Programmheft
Transcription
Programmheft
FESTIVAL PRÄSENTIERT FOKUS RUSSLAND 14. NOVEMBER – 23. DEZEMBER 2015 NORDWIND-FESTIVAL.DE 2006 wurde NORDWIND als Festival für Entdeckungen aus der nordeuropäischen und baltischen Performance-, Musik- und Kunstszene gegründet. In der sechsten FestivalAusgabe haben wir unter dem Titel „Balagan!!! – Zones of Resistance“ zudem einen Schwerpunkt auf Russland und die ehemalige Sowjetunion sowie auf das sehr diverse Verhältnis Russlands zu sowohl den nordischen als auch weiteren europäischen Ländern gesetzt. des Körpers an den Sound. Erna Ómarsdóttir setzen uns in ihrem kraftvollen Black Marrow der urtümlichen Energie eines Überlebenswillen aus, und Pjotr Pawlenski rüttelt mit seinen Kunstaktionen an den Grundfesten des russischen Machtapparates. Wir haben Künstler eingeladen, die Neben den Spielorten in sich gegen die neuen konservativen Berlin ist das Festival mit seinen transnationalen Allianzen stellen und insgesamt 82 Vorstellungen, ein alternatives Gesellschaftsbild davon drei Uraufführungen und acht entwerfen: „Balagan!!!“ ist der russische Deutschlandpremieren, auch in Ausdruck für ein riesiges Durcheinander, Hamburg, Dresden und erstmals in Bern. für die Verkehrung der herrschenden Verhältnisse. Auf der Bühne erscheinen Die von David Elliott kuratierte Figuren, die sich mal grotesk, mal begleitende Ausstellung setzt den leise den üblichen Kategorisierungen Festival-Schwerpunkt mit zahlreichen widersetzen. Arbeiten fort, die gesellschaftliche und politische Konflikte im gegenwärtigen In der Volksbühne am Rosa-Luxemburg- Russland zum Ausgangspunkt nehmen, Platz verbindet Oleg Soulimenko in um eine bessere Gegenwart und Zukunft Meet the Shaman westlich-urbanen zu imaginieren. Alltag mit schamanistischen Ritualen. In den Sophiensælen besingen Cecilie Wir freuen uns auf eine packende und Ullerup Schmidt und Andreas Liebmann unermüdliche Festivalzeit mit Ihnen! in Exodus ihren Austausch mit den „neuen Europäern“ in sizilianischen Ricarda Ciontos, Auffanglagern, und Stina Nyberg sucht Künstlerische Leitung mit ihrer Techno-Praxis in Splendour Nordwind Festival eine neue Freiheit in der Übereignung NORDWIND was founded in 2006 as a festival with a focus on exploring the North European and Baltic music and performing arts scenes. For the sixth NORDWIND festival we focus on Russia and the former Soviet Union as well as the complex relationship between Russia and the Nordic and other European Countries under the title „Balagan: Zones of Resistance“. We have invited artists who resist these new, conservative transnational alliances, and who seek to create an alternative view of society: “Balagan!!!“ is a Russian exclamation meaning “unholy chaos”, inversion of conditions. Figures appear on stage that resist categorisation either via the absurd and grotesque, or in quieter, subtler ways. In Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz Oleg Sulimenko combines western-urban daily life with shamanistic rituals in Meet The Shaman. In the Sophiensaele Cecilie Ullerup Schmidt and Andreas Liebmann sing of their exchange with the new europeans in sicilian refugee camps in Exodus. In Splendour Stina Nyberg seeks new freedom from the body through sound. Erna Ómarsdóttir exposes us to the primordial energy of an unconditional will to survive and Pjotr Pawlenski upsets the Russian machinery of power with his artistic interventions. In addition to the venues in Berlin, the 82 performances, three of them are world premieres, eight German premieres, will take place in Hamburg, Dresden and for the first time in Bern. In an accompanying art exhibition, curated by David Elliott, the focus is continued through numerous works, whose origin lies in the social and political conflicts of contemporary Russia, but which use this to imagine a better present and future. We are looking forward to a haunting and entertaining time with you! Ricarda Ciontos, Artistic Director of Nordwind Festival PERFORMANCE TANZ DEBATTE KONZERT 24.+25.11. DI OLEG SOULIMENKO ///// Russland-Österreich MI MEET THE SHAMAN PERFORMANCE Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz / 3. Stock, 20:00 DO FR FR DEBATTE NEW ENEMIES – NATIONALISMEN UND GLOBALISIERUNG IN NORDEUROPA UND RUSSLAND Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz / Roter Salon, 21:00 Russisch und Englisch 12 / 8 € Russisch & Englisch mit Übertiteln Deutschlandpremiere 18 / 12 € Im Frühjahr 2015 ließen sich Oleg Soulimenko und die Videokünstlerin Anna Jermolaeva in ihre Praktiken einweisen. Ohne Folklorismus und Ironie vollzieht Oleg Soulimenko in Meet the Shaman Rituale von den Grenzen Russlands und verbindet westlich-urbanen Alltag mit Trance und Ekstase. 27.11. FOKUS RUSSLAND In the spring of 2015, Oleg Soulimenko and the video artist Anna Jermolaeva travelled to Lake Baikal to learn the Shamanistic rituals by three shamans. In Meet the Shaman Oleg Soulimenko performs rituals from the borders of Russia connecting the Western, urban everyday to trance and ecstasy. A co-production by Oleg Soulimenko/Vienna Magic und brut Wien. 26.