Programmheft

Transcription

Programmheft
FESTIVAL
PRÄSENTIERT
FOKUS RUSSLAND
14. NOVEMBER – 23. DEZEMBER 2015
NORDWIND-FESTIVAL.DE
2006 wurde NORDWIND als
Festival für Entdeckungen aus der
nordeuropäischen und baltischen
Performance-, Musik- und Kunstszene
gegründet. In der sechsten FestivalAusgabe haben wir unter dem Titel
„Balagan!!! – Zones of Resistance“
zudem einen Schwerpunkt auf Russland
und die ehemalige Sowjetunion
sowie auf das sehr diverse Verhältnis
Russlands zu sowohl den nordischen als
auch weiteren europäischen Ländern
gesetzt.
des Körpers an
den Sound. Erna
Ómarsdóttir
setzen uns in
ihrem kraftvollen
Black Marrow der
urtümlichen Energie eines
Überlebenswillen aus,
und Pjotr Pawlenski
rüttelt mit seinen
Kunstaktionen an den
Grundfesten des russischen
Machtapparates.
Wir haben Künstler eingeladen, die
Neben den Spielorten in
sich gegen die neuen konservativen
Berlin ist das Festival mit seinen
transnationalen Allianzen stellen und
insgesamt 82 Vorstellungen,
ein alternatives Gesellschaftsbild
davon drei Uraufführungen und acht
entwerfen: „Balagan!!!“ ist der russische
Deutschlandpremieren, auch in
Ausdruck für ein riesiges Durcheinander, Hamburg, Dresden und erstmals in Bern.
für die Verkehrung der herrschenden
Verhältnisse. Auf der Bühne erscheinen
Die von David Elliott kuratierte
Figuren, die sich mal grotesk, mal
begleitende Ausstellung setzt den
leise den üblichen Kategorisierungen
Festival-Schwerpunkt mit zahlreichen
widersetzen. Arbeiten fort, die gesellschaftliche und
politische Konflikte im gegenwärtigen
In der Volksbühne am Rosa-Luxemburg- Russland zum Ausgangspunkt nehmen,
Platz verbindet Oleg Soulimenko in um eine bessere Gegenwart und Zukunft
Meet the Shaman westlich-urbanen
zu imaginieren.
Alltag mit schamanistischen Ritualen.
In den Sophiensælen besingen Cecilie
Wir freuen uns auf eine packende und
Ullerup Schmidt und Andreas Liebmann
unermüdliche Festivalzeit mit Ihnen!
in Exodus ihren Austausch mit den
„neuen Europäern“ in sizilianischen
Ricarda Ciontos,
Auffanglagern, und Stina Nyberg sucht
Künstlerische Leitung
mit ihrer Techno-Praxis in Splendour
Nordwind Festival
eine neue Freiheit in der Übereignung
NORDWIND was founded
in 2006 as a festival with
a focus on exploring
the North European
and Baltic music and
performing arts scenes. For
the sixth NORDWIND festival
we focus on Russia and the
former Soviet Union as well
as the complex relationship
between Russia and the
Nordic and other European
Countries under the title „Balagan:
Zones of Resistance“.
We have invited artists who resist
these new, conservative transnational
alliances, and who seek to create an
alternative view of society: “Balagan!!!“ is
a Russian exclamation meaning “unholy
chaos”, inversion of conditions. Figures
appear on stage that resist categorisation
either via the absurd and grotesque, or in
quieter, subtler ways.
In Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz
Oleg Sulimenko combines western-urban
daily life with shamanistic rituals in
Meet The Shaman. In the Sophiensaele
Cecilie Ullerup Schmidt and Andreas
Liebmann sing of their exchange with the
new europeans in sicilian refugee camps
in Exodus. In Splendour Stina Nyberg
seeks new freedom from the body through
sound. Erna Ómarsdóttir exposes us to
the primordial energy of an unconditional
will to survive and Pjotr Pawlenski upsets
the Russian machinery of power with his
artistic interventions.
In addition to the venues in Berlin, the 82
performances, three of them are world
premieres, eight German premieres, will
take place in Hamburg, Dresden and for the
first time in Bern.
In an accompanying art exhibition, curated
by David Elliott, the focus is continued
through numerous works, whose origin
lies in the social and political conflicts of
contemporary Russia, but which use this to
imagine a better present and future.
We are looking forward to a haunting and
entertaining time with you!
Ricarda Ciontos,
Artistic Director
of Nordwind Festival
PERFORMANCE
TANZ
DEBATTE
KONZERT
24.+25.11.
DI
OLEG SOULIMENKO
///// Russland-Österreich
MI
MEET THE SHAMAN
PERFORMANCE
Volksbühne am
Rosa-Luxemburg-Platz /
3. Stock, 20:00
DO
FR
FR
DEBATTE
NEW ENEMIES – NATIONALISMEN
UND GLOBALISIERUNG IN
NORDEUROPA UND RUSSLAND
Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz /
Roter Salon, 21:00
Russisch und Englisch
12 / 8 €
Russisch & Englisch mit Übertiteln
Deutschlandpremiere
18 / 12 €
Im Frühjahr 2015 ließen sich
Oleg Soulimenko und die Videokünstlerin Anna Jermolaeva in ihre Praktiken
einweisen. Ohne Folklorismus und Ironie
vollzieht Oleg Soulimenko in Meet the
Shaman Rituale von den Grenzen Russlands und verbindet westlich-urbanen
Alltag mit Trance und Ekstase.
27.11.
FOKUS RUSSLAND
In the spring of 2015, Oleg Soulimenko and
the video artist Anna Jermolaeva travelled
to Lake Baikal to learn the Shamanistic
rituals by three shamans. In Meet the
Shaman Oleg Soulimenko performs rituals
from the borders of Russia connecting
the Western, urban everyday to trance
and ecstasy. A co-production by Oleg
Soulimenko/Vienna Magic und brut Wien.
26.+ 27.11.
THEATER
Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz / 3. Stock, 20:00
Russisch mit deutschen Übertiteln
Deutschlandpremiere, 18 / 12 €
ANDREJ SOWLATSCHKOW
& MICHAIL PATLASOW
///// Russland
ANTIKÖRPER
FOKUS RUSSLAND
FOKUS RUSSLAND
Westeuropäer verstehen Russland
gern als zweigeteilt: gute Dissidenten
vs. böser Staat, der die Bevölkerung
unterdrückt und versucht, sie
gleichzuschalten. Russische, finnische
und deutsche Künstler und Aktivisten
sprechen sich für mehr Differenzierung
aus und zeigen, dass Normierung kein
rein russisches Problem ist.
