FIREPROTECTION - g+h Gebäudetechnik und Handwerk
Transcription
FIREPROTECTION - g+h Gebäudetechnik und Handwerk
BRAND SCHUTZ Hoch- und Industriebau Tunnelbau Gefahrstofflagerung Physikalischer IT-Schutz FIRE PROTECTION Building and Industrial Construction Tunnelling Hazardous Material Storage Physical IT Protection Der neue Maßstab im Brandschutz The new standard in fire protection 2 BBrandschutz Br raannddssch scchhuuttz in in dder eerr PPraxis raxxiis ra re PProtection rrooote tect te ctiioon in in Practice Prraacctticice Fire FFi ire Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und Industriebau 13 18 Preventive Fire Protection in Building and Industrial Construction Schutzziele und allgemeine Vorschriften Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik Schutzziele und Vorschriften PRIODEK H Baustoff und Verkleidung PRIODEK H Akustikpaneele 21 22 24 30 Non-Combustible decorative Interior and Acoustics Safety Objectives and Provisions PRIODEK H Building Materials and Cladding PRIODEK H Acoustic Panels Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Schutzziele und Vorschriften Installationswandsystem Wandvorsatz- und Einbautüren Elektro-Brandschutzgehäuse Brandschutzschränke Brandschutzraum 49 50 56 60 72 92 96 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Safety Objectives and Provisions Installation Wall System Wall Mounting Doors Electro Fire Protection Cabinet Fire Protection Cabinets Fire Protection Room Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Schutzziele und Vorschriften Elektrische Betriebsräume Elektro-Brandschutzgehäuse Elektro-Klemmkästen 101 102 108 122 138 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Safety Objectives and Provisions Electrical Operating Rooms Electro Fire Protection Cabinet Electro Terminal Boxes Trennung von Brand- und Rauchabschnitten, Fluchttunnel, Lagerräume Schutzziele und Vorschriften Türen Wandsysteme Lagerräume Türfeststellanlage 145 146 148 162 170 180 Separation of Fire and Smoke Sections, Escape Tunnels, Storage Rooms Safety Objectives and Provisions Doors Wall Systems Storage Rooms Door Hold-Open Device Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau 185 194 Preventive Fire Protection in Tunnel Engineering Schutzziele und allgemeine Vorschriften Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Schutzziele und Vorschriften Notrufkabine Trennwandsystem mit Revisionsöffnungen Nischenabschlüsse Elektrogehäuse Elektroverteiler, Klemmkästen 197 198 202 206 210 214 222 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Safety Objectives and Provisions Emergency Call Booth Separation-Wall System with Inspection Openings Recess Closures Electrical Cabinets Electricity Distributor, Terminal Boxes Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Schutzziele und Vorschriften Türen 233 234 236 Separation of Fire and Smoke Sections Safety Objectives and Provisions Doors Gefahrstofflagerung 241 246 254 268 272 278 Hazardous Material Storage 293 298 302 306 312 322 326 Physical IT and Data Protection Schutzziele und Vorschriften Hochsicherheits-Rechenzentrum Sicherheitsräume Sicherheitsracks Akten- und Dokumentenschränke Wand- und Türsystem PRIORIT 331 PRIORIT www.priorit.com Safety Objectives and Provisions High-Security Data Centre Safety Rooms Safety Racks Filing and Document Cabinets Wall and Door System Brandschutz in der Praxis Fire Protection in Practice Gefahrstofflagerung Safety Objectives and Provisions Safety Cabinets Fire-Resistant Drum Cabinet Fire-Resistant Containers Fire-Resistant Rooms Physikalischer IT-Schutz Physikalischer IT-und Datenschutz Safety Objectives and General Provisions Hazardous Material Storage Schutzziele und Vorschriften Sicherheitsschränke Feuerbeständiger Fass-Schrank Feuerbeständige Container Feuerbeständige Räume Safety Objectives and General Provisions Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIORIT System 42 PRIORIT Standard PRIORIT Surfaces Tunnelbau 7 8 10 Fire Protection in Building and Industrial Construction PRIORIT System 42 PRIORIT Standard PRIORIT Oberflächen Tunnelling Contents Physical IT Protection Inhaltsverzeichnis 3 PRIORIT in der Praxis PRIORIT in Practice PRIORIT products demonstrate a harmony of fire protection, work space and living space. Join us in planning a safe and flame-resistant future. PRIORIT Produkte zeigen die Harmonie von Brandschutz, Arbeitsraum und Lebensraum. Steigen Sie ein und gestalten Sie gemeinsam mit uns eine sichere, brandgeschützte Welt. 4 Stadthalle Braunschweig Nichtbrennbare Wand- und Deckenverkleidung mit Echtholzfurnier Town Hall Brunswick Non-combustible wall and ceiling cladding in real wood veneer Brandschutz in der Praxis Fire Protection in Practice (Seite 5) Foyer im Frankfurter Römer, Rathaus Frankfurt am Main PRIOFLEX Elektroabschottung im Flucht- und Rettungsweg Foyer in the Frankfurter Römer, Town Hall Frankfurt am Main PRIOFLEX electro sealing in escape and rescue routes www.priorit.com Brandschutz & PRIORIT Fire Protection & PRIORIT Vorbeugender Brandschutz Bauliche Maßnahmen Technische Maßnahmen Organisatorische Maßnahmen Abwehrender Brandschutz Rettungsmaßnahmen Löschmaßnahmen Fire-fighting Escape + Rescue in the event of a fire Fire extinguishing PRIORIT entwickelt und fertigt für den Bereich des vorbeugenden baulichen Brandschutzes und verpflichtet sich den Werten: PRIORIT develops and manufactures in the field of preventive structural fire protection and is committed to these values Nichtbrennbarkeit & Design Material Non-Combustibility & Design A2 Feuerwiderstandsfähiger & rauchdichter Schutz Fire Resistant & Smoke-Proof Protection Passende Lösungen für Neubau & Bestand Modular Construction for New and Existing Buildings 6 Preventive fire protection Structural measures Technical measures Organisational measures Brandschutz & PRIORIT Fire Protection & PRIORIT + Decor Class Fire Smoke Resistance Protection 90 Min. min leakage 42 Millimeter für sicheren Brandschutz 42 Millimetres for a Safety in Fire Protection PRIORIT System 42 steht für maximale Flexibilität und Sicherheit im baulichen Brandschutz! PRIORIT System 42 provides maximum flexibility and safety in structural fire protection! Feuerbeständig und rauchdicht | Fire resistant and smoke-proof 42 mm starke Brandschutzwand mit Holzdekor | 42 mm thick fire wall with wood decor Feuerschutzabschluss 42 mm stark Fire resisting closure 42 mm Revisionsabschluss/-klappe 42 mm Inspection closure/cover 42 mm Tür und Zarge gefälzt, 42 mm Rebated door and frame, 42 mm Brand- und Rauchschutzdichtungen umlaufend | Circumferential fire and smoke protection seals Das PRIORIT System 42 ist ein Brandschutzsystem aus dem zugelassenen, nichtbrennbaren Baustoff PRIODEK H. Kombinieren Sie einfach, was Sie brauchen. Alles ist aufeinander abgestimmt und harmoniert in Farbe, Form und Funktion: Räume, Wände und Türen sowie Schränke, Klappen, Schotts und Zubehör. Alle Bauteile sind feuerbeständig oder feuerhemmend, EI 90/EI 30 klassifiziert. Mit dem PRIORIT System 42 wird baulicher Brandschutz schön und leicht zugleich. Denn zu allen Brandschutz-Bauteilen wählen Sie Ihre Oberfläche frei aus, siehe Seite 10/11. Brandschutzverglasung 42 mm Fire resistant glazing 42 mm Beidseitig bündig verbaut Installed flush on both sides Feuerschutzabschluss/Tür 42 mm mit Boden-Rauchschutzdichtung, bei Verschluss selbsttätig schließend Fire protection closure/door 42 mm with ground-smoke seal, automatically locks when closed The PRIORIT System 42 is a fire protection system made of the approved and non-combustible building material PRIODEK H. Combine just what you need. Everything is coordinated and harmonises in colour, form and function: Spaces, walls and doors, cabinets, covers, bulkheads and accessories. All components are fire resistant or fire retardant and EI 90/EI 30 classified. PRIORIT System 42 makes structural fire protection both beautiful and easy. Because you can freely select your surface for all fire protection components, see page 10/11. Look for this logo are happy to help! and ask us to plan your projects. Our engineering and sales staff Achten Sie auf das Logo und sprechen Sie uns für die Planung Ihrer Projekte an. Unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in Technik und Vertrieb beraten Sie gern! www.priorit.com Brandschutz & PRIORIT Fire Protection & PRIORIT 7 PRIORIT Standard PRIORIT Brandschutzprodukte sind überwiegend aus PRIODEK H hergestellt. Der Baustoff ist vom DIBt zugelassen und nichtbrennbar klassifiziert: A2 – s1, d0. Signets geben Ihnen detailliert Auskunft:* Material PRIORIT fire protection products are made mostly of PRIODEK H. The building material is approved by DIBt and classified as non-combustible: A2 – s1, d0. Signets provide detailed information:* nichtbrennbar non-combustible PRIORIT Bauteile und Verbundstoffe sind inklusive Oberfläche geprüft und nach EN 13501-1 klassifiziert: nichtbrennbarer Baustoff der Klasse A2 – s1, d0 PRIORIT components and composites, including surfaces, have been tested and classified according to EN 13501-1: non-combustible building material the class A2 – s1, d0 Fire Resistance 30 Min. feuerhemmend fire retardant PRIORIT Bauteile haben eine nachgewiesene feuerhemmende Funktion über 30 Minuten. Die Klassifizierung erfolgt nach DIN 4102 = F 30/EN 13501 = EI 30 PRIORIT components have a proven fire retardant function over 30 minutes. The classification is according to DIN 4102 = F 30/EN 13501 = EI30 Fire Resistance 90 Min. feuerbeständig fire resistant PRIORIT Bauteile haben eine nachgewiesene feuerbeständige Funktion über 90 Minuten. Die Klassifizierung erfolgt nach DIN 4102 = F 90/EN 13501 = EI 90 PRIORIT components have a proven fire resistant function over 90 minutes. The classification is according to DIN 4102 = F 90/EN 13501 = EI 90 Smoke rauchgeschützt smoke protected PRIORIT Bauteile verfügen über eine dauerelastische Rauchschutzdichtung und über eine im Brandfall selbstaufschäumende Brandschutzdichtung PRIORIT construction products have a permanently elastic smoke seal and a fire protection seal that automatically expands in the event of a fire Safe zugriffssicher safe against unauthorised access PRIORIT Bauteile verfügen über standardisierte, sichere Schließsysteme und Einbruchschutz PRIORIT construction products have standardized locking systems and antiburglary protection Noise geräuschdämpfend silencing PRIORIT Bauteile dämpfen die Schallübertragung in der Regel mit dem bewerteten Schalldämm-Maß Rw = 37 dB (A) PRIORIT construction products dampen sound transmission, generally with a rated sound reduction index of Rw = 37 dB (A) Dust staubgeschützt dustproof PRIORIT Bauteile geben Sicherheit nach dem „Internatio- PRIORIT construction products provide safety according to the “International nal Protection“ Code, vgl. Seite 52 Protection” code, see page 52 geeignet für Verkehrstunnel suitable for traffic tunnels PRIORIT Bauteile für Verkehrstunnel entsprechen den gesetzlichen und technischen Anforderungen PRIORIT construction products for traffic tunnels comply with legal and technical requirements geprüft auf Druck- und Sogstabilität tested for stability against pressure and suction PRIORIT Bauteile sind druck- und sogstabil bis 1000 Pa PRIORIT construction products are stable against pressure and suction up to 1000 Pa + Decor Class A2 Protection min leakage 1000 Pa bar / Pa * Produkte ohne Signet verfügen nicht über die hier angegebenen Qualitäten. | Products without signet do not have the qualities listed here. 8 Verarbeitungsstandard Processing Standard H2O wasserunempfindliche Oberfläche water-resistant surface PRIORIT Standard Dekoroberflächen sind wasserunempfindlich und /oder die Bauteile sind wassergeschützt PRIORIT standard decorative surfaces are water-resistant and/or the components are water-protected Chem unempfindliche Oberfläche gegen haushaltsübliche Chemikalien resistant surface against common household chemicals PRIORIT Standard Dekoroberflächen sind unempfindlich gegen alle im Haushalt üblichen Reinigungs- und Lösungsmittel PRIORIT standard decorative surfaces are resistant to all common household cleaners and solvents Zertifikat Certificate Die ECB•S Zertifizierung garantiert, dass die Sicherheits- The ECB•S certification guarantees that safety features adhered to European merkmale nach den europäischen Normen eingehalten standards and that the mass production is continuously monitored by external werden und kontinuierliche Qualitäts-Fremdkontrollen quality control measures der Serienfertigung stattfinden Europäische Norm European Standard Geprüft entsprechend europäischer Norm Tested according to European Standard Deutsches Institut für Normung German Institute for Standardization Geprüft entsprechend deutscher Norm Tested according to German standard CE-Kennzeichnung CE mark Gewährleistung zur Einhaltung der europäischen Gesetzgebung für Sicherheit, Gesundheitsschutz und Umweltschutz Warranty on the compliance with European legislation on safety, health protection and environmental protection Geprüfte Sicherheit Tested for safety Gewährleistung des internationalen und deutschen Sicherheitsstandards z.B. nach dem Geräte- und Produktsicherheitsgesetz Warranty of international and German safety standards e.g. according to the Equipment and Product Safety Act Übereinstimmungszeichen Conformity mark Baustoffe/Bauteile und/oder Bauarten haben Prüfzeugnisse/Zulassungen oder Gutachten. Die Herstellung der Produkte wird bauaufsichtlich überwacht. Building materials/construction products and/or designs are backed by test certificates/approvals or expert opinions. The manufacture of products is monitored by building authorities. www.priorit.com Verarbeitungsstandard Processing Standard 9 PRIORIT Oberflächen passen sich an | PRIORIT Surfaces are Adaptable Design und Sicherheit finden in PRIORIT Oberflächen einen gemeinsamen Ausdruck. Passend zu Einrichtung und Nutzung stehen unzählig viele Oberflächen zur Auswahl. Bestellen Sie einfach eines der Standarddekore oder planen Sie gemeinsam mit uns den individuellsten Brandschutz, den es gibt. Hier einige Beispiele. Both design and safety are incorporated into PRIORIT surfaces. Countless numbers of different surfaces can be chosen from to match any interior or to fit a certain application. Simply order one of the standard designs or we plan with you the most individual fire protection there is. Some examples. PRIORIT Standard – Dekore Uni – Dekore | Uni – Decors Auswahl aus der Musterkollektion A selection from the sample collection Metall – Dekore | Metal – Decors Auswahl aus der Musterkollektion A selection from the sample collection Stein – Dekore | Stone – Decors Auswahl aus der Musterkollektion A selection from the sample collection Holz – Dekore | Wood – Decors Auswahl aus der Musterkollektion A selection from the sample collection 10 Verarbeitungsstandard Processing Standard Dekor lichtgrau, ähnlich RAL 7035 Dekor weiß, ähnlich RAL 9010 Decor light grey, similar to RAL 7035 Decor white, similar to RAL 9010 Lack | Varnish Auswahl aus der Musterkollektion A selection from the sample collection Metall-Feinblech | Thin-gage sheet metal Auswahl aus der Musterkollektion A selection from the sample collection Holz Furnier | Wood veneer Auswahl aus der Musterkollektion A selection from the sample collection Nadelhölzer Furnier | Softwood veneer Laubhölzer Furnier | Hardwood veneer Edelhölzer Furnier | Exotic woods veneer www.priorit.com Verarbeitungsstandard 11 Processing Standard 12 Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und Industriebau Preventive Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction 14 Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und Industriebau Preventive Fire Protection in Building and Industrial Construction Referenzobjekte Schutzziele und allgemeine Vorschriften 16 18 Reference Objects Safety Objectives and General Provisions Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 21 22 Non-Combustible decorative Interior and Acoustics Schutzziele und Vorschriften PRIODEK H PRIODEK H acoustic perforiert PRIODEK H acoustic linear PRIODEK H acoustic linear deluxe 24 30 36 42 Building Material Acoustic Panels Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 49 50 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Schutzziele und Vorschriften PRIOFLEX PRIOELEC EVX PRIOELEC ETX PRIOELEC ES PRIOELEC EH PRIOELEC EW PRIOELEC EU PRIODOK PRIOCENT 56 60 66 72 78 84 88 92 96 Separation Wall System Wall Mounting Doors Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 101 102 Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Schutzziele und Vorschriften PRIOZELL-Elt PRIOFLEX-Elt PRIORACK-Elt PRIOELEC ES PRIOELEC EH PRIOELEC EW PRIOELEC EK PRIOELEC EK 108 114 118 122 128 134 138 141 Electrical Operating Rooms Trennung von Brand- und Rauchabschnitten, Fluchttunnel, Lagerräume 145 146 Separation of Fire and Smoke Sections, Escape Tunnels, Storage Rooms Schutzziele und Vorschriften PRIODOOR PRIOWALL PRIOFLEX PRIOZELL PRIOCENT PRIOFEST B 148 162 166 170 176 180 Doors Wall Systems Baustoff und Verkleidung Akustikpaneele Installationswandsystem Wandvorsatz- und Einbautüren Elektro-Standgehäuse Elektro-Hängegehäuse Elektro-Wandeinbaugehäuse Elektro-Überstülpgehäuse Akten- und Dokumentenschränke Feuerbeständiger Raum Elektrische Betriebsräume Elektro-Standgehäuse Elektro-Hängegehäuse Elektro-Wandeinbaugehäuse Elektro-Klemmkasten mit Bestückung Elektro-Klemmkasten ohne Bestückung Türen Wandsysteme Lagerräume Türfeststellanlage www.priorit.com Safety Objectives and Provisions PRIODEK H PRIODEK H acoustic perforiert PRIODEK H acoustic linear PRIODEK H acoustic linear deluxe Safety Objectives and Provisions Free-Standing Electrical Cabinets Electro Hanging Cabinet Electric Wall Mounted Housing Fireproof Distribution Cubicle Filing and Document Cabinets Fire-Resistant Room PRIOFLEX PRIOELEC EVX PRIOELEC ETX PRIOELEC ES PRIOELEC EH PRIOELEC EW PRIOELEC EU PRIODOK PRIOCENT Safety Objectives and Provisions Free-Standing Electrical Cabinets Electro Hanging Cabinet Electric Wall Mounted Housing Electro Terminal Box with Equipment Electro Terminal Box without Equipment PRIOZELL-Elt PRIOFLEX-Elt PRIORACK-Elt PRIOELEC TUES PRIOELEC EH PRIOELEC EW PRIOELEC EK PRIOELEC EK Safety Objectives and Provisions Storage Rooms Door Hold-Open Device PRIODOOR PRIOWALL PRIOFLEX PRIOZELL PRIOCENT PRIOFEST B Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und Industriebau 15 Preventive Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau Contents Fire Protection in Building and Industrial Construction Inhalt Brandschutz im Hoch- und Industriebau Referenzen I Objects Fire Protection in Building and Industrial Construction 16 Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und Industriebau Preventive Fire Protection in Building and Industrial Construction Werner-von-Siemens Gymnasium, München PRIOFLEX mit Edelstahloberfläche zur TGA-Abschottung im Foyer Werner-von-Siemens Gymnasium, Munich PRIOFLEX with stainless steel surface to shield the technical building equipment in the foyer Stadthalle, Braunschweig PRIODEK H nichtbrennbare Wand- und Deckenverkleidung mit Echtholzfurnier Town hall, Brunswick PRIODEK H non-combustible wall and ceiling cladding in real wood veneer Technische Universität, München PRIOELEC ES als Brandmeldezentrale Technical University, Munich PRIOELEC ES as a central fire alarm system Alois Dallmayr KG, München PRIOFLEX Elektroabschottungen im Flucht- und Rettungsweg Alois Dallmayr KG, Munich PRIOFLEX electro sealing in escape and rescue routes www.priorit.com Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Priorität hat der Personenschutz The protection of persons is priority Das wichtigste Ziel des vorbeugenden Brandschutzes ist der Personenschutz. Damit steht die Sicherung der Flucht- und Rettungswege im Zentrum aller Sicherungsmaßnahmen. Flucht- und Rettungswege in Bauwerken sind Verkehrswege, über die sich Personen bei akuter Gefahr selbst in Sicherheit bringen oder mit fremder Hilfe gerettet werden können. The primary goal of preventive fire protection is the protection of persons. Securing escape and rescue routes is therefore at the centre of all security measures. Escape and rescue routes in buildings are traffic routes that people use to seek shelter or to be rescued with the help of others in the event of acute danger. The specific requirements these routes must meet are described in Model Building Regulations and numerous other laws, regulations and guidelines. Die besonderen Anforderungen, die an die Ausbildung gestellt werden, sind in der Musterbauordnung und zahlreichen weiteren Gesetzen, Verordnungen und Richtlinien beschrieben. MBO – Musterbauordnung MBO – Model Building Regulations » §3 Allgemeine Anforderungen Anlagen sind so anzuordnen, zu errichten, zu ändern und instand zu halten, dass die öffentliche Sicherheit und Ordnung, insbesondere Leben, Gesundheit und die natürlichen Lebensgrundlagen, nicht gefährdet werden. » §3 General requirement Facilities shall be designed, constructed, modified and maintained in such a way that public safety and order, especially life, health and natural resources, are not endangered. §14 Brandschutz Bauliche Anlagen sind so anzuordnen, zu errichten, zu ändern und instand zu halten, dass – der Entstehung eines Brandes und – der Ausbreitung von Feuer und Rauch (Brandausbreitung) vorgebeugt wird und bei einem Brand – die Rettung von Menschen und Tieren sowie – wirksame Löscharbeiten möglich sind. « §14 Fire protection Structural components shall be designed, constructed, modified and maintained in such a way that - the development of fire and - the spread of fire and smoke (fire propagation) is prevented and - rescuing people and animals and - effective fire-fighting operations are possible in the event of a fire. « DIBt – Deutsches Institut für Bautechnik DIBt – German Institute for Standardization » Das DIBt ist eine gemeinsame Einrichtung des Bundes und der Länder in der BRD zur einheitlichen Erfüllung bautechnischer Aufgaben auf dem Gebiet des öffentlichen Rechts. Dies sind insbesondere: Erteilung europäischer technischer Zulassungen für Bauprodukte und -systeme, Erteilung allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassungen für Bauprodukte und Bauarten, Anerkennung von Prüf- , Überwachungs- und Zertifizierungsstellen für Aufgaben im Rahmen des Ü-Zeichens und der CE-Kennzeichnung von Bauprodukten, Bekanntmachung der Bauregellisten A und B und der Liste C für Bauprodukte.« » The DIBt is a joint institution of German federal and state governments for the uniform performance of construction-related tasks in the field of public law. These are in particular: Issuing European Technical Approvals for construction products and systems, Issuing general construction supervision approval for construction products and types of constructions, Recognition of testing, inspection and certification bodies for tasks related to conformity and CE marking of construction products, Publication of the Building Rules List A and B and List C for construction products.« Im System der Zulassung von Bauprodukten und Bauarten nehmen die deutschen Materialprüfanstalten eine wichtige Stellung ein. Nach ihrer Anerkennung durch das DIBt sind deren Prüfergebnisse, Zeugnisse und Expertisen Grundlage für eine DIBt Zulassung oder stehen direkt für die Zulassung. 18 Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und Industriebau Preventive Fire Protection in Building and Industrial Construction The German material testing institutes assume a major role in the certification system for construction products and types of construction. After acceptance by the DIBt, their test results, certificates and expert opinions form the basis of DIBt approvals or are themselves an immediate approval. » §2 Gebäudeklassen Gebäude sind selbständig benutzbare, überdeckte bauliche Anlagen, die von Menschen betreten werden können und geeignet oder bestimmt sind, dem Schutz von Menschen, Tieren oder Sachen zu dienen. Die Gebäude werden in verschiedene Gebäudeklassen unterteilt: « » §2 Building classes Buildings are independently usable and covered structural components that can be entered by people and are suitable or intended to serve for the protection of people, animals or property. Buildings are divided into different classes of buildings: « Gebäudeklassen | Building classes 3 a) freistehende Gebäude ≤ 7 m OKF mit ≤ 2 Nutzungseinheiten von insgesamt ≤ 400 m² b) freistehende land- oder forstwirtschaftliche Gebäude a) free-standing buildings ≤ 7 m upper edge of foundation, with ≤ 2 units designated for a specific use of a total of ≤ 400 m² b) free-standing agricultural or forestry buildings 4 Gebäude ≤ 7 m OKF, mit ≤ 2 Nutzungseinheiten von insgesamt ≤ 400 m² Building ≤ 7 m upper edge of foundation, with ≤ 2 units designated for a specific use of a total of ≤ 400 m² 5 max. 13,00 m max. 7,00 m 2 max. 7,00 m 1 Sonstige Gebäude ≤ 7 m OKF Other buildings ≤ 7 m upper edge of foundation Gebäude ≤ 13 m OKF mit Nutzungseinheiten von insgesamt ≤ 400 m² Building ≤ 13 m upper edge of foundation, with units designated for a specific use of a total of ≤ 400 m² Sonstige Gebäude einschließlich unterirdischer Gebäude Other buildings, including buildings below ground MBO – Model Building Regulations » Sonderbauten Sonderbauten sind Gebäude mit Anlagen und Räumen besonderer Art und Nutzung. Darunter zählen z.B.: Hochhäuser > 22 m Krankenhäuser, Heime, Pflegeeinrichtungen Schulen, Kindergärten Büro- und Verwaltungsgebäude > 400 m² Verkaufsstätten > 800 m² Versammlungsstätten > 200 Besucher Beherbergungsstätten, Schank- und Speisegaststätten Zusätzliche Anforderungen für Leitungsanlagen in den Sonderbauverordnungen bzw. -richtlinien sind zu beachten! « » Special-purpose buildings Special-purpose buildings are buildings and rooms of a special kind and for a special use. This includes, for example: high-rise buildings > 22 m hospitals, nursing homes, care facilities schools, kindergartens office and administration buildings > 400 m² sales areas > 800 m² meeting places > 200 visitors lodging facilities, pubs and restaurants Additional requirements for wiring systems contained in the SpecialPurpose Building Directive and/or Guidelines must be observed! « Industrielle Gebäude und Gebäudekomplexe (IndBauRL) » Industriebauten sind Gebäude oder Gebäudeteile im Bereich der Industrie und des Gewerbes, die der Produktion (Herstellung, Behandlung, Verwertung, Verteilung) oder Lagerung von Produkten oder Gütern dienen. Zusätzliche Anforderungen für Leitungsanlagen in der Industriebau-Richtlinie sind zu beachten! « www.priorit.com > 22 m MBO – Musterbauordnung Industrial buildings and building complexes (IndBauRL) Industrial buildings are buildings or parts of buildings in the industrial and commercial sector that are used for the production (manufacture, treatment, utilization, distribution) or storage of products or goods. Additional requirements for wiring systems contained in the Industrial Building Directive must be observed! « Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und Industriebau 19 Preventive Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau MBO – Model Building Regulations Fire Protection in Building and Industrial Construction MBO – Musterbauordnung 20 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz gestalten Design meets fire protection Das Baurecht verlangt in verschiedenen Bereichen einen Nachweis über die Nichtbrennbarkeit von Materialien. Damit soll sichergestellt werden, dass alle Materialien in Bereichen von Flucht- und Rettungswegen oder Versammlungsstätten nicht aktiv an einem Brand teilnehmen und die Rauchbildung sowie die Entstehung von toxischen Gasen verhindert wird. Die entsprechenden Anforderungen werden in den verschiedenen Landesbauordnungen und den bauaufsichtlichen Richtlinien und Verordnungen gestellt. Eine Verpflichtung zum bauaufsichtlichen Verwendbarkeitsnachweis für dekorative Plattenwerkstoffe ergibt sich durch die §17, 18 und 19 der MBO, in denen das in den Verkehr bringen von nichtbrennbaren Baustoffen entsprechend der Bauregelliste nur mit dem Nachweis der nichtbrennbaren Eigenschaften zulässig ist. Building regulations require proof of inflammability of material used in various areas. The intention is to ensure that any materials used in rescue routes or assembly rooms do not actively contribute to a fire and to prevent the formation of smoke and toxic gases. The pertinent requirements are defined in various State Building Codes, Building Supervision Directives and Regulations. The need to provide proof or suitability for decorative panel material by building authorities derives from Sections 17, 18 and 19 Model Building Regulations. These regulations determine that inflammable construction material may only be offered for sale (according to the Building Rules List) if proof of inflammable properties has been provided. A common mistake is to tender and process non-combustible base material with flammable laminate (HPL), veneer or varnish coatings. Thus, the entire construction material often becomes flameretardant and therefore flammable. Only a verification of suitability of the composite material certifies the required fire resistance. Ein häufiger Fehler sind Ausschreibung und Verarbeitung nichtbrennbarer Trägermaterialien mit brennbaren Schichtstoff- (HPL), Furnieroder Lackbeschichtungen. Dadurch wird der gesamte Baustoff oft schwerentflammbar und damit brennbar. Nur der Eignungsnachweis des Verbundbaustoffs kann eine geforderte Nichtbrennbarkeit belegen. DIN 4102-1 DIN 4102-1 » 5.1.3.2 Prüfung von Baustoffen mit Oberflächenbeschichtungen (DIN 4102-1) Erhalten Baustoffe im Herstellwerk eine Oberflächenbeschichtung, sind sie mit dieser zu prüfen. « » 5.1.3.2 Testing of building materials with surface coatings (DIN 4102-1) Building materials must be tested with surface coatings if these are applied at the manufacturing plant. « 22 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics EN 13501-1 DIN 4102-1 Anforderung Requirement Eigenschaften Properties A1 A1 nichtbrennbar | non-combustible ohne organische Bestandteile, ohne brennbare Bestandteile without organic components, without flammable components A2 - s1, d0 A2 nichtbrennbar | non-combustible mit organischen Bestandteilen, mit brennbaren Bestandteilen, geringe Rauchentwicklung bei Hitze with organic components, with combustible PRIODEK H components, low smoke emission from heat schwerentflammbar | flame-retardant mittlere bis hohe Rauchentwicklung bei Hitze, Abbrand ggf. mit Abtropfen und Nachbrennzeit medium to high smoke emission from heat, burn-off possibly with dripping and afterglow time A2 - s1, d1/2 s2, d0 s3, d0 s3, d2 B - s1, d0/1/2 s2, d0 s3, d0 s3, d2 C - s1, d0/1/2 s2, d0 s3, d0 s3, d2 D - s1/2/3, d0/1/2 E - d2 F B1 schwerentflammbar | flame-retardant B1 schwerentflammbar | flame-retardant B1 B2 B2 B3 normalentflammbar | normal flammability normalentflammbar | normal flammability leichtentflammbar | highly flammable Eigenschaften Properties s Smoke (Rauchentwicklung) | Smoke (smoke emission) s1 geringe Rauchentwicklung | low smoke emission s2 mittlere Rauchentwicklung | medium smoke emission s3 hohe Rauchentwicklung bzw. Rauchentwicklung nicht geprüft | high smoke emission or smoke emission not tested d Droplets (brennendes Abtrofen) | droplets (flaming droplets) d0 kein brennendes Abtrofen/Abfallen innerhalb von 600 Sek. | no flaming droplets/debris within 600 seconds d1 kein brennendes Abtrofen/Abfallen mit einer Nachbrennzeit länger als 10 Sek. innerhalb von 600 Sek. no flaming droplets/debris with an afterglow time of more than 10 seconds within 600 seconds d2 keine Leistung festgestellt | no performance determined www.priorit.com Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 23 Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics Brandschutz im Hoch- und Industriebau A - No contribution to fire B - Very limited contribution to fire C - Limited contribution to fire D - Acceptable contribution to fire E - Acceptable fire performance F - No performance determined A – Kein Beitrag zum Brand B – Sehr begrenzter Beitrag zum Brand C – Begrenzter Beitrag zum Brand D – Hinnehmbarer Beitrag zum Brand E – Hinnehmbares Brandverhalten F – Keine Leistung festgestellt Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandverhalten nach europäischer Norm | Fire performance according to European Standards BBrandschutz Br raannds dscchhutz uttz iim m HHochoocchh- uund nndd IIndustriebau ndus nd ustr triieebbaau Material + Decor Class A2 PRIODEK H Nichtbrennbarer Plattenbaustoff Non-Combustible Prefabricated Boards PRIODEK H eignet sich ideal für gestalterische, nichtbrennbare Einbauten, Umbauten und Verkleidungen in Gebäuden. Der Plattenbaustoff ist in vielen dekorativen, wertbeständigen Oberflächen erhältlich (siehe Seite 10/11). Wählen Sie aus farbigen Dekoren von Unifarben bis Fantasie und von Holznachbildungen bis Echtholzfurnier und Lack bis Metalloberfläche. PRIODEK H ist in unterschiedlichen Materialstärken lieferbar und hat inklusive der Oberflächenbeschichtung die Klassifizierung „nichtbrennbar, A2 – s1, d0“. PRIODEK H is ideal for creative, non-flammable installations, conversions and linings in buildings. The prefabricated boards are available in many decorative and long-lasting surfaces (see page 10/11). Choose from colourful decors, from solid colours to fantasy and from wooden replicas to real wood veneer and from varnish to metal surfaces. PRIODEK H is available in different thicknesses and has, inclusive of the surface coating, the classification “non-combustible, A2 – s1, d0”. Die positiven Eigenschaften des Baustoffs PRIODEK H erinnern an eine MDF-Platte: Der hohe Schraubenauszugswiderstand und die hoch steife, flexible Plattenebene empfehlen PRIODEK H für alle Einbauten, die nichtbrennbar sein müssen. Die Bearbeitung erfolgt mit handwerksüblichen HSS und HM-bestückten Werkzeugen. 24 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung / Akustik Non-Combustible Decorative Interior / Acoustics The positive features of the building material PRIODEK H remind of those of MDF boards: the high pullout resistance and its highly rigid, flexible plate plane make PRIODEK H ideal for all installations that must be non-combustible. They are processed with standard HSS and carbide-tipped tools. Muster Metall-Dekor, siehe Seite 10 Sample metal decor, see page 10 Muster Stein-Dekor, siehe Seite 10 Sample stone decor, see page 10 Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung PRIODEK H mit Dekoroberfläche General technical approval PRIODEK H with decor surface Muster Holzfurnier, siehe Seite 11 Sample wood veneer, see page 11 Viele weitere Oberflächen auf Seite 10/11 Many other surfaces on page 10/11 Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung PRIODEK H mit Furnier/Lack General technical approval PRIODEK H with decor veneer/varnish Funktion Nichtbrennbarer Plattenverbundbaustoff mit Oberfläche Klassifizierung: nichtbrennbar A2 – s1, d0 Flexible Gestaltung der Oberflächen und Kanten: Metall, Lack, Furnier und Dekore Hohe Stabilität Hohe Oberflächenhärte Hoher Schraubenauszugswiderstand Feuchtigkeitsunempfindlich mit Dekoroberfläche www.priorit.com Function Non-combustible composite board with surface Classification: non-combustible A2 – s1, d0 Flexible design of surfaces and edges: metal, varnish, veneer and decors High stability High surface hardness High pull-out resistance Moisture insensitive with decor surface Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung / Akustik 25 Non-Combustible Decorative Interior / Acoustics Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODEK H nichtbrennbarer Plattenbaustoff | Non-Combustible Prefabricated Boards PRIODEK H Dekor Verbundplatte | Dekor composite board Eine Vielzahl unterschiedlicher Oberflächen von Unifarben bis Fantasiedekor und Struktur stehen zur Verfügung. Gestalten Sie aus einer breiten Angebotspalette. A variety of different surfaces from solid colours to fantasy decor and textured surfaces are available. Design from a wide range of materials. Fire Protection in Building and Industrial Construction PRIODEK H Furnier Verbundplatte | Veneer composite board Brandschutz mit Eleganz und Wertigkeit. Wählen Sie individuell Ihr Holzfurnier und verbinden Sie Sicherheit mit hochwertigem Design. Fire protection with elegance and quality. Choose your individual wood veneer and combine safety with quality design. PRIODEK H Lack Verbundplatte | Varnish composite boards Lackierte Oberflächen sind in transparent oder farbpigmentiert erhältlich und bieten auch bei geringen Bestellmengen Flexibilität in Farbe und Gestaltung. Varnished surfaces are available in transparent or pigmented and provide flexibility in colour and design even for small order quantities. PRIODEK H Metall Verbundplatte | Metal composite boards Die authentische Anpassung an Metallkonstruktionen und robuste Einsatzbereiche wird mit Feinblech hergestellt. Die Beschichtung ist flächig oder als angefertigte Ummantelung mit Abkantung möglich. The authentic adaptation to metal constructions and robust applications is made with thin-gage sheet metal. The surface coating is applied in a planar fashion and may alternatively be applied as a splayed envelope (edging). PRIODEK H – Kanten | Edges Wählen Sie die passenden Materialkanten zur Oberfläche. Zur Auswahl stehen Metall, Holz und Lack. Choose material for edges that matches the material on the surface. Choose from metal, wood and varnish. 26 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics The surface is resistant to common household solvents and chemicals. The sealed surface is easy to disinfect and clean with hot water, steam and disinfectants. Die Furniere sind in unterschiedlichen Ausbildungen erhältlich und werden immer kundenindividuell verarbeitet und mit Klarlack veredelt. The veneers are available in different configurations and always processed to customers specifications and finished with clear varnish. Oberflächen siehe Seite 10/11, Beschichtung immer beidseitig. Platten im Standard lichtgrau (ähnlich RAL 7035) und weiß (ähnlich RAL 9010) ab Lager lieferbar. Weitere Dekore werden auftragsbezogen gefertigt. Bei Bestellungen unter 250 m² erheben wir einen nicht rabattierfähigen Mindermengenzuschlag (ausgenommen die Dekore „Standard lichtgrau“ und „weiß“). Surfaces see page 10/11, coatings always on both sides Standard plates are light grey (similar to RAL 7035) and white (similar to RAL 9010) and standard stock articles. Other finishes are made to order. Orders below 250 m² are subject to a minimum-order surcharge without discount (with the exception of decors “standard light grey” and “white”). Furniere siehe Seite 11, Beschichtung immer beidseitig. Furnierzuschläge berechnen sich aus den jeweils gültigen Furnierpreisen, dem Aufwand zur Gestaltung des Furnierbildes und der Einfärbung der Trägerplatte und Klebstoffe. Holz ist ein Naturprodukt und damit in Farbe sowie Textur je nach Stamm und Herkunft unterschiedlich. Für furnierte Flächen ist werkseitig eine maschinelle Bearbeitung (Zuschnitt, Schmalflächenbeschichtung und Fräsarbeiten) der Elemente empfehlenswert! Bei „Fixzuschnitt“ bzw. „CNC-bearbeitet“ erfolgt die Lieferung inkl. Lackoberfläche (Glanzgrad nach Vorgabe – matt oder seidenmatt). Bei „besäumt“ erfolgt die Lieferung unlackiert mit beigestelltem Lack inklusive Verarbeitungshinweisen entsprechend AbZ. Veneers see page 11, coatings always on both sides. Veneer surcharges are calculated on the basis of the respective valid veneer prices, the effort to design the veneer image and colour the support plate plus adhesives. Real wood is a natural product and therefore differs in colour depending on trunk used and origin. We recommend factory-made machining (cuts, coating of small surfaces and milling) for elements with veneer surfaces! Deliveries include varnished surfaces for “fixed cuts” and/or “CNC processed” (gloss level according to specifications - matt or silk-matt). The delivery of “trimmed” goods is unvarnished and varnish is provided with processing guidelines according to the general technical approval. Der Lackauftrag im Werk garantiert eine brandgeschützte Oberfläche gemäß Übereinstimmungserklärung. A varnishing job in the factory guarantees a flame-resistant surface in accordance with the declaration of conformity. Lackierungen erfolgen immer beidseitig. Lackbeschichtung beidseitig inkl. Kanten im gleichen Farbton. Lackbeschichtung in unterschiedlichen Farbtönen auf Anfrage. Eine kundenseitige Lackierung kann nur in Verbindung mit geprüften Materialien gemäß ABZ Nr. Z-56.424-932 sowie den Verarbeitungsrichtlinien der PRIORIT AG erfolgen. Für weitere Fragen steht Ihnen unser Fachpersonal zur Verfügung. Für lackierte Flächen ist eine werkseitige maschinelle Bearbeitung (Zuschnitt, Kantenbeschichtung und Fräsarbeiten) der Elemente empfehlenswert. Varnishing is always done on both sides. Varnish coating on both sides includes edges in the same colour. Varnish coating in different colours on request. Customer coating is allowed only with certified materials according to general technical approval No. Z-56.424-932 and with adherence to the processing guidelines specified by PRIORIT AG. Our experts are available for any further questions. We recommend factory-made machining (cuts, edging and milling) for elements with varnished surfaces! Edelstahl-, Messing und Kupferfeinbleche werden in unterschiedlichen Qualitäten und Legierungen angeboten. Die Ausführungen werden auftragsbezogen, individuell abgestimmt. Für Metalloberflächen ist eine werkseitige maschinelle Bearbeitung empfehlenswert: Zuschnitt, Kantenbeschichtung und Fräsarbeiten. Aluminium mit eloxierter Oberfläche wird nur ohne Abkantung angeboten. Factory machining is recommended for metal surfaces: cuts, coating of small surfaces and milling. Aluminium with anodized surface is only offered without chamfer. Stainless steel, brass and copper thin sheets are available in various grades and alloys. The configuration is individually coordinated for each order. www.priorit.com Aluminiumkanten in silbermatt oder edelstahlfarbig – geschliffen Off-the-peg aluminium edges in silver matt or single stainless-steel colour – ground Aluminiumkanten mit Steg in silbermatt oder edelstahlfarbig – geschliffen Aluminium edge with base in silver matt or single stainless-steel colour – ground Kanten transparent lackiert | Transparent edge varnishing Kanten farbpigmentiert lackiert | Pigmented edge varnishing Kanten mit Furnierbeschichtung | Edges with veneer Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 27 Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics Fire Protection in Building and Industrial Construction Die Oberfläche ist beständig gegen haushaltsübliche Lösungsmittel und Chemikalien. Die geschlossene Oberfläche kann auf einfache Weise mit heißem Wasser, Dampf und Desinfektionsmittel desinfiziert und gereinigt werden. Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODEK H nichtbrennbarer Plattenbaustoff | Non-Combustible Prefabricated Boards Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODEK H nichtbrennbarer Plattenbaustoff | Non-Combustible Prefabricated Boards PRIODEK H mit Dekoroberfläche | with decor surface Eigenschaften | Properties Dichte | Density PRIODEK H 1.600 kg/m3 PRIODEK HA 1.100 kg/m3 Materialstärke | Material thickness 12-42 mm Standardstärken | Standard thicknesses 12, 18, 22, 42 mm Stärkentoleranz | Thickness tolerance ± 0,2 mm Maximale Länge x Breite | Maximum length x width 3.000 x 1.260 mm Oberfläche-Brinellhärte ohne Beschichtung | Brinell hardness of surface without coating > 38 N/mm2 pH-Wert | pH value 7 Schraubenauszug (je nach Schraubentyp und Plattenstärke) Torque of screw (depending on type of screw and board thickness) ca. 690 N Zulässige Spannungen & Rechenwerte der Elastizitätsmodule (Plattenstärke 20 mm) Permissible allowable stress & computation values of modules of elasticity (board thickness 20 mm) E-Modul (Biegung, Zug, Druck in Plattenebene) | E-Module (bend, tension, pressure at plate level) > 7.000 N/mm2 Schubmodul rechtwinklig zur Plattenebene Gxy | Shear modulus perpendicular to the plate plane Gxy > 3.000 N/mm2 Biegung rechtwinklig zur Plattenebene sBxy | Bending perpendicular to the plate plane sBxy > 2,5 N/mm2 Abscheren rechtwinklig zur Plattenebene zul. Tbxy | Shearing perpendicular to the plate plane permissible Tbxy > 1,0 N/mm2 Biegung in Plattenebene zul. sBxy | Bending in plate plane permissible sBxy > 2,5 N/mm2 Zug in Plattenebene zul. sZx | Tension in plate plane permissible sZx > 1 N/mm2 Druck in Plattenebene zul. sDx | Pressure in plate plane permissible sDx > 4 N/mm2 Hygroskopische, hygrothermale und thermische Kennwerte | Hygroscopic, hygrothermal and thermal characteristics Ausgleichsfeuchte bei 20°C, 65% rel. Luftfeuchte | Equilibrium moisture at 20°C, 65% relative humidity ca. 1,2 % Dehnung / Schwindung bei Veränderung der rel. Luftfeuchte um 30% (bei 20°) Expansion / shrinkage at change of relative humidity by 30% (at 20°) ca. 0,5 mm/m Dickenquellung nach 24h Wasserlagerung | Swelling in thickness after 24 hours water immersion < 0,5 % Dehnung / Schwindung bei Temperaturänderung | Expansion / shrinkage at change of temperature < 0,02 mm/mK) Thermischer Ausdehnungskoeffizient a | Coefficient of thermal expansion a 13±10-6 1/K Wasserdampfdiffusionswiderstandszahl m | Water vapour diffusion resistance value m 60 l Diffusionäquivalente Luftschichtdicke sd | Diffusion equivalent air film thickness sd 0,9 m Wärmeleitfähigkeit l | Thermal conductivity l 0,45 W/mK Spezifische Wärmekapazität c | Specific heat capacity c > 1.000 kJ (kgK) Chemische, mechanische Kennwerte der Oberfläche in Anlehnung EN 438-2 | Chemical and mechanical surface parameters analogous to EN 438-2 Abriebbeanspruchung | Abrasive stress > 250 Kratzbeanspruchung | Scratch stress > 2,0 Fleckenunempfindlichkeit (Aussehen) | Imperviousness to stains (impression) Gruppe 1 (Aceton) - Grad 5 Gruppe 2 (Kaffee) - Grad 5 Gruppe 3 (NaOH 25%) - Grad 3 Gruppe 4 (Citronensäure) - Grad 3 28 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics Oberfläche/Farbe Surface/colour 3,0 x 1,26 m 2,0 x 1,26 m individuell 12 mm 18 mm 22 mm 42 mm [3,78 m²] [2,52 m²] PD-H-D1 B2) B2) F1) 2) C1) 2) Standarddekor lichtgrau, vgl. RAL 7035 | Standard decor light gray, compare RAL 7035 PD-H-D1 B2) B2) F1) 2) C1) 2) Standarddekor weiß, vgl. RAL 9010 | Standard decor white, compare RAL 9010 PD-H-D2 B2) B2) F1) 2) C1) 2) Dekor unifarben (Mindestbestellmenge) | Decor solid colour (minimum order) PD-H-D3 B2) B2) F1) 2) C1) 2) Dekor Stein/Fantasie (Mindestbestellmenge) | Decor stone/fantasy (minimum order) PD-H-D4 B2) B2) F1) 2) C1) 2) Dekor Holznachbildung (Mindestbestellmenge) | Decor wooden replica (minimum order) PD-H-D5 B2) B2) F1) 2) C1) 2) Dekor Metallnachbildung (Mindestbestellmenge) | Decor metal replica (minimum order) Dekor | Decor Beispiel Artikelnummer: PD-H-D4-18-F-Ahorn [Kante wie unten dargestellt] = Dekor Holznachbildng, 18 mm Plattenstärke, individueller Zuschnitt, Dekor Ahorn Sample for article number: PD-H-D4-18-R-Ahorn (maple) [edge as shown below] = wooden replica, 18 mm thickness, individual cut, decor maple Holz | Wood PD-H-F1 B2) B2) F2) C2) Nadelholz-Furnier, Furnierbild + Textur nach Bemusterung/Absprache Softwood veneer, veneer image + texture according to sampling/agreement PD-H-F2 B2) B2) F2) C2) Laubholz-Furnier, Furnierbild + Textur nach Bemusterung/Absprache Hardwood veneer, veneer image + texture according to sampling/agreement PD-H-F3 B2) B2) F2) C2) Edelholz-Furnier, Furnierbild + Textur nach Bemusterung/Absprache Exotic wood veneer, veneer image + texture according to sampling/agreement Beispiel Artikelnummer: PD-H-F2-22-C-Ahorn [Kante wie unten dargestellt] = Laubholz-Furnier, 22 mm Plattenstärke, CNC bearbeitet, Ahorn-Furnier Sample for article number: PD-H-F2-22-C-Ahorn (maple) [edge as shown below] = hardwood replica, 22 mm board thickness, CNC machined, maple veneer Lack | Varnish PD-H-L1 F C Transparenter Lack Transparent varnish PD-H-L2 F C Farbpigmentierter Lack (ohne Metallic-Effekt) Pigmented varnish (without metallic effect) PD-H-L3 F C Sonderfarben, farbpigmentiert Special colours, pigmented Beispiel Artikelnummer: PD-H-L2-18-C-9010 [Glanzgrad M/SM = matt/seidenmatt] = Farbpigmentierter Lack, 22 mm Plattenstärke, CNC bearbeitet, Lack in RAL 9010 Sample for article number: PD-L2-H-18-C-9010 [gloss level M/SM = matte/semi gloss] = pigmented varnish, board thickness 22 mm, CNC machined, varnish in RAL 9010 Metall | Metal PD-H-M1 F C Beschichtung der Flächen: [E] Edelstahl – [A] Aluminium – [M] Messing – [K] Kupfer Surface coating: [E] Stainless Steel - [A] Aluminium - [M] Brass - [K] Copper PD-H-M2 F C Beschichtung von Flächen und Kanten, verschweißt, geschliffen Coating of surfaces and edges, welded, ground Beispiel Artikelnummer: PD-H-M2-22-C-E-1.4301 = Beschichtung von Flächen und Kanten, 22 mm Plattenstärke, CNC-bearbeitet, Edelstahl, Materialgüte 1.4301 Sample for article number: PD-H-M2-22-C-E-1.4301 = Coating of surfaces and edges, board thickness 22 mm, stainless steel, material characteristic 1.4301 Kanten | Edges [...]-S1- – – – – Aluminium Metallbeschichtung gerade, Rollenware Straight aluminium metal coating, rolled goods [...]-S2- – – – – Aluminium Metallbeschichtung gerundet, Rollenware Rounded aluminium metal coating, rolled goods [...]-S3- – – – – Aluminium Profile mit Harpunensteg, gerade Aluminium profile with harpoon-shaped web, straight [...]-S4- – – – – Lackbeschichtung (transparent/pigmentiert) bei Dekor, Metall, Furnier Varnish coating (transparent/pigmented) for decor, metal, veneer [...]-S5- – – – – Dünnfurnier gerade, lackiert | Thin veneer straight, varnished [...]-S6- – – – – Dünnfurnier gerundet, lackiert | Thin veneer rounded, varnished [...]-S7- – – – – Eckschutz Aluminium, Winkel/Eckprofile aufgesetzt oder eingefräst Aluminium corner guard, angle/corner profile attached or milled in 1) 2) Individueller Zuschnitt bei Abnahme der gesamten Standardplatte (3,78 m²/2,52 m²) | Individual cut on acceptance of the entire standard plate (3.78 m²/2.52 m²) Platten standardmäßig besäumt | Boards trimmed by default www.priorit.com Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 29 Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics Fire Protection in Building and Industrial Construction CNC individuell Art. Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODEK H nichtbrennbarer Plattenbaustoff | Non-Combustible Prefabricated Boards Brandschutz im Hoch- und Industriebau Material + Decor Class Fire Protection in Building and Industrial Construction A2 PRIODEK H acoustic perforiert Nichtbrennbare Akustikpaneele Non-Combustible Acoustic Panels Mit den nichtbrennbaren Akustikpaneelen von PRIORIT schaffen Sie überall ein angenehmes Raumklima, wo brennbare Materialien versagen: in Flucht- und Rettungswegen, Versammlungsstätten mit brandschutztechnischen Anforderungen und in multifunktionalen Hallen. Die Foyers von Hotels und Krankenhäusern seien beispielhaft genannt. With non-combustible acoustic panels from PRIORIT, you can create a comfortable indoor climate anywhere where combustible materials fail: in escape and rescue routes, meeting places with fire safety requirements and in multifunctional halls. The lobbies of hotels and hospitals are mentioned as examples. PRIODEK H acoustic perforiert ist die dekorative Wandpaneele mit sehr guten Akustikwerten. Unterschiedliche Dekoroberflächen, Holzfurniere und edle Metallkanten unterstreichen den gehobenen Anspruch der standardisierten Wandpaneele. Funktion Nichtbrennbarer Verbundbaustoff Klassifiziert A2 – s1, d0 Akustisch wirksame Wandpaneele zur Schallabsorption 30 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics PRIODEK H acoustic perforated is a decorative wall panel with excellent acoustic properties. Different decorative surfaces, wood veneers and precious metal edges emphasize the upmarket standard of these standardized wall panels. Function Non-combustible composite Classified A2 – s1, d0. Effective acoustic wall panels for sound absorption Kanten unbeschichtet Edges uncoated Kanten beschichtet Edges coated Dekore | Decors Ahorn | Maple Nussbaum | Walnut Eiche | Oak Kanten genutet, mit/ohne Beschichtung Grooved edges, with/without coating Holzfurniere | Wood veneers Auf Anfrage | On request Aufbau Wandpaneele zur einfachen Montage Maße H x B x T: 2800 mm x 625 mm x 19 mm Rückseite gelocht, drei Montagestreifen je 40 mm Fünf unterschiedliche Akustikperforationen mit individuellen Werten Individuelle Perforationsmuster wie z.B. Logos auf Anfrage Kanten wahlweise unbearbeitet oder genutet, mit oder ohne Alukante, lackiert oder furniert Einfache Wandmontage Bauseits mit Z-Aufhängeschiene www.priorit.com Viele Dekore und Furniere auf Anfrage Many decors and veneers on request Construction Wall panels for easy assembly Dimensions H x W x D: 2800 mm x 625 mm x 19 mm Back perforated, three mounting strips, 40 mm each Five different acoustic perforations with individual properties Individual perforation pattern such as logos on request Edges either raw or grooved, with or without aluminium edging, varnished or veneered Easy wall mounting Manufactured with Z-shaped suspension rail Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 31 Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Standard | Standard Dekoroberfläche weiß Decorative surface white Dekoroberfläche lichtgrau Decorative surface light grey Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODEK H acoustic perforiert nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels 5 1 Fire Protection in Building and Industrial Construction 70 4 Bauseitige Wandmontage On-site wall mounting 50 3 2 1 Bauseitige Wand | Wall provided by customer 2 Bauseitige Unterkonstruktion | Supporting structure provided by customer 3 Bauseitiges Befestigungssystem | Fastening system provided by customer 4 Bauseitige Dämmwolle | Insulating wool provided by customer 5 Akustikpaneele | Acoustic panels Montageschema mit Z-Schiene Assembly diagram Z-rail Verarbeitung Wandpaneele Processing wall panels Auf der Rückseite sind drei Montagestreifen á 40 mm gekennzeichnet, an denen die Akustikpaneele gebohrt und verschraubt werden können. Bauseits können Holz- und Metallkonstruktionen sowie Z-Schienensysteme eingesetzt werden. On the back, three mounting strips of 40 mm each indicate where the acoustic panels can be drilled and bolted. The building contractor may use wooden and metal structures and Z-rail systems. Befestigung auf der Unterkonstruktion alle 500 mm Unterkonstruktion, Stärke = 50 mm Stärke der Dämmwolle in der Unterkonstruktion = 30 mm Eine ausreichende Hinterlüftung ist für den Klimaausgleich herzustellen 32 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics Fastening to the supporting structure every 500 mm Supporting structure, thickness = 50 mm Thickness of insulating wool in the supporting structure = 30 mm Adequate ventilation is to be provided for climate balancing PRIODEK H acoustic perforiert nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels Perforation 4 / 4 / 1,5 mm 1,5 mm Lochbohrung Perforation 4 / 4 / 1.5 mm 1.5 mm boreholing Perforation 8 / 8 / 3 mm 3,0 mm Lochbohrung Perforation 8 / 8 / 3 mm 3.0 mm boreholing www.priorit.com Perforation 8 / 8 / 2 mm 2,0 mm Lochbohrung Perforation 8 / 8 /2 mm 2.0 mm boreholing Perforation 16 / 16 / 3 mm 3,0 mm Lochbohrung Perforation 16 / 16 / 3 mm 3.0 mm boreholing Perforation 16 / 16 / 6 mm 6,0 mm Lochbohrung Perforation 16 / 16 / 6 mm 6.0 mm boreholing Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 33 Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau Übersicht Perforation: Abbildungen in Originalgröße | Overview perforation: pictures in original size Fire Protection in Building and Industrial Construction Schallabsorptionswerte | Sound absorption values Die dargestellten Absorptionswerte gelten für einen 50 mm Hohlraum und einer zusätzlichen Bedämpfung mit 30 mm Dämmwolle. The absorption values shown apply to a 50 mm cavity and an additional damping with 30 mm insulating wool. 1,20 Perforationen Frequenz [Hz] 4 / 4 / 1,5 [Ds] 8/8/3 [Ds] 16 / 16 / 6 [Ds] 100 0,20 0,22 0,24 125 0,28 0,25 0,28 160 0,46 0,44 0,44 200 0,60 0,50 0,48 250 0,83 0,70 0,63 315 0,98 0,82 0,75 400 1,04 0,84 0,81 500 1,03 0,86 0,84 630 0,91 0,89 0,85 800 0,76 0,86 0,81 1000 0,64 0,81 0,76 1250 0,50 0,72 0,70 1600 0,41 0,65 0,61 2000 0,35 0,56 0,53 2500 0,30 0,50 0,47 3150 0,28 0,46 0,45 4000 0,27 0,46 0,46 5000 0,24 0,48 0,50 SAA* 0,70 0,73 0,69 NRC** 0,70 0,70 0,70 Schallabsorbtionsgrad, αs Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODEK H acoustic perforiert nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels 1,00 0,80 0,60 0,40 0,20 0,00 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1600 2000 2500 3150 4000 Frequenz f, Hz 4/4/1,5 8/8/3,0 16/16/6,0 * SAA = Sound Absorption Average gemäß ASTM C 423 ** NRC = Noise Reduction Coefficient gemäß ASTM C 423 Perforation Paneel-Fries mm mm PD-HAP-4415-D-F-L-S 4 / 4 / 1,5 24 PD-HAP-882-D-F-L-S 8/8/2 24 auf Anfrage | on request PD-HAP-883-D-F-L-S 8/8/3 24 siehe Tabelle | see table PD-HAP-16163-D-F-L-S 16 / 16 / 3 24 auf Anfrage | on request PD-HAP-16166-D-F-L-S 16 / 16 / 6 24 siehe Tabelle | see table Art. Absorption siehe Tabelle | see table Lieferbar ab Mai 2012 | Available from May 2012 Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Bestellhinweis Order information Beispiel Artikelnummer: PD-HAP-4415-D11-S1 Sample for article number: PD-HAP-4415-D11-S1 PD-HAP-4415 PRIODEK H acoustic perforiert 4 / 4 / 1,5 mm, mit 24 mm Paneelfries D11 Oberfläche in Dekor-Schichtstoff uni weiß (standard) S1 Kanten ohne Beschichtung, ohne Fase, ohne Nutfräsung 34 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics PD-HAP-4415 D11 S1 PRIODEK H acoustic perforated 4 / 4 / 1.5 mm, with 24 mm panel frieze Decorative laminate surface in plain white (standard) Edges without coating, without bevel, without groove cut 5000 Oberflächen: PRIODEK H acoustic | Surfaces: PRIODEK H acoustic Art. (Zusatz) Art. (Accessory) Oberflächen Surfaces Dekorart Decor type Farbe/Dekor Colour/decor D11 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Unifarbe | Solid colour weiß | white D12 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Unifarbe | Solid colour lichtgrau | light grey D1x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Unifarbe | Solid colour auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order) D2x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Stein/Fantasie| Stone/fantasy auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order) D31 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood Eiche | Oak D32 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood Ahorn | Maple D33 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood Nuss | Walnut D3x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order) D4x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Metall | Metal auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order) F1x Furnier Nadelholz | Soft wood auf Anfrage | on request F2x Furnier Laubholz | Hardwood auf Anfrage | on request F3x Furnier Edelholz | Exotic wood auf Anfrage | on request L1x Lack RAL auf Anfrage | on request Kanten: PRIODEK H acoustic | Edges: PRIODEK H acoustic Art. (Zusatz) Art. (Accessory) Kanten Edges Fase Chamfer Nutfräsung (Nut+Feder) Groove cut (tongue and groove) S1 (standard) blanko | blank ohne | without ohne | without S2 blanko | blank mit | with ohne | without S3 blanko | blank mit | with mit | with S4 Alukante (1,5 mm) | Aluminium edging (1.5 mm) mit | with ohne | without S5 Alukante (1,5 mm) | Aluminium edging (1.5 mm) mit | with mit | with S6 Furnier (wie Oberfläche) | Veneer (same as surface) mit | with ohne | without S7 Furnier (wie Oberfläche) | Veneer (same as surface) mit | with mit | with S8 Lack (RAL) mit | with ohne | without S9 Lack (RAL) mit | with mit | with www.priorit.com Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 35 Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODEK H acoustic perforiert nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels Brandschutz im Hoch- und Industriebau Material + Decor Class Fire Protection in Building and Industrial Construction A2 PRIODEK H acoustic linear Nichtbrennbare Akustikpaneele Non-Combustible Acoustic Panels PRIODEK H acoustic linear ist die elegante Wandpaneele, die mit sehr guten Akustikwerten und Design überzeugt. Unterschiedliche Dekoroberflächen in weiß, lichtgrau, unifarben und Holzfurnier unterstreichen den gehobenen Anspruch. Die als Option erhältlichen Aluminiumkanten werten das Akustik-System zusätzlich auf. PRIODEK H acoustic linear is an elegant wall panel providing excellent acoustic properties and a satisfying design. Different decorative surfaces in white, light grey, solid colours and wood veneer underline the upmarket standard. Optional aluminium edges enhance the acoustic system further. Mit PRIODEK H acoustic linear schaffen Sie überall ein angenehmes Raumklima, wo es auf Design und Nichtbrennbarkeit ankommt: in Versammlungsstätten mit brandschutztechnischen Anforderungen und multifunktionalen Räumen. Die leicht zu reinigenden Oberflächen eignen sich hervorragend in Hygienebereichen und Krankenhäusern. Funktion Nichtbrennbarer Verbundbaustoff Klassifiziert A2 – s1, d0 Akustisch wirksame Wandpaneele zur Schallabsorption 36 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics With PRIODEK H acoustic linear you can create a comfortable indoor climate anywhere, where design and fire resistance matter: in meeting places with fire safety requirements and multifunctional rooms. The easy-to-clean surfaces are ideal in areas with high hygiene requirements and hospitals. Function Non-combustible composite Classified A2 – s1, d0. Effective acoustic wall panels for sound absorption Kanten unbeschichtet Edges uncoated Kanten beschichtet Edges coated Dekore | Decors Ahorn | Maple Nussbaum | Walnut Eiche | Oak Kanten genutet, mit/ohne Beschichtung Grooved edges, with/without coating Holzfurniere | Wood veneers Auf Anfrage | On request Aufbau Wandpaneele zur einfachen Montage Maße H x B x T: 2800 mm x 625 mm x 19 mm Rückseite gelocht, drei Montagestreifen je 40 mm Sechs unterschiedliche Akustikschlitzungen mit Bohrungen für individuelle Akustikwerte Kanten wahlweise unbearbeitet oder genutet, mit oder ohne Alukante, lackiert oder furniert Einfache Wandmontage Bauseits mit Z-Aufhängeschiene www.priorit.com Viele Dekore und Furniere auf Anfrage Many decors and veneers on request Construction Wall panels for easy assembly Dimensions H x W x D: 2800 mm x 625 mm x 19 mm Back perforated, three mounting strips, 40 mm each Six different acoustic slots with holes for individual acoustic properties Edges either raw or grooved, with or without aluminium edging, varnished or veneered Easy wall mounting Manufactured with Z-shaped suspension rail Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 37 Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Standard | Standard Dekoroberfläche weiß Decorative surface white Dekoroberfläche lichtgrau Decorative surface light grey Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODEK H acoustic linear nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels 5 1 Fire Protection in Building and Industrial Construction 70 4 Bauseitige Wandmontage On-site wall mounting 50 3 2 1 Bauseitige Wand | Wall provided by customer 2 Bauseitige Unterkonstruktion | Supporting structure provided by customer 3 Bauseitiges Befestigungssystem | Fastening system provided by customer 4 Bauseitige Dämmwolle | Insulating wool provided by customer 5 Akustikpaneele | Acoustic panels Montageschema mit Z-Schiene Assembly diagram Z-rail Verarbeitung Wandpaneele Processing wall panels Auf der Rückseite sind drei Montagestreifen á 40 mm gekennzeichnet, an denen die Akustikpaneele gebohrt und verschraubt werden können. Bauseits können Holz- und Metallkonstruktionen sowie Z-Schienensysteme eingesetzt werden. On the back, three mounting strips of 40 mm each indicate where the acoustic panels can be drilled and bolted. The building contractor may use wooden and metal structures and Z-rail systems. Befestigung auf der Unterkonstruktion alle 500 mm Unterkonstruktion, Stärke = 50 mm Stärke der Dämmwolle in der Unterkonstruktion = 30 mm Eine ausreichende Hinterlüftung ist für den Klimaausgleich herzustellen 38 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics Fastening to the supporting structure every 500 mm Supporting structure, thickness = 50 mm Thickness of insulating wool in the supporting structure = 30 mm Adequate ventilation is to be provided for climate balancing www.priorit.com Type 14 / 2 16 mm Steg | Bar 2 mm Schlitz | Groove 6 mm Bohrung | Bore Type 13 / 3 13 mm Steg | Bar 3 mm Schlitz | Groove 6 mm Bohrung | Bore Type 12 / 4 12 mm Steg | Bar 4 mm Schlitz | Groove 6 mm Bohrung | Bore Type 30 / 2 30 mm Steg | Bar 2 mm Schlitz | Groove 6 mm Bohrung | Bore Type 29 / 3 29 mm Steg | Bar 3 mm Schlitz | Groove 6 mm Bohrung | Bore Type 28 / 4 28 mm Steg | Bar 4 mm Schlitz | Groove 6 mm Bohrung | Bore Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 39 Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics Fire Protection in Building and Industrial Construction Übersicht Schlitzungen: Abbildungen in Originalgröße | Overview of slots: pictures in original size Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODEK H acoustic linear nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels Fire Protection in Building and Industrial Construction Schallabsorptionswerte | Sound absorption values Die dargestellten Absorptionswerte gelten für einen 50 mm Hohlraum und einer zusätzlichen Bedämpfung mit 30 mm Dämmwolle. Frequenz The absorption values shown apply to a 50 mm cavity and an additional damping with 30 mm insulating wool. 1,20 Schlitzungen | Slots [Hz] 13 / 3 [Ds] 14 / 2 [Ds] 29 / 3 [Ds] 30 / 2 [Ds] 100 0,21 0,25 0,26 0,27 125 0,26 0,21 0,26 0,28 160 0,46 0,44 0,48 0,44 200 0,58 0,54 0,48 0,45 250 0,71 0,75 0,59 0,58 315 0,82 0,83 0,66 0,66 400 0,91 0,90 0,74 0,68 500 0,98 0,94 0,72 0,70 630 1,01 0,92 0,72 0,67 800 0,95 0,93 0,68 0,67 1000 0,90 0,87 0,61 0,59 1250 0,84 0,8 0,54 0,51 1600 0,76 0,71 0,5 0,45 2000 0,67 0,65 0,41 0,40 2500 0,61 0,60 0,38 0,35 3150 0,58 0,57 0,34 0,31 4000 0,62 0,59 0,35 0,32 5000 0,62 0,63 0,39 0,38 SAA* 0,81 0,79 0,58 0,56 NRC** 0,80 0,80 0,60 0,60 Schallabsorbtionsgrad, αs Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODEK H acoustic linear nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels 1,00 0,80 0,60 0,40 0,20 0,00 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1600 2000 2500 3150 13/3,0 14/2,0 29/3,0 30/2,0 * SAA = Sound Absorption Average gemäß ASTM C 423 ** NRC = Noise Reduction Coefficient gemäß ASTM C 423 Type Paneel-Fries mm mm PD-HAL-124-D-F-L-S 12 / 4 – auf Anfrage | on request PD-HAL-133-D-F-L-S 13 / 3 – siehe Tabelle | see table PD-HAL-142-D-F-L-S 14 / 2 – siehe Tabelle | see table PD-HAL-284-D-F-L-S 28 / 4 – auf Anfrage | on request PD-HAL-293-D-F-L-S 29 / 3 – siehe Tabelle | see table PD-HAL-302-D-F-L-S 30 / 2 – siehe Tabelle | see table Art. Absorption Lieferbar ab Mai 2012 | Available from May 2012 Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Bestellhinweis Order information Beispiel Artikelnummer: PD-HAL-124 -D11-S1 Sample for article number: PD-HAL-124 -D11-S1 PD-HAL-124 D11 S1 PRIODEK H acoustic linear, Schlitzung 12 / 4, ohne Paneelfries Oberfläche in Dekor-Schichtstoff uni weiß (standard) Kanten ohne Beschichtung, ohne Fase, ohne Nutfräsung 40 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics 4000 Frequenz f, Hz PD-HAL-124 D11 S1 PRIODEK H acoustic linear, slots 12 / 4, without panel frieze Decorative laminate surface in plain white (standard) Edges without coating, without bevel, without groove cut 5000 Oberflächen: PRIODEK H acoustic | Surfaces: PRIODEK H acoustic Art. (Zusatz) Art. (Accessory) Oberflächen Surfaces Dekorart Decor type Farbe/Dekor Colour/decor D11 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Unifarbe | Solid colour weiß | white D12 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Unifarbe | Solid colour lichtgrau | light grey D1x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Unifarbe | Solid colour auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order) D2x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Stein/Fantasie| Stone/fantasy auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order) D31 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood Eiche | Oak D32 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood Ahorn | Maple D33 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood Nuss | Walnut D3x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order) D4x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Metall | Metal auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order) F1x Furnier Nadelholz | Soft wood auf Anfrage | on request F2x Furnier Laubholz | Hardwood auf Anfrage | on request F3x Furnier Edelholz | Exotic wood auf Anfrage | on request L1x Lack RAL auf Anfrage | on request Kanten: PRIODEK H acoustic | Edges: PRIODEK H acoustic Art. (Zusatz) Art. (Accessory) Kanten Edges Fase Chamfer Nutfräsung (Nut+Feder) Groove cut (tongue and groove) S1 (standard) blanko | blank ohne | without ohne | without S2 blanko | blank mit | with ohne | without S3 blanko | blank mit | with mit | with S4 Alukante (1,5 mm) | Aluminium edging (1.5 mm) mit | with ohne | without S5 Alukante (1,5 mm) | Aluminium edging (1.5 mm) mit | with mit | with S6 Furnier (wie Oberfläche) | Veneer (same as surface) mit | with ohne | without S7 Furnier (wie Oberfläche) | Veneer (same as surface) mit | with mit | with S8 Lack (RAL) mit | with ohne | without S9 Lack (RAL) mit | with mit | with www.priorit.com Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 41 Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODEK H acoustic linear nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels Brandschutz im Hoch- und Industriebau Material + Decor Class Fire Protection in Building and Industrial Construction A2 PRIODEK H acoustic linear deluxe Nichtbrennbare Akustikpaneele Non-Combustible Acoustic Panels Mit PRIODEK H acoustic linear deluxe schaffen Sie überall ein angenehmes Raumklima, wo höchste Ansprüche an Design und Nichtbrennbarkeit gestellt werden. Die Wandpaneele mit unterschiedlichen Dekoroberflächen von weiß bis Holzfurnier sind überall einsetzbar, wo in Design und akustischer Wirksamkeit keine Kompromisse eingegangen werden. With PRIODEK H acoustic linear deluxe you can create a pleasant room climate anywhere, where the highest standards are demanded of design and fire resistance. The wall panels with different decorative surfaces, from white to wood veneer, can be used anywhere, where no compromises are made in terms of design and acoustic efficiency. Funktion Function Nichtbrennbarer Verbundbaustoff Klassifiziert A2 – s1, d0 Akustisch wirksame Wandpaneele zur Schallabsorption 42 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics Non-combustible composite Classified A2 – s1, d0. Effective acoustic wall panels for sound absorption Aufbau der Akustikplatte Composition of the acoustic board Kanten furniert, Rückseite mit Akustiklochung und 40 mm Montagestreifen Edges veneered, rear with acoustic perforation and 40 mm mounting strip Dekore | Decors Ahorn | Maple Nussbaum | Walnut Eiche | Oak Holzfurniere | Wood veneers Auf Anfrage | On request Aufbau Wandpaneele zur einfachen Montage Maße H x B x T: 2800 mm x 625 mm x 24 mm Sandwich-Bauweise: Vorderseite geschlitzt, Rückseite gebohrt Rückseite mit 3 Montagestreifen je 40 mm Sechs unterschiedliche Schlitzungen mit individuellen akustischen Werten Kanten wahlweise unbearbeitet oder genutet, mit oder ohne Beschichtung, Lack oder Aluminium Einfache Wandmontage Bauseits mit Z-Aufhängeschiene www.priorit.com Viele Dekore und Furniere auf Anfrage Many decors and veneers on request Construction Wall panels for easy assembly Dimensions H x W x D: 2800 mm x 625 mm x 24 mm Sandwich construction: front slit, back drilled Back with three mounting strips, 40 mm each Six different slots with individual acoustic properties Edges either raw or grooved, with or without coating, varnished or aluminium Easy wall mounting Manufactured with Z-shaped suspension rail Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 43 Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Standard | Standard Dekoroberfläche weiß Decorative surface white Dekoroberfläche lichtgrau Decorative surface light grey Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODEK H acoustic linear deluxe nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels 5 1 Fire Protection in Building and Industrial Construction 70 4 Bauseitige Wandmontage On-site wall mounting 50 3 2 1 Bauseitige Wand | Wall provided by customer 2 Bauseitige Unterkonstruktion | Supporting structure provided by customer 3 Bauseitiges Befestigungssystem | Fastening system provided by customer 4 Bauseitige Dämmwolle | Insulating wool provided by customer 5 Akustikpaneele | Acoustic panels Montageschema mit Z-Schiene Assembly diagram Z-rail Verarbeitung Wandpaneele Processing wall panels Auf der Rückseite sind drei Montagestreifen á 40 mm gekennzeichnet, an denen die Akustikpaneele gebohrt und verschraubt werden können. Bauseits können Holz- und Metallkonstruktionen sowie Z-Schienensysteme eingesetzt werden. On the back, three mounting strips of 40 mm each indicate where the acoustic panels can be drilled and bolted. The building contractor may use wooden and metal structures and Z-rail systems. Befestigung auf der Unterkonstruktion alle 500 mm Unterkonstruktion, Stärke = 50 mm Stärke der Dämmwolle in der Unterkonstruktion = 30 mm Eine ausreichende Hinterlüftung ist für den Klimaausgleich herzustellen 44 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics Fastening to the supporting structure every 500 mm Supporting structure, thickness = 50 mm Thickness of insulating wool in the supporting structure = 30 mm Adequate ventilation is to be provided for climate balancing PRIODEK H acoustic linear deluxe nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels www.priorit.com Type 14 / 2 14 mm Steg | Bar 2 mm Schlitz | Groove Type 13 / 3 13 mm Steg | Bar 3 mm Schlitz | Groove Type 12 / 4 12 mm Steg | Bar 4 mm Schlitz | Groove Type 30 / 2 30 mm Steg | Bar 2 mm Schlitz | Groove Type 29 / 3 29 mm Steg | Bar 3 mm Schlitz | Groove Type 28 / 4 28 mm Steg | Bar 4 mm Schlitz | Groove Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 45 Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau Übersicht Schlitzungen: Abbildungen in Originalgröße | Overview of slots: pictures in original size Fire Protection in Building and Industrial Construction Schallabsorptionswerte | Sound absorption values Die dargestellten Absorptionswerte gelten für einen 50 mm Hohlraum und einer zusätzlichen Bedämpfung mit 30 mm Dämmwolle. Frequenz The absorption values shown apply to a 50 mm cavity and an additional damping with 30 mm insulating wool. 1,20 Schlitzungen | Slots [Hz] 14 / 2 [Ds] 30 / 2 [Ds] 100 0,24 0,28 125 0,28 0,27 160 0,49 0,50 200 0,53 0,50 250 0,72 0,61 315 0,85 0,69 400 0,90 0,70 500 0,91 0,69 630 0,96 0,67 800 0,94 0,65 1000 0,87 0,59 1250 0,78 0,54 1600 0,75 0,48 2000 0,62 0,41 2500 0,61 0,38 3150 0,62 0,35 4000 0,70 0,41 5000 0,78 0,57 SAA* 0,79 0,58 NRC** 0,80 0,60 Schallabsorbtionsgrad, αs Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODEK H acoustic linear deluxe nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels 1,00 0,80 0,60 0,40 0,20 0,00 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1600 2000 2500 3150 4000 14/2,0 30/2,0 * SAA = Sound Absorption Average gemäß ASTM C 423 ** NRC = Noise Reduction Coefficient gemäß ASTM C 423 Type Paneel-Fries mm mm PD-HALd-124-D-F-L-S 12 / 4 – PD-HALd-133-D-F-L-S 13 / 3 – auf Anfrage | on request PD-HALd-142-D-F-L-S 14 / 2 – siehe Tabelle | see table PD-HALd-284-D-F-L-S 28 / 4 – auf Anfrage | on request PD-HALd-293-D-F-L-S 29 / 3 – auf Anfrage | on request PD-HALd-302-D-F-L-S 30 / 2 – siehe Tabelle | see table Art. Absorption auf Anfrage | on request Lieferbar ab Mai 2012 | Available from May 2012 Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Bestellhinweis Order information Beispiel Artikelnummer: PD-HALd-124 -D11-S1 Sample for article number: PD-HALd-124 -D11-S1 PD-HALd-124 D11 S1 PRIODEK H acoustic linear deluxe, Schlitzung 12 / 4, ohne Paneelfries Oberfläche in Dekor-Schichtstoff uni weiß (standard) Kanten ohne Beschichtung, ohne Fase, ohne Nutfräsung 46 Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics 5000 Frequenz f, Hz PD-HALd-124 D11 S1 PRIODEK H acoustic linear deluxe, slots 12 / 4, without panel frieze Decorative laminate surface in plain white (standard) Edges without coating, without bevel, without groove cut Oberflächen: PRIODEK H acoustic | Surfaces: PRIODEK H acoustic Art. (Zusatz) Art. (Accessory) Oberflächen Surfaces Dekorart Decor type Farbe/Dekor Colour/decor D11 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Unifarbe | Solid colour weiß | white D12 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Unifarbe | Solid colour lichtgrau | light grey D1x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Unifarbe | Solid colour auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order) D2x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Stein/Fantasie| Stone/fantasy auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order) D31 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood Eiche | Oak D32 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood Ahorn | Maple D33 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood Nuss | Walnut D3x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order) D4x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Metall | Metal auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order) F1x Furnier Nadelholz | Soft wood auf Anfrage | on request F2x Furnier Laubholz | Hardwood auf Anfrage | on request F3x Furnier Edelholz | Exotic wood auf Anfrage | on request L1x Lack RAL auf Anfrage | on request Kanten: PRIODEK H acoustic | Edges: PRIODEK H acoustic Art. (Zusatz) Art. (Accessory) Kanten Edges Fase Chamfer Nutfräsung (Nut+Feder) Groove cut (tongue and groove) S1 (standard) blanko | blank ohne | without ohne | without S2 blanko | blank mit | with ohne | without S3 blanko | blank mit | with mit | with S4 Alukante (1,5 mm) | Aluminium edging (1.5 mm) mit | with ohne | without S5 Alukante (1,5 mm) | Aluminium edging (1.5 mm) mit | with mit | with S6 Furnier (wie Oberfläche) | Veneer (same as surface) mit | with ohne | without S7 Furnier (wie Oberfläche) | Veneer (same as surface) mit | with mit | with S8 Lack (RAL) mit | with ohne | without S9 Lack (RAL) mit | with mit | with www.priorit.com Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik 47 Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODEK H acoustic linear deluxe nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels 48 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Abtrennung technischer Gebäudeausrüstung / Lagergut in Rettungswegen Separation of technical building services / goods stored in escape routes Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Schutzziele und Vorschriften Safety Objectives and Provisions Damit Gebäude sicher verlassen und evakuiert werden können, müssen sie nach der Musterbauordnung über sichere Flucht- und Rettungswege verfügen. Die besonderen Anforderungen an die Ausgestaltung der Flucht- und Rettungswege werden in der Musterbauordnung und in der Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie beschrieben. Buildings must have safe escape and rescue routes so that they can be exited and evacuated safely. The special execution of the escape and rescue routes are described in the Model Building Regulations and Model Wiring System Directive. MBO – Musterbauordnung 2002 MBO - Model Building Regulations 2002 » § 35 Notwendige Treppenräume, Ausgänge » § 35 Mandatory stairwells, exits (1) Jede notwendige Treppe muss zur Sicherstellung der Rettungswege aus den Geschossen ins Freie in einem (1) Every mandatory stairwell must be located in a separate, continuous stairwell compartment to safeguard eigenen, durchgehenden Treppenraum liegen (notwendiger Treppenraum). Notwendige Treppenräume müssen rescue routes leading from floor levels into the open (mandatory stairwell). Mandatory stairwells shall be so so angeordnet und ausgebildet sein, dass die Nutzung der notwendigen Treppen im Brandfall ausreichend lang möglich ist. arranged and designed that the use of a mandatory stairwell is possible for a sufficiently long period in the event of a fire. § 36 Notwendige Flure, offene Gänge § 36 Mandatory hallways, open corridors (1) Flure, über die Rettungswege aus Aufenthaltsräumen oder aus Nutzungseinheiten mit Aufenthaltsräumen zu Ausgängen in notwendige Treppenräume oder ins Freie führen (notwendige Flure), müssen so angeordnet und ausgebildet sein, dass die Nutzung im Brandfall ausreichend lang möglich ist. (1) Hallways that are used as rescue routes from recreation rooms or from units designated for a specific use that include recreation rooms and lead to exits into mandatory stairwells or open space (mandatory hallways), shall be so arranged and designed that their use is possible for a sufficiently long period in the event of a fire. § 40 Leitungsanlagen, Installationsschächte und -kanäle § 40 Wiring systems, installation shafts and ducts (2) In notwendigen Treppenräumen, in Räumen nach § 35 Abs. 3 Satz 3 und in notwendigen Fluren sind Leitungsanlagen nur zulässig, wenn eine Nutzung als Rettungsweg im Brandfall ausreichend lang möglich ist. « (2) Wiring systems are permissible in mandatory stairwells, in rooms according to § 35 para 3 sentence 3 and in mandatory hallways only if a use as an escape route is possible for a sufficiently long period in the event of a fire. « 50 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction MLAR – Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie 2005 MLAR – Model Wiring System Directive 2005 » 1 Geltungsbereich Diese Richtlinie gilt für a) Leitungsanlagen in notwendigen Treppenräumen, in Räumen zwischen notwendigen Treppenräumen und » 1 Scope This Directive applies to a) wiring systems in mandatory stairwells, in spaces between mandatory stairwells and exits to the outside, in Ausgängen ins Freie, in notwendigen Fluren ausgenommen in offenen Gängen vor Außenwänden, b) die Führung von Leitungen durch raumabschließende Bauteile (Wände und Decken), c) den Funktionserhalt von elektrischen Leitungsanlagen im Brandfall. mandatory hallways but not for open corridors in front of exterior walls, b) wires leading through enclosing component parts (walls and ceilings) c) the maintenance of performance of electrical wiring systems in the event of a fire. 2 Begriffe 2 Terms 2.1 Leitungsanlagen sind Anlagen aus Leitungen, insbesondere aus elektrischen Leitungen oder Rohrleitungen, sowie aus den zugehörigen Armaturen, Hausanschlusseinrichtungen, Messeinrichtungen, Steuer- Regel- und 2.1 Wiring systems are systems made up of lines, particularly electric wires or pipes, as well as the associated fittings, building connection devices, measuring devices, control, closed-loop control and safety devices, power Sicherheitseinrichtungen, Netzgeräten, Verteilern und Dämmstoffen für die Leitungen. supplies, distributors, and insulation for these lines. 