+ 27.11. THEATER Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz / 3. Stock, 20:00 Russisch mit deutschen Übertiteln Deutschlandpremiere, 18 / 12 € ANDREJ SOWLATSCHKOW & MICHAIL PATLASOW ///// Russland ANTIKÖRPER FOKUS RUSSLAND FOKUS RUSSLAND Westeuropäer verstehen Russland gern als zweigeteilt: gute Dissidenten vs. böser Staat, der die Bevölkerung unterdrückt und versucht, sie gleichzuschalten. Russische, finnische und deutsche Künstler und Aktivisten sprechen sich für mehr Differenzierung aus und zeigen, dass Normierung kein rein russisches Problem ist. Western Europeans like to view Russia as a divided society: good dissidents versus an evil state that suppresses the population and tries to force them to toe the party line. Russian, Finnish and German artists and activists advocate for a more differentiated approach and demonstrate that this type of oversimplification isn’t just a Russian problem. Supported by: TINFO Participants / Panelteilnehmer: Theatre Info Finland. Alexander Formozov, Angelina Davydova, Ossi Koskelainen, Emmi Venna. 2005 wurde in Petersburg der junge Antifaschist Timur Katscharawa von Neonazis ermordet. Basierend auf Interviews zur Tat geht die Inszenierung den extremen Spannungen in der russischen Gesellschaft auf den Grund. Virtuoses Spiel, harte Schnitte, Live-Videos und Musik lassen diese Zerrissenheit lebendig werden. The young anti-fascist Timur Katscharawa was murdered by Neo-Nazis in St. Peterburg in 2005. Based on the interviews that took place following the deed, the play deconstructs the extreme tensions present in Russian society. Virtuoso acting, hard cuts, live videos and music bring these tensions to life. A production of Baltic House Theater-Festival and Project St. Petersburg Documentary Stage. 28.11. SA FIGURES OF SILENCE – POLITISCHE KUNST IN RUSSLAND UND DEUTSCHLAND Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz / Roter Salon, 20:00 Russisch und Deutsch Pjotr Pawlenski stellt seine Arbeit vor und erklärt, wie er mit seinen Aktionen staatliche Institutionen zu Reaktionen zwingt. Das anschließende Gespräch mit Philipp Ruch (Zentrum für politische Schönheit) und Fabian Scheidler („Die Megamaschine“) verhandelt Gemeinsamkeiten und Unterschiede der Situation politisch engagierter Kunst in Russland und Deutschland. 1.+2.12. DI 1.+2.12. VIDEO-LECTURE UND PODIUMSGESPRÄCH MI FOKUS RUSSLAND Pjotr Pawlenski presents his work and explains how he forces public institutions to respond to his actions. The discussion with Philipp Ruch (Center for Political Beauty) and Fabian Scheidler („Die Megamaschine“) examines similarities and disparities in political art in both Russia and Germany. CECILIE ULLERUP SCHMIDT ///// Dänemark & ANDREAS LIEBMANN ///// Schweiz PERFORMANCE Sophiensæle / Kantine, 20:00 Deutsch / Uraufführung, 13 / 8 € Cecilie Ullerup Schmidt und Andreas Liebmann besingen ihren Austausch mit neun Nigerianern in einem sizilianischen Auffanglager. Exodus ist eine Ballade über die „neuen Europäer“, die mit jeder Wendung neu hinterfragt, wer diese neuen Europäer sind und in welchem Europa sie leben werden. EXODUS Schmidt and Liebmann sing about their encounters with nine Nigerians in a Sicilian Refugee camp. The ballad Exodus about “the new Europeans” asks who these new Europeans are, and what they will become, and in which Europe they shall live. Funded by HKF and the Senatskanzlei für kulturelle Angelegenheiten Berlin. DI MI PERFORMANCE Sophiensæle / Hochzeitssaal, 19:30 Deutschlandpremiere Englisch, 13 / 8 € Ómarsdóttir und Jóhannsson enthüllen in ihrer Lecture Performance das Geheimnis ihres eigenen künstlerischen Genres, des Borderline Musicals. Humorvoll und aufrichtig diskutieren sie mit dem Publikum Beispiele aus ihrer Arbeit, aber auch das emotionale Chaos des Schaffensprozesses. 1.+2.12. DI MI THEATER Sophiensæle / Festsaal, 21:00 Dänisch mit deutschen Übertiteln, Deutschlandpremiere, 15 / 10 € Boys Don‘t Cry erzählt die Geschichte von Brandon Teena, einem jungen Trans-Mann, der 1993 aufgrund seiner Transsexualität ermordet wurde. Mungo Park und Eventministeriet des Königlich Dänischen Theaters bringen die Geschehnisse in größtmöglicher Realitätsnähe auf die Bühne. ERNA ÓMARSDÓTTIR & VALDIMAR JÓHANNSSON ///// Island LECTURE ON BORDERLINE MUSICALS In this lecture performance Ómarsdóttir and Jóhannsson reveal the secret behind their own artistic genre: the borderline musical. They’ll humorously and sincerely discuss samples of their work with the audience, and talk about the emotional chaos involved in the creative process. Produced by Shalala. MUNGO PARK & EVENTMINISTERIET ///// Dänemark BOYS DON´T CRY Boys Don‘t Cry tells the story of Brandon Teena, a young transgender man who was murdered for his trans-sexuality. Mungo Park and Eventministeriet of the Royal Danish Theatre are now reproducing the events on stage as truly as possible. Produced by DAC, Bikuben foundation, WH foundation. Splendour Boys Don‘t Cry Soil Girl SA FR SOIL GIRL TANZ Sophiensæle / Hochzeitssaal, 19:00 Drei junge Frauen toben über eine leere Bühne, sie schreien und krächzen. Ihre Aufmachung ist alles andere als süß und hübsch: In Soil Girl wenden sich Berstad/ Helgebostad/Wigdel der dunklen Seite des menschlichen Geistes zu. Eine humorvolle Interpretation dessen, was „Weiblichkeit“ heute bedeuten könnte. FR SA TANZ Sophiensæle / Hochzeitssaal, 21:30 13 / 8 € (+ Soil Girl = 20 / 14 €) STINA NYBERG ///// Schweden SA TANZ Sophiensæle / Festsaal, 20:00 SPLENDOUR Deutschlandpremiere 15 / 10 € (+ MM = 20 / 14 €) Deutschlandpremiere 13 / 8 € (+ GMH = 20 / 14 €) 4.