Western Europeans like to view Russia
as a divided society: good dissidents
versus an evil state that suppresses the
population and tries to force them to toe
the party line. Russian, Finnish and German
artists and activists advocate for a more
differentiated approach and demonstrate
that this type of oversimplification isn’t just
a Russian problem. Supported by: TINFO
Participants / Panelteilnehmer:
Theatre Info Finland.
Alexander Formozov, Angelina
Davydova, Ossi Koskelainen,
Emmi Venna.
2005 wurde in Petersburg der junge Antifaschist Timur Katscharawa
von Neonazis ermordet. Basierend auf Interviews zur Tat geht die
Inszenierung den extremen Spannungen in der russischen Gesellschaft
auf den Grund. Virtuoses Spiel, harte Schnitte, Live-Videos und Musik
lassen diese Zerrissenheit lebendig werden.
The young anti-fascist Timur Katscharawa was murdered by Neo-Nazis
in St. Peterburg in 2005. Based on the interviews that took place following
the deed, the play deconstructs the extreme tensions present in Russian
society. Virtuoso acting, hard cuts, live videos and music bring these
tensions to life. A production of Baltic House Theater-Festival and Project
St. Petersburg Documentary Stage.
28.11.
SA
FIGURES OF SILENCE –
POLITISCHE KUNST IN RUSSLAND
UND DEUTSCHLAND
Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz /
Roter Salon, 20:00
Russisch und Deutsch
Pjotr Pawlenski stellt seine Arbeit vor
und erklärt, wie er mit seinen Aktionen
staatliche Institutionen zu Reaktionen
zwingt. Das anschließende Gespräch
mit Philipp Ruch (Zentrum für politische
Schönheit) und Fabian Scheidler
(„Die Megamaschine“) verhandelt
Gemeinsamkeiten und Unterschiede der
Situation politisch engagierter Kunst in
Russland und Deutschland.
1.+2.12.
DI
1.+2.12.
VIDEO-LECTURE UND PODIUMSGESPRÄCH
MI
FOKUS RUSSLAND
Pjotr Pawlenski presents his work and
explains how he forces public institutions
to respond to his actions. The discussion
with Philipp Ruch (Center for Political
Beauty) and Fabian Scheidler („Die
Megamaschine“) examines similarities
and disparities in political art in both
Russia and Germany.
CECILIE ULLERUP SCHMIDT
///// Dänemark
& ANDREAS LIEBMANN
///// Schweiz
PERFORMANCE
Sophiensæle / Kantine, 20:00
Deutsch / Uraufführung, 13 / 8 €
Cecilie Ullerup Schmidt und Andreas
Liebmann besingen ihren Austausch mit
neun Nigerianern in einem sizilianischen
Auffanglager. Exodus ist eine Ballade
über die „neuen Europäer“, die mit
jeder Wendung neu hinterfragt, wer
diese neuen Europäer sind und in
welchem Europa sie leben werden.
EXODUS
Schmidt and Liebmann sing about their
encounters with nine Nigerians in a Sicilian
Refugee camp. The ballad Exodus about
“the new Europeans” asks who these new
Europeans are, and what they will become,
and in which Europe they shall live. Funded
by HKF and the Senatskanzlei für kulturelle
Angelegenheiten Berlin.
DI
MI
PERFORMANCE
Sophiensæle / Hochzeitssaal, 19:30
Deutschlandpremiere
Englisch, 13 / 8 €
Ómarsdóttir und Jóhannsson enthüllen
in ihrer Lecture Performance das
Geheimnis ihres eigenen künstlerischen
Genres, des Borderline Musicals.
Humorvoll und aufrichtig diskutieren
sie mit dem Publikum Beispiele aus ihrer
Arbeit, aber auch das emotionale Chaos
des Schaffensprozesses.
1.+2.12.
DI
MI
THEATER
Sophiensæle / Festsaal, 21:00
Dänisch mit deutschen Übertiteln,
Deutschlandpremiere, 15 / 10 €
Boys Don‘t Cry erzählt die Geschichte
von Brandon Teena, einem jungen
Trans-Mann, der 1993 aufgrund seiner
Transsexualität ermordet wurde.
Mungo Park und Eventministeriet des
Königlich Dänischen Theaters bringen
die Geschehnisse in größtmöglicher
Realitätsnähe auf die Bühne.
ERNA ÓMARSDÓTTIR
& VALDIMAR JÓHANNSSON
///// Island
LECTURE ON
BORDERLINE
MUSICALS
In this lecture performance Ómarsdóttir
and Jóhannsson reveal the secret behind
their own artistic genre: the borderline
musical. They’ll humorously and sincerely
discuss samples of their work with the
audience, and talk about the emotional
chaos involved in the creative process.
Produced by Shalala.
MUNGO PARK
& EVENTMINISTERIET
///// Dänemark
BOYS DON´T CRY
Boys Don‘t Cry tells the story of Brandon
Teena, a young transgender man who was
murdered for his trans-sexuality. Mungo
Park and Eventministeriet of the Royal
Danish Theatre are now reproducing the
events on stage as truly as possible.
Produced by DAC, Bikuben foundation,
WH foundation.
Splendour
Boys Don‘t Cry
Soil Girl
SA
FR
SOIL GIRL
TANZ
Sophiensæle / Hochzeitssaal, 19:00
Drei junge Frauen toben über eine leere
Bühne, sie schreien und krächzen. Ihre
Aufmachung ist alles andere als süß und
hübsch: In Soil Girl wenden sich Berstad/
Helgebostad/Wigdel der dunklen Seite
des menschlichen Geistes zu. Eine
humorvolle Interpretation dessen, was
„Weiblichkeit“ heute bedeuten könnte.
FR
SA
TANZ
Sophiensæle / Hochzeitssaal, 21:30
13 / 8 € (+ Soil Girl = 20 / 14 €)
STINA NYBERG
///// Schweden
SA
TANZ
Sophiensæle / Festsaal, 20:00
SPLENDOUR
Deutschlandpremiere
15 / 10 € (+ MM = 20 / 14 €)
Deutschlandpremiere
13 / 8 € (+ GMH = 20 / 14 €)
4.+5.12.