3 Leitungsanalgen in Rettungswegen 3 Wiring systems in rescue routes 3.2.2 Messeinrichtungen und Verteiler Messeinrichtungen und Verteiler sind abzutrennen gegenüber 3.2.2 Measuring devices and distributors Measuring devices and distributors are to be separated from a) notwendigen Treppenräumen und Räumen zwischen notwendigen Treppenräumen und Ausgängen ins Freie a) mandatory stairwells and spaces between mandatory stairwells and exits to the outside by at least fire- durch mindestens feuerhemmende Bauteile aus nichtbrennbaren Baustoffen; Öffnungen in diesen Bauteilen sind durch mindestens feuerhemmende Abschlüsse mit umlaufender Dichtung zu verschließen; b) notwendigen Fluren durch Bauteile aus nichtbrennbaren Baustoffen mit geschlossenen Oberflächen; Öffnungen in diesen Bauteilen sind mit Abschlüssen aus nichtbrennbaren Baustoffen mit geschlossenen Oberflächen zu verschließen. retardant components made of non-combustible materials; openings in these components are to be sealed by at least fire-retardant closures with circumferential seals; b) mandatory hallways by components made of non-combustible materials with sealed surfaces; openings in these components must be sealed with closures made of non-combustible materials with sealed surfaces. 3.5 Installationsschächte und -kanäle, Unterdecken und Unterflurkanäle 3.5 Installation shafts and ducts, suspended ceilings and subsurface ducts 3.5.1 Installation shafts and ducts – including the closures of openings – must be made of non-combustible 3.5.1 Installationsschächte und -kanäle müssen – einschließlich der Abschlüsse von Öffnungen – aus materials with a fire resistance equal to the highest fire resistance required of the enclosing component parts nichtbrennbaren Baustoffen bestehen und eine Feuerwiderstandsfähigkeit haben, die der höchsten notwendigen Feuerwiderstandsfähigkeit der von ihnen durchdrungenen raumabschließenden Bauteile entspricht. Die that are being penetrated. The closures must close tightly by means of circumferential seals. The fastening of the installation shafts and ducts must be performed with non-combustible fixings. Abschlüsse müssen mit einer umlaufenden Dichtung dicht schließen. Die Befestigung der Installationsschächte und -kanäle ist mit nichtbrennbaren Befestigungsmitteln auszuführen. www.priorit.com Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 51 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Engineering Assistance Schutzarten nach DIN EN 60529 (IEC 529/VDE 047 T1) | International protection classes according to DIN EN 60529 (IEC 529/VDE 047 T1) Cod Code Erste Kennziffer First index figure 0 IP International Protection Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Projektierungshilfen Kein Berührungsschutz, kein Schutz gegen feste Fremdkörper No protection against accidental contact, no protection against solid foreign bodies Kein Wasserschutz | No protection against water 0 Schutz gegen großflächige Berührung mit der Hand, Schutz gegen Fremdkörper mit Ø > 50 mm | Protection against contact with any large area by hand and against solid foreign bodies with Ø > 50 mm 1 2 Schutz gegen Berührung mit den Fingern, Schutz gegen Fremdkörper mit Ø > 12 mm | Protection against contact with fingers, protection against solid foreign bodies with Ø > 12 mm 2 Schutz gegen schräg fallende Wassertropfen aus beliebigem Winkel bis zu 15° aus der Senkrechten | Protection against diagonal water drips (up to a 15° angle) 3 Schutz gegen Berührung mit Werkzeug, Drähten o. ä. mit Ø > 2,5 mm, Schutz gegen Fremdkörper mit Ø > 2,5 mm | Protection against tools, wires or similar objects with Ø > 2.5 mm, protection against solid foreign bodies with Ø > 2.5 mm 3 Schutz gegen schräg fallende Wassertropfen aus beliebigem Winkel bis zu 60° aus der Senkrechten | Protection against diagonal water drips (up to a 60° angle) wie 3, jedoch Ø > 1 mm | As 3, however Ø > 1 mm 4 5 4 Schutz gegen Berührung, Schutz gegen Staubablagerung im Inneren | Full protection against contact, protection against interior injurious dust deposits Vollständiger Schutz gegen Berührung, Schutz gegen Eindringen von Staub | Total protection against contact, protection against penetration of dust Beispiel | Sample: IP 54 Schutz gegen Wasser Water protection 1 6 IP 54 Zweite Kennziffer Second index figure Schutz gegen feste Fremdkörper Foreign bodies protection Schutz gegen Berührung, Schutz gegen Staubablagerung im Inneren, Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen Full protection against contact, protection against interior injurious dust deposits, protection against splash water from all directions 5 6 7 8 Schutz gegen senkrecht fallende Wassertropfen Protection against vertical water drips Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen | Protection against splash water from all directions Schutz gegen Wasserstrahl (Düse) aus beliebigem Winkel | Protection against water jets (out of a nozzle) from all directions Schutz gegen Wassereindringung bei vorübergehender Überflutung Protection against ingress of water in case of temporary flooding Schutz gegen Wassereindringung bei zeitweisem Eintauchen Protection against ingress of water in case of temporary immersion Schutz gegen Wassereindringung bei dauerhaftem Untertauchen, Anforderung nach Absprache zwischen Anwender und Hersteller Protection against ingress of water in case of continuous immersion, requirements defined by agreement between user and manufacturer Anforderungen an Brandschutzgehäuse | Requirements on fire protection cabinets Brandschutzgehäuse müssen im Normalbetrieb die gleichen Anforderungen erfüllen wie standardmäßige Gehäuse oder Umhüllungen für Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen. During normal operation, fire protection cabinets must meet the same requirements as standard housings or casings for low-voltage switchgear assemblies. DIN EN 60439-1 (VDE 0660 Teil 500) 2005-01: Max. Umgebungstemperatur bei Innenraum- und Freiluftaufstellung: Maximum ambient temperature for indoor and outdoor installations: ≤+40°C ( +35°C als Mittelwert über 24 h) | ≤+40°C ( +35°C as mean average for 24 h) Max. Luftfeuchtigkeit bei Innenraumaufstellung: Maximum humidity for indoor installations: ≤50 % bei max. +40°C / ≤90 % bei max. +20°C ≤50 % at max. +40°C / ≤90 % at max. +20°C Max. Luftfeuchtigkeit bei Freiluftaufstellung: Maximum humidity for outdoor installations: ≤100 % bei max. +25°C | ≤100 % at max. +25°C Max. Grenzwerte für Erwärmung = Grenzübertemperatur: Gilt für mittlere Umgebungstemperaturen ≤ +35°C. Nachweis durch Prüfung oder Extrapolation Maximum threshold for temperature rise = temperature rise limit: Applies to average ambient temperatures ≤ +35°C. Verified by test or extrapolation Vorsicht: Für eingebaute Betriebsmittel gelten die Bestimmungen der einzelnen Produktnormen oder die Angaben der Betriebsmittelhersteller für die Betriebstemperaturen von Schaltgerätekombinationen. Attention: The provisions of the individual product standards or standards set by the equipment manufacturers apply for the operating temperature of switchgear assemblies of installed machineries. 52 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Customers may install standard sized panels in fire protection cabinets. Standard sizes depend on panel width and panel height. For purposes of making planning and engineering simple, these are the available unit sizes: Verdrahtungsraum Wiring space Verdrahtungsraum Wiring space Feldhöhe FH | Panel height FH 1 Feldhöhe entspricht 150 mm 1 panel height corresponds with 150 mm Feldbreite FB | Panel width FB 1 Feldbreite entspricht 250 mm 1 panel width corresponds with 250 mm Platzeinheit PLE Das Grundmaß einer Platzeinheit ist die Einbaufläche eines einpoligen Automaten oder Schalters nach DIN 43880, einschließlich Verdrahtung. Die Fläche misst 150 x 18 mm. Nach DIN 43870 hat ein Rastermodul eine Höhe von 150 mm und eine Breite von 250 mm und bietet eine Einbaufläche von 12 PLE. Unit space PLE The standard size of a unit space is the installation space required for a 1-pole automatic circuit breaker or switch according to DIN 43880, including wiring. This area measures 150 x 18 mm. According to DIN 43870, a grid module has a height of 150 mm and a width of 250 mm, and provides a mounting area of 12 PLE. www.priorit.com Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 53 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Brandschutz im Hoch- und Industriebau In PRIORIT Brandschutzgehäusen ist der Einbau von Normfeldeinsätzen kundenseitig möglich. Die Standardgrößen richten sich nach den Feldbreiten und Feldhöhen. Für die einfache Planung und Projektierung gibt es folgende Maßeinheiten: Fire Protection in Building and Industrial Construction Feldhöhen, Feldbreiten, Platzeinheiten für Elektrogehäuse | Panel height, panel width, unit spaces for electrical cabinets Projektierungshilfen | Engineering Assistance Smoke-tight ventilation module for PRIODOOR EVX, PRIODOOR ETX, PRIOFLEX 2 Abluft | Exhaust air 395 240 Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau Rauchdichtes Belüftungsmodul für PRIODOOR EVX, PRIODOOR ETX, PRIOFLEX 1 3 1 Belüftungsmodul „Abluft“ | Ventilation module “exhaust air” 2 Ventilator | Fan 3 Lüftungsöffnungen | Ventilation openings 4 Belüftungsmodul „Zuluft“ | Ventilation module “supply air” Zuluft | Supply air 395 240 4 3 2 30 44 Anmerkung: Die Anordnung des Belüftungssystems erfolgt nach Kundenwunsch und wird im Werk vormontiert Der Rauchmelder ist frei positionierbar 54 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Notes: The arrangement of the ventilation system is customized and will be assembled at the factory The smoke detector can be positioned freely BEL-M-EM BEL-M-EM-2 BEL-M-SK-230V PRIORIT Belüftungssysteme | PRIORIT ventilation system Modul1) Abluft/Zuluft | Module1) exhaust air / supply air Abmessungen pro Modul | Dimensions of each module BxHxT 395 x 240 x 88 395 x 240 x 74 5,5 5,5 80 x 80 80 x 80 24 V DC 230 V AC [m³/h] 69 68 Drehzahl | RPM [1/min] 3.100 3.200 Schalldruckpegel | Sound pressure level [dB (A)] 32 32 [°C] -10 – 70 -10 – 70 Betriebslaufzeit bis 40 °C | Service life up to 40 °C [h] 70.000 70.000 Betriebslaufzeit bei max. Temperatur Service life at maximum temperature [h] 35.000 35.000 Gewicht pro Modul | Weight of each module [mm] [kg] Brandschutz im Hoch- und Industriebau Projektierungshilfen | Engineering Assistance Abbildung | Illustration Abmessungen | Dimensions BxH [mm] Anschlusswert | Apparent power Volumenstrom (Leerlauf) Volumetric flow rate (no-load operation) Umgebungstemperatur | Ambient temperature Netzteil | Power supply Abbildung | Illustration Abmessungen | Dimensions BxHxT [mm] AC: 85 ~ 264 V DC: 120 ~ 375 V Eingangsspannung | Input voltage Ausgangsspannung | Output voltage Leistung max. | Max. output 99 x 82 x 35 24 V / 2,5 A [W] 60 Rauchmelder/-schalter | Smoke detector Abbildung | Illustration Abmessungen mit Sockel | Dimensions with plinth Ø x H [mm] Melderspezifikation | Detector specification EN 54-7 Spannung | Voltage Betriebstemperatur | Operating temperature Bemerkungen | Notes Lieferumfang | Scope of delivery 1) 100 x 44 12 – 30 V DC [°C] -10 – 60 Elektromagnet 24 V; Thermoauslösung 47°C; Potenzialfreier Kontakt; Netzteil; Anschlussleitung (24 V) ca. 1,00 m; Knickschutz für Anschlussleitung bauseits; Ventilator auf Abluft geschaltet Electromagnet 24 V; thermal activation at 47°C, isolated contact, power supply, connecting cable (24 V) about 1.00 m; bend protection for connecting cable provided by customer; exhaust fan switched on 1 Lüftungsmodul mit Elektromagnet, 1 Netzteil, 1 Ventilator, 1 Rauchmelder/-schalter, Anschlussleitung 1 ventilation module with electromagnet, 1 power supply, 1 fan, 1 smoke detector, connecting cable Schmelzkeil (47°C); Anschlussleitung (230 V) ca. 1,00 m; Knickschutz für Anschlussleitung bauseits; Ventilator auf Abluft geschaltet Fusible wedge (47°C), connecting cable (230 V) about 1.00 m, bend protection for connecting cable provided by customer; exhaust fan switched on 2 Lüftungsmodule (Abluft / 1 Lüftungsmodul mit Zuluft) mit Elektromagnet, Schmelzkeil, 1 Ventilator 1 ventilation module with fusible wedge, 1 fan 1 Netzteil, 1 Ventilator, 1 Rauchmelder/-schalter, Anschlussleitung 2 ventilation modules (exhaust air / supply air) with electromagnet, 1 power supply, 1 fan, 1 smoke detector, connecting cable Belüftungsmodule sind in Kombination sowie einzeln einsetzbar. | Ventilation modules are used in combination and individually. www.priorit.com Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 55 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Fire Protection in Building and Industrial Construction Ventilator | Fan Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Resistance 90 Min. H2O Fire Resistance 30 Min. Chem Smoke Dust Fire Protection in Building and Industrial Construction Protection min leakage Material + Decor Class A2 PRIOFLEX Installationswandsystem Installation Wall System PRIORIT Wand- und Türsystem zur gesetzeskonformen Erstellung von Installationsschächten und zur Abtrennung von Haustechnik und Lagergut in Flucht- und Rettungswegen. Mit nur 42 mm Stärke erfüllt das Wandsystem die Europäische Norm zur nichtbrennbaren und feuerbeständigen Klassifikation. Alle Wand- und Türelemente sind aus nichtbrennbar klassifiziertem Vollmaterial und bieten einen Feuerwiderstand von 30 Minuten bzw. 90 Minuten. Die hochwertigen Dekoroberflächen runden das saubere Erscheinungsbild dieses einfach, schnell und sauber installierbaren und erweiterbaren Wandsystems ab. Die Modulbauweise erlaubt vielfältige Alternativen mit brand- und rauchgeschützten Türen, Klappen und Lüftungssystemen. PRIORIT wall and door system for the creation of installation shafts conforming to the law and for the separation of building services and goods stored in escape and rescue routes. At a thickness of only 42 mm, the wall system meets the European standard for non-combustible and fire-resistant classifications. All wall and door elements are made of non-combustible and classified solid material and offer a fire resistance of 30 minutes or 90 minutes. The high-quality decorative surfaces round off the neat appearance of this easily, quickly and cleanly installable and expandable wall system. The modular design provides for a multitude of alternatives with fire and smoke protected doors, flaps and ventilation systems. 56 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Revisionsklappe Access panel Türbänder aus Edelstahl Door hinges made of stainless steel Funktion Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständig EI 30/F 30, EI 90/F 90 Klassifizierung inklusive der Revisionsverschlüsse Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Rauchdicht Schutzart entsprechend IP 42 Aufbau Einlagige, hochstabile Fertigelemente Aufbau in I-Form, L-Form und U-Form möglich Projektbezogene Planung, Fertigung und Montage Bauhöhe bis 5 m, unbegrenzte Baubreite Decke ausbildbar bis 800 mm Tiefe Türhöhe bis 2.600 mm, -breite bis 1.250 mm Türen ohne Rahmenelement ausführbar: „Tür-an-Tür-an-Tür“ Türen einschlagend, Türöffnungswinkel ca. 180° Türen mit Mehrfallenschlössern und Profilhalbzylinder Türbänder in Edelstahl Türen mit umlaufenden Rauch- und Brandschutzdichtungen, im Brandfall selbsttätig aufschäumend Belüftungssystem selbsttätig schließend bei Brand www.priorit.com Rohr- und Kabelschott Pipe and cable bulkheads Belüftungsöffnungen Ventilation openings Profilhalbzylinder Profile single cylinder Function 30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant EI 30/F 30, EI 90/F 90 classification including inspection openings Fire chamber test by an official material testing institute Smoke-tight Protection rating according to IP 42 Construction Single-ply, highly stable prefabricated elements Construction possible in I-shape, L-shape and U-shape Planning on a project-by-project basis, manufacturing and installation Overall height up to 5 m, unlimited width Ceiling can be developed up to 800 mm depth Door height up to 2,600 mm, door width up to 1,250 mm Doors can be designed without a panel: “door-to-door-to-door” Doors close flush with body, door opening angle ca. 180° Doors with multiple latch locks and single cylinder Door hinges in stainless steel Doors with circumferential smoke and fire seals that automatically expand in the event of a fire Ventilation system, automatically closing in the event of a fire Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 57 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction PRIOFLEX Installationswandsystem | Installation Wall System Brandschutz im Hoch- und Industriebau Materialgüte Material characteristic Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0 Oberfläche chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0 Surface is chemically highly stable and moisture insensitive Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour 16 15 15 7 6 7 beliebig erweiterbar | expansion optional B C D 9 1 2 3 5 6 11 7 7 9 A Bauhöhe bis 5,00 m realisierbar Overall height may be up to 5.00 m Höhe (Standardelemente) bis 2,50 m Height (standard elements) may be up to 2.50 m Fire Protection in Building and Industrial Construction 14 10 4 10 8 12 13 8 Legende Standflügel DIN L; mit 2 elektromagnetisch öffnenden Belüftungsöffnungen, Rauchmelder, Lüfter im oberen Bereich | Fixed leaf DIN L, with two electromagnetically opening vents, smoke detector, fan in upper section 9 TTW-Wandelement | TTW wall element Standard: frei planbar | Standard: can be freely planned Standard: A = 75 mm (Sockel); B = 2.100 mm (Tür); C = 313 mm; (Blende kürzbar auf max. 113 mm); D = 375 mm 10 Gehflügel DIN R mit Brandschutzverglasung | Active leaf DIN R with fire resistant glazing Standard: A = 75 mm (Sockel); B = 2.100 mm (Tür); C = 313 mm (Blende kürzbar auf max. 113 mm); D = 750 mm + Glaselement H x B: 1.000 x 350 mm Blende links (Mindestbreite 75 mm) | Left panel (minimum width 75 mm) Standard: Höhe (A+B+C) = 2.500 mm (kürzbar auf max. 2.300 mm); D = 125 mm / 375 mm (kürzbar auf max. 75 mm bei Wandanschluss) 11 Türelement PRIODOOR | Door element PRIODOOR 3 Gehflügel DIN L | Active leaf DIN L 12 4 Mittelblende, beidseitig für Türschlösser (Mindestbreite 100 mm) Centre panel, both sides for door locks (minimum width 100 mm) Standard: Höhe (A+B+C) = 2.500 mm (kürzbar auf max. 2.300 mm); D = 207 mm Mittelblende, beidseitig für Türbänder (Mindestbreite 100 mm) Centre panel, both sides for door hinges (minimum width 100 mm) Standard: Höhe (A+B+C) = 2.500 mm (kürzbar auf max. 2.300 mm); D = 207 mm 13 Mittelblende für Türen (Mindestbreite 100 mm), einseitig für Schloss, einseitig für Band Centre panel for doors (minimum width 100 mm), one side for lock, one side for hinge Standard: Höhe (A+B+C) = 2.500 mm (kürzbar auf max. 2.300 mm); D = 207 mm 14 Erweiterungselemente (Höhe) | Extension elements (height) Standard: frei planbar | Standard: can be freely planned 15 Revisionsklappen | Access panels Standard: Höhe = 300 mm; D = 375 mm / 500 mm / 625 mm / 750 mm 16 Rohr- und Kabelschott | Pipe and cable bulkhead 1 2 5 Gehflügel DIN R, Drücker nur außen | Active leaf DIN R with door handle, only outside Standard: A = 75 mm (Sockel); B = 2.100 mm (Tür); C = 313 mm (Blende kürzbar auf max. 113mm); D = 375 mm / 500 mm / 625 mm / 750 mm 6 Standflügel DIN L | Fixed leaf DIN L Standard: A = 75 mm (Sockel); B = 2.100 mm (Tür); C = 313 mm (Blende kürzbar auf max. 113 mm); D = 375 mm / 500 mm / 625 mm / 750 mm 7 8 Gehflügel DIN R | Active leaf DIN R Standard: A = 75 mm (Sockel); B = 2.100 mm (Tür); C = 313 mm (Blende kürzbar auf max. 113 mm); D = 375 mm / 500 mm / 625 mm / 750 mm Blende rechts (Mindestbreite 75 mm) | Right panel (minimum width 75 mm) Standard: Höhe (A+B+C) = 2.500 mm (kürzbar auf max. 2.300 mm); D = 125 mm / 375 mm (kürzbar auf max. 75 mm bei Wandanschluss) Decke bis 800 mm Tiefe | Ceiling up to 800 mm deep PRIOFLEX wird projektbezogen angeboten | PRIOFLEX is offered on a project-by-project basis 58 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes PRIOFLEX Installationswandsystem | Installation Wall System Oberfläche in alternativen RAL-Farben, Dekoren oder Echtholz auf Anfrage Oberfläche in Edelstahl und Feinblech auf Anfrage Türbeschläge: Drückergarnituren, Klappringriffe, Zylinderrosetten Hydraulische Türschließer Kabel- und Rohrschotts im Brandfall selbsttätig aufschäumend Surface in alternative RAL colours, decors or real wood on request Surface in stainless steel and thin-gage sheet metal on request Strike plates: door handle sets, hinged ring handle, cylinder rosettes Hydraulic door closer Cable and pipe bulkheads automatically expand in the event of a fire Hydraulischer Türschließer Hydraulic door closer Klappringgriff Hinged ring handle Art. Türdrücker in Edelstahl Door handle in stainless steel Schwenkhebel aus Edelstahl Turning lever of stainless steel Zubehör | Accessories Technische Belüftung | Artificial ventilation BEL-M-EM-2 Belüftungsmodul mit elektromagnetischer Auslösung inkl. Rauchmelder, Ventilator und Netzteil; steckerfertig endmontiert Ventilation module with electromagnetic release including smoke detector, fan and power supply; assembled ready to plug in BEL-M-EM-OV Belüftungsmodul mit elektromagnetischer Auslösung inkl. Rauchmelder und Netzteil, ohne Lüfter Ventilation module with electromagnetic release including smoke detector and power supply, without fan BEL-M-SK-230V Belüftungsmodul mit thermischer Auslösung, inkl. Ventilator (230V) | Ventilation module with thermal release, including Ventilator (230V) BEL-M-SK-OV Belüftungsmodul mit thermischer Auslösung, ohne Ventilator | Ventilation module with thermal release, without fan EP.E.9035 Thermostat an BEL-M-EM | Thermostate at BEL-M-EM Kabel- und Rohrschott | Cable and pipe bulkhead KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm TTW-S-S90 Kabelschott 444 x 204 x 200 mm; PRIODEK H Rahmen | Cable bulkhead 444 x 204 x 200 mm; PRIODEK H frame TTW-S-S90-KLEIN Kabelschott 444 x 144 x 200 mm; PRIODEK H Rahmen | Cable bulkhead 444 x 144 x 200 mm; PRIODEK H frame Türzubehör – Türschließer, Panikschlösser, Drückergarnituren, Feststellanlage | Door accessories – door closers, panic hardware, door handle sets, hold-open device EP.B.7976 Türdrückergarnitur Edelstahl; 2 Drückerlochteile, 2 Drückerrosetten, Drückerstift 9 x 110 PZ Rosetten; Drücker mit Hochhaltemechanik Stainless steel door handle set; 2 door handle female parts, 2 door handle rosettes, handle pin 9x110 profile cylinder rosette; handle with retaining mechanism DZ-ROS1 Schließzylinderosette einseitig | Door lock cylinder rosette on one side DZ-SH4VA Schwenkhebel V4A 1.4571, incl. Vierkant 9 mm | Turning lever V4A 1.4571, including square shaft 9 mm TTW-KRGRIFF-V2A-D80 Klappringgriff V2A incl. Vierkant 9 mm (80 mm Durchmesser) | Hinged ring handle V2A including square shaft 9 mm (80 mm diameter) EP.B.6645 Halbzylinder gleichschließend ohne Rosette | Single cylinder simultaneous locking without rosette EP.B.8716 Halbzylinder verschiedenschließend ohne Rosette | Single cylinder keyed-differently without rosette EP.B.8097 Tandemtürschließer TS-61B | Tandem door closer TS-61B EP.B.8561 Gleitschiene B für TS61 | Guide B for TS61 DZ-TSSL Türschließer Einzeltüre mit Feststellanlage, thermisch bei 47° C auslösend | Door closer for single door with hold-open device, thermal activation at 47°C www.priorit.com Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 59 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Brandschutz im Hoch- und Industriebau Options Fire Protection in Building and Industrial Construction Optionen Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Material + Decor Class A2 Smoke Protection min leakage Fire Resistance 30 Min. Fire Resistance 90 Min. Dust Chem H2O PRIODOOR EVX Revisionsabschluss, Aufputz Inspection Closure, Surface-Mounted Universell einsetzbarer Revisionsabschluss mit Montagerahmen zur einfachen Montage auf der Wand. Der Revisionsabschluss ist ideal geeignet für die kleinflächige bis großformatige Abschottung von Unterputz- oder Einbauwandverteilern in Rettungswegen, sowie zur revisionierbaren Abschottung von Installationsschächten. Der Abschluss ist rauchdicht und bietet einen Feuerwiderstand über 30/90 Minuten. Universally usable inspection closure with mounting frame for easy mounting on the wall. The inspection closure is ideally suited for small-scale to large-scale shielding of flush-mounted or wallmounted distribution cabinets in rescue routes, and for revising of installation shafts. The closure is smoke-tight and provides a fire resistance over 30/90 minutes. Funktion Function Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständig EI 30/F 30; EI 90/F 90 Klassifizierung Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzart entsprechend IP 42 Schutzklasse II 60 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes 30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant EI 30/F 30, EI 90/F 90 classification Fire chamber test by an official material testing institute Protection rating according to IP 42 Safety class II 2-Punkt-Verriegelung 2-point locking system Aufbau Revisionsverschluss zur vollflächigen Wandmontage Mit umlaufendem, vorgebohrtem Ausgleichsrahmen, 22 mm Materialstärke, 115 mm breit Montage auf Massivwand oder GKF-Ständerwand Zwei-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und Halbzylinder, in die Hausschließanlage integrierbar Einflügelige Tür mit Anschlag DIN rechts Zweiflügelige Ausführung bis H x B 2500 mm x 2300 mm Umlaufende Rauch- und Brandschutzdichtungen, selbstaufschäumend im Brandfall Befestigung direkt auf der Wand durch vorgebohrte Löcher im Ausgleichsrahmen Türflügel leicht ein- und aushängbar www.priorit.com Schließbleche, oben und unten Strike plate, top and bottom Brand- und Rauchschutzdichtung Fire and smoke protection seals Schwenkhebel, abschließbar Turning lever, lockable Construction Revision covers for wall mounting across its full length and width With circumferential, pre-drilled adjustment frame, 22 mm material thickness, 115 mm wide Mounting on solid wall or GRP stud wall 2-point door locking device with turning lever and single cylinder, can be integrated into the building locking system Single leaf door with stop position DIN right Double-leaf design up to H x W 2500 mm x 2300 mm Circumferential smoke and fire seals, automatically expand in the event of a fire Mounting directly on the wall with pre-drilled holes in adjustment frame Door leaf easy to hinge and unhinge Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 61 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction PRIODOOR EVX Revisionsabschluss, Aufputz | PRIODOOR EVX Inspection Closure, Surface-Mounted Material characteristic Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0 Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0 Building material and surface are chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour PRIODOOR EVX 1-flügelige Ausführung | PRIODOOR EVX 1-leaf version T B 115 B 115 115 21 Bestehende Verteilung Existing distribution 115 H H Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau Materialgüte Ausgleichsrahmen Adjustable frame T2 PRIODOOR EVX 2-flügelige Ausführung | PRIODOOR EVX 2-leaf version B 115 T B 115 H Bestehende Verteilung Existing distribution H 115 21 115 55 T2 Lieferumfang PRIODOOR EVX mit Ausgleichsrahmen Befestigungsmaterial für Massivwand 62 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Scope of delivery PRIODOOR EVX with adjustment frame Mounting hardware for solid walls H x B x T mm H x B x T mm kg DIN 895 x 575 x 51 665 x 345 x 22 30 R Feuerwiderstand 30 Minuten EVX – 1-flügelig EV31-066-034 EV31-066-056 895 x 795 x 51 665 x 565 x 22 37 R EV31-081-056 1045 x 795 x 51 815 x 565 x 22 42 R EV31-081-081 1045 x 1045 x 51 815 x 815 x 22 53 R EV31-096-034 1195 x 575 x 51 965 x 345 x 22 35 R EV31-096-056 1195 x 795 x 51 965 x 565 x 22 47 R EV31-096-081 1195 x 1045 x 51 965 x 815 x 22 60 R EV31-126-056 1495 x 795 x 51 1265 x 565 x 22 58 R EV31-126-081 1495 x 1045 x 51 1265 x 815 x 22 73 R EV31-186-056 2095 x 795 x 51 1865 x 565 x 22 79 R 1195 x 1295 x 51 965 x 1065 x 0 72 – EVX – 2-flügelig EV32-096-106 EV32-111-106 1345 x 1295 x 51 1115 x 1065 x 0 80 – EV32-126-106 1495 x 1295 x 51 1265 x 1065 x 0 88 – EV32-156-131 1795 x 1545 x 51 1565 x 1315 x 0 125 – EV32-186-106 Sondergrößen | Special sizes 2095 x 1295 x 51 1865 x 1065 x 0 119 – 490 - 2500 x 480 - 2500 x 42 H-230 x B-230 – – 895 x 575 x 71 665 x 345 x 22 42 R Feuerwiderstand 90 Minuten EVX – 1-flügelig EV91-066-034 EV91-066-056 895 x 795 x 71 665 x 565 x 22 58 R EV91-081-056 1045 x 795 x 71 815 x 565 x 22 67 R EV91-081-081 1045 x 1045 x 71 815 x 815 x 22 86 R EV91-096-034 1195 x 575 x 71 965 x 345 x 22 57 R EV91-096-056 1195 x 795 x 71 965 x 565 x 22 76 R EV91-096-081 1195 x 1045 x 71 965 x 815 x 22 97 R EV91-126-056 1495 x 795 x 71 1265 x 565 x 22 94 R EV91-126-081 1495 x 1045 x 71 1265 x 815 x 22 120 R EV91-186-056 2095 x 795 x 71 1865 x 565 x 22 129 R EVX – 2-flügelig EV92-096-106 1195 x 1295 x 71 965 x 1065 x 0 118 – EV92-111-106 1345 x 1295 x 71 1115 x 1065 x 0 132 – EV92-126-106 1495 x 1295 x 71 1265 x 1065 x 0 146 – EV92-156-131 1795 x 1545 x 71 1565 x 1315 x 0 206 – EV92-186-106 2095 x 1295 x 71 1865 x 1065 x 0 201 – 490 - 2500 x 480 - 2500 x 42 H-230 x B-230 – – Sondergrößen | Special sizes Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com www.priorit.com Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 63 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Fire Protection in Building and Industrial Construction kg Art. Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODOOR EVX Revisionsabschluss, Aufputz | PRIODOOR EVX Inspection Closure, Surface-Mounted Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODOOR EVX Revisionsabschluss, Aufputz | PRIODOOR EVX Inspection Closure, Surface-Mounted Einbau | Installation Vollflächige Wandauflage des 115 mm breiten Montagerahmens GKF- (DF-) Metallständerwand gemäß DIN 4102-4 GKF- (DF-) metal stud wall according to DIN 4102-4 Massivwand F 30/F 90 gemäß DIN 4102 Solid wall F 30/F 90 according to DIN 4102 Mineralwolle Mineral wool CW-Wandprofil min. CW50 CW wall profile min. CW50 B B PRIODOOR EVX mit Befestigungsrahmen PRIODOOR EVX with mounting frame B PRIODOOR EVX mit Befestigungsrahmen PRIODOOR EVX with mounting frame B GKF-Ständerwand | GRP stud wall Fire Protection in Building and Industrial Construction 115 mm wide mounting frame has full contact with wall Massivwand | Solid wall Montagerahmen zum Aufdoppeln | Mounting frame for additional battens Nutzen Sie bis zu drei Montagerahmen um den Wandabstand des Revisionsabschlusses zu vergrößern. Wandabstand Distance from wall Use up to three mounting frames to increase the wall distance of the revision cover. zusätzliche Rahmen additional frames 1 2 max. 3 1-flügelig 22 mm 44 mm 66 mm 88 mm 2-flügelig 0 mm 22 mm 44 mm 66 mm max. 3 5 11 Min: 31 mm für EV31/32 51 mm für EV91/92 B B H H 115 5 11 64 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes 180° F 30 150° F 90 Options Oberfläche in alternativen RAL-Farben, Dekoren oder Echtholz auf Anfrage Bis zu 3-fache Rahmenaufdopplung zur Überdeckung hervorstehender Elemente Technische Belüftung Surface in alternative RAL colours, decors or real wood on request Up to 3 additional battens can be applied to the frame to cover protruding elements Artificial ventilation Technische Belüftung Artificial ventilation Zubehör | Accessories kg Art. H x B x T mm H x B x T mm kg Ausgleichsrahmen F 30 / F 90 für 1-flügelige EVX | Adjustment frame F 30 / F 90 for 1-leaf EVX AREV01-066-034 895 x 575 x 22 665 x 345 x 22 11 AREV01-066-056 895 x 795 x 22 665 x 565 x 22 12 AREV01-081-056 1045 x 795 x 22 815 x 565 x 22 13 AREV01-081-081 1045 x 1045 x 22 815 x 815 x 22 15 AREV01-096-034 1195 x 575 x 22 965 x 345 x 22 12 AREV01-096-056 1195 x 795 x 22 965 x 565 x 22 14 AREV01-096-081 1195 x 1045 x 22 965 x 815 x 22 16 AREV01-126-056 1495 x 795 x 22 1265 x 565 x 22 17 AREV01-126-081 1495 x 1045 x 22 1265 x 815 x 22 19 AREV01-186-056 2095 x 795 x 22 1865 x 565 x 22 22 Ausgleichsrahmen F 30 / F 90 für 2-flügelige EVX | Adjustment frame F 30 / F 90 for 2-leaf EVX AREV02-096-106 1195 x 1295 x 22 965 x 1065 x 22 18 AREV02-111-106 1345 x 1295 x 22 1115 x 1065 x 22 20 AREV02-126-106 1495 x 1295 x 22 1265 x 1065 x 22 21 AREV02-156-131 1795 x 1545 x 22 1565 x 1315 x 22 26 AREV02-186-106 2095 x 1295 x 22 1865 x 1065 x 22 26 Technische Belüftung | Artificial ventilation BEL-M-EM Belüftungsmodul mit elektromagnetischer Auslösung inkl. Rauchmelder, Ventilator und Netzteil (B x H x T: 395 x 240 x 88 mm) Ventilation module with electromagnetic release including smoke detector, fan and power supply (W x H x D: 395 x 240 x 88 mm) BEL-M-EM-2 2 Belüftungsmodule mit elektromagnetischer Auslösung inkl. Rauchmelder, Ventilator und Netzteil (B x H x T: 395 x 240 x 88 mm) 2 ventilation modules with electromagnetic release including smoke detector, fan and power supply (W x H x D: 395 x 240 x 88 mm) BEL-M-SK-230V Belüftungsmodul mit Schmelzkeilauslösung, mit Ventilator (B x H x T: 395 x 240 x 74 mm) Ventilation module with fusible wedge release, with fan (W x H x D: 395 x 240 x 74 mm) www.priorit.com Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 65 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Fire Protection in Building and Industrial Construction Optionen Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODOOR EVX Revisionsabschluss, Aufputz | PRIODOOR EVX Inspection Closure, Surface-Mounted Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Fire Resistance 90 Min. H2O Fire Resistance 30 Min. Chem Smoke Dust Protection min leakage Material + Decor Class A2 PRIODOOR ETX Revisionsabschluss universell Inspection Closure universal Universell einsetzbarer Revisionsabschluss zur flächenbündigen Montage in der Wand oder Verbauung auf der Wand. Der einflügelig und zweiflügelig lieferbare Abschluss eignet sich zur großformatigen revisionsgerechten Abschottung von Installationsschächten und zur Abschottung von Messeinrichtungen und Verteilern in Flucht- und Rettungswegen. Der Abschluss ist rauchdicht und bietet einen Feuerwiderstand über 30/90 Minuten. Universal inspection closure for flush mounting in or on a wall. The single-leaf and double-leaf closure is suitable for the compliant large-scale partitioning of installation shafts and for the partitioning of measuring equipment and distributors in escape and rescue routes. The closure is smoke-tight and provides a fire resistance of 30/90 minutes. Funktion Function Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständig EI 30/F 30; EI 90/F 90 Klassifizierung Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Rauchdicht Schutzart entsprechend IP 42 Schutzklasse II 66 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes 30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant EI 30/F 30, EI 90/F 90 classification Fire chamber test by an official material testing institute Smoke-tight Protection rating according to IP 42 Safety class II Umlaufende Blockzarge 55 mm Circumferential block frame 55 mm Aufbau Revisionsabschluss mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Montage wahlweise in die Wand oder auf die Wand Ein- und zweiflügelige Ausführung Umlaufende Blockzarge 55 mm breit, 42 mm tief Umlaufende Rauch- und Brandschutzdichtungen, im Brandfall selbsttätig aufschäumend Tür in den Rahmen einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180° Ein- bis Dreifallenschloss, je nach Türhöhe Verriegelung mit Profilhalbzylinder Türanschlag DIN rechts Materialgüte Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0 Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt www.priorit.com Umlaufende Brandschutzdichtungen Circumferential fire and smoke protection seals Profilhalbzylinder Profile single cylinder Construction Inspection closure with high mechanical and chemical resistance Mounted either in the wall or on the wall Single and double-leaf design Circumferential block frame 55 mm wide, 42 mm deep Circumferential smoke and fire seals, expand automatically in the event of a fire Door closes flush with frame, opening angle ca. 180° Single to triple latch lock, depending on door height Locking system with single cylinder Door stop position DIN right Material characteristic Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0 Building material and surface are chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 67 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Einbau in PRIOWALL | Installation in PRIOWALL Türblatt Door leaf Türblatt | Door leaf min. 42 Wandelement Wall element min. 42 Wandelement Wall element Bandseite | Swing side Bandseite | Swing side Türblattbreite Door leaf width Türblattbreite Door leaf width Lichter Zargendurchgang > 55 Clear frame passage width Zargenaußenmaß | External frame dimensions Flächenbündiger, zargenfreier Einbau Flush installation, installation does not use frames Vorgesetzter Abschluss Protruding closure Einbau in GKF-Schachtwand | Installation of GRP shaft wall Baurichtmaß | Basic dimensions Sechskantschraube, Abdeckkappe Hexagon screw, cap Door leaf width Türblattbreite Door leaf width Lichter Zargendurchgang Clear frame passage width Bandseite | Swing side Zarge > 55 Bandseite | Swing side min. 42 Sechskantschraube, Abdeckkappe Hexagon screw, cap Zargenaußenmaß | External frame dimensions Türblattbreite Befestigungslasche Mounting link Türblatt | Door leaf Türblatt | Door leaf min. 42 Baurichtmaß | Basic dimensions Bandseite | Swing side min. 42 Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODOOR ETX Revisionsabschluss universell I Inspection Closure universal Türblatt | Door leaf Zarge min. GKF-Platten 2 x 20 mm | min. GKF boards 2 x 20 mm Zargenaußenmaß External frame dimensions GKF-Platten 2 x 12,5 mm | GKF boards 2 x 12.5 mm Lichter Zargendurchgang Clear frame passage width > 55 Einbau mittig Centred installation Lichter Zargendurchgang > 55 GKF-Platten 2 x 20 mm min. min. GKF boards 2 x 20 mm 2 x 12,5 mm GKF-Platten GKF boards 2 x 12.5 mm Clear frame passage width Zargenaußenmaß External frame dimensions Flächenbündiger Einbau Flush installation Vorgesetzte Verbauung Protruding structure Einbau in GKF-Metallständerwand | Installation in GRP metal stud wall Baurichtmaß | Basic dimensions Zargenaußenmaß External frame dimensions Door leaf width Baurichtmaß | Basic dimensions Türblattbreite Bandseite | Swing side Door leaf width Zarge Türblatt | Door leaf Bandseite | Swing side gemäß Beplankung DIN 4102-4 Tabelle 48 Covering according to DIN 4102-4 Table 48 Türblatt | Door leaf min. 42 Zarge Sechskantschraube, Abdeckkappe Hexagon screw, cap Zargenaußenmaß | External frame dimensions Einbau mittig Centred installation Door leaf width Baurichtmaß Beplankung nach DIN 4102-4 Tabelle 48 Covering according to DIN 4102-4 Table 48 > 55 Lichter Zargendurchgang Clear frame passage width Zargenaußenmaß External frame dimensions Basic dimensions Flächenbündiger Einbau Flush installation Vorgesetzte Verbauung Protruding structure Einbau in Massivwand | Installation in solid wall Wandöffnungsmaß | Wall opening dimensions Türblattbreite Door leaf width Befestigungslasche Mounting link Türblatt | Door leaf > 50 Clear frame passage width Türblatt | Door leaf Zarge Frame > 55 min. 42 Zarge Frame Zargenaußenmaß External frame dimensions Massivwand F30/F60/F90 Solid wall F30/F60/F90 Türblatt | Door leaf Massivwand F30/F60/F90 Solid wall F30/F60/F90 -4 Dübel nach bauaufsichtlicher Zulassung Anchor fitting according to construction supervision approval Flächenbündiger Einbau Flush installation 68 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Dübel nach bauaufsichtlicher Zulassung Anchor fitting according to construction supervision approval Wandöffnungsmaß | Wall opening dimensions Sechskantschraube, Abdeckkappe Hexagon screw, cap Einbau mittig Centred installation Lichter Zargendurchgang Clear frame passage width Bandseite | Swing side Lichter Zargendurchgang Clear frame passage width Bandseite | Swing side Türblattbreite Door leaf width > 55 Bandseite | Swing side Zargenaußenmaß Massivwand F30/F60/F90 Solid wall F30/F60/F90 Zargenaußenmaß External frame dimensions Wandöffnungsmaß | Wall opening dimensions min. 42 Sechskantschraube, Abdeckkappe Hexagon screw, cap External frame dimensions Lichter Zargendurchgang > 55 Türblatt | Door leaf Türblattbreite Befestigungslasche Mounting link Lichter Zargendurchgang Clear frame passage width > 55 Zarge Frame Sechskantschraube, Abdeckkappe Hexagon screw, cap min. 42 Lichter Zargendurchgang Clear frame passage width Bandseite | Swing side 55 - 100 min. 42 Beplankung nach DIN 4102-4 Tabelle 48 Covering according to DIN 4102-4 Table 48 min. 42 Türblattbreite Vorgesetzte Verbauung Protruding structure B B B Belüftungsmodul Ventilation module BEL-M-... H H H H Belüftungsmodul Ventilation module BEL-M-... PRIODOOR ETX ohne Belüftungsmodul PRIODOOR ETX without Ventilation module PRIODOOR ETX mit Belüftungsmodul PRIODOOR ETX with Ventilation module kg Art. H x B x T mm H x B x T mm mm kg DIN 675 x 575 x 42 785 x 685 x 42 55 34 R Feuerwiderstand 30 Minuten ETX – 1-flügelig ETX31-067-057 ETX31-082-082 825 x 825 x 42 935 x 935 x 42 55 55 R ETX31-112-057 1125 x 575 x 42 1235 x 685 x 42 55 60 R ETX31-150-082 1500 x 825 x 42 1610 x 935 x 42 55 95 R ETX31-210-082 2100 x 825 x 42 2210 x 935 x 42 55 131 R ETX32-112-107 1125 x 1075 x 42 1235 x 1185 x 42 55 93 – ETX32-150-107 1500 x 1075 x 42 1610 x 1185 x 42 55 121 – ETX32-210-107 2100 x 1075 x 42 2210 x 1185 x 42 55 165 – ETX32-210-150 2100 x 1500 x 42 2210 x 1610 x 42 55 225 – 490-2500 x 480-2500 x 42 55 -1250 k.A. k.A. ETX – 2-flügelig ETX3x-xxx-xxx Feuerwiderstand 90 Minuten ETX – 1-flügelig ETX91-067-057 675 x 575 x 42 785 x 685 x 42 55 34 R ETX91-082-082 825 x 825 x 42 935 x 935 x 42 55 55 R ETX91-112-057 1125 x 575 x 42 1235 x 685 x 42 55 60 R ETX91-150-082 1500 x 825 x 42 1610 x 935 x 42 55 95 R ETX91-210-082 2100 x 825 x 42 2210 x 935 x 42 55 131 R ETX – 2-flügelig ETX92-112-107 1125 x 1075 x 42 1235 x 1185 x 42 55 93 – ETX92-150-107 1500 x 1075 x 42 1610 x 1185 x 42 55 121 – ETX92-210-107 2100 x 1075 x 42 2210 x 1185 x 42 55 165 – ETX92-210-150 2100 x 1500 x 42 2210 x 1610 x 42 55 225 – 490-2500 x 480-2500 x 42 55 -1250 k.A. k.A. ETX9x-xxx-xxx Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com www.priorit.com Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 69 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Fire Protection in Building and Industrial Construction B Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODOOR ETX Revisionsabschluss universell I Inspection Closure universal Option: PRIODOOR ETX mit Wandung | Option: PRIODOOR ETX with wall Aufbau wie PRIODOOR ETX Revisionabschluss Dreiseitige oder vierseitige Wandung bis 800 mm Tiefe Wahlweise mit Kabelschott(s) oben und/oder unten Anlieferung auf Palette mit Befestigungsmaterial für Massivwand B Construction as PRIODOOR ETX inspection closure 3- or 4-sided wall up to 800 mm deep Optional cable bulkhead(s) top and/or bottom Delivered packaged on pallets with mounting hardware for solid walls B B H H B 42 42 42 42 42 42 T 42 T Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODOOR ETX Revisionsabschluss I Inspection Closure PRIODOOR ETX mit 3-seitiger Wandung, ein- und zweiflügelige Ausführung Frontansicht und Draufsicht | PRIODOOR ETX with 3-sided wall, single and double-leaf design Front and top view PRIODOOR ETX mit 4-seitiger Wandung, ein- und zweiflügelige Ausführung Frontansicht und Draufsicht | PRIODOOR ETX with 4-sided wall, single and double-leaf design Front and top view 42 55 Detail Art. H x B x T mm H x B x T mm DIN 490-1250 x 300-1176 x 57-757 576-1336 x 386-1262 x 100-800 R 686-1250 x 800-1850 x 57-757 772-1336 x 886-1936 x 100-800 – Feuerwiderstand 30 Minuten und 90 Minuten ETX – 1-flügelig ETXx1-WAN-xxx ETX – 2-flügelig ETXx2-WAN-xxx Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com PRIOELEC ETX-W wird projektbezogen angeboten | PRIOELEC ETX-W is offered on a project-by-project basis 70 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Drückergarnitur 9 mm 4-kant Griff außen, wahlweise zweiseitig Werkstoff: Edelstahl Oberfläche: matt Lagerung: Türdrücker in Rosette festdrehbar gelagert Norm: zertifiziert nach EN 1906:2002-05 Door handle set 9 mm square bar steel Handle outside, either two-sided Material: stainless steel Surface: matt Bearings: door handle mounted firmly but rotatably in rosette Standard: certified according to EN 1906:2002-05 Klappringgriff Durchmesser 80 mm Material: V2A Hinged ring handle Diameter 80 mm Material: V2A Art. Zubehör | Accessories Türzubehör / Schließzylinder | Door accessories / locking cylinder D-DGR-V2A Türdrückergarnitur Edelstahl; 1 Drückerlochteil, 1 Drückerrosette, Wechselstift 8x62mm, Reduzierhülse 9/8mm, PZ Rosette, für rechte Türen (ETX) Stainless steel door handle set, 1 door handle female part, 1 door handle rosette, half spindle 8 x 62 mm, adapter sleeve 9/8 mm, profile cylinder rosette, for right-hand doors (ETX) D-DRL-V2A Türdrückergarnitur Edelstahl; 1 Drückerlochteil, 1 Drückerrosette, Wechselstift 8x62mm, Reduzierhülse 9/8mm, PZ Rosette, für linke Türen (ETX) Stainless steel door handle set, 1 door handle female part, 1 door handle rosette, half spindle 8 x 62 mm, adapter sleeve 9/8 mm, profile cylinder rosette, for left-hand doors (ETX) EP.B.7976 Türdrückergarnitur Edelstahl; 2 Drückerlochteile, 2 Drückerrosetten, Drückerstift 9 x 110 PZ Rosetten; Drücker mit Hochhaltemechanik Stainless steel door handle set; 2 door handle female parts, 2 door handle rosettes, handle pin 9x110 profile cylinder rosette; handle with retaining mechanism DZ-ROS1 Schließzylinderosette einseitig | Door lock cylinder rosette on one side DZ-SH4VA Schwenkhebel V4A 1.4571, incl. Vierkant 9 mm | Turning lever V4A 1.4571, including square shaft 9 mm TTW-KRGRIFF-V2A-D80 Klappringgriff V2A incl. Vierkant 9 mm (80 mm Durchmesser) | Hinged ring handle V2A including square shaft 9 mm (80 mm diameter) EP.B.8311 Senatsschloss, Profilhalbzylinder Typ S1A ohne Rosette | So-called “Senat”-lock, single-cylinder type S1A without rosette EP.B.8312 Senatsschlüssel, Kreuzbartschlüssel für Senatsschloss | “Senat”-key, key for so-called “Senat”-lock, cross joint key bit EP.B.6645 Halbzylinder gleichschließend ohne Rosette | Single cylinder – simultaneous locking without rosette EP.B.8716 Halbzylinder verschiedenschließend ohne Rosette | Single cylinder keyed-differently without rosette EP.B.8718 Halbzylinder KABA gleichschließend ohne Rosette | Single cylinder KABA simultaneous locking without rosette HF.B.5158 Türschließer TS10 mit Gleitschiene und Feststellung | Door closer TS10 with guide and arresting device TX1-TS61B Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for left and right door stop, including suitable guide TX2-TS61S-GFL Türschließer 2-flg., Gehflügel links, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | 2-leaf door closer, moving door left, including guide, including closing sequence control TX2-TS61S-GFR Türschließer 2-flg., Gehflügel rechts, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | 2-leaf door closer, moving door right, including guide, including closing sequence control Technische Belüftung | Artificial ventilation BEL-M-EM-2 Belüftungsmodul m. elektromagnetischer Auslösung inkl. Rauchmelder, Ventilator und Netzteil; steckerfertig endmontiert Ventilation module with electromagnetic release including smoke detector, fan and power supply; assembled ready to plug in BEL-M-EM-OV Belüftungsmodul m. elektromagnetischer Auslösung inkl. Rauchmelder und Netzteil, ohne Lüfter Ventilation module with electromagnetic release including smoke detector and power supply, without fan BEL-M-SK-230V Belüftungsmodul m. thermischer Auslösung, inkl. Ventilator (230V) | Ventilation module with thermal release, including ventilator (230V) BEL-M-SK-OV Belüftungsmodul m. thermischer Auslösung, ohne Ventilator | Ventilation module with thermal release, without fan EP.E.9035 Thermostat an BEL-M-EM | Thermostate at BEL-M-EM www.priorit.com Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 71 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Fire Protection in Building and Industrial Construction Optionen: PRIODOOR ETX und ETX mit Wandung | Options: PRIODOOR ETX and ETX with wall Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODOOR ETX Revisionsabschluss I Inspection Closure Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Fire Resistance 90 Min. H2O Fire Resistance 30 Min. Chem Smoke Dust Protection min leakage Material + Decor Class A2 PRIOELEC EC ES Elektro-Standgehäuse häuse Free-Standing Electrical Cabinets PRIORIT Elektro-Standgehäuse in einflügeliger und zweiflügeliger Ausführung, geeignet zur rauchdichten und feuerwiderstandsfähigen Abtrennung von Elektroverteilern in Rettungswegen (Brandlastdämmung). Das Gehäuse ist aus nichtbrennbarem Baustoff der Klasse A2 – s1, d0 gefertigt. Serienmäßig haben die Schränke ein Lüftungssystem in der Rückwand, Kabeleinführungen oben und unten und einen wechselbaren Türanschlag von DIN R auf DIN L. Die Innenmaße richten sich nach den elektrotechnisch genormten Verteilerfeldern und Montageplatten. PRIORIT free-standing electrical cabinets in single-leaf and double-leaf design, suitable for a smoketight and fire-resistant separation of electrical distributors in rescue routes (fire load insulation). The housing is made of non-combustible building material class A2 – s1 d0. As standard, cabinets are equipped with a ventilation system in the rear wall, top and bottom cable entry and a changeable door stop from DIN R to DIN L. The inside dimensions are based on the electro-technical standard distribution panels and mounting plates. Funktion Function Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig Klassifizierung: Geeignet zur Brandlastdämmung über 30/90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzart entsprechend IP 42 Schutzklasse II 72 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant Classification: suitable for fire load insulation of 30/90 minutes Fire chamber test by an official material testing institute Protection rating according to IP 42 Safety class II Befestigung für Einbaurahmen oder Montageplatte Kabelschott oben und unten Cable bulkhead top and bottom Fastenings for mounting frame or mounting plate EBEL:VENT-RM EBEL:VENT-NETZ wie oben as above Türbänder aus Edelstahl Door hinges made of stainless steel unterfahrbarer Sockel Plinth with ground clearance for easy lifting wie oben as above Kabelschott unten Cable bulkhead bottom Sockel Plinth Aufbau Leergehäuse mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Belüftungssystem in der Gehäuserückwand Tür aushängbar zur Gewichtsreduzierung beim Transport Türanschlag vor Ort wechselbar, DIN rechts/links Tür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180° 2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und Profilhalbzylinder Umlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig aufschäumend Kabeleinführung oben + unten Kabelschott zur Bündel- oder Einzeleinführung Sockel unterfahrbar, mit abnehmbarer Frontblende Befestigungspunkte für Elektroeinbauten Kippsicherung des Gehäuses durch Befestigungslaschen oben www.priorit.com Construction Empty case with high mechanical and chemical resistance Ventilation system in the back of cabinet Door can be unhinged for weight reduction during transport Door stop changeable on site, DIN right/left Door closes flush with body, opening angle ca. 180° 2-point door locking device with turning lever and single cylinder Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire Cable entry top + bottom Cable bulkhead for insertion of single or multiple cables Plinth with ground clearance for easy lifting, with removable front panel Attachment points for electric installations Tilt safety device on housing through mounting links at the top Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 73 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Brandschutz im Hoch- und Industriebau Kabelschott oben Cable bulkhead top Fire Protection in Building and Industrial Construction Lüfteraufsatz (optional) Fan fixture (optional) Materialgüte Material characteristic Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0 Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt Abhängigkeit Brandklassifikation/Belüftungssystem Brandlastdämmung über 30/90 Minuten durch Verschluss des Lüftungssystems Brandlastdämmung, kaltrauchdicht über 30/90 Minuten mit technischer Lüftung und Rauchmelder gesteuertem Verschlusssystem: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0 Building material and surface are chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour Dependency of fire classification/ventilation system Fire load insulation of 30/90 minutes by closing the ventilation system Fire load insulation, cold-smoke-tight over 30/90 minutes with artificial ventilation and smokedetector controlled shutter system: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM Nutzbare Innentiefen | Effective internal depth T3 T2 mm mm 220 60 - 180 340 420 260 - 380 Standardgehäuse ES mit Zusatzausstattung EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ und Befestigungssystem | Standard cabinet ES with supplementary equipment EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ and fastening system B B 30 Befestigungswinkel Fixing bracket Ø13 Belüftungsöffnung Ventilation openings 68 1 FB 1 FB 1 FB 50 Kabelschott je Feldbreite 120 Cable bulkhead for each panel width Befestigungspunkte für Einbaurahmen oder Montageplatte (Standard) Fastening points for mounting frame or mounting plate (standard) H H H mm 240 T Standardgehäuse ES | Standard cabinet ES Nutzbare Innentiefe Effective internal depth T2 T3 Innentiefe Gehäuse Interior depth cabinet T1 Quertraverse | Equaliser bar T1 Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets Einflügeliges Standgehäuse | Single-leaf door free-standing cabinet Belüftungsöffnung Ventilation openings B Innenansicht Inside view T Seitenansicht Side view 74 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Zweiflügeliges Standgehäuse | Double-leaf door free-standing cabinet Vorderansicht Front View Vorderansicht Front View Draufsichten Top views Art. x = DIN " kg H x B x T mm H x B x T mm kg PVmax = W PVmax = W DIN = x 30 Minuten Feuerwiderstand Innentiefe 240 mm, 1-türig | Interior depth 240 mm, single door ES31:12124-x 1800 x 250 x 240 2068 x 418 x 396 187 34 430 L/R 12 1 144 ES31:12224-x 1800 x 500 x 240 2068 x 668 x 396 241 54 448 L/R 12 2 288 ES31:12324-x 1800 x 750 x 240 2068 x 918 x 396 296 71 467 L/R 12 3 432 Innentiefe 440 mm, 1-türig | Interior depth 440 mm, single door ES31:12244-x 1800 x 500 x 440 2068 x 668 x 604 314 76 472 L/R 12 2 288 ES31:12344-x 1800 x 750 x 440 2068 x 918 x 604 375 95 493 L/R 12 3 432 2068 x 1168 x 604 348 88 485 – 12 4 576 2068 x 1168 x 604 436 114 513 – 12 4 576 Innentiefe 240 mm, 2-türig | Interior depth 240 mm, double door ES32:12424 1800 x 1000 x 240 Innentiefe 440 mm, 2-türig | Interior depth 440 mm, double door ES32:12444 1800 x 1000 x 440 90 Minuten Feuerwiderstand Innentiefe 240 mm, 1-türig | Interior depth 240 mm, single door ES91:12124-x 1800 x 250 x 240 2068 x 418 x 396 187 37 430 L/R 12 1 144 ES91:12224-x 1800 x 500 x 240 2068 x 668 x 396 241 54 448 L/R 12 2 288 ES91:12324-x 1800 x 750 x 240 2068 x 918 x 396 296 71 467 L/R 12 3 432 Innentiefe 440 mm, 1-türig | Interior depth 440 mm, single door ES91:12244-x 1800 x 500 x 440 2068 x 668 x 604 314 76 472 L/R 12 2 288 ES91:12344-x 1800 x 750 x 440 2068 x 918 x 604 375 95 493 L/R 12 3 432 2068 x 1168 x 396 348 88 485 – 12 4 576 2068 x 1168 x 604 436 114 513 – 12 4 576 Innentiefe 240 mm, 2-türig | Interior depth 240 mm, double door ES92:12424 1800 x 1000 x 240 Innentiefe 440 mm, 2-türig | Interior depth 240 mm, double door ES92:12444 1800 x 1000 x 440 Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Verlustwärme bei verschlossener Lüftung | Heat loss with closed ventilation Verlustwärme mit technischer Lüftung EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM | Heat loss with artificial ventilation EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM PVmax Empfohlene ca. Werte für die Montage und Aufstellung an einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung der Grenzübertemperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Preferred approximate values for the assembly and installation of a fire-resistant wall. A “derating” of the electrical equipment must be taken into account. Compliance with the temperature rise limit in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509 must be observed. www.priorit.com Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 75 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets Optionen und Zubehör | Options and accessories EBEL:VENT0* Externes Lüfteraufsatzgehäuse IP 54 mit Lüfter 24 V inkl. thermischer Abschaltung über Schmelzlot, zur Montage auf der Abluftöffnung im Gehäusedeckel External fan attachment housing IP 54 with fan 24 V including thermal shutdown via fusible link, to be mounted on the exhaust vent inside the cabinet cover EBEL:VENT-NETZ* Netzteil 230 V / 24 V für Anschluss Lüfter und Rauchmelder Power supply 230 V / 24 V for connection to fan and smoke detector EBEL:VENT-RM* Rauchmelder/-schalter 24 V zur optionalen Steuerung von: EBEL:VENT0. Bei Rauch erfolgt Verschluss und Lüfterabschaltung. Technische Daten | Technical data Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 185 x 98 x 240 mm Spannung | Voltage: DC 24 V Volumenstrom | Volumetric flow rate: 87,5 m³/h bei 160 - 10 Pa Drehzahl | RPM: 2550 1/min Technische Daten | Technical data Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 40 x 141 x 52 mm Eingang | Input: AC 230 V / 50-60 Hz Ausgang | Output: DC 24 V Leistung | Performance: 25 W Technische Daten | Technical data Maße Ø x H | Dimensions Ø x H: 100 x 44 mm Spannung | Voltage: 12 - 30 V DC Smoke detector 24 V for optional control of: EBEL:VENT0. In case of smoke, device is sealed and fan switches off. EBEL:VENT-AU Druckdose zur Luftstromüberwachung des Lüfters mit potenzialfreiem Wechslerkontakt Pressure cell for monitoring the ventilator’s air flow with zero potential changeover. *Notwendige Bauteile für eine Lüftung im Rettungsweg zur Brandlastdämmung über 30/90 Minuten 76 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Technische Daten | Technical data Maße H x Ø | Dimensions H x Ø: 57,5 x 85 mm Schaltleistung | Switching capacity: 1,0 A / 250 V AC Betriebsdruck | Operating pressure: 50 mbar Schutzart | Type of protection: IP 54 *Necessary components for a ventilation system in an escape route to achieve a fire load insulation of 30/90 minutes C-Schiene Abstandshalter Fastening system The fastening system consists of continuous C-rails with depthvariable spacers (variable from 40 – 160 mm) and, depending on case size, with 2 or 3 equaliser bars. All necessary mounting hardware (sliding block, glands) are included in the scope of supply. Art. Zubehör | Accessories Technische Belüftung | Artificial ventilation EBEL:VENT0 Lüfteraufsatz IP 54 mit Lüfter 24 V, von außen auf das Kopfteil zu stellen | Fan attachment IP 54 with fan 24 V, put onto top part from the outside EBEL:VENT-NETZ Netzteil 230 V / 24 V für Anschluss Lüfter und Rauchmelder | Power supply 230 V / 24 V for connection to fan and smoke detector EBEL:VENT-RM Rauchmelder 24 V mit Schaltsockel | Smoke detector with 24 V switch socket EBEL:VENT-AU Luftstromüberwachung mit potenzialfreiem Wechslerkontakt, überwacht den Volumenstrom des Lüfteraufsatzes Air flow monitoring with zero potential changeover, monitors the volumetric flow of the fan attachment EBEL:FIM Filterabdeckung inkl. Filtermatte in der Zuluftöffnung | Filter cover including filter mat in the inlet air opening Befestigungssystem | Fastening system ES:BS-121 2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 1 panel width ES:BS-122 2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths ES:BS-123 2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 3 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 3 panel widths ES:BS-124 2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 4 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 4 panel widths QPS-1 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 1 Feldbreite | Additional, adjustable cross profile rail 1 panel width QPS-2 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 2 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 2 panel widths QPS-3 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 3 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 3 panel widths ES:RW-121 Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 1 Feldbreite Back wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm – suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 1 panel width ES:RW-122 Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 2 Feldbreiten Back wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm – suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 2 panel widths ES:RW-123 Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 3 Feldbreiten Back wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm – suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 3 panel widths ES:RW-124 Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 4 Feldbreiten Back wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm – suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 4 panel widths Schutzart IP 54 | Type of protection IP 54 KS:SIL Silikon zur Abdichtung der Kabel bei Schutzart IP 54 | Silicone to seal cable for protection rating IP 54 Türzubehör | Door accessories EP.B.8290 Profilhalbzylinder 3 mm, Doppelbart | Single cylinder 3 mm, two-way key bit EP.B.8036 Profilhalbzylinder Blindstopfen | Single cylinder blind bolt www.priorit.com Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 77 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Fire Protection in Building and Industrial Construction Tragschiene (Quertraverse) Befestigungssystem Das Befestigungssystem besteht aus durchgängigen C-Schienen mit tiefenvariablen Abstandshaltern (variabel von 40 - 160 mm) und je nach Gehäusegröße mit 2 bzw. 3 Quertraversen. Alle notwendigen Befestigungselemente (Nutsteine, Verschraubungen) sind im Lieferumfang enthalten. Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Fire Resistance 90 Min. H2O Fire Resistance 30 Min. Chem Smoke Dust Protection min leakage Material + Decor Class A2 PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse Electro Hanging Cabinet PRIORIT Elektro-Hängegehäuse in einflügeliger Ausführung, geeignet zur rauchdichten und feuerwiderstandsfähigen Abtrennung von Elektroverteilern in Rettungswegen (Brandlastdämmung). Das Gehäuse ist aus nichtbrennbarem Baustoff der Klasse A2 – s1, d0 gefertigt. Serienmäßig haben die Schränke ein Lüftungssystem in der Rückwand, Kabeleinführungen oben und unten und einen wechselbaren Türanschlag von DIN R auf DIN L. Die Innenmaße richten sich nach den elektrotechnisch genormten Verteilerfeldern und Montageplatten. PRIORIT electro hanging cabinet in single-leaf design, suitable for a smoke-tight and fire-resistant separation of electrical distributors in rescue routes (fire load insulation). The housing is made of noncombustible building material class A2 – s1 d0. As standard, cabinets are equipped with a ventilation system in the rear wall, top and bottom cable entry and a changeable door stop from DIN R to DIN L. The inside dimensions are based on the electro-technical standard distribution panels and mounting plates. Funktion Function Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig Klassifizierung: Geeignet zur Brandlastdämmung über 30/90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzart entsprechend IP 42 Schutzklasse II 78 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant Classification: suitable for fire load insulation of 30/90 minutes Fire chamber test by an official material testing institute Protection rating according to IP 42 Safety class II Belüftung, Schema Seite 73 Ventilation, compare on page 73 Aufbau Leergehäuse mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Belüftungssystem in der Gehäuserückwand, vergleiche Schema auf Seite 73 Tür aushängbar für Gewichtsreduzierung bei Transport und Montage Türanschlag vor Ort wechselbar, DIN rechts/links Tür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180° 2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und Profilhalbzylinder Umlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig aufschäumend Kabeleinführungen oben + unten Kabelschott zur Bündel- oder Einzeleinführung Befestigungspunkte für die Geräteträger oder Montageplatte www.priorit.com Kabelschott oben und unten Cable bulkhead top and bottom Befestigungslaschen Mounting links Verschluss mit Schwenkhebel Locking mechanism with turning lever Construction Empty case with high mechanical and chemical resistance Ventilation system in the back of cabinet, compare diagram on page 73 Door can be unhinged for weight reduction during transport and installation Door stop changeable on site, DIN right/left Door closes flush with body, opening angle ca. 180° 2-point door locking device with turning lever and single cylinder Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire Cable entries top + bottom Cable bulkhead for insertion of single or multiple cables Attachment points for mounting plates Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 79 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Materialgüte Material characteristic Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0 Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt Abhängigkeit Brandklassifikation/Belüftungssystem Brandlastdämmung über 30/90 Minuten durch Verschluss des Lüftungssystems Brandlastdämmung, kaltrauchdicht über 30/90 Minuten mit technischer Lüftung und Rauchmelder gesteuertem Verschlusssystem: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0 Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour Dependency of fire classification/ventilation system Fire load insulation of 30/90 minutes by closing the ventilation system Fire load insulation, cold-smoke-tight over 30/90 minutes with artificial ventilation and smokedetector controlled shutter system: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM Nutzbare Innentiefe | Effective internal depth T3 T2 Standardgehäuse EH | Standard cabinet EH Nutzbare Innentiefe Effective internal depth T2 T3 Innentiefe Gehäuse Interior depth cabinet T1 Quertraverse | Equaliser bar T1 Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinets mm mm mm 240 220 60 - 180 340 320 160 - 280 Standardgehäuse EH mit Zusatzausstattung EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ und Befestigungssystem | Standard cabinet EH with supplementary equipment EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ and fastening system B Ø13 30 1 FB 68 1 FB 1 FB T Befestigungswinkel Fixing bracket Kabelschott 120 je Feldbreite Cable bulkhead for each panel width Befestigungspunkte für Einbaurahmen oder Montageplatte (Standard) Fastening points for mounting frame or mounting plate (standard) H H Belüftungsöffnung Ventilation openings Belüftungsöffnung Ventilation openings B Innenansicht Inside view T Seitenansicht Side view 80 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Vorderansicht Front View Draufsicht Top view 50 kg x = DIN " PVmax = W PVmax = W DIN = x H x B x T mm H x B x T mm kg EH31:02124-x 300 x 250 x 240 468 x 418 x 396 58 9 400 L/R 02 1 24 EH31:03124-x 450 x 250 x 240 618 x 418 x 396 70 12 403 L/R 03 1 36 EH31:03224-x 450 x 500 x 240 618 x 668 x 396 93 18 409 L/R 03 2 72 EH31:04124-x 600 x 250 x 240 768 x 418 x 396 70 14 405 L/R 04 1 48 EH31:04224-x 600 x 500 x 240 768 x 668 x 396 89 22 414 L/R 04 2 96 EH31:05124-x 750 x 250 x 240 918 x 418 x 396 80 17 408 L/R 05 1 60 EH31:05224-x 750 x 500 x 240 918 x 668 x 396 123 26 418 L/R 05 2 120 EH31:06124-x 900 x 250 x 240 1068 x 418 x 396 105 20 412 L/R 06 1 72 EH31:06224-x 900 x 500 x 240 1068 x 668 x 396 138 30 422 L/R 06 2 144 EH31:06324-x 900 x 750 x 240 1068 x 918 x 396 171 40 433 L/R 06 3 216 EH31:08124-x 1200 x 250 x 240 1368 x 418 x 396 129 26 418 L/R 08 1 96 EH31:08224-x 1200 x 500 x 240 1368 x 668 x 396 168 38 431 L/R 08 2 192 30 Minuten Feuerwiderstand Innentiefe 240 mm | Interior depth 240 mm Innentiefe 340 mm | Interior depth 340 mm EH31:04234-x 600 x 500 x 340 768 x 668 x 496 107 27 419 L/R 04 2 96 EH31:05234-x 750 x 500 x 340 918 x 668 x 496 143 32 425 L/R 05 2 120 EH31:06234-x 900 x 500 x 340 1068 x 668 x 496 160 37 430 L/R 06 2 144 EH31:06334-x 900 x 750 x 340 1068 x 918 x 496 196 48 442 L/R 06 3 216 EH31:08234-x 1200 x 500 x 340 1368 x 668 x 496 194 46 440 L/R 08 2 192 90 Minuten Feuerwiderstand Innentiefe 240 mm | Interior depth 240 mm EH91:02124-x 300 x 250 x 240 468 x 418 x 396 58 9 400 L/R 02 1 24 EH91:03124-x 450 x 250 x 240 618 x 418 x 396 70 12 403 L/R 03 1 36 EH91:03224-x 450 x 500 x 240 618 x 668 x 396 93 18 409 L/R 03 2 72 EH91:04124-x 600 x 250 x 240 768 x 418 x 396 70 14 405 L/R 04 1 48 EH91:04224-x 600 x 500 x 240 768 x 668 x 396 89 22 414 L/R 04 2 96 EH91:05124-x 750 x 250 x 240 918 x 418 x 396 80 17 408 L/R 05 1 60 EH91:05224-x 750 x 500 x 240 918 x 668 x 396 123 26 418 L/R 05 2 120 EH91:06124-x 900 x 250 x 240 1068 x 418 x 396 105 20 412 L/R 06 1 72 EH91:06224-x 900 x 500 x 240 1068 x 668 x 396 138 30 422 L/R 06 2 144 EH91:06324-x 900 x 750 x 240 1068 x 918 x 396 171 40 433 L/R 06 3 216 EH91:08224-x 1200 x 500 x 240 1368 x 668 x 396 168 38 431 L/R 08 2 192 Innentiefe 340 mm | Interior depth 340 mm EH91:05234-x 750 x 500 x 340 918 x 668 x 496 143 32 425 L/R 05 2 120 EH91:06234-x 900 x 500 x 340 1068 x 668 x 496 160 37 430 L/R 06 2 144 EH91:06334-x 900 x 750 x 340 1068 x 918 x 496 196 48 442 L/R 06 3 216 EH91:08234-x 1200 x 500 x 340 1368 x 668 x 496 194 46 440 L/R 08 2 192 Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Verlustwärme bei verschlossener Lüftung | Heat loss with closed ventilation Verlustwärme mit technischer Lüftung EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM | Heat loss with artificial ventilation EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM PVmax Empfohlene ca. Werte für die Montage und Aufstellung an einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung der Grenzübertemperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Preferred approximate values for the assembly and installation of a fire-resistant wall. A “derating” of the electrical equipment must be taken into account. Compliance with the temperature rise limit in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509 must be observed. www.priorit.com Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 81 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Fire Protection in Building and Industrial Construction Art. Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinets Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinets Optionen und Zubehör | Options and accessories EBEL:VENT0* Externes Lüfteraufsatzgehäuse IP 54 mit Lüfter 24 V inkl. thermischer Abschaltung über Schmelzlot, zur Montage auf der Abluftöffnung im Gehäusedeckel External fan attachment housing IP 54 with fan 24 V including thermal shutdown via fusible link, to be mounted on the exhaust vent inside the cabinet cover EBEL:VENT-NETZ* Netzteil 230 V / 24 V für Anschluss Lüfter und Rauchmelder Power supply 230 V / 24 V for connection to fan and smoke detector EBEL:VENT-RM* Rauchmelder/-schalter 24 V zur optionalen Steuerung von: EBEL:VENT0. Bei Rauch erfolgt Verschluss und Lüfterabschaltung. Technische Daten | Technical data Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 185 x 98 x 240 mm Spannung | Voltage: DC 24 V Volumenstrom | Volumetric flow rate: 87,5 m³/h bei 160 - 10 Pa Drehzahl | RPM: 2550 1/min Technische Daten | Technical data Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 40 x 141 x 52 mm Eingang | Input: AC 230 V / 50-60 Hz Ausgang | Output: DC 24 V Leistung | Performance: 25 W Technische Daten | Technical data Maße Ø x H | Dimensions Ø x H: 100 x 44 mm Spannung | Voltage: 12 - 30 V DC Smoke detector 24 V for optional control of: EBEL:VENT0. In case of smoke, device is sealed and fan switches off. EBEL:VENT-AU Druckdose zur Luftstromüberwachung des Lüfters mit potenzialfreiem Wechslerkontakt Pressure cell for monitoring the ventilator’s air flow with zero potential changeover. *Notwendige Bauteile für eine Lüftung im Rettungsweg zur Brandlastdämmung über 30/90 Minuten 82 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Technische Daten | Technical data Maße H x Ø | Dimensions H x Ø: 57,5 x 85 mm Schaltleistung | Switching capacity: 1,0 A / 250 V AC Betriebsdruck | Operating pressure: 50 mbar Schutzart | Type of protection: IP 54 *Necessary components for a ventilation system in an escape route to achieve a fire load insulation of 30/90 minutes C-Schiene Abstandshalter Fastening system The fastening system consists of continuous C-rails with depthvariable spacers (variable from 40 – 160 mm) and, depending on case size, with 2 or 3 equaliser bars. All necessary mounting hardware (sliding block, glands) are included in the scope of supply. Art. Zubehör | Accessories Technische Belüftung | Artificial ventilation EBEL:VENT0 Lüfteraufsatz IP 54 mit Lüfter 24 V | Fan attachment IP 54 with fan 24 V EBEL:VENT-NETZ Netzteil 230 V / 24 V | Power supply 230 V / 24 V EBEL:VENT-RM Rauchmelder 24 V mit Schaltsockel | Smoke detector 24 V with switch socket EBEL:VENT-AU Druckdose zur Luftstromüberwachung | Pressure cell for monitoring air flow EBEL:FIM Filterabdeckung inkl. Filtermatte in der Zuluftöffnung | Filter cover including filter mat in the inlet air opening Befestigungssystem | Fastening system EH:BS-021 2 x C-Profilschiene für 2 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 2 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width EH:BS-031 2 x C-Profilschiene für 3 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 3 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width EH:BS-041 2 x C-Profilschiene für 4 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 4 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width EH:BS-051 2 x C-Profilschiene für 5 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 5 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width EH:BS-061 2 x C-Profilschiene für 6 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 6 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width EH:BS-081 2 x C-Profilschiene für 8 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 8 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 1 panel width EH:BS-032 2 x C-Profilschiene für 3 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 3 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths EH:BS-042 2 x C-Profilschiene für 4 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 4 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths EH:BS-052 2 x C-Profilschiene für 5 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 5 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths EH:BS-062 2 x C-Profilschiene für 6 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 6 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths EH:BS-082 2 x C-Profilschiene für 8 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 8 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths EH:BS-063 2 x C-Profilschiene für 6 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 3 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 6 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 3 panel widths QPS-1 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 1 Feldbreite | Additional, adjustable cross profile rail 1 panel width QPS-2 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 2 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 2 panel widths QPS-3 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 3 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 3 panel widths Schutzart IP 54 | Type of protection IP 54 KS-SIL Silikon zur Abdichtung der Kabel bei Schutzart IP 54 | Silicone to seal cable for protection rating IP 54 Türzubehör | Door accessories EP.B.8290 Profilhalbzylinder 3 mm, Doppelbart | Single cylinder 3 mm, two-way key bit EP.B.8036 Profilhalbzylinder Blindstopfen | Single cylinder blind bolt www.priorit.com Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 83 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Fire Protection in Building and Industrial Construction Tragschiene (Quertraverse) Befestigungssystem Das Befestigungssystem besteht aus durchgängigen C-Schienen mit tiefenvariablen Abstandshaltern (variabel von 40 - 160 mm) und je nach Gehäusegröße mit 2 bzw. 3 Quertraversen. Alle notwendigen Befestigungselemente (Nutsteine, Verschraubungen) sind im Lieferumfang enthalten. Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinets Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Fire Resistance 90 Min. H 2O Fire Resistance 30 Min. Chem Smoke Dust Protection min leakage Material + Decor Class A2 PRIOELEC EW Elektro-Wandeinbaugehäuse Electro Wall Recessing Cabinet PRIORIT Elektro-Wandeinbaugehäuse in einflügeliger Ausführung, geeignet zur rauchdichten und feuerwiderstandsfähigen Abtrennung von Elektroverteilern in Rettungswegen (Brandlastdämmung). Das Gehäuse ist aus nichtbrennbarem Baustoff der Klasse A2 – s1, d0 gefertigt. Serienmäßig haben die Schränke Kabeleinführungen oben und unten. Die Innenmaße richten sich nach den elektrotechnisch genormten Verteilerfeldern und Montageplatten. PRIORIT electro wall recessing cabinet in single-leaf design, suitable for a smoke-tight and fireresistant separation of electrical distributors in rescue routes (fire load insulation). The housing is made of non-combustible building material class A2 – s1, d0. As a standard the cabinets have top and bottom cable entries. The inside dimensions are based on the electro-technical standard distribution panels and mounting plates. Funktion Function Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig Klassifizierung: Geeignet zur Brandlastdämmung über 30/90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzart entsprechend IP 42 Schutzklasse II 84 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant Classification: suitable for fire load insulation of 30/90 minutes Fire chamber test by an official material testing institute Protection rating according to IP 42 Safety class II Detail Wandanschluss Detail wall joint Aufbau Leergehäuse zum Wandeinbau Tür aushängbar zur Gewichtsreduzierung beim Transport Türanschlag rechts, bauseitig auf links änderbar Tür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180° 2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und Profilhalbzylinder Umlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig aufschäumend Kabeleinführungen oben + unten Befestigungspunkte für Elektroeinbauten www.priorit.com Schwenkhebel Turning lever Standard Befestigungssystem Standard fastening system Construction Empty case for wall recessing Door can be unhinged for weight reduction during transport Door hinge right, may be changed on site to the left Door closes flush with body, opening angle ca. 180° 2-point door locking device with turning lever and single cylinder Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire Cable entries top + bottom Attachment points for electric installations Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 85 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Brandschutz im Hoch- und Industriebau Edelstahlscharniere Stainless-steel hinges Fire Protection in Building and Industrial Construction Materialgüte Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0 Building material and surface are chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour H Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0 Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt H Material characteristic H Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC EW Elektro-Wandeinbaugehäuse | Electro Wall Recessing Cabinet B B B Innenansicht – Standard Befestigungssystem Inside view – standard fastening system Innenansicht – EDF-Befestigung (opt.) Inside view – EDF mounting (option) Vorderansicht Front view T T Nutzbare Innentiefen | Effective internal depth Draufsicht Top view Nutzbare Tiefe mit C-Schiene | Effective depth with C-rail: EW31: 118 mm EW91: 108 mm 86 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Draufsicht Top view Nutzbare Tiefe mit EDF-System | Effective depth with EDF system: EW31: 114 mm EW91: 104 mm kg DIN = x H x B x T mm H x B x T mm kg PVmax = W EW31-04113-x 600 x 250 x 138 682 x 332 x 205 41 10 L/R 04 1 48 EW31-04213-x 600 x 500 x 138 682 x 582 x 205 58 20 L/R 04 2 96 EW31-06113-x 900 x 250 x 138 982 x 332 x 205 55 15 L/R 06 1 72 EW31-06213-x 900 x 500 x 138 982 x 582 x 205 80 31 L/R 06 2 144 EW91-04111-x 600 x 250 x 118 682 x 332 x 205 49 10 L/R 04 1 48 EW91-04211-x 600 x 500 x 118 682 x 582 x 205 70 20 L/R 04 2 96 EW91-06111-x 900 x 250 x 118 982 x 332 x 205 67 15 L/R 06 1 72 EW91-06211-x 900 x 500 x 118 982 x 582 x 205 99 31 L/R 06 2 144 30 Minuten Feuerwiderstand Innentiefe 138 mm | Interior depth 138 mm 90 Minuten Feuerwiderstand Innentiefe 118 mm | Interior depth 118 mm Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Verlustwärme | Heat losses PVmax Empfohlene ca. Werte für die Montage in einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung der Grenzübertemperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Recommended approximate values for the assembly in a fire-resistant wall. A "derating" of the electrical equipment must be taken into account. Compliance must be ensured with temperature rise limits in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509. Optionen Options EDF-Befestigungstraverse Art. EDF fixing cross beam Zubehör | Accessories SUJ-WINKEL-EW-1FB EDF-Befestigungstraverse mit 1 Feldbreite, inkl. Befestigungsmaterial | EDF fixing cross beam with 1 panel width, including mounting hardware SUJ-WINKEL-EW-2FB EDF-Befestigungstraverse mit 2 Feldbreiten, inkl. Befestigungsmaterial | EDF fixing cross beam with 2 panel widths, including mounting hardware www.priorit.com Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 87 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Fire Protection in Building and Industrial Construction Art. x = DIN " Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC EW Elektro-Wandeinbaugehäuse | Electro Wall Recessing Cabinet Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Fire Resistance 90 Min. H 2O Fire Resistance 30 Min. Chem Smoke Dust Protection min leakage Material + Decor Class A2 PRIOELEC EU Elektro-Überstülpgehäuse Fireproof Distribution Cubicle Elektrobrandschutzgehäuse zur Montage an der Wand für die Umbauung elektrischer und elektronischer Betriebsmittel. Das Gehäuse ist geeignet zur Abtrennung von Elektroverteilern in Rettungswegen. Das Gehäuse ist rauchdicht und bietet 30/90 Min. Feuerwiderstand. Electro fire protection cabinet for wall mounting for the enclosure of electrical and electronic equipment. The cabinet is suitable for the separation of electrical distributors in rescue routes. The cabinet is smoke-tight and provides 30 / 90 minutes fire resistance. Funktion Function Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig Klassifizierung: Geeignet zur Brandlastdämmung über 30/90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzart entsprechend IP 42 Schutzklasse II 88 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant Classification: suitable for fire load insulation of 30/90 minutes Fire chamber test by an official material testing institute Protection rating according to IP 42 Safety class II Leergehäuse Empty case Aufbau Leergehäuse ohne Rückwand mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Tür aushängbar zur Gewichtsreduzierung beim Transport Türanschlag vor Ort wechselbar, DIN rechts/links Tür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180° 2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und Profilhalbzylinder Umlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig aufschäumend Kabeleinführungen oben + unten Kabelabkühlaufsatz für Feuerwiderstand 90 Minuten www.priorit.com Befestigungslaschen Mounting links Kabelschott Cable bulkhead Construction Empty case without back wall with high mechanical and chemical resistance Door can be unhinged for weight reduction during transport Door stop changeable on site, DIN right/left Door closes flush with body, opening angle ca. 180° 2-point door locking device with turning lever and single cylinder Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire Cable entries top + bottom Cable cooling attachment for fire resistance 90 minutes Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 89 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Brandschutz im Hoch- und Industriebau Wechselbarer Türanschlag Changeable door stop Fire Protection in Building and Industrial Construction Materialgüte Material characteristic Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0 Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt Fire Protection in Building and Industrial Construction Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0 Building material and surface are chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour B Ø13 38 47 305 / 555 T 96 Befestigungswinkel Fixing bracket Kabelschott Cable bulkhead H H Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC EU Elektro-Überstülpgehäuse | Fireproof Distribution Cubicle B T Innenansicht Inside view Seitenansicht Side view) Draufsicht Top view kg Art. x = DIN " Vorderansicht Front View H x B x T mm H x B x T mm kg PVmax = W DIN = x EU31:05224-x 665 x 354 x 240 829 x 518 x 340 82 16 L/R – – – EU31:06224-x 815 x 354 x 240 979 x 518 x 340 93 18 L/R – – – Feuerwiderstand 30 Minuten Innentiefe 240 mm EU31:06324-x 815 x 604 x 240 979 x 768 x 340 118 24 L/R – – – EU31:08224-x 1115 x 354 x 240 1279 x 518 x 340 115 23 L/R – – – EU91:05224-x 665 x 354 x 240 829 x 518 x 340 82 16 L/R – – – EU91:06224-x 815 x 354 x 240 979 x 518 x 340 93 18 L/R – – – EU91:06324-x 815 x 604 x 240 979 x 768 x 340 118 24 L/R – – – EU91:08224-x 1115 x 354 x 240 1279 x 518 x 340 115 23 L/R – – – Feuerwiderstand 90 Minuten Innentiefe 240 mm Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Verlustwärme ohne Lüftung, geschlossenes Gehäuse | Heat loss without ventilation, closed cabinet PVmax Empfohlene ca. Werte für die Montage und Aufstellung an einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung der Grenzübertemperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Preferred approximate values for the assembly and installation of a fire-resistant wall. A “derating” of the electrical equipment must be taken into account. Compliance with the temperature rise limit in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509 must be observed. 90 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction www.priorit.com Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 91 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Resistance 90 Min. H2O Smoke Chem Protection Fire Protection in Building and Industrial Construction min leakage Material + Decor Class Dust A2 PRIODOK Feuerbeständiger Akten-/Dokumentenschrank Fire Resistant Filing/Document Cabinet Feuerbeständige Schränke mit dekorativer Oberfläche zur bauaufsichtlich unbedenklichen Lagerung von Brandlasten in Flucht- und Rettungswegen. Der Schrank aus nichtbrennbar klassifiziertem Vollmaterial bietet einen Feuerwiderstand von 90 Minuten. Die ECB•S Zertifizierung des zweiflügeligen Schranks bietet für Papierdokumente einen kaum übertreffbaren Sicherheitsstandard. Fire resistant cabinets with decorative surface for the safe storage of fire loads under building legislations in escape and rescue routes. The cabinet is made of non-combustible and classified solid material and offers a fire resistance of 90 minutes. The ECB•S certification of the two-leaf cabinet supports maximum safetynes for paper documents. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig EI 90 Klassifizierung LSF60P Klassifizierung ECB•S zertifizierter zweiflügeliger Schrank Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt Eignung zur feuerbeständigen Aktenlagerung 92 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Fire resistance 90 minutes: fire-resistant EI 90 classification LSF60P classification ECB•S certified double-leaf cabinet Overall expert opinion by an official material testing institute Suitable for fire-resistant storage of records Verstellbare Einlegeböden Adjustable shelves Aufbau Korpus und Türen aus Vollmaterial, innen und außen mit dekorativer Oberfläche Wahlweise einflügelige oder zweiflügelige Ausführung 6-Punkt-Halterung je Türblatt Türen in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180° Automatische Verriegelung des Standflügels, wenn Gehflügel geschlossen wird Verriegelung mit 3-Fallenschloss, Profilhalbzylinder Zerlegbar, somit auch an schwer zugänglichen Standorten einsetzbar Rauch- und Brandschutzdichtungen, im Brandfall selbstaufschäumend Einlegeböden höhenverstellbar im Rastermaß 32 mm Schutz gegen äußere Einflüsse von Staub und Schmutz www.priorit.com Hängeregisterauszug Vertical filing drawer Türdrücker aus Edelstahl Door handle in stainless steel Construction Body and doors made of solid material, inside and outside with decorative surface Optional single-leaf or double-leaf design 6-point support for each door leaf Doors close flush with body, opening angle ca. 180° Automatic locking of fixed leaf if opening leaf is closed Locking system with triple latch lock, profile semi-cylinder Can be dismantled and is therefore usable for hard-to-access locations Smoke and fire seals, automatically expand in case of fire Vertically adjustable shelves in 32 mm grid Protection against external impacts from dust and dirt Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 93 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction PRIODOK feuerbeständige Akten-/Dokumentenschränke | Fire Resistant Filing/Document Cabinets Material characteristic Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0 Baustoff und Oberflächenbeschichtung sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau ähnlich RAL 7035, ABS Kanten grau Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0 Building material and surface coating are chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035, ABS edges grey Ausführungsvarianten | Design versions Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau Materialgüte AS91:196-057 AS92:196-106-FBO-HRA AS92:196-106 3 Fachböden | Shelves 4 Fachböden | Shelves 3 Fachböden | Shelves 2 Hängeregisterauszüge Vertical filing drawers 4 Fachböden | Shelves B H H H 2 Hängeregisterauszüge Vertical filing drawers H AS91:196-057-FBO-HRA T B T T B T B 94 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes kg Art. H x B x T mm H x B x T mm kg 1960 x 576 x 491 290 kg Anzahl kg Hängeregisterauszug Vertical filing drawer Anzahl Akten- und Dokumentenschrank 1-flügelig | Filing and document cabinet, single-leaf AS91:196-057 4 1876 x 492 x 407 AS91:196-057-FBO-HRA – 75 3 2 Akten- und Dokumentenschrank 2-flügelig | Filing and document cabinet, double-leaf AS92:196-106 4 1876 x 980 x 407 1960 x 1064 x 491 440 AS92:196-106-FBO-HRA – 75 3 2 Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODOK feuerbeständige Akten-/Dokumentenschränke | Fire Resistant Filing/Document Cabinets Optionen Options Zusätzliche Einlegeböden Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung Türschließer Türschließer mit Feststellung Türschließer mit Schließfolgeregelung / Feststellung für zweiflügelige Akten-/Dokumentenschränke Pendelstangensystem Zum Einhängen von Pendel- und Hängeheftern Pendelstange in Aluminium, silberfarben eloxiert Geeignet für die Systeme Elba, Zippel und Leitz Art. Additional shelves Vertical filing drawer including drawer guides Door closer Door closer with door check strap Door closer with closing sequence control / arresting device for double-leaf filing/document cabinets Suspension rod system For hanging filing systems Suspension rod made of aluminium, silver colour anodized Suitable for the filing systems Elba, Zippel and Leitz Zubehör | Accessories Zusatzausstattung für Akten- und Dokumentenschrank AS91 | Supplementary equipment for filing and document cabinet AS91 AS91:FBO Zusätzliche Einlegeböden | Additional shelves AS91-HRA Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung | Vertical filing drawer including drawer guides AS91-PSS Pendelstangensystem | Suspension rod system AS91-TS Türschließer1) | Door closer1) AS91-TSF Türschließer mit Feststellung1) | Door closer with door check strap1) Zusatzausstattung für Akten- und Dokumentenschrank AS92 | Supplementary equipment for filing and document cabinet AS92 AS92:FBO Zusätzliche Einlegeböden | Additional shelves AS92-HRA Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung (Keine Selbstschließung) | Vertical filing drawer including drawer guides (no automatic closing system) AS92-PSS Pendelstangensystem | Suspension rod system AS92-TS Türschließer (2 Stück) mit Schließfolgeregelung1) | Door closer (2 pcs) with closing sequence control1) AS92-TSF Türschließer (2 Stück) mit Schließfolgeregelung und Feststellung1) | Door closer (2 pcs) with closing sequence control and door check strap1) 1) Bei Einbau eines Türschließers verringert sich die nutzbare Innenhöhe um ca. 100 mm. | When installing a door closing mechanism, the usable interior height is reduced by approx. 100 mm. www.priorit.com Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 95 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Fire Protection in Building and Industrial Construction Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Fire Resistance 90 Min. H2O Smoke Chem Protection min leakage Material + Decor Class Dust A2 PRIOCENT Feuerbeständiger Drucker- und Kopiererraum Fire-Resistant Printer and Copier Room Feuerbeständiger Raum aus nichtbrennbarem A2 Baumaterial mit nur 42 mm Materialstärke zur Einhausung von Druckern und Kopierern in Flucht- und Rettungswegen. Die Vorteile: Freier Zugang zu den Geräten, selbstschließende Türen bei Rauch und Brand, hochwertige Optik mit chemisch beständigen Oberflächen, schneller Aufbau und zerstörungsfreie Demontage. Fire-resistant room made of non-combustible A2 material with a material thickness of only 42 mm for the enclosure of printers and copiers in escape and rescue routes. Benefits: free access to the devices, self-closing doors in the event of smoke and fire, high-quality optics with chemical-resistant surfaces, fast setup and non-destructive disassembly. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung Wände, Decke T 90-RS Klassifikation der Seitentüren Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt 96 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Fire resistance 90 minutes: fire-resistant EI 90/F 90 classification walls, ceiling T 90-RS classification of side doors Overall expert opinion by an official material testing institute Brandschutz im Hoch- und Industriebau Seitenschränke Side cabinets Aufbau Kopierereinhausung bestehend aus Kopierer-Zelle und angrenzenden Seitenschränken Kopierer-Zelle mit zwei Schiebetüren, abschließbar Seitenschränke mit einflügeligen Türen, abschließbar Türöffnungswinkel der seitlichen Türen ca. 90° Seitliche Türen einschlagend, Drückergarnitur mit Fallenschloss, Edelstahlbänder, aushängbar Schiebetüren bei Rauch und Brand selbstschließend Türen mit Rauch- und Brandschutzdichtungen Anschlussdose auf der Rückwand (Schukostecker) 8 Einlegeböden, Tragkraft je Boden 75 kg www.priorit.com Beleuchtung, Rauchmelder Lighting, smoke detector Mülleinwurfklappe, optional Waste flap, optional Taster, Steckdosen Switches, wall outlets Construction Copier enclosure consisting of copier cell and adjacent side cabinets Copier cell with two sliding doors, lockable Side cabinets with single leaf doors, lockable Door opening angle of side doors ca. 90° Side doors close flush with body, door handle set with catch lock, stainless steel bands, can be unhinged Sliding doors automatically close in the event of smoke and fire Doors with smoke and fire seals Junction box on the back wall (safety plug with grounding provisions) 8 shelves, load per shelf 75 kg Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 97 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes Fire Protection in Building and Industrial Construction PRIOCENT feuerbeständiger Drucker- und Kopiererraum | Fire-Resistant Printer and Copier Room Material characteristic Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0 Oberfläche chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0 Surface is chemically highly stable and moisture insensitive Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour Lieferumfang Scope of delivery Kopierereinhausung zerlegt auf Palette, Rauchmelder, Innenbeleuchtung, Einwurfklappe, 8 Einlegeböden, 2 Taster, 2 Steckdosen, Drückergarnitur Copier enclosure disassembled on pallets, smoke detector, interior lights, waste disposal flap, 8 shelves, 2 switches, 2 wall sockets, door handles Anwendungsbeispiel | Application example Büro Office PRIOCENT mit 2 Seitenschränke PRIOCENT with 2 side cabinets Keine Verankerung zum Bauwerk notwendig No anchoring with building is required Büro Office Büro Office notwendige Flurbreite required hallway width 90 Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau Materialgüte Büro Office 98 Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes F90 3,00 Flucht- und Rettungsweg Escape and rescue routes Büro Office Büro Office Einlegeböden (optional Hängeregisterauszug) Shelves (optional vertical filing drawer) Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOCENT feuerbeständiger Drucker- und Kopiererraum | Fire-Resistant Printer and Copier Room Lagerung von Papier, Büro- / Verbrauchsmaterialien in den Seitenschränken Storage of paper, office material / consumables in the side cabinets Innenbeleuchtung Interior lights 2205 2284 2-fach Verteiler, Lichtschalter, Taster „Tür schließen“ 2-way splitter, light switches, push button “close door” Klappe für Müll Waste flap Fire Protection in Building and Industrial Construction Anschlussdose Wall socket 3000 750 1500 750 * * 990 876 792 666 Türen können z.B. für Wartungszwecke oder Papiernachschub genutzt werden Doors may be used for maintenance purposes or paper supplies Schiebetüren Sliding doors 1264 * Erweiterbar, Sondergrößen auf Anfrage | Extensible, special sizes on request kg Art. H x B x T mm H x B x T mm kg PRIOCENT – Gesamtabmessungen | Overall dimensions RB94-CC-233-300-099 2284 x 3000 x 990 1.440 Kopierer-Zelle | Copier cell 2190 x 1500 x 792 Seitenschrank | Side cabinet 2190 x 792 x 666 Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Zubehör | Accessories Art. Zubehör | Accessories RB94-FBO Zusätzliche Einlegeböden, Tragkraft je Boden 75 kg | Additional shelves, load per shelf 75 kg RB94-HRA Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung | Vertical filing drawer including drawer guides RB94-KAW Kopiererauszug für Wartungszwecke | Copier drawer for maintenance purposes RB94-AKP Müllabwurfklappe | Waste disposal flap www.priorit.com Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen 99 Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes 100 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Schutzziele und Vorschriften | Safety Objectives And Provisions Zum Schutz vor äußerer Brandeinwirkung müssen elektrische Leitungsanlagen für sicherheitstechnische Anlagen und Einrichtungen so ausgeführt werden, dass diese im Brandfall für eine bestimmte Zeitdauer funktionsfähig bleiben. Bestandteile von elektrischen Leitungsanlagen sind sowohl Leitungen als auch Verteiler. Zum Schutz der Verteiler vor äußerer Brandeinwirkung werden Brandschutzgehäuse und Räume verwendet, die dieses Schutzziel erfüllen. In order to protect safety-related equipment and facilities from external fire exposure, electrical wiring systems must be designed so that they remain functional for a certain period of time in the event of a fire. Electrical wiring system components are both cables and distributors. To protect distributors from external fire exposure, fire protection cabinets and rooms are used that achieve this safety objective. Zu den Leitungsanlagen zählen alle Bauteile, die für die Versorgung mit elektrischer Energie notwendig sind: The term wiring system includes all components necessary for the supply of electrical energy: Elektrische Leitungsanlagen inklusive Befestigung Verteiler Messeinrichtungen Regel- und Steuereinrichtungen Hausanschlusseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen Netzgeräte Electrical wiring systems including mounting devices Distributors Measurement devices Control devices House connection facilities Safety equipment Power supplies ETK – Einheitstemperaturkurve | ETK – standard temperature curve Brandfall | Fire 820°C nach 30 Minuten 1000°C nach 90 Minuten 102 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire »5 Funktionserhalt von elektrischen Leitungsanlagen im Brandfall »5 Maintenance of performance of electrical wiring systems in the event of a fire 5.1 Grundlegende Anforderungen 5.1 Basic requirements 5.1.1 Die elektrischen Leitungsanlagen für bauordnungsrechtlich vorgeschriebene sicherheitstechnische Anlagen und Einrichtungen müssen so beschaffen oder durch Bauteile abgetrennt sein, dass die sicherheitstech- 5.1.1 Electrical wiring systems for safety-related equipment and facilities required by building code regulations must be designed or otherwise separated by construction products so that the safety-related equipment and nischen Anlagen und Einrichtungen im Brandfall ausreichend lang funktionsfähig bleiben (Funktionserhalt). facilities remain functional for a sufficient amount of time in the event of a fire (maintenance of performance). Dieser Funktionserhalt muss bei möglicher Wechselwirkung mit anderen Anlagen, Einrichtungen oder deren Teilen gewährleistet bleiben. This maintenance of performance must be guaranteed also in the event of a possible interaction with other equipment, facilities or their parts. 5.2 Funktionserhalt 5.2 Maintenance of performance 5.2.1 Der Funktionserhalt der Leitungen ist gewährleistet, wenn die Leitungen a) die Prüfanforderungen der DIN 4102- 12:1998-11 (Funktionserhaltsklasse E 30 bis E 90) erfüllen oder 5.2.1 The maintenance of performance is assured if the wiring meets a) the test requirements of DIN 4102- 12:1998-11 (maintenance of performance class E 30 to E 90) or b) auf Rohdecken unterhalb des Fußbodenestrichs mit einer Dicke von mindestens 30 mm oder b) if they are laid on bare floors below the floor topping with a minimum thickness of 30 mm or if c) im Erdreich verlegt werden. c) they are laid into the ground. 5.2.2 Verteiler für elektrische Leitungsanlagen mit Funktionserhalt nach Abschnitt 5.3 müssen a) in eigenen, für andere Zwecke nicht genutzten Räumen untergebracht werden, die gegenüber anderen Räumen durch Wände, Decken und Türen mit einer Feuerwiderstandsfähigkeit entsprechend der notwendigen Dauer des Funktionserhaltes und - mit Ausnahme der Türen - aus nichtbrennbaren Baustoffen abgetrennt sind, b) durch Gehäuse abgetrennt werden, für die durch einen bauaufsichtlichen Verwendbarkeitsnachweis die Funktion der elektrotechnischen Einbauten des Verteilers im Brandfall für die notwendige Dauer des Funktionserhaltes nachgewiesen ist oder 5.2.2 According to Section 5.3, distributors for electrical wiring systems with a maintenance of performance function must a) be installed in rooms not otherwise used for other purposes. These rooms must be separated from other rooms by walls, ceilings and doors made of non-combustible material (with the exception of doors) with a fire resistance corresponding to the duration of the maintenance of performance function; b) they must be separated by cabinets that are certified by usability certification under building legislation to maintain the function of electrotechnical installations in the event of a fire for the necessary duration of the maintenance of performance function; or c) mit Bauteilen (einschließlich ihrer Abschlüsse) umgeben werden, die eine Feuerwiderstandsfähigkeit entsprechend der notwendigen Dauer des Funktionserhaltes haben und (mit Ausnahme der Abschlüsse) aus nichtbrennbaren Baustoffen bestehen, wobei sichergestellt werden muss, dass die Funktion der c) they are enclosed by construction products (including their closures) with a fire resistance corresponding to the necessary duration of the maintenance of performance function and are made of non-combustible building material (with the exception of the enclosures). It must be guaranteed that the function of elektrotechnischen Einbauten des Verteilers im Brandfall für die Dauer des Funktionserhaltes gewähr- the electrotechnical installations in a distributor is assured in the event of a fire for the duration of the leistet ist. ‹‹ maintenance of performance function. ‹‹ »Die Dauer des Funktionserhaltes der elektrischen Leitungsanlagen für sicherheitstechnischen Anlagen und Einrichtungen muss mindestens betragen (MLAR 2005): »The duration of the maintenance of performance function of electrical wiring systems for safety related equipment and facilities must be at least (MLAR 2005): 30 Minuten [zur Selbstrettung und Evakuierung] 30 minutes [for evacuation and self-rescue] Sicherheitsbeleuchtungsanlagen Security lighting system Personenaufzüge mit Brandsteuerung Passenger elevators with automatic control in the event of a fire Brandmeldeanlagen einschließlich der zugehörigen Übertragungsanlagen Fire alarm systems, including the associated transmission equipment Anlagen zur Alarmierung und Erteilung von Anweisungen an Besucher und Beschäftigte, sofern diese Systems for alerting and giving directions to visitors and employees, Anlagen im Brandfall wirksam sein müssen Natürliche Rauchabzugsanlagen (Rauchableitung durch thermischen Auftrieb) Natural smoke extraction systems (smoke ventilation by thermal buoyancy) Maschinelle Rauchabzugsanlagen und Rauchschutzdruckanlagen für die kein Funktionserhalt von 90 Mechanical smoke removal systems and smoke protection pressure systems Minuten gefordert wird provided that such equipment remains functional in case of fire for which a 90-minute maintenance of performance is not required 90 Minuten [für die Einsatzkräfte] 90 minutes [for emergency services] Wasserdruckerhöhungsanlagen zur Löschwasserversorgung Water pressure boosting systems for fire water supply Maschinelle Rauchabzugsanlagen und Rauchschutzdruckanlagen für notwendige Treppenräume in Mechanical smoke extraction systems and smoke protection pressure systems Hochhäusern und Sonderbauten Bettenaufzüge in Krankenhäusern und anderen baulichen Anlagen mit entsprechender Zweckbestimmung Bed lifts in hospitals and other structures with corresponding purposes Feuerwehraufzüge« Fire-fighting lifts « www.priorit.com Brandschutz im Hoch- und Industriebau MLAR – Model Wiring System Directive (2005) Fire Protection in Building and Industrial Construction MLAR – Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie (2005) for necessary stairwells in high-rise buildings and special-purpose buildings Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 103 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau Schutzziele und Vorschriften | Safety Objectives And Provisions MEltBauVO – Muster einer Verordnung über den Bau von Betriebsräumen für elektrische Anlagen 2009 MEltBauVO - Model of a directive on the construction of premises for electrical systems 2009 » § 1 Geltungsbereich Diese Verordnung gilt für die Aufstellung von » § 1 Scope This directive shall apply to the installation of 1. Transformatoren und Schaltanlagen für Nennspannungen über 1 kV, 1. transformers and switch gear with a nominal voltage of more than 1 kV, 2. ortsfesten Stromerzeugungsaggregaten für bauordnungsrechtlich vorgeschriebene sicherheitstechnische Anlagen und Einrichtungen und 2. stationary power generation systems for safety equipment and facilities stipulated by building regulations and 3. zentralen Batterieanlagen für bauordnungsrechtlich vorgeschriebene sicherheitstechnische Anlagen und Einrichtungen in Gebäuden. 3. central battery systems for safety equipment and facilities in buildings stipulated by building regulations. § 4 Requirements on electrical operating rooms § 4 Anforderungen an elektrische Betriebsräume Elektrische Betriebsräume müssen so angeordnet sein, dass sie im Gefahrenfall von allgemein zugänglichen Electrical rooms must be arranged so that they are easily and safely accessible, in case of danger, from publicly accessible rooms or from outside and that they can be left at any time without hindrance through doors opening Räumen oder vom Freien leicht und sicher erreichbar sind und durch nach außen aufschlagende Türen jederzeit toward the outside; they must not be directly accessible from mandatory stairwells. The escape route from ungehindert verlassen werden können; sie dürfen von notwendigen Treppenräumen nicht unmittelbar zugänglich sein. Der Rettungsweg innerhalb elektrischer Betriebsräume bis zu einem Ausgang darf nicht länger als 35 m sein. within an electrical room to an exit door must not be longer than 35 meters. Elektrische Betriebsräume müssen so groß sein, dass die elektrischen Anlagen ordnungsgemäß errichtet und betrieben werden können; sie müssen eine lichte Höhe von mindestens 2 m haben. Über Bedienungs- und Wartungsgängen muss eine Durchgangshöhe von mindestens 1,80 m vorhanden Electrical rooms must be large enough that electrical systems can be installed and operated properly; they must have a clear height of at least 2 metres. Operating and maintenance corridors must have a clearance height of at least 1.80 m.. Electrical rooms must be effectively ventilated in accordance with operational requirements. sein. Elektrische Betriebsräume müssen den betrieblichen Anforderungen entsprechend wirksam be- und entlüftet Cables and facilities that are not relevant to the operation of the electrical equipment must not exist in electrical rooms. Sentence 1 shall not apply to installations in electrical rooms according to § 1 No. 3 that are werden. required by the battery system for the safety related power supply. In elektrischen Betriebsräumen dürfen Leitungen und Einrichtungen, die nicht zum Betrieb der jeweiligen elek- § 5 Additional requirements on electrical operating rooms for transformers and switch gear with a trischen Anlagen erforderlich sind, nicht vorhanden sein. Satz 1 gilt nicht für die zur Sicherheitsstromversorgung aus der Batterieanlage erforderlichen Installationen in elektrischen Betriebsräumen nach § 1 Nr. 3. nominal voltage of more than 1 kV Abs. 5 Electrical service rooms have to be ventilated effectively and direct outside by own ventilation ducts for fresh and exhausted air. Ventilations systems running through other rooms have to be built up fire-resistant. § 5 Zusätzliche Anforderungen an elektrische Betriebsräume für Transformatoren und Schaltanlagen mit Nennspannungen über 1 kV The outside openings must have protective guards. Abs. 5: Elektrische Betriebsräume müssen unmittelbar oder über eigene Lüftungsleitungen wirksam aus dem Freien be- und in das Freie entlüftet werden. Lüftungsleitungen, die durch andere Räume führen, sind feuerbe- § 6 Additional requirements on electrical operating rooms for stationary power generation systems Enclosing component parts of electrical rooms for stationary power generation units intended to provide power ständig herzustellen. Öffnungen von Lüftungsleitungen zum Freien müssen Schutzgitter haben. supply to safety-related systems and equipment stipulated by building regulations must be designed according § 6 Zusätzliche Anforderungen an elektrische Betriebsräume für ortsfeste to the fire integrity standards corresponding with the necessary maintenance of performance of the systems supplied with power. This does not apply to exterior walls. [ ] The fire integrity of doors must match that of the Stromerzeugungsaggregate enclosing component parts; doors must be self-closing. Raumabschließende Bauteile von elektrischen Betriebsräumen für ortsfeste Stromerzeugungsaggregate zur Versorgung bauordnungsrechtlich vorgeschriebener sicherheitstechnischer Anlagen und Einrichtungen, ausgenommen Außenwände, müssen in einer dem erforderlichen Funktionserhalt der zu versorgenden Anlagen entsprechenden Feuerwiderstandsfähigkeit ausgeführt sein. [ ] Die Feuerwiderstandsfähigkeit der Türen muss derjenigen der raumabschließenden Bauteile entsprechen; die Türen müssen selbstschließend sein. § 7 Zusätzliche Anforderungen an Batterieräume Raumabschließende Bauteile von elektrischen Betriebsräumen für zentrale Batterieanlagen zur Versorgung bauordnungsrechtlich vorgeschriebener sicherheitstechnischer Anlagen und Einrichtungen, ausgenommen Außenwände, müssen in einer dem erforderlichen Funktionserhalt der zu versorgenden Anlagen entsprechenden Feuerwiderstandsfähigkeit ausgeführt sein. [ ] Die Feuerwiderstandsfähigkeit der Türen muss derjenigen der raumabschließenden Bauteile entsprechen; die Türen müssen selbstschließend sein. ‹‹ 104 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire § 7 Additional requirements on battery rooms Enclosing component parts of electrical rooms for central battery systems intended to provide power supply to safety-related systems and equipment stipulated by building regulations must be designed according to the fire integrity standards corresponding with the necessary maintenance of performance of the systems supplied with power. This does not apply to exterior walls. [ ] The fire integrity of doors must match that of the enclosing component parts; doors must be self-closing. ‹‹ Normalbetrieb – Anforderungen der elektrotechnischen Normen | Normal operation - requirements set by electrotechnical standards Brandschutzgehäuse müssen im Normalbetrieb die gleichen Anforderungen erfüllen wie standardmäßige Gehäuse oder Umhüllungen für Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen. During normal operation, fire protection cabinets must meet the same requirements as standard housings or casings for low-voltage switchgear assemblies. DIN EN 60439-1 (VDE 0660 Teil 500) 2005-01: Max. Umgebungstemperatur bei Innenraum- und Freiluftaufstellung: Maximum ambient temperature for indoor and outdoor installations: ≤+40 °C ( +35 °C als Mittelwert über 24 h) ≤+40 °C ( +35 °C as mean average for 24 h) Max. Luftfeuchtigkeit bei Innenraumaufstellung: Maximum humidity for indoor installations: ≤50 % bei max. +40 °C / ≤90 % bei max. +20 °C ≤50 % at max. +40 °C / ≤90 % at max. +20 °C Max. Luftfeuchtigkeit bei Freiluftaufstellung: Maximum humidity for outdoor installations: ≤100% bei max. +25 °C ≤100% at max. +25 °C Max. Grenzwerte für Erwärmung = Grenzübertemperatur: Gilt für mittlere Umgebungstemperaturen ≤ +35 °C. Nachweis durch Prüfung oder Extrapolation. Maximum thresholds for temperature rise = temperature rise limits: Apply to average ambient temperatures ≤ +35 °C. Verified by test or extrapolation Vorsicht: Für eingebaute Betriebsmittel gelten die Bestimmungen der einzelnen Produktnormen oder die Angaben der Betriebsmittelhersteller für die Betriebstemperaturen von Schaltgerätekombination. Attention: for installed machinery, the provisions of the individual product standards or standards set by the equipment manufacturers apply, taking into account the temperature inside the switchgear assembly. Brandfall – Anforderungen des Baurechts Fire - Building regulation requirements Brandschutzgehäuse mit Funktionserhalt haben die Aufgabe, elektrische Fire protection cabinets with maintenance of performance function have the purpose to protect electrical switchgear systems in the event of external fire exposure so that they remain functional without any limitations for the duration required by the maintenance of performance. Schaltgerätekombinationen bei äußerer Brandeinwirkung so zu schützen, dass diese für die Dauer des geforderten Funktionserhaltes ohne Einschränkungen funktionsfähig bleiben. Die Prüfung des Brandschutzgehäuses (mit oder ohne Belüftungssystem) erfolgt durch eine Brandbeanspruchung von außen nach DIN 4102 Teil 2 (ETK – Einheitstemperaturkurve) für die Dauer des Funktionserhaltes. Brandschutz im Hoch- und Industriebau Engineering Assistance for Electrical Cabinets and Rooms Fire Protection in Building and Industrial Construction Projektierungshilfen für Elektrogehäuse und Räume The test of a fire protection cabinet (with or without ventilation system) is performed by applying an external fire load density according to DIN 4102 Part 2 (ETK - standard temperature curve) for the duration of the maintenance of performance. Variante 1 Variation 1 „Direkt- oder Einmalprüfung“, d.h. „typisierte Verteiler“, die komplett bestückt nach der Ausstattungsregel oder Vorgabe einer Serienbestel- “Direct or one-time tests", i.e. “Standardized distributors", which are fully equipped and checked according to the equipment regulations or requirements of a volume order; system verification lung geprüft werden und damit den Systemnachweis erhalten. (z.B.: certificates are obtained in this way (e.g. emergency lighting systems with maximum loading of electrical Sicherheitsbeleuchtungsanlagen mit maximaler Bestückung der elektrischen Betriebsmittel, TSK-Anlagen) items, certified switchgear systems). Requirement at the end of fire exposure (after 30 or 90 minutes): full functionality of the installed low- Anforderung am Ende der Brandbeanspruchung (nach 30 oder 90 Mi- voltage switchgear assembly. nuten): Vollständige Funktionsfähigkeit der eingebauten Niederspannungs-Schaltgerätekombination. Variante 2: Variation 2: „Indirekt- oder Anlagenteilprüfung“ d.h. „nichttypisierte Verteiler”, die “Indirect or component test,” i.e. “non-standardized distributors" that are subjected to a limited-scope in einer Teilprüfung zum Nachweis des Temperaturverhaltens und der Luftfeuchtigkeit als Leergehäuse mit vollständig eingeführten Leitun- inspection to establish temperature behaviour and humidity as an empty enclosure with fully inserted cables (e.g. systems, that can be configured freely with different electrical equipment.) gen geprüft werden. (z.B. Anlagen, die mit unterschiedlichen elektrischen Betriebsmitteln frei projektiert werden.) www.priorit.com Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 105 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Brandschutz im Hoch- und Industriebau Maintenance of Performance Requirements on Fire Protection Cabinets Schutzarten nach DIN EN 60529 (IEC 529/VDE 047 T1) | International safety classes according to DIN EN 60529 (IEC 529/VDE 047 T1) Cod Code Erste Kennziffer First index figure 0 IP International Protection Fire Protection in Building and Industrial Construction Anforderungen an Brandschutzgehäuse für Funktionserhalt Schutz gegen feste Fremdkörper Foreign bodies protection Kein Berührungsschutz, kein Schutz gegen feste Fremdkörper No protection against accidental contact, no protection against solid foreign bodies Zweite Kennziffer Second index figure Kein Wasserschutz | No protection against water 0 1 Schutz gegen großflächige Berührung mit der Hand, Schutz gegen Fremdkörper mit Ø > 50 mm | Protection against contact with any large area by hand and against solid foreign bodies with Ø > 50 mm 2 Schutz gegen Berührung mit den Fingern, Schutz gegen Fremdkörper mit Ø > 12 mm Protection against contact with fingers, protection against solid foreign bodies with Ø > 12 mm 2 Schutz gegen schräg fallende Wassertropfen aus beliebigem Winkel bis zu 15° aus der Senkrechten Protection against diagonal water drips (up to a 15° angle) 3 Schutz gegen Berührung mit Werkzeug, Drähten o. ä. mit Ø > 2,5 mm, Schutz gegen Fremdkörper mit Ø > 2,5 mm | Protection against tools, wires or similar objects with Ø > 2.5 mm, protection against solid foreign bodies with Ø > 2.5 mm 3 Schutz gegen schräg fallende Wassertropfen aus beliebigem Winkel bis zu 60° aus der Senkrechten Protection against diagonal water drips (up to a 60° angle) 1 wie 3, jedoch Ø > 1 mm | As 3, however Ø > 1 mm 4 5 6 4 Schutz gegen Berührung, Schutz gegen Staubablagerung im Inneren | Full protection against contact, protection against harmful interior dust deposits Vollständiger Schutz gegen Berührung, Schutz gegen Eindringen von Staub | Full protection against contact, protection against penetration of dust 5 6 7 8 Beispiel | Sample: IP 54 IP 54 Schutz gegen Wasser Water protection Schutz gegen Berührung, Schutz gegen Staubablagerung im Inneren, Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen Full protection against contact, protection against harmful interior dust deposits, Protection against splash water from all directions 106 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Schutz gegen senkrecht fallende Wassertropfen Protection against vertical water drips Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen Protection against splash water from all directions Schutz gegen Wasserstrahl (Düse) aus beliebigem Winkel Protection against water jets (from a nozzle) from all directions Schutz gegen Wassereindringung bei vorübergehender Überflutung Protection against ingress of water in case of temporary flooding Schutz gegen Wassereindringung bei zeitweisem Eintauchen Protection against ingress of water in case of temporary immersion Schutz gegen Wassereindringung bei dauerhaftem Untertauchen, Anforderung nach Absprache zwischen Anwender und Hersteller Protection against ingress of water in case of continuous immersion, requirements defined by agreement between user and manufacturer Customers may install standard sized panels in fire protection cabinets. The standard sizes fit into the grid of the different field widths and heights. For purposes of making planning and engineering simple, these are the available unit sizes: Verdrahtungsraum Wiring space Brandschutz im Hoch- und Industriebau In PRIORIT Brandschutzgehäusen ist der Einbau von Normfeldeinsätzen kundenseitig möglich. Die Standardgrößen entsprechen dem Raster der unterschiedlichen Feldbreiten und Feldhöhen. Für die einfache Planung und Projektierung gibt es folgende Maßeinheiten: Fire Protection in Building and Industrial Construction Feldhöhen, Feldbreiten, Platzeinheiten für Elektrogehäuse | Panel height, panel width, unit spaces for electrical cabinets Verdrahtungsraum Wiring space Feldhöhe FH | Panel height FH 1 Feldhöhe entspricht 150 mm 1 panel height corresponds with 150 mm Feldbreite FB | Panel width FB 1 Feldbreite entspricht 250 mm 1 panel width corresponds with 250 mm Platzeinheit PLE Das Grundmaß einer Platzeinheit ist die Einbaufläche eines einpoligen Automaten oder Schalters nach DIN 43880, einschließlich Verdrahtung. Die Fläche misst 150 x 18 mm. Nach DIN 43870 hat ein Rastermodul eine Höhe von 150 mm und eine Breite von 250 mm und bietet eine Einbaufläche von 12 PLE. Unit space PLE The standard size of a unit space is the necessary installation space required for a 1-pole automatic circuit breaker or switch according to DIN 43880, including wiring. This area is called a unit space (PLE) and has the dimensions 150 x 18 mm. According to DIN 43870, a grid module has a height of 150 mm and a width of 250 mm and provides a mounting area of 12 PLE. www.priorit.com Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 107 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Brandschutz im Hoch- und Industriebau Dust Safe Material + Decor Class Smoke Protection min leakage H2O Fire Resistance 90 Min. Fire Protection in Building and Industrial Construction A2 Chem PRIOZELL-Elt Elektrischer Betriebsraum, individuell Electrical Operating Room, Individual Feuerbeständiger Raum aus nichtbrennbarem A2 Baumaterial zur Einhausung von bauordnungsrechtlich vorgeschriebenen Sicherheitsanlagen, Batterieanlagen und Stromerzeugungsaggregaten nach MLAR und MEltBauVO. Die vorgefertigten, 42 mm starken Wandpaneele lassen in schneller und sauberer Bauweise einen abgetrennten Raum entstehen. Die Vorteile: chemisch hochbeständige Oberflächen innen und außen, einfaches Aufbauen, Umbauen und Erweitern. Der Raum ist rauchdicht und bietet 30/90 Min. Feuerwiderstand. Fire-resistant roo m made of non-combustible A2 building material for housing safety systems stipulated by building regulations, battery systems and electric power generators according to MLAR and MEltBauVO. The 42 mm construction of prefabricated panels results in separated rooms in a fast and clean way. Benefits: chemically highly stable internal and external surfaces, simple construction, reconstruction and extensions. The room is smoke-tight and provides 30 / 90 minutes fire resistance. 108 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Funktion Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung Wände/Decke T 90-RS Klassifizierung der Tür(en) Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt Tür(en) rauchdicht, dauerfunktionsgeprüft Schutzart entsprechend IP 54 Aufbau Raum mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Brandschutz durch Ausbildung eines eigenen Brandabschnitts Schutz vor Brand von innen und außen Bauhöhe bis 3.060 mm, -breite bis 6.500 mm und unbegrenzte Tiefe Türhöhe und –breite bis max. 2.500 mm Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern und 3-fach Verriegelung, vorbereitet für Profilhalbzylinder Türen mit Brand- und Rauchschutzdichtungen www.priorit.com Feurbeständiges Kabelschott Fire resistant cable bulkhead Lüftungsklappe Ventilation flap Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Selbstschließende Tür(en) Self-closing door(s) Function Fire resistance 90 minutes: fire-resistant EI 90/F 90 classification wall/ceiling T 90-RS classification of door(s) Overall expert opinion by an official material testing institute Door(s) are smoke-tight, tested for continuous operation Protection rating according to IP 54 Construction Room with high mechanical and chemical resistance Fire protection through the formation of a separate fire compartment Protection against fire from inside and outside Overall height up to 3,060 mm, overall width up to 6,500 mm and unlimited depth Door height and width up to max. 2,500 mm Door(s) with 3D stainless steel bands, triple locking system, prepared for single cylinder Doors with fire and smoke protection seals Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 109 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOZELL-Elt elektrischer Betriebsraum, individuell | Electrical Operating Room, individual Materialgüte Material characteristic Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035 Building material with surface coating on both sides, classified A2 – s1, d0 non-combustible Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035 J A E C D Fire Protection in Building and Industrial Construction B I I H H G F PRIOZELL-Elt wird projektbezogen angeboten | PRIOZELL-Elt is offered on a project-by-project basis 110 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Abmessungen Dimensions Min. / Max. Ihre Abmessungen Your dimensions mm mm A PRIOZELL Höhe | PRIOZELL hight ≤ 3.060 B PRIOZELL Breite | PRIOZELL width ≤ 6.500 C PRIOZELL Tiefe | PRIOZELL depth ∞ D Lichte Türhöhe | Door clearance height E Zargenhöhe über Tür | Frame height above door F Lichte Türbreite (1-flügelige Tür) | Door clearance width (single-leaf door) ≤ 1.250 G Lichte Türbreite (2-flügelige Tür) | Door clearance width (double-leaf door) ≤ 2.500 H Breite innen | Length internal ≤ B - 170 I Tiefe innen | Depth internal ≤ C - 85 J Nutzbare Innenhöhe | Effective internal height ≤ A - 45 ≤ 2.500 1-flügelige: 250 mm 2-flügelig: 500 mm Fire Protection in Building and Industrial Construction POS Bezeichnung Designation Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Optionen Options Türen und/oder Wände in alternativen RAL-Farben, Dekor- und Furnieroberflächen Einflügelige, zweiflügelige Türen frei positionierbar Panikschloss mit Panikfunktion B Türschließer Türfeststellanlage Ausführung mit Einbruchschutz entsprechend WK 2 Edelstahlverkleidung in V4A 1.4571 www.priorit.com Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOZELL-Elt elektrischer Betriebsraum, individuell | Electrical Operating Room, individual Panikschloss Panic hardware Doors and/or walls in alternative RAL colours, decorative surfaces and veneers Single leaf, double leaf doors can be positioned freely Panic hardware with panic function B Door closer Door hold-open system Design with anti-burglary protection according to WK 2 Stainless steel encasement in V4A 1.4571 Türen in Sonderfarbe Doors in custom colour Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 111 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOZELL-Elt elektrischer Betriebsraum, individuell | Electrical Operating Room, individual Art. Zubehör | Accessories Technische Belüftung | Artificial ventilation TTW-LL-K90 K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100 K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100 TTW-LL-K90-EM K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit Auslösung über Rauchmelder, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100 K90 shut-off DI 100 triggered by smoke detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100 Kabel- und Rohrschott | Cable and pipe bulkhead KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm Türzubehör – Drücker, Schlösser, Schließer, Feststellung | Door accessories – handle, locks, closer, arresting device EP.B.7976 Türdrückergarnitur Edelstahl; 2 Drückerlochteile, 2 Drückerrosetten, Drückerstift 9 x110 PZ Rosetten; Drücker mit Hochhaltemechanik Stainless steel door handle set; 2 door handle female parts, 2 door handle rosettes, handle pin 9x110; handle with retaining mechanism DZ-SH4VA Schwenkhebel V4A 1.4571, incl. Vierkant 9 mm | Turning lever V4A 1.4571, including square shaft 9 mm EP.B.8614 Panik-Druckstange | Panic push rod EP.B.8066 Profilzylinder gleichschließend, ohne Rosette | Profile cylinder simultaneous locking, without rosette EP.B.8709 Profilzylinder verschiedenschließend, ohne Rosette | Profile cylinder keyed-differently, without rosette DZ-ROS2 PZ-Rosette, Paar | Profile cylinder rosette, pair EP.B.8707 PZ-Rosette Edelstahl matt, 1 Paar inkl. Schrauben | Profile cylinder rosette stainless steel matt, 1 pair including bolts EP.B.8902 Blindrosette V2A matt | Blind rosette V2A matt DZ-PB Panikschloss mit Panikfunktion B nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B according to DIN EN 1125 DZ-MSPB Motorschloss mit Panikfunktion B | Motor lock with panic function B EP.B.9104 Türdämpfer R1400 DICTATOR, Haken 1014, 80N, Glanzverchromt | Door damper R1400 DICTATOR, hook 1014, 80N, chromium-plated TX1-TS61B Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for for left and right door stop, including suitable guide TX2-TS61S-GFL Türschließer 2-flg., Gehflügel links, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | 2-leaf door closer, moving door left, including guide, including closing sequence control TX2-TS61S-GFR Türschließer 2-flg., Gehflügel rechts, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | 2-leaf door closer, moving door right, including guide, including closing sequence control DZ-TS1RMR Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN R | Door closer TS61 with guide EFR for DIN R DZ-TS1RML Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN L | Door closer TS61 with guide EFR for DIN L DZ-TS2RMGFR 2 x Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für Gehflügel DIN R | 2 x door closer TS61 with guide EFR for active leaf DIN R DZ-TS2RMGFL 2 x Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für Gehflügel DIN L | 2 x door closer TS61 with guide EFR for active leaf DIN L EP.B.8719 Elektronischer Profilhalbzylinder | Electronic profile single cylinder EP.B.8720 Elektronischer Profilzylinder | Electronic profile cylinder EP.B.8721 Block Tastatur / Fingerprint / Karte für elektronische Zylinder | Block keyboard / finger print / card for electronic cylinder EP.B.8901 Drückerstift 9 mm, L=130mm | Handle pin 9 mm, L = 130mm EP.B.8963 Stift für einseitig gebohrte Tür L=80mm, Vierkant 9mm | Pin for door with drill hole on one side only L = 80mm, square shaft 9 mm EP.B.8722 Funk-Ansteuerung Motorschlosssteuerung; Block-Tastatur zusätzlich notwendig | Radio-controlled motor lock control, block keyboard additionally required EP.B.8650 Geteilter Vierkant, 9 mm, L = 130 mm bei Panikschloss | Separated square shaft, 9 mm, L = 130 mm with panic hardware 112 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOZELL-Elt elektrischer Betriebsraum, individuell | Electrical Operating Room, individual www.priorit.com Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 113 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Resistance 90 Min. H2O Smoke Chem Protection min leakage Material Fire Protection in Building and Industrial Construction + Decor Class Dust A2 PRIOFLEX-Elt Standardisierter elektrischer Betriebsraum Standardized Electrical Operating Room Feuerbeständiger Raum in verschiedenen Standardgrößen zur Einhausung von bauordnungsrechtlich vorgeschriebenen Sicherheitsanlagen, Batterieanlagen und Stromerzeugungsaggregaten nach MLAR und MEltBauVO. Das 42 mm Modulsystem aus vorgefertigten, nichtbrennbaren Paneelen lässt in schneller und sauberer Bauweise einen abgetrennten Raum entstehen. Die Vorteile: chemisch hochbeständige Oberflächen innen und außen, einfaches Aufbauen, Umbauen, Erweitern und standardisierte Entlüftung, Kabel- und Rohrdurchführungen. Der Raum ist rauchdicht und bietet 30/90 Min. Feuerwiderstand. Fire-resistant room in various standard sizes for housing safety systems stipulated by building regulations, battery systems and electric power generators according to MLAR and MEltBauVO. The 42 mm construction of prefabricated, non-combustible panels results in separated rooms in a fast and clean way. Benefits: Chemically highly stable internal and external surfaces, simple construction, reconstruction and extensions and standardized ventilation, cable and pipe penetrations. The room is smoke-tight and provides 30 / 90 minutes fire resistance. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt Türen rauchdicht, dauerfunktionsgeprüft Schutzart entsprechend IP 54 114 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Fire resistance 90 minutes: fire-resistant EI 90/F 90 classification Overall expert opinion by an official material testing institute Doors are smoke-tight, tested for continuous operation Protection rating according to IP 54 Feuerbeständiges Kabelschott Fire resistant cable bulkhead Lüftungsklappe auf der Decke Ventilation flap top view Aufbau Raum mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Brandschutz durch Ausbildung eines eigenen Brandabschnitts Schutz vor Brand von innen und außen Aufbau in U-Form und L-Form möglich Standardhöhe 2.500 mm, Standardtiefe 795 mm Einschlagende Tür, Öffnungswinkel ca. 180°, selbstschließend Türelement entnehmbar; Drückergarnitur silberfarben Umlaufende Rauch- und Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig aufschäumend Verriegelung über 3-Fallenschloss, abschließbar mit Profilhalbzylinder Feuerbeständiges, rauchdichtes Zu- / Abluftsystem je NW 100 mm Feuerbeständiges Kabelschott Materialgüte Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt www.priorit.com Feuerbeständige Verglasung Fire-resistant glazing Drückergarnitur Door handle set Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Construction Room with high mechanical and chemical resistance Fire protection through the formation of a separate fire compartment Protection against fire from inside and outside Construction possible in U-shape and L-shape Standard height 2,500 mm, standard depth 795 mm Door closes flush with body, opening angle ca. 180°, self-closing Door element can be removed; silver-coloured door handle set Circumferential smoke and fire seals automatically expand in the event of a fire Locking through triple latch lock, lockable with profile single cylinder Fire resistant, smoke tight supply/exhaust system for every NS 100 mm Fire resistant cable compartment Material characteristic Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0: non-combustible Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 115 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Standard | Standard L- und U-Bauformen jeweils mit Deckenteil Verglasung Schottungen Lüftung 325 75 150 Abluft Exhaust air NW100 278 Kabeleinführung Cable entry 75 x 350 mm 150 150 204 200 Kabelschott Cable bulkhead 444 Kabeleinführung Cable entry 75 x 350 mm 200 150 Kabelschott Cable bulkhead Zuluft Inlet air NW100 Abluft Exhaust air NW100 444 278 150 204 278 200 Zuluft Inlet air NW100 Glaselement optional Glass element optional 75 444 204 2100 325 2100 Glaselement optional Glass element optional Glass element optional 150 200 100 200 100 200 325 2100 Glaselement optional 75 Fire Protection in Building and Industrial Construction L- and U-shapes, each with Ceiling element Glazing Firestop seals Ventilation 100 Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOFLEX-Elt standardisierter elektrischer Betriebsraum | Standardized Electrical Operating Room Kabelschott Cable bulkhead Zuluft Inlet air NW100 Abluft Exhaust air NW100 Kabeleinführung Cable entry 75 x 350 mm Verteilerschrank, Transformatoren o. ä. Verteilerschrank, Transformatoren o. ä. Distributor cabinet, transformer etc. Distributor cabinet, transformer etc. 910 750 ) 795 750 Verteilerschrank, Transformatoren o. ä. Distributor cabinet, transformer etc. 795 750 795 ( Verteilerschrank, Transformatoren o. ä. Verteilerschrank, Transformatoren o. ä. Verteilerschrank, Transformatoren o. ä. Distributor cabinet, transformer etc. Distributor cabinet, transformer etc. Distributor cabinet, transformer etc. 2660 1660 Gehflügel Active leaf Gehflügel 125 750 125 125 1000 PRIOFLEX-Elt V1-U-G 1500 125 375 750 1750 PRIOFLEX-Elt V2-U-G 116 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Gehflügel Active leaf 1500 2750 PRIOFLEX-Elt V3-U-G 125 mm mm Beschreibung | Description kg Standardgrößen in L- und U-Form | Standard sizes in L- and U-shape EltBauV1-L 2450 x 955 x 750 2500 x 1000 x 795 322 L-Form, 1x Flügeltür 750 x 2100 mm; 1x Seitenwand, Decke, Be- und Entlüftung, Schottung L-shape, 1 x leaf door 750 x 2100 mm, 1 x side wall, ceiling, ventilation, firestop seals EltBauV1-L-G wie EltBauV1-L, jedoch mit F 90-Verglasung im Türelement as EltBauV1-L, but with F 90 glazing in door element EltBauV1-U U-Form, 1x Flügeltür 750 x 2100 mm; 2x Seitenwände, Decke, Be- und Entlüftung, Schottung U-shape, 1 x leaf door 750 x 2100 mm, 2 x side walls, ceiling, ventilation, firestop seals 2450 x 910 x 750 2500 x 1000 x 795 443 EltBauV1-U-G wie EltBauV1-U, jedoch mit F 90-Verglasung im Türelement as EltBauV1-U, but with F 90 glazing in door element EltBauV2-L L-Form, 2x Flügeltüren je 750 x 2100 mm; 1x Seitenwand, Decke, Be- und Entlüftung, Schottung L-shape, 2 x leaf doors 750 x 2100 mm, 1 x side wall, ceiling, ventilation, firestop seals 2450 x 1705 x 750 2500 x 1750 x 795 473 EltBauV2-L-G wie EltBauV2-L, jedoch mit F 90-Verglasung im Türelement as EltBauV2-L, but with F 90 glazing in door element EltBauV2-U U-Form, 2x Flügeltüren je 750 x 2100 mm; 2x Seitenwände, Decke, Be- und Entlüftung, Schottung U-shape, 2 x leaf door 750 x 2100 mm, 2 x side walls, ceiling, ventilation, firestop seals 2450 x 1660 x 750 2500 x 1750 x 795 594 EltBauV2-U-G wie EltBauV2-U, jedoch mit F 90-Verglasung im Türelement as EltBauV2-U, but with F 90 glazing in door element EltBauV3-L L-Form, 3x Flügeltüren je 750 x 2100 mm; 1x Seitenwand, Decke, Be- und Entlüftung, Schottung L-shape, 3 x leaf door 750 x 2100 mm, 1 x side wall, ceiling, ventilation, firestop seals 2450 x 2705 x 750 2500 x 2750 x 795 673 EltBauV3-L-G wie EltBauV3-L, jedoch mit F 90-Verglasung im Türelement as EltBauV3-L, but with F 90 glazing in door element EltBauV3-U L-Form, 3x Flügeltüren je 750 x 2100 mm; 2x Seitenwände, Decke, Be- und Entlüftung, Schottung L-shape, 3 x leaf door 750 x 2100 mm, 2 x side walls, ceiling, ventilation, firestop seals 2450 x 1660 x 750 2500 x 1750 x 795 594 wie EltBauV3-L, jedoch mit F 90-Verglasung im Türelement as EltBauV3-L, but with F 90 glazing in door element EltBauV3-U-G Fire Protection in Building and Industrial Construction kg Art. Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOFLEX-Elt standardisierter elektrischer Betriebsraum | Standardized Electrical Operating Room Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Optionen Options Ausführung in Edelstahl Weitere Kabel- / Rohrschotts Weitere Belüftungsschotts Art. Stainless steel design Additional cable/pipe bulkheads Additional ventilation bulkheads Zubehör | Accessories Technische Belüftung | Artificial ventilation TTW-LL-K90 K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100 K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100 TTW-LL-K90-EM K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit Auslösung über Rauchmelder, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100 K90 shut-off DI 100 triggered by smoke detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100 Kabel- und Rohrschott | Cable and pipe bulkhead KRS125 www.priorit.com Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 117 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Resistance 90 Min. H2O Smoke Chem Protection min leakage Material Fire Protection in Building and Industrial Construction + Decor Class Safe A2 Dust PRIORACK-Elt Kompakter elektrischer Betriebsraum Compact Electrical Operating Room Feuerbeständiger Raum aus nichtbrennbarem A2 Baumaterial zur Einhausung von bauordnungsrechtlich vorgeschriebenen Sicherheitsanlagen, Batterieanlagen und Stromerzeugungsaggregaten nach MLAR und MEltBauVO. Der Raum mit Decke, Boden und Tür kann wahlweise in Einzelteilen auf Palette oder fertig montiert geliefert werden. Die Vorteile: zertifizierte Güte + Schutzart entsprechend IP 54 + dekorative, chemisch hochbeständige Oberflächen innen und außen. Der Raum ist rauchdicht und bietet 90 Min. Feuerwiderstand. Fire-resistant room made of non-combustible A2 building material for housing safety systems stipulated by building regulations, battery systems and electric power generators according to MLAR and MEltBauVO. The room with ceiling, floor and door can be delivered in individual parts or fully assembled on a pallet. Benefits: certified quality + protection rating according to IP 54 + chemically highly stable internal and external surfaces. The room is smoke-tight and provides 90 minutes fire resistance. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung Wände/Decke T 90-RS Klassifizierung der Tür Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt Tür rauchdicht, dauerfunktionsgeprüft Schutzart entsprechend IP 54 118 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Fire resistance 90 minutes: fire-resistant EI 90/F 90 classification wall/ceiling T 90-RS classification of door Overall expert opinion by an official material testing institute Door are smoke-tight, tested for continuous operation Protection rating according to IP 54 Abluft DN 100 Exhaust air DN 100 Kabeleinführung Ø 125 Cable entry Ø 125 Kabeleinführungen und Lüftungsöffnungen EBR91:810 Cable entries and ventilation openings EBR91:810 Zuluft DN 100 Supply air DN 100 Abluft DN 100 Exhaust air DN 100 Aufbau Raum mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit in zwei Standardgrößen Brandschutz durch Ausbildung eines eigenen Brandabschnitts Freistehender Aufbau Einschlagende Tür, Öffnungswinkel ca. 180°, selbstschließend Tür aushängbar; Drückergarnitur in Alu silber Verriegelung über 3-Fallenschloss mit Profilhalbzylinder Tür mit umlaufenden Rauch- und Brandschutzdichtungen, im Brandfall selbsttätig aufschäumend Feuerbeständiges, rauchdichtes Zu-/Abluftsystem je NW 100 mm zum Anschluss an bauseitige Lüftungsanlage Feuerbeständige Kabelschotts 125 mm Durchmesser Materialgüte Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt www.priorit.com Kabeleinführungen und Lüftungsöffnungen EBR91:1060 Cable entries and ventilation openings EBR91:1060 Brandschutz im Hoch- und Industriebau Zuluft DN 100 Supply air DN 100 Fire Protection in Building and Industrial Construction Kabeleinführung Ø 125 Cable entry Ø 125 Construction Room with high mechanical and chemical resistance in two standard sizes Fire protection through the formation of a separate fire compartment Freestanding construction Door closes flush with body, opening angle ca. 180°, self-closing Door can be unhinged, handle set in aluminium-silver Locking through triple latch lock with single cylinder Door with circumferential smoke and fire seals that automatically expand in the event of a fire Fire resistant, smoke tight supply/exhaust system for every NS 100 mm for connection to on-site ventilation system Fire resistant cable bulkhead 125 mm diameter Material characteristic Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 119 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire PRIORACK-Elt kompakter elektrischer Betriebsraum | Compact Electrical Operating Room 586 Seitenansicht Side view Seitenansicht Side view Innenansicht Inside view Zuluft | Supply air 810 lichtes Innenmaß clear inside dimension Kabeleinführung Cable entry 500 ø135 Flexschlauch für Zuluft Flexible hose for supply air ca. 400 Abluft | Exhaust air Zuluft | Supply air ca. 600 500 Vorderansicht Front View Kabeleinführung Cable entry 1800 2000 lichtes Innenmaß | clear inside dimension 2084 Fire Protection in Building and Industrial Construction 2346 Abluft | Exhaust air lichtes Innensmaß clear inside dimension Brandschutz im Hoch- und Industriebau 894 1945 lichtes Öffnungsmaß | clear opening dimension EBR91:810 700 lichtes Öffnungsmaß clear opening dimension Draufsicht Top view Grundriß Floor plan EBR91:1060 1144 Abluft | Exhaust air 736 Kabeleinführung Cable entry 2100 lichtes Öffnungsmaß | clear opening dimension Flexschlauch für Zuluft Flexible hose for supply air ca. 2000 2155 lichtes Innenmaß | clear inside dimension 2239 2501 Zuluft | Supply air 652 Vorderansicht Front View ca. 850 Seitenansicht Side view Seitenansicht Side view Innenansicht Inside view 1060 lichtes Innenmaß clear inside dimension Abluft | Exhaust air Draufsicht Top view 120 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire ca. 600 Kabeleinführung Cable entry 650 lichtes Innenmaß clear inside dimension Zuluft | Supply air 950 lichtes Öffnungsmaß clear opening dimension Grundriß Floor plan kg Art. H x B x T mm H x B x T mm H x B mm kg 1800 x 600 x 500 2262 x 894 x 586 1945 x 700 459 2000 x 850 x 652 2417 x 1144 x 736 2100 x 950 692 Beschreibung | Description Standardgrößen | Standard sizes EBR91:810 EBR91:810-M EBR91:1060 EBR91:1060-M 2 Kabelschotts KRS 125 im Deckenteil, Selbstmontage 2 cable bulkheads KRS 125 in ceiling element, self-assembly 2 Kabelschotts KRS 125 im Deckenteil, montiert ab Werk 2 cable bulkheads KRS 125 in ceiling element, assembled ex factory 4 Kabelschotts KRS 125 im Deckenteil, Selbstmontage 4 cable bulkheads KRS 125 in ceiling element, self-assembly 4 Kabelschotts KRS 125 im Deckenteil, montiert ab Werk 4 cable bulkheads KRS 125 in ceiling element, assembled ex factory Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIORACK-Elt kompakter elektrischer Betriebsraum | Compact Electrical Operating Room Optionen Options Zusätzliche Tür in der Rückwand Türen zweiflügelig Feuerbeständige Verglasung in der Tür Sockel mit Sockeblende Weitere Kabel- / Rohrschotts Weitere Belüftungsschotts Art. Additional door in the back wall Door double-leaf Fire resistant glazing in the door Plinth with plinth panel Additional cable/pipe bulkheads Additional ventilation bulkheads Zubehör | Accessories KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm EBR91:MONT Montage des PRIORACK-Elt vor Ort durch PRIORIT | On-site installation of PRIORACK-Elt by PRIORIT EBR91:810-SO Sockel mit Sockelblende für EBR91:810 | Plinth with plinth panel for EBR91:810 EBR91:1060-SO Sockel mit Sockelblende für EBR91:1060 | Plinth with plinth panel for EBR91:1060 www.priorit.com Fire Protection in Building and Industrial Construction Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 121 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Resistance 90 Min. H2O Fire Resistance 30 Min. Chem Smoke Dust Fire Protection in Building and Industrial Construction Protection min leakage Material + Decor Class A2 PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse Free-Standing Electrical Cabinets PRIORIT Elektro-Standgehäuse in einflügeliger und zweiflügeliger Ausführung, geeignet für den Funktionserhalt von sicherheitstechnischen Anlagen im Brandfall über 30/90 Minuten. Das Gehäuse ist aus nichtbrennbarem Baustoff der Klasse A2 – s1, d0 gefertigt. Serienmäßig haben die Schränke ein Lüftungssystem in der Rückwand, Kabeleinführungen oben und unten und einen wechselbaren Türanschlag von DIN R auf DIN L. Die Innenmaße richten sich nach den elektrotechnisch genormten Verteilerfeldern und Montageplatten. PRIORIT free-standing electrical cabinets in single-leaf and double-leaf design, suitable for maintenance of performance of safety systems in the event of fire for 30/90 minutes. The housing is made of non-combustible building material class A2 - s1 d0. As standard, cabinets are equipped with a ventilation system in the rear wall, top and bottom cable entry and a changeable door stop from DIN R to DIN L. The inside dimensions are based on the electro-technical standard distribution panels and mounting plates. Funktion Function Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig Klassifizierung: Geeignet für Funktionserhalt über 30/90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzart entsprechend IP 42 Schutzklasse II 122 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant Classification: Suitable for maintenance of performance for 30/90 minutes Fire chamber test by an official material testing institute Protection rating according to IP 42 Safety class II Befestigung für Einbaurahmen oder Montageplatte Kabelschott oben und unten Cable bulkhead top and bottom Fastenings for mounting frame or mounting plate wie oben as above Kabelabkühlaufsatz für 90 Minuten Funktionserhalt Cable cooling attachment for 90 minutes maintenance performance Brandschutz im Hoch- und Industriebau Kabelschott oben Cable bulkhead top Fire Protection in Building and Industrial Construction Lüfteraufsatz (optional) Fan fixture (optional) unterfahrbarer Sockel Plinth with ground clearance for easy lifting wie oben as above Kabelschott unten Cable bulkhead bottom Sockel Plinth Aufbau Leergehäuse mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Belüftungssystem in der Gehäuserückwand Türbänder aus Edelstahl Tür aushängbar zur Gewichtsreduzierung beim Transport Türanschlag vor Ort wechselbar, DIN rechts/links Tür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180° 2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und Profilzylinder Umlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig aufschäumend Kabeleinführung oben + unten Kabelschott zur Bündel- oder Einzeleinführung Kabelabkühlaufsatz 300 mm oben für 90 Minuten Funktionserhalt Befestigungspunkte für Elektroeinbauten Kippsicherung des Gehäuses durch Befestigungslaschen oben Sockel unterfahrbar, mit abnehmbarer Frontblende www.priorit.com Construction Empty case with high mechanical and chemical resistance Ventilation system in the back of cabinet Door hinges made of stainless steel Door can be unhinged for weight reduction during transport Door stop changeable on site. DIN right/left Door closes flush with body, opening angle ca. 180° 2-point door locking device with turning lever and double cylinder Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire Cable entry top + bottom Cable bulkhead for insertion of single or multiple cables Top cable cooling attachment 300 mm, for 90 minutes maintenance of performance Attachment points for electric installations Tilt safety device on housing through mounting links at the top Plinth with ground clearance for easy lifting, with removable front panel Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 123 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Materialgüte Material characteristic Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt Abhängigkeit Brandklassifikation/Belüftungssystem Funktionserhalt über 30/90 Minuten durch Konvektionslüftung Funktionserhalt mit erhöhter Abwärmeleistung: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ Funktionserhalt + Brandlastdämmung, kaltrauchdicht nur mit Zubehör: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour Dependency of fire classification/ventilation system Maintenance of performance for 30/90 Min. with natural convection Maintenance of performance with increased waste heat transportation: EBEL:VENT0 + EBEL-NETZ Maintenance of performance + fire load insulation, smoke resistant only with accessory: EBEL:VENT0 + EBEL-NETZ + EBEL:VENT-RM Nutzbare Innentiefen | Effective internal depths Innentiefe Gehäuse Interior depth of cabinet T1 T3 T2 Quertraverse | Equaliser bar Standardgehäuse ES | Standard cabinet ES mm mm mm 240 220 60 - 180 340 420 260 - 380 Standardgehäuse ES mit Zusatzausstattung EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ und Befestigungssystem | Standard cabinet ES with supplementary equipment EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ and fastening system B B 30 Befestigungswinkel Fixing bracket Ø13 Belüftungsöffnung Ventilation openings 68 1 FB 1 FB 1 FB 50 Kabelschott je Feldbreite 120 Cable bulkhead for each panel width Befestigungspunkte für Einbaurahmen oder Montageplatte (Standard) Fastening points for mounting frame or mounting plate (standard) H H H Nutzbare Innentiefe Effective internal depth T2 T3 T T1 Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets Einflügeliges Standgehäuse | Single-leaf door free-standing cabinet Belüftungsöffnung Ventilation openings B Innenansicht Inside view T Seitenansicht Side view 124 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Zweiflügeliges Standgehäuse | Double-leaf door free-standing cabinet Vorderansicht Front View Vorderansicht Front View Draufsichten Top views Art. x = DIN " kg H x B x T mm H x B x T mm kg PVmax =W PVmax =W 2068 x 418 x 396 187 34 35 DIN = x 30 Minuten Feuerwiderstand Innentiefe 240 mm, 1-flügelig | Interior depth 240 mm, single door ES31:12124-x 1800 x 250 x 240 L/R 12 1 144 ES31:12224-x 1800 x 500 x 240 2068 x 668 x 396 241 49 51 L/R 12 2 288 ES31:12324-x 1800 x 750 x 240 2068 x 918 x 396 296 65 67 L/R 12 3 432 Innentiefe 440 mm, 1-flügelig | Interior depth 440 mm, single door ES31:12244-x 1800 x 500 x 440 2068 x 668 x 604 314 69 72 L/R 12 2 288 ES31:12344-x 1800 x 750 x 440 2068 x 918 x 604 375 87 90 L/R 12 3 432 2068 x 1168 x 604 348 – 12 4 576 2068 x 1168 x 604 436 – 12 4 576 Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets Innentiefe 240 mm, 2-flügelig | Interior depth 240 mm, double door ES32:12424 1800 x 1000 x 240 Innentiefe 440 mm, 2-flügelig | Interior depth 440 mm, double door ES32:12444 1800 x 1000 x 440 105 108 90 Minuten Feuerwiderstand Innentiefe 240 mm, 1-flügelig | Interior depth 240 mm, single door ES91:12124-x 1800 x 250 x 240 2068 x 418 x 396 187 11 14 L/R 12 1 144 ES91:12224-x 1800 x 500 x 240 2068 x 668 x 396 241 17 21 L/R 12 2 288 ES91:12324-x 1800 x 750 x 240 2068 x 918 x 396 296 22 28 L/R 12 3 432 Innentiefe 440 mm, 1-flügelig | Interior depth 440 mm, single door ES91:12244-x 1800 x 500 x 440 2068 x 668 x 604 314 24 30 L/R 12 2 288 ES91:12344-x 1800 x 750 x 440 2068 x 918 x 604 375 30 38 L/R 12 3 432 2068 x 1168 x 396 348 28 35 – 12 4 576 2068 x 1168 x 604 436 36 45 – 12 4 576 Innentiefe 240 mm, 2-flügelig | Interior depth 240 mm, double door ES92:12424 1800 x 1000 x 240 Innentiefe 440 mm, 2-flügelig | Interior depth 240 mm, double door ES92:12444 1800 x 1000 x 440 Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Verlustwärme bei freier Konvektion | Heat losses in case of free convection Verlustwärme mit Lüfteraufsatz EBEL:VENT0 | Heat losses with fan attachment EBEL:VENT0 PVmax Empfohlene ca. Werte für die Montage und Aufstellung an einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung der Grenzübertemperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Recommended approximate values for the assembly and installation of a fire-resistant wall. A "derating" of the electrical equipment must be taken into account. Compliance must be ensured with temperature rise limits in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509. www.priorit.com Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 125 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau Optionen und Zubehör | Options and accessories EBEL:VENT0 Externes Lüfteraufsatzgehäuse IP 54 mit Lüfter 24 V inkl. thermischer Abschaltung über Schmelzlot, zur Montage auf der Abluftöffnung im Gehäusedeckel External fan attachment housing IP 54 with fan 24 V including thermal shutdown via fusible link, to be mounted on the exhaust vent inside the cabinet cover EBEL:VENT-NETZ Netzteil 230 V / 24 V für Anschluss Lüfter und Rauchmelder Power supply 230 V / 24 V for connection to fan and smoke detector EBEL:VENT-RM Rauchmelder/-schalter 24 V zur optionalen Steuerung von: EBEL:VENT0. Bei Rauch erfolgt Verschluss und Lüfterabschaltung. Technische Daten | Technical data Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 185 x 98 x 240 mm Spannung | Voltage: DC 24 V Volumenstrom | Volumetric flow rate: 87,5 m³/h bei 160 - 10 Pa Drehzahl | RPM: 2550 1/min Technische Daten | Technical data Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 40 x 141 x 52 mm Eingang | Input: AC 230 V / 50-60 Hz Ausgang | Output: DC 24 V Leistung | Performance: 25 W Technische Daten | Technical data Maße Ø x H | Dimensions Ø x H: 100 x 44 mm Spannung | Voltage: 12 - 30 V DC Smoke detector 24 V for optional control of: EBEL:VENT0. In case of smoke, device is sealed and fan switches off. EBEL:VENT-AU Druckdose zur Luftstromüberwachung des Lüfters mit potenzialfreiem Wechslerkontakt Pressure cell for monitoring the ventilator’s air flow with zero potential changeover. Schutzart IP 54 und IP 65 Zusätzlicher Schutz durch Kabeleinzeleinführung mit separater, umlaufender Silikonabdichtung pro Kabel (KS-SIL) und Lüftungszubehör (EBEL-VENT0 und EBEL:FIM). IP 65 mit Edelstahloberfläche, Kabelverschraubungen u.a.m. 126 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Technische Daten | Technical data Maße H x Ø | Dimensions H x Ø: 57,5 x 85 mm Schaltleistung | Switching capacity: 1,0 A / 250 V AC Betriebsdruck | Operating pressure: 50 mbar Schutzart | Type of protection: IP 54 Type of protection IP 54 and IP 65 Additional protection through single-cable entries with a separate, circumferential silicone seal per cable (KS-SIL) and ventilation accessories (EBEL-VENT0 and EBEL:FIM). IP 65 with stainless steel surface, cable glands etc. C-Schiene Abstandshalter Art. Fastening system The fastening system consists of continuous C-rails with depthvariable spacers (variable from 40 - 160 mm) and, depending on case size, with 2 or 3 equaliser bars. All necessary mounting hardware (sliding blocks, glands) are included in the scope of supply. Zubehör | Accessories Funktionserhalt 90 Minuten | Fire resistance 90 minutes EABK90-1 Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 1 Feldbreite | Cable cooling attachment 300 mm high, 1 panel width EABK90-2 Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 2 Feldbreiten | Cable cooling attachment 300 mm high, 2 panel widths EABK90-3 Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 3 Feldbreiten | Cable cooling attachment 300 mm high, 3 panel width EABK90-4 Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 4 Feldbreiten | Cable cooling attachment 300 mm high, 4 panel width Fire Protection in Building and Industrial Construction Tragschiene (Quertraverse) Befestigungssystem Das Befestigungssystem besteht aus durchgängigen C-Schienen mit tiefenvariablen Abstandshaltern (variabel von 40 - 160 mm) und je nach Gehäusegröße mit 2 bzw. 3 Quertraversen. Alle notwendigen Befestigungselemente (Nutsteine, Verschraubungen) sind im Lieferumfang enthalten. Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets Lüftungszubehör | Ventilation accessories EBEL:VENT0 Lüfteraufsatz IP 54 mit Lüfter 24 V, von außen auf das Kopfteil zu stellen | Fan attachment IP 54 with fan 24 V, put on top part from the outside EBEL:VENT-RM Rauchmelder 24 V mit Schaltsockel | Smoke detector with 24 V switch socket EBEL:VENT-NETZ Netzteil 230 V / 24 V für Anschluss Lüfter und Rauchmelder Power supply 230 V / 24 V for connection to fan and smoke detector EBEL:VENT-AU Luftstromüberwachung für EBEL:VENT0 mit potenzialfreiem Wechslerkontakt, überwacht den Volumenstrom des Lüfteraufsatzes Air flow monitoring for EBEL:VENT0 with zero potential changeover, monitors the volumetric flow of the fan attachment EBEL:FIM Filterabdeckung inkl. Filtermatte in der Zuluftöffnung | Filter cover including filter mat in the inlet air opening Befestigungssystem | Fastening system ES:BS-121 2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 1 panel width ES:BS-122 2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths ES:BS-123 2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 3 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 3 panel widths ES:BS-124 2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 4 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 4 panel widths QPS-1 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 1 Feldbreite | Additional, adjustable cross profile rail 1 field width QPS-2 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 2 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 2 field widths QPS-3 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 3 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 3 field widths ES:RW-121 Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 1 Feldbreite Back wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm - suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 1 panel width ES:RW-122 Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 2 Feldbreiten Back wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm - suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 2 panel widths ES:RW-123 Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 3 Feldbreiten Back wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm - suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 3 panel widths ES:RW-124 Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 4 Feldbreiten Back wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm - suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 4 panel widths Schutzart IP 54 | Type of protection IP 54 KS:SIL Silikon zur Abdichtung der Kabel bei Schutzart IP 54 | Silicone to seal cable for protection rating IP 54 Türzubehör | Door accessories EP.B.8290 Profilhalbzylinder 3 mm, Doppelbart | Single cylinder 3 mm, two-way key bit EP.B.8036 Profilhalbzylinder Blindstopfen | Single cylinder blind bolt www.priorit.com Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 127 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Fire Resistance 90 Min. H2O Fire Resistance 30 Min. Chem Smoke Dust Protection min leakage Material + Decor Class A2 PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse Electro Hanging Cabinet PRIORIT Elektro-Hängegehäuse in einflügeliger Ausführung, geeignet für den Funktionserhalt von sicherheitstechnischen Anlagen im Brandfall über 30/90 Minuten. Das Gehäuse ist aus nichtbrennbarem Baustoff der Klasse A2 – s1, d0 gefertigt. Serienmäßig haben die Schränke ein Lüftungssystem in der Rückwand, Kabeleinführungen oben und unten und einen wechselbaren Türanschlag von DIN R auf DIN L. Die Innenmaße richten sich nach den elektrotechnisch genormten Verteilerfeldern und Montageplatten. PRIORIT electro hanging cabinet in single-leaf design, suitable for maintenance of performance of safety systems in the event of fire for 30/90 minutes. The housing is made of non-combustible building material class A2 - s1 d0. As standard, cabinets are equipped with a ventilation system in the rear wall, top and bottom cable entry and a changeable door stop from DIN R to DIN L. The inside dimensions are based on the electro-technical standard distribution panels and mounting plates. Funktion Function Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig Klassifizierung: Geeignet für Funktionserhalt über 30/90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzart entsprechend IP 42 Schutzklasse II 128 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant Classification: Suitable for maintenance of performance for 30/90 minutes Fire chamber test by an official material testing institute Protection rating according to IP 42 Safety class II Belüftung, Schema Seite 139 Ventilation, compare on page 139 Aufbau Leergehäuse mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Belüftungssystem in der Gehäuserückwand Türbänder aus Edelstahl Tür aushängbar zur Gewichtsreduzierung bei Transport und Montage Türanschlag vor Ort wechselbar, DIN rechts/links Tür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180° 2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und Profilzylinder Umlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig aufschäumend Kabeleinführung oben + unten Kabelschott zur Bündel- oder Einzeleinführung Kabelabkühlaufsatz 300 mm für 90 Minuten Funktionserhalt Befestigungspunkte für die Geräteträger oder Montageplatte www.priorit.com Befestigungslaschen Mounting links Brandschutz im Hoch- und Industriebau Kabelabkühlaufsatz für 90 Minuten Funktionserhalt Cable cooling attachment for 90 minutes maintenance performance Fire Protection in Building and Industrial Construction Kabelschott oben und unten Cable bulkhead top and bottom Construction Empty case with high mechanical and chemical resistance Ventilation system in the back of cabinet Door hinges made of stainless steel Door can be unhinged for weight reduction during transport and installation Door stop changeable on site. DIN right/left Door closes flush with body, opening angle ca. 180° 2-point door locking device with turning lever and double cylinder Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire Cable entry top + bottom Cable bulkhead for insertion of single or multiple cables Cable cooling attachment 300 mm for 90 minutes maintenance of performance Attachment points for mounting plates Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 129 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Materialgüte Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt Abhängigkeit Brandklassifikation/Belüftungssystem Funktionserhalt über 30/90 Minuten durch Konvektionslüftung Funktionserhalt mit erhöhter Abwärmeleistung: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ Funktionserhalt + Brandlastdämmung, kaltrauchdicht nur mit Zubehör: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour Dependency of fire classification/ventilation system Maintenance of performance for 30/90 Min. with natural convection Maintenance of performance with increased waste heat transportation: EBEL:VENT0 + EBEL-NETZ Maintenance of performance + fire load insulation, smoke resistant only with accessory: EBEL:VENT0 + EBEL-NETZ + EBEL:VENT-RM Nutzbare Innentiefen | Effective internal depths T3 Standardgehäuse EH | Standard cabinet EH Nutzbare Innentiefe Effective internal depth T2 T3 Innentiefe Gehäuse Interior depth of cabinet T1 Quertraverse | Equaliser bar T1 Fire Protection in Building and Industrial Construction Material characteristic T2 Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinet mm mm mm 240 220 60 - 180 340 320 160 - 280 Standardgehäuse EH mit Zusatzausstattung EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ und Befestigungssystem | Standard cabinet EH with supplementary equipment EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ and fastening system B Ø13 30 Belüftungsöffnung Ventilation openings 1 FB 1 FB Befestigungspunkte für Einbaurahmen oder Montageplatte (Standard) Fastening points for mounting frame or mounting plate (standard) Belüftungsöffnung Ventilation openings B Innenansicht Inside view 1 FB Kabelschott 120 je Feldbreite Cable bulkhead for each panel width H H 68 T Befestigungswinkel Fixing bracket T Seitenansicht Side view 130 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Vorderansicht Front View Draufsicht Top view 50 kg x = DIN " H x B x T mm H x B x T mm kg PVmax =W PVmax =W DIN = x EH31:02124-x 300 x 250 x 240 468 x 418 x 396 58 8 9 L/R 02 1 24 EH31:03124-x 450 x 250 x 240 618 x 418 x 396 70 9 10 L/R 03 1 36 EH31:03224-x 450 x 500 x 240 618 x 668 x 396 93 16 17 L/R 03 2 72 EH31:04124-x 600 x 250 x 240 768 x 418 x 396 70 12 13 L/R 04 1 48 EH31:04224-x 600 x 500 x 240 768 x 668 x 396 89 19 20 L/R 04 2 96 EH31:05124-x 750 x 250 x 240 918 x 418 x 396 80 15 16 L/R 05 1 60 EH31:05224-x 750 x 500 x 240 918 x 668 x 396 123 23 24 L/R 05 2 120 30 Minuten Feuerwiderstand Innentiefe 240 mm | Interior depth 240 mm EH31:06124-x 900 x 250 x 240 1068 x 418 x 396 105 18 19 L/R 06 1 72 EH31:06224-x 900 x 500 x 240 1068 x 668 x 396 138 27 28 L/R 06 2 144 216 EH31:06324-x 900 x 750 x 240 1068 x 918 x 396 171 36 37 L/R 06 3 EH31:08124-x 1200 x 250 x 240 1368 x 418 x 396 129 23 24 L/R 08 1 96 EH31:08224-x 1200 x 500 x 240 1368 x 668 x 396 168 35 36 L/R 08 2 192 Innentiefe 340 mm | Interior depth 340 mm EH31:04234-x 600 x 500 x 340 768 x 668 x 496 107 24 25 L/R 04 2 96 EH31:05234-x 750 x 500 x 340 918 x 668 x 496 143 29 30 L/R 05 2 120 EH31:06234-x 900 x 500 x 340 1068 x 668 x 496 160 33 34 L/R 06 2 144 EH31:06334-x 900 x 750 x 340 1068 x 918 x 496 196 43 45 L/R 06 3 216 EH31:08234-x 1200 x 500 x 340 1368 x 668 x 496 194 42 43 L/R 08 2 192 Fire Protection in Building and Industrial Construction Art. Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinet 90 Minuten Feuerwiderstand Innentiefe 240 mm | Interior depth 240 mm EH91:02124-x 300 x 250 x 240 468 x 418 x 396 58 2 3 L/R 02 1 24 EH91:03124-x 450 x 250 x 240 618 x 418 x 396 70 3 4 L/R 03 1 36 EH91:03224-x 450 x 500 x 240 618 x 668 x 396 93 5 6 L/R 03 2 72 EH91:04124-x 600 x 250 x 240 768 x 418 x 396 70 4 5 L/R 04 1 48 EH91:04224-x 600 x 500 x 240 768 x 668 x 396 89 7 8 L/R 04 2 96 EH91:05124-x 750 x 250 x 240 918 x 418 x 396 80 6 16 L/R 05 1 60 EH91:05224-x 750 x 500 x 240 918 x 668 x 396 123 8 10 L/R 05 2 120 EH91:06124-x 900 x 250 x 240 1068 x 418 x 396 105 6 8 L/R 06 1 72 EH91:06224-x 900 x 500 x 240 1068 x 668 x 396 138 9 12 L/R 06 2 144 EH91:06324-x 900 x 750 x 240 1068 x 918 x 396 171 12 15 L/R 06 3 216 EH91:08224-x 1200 x 500 x 240 1368 x 668 x 396 168 12 15 L/R 08 2 192 918 x 668 x 496 143 10 12 L/R 05 2 120 Innentiefe 340 mm | Interior depth 340 mm EH91:05234-x 750 x 500 x 340 EH91:06234-x 900 x 500 x 340 1068 x 668 x 496 160 11 14 L/R 06 2 144 EH91:06334-x 900 x 750 x 340 1068 x 918 x 496 196 15 19 L/R 06 3 216 EH91:08234-x 1200 x 500 x 340 1368 x 668 x 496 194 14 18 L/R 08 2 192 Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Verlustwärme bei freier Konvektion | Heat losses in case of free convection Verlustwärme mit Lüfteraufsatz EBEL:VENT0 | Heat losses with fan attachment EBEL:VENT0 PVmax Empfohlene ca. Werte für die Montage und Aufstellung an einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung der Grenzübertemperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Recommended approximate values for the assembly and installation of a fire-resistant wall. A "derating" of the electrical equipment must be taken into account. Compliance must be ensured with temperature rise limits in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509. www.priorit.com Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 131 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinet Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau Optionen und Zubehör | Options and accessories EBEL:VENT0 Externes Lüfteraufsatzgehäuse IP 54 mit Lüfter 24 V inkl. thermischer Abschaltung über Schmelzlot, zur Montage auf der Abluftöffnung im Gehäusedeckel External fan attachment housing IP 54 with fan 24 V including thermal shutdown via fusible link, to be mounted on the exhaust vent inside the cabinet cover EBEL:VENT-NETZ Netzteil 230 V / 24 V für Anschluss Lüfter und Rauchmelder Power supply 230 V / 24 V for connection to fan and smoke detector EBEL:VENT-RM Rauchmelder/-schalter 24 V zur optionalen Steuerung von: EBEL:VENT0. Bei Rauch erfolgt Verschluss und Lüfterabschaltung. Technische Daten | Technical data Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 185 x 98 x 240 mm Spannung | Voltage: DC 24 V Volumenstrom | Volumetric flow rate: 87,5 m³/h bei 160 - 10 Pa Drehzahl | RPM: 2550 1/min Technische Daten | Technical data Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 40 x 141 x 52 mm Eingang | Input: AC 230 V / 50-60 Hz Ausgang | Output: DC 24 V Leistung | Performance: 25 W Technische Daten | Technical data Maße Ø x H | Dimensions Ø x H: 100 x 44 mm Spannung | Voltage: 12 - 30 V DC Smoke detector 24 V for optional control of: EBEL:VENT0. In case of smoke, device is sealed and fan switches off. EBEL:VENT-AU Druckdose zur Luftstromüberwachung des Lüfters mit potenzialfreiem Wechslerkontakt Pressure cell for monitoring the ventilator’s air flow with zero potential changeover. Schutzart IP 54 und IP 65 Zusätzlicher Schutz durch Kabeleinzeleinführung mit separater, umlaufender Silikonabdichtung pro Kabel (KS-SIL) und Lüftungszubehör (EBEL-VENT0 und EBEL:FIM). IP 65 mit Edelstahloberfläche, Kabelverschraubungen u.a.m. 132 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Technische Daten | Technical data Maße H x Ø | Dimensions H x Ø: 57,5 x 85 mm Schaltleistung | Switching capacity: 1,0 A / 250 V AC Betriebsdruck | Operating pressure: 50 mbar Schutzart | Type of protection: IP 54 Type of protection IP 54 and IP 65 Additional protection through single-cable entries with a separate, circumferential silicone seal per cable (KS-SIL) and ventilation accessories (EBEL-VENT0 and EBEL:FIM). IP 65 with stainless steel surface, cable glands etc. C-Schiene Abstandshalter Art. Fastening system The fastening system consists of continuous C-rails with depthvariable spacers (variable from 40 - 160 mm) and, depending on case size, with 2 or 3 equaliser bars. All necessary mounting hardware (sliding blocks, glands) are included in the scope of supply. Zubehör | Accessories Funktionserhalt 90 Minuten | Maintenance of performance 90 minutes EABK90-1 Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 1 Feldbreite | Cable cooling attachment 300 mm high, 1 panel width EABK90-2 Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 2 Feldbreiten | Cable cooling attachment 300 mm high, 2 panel widths EABK90-3 Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 3 Feldbreiten | Cable cooling attachment 300 mm high, 3 panel widths EABK90-4 Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 4 Feldbreiten | Cable cooling attachment 300 mm high, 4 panel widths Fire Protection in Building and Industrial Construction Tragschiene (Quertraverse) Befestigungssystem Das Befestigungssystem besteht aus durchgängigen C-Schienen mit tiefenvariablen Abstandshaltern (variabel von 40 - 160 mm) und je nach Gehäusegröße mit 2 bzw. 3 Quertraversen. Alle notwendigen Befestigungselemente (Nutsteine, Verschraubungen) sind im Lieferumfang enthalten. Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinet Lüftungszubehör | Ventilation accessories EBEL:VENT0 Lüfteraufsatz IP 54 mit Lüfter 24 V | Fan attachment IP 54 with fan 24 V EBEL:VENT-RM Rauchmelder 24 V mit Schaltsockel | Smoke detector with 24 V switch socket EBEL:VENT-NETZ Netzteil 230 V / 24 V | Power supply 230 V / 24 V EBEL:VENT-AU Druckdose zur Luftstromüberwachung | Pressure cell for monitoring air flow EBEL:FIM Filterabdeckung inkl. Filtermatte in der Zuluftöffnung | Filter cover including filter mat in the inlet air opening Befestigungssystem | Fastening system EH:BS-021 2 x C-Profilschiene für 2 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 2 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width EH:BS-031 2 x C-Profilschiene für 3 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 3 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width EH:BS-041 2 x C-Profilschiene für 4 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 4 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width EH:BS-051 2 x C-Profilschiene für 5 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 5 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width EH:BS-061 2 x C-Profilschiene für 6 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 6 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width EH:BS-081 2 x C-Profilschiene für 8 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 8 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 1 panel width EH:BS-032 2 x C-Profilschiene für 3 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 3 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths EH:BS-042 2 x C-Profilschiene für 4 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 4 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths EH:BS-052 2 x C-Profilschiene für 5 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 5 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths EH:BS-062 2 x C-Profilschiene für 6 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 6 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths EH:BS-082 2 x C-Profilschiene für 8 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 8 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths EH:BS-063 2 x C-Profilschiene für 6 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 3 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 6 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 3 panel widths QPS-1 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 1 Feldbreite | Additional, adjustable cross profile rail 1 field width QPS-2 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 2 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 2 field widths QPS-3 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 3 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 3 field widths Schutzart IP 54 | Type of protection IP 54 KS-SIL Silikon zur Abdichtung der Kabel bei Schutzart IP 54 | Silicone to seal cable for protection rating IP 54 Türzubehör | Door accessories EP.B.8290 Profilhalbzylinder 3 mm, Doppelbart | Single cylinder 3 mm, two-way key bit EP.B.8036 Profilhalbzylinder Blindstopfen | Single cylinder blind bolt www.priorit.com Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 133 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Fire Resistance 90 Min. H 2O Fire Resistance 30 Min. Chem Smoke Dust Protection min leakage Material + Decor Class A2 PRIOELEC EW Elektro-Wandeinbaugehäuse Electro Wall Recessing Cabinet PRIORIT Elektro-Wandeinbaugehäuse in einflügeliger Ausführung, geeignet für den Funktionserhalt von sicherheitstechnischen Anlagen im Brandfall über 30/90 Minuten. Das Gehäuse ist aus nichtbrennbarem Baustoff der Klasse A2 – s1, d0 gefertigt. Die Gehäuse sind serienmäßig vorbereitet für Kabeleinführungen von oben und unten. Die Innemaße richten sich nach den elektrotechnisch genormten Verteilerfeldern. PRIORIT electro wall recessing cabinet in single-leaf design, suitable for maintenance of performance of safety systems in the event of fire for 30/90 minutes. The housing is made of non-combustible building material class A2 – s1, d0. As a standard, cabinets are prepared for cable entries from top and bottom. The inside dimensions are based on the electro-technical standard distribution panels. Funktion Function Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig Klassifizierung: Geeignet für Funktionserhalt über 30/90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzart entsprechend IP 42 Schutzklasse II 134 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant Classification: Suitable for maintenance of performance for 30/90 minutes Fire chamber test by an official material testing institute Protection rating according to IP 42 Safety class II Detail Wandanschluss Detail wall joint Aufbau Leergehäuse zum Wandeinbau Tür aushängbar zur Gewichtsreduzierung beim Transport Türanschlag rechts, bauseitig auf links änderbar Tür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180° 2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und Profilzylinder Umlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig aufschäumend Kabeleinführung oben + unten Befestigungssystem für Elektroeinbauten www.priorit.com Schwenkhebel Turning lever Brandschutz im Hoch- und Industriebau Edelstahlscharniere Stainless-steel hinges Fire Protection in Building and Industrial Construction Befestigungssystem Fastening system Construction Empty case for wall recessing Door can be unhinged for weight reduction during transport Door hinge right, may be changed on site to the left Door closes flush with body, opening angle ca. 180° 2-point door locking device with turning lever and double cylinder Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire Cable entry top + bottom Fastening system for electric installations Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 135 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Materialgüte Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt H Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour H Material characteristic H Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC EW Elektro-Wandeinbaugehäuse | Electro Wall Recessing Cabinet B B B Innenansicht mit C-Schiene, Standard Inside view with C-rail, standard Innenansicht – EDF-Befestigung (opt.) Inside view - EDF mounting (option) Vorderansicht Front View T T Nutzbare Innentiefen | Effective internal depths Draufsicht Top view Nutzbare Tiefe mit C-Schiene | Effective depth with C-rail: EW31: 118 mm EW91: 108 mm 136 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Draufsicht Top view Nutzbare Tiefe mit EDF-System | Effective depth with EDF system: EW31: 114 mm EW91: 104 mm Art. kg x = DIN " DIN = x H x B x T mm H x B x T mm kg PVmax = W EW31-04113-x 600 x 250 x 138 682 x 332 x 205 41 10 R 04 1 48 EW31-04213-x 600 x 500 x 138 682 x 582 x 205 58 20 R 04 2 96 EW31-06113-x 900 x 250 x 138 982 x 332 x 205 55 15 R 06 1 72 EW31-06213-x 900 x 500 x 138 982 x 582 x 205 80 31 R 06 2 144 EW91-04111-x 600 x 250 x 118 682 x 332 x 205 49 10 R 04 1 48 EW91-04211-x 600 x 500 x 118 682 x 582 x 205 70 20 R 04 2 96 EW91-06111-x 900 x 250 x 118 982 x 332 x 205 67 15 R 06 1 72 EW91-06211-x 900 x 500 x 118 982 x 582 x 205 99 31 R 06 2 144 30 Minuten Feuerwiderstand Innentiefe 138 mm | Interior depth 138 mm 90 Minuten Feuerwiderstand Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC EW Elektro-Wandeinbaugehäuse | Electro Wall Recessing Cabinet Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Verlustwärme | Heat losses PVmax Empfohlene ca. Werte für die Montage in einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung der Grenzübertemperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Recommended approximate values for the assembly in a fire-resistant wall. A "derating" of the electrical equipment must be taken into account. Compliance must be ensured with temperature rise limits in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509. Optionen Options EDF-Befestigungstraverse Art. EDF fixing cross beam Zubehör | Description SUJ-WINKEL-EW-1FB EDF-Befestigungstraverse mit 1 Feldbreite, inkl. Befestigungsmaterial | EDF fixing cross beam with 1 panel width, including mounting hardware SUJ-WINKEL-EW-2FB EDF-Befestigungstraverse mit 2 Feldbreiten, inkl. Befestigungsmaterial | EDF fixing cross beam with 2 panel widths, including mounting hardware www.priorit.com Fire Protection in Building and Industrial Construction Innentiefe 118 mm | Interior depth 118 mm Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 137 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Resistance 90 Min. H 2O Chem Fire Protection in Building and Industrial Construction Dust PRIOELEC EK Elektro-Klemmkasten mit Bestückung Electro Terminal Box with Equipment Gehäuse als Klemmkasten mit Bestückung für Kabelinstallationen mit Funktionserhalt über 90 Minuten Casing as terminal box with equipment for cable installation with 90 minutes maintenance of performance. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständige Klemmleiste Klassifikation: Geeignet für Funktionserhalt über 90 Minuten Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Beflammung nach DIN 4102-2 Schutzklasse I Schutzart entsprechend IP 54 Aufbau Gehäuse zur Montage an Massivwand oder Massivdecke Kabeleinführung von 4 Seiten möglich Befestigung des Gehäuses durch den Gehäuseboden mittels beiliegenden Befestigungsankern Interne Trägerschiene mit 5 feuerbeständigen Klemmen bis 16 mm² 138 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Fire resistance 90 minutes: fire-resistant terminal block Classification: Suitable for maintenance of performance for 90 minutes Fire chamber test by an official material testing institute Flame impingement according to DIN 4102-2 Safety class I Protection rating according to IP 54 Construction Casing for mounting to a solid wall or solid ceiling Cable entry possible from 4 sides Mounting of casing through bottom of casing via enclosed cable tie mounts Internal support rail with 5 fire-resistant clamps up to 16 mm² Brandschutz im Hoch- und Industriebau Im Lieferumfang sind Befestigungsmaterial, Klemmleiste und die Kabeleinführungen enthalten Supplied with mounting hardware, terminal block and cable entries M 32 M 40 2 x M 20 M 40 M 40 M 40 Materialgüte Gehäuse aus schlagfestem, chemisch hochbeständigem Kunststoff Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035 www.priorit.com M 40 2 x M 20 M 40 2 x M 20 M 40 2 x M 20 M 40 M 32 2 x M 20 M 32 M 32 M 40 M 32 M 40 2 x M 20 M 40 2 x M 20 M 40 M 32 2 x M 20 Kabeleinführung | Cable entry Fire Protection in Building and Industrial Construction Material characteristic Casing made of impact resistant, chemically highly stable plastic Colour light grey, similar to RAL 7035 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 139 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC EK Elektro-Klemmkasten mit Bestückung | Electro Terminal Box with Equipment T T H Kabeleinführung Cable entries Fire Protection in Building and Industrial Construction B B kg Art. Bestückung Equipment mm mm kg EK91.011.011.130 50 x 105 x 105 66 x 115 x 115 0,5 5 Klemmen je 2,5 - 6,0 mm² 5 terminals per 2.5 - 6.0 mm² EK91.011.016.131 60 x 155 x 155 76 x 165 x 165 0,8 5 Klemmen mit bis zu 10 mm² | 5 terminals with up to 10 mm² EK91.016.024.132 50 x 239 x 155 106 x 256 x 171 1,0 8 Klemmen mit je 2,5 - 6,0 mm² | 8 terminals, each with 2.5 - 6.0 mm² 90 Minuten Feuerwiderstand1) 1) Nur in Verbindung mit dem beiliegenden Spezial-Keramikklemmkörper | Only in combination with the included special ceramic terminal block Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com 140 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Brandschutz im Hoch- und Industriebau A2 Fire Resistance 30 Min. Fire Resistance 90 Min. Dust Chem H2O Fire Protection in Building and Industrial Construction + Decor Class Material PRIOELEC EK Elektro-Klemmkasten ohne Bestückung Electro Terminal Box without Equipment Brandschutz Elektro-Klemmkasten als Leergehäuse für die Montage an Wand oder Decke zum Einbau von Verbindungselementen und Schmelzsicherungen. Fire protection electro terminal box as empty housing for mounting on wall or ceiling for the installation of hardware and safety fuses. Funktion Function Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständig Klassifikation: Geeignet für Funktionserhalt über 30/90 Minuten Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzklasse II Schutzart entsprechend IP 41 www.priorit.com 30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant Classification: Suitable for maintenance of performance for 30/90 minutes Fire chamber test by an official material testing institute Safety class II Protection rating according to IP 41 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 141 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC EK Elektro-Klemmkasten ohne Bestückung | Electro Terminal Box without Equipment Einbaubeispiel Example of installation Fire Protection in Building and Industrial Construction Aufbau Gehäuse mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit zur Aufputzmontage Brandschutz gemäß MLAR und EN 1363-1 Befestigung über 4 Bohrungen in den Rahmenecken Deckel mit Griffmulde, durch zwei selbstsichernde Muttern verschraubt Zerlegbares Rahmenplattensystem für leichte Kabeleinführung Kabeleinführung von 2 Seiten möglich Kabelschotts schäumen im Brandfall selbsttätig auf Vorgebohrte Löcher für einfache Befestigung der Einbauten Materialgüte Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt 142 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire Kabelschott Cable bulkhead Aufbau Construction Construction Cabinet with high mechanical and chemical resistance for surface mounting Fire protection according to MLAR and EN 1363-1 Mounting via four holes in the frame corners Cover with recessed grip and bolted down with two self-locking nuts Demountable frame plate system for easy cable entry Cable entry from 2 sides Cable bulkheads automatically expand in the event of a fire Simple mounting of installations via pre-drilled holes Material characteristic Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour Installation Einfache Montage und leichtes Kabelrangieren durch zerlegbares Rahmenplattensystem in Schichtbauweise Easy installation and cable management via demountable frame plate system in sandwich architecture Easy installation of clamps via pre-drilled holes in grid 32 / 64 mm T T Fire Protection in Building and Industrial Construction Problemloser Einbau der Klemmen über vorgebohrte Löcher im Raster von 32 / 64 mm B H B H Montage kg Art. Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOELEC EK Elektro-Klemmkasten ohne Bestückung | Electro Terminal Box without Equipment mm mm kg mm mm EK31-020-020-08 84 x 200 x 200 140 x 350 x 350 17 32 50 x 170 EK31-030-030-08 84 x 300 x 300 140 x 450 x 450 25 64 50 x 270 EK31-040-040-08 84 x 400 x 400 140 x 550 x 550 34 64 50 x 370 EK31-020-020-10 106 x 200 x 200 160 x 350 x 350 20 32 50 x 170 EK31-030-030-10 106 x 300 x 300 160 x 450 x 450 29 64 50 x 270 EK31-040-040-10 106 x 400 x 400 160 x 550 x 550 39 64 50 x 370 EK91-020-020-08 84 x 200 x 200 160 x 350 x 350 21 32 50 x 170 EK91-030-030-08 84 x 300 x 300 160 x 450 x 450 31 64 50 x 270 EK91-040-040-08 84 x 400 x 400 160 x 550 x 550 43 64 50 x 370 EK91-020-020-10 106 x 200 x 200 180 x 350 x 350 23 32 50 x 170 EK91-030-030-10 106 x 300 x 300 180 x 450 x 450 35 64 50 x 270 EK91-040-040-10 106 x 400 x 400 180 x 550 x 550 48 64 50 x 370 30 Minuten Feuerwiderstand Innenhöhe 84 mm | Internal height 84 mm Innenhöhe 106 mm | Internal height 106 mm 90 Minuten Feuerwiderstand Innenhöhe 84 mm | Internal height 84 mm Innenhöhe 106 mm | Internal height 106 mm Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Art. BS-AK850 www.priorit.com Zubehör | Accessories Befestigungsmaterial für Deckenmontage | Fastening materials for ceiling suspension Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 143 Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire 144 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten, Fluchttunnel, Lagerräume Separation of Fire and Smoke Sections, Escape Tunnels, Storage Rooms Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Schutzziele und Vorschriften Safety objectives and provisions Musterbauordnung – MBO 2002 Model Building Regulations – MBO 2002 » §29 Trennwände » § 29 Partitions (1) Trennwände nach Absatz 2 müssen als raumabschließende Bauteile von Räumen oder Nutzungseinheiten (1) Partitions on the same floor level that fall under paragraph 2 must be constructed as enclosing component innerhalb von Geschossen ausreichend lang widerstandsfähig gegen die Brandausbreitung sein. (2) Trennwände sind erforderlich parts that resist the spread of fire into other units designated for use for a sufficiently long period of time. (2) Partitions are mandatory 1. zwischen Nutzungseinheiten sowie zwischen Nutzungseinheiten und anders genutzten Räumen, ausgenommen notwendigen Fluren, 1. between units designated for use and between units designated for a specific use and rooms used for other purposes, but not for mandatory hallways, 2. zum Abschluss von Räumen mit Explosions- oder erhöhter Brandgefahr, 2. to close off rooms with increased fire or explosion hazard, 3. zwischen Aufenthaltsräumen und anders genutzten Räumen im Kellergeschoss. (3) Trennwände nach Absatz 2 Nrn. 1 und 3 müssen die Feuerwiderstandsfähigkeit der tragenden und ausstei- 3. in the basements between recreation rooms and rooms used for other purposes. (3) Partitions that fall under Paragraph 2 Nos. 1 and 3 must have the same fire resistance as the load-bearing fenden Bauteile des Geschosses haben, jedoch mindestens feuerhemmend sein. Trennwände nach Absatz 2 Nr. and reinforced construction products used on that floor level, however, be at least fire retardant. Partitions that 2 müssen feuerbeständig sein. (4) Die Trennwände nach Absatz 2 sind bis zur Rohdecke, im Dachraum bis unter die Dachhaut zu führen; werden in Dachräumen Trennwände nur bis zur Rohdecke geführt, ist diese Decke als raumabschließendes Bauteil einschließlich der sie tragenden und aussteifenden Bauteile feuerhemmend herzustellen. (5) Öffnungen in Trennwänden nach Absatz 2 sind nur zulässig, wenn sie auf die für die Nutzung erforderliche Zahl und Größe beschränkt sind; sie müssen feuerhemmende, dicht- und selbstschließende Abschlüsse haben. (6) Die Absätze 1 bis 5 gelten nicht für Wohngebäude der Gebäudeklassen 1 und 2. fall under Paragraph 2, No. 2 must be fire resistant. (4) Partitions that fall under Paragraph 2 must extend up to the bare floor and in the attic up to the roof panel; if partitions in the attic extend only up to the bare floor, the ceiling and its supporting and reinforcing components shall be constructed as a fire-retardant enclosing component. (5) Openings in partition walls falling under Paragraph 2 shall only be permitted if they are limited to the number and size required by their use; they must have fire-retardant, sealed and self-closing closures. (6) Paragraphs 1 to 5 shall not apply to residential buildings of building classes 1 and 2. §30 Brandwände § 30 Fire walls (1) Brandwände müssen als raumabschließende Bauteile zum Abschluss von Gebäuden (Gebäudeabschlusswand) oder zur Unterteilung von Gebäuden in Brandabschnitte (innere Brandwand) ausreichend lang die Brandausbreitung auf andere Gebäude oder Brandabschnitte verhindern. (1) Fire walls must be constructed as enclosing component parts and are either end parts of buildings (outer walls of buildings) or subdivide buildings into fire compartments (inner fire walls); as such they must prevent the fire long enough from spreading to other buildings or fire compartments. […] (8) Öffnungen in Brandwänden sind unzulässig. Sie sind in inneren Brandwänden nur zulässig, wenn sie auf die […] (8) Openings in fire walls are not permitted. Openings in inner fire walls shall only be permitted if they are für die Nutzung erforderliche Zahl und Größe beschränkt sind; die Öffnungen müssen feuerbeständige, dicht- limited to the number and size required by their use; they must have fire-retardant, sealed and self-closing und selbstschließende Abschlüsse haben. closures. §35 Notwendige Treppenräume, Ausgänge § 35 Mandatory stairwells, exits (6) In notwendigen Treppenräumen müssen Öffnungen 1. zu Kellergeschossen, zu nicht ausgebauten Dachräumen, Werkstätten, Läden, Lager- und ähnlichen Räumen sowie zu sonstigen Räumen und Nutzungseinheiten mit einer Fläche von mehr als (6) In mandatory stairwells, openings 1. to basements, undeveloped attics, work shops, sales shops, warehouses and similar spaces, and any other spaces and units designated for a specific use with an area of more than 200 m², excluding flats, 200 m², ausgenommen Wohnungen, mindestens feuerhemmende, rauchdichte und selbstschließende Abschlüsse, 2. zu notwendigen Fluren rauchdichte und selbstschließende Abschlüsse, 3. zu sonstigen Räumen und Nutzungseinheiten mindestens dicht- und selbstschließende Abschlüsse haben. Die Feuerschutz- und Rauchschutzabschlüsse dürfen lichtdurchlässige Seitenteile und Oberlichte enthalten, wenn der Abschluss insgesamt nicht breiter als 2,50 m ist. must at least be equipped with fire-retardant, smoke-tight and self-closing closures, 2. to mandatory hallways must have smoke-proof and self-closing closures, 3. to other rooms and units designated for a specific use must have at least sealed and self-closing closures. Fire resisting and smoke-proof closures may include translucent side parts and skylights, provided the closure does not exceed a total width of 2.50 metres. § 36 Mandatory hallways, open corridors §36 Notwendige Flure, offene Gänge (1) Hallways that are used as rescue routes from recreation rooms or from units designated for a specific use (1) Flure, über die Rettungswege aus Aufenthaltsräumen oder aus Nutzungseinheiten mit Aufenthaltsräumen zu Ausgängen in notwendige Treppenräume oder ins Freie führen (notwendige Flure), müssen so angeordnet und ausgebildet sein, dass die Nutzung im Brandfall ausreichend lang möglich ist. ‹‹ 146 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections that include recreation rooms and lead to exits into mandatory stairwells or open space (mandatory hallways), shall be so arranged and designed that their use is possible for a sufficiently long period in the event of a fire. ‹‹ » §5 Trennwände » § 5 Partitions (1) Trennwände zwischen einer Verkaufsstätte und Räumen, die nicht zur Verkaufsstätte gehören, müssen (1) Partitions between a sales area and spaces that do not belong to the sales area must be fire resistant and feuerbeständig sein und dürfen keine Öffnungen haben. (2) In Verkaufsstätten ohne Sprinkleranlagen sind Lagerräume mit einer Fläche von jeweils mehr als 100 m² so- shall have no openings. (2) Storage rooms with an area of more than 100 m² that exist in sales areas without a sprinkler system and wie Werkräume mit erhöhter Brandgefahr, wie Schreinereien, Maler- oder Dekorationswerkstätten, von anderen Räumen durch feuerbeständige Wände zu trennen. Diese Werk- und Lagerräume müssen durch feuerbeständige work areas with an increased fire danger, such as a carpentry, painting or decorating workshop, must be separated from other areas by fire-resistant walls. These work and storage rooms shall be separated by fire Trennwände so unterteilt werden, dass Abschnitte von nicht mehr als 500 m² entstehen. Öffnungen in den resistant partitions so that sections of no more than 500 m² are being created. Openings in the partitions must Trennwänden müssen mindestens feuerhemmende und selbstschließende Abschlüsse haben. have at least fire-retardant and self-closing closures. §6 Brandabschnitte § 6 Fire zones (1) Verkaufsstätten sind durch Brandwände in Brandabschnitte zu unterteilen. [ …] (1) Fire walls must subdivide sales areas into fire zones. [...] (4) Öffnungen in den Brandwänden nach Absatz 1 sind zulässig, wenn sie selbstschließende und feuerbeständige Abschlüsse haben. Die Abschlüsse müssen Feststellanlagen haben, die bei Raucheinwirkung ein (4) Openings in fire walls in accordance with paragraph 1 shall be permitted if they have self-closing and fire-resistant closures. These closures must have hold-open devices that affect an automatic closure in the selbsttätiges Schließen bewirken. event of smoke. §23 Räume für Abfälle § 23 Spaces for waste Verkaufsstätten müssen für Abfälle besondere Räume haben, die mindestens den Abfall von zwei Tagen aufnehmen können. Die Räume müssen feuerbeständige Wände und Decken sowie mindestens feuerhemmende und selbstschließende Türen haben. ‹‹ Sales areas must have special rooms for waste that can accommodate the waste of at least two days. The rooms must have fire-resistant walls and ceilings and at least fire-retardant and self-closing doors. ‹‹ Muster-Versammlungsstättenverordnung – MVStättV Model Ordinance for Places of Public Assembly - MVStättV » §3 Bauteile » § 3 Component parts (4) Werkstätten, Magazine und Lagerräume sowie Räume unter Tribünen und Podien müssen feuerbeständige Trennwände und Decken haben. (4) Workshops, warehouses and storage rooms and rooms with bleachers and platforms must have fire resistant partitions and ceilings. Brandschutz im Hoch- und Industriebau Model Ordinance for Sales Areas – MVkVO Fire Protection in Building and Industrial Construction Muster Verkaufsstätten Verordnung – MVkVO §21 Werkstätten, Magazine und Lagerräume § 21 Workshops, warehouses and storage rooms (1) Für feuergefährliche Arbeiten, wie Schweiß-, Löt- oder Klebearbeiten, müssen dafür geeignete Werkstätten vorhanden sein. (1) Suitable workshops must exist for flammable work such as welding, soldering or gluing. (2) Für das Aufbewahren von Dekorationen, Requisiten und anderem brennbaren Material müssen eigene Lagerräume (Magazine) vorhanden sein. (2) Separate storage facilities (warehouses) must exist for the storage of decorations, props and other combustible material. (3) Für die Sammlung von Abfällen und Wertstoffen müssen dafür geeignete Behälter im Freien oder besondere (3) Suitable outdoor containers or special storage areas must exist for the collection of waste and Lagerräume vorhanden sein. (4) Werkstätten, Magazine und Lagerräume dürfen mit notwendigen Treppenräumen nicht in unmittelbarer recyclable items. (4) Workshops, warehouses and storage rooms may not be immediately connected to mandatory stairwells. Verbindung stehen. §34 Aufbewahrung von Ausstattungen, Requisiten, Ausschmückungen und brennbarem Material § 34 storage of equipment, props, decorations and flammable materials Ausstattungen, Requisiten und Ausschmückungen dürfen nur außerhalb der Bühnen und der Szeneflächen aufbewahrt werden; dies gilt nicht für den Tagesbedarf. Auf den Bühnenerweiterungen dürfen Szenenaufbauten der laufenden Spielzeit bereitgestellt werden, wenn die Bühnenerweiterungen durch dichtschließende Abschlüsse aus nichtbrennbaren Baustoffen gegen die Equipment, props and decorations may only be stored outside of stage and performance areas; this does not apply to items required on that day. Stage setups for the current season may be provided on stage extensions, provided the stage extensions are separated from the main stage by tight-closing closures made of non-combustible construction materials. Hauptbühne abgetrennt sind. Pyrotechnische Gegenstände, brennbare Flüssigkeiten und anderes brennbares Material, insbesondere Pack- Pyrotechnic devices, inflammable liquids and other combustible materials, particularly packaging material, shall be stored in appropriate warehouses only. ‹‹ material, dürfen nur in den dafür vorgesehenen Magazinen aufbewahrt werden. ‹‹ www.priorit.com Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 147 Separation of Fire and Smoke Sections Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Fire Resistance 90 Min. H2O Fire Resistance 30 Min. Chem Smoke Safe Protection min leakage Noise PRIODOOR Feuerschutzabschluss Fire Resisting Closure Einflügelige und zweiflügelige Türen (Feuerschutzabschlüsse) mit Blockzarge und umlaufender Rauchschutzdichtung, Dekoroberfläche oder Echtholz-Furnieroberfläche. Die Türen sind nach Europäischer Norm als feuerbeständig und feuerhemmend klassifiziert und sind vom DIBt zugelassen. Single leaf and double leaf doors (fire resisting closures) with block frames and circumferential smoke seal, decorative surface or real wood veneer. Doors are classified as fire resistant and fire retardant according to European Standards and approved by DIBt. Funktion Function Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständig T 30-RS/T 90-RS Klassifizierung Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Rauchdicht- und dauerfunktionsgeprüft Schallschutz 37 dB Schutzart entsprechend IP 54 148 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections 30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant T 30-RS/T 90-RS classification Fire chamber test by an official material testing institute Smoke-tight and tested for continuous operation Soundproofing 37 dB Protection rating according to IP 54 Hydraulischer Türschließer Hydraulic door closer 3D-Edelstahlbänder 3D-stainless steel bands Brandschutztür mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Homogenes, feuchtigkeitsunempfindliches Vollmaterial Alle PRIORIT Oberflächen sind möglich, siehe Seite 10/11 Standard Türhöhe bis 2.500 mm Standard Türbreite zweiflügelig bis 2.500 mm Hydraulischer Türschließer für selbsttätige Türschließung Dreiseitige Blockzarge, 55 mm aus dem selben Vollmaterial Tür gefälzt, beidseitig bündig in die Blockzarge einschlagend Vierseitig umlaufende, dauerelastische Rauchschutzdichtung Vierseitig umlaufende Brandschutzdichtung, selbstaufschäumend bei Brand 3D-Edelstahlbänder, 3-Fallenschloss mit Profilzylinder Materialgüte Hochverdichtetes Vollmaterial mit hoher mechanischer Beständigkeit Dekoroberflächen: alle Ausführungen chemisch hochbeständig www.priorit.com Flächenbündige Verglasung Flush glazing Rauchschutzdichtung Smoke protection seals Standard Drückergarnitur Standard door handle set Aufbau Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Construction Fire door with high mechanical and chemical resistance Homogeneous, moisture insensitive solid material All PRIORIT surfaces are possible, see page 10/11 Standard door height up to 2,500 mm Standard double-leaf door width up to 2,500 mm Hydraulic door closer for automatic door closure Three-sided block frame, 55 mm thick and made of the same solid material Grooved door, closes flush with the block frame on both sides Four-sided circumferential and permanently elastic smoke seal Four-sided circumferential fire protection seal, automatically expands in case of fire 3D stainless steel bands, triple latch lock with double cylinder Material characteristic High density solid material with high mechanical resistance Decorative surfaces: all types highly resistant to chemicals Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 149 Separation of Fire and Smoke Sections PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau Varianten Variations Oberflächen in alternativen RAL-Farben, Dekoren oder Echtholz auf Anfrage Oberfläche in Edelstahl und Feinblech auf Anfrage Zweiflügelige Türen mit asymmetrischer Türflügelführung Überbreite Zargen nach Anforderung Bodenabschlussdichtung, selbsttätig ausfahrend für Rauchschutz Bündig eingesetzte Brandschutzverglasung Einbruchschutzklasse WK 2 Schloss mit Panikentriegelung für Notausgänge Motorschlösser Surface in alternative RAL colours, decors or real wood on request Surface in stainless steel and thin-gage sheet metal on request Double-leaf door with asymmetric leaf guide Extra wide frames on demand Seal for contact point of door and floor, automatically extends to function as a smoke protection Flush fitted fire resistant glazing Anti-burglary protection class WK 2 Lock with panic release for emergency exits Motor locks Schematische Darstellung: Beispielvarianten | Schematic drawing of sample variations Einflügelige Tür mit umlaufender Zarge Single leaf door with circumferential frame Einflügelige Tür mit umlaufender Zarge und F 90Glas | Single leaf door with circumferential frame and F 90 glass Zweiflügelige Tür mit umlaufender Zarge und einem F 90-Glas | Double-leaf door with circumferential frame and F 90 glass Einflügelige Tür mit Zarge und seitlicher Blende mit Tür mit Zarge und seitlicher Blende und Glasele- Zweiflügelige Tür mit Seitenteilen und Glaselemen- Glaselement* | Single-leaf door with frame and side panel with glass element* menten* | Door with frame and side panel with glass elements* ten* | Double-leaf door with side parts and glass elements* Einflügelige Tür mit Oberblende* Einflügelige Tür mit Oberblende und Glaselementen* | Single-leaf door with top panel and glass elements* Zweiflügelige Tür mit Oberblende und zwei Glaselementen* | Double-leaf door with top panel and two glass ele- Single-leaf door with top panel* ments* * Beispiel PRIODOOR mit PRIOWALL Wandsystem | Example PRIODOOR with PRIOWALL wall system 150 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure Brandschutz im Hoch- und Industriebau Einbau in PRIOWALL | Installation in PRIOWALL Türblatt Door leaf min. 42 Wandelement Wall element min. 42 Wandelement Wall element Türblatt | Door leaf Bandseite | Swing side Bandseite | Swing side Türblattbreite Door leaf width Türblattbreite Door leaf width > 55 Lichter Zargendurchgang Clear frame passage width Flächenbündiger, zargenfreier Einbau Flush installation, no frames required Fire Protection in Building and Industrial Construction Zargenaußenmaß | External frame dimensions Vorgesetzter Abschluss Protruding end Einbau in GKF-Metallständerwand | Installation in GRP metal stud wall Baurichtmaß | Basic dimensions Baurichtmaß | Basic dimensions Door leaf width Door leaf width Bandseite | Swing side Zarge Türblatt | Door leaf min. 42 Türblatt | Door leaf Sechskantschraube, Abdeckkappe Hexagon screw, cap Lichter Zargendurchgang Clear frame passage width Bandseite | Swing side 55 - 100 Bandseite | Swing side Zarge Zargenaußenmaß External frame dimensions Türblattbreite Türblattbreite Sechskantschraube, Abdeckkappe Hexagon screw, cap > 55 Lichter Zargendurchgang Clear frame passage width Einbau mittig Centred installation Covering according to DIN 4102-4 Table 48 Zarge Frame Türblatt | Door leaf Türblattbreite Door leaf width Befestigungslasche Mounting link Zargenaußenmaß | External frame dimensions gemäß Beplankung DIN 4102-4 Tabelle 48 min. 42 Beplankung nach DIN 4102-4 Tabelle 48 Covering according to DIN 4102-4 Table 48 min. 42 Baurichtmaß Beplankung nach DIN 4102-4 Tabelle 48 Covering according to DIN 4102-4 Table 48 > 55 Lichter Zargendurchgang Clear frame passage width Zargenaußenmaß External frame dimensions Basic dimensions Flächenbündiger Einbau Flush installation Vorgesetzter Abschluss Protruding end Einbau in Massivwand | Installation in solid wall Zargenaußenmaß External frame dimensions Befestigungslasche Mounting link Massivwand F30/F60/F90 Solid wall F30/F60/F90 Türblatt | Door leaf > 50 External frame dimensions Lichter Zargendurchgang Clear frame passage width Türblatt | Door leaf > 55 min. 42 Zarge Frame Zarge Frame Türblatt | Door leaf Lichter Zargendurchgang Clear frame passage width Zargenaußenmaß External frame dimensions Lichter Zargendurchgang Clear frame passage width Bandseite | Swing side Bandseite | Swing side Zargenaußenmaß > 55 > 55 Türblattbreite Door leaf width Massivwand F30/F60/F90 Solid wall F30/F60/F90 -4 min. 42 Wandöffnungsmaß | Wall opening dimensions Wandöffnungsmaß | Wall opening dimensions min. 42 Sechskantschraube, Abdeckkappe Hexagon screw, cap Dübel nach bauaufsichtlicher Zulassung Anchor fitting according to construction supervision approval Bandseite | Swing side Massivwand F30/F60/F90 Solid wall F30/F60/F90 Türblattbreite Door leaf width Dübel nach bauaufsichtlicher Zulassung Anchor fitting according to construction supervision approval Wandöffnungsmaß | Wall opening dimensions Sechskantschraube, Abdeckkappe Hexagon screw, cap Einbau mittig Centred installation www.priorit.com Flächenbündiger Einbau Flush installation Vorgesetzter Abschluss Protruding end Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 151 Separation of Fire and Smoke Sections I1 I6 I2 B J3 A J5 J4 I3 I5 A E E B I4 C C D Standard Brandschutzgläser: Standard fire protection glasses: POS Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure J1 J6 J2 Bezeichnung Designation D Abmessungen Ihre Abmessungen Dimensions Your dimensions Min. / Max. mm 1000 mm x 350 mm 1600 mm x 600 mm A Element-Außenhöhe | Exterior height of element 490 - 2.500 B Element-Außenbreite | Exterior width of element 480 - 2.485 C Zargenbreite links | Frame width left 55 - 100 D Zargenbreite rechts | Frame width right 55 - 100 E Zargenbreite quer oben | Frame width transverse top 55 - 100 I1 Breite Fries – Glas / Bandseite (Gehflügel) Width of frieze - glass / swing side (active leaf) ≥ 180 I2 Breite Fries – Glas / Schlossseite (Gehflügel) | Width of frieze – glass / lock side (active leaf) ≥ 175 I3 Höhe Fries oben (Gehflügel) Height frieze top (active leaf) ≥ 180 I4 Höhe Fries unten (Gehflügel) Height frieze bottom (active leaf) ≥ 180 I5 Höhe Glas (Gehflügel) | Height glass (active leaf) ≤ 2.077 I6 Breite Glas (Gehflügel) | Wide glass (active leaf) ≤ 831 J1 Breite Fries – Glas / Bandseite (Standflügel) Width of frieze - glass / swing side (fixed leaf) ≥ 180 J2 Breite Fries – Glas / Schlossseite (Standflügel) | Width of frieze / lock side (fixed leaf) ≥ 175 J3 Höhe Fries oben (Standflügel) Height of frieze top (fixed leaf) ≥ 180 J4 Höhe Fries unten (Standflügel) Height of frieze bottom (fixed leaf) ≥ 180 J5 Höhe Glas (Standflügel) | Height of glass (fixed leaf) ≤ 2.077 J6 Breite Glas (Standflügel) | Width of glass (fixed leaf) ≤ 831 PRIODOOR wird projektbezogen angeboten | PRIODOOR is offered on a project-by-project basis 152 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections mm PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure B K2 K1 E K3 N4 O4 D H POS O1 O6 I2 I6 I1 N1 O2 Bezeichnung Designation Abmessungen Ihre Abmessungen Dimensions Your dimensions Min. / Max. mm A Element-Außenhöhe | Exterior height of element 490 - 4.000 B Element-Außenbreite | Exterior width of element 480 - 5.000 C Zargenbreite links | Frame width left 55 - 1250 D Zargenbreite rechts | Frame width right 55 - 1250 E Zargenbreite quer oben | Frame width transverse top 55 - 1250 L3 L4 L5 G=A-E L6 H = B-(C+D) M1 ≥ 180 ≥ 175 ≥ 180 ≥ 180 I5 Höhe Glas (Gehflügel) | Height glass (active leaf) I5=G-(I3+I4) I6 Breite Glas (Gehflügel) | Width glass (active leaf) I6=H/2-(I1+I2) Breite Fries – Glas / Bandseite (Standflügel) Width of frieze - glass / swing side (fixed leaf) Breite Fries – Glas / Schlossseite (StandflüJ2 gel) | Width of frieze / lock side (fixed leaf) Höhe Fries oben (Standflügel) J3 Height of frieze top (fixed leaf) Höhe Fries unten (Standflügel) J4 Height of frieze bottom (fixed leaf) J1 ≥ 180 ≥ 175 ≥ 180 ≥ 180 M2 M3 M4 M5 M6 N1 N2 N3 N4 N5 J5 Höhe Glas (Standflügel) | Height of glass (fixed leaf) J5=G-(J3+J4) J6 Breite Glas (Standflügel) | Width of glass (fixed leaf) J6=H/2-(J1+J2) N6 ≥ 180 O1 ≥ 180 O2 ≥ 180 O3 ≥ 180 O4 K5 Glas Oberlicht, Höhe | Glass skylight, height K5=E-(K3+K4) O5 K6 Glas Oberlicht, Breite | Glass skylight, width K6=B-(K1+K2) K1 K2 K3 K4 L1 Glas Oberlicht, Fries links (Breite) Glass skylight, fries left (width) Glas Oberlicht, Fries rechts (Breite) Glass skylight, fries right (width) Glas Oberlicht, Fries oben (Höhe) Glass skylight, fries top (height) Glas Oberlicht, Fries unten (Höhe) Glass skylight, fries bottom (height) Glas Seitenblende Links; Fries links Glass side panel left, frieze left www.priorit.com N2 Bezeichnung Designation O1 O6 O6 Glas Seitenblende links; Fries rechts Glass side panel right, frieze right Glas Seitenblende links, Fries oben Glass side panel left, frieze top Glas Seitenblende links, Fries unten Glass side panel left, frieze bottom Glas Seitenblende links, Höhe Glass side panel left, height Glas Seitenblende links, Breite Glass side panel left, width Glas Seitenblende rechts, Fries links Glass side panel right, frieze left Glas Seitenblende rechts, Fries rechts Glass side panel right, frieze right Glas Seitenblende rechts, Fries oben Glass side panel right, frieze top Glas Seitenblende rechts, Fries unten Glass side panel right, frieze bottom Glas Seitenblende rechts, Höhe Glass side panel right, height Glas Seitenblende rechts, Breite Glass side panel right, width Rev. Seitenblende links, Fries links Rev. side panel left, frieze left Rev. Seitenblende links, Fries rechts Rev. side panel left, frieze right Rev. Seitenblende links, Fries oben Rev. side panel left, frieze top Rev. Seitenblende links, Fries unten Rev. side panel left, frieze bottom Rev. Seitenblende links, Höhe Rev. side panel left, height Rev. Seitenblende links, Breite Rev. side panel left, width Rev. Seitenblende rechts, Fries links Rev. side panel right, frieze left Rev. Seitenblende rechts, Fries rechts Rev. side panel right, frieze right Rev. Seitenblende rechts, Fries oben Rev. side panel right, frieze top Rev. Seitenblende rechts, Fries unten Rev. side panel right, frieze bottom Rev. Seitenblende rechts, Höhe Rev. side panel right, height Rev. Seitenblende rechts, Breite Rev. side panel right, width O2 Abmessungen Ihre Abmessungen Dimensions Your dimensions Min. / Max. mm L2 G Lichte Durchgangshöhe | Clear passage height Breite Fries – Glas / Bandseite (Gehflügel) Width of frieze – glass / swing side (active leaf) Breite Fries – Glas / Schlossseite (Gehflügel) I2 Width of frieze – glass / lock side (active leaf) Höhe Fries oben (Gehflügel) I3 Height frieze top (active leaf) Höhe Fries unten (Gehflügel) I4 Height frieze bottom (active leaf) N6 mm H Lichte Durchgangsbreite | Clear passage width I1 D H C D POS C O4 G O5 N5 O5 G A A N3 O3 K4 K5 K5 K4 O3 E K2 K6 ≥ 180 mm Brandschutz im Hoch- und Industriebau B K6 Fire Protection in Building and Industrial Construction K1 K3 B ≥ 180 ≥ 180 L5=G-(L3+L4) L6=C-(L1+L2) ≥ 180 ≥ 180 ≥ 180 ≥ 180 M5=G-(M3+M4) M6=D-(M1+M2) ≥ 125 ≥ 125 ≥ 125 ≥ 125 N5=G-(N3+N4) N6=C-(N1+N2) ≥ 125 ≥ 125 ≥ 125 ≥ 125 O5=G-(O3+O4) O6=D-(D1+D2) ≥ 180 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 153 Separation of Fire and Smoke Sections Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure Zubehör – Schließzylinder | Accessories - Locking cylinder EP.B.8066 Profildoppelzylinder – gleichschließend | Profile double cylinder – simultaneous locking Länge 27,5 / 35,5 mm Zylinder nach DIN 18 252 / DIN EN 1303 Erhöhte Schlüsselstabilität durch hohe Materialstärke Messing matt vernickelt Ohne Rossette 13 mm überstehend Length 27.5 / 35.5 mm Cylinder according to DIN 18 252 / DIN EN 1303 Increased key stability due to high material strength Brass matt nickel-plated Without rosette 13 mm protruding EP.B.8709 Profildoppelzylinder – verschiedenschließend | Profile double cylinder – keyed-differently Länge 27,5 / 35,5 mm Zylinder nach DIN 18 252 / DIN EN 1303 Erhöhte Schlüsselstabilität durch hohe Materialstärke Messing matt vernickelt Ohne Rossette 13 mm überstehend Length 27.5 / 35.5 mm Cylinder according to DIN 18 252 / DIN EN 1303 Increased key stability due to high material strength Brass matt nickel-plated Without rosette 13 mm protruding Zubehör – Türgriffe | Accessories - door handles EP.B.7976 Drückergarnitur Edelstahl | Door handle set stainless steel 9 mm 4-kant Griff innen + außen Werkstoff: Edelstahl Oberfläche: matt Lagerung: Türdrücker in Rosette fest, drehbar gelagert, mit Hochhaltemechanik Norm: zertifiziert nach EN 1906:2002-05 Rosette mit PZ-Lochung Werkstoff: Edelstahl Oberfläche: matt 9 mm square bar steel Handle internal + external Material: stainless steel Surface: matt Bearings: door handle firmly set in a rosette, rotatable mounting, with retaining mechanism Standard: certified according to EN 1906:2002-05 DZ-ROS2 PZ-Rosette | Profile cylinder rosette 154 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections Rosette with profile cylinder perforation Material: stainless steel Surface: matt DZ-TS1 Türschließer TS61 mit Gleitschiene B | Door closer TS61 with guide B 460 102 62 287 Schließgeschwindigkeit stufenlos einstellbar Schließkraft stufenlos einstellbar Endschlag stufenlos einstellbar Öffnungsdämpfung stufenlos einstellbar Schließverzögerung (optional) Gleiche Ausführung für DIN-L und DIN-R Closing speed continuously adjustable Closing force continuously adjustable Latching action continuously adjustable Bar check continuously adjustable Closing delay (optional) Same model for DIN-L and DIN-R DZ-TS1RMR / DZ-TS1RML Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR | Door closer TS61 with guide EFR 226 506 120 446 482.5 31 106 220V Bohrung 6 Abb. DIN Links Gleitschiene mit elektromagnetischer Feststellung, Rauchmelder mit Netzgerät Ansteuerung erfolgt durch den Rauchmelder mit Netzgerät Einspeisung 220 V AC DZ-TS1RMR für DIN R DZ-TS1RML für DIN L Guide with electromagnetic hold-open device, smoke detector with power supply Activated by smoke detector with power supply Input 220 V AC DZ-TS1RMR for DIN R DZ-TS1RML for DIN L * DIN rechts 94° Fire Protection in Building and Industrial Construction Zubehör – Türschließer für einflügelige Türen | Accessories - Door closer for single leaf doors Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure Zubehör – Türschließer für zweiflügelige Türen | Accessories - Door closer for double leaf doors DZ-TS2GFL / DZ-TS2GFR Türschließer TS61 mit Schließfolgeregelung | Door closer TS61 with closing sequence control 120 Variabel min. 75 660 446 502 446 120 428,5 428,5 Abb. DIN Rechts Schließgeschwindigkeit stufenlos einstellbar Schließkraft stufenlos einstellbar Endschlag stufenlos einstellbar Öffnungsdämpfung stufenlos einstellbar Schließverzögerung (optional) DZ-TS2GFL für Gehflügel DIN L DZ-TS2GFR für Gehflügel DIN R Closing speed continuously adjustable Closing force continuously adjustable Latching action continuously adjustable Bar check continuously adjustable Closing delay (optional) DZ-TS2GFL for active leaf DIN L DZ-TS2GFR for active leaf DIN R DZ-TS2RMGFR / DZ-TS2RMGFL Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR und Schließfolgeregelung | Door closer TS61 with guide EFR and closing sequence control 120 660 446 428,5 Variabel Min75 222 502 446 428,5 106 120 Abb. DIN Rechts 220V Bohrung 94 6* *DIN links www.priorit.com Gleitschienen-Schließfolgeregelung mit elektromagnetischer Feststellvorrichtung im Standflügel und integriertem Rauchmelder Feststellung beider Türflügel Feststellpunkt im Bereich von ca. 70° bis 130° einstellbar Leistungsaufnahme 24 V DC Anschlussspannung 220 V AC DZ-TS2RMGFR für Gehflügel DIN R DZ-TS2RMGFL für Gehflügel DIN L Closing sequence control guide with electromagnetic holdopen device in the fixed leaf and integrated smoke detector Arresting of both door wings Arresting point adjustable from ca. 70° to 130° Input 24 V DC Input voltage 220 V AC DZ-TS2RMGFR for active leaf DIN R DZ-TS2RMGFL for active leaf DIN L Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 155 Separation of Fire and Smoke Sections Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure Zubehör – Türschließer für zweiflügelige Türen | Accessories - Door closer for double leaf doors DZ-TSFL Schließfolgeregler für zweiflügelige Türen | Closing sequence controller for double leaf doors Nur in Verbindung mit Türschließer Stellt die richtige Schließfolge von Gehflügel und Standflügel sicher Only in conjunction with door closer Ensures the correct closing sequence of active leaf and fixed leaf 40 °–70 ° Zubehör – Türfeststellanlage | Accessories - Door hold-open device PF01.018.011 PRIOFEST B Batteriebetriebene Feststellanlage Details siehe am Ende dieses Kapitels, Seite 180 Battery operated hold-open device See details at the end of this chapter, page 180 DZ-EMAGRM Bausatz mit Rauchmelder/-schalter, Haltemagnet, Ankerplatte, Wandschalter | Kit with smoke detector, holding magnet, anchor plate, wall switch 156 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections Individuelle Montage nur durch PRIORIT Individual assembly only by PRIORIT DZ-MS1 / DZ-MS2 / DZ-MS3 Motorschloss „niedrig“ / „Standard“ / „hoch“ - ohne Panikfunktion | Motor lock “low” / “Standard” / “high” - without panic function Automatik-Mehrfachverriegelung mit elektromotorischer Entriegelung Verriegelung erfolgt mechanisch-automatisch beim Schließen der Tür Verriegelte Tür kann motorgesteuert geöffnet werden Kein Freilaufzylinder erforderlich DZ-MS1 Motorschloss „niedrig“ – Abstand Dorn bis Mitte obere Falle: 503,50 mm DZ-MS2 Motorschloss „ Standard“ – Abstand Dorn bis Mitte obere Falle: 717,55 mm DZ-MS3 Motorschloss „hoch“ – Abstand Dorn bis Mitte obere Falle: 917,70 mm Automatic multiple backtack with electromotive unlocking When closing door, automatic mechanical locking Locked door can be opened by motor No free wheeling cylinder required DZ-MS1 motor lock “low” – distance mandrel to centre of top safety catch: 503.50 mm DZ-MS2 motor lock “Standard” – distance mandrel to centre of top safety catch: 717.55 mm DZ-MS3 motor lock “high” – distance mandrel to centre of top safety catch: 917.70 mm DZ-MSPB1 / DZ-MSPB2 / DZ-MSPB3 Motorschloss wie vorher - mit Panikfunktion B | Motor lock as above - with panic function B Automatik-Mehrfachverriegelung mit elektromotorischer Entriegelung Verriegelung erfolgt mechanisch-automatisch beim Schließen der Tür Verriegelte Tür kann motorgesteuert geöffnet werden Kein Freilaufzylinder erforderlich Panikfunktion B DZ-MS1 Motorschloss „niedrig“ – Abstand Dorn bis Mitte obere Falle: 503,50 mm DZ-MS2 Motorschloss „ Standard“ – Abstand Dorn bis Mitte obere Falle: 717,55 mm DZ-MS3 Motorschloss „hoch“ – Abstand Dorn bis Mitte obere Falle: 917,70 mm Fire Protection in Building and Industrial Construction Zubehör – Motorschloss | Accessories - Motor lock Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure Automatic multiple backtack with electromotive unlocking When closing door, automatic mechanical locking Locked door can be opened by motor No free wheeling cylinder required Panic function B DZ-MS1 motor lock “low” – distance mandrel to centre of top safety catch: 503.50 mm DZ-MS2 motor lock “Standard” – distance mandrel to centre of top safety catch: 717.55 mm DZ-MS3 motor lock “high” – distance mandrel to centre of top safety catch: 917.70 mm DZ-MSST Motorschlosssteuerung | Motor lock control www.priorit.com Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 157 Separation of Fire and Smoke Sections Zubehör – Panikentriegelung | Accessories - Panic release EP.B.8710 / EP.B.8442 / EP.B.8711 Panikschloss mit Panikfunktion B | Panic hardware with panic function B Fluchttürverschluss mit automatischer Mehrfachverriegelung und Panikfunktion für die Anwendung im Objektbereich. Für 1- und 2-flügelige Notausgangstüren nach DIN EN 179 mit Drücker und Paniktüren nach DIN EN 1125 mit Stangenbeschlag. Feuerschutz-Ausführung Falle und Fallenriegel aus Stahl Mit 9 mm geteilter Nuss (Panik-Umschaltfunktion B) Kein Freilaufzylinder erforderlich Rechts/links verwendbar durch einfache Fallenumstellung EP.B.8710 Panikschloss „niedrig“ Abstand Dorn bis Mitte obere Falle: 503,50 mm EP.B.8442 Panikschloss „Standard“ Abstand Dorn bis Mitte obere Falle: 717,55 mm EP.B.8711 Panikschloss „hoch“ Abstand Dorn bis Mitte obere Falle: 917,70 mm Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure Escape door lock with automatic multiple backtack and panic function for commercial use. For single and double-leaf emergency exit doors according to DIN EN 179 with handle and panic doors according to EN 1125 with bar fittings. Fire protection design Safety catch and safety catch bar made of steel With 9 mm split lock bolt (panic switching function B) No free wheeling cylinder required Right/left hand use by simply switching of safety catch EP.B.8710 panic hardware “low” Distance mandrel to centre of top safety catch: 503.50 mm EP.B.8442 panic hardware “Standard” Distance mandrel to centre of top safety catch: 717.55 mm EP.B.8711 panic hardware “high” Distance mandrel to centre of top safety catch: 917.70 mm EP.B.8650 Vierkantstift | Square shaft Vierkantstift geteilt, 9 mm Square shaft, separated 9 mm Consists of bar handle, lock and counter-fitting Tested according to EN 1125, EN 1634, DIN 4102 Part 18 EP.B.8612 design in plastic/aluminium EP.B.8613 design in stainless steel EP.B.8612 / EP.B.8613 Panik-Stangengriff | Panic bar handle 158 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections Bestehend aus Stangengriff, Schloss und Gegenbeschlag Geprüft nach EN 1125, EN 1634, DIN 4102 Teil 18 EP.B.8612 Ausführung in Kunstoff/Alu EP.B.8613 Ausführung in Edelstahl Ausführung in Edelstahl Configuration in stainless steel Zubehör – Elektronische Türschließsysteme | Accessories – Electronic door closing systems EP.B.8719 Elektronischer Profilhalbzylinder | Electronic single cylinder Drehknauf kann nicht zerstörungsfrei demontiert werden Baulänge 30/10 Verkabelungsfreie Montage Onlinefähig Zeit und Historienfunktion Batterielebensdauer 140.000 Schliessungen Turning knob can not be disassembled without destruction Nominal length 30/10 Wiring-free installation On-line capability Time and history functions Battery life 140,000 closings Fire Protection in Building and Industrial Construction EP.B.8614 Panik-Druckstange „Push-Bar“ | Panic push bar “Push-Bar” Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure EP.B.8720 Elektronischer Profilzylinder | Electronic profile cylinder www.priorit.com Bis zu einer Gesamtlänge von 60 mm innen und 60 mm außen einstellbar Zylinderlänge im Rastersystem anpassbar Inkl. mechanischem Notschloss Mit Zeit und Historienfunktion Batterielebensdauer 140.000 Schliessungen Verkabelungsfreie Montage Innenliegende Elektronik Grundlänge 30/30 Onlinefähig Up to a total length of external 60 mm - internal 60 mm Cylinder length adaptable within the grid system Including mechanical emergency lock With time and history functions Battery life 140,000 closings Wiring-free installation Internal electronics Basic length 30/30 On-line capability Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 159 Separation of Fire and Smoke Sections Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure Zubehör – Elektronische Türschließsysteme | Accessories – Electronic door closing systems EP.B.8721 Keypad PINCODE / CARD Fire Protection in Building and Industrial Construction Verkabelungsfreie Montage Funkkommunikation zwischen Tastatur und Schliesszylinder Datenübertragung per AES-Verschlüsselung Eigene Spannungsversorgung Beleuchtetes Display mit Spannungsanzeige Kann kombiniert werden mit EP.B.8719 bzw. EP.B.8720 Für Zugangsberechtigung mit 6-stelligem Code geeignet Für Zugangsberechtigung mit Transponderkarte im ISO Format 15693 und 14443A Programmierbare Zutrittsrechte und Gültigkeitsdauer möglich Ideal für Hotels Elektronische Steuereinheit zum Schalten externer elektrischer Geräte, Tore, Schranken usw. Betrieb mit jedem TSE Identifikationsmedium möglich Schließ- und Öffnungskontakt Zeit- und Historienfunktion Rechtemanagement Spannungsversorgung 6-24 V; alternativ mit LR6 Batterien möglich Wiring-free installation Radio communication between keyboard and lock cylinder AES encrypted data transfer Self powered Illuminated display with voltage indicator Can be combined with EP.B.8719 or EP.B.8720 Suitable for access authorisation with 6-digit code For access authorisation via transponder card in ISO 15693 and 14443A format Programmable access rights and validity periods possible Ideal for hotels EP.B.8722 Funkansteuerung | Radio control Art. Electronic control unit to control external electric devices, gates, barriers, etc. Can be operated with any TSE identification medium Make and break contact Time and history functions Rights management Power supply 6-24 V, or alternatively possible with LR6 batteries Zubehör | Accessories Türgriffe, Schließzylinder | Door handles, locking cylinder EP.B.8066 Profildoppelzylinder – gleichschließend, ohne Rosette | Profile double cylinder – simultaneous locking, without rosette EP.B.8709 Profildoppelzylinder – verschiedenschließend | Profile double cylinder – keyed differently EP.B.7976 Drückerganitur Edelstahl | Door handle set stainless steel EP.B.8707 PZ-Rosette Edelstahl matt, 1 Paar inkl. Schrauben | Profile cylinder rosette stainless steel matt, 1 pair including bolts DZ-ROS2 PZ-Rosette, Paar | Profile cylinder rosette, pair EP.B.8901 Drückerstift 9 mm, L = 130 mm | Handle pin 9 mm, L = 130 mm EP.B.8902 Blindrosette V2A matt | Blind rosette V2A matt EP.B.8963 DZ-SH4VA Stift für einseitig gebohrte Tür L = 80 mm, Vierkant 9 mm | Pin for door with drill hole on one side only L = 80mm, square shaft 9 mm FS-Drücker Lochteil, mit Rosette, mit Haken Wechselstift 9 mm für einsiteig gebohrte Türen; Edelstahl matt gebürstet FS handle aperture with rosette, with hook, half spindle 9 mm for door with drill hole on one side only, brushed stainless steel Schwenkhebel V4A 1.4571, incl. Vierkant 9 mm | Turning lever V4A 1.4571, including square shaft 9 mm EP.B.9104 Türdämpfer R1400 DICTATOR, Haken 1014, 80 N, Glanzverchromt | Door damper R1400 DICTATOR, hook 1014, 80 N, chromium-plated DZ-D1-V2A 160 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure Zubehör | Accessories Türschließer für einflügelige Türen | Door closer for single leaf doors DZ-TS1 Türschließer TS61 mit Gleitschiene B | Door closer TS61 with guide B DZ-TS1RMR Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN R | Door closer TS61 with guide EFR for DIN R DZ-TS1RML Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN L | Door closer TS61 with guide EFR for DIN L Türschließer für zweiflügelige Türen | Door closer for double leaf doors DZ-TS2GFL 2 x Türschließer TS61 mit Schließfolgeregelung für Gehflügel DIN L mit Gleitschiene SR | 2 x door closer TS61 with closing sequence control for active leaf DIN L with guide SR DZ-TS2GFR 2 x Türschließer TS61 mit Schließfolgeregelung für Gehflügel DIN R mit Gleitschiene SR | 2 x door closer TS61 with closing sequence control for active leaf DIN R with guide SR DZ-TS2RMGFR 2 x Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für Gehflügel DIN R | 2 x door closer TS61 with guide EFR for active leaf DIN R DZ-TS2RMGFL 2 x Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für Gehflügel DIN L | 2 x door closer TS61 with guide EFR for active leaf DIN L DZ-TSFL Schließfolgeregler für zweiflügelige Türen, einzeln | Closing sequence controller for double leaf doors Türfeststellanlage | Door hold-open device PF01.018.011 PRIOFEST B DZ-EMAGRM Bausatz mit Rauchmelder, Haltemagnet, Ankerplatte und Wandschalter | Kit with smoke detector, holding magnet, anchor plate and wall switch Fire Protection in Building and Industrial Construction Art. Motorschloss | Motor lock DZ-MS1 Motorschloss „niedrig“ | Motor lock “low” DZ-MSPB1 Motorschloss „niedrig“ mit Panikfunktion B | Motor lock “low” with panic function B DZ-MS2 Motorschloss „Standard“ | Motor lock “Standard” DZ-MSPB2 Motorschloss „Standard“ mit Panikfunktion B | Motor lock “Standard” with panic function B DZ-MS3 Motorschloss „hoch“ | Motor lock “high” DZ-MSPB3 Motorschloss „hoch“ mit Panikfunktion B | Motor lock “high” with panic function B DZ-MSST Motorschlosssteuerung | Motor lock control Panikentriegelung | Panic release EP.B.8710 Panikschloss mit Panikfunktion B „niedrig“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “low” according to DIN EN 1125 EP.B.8442 Panikschloss mit Panikfunktion B „Standard“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “Standard” according to DIN EN 1125 EP.B.8711 Panikschloss mit Panikfunktion B „hoch“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “high” according to DIN EN 1125 EP.B.8650 Vierkantstift 9 mm geteilt, L = 112 mm für Türen ohne Zusatzdämmung | Separated square shaft 9 mm, L = 112 mm for doors without additional insulation EP.B.8965 Vierkantstift 9 mm geteilt, L = 130 mm für Türen mit Z usatzdämmung | Separated square shaft, 9 mm, L = 130 mm with additional insulation EP.B.8612 Panik-Stangengriff, Kunststoff/Alu | Panic bar handle plastic/aluminium EP.B.8613 Panik-Stangengriff Edelstahl | Panic bar handle stainless steel EP.B.8614 Panik-Druckstange | Panic push bar Elektronische Türschließsysteme | Electronic door closing systems EP.B.8719 Elektronischer Halbzylinder | Electronic single cylinder EP.B.8720 Elektronischer Profilzylinder | Electronic profile cylinder EP.B.8721 Keypad PINCODE / CARD EP.B.8722 Funksteuerung | Radio control D-ZUB-ZK100 Zutrittskontrollsystem PegaSys für den Innenbereich; Ausführung DIN R | PegaSys access control system for indoor use; version DIN R D-ZUB-ZK100-L Zutrittskontrollsystem PegaSys für den Innenbereich; Ausführung DIN L | PegaSys access control system for indoor use; version DIN L www.priorit.com Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 161 Separation of Fire and Smoke Sections Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Resistance 90 Min. H2O Smoke Chem Protection min leakage Material Fire Protection in Building and Industrial Construction + Decor Class Noise A2 PRIOWALL Wandsystem Wall System Einlagiges, selbsttragendes Wandsystem mit Dekoroberfläche zum gesetzeskonformen Abschluss von Brandabschnitten. Das Wandsystem lässt sich einfach und sauber aufbauen, umbauen und erweitern. Mit nur 42 mm Stärke erfüllt es die Europäische Norm zur nichtbrennbaren und feuerbeständigen Klassifizierung. PRIOWALL ist im System 42 mit allen PRIORIT Türen, PRIORIT Klappen und PRIORIT Raumkonstruktionen erweiterbar. Single-ply, self-supporting wall system with a decorative surface for the closure of fire zones that is conforming to the law. The wall system is easy and clean to build, to rebuild and to expand. At a thickness of only 42 mm, it meets the European standard for non-combustible and fire-resistant classifications. As part of System 42, PRIOWALL is expandable with all PRIORIT doors, PRIORIT flaps and PRIORIT space constructions. Funktion Function Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständig EI 30/EI 90; F 30/F 90 Klassifizierung Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schallschutz 37 dB 162 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections 30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant EI 30/EI 90; F 30/F 90 classification Fire chamber test by an official material testing institute Soundproofing 37 dB Bündiger Glaseinsatz Flush glass insert Aufbau Wandpaneele mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Homogenes, feuchtigkeitsunempfindliches Vollmaterial Schutz vor Brand Alle PRIORIT Oberflächen sind möglich, siehe Seite 10/11 Höhe bis 4.000 mm, Baubreite beliebig Flächenbündige Brandschutzverglasungen Flächenbündiger Einbau von PRIODOOR ETX Revisionsverschlüssen und Feuerschutzabschlüssen bis H x B 2500 mm x 2500 mm Feuerbeständige Boden-, Wand- und Deckenabschlüsse Feuerbeständige Schottungen zur Kabel- und Rohrdurchführung Materialgüte Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0 Hochverdichtetes Vollmaterial mit hoher mechanischer Beständigkeit Dekoroberflächen: alle Ausführungen chemisch hochbeständig www.priorit.com Nut+Feder Wandsystem Tongue and groove wall system Dreh- und Hakenverschluss Screw cap and hook closure Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Wandverbinder Panel connector Construction Wall panels with high mechanical and chemical resistance Homogeneous, moisture insensitive solid material Fire protection All PRIORIT surfaces are possible, see page 10/11 Height up to 4,000 mm, any overall width Flush fire resistant glazing Flush installation of PRIODOOR ETX revision covers and fire resisting closures up to H x W 2500 mm x 2500 mm Fire-resistant floor, wall and ceiling closures Fire resistant bulkheads for cable and pipe penetration Material characteristic Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0 High density solid material with high mechanical resistance Decorative surfaces: all types highly resistant to chemicals Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 163 Separation of Fire and Smoke Sections PRIOWALL Wandsystem | Wall System D 3 Fire Protection in Building and Industrial Construction C A Brandschutz im Hoch- und Industriebau B 1 12 2 4 5 6 7 11 B Nichtbrennbare Trennwand mit Feuerwiderstandsklassifizierung | Non-combustible partition wall with fire resistance classification Legende | Legend: A Wandhöhe | Wall height ≤ 4.000 mm B Bauseitige Decke / Boden | Existing ceiling / floor C Bauseitig abgehängte Decke | Existing suspended ceiling D Bauseitige Wand | Existing wall E Geschossübergreifende Verrohrung | Piping installations across floor levels F Geschossübergreifende Verkabelung | Cable installations across floor levels Montagedetail | Assembly detail B B B C PRIOWALL PRIOWALL PRIOWALL B B B Detail 1: Verbauung ohne Justierung Installation without adjustment Detail 2: Justierbare Verbauung an Massivdecke Installation adjustable to solid ceiling Sonderlösung | Special solution: Ohne Feuerwiderstand – Verbauung unter Rasterdecke | Without fire resistance - installation below grid ceiling PRIOWALL wird projektbezogen angeboten | PRIOWALL is offered on a project-by-project basis 164 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections PRIOWALL Wandsystem | Wall System B Brandschutz im Hoch- und Industriebau F 13 A C 4 10 8 1 Pos 1 9 B Art. 5 1 11 1 Beispiele Wandbauelemente Examples of structural wall elements EI 30 EI 90 mm mm mm PRIOWALL Wandscheibe (WS) 625 breit | Shear wall (WS) 625 wide 3.000 625 43 PW-WS-3000-375 PRIOWALL Wandscheibe (WS) 375 breit | Shear wall (WS) 375 wide 3.000 375 43 3 PW-TL-3000-1000 Wandscheibe 1.000 mit 1-flügeliger Tür DIN L / DIN R Lichtes Türmaß: Höhe 2.000 x Breite 890 mm Shear wall 1,000 with single-leaf door DIN L / DIN R Inside width: height 2,000 x width 890 mm 3.000 1.000 43 4 PW-TLG-3000-1000 Wandscheibe 1.000 mit 1-flügeliger Tür DIN L / DIN R mit Glas Lichtes Türmaß: Höhe 2.000 mm x Breite 890 mm Shear wall 1,000 with single-leaf door DIN L / DIN R with glass Inside width: height 2,000 x width 890 mm 3.000 1.000 43 5 PW-WSG-3000-125 Wandscheibe 1.000 mit Glasausschnitt | Shear wall 1,000 with vision panel 3.000 1.000 43 6 PW-SFG-3000-1000 Wandscheibe 1.000 mit Standflügel / Glas 2-flügelige Tür Lichtes Türmaß: Höhe 2.000 mm x Breite 1.900 mm Shear wall 1,000 with fixed leaf / glass double-leaf door Inside width: height 2,000 x width 1,900 mm 3.000 1.000 43 7 PW-GFG-3000-1000 Wandscheibe 1.000 mit Gehflügel / Glas 2-flügelige Tür Lichtes Türmaß: Höhe 2.000 mm x Breite 1.900 mm Shear wall 1,000 with active leaf / glass double-leaf door Inside width: height 2,000 x width 1,900 mm 3.000 1.000 43 8 PW-RK-3000-1000 Wandscheibe 1.000 mit Revisionsklappe (-tür) Lichtes Klappenmaß: Höhe 1.200 mm x Breite 750 mm Shear wall 1,000 with access panel (door) Inside width: height 1,200 x width 750 mm 3.000 1.000 43 9 PW-RK-3000-625 Wandscheibe 625 mit Revisionsklappe (-tür) Lichtes Klappenmaß: Höhe 1.200 mm x Breite 500 mm Shear wall 625 with access panel (door) Inside width: height 1,200 x width 500 mm 3.000 625 43 10 PW-TLO-3000-1000 Wandscheibe 1.000 mit 1-flügeliger Tür DIN L / DIN R mit Oberlicht Lichtes Türmaß: Höhe 2.000 mm x Breite 890 mm Shear wall 1,000 with single-leaf door DIN L / DIN R with skylight Inside width: Height 2,000 x width 890 mm 3.000 1.000 43 11 PW-UB-2500-30 Edelstahl-U-Schiene Boden / Decke | Stainless steel U-rail floor / ceiling – – 80 2.500 48 12 PW-WA-3000-125 Anschlussteil an bauseitige Wand mit Edelstahl-U-Anschlussschiene Connecting component to existing wall with stainless steel U-connecting rail 3.000 125 48 13 TTW-S-S90 Kabelschott 444 x 204 x 200 mm; PRIODEK H Rahmen | Cable bulkhead 444 x 204 x 200 mm; PRIODEK H frame 1 PW-WS-3000-625 2 Fire Protection in Building and Industrial Construction E Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com www.priorit.com Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 165 Separation of Fire and Smoke Sections Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Resistance 90 Min. H2O Fire Resistance 30 Min. Chem Smoke Noise Fire Protection in Building and Industrial Construction Protection min leakage Material + Decor Class Dust A2 PRIOFLEX Wandsystem Wall System Einlagiges, selbsttragendes Wandsystem mit Dekoroberfläche zum gesetzeskonformen Abschluss von Brandabschnitten. Das Wandsystem lässt sich einfach und sauber aufbauen, umbauen und erweitern. Mit nur 42 mm Stärke erfüllt es die Europäische Norm zur nichtbrennbaren und feuerbeständigen Klassifizierung. PRIOWALL ist im System 42 mit allen PRIORIT Türen, PRIORIT Klappen und PRIORIT Raumkonstruktionen erweiterbar. Single-ply, self-supporting wall system with a decorative surface for the closure of fire zones that is conforming to the law. The wall system is easy and clean to build, to rebuild and to expand. At a thickness of only 42 mm, it meets the European standard for non-combustible and fire-resistant classifications. As part of System 42, PRIOWALL is expandable with all PRIORIT doors, PRIORIT flaps and PRIORIT space constructions. 