How to Collect Your Samples So nehmen Sie

Transcription

How to Collect Your Samples So nehmen Sie
AUFBEWAHRUNG
IHRER PROBEN
STORING YOUR SAMPLES
Bewahren Sie den blauen
Store the blue Mailing Envelope
Versandumschlag mit Ihren
containing your samples between
Proben
zwischen 2º und 10ºC
O
2auf
and
10OC - the fridge is the
– der Kühlschrank ist der beste
best
place for your für
samples.
Aufbewahrungsort
Ihre Proben.
Produktname
Product
name
to Collect
How
So nehmen
Sie
YourProben
Samples
Ihre
für
for Testing
den
Test
>>>
>>>
Krebstest Bowel
des nationalen
National
Cancer
Vorsorgeuntersuchungsprogramms
Screening
Program Kit
für Darmkrebs
Pathologiedienst
Pathology
Services
Senden
den Mailing
blauen Versandumschlag
Mail
theSie
‘Blue
Envelope’
mit Ihren Testproben
an:samples to:
containing
your test
Reply Paid
Reply
Paid83974
83974
Dorevitch Pathology
Dorevitch
Pathology
FOBT Department
FOBT
Department
PO Box
Box 5018
PO
5018
Heidelberg West
MDC
VICVIC
3081
Heidelberg
West
MDC
3081
Sponsor von
Sponsor
of
NEW HEMTUBE
HEMTUBE (B)
(B)
NEW
Hersteller von of
Manufacturer
NEW HEMTUBE
HEMTUBE (B)
(B)
NEW
FOBT002
Version 12/12
12/12
FOBT002 Version
Vermeiden
Sie es:
Do
not:
Change
your diet
or Medikamente
medication.
Ihre Ernährung
oder
Freeze
your. samples.
umzustellen
Ihre collect
Proben samples
einzufrieren.
Do not
if:
Nehmen
Sie keine
Proben,(piles)
wenn:
You have
haemorrhoids
which
Sie blutende
Hämmorhoiden
are bleeding.
Ithaben.
is during or within 3 days
either
Sie zu side
der Zeit
3 Tage vorher
of a oder
menstrual
oder
nachher
Ihre
Periode
haben.
period.
Sie
in
Ihrem
Urin
oder
in
der
Blood is present in your urine
Toilette Blut erkennen können –
or
present Fall
in the
toiletSie
bowel
in diesem
sollten
Ihren
-Hausarzt
in this case
you
should
aufsuchen.
contact your doctor.
Sie in der nahen Zukunft eine
You
are scheduled
for asollen.
Darmspiegelung
haben
in the
future.
colonoscopy
Sie in den letzten
12near
Monaten
eine have
Darmerkrankung
You
had a bowelhatten,
condition
deretwegen
derzeitwhich
noch
in
the last 12Sie
months
behandelt
– wenden-Sie
is
currentlywerden
under treatment
sich an Ihren
Hausarzt,
wenn
consult
your doctor
if you
areSie
nicht sicher sind.
unsure.
Bitte
alle Seiten
Pleaselesen
read Sie
all pages
beforedurch,
takingbevor
the 4
Sie
Proben
mit Hilfe
dertwo
4 einfachen
easyIhre
steps
to collecting
your
samples.
Schritte nehmen.
Schnell,
einfach,
Quick, easy,
done in
bei
Hause
yourIhnen
ownzu
home
when
durchzuführen,
convenient for wann
you. es
Ihnen passt.
Brauchen
Sie Hilfe?
Need help?
Rufen Sie die Nummer
Call 1300 738 365
1800 738 365 Montags bis
(AEST)
Monday(AEST)
- Friday
Freitags
zwischen
between
9am Uhr
to 5pm
9:00
und 17:00
an
Bereitet
Englisch
lesen
Reading
English
Schwierigkeiten?
a difficulty?
Rufen Sie uns unter der Nummer
Call us on 13 14 50
13 14 50 an
1
Benutzen )3<,:;0*2
Sie den BLAUEN STAB.
X <ZL[OL
Entleeren Sie Ihre Blase und spülen Sie
X die Toilette.
[OL[VPSL[
Legen Sie das Probenblatt mit der
bedruckten Seite nach
oben
in die
X -SVH[*VSSLJ[PVU
:OLL[
WYPU[
ZPKL
Toilettenschüssel.
\WPU [OL[VPSL[ IV^S
Setzen Sie sich auf die Toilette und
entleeren
Sie Ihren DarmWHZZ`V\Y
auf das Blatt.
X :P[VU
[OL[VPSL[HUK
IV^LSTV[PVUVU[V[OL:OLL[
Die Probenblätter schaden Ihrem
Toilettensystem beim Hinunterspülen
X ;OLJVSSLJ[PVUZOLL[Z^PSSUV[HMMLJ[
nicht.