4.+5.12.
Three young women cavort across an
empty stage, they scream and croak. Their
appearance is anything but sweet and
pretty: in Soil Girl Berstad/Helegebostad/
Widgel turn their attention to the dark
side of the human spirit. The play is
a humorous meditation on the meaning
of contemporary femininity.
Supported by STIKK.
ALOUN MARCHAL
///// Frankreich/Schweden
ROGER SALA REYNER ///// Spanien
& SIMON TANGUY //// Frankreich
GMH
(GERRO, MINOS AND HIM)
Drei Männer verbringen Zeit
miteinander. Sie spielen miteinander
und mit der leeren Bühne, sie
versuchen, sich mit ihren Körpern
zurechtzufinden, mit dem Raum,
mit den Anderen. Schaukämpfe
enden in Brutalität, Zärtlichkeit kippt
in Absurdität. Ein humorvoller und
zugleich berührender Blick auf
die Verwirrung angesichts
der „neuen Männlichkeit“.
Halbdunkel, Techno, sechs Körper,
die sich mit der Musik bewegen.
Jeder für sich, doch alle von denselben
Beats getrieben.
Die Choreographie ist eine Absage
an Ästhetik der Kreativität und
individuellen Ausdruck. Sie sucht
die Freiheit an einem anderen Ort:
in der Übereignung des Körpers
an den Sound.
Six bodies moving in semi darkness to
loud techno music. Each unto her or
himself, yet all driven by the same beat. The
choreography dismisses the aesthetics
of creativity and individual expression,
seeking liberty somewhere else: in the body
taking control over sound. Produced by
MDT Stockholm, The Swedish Arts Grants
Committee, City of Stockholm, and [DNA] .
4.12.
LUDVIG DAAE
///// Norwegen
FR
TANZ PERFORMANCE
Sophiensæle / Festsaal, 21:00
MM
Englisch, 9 / 5 € (+ Splendour = 20 / 14 €)
Three men spending time together.
They play games and fool about on an
empty stage. They try and find an approach
to their own bodies, to their spatial
surroundings, to each others presence.
Physical bravado ends up as brutality,
tenderness disintegrates into absurdity.
It is a humorous as well as an engaging look
at the kind of confusion that the demands
on the “new male” unleash. Supported by
Institute Français.
Auf der Bühne steht zweimal Ludvig
Daae: als lebendiger Körper und
als Videoprojektion; als Tänzer und
Choreograph. Daae kommentiert
sein eigenes Stück und verhandelt
mit sich selbst. Ein bewegendes,
humorvolles Solo über Blickregime und
die Möglichkeit, sich ihnen durch die
Bejahung der eigenen Identität
zu entziehen.
Two versions of Ludvig Daae appear
on stage: a living person and a video
projection, as dancer and choreographer.
Daae comments his own piece and
argues with himself. The piece is a
moving, humorous solo about the gaze
and its potential disruption through the
affirmation of one’s own identity.
Supported by Kulturradet Sweden.
ROLE MODEL
ROLE MODEL
FR
BERSTAD/HELGEBOSTAD/WIGDEL
///// Norwegen
ROLE MODEL
4.+5.12.
4.12.
BUCHPRÄSENTATION
FR
ANNA VON HAUSSWOLFF
///// Schweden
SO
THE OTHER EYE /
GERMANY VERSUS NORWAY:
INTERCHANGING
THEATRICAL STRATEGIES
Sophiensæle / Foyer 18:00
Deutsch/Englisch
Eintritt Frei
Das Buch dokumentiert eine
Veranstaltungsreihe, in der deutsche
und norwegische Theatermacher,
Theoretiker, Kritiker und Ausbilder
über die Theaterpraxis in beiden
Ländern diskutiert haben.In der
Publikation äußern sich Autoren wie
Heiner Goebbels, Christel Weiler
und Thomas Irmer zu Regietheater,
Schauspielmethoden sowie
Ausbildung und Diskurs.
SO
6.12.
6.12.
The book documents a series of events at
which German and Norwegian playwrights,
academics, critics and educators debated
theatrical practices in both countries.
In the publication, authors such as Heiner
Goebbels, Christel Weiler and Thomas
Irmer comment on director’s theatre,
acting methods, education and discourse.
Performing Arts Hub Norway, Norwegian
Embassy Berlin.
DEBATTE
Sophiensæle / Hochzeitssaal
17:00
Deutsch/Englisch /
Russisch mit Übertiteln, 5 / 8 €
IMPLEMENTING REALITY
– NEW SOLUTIONS
FOR OLD PROBLEMS
Sophiensæle / Festsaal, 20:00
15 / 10 €
Anna von Hausswolff bezeichnet
ihre Musik als funeral pop. Mit The
Miraculous beschreibt sie einen
konkreten Ort, der sowohl Ursprung
der schwedischen Folk-Musik als auch
Kulisse für einen blutigen Krieg war:
Magie und Dunkelheit, Geschichte und
Geheimnis sind hier vereint; in Musik
gesetzt von einer Künstlerin, bei
der Stile, musikalische Zeitalter
und Emotionen verschmelzen.
KONZERT
Anna von Hausswolff characterizes
her music as funeral pop. With The
Miraculous she describes an actual
place, both origin of Swedish folk music
and backdrop to a bloody war: magic
and darkness, history and mystery are
combined here, musically interpreted by
an artist who fuses styles, musical periods
and emotions to a new whole. A production
by Anna von Hausswolff.
Das Symposium diskutiert verschiedene Strategien des Gender
Mainstreaming in West-Europa und Russland. Diskussionsrunden,
Workshops, Installationen und künstlerische Interventionen
untersuchen die soziale Konstruiertheit von Geschlecht und seine
ästhetische Repräsentation.
The symposium debates various strategies of gender mainstreaming in
Western Europe and Russia. Round tables, workshops, installations and artistic
interventions examine the social construction of gender and its aesthetic
representation. Supported by Svenska Institutet. Supported by Svenska
Institutet and Nordisk Kulturfonds.
Panel 1: “Feminist power and new resentment in Russia and Sweden”
Tiina Rosenberg, Mascha Godowannaja, Leda Garina, Ditte Maria Bjerg.
Panel 2: „Creating new narratives, establishing new terms”
Anders Lundorph, Lann Hornscheidt, Marina Maraeva.
(Situation Normal
All Fucked Up).
Untrammelled, unaccountable
power in a world gone mad…
Die schweigende Mehrheit.
Die manipulative Minderheit.
DIE WELT AUF DEM KOPF
Ein Schießbudenstand, ein Puppentheater.
Commedia dell’Arte (herumstreunende Spieler, Jongleure, Clowns, Pierrots,
Trickser, junge Liebende, einander küssend und schluchzend im Mondschein).
SCHÖNHEIT
Polichinelle, Kasper,
Punch (und Judy), Karagöz,
Petrushka, Grand Guignol.
Brot und Spiele.
GIER
Geld regiert die Welt,
Werte gehen verloren.
Die Armut wird fett,
Körper implodieren vor Hunger.
Die Polkappen schmelzen....
Uhren laufen rückwärts.
GEWALT
Geister der Vergangenheit.
Kopflose Hühner.
Kopflose Menschen.
Dumme, beschissene Kriege….
SNAFU
(Situation Normal
All Fucked Up).
Alles im Arsch.
Unaufhaltbare,
unerklärliche Macht
in einer verrückten Welt....
GREED
Zwei kahlköpfige Männer im nicht enden
wollenden Streit um einen kaputten Kamm....
SNAFU
Cash king, values broken.
Poverty grows fat,
bodies implode with hunger.
Icecaps melt….
Clocks turn backwards.
A fairground booth or puppet show.
HORROR – HÄMISCHES LACHEN
VIOLENCE
BEAUTY
Ein gottloses Durcheinander.
Eine prächtige Orgie.
HORROR – SARDONIC LAUGHTER
Two bald men eternally fighting over a broken comb…
Ghosts of history.
Chickens without heads.
People the same.
Stupid, shitty wars….
Polichinelle, Kasper,
Punch (and Judy),
Karagöz, Petrushka,
Grand Guignol.
Bread. Circuses.
Commedia dell’Arte (strolling players, jugglers, clowns, Pierrots,
tricksters, young lovers, kissing and sobbing in the light of the moon.)
THE WORLD UPSIDE DOWN
The silent majority.
The manipulative minority.
An unholy cockup.
A magnificent orgy.
An impossible dream.
EINE AUSSTELLUNG ZUR ZEITGENÖSSISCHEN
KUNST AUS DER FRÜHEREN SOWJETUNION
UND VON ANDEREN MYTHISCHEN ORTEN
„Balagan!!!“ sagt man auf Russisch,
um eine Farce zu beschreiben,
das gottloseste aller Durcheinander –
und das voller Begeisterung.
Der Ausdruck bezeichnet aber auch eine
in mittelalterlichen Mysterienspielen
und Puppentheater verwurzelte
künstlerische Strategie, die die
Unbeständigkeit der Gegenwart mit
einem brennenden Begehren nach
einem neuen, hoffentlich besseren
Leben zusammenbringt.
Die Ausstellung mit über 150 Arbeiten
von 74 Künstlern aus 14 Länden
des ehemaligen Ostblocks wird an drei
verschiedenen Orten in Berlin gezeigt:
Kühlhaus, Brandenburger Tor Stiftung
im Max Liebermann Haus
und MOMENTUM im Kunstquartier
Bethanien.
Der monumentale Video-Fries Inverso
Mundus (2015) der Moskauer Gruppe
AES+F zeigt die Welt auf dem Kopf:
Die Armen werden reich, die Klugen
benehmen sich wie Dummköpfe,
Heilige degenerieren zu Sündern, die
Schwachen ergreifen die Macht.
Kein Tabu von Macht oder Privilegien
wird ausgelassen, während die Bilder
den Kapitalismus in der ganzen
Armseligkeit seiner Grundannahmen
und Werte bloßstellen.
Der Kiewer Künstler Arsen Savadov
zeigt in der Foto-Serie DonbassChocolate (1997) Detailaufnahmen
der halbnackten, kohleverschmierten
Körper ehemaliger Bergarbeiter aus
dem Kohlerevier von Donezk – einst
Helden der Arbeit wirken sie nun, in
gerüschte Tutus gekleidet, erbärmlich
und verletzlich. In seiner jüngsten
Fotoserie Commedia dell’Arte in Crimea
(2012) bezieht er sich sowohl auf balagan
wie auf Picassos „Blaue Periode“, indem
er die traditionelle Geschichte von
Pagliaccio, Arlecchino und Colombina in
das Kriegsgebiet der Krim versetzt.
Der legendäre Petersburger Künstler
Vladislav Mamyshev-Monroe (19692013) stellt die Welt auf andere Weise auf
den Kopf: Er nimmt verschiedene Rollen
an – männlich und weiblich, berüchtigt
und berühmt, darunter >>
AN EXHIBITION OF CONTEMPORARY ART
FROM THE FORMER SOVIET UNION
AND OTHER MYTHICAL PLACES
Balagan!!! is a popular exclamation in
contemporary Russian that describes, with
celebratory gusto, a farce, the most unholy
of cock-ups. It also stands for an artistic
strategy, rooted in medieval Mystery Plays
and puppet theatre, that brings together
the vicissitudes of the contemporary world
with a burning desire for a new, hopefully
better, life. Shown across three different
venues in Berlin, this exhibition includes
over 150 artworks by 74 artists from 14
countries from the former ‘East’.
workers of the Soviet Union, now garbed,
pathetically and vulnerably, by wispy
fronds of ballerinas’ tutus. Commedia
dell’Arte in Crimea (2012), his latest photo
series, makes reference to both balagan
and to Picasso’s ‘Blue Period’, through the
traditional story of Pierrot, Harlequin and
Columbine, set in the war zone of Crimea.
Legendary St. Petersburg artist, Vladeslav
Mamyshev-Monroe (1969-2013) turns the
world on its head in a different way by
adopting various roles, male and female,
In their vast moving video ‘frieze’ Inverso
notorious and famous, including the tragic
Mundus (2015), Moscow-based artists
fate of the glamorous Hollywood film star
AES+F show the world upside down: the
who gave him his name. This is the first
poor become rich, the wise behave as fools, time in Germany that a broad range of his
saints degenerate into sinners, the weak
paintings, films, photographs, collages and
grasp power. No taboo of power or privilege performances is shown.
is spared as they slice through the cortex
of capitalism to expose its poverty of
In Kurchatka 22 (2012), Kazakh artist
thought and value.
