How to Collect Your Samples So nehmen Sie
Transcription
How to Collect Your Samples So nehmen Sie
AUFBEWAHRUNG IHRER PROBEN STORING YOUR SAMPLES Bewahren Sie den blauen Store the blue Mailing Envelope Versandumschlag mit Ihren containing your samples between Proben zwischen 2º und 10ºC O 2auf and 10OC - the fridge is the – der Kühlschrank ist der beste best place for your für samples. Aufbewahrungsort Ihre Proben. Produktname Product name to Collect How So nehmen Sie YourProben Samples Ihre für for Testing den Test >>> >>> Krebstest Bowel des nationalen National Cancer Vorsorgeuntersuchungsprogramms Screening Program Kit für Darmkrebs Pathologiedienst Pathology Services Senden den Mailing blauen Versandumschlag Mail theSie ‘Blue Envelope’ mit Ihren Testproben an:samples to: containing your test Reply Paid Reply Paid83974 83974 Dorevitch Pathology Dorevitch Pathology FOBT Department FOBT Department PO Box Box 5018 PO 5018 Heidelberg West MDC VICVIC 3081 Heidelberg West MDC 3081 Sponsor von Sponsor of NEW HEMTUBE HEMTUBE (B) (B) NEW Hersteller von of Manufacturer NEW HEMTUBE HEMTUBE (B) (B) NEW FOBT002 Version 12/12 12/12 FOBT002 Version Vermeiden Sie es: Do not: Change your diet or Medikamente medication. Ihre Ernährung oder Freeze your. samples. umzustellen Ihre collect Proben samples einzufrieren. Do not if: Nehmen Sie keine Proben,(piles) wenn: You have haemorrhoids which Sie blutende Hämmorhoiden are bleeding. Ithaben. is during or within 3 days either Sie zu side der Zeit 3 Tage vorher of a oder menstrual oder nachher Ihre Periode haben. period. Sie in Ihrem Urin oder in der Blood is present in your urine Toilette Blut erkennen können – or present Fall in the toiletSie bowel in diesem sollten Ihren -Hausarzt in this case you should aufsuchen. contact your doctor. Sie in der nahen Zukunft eine You are scheduled for asollen. Darmspiegelung haben in the future. colonoscopy Sie in den letzten 12near Monaten eine have Darmerkrankung You had a bowelhatten, condition deretwegen derzeitwhich noch in the last 12Sie months behandelt – wenden-Sie is currentlywerden under treatment sich an Ihren Hausarzt, wenn consult your doctor if you areSie nicht sicher sind. unsure. Bitte alle Seiten Pleaselesen read Sie all pages beforedurch, takingbevor the 4 Sie Proben mit Hilfe dertwo 4 einfachen easyIhre steps to collecting your samples. Schritte nehmen. Schnell, einfach, Quick, easy, done in bei Hause yourIhnen ownzu home when durchzuführen, convenient for wann you. es Ihnen passt. Brauchen Sie Hilfe? Need help? Rufen Sie die Nummer Call 1300 738 365 1800 738 365 Montags bis (AEST) Monday(AEST) - Friday Freitags zwischen between 9am Uhr to 5pm 9:00 und 17:00 an Bereitet Englisch lesen Reading English Schwierigkeiten? a difficulty? Rufen Sie uns unter der Nummer Call us on 13 14 50 13 14 50 an 1 Benutzen )3<,:;0*2 Sie den BLAUEN STAB. X <ZL[OL Entleeren Sie Ihre Blase und spülen Sie X die Toilette. [OL[VPSL[ Legen Sie das Probenblatt mit der bedruckten Seite nach oben in die X -SVH[*VSSLJ[PVU :OLL[ WYPU[ ZPKL Toilettenschüssel. \WPU [OL[VPSL[ IV^S Setzen Sie sich auf die Toilette und entleeren Sie Ihren DarmWHZZ`V\Y auf das Blatt. X :P[VU [OL[VPSL[HUK IV^LSTV[PVUVU[V[OL:OLL[ Die Probenblätter schaden Ihrem Toilettensystem beim Hinunterspülen X ;OLJVSSLJ[PVUZOLL[Z^PSSUV[HMMLJ[ nicht. HU`[VPSL[Z`Z[LT^OLUMS\ZOLK Platzieren Sie die Spitze des BLAUEN STABS in Ihren Stuhlgang und bewegen X 7\[ [OL[PWVM [OLbis )3<,:;0*2 PU[V Sie ihn hin und her, sich eine Menge, `V\Y IV^LSTV[PVUHUK KYHNIHJR die nicht grösser als ein Reiskorn sein sollte,MVY[O am Ende des Stabs befindet. HUK \U[PS`V\ OH]LUVTVYL 2 Beschriftung Labelling and S toring und Aufbewahrung your S ample Ihrer Probe Schreiben Sie Ihren Namen, Ihr X7YPU[`V\Yº5HTL»º+H[LVM Geburtsdatum und das:HTWSL»V Datum derU )PY[O»HUKº+H[LVM Probenentnahme in Druckschrift auf den [OLSHILSHUK Z[PJRP[HYV\UK Aufkleber und kleben Sie diesen um die [OL*VSSLJ[PVU ;\IL Probenröhre. Schieben Sie die Probenröhre in die mit X7\[ [OL*VSSLJ[PVU ;\ILPU[V einem Schraubverschluss ausgestattete [OLZJYL^[VW Versandröhre. ;YHUZWVY[ ;\IL So nehmen Collecti ng Sie Ihre erste your Firs t SProbe ample Probenentnahmestab J In Röhre mit Schraubverschluss einführen IVersandröhre Kleben Sie den Aufkleber um die Probenröhre X Probenröhre J Benutzen Sie den ROTEN STAB. X <ZL[OL 9,+:;0*2 Belassen Sie die Watte in der Röhre Die zweite Probe sollte vorzugsweise nach ;OLZLJVUKZHTWSLZOV\SKIL 2 oder 3 Tagen genommen werden. Falls [HRLUWYLMLYHIS`^P[OPUKH`Z Sie möchten, können Sie die zweite Probe @V\JHU[HRL[OLUKZHTWSL auch später am gleichen Tag nehmen. SH[LYVU[OLZHTLKH`PM`V\SPRL Wiederholen Sie die unter “1. So nehmen Sie Ihre erste Probe” und[OLZHTL “2. Beschriftung X 9LWLH[HSS[OLZ[LWZ und Aufbewahrung Ihrer Probe“ HZ MVY¸*VSSLJ[PUN`V\Y -PYZ[ beschriebenen Schritte. :HTWSL»HUK ¸3HILSSPUNHUK Geben Sie diese Versandröhre :[VYPUN`V\Y :HTWSL¹ zusammen mit der anderen Röhre in den Verschlussbeutel und diesen dann in den X 7\[ [OPZ ;YHUZWVY[ ;\ILPU[V Versandumschlag. X X Stuhlgang Beschriften Sie die Probenröhre NICHT die Versandröhre X ✓ v v ( v v v X Probenblatt Schieben Sie den BLAUEN STAB 7\ZO[OL)3<,:;0*2M\SS` vollständig in die Probenröhre, bis PU[V[OL*VSSLJ[PVU;\IL\U[PS diese einklickt. P[JSPJRZZO\[ M achen Sie sich keine Gedanken, wenn es so Don’t be concerned if it appears aussieht, als ob sich nur ganz wenig Stuhl in der that hardly any faeces has passed Flüssigkeit innerhalb der Probenröhre befindet. into the liquid in the collection tube. WICHTIG > Entfernen Sie den X IMPORTANT >+VUV[YLTV]L BLAUEN STAB nach dem [OL )3<,:;0*2 HM[LYW\[[PUN Einführen in die Probenröhre P[PU[V[OL*VSSLJ[PVU;\IL nicht mehr. X ✗ Schrauben Sie den Verschluss zu : JYLLgeben ^VU Sie [OOLdie Röhre inWSHJLP[ :JYL^VU [OLJHWHUK und den PU[V[OLaPWSVJRIHN:LHS PU[V V [OL aPW SV und verschliessen Sie Verschlussbeutel diesen. X 7\[ [OLZLHSLKaPWSVJRIHN Geben Sie den Verschlussbeutel in den PU[V[OLIS\L4HPSPUN,U]LSVWL blauen Versandumschlag. WICHTIG > Bewahren Sie den blauen X IMPORTANT > :[VYL[OLIS\L Versandumschlag mit Ihren Proben 4HPSPUN,U]LSVWLZVP[RLLWZ zwischen 2° und 10°C auf –6zum `V\Y ZHTWSLZ IL[^LLU HUK Beispiel im Kühlschrank. 