FM-4721 Handbuch - Busse Yachtshop

Transcription

FM-4721 Handbuch - Busse Yachtshop
Pub. No. ODE-56840-A1
DATE OF ISSUE: JUN. 2011
WICHTIGE HINWEISE
Allgemein
• Der Bediener dieses Geräts muss die Anweisungen dieses Handbuchs lesen und befolgen.
Falsche Bedienung oder Wartung kann zum Erlöschen der Garantie oder sogar zu Verletzungen führen.
• Kein Teil dieses Handbuchs darf ohne schriftliche Erlaubnis von FURUNO kopiert werden.
• Wenn dieses Handbuch verloren geht oder beschädigt werden sollte, fragen Sie Ihren FurunoHändler nach Ersatz.
• Der Inhalt dieses Handbuchs und die Gerätespezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
• Die in diesem Handbuch als Beispiele enthaltenen Displaydarstellungen (oder Abbildungen)
stimmen möglicherweise mit den Anzeigen auf Ihrem Display nicht vollständig überein. Die tatsächlichen Anzeigen richten sich nach Systemkonfiguration und Geräteeinstellungen.
• Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf.
• Jede Veränderung des Geräts (einschließlich der Software) durch nicht von FURUNO autorisierte Personen führt zum Erlöschen der Garantie.
• Alle Markenbezeichnungen und Produktnamen sind Marken, eingetragene Marken oder Servicemarken ihrer jeweiligen Eigentümer.
Entsorgung dieses Produkts
Entsorgen Sie dieses Produkt gemäß den für Ihre Region geltenden Bestimmungen für die Entsorgung von Industrieabfall. Für die USA finden Sie Hinweise zur korrekten Entsorgung auf der
Homepage der Electronics Industries Alliance (http:////www.eiae.org/).
Entsorgung einer gebrauchten Batterie
Einige FURUNO-Produkte verfügen über (eine) Batterie(n). Ob Ihr Produkt über (eine) Batterie(n)
verfügt, erfahren Sie im Kapitel "Wartung". Wenn Ihr Produkt (eine) Batterie(n) hat, folgen Sie den
nachfolgenden Anweisungen. Kleben Sie den Plus- und den Minuspol der Batterie vor der Entsorgung ab, um Feuer oder Hitze durch einen Kurzschluss zu vermeiden.
In der EU
Das Symbol mit dem durchgestrichenen Abfalleimer zeigt an, dass
die Batterien nicht dem normalen Abfall zugeführt werden dürfen.
Bringen Sie die gebrauchte Batterie gemäß den in Ihrem Land geltenden Gesetzen und der Batteries Directive 2006/66/EU zu einer Batteriesammelstelle.
In den USA
Das Möbiusband-Symbol (drei zirkulär angeordnete Pfeile) zeigt an,
dass Ni-Cd- und wiederaufladbare Blei-Säure-Batterien dem Recycling zugeführt werden müssen. Bringen Sie die gebrauchten Batterien
gemäß den in Ihrer Region geltenden Bestimmungen zu einer Batteriesammelstelle.
Cd
Ni-Cd
Pb
In anderen Ländern
Es gibt keine international gültigen Standards für das Batterie-Recycling-Symbol. Die Zahl der
verwendeten Symbole kann zunehmen, wenn andere Länder eigene Symbole hierfür entwickeln
und einführen.
i
SICHERHEITSHINWEISE
Der Bediener muss vor Inbetriebnahme des Geräts die Sicherheitshinweise sorgfältig lesen.
WARNUNG
Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tode führen kann.
ACHTUNG
Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu leichten
bis mittleren Personenschäden führen kann.
Warnung, Achtung
Verbotene Handlung
WARNUNG
Gerät nicht öffnen.
Dieses Gerät verwendet Hochspannung und
kann einen Stromschlag verursachen. Beauftragen Sie einen Fachmann mit der Reparatur.
Spannungsversorgung auf der Schalttafel
sofort abschalten, falls Wasser in das
Gerät läuft oder ein Gegenstand in das
Gerät gefallen ist.
Obligatorische Handlung
WARNUNG
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
und verändern Sie es nicht.
Dies kann zu einem Brand, Stromschlag oder
ernsthaften Verletzungen führen.
Darauf achten, dass weder Regen noch
Spritzwasser in das Gerät eindringt.
Wenn Wasser in das Gerät gelangt, kann es
zu einem Brand oder Stromschlag kommen.
Die Folge kann ein Feuer oder Stromschlag sein.
Wenn Feuer oder Rauch aus dem Gerät
kommen, das Gerät sofort auf der
Schalttafel abschalten.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Behälter auf oder neben das Gerät.
Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, kann
es zu einem Brand oder Stromschlag kommen.
Die Folge kann ein Feuer oder Stromschlag sein.
Wenn Sie der Meinung sind, dass das Gerät
nicht korrekt funktioniert oder ungewöhnliche
Geräusche von sich gibt, das Gerät sofort auf
der Schalttafel abschalten. Wenden Sie sich
an einen FURUNO-Servicetechniker.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen.
Dies kann zu einem Stromschlag führen.
Die richtige Sicherung verwenden.
Die Verwendung einer falschen Sicherung kann zu
Stromschlägen führen oder einen Brand auslösen.
ACHTUNG
Berühren Sie kein Teil der Antenne,
wenn das Gerät sendet.
Dies kann zu einem Stromschlag führen.
ii
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
ACHTUNG
Öffnen Sie das Gerät nicht, wenn Sie nicht
mit elektrischen Schaltungen vertraut sind.
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung
für die Nennspannung des Gerätes geeignet ist.
Dieses Gerät verwendet Hochspannung und
kann einen Stromschlag verursachen.
Ein Anschluss an die falsche Stromquelle
kann einen Brand auslösen oder das Gerät
beschädigen.
Schalten Sie vor Beginn der Installation die
Stromversorgung an der Schalttafel aus.
Bringen Sie neben der Schalttafel einen
Hinweis an, dass das Gerät während der
Installation nicht in Betrieb genommen
werden darf.
Halten Sie die Sicherheitsabstände für
Kompasse ein, die in der nachfolgenden
Tabelle genannt werden, um Störungen
von Magnetkompassen zu vermeiden.
Bleibt die Stromzufuhr eingeschaltet kann es
zu einem Brand, einem Stromschlag oder zu
schweren Verletzungen kommen.
Funk Strahlungsgefahr
Abstände für Abstrahlstärke von 100, 10 und
5.05 W/m²
Standardkompaß
Steuerkompaß
Sende-/
Empfangseinheit
FM-4721
1,70 m
1,10 m
Handhörer
HS-4721
0,70 m
0,45 m
100 W/m²: keine Angabe
10 W/m²: keine Angabe
5.05 W/m²: 1.0 m
iii
INHALTSVERZEICHNIS
VORWORT.....................................................................................................................vii
SYSTEMKONFIGURATION .........................................................................................viii
1.
ERSTE SCHRITTE.................................................................................................1-1
1.1
1.2
1.3
1.4
2.
Notruf (CH16)............................................................................................................. 1-1
Herbeirufen eines anderen Schiffes (CH16 oder 9) ................................................... 1-1
Telefonanrufe tätigen ................................................................................................. 1-2
Kanäle 13 und 67 (nur USA-Kanalgruppe) ................................................................ 1-2
BETRIEB ................................................................................................................2-1
2.1 Steuerelemente.......................................................................................................... 2-1
2.1.1 Transceiver-Einheit ........................................................................................ 2-1
2.1.2 Handhörer HS-4721 ....................................................................................... 2-3
2.2 Empfang..................................................................................................................... 2-5
2.3 Übertragung ............................................................................................................... 2-5
2.4 Transmit Timeout Timer (TOT) .................................................................................. 2-5
2.5 Verwendung des Simplex/Duplex-Kanals .................................................................. 2-6
2.6 Internationaler, kanadischer und USA-Modus ........................................................... 2-6
2.7 Einstellung der Hintergrundbeleuchtung .................................................................... 2-6
2.8 NOAA-Wetterkanäle................................................................................................... 2-6
2.8.1 NOAA-Wetterwarnung ................................................................................... 2-7
2.8.2 Test der NOAA-Wetterwarnung ..................................................................... 2-7
2.9 Dual Watch (Zu CH16)............................................................................................... 2-7
2.10 Scannen ..................................................................................................................... 2-8
2.10.1 Auswahl des Scantyps ................................................................................... 2-8
2.10.2 Programmieren des Scanspeichers ............................................................... 2-8
2.10.3 Speicherscan (M-SCAN)................................................................................ 2-9
2.10.4 Priority Scan (P-SCAN).................................................................................. 2-9
2.11 Kanäle (0-7) voreinstellen: Sofortzugriff................................................................... 2-10
2.11.1 Kanäle voreinstellen..................................................................................... 2-10
2.11.2 Aktivieren eines voreingestellten Kanals...................................................... 2-10
2.11.3 Löschen eines voreingestellten Kanals........................................................ 2-10
2.12 Bedienung von PA/FOG........................................................................................... 2-11
2.12.1 PA HAIL-Modus ........................................................................................... 2-11
2.12.2 FOG /HORN-Modus..................................................................................... 2-11
2.13 Intercom-Bedienung................................................................................................. 2-12
2.13.1 Kommunikation ............................................................................................ 2-12
2.13.2 Über Intercom Rufe absetzen ...................................................................... 2-13
2.14 Verwendung von Bluetooth ...................................................................................... 2-13
2.14.1 Kopplung ...................................................................................................... 2-13
2.14.2 Vorgang ....................................................................................................... 2-14
2.14.3 Funktion VOX............................................................................................... 2-14
2.14.4 Batterieschutz .............................................................................................. 2-15
2.15 Sprachverschlüsselung ............................................................................................ 2-15
3.
DIGITAL SELECTIVE CALLING ...........................................................................3-1
3.1 Allgemein ................................................................................................................... 3-1
3.2 Maritime Mobile Service Identity (MMSI) ................................................................... 3-1
3.2.1 Was ist eine MMSI? ....................................................................................... 3-1
3.2.2 Eingeben Ihrer MMSI-Nummer ...................................................................... 3-1
3.3 DSC-Seenotalarm ...................................................................................................... 3-2
3.3.1 Senden eines DSC-Seenotalarms ................................................................. 3-2
iv
INHALTSVERZEICHNIS
3.3.2 Empfangen eines DSC-Seenotalarms ...........................................................3-5
3.4 Ruf an alle Schiffe ......................................................................................................3-6
3.4.1 Senden eines Rufs an alle Schiffe .................................................................3-6
3.4.2 Empfangen eines Rufs an alle Schiffe ...........................................................3-7
3.5 Einzelruf......................................................................................................................3-7
3.5.1 Eintragen von DSC-Stationen in das Einzelruf-Verzeichnis ...........................3-7
3.5.2 Auswählen des Verfahrens zur Beantwortung eines Einzelrufs .....................3-8
3.5.3 Auswählen des Verfahrens zur Bestätigung eines Einzelrufs ........................3-9
3.5.4 Klingelton Einzel-/Gruppenruf ........................................................................3-9
3.5.5 Senden eines Einzelrufs...............................................................................3-10
3.5.6 Empfangen eines Einzelrufs.........................................................................3-11
3.6 DSC-Log...................................................................................................................3-14
3.6.1 Log der gesendeten Rufe.............................................................................3-14
3.6.2 Log der Seenotrufe.......................................................................................3-14
3.6.3 Log der sonstigen Anrufe .............................................................................3-14
3.6.4 Löschen von Rufen aus einem Log ..............................................................3-15
3.7 Gruppenruf ...............................................................................................................3-15
3.7.1 Eintragen von DSC-Stationen in das Gruppenverzeichnis...........................3-15
3.7.2 Senden eines Gruppenrufs ..........................................................................3-17
3.7.3 Empfangen eines Gruppenrufs ....................................................................3-18
3.8 Positionsanfrageruf...................................................................................................3-18
3.8.1 Erstellen einer Antwort auf eine Positionsanfrage........................................3-19
3.8.2 Einstellen des Klingeltons bei einer Positionsanfrage..................................3-19
3.8.3 Übertragung einer Positionsanfrage an ein anderes Schiff ..........................3-20
3.8.4 Wenn Sie eine Positionsanfrage erhalten ....................................................3-22
3.9 Positionsberichtsruf ..................................................................................................3-22
3.9.1 Aktivieren/deaktivieren des Positionsberichtswarntons................................3-22
3.9.2 Senden eines Positionsberichts ...................................................................3-23
3.9.3 Wenn Sie einen Positionsberichtsanruf erhalten..........................................3-24
3.10 Auto-DSC-Polling .....................................................................................................3-24
3.10.1 Auswahl von Stationen zur automatischen Abfrage (Nachverfolgung) ........3-25
3.10.2 Auto-DSC-Polling aktivieren/deaktivieren ....................................................3-25
3.11 Auto-CH-Schaltzeit ...................................................................................................3-26
3.12 DSC-Test..................................................................................................................3-26
3.12.1 Durchführung eines DSC-Testanrufs mit einer MMSI im Einzelruf-Verzeichnis..
.....................................................................................................................3-26
3.12.2 Durchführung eines DSC-Testanrufs bei manueller MMSI-Eingabe ............3-27
4.
ALLGEMEINE EINRICHTUNG ..............................................................................4-1
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
Display-Kontrast .........................................................................................................4-1
Zeitverschiebung ........................................................................................................4-1
Zeitbereich..................................................................................................................4-2
Zeitanzeige .................................................................................................................4-2
Maßeinheiten..............................................................................................................4-2
Format der COG-Anzeige...........................................................................................4-3
Manuelle Eingabe der Position (Breite/Länge) ...........................................................4-3
Tastenton....................................................................................................................4-4
Audiotonsteuerung, Höhen und Bässe.......................................................................4-4
Tonfrequenz Nebelwarnung .......................................................................................4-4
Benennen des Funkgeräts oder Handhörers .............................................................4-5
Softkeys......................................................................................................................4-6
4.12.1 Transceiver-Einheit ........................................................................................4-6
4.12.2 Handhörer HS-4721 .......................................................................................4-7
4.13 Kalendereinrichtung....................................................................................................4-7
4.14 Einstellen der Zeitabschaltung ...................................................................................4-9
v
INHALTSVERZEICHNIS
5.
EINRICHTUNG DER KANALFUNKTION ..............................................................5-1
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
6.
Kanalgruppe............................................................................................................... 5-1
Scanspeicher ............................................................................................................. 5-1
Scantyp ...................................................................................................................... 5-1
Scan-Fortsetzung....................................................................................................... 5-2
Prioritätskanal ............................................................................................................ 5-2
Wetteralarm-Einrichtung ............................................................................................ 5-2
Benennung der Kanäle .............................................................................................. 5-3
ATIS-EINRICHTUNG .............................................................................................6-1
6.1 ATIS-Code-Programmierung ..................................................................................... 6-1
6.2 ATIS-Kanalgruppe...................................................................................................... 6-1
7.
WARTUNG, FEHLERSUCHE ................................................................................7-1
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
8.
Allgemeine Wartung................................................................................................... 7-1
Tabelle zur Fehlersuche............................................................................................. 7-2
Auswechseln der Sicherung....................................................................................... 7-3
Leeren des Speichers ................................................................................................ 7-3
Zurücksetzen des Mikroprozessors ........................................................................... 7-3
Täglicher Test ............................................................................................................ 7-3
INSTALLATION .....................................................................................................8-1
8.1 Transceiver-Einheit .................................................................................................... 8-1
8.1.1 Tisch- oder Überkopfmontage........................................................................ 8-1
8.1.2 Bündige Montage (optional) ........................................................................... 8-2
8.2 Antenne...................................................................................................................... 8-2
8.3 Koaxialkabel............................................................................................................... 8-3
8.4 Elektrische Anschlüsse .............................................................................................. 8-3
8.5 Zubehörkabel ............................................................................................................. 8-5
8.6 Handhörer HS-4721 ................................................................................................... 8-7
8.6.1 Einrichtung für die Verwendung eines externen Lautsprechers..................... 8-8
8.7 Einstellung des Geräts über das Menü ...................................................................... 8-9
8.7.1 Einstellung des Zeitversatzes zur Anzeige der Ortszeit................................. 8-9
8.7.2 Anzeige von Ortszeit oder UTC-Zeit .............................................................. 8-9
8.7.3 Einstellen der Zeitanzeige............................................................................ 8-10
8.7.4 Auswahl des GPS COG-Formats................................................................. 8-10
8.8 Optionales Zubehör.................................................................................................. 8-11
8.8.1 Bluetooth Adapter Unit BU-1........................................................................ 8-11
8.8.2 Voice Scrambler FVP-42.............................................................................. 8-12
ANHANG 1 KANALZUWEISUNGEN, MENÜSTRUKTUR.....................................AP-1
TECHNISCHE DATEN...............................................................................................SP-1
STICHWORTVERZEICHNIS....................................................................................... IN-1
Declaration of Confomity
vi
VORWORT
An den Eigner des Geräts FM-4721
FURUNO Electric Company dankt Ihnen für den Kauf des UKW-Seefunktelefons FM-4721. Wir
sind sicher, dass Sie schnell feststellen werden, warum der Name FURUNO zu einem Synonym
für Qualität und Zuverlässigkeit geworden ist.
Hohe Qualität und Zuverlässigkeit bescheren der FURUNO Electric Company seit über 60 Jahren
weltweit ein hohes Ansehen. Ein wesentlicher Faktor zum Erreichen dieses außergewöhnlichen
Niveaus ist unser umfangreiches weltweites Netzwerk von Vertretungen und Fachhändlern.
Bei der Entwicklung unserer Geräte stehen die strengen Anforderungen für den Einsatz auf See
im Mittelpunkt. Jedoch kann kein Gerät die gewünschten Ergebnisse liefern, wenn es nicht ordnungsgemäß installiert und gewartet wird. Lesen und beachten Sie daher bitte die Anleitungen zu
Bedienung, Installation und Wartung in diesem Handbuch.
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie als Endbenutzer uns mitteilen könnten, inwieweit wir Ihre
Wünsche erfüllen konnten.
Wir danken Ihnen für Ihr Interesse und für Ihre Entscheidung zum Kauf eines Produktes von FURUNO.
Merkmale
Das FURUNO FM-4721 ist ein UKW-Seefunktelefon für den Frequenzbereich von 156,025 bis
163,275 MHz. Es kann mit 10.8 bis 15.6 V DC betrieben werden und verfügt über eine umschaltbare RF-Ausgabeleistung von 1 oder 25 Watt.
Das FM-4721 funktioniert auf allen zugewiesenen Seefunkkanälen. Die Kanäle können auf die
Verwendung nach USA-, Kanada oder internationalen regulierungen geschaltet werden. Der Notrufkanal CH16 kann sofort mit der Taste 16/9 ausgewählt werden. NOAA-Wetterkanäle (wo verfügbar) können ebenfalls sofort mit der Taste CLR/WX ausgewählt werden.
Das FM-4721 enthält DSC (Digital Selective Calling) Funktionen der Klasse D gemäß ITU-R
M.493-12 (DSC Class D). Der Klasse-D-Betrieb ermöglicht die kontinuierliche Überwachung von
DSC CH70, auch wenn das Funkgerät einen Ruf empfängt.
Hauptmerkmale
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Klasse-D-DSC (Digital Selective Calling) bei Notfall-, Einzel- und Alle-Schiffe-Rufen
Navigationsdaten (LAT/LON, SOG, COG) auf dem Display*
Navigation zu einer DSC-Notfallposition*
Automatische DSC-Positionsanfrage an bis zu vier verschiedene Schiffe
Menüsystem mit vom Benutzer programmierbaren Tasten am Funkgerät
Dedizierter Empfänger für Kanal 70 zur kontinuierlichen DSC-Überwachung
Wasserfest nach JIS-7/IPX-7 (1 m für 30 Minuten)
30 Watt PA/Lautsprecher (optional) mit vorprogrammierten Nebelsignalen und Empfangsfunktion
ClearVoice-Rauschunterdrückungsmikrophon mit Kanalauswahl und 16/9-Taste
Der Handhörer HS-4721 kann als Remotestation fungieren
Intercom-Funktion zwischen entfernter Station und Funkgerät
Optionale Bluetooth Adapter wird im Funkgerät eingebaut und ermöglicht den Anschluss
Bluetooth kompatible Geräte
• Sprachverschlüsseler (Scrambler) FVP-42 der Scrambler wird im Funkgerät eingebaut und
ermöglicht private Kommunikation mit FM-4721, die auch mit FVP-42 ausgestattet sind.
*: Externer GPS-Empfänger erforderlich.
vii
SYSTEMKONFIGURATION
ANTENNENEINHEIT
TRANSCEIVER-EINHEIT
FM-4721
Zweithandhörer
HS-4721
MEM
GPS-Navigator
Lautsprecher/
PA Horn
Externer
Lautsprecher
Zweithandhörer
HS-4721
Hand-MIK
Optional. Nicht im
Lieferumfang enthalten
(gestrichelte Linien)
Sprachverschlüsselung
(im Transceiver)
Bluetooth Adapter BU-1
(im Transceiver)
Bluetooth Handhörer BH-2A
viii
10.8 - 15.6 V
Gleichspannung
1.
ERSTE SCHRITTE
1.1
Notruf (CH16)
CH16 ist als Seenotkanal bekannt. Ein Notfall kann als Bedrohung für Leben oder Eigentum definiert werden. Stellen Sie in solchen Fällen sicher, dass der Transceiver
auf CH16 eingestellt ist Dann gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die PTT-Taste des Mikrofons und sagen Sie "Mayday, Mayday,
Mayday. This is XXXXX, XXXXX, XXXXX" (den Namen Ihres Schiffs).
2. Dann wiederholen Sie einmal: "Mayday, XXXXX" (den Namen Ihres Schiffs).
3. Geben Sie Ihre Position nach Länge und Breite an, oder geben Sie eine rechtweisende oder missweisende Peilung (geben Sie an, welche) zu einer bekannten
Landmarke oder einer geografischen Gegebenheit wie einer Insel oder Hafeneinfahrt an.
4. Geben Sie die Art Ihrer Seenotlage an (Sinken, Kollision, auf Grund, Feuer, Piraterie, lebensgefährliche Verletzung usw.).
5. Geben Sie die Art der Hilfe an, die Sie brauchen (Pumpen, ärtztliche Hilfe usw.).
6. Geben Sie die Anzahl der Personen an Bord sowie den Zustand von verletzten
Personen an.
7. Geben Sie eine Einschätzung der Seetüchtigkeit und des Zustands Ihres Schiffs.
8. Geben Sie eine Beschreibung Ihres Schiffs: Länge, Typ (Motor oder Segel), Farbe und andere Unterscheidungsmerkmale. Die gesamte Übertragung solte nicht
länger als eine Minute dauern.
9. Beenden Sie die Nachricht mit "OVER". Lassen Sie den Mikrofonschalter los und
hören Sie auf die Antwort.
10. Wenn keine Antwort kommt, wiederholen Sie den obigen Vorgang. Kommt immer
noch keine Antwort, probieren Sie einen anderen Kanal.
Hinweis: Das FM-4721 hat eine DSC-Seenotruffunktion, mit der Seenotrufe digital an
alle Schiffe mit kompatiblen DSC-Geräten gesendet werden können. Siehe Kapitel 3
“DIGITAL SELECTIVE CALLING".
1.2
Herbeirufen eines anderen Schiffes (CH16 oder 9)
CH16 sollte als Rufkanal für den Erstkontakt mit einem anderen Schiff verwendet werden, in erster Linie dient er jedoch für Notfallmitteilungen, und er sollte immer überwacht werden, wenn keine anderen Kanäle verwendet werden.