HU`[VPSL[Z`Z[LT^OLUMS\ZOLK
Platzieren Sie die Spitze des BLAUEN
STABS in Ihren Stuhlgang und bewegen
X 7\[
[OL[PWVM
[OLbis
)3<,:;0*2
PU[V
Sie ihn
hin und her,
sich eine Menge,
`V\Y
IV^LSTV[PVUHUK
KYHNIHJR
die nicht
grösser als ein Reiskorn
sein
sollte,MVY[O
am Ende
des Stabs
befindet.
HUK
\U[PS`V\
OH]LUVTVYL
2
Beschriftung
Labelling
and S toring
und
Aufbewahrung
your S ample
Ihrer Probe
Schreiben Sie Ihren Namen, Ihr
X7YPU[`V\Yº5HTL»º+H[LVM
Geburtsdatum und das:HTWSL»V
Datum derU
)PY[O»HUKº+H[LVM
Probenentnahme in Druckschrift auf den
[OLSHILSHUK
Z[PJRP[HYV\UK
Aufkleber und kleben
Sie diesen um die
[OL*VSSLJ[PVU
;\IL
Probenröhre.
Schieben
Sie die Probenröhre
in die mit
X7\[
[OL*VSSLJ[PVU
;\ILPU[V
einem Schraubverschluss ausgestattete
[OLZJYL^[VW
Versandröhre. ;YHUZWVY[ ;\IL
So
nehmen
Collecti
ng Sie
Ihre
erste
your Firs t SProbe
ample
Probenentnahmestab J
In Röhre mit
Schraubverschluss
einführen
IVersandröhre
Kleben Sie
den Aufkleber
um die
Probenröhre
X
Probenröhre
J
Benutzen Sie
den ROTEN STAB.
X <ZL[OL
9,+:;0*2
Belassen Sie die
Watte in der Röhre
Die zweite Probe sollte vorzugsweise nach
;OLZLJVUKZHTWSLZOV\SKIL
2 oder 3 Tagen genommen werden. Falls
[HRLUWYLMLYHIS`^P[OPUKH`Z
Sie möchten, können Sie die zweite Probe
@V\JHU[HRL[OLUKZHTWSL
auch später am gleichen Tag nehmen.
SH[LYVU[OLZHTLKH`PM`V\SPRL
Wiederholen Sie die unter “1. So nehmen
Sie Ihre erste Probe” und[OLZHTL
“2. Beschriftung
X 9LWLH[HSS[OLZ[LWZ
und
Aufbewahrung
Ihrer
Probe“
HZ MVY¸*VSSLJ[PUN`V\Y -PYZ[
beschriebenen Schritte.
:HTWSL»HUK ¸3HILSSPUNHUK
Geben Sie diese Versandröhre
:[VYPUN`V\Y
:HTWSL¹
zusammen mit der anderen Röhre in den
Verschlussbeutel
und diesen
dann in den
X 7\[
[OPZ ;YHUZWVY[
;\ILPU[V
Versandumschlag.
X
X
Stuhlgang
Beschriften Sie die Probenröhre NICHT die Versandröhre
X
✓
v
v
(
v
v
v
X
Probenblatt
Schieben Sie den BLAUEN STAB
7\ZO[OL)3<,:;0*2M\SS`
vollständig in die Probenröhre, bis
PU[V[OL*VSSLJ[PVU;\IL\U[PS
diese einklickt.
P[JSPJRZZO\[
M achen Sie sich keine Gedanken, wenn es so
Don’t be concerned if it appears
aussieht, als ob sich nur ganz wenig Stuhl in der
that hardly any faeces has passed
Flüssigkeit innerhalb der Probenröhre befindet.
into
the liquid in the collection tube.
WICHTIG > Entfernen Sie den
X IMPORTANT
>+VUV[YLTV]L
BLAUEN STAB
nach dem
[OL
)3<,:;0*2
HM[LYW\[[PUN
Einführen
in die Probenröhre
P[PU[V[OL*VSSLJ[PVU;\IL
nicht mehr.
X
✗
Schrauben Sie den Verschluss zu
:
JYLLgeben
^VU Sie
[OOLdie Röhre inWSHJLP[
:JYL^VU
[OLJHWHUK
und
den
PU[V[OLaPWSVJRIHN:LHS
PU[V
V [OL aPW SV und verschliessen Sie
Verschlussbeutel
diesen.
X 7\[ [OLZLHSLKaPWSVJRIHN
Geben Sie den Verschlussbeutel in den
PU[V[OLIS\L4HPSPUN,U]LSVWL
blauen Versandumschlag.
