zur
nichtbrennbaren und feuerbeständigen Klassifizierung. PRIOWALL ist
im System 42 mit allen PRIORIT Türen, PRIORIT Klappen und PRIORIT
Raumkonstruktionen erweiterbar.
Single-ply, self-supporting wall system with a decorative surface for the closure of fire zones that
is conforming to the law. The wall system is easy and clean to build, to rebuild and to expand. At
a thickness of only 42 mm, it meets the European standard for non-combustible and fire-resistant
classifications. As part of System 42, PRIOWALL is expandable with all PRIORIT doors, PRIORIT flaps
and PRIORIT space constructions.
166 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
„
„
Kantenschutz aus Edelstahl
Edge guard in stainless steel
Funktion
„
„
„
„
Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständig
EI 30/EI 90; F 30/F 90 Klassifizierung
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schallschutz 37 dB
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Wandpaneele mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit
Homogenes, feuchtigkeitsunempfindliches Vollmaterial
Schutz vor Brand
Alle PRIORIT Oberflächen sind möglich, siehe Seite 10/11
Höhe bis 5.000 mm, Baubreite beliebig
Mögliche Ausbildung mit Decke/Deckel
Flächenbündige Brandschutzverglasungen
Flächenbündiger Einbau von PRIODOOR ETX Revisionsverschlüssen und Feuerschutzabschlüssen bis H x B 2500 mm x 2500 mm
Feuerbeständige Boden-, Wand- und Deckenabschlüsse
Feuerbeständige Schottungen für Kabel- und Rohrdurchführung
www.priorit.com
Einfach zu montieren und zu erweitern
Simple to install and expand
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
Function
„
„
„
„
30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant
EI 30/EI 90; F 30/F 90 classification
Fire chamber test by an official material testing institute
Soundproofing 37 dB
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Wall panels with high mechanical and chemical resistance
Homogeneous, moisture insensitive solid material
Fire protection
All PRIORIT surfaces are possible, see page 10/11
Height up to 5,000 mm, any overall width
Possible construction of a separate ceiling / cover
Flush fire resistant glazing
Flush installation of PRIODOOR ETX revision covers and fire resisting closures
up to H x W 2500 mm x 2500 mm
Fire-resistant floor, wall and ceiling closures
Fire resistant bulkheads for cable and pipe penetration
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 167
Separation of Fire and Smoke Sections
14
Höhe (Standardelemente) bis 2,50 m
Height (standard elements) may be up to 2.50 m
Bauhöhe bis 5,00 m realisierbar
Overall height may be up to 5.00 m
12
13
13
7
7
6
1
3
2
4
1
5
9
5
5
beliebig erweiterbar | expansion optional
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOFLEX Wandsystem | Wall System
5
11
6
8
8
10
11
6
Legende
1
Revisionstür PRIODOOR ETX mit umlaufender Zarge.
Standflügel DIN L mit 2 elektromagnetisch öffnenden Belüftungsöffnungen, Rauchmelder,
Lüfter im oberen Bereich | Maintenance door PRIODOOR ETX with surrounding frame.
Fixed leaf DIN L with two electromagnetically opening vents, smoke detector, fan in upper section
8
Blende links (Mindestbreite 75 mm) | Left panel (minimum width 75 mm)
2
Revisionstür PRIODOOR ETX/Tür PRIODOOR mit umlaufender Zarge
Gehflügel DIN R mit Brandschutzverglasung
Maintenance door PRIODOOR ETX / PRIODOOR door with a surrounding frame,
Active leaf DIN R with fire resistant glazing
9
Türelement PRIODOOR mit dreiseitiger Zarge und Bodenabschlussdichtung
PRIODOOR door element with three-sided frame and seal for contact point of door and floor
3
Blende links (Mindestbreite 75 mm) | Left panel (minimum width 75 mm)
10
Mittelblende, beidseitig für Türbänder (Mindestbreite 100 mm)
Centre panel, both sides for door hinges (minimum width 100 mm)
4
Revisionstür PRIODOOR ETX/Tür PRIODOOR mit umlaufender Zarge
Gehflügel DIN R Drücker, nur außen
Maintenance door PRIODOOR ETX/door PRIODOOR with a surrounding frame
Active leaf DIN R with door handle, only outside
11
Mittelblende für Türen (Mindestbreite 100 mm), einseitig für Schloss, einseitig für Band
Centre panel for doors (minimum width 100 mm), one side for lock, one side for hinge
5
Revisionstür PRIODOOR ETX/Tür PRIODOOR mit umlaufender Zarge
Gehflügel DIN R
Maintenance door PRIODOOR ETX/door PRIODOOR with a surrounding frame
Active leaf DIN R
12
Erweiterungselemente (Höhe) | Extension elements (height)
6
Blende rechts (Mindestbreite 75 mm) | Right panel (minimum width 75 mm)
13
Revisionsklappen | Access panels
7
TTW-Wandelement | TTW wall element
14
Schott | Bulkhead
Materialgüte
„
„
„
Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar,
klassifiziert A2 – s1, d0
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
„
„
„
Building material with surface coating non-combustible, classified A2 – s1, d0
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
PRIOFLEX wird projektbezogen angeboten | PRIOFLEX is offered on a project-by-project basis
168 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
Anwendungsbeispiel Fluchttunnel | Application example escape tunnel
PRIOFLEX Wandsystem mit
– PRIODOOR ETX Revisionsverschlüssen
– PRIODOOR Feuerschutzabschlüssen
„
PRIOFLEX wall system with
– PRIODOOR ETX revision covers
– PRIODOOR fire resisting closures
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOFLEX Wandsystem | Wall System
„
„
www.priorit.com
Fluchttunnel in der Praxis
Escape tunnel in practice
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 169
Separation of Fire and Smoke Sections
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Dust
Safe
Chem
H2O
Material
Smoke
Fire
Resistance
90 Min.
+ Decor
Class
Protection
min leakage
Fire Protection in Building and Industrial Construction
A2
PRIOZELL
Feuerbeständiger Lagerraum
Fire Resistant Storage Room
Feuerbeständiger Raum aus nichtbrennbarem A2 Baumaterial zur
Errichtung baurechtlich erforderlicher Lager- und Servicebereiche:
Theater/Requisiten – Verkaufstätten/Abfälle – Flucht- und Rettungswege/Getränkeautomaten oder Kopierer. Mit nur 42 mm Paneelstärke bietet der Raum die platzsparende Alternative zur konventionellen
Massivbauweise. Die Vorteile: chemisch hochbeständige, dekorative
Oberflächen innen und außen, schnell und sauber installierbar, erweiterbar, umbaubar. Der Raum ist rauchdicht und bietet 30/90 Min.
Feuerwiderstand.
Fire-resistant space of non-combustible A2 building material for the construction of storage and
service areas required by building regulations: theatre/props– sales areas/waste – escape and rescue
routes/vending machines or copier. With only 42 mm panel thickness, the room offers a space-saving
alternative to conventional solid construction. Benefits: chemically highly stable, decorative internal
and external surface, fast and clean to install, extensible, can be re-configured. The room is smoketight and provides 30 / 90 minutes fire resistance.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig
EI 90/F 90 Klassifizierung Wände/Decke
T 90-RS Klassifizierung der Tür(en)
Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Tür(en) rauchdicht, dauerfunktionsgeprüft
Schutzart entsprechend IP 54
170 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
„
„
„
„
„
„
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
EI 90/F 90 classification wall/ceiling
T 90-RS classification of door(s)
Overall expert opinion by an official material testing institute
Door(s) are smoke-tight, tested for continuous operation
Protection rating according to IP 54
„
„
Kantenschutz aus Edelstahl
Edge guard in stainless steel
„
„
„
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Raum mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit
Brandschutz durch Ausbildung eines eigenen Brandabschnitts
Schutz vor Brand von innen und außen
Modularer Aufbau aus Fertigteilen
Bauhöhe bis 3.060 mm, -breite bis 6.500 mm und unbegrenzte
Tiefe
Türhöhe und -breite bis max. 2.500 mm
Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, Öffnungswinkel ca. 180°
Tür(en) mit hydraulischem Türschließer und 3-fach Verriegelung,
vorbereitet für Profilhalbzylinder
Frei positionierbare, feuerbeständige Lüftungsklappen K90 NW
100 mm
Frei positionierbares, feuerbeständiges Kabelschott 125 mm
Durchmesser, 60 % belegbar
Raum ausrüstbar mit Licht, Lüftungstechnik, Regalen und Brandschutzschotts
www.priorit.com
3-Fallenschloss
Triple latch lock
Hydraulischer Türschließer
Hydraulic door closer
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Schnell und sauber aufbaubar und
umbaubar
Can be built and converted quickly and cleanly
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Room with high mechanical and chemical resistance
Fire protection through the formation of a separate fire compartment
Protection against fire from inside and outside
Modular design of prefabricated parts
Overall height up to 3,060 mm, overall width up to 6,500 mm and unlimited depth
Door height and width up to max. 2,500 mm
Door(s) with 3D stainless steel bands, opening angle ca. 180°
Door(s) with hydraulic door closer, triple locking system, prepared for single cylinder
Can be freely positioned, fire-resistant vents K90 NW 100 mm
Can be freely positioned, fire resistant cable bulkhead 125 mm diameter, 60% assignable
Room can be equipped with lighting, ventilation, shelves and fire protection bulkheads
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 171
Separation of Fire and Smoke Sections
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOZELL feuerbeständiger Lagerraum | Fire Resistant Storage Room
Materialgüte
„
„
„
Material characteristic
Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar,
Klassifizierung A2 – s1, d0
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
„
„
„
Building material with non-combustible surface coating on both sides, classification A2 – s1, d0
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
J
A
E
C
D
Fire Protection in Building and Industrial Construction
B
I
I
H
H
G
F
PRIOZELL wird projektbezogen angeboten | PRIOZELL is offered on a project-by-project basis
172 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
„
„
„
„
„
„
„
Ihre Abmessungen
Your dimensions
mm
mm
A
PRIOZELL Höhe | PRIOZELL hight
≤ 3.060
B
PRIOZELL Breite | PRIOZELL width
≤ 6.500
C
PRIOZELL Tiefe | PRIOZELL depth
∞
D
Lichte Türhöhe | Door clearance height
E
Zargenhöhe über Tür | Frame height above door
F
Lichte Türbreite (1-flügelige Tür) | Door clearance width (single-leaf door)
≤ 1.250
G
Lichte Türbreite (2-flügelige Tür) | Door clearance width (double-leaf door)
≤ 2.500
H
Breite innen | Length internal
≤ B - 170
I
Tiefe innen | Depth internal
≤ C - 85
J
Nutzbare Innenhöhe | Effective internal height
≤ A - 45
≤ 2.500
Optionen
„
Abmessungen
Dimensions
Min. / Max.
Options
Türen und/oder Wände in alternativen RAL-Farben, Dekor- und
Furnieroberflächen
Einflügelige, zweiflügelige Türen frei positionierbar
Panikschloss mit Panikfunktion B
Türschließer
Türfeststellanlage
Rauchdetektor
Ausführung mit Einbruchschutz entsprechend WK 2
Edelstahlverkleidung in V4A 1.4571
„
„
„
„
www.priorit.com
1-flügelige: 250 mm
2-flügelig: 500 mm
Fire Protection in Building and Industrial Construction
POS
Bezeichnung
Designation
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOZELL feuerbeständiger Lagerraum | Fire Resistant Storage Room
Panikschloss
Panic hardware
„
„
„
„
„
„
„
„
Doors and/or walls in alternative RAL colours, decorative surfaces and veneers
Single leaf, double leaf doors can be positioned freely
Panic hardware with panic function B
Door closer
Door hold-open device
Smoke detector
Design with anti-burglary protection according to WK 2
Stainless steel encasement in V4A 1.4571
„
„
Türen/Wände in Sonderdekor
Doors/walls in special decor
Rauchdetektor
Smoke detector
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 173
Separation of Fire and Smoke Sections
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOZELL feuerbeständiger Lagerraum | Fire Resistant Storage Room
Art.
Zubehör | Accessories
Technische Belüftung | Artificial ventilation
TTW-LL-K90
K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100
K90 shut-off Di 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
TTW-LL-K90-EM
K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit Auslösung über Rauchmelder, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100
K90 shut-off Di 100 triggered by smoke detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
Kabel- und Rohrschott | Cable and pipe bulkhead
KRS125
Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm
Türzubehör – Drücker, Schlösser, Schließer, Feststellung | Door accessories – handle, locks, closer, hold-open device
EP.B.7976
Türdrückergarnitur Edelstahl; 2 Drückerlochteile, 2 Drückerrosetten, Drückerstift 9 x110 PZ Rosetten; Drücker mit Hochhaltemechanik
Stainless steel door handle set; 2 door handle female parts, 2 door handle rosettes, handle pin 9 x 110; handle with retaining mechanism
DZ-SH4VA
Schwenkhebel V4A 1.4571, incl. Vierkant 9 mm | Turning lever V4A 1.4571, including square shaft 9 mm
EP.B.8614
Panik-Druckstange | Panic push bar
EP.B.8066
Profilzylinder gleichschließend, ohne Rosette | cylinder simultaneously keyed, without rosette
EP.B.8709
Profilzylinder verschiedenschließend, ohne Rosette | cylinder keyed-differently, without rosette
DZ-ROS2
PZ-Rosette, Paar | Profile cylinder rosette, pair
EP.B.8707
PZ-Rosette Edelstahl matt, 1 Paar inkl. Schrauben | Profile cylinder rosette stainless steel matt, 1 pair including bolts
EP.B.8902
Blindrosette V2A matt | Blind rosette V2A matt
DZ-PB
Panikschloss mit Panikfunktion B nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B according to DIN EN 1125
DZ-MSPB
Motorschloss mit Panikfunktion B | Motor lock with panic function B
EP.B.9104
Türdämpfer R1400 DICTATOR, Haken 1014, 80N, Glanzverchromt | Door damper R1400 DICTATOR, hook 1014, 80N, chromium-plated
TX1-TS61B
Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for left and right door stop, including suitable guide
TX2-TS61S-GFL
Türschließer 2-flg., Gehflügel links, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | Double leaf door closer, moving door left, including guide, including closing sequence control
TX2-TS61S-GFR
Türschließer 2-flg., Gehflügel rechts, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | Double leaf door closer, moving door right, including guide, including closing sequence control
DZ-TS1RMR
Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN R | Door closer TS61 with guide EFR for DIN R
DZ-TS1RML
Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN L | Door closer TS61 with guide EFR for DIN L
DZ-TS2RMGFR
2 x Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für Gehflügel DIN R | 2 x door closer TS61 with guide EFR for active leaf DIN R
DZ-TS2RMGFL
2 x Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für Gehflügel DIN L | 2 x door closer TS61 with guide EFR for active leaf DIN L
EP.B.8719
Elektronischer Profilhalbzylinder | Electronic profile single cylinder
EP.B.8720
Elektronischer Profilzylinder | Electronic cylinder
EP.B.8721
Block Tastatur / Fingerprint / Karte für elektronische Zylinder | Block keyboard / finger print / card for electronic cylinder
EP.B.8901
Drückerstift 9 mm, L=130mm | Handle pin 9 mm, L = 130mm
EP.B.8963
Stift für einseitig gebohrte Tür L = 80 mm, Vierkant 9 mm | Pin for door with drill hole on one side only L = 80mm, square shaft 9 mm
EP.B.8722
Funksteuerung für Motorschlosssteuerung; Block-Tastatur zusätzlich notwendig | Radio-controlled for motor lock control, block keyboard additionally required
EP.B.8650
Geteilter Vierkant, 9 mm, L = 130 mm bei Panikschloss | Separated square shaft, 9 mm, L = 130 mm with panic hardware
174 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOZELL feuerbeständiger Lagerraum | Fire Resistant Storage Room
www.priorit.com
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 175
Separation of Fire and Smoke Sections
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Smoke
Chem
Protection
min leakage
Material
Fire Protection in Building and Industrial Construction
+ Decor
Class
Dust
A2
PRIOCENT
Feuerbeständiger Lagerraum
Fire Resistant Storage Room
Feuerbeständiger Raum aus nichtbrennbarem A2 Baumaterial, bestehend aus Boden, Wänden, Decke und vier Türen zur Errichtung
baurechtlich erforderlicher Lagerbereiche wie in Verkaufsstätten zur
Lagerung von Abfällen/Wertstoffen oder in Theatern zur Lagerung
brennbarer Requisiten. Der Raum ist die attraktive Komplettlösung
zur konventionellen Massivbauweise. Die Vorteile: selbstschließende
Türen im Brandfall + chemisch hochbeständige, dekorative Oberflächen auf allen Teilen + schnelle und saubere Montage und Demontage. Der Raum bietet 90 Min. Feuerwiderstand.
Fire-resistant space of non-combustible A2 material, consisting of floor, walls, ceiling and four doors
for the construction of storage areas required by building regulations such as in sales areas for the
storage of waste/recyclable material or for storage of flammable props in theatres. This room is an
attractive alternative package solution to conventional solid construction. Benefits: self-closing
doors in case of fire + chemically highly stable, decorative surfaces on all parts + quick and clean
installation and dismantling. The room provides 90 minutes fire resistance.
Funktion
Function
„
„
„
Feuerwiderstand über 90 Minuten, feuerbeständig
EI 90/F 90 Klassifizierung
Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
176 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
„
„
„
Fire resistance over 90 minutes: fire-resistant
EI 90/F 90 classification
Overall expert opinion by an official material testing institute
„
„
Seitenraum
Side room
„
„
„
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Raum mit hoher mechanischer Beständigkeit
Brandschutz durch Ausbildung eines eigenen Brandabschnitts
Schutz vor Brand von innen und außen
Ein Hauptraum mit zwei Schiebetüren
Schiebetüren schließen bei Rauch und Feuer selbsttätig
Zwei Seitenräume mit je einer Tür
Seitliche Türen mit Türschließer, ca. 90° Öffnungswinkel, in den
Rahmen einschlagend
Seitentüren mit 3-Fallenschloss, Profilhalbzylinder und Drückergarnitur
Beleuchtung, Stromversorgung und Rauchdetektor im Hauptfach
Alle Türen mit umlaufenden Brand- und Rauchschutzdichtungen
www.priorit.com
Türschließer Schiebetür
Door closing mechanism sliding door
Türschließer Seitentür
Door closing mechanism side door
Strom, Licht, Türverschluss im
Hauptraum
Power, lighting, door latch in the main room
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Room with high mechanical resistance
Fire protection through the formation of a separate fire compartment
Protection against fire from inside and outside
Single main room with two sliding doors
Sliding doors close automatically in case of smoke and fire
Two side rooms, each with a door
Side doors with door closers, about 90 ° opening angle, flush-closing
Side doors with triple latch lock, single cylinder and door handle set
Lighting, power, and smoke detector in the main compartment
All doors with circumferential fire and smoke protection seals
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 177
Separation of Fire and Smoke Sections
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOCENT feuerbeständiger Lagerraum | Fire Resistant Storage Room
Materialgüte
„
„
„
Material characteristic
Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar,
Klassifizierung A2 – s1, d0
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
„
„
„
Building material with non-combustible surface coating on both sides, classification A2 – s1, d0
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
Lieferumfang
Scope of delivery
PRIOCENT zerlegt auf Palette, zwei Schiebetüren, zwei Türen, Rauchmelder, Innenbeleuchtung, 2 Taster, 2 Steckdosen, Drückergarnitur
PRIOCENT disassembled on pallets, two sliding doors, two doors, smoke detector, interior lights,
2 switches, 2 wall sockets, door handles
2205
2284
Innenbeleuchtung
Interior lights
PRIOCENT wird projektbezogen angeboten | PRIOCENT is offered on a project-by-project basis
178 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
3000
750
1500
750
1 Hauptraum | Main room
2 Seitenräume | Side rooms
990
2
1
876
2
792
666
Schiebetüren
Sliding doors
1264
kg
Art.
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
PRIOCENT
RB94-CC-xxx-xxx-xxx
2284 x 3000 x 990
1.440
Hauptraum
2190 x 1500 x 792
Seitenräume
2190 x 792 x 666
Fire Protection in Building and Industrial Construction
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOCENT feuerbeständiger Lagerraum | Fire Resistant Storage Room
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Optionen
„
Alle PRIORIT Oberflächen sind möglich, siehe Seite 10/11
www.priorit.com
Options
„
All PRIORIT surfaces are possible, see page 10/11
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 179
Separation of Fire and Smoke Sections
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire Protection in Building and Industrial Construction
PRIOFEST B
Batteriebetriebene Feststellanlage
Battery Operated Hold-Open Device
Batteriebetriebene Türfeststellanlage mit allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung. Die Anlage mit Rauchdetektor, Feststellvorrichtung
und Auslösevorrichtung arbeitet ohne externe Stromversorgung und
ist zugelassen für Feuerschutzabschlüsse (Drehflügeltüren). Die Anlage ist einfach zu montieren, zu installieren und leicht zu bedienen.
Battery-operated door hold-open device with general construction supervision approval. The system
with smoke detector, door hold-open device and releasing device operates without external power
supply and is approved for fire resisting closures (swing doors). The system is easy to assemble,
install and easy to operate.
Die Lösung gegen Holzkeile
A solution instead of wood wedges
PRIOFEST B eignet sich hervorragend für alle Einsatzbereiche, in denen kein Netzstromanschluss zur Verfügung steht. Nach der Wandmontage mit nur 4 Schrauben ist die Feststellanlage voll funktionsfähig. PRIOFEST B gibt Ihnen volle Flexibilität, wenn das Verlegen von
Stromleitungen nicht möglich oder erlaubt ist oder wenn in bestimmten Gebäudeabschnitten gefährliche Arbeiten ausgeführt werden
müssen (z.B. Schweißarbeiten).
PRIOFEST B is ideal for all applications where no power outlet is available. The hold-open device is
fully operable after wall mounting with only 4 bolts. PRIOFEST B gives you full flexibility when the
installation of power lines is not possible or allowed, or if dangerous work (e.g. welding) needs to be
carried out in certain parts of a building.
180 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
„
„
„
„
„
„
„
„
Zugelassene Feststellanlage
CE-Kennzeichnung
Geprüfte Feststellvorrichtung
Geprüfte Auslöse- und Steuerelektronik
Geprüfte Elektronik und Betriebssoftware
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Hochwertiges Haltesystem
High-quality restraint system
Kontrollleuchten und Taster
Indicator lights and push-button switch
Funktion
„
Rauchdetektor EN 54-7
Smoke detector EN 54-7
Autarkes System, Gehäuse plombierbar gegen Manipulation
System-Auslösung bei Raucherkennung, Störung und Sabotage
Gehäuse mit integrierter Energieversorgung und Auslösefunktion
Batteriepack 12 V DC, Funktionsdauer ca. 1 Jahr bei Umgebungstemperatur 25°C - 30°C
Umgebungstemperaturbereich +5°C - +40°C
System-Selbstüberwachung: Batteriespannung/Branddetektor
Zusätzlicher Energiepuffer und redundante Auslösevorrichtung
Elektromagnet mit ca. 120 N Haltekraft
Externer Branddetektor (CT3002), bis zu 5 Detektoren sind anschließbar
Externes Zugseil mit Halteplatte und Ankerplatte zur Türmontage
Manuelle Systemprüfung mittels Handauslösung/Reset
Leuchtdioden für Betrieb und Störung
www.priorit.com
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
„
Fire Protection in Building and Industrial Construction
„
Function
„
„
„
„
„
Approved hold-open device
CE mark
Tested hold-open device
Tested release and control electronics
Tested electronics and operating software
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Independent system, enclosure sealable against manipulation
System activation in case of smoke detection, failure and sabotage
Cabinet with integrated power supply and trigger function
Battery pack 12 V DC, approximately 1 year functional life at ambient temperature 25°C - 30°C
Ambient temperature range +5°C - +40°C
Self-monitoring system: battery voltage/fire detector
Additional energy buffer and redundant release mechanism
Electromagnet with ca. 120 N holding force
External fire detector (CT3002), up to 5 detectors can be connected
External hauling cable with mounting plate and anchor plate for door installation
Manual system test using manual release/reset
LEDs for operation and failure
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 181
Separation of Fire and Smoke Sections
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOFEST B batteriebetriebene Feststellanlage | Battery Operated Hold-Open Device
Materialgüte
„
„
Material characteristic
Gehäuse: lichtgrauer Kunststoff ähnlich RAL 7035
Zugelassener Qualitätsrauchmelder EN 54-7
„
„
Cabinet: light grey plastic, similar to RAL 7035
Approved quality smoke detector EN 54-7
Montageschema | Assembly diagram
Fire Protection in Building and Industrial Construction
PRIOFEST B
Montage und Wartung
„
„
„
„
Wandmontage mit nur 4 Schrauben
Türöffnungswinkel frei bestimmbar für freien Durchgang
Zugkraft am Zugseil bis 120 N
Installation, Prüfung und Wartung ist von Fachpersonal vorzunehmen. PRIORIT informiert und zertifiziert Sie.
Lieferumfang
„
„
„
„
Feststellanlage inkl. Batteriepack
1 Rauchmelder mit Anschlusskabel, Länge 1,50 m
1 Zugstrang mit Ankerplatte und Haftgegenplatte, fertig montiert
Befestigungsmaterial für Massivwand
182 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
Assembly and maintenance
„
„
„
„
Wall mounting with only 4 bolts
Door opening angle can be freely determined for free passage
Tensile strength on hauling cable up to 120 N
Installation, testing and maintenance must be carried out by qualified personnel.
PRIORIT informs and certifies.
Scope of delivery
„
„
„
„
Door hold-open device including battery pack
1 smoke detector with connecting cable, length 1.50 m
1 tension rod with anchor plate and counter plate fully assembled
Mounting hardware for solid walls
111
180
LED-lights
Reset
110
111
110
Vorderansicht
Front view
Seitenansicht
Side view
Ansicht unten
Bottom view
kg
Rauchmelder | Smoke detector
incl./max.
H x B x T mm
kg
St. | unit
180 x 110 x 111
3
1/5
Art.
Anschluss Rauchmelder
Connection smoke detector
Ansicht oben
Top view
Beschreibung
Feststellanlage | Hold-open device
PF01.018.011
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Art.
Zubehör | Accessories
RM01.010.005
Rauchdetektor mit Meldesockel | Quality smoke detector
PF01-BP
Batteriepack | Battery pack
www.priorit.com
Kunststoff | plastic
Fire Protection in Building and Industrial Construction
LED-Leuchten
Brandschutz im Hoch- und Industriebau
PRIOFEST B batteriebetriebene Feststellanlage | Battery Operated Hold-Open Device
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 183
Separation of Fire and Smoke Sections
184
Vorbeugender Brandschutz
im Tunnelbau
Fire Prevention in Tunnelling
Tunnelbau
Tunnelling
186 Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau
Fire Prevention in Tunnelling
Contents
Referenzobjekte
Schutzziele und allgemeine Vorschriften
188
194
Reference Objects
Safety Objectives and General Provisions
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
197
198
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
PRIOBAY TUNK
PRIOFLEX TURB
PRIODOOR TUETX
PRIOELEC TUES
PRIOELEC TUEH
PRIOELEC TUER
PRIOELEC TUEK
202
206
210
214
218
222
225
Emergency Call Booth
Separation-Wall System with Inspection Openings
Recess Closures
Electro Fixed Housing
Electro Hanging Cabinet
Electro Distribution Box
Electro Terminal Boxes
Trennung Brand- und Rauchabschnitte
233
234
236
Separation of fire and smoke sections
Notrufkabine
Trennwandsystem mit Revisionsöffnungen
Nischenabschlüsse
Elektro-Standgehäuse
Elektro-Hängegehäuse
Elektro-Rangierverteiler
Elektro-Klemmkästen
Türen
www.priorit.com
Schutzziele und Vorschriften
PRIODOOR TUPD
Safety Objectives and Provisions
Safety Objectives and Provisions
Doors
PRIOBAYTUNK
PRIOFLEX TURB
PRIOFLEX TUETX
PRIOELEC TUES
PRIOELEC TUEH
PRIOELEC TUER
PRIOELEC TUEK
PRIODOOR TUPD
Tunnelbau
Schutzziele und Vorschriften
Tunnelling
Inhalt
Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau 187
Fire Prevention in Tunnelling
Referenzen I Reference
Rombachtunnel B 29, Aalen
Bürgerwaldtunnel A 98, Waldshut-Tiengen
Felderhalde B 12, Isny im Allgäu
Ortsumgehung B 518, Wehr
Annweiler Tunnelgruppe, Annweiler
Saukopftunnel B 38, Weinheim-Birkenau
Aubinger Tunnel A 99, Aubing
Burgholztunnel L 418, Wuppertal
Tiergartentunnel B 96, Berlin
Citytunnel B 93, Zwickau
A 113, Berlin
Wilmersdorfer Tunnel, Berlin
Höllbergtunnel, Bernterode
Ostwestfalendamm, Bielefeld
Tunnelbau
Tunnel Berghofen B 236, Dortmund
Coschütz; Altfranken; Dölzschen-Tunnel A 17, Dresden
Kohlbergtunnel, Erkheim
B 10, Esslingen
Wattkopftunnel L 562, Ettlingen
Tunnelling
Flughafen, Frankfurt am Main
Tunnel Südumgehung L 666n, Gevelsberg
Schmücketunnel A 71, Heldrungen
„
Hellerbergtunnel B 41, Kirn
„
A 46, Krefeld
Ortsumgehung B535 Schwetzingen
PRIOBAY TUNK Notrufkabine
Bypass B535 Schwetzingen
PRIOBAY TUNK emergency call booth
Ortsumgehung B 14 Winnenden, Leutenbach
Tunnel Mainz-Hechtsheim A 60, Mainz
Mittlerer-Ring-Ost; Tunnelkette Ost, München
Kernstadtumgehung, Neckargemünd
Tunnel Menkhauser Berg L 751, Oerlinghausen
Emstunnel A 31, Oldenburg
Hestenbergtunnel L 697, Plettenberg
Tunnel Rastatt L 77a, Rastatt
Tunnel Nollinger Berg A 861, Rheinfelden
Pötzbergtunnel L 1048, Schaala
„
Ortsumgehung B 535, Schwetzingen
Hohentwieltunnel A 81, Singen
Tunnel Kreuzstraße, Tuttlingen
188 Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau
Fire Prevention in Tunnelling
„
Ortsumgehung B535 Schwetzingen
Handfeuerlöscher mit Reed-Kontakt in
PRIOBAY TUNK Notrufkabine
Bypass B535 Schwetzingen
Hand fire extinguisher with reed contact in PRIOBAY TUNK
emergency call booth
Tunnelbau
Tunnelling
Sicherheit im Straßentunnel
Safety in Road Tunnels
Aus ganz normalen Unfällen können schnell katastrophale Tunnelbrände entstehen. So kam es im November 1982 in Afghanistan, nördlich von Kabul, durch die Kollision eines LKW mit einem Tanklastzug
zu einem katastrophalen Tunnelunglück, das vermutlich schwerste
seiner Art weltweit. Bei der verursachten Explosion mit anschließendem Brand kamen nach Schätzungen über 700 Menschen ums Leben.
Eine achtlos weggeworfene Zigarettenkippe genügte, um 1999 den
Mont Blanc Tunnel in ein brennendes Inferno zu verwandeln. Nach 48
Stunden waren immer noch 50 Einsatzkräfte im Einsatz. Erst am dritten Tag konnte der Brand gelöscht werden.
Die Brandbekämpfung im Tunnel wird durch lange Wegstrecken,
schlechte Sichtverhältnisse, giftige Rauchwolken, mangelnde Löschwasserversorgung und große Hitze erheblich erschwert. Aufgrund der
Erkenntnis, dass in den ersten Minuten nach einem Unfall die Rettungschance am größten ist – es aber gerade im Tunnel besonders
lange dauert, bis Rettungsdienste eintreffen – stellen Gesetzgeber und
technische Regeln die Selbstrettung der Unfallbeteiligten ins Zentrum
aller Sicherheitsmaßnahmen und Einrichtungen.
190 Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau
Fire Prevention in Tunnelling
Regular accidents may quickly turn into a tunnel fire. For example: In November 1982 in Afghanistan,
north of Kabul, the collision of a truck with a road tanker resulted in a disastrous tunnel accident,
probably the worst of its kind in the world. It is estimated that more than 700 people died as a result
of the explosion and the subsequent fire.
In 1999, a cigarette thrown away carelessly was sufficient to turn the Mont Blanc Tunnel into a burning
inferno. After 48 hours, 50 rescue workers were still fighting the fire. It was only extinguished on the
third day.
Long routes, bad visibility, toxic clouds of smoke, insufficient fire water supply and high temperatures
impeded fire fighting in the tunnel. Both legislative bodies and technical rules stress self-rescue
features for all safety precautions and facilities for people involved in accidents because the highest
chances of rescue exist within the first few minutes after an accident – however, in tunnels, emergency
rescue services take particularly long to arrive at the location of an accident.
Tunnelbau
Tunnelling
1. Bauliche Maßnahmen
„
„
„
„
„
„
Doppelte (und) dreifache Tunnelröhren
Geschützte Übergänge von Röhren
Pannenbuchten
Fluchtwege, Notausgänge
Schutzbekleidung
Schutzräume
2. Technische Maßnahmen
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Notrufstationen
Kommunikation: Verkehrsfunk, Radio, Lautsprecheranlage
Notbeleuchtung für Brandfälle und Fluchtwege
Sicherheitsbeleuchtung
Wandhydranten, nasse Steigleitungen
Elektrischer Anschluss für Rettungsgeräte
Brandrauchentlüftung
Brandmeldeanlage
Videoüberwachung
Automatische Löschanlage
3. Abwehrende Maßnahmen
„
„
Feuerwehr
Rettungskräfte
4. Organisatorische Maßnahmen
„
„
„
Notfallpläne
Ausbildung und Schulung Rettungskräfte
Übungen
www.priorit.com
1. Structural measures
„
„
„
„
„
„
Double (and) triple tunnel tubes
Protected crossings to tunnels
Lay-bys
Emergency routes, emergency exits
Protective clothing
Shelters
2. Technical measures
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Emergency call stations
Communication: radio traffic service, radio, loudspeaker systems
Emergency lighting in the event of fires and for escape routes
Emergency lighting
Wall hydrants, filled standpipes
Power supply for rescue equipment
Fire smoke venting systems
Fire detection systems
CCTV
Automatic fire extinguishing systems
3. Protective measures
„
„
Fire department
Rescue services
4. Organisational measures
„
„
„
Emergency Schedules
Education and training of rescue services
Drills
Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau 191
Fire Prevention in Tunnelling
PRIORIT forscht: Sicherheit im Tunnel
Tunnelling
Tunnelbau
PRIORIT Research: Safety in Tunnels
An Verkehrstunnelanlagen werden erhöhte Brandschutzanforderungen gestellt. Denn im Brandfall wirkt die Sauerstoffzufuhr in der
Tunnelröhre wie in einem Schornstein: Verbunden mit dem Brandgut
von Fahrzeugen, Treibstoff, Gummi, Kunststoff und Transportgut entstehen extrem schnell sehr hohe Temperaturen. In einem mehrjährigen, durch Bundesmittel geförderten Forschungsprojekt wurden von
PRIORIT Wände, Decken, Türen, Kabel- und Rohrschotts nach Vorgabe
von RABT und ZTV-ING entwickelt und untersucht. Als Prüfstelle wurde von Beginn an die Materialprüfanstalt MPA Dresden GmbH einbezogen.
Weil die herkömmlichen Prüfverfahren für den Hochbau nach DIN
4102-2 und EN 13501-2 – mit der Simulation eines Normbrandes
nach Einheitstemperaturkurve ETK ISO 834 – keine Aussage über das
Brandverhalten nach ZTV-ING, RABT zulassen, mussten neue Prüfverfahren entwickelt werden, die den Normen gerecht werden.
Die MPA Dresden GmbH entwickelte das notwendige Prüf- und Steuerungsverfahren für den Brandofen sowie die zur Qualifizierung der
Bauteile (Bauarten) notwendigen Prüfprogramme. Alle Prüfungen bestätigten, dass feuerbeständige Bauteile, klassifiziert F 90 nach DIN
4102-2 bzw. EI 90 nach EN 13501-2, bei Tunnelbränden bereits nach
kurzer Zeit versagen und keine Sicherheit nach ZTV-ING, RABT gewährleisten.
Die Temperaturen, die nach ZTV-ING und RABT Richtlinien schon nach
5 Minuten auf die Bauteile einwirken, sind mit ca. 1.200°C doppelt so
hoch wie beim Normbrand nach ETK. Die Temperaturunterschiede
betragen mehrere hundert Grad! Schnell verlieren Baustoffe und Konstruktionen ihre isolierende Wirkung und schmelzen. Schnell verlieren sie ihre abdichtende und schottende Wirkung und veraschen. Alle
Materialien und Konstruktionen, die für den Hoch- und Industriebau
geeignet und zugelassen sind, mussten deshalb für den Einsatz im
Tunnel neu geprüft werden.
Die neu entwickelten Bauteile von PRIORIT verfügen über eine robuste Edelstahlfront in Materialgüte 1.4571 und gewährleisten einen
Schutzgrad bis IP 65 und hohe Sogfestigkeit.
192 Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau
Fire Prevention in Tunnelling
Increased fire protection requirements exist for tunnel buildings because a tunnel tube acts like a
chimney for the supply of oxygen in the event of a fire. Extremely high temperatures quickly develop
from the combination of burnt material from vehicles, fuel, rubber, plastics and cargo. In a perennial
research project supported by federal funds, PRIORIT developed and tested construction sections,
walls, ceilings, doors, cable and pipe compartments according to RABT (Directives on the Configuration and Operation of Road Tunnels) and ZTV-ING (Additional Technical Conditions of Contract for Civil
Engineering Structures) specifications. From the beginning, the material test institution MPA Dresden
GmbH was involved in this project as the inspection authority.
New test procedures had to be developed to meet the requirements of these codes as the conventional
test procedures for building construction according to DIN 4102-2 and EN 13501-2 – simulating a
standard fire according to the standard temperature curve (Einheitstemperaturkurve – ETK) ISO 834 –
do not allow to make a qualified statement on fire resistance according to ZTV-ING and RABT.
MPA Dresden GmbH developed the required test and control procedures for the test furnace and the
test programs required for the classification of construction products (building elements). All tests
have confirmed that fire-resistant construction products classified as F 90, according to DIN 4102-2
or EI 90 according to EN 13501-2, quickly fail in tunnel fires and do not provide the safety required by
ZTV-ING and/or RABT.
The temperatures, that act on construction products after only 5 minutes according to ZTV-ING and
RABT directives are at about 1,200 °C twice as high as the temperatures in a standard fire according
to ETK. The temperature difference is several hundred degrees! Building material and constructions
quickly loose their insulating properties and begin to melt. They quickly loose their sealing and compartmentalizing properties and reduce to ash. Therefore, all materials and constructions suitable and
approved for building and industrial construction had to be newly tested for use in tunnels.
Construction products newly developed by PRIORIT have a robust stainless-steel front of material
characteristic 1.4571 and provide a degree of protection required by IP 65 and a high resistance to
suction.
Tunnelbau
Fires in Tunnels
Brandverlauf im Hochbau
Fire development in building constructions
Resultierend aus den Brandphasen eines Normbrandes simuliert die
„Einheitstemperaturkurve“ einen ‚normalen’ Temperaturverlauf vom
Entstehungsbrand zum Vollbrand. Die Normbrand- oder Einheitstemperaturkurve ist der definierte Temperatur-Zeit-Verlauf nach ISO 834.
Sie wird international zur einheitlichen Feuerwiderstandsklassifizierung von Bauteilen verwendet. In Deutschland ist die Einheitstemperaturkurve (ETK) in der DIN 4102 Teil 2 aufgenommen und dient somit
in allen Brandprüfungen als einheitliche Prüfumgebung.
Based on the stages of a fire in a standard fire, the “standard temperature curve” simulates a “normal” temperature profile from initial fire to a fully developed fire. The standard fire curve or standard
temperature curve is the temperature-time-profile defined in ISO 834. It is used internationally as a
means for uniform fire resistance classification of construction products. In Germany, the standard
temperature curve (ETK) has been incorporated into DIN 4102 Part 2 and is therefore a uniform test
environment for all fire tests.
Brandverlauf im Tunnel
Fire development in tunnels
Grundlage für die brandschutztechnische Bemessung von Straßentunnel ist eine Brandbelastung entsprechend der im Bild dargestellten Tunnelbrandkurve. Sie beschreibt die Maximaltemperaturen im
Flammenbereich und umhüllt bezüglich der Dauer die gemessenen
Zeitverläufe aller Versuchsbrände mit einzelnen Straßenfahrzeugen (LKW, Reisebus, PKW). Danach steigen die Temperaturen nach
5 Minuten Branddauer auf 1.200 °C, bleiben auf diesem Niveau bis
zur 30. Minute und fallen dann innerhalb von 110 Minuten wieder auf
das Ausgangsniveau zurück. Die Tunnelbrandkurve wird häufig als
„RABT-Kurve“ bezeichnet, da sie ursprünglich in den Richtlinien für
die Ausstattung und den Betrieb von Straßentunnel (RABT) veröffentlicht wurde.