Er wird von der Küstenwacht in allen Ländern und von anderen Schiffen überwacht.
Die Verwendung von CH16 sollte auf den Erstkontakt beschränkt bleiben. Rufe sollten
nicht länger als 30 Sekunden sein, können aber im Abstand von zwei Minuten wiederholt werden.
Bevor Sie mit einem anderen Schiff Kontakt aufnehmen, sehen Sie in der Kanaltabelle
in diesem Handbuch nach, und wählen Sie einen geeigneten Kanal (Arbeitskanal) zur
Verwendung nach dem Erstkontankt aus. Überwachen Sie den vorgeschlagenen Ka-
1-1
1. ERSTE SCHRITTE
nal, um sicherzugehen, dass Sie keinen anderen Funkverkehr unterbrechen, und gehen Sie dann zu CH16 zurück, um Ihren Erstruf abzusetzen.
Wenn Kanal 16 frei ist, geben Sie den Namen des Schiffs an, das Sie anrufen möchten, und dann "this is", gefolgt von dem Namen Ihres Schiffes und dem Rufzeichen
Ihres Schiffes. Wen das andere Schiff Ihren Ruf beantwortet, fordern Sie sofort einen
anderen Kanal an, indem Sie sagen: "go to", die Nummer des anderen Kanals, und
"over". Dann schalten Sie zu dem neuen Kanal um. Wenn der neue Kanal nicht belegt
ist, rufen Sie das andere Schiff an.
Sagen Sie nach einer Übertragung: "over", und lassen Sie den PTT (Push-To-Talk)Schalter am Mikrofon los. Wenn die gesamte Kommunikation mit dem anderen Schiff
abgeschlossen ist, beenden Sie die letzte Übertragung mit der Angabe Ihres Rufzeichens und dem Wort "out". Beachten Sie, dass die Angabe Ihres Rufzeichen nicht bei
jeder einzelnen Übertragung erforderlich ist, sondern nur am Anfang und Ende des
Kontakts.
Denken Sie daran, zu CH16 zurückzukehren, wenn Sie keinen anderen Kanal verwenden. Einige Funkgeräte überwachen CH16 automatisch, auch wenn Sie auf andere Kanäle eingestellt sind oder scannen.
1.3
Telefonanrufe tätigen
Um einen Funktelefonanruf zu tätigen, verwenden Sie einen Kanal, der zu diesem
Zweck vorgesehen ist. Welche Kanäle für den Funktelefonverkehr verwendet werden,
erfahren Sie am schnellsten beim örtlichen Yachthafen. Die für diesen Verkehr verwendeten Kanäle heißen in den Kanaltabellen dieses Handbuchs Öffentliche Korrespondenz -Kanäle. Beispiele für die USA sind die Kanäle 24, 25, 26, 27, 28, 84, 85,
86 und 87. Rufen Sie den Hafenbetreiber an, und identifizieren Sie sich durch den Namen Ihres Schiffs. Der Hafenbetreiber fragt Sie daraufhin, wie Sie den Ruf bezahlen
werden (Telefonkreditkarte, Einzug usw.), und verbindet dann Ihre Funkübertragung
mit den Telefonkanälen.
Das Seefunkunternehmen, das den VHF-Kanal verwaltet, den Sie verwenden, verlangt eventuell eine Verbindungsgebühr zusätzlich zu den Kosten des Anrufs.
1.4
Kanäle 13 und 67 (nur USA-Kanalgruppe)
Kanal 13 wird an Docks und Brücken sowie von Schiffen, die im Hafen manövrieren,
verwendet. Nachrichten auf diesem Kanal dürfen nur die Navigation betreffen, etwa
Begegnungen und Passagen in engen Gewässern.
Kanal 67 wird für den Navigationsfunkverkehr zwischen Schiffen verwendet.
Die Stromstärke auf diesen Kanälen ist normalerweise gesetzlich auf 1 Watt beschränkt Ihr Funkgerät ist so programmiert, dass es die Stromstärke dieser Kanäle automatisch auf diesen Grenzwert reduziert. In bestimmten Situationen kann es jedoch
nötig sein, kurzfristig eine höhere Stromstärke zu verwenden. Siehe Seite 2-1 (H/LTaste) dazu, wie die Stromstärkenbegrenzung auf diesen beiden Kanälen kurzfristig
überschritten werden kann.
1-2
2.
BETRIEB
2.1
Steuerelemente
In diesem Abschnitt werden die Steuerelemente der Transceiver-Einheit (einschließlich des optionalen Mikrofons) und des Handhörers HS-4721 beschrieben.
2.1.1
Transceiver-Einheit
11
MEM
10
1
Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Steuerelement
VOL
(LautstärkeDrehknopf)
Beschreibung
• Einstellung der Lautstärke Drehen Sie diesen Knopf im Uhrzeigersinn,
um die Lautstärke zu erhöhen.
• Kontrollieren Sie die Listenback-Lautstärke im PA- oder Nebelmodus.
Hinweis: Schalten Sie das Gerät bei minimaler Lautstärke aus. Wenn Sie
es wieder einschalten, stellen Sie die Lautstärke auf Minimum, und passen
Sie sie nach Wunsch an. So können Sie Notrufe und Sprache deutlich
hören.
2
SQL
(Rauschunterdrückung)
3
Softkeys
4
16/9
5
H/L
6
CALL/MENU
Stellen Sie dieses Steuerelement im Uhzeigersinn auf den Punkt ein, an
dem die Audioschaltungen nicht vom Rauschen ausgelöst werden,
sondern nur von einem empfangenen Signal. Dieser Punkt heißt
Rauschschwellenwert. Weiteres Einstellen der Rauschunterdrückung führt
zu schlechterem Empfang erwünschter Übertragungen.
Die Funktionen der drei Softkeys können im Einstellungsmenü angepasst
werden. Siehe Abschnitt 4.12 "Softkeys". Wenn ein Softkey kurz gedrückt
wird, erscheinen die Funktionen über der Taste auf dem Display.
• Kurz drücken: Abruf von CH16 von beliebiger Kanalstelle aus.
• Lang drücken: CH9 abrufen. (CH9 wird in einigen Teilen der Welt als
Rufkanal alternativ zu CH16 verwendet.)
Drücken Sie die Taste erneut, um zu dem zuvor ausgewählten Arbeitskanal zurückzukehren.
Wechsel zwischen Stromstärke 25 W (hoch) und 1 W (niedrig). Wenn die
TX-Ausgangsleistung auf "Niedrig" eingestellt ist, während der Transceiver
auf Kanal 13 oder 67 steht, wechselt die Ausgangsleistung zeitweise von
"Niedrig" zu "Hoch", bis der PTT-Schalter losgelassen wird. Die Taste H/L
funktioniert nicht auf Kanälen mit Übertragungsblockierung oder solchen
mit ausschließlich niedriger Leistung.
• Kurz drücken: Öffnet das [DSC Menu].
• Lang drücken: Öffnet das [Setup Menu].
2-1
2. BETRIEB
Nr.
7
Steuerelement
CH
8
(EIN/AUS)
9
MIC-Anschluss
10
1
2/MEM
3/SCAN
4/DIM
5/IC
6/DW
7/SQRM
8/PA
9/FOG
0
CLR/WX
11
2-2
ENT
FUNC
DISTRESS
Beschreibung
• Auswählen von Kanälen und Menüelementen. Die Tasten S und T am
Mikrofon können ebenfalls zum Auswählen von Kanälen und Menüelementen verwendet werden.
• Im PA- oder Nebelmodus, Veränderung der Wiedergabelautstärke des
angeschlossenen Trichterlautsprechers.
Ein- und Ausschalten der Stromversorgung des Transceivers. Um den
Transceiver einzuschalten, halten Sie diese Taste gedrückt, bis die LCD
aufleuchtet. Um den Transceiver auszuschalten, halten Sie diese Taste
gedrückt, bis die LCD erlischt. Wenn der Strom eingeschaltet ist, wird der
Transceiver auf den zuletzt gewählten Kanal eingestellt.
Verbindung zu dem mitgelieferten rauschunterdrückenden Sprechermikrofon.
Im Funkmodus gibt diese Taste die Ziffer "1" direkt in eine Kanalnummer ein.
• Funkmodus: Gibt direkt die Ziffer "2" in eine Kanalnummer ein.
• Taste FUNC, Taste 2/MEM: Speichert den ausgewählten Kanal zum
Scannen im Scanspeicher des Transceivers ab. Wiederholen Sie
denselben Vorgang (FUNC → 2/MEM), um den Kanal aus dem
Scanspeicher zu löschen. Siehe Abschnitt 2.10 "Scannen" für Details.
• Funkmodus: Gibt direkt die Ziffer "3" in eine Kanalnummer ein.
• Taste FUNC, Taste 3/SCAN: Started und beendet das Scannen der programmierten Kanäle. Diese Funktion hängt von der Version des Transceivers ab. Siehe Abschnitt 2.10 "Scannen" für Details.
• Funkmodus: Gibt direkt die Ziffer "4" in eine Kanalnummer ein.
• Taste FUNC, Taste 4/DIM: Zugriff auf [LCD Dimmer menu]. Siehe
Abschnitt 2.7 "Einstellung der Hintergrundbeleuchtung" für Details.
• Funkmodus: Gibt direkt die Ziffer "5" in eine Kanalnummer ein.
• Taste FUNC, Taste 5/IC: Aktiviert die Intercom-Funktion zwischen
Funkgerät und Handhörer. Siehe Abschnitt 2.13 "Intercom-Bedienung"
für Details.
• Funkmodus: Gibt direkt die Ziffer "6" in eine Kanalnummer ein.
• Taste FUNC, Taste 6/DW: Scannen nach Sprachmitteilungen auf dem
Hauptkanal und einem weiteren ausgewählten Kanal, bis auf einem von
beiden ein Signal empfangen wird (Zweikanal-Überwachung). Siehe
Abschnitt 2.9 "Dual Watch (Zu CH16)" für Details.
• Funkmodus: Gibt direkt die Ziffer "7" in eine Kanalnummer ein.
• Taste FUNC, Taste 7/SQRM: Betrieb der Sprachverschlüsselungsfunktion, wenn die optionale Sprachverschlüsselungseinheit FVP-42 installiert ist. Siehe Abschnitt 2.15 "Sprachverschlüsselung" für Details.
• Funkmodus: Gibt direkt die Ziffer "8" in eine Kanalnummer ein.
• Taste FUNC, Taste 8/PA: Betrieb der 30 Watt-PA-Funktion. Siehe
Abschnitt 2.12 "Bedienung von PA/FOG" für Details.
• Funkmodus: Gibt direkt die Ziffer "9" in eine Kanalnummer ein.
• Taste FUNC, Taste 9/FOG: Betrieb der Nebelhorn-Funktion. Siehe
Abschnitt 2.12 "Bedienung von PA/FOG" für Details.
Im Funkmodus gibt diese Taste die Ziffer "0" direkt in eine Kanalnummer ein.
• Löschen der Menüauswahl und/oder Tasteneingabe.
• Halten Sie die Taste gedrückt, um von einem beliebigen Kanal aus den
zuvor ausgewählten NOAA-Wetterkanal abzurufen. Halten Sie die
Taste erneut gedrückt, um zu dem zuvor ausgewählten Arbeitskanal
zurückzukehren.
Bestätigen der Menüauswahl und/oder Tasteneingabe.
Aktivierung der Tastenfunktion "Wechsel".
Senden eines DSC-Seenotrufs. Siehe Abschnitt 3.3.1 "Senden eines
DSC-Seenotalarms".
2. BETRIEB
15
12
16
13
14
Nr.
12
Steuerelement
PTT-Schalter
(Push-To-TalkSchalter)
13
Mikrofon
14
15
Mikrofonlautsprecher
S, T
16
16/9
2.1.2
Beschreibung
Funkmodus, PTT-Schalter gedrückt: Der Sender ist für Sprachmitteilungen an ein anderes Schiff aktiviert.PA-Modus: Drücken Sie den PTTSchalter, um Ihre Stimme über einen PA-Trichterlautsprecher zu verstärken. Handhörer HS-4721 ist angeschlossen und IntercomModus ist aktiviert: Drücken Sie den PTT-Schalter, um Sprachmitteilungen zwischen FM-4721 und HS-4721 zu aktivieren.
Das Mikrofon ist mit Clear Voice Noise Reduction-Technologie ausgerüstet, die die übertragenen Hintergrundgeräusche (Wind, Motor)
reduziert.
Hinweis: Halten Sie mit dem Mund ca. 1,5 cm Abstand vom Mikrofon,
und sprechen Sie mit normaler Lautstärke.
Die vom internen Lautsprecher empfangenen Audiosignale werden
durch den Lautsprecher im Mikrofon empfangen.
Die Symbole S und T am Mikrofon haben dieselbe Funktion wie der
CH-Knopf an der Vorderseite des Transceivers.
• Kurz drücken: Abruf von CH16 von beliebiger Kanalstelle aus.
• Lang drücken: CH9 abrufen. (CH9 wird in einigen Teilen der Welt als
Rufkanal alternativ zu CH16 verwendet.)
Drücken Sie die Taste erneut, um zu dem zuvor ausgewählten Arbeitskanal zurückzukehren.
Handhörer HS-4721
Der Handhörer HS-4721 steuert alle UKW-, DSC-, Einstellungsmenüs und PA-/FOGModi. HS-4721 wird genauso bedient wie FM-4721, abgesehen von der Lautstärkeregelung des Audioeingangs und der Einstellung des Rauschpegels. Der Grund dafür
ist eine leichtere Bedienung des Funkgeräts und des HS-4721. Eine spezielle Bedienungsanleitung des HS-4721 finden Sie im Handbuch zum Funkgerät. Das HS-4721
wird mit einem 7 m-Kabel geliefert, das durch drei Erweiterungskabel Typ CT-100 auf
21 m verlängert werden kann. Die Intercom-Funktion kann zwischen HS-4721 und
FM-4721 verwendet werden. Zusätzlich stehen an der Befestigung des Kabels an der
Platte Anschlusskabel für externe Lautsprecher bereit. Dies kann nützlich sein, wenn
Sprache über den Handhörer aufgrund starker Umgebungsgeräusche schwer zu verstehen ist.
2-3
2. BETRIEB
CALL
MEM
Nr.
1
Steuerelement
2
3
4
5
PTT (Push-ToTalk)-Schalter
DISTRESS
Display
Softkeys
6
16/9
(EIN/AUS)
S, T
VOL/SQ
(Lautstärkeregelung /
Rauscheinstellung)
H/L
7
8
9
2-4
Beschreibung
Halten Sie diese Taste gedrückt, um den Transceiver und den Handhörer
ein- oder auszuschalten.
Drücken Sie diese Taste, um das Übertragungsgerät einzuschalten.
Verwendet zur Übertragung eines DSC-Seenotrufs. Vgl. Kapitel 3.
Punktmatrixanzeige
Die Funktionen dieser drei Tasten können im Modus [Setup Menu] angepasst werden. Werden diese Tasten kurz gedrückt, erscheinen ihre Funktionen unten auf dem Display. Weitere Details in Abschnitt 4.12.2 “SOFT
KEYS ZUWEISEN".
• Erstes Drücken: CH16 wird unmittelbar ausgewählt.
• Zweites Drücken: Ruft den zuletzt ausgewählten Kanal auf.
• Drücken und halten: Kanal 9 wird ausgewählt.
Diese Tasten dienen zum Auswählen von Kanälen, Einstellung von
Lautstärke und Rauschpegel, Auswahl von DSC-Rufen, Einrichten von
DSC und Funk.
• Erstes Drücken: Modus Lautstärkeeinstellung
• Zweites Drücken: Modus Rauscheinstellung
• Drittes Drücken: Modus Ausgangseinstellung
Drücken Sie im Lautstärke- oder Rauschmodus die Tasten S oder T, um
die Lautstärke einzustellen.
Wechsel zwischen Hoch- und Niedrigsendeleistung. Wenn die Taste H/L
gedrückt wird, während der Transceiver auf CH13 oder CH67 eingestellt ist,
wechselt die Sendeleistung vorübergehend von hoch zu niedrig, bis die
Taste PTT losgelassen wird. Die Taste H/L funktioniert nicht auf Kanälen mit
Übertragungsblockierung oder solchen mit ausschließlich niedriger Leistung.
CALL/MENU
• Drücken Sie diese Taste, um auf das [DSC MENU] zuzugreifen.
• Drücken Sie diese Taste, um auf das [SETUP MENU] zuzugreifen.
FUNC
Drücken Sie diese Taste, um die Tastenfunktion "Wechsel" zu aktivieren.
Sehen Sie die Beschreibung auf Seite 2-2.
Lautsprecher
Hier befindet sich der interne Lautsprecher.
Mikrofon
Hier befindet sich das interne Mikrofon der ClearVoice-Geräuschunterdrückung.
Halten Sie bei der Übertragung den Mund ca. 1,5 cm von der kleinen Mikrofonöffnung entfernt. Sprechen Sie langsam und deutlich in das Mikrofon.
2. BETRIEB
2.2
Empfang
1. Nachdem der Transceiver installiert wurde, kontrollieren Sie, ob Stromanschluss
und Antenne korrekt angeschlossen sind.
2. Halten Sie die Taste PWR gedrückt, bis sich das Funkgerät einschaltet.
3. Drehen Sie Knopf SQL im Uhrzeigersinn ganz herum. Dieser Status heißt "Rauschen aus".
4. Drehen Sie den Knopf VOL gegen den Uhrzeigersinn, bis Rauschen und Audiosignale des Lautsprechers ausgeglichen sind.
5. Drehen Sie denKnopf SQL gegen den Uhrzeigersinn, bis das Rauschen verschwindet. Dieser Status heißt "Rauschschwelle”.
6. Den Knopf CH drehen, um die gewünschte Option auswählen. Die verfügbaren
Kanäle finden Sie in der Tabelle der Kanäle im Anhang.
7. Über das vordere Tastenfeld können Kanäle direkt ausgewählt werden.
Z. B. zum Auswählen von CH68:
1) Taste 6/DW drücken.
2) Taste 8/PA drücken.
3) Taste ENT drücken.
Im Modus für USA und Kanada, Taste 0 gedrückt halten zum Auswählen von Kanal "A". Z. B. zum Auswählen von CH22A:
1) Taste 2/MEM drücken.
2) Taste 2/MEM drücken.
3) Taste 0 drücken, bis "A" rechts neben der Kanalnummer erscheint.
4) Taste ENT drücken.
8. Wenn eine Nachricht empfangen wird, stellen Sie die Lautstärke nach Wunsch ein. Das Symbol
auf dem
Display zeigt an, dass Übertragungen empfangen werden.
2.3
Übertragung
1. Schritte 1 bis 6 in Abschnitt 2.2 "Empfang".
2. Überprüfen Sie vor der Übertragung, ob der Kanal frei ist.
3. Drücken Sie den PTT (push-to-talk)-Schalter am Mikrofon. Das Symbol
erscheint auf dem Display.
4. Sprechen Sie langsam und deutlich in das Mikrofon.
5. Wenn die Übertragung beendet ist, lassen Sie den
PTT-Schalter los.
Hinweis: Dies ist ein Mikrofon mit Rauschunterdrückung. Halten Sie die Öffnung
"MIC" ca. 1,5 cm vom Mund entfernt, damit die beste Leistung erzielt wird.
2.4
Transmit Timeout Timer (TOT)
Wenn der PTT-Schalter am Mikrofon gedrückt gehalten wird, ist die Übertragungszeit
auf 5 Minuten beschränkt. Dadurch werden unbeabsichtigte Übertragungen durch ein
klemmendes Mikrofon verhindert. Ungefähr 10 Sekunden vor der automatischen Beendigung der Übertragung geben die Lautsprecher einen Warnton aus. Der Transceiver wechselt automatisch in den Empfangsmodus, selbst wenn der PTT-Schalter
weiter gehalten wird. Um wieder zur Übertragung zu wechseln, müssen Sie den PTTSchalter erst loslassen und dann wieder drücken.
ACHTUNG: Das Wärmeableitblech kann so heiß werden, dass Feuer oder Verbrennungen die Folge sein können, wenn das TX-RX-Verhältnis unter 1:9 sinkt.
2-5
2. BETRIEB
2.5
Verwendung des Simplex/Duplex-Kanals
Anleitungen zum Gebrauch des Simplex-/Duplexkanals finden Sie in der Tabelle der
UKW-Seefunkkanäle im Anhang.
Hinweis: Alle Kanäle sind werksseitig programmiert, entsprechend den Bestimmungen von FCC (USA), Industry Canada (Kanada) und internationalen Regelungen. Der
Betriebsmodus kann nicht von simplex zu duplex oder umgekehrt geändert werden.
2.6
Internationaler, kanadischer und USA-Modus
Zum Wechseln des Kanalgruppenrufs von International zu Kanada oder USA:
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [CH Function Setup] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [CH Group] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drükken.
4. Den Knopf CH drehen, um den gewünschten Kanalgruppenruf auszuwählen, dann [USA], [INTL], oder [CAN (CANADA)]. Softkey
[ENT] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
Hinweis: In der Kanalgruppe INTL können Binnenwasserstraßen aus dem ATISMenü ausgewählt werden; dazu ATIS auf EIN setzen. Vgl. Abschnitt 6.2.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
2.7
Einstellung der Hintergrundbeleuchtung
Die Displaybeleuchtung kann eingestellt werden, um bei Sonnenlicht oder Dunkelheit
beste Lesbarkeit zu erreichen.
1. Taste FUNC und dann Taste 4/DIM drücken, um das Menü [Dimmer] anzuzeigen.
2. Drehen Sie Knopf CH auf die gewünschte Helligkeit
(Standard ist [HIGH]). Wenn [OFF] ausgewählt wird,
wird die Lampe ausgeschaltet.
3. Softkey [ENT] drücken, um die gewählte Helligkeit zu
speichern und zum Funkbetrieb zurückzukehren.
2.8
NOAA-Wetterkanäle
1. Um einen NOAA-Wetterkanal zu empfangen, halten Sie in einem beliebigen Kanal die Taste CLR/WX 2 Sekunden lang gedrückt. Der Transceiver geht zu dem
zuletzt ausgewählten Wetterkanal.
2. Drehen Sie die Taste CH, um einen anderen NOAAWetterkanal auszuwählen.
3. Um die NOAA-Wetterkanäle zu verlassen, drücken
und halten Sie die Taste CLR/WX. Der Transceiver
kehrt zu dem Kanal zurück, auf dem er sich vor dem
Wetterkanal befand.
2-6
2. BETRIEB
2.8.1
NOAA-Wetterwarnung
Bei extremen Unwettern wie Stürmen und Hurricanes sendet NOAA (National
Oceanic and Atmospheric Administration) einen Wetteralarm, begleitet von einem
1050 Hz-Ton und nachfolgendem Wetterbericht auf einem der NOAA-Wetterkanäle.
Wenn die Funktion Wetterwarnung aktiviert ist (siehe Abschnitt 5.6 "Wetteralarm-Einrichtung"), kann der Transceiver diese Warnung empfangen, wenn Sie:
1. NOAA-Wetterkanäle zum Scannen im Speicher des Transceivers programmieren. Folgen Sie demselben Verfahren wie für reguläre Kanäle unter
Abschnitt 2.10.3 "Speicherscan (M-SCAN)".