166 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections Kantenschutz aus Edelstahl Edge guard in stainless steel Funktion Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständig EI 30/EI 90; F 30/F 90 Klassifizierung Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schallschutz 37 dB Aufbau Wandpaneele mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Homogenes, feuchtigkeitsunempfindliches Vollmaterial Schutz vor Brand Alle PRIORIT Oberflächen sind möglich, siehe Seite 10/11 Höhe bis 5.000 mm, Baubreite beliebig Mögliche Ausbildung mit Decke/Deckel Flächenbündige Brandschutzverglasungen Flächenbündiger Einbau von PRIODOOR ETX Revisionsverschlüssen und Feuerschutzabschlüssen bis H x B 2500 mm x 2500 mm Feuerbeständige Boden-, Wand- und Deckenabschlüsse Feuerbeständige Schottungen für Kabel- und Rohrdurchführung www.priorit.com Einfach zu montieren und zu erweitern Simple to install and expand Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau Function 30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant EI 30/EI 90; F 30/F 90 classification Fire chamber test by an official material testing institute Soundproofing 37 dB Construction Wall panels with high mechanical and chemical resistance Homogeneous, moisture insensitive solid material Fire protection All PRIORIT surfaces are possible, see page 10/11 Height up to 5,000 mm, any overall width Possible construction of a separate ceiling / cover Flush fire resistant glazing Flush installation of PRIODOOR ETX revision covers and fire resisting closures up to H x W 2500 mm x 2500 mm Fire-resistant floor, wall and ceiling closures Fire resistant bulkheads for cable and pipe penetration Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 167 Separation of Fire and Smoke Sections 14 Höhe (Standardelemente) bis 2,50 m Height (standard elements) may be up to 2.50 m Bauhöhe bis 5,00 m realisierbar Overall height may be up to 5.00 m 12 13 13 7 7 6 1 3 2 4 1 5 9 5 5 beliebig erweiterbar | expansion optional Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOFLEX Wandsystem | Wall System 5 11 6 8 8 10 11 6 Legende 1 Revisionstür PRIODOOR ETX mit umlaufender Zarge. Standflügel DIN L mit 2 elektromagnetisch öffnenden Belüftungsöffnungen, Rauchmelder, Lüfter im oberen Bereich | Maintenance door PRIODOOR ETX with surrounding frame. Fixed leaf DIN L with two electromagnetically opening vents, smoke detector, fan in upper section 8 Blende links (Mindestbreite 75 mm) | Left panel (minimum width 75 mm) 2 Revisionstür PRIODOOR ETX/Tür PRIODOOR mit umlaufender Zarge Gehflügel DIN R mit Brandschutzverglasung Maintenance door PRIODOOR ETX / PRIODOOR door with a surrounding frame, Active leaf DIN R with fire resistant glazing 9 Türelement PRIODOOR mit dreiseitiger Zarge und Bodenabschlussdichtung PRIODOOR door element with three-sided frame and seal for contact point of door and floor 3 Blende links (Mindestbreite 75 mm) | Left panel (minimum width 75 mm) 10 Mittelblende, beidseitig für Türbänder (Mindestbreite 100 mm) Centre panel, both sides for door hinges (minimum width 100 mm) 4 Revisionstür PRIODOOR ETX/Tür PRIODOOR mit umlaufender Zarge Gehflügel DIN R Drücker, nur außen Maintenance door PRIODOOR ETX/door PRIODOOR with a surrounding frame Active leaf DIN R with door handle, only outside 11 Mittelblende für Türen (Mindestbreite 100 mm), einseitig für Schloss, einseitig für Band Centre panel for doors (minimum width 100 mm), one side for lock, one side for hinge 5 Revisionstür PRIODOOR ETX/Tür PRIODOOR mit umlaufender Zarge Gehflügel DIN R Maintenance door PRIODOOR ETX/door PRIODOOR with a surrounding frame Active leaf DIN R 12 Erweiterungselemente (Höhe) | Extension elements (height) 6 Blende rechts (Mindestbreite 75 mm) | Right panel (minimum width 75 mm) 13 Revisionsklappen | Access panels 7 TTW-Wandelement | TTW wall element 14 Schott | Bulkhead Materialgüte Material characteristic Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, klassifiziert A2 – s1, d0 Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt Building material with surface coating non-combustible, classified A2 – s1, d0 Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour PRIOFLEX wird projektbezogen angeboten | PRIOFLEX is offered on a project-by-project basis 168 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections Anwendungsbeispiel Fluchttunnel | Application example escape tunnel PRIOFLEX Wandsystem mit – PRIODOOR ETX Revisionsverschlüssen – PRIODOOR Feuerschutzabschlüssen PRIOFLEX wall system with – PRIODOOR ETX revision covers – PRIODOOR fire resisting closures Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOFLEX Wandsystem | Wall System www.priorit.com Fluchttunnel in der Praxis Escape tunnel in practice Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 169 Separation of Fire and Smoke Sections Brandschutz im Hoch- und Industriebau Dust Safe Chem H2O Material Smoke Fire Resistance 90 Min. + Decor Class Protection min leakage Fire Protection in Building and Industrial Construction A2 PRIOZELL Feuerbeständiger Lagerraum Fire Resistant Storage Room Feuerbeständiger Raum aus nichtbrennbarem A2 Baumaterial zur Errichtung baurechtlich erforderlicher Lager- und Servicebereiche: Theater/Requisiten – Verkaufstätten/Abfälle – Flucht- und Rettungswege/Getränkeautomaten oder Kopierer. Mit nur 42 mm Paneelstärke bietet der Raum die platzsparende Alternative zur konventionellen Massivbauweise. Die Vorteile: chemisch hochbeständige, dekorative Oberflächen innen und außen, schnell und sauber installierbar, erweiterbar, umbaubar. Der Raum ist rauchdicht und bietet 30/90 Min. Feuerwiderstand. Fire-resistant space of non-combustible A2 building material for the construction of storage and service areas required by building regulations: theatre/props– sales areas/waste – escape and rescue routes/vending machines or copier. With only 42 mm panel thickness, the room offers a space-saving alternative to conventional solid construction. Benefits: chemically highly stable, decorative internal and external surface, fast and clean to install, extensible, can be re-configured. The room is smoketight and provides 30 / 90 minutes fire resistance. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung Wände/Decke T 90-RS Klassifizierung der Tür(en) Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt Tür(en) rauchdicht, dauerfunktionsgeprüft Schutzart entsprechend IP 54 170 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections Fire resistance 90 minutes: fire-resistant EI 90/F 90 classification wall/ceiling T 90-RS classification of door(s) Overall expert opinion by an official material testing institute Door(s) are smoke-tight, tested for continuous operation Protection rating according to IP 54 Kantenschutz aus Edelstahl Edge guard in stainless steel Aufbau Raum mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Brandschutz durch Ausbildung eines eigenen Brandabschnitts Schutz vor Brand von innen und außen Modularer Aufbau aus Fertigteilen Bauhöhe bis 3.060 mm, -breite bis 6.500 mm und unbegrenzte Tiefe Türhöhe und -breite bis max. 2.500 mm Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, Öffnungswinkel ca. 180° Tür(en) mit hydraulischem Türschließer und 3-fach Verriegelung, vorbereitet für Profilhalbzylinder Frei positionierbare, feuerbeständige Lüftungsklappen K90 NW 100 mm Frei positionierbares, feuerbeständiges Kabelschott 125 mm Durchmesser, 60 % belegbar Raum ausrüstbar mit Licht, Lüftungstechnik, Regalen und Brandschutzschotts www.priorit.com 3-Fallenschloss Triple latch lock Hydraulischer Türschließer Hydraulic door closer Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Schnell und sauber aufbaubar und umbaubar Can be built and converted quickly and cleanly Construction Room with high mechanical and chemical resistance Fire protection through the formation of a separate fire compartment Protection against fire from inside and outside Modular design of prefabricated parts Overall height up to 3,060 mm, overall width up to 6,500 mm and unlimited depth Door height and width up to max. 2,500 mm Door(s) with 3D stainless steel bands, opening angle ca. 180° Door(s) with hydraulic door closer, triple locking system, prepared for single cylinder Can be freely positioned, fire-resistant vents K90 NW 100 mm Can be freely positioned, fire resistant cable bulkhead 125 mm diameter, 60% assignable Room can be equipped with lighting, ventilation, shelves and fire protection bulkheads Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 171 Separation of Fire and Smoke Sections Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOZELL feuerbeständiger Lagerraum | Fire Resistant Storage Room Materialgüte Material characteristic Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0 Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt Building material with non-combustible surface coating on both sides, classification A2 – s1, d0 Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour J A E C D Fire Protection in Building and Industrial Construction B I I H H G F PRIOZELL wird projektbezogen angeboten | PRIOZELL is offered on a project-by-project basis 172 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections Ihre Abmessungen Your dimensions mm mm A PRIOZELL Höhe | PRIOZELL hight ≤ 3.060 B PRIOZELL Breite | PRIOZELL width ≤ 6.500 C PRIOZELL Tiefe | PRIOZELL depth ∞ D Lichte Türhöhe | Door clearance height E Zargenhöhe über Tür | Frame height above door F Lichte Türbreite (1-flügelige Tür) | Door clearance width (single-leaf door) ≤ 1.250 G Lichte Türbreite (2-flügelige Tür) | Door clearance width (double-leaf door) ≤ 2.500 H Breite innen | Length internal ≤ B - 170 I Tiefe innen | Depth internal ≤ C - 85 J Nutzbare Innenhöhe | Effective internal height ≤ A - 45 ≤ 2.500 Optionen Abmessungen Dimensions Min. / Max. Options Türen und/oder Wände in alternativen RAL-Farben, Dekor- und Furnieroberflächen Einflügelige, zweiflügelige Türen frei positionierbar Panikschloss mit Panikfunktion B Türschließer Türfeststellanlage Rauchdetektor Ausführung mit Einbruchschutz entsprechend WK 2 Edelstahlverkleidung in V4A 1.4571 www.priorit.com 1-flügelige: 250 mm 2-flügelig: 500 mm Fire Protection in Building and Industrial Construction POS Bezeichnung Designation Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOZELL feuerbeständiger Lagerraum | Fire Resistant Storage Room Panikschloss Panic hardware Doors and/or walls in alternative RAL colours, decorative surfaces and veneers Single leaf, double leaf doors can be positioned freely Panic hardware with panic function B Door closer Door hold-open device Smoke detector Design with anti-burglary protection according to WK 2 Stainless steel encasement in V4A 1.4571 Türen/Wände in Sonderdekor Doors/walls in special decor Rauchdetektor Smoke detector Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 173 Separation of Fire and Smoke Sections Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOZELL feuerbeständiger Lagerraum | Fire Resistant Storage Room Art. Zubehör | Accessories Technische Belüftung | Artificial ventilation TTW-LL-K90 K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100 K90 shut-off Di 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100 TTW-LL-K90-EM K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit Auslösung über Rauchmelder, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100 K90 shut-off Di 100 triggered by smoke detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100 Kabel- und Rohrschott | Cable and pipe bulkhead KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm Türzubehör – Drücker, Schlösser, Schließer, Feststellung | Door accessories – handle, locks, closer, hold-open device EP.B.7976 Türdrückergarnitur Edelstahl; 2 Drückerlochteile, 2 Drückerrosetten, Drückerstift 9 x110 PZ Rosetten; Drücker mit Hochhaltemechanik Stainless steel door handle set; 2 door handle female parts, 2 door handle rosettes, handle pin 9 x 110; handle with retaining mechanism DZ-SH4VA Schwenkhebel V4A 1.4571, incl. Vierkant 9 mm | Turning lever V4A 1.4571, including square shaft 9 mm EP.B.8614 Panik-Druckstange | Panic push bar EP.B.8066 Profilzylinder gleichschließend, ohne Rosette | cylinder simultaneously keyed, without rosette EP.B.8709 Profilzylinder verschiedenschließend, ohne Rosette | cylinder keyed-differently, without rosette DZ-ROS2 PZ-Rosette, Paar | Profile cylinder rosette, pair EP.B.8707 PZ-Rosette Edelstahl matt, 1 Paar inkl. Schrauben | Profile cylinder rosette stainless steel matt, 1 pair including bolts EP.B.8902 Blindrosette V2A matt | Blind rosette V2A matt DZ-PB Panikschloss mit Panikfunktion B nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B according to DIN EN 1125 DZ-MSPB Motorschloss mit Panikfunktion B | Motor lock with panic function B EP.B.9104 Türdämpfer R1400 DICTATOR, Haken 1014, 80N, Glanzverchromt | Door damper R1400 DICTATOR, hook 1014, 80N, chromium-plated TX1-TS61B Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for left and right door stop, including suitable guide TX2-TS61S-GFL Türschließer 2-flg., Gehflügel links, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | Double leaf door closer, moving door left, including guide, including closing sequence control TX2-TS61S-GFR Türschließer 2-flg., Gehflügel rechts, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | Double leaf door closer, moving door right, including guide, including closing sequence control DZ-TS1RMR Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN R | Door closer TS61 with guide EFR for DIN R DZ-TS1RML Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN L | Door closer TS61 with guide EFR for DIN L DZ-TS2RMGFR 2 x Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für Gehflügel DIN R | 2 x door closer TS61 with guide EFR for active leaf DIN R DZ-TS2RMGFL 2 x Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für Gehflügel DIN L | 2 x door closer TS61 with guide EFR for active leaf DIN L EP.B.8719 Elektronischer Profilhalbzylinder | Electronic profile single cylinder EP.B.8720 Elektronischer Profilzylinder | Electronic cylinder EP.B.8721 Block Tastatur / Fingerprint / Karte für elektronische Zylinder | Block keyboard / finger print / card for electronic cylinder EP.B.8901 Drückerstift 9 mm, L=130mm | Handle pin 9 mm, L = 130mm EP.B.8963 Stift für einseitig gebohrte Tür L = 80 mm, Vierkant 9 mm | Pin for door with drill hole on one side only L = 80mm, square shaft 9 mm EP.B.8722 Funksteuerung für Motorschlosssteuerung; Block-Tastatur zusätzlich notwendig | Radio-controlled for motor lock control, block keyboard additionally required EP.B.8650 Geteilter Vierkant, 9 mm, L = 130 mm bei Panikschloss | Separated square shaft, 9 mm, L = 130 mm with panic hardware 174 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOZELL feuerbeständiger Lagerraum | Fire Resistant Storage Room www.priorit.com Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 175 Separation of Fire and Smoke Sections Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Resistance 90 Min. H2O Smoke Chem Protection min leakage Material Fire Protection in Building and Industrial Construction + Decor Class Dust A2 PRIOCENT Feuerbeständiger Lagerraum Fire Resistant Storage Room Feuerbeständiger Raum aus nichtbrennbarem A2 Baumaterial, bestehend aus Boden, Wänden, Decke und vier Türen zur Errichtung baurechtlich erforderlicher Lagerbereiche wie in Verkaufsstätten zur Lagerung von Abfällen/Wertstoffen oder in Theatern zur Lagerung brennbarer Requisiten. Der Raum ist die attraktive Komplettlösung zur konventionellen Massivbauweise. Die Vorteile: selbstschließende Türen im Brandfall + chemisch hochbeständige, dekorative Oberflächen auf allen Teilen + schnelle und saubere Montage und Demontage. Der Raum bietet 90 Min. Feuerwiderstand. Fire-resistant space of non-combustible A2 material, consisting of floor, walls, ceiling and four doors for the construction of storage areas required by building regulations such as in sales areas for the storage of waste/recyclable material or for storage of flammable props in theatres. This room is an attractive alternative package solution to conventional solid construction. Benefits: self-closing doors in case of fire + chemically highly stable, decorative surfaces on all parts + quick and clean installation and dismantling. The room provides 90 minutes fire resistance. Funktion Function Feuerwiderstand über 90 Minuten, feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt 176 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections Fire resistance over 90 minutes: fire-resistant EI 90/F 90 classification Overall expert opinion by an official material testing institute Seitenraum Side room Aufbau Raum mit hoher mechanischer Beständigkeit Brandschutz durch Ausbildung eines eigenen Brandabschnitts Schutz vor Brand von innen und außen Ein Hauptraum mit zwei Schiebetüren Schiebetüren schließen bei Rauch und Feuer selbsttätig Zwei Seitenräume mit je einer Tür Seitliche Türen mit Türschließer, ca. 90° Öffnungswinkel, in den Rahmen einschlagend Seitentüren mit 3-Fallenschloss, Profilhalbzylinder und Drückergarnitur Beleuchtung, Stromversorgung und Rauchdetektor im Hauptfach Alle Türen mit umlaufenden Brand- und Rauchschutzdichtungen www.priorit.com Türschließer Schiebetür Door closing mechanism sliding door Türschließer Seitentür Door closing mechanism side door Strom, Licht, Türverschluss im Hauptraum Power, lighting, door latch in the main room Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Construction Room with high mechanical resistance Fire protection through the formation of a separate fire compartment Protection against fire from inside and outside Single main room with two sliding doors Sliding doors close automatically in case of smoke and fire Two side rooms, each with a door Side doors with door closers, about 90 ° opening angle, flush-closing Side doors with triple latch lock, single cylinder and door handle set Lighting, power, and smoke detector in the main compartment All doors with circumferential fire and smoke protection seals Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 177 Separation of Fire and Smoke Sections Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOCENT feuerbeständiger Lagerraum | Fire Resistant Storage Room Materialgüte Material characteristic Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0 Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt Building material with non-combustible surface coating on both sides, classification A2 – s1, d0 Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour Lieferumfang Scope of delivery PRIOCENT zerlegt auf Palette, zwei Schiebetüren, zwei Türen, Rauchmelder, Innenbeleuchtung, 2 Taster, 2 Steckdosen, Drückergarnitur PRIOCENT disassembled on pallets, two sliding doors, two doors, smoke detector, interior lights, 2 switches, 2 wall sockets, door handles 2205 2284 Innenbeleuchtung Interior lights PRIOCENT wird projektbezogen angeboten | PRIOCENT is offered on a project-by-project basis 178 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections 3000 750 1500 750 1 Hauptraum | Main room 2 Seitenräume | Side rooms 990 2 1 876 2 792 666 Schiebetüren Sliding doors 1264 kg Art. H x B x T mm H x B x T mm kg PRIOCENT RB94-CC-xxx-xxx-xxx 2284 x 3000 x 990 1.440 Hauptraum 2190 x 1500 x 792 Seitenräume 2190 x 792 x 666 Fire Protection in Building and Industrial Construction Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOCENT feuerbeständiger Lagerraum | Fire Resistant Storage Room Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Optionen Alle PRIORIT Oberflächen sind möglich, siehe Seite 10/11 www.priorit.com Options All PRIORIT surfaces are possible, see page 10/11 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 179 Separation of Fire and Smoke Sections Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction PRIOFEST B Batteriebetriebene Feststellanlage Battery Operated Hold-Open Device Batteriebetriebene Türfeststellanlage mit allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung. Die Anlage mit Rauchdetektor, Feststellvorrichtung und Auslösevorrichtung arbeitet ohne externe Stromversorgung und ist zugelassen für Feuerschutzabschlüsse (Drehflügeltüren). Die Anlage ist einfach zu montieren, zu installieren und leicht zu bedienen. Battery-operated door hold-open device with general construction supervision approval. The system with smoke detector, door hold-open device and releasing device operates without external power supply and is approved for fire resisting closures (swing doors). The system is easy to assemble, install and easy to operate. Die Lösung gegen Holzkeile A solution instead of wood wedges PRIOFEST B eignet sich hervorragend für alle Einsatzbereiche, in denen kein Netzstromanschluss zur Verfügung steht. Nach der Wandmontage mit nur 4 Schrauben ist die Feststellanlage voll funktionsfähig. PRIOFEST B gibt Ihnen volle Flexibilität, wenn das Verlegen von Stromleitungen nicht möglich oder erlaubt ist oder wenn in bestimmten Gebäudeabschnitten gefährliche Arbeiten ausgeführt werden müssen (z.B. Schweißarbeiten). PRIOFEST B is ideal for all applications where no power outlet is available. The hold-open device is fully operable after wall mounting with only 4 bolts. PRIOFEST B gives you full flexibility when the installation of power lines is not possible or allowed, or if dangerous work (e.g. welding) needs to be carried out in certain parts of a building. 180 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections Zugelassene Feststellanlage CE-Kennzeichnung Geprüfte Feststellvorrichtung Geprüfte Auslöse- und Steuerelektronik Geprüfte Elektronik und Betriebssoftware Aufbau Hochwertiges Haltesystem High-quality restraint system Kontrollleuchten und Taster Indicator lights and push-button switch Funktion Rauchdetektor EN 54-7 Smoke detector EN 54-7 Autarkes System, Gehäuse plombierbar gegen Manipulation System-Auslösung bei Raucherkennung, Störung und Sabotage Gehäuse mit integrierter Energieversorgung und Auslösefunktion Batteriepack 12 V DC, Funktionsdauer ca. 1 Jahr bei Umgebungstemperatur 25°C - 30°C Umgebungstemperaturbereich +5°C - +40°C System-Selbstüberwachung: Batteriespannung/Branddetektor Zusätzlicher Energiepuffer und redundante Auslösevorrichtung Elektromagnet mit ca. 120 N Haltekraft Externer Branddetektor (CT3002), bis zu 5 Detektoren sind anschließbar Externes Zugseil mit Halteplatte und Ankerplatte zur Türmontage Manuelle Systemprüfung mittels Handauslösung/Reset Leuchtdioden für Betrieb und Störung www.priorit.com Brandschutz im Hoch- und Industriebau Fire Protection in Building and Industrial Construction Function Approved hold-open device CE mark Tested hold-open device Tested release and control electronics Tested electronics and operating software Construction Independent system, enclosure sealable against manipulation System activation in case of smoke detection, failure and sabotage Cabinet with integrated power supply and trigger function Battery pack 12 V DC, approximately 1 year functional life at ambient temperature 25°C - 30°C Ambient temperature range +5°C - +40°C Self-monitoring system: battery voltage/fire detector Additional energy buffer and redundant release mechanism Electromagnet with ca. 120 N holding force External fire detector (CT3002), up to 5 detectors can be connected External hauling cable with mounting plate and anchor plate for door installation Manual system test using manual release/reset LEDs for operation and failure Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 181 Separation of Fire and Smoke Sections Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOFEST B batteriebetriebene Feststellanlage | Battery Operated Hold-Open Device Materialgüte Material characteristic Gehäuse: lichtgrauer Kunststoff ähnlich RAL 7035 Zugelassener Qualitätsrauchmelder EN 54-7 Cabinet: light grey plastic, similar to RAL 7035 Approved quality smoke detector EN 54-7 Montageschema | Assembly diagram Fire Protection in Building and Industrial Construction PRIOFEST B Montage und Wartung Wandmontage mit nur 4 Schrauben Türöffnungswinkel frei bestimmbar für freien Durchgang Zugkraft am Zugseil bis 120 N Installation, Prüfung und Wartung ist von Fachpersonal vorzunehmen. PRIORIT informiert und zertifiziert Sie. Lieferumfang Feststellanlage inkl. Batteriepack 1 Rauchmelder mit Anschlusskabel, Länge 1,50 m 1 Zugstrang mit Ankerplatte und Haftgegenplatte, fertig montiert Befestigungsmaterial für Massivwand 182 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections Assembly and maintenance Wall mounting with only 4 bolts Door opening angle can be freely determined for free passage Tensile strength on hauling cable up to 120 N Installation, testing and maintenance must be carried out by qualified personnel. PRIORIT informs and certifies. Scope of delivery Door hold-open device including battery pack 1 smoke detector with connecting cable, length 1.50 m 1 tension rod with anchor plate and counter plate fully assembled Mounting hardware for solid walls 111 180 LED-lights Reset 110 111 110 Vorderansicht Front view Seitenansicht Side view Ansicht unten Bottom view kg Rauchmelder | Smoke detector incl./max. H x B x T mm kg St. | unit 180 x 110 x 111 3 1/5 Art. Anschluss Rauchmelder Connection smoke detector Ansicht oben Top view Beschreibung Feststellanlage | Hold-open device PF01.018.011 Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Art. Zubehör | Accessories RM01.010.005 Rauchdetektor mit Meldesockel | Quality smoke detector PF01-BP Batteriepack | Battery pack www.priorit.com Kunststoff | plastic Fire Protection in Building and Industrial Construction LED-Leuchten Brandschutz im Hoch- und Industriebau PRIOFEST B batteriebetriebene Feststellanlage | Battery Operated Hold-Open Device Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 183 Separation of Fire and Smoke Sections 184 Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau Fire Prevention in Tunnelling Tunnelbau Tunnelling 186 Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau Fire Prevention in Tunnelling Contents Referenzobjekte Schutzziele und allgemeine Vorschriften 188 194 Reference Objects Safety Objectives and General Provisions Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 197 198 Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire PRIOBAY TUNK PRIOFLEX TURB PRIODOOR TUETX PRIOELEC TUES PRIOELEC TUEH PRIOELEC TUER PRIOELEC TUEK 202 206 210 214 218 222 225 Emergency Call Booth Separation-Wall System with Inspection Openings Recess Closures Electro Fixed Housing Electro Hanging Cabinet Electro Distribution Box Electro Terminal Boxes Trennung Brand- und Rauchabschnitte 233 234 236 Separation of fire and smoke sections Notrufkabine Trennwandsystem mit Revisionsöffnungen Nischenabschlüsse Elektro-Standgehäuse Elektro-Hängegehäuse Elektro-Rangierverteiler Elektro-Klemmkästen Türen www.priorit.com Schutzziele und Vorschriften PRIODOOR TUPD Safety Objectives and Provisions Safety Objectives and Provisions Doors PRIOBAYTUNK PRIOFLEX TURB PRIOFLEX TUETX PRIOELEC TUES PRIOELEC TUEH PRIOELEC TUER PRIOELEC TUEK PRIODOOR TUPD Tunnelbau Schutzziele und Vorschriften Tunnelling Inhalt Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau 187 Fire Prevention in Tunnelling Referenzen I Reference Rombachtunnel B 29, Aalen Bürgerwaldtunnel A 98, Waldshut-Tiengen Felderhalde B 12, Isny im Allgäu Ortsumgehung B 518, Wehr Annweiler Tunnelgruppe, Annweiler Saukopftunnel B 38, Weinheim-Birkenau Aubinger Tunnel A 99, Aubing Burgholztunnel L 418, Wuppertal Tiergartentunnel B 96, Berlin Citytunnel B 93, Zwickau A 113, Berlin Wilmersdorfer Tunnel, Berlin Höllbergtunnel, Bernterode Ostwestfalendamm, Bielefeld Tunnelbau Tunnel Berghofen B 236, Dortmund Coschütz; Altfranken; Dölzschen-Tunnel A 17, Dresden Kohlbergtunnel, Erkheim B 10, Esslingen Wattkopftunnel L 562, Ettlingen Tunnelling Flughafen, Frankfurt am Main Tunnel Südumgehung L 666n, Gevelsberg Schmücketunnel A 71, Heldrungen Hellerbergtunnel B 41, Kirn A 46, Krefeld Ortsumgehung B535 Schwetzingen PRIOBAY TUNK Notrufkabine Bypass B535 Schwetzingen PRIOBAY TUNK emergency call booth Ortsumgehung B 14 Winnenden, Leutenbach Tunnel Mainz-Hechtsheim A 60, Mainz Mittlerer-Ring-Ost; Tunnelkette Ost, München Kernstadtumgehung, Neckargemünd Tunnel Menkhauser Berg L 751, Oerlinghausen Emstunnel A 31, Oldenburg Hestenbergtunnel L 697, Plettenberg Tunnel Rastatt L 77a, Rastatt Tunnel Nollinger Berg A 861, Rheinfelden Pötzbergtunnel L 1048, Schaala Ortsumgehung B 535, Schwetzingen Hohentwieltunnel A 81, Singen Tunnel Kreuzstraße, Tuttlingen 188 Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau Fire Prevention in Tunnelling Ortsumgehung B535 Schwetzingen Handfeuerlöscher mit Reed-Kontakt in PRIOBAY TUNK Notrufkabine Bypass B535 Schwetzingen Hand fire extinguisher with reed contact in PRIOBAY TUNK emergency call booth Tunnelbau Tunnelling Sicherheit im Straßentunnel Safety in Road Tunnels Aus ganz normalen Unfällen können schnell katastrophale Tunnelbrände entstehen. So kam es im November 1982 in Afghanistan, nördlich von Kabul, durch die Kollision eines LKW mit einem Tanklastzug zu einem katastrophalen Tunnelunglück, das vermutlich schwerste seiner Art weltweit. Bei der verursachten Explosion mit anschließendem Brand kamen nach Schätzungen über 700 Menschen ums Leben. Eine achtlos weggeworfene Zigarettenkippe genügte, um 1999 den Mont Blanc Tunnel in ein brennendes Inferno zu verwandeln. Nach 48 Stunden waren immer noch 50 Einsatzkräfte im Einsatz. Erst am dritten Tag konnte der Brand gelöscht werden. Die Brandbekämpfung im Tunnel wird durch lange Wegstrecken, schlechte Sichtverhältnisse, giftige Rauchwolken, mangelnde Löschwasserversorgung und große Hitze erheblich erschwert. Aufgrund der Erkenntnis, dass in den ersten Minuten nach einem Unfall die Rettungschance am größten ist – es aber gerade im Tunnel besonders lange dauert, bis Rettungsdienste eintreffen – stellen Gesetzgeber und technische Regeln die Selbstrettung der Unfallbeteiligten ins Zentrum aller Sicherheitsmaßnahmen und Einrichtungen. 190 Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau Fire Prevention in Tunnelling Regular accidents may quickly turn into a tunnel fire. For example: In November 1982 in Afghanistan, north of Kabul, the collision of a truck with a road tanker resulted in a disastrous tunnel accident, probably the worst of its kind in the world. It is estimated that more than 700 people died as a result of the explosion and the subsequent fire. In 1999, a cigarette thrown away carelessly was sufficient to turn the Mont Blanc Tunnel into a burning inferno. After 48 hours, 50 rescue workers were still fighting the fire. It was only extinguished on the third day. Long routes, bad visibility, toxic clouds of smoke, insufficient fire water supply and high temperatures impeded fire fighting in the tunnel. Both legislative bodies and technical rules stress self-rescue features for all safety precautions and facilities for people involved in accidents because the highest chances of rescue exist within the first few minutes after an accident – however, in tunnels, emergency rescue services take particularly long to arrive at the location of an accident. Tunnelbau Tunnelling 1. Bauliche Maßnahmen Doppelte (und) dreifache Tunnelröhren Geschützte Übergänge von Röhren Pannenbuchten Fluchtwege, Notausgänge Schutzbekleidung Schutzräume 2. Technische Maßnahmen Notrufstationen Kommunikation: Verkehrsfunk, Radio, Lautsprecheranlage Notbeleuchtung für Brandfälle und Fluchtwege Sicherheitsbeleuchtung Wandhydranten, nasse Steigleitungen Elektrischer Anschluss für Rettungsgeräte Brandrauchentlüftung Brandmeldeanlage Videoüberwachung Automatische Löschanlage 3. Abwehrende Maßnahmen Feuerwehr Rettungskräfte 4. Organisatorische Maßnahmen Notfallpläne Ausbildung und Schulung Rettungskräfte Übungen www.priorit.com 1. Structural measures Double (and) triple tunnel tubes Protected crossings to tunnels Lay-bys Emergency routes, emergency exits Protective clothing Shelters 2. Technical measures Emergency call stations Communication: radio traffic service, radio, loudspeaker systems Emergency lighting in the event of fires and for escape routes Emergency lighting Wall hydrants, filled standpipes Power supply for rescue equipment Fire smoke venting systems Fire detection systems CCTV Automatic fire extinguishing systems 3. Protective measures Fire department Rescue services 4. Organisational measures Emergency Schedules Education and training of rescue services Drills Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau 191 Fire Prevention in Tunnelling PRIORIT forscht: Sicherheit im Tunnel Tunnelling Tunnelbau PRIORIT Research: Safety in Tunnels An Verkehrstunnelanlagen werden erhöhte Brandschutzanforderungen gestellt. Denn im Brandfall wirkt die Sauerstoffzufuhr in der Tunnelröhre wie in einem Schornstein: Verbunden mit dem Brandgut von Fahrzeugen, Treibstoff, Gummi, Kunststoff und Transportgut entstehen extrem schnell sehr hohe Temperaturen. In einem mehrjährigen, durch Bundesmittel geförderten Forschungsprojekt wurden von PRIORIT Wände, Decken, Türen, Kabel- und Rohrschotts nach Vorgabe von RABT und ZTV-ING entwickelt und untersucht. Als Prüfstelle wurde von Beginn an die Materialprüfanstalt MPA Dresden GmbH einbezogen. Weil die herkömmlichen Prüfverfahren für den Hochbau nach DIN 4102-2 und EN 13501-2 – mit der Simulation eines Normbrandes nach Einheitstemperaturkurve ETK ISO 834 – keine Aussage über das Brandverhalten nach ZTV-ING, RABT zulassen, mussten neue Prüfverfahren entwickelt werden, die den Normen gerecht werden. Die MPA Dresden GmbH entwickelte das notwendige Prüf- und Steuerungsverfahren für den Brandofen sowie die zur Qualifizierung der Bauteile (Bauarten) notwendigen Prüfprogramme. Alle Prüfungen bestätigten, dass feuerbeständige Bauteile, klassifiziert F 90 nach DIN 4102-2 bzw. EI 90 nach EN 13501-2, bei Tunnelbränden bereits nach kurzer Zeit versagen und keine Sicherheit nach ZTV-ING, RABT gewährleisten. Die Temperaturen, die nach ZTV-ING und RABT Richtlinien schon nach 5 Minuten auf die Bauteile einwirken, sind mit ca. 1.200°C doppelt so hoch wie beim Normbrand nach ETK. Die Temperaturunterschiede betragen mehrere hundert Grad! Schnell verlieren Baustoffe und Konstruktionen ihre isolierende Wirkung und schmelzen. Schnell verlieren sie ihre abdichtende und schottende Wirkung und veraschen. Alle Materialien und Konstruktionen, die für den Hoch- und Industriebau geeignet und zugelassen sind, mussten deshalb für den Einsatz im Tunnel neu geprüft werden. Die neu entwickelten Bauteile von PRIORIT verfügen über eine robuste Edelstahlfront in Materialgüte 1.4571 und gewährleisten einen Schutzgrad bis IP 65 und hohe Sogfestigkeit. 192 Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau Fire Prevention in Tunnelling Increased fire protection requirements exist for tunnel buildings because a tunnel tube acts like a chimney for the supply of oxygen in the event of a fire. Extremely high temperatures quickly develop from the combination of burnt material from vehicles, fuel, rubber, plastics and cargo. In a perennial research project supported by federal funds, PRIORIT developed and tested construction sections, walls, ceilings, doors, cable and pipe compartments according to RABT (Directives on the Configuration and Operation of Road Tunnels) and ZTV-ING (Additional Technical Conditions of Contract for Civil Engineering Structures) specifications. From the beginning, the material test institution MPA Dresden GmbH was involved in this project as the inspection authority. New test procedures had to be developed to meet the requirements of these codes as the conventional test procedures for building construction according to DIN 4102-2 and EN 13501-2 – simulating a standard fire according to the standard temperature curve (Einheitstemperaturkurve – ETK) ISO 834 – do not allow to make a qualified statement on fire resistance according to ZTV-ING and RABT. MPA Dresden GmbH developed the required test and control procedures for the test furnace and the test programs required for the classification of construction products (building elements). All tests have confirmed that fire-resistant construction products classified as F 90, according to DIN 4102-2 or EI 90 according to EN 13501-2, quickly fail in tunnel fires and do not provide the safety required by ZTV-ING and/or RABT. The temperatures, that act on construction products after only 5 minutes according to ZTV-ING and RABT directives are at about 1,200 °C twice as high as the temperatures in a standard fire according to ETK. The temperature difference is several hundred degrees! Building material and constructions quickly loose their insulating properties and begin to melt. They quickly loose their sealing and compartmentalizing properties and reduce to ash. Therefore, all materials and constructions suitable and approved for building and industrial construction had to be newly tested for use in tunnels. Construction products newly developed by PRIORIT have a robust stainless-steel front of material characteristic 1.4571 and provide a degree of protection required by IP 65 and a high resistance to suction. Tunnelbau Fires in Tunnels Brandverlauf im Hochbau Fire development in building constructions Resultierend aus den Brandphasen eines Normbrandes simuliert die „Einheitstemperaturkurve“ einen ‚normalen’ Temperaturverlauf vom Entstehungsbrand zum Vollbrand. Die Normbrand- oder Einheitstemperaturkurve ist der definierte Temperatur-Zeit-Verlauf nach ISO 834. Sie wird international zur einheitlichen Feuerwiderstandsklassifizierung von Bauteilen verwendet. In Deutschland ist die Einheitstemperaturkurve (ETK) in der DIN 4102 Teil 2 aufgenommen und dient somit in allen Brandprüfungen als einheitliche Prüfumgebung. Based on the stages of a fire in a standard fire, the “standard temperature curve” simulates a “normal” temperature profile from initial fire to a fully developed fire. The standard fire curve or standard temperature curve is the temperature-time-profile defined in ISO 834. It is used internationally as a means for uniform fire resistance classification of construction products. In Germany, the standard temperature curve (ETK) has been incorporated into DIN 4102 Part 2 and is therefore a uniform test environment for all fire tests. Brandverlauf im Tunnel Fire development in tunnels Grundlage für die brandschutztechnische Bemessung von Straßentunnel ist eine Brandbelastung entsprechend der im Bild dargestellten Tunnelbrandkurve. Sie beschreibt die Maximaltemperaturen im Flammenbereich und umhüllt bezüglich der Dauer die gemessenen Zeitverläufe aller Versuchsbrände mit einzelnen Straßenfahrzeugen (LKW, Reisebus, PKW). Danach steigen die Temperaturen nach 5 Minuten Branddauer auf 1.200 °C, bleiben auf diesem Niveau bis zur 30. Minute und fallen dann innerhalb von 110 Minuten wieder auf das Ausgangsniveau zurück. Die Tunnelbrandkurve wird häufig als „RABT-Kurve“ bezeichnet, da sie ursprünglich in den Richtlinien für die Ausstattung und den Betrieb von Straßentunnel (RABT) veröffentlicht wurde. The basis for dimensioning road tunnels in terms of fire protection is a fire load according to the tunnel fire curve depicted in the graphic blow. It describes the maximum temperature in the flame zone and covers the duration of all measured variations of all test fires with individual road vehicles (truck, coach, car). According to these tests, the temperature rises up to 1,200 °C after a fire duration of 5 minutes and remains at this level for up to the 30th minute and then falls back down to the original level within 110 minutes. The tunnel fire curve is often referred to as the “RABT Curve” as it was originally published in the Directives on the Configuration and Operation of Road Tunnels (RABT). www.priorit.com Tunnelling Brand im Tunnel Vergleich Tunnelbrandkurve und Einheitstemperaturkurve Comparison of tunnel fire curve and standard temperature curve Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau 193 Fire Prevention in Tunnelling Tunnelbau Tunnelling Schutzziele und allgemeine Vorschriften Safety Objectives and General Provisions EG-Tunnelrichtlinie 2004/54/EG (Ausgabe 2004) Richtlinie 2004/54/EG des Europäischen Parlaments und des Rates der Europäischen Union über Mindestanforderungen an die Sicherheit von Tunneln im transeuropäischen Straßennetz EC Tunnel Directive 2004/54/EG (Edition 2004) Directive 2004/54/EC of the European Parliament and of the Council of the European Union on minimum safety requirements for tunnels in the Trans-European Road Network Herausgeber: Europäisches Parlament und der Rat der Europäischen Union Publisher: The European Parliament and the Council of the European Union » Artikel 1: Gegenstand und Anwendungsbereich » Article 1: Subject matter and scope (1) Ziel dieser Richtlinie ist die Sicherstellung eines Mindestsicherheitsniveaus für Straßennutzer in Tunneln des transeuropäischen Straßennetzes durch die Verhütung kritischer Ereignisse, die eine Gefahr für Menschenleben, Umwelt und Tunnelbetriebsanlagen darstellen, sowie durch den Schutz im Falle von Unfällen. (1) This Directive aims at ensuring a minimum level of safety for road users in tunnels in the Trans-European Road Network by the prevention of critical events that may endanger human life, the environment and tunnel installations, as well as by the provision of protection in case of accidents. (2) Diese Richtlinie gilt für alle Tunnel des transeuropäischen Straßennetzes mit einer Länge von 500 m, unabhängig davon, ob sie sich im Betrieb, im Bau oder in der Planungsphase befinden. ‹‹ (2) It shall apply to all tunnels in the Trans-European Road Network with lengths of over 500 m, whether they are in operation, under construction or at the design stage. ‹‹ ZTV-ING Teil 5 Abs. 4 (Ausgabe 2009) Zusätzliche Technische Vertragsbedingungen für Ingenieurbauwerke, Teil 5 Tunnelbau, Abschnitt 4 Betriebstechnische Ausstattung von Straßentunneln Herausgeber: Forschungsgesellschaft für Straßen- und Verkehrsführung (FGSV) ZTV-ING (Additional Technical Conditions of Contract for Civil Engineering Structures) Part 5 Para 4 (Edition 2009) Additional Technical Conditions of Contract for Civil Engineering Structures, Part 5 Tunnelling, Section 4 Technical Equipment used in the Operation of Road Tunnels Publisher: Forschungsgesellschaft für Straßen- und Verkehrsführung (FGSV – Research Foundation for Road and » (1) ... (ZTV-ING T5 A4) gelten für Neuanlage, Erhaltung und Erneuerung der betriebstechnischen Ausstattung von Straßentunneln ... ‹‹ Die ZTV-ING T5 A4 beschreibt die Ausführung (Lastannahmen, Sicherstellung einer langen Gebrauchsdauer, Traffic Routing) » (1) ... (ZTV-ING T5 A4) applies to the new construction, maintenance and modernization of technical equipment used in the operation of road tunnels ... ‹‹ sonstige Anforderungen an Bau- u. Anlagenteile, Anforderungen an Befestigungsmittel u. Aufhängekonstruktionen), die baubegleitenden Maßnahmen (Vermessung, Entsorgung), die Eignungs- u. Funktionsprüfungen (beim Hersteller, vor Ort) sowie die erforderlichen Bestandsunterlagen für die betriebstechnischen Ausstattung von ZTV-ING T5 A4 describes the configuration (design loads, ensuring a long service life, other requirements to construction and system parts, requirements on fasteners and suspension devices), ancillary civil works (survey- Straßentunneln. ing, waste management), suitability and function tests (at the manufacturer, on site) and the as-is documents required for the technical equipment used in the operation of road tunnels. 194 Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau Fire Prevention in Tunnelling Herausgeber: Forschungsgesellschaft für Straßen- und Verkehrsführung (FGSV) Publisher: Forschungsgesellschaft für Straßen- und Verkehrsführung (FGSV ) Allgemeines Rundschreiben Straßenbau (ARS) Nr. 10/2006 Betr.: Betriebstechnische Ausstattung von Straßentunneln Umsetzung der Richtlinie 2004/54/EG über Mindestanforderungen an die Sicherheit von Tunneln im transeuro- General Road Construction Newsletter (ARS) No. 10/2006 Re: Technical Equipment used in the Operation of Road Tunnels Implementation in national law of Directive 2004/54/EC on minimum safety requirements for tunnels in the päischen Straßennetz in nationales Recht Richtlinien für die Ausstattung und den Betrieb von Straßentunneln (RABT), Ausgabe 2006 Trans-European road network Directives on the Configuration and Operation of Road Tunnels – (RABT), Edition 2006 Herausgeber: Bundesministerium für Verkehr, Bau- und Stadtentwicklung (BMVBS) Publisher: Federal Ministry for Traffic, Construction and City Development (BMVBS) » Vor dem Hintergrund der schweren Brandunfälle in einigen Tunneln der Alpenländer wurden in den letzten » In recent years, possible measures to increase the safety of users have been extensively tested against the Jahren mögliche Maßnahmen zur Erhöhung der Nutzersicherheit ausführlich untersucht. In diesem Zusammenhang wurde von der EU-Kommission (KOM) die Richtlinie 2004/54/EG … (EG-Tunnelrichtlinie) bekannt gegeben. background of severe fire accidents in some tunnels in the Alps. In this context, the EU Commission (KOM) issued the Directive 2004/54/EC … (EC Tunnel Directive). As part of the necessary national implementation ... Zur erforderlichen nationalen Umsetzung wurden die … (RABT)… fortgeschrieben und liegen nunmehr in der the (RABT regulations) ... have been updated and now exist as Edition 2006 ... Ausgabe 2006 vor. … Ein wichtiger Aspekt der neuen Regelungen ist u.a. die Verbesserung der Möglichkeiten zur Selbstrettung der An important aspect in the new regulations is, inter alia, the improvement of self-rescue possibilities for users in the event of an accident. In this respect it is of particular importance that such safety facilities are designed Nutzer im Ereignisfall. Hierzu ist es besonders wichtig, dass diesbezügliche Sicherheitseinrichtungen in allen and implemented as uniformly as possible in all road tunnels. Straßentunneln möglichst einheitlich ausgeführt und gestaltet sind. 0.1 Inhalt Die ... (RABT) enthalten Grundsätze, Hinweise und Kriterien für die Planung der Ausstattung von Straßentunneln sowie für deren Betrieb. 0.2 Geltung Die RABT gelten für alle für den Kraftverkehr bestimmten Tunneln ab einer geschlossenen Länge von 80 m. Darüber hinaus gelten die Richtlinien für bestehende Tunnel ab 400 m Länge und, unter Prüfung der Verhältnis- 0.1 Contents The ... (RABT regulations) contain principles, notes and requirements for the planning and operation of road tunnel facilities. 0.2 Scope The RABT regulations apply to all tunnels intended for road traffic with an uninterrupted length of 80 m. These regulations additionally apply to existing tunnels from a length of 400 m and, under the restriction of commensurability, also for tunnels between 80 m and 400 m length. mäßigkeit der zu treffenden Maßnahmen, auch für Tunnel zwischen 80 und 400 m Länge 0.4 Overall safety concept 0.4 Gesamtsicherheitskonzept Die Richtlinien sind kein starrer Maßstab. Bei ihrer Anwendung sind vielmehr die vielfältigen und unterschiedli- These regulations are not a fixed benchmark. Rather, their application requires that a balanced approach be taken and the many and varying requirements resulting from traffic quality, safety and economy as well as chen Anforderungen aus Verkehrsqualität, Sicherheit und Wirtschaftlichkeit sowie aus den Umweltbedingungen environmental conditions be considered and incorporated into an overall safety concept. At the outset, a typical ausgewogen zu berücksichtigen und in ein Gesamtsicherheitskonzept einzubinden. Ausgehend von einem festzulegendem typischen Schadensszenario (Unfall, Brand, LKW, PKW usw.) muss dieses Konzept insbesonde- damage scenario must be determined (accident, fire, truck, car, etc.). This concept must then provide solutions for loss prevention, damage reports, self-rescue and third-party rescue of lives as well as assistance after re Aussagen zur Schadensverhütung, Schadensmeldung, zur Selbst- und Fremdrettung von Personen sowie zur Hilfeleistung und Brandbekämpfung der Rettungsdienste beinhalten. accidents and fire fighting by emergency rescue services. Constructional measures necessitated by this overall safety analysis must then become a part of the planning Die aus der Gesamtsicherheitsbetrachtung resultierenden baulichen Maßnahmen müssen Bestandteil der approval documents ‹‹ Tunnelbau RABT (Edition 2006; Germany) Directives on the Configuration and Operation of Road Tunnels Tunnelling RABT (Ausgabe 2006; Deutschland) Richtlinien für die Ausstattung und den Betrieb von Straßentunneln Planfeststellungsunterlagen sein. ‹‹ MLAR (Ausgabe 2005) Muster-Richtlinie über brandschutztechnische Anforderungen an Leitungsanlagen (Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie) MLAR (Edition 2005) Model Directive on Fire Protection Requirements for Wiring Systems (Model Wiring System Directive) Herausgeber: Fachkommission Bauaufsicht der Bauministerkonferenz Publisher: Expert commission on construction supervision of the Ministerial Conference of the Minister of Construction and Housing Die MLAR gilt in Verbindung mit der MBO (Musterbauordnung) und der DIN 4102 /EN 13501-2 (Brandverhalten von Baustoffen und Bauteilen) für Gebäude aller Art. Sie legt die brandschutztechnischen Mindestanforderungen an die Leitungsanlagen fest. MLAR regulations apply in connection with the Model Building Regulations (MBO) and DIN 4102 /EN 13501-2 (Fire Resistance of Building Material and Construction Products) for any type of building. It specifies the minimum requirements in terms of fire protection for wiring systems. Eine der wichtigen Inhalte der MLAR , die auch für die Einbindung in das Gesamtsicherheitskonzept zur Ausstattung von Straßentunneln sinnvoll wäre, sind die brandschutztechnischen Mindestanforderungen an den Funktionserhalt von elektrischen Leitungsanlagen – Leitungen und Verteiler der sicherheitstechnischen An important aspect of the MLAR regulations are the fire-protection related minimum requirements on the maintenance of performance for electric wiring systems – cables and distributors of safety-related systems – Anlagen – im Brandfall. in the event of a fire. It is advisable to include these in the overall safety concepts of road tunnels. www.priorit.com Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau 195 Fire Prevention in Tunnelling 196 Brandabschnitte IT-Sicherheit Archiv-Sicherheit Gefahrstoffe Tunnelbau Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Zubehör Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Tunnelbau Tunnelling Schutzziele und Vorschriften Safety Objectives and Provisions Tunnelbrände lassen sich im Wesentlichen auf zwei Quellen zurückführen: Auf den Verkehr und auf die Stromversorgung/Technik (AV). Durch den konsequenten Einsatz bauaufsichtlich zugelassener Brandschutzprodukte kann die Brandgefahr weitgehend minimiert werden. Dies führt zu einem höheren Sicherheitsniveau im Gesamtkonzept der Straßentunnel. Most tunnel fires are caused by two things: Traffic and power supply/engineering (general power supply). By consistently using fire resistant products approved under building legislations, fire hazards can be minimized to a large degree. It results in a higher safety level in the overall concept of a road tunnel. Für die sichere und schnelle Evakuierung von Personen werden Straßetunnel mit einer allgemeinen Stromversorgung (AV) und einer sicherheitstechnischen Stromversorgung (SV) ausgestattet, die nur der Versorgung sicherheitsrelevanter Anlagen dient: Notbeleuchtung, Entrauchung, Löscheinrichtung, Rettungseinrichtungen. Das SV-Netz sichert die Funktionen der Sicherheitseinrichtungen je nach ihrem Zweck bis zu 90 Minuten. To safely and quickly evacuate people, road tunnels are equipped with general power supply (AV) and safety related power supply (SV) that only provides power to safety relevant facilities: emergency lighting, smoke clearance, extinguishing installations, rescue facilities. The safety related power supply network ensures the function of safety installations for up to 90 minutes, depending on their purpose. EG-Tunnelrichtlinie 2004/54/EG (Ausgabe 2004) EC Tunnel Directive 2004/54/EG (Edition 2004) » Vorwort: (15) Ein hohes Sicherheitsniveau in Tunneln kann nur durch ordnungsgemäße Erhaltung der Sicherheitseinrichtungen aufrechterhalten werden. Sicherheitsmaßnahmen gemäß Artikel 3 2.17.1. Alle Tunnel müssen über eine Notstromversorgung verfügen, die das Funktionieren der für die Evakuierung unerlässlichen Sicherheitseinrichtungen sicherstellt, bis alle Tunnelnutzer den Tunnel verlassen haben. 2.17.2. Strom-, Mess- und Steuerkreise sind so auszulegen, dass bei Teilausfall, z.B. wegen Brand, nicht betroffene Systemteile unbeeinträchtigt bleiben. » Foreword: Maintaining a high safety level requires proper maintenance of the safety facilities in tunnels. Safety measures as referred to in Article 3 2.17.1. All tunnels shall have an emergency power supply capable of ensuring the operation of safety equipment indispensable for evacuation until all users have evacuated the tunnel. 2.17.2. Electrical, measurement and control circuits shall be designed in such a way that a local failure, such as one due to a fire, does not affect unimpaired circuits. 2.18. Fire resistance of equipment ... The level of fire resistance of all tunnel equipment shall take into account 2.18. Feuerfestigkeit von Tunnelbetriebseinrichtungen ... Der jeweilige Grad der Feuerfestigkeit aller Tunnelbe- the technological possibilities and aim at maintaining the necessary safety functions in the event of a fire. triebseinrichtungen muss den technischen Möglichkeiten Rechnung tragen und auf die Aufrechterhaltung der erforderlichen Sicherheitsfunktionen im Brandfall abzielen. Cf. “Table displaying informative summary of minimum requirements”, ibid. ‹‹ Vgl.: „Informative Übersichtstabelle der Mindestanforderungen, ebd. ‹‹ 198 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire » 2.2 Lastannahmen Verweis auf Abschnitt 1 Nr. 3.2.4 » 2.2 Design loads Reference to Section 1 No. 3.2.4 3.2.4.2 Druck und Sog auf Bekleidungen 3.2.4.2 Pressure and suction on sheathing Für Tunnel im lichten Querschnitt von 50 m² und mehr sind die Bekleidungen für die Einwirkung aus Druck und Sog mit 0,5 kN/m² zu bemessen. Bei Tunneln mit geringerem Querschnitt erhöht sich der Sog. Bei einem Tunnels with a clear cross-section of 50 m² or more, sheathing must be dimensioned for pressure and suction of 0.5 kN/m². Suction increases in tunnels with a smaller cross-section. For a clear cross-section of 43 m² and lichten Querschnitt von 43 m² und weniger beträgt er 0,8 kN/m². Zwischenwerte sind linear zu interpolieren. less a suction of 0.8 kN/m² results. Intermediate values result from linear interpolation. 2.4. Sonstige Anforderungen an Bau- und Anlagenteile 2.4. Other requirements on construction and system parts 2.4.2 Funktionserhalt unter Wärmebelastung Bestimmte für die Sicherheit notwendige Einrichtungen müssen auch unter Wärmebelastung ihre planmäßig 2.4.2 Maintenance of performance under thermal stress For a minimum period, certain mandatory safety facilities must maintain their fully designed performance under zugeschriebene Funktion innerhalb einer Mindestdauer uneingeschränkt erfüllen. ‹‹ thermal stress. ‹‹ RABT (Ausgabe 2006; Deutschland) RABT (Edition 2006; Germany) » 7. Zentrale Anlagen 7.1 Betriebsräume Brandabschnitte sind festzulegen, soweit es für den Funktionserhalt einzelner Anlagengruppen notwendig ist. Die Verbindungstüren für Brandabschnitte müssen einer Feuerwiderstandsdauer von 90 Minuten genügen. » 7. Central facilities 7.1 Technical rooms Fire compartments must be determined if it is required to maintain the performance of individual groups of equipment. Connecting doors for fire compartments must fulfil a fire resistance period of 90 minutes. Nachfolgende Anlagen sind in getrennten Räumen unterzubringen, wobei die Funktionssicherheit im Brandfall sicherzustellen ist: a) Mittelspannungsschaltanlage und Transformatoren The equipment listed below must be installed in separate rooms and their functional reliability must be ensured in the event of a fire: a) medium voltage switchgear and transformers b) Niederspannungsschaltanlagen b) low voltage switchgear c) Warteraum mit ZLT, Brandmeldeanlage, Lautsprecheranlage, Videoanlage, Funkanlage, MSR-Anlagen d) USV - Versorgungsanlagen einschließlich Batterien c) waiting room with central control and communication system (ZLT), fire alarm system, loudspeaker system, video system, radio system, measurement and control systems e) Streckenfernmeldeeinrichtungen (bei Autobahnen).“ d) UPS – supply systems with batteries 7.3 Stromversorgung 7.3.3 Elektrische Anlagen e) road telecommunication systems (for motorways).“ 7.3 Power supply Niederspannungsanlagen Je nach örtlichen Verhältnissen (Länge der Kabelstrecke, Höhe der Verbraucherleistung) sind die elektrischen 7.3.3 Electrical installations Low voltage systems Verbraucher Depending on local conditions (length of cable section, amount of load capacity), electrical power consuming - unmittelbar an die Hauptverteilung oder - über zusätzliche Unterverteilungen anzuschließen. devices must be connected – directly to the main switchgear or Unabhängig von dem geforderten Funktionserhalt für bestimmte Anlagenteile ist die grundsätzliche Versorgungssicherheit so zu wählen, dass im Ereignisfall nur ein Abschnitt bis zu maximal 300 m Länge ausfallen – via additional sub-distribution boards. Independent of the required maintenance of performance for certain system parts, the security of energy supply kann. Die Unterverteilungen sind in der Regel in den Notrufstationen anzuordnen. must principally be designed so that no section of more than 300 m can fail in case of an incident. In general, Tunnelbau ZTV-ING Part 5 Para 4 (Edition 2009) Tunnelling ZTV-ING Teil 5 Abs. 4 (Ausgabe 2009) sub-distribution boards are to be install in emergency call stations. Ersatzstromversorgungsanlagen Die Stromversorgung bestimmter Verbraucher erfolgt bei Netzausfall über eine statische Wechselrichter- und Emergency power supply systems Batterieanlage (statische USV - Anlage).Die Bemessung der USV-Anlage soll den Leistungsbedarf folgender Einrichtungen berücksichtigen: - Fluchtwegkennzeichnung, -Orientierungsbeleuchtung, -Notbeleuchtung, -Rettungswegbeleuchtung, Beleuchtung, Betriebsräume, - Verkehrstechnische Einrichtungen, -Kommunikationseinrichtungen, -Brandmeldeanlagen, -Steuerungseinrichtungen, -Messeinrichtungen 7.3 .4 Kabel- und Leitungen In case of a power failure, the power supply of certain power consuming devices is provided via static DC/AC converter and battery systems (static UPS system). The dimensioning of the UPS-system must consider the power consumption of the following facilities: - escape route signage, orientation lighting, emergency lighting, evacuation route lighting, lighting, technical rooms, - traffic-related technical facilities, communication systems, fire alarm systems, control equipment, measuring equipment Die Abschnittsverkabelung im Tunnelquerschnitt muss für den USV-versorgten Teil der Nacht-/Notbeleuchtung 7.3.4 Cables and wires sowie für die Lüfteranschlüsse und Löscheinrichtungen in E90 (Isolationserhalt 180 Minuten, Funktionserhalt 90 Minuten) ausgeführt sein. Die Reparaturschalter sind in der nächstgelegenen Notrufnische bzw. im The section cabling of the tunnel cross-section must be configured according to E90 standards (maintenance of insulation 180 minutes, maintenance of performance 90 minutes) for the UPS-supplied part of the night/ Elektroverteiler unterzubringen. ‹‹ emergency lighting as well as for the ventilation connections and extinguishing installations. The repair safety switch must be installed in the nearest emergency call booth and/or in the electricity distributor. ‹‹ www.priorit.com Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 199 Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire MLAR (Ausgabe 2005) MLAR (Edition 2005) » 5 Funktionserhalt von elektrischen Leitungsanlagen im Brandfall 5.1 Grundlegende Anforderungen » 5 Maintenance of performance of electrical wiring systems in the event of a fire 5.1 Essential requirements 5.1.1 Die elektrischen Leitungsanlagen für bauordnungsrechtlich vorgeschriebene, sicherheitstechnische An- 5.1.1 Electrical wiring systems for safety-related equipment and facilities required by building code regulations lagen und Einrichtungen müssen so beschaffen oder durch Bauteile abgetrennt sein, dass die sicherheitstechnischen Anlagen und Einrichtungen im Brandfall ausreichend lang funktionsfähig bleiben (Funktionserhalt). must be designed or otherwise separated by construction products so that the safety-related equipment and facilities remain functional for a sufficient amount of time in the event of a fire (maintenance of performance). Dieser Funktionserhalt muss bei möglicher Wechselwirkung mit anderen Anlagen, Einrichtungen oder deren Teilen gewährleistet bleiben. This maintenance of performance must be guaranteed also in the event of a possible interaction with other equipment, facilities or their parts. 5.1.2 An die Verteiler der elektrischen Leitungsanlagen für bauordnungsrechtlich vorgeschriebene, sicher- 5.1.2 Other safety-related equipment and facilities required by law and necessary for operation may be connected to the distributors of electrical wiring systems for safety-related equipment and facilities required by building code regulations. It must be guaranteed that the operation of safety-related equipment and facilities required by building code regulations are not being impaired. heitstechnische Anlagen und Einrichtungen dürfen auch an andere betriebsnotwendige sicherheitstechnische Anlagen und Einrichtungen angeschlossen werden. Dabei ist sicherzustellen, dass die bauaufsichtlich 5.2 Maintenance of performance 5.2.1 The maintenance of performance is assured if the wiring meets the test requirements of 4102- 12:1998-11 (Funktionserhaltsklasse E30 bis E90) erfüllen oder auf Rohdecken unterhalb des Fußbodenestrichs mit einer Dicke von mindestens 30 mm oder im Erdreich verlegt werden. DIN 4102-12:1998-11 (maintenance of performance class E30 to E90) of if they are laid on bare floors below the floor topping with a minimum thickness of 30 mm or if they are laid into the ground. 5.2.2 Verteiler für elektrische Leitungsanlagen mit Funktionserhalt … müssen in eigenen, für andere Zwecke 5.2.2 Distributors for electrical wiring systems with a maintenance of performance function … must be nicht genutzten Räumen untergebracht werden, die gegenüber anderen Räumen durch Wände, Decken und Türen mit einer Feuerwiderstandsfähigkeit entsprechend der notwendigen Dauer des Funktionserhaltes und mit installed in rooms not otherwise used for other purposes. These rooms must be separated from other rooms by walls, ceilings and doors made of non-combustible material (with the exception of doors) and a fire resistance Ausnahme der Türen aus nichtbrennbaren Baustoffen abgetrennt sind, durch Gehäuse abgetrennt werden, für corresponding to the duration of the maintenance of performance function. They must be separated by cabinets die durch einen bauaufsichtlichen Verwendbarkeitsnachweis die Funktion der elektrotechnischen Einbauten des Verteilers im Brandfall für die notwendige Dauer des Funktionserhaltes nachgewiesen ist oder mit Bauteilen (einschließlich ihrer Abschlüsse) umgeben werden, die eine Feuerwiderstandsfähigkeit entsprechend der notwendigen Dauer des Funktionserhaltes haben und (mit Ausnahme der Abschlüsse) aus nichtbrennbaren Baustoffen bestehen, wobei sichergestellt werden muss, dass die Funktion der elektrotechnischen Einbauten des Verteilers im Brandfall für die Dauer des Funktionserhaltes gewährleistet ist. ‹‹ that are certified by usability certification under building legislation to maintain the function of electrotechnical installations in the event of a fire for the necessary duration of the maintenance of performance function. Alternatively, they are enclosed by construction products (including their closures) with a fire resistance corresponding to the necessary duration of the maintenance of performance function and are made of non-combustible building material (with the exception of enclosures). It must be guaranteed that the function of the electrotechnical installations of the distributor is assured in the event of a fire for the duration of the maintenance of performance function. ‹‹ Tunnelling Tunnelbau vorgeschriebenen sicherheitstechnischen Anlagen und Einrichtungen nicht beeinträchtigt werden. 5.2 Funktionserhalt 5.2.1 Der Funktionserhalt der Leitungen ist gewährleistet, wenn die Leitungen die Prüfanforderungen der DIN Fazit PRIORIT Conclusion of PRIORIT Der Vorschriftenvergleich in den Bereichen Tunnelbau und Hochbau zeigt, dass die in der MLAR beschriebenen Mindestanforderungen an Leitungsanlagen in Rettungswegen – und der Funktionserhalt elektrischer Anlagen – ein höheres Schutzniveau definiert, als die eingeführten technischen Regeln im Tunnelbau. Sinnvoll wäre es daher, das höhere Sicherheitsniveau unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten in das Gesamtsicherheitskonzept für Straßentunnel einzuarbeiten und bereits in der Planungsphase zu berücksichtigen. A comparison of regulations applicable for tunnelling and building construction demonstrates that the minimum requirements described in MLAR for wiring systems in rescue routes – and the maintenance of performance of electrical systems – define a higher level of protection than the technical regulations introduced in tunnelling. It would therefore be sensible to economically incorporate this higher safety level into the overall safety concept for road tunnels already in the planning phase. 200 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Tunnelbau Tunnelling www.priorit.com Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 201 Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Fire Resistance 90 Min. Smoke Protection min leakage 1000 Pa bar / Pa Tunnelling Tunnelbau Safe PRIOBAY TUNK Tunnel-Notrufkabine Tunnel Emergency Call Booth Standardisiertes, feuerbeständiges Frontelement für Notrufstationen in Straßentunnel mit integrierter, einflügeliger Durchgangstür und separatem Fach für zwei Handfeuerlöscher. Die Kabine eignet sich zur Sicherung des Funktionserhalts sicherheitstechnischer elektrischer Leitungsanlagen und Verteiler für Notbeleuchtung und Entrauchungsanlage. Ausführung gemäß Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5. Standardized, fire-resistant front element for emergency call stations in road tunnels with integrated, single-leaf passageway door and a separate compartment for two hand fire extinguishers. This booth is suitable for securing the maintenance of performance function of safety-related electrical wiring systems and distributors for emergency lighting and smoke clearance system. Design according to Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung Wand Decke T 90 Klassifizierung der Türen Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Türen rauchdicht und dauerfunktionsgeprüft Schutzart entsprechend IP 54, optional IP 65 Druck- / sogstabil bis 1000 Pa Schutzklasse I 202 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Fire resistance 90 minutes: fire-resistant EI 90/F 90 classification wall ceiling T 90 classification of doors Fire chamber test by an official material testing institute Doors are smoke-tight and have been tested for continuous operation Protection rating in accordance with IP 54, optional IP 65 Stable against pressure / suction up to 1000 Pa Safety class I Edelstahlbänder Stainless-steel hinges Sicherheitsprinzip I Safety principle Feuerbeständige Notrufkabine schützt Elektroverteiler Fire-resistant emergency call booth protects electricity distributor Fire Resistance 90 Min. Fire Resistance 0 Min. Notrufkabine Emergency call booth Feuerbeständige Wandscheiben mit rundum laufendem Anschlussrahmen zur Tunnelröhre/-nische Zwei integrierte, flächenbündige Türen Durchgangstür mit F 90 Glas bis zu max. 45% der Türfläche Verstellbare Edelstahlbänder und Mehrfallenschloss Türen selbstschließend mit gedämpften Zahntriebtürschließer EN-genormte Türdrückergarnitur in Edelstahl 1.4571 Kennzeichnung mit Piktogrammen gemäß RABT Überwachbarer Türzustand durch Reed-Kontakte Potentialausgleich www.priorit.com Piktogramme gemäß RABT Pictograms according to RABT Elektroverteiler Electricity distributor Aufbau Tunnelling Tunnelbau Türen selbstschließend Self-closing doors Construction Fire-resistant shear walls with circumferencial adaptor frame facing tunnel tube / bay Two integrated doors that are flush with the adjacent areas Passageway door with F 90 glass up to max. 45% of door surface Adjustable stainless steel bands with triple latch lock Self-closing doors with damped pinion door closer European Standard compliant door handle set in stainless steel 1.4571 Labelling with pictograms according to RABT Door state can be monitored via reed contacts Equipotential bonding Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 203 Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire PRIOBAY TUNK Tunnel-Notrufkabine | Tunnel Emergency Call Booth Materialgüte Tunnelling Tunnelbau Material characteristic Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Oberfläche außen in Edelstahl 1.4571, Materialgüte nach ZTV-ING Teil 5, Anforderungsklasse I, pulverbeschichtet, Verkehrsorange RAL 2009 Oberfläche innen kunststoffbeschichtet, optional mit Edelstahl verkleidet Türbänder in Edelstahl 1.4571 Drückergarnitur in Edelstahl 1.4571 Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Outside surface in stainless steel 1.4571, material characteristic according to ZTV-ING Part 5, requirement class I, powder-coated, traffic orange RAL 2009 Inside surface synthic-coated, optionally lined with stainless steel Door hinges in stainless steel 1.4571 Door handle set in stainless steel 1.4571 Lieferumfang Scope of delivery Notrufkabinenabschluss mit Feuerlöschfach, inklusive Piktogramme, Drückergarnituren, Türschließer und Türkontakte Emergency call booth closure with fire extinguisher compartment, including pictograms, door handle set, door closer and door contacts Sondergrößen auf Anfrage Special sizes on request Einbauvarianten | Installation versions Standard nach RABT: I-Form, flächenbündig Standard according to RABT: I-shape, flush with the adjacent areas Sonderausführung U- / L-Form, aus der Nische herausgebaut | Special design U- / L-shape, construction protrudes from recess 204 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Sonderausführung Kabine mit Rückwand Special design booth with rear wall G1 I4 I2 F2 F1 20-50 C H1 S H2 D 20-50 B Art. POS Ihre Abmessungen Your dimensions mm mm mm 1849 - 2400 2250 1162 - 2362 1500 Element-Außenbreite Exterior width of element C Zargenbreite links Frame width left 101 101 D Zargenbreite rechts Frame width right 101 101 161 - 712 661 46 - 356 203 89 89 47 47 G1 Lichte Türhöhe, kleine Tür Door clearance height, small door 1251 - 1600 1500 G2 Lichte Türhöhe, große Tür Door clearance height, large door 1758 - 2309 2000 H1 Lichte Türbreite, kleine Tür Door clearance width, small door 300 - 800 300 H2 Lichte Türbreite, große Tür Door clearance width, large door 550 - 1250 888 I1 Höhe Fries oben Height frieze top ≥ 180 180 I2 Höhe Fries unten Height frieze bottom ≥ 180 180 I3 Breite Fries Schlossseite Width frieze lock side ≥ 180 180 I4 Breite Fries Bandseite Width frieze swing side ≥ 180 180 J Innenbreite Feuerlöschfach Interior width fire extinguisher compartment 427 - 927 410 K Innenbreite Notrufkabine Interior width emergency call booth 609 - 1309 998 L Innentiefe Feuerlöschfach Interior depth fire extinguisher compartment 249 - 1159 300 M Außentiefe Feuerlöschfach Exterior depth fire extinguisher compartment 150 - 1250 388 S Zargenbreite rechts, kleine Tür Frame width right, small door 110 110 K L M J Standardmaße Standard dimensions B Zargenbreite quer oben, über E1 kleine Tür | Lateral frame width at top, above small door Zargenbreite quer oben, über E2 großer Tür | Lateral frame width at top, above large door Zargenbreite quer unten, kleine F1 Tür | Lateral frame width at bottom, small door Zargenbreite quer unten, große F2 Tür | Lateral frame width at bottom, large door ACHTUNG Abmessungen Dimensions Min. / Max. Beschreibung Description Tunnelbau A G2 Element-Außenhöhe A Exterior height of element Im Brandfall nicht als Schutzraum geeignet I3 Bezeichnung Designation Tunnelling I1 E1 E2 20-50 PRIOBAY TUNK Tunnel-Notrufkabine | Tunnel Emergency Call Booth kg A x B x M mm kg 2250 x 1500 x 388 (Abmessungen nach RABT 2006 Dimensions according to RABT 2006) 750 90 Minuten Feuerwiderstand TUNK-RABT06 Tunnel-Notrufkabine Standard nach RABT 2006 Tunnel emergency call booth standard according to RABT 2006 Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com www.priorit.com Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 205 Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Fire Resistance 90 Min. 1000 Pa bar / Pa Tunnelling Tunnelbau Safe PRIOFLEX TURB Tunnel-Trennwandsystem Tunnel Separation-Wall System Standardisiertes, feuerbeständiges Trennwandsystem mit Revisionstüren für Umhausungen und Abschottungen im Straßentunnel. Die Brandschutz-Systemlösung eignet sich zur Sicherung des Funktionserhalts sicherheitstechnisch relevanter Elektroanlagen im Brandfall, zum Beispiel für Verteiler der Notbeleuchtung und Entrauchungsanlage. Ausführung gemäß Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5. Standardized, fire-resistant separation-wall system with maintenance doors for enclosures and firestop seals in road tunnels. This fire protection system solution is suitable for securing the maintenance of performance function of safety-related relevant electrical systems in the event of a fire, e.g. for distributors of emergency lighting and smoke clearance systems. Design according to Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung Wand/Decke/Türen Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzklasse I Schutzart entsprechend IP 54 Druck- / sogstabil bis 1000 Pa 206 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Fire resistance 90 minutes: fire-resistant EI 90/F 90 classification wall/ceiling/doors Fire chamber test by an official material testing institute Safety class I Protection rating in accordance with IP 54 Stable against pressure / suction up to 1000 Pa U-Form | U-shape Drei Ausführungsvarianten | Three design versions jeweils mit/ohne Deckenteil Schottungen Verglasung each with/without ceiling element firestop seals glazing Tunnelling Tunnelbau I-Form | I-shape L-Form | L-shape Construction Aufbau Selbsttragendes Wandsystem, bestehend aus Wandelementen, ein- und zweiflügeligen Revisionstüren und individuell positionierbaren Kabelschotts Befestigung mit der Tunnelwand über Winkelschiene und Befestigungsanker Türen schlagen in das Rahmenelement ein Türöffnungswinkel ca. 90° Brandbarriere (Feuerfalz) mit einer im Brandfall selbsttätig aufschäumenden, umlaufenden Brandschutzdichtung Rauch- und Staubdicht durch umlaufende Dichtungen Türverschluss mit Schwenkhebel oder Türdrücker, vorbereitet für Profilhalbzylinder Potentialausgleich Optional: integrierte Türfeststeller Optional mit Reed-Kontakt zur Türüberwachung www.priorit.com Self-supporting wall system, consisting of wall panels, single and double-leaf maintenance doors and individually positionable cable compartments Fastening to tunnel wall via angle section and cable tie mount Doors close flush with the panel Door opening angle ca. 90° Fire barrier (fire rebate) with circumferential fire protection seal that automatically expands in the event of a fire Smoke and dust-tight through circumferential seals Door latch with turning lever or door lever, prepared for profile single cylinder Equipotential bonding Optionally integrated door check strap Optional with reed contact for door monitoring Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 207 Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire PRIOFLEX TURB Tunnel-Trennwandsystem | Tunnel Separation-Wall System Materialgüte Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Oberfläche außen in Edelstahl 1.4571 Oberfläche innen mit Kunststoffbeschichtung, optional mit Edelstahl verkleidet Türbänder in Edelstahl 1.4571 Schwenkhebel und Drückergarnitur in Edelstahl 1.4571 Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Outside surface in stainless steel 1.4571 Inside surface with synthetic coating, optionally lined with stainless steel Door hinges in stainless steel 1.4571 Turning lever and door handle set in stainless steel 1.4571 Tunnelbau Material characteristic Lösungsbeispiel | Sample solution Tunnelling min. F 90 Tunnelwand min. F 90 tunnel wall OK RFB OK RFB lichte Öffnungsbreite clear opening width 848 min. F 90 Massivboden min. F 90 solid floor Front view Front view Vertical section Vertical section Beispiel: U-Form mit Deckel, aus der Nische herausgebaut | Example: U-shape with cover, construction protrudes from recess 208 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Horizontal section Horizontal section PRIOFLEX TURB Tunnel-Trennwandsystem | Tunnel Separation-Wall System F Tunnelling K Tunnelbau beliebig erweiterbar | expansion optional I3 11 I4 7 I2 I1 Höhe (Standardelemente) bis 2,50 m Height (standard elements) may be up to 2.50 m G Bauhöhe bis 5,00 m realisierbar A Overall height may be up to 5.00 m E1 E2 B H1 indiv. indiv. Detail Detail min., max. / mm Element-Außenhöhe A Exterior height of element S H2 H1 D H1 indiv. indiv. Detail Detail POS POS S C 8 mm min., max. / mm ≤ 5000 Lichte Türbreite H1 Door clearance width ≤ 800 beliebig any H2 Lichte Türbreite Door clearance width ≤ 800 B Element-Außenbreite Exterior width of element C Zargenbreite links Frame width left ≥ 100 I1 Höhe Fries oben | Height frieze top D Zargenbreite rechts Frame width right ≥ 100 I2 Höhe Fries unten Height frieze bottom ≥ 180 E1 Oberblende | Faceplate ≥ 113 I3 Breite Fries Schlossseite Width frieze lock side ≥ 180 ≥ 75 I4 Breite Fries Bandseite Width frieze swing side ≥ 180 ≥ 75 K Außentiefe | Exterior depth ≤ 800 S Mittelsteg | Centre bar ≥ 100 E2 Erweiterungselement Extension element F Sockelblende | Plinth panel G Lichte Türhöhe | Door clearance height ≤ 2600 mm ≥ 180 Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com www.priorit.com Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 209 Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Fire Resistance 90 Min. 1000 Pa bar / Pa Tunnelling Tunnelbau Safe PRIODOOR TUETX Flächenbündiger Tunnel-Nischenabschluss Tunnel Recess Closure Flush with the Adjacent Area Standardisierte, flächenbündige, feuerbeständige Revisionstür zur Abtrennung sicherheitstechnisch relevanter Elektroinstallationen. Die Tür eignet sich zur Sicherung des Funktionserhalts sicherheitstechnischer elektrischer Leitungsanlagen und Verteiler für Notbeleuchtung und Entrauchungsanlage. Ausführung gemäß Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5. Standardized, fire-resistant maintenance door, flush with the adjacent areas for the separation of safety-related relevant electrical installations. This door is suitable for securing the maintenance of performance function of safety-related electrical wiring systems and distributors for the emergency lighting and smoke clearance system. Design according to Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig EI 90/F 90/T 90-RS Klassifizierung Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzklasse I Schutzart entsprechend IP 54, optional IP 65 Druck- / sogstabil bis 1000 Pa 210 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Fire resistance 90 minutes: fire-resistant EI 90/F 90/T 90-RS classification Fire chamber test by an official material testing institute Safety class I Protection rating in accordance with IP 54, optional IP 65 Stable against pressure / suction up to 1000 Pa Detail flächenbündiger Einbau Detail of flush installation Tunnelling Schwenkhebel in Edelstahl Turning lever in stainless steel Tunnelbau Edelstahlbänder Stainless steel bands Aufbau Ein- und Zweiflügeliger Revisionsverschluss zum flächenbündigen Einbau in Tunnelnische Befestigung seitlich innen mit Befestigungsanker Türen in den Rahmen einschlagend Türöffnungswinkel ca. 90° Türbänder in Edelstahl 1.4571 Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571 vorbereitet für DIN Halbzylinder Umlaufende staubdichte Feuer- und Rauchschutzdichtung Potentialausgleich Optional: integrierte Türfeststeller Optional mit Reed-Kontakt zur Türüberwachung www.priorit.com Construction Single and double-leaf maintenance cover for flush installation in tunnel recess Fastening laterally inside with cable tie mount Door closes flush with frame Door opening angle ca. 90° Door hinges in stainless steel 1.4571 Turning lever in stainless steel 1.4571 prepared for DIN single cylinder Fire barrier with circumferential fire, smoke and dust proof seals Equipotential bonding Optionally integrated door check strap Optional with reed contact for door monitoring Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 211 Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire PRIODOOR TUETX flächenbündiger Tunnel-Nischenabschluss | Tunnel Recess Closure Flush with the Adjacent Area Materialgüte Tunnelling Tunnelbau Material characteristic Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Oberfläche außen in Edelstahl 1.4571 Oberfläche innen kunststoffbeschichtet Befestigungsanker in Edelstahl 1.4529 Türbänder und Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571 Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Outside surface in stainless steel 1.4571 Inside surface synthetic-coated Cable tie mount in stainless steel 1.4529 Door hinges and turning lever in stainless steel 1.4571 Lieferumfang Scope of delivery Revisionsverschluss, Befestigungsmaterial, vorbereitet für Anschluss an Potentialausgleich Maintenance cover, fastening material, prepared for connection to equipotential bonding Ausführungsvarianten | Design versions nutzbare Innenbreite | useful interior width Standard: flächenbündiger Einbau Standard: flush installation Vorstehender Einbau bei geringer Nischentiefe Installation protrudes in case of a low recess depth 212 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire nutzbare Innenbreite useful interior width Einbau auf der Wand Installation in wall PRIODOOR TUETX flächenbündiger Tunnel-Nischenabschluss | Tunnel Recess Closure Flush with the Adjacent Area B E C 480 - 2500 C Zargenbreite links Frame width left 55 - 1250 D Zargenbreite rechts Frame width right 55 - 1250 E Zargenbreite quer oben Frame width transverse top 55 - 1250 F Zargenbreite quer unten Frame width transverse bottom 55 - 1250 D G Lichte Höhe | Clearance height TUETX zweiflüglig | TUETX double-leaf G = A - (E + F) H Lichte Breite | Clearance width H = B - (C + D) Tunnelling TUETX einflügelig | TUETX single-leaf mm 490 - 2500 Element-Außenbreite Exterior width of element F D min., max. / mm B A F H indiv. indiv. Element-Außenhöhe A Exterior height of element G E G A C H Bezeichnung Designation Tunnelbau POS Maße für Sondergrößen | Dimensions for special sizes B kg Art. A x B x T mm G x H x T mm kg DIN TUETX91-082-082 935 x 935 x 44 825 x 825 x 44 55 R TUETX91-210-082 2210 x 935 x 44 2100 x 825 x 44 131 R TUETX92-150-107 1610 x 1185 x 44 1500 x 1075 x 44 121 – TUETX92-210-150 2210 x 1610 x 44 2100 x 1500 x 44 225 – Feuerwiderstand 90 Minuten TUETX – 1-flügelig TUETX – 2-flügelig Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Optionen Integrierte Türfeststeller pro Türblatt Magnetschalter für „Türzustandskontrolle“ (Reed-Kontakt) Oberfläche außen gepulvert nach RAL Sondergrößen auf Anfrage www.priorit.com Options Integrated door check strap for each door leaf Electro-magnetic switch for “door state control” (reed contact) Outside surface powdered according to RAL Special sizes on request Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 213 Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Fire Resistance 90 Min. 1000 Pa bar / Pa Tunnelling Tunnelbau Safe PRIOELEC TUES Tunnel-Elektro-Standgehäuse Tunnel Electro Fixed Housing Feuerbeständiges Verteilergehäuse als Leergehäuse für den Funktionserhalt elektrischer Einbauten über 90 Minuten. Spezielle Ausführung für den Einsatz in Straßentunnel gemäß DIN 4102, Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5. Fire-resistant distributor housing as empty case for the maintenance of performance function of electrical installations over 90 minutes. Special design for use in road tunnels according to DIN 4102, Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig Klassifizierung: Geeignet für Funktionserhalt von elektrischen Einbauten über 90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzklasse II Schutzart entsprechend IP 65 Druck- / sogstabil bis 1000 Pa 214 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Fire resistance 90 minutes: fire-resistant Classification: Suitable for the maintenance of performance of electrical installations up to 90 minutes. Fire chamber test by an official material testing institute Safety class II Protection rating in accordance with IP 65 Stable against pressure / suction up to 1000 Pa Schwenkhebel in Edelstahl Turning lever in stainless steel Edelstahlbänder Stainless steel bands Tunnelbau Sicherheitsprinzip I Safety principle Fire Resistance 0 Min. Fire Resistance 90 Min. Notrufkabine Emergency call booth Leergehäuse zur Standmontage (z.B. in Notrufnischen) Vorbereitet für den Einbau von Normfeldeinsätzen und Montageplatten Einflügelige Ausführung bis 800 mm Breite Türen mit Edelstahlbändern 1.4571 Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571, vorbereitet für Profilhalbzylinder Brandbarriere mit brand-, rauch- und staubsicheren Dichtungen umlaufend Optional integrierter F 90-Trennsteg zur brandschutztechnischen Trennung AV-/SV-Netz Kippsicherheit. Befestigung im Tunnel durch Laschen an Gehäuseoberseite Kabeleinführung durch Kabelschott mit Kabelverschraubungen Anschlusspunkte für bauseitigen Potentialausgleich www.priorit.com Kabeleinführung IP 65 Cable entry IP 65 Elektroverteiler Electricity distributor Aufbau Tunnelling Feuerbeständiger Elektroverteiler Fire-resistant electricity distributor Construction Empty case for on-site assembly (e.g. in emergency call booths) Prepared for the installation of standard sized panels and mounting plates Single-leaf design up to a width of 800 mm Doors with stainless steel bands 1.4571 Turning lever in stainless steel 1.4571, prepared for profile single cylinder Fire barrier with fire, smoke and dust proof seals Optionally integrated F 90 separating strip to separate the general/safety related power supply network for fire protection purposes Tilt resistant. Fastening in tunnel through mounting brackets at the top side of the housing Cable entry through cable compartment with threaded cable connector Connection points for on-site equipotential bonding Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 215 Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire PRIOELEC TUES Tunnel-Elektro-Standgehäuse | Tunnel Electro Fixed Housing Materialgüte Material characteristic Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Oberfläche außen in Edelstahl 1.4571 – Materialgüte nach ZTVING Teil 5, Anforderungsklasse II Oberfläche innen Kunststoffbeschichtet Türbänder und Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571 Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Outside surface in stainless steel 1.4571 – material characteristic according to ZTV-ING Part 5, requirement class II Inside surface synthetic-coated Door hinges and turning lever in stainless steel 1.4571 Lieferumfang Scope of delivery Leergehäuse, Doppelbarteinsatz, Kabeleinführung, Montageplatte Empty case, two-way key bit element, cable entry, mounting plate Tunnelbau Ausführungsvarianten | Design versions Tunnelling AV SV AV – Allgemeine Stromversorgung AV – General power supply Tunnel-Elektro-Standgehäuse TUES ohne Trennsteg Tunnel electro fixed housing TUES without separating strip SV – Sicherheitsstromversorgung SV – Safety related power supply Tunnel-Elektro-Standgehäuse TUES mit Trennsteg, (erfüllt die Anforderungen der MLAR) Tunnel electro fixed housing TUES with separating strip, (complies with MLAR requirements) B Ø13 68 H H H 30 B Brandschutztechnische Trennung (Trennsteg) Fire-protection related separation (separating strip) B Montageplatte, verzinktes Blech 2mm gekantet (5mm) umlaufend passend auf Gewindebolzen M6 Mounting plate, galvanized sheet metal 2 mm folded edges on all sides (5 mm) fits on M6 threaded bolts Montageplatte Mounting plate T2 T Vorderansicht Front view Seitenansicht Side view Kabeleinführung Cable entry Draufsicht Top view 216 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire PRIOELEC TUES Tunnel-Elektro-Standgehäuse | Tunnel Electro Fixed Housing Montageplatte Mounting plate kg Art. Kabeleinführung Cable entry St. / M x N xy =" H x B x T mm H x B x T mm kg PVmax = W x = DIN mm 28 L/R 1 / 1795 x 495 y = o/u/b 90 Minuten Feuerwiderstand Ohne F 90 Trennsteg AV/SV | Without F 90 separating strip general/safety related power supply Innentiefe 240 mm, 1-türig | Interior depth 240 mm, single door TUES91:12224-xy 1800 x 500 x 240 2066 x 668 x 398 TUES91:12224-xy o/u/- M 12 - M 63 -/-/b M 12 - M 63 o/u/- M 12 - M 63 -/-/b M 12 - M 63 Innentiefe 440 mm, 1-türig | Interior depth 440 mm, single door TUES91:12244-xy 1800 x 500 x 440 2066 x 668 x 606 35 L/R 1 / 1795 x 495 TUES91:12244-xy Mit F 90 Trennsteg AV/SV | With F 90 separating strip general/safety related power supply Innentiefe 240 mm, 1-türig | Interior depth 240 mm, single door TUES91:12224-Txy 28 L/R o/u/- M 12 - M 63 -/-/b M 12 - M 63 2 / 1795 x 224 Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Bestellhinweis Order information Beispiel für Artikelnummer: TUES91:12224-Txy x = Buchstabe für den gewünschten Türanschlag L (links) / R (rechts) y = Buchstabe für die gewünschte Kabeleinführung o (oben) / u (unten) / b (beidseitig) Sample for article number: TUES91:12224-Txy x = letter of door stop wanted L (left) / R (right) y = letter of cable entry wanted o (top) / u (bottom) / b (on both sides) Sample for your order: TUES91:12224-TLu → F 90 separating strip (T) and left door stop and cable entry at the bottom Tunnelbau 2066 x 668 x 398 Tunnelling 1800 x (2x 229) x 240 TUES91:12224-Txy Beispiel für Ihre Bestellung: TUES91:12224-TLu → F 90 Trennsteg (T) und linker Türanschlag und Kabeleinführung unten Optionen Sondergrößen, Sonderanfertigungen, 2-flügelige Ausführungen auf Anfrage www.priorit.com Options Special sizes, custom-made products, double-door versions on request Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 217 Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Fire Resistance 90 Min. 1000 Pa bar / Pa Tunnelling Tunnelbau Safe PRIOELEC TUEH Tunnel-Elektro-Hängegehäuse Tunnel Electro Fixed Housing Brandschutzwandgehäuse als Leergehäuse für den Funktionserhalt elektrischer Einbauten über 90 Minuten. Ausführung geeignet für den Einsatz in Straßentunnel gemäß DIN 4102, Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5. Fire-resistant wall housing as empty case for the maintenance of performance function of electrical installations over 90 minutes. Design suitable for use in road tunnels according to DIN 4102, Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig Klassifizierung: Geeignet für Funktionserhalt von elektrischen Einbauten über 90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzklasse II Druck- / sogstabil bis 1000 Pa Schutzart entsprechend IP 65 218 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Fire resistance 90 minutes: fire-resistant Classification: Suitable for the maintenance of performance of electrical installations up to 90 minutes. Fire chamber test by an official material testing institute Safety class II Stable against pressure / suction up to 1000 Pa Protection rating in accordance with IP 65 Schwenkhebel in Edelstahl Turning lever in stainless steel Edelstahlbänder Stainless steel bands Tunnelbau Sicherheitsprinzip I Safety principle Fire Resistance 0 Min. Fire Resistance 90 Min. Notrufkabine Emergency call booth Leergehäuse zur Wandmontage z.B. in Notrufnischen Vorbereitet für den Einbau von Normfeldeinsätzen und Montageplatten Einflügelige Ausführung bis 800 mm Breite Türen mit Edelstahlbändern Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571, vorbereitet für Profilhalbzylinder Brandbarriere mit brand-, rauch- und staubsicheren Dichtungen umlaufend Optional integrierter F 90-Trennsteg zur brandschutztechnischen Trennung AV-/SV-Netz Befestigung im Tunnel durch Laschen an Gehäuseoberseite Kabeleinführung durch Kabelschott mit Kabelverschraubungen Anschlusspunkte für bauseitigen Potentialausgleich www.priorit.com Kabeleinführung IP 65 Cable entry IP 65 Elektroverteiler Electricity distributor Aufbau Tunnelling Feuerbeständiger Elektroverteiler Fire-resistant electricity distributor Construction Empty case for wall mounting in emergency call booths Prepared for the installation of standard sized panels and mounting plates Single-leaf design up to a width of 800 mm Doors with stainless steel bands Turning lever in stainless steel 1.4571 prepared for profile single cylinder Circumferential fire, smoke and dust proof seals Fire barrier with circumferential fire, smoke and dust proof seals Optionally integrated F 90 separating strip to separate the general/safety related power supply network for fire protection purposes Fastening in tunnel through mounting brackets at the top side of the housing Cable entry through cable compartment with threaded cable connector Connection points for on-site equipotential bonding Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 219 Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire PRIOELEC TUEH Tunnel-Elektro-Hängegehäuse | Tunnel Electro Hanging Cabinets Materialgüte Tunnelbau Material characteristic Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Oberfläche außen in Edelstahl 1.4571 Oberfläche innen Kunststoffbeschichtet Türbänder und Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571 Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Outside surface in stainless steel 1.4571 Inside surface synthetic-coated Door hinges and turning lever in stainless steel 1.4571 Lieferumfang Scope of delivery Leergehäuse, Kabeleinführung, Montageplatte, Doppelbarteinsatz Empty case, cable entry, mounting plate, two-way key bit element Ausführungsvarianten | Design versions Tunnelling AV SV AV – Allgemeine Stromversorgung AV – General power supply Tunnel-Elektro-Hängegehäuse TUEH ohne Trennsteg Tunnel electro hanging cabinets TUEH without separating strip Brandschutztechnische Trennung (Trennsteg) Fire-protection related separation (separating strip) SV – Sicherheitsstromversorgung (USV-Netz) SV – safety related power supply (UPS network) Optional mit Trennsteg, erfüllt die Anforderungen der MLAR Optional with separating strip, (complies with MLAR requirements) B2 Befestigungswinkel Fixing bracket 68 Montageplatte, verzinktes Blech 2 mm gekantet (5 mm), umlaufend passend verschraubt auf Rückwand Mounting plate, galvanized sheet metal 2 mm folded edges on all sides (5 mm), fits threaded adapters on rear wall H1 H2 H 30 Ø13 Befestigungspunkte für Einbaurahmen oder Montageplatten (Standard) Fastening points for mounting frame or mounting plates (standard) B Montageplatte Mounting plate Vorderansicht Front view Vorderansicht, geöffnet Front view, open T1 Seitenansicht Side view T2 B1 Kabeleinführung Cable entry Draufsicht Top view Angaben in mm 220 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire PRIOELEC TUEH Tunnel-Elektro-Hängegehäuse | Tunnel Electro Hanging Cabinets Montageplatte Mounting plate kg Art. Kabeleinführung Cable entry St. / M x N xy = " H x B x T mm H x B x T mm kg PVmax = W 604 x 504 x 240 768 x 668 x 398 150 20 x =DIN =mm y =o/u/b Art 90 Minuten Feuerwiderstand Innentiefe 240 mm | Interior depth 240 mm TUEH91:04224-xy o/u/- M 12 - M 63 -/-/b M 12 - M 63 o/u/- M 12 - M 63 -/-/b M 12 - M 63 o/u/- M 12 - M 63 -/-/b M 12 - M 63 L/R TUEH91:04224-xy 599 x 499 TUEH91:06224-xy 904 x 504 x 240 1068 x 668 x 398 185 25 L/R TUEH91:06224-xy Innentiefe 340 mm, 1-türig | Interior depth 340 mm TUEH91:04234-xy 604 x 504 x 340 768 x 668 x 498 178 20 L/R TUEH91:04234-xy 599 x 499 TUEH91:06234-xy 223 25 M 12 - M 63 -/-/b M 12 - M 63 L/R Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Bestellhinweis Order information Beispiel für Artikelnummer: TUES91:04234-xy x = Buchstabe für den gewünschten Türanschlag L (links) / R (rechts) y = Buchstabe für die gewünschte Kabeleinführung o (oben) / u (unten) / b (beidseitig) Sample for article number: TUES91:04234-xy x = letter of door stop wanted L (left) / R (right) y = letter of cable entry wanted o (top) / u (bottom) / b (on both sides) Sample for your order: TUES91:04234-Lu → Left door stop and cable entry at the bottom Beispiel für Ihre Bestellung: TUES91:04234-Lu → Linker Türanschlag und Kabeleinführung unten Optionen Integrierter F 90-Trennsteg zur brandschutztechnischen Trennung Sondergrößen und Sonderanfertigungen auf Anfrage www.priorit.com Tunnelbau 1068 x 668 x 498 TUEH91:06234-xy Tunnelling 904 x 504 x 340 o/u/- Options Integrated F 90 separating strip as a separator for fire protection purposes Special sizes and custom-made products on request Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 221 Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Fire Resistance 90 Min. 1000 Pa Tunnelling Tunnelbau bar / Pa PRIOELEC TUER Tunnel-Elektro-Rangierverteiler mit Scharnierund Schraubverschluss Tunnel Electro Distribution Box with Hinge and Screw Cap Rangierverteiler als Leergehäuse zum Einbau von elektrischen Verbindungselementen und Schmelzsicherungen. Das Gehäuse ist speziell ausgeführt zur Sicherstellung des Funktionserhalts sicherheitsrelevanter Elektroanlagen in Straßentunnel nach RABT und zur sternförmigen Verdrahtung, Schaltung und Absicherung elektrischer Einbauten zum Funktionserhalt. Ausführung gemäß DIN 4102, Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5. Distribution box as empty case for the installation of electric connections and safety fuses. This casing is designed specifically to guarantee the maintenance of performance function of safety-relevant electrical systems in road tunnels according to RABT and for the star-shaped wiring, connection and fusing electrical installations as required for the maintenance of performance. Design according to DIN 4102, Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig Klassifizierung: geeignet für Funktionserhalt elektrischer Einbauten über 90 Min Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzklasse I Schutzart entsprechend IP 65 Druck- / sogstabil bis 1000 Pa 222 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Fire resistance 90 minutes: fire-resistant Classification: suitable for the maintenance of performance of electrical installations up to 90 minutes. Fire chamber test by an official material testing institute Safety class I Protection rating in accordance with IP 65 Stable against pressure / suction up to 1000 Pa Aufbau Metall-Leergehäuse aus Edelstahl 1.4571 zur Montage an Massivwand oder Massivdecke Befestigung mittels beiliegenden Befestigungsankern an außenliegenden Laschen Kabeleinführung über Kabelverschraubungen auf zwei Seiten Kabelschotts im Brandfall selbsttätig aufschäumend Direkte, einfache Befestigung von Einbauelementen auf der Grundplatte, optional mit Montageplatte Mit Scharnieren verbundener Gehäusedeckel Verschluss durch zwei außenliegende Schnellverschraubungen Im Inneren ist ein ausreichend dimensionierter Anschlusspunkt zum bauseitigen Potentialausgleich vorhanden Materialgüte Deckel aufklappbar Hinged cover Detaildarstellung Scharnier Detailed illustration hinge Deckel mit Schnellverschraubung Cover with quick coupling piece Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar Metallgehäuse aus Edelstahl 1.4571 Befestigungsanker aus Edelstahl 1.4529 www.priorit.com Kabeleinführung IP 65 Cable entry IP 65 Tunnelbau Tunnelling Construction Metal empty case made of stainless steel 1.4571 for mounting to a solid wall or solid ceiling Use enclosed cable tie mounts to fasten to outside mounting brackets Cable entry via threaded cable connectors on two sides Cable compartments automatically expand in the event of a fire Direct and easy fastening of installation units to foundation plate, optional with mounting plate Casing cover connected with hinges Locking via two exterior quick coupling pieces Inside is a sufficiently dimensioned connection point for on-site equipotential bonding Material characteristic Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible Metal casing made of stainless steel 1.4571 Cable tie mount made of stainless steel 1.4529 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 223 Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire PRIOELEC TUER Tunnel-Elektro-Rangierverteiler | Tunnel Electro Distribution Box Lieferumfang Scope of delivery Rangierverteiler, Kabeleinführung, Befestigungsmaterial für Wandoder Deckenmontage Distribution box, cable entry, mounting hardware for wall mounting and ceiling suspension Tunnelbau Innenbreite Interior width B2 Schutzleiterkabel Protective conductor cable B1 B2 Schutzleiterkabel Protective conductor cable Innenbreite Interior width Ausführungsvarianten | Design versions T1 T2 Optional mit Trennsteg, Draufsicht Optional with separating strip, top view H2 H1 Tunnelling Standardausführung TUER, Draufsicht Standard design TUER, top view kg Art. H x B x T mm H x B x T mm Kabeleinführung Cable entry kg Feuerwiderstand 90 Minuten TUER91:025-040-025 360 x 610 x 410 250 x 400 x 250 68 M 12 - M 63 TUER91:025-050-040 360 x 710 x 560 250 x 500 x 400 86 M 12 - M 63 TUER91:025-075-050 360 x 960 x 660 250 x 750 x 500 120 M 12 - M 63 Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Optionen F 90-Trennsteg zur Ausbildung von zwei EI 90 Kammern Sondergrößen, Sonderanfertigungen, rangieren größerer Querschnitte auf Anfrage 224 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Options F 90 separating strip to form two EI 90 compartments Special sizes, custom-made products, provisions for larger cross sections on request Fire Resistance 90 Min. 1000 Pa Tunnelling Tunnelbau bar / Pa PRIOELEC TUEK Tunnel-Elektro-Klemmkasten ohne Bestückung Tunnel Electro Terminal Box without Equipment Klemmkasten als Leergehäuse zum Einbau elektrischer Verbindungselemente und Schmelzsicherungen. Das zweilagig aufgebaute Gehäuse ist speziell ausgeführt zur Sicherstellung des Funktionserhalts sicherheitsrelevanter Elektroanlagen in Straßentunnel nach RABT und zur sternförmigen Verdrahtung, Schaltung und Absicherung elektrischer Einbauten zum für den Funktionserhalt. Ausführung gemäß DIN 4102, Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5. Terminal box as empty case for the installation of electric connections and safety fuses. This double-ply casing is designed specifically to guarantee the maintenance of performance function of safety-relevant electrical systems in road tunnels according to RABT and for the star-shaped wiring, connection and fusing electrical installations required for the maintenance of performance. Design according to DIN 4102, Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig Klassifizierung: Geeignet für Funktionserhalt von elektrischen Einbauten über 90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Beflammung nach EN 1363-1 Schutzklasse II Schutzart entsprechend IP 65 Druck- / sogstabil bis 1000 Pa www.priorit.com Fire resistance 90 minutes: fire-resistant Classification: Suitable for the maintenance of performance of electrical installations up to 90 minutes. Fire chamber test by an official material testing institute Flame impingement according to EN 1363-1 Safety class II Protection rating in accordance with IP 65 Stable against pressure / suction up to 1000 Pa Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 225 Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire PRIOELEC TUEK Tunnel-Elektro-Klemmkasten | Tunnel Electro Terminal Box Aufbau Innengehäuse Durch 4 Verschraubungen im Außengehäuse befestigt Deckel mit Griffmulde, durch selbstsichernde Muttern verschraubt Befestigung der Einbauten über vorgebohrte Löcher im Rastermaß Kabeleinführung von 2 Seiten Kabelschotts im Brandfall selbsttätig aufschäumend Aufbau Außengehäuse Befestigungslasche Attachment collar Innen- und Außengehäuse Inner and outer casing Innengehäuse in Schichtbauweise Inner casing in sandwich architecture Tunnelling Tunnelbau Edelstahlgehäuse 1.4571 zur Montage an Massivwand oder Massivdecke Befestigung mittels vier beiliegenden Schlagankern aus Edelstahl 1.4529 an außenliegenden Laschen Gehäusedeckel einfach abnehmbar, achtfach verschraubt Kabeleinführung an 2 Seiten durch Kunststoff M-Verschraubungen entsprechend ZTV-ING Teil 5 und RABT 226 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Kabelverschraubungen Cable glands Construction of inner casing Fixed to outer casing by 4 bolted connections Cover with recessed grip and bolted down with self-locking nuts Mounting of installations via pre-drilled holes in grid dimension Cable entry from 2 sides Cable compartments automatically expand in the event of a fire Construction of outer casing Stainless steel casing 1.4571 for mounting to a solid wall or solid ceiling Fastening to outside mounting brackets via four enclosed anchor bolts made of stainless steel 1.4529 Casing cover easy to remove, eightfold bolting Cable entry on 2 sides via plastic M-screw-connections according to ZTV-ING Part 5 and RABT PRIOELEC TUEK Tunnel-Elektro-Klemmkasten | Tunnel Electro Terminal Box Materialgüte Innengehäuse Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff mit hoher chemischer Beständigkeit, mechanischer Festigkeit und Stabilität Baustoff feuchtigkeitsunempfindlich Metallteile aus Edelstahl 1.4571 Materialgüte Außengehäuse Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible Building material has a high chemical stability, mechanical strength and stability Building material is moisture-resistant Metal parts made of stainless steel 1.4571 Material characteristic outer casing Metallgehäuse aus Edelstahl 1.4571 Befestigungsanker aus Edelstahl 1.4529 Kabelverschraubungen aus Kunststoff entsprechend ZTV-ING Teil 5 und RABT Metal casing made of stainless steel 1.4571 Cable tie mount made of stainless steel 1.4529 Cable entries made of plastic according to ZTV-ING Part 5 and RABT Lieferumfang Scope of delivery Edelstahlgehäuse inkl. Innengehäuse, Befestigungsmaterial für Wand- oder Deckenmontage beiliegend Stainless steel casing including inner casing, mounting hardware for wall mounting and ceiling suspension Tunnelbau Material characteristic inner casing H1 T1 Raster Grid 50 H2 T2 Edelstahlgehäuse Stainless steel casing Tunnelling B2 Innengehäuse Inner casing B1 Seitenansicht | Side view Aufsicht | Top view kg Art. Kabeleinführung Cable entry Innengehäuse | Inner casing H x B x T mm Edelstahlgehäuse | Stainless steel casing H x B x T mm kg TUEK91-020-020-10 106 x 200 x 200 210 x 450 x 434,50 30 1 x M 40, 2 x M 32 1) TUEK91-030-030-10 106 x 300 x 300 210 x 550 x 534,50 46 2 x M 40, 3 x M 32 2) TUEK91-040-040-10 106 x 400 x 400 210 x 650 x 634,50 62 1 x M 50, 1 x M 40, 3 x M 32 3) Feuerwiderstand 90 Minuten Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com 1) 1) 2) 2) Kabelverschraubung für 2 x M 40 und 4 x M 32 beiliegend Kabelverschraubung für 2 x M 40 und 3 x M 32 beiliegend, Blindabdeckung für 2 x M 40 und 2 x M 32 beiliegend 2) Kabelverschraubung für 2 x M 40 und 4 x M 32 beiliegend, Blindabdeckung für 2 x M 50 und 2 x M 32 beiliegend www.priorit.com 2) Threaded cable connectors for 2 x M 40 and 4 x M 32 are enclosed Threaded cable connectors for 2 x M 40 and 3 x M 32 are enclosed, blind covers for for 2 x M 40 and 2 x M 32 are enclosed Threaded cable connectors for 2 x M 40 and 4 x M 32 are enclosed, blind covers for for 2 x M 50 and 2 x M 32 are enclosed Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 227 Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Fire Resistance 90 Min. 1000 Pa Tunnelling Tunnelbau bar / Pa PRIOELEC TUEK Tunnel-Elektro-Klemmkasten mit Bestückung Tunnel Electro Terminal Box with Equipment Gehäuse als Klemmkasten mit Bestückung für Installationen mit Funktionserhalt über 90 Minuten. Der Klemmkasten ist speziell ausgeführt für den Einsatz im Straßentunnel zur – Sicherung des Funktionserhalts sicherheitstechnischer Elektroanlagen wie Notbeleuchtung und Entrauchung – Durchgangs- und Abzweigverdrahtung von Funktionserhalt-Kabel – selektiven Freischaltung einzelner Verbraucher wie Brandnotleuchten über abgesicherte Abzweige. Die Ausführung ist gemäß Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5. Casing as terminal box with equipment for installation with 90 minutes maintenance of performance. The terminal box is specifically designed for use in road tunnels in order to – guarantee the maintenance of performance of safety-related electrical systems such as emergency lighting and smoke clearance – allow feed-through and branch wiring of maintenance-of-performance cables – allow selective activation of individual power consuming devices such as fire emergency lights via fused branch connections. Designed according to Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Min.: feuerbeständige Klemmleiste Klassifizierung: Funktionserhalt 90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzklasse I Schutzart entsprechend IP 65 Druck- / sogstabil bis 1000 Pa 228 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire 90 minutes fire resistance: fire-resistant strip terminals Classification: 90 minutes maintenance of performance Fire chamber test by an official material testing institute Safety class I Protection rating in accordance with IP 65 Stable against pressure / suction up to 1000 Pa Trägerschiene mit 5 Klemmen Support rail with 5 clamps Prinzipschaltbild | Schematic circuit L1 L2 L3 N PE Durchgangsverdrahtung 3-phasig (L1, L2, L3, N, PE) bis 16 mm² Feed-through wiring 3-phase (L1, L2, L3, N, PE) up to 16 mm² L1 L2 L3 N PE kg Art. H x B x T mm H x B x T mm kg 165 x 165 x 76 155 x 155 x 60 0,50 Kabeleinführung Cable entry Tunnelbau Abzweigverdrahtung 3-phasig (L1, L2, L3, N, PE) bis 4 mm² Branch wiring 3-phase (L1, L2, L3, N, PE) up to 4 mm² Funktionserhalt 90 Minuten TUEK91-011-016 2 x M 40 Tunnelling Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Aufbau Gehäuse zur Montage an Massivwand oder Massivdecke Kabeleinführung von 4 Seiten möglich Befestigung des Gehäuses durch den Gehäuseboden mittels beiliegenden Befestigungsankern Interne Trägerschiene mit 5 feuerbeständigen Klemmen bis 16 mm² Materialgüte Gehäuse aus schlagfestem, chemisch hochbeständigem Kunststoff entsprechend RABT und ZTV-ING Teil 5 Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035 Interne Trägerschiene aus verzinktem Stahlblech Befestigungsanker aus Edelstahl 1.4529 Construction Casing for mounting to a solid wall or solid ceiling Cable entry possible from 4 sides Mounting of casing to bottom of casing via enclosed cable tie mounts Internal support rail with 5 fire-resistant jams up to 16 mm² Material characteristic Casing made of impact resistant, chemically highly stable plastic according to RABT and ZTV-ING Part 5 Colour light grey, similar to RAL 7035 Internal support rail made of galvanized sheet steel Cable tie mount made of stainless steel 1.4529 Lieferumfang Scope of delivery Klemmkasten mit Trägerschiene, Kabelverschraubungen, Befestigungsmaterial für Wand- oder Deckenmontage Terminal box with support rail, threaded cable connectors, mounting hardware for wall mounting and ceiling suspension www.priorit.com Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 229 Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Fire Resistance 90 Min. 1000 Pa Tunnelling Tunnelbau bar / Pa PRIOELEC TUEK Tunnel-Elektro-Klemmkasten mit Bestückung Tunnel Electro Terminal Box with Equipment Brandschutzgehäuse als Klemmkasten mit Bestückung für Installationen mit Funktionserhalt über 90 Minuten. Der Klemmkasten ist speziell ausgeführt für den Einsatz im Straßentunnel zur – Sicherung des Funktionserhalts sicherheitstechnischer Elektroanlagen wie Notbeleuchtung und Entrauchung – Durchgangs- und Abzweigverdrahtung von Funktionserhalt-Kabel – selektiven Freischaltung einzelner Verbraucher wie Brandnotleuchten über abgesicherte Abzweige. Fire protection cabinet as terminal box with equipment for installation with 90 minutes maintenance of performance. The terminal box is specifically designed for use in road tunnels in order to – guarantee the maintenance of performance of safety-related electrical systems such as emergency lighting and smoke clearance – allow feed-through and branch wiring of maintenance-of-performance cables – allow selective activation of individual power consuming devices such as fire emergency lights via fused branch connections. Designed according to DIN 4102, Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5. Die Ausführung ist gemäß DIN 4102, Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5. Funktion Feuerwiderstand 90 Min.: feuerbeständige Klemmleisten Klassifizierung: Funktionserhalt 90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzklasse I Schutzart entsprechend IP 65 Druck- / sogstabil bis 1000 Pa 230 Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire Function 90 minutes fire resistance: fire-resistant strip terminals Classification: 90 minutes maintenance of performance Fire chamber test by an official material testing institute Safety class I Protection rating in accordance with IP 65 Stable against pressure / suction up to 1000 Pa Aufreihklemme 16 mm² Rail mounted terminals 16 mm² Klemmbrücke mit Berührungsschutz Clamp arch with protection against accidental contact bauaufsichtlich zugelassenes Befestigungsmaterial fastening material approved by building control Prinzipschaltbild | Schematic circuit b L3 Durchgangsverdrahtung 3-phasig (L1, L2, L3, N, PE) bis 16 mm² Feed-through wiring 3-phase (L1, L2, L3, N, PE) up to 16 mm² L2 L1 L2 L3 L1 oder L2 oder L3 L1 PE N a L1 L2 L3 N PE N N PE Abzweigverdrahtung: a mit abgesichertem Abzweig 1-phasig bis 6 mm² b 3-phasig (L1, L2, L3, N, PE) bis 16 mm² PE Branch wiring: a with fused single phase branch connections up to 6 mm² b 3-phase (L1, L2, L3, N, PE) up to 16 mm² Trägerplatte | Carriage plate Kabel zur Verbindung mit L1 (L2 oder L3) Cable to connect with L1 (L2 or L3) Tunnelbau Sicherungsklemme mit Abschlussplatte und Feinsicherung Fuse clip with end cover plate and micro fuse Kabelverschraubung | Cable gland kg Art. Kabeleinführung Cable entry H x B x T mm H x B x T mm kg TUEK91-021-021 254 x 254 x 115 278 x 278 x 130 1,50 freie Bestückung | free assembly TUEK91-021-021-SI 254 x 254 x 115 278 x 278 x 130 1,50 freie Bestückung | free assembly Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Aufbau Kabeleinführung von drei Seiten Montageplatte mit bis zu 15 feuerbeständigen, stromführenden Anreihklemmen bis 16 mm² und optionaler Feinsicherungsklemme Klemmausführung für dreiphasige Durchgangsverdrahtung (L1, L2, L3, N, PE) mit Abzweig bis 6 mm2 mit Klemmbrücke Befestigung an Wand/Decke durch den Gehäuseboden mittels beiliegenden, zugelassenen Befestigungsankern Materialgüte Gehäuse aus schlagfestem, chemisch hochbeständigem Kunststoff entsprechend RABT und ZTV-ING Teil 5 Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035 Montageplatte aus verzinktem Stahlblech Befestigungsanker aus Edelstahl 1.4529 Lieferumfang Klemmkasten mit bestückter Montageplatte, Kabelverschraubungen (3 x M 32), Befestigungsmaterial für Wand- oder Deckenmontage www.priorit.com Tunnelling Funktionserhalt 90 Minuten Construction Cable entry from 3 sides Mounting plate with up to 15 fire-resistant, live modular terminals up to 16 mm² and optional microfuse terminal Terminal design for 3-phase feed-through wiring (L1, L2, L3, N, PE) with branch connections up to 6 mm2 with clamp arch Mounting to wall/ceiling through bottom of casing via enclosed and approved cable tie mounts Material characteristic Casing made of impact resistant, chemically highly stable plastic according to RABT and ZTV-ING Part 5 Colour light grey, similar to RAL 7035 Mounting plate made of galvanized sheet steel Cable tie mount made of stainless steel 1.4529 Scope of delivery Terminal box with assembled mounting plate, threaded cable connectors (3 x M 32), mounting hardware for wall mounting and ceiling suspension Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall 231 Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire 232 Brandabschnitte IT-Sicherheit Archiv-Sicherheit Gefahrstoffe Tunnelbau Separation of Fire and Smoke Sections Zubehör Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Tunnelbau Schutzziele und Vorschriften Tunnelling Safety Objectives and Provisions EG-Tunnelrichtlinie 2004/54/EG (Ausgabe 2004) EC Tunnel Directive 2004/54/EG (Edition 2004) » 2.3 Fluchtwege und Notausgänge » 2.3 Escape routes and emergency exits 2.3.3. Notausgänge ermöglichen es, dass die Tunnelnutzer bei Unfall oder Brand den Tunnel ohne ihre Fahrzeuge über die Notausgänge verlassen und einen sicheren Bereich erreichen können und dass die Einsatz- 2.3.3. Emergency exits allow tunnel users to leave the tunnel without their vehicles and reach a safe place in the event of an accident or a fire and also provide access on foot to the tunnel for emergency services. dienste auch zu Fuß in den Tunnel gelangen können. Solche Notausgänge sind beispielsweise: - direkte Ausgänge vom Tunnel ins Freie; Examples of such emergency exits are: – direct exits from the tunnel to the outside; - Querverbindungen zwischen Tunnelröhren; – cross-connections between tunnel tubes; - Ausgänge zu einem Fluchtstollen; - Schutzräume mit einem von der Tunnelröhre getrennten Fluchtweg.“ – exits to an emergency gallery; – shelters with an escape route separate from the tunnel tube.” 2.3.4. Schutzräume ohne Ausgang zu einem Fluchtweg ins Freie dürfen nicht gebaut werden. 2.3.5. Notausgänge sind dann vorzusehen, wenn eine Analyse der betreffenden Risiken einschließlich der 2.3.4. Shelters without an exit leading to escape routes to the open shall not be built. 2.3.5. Emergency exits shall be provided if an analysis of relevant risks, including how far and how quickly Rauchbildungs und -ausbreitungsgeschwindigkeit unter örtlichen Gegebenheiten zeigt, dass die Lüftung und smoke travels under local conditions, shows that the ventilation and other safety provisions are insufficient to andere Sicherheitsvorkehrungen nicht ausreichen, um die Sicherheit der Straßennutzer sicherzustellen. 2.3.6. In neuen Tunneln, deren Verkehrsaufkommen 2.000 Fahrzeuge je Fahrstreifen übersteigt, sind auf jeden Fall Notausgänge einzurichten. 2.3.7. Im Falle von bestehenden Tunneln von mehr als 1.000 m Länge, deren Verkehrsaufkommen 2.000 Fahrzeuge je Fahrstreifen übersteigt, sind die Machbarkeit und die Wirksamkeit der Einrichtung neuer Notausgänge zu untersuchen. 2.3.8. Sofern Notausgänge vorhanden sind, darf der Abstand zwischen zwei Notausgängen 500 m nicht ensure the safety of road users. 2.3.6. In any event, in new tunnels, emergency exits shall be provided where the traffic volume is higher than 2,000 vehicles per lane. 2.3.7. In existing tunnels longer than 1,000 m, with a traffic volume higher than 2,000 vehicles per lane, the feasibility and effectiveness of the implementation of new emergency exits shall be evaluated. 2.3.8. Where emergency exits are provided, the distance between two emergency exits shall not exceed 500 m. 2.3.9. Appropriate means, such as doors, shall be used to prevent smoke and heat from reaching the übersteigen. escape routes behind the emergency exit, so that the tunnel users can safely reach the outside and the 2.3.9. Geeignete Vorkehrungen, beispielsweise Türen, müssen die Ausbreitung von Rauch und Hitze in die über die Notausgänge zugänglichen Fluchtwege verhindern, damit die Tunnelnutzer sicher ins Freie emergency services can have access to the tunnel. ‹‹ gelangen können und den Einsatzdiensten der Zugang zum Tunnel möglich ist. ‹‹ 234 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections Tunnelbau RABT (Edition 2006; Germany) » 6.1.3 Notausgänge, Flucht- und Rettungswege » 6.1.3 Emergency exits, escape and rescue routes Rettungswege sind rauchfrei zu halten. Hierzu sind Schleusen oder Überdruckbelüftung geeignet. Die Flucht- Rescue routes must be kept smoke-free This can be achieved through air locks or overpressure ventilation. In und Rettungswege sind brandschutztechnisch so zu trennen, dass jede Röhre, jeder Rettungsstollen und jeder Rettungsschacht für sich als ein Brandabschnitt betrachtet werden kann. terms of fire protection, escape and rescue routes must be treated so that every tube, every emergency tunnel and every emergency shaft can be treated as a fire zone. Türen in begehbaren Rettungswegen sind mindestens mit einer lichten Öffnung von 1,0 m x 2,0 m auszuführen. Doors in passable rescue routes must have a minimum opening clearance of 1.0 m x 2.0 m. Die Türen in den Notausgängen müssen einer Feuerwiderstandsdauer von 90 Minuten genügen und sich jederzeit mühelos öffnen lassen. Die von fliehenden Personen aufzubringende Kraft sollte 100 N nicht übersteigen. Doors in emergency exits must fulfil a fire resistance period of 90 minutes. They must easily open at any time. The effort to be employed by an escaping person should not exceed 100 N. Door should open towards the safe Die Türen sollen zum sicheren Bereich hin in Fluchtrichtung aufschlagen. zone in the direction of escape. Die Türen in der Mittelwand zwischen den Tunnelröhren sollen durch eine Kennzeichnung oder in anderer Weise Doors in the centre wall between the tunnel tubes should alert to motor vehicle traffic by way of labelling (z.B. Hinweisschilder auf gelbem Hintergrund) auf den Fahrverkehr aufmerksam machen. Diese Türen sollten ein Sichtfenster (Abmessungen B x H ca. 50 cm x 60 cm, Brüstungshöhe ca. 1,20 m) besitzen. Die Oberfläche or by other means (e.g. information sign on yellow background). Doors should be equipped with a viewport (dimensions W x H ca. 50 cm x 60 cm, breast height ca. 1.20 m). The surface of doors that open in the direction von in Fluchtrichtung öffnenden Türen und deren Umrandung von 50 cm sind in RAL-Ton 6032 (gemäß der DIN of escape and a 50 cm border strip must be coloured in RAL 6032 (in accordance with DIN 4844) 4844) auszuführen (siehe Bild 19) Das öffnen der Türen ist in der Betriebszentrale anzuzeigen. ‹‹ (see Picture 19). The opening of doors must be indicated in control rooms. ‹‹ ZTV-ING Teil 5 Abs. 4 (Ausgabe 2009) ZTV-ING Part 5 Para 4 (Edition 2009) » 2.2 Lastannahmen Verweis auf Abschnitt 1 Nr. 3.2.4 » 2.2 Design loads Reference to Section 1 No. 3.2.4 3.2.4.2 Druck und Sog auf Bekleidungen: Für Tunnel im lichten Querschnitt von 50 m² und mehr sind die 3.2.4.2 Pressure and suction on sheathing: In tunnels with a clear cross-section of 50 m² or more, sheathing Bekleidungen für die Einwirkung aus Druck und Sog mit 0,5 kN/m² zu bemessen. Bei Tunneln mit geringerem Querschnitt erhöht sich der Sog. Bei einem lichten Querschnitt von 43 m² und weniger beträgt er 0,8 kN/m². must be dimensioned for a pressure and suction of 0.5 kN/m². Suction increases in tunnels with a smaller cross-section. At a clear cross-section of 43 m² and less, the resulting suction is 0.8 kN/m². Intermediate Zwischenwerte sind linear zu interpolieren. ‹‹ values result from linear interpolation. ‹‹ www.priorit.com Tunnelling RABT (Ausgabe 2006; Deutschland) Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 235 Separation of Fire and Smoke Sections Fire Resistance 90 Min. Smoke Protection min leakage 1000 Pa bar / Pa Tunnelling Tunnelbau Safe PRIODOOR TUPD Tunnel-Flucht- und Durchgangstür Tunnel Escape and Passageway Door Flucht- und Durchgangstür zum Abschluss von Fluchttunneln, Rettungswegen, Betriebsräumen und Notrufnischen. Ausführung gemäß Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5. Die Konstruktion berücksichtigt die speziellen Anforderungen für die betriebstechnische Ausstattung von Straßentunneln. Escape and passageway doors as a means of closure of escape tunnels, rescue routes, technical rooms and emergency call booths. Designed according to Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5. The design considers the special requirements for technical equipment used in the operation of road tunnels. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig T 90-RS Klassifizierung Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Rauchdicht und dauerfunktionsgeprüft Schutzart entsprechend IP 54, optional IP 65 Druck- / sogstabil bis 1000 Pa 236 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections Fire resistance 90 minutes: fire-resistant T 90-RS classification Fire chamber test by an official material testing institute Smoke-tight and tested for continuous operation Protection rating in accordance with IP 54, optional IP 65 Stable against pressure / suction up to 1000 Pa Edelstahlbänder Stainless steel bands Lieferbar auch ohne Sichtfenster Can be supplied without viewport Aufbau Ausführung als ein- und zweiflügelige Flucht- und Durchgangstür Wahlweise DIN L / DIN R bei ein- und zweiflügeligen Türen Verstellbare Edelstahlbänder Verriegelung mittels Dreifallenschloss Selbstschließend über einstellbare Zahntriebtürschließer Auslieferung als Bausatz zur bauseitigen Montage Materialgüte Tunnelling Tunnelbau Tür selbstschließend Self-closing door Baustoff klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff ist chemisch hochbeständig, fest, stabil und feuchtigkeitsbeständig Oberfläche beidseitig in Edelstahl 1.4571, Materialgüte nach ZTV-ING Teil 5, Anforderungsklasse I; pulverbeschichtet, RAL 6032 Signalgrün (gemäß DIN 4844) Türbänder und Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571 www.priorit.com Construction Available as single and double-leaf escape and passageway door Optional DIN L / DIN R in case of single and double-leaf doors Adjustable stainless steel bands Locking system uses a three bolt lock Self-closing via adjustable pinion door closer Delivered as kit for on-site assembly Material characteristic Building material A2 – s1, d0 non-combustible Building material is chemically highly stable, solid, stable and moisture-resistant Surface on both sides in stainless steel 1.4571, material characteristic according to ZTV-ING Part 5, requirement class I, powder-coated, RAL 6032 signal green (according to DIN 4844) Door hinges and turning lever in stainless steel 1.4571 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 237 Separation of Fire and Smoke Sections PRIODOOR TUPD Tunnel-Flucht- und Durchgangstür | Tunnel Escape and Passageway Door Lieferumfang Scope of delivery Flucht- und Durchgangstür PRIODOOR, Piktogramm Escape and passageway door PRIODOOR, pictogram B I1 B I2 I6 E I3 Tunnelbau Achtung fließender Verkehr G A I5 60 I4 1,20 G A E 50 D C D C H POS Einflügelige Durchgangstür PRIODOOR | Single-leaf passageway door PRIODOOR indiv. indiv. Bezeichnung | Designation min., max. /mm Zweiflügelige Durchgangstür PRIODOOR | Double-leaf passageway door PRIODOOR POS Tunnelling H indiv. indiv. Bezeichnung | Designation mm min., max. /mm Element-Außenhöhe (1-flügelig) Exterior height of element (single-leaf) 450 - 2760 Element-Außenhöhe (2-flügelig) Exterior height of element (double-leaf) 650 - 2760 Element-Außenbreite (1-flügelig) Exterior width of element (single-leaf) 410 - 1210 I1 760 - 2460 Breite Fries – Glas / Bandseite I2 Width of frieze – glass / swing side ≥ 175 C Zargenbreite links | Frame width left 55 - 100 I3 Höhe Fries oben | Height frieze top ≥ 180 D Zargenbreite rechts | Frame width right 55 - 100 I4 Höhe Fries unten | Height frieze bottom ≥ 180 Zargenbreite quer oben E Frame width transverse top 55 - 100 I5 Höhe Glas | Height glass ≤ 2077 I6 Breite Glas | Width of glass ≤ 831 A B G Element-Außenbreite (2-flügelig) Exterior width of element (double-leaf) Lichte Türhöhe (1-flügelig) Door clearance height (single-leaf) 250 - 2560 Lichte Türhöhe (2-flügelig) Door clearance height (double-leaf) 444 - 2560 Breite Fries – Glas / Schlossseite Width of frieze – glass / lock side Art. mm ≥ 180 kg Abmessungen Sichtfenster Dimensions of viewport I5 x I6 mm G x H x T mm A x B x T mm kg TUPD91-200-100 2000 x 1000 x 46 2055 x 1110 x 46 335 – TUPD91-200-100-SF 2000 x 1000 x 46 2055 x 1110 x 46 350 500 x 600 Feuerwiderstand 90 Minuten Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com 238 Trennung von Brand- und Rauchabschnitten Separation of Fire and Smoke Sections PRIODOOR TUPD Tunnel-Flucht- und Durchgangstür | Tunnel Escape and Passageway Door Optionen Reed contact for door monitoring Fire-resistant glass F 90 Special sizes on request Tunnelling Tunnelbau Reed-Kontakt zur Überwachung der Tür Feuerbeständiges Glas F 90 Sondergrößen auf Anfrage Options www.priorit.com Trennung von Brand- und Rauchabschnitten 239 Separation of Fire and Smoke Sections 240 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage 242 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Inhalt Referenzobjekte Schutzziele und Vorschriften 244 246 Reference Objects Safety Objectives and Provisions PRIOCAB Typ30 PRIOCAB Typ90 PRIOBOX PRIOCONT PRIOZELL PRIOGAS PRIOCENT 254 260 268 272 278 284 288 Safety Cabinets Typ30 Safety Cabinets Typ90 Fire-Resistant Drum Cabinet Fire-Resistant Container Fire-Resistant Rooms PRIOCAB Typ30 PRIOCAB Typ90 PRIOBOX PRIOCONT PRIOZELL PRIOGAS PRIOCENT Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung Sicherheitsschränke Typ30 Sicherheitsschränke Typ90 Feuerbeständiger Fass-Schrank Feuerbeständige Container Feuerbeständige Räume Contents www.priorit.com Gefahrstofflagerung 243 Hazardous Material Storage Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung Referenzen I Reference Objects 244 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Horn & Bauer GmbH & Co. KG, Dinkelsbühl | Horn & Bauer GmbH & Co. KG, Dinkelsbühl PRIOZELL mit Einbauten | PRIOZELL with installations Code Gefahrenklasse nach GHS Code Instabile explosive Stoffe, Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff(en), selbstzersetzliche Stoffe und Gemische, organische Peroxide GHS01 Unstable explosive materials, mixtures and products with explosive material(s), selfdecomposing materials and mixtures, organic peroxide GHS01 Entzündbar, selbsterhitzungsfähig, selbstzersetzlich, pyrophor, organische Peroxide GHS02 Inflammable, self-heating, self-decomposing, pyrophoric, organic peroxide GHS02 Gefahrstofflagerung Entzündend (oxidierend) wirkend GHS03 Combustive (oxidizing) effect GHS03 Gase unter Druck, verdichtete, verflüssigte, tiefgekühlt verfl., gelöste Gase GHS04 Gases under pressure, compressed, liquefied, deep frozen liquefied, dissolved gases GHS04 Auf Metalle korrosiv wirkend, hautätzend, schwere Augenschädigung GHS05 Hazardous Material Storage Dangerous materials class according to GHS Has a corrosive effect on metals, caustic, severe damage to the eyes GHS05 Akute Toxizität GHS06 Acute toxicity GHS06 div. Gesundheitsgefahren GHS07 Various health hazards GHS07 div. Gesundheitsgefahren GHS08 Various health hazards GHS08 Gewässergefährdend GHS09 246 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Hazardous to waters GHS09 Einstufung gemäß GHS (Globally Harmonized System | Classifications according to GHS (Globally Harmonized System): Für reine Stoffe ab 01.12.2010, für Stoffgemische Übergangsfrist bis 2015 For pure materials from December 1, 2010, for a mixture of materials a transition period applies until 2015 Flammpunkt Flash point Siedepunkt Boiling point Kennzeichnen nach GHS Marking according to GHS < 23 °C ≤ 35 °C extrem entzündbar | extremely inflammable H224 / H242 Kat. 1 < 23 °C > 35 °C leicht entzündbar | easy to inflame H225 Kat. 2 23 °C bis 60 °C — entzündbar | inflammable H226 Kat. 3 Einstufung brennbarer Flüssigkeiten nach Gefahrstoffrecht (RL 67/548/EWG), das der Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV) zu Grunde liegt. Classification according to dangerous substances legislation (RL 67/548/EEC) upon which the Occupational Safety Ordinance (BetrSichV) is based. < 0 °C hochentzündlich | extremely flammable < 21 °C leichtentzündlich | highly flammable Gefahrstofflagerung Einstufung nach | Classification according to GefStoff / BetrSichV ≥ 21 °C ≤ 55 °C entzündlich | flammable Vorschriften und eingeführte technische Regeln in Deutschland REACH Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (EU-Chemikalienverordnung) ADR Europäisches Übereinkommen über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße Betriebssicherheitsverordnung (BSV) Chemikalien-Gesetz Gefahrstoffverordnung Global harmonisiertes System zur Einstufung und Stawa-R TRbF TRG TRGS VAwS Stahlwannen-Richtlinie Technische Regeln für brennbare Flüssigkeiten Technische Regeln für Gase Technische Regeln für Gefahrstoffe Verordnung über Anlagen zum Umgang mit Kennzeichnung von Chemikalien VwVwS WGK WHG BetrSichV ChemG GefStoffV GHS GGVS LöRüRL Gefahrgutverordnung Straße Löschwasser-Rückhalte-Richtlinie www.priorit.com Hazardous Material Storage GefStoffV Flammpunktbereich Flash point range wassergefährdenden Stoffen Verwaltungsvorschrift wassergefährdende Stoffe Wassergefährdungsklasse Wasserhaushaltsgesetz Gefahrstofflagerung 247 Hazardous Material Storage Schutzziele und Vorschriften Safety Objectives and Provisions Technische Regeln für Gefahrstoffe: TRGS 510 Technical Regulations for Hazardous Material: TRGS 510 » Die Technischen Regeln für Gefahrstoffe (TRGS) geben den Stand der Technik, Arbeitsmedizin und » The Technical Regulations for Hazardous Material (TRGS) express the best demonstrated available Arbeitshygiene [ ] für Tätigkeiten mit Gefahrstoffen, einschließlich deren Einstufung und Kennzeichnung wieder. Sie werden vom Ausschuss für Gefahrstoffe ermittelt und vom Bundesministerium für technology, industrial medicine and occupational health [ ] for activities involving hazardous materials and their classification and identification. These are being determined by the Committee Arbeit und Soziales im Gemeinsamen Ministerialblatt bekannt gegeben. on Hazardous Material and published in the Joint Ministerial Gazette by the Federal Ministry of Die TRGS konkretisiert im Rahmen ihres Anwendungsbereichs Anforderungen der Gefahrstoffverordnung. Labour and Social Affairs. The TRGS specifies the requirements of the Ordinance on Hazardous Materials within its scope of application. 1 Anwendungsbereich TRGS 510 gilt für das Lagern von Gefahrstoffen in ortsbeweglichen Behältern einschließlich folgender 1 Scope of application Tätigkeiten TRGS 510 applies to the storage of hazardous material in mobile containers as well as these activities 1. Loading and unloading, Gefahrstofflagerung 1. Ein- und Auslagern, 2. Transportieren innerhalb des Lagers und 2. Transport within the storage area and 3. Beseitigen freigesetzter Gefahrstoffe. 3. Disposal of released hazardous material. 2 Begriffsbestimmungen [ ] Lager im Sinne dieser TRGS sind Gebäude, Bereiche oder Räume in Gebäuden oder Bereiche im Freien, die besondere Anforderungen zum Schutz von Beschäftigten und anderen Personen erfüllen und dazu bestimmt sind, Gefahrstoffe zum Lagern aufzunehmen. Hierzu zählen auch Container oder Schränke. 2 Definitions and terms [ ] in the meaning of TRGS, a storage is a building, area or a room within a building or an outdoor area that fulfils special requirements on the protection of employees and other persons and is meant to take up hazardous material for storage. This includes containers and cabinets. Lagerabschnitt ist der Teil eines Lagers, der von anderen Lagerabschnitten oder angrenzenden Räumen [ ] getrennt ist. Sicherheitsschränke mit einer Feuerwiderstandsfähigkeit von 90 Minuten gelten als Lagerabschnitt.» A storage section is a part of a storage that is separated from other storage sections or adjacent rooms [ ]. A safety cabinet with a fire integrity of 90 minutes is considered a storage section.» Wassergefährdung und Gewässerschutz Wassergefährdungsklassen Water hazard classes (WGK) auf Basis der VwVwS Auffangwannen dienen bei der Gefahrstofflagerung zum Schutz des Grundwassers. Ihr Zweck Hazardous Material Storage ist die Aufnahme von Leckagen. Die vorgeschriebene Größe der Auffangwanne richtet sich nach dem Umfang des Lagerguts. Auffangwannen müssen geeignet sein, entweder 10 % der gelagerten Menge aufzunehmen oder den gesamten Inhalt des größten gelagerten Gebindes. WGK Bezeichnung | Designation 1 schwach wassergefährdend | slightly hazardous to water 2 wassergefährdend | hazardous to water 3 stark wassergefährdend | severely hazardous to water Water endangering and water protection In hazardous material storage, drip pans serve the protection of the groundwater. They are to catch leakage. The size specified for a drip pan is determined by the extent of the stored goods. Drip pans must be able to either catch 10 % of the stored amount of goods or the entire content of the largest drum stored. 248 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage » Das GS-Zeichen gilt für Sicherheitsschränke zur Aufbewahrung, Lagerung oder Bereitstellung brennbarer Flüssigkeiten und für Sicherheitsschränke für Druckgasflaschen. Neben den allgemeinen, durch das Geräteund Produktsicherheitsgesetz (GPSG) vorgegebenen Anforderungen sind zusätzlich folgende Normen gemäß Absatz 1. Prüfgrundlage zu verwenden: […] DIN EN 14470-1, -2 und DIN EN 14727 » The GS mark applies to safety cabinets for the retention, storage or supply of inflammable fluids and to safety cabinets for compressed gas cylinders. In addition to the general requirements set by the Equipment and Product Safety Act (GPSG) the following additional standards are to be applied in test regulations according to Paragraph 1: […] DIN EN 14470-1, -2 and DIN EN 14727 2. Präzisierungen 2. Specifications 2.1. Schränke, die mit einem Sockel/ungeschützten Füßen ausgeführt sind, werden ohne 2.1. Cabinets with a plinth/unprotected legs are to be tested without the plinth/legs being covered. Verkleidung dieses Sockels/der Füße geprüft. 2.2. Die Schränke müssen als frei stehende Einzelschränke geprüft werden. 2.2. Cabinets must be tested as free-standing single cabinets. 2.3. Cabinets are to be tested according to DIN EN 14470-1 2.3. Die Prüfung muss durchgeführt werden für Schränke nach DIN EN 14470-1 a) mit offenen Zu- und Abluftöffnungen, b) mit geschlossenen, aber nicht verschlossenen Türen; c) mit Beladung der obersten Ablage, d) mit je einer enghalsigen Flasche auf der obersten und der untersten Ablage, e) mit Messpunkten zur Prüfung der Stabilität […] a) with open inlet and exhaust air openings, b) with closed, but not locked, doors; c) with the top shelf loaded, d) with a narrow-necked bottle at the topmost and bottom shelf, e) with test points to test stability […] 2.8 As DIN EN 14470-2 specifies that inlet and exhaust air valves must automatically close in the event of a fire 2.8 Da die DIN EN 14470-2 zwar vorschreibt, dass im Brandfall die Zu- und Abluftventile automatisch schließen müssen, aber keinen Temperaturbereich angibt, wird der Wert von but does not define a temperature range, the value of (70 ±10) °C is assumed. (70 ±10) °C übernommen. 4. Inclusion of further ordinances derived from the Equipment and Product Safety Act If a safety cabinet is subject to the ordinances derived from the Equipment and Product Safety Act, the 4. Berücksichtigung weiterer Verordnungen zum GPSG Fällt der Sicherheitsschrank noch in den Anwendungsbereich von Verordnungen zum Geräte und Produktsicherheitsgesetz, so sind auch diese Anforderungen zu prüfen und im Rahmen der Vergabe des GS-Zeichens einer respective requirements must be tested and evaluated as part of awarding the GS mark. Bewertung zu unterziehen. For any safety cabinet that has been tested and awarded with a GS mark, structural alteration outside of the 6. Variation der Abmessungen/Zulassung nach baulichen Veränderungen Bei einem geprüften und mit GS-Zeichen versehenen Sicherheitsschrank sind bauliche Veränderungen außerhalb der in DIN EN 14470-1 bzw. DIN EN 14470-2 jeweils Anhang B beschriebenen Vorgaben ohne erneute Prüfung nicht zulässig. « www.priorit.com 6. Variations of dimensions/approval after structural alterations specification described in Attachment B of DIN EN 14470-1 and/or DIN EN 14470-2 are not permissible without a new test. ‹‹ Gefahrstofflagerung Higher safety standards than is the standard in Europe Hazardous Material Storage Mehr Sicherheit als die Norm in Europa Gefahrstofflagerung 249 Hazardous Material Storage Schutzziele und Vorschriften Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung Schutzziele und Vorschriften EN 14470-1 Sicherheitsschränke für brennbare Flüssigkeiten EN 14470-1 Safety cabinets for inflammable fluids » In erster Linie umfasst diese Europäische Norm die drei hauptsächlichen Sicherheitsanforderungen zur Lagerung von brennbaren Flüssigkeiten, welche sind: a) Minimierung des Brandrisikos im Zusammenhang mit der Lagerung von brennbaren Stoffen und Schutz des Inhaltes der Schränke im Brandfall über eine bekannte (geprüfte) Mindestzeitspanne (Feuerwiderstandsklasse); b) Minimierung der in die Arbeitsumgebung abgegebenen Dämpfe; c) Rückhaltung möglicher Leckagen im Innern der Schränke. » This European Standard primarily covers the three main safety requirements for the storage of inflammable fluids, which are: a) Minimizing the fire risk in connection with the storage of inflammable materials and protection of the content of cabinets in the event of a fire for the duration of a known (tested) minimum period (fire resistance class); b) Minimizing the vapours released into the work environment; c) Retaining a possible leakage within the cabinets. 1 Anwendungsbereich Die Europäische Norm [ ] gilt für Schränke mit einem Gesamtinnenvolumen von max. 1 m³. Die Klassifizierung der Schränke erfolgt nach Brandprüfung gemäß EN 1363 1 Scope of application This European Standard [ ] applies to cabinets with a total internal volume of max. 1 m³. The cabinets are classified in a fire test according to EN 1363 5.2 Türen 5.2.1 Die Schranktüren müssen von jeder Stellung aus vollständig selbstschließend sein. [Hinweis: PRIORIT Türen verschließen mit Feststellanlage und Türschließer bei jedem Brand] 5.2 Doors 5.2.1 The doors must be fully self-closing from any position. [Note: in the event of any fire, PRIORIT doors always close with a locking system and door closer] 5.3 Seiten- und Rückwände Die Seitenwände und die Rückwand des Schrankes müssen gleiche Dicke und vergleichbare Bauweise aufweisen. 5.3 Side and rear walls Cabinet side and rear walls must have the same thickness and be of comparable construction. 5.4 Lüftung 5.4 Ventilation 5.4.1 Cabinets must be equipped with openings for inlet and exhaust air so that the cabinet can be connected 5.4.1 Die Schränke müssen mit Öffnungen für Zu- und Abluft versehen sein, um den Anschluss des Schrankes to an exhaust air system. an ein Abluftsystem zu ermöglichen. 5.6 Base drip pan 5.6 Bodenauffangwanne A floor pan must be installed below the lowest bearing surface. The floor pan must have a minimum retaining Eine Bodenwanne muss unterhalb der untersten Stellebene eingebaut sein. Die Bodenwanne muss ein Mindestauffangvolumen von 10 % aller im Schrank gelagerten Gefäße haben, oder mindestens 110 % des Volumens des größten Einzelgebindes, je nachdem welches Volumen größer ist. capacity of 10 % of all containers stored in the cabinet or at least 110 % of the volume of the largest individual drum, whichever volume is the largest. 7 Mitzuliefernde Informationen Der Schrankhersteller muss zusammen mit dem Schrank ein Informationshandbuch liefern, welches mindestens folgende Punkte enthält: 7 Information to be included in the delivery The cabinet manufacturer has to provide the cabinet with an information manual, which contains at least the following points: a) the maximum load capacity of each shelf (see 5.5) and of the entire cabinet; a) die Höchstbelastbarkeit jeder Ablage (siehe 5.5) und des gesamten Schrankes; b) the maximum volume, in litres, of the largest single container, which may be stored in the cabinet; b) das Höchstvolumen, in Liter, des größten Einzelgebindes, das im Schrank gelagert werden darf c) das Bodenwannenvolumen, in Liter.» c) the floor pan volume, in litres.» 250 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage EN 14727: Schränke in Laboratorien EN 14727: Cabinets in laboratories » Die EN legt Anforderungen und Prüfverfahren für Schränke und Regale zur Verwendung in Laboratorien fest. Sie legt Anforderungen an die Festigkeit, Dauerhaltbarkeit und Sicherheit fest, um ernsthafte Verletzungen […] zu verhüten. » The EN determines requirements and test procedures for cabinets and shelves for use in laboratories. It specifies strength, fatigue durability and safety to prevent serious injuries [...]. 6 Allgemeine Sicherheitsanforderungen Bauteile oder Teile von Schränken und Regalen sowie Arbeitsplatten von Schränken und Regalen, mit denen der Benutzer bei üblichem Gebrauch in Berührung kommen kann, dürfen keine Grate und/oder scharfe Kanten oder Rohre mit offenen Enden aufweisen. Um eine Gefährdung durch Einklemmen zwischen bei üblichem Gebrauch 6 General safety requirements Component parts or parts of cabinets and shelves as well as work tops of cabinets and shelves a user comes in contact with during accepted usage must not have any burrs and/or sharp edges or pipes with open ends. To prevent the risk of being pinched between movable parts during accepted usage, the distance between these parts must either be smaller than 8 mm or larger than 25 mm regardless of position or movement. 7.1 Shelves All shelves must be secured from falling out. 7.1 Einlegeböden Alle Einlegeböden müssen gegen Herausfallen gesichert sein. Ein unbeladener Einlegeboden darf nicht kippen. An unloaded shelf must not tilt over. 7.2 Bottom beams All bottom beams of a shelf must be tested if the shelf is to be tested. 7.2 Bodenträger Alle Bodenträger des zu prüfenden Einlegebodens müssen geprüft werden. 7.3 Drehtüren 7.3 Revolving doors 7.3.4 Fatigue strength tests must be performed on turning-wing and hinged doors The door is moved (back and forth) for 50 000 cycles. The door is to be moved from a position that is 45° away 7.3.4 Dauerfestigkeitsprüfung an Drehflügel- und Drehgelenk-Türen Die Tür wird 50 000 Zyklen (vor und zurück) bewegt. Dabei ist die Tür aus einer Position, die 45° von der from the fully closed position into a position that is 10° away from the fully closed position, however no more than into position 135° and without the application of transverse forces. The recommended test frequency is 6 vollständig geschlossenen Position entfernt ist, in eine Position, die 10° von der vollständig geöffneten Position cycles per minute. At the completion of the test, the effort necessary to open and close the door must not vary entfernt ist, zu schwenken, jedoch maximal bis zur 135° Position und ohne Einwirkung von Querkräften. Die empfohlene Prüffrequenz beträgt 6 Zyklen je Minute. Nach Beendigung der Prüfung darf der Kraftaufwand zum more than 20 %. Öffnen und Schließen der Tür um nicht mehr als 20 % abweichen. 