Almagul Menlibayeva, visits the desert
wasteland of Semipalatinsk, the former
In Donbass-Chocolate (1997) Kyiv artist
Soviet chief nuclear test site. She films its
Arsen Savadov reveals in close detail the
dereliction and interviews its survivors,
semi-naked, dust-caked bodies of former
relics of the tests and radiation. Woven
coal miners, once the Stakhanovite herothrough their memories and this >>
auch jene des tragischen HollywoodStars, der ihm seinen Namen gab.
Im Rahmen von BALAGAN!!! ist nun
erstmals eine breite Auswahl seiner
Malereien, Filme, Fotos, Collagen und
Performances in Deutschland zu sehen.
Lenin-Staatsbibliothek, deren
Innenarchitektur zum Co-Autor der
Arbeit wird. Schrauben, Muttern, Regale
und Aufzüge gebären Figuren, die in der
Struktur des Gebäudes aufgehen, ganz
als ob sie von ihm verzaubert wären.
Für die Fünf-Kanal-Videoinstallation
Kurchatka 22 (2012) hat die
kasachische Künstlerin Almagul
Menlibayeva das ehemals wichtigste
sowjetische Atomwaffentestgelände
Semipalatinsk besucht. Aufnahmen
des verwüsteten Geländes und
Interviews mit Anwohnern verwebt
sie mit Erscheinungen enigmatischer
Geister, die mit verführerischer Stimme
von einer Parallelwelt raunen, in der es
weder Fortschritt noch Zerstörung gibt,
sondern Menschen und Tiere wieder frei
durch die grenzenlose Steppe streifen.
Diese Künstler bilden nur eine kleine
Auswahl der in der Ausstellung
vertretenen Positionen. Vor dem
Hintergrund ihrer verschiedenen
Generationszugehörigkeiten,
Herkunftsorte und biographischen
Erfahrungen kommen sie zu
unterschiedlichen Schlüssen
darüber, worin das Leid der Gegenwart
besteht. Sie fokussieren auf Gründe
und Folgen des balagan, wie sie in
Konzepten von Nation, Religion und
Gender, aber auch in den Geißeln des
Rassismus, der Diskriminierung und der
Plünderung ökologischer Ressourcen
auftauchen. Allerdings besteht ein
großer Unterschied zwischen balagan
als einem Modus der Kritik und einem
chronischen Zustand der Realität.
Unkontrolliert kann Chaos schnell zu
einem Mittel der Unterdrückung werden.
In der künstlerischen Bearbeitung
offenbart balagan sein wandelbares,
ausbeuterisches Naturell.
Sasha Pirogova ist eine der wenigen
jungen Moskauer Künstlerinnen, die
im Medium Performance arbeiten.
In ihren Arbeiten passen Menschen
sich automatisch an die Mechanik
ihrer physischen Umgebung an und
überlassen ihre Autonomie dem
Rhythmus und der Struktur, von denen
sie umgeben sind. Ihr Video BIBLIMLEN
(2013) ist ein Blick hinter die Kulissen der
David Elliott,
Autor des Balagan-Konzepts
und Kurator der Ausstellung
ARTISTS FROM
FEATURING 7514 COUNTRIES!!!!!
desolate landscape is the presence of
enigmatic female spirits who suggest
seductively a different, parallel world,
free from progress and its destruction, in
which people and animals again roam the
boundless steppe.
These few artists form the tip of an iceberg
that comprises the whole exhibition.
From different generations and
perspectives, they have reached their own
diagnoses of what ails us by focussing on
the causes and effects of balagan
Sasha Pirogova is one of the few young
as they appear in ideas of nationhood,
Moscow artists working with performance. religion and gender as well as in the
In her works, people adapt automatically
scourges of racism, discrimination and
to the mechanics of their physical
environmental despoliation. But there is
environment, relinquishing their autonomy a great difference between balagan as a
to the rhythm and structure that surrounds form of criticism and as a chronic state
them. Her video, BIBLIMLEN (2013)
of reality. Unchecked, chaos too easily
presents a behind-the-scenes
becomes a vehicle of oppression. The art of
look at the Lenin State Library in which its
BALAGAN reveals its shifting, exploitative
interior architecture becomes
nature.
an active co-author of the piece.
Nuts, bolts, stacks and lifts give birth to
David Elliott,
characters that are subsumed within the
Author of BALAGAN concept
library’s structure, as if enchanted
and exhibition curator
or bound by its spell.
AES + F [RU], Afrika (Sergey Bugaev) [RU], Vyacheslav Akhunov [UZ],
Shaarbek Amankul [KG], Evgeny Antufiev [RU], Lutz Becker [UK/DE],
Blue Noses Group [RU], Sergey Bratkov [UA], Yvon Chabrowski [DE/DDR],
Olga Chernysheva [RU], Valery Chtak [RU], Chto Delat? [RU], Vladimir Dubossarsky
[RU], Andrej Dubravsky [SK], Natalia Dyu [KZ], Sasha Frolova [RU], Ivan Gorshkov
[RU], Georgy Guryanov [RU], Dmitry Gutov [RU], Sitara Ibrahimova [AZ],
Nikita Kadan [UA], Aleksey Kallima [RU], Polina Kanis [RU], Krištof Kintera [CZ],
Fraancizka Klotz [DE/DDR], Irina Korina [RU], Egor Koshelev [RU], Katarzyna Kozyra
[PO], Olya Kroytor [RU], Via Lewandowsky [DE/DDR], Gaisha Madanova [KZ],
Vladislav Mamyshev-Monroe [RU], Natalie Maximova [RU], Yerbossyn Meldibekov
[KZ], Almagul Menlibayeva [KZ], Boris Mikhailov [UA], Ciprian Mureşan [RO],
Kriszta Nagy (Tereskova), HU] , Deimantas Narkevičius [LI], Ioana Nemes [RO],
Pavel Pepperstein [RU], Sasha Pirogova [RU], RECYCLE Group [RU], Mykola Ridnyi
[UA], Arsen Savadov [UA], Mariya Sharova / Dmitriy Okruzhnov [RU], Haim Sokol
[RU], Slavs and Tatars [Eurasia], Leonid Tishkov [RU], Aleksandr Ugay [KZ],
Oleg Ustinov [RU], Anastasia Vepreva [RU], VMS Group [RU], Stas Volyazlovsky [UA],
Viktor Vorobyev / Elena Vorobyeva [KZ], Vadim Zakharov [RU], Sergey Zarva [UA],
ZIP Group [RU], Artur Žmijewski [PO], Constantin Zvezdochotov [RU]
RAHMENPROGRAMM
13.11.
FR
ZIP Group, ein Künstlerkollektiv
aus Krasnodar, bilden mit einem
Teil ihres District of Civil Resistance
das Warm-Up für BALAGAN!!!. Ihre
fachkundigen Einweisungen in
Dehnübungen und Krafttraining
verbessern deine Flexibilität und
kardiovaskuläre Fitness garantiert. Der
Kurs startet um 20:00 Uhr direkt am
Brandenburger Tor, zugänglich für alle.
Die Moskauer Künstlerin Sasha
Frolova wird BALAGAN!!! mit einem
ihrer berüchtigten AquaaerobikaEvents eröffnen, in denen sie
Performancekunst und elektronische
Musik miteinander verbindet:
Oskar Schlemmers Triadisches
Ballett trifft Lady Gaga on speed in
mangahaften Performances, die vom
Beat und den wilden, aufblasbaren
Kostümen geprägt sind.
Bar Babette, Architekturdenkmal
der DDR und mittlerweile beliebter
Treffpunkt auf Berlins ehemaliger
Stalinallee, wird nicht nur für
die Eröffnungsfeier, sondern für den
gesamten Ausstellungszeitraum zur
Heimat der BAR BALAGAN!!! Neben
Tee und Kaffee sind auch wesentlich
härtere Getränke im Angebot.
OPENING +
RUSSIAN DISCO
Stiftung Brandenburger Tor
im Max Liebermann Haus
20:00 – 22:00
ZIP Group, an artist-collective from
Krasnodar, provides the warm-up for
BALAGAN!!! with a performance that
forms part of their piece District of Civil
Resistance. Their expert instruction
in stretching and strength training
routines are guaranteed to improve your
flexibility and cardio-vascular fitness in
protest. Class starts at 19.30 sharp by the
Brandenburg Gate, open to all.
Kühlhaus am Gleisdreieck
21.00 – late
Moscow-based artist Sasha Frolova
will kick off BALAGAN!!! with one of her
renowned Aquaaerobika events that bring
together performance art with electronic
music. Oskar Schlemmer’s Triadic Ballet
meets Lady Gaga on speed in manga-like
performances characterised by their beat
and wild, inflatable costumes.
BAR BALAGAN!!!
BY BAR BABETTE
Bar Babette, a GDR architectural
landmark and now a popular watering
hole on Berlin’s former Stalin Allee, will
be running BAR BALAGAN!!! not only for
the opening party but also throughout the
length of the exhibition. Tea, coffee and
much stronger beverages will be available.
14.11.
ERBOSSYN MELDIBEKOV
///// Kasachstan
SA
Kühlhaus am Gleisdreieck
18:30 – 20:00
1998 ließ sich der kasachische Künstler
Erbossyn Meldibekov kahlgeschoren
und in der spärlichen Verkleidung
eines kriminellen „Barbaren“ wie
ein asiatischer Gefangener durch
Messestände und Umgebung des Art
Forum Berlin führen – mit Händen und
Hals in einen Holzstock eingespannt:
stigmatisiert, verkrüppelt.
Seitdem scheint sich abgesehen
von den Worten zu ihrer Beschreibung
wenig an seiner Situation
geändert zu haben.
Kühlhaus am Gleisdreieck
20:00
Als monströse Kopffüßler saugen
die Dabloids die Eigenschaften ihrer
Umgebung auf und werden zu absurden,
bösartigen Symbolen von Heimat,
Nationalität, Religion, Ideologie, Rasse,
Geschlecht und Klasse. Tishkov,
im ursprünglichen Beruf Arzt, wird
am Körper eines Dabloids eine
anatomische Lehrstunde vollziehen
und die Klischees sezieren, die
dieses Wesen repräsentiert.
SEPTEMBER,
OCTOBER, NOVEMBER
In 1998 through the booths and environs of
Art Forum Berlin, Kazakh artist Meldibekov,
head shaven and barely clad as a criminal
‘barbarian’, was led like an Asiatic Prisoner,
stigmatized and crippled by a wooden
cangue. Little, however, seems to have
changed other than the words used
to describe the situation in which he
finds himself.
LEONID TISHKOV
///// Russland
DABLOID ANATOMY
LESSON
Tiny heads on monstrous feet, Dabloids
absorb the characteristics surrounding
them to become absurd, malign symbols of
homeland, nationality, religion, ideology,
race, gender and class. Tishkov, himself
a former doctor, will perform an anatomy
lesson on the corpse of a Dabloid by
dissecting the clichés it represents.
15.11.
KRASNAYA SHPANA
/////Russland
SO
Kühlhaus am Gleisdreieck
18.00
15.11.
SO
Kühlhaus am Gleisdreieck
20:30
At the core of the performance of the vocal
research nomadic collective “Krasnaya
Shpana” lies a real historical figure.
Ukrainian military commander Ivan
Mazepa is an ambivalent figure: a hero
for Western Europeans and Ukrainians, a
traitor for the Russians. The performances
endeavour to understand this character
by profaning the “high” genre of opera and
experimenting on the margins
of performative genres.
MARTYN JACQUES /
THE TIGER LILLIES
///// Grossbritannien
RUSSIAN SONGS
13 / 8 €
Leidenschaftliche Songs über sexuelle
Perversionen, Mord und Selbstmord.
Martyn Jacques wurde mit seiner
Band The Tiger Lillies in Moskau und
St. Petersburg frenetisch gefeiert. Er
präsentiert nun ein Repertoire seiner
ganz eigenen Russian Songs der
russischen Seele.
OLYA KROYTOR
///// Russland
MI
MAZEPA –
KING OF POST(DE)
COLONIAL STUDIES
Im Zentrum der Performance
der „kreativen Stimmforscher“
von Krasnaya Shpana steht der
ukrainische Hetman Ivan Mazepa
(1639-1709), eine zutiefst ambivalente
Figur: Held in den Augen von WestEuropäern und Ukrainern, Verräter
aus Sicht der Russen. Das Kollektiv
versucht diese Figur zu verstehen,
indem sie das „Hochkultur“-Genre
der Oper profanisieren und mit den
Grenzbereichen verschiedener
performativer Genres experimentieren.
18.11.
Passionate songs about deviant sex,
murder, suicide and love. Martyn
Jacques and his band The Tiger Lillies are
frenetically celebrated in Moskow and
St. Petersburg. Martyn Jacques presents his
repertoire of his very own Russian songs of
the Russian soul. Martyn Jacques and his
band The Tiger Lillies
Kühlhaus am Gleisdreieck
17.00
Olya Kroytor wurde in der
Nachwuchskategorie für den KandinskyPreis nominiert. Für BALAGAN!!! vereint
sie alle Besonderheiten ihrer Arbeit.
Sie schließt sich selbst in einen
riesigen Papierwürfel ein, auf dessen
Innenseiten sie kritzelt, bis das Papier
unter der Reibung des Stifts nachgibt.
Sobald die Löcher im Papier es erlauben,
wird sie dem Würfel entfliehen.
Die Spuren ihrer „Gefangenschaft“
bleiben zurück.
18.11.
CUBE
A Kandinsky Prize nominee in the ‘Young
Artist’ category, for BALAGAN!!! Olya
Kroytor brings all aspects of her work into
play by confining herself within a lifesized cube, its surfaces covered by paper.
Randomly, she will sketch on the inside of
the cube until the surface of the paper is
worn away. Once there is room for her to
escape the artist will leave. The marks of
her ‘imprisonment’ will remain.
ANDREY KUZKIN
///// Russland
MI
Kühlhaus am Gleisdreieck
18.00
Gasmaske, Schwamm, Handschuhe,
Wannen voll Aceton und Spiritus,sowie
tonnenweise Hochglanz-Magazine.
Mehrere Stunden ist Kuzkin mit dem
Versuch beschäftigt, alle Bilder,
Interviews und Worte aus den
Magazinen heraus zu schrubben.
Dazu harter Techno, zwischendurch
Belcanto und Mozart. Resistance ist ein
Widerstand gegen Interpretationen und
Vereinnahmungen. Ein von vornherein
verlorener Kampf – aber für Kuzkin
ohne Alternative.
RESISTANCE
Gas mask, sponge, gloves, tubs of acetone
and methylated spirits, and piles of
magazines. The artist scrubs all pictures,
interviews and words from the magazines.
Hardcore techno from a boom-box,
occasionally interspersed with BelcantoArias and Mozart. It’s resistance to
simplistic interpretation, classification
and prejudice. A battle that is doomed
to failure from the onset, but for Kuzkin,
without an alternative.
20.11.
SASHA PIROGOVA
///// Russland
SYMPOSIA
& LECTURE SERIES
LET’S PLAY
TRICKSTER ART:
CELEBRATING CHAOS,
CHALLENGING MISRULE
FR
Kühlhaus am Gleisdreieck
18:00
Die Gewinnerin des New Generation
Award des All-Russia Art Innovation
Prize 2013 ist bekannt für ihre Videos
und Performances – beides wird bei
BALAGAN!!! zu sehen sein. Let’s Play ist
eine der beiden Performances, die die
Künstlerin anlässlich der Ausstellung
entwickelt hat. Die zugrundeliegende
Idee: Kinderspiele als eine spielerische
Parodie der Erwachsenenwelt.
21.11.
Winner of the New Generation Award,
Sasha Pirogova is acclaimed for both
her videos and performances, both of
which will be shown in BALAGAN!!! Let’s
Play, one of two performances specially
devised for this exhibition, starts out from
the idea of children‘s games as playful
parodies of adult society.
SASHA PIROGOVA
///// Russland
SA
Kühlhaus am Gleisdreieck
20:00
In dieser Arbeit setzt Pirogova sich
mit den verschiedenen Zwängen
auseinander, denen Individuen aufgrund
symbiotischer Gruppenprozesse
ausgesetzt sind. Die Zwänge sind
mal banal, mal absurd, mal provokant,
allerdings wissen sich weder
die Gruppenmitglieder noch das
Publikum auf die Zuschreibung dieser
Attribute zu einigen.
WHY NOT?
ICI Berlin
Institute for Cultural Inquiry
Eine zweiteilige Veranstaltung am
ICI Berlin in Zusammenarbeit mit A two-part event at the ICI Berlin in
MOMENTUM und Nordwind. collaboration with MOMENTUM and
Nordwind.
Nahezu jede Kultur scheint die
folkloristische Figur des Tricksters Tricksters are folkloric figures found in
zu kennen, welche als Antwort numerous cultures, seemingly dreamed
auf all das, was falsch und unfair up – or springing out of nowhere – to provide
an dieser Welt ist, erdacht wurde. Oder ways of undermining, ridiculing or resisting
sie tauchen aus dem Nichts auf, um everything that is wrong, fucked up, unfair
die Menschen Widerstand, Flucht, in the world. Could the disarming, oblique
Subversion und Spott zu lehren. Kann ways in which the trickster takes on states
die einnehmende, unredliche Art, durch of misrule provide new strategies for
die der Trickster es mit Missständen political resistance in times of balagan?
aufnimmt, in Zeiten des Balagan Concept and Organization:
eine neue Strategie politischen Rosa Barotsi and James Burton.
Widerstands darstellen?
Konzept und Organisation:
Rosa Barotsi und James Burton.
DO
19.11. / 19.30
///Englisch
LOOKING FOR TODAY’S TRICKSTERS
In this work Sasha Pirogova moves towards
a consideration of the different pressures
to conform brought to bear on an individual
by the symbiotic movements of a group.
These may be banal, absurd or provocative,
yet not all of the group, or the audience, can
agree on which is which.
Keynote: David Elliott.
Panel and discussion with Preciosa De Joya, Hillel Schwartz and Hans Scheuer.
DO
26.11. / 19.30
///Englisch
WHAT IS TO BE UNDONE? TRICKERY AS POLITICAL RESISTANCE
Panel and discussion with Helena Bassil-Morozow,
Via Lewandowsky and Katarzyna Kozyra.
22.11.
SO
LECTURE BY DAVID ELLIOTT
THE OLD WOMAN WHO…?