2. Taste FUNC und dann Taste 3/SCAN drücken, um den Speicher zu scannen.
3. Die programmierten NOAA-Wetterkanäle werden zusammen mit den normal programmierten Kanälen gescannt. Das Scannen wird jedoch nicht bei einem normalen Wetterbericht angehalten, soweit keine NOAA-Warnung empfangen wird.
4. Wenn auf einem NOAA-Kanal eine Warnung empfangen wird, wird das Scannen
unterbrochen und der Transceiver gibt einen lauten Ton aus, um den Benutzer auf
eine NOAA-Übertragung hinzuweisen.
5. Drücken Sie die Taste CLR/WX, um den Warnton zu unterbrechen und den Wetterbericht zu hören.
Hinweis 1: Wird die Taste CLR/WX nicht gedrückt, bleibt der Warnton 5 Minuten bestehen, dann wird der Wetterbericht empfangen.
Hinweis 2: Wenn das Funkgerät einen Wetterkanal abhört, kann es einen Wetteralarm dekodieren und einen Warnton geben.
2.8.2
Test der NOAA-Wetterwarnung
NOAA testet das Warnsystem jeden Mittwoch zwischen 11 AM und 1 PM. Zum Testen
der NOAA-Wetterfunktion von FM-4721 mittwochs zwischen 11 AM und 1 PM, Einrichtung wie in Abschnitt 2.8.1 "NOAA-Wetterwarnung" und feststellen, ob der Warnton ertönt.
2.9
Dual Watch (Zu CH16)
Dual Watch scannt zwei Kanäle nach Nachrichten. Ein Kanal ist ein normaler VHFKanal und der andere ist CH16. Wenn ein Signal auf dem normalen Kanal empfangen
wird, wechselt das Funkgerät kurz zwischen dem normalen Kanal und CH16, um nach
Mitteilungen zu suchen. Wenn das Funkgerät Mitteilungen auf CH16 empfängt, wird
die Übertragung unterbrochen und es empfängt CH16, bis die Übertragung endet.
Dann beginnt die Dual Watch-Überwachung erneut.
1. Adjustieren Sie Knopf SQL, bis das Hintergrundgeräusch verschwindet.
2. Wählen Sie den Kanal aus, der mit CH16 durch Dual Watch überwacht werden soll.
3. Taste FUNC und dann die Taste 6/DW drücken.
Das Display wechselt beim Scannen zwischen CH16
und dem Kanal, der in Schritt 2 ausgewählt wurde.
Wenn auf dem in Schritt 2 ausgewählten Kanal eine
Übertragung empfangen wird, wechselt FM-4721 die
Überwachung zu CH16.
4. Um die Dual-Watch-Überwachung zu stoppen, die Taste FUNC und dann die Taste 6/DW drücken.
Hinweis: Ein anderer Kanal kann statt CH16 als bevorzugter Kanal eingerichtet werden. Siehe Abschnitt 5.5 "Prioritätskanal".
2-7
2. BETRIEB
2.10
Scannen
Erlaubt dem Benutzer, Speicherscan oder Priority Scan als Scantyp auszuwählen.
[Memory Scan] scannt die Kanäle, die in den Speicher programmiert wurden. [Priority
Scan] scannt die Kanäle, die mit dem bevorzugten Kanal in den Speicher programmiert wurden.
2.10.1
Auswahl des Scantyps
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu]
erscheint.
Daily Test
2. Knopf CH drehen, um [CH Function Setup] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. [Scan Type] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey
[SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um [Priority Scan] oder [Memory
Scan] auszuwählen. Softkey [ENT] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
2.10.2
Programmieren des Scanspeichers
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. en Knopf CH drehen, um [CH Function Setup] auszuwählen.
3. Softkey [SELECT] drücken, dann den Knopf CH drehen, um [Scan Memory CH]
auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
4. Softkey CH drehen, um den zu scannenden Kanal
auszuwählen, dann Softkey [ADD] drücken. Das Symbol [MEM] erscheint auf dem Display und zeigt an, welcher Kanal als Scankanal ausgewählt wurde.
5. Wiederholen Sie Schritt 4 für alle Kanäle, die gescannt
werden sollen.
6. Um einen Kanal aus der Liste zu löschen, drücken Sie Softkey [DELETE]. "MEM"
wird aus der Anzeige entfernt.
7. Wenn Sie die Auswahl getroffen haben, drücken Sie Softkey [QUIT] mehrmals,
um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Hinweis: Zum Hinzufügen/Entfernen des aktuellen Kanals zu/aus der Scanliste Taste
FUNC drücken, dann Taste 2/MEM.
2-8
2. BETRIEB
2.10.3
Speicherscan (M-SCAN)
1. Adjustieren Sie den Knopf SQL, bis das Hintergrundgeräusch verschwindet.
2. Taste FUNC und dann Taste 3/SCAN drücken, um das
Menü "M-SCAN" anzuzeigen. Der Scan geht von der
niedrigsten zur höchsten programmierten Kanalnummer und dem voreingestellten Kanal vor (nächstes Kapitel). Er bleibt bei einem
Kanal stehen, wenn eine Übertragung empfangen wird.
3. Die Kanalnummer blinkt während des Empfangs.
4. Um die Abtastung zu stoppen, die Taste 16/9 oder CLR/WX bzw. die Taste FUNC
und dann die Taste 3/SCAN drücken..
CH01
CH88
CH09
CH72
CH12
CH68
CH15
CH61
CH18
CH22
2.10.4
Priority Scan (P-SCAN)
In der Standardeinstellung ist CH16 der Priority-Kanal. (Vgl. Abschnitt 5.5 für die Einstellung des Prioritätskanals.) Im Menü [Radio Setup] können Sie von CH16 zu dem
gewünschten Kanal wechseln.
1. Adjustieren Sie den Knopf SQL, bis das Hintergrundgeräusch verschwindet.
2. Taste FUNC und dann Taste 3/SCAN drücken, um das
Menü "P-SCAN" anzuzeigen. Das Scannen betrifft die
gespeicherten Kanäle und den voreingestellten Kanal
(im nächsten Abschnitt beschrieben) und den Priority-Kanal. Der Priority-Kanal
wird nach jedem programmierten Kanal gescannt.
3. Um die Abtastung zu stoppen, die Taste 16/9 oder CLR/WX bzw. die Taste FUNC
und dann die Taste 3/SCAN drücken.
CH01
CH88
CH09
CH72
CH12
Priority Channel
CH68
CH15
CH61
CH18
CH22
2-9
2. BETRIEB
2.11
Kanäle (0-7) voreinstellen: Sofortzugriff
Acht voreingestellte Kanäle können für Sofortzugriff programmiert werden. Drücken
Sie einen der Softkeys, dann Softkey [PRESET], um den benutzerdefinierten Kanalumsetzer zu aktivieren.
Bevor Sie mit dem Direktzugriff beginnen, weisen Sie einer der programmierbaren Tasten den Befehl PRESET zu. Siehe Abschnitt 4.12 "Softkeys".
2.11.1
Kanäle voreinstellen
1. Den Knopf CH drehen, um den zu programmierenden
Kanal auszuwählen.
2. Drücken Sie einen der Softkeys kurz, halten Sie dann
Softkey [PRESET] gedrückt, bis die Kanalnummer
blinkt.
3. Drehen Sie den Knopf CH, um den Kanal auszuwählen
([SET 0] - [SET 7]), den Sie als voreingestellt programmieren möchten. Wenn Sie den bereits als voreingestellt programmierten Kanal abrufen, erscheint die
Nummer des Arbeitskanals rechts neben der Nummer
des voreingestellten Kanals.
4. Drücken Sie Softkey [PRESET] kurz, um den Kanal als
voreingestellten Kanal zu programmieren.
5. Wiederholen Sie Schritt 1 bis 4, um die gewünschten
Kanäle als voreingestellte Kanäle 0 bis 7 zu programmieren.
2.11.2
Aktivieren eines voreingestellten Kanals
1. Drücken Sie einen der Softkeys kurz, drücken Sie dann
Softkey [PRESET], um den voreingestellten Kanal abzurufen. Die Anzeige "P SET" erscheint über der Kanalnummer.
2. Den Knopf CH drehen, um den gewünschten voreingestellten Kanal (0 bis 7) auszuwählen. Die Nummer des
voreingestellten Kanals ([P SET0] - [P SET7]) erscheint
beim Auswählen des voreingestellten Kanals.
3. Drücken Sie einen der Softkeys kurz, drücken Sie dann
wieder Softkey [PRESET], um zum zuletzt ausgewählten "regulären" Kanal zurückzukehren. Das Symbol [P
SET] wird nicht mehr angezeigt.
2.11.3
Löschen eines voreingestellten Kanals
1. Rufen Sie den voreingestellten Kanal ab, wie in
Abschnitt 2.11.2.
2. Den Knopf CH drehen, um den zu löschenden Kanal
auszuwählen.
3. Einer der Softkeys kurz drücken. Die [PRESET]
gedrückt halten bis "P-SET" angezeigt wird und der
vorgewählte Kanal blinkt.
4. Softkey (DELETE) drücken.
DELETE
2-10
QUIT
2. BETRIEB
2.12
Bedienung von PA/FOG
FM-4721 hat ein eingebautes 30 W-Megaphon und kann mit jedem 4 Ohm PA-Lautsprecher verwendet werden. FURUNO bietet einen kleinen und einen großen PALautsprecher, 220SW bzw. 240SW. Im Megaphon-Modus kann der PA-Lautsprecher
(fungiert als Mikrofon und sendet Schall an den Lautsprecher der Frontplatte und das
Sprechermikrofon) Audiosignale empfangen, sodass mit dem PA-Lautsprecher eine
beidseitige Kommunikation möglich ist.
PA HAIL-Modus: Ermöglicht die Verwendung des Transceivers als Megaphon, wenn
ein optionaler Lautsprecher installiert ist. IM PA-Megaphonmodus steht eine Empfangsfunktion zur Verfügung, die eine beidseitige Kommunikation über den HAIL/PALautsprecher ermöglicht.
FOG HORN-Modus: Automatische Signale werden über den HAIL/PA-Lautsprecher
übertragen. Wenn keine Nebehornl-, Glocken- oder Pfeifsignale gesendet werden,
empfängt FM-4721 Schall über den angeschlossenen Trichterlautsprecher.
Hinweis: Im PA- oder FOG-Modus empfängt FM-4721 Mitteilungen auf dem zuletzt
ausgewählten VHF-Kanal, bevor es in den PA- oder FOG-Modus wechselt und DSCRufe empfängt.
2.12.1
PA HAIL-Modus
1. Taste FUNC drücken, dann Taste 8/PA, um den PA-Megaphonmodus zu akivieren. Die Anzeige "PA" erscheint auf dem Display.
2. Schalter PTT drücken, um durch den HAIL/PA -Lautsprecher zu sprechen.
3. Den Knopf CH drehen, um die AF-Ausgangsleistung
einzustellen. Die AF-Ausgangsleistung kann zwischen
0 und 30 Watt eingestellt werden.
4. Zum Einstellen der Empfangslautstärke am Knopf VOL
drehen.
5. Zum Verlassen des PA HAIL-Modus Softkey [QUIT]
oder Softkey CLR/WX drükken.
2.12.2
FOG /HORN-Modus
Der Benutzer kann zwischen [Underway], [Stop], [Sail],
[Tow], [Aground], [Anchor], [Horn] und [Siren] wählen.
1. Taste FUNC und dann die Taste 9/FOG drücken.
2. Den Knopf CH drehen, um eine der oben beschriebenen acht Funktionen auszuwählen. (Die Timingspezifikation der einzelnen Signale finden Sie in den "International Regulations for
Preventing Collisions at Sea").
3. Softkey [ENT] drücken.
4. In den Modi [Horn] und [Siren] Schalter PTT drücken,
um den Ton für das HAIL/PA-Mikrofon zu aktivieren.
Den Knopf CH drehen, um die AF-Ausgangsleistung
zwischen 0 und 30 Watt einzustellen.
5. Wenn das Nebelsignal nicht gesendet wird, Knopf VOL
drehen, um die Empfangslautstärke einzustellen.
6. Zum Verlassen des NEBELHORN-Modus Softkey
[QUIT] oder Softkey CLR/WX drücken.
2-11
2. BETRIEB
NEBELHORN-Zeiteinstellung
Typ
[Underway]
[Stop]
[Sail]
[Tow]
[Aground]
[Anchor]
[Horn]
[Siren]
2.13
Muster
Ein 5 Sekunden-Ton alle 120 Sekunden.
Zwei 5 Sekunden-Töne (getrennt durch
2 Sekunden) alle 120 Sekunden
Ein 5 Sekunden-Ton gefolgt von zwei
1 Sekunden-Tönen (getrennt durch
2 Sekunden) alle 120 Sekunden.
Verwendung
Motorschiff unterwegs und auf Fahrt
Motorschiff unterwegs, aber angehalten
(nicht auf Fahrt)
Segelschiff unterwegs, Fischerboot (unterwegs oder vor Anker), Schiff außer Kontrolle, Schiff mit eingeschränkter
Manövrierfähigkeit (unterwegs oder vor
Anker), oder Schiff, das ein anderes im
Schlepptau hat oder schiebt.
Schiff im Schlepptau (bemannt)
Ein 5 Sekunden-Ton gefolgt von drei
1 Sekunden-Tönen (getrennt durch
2 Sekunden) alle 120 Sekunden.
Ein 11 Sekunden-Ton alle 60 Sekunden. Schiff auf Grund
Ein 5 Sekunden-Ton alle 60 Sekunden. Schiff liegt vor Anker
Abwechselnder Ton (kurz) während die
Sendetaste gedrückt wird.
Dauerton während die Sendetaste
gedrückt wird.
Intercom-Bedienung
In diesem Abschnitt finden Sie die Vorgehensweise bei Intercom-Kommunikationen,
für die zwei HS-4721-Geräte erforderlich sind.
2.13.1
Kommunikation
1. Taste FUNC drücken, dann Taste 5/IC, um den Intercom-Modus zu aktivieren.
2. Wenn Ihr FM-4721 mit zwei Handhörern ausgerüstet
ist, verwenden Sie Knopf CH, um einen zur Verwendung auszuwählen ([RAM1], [RAM2] oder [ALL]), dann
Taste ENT drücken. Wenn der Intercom-Modus aktiviert ist, wird "Intercom" auf
dem Funkgerät und dem HS-4721 angezeigt.
3. Schalter PTT am Funkgerät drücken. [Talk] wird auf dem Display angezeigt.
Schalter PTT von FM-4721 wird gedrückt
Schalter PTT von HS-4721 wird gedrückt
Hinweis: Ein Warnton ertönt, wenn der Schalter PTT des Funkgeräts und der
Schalter PTT des Handhörers zugleich gedrückt werden.
2-12
2. BETRIEB
4. Sprechen Sie langsam und deutlich in das Mikrofon. Halten Sie das Mikrofon etwa
1,5 cm vom Mund entfernt.
5. Anschließend den Schalter PTT loslassen.
6. Softkey [QUIT] oder Taste CLR/WX drücken, um den Intercom-Modus zu verlassen und zum Funkmodus zurückzukehren.
2.13.2
Über Intercom Rufe absetzen
Softkey [BELL] am Funkgerät oder Handhörer drücken, um einen Piepton an der anderen Station zu erzeugen.
RAM1
FUNK
2.14
RAM2
RAM1
RAM1
FUNK
RAM2
RAM2
RAM1
RAM1
RAM2
RAM2
RAM1
RAM2
ALL
Verwendung von Bluetooth
Die Installation der optionalen Bluetooth-Adaptereinheit BU-1 ermöglicht es FM-4721,
Sprachmitteilungen mit einem BH-2A Bluetooth Headset über drahtlose Verbindungen zu senden/empfangen. Wenn BU-1 auf FM-4721 installiert ist, wird [Bluetooth] im
[General Setup Menu] angezeigt.
2.14.1
Kopplung
Bevor Sie das BH-2A Bluetooth-Headset zum ersten Mal
verwenden, müssen das BH-2A Bluetooth-Headset und
FM-4721 gekoppelt werden.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu]
erscheint.
Daily Test
General Setup Menu
2. Knopf CH drehen, um [General Setup] auszuwählen,
dann Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Bluetooth] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um [PAIRING] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
5. Bringen Sie das BH-2A Bluetooth-Headset in die Nähe
von FM-4721, halten Sie dann den Schalter POWER an
BH-2A fünf Sekunden gedrückt, bis die LED-Anzeige
abwechselnd rot und blau blinkt.
6. Softkey [ENT] drücken, um die Kopplung zu beginnen.
2-13
2. BETRIEB
7. Wenn BH-2A von FM-4721 korrekt erkannt wird (ca. 20 bis 30 Sekunden), blinkt
die LED-Anzeige von BH-2A blau, und "Pairing Succeeded" wird auf dem Display
von FM-4721 angezeigt.
8. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um dieses Menü zu verlassen und zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Hinweis: Wenn BH-2A von FM-4721 korrekt erkannt wird, wird das Symbol
dem Display angezeigt.
2.14.2
auf
Vorgang
1. Wenn BH-2A von FM-4721 korrekt erkannt wird, wird
das Symbol
auf dem Display von FM-4721 ange-
zeigt, und die LED-Anzeige von BH-2A blinkt blau.
2. Stellen Sie die Lautstärke mit den VOLUME(+)/VOLUME(-)-Schaltern an BH-2A ein.
3. Schalter PTT auf BH-2A drücken, um zu übertragen. Schalter PTT loslassen, um
wieder zu empfangen.
4. Der Kommunikationsbereich zwischen BH-2A und FM-4721 ist etwa 1 m (3 Fuß).
Wenn Sie sich aus diesem Bereich entfernen, gibt BH-2A einen Warnton. Wenn
Sie wieder in den Bereich eintreten, gibt BH-2A einen weiterren Ton, um anzuzeigen, dass Sie sich wieder im Bereich befinden.
5. Wenn die Batterieleistung von BH-2A niedrig ist, geschieht Folgendes:
a) Das LED blinkt abwechselnd rot und blau.
b) BH-2A sendet einen Ton.
c) Das Symbol
auf FM-4721 blinkt schnell.
Laden Sie die Batterie von BH-2A mit der Ladestation CD-40.
2.14.3
Funktion VOX
Die Funktion VOX ermöglicht automatisches Umschalten von Überrtragung/Empfang
basierend auf Spracheingabe in das Mikrofon. Wenn die FunktionVOX aktiviert ist,
müssen Sie den Schalter PTT drücken, um zu senden, und die Verwendung des VOXHeadsets ist für die Verwendung des VOX-Betriebs nicht erforderlich.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [General Setup] auszuwählen,
dann Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Bluetooth] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
4. Den Knopf CH drehen, um [VOX FUNCTION] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken. Den Knopf CH
drehen, um die gewünschte VOX-Funktion auswählen:
[Off]: VOX-Funktion deaktivieren.
[High]: VOX-Funktion aktivieren (VOX-Verstärkung:
Hoch).
[Low]: VOX-Funktion aktivieren (VOX-Verstärkung: Niedrig),
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um dieses Menü zu verlassen und zum Funkbetrieb zurückzukehren.
2-14
2. BETRIEB
2.14.4
Batterieschutz
Aktivieren/Deaktivieren des optionalen Batterieschutzes des BH-2A Bluetooth-Headsets.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [General Setup] auszuwählen, dann Softkey [SELECT]
drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Bluetooth] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um [Save Function] auszuwählen,
dann Softkey [SELECT] drücken.
5. [On] oder [Off]Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um
dieses Menü zu verlassen und zum Funkbetrieb zurückzukehren.
[On]: Aktiviert den Batterieschutz von BH-2A. Wenn 20 Sekunden lang keine Signal- oder Tastenaktivität vorliegt, schaltet der Batterieschutz BH-2A automatisch
in Stand-by, um die Batterie zu schonen. Wenn ein Signal empfangen oder der
Schalter PTT gedrückt wird, wird BH-2A reaktiviert. Wenn darüberhinaus 10 Minuten lang keine Signal- oder Tastenaktivität vorliegt, schaltet sich BH-2A automatisch ab.
[Off]: Deaktiviert den Batterieschutz von BH-2A.
2.15
Sprachverschlüsselung
Wenn Vertraulichkeit von Mitteilungen gewünscht wird, kann eine 32-Code Sprachverschlüsselung (VS) FVP-42 32 im Transceiver installiert werden. Wenden Sie sich
an Ihren Händler, um ein FVP-42 installieren zu lassen.
1. Den Knopf CH drehen, um den zu verschlüsselnden
Kanal auszuwählen.
Hinweis: Auf CH16 und 70 läuft die Sprachverschlüsselung nicht.
2. Taste FUNC drücken und Taste 7/SQRM gedrückt halten, bis das Menü [Scrambler] angezeigt wird.
3. Den Knopf CH drehen, um den gewünschten Verschlüsselungscode einzustellen. Der Verschlüsselungscode kann zwischen 0 und 31 eingestellt werden.
4. Softkey [ENT] drücken, um den Verschlüsselungscode
zu speichern und zum Funkmodus zurückzukehren. VS
und Verschlüsselungsnummer (0-31) erscheinen auf
dem Display.
5. Taste FUNC drücken, dann Taste 7/SQRM, um die
Sprachverschlüsselung zu akivieren.
6. Überwachen Sie den Kanal, bevor Sie übertragen.
7. Um die Sprachverschlüsselung zu deaktivieren, nochmals Taste FUNC und 7/
SQRM drücken. VS und Verschlüsselungsnummer werden aus dem Display gelöscht.
2-15
2. BETRIEB
Diese Seite ist absichtlich unbedruckt.
2-16
3.
DIGITAL SELECTIVE CALLING
3.1
Allgemein
HINWEIS
Dieses Funkgerät kann digitale Seenotruf- und
Sicherheitsrufe ausgeben, um Suche und Rettung
zu erleichtern. Um als Sicherheitsgerät effektiv
funktionieren zu können, darf das Gerät nur im
Kommunikationsbereich eines ufergestützten
UKW-Seekanal 70-Notfall- und Sicherheitssystems
betrieben werden. Die Reichweite des Signals kann
variieren, sollte unter normalen Bedingen aber
ungefähr 20 Seemeilen betragen.
Digital Selective Calling (im Folgenden als DSC abgekürzt) ist ein halbautomatisiertes
Verfahren zum Erstellen eines Funkrufs. DSC wurde von der International Maritime
Organization (IMO) zum internationalen Standard für UKW-, MW- und KW-Funkrufe
bestimmt. Es wurde auch als Bestandteil des Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS) eingesetzt. DSL wird letztlich das Abhören von Notruffrequenzen ersetzen und wird zur Übermittlung von Routine- und NotfallSicherheitsfunkmitteilungen auf See verwendet.
Dieses System erlaubt es Seeleuten, augenblicklich einen Notruf mit GPS-Position an
die Küstenwache und andere Schiffe innerhalb des Übertragungsbereichs abzusetzen. DSC ermöglicht es Seeleuten auch, Notrufe, Routineanfragen, Positionsanfragen und Positionsübermittlungen sowie Gruppenrufe von oder zu einem anderen
Schiff mit einem DSC-Transceiver zu senden/empfangen.
3.2
Maritime Mobile Service Identity (MMSI)
3.2.1
Was ist eine MMSI?
Eine MMSI ist eine neunstellige Zahl, die von DSC-fähigen Seefunk-Transceivern verwendet wird. Diese Nummer wird wie eine Telefonnummer verwendet, um andere
Schiffe selektiv anzurufen.
Hinweis: Die MMSI eines Schiffs muss in das Funkgerät eingegeben werden, damit
es die DSC-Funktion nutzen kann.