+5.12. 4.+5.12. Three young women cavort across an empty stage, they scream and croak. Their appearance is anything but sweet and pretty: in Soil Girl Berstad/Helegebostad/ Widgel turn their attention to the dark side of the human spirit. The play is a humorous meditation on the meaning of contemporary femininity. Supported by STIKK. ALOUN MARCHAL ///// Frankreich/Schweden ROGER SALA REYNER ///// Spanien & SIMON TANGUY //// Frankreich GMH (GERRO, MINOS AND HIM) Drei Männer verbringen Zeit miteinander. Sie spielen miteinander und mit der leeren Bühne, sie versuchen, sich mit ihren Körpern zurechtzufinden, mit dem Raum, mit den Anderen. Schaukämpfe enden in Brutalität, Zärtlichkeit kippt in Absurdität. Ein humorvoller und zugleich berührender Blick auf die Verwirrung angesichts der „neuen Männlichkeit“. Halbdunkel, Techno, sechs Körper, die sich mit der Musik bewegen. Jeder für sich, doch alle von denselben Beats getrieben. Die Choreographie ist eine Absage an Ästhetik der Kreativität und individuellen Ausdruck. Sie sucht die Freiheit an einem anderen Ort: in der Übereignung des Körpers an den Sound. Six bodies moving in semi darkness to loud techno music. Each unto her or himself, yet all driven by the same beat. The choreography dismisses the aesthetics of creativity and individual expression, seeking liberty somewhere else: in the body taking control over sound. Produced by MDT Stockholm, The Swedish Arts Grants Committee, City of Stockholm, and [DNA] . 4.12. LUDVIG DAAE ///// Norwegen FR TANZ PERFORMANCE Sophiensæle / Festsaal, 21:00 MM Englisch, 9 / 5 € (+ Splendour = 20 / 14 €) Three men spending time together. They play games and fool about on an empty stage. They try and find an approach to their own bodies, to their spatial surroundings, to each others presence. Physical bravado ends up as brutality, tenderness disintegrates into absurdity. It is a humorous as well as an engaging look at the kind of confusion that the demands on the “new male” unleash. Supported by Institute Français. Auf der Bühne steht zweimal Ludvig Daae: als lebendiger Körper und als Videoprojektion; als Tänzer und Choreograph. Daae kommentiert sein eigenes Stück und verhandelt mit sich selbst. Ein bewegendes, humorvolles Solo über Blickregime und die Möglichkeit, sich ihnen durch die Bejahung der eigenen Identität zu entziehen. Two versions of Ludvig Daae appear on stage: a living person and a video projection, as dancer and choreographer. Daae comments his own piece and argues with himself. The piece is a moving, humorous solo about the gaze and its potential disruption through the affirmation of one’s own identity. Supported by Kulturradet Sweden. ROLE MODEL ROLE MODEL FR BERSTAD/HELGEBOSTAD/WIGDEL ///// Norwegen ROLE MODEL 4.+5.12. 4.12. BUCHPRÄSENTATION FR ANNA VON HAUSSWOLFF ///// Schweden SO THE OTHER EYE / GERMANY VERSUS NORWAY: INTERCHANGING THEATRICAL STRATEGIES Sophiensæle / Foyer 18:00 Deutsch/Englisch Eintritt Frei Das Buch dokumentiert eine Veranstaltungsreihe, in der deutsche und norwegische Theatermacher, Theoretiker, Kritiker und Ausbilder über die Theaterpraxis in beiden Ländern diskutiert haben.In der Publikation äußern sich Autoren wie Heiner Goebbels, Christel Weiler und Thomas Irmer zu Regietheater, Schauspielmethoden sowie Ausbildung und Diskurs. SO 6.12. 6.12. The book documents a series of events at which German and Norwegian playwrights, academics, critics and educators debated theatrical practices in both countries. In the publication, authors such as Heiner Goebbels, Christel Weiler and Thomas Irmer comment on director’s theatre, acting methods, education and discourse. Performing Arts Hub Norway, Norwegian Embassy Berlin. DEBATTE Sophiensæle / Hochzeitssaal 17:00 Deutsch/Englisch / Russisch mit Übertiteln, 5 / 8 € IMPLEMENTING REALITY – NEW SOLUTIONS FOR OLD PROBLEMS Sophiensæle / Festsaal, 20:00 15 / 10 € Anna von Hausswolff bezeichnet ihre Musik als funeral pop. Mit The Miraculous beschreibt sie einen konkreten Ort, der sowohl Ursprung der schwedischen Folk-Musik als auch Kulisse für einen blutigen Krieg war: Magie und Dunkelheit, Geschichte und Geheimnis sind hier vereint; in Musik gesetzt von einer Künstlerin, bei der Stile, musikalische Zeitalter und Emotionen verschmelzen. KONZERT Anna von Hausswolff characterizes her music as funeral pop. With The Miraculous she describes an actual place, both origin of Swedish folk music and backdrop to a bloody war: magic and darkness, history and mystery are combined here, musically interpreted by an artist who fuses styles, musical periods and emotions to a new whole. A production by Anna von Hausswolff. Das Symposium diskutiert verschiedene Strategien des Gender Mainstreaming in West-Europa und Russland. Diskussionsrunden, Workshops, Installationen und künstlerische Interventionen untersuchen die soziale Konstruiertheit von Geschlecht und seine ästhetische Repräsentation. The symposium debates various strategies of gender mainstreaming in Western Europe and Russia. Round tables, workshops, installations and artistic interventions examine the social construction of gender and its aesthetic representation. Supported by Svenska Institutet. Supported by Svenska Institutet and Nordisk Kulturfonds. Panel 1: “Feminist power and new resentment in Russia and Sweden” Tiina Rosenberg, Mascha Godowannaja, Leda Garina, Ditte Maria Bjerg. Panel 2: „Creating new narratives, establishing new terms” Anders Lundorph, Lann Hornscheidt, Marina Maraeva. (Situation Normal All Fucked Up). Untrammelled, unaccountable power in a world gone mad… Die schweigende Mehrheit. Die manipulative Minderheit. DIE WELT AUF DEM KOPF Ein Schießbudenstand, ein Puppentheater. Commedia dell’Arte (herumstreunende Spieler, Jongleure, Clowns, Pierrots, Trickser, junge Liebende, einander küssend und schluchzend im Mondschein). SCHÖNHEIT Polichinelle, Kasper, Punch (und Judy), Karagöz, Petrushka, Grand Guignol. Brot und Spiele. GIER Geld regiert die Welt, Werte gehen verloren. Die Armut wird fett, Körper implodieren vor Hunger. Die Polkappen schmelzen.... Uhren laufen rückwärts. GEWALT Geister der Vergangenheit. Kopflose Hühner. Kopflose Menschen. Dumme, beschissene Kriege…. SNAFU (Situation Normal All Fucked Up). Alles im Arsch. Unaufhaltbare, unerklärliche Macht in einer verrückten Welt.... GREED Zwei kahlköpfige Männer im nicht enden wollenden Streit um einen kaputten Kamm.... SNAFU Cash king, values broken. Poverty grows fat, bodies implode with hunger. Icecaps melt…. Clocks turn backwards. A fairground booth or puppet show. HORROR – HÄMISCHES LACHEN VIOLENCE BEAUTY Ein gottloses Durcheinander. Eine prächtige Orgie. HORROR – SARDONIC LAUGHTER Two bald men eternally fighting over a broken comb… Ghosts of history. Chickens without heads. People the same. Stupid, shitty wars…. Polichinelle, Kasper, Punch (and Judy), Karagöz, Petrushka, Grand Guignol. Bread. Circuses. Commedia dell’Arte (strolling players, jugglers, clowns, Pierrots, tricksters, young lovers, kissing and sobbing in the light of the moon.) THE WORLD UPSIDE DOWN The silent majority. The manipulative minority. An unholy cockup. A magnificent orgy. An impossible dream. EINE AUSSTELLUNG ZUR ZEITGENÖSSISCHEN KUNST AUS DER FRÜHEREN SOWJETUNION UND VON ANDEREN MYTHISCHEN ORTEN „Balagan!!!“ sagt man auf Russisch, um eine Farce zu beschreiben, das gottloseste aller Durcheinander – und das voller Begeisterung. Der Ausdruck bezeichnet aber auch eine in mittelalterlichen Mysterienspielen und Puppentheater verwurzelte künstlerische Strategie, die die Unbeständigkeit der Gegenwart mit einem brennenden Begehren nach einem neuen, hoffentlich besseren Leben zusammenbringt. Die Ausstellung mit über 150 Arbeiten von 74 Künstlern aus 14 Länden des ehemaligen Ostblocks wird an drei verschiedenen Orten in Berlin gezeigt: Kühlhaus, Brandenburger Tor Stiftung im Max Liebermann Haus und MOMENTUM im Kunstquartier Bethanien. Der monumentale Video-Fries Inverso Mundus (2015) der Moskauer Gruppe AES+F zeigt die Welt auf dem Kopf: Die Armen werden reich, die Klugen benehmen sich wie Dummköpfe, Heilige degenerieren zu Sündern, die Schwachen ergreifen die Macht. Kein Tabu von Macht oder Privilegien wird ausgelassen, während die Bilder den Kapitalismus in der ganzen Armseligkeit seiner Grundannahmen und Werte bloßstellen. Der Kiewer Künstler Arsen Savadov zeigt in der Foto-Serie DonbassChocolate (1997) Detailaufnahmen der halbnackten, kohleverschmierten Körper ehemaliger Bergarbeiter aus dem Kohlerevier von Donezk – einst Helden der Arbeit wirken sie nun, in gerüschte Tutus gekleidet, erbärmlich und verletzlich. In seiner jüngsten Fotoserie Commedia dell’Arte in Crimea (2012) bezieht er sich sowohl auf balagan wie auf Picassos „Blaue Periode“, indem er die traditionelle Geschichte von Pagliaccio, Arlecchino und Colombina in das Kriegsgebiet der Krim versetzt. Der legendäre Petersburger Künstler Vladislav Mamyshev-Monroe (19692013) stellt die Welt auf andere Weise auf den Kopf: Er nimmt verschiedene Rollen an – männlich und weiblich, berüchtigt und berühmt, darunter >> AN EXHIBITION OF CONTEMPORARY ART FROM THE FORMER SOVIET UNION AND OTHER MYTHICAL PLACES Balagan!!! is a popular exclamation in contemporary Russian that describes, with celebratory gusto, a farce, the most unholy of cock-ups. It also stands for an artistic strategy, rooted in medieval Mystery Plays and puppet theatre, that brings together the vicissitudes of the contemporary world with a burning desire for a new, hopefully better, life. Shown across three different venues in Berlin, this exhibition includes over 150 artworks by 74 artists from 14 countries from the former ‘East’. workers of the Soviet Union, now garbed, pathetically and vulnerably, by wispy fronds of ballerinas’ tutus. Commedia dell’Arte in Crimea (2012), his latest photo series, makes reference to both balagan and to Picasso’s ‘Blue Period’, through the traditional story of Pierrot, Harlequin and Columbine, set in the war zone of Crimea. Legendary St. Petersburg artist, Vladeslav Mamyshev-Monroe (1969-2013) turns the world on its head in a different way by adopting various roles, male and female, In their vast moving video ‘frieze’ Inverso notorious and famous, including the tragic Mundus (2015), Moscow-based artists fate of the glamorous Hollywood film star AES+F show the world upside down: the who gave him his name. This is the first poor become rich, the wise behave as fools, time in Germany that a broad range of his saints degenerate into sinners, the weak paintings, films, photographs, collages and grasp power. No taboo of power or privilege performances is shown. is spared as they slice through the cortex of capitalism to expose its poverty of In Kurchatka 22 (2012), Kazakh artist thought and value. Almagul Menlibayeva, visits the desert wasteland of Semipalatinsk, the former In Donbass-Chocolate (1997) Kyiv artist Soviet chief nuclear test site. She films its Arsen Savadov reveals in close detail the dereliction and interviews its survivors, semi-naked, dust-caked bodies of former relics of the tests and radiation. Woven coal miners, once the Stakhanovite herothrough their memories and this >> auch jene des tragischen HollywoodStars, der ihm seinen Namen gab. Im Rahmen von BALAGAN!!! ist nun erstmals eine breite Auswahl seiner Malereien, Filme, Fotos, Collagen und Performances in Deutschland zu sehen. Lenin-Staatsbibliothek, deren Innenarchitektur zum Co-Autor der Arbeit wird. Schrauben, Muttern, Regale und Aufzüge gebären Figuren, die in der Struktur des Gebäudes aufgehen, ganz als ob sie von ihm verzaubert wären. Für die Fünf-Kanal-Videoinstallation Kurchatka 22 (2012) hat die kasachische Künstlerin Almagul Menlibayeva das ehemals wichtigste sowjetische Atomwaffentestgelände Semipalatinsk besucht. Aufnahmen des verwüsteten Geländes und Interviews mit Anwohnern verwebt sie mit Erscheinungen enigmatischer Geister, die mit verführerischer Stimme von einer Parallelwelt raunen, in der es weder Fortschritt noch Zerstörung gibt, sondern Menschen und Tiere wieder frei durch die grenzenlose Steppe streifen. Diese Künstler bilden nur eine kleine Auswahl der in der Ausstellung vertretenen Positionen. Vor dem Hintergrund ihrer verschiedenen Generationszugehörigkeiten, Herkunftsorte und biographischen Erfahrungen kommen sie zu unterschiedlichen Schlüssen darüber, worin das Leid der Gegenwart besteht. Sie fokussieren auf Gründe und Folgen des balagan, wie sie in Konzepten von Nation, Religion und Gender, aber auch in den Geißeln des Rassismus, der Diskriminierung und der Plünderung ökologischer Ressourcen auftauchen. Allerdings besteht ein großer Unterschied zwischen balagan als einem Modus der Kritik und einem chronischen Zustand der Realität. Unkontrolliert kann Chaos schnell zu einem Mittel der Unterdrückung werden. In der künstlerischen Bearbeitung offenbart balagan sein wandelbares, ausbeuterisches Naturell. Sasha Pirogova ist eine der wenigen jungen Moskauer Künstlerinnen, die im Medium Performance arbeiten. In ihren Arbeiten passen Menschen sich automatisch an die Mechanik ihrer physischen Umgebung an und überlassen ihre Autonomie dem Rhythmus und der Struktur, von denen sie umgeben sind. Ihr Video BIBLIMLEN (2013) ist ein Blick hinter die Kulissen der David Elliott, Autor des Balagan-Konzepts und Kurator der Ausstellung ARTISTS FROM FEATURING 7514 COUNTRIES!!!!! desolate landscape is the presence of enigmatic female spirits who suggest seductively a different, parallel world, free from progress and its destruction, in which people and animals again roam the boundless steppe. These few artists form the tip of an iceberg that comprises the whole exhibition. From different generations and perspectives, they have reached their own diagnoses of what ails us by focussing on the causes and effects of balagan Sasha Pirogova is one of the few young as they appear in ideas of nationhood, Moscow artists working with performance. religion and gender as well as in the In her works, people adapt automatically scourges of racism, discrimination and to the mechanics of their physical environmental despoliation. But there is environment, relinquishing their autonomy a great difference between balagan as a to the rhythm and structure that surrounds form of criticism and as a chronic state them. Her video, BIBLIMLEN (2013) of reality. Unchecked, chaos too easily presents a behind-the-scenes becomes a vehicle of oppression. The art of look at the Lenin State Library in which its BALAGAN reveals its shifting, exploitative interior architecture becomes nature. an active co-author of the piece. Nuts, bolts, stacks and lifts give birth to David Elliott, characters that are subsumed within the Author of BALAGAN concept library’s structure, as if enchanted and exhibition curator or bound by its spell. AES + F [RU], Afrika (Sergey Bugaev) [RU], Vyacheslav Akhunov [UZ], Shaarbek Amankul [KG], Evgeny Antufiev [RU], Lutz Becker [UK/DE], Blue Noses Group [RU], Sergey Bratkov [UA], Yvon Chabrowski [DE/DDR], Olga Chernysheva [RU], Valery Chtak [RU], Chto Delat? [RU], Vladimir Dubossarsky [RU], Andrej Dubravsky [SK], Natalia Dyu [KZ], Sasha Frolova [RU], Ivan Gorshkov [RU], Georgy Guryanov [RU], Dmitry Gutov [RU], Sitara Ibrahimova [AZ], Nikita Kadan [UA], Aleksey Kallima [RU], Polina Kanis [RU], Krištof Kintera [CZ], Fraancizka Klotz [DE/DDR], Irina Korina [RU], Egor Koshelev [RU], Katarzyna Kozyra [PO], Olya Kroytor [RU], Via Lewandowsky [DE/DDR], Gaisha Madanova [KZ], Vladislav Mamyshev-Monroe [RU], Natalie Maximova [RU], Yerbossyn Meldibekov [KZ], Almagul Menlibayeva [KZ], Boris