The basis for dimensioning road tunnels in terms of fire protection is a fire load according to the
tunnel fire curve depicted in the graphic blow. It describes the maximum temperature in the flame
zone and covers the duration of all measured variations of all test fires with individual road vehicles
(truck, coach, car). According to these tests, the temperature rises up to 1,200 °C after a fire duration of 5 minutes and remains at this level for up to the 30th minute and then falls back down to the
original level within 110 minutes. The tunnel fire curve is often referred to as the “RABT Curve” as it
was originally published in the Directives on the Configuration and Operation of Road Tunnels (RABT).
„
www.priorit.com
Tunnelling
Brand im Tunnel
Vergleich Tunnelbrandkurve und Einheitstemperaturkurve
„
Comparison of tunnel fire curve and standard temperature curve
Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau 193
Fire Prevention in Tunnelling
Tunnelbau
Tunnelling
Schutzziele und allgemeine Vorschriften
Safety Objectives and General Provisions
EG-Tunnelrichtlinie 2004/54/EG (Ausgabe 2004)
Richtlinie 2004/54/EG des Europäischen Parlaments und des Rates der Europäischen Union über
Mindestanforderungen an die Sicherheit von Tunneln im transeuropäischen Straßennetz
EC Tunnel Directive 2004/54/EG (Edition 2004)
Directive 2004/54/EC of the European Parliament and of the Council of the European Union on
minimum safety requirements for tunnels in the Trans-European Road Network
Herausgeber: Europäisches Parlament und der Rat der Europäischen Union
Publisher: The European Parliament and the Council of the European Union
» Artikel 1: Gegenstand und Anwendungsbereich
» Article 1: Subject matter and scope
(1) Ziel dieser Richtlinie ist die Sicherstellung eines Mindestsicherheitsniveaus für Straßennutzer in Tunneln
des transeuropäischen Straßennetzes durch die Verhütung kritischer Ereignisse, die eine Gefahr für Menschenleben, Umwelt und Tunnelbetriebsanlagen darstellen, sowie durch den Schutz im Falle von Unfällen.
(1) This Directive aims at ensuring a minimum level of safety for road users in tunnels in the Trans-European
Road Network by the prevention of critical events that may endanger human life, the environment and tunnel
installations, as well as by the provision of protection in case of accidents.
(2) Diese Richtlinie gilt für alle Tunnel des transeuropäischen Straßennetzes mit einer Länge von 500 m,
unabhängig davon, ob sie sich im Betrieb, im Bau oder in der Planungsphase befinden. ‹‹
(2) It shall apply to all tunnels in the Trans-European Road Network with lengths of over 500 m, whether they
are in operation, under construction or at the design stage. ‹‹
ZTV-ING Teil 5 Abs. 4 (Ausgabe 2009)
Zusätzliche Technische Vertragsbedingungen für Ingenieurbauwerke, Teil 5 Tunnelbau, Abschnitt 4
Betriebstechnische Ausstattung von Straßentunneln
Herausgeber: Forschungsgesellschaft für Straßen- und Verkehrsführung (FGSV)
ZTV-ING (Additional Technical Conditions of Contract for Civil Engineering Structures)
Part 5 Para 4 (Edition 2009)
Additional Technical Conditions of Contract for Civil Engineering Structures, Part 5 Tunnelling,
Section 4 Technical Equipment used in the Operation of Road Tunnels
Publisher: Forschungsgesellschaft für Straßen- und Verkehrsführung (FGSV – Research Foundation for Road and
» (1) ... (ZTV-ING T5 A4) gelten für Neuanlage, Erhaltung und Erneuerung der betriebstechnischen Ausstattung
von Straßentunneln ... ‹‹
Die ZTV-ING T5 A4 beschreibt die Ausführung (Lastannahmen, Sicherstellung einer langen Gebrauchsdauer,
Traffic Routing)
» (1) ... (ZTV-ING T5 A4) applies to the new construction, maintenance and modernization of technical equipment
used in the operation of road tunnels ... ‹‹
sonstige Anforderungen an Bau- u. Anlagenteile, Anforderungen an Befestigungsmittel u. Aufhängekonstruktionen), die baubegleitenden Maßnahmen (Vermessung, Entsorgung), die Eignungs- u. Funktionsprüfungen (beim
Hersteller, vor Ort) sowie die erforderlichen Bestandsunterlagen für die betriebstechnischen Ausstattung von
ZTV-ING T5 A4 describes the configuration (design loads, ensuring a long service life, other requirements to
construction and system parts, requirements on fasteners and suspension devices), ancillary civil works (survey-
Straßentunneln.
ing, waste management), suitability and function tests (at the manufacturer, on site) and the as-is documents
required for the technical equipment used in the operation of road tunnels.
194 Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau
Fire Prevention in Tunnelling
Herausgeber: Forschungsgesellschaft für Straßen- und Verkehrsführung (FGSV)
Publisher: Forschungsgesellschaft für Straßen- und Verkehrsführung (FGSV )
Allgemeines Rundschreiben Straßenbau (ARS) Nr. 10/2006
Betr.: Betriebstechnische Ausstattung von Straßentunneln
Umsetzung der Richtlinie 2004/54/EG über Mindestanforderungen an die Sicherheit von Tunneln im transeuro-
General Road Construction Newsletter (ARS) No. 10/2006
Re: Technical Equipment used in the Operation of Road Tunnels
Implementation in national law of Directive 2004/54/EC on minimum safety requirements for tunnels in the
päischen Straßennetz in nationales Recht
Richtlinien für die Ausstattung und den Betrieb von Straßentunneln (RABT), Ausgabe 2006
Trans-European road network
Directives on the Configuration and Operation of Road Tunnels – (RABT), Edition 2006
Herausgeber: Bundesministerium für Verkehr, Bau- und Stadtentwicklung (BMVBS)
Publisher: Federal Ministry for Traffic, Construction and City Development (BMVBS)
» Vor dem Hintergrund der schweren Brandunfälle in einigen Tunneln der Alpenländer wurden in den letzten
» In recent years, possible measures to increase the safety of users have been extensively tested against the
Jahren mögliche Maßnahmen zur Erhöhung der Nutzersicherheit ausführlich untersucht. In diesem Zusammenhang wurde von der EU-Kommission (KOM) die Richtlinie 2004/54/EG … (EG-Tunnelrichtlinie) bekannt gegeben.
background of severe fire accidents in some tunnels in the Alps. In this context, the EU Commission (KOM)
issued the Directive 2004/54/EC … (EC Tunnel Directive). As part of the necessary national implementation ...
Zur erforderlichen nationalen Umsetzung wurden die … (RABT)… fortgeschrieben und liegen nunmehr in der
the (RABT regulations) ... have been updated and now exist as Edition 2006 ...
Ausgabe 2006 vor. …
Ein wichtiger Aspekt der neuen Regelungen ist u.a. die Verbesserung der Möglichkeiten zur Selbstrettung der
An important aspect in the new regulations is, inter alia, the improvement of self-rescue possibilities for users
in the event of an accident. In this respect it is of particular importance that such safety facilities are designed
Nutzer im Ereignisfall. Hierzu ist es besonders wichtig, dass diesbezügliche Sicherheitseinrichtungen in allen
and implemented as uniformly as possible in all road tunnels.
Straßentunneln möglichst einheitlich ausgeführt und gestaltet sind.
0.1 Inhalt
Die ... (RABT) enthalten Grundsätze, Hinweise und Kriterien für die Planung der Ausstattung von Straßentunneln
sowie für deren Betrieb.
0.2 Geltung
Die RABT gelten für alle für den Kraftverkehr bestimmten Tunneln ab einer geschlossenen Länge von 80 m.
Darüber hinaus gelten die Richtlinien für bestehende Tunnel ab 400 m Länge und, unter Prüfung der Verhältnis-
0.1 Contents
The ... (RABT regulations) contain principles, notes and requirements for the planning and operation of road
tunnel facilities.
0.2 Scope
The RABT regulations apply to all tunnels intended for road traffic with an uninterrupted length of 80 m.
These regulations additionally apply to existing tunnels from a length of 400 m and, under the restriction of
commensurability, also for tunnels between 80 m and 400 m length.
mäßigkeit der zu treffenden Maßnahmen, auch für Tunnel zwischen 80 und 400 m Länge
0.4 Overall safety concept
0.4 Gesamtsicherheitskonzept
Die Richtlinien sind kein starrer Maßstab. Bei ihrer Anwendung sind vielmehr die vielfältigen und unterschiedli-
These regulations are not a fixed benchmark. Rather, their application requires that a balanced approach be
taken and the many and varying requirements resulting from traffic quality, safety and economy as well as
chen Anforderungen aus Verkehrsqualität, Sicherheit und Wirtschaftlichkeit sowie aus den Umweltbedingungen
environmental conditions be considered and incorporated into an overall safety concept. At the outset, a typical
ausgewogen zu berücksichtigen und in ein Gesamtsicherheitskonzept einzubinden. Ausgehend von einem
festzulegendem typischen Schadensszenario (Unfall, Brand, LKW, PKW usw.) muss dieses Konzept insbesonde-
damage scenario must be determined (accident, fire, truck, car, etc.). This concept must then provide solutions
for loss prevention, damage reports, self-rescue and third-party rescue of lives as well as assistance after
re Aussagen zur Schadensverhütung, Schadensmeldung, zur Selbst- und Fremdrettung von Personen sowie zur
Hilfeleistung und Brandbekämpfung der Rettungsdienste beinhalten.
accidents and fire fighting by emergency rescue services.
Constructional measures necessitated by this overall safety analysis must then become a part of the planning
Die aus der Gesamtsicherheitsbetrachtung resultierenden baulichen Maßnahmen müssen Bestandteil der
approval documents ‹‹
Tunnelbau
RABT (Edition 2006; Germany)
Directives on the Configuration and Operation of Road Tunnels
Tunnelling
RABT (Ausgabe 2006; Deutschland)
Richtlinien für die Ausstattung und den Betrieb von Straßentunneln
Planfeststellungsunterlagen sein. ‹‹
MLAR (Ausgabe 2005)
Muster-Richtlinie über brandschutztechnische Anforderungen an Leitungsanlagen
(Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie)
MLAR (Edition 2005)
Model Directive on Fire Protection Requirements for Wiring Systems
(Model Wiring System Directive)
Herausgeber: Fachkommission Bauaufsicht der Bauministerkonferenz
Publisher: Expert commission on construction supervision of the Ministerial Conference of the Minister of
Construction and Housing
Die MLAR gilt in Verbindung mit der MBO (Musterbauordnung) und der DIN 4102 /EN 13501-2 (Brandverhalten
von Baustoffen und Bauteilen) für Gebäude aller Art. Sie legt die brandschutztechnischen Mindestanforderungen an die Leitungsanlagen fest.
MLAR regulations apply in connection with the Model Building Regulations (MBO) and DIN 4102 /EN 13501-2
(Fire Resistance of Building Material and Construction Products) for any type of building. It specifies the
minimum requirements in terms of fire protection for wiring systems.
Eine der wichtigen Inhalte der MLAR , die auch für die Einbindung in das Gesamtsicherheitskonzept zur
Ausstattung von Straßentunneln sinnvoll wäre, sind die brandschutztechnischen Mindestanforderungen an
den Funktionserhalt von elektrischen Leitungsanlagen – Leitungen und Verteiler der sicherheitstechnischen
An important aspect of the MLAR regulations are the fire-protection related minimum requirements on the
maintenance of performance for electric wiring systems – cables and distributors of safety-related systems –
Anlagen – im Brandfall.
in the event of a fire. It is advisable to include these in the overall safety concepts of road tunnels.
www.priorit.com
Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau 195
Fire Prevention in Tunnelling
196
Brandabschnitte
IT-Sicherheit
Archiv-Sicherheit
Gefahrstoffe
Tunnelbau
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Zubehör
Funktionserhalt elektrischer
Sicherheitsanlagen im Brandfall
Tunnelbau
Tunnelling
Schutzziele und Vorschriften
Safety Objectives and Provisions
Tunnelbrände lassen sich im Wesentlichen auf zwei Quellen zurückführen: Auf den Verkehr und auf die Stromversorgung/Technik
(AV). Durch den konsequenten Einsatz bauaufsichtlich zugelassener
Brandschutzprodukte kann die Brandgefahr weitgehend minimiert
werden. Dies führt zu einem höheren Sicherheitsniveau im Gesamtkonzept der Straßentunnel.
Most tunnel fires are caused by two things: Traffic and power supply/engineering (general power supply). By consistently using fire resistant products approved under building legislations, fire hazards can
be minimized to a large degree. It results in a higher safety level in the overall concept of a road tunnel.
Für die sichere und schnelle Evakuierung von Personen werden
Straßetunnel mit einer allgemeinen Stromversorgung (AV) und einer
sicherheitstechnischen Stromversorgung (SV) ausgestattet, die nur
der Versorgung sicherheitsrelevanter Anlagen dient: Notbeleuchtung,
Entrauchung, Löscheinrichtung, Rettungseinrichtungen. Das SV-Netz
sichert die Funktionen der Sicherheitseinrichtungen je nach ihrem
Zweck bis zu 90 Minuten.
To safely and quickly evacuate people, road tunnels are equipped with general power supply (AV) and
safety related power supply (SV) that only provides power to safety relevant facilities: emergency lighting, smoke clearance, extinguishing installations, rescue facilities. The safety related power supply
network ensures the function of safety installations for up to 90 minutes, depending on their purpose.
EG-Tunnelrichtlinie 2004/54/EG (Ausgabe 2004)
EC Tunnel Directive 2004/54/EG (Edition 2004)
» Vorwort: (15) Ein hohes Sicherheitsniveau in Tunneln kann nur durch ordnungsgemäße Erhaltung der
Sicherheitseinrichtungen aufrechterhalten werden.
Sicherheitsmaßnahmen gemäß Artikel 3
2.17.1. Alle Tunnel müssen über eine Notstromversorgung verfügen, die das Funktionieren der für die Evakuierung unerlässlichen Sicherheitseinrichtungen sicherstellt, bis alle Tunnelnutzer den Tunnel verlassen haben.
2.17.2. Strom-, Mess- und Steuerkreise sind so auszulegen, dass bei Teilausfall, z.B. wegen Brand, nicht betroffene Systemteile unbeeinträchtigt bleiben.
» Foreword: Maintaining a high safety level requires proper maintenance of the safety facilities in tunnels.
Safety measures as referred to in Article 3
2.17.1. All tunnels shall have an emergency power supply capable of ensuring the operation of safety
equipment indispensable for evacuation until all users have evacuated the tunnel.
2.17.2. Electrical, measurement and control circuits shall be designed in such a way that a local failure, such
as one due to a fire, does not affect unimpaired circuits.
2.18. Fire resistance of equipment ... The level of fire resistance of all tunnel equipment shall take into account
2.18. Feuerfestigkeit von Tunnelbetriebseinrichtungen ... Der jeweilige Grad der Feuerfestigkeit aller Tunnelbe-
the technological possibilities and aim at maintaining the necessary safety functions in the event of a fire.
triebseinrichtungen muss den technischen Möglichkeiten Rechnung tragen und auf die Aufrechterhaltung der
erforderlichen Sicherheitsfunktionen im Brandfall abzielen.
Cf. “Table displaying informative summary of minimum requirements”, ibid. ‹‹
Vgl.: „Informative Übersichtstabelle der Mindestanforderungen, ebd. ‹‹
198 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
» 2.2 Lastannahmen
Verweis auf Abschnitt 1 Nr. 3.2.4
» 2.2 Design loads
Reference to Section 1 No. 3.2.4
3.2.4.2 Druck und Sog auf Bekleidungen
3.2.4.2 Pressure and suction on sheathing
Für Tunnel im lichten Querschnitt von 50 m² und mehr sind die Bekleidungen für die Einwirkung aus Druck
und Sog mit 0,5 kN/m² zu bemessen. Bei Tunneln mit geringerem Querschnitt erhöht sich der Sog. Bei einem
Tunnels with a clear cross-section of 50 m² or more, sheathing must be dimensioned for pressure and suction
of 0.5 kN/m². Suction increases in tunnels with a smaller cross-section. For a clear cross-section of 43 m² and
lichten Querschnitt von 43 m² und weniger beträgt er 0,8 kN/m². Zwischenwerte sind linear zu interpolieren.
less a suction of 0.8 kN/m² results. Intermediate values result from linear interpolation.
2.4. Sonstige Anforderungen an Bau- und Anlagenteile
2.4. Other requirements on construction and system parts
2.4.2 Funktionserhalt unter Wärmebelastung
Bestimmte für die Sicherheit notwendige Einrichtungen müssen auch unter Wärmebelastung ihre planmäßig
2.4.2 Maintenance of performance under thermal stress
For a minimum period, certain mandatory safety facilities must maintain their fully designed performance under
zugeschriebene Funktion innerhalb einer Mindestdauer uneingeschränkt erfüllen. ‹‹
thermal stress. ‹‹
RABT (Ausgabe 2006; Deutschland)
RABT (Edition 2006; Germany)
» 7. Zentrale Anlagen
7.1 Betriebsräume
Brandabschnitte sind festzulegen, soweit es für den Funktionserhalt einzelner Anlagengruppen notwendig ist.
Die Verbindungstüren für Brandabschnitte müssen einer Feuerwiderstandsdauer von 90 Minuten genügen.
» 7. Central facilities
7.1 Technical rooms
Fire compartments must be determined if it is required to maintain the performance of individual groups of
equipment. Connecting doors for fire compartments must fulfil a fire resistance period of 90 minutes.
Nachfolgende Anlagen sind in getrennten Räumen unterzubringen, wobei die Funktionssicherheit im Brandfall
sicherzustellen ist:
a) Mittelspannungsschaltanlage und Transformatoren
The equipment listed below must be installed in separate rooms and their functional reliability must be ensured
in the event of a fire:
a) medium voltage switchgear and transformers
b) Niederspannungsschaltanlagen
b) low voltage switchgear
c) Warteraum mit ZLT, Brandmeldeanlage, Lautsprecheranlage, Videoanlage, Funkanlage, MSR-Anlagen
d) USV - Versorgungsanlagen einschließlich Batterien
c) waiting room with central control and communication system (ZLT), fire alarm system, loudspeaker system,
video system, radio system, measurement and control systems
e) Streckenfernmeldeeinrichtungen (bei Autobahnen).“
d) UPS – supply systems with batteries
7.3 Stromversorgung
7.3.3 Elektrische Anlagen
e) road telecommunication systems (for motorways).“
7.3 Power supply
Niederspannungsanlagen
Je nach örtlichen Verhältnissen (Länge der Kabelstrecke, Höhe der Verbraucherleistung) sind die elektrischen
7.3.3 Electrical installations
Low voltage systems
Verbraucher
Depending on local conditions (length of cable section, amount of load capacity), electrical power consuming
- unmittelbar an die Hauptverteilung oder
- über zusätzliche Unterverteilungen anzuschließen.
devices must be connected
– directly to the main switchgear or
Unabhängig von dem geforderten Funktionserhalt für bestimmte Anlagenteile ist die grundsätzliche Versorgungssicherheit so zu wählen, dass im Ereignisfall nur ein Abschnitt bis zu maximal 300 m Länge ausfallen
– via additional sub-distribution boards.
Independent of the required maintenance of performance for certain system parts, the security of energy supply
kann. Die Unterverteilungen sind in der Regel in den Notrufstationen anzuordnen.
must principally be designed so that no section of more than 300 m can fail in case of an incident. In general,
Tunnelbau
ZTV-ING Part 5 Para 4 (Edition 2009)
Tunnelling
ZTV-ING Teil 5 Abs. 4 (Ausgabe 2009)
sub-distribution boards are to be install in emergency call stations.
Ersatzstromversorgungsanlagen
Die Stromversorgung bestimmter Verbraucher erfolgt bei Netzausfall über eine statische Wechselrichter- und
Emergency power supply systems
Batterieanlage (statische USV - Anlage).Die Bemessung der USV-Anlage soll den Leistungsbedarf folgender
Einrichtungen berücksichtigen:
- Fluchtwegkennzeichnung, -Orientierungsbeleuchtung, -Notbeleuchtung, -Rettungswegbeleuchtung, Beleuchtung, Betriebsräume,
- Verkehrstechnische Einrichtungen, -Kommunikationseinrichtungen, -Brandmeldeanlagen, -Steuerungseinrichtungen, -Messeinrichtungen
7.3 .4 Kabel- und Leitungen
In case of a power failure, the power supply of certain power consuming devices is provided via static DC/AC
converter and battery systems (static UPS system). The dimensioning of the UPS-system must consider the
power consumption of the following facilities:
- escape route signage, orientation lighting, emergency lighting, evacuation route lighting, lighting, technical
rooms,
- traffic-related technical facilities, communication systems, fire alarm systems, control equipment, measuring
equipment
Die Abschnittsverkabelung im Tunnelquerschnitt muss für den USV-versorgten Teil der Nacht-/Notbeleuchtung
7.3.4 Cables and wires
sowie für die Lüfteranschlüsse und Löscheinrichtungen in E90 (Isolationserhalt 180 Minuten, Funktionserhalt
90 Minuten) ausgeführt sein. Die Reparaturschalter sind in der nächstgelegenen Notrufnische bzw. im
The section cabling of the tunnel cross-section must be configured according to E90 standards (maintenance
of insulation 180 minutes, maintenance of performance 90 minutes) for the UPS-supplied part of the night/
Elektroverteiler unterzubringen. ‹‹
emergency lighting as well as for the ventilation connections and extinguishing installations. The repair safety
switch must be installed in the nearest emergency call booth and/or in the electricity distributor. ‹‹
www.priorit.com
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 199
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
MLAR (Ausgabe 2005)
MLAR (Edition 2005)
» 5 Funktionserhalt von elektrischen Leitungsanlagen im Brandfall
5.1 Grundlegende Anforderungen
» 5 Maintenance of performance of electrical wiring systems in the event of a fire
5.1 Essential requirements
5.1.1 Die elektrischen Leitungsanlagen für bauordnungsrechtlich vorgeschriebene, sicherheitstechnische An-
5.1.1 Electrical wiring systems for safety-related equipment and facilities required by building code regulations
lagen und Einrichtungen müssen so beschaffen oder durch Bauteile abgetrennt sein, dass die sicherheitstechnischen Anlagen und Einrichtungen im Brandfall ausreichend lang funktionsfähig bleiben (Funktionserhalt).
must be designed or otherwise separated by construction products so that the safety-related equipment and
facilities remain functional for a sufficient amount of time in the event of a fire (maintenance of performance).
Dieser Funktionserhalt muss bei möglicher Wechselwirkung mit anderen Anlagen, Einrichtungen oder deren
Teilen gewährleistet bleiben.
This maintenance of performance must be guaranteed also in the event of a possible interaction with other
equipment, facilities or their parts.
5.1.2 An die Verteiler der elektrischen Leitungsanlagen für bauordnungsrechtlich vorgeschriebene, sicher-
5.1.2 Other safety-related equipment and facilities required by law and necessary for operation may be
connected to the distributors of electrical wiring systems for safety-related equipment and facilities required by
building code regulations. It must be guaranteed that the operation of safety-related equipment and facilities
required by building code regulations are not being impaired.
heitstechnische Anlagen und Einrichtungen dürfen auch an andere betriebsnotwendige sicherheitstechnische
Anlagen und Einrichtungen angeschlossen werden. Dabei ist sicherzustellen, dass die bauaufsichtlich
5.2 Maintenance of performance
5.2.1 The maintenance of performance is assured if the wiring meets the test requirements of
4102- 12:1998-11 (Funktionserhaltsklasse E30 bis E90) erfüllen oder auf Rohdecken unterhalb des Fußbodenestrichs mit einer Dicke von mindestens 30 mm oder im Erdreich verlegt werden.
DIN 4102-12:1998-11 (maintenance of performance class E30 to E90) of if they are laid on bare floors below
the floor topping with a minimum thickness of 30 mm or if they are laid into the ground.
5.2.2 Verteiler für elektrische Leitungsanlagen mit Funktionserhalt … müssen in eigenen, für andere Zwecke
5.2.2 Distributors for electrical wiring systems with a maintenance of performance function … must be
nicht genutzten Räumen untergebracht werden, die gegenüber anderen Räumen durch Wände, Decken und
Türen mit einer Feuerwiderstandsfähigkeit entsprechend der notwendigen Dauer des Funktionserhaltes und mit
installed in rooms not otherwise used for other purposes. These rooms must be separated from other rooms by
walls, ceilings and doors made of non-combustible material (with the exception of doors) and a fire resistance
Ausnahme der Türen aus nichtbrennbaren Baustoffen abgetrennt sind, durch Gehäuse abgetrennt werden, für
corresponding to the duration of the maintenance of performance function. They must be separated by cabinets
die durch einen bauaufsichtlichen Verwendbarkeitsnachweis die Funktion der elektrotechnischen Einbauten des
Verteilers im Brandfall für die notwendige Dauer des Funktionserhaltes nachgewiesen ist oder mit Bauteilen
(einschließlich ihrer Abschlüsse) umgeben werden, die eine Feuerwiderstandsfähigkeit entsprechend der
notwendigen Dauer des Funktionserhaltes haben und (mit Ausnahme der Abschlüsse) aus nichtbrennbaren
Baustoffen bestehen, wobei sichergestellt werden muss, dass die Funktion der elektrotechnischen Einbauten
des Verteilers im Brandfall für die Dauer des Funktionserhaltes gewährleistet ist. ‹‹
that are certified by usability certification under building legislation to maintain the function of electrotechnical
installations in the event of a fire for the necessary duration of the maintenance of performance function.
Alternatively, they are enclosed by construction products (including their closures) with a fire resistance
corresponding to the necessary duration of the maintenance of performance function and are made of
non-combustible building material (with the exception of enclosures). It must be guaranteed that the function
of the electrotechnical installations of the distributor is assured in the event of a fire for the duration of the
maintenance of performance function. ‹‹
Tunnelling
Tunnelbau
vorgeschriebenen sicherheitstechnischen Anlagen und Einrichtungen nicht beeinträchtigt werden.
5.2 Funktionserhalt
5.2.1 Der Funktionserhalt der Leitungen ist gewährleistet, wenn die Leitungen die Prüfanforderungen der DIN
Fazit PRIORIT
Conclusion of PRIORIT
Der Vorschriftenvergleich in den Bereichen Tunnelbau und
Hochbau zeigt, dass die in der MLAR beschriebenen Mindestanforderungen an Leitungsanlagen in Rettungswegen – und der
Funktionserhalt elektrischer Anlagen – ein höheres Schutzniveau definiert, als die eingeführten technischen Regeln im Tunnelbau. Sinnvoll wäre es daher, das höhere Sicherheitsniveau
unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten in das Gesamtsicherheitskonzept für Straßentunnel einzuarbeiten und bereits in der
Planungsphase zu berücksichtigen.
A comparison of regulations applicable for tunnelling and building construction demonstrates
that the minimum requirements described in MLAR for wiring systems in rescue routes – and
the maintenance of performance of electrical systems – define a higher level of protection
than the technical regulations introduced in tunnelling. It would therefore be sensible to economically incorporate this higher safety level into the overall safety concept for road tunnels
already in the planning phase.
200 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Tunnelbau
Tunnelling
www.priorit.com
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 201
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Fire
Resistance
90 Min.
Smoke
Protection
min leakage
1000 Pa
bar / Pa
Tunnelling
Tunnelbau
Safe
PRIOBAY TUNK
Tunnel-Notrufkabine
Tunnel Emergency Call Booth
Standardisiertes, feuerbeständiges Frontelement für Notrufstationen
in Straßentunnel mit integrierter, einflügeliger Durchgangstür und
separatem Fach für zwei Handfeuerlöscher. Die Kabine eignet sich
zur Sicherung des Funktionserhalts sicherheitstechnischer elektrischer Leitungsanlagen und Verteiler für Notbeleuchtung und Entrauchungsanlage. Ausführung gemäß Richtlinie 2004/54/EG, RABT,
ZTV-ING Teil 5.
Standardized, fire-resistant front element for emergency call stations in road tunnels with integrated,
single-leaf passageway door and a separate compartment for two hand fire extinguishers. This booth
is suitable for securing the maintenance of performance function of safety-related electrical wiring
systems and distributors for emergency lighting and smoke clearance system. Design according to
Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig
EI 90/F 90 Klassifizierung Wand Decke
T 90 Klassifizierung der Türen
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Türen rauchdicht und dauerfunktionsgeprüft
Schutzart entsprechend IP 54, optional IP 65
Druck- / sogstabil bis 1000 Pa
Schutzklasse I
202 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
„
„
„
„
„
„
„
„
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
EI 90/F 90 classification wall ceiling
T 90 classification of doors
Fire chamber test by an official material testing institute
Doors are smoke-tight and have been tested for continuous operation
Protection rating in accordance with IP 54, optional IP 65
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
Safety class I
„
„
„
Edelstahlbänder
Stainless-steel hinges
Sicherheitsprinzip I Safety principle
Feuerbeständige Notrufkabine schützt Elektroverteiler
Fire-resistant emergency call booth protects electricity distributor
Fire
Resistance
90 Min.
Fire
Resistance
0 Min.
„
„
Notrufkabine
Emergency call booth
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Feuerbeständige Wandscheiben mit rundum laufendem Anschlussrahmen zur Tunnelröhre/-nische
Zwei integrierte, flächenbündige Türen
Durchgangstür mit F 90 Glas bis zu max. 45% der Türfläche
Verstellbare Edelstahlbänder und Mehrfallenschloss
Türen selbstschließend mit gedämpften Zahntriebtürschließer
EN-genormte Türdrückergarnitur in Edelstahl 1.4571
Kennzeichnung mit Piktogrammen gemäß RABT
Überwachbarer Türzustand durch Reed-Kontakte
Potentialausgleich
www.priorit.com
Piktogramme gemäß RABT
Pictograms according to RABT
Elektroverteiler
Electricity distributor
Aufbau
„
„
Tunnelling
Tunnelbau
„
Türen selbstschließend
Self-closing doors
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Fire-resistant shear walls with circumferencial adaptor frame facing tunnel tube / bay
Two integrated doors that are flush with the adjacent areas
Passageway door with F 90 glass up to max. 45% of door surface
Adjustable stainless steel bands with triple latch lock
Self-closing doors with damped pinion door closer
European Standard compliant door handle set in stainless steel 1.4571
Labelling with pictograms according to RABT
Door state can be monitored via reed contacts
Equipotential bonding
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 203
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
PRIOBAY TUNK Tunnel-Notrufkabine | Tunnel Emergency Call Booth
Materialgüte
„
„
„
„
„
Tunnelling
Tunnelbau
„
Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0:
nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Oberfläche außen in Edelstahl 1.4571, Materialgüte nach ZTV-ING
Teil 5, Anforderungsklasse I, pulverbeschichtet, Verkehrsorange
RAL 2009
Oberfläche innen kunststoffbeschichtet, optional mit Edelstahl
verkleidet
Türbänder in Edelstahl 1.4571
Drückergarnitur in Edelstahl 1.4571
„
„
„
„
„
„
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Outside surface in stainless steel 1.4571, material characteristic according to ZTV-ING Part 5,
requirement class I, powder-coated, traffic orange RAL 2009
Inside surface synthic-coated, optionally lined with stainless steel
Door hinges in stainless steel 1.4571
Door handle set in stainless steel 1.4571
Lieferumfang
Scope of delivery
Notrufkabinenabschluss mit Feuerlöschfach, inklusive Piktogramme,
Drückergarnituren, Türschließer und Türkontakte
Emergency call booth closure with fire extinguisher compartment, including pictograms, door handle
set, door closer and door contacts
Sondergrößen auf Anfrage
Special sizes on request
Einbauvarianten | Installation versions
Standard nach RABT: I-Form, flächenbündig
Standard according to RABT: I-shape, flush with the adjacent areas
Sonderausführung U- / L-Form, aus der Nische
herausgebaut | Special design U- / L-shape, construction
protrudes from recess
204 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Sonderausführung Kabine mit Rückwand
Special design booth with rear wall
G1
I4
I2
F2
F1
20-50
C
H1
S
H2
D
20-50
B
Art.
POS
Ihre Abmessungen
Your dimensions
mm
mm
mm
1849 - 2400
2250
1162 - 2362
1500
Element-Außenbreite
Exterior width of element
C
Zargenbreite links
Frame width left
101
101
D
Zargenbreite rechts
Frame width right
101
101
161 - 712
661
46 - 356
203
89
89
47
47
G1
Lichte Türhöhe, kleine Tür
Door clearance height, small door
1251 - 1600
1500
G2
Lichte Türhöhe, große Tür
Door clearance height, large door
1758 - 2309
2000
H1
Lichte Türbreite, kleine Tür
Door clearance width, small door
300 - 800
300
H2
Lichte Türbreite, große Tür
Door clearance width, large door
550 - 1250
888
I1
Höhe Fries oben
Height frieze top
≥ 180
180
I2
Höhe Fries unten
Height frieze bottom
≥ 180
180
I3
Breite Fries Schlossseite
Width frieze lock side
≥ 180
180
I4
Breite Fries Bandseite
Width frieze swing side
≥ 180
180
J
Innenbreite Feuerlöschfach
Interior width fire extinguisher compartment
427 - 927
410
K
Innenbreite Notrufkabine
Interior width emergency call booth
609 - 1309
998
L
Innentiefe Feuerlöschfach
Interior depth fire extinguisher compartment
249 - 1159
300
M
Außentiefe Feuerlöschfach
Exterior depth fire extinguisher compartment
150 - 1250
388
S
Zargenbreite rechts, kleine Tür
Frame width right, small door
110
110
K
L
M
J
Standardmaße
Standard
dimensions
B
Zargenbreite quer oben, über
E1 kleine Tür | Lateral frame width at top,
above small door
Zargenbreite quer oben, über
E2 großer Tür | Lateral frame width at top,
above large door
Zargenbreite quer unten, kleine
F1 Tür | Lateral frame width at bottom,
small door
Zargenbreite quer unten, große
F2 Tür | Lateral frame width at bottom,
large door
ACHTUNG
Abmessungen
Dimensions
Min. / Max.
Beschreibung
Description
Tunnelbau
A
G2
Element-Außenhöhe
A
Exterior height of element
Im Brandfall nicht als Schutzraum
geeignet
I3
Bezeichnung
Designation
Tunnelling
I1
E1
E2
20-50
PRIOBAY TUNK Tunnel-Notrufkabine | Tunnel Emergency Call Booth
kg
A x B x M mm
kg
2250 x 1500 x 388
(Abmessungen nach RABT 2006
Dimensions according to RABT 2006)
750
90 Minuten Feuerwiderstand
TUNK-RABT06
Tunnel-Notrufkabine Standard nach RABT 2006
Tunnel emergency call booth standard according to RABT 2006
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
www.priorit.com
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 205
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Fire
Resistance
90 Min.
1000 Pa
bar / Pa
Tunnelling
Tunnelbau
Safe
PRIOFLEX TURB
Tunnel-Trennwandsystem
Tunnel Separation-Wall System
Standardisiertes, feuerbeständiges Trennwandsystem mit Revisionstüren für Umhausungen und Abschottungen im Straßentunnel. Die
Brandschutz-Systemlösung eignet sich zur Sicherung des Funktionserhalts sicherheitstechnisch relevanter Elektroanlagen im Brandfall,
zum Beispiel für Verteiler der Notbeleuchtung und Entrauchungsanlage. Ausführung gemäß Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5.
Standardized, fire-resistant separation-wall system with maintenance doors for enclosures and firestop seals in road tunnels. This fire protection system solution is suitable for securing the maintenance of performance function of safety-related relevant electrical systems in the event of a fire, e.g.
for distributors of emergency lighting and smoke clearance systems. Design according to Directive
2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig
EI 90/F 90 Klassifizierung Wand/Decke/Türen
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schutzklasse I
Schutzart entsprechend IP 54
Druck- / sogstabil bis 1000 Pa
206 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
„
„
„
„
„
„
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
EI 90/F 90 classification wall/ceiling/doors
Fire chamber test by an official material testing institute
Safety class I
Protection rating in accordance with IP 54
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
U-Form | U-shape
Drei Ausführungsvarianten | Three design versions
jeweils mit/ohne
Deckenteil
„ Schottungen
„ Verglasung
each with/without
ceiling element
„ firestop seals
„ glazing
„
Tunnelling
„
Tunnelbau
I-Form | I-shape
L-Form | L-shape
Construction
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Selbsttragendes Wandsystem, bestehend aus Wandelementen,
ein- und zweiflügeligen Revisionstüren und individuell positionierbaren Kabelschotts
Befestigung mit der Tunnelwand über Winkelschiene und Befestigungsanker
Türen schlagen in das Rahmenelement ein
Türöffnungswinkel ca. 90°
Brandbarriere (Feuerfalz) mit einer im Brandfall selbsttätig aufschäumenden, umlaufenden Brandschutzdichtung
Rauch- und Staubdicht durch umlaufende Dichtungen
Türverschluss mit Schwenkhebel oder Türdrücker, vorbereitet für
Profilhalbzylinder
Potentialausgleich
Optional: integrierte Türfeststeller
Optional mit Reed-Kontakt zur Türüberwachung
www.priorit.com
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Self-supporting wall system, consisting of wall panels, single and double-leaf maintenance
doors and individually positionable cable compartments
Fastening to tunnel wall via angle section and cable tie mount
Doors close flush with the panel
Door opening angle ca. 90°
Fire barrier (fire rebate) with circumferential fire protection seal that automatically expands in
the event of a fire
Smoke and dust-tight through circumferential seals
Door latch with turning lever or door lever, prepared for profile single cylinder
Equipotential bonding
Optionally integrated door check strap
Optional with reed contact for door monitoring
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 207
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
PRIOFLEX TURB Tunnel-Trennwandsystem | Tunnel Separation-Wall System
Materialgüte
„
„
„
„
„
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0:
nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Oberfläche außen in Edelstahl 1.4571
Oberfläche innen mit Kunststoffbeschichtung, optional mit Edelstahl verkleidet
Türbänder in Edelstahl 1.4571
Schwenkhebel und Drückergarnitur in Edelstahl 1.4571
„
„
„
„
„
„
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Outside surface in stainless steel 1.4571
Inside surface with synthetic coating, optionally lined with stainless steel
Door hinges in stainless steel 1.4571
Turning lever and door handle set in stainless steel 1.4571
Tunnelbau
„
Material characteristic
Lösungsbeispiel | Sample solution
Tunnelling
min. F 90
Tunnelwand
min. F 90 tunnel wall
OK RFB
OK RFB
lichte Öffnungsbreite
clear opening width
848
min. F 90 Massivboden
min. F 90 solid floor
Front view
Front view
Vertical section
Vertical section
Beispiel: U-Form mit Deckel, aus der Nische herausgebaut | Example: U-shape with cover, construction protrudes from recess
208 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Horizontal section
Horizontal section
PRIOFLEX TURB Tunnel-Trennwandsystem | Tunnel Separation-Wall System
F
Tunnelling
K
Tunnelbau
beliebig erweiterbar | expansion optional
I3
11
I4
7
I2
I1
Höhe (Standardelemente) bis 2,50 m
Height (standard elements) may be up to 2.50 m
G
Bauhöhe bis 5,00 m realisierbar A
Overall height may be up to 5.00 m
E1
E2
B
H1
indiv.
indiv.
Detail
Detail
min., max. / mm
Element-Außenhöhe
A
Exterior height of element
S
H2
H1
D
H1
indiv.
indiv.