3.2.2
Eingeben Ihrer MMSI-Nummer
HINWEIS
Eine MMSI-Nummer kann nur einmal eingegeben
werden. Achten Sie daher darauf, dass Sie die richtige
MMSI-Nummer eingeben. Wenn Sie die MMSINummer nach der Eingabe erneut eingeben müssen,
müssen Sie dies vom Hersteller vornehmen lassen.
3-1
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu]
erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [MMSI Setup] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
3. Geben Sie Ihre MMSI-Nummer (neunstellig) über das
Tastenfeld (Taste 0 bis 9/FOG) ein. ((Wenn Sie eine falsche Ziffer eingegeben haben, drücken Sie Softkey
[BACK], bis die falsche Ziffer ausgewählt wird, und
drücken Sie dann die richtige Ziffertaste.)
4. Nachdem Sie die MMSI-Nummer eingegeben haben,
halten Sie Softkey [ENT] gedrückt. Die Meldung “Erneut eingeben” wird angezeigt.
5. Geben Sie die MMSI-Nummer erneut ein, und halten
Sie erneut Softkey [ENT] gedrückt, um die MMSI-Nummer zu speichern.
6. Softkey [OK] drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Hinweis: Um Ihre MMSI-Nummer zur Überprüfung anzuzeigen, führen Sie Schritt 1 bis 3 aus.
3.3
DSC-Seenotalarm
FM-4721 kann DSC-Notrufe senden und empfangen. FM-4721 kann an einen GPSEmpfänger angeschlossen werden, um Länge und Breite der Schiffsposition anzugeben.
3.3.1
Senden eines DSC-Seenotalarms
Hinweis: Um einen DSC-Seenotalarm zu senden, muss eine MMSI-Nummer im Transceiver gespeichert sein. Siehe Abschnitt 3.2.2 zum Eingeben der MMSI-Nummer.
DSC Notruf ohne Mitteilung senden
1. Öffnen Sie die gefederte DISTRESS Abdeckung.
2. DISTRESS-Taste drücken und halten (ca. 3
Sekunden). Das Gerät piepst und das Display zählt
rückwärts die verbleibende Zeit bis der Notruf gesendet
wird. Die Hintergrundbeleuchtung vom Display und die
Zifferntasten blinken während das Display die verbleibende Zeit runterzählt.
3. Nachdem der Notruf gesendet wurde, überwacht das
Funkgerät zwischen Kanal 16 und Kanal 70 bis ein Bestätigungssignal empfangen wird. Das Display zeigt
"Waiting for ACK" während das Funkgerät auf Bestätigung wartet.
4. Wenn keine Bestätigung empfangen wird, wird der
Seenotalarm im 3,5 - 4,5-Minuten-Takt wiederholt, bis
eine DSC-Bestätigung empfangen wird.
Hinweis: Um den Seenotalarm abzuschalten, bis das
Funkgerät den Notruf erneut sendet, drücken Sie Taste
16/9.
3-2
Waiting for ACK
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
5. Wenn Sie eine DSC Notrufbestätigung erhalten, ertönt
Received DISTRESS ACK
ein Seenotalarm und CH16 wird automatisch ausgewählt. Auf dem Display wird die MMSI des Schiffs angezeigt, das auf Ihren Notruf geantwortet hat.
Acknowledged
"Received DISTRESS ACK": Bestätigungssignal empfangen.
"Received RELAY ACK": Relais-Bestätigungssignal von einem anderen Schiff
oder der Küstenwache empfangen.
6. Drücken Sie Schalter PTT und geben Sie Ihren Namen, den Namen des Schiffs,
die Anzahl der Personen an Bord und die Notsituation an, sagen Sie "over" und
warten Sie auf eine Antwort von dem Schiff, das die Bestätigung gesendet hat.
7. Um den Seenotalarm abzuschalten, bis das Funkgerät den Notruf erneut sendet,
drücken Sie Taste [OK].
DSC Notruf mit Beschreibung des Notfalls senden
FM-4721 kann einen DSC-Seenotalarm mit folgenden Kategorien von "Art der Notlage" senden:
[Undesignated], [Fire], [Flooding], [Collision], [Grounding], [Capsizing], [Sinking],
[Adrift], [Abandoning], [Piracy], [MOB] (Mann über Bord)
1. Die CALL/MENU Taste drücken um [DSC Menu] anzuzeigen.
2. CH Knopf drehen und [Distress Alert MSG] auswählen und der Softkey [SELECT]
drücken.
3. Der [NATURE] Softkey drücken um das [!NATURE OF!] Menü anzuzeigen.
4. Knopf CH drehen, um die Kategorie der Notlage auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken. Zum Beispiel
Fire wählen.
5. Öffnen Sie die gefederte DISTRESS Abdeckung.
6. Taste DISTRESS drücken und halten. (ca. 3
Sekunden) Auf dem Display läuft der Countdown, bis
der Seenotalarm gesendet wird. Die Hintergrundbeleuchtung des Displays und das Tastenfeld blinken,
während der Countdown der verbleibenden Zeit läuft.
7. Nachdem das Seenotsignal gesendet wurde, überwacht der Transceiver CH16 bis CH70, bis ein Bestätigungssignal empfangen wird. Das Display zeigt
"Waiting for ACK" während das Funkgerät auf BestätiWaiting for ACK
gung wartet. Wenn keine Bestätigung empfangen wird,
wird der Seenotalarm im 3,5 - 4,5-Minuten-Takt wiederholt, bis eine Bestätigung empfangen wird.
Hinweis: Um den Seenotalarm abzuschalten, bis das Funkgerät den Notruf erneut sendet, drücken Sie Taste 16/9.
8. Wenn eine DSC-Notrufbestätigung empfangen wird, erReceived DISTRESS ACK
tönt ein Seenotalarm und CH16 wird automatisch ausgewählt. Auf dem Display wird die MMSI des Schiffs
angezeigt, das auf Ihren Notruf geantwortet hat.
Acknowledged
"Received DISTRESS ACK": Bestätigungssignal empfangen.
"Received RELAY ACK": Relais-Bestätigungssignal
von einem anderen Schiff oder der Küstenwache empfangen.
3-3
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
9. Drücken Sie Schalter PTT und geben Sie Ihren Namen, den Namen Ihres Schiffs, die
Anzahl der Personen an Bord und die Notfallsituation an, und sagen Sie dann "over".
Warten Sie auf eine Antwort von dem Schiff, das die Bestätigung gesendet hat.
10. Um den Seenotalarm abzuschalten, bis das Funkgerät den Notruf erneut sendet,
drücken Sie Taste 16/9.
Senden eines DSC-Seenotalarms mit manueller Eingabe der Position
Wenn keine Positionsdaten zur Zeit des Notfalls verfügbar sind, geben Sie Breiten-/
und Längenposition Ihres Schiffes im DSC Distress Alert manuell ein.
1. Drücken Sie die CALL/MENU Taste um das [DSC Menu] anzuzeigen.
2. Drehen Sie die CH Taste um [Distress Alert MSG] zu
wählen dann die [SELECT] Softkey.
3. Softkey [POS/TM] drücken.
4. Geben Sie Länge und Breite Ihrer Schiffsposition ein, sowie Ihre Ortszeit in 24 Stunden-Notation, unter VerwenSoftkey [POS/TM]
dung des Tastenfelds (Taste 0 bis 9/FOG).
drucken.
Um Norden (N) zu wählen, Taste 6/DW drücken; Süden
(S), Taste 7/SQRM; Osten (E), Taste 3/SCAN; Westen
(W), Taste 9/FOG. Sie können den Cursor zurückversetzen, indem Sie Softkey [BACK] drücken.
5. Die [ENT] Taste für zwei Sekunden gedrückt halten um
Geben Sie Position
die eingegebene Position zu speichern.
und die Position der
Zeit.
6. Öffnen Sie die gefederte DISTRESS Abdeckung.
7. Taste DISTRESS drücken und halten (ca. 3 Sekunden).
Auf dem Display läuft der Countdown, bis der Seenotalarm gesendet wird. Die Hintergrundbeleuchtung des Displays und das Tastenfeld blinken, während der
Countdown der verbleibenden Zeit läuft.
8. Nachdem das Seenotsignal gesendet wurde, "überwacht" der Transceiver CH16 bis CH70, bis ein Bestätigungssignal empfangen wird. Das Display zeigt "Waiting
for ACK" während das Funkgerät auf Bestätigung wartet.
Wenn keine Bestätigung empfangen wird, wird der Seenotalarm im 3,5 - 4,5-Minuten-Takt wiederholt, bis eine
Bestätigung empfangen wird.
Hinweis: Um den Seenotalarm abzuschalten, bis das
Funkgerät den Notruf erneut sendet, drücken Sie Taste
16/9.
9. Wenn eine DSC-Notrufbestätigung empfangen wird, erReceived DISTRESS ACK
tönt ein Seenotalarm und CH16 wird automatisch ausgewählt. Auf dem Display wird die MMSI des Schiffs
Acknowledged
angezeigt, das auf Ihren Notruf geantwortet hat.
"Received DISTRESS ACK": Bestätigungssignal empfangen.
"Received RELAY ACK": Relais-Bestätigungssignal von einem anderen Schiff
oder der Küstenwache empfangen.
10. Drücken Sie Schalter PTT und geben Sie Ihren Namen, den Namen des Schiffs,
die Anzahl der Personen an Bord und die Notsituation an, sagen Sie "over" und
warten Sie auf eine Antwort von dem Schiff, das die Bestätigung gesendet hat.
11. Um den Seenotalarm abzuschalten, bis das Funkgerät den Notruf erneut sendet,
drücken Sie Taste [OK].
3-4
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
Unterbrechen eines DSC-Seenotalarms
Nachdem ein DSC-Seenotalarm gesendet wurde, wird der DSC-Seenotalarm alle 3,5
- 4,5 Minuten wiederholt, bis der Ruf vom Benutzer abgebrochen wird oder bis das
Funkgerät an- und wieder abgeschaltet wird. Bei FM-4721 gibt es die Möglichkeit, die
Wiederholung des Seenotalarms auszusetzen (zu unterbrechen).
1. Nachdem der Seenotalarm gesendet wurde, wird folgendes Display angezeigt:
“TX in: 02:25” ist die Zeit, nach der das Funkgerät den
DSC-Seenotalarm erneut sendet.
2. Um das wiederholte Senden des DSC-Seenotalarms
auszusetzen, Softkey [PAUSE] drücken.
Waiting for ACK
3. Um den Countdown zur Wiederholung des DSC-Seenotalarms wieder zu beginnen, Softkey [RESUME]
drücken.
Widerrufen eines DSC-Seenotalarms
Wenn ein DSC-Seenotalarm versehentlich gesendet wurde, können Sie eine Nachricht an andere Schiffe senden, um den Seenotalarm zu widerrufen.
Softkey [CANCEL] drücken, dann Softkey [YES].
Softkey
[CANCEL]
drücken
3.3.2
Empfangen eines DSC-Seenotalarms
1. Wenn ein DSC-Seenotalarm empfangen wird, ertönt
ein Notfall-Alarmsignal. Beliebige Taste drücken, um
den Klingelton abzustellen.
2. Auf dem Display wird die Position des Schiffs in Seenot
angezeigt. Um weitere Information über das Schiff in
Um weitere Information,
Knopf CH drehen
Seenot anzuzeigen, Knopf CH im Uhrzeigersinn drehen
(vgl. zweites Display).
Auf dem Display sollten drei Softkeys angezeigt werden.
[ACCEPT]: DSC-Seenotalarmruf akzeptieren und zu
CH16 wechseln.
[PAUSE]: Automatisches Wechseln zu CH16 zeitweise deaktivieren.
[QUIT]: Automatisches Wechseln zu CH16 verlassen und zu dem zuletzt ausgewählten Arbeitskanal zurückkehren.
Hinweis 1: Wird innerhalb von 10 Sekunden keine Taste gedrückt, wählt das
Funkgerät automatisch CH16 aus.
Hinweis 2: Sie müssen weiterhin CH16 überwachen, da eine Küstenwachtstation
Ihre Hilfe bei einem Rettungsversuch anfordern kann.
3-5
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
3.4
Ruf an alle Schiffe
Die Funktion "Ruf an alle Schiffe" stellt Kontakt zu allen mit DSC ausgerüsteten Schiffen her, ohne dass deren MMSI im Verzeichnis enthalten ist. Außerdem kann die Priorität des Rufs als Dringlichkeits- oder Sicherheitsruf gekennzeichnet werden.
Dringlichkeitsruf: Dieser Ruftyp wird verwendet, wenn ein Schiff nicht wirklich in
Seenot ist, sondern ein Problem hat, das möglicherweise zu einer Seenotsituation
führt. Dieser Ruf ist derselbe wie "PAN PAN PAN" auf CH16.
Sicherheitsruf: Verwendet zum Senden von Bootsicherheitsinformationen an andere
Schiffe. Diese Nachricht enthält gewöhnlich Informationen über ein vermisstes Boot,
Trümmer auf dem Wasser, Verlust von Navigationshilfsmitteln oder eine wichtige meteorologische Mitteilung. Dieser Ruf ist derselbe wie "Securite, Securite, Securite".
3.4.1
Senden eines Rufs an alle Schiffe
1. Taste CALL/MENU drücken, um das Menü [DSC
Menu] anzuzeigen.
2. Knopf CH drehen, um [All Ships] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um die Rufkategorie auszuwählen
([Safety] oder [Urgency]), dann Softkey [SELECT] drükken.
4. Knopf CH drehen, um den Arbeitskanal für die Mitteilung auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
5. Softkey [YES] drücken, um den Ruf an alle Schiffe zu
senden.
6. Nachdem der Ruf an alle Schiffe gesendet wurde,
wechselt der Transceiver zu dem ausgewählten Kanal.
7. Stellen Sie fest, dass der Kanal nicht belegt ist, schalten
Sie das Mikrofon ein und sagen Sie "Pan-Pan-Pan"
oder "Securite, Securite, Securite", je nach der Priorität
des Rufs.
8. Softkey [QUIT] drücken, um das Menü [All Ships Call]
zu verlassen.
3-6
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
3.4.2
Empfangen eines Rufs an alle Schiffe
1. Wenn ein Ruf an alle Schiffe empfangen wird, ertönt ein Notfall-Alarmsignal. Auf
dem Display wird die MMSI des Schiffs angezeigt, das den Ruf an alle Schiffe sendet, und das Funkgerät wechselt nach 10 Sekunden zu dem angeforderten Kanal.
2. Beliebige Taste drücken, um den Klingelton abzustellen.
3. Überwachen Sie den angeforderten Kanal, bis die
Sprachmitteilung an alle Schiffe angeschlossen ist.
Auf dem Display werden drei Softkeys angezeigt:
[ACCEPT]: DSC-Ruf an alle Schiffe akzeptieren und
zum angeforderten Kanal wechseln.
[PAUSE]: Automatisches Wechseln zum angeforderten Kanal zeitweise deaktivieren. (In einigen Fällen
könnte das automatische Wechseln zu einem angeforderten Kanal wichtige laufende Mitteilungen unterbrechen. Diese Funktion erlaubt es kommerziellen
Benutzern, den Kanalwechsel auszusetzen und auf dem Arbeitskanal zu bleiben,
der ausgewählt war, bevor der Ruf an alle Schiffe empfangen wurde.)
[QUIT]: Automatisches Wechseln zu CH16 verlassen und zu dem zuletzt ausgewählten Arbeitskanal zurückkehren.
Hinweis: Wird innerhalb von Sekunden keine Taste gedrückt, wechselt das Funkgerät automatisch zu dem angeforderten Kanal.
4. Taste [QUIT] drücken, um zum Kanal-Display zurückzukehren.
3.5
Einzelruf
Beim Einzelruf wird ein anderes Schiff mit einem DSC-UKW-Funkgerät kontaktiert,
und das empfangende Funkgerät wechselt automatisch auf einen verlangten Kommunikationskanal. Diese Funktion entspricht dem Ruf an ein Schiff auf CH16 mit der Anforderung, auf einen anderen Kanal zu wechseln (der Wechsel zu dem Kanal betrifft
nur die beiden Stationen). Bis zu 80 Einzelkontakte können im Einzelruf-Verzeichnis
programmiert werden.
3.5.1
Eintragen von DSC-Stationen in das Einzelruf-Verzeichnis
Das Einzelruf-Verzeichnis erlaubt Ihnen, den Namen eines Schiffes oder einer Person
zu speichern, sowie die MMSI-Nummer von Schiffen, an die Sie Einzelrufe, Auto-Polling-Rufe, Positionsanfragen und Positionsberichte senden möchten.
Um einen Einzelruf zu senden, müssen Sie Informationen zu den Personen, an die
Sie Rufe senden möchten, so programmieren, wie Sie das Telefonbuch eines Handys
programmieren.
3-7
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu]
erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [DSC Setup] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
3. [Individual Directory] mit Knopf CH auswählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
4. [ADD] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
5. Geben Sie den ersten Buchstaben des Namens des Schiffs oder der Person ein,
die in Verzeichnis aufgenommen werden sollen.
Beispiel: Taste 8/PA mehrfach drücken, um zwischen den sieben mit dieser Taste
verbundenen Buchstaben zu wechseln: 8 → T → U → V → t → u → v → 8...
6. Softkey [ENT] drücken, um den ersten Buchstaben zu
speichern und zum nächsten Buchstaben nach rechts
übergehen.
7. Schritte 5 und 6 wiederholen, um den Namen zu vervollständigen. Der Name kann bis zu 11 Buchstaben
umfassen. Gehen Sie mit Softkey [ENT] zum nächsten Zwischenraum. Mit diesem Verfahren kann auch ein Leerzeichen in den Namen eingegeben werden.
Wenn Sie einen falschen Buchstaben eingegeben haben, drücken Sie Softkey
[BACK], bis der falsche Buchstabe ausgewählt wird, und geben Sie dann den richtigen Buchstaben ein.
8. Nachdem der elfte Buchstabe oder Leerzeichen eingegeben wurde, Softkey [ENT]
gedrückt halten, um zur ID-Zeile zu gehen, wo Sie die MMSI-Nummer eingeben.
9. MMSI-Nummer eingeben (neun Ziffern). Wenn Sie eine falsche Ziffer eingegeben
haben, drücken Sie Softkey [BACK], bis die falsche Ziffer ausgewählt wird, und
drücken Sie dann die richtige Ziffertaste.
10. Nachdem Sie die MMSI-Nummer eingegeben haben, halten Sie Softkey [ENT]
gedrückt, um die Daten zu speichern.
11. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
3.5.2
Auswählen des Verfahrens zur Beantwortung eines Einzelrufs
Bei DSC-Einzelrufen werden Sie aufgefordert, zu einem Arbeitskanal für Sprachmiteilungen zu wechseln. Das Funkgerät kann automatisch (Standardeinstellung) oder
manuell zu dem Kanal wechseln. Bei manuell wird die MMSI des Schiffs, von dem der
Ruf kommt, angezeigt, damit Sie sehen, wer anruft. Die Funktion entspricht der Funktion Anrufer-ID auf einem Handy.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [DSC Setup] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drükken.
3. [Indivual Reply] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey
[SELECT] drükken.
4. Knopf CH drehen, um [AUTOMATIC] oder [MANUAL]
auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken, um die Einstellung zu speichern.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
3-8
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
3.5.3
Auswählen des Verfahrens zur Bestätigung eines Einzelrufs
Das Funkgerät kann so eingerichtet werden, dass es automatisch eine Antwort sendet
(Standard), oder so, dass es einen Einzelruf nicht beantwortet.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [DSC Setup] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drükken.
3. [INDIVIDUAL ACK] mit Knopf CH auswählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um [ABLE TO COMPLY] oder [UNABLE] auszuwählen, dann Softkey [ENT] drücken, um die ausgewählte Einstellung
zu speichern.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
3.5.4
Klingelton Einzel-/Gruppenruf
Wenn ein Einzel- oder Gruppenruf eingeht, klingelt das Funkgerät zwei Minuten lang
(Standardeinstellung). Sie können die Dauer des Klingeltons manuell auswählen oder
den Klingelton nach Wusch an- oder abstellen.
Einstellen der Klingeltondauer für Einzel-/Gruppenrufe
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [DSC Setup] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drükken.
3. [Individual Ring] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um eine Klingeltondauer auszuwählen, dann Softkey [ENT] drücken, um die Einstellung zu speichern.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
An- und Abstellen des Klingeltons
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [DSC Setup] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drükken.
3. [DSC Beep] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey
[SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um [Individual] auszuwählen, wenn
Sie den Klingelton für Einzelrufe deaktivieren möchten, oder [Group], wenn Sie
den Klingelton für Gruppenrufe deaktivieren möchten.
5. Softkey [ENT] drücken.
6. Knopf CH drehen, um [Off] auszuwählen, dann Softkey [ENT] drücken, um die
Einstellung zu speichern.
7. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Um den Klingelton anzuschalten, wählen Sie [On] bei Schritt 5 des Verfahrens aus.
3-9
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
3.5.5
Senden eines Einzelrufs
Mit dem Einzelruf können Sie ein Schiff kontaktieren, das über ein DSC-Funkgerät
verfügt. Dieses Verfahren entspricht dem Ruf an ein Schiff auf CH16 mit der Anforderung, auf einen anderen Kanal zu wechseln.
Senden an ein Schiff, das im Einzelruf-Verzeichnis eingetragen ist
1. Taste CALL/MENU drücken, um das Menü [DSC
Menu] anzuzeigen.
2. Knopf CH drehen, um [Individual] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken. Der Transceiver gibt ein
akustisches Signal und der Bildschirm sieht etwa folgendermaßen aus.
3. Knopf CH drehen, um auszuwählen, wen Sie kontaktieren möchten, dann Softkey [SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um den Arbeitskanal für die Mitteilung auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
(Wenn der Kanal, den Sie verwenden möchten, nicht
aufgelistet ist, Softkey [MANUAL] drücken, Knopf CH
drehen, um den Kanal auszuwählen. dann Softkey
[SELECT] drücken.)
5. Softkey [YES] drücken, um das DSC-Einzelruf-Signal
zu senden.
6. Wenn die Bestätigung eines Einzelrufs eingeht, wechselt der aktive Kanal automatisch zu dem Kanal, der in
Schritt 4 ausgewählt wurde, und ein Klingelton ertönt.
7. Drücken Sie Softkey [QUIT] und prüfen Sie, ob der Kanal frei ist, drücken Sie dann Schalter PTT am Mikrofon und sprechen Sie über
das Mikrofon mit dem anderen Schiff.
Senden an ein Schiff, das nicht im Einzelruf-Verzeichnis eingetragen ist
Sie können einen Einzelruf mit einer manuell eingegebenen MMSI-Nummer ausführen.
1. Taste CALL/MENU drücken, um das Menü [DSC
Menu] anzuzeigen.
2. Knopf CH drehen, um [Individual] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken. Der Transceiver gibt einen
Signalton.
3. Softkey [NEW ID] drücken, dann [MANUAL] mit Knopf
CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
4. MMSI-Nummer eingeben (neun Ziffern). (Wenn Sie
eine falsche Ziffer eingegeben haben, drücken Sie Softkey [BACK], bis die falsche Ziffer ausgewählt wird, und
drücken Sie dann die richtige Ziffertaste.)
3-10
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
5. Nachdem Sie die MMSI-Nummer eingegeben haben,
halten Sie Softkey [SELECT] gedrückt.