Mikhailov [UA], Ciprian Mureşan [RO], Kriszta Nagy (Tereskova), HU] , Deimantas Narkevičius [LI], Ioana Nemes [RO], Pavel Pepperstein [RU], Sasha Pirogova [RU], RECYCLE Group [RU], Mykola Ridnyi [UA], Arsen Savadov [UA], Mariya Sharova / Dmitriy Okruzhnov [RU], Haim Sokol [RU], Slavs and Tatars [Eurasia], Leonid Tishkov [RU], Aleksandr Ugay [KZ], Oleg Ustinov [RU], Anastasia Vepreva [RU], VMS Group [RU], Stas Volyazlovsky [UA], Viktor Vorobyev / Elena Vorobyeva [KZ], Vadim Zakharov [RU], Sergey Zarva [UA], ZIP Group [RU], Artur Žmijewski [PO], Constantin Zvezdochotov [RU] RAHMENPROGRAMM 13.11. FR ZIP Group, ein Künstlerkollektiv aus Krasnodar, bilden mit einem Teil ihres District of Civil Resistance das Warm-Up für BALAGAN!!!. Ihre fachkundigen Einweisungen in Dehnübungen und Krafttraining verbessern deine Flexibilität und kardiovaskuläre Fitness garantiert. Der Kurs startet um 20:00 Uhr direkt am Brandenburger Tor, zugänglich für alle. Die Moskauer Künstlerin Sasha Frolova wird BALAGAN!!! mit einem ihrer berüchtigten AquaaerobikaEvents eröffnen, in denen sie Performancekunst und elektronische Musik miteinander verbindet: Oskar Schlemmers Triadisches Ballett trifft Lady Gaga on speed in mangahaften Performances, die vom Beat und den wilden, aufblasbaren Kostümen geprägt sind. Bar Babette, Architekturdenkmal der DDR und mittlerweile beliebter Treffpunkt auf Berlins ehemaliger Stalinallee, wird nicht nur für die Eröffnungsfeier, sondern für den gesamten Ausstellungszeitraum zur Heimat der BAR BALAGAN!!! Neben Tee und Kaffee sind auch wesentlich härtere Getränke im Angebot. OPENING + RUSSIAN DISCO Stiftung Brandenburger Tor im Max Liebermann Haus 20:00 – 22:00 ZIP Group, an artist-collective from Krasnodar, provides the warm-up for BALAGAN!!! with a performance that forms part of their piece District of Civil Resistance. Their expert instruction in stretching and strength training routines are guaranteed to improve your flexibility and cardio-vascular fitness in protest. Class starts at 19.30 sharp by the Brandenburg Gate, open to all. Kühlhaus am Gleisdreieck 21.00 – late Moscow-based artist Sasha Frolova will kick off BALAGAN!!! with one of her renowned Aquaaerobika events that bring together performance art with electronic music. Oskar Schlemmer’s Triadic Ballet meets Lady Gaga on speed in manga-like performances characterised by their beat and wild, inflatable costumes. BAR BALAGAN!!! BY BAR BABETTE Bar Babette, a GDR architectural landmark and now a popular watering hole on Berlin’s former Stalin Allee, will be running BAR BALAGAN!!! not only for the opening party but also throughout the length of the exhibition. Tea, coffee and much stronger beverages will be available. 14.11. ERBOSSYN MELDIBEKOV ///// Kasachstan SA Kühlhaus am Gleisdreieck 18:30 – 20:00 1998 ließ sich der kasachische Künstler Erbossyn Meldibekov kahlgeschoren und in der spärlichen Verkleidung eines kriminellen „Barbaren“ wie ein asiatischer Gefangener durch Messestände und Umgebung des Art Forum Berlin führen – mit Händen und Hals in einen Holzstock eingespannt: stigmatisiert, verkrüppelt. Seitdem scheint sich abgesehen von den Worten zu ihrer Beschreibung wenig an seiner Situation geändert zu haben. Kühlhaus am Gleisdreieck 20:00 Als monströse Kopffüßler saugen die Dabloids die Eigenschaften ihrer Umgebung auf und werden zu absurden, bösartigen Symbolen von Heimat, Nationalität, Religion, Ideologie, Rasse, Geschlecht und Klasse. Tishkov, im ursprünglichen Beruf Arzt, wird am Körper eines Dabloids eine anatomische Lehrstunde vollziehen und die Klischees sezieren, die dieses Wesen repräsentiert. SEPTEMBER, OCTOBER, NOVEMBER In 1998 through the booths and environs of Art Forum Berlin, Kazakh artist Meldibekov, head shaven and barely clad as a criminal ‘barbarian’, was led like an Asiatic Prisoner, stigmatized and crippled by a wooden cangue. Little, however, seems to have changed other than the words used to describe the situation in which he finds himself. LEONID TISHKOV ///// Russland DABLOID ANATOMY LESSON Tiny heads on monstrous feet, Dabloids absorb the characteristics surrounding them to become absurd, malign symbols of homeland, nationality, religion, ideology, race, gender and class. Tishkov, himself a former doctor, will perform an anatomy lesson on the corpse of a Dabloid by dissecting the clichés it represents. 15.11. KRASNAYA SHPANA /////Russland SO Kühlhaus am Gleisdreieck 18.00 15.11. SO Kühlhaus am Gleisdreieck 20:30 At the core of the performance of the vocal research nomadic collective “Krasnaya Shpana” lies a real historical figure. Ukrainian military commander Ivan Mazepa is an ambivalent figure: a hero for Western Europeans and Ukrainians, a traitor for the Russians. The performances endeavour to understand this character by profaning the “high” genre of opera and experimenting on the margins of performative genres. MARTYN JACQUES / THE TIGER LILLIES ///// Grossbritannien RUSSIAN SONGS 13 / 8 € Leidenschaftliche Songs über sexuelle Perversionen, Mord und Selbstmord. Martyn Jacques wurde mit seiner Band The Tiger Lillies in Moskau und St. Petersburg frenetisch gefeiert. Er präsentiert nun ein Repertoire seiner ganz eigenen Russian Songs der russischen Seele. OLYA KROYTOR ///// Russland MI MAZEPA – KING OF POST(DE) COLONIAL STUDIES Im Zentrum der Performance der „kreativen Stimmforscher“ von Krasnaya Shpana steht der ukrainische Hetman Ivan Mazepa (1639-1709), eine zutiefst ambivalente Figur: Held in den Augen von WestEuropäern und Ukrainern, Verräter aus Sicht der Russen. Das Kollektiv versucht diese Figur zu verstehen, indem sie das „Hochkultur“-Genre der Oper profanisieren und mit den Grenzbereichen verschiedener performativer Genres experimentieren. 18.11. Passionate songs about deviant sex, murder, suicide and love. Martyn Jacques and his band The Tiger Lillies are frenetically celebrated in Moskow and St. Petersburg. Martyn Jacques presents his repertoire of his very own Russian songs of the Russian soul. Martyn Jacques and his band The Tiger Lillies Kühlhaus am Gleisdreieck 17.00 Olya Kroytor wurde in der Nachwuchskategorie für den KandinskyPreis nominiert. Für BALAGAN!!! vereint sie alle Besonderheiten ihrer Arbeit. Sie schließt sich selbst in einen riesigen Papierwürfel ein, auf dessen Innenseiten sie kritzelt, bis das Papier unter der Reibung des Stifts nachgibt. Sobald die Löcher im Papier es erlauben, wird sie dem Würfel entfliehen. Die Spuren ihrer „Gefangenschaft“ bleiben zurück. 18.11. CUBE A Kandinsky Prize nominee in the ‘Young Artist’ category, for BALAGAN!!! Olya Kroytor brings all aspects of her work into play by confining herself within a lifesized cube, its surfaces covered by paper. Randomly, she will sketch on the inside of the cube until the surface of the paper is worn away. Once there is room for her to escape the artist will leave. The marks of her ‘imprisonment’ will remain. ANDREY KUZKIN ///// Russland MI Kühlhaus am Gleisdreieck 18.00 Gasmaske, Schwamm, Handschuhe, Wannen voll Aceton und Spiritus,sowie tonnenweise Hochglanz-Magazine. Mehrere Stunden ist Kuzkin mit dem Versuch beschäftigt, alle Bilder, Interviews und Worte aus den Magazinen heraus zu schrubben. Dazu harter Techno, zwischendurch Belcanto und Mozart. Resistance ist ein Widerstand gegen Interpretationen und Vereinnahmungen. Ein von vornherein verlorener Kampf – aber für Kuzkin ohne Alternative. RESISTANCE Gas mask, sponge, gloves, tubs of acetone and methylated spirits, and piles of magazines. The artist scrubs all pictures, interviews and words from the magazines. Hardcore techno from a boom-box, occasionally interspersed with BelcantoArias and Mozart. It’s resistance to simplistic interpretation, classification and prejudice. A battle that is doomed to failure from the onset, but for Kuzkin, without an alternative. 20.11. SASHA PIROGOVA ///// Russland SYMPOSIA & LECTURE SERIES LET’S PLAY TRICKSTER ART: CELEBRATING CHAOS, CHALLENGING MISRULE FR Kühlhaus am Gleisdreieck 18:00 Die Gewinnerin des New Generation Award des All-Russia Art Innovation Prize 2013 ist bekannt für ihre Videos und Performances – beides wird bei BALAGAN!!! zu sehen sein. Let’s Play ist eine der beiden Performances, die die Künstlerin anlässlich der Ausstellung entwickelt hat. Die zugrundeliegende Idee: Kinderspiele als eine spielerische Parodie der Erwachsenenwelt. 21.11. Winner of the New Generation Award, Sasha Pirogova is acclaimed for both her videos and performances, both of which will be shown in BALAGAN!!! Let’s Play, one of two performances specially devised for this exhibition, starts out from the idea of children‘s games as playful parodies of adult society. SASHA PIROGOVA ///// Russland SA Kühlhaus am Gleisdreieck 20:00 In dieser Arbeit setzt Pirogova sich mit den verschiedenen Zwängen auseinander, denen Individuen aufgrund symbiotischer Gruppenprozesse ausgesetzt sind. Die Zwänge sind mal banal, mal absurd, mal provokant, allerdings wissen sich weder die Gruppenmitglieder noch das Publikum auf die Zuschreibung dieser Attribute zu einigen. WHY NOT? ICI Berlin Institute for Cultural Inquiry Eine zweiteilige Veranstaltung am ICI Berlin in Zusammenarbeit mit A two-part event at the ICI Berlin in MOMENTUM und Nordwind. collaboration with MOMENTUM and Nordwind. Nahezu jede Kultur scheint die folkloristische Figur des Tricksters Tricksters are folkloric figures found in zu kennen, welche als Antwort numerous cultures, seemingly dreamed auf all das, was falsch und unfair up – or springing out of nowhere – to provide an dieser Welt ist, erdacht wurde. Oder ways of undermining, ridiculing or resisting sie tauchen aus dem Nichts auf, um everything that is wrong, fucked up, unfair die Menschen Widerstand, Flucht, in the world. Could the disarming, oblique Subversion und Spott zu lehren. Kann ways in which the trickster takes on states die einnehmende, unredliche Art, durch of misrule provide new strategies for die der Trickster es mit Missständen political resistance in times of balagan? aufnimmt, in Zeiten des Balagan Concept and Organization: eine neue Strategie politischen Rosa Barotsi and James Burton. Widerstands darstellen? Konzept und Organisation: Rosa Barotsi und James Burton. DO 19.11. / 19.30 ///Englisch LOOKING FOR TODAY’S TRICKSTERS In this work Sasha Pirogova moves towards a consideration of the different pressures to conform brought to bear on an individual by the symbiotic movements of a group. These may be banal, absurd or provocative, yet not all of the group, or the audience, can agree on which is which. Keynote: David Elliott. Panel and discussion with Preciosa De Joya, Hillel Schwartz and Hans Scheuer. DO 26.11. / 19.30 ///Englisch WHAT IS TO BE UNDONE? TRICKERY AS POLITICAL RESISTANCE Panel and discussion with Helena Bassil-Morozow, Via Lewandowsky and Katarzyna Kozyra. 