BALAGAN AND THE
RUSSIAN/SOVIET
AVANT-GARDE 1906-1953
Stiftung Brandenburger Tor
Im Max Liebermann Haus
16:30
VERANSTALTUNGSORTE
Volksbühne
am Rosa-Luxemburg-Platz
Linienstraße 227
D-10178 Berlin
030 240 65 777
(12:00 – 18:00)
Karten: 8 – 18 €
www.volksbuehne-berlin.de
Englisch
Der Vortrag untersucht anhand
zahlreicher Abbildungen die Wurzeln
von balagan in der russischen Kunst
und Literatur und zeigt seine Bedeutung
für die Entstehung der russischsowjetischen Avantgarde.
16.12.
MI
The lecture examines the roots of
balagan in Russian art and literature,
and demonstrates its importance for the
development of the Russian/Soviet
avant-garde.
SYMPOSIUM
THE RUSSIANS HAVE
A WORD FOR IT: BALAGAN
AND THE WORLD OUTSIDE
Hamburger Bahnhof –
Museum für Gegenwart
14:00 – 20:00
Englisch
Kuratoren aus Russland und dem früheren Ostblock stellen ihr Verständnis
von Balagan und seinem ästhetischen,
gesellschaftlichen und politischen Potential für die Kunst der Gegenwart vor.
Zu den Referenten zählen Viktor
Misiano, Katya Degot, Bojana Pejić,
Kathrin Becker und David Elliott .
Curators from Russia and the former
East present their idea of balagan and its
aesthetic, social and political potential in
contemporary art. Speakers include Viktor
Misiano (tbc), Katya Degot, Bojana Pejic,
Kathrin Becker and David Elliott.
Stiftung Brandenburger Tor
im Max Liebermann Haus
Pariser Platz 7
D-10117 Berlin
030 22633030
Öffnungszeiten:
Mo, Mi, Do und Fr 10:00 – 18:00
Sa/So/Feiertage 11:00 – 18:00
Dienstag geschlossen
Karten: 10 €, ermäßigt 7 €
Gilt auch für das
Kühlhaus am Gleisdreieck
www.stiftungbrandenburgertor.de
MOMENTUM
Kunstquartier Bethanien
Mariannenplatz 2
D-10997 Berlin
Öffnungszeiten:
Mo, Mi, Do, So 12:00 – 18:00
Fr/Sa 12:00 – 20:00
Dienstag geschlossen
Freier Eintritt
www.momentumworldwide.org
Sophiensæle
Sophienstraße 18
D-10178 Berlin
030 283 52 66
(Mo - Fr, 16:00 – 18:00)
Karten: 5 – 15 €
www.sophiensaele.com
Kühlhaus am Gleisdreieck
Luckenwalder Straße 3
D-10963 Berlin
030 21005605
Öffnungszeiten:
Mo, Mi, Do, So 12:00 – 18:00
Fr/Sa 12:00 – 20:00
Dienstag geschlossen
Karten: 10 €, ermäßigt 7 €
Gilt auch für das
Max Liebermann Haus
www.kuehlhaus-berlin.com
Hamburger Bahnhof
Museum für Gegenwart
Invalidenstraße 50-51
D-10557 Berlin
Freier Eintritt
www.smb.museum
ICI Berlin Institute for Cultural Inquiry
Zugang / Access: Christinenstr. 18/19
oder/or Schönhauser Allee 176
D-10119 Berlin
030 473 72 91 10
Freier Eintritt
www.ici-berlin.org
CULTURE
INTERVIEWS
REPORTAGE
Mit ihren LeserInnen teilt die taz Informationen
und Ideale. Die taz.am wochenende ist die taz
für die freien Tage. Und für freie Gedanken.
taz.die solidarische Methode
hen
10 Wocchenende
o
W
taz.am
uro
r
fü 10 E bo
testa
taz.de/
Subscribe to Exberliner Magazine now, get one
full year for only €29* and receive a restaurant
or museum voucher as a thank-you gift.
SIGN UP NOW AT
WWW.EXBERLINER.COM/SUBSCRIBE
*Valid for residents of Germany only. Exberliner subscriptions do not renew automatically.
Wir erkennen Kunst.
Wir erkennen Kunst.
Information. Orientierung.
Information. Orientierung.
Unterhaltung.
Unterhaltung.
Information. Orientierung.
Unterhaltung.
Bestellen Sie ein
kostenloses Probe-Abo – Print oder digital
Bestellen Sie ein
kostenloses Probe-Abo –
Print oder digital
www.kultiversum.de/shop
www.kultiversum.de/shop
IMPRESSUM
92,4
Für den Inhalt verantwortlich
NORDWIND Festival / SISUTheater e.V., Mariannenplatz 2, 10997 Berlin Redaktion / Text
Ricarda Ciontos, Jens Dietrich, David Elliott,
Wilma Renfordt, Karolin Bultmann, Isabel de Sena
Übersetzung
Jeni Fulton, Jörg von Stein, Wilma Renfordt
Art Direction
Barnbrook
die
kunst
zu
hören
Grafik Design Emilio Rapanà
Druck
Prime Line Print Berlin
Coverfotos
AES+F, Inverso Mundus, People and Donkeys, 2015, HD Still;
© AES+F 2015 Courtesy MAMM and Triumph Gallery.
58. Nordische
Filmtage
Lübeck
02.-06.11.2016
Fotos
Boys don´t cry © Natascha Thiara Ryd
Splendour © Casper Hedberg
Soil Girl © Chrisander Brun
TEAM
Künstlerische Leitung NORDWIND Festival // Ricarda Ciontos
Ausstellungskurator BALAGAN // David Elliott
Performing Arts BALAGAN Kurator // Jens Dietrich
Produktionsleitung // Laura Biagioni
Produktionsleitung Ausstellung // Isabel de Sena
Produktionsassistenz // Teresa De Castro
Presse- und Öffentlichkeitsarbeit // Bureau N, Johannes Ehmann
Öffentlichkeitsarbeit // Christin Prätor
Animation // Marina Belikova
Mit Dank an alle HelferInnen.
GEFÖRDERT VON:
IN KOOPERATION MIT:
UNTERSTÜTZT DURCH:
MOMENTUM
w w w. m o m e n t u m wo r l d w i d e . o rg
The global platform for time-based art
Mit herzlichem Dank an die
Nationalgalerie im Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart – Berlin.
MIT DANK AN:
MEDIENPARTNER:
Barnbrook
FESTIVAL
CONTEMPORARY ART FROM
THE FORMER SOVIET UNION
AND OTHER MYTHICAL PLACES
14. NOVEMBER - 23. DEZEMBER 2015
NORDWIND-FESTIVAL.DE