6. Knopf CH drehen, um den Arbeitskanal für die Mitteilung auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
(Wenn der Kanal, den Sie verwenden möchten, nicht
aufgelistet ist, Softkey [MANUAL] drücken, Knopf CH
drehen, um den Kanal, über den Sie kommunizieren
möchten, dann Softkey [SELECT] drücken.)
7. Softkey [YES] drücken, um das DSC-Einzelruf-Signal
zu senden.
8. Wenn die Bestätigung eines Einzelrufs eingeht, wechselt der aktive Kanal automatisch zu dem Kanal, der in
Schritt 6 ausgewählt wurde, und ein Klingelton ertönt.
9. Drücken Sie Softkey [QUIT] und prüfen Sie, ob der Kanal frei ist, drücken Sie dann Schalter PTT am Mikrofon
und sprechen Sie über das Mikrofon mit dem anderen
Schiff.
3.5.6
Empfangen eines Einzelrufs
Wenn ein DSC-Einzelruf empfangen wird, antwortet das Funkgerät automatisch
(Standardeinstellung) dem Schiff, das den Ruf gesendet hat und wechselt zu dem für
Sprachmitteilungen angeforderten Kanal. Siehe Abschnitt 3.5.2 zum Ändern der Antwortfunktion zu manuell, wenn Sie sehen möchten, wer anruft, bevor Sie den Ruf beantworten.
Automatische Antwort
1. Wenn ein Einzelruf empfangen wird, ertönt ein Einzelruf-Klingelton.
Eine Taste drücken um den Alarm zu stoppen. Das
Funkgerät wechselt automatisch zu dem angeforderten Kanal. Auf dem Display wird die MMSI des anrufenden Schiffs angezeigt.
2.
Routine
Beliebige Taste drücken, um den Klingelton abzustellen.
3. Softkey [QUIT] drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
4. Schalter PTT am Mikrofon drücken und über das Mikrofon mit dem anderen Schiff sprechen.
3-11
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
Manuelle Antwort
1. Wird ein individueller Ruf empfangen, ertönt der entsprechende Rufalarm.
Eine Taste drücken um den Alarm zu stoppen. Das
Individual Call
Display zeigt die MMSI Nr. des Schiffes und drei SoftKeys:
[ACCEPT], [PAUSE], and [QUIT].
ACCEPT
PAUSE
ACCEPT: Fortfahren mit dem Ruf. Der Kanal kann geändert werden, wenn notwendig.
PAUSE: Unterbricht den Ruf. Das Standby Display erscheint mit der blinkenden
Anzeige "INDIVIDUAL Pausing". Durch den [RE-SUME] Softkey kann zum Ruf
zurück gekehrt werden.
QUIT: Beendet den Ruf.
2. Drücken Sie [ACCEPT] und das Display, wie unten gezeigt, erscheint. Folgen Sie
nunden Schritten wie nachfolgend beschrieben.
Individual Call
ABLE
UNABLE
Antwort möglich
1) [ABLE] Taste drücken.
YES
Able to comply
Transmit?
CHG CH
[UNABLE] Taste drücken. Drücken Sie
[RESEND] um “unable to reply” zum
Sender zu antworten.
NO
2) Führen Sie nun alternativ aus:
a) Senden auf gewähltem Kanal:
Drücken Sie [YES]. Gehen Sie zu
Schritt 5).
b) Senden auf einem anderen
Kanal: Drücken Sie [CHG CH] um
das Kanalwahl Bild zu sehen.
3) Verwenden Sie den CH Knopf zur
Kanalwahl und drücken [SELECT].
Für manuelle Eingabe drücken Sie
[MANUAL].
4) Das Display bei Schritt 1) erscheint;
drücken Sie nun [YES] um zu
senden.
5) Erscheint die Meldung "Connected",
drücken Sie die PTT Taste und sprechen mit dem anderen Schiff.
3-12
Antwort nicht möglich
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
3.6
DSC-Log
FM-4721 protokolliert gesendete Rufe, empfangene Seenotrufe und Einzelrufe. Die
DSC-Logfunktion entspricht einem Anrufbeantworter, in dem Anrufe zur Überprüfung
aufgezeichnet werden. Ein Symbol
wird im Log angezeigt, um einen ungelesenen
erhaltenen Ruf zu kennzeichnen. FM-4721 kann die letzten 24 gesendeten Rufe, die
letzten 27 Seenotrufe und die letzten 64 sonstigen Rufe ([Individual], [Group], [All
Ship] usw. speichern).
3.6.1
Log der gesendeten Rufe
Im Log der gesendeten Rufe werden alle gesendeten DSCRufe gespeichert. Aus dem Log können Rufe getätigt werden.
1. Taste CALL/MENU drücken, um das Menü [DSC
Menu] anzuzeigen.
2. Knopf CH drehen, um [DSC Log] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Transmitted Log] auszuwählen,
dann Softkey [SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um die Station (Name oder MMSINummer) auszuwählen, dann Softkey {SELECT] drücken,
um Details für die ausgewählte Station zu überprüfen.
5. Softkey [CALL] drücken, um den Ruf. wenn gewünscht,
erneut zu senden, oder Softkey [QUIT], um das Log zu
schließen.
3.6.2
Status: ACKed
Log der Seenotrufe
1. Taste CALL/MENU drücken, um das Menü [DSC Menu] anzuzeigen.
2. Knopf CH drehen, um [DSC Log] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Distress Log] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um die Station (Name oder MMSINummer) auszuwählen, deren Seenotruf Sie überprüfen möchten, dann Softkey [SELECT] drücken, um Details anzuzeigen.
5. Taste [QUIT] drücken, um das Log zu schließen.
3.6.3
Status: ACKed
Log der sonstigen Anrufe
1. Taste CALL/MENU drücken, um das Menü [DSC
Menu] anzuzeigen.
2. Knopf CH drehen, um [DSC Log] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Other Call Log] auszuwählen,
dann Softkey [SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um die Station (Name oder MMSINummer) auszuwählen, die Sie überprüfen und/oder
zurückrufen möchten, dann Softkey [SELECT] drücken.
5. Softkey [CALL] drücken, um. wenn gewünscht, zurückzurufen, oder Softkey [QUIT], um das Log zu schließen.
3-13
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
3.6.4
Löschen von Rufen aus einem Log
1. Taste CALL/MENU drücken, um das Menü [DSC Menu] anzuzeigen.
2. Knopf CH drehen, um [DSC Log] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [LOG Delete] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drükken.
4. Knopf CH drehen, um die zu löschende Kategorie
([Transmitted Log], [Distress Log] oder [Other Call Log])
auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken. Zum
Beispiel [Distress Log] auswählen.
5. Wählen Sie [All Log Delete] oder [View Log List], und
drücken Sie dann Softkey [SELECT]. Jetzt gibt es folgende Möglichkeiten:
• Alle Einträge im ausgewählten Log löschen
[All Log Delete] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken, dann Softkey [OK] drücken.
• Einzelnen Log-Eintrag löschen
[View Log List] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken. Knopf CH drehen, um die zu Station (Name oder
MMSI-Nummer) auszuwählen, dann Softkey [DELETE] drücken. Im Display
wird "Are your sure?" angezeigt. Softkey [OK] drücken.
Softkey
[DELETE]
drükken.
Softkey
[OK]
drükken.
6. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
3.7
Gruppenruf
Ein Gruppenruf erlaubt es dem Benutzer, eine bestimmte Gruppe von Schiffen zu kontaktieren (z. B. Mitglieder eines Yachtclubs), die DSCC-Funkgeräte mit GruppenrufFunktion verwenden. Wenn ein Gruppenruf gesendet wird, wechseln alle DSC-Funkgeräte in der Gruppe automatisch zu dem in dem Ruf angegebenen Kanal, um für
Sprachmitteilungen bereit zu sein. Diese Funktion ist sehr nützlich für Yachtclubs und
gemeinsam fahrende Schiffe, die kollektiv Mitteilungen auf einem zuvor festgelegten
Kanal machen möchten. Bis zu 32 Gruppenruf-MMSIs können programmiert werden.
3.7.1
Eintragen von DSC-Stationen in das Gruppenverzeichnis
Zum Betrieb dieser Funktion muss dieselbe Gruppenruf-MMSI in allen DSC-UKWFunkgeräten der Gruppe von Schiffen, die diese Funktion verwenden wollen, eingetragen sein. Um das Programmieren einer Gruppenruf-MMSI zu verstehen, muss man
zunächst das Verfahren für eine Schiffs-MMSI kennen.
Schiffs-MMSI: Die ersten drei Ziffern heißen MDI (Maritime Identification Digits), sie
identifizieren das Land, in dem die MMSI des Schiffs registriert ist. Die letzten sechs
Ziffern sind spezifisch für die ID des Schiffs. Wenn z. B. die MMSI "366123456", ist
"366" die MID, und "123456" die MMSI des Schiffs.
3-14
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
Gruppen-MMSI:
• MMSI-Gruppennummern werden nicht vom FCC oder anderen zur Vergabe von
MMSI-Schiffsnummern berechtigten Organisationen vergeben.
• Die erste Ziffer einer Gruppenruf-MMSI ist gemäß internationalen Bestimmungen
immer eine "0". Alle FURUNO-Funkgeräte haben automatisch “0” als erste Ziffer in
einer Gruppenruf-MMSI.
• Die USCG (US-Küstenwacht) empfiehlt, die MID eines Schiffs als zweite, dritte und
vierte Ziffer der Gruppenruf-MMSI zu programmieren, da es das Gebiet angibt, zu
dem das Schiff gehört.
• Die letzten fünf Ziffern werden von den Personen in der Gruppe ausgewählt. Dies
ist ein wichtiger Schritt, da alle Funkgeräte in der Gruppe dieselbe GruppenrufMMSI haben müssen, um einander kontaktieren zu können. Es besteht die Möglichkeit, dass eine andere Gruppe von Schiffen dieselbe MMSI hat, wie Ihre. Wenn dies
geschieht, ändern Sie einfach eine oder mehrere der letzten fünf Ziffern der Gruppen-MMSI.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu]
erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [DSC Setup] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
3. [Group Directory] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
4. [Add] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
5. Geben Sie den ersten Buchstaben Gruppe ein, die in
Verzeichnis aufgenommen werden sollen.
Beispiel: Taste 4/DIM mehrfach drücken, um zwischen
den sieben mit dieser Taste verbundenen Buchstaben
zu wechseln: 4 → G → H → I → g → h → i → 4...
6. Taste ENT drücken, um den ersten Buchstaben zu speichern und zum nächsten
Buchstaben nach rechts übergehen.
7. Schritte 5 und 6 wiederholen, um den Namen zu vervollständigen. Der Name
kann bis zu 11 Buchstaben umfassen. Taste ENT drücken, um zum nächsten Abstand überzugehen. Mit diesem Verfahren kann auch ein Leerzeichen in den Namen eingegeben werden. Wenn Sie einen falschen Buchstaben eingegeben
haben, drücken Sie Softkey [BACK], bis der falsche Buchstabe ausgewählt wird,
und geben Sie dann den richtigen Buchstaben ein.
8. Nachdem der elfte Buchstabe oder Leerzeichen eingegeben wurde, Taste ENT
gedrückt halten, um zum Eintrag der Gruppenruf-MMSI (ID-Zeile) zu gehen.
9. MMSI-Nummer eingeben (neun Ziffern: erste Ziffer permanent auf "0" gesetzt).
(Wenn Sie eine falsche Ziffer eingegeben haben, drücken Sie Softkey [BACK], bis
die falsche Ziffer ausgewählt wird, und drücken Sie dann die richtige Ziffertaste.)
10. Taste ENT gedrückt halten, um die Daten zu speichern.
11. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
3-15
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
3.7.2
Senden eines Gruppenrufs
Gruppenruf an eine Gruppe aus dem Gruppenverzeichnis senden
1. Taste CALL/MENU drücken, um das Menü [DSC
Menu] anzuzeigen.
2. Knopf CH drehen, um [Group] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken, um das Menü [Group Directory]
anzuzeigen. Der Transceiver gibt einen Signalton.
3. Knopf CH drehen, um den Gruppenrufnamen auszuwählen, den Sie kontaktieren möchten, dann Softkey
[SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um den Arbeitskanal für die Mitteilung auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
5. Softkey [YES] drücken, um das Gruppenruf-Signal zu
senden.
6. Auf dem Display wird "Transmitting" angezeigt, während das Gruppenrufsignal gesendet wird.
7. Nachdem der Gruppenruf gesendet wurde, wechseln
alle Funkgeräte in der Gruppe automatisch zu dem angegebenen Kanal.
8. Überprüfen Sie, das der Kanal frei ist, drücken Sie dann
Schalter PTT am Mikrofon und rufen das Schiff an, mit
dem Sie kommunizieren möchten.
Gruppenruf an eine Gruppe senden, die nicht im Gruppenverzeichnis steht
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, eine Gruppe von Schiffen zu kontaktieren, indem sie deren Gruppenruf-MMSI manuell eingeben.
1. Taste CALL/MENU drücken, um das Menü [DSC Menu]
anzuzeigen.
2. Knopf CH drehen, um [Group] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken, um das Menü [Group Directory]
anzuzeigen. Der Transceiver gibt einen Signalton.
3. Softkey [New ID] drücken.
4. [Manual] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
5. MMSI-Nummer eingeben (neun Ziffern: erste Ziffer permanent auf "0" gesetzt). (Wenn Sie eine falsche Ziffer
eingegeben haben, drücken Sie Softkey [BACK], bis die
falsche Ziffer ausgewählt wird, und drücken Sie dann die
richtige Ziffertaste.)
6. Softkey [SELECT] drücken und halten.
7. Knopf CH drehen, um den Arbeitskanal für die Mitteilung auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
Arbeitskanal
auszuwählen;
soft key
[SELECT] drücken.
3-16
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
8. Softkey [YES] drücken, um das Gruppenruf-Signal zu
senden.
9. Auf dem Display wird "Transmitting" angezeigt, während das Gruppenrufsignal gesendet wird.
10. Nachdem der Gruppenruf gesendet wurde, wechseln
alle Funkgeräte in der Gruppe automatisch zu dem angegebenen Kanal.
11. Überprüfen Sie, das der Kanal frei ist, drücken Sie dann
Schalter PTT am Mikrofon und rufen die Gruppe an, mit der Sie kommunizieren
möchten.
3.7.3
Empfangen eines Gruppenrufs
1. Wenn ein Gruppenruf empfangen wird, gibt FM-4721
einen Klingelton und das Funkgerät wechselt automatisch zu dem angeforderten Kanal.
2. Beliebige Taste drücken, um den Klingelton abzustellen.
ACCEPT
PAUSE
3. Einrichtung wie in Schritt 3 von Abschnitt 3.4.2.
4. Überwachen Sie den Kanal auf die Person hin, die der
Gruppe eine Nachricht sendet.
5. Wenn Sie antworten möchten, überprüfen Sie, ob der Kanal frei ist, drücken Sie
Schalter PTT am Mikrofon und sprechen Sie über das Mikrofon zu der Gruppe
von Schiffen.
6. Softkey [QUIT] drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Hinweis: Nachdem ein Gruppenruf empfangen wurde, werden die Uhrzeit des Rufs
und MMSI oder Name des Schiffes, das den Ruf sendete, auf dem Display angezeigt.
3.8
Positionsanfrageruf
Fortschritte bei DSC ermöglichten es, die Position eines anderen Schiffes abzufragen
und die Position des Schiffs auf dem Display von FM-4721 anzuzeigen. FURUNO hat
diese Funktion einen Schritt weiter geführt. Wenn ein kompatibler GPS-Kartenplotter
an FM-4712 angeschlossen ist, wird die angefragte Position des Schiffs auf dem Display des GPS-Kartenplotters angezeigt, so dass es einfach ist, zu der Position des befragten Schiffes zu fahren. Diese Funktion ist sehr nützlich, wenn man die Position
eines anderen Schiffs kennen möchte. Zum Beispiel einen Freund, der angelt, oder
den Standort eines Schiffs, mit dem zusammen Sie eine Kreuzfahrt machen.
Hinweis: Das andere Schiff muss über einen an sein DSC-Funkgerät angeschlossenen, funktionierenden GPS-Empfänger verfügen, und sein Funkgerät darf nicht so
eingestellt sein, dass es Positionsanfragen ablehnt. (Siehe Abschnitt 3.5 zur Eingabe
von Daten in das individuelle Verzeichnis).
3-17
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
3.8.1
Erstellen einer Antwort auf eine Positionsanfrage
FM-4721 kann so eingerichtet werden, das Ihre Position automatisch (Standard) oder
manuell gesendet wird, wenn sie von einem anderen Schiff abgefragt wird. Diese Auswahl ist wichtig, wenn Sie bedenken hinsichtlich einer unerwünschten Abfrage Ihrer
Position haben. Im manuellen Modus werden MMSI und der Name der anfragenden
Person auf dem Display angezeigt, und Sie können sich entscheiden, dem anfragenden Schiff Ihre Position mitzuteilen oder nicht.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [DSC Setup] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. [Position Reply] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey
[SELECT] drücken.
4. Wählen Sie [Automatic] oder [Manual], und drücken Sie
dann Softkey [ENT], um die Einstellung zu speichern.[Automatic]: Das Funkgerät überträgt die Position Ihres Schiffs automatisch an das anfragende Schiff. [Manual]: Das Display des
FM-4721 zeigt an, wer Ihre Position anfragt. Softkey [YES] drücken, um Ihre Position an das anfragende Schiff zu übermitteln.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
3.8.2
Einstellen des Klingeltons bei einer Positionsanfrage
Der Warnton, der ertönt, wenn eine Positionsanfrage eingeht,
kann abgeschaltet werden.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu]
erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [DSC Setup] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
3. [DSC Beep] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey
[SELECT] drücken.
4. [POS Request] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [ENT] drücken.
5. Knopf [Off] drehen, um CH auszuwählen, dann Softkey [ENT] drücken, um die
Einstellung zu speichern.
6. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Um den Warnton wieder zu aktivieren, in Schritt 5 [On] auswählen.
Hinweis: Wenn [Position Reply] auf [Automatic] eingestellt ist, ertönt der Warnton bei
einer Positionsanfrage nicht, unabhängig von der hier gewählten Einstellung.
3-18
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
3.8.3
Übertragung einer Positionsanfrage an ein anderes Schiff
Anfrage der Position eines im Einzelruf-Verzeichnis registrierten Schiffs
1. Taste CALL/MENU drücken, um das Menü [DSC
Menu] anzuzeigen.
2. Knopf CH drehen, um [POS Request] auszuwählen,
dann Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um einen Namen auszuwählen,
dann Softkey [SELECT] drükken. Der Bildschirm "Kategorie" wird angezeigt.
ROUTINE
Safety
4. Knopf CH drehen, um [Routine] oder [Safety] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
5. Softkey [YES] drücken, um die DSC-Positionsanfrage zu
senden. Wenn das FM-4721 die Position des angefragten
RESEND
Schiffes empfängt, wird diese auf dem Display angezeigt;
sie wird auch an einen GPS-Kartenplotter übertragen und
dort angezeigt (wenn ein solcher an das FM-4721 angeschlossen ist).
6. Softkey [QUIT] drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Hinweis: Wenn das FM-4721 keine Positionsdaten vom angefragten Schiff erhält,
zeigt das Display "NO POSITION DATA."
3-19
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
Anfrage der Position eines im Einzelruf-Verzeichnis nicht registrierten Schiffs
1. Taste CALL/MENU drücken, um das Menü [DSC
Menu] anzuzeigen.
2. Knopf CH drehen, um [POS Request] auszuwählen,
dann Softkey [SELECT] drücken, um das Display [POS
Request Call] anzuzeigen.
3. Softkey [NEW ID] drücken, um den folgenden Bildschirm anzuzeigen.
4. [Manual] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
5. Geben Sie die MMSI-Nummer (neun Stellen) ein, mit
der Sie Kontakt aufnehmen möchten. Wenn Sie eine
falsche Ziffer eingegeben haben, drücken Sie Softkey
[BACK], bis die falsche Ziffer ausgewählt wird, und
drücken Sie dann die richtige Ziffertaste.
6. Nachdem Sie die MMSI-Nummer eingegeben haben,
halten Sie Softkey [SELECT] gedrückt. Der Bildschirm
"Kategorie" wird angezeigt.
ROUTINE
Safety
7. Knopf CH drehen, um [Routine] oder [Safety] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
8. Softkey [YES] drücken, um die DSC-Positionsanfrage
zu senden.
9. Die Position des angefragten Schiffes erscheint auf
dem Display; Sie wird auch an den GPS-Kartenplotter
(falls angeschlossen) übertragen.
10. Softkey [QUIT] drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
3-20
RESEND
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
3.8.4
Wenn Sie eine Positionsanfrage erhalten
Wenn Sie eine Positionsanfrage von einem anderen Schiff erhalten, ertönt ein Warnton und die Meldung "POS Request" wird auf dem Display angezeigt. Das FM-4721
antwortet auf die Anfrage automatisch oder manuell, je nach der Einstellung von [Position Reply] im Menü [DSC Setup].
Automatische Übermittlung Ihrer Position
1. Wenn Sie eine Positionsanfrage erhalten, werden Ihre Positionskoordinaten automatisch an das Schiff übertragen, das Ihre Position angefragt hat.
2. 10 Sekunden nach Übertragung Ihrer Position schaltet das Funkgerät automatisch zum angefragten Kanal. Softkey [QUIT] drücken, um das Positionsanfragedisplay zu verlassen.
Manuelle Übermittlung Ihrer Position
1. Wenn Sie eine Positionsanfrage von einem anderen
Schiff erhalten, sieht das Display etwa wir unten gezeigt
aus.
2. Ein Warnton ertönt vier Mal. Um die Position Ihres
Schiffs an das anfragende Schiff zu übertragen, drükken Sie auf den Softkey [REPLY]. Um das Positionsanfragedisplay zu verlassen, ohne Ihre Position zu
übertragen, drücken Sie auf den Softkey [QUIT].
3.9
Positionsberichtsruf
Mit einem Positionsberichtsruf übermitteln Sie Ihre Position an ein anderes Schiff. Um
dies tun zu können, muss auf Ihrem Schiff ein GPS-Empfänger mit dem FM-4721 verbunden sein. Die MMSI des Schiff kann von Ihnen programmiert sein oder manuell
eingegeben werden.
3.9.1
Aktivieren/deaktivieren des Positionsberichtswarntons
Wenn Sie eine Anfrage nach Ihrer Position empfangen, ertönt ein Warnton. Aktivieren
oder deaktivieren Sie diesen Warnton wie folgt:
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [DSC Setup] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drükken.
3. [DSC Beep] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey
[SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um [POS Report] auszuwählen,
dann Softkey [ENT] drücken.
5. Knopf CH drehen, um [Off] auszuwählen, dann Softkey
[ENT] drücken.
6. Softkey [ENT] drücken, um die ausgewählte Einstellung zu speichern.
7. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Um den Warnton wieder zu aktivieren, in Schritt 4 [On] auswählen.
3-21
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
3.9.2
Senden eines Positionsberichts
Senden Ihrer Position an ein Schiff, das im Einzelruf-Verzeichnis eingetragen ist
1. Taste CALL/MENU drücken, um das Menü [DSC
Menu] anzuzeigen.
ROUTINE
Safety
2. Knopf CH drehen, um [POS Report] auszuwählen,
dann Softkey [SELECT] drükken.