Detail
Detail
POS
POS
S
C
8
mm
min., max. / mm
≤ 5000
Lichte Türbreite
H1
Door clearance width
≤ 800
beliebig
any
H2
Lichte Türbreite
Door clearance width
≤ 800
B
Element-Außenbreite
Exterior width of element
C
Zargenbreite links
Frame width left
≥ 100
I1 Höhe Fries oben | Height frieze top
D
Zargenbreite rechts
Frame width right
≥ 100
I2
Höhe Fries unten
Height frieze bottom
≥ 180
E1 Oberblende | Faceplate
≥ 113
I3
Breite Fries Schlossseite
Width frieze lock side
≥ 180
≥ 75
I4
Breite Fries Bandseite
Width frieze swing side
≥ 180
≥ 75
K Außentiefe | Exterior depth
≤ 800
S Mittelsteg | Centre bar
≥ 100
E2
Erweiterungselement
Extension element
F Sockelblende | Plinth panel
G Lichte Türhöhe | Door clearance height
≤ 2600
mm
≥ 180
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
www.priorit.com
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 209
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Fire
Resistance
90 Min.
1000 Pa
bar / Pa
Tunnelling
Tunnelbau
Safe
PRIODOOR TUETX
Flächenbündiger Tunnel-Nischenabschluss
Tunnel Recess Closure Flush with the Adjacent Area
Standardisierte, flächenbündige, feuerbeständige Revisionstür zur
Abtrennung sicherheitstechnisch relevanter Elektroinstallationen. Die
Tür eignet sich zur Sicherung des Funktionserhalts sicherheitstechnischer elektrischer Leitungsanlagen und Verteiler für Notbeleuchtung
und Entrauchungsanlage. Ausführung gemäß Richtlinie 2004/54/EG,
RABT, ZTV-ING Teil 5.
Standardized, fire-resistant maintenance door, flush with the adjacent areas for the separation of
safety-related relevant electrical installations. This door is suitable for securing the maintenance of
performance function of safety-related electrical wiring systems and distributors for the emergency
lighting and smoke clearance system. Design according to Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig
EI 90/F 90/T 90-RS Klassifizierung
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schutzklasse I
Schutzart entsprechend IP 54, optional IP 65
Druck- / sogstabil bis 1000 Pa
210 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
„
„
„
„
„
„
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
EI 90/F 90/T 90-RS classification
Fire chamber test by an official material testing institute
Safety class I
Protection rating in accordance with IP 54, optional IP 65
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
„
„
„
„
Detail flächenbündiger Einbau
Detail of flush installation
Tunnelling
„
Schwenkhebel in Edelstahl
Turning lever in stainless steel
Tunnelbau
„
Edelstahlbänder
Stainless steel bands
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Ein- und Zweiflügeliger Revisionsverschluss zum flächenbündigen
Einbau in Tunnelnische
Befestigung seitlich innen mit Befestigungsanker
Türen in den Rahmen einschlagend
Türöffnungswinkel ca. 90°
Türbänder in Edelstahl 1.4571
Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571 vorbereitet für DIN Halbzylinder
Umlaufende staubdichte Feuer- und Rauchschutzdichtung
Potentialausgleich
Optional: integrierte Türfeststeller
Optional mit Reed-Kontakt zur Türüberwachung
www.priorit.com
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Single and double-leaf maintenance cover for flush installation in tunnel recess
Fastening laterally inside with cable tie mount
Door closes flush with frame
Door opening angle ca. 90°
Door hinges in stainless steel 1.4571
Turning lever in stainless steel 1.4571 prepared for DIN single cylinder
Fire barrier with circumferential fire, smoke and dust proof seals
Equipotential bonding
Optionally integrated door check strap
Optional with reed contact for door monitoring
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 211
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
PRIODOOR TUETX flächenbündiger Tunnel-Nischenabschluss | Tunnel Recess Closure Flush with the Adjacent Area
Materialgüte
„
„
„
„
„
Tunnelling
Tunnelbau
„
Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0:
nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Oberfläche außen in Edelstahl 1.4571
Oberfläche innen kunststoffbeschichtet
Befestigungsanker in Edelstahl 1.4529
Türbänder und Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571
„
„
„
„
„
„
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Outside surface in stainless steel 1.4571
Inside surface synthetic-coated
Cable tie mount in stainless steel 1.4529
Door hinges and turning lever in stainless steel 1.4571
Lieferumfang
Scope of delivery
Revisionsverschluss, Befestigungsmaterial, vorbereitet für Anschluss
an Potentialausgleich
Maintenance cover, fastening material, prepared for connection to equipotential bonding
Ausführungsvarianten | Design versions
nutzbare Innenbreite | useful interior width
Standard: flächenbündiger Einbau
Standard: flush installation
Vorstehender Einbau bei geringer Nischentiefe
Installation protrudes in case of a low recess depth
212 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
nutzbare Innenbreite
useful interior width
Einbau auf der Wand
Installation in wall
PRIODOOR TUETX flächenbündiger Tunnel-Nischenabschluss | Tunnel Recess Closure Flush with the Adjacent Area
B
E
C
480 - 2500
C
Zargenbreite links
Frame width left
55 - 1250
D
Zargenbreite rechts
Frame width right
55 - 1250
E
Zargenbreite quer oben
Frame width transverse top
55 - 1250
F
Zargenbreite quer unten
Frame width transverse bottom
55 - 1250
D
G Lichte Höhe | Clearance height
TUETX zweiflüglig | TUETX double-leaf
G = A - (E + F)
H Lichte Breite | Clearance width H = B - (C + D)
Tunnelling
TUETX einflügelig | TUETX single-leaf
mm
490 - 2500
Element-Außenbreite
Exterior width of element
F
D
min., max. / mm
B
A
F
H
indiv.
indiv.
Element-Außenhöhe
A
Exterior height of element
G
E
G
A
C
H
Bezeichnung
Designation
Tunnelbau
POS
Maße für Sondergrößen | Dimensions for special sizes
B
kg
Art.
A x B x T mm
G x H x T mm
kg
DIN
TUETX91-082-082
935 x 935 x 44
825 x 825 x 44
55
R
TUETX91-210-082
2210 x 935 x 44
2100 x 825 x 44
131
R
TUETX92-150-107
1610 x 1185 x 44
1500 x 1075 x 44
121
–
TUETX92-210-150
2210 x 1610 x 44
2100 x 1500 x 44
225
–
Feuerwiderstand 90 Minuten
TUETX – 1-flügelig
TUETX – 2-flügelig
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Optionen
„
„
„
„
Integrierte Türfeststeller pro Türblatt
Magnetschalter für „Türzustandskontrolle“ (Reed-Kontakt)
Oberfläche außen gepulvert nach RAL
Sondergrößen auf Anfrage
www.priorit.com
Options
„
„
„
„
Integrated door check strap for each door leaf
Electro-magnetic switch for “door state control” (reed contact)
Outside surface powdered according to RAL
Special sizes on request
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 213
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Fire
Resistance
90 Min.
1000 Pa
bar / Pa
Tunnelling
Tunnelbau
Safe
PRIOELEC TUES
Tunnel-Elektro-Standgehäuse
Tunnel Electro Fixed Housing
Feuerbeständiges Verteilergehäuse als Leergehäuse für den Funktionserhalt elektrischer Einbauten über 90 Minuten. Spezielle Ausführung für den Einsatz in Straßentunnel gemäß DIN 4102, Richtlinie
2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5.
Fire-resistant distributor housing as empty case for the maintenance of performance function of
electrical installations over 90 minutes. Special design for use in road tunnels according to DIN 4102,
Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig
Klassifizierung: Geeignet für Funktionserhalt von elektrischen
Einbauten über 90 Min.
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schutzklasse II
Schutzart entsprechend IP 65
Druck- / sogstabil bis 1000 Pa
214 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
„
„
„
„
„
„
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
Classification: Suitable for the maintenance of performance of electrical installations
up to 90 minutes.
Fire chamber test by an official material testing institute
Safety class II
Protection rating in accordance with IP 65
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
„
„
„
Schwenkhebel in Edelstahl
Turning lever in stainless steel
Edelstahlbänder
Stainless steel bands
Tunnelbau
„
Sicherheitsprinzip I Safety principle
Fire
Resistance
0 Min.
Fire
Resistance
90 Min.
„
„
„
„
Notrufkabine
Emergency call booth
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Leergehäuse zur Standmontage (z.B. in Notrufnischen)
Vorbereitet für den Einbau von Normfeldeinsätzen und Montageplatten
Einflügelige Ausführung bis 800 mm Breite
Türen mit Edelstahlbändern 1.4571
Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571, vorbereitet für Profilhalbzylinder
Brandbarriere mit brand-, rauch- und staubsicheren Dichtungen
umlaufend
Optional integrierter F 90-Trennsteg zur brandschutztechnischen
Trennung AV-/SV-Netz
Kippsicherheit. Befestigung im Tunnel durch Laschen an Gehäuseoberseite
Kabeleinführung durch Kabelschott mit Kabelverschraubungen
Anschlusspunkte für bauseitigen Potentialausgleich
www.priorit.com
„
Kabeleinführung IP 65
Cable entry IP 65
Elektroverteiler
Electricity distributor
Aufbau
„
„
Tunnelling
Feuerbeständiger Elektroverteiler
Fire-resistant electricity distributor
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Empty case for on-site assembly (e.g. in emergency call booths)
Prepared for the installation of standard sized panels and mounting plates
Single-leaf design up to a width of 800 mm
Doors with stainless steel bands 1.4571
Turning lever in stainless steel 1.4571, prepared for profile single cylinder
Fire barrier with fire, smoke and dust proof seals
Optionally integrated F 90 separating strip to separate the general/safety related power supply
network for fire protection purposes
Tilt resistant. Fastening in tunnel through mounting brackets at the top side of the housing
Cable entry through cable compartment with threaded cable connector
Connection points for on-site equipotential bonding
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 215
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
PRIOELEC TUES Tunnel-Elektro-Standgehäuse | Tunnel Electro Fixed Housing
Materialgüte
„
„
„
„
„
Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0:
nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Oberfläche außen in Edelstahl 1.4571 – Materialgüte nach ZTVING Teil 5, Anforderungsklasse II
Oberfläche innen Kunststoffbeschichtet
Türbänder und Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571
„
„
„
„
„
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Outside surface in stainless steel 1.4571 – material characteristic according to ZTV-ING Part 5,
requirement class II
Inside surface synthetic-coated
Door hinges and turning lever in stainless steel 1.4571
Lieferumfang
Scope of delivery
Leergehäuse, Doppelbarteinsatz, Kabeleinführung, Montageplatte
Empty case, two-way key bit element, cable entry, mounting plate
Tunnelbau
Ausführungsvarianten | Design versions
Tunnelling
AV
SV
AV – Allgemeine Stromversorgung
AV – General power supply
Tunnel-Elektro-Standgehäuse TUES ohne Trennsteg
Tunnel electro fixed housing TUES without separating strip
SV – Sicherheitsstromversorgung
SV – Safety related power supply
Tunnel-Elektro-Standgehäuse TUES mit Trennsteg, (erfüllt die Anforderungen der MLAR)
Tunnel electro fixed housing TUES with separating strip, (complies with MLAR requirements)
B
Ø13
68
H
H
H
30
B
Brandschutztechnische
Trennung (Trennsteg)
Fire-protection related separation
(separating strip)
B
Montageplatte,
verzinktes Blech
2mm
gekantet (5mm)
umlaufend
passend auf
Gewindebolzen
M6
Mounting plate,
galvanized sheet metal 2 mm
folded edges on
all sides (5 mm)
fits on M6 threaded bolts
Montageplatte
Mounting plate
T2
T
Vorderansicht
Front view
Seitenansicht
Side view
Kabeleinführung
Cable entry
Draufsicht
Top view
216 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
PRIOELEC TUES Tunnel-Elektro-Standgehäuse | Tunnel Electro Fixed Housing
Montageplatte
Mounting plate
kg
Art.
Kabeleinführung
Cable entry
St. / M x N
xy
="
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
PVmax = W
x = DIN
mm
28
L/R
1 / 1795 x 495
y
= o/u/b
90 Minuten Feuerwiderstand
Ohne F 90 Trennsteg AV/SV | Without F 90 separating strip general/safety related power supply
Innentiefe 240 mm, 1-türig | Interior depth 240 mm, single door
TUES91:12224-xy
1800 x 500 x 240
2066 x 668 x 398
TUES91:12224-xy
o/u/-
M 12 - M 63
-/-/b
M 12 - M 63
o/u/-
M 12 - M 63
-/-/b
M 12 - M 63
Innentiefe 440 mm, 1-türig | Interior depth 440 mm, single door
TUES91:12244-xy
1800 x 500 x 440
2066 x 668 x 606
35
L/R
1 / 1795 x 495
TUES91:12244-xy
Mit F 90 Trennsteg AV/SV | With F 90 separating strip general/safety related power supply
Innentiefe 240 mm, 1-türig | Interior depth 240 mm, single door
TUES91:12224-Txy
28
L/R
o/u/-
M 12 - M 63
-/-/b
M 12 - M 63
2 / 1795 x 224
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Bestellhinweis
Order information
Beispiel für Artikelnummer: TUES91:12224-Txy
x = Buchstabe für den gewünschten Türanschlag
L (links) / R (rechts)
y = Buchstabe für die gewünschte Kabeleinführung
o (oben) / u (unten) / b (beidseitig)
Sample for article number: TUES91:12224-Txy
x = letter of door stop wanted L (left) / R (right)
y = letter of cable entry wanted o (top) / u (bottom) / b (on both sides)
Sample for your order: TUES91:12224-TLu →
F 90 separating strip (T) and left door stop and cable entry at the bottom
Tunnelbau
2066 x 668 x 398
Tunnelling
1800 x (2x 229) x 240
TUES91:12224-Txy
Beispiel für Ihre Bestellung: TUES91:12224-TLu →
F 90 Trennsteg (T) und linker Türanschlag und Kabeleinführung unten
Optionen
„
Sondergrößen, Sonderanfertigungen, 2-flügelige Ausführungen
auf Anfrage
www.priorit.com
Options
„
Special sizes, custom-made products, double-door versions on request
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 217
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Fire
Resistance
90 Min.
1000 Pa
bar / Pa
Tunnelling
Tunnelbau
Safe
PRIOELEC TUEH
Tunnel-Elektro-Hängegehäuse
Tunnel Electro Fixed Housing
Brandschutzwandgehäuse als Leergehäuse für den Funktionserhalt
elektrischer Einbauten über 90 Minuten. Ausführung geeignet für
den Einsatz in Straßentunnel gemäß DIN 4102, Richtlinie 2004/54/EG,
RABT, ZTV-ING Teil 5.
Fire-resistant wall housing as empty case for the maintenance of performance function of electrical
installations over 90 minutes. Design suitable for use in road tunnels according to DIN 4102,
Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig
Klassifizierung: Geeignet für Funktionserhalt von elektrischen
Einbauten über 90 Min.
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schutzklasse II
Druck- / sogstabil bis 1000 Pa
Schutzart entsprechend IP 65
218 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
„
„
„
„
„
„
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
Classification: Suitable for the maintenance of performance of electrical installations
up to 90 minutes.
Fire chamber test by an official material testing institute
Safety class II
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
Protection rating in accordance with IP 65
„
„
„
Schwenkhebel in Edelstahl
Turning lever in stainless steel
Edelstahlbänder
Stainless steel bands
Tunnelbau
„
Sicherheitsprinzip I Safety principle
Fire
Resistance
0 Min.
Fire
Resistance
90 Min.
„
„
Notrufkabine
Emergency call booth
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Leergehäuse zur Wandmontage z.B. in Notrufnischen
Vorbereitet für den Einbau von Normfeldeinsätzen und Montageplatten
Einflügelige Ausführung bis 800 mm Breite
Türen mit Edelstahlbändern
Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571, vorbereitet für Profilhalbzylinder
Brandbarriere mit brand-, rauch- und staubsicheren Dichtungen
umlaufend
Optional integrierter F 90-Trennsteg zur brandschutztechnischen
Trennung AV-/SV-Netz
Befestigung im Tunnel durch Laschen an Gehäuseoberseite
Kabeleinführung durch Kabelschott mit Kabelverschraubungen
Anschlusspunkte für bauseitigen Potentialausgleich
www.priorit.com
Kabeleinführung IP 65
Cable entry IP 65
Elektroverteiler
Electricity distributor
Aufbau
„
„
Tunnelling
Feuerbeständiger Elektroverteiler
Fire-resistant electricity distributor
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Empty case for wall mounting in emergency call booths
Prepared for the installation of standard sized panels and mounting plates
Single-leaf design up to a width of 800 mm
Doors with stainless steel bands
Turning lever in stainless steel 1.4571 prepared for profile single cylinder
Circumferential fire, smoke and dust proof seals
Fire barrier with circumferential fire, smoke and dust proof seals
Optionally integrated F 90 separating strip to separate the general/safety related power supply
network for fire protection purposes
Fastening in tunnel through mounting brackets at the top side of the housing
Cable entry through cable compartment with threaded cable connector
Connection points for on-site equipotential bonding
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 219
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
PRIOELEC TUEH Tunnel-Elektro-Hängegehäuse | Tunnel Electro Hanging Cabinets
Materialgüte
„
„
„
„
Tunnelbau
„
Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0:
nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Oberfläche außen in Edelstahl 1.4571
Oberfläche innen Kunststoffbeschichtet
Türbänder und Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571
„
„
„
„
„
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Outside surface in stainless steel 1.4571
Inside surface synthetic-coated
Door hinges and turning lever in stainless steel 1.4571
Lieferumfang
Scope of delivery
Leergehäuse, Kabeleinführung, Montageplatte, Doppelbarteinsatz
Empty case, cable entry, mounting plate, two-way key bit element
Ausführungsvarianten | Design versions
Tunnelling
AV
SV
AV – Allgemeine Stromversorgung
AV – General power supply
Tunnel-Elektro-Hängegehäuse TUEH ohne Trennsteg
Tunnel electro hanging cabinets TUEH without separating strip
Brandschutztechnische
Trennung (Trennsteg)
Fire-protection related separation
(separating strip)
SV – Sicherheitsstromversorgung
(USV-Netz)
SV – safety related power supply (UPS network)
Optional mit Trennsteg, erfüllt die Anforderungen der MLAR
Optional with separating strip, (complies with MLAR requirements)
B2
Befestigungswinkel
Fixing bracket
68
Montageplatte,
verzinktes Blech 2 mm
gekantet (5 mm),
umlaufend passend
verschraubt auf
Rückwand
Mounting plate,
galvanized sheet metal 2 mm
folded edges on all sides (5 mm),
fits threaded adapters on rear wall
H1
H2
H
30
Ø13
Befestigungspunkte für
Einbaurahmen oder
Montageplatten
(Standard)
Fastening points for mounting
frame or mounting
plates (standard)
B
Montageplatte
Mounting plate
Vorderansicht
Front view
Vorderansicht, geöffnet
Front view, open
T1
Seitenansicht
Side view
T2
B1
Kabeleinführung
Cable entry
Draufsicht
Top view
Angaben in mm
220 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
PRIOELEC TUEH Tunnel-Elektro-Hängegehäuse | Tunnel Electro Hanging Cabinets
Montageplatte
Mounting plate
kg
Art.
Kabeleinführung
Cable entry
St. / M x N
xy = "
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
PVmax = W
604 x 504 x 240
768 x 668 x 398
150
20
x =DIN
=mm
y =o/u/b
Art
90 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 240 mm | Interior depth 240 mm
TUEH91:04224-xy
o/u/-
M 12 - M 63
-/-/b
M 12 - M 63
o/u/-
M 12 - M 63
-/-/b
M 12 - M 63
o/u/-
M 12 - M 63
-/-/b
M 12 - M 63
L/R
TUEH91:04224-xy
599 x 499
TUEH91:06224-xy
904 x 504 x 240
1068 x 668 x 398
185
25
L/R
TUEH91:06224-xy
Innentiefe 340 mm, 1-türig | Interior depth 340 mm
TUEH91:04234-xy
604 x 504 x 340
768 x 668 x 498
178
20
L/R
TUEH91:04234-xy
599 x 499
TUEH91:06234-xy
223
25
M 12 - M 63
-/-/b
M 12 - M 63
L/R
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Bestellhinweis
Order information
Beispiel für Artikelnummer: TUES91:04234-xy
x = Buchstabe für den gewünschten Türanschlag
L (links) / R (rechts)
y = Buchstabe für die gewünschte Kabeleinführung
o (oben) / u (unten) / b (beidseitig)
Sample for article number: TUES91:04234-xy
x = letter of door stop wanted L (left) / R (right)
y = letter of cable entry wanted o (top) / u (bottom) / b (on both sides)
Sample for your order: TUES91:04234-Lu →
Left door stop and cable entry at the bottom
Beispiel für Ihre Bestellung: TUES91:04234-Lu →
Linker Türanschlag und Kabeleinführung unten
Optionen
„
„
Integrierter F 90-Trennsteg zur brandschutztechnischen Trennung
Sondergrößen und Sonderanfertigungen auf Anfrage
www.priorit.com
Tunnelbau
1068 x 668 x 498
TUEH91:06234-xy
Tunnelling
904 x 504 x 340
o/u/-
Options
„
„
Integrated F 90 separating strip as a separator for fire protection purposes
Special sizes and custom-made products on request
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 221
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Fire
Resistance
90 Min.
1000 Pa
Tunnelling
Tunnelbau
bar / Pa
PRIOELEC TUER
Tunnel-Elektro-Rangierverteiler mit Scharnierund
Schraubverschluss
Tunnel Electro Distribution Box with Hinge and Screw Cap
Rangierverteiler als Leergehäuse zum Einbau von elektrischen Verbindungselementen und Schmelzsicherungen. Das Gehäuse ist
speziell ausgeführt zur Sicherstellung des Funktionserhalts sicherheitsrelevanter Elektroanlagen in Straßentunnel nach RABT und zur
sternförmigen Verdrahtung, Schaltung und Absicherung elektrischer
Einbauten zum Funktionserhalt. Ausführung gemäß DIN 4102, Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5.
Distribution box as empty case for the installation of electric connections and safety fuses. This casing
is designed specifically to guarantee the maintenance of performance function of safety-relevant
electrical systems in road tunnels according to RABT and for the star-shaped wiring, connection and
fusing electrical installations as required for the maintenance of performance. Design according to DIN
4102, Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig
Klassifizierung: geeignet für Funktionserhalt elektrischer Einbauten über 90 Min
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schutzklasse I
Schutzart entsprechend IP 65
Druck- / sogstabil bis 1000 Pa
222 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
„
„
„
„
„
„
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
Classification: suitable for the maintenance of performance of electrical installations
up to 90 minutes.
Fire chamber test by an official material testing institute
Safety class I
Protection rating in accordance with IP 65
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
„
„
„
„
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
Metall-Leergehäuse aus Edelstahl 1.4571 zur Montage an Massivwand oder Massivdecke
Befestigung mittels beiliegenden Befestigungsankern an außenliegenden Laschen
Kabeleinführung über Kabelverschraubungen auf zwei Seiten
Kabelschotts im Brandfall selbsttätig aufschäumend
Direkte, einfache Befestigung von Einbauelementen auf der
Grundplatte, optional mit Montageplatte
Mit Scharnieren verbundener Gehäusedeckel
Verschluss durch zwei außenliegende Schnellverschraubungen
Im Inneren ist ein ausreichend dimensionierter Anschlusspunkt
zum bauseitigen Potentialausgleich vorhanden
Materialgüte
„
„
„
Deckel aufklappbar
Hinged cover
Detaildarstellung Scharnier
Detailed illustration hinge
„
„
Deckel mit Schnellverschraubung
Cover with quick coupling piece
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0:
nichtbrennbar
Metallgehäuse aus Edelstahl 1.4571
Befestigungsanker aus Edelstahl 1.4529
www.priorit.com
Kabeleinführung IP 65
Cable entry IP 65
Tunnelbau
„
Tunnelling
„
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
Metal empty case made of stainless steel 1.4571 for mounting to a solid wall or solid ceiling
Use enclosed cable tie mounts to fasten to outside mounting brackets
Cable entry via threaded cable connectors on two sides
Cable compartments automatically expand in the event of a fire
Direct and easy fastening of installation units to foundation plate, optional with mounting plate
Casing cover connected with hinges
Locking via two exterior quick coupling pieces
Inside is a sufficiently dimensioned connection point for on-site equipotential bonding
Material characteristic
„
„
„
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Metal casing made of stainless steel 1.4571
Cable tie mount made of stainless steel 1.4529
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 223
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
PRIOELEC TUER Tunnel-Elektro-Rangierverteiler | Tunnel Electro Distribution Box
Lieferumfang
Scope of delivery
Rangierverteiler, Kabeleinführung, Befestigungsmaterial für Wandoder Deckenmontage
Distribution box, cable entry, mounting hardware for wall mounting and ceiling suspension
Tunnelbau
Innenbreite
Interior width
B2
Schutzleiterkabel
Protective conductor cable
B1
B2
Schutzleiterkabel
Protective conductor cable
Innenbreite
Interior width
Ausführungsvarianten | Design versions
T1
T2
Optional mit Trennsteg, Draufsicht
Optional with separating strip, top view
H2
H1
Tunnelling
Standardausführung TUER, Draufsicht
Standard design TUER, top view
kg
Art.
H x B x T mm
H x B x T mm
Kabeleinführung
Cable entry
kg
Feuerwiderstand 90 Minuten
TUER91:025-040-025
360 x 610 x 410
250 x 400 x 250
68
M 12 - M 63
TUER91:025-050-040
360 x 710 x 560
250 x 500 x 400
86
M 12 - M 63
TUER91:025-075-050
360 x 960 x 660
250 x 750 x 500
120
M 12 - M 63
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Optionen
„
„
F 90-Trennsteg zur Ausbildung von zwei EI 90 Kammern
Sondergrößen, Sonderanfertigungen, rangieren größerer Querschnitte auf Anfrage
224 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Options
„
„
F 90 separating strip to form two EI 90 compartments
Special sizes, custom-made products, provisions for larger cross sections on request
Fire
Resistance
90 Min.
1000 Pa
Tunnelling
Tunnelbau
bar / Pa
PRIOELEC TUEK
Tunnel-Elektro-Klemmkasten ohne Bestückung
Tunnel Electro Terminal Box without Equipment
Klemmkasten als Leergehäuse zum Einbau elektrischer Verbindungselemente und Schmelzsicherungen. Das zweilagig aufgebaute Gehäuse ist speziell ausgeführt zur Sicherstellung des Funktionserhalts
sicherheitsrelevanter Elektroanlagen in Straßentunnel nach RABT
und zur sternförmigen Verdrahtung, Schaltung und Absicherung elektrischer Einbauten zum für den Funktionserhalt. Ausführung gemäß
DIN 4102, Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5.
Terminal box as empty case for the installation of electric connections and safety fuses. This
double-ply casing is designed specifically to guarantee the maintenance of performance function of
safety-relevant electrical systems in road tunnels according to RABT and for the star-shaped wiring,
connection and fusing electrical installations required for the maintenance of performance. Design
according to DIN 4102, Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig
Klassifizierung: Geeignet für Funktionserhalt von elektrischen
Einbauten über 90 Min.
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Beflammung nach EN 1363-1
Schutzklasse II
Schutzart entsprechend IP 65
Druck- / sogstabil bis 1000 Pa
www.priorit.com
„
„
„
„
„
„
„
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
Classification: Suitable for the maintenance of performance of electrical installations
up to 90 minutes.
Fire chamber test by an official material testing institute
Flame impingement according to EN 1363-1
Safety class II
Protection rating in accordance with IP 65
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 225
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
PRIOELEC TUEK Tunnel-Elektro-Klemmkasten | Tunnel Electro Terminal Box
„
„
„
„
„
„
„
Aufbau Innengehäuse
„
„
„
„
„
Durch 4 Verschraubungen im Außengehäuse befestigt
Deckel mit Griffmulde, durch selbstsichernde Muttern verschraubt
Befestigung der Einbauten über vorgebohrte Löcher im Rastermaß
Kabeleinführung von 2 Seiten
Kabelschotts im Brandfall selbsttätig aufschäumend
Aufbau Außengehäuse
„
„
„
„
Befestigungslasche
Attachment collar
Innen- und Außengehäuse
Inner and outer casing
Innengehäuse in Schichtbauweise
Inner casing in sandwich architecture
Tunnelling
Tunnelbau
„
Edelstahlgehäuse 1.4571 zur Montage an Massivwand oder Massivdecke
Befestigung mittels vier beiliegenden Schlagankern aus Edelstahl
1.4529 an außenliegenden Laschen
Gehäusedeckel einfach abnehmbar, achtfach verschraubt
Kabeleinführung an 2 Seiten durch Kunststoff M-Verschraubungen
entsprechend ZTV-ING Teil 5 und RABT
226 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Kabelverschraubungen
Cable glands
Construction of inner casing
„
„
„
„
„
Fixed to outer casing by 4 bolted connections
Cover with recessed grip and bolted down with self-locking nuts
Mounting of installations via pre-drilled holes in grid dimension
Cable entry from 2 sides
Cable compartments automatically expand in the event of a fire
Construction of outer casing
„
„
„
„
Stainless steel casing 1.4571 for mounting to a solid wall or solid ceiling
Fastening to outside mounting brackets via four enclosed anchor bolts made of
stainless steel 1.4529
Casing cover easy to remove, eightfold bolting
Cable entry on 2 sides via plastic M-screw-connections according to ZTV-ING Part 5 and RABT
PRIOELEC TUEK Tunnel-Elektro-Klemmkasten | Tunnel Electro Terminal Box
Materialgüte Innengehäuse
„
„
„
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0:
nichtbrennbar
Baustoff mit hoher chemischer Beständigkeit, mechanischer
Festigkeit und Stabilität
Baustoff feuchtigkeitsunempfindlich
Metallteile aus Edelstahl 1.4571
„
„
„
„
Materialgüte Außengehäuse
„
„
„
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material has a high chemical stability, mechanical strength and stability
Building material is moisture-resistant
Metal parts made of stainless steel 1.4571
Material characteristic outer casing
Metallgehäuse aus Edelstahl 1.4571
Befestigungsanker aus Edelstahl 1.4529
Kabelverschraubungen aus Kunststoff entsprechend ZTV-ING Teil
5 und RABT
„
„
„
Metal casing made of stainless steel 1.4571
Cable tie mount made of stainless steel 1.4529
Cable entries made of plastic according to ZTV-ING Part 5 and RABT
Lieferumfang
Scope of delivery
Edelstahlgehäuse inkl. Innengehäuse, Befestigungsmaterial für
Wand- oder Deckenmontage beiliegend
Stainless steel casing including inner casing, mounting hardware for wall mounting and ceiling
suspension
Tunnelbau
„
Material characteristic inner casing
H1
T1
Raster
Grid
50
H2
T2
Edelstahlgehäuse
Stainless steel casing
Tunnelling
B2
Innengehäuse
Inner casing
B1
Seitenansicht | Side view
Aufsicht | Top view
kg
Art.
Kabeleinführung
Cable entry
Innengehäuse | Inner casing
H x B x T mm
Edelstahlgehäuse | Stainless steel casing
H x B x T mm
kg
TUEK91-020-020-10
106 x 200 x 200
210 x 450 x 434,50
30
1 x M 40, 2 x M 32 1)
TUEK91-030-030-10
106 x 300 x 300
210 x 550 x 534,50
46
2 x M 40, 3 x M 32 2)
TUEK91-040-040-10
106 x 400 x 400
210 x 650 x 634,50
62
1 x M 50, 1 x M 40, 3 x M 32 3)
Feuerwiderstand 90 Minuten
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
1)
1)
2)
2)
Kabelverschraubung für 2 x M 40 und 4 x M 32 beiliegend
Kabelverschraubung für 2 x M 40 und 3 x M 32 beiliegend,
Blindabdeckung für 2 x M 40 und 2 x M 32 beiliegend
2)
Kabelverschraubung für 2 x M 40 und 4 x M 32 beiliegend,
Blindabdeckung für 2 x M 50 und 2 x M 32 beiliegend
www.priorit.com
2)
Threaded cable connectors for 2 x M 40 and 4 x M 32 are enclosed
Threaded cable connectors for 2 x M 40 and 3 x M 32 are enclosed, blind covers for for 2 x M 40 and 2 x M 32 are enclosed
Threaded cable connectors for 2 x M 40 and 4 x M 32 are enclosed, blind covers for for 2 x M 50 and 2 x M 32 are enclosed
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 227
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Fire
Resistance
90 Min.
1000 Pa
Tunnelling
Tunnelbau
bar / Pa
PRIOELEC TUEK
Tunnel-Elektro-Klemmkasten mit Bestückung
Tunnel Electro Terminal Box with Equipment
Gehäuse als Klemmkasten mit Bestückung für Installationen mit
Funktionserhalt über 90 Minuten. Der Klemmkasten ist speziell ausgeführt für den Einsatz im Straßentunnel zur
– Sicherung des Funktionserhalts sicherheitstechnischer Elektroanlagen wie Notbeleuchtung und Entrauchung
– Durchgangs- und Abzweigverdrahtung von Funktionserhalt-Kabel
– selektiven Freischaltung einzelner Verbraucher wie Brandnotleuchten über abgesicherte Abzweige.
Die Ausführung ist gemäß Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5.
Casing as terminal box with equipment for installation with 90 minutes maintenance of performance.
The terminal box is specifically designed for use in road tunnels in order to
– guarantee the maintenance of performance of safety-related electrical systems such as
emergency lighting and smoke clearance
– allow feed-through and branch wiring of maintenance-of-performance cables
– allow selective activation of individual power consuming devices such as fire emergency lights
via fused branch connections.
Designed according to Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Min.: feuerbeständige Klemmleiste
Klassifizierung: Funktionserhalt 90 Min.
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schutzklasse I
Schutzart entsprechend IP 65
Druck- / sogstabil bis 1000 Pa
228 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
„
„
„
„
„
„
90 minutes fire resistance: fire-resistant strip terminals
Classification: 90 minutes maintenance of performance
Fire chamber test by an official material testing institute
Safety class I
Protection rating in accordance with IP 65
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
Trägerschiene mit 5 Klemmen
Support rail with 5 clamps
Prinzipschaltbild | Schematic circuit
L1
L2
L3
N
PE
Durchgangsverdrahtung 3-phasig
(L1, L2, L3, N, PE) bis 16 mm²
Feed-through wiring 3-phase
(L1, L2, L3, N, PE) up to 16 mm²
L1 L2 L3
N
PE
kg
Art.
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
165 x 165 x 76
155 x 155 x 60
0,50
Kabeleinführung
Cable entry
Tunnelbau
Abzweigverdrahtung 3-phasig (L1, L2, L3, N, PE) bis 4 mm²
Branch wiring 3-phase (L1, L2, L3, N, PE) up to 4 mm²
Funktionserhalt 90 Minuten
TUEK91-011-016
2 x M 40
Tunnelling
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Aufbau
„
„
„
„
Gehäuse zur Montage an Massivwand oder Massivdecke
Kabeleinführung von 4 Seiten möglich
Befestigung des Gehäuses durch den Gehäuseboden mittels beiliegenden Befestigungsankern
Interne Trägerschiene mit 5 feuerbeständigen Klemmen
bis 16 mm²
Materialgüte
„
„
„
„
Gehäuse aus schlagfestem, chemisch hochbeständigem Kunststoff entsprechend RABT und ZTV-ING Teil 5
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035
Interne Trägerschiene aus verzinktem Stahlblech
Befestigungsanker aus Edelstahl 1.4529
Construction
„
„
„
„
Casing for mounting to a solid wall or solid ceiling
Cable entry possible from 4 sides
Mounting of casing to bottom of casing via enclosed cable tie mounts
Internal support rail with 5 fire-resistant jams up to 16 mm²
Material characteristic
„
„
„
„
Casing made of impact resistant, chemically highly stable plastic according to
RABT and ZTV-ING Part 5
Colour light grey, similar to RAL 7035
Internal support rail made of galvanized sheet steel
Cable tie mount made of stainless steel 1.4529
Lieferumfang
Scope of delivery
Klemmkasten mit Trägerschiene, Kabelverschraubungen, Befestigungsmaterial für Wand- oder Deckenmontage
Terminal box with support rail, threaded cable connectors, mounting hardware for wall mounting and
ceiling suspension
www.priorit.com
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 229
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Fire
Resistance
90 Min.
1000 Pa
Tunnelling
Tunnelbau
bar / Pa
PRIOELEC TUEK
Tunnel-Elektro-Klemmkasten mit Bestückung
Tunnel Electro Terminal Box with Equipment
Brandschutzgehäuse als Klemmkasten mit Bestückung für Installationen mit Funktionserhalt über 90 Minuten. Der Klemmkasten ist speziell ausgeführt für den Einsatz im Straßentunnel zur
– Sicherung des Funktionserhalts sicherheitstechnischer Elektroanlagen wie Notbeleuchtung und Entrauchung
– Durchgangs- und Abzweigverdrahtung von Funktionserhalt-Kabel
– selektiven Freischaltung einzelner Verbraucher wie Brandnotleuchten über abgesicherte Abzweige.
Fire protection cabinet as terminal box with equipment for installation with 90 minutes maintenance of
performance. The terminal box is specifically designed for use in road tunnels in order to
– guarantee the maintenance of performance of safety-related electrical systems such as
emergency lighting and smoke clearance
– allow feed-through and branch wiring of maintenance-of-performance cables
– allow selective activation of individual power consuming devices such as fire emergency lights
via fused branch connections.
Designed according to DIN 4102, Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5.
Die Ausführung ist gemäß DIN 4102, Richtlinie 2004/54/EG, RABT,
ZTV-ING Teil 5.
Funktion
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Min.: feuerbeständige Klemmleisten
Klassifizierung: Funktionserhalt 90 Min.
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schutzklasse I
Schutzart entsprechend IP 65
Druck- / sogstabil bis 1000 Pa
230 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Function
„
„
„
„
„
„
90 minutes fire resistance: fire-resistant strip terminals
Classification: 90 minutes maintenance of performance
Fire chamber test by an official material testing institute
Safety class I
Protection rating in accordance with IP 65
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
Aufreihklemme 16 mm²
Rail mounted terminals 16 mm²
Klemmbrücke mit Berührungsschutz
Clamp arch with protection against accidental contact
bauaufsichtlich zugelassenes
Befestigungsmaterial
fastening material approved
by building control
Prinzipschaltbild | Schematic circuit
b
L3
Durchgangsverdrahtung
3-phasig (L1, L2, L3, N, PE)
bis 16 mm²
Feed-through wiring 3-phase
(L1, L2, L3, N, PE) up to 16 mm²
L2
L1 L2 L3
L1
oder L2
oder L3
L1
PE
N
a
L1
L2
L3
N
PE
N
N
PE
Abzweigverdrahtung:
a mit abgesichertem Abzweig 1-phasig bis 6 mm²
b 3-phasig (L1, L2, L3, N, PE) bis 16 mm²
PE
Branch wiring:
a with fused single phase branch connections up to 6 mm²
b 3-phase (L1, L2, L3, N, PE) up to 16 mm²
Trägerplatte | Carriage plate
Kabel zur Verbindung mit L1 (L2 oder L3)
Cable to connect with L1 (L2 or L3)
Tunnelbau
Sicherungsklemme mit
Abschlussplatte und
Feinsicherung
Fuse clip with end cover plate
and micro fuse
Kabelverschraubung | Cable gland
kg
Art.
Kabeleinführung
Cable entry
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
TUEK91-021-021
254 x 254 x 115
278 x 278 x 130
1,50
freie Bestückung | free assembly
TUEK91-021-021-SI
254 x 254 x 115
278 x 278 x 130
1,50
freie Bestückung | free assembly
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Aufbau
„
„
„
„
Kabeleinführung von drei Seiten
Montageplatte mit bis zu 15 feuerbeständigen, stromführenden
Anreihklemmen bis 16 mm² und optionaler Feinsicherungsklemme
Klemmausführung für dreiphasige Durchgangsverdrahtung (L1,
L2, L3, N, PE) mit Abzweig bis 6 mm2 mit Klemmbrücke
Befestigung an Wand/Decke durch den Gehäuseboden mittels
beiliegenden, zugelassenen Befestigungsankern
Materialgüte
„
„
„
„
Gehäuse aus schlagfestem, chemisch hochbeständigem Kunststoff entsprechend RABT und ZTV-ING Teil 5
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035
Montageplatte aus verzinktem Stahlblech
Befestigungsanker aus Edelstahl 1.4529
Lieferumfang
Klemmkasten mit bestückter Montageplatte, Kabelverschraubungen
(3 x M 32), Befestigungsmaterial für Wand- oder Deckenmontage
www.priorit.com
Tunnelling
Funktionserhalt 90 Minuten
Construction
„
„
„
„
Cable entry from 3 sides
Mounting plate with up to 15 fire-resistant, live modular terminals up to 16 mm² and optional
microfuse terminal
Terminal design for 3-phase feed-through wiring (L1, L2, L3, N, PE) with branch connections
up to 6 mm2 with clamp arch
Mounting to wall/ceiling through bottom of casing via enclosed and approved cable tie mounts
Material characteristic
„
„
„
„
Casing made of impact resistant, chemically highly stable plastic according to
RABT and ZTV-ING Part 5
Colour light grey, similar to RAL 7035
Mounting plate made of galvanized sheet steel
Cable tie mount made of stainless steel 1.4529
Scope of delivery
Terminal box with assembled mounting plate, threaded cable connectors (3 x M 32),
mounting hardware for wall mounting and ceiling suspension
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 231
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
232
Brandabschnitte
IT-Sicherheit
Archiv-Sicherheit
Gefahrstoffe
Tunnelbau
Separation of Fire and Smoke Sections
Zubehör
Trennung von Brand- und
Rauchabschnitten
Tunnelbau
Schutzziele und Vorschriften
Tunnelling
Safety Objectives and Provisions
EG-Tunnelrichtlinie 2004/54/EG (Ausgabe 2004)
EC Tunnel Directive 2004/54/EG (Edition 2004)
» 2.3 Fluchtwege und Notausgänge
» 2.3 Escape routes and emergency exits
2.3.3. Notausgänge ermöglichen es, dass die Tunnelnutzer bei Unfall oder Brand den Tunnel ohne ihre
Fahrzeuge über die Notausgänge verlassen und einen sicheren Bereich erreichen können und dass die Einsatz-
2.3.3. Emergency exits allow tunnel users to leave the tunnel without their vehicles and reach a safe place
in the event of an accident or a fire and also provide access on foot to the tunnel for emergency services.
dienste auch zu Fuß in den Tunnel gelangen können. Solche Notausgänge sind beispielsweise:
- direkte Ausgänge vom Tunnel ins Freie;
Examples of such emergency exits are:
– direct exits from the tunnel to the outside;
- Querverbindungen zwischen Tunnelröhren;
– cross-connections between tunnel tubes;
- Ausgänge zu einem Fluchtstollen;
- Schutzräume mit einem von der Tunnelröhre getrennten Fluchtweg.“
– exits to an emergency gallery;
– shelters with an escape route separate from the tunnel tube.”
2.3.4. Schutzräume ohne Ausgang zu einem Fluchtweg ins Freie dürfen nicht gebaut werden.
2.3.5. Notausgänge sind dann vorzusehen, wenn eine Analyse der betreffenden Risiken einschließlich der
2.3.4. Shelters without an exit leading to escape routes to the open shall not be built.
2.3.5. Emergency exits shall be provided if an analysis of relevant risks, including how far and how quickly
Rauchbildungs und -ausbreitungsgeschwindigkeit unter örtlichen Gegebenheiten zeigt, dass die Lüftung und
smoke travels under local conditions, shows that the ventilation and other safety provisions are insufficient to
andere Sicherheitsvorkehrungen nicht ausreichen, um die Sicherheit der Straßennutzer sicherzustellen.
2.3.6. In neuen Tunneln, deren Verkehrsaufkommen 2.000 Fahrzeuge je Fahrstreifen übersteigt, sind auf jeden
Fall Notausgänge einzurichten.
2.3.7. Im Falle von bestehenden Tunneln von mehr als 1.000 m Länge, deren Verkehrsaufkommen 2.000 Fahrzeuge je Fahrstreifen übersteigt, sind die Machbarkeit und die Wirksamkeit der Einrichtung neuer Notausgänge
zu untersuchen.
2.3.8. Sofern Notausgänge vorhanden sind, darf der Abstand zwischen zwei Notausgängen 500 m nicht
ensure the safety of road users.
2.3.6. In any event, in new tunnels, emergency exits shall be provided where the traffic volume is higher than
2,000 vehicles per lane.
2.3.7. In existing tunnels longer than 1,000 m, with a traffic volume higher than 2,000 vehicles per lane, the
feasibility and effectiveness of the implementation of new emergency exits shall be evaluated.
2.3.8. Where emergency exits are provided, the distance between two emergency exits shall not exceed 500 m.
2.3.9. Appropriate means, such as doors, shall be used to prevent smoke and heat from reaching the
übersteigen.
escape routes behind the emergency exit, so that the tunnel users can safely reach the outside and the
2.3.9. Geeignete Vorkehrungen, beispielsweise Türen, müssen die Ausbreitung von Rauch und Hitze in
die über die Notausgänge zugänglichen Fluchtwege verhindern, damit die Tunnelnutzer sicher ins Freie
emergency services can have access to the tunnel. ‹‹
gelangen können und den Einsatzdiensten der Zugang zum Tunnel möglich ist. ‹‹
234 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
Tunnelbau
RABT (Edition 2006; Germany)
» 6.1.3 Notausgänge, Flucht- und Rettungswege
» 6.1.3 Emergency exits, escape and rescue routes
Rettungswege sind rauchfrei zu halten. Hierzu sind Schleusen oder Überdruckbelüftung geeignet. Die Flucht-
Rescue routes must be kept smoke-free This can be achieved through air locks or overpressure ventilation. In
und Rettungswege sind brandschutztechnisch so zu trennen, dass jede Röhre, jeder Rettungsstollen und jeder
Rettungsschacht für sich als ein Brandabschnitt betrachtet werden kann.
terms of fire protection, escape and rescue routes must be treated so that every tube, every emergency tunnel
and every emergency shaft can be treated as a fire zone.
Türen in begehbaren Rettungswegen sind mindestens mit einer lichten Öffnung von 1,0 m x 2,0 m auszuführen.
Doors in passable rescue routes must have a minimum opening clearance of 1.0 m x 2.0 m.
Die Türen in den Notausgängen müssen einer Feuerwiderstandsdauer von 90 Minuten genügen und sich jederzeit mühelos öffnen lassen. Die von fliehenden Personen aufzubringende Kraft sollte 100 N nicht übersteigen.
Doors in emergency exits must fulfil a fire resistance period of 90 minutes. They must easily open at any time.
The effort to be employed by an escaping person should not exceed 100 N. Door should open towards the safe
Die Türen sollen zum sicheren Bereich hin in Fluchtrichtung aufschlagen.
zone in the direction of escape.
Die Türen in der Mittelwand zwischen den Tunnelröhren sollen durch eine Kennzeichnung oder in anderer Weise
Doors in the centre wall between the tunnel tubes should alert to motor vehicle traffic by way of labelling
(z.B. Hinweisschilder auf gelbem Hintergrund) auf den Fahrverkehr aufmerksam machen. Diese Türen sollten
ein Sichtfenster (Abmessungen B x H ca. 50 cm x 60 cm, Brüstungshöhe ca. 1,20 m) besitzen. Die Oberfläche
or by other means (e.g. information sign on yellow background). Doors should be equipped with a viewport
(dimensions W x H ca. 50 cm x 60 cm, breast height ca. 1.20 m). The surface of doors that open in the direction
von in Fluchtrichtung öffnenden Türen und deren Umrandung von 50 cm sind in RAL-Ton 6032 (gemäß der DIN
of escape and a 50 cm border strip must be coloured in RAL 6032 (in accordance with DIN 4844)
4844) auszuführen (siehe Bild 19) Das öffnen der Türen ist in der Betriebszentrale anzuzeigen. ‹‹
(see Picture 19). The opening of doors must be indicated in control rooms. ‹‹
ZTV-ING Teil 5 Abs. 4 (Ausgabe 2009)
ZTV-ING Part 5 Para 4 (Edition 2009)
» 2.2 Lastannahmen
Verweis auf Abschnitt 1 Nr. 3.2.4
» 2.2 Design loads
Reference to Section 1 No. 3.2.4
3.2.4.2 Druck und Sog auf Bekleidungen: Für Tunnel im lichten Querschnitt von 50 m² und mehr sind die
3.2.4.2 Pressure and suction on sheathing: In tunnels with a clear cross-section of 50 m² or more, sheathing
Bekleidungen für die Einwirkung aus Druck und Sog mit 0,5 kN/m² zu bemessen. Bei Tunneln mit geringerem
Querschnitt erhöht sich der Sog. Bei einem lichten Querschnitt von 43 m² und weniger beträgt er 0,8 kN/m².
must be dimensioned for a pressure and suction of 0.5 kN/m². Suction increases in tunnels with a smaller
cross-section. At a clear cross-section of 43 m² and less, the resulting suction is 0.8 kN/m². Intermediate
Zwischenwerte sind linear zu interpolieren. ‹‹
values result from linear interpolation. ‹‹
www.priorit.com
Tunnelling
RABT (Ausgabe 2006; Deutschland)
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 235
Separation of Fire and Smoke Sections
Fire
Resistance
90 Min.
Smoke
Protection
min leakage
1000 Pa
bar / Pa
Tunnelling
Tunnelbau
Safe
PRIODOOR TUPD
Tunnel-Flucht- und Durchgangstür
Tunnel Escape and Passageway Door
Flucht- und Durchgangstür zum Abschluss von Fluchttunneln, Rettungswegen, Betriebsräumen und Notrufnischen. Ausführung gemäß
Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5. Die Konstruktion berücksichtigt die speziellen Anforderungen für die betriebstechnische Ausstattung von Straßentunneln.
Escape and passageway doors as a means of closure of escape tunnels, rescue routes, technical
rooms and emergency call booths. Designed according to Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING
Part 5. The design considers the special requirements for technical equipment used in the operation
of road tunnels.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig
T 90-RS Klassifizierung
Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Rauchdicht und dauerfunktionsgeprüft
Schutzart entsprechend IP 54, optional IP 65
Druck- / sogstabil bis 1000 Pa
236 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
„
„
„
„
„
„
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
T 90-RS classification
Fire chamber test by an official material testing institute
Smoke-tight and tested for continuous operation
Protection rating in accordance with IP 54, optional IP 65
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
„
„
„
Edelstahlbänder
Stainless steel bands
„
„
Lieferbar auch ohne Sichtfenster
Can be supplied without viewport
Aufbau
„
„
„
„
„
„
Ausführung als ein- und zweiflügelige Flucht- und Durchgangstür
Wahlweise DIN L / DIN R bei ein- und zweiflügeligen Türen
Verstellbare Edelstahlbänder
Verriegelung mittels Dreifallenschloss
Selbstschließend über einstellbare Zahntriebtürschließer
Auslieferung als Bausatz zur bauseitigen Montage
Materialgüte
„
„
„
„
Tunnelling
Tunnelbau
„
Tür selbstschließend
Self-closing door
Baustoff klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff ist chemisch hochbeständig, fest, stabil und feuchtigkeitsbeständig
Oberfläche beidseitig in Edelstahl 1.4571, Materialgüte nach
ZTV-ING Teil 5, Anforderungsklasse I; pulverbeschichtet, RAL 6032
Signalgrün (gemäß DIN 4844)
Türbänder und Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571
www.priorit.com
Construction
„
„
„
„
„
„
Available as single and double-leaf escape and passageway door
Optional DIN L / DIN R in case of single and double-leaf doors
Adjustable stainless steel bands
Locking system uses a three bolt lock
Self-closing via adjustable pinion door closer
Delivered as kit for on-site assembly
Material characteristic
„
„
„
„
Building material A2 – s1, d0 non-combustible
Building material is chemically highly stable, solid, stable and moisture-resistant
Surface on both sides in stainless steel 1.4571, material characteristic according to ZTV-ING
Part 5, requirement class I, powder-coated, RAL 6032 signal green (according to DIN 4844)
Door hinges and turning lever in stainless steel 1.4571
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 237
Separation of Fire and Smoke Sections
PRIODOOR TUPD Tunnel-Flucht- und Durchgangstür | Tunnel Escape and Passageway Door
Lieferumfang
Scope of delivery
Flucht- und Durchgangstür PRIODOOR, Piktogramm
Escape and passageway door PRIODOOR, pictogram
B
I1
B
I2
I6
E
I3
Tunnelbau
Achtung
fließender
Verkehr
G
A
I5
60
I4
1,20
G
A
E
50
D
C
D
C
H
POS
Einflügelige Durchgangstür PRIODOOR | Single-leaf passageway door PRIODOOR
indiv.
indiv.
Bezeichnung | Designation
min., max. /mm
Zweiflügelige Durchgangstür PRIODOOR | Double-leaf passageway door PRIODOOR
POS
Tunnelling
H
indiv.
indiv.
Bezeichnung | Designation
mm
min., max. /mm
Element-Außenhöhe (1-flügelig)
Exterior height of element (single-leaf)
450 - 2760
Element-Außenhöhe (2-flügelig)
Exterior height of element (double-leaf)
650 - 2760
Element-Außenbreite (1-flügelig)
Exterior width of element (single-leaf)
410 - 1210
I1
760 - 2460
Breite Fries – Glas / Bandseite
I2
Width of frieze – glass / swing side
≥ 175
C Zargenbreite links | Frame width left
55 - 100
I3 Höhe Fries oben | Height frieze top
≥ 180
D Zargenbreite rechts | Frame width right
55 - 100
I4 Höhe Fries unten | Height frieze bottom
≥ 180
Zargenbreite quer oben
E
Frame width transverse top
55 - 100
I5 Höhe Glas | Height glass
≤ 2077
I6 Breite Glas | Width of glass
≤ 831
A
B
G
Element-Außenbreite (2-flügelig)
Exterior width of element (double-leaf)
Lichte Türhöhe (1-flügelig)
Door clearance height (single-leaf)
250 - 2560
Lichte Türhöhe (2-flügelig)
Door clearance height (double-leaf)
444 - 2560
Breite Fries – Glas / Schlossseite
Width of frieze – glass / lock side
Art.
mm
≥ 180
kg
Abmessungen Sichtfenster
Dimensions of viewport
I5 x I6 mm
G x H x T mm
A x B x T mm
kg
TUPD91-200-100
2000 x 1000 x 46
2055 x 1110 x 46
335
–
TUPD91-200-100-SF
2000 x 1000 x 46
2055 x 1110 x 46
350
500 x 600
Feuerwiderstand 90 Minuten
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
238 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Separation of Fire and Smoke Sections
PRIODOOR TUPD Tunnel-Flucht- und Durchgangstür | Tunnel Escape and Passageway Door
Optionen
„
„
„
„
„
Reed contact for door monitoring
Fire-resistant glass F 90
Special sizes on request
Tunnelling
Tunnelbau
„
Reed-Kontakt zur Überwachung der Tür
Feuerbeständiges Glas F 90
Sondergrößen auf Anfrage
Options
www.priorit.com
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 239
Separation of Fire and Smoke Sections
240
Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
242 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
Inhalt
Referenzobjekte
Schutzziele und Vorschriften
244
246
Reference Objects
Safety Objectives and Provisions
PRIOCAB Typ30
PRIOCAB Typ90
PRIOBOX
PRIOCONT
PRIOZELL
PRIOGAS
PRIOCENT
254
260
268
272
278
284
288
Safety Cabinets Typ30
Safety Cabinets Typ90
Fire-Resistant Drum Cabinet
Fire-Resistant Container
Fire-Resistant Rooms
PRIOCAB Typ30
PRIOCAB Typ90
PRIOBOX
PRIOCONT
PRIOZELL
PRIOGAS
PRIOCENT
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Sicherheitsschränke Typ30
Sicherheitsschränke Typ90
Feuerbeständiger Fass-Schrank
Feuerbeständige Container
Feuerbeständige Räume
Contents
www.priorit.com
Gefahrstofflagerung 243
Hazardous Material Storage
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Referenzen I Reference Objects
244 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
„
Horn & Bauer GmbH & Co. KG, Dinkelsbühl | Horn & Bauer GmbH & Co. KG, Dinkelsbühl
PRIOZELL mit Einbauten | PRIOZELL with installations
Code
Gefahrenklasse nach GHS
Code
Instabile explosive Stoffe, Gemische und Erzeugnisse mit
Explosivstoff(en), selbstzersetzliche Stoffe und Gemische,
organische Peroxide
GHS01
Unstable explosive materials, mixtures and products with explosive material(s), selfdecomposing materials and mixtures, organic peroxide
GHS01
Entzündbar, selbsterhitzungsfähig, selbstzersetzlich, pyrophor, organische Peroxide
GHS02
Inflammable, self-heating, self-decomposing, pyrophoric, organic peroxide
GHS02
Gefahrstofflagerung
Entzündend (oxidierend) wirkend
GHS03
Combustive (oxidizing) effect
GHS03
Gase unter Druck, verdichtete, verflüssigte, tiefgekühlt verfl., gelöste Gase
GHS04
Gases under pressure, compressed, liquefied, deep frozen liquefied, dissolved gases
GHS04
Auf Metalle korrosiv wirkend, hautätzend, schwere Augenschädigung
GHS05
Hazardous Material Storage
Dangerous materials class according to GHS
Has a corrosive effect on metals, caustic, severe damage to the eyes
GHS05
Akute Toxizität
GHS06
Acute toxicity
GHS06
div. Gesundheitsgefahren
GHS07
Various health hazards
GHS07
div. Gesundheitsgefahren
GHS08
Various health hazards
GHS08
Gewässergefährdend
GHS09
246 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
Hazardous to waters
GHS09
Einstufung gemäß GHS (Globally Harmonized System | Classifications according to GHS (Globally Harmonized System):
Für reine Stoffe ab 01.12.2010, für Stoffgemische Übergangsfrist bis 2015
For pure materials from December 1, 2010, for a mixture of materials a transition period applies until 2015
Flammpunkt
Flash point
Siedepunkt
Boiling point
Kennzeichnen nach GHS
Marking according to GHS
< 23 °C
≤ 35 °C
extrem entzündbar | extremely inflammable
H224 / H242
Kat. 1
< 23 °C
> 35 °C
leicht entzündbar | easy to inflame
H225
Kat. 2
23 °C
bis 60 °C
—
entzündbar | inflammable
H226
Kat. 3
Einstufung brennbarer Flüssigkeiten nach Gefahrstoffrecht (RL 67/548/EWG), das der Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV) zu
Grunde liegt.
Classification according to dangerous substances legislation (RL 67/548/EEC) upon which the Occupational Safety Ordinance (BetrSichV) is based.
< 0 °C
hochentzündlich | extremely flammable
< 21 °C
leichtentzündlich | highly flammable
Gefahrstofflagerung
Einstufung nach | Classification according to
GefStoff / BetrSichV
≥ 21 °C
≤ 55 °C
entzündlich | flammable
Vorschriften und eingeführte technische Regeln in Deutschland
REACH
Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction
of Chemicals (EU-Chemikalienverordnung)
ADR
Europäisches Übereinkommen über die internationale
Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße
Betriebssicherheitsverordnung (BSV)
Chemikalien-Gesetz
Gefahrstoffverordnung
Global harmonisiertes System zur Einstufung und
Stawa-R
TRbF
TRG
TRGS
VAwS
Stahlwannen-Richtlinie
Technische Regeln für brennbare Flüssigkeiten
Technische Regeln für Gase
Technische Regeln für Gefahrstoffe
Verordnung über Anlagen zum Umgang mit
Kennzeichnung von Chemikalien
VwVwS
WGK
WHG
BetrSichV
ChemG
GefStoffV
GHS
GGVS
LöRüRL
Gefahrgutverordnung Straße
Löschwasser-Rückhalte-Richtlinie
www.priorit.com
Hazardous Material Storage
GefStoffV
Flammpunktbereich
Flash point range
wassergefährdenden Stoffen
Verwaltungsvorschrift wassergefährdende Stoffe
Wassergefährdungsklasse
Wasserhaushaltsgesetz
Gefahrstofflagerung 247
Hazardous Material Storage
Schutzziele und Vorschriften
Safety Objectives and Provisions
Technische Regeln für Gefahrstoffe: TRGS 510
Technical Regulations for Hazardous Material: TRGS 510
» Die Technischen Regeln für Gefahrstoffe (TRGS) geben den Stand der Technik, Arbeitsmedizin und
» The Technical Regulations for Hazardous Material (TRGS) express the best demonstrated available
Arbeitshygiene [ ] für Tätigkeiten mit Gefahrstoffen, einschließlich deren Einstufung und Kennzeichnung wieder. Sie werden vom Ausschuss für Gefahrstoffe ermittelt und vom Bundesministerium für
technology, industrial medicine and occupational health [ ] for activities involving hazardous
materials and their classification and identification. These are being determined by the Committee
Arbeit und Soziales im Gemeinsamen Ministerialblatt bekannt gegeben.
on Hazardous Material and published in the Joint Ministerial Gazette by the Federal Ministry of
Die TRGS konkretisiert im Rahmen ihres Anwendungsbereichs Anforderungen der Gefahrstoffverordnung.
Labour and Social Affairs.
The TRGS specifies the requirements of the Ordinance on Hazardous Materials within its scope of
application.
1 Anwendungsbereich
TRGS 510 gilt für das Lagern von Gefahrstoffen in ortsbeweglichen Behältern einschließlich folgender
1 Scope of application
Tätigkeiten
TRGS 510 applies to the storage of hazardous material in mobile containers as well as these activities
1. Loading and unloading,
Gefahrstofflagerung
1. Ein- und Auslagern,
2. Transportieren innerhalb des Lagers und
2. Transport within the storage area and
3. Beseitigen freigesetzter Gefahrstoffe.
3. Disposal of released hazardous material.
2 Begriffsbestimmungen
[ ] Lager im Sinne dieser TRGS sind Gebäude, Bereiche oder Räume in Gebäuden oder Bereiche im Freien, die
besondere Anforderungen zum Schutz von Beschäftigten und anderen Personen erfüllen und dazu bestimmt
sind, Gefahrstoffe zum Lagern aufzunehmen. Hierzu zählen auch Container oder Schränke.
2 Definitions and terms
[ ] in the meaning of TRGS, a storage is a building, area or a room within a building or an outdoor area that fulfils
special requirements on the protection of employees and other persons and is meant to take up hazardous
material for storage. This includes containers and cabinets.
Lagerabschnitt ist der Teil eines Lagers, der von anderen Lagerabschnitten oder angrenzenden Räumen [ ]
getrennt ist. Sicherheitsschränke mit einer Feuerwiderstandsfähigkeit von 90 Minuten gelten als
Lagerabschnitt.»
A storage section is a part of a storage that is separated from other storage sections or adjacent rooms [ ]. A
safety cabinet with a fire integrity of 90 minutes is considered a storage section.»
Wassergefährdung und Gewässerschutz
Wassergefährdungsklassen
Water hazard classes (WGK)
auf Basis der VwVwS
Auffangwannen dienen bei der Gefahrstofflagerung zum Schutz des Grundwassers. Ihr Zweck
Hazardous Material Storage
ist die Aufnahme von Leckagen. Die vorgeschriebene Größe der Auffangwanne richtet sich
nach dem Umfang des Lagerguts. Auffangwannen müssen geeignet sein, entweder 10 % der
gelagerten Menge aufzunehmen oder den gesamten Inhalt des größten gelagerten Gebindes.
WGK
Bezeichnung | Designation
1
schwach wassergefährdend | slightly hazardous to water
2
wassergefährdend | hazardous to water
3
stark wassergefährdend | severely hazardous to water
Water endangering and water protection
In hazardous material storage, drip pans serve the protection of the groundwater. They are to
catch leakage. The size specified for a drip pan is determined by the extent of the stored goods.
Drip pans must be able to either catch 10 % of the stored amount of goods or the entire content
of the largest drum stored.
248 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
» Das GS-Zeichen gilt für Sicherheitsschränke zur Aufbewahrung, Lagerung oder Bereitstellung brennbarer
Flüssigkeiten und für Sicherheitsschränke für Druckgasflaschen. Neben den allgemeinen, durch das Geräteund Produktsicherheitsgesetz (GPSG) vorgegebenen Anforderungen sind zusätzlich folgende Normen gemäß
Absatz 1. Prüfgrundlage zu verwenden: […] DIN EN 14470-1, -2 und DIN EN 14727
» The GS mark applies to safety cabinets for the retention, storage or supply of inflammable fluids and to
safety cabinets for compressed gas cylinders. In addition to the general requirements set by the Equipment and
Product Safety Act (GPSG) the following additional standards are to be applied in test regulations according to
Paragraph 1: […] DIN EN 14470-1, -2 and DIN EN 14727
2. Präzisierungen
2. Specifications
2.1. Schränke, die mit einem Sockel/ungeschützten Füßen ausgeführt sind, werden ohne
2.1. Cabinets with a plinth/unprotected legs are to be tested without the plinth/legs being covered.
Verkleidung dieses Sockels/der Füße geprüft.
2.2. Die Schränke müssen als frei stehende Einzelschränke geprüft werden.
2.2. Cabinets must be tested as free-standing single cabinets.
2.3. Cabinets are to be tested according to DIN EN 14470-1
2.3. Die Prüfung muss durchgeführt werden für Schränke nach DIN EN 14470-1
a) mit offenen Zu- und Abluftöffnungen,
b) mit geschlossenen, aber nicht verschlossenen Türen;
c) mit Beladung der obersten Ablage,
d) mit je einer enghalsigen Flasche auf der obersten und der untersten Ablage,
e) mit Messpunkten zur Prüfung der Stabilität […]
a) with open inlet and exhaust air openings,
b) with closed, but not locked, doors;
c) with the top shelf loaded,
d) with a narrow-necked bottle at the topmost and bottom shelf,
e) with test points to test stability […]
2.8 As DIN EN 14470-2 specifies that inlet and exhaust air valves must automatically close in the event of a fire
2.8 Da die DIN EN 14470-2 zwar vorschreibt, dass im Brandfall die Zu- und Abluftventile
automatisch schließen müssen, aber keinen Temperaturbereich angibt, wird der Wert von
but does not define a temperature range, the value of (70 ±10) °C is assumed.
(70 ±10) °C übernommen.
4. Inclusion of further ordinances derived from the Equipment and Product Safety Act
If a safety cabinet is subject to the ordinances derived from the Equipment and Product Safety Act, the
4. Berücksichtigung weiterer Verordnungen zum GPSG
Fällt der Sicherheitsschrank noch in den Anwendungsbereich von Verordnungen zum Geräte und Produktsicherheitsgesetz, so sind auch diese Anforderungen zu prüfen und im Rahmen der Vergabe des GS-Zeichens einer
respective requirements must be tested and evaluated as part of awarding the GS mark.
Bewertung zu unterziehen.
For any safety cabinet that has been tested and awarded with a GS mark, structural alteration outside of the
6. Variation der Abmessungen/Zulassung nach baulichen Veränderungen
Bei einem geprüften und mit GS-Zeichen versehenen Sicherheitsschrank sind bauliche Veränderungen
außerhalb der in DIN EN 14470-1 bzw. DIN EN 14470-2 jeweils Anhang B beschriebenen Vorgaben ohne erneute
Prüfung nicht zulässig. «
www.priorit.com
6. Variations of dimensions/approval after structural alterations
specification described in Attachment B of DIN EN 14470-1 and/or DIN EN 14470-2 are not permissible without
a new test. ‹‹
Gefahrstofflagerung
Higher safety standards than is the standard in Europe
Hazardous Material Storage
Mehr Sicherheit als die Norm in Europa
Gefahrstofflagerung 249
Hazardous Material Storage
Schutzziele und Vorschriften
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Schutzziele und Vorschriften
EN 14470-1 Sicherheitsschränke für brennbare Flüssigkeiten
EN 14470-1 Safety cabinets for inflammable fluids
» In erster Linie umfasst diese Europäische Norm die drei hauptsächlichen Sicherheitsanforderungen zur Lagerung von brennbaren Flüssigkeiten, welche sind:
a) Minimierung des Brandrisikos im Zusammenhang mit der Lagerung von brennbaren Stoffen
und Schutz des Inhaltes der Schränke im Brandfall über eine bekannte (geprüfte) Mindestzeitspanne (Feuerwiderstandsklasse);
b) Minimierung der in die Arbeitsumgebung abgegebenen Dämpfe;
c) Rückhaltung möglicher Leckagen im Innern der Schränke.
» This European Standard primarily covers the three main safety requirements for the storage of
inflammable fluids, which are:
a) Minimizing the fire risk in connection with the storage of inflammable materials and protection
of the content of cabinets in the event of a fire for the duration of a known (tested) minimum
period (fire resistance class);
b) Minimizing the vapours released into the work environment;
c) Retaining a possible leakage within the cabinets.
1 Anwendungsbereich
Die Europäische Norm [ ] gilt für Schränke mit einem Gesamtinnenvolumen von max. 1 m³. Die Klassifizierung
der Schränke erfolgt nach Brandprüfung gemäß EN 1363
1 Scope of application
This European Standard [ ] applies to cabinets with a total internal volume of max. 1 m³. The cabinets are
classified in a fire test according to EN 1363
5.2 Türen
5.2.1 Die Schranktüren müssen von jeder Stellung aus vollständig selbstschließend sein.
[Hinweis: PRIORIT Türen verschließen mit Feststellanlage und Türschließer bei jedem Brand]
5.2 Doors
5.2.1 The doors must be fully self-closing from any position.
[Note: in the event of any fire, PRIORIT doors always close with a locking system and door closer]
5.3 Seiten- und Rückwände
Die Seitenwände und die Rückwand des Schrankes müssen gleiche Dicke und vergleichbare Bauweise
aufweisen.
5.3 Side and rear walls
Cabinet side and rear walls must have the same thickness and be of comparable construction.
5.4 Lüftung
5.4 Ventilation
5.4.1 Cabinets must be equipped with openings for inlet and exhaust air so that the cabinet can be connected
5.4.1 Die Schränke müssen mit Öffnungen für Zu- und Abluft versehen sein, um den Anschluss des Schrankes
to an exhaust air system.
an ein Abluftsystem zu ermöglichen.
5.6 Base drip pan
5.6 Bodenauffangwanne
A floor pan must be installed below the lowest bearing surface. The floor pan must have a minimum retaining
Eine Bodenwanne muss unterhalb der untersten Stellebene eingebaut sein. Die Bodenwanne muss ein
Mindestauffangvolumen von 10 % aller im Schrank gelagerten Gefäße haben, oder mindestens 110 % des
Volumens des größten Einzelgebindes, je nachdem welches Volumen größer ist.
capacity of 10 % of all containers stored in the cabinet or at least 110 % of the volume of the largest individual
drum, whichever volume is the largest.
7 Mitzuliefernde Informationen
Der Schrankhersteller muss zusammen mit dem Schrank ein Informationshandbuch liefern, welches mindestens folgende Punkte enthält:
7 Information to be included in the delivery
The cabinet manufacturer has to provide the cabinet with an information manual, which contains at least the
following points:
a) the maximum load capacity of each shelf (see 5.5) and of the entire cabinet;
a) die Höchstbelastbarkeit jeder Ablage (siehe 5.5) und des gesamten Schrankes;
b) the maximum volume, in litres, of the largest single container, which may be stored in the cabinet;
b) das Höchstvolumen, in Liter, des größten Einzelgebindes, das im Schrank gelagert werden darf
c) das Bodenwannenvolumen, in Liter.»
c) the floor pan volume, in litres.»
250 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
EN 14727: Schränke in Laboratorien
EN 14727: Cabinets in laboratories
» Die EN legt Anforderungen und Prüfverfahren für Schränke und Regale zur Verwendung
in Laboratorien fest. Sie legt Anforderungen an die Festigkeit, Dauerhaltbarkeit und Sicherheit fest,
um ernsthafte Verletzungen […] zu verhüten.
» The EN determines requirements and test procedures for cabinets and shelves for use
in laboratories. It specifies strength, fatigue durability and safety to prevent serious injuries [...].
6 Allgemeine Sicherheitsanforderungen
Bauteile oder Teile von Schränken und Regalen sowie Arbeitsplatten von Schränken und Regalen, mit denen der
Benutzer bei üblichem Gebrauch in Berührung kommen kann, dürfen keine Grate und/oder scharfe Kanten oder
Rohre mit offenen Enden aufweisen. Um eine Gefährdung durch Einklemmen zwischen bei üblichem Gebrauch
6 General safety requirements
Component parts or parts of cabinets and shelves as well as work tops of cabinets and shelves a user comes
in contact with during accepted usage must not have any burrs and/or sharp edges or pipes with open ends. To
prevent the risk of being pinched between movable parts during accepted usage, the distance between these
parts must either be smaller than 8 mm or larger than 25 mm regardless of position or movement.
7.1 Shelves
All shelves must be secured from falling out.
7.1 Einlegeböden
Alle Einlegeböden müssen gegen Herausfallen gesichert sein.
Ein unbeladener Einlegeboden darf nicht kippen.
An unloaded shelf must not tilt over.
7.2 Bottom beams
All bottom beams of a shelf must be tested if the shelf is to be tested.
7.2 Bodenträger
Alle Bodenträger des zu prüfenden Einlegebodens müssen geprüft werden.
7.3 Drehtüren
7.3 Revolving doors
7.3.4 Fatigue strength tests must be performed on turning-wing and hinged doors
The door is moved (back and forth) for 50 000 cycles. The door is to be moved from a position that is 45° away
7.3.4 Dauerfestigkeitsprüfung an Drehflügel- und Drehgelenk-Türen
Die Tür wird 50 000 Zyklen (vor und zurück) bewegt. Dabei ist die Tür aus einer Position, die 45° von der
from the fully closed position into a position that is 10° away from the fully closed position, however no more
than into position 135° and without the application of transverse forces. The recommended test frequency is 6
vollständig geschlossenen Position entfernt ist, in eine Position, die 10° von der vollständig geöffneten Position
cycles per minute. At the completion of the test, the effort necessary to open and close the door must not vary
entfernt ist, zu schwenken, jedoch maximal bis zur 135° Position und ohne Einwirkung von Querkräften. Die
empfohlene Prüffrequenz beträgt 6 Zyklen je Minute. Nach Beendigung der Prüfung darf der Kraftaufwand zum
more than 20 %.
Öffnen und Schließen der Tür um nicht mehr als 20 % abweichen.
8 Static stability
8 Standsicherheit
8.1 Standsicherheit mit geschlossenen Schubkästen und Türen
Freistehende Möbel und Möbelkombinationen dürfen im unbeladenen Zustand nicht umkippen, wenn eine
horizontale Kraft von 200 N an einer Stelle auf das Möbel aufgebracht wird, die am wahrscheinlichsten zum
Umkippen führt. «
www.priorit.com
8.1 Static stability with closed drawers and doors
Unloaded, freestanding furniture and furniture combinations must not tilt over if a horizontal force of 200 N is
applied to a point of the furniture that most likely causes it to tilt over. «
Hazardous Material Storage
Bewegung kleiner als 8 mm oder größer als 25 mm sein.
Gefahrstofflagerung
erreichbaren beweglichen Teilen zu vermeiden, muss der Abstand zwischen diesen Teilen in jeder Position der
Gefahrstofflagerung 251
Hazardous Material Storage
Abluft und Umluft in der Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Exhaust Air and Circulated Air in Hazardous Material Storage
Für die Lagerung giftiger und flüchtiger Gefahrstoffe und Gase schreibt
der Gesetzgeber verschiedentlich eine wirksame (technische) Lüftung
vor, die bis zur 10-fachen Luftmenge des Rauminhalts pro Stunde betragen muss. Die einschlägigen Texte können in der Arbeitsstättenverordnung, BetrSichV; GefStoffV, TRG und TRGS nachgelesen werden.
Ausnahmen werden in der TRGS 510, Anlage 3 benannt.
For the storage of toxic and and volatile hazardous materials and gases, the legislative bodies sometimes specify an effective (artificial) ventilation, which must be able to handle up to 10 times the volume
of air in a room per hour. The relevant text is available in the Workplaces Ordinance, Occupational
Safety Ordinance; Hazardous Materials Safety Regulations, Transport Law Reform Act and the Technical Regulations for Hazardous Material. Exceptions are listed in Technical Regulations for Hazardous
Material (TRGS) 510, Attachment 3.
PRIORIT bietet zwei Lüftungstechniken an:
„ Anschluss an eine bauseitig vorhandene Entlüftungsanlage für
Abluft ins Freie
„ Umluft mit Filtertechnik
PRIORIT provides two ventilation technologies:
„ Connection to an existing on-site exhaust air system for discharge into the atmosphere
„ Circulated air with filter technology
Abluft mit bauseitiger Installation:
„ greift in die Bausubstanz ein
„ ist dauerhaft bindend für die Möblierung
„ ist teuer in der Erstellung
„ ist teuer durch den Energieverlust in der Abluftwärme
„
Umlufttechnik erhält die Flexibilität im Raum:
„ Permanente Luft- und Filterüberwachung
„ Filterwechsel vor Ort
„ Geprüftes und zertifiziertes System
„
252 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
Exhaust air with on-site installation:
affects the basic structure of a building
„ is permanently binding on furnishings selected
„ is expensive to create
„ is expensive due to the loss of energy in the exhaust heat
Recirculation technology maintains the flexibility in a room:
Permanent monitoring of air and filter
„ On-site filter change
„ Tested and certified system
Sicherheitsschränke von PRIORIT
Safety Cabinets by PRIORIT
Typ30 DIN EN mit CE Kennzeichnung
Typ90 DIN EN mit CE Kennzeichnung
Ihre Vorteile
Einlagiger, homogener Schrankaufbau
„ Vollmaterial, feuchtigkeitsunempfindlich
„ Innen und außen beständig gegen Säuren und Laugen
„ Hohe mechanische Beständigkeit und Stabilität
„ Nichtbrennbarer Korpus (Typ90) erhöht die Sicherheit
„ Türbänder aus Edelstahl (Typ90)
„ Innovative Türschließtechniken
„
Hoher Nutzen
Brandschutz für Labor und Menschen
„ Brandschutz wertvoller Lagerware
„ Sicherheit durch geerdete Wannenböden
„ Sammlung aller Leckagen durch Mittelbohrung aller Böden
„ Doppelnutzen des Schrankbodens durch ein Lochblech:
– zertifizierte, integrierte Auffangwanne
– und zusätzliche Lagerebene
„ Leichtgängige, freilaufende Türen (Typ90)
– mit wartungsarmer Technik
– Sicherheit bei beliebigem Türöffnungswinkel
„
www.priorit.com
„
„
Typ30 DIN EN CE certified
Typ90 DIN EN CE certified
Gefahrstofflagerung
„
Your advantages
Single layer, homogeneous cabinet design
„ Solid material, moisture insensitive
„ Inside and outside resistant to acids and alkalis
„ High mechanical resistance and stability
„ Non-combustible body (Typ90) increases safety
„ Hinges made of stainless steel (Typ90)
„ Innovative door locking techniques
„
High benefit
Fire protection for laboratory and people
„ Fire protection of valuable stock
„ Safety because of grounded tank bottom
„ Collection of all leaks through a central bore in the bottom
„ Through the use of a perforated metal sheet, the cabinet bottom is both:
- a certified, integrated drip pan
- and an additional storage level
„ Smooth-running, free-wheeling doors (Typ90)
- with low-maintenance technology
- safety at any opening angle
„
Hazardous Material Storage
„
Gefahrstofflagerung 253
Hazardous Material Storage
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Fire
Resistance
30 Min.
Chem
H2O
PRIOCAB Typ30
Sicherheitsschränke nach DIN EN 14470-1
Safety Cabinets according to DIN EN 14470-1
Feuerhemmender Sicherheitsschrank Typ30 in drei Größen zur vorschriftsmäßigen Lagerung von brennbaren Flüssigkeiten und Feststoffen in Arbeitsräumen. Der einlagige Aufbau von Korpus und Tür
gibt dem Schrank eine außergewöhnlich hohe Stabilität und Langlebigkeit. Die Oberflächen innen und außen sind chemisch hochbeständig und leicht zu reinigen. Die Standschränke sind standardmäßig mit
höhenverstellbaren Füßen von innen ausrichtbar und durch einen Sockel bis 100 mm Höhe unterfahrbar. Die Sicherheitsschränke Typ30
bieten einen Feuerwiderstand von 30 Min., und sind nach der neuen
europäischen Labormöbelrichtlinie geprüft und GS-zertifiziert.
Fire-retardant safety cabinet Typ30 in three sizes for proper storage of flammable liquids and solids
in work rooms. The single-layer structure of the cabinet body and door provide an unusually high
stability and durability. The interior and exterior surfaces are chemically resistant and easy to clean.