WICHTIG > Bewahren
Sie den blauen
X IMPORTANT
> :[VYL[OLIS\L
Versandumschlag
mit
Ihren
Proben
4HPSPUN,U]LSVWLZVP[RLLWZ
zwischen 2° und 10°C auf –6zum
`V\Y
ZHTWSLZ
IL[^LLU HUK
Beispiel
im Kühlschrank.
6
*[OLMYPKNLPZHNVVKZWV[
WICHTIG > Nicht einfrieren.
X
X IMPORTANT >
Checkliste
C hec klis t vor
dem
Absenden
for P os
ting
4
Unterschreiben
in dem mit
X6U
[OLMYVU[VMSie[OLIS\L4HPSPUN
[OLaPWSVJRIHN^P[O [OLV[OLY
;\IL[OLUPU [OL4HPSPUN,U]LSVWL
[OHU [OLZPaLVMHNYHPUVM
YPJLVU [OLLUKVM [OLZ[PJR
Blauer
Entnahmestab
3
So
nehmen
Collecti
ng Sie
Ihre
zweite
your S eco ndProbe
S ample
WICHTIG > Bis
Sie den Umschlag
X IMPORTANT
> <U[PS`V\
WVZ[ [OL
absenden, sollten Sie ihn an einem Ort
,U]LSVWLJVU[PU\L[VZ[VYLPU
H
aufbewahren, an dem die Temperatur
WSHJL^OLYL[OL[LTWLYH[\YLPZ
zwischen 2° und 10°C beträgt.
6
6
IL[^LLU
HUK
*
WICHTIG > Nicht
einfrieren.
X IMPORTANT > +VUV[ MYLLaL
“Unterschrift des Absenders”
,U]LSVWLZPNU`V\Y
UHTLPU [OL
bezeichneten Feld auf der Vorderseite
¸:LUKLY»Z ZPNUH[\YL»ZWHJL
des blauen Versandumschlags.
X6U
[OLIHJRVM
[OLIS\L4HPSPUN
Füllen
Sie den “Namen
des Absenders”
und die “Adresse des Absenders” auf der
Rückseite des blauen
Versandumschlags
HUKº:LUKLYZ
(KKYLZZ»
aus.
Place
Geben in
Siethe
in den
blauen,
frankierten
blue
pre-paid
Versandumschlag:
Mailing Envelope:
WICHTIG > Unterschreiben und datieren
X IMPORTANT
> :PNUHUKKH[L[OL
Sie das Teilnehmerformular.
Sie finden
Participant
Form^OPJOPZ
dieses in demDetails
grossen
Umschlag, der Ihre
NBCSP-Box enthielt.
SVJH[LKPU[OLSHYNLLU]LSVWL[OH[
JVU[HPULK`V\Y5)*:7IV_
Verschlussbeutel mit beiden
beschrifteten Probenröhren, die in die
X APWSVJRIHNJVU[HPUPUN[OL
mit Schraubverschluss ausgestatteten
Versandröhren eingeführt wurden.
[^VSHILSSLK*VSSLJ[PVU
;\ILZ
^OPJO
SendenOH]LILLU
Sie Ihren erfolgten
Test so bald
WSHJLKPU[V
wie
möglich
zurück.
[OLZJYL^[VW ;YHUZWVY[ ;\ILZ
Auf der Fahrt zum Postamt sollten Sie den
X 7VZ[
IHJR`V\YJVTWSL[LK
[LZ[
Versandumschlag
trocken und kühl
(unter
HZ
ZVVUHZ`V\JHU
25°C) halten.
Versenden Sie den blauen
X >OLU
[YH]LSSPUN[VWVZ[
Versandumschlag
über eine [OL
Dienststelle
4HPSPUN,U]LSVWLRLLWP[
KY`
der australischen Post.
6
HUKJVVSILSV^
Sollte dies nicht möglich *
sein, so
werfen Sie ihn in einen Briefkasten der
7VZ[
[OLIS\L4HPSPUN,U]LSVWL
australischen
Post.
H[HU (\Z[YHSPH7VZ[ ZOVWV\[SL[
0M [OPZPZ UV[ WVZZPISLTHPSH[HU
(\Z[YHSPH7VZ[ WVZ[ IV_
+VUV[ MYLLaL
Brauchen
Sie Hilfe?
• Rufen
Sie
365. Montags
zwischen
und 17:00•Uhr
• Bereitetand
Englisch
lesen Schwierigkeiten
Übersetzerund Dolmetscherdienst
•
5LLKOLSW&
Information
• CallInformation
1300 738 365.
Mo
n -anF ri1800
(AES738
T) between
9ambis
to Freitags
5p m • (AEST)
Reading
English9:00
a difficulty
Translating
interpreting
services • Call• 13
14 50 • >LI
www.cance rs creening.gov.a
u
Rufen Sie an 13 14 50 • Internet www.cancerscreening.gov.au