8 Static stability 8 Standsicherheit 8.1 Standsicherheit mit geschlossenen Schubkästen und Türen Freistehende Möbel und Möbelkombinationen dürfen im unbeladenen Zustand nicht umkippen, wenn eine horizontale Kraft von 200 N an einer Stelle auf das Möbel aufgebracht wird, die am wahrscheinlichsten zum Umkippen führt. « www.priorit.com 8.1 Static stability with closed drawers and doors Unloaded, freestanding furniture and furniture combinations must not tilt over if a horizontal force of 200 N is applied to a point of the furniture that most likely causes it to tilt over. « Hazardous Material Storage Bewegung kleiner als 8 mm oder größer als 25 mm sein. Gefahrstofflagerung erreichbaren beweglichen Teilen zu vermeiden, muss der Abstand zwischen diesen Teilen in jeder Position der Gefahrstofflagerung 251 Hazardous Material Storage Abluft und Umluft in der Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung Exhaust Air and Circulated Air in Hazardous Material Storage Für die Lagerung giftiger und flüchtiger Gefahrstoffe und Gase schreibt der Gesetzgeber verschiedentlich eine wirksame (technische) Lüftung vor, die bis zur 10-fachen Luftmenge des Rauminhalts pro Stunde betragen muss. Die einschlägigen Texte können in der Arbeitsstättenverordnung, BetrSichV; GefStoffV, TRG und TRGS nachgelesen werden. Ausnahmen werden in der TRGS 510, Anlage 3 benannt. For the storage of toxic and and volatile hazardous materials and gases, the legislative bodies sometimes specify an effective (artificial) ventilation, which must be able to handle up to 10 times the volume of air in a room per hour. The relevant text is available in the Workplaces Ordinance, Occupational Safety Ordinance; Hazardous Materials Safety Regulations, Transport Law Reform Act and the Technical Regulations for Hazardous Material. Exceptions are listed in Technical Regulations for Hazardous Material (TRGS) 510, Attachment 3. PRIORIT bietet zwei Lüftungstechniken an: Anschluss an eine bauseitig vorhandene Entlüftungsanlage für Abluft ins Freie Umluft mit Filtertechnik PRIORIT provides two ventilation technologies: Connection to an existing on-site exhaust air system for discharge into the atmosphere Circulated air with filter technology Abluft mit bauseitiger Installation: greift in die Bausubstanz ein ist dauerhaft bindend für die Möblierung ist teuer in der Erstellung ist teuer durch den Energieverlust in der Abluftwärme Umlufttechnik erhält die Flexibilität im Raum: Permanente Luft- und Filterüberwachung Filterwechsel vor Ort Geprüftes und zertifiziertes System 252 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Exhaust air with on-site installation: affects the basic structure of a building is permanently binding on furnishings selected is expensive to create is expensive due to the loss of energy in the exhaust heat Recirculation technology maintains the flexibility in a room: Permanent monitoring of air and filter On-site filter change Tested and certified system Sicherheitsschränke von PRIORIT Safety Cabinets by PRIORIT Typ30 DIN EN mit CE Kennzeichnung Typ90 DIN EN mit CE Kennzeichnung Ihre Vorteile Einlagiger, homogener Schrankaufbau Vollmaterial, feuchtigkeitsunempfindlich Innen und außen beständig gegen Säuren und Laugen Hohe mechanische Beständigkeit und Stabilität Nichtbrennbarer Korpus (Typ90) erhöht die Sicherheit Türbänder aus Edelstahl (Typ90) Innovative Türschließtechniken Hoher Nutzen Brandschutz für Labor und Menschen Brandschutz wertvoller Lagerware Sicherheit durch geerdete Wannenböden Sammlung aller Leckagen durch Mittelbohrung aller Böden Doppelnutzen des Schrankbodens durch ein Lochblech: – zertifizierte, integrierte Auffangwanne – und zusätzliche Lagerebene Leichtgängige, freilaufende Türen (Typ90) – mit wartungsarmer Technik – Sicherheit bei beliebigem Türöffnungswinkel www.priorit.com Typ30 DIN EN CE certified Typ90 DIN EN CE certified Gefahrstofflagerung Your advantages Single layer, homogeneous cabinet design Solid material, moisture insensitive Inside and outside resistant to acids and alkalis High mechanical resistance and stability Non-combustible body (Typ90) increases safety Hinges made of stainless steel (Typ90) Innovative door locking techniques High benefit Fire protection for laboratory and people Fire protection of valuable stock Safety because of grounded tank bottom Collection of all leaks through a central bore in the bottom Through the use of a perforated metal sheet, the cabinet bottom is both: - a certified, integrated drip pan - and an additional storage level Smooth-running, free-wheeling doors (Typ90) - with low-maintenance technology - safety at any opening angle Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung 253 Hazardous Material Storage Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung Fire Resistance 30 Min. Chem H2O PRIOCAB Typ30 Sicherheitsschränke nach DIN EN 14470-1 Safety Cabinets according to DIN EN 14470-1 Feuerhemmender Sicherheitsschrank Typ30 in drei Größen zur vorschriftsmäßigen Lagerung von brennbaren Flüssigkeiten und Feststoffen in Arbeitsräumen. Der einlagige Aufbau von Korpus und Tür gibt dem Schrank eine außergewöhnlich hohe Stabilität und Langlebigkeit. Die Oberflächen innen und außen sind chemisch hochbeständig und leicht zu reinigen. Die Standschränke sind standardmäßig mit höhenverstellbaren Füßen von innen ausrichtbar und durch einen Sockel bis 100 mm Höhe unterfahrbar. Die Sicherheitsschränke Typ30 bieten einen Feuerwiderstand von 30 Min., und sind nach der neuen europäischen Labormöbelrichtlinie geprüft und GS-zertifiziert. Fire-retardant safety cabinet Typ30 in three sizes for proper storage of flammable liquids and solids in work rooms. The single-layer structure of the cabinet body and door provide an unusually high stability and durability. The interior and exterior surfaces are chemically resistant and easy to clean. Free standing cabinets are standardly equipped height-adjustable feet that can be aligned from the inside and a ground clearance of 100 mm for easy lifting. The safety cabinets Typ30 provides a fire resistance of 30 minutes; it has been tested according to the new European Directive on Laboratory Furniture and GS certified. Funktion Function Feuerwiderstand 30 Minuten: feuerhemmend Erfüllt die Labormöbelrichtlinie EN 14727 GS-Zertifikate: SSF 2008-G-4646/01, .../02 und …/03 Sicherheitsschrank Typ30 nach EN 14470-1 Geeignet für die Lagerung brennbarer Flüssigkeiten in Gebinden 254 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Fire resistance 30 minutes: fire-retardant Complies with the Directive on Laboratory Furniture EN 14727 GS Certificates: SSF 2008-G-4646/01, .../02 and …/03 Safety cabinet Typ30 according to EN 14470-1 Suitable for the storage of inflammable fluids Hydraulischer Türschließer Hydraulic door closer Einlegeboden, 75 kg Traglast Shelves, 75 kg bearing load Bodenwanne mit Lochblecheinsatz Drain pan with perforated plate insert Aufbau Sicherheitsschrank mit chemisch hochbeständiger Oberfläche innen und außen Einlagiger Wandaufbau aus homogenem Vollmaterial Lieferbare Größen: Einflügelig, zweiflügelig und zweiflügeliger Untertischschrank Im Brandfall selbstschließende Be- und Entlüftungsöffnungen auf der Schrankoberseite, Anschlüsse NW 100 mm Türschließer mit integrierter Feststellanlage und Thermoelementen zur selbsttätigen Türschließung im Brandfall 3 höhenverstellbare Wannenböden, Tragkraft 75 kg, Lochrastermaß 32 mm Bodenwanne mit Lochblecheinsatz zur Nutzung als vierte Lagerebene Geerdete Wannenböden, kippsicher mit mittiger Lochung zur gezielten Abführung von Leckagen Unterfahrbarer Sockel, Höhe 100 mit abnehmbarer Frontblende www.priorit.com Abluftöffnung Exhaust air opening Höhenverstellbarer Sockel Adjustable in height Unterfahrbar With ground clearance for easy lifting Gefahrstofflagerung Construction Safety cabinet with highly chemically resistant surface inside and outside Single layer wall structure of homogeneous solid material Available sizes: single, double and two-leaf undertable cabinet Self-closing ventilation openings at the cabinet top operate in the event of a fire, connections DN 100 mm Door closer with integrated hold-open system and thermocouples for automatic door closure in the event of fire 3 adjustable tank bottoms, load capacity 75 kg, hole-matrix dimension 32 mm Floor pan with perforated plate insert for use as a fourth storage level Grounded tank bottom, tilt resistant with a central hole for systematic removal of leakage With ground clearance for easy lifting, height 100 mm with removable front panel Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung 255 Hazardous Material Storage PRIOCAB Typ30 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets EN30.196.060 (-VA) EN30.196.120 (-VA) 980 1782 1960 980 1782 1960 113 1195 Vorderansicht | Front view 118 510 510 595 Seitenansicht | Side view Vorderansicht | Front view Seitenansicht | Side view 118 118 Zuluft Inlet air Erdungsklemme Earth terminal 1150 Draufsicht | Top view Hazardous Material Storage 595 Erdungsklemme Earth terminal Abluft Exhaust air 100 Gefahrstofflagerung Zuluft Inlet air Abluft Exhaust air 1150 100 595 86 86 118 Materialgüte Homogener Baustoff, einlagiger Aufbau Oberflächen chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Oberfläche lichtgrau, ähnlich RAL 7035 Leicht zu reinigen 256 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Draufsicht | Top view Material characteristic Homogeneous building material, single-layer construction Surfaces chemically highly stable and moisture insensitive Surface light grey, similar to RAL 7035 Easy to clean PRIOCAB Typ30 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets EN30.063.110 (-VA) 318 635 519 550 470 470 1100 980 Seitenansicht | Side view 420 Vorderansicht | Front view Draufsicht | Top view 160 Gefahrstofflagerung 485 300 160 100 Zuluft Inlet air Abluft | Exhaust air Art. H x B x T mm H x B x T mm kg V kg l 147 19 Hazardous Material Storage Rückansicht | Rear view Beschreibung Description Sicherheitsschrank 1-flügelig Typ30 | Safety cabinet, single-leaf Typ30 EN30.196.060 1600 x 475 x 515 1960 x 595 x 595 EN30.196.060-VA Stahlblech – 3 Wannenböden, 1 Bodenwanne, 1 Lochblecheinsatz Sheet steel – 3 tank bottoms, 1 floor pan, 1 perforated plate insert wie zuvor, jedoch in Edelstahl 1.4301 | as above but in stainless steel 1.4301 Sicherheitsschrank 2-flügelig Typ30 | Safety cabinet double-leaf Typ30 EN30.196.120 1600 x 1075 x 515 1960 x 1195 x 595 226 44 EN30.196.120-VA Stahlblech – 3 Wannenböden, 1 Bodenwanne, 1 Lochblecheinsatz Sheet steel – 3 tank bottoms, 1 floor pan, 1 perforated plate insert wie zuvor, jedoch in Edelstahl 1.4301 | as above but in stainless steel 1.4301 Untertisch-Sicherheitsschrank 2-flügelig Typ30 | Undertable safety cabinet double-leaf Typ30 EN30.063.110 Stahlblech – 1 Bodenwanne, 1 Lochblecheinsatz | Sheet steel – 1 tank bottom, 1 perforated plate insert 375 x 980 x 472 EN30.063.110-VA 635 x 1100 x 550 97 24 wie zuvor, jedoch in Edelstahl 1.4301 | as above but in stainless steel 1.4301 Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com www.priorit.com Gefahrstofflagerung 257 Hazardous Material Storage PRIOCAB Typ30 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets Optionen Options Türen oder ganzer Korpus in alternativen RAL-Farben Technische Entlüftung Abluft Adapterset 100/75 mm Abluft Rohrsystem auf Anfrage Wannenboden und Bodenwanne in Edelstahl 1.4301 PE-Einlegewannen zur Lagerung von Säuren und Laugen auf Anfrage Doors and entire body in alternative RAL colours Artificial ventilation Exhaust air adapter set 100/75 mm Exhaust air pipe system on request Tank bottom and floor pan in stainless steel 1.4301 PE insertion troughs for the storage of acids and alkalis on request VENT-EN-A Externer Lüfteraufsatz mit zwei LED-Anzeigen zur Funktionskontrolle zur Luftabsaugung aus Ex-Schutzzone 2. Inklusive Luftanschlussadapter für PRIOCAB Typ30 Schrank, Netzkabel und Netzstecker. PTB 10 ATEX D026 Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung External fan attachment with two function control LED indicators for the extraction of air from explosion fire break 2 zones. Including air connection adapter for PRIOCAB Typ30 cabinet, mains cable and mains plug. PTB 10 ATEX D026 258 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage PA-UL-A Externer Umluftaufsatz mit Grob-, Fein- und Kohlefilter zur Absaugung aus Ex-Schutzzone 2. Inklusive vier LED-Anzeigen zur Volumenstrom- und Filtersättigungsüberwachung und Netzkabel und Netzstecker. PTB 10 ATEX D053 External circulation air attachment with coarse, micro and carbon filter for the extraction of air from explosion fire break 2 zones. Including four LED indicators to monitor volumetric flow rate and filter saturation plus mains cable and mains plug. PTB 10 ATEX D053 Technische Daten | Technical specifications Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 255 x 250 x 425 mm Luftanschluss | Air connection: NW 75 mm Eingang | Inlet: AC, 230 V, 50 Hz, 0,45 A, 40 W Potenzialfreier Ausgang über DIN-Buchse Isolated outlet via DIN-socket Motorschutz | Motor protection: PTO 90°C Schutzart | Protection rating CE II 3 G T4 Schalldruckpegel | Sound pressure level Lp2A: 35 dB(A) Volumenstrom | Volumetric flow: 50 - 200m³/h bei 50 - 250 Pa Technische Daten | Technical specifications Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 295 x 285 x 500 mm Luftanschluss | Air connection: NW 75 mm Eingang | Inlet: AC, 230 V, 50 Hz, 0,5 A Potenzialfreier Ausgang über DIN-Buchse Isolated outlet via DIN socket Motorschutz | Motor protection: PTO 90°C Schutzart | Protection rating CE II 3 G T4 Schalldruckpegel | Sound pressure level: 38 dB(A) in 3 m Abstand Volumenstrom | Volumetric flow: 25 m³/h bei max. 250 Pa PRIOCAB Typ30 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets Art. Zubehör | Accessories H x B x T mm Zusatzausstattung für Typ30, 1-flügelig | Supplementary equipment for Typ30, single-leaf EN31-WBO Wannenboden, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Tank bottom, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 38 x 472 x 513 EN31-WBO-VA Wannenboden, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Tank bottom, configuration in stainless steel 1.4301 30 x 472 x 513 EN31-BOW Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 86 x 472 x 492 EN31-BOW-VA Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 86 x 472 x 492 EN31-LBE Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 60 x 450 x 470 EN31-LBE-VA Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 60 x 450 x 470 Wannenboden, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Tank bottom, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 38 x 1072 x 513 EN32-WBO-VA Wannenboden, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Tank bottom, configuration in stainless steel 1.4301 30 x 1072 x 513 EN32-BOW Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 86 x 1072 x 492 EN32-BOW-VA Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 86 x 1072 x 492 EN32-LBE Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 60 x 1050 x 470 EN32-LBE-VA Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 60 x 1050 x 470 Gefahrstofflagerung Zusatzausstattung für Typ30, 2-flügelig | Supplementary equipment for Typ30, double-leaf EN32-WBO Wannenboden, Ausführung in Stahlblech RAL 7035 | Tank bottom, configuration in steel sheet RAL 7035 36 x 977 x 467 EN32U-WBO-VA Wannenboden, Ausführung in Edelstahl | Tank bottom, configuration in stainless steel 30 x 977 x 467 EN32U-BOW Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 60 x 977 x 447 EN32U-BOW-VA Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 60 x 977 x 447 EN32U-LBE Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 60 x 955 x 425 EN32U-LBE-VA Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 60 x 955 x 425 Technische Belüftung | Artificial ventilation EP.E.8480 VENT-EN-A Lüfteraufsatz, steckerfertig | VENT-EN-A Fan fixture, ready to plug in EP.L.8643 PA-UL-A Umluftfilteranlage, steckerfertig | PA-UL-A circulating air filter system, ready to plug in EP.L.8644 Ersatz-Aktivkohlefilter für PA-UL-A | Activated charcoal filter replacement for PA-UL-A EP.L.8645 Fein-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Micro (pre) filter for PA-UL-A (replacement) EP.L.8646 Grob-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Coarse (pre) filter for PA-UL-A (replacement) EP.L.8648 Anschlussstutzen für EN30-Schränke | Connection piece for EN30 cabinets PA-ADAP-EN30 Anschlussadapter für PA-UL-A und VENT-EN-A für Anschlüsse d = 100mm bestehend aus: Reduzierung 75/100, Schlauchschellen, Aluflexschlauch d = 100mm, Ventilmanschette, Montageanleitung Connection adaptor for PA-UL-A and VENT-EN-A for connections d = 100mm consisting of: reducer 75/100, hose clips, aluminium flexible hose d = 100mm, valve sleeve, installation manual Hazardous Material Storage Zusatzausstattung für Untertisch-Sicherheitsschrank Typ30, 2-flügelig | Supplementary equipment for undertable safety cabinet Typ30, double-leaf EN32U-WBO Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com www.priorit.com Gefahrstofflagerung 259 Hazardous Material Storage + Decor Class A2 Fire Resistance 90 Min. Chem H2O Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung Material PRIOCAB Typ90 Sicherheitsschränke nach DIN EN 14470-1 Safety Cabinets according to DIN EN 14470-1 Feuerbeständiger Sicherheitsschrank Typ90 in drei Größen: einflügeliger Schrank mit hydraulischem Türschließer, zweiflügelige Schränke mit freilaufenden Türen inklusive Türschließmechanismus und Feststellanlage. Geeignet zur vorschriftsmäßigen Lagerung von brennbaren Flüssigkeiten und Feststoffen in Arbeitsräumen. Der Schrank hat eine außergewöhnlich hohe Stabilität und Langlebigkeit. Das Grundmaterial ist hochverdichtet, nicht saugfähig und stellt keine Brandlast dar. Die Standschränke sind standardmäßig mit höhenverstellbaren Füßen von innen ausrichtbar und durch einen Sockel bis 100 mm Höhe unterfahrbar. Die Sicherheitsschränke Typ90 sind nach der neuen europäischen Labormöbelrichtlinie geprüft und GS-zertifiziert. Fire resistant security cabinet Typ90 in three sizes: single leaf cabinet with hydraulic door closer, double leaf cabinets, double leaf cabinets with free-wheeling door including door locking mechanism and hold-open system. Suitable for proper storage of flammable liquids and solids in work rooms. The cabinet has an unusually high stability and durability. The base material is highly compacted, nonabsorbent and does not constitute a fire load. The standard equipment of free standing cabinets are height-adjustable feet that can be aligned from the inside and provide a ground clearance of 100 mm for easy lifting. The safety cabinets Typ90 has been tested according to the new European Directive on Laboratory Furniture and GS certified. Funktion Function Erfüllt die Labormöbelrichtlinie EN 14727 GS-Zertifikat Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig Sicherheitsschrank Typ90 nach EN 14470-1 Geeignet für die Lagerung brennbarer Flüssigkeiten in Gebinden 260 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Complies with the Directive on Laboratory Furniture EN 14727 GS Certificates Fire resistance 90 minutes: fire resistant Safety cabinet Typ90 according to EN 14470-1 Suitable for the storage of inflammable fluids Auffangwanne mit Lochblecheinsatz Drain pan with perforated plate insert Sicherheitsschrank mit chemisch hochbeständiger Oberfläche innen und außen Einlagiger Wandaufbau aus homogenem Vollmaterial Drei lieferbare Größen: Ein- und zweiflügelig als Standschrank sowie als Untertischschrank Einflügeliger Schrank mit hydraulischem Türschließer, 90° Feststellung, Verschluss im Brandfall Zweiflügelige Schränke mit freilaufenden Türen: thermisch induzierter Verschluss im Brandfall Im Brandfall selbstverschließende Be- und Entlüftungsöffnungen auf der Schrankoberseite, Anschlüsse NW 100 mm 3 höhenverstellbare Wannenböden, Tragkraft 75 kg, Lochrastermaß 32 mm Bodenwanne mit Lochblecheinsatz zur Nutzung als vierte Lagerebene Geerdete Wannenböden, kippsicher mit mittiger Lochung zur gezielten Abführung von Leckagen Unterfahrbarer Sockel, Höhe 100 mm mit abnehmbarer Frontblende www.priorit.com Einlegeboden, 75 kg Traglast Shelve, 75 kg bearing load Aufbau Abluftöffnung auf der Decke Exhaust air opening top view Standardschrank unterfahrbar Standard cabinet with ground clearance for easy lifting Standardschrank höhenverstellbar Standard cabinet adjustable in height Gefahrstofflagerung Türschließmechanismus, zweiflügelige Schränke Door locking mechanism, double leaf cabinets Construction Safety cabinet with highly chemically resistant surface inside and outside Single layer wall structure of homogeneous solid material Three available sizes: Single and double leaf as standing cabinet as well as undertable cabinet Single leaf cabinet with hydraulic door closer, mechanical hold-open 90° and closing in the event of fire Double leaf cabinets with free-wheeling doors: thermally induced closure in the event of a fire Self-closing ventilation openings on the top of the cabinet operate in the event of fire, connections DN 100 mm 3 adjustable tank bottoms, load capacity 75 kg, hole matrix dimension 32 mm Floor pan with perforated plate insert for use as a fourth storage level Grounded tank bottom, tilt resistant with a central hole for systematic removal of leakage With ground clearance for easy lifting, height 100 mm with removable front panel Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung 261 Hazardous Material Storage PRIOCAB Typ90 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets EN91:196-060 (-VA) EN92:196-120 (-VA) 58,5 113 113 58,5 1030 1030 77 2073 1960 1960 2073 162 595 595 Vorderansicht | Front view Seitenansicht | Side view Vorderansicht | Front view Seitenansicht | Side view 1200 600 800 200 200 381 109,5 Zuluft Inlet air Zuluft Inlet air Abluft Exhaust air Erdungsklemme Earth terminal 40 511,5 555 40 Gefahrstofflagerung 1106,5 Erdungsklemme Earth terminal Hazardous Material Storage Abluft Exhaust air 1150 109,5 Draufsicht | Top view Materialgüte Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Baustoff mit Oberflächenbeschichtung A2 – s1, d0 nichtbrennbar Oberfläche lichtgrau, ähnlich RAL 7035 262 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Draufsicht | Top view Material characteristic Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Building material with surface coating A2 – s1, d0 non-combustible Surface light grey, similar to RAL 7035 PRIOCAB Typ90 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets EN92-067-110 (-VA) 1100 500 Vorderansicht | Front view Seitenansicht | Side view 300 405 300 577 661 1016 100 Abluft | Exhaust air Zuluft | Inlet air Gefahrstofflagerung Rückansicht | Rear view Art. H x B x T mm H x B x T mm kg V kg l Beschreibung Description EN91-196-060 1603 x 516 x 483 1960 x 600 x 595 340 20 EN91-196-060-VA Sicherheitsschrank mit hydraulischem Türschließer, Ausführung Stahlblech: 3 Wannenböden, 1 Bodenwanne, 1 Lochblecheinsatz | Safety cabinet with hydraulic door closer, version sheet steel: 3 tank bottoms, 1 floor pan, 1 perforated plate insert wie zuvor, jedoch in Edelstahl 1.4301 | as above but in stainless steel 1.4301 Sicherheitsschrank 2-flügelig Typ90 | Safety cabinet double-leaf Typ90 EN92:196-120 1603 x 1116 x 483 1960 x 1200 x 595 600 44 EN92:196-120-VA Sicherheitsschrank mit freilaufender Tür, Ausführung Stahlblech: 3 Wannenböden, 1 Bodenwanne, 1 Lochblecheinsatz | Safety cabinet with free-wheeling door, version sheet steel: 3 tank bottoms, 1 floor pan, 1 perforated plate insert Hazardous Material Storage Sicherheitsschrank 1-flügelig Typ90 | Safety cabinet single-leaf Typ90 wie zuvor, jedoch in Edelstahl 1.4301 | as above but in stainless steel Untertisch-Sicherheitsschrank 2-flügelig Typ90 | Undertable safety cabinet, single-leaf Typ90 EN92:067-110 491 x 1016 x 355 EN92:067-110-VA 661 x 1100 x 500 226 24 Sicherheitsschrank mit freilaufender Tür, Ausführung Stahlblech: 3 Wannenböden, 1 Bodenwanne, 1 Lochblecheinsatz | Safety cabinet with free-wheeling door, version sheet steel: 3 tank bottoms, 1 floor pan, 1 perforated plate insert wie zuvor, jedoch in Edelstahl 1.4301 | as above but in stainless steel Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com www.priorit.com Gefahrstofflagerung 263 Hazardous Material Storage PRIOCAB Typ90 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets Optionen Options Türen oder ganzer Korpus in alternativen RAL-Farben Technische Entlüftung Abluft Adapterset 100/75 mm Abluft Rohrsystem auf Anfrage Wannenboden und Bodenwanne in Edelstahl 1.4301 PE-Einlegewannen zur Lagerung von Säuren und Laugen auf Anfrage Traglasterhöhung der Wannenböden auf 150 kg auf Anfrage Doors and entire body in alternative RAL colours Artificial ventilation Exhaust air adapter set 100/75 mm Exhaust air pipe system on request Tank bottom and floor pan in stainless steel 1.4301 PE insertion troughs for the storage of acids and alkalis on request Increase of tank bottom bearing loads to 150 kg on request VENT-EN-A Externer Lüfteraufsatz mit zwei LED-Anzeigen zur Funktionskontrolle zur Luftabsaugung aus Ex-Schutzzone 2. Inklusive Luftanschlussadapter für PRIOCAB Typ90 Schrank, Netzkabel und Netzstecker. PTB 10 ATEX D026 Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung External fan attachment with two function control LED indicators for the extraction of air from explosion fire break 2 zones. Including air connection adapter for PRIOCAB Typ90 cabinet, mains cable and mains plug. PTB 10 ATEX D026 PA-UL-A Externer Umluftaufsatz mit Grob-, Fein- und Kohlefilter zur Absaugung aus Ex-Schutzzone 2. Inklusive vier LED-Anzeigen zur Volumenstrom- und Filtersättigungsüberwachung und Netzkabel und Netzstecker. PTB 10 ATEX D053 External circulation air attachment with coarse, micro and carbon filter for the extraction of air from explosion fire break 2 zones. Including four LED indicators to monitor volumetric flow rate and filter saturation plus mains cable and mains plug. PTB 10 ATEX D053 264 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Hydraulischer Türschließer Hydraulic door closer Technische Daten | Technical specifications Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 255 x 250 x 425 mm Luftanschluss | Air connection: NW 75 mm Eingang | Inlet: AC, 230 V, 50 Hz, 0,45 A, 40 W Potenzialfreier Ausgang über DIN-Buchse Isolated outlet via DIN socket Motorschutz | Motor protection: PTO 90°C Schutzart | Protection rating CE II 3 G T4 Schalldruckpegel | Sound pressure level Lp2A: 35 dB(A) Volumenstrom | Volumetric flow: 50 - 200m³/h bei 50 - 250 Pa Technische Daten | Technical specifications Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 295 x 285 x 500 mm Luftanschluss | Air connection: NW 75 mm Eingang | Inlet: AC, 230 V, 50 Hz, 0,5 A Potenzialfreier Ausgang über DIN-Buchse Isolated outlet via DIN socket Motorschutz | Motor protection: PTO 90°C Schutzart | Protection rating CE II 3 G T4 Schalldruckpegel | Sound pressure level: 38 dB(A) in 3 m Abstand Volumenstrom | Volumetric flow: 25 m³/h bei max. 250 Pa PRIOCAB Typ90 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets Art. Zubehör | Accessories H x B x T mm Zusatzausstattung für Typ90, 1-flügelig | Supplementary equipment for Typ90, single-leaf EN91-TSF Türschließer mit Feststelleinrichtung und thermisch induziertem Verschluss | Door closer with locking device and thermally induced closure EN91-WBO Wannenboden, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Tank bottom, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 38 x 513 x 472 EN91-WBO-VA Wannenboden, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Tank bottom, configuration in stainless steel 1.4301 38 x 513 x 472 EN91-BOW Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 86 x 513 x 472 EN91-BOW-VA Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 86 x 513 x 472 EN91-LBE Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 60 x 490 x 442 EN91-LBE-VA Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 60 x 490 x 442 Zusatzausstattung für Typ90, 2-flügelig | Supplementary equipment for Typ90, double-leaf EN92-WBO Wannenboden, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Tank bottom, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 38 x 1113 x 472 EN92-WBO-VA Wannenboden, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Tank bottom, configuration in stainless steel 1.4301 38 x 1113 x 472 EN92-BOW Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 86 x 1113 x 472 EN92-BOW-VA Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 86 x 1113 x 472 EN92-LBE Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 60 x 1086 x 442 EN92-LBE-VA Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 60 x 1086 x 442 Zusatzausstattung für Untertisch-Sicherheitsschrank Typ90, 2-flügelig | Supplementary equipment for undertable safety cabinet Typ90, double-leaf EN92-TSF Türschließer mit Feststelleinrichtung und thermisch induziertem Verschluss | Door closer with locking device and thermally induced closure EN92U-WBO Wannenboden, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Tank bottom, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 38 x 1013 x 349 EN92U-WBO-VA Wannenboden, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Tank bottom, configuration in stainless steel 1.4301 38 x 1013 x 349 EN92U-BOW Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 91 x 1013 x 349 EN92U-BOW-VA Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 91 x 1013 x 349 EN92U-LBE Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 60 x 988 x 319 EN92U-LBE-VA Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 60 x 988 x 319 Technische Belüftung | Artificial ventilation EP.E.8480 VENT-EN-A Lüfteraufsatz, steckerfertig | VENT-EN-A Fan fixture, ready to plug in EP.L.8643 PA-UL-A Umluftfilteranlage, steckerfertig | PA-UL-A circulating air filter system, ready to plug in EP.L.8644 Ersatz-Aktivkohlefilter für PA-UL-A | Activated charcoal filter replacement for PA-UL-A EP.L.8645 Fein-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Micro (pre) filter for PA-UL-A (replacement) EP.L.8646 Grob-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Coarse (pre) filter for PA-UL-A (replacement) Gefahrstofflagerung Türschließer mit Feststelleinrichtung und thermisch induziertem Verschluss | Door closer with locking device and thermally induced closure Hazardous Material Storage EN92-TSF PA-ADAP-EN90 Anschlussstutzen für EN90-Schränke | Connection piece for EN90 cabinets Anschlussadapter für PA-UL-A und VENT-EN-A für Anschlüsse d = 100mm bestehend aus: Reduzierung 75/100, Schlauchschellen, Aluflexschlauch d = 100mm, Ventilmanschette, Montageanleitung PA-ADAP-75-100 Connection adaptor for PA-UL-A and VENT-EN-A for connections d = 100mm consisting of: reducer 75/100, hose clips, aluminium flexible hose d = 100mm, valve sleeve, installation manual Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com www.priorit.com Gefahrstofflagerung 265 Hazardous Material Storage Lagerung entzündbarer Flüssigkeiten Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung Storage of Flammable Liquids Lagerung entzündbarer Flüssigkeiten: TRGS 510, Kap. 12 Storage of flammable liquids: TRGS 510, Chapter 12 » 12.1 Anwendungsbereich Die Regelungen gelten bei der Lagerung entzündbarer bzw. entzündlicher Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt kleiner oder gleich 55 °C. » 12.1 Scope of application The regulations apply to the storage of flammable or combustible liquids with a flash point less than or equal to 55 °C. Werden entzündbare/entzündliche Flüssigkeiten in Mengen zwischen 50 und 200 kg gelagert, sind die nachfolgenden Maßnahmen gemäß dem Ergebnis der Gefährdungsbeurteilung unter besonderer Berücksichtigung der Stoffeigenschaften, der Verpackungsmaterialien und den räumlichen Bedingungen anzuwenden. Bei der Lagerung von mehr als 200 kg sind sie ohne Einschränkung gültig. If flammable/combustible liquids are stored in quantities of 50-200 kg, the following measures are to be applied according to the result of the hazard assessment with particular emphasis on material properties, packaging materials and site conditions. They apply without restriction to the storage of more than 200 kg. 12.2 Zulässige Lagermengen In einem Lagerraum dürfen ortsbewegliche Behälter oder Tankcontainer mit einem Gesamtrauminhalt von höchstens 100.000 l aufgestellt sein. Werden ortsbewegliche Behälter oder Tankcontainer zusammen mit ortsfesten Tanks gelagert, darf die Gesamtlagermenge von 150.000 l nicht überschritten werden. 12.2 Permissible storage volumes A storage room may only contain portable containers or tank containers with a total capacity of no more than 100,000 litres. If portable tanks or tank containers are stored together with fixed tanks, the total storage volume of 150,000 litres must not be exceeded. 12.3 Bauliche Anforderungen an Lagerräume (1) Wände, Decken und Türen von Lagerräumen müssen aus nichtbrennbaren Baustoffen bestehen. (2) Lagerräume bis 10.000 l müssen von angrenzenden Räumen feuerhemmend, darüber hinaus feuerbeständig, abgetrennt sein. (3) Durchbrüche durch Wände und Decken, die in angrenzende Räume führen, müssen durch Schottungen in der Feuerwiderstandsdauer der durchbrochenen Wand bzw. Decke gegen Brandübertragung gesichert sein. Abweichend hiervon brauchen Türen in den feuerbeständigen Wänden nicht feuerbeständig zu sein (z.B. Feuerwiderstandsdauer von mindestens 30 Min.), wenn die angrenzenden Räume in ein Brandschutzkonzept einbezogen sind. (4) Lagerräume dürfen grundsätzlich keine Bodenabläufe haben. « 12.3 Structural requirements to storage rooms (1) Walls, ceilings and doors of storage rooms must be made of noncombustible materials. (2) The separation from adjacent rooms, for storage rooms of up to 10,000 litres, must be fire retardant and beyond that volume fire resistant. (3) Openings in walls and ceilings leading to adjacent rooms must be secured against the spread of fire by bulkheads with the same fire resistance rating as the opened wall or ceiling. Notwithstanding the regulation mentioned before, doors in the fire resistant walls do not have to be fire resistant (e.g. fire resistance rating of at least 30 minutes) if the adjacent rooms have been included in a fire protection concept. (4) In principle, storage rooms must not have floor drains. « 266 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Weshalb und wofür Ex-Zonen? Why and Wherefore Explosion Protection Zones? Der Arbeitgeber hat eine Aufteilung seiner Betriebsteile in Ex-Schutzzonen vorzunehmen. Basis hierfür ist das Explosionsschutzdokument gemäß §6 BetrSichV. Die Zoneneinteilung gemäß TRbF 20 kann hierbei als Grundlage dienen. Die Einteilung wird als Grundlage zur Bemessung der Belüftung benötigt. Die Belüftung von Lagerräumen muss mindestens das 0,4-/0,5-fache des Raumvolumens für die aktive/passive Lagerung betragen. Die Belüftung muss in Bodennähe wirksam sein. Ein fünffacher Luftwechsel wird über technische Entlüftungen/Ventilatoren erreicht und muss permanent wirksam sein. Aktive Lagerung Lagerräume, in denen entzündbare Flüssigkeiten abgefüllt werden, sind als Zone 1 definiert und müssen zwangsbelüftet werden. The employer shall divide the parts of the factory into explosion fire break zones. This is based on the explosion protection document according to §6 BetrSichV. The zoning according to TRbF 20 may be used as a foundation. This classification is needed as a basis for measuring ventilation. Ventilation of storage rooms must be at least 0.4/0.5 times the volume of space used for active/passive storage. Ventilation must be effective at ground level. A fivefold air exchange is achieved through artificial ventilation/fans and must be permanently effective. Active storage Storage rooms used to bottle flammable liquids are defined as Zone 1 and must be equipped with forced air circulation. Passive storage In case of a passive storage of flammable liquids in open spaces, catchment areas are classified as Zone 2 up to a height of 0.2 m above their top edge. Outside of the catchment area, the area up to a distance of 2 m is classified as Zone 2. 1) Rauminhalt des Lagerraumes Volume of storage room Luftwechsel pro Stunde Air changes per hour < 100 m³ min. 0,4-fach raumhoch Zone 2 | room-high Zone 2 keine | none > 100 m³ min. 0,4-fach < 1,5 m Höhe Zone 2 | easy to inflame keine | none Einstufung und Größe des explosionsgefährdeten Bereiches Classification and size of explosive areas Besondere Bedingungen Special conditions > 100 m³ min. 0,4-fach kein Ex-Bereich | no explosive area Gaswarneinrichtung erforderlich, im Gefahrenfall Erhöhung der Lüftung auf min. 2-fachen Luftwechsel pro Stunde, explosionsgeschützte Betriebsmittel 1) Gas warning system required, in case of danger increase of ventilation to a minimum of double air changes per hour, explosion-protected equipment 1) > 100 m³ min. 2-fach kein Ex-Bereich | no explosive area explosionsgeschützte Betriebsmittel 1) explosion protected equipment 1) Hazardous Material Storage Passive Lagerung | Passive storage: Gefahrstofflagerung Passive Lagerung Bei der passiven Lagerung von entzündbaren Flüssigkeiten im Freien gelten Auffangräume bis zu einer Höhe von 0,2 m über deren Oberkante hinaus als Zone 2. Außerhalb eines Auffangraumes gilt der Bereich bis zu einem Abstand von 2 m als Zone 2. Alle fest installierten Betriebsmittel bis zu einer Höhe von 0,8 m über Erdgleiche müssen der Gerätekategorie 3 (TRbF 20 8.8.1 Abs. 5) entsprechen. All permanently installed equipment to a height of 0.8 m above ground level must correspond to equipment category 3 (TRbF 20 8.8.1 Para 5). www.priorit.com Gefahrstofflagerung 267 Hazardous Material Storage Fire Resistance 90 Min. H2O Material Chem + Decor Class Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung A2 PRIOBOX Feuerbeständige Fassbox Fire Resistant Barrel Box Feuerbeständiger Fass-Schrank zur Lagerung brennbarer Flüssigkeiten in Fässern bis zu 200 Liter. Geeignet als Entnahmestelle für Gefahrstoffe am Arbeitsplatz. Die Vorteile: chemisch hochbeständige Oberflächen innen und außen, unterfahrbar, günstiger Preis im Verbund mit zertifizierter Güte. Der Fass-Schrank bietet 90 Min. Feuerwiderstand. Fire resistant drum cabinet for storage of flammable liquids in drums of up to 200 litres. Suitable as a tapping point for hazardous materials at the workplace. Benefits: chemically highly stable internal and external surfaces, with ground clearance for easy lifting, low price in combination with certified quality. The drum cabinet provides 90 minutes fire resistance. Funktion Function Erfüllt die Anforderungen gemäß TRbF, TRGS, WHG, GefStoffV, VAwS Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung Gutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt 268 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Complies with the requirements of the Technical Regulations on Flammable Fluids, Technical Regulations for Hazardous Material, Act on the Regulation of Matters Relating to Water, Hazardous Materials Safety Regulations, Ordinance on Installations Handling Materials Hazardous to Water Fire resistance 90 minutes: fire resistant EI 90/F 90 classification Expert opinion by an official material testing institute Hydraulischer Türschließer Hydraulic door closer Wannenboden Tank bottom Auffangwanne mit Gitterrost Drain pan with grate Aufbau Fass-Schrank mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Einlagiger Wandaufbau aus homogenem Vollmaterial Abmessungen optimiert für 200 Literfässer mit aufgesetzter Pumpe 220 Liter Auffangwanne mit Gitterrost für Gewässerschutz gemäß Wasserhaushaltsgesetz § 19 Kippsicherer Wannenboden, verstellbar. Mit mittiger Lochung zur gezielten Abführung von Leckagen Abschließbare Türen Türschließer mit Feststellanlage und Thermoelementen zur automatischen Türschließung im Brandfall Zwei feuerbeständige Lüftungsschotts K90 NW 100 mm für Zuund Abluft auf der Decke Unterfahrbar www.priorit.com Lüftungsklappe auf der Decke Ventilation flap, top view Metallgriffe Metal handles Unterfahrbar With ground clearance for easy lifting Gefahrstofflagerung Construction Drum cabinet with high mechanical and chemical resistance Single layer wall structure of homogeneous solid material Dimensions optimized for 200 litre drums with added pump 220 litre drain pan with grate for water pollution control according to the Water Resources Law § 19 Tilt resistant tank bottom, adjustable. With a central hole for systematic removal of leakage Lockable doors Door closer with hold-open system for automatic closing of doors in the event of a fire Two fire-resistant ventilation bulkheads K90 NW 100 mm for inlet and exhaust air on the ceiling With ground clearance for easy lifting Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung 269 Hazardous Material Storage PRIOBOX feuerbeständige Fassbox | Fire Resistant Barrel Box Materialgüte Material characteristic Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Baustoff mit Oberflächenbeschichtung A2 – s1, d0 nichtbrennbar Oberfläche lichtgrau, ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt Zuluft DN100 Inlet air DN100 Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Building material with surface coating A2 – s1, d0 non-combustible Surface light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour Abluft DN100 Exhaust air DN100 Wannenboden Tank bottom Gefahrstofflagerung Bodenauffangwanne mit Gitterrost Drain pan with fire grate Hazardous Material Storage Vorderansicht | Front view Seitenansicht | Side view Draufsicht | Top view kg Art. H x B x T mm H x B x T mm inkl. Einrichtung incl. equipment kg 2538 x 1500 x 1000 1922 x 1416 x 852 1.100 Lagervolumen Storage volume V Einrichtung Equipment Liter 90 Minuten Feuerwiderstand FBX90-Typ2 2 x 200 Liter Fässer, aufgesetzte Pumpe möglich 2 x 200 litre drums, mounted pump possible Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com 270 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage 220 Auffangwanne, Wannenboden Drain pan, tank bottom PRIOBOX feuerbeständige Fassbox | Fire Resistant Barrel Box Türen oder ganzer Korpus in alternativen RAL-Farben Feuerbeständiges Rohr- und Kabelschott für ortsfeste Systeminstallationen, 125 mm Durchmesser, 60 % belegbar Abluft Adapterset 100/75 mm Technische Entlüftung Abluftrohrsystem zum Anschluss an bauseitige Lüftungsanlage Anlieferung auf Palette, Montage vor Ort Sondergrößen auf Anfrage Doors or entire body in alternative RAL colours Fire resistant pipe and cable bulkhead 125 mm diameter, 60% assignable for stationary system installations Exhaust air adapter set 100/75 mm Artificial ventilation Exhaust air pipe system for connection to on-site ventilation system Delivered on pallets, assembly on site Special sizes on request VENT-EN-A Externer Lüfteraufsatz mit zwei LED-Anzeigen zur Funktionskontrolle zur Luftabsaugung aus Ex-Schutzzone 2. Inklusive Netzkabel und Netzstecker. PTB 10 ATEX D026 External fan attachment with two function control LED indicators for the extraction of air from explosion fire break 2 zones. Including mains cable and mains plug. PTB 10 ATEX D026 PA-UL-A Externer Umluftaufsatz mit Grob-, Fein- und Kohlefilter zur Absaugung aus Ex-Schutzzone 2. Inklusive vier LED-Anzeigen zur Volumenstrom- und Filtersättigungsüberwachung und Netzkabel und Netzstecker. PTB 10 ATEX D053 External circulation air attachment with coarse, micro and carbon filter for the extraction of air from explosion fire break 2 zones. Including four LED indicators to monitor volumetric flow rate and filter saturation plus mains cable and mains plug. PTB 10 ATEX D053 Art. Technische Daten | Technical specifications Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 255 x 250 x 425 mm Luftanschluss | Air connection: NW 75 mm Eingang | Inlet: AC, 230 V, 50 Hz, 0,45 A, 40 W Potenzialfreier Ausgang über DIN-Buchse Isolated outlet via DIN socket Motorschutz | Motor protection: PTO 90°C Schutzart | Protection rating CE II 3 G T4 Schalldruckpegel | Sound pressure level Lp2A: 35 dB(A) Volumenstrom | Volumetric flow: 50 - 200 m³/h bei 50 - 250 Pa Technische Daten | Technical specifications Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 295 x 285 x 500 mm Luftanschluss | Air connection: NW 75 mm Eingang | Inlet: AC, 230 V, 50 Hz, 0,5 A Potenzialfreier Ausgang über DIN-Buchse Isolated outlet via DIN socket Motorschutz | Motor protection: PTO 90°C Schutzart | Protection rating CE II 3 G T4 Schalldruckpegel | Sound pressure level: 38 dB(A) in 3 m Abstand Volumenstrom | Volumetric flow: 25 m³/h bei max. 250 Pa Zubehör | Accessories Mechanische Belüftung | Mechanical ventilation EP.M.8080 Aluminium-Knickfalzrohr - beweglich; D = 100 x 5000 mm; 5 m Stück | Aluminium fold-jointed bend pipe - flexible; D = 100 x 5000 mm; 5 m piece Technische Belüftung | Artificial ventilation EP.E.8480 VENT-EN-A Lüfteraufsatz, steckerfertig | VENT-EN-A Fan fixture, ready to plug in EP.L.8643 PA-UL-A Umluftfilteranlage, steckerfertig | PA-UL-A circulating air filter system, ready to plug in EP.L.8644 Ersatz-Aktivkohlefilter für PA-UL-A | Activated charcoal filter replacement for PA-UL-A EP.L.8645 Fein-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Micro (pre) filter for PA-UL-A (replacement) EP.L.8646 Grob-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Coarse (pre) filter for PA-UL-A (replacement) FBX-STRUL-LUFT-VERB Anschlussstutzen für EN90-Schränke | Connection piece for EN90 cabinets Gefahrstofflagerung Options Hazardous Material Storage Optionen Einrichtung | Equipment HF.FBX.6830 Wannenboden | Tank bottom Kabel- und Rohrschotts | Cable and pipe compartments KRS125 www.priorit.com Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe compartment d = 125 mm Gefahrstofflagerung 271 Hazardous Material Storage Fire Resistance 90 Min. H2O Smoke Chem Protection min leakage Material + Decor Class Safe A2 Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung Dust PRIOCONT Feuerbeständiger Container Fire-Resistant Container Feuerbeständiger Container zur Lagerung von ein bis sechs IBCGebinden oder bis zu sechzehn 200 l-Fässern auf Europaletten. Sondergrößen auf Anfrage. Die Vorteile: chemisch hochbeständige Oberflächen innen und außen, mit Gabelstapler unterfahrbar und dadurch ortsbeweglich, günstiger Preis im Verbund mit zertifizierter Güte. Der Container ist rauchdicht nach DIN 18095 und bietet 90 Min. Feuerwiderstand. Fire-resistant container for the storage of one to six ICB shipping container or up to sixteen 200 litre drums on Euro palettes. Special sizes on request. Benefits: chemically highly stable internal and external surfaces, with ground clearance for lifts and therefore portable, low price in combination with certified quality. The container is smoke-tight according to DIN 18095 and provides 90 minutes fire resistance. Funktion Function Erfüllt die Anforderungen gemäß TRbF, TRGS, WHG, GefStoffV, VAwS Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung Gutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt 272 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Complies with the requirements of the Technical Regulations on Flammable Fluids, Technical Regulations for Hazardous Material, Act on the Regulation of Matters Relating to Water, Hazardous Materials Safety Regulations, Ordinance on Installations Handling Materials Hazardous to Water Fire resistance 90 minutes: fire resistant EI 90/F 90 classification Expert opinion by an official material testing institute Elektrische Türfeststellanlage Electrical door hold-open system Türbänder aus Edelstahl Door hinge in stainless steel Explosionsgeschützter Rauchmelder Explosion protected smoke detector Aufbau Container mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Einlagiger Wandaufbau aus homogenem Vollmaterial Verzinkte Bodenauffangwanne für Umweltschutz gemäß Wasserhaushaltsgesetz § 19 Abmessungen optimiert für IBC-Gebinde und Europlatten Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, 3-Punktverriegelung und Profilhalbzylinder Elektrische Türfeststellanlage mit flexibel einstellbarem Türöffnungswinkel bis ca. 120° Rauchdetektierte Branderkennung für automatischen Türverschluss Schließfolgeregelung bei zweiflügeligem Container Explosionsgeschützte Raumelektrik Zwei feuerbeständige Lüftungsschotts K90 NW 100 mm Stellflächen mit feuerverzinkten Gitterrosten, größenabhängig mit Schwerlastregal www.priorit.com Lüftungsklappe auf der Decke Ventilation flap, top view Türfeststellanlage mit Haltemagnet Door hold-open system with holding magnet Türschließer Door closer Gefahrstofflagerung Construction Container of high mechanical and chemical resistance Single layer wall structure of homogeneous solid material Galvanized base drip pan for environmental protection according to the Water Resources Law § 19 Dimensions optimized for IBC containers and Euro palettes Door(s) with 3D stainless steel strips, 3-point locking system and profile semi-cylinder Electrical door hold-open system with flexible and adjustable door opening angle up to 120° Smoke triggered fire detection for automatic door closure Closing sequence control for double-leaf container Explosion-protected electrical system Two fire resistant ventilation bulkheads K90 NW 100 mm Shelves with hot-dip galvanised grates, depending on size with heavy duty shelving Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung 273 Hazardous Material Storage PRIOCONT feuerbeständiger Container | Fire-Resistant Container Gefahrstofflagerung Modelle | Models PRIOCONT 2-IBC PRIOCONT 4-IBC PRIOCONT 6-IBC Materialgüte Hazardous Material Storage PRIOCONT 1-IBC Material characteristic Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Baustoff mit Oberflächenbeschichtung A2 – s1, d0 nichtbrennbar Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035 kg Art. Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Building material with surface coating A2 – s1, d0 non-combustible Colour light grey, similar to RAL 7035 Lagervolumen Storage volume V Einrichtung Equipment H x B x T mm inkl. Einrichtung incl. equipment kg PRIOCONT 1-IBC 2922 x 1634 x 1634 2100 1 x IBC / 1 Europalette mit 2 x 200 Liter Fässer 1 x IBC / 1 Euro palette with 2 x 200 litre drums 1000 Auffangwanne | Drain pan PRIOCONT 2-IBC 2697 x 3104 x 1634 2850 2 x IBC / 3 Europaletten mit 6 x 200 Liter Fässer 2 x IBC / 3 Euro palette with 6 x 200 litre drums 1000 Auffangwanne | Drain pan PRIOCONT 4-IBC 3697 x 3104 x 1634 3700 3 x IBC / 6 Europaletten mit 12 x 200 Liter Fässer 3 x IBC / 6 Euro palette with 12 x 200 litre drums 1000 Auffangwanne, Schwerlastregal Drain pan, heavy-duty shelf PRIOCONT 6-IBC 3697 x 3704 x 1634 4350 4 x IBC / 8 Europaletten mit 16 x 200 Liter Fässer 4 x IBC / 8 Euro palette with 16 x 200 litre drums 1000 Auffangwanne, Schwerlastregal Drain pan, heavy-duty shelf Liter 90 Minuten Feuerwiderstand Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com 274 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage PRIOCONT feuerbeständiger Container | Fire-Resistant Container Türen oder ganzer Korpus in alternativen RAL-Farben Feuerbeständiges Kabelschott 125 mm Durchmesser, 60 % belegbar Technische Entlüftung Rohrsystem zum Anschluss an bauseitige Entlüftungsanlage auf Anfrage Zusatzdämmung für Wärme-/Kältekabine Edelstahlverkleidung in V4A 1.4571 Ausführung mit Einbruchschutz entsprechend WK 2 Doors or entire body in alternative RAL colours Fire resistant cable bulkhead 125 mm diameter, 60% assignable Artificial ventilation Pipe system for connection to on-site ventilation system on request Additional insulation for high/low temperature cabin Stainless steel encasement in V4A 1.4571 Design with anti-burglary protection according to WK 2 Feurbeständiges Kabelschott Fire resistant cable compartment Technische Entlüftung Artificial ventilation Trapezblechdach inklusive Unterkonstruktion und Dachrinne Trapezoidal roof including substructure and gutter www.priorit.com Montage vor Ort Assembly on-site Gefahrstofflagerung Options Hazardous Material Storage Optionen Gefahrstofflagerung 275 Hazardous Material Storage PRIOCONT feuerbeständiger Container | Fire-Resistant Container Art. Zubehör | Accessories Technische Belüftung, Rohr- und Kabelschotts | Artificial ventilation, pipe and cable bulkheads TTW-LL-K90-EM K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit Auslösung über Rauchmelder, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100 K90 shut-off DI 100 triggered by smoke detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100 KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe compartment d = 125 mm Türzubehör | Door accessories EP.B.8716 Halbzylinder verschiedenschließend ohne Rosette | Single cylinder keyed-differently without rosette EP.B.8718 Halbzylinder KABA gleichschließend ohne Rosette | Single cylinder KABA simultaneous locking without rosette EP.B.8442 Panikschloss mit Panikfunktion B „standard“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “standard” according to DIN EN 1125 EP.B.8650 Vierkantstift geteilt, 9 mm | Square shaft, separated 9 mm EP.B.8965 Vierkantstift geteilt, 9 mm, L = 130 mm bei Panikschloss | Separated square shaft, 9 mm, L = 130 mm with panic hardware EP.B.7976 Drückerganitur Edelstahl | Door handle set stainless steel Dach-Bausatz | Roof kit EP.M.8825 Dach-Bausatz für PRIOCONT 1-IBC inkl. U-Profil-Schienen,Trapezbleche, Unterkonstruktion Eloblech, Dachrinnenhalter, Dachrinne, Ablaufrinne, Befestigungsschrauben | Roof kit for PRIOCONT 1-IBC incl. U-profile rails, trapezoidal sheets, Eloblech substructure, roof gutter brackets, gutter, drain gutter, fixing screws EP.M.8826 Dach-Bausatz für PRIOCONT 2-IBC inkl. U-Profil-Schienen,Trapezbleche, Unterkonstruktion Eloblech, Dachrinnenhalter, Dachrinne, Ablaufrinne, Befestigungsschrauben | Roof kit for PRIOCONT 2-IBC incl. U-profile rails, trapezoidal sheets, Eloblech substructure, roof gutter brackets, gutter, drain gutter, fixing screws EP.M.8827 Dach-Bausatz für PRIOCONT 4-IBC inkl. U-Profil-Schienen,Trapezbleche, Unterkonstruktion Eloblech, Dachrinnenhalter, Dachrinne, Ablaufrinne, Befestigungsschrauben | Roof kit for PRIOCONT 4-IBC incl. U-profile rails, trapezoidal sheets, Eloblech substructure, roof gutter brackets, gutter, drain gutter, fixing screws EP.M.8828 Dach-Bausatz für PRIOCONT 6-IBC inkl. U-Profil-Schienen,Trapezbleche, Unterkonstruktion Eloblech, Dachrinnenhalter, Dachrinne, Ablaufrinne, Befestigungsschrauben | Roof kit for PRIOCONT 6-IBC incl. U-profile rails, trapezoidal sheets, Eloblech substructure, roof gutter brackets, gutter, drain gutter, fixing screws EP.L.8792 300 m³/h - 200 Pa - Aufstellung Normalzone, Förderung aus Zone II ATEX; DN 100, 230 V - 1,4 A 300 m³/h - 200 Pa - installation in Normal Zone, drawing from Zone II ATEX; DN 100, 230 V - 1.4 A EP.L.8736 800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone I, Förderung aus Zone II; DN200, 400 V - 0,86 A 800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone I, drawing from Zone II; DN200, 400 V - 0.86 A EP.L.8744 800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone II, Förderung aus Zone II; DN 200 400 V, 0,86 A 800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone II, drawing from Zone II; DN 200 400 V, 0.86 A EP.L.8737 1,800 m³/h - 250 Pa - nicht für Gefahrstofflagerung DN 200 400 V, 1,2 A 1,800 m³/h - 250 Pa - not for hazardous material storage DN 200 400 V, 1.2 A EP.L.8745 1,800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone II, Förderung aus Zone II; DN 200 400 V, 1,2 A 1,800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone II, drawing from Zone II; DN 200 400 V, 1.2 A EP.L.8738 Dachventilator - frei ausblasend 800 m³/h ATEX ZONE II, Aufstellung in und aus Zone I; DN 200 400 V, 0,86 A Roof-mounted fan - free discharge 800 m³/h ATEX ZONE II, installation and drawing from Zone I; DN 200 400 V, 0.86 A EP.E.8739 Motorschutzschalter 400 V, Hutschienenmontage (für EP.L.8736, EP.L.8744, EP.L.8737, EP.L.8745, EP.L.8745); einstellbar 0,9-1,25 A Motor safety switch 400 V, top hat rail assembly (for EP.L.8736, EP.L.8744, EP.L.8737, EP.L.8745, EP.L.8745); adjustable 0.9-1.25 A EP.E.8814 Motorschutzschalter 230 V, Hutschienenmontage; einstellbar 1,0 -1,6 A | Motor safety switch 230 V, top hat rail assembly; adjustable 1.0 -1.6 A EP.E.8793 Motorschutzschalter 400 V, Hutschienenmontage (für EP.L.8792); einstellbar 0,45-0,63 A | Motor safety switch 400 V, top hat rail assembly (for EP.L.8792); adjustable 0.45-0.63 A Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung Einzel-Ventilatoren mit Befestigungskonsolen | Single fans with tie-down brackets 276 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Erweiterbar im PRIORIT System 42 | Extensible in PRIORIT system 42 Deckenelemente EI 90 | Ceiling elements EI 90 Einbau von Wandregalsystem oder Gefahrstoff-Regalsystem Installation of rack system or hazardous material shelf system Wandelemente EI 90 | Wall elements EI 90 Vorschriftsmäßige Lagerung von wassergefährdenden und brennbaren Flüssigkeiten | Proper storage of fluids hazardous to water and inflammable fluids Ein- und zweiflügelige Türen (EI 90) | Single- and double-leaf doors (EI 90) Gitterrostelemente verzinkt, mit Bodenschutzwanne Fire grate elements, galvanized with soil conservation pan Auffahrrampe | Ramp Glaselemente | Glass elements Lagerung von Gefahrstoffen in Lagerräumen Lagerräume Lagerräume sind allseitig umschlossene Räume über oder unter Erdgleiche, die mit Fenstern und Türen zur Belüftung und Befahrung errichtet werden können und in denen brennbare Flüssigkeiten gelagert werden. Lagerräume können auch ortsbeweglich sein wie zum Beispiel Sicherheitscontainer. Räume zur ausschließlichen Lagerung brennbarer Flüssigkeiten der Gefahrklasse A III in Mengen bis 5.000 l, sowie Räume nach Nummer 3.1.1 Tafel 1, gelten nicht als Lagerräume im Sinne der TRbF 20 (April 2001). Brandschutz PRIORIT Lagerräume können sowohl innen wie auch außen errichtet werden. Projektbezogen werden die unterschiedlichen Anforderungen an den Brandschutz erfüllt. Wände, Decken und Türen von innenliegenden Lagerräumen müssen aus nichtbrennbaren Materialien mit einem Feuerwiderstand von min. 30 Minuten, EI 30 ausgeführt werden. www.priorit.com For storage of hazardous materials (flammable liquids) special protection measures and regulations are to be adhered to. PRIORIT storage areas for flammable liquids may be installed in existing rooms in compliance with statutory requirements. Storage rooms Storage areas are fully enclosed spaces above or below ground level that may be built with windows and doors for ventilation and driving and may be used to store flammable liquids. Storage rooms may also be portable such as safety containers. Rooms for the exclusive storage of inflammable fluids of hazard class A III in quantities of up to 5,000 l and rooms according to Number 3.1.1 Table 1 are not storage rooms in the meaning of TRbF 20 (April 2001). Fire protection PRIORIT storage rooms may be installed within and outside of buildings. Various fire protection requirements are met on a project-for-project basis. Walls, ceilings and doors of inside storage rooms must be constructed of non-combustible materials with a minimum fire resistance of 30 minutes, EI 30. Hazardous Material Storage Zur Lagerung von Gefahrstoffen (brennbare Flüssigkeiten) sind besondere Schutzmaßnahmen und Vorschriften einzuhalten. PRIORIT Lagerräume sind für diese Anforderungen konzipiert und können in bestehenden Räumen unter Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften errichtet werden. Gefahrstofflagerung Storing Hazardous Material in Storage Rooms Gefahrstofflagerung 277 Hazardous Material Storage Fire Resistance 90 Min. H2O Material Chem + Decor Class A2 Safe Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung Dust PRIOZELL Feuerbeständige SicherheitsZelle Fire Resistant Safety Cabin Feuerbeständiger Raum für die Lagerung großer Mengen Gefahrstoffe und die Einhausung von Produktionsanlagen im laufenden Betrieb. Das 42 mm Modulsystem aus vorgefertigten Paneelen lässt in schneller und sauberer Bauweise einen abgetrennten Brandabschnitt entstehen. Die Vorteile: chemisch hochbeständige Oberflächen innen und außen, einfaches Aufbauen, Umbauen und Erweitern. Der Raum hat immer einen schwellenfreien Zugang und kann mit handelsüblichen Auffangwannen nach den Vorschriften des WHG ausgerüstet werden. Der Raum bietet 90 Min. Feuerwiderstand. Fire-resistant room for the storage of large quantities of hazardous materials and the enclosure of production facilities in operation. The 42 mm construction method of prefabricated panels results in fast and cleanly built separated fire compartments. Benefits: chemically highly stable internal and external surfaces, simple construction, reconstruction and extensions. The room always has a threshold-free access and can be equipped with standard drip pans according to the provisions of the Federal Water Act. The room provides 90 minutes fire resistance. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung Beflammung nach DIN 4102-2 Gutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt 278 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Fire resistance 90 minutes: fire resistant EI 90/F 90 classification Flame impingement according to DIN 4102-2 Expert opinion by an official material testing institute Kantenschutz in Edelstahl Edge guard in stainless steel Aufbau Raum mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Barrierefreier Zutritt mit Paletten, Fässern und Druckgasflaschen Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, 3-fach Verriegelung, vorbereitet für Profilzylinder Geeignet zur Lagerung und Entnahme brennbarer Flüssigkeiten, Säuren und Laugen Raum ausrüstbar mit Licht, Belüftungstechnik, Regalen und Auffangwannen Anlieferung auf Palette, Montage vor Ort Materialgüte Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035 www.priorit.com Türbänder aus Edelstahl Door hinge in stainless steel Drückergarnitur Door handle set Schnelle Paneelmontage Quick panel assembly Construction Room with high mechanical and chemical resistance Barrier-free access with pallets, drums and compressed gas cylinders Door(s) with 3D stainless steel strips, 3-point locking system, prepared for profile cylinder Suitable for the storage and removal of flammable liquids, acids and alkalis Room may be equipped with lighting, ventilation equipment, racks and drip pans Delivered on pallets, assembly on site Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Material characteristic Building material with surface coating on both sides, classified A2 – s1, d0 non-combustible Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035 Gefahrstofflagerung 279 Hazardous Material Storage PRIOZELL feuerbeständige SicherheitsZelle | Fire Resistant Safety Cabin Anwendungsbeispiele | Application examples Palette mit Auffangwanne, 200 Liter Fässern, Handpumpe Palette with drip pan, 200 litre drums, manual pump B E C B D A D A J C Auffangwanne Drain pan Auffangwanne Drain pan I I H H F G Palette mit Wanne und IBC, Entnahme über Verrohrung Palette with pan and IBC, with extraction via pipes B Seitliche Regale mit 200 Liter Fässern und Palette mit Wanne und IBC | Side shelves with 200 litre drums and palette with pan and IBC C B C D Hazardous Material Storage D A A Gefahrstofflagerung F Auffangwanne Drain pan Auffangwanne Drain pan Auffangwanne Drain pan Auffangwanne Drain pan Auffangwanne Drain pan 1000 Liter Container IBC 1000 Liter Container IBC 1000 Liter Container IBC 1000 Liter Container IBC G G PRIOZELL wird projektbezogen angeboten | PRIOZELL is offered on a project-by-project basis 280 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage PRIOZELL feuerbeständige SicherheitsZelle | Fire Resistant Safety Cabin POS Bezeichnung Designation Abmessungen Dimensions Min. / Max. Ihre Abmessungen Your dimensions mm mm A PRIOZELL Höhe | PRIOZELL Hight ≤ 3060 B PRIOZELL Breite | PRIOZELL Width ≤ 6500 C PRIOZELL Tiefe | PRIOZELL Depth ∞ D Lichte Türhöhe | Door clearance height E Zargenhöhe über Tür | Frame height above door F Lichte Türbreite (1-flügelige Tür) | Door clearance width (single-leaf door) ≤ 1250 G Lichte Türbreite (2-flügelige Tür) | Door clearance width (double-leaf door) ≤ 2500 H Breite innen | Length internal ≤ B - 170 I Tiefe innen | Depth internal ≤ C - 85 J Nutzbare Innenhöhe | Effective internal height ≤ A - 45 ≤ 2500 Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung 1-flügelige: 250 mm 2-flügelig: 500 mm www.priorit.com Gefahrstofflagerung 281 Hazardous Material Storage PRIOZELL feuerbeständige SicherheitsZelle | Fire Resistant Safety Cabin Optionen Türen und/oder Wände in alternativen RAL-Farben Panikschloss mit Panikfunktion B Rauchdetektor, explosionsgeschützt Türfeststellanlage Türschließer, ggf. mit Schließfolgeregelung Feuerbeständiges Kabelschott 125 mm Durchmesser, 60 % belegbar Feuerbeständige Lüftungsklappen K90 NW 100 mm Technische Entlüftung Rohrsystem zum Anschluss an bauseitig vorhandene Entlüftung auf Anfrage Zusatzdämmung für Wärme-/Kältekabine Edelstahlverkleidung in V4A 1.4571 Ausführung mit Einbruchschutz entsprechend WK 2 Rauchdicht Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung Options 282 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Doors and/or walls in alternative RAL colours Panic hardware with panic function B Smoke detector, explosion proof Door hold-open system Door closer, where necessary with closing sequence control Fire resistant cable bulkhead 125 mm diameter, 60% assignable Fire resistant ventilation flap K90 NW 100 mm Artificial ventilation Pipe system for connecting to existing venting system on request Additional insulation for high/low temperature cabin Stainless steel encasement in V4A 1.4571 Design with anti-burglary protection according to WK 2 Smoke proof Panikschloss Panic hardware Elektromagnet, Türfeststellanlage Electromagnet, door hold-open system Türen in Sonderfarbe RAL 2009 Doors in custom colour RAL 2009 Explosionsgeschützter Rauchdetektor Explosion protected smoke detector PRIOZELL feuerbeständige SicherheitsZelle | Fire Resistant Safety Cabin Art. Zubehör | Accessories Licht, Luft | Light, air EP.E.8733 Anschluss- und Steuerkasten für Außenmontage mit Motorschutzschalter für Ventilator, Lichtschalter, Notaus, man. Türauslösung, Sicherungen. Anschluss Licht, Steckdosen, Türfeststellmagnete, Meldekontakte Rauch u. Lüfterausfall; IP 56 - 3 m Anschlusskabel mit Schukostecker Power and control box for outdoor installation with motor protection switch for fan, light switch, emergency stop, manual door release, fuses. Connection for lighting, wall sockets, door lock magnet, smoke alarm contacts and fan failure, IP 56 - 3 m connection cable with safety plug with grounding provisions EP.E.8735 EX-2-flammige Leuchte, 2 x 36 Watt; Material: Kunststoff | EX-2 illuminating, 2 x 36 Watt; material: plastic TTW-LL-K90 K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100 K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100 KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe compartment d = 125 mm EP.L.8792 EP.L.8736 EP.L.8744 EP.L.8737 EP.L.8745 EP.L.8738 EP.E.8739 300 m³/h - 200 Pa - Aufstellung Normalzone, Förderung aus Zone II ATEX; DN 100, 230 V - 1,4 A 300 m³/h - 200 Pa - installation in Normal Zone, drawing from Zone II ATEX; DN 100, 230 V - 1.4 A 800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone I, Förderung aus Zone II; DN200, 400 V - 0,86 A 800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone I, drawing from Zone II; DN200, 400 V - 0.86 A 800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone II, Förderung aus Zone II; DN 200 400 V, 0,86 A 800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone II, drawing from Zone II; DN 200 400 V, 0.86 A 1,800 m³/h - 250 Pa - nicht für Gefahrstofflagerung DN 200 400 V, 1,2 A 1,800 m³/h - 250 Pa - not for hazardous material storage DN 200 400 V, 1.2 A 1,800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone II, Förderung aus Zone II; DN 200 400 V, 1,2 A 1,800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone II, drawing from Zone II; DN 200 400 V, 1.2 A Dachventilator - frei ausblasend 800 m³/h ATEX ZONE II, Aufstellung in und aus Zone I; DN 200 400 V, 0,86 A Roof-mounted fan - free discharge 800 m³/h ATEX ZONE II, installation and drawing from Zone I; DN 200 400 V, 0.86 A Motorschutzschalter 400 V, Hutschienenmontage (für EP.L.8736, EP.L.8744, EP.L.8737, EP.L.8745, EP.L.8745); einstellbar 0,9-1,25 A Motor safety switch 400 V, top hat rail assembly (for EP.L.8736, EP.L.8744, EP.L.8737, EP.L.8745, EP.L.8745); adjustable 0.9-1.25 A EP.E.8814 Motorschutzschalter 230 V, Hutschienenmontage; einstellbar 1,0 -1,6 A | Motor safety switch 230 V, top hat rail assembly; adjustable 1.0 -1.6 A EP.E.8793 Motorschutzschalter 400 V, Hutschienenmontage (für EP.L.8792); einstellbar 0,45-0,63 A | Motor safety switch 400 V, top hat rail assembly (for EP.L.8792); adjustable 0.45-0.63 A Profilzylinder gleichschließend, ohne Rosette | Profile cylinder simultaneous locking without rosette EP.B.8709 Profilzylinder verschiedenschließend, ohne Rosette | Profile cylinder keyed-differently without rosette EP.B.8442 Panikschloss mit Panikfunktion B „Standard“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “Standard” according to DIN EN 1125 EP.B.8965 Geteilter Vierkant, 9 mm, L=130mm, bei Panikschloss | Separated square shaft, 9 mm, L = 130 mm with panic hardware EP.B.9104 Türdämpfer R1400 DICTATOR, Haken 1014, 80N, Glanzverchromt | Door damper R1400 DICTATOR, hook 1014, 80N, chromium-plated TX1-TS61B Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for left and right door stop, including suitable guide TX2-TS61S-GFL Türschließer 2-flg., Gehflügel links, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | 2-leaf door closer, moving door left, including guide, including closing sequence control TX2-TS61S-GFR Türschließer 2-flg., Gehflügel rechts, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | 2-leaf door closer, moving door right, including guide, including closing sequence control DZ-TS1RMR Türschließer mit integriertem Rauchm., Einzeltüre, Feststellanlage Tür DIN R, incl. Gleitschiene Door closers with integrated smoke detector, single door, hold-open system door DIN R, including guide DZ-TS1RML Türschließer mit integriertem Rauchm., Einzeltüre, Feststellanlage Tür DIN L, incl. Gleitschiene Door closers with integrated smoke detector, single door, hold-open system door DIN L, including guide DZ-TS2RMGFR Türschließer mit integriertem Rauchm., 2-flg., Gehfl. links, Feststellanl., incl. Schließfolgeregelung Feststellung einstellbar 70°-130°, incl. Gleitschiene Door closer with integrated smoke detector, moving door left, hold-open system, including closing sequence control adjustable from 70°-130°, including guide DZ-TS2RMGFL Türschließer mit integriertem Rauchm., 2-flg., Gehfl. rechts, Feststellanl., incl. Schließfolgeregelung Feststellung einstellbar 70°-130°, incl. Gleitschiene Door closer with integrated smoke detector, moving door right, hold-open system, including closing sequence control adjustable from 70°-130°, including guide DZ-KATF Kragarm zur Aufnahme Türhaltemagnet universell | Cantilever arm to receive universal door holding magnet DZ-MAG Türhaltemagnet mit Gegenplatte 24 V | Door holding magnet with counter plate 24 V DZ-RSNT Rauchschalter mit Netzteil 230-24V | Smoke switch with power supply 230-24V DZ-RSNT-EX Rauchschalter mit Netzteil zur Anwendung im Ex-Bereich (ATEX) | Smoke switch with power supply for use in explosive area (ATEX) DZ-EMAGRM Bausatz Rauchm.,-schalter, Netzteil, Haltemagnet, Gegenplatte – Nur bei PRIORIT Montage! Smoke detector kit, switch, power supply, holding magnet, counter plate - Only if assembled by PRIORIT! www.priorit.com Hazardous Material Storage EP.B.8066 Gefahrstofflagerung Türzubehör – Drücker, Schlösser, Schließer, Feststellung | Door accessories – handle, locks, closer, arresting device Gefahrstofflagerung 283 Hazardous Material Storage Fire Resistance 90 Min. H2O Material Chem + Decor Class A2 Safe Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung Dust PRIOGAS Feuerbeständige Zelle Fire-Resistant Cell Raum in individuellen Maßen zur feuerbeständigen Lagerung von bis zu 200 Stück 50l-Gasflaschen. Die Vorteile: Mit Stahlflaschenkarre ebenerdig befahrbar, chemisch hochbeständige Oberfläche innen und außen, günstiger Preis im Verbund mit zertifizierter Güte. Der Raum bietet 90 Min. Feuerwiderstand. Room in individual dimensions for the fire-resistant storage of up to 200 x 50-litre compressed gas cylinders. Benefits: Can be accessed with a gas bottle handcart as even with the ground, chemically highly stable internal and external surfaces, low price in combination with certified quality. The room provides 90 minutes fire resistance. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung Gutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzart entsprechend IP 56 284 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Fire resistance 90 minutes: fire resistant EI 90/F 90 classification Expert opinion by an official material testing institute Protection rating in accordance with IP 56 Türbänder aus Edelstahl Door hinge in stainless steel Schnelle Paneelmontage Quick panel assembly Gefahrstofflagerung Drückergarnitur Door handle set Construction Raum mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Barrierefreier Zutritt mit Transportgeräten Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, 3-fach Verriegelung, vorbereitet für Profilzylinder Geeignet zur Lagerung von Gasflaschen Raum ausrüstbar mit Licht, Belüftungstechnik und Regalen Materialgüte Room with high mechanical and chemical resistance Barrier-free access with transportation equipment Door(s) with 3D stainless steel strips, 3-point locking system, prepared for profile cylinder Suitable for the storage of compressed gas cylinders Room may be equipped with lighting, ventilation equipment and racks Material characteristic Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035 Hazardous Material Storage Aufbau Building material with surface coating on both sides, classified A2 – s1, d0 non-combustible Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035 PRIOGAS wird projektbezogen angeboten | PRIOGAS is offered on a project-by-project basis www.priorit.com Gefahrstofflagerung 285 Hazardous Material Storage PRIOGAS feuerbeständige Zelle | Fire-Resistant Cell Optionen Türen oder ganzer Korpus in alternativen RAL-Farben Panikschloss mit Panikfunktion B Rauchdetektor, explosionsgeschützt Türfeststellanlage Feuerbeständiges Kabelschott 125 mm Durchmesser, 60 % belegbar Feuerbeständige Lüftungsklappen K90 NW 100 mm Rohrsystem zum Anschluss an bauseitig vorhandenes Entlüftungssystem auf Anfrage Technische Entlüftung Zusatzdämmung für Wärme-/Kältekabine Edelstahlverkleidung in V4A 1.4571 Ausführung mit Einbruchschutz entsprechend WK 2 Rauchdicht Options Doors or entire body in alternative RAL colours Panic hardware with panic function B Smoke detector, explosion proof Door hold-open system Fire resistant cable bulkhead 125 mm diameter, 60% assignable Fire resistant ventilation flap K90 NW 100 mm Pipe system for connecting to existing venting system on request Artificial ventilation Additional insulation for high/low temperature cabin Stainless steel encasement in V4A 1.4571 Design with anti-burglary protection according to WK 2 Smoke proof Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung 286 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Feurbeständiges Kabelschott Fire resistant cable compartment Lüftungsklappe Ventilation flap Technische Entlüftung Artificial ventilation Türdämpfer Door damper PRIOGAS feuerbeständige Zelle | Fire-Resistant Cell Art. Zubehör | Accessories Licht, Luft | Light, air EP.E.8733 Anschluss- und Steuerkasten für Außenmontage mit Motorschutzschalter für Ventilator, Lichtschalter, Notaus, man. Türauslösung, Sicherungen. Anschluss Licht, Steckdosen, Türfeststellmagnete, Meldekontakte Rauch u. Lüfterausfall; IP 56 - 3 m Anschlusskabel mit Schukostecker Power and control box for outdoor installation with motor protection switch for fan, light switch, emergency stop, manual door release, fuses. Connection for lighting, wall sockets, door lock magnet, smoke alarm contacts and fan failure, IP 56 - 3 m connection cable with safety plug with grounding provisions EP.E.8735 EX-2-flammige Leuchte, 2 x 36 Watt; Material: Kunststoff | EX-2 illuminating, 2 x 36 Watt; material: plastic KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe compartment d = 125 mm TTW-LL-K90 K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100 K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100 EP.L.8792 300 m³/h - 200 Pa - Aufstellung Normalzone, Förderung aus Zone II ATEX; DN 100, 230 V - 1,4 A 300 m³/h - 200 Pa - installation in Normal Zone, drawing from Zone II ATEX; DN 100, 230 V - 1.4 A EP.L.8736 800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone I, Förderung aus Zone II; DN200, 400 V - 0,86 A 800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone I, drawing from Zone II; DN200, 400 V - 0.86 A EP.L.8744 800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone II, Förderung aus Zone II; DN 200 400 V, 0,86 A 800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone II, drawing from Zone II; DN 200 400 V, 0.86 A EP.L.8737 1,800 m³/h - 250 Pa - nicht für Gefahrstofflagerung DN 200 400 V, 1,2 A | 1,800 m³/h - 250 Pa - not for hazardous material storage DN 200 400 V, 1.2 A EP.L.8745 1,800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone II, Förderung aus Zone II; DN 200 400 V, 1,2 A 1,800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone II, drawing from Zone II; DN 200 400 V, 1.2 A EP.L.8738 Dachventilator - frei ausblasend 800 m³/h ATEX ZONE II, Aufstellung in und aus Zone I; DN 200 400 V, 0,86 A Roof-mounted fan - free discharge 800 m³/h ATEX ZONE II, installation and drawing from Zone I; DN 200 400 V, 0.86 A EP.E.8739 Motorschutzschalter 400 V, Hutschienenmontage (für EP.L.8736, EP.L.8744, EP.L.8737, EP.L.8745, EP.L.8745); einstellbar 0,9-1,25 A Motor safety switch 400 V, top hat rail assembly (for EP.L.8736, EP.L.8744, EP.L.8737, EP.L.8745, EP.L.8745); adjustable 0.9-1.25 A EP.E.8814 Motorschutzschalter 230 V, Hutschienenmontage; einstellbar 1,0 -1,6 A | Motor safety switch 230 V, top hat rail assembly; adjustable 1.0 -1.6 A EP.E.8793 Motorschutzschalter 400 V, Hutschienenmontage (für EP.L.8792); einstellbar 0,45-0,63 A | Motor safety switch 400 V, top hat rail assembly (for EP.L.8792); adjustable 0.45-0.63 A Profilzylinder gleichschließend, ohne Rosette | Profile cylinder simultaneous locking without rosette EP.B.8709 Profilzylinder verschiedenschließend, ohne Rosette | Profile cylinder keyed-differently without rosette EP.B.8442 Panikschloss mit Panikfunktion B „standard“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “standard” according to DIN EN 1125 EP.B.8965 Geteilter Vierkant, 9 mm, L = 130 mm, bei Panikschloss | Separated square shaft, 9 mm, L = 130 mm with panic hardware EP.B.9104 Türdämpfer mit Haken, glanzverchromt | Door damper with hook, chromium-plated TX1-TS61B Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for for left and right door stop, including suitable guide DZ-TS1RMR Türschließer mit integriertem Rauchm., Einzeltüre, Feststellanlage Tür DIN R, incl. Gleitschiene Door closers with integrated smoke detector, single door, hold-open system door DIN R, including guide DZ-TS1RML Türschließer mit integriertem Rauchm., Einzeltüre, Feststellanlage Tür DIN L, incl. Gleitschiene Door closers with integrated smoke detector, single door, hold-open system door DIN L, including guide DZ-KATF Kragarm zur Aufnahme Türhaltemagnet universell | Cantilever arm to receive universal door holding magnet DZ-MAG Türhaltemagnet mit Gegenplatte 24 V | Door holding magnet with counter plate 24 V DZ-RSNT Rauchschalter mit Netzteil 230 - 24 V | Smoke switch with power supply 230 - 24 V DZ-RSNT-EX Rauchschalter mit Netzteil zur Anwendung im Ex-Bereich (ATEX) | Smoke switch with power supply for use in explosive area (ATEX) DZ-EMAGRM Bausatz Rauchm.,-schalter, Netzteil, Haltemagnet, Gegenplatte – Nur bei PRIORIT Montage! Smoke detector kit, switch, power supply, holding magnet, counter plate - Only if assembled by PRIORIT! www.priorit.com Hazardous Material Storage EP.B.8066 Gefahrstofflagerung Türzubehör | Door accessories Gefahrstofflagerung 287 Hazardous Material Storage Fire Resistance 90 Min. H2O Material Chem + Decor Class A2 Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung Dust PRIOCENT Feuerbeständige Wertstoffsammelstelle Fire-Resistant Collection Station Feuerbeständiger Raum mit Boden und Schiebetüren. Geeignet als Annahme- und Sammelstelle für Wertstoffe und Abfälle. Durch die weit öffnenden Schiebetüren mit Türfeststellanlage entsteht ein offener Lagerbereich, der nach Bau- und Brandschutzrecht ein eigenständiger Raum ist. So wird die Lagerung von Brandlasten auch in Verkehrsflächen möglich. Der Raum bietet 90 Min. Feuerwiderstand. Fire-resistant room with floor and sliding doors. Suitable as acceptance and collection station for recyclable material and waste. The wide-opening sliding doors with door hold-open system create an open storage area, which is an independent space according to building and fire protection law. Therefore, this also provides for the storage of fire loads in transport and communication zones. The room provides 90 minutes fire resistance. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung Gutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt 288 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage Fire resistance 90 minutes: fire resistant EI 90/F 90 classification Expert opinion by an official material testing institute Aufbau Raum mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Einlagiger Wandaufbau aus homogenem Vollmaterial Lagerfläche mit Beleuchtung und zwei Schiebetüren Schiebetüren mit elektrischer Türfeststellanlage Türverschluss über Rauchdetektor gesteuert Zwei seitliche Türen mit Türschließer, 3-Fallenschloss, Profilhalbzylinder und Drückergarnitur Türen mit Profilhalbzylinder Acht Einlegeböden in den Seitenfächern, 792 mm x 666 mm, 75 kg Tragelast Materialgüte Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Baustoff mit Oberflächenbeschichtung A2 – s1, d0 nichtbrennbar Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035 – Kanten farbig abgesetzt www.priorit.com Türschließer der Schiebetüren Door closer the sliding doors Schalter für Türverschluss Switches for door latch Rauchmelder im Innenraum Smoke detector inside Gefahrstofflagerung Construction Room with high mechanical and chemical resistance Single layer wall structure of homogeneous solid material Storage area with lighting and two sliding doors Sliding doors with electric door hold-open system Closing of doors triggered by smoke detector Two side doors with door closer, triple latch lock, profile semi-cylinder and door handle set All doors with profile semi-cylinder Eight shelves in the side compartments, 792 mm x 666 mm, 75 kg bearing load Hazardous Material Storage Material characteristic Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Building material with surface coating A2 – s1, d0 non-combustible Colour light grey, similar to RAL 7035 – edges in different colour Gefahrstofflagerung 289 Hazardous Material Storage PRIOCENT feuerbeständige Sammelstelle | Fire-Resistant Collection Point Anwendungsbeispiel | Application example Innenbeleuchtung Interior lights Gefahrstofflagerung 2205 2284 Einlegeböden Shelves 3000 750 1500 750 * * Hazardous Material Storage 1 Hauptschrank | Main cabinet 2 Seitenschränke | Side cabinets 1264 2 990 1 876 2 792 666 Schiebetüren Sliding doors * Erweiterbar, Sondergrößen auf Anfrage | Extensible, special sizes on request kg Art. H x B x T mm H x B x T mm kg PRIOCENT RB94-CC-233-300-099 2284 x 3000 x 990 1440 Hauptschrank 2190 x 1500 x 792 Seitenschrank 2190 x 792 x 666 Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com 290 Gefahrstofflagerung Hazardous Material Storage PRIOCENT feuerbeständige Sammelstelle | Fire-Resistant Collection Point Optionen Options Türen oder ganzer Korpus in alternativen RAL-Farben Feuerbeständiges Lüftungsschott K90 NW 100 mm Technische Entlüftung Zusatzdämmung für Wärme-/Kältekabinen Sondergrößen auf Anfrage Art. Doors and entire body in alternative RAL colours Fire resistant ventilation bulkhead K90 NW 100 mm Artificial ventilation Additional insulation for high/low temperature cabins Special sizes on request Zubehör | Accessories Mechanische Belüftung | Mechanical ventilation TTW-LL-K90 K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100 K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100 KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe compartment d = 125 mm Technische Belüftung | Artificial ventilation EP.E.8480 VENT-EN-A Lüfteraufsatz, steckerfertig | VENT-EN-A Fan fixture, ready to plug in EP.L.8643 PA-UL-A Umluftfilteranlage, steckerfertig | PA-UL-A circulating air filter system, ready to plug in EP.L.8644 Ersatz-Aktivkohlefilter für PA-UL-A | Activated charcoal filter replacement for PA-UL-A EP.L.8645 Fein-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Micro (pre) filter for PA-UL-A (replacement) Grob-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Coarse (pre) filter for PA-UL-A (replacement) EP.L.8647 Anschlussstutzen für EN 90-Schränke | Connection piece for EN 90 cabinets PA-ADAP-75-100 Anschlussadapter für PA-UL-A und VENT-EN-A für Anschlüsse d = 100mm bestehend aus: Reduzierung 75/100, Schlauchschellen, Aluflexschlauch d = 100mm, Ventilmanschette, Montageanleitung Connection adaptor for PA-UL-A and VENT-EN-A for connections d = 100mm consisting of: reducer 75/100, hose clips, aluminium flexible hose d = 100mm, valve sleeve, installation manual Hazardous Material Storage Gefahrstofflagerung EP.L.8646 www.priorit.com Gefahrstofflagerung 291 Hazardous Material Storage 292 Physikalischer IT- und Datenschutz Physical IT and Data Protection Physical IT Protection Physikalischer IT-Schutz 294 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection Inhalt Hochsicherheits-Rechenzentrum Sicherheitsräume Sicherheitsracks Referenzobjekte Schutzziele und Vorschriften 296 298 Reference Objects Safety Objectives and Provisions PRIORIT HSRZ PRIOZELL-IT PRIOZELL-IT PLUS PRIORACK PRIORACK PLUS PRIORACK SRK PRIODOK PRIOWALL-IT PRIOWALL-IT PLUS 302 306 306 312 312 318 322 326 326 High-Security Data Centre Safety Rooms Safety Racks Filing and Document Cabinets Wall and Door System PRIORIT HSRZ PRIOZELL-IT PRIOZELL-IT PLUS PRIORACK PRIORACK PLUS PRIORACK SRK PRIODOK PRIOWALL-IT PRIOWALL-IT PLUS Physikalischer IT- Schutz Physical IT Protection Akten- und Dokumentenschränke Wand- und Türsystem Contents www.priorit.com Physikalischer IT-Schutz 295 Physical IT Protection Referenzen I Reference Karl Küfner KG, Albstadt Löschgasanlage im PRIORIT Rechenzentrum Karl Küfner KG, Albstadt Quenching gas system at PRIORIT data centre Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection Karl Küfner KG, Albstadt PRIORIT Lüftungsklappe Karl Küfner KG, Albstadt PRIORIT ventilation flap 296 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection Karl Küfner KG, Albstadt PRIODOOR in PRIOZELL-IT PLUS Karl Küfner KG, Albstadt PRIODOOR in PRIOZELL-IT PLUS PRIOZELL-IT PLUS mit Wand, Tür und Schottsystemen | PRIOZELL-IT PLUS with wall, door and bulkhead systems Schutzziele und Vorschriften Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection Safety Objectives and Provisions Grenzbereiche der IT-Funktion kennen Know the limits of IT functions Weil Brände und Katastrophen kalkulierbare Risiken darstellen, haben Gesetzgeber – Kreditwirtschaft – Versicherungswirtschaft – Verbände und Industrie ein Regelwerk entwickelt, das IT-Ausfälle und Datenverluste in Organisationen minimieren kann. Das Regelwerk unterscheidet sich erheblich von dem der Brandvorbeugung, -bekämpfung und der Rettung von Leben. Because fires and disasters pose calculable risks, legislators - the credit service sector - the insurance industry - associations - and the industry have developed rules and standards capable of minimizing IT downtime and data loss in organizations. The rules and standards differ significantly from those for fire prevention, fire fighting and saving lives. Grundlage sind die Kenntnisse der physikalischen Eigenschaften der IT-Systeme und Datenträger. Denn Temperaturverträglichkeit, Wasserempfindlichkeit, Staub, Magnetismus und Stromversorgung haben direkten Einfluss auf den Erhalt und den Verlust wichtiger Daten. Um Sicherheit zu gewährleisten, forscht PRIORIT in diesem Bereich seit vielen Jahren. PRIORIT lässt den physikalischen Schutz der Brandschutzprodukte zertifizieren und arbeitet mit namhaften Partnern zusammen, die bis zum schlüsselfertigen Hoch-Sicherheitsrechenzentrum alles liefern. Das alles gibt Ihnen Sicherheit, dass im schlimmsten Fall Ihre IT-Systeme – und noch wichtiger, Ihre Daten – gerettet werden können. They are based on the knowledge of physical properties of IT systems and disks, since temperature tolerance, sensitivity to water, dust, magnetism and power supply have a direct impact on the preservation and the loss of important data. For many years, PRIORIT conducts research to ensure safety. PRIORITY has the physical protection of fire protection products certified and works together with well-known partners who can deliver everything up to a turnkey high-security data centre. All this provides you with the security that your IT systems - and more importantly, your data - can be rescued in a worst-case scenario. BSI – Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik BSI - Federal Office for Information Security Seit 1991 ist es das Ziel des BSI, das Thema Sicherheit in der Informationstechnik voran zu bringen. Als IT-Sicherheitsdienstleister des Bundes (Bundesrepublik Deutschland) veröffentlicht es neben der Zeitschrift <kes> regelmäßig Studien, Richtlinien, Infoblätter und Broschüren zum Thema IT-Sicherheit. Die IT-Grundschutz-Kataloge sind zum umfassenden Standardwerk der IT-Sicherheit geworden. Es dient Unternehmen und Behörden als wichtiges Fundament eigener Maßnahmenkataloge. Since 1991, the goal of the BSI is to make advances in the subject of security in information technology. As an IT security service provider to the government (Federal Republic of Germany) it regularly publishes studies, guidelines, fact sheets and brochures on the subject of IT security alongside the journal <kes>. The IT-Grundschutz Catalogues (IT Basic Protection Catalogues) have become the most comprehensive standard work on IT security. It serves businesses and government offices as an important foundation for their own catalogues of measures. BSI IT-Grundschutzkatalog: BSI IT-Grundschutz Catalogue: » M 1.6 Einhaltung von Brandschutzvorschriften » M 1.6 Compliance with fire regulations Die bestehenden Brandschutzvorschriften wie die DIN 4102 „Brandverhalten von Baustoffen und Bauteilen“ und Verordnungen der MBO, LBO, MLAR sowie die Auflagen der Bauaufsichtsbehörden sind unbedingt einzuhalten. Für Räume, in denen wichtige IT-Geräte und Datenträger (Server, Datensicherung etc.) untergebracht sind, sollten zudem die Regelungen der Norm EN 1047 Teil 2 beachtet werden. « The existing fire protection regulations such as DIN 4102 “Fire behaviour of building materials and components”, MBO, LBO and MLAR regulations and the requirements of the building control authorities must be observed. For rooms containing important IT devices and media (server, data backup, etc.), the provisions of standard EN 1047 Part 2 should be additionally observed.” 298 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection Ziel ist die Bemessung des Schadenrisikos und der Versicherungsprämie. Gemäß der Brandschutzrichtlinie sind Unternehmensbereiche mit besonderer Brandgefahr oder Abteilungen, die von zentraler Bedeutung für die Aufrechterhaltung der Produktion sind, in feuerbeständig abgetrennten Räumen unterzubringen. The objective is to assess the risk of damage and the insurance premium. According to the Fire Protection Directive, divisions or departments with a special fire hazard must be accommodated in separate and fire-resistant rooms if they are key to the maintenance of production. Kreditwirtschaft – Basel I, II und III Credit service sector - Basel I, II and III Ziel ist die Bemessung der Kreditwürdigkeit von Organisationen. Ein wichtiges Kriterium für die Beurteilung sind die getroffenen Maßnahmen zur Sicherung der Betriebsorganisation und dem damit verbundenen Schutz der IT-Systeme. Je schlechter die Vorsorge zur Systemabsicherung ist, desto niedriger wird die Kreditwürdigkeit eingestuft. The objective is to measure the creditworthiness of organizations. An important assessment criterion are measures taken to secure the business organization and the associated protection of IT systems. The worse the precautions in securing a system, the lower the creditworthiness rating. Industrie – ISO 9001 und Vertragsrecht Industry - ISO 9001 and contract law Viele Industrieunternehmen definieren in QM-Systemen Mindestanforderungen für den Materialund Dienstleistungseinkauf. Neben der Materialqualität betrifft dies standardmäßig auch die Liefertreue und das Ausfallrisiko von Leistungen. Lieferanten, die Daten-, System- und Lieferausfälle durch hochverfügbare IT-Systeme minimieren, erhalten durch bessere Bewertungen den Vorzug gegenüber Wettbewerbern. In QM systems, many industrial customers define minimum requirements for the purchase of material and services. In addition to material quality, delivery reliability and the risk of loss of performance is included by default. Supplyers that minimize the risk of loss of data, systems and delivery through highly available IT systems are awarded with better ratings and therefore chosen over other competitors. www.priorit.com Physical IT Protection Insurance industry VdS, Insurance Industry Association: Fire Protection Directive 2000-8 Physikalischer IT- Schutz Versicherungswirtschaft VdS, Verband der Versicherungswirtschaft: Brandschutzrichtlinie 2000-8 Physikalischer IT-Schutz 299 Physical IT Protection Schutzziele und Vorschriften | Safety Objectives and Provisions European Security Systems Association ( ESSA) European Security Systems Association (ESSA) » Die Forschungs- und Prüfgemeinschaft (FuP) wurde 1967 als Vorgängerin der ESSA mit dem Ziel gegründet, Normen und Prüfvorschriften als Basis für die Klassifizierung und Gütesicherung von Produkten des Geldschrank- und Tresorbaus zu entwickeln. Auf Grundlage dieses Prüf-, Zertifizierungs- und Gütesicherungssystems hat die FuP bis Dezember 2001 RAL-Zertifikate für Wertbehältnisse erteilt. »The Forschungs- und Prüfgemeinschaft (FuP) was established in 1967 as a predecessor of ESSA with the aim to develop standards and test specifications as a basis for the classification and quality assurance of safe and vault construction products. Based on this testing, certification and quality assurance system, FuP has issued RAL certificates for security containers until December 2001. Auf Grundlage der Europäischen Normen für Produkte der Sicherheitsbranche hat die ESSA mit Wirkung ab Januar 2002 ihr Zertifizierungssystem neu – europäisch – ausgerichtet. On the basis of European standards for products in the security industry, ESSA has created a new - European - certification system, effective from January 2002. ECB•S (European Certification Boards•Security) ist die „Marke“ der European Security Systems Association (ESSA) e.V. als akkreditierte Zertifizierungsstelle nach EN 45 011 für Sicherheitsprodukte. As an accredited certification body according to EN 45 011 for security products, ECB•S (European Certification Board•Security) is the “brand name” of the European Security Systems Association (ESSA) e.V. Die ECB•S-Zertifizierung der ESSA basiert ausschließlich auf den Anforderungen der europäischen Normung und ist international anerkannt. The ECB•S certification of ESSA is solely based on the requirements of European standards and is internationally recognized. Die ECB•S-Zertifizierung garantiert dem Kunden, dass die Sicherheitsmerkmale nach den europäischen Normen eingehalten sind. Die kontinuierliche Qualitäts-Fremdkontrolle der Serienfertigung bei den Zertifikatsinhabern gewährleistet ein hohes Qualitätsniveau der ECB•S-zertifizierten Produkte – zum Vorteil für den Kunden. « Die ECB•S Plakette gibt höchste Sicherheit für schützenswerte Güter, da jedes Produkt einzeln registriert wird und jederzeit einer produktionstechnisch unangemeldeten Güteüberwachung unterliegen kann. Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection Für die Versicherungswirtschaft ist die Zertifizierung eine verlässliche und objektive Grundlage für die Risikokalkulation und der damit verbundenen sicherheitstechnischen Einstufung. 300 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection The ECB•S certification provides customers with a guarantee that safety features are maintained in accordance with European standards. The continuous external quality control of the mass production of certificate holders ensures a high quality level of ECB•S certified products - an advantage for customers.« The ECB•S badge provides the highest level of security for goods deserving protection, as each product is individually registered and can always be subject to unannounced technical production quality controls. For the insurance industry, certification is a reliable and objective basis for the calculation of risks and the associated safety rating. Schutzziele und Vorschriften | Safety Objectives and Provisions Norm EN 1047 Teil 2 Standard EN 1047 Part 2 Weil IT-Systeme besonders empfindlich auf hohe Temperaturen und Wasser reagieren, gibt die Europäische Norm für den Betrieb von Datensicherungs- und IT-Räumen maximale Werte vor: • maximale Temperaturerhöhung um 50°C (K) • maximale Luftfeuchtigkeit 85%. Because IT systems are particularly sensitive to high temperature and water, the European standard specifies maximum values for the operation of data backup and IT rooms: • maximum temperature increase of 50°C (K) • maximum air humidity 85%. Hier der Vergleich des deutschen Baurechts und der Europäischen Norm für IT-Räume: Below is a comparison of German building regulations and European standards for IT rooms: EN 1047 Teil 2 Vergleich DIN 4102 | Comparison DIN 4102 Ziel Target Schutz der (IT-) Anlage, Sachwertschutz Protection of (IT) investments, property value protection Schutz von Personen und Tieren Protection of people and animals Grenzwerte Limits Max. Temperatur 50°C Luftfeuchtigkeit max. 85% Max. temperature 50°C Max. air humidity 85% Max. Temperaturerhöhung 140°C im Mittel, kein Wert über 180°C. Die Luftfeuchtigkeit wird nicht gemessen Maximum average temperature rise 140°C, never above 180°C Air humidity is not measured Messpunkte Measurement points Luftmessstellen im Raum verteilt Air monitoring stations throughout the room Auf der Fläche gemessen Measured on the surface Konstruktion im Sinne des Baurechts, mit der Erfüllung der gesetzl. Anforderungen Construction in the meaning of building legislation, compliance with legal requirements -KeineNur im Rahmen einer Einzelabnahme durch Baubehörde -NoneOnly in the context of a single inspection by building authorities Allg. bauaufs. Verwendbarkeitsnachweis durch Prüfung /Zul. DIBt, MPA General usability certification by building authorities through inspection / approval by DIBt, Material Testing Institute Bauteilprüfung Component testing Prüfung als Raumkörper mit Tür, Klimaschieber und Kabel- Separate Prüfung von Wänden, Decke, Türe, Stützen, Schotts schotts u.a.m. Schwerpunkt der Prüfung ist der Anschluss an andere Bauteile Testing as a spatial structure with door, climate control damper and cable bulkheads Separate testing of walls, ceilings, doors, columns, bulkheads etc. The examination focuses on the connection with other components Brandbeanspruchung Fire load density 60 Minuten ca. 950°C, danach Abkühlphase: followed by cooling phase: 15 Minuten – 440°C 45 Minuten – 180°C 90 Minuten – 95°C 180 Minuten – 60°C 480 Minuten – 35°C Physikalischer IT- Schutz 30 Minuten – 822°C 90 Minuten – 986°C 120 Minuten – 1029°C 180 Minuten – 1090°C Physical IT Protection Unterschiedliche Stufen: Different stages: www.priorit.com Physikalischer IT-Schutz 301 Physical IT Protection Smoke Fire Resistance 180 Min. Protection Physical IT Protection min leakage Magnetic Dust Safe H2O Chem Physikalischer IT-Schutz PRIORIT HSRZ Hochsicherheits-Rechenzentrum – Raumzelle High-security Data Centre - Room Cell Die PRIORIT Hochsicherheits-Raumzelle (HSRZ) kommt bei IT-, Kommunikations- und Back-up/Archivsystemen zum Einsatz, wenn es um Hochverfügbarkeit geht. Das Raumsystem hat eine sehr hohe mechanische Festigkeit gegen extreme Schlag- und Druckbelastung, auch im Brandfall. Das System wurde nach den strengen Vorgaben der EN 1047 Teil 2 geprüft und besteht aus Wandbauelementen, die eine Prüfung nach EN 1363 F180 bestanden haben. The PRIORIT high-security room cell (HSRZ) is used for IT, communication and back-up/archival systems if high availability is a must. The room system has a very high mechanical strength against extreme impact and pressure loads, also in the event of a fire. It was tested to the stringent requirements of EN 1047 Part 2 and consists of wall elements, which have passed a test according to EN 1363 F180. Das bedeutet: Maximaler IT-Schutz + maximale Sicherheit IT-Schutz nach EN 1047/2 + gesetzlicher Brandschutz nach DIN 4102 302 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection This means: Maximum IT protection + maximum IT security IT protection according to EN 1047/2 + statutory fire protection according to DIN 4102 Wandelement | Wall element Wandelement mit Innenverkleidung Wall element with trim Funktion Feuerwiderstand 180 Minuten, feuerbeständig F 180 Klassifizierung Einhaltung der Grenzwerte nach EN 1047 Teil 2 ECB•S Zertifikat Systemprüfung einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzart entsprechend IP 56 Einbruchschutz entsprechend WK 2 EN 1627 Gesamtsystemprüfung IP 56 nach EN 60529 Schutz gegen Elektromagnetische Strahlung Aufbau Raum mit sehr hoher mechanischer und thermischer Festigkeit ECB•S zertifiziert für höchste Ansprüche Ultraleichter Spezialbeton mit Stahlarmierung, wasserundurchlässig Tür(en) mit drei Dichtebenen Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, Mehrfachverriegelung, Profilhalbzylinder und Antipanikfunktion Überdruck- und Klimaschieber Feuerbeständige Rohr- und Kabelschotts www.priorit.com HSRZ-Klima- und Überdruckschieber HSRZ climate and overpressure control damper Function 180 minutes fire resistance, fire-resistant F 180 classification Compliance with the limits specified in EN 1047 Part 2 ECB•S certification System test by official material testing institute Protection rating according to IP 56 Anti-burglary protection according to WK 2 EN 1627 Overall system verification IP 56 according to EN 60529 Protection against electromagnetic radiation Physical IT Protection Construction Room with a very high mechanical and thermal strength ECB•S certified for highest demands Ultra-lightweight speciality concrete with steel reinforcement, watertight Door(s) with three sealing levels Door(s) with 3D stainless steel bands, multi-locking system, profile cylinder and anti-panic function Overpressure and climate control damper Fire resistant pipe and cable bulkheads Physikalischer IT-Schutz Kabelschott Cable bulkhead Physikalischer IT-Schutz 303 Physical IT Protection HSRZ Hochsicherheits-Rechenzentrum – Raumzelle | High-security Data Centre - Room Cell 1 Deckenelement Ceiling element 2 3 5 Wandelement | Wall element 7 6 8 5 Wandelement | Wall element 4 1 2 3 Wandelement | Wall element Physical IT Protection 4 1 1. Ultraleichter Spezialbeton, wasserundurchlässig 2. Wasserabweisende Spezialdichtungsbahn überlappend verarbeitet, SD > 1500 mm 3. Metallische Folienbeschichtung als elektromagnetische Abschirmung 4. Korrosionsgeschützte Stahlarmierung als Einbruchschutz, statisch wirksam 5. Wasserdichte Verfugung 6. Montagewinkel aus verzinktem Stahl 7. Dichtungsprofil 8. Innenverkleidung 2 3 4 8 5 Physikalischer IT-Schutz 6 304 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection 8 Bodenplatte | Floor plate Massivboden | Solid floor 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Ultra-light speciality concrete, watertight Water repellent special geomembrane, overlapping SD > 1500 mm Metallic foil coating as electromagnetic shielding Corrosion resistant steel reinforcement as burglary protection, statically effective Waterproof jointing Brackets made of galvanized steel Gasket profile Trim HSRZ Hochsicherheits-Rechenzentrum – Raumzelle | High-security Data Centre - Room Cell FIKAT I T R E Z stelle erungs rvice GmbH Se Z rtifizi Die Ze ement Manag nehmen V SÜD s Unter da der TÜ ss nigt, da in he sc be RIT AG PRIO see 6 Chaus bacher Roden Hanau D-63457 ben 15 ra ug ha rg Am Sc Osterbu D-39606 sbereich Geltung rg: ffür den sterbu 9606 O und Vertrieb -3 D d un ge , hutzes , Monta 7 Hanau D-6345 Herstellung hen Brandsc rheit ic g g, he wicklun kten des baul ischen IT-Sic nik Entw uk ysikal erheitstech n Prod ph on r vo n de en ller Sich System in dustrie m und n entsyste anagem wendet. litätsm ein Qua rt hat und an 067028 70 r. eingefüh e -N n der richt erunge Audit, Be e Ford c ein dass di Durch bracht, er s ei a hw der Nac 8 wurde 01:200 0-26 ISO 90 2012-1 ltig bis at ist gü fik rti TMS ses Ze 29656 ie 0 D . 10 d d. nd sin -Nr. 12 erfüllt si egistrier fi at-R Zertifik -07-92 GA-ZM QMS-T Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection 11-18 www.priorit.com Physikalischer IT-Schutz 305 Physical IT Protection Smoke Fire Resistance 90 Min. Protection min leakage + Decor Class H2O Chem Safe Material A2 Physical IT Protection Dust Physikalischer IT-Schutz PRIOZELL-IT / PRIOZELL-IT PLUS Feuerbeständiger Raum Fire-Resistant Room Feuerbeständiger Raum für den Grundschutz von IT-, Kommunikations- und Netzwerksystemen. Mit nur 42 mm Paneelstärke bietet der Raum die platzsparende Raum-in-Raum-Alternative zum konventionellen Innenausbau in Massivbauweise. Die Vorteile: Schnell und sauber installierbar, erweiterbar, umbaubar. Die Modulbauweise des PRIORIT 42 mm Systems erlaubt vielfältige Alternativen mit brandund rauchgeschützten Lüftungssystemen, Klappen und Beschlägen. Der Raum bietet 90 Min. Feuerwiderstand. Fire-resistant room for the basic protection of IT, communication and network systems. With only 42 mm panel thickness, the room offers a space-saving room-in-room alternative to conventional solid construction. Benefits: Fast and clean to install, extensible, can be reconfigured. The modular design of the PRIORIT 42 mm system provides for a multitude of alternatives with fire and smoke protected ventilation systems, flaps and metal fittings. The room provides 90 minutes fire resistance. PRIOZELL-IT PLUS ist innen mit einer Niedertemperaturdämmung ausgekleidet und bietet in Anlehnung an EN 1047-2 einen erhöhten IT-Schutz vor hohen Brandtemperaturen. 306 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection PRIOZELL-IT PLUS is trimmed internally with a low-temperature insulation and provides increased IT protection from higher fire temperatures on the basis of EN 1047-2. Lüftungsklappe Ventilation flap Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung Wände/Decke T 90-RS Klassifizierung der Tür(en) Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt Türen rauchdicht, dauerfunktionsgeprüft Schutzart entsprechend IP 54 PRIOZELL-IT PLUS: Grenzwerte in Anlehnung an EN 1047-2 Aufbau Raum mit hoher mechanischer und thermischer Beständigkeit Brandschutz durch Ausbildung eines eigenen Brandabschnitts Schutz vor Brand von innen und außen Bauhöhe bis 3.060 mm, -breite bis 6.500 mm und unbegrenzte Tiefe Türhöhe und –breite bis max. 2.500 mm Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, 3-fach Verriegelung und Profilhalbzylinder Frei projektierbare Energieversorgung, Klimatechnik und Bodensysteme PRIOZELL-IT PLUS: 42 mm Innendämmung der Wände und Tür(en) www.priorit.com PRIOZELL-IT PLUS: erhöhter ITSchutz PRIOZELL-IT PLUS: increased IT protection Rohr- und Kabelschotts Pipe and cable bulkheads Funktion PRIOZELL-IT PLUS: Tür mit Innendämmung PRIOZELL-IT PLUS: door with interior insulation Function 90 minutes fire resistance, fire resistant EI 90/F 90 classification walls/ceiling T 90 RS classification of door(s) Overall expert opinion by an official material testing institute Smoke-tight doors, tested for continuous operation Protection rating according to IP 54. PRIOZELL-IT PLUS: Limits according to EN 1047-2 Physical IT Protection 3D-Edelstahlbänder und Türschließer 3D stainless steel bands and door closer Construction Room with high mechanical and thermal resistance Fire protection by forming a separate fire protection section External and internal fire protection Overall height up to 3,060 mm, overall width up to 6,500 mm and unlimited depth Door height and width up to max. 2,500 mm Door(s) with 3D stainless steel bands, 3-point locking system and profile semi-cylinder Freely configurable power supply, air conditioning technology and floor systems PRIOZELL-IT PLUS: 42 mm internal insulation of walls and door(s) Physikalischer IT-Schutz Physikalischer IT-Schutz 307 Physical IT Protection PRIOZELL-IT/PRIOZELL-IT PLUS feuerbeständiger Raum | Fire-Resistant Room Materialgüte Material characteristic Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung, Klassifizierung A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035 Building material with surface coating on both sides, classification A2 – s1, d0 non-combustible Building material and surface are chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035 PRIOZELL-IT B Physical IT Protection J D A E C I I H Physikalischer IT-Schutz H G F PRIOZELL-IT/PRIOZELL-IT PLUS werden projektbezogen angeboten | PRIOZELL-IT/PRIOZELL-IT PLUS are offered on a project-by-project basis. 308 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection PRIOZELL-IT/PRIOZELL-IT PLUS feuerbeständiger Raum | Fire-Resistant Room PRIOZELL-IT PLUS B M D A E C L L K K G Ihre Abmessungen Your dimensions mm mm A PRIOZELL-IT Höhe | Height ≤ 3060 B PRIOZELL-IT Breite | Width ≤ 6500 C PRIOZELL-IT Tiefe | Depth ∞ D Lichte Türhöhe | Door clearance height Physical IT Protection Abmessungen Dimensions Min. / Max. ≤ 2500 1-flügelige: 250 mm 2-flügelig: 500 mm E Zargenhöhe über Tür | Frame height above door F Lichte Türbreite (1-flügelige Tür) | Door clearance width (single-leaf door) ≤ 1250 G Lichte Türbreite (2-flügelige Tür) | Door clearance width (double-leaf door) ≤ 2500 H Breite innen | Width internal ≤ B - 84 I Tiefe innen | Depth internal ≤ I - 84 J Nutzbare Innenhöhe | Effective internal height ≤ A - 150 K PRIOZELL-IT PLUS Breite innen | Width internal ≤ B - 164 L PRIOZELL-IT PLUS Tiefe innen | Depth internal ≤ I - 164 M PRIOZELL-IT PLUS Nutzbare Innenhöhe | Effective internal height ≤ A - 150 Physikalischer IT-Schutz POS Bezeichnung Designation F Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com www.priorit.com Physikalischer IT-Schutz 309 Physical IT Protection PRIOZELL-IT/PRIOZELL-IT PLUS feuerbeständiger Raum | Fire-Resistant Room Optionen Options Türbeschläge, Drücker, Rosetten Türschließer Türfeststellanlage Lüftungs-, Kabel- und Rohrschotts Rohrsystem zum Anschluss an bauseitige Entlüftungsanlage auf Anfrage Edelstahlverkleidung 1.4571 auf Anfrage Art. Strike plates, door handles, rosettes Door closer Door hold-open system Ventilation, cable and pipe bulkheads Pipe system for connection to on-site ventilation system on request Stainless steel encasement 1.4571 on request Zubehör | Accessories Türzubehör | Door accessories Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection EP.B.7976 Drückerganitur Edelstahl | Door handle set stainless steel DZ-ROS2 PZ-Rosette, Paar | Profile cylinder rosette, pair TX1-TS61B Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for left and right door stop, including guide DZ-TS1RMR Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN R | Door closer TS61 with guide EFR for DIN R DZ-TS1RML Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN L | Door closer TS61 with guide EFR for DIN L DZ-MSPB1 Motorschloss „niedrig“ mit Panikfunktion B | Motor lock “low” with panic function B DZ-MSPB2 Motorschloss „Standard“ mit Panikfunktion B | Motor lock “Standard” with panic function B DZ-MSPB3 Motorschloss „hoch“ mit Panikfunktion B | Motor lock “high” with panic function B DZ-MSST Motorschlosssteuerung | Motor lock control EP.B.8710 Panikschloss mit Panikfunktion B „niedrig“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “low” according to DIN EN 1125 EP.B.8442 Panikschloss mit Panikfunktion B „Standard“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “Standard” according to DIN EN 1125 EP.B.8711 Panikschloss mit Panikfunktion B „hoch“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “high” according to DIN EN 1125 EP.B.8719 Elektronischer Halbzylinder | Electronic single cylinder EP.B.8720 Elektronischer Profilzylinder | Electronic profile cylinder EP.B.8721 Keypad PINCODE / CARD Schotts | Bulkheads KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe compartment d = 125 mm Lüftungsöffnungen | Ventilation openings TTW-LL-K90 K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung Einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100 K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100 TTW-LL-K90-EM K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit Auslösung über Rauchmelder Einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100 K90 shut-off DI 100 triggered by smoke detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100 ETX91PN-xxx-xxx Lüftungsklappen Höhe: 490 bis 2500 mm; Breite 480 bis 1250 mm | Ventilation flap height: 490 to 2500 mm; width 480 to 1250 mm 310 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection PRIOZELL-IT/PRIOZELL-IT PLUS feuerbeständiger Raum | Fire-Resistant Room www.priorit.com Physikalischer IT-Schutz 311 Physical IT Protection Fire Resistance 90 Min. H2O Smoke Chem Safe Protection min leakage Material + Decor Class Dust A2 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection PRIORACK / PRIORACK PLUS Feuerbeständiges SicherheitsRack Fire-Resistant Safety Rack Feuerbeständiges Gehäuse aus nichtbrennbarem A2 Baustoff für den Grundschutz von IT-, Kommunikations- und Netzwerksystemen in 19“ Racks. Durch die flexible Umbauung von Racks bis 47 Höheneinheiten kann eine feuerbeständige Abtrennung innerhalb bestehender ITRäume geschaffen werden. Die Vorteile: hochwertige Optik innen und außen, einfaches Aufbauen, Umbauen, Erweitern und der günstige Preis für die zertifizierte Güte. Das SicherheitsRack kann für alle in Reihe stehenden IT-Racks erweitert werden, ist rauchdicht und bietet 90 Min. Feuerwiderstand. Fire-resistant housing made of non-combustible building material A2 for basic protection of IT, communication and network systems in 19” racks. Fire resistant separations can be created within existing IT rooms through up to 47 units high, flexible enclosures of racks. Benefits: high quality internal and external design, simple assembly, rebuilding, extending and the affordable price in combination with a certified quality. The safety rack can be extended for all sequentially positioned IT racks, is smoke tight and provides 90 minutes fire resistance according to. PRIORACK PLUS ist innen mit einer Niedertemperaturdämmung ausgekleidet und bietet in Anlehnung an EN 1047-2 einen erhöhten ITSchutz vor hohen Brandtemperaturen. Funktion Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung Wände/Decke T 90-RS Klassifizierung der Tür(en) Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt Türen rauchdicht, dauerfunktionsgeprüft Schutzart entsprechend IP 54 PRIORACK PLUS: Grenzwerte in Anlehnung an EN 1047-2 312 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection PRIORACK PLUS is trimmed internally with low-temperature insulation and provides increased IT protection from higher fire temperatures on the basis of EN 1047-2. Function 90 minutes fire resistance, fire resistant EI 90/F 90 classification walls/ceiling T 90 RS classification of door(s) Overall expert opinion by an official material testing institute Smoke-tight doors, tested for continuous operation Protection rating according to IP 54. PRIORACK PLUS: Limits according to EN 1047-2 3D-Edelstahlbänder 3D-stainless steel bands Leergehäuse mit hoher mechanischer und thermischer Beständigkeit In Reihe verkettbares System zur Ummantelung vieler IT-Racks Schutz der Daten vor physischem Zugriff Wahlweise eintürig oder an Vorder- und Rückseite je eine Tür Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, Mehrfach-Verriegelung, vorbereitet für Profilhalbzylinder Zwei frei positionierbare, feuerbeständige Lüftungsklappen K90 NW 100 mm Frei positionierbare Kabelschotts 125 mm Durchmesser, 60 % belegbar Frei projektierbare Klimatechnik: bauseitiger Lüftungsanschluss, Klima-Splitgerät, Plattenkühler 37 dB Schallschutz PRIORACK PLUS: 42 mm Innendämmung der Wände und Tür(en) Materialgüte Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, Klassifizierung A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt www.priorit.com PRIORACK PLUS: erhöhter IT-Schutz PRIORACK PLUS: increased IT protection Option: Unterfahrbar Option: With ground clearance for easy lifting Aufbau Construction Empty case with high mechanical and thermal stability Sequentially chainable system for the encasing of many IT racks Protects data against physical access Optional single-door version or a single door at the front and back side Door(s) with 3D stainless steel bands, multiple locking system, prepared for single cylinder Two freely positionable, fire-resistant ventilation flaps K90 NW 100 mm Freely positionable cable bulkheads 125 mm diameter, 60% assignable Freely configurable air conditioning: on-site ventilation connection, split air-conditioning unit, plate cooler 37 dB sound insulation PRIORACK PLUS: 42 mm internal insulation of walls and door(s) Material characteristic Building material with surface coating, classification A2 – s1, d0 non-combustible Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour Physical IT Protection Physikalischer IT-Schutz Physikalischer IT-Schutz 313 Physical IT Protection PRIORACK/PRIORACK PLUS feuerbeständiges SicherheitsRack | Fire-Resistant Safety Rack A A twin Physical IT Protection Physikalischer IT-Schutz B B Draufsicht I Top view T2 T PRIORACK B 314 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection B2 T2 T B2 PRIORACK PLUS B Querschnitt I Cross-section H2 B Querschnitt I Cross-section PRIORACK PLUS B H H2 H PRIORACK Draufsicht I Top view single PRIORACK/PRIORACK PLUS feuerbeständiges SicherheitsRack | Fire-Resistant Safety Rack tripple + n PRIORACK PRIORACK PLUS C C B Optionen für Türelemente Wahlweise für alle Modelle PRORACK und PRIORACK PLUS Wahlweise für alle Varianten single-twin-tripple+n Wahlweise für alle Vorder- und Rückseiten Türelemente ( Draufsicht ) Door elements ( Top view ) PRIORACK Optional for all models PRORACK and PRIORACK PLUS Optional for all single-twin-tripple+n versions Optional for all front and back sides PRIORACK PLUS zweiflügelige Tür double-leaf door einflügelige Tür single-leaf door Blindelement Dummy element www.priorit.com Physikalischer IT-Schutz Options for door elements Physical IT Protection B Draufsicht I Top view Querschnitt I Cross-section C Physikalischer IT-Schutz 315 Physical IT Protection PRIORACK/PRIORACK PLUS feuerbeständiges SicherheitsRack | Fire-Resistant Safety Rack Bemerkung Note Art. H mm B mm T mm H2 mm B2 mm T2 mm H x B mm PRIORACK A SR90-KOR B SR90-KOR-EO C SR90-KOR-BO Korpus ohne Türen, Seiten geschlossen Body without doors, sides closed 2143 bis 2843 564 bis 2584 400 bis 2500 2059 bis 2759 480 bis 2500 316 bis 2416 370 bis 2390 Korpus ohne Türen, eine Seite offen Body without doors, one side open Korpus ohne Türen, zwei Seiten offen Body without doors, two sides open Türen und Rückwand konfektionieren | Assembling doors and rear wall SR90-R – – – – – – – Rückwandelement, statt Tür | Rear wall element, instead of door SR90-TEL1-S – – – – – – – 1-flg., DIN L, Korpus bis H ≤ 2384 mm Single-leaf, DIN L, body up to H ≤ 2384 mm SR90-TER1-S – – – – – – – 1-flg. DIN R, Korpus bis H ≤ 2384 mm Single-leaf, DIN R, body up to H ≤ 2384 mm SR90-TEL2-S – – – – – – – 2-flg., Gehflügel links angeschlagen, Korpus bis H ≤ 2384 mm | Double-leaf, active leaf hinged left, body up to H ≤ 2384 mm SR90-TER2-S – – – – – – – 2-flg., Gehflügel rechts angeschlagen, Korpus bis H ≤ 2384 mm | Double-leaf, active leaf hinged right, body up to H ≤ 2384 mm SR90-TEL1-H – – – – – – – -flg. DIN L, Korpus bis H > 2384 mm Single-leaf, DIN L, body up to H > 2384 mm SR90-TER1-H – – – – – – – 1-flg. DIN R, Korpus bis H > 2384 mm Single-leaf, DIN R, body up to H > 2384 mm SR90-TEL2-H – – – – – – – 2-flg. Gehflügel links angeschlagen, Korpus bis H > 2384 mm | Double-leaf, active leaf hinged left, body up to H > 2384 mm SR90-TER2-H – – – – – – – 2-flg. Gehflügel rechts angeschlagen, Korpus bis H > 2384 mm | Double-leaf, active leaf hinged right, body up to H > 2384 mm Bemerkung Note Art. Physical IT Protection H mm B mm T mm H2 mm B2 mm T2 mm H x B mm PRIORACK PLUS A SR90P-KOR B SR90P-KOR-EO C SR90P-KOR-BO 396 bis 2416 2143 bis 2843 564 bis 2584 400 bis 2500 1963 bis 2663 438 bis 2458 Korpus ohne Türen, Seiten geschlossen Body without doors, sides closed 232 bis 2332 370 bis 2390 480 bis 2500 Korpus ohne Türen, eine Seite offen Body without doors, one side open Korpus ohne Türen, zwei Seiten offen Body without doors, two sides open Türen und Rückwand konfektionieren | Assembling doors and rear wall Physikalischer IT-Schutz SR90P-R – – – – – – – Rückwandelement, statt Tür | Rear wall element, instead of door SR90P-TEL1-S – – – – – – – 1-flg., DIN L, Korpus bis H ≤ 2384 mm Single-leaf, DIN L, body up to H ≤ 2384 mm SR90P-TER1-S – – – – – – – 1-flg. DIN R, Korpus bis H ≤ 2384 mm Single-leaf, DIN R, body up to H ≤ 2384 mm SR90P-TEL2-S – – – – – – – 2-flg., Gehflügel links angeschlagen, Korpus bis H ≤ 2384 mm | Double-leaf, active leaf hinged left, body up to H ≤ 2384 mm SR90P-TER2-S – – – – – – – 2-flg., Gehflügel rechts angeschlagen, Korpus bis H ≤ 2384 mm | Double-leaf, active leaf hinged right, body up to H ≤ 2384 mm SR90P-TEL1-H – – – – – – – -flg. DIN L, Korpus bis H > 2384 mm Single-leaf, DIN L, body up to H > 2384 mm SR90P-TER1-H – – – – – – – 1-flg. DIN R, Korpus bis H > 2384 mm Single-leaf, DIN R, body up to H > 2384 mm SR90P-TEL2-H – – – – – – – 2-flg. Gehflügel links angeschlagen, Korpus bis H > 2384 mm | Double-leaf, active leaf hinged left, body up to H > 2384 mm SR90P-TER2-H – – – – – – – 2-flg. Gehflügel rechts angeschlagen, Korpus bis H > 2384 mm | Double-leaf, active leaf hinged right, body up to H > 2384 mm Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com 316 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection PRIORACK/PRIORACK PLUS feuerbeständiges SicherheitsRack | Fire-Resistant Safety Rack Optionen Options Türdrücker, Beschläge und Schießzylinder Glaseinsatz für Türen, auf Anfrage nur für „PRIORACK“ Elektronisches Sicherheitsschloss auf Anfrage Rohrsystem zum Anschluss an bauseitig vorhandene Entlüftungsanlage auf Anfrage Anlieferung auf Palette verpackt Oberfläche in Edelstahl 1.4571 auf Anfrage Art. Door lever, metal fittings and lock cylinder Glass insert on request, only for “PRIORACK” Electronic safety lock on request Pipe system for connection to existing on-site ventilation system on request Delivered on pallets, packaged Surface in stainless steel 1.4571 on request Zubehör | Accessories TTW-LL-K90 K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung Einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100 K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100 KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm SR90-SO Sockelstreifen 2 Stk, Standardhöhe 84 mm, Länge nach Rack abzüglich Sockelblende | Socket strips 2 pcs, standard height 84 mm, length after rack minus plinth panel SR90-SB Front-Sockelblende 2 Stk. t = 42 mm, nach Breite Rack, verschraubt in Sockelstreifen | Front plinth panel 2 pcs t = 42 mm, after width rack, screwed into socket strip Türzubehör – Drücker, Schlösser, Schließer, Feststellung | Door accessories – handle, locks, closer, arresting device D-DGL-V2A Türdrückergarnitur Edelstahl; 1 Drückerlochteil, 1 Drückerrosette, Wechselstift 8 x 62 mm, Reduzierhülse 9/8 mm, PZ Rosette, für rechte Türen Stainless steel door handle set, 1 door handle female part, 1 door handle rosette, half spindle 8 x 62 mm, adapter sleeve 9 / 8 mm, profile cylinder rosette, for right hand doors Türdrückergarnitur Edelstahl; 1 Drückerlochteil, 1 Drückerrosette, Wechselstift 8 x 62 mm, Reduzierhülse 9/8 mm, PZ Rosette, für linke Türen Stainless steel door handle set, 1 door handle female part, 1 door handle rosette, half spindle 8 x 62 mm, adapter sleeve 9 / 8 mm, profile cylinder rosette, for left hand doors Profilhalbzylinder, gleichschließend mit 3 Schlüsseln | Profile semi-cylinder, simultaneous locking with 3 keys DZ-TS1 Türschließer TS61 mit Gleitschiene B | Door closer TS61 with guide B DZ-TS2GFL 2 x Türschließer TS61 mit Schließfolgeregelung für Gehflügel DIN L mit Gleitschiene SR | 2 x door closer TS61 with closing sequence control for active leaf DIN L with guide SR DZ-TS2GFR 2 x Türschließer TS61 mit Schließfolgeregelung für Gehflügel DIN R mit Gleitschiene SR | 2 x door closer TS61 with closing sequence control for active leaf DIN R with guide SR DZ-TS1RMR Türschließer mit integriertm Rauchm., Einzeltüre, Feststellanlage Tür DIN R, incl. Gleitschiene Door closer with integrated smoke detector, single door, hold-open system door DIN R, including guide DZ-TS1RML Türschließer mit integriertm Rauchm., Einzeltüre, Feststellanlage Tür DIN L, incl. Gleitschiene Door closer with integrated smoke detector, single door, hold-open system door DIN L, including guide DZ-TS2RMGFR Türschließer mit integriertm Rauchm., 2-flg., Gehfl. links, Feststellanl., incl. Schließfolgeregelung Feststellung einstellbar 70°-130°, incl. Gleitschiene Door closer with integrated smoke detector, double-leaf, active door left, hold-open system, including closing sequence control arrest adjustable from 70°-130°, including guide DZ-TS2RMGFL Türschließer mit integriertm Rauchm., 2-flg., Gehfl. rechts, Feststellanl., incl. Schließfolgeregelung Feststellung einstellbar 70°-130°, incl. Gleitschiene Door closer with integrated smoke detector, double-leaf, active door right, hold-open system, including closing sequence control arrest adjustable from 70°-130°, including guide D-ZUB-ZK100 Zutrittskontrollsystem PegaSys, für den Innenbereich; Ausführung DIN R | PegaSys access control system for indoor use; version DIN R D-ZUB-ZK100-L Zutrittskontrollsystem PegaSys, für den Innenbereich; Ausführung DIN L | PegaSys access control system for indoor use; version DIN L D-ZUB-ZK-CARD Zutrittskarte. Zu oben | Access card. Closed at top D-ZUB-ZK-PIN Zutrittskontrollsystem PegaSys, Terminals 2.0 PIN-Code DINR | PegaSys access control system, Terminals 2.0 PIN Code DINR D-ZUB-ZK-PIN-L Zutrittskontrollsystem PegaSys, Terminals 2.0 PIN-Code DINL | PegaSys access control system, Terminals 2.0 PIN Code DINL D-ZUB-ZK-BS Bohrschablone zu Zutrittskontrollsystem Pegasys 2.0 PIN-Code | Drilling template for access control system Pegasys 2.0 PIN Code DZ-MS1 Motorschloss „niedrig“ | Motor lock “low” DZ-MS2 Motorschloss „Standard“ | Motor lock “Standard” DZ-MS3 Motorschloss „hoch“ | Motor lock “high” DZ-MSST Motorschlosssteuerung | Motor lock control Physikalischer IT-Schutz D-PHZ-ST-10-30 Physical IT Protection D-DGR-V2A PRIORACK/PRIORACK PLUS werden projektbezogen angeboten. | PRIORACK/PRIORACK PLUS are offered on a project-by-project basis. www.priorit.com Physikalischer IT-Schutz 317 Physical IT Protection Fire Resistance 90 Min. H2O Chem Smoke Safe Protection min leakage Material + Decor Class Dust Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection A2 PRIORACK SRK Feuerbeständiges SicherheitsRack Kompakt Fire-Resistant Safety Rack Kompakt Steckerfertige ‚plug and play’ Sicherheitslösung für 19’’ IT-Racks bis 15 Höheneinheiten. Das feuerbeständige Sicherheitsgehäuse mit Lüfter und Stromversorgung erfüllt auf kostengünstige Weise die BSIAnforderungen zum Grundschutz der IT- in Kommunikations– und Netzwerksystemen. Das Gehäuse ist geeignet für die feuerbeständige Abtrennung von IT-Anlagen, es ist rauchdicht und bietet einen Feuerwiderstand über 90 Minuten. “Plug and play” ready security solution for 19” IT racks, up to 15 units. The fire-resistant security casing with fan and power supply is a cost-effective solution to comply with BSI requirements for the basic protection of IT in communication and network systems. The casing is suitable for the fire resistant separation of IT systems, is smoke-tight and has a fire resistance over 90 minutes. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung T 90-RS Klassifizierung der Tür Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt Tür rauchdicht, dauerfunktionsgeprüft Schutzart entsprechend IP 54 318 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection 90 minutes fire resistance, fire resistant EI 90/F 90 classification T 90 RS classification of door Overall expert opinion by an official material testing institute Smoke-tight door, tested for continuous operation Protection rating according to IP 54 Lüfteraufsatz Fan fixture Unterfahrbar With ground clearance for easy lifting Aufbau Sicherheitsgehäuse aus nichtbrennbarem Baustoff, steckerfertig mit Lüftung Schutz der Daten vor physischem Zugriff Gehäuse unterfahrbar, Verbringung durch Türen ab 80 cm möglich Gehäusetür mit 3D-Edelstahlbändern und Fallenschloss mit Profilhalbzylinder 220 V Elektroanschluss innenliegend Lüfteraufsatz mit Leuchtdioden zur Funktionskontrolle Im Brandfall selbstschließende Zu- und Abluftöffnungen Feuerbeständiges Kabelschott 125 mm Durchmesser, 60 % belegbar Materialgüte Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung, Klassifizierung A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035 – Kanten farbig abgesetzt www.priorit.com 3D-Edelstahlbänder 3D-stainless steel bands Feuerbeständiges Kabelschott Fire resistant cable bulkhead Construction Security casing made of non-combustible material, ready to plug in, with ventilation Protection of data from unauthorized access Cabinet with ground clearance for easy lifting, transport possible through doors that are wider than 80 cm Cabinet door with 3D stainless steel bands and catch lock with half cylinder 220 V electrical connection inside Fan attachment with LED for functional check Inlet and exhaust air openings automatically close in the event of a fire Fire resistant cable bulkhead 125 mm diameter, 60% assignable Material characteristic Physical IT Protection Physikalischer IT-Schutz Building material with surface coating on both sides, classification A2 – s1, d0 non-combustible Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035 – edges in different colour Physikalischer IT-Schutz 319 Physical IT Protection PRIORACK SRK feuerbeständiges SicherheitsRack Kompakt | Fire-Resistant Safety Rack Kompakt 500 200 Lichte Türhöhe 840 Door clearance height 84 42 1118 Lichte Innenhöhe 950 Clear internal height 2018 Lüfter Fan 375 42 400 Schalldämpfer Sound absorber 158 Lichte Innentiefe 1000 Clear internal depth 42 1200 Lichte Innenbreite 700 Clear internal width 42 21 120 180 42 80 21 30 Physical IT Protection 430 280 Clear passage width Lichte Durchgangsbreite 590 Physikalischer IT-Schutz 784 Art. Türmaße Door dimensions kg H x B x T mm H x B x T mm H x B mm kg 2018 x 784 x 1200 950 x 700 x 1000 840 x 590 ca 440 kg PRIORACK SRK SRK Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com 320 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection PRIORACK SRK feuerbeständiges SicherheitsRack Kompakt | Fire-Resistant Safety Rack Kompakt Optionen Options Elektronisches Sicherheitsschloss auf Anfrage Profilhalbzylinder, gleichschließend Ersatz-Filterkassette für Lüfter Art. Electronic safety lock on request Single cylinder, simultaneous locking Replacement filter cartridge for fan Zubehör | Accessories Türen | Doors EP.B.6645 Profilhalbzylinder gleichschließend, ohne Rosette | Single cylinder simultaneous locking, without rosette EP.B.8716 Profilalbzylinder verschiedenschließend, ohne Rosette | Single cylinder keyed-differently, without rosette Lüftung | Ventilation EP.L.8789 Ersatz-Filterkassette für SRK-VENT | Replacement filter cartridge for SRK-VENT Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com www.priorit.com Physikalischer IT-Schutz 321 Physical IT Protection Fire Resistance 90 Min. H2O Smoke Chem Protection min leakage Material + Decor Class Dust A2 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection PRIODOK Feuerbeständige Akten-/Dokumentenschränke Fire Resistant Filing/Document Cabinets Feuerbeständige Schränke, wahlweise mit Dekoroberfläche/Echtholz zur feuergeschützten Lagerung schützenswerter Dokumente. Der Schrank bietet mit der ECB•S-Plakette zertifizierte Sicherheit nach der neuen Europäischen Norm EN 15659. Damit entspricht er den skandinavischen Anforderungen der NT FIRE 017-90 Paper und bietet einen Feuerwiderstand über 90 Minuten. Fire-resistant cabinets, optionally with decorative surface/real wood for the fire-protected storage of documents deserving protection. The cabinet provides ECB•S certified security according to the new European standard EN 15659. It therefore complies with the requirements of the Scandinavian NT FIRE 017-90 Paper and has a fire resistance of 90 minutes. Funktion Function Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig EI 90 Klassifizierung LFS 60P Klassifizierung ECB•S zertifizierter zweiflügeliger Schrank Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt Eignung zur feuerbeständigen Aktenlagerung 322 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection Fire resistance 90 minutes, fire-resistant EI 90 classification LFS 60P classification ECB•S certified double-leaf cabinet Overall expert opinion by an official material testing institute Suitable for fire-resistant storage of records Aufbau Korpus und Türen aus Vollmaterial, innen und außen mit dekorativer Oberfläche Wahlweise einflügelige oder zweiflügelige Ausführung 6-Punkt-Halterung je Türblatt Türen in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180° Automatische Verriegelung des Standflügels, wenn Gehflügel geschlossen wird Verriegelung mit 3-Fallenschloss, Profilhalbzylinder Zerlegbar, somit auch an schwer zugänglichen Standorten einsetzbar Rauch- und Brandschutzdichtungen, im Brandfall selbstaufschäumend Einlegeböden höhenverstellbar im Rastermaß 32 mm Schutz gegen äußere Einflüsse von Staub und Schmutz Materialgüte Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, Klassifizierung A2 – s1, d0 nichtbrennbar Baustoff und Oberflächenbeschichtung sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau ähnlich RAL 7035, mit ABS Kanten www.priorit.com Türdrücker aus Edelstahl Door lever in stainless steel Einlegeböden Shelves Hängeregisterauszug Vertical filing drawer Construction Body and doors made of solid material, inside and outside with decorative surface Optional single-leaf or double-leaf design 6-point support for each door leaf Door closes flush with body, opening angle ca. 180° Automatic locking of non-active leaf if active leaf is closed Locking system with triple latch lock, profile semi-cylinder Can be dismantled and is therefore usable for hard-to-access locations Smoke and fire seals, automatically expand in case of fire Vertically adjustable shelves in 32 mm grid Protection against external impacts from dust and dirt Physical IT Protection Physikalischer IT-Schutz Material characteristic Building material with surface coating, classification A2 – s1, d0 non-combustible Building material and surface coating is chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035, with ABS edges Physikalischer IT-Schutz 323 Physical IT Protection PRIODOK feuerbeständige Akten-/Dokumentenschränke | Fire Resistant Filing/Document Cabinets Ausführungsvarianten | Design versions AS91:196-057-FBO-HRA AS91:196-057 AS92:196-106-FBO-HRA AS92:196-106 3 Fachböden | Shelves 4 Fachböden |Shelves 3 Fachböden | Shelves 4 Fachböden |Shelves 2 Hängeregisterauszüge 2 Hängeregisterauszüge | Vertical filing drawers H H H Physical IT Protection H Vertical filing drawers B T B T T B T Physikalischer IT-Schutz B kg Art. H x B x T mm H x B x T mm kg 1960 x 576 x 491 290 Anzahl kg Hängeregisterauszug Vertical filing drawer kg Anzahl Akten- und Dokumentenschrank 1-flügelig AS91 | Filing and document cabinet, single-leaf AS91 AS91:196-057 4 1876 x 492 x 407 AS91:196-057-FBO-HRA – 75 3 2 Akten- und Dokumentenschrank 2-flügelig AS92 | Filing and document cabinet, double-leaf AS92 AS92:196-106 4 1876 x 980 x 407 1960 x 1064 x 491 AS92:196-106-FBO-HRA Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com 324 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection 485 – 75 3 2 PRIODOK feuerbeständige Akten-/Dokumentenschränke | Fire Resistant Filing/Document Cabinets Optionen Options Oberfläche in alternativen RAL-Farben, Dekore oder Echtholz auf Anfrage Zusätzliche Einlegeböden Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung Türschließer Türschließer mit Feststellung Türschließer mit Schließfolgeregelung/Feststellung für zweiflügelige Akten-/Dokumentenschränke Schutzart entsprechend IP 54 Art. Surface in alternative RAL colours, decor or real wood on request Additional shelves Vertical filing drawer including drawer guides Door closer Door closer with door check strap Door closer with closing sequence control / arresting device for double-leaf filing/document cabinets Protection rating according to IP 54 Zubehör | Accessories Zusatzausstattung für Akten- und Dokumentenschrank AS91 | Supplementary equipment for filing and document cabinet AS91 AS91:FBO Zusätzlicher Einlegeboden | Additional shelves AS91-HRA Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung | Vertical filing drawer including drawer guides AS91-PSS Pendelstangensystem | Suspension rod system AS91-TS Türschließer1) | Door closer1) AS91-TSF Türschließer mit Feststellung1) | Door closer with door check strap1) Zusatzausstattung für Akten- und Dokumentenschrank AS92 | Supplementary equipment for filing and document cabinet AS92 AS92:FBO Zusätzlicher Einlegeboden | Additional shelves AS92-HRA Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung (Keine Selbstschließung) | Vertical filing drawer including drawer guides (no automatic closing system) AS92-PSS Pendelstangensystem | Suspension rod system AS92-TS Türschließer (2 Stück) mit Schließfolgeregelung1) | Door closer (2 pcs) with closing sequence control1) AS92-TSF Türschließer (2 Stück) mit Schließfolgeregelung und Feststellung1) | Door closer (2 pcs) with closing sequence control and door check strap1) Bei Einbau eines Türschließers verringert sich die nutzbare Innenhöhe um ca. 100 mm. | When installing a door closing mechanism, the usable interior height is reduced by approx. 100 mm. Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection 1) www.priorit.com Physikalischer IT-Schutz 325 Physical IT Protection Smoke Fire Resistance 90 Min. Protection min leakage + Decor Class H2O Chem Safe Material A2 Physical IT Protection Dust Physikalischer IT-Schutz PRIOWALL-IT / PRIOWALL-IT PLUS Feuerbeständiges Wand- und Türsystem Fire-Resistant Wall and Door System Wand- und Türsystem mit Glaselementen zur feuerbeständigen Trennung von IT, Stromversorgung und Klima-/Löschtechnik in eigenständige Brandabschnitte. Das Wand- und Türsystem ist kalt- und heißrauchdicht und bietet einen Feuerwiderstand über 90 Minuten. Die hochwertigen Oberflächen innen und außen runden das saubere Erscheinungsbild dieses einfach, schnell und sauber installierbaren und erweiterbaren Wandsystems ab. Die 42 mm Modulbauweise erlaubt vielfältige Alternativen mit brandsicheren Lüftungen, Kabel-/Rohrschotts, Klappen und Beschlägen. Wall and door system with glass elements for the fire-resistant separation of IT, power supply and ventilation/fire extinguishing equipment into independent fire zones. The wall and door system is cold and hot smoke-tight and provides fire resistance for 90 minutes. The high-quality interior and exterior surfaces round off the neat appearance of this easily, quickly and cleanly installable and expandable wall system. The 42 mm modular design allows a variety of alternatives to fire-safe ventilation systems, cable/pipe bulkheads, valves and fittings. PRIOWALL-IT PLUS ist zusätzlich mit einer Niedertemperaturdämmung ausgekleidet und bietet in Anlehnung an EN 1047-2 einen erhöhten IT-Schutz vor hohen Brandtemperaturen. 326 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection PRIOWALL-IT PLUS is additionally trimmed with a low-temperature insulation and provides increased IT protection from higher fire temperatures on the basis of EN 1047-2. PRIOWALL PRIOWALL Verbauung ohne Justierung Installation without adjustment Funktion Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung der Wand T 90-RS Klassifizierung der Tür(en) Gutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt Tür(en) rauchdicht und dauerfunktionsgeprüft PRIOWALL-IT PLUS: Grenzwerte in Anlehnung an EN 1047-2 Aufbau Wand mit hoher mechanischer und thermischer Beständigkeit Brandschutz durch Ausbildung eines eigenen Brandabschnitts Schutz vor einseitigem Brand Bauhöhe bis 4.000 mm, beliebige Breite Geeignet für Türeinbauten bis H x B 2.500 x 2.500 mm Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, 3-fach Verriegelung und Profilhalbzylinder PRIOWALL-IT PLUS: 42 mm Innendämmung www.priorit.com Justierbare Verbauung an Massivdecke Installation adjustable to solid ceiling Function 90 minutes fire resistance, fire resistant EI 90/F 90 classification of wall T 90 RS classification of door(s) Expert opinion by an official material testing institute Smoke-tight door(s), tested for continuous operation PRIOWALL-IT PLUS: Limits according to EN 1047-2 Physical IT Protection Construction Room with high mechanical and thermal resistance Fire protection by forming a separate fire protection section Protection against fire from one side Overall height up to 4,000 mm, any width Suitable for door heights up to H x W 2,500 x 2,500 mm Door(s) with 3D stainless steel bands, 3-point locking system and profile semi-cylinder PRIOWALL-IT PLUS: 42 mm internal insulation Physikalischer IT-Schutz Physikalischer IT-Schutz 327 Physical IT Protection PRIOWALL-IT/PRIOWALL-IT PLUS feuerbeständiges Wand- und Türsystem | Fire-Resistant Wall and Door System Materialgüte Material characteristic Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung, Klassifizierung A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlich Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035 Building material with surface coating on both sides, classification A2 – s1, d0 non-combustible Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant Colour light grey, similar to RAL 7035 PRIOWALL-IT D A E B G PRIOWALL-IT PLUS Physikalischer IT-Schutz D A E Physical IT Protection B G PRIOWALL-IT/PRIOWALL-IT PLUS werden projektbezogen angeboten | PRIOWALL-IT/PRIOWALL-IT PLUS are offered on a project-by-project basis. 328 Physikalischer IT-Schutz Physical IT Protection PRIOWALL-IT/PRIOWALL-IT PLUS feuerbeständiges Wand- und Türsystem | Fire-Resistant Wall and Door System POS Bezeichnung Designation Abmessungen Dimensions Min. / Max. Ihre Abmessungen Your dimensions mm mm A PRIOWALL-IT Höhe | Height ≤ 3.060 B PRIOWALL-IT Breite | Width ∞ D Lichte Türhöhe | Door clearance height E Zargenhöhe über Tür | Frame height above door G Lichte Türbreite | Door clearance width ≤ 2.500 1-flügelige: ≥250 mm 2-flügelig: ≥ 500 mm ≤ 2.500 Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com Optionen Options Türbeschläge, Drücker, Rosetten Türschließer Türfeststellanlage Lüftungs-, Kabel- und Rohrschotts Rohrsystem zum Anschluss an bauseitige Entlüftungsanlage auf Anfrage Edelstahlverkleidung 1.4571 auf Anfrage Art. Strike plates, door handles, rosettes Door closer Door hold-open system Ventilation, cable and pipe bulkheads Pipe system for connection to on-site ventilation system on request Stainless steel encasement 1.4571 on request Zubehör | Accessories Türzubehör | Door accessories Drückerganitur Edelstahl | Door handle set stainless steel PZ-Rosette, Paar | Profile cylinder rosette, pair TX1-TS61B Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for left and right door stop, including guide DZ-TS1RMR Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN R | Door closer TS61 with guide EFR for DIN R DZ-TS1RML Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN L | Door closer TS61 with guide EFR for DIN L DZ-MSPB1 Motorschloss „niedrig“ mit Panikfunktion B | Motor lock “low” with panic function B DZ-MSPB2 Motorschloss „Standard“ mit Panikfunktion B | Motor lock “Standard” with panic function B DZ-MSPB3 Motorschloss „hoch“ mit Panikfunktion B | Motor lock “high” with panic function B DZ-MSST Motorschlosssteuerung | Motor lock control EP.B.8710 Panikschloss mit Panikfunktion B „niedrig“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “low” according to DIN EN 1125 EP.B.8442 Panikschloss mit Panikfunktion B „Standard“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “Standard” according to DIN EN 1125 EP.B.8711 Panikschloss mit Panikfunktion B „hoch“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “high” according to DIN EN 1125 EP.B.8719 Elektronischer Halbzylinder | Electronic single cylinder EP.B.8720 Elektronischer Profilzylinder | Electronic profile cylinder EP.B.8721 Keypad PINCODE / CARD Physikalischer IT-Schutz DZ-ROS2 Schotts | Bulkheads KRS125 Physical IT Protection EP.B.7976 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm Lüftungsöffnungen | Ventilation openings TTW-LL-K90 K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung Einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100 K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100 TTW-LL-K90-EM K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit Auslösung über Rauchmelder Einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100 K90 shut-off DI 100 triggered by smoke detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100 ETX91PN-xxx-xxx Lüftungsklappen, Höhe: 490 bis 2500 mm; Breite 480 bis 1250 mm | Ventilation flap, height: 490 to 2500 mm; width 480 to 1250 mm www.priorit.com Physikalischer IT-Schutz 329 Physical IT Protection 330 Entwicklung, Produktion, Beratung und Vertrieb Development, Production, Consulting and Sales Die PRIORIT AG designed security bietet vorbeugende Brandschutzlösungen aus einer Hand. Das garantiert den günstigen Preis ab Werk und den schnellsten Brandschutz-Einsatz aus der Entwicklung zum Kunden. PRIORIT Kunden kommen aus allen öffentlichen, privaten und industriellen Sparten, die direkt oder indirekt am Brandschutz arbeiten: Architekten, Brandschutz-Fachplaner, Elektro- und TGA-Fachplaner, Inneneinrichter und Innenausbauer, Elektroinstallateure und Elektroindustrie, Pharma- und Chemieunternehmen, Großhandel, IT-Dienstleister, Hausverwaltungen, u.a.m. Auf der Basis nichtbrennbar klassifizierter Baustoffe bietet PRIORIT feuerwiderstandsfähige Bauteile mit dekorativen Oberflächen in Metall, Holz und Kunststoff für den Hoch-, Industrie- und Tunnelbau. Neben standardisierten Systemlösungen wie Räumen, Wänden, Türen und Klappen umfasst die Produktpalette insbesondere Brandschutzschränke für Elektroverteiler, Akten- und Gefahrstofflagerung und den IT-Betrieb. Die PRIORIT Innovationskraft zeigt sich in vielen Patenten und Schutzrechten und mehr als 40 bauaufsichtlichen Zulassungen im In- und Ausland. Seit der Gründung im Jahr 2000 hat sich das QM-zertifizierte Unternehmen zu einer namhaften Branchengröße mit über 100 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern entwickelt. Der Firmensitz ist im Technologiepark Hanau. 332 PRIORIT AG designed security offers preventive fire protection solutions from a single source. This ensures a low ex-factory price and the fastest implementation of fire protection measures from development to customer. PRIORIT customers come from all public, private and industrial sectors that directly or indirectly deal with fire protection: architects, fire protection specialist planners, electrical and technical building equipment professionals, interior designers and interior decorators, electricians and the electrical industry, pharmaceutical and chemical companies, wholesalers, IT service providers, property managers, and many others. PRIORIT offers fire-resistant components on the basis of non-combustible and classified materials with decorative surfaces in metal, wood and plastic for building, industrial and tunnel construction. In addition to standardized systems such as rooms, walls, doors and flaps, the product range includes in particular fire protection cabinets for electrical distributors, storage of documents and hazardous materials and IT operations. PRIORIT’s innovative strength is demonstrated by many patents and property rights and more than 40 national and international technical approvals. Since its foundation in 2000, the QM-certified company has evolved into a well-known player in this industry with more than 100 employees. The company is located in Technology Park Hanau (Technologiepark Hanau). Lückenlos, von der Produktion bis zum Kunden Full Transparency from Production to Customer without any Gaps Der bauaufsichtlich überwachten Produktion ist ein modernes Lager- und Servicezentrum angeschlossen. Hier wird jedes Produkt der Qualitätsprüfung unterzogen und anschließend verpackt, versendet oder gelagert. Zahlreiche PRIORIT Großkunden haben das auftragsbezogene Produktions-, Lager-, und Liefersystem begutachtet und zertifiziert. PRIORIT Montagemitarbeiter haben ihr Know-how in der Produktion erworben und kennen die Anforderungen des Brandschutzes seit vielen Jahren. Bundesweit arbeiten sie in Projekten bei unseren Kunden und können Entscheidungen zum fachmännischen Brandschutz vor Ort treffen. www.priorit.com The production is supervised by building authorities and a modern warehouse and service centre are attached to it. Each product is subjected to quality control and then packaged, shipped or stored. Many large PRIORIT customers have reviewed and certified the order related production, storage, and delivery system. PRIORIT assemblers acquired their know-how in the production process and know fire protection requirements for many years. They work on customer projects nationwide and are able to make on-site decisions regarding professional fire protection. 333 SYSTEMPARTNER PRIORIT Systempartner sind zertifizierte Fachfirmen mit geschultem Fachpersonal. Einem PRIORIT Systempartner können Sie genauso vertrauen, wie PRIORIT. Denn die geschulten und von PRIORIT zertifizierten Mitarbeiter verfügen über Kenntnisse des gesetzlichen Brandschutzes und Funktion und Aufbau der PRIORIT Brandschutzprodukte. PRIORIT system partners are certified specialist companies with trained personnel. You can trust a PRIORIT system partner the same as you can trust PRIORIT. Because the trained and PRIORIT certificated employees have knowledge about statutory fire protection regulations and the function and construction of PRIORIT fire protection products. Angebot an Trockenbauer und Innenausbauer: Werden Sie PRIORIT Systempartner An offer to drywall builders and interior designers: Become a PRIORIT system partner Gewinnen Sie als PRIORIT Systempartner neue Kunden. Mit den bauaufsichtlich zugelassenen PRIORIT Brandschutzlösungen bieten auch Sie Ihren Kunden Win new customers as a PRIORIT system partner. With PRIORIT fire protection solutions, which are approved by building supervision authorities, you can offer your customers 334 Exklusive Brandschutzsysteme Flexible Raumlösungen Standardisierte Türen und Klappen Individuelle Oberflächen Exclusive fire protection systems Flexible space solutions Standardized doors and flaps Individual surfaces Informieren Sie sich über unser Ausbildungs- und Zertifizierungsprogramm. Gerne senden wir Ihnen detaillierte Informationen. Find out about our training and certification program. We will be happy to provide you with detailed information. Ihr Ansprechpartner: Your contact person: Wolfgang Kaiser E-Mail: [email protected] Telefon: +49 6181 3640-130 Wolfgang Kaiser E-mail: [email protected] Telephone: +49 6181 3640-130 BRAND SCHUTZ www.priorit.com 335 DNARB ZTUHCS 336 Frankfurt/Main Fulda A66 Gießen A45 A66 A45 A66 HANAUER KREUZ e se us ha t g hr an sfa olfg u A -W u na Ha C er k ar iep g lo u no na Ch. 6 ch Ha r e he T h ac nb de Ro c ba H B43a Frankfurter Kreuz zur A3 en d Ro k ar ep tri au s du n In Ha A45 Aschaffenburg zur A3 PRIORIT AG designed security Technologiepark Hanau Rodenbacher Chaussee 6 D-63457 Hanau-Wolfgang Bitte parken Sie kostenfrei auf unserem Firmengelände Please use our free-of-charge parking spaces on our premises Der gesamte Technologiepark besitzt die Hausnummer 6. Bitte folgen Sie der Ausschilderung „PRIORIT AG“ The entire Technologiepark has the street number 6. Please follow the signs “PRIORIT AG” Buslinie 11 ab Hanau Hbf/Auheimer Straße bis Endstation Technologiepark Take the bus No. 11 from Hanau Central Railway Station/Auheimer Straße to the final stop Technologiepark www.priorit.com 337 Flensburg 24 Kiel Stralsund Rostock 25 18 23 20/21 7 26 28 Neubrandenburg Schwerin Hamburg 17 19 21 6 27 Bremen 16 29 13 Osterburg 49 Berlin 30 Braunschweig 31 32 48 5 45 47 41 06 Leipzig 57 53 4 56 65 Wiesbaden 54 55 36 Hof 96 Frankfurt/M. 95 97 63 96 Würzburg Mannheim Heidelberg 91 74 Saarbrücken 92 90 68 69 66 Nürnberg 93 76 75 77 Regensburg 71 73 70 Stuttgart Karlsruhe 72 3 79 338 78 86 89 Ulm 88 94 1 87 Passau 84 85 Augsburg München 80 Freiburg 09 08 98 Fulda 64 67 Zwickau 07 61 Hanau 60 Mainz Dresden Chemnitz Gera 35 Bonn 01 2 99 Erfurt 50 52 02 04 34 Kassel 58 51 Köln 03 Halle 37 59 44 40 42 15 33 Dortmund Düsseldorf Frankfurt/O. Magdeburg 38 Münster 46 10 12 14 Potsdam 39 Hannover Osnabrück 82 81 83 PRIORIT in Deutschland | in Germany 2 – Region Ost 1 – Region Südost 3 – Region Südwest Simon Martens Kristin Fischer Gerd Rupprecht Bucher Straße 9 90522 Oberasbach Pestalozzistr. 4 08062 Zwickau Nelkenweg 7 89129 Nerenstetten Tel.: Fax: Mobil: E-Mail: Tel.: Fax: Mobil: E-Mail: Tel.: Fax: Mobil: E-Mail: +49 911 6698732 +49 911 6698734 +49 170 3530426 [email protected] 4 – Region Mitte +49 375 78813-20 +49 375 78813-14 +49 173 3588545 [email protected] 5 – Region West +49 7345 236868 +49 7345 236869 +49 177 2103072 [email protected] 6 – Region Nordost Lutz Müller Reiner Schäfer Daniel Rohloff Rodenbacher Chaussee 6 63457 Hanau Rügenweg 6 40764 Langenfeld Demminer Str. 23 13059 Berlin Tel.: Fax: Mobil: E-Mail: Tel.: Fax: Mobil: E-Mail: Tel.: Fax: Mobil: E-Mail: +49 6181 3640-139 +49 6181 3640-230 +49 160 8314705 [email protected] +49 2173 1069871 +49 2173 1069872 +49 171 2328943 [email protected] OEM-Ausrüstung 7 – Region Nordwest +49 30 92366298 +49 30 64829307 +49 176 10047625 [email protected] Key-Account Florian Bäuerlein Florian Bäuerlein Jens Müller-Otto Rodenbacher Chaussee 6 63457 Hanau Rodenbacher Chaussee 6 63457 Hanau Pestalozzistraße 4 08062 Zwickau Tel.: Fax: Mobil: E-Mail: Tel.: Fax: Mobil: E-Mail: Tel.: Fax: Mobil: E-Mail: +49 6181 3640-121 +49 6181 3640-230 +49 171 2328938 [email protected] +49 6181 3640-121 +49 6181 3640-230 +49 171 2328938 [email protected] +49 375 78813-40 +49 375 78813-14 +49 173 3624821 [email protected] PRIORIT Spezialvertrieb | Specialised Sales IT-Schutz Gefahrstofflagerung Tunneltechnik Lutz Müller Hendrik Greilich Florian Bäuerlein Rodenbacher Chaussee 6 63457 Hanau Rodenbacher Chaussee 6 63457 Hanau Rodenbacher Chaussee 6 63457 Hanau Tel.: Fax: Mobil: E-Mail: Tel.: Fax: Mobil: E-Mail: Tel.: Fax: Mobil: E-Mail: +49 6181 3640-139 +49 6181 3640-230 +49 160 8314705 [email protected] +49 6181 3640-127 +49 6181 3640-210 +49 160 8340705 [email protected] +49 6181 3640-121 +49 6181 3640-230 +49 171 2328938 [email protected] PRIORIT International Trade International Trade Hendrik Greilich Rodenbacher Chaussee 6 63457 Hanau Tel.: Fax: Mobil: E-Mail: www.priorit.com +49 6181 3640-127 +49 6181 3640-210 +49 160 8340705 [email protected] 339 PRIORIT AG designed security Technologiepark Hanau Rodenbacher Chaussee 6 D-63457 Hanau-Wolfgang Telefon: +49 6181 3640-0 Telefax: +49 6181 3640-210 E-Mail: [email protected] www.priorit.com Wir sind für Sie da: Montag - Donnerstag Freitag 8:00 - 17:30 Uhr 8:00 - 15:00 Uhr Wir behalten uns technische Änderungen und Irrtümer vor. Beachten Sie die für das Bauprojekt geltende nationale Gesetzgebung / Zulassungsverfahren. Die genannten Prüfnachweise, Zulassungen können sich durch Zulassungs- oder Normänderungen, durch Ablauf der Gültigkeit, durch Rückziehung / Ersatz und unsere Weiterentwicklung zu den Angaben in diesem Katalog ändern und sind deshalb unverbindlich. Vervielfältigung und Wiedergabe des Kataloges, oder Teile davon bedürfen unserer Zustimmung. We reserve to right to make technical modifications. Information provided may contain errors. Do observe national legislation / approval procedures applicable to the construction project. The listed test certificates and approvals may become invalid because of changes in approval requirements or standards, expiry of validity or withdrawal/replacement and our own further development concerning information provided in this catalogue. Information provided is therefore without commitment. Our approval is required for duplication and reproduction of this catalogue or parts thereof. ©PRIORIT AG 11/2011