Free standing cabinets are standardly equipped height-adjustable feet that can be aligned from the
inside and a ground clearance of 100 mm for easy lifting. The safety cabinets Typ30 provides a fire
resistance of 30 minutes; it has been tested according to the new European Directive on Laboratory
Furniture and GS certified.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 30 Minuten: feuerhemmend
Erfüllt die Labormöbelrichtlinie EN 14727
GS-Zertifikate: SSF 2008-G-4646/01, .../02 und …/03
Sicherheitsschrank Typ30 nach EN 14470-1
Geeignet für die Lagerung brennbarer Flüssigkeiten in Gebinden
254 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
„
„
„
„
„
Fire resistance 30 minutes: fire-retardant
Complies with the Directive on Laboratory Furniture EN 14727
GS Certificates: SSF 2008-G-4646/01, .../02 and …/03
Safety cabinet Typ30 according to EN 14470-1
Suitable for the storage of inflammable fluids
„
„
„
„
Hydraulischer Türschließer
Hydraulic door closer
„
Einlegeboden, 75 kg Traglast
Shelves, 75 kg bearing load
„
Bodenwanne mit Lochblecheinsatz
Drain pan with perforated plate insert
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Sicherheitsschrank mit chemisch hochbeständiger Oberfläche
innen und außen
Einlagiger Wandaufbau aus homogenem Vollmaterial
Lieferbare Größen: Einflügelig, zweiflügelig und zweiflügeliger
Untertischschrank
Im Brandfall selbstschließende Be- und Entlüftungsöffnungen auf
der Schrankoberseite, Anschlüsse NW 100 mm
Türschließer mit integrierter Feststellanlage und Thermoelementen zur selbsttätigen Türschließung im Brandfall
3 höhenverstellbare Wannenböden, Tragkraft 75 kg, Lochrastermaß 32 mm
Bodenwanne mit Lochblecheinsatz zur Nutzung als vierte
Lagerebene
Geerdete Wannenböden, kippsicher mit mittiger Lochung zur
gezielten Abführung von Leckagen
Unterfahrbarer Sockel, Höhe 100 mit abnehmbarer Frontblende
www.priorit.com
„
„
„
Abluftöffnung
Exhaust air opening
Höhenverstellbarer Sockel
Adjustable in height
Unterfahrbar
With ground clearance for easy lifting
Gefahrstofflagerung
„
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Safety cabinet with highly chemically resistant surface inside and outside
Single layer wall structure of homogeneous solid material
Available sizes: single, double and two-leaf undertable cabinet
Self-closing ventilation openings at the cabinet top operate in the event of a fire,
connections DN 100 mm
Door closer with integrated hold-open system and thermocouples for automatic door closure
in the event of fire
3 adjustable tank bottoms, load capacity 75 kg, hole-matrix dimension 32 mm
Floor pan with perforated plate insert for use as a fourth storage level
Grounded tank bottom, tilt resistant with a central hole for systematic removal of leakage
With ground clearance for easy lifting, height 100 mm with removable front panel
Hazardous Material Storage
„
Gefahrstofflagerung 255
Hazardous Material Storage
PRIOCAB Typ30 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets
EN30.196.060 (-VA)
EN30.196.120 (-VA)
980
1782
1960
980
1782
1960
113
1195
Vorderansicht | Front view
118
510
510
595
Seitenansicht | Side view
Vorderansicht | Front view
Seitenansicht | Side view
118
118
Zuluft
Inlet air
Erdungsklemme
Earth terminal
1150
Draufsicht | Top view
Hazardous Material Storage
595
Erdungsklemme
Earth terminal
Abluft
Exhaust air
100
Gefahrstofflagerung
Zuluft
Inlet air
Abluft
Exhaust air
1150
100
595
86
86
118
Materialgüte
„
„
„
„
Homogener Baustoff, einlagiger Aufbau
Oberflächen chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Oberfläche lichtgrau, ähnlich RAL 7035
Leicht zu reinigen
256 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
Draufsicht | Top view
Material characteristic
„
„
„
„
Homogeneous building material, single-layer construction
Surfaces chemically highly stable and moisture insensitive
Surface light grey, similar to RAL 7035
Easy to clean
PRIOCAB Typ30 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets
EN30.063.110 (-VA)
318
635
519
550
470
470
1100
980
Seitenansicht | Side view
420
Vorderansicht | Front view
Draufsicht | Top view
160
Gefahrstofflagerung
485
300
160
100
Zuluft
Inlet air
Abluft | Exhaust air
Art.
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
V
kg
l
147
19
Hazardous Material Storage
Rückansicht | Rear view
Beschreibung
Description
Sicherheitsschrank 1-flügelig Typ30 | Safety cabinet, single-leaf Typ30
EN30.196.060
1600 x 475 x 515
1960 x 595 x 595
EN30.196.060-VA
Stahlblech – 3 Wannenböden, 1 Bodenwanne, 1 Lochblecheinsatz
Sheet steel – 3 tank bottoms, 1 floor pan, 1 perforated plate insert
wie zuvor, jedoch in Edelstahl 1.4301 | as above but in stainless steel 1.4301
Sicherheitsschrank 2-flügelig Typ30 | Safety cabinet double-leaf Typ30
EN30.196.120
1600 x 1075 x 515
1960 x 1195 x 595
226
44
EN30.196.120-VA
Stahlblech – 3 Wannenböden, 1 Bodenwanne, 1 Lochblecheinsatz
Sheet steel – 3 tank bottoms, 1 floor pan, 1 perforated plate insert
wie zuvor, jedoch in Edelstahl 1.4301 | as above but in stainless steel 1.4301
Untertisch-Sicherheitsschrank 2-flügelig Typ30 | Undertable safety cabinet double-leaf Typ30
EN30.063.110
Stahlblech – 1 Bodenwanne, 1 Lochblecheinsatz | Sheet steel – 1 tank bottom, 1 perforated plate insert
375 x 980 x 472
EN30.063.110-VA
635 x 1100 x 550
97
24
wie zuvor, jedoch in Edelstahl 1.4301 | as above but in stainless steel 1.4301
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
www.priorit.com
Gefahrstofflagerung 257
Hazardous Material Storage
PRIOCAB Typ30 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets
Optionen
„
„
„
„
„
„
Options
Türen oder ganzer Korpus in alternativen RAL-Farben
Technische Entlüftung
Abluft Adapterset 100/75 mm
Abluft Rohrsystem auf Anfrage
Wannenboden und Bodenwanne in Edelstahl 1.4301
PE-Einlegewannen zur Lagerung von Säuren und Laugen auf
Anfrage
„
„
„
„
„
„
Doors and entire body in alternative RAL colours
Artificial ventilation
Exhaust air adapter set 100/75 mm
Exhaust air pipe system on request
Tank bottom and floor pan in stainless steel 1.4301
PE insertion troughs for the storage of acids and alkalis on request
VENT-EN-A
Externer Lüfteraufsatz mit zwei LED-Anzeigen zur Funktionskontrolle zur Luftabsaugung aus Ex-Schutzzone 2. Inklusive Luftanschlussadapter für PRIOCAB Typ30 Schrank,
Netzkabel und Netzstecker. PTB 10 ATEX D026
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
External fan attachment with two function control LED indicators
for the extraction of air from explosion fire break 2 zones. Including
air connection adapter for PRIOCAB Typ30 cabinet, mains cable and
mains plug. PTB 10 ATEX D026
258 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
PA-UL-A
Externer Umluftaufsatz mit Grob-, Fein- und
Kohlefilter zur Absaugung aus Ex-Schutzzone
2. Inklusive vier LED-Anzeigen zur Volumenstrom- und Filtersättigungsüberwachung
und Netzkabel und Netzstecker. PTB 10 ATEX
D053
External circulation air attachment with coarse, micro and
carbon filter for the extraction of air from explosion fire break
2 zones. Including four LED indicators to monitor volumetric
flow rate and filter saturation plus mains cable and mains plug.
PTB 10 ATEX D053
Technische Daten | Technical specifications
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D:
255 x 250 x 425 mm
Luftanschluss | Air connection: NW 75 mm
Eingang | Inlet: AC, 230 V, 50 Hz, 0,45 A, 40 W
Potenzialfreier Ausgang über DIN-Buchse
Isolated outlet via DIN-socket
Motorschutz | Motor protection: PTO 90°C
Schutzart | Protection rating CE II 3 G T4
Schalldruckpegel | Sound pressure level Lp2A:
35 dB(A)
Volumenstrom | Volumetric flow:
50 - 200m³/h bei 50 - 250 Pa
Technische Daten | Technical specifications
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D:
295 x 285 x 500 mm
Luftanschluss | Air connection: NW 75 mm
Eingang | Inlet: AC, 230 V, 50 Hz, 0,5 A
Potenzialfreier Ausgang über DIN-Buchse
Isolated outlet via DIN socket
Motorschutz | Motor protection: PTO 90°C
Schutzart | Protection rating CE II 3 G T4
Schalldruckpegel | Sound pressure level:
38 dB(A) in 3 m Abstand
Volumenstrom | Volumetric flow:
25 m³/h bei max. 250 Pa
PRIOCAB Typ30 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets
Art.
Zubehör | Accessories
H x B x T mm
Zusatzausstattung für Typ30, 1-flügelig | Supplementary equipment for Typ30, single-leaf
EN31-WBO
Wannenboden, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Tank bottom, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
38 x 472 x 513
EN31-WBO-VA
Wannenboden, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Tank bottom, configuration in stainless steel 1.4301
30 x 472 x 513
EN31-BOW
Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet
Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
86 x 472 x 492
EN31-BOW-VA
Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301
86 x 472 x 492
EN31-LBE
Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
60 x 450 x 470
EN31-LBE-VA
Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301
60 x 450 x 470
Wannenboden, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Tank bottom, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
38 x 1072 x 513
EN32-WBO-VA
Wannenboden, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Tank bottom, configuration in stainless steel 1.4301
30 x 1072 x 513
EN32-BOW
Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet
Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
86 x 1072 x 492
EN32-BOW-VA
Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301
86 x 1072 x 492
EN32-LBE
Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
60 x 1050 x 470
EN32-LBE-VA
Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301
60 x 1050 x 470
Gefahrstofflagerung
Zusatzausstattung für Typ30, 2-flügelig | Supplementary equipment for Typ30, double-leaf
EN32-WBO
Wannenboden, Ausführung in Stahlblech RAL 7035 | Tank bottom, configuration in steel sheet RAL 7035
36 x 977 x 467
EN32U-WBO-VA
Wannenboden, Ausführung in Edelstahl | Tank bottom, configuration in stainless steel
30 x 977 x 467
EN32U-BOW
Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet
Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
60 x 977 x 447
EN32U-BOW-VA
Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301
60 x 977 x 447
EN32U-LBE
Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
60 x 955 x 425
EN32U-LBE-VA
Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301
60 x 955 x 425
Technische Belüftung | Artificial ventilation
EP.E.8480
VENT-EN-A Lüfteraufsatz, steckerfertig | VENT-EN-A Fan fixture, ready to plug in
EP.L.8643
PA-UL-A Umluftfilteranlage, steckerfertig | PA-UL-A circulating air filter system, ready to plug in
EP.L.8644
Ersatz-Aktivkohlefilter für PA-UL-A | Activated charcoal filter replacement for PA-UL-A
EP.L.8645
Fein-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Micro (pre) filter for PA-UL-A (replacement)
EP.L.8646
Grob-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Coarse (pre) filter for PA-UL-A (replacement)
EP.L.8648
Anschlussstutzen für EN30-Schränke | Connection piece for EN30 cabinets
PA-ADAP-EN30
Anschlussadapter für PA-UL-A und VENT-EN-A für Anschlüsse d = 100mm
bestehend aus: Reduzierung 75/100, Schlauchschellen, Aluflexschlauch d = 100mm, Ventilmanschette, Montageanleitung
Connection adaptor for PA-UL-A and VENT-EN-A for connections d = 100mm
consisting of: reducer 75/100, hose clips, aluminium flexible hose d = 100mm, valve sleeve, installation manual
Hazardous Material Storage
Zusatzausstattung für Untertisch-Sicherheitsschrank Typ30, 2-flügelig | Supplementary equipment for undertable safety cabinet Typ30, double-leaf
EN32U-WBO
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
www.priorit.com
Gefahrstofflagerung 259
Hazardous Material Storage
+ Decor
Class
A2
Fire
Resistance
90 Min.
Chem
H2O
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Material
PRIOCAB Typ90
Sicherheitsschränke nach DIN EN 14470-1
Safety Cabinets according to DIN EN 14470-1
Feuerbeständiger Sicherheitsschrank Typ90 in drei Größen: einflügeliger Schrank mit hydraulischem Türschließer, zweiflügelige Schränke
mit freilaufenden Türen inklusive Türschließmechanismus und Feststellanlage. Geeignet zur vorschriftsmäßigen Lagerung von brennbaren Flüssigkeiten und Feststoffen in Arbeitsräumen. Der Schrank hat
eine außergewöhnlich hohe Stabilität und Langlebigkeit. Das Grundmaterial ist hochverdichtet, nicht saugfähig und stellt keine Brandlast
dar. Die Standschränke sind standardmäßig mit höhenverstellbaren
Füßen von innen ausrichtbar und durch einen Sockel bis 100 mm Höhe
unterfahrbar. Die Sicherheitsschränke Typ90 sind nach der neuen
europäischen Labormöbelrichtlinie geprüft und GS-zertifiziert.
Fire resistant security cabinet Typ90 in three sizes: single leaf cabinet with hydraulic door closer,
double leaf cabinets, double leaf cabinets with free-wheeling door including door locking mechanism
and hold-open system. Suitable for proper storage of flammable liquids and solids in work rooms. The
cabinet has an unusually high stability and durability. The base material is highly compacted, nonabsorbent and does not constitute a fire load. The standard equipment of free standing cabinets are
height-adjustable feet that can be aligned from the inside and provide a ground clearance of 100 mm
for easy lifting. The safety cabinets Typ90 has been tested according to the new European Directive on
Laboratory Furniture and GS certified.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
Erfüllt die Labormöbelrichtlinie EN 14727
GS-Zertifikat
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig
Sicherheitsschrank Typ90 nach EN 14470-1
Geeignet für die Lagerung brennbarer Flüssigkeiten in Gebinden
260 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
„
„
„
„
„
Complies with the Directive on Laboratory Furniture EN 14727
GS Certificates
Fire resistance 90 minutes: fire resistant
Safety cabinet Typ90 according to EN 14470-1
Suitable for the storage of inflammable fluids
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Auffangwanne mit Lochblecheinsatz
Drain pan with perforated plate insert
„
Sicherheitsschrank mit chemisch hochbeständiger Oberfläche
innen und außen
Einlagiger Wandaufbau aus homogenem Vollmaterial
Drei lieferbare Größen: Ein- und zweiflügelig als Standschrank
sowie als Untertischschrank
Einflügeliger Schrank mit hydraulischem Türschließer, 90° Feststellung, Verschluss im Brandfall
Zweiflügelige Schränke mit freilaufenden Türen: thermisch induzierter Verschluss im Brandfall
Im Brandfall selbstverschließende Be- und Entlüftungsöffnungen
auf der Schrankoberseite, Anschlüsse NW 100 mm
3 höhenverstellbare Wannenböden, Tragkraft 75 kg, Lochrastermaß 32 mm
Bodenwanne mit Lochblecheinsatz zur Nutzung als vierte
Lagerebene
Geerdete Wannenböden, kippsicher mit mittiger Lochung zur
gezielten Abführung von Leckagen
Unterfahrbarer Sockel, Höhe 100 mm mit abnehmbarer Frontblende
www.priorit.com
„
Einlegeboden, 75 kg Traglast
Shelve, 75 kg bearing load
Aufbau
„
„
„
„
Abluftöffnung auf der Decke
Exhaust air opening top view
Standardschrank unterfahrbar
Standard cabinet with ground clearance for easy lifting
Standardschrank höhenverstellbar
Standard cabinet adjustable in height
Gefahrstofflagerung
„
Türschließmechanismus,
zweiflügelige Schränke
Door locking mechanism, double leaf cabinets
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Safety cabinet with highly chemically resistant surface inside and outside
Single layer wall structure of homogeneous solid material
Three available sizes: Single and double leaf as standing cabinet as well as undertable cabinet
Single leaf cabinet with hydraulic door closer, mechanical hold-open 90° and closing in the
event of fire
Double leaf cabinets with free-wheeling doors: thermally induced closure in the event of a fire
Self-closing ventilation openings on the top of the cabinet operate in the event of fire,
connections DN 100 mm
3 adjustable tank bottoms, load capacity 75 kg, hole matrix dimension 32 mm
Floor pan with perforated plate insert for use as a fourth storage level
Grounded tank bottom, tilt resistant with a central hole for systematic removal of leakage
With ground clearance for easy lifting, height 100 mm with removable front panel
Hazardous Material Storage
„
Gefahrstofflagerung 261
Hazardous Material Storage
PRIOCAB Typ90 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets
EN91:196-060 (-VA)
EN92:196-120 (-VA)
58,5
113
113
58,5
1030
1030
77
2073
1960
1960
2073
162
595
595
Vorderansicht | Front view
Seitenansicht | Side view
Vorderansicht | Front view
Seitenansicht | Side view
1200
600
800
200
200
381
109,5
Zuluft
Inlet air
Zuluft
Inlet air
Abluft
Exhaust air
Erdungsklemme
Earth terminal
40
511,5
555
40
Gefahrstofflagerung
1106,5
Erdungsklemme
Earth terminal
Hazardous Material Storage
Abluft
Exhaust air
1150
109,5
Draufsicht | Top view
Materialgüte
„
„
„
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung A2 – s1, d0 nichtbrennbar
Oberfläche lichtgrau, ähnlich RAL 7035
262 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
Draufsicht | Top view
Material characteristic
„
„
„
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Building material with surface coating A2 – s1, d0 non-combustible
Surface light grey, similar to RAL 7035
PRIOCAB Typ90 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets
EN92-067-110 (-VA)
1100
500
Vorderansicht | Front view
Seitenansicht | Side view
300
405
300
577
661
1016
100
Abluft | Exhaust air
Zuluft | Inlet air
Gefahrstofflagerung
Rückansicht | Rear view
Art.
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
V
kg
l
Beschreibung
Description
EN91-196-060
1603 x 516 x 483
1960 x 600 x 595
340
20
EN91-196-060-VA
Sicherheitsschrank mit hydraulischem Türschließer, Ausführung Stahlblech: 3 Wannenböden,
1 Bodenwanne, 1 Lochblecheinsatz | Safety cabinet with hydraulic door closer, version sheet steel: 3 tank bottoms, 1 floor pan,
1 perforated plate insert
wie zuvor, jedoch in Edelstahl 1.4301 | as above but in stainless steel 1.4301
Sicherheitsschrank 2-flügelig Typ90 | Safety cabinet double-leaf Typ90
EN92:196-120
1603 x 1116 x 483
1960 x 1200 x 595
600
44
EN92:196-120-VA
Sicherheitsschrank mit freilaufender Tür, Ausführung Stahlblech: 3 Wannenböden,
1 Bodenwanne, 1 Lochblecheinsatz | Safety cabinet with free-wheeling door, version sheet steel:
3 tank bottoms, 1 floor pan, 1 perforated plate insert
Hazardous Material Storage
Sicherheitsschrank 1-flügelig Typ90 | Safety cabinet single-leaf Typ90
wie zuvor, jedoch in Edelstahl 1.4301 | as above but in stainless steel
Untertisch-Sicherheitsschrank 2-flügelig Typ90 | Undertable safety cabinet, single-leaf Typ90
EN92:067-110
491 x 1016 x 355
EN92:067-110-VA
661 x 1100 x 500
226
24
Sicherheitsschrank mit freilaufender Tür, Ausführung Stahlblech: 3 Wannenböden,
1 Bodenwanne, 1 Lochblecheinsatz | Safety cabinet with free-wheeling door, version sheet steel:
3 tank bottoms, 1 floor pan, 1 perforated plate insert
wie zuvor, jedoch in Edelstahl 1.4301 | as above but in stainless steel
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
www.priorit.com
Gefahrstofflagerung 263
Hazardous Material Storage
PRIOCAB Typ90 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets
Optionen
„
„
„
„
„
„
„
Options
Türen oder ganzer Korpus in alternativen RAL-Farben
Technische Entlüftung
Abluft Adapterset 100/75 mm
Abluft Rohrsystem auf Anfrage
Wannenboden und Bodenwanne in Edelstahl 1.4301
PE-Einlegewannen zur Lagerung von Säuren und Laugen auf
Anfrage
Traglasterhöhung der Wannenböden auf 150 kg auf Anfrage
„
„
„
„
„
„
„
Doors and entire body in alternative RAL colours
Artificial ventilation
Exhaust air adapter set 100/75 mm
Exhaust air pipe system on request
Tank bottom and floor pan in stainless steel 1.4301
PE insertion troughs for the storage of acids and alkalis on request
Increase of tank bottom bearing loads to 150 kg on request
VENT-EN-A
Externer Lüfteraufsatz mit zwei LED-Anzeigen zur Funktionskontrolle zur Luftabsaugung aus Ex-Schutzzone 2. Inklusive Luftanschlussadapter für PRIOCAB Typ90 Schrank,
Netzkabel und Netzstecker. PTB 10 ATEX
D026
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
External fan attachment with two function control LED indicators
for the extraction of air from explosion fire break 2 zones. Including
air connection adapter for PRIOCAB Typ90 cabinet, mains cable and
mains plug. PTB 10 ATEX D026
PA-UL-A
Externer Umluftaufsatz mit Grob-, Fein- und
Kohlefilter zur Absaugung aus Ex-Schutzzone
2. Inklusive vier LED-Anzeigen zur Volumenstrom- und Filtersättigungsüberwachung
und Netzkabel und Netzstecker. PTB 10 ATEX
D053
External circulation air attachment with coarse, micro and carbon
filter for the extraction of air from explosion fire break 2 zones. Including four LED indicators to monitor volumetric flow rate and filter saturation plus mains cable and mains plug. PTB 10 ATEX D053
„
„
264 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
Hydraulischer Türschließer
Hydraulic door closer
Technische Daten | Technical specifications
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D:
255 x 250 x 425 mm
Luftanschluss | Air connection: NW 75 mm
Eingang | Inlet: AC, 230 V, 50 Hz, 0,45 A, 40 W
Potenzialfreier Ausgang über DIN-Buchse
Isolated outlet via DIN socket
Motorschutz | Motor protection: PTO 90°C
Schutzart | Protection rating CE II 3 G T4
Schalldruckpegel | Sound pressure level Lp2A:
35 dB(A)
Volumenstrom | Volumetric flow:
50 - 200m³/h bei 50 - 250 Pa
Technische Daten | Technical specifications
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 295 x 285 x
500 mm
Luftanschluss | Air connection: NW 75 mm
Eingang | Inlet: AC, 230 V, 50 Hz, 0,5 A
Potenzialfreier Ausgang über DIN-Buchse
Isolated outlet via DIN socket
Motorschutz | Motor protection: PTO 90°C
Schutzart | Protection rating CE II 3 G T4
Schalldruckpegel | Sound pressure level:
38 dB(A) in 3 m Abstand
Volumenstrom | Volumetric flow:
25 m³/h bei max. 250 Pa
PRIOCAB Typ90 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets
Art.
Zubehör | Accessories
H x B x T mm
Zusatzausstattung für Typ90, 1-flügelig | Supplementary equipment for Typ90, single-leaf
EN91-TSF
Türschließer mit Feststelleinrichtung und thermisch induziertem Verschluss | Door closer with locking device and thermally induced closure
EN91-WBO
Wannenboden, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Tank bottom, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
38 x 513 x 472
EN91-WBO-VA
Wannenboden, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Tank bottom, configuration in stainless steel 1.4301
38 x 513 x 472
EN91-BOW
Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet
Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
86 x 513 x 472
EN91-BOW-VA
Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301
86 x 513 x 472
EN91-LBE
Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
60 x 490 x 442
EN91-LBE-VA
Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301
60 x 490 x 442
Zusatzausstattung für Typ90, 2-flügelig | Supplementary equipment for Typ90, double-leaf
EN92-WBO
Wannenboden, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Tank bottom, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
38 x 1113 x 472
EN92-WBO-VA
Wannenboden, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Tank bottom, configuration in stainless steel 1.4301
38 x 1113 x 472
EN92-BOW
Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet
Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
86 x 1113 x 472
EN92-BOW-VA
Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301
86 x 1113 x 472
EN92-LBE
Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
60 x 1086 x 442
EN92-LBE-VA
Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301
60 x 1086 x 442
Zusatzausstattung für Untertisch-Sicherheitsschrank Typ90, 2-flügelig | Supplementary equipment for undertable safety cabinet Typ90, double-leaf
EN92-TSF
Türschließer mit Feststelleinrichtung und thermisch induziertem Verschluss | Door closer with locking device and thermally induced closure
EN92U-WBO
Wannenboden, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Tank bottom, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
38 x 1013 x 349
EN92U-WBO-VA
Wannenboden, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Tank bottom, configuration in stainless steel 1.4301
38 x 1013 x 349
EN92U-BOW
Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet
Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
91 x 1013 x 349
EN92U-BOW-VA
Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301
91 x 1013 x 349
EN92U-LBE
Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
60 x 988 x 319
EN92U-LBE-VA
Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301
60 x 988 x 319
Technische Belüftung | Artificial ventilation
EP.E.8480
VENT-EN-A Lüfteraufsatz, steckerfertig | VENT-EN-A Fan fixture, ready to plug in
EP.L.8643
PA-UL-A Umluftfilteranlage, steckerfertig | PA-UL-A circulating air filter system, ready to plug in
EP.L.8644
Ersatz-Aktivkohlefilter für PA-UL-A | Activated charcoal filter replacement for PA-UL-A
EP.L.8645
Fein-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Micro (pre) filter for PA-UL-A (replacement)
EP.L.8646
Grob-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Coarse (pre) filter for PA-UL-A (replacement)
Gefahrstofflagerung
Türschließer mit Feststelleinrichtung und thermisch induziertem Verschluss | Door closer with locking device and thermally induced closure
Hazardous Material Storage
EN92-TSF
PA-ADAP-EN90
Anschlussstutzen für EN90-Schränke | Connection piece for EN90 cabinets
Anschlussadapter für PA-UL-A und VENT-EN-A für Anschlüsse d = 100mm
bestehend aus: Reduzierung 75/100, Schlauchschellen, Aluflexschlauch d = 100mm, Ventilmanschette, Montageanleitung
PA-ADAP-75-100
Connection adaptor for PA-UL-A and VENT-EN-A for connections d = 100mm
consisting of: reducer 75/100, hose clips, aluminium flexible hose d = 100mm, valve sleeve, installation manual
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
www.priorit.com
Gefahrstofflagerung 265
Hazardous Material Storage
Lagerung entzündbarer Flüssigkeiten
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Storage of Flammable Liquids
Lagerung entzündbarer Flüssigkeiten: TRGS 510, Kap. 12
Storage of flammable liquids: TRGS 510, Chapter 12
» 12.1 Anwendungsbereich
Die Regelungen gelten bei der Lagerung entzündbarer bzw. entzündlicher Flüssigkeiten mit einem
Flammpunkt kleiner oder gleich 55 °C.
» 12.1 Scope of application
The regulations apply to the storage of flammable or combustible liquids with a flash point less
than or equal to 55 °C.
Werden entzündbare/entzündliche Flüssigkeiten in Mengen zwischen 50 und 200 kg gelagert, sind
die nachfolgenden Maßnahmen gemäß dem Ergebnis der Gefährdungsbeurteilung unter besonderer
Berücksichtigung der Stoffeigenschaften, der Verpackungsmaterialien und den räumlichen Bedingungen anzuwenden. Bei der Lagerung von mehr als 200 kg sind sie ohne Einschränkung gültig.
If flammable/combustible liquids are stored in quantities of 50-200 kg, the following measures are
to be applied according to the result of the hazard assessment with particular emphasis on material
properties, packaging materials and site conditions. They apply without restriction to the storage of
more than 200 kg.
12.2 Zulässige Lagermengen
In einem Lagerraum dürfen ortsbewegliche Behälter oder Tankcontainer mit einem Gesamtrauminhalt von höchstens 100.000 l aufgestellt sein.
Werden ortsbewegliche Behälter oder Tankcontainer zusammen mit ortsfesten Tanks gelagert, darf
die Gesamtlagermenge von 150.000 l nicht überschritten werden.
12.2 Permissible storage volumes
A storage room may only contain portable containers or tank containers with a total capacity of no
more than 100,000 litres.
If portable tanks or tank containers are stored together with fixed tanks, the total storage volume
of 150,000 litres must not be exceeded.
12.3 Bauliche Anforderungen an Lagerräume
(1) Wände, Decken und Türen von Lagerräumen müssen aus nichtbrennbaren Baustoffen bestehen.
(2) Lagerräume bis 10.000 l müssen von angrenzenden Räumen feuerhemmend, darüber hinaus
feuerbeständig, abgetrennt sein.
(3) Durchbrüche durch Wände und Decken, die in angrenzende Räume führen, müssen durch
Schottungen in der Feuerwiderstandsdauer der durchbrochenen Wand bzw. Decke gegen Brandübertragung gesichert sein.
Abweichend hiervon brauchen Türen in den feuerbeständigen Wänden nicht feuerbeständig zu
sein (z.B. Feuerwiderstandsdauer von mindestens 30 Min.), wenn die angrenzenden Räume in
ein Brandschutzkonzept einbezogen sind.
(4) Lagerräume dürfen grundsätzlich keine Bodenabläufe haben. «
12.3 Structural requirements to storage rooms
(1) Walls, ceilings and doors of storage rooms must be made of noncombustible materials.
(2) The separation from adjacent rooms, for storage rooms of up to 10,000 litres, must be fire
retardant and beyond that volume fire resistant.
(3) Openings in walls and ceilings leading to adjacent rooms must be secured against the spread
of fire by bulkheads with the same fire resistance rating as the opened wall or ceiling.
Notwithstanding the regulation mentioned before, doors in the fire resistant walls do not have
to be fire resistant (e.g. fire resistance rating of at least 30 minutes) if the adjacent rooms have
been included in a fire protection concept.
(4) In principle, storage rooms must not have floor drains. «
266 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
Weshalb und wofür Ex-Zonen?
Why and Wherefore Explosion Protection Zones?
Der Arbeitgeber hat eine Aufteilung seiner Betriebsteile in Ex-Schutzzonen vorzunehmen. Basis hierfür ist das Explosionsschutzdokument
gemäß §6 BetrSichV. Die Zoneneinteilung gemäß TRbF 20 kann hierbei
als Grundlage dienen. Die Einteilung wird als Grundlage zur Bemessung der Belüftung benötigt.
Die Belüftung von Lagerräumen muss mindestens das 0,4-/0,5-fache
des Raumvolumens für die aktive/passive Lagerung betragen. Die Belüftung muss in Bodennähe wirksam sein. Ein fünffacher Luftwechsel
wird über technische Entlüftungen/Ventilatoren erreicht und muss
permanent wirksam sein.
Aktive Lagerung
Lagerräume, in denen entzündbare Flüssigkeiten abgefüllt werden,
sind als Zone 1 definiert und müssen zwangsbelüftet werden.
The employer shall divide the parts of the factory into explosion fire break zones. This is based on the
explosion protection document according to §6 BetrSichV. The zoning according to TRbF 20 may be used
as a foundation. This classification is needed as a basis for measuring ventilation.
Ventilation of storage rooms must be at least 0.4/0.5 times the volume of space used for active/passive
storage. Ventilation must be effective at ground level. A fivefold air exchange is achieved through artificial
ventilation/fans and must be permanently effective.
Active storage
Storage rooms used to bottle flammable liquids are defined as Zone 1 and must be equipped with forced
air circulation.
Passive storage
In case of a passive storage of flammable liquids in open spaces, catchment areas are classified as
Zone 2 up to a height of 0.2 m above their top edge. Outside of the catchment area, the area up to a
distance of 2 m is classified as Zone 2.
1)
Rauminhalt des
Lagerraumes
Volume of storage room
Luftwechsel pro
Stunde
Air changes per hour
< 100 m³
min. 0,4-fach
raumhoch Zone 2 | room-high Zone 2
keine | none
> 100 m³
min. 0,4-fach
< 1,5 m Höhe Zone 2 | easy to inflame
keine | none
Einstufung und Größe des
explosionsgefährdeten Bereiches
Classification and size of explosive areas
Besondere Bedingungen
Special conditions
> 100 m³
min. 0,4-fach
kein Ex-Bereich | no explosive area
Gaswarneinrichtung erforderlich, im Gefahrenfall Erhöhung der Lüftung auf min. 2-fachen
Luftwechsel pro Stunde, explosionsgeschützte
Betriebsmittel 1)
Gas warning system required, in case of danger increase of ventilation
to a minimum of double air changes per hour, explosion-protected
equipment 1)
> 100 m³
min. 2-fach
kein Ex-Bereich | no explosive area
explosionsgeschützte Betriebsmittel 1)
explosion protected equipment 1)
Hazardous Material Storage
Passive Lagerung | Passive storage:
Gefahrstofflagerung
Passive Lagerung
Bei der passiven Lagerung von entzündbaren Flüssigkeiten im Freien
gelten Auffangräume bis zu einer Höhe von 0,2 m über deren Oberkante hinaus als Zone 2. Außerhalb eines Auffangraumes gilt der Bereich
bis zu einem Abstand von 2 m als Zone 2.
Alle fest installierten Betriebsmittel bis zu einer Höhe von 0,8 m über Erdgleiche müssen der Gerätekategorie 3 (TRbF 20 8.8.1 Abs. 5) entsprechen.
All permanently installed equipment to a height of 0.8 m above ground level must correspond to equipment category 3 (TRbF 20 8.8.1 Para 5).
www.priorit.com
Gefahrstofflagerung 267
Hazardous Material Storage
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Material
Chem
+ Decor
Class
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
A2
PRIOBOX
Feuerbeständige Fassbox
Fire Resistant Barrel Box
Feuerbeständiger Fass-Schrank zur Lagerung brennbarer Flüssigkeiten in Fässern bis zu 200 Liter. Geeignet als Entnahmestelle für
Gefahrstoffe am Arbeitsplatz. Die Vorteile: chemisch hochbeständige
Oberflächen innen und außen, unterfahrbar, günstiger Preis im Verbund mit zertifizierter Güte. Der Fass-Schrank bietet 90 Min. Feuerwiderstand.
Fire resistant drum cabinet for storage of flammable liquids in drums of up to 200 litres. Suitable as a
tapping point for hazardous materials at the workplace. Benefits: chemically highly stable internal and
external surfaces, with ground clearance for easy lifting, low price in combination with certified quality.
The drum cabinet provides 90 minutes fire resistance.
Funktion
Function
„
„
„
„
Erfüllt die Anforderungen gemäß TRbF, TRGS, WHG, GefStoffV,
VAwS
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig
EI 90/F 90 Klassifizierung
Gutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
„
„
„
„
268 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
Complies with the requirements of the Technical Regulations on Flammable Fluids, Technical
Regulations for Hazardous Material, Act on the Regulation of Matters Relating to Water,
Hazardous Materials Safety Regulations, Ordinance on Installations Handling Materials
Hazardous to Water
Fire resistance 90 minutes: fire resistant
EI 90/F 90 classification
Expert opinion by an official material testing institute
„
„
„
„
Hydraulischer Türschließer
Hydraulic door closer
„
Wannenboden
Tank bottom
„
Auffangwanne mit Gitterrost
Drain pan with grate
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Fass-Schrank mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit
Einlagiger Wandaufbau aus homogenem Vollmaterial
Abmessungen optimiert für 200 Literfässer mit aufgesetzter
Pumpe
220 Liter Auffangwanne mit Gitterrost für Gewässerschutz gemäß
Wasserhaushaltsgesetz § 19
Kippsicherer Wannenboden, verstellbar. Mit mittiger Lochung zur
gezielten Abführung von Leckagen
Abschließbare Türen
Türschließer mit Feststellanlage und Thermoelementen zur automatischen Türschließung im Brandfall
Zwei feuerbeständige Lüftungsschotts K90 NW 100 mm für Zuund Abluft auf der Decke
Unterfahrbar
www.priorit.com
„
„
„
Lüftungsklappe auf der Decke
Ventilation flap, top view
Metallgriffe
Metal handles
Unterfahrbar
With ground clearance for easy lifting
Gefahrstofflagerung
„
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Drum cabinet with high mechanical and chemical resistance
Single layer wall structure of homogeneous solid material
Dimensions optimized for 200 litre drums with added pump
220 litre drain pan with grate for water pollution control according to the
Water Resources Law § 19
Tilt resistant tank bottom, adjustable. With a central hole for systematic removal of leakage
Lockable doors
Door closer with hold-open system for automatic closing of doors in the event of a fire
Two fire-resistant ventilation bulkheads K90 NW 100 mm for inlet and exhaust air on the ceiling
With ground clearance for easy lifting
Hazardous Material Storage
„
Gefahrstofflagerung 269
Hazardous Material Storage
PRIOBOX feuerbeständige Fassbox | Fire Resistant Barrel Box
Materialgüte
„
„
„
Material characteristic
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung A2 – s1, d0 nichtbrennbar
Oberfläche lichtgrau, ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Zuluft DN100
Inlet air DN100
„
„
„
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Building material with surface coating A2 – s1, d0 non-combustible
Surface light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
Abluft DN100
Exhaust air DN100
Wannenboden
Tank bottom
Gefahrstofflagerung
Bodenauffangwanne
mit Gitterrost
Drain pan with fire grate
Hazardous Material Storage
Vorderansicht | Front view
Seitenansicht | Side view
Draufsicht | Top view
kg
Art.
H x B x T mm
H x B x T mm
inkl. Einrichtung
incl. equipment
kg
2538 x 1500 x 1000
1922 x 1416 x 852
1.100
Lagervolumen
Storage volume
V
Einrichtung
Equipment
Liter
90 Minuten Feuerwiderstand
FBX90-Typ2
2 x 200 Liter Fässer, aufgesetzte Pumpe möglich
2 x 200 litre drums, mounted pump
possible
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
270 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
220
Auffangwanne, Wannenboden
Drain pan, tank bottom
PRIOBOX feuerbeständige Fassbox | Fire Resistant Barrel Box
„
„
„
„
„
„
Türen oder ganzer Korpus in alternativen RAL-Farben
Feuerbeständiges Rohr- und Kabelschott für ortsfeste Systeminstallationen, 125 mm Durchmesser, 60 % belegbar
Abluft Adapterset 100/75 mm
Technische Entlüftung
Abluftrohrsystem zum Anschluss an bauseitige Lüftungsanlage
Anlieferung auf Palette, Montage vor Ort
Sondergrößen auf Anfrage
„
„
„
„
„
„
„
Doors or entire body in alternative RAL colours
Fire resistant pipe and cable bulkhead 125 mm diameter, 60% assignable for stationary system
installations
Exhaust air adapter set 100/75 mm
Artificial ventilation
Exhaust air pipe system for connection to on-site ventilation system
Delivered on pallets, assembly on site
Special sizes on request
VENT-EN-A
Externer Lüfteraufsatz mit zwei LED-Anzeigen zur Funktionskontrolle zur Luftabsaugung aus Ex-Schutzzone 2. Inklusive Netzkabel und Netzstecker. PTB 10 ATEX D026
External fan attachment with two function control LED indicators
for the extraction of air from explosion fire break 2 zones. Including
mains cable and mains plug. PTB 10 ATEX D026
PA-UL-A
Externer Umluftaufsatz mit Grob-, Fein- und
Kohlefilter zur Absaugung aus Ex-Schutzzone
2. Inklusive vier LED-Anzeigen zur Volumenstrom- und Filtersättigungsüberwachung
und Netzkabel und Netzstecker. PTB 10 ATEX
D053
External circulation air attachment with coarse, micro and carbon
filter for the extraction of air from explosion fire break 2 zones. Including four LED indicators to monitor volumetric flow rate and filter saturation plus mains cable and mains plug. PTB 10 ATEX D053
Art.
Technische Daten | Technical specifications
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D:
255 x 250 x 425 mm
Luftanschluss | Air connection: NW 75 mm
Eingang | Inlet: AC, 230 V, 50 Hz, 0,45 A, 40 W
Potenzialfreier Ausgang über DIN-Buchse
Isolated outlet via DIN socket
Motorschutz | Motor protection: PTO 90°C
Schutzart | Protection rating CE II 3 G T4
Schalldruckpegel | Sound pressure level Lp2A:
35 dB(A)
Volumenstrom | Volumetric flow:
50 - 200 m³/h bei 50 - 250 Pa
Technische Daten | Technical specifications
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D:
295 x 285 x 500 mm
Luftanschluss | Air connection: NW 75 mm
Eingang | Inlet: AC, 230 V, 50 Hz, 0,5 A
Potenzialfreier Ausgang über DIN-Buchse
Isolated outlet via DIN socket
Motorschutz | Motor protection: PTO 90°C
Schutzart | Protection rating CE II 3 G T4
Schalldruckpegel | Sound pressure level:
38 dB(A) in 3 m Abstand
Volumenstrom | Volumetric flow:
25 m³/h bei max. 250 Pa
Zubehör | Accessories
Mechanische Belüftung | Mechanical ventilation
EP.M.8080
Aluminium-Knickfalzrohr - beweglich; D = 100 x 5000 mm; 5 m Stück | Aluminium fold-jointed bend pipe - flexible; D = 100 x 5000 mm; 5 m piece
Technische Belüftung | Artificial ventilation
EP.E.8480
VENT-EN-A Lüfteraufsatz, steckerfertig | VENT-EN-A Fan fixture, ready to plug in
EP.L.8643
PA-UL-A Umluftfilteranlage, steckerfertig | PA-UL-A circulating air filter system, ready to plug in
EP.L.8644
Ersatz-Aktivkohlefilter für PA-UL-A | Activated charcoal filter replacement for PA-UL-A
EP.L.8645
Fein-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Micro (pre) filter for PA-UL-A (replacement)
EP.L.8646
Grob-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Coarse (pre) filter for PA-UL-A (replacement)
FBX-STRUL-LUFT-VERB
Anschlussstutzen für EN90-Schränke | Connection piece for EN90 cabinets
Gefahrstofflagerung
„
Options
Hazardous Material Storage
Optionen
Einrichtung | Equipment
HF.FBX.6830
Wannenboden | Tank bottom
Kabel- und Rohrschotts | Cable and pipe compartments
KRS125
www.priorit.com
Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe compartment d = 125 mm
Gefahrstofflagerung 271
Hazardous Material Storage
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Smoke
Chem
Protection
min leakage
Material
+ Decor
Class
Safe
A2
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Dust
PRIOCONT
Feuerbeständiger Container
Fire-Resistant Container
Feuerbeständiger Container zur Lagerung von ein bis sechs IBCGebinden oder bis zu sechzehn 200 l-Fässern auf Europaletten. Sondergrößen auf Anfrage. Die Vorteile: chemisch hochbeständige Oberflächen innen und außen, mit Gabelstapler unterfahrbar und dadurch
ortsbeweglich, günstiger Preis im Verbund mit zertifizierter Güte. Der
Container ist rauchdicht nach DIN 18095 und bietet 90 Min. Feuerwiderstand.
Fire-resistant container for the storage of one to six ICB shipping container or up to sixteen 200 litre
drums on Euro palettes. Special sizes on request. Benefits: chemically highly stable internal and
external surfaces, with ground clearance for lifts and therefore portable, low price in combination
with certified quality. The container is smoke-tight according to DIN 18095 and provides 90 minutes
fire resistance.
Funktion
Function
„
„
„
„
Erfüllt die Anforderungen gemäß TRbF, TRGS, WHG, GefStoffV,
VAwS
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig
EI 90/F 90 Klassifizierung
Gutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
„
„
„
„
272 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
Complies with the requirements of the Technical Regulations on Flammable Fluids, Technical
Regulations for Hazardous Material, Act on the Regulation of Matters Relating to Water,
Hazardous Materials Safety Regulations, Ordinance on Installations Handling Materials
Hazardous to Water
Fire resistance 90 minutes: fire resistant
EI 90/F 90 classification
Expert opinion by an official material testing institute
„
„
„
„
Elektrische Türfeststellanlage
Electrical door hold-open system
„
Türbänder aus Edelstahl
Door hinge in stainless steel
„
Explosionsgeschützter Rauchmelder
Explosion protected smoke detector
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Container mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit
Einlagiger Wandaufbau aus homogenem Vollmaterial
Verzinkte Bodenauffangwanne für Umweltschutz gemäß Wasserhaushaltsgesetz § 19
Abmessungen optimiert für IBC-Gebinde und Europlatten
Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, 3-Punktverriegelung und Profilhalbzylinder
Elektrische Türfeststellanlage mit flexibel einstellbarem Türöffnungswinkel bis ca. 120°
Rauchdetektierte Branderkennung für automatischen Türverschluss
Schließfolgeregelung bei zweiflügeligem Container
Explosionsgeschützte Raumelektrik
Zwei feuerbeständige Lüftungsschotts K90 NW 100 mm
Stellflächen mit feuerverzinkten Gitterrosten, größenabhängig mit
Schwerlastregal
www.priorit.com
„
„
„
Lüftungsklappe auf der Decke
Ventilation flap, top view
Türfeststellanlage mit Haltemagnet
Door hold-open system with holding magnet
Türschließer
Door closer
Gefahrstofflagerung
„
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Container of high mechanical and chemical resistance
Single layer wall structure of homogeneous solid material
Galvanized base drip pan for environmental protection according to the
Water Resources Law § 19
Dimensions optimized for IBC containers and Euro palettes
Door(s) with 3D stainless steel strips, 3-point locking system and profile semi-cylinder
Electrical door hold-open system with flexible and adjustable door opening angle up to 120°
Smoke triggered fire detection for automatic door closure
Closing sequence control for double-leaf container
Explosion-protected electrical system
Two fire resistant ventilation bulkheads K90 NW 100 mm
Shelves with hot-dip galvanised grates, depending on size with heavy duty shelving
Hazardous Material Storage
„
Gefahrstofflagerung 273
Hazardous Material Storage
PRIOCONT feuerbeständiger Container | Fire-Resistant Container
Gefahrstofflagerung
Modelle | Models
PRIOCONT 2-IBC
PRIOCONT 4-IBC
PRIOCONT 6-IBC
Materialgüte
„
„
„
Hazardous Material Storage
PRIOCONT 1-IBC
Material characteristic
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung A2 – s1, d0 nichtbrennbar
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035
kg
Art.
„
„
„
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Building material with surface coating A2 – s1, d0 non-combustible
Colour light grey, similar to RAL 7035
Lagervolumen
Storage volume
V
Einrichtung
Equipment
H x B x T mm
inkl. Einrichtung
incl. equipment
kg
PRIOCONT 1-IBC
2922 x 1634 x 1634
2100
1 x IBC / 1 Europalette mit 2 x 200 Liter Fässer
1 x IBC / 1 Euro palette with 2 x 200 litre drums
1000
Auffangwanne | Drain pan
PRIOCONT 2-IBC
2697 x 3104 x 1634
2850
2 x IBC / 3 Europaletten mit 6 x 200 Liter Fässer
2 x IBC / 3 Euro palette with 6 x 200 litre drums
1000
Auffangwanne | Drain pan
PRIOCONT 4-IBC
3697 x 3104 x 1634
3700
3 x IBC / 6 Europaletten mit 12 x 200 Liter Fässer
3 x IBC / 6 Euro palette with 12 x 200 litre drums
1000
Auffangwanne, Schwerlastregal
Drain pan, heavy-duty shelf
PRIOCONT 6-IBC
3697 x 3704 x 1634
4350
4 x IBC / 8 Europaletten mit 16 x 200 Liter Fässer
4 x IBC / 8 Euro palette with 16 x 200 litre drums
1000
Auffangwanne, Schwerlastregal
Drain pan, heavy-duty shelf
Liter
90 Minuten Feuerwiderstand
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
274 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
PRIOCONT feuerbeständiger Container | Fire-Resistant Container
„
„
„
„
„
„
Türen oder ganzer Korpus in alternativen RAL-Farben
Feuerbeständiges Kabelschott 125 mm Durchmesser, 60 %
belegbar
Technische Entlüftung
Rohrsystem zum Anschluss an bauseitige Entlüftungsanlage auf
Anfrage
Zusatzdämmung für Wärme-/Kältekabine
Edelstahlverkleidung in V4A 1.4571
Ausführung mit Einbruchschutz entsprechend WK 2
„
„
„
„
„
„
„
Doors or entire body in alternative RAL colours
Fire resistant cable bulkhead 125 mm diameter, 60% assignable
Artificial ventilation
Pipe system for connection to on-site ventilation system on request
Additional insulation for high/low temperature cabin
Stainless steel encasement in V4A 1.4571
Design with anti-burglary protection according to WK 2
„
„
„
„
„
„
Feurbeständiges Kabelschott
Fire resistant cable compartment
Technische Entlüftung
Artificial ventilation
Trapezblechdach inklusive Unterkonstruktion und Dachrinne
Trapezoidal roof including substructure and gutter
„
„
www.priorit.com
Montage vor Ort
Assembly on-site
Gefahrstofflagerung
„
Options
Hazardous Material Storage
Optionen
Gefahrstofflagerung 275
Hazardous Material Storage
PRIOCONT feuerbeständiger Container | Fire-Resistant Container
Art.
Zubehör | Accessories
Technische Belüftung, Rohr- und Kabelschotts | Artificial ventilation, pipe and cable bulkheads
TTW-LL-K90-EM
K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit Auslösung über Rauchmelder, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100
K90 shut-off DI 100 triggered by smoke detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
KRS125
Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe compartment d = 125 mm
Türzubehör | Door accessories
EP.B.8716
Halbzylinder verschiedenschließend ohne Rosette | Single cylinder keyed-differently without rosette
EP.B.8718
Halbzylinder KABA gleichschließend ohne Rosette | Single cylinder KABA simultaneous locking without rosette
EP.B.8442
Panikschloss mit Panikfunktion B „standard“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “standard” according to DIN EN 1125
EP.B.8650
Vierkantstift geteilt, 9 mm | Square shaft, separated 9 mm
EP.B.8965
Vierkantstift geteilt, 9 mm, L = 130 mm bei Panikschloss | Separated square shaft, 9 mm, L = 130 mm with panic hardware
EP.B.7976
Drückerganitur Edelstahl | Door handle set stainless steel
Dach-Bausatz | Roof kit
EP.M.8825
Dach-Bausatz für PRIOCONT 1-IBC inkl. U-Profil-Schienen,Trapezbleche, Unterkonstruktion Eloblech, Dachrinnenhalter, Dachrinne, Ablaufrinne, Befestigungsschrauben | Roof kit for PRIOCONT 1-IBC incl. U-profile rails, trapezoidal sheets, Eloblech substructure, roof gutter brackets, gutter, drain gutter, fixing screws
EP.M.8826
Dach-Bausatz für PRIOCONT 2-IBC inkl. U-Profil-Schienen,Trapezbleche, Unterkonstruktion Eloblech, Dachrinnenhalter, Dachrinne, Ablaufrinne, Befestigungsschrauben | Roof kit for PRIOCONT 2-IBC incl. U-profile rails, trapezoidal sheets, Eloblech substructure, roof gutter brackets, gutter, drain gutter, fixing screws
EP.M.8827
Dach-Bausatz für PRIOCONT 4-IBC inkl. U-Profil-Schienen,Trapezbleche, Unterkonstruktion Eloblech, Dachrinnenhalter, Dachrinne, Ablaufrinne, Befestigungsschrauben | Roof kit for PRIOCONT 4-IBC incl. U-profile rails, trapezoidal sheets, Eloblech substructure, roof gutter brackets, gutter, drain gutter, fixing screws
EP.M.8828
Dach-Bausatz für PRIOCONT 6-IBC inkl. U-Profil-Schienen,Trapezbleche, Unterkonstruktion Eloblech, Dachrinnenhalter, Dachrinne, Ablaufrinne, Befestigungsschrauben | Roof kit for PRIOCONT 6-IBC incl. U-profile rails, trapezoidal sheets, Eloblech substructure, roof gutter brackets, gutter, drain gutter, fixing screws
EP.L.8792
300 m³/h - 200 Pa - Aufstellung Normalzone, Förderung aus Zone II ATEX; DN 100, 230 V - 1,4 A
300 m³/h - 200 Pa - installation in Normal Zone, drawing from Zone II ATEX; DN 100, 230 V - 1.4 A
EP.L.8736
800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone I, Förderung aus Zone II; DN200, 400 V - 0,86 A
800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone I, drawing from Zone II; DN200, 400 V - 0.86 A
EP.L.8744
800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone II, Förderung aus Zone II; DN 200 400 V, 0,86 A
800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone II, drawing from Zone II; DN 200 400 V, 0.86 A
EP.L.8737
1,800 m³/h - 250 Pa - nicht für Gefahrstofflagerung DN 200 400 V, 1,2 A
1,800 m³/h - 250 Pa - not for hazardous material storage DN 200 400 V, 1.2 A
EP.L.8745
1,800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone II, Förderung aus Zone II; DN 200 400 V, 1,2 A
1,800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone II, drawing from Zone II; DN 200 400 V, 1.2 A
EP.L.8738
Dachventilator - frei ausblasend 800 m³/h ATEX ZONE II, Aufstellung in und aus Zone I; DN 200 400 V, 0,86 A
Roof-mounted fan - free discharge 800 m³/h ATEX ZONE II, installation and drawing from Zone I; DN 200 400 V, 0.86 A
EP.E.8739
Motorschutzschalter 400 V, Hutschienenmontage (für EP.L.8736, EP.L.8744, EP.L.8737, EP.L.8745, EP.L.8745); einstellbar 0,9-1,25 A
Motor safety switch 400 V, top hat rail assembly (for EP.L.8736, EP.L.8744, EP.L.8737, EP.L.8745, EP.L.8745); adjustable 0.9-1.25 A
EP.E.8814
Motorschutzschalter 230 V, Hutschienenmontage; einstellbar 1,0 -1,6 A | Motor safety switch 230 V, top hat rail assembly; adjustable 1.0 -1.6 A
EP.E.8793
Motorschutzschalter 400 V, Hutschienenmontage (für EP.L.8792); einstellbar 0,45-0,63 A | Motor safety switch 400 V, top hat rail assembly (for EP.L.8792); adjustable 0.45-0.63 A
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Einzel-Ventilatoren mit Befestigungskonsolen | Single fans with tie-down brackets
276 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
Erweiterbar im PRIORIT System 42 | Extensible in PRIORIT
system 42
Deckenelemente EI 90 | Ceiling elements EI 90
Einbau von Wandregalsystem oder Gefahrstoff-Regalsystem
Installation of rack system or hazardous material shelf system
Wandelemente EI 90 | Wall elements EI 90
Vorschriftsmäßige Lagerung von wassergefährdenden und brennbaren Flüssigkeiten | Proper storage of fluids hazardous to water and inflammable fluids
Ein- und zweiflügelige Türen (EI 90) | Single- and double-leaf doors (EI 90)
Gitterrostelemente verzinkt, mit Bodenschutzwanne
Fire grate elements, galvanized with soil conservation pan
Auffahrrampe | Ramp
Glaselemente | Glass elements
Lagerung von Gefahrstoffen in Lagerräumen
Lagerräume
Lagerräume sind allseitig umschlossene Räume über oder unter
Erdgleiche, die mit Fenstern und Türen zur Belüftung und Befahrung
errichtet werden können und in denen brennbare Flüssigkeiten gelagert werden. Lagerräume können auch ortsbeweglich sein wie zum
Beispiel Sicherheitscontainer.
Räume zur ausschließlichen Lagerung brennbarer Flüssigkeiten der
Gefahrklasse A III in Mengen bis 5.000 l, sowie Räume nach Nummer
3.1.1 Tafel 1, gelten nicht als Lagerräume im Sinne der TRbF 20 (April
2001).
Brandschutz
PRIORIT Lagerräume können sowohl innen wie auch außen errichtet
werden. Projektbezogen werden die unterschiedlichen Anforderungen
an den Brandschutz erfüllt.
Wände, Decken und Türen von innenliegenden Lagerräumen müssen
aus nichtbrennbaren Materialien mit einem Feuerwiderstand von min.
30 Minuten, EI 30 ausgeführt werden.
www.priorit.com
For storage of hazardous materials (flammable liquids) special protection measures and regulations
are to be adhered to.
PRIORIT storage areas for flammable liquids may be installed in existing rooms in compliance with
statutory requirements.
Storage rooms
Storage areas are fully enclosed spaces above or below ground level that may be built with windows
and doors for ventilation and driving and may be used to store flammable liquids. Storage rooms may
also be portable such as safety containers.
Rooms for the exclusive storage of inflammable fluids of hazard class A III in quantities of up to
5,000 l and rooms according to Number 3.1.1 Table 1 are not storage rooms in the meaning of TRbF 20
(April 2001).
Fire protection
PRIORIT storage rooms may be installed within and outside of buildings. Various fire protection
requirements are met on a project-for-project basis.
Walls, ceilings and doors of inside storage rooms must be constructed of non-combustible materials
with a minimum fire resistance of 30 minutes, EI 30.
Hazardous Material Storage
Zur Lagerung von Gefahrstoffen (brennbare Flüssigkeiten) sind besondere Schutzmaßnahmen und Vorschriften einzuhalten.
PRIORIT Lagerräume sind für diese Anforderungen konzipiert und
können in bestehenden Räumen unter Einhaltung der gesetzlichen
Vorschriften errichtet werden.
Gefahrstofflagerung
Storing Hazardous Material in Storage Rooms
Gefahrstofflagerung 277
Hazardous Material Storage
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Material
Chem
+ Decor
Class
A2
Safe
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Dust
PRIOZELL
Feuerbeständige SicherheitsZelle
Fire Resistant Safety Cabin
Feuerbeständiger Raum für die Lagerung großer Mengen Gefahrstoffe und die Einhausung von Produktionsanlagen im laufenden Betrieb.
Das 42 mm Modulsystem aus vorgefertigten Paneelen lässt in schneller und sauberer Bauweise einen abgetrennten Brandabschnitt entstehen. Die Vorteile: chemisch hochbeständige Oberflächen innen und
außen, einfaches Aufbauen, Umbauen und Erweitern. Der Raum hat
immer einen schwellenfreien Zugang und kann mit handelsüblichen
Auffangwannen nach den Vorschriften des WHG ausgerüstet werden.
Der Raum bietet 90 Min. Feuerwiderstand.
Fire-resistant room for the storage of large quantities of hazardous materials and the enclosure of production facilities in operation. The 42 mm construction method of prefabricated panels results in fast
and cleanly built separated fire compartments. Benefits: chemically highly stable internal and external
surfaces, simple construction, reconstruction and extensions. The room always has a threshold-free
access and can be equipped with standard drip pans according to the provisions of the Federal Water
Act. The room provides 90 minutes fire resistance.
Funktion
Function
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig
EI 90/F 90 Klassifizierung
Beflammung nach DIN 4102-2
Gutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
278 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
„
„
„
„
Fire resistance 90 minutes: fire resistant
EI 90/F 90 classification
Flame impingement according to DIN 4102-2
Expert opinion by an official material testing institute
„
„
Kantenschutz in Edelstahl
Edge guard in stainless steel
„
„
„
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
Raum mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit
Barrierefreier Zutritt mit Paletten, Fässern und Druckgasflaschen
Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, 3-fach Verriegelung, vorbereitet
für Profilzylinder
Geeignet zur Lagerung und Entnahme brennbarer Flüssigkeiten,
Säuren und Laugen
Raum ausrüstbar mit Licht, Belüftungstechnik, Regalen und
Auffangwannen
Anlieferung auf Palette, Montage vor Ort
Materialgüte
„
„
„
Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung, klassifiziert
A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035
www.priorit.com
Türbänder aus Edelstahl
Door hinge in stainless steel
Drückergarnitur
Door handle set
Schnelle Paneelmontage
Quick panel assembly
Construction
„
„
„
„
„
„
Room with high mechanical and chemical resistance
Barrier-free access with pallets, drums and compressed gas cylinders
Door(s) with 3D stainless steel strips, 3-point locking system, prepared for profile cylinder
Suitable for the storage and removal of flammable liquids, acids and alkalis
Room may be equipped with lighting, ventilation equipment, racks and drip pans
Delivered on pallets, assembly on site
Gefahrstofflagerung
„
Hazardous Material Storage
„
Material characteristic
„
„
„
Building material with surface coating on both sides, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035
Gefahrstofflagerung 279
Hazardous Material Storage
PRIOZELL feuerbeständige SicherheitsZelle | Fire Resistant Safety Cabin
Anwendungsbeispiele | Application examples
Palette mit Auffangwanne, 200 Liter Fässern, Handpumpe
Palette with drip pan, 200 litre drums, manual pump
B
E
C
B
D
A
D
A
J
C
Auffangwanne
Drain pan
Auffangwanne
Drain pan
I
I
H
H
F
G
Palette mit Wanne und IBC, Entnahme über Verrohrung
Palette with pan and IBC, with extraction via pipes
B
Seitliche Regale mit 200 Liter Fässern und Palette mit Wanne
und IBC | Side shelves with 200 litre drums and palette with pan and IBC
C
B
C
D
Hazardous Material Storage
D
A
A
Gefahrstofflagerung
F
Auffangwanne
Drain pan
Auffangwanne
Drain pan
Auffangwanne
Drain pan
Auffangwanne
Drain pan
Auffangwanne
Drain pan
1000 Liter
Container
IBC
1000 Liter Container
IBC
1000 Liter
Container
IBC
1000 Liter Container
IBC
G
G
PRIOZELL wird projektbezogen angeboten | PRIOZELL is offered on a project-by-project basis
280 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
PRIOZELL feuerbeständige SicherheitsZelle | Fire Resistant Safety Cabin
POS
Bezeichnung
Designation
Abmessungen
Dimensions
Min. / Max.
Ihre Abmessungen
Your dimensions
mm
mm
A
PRIOZELL Höhe | PRIOZELL Hight
≤ 3060
B
PRIOZELL Breite | PRIOZELL Width
≤ 6500
C
PRIOZELL Tiefe | PRIOZELL Depth
∞
D
Lichte Türhöhe | Door clearance height
E
Zargenhöhe über Tür | Frame height above door
F
Lichte Türbreite (1-flügelige Tür) | Door clearance width (single-leaf door)
≤ 1250
G
Lichte Türbreite (2-flügelige Tür) | Door clearance width (double-leaf door)
≤ 2500
H
Breite innen | Length internal
≤ B - 170
I
Tiefe innen | Depth internal
≤ C - 85
J
Nutzbare Innenhöhe | Effective internal height
≤ A - 45
≤ 2500
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
1-flügelige: 250 mm
2-flügelig: 500 mm
www.priorit.com
Gefahrstofflagerung 281
Hazardous Material Storage
PRIOZELL feuerbeständige SicherheitsZelle | Fire Resistant Safety Cabin
Optionen
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Türen und/oder Wände in alternativen RAL-Farben
Panikschloss mit Panikfunktion B
Rauchdetektor, explosionsgeschützt
Türfeststellanlage
Türschließer, ggf. mit Schließfolgeregelung
Feuerbeständiges Kabelschott 125 mm Durchmesser, 60 %
belegbar
Feuerbeständige Lüftungsklappen K90 NW 100 mm
Technische Entlüftung
Rohrsystem zum Anschluss an bauseitig vorhandene Entlüftung
auf Anfrage
Zusatzdämmung für Wärme-/Kältekabine
Edelstahlverkleidung in V4A 1.4571
Ausführung mit Einbruchschutz entsprechend WK 2
Rauchdicht
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
„
Options
282 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Doors and/or walls in alternative RAL colours
Panic hardware with panic function B
Smoke detector, explosion proof
Door hold-open system
Door closer, where necessary with closing sequence control
Fire resistant cable bulkhead 125 mm diameter, 60% assignable
Fire resistant ventilation flap K90 NW 100 mm
Artificial ventilation
Pipe system for connecting to existing venting system on request
Additional insulation for high/low temperature cabin
Stainless steel encasement in V4A 1.4571
Design with anti-burglary protection according to WK 2
Smoke proof
Panikschloss
Panic hardware
„
Elektromagnet, Türfeststellanlage
Electromagnet, door hold-open system
„
„
„
Türen in Sonderfarbe RAL 2009
Doors in custom colour RAL 2009
Explosionsgeschützter Rauchdetektor
Explosion protected smoke detector
PRIOZELL feuerbeständige SicherheitsZelle | Fire Resistant Safety Cabin
Art.
Zubehör | Accessories
Licht, Luft | Light, air
EP.E.8733
Anschluss- und Steuerkasten für Außenmontage mit Motorschutzschalter für Ventilator, Lichtschalter, Notaus, man. Türauslösung, Sicherungen. Anschluss
Licht, Steckdosen, Türfeststellmagnete, Meldekontakte Rauch u. Lüfterausfall; IP 56 - 3 m Anschlusskabel mit Schukostecker
Power and control box for outdoor installation with motor protection switch for fan, light switch, emergency stop, manual door release, fuses. Connection for lighting, wall sockets, door lock magnet, smoke alarm contacts and fan
failure, IP 56 - 3 m connection cable with safety plug with grounding provisions
EP.E.8735
EX-2-flammige Leuchte, 2 x 36 Watt; Material: Kunststoff | EX-2 illuminating, 2 x 36 Watt; material: plastic
TTW-LL-K90
K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100
K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
KRS125
Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe compartment d = 125 mm
EP.L.8792
EP.L.8736
EP.L.8744
EP.L.8737
EP.L.8745
EP.L.8738
EP.E.8739
300 m³/h - 200 Pa - Aufstellung Normalzone, Förderung aus Zone II ATEX; DN 100, 230 V - 1,4 A
300 m³/h - 200 Pa - installation in Normal Zone, drawing from Zone II ATEX; DN 100, 230 V - 1.4 A
800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone I, Förderung aus Zone II; DN200, 400 V - 0,86 A
800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone I, drawing from Zone II; DN200, 400 V - 0.86 A
800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone II, Förderung aus Zone II; DN 200 400 V, 0,86 A
800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone II, drawing from Zone II; DN 200 400 V, 0.86 A
1,800 m³/h - 250 Pa - nicht für Gefahrstofflagerung DN 200 400 V, 1,2 A
1,800 m³/h - 250 Pa - not for hazardous material storage DN 200 400 V, 1.2 A
1,800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone II, Förderung aus Zone II; DN 200 400 V, 1,2 A
1,800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone II, drawing from Zone II; DN 200 400 V, 1.2 A
Dachventilator - frei ausblasend 800 m³/h ATEX ZONE II, Aufstellung in und aus Zone I; DN 200 400 V, 0,86 A
Roof-mounted fan - free discharge 800 m³/h ATEX ZONE II, installation and drawing from Zone I; DN 200 400 V, 0.86 A
Motorschutzschalter 400 V, Hutschienenmontage (für EP.L.8736, EP.L.8744, EP.L.8737, EP.L.8745, EP.L.8745); einstellbar 0,9-1,25 A
Motor safety switch 400 V, top hat rail assembly (for EP.L.8736, EP.L.8744, EP.L.8737, EP.L.8745, EP.L.8745); adjustable 0.9-1.25 A
EP.E.8814
Motorschutzschalter 230 V, Hutschienenmontage; einstellbar 1,0 -1,6 A | Motor safety switch 230 V, top hat rail assembly; adjustable 1.0 -1.6 A
EP.E.8793
Motorschutzschalter 400 V, Hutschienenmontage (für EP.L.8792); einstellbar 0,45-0,63 A | Motor safety switch 400 V, top hat rail assembly (for EP.L.8792); adjustable 0.45-0.63 A
Profilzylinder gleichschließend, ohne Rosette | Profile cylinder simultaneous locking without rosette
EP.B.8709
Profilzylinder verschiedenschließend, ohne Rosette | Profile cylinder keyed-differently without rosette
EP.B.8442
Panikschloss mit Panikfunktion B „Standard“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “Standard” according to DIN EN 1125
EP.B.8965
Geteilter Vierkant, 9 mm, L=130mm, bei Panikschloss | Separated square shaft, 9 mm, L = 130 mm with panic hardware
EP.B.9104
Türdämpfer R1400 DICTATOR, Haken 1014, 80N, Glanzverchromt | Door damper R1400 DICTATOR, hook 1014, 80N, chromium-plated
TX1-TS61B
Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for left and right door stop, including suitable guide
TX2-TS61S-GFL
Türschließer 2-flg., Gehflügel links, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | 2-leaf door closer, moving door left, including guide, including closing sequence control
TX2-TS61S-GFR
Türschließer 2-flg., Gehflügel rechts, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | 2-leaf door closer, moving door right, including guide, including closing sequence control
DZ-TS1RMR
Türschließer mit integriertem Rauchm., Einzeltüre, Feststellanlage Tür DIN R, incl. Gleitschiene
Door closers with integrated smoke detector, single door, hold-open system door DIN R, including guide
DZ-TS1RML
Türschließer mit integriertem Rauchm., Einzeltüre, Feststellanlage Tür DIN L, incl. Gleitschiene
Door closers with integrated smoke detector, single door, hold-open system door DIN L, including guide
DZ-TS2RMGFR
Türschließer mit integriertem Rauchm., 2-flg., Gehfl. links, Feststellanl., incl. Schließfolgeregelung Feststellung einstellbar 70°-130°, incl. Gleitschiene
Door closer with integrated smoke detector, moving door left, hold-open system, including closing sequence control adjustable from 70°-130°, including guide
DZ-TS2RMGFL
Türschließer mit integriertem Rauchm., 2-flg., Gehfl. rechts, Feststellanl., incl. Schließfolgeregelung Feststellung einstellbar 70°-130°, incl. Gleitschiene
Door closer with integrated smoke detector, moving door right, hold-open system, including closing sequence control adjustable from 70°-130°, including guide
DZ-KATF
Kragarm zur Aufnahme Türhaltemagnet universell | Cantilever arm to receive universal door holding magnet
DZ-MAG
Türhaltemagnet mit Gegenplatte 24 V | Door holding magnet with counter plate 24 V
DZ-RSNT
Rauchschalter mit Netzteil 230-24V | Smoke switch with power supply 230-24V
DZ-RSNT-EX
Rauchschalter mit Netzteil zur Anwendung im Ex-Bereich (ATEX) | Smoke switch with power supply for use in explosive area (ATEX)
DZ-EMAGRM
Bausatz Rauchm.,-schalter, Netzteil, Haltemagnet, Gegenplatte – Nur bei PRIORIT Montage!
Smoke detector kit, switch, power supply, holding magnet, counter plate - Only if assembled by PRIORIT!
www.priorit.com
Hazardous Material Storage
EP.B.8066
Gefahrstofflagerung
Türzubehör – Drücker, Schlösser, Schließer, Feststellung | Door accessories – handle, locks, closer, arresting device
Gefahrstofflagerung 283
Hazardous Material Storage
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Material
Chem
+ Decor
Class
A2
Safe
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Dust
PRIOGAS
Feuerbeständige Zelle
Fire-Resistant Cell
Raum in individuellen Maßen zur feuerbeständigen Lagerung von bis
zu 200 Stück 50l-Gasflaschen. Die Vorteile: Mit Stahlflaschenkarre
ebenerdig befahrbar, chemisch hochbeständige Oberfläche innen und
außen, günstiger Preis im Verbund mit zertifizierter Güte. Der Raum
bietet 90 Min. Feuerwiderstand.
Room in individual dimensions for the fire-resistant storage of up to 200 x 50-litre compressed gas
cylinders. Benefits: Can be accessed with a gas bottle handcart as even with the ground, chemically
highly stable internal and external surfaces, low price in combination with certified quality. The room
provides 90 minutes fire resistance.
Funktion
Function
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig
EI 90/F 90 Klassifizierung
Gutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schutzart entsprechend IP 56
284 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
„
„
„
„
Fire resistance 90 minutes: fire resistant
EI 90/F 90 classification
Expert opinion by an official material testing institute
Protection rating in accordance with IP 56
„
„
„
„
„
Türbänder aus Edelstahl
Door hinge in stainless steel
Schnelle Paneelmontage
Quick panel assembly
Gefahrstofflagerung
„
Drückergarnitur
Door handle set
„
„
„
„
„
Construction
Raum mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit
Barrierefreier Zutritt mit Transportgeräten
Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, 3-fach Verriegelung, vorbereitet
für Profilzylinder
Geeignet zur Lagerung von Gasflaschen
Raum ausrüstbar mit Licht, Belüftungstechnik und Regalen
Materialgüte
„
„
„
„
„
„
„
„
Room with high mechanical and chemical resistance
Barrier-free access with transportation equipment
Door(s) with 3D stainless steel strips, 3-point locking system, prepared for profile cylinder
Suitable for the storage of compressed gas cylinders
Room may be equipped with lighting, ventilation equipment and racks
Material characteristic
Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung, klassifiziert
A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035
„
„
„
Hazardous Material Storage
Aufbau
Building material with surface coating on both sides, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035
PRIOGAS wird projektbezogen angeboten | PRIOGAS is offered on a project-by-project basis
www.priorit.com
Gefahrstofflagerung 285
Hazardous Material Storage
PRIOGAS feuerbeständige Zelle | Fire-Resistant Cell
Optionen
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Türen oder ganzer Korpus in alternativen RAL-Farben
Panikschloss mit Panikfunktion B
Rauchdetektor, explosionsgeschützt
Türfeststellanlage
Feuerbeständiges Kabelschott 125 mm Durchmesser, 60 %
belegbar
Feuerbeständige Lüftungsklappen K90 NW 100 mm
Rohrsystem zum Anschluss an bauseitig vorhandenes Entlüftungssystem auf Anfrage
Technische Entlüftung
Zusatzdämmung für Wärme-/Kältekabine
Edelstahlverkleidung in V4A 1.4571
Ausführung mit Einbruchschutz entsprechend WK 2
Rauchdicht
Options
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Doors or entire body in alternative RAL colours
Panic hardware with panic function B
Smoke detector, explosion proof
Door hold-open system
Fire resistant cable bulkhead 125 mm diameter, 60% assignable
Fire resistant ventilation flap K90 NW 100 mm
Pipe system for connecting to existing venting system on request
Artificial ventilation
Additional insulation for high/low temperature cabin
Stainless steel encasement in V4A 1.4571
Design with anti-burglary protection according to WK 2
Smoke proof
„
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
„
„
„
„
„
„
„
286 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
Feurbeständiges Kabelschott
Fire resistant cable compartment
Lüftungsklappe
Ventilation flap
Technische Entlüftung
Artificial ventilation
Türdämpfer
Door damper
PRIOGAS feuerbeständige Zelle | Fire-Resistant Cell
Art.
Zubehör | Accessories
Licht, Luft | Light, air
EP.E.8733
Anschluss- und Steuerkasten für Außenmontage mit Motorschutzschalter für Ventilator, Lichtschalter, Notaus, man. Türauslösung, Sicherungen. Anschluss
Licht, Steckdosen, Türfeststellmagnete, Meldekontakte Rauch u. Lüfterausfall; IP 56 - 3 m Anschlusskabel mit Schukostecker
Power and control box for outdoor installation with motor protection switch for fan, light switch, emergency stop, manual door release, fuses. Connection for lighting, wall sockets, door lock magnet, smoke alarm contacts and fan
failure, IP 56 - 3 m connection cable with safety plug with grounding provisions
EP.E.8735
EX-2-flammige Leuchte, 2 x 36 Watt; Material: Kunststoff | EX-2 illuminating, 2 x 36 Watt; material: plastic
KRS125
Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe compartment d = 125 mm
TTW-LL-K90
K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100
K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
EP.L.8792
300 m³/h - 200 Pa - Aufstellung Normalzone, Förderung aus Zone II ATEX; DN 100, 230 V - 1,4 A
300 m³/h - 200 Pa - installation in Normal Zone, drawing from Zone II ATEX; DN 100, 230 V - 1.4 A
EP.L.8736
800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone I, Förderung aus Zone II; DN200, 400 V - 0,86 A
800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone I, drawing from Zone II; DN200, 400 V - 0.86 A
EP.L.8744
800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone II, Förderung aus Zone II; DN 200 400 V, 0,86 A
800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone II, drawing from Zone II; DN 200 400 V, 0.86 A
EP.L.8737
1,800 m³/h - 250 Pa - nicht für Gefahrstofflagerung DN 200 400 V, 1,2 A | 1,800 m³/h - 250 Pa - not for hazardous material storage DN 200 400 V, 1.2 A
EP.L.8745
1,800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone II, Förderung aus Zone II; DN 200 400 V, 1,2 A
1,800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone II, drawing from Zone II; DN 200 400 V, 1.2 A
EP.L.8738
Dachventilator - frei ausblasend 800 m³/h ATEX ZONE II, Aufstellung in und aus Zone I; DN 200 400 V, 0,86 A
Roof-mounted fan - free discharge 800 m³/h ATEX ZONE II, installation and drawing from Zone I; DN 200 400 V, 0.86 A
EP.E.8739
Motorschutzschalter 400 V, Hutschienenmontage (für EP.L.8736, EP.L.8744, EP.L.8737, EP.L.8745, EP.L.8745); einstellbar 0,9-1,25 A
Motor safety switch 400 V, top hat rail assembly (for EP.L.8736, EP.L.8744, EP.L.8737, EP.L.8745, EP.L.8745); adjustable 0.9-1.25 A
EP.E.8814
Motorschutzschalter 230 V, Hutschienenmontage; einstellbar 1,0 -1,6 A | Motor safety switch 230 V, top hat rail assembly; adjustable 1.0 -1.6 A
EP.E.8793
Motorschutzschalter 400 V, Hutschienenmontage (für EP.L.8792); einstellbar 0,45-0,63 A | Motor safety switch 400 V, top hat rail assembly (for EP.L.8792); adjustable 0.45-0.63 A
Profilzylinder gleichschließend, ohne Rosette | Profile cylinder simultaneous locking without rosette
EP.B.8709
Profilzylinder verschiedenschließend, ohne Rosette | Profile cylinder keyed-differently without rosette
EP.B.8442
Panikschloss mit Panikfunktion B „standard“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “standard” according to DIN EN 1125
EP.B.8965
Geteilter Vierkant, 9 mm, L = 130 mm, bei Panikschloss | Separated square shaft, 9 mm, L = 130 mm with panic hardware
EP.B.9104
Türdämpfer mit Haken, glanzverchromt | Door damper with hook, chromium-plated
TX1-TS61B
Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for for left and right door stop, including suitable guide
DZ-TS1RMR
Türschließer mit integriertem Rauchm., Einzeltüre, Feststellanlage Tür DIN R, incl. Gleitschiene
Door closers with integrated smoke detector, single door, hold-open system door DIN R, including guide
DZ-TS1RML
Türschließer mit integriertem Rauchm., Einzeltüre, Feststellanlage Tür DIN L, incl. Gleitschiene
Door closers with integrated smoke detector, single door, hold-open system door DIN L, including guide
DZ-KATF
Kragarm zur Aufnahme Türhaltemagnet universell | Cantilever arm to receive universal door holding magnet
DZ-MAG
Türhaltemagnet mit Gegenplatte 24 V | Door holding magnet with counter plate 24 V
DZ-RSNT
Rauchschalter mit Netzteil 230 - 24 V | Smoke switch with power supply 230 - 24 V
DZ-RSNT-EX
Rauchschalter mit Netzteil zur Anwendung im Ex-Bereich (ATEX) | Smoke switch with power supply for use in explosive area (ATEX)
DZ-EMAGRM
Bausatz Rauchm.,-schalter, Netzteil, Haltemagnet, Gegenplatte – Nur bei PRIORIT Montage!
Smoke detector kit, switch, power supply, holding magnet, counter plate - Only if assembled by PRIORIT!
www.priorit.com
Hazardous Material Storage
EP.B.8066
Gefahrstofflagerung
Türzubehör | Door accessories
Gefahrstofflagerung 287
Hazardous Material Storage
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Material
Chem
+ Decor
Class
A2
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Dust
PRIOCENT
Feuerbeständige Wertstoffsammelstelle
Fire-Resistant Collection Station
Feuerbeständiger Raum mit Boden und Schiebetüren. Geeignet als
Annahme- und Sammelstelle für Wertstoffe und Abfälle. Durch die
weit öffnenden Schiebetüren mit Türfeststellanlage entsteht ein offener Lagerbereich, der nach Bau- und Brandschutzrecht ein eigenständiger Raum ist. So wird die Lagerung von Brandlasten auch in
Verkehrsflächen möglich. Der Raum bietet 90 Min. Feuerwiderstand.
Fire-resistant room with floor and sliding doors. Suitable as acceptance and collection station for
recyclable material and waste. The wide-opening sliding doors with door hold-open system create
an open storage area, which is an independent space according to building and fire protection law.
Therefore, this also provides for the storage of fire loads in transport and communication zones. The
room provides 90 minutes fire resistance.
Funktion
Function
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig
EI 90/F 90 Klassifizierung
Gutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
288 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
„
„
„
Fire resistance 90 minutes: fire resistant
EI 90/F 90 classification
Expert opinion by an official material testing institute
„
„
„
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
Raum mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit
Einlagiger Wandaufbau aus homogenem Vollmaterial
Lagerfläche mit Beleuchtung und zwei Schiebetüren
Schiebetüren mit elektrischer Türfeststellanlage
Türverschluss über Rauchdetektor gesteuert
Zwei seitliche Türen mit Türschließer, 3-Fallenschloss, Profilhalbzylinder und Drückergarnitur
Türen mit Profilhalbzylinder
Acht Einlegeböden in den Seitenfächern, 792 mm x 666 mm, 75 kg
Tragelast
Materialgüte
„
„
„
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung A2 – s1, d0 nichtbrennbar
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035 – Kanten farbig abgesetzt
www.priorit.com
Türschließer der Schiebetüren
Door closer the sliding doors
Schalter für Türverschluss
Switches for door latch
Rauchmelder im Innenraum
Smoke detector inside
Gefahrstofflagerung
„
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
Room with high mechanical and chemical resistance
Single layer wall structure of homogeneous solid material
Storage area with lighting and two sliding doors
Sliding doors with electric door hold-open system
Closing of doors triggered by smoke detector
Two side doors with door closer, triple latch lock, profile semi-cylinder and door handle set
All doors with profile semi-cylinder
Eight shelves in the side compartments, 792 mm x 666 mm, 75 kg bearing load
Hazardous Material Storage
„
Material characteristic
„
„
„
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Building material with surface coating A2 – s1, d0 non-combustible
Colour light grey, similar to RAL 7035 – edges in different colour
Gefahrstofflagerung 289
Hazardous Material Storage
PRIOCENT feuerbeständige Sammelstelle | Fire-Resistant Collection Point
Anwendungsbeispiel | Application example
Innenbeleuchtung
Interior lights
Gefahrstofflagerung
2205
2284
Einlegeböden
Shelves
3000
750
1500
750
*
*
Hazardous Material Storage
1 Hauptschrank | Main cabinet
2 Seitenschränke | Side cabinets
1264
2
990
1
876
2
792
666
Schiebetüren
Sliding doors
* Erweiterbar, Sondergrößen auf Anfrage | Extensible, special sizes on request
kg
Art.
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
PRIOCENT
RB94-CC-233-300-099
2284 x 3000 x 990
1440
Hauptschrank
2190 x 1500 x 792
Seitenschrank
2190 x 792 x 666
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
290 Gefahrstofflagerung
Hazardous Material Storage
PRIOCENT feuerbeständige Sammelstelle | Fire-Resistant Collection Point
Optionen
„
„
„
„
„
Options
Türen oder ganzer Korpus in alternativen RAL-Farben
Feuerbeständiges Lüftungsschott K90 NW 100 mm
Technische Entlüftung
Zusatzdämmung für Wärme-/Kältekabinen
Sondergrößen auf Anfrage
Art.
„
„
„
„
„
Doors and entire body in alternative RAL colours
Fire resistant ventilation bulkhead K90 NW 100 mm
Artificial ventilation
Additional insulation for high/low temperature cabins
Special sizes on request
Zubehör | Accessories
Mechanische Belüftung | Mechanical ventilation
TTW-LL-K90
K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100
K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
KRS125
Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe compartment d = 125 mm
Technische Belüftung | Artificial ventilation
EP.E.8480
VENT-EN-A Lüfteraufsatz, steckerfertig | VENT-EN-A Fan fixture, ready to plug in
EP.L.8643
PA-UL-A Umluftfilteranlage, steckerfertig | PA-UL-A circulating air filter system, ready to plug in
EP.L.8644
Ersatz-Aktivkohlefilter für PA-UL-A | Activated charcoal filter replacement for PA-UL-A
EP.L.8645
Fein-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Micro (pre) filter for PA-UL-A (replacement)
Grob-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Coarse (pre) filter for PA-UL-A (replacement)
EP.L.8647
Anschlussstutzen für EN 90-Schränke | Connection piece for EN 90 cabinets
PA-ADAP-75-100
Anschlussadapter für PA-UL-A und VENT-EN-A für Anschlüsse d = 100mm
bestehend aus: Reduzierung 75/100, Schlauchschellen, Aluflexschlauch d = 100mm, Ventilmanschette, Montageanleitung
Connection adaptor for PA-UL-A and VENT-EN-A for connections d = 100mm
consisting of: reducer 75/100, hose clips, aluminium flexible hose d = 100mm, valve sleeve, installation manual
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
EP.L.8646
www.priorit.com
Gefahrstofflagerung 291
Hazardous Material Storage
292
Physikalischer IT- und Datenschutz
Physical IT and Data Protection
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
294 Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
Inhalt
Hochsicherheits-Rechenzentrum
Sicherheitsräume
Sicherheitsracks
Referenzobjekte
Schutzziele und Vorschriften
296
298
Reference Objects
Safety Objectives and Provisions
PRIORIT HSRZ
PRIOZELL-IT
PRIOZELL-IT PLUS
PRIORACK
PRIORACK PLUS
PRIORACK SRK
PRIODOK
PRIOWALL-IT
PRIOWALL-IT PLUS
302
306
306
312
312
318
322
326
326
High-Security Data Centre
Safety Rooms
Safety Racks
Filing and Document Cabinets
Wall and Door System
PRIORIT HSRZ
PRIOZELL-IT
PRIOZELL-IT PLUS
PRIORACK
PRIORACK PLUS
PRIORACK SRK
PRIODOK
PRIOWALL-IT
PRIOWALL-IT PLUS
Physikalischer IT- Schutz
Physical IT Protection
Akten- und Dokumentenschränke
Wand- und Türsystem
Contents
www.priorit.com
Physikalischer IT-Schutz 295
Physical IT Protection
Referenzen I Reference
„
„
„
Karl Küfner KG, Albstadt
Löschgasanlage im PRIORIT
Rechenzentrum
Karl Küfner KG, Albstadt
Quenching gas system at PRIORIT data centre
Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
„
Karl Küfner KG, Albstadt
PRIORIT Lüftungsklappe
Karl Küfner KG, Albstadt
PRIORIT ventilation flap
„
„
296 Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
Karl Küfner KG, Albstadt
PRIODOOR in PRIOZELL-IT PLUS
Karl Küfner KG, Albstadt
PRIODOOR in PRIOZELL-IT PLUS
„
PRIOZELL-IT PLUS mit Wand, Tür und Schottsystemen | PRIOZELL-IT PLUS with wall, door and bulkhead systems
Schutzziele und Vorschriften
Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
Safety Objectives and Provisions
Grenzbereiche der IT-Funktion kennen
Know the limits of IT functions
Weil Brände und Katastrophen kalkulierbare Risiken darstellen, haben
Gesetzgeber – Kreditwirtschaft – Versicherungswirtschaft – Verbände
und Industrie ein Regelwerk entwickelt, das IT-Ausfälle und Datenverluste in Organisationen minimieren kann. Das Regelwerk unterscheidet sich erheblich von dem der Brandvorbeugung, -bekämpfung und
der Rettung von Leben.
Because fires and disasters pose calculable risks, legislators - the credit service sector - the insurance industry - associations - and the industry have developed rules and standards capable of
minimizing IT downtime and data loss in organizations. The rules and standards differ significantly
from those for fire prevention, fire fighting and saving lives.
Grundlage sind die Kenntnisse der physikalischen Eigenschaften der
IT-Systeme und Datenträger. Denn Temperaturverträglichkeit, Wasserempfindlichkeit, Staub, Magnetismus und Stromversorgung haben
direkten Einfluss auf den Erhalt und den Verlust wichtiger Daten. Um
Sicherheit zu gewährleisten, forscht PRIORIT in diesem Bereich seit
vielen Jahren.
PRIORIT lässt den physikalischen Schutz der Brandschutzprodukte
zertifizieren und arbeitet mit namhaften Partnern zusammen, die bis
zum schlüsselfertigen Hoch-Sicherheitsrechenzentrum alles liefern.
Das alles gibt Ihnen Sicherheit, dass im schlimmsten Fall Ihre IT-Systeme – und noch wichtiger, Ihre Daten – gerettet werden können.
They are based on the knowledge of physical properties of IT systems and disks, since temperature
tolerance, sensitivity to water, dust, magnetism and power supply have a direct impact on the preservation and the loss of important data. For many years, PRIORIT conducts research to ensure safety.
PRIORITY has the physical protection of fire protection products certified and works together with
well-known partners who can deliver everything up to a turnkey high-security data centre. All this
provides you with the security that your IT systems - and more importantly, your data - can be rescued
in a worst-case scenario.
BSI – Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik
BSI - Federal Office for Information Security
Seit 1991 ist es das Ziel des BSI, das Thema Sicherheit in der Informationstechnik voran zu bringen.
Als IT-Sicherheitsdienstleister des Bundes (Bundesrepublik Deutschland) veröffentlicht es neben
der Zeitschrift <kes> regelmäßig Studien, Richtlinien, Infoblätter und Broschüren zum Thema
IT-Sicherheit. Die IT-Grundschutz-Kataloge sind zum umfassenden Standardwerk der IT-Sicherheit
geworden. Es dient Unternehmen und Behörden als wichtiges Fundament eigener Maßnahmenkataloge.
Since 1991, the goal of the BSI is to make advances in the subject of security in information
technology. As an IT security service provider to the government (Federal Republic of Germany)
it regularly publishes studies, guidelines, fact sheets and brochures on the subject of IT security
alongside the journal <kes>. The IT-Grundschutz Catalogues (IT Basic Protection Catalogues) have
become the most comprehensive standard work on IT security. It serves businesses and government
offices as an important foundation for their own catalogues of measures.
BSI IT-Grundschutzkatalog:
BSI IT-Grundschutz Catalogue:
» M 1.6 Einhaltung von Brandschutzvorschriften
» M 1.6 Compliance with fire regulations
Die bestehenden Brandschutzvorschriften wie die DIN 4102 „Brandverhalten von Baustoffen und
Bauteilen“ und Verordnungen der MBO, LBO, MLAR sowie die Auflagen der Bauaufsichtsbehörden
sind unbedingt einzuhalten.
Für Räume, in denen wichtige IT-Geräte und Datenträger (Server, Datensicherung etc.) untergebracht
sind, sollten zudem die Regelungen der Norm EN 1047 Teil 2 beachtet werden. «
The existing fire protection regulations such as DIN 4102 “Fire behaviour of building materials
and components”, MBO, LBO and MLAR regulations and the requirements of the building control
authorities must be observed.
For rooms containing important IT devices and media (server, data backup, etc.), the provisions of
standard EN 1047 Part 2 should be additionally observed.”
298 Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
Ziel ist die Bemessung des Schadenrisikos und der Versicherungsprämie. Gemäß der Brandschutzrichtlinie sind Unternehmensbereiche mit besonderer Brandgefahr oder Abteilungen, die von
zentraler Bedeutung für die Aufrechterhaltung der Produktion sind, in feuerbeständig abgetrennten
Räumen unterzubringen.
The objective is to assess the risk of damage and the insurance premium. According to the Fire
Protection Directive, divisions or departments with a special fire hazard must be accommodated in
separate and fire-resistant rooms if they are key to the maintenance of production.
Kreditwirtschaft – Basel I, II und III
Credit service sector - Basel I, II and III
Ziel ist die Bemessung der Kreditwürdigkeit von Organisationen. Ein wichtiges Kriterium für die
Beurteilung sind die getroffenen Maßnahmen zur Sicherung der Betriebsorganisation und dem
damit verbundenen Schutz der IT-Systeme. Je schlechter die Vorsorge zur Systemabsicherung ist,
desto niedriger wird die Kreditwürdigkeit eingestuft.
The objective is to measure the creditworthiness of organizations. An important assessment
criterion are measures taken to secure the business organization and the associated protection of
IT systems. The worse the precautions in securing a system, the lower the creditworthiness rating.
Industrie – ISO 9001 und Vertragsrecht
Industry - ISO 9001 and contract law
Viele Industrieunternehmen definieren in QM-Systemen Mindestanforderungen für den Materialund Dienstleistungseinkauf. Neben der Materialqualität betrifft dies standardmäßig auch die Liefertreue und das Ausfallrisiko von Leistungen. Lieferanten, die Daten-, System- und Lieferausfälle
durch hochverfügbare IT-Systeme minimieren, erhalten durch bessere Bewertungen den Vorzug
gegenüber Wettbewerbern.
In QM systems, many industrial customers define minimum requirements for the purchase of
material and services. In addition to material quality, delivery reliability and the risk of loss of
performance is included by default. Supplyers that minimize the risk of loss of data, systems and
delivery through highly available IT systems are awarded with better ratings and therefore chosen
over other competitors.
www.priorit.com
Physical IT Protection
Insurance industry
VdS, Insurance Industry Association:
Fire Protection Directive 2000-8
Physikalischer IT- Schutz
Versicherungswirtschaft
VdS, Verband der Versicherungswirtschaft: Brandschutzrichtlinie
2000-8
Physikalischer IT-Schutz 299
Physical IT Protection
Schutzziele und Vorschriften | Safety Objectives and Provisions
European Security Systems Association ( ESSA)
European Security Systems Association (ESSA)
» Die Forschungs- und Prüfgemeinschaft (FuP) wurde 1967 als Vorgängerin der ESSA mit dem
Ziel gegründet, Normen und Prüfvorschriften als Basis für die Klassifizierung und Gütesicherung
von Produkten des Geldschrank- und Tresorbaus zu entwickeln. Auf Grundlage dieses Prüf-,
Zertifizierungs- und Gütesicherungssystems hat die FuP bis Dezember 2001 RAL-Zertifikate für
Wertbehältnisse erteilt.
»The Forschungs- und Prüfgemeinschaft (FuP) was established in 1967 as a predecessor of ESSA
with the aim to develop standards and test specifications as a basis for the classification and
quality assurance of safe and vault construction products. Based on this testing, certification
and quality assurance system, FuP has issued RAL certificates for security containers until
December 2001.
Auf Grundlage der Europäischen Normen für Produkte der Sicherheitsbranche hat die ESSA mit Wirkung ab Januar 2002 ihr Zertifizierungssystem neu
– europäisch – ausgerichtet.
On the basis of European standards for products in the security industry,
ESSA has created a new - European - certification system, effective from
January 2002.
ECB•S (European Certification Boards•Security) ist die „Marke“ der
European Security Systems Association (ESSA) e.V. als akkreditierte
Zertifizierungsstelle nach EN 45 011 für Sicherheitsprodukte.
As an accredited certification body according to EN 45 011 for security
products, ECB•S (European Certification Board•Security) is the “brand
name” of the European Security Systems Association (ESSA) e.V.
Die ECB•S-Zertifizierung der ESSA basiert ausschließlich auf den Anforderungen der europäischen Normung und ist international anerkannt.
The ECB•S certification of ESSA is solely based on the requirements of
European standards and is internationally recognized.
Die ECB•S-Zertifizierung garantiert dem Kunden, dass die Sicherheitsmerkmale nach den europäischen Normen eingehalten sind. Die kontinuierliche
Qualitäts-Fremdkontrolle der Serienfertigung bei den Zertifikatsinhabern
gewährleistet ein hohes Qualitätsniveau der ECB•S-zertifizierten Produkte –
zum Vorteil für den Kunden. «
Die ECB•S Plakette gibt höchste Sicherheit für schützenswerte Güter, da jedes Produkt einzeln
registriert wird und jederzeit einer produktionstechnisch unangemeldeten Güteüberwachung
unterliegen kann.
Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
Für die Versicherungswirtschaft ist die Zertifizierung eine verlässliche und objektive Grundlage für
die Risikokalkulation und der damit verbundenen sicherheitstechnischen Einstufung.
300 Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
The ECB•S certification provides customers with a guarantee that safety
features are maintained in accordance with European standards. The
continuous external quality control of the mass production of certificate
holders ensures a high quality level of ECB•S certified products - an advantage for customers.«
The ECB•S badge provides the highest level of security for goods deserving protection, as each
product is individually registered and can always be subject to unannounced technical production
quality controls.
For the insurance industry, certification is a reliable and objective basis for the calculation of risks
and the associated safety rating.
Schutzziele und Vorschriften | Safety Objectives and Provisions
Norm EN 1047 Teil 2
Standard EN 1047 Part 2
Weil IT-Systeme besonders empfindlich auf hohe Temperaturen und Wasser reagieren, gibt die
Europäische Norm für den Betrieb von Datensicherungs- und IT-Räumen maximale Werte vor:
• maximale Temperaturerhöhung um 50°C (K)
• maximale Luftfeuchtigkeit 85%.
Because IT systems are particularly sensitive to high temperature and water, the European
standard specifies maximum values for the operation of data backup and IT rooms:
• maximum temperature increase of 50°C (K)
• maximum air humidity 85%.
Hier der Vergleich des deutschen Baurechts und der Europäischen Norm für IT-Räume:
Below is a comparison of German building regulations and European standards for IT rooms:
EN 1047 Teil 2
Vergleich DIN 4102 | Comparison DIN 4102
Ziel
Target
Schutz der (IT-) Anlage, Sachwertschutz
Protection of (IT) investments, property value protection
Schutz von Personen und Tieren
Protection of people and animals
Grenzwerte
Limits
Max. Temperatur 50°C
Luftfeuchtigkeit max. 85%
Max. temperature 50°C
Max. air humidity 85%
Max. Temperaturerhöhung 140°C im Mittel, kein Wert
über 180°C. Die Luftfeuchtigkeit wird nicht gemessen
Maximum average temperature rise 140°C, never above 180°C
Air humidity is not measured
Messpunkte
Measurement points
Luftmessstellen im Raum verteilt
Air monitoring stations throughout the room
Auf der Fläche gemessen
Measured on the surface
Konstruktion im Sinne des Baurechts, mit der
Erfüllung der gesetzl. Anforderungen
Construction in the meaning of building legislation, compliance with
legal requirements
-KeineNur im Rahmen einer Einzelabnahme durch Baubehörde
-NoneOnly in the context of a single inspection by building authorities
Allg. bauaufs. Verwendbarkeitsnachweis
durch Prüfung /Zul. DIBt, MPA
General usability certification by building authorities
through inspection / approval by DIBt, Material Testing Institute
Bauteilprüfung
Component testing
Prüfung als Raumkörper mit Tür, Klimaschieber und Kabel- Separate Prüfung von Wänden, Decke, Türe, Stützen, Schotts
schotts
u.a.m. Schwerpunkt der Prüfung ist der Anschluss an andere
Bauteile
Testing as a spatial structure with door, climate control damper and cable bulkheads
Separate testing of walls, ceilings, doors, columns, bulkheads etc.
The examination focuses on the connection with other components
Brandbeanspruchung
Fire load density
60 Minuten ca. 950°C,
danach Abkühlphase:
followed by cooling phase:
15 Minuten – 440°C
45 Minuten – 180°C
90 Minuten – 95°C
180 Minuten – 60°C
480 Minuten – 35°C
Physikalischer IT- Schutz
30 Minuten – 822°C
90 Minuten – 986°C
120 Minuten – 1029°C
180 Minuten – 1090°C
Physical IT Protection
Unterschiedliche Stufen:
Different stages:
www.priorit.com
Physikalischer IT-Schutz 301
Physical IT Protection
Smoke
Fire
Resistance
180 Min.
Protection
Physical IT Protection
min leakage
Magnetic
Dust
Safe
H2O
Chem
Physikalischer IT-Schutz
PRIORIT HSRZ
Hochsicherheits-Rechenzentrum – Raumzelle
High-security Data Centre - Room Cell
Die PRIORIT Hochsicherheits-Raumzelle (HSRZ) kommt bei IT-, Kommunikations- und Back-up/Archivsystemen zum Einsatz, wenn es um
Hochverfügbarkeit geht. Das Raumsystem hat eine sehr hohe mechanische Festigkeit gegen extreme Schlag- und Druckbelastung, auch
im Brandfall. Das System wurde nach den strengen Vorgaben der EN
1047 Teil 2 geprüft und besteht aus Wandbauelementen, die eine Prüfung nach EN 1363 F180 bestanden haben.
The PRIORIT high-security room cell (HSRZ) is used for IT, communication and back-up/archival systems
if high availability is a must. The room system has a very high mechanical strength against extreme
impact and pressure loads, also in the event of a fire. It was tested to the stringent requirements of
EN 1047 Part 2 and consists of wall elements, which have passed a test according to EN 1363 F180.
Das bedeutet:
Maximaler IT-Schutz + maximale Sicherheit
„ IT-Schutz nach EN 1047/2 + gesetzlicher Brandschutz nach
DIN 4102
„
302 Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
This means:
„ Maximum IT protection + maximum IT security
„ IT protection according to EN 1047/2 + statutory fire protection according to DIN 4102
„
Wandelement | Wall element
„
Wandelement mit Innenverkleidung
Wall element with trim
Funktion
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 180 Minuten, feuerbeständig
F 180 Klassifizierung
Einhaltung der Grenzwerte nach EN 1047 Teil 2
ECB•S Zertifikat
Systemprüfung einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Schutzart entsprechend IP 56
Einbruchschutz entsprechend WK 2 EN 1627
Gesamtsystemprüfung IP 56 nach EN 60529
Schutz gegen Elektromagnetische Strahlung
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
Raum mit sehr hoher mechanischer und thermischer Festigkeit
ECB•S zertifiziert für höchste Ansprüche
Ultraleichter Spezialbeton mit Stahlarmierung,
wasserundurchlässig
Tür(en) mit drei Dichtebenen
Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, Mehrfachverriegelung, Profilhalbzylinder und Antipanikfunktion
Überdruck- und Klimaschieber
Feuerbeständige Rohr- und Kabelschotts
www.priorit.com
„
„
HSRZ-Klima- und Überdruckschieber
HSRZ climate and overpressure control damper
Function
„
„
„
„
„
„
„
„
„
180 minutes fire resistance, fire-resistant
F 180 classification
Compliance with the limits specified in EN 1047 Part 2
ECB•S certification
System test by official material testing institute
Protection rating according to IP 56
Anti-burglary protection according to WK 2 EN 1627
Overall system verification IP 56 according to EN 60529
Protection against electromagnetic radiation
Physical IT Protection
„
Construction
„
„
„
„
„
„
„
Room with a very high mechanical and thermal strength
ECB•S certified for highest demands
Ultra-lightweight speciality concrete with steel reinforcement, watertight
Door(s) with three sealing levels
Door(s) with 3D stainless steel bands, multi-locking system, profile cylinder and
anti-panic function
Overpressure and climate control damper
Fire resistant pipe and cable bulkheads
Physikalischer IT-Schutz
„
Kabelschott
Cable bulkhead
Physikalischer IT-Schutz 303
Physical IT Protection
HSRZ Hochsicherheits-Rechenzentrum – Raumzelle | High-security Data Centre - Room Cell
1
Deckenelement
Ceiling element
2
3
5
Wandelement | Wall element
7
6
8
5
Wandelement | Wall element
4
1
2
3
Wandelement | Wall element
Physical IT Protection
4
1
1. Ultraleichter Spezialbeton, wasserundurchlässig
2. Wasserabweisende Spezialdichtungsbahn
überlappend verarbeitet, SD > 1500 mm
3. Metallische Folienbeschichtung als
elektromagnetische Abschirmung
4. Korrosionsgeschützte Stahlarmierung als Einbruchschutz,
statisch wirksam
5. Wasserdichte Verfugung
6. Montagewinkel aus verzinktem Stahl
7. Dichtungsprofil
8. Innenverkleidung
2
3
4
8
5
Physikalischer IT-Schutz
6
304 Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
8
Bodenplatte | Floor plate
Massivboden | Solid floor
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ultra-light speciality concrete, watertight
Water repellent special geomembrane, overlapping SD > 1500 mm
Metallic foil coating as electromagnetic shielding
Corrosion resistant steel reinforcement as burglary protection, statically effective
Waterproof jointing
Brackets made of galvanized steel
Gasket profile
Trim
HSRZ Hochsicherheits-Rechenzentrum – Raumzelle | High-security Data Centre - Room Cell
FIKAT
I
T
R
E
Z
stelle
erungs rvice GmbH
Se
Z rtifizi
Die Ze
ement
Manag
nehmen
V SÜD
s Unter
da
der TÜ
ss
nigt, da
in
he
sc
be
RIT AG
PRIO
see 6
Chaus
bacher
Roden
Hanau
D-63457 ben 15
ra
ug
ha
rg
Am Sc
Osterbu
D-39606
sbereich
Geltung
rg:
ffür den
sterbu
9606 O und Vertrieb
-3
D
d
un
ge
,
hutzes
, Monta
7 Hanau
D-6345 Herstellung hen Brandsc rheit
ic
g
g,
he
wicklun kten des baul ischen IT-Sic nik
Entw
uk
ysikal erheitstech
n Prod
ph
on
r
vo
n de
en
ller Sich
System in
dustrie
m
und n
entsyste
anagem wendet.
litätsm
ein Qua rt hat und an
067028
70
r.
eingefüh
e
-N
n der
richt
erunge
Audit, Be
e Ford
c ein
dass di
Durch
bracht,
er
s
ei
a hw
der Nac
8
wurde
01:200
0-26
ISO 90
2012-1
ltig bis
at ist gü
fik
rti
TMS
ses Ze
29656
ie
0
D
.
10
d
d.
nd
sin
-Nr. 12
erfüllt si
egistrier
fi at-R
Zertifik
-07-92
GA-ZM
QMS-T
Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
11-18
www.priorit.com
Physikalischer IT-Schutz 305
Physical IT Protection
Smoke
Fire
Resistance
90 Min.
Protection
min leakage
+ Decor
Class
H2O
Chem
Safe
Material
A2
Physical IT Protection
Dust
Physikalischer IT-Schutz
PRIOZELL-IT / PRIOZELL-IT PLUS
Feuerbeständiger Raum
Fire-Resistant Room
Feuerbeständiger Raum für den Grundschutz von IT-, Kommunikations- und Netzwerksystemen. Mit nur 42 mm Paneelstärke bietet der
Raum die platzsparende Raum-in-Raum-Alternative zum konventionellen Innenausbau in Massivbauweise. Die Vorteile: Schnell und
sauber installierbar, erweiterbar, umbaubar. Die Modulbauweise des
PRIORIT 42 mm Systems erlaubt vielfältige Alternativen mit brandund rauchgeschützten Lüftungssystemen, Klappen und Beschlägen.
Der Raum bietet 90 Min. Feuerwiderstand.
Fire-resistant room for the basic protection of IT, communication and network systems. With only
42 mm panel thickness, the room offers a space-saving room-in-room alternative to conventional solid
construction. Benefits: Fast and clean to install, extensible, can be reconfigured. The modular design
of the PRIORIT 42 mm system provides for a multitude of alternatives with fire and smoke protected
ventilation systems, flaps and metal fittings. The room provides 90 minutes fire resistance.
PRIOZELL-IT PLUS ist innen mit einer Niedertemperaturdämmung
ausgekleidet und bietet in Anlehnung an EN 1047-2 einen erhöhten
IT-Schutz vor hohen Brandtemperaturen.
306 Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
PRIOZELL-IT PLUS is trimmed internally with a low-temperature insulation and provides increased
IT protection from higher fire temperatures on the basis of EN 1047-2.
„
„
„
„
„
„
„
Lüftungsklappe
Ventilation flap
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig
EI 90/F 90 Klassifizierung Wände/Decke
T 90-RS Klassifizierung der Tür(en)
Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Türen rauchdicht, dauerfunktionsgeprüft
Schutzart entsprechend IP 54
PRIOZELL-IT PLUS: Grenzwerte in Anlehnung an EN 1047-2
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
Raum mit hoher mechanischer und thermischer Beständigkeit
Brandschutz durch Ausbildung eines eigenen Brandabschnitts
Schutz vor Brand von innen und außen
Bauhöhe bis 3.060 mm, -breite bis 6.500 mm und unbegrenzte
Tiefe
Türhöhe und –breite bis max. 2.500 mm
Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, 3-fach Verriegelung und Profilhalbzylinder
Frei projektierbare Energieversorgung, Klimatechnik und Bodensysteme
PRIOZELL-IT PLUS: 42 mm Innendämmung der Wände und
Tür(en)
www.priorit.com
PRIOZELL-IT PLUS: erhöhter ITSchutz
PRIOZELL-IT PLUS: increased IT protection
Rohr- und Kabelschotts
Pipe and cable bulkheads
Funktion
„
„
PRIOZELL-IT PLUS: Tür mit Innendämmung
PRIOZELL-IT PLUS: door with interior insulation
Function
„
„
„
„
„
„
„
90 minutes fire resistance, fire resistant
EI 90/F 90 classification walls/ceiling
T 90 RS classification of door(s)
Overall expert opinion by an official material testing institute
Smoke-tight doors, tested for continuous operation
Protection rating according to IP 54.
PRIOZELL-IT PLUS: Limits according to EN 1047-2
Physical IT Protection
„
3D-Edelstahlbänder und Türschließer
3D stainless steel bands and door closer
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
Room with high mechanical and thermal resistance
Fire protection by forming a separate fire protection section
External and internal fire protection
Overall height up to 3,060 mm, overall width up to 6,500 mm and unlimited depth
Door height and width up to max. 2,500 mm
Door(s) with 3D stainless steel bands, 3-point locking system and profile semi-cylinder
Freely configurable power supply, air conditioning technology and floor systems
PRIOZELL-IT PLUS: 42 mm internal insulation of walls and door(s)
Physikalischer IT-Schutz
„
Physikalischer IT-Schutz 307
Physical IT Protection
PRIOZELL-IT/PRIOZELL-IT PLUS feuerbeständiger Raum | Fire-Resistant Room
Materialgüte
„
„
„
Material characteristic
Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung,
Klassifizierung A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035
„
„
„
Building material with surface coating on both sides, classification A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface are chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035
PRIOZELL-IT
B
Physical IT Protection
J
D
A
E
C
I
I
H
Physikalischer IT-Schutz
H
G
F
PRIOZELL-IT/PRIOZELL-IT PLUS werden projektbezogen angeboten | PRIOZELL-IT/PRIOZELL-IT PLUS are offered on a project-by-project basis.
308 Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
PRIOZELL-IT/PRIOZELL-IT PLUS feuerbeständiger Raum | Fire-Resistant Room
PRIOZELL-IT PLUS
B
M
D
A
E
C
L
L
K
K
G
Ihre Abmessungen
Your dimensions
mm
mm
A
PRIOZELL-IT Höhe | Height
≤ 3060
B
PRIOZELL-IT Breite | Width
≤ 6500
C
PRIOZELL-IT Tiefe | Depth
∞
D
Lichte Türhöhe | Door clearance height
Physical IT Protection
Abmessungen
Dimensions
Min. / Max.
≤ 2500
1-flügelige: 250 mm
2-flügelig: 500 mm
E
Zargenhöhe über Tür | Frame height above door
F
Lichte Türbreite (1-flügelige Tür) | Door clearance width (single-leaf door)
≤ 1250
G
Lichte Türbreite (2-flügelige Tür) | Door clearance width (double-leaf door)
≤ 2500
H
Breite innen | Width internal
≤ B - 84
I
Tiefe innen | Depth internal
≤ I - 84
J
Nutzbare Innenhöhe | Effective internal height
≤ A - 150
K
PRIOZELL-IT PLUS Breite innen | Width internal
≤ B - 164
L
PRIOZELL-IT PLUS Tiefe innen | Depth internal
≤ I - 164
M
PRIOZELL-IT PLUS Nutzbare Innenhöhe | Effective internal height
≤ A - 150
Physikalischer IT-Schutz
POS
Bezeichnung
Designation
F
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
www.priorit.com
Physikalischer IT-Schutz 309
Physical IT Protection
PRIOZELL-IT/PRIOZELL-IT PLUS feuerbeständiger Raum | Fire-Resistant Room
Optionen
„
„
„
„
„
„
Options
Türbeschläge, Drücker, Rosetten
Türschließer
Türfeststellanlage
Lüftungs-, Kabel- und Rohrschotts
Rohrsystem zum Anschluss an bauseitige Entlüftungsanlage auf
Anfrage
Edelstahlverkleidung 1.4571 auf Anfrage
Art.
„
„
„
„
„
„
Strike plates, door handles, rosettes
Door closer
Door hold-open system
Ventilation, cable and pipe bulkheads
Pipe system for connection to on-site ventilation system on request
Stainless steel encasement 1.4571 on request
Zubehör | Accessories
Türzubehör | Door accessories
Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
EP.B.7976
Drückerganitur Edelstahl | Door handle set stainless steel
DZ-ROS2
PZ-Rosette, Paar | Profile cylinder rosette, pair
TX1-TS61B
Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for left and right door stop, including guide
DZ-TS1RMR
Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN R | Door closer TS61 with guide EFR for DIN R
DZ-TS1RML
Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN L | Door closer TS61 with guide EFR for DIN L
DZ-MSPB1
Motorschloss „niedrig“ mit Panikfunktion B | Motor lock “low” with panic function B
DZ-MSPB2
Motorschloss „Standard“ mit Panikfunktion B | Motor lock “Standard” with panic function B
DZ-MSPB3
Motorschloss „hoch“ mit Panikfunktion B | Motor lock “high” with panic function B
DZ-MSST
Motorschlosssteuerung | Motor lock control
EP.B.8710
Panikschloss mit Panikfunktion B „niedrig“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “low” according to DIN EN 1125
EP.B.8442
Panikschloss mit Panikfunktion B „Standard“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “Standard” according to DIN EN 1125
EP.B.8711
Panikschloss mit Panikfunktion B „hoch“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “high” according to DIN EN 1125
EP.B.8719
Elektronischer Halbzylinder | Electronic single cylinder
EP.B.8720
Elektronischer Profilzylinder | Electronic profile cylinder
EP.B.8721
Keypad PINCODE / CARD
Schotts | Bulkheads
KRS125
Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe compartment d = 125 mm
Lüftungsöffnungen | Ventilation openings
TTW-LL-K90
K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung Einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100
K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
TTW-LL-K90-EM
K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit Auslösung über Rauchmelder Einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100
K90 shut-off DI 100 triggered by smoke detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
ETX91PN-xxx-xxx
Lüftungsklappen Höhe: 490 bis 2500 mm; Breite 480 bis 1250 mm | Ventilation flap height: 490 to 2500 mm; width 480 to 1250 mm
310 Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
PRIOZELL-IT/PRIOZELL-IT PLUS feuerbeständiger Raum | Fire-Resistant Room
www.priorit.com
Physikalischer IT-Schutz 311
Physical IT Protection
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Smoke
Chem
Safe
Protection
min leakage
Material
+ Decor
Class
Dust
A2
Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
PRIORACK / PRIORACK PLUS
Feuerbeständiges SicherheitsRack
Fire-Resistant Safety Rack
Feuerbeständiges Gehäuse aus nichtbrennbarem A2 Baustoff für den
Grundschutz von IT-, Kommunikations- und Netzwerksystemen in 19“
Racks. Durch die flexible Umbauung von Racks bis 47 Höheneinheiten kann eine feuerbeständige Abtrennung innerhalb bestehender ITRäume geschaffen werden. Die Vorteile: hochwertige Optik innen und
außen, einfaches Aufbauen, Umbauen, Erweitern und der günstige
Preis für die zertifizierte Güte. Das SicherheitsRack kann für alle in
Reihe stehenden IT-Racks erweitert werden, ist rauchdicht und bietet
90 Min. Feuerwiderstand.
Fire-resistant housing made of non-combustible building material A2 for basic protection of IT,
communication and network systems in 19” racks. Fire resistant separations can be created within
existing IT rooms through up to 47 units high, flexible enclosures of racks. Benefits: high quality
internal and external design, simple assembly, rebuilding, extending and the affordable price in
combination with a certified quality. The safety rack can be extended for all sequentially positioned IT
racks, is smoke tight and provides 90 minutes fire resistance according to.
PRIORACK PLUS ist innen mit einer Niedertemperaturdämmung ausgekleidet und bietet in Anlehnung an EN 1047-2 einen erhöhten ITSchutz vor hohen Brandtemperaturen.
Funktion
„
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig
EI 90/F 90 Klassifizierung Wände/Decke
T 90-RS Klassifizierung der Tür(en)
Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Türen rauchdicht, dauerfunktionsgeprüft
Schutzart entsprechend IP 54
PRIORACK PLUS: Grenzwerte in Anlehnung an EN 1047-2
312 Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
PRIORACK PLUS is trimmed internally with low-temperature insulation and provides increased IT protection from higher fire temperatures on the basis of EN 1047-2.
Function
„
„
„
„
„
„
„
90 minutes fire resistance, fire resistant
EI 90/F 90 classification walls/ceiling
T 90 RS classification of door(s)
Overall expert opinion by an official material testing institute
Smoke-tight doors, tested for continuous operation
Protection rating according to IP 54.
PRIORACK PLUS: Limits according to EN 1047-2
„
„
3D-Edelstahlbänder
3D-stainless steel bands
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Leergehäuse mit hoher mechanischer und thermischer Beständigkeit
In Reihe verkettbares System zur Ummantelung vieler IT-Racks
Schutz der Daten vor physischem Zugriff
Wahlweise eintürig oder an Vorder- und Rückseite je eine Tür
Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, Mehrfach-Verriegelung, vorbereitet für Profilhalbzylinder
Zwei frei positionierbare, feuerbeständige Lüftungsklappen K90
NW 100 mm
Frei positionierbare Kabelschotts 125 mm Durchmesser, 60 %
belegbar
Frei projektierbare Klimatechnik: bauseitiger Lüftungsanschluss,
Klima-Splitgerät, Plattenkühler
37 dB Schallschutz
PRIORACK PLUS: 42 mm Innendämmung der Wände und Tür(en)
Materialgüte
„
„
„
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, Klassifizierung A2 – s1, d0:
nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
www.priorit.com
„
PRIORACK PLUS: erhöhter IT-Schutz
PRIORACK PLUS: increased IT protection
Option: Unterfahrbar
Option: With ground clearance for easy lifting
Aufbau
„
„
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Empty case with high mechanical and thermal stability
Sequentially chainable system for the encasing of many IT racks
Protects data against physical access
Optional single-door version or a single door at the front and back side
Door(s) with 3D stainless steel bands, multiple locking system, prepared for single cylinder
Two freely positionable, fire-resistant ventilation flaps K90 NW 100 mm
Freely positionable cable bulkheads 125 mm diameter, 60% assignable
Freely configurable air conditioning: on-site ventilation connection, split air-conditioning unit,
plate cooler
37 dB sound insulation
PRIORACK PLUS: 42 mm internal insulation of walls and door(s)
Material characteristic
„
„
„
Building material with surface coating, classification A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
Physical IT Protection
„
Physikalischer IT-Schutz
„
Physikalischer IT-Schutz 313
Physical IT Protection
PRIORACK/PRIORACK PLUS feuerbeständiges SicherheitsRack | Fire-Resistant Safety Rack
A
A
twin
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
B
B
Draufsicht I Top view
T2
T
PRIORACK
B
314 Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
B2
T2
T
B2
PRIORACK PLUS
B
Querschnitt I Cross-section
H2
B
Querschnitt I Cross-section
PRIORACK PLUS
B
H
H2
H
PRIORACK
Draufsicht I Top view
single
PRIORACK/PRIORACK PLUS feuerbeständiges SicherheitsRack | Fire-Resistant Safety Rack
tripple + n
PRIORACK
PRIORACK PLUS
C
C
B
Optionen für Türelemente
„
„
Wahlweise für alle Modelle PRORACK und PRIORACK PLUS
Wahlweise für alle Varianten single-twin-tripple+n
Wahlweise für alle Vorder- und Rückseiten
Türelemente ( Draufsicht )
Door elements ( Top view )
PRIORACK
„
„
Optional for all models PRORACK and PRIORACK PLUS
Optional for all single-twin-tripple+n versions
Optional for all front and back sides
PRIORACK PLUS
zweiflügelige Tür
double-leaf door
einflügelige Tür
single-leaf door
Blindelement
Dummy element
www.priorit.com
„
Physikalischer IT-Schutz
„
Options for door elements
Physical IT Protection
B
Draufsicht I Top view
Querschnitt I Cross-section
C
Physikalischer IT-Schutz 315
Physical IT Protection
PRIORACK/PRIORACK PLUS feuerbeständiges SicherheitsRack | Fire-Resistant Safety Rack
Bemerkung
Note
Art.
H mm
B mm
T mm
H2 mm
B2 mm
T2 mm
H x B mm
PRIORACK
A
SR90-KOR
B
SR90-KOR-EO
C
SR90-KOR-BO
Korpus ohne Türen, Seiten geschlossen
Body without doors, sides closed
2143
bis
2843
564
bis
2584
400
bis
2500
2059
bis
2759
480
bis
2500
316
bis
2416
370
bis
2390
Korpus ohne Türen, eine Seite offen
Body without doors, one side open
Korpus ohne Türen, zwei Seiten offen
Body without doors, two sides open
Türen und Rückwand konfektionieren | Assembling doors and rear wall
SR90-R
–
–
–
–
–
–
–
Rückwandelement, statt Tür | Rear wall element, instead of door
SR90-TEL1-S
–
–
–
–
–
–
–
1-flg., DIN L, Korpus bis H ≤ 2384 mm
Single-leaf, DIN L, body up to H ≤ 2384 mm
SR90-TER1-S
–
–
–
–
–
–
–
1-flg. DIN R, Korpus bis H ≤ 2384 mm
Single-leaf, DIN R, body up to H ≤ 2384 mm
SR90-TEL2-S
–
–
–
–
–
–
–
2-flg., Gehflügel links angeschlagen, Korpus bis H ≤ 2384
mm | Double-leaf, active leaf hinged left, body up to H ≤ 2384 mm
SR90-TER2-S
–
–
–
–
–
–
–
2-flg., Gehflügel rechts angeschlagen, Korpus bis H ≤ 2384
mm | Double-leaf, active leaf hinged right, body up to H ≤ 2384 mm
SR90-TEL1-H
–
–
–
–
–
–
–
-flg. DIN L, Korpus bis H > 2384 mm
Single-leaf, DIN L, body up to H > 2384 mm
SR90-TER1-H
–
–
–
–
–
–
–
1-flg. DIN R, Korpus bis H > 2384 mm
Single-leaf, DIN R, body up to H > 2384 mm
SR90-TEL2-H
–
–
–
–
–
–
–
2-flg. Gehflügel links angeschlagen, Korpus bis H > 2384
mm | Double-leaf, active leaf hinged left, body up to H > 2384 mm
SR90-TER2-H
–
–
–
–
–
–
–
2-flg. Gehflügel rechts angeschlagen, Korpus bis H > 2384
mm | Double-leaf, active leaf hinged right, body up to H > 2384 mm
Bemerkung
Note
Art.
Physical IT Protection
H mm
B mm
T mm
H2 mm
B2 mm
T2 mm
H x B mm
PRIORACK PLUS
A
SR90P-KOR
B
SR90P-KOR-EO
C
SR90P-KOR-BO
396 bis
2416
2143
bis
2843
564
bis
2584
400
bis
2500
1963
bis
2663
438 bis
2458
Korpus ohne Türen, Seiten geschlossen
Body without doors, sides closed
232
bis
2332
370
bis
2390
480 bis
2500
Korpus ohne Türen, eine Seite offen
Body without doors, one side open
Korpus ohne Türen, zwei Seiten offen
Body without doors, two sides open
Türen und Rückwand konfektionieren | Assembling doors and rear wall
Physikalischer IT-Schutz
SR90P-R
–
–
–
–
–
–
–
Rückwandelement, statt Tür | Rear wall element, instead of door
SR90P-TEL1-S
–
–
–
–
–
–
–
1-flg., DIN L, Korpus bis H ≤ 2384 mm
Single-leaf, DIN L, body up to H ≤ 2384 mm
SR90P-TER1-S
–
–
–
–
–
–
–
1-flg. DIN R, Korpus bis H ≤ 2384 mm
Single-leaf, DIN R, body up to H ≤ 2384 mm
SR90P-TEL2-S
–
–
–
–
–
–
–
2-flg., Gehflügel links angeschlagen, Korpus bis H ≤ 2384
mm | Double-leaf, active leaf hinged left, body up to H ≤ 2384 mm
SR90P-TER2-S
–
–
–
–
–
–
–
2-flg., Gehflügel rechts angeschlagen, Korpus bis H ≤ 2384
mm | Double-leaf, active leaf hinged right, body up to H ≤ 2384 mm
SR90P-TEL1-H
–
–
–
–
–
–
–
-flg. DIN L, Korpus bis H > 2384 mm
Single-leaf, DIN L, body up to H > 2384 mm
SR90P-TER1-H
–
–
–
–
–
–
–
1-flg. DIN R, Korpus bis H > 2384 mm
Single-leaf, DIN R, body up to H > 2384 mm
SR90P-TEL2-H
–
–
–
–
–
–
–
2-flg. Gehflügel links angeschlagen, Korpus bis H > 2384
mm | Double-leaf, active leaf hinged left, body up to H > 2384 mm
SR90P-TER2-H
–
–
–
–
–
–
–
2-flg. Gehflügel rechts angeschlagen, Korpus bis H > 2384
mm | Double-leaf, active leaf hinged right, body up to H > 2384 mm
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
316 Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
PRIORACK/PRIORACK PLUS feuerbeständiges SicherheitsRack | Fire-Resistant Safety Rack
Optionen
„
„
„
„
„
„
Options
Türdrücker, Beschläge und Schießzylinder
Glaseinsatz für Türen, auf Anfrage nur für „PRIORACK“
Elektronisches Sicherheitsschloss auf Anfrage
Rohrsystem zum Anschluss an bauseitig vorhandene Entlüftungsanlage auf Anfrage
Anlieferung auf Palette verpackt
Oberfläche in Edelstahl 1.4571 auf Anfrage
Art.
„
„
„
„
„
„
Door lever, metal fittings and lock cylinder
Glass insert on request, only for “PRIORACK”
Electronic safety lock on request
Pipe system for connection to existing on-site ventilation system on request
Delivered on pallets, packaged
Surface in stainless steel 1.4571 on request
Zubehör | Accessories
TTW-LL-K90
K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung Einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100
K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
KRS125
Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm
SR90-SO
Sockelstreifen 2 Stk, Standardhöhe 84 mm, Länge nach Rack abzüglich Sockelblende | Socket strips 2 pcs, standard height 84 mm, length after rack minus plinth panel
SR90-SB
Front-Sockelblende 2 Stk. t = 42 mm, nach Breite Rack, verschraubt in Sockelstreifen | Front plinth panel 2 pcs t = 42 mm, after width rack, screwed into socket strip
Türzubehör – Drücker, Schlösser, Schließer, Feststellung | Door accessories – handle, locks, closer, arresting device
D-DGL-V2A
Türdrückergarnitur Edelstahl; 1 Drückerlochteil, 1 Drückerrosette, Wechselstift 8 x 62 mm, Reduzierhülse 9/8 mm, PZ Rosette, für rechte Türen
Stainless steel door handle set, 1 door handle female part, 1 door handle rosette, half spindle 8 x 62 mm, adapter sleeve 9 / 8 mm, profile cylinder rosette, for right hand doors
Türdrückergarnitur Edelstahl; 1 Drückerlochteil, 1 Drückerrosette, Wechselstift 8 x 62 mm, Reduzierhülse 9/8 mm, PZ Rosette, für linke Türen
Stainless steel door handle set, 1 door handle female part, 1 door handle rosette, half spindle 8 x 62 mm, adapter sleeve 9 / 8 mm, profile cylinder rosette, for left hand doors
Profilhalbzylinder, gleichschließend mit 3 Schlüsseln | Profile semi-cylinder, simultaneous locking with 3 keys
DZ-TS1
Türschließer TS61 mit Gleitschiene B | Door closer TS61 with guide B
DZ-TS2GFL
2 x Türschließer TS61 mit Schließfolgeregelung für Gehflügel DIN L mit Gleitschiene SR | 2 x door closer TS61 with closing sequence control for active leaf DIN L with guide SR
DZ-TS2GFR
2 x Türschließer TS61 mit Schließfolgeregelung für Gehflügel DIN R mit Gleitschiene SR | 2 x door closer TS61 with closing sequence control for active leaf DIN R with guide SR
DZ-TS1RMR
Türschließer mit integriertm Rauchm., Einzeltüre, Feststellanlage Tür DIN R, incl. Gleitschiene
Door closer with integrated smoke detector, single door, hold-open system door DIN R, including guide
DZ-TS1RML
Türschließer mit integriertm Rauchm., Einzeltüre, Feststellanlage Tür DIN L, incl. Gleitschiene
Door closer with integrated smoke detector, single door, hold-open system door DIN L, including guide
DZ-TS2RMGFR
Türschließer mit integriertm Rauchm., 2-flg., Gehfl. links, Feststellanl., incl. Schließfolgeregelung Feststellung einstellbar 70°-130°, incl. Gleitschiene
Door closer with integrated smoke detector, double-leaf, active door left, hold-open system, including closing sequence control arrest adjustable from 70°-130°, including guide
DZ-TS2RMGFL
Türschließer mit integriertm Rauchm., 2-flg., Gehfl. rechts, Feststellanl., incl. Schließfolgeregelung Feststellung einstellbar 70°-130°, incl. Gleitschiene
Door closer with integrated smoke detector, double-leaf, active door right, hold-open system, including closing sequence control arrest adjustable from 70°-130°, including guide
D-ZUB-ZK100
Zutrittskontrollsystem PegaSys, für den Innenbereich; Ausführung DIN R | PegaSys access control system for indoor use; version DIN R
D-ZUB-ZK100-L
Zutrittskontrollsystem PegaSys, für den Innenbereich; Ausführung DIN L | PegaSys access control system for indoor use; version DIN L
D-ZUB-ZK-CARD
Zutrittskarte. Zu oben | Access card. Closed at top
D-ZUB-ZK-PIN
Zutrittskontrollsystem PegaSys, Terminals 2.0 PIN-Code DINR | PegaSys access control system, Terminals 2.0 PIN Code DINR
D-ZUB-ZK-PIN-L
Zutrittskontrollsystem PegaSys, Terminals 2.0 PIN-Code DINL | PegaSys access control system, Terminals 2.0 PIN Code DINL
D-ZUB-ZK-BS
Bohrschablone zu Zutrittskontrollsystem Pegasys 2.0 PIN-Code | Drilling template for access control system Pegasys 2.0 PIN Code
DZ-MS1
Motorschloss „niedrig“ | Motor lock “low”
DZ-MS2
Motorschloss „Standard“ | Motor lock “Standard”
DZ-MS3
Motorschloss „hoch“ | Motor lock “high”
DZ-MSST
Motorschlosssteuerung | Motor lock control
Physikalischer IT-Schutz
D-PHZ-ST-10-30
Physical IT Protection
D-DGR-V2A
PRIORACK/PRIORACK PLUS werden projektbezogen angeboten. | PRIORACK/PRIORACK PLUS are offered on a project-by-project basis.
www.priorit.com
Physikalischer IT-Schutz 317
Physical IT Protection
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Chem
Smoke
Safe
Protection
min leakage
Material
+ Decor
Class
Dust
Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
A2
PRIORACK SRK
Feuerbeständiges SicherheitsRack Kompakt
Fire-Resistant Safety Rack Kompakt
Steckerfertige ‚plug and play’ Sicherheitslösung für 19’’ IT-Racks bis
15 Höheneinheiten. Das feuerbeständige Sicherheitsgehäuse mit Lüfter und Stromversorgung erfüllt auf kostengünstige Weise die BSIAnforderungen zum Grundschutz der IT- in Kommunikations– und
Netzwerksystemen. Das Gehäuse ist geeignet für die feuerbeständige
Abtrennung von IT-Anlagen, es ist rauchdicht und bietet einen Feuerwiderstand über 90 Minuten.
“Plug and play” ready security solution for 19” IT racks, up to 15 units. The fire-resistant security
casing with fan and power supply is a cost-effective solution to comply with BSI requirements for
the basic protection of IT in communication and network systems. The casing is suitable for the fire
resistant separation of IT systems, is smoke-tight and has a fire resistance over 90 minutes.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig
EI 90/F 90 Klassifizierung
T 90-RS Klassifizierung der Tür
Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Tür rauchdicht, dauerfunktionsgeprüft
Schutzart entsprechend IP 54
318 Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
„
„
„
„
„
„
90 minutes fire resistance, fire resistant
EI 90/F 90 classification
T 90 RS classification of door
Overall expert opinion by an official material testing institute
Smoke-tight door, tested for continuous operation
Protection rating according to IP 54
„
„
Lüfteraufsatz
Fan fixture
„
Unterfahrbar
With ground clearance for easy lifting
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
Sicherheitsgehäuse aus nichtbrennbarem Baustoff, steckerfertig
mit Lüftung
Schutz der Daten vor physischem Zugriff
Gehäuse unterfahrbar, Verbringung durch Türen ab 80 cm möglich
Gehäusetür mit 3D-Edelstahlbändern und Fallenschloss mit
Profilhalbzylinder
220 V Elektroanschluss innenliegend
Lüfteraufsatz mit Leuchtdioden zur Funktionskontrolle
Im Brandfall selbstschließende Zu- und Abluftöffnungen
Feuerbeständiges Kabelschott 125 mm Durchmesser,
60 % belegbar
Materialgüte
„
„
„
Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung, Klassifizierung A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035 – Kanten farbig abgesetzt
www.priorit.com
„
„
3D-Edelstahlbänder
3D-stainless steel bands
Feuerbeständiges Kabelschott
Fire resistant cable bulkhead
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
Security casing made of non-combustible material, ready to plug in, with ventilation
Protection of data from unauthorized access
Cabinet with ground clearance for easy lifting, transport possible through doors that are wider
than 80 cm
Cabinet door with 3D stainless steel bands and catch lock with half cylinder
220 V electrical connection inside
Fan attachment with LED for functional check
Inlet and exhaust air openings automatically close in the event of a fire
Fire resistant cable bulkhead 125 mm diameter, 60% assignable
Material characteristic
„
„
„
Physical IT Protection
„
Physikalischer IT-Schutz
„
Building material with surface coating on both sides, classification A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035 – edges in different colour
Physikalischer IT-Schutz 319
Physical IT Protection
PRIORACK SRK feuerbeständiges SicherheitsRack Kompakt | Fire-Resistant Safety Rack Kompakt
500
200
Lichte Türhöhe 840
Door clearance height
84
42
1118
Lichte Innenhöhe 950
Clear internal height
2018
Lüfter
Fan
375
42
400
Schalldämpfer
Sound absorber
158
Lichte Innentiefe 1000
Clear internal depth
42
1200
Lichte Innenbreite
700
Clear internal width
42
21
120 180
42
80
21
30
Physical IT Protection
430
280
Clear passage width
Lichte Durchgangsbreite
590
Physikalischer IT-Schutz
784
Art.
Türmaße
Door dimensions
kg
H x B x T mm
H x B x T mm
H x B mm
kg
2018 x 784 x 1200
950 x 700 x 1000
840 x 590
ca 440 kg
PRIORACK SRK
SRK
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
320 Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
PRIORACK SRK feuerbeständiges SicherheitsRack Kompakt | Fire-Resistant Safety Rack Kompakt
Optionen
„
„
„
Options
Elektronisches Sicherheitsschloss auf Anfrage
Profilhalbzylinder, gleichschließend
Ersatz-Filterkassette für Lüfter
Art.
„
„
„
Electronic safety lock on request
Single cylinder, simultaneous locking
Replacement filter cartridge for fan
Zubehör | Accessories
Türen | Doors
EP.B.6645
Profilhalbzylinder gleichschließend, ohne Rosette | Single cylinder simultaneous locking, without rosette
EP.B.8716
Profilalbzylinder verschiedenschließend, ohne Rosette | Single cylinder keyed-differently, without rosette
Lüftung | Ventilation
EP.L.8789
Ersatz-Filterkassette für SRK-VENT | Replacement filter cartridge for SRK-VENT
Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
www.priorit.com
Physikalischer IT-Schutz 321
Physical IT Protection
Fire
Resistance
90 Min.
H2O
Smoke
Chem
Protection
min leakage
Material
+ Decor
Class
Dust
A2
Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
PRIODOK
Feuerbeständige Akten-/Dokumentenschränke
Fire Resistant Filing/Document Cabinets
Feuerbeständige Schränke, wahlweise mit Dekoroberfläche/Echtholz
zur feuergeschützten Lagerung schützenswerter Dokumente. Der
Schrank bietet mit der ECB•S-Plakette zertifizierte Sicherheit nach
der neuen Europäischen Norm EN 15659. Damit entspricht er den
skandinavischen Anforderungen der NT FIRE 017-90 Paper und bietet
einen Feuerwiderstand über 90 Minuten.
Fire-resistant cabinets, optionally with decorative surface/real wood for the fire-protected storage of
documents deserving protection. The cabinet provides ECB•S certified security according to the new
European standard EN 15659. It therefore complies with the requirements of the Scandinavian NT FIRE
017-90 Paper and has a fire resistance of 90 minutes.
Funktion
Function
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig
EI 90 Klassifizierung
LFS 60P Klassifizierung
ECB•S zertifizierter zweiflügeliger Schrank
Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Eignung zur feuerbeständigen Aktenlagerung
322 Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
„
„
„
„
„
„
Fire resistance 90 minutes, fire-resistant
EI 90 classification
LFS 60P classification
ECB•S certified double-leaf cabinet
Overall expert opinion by an official material testing institute
Suitable for fire-resistant storage of records
„
„
„
„
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Korpus und Türen aus Vollmaterial, innen und außen mit dekorativer Oberfläche
Wahlweise einflügelige oder zweiflügelige Ausführung
6-Punkt-Halterung je Türblatt
Türen in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180°
Automatische Verriegelung des Standflügels, wenn Gehflügel
geschlossen wird
Verriegelung mit 3-Fallenschloss, Profilhalbzylinder
Zerlegbar, somit auch an schwer zugänglichen Standorten einsetzbar
Rauch- und Brandschutzdichtungen, im Brandfall selbstaufschäumend
Einlegeböden höhenverstellbar im Rastermaß 32 mm
Schutz gegen äußere Einflüsse von Staub und Schmutz
Materialgüte
„
„
„
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, Klassifizierung A2 – s1, d0
nichtbrennbar
Baustoff und Oberflächenbeschichtung sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau ähnlich RAL 7035, mit ABS Kanten
www.priorit.com
Türdrücker aus Edelstahl
Door lever in stainless steel
Einlegeböden
Shelves
Hängeregisterauszug
Vertical filing drawer
Construction
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Body and doors made of solid material, inside and outside with decorative surface
Optional single-leaf or double-leaf design
6-point support for each door leaf
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°
Automatic locking of non-active leaf if active leaf is closed
Locking system with triple latch lock, profile semi-cylinder
Can be dismantled and is therefore usable for hard-to-access locations
Smoke and fire seals, automatically expand in case of fire
Vertically adjustable shelves in 32 mm grid
Protection against external impacts from dust and dirt
Physical IT Protection
„
Physikalischer IT-Schutz
„
Material characteristic
„
„
„
Building material with surface coating, classification A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface coating is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, with ABS edges
Physikalischer IT-Schutz 323
Physical IT Protection
PRIODOK feuerbeständige Akten-/Dokumentenschränke | Fire Resistant Filing/Document Cabinets
Ausführungsvarianten | Design versions
AS91:196-057-FBO-HRA
AS91:196-057
AS92:196-106-FBO-HRA
AS92:196-106
3 Fachböden | Shelves
4 Fachböden |Shelves
3 Fachböden | Shelves
4 Fachböden |Shelves
2 Hängeregisterauszüge
2 Hängeregisterauszüge | Vertical filing drawers
H
H
H
Physical IT Protection
H
Vertical filing drawers
B
T
B
T
T
B
T
Physikalischer IT-Schutz
B
kg
Art.
H x B x T mm
H x B x T mm
kg
1960 x 576 x 491
290
Anzahl
kg
Hängeregisterauszug
Vertical filing drawer
kg
Anzahl
Akten- und Dokumentenschrank 1-flügelig AS91 | Filing and document cabinet, single-leaf AS91
AS91:196-057
4
1876 x 492 x 407
AS91:196-057-FBO-HRA
–
75
3
2
Akten- und Dokumentenschrank 2-flügelig AS92 | Filing and document cabinet, double-leaf AS92
AS92:196-106
4
1876 x 980 x 407
1960 x 1064 x 491
AS92:196-106-FBO-HRA
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
324 Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
485
–
75
3
2
PRIODOK feuerbeständige Akten-/Dokumentenschränke | Fire Resistant Filing/Document Cabinets
Optionen
„
„
„
„
„
„
„
Options
Oberfläche in alternativen RAL-Farben, Dekore oder Echtholz auf
Anfrage
Zusätzliche Einlegeböden
Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung
Türschließer
Türschließer mit Feststellung
Türschließer mit Schließfolgeregelung/Feststellung für zweiflügelige Akten-/Dokumentenschränke
Schutzart entsprechend IP 54
Art.
„
„
„
„
„
„
„
Surface in alternative RAL colours, decor or real wood on request
Additional shelves
Vertical filing drawer including drawer guides
Door closer
Door closer with door check strap
Door closer with closing sequence control / arresting device for
double-leaf filing/document cabinets
Protection rating according to IP 54
Zubehör | Accessories
Zusatzausstattung für Akten- und Dokumentenschrank AS91 | Supplementary equipment for filing and document cabinet AS91
AS91:FBO
Zusätzlicher Einlegeboden | Additional shelves
AS91-HRA
Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung | Vertical filing drawer including drawer guides
AS91-PSS
Pendelstangensystem | Suspension rod system
AS91-TS
Türschließer1) | Door closer1)
AS91-TSF
Türschließer mit Feststellung1) | Door closer with door check strap1)
Zusatzausstattung für Akten- und Dokumentenschrank AS92 | Supplementary equipment for filing and document cabinet AS92
AS92:FBO
Zusätzlicher Einlegeboden | Additional shelves
AS92-HRA
Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung (Keine Selbstschließung) | Vertical filing drawer including drawer guides (no automatic closing system)
AS92-PSS
Pendelstangensystem | Suspension rod system
AS92-TS
Türschließer (2 Stück) mit Schließfolgeregelung1) | Door closer (2 pcs) with closing sequence control1)
AS92-TSF
Türschließer (2 Stück) mit Schließfolgeregelung und Feststellung1) | Door closer (2 pcs) with closing sequence control and door check strap1)
Bei Einbau eines Türschließers verringert sich die nutzbare Innenhöhe um ca. 100 mm. | When installing a door closing mechanism, the usable interior height is reduced by approx. 100 mm.
Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
1)
www.priorit.com
Physikalischer IT-Schutz 325
Physical IT Protection
Smoke
Fire
Resistance
90 Min.
Protection
min leakage
+ Decor
Class
H2O
Chem
Safe
Material
A2
Physical IT Protection
Dust
Physikalischer IT-Schutz
PRIOWALL-IT / PRIOWALL-IT PLUS
Feuerbeständiges Wand- und Türsystem
Fire-Resistant Wall and Door System
Wand- und Türsystem mit Glaselementen zur feuerbeständigen Trennung von IT, Stromversorgung und Klima-/Löschtechnik in eigenständige Brandabschnitte. Das Wand- und Türsystem ist kalt- und heißrauchdicht und bietet einen Feuerwiderstand über 90 Minuten. Die
hochwertigen Oberflächen innen und außen runden das saubere Erscheinungsbild dieses einfach, schnell und sauber installierbaren und
erweiterbaren Wandsystems ab. Die 42 mm Modulbauweise erlaubt
vielfältige Alternativen mit brandsicheren Lüftungen, Kabel-/Rohrschotts, Klappen und Beschlägen.
Wall and door system with glass elements for the fire-resistant separation of IT, power supply and
ventilation/fire extinguishing equipment into independent fire zones. The wall and door system is cold
and hot smoke-tight and provides fire resistance for 90 minutes. The high-quality interior and exterior
surfaces round off the neat appearance of this easily, quickly and cleanly installable and expandable
wall system. The 42 mm modular design allows a variety of alternatives to fire-safe ventilation
systems, cable/pipe bulkheads, valves and fittings.
PRIOWALL-IT PLUS ist zusätzlich mit einer Niedertemperaturdämmung ausgekleidet und bietet in Anlehnung an EN 1047-2 einen erhöhten IT-Schutz vor hohen Brandtemperaturen.
326 Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
PRIOWALL-IT PLUS is additionally trimmed with a low-temperature insulation and provides increased
IT protection from higher fire temperatures on the basis of EN 1047-2.
PRIOWALL
PRIOWALL
Verbauung ohne Justierung
Installation without adjustment
Funktion
„
„
„
„
„
„
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig
EI 90/F 90 Klassifizierung der Wand
T 90-RS Klassifizierung der Tür(en)
Gutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Tür(en) rauchdicht und dauerfunktionsgeprüft
PRIOWALL-IT PLUS: Grenzwerte in Anlehnung an EN 1047-2
Aufbau
„
„
„
„
„
„
„
Wand mit hoher mechanischer und thermischer Beständigkeit
Brandschutz durch Ausbildung eines eigenen Brandabschnitts
Schutz vor einseitigem Brand
Bauhöhe bis 4.000 mm, beliebige Breite
Geeignet für Türeinbauten bis H x B 2.500 x 2.500 mm
Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, 3-fach Verriegelung und Profilhalbzylinder
PRIOWALL-IT PLUS: 42 mm Innendämmung
www.priorit.com
„
„
Justierbare Verbauung an Massivdecke
Installation adjustable to solid ceiling
Function
„
„
„
„
„
„
90 minutes fire resistance, fire resistant
EI 90/F 90 classification of wall
T 90 RS classification of door(s)
Expert opinion by an official material testing institute
Smoke-tight door(s), tested for continuous operation
PRIOWALL-IT PLUS: Limits according to EN 1047-2
Physical IT Protection
„
Construction
„
„
„
„
„
„
„
Room with high mechanical and thermal resistance
Fire protection by forming a separate fire protection section
Protection against fire from one side
Overall height up to 4,000 mm, any width
Suitable for door heights up to H x W 2,500 x 2,500 mm
Door(s) with 3D stainless steel bands, 3-point locking system and profile semi-cylinder
PRIOWALL-IT PLUS: 42 mm internal insulation
Physikalischer IT-Schutz
„
Physikalischer IT-Schutz 327
Physical IT Protection
PRIOWALL-IT/PRIOWALL-IT PLUS feuerbeständiges Wand- und Türsystem | Fire-Resistant Wall and Door System
Materialgüte
„
„
„
Material characteristic
Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung, Klassifizierung A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035
„
„
„
Building material with surface coating on both sides, classification A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035
PRIOWALL-IT
D
A
E
B
G
PRIOWALL-IT PLUS
Physikalischer IT-Schutz
D
A
E
Physical IT Protection
B
G
PRIOWALL-IT/PRIOWALL-IT PLUS werden projektbezogen angeboten | PRIOWALL-IT/PRIOWALL-IT PLUS are offered on a project-by-project basis.
328 Physikalischer IT-Schutz
Physical IT Protection
PRIOWALL-IT/PRIOWALL-IT PLUS feuerbeständiges Wand- und Türsystem | Fire-Resistant Wall and Door System
POS
Bezeichnung
Designation
Abmessungen
Dimensions
Min. / Max.
Ihre Abmessungen
Your dimensions
mm
mm
A
PRIOWALL-IT Höhe | Height
≤ 3.060
B
PRIOWALL-IT Breite | Width
∞
D
Lichte Türhöhe | Door clearance height
E
Zargenhöhe über Tür | Frame height above door
G
Lichte Türbreite | Door clearance width
≤ 2.500
1-flügelige: ≥250 mm
2-flügelig: ≥ 500 mm
≤ 2.500
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Optionen
„
„
„
„
„
„
Options
Türbeschläge, Drücker, Rosetten
Türschließer
Türfeststellanlage
Lüftungs-, Kabel- und Rohrschotts
Rohrsystem zum Anschluss an bauseitige Entlüftungsanlage auf
Anfrage
Edelstahlverkleidung 1.4571 auf Anfrage
Art.
„
„
„
„
„
„
Strike plates, door handles, rosettes
Door closer
Door hold-open system
Ventilation, cable and pipe bulkheads
Pipe system for connection to on-site ventilation system on request
Stainless steel encasement 1.4571 on request
Zubehör | Accessories
Türzubehör | Door accessories
Drückerganitur Edelstahl | Door handle set stainless steel
PZ-Rosette, Paar | Profile cylinder rosette, pair
TX1-TS61B
Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for left and right door stop, including guide
DZ-TS1RMR
Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN R | Door closer TS61 with guide EFR for DIN R
DZ-TS1RML
Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN L | Door closer TS61 with guide EFR for DIN L
DZ-MSPB1
Motorschloss „niedrig“ mit Panikfunktion B | Motor lock “low” with panic function B
DZ-MSPB2
Motorschloss „Standard“ mit Panikfunktion B | Motor lock “Standard” with panic function B
DZ-MSPB3
Motorschloss „hoch“ mit Panikfunktion B | Motor lock “high” with panic function B
DZ-MSST
Motorschlosssteuerung | Motor lock control
EP.B.8710
Panikschloss mit Panikfunktion B „niedrig“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “low” according to DIN EN 1125
EP.B.8442
Panikschloss mit Panikfunktion B „Standard“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “Standard” according to DIN EN 1125
EP.B.8711
Panikschloss mit Panikfunktion B „hoch“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “high” according to DIN EN 1125
EP.B.8719
Elektronischer Halbzylinder | Electronic single cylinder
EP.B.8720
Elektronischer Profilzylinder | Electronic profile cylinder
EP.B.8721
Keypad PINCODE / CARD
Physikalischer IT-Schutz
DZ-ROS2
Schotts | Bulkheads
KRS125
Physical IT Protection
EP.B.7976
Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm
Lüftungsöffnungen | Ventilation openings
TTW-LL-K90
K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung Einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100
K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
TTW-LL-K90-EM
K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit Auslösung über Rauchmelder Einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100
K90 shut-off DI 100 triggered by smoke detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
ETX91PN-xxx-xxx
Lüftungsklappen, Höhe: 490 bis 2500 mm; Breite 480 bis 1250 mm | Ventilation flap, height: 490 to 2500 mm; width 480 to 1250 mm
www.priorit.com
Physikalischer IT-Schutz 329
Physical IT Protection
330
Entwicklung, Produktion, Beratung und Vertrieb
Development, Production, Consulting and Sales
Die PRIORIT AG designed security bietet vorbeugende Brandschutzlösungen aus einer Hand. Das garantiert den günstigen Preis ab Werk
und den schnellsten Brandschutz-Einsatz aus der Entwicklung zum
Kunden.
PRIORIT Kunden kommen aus allen öffentlichen, privaten und industriellen Sparten, die direkt oder indirekt am Brandschutz arbeiten:
Architekten, Brandschutz-Fachplaner, Elektro- und TGA-Fachplaner,
Inneneinrichter und Innenausbauer, Elektroinstallateure und Elektroindustrie, Pharma- und Chemieunternehmen, Großhandel, IT-Dienstleister, Hausverwaltungen, u.a.m.
Auf der Basis nichtbrennbar klassifizierter Baustoffe bietet PRIORIT
feuerwiderstandsfähige Bauteile mit dekorativen Oberflächen in Metall, Holz und Kunststoff für den Hoch-, Industrie- und Tunnelbau.
Neben standardisierten Systemlösungen wie Räumen, Wänden, Türen
und Klappen umfasst die Produktpalette insbesondere Brandschutzschränke für Elektroverteiler, Akten- und Gefahrstofflagerung und den
IT-Betrieb. Die PRIORIT Innovationskraft zeigt sich in vielen Patenten
und Schutzrechten und mehr als 40 bauaufsichtlichen Zulassungen im
In- und Ausland.
Seit der Gründung im Jahr 2000 hat sich das QM-zertifizierte Unternehmen zu einer namhaften Branchengröße mit über 100 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern entwickelt. Der Firmensitz ist im Technologiepark Hanau.
332
PRIORIT AG designed security offers preventive fire protection solutions from a single source. This
ensures a low ex-factory price and the fastest implementation of fire protection measures from
development to customer.
PRIORIT customers come from all public, private and industrial sectors that directly or indirectly deal
with fire protection: architects, fire protection specialist planners, electrical and technical building
equipment professionals, interior designers and interior decorators, electricians and the electrical
industry, pharmaceutical and chemical companies, wholesalers, IT service providers, property
managers, and many others.
PRIORIT offers fire-resistant components on the basis of non-combustible and classified materials
with decorative surfaces in metal, wood and plastic for building, industrial and tunnel construction. In
addition to standardized systems such as rooms, walls, doors and flaps, the product range includes
in particular fire protection cabinets for electrical distributors, storage of documents and hazardous
materials and IT operations. PRIORIT’s innovative strength is demonstrated by many patents and
property rights and more than 40 national and international technical approvals.
Since its foundation in 2000, the QM-certified company has evolved into a well-known player in
this industry with more than 100 employees. The company is located in Technology Park Hanau
(Technologiepark Hanau).
Lückenlos, von der Produktion bis zum Kunden
Full Transparency from Production to Customer without any Gaps
Der bauaufsichtlich überwachten Produktion ist ein modernes Lager- und Servicezentrum angeschlossen. Hier wird jedes Produkt der
Qualitätsprüfung unterzogen und anschließend verpackt, versendet
oder gelagert. Zahlreiche PRIORIT Großkunden haben das auftragsbezogene Produktions-, Lager-, und Liefersystem begutachtet und
zertifiziert.
PRIORIT Montagemitarbeiter haben ihr Know-how in der Produktion
erworben und kennen die Anforderungen des Brandschutzes seit vielen Jahren. Bundesweit arbeiten sie in Projekten bei unseren Kunden
und können Entscheidungen zum fachmännischen Brandschutz vor
Ort treffen.
www.priorit.com
The production is supervised by building authorities and a modern warehouse and service centre are
attached to it. Each product is subjected to quality control and then packaged, shipped or stored.
Many large PRIORIT customers have reviewed and certified the order related production, storage, and
delivery system.
PRIORIT assemblers acquired their know-how in the production process and know fire protection
requirements for many years. They work on customer projects nationwide and are able to make on-site
decisions regarding professional fire protection.
333
SYSTEMPARTNER
PRIORIT Systempartner sind zertifizierte Fachfirmen mit geschultem
Fachpersonal. Einem PRIORIT Systempartner können Sie genauso
vertrauen, wie PRIORIT. Denn die geschulten und von PRIORIT zertifizierten Mitarbeiter verfügen über Kenntnisse des gesetzlichen Brandschutzes und Funktion und Aufbau der PRIORIT Brandschutzprodukte.
PRIORIT system partners are certified specialist companies with trained personnel. You can trust
a PRIORIT system partner the same as you can trust PRIORIT. Because the trained and PRIORIT
certificated employees have knowledge about statutory fire protection regulations and the function
and construction of PRIORIT fire protection products.
Angebot an Trockenbauer und Innenausbauer: Werden Sie PRIORIT Systempartner
An offer to drywall builders and interior designers: Become a PRIORIT system partner
Gewinnen Sie als PRIORIT Systempartner neue Kunden. Mit den bauaufsichtlich zugelassenen PRIORIT Brandschutzlösungen bieten auch
Sie Ihren Kunden
Win new customers as a PRIORIT system partner. With PRIORIT fire protection solutions, which are
approved by building supervision authorities, you can offer your customers
„
„
„
„
„
334
Exklusive Brandschutzsysteme
Flexible Raumlösungen
Standardisierte Türen und Klappen
Individuelle Oberflächen
„
„
„
Exclusive fire protection systems
Flexible space solutions
Standardized doors and flaps
Individual surfaces
Informieren Sie sich über unser Ausbildungs- und Zertifizierungsprogramm. Gerne senden wir Ihnen detaillierte Informationen.
Find out about our training and certification program. We will be happy to provide you with detailed
information.
Ihr Ansprechpartner:
Your contact person:
Wolfgang Kaiser
E-Mail: [email protected]
Telefon: +49 6181 3640-130
Wolfgang Kaiser
E-mail:
[email protected]
Telephone: +49 6181 3640-130
BRAND
SCHUTZ
www.priorit.com
335
DNARB
ZTUHCS
336
Frankfurt/Main
Fulda A66
Gießen A45
A66
A45
A66
HANAUER
KREUZ
e
se
us
ha
t
g
hr an
sfa olfg
u
A -W
u
na
Ha
C
er
k
ar
iep
g
lo u
no na Ch. 6
ch Ha
r
e
he
T
h
ac
nb
de
Ro
c
ba
H
B43a
Frankfurter Kreuz
zur A3
en
d
Ro
k
ar
ep
tri au
s
du n
In Ha
A45
Aschaffenburg
zur A3
PRIORIT AG designed security
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
D-63457 Hanau-Wolfgang
Bitte parken Sie kostenfrei auf unserem Firmengelände
Please use our free-of-charge parking spaces on our premises
„
Der gesamte Technologiepark besitzt die Hausnummer 6.
Bitte folgen Sie der Ausschilderung „PRIORIT AG“
„
The entire Technologiepark has the street number 6.
Please follow the signs “PRIORIT AG”
„
Buslinie 11 ab Hanau Hbf/Auheimer Straße bis Endstation Technologiepark
„
Take the bus No. 11 from Hanau Central Railway Station/Auheimer Straße to the final stop
Technologiepark
www.priorit.com
337
Flensburg
24 Kiel
Stralsund
Rostock
25
18
23
20/21
7
26
28
Neubrandenburg
Schwerin
Hamburg
17
19
21
6
27
Bremen
16
29
13
Osterburg
49
Berlin
30
Braunschweig
31
32
48
5
45
47
41
06
Leipzig
57
53
4
56
65
Wiesbaden
54
55
36
Hof
96
Frankfurt/M.
95
97
63
96
Würzburg
Mannheim
Heidelberg
91
74
Saarbrücken
92
90
68 69
66
Nürnberg
93
76
75
77
Regensburg
71
73
70 Stuttgart
Karlsruhe
72
3
79
338
78
86
89
Ulm
88
94
1
87
Passau
84
85
Augsburg
München
80
Freiburg
09
08
98
Fulda
64
67
Zwickau
07
61
Hanau
60
Mainz
Dresden
Chemnitz
Gera
35
Bonn
01
2
99 Erfurt
50
52
02
04
34 Kassel
58
51
Köln
03
Halle
37
59
44
40 42
15
33
Dortmund
Düsseldorf
Frankfurt/O.
Magdeburg
38
Münster
46
10
12
14 Potsdam
39
Hannover
Osnabrück
82
81
83
PRIORIT in Deutschland | in Germany
2 – Region Ost
1 – Region Südost
3 – Region Südwest
Simon Martens
Kristin Fischer
Gerd Rupprecht
Bucher Straße 9
90522 Oberasbach
Pestalozzistr. 4
08062 Zwickau
Nelkenweg 7
89129 Nerenstetten
Tel.:
Fax:
Mobil:
E-Mail:
Tel.:
Fax:
Mobil:
E-Mail:
Tel.:
Fax:
Mobil:
E-Mail:
+49 911 6698732
+49 911 6698734
+49 170 3530426
[email protected]
4 – Region Mitte
+49 375 78813-20
+49 375 78813-14
+49 173 3588545
[email protected]
5 – Region West
+49 7345 236868
+49 7345 236869
+49 177 2103072
[email protected]
6 – Region Nordost
Lutz Müller
Reiner Schäfer
Daniel Rohloff
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau
Rügenweg 6
40764 Langenfeld
Demminer Str. 23
13059 Berlin
Tel.:
Fax:
Mobil:
E-Mail:
Tel.:
Fax:
Mobil:
E-Mail:
Tel.:
Fax:
Mobil:
E-Mail:
+49 6181 3640-139
+49 6181 3640-230
+49 160 8314705
[email protected]
+49 2173 1069871
+49 2173 1069872
+49 171 2328943
[email protected]
OEM-Ausrüstung
7 – Region Nordwest
+49 30 92366298
+49 30 64829307
+49 176 10047625
[email protected]
Key-Account
Florian Bäuerlein
Florian Bäuerlein
Jens Müller-Otto
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau
Pestalozzistraße 4
08062 Zwickau
Tel.:
Fax:
Mobil:
E-Mail:
Tel.:
Fax:
Mobil:
E-Mail:
Tel.:
Fax:
Mobil:
E-Mail:
+49 6181 3640-121
+49 6181 3640-230
+49 171 2328938
[email protected]
+49 6181 3640-121
+49 6181 3640-230
+49 171 2328938
[email protected]
+49 375 78813-40
+49 375 78813-14
+49 173 3624821
[email protected]
PRIORIT Spezialvertrieb | Specialised Sales
IT-Schutz
Gefahrstofflagerung
Tunneltechnik
Lutz Müller
Hendrik Greilich
Florian Bäuerlein
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau
Tel.:
Fax:
Mobil:
E-Mail:
Tel.:
Fax:
Mobil:
E-Mail:
Tel.:
Fax:
Mobil:
E-Mail:
+49 6181 3640-139
+49 6181 3640-230
+49 160 8314705
[email protected]
+49 6181 3640-127
+49 6181 3640-210
+49 160 8340705
[email protected]
+49 6181 3640-121
+49 6181 3640-230
+49 171 2328938
[email protected]
PRIORIT International Trade
International Trade
Hendrik Greilich
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau
Tel.:
Fax:
Mobil:
E-Mail:
www.priorit.com
+49 6181 3640-127
+49 6181 3640-210
+49 160 8340705
[email protected]
339
PRIORIT AG designed security
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
D-63457 Hanau-Wolfgang
Telefon: +49 6181 3640-0
Telefax: +49 6181 3640-210
E-Mail: [email protected]
www.priorit.com
Wir sind für Sie da:
Montag - Donnerstag
Freitag
8:00 - 17:30 Uhr
8:00 - 15:00 Uhr
Wir behalten uns technische Änderungen und Irrtümer vor. Beachten Sie die für das Bauprojekt geltende nationale Gesetzgebung / Zulassungsverfahren. Die genannten Prüfnachweise, Zulassungen können sich durch
Zulassungs- oder Normänderungen, durch Ablauf der Gültigkeit, durch Rückziehung / Ersatz und unsere Weiterentwicklung zu den Angaben in diesem Katalog ändern und sind deshalb unverbindlich. Vervielfältigung und
Wiedergabe des Kataloges, oder Teile davon bedürfen unserer Zustimmung.
We reserve to right to make technical modifications. Information provided may contain errors. Do observe national legislation / approval procedures applicable to the construction project. The listed test certificates and approvals may become invalid because of changes in approval requirements or standards, expiry of validity or
withdrawal/replacement and our own further development concerning information provided in this catalogue. Information provided is therefore without commitment. Our approval is required for duplication and reproduction of this catalogue or parts thereof.
©PRIORIT AG 11/2011