6 *[OLMYPKNLPZHNVVKZWV[ WICHTIG > Nicht einfrieren. X X IMPORTANT > Checkliste C hec klis t vor dem Absenden for P os ting 4 Unterschreiben in dem mit X6U [OLMYVU[VMSie[OLIS\L4HPSPUN [OLaPWSVJRIHN^P[O [OLV[OLY ;\IL[OLUPU [OL4HPSPUN,U]LSVWL [OHU [OLZPaLVMHNYHPUVM YPJLVU [OLLUKVM [OLZ[PJR Blauer Entnahmestab 3 So nehmen Collecti ng Sie Ihre zweite your S eco ndProbe S ample WICHTIG > Bis Sie den Umschlag X IMPORTANT > <U[PS`V\ WVZ[ [OL absenden, sollten Sie ihn an einem Ort ,U]LSVWLJVU[PU\L[VZ[VYLPU H aufbewahren, an dem die Temperatur WSHJL^OLYL[OL[LTWLYH[\YLPZ zwischen 2° und 10°C beträgt. 6 6 IL[^LLU HUK * WICHTIG > Nicht einfrieren. X IMPORTANT > +VUV[ MYLLaL “Unterschrift des Absenders” ,U]LSVWLZPNU`V\Y UHTLPU [OL bezeichneten Feld auf der Vorderseite ¸:LUKLY»Z ZPNUH[\YL»ZWHJL des blauen Versandumschlags. X6U [OLIHJRVM [OLIS\L4HPSPUN Füllen Sie den “Namen des Absenders” und die “Adresse des Absenders” auf der Rückseite des blauen Versandumschlags HUKº:LUKLYZ (KKYLZZ» aus. Place Geben in Siethe in den blauen, frankierten blue pre-paid Versandumschlag: Mailing Envelope: WICHTIG > Unterschreiben und datieren X IMPORTANT > :PNUHUKKH[L[OL Sie das Teilnehmerformular. Sie finden Participant Form^OPJOPZ dieses in demDetails grossen Umschlag, der Ihre NBCSP-Box enthielt. SVJH[LKPU[OLSHYNLLU]LSVWL[OH[ JVU[HPULK`V\Y5)*:7IV_ Verschlussbeutel mit beiden beschrifteten Probenröhren, die in die X APWSVJRIHNJVU[HPUPUN[OL mit Schraubverschluss ausgestatteten Versandröhren eingeführt wurden. [^VSHILSSLK*VSSLJ[PVU ;\ILZ ^OPJO SendenOH]LILLU Sie Ihren erfolgten Test so bald WSHJLKPU[V wie möglich zurück. [OLZJYL^[VW ;YHUZWVY[ ;\ILZ Auf der Fahrt zum Postamt sollten Sie den X 7VZ[ IHJR`V\YJVTWSL[LK [LZ[ Versandumschlag trocken und kühl (unter HZ ZVVUHZ`V\JHU 25°C) halten. Versenden Sie den blauen X >OLU [YH]LSSPUN[VWVZ[ Versandumschlag über eine [OL Dienststelle 4HPSPUN,U]LSVWLRLLWP[ KY` der australischen Post. 6 HUKJVVSILSV^ Sollte dies nicht möglich * sein, so werfen Sie ihn in einen Briefkasten der 7VZ[ [OLIS\L4HPSPUN,U]LSVWL australischen Post. H[HU (\Z[YHSPH7VZ[ ZOVWV\[SL[ 0M [OPZPZ UV[ WVZZPISLTHPSH[HU (\Z[YHSPH7VZ[ WVZ[ IV_ +VUV[ MYLLaL Brauchen Sie Hilfe? • Rufen Sie 365. Montags zwischen und 17:00•Uhr • Bereitetand Englisch lesen Schwierigkeiten Übersetzerund Dolmetscherdienst • 5LLKOLSW& Information • CallInformation 1300 738 365. Mo n -anF ri1800 (AES738 T) between 9ambis to Freitags 5p m • (AEST) Reading English9:00 a difficulty Translating interpreting services • Call• 13 14 50 • >LI www.cance rs creening.gov.a u Rufen Sie an 13 14 50 • Internet www.cancerscreening.gov.au