3. Knopf CH drehen, um einen Namen im Verzeichnis
auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken. Der
Bildschirm "Kategorie" wird angezeigt. Knopf CH drehen, um einen Kanal auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
4. Softkey [YES] drücken, um Ihre Position an das ausgewählte Schiff zu übermitteln.
5. Softkey [QUIT] drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Senden Ihrer Position an ein Schiff, das im Einzelruf-Verzeichnis nicht eingetragen ist
1. Taste CALL/MENU drücken, um das Menü [DSC
Menu] anzuzeigen.
2. Knopf CH drehen, um [POS Report] auszuwählen,
dann Softkey [SELECT] drükken.
3. Softkey [New ID] drücken.
4. [Manual] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
5. Geben Sie die MMSI-Nummer ein, mit der Sie Kontakt
aufnehmen möchten. Wenn Sie eine falsche Ziffer eingegeben haben, drücken Sie Softkey [BACK], bis die
falsche Ziffer ausgewählt wird, und drücken Sie dann
die richtige Ziffertaste.
6. Softkey [SELECT] drücken und halten. Der Bildschirm
"Kategorie" wird angezeigt. Knopf CH drehen, um einen
Kanal auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
7. Softkey [YES] drücken, um Ihre Position an das ausgewählte Schiff zu übermitteln.
8. Softkey [QUIT] drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
3-22
ROUTINE
Safety
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
3.9.3
Wenn Sie einen Positionsberichtsanruf erhalten
Wenn ein anderes Schiff seine Position an Ihr FM-4721 übermittelt, geschieht Folgendes:
1. Der Warnton ertönt, und die NMEA-Sätze DSC, DSE
werden an einen GPS-Kartenplotter (falls angeschlossen) ausgegeben.
2. Taste CLR/WX drücken, um den Warnton abzustellen.
3. Den Knopf CH drehen, um die Positionsinformationen
des Schiffs anzuzeigen, dann Softkey [SELECT] drücken.
4. Softkey [QUIT] drücken, um das Display zu schließen
und zum Funkbetrieb zurückzukehren.
3.10
Auto-DSC-Polling
Das FM-4721 kann vier im Einzelruf-Verzeichnis programmierte Stationen automatisch nachverfolgen.
Mit der folgenden Vorgehensweise können Sie das Zeitintervall zwischen Positionsabfragen einstellen.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. Knopf CH drehen, um das Menü [DSC Setup] auszuwählen.
3. Softkey [SELECT] drücken, dann [Auto POS Interval]
mit dem Knopf CH auswählen.
4. Den Knopf CH drehen, um das gewünschte Zeitintervall
auszuwählen (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 30 und 40 Minuten), dann Softkey [ENT] drükken.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
3-23
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
3.10.1
Auswahl von Stationen zur automatischen Abfrage (Nachverfolgung)
Hinweis: Das Funkgerät verwendet das Einzelruf-Verzeichnis zur Auswahl der Stationen. Siehe Abschnitt 3.5.1 und die Eingabe der MMSI der Stationen, die Sie abfragen möchten, bevor Sie fortfahren.
1. Taste CALL/MENU drücken. Das Menü [DSC Menu]
erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [Auto POS Polling] auszuwählen,
dann Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Select Address] auszuwählen,
dann Softkey [SELECT] drücken.
Das Funkgerät zeigt vier Rufstationen zur Auswahl an,
wählen Sie [Call 1], und drücken Sie auf den Softkey
[SELECT].
4. Das Funkgerät zeigt die im Einzelruf-Verzeichnis programmierten Stationen an. Knopf CH drehen, um die
gewünschte Station auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
5. Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 für die Einträge
[Call 2], [Call 3] und [Call 4].
6. nach Abschluss Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um
zum Funkbetrieb zurückzukehren.
3.10.2
Auto-DSC-Polling aktivieren/deaktivieren
1. Taste CALL/MENU drücken. Das Menü [DSC Menu]
erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [Auto POS Polling] auszuwählen,
dann Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Activation] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
4. [Start] auswählen, um Übertragungen an die Stationen
zu aktivieren, oder [Stop], um sie zu deaktivieren.
5. Softkey [ENT] drücken.
6. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Hinweis 1: “ A ” erscheint auf dem Bildschirm, wenn Auto DSC-Polling aktiv ist.
Hinweis 2: Wenn das Funkgerät Positionsberichte von einem angerufenen Schiff
empfängt, zeigt das Display das Bild auf der rechten Seite an und gibt NMEA 0183
DSC- und DSE-Sätze an einen GPS-Kartenplotter aus.
3-24
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
3.11
Auto-CH-Schaltzeit
Mit dieser Funktion können Sie die Schaltzeitändern, mit der automatisch auf den angefragten Kanal geschaltet wird, wenn ein Notalarm, ein Ruf an alle Schiffe oder ein
Gruppenruf eingeht.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu]
erscheint.
2. Knopf CH drehen, um das Menü [DSC Setup] auszuwählen.
SWITCH
3. Softkey [SELECT] drücken, dann [Auto CH Switch
Time] mit dem Knopf CH auswählen.
4. Softkey [SELECT] drücken, dann den Knopf CH auf die
gewünschte Zeit drehen.
Switch
5. Softkey [ENT] drücken, um die gewählte Einstellung zu
speichern.
6. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
3.12
DSC-Test
Diese Funktion nimmt mit einem anderen mit DSC ausgerüsteten Schiff Kontakt auf,
um Ihr DSC-Funkgerät auf korrekte Funktion zu überprüfen. Um diese Funktion verwenden zu können, muss das Funkgerät, an das Sie den Testanruf übermitteln, ebenfalls über die DSC-Test-Funktion verfügen.
Für den DSC-Test müssen Sie eine MMSI eines anderen Schiffs eingeben. Die MMSI
kann von Ihnen im Einzelruf-Verzeichnis programmiert sein oder manuell eingegeben
werden.
3.12.1
Durchführung eines DSC-Testanrufs mit einer MMSI im Einzelruf-Verzeichnis
1. Taste CALL/MENU drücken, um das Menü [DSC
Menu] anzuzeigen.
2. Knopf CH drehen, um [DSC Test] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um ein Schiff (eine Station) auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
Category: Safety
4. Softkey [YES] drücken, um den DSC-Testanruf an das
andere Schiff zu übermitteln.
Wenn das Funkgerät von dem anderen Schiff die Antwort
auf den Testanruf empfangen hat, ertönt ein Warnton, und
das Display “TEST ACK” wird angezeigt, um zu bestätigen,
dass Sie den Testanruf erhalten haben.
Category: Safety
3-25
3. DIGITAL SELECTIVE CALLING
3.12.2
Durchführung eines DSC-Testanrufs bei manueller MMSI-Eingabe
1. Taste CALL/MENU drücken, um das Menü [DSC Menu] anzuzeigen.
2. Knopf CH drehen, um [DSC Test] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Manual] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
4. Geben Sie die MMSI-Nummer ein, mit der Sie Kontakt
aufnehmen möchten.
5. Die Taste [SELECT] drücken und halten, um die Seite
[Test Call] anzuzeigen.
6. Softkey [YES] drücken, um den DSC-Testanruf an das
andere Schiff zu übermitteln.
Category: Safety
Wenn das Funkgerät von dem anderen Schiff die Antwort
auf den Testanruf empfangen hat, ertönt ein Warnton, und
das Display “TEST ACK” wird angezeigt, um zu bestätigen,
dass Sie den Testanruf erhalten haben.
Category: Safety
3-26
4.
ALLGEMEINE EINRICHTUNG
Die in diesem Abschnitt erläuterten Vorgänge können auch mit dem Handhörer HS4721 durchgeführt werden.
4.1
Display-Kontrast
Der Display-Kontrast kann an die Umgebungsbedingungen angepasst werden.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [General Setup] auszuwählen, dann Softkey [SELECT]
drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Contrast] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um die gewünschte Stufe auszuwählen. Softkey [ENT] drücken, um die gewünschte
Stufe zu speichern. Der Kontrast kann in den Stufen 0
bis 31 eingestellt werden.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
4.2
Zeitverschiebung
Wenn Sie lieber Ortszeit verwenden wollen, geben Sie die Differenz zwischen der
Ortszeit und der UTC-Zeit ein. Die Differenz wird der Zeit, die vom GPS oder einem
Kartenplotter empfangen wird, hinzugefügt oder von ihr abgezogen. Die Zeit wird nur
angezeigt, wenn ein GPS oder Kartenplotter angeschlossen ist.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. [General Setup] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. [Time Offset] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
4. Den Knopf CH drehen, um die Zeitverschiebung für
Ihre Position auszuwählen. Softkey [ENT] drücken, um
die Zeitverschiebung zu speichern. Wählen Sie
"00:00", um UTC (Universal Time Coordinated oder
GPS Satellite Time) zu verwenden.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
4-1
4. ALLGEMEINE EINRICHTUNG
4.3
Zeitbereich
Die Zeit kann als UTC-Zeit oder als Ortszeit mit Verschiebung angezeigt werden.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. [General Setup] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey
[SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Time Area] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um [UTC] oder [Local] auszuwählen.
Softkey [ENT] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
4.4
Zeitanzeige
Sie können die Zeit im 12- oder im 24-Stunden-Format anzeigen.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. [General Setup] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Time Display] auszuwählen,
dann Softkey [SELECT] drükken.
4. Knopf CH drehen, um [12 Hour] oder [24 Hour] auszuwählen. Softkey [ENT] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
4.5
Maßeinheiten
Wählen Sie die Maßeinheiten für Geschwindigkeit und Entfernung.
Hinweis: Um Geschwindigkeit und Entfernung anzeigen zu können, muss ein GPSGerät an das Funkgerät angeschlossen sein.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. [General Setup] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Unit of Measure] auszuwählen, dann Softkey [SELECT]
drücken.
4. Knopf CH drehen, um [Speed] oder [Distance], dann Softkey [SELECT] drücken.
5. Den Knopf CH drehen, um die gewünschte Einheit auszuwählen. Die Auswahlmöglichkeiten sind [KTS (knot)], [MPH (Mile/Hour)] oder [KMH (Kilo-Meter/Hour)]
für Geschwindigkeit und [NH (Nautical Mile)] oder [KM (Kilo-Meter)] für Entfernung.
6. Softkey [ENT] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
7. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
4-2
4. ALLGEMEINE EINRICHTUNG
4.6
Format der COG-Anzeige
GPS COG (Course over Ground, Kurs über Grund) kann als recht- oder missweisender Kurs angezeigt werden.
Hinweis: Um den COG anzeigen zu können, muss ein GPS-Gerät an das Funkgerät
angeschlossen sein.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. [General Setup] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey
[SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Magnetic] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um [True] oder [Magnetic] auszuwählen. Softkey [ENT] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
4.7
Manuelle Eingabe der Position (Breite/Länge)
Sie können die Position Ihres Schiffs nach Länge und Breite manuell übertragen,
wenn Sie keinen GPS-Empfänger haben oder wenn Ihr GPS-Empfänger nicht funktioniert.
Eine DSC-Notfallmeldung, -Positionsanfrage oder -Positionsbericht enthält dann die
manuell eingegebene Position.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. [General Setup] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Position Input] auszuwählen,
dann Softkey [SELECT] drücken.
4. Geben Sie die Position nach Breite/Länge Ihres Schiffs
sowie die lokale UTC-Zeit in 24-Stunden-Notation ein.
Um Norden (N) zu wählen, Taste 6/DW drücken; Süden (S), Taste 7/SQRM; Osten (E), Taste 3/SCAN;
Westen (W), Taste 9/FOG.
Sie können den Cursor zurückversetzen, indem Sie Softkey [BACK] drücken,
wenn Sie einen Fehler gemacht haben.
5. Nach Abschluss Ihrer Auswahl den Softkey [ENT] zwei Sekunden lang gedrückt
halten, um die Einstellung zu speichern.
6. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Die Anzeige "POS Data Manualed" erscheint, wenn die Position manuell eingegeben
wird.
POS Data
Manualed
GPS Symbol (Blinkend)
(Zeigt, dass keine Positionsdaten empfangen werden
von GPS-Empfänger.)
4-3
4. ALLGEMEINE EINRICHTUNG
4.8
Tastenton
Stellen Sie die Lautstärke des Tons ein, der ertönt, wenn eine Taste gedrückt wird.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. [General Setup] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey
[SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Key Beep] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um die gewünschte Stufe auszuwählen. Softkey [ENT] drücken, um die gewünschte Stufe zu speichern. Die Tonlautstärke kann von [Level 1] bis [Level 6], [High] oder [Off] eingestellt werden.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
4.9
Audiotonsteuerung, Höhen und Bässe
Ermöglicht die Einstellung von Höhen und Bässen des Lautsprechers, um in lauten
Umgebungen optimal hören zu können. Der Effekt entspricht den Einstellungen an einer Stereoanlage.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. [General Setup] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Tone Control] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
4. [Bass] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [ENT] drücken.
5. Den Knopf CH drehen, um die gewünschte Audioreaktion im niedrigen Frequenzbereich zu wählen. Die Auswahlmöglichkeiten sind -6 bis +6 (0 ist die Standardeinstellung). Softkey [ENT] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
6. [Treble] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [ENT] drücken.
7. Den Knopf CH drehen, um die gewünschte Audioreaktion im hohen Frequenzbereich zu wählen. Softkey [ENT] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern. Die Auswahlmöglichkeiten sind -6 bis +6.
8. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
4.10
Tonfrequenz Nebelwarnung
Stellen Sie den Nebelwarnton gemäß der Größe Ihres Schiffes ein, wie nachfolgend
gezeigt.
70 - 200Hz: Schiffe mit einer Länge ab 200 m
130 - 350Hz: Schiffe mit einer Länge zwischen 75 und 200 m
250 - 525 Hz: Schiffe mit einer Länge zwischen 20 und 75 m
250 - 525 Hz: Schiffe mit einer Länge zwischen 12 und 20 m
4-4
4. ALLGEMEINE EINRICHTUNG
Hinweis: Die Standardfrequenz ist 400 Hz. In den meisten Fällen sollte diese Frequenz nicht geändert werden, es sei denn, das Schiff ist sehr groß.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. [General Setup] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Fog Frequency] auszuwählen, dann Softkey [SELECT]
drücken.
4. Knopf CH drehen, um die gewünschte Tonfrequenz
auszuwählen. Softkey [ENT] drücken, um die gewählte
Einstellung zu speichern.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
4.11
Benennen des Funkgeräts oder Handhörers
Sie können den Namen des Funkgeräts oder des Mikrophons der zweiten Station ändern. Beispiel: "Radio” - “Cabin", "RAM1” - “Flybridge".
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. [General Setup] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey
[SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Station Name] auszuwählen,
dann Softkey [SELECT] drücken.
4. Wenn ein Zweitstation-Mikrophon angeschlossen ist, drehen Sie den Knopf CH,
um die zu benennende Einheit ([Radio], [RAM1] oder [RAM2]) auszuwählen, und
drücken Sie dann auf den Softkey [ENT].
5. Drücken Sie die Taste für den ersten Buchstaben des neuen Namens der Station.
Beispiel: Taste 2/MEM mehrfach drücken, um zwischen den sieben mit dieser Taste verbundenen Buchstaben zu wechseln: 2 → A → B → C → a → b → c → 2...
6. Taste ENT drücken, um den ersten Buchstaben zu speichern und zum nächsten
Buchstaben nach rechts übergehen.
7. Schritte 5 und 6 wiederholen, um den Namen zu vervollständigen. Der Name kann bis zu 8 Buchstaben umfassen. Wenn Sie nicht alle 8 zeichen verwenden,
drücken Sie die Taste ENT, um zur nächsten Stelle zu
wechseln. Mit diesem Verfahren kann auch ein Leerzeichen in den Namen eingegeben werden. Wenn Sie einen falschen Buchstaben
eingegeben haben, drücken Sie Softkey [BACK], bis der falsche Buchstabe ausgewählt wird, und geben Sie dann den richtigen Buchstaben ein.
8. Die Taste [ENT] drücken und halten, um den Namen einzugeben.
9. Wenn Sie den Namen des angeschlossenen HS-4721-Handhörers eingeben
möchten, wiederholen Sie die Schritte 5 bis 8.
10. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
4-5
4. ALLGEMEINE EINRICHTUNG
4.12
Softkeys
Dieser Abschnitt erläutert die Einrichtung der Sogtkeys. Sie können wählen, wie viele
Softkeys verwendet werden sollen, die Softkeys programmieren und auswählen, wie
lange das Softkeysymbol nach dem Drücken eines Softkeys angezeigt werden soll.
4.12.1
Transceiver-Einheit
1.
2.
3.
4.
Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
[General Setup] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
Knopf CH drehen, um [Soft Keys] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
Knopf CH drehen, um [Number of Soft Keys] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
5. Mit dem Knopf CH die Anzahl der Softkeys auswählen
(3 bis 10), dann den Softkey [ENT] drücken.
6. Den Knopf CH drehen, um [Key Assignment] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken (um die Verwendung der ausgewählten
Softkeys zu ändern).
Key Assignment auszuwählen;
Softkey [SELECT] drücken.
7. Den Knopf CH drehen, um den Key auszuwählen ([Key 1], [Key 2], [Key 3] usw.),
dann Softkey [SELECT] drücken.
8. Den Knopf CH drehen, um die neue Funktion auszuwählen, dann Softkey [ENT] drücken.
9. Softkey [QUIT] drücken.
10. Den Knopf CH drehen, um [Key Timer] auszuwählen, dann den Softkey [SELECT]
drücken. Key Timer wählt aus, wie lange das Symbol nach dem Drücken auf den
Softkey angezeigt wird.
Key Timer auszuwählen;
Softkey [SELECT] drücken.
11. Den Knopf CH drehen, um die Zeit auszuwählen. Softkey [ENT] drücken, um die
gewählte Einstellung zu speichern.
12. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Display
[DIMMER]
[SCAN]
[DW]
[IC]
[PA/FOG]
[PRESET]
[SCRAMBLER]
4-6
Funktion
Auswahl des Menüs für das Display und die Stärke der Tastenhintergrundbeleuchtung.
Start und Stopp der Abtastung.
Start und Stopp der Dual-Watch-Überwachung.
Aktivierung von Intercom zwischen Funkgerät und HS-4721-Handhörer.
Aktiviert die PA/-Nebelhornfunktion.
Programmiert oder löscht den voreingestellten Speicherkanal.
Aktiviert die Sprachverschlüsselung.
4. ALLGEMEINE EINRICHTUNG
4.12.2
Handhörer HS-4721
1. Die Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint, dann [GENERAL SETUP] mit der Taste S oder T auswählen.
2. Softkey [SELECT] drücken, dann die Taste T drücken, um [SOFT KEY] auszuwählen.
3. Softkey [SELECT] drücken, dann die Taste T drücken, um [NUMBER OF SOFT
KEYS] auszuwählen.
4. Softkey [SELECT] drücken, dann die Taste S oder T drücken, um die Zahl der
Softkeys (3 bis 10) auszuwählen.
5. Softkey [ENT] drücken, dann die Taste S oder T drücken, um [KEY ASSIGNMENT] auszuwählen (um die Verwendung der Softkeys zu ändern). Dann Softkey
[SELECT] drücken.
6. Taste S oder T drücken, um die Taste ([KEY1], [KEY2], [KEY3] usw.) auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken. Dann die Taste S oder T drücken, um die
neu zuzuweisende Funktion auszuwählen, und den Softkey [ENT] drücken. Die
verfügbaren Funktionen sind auf der nächsten Seite aufgeführt. Wiederholen Sie
Schritt 6, um die anderen Softkeys zu programmieren.
7. Softkey [SELECT] drücken, dann die Taste S oder T drücken, um [KEY TIMER]
auszuwählen. Key Timer wählt aus, wie lange das Softkeysymbol nach dem Drükken auf einen Softkey angezeigt wird.
8. Die Taste S oder T drücken, um die Zeit auszuwählen. Softkey [ENT] drücken,
um die gewählte Einstellung zu speichern.
9. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
4.13
Kalendereinrichtung
Das FM-4721 verfügt über eine integrierte Uhr zur Speicherung von Datum, Uhrzeit
sowie von Position nach Länge und Breite. Ein GPS-Empfänger liefert nicht nur Positionsdaten sondern aktualisiert auch den Kalender. Vgl. Abschnitt 8.5 Zubehörkabel.
GPS angeschlossen: Wenn ein GPS-Gerät angeschlossen ist, speichert das FM4721 automatisch die Kalender-Datums- und Uhrzeitinformationen nach einer Anschlusszeit von einer Stunde.
GPS nicht angeschlossen: Wenn kein GPS-Gerät an das FM-4721 angeschlossen ist,
müssen Datum und Uhrzeit manuell im Kalendermenü eingegeben werden, damit die Uhr
korrekt funktionieren kann. Die Zeit, die Sie eingeben, ist Ihre Ortszeit im UTC-Format.
4-7
4. ALLGEMEINE EINRICHTUNG
Beispiel 1: Wenn Sie sich im Westen des Nullmeridians befinden, zählen Sie die Verschiebung zu Ihrer Ortszeit hinzu.
Stadt
Versatz
Zeit (Ortszeit ins 24-Stunden-Format umwandeln)
Berechnung 24 h lokal - Versatz (Östlich des
Nullmeridians)
Rom
+1
4:00 PM (lokal) oder 16:00 (24 Stunden)
16:00 - 01:00 = 15:00
Beispiel 2: Wenn Sie sich im Osten des Nullmeridians befinden, ziehen Sie die Verschiebung von Ihrer Ortszeit ab.
Stadt
New York
Versatz
Zeit (Ortszeit ins 24-Stunden-Format umwandeln)
Berechnung 24 h lokal + Versatz (Westlich des
Nullmeridians)
-5
4:00 PM (lokal) oder 16:00 (24 Stunden)
16:00 + 05:00 = 21:00
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. [General Setup] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey
[SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Calendar] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken. Diesen Schritt wiederholen.
4. Geben Sie mit den Zifferntasten das aktuelle Datum
(YYYY/MM/DD) ein. Wenn Sie eine falsche Ziffer eingegeben haben, drücken Sie Softkey [BACK], bis die
falsche Ziffer ausgewählt wird, und drücken Sie dann
die richtige Ziffertaste.
5. Berechnen Sie mit Hilfe der Karte auf der vorherigen Seite die UTC-Zeit Ihrer Position.
Hinweis: Ziehen Sie für die Sommerzeit eine Stunde vom Versatz in Ihrer Zeitzone ab.
6. Drücken Sie zur Eingabe der Zeit den Softkey [ENT],
bis die erste Ziffer auf der Zeitzeile ausgewählt ist, und
geben Sie dann die Zeit mit den Zifferntasten ein.
7. Softkey [ENT] gedrückt halten, um die gewählte Einstellung zu speichern.
8. [Update] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
9. Den Knopf CH drehen, um das Verfahren für die Zeitanpassung zwischen [Automatic] und [Manual] auszuwählen. Softkey [ENT] drücken, um die gewählte
Einstellung zu speichern
10. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
Hinweis: Der Kalender wird nach Abschalten der Spannungsversorgung etwa eine
Woche lang im Speicher behalten.
4-8
4. ALLGEMEINE EINRICHTUNG
4.14
Einstellen der Zeitabschaltung
Durch diese Einstellung wird die Zeit vorgegeben in der das eingestellte Display sichtbar bleibt, bevor es in die Standby Anzeige zurückkehrt, wenn das Gerät nicht
benutzt wird. Für drei verschiedene Anzeigen kann diese Einstellung verwendet werden:
Menü, DSC Nicht-Notruf und DSC Notruf. Gehen Sie hier wie folgt vor:
1. Die CALL/MENU Taste lange gedrückt halten um das [Setup Menu] aufzurufen.
2. Mit dem CH Knopf [DSC Setup] auswählen und [SELECT] drücken.
3. Mit dem CH Knopf [No Act Timer on Menu], [No Act Timer on DSC] oder [No Act
Timer on DIST] wie gewünscht auswählen und [SELECT] drücken. Z.B. wählen
Sie, [No Act Timer on Menu]. (Die Wahl für jedes Menü ist identisch.)