22.11. SO LECTURE BY DAVID ELLIOTT THE OLD WOMAN WHO…? BALAGAN AND THE RUSSIAN/SOVIET AVANT-GARDE 1906-1953 Stiftung Brandenburger Tor Im Max Liebermann Haus 16:30 VERANSTALTUNGSORTE Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz Linienstraße 227 D-10178 Berlin 030 240 65 777 (12:00 – 18:00) Karten: 8 – 18 € www.volksbuehne-berlin.de Englisch Der Vortrag untersucht anhand zahlreicher Abbildungen die Wurzeln von balagan in der russischen Kunst und Literatur und zeigt seine Bedeutung für die Entstehung der russischsowjetischen Avantgarde. 16.12. MI The lecture examines the roots of balagan in Russian art and literature, and demonstrates its importance for the development of the Russian/Soviet avant-garde. SYMPOSIUM THE RUSSIANS HAVE A WORD FOR IT: BALAGAN AND THE WORLD OUTSIDE Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart 14:00 – 20:00 Englisch Kuratoren aus Russland und dem früheren Ostblock stellen ihr Verständnis von Balagan und seinem ästhetischen, gesellschaftlichen und politischen Potential für die Kunst der Gegenwart vor. Zu den Referenten zählen Viktor Misiano, Katya Degot, Bojana Pejić, Kathrin Becker und David Elliott . Curators from Russia and the former East present their idea of balagan and its aesthetic, social and political potential in contemporary art. Speakers include Viktor Misiano (tbc), Katya Degot, Bojana Pejic, Kathrin Becker and David Elliott. Stiftung Brandenburger Tor im Max Liebermann Haus Pariser Platz 7 D-10117 Berlin 030 22633030 Öffnungszeiten: Mo, Mi, Do und Fr 10:00 – 18:00 Sa/So/Feiertage 11:00 – 18:00 Dienstag geschlossen Karten: 10 €, ermäßigt 7 € Gilt auch für das Kühlhaus am Gleisdreieck www.stiftungbrandenburgertor.de MOMENTUM Kunstquartier Bethanien Mariannenplatz 2 D-10997 Berlin Öffnungszeiten: Mo, Mi, Do, So 12:00 – 18:00 Fr/Sa 12:00 – 20:00 Dienstag geschlossen Freier Eintritt www.momentumworldwide.org Sophiensæle Sophienstraße 18 D-10178 Berlin 030 283 52 66 (Mo - Fr, 16:00 – 18:00) Karten: 5 – 15 € www.sophiensaele.com Kühlhaus am Gleisdreieck Luckenwalder Straße 3 D-10963 Berlin 030 21005605 Öffnungszeiten: Mo, Mi, Do, So 12:00 – 18:00 Fr/Sa 12:00 – 20:00 Dienstag geschlossen Karten: 10 €, ermäßigt 7 € Gilt auch für das Max Liebermann Haus www.kuehlhaus-berlin.com Hamburger Bahnhof Museum für Gegenwart Invalidenstraße 50-51 D-10557 Berlin Freier Eintritt www.smb.museum ICI Berlin Institute for Cultural Inquiry Zugang / Access: Christinenstr. 18/19 oder/or Schönhauser Allee 176 D-10119 Berlin 030 473 72 91 10 Freier Eintritt www.ici-berlin.org CULTURE INTERVIEWS REPORTAGE Mit ihren LeserInnen teilt die taz Informationen und Ideale. Die taz.am wochenende ist die taz für die freien Tage. Und für freie Gedanken. taz.die solidarische Methode hen 10 Wocchenende o W taz.am uro r fü 10 E bo testa taz.de/ Subscribe to Exberliner Magazine now, get one full year for only €29* and receive a restaurant or museum voucher as a thank-you gift. SIGN UP NOW AT WWW.EXBERLINER.COM/SUBSCRIBE *Valid for residents of Germany only. Exberliner subscriptions do not renew automatically. Wir erkennen Kunst. Wir erkennen Kunst. Information. Orientierung. Information. Orientierung. Unterhaltung. Unterhaltung. Information. Orientierung. Unterhaltung. Bestellen Sie ein kostenloses Probe-Abo – Print oder digital Bestellen Sie ein kostenloses Probe-Abo – Print oder digital www.kultiversum.de/shop www.kultiversum.de/shop IMPRESSUM 92,4 Für den Inhalt verantwortlich NORDWIND Festival / SISUTheater e.V., Mariannenplatz 2, 10997 Berlin Redaktion / Text Ricarda Ciontos, Jens Dietrich, David Elliott, Wilma Renfordt, Karolin Bultmann, Isabel de Sena Übersetzung Jeni Fulton, Jörg von Stein, Wilma Renfordt Art Direction Barnbrook die kunst zu hören Grafik Design Emilio Rapanà Druck Prime Line Print Berlin Coverfotos AES+F, Inverso Mundus, People and Donkeys, 2015, HD Still; © AES+F 2015 Courtesy MAMM and Triumph Gallery. 58. Nordische Filmtage Lübeck 02.-06.11.2016 Fotos Boys don´t cry © Natascha Thiara Ryd Splendour © Casper Hedberg Soil Girl © Chrisander Brun TEAM Künstlerische Leitung NORDWIND Festival // Ricarda Ciontos Ausstellungskurator BALAGAN // David Elliott Performing Arts BALAGAN Kurator // Jens Dietrich Produktionsleitung // Laura Biagioni Produktionsleitung Ausstellung // Isabel de Sena Produktionsassistenz // Teresa De Castro Presse- und Öffentlichkeitsarbeit // Bureau N, Johannes Ehmann Öffentlichkeitsarbeit // Christin Prätor Animation // Marina Belikova Mit Dank an alle HelferInnen. GEFÖRDERT VON: IN KOOPERATION MIT: UNTERSTÜTZT DURCH: MOMENTUM w w w. m o m e n t u m wo r l d w i d e . o rg The global platform for time-based art Mit herzlichem Dank an die Nationalgalerie im Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart – Berlin. MIT DANK AN: MEDIENPARTNER: Barnbrook FESTIVAL CONTEMPORARY ART FROM THE FORMER SOVIET UNION AND OTHER MYTHICAL PLACES 14. NOVEMBER - 23. DEZEMBER 2015 NORDWIND-FESTIVAL.DE