No Act Timer on Menu
1 min
2 min
3 min
4 min
5 min
10 min
ENT
No Act Timer on Menu: Wählen Sie die Zeit aus um das Menü zu zeigen bevor
das Standby Bild erscheint wenn das Gerät nicht benutzt wird.
No Act Timer on DSC: Wählen Sie die Zeit aus bevor das Gerät nach einem DSC
Nicht-Notruf und ohne weitere Bedienung zum Standby Bild zurückkehrt.
No Act Timer on DIST: Wählen Sie die Zeit aus bevor das Gerät nacheinem DSC
Notruf und ohne weitere Bedienung zum Standby Bild zurückkehrt.
4. Den CH Knopf verwenden um die Minuten auszuwählen (1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20)
oder [OFF] und drücken dann [ENT]. [OFF] hält die Anzeige bis eine neue Kommunikation entdeckt wird.
5. Drücken Sie [QUIT] mehrfach um dieses Menü zu schließen und zum normalen
Betrieb zurückzukehren.
.
4-9
4. ALLGEMEINE EINRICHTUNG
Diese Seite ist absichtlich unbedruckt.
4-10
5.
EINRICHTUNG DER KANALFUNKTION
5.1
Kanalgruppe
Wählt Kanalgruppen aus USA, Kanada und International aus.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [CH FUNCTION Setup] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [CH Group] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drükken.
4. Drehen Sie den Knopf CH, um aus [USA], [INTL] und
[CAN] (Kanada) die gewünschte Kanalgruppe auszuwählen, und drücken Sie
dann den Softkey [ENT], um die ausgewählte Einstellung zu speichern.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
5.2
Scanspeicher
Um Kanäle abzutasten, müssen die gewünschten Kanäle im Scanspeicher gespeichert werden.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [CH Function Setup] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Scan Memory CH] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
4. Den Knopf CH drehen, um den abzutastenden Kanal
auszuwählen, dann die Taste [ADD] drücken. "MEM" erscheint auf dem Bildschirm,
um anzuzeigen, dass der Kanal als abzutastender Kanal gespeichert wurde.
5. Wiederholen Sie Schritt 4, um einen anderen Kanal auszuwählen.
6. Um einen Kanal aus der Liste zu LÖSCHEN, drücken Sie Softkey [DELETE].
"MEM" wird aus der Anzeige entfernt.
7. Wenn Sie die Auswahl getroffen haben, drücken Sie Softkey [QUIT] mehrmals,
um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
5.3
Scantyp
Wählen Sie den Scanmodus aus [Memory Scan] und [Priority Scan]. Die Standardeinstellung ist [Priority Scan].
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu]
erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [CH Function Setup] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. [Scan Type] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey
[SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um [Priority Scan] oder [Memory Scan] auszuwählen, dann
Softkey [ENT] drücken, um die ausgewählte Einstellung zu speichern.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
5-1
5. EINRICHTUNG DER KANALFUNKTION
5.4
Scan-Fortsetzung
Diese Option dient zue Auswahl der Zeitdauer, die das FM-4721 zwischen dem Ende
einer übertragung und der Fprtsetzung der Kanalabtastung verstreichen lässt. Die
Standardeinstellung sind 2 Sekunden.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [CH Function Setup] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. [Scan Resume] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey
[SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um die gewünschte Fortsetzungszeit auszuwählen, dann Softkey [ENT] drücken, um die ausgewählte Einstellung zu speichern. Die Standardeinstellung ist 2 Sekunden. Bei [OFF] wird die Abtastung fortgesetzt, wenn die
anderen Stationen ihre Übertragungen beendet haben (bzw. wenn das Signal verschwindet).
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
5.5
Prioritätskanal
Standardmäßig ist bei der Kanalabtastung CH16 als Prioritätskanal eingestellt. Gehen
Sie zur Auswahl eines anderen Kanals wie folgt vor:
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [CH Function Setup] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. [Priority CH] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey
[SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um den gewünschten Kanal auszuwählen, dann Softkey [ENT]
drücken, um die ausgewählte Einstellung zu speichern.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
5.6
Wetteralarm-Einrichtung
Bei extremen Unwettern wie Stürmen und Hurricanes sendet NOAA (National
Oceanic and Atmospheric Administration) einen Wetteralarm, begleitet von einem
1050 Hz-Ton und nachfolgendem Wetterbericht auf einem der NOAA-Wetterkanäle.
Dieser Alarm kann ein- oder ausgeschaltet werden.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu]
erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [CH Function Setup] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. [WX Alert] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey
[SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um [On] oder [Off] auszuwählen, dann Softkey [ENT] drücken,
um die ausgewählte Einstellung zu speichern.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
5-2
5. EINRICHTUNG DER KANALFUNKTION
5.7
Benennung der Kanäle
Wenn der Funkmodus (NORMAL) ausgewählt ist, zeigt das Display unter der Nummer des ausgewählten Kanals einen Namen an. Dieser Name beschreibt die Verwendung des Kanals. Sie können Kanalnamen wie folgt ändern:
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [CH Function Setup] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. [CH Name] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey
[SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um einen Kanal auszuwählen, dann
Softkey [ENT] drücken.
5. Drücken Sie die Taste für den ersten Buchstaben des
neuen Namens des Kanals.
Beispiel: Taste 4/DIM mehrfach drücken, um zwischen
den sieben mit dieser Taste verbundenen Buchstaben
zu wechseln: 4 → G → H → I → g → h → i → 4...
6. Taste [ENT] drücken, um den ersten Buchstaben zu
speichern und zum nächsten Buchstaben nach rechts
übergehen.
7. Schritte 5 und 6 wiederholen, um den Namen zu vervollständigen. Der Name kann bis zu 16 Buchstaben
umfassen. Den Softkey [ENT] verwenden, um den Cursor zu verschieben. Mit diesem Verfahren kann auch
ein Leerzeichen in den Namen eingegeben werden.
Wenn Sie einen falschen Buchstaben eingegeben haben, drücken Sie Softkey
[BACK], bis der falsche Buchstabe ausgewählt wird, und geben Sie dann den richtigen Buchstaben ein.
8. Softkey [ENT] drücken und halten, um den Namen zu
speichern.
9. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
5-3
5. EINRICHTUNG DER KANALFUNKTION
Diese Seite ist absichtlich unbedruckt.
5-4
6.
ATIS-EINRICHTUNG
Das FM-4721 unterstützt das auf Binnenwasserstraßen in Europa verwendete ATIS
(Automatic Transmitter Identification System). Wenn aktiviert, überträgt der ATIS-Modus jedesmal, wenn die Taste PTT des Mikrophons am Ende einer Übertragung losgelassen wird, einen eindeutigen ATIS-Code. Benutzer sollten die für sie zuständige
Seefahrtsbehörde um Hilfe bei der Beschaffung eines ATIS-Codes bitten. "ATIS" wird
auf dem Display angezeigt, wenn der ATIS-Modus aktiv ist.
6.1
ATIS-Code-Programmierung
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [ATIS Setup] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. [ATIS Code] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey
[SELECT] drücken.
4. Drücken Sie die entsprechenden Tasten, um Ihren
ATIS-Code (zehn Stellen) einzugeben. (Wenn Sie eine
falsche Ziffer eingegeben haben, drücken Sie Softkey
[BACK], bis die falsche Ziffer ausgewählt wird, und
drücken Sie dann die richtige Ziffertaste.)
5. Softkey [ENT] drücken und halten. Das Funkgerät fordert Sie auf, den ATIS-Code erneut einzugeben. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, und halten Sie dann
Softkey [ENT] gedrückt.
6. Geben Sie dann die Nummer erneut ein, und drücken
Sie Softkey [OK], um die ATIS-Nummer zu speichern.
7. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
6.2
ATIS-Kanalgruppe
Das FM-4721 kann die ATIS-Funktion für jeden Kanal-Gruppenruf ein- und ausschalten.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. Knopf CH drehen, um [ATIS Setup] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Group] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um den Kanal-Gruppenruf auszuwählen, den Sie ändern möchten, dann Softkey [ENT]
drücken.
5. Knopf CH drehen, um [On] oder [Off] auszuwählen.
6. Softkey [ENT] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
7. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
6-1
6. ATIS-EINRICHTUNG
Diese Seite ist absichtlich unbedruckt.
6-2
7.
WARTUNG, FEHLERSUCHE
WARNUNG
STROMSCHLAGGEFAHR Gerät nicht
öffnen.
Dieses Gerät verwendet Hochspannung
und kann einen Stromschlag verursachen.
Arbeiten im Inneren des Gerätes dürfen
nur von qualifizierten Personen
durchgeführt werden.
7.1
HINWEIS
Keine Farbe, Rostschutzmittel oder
Kontaktspray auf Kunststoffteile oder
die Beschichtung des Geräts auftragen.
Es können Bestandteile enthalten sein, die
die Kunststoffteile und die Beschichtung des
Geräts beschädigen können.
Allgemeine Wartung
ACHTUNG
Das Wärmeableitblech kann so heiß werden, dass eine
Berührung Brandwunden verursachen kann. Lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie irgendwelche Wartungsmaßnahmen vornehmen.
Die inhärente Qualität der Halbleiterkomponenten in diesem Transceiver sollte eine
kontinuierliche Verwendung über mehrere Jahre ermöglichen. Zur Vermeidung von
Beschädigungen des Transceivers sollten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen
treffen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Mikrophon stets angeschlossen oder die Buchse abgedeckt ist, um Korrosion an elektrischen Kontakten zu vermeiden.
• Staub mit einem trockenen, sauberen Tuch vom Gehäuse entfernen. Zur Reinigung
des Geräts keine handelsüblichen Reiniger verwenden. Handelsübliche Reiniger
können Farbe und Markierungen angreifen.
• Überprüfen, ob alle Kabel fest sitzen. Die Kabel auf Korrosion und Rost überprüfen.
Lose Kabel anschließen. Beschädigte Kabel ersetzen.
• Verwenden Sie das Mikrophon nur, wenn eine Antenne oder eine geeignete Dummy-Last an dem Transceiver angeschlossen ist.
• Die Versorgungsspannung zum Transceiver muss zwischen 10,8 und 15,6 V DC liegen.
• Verwenden Sie ausschließlich von FURUNO genehmigtes Zubehör und Ersatzteile.
• LCD vorsichtig mit Seidenpapier und LCD-Reiniger abwischen, um Kratzer zu vermeiden. Zum Entfernen von Verschmutzungen und Salzablagerungen LCD-Reiniger verwenden; mit Zellstoffpapier langsam wischen, bis der Schmutz oder das Salz
sich auflöst. Das Papier häufig wechseln, damit das Salz oder der Schmutz keine
Kratzer auf dem LCD verursacht. Zur Reinigung keine Lösungsmittel wie Verdünnung, Azeton oder Benzol verwenden.
• Im unwahrscheinlichen Fall ernsthafter Störeungen wenden Sie sich bitte an ihren Händler.
7-1
7. WARTUNG, FEHLERSUCHE
7.2
Tabelle zur Fehlersuche
Symptom
Transceiver kann
nicht eingeschaltet
werden.
Mögliche Ursache
Keine DC-Spannung am
Transceiver oder durchgebrannte Sicherung.
Abhilfe
• Überprüfen Sie die Anschlüsse des 10,8 15,6 V DC-Akkus und die Sicherung.
• Zum Einschalten des Funkgeräts müssen
Sie die Taste
halten.
Bei Verbindung des
Transceivers mit der
Stromversorgung
brennt die Sicherung
durch.
Vertauschte Netzkabel.
(EIN/AUS) drücken und
Überprüfen Sie das Netzkabel für DC-Spannung oder tauschen Sie die Sicherung aus (6 A
250 V).
Achten Sie darauf, dass das rote Kabel an den
positiven (+) und das schwarze Kabel an den
negativen (-) Batteriepol angeschlossen ist.
Falls die Sicherung erneut durchbrennt, setzen
Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
Ploppendes oder heu- Maschinengeräusch.
lendes Geräusch aus
dem Lautsprecher,
während die
Maschine läuft.
Verlegen Sie die DC-Netzkabel von der
Maschine entfernt. Setzen Sie einen Schalldämpfer auf das Netzkabel. Wchseln Sie zu
Widerstandszündkerzenkabeln und/oder verwenden Sie einen Heulfilter für den Generator.
Der interne oder externe Lautsprecher
bleibt stumm.
Zubehörkabel.
Überprüfen Sie die Anschlüsse des Zubehörkabels auf Kurzschlüsse am externen Lautsprecherkabel (WHITE & SHIELD).
Der PA-Lautsprecher
bleibt stumm.
Zubehörkabel.
Überprüfen Sie die Anschlüsse des Zubehörkabels auf Kurzschlüsse am PA-Lautsprecherkabel. (RED & SHIELD).
Die Empfangsstation
meldet niedrige Übertragungsenergie,
auch wenn Transceiver auf HI Power
gesetzt ist.
Antenne.
Lassen Sie die Antenne überprüfen, oder testen Sie den Transceiver mit einer anderen Antenne. Falls das Problem weiterhin besteht,
setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
Die Meldung "HI BAT- Die Zufuhrspannung ist
TERY" oder "LO BAT- zu hoch oder zu niedrig.
TERY" wird
angezeigt, wenn das
Gerät eingeschaltet
wird.
Stellen Sie sicher, dass die angeschlossene
Versorgungsspannung zwischen 10,8 und 15,6
V DC liegt.
Ihre Position wird
nicht angezeigt.
Zubehörkabel.
Überprüfuen Sie den Anschluss des Zubehörkabels. Manche GPS-Empfänger verwenden für
die NMEA-Verbindung die Akkuerdungsleitung.
Einstellung des GPSEmpfängers.
Überprüfen Sie das Ausgabesignalformat des
GPS-Empfängers. Dieses Funkgerät benötigt
NMEA0183-Format mit GLL-, RMB- oder
RMC-Sätzen als Ausgabesignal. Wenn
Baudrate und Parität am GPS-Empfänger
eingestellt werden können, wählen Sie hierfür
4800 und NONE.
7-2
7. WARTUNG, FEHLERSUCHE
7.3
Auswechseln der Sicherung
Kann das Gerät nicht eingeschaltet werden, so ist eventuell die Sicherung durchgebrannt. Um die Sicherung aus dem Sicherungshalter herauszunehmen, halten Sie
den Sicherungshalter an beiden Enden, und ziehen Sie ihn auseinander, ohne ihn zu
biegen. Wenn Sie die Sicherung wieder einsetzen, achten Sie darauf, dass sie fest an
dem Metallkontakt im Sicherungshalter sitzt. Wenn der Metallkontakt, der die Sicherung hält, lose ist, kann sich der Sicherungshalter aufheizen.
WARNUNG
Die richtige Sicherung verwenden.
Die Verwendung einer falschen
Sicherung kann einen Brand und
Schäden am Gerät verursachen.
7.4
Leeren des Speichers
So löschen Sie den Scanspeicher:
1. Schalten Sie das Funkgerät aus.
2. Drücken und halten Sie die drei Programmable Tasten, während Sie das Funkgerät wieder einschalten.
7.5
Zurücksetzen des Mikroprozessors
Um alle Speicher und Einstellungen auf Werkseinstellungen zurückzusetzen (ausgenommen Kanalgruppe, MMSI-Nummer, Einzelruf-Verzeichnis und Gruppenverzeichnis), gehen Sie vor, wie nachfolgend gezeigt. Das Display zeigt während des
Resetvorgangs "EE-PROM Resetting" an.
1. Schalten Sie das Funkgerät aus.
2. Drücken und halten Sie die Tasten 16/9, CALL/MENU und CLR/WX, während Sie
das Funkgerät wieder einschalten.
7.6
Täglicher Test
Der tägliche Test ist ein FSK-Schleifentest, der eine Dummy-DSC-Meldung sendet,
um zu überprüfen, ob Nachrichten korrekt gesendet und empfangen werden.
1. Die Taste CALL/MENU lang drücken, um das Menü
[Setup] anzuzeigen.
2. Knopf CH drehen, um [Daily Test] auszuwählen, dann
Softkey [Select] drücken.
Daily Test
FSK Loop Test
Start a Test?
ENT
3. Softkey [ENT] drücken, um den Test zu starten.
Die Meldung "Testing" wird kurz angezeigt, dann "Check OK" oder "Check NG" (NG =
No Good). Wenden Sie sich bei NG an den Kundendienst.
7-3
7. WARTUNG, FEHLERSUCHE
Diese Seite ist absichtlich unbedruckt.
7-4
8.
INSTALLATION
8.1
Transceiver-Einheit
Die Transceiver-Einheit kann auf einer Tischplatte oder über Kopf bzw. bündig in einer
Platte montiert werden. Bei der Wahl des Montageortes sind die folgenden Punkte zu
beachten.
• Beachten Sie den Kompasssicherheitsabstand aus den Sicherheitshinweisen, um
Interferenzen zwischen Kompass und Lautsprechermagnet zu vermeiden.
• Wählen Sie einen Einbauort, der einen einfachen Zugriff auf die Bedienelemente an
der Vorderseite ermöglicht.
• Achten Sie darauf, dass ein Mikrofonaufhänger in der Nähe angebracht werden kann.
• Wählen Sie einen Einbauort, der mindestens 1 m von der Antenne des Funkgeräts
entfernt ist.
• ACHTUNG: Das Wärmeableitblech kann so heiß werden, dass eine Berührung
Brandwunden verursachen kann. Wählen Sie einen Ort, an dem es nicht leicht
versehentlich berührt werden kann.
Hinweis: Um sicherzustellen, dass das Funkgerät sich nicht nachteilig auf die Leistung des Kompasses (oder die Antenne auf die Leistung des Funkgeräts), schließen
Sie das Funkgerät vorübergehend an dem gewünschten Ort an und:
a) Untersuchen Sie den Kompass, um zu sehen, ob das Fzunkgerät seine Funktion
beeinflusst.
b) Schließen Sie die Antenne an und nehmen Sie das Funkgerät in Betrieb. Stellen Sie
durch Anfrage einer Funkprüfung sicher, dass das Funkgerät korrekt funktioniert.
8.1.1
Tisch- oder Überkopfmontage
Die mitgelieferte Montagehalterung ermöglicht die Tisch- und die Überkopfmontage.
Bohren Sie mit einem 5-mm-Bohrer Montagelöcher in eine Oberfläche, die mehr als 10
mm dick ist und das Gewicht des Gerätes (1,5 kg) tragen kann. Befestigen Sie die Halterung mit den mitgelieferten Schrauben, Federscheiben, Unterlegscheiben und Muttern.
Auf-Tisch-Montage
Überkopfmontage
8-1
8. INSTALLATION
8.1.2
Bündige Montage (optional)
Erfordert die Halterung MMB-84 für die bündige Montage.
1. Erstellen Sie eine rechteckige Vorlage mit den Maßen 65 x 161 mm für die bündige Montage.
2. Markieren Sie mit dieser Vorlage den Ort für die rechteckige Aussparung. Achten
Sie darauf, dass der Raum hinter der Platte ausreicht, um den Transceiver (mindestens 177 mm tief) aufzunehmen.
Zwischen dem Wärmeableitblech und allen Kabeln, Drähten und Strukturen sollte
mindestens 150 mm Platz bleiben.
3. Schneiden Sie die rechteckige Aussparung aus, und setzen Sie den Transceiver
ein.
4. Befestigen Sie die Halterungen an den Seiten des Transceivers mit der Unterlegscheiben-/Schraubenkombination, so dass die Basis der Montageschraube zur
Montageoberfläche zeigt (vgl. die nachstehende Abbildung).
5. Drehen Sie die Einstellschraube, um die Spannung anzupassen, so dass der
Transceiver fest gegen die Montageoberfläche sitzt.
Halterung
Korrekturschraube
Unterlegscheiben-/Schraubenkombination
8.2
Antenne
Seeantennen dienen dazu, Signale gleichmäßig in alle horizontalen Richtungen zu
senden, nicht jedoch gerade nach oben. Eine Seeantenne dient dazu, Signale in Richtung des Horizonts zu verstärken. Das Maß, in dem dies erzielt wird, wird als die Verstärkung der Antenne bezeichnet. Sie wird in Dezibel (dB) gemessen; dies ist einer
der wichtigsten Faktoren bei der Auswahl einer Antenne. Bei der effektiv abgestrahlten Energie (ERP) werden Antennen danach eingestuft, welche Verstärkung Sie gegenüber einer Antenne mit der Verstärkung Null erzielen. Eine 1 m große Antenne mit
der Verstärkung 3 dB erzielt doppelt so viel Verstärkung wie die imaginäre Referenzantenne.
Normalerweise wird am Mast eines Segelbootes eine 1 m Lange Edelstahlantenne
mit 3 dB Verstärkung verwendet. Längere (2,5 m) Glasfaserantennen mit 6 dB werden
hauptsächlich auf Motorschiffen eingesetzt, bei denen eine größere Verstärkung erforderlich ist.
8-2
8. INSTALLATION
8.3
Koaxialkabel
UKW-Antennen werden mit Koaxalkabeln (einer geschirmten Übertragungsleitung)
mit dem Transceiver verbunden. Koaxialkabel sind durch Durchmesser und Konstruktionsart spezifiziert.
Für Kabelstrecken unter 6 m ist das RG-58/U, dessen Durchmesser ca. 1/4 Zoll beträgt, eine gute Wahl. Für Strecken zwischen 6 und 15 m sollten Sie das größere RG8X or RG-213/U und für mehr als 15 m das RG-8X verwenden. Die nachfolgende Abbildung illustriert die Installation des Anschlusses an dem Koaxialkabel.
Adapter
2 mm
1/16''
3/4''
20
mm
mm
1301/8''
3/4''
20
mm
31/8''
mm
Hier löten.
103/8''
mm 15
mm
5/8''
Um Ihr Koaxialkabel durch eine Installation in das Innere Ihres Bootes zu führen, müssen Sie den Endstecker möglicherweise entfernen und später wieder anbringen. Befolgen Sie dazu die Anleitung, die dem Anschluss beiliegt. Achten Sie auf gut verlötete
Anschlüsse.
8.4
Elektrische Anschlüsse
Schließen Sie das Netzkabel und die Antenne an dem Funkgerät an. Die Anschlüsse
für Antenne und Stromversorgung sind wie folgt:
1. Montieren Sie die Antenne mindestens 1 m von dem Funkgerät entfernt. Schließen Sie das Antennenkabel an der Rückseite des Funkgeräts an. Das Antennenkabel muss über einen PL259-Anschluss verfügen. Verwenden Sie das
Koaxialkabel RG-8/U, wenn die Antenne 7,6 m oder weiter von dem Funkgerät
entfernt ist. Verwenden Sie für Entfernungen unter 7,6 m RG58.
2. Das rote Spannungskabel am Pluspol der Spannungsversorgung anschließen.
Schließen Sie das schwarze Netzkabel an einer negativen Erdung an.
ACHTUNG
Akkuanschlüsse mit umgekehrter
Polarität beschädigen das Funkgerät.
3. Verbinden Sie den Handhörer an den Anschluss auf der Rückseite.
4. Die Anschlüsse für einen externen Erweiterungslautsprecher finden Sie in Abschnitt 8.5.
5. Es wird empfohlen, dass ein zertifizierter Seetechniker die Spannungsausgabe
und das Verhältnis der stehenden Wellen der Antenne nach der Installation überprüft.
8-3
8. INSTALLATION
HAIL/PA-Signal
GPS-Navigationsempfänger
Externer Lautsprecher
HS-4721 Entf.
Mikrophon
Zubehörkabel
Externer Lautsprecher
Antenne
Wasserdichter
Deckausgang
Sicherung
Rot
Schwarz
Stromquelle
Magnetkernistallation
Um Interferenzen zu unterdrücken, die die Funktion des Transceivers stören können,
bringen Sie die beiden mitgelieferten Magnetkerne am Zubehörkabel/DC-Eingangskabel und am PA-Lautsprecherkabel/Ext. Lautsprecherkabel und bringen Sie dann
beide Hälften zusammen, vgl. die nachfolgende Abbildung.
Bringen Sie beide Magnetkerne so nah wie möglich am Gehäuse des Transceiver an,
wie gezeigt. Binden Sie dann Plastikband um beide Magnetkerne, damit die beiden
Hälften nicht durch Vibrationen voneinander gelöst werden können.
Zusammenfügen
Zubehörkabel/
DC-Eingangskabel
Magnetkern
Zusammenfügen
So nah wie möglich
Zusammenfügen
Erweiterungskabel
Magnetkern
So nah wie möglich
8-4
8. INSTALLATION
8.5
Zubehörkabel
Rot
PA-Lautsprecher
Abschirmung
Funkgerätkabel Plotteranschluss
MEM
Grau: NMEA-Ausgang (+)
Braun: NMEA DSC-Ausgang (-)
Blau: NMEA-Eingang (+)
Grün: NMEA GPS-Eingang (-)
Weiß
NMEA IN (+)
NMEA IN (-)
NMEA OUT (+)
NMEA OUT (-)
An GPS-Empfänger /
Kartenplotter
anschließen.
Externer Lautsprecher
Abschirmung
Drahtfarbe/Beschreibung
Anschlussbeispiele
WEISS - Externer Lautsprecher (+)
Anschluss an externen 4 Ohm-Lautsprecher
SCHIRM - Externer Lautsprecher (-)
Anschluss an externen 4 Ohm-Lautsprecher
ROT - PA-Lautsprecher (+)
Anschluss an externen 4 Ohm-PA-Lautsprecher
SCHIRM - PA-Lautsprecher (-)
Anschluss an externen 4 Ohm-PA-Lautsprecher
GRÜN - NMEA GPS-Eingang (-)
Anschluss an NMEA (-) Ausgang des GPS-Empfängers
Blau - NMEA GPS-Eingang (+)
Anschluss an NMEA (+) Ausgang des GPS-Empfängers
GRAU - NMEA DSC-Ausgang (+)
Anschluss an NMEA (+) Eingang des GPS-Empfängers
BRAUN - NMEA DSC-Ausgang (-)
Anschluss an NMEA (-) Eingang des GPS-Empfängers
Achten Sie beim Herstellen der Anschlüsse zwischen Funkgerät, Kartenplotter und
GPS-Empfänger darauf, dass die Anschlüsse fest sitzen, geerdet sind und keine
Kurzschlüsse verursachen können. Ob Sie das Funkgerät bündig montieren oder
nicht, es wird empfohlen, einen wasserdichten 8-Positionen-Schraubklemmenblock
am Schott in der Nähe der Rückseite des Funkgeräts anzubringen und die Anschlüsse
zu und von dem Funkgerät über diesen Block laufen zu lassen.
Hinweis: In manchen Gegenden hören Sie starke AM-Sendestationen im Empfangsmodus. Tauschen Sie in solchen Fällen das Lautsprecherkabel gegen ein geschirmtes 2-Conductor-Aufiokabel aus. Siehe nachstehende Abbildung.
Abschirmung des Kabels ist nicht am
PA-Lautsprecherende angeschlossen.
MEM
Rot
Nackt
2-Conductor abgeschirmt
Schließen Sie den nackten Draht
vom FM-4721 an einen Draht und
den Schirm-Draht an.
PA-Lautsprecher
Machen Sie die Anschlüsse für Rot und Schirm
so kurz wie möglich.
8-5
8. INSTALLATION
GPS-Anschlüsse (4800 Baud)
NMEA-EINGANG (GPS-Information)
• Am GPS-Empfänger muss der NMEA-Ausgang eingeschaltet und im Einstellungsmenü auf 4800 Baud eingestellt sein. Wenn PARITY ausgewählt werden kann,
wählen Sie NONE.
Drahtfarbe/Beschreibung
Anschluss
BLAU - NMEA-Eingang (+)
GPS NMEA-Ausgang (+)
GRÜN - NMEA-Eingang (-)
GPS NMEA-Ausgang (-) oder allgemeine Erdung
• Weitere Informationen zu Anschlüssen und Einrichtung Ihres GPS-Empfängers erhalten Sie vom Hersteller dieses Geräts.
• Das FM-4721 kann NMEA-0183 Version 2.0 oder höher lesen.
• Die NMEA 0183-Eingabesätze sind GLL, GGA, RMC und GNS (RMC ist empfohlen).
NMEA-Ausgang (DSC)
Die NMEA 0183-Ausgabesätze sind DSC und DSE.
Drahtfarbe/Beschreibung
Anschluss
GRAU - NMEA-Ausgang (+)
Kartenplotter NMEA-Eingang (+)
BRAUN - NMEA-Ausgang (-)
GPS NMEA-Eingang (-) oder allgemeine Erdung
Überprüfung der Anschlüsse des GPS-Empfängers
Nachdem FM-4721 und der GPS-Empfänger verbunden wurden, erscheint Ihre Position in Breite und Länge auf dem Display. Wenn Ihre Position nicht erscheint, blinkt
das GPS-Symbol ständig. Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Funkgerät und
den GPS-Empfänger.
Hinweis: Der Hinweis "POS Data Manual" erscheint, wenn die Position manuell
eingegeben wird.
POS Data
Manualed
8-6
GPS Symbol (Blinkend)
(Zeigt, dass keine Positionsdaten empfangen werden
von GPS-Empfänger.)
8. INSTALLATION
8.6
Handhörer HS-4721
Mit dem Handhörer steuern Sie die Funkgerät-, DSC- und PA/Fof-Funktionen aus der
Entfernung. Darüber hinaus kann das FM-4721 als vollständiges Intercom-System
zwischen dem HS-4721 und dem FM-4721 fungieren.
1. Schließen Sie das Erweiterungskabel an den Handhörer-Anschluss (acht Pins)
an der Rückseite an und ziehen Sie dann die Kabelmutter fest (sie nachfolgende
Abbildung).
2. Bringen Sie gemäß der nachfolgenden Abbildung eine 30-mm-Öffnung in der
Wand an und führen Sie das Erweiterungskabel dadurch. Verbinden Sie die Dichtung und die Montagebasis mithilfe der Mutter mit dem Anschluss für das Erweiterungskabel.
3. Bohren Sie die vier Schraubenlöcher (ca. 2 mm) in die Wand, und befestigen Sie
die Montagebasis dann mit den vier Schrauben an der Wand.
4. Setzen Sie die Gummikappe auf die Mutter. Die Installation ist damit abgeschlossen.
Das Routinkabel kann geschnitten und gespalten werden, achten Sie beim erneuten
Anschließen der Kabel jedoch auf wasserdichte Integrität.
Achten Sie vor dem Schneiden des Kabels darauf, dass es nicht mit dem Funkgerät
verbunden ist. Nach dem Schneiden sehen Sie die folgenden Drähte:
Gelb, Grün, Braun, Violett, Blau, Grün, Rot*, Shield*
*: Der rote und der Shield-Draht sind mit Folie umwickelt. Entfernen Sie die Folie und
trennen Sie den roten und den Shield-Draht voneinander.
Ext. Lautsprecheranschlüsse
Dichtung
Kappe
Erweiterungskabel
Montagehalter
Mutter
8-7
8. INSTALLATION
So montieren Sie den Handhörer Ladestation
Befestigen Sie die ladestation an den Einbauort mit
zwei. Blechschrauben. Legen Sie den Handhörer
auf die ladestation.
8.6.1
Einrichtung für die Verwendung eines externen Lautsprechers
In lauten Umgebungen können Sie einen externen Lautsprecher an den weißen Lautsprecherkabeln des HS-4721-Routingkabels anschließen. Das HS-4721 kann entweder den internen oder den externen Lautsprecher ansteuern. Wenn Sie einen
externen Lautsprecher anschließen, gehen Sie wie folgt vor, um das HS-4721-Audio
auszuschalten und die Kabel für den externen Lautsprecher am HS-4721-Routingkabel zu aktivieren.
1. Drücken und halten Sie am HS-4721-Handhörer die
Taste CALL/MENU, bis das [Setup Menu] erscheint.
2. [General Setup] mit der Taste S oder T auswählen,
dann die Taste [SELECT] drücken.
3. Zur Auswahl von [EXT Speaker] drücken die Taste T
und anschließend die Taste [SELECT] drücken.
4. Drücken Sie die Taste S oder T, um [On] (Externer
Lautsprecher) oder [Off] (Externer Lautsprecher aus)
auszuwählen. Taste [ENT] drücken, um die Auswahl zu
speichern.
5. Taste 16/9 drücken, um diesen Modus zu verlassen.
8-8
8. INSTALLATION
8.7
Einstellung des Geräts über das Menü
8.7.1
Einstellung des Zeitversatzes zur Anzeige der Ortszeit
Das FM-4721 ist werksseitig so eingestellt, dass es GPS-Satellitenzeit oder UTC-Zeit
anzeigt, wenn ein optionales GPS-Navigationsgerät angeschlossen ist. Wenn Sie lieber Ortszeit verwenden wollen, geben Sie die Differenz zwischen der Ortszeit und der
UTC-Zeit ein. Der Zeitversatz muss eingegeben werden, damit das Funkgerät die korrekte Zeit in Ihrer Region anzeigt.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. [General Setup] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey
[SELECT] drücken.
3. [Time Offset] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey
[SELECT] drücken.
4. Den Knopf CH drehen, um den Zeitversatz für Ihre Position auszuwählen. Vgl. die nachfolgende Abbildung, um Ihren Zeitversatz zu finden. Bei [00:00] wird kein Zeitversatz verwendet; die Zeit entspricht dann der
UTC-Zeit (Universal Time Coordinated oder GPS-Satellitenzeit).
Zeitversatztabelle
5. Softkey [ENT] drücken, um die Zeitverschiebung zu speichern.
6. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
8.7.2
Anzeige von Ortszeit oder UTC-Zeit
Sie können UTC- oder Ortszeit anzeigen.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. [General Setup] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Time Area] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um [UTC] oder [Local] auszuwählen.
5. Softkey [ENT] drücken, um die gewählte Einstellung zu
speichern.
6. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
8-9
8. INSTALLATION
8.7.3
Einstellen der Zeitanzeige
Sie können die Zeit im 12- oder im 24-Stunden-Format anzeigen.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. [General Setup] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Time Display] auszuwählen, dann Softkey [SELECT] drükken.
4. Knopf CH drehen, um [12 Hour] oder [24 Hour] auszuwählen. Softkey [ENT] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
8.7.4
Auswahl des GPS COG-Formats
Der GPS-gemessene Kurs über Grund (COG) kann als rechtweisender (Standardeinstellung) oder missweisender Kurs angezeigt werden.
1. Taste CALL/MENU gedrückt halten, bis [Setup Menu] erscheint.
2. [General Setup] mit Knopf CH auswählen, dann Softkey [SELECT] drücken.
3. Knopf CH drehen, um [Magnetic] auszuwählen, dann
Softkey [SELECT] drücken.
4. Knopf CH drehen, um [Magnetic] oder [True] auszuwählen. Softkey [ENT] drükken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
5. Softkey [QUIT] mehrfach drücken, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
8-10
8. INSTALLATION
8.8
Optionales Zubehör
8.8.1
Bluetooth Adapter Unit BU-1
Der BU-1 wird im Funkgerät eingebaut und ermöglicht den Anschluss Bluetooth kompatible Geräte wie z.B. ein Bluetooth Headset.
Vor der Installation schalten Sie das Gerät aus und klemmen Sie alle angeschlossenen Kabel vom Funkgerät ab. Berühren Sie ein metallischer Gegenstand um evtl.
vorhandene statische Aufladung abzuleiten.
1. Lösen Sie sechs Schrauben, um die Abdeckung zu entfernen.
2. Ziehen Sie den Stecker zwischen Deckel und die Platine im Funkgerät. Entfernen
Sie das Papierband wie unten abgebildet.
Stecker
(für Bluetooth
Adapterplatine.)
Papierband entfernen.
Stecker ziehen.
3. Verbinden Sie den Stecker von der Platine des Bluetooth Adapters mit dem Stecker wie oben abgebildet.
4. Prüfen Sie, dass die Dichtung auf der Rückseite vom Gehäuse richtig eingesetzt ist.
Dichtung
(Dichtungstopfen an
obere rechte Ecke.)
5. Setzen Sie den Deckel auf das Funkgerät und verbinden Sie den Stecker mit der
Platine des Funkgeräts.
6. Befestigen Sie den Deckel.
8-11
8. INSTALLATION
8.8.2
Voice Scrambler FVP-42
Sprachverschlüsseler (Scrambler) FVP-42 der Scrambler wird im Funkgerät eingebaut und ermöglicht private Kommunikation mit FM-4721, die auch mit FVP-42 ausgestattet sind.
Vor der Installation schalten Sie das Gerät aus und klemmen Sie alle angeschlossenen Kabel vom Funkgerät ab. Berühren Sie ein metallischer Gegenstand um evtl.
vorhandene statische Aufladung abzuleiten.
1. Verfahren Sie wie in Nr. 1 und 2 Abschnitt 8.8.1 um das Gehäuse zu entfernen
und den Stecker abzuziehen.
2. Drehen Sie das Funkgerät auf dem Kopf.
3. Lösen Sie die vier Schrauben, um den Abschirmdeckel zu lösen.
4. Entfernen Sie den Blindstecker gem. untenstehende Zeichnung und lösen Sie die
zwei Schrauben. Der Blindstecker wird nicht mehr benötigt. Behalten Sie die
Schrauben für spätere Verwendung.
Blindstecker entfernen.
Schraub
en lösen.
8-12
8. INSTALLATION
5. Befestigen Sie die Platine des Scramblers mit den Schrauben aus Schritt 4. Der
Stecker von der Scramblerplatine dort einstecken wo der Blindstecker angeschlossen war.
Stecker von der Platine des
Scramblers hier einstecken.
Platine mit Schraube
befestigen.
Scrambler Platine
6. Abschirmdeckel schliessen.
7. Drehen Sie das Funkgerät richtig herum.
8. Prüfen Sie, dass die Dichtung richtig eingesetzt ist. (Siehe Abbildung unten Seite
8-10.)
9. Setzen Sie den Deckel auf das Funkgerät auf und verbinden Sie den Stecker mit
der Platine im Funkgerät.
10. Schließen Sie den Deckel.
8-13
8. INSTALLATION
Diese Seite ist absichtlich unbedruckt.
8-14
ANHANG 1 KANALZUWEISUNGEN,
MENÜSTRUKTUR
Kanalzuweisungen
In diesem Kapitel finden Sie die Zuweisungen der UKW-Seefunkkanäle für die USA und die internationale Verwendung. Nachfolgend finden Sie einige Daten über die Tabellen.
1. VTS. Wo angegeben, gehören diese Kanäle zum U.S. Coast Guard's Vessel Traffic System.
2. Alpha-Kanalnummern, d.h. Kanalnummern, denen der Buchstabe A folgt (z. B. Kanal 07A)
sind einfache Kanäle für USA- oder Kanada-Kanalzuweisungen, deren Gegenstücke im internationalen Zuweisungssystem doppelte Kanäle sind. Internationale Kanäle verwenden keine
Alpha-Nummern. Wenn Sie die Küstenwache auf CH16 rufen, werden Sie manchmal aufgefordert, "zu Kanal 22 Alpha zu gehen". Dies ist ein Kanal zur Behandlung von Notfällen und
anderen Anrufen für die Küstenwachen der USA und Kanadas. Wenn Ihr Funkgerät auf internationalen Betrieb eingestellt ist, gehen Sie zu Kanal 22 anstellen von 22A und können dann
nicht mit der Küstenwache kommunizieren. Um Kanal 22A verwenden zu können, muss Ihr
Funkgerät auf den betrieb für die USA oder Kanada eingestellt sein; dazu dient eine U/I/C
(USA/International/Canada) Steuerung oder Steuerungskombination. Kanal 22 (ohne "A") ist
ein internationaler doppelter Kanal für den Hafenbetrieb. Manche Funkgeräte zeigen neben
den Alpha-Kanälen in Display ein "A" an; bei anderen wird "Alpha" nicht angezeigt, der Kanal
wird jedoch auf der Grundlage der U/I/C-Einstellung ausgewählt.
3. Bridge-to-Bridge-Kanäle (z. B. Kanal 13) werden von Brückenbetreibern auf Küste-zu-KüsteWasserstraßen und Flüssen verwendet. Auch Seeschiffe in der Nähe solcher Brücken verwenden diesen Kanal zur Navigation und zur Kommunikation mit den Brückenbetreibern. Beachten Sie, dass für diese Kanäle eine Beschränkung von 1 Watt gilt.
4. Die Spalte "S/D"in der Tabelle zeigt entweder S (Simplex, einfach) oder D (Duplex, doppelt)
an. "Simplex" bedeutet, dass Senden und Empfang die selbe Frequenz verwenden. Dabei
kann, anders als beim Telefon, jeweils nur ein Teilnehmer sprechen. Sagen Sie am Ende jeder Übertragung stets "over", und lassen Sie die Sprechtaste Ihres Mikrofons los. Beim Duplex-Betrieb werden für Senden und Empfangen separate Frequenzen verwendet. Für als
Duplex ausgezeichnete Kanäle richtet Ihr Funkgerät den korrekten Betriebsmodus automatisch ein, wenn Sie einen Kanal auswählen; Sie können diesen Modus nicht ändern. Und Sie
müssen auch hier nach jeder Übertragung die Sprechtaste loslassen, um Ihren Gesprächspartner hören zu können.
5. Der Ausdruck "nicht-kommerziell" in der Spalte "Kanalverwendung" der Tabelle weist auf Kanäle hin, die normalerweise von Freizeitschiffen verwendet werden. Einige dieser Kanäle werden auch von anderen Benutzern verwendet, und manche sind auf bestimmte geographische
Regionen beschränkt.
6. Seeschiffe mit UKW-Funk müssen CH16 überwachen.
UKW-Kanaltabelle
CH
01
01A
02
03
U
C
X
I
X
X
X
X
X
X
S/D
TX
RX
D 156.050 160.650
S
156.050
D
D
156.100
156.150
160.700
160.750
Kanalverwendung
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber)
Hafenbetrieb und kommerzielle Verwendung.
VTS in ausgewählten Regionen
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber)
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber)
AP-1
ANHANG 1 KANALZUWEISUNGEN, MENÜSTRUKTUR
CH
03A*
04
U
X
C
I
X
04A
X
05
S/D
TX
RX
S
156.150
D 156.200 160.800
S
156.200
X
D
156.250
160.850
X
X
S
S
D
156.250
156.300
156.350 160.950
05A
06
07
X
X
X
X
07A
08
09
X
X
X
X
X
X
X
X
S
S
S
156.350
156.400
156.450
10
11
12
X
X
X
X
X
X
X
X
X
S
S
S
156.500
156.550
156.600
13
X
X
X
S
156.650
14
X
X
X
S
156.700
15
15
X
X
X
S
S
16
17
18
18A
19
19A
19A
20
X
X
X
X
X
X
X
X
X
20A
21
21A*
X
X
X
22
22A
X
X
23
23A*
24
25
26
27
28
AP-2
156.800
156.850
156.900 161.500
156.900
156.950 161.550
156.950
156.950
157.000 161.600
S
D
S
157.000
157.050 161.650
157.050
X
D
S
157.100 161.700
157.100
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
D
S
D
D
D
D
D
157.150 161.750
157.150
157.200 161.800
157.250 161.850
157.300 161.900
157.350 161.950
157.400 162.000
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
156.750
156.750
S
S
D
S
D
S
S
D
X
X
-
Kanalverwendung
Nur US-Regierung, Küstenwache
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber),
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
Pazifikküste: Küstenwache, Ostküste: Kommerzielle Fischerei
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber),
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
Hafenbetrieb. VTS in Seattle
Sicherheit zwischen Schiffen
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber),
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
Kommerziell
Kommerziell (nur zwischen Schiffen)
Boater Calling-Kanal, Kommerziell und nichtkommerziell (Freizeit)
Kommerziell
Kommerziell. VTS in ausgewählten Regionen
Hafenbetrieb. VTS in ausgewählten Regionen
Navigationssicherheit zwischen Schiffen
(Bridge-to-Bridge)
Hafenbetrieb. VTS in ausgewählten Regionen
Umwelt (Nur Empfang)
Kommerziell, nicht-kommerziell, Schiffsbewegung (1 W)
Internationale Notrufe, Sicherheit und Rufe
Staatlich kontrolliert (1 W)
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
Kommerziell
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
US: Kommerziell
Küstenwache
Nur kanadische Küstenwache,
International: Hafenbetrieb und Schiffsbewegung
Hafenbetrieb
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
Nur US-Regierung, kanadische Küstenwache
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
US- und kanadische Küstenwache: Liaisonund Seesicherheitsinformationen auf Kanal
16
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber)
Nur US-Regierung
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber)
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber)
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber)
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber)
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber)
ANHANG 1 KANALZUWEISUNGEN, MENÜSTRUKTUR
CH
60
61
U
C
X
61A*
X
X
62
X
63
64
64A*
X
X
X
D
S
X
X
65
D
S
X
X
S/D
TX
D 156.025
D 156.075
S
X
62A
63A
I
X
X
D
S
RX
160.625
160.675
156.075
156.125
160.725
156.125
156.175
160.775
156.175
156.225
160.825
156.225
X
D
156.275
X
S
D
156.275
156.325 160.925
X
160.875
65A
66
X
66A
67
X
X
X
X
X
S
S
156.325
156.375
68
69
X
X
X
X
X
X
S
S
156.425
156.475
70
X
X
X
S
156.525
71
X
X
X
S
156.575
72
73
X
X
X
X
X
X
S
S
156.625
156.675
74
X
X
X
S
156.725
75
76
77
77
78
X
X
X
X
X
X
X
X
S
S
S
S
D
156.775
156.825
156.875
156.875
156.925 161.525
X
X
Kanalverwendung
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber)
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber),
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
Öffentliche Küste: Küstenwache;
Ostküste: nur kommerzielle Fischerei
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber),
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
Öffentliche Küste: Küstenwache;
Ostküste: nur kommerzielle Fischerei
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber),
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
Hafenbetrieb und kommerzielle Verwendung.
VTS in ausgewählten Regionen
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber),
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber),
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber),
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
Hafenbetrieb
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber),
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
Hafenbetrieb
US: Kommerziell. Für Bridge-to-Bridge-Kommunikation auf dem unteren Mississippi. Nur
zwischen Schiffen,
Kanada: Kommerzielle Fischerei, S&R
Nicht-kommerziell (Freizeit)
US: Nicht-kommerziell (Freizeit),
Kanada: Nur kommerzielle Fischerei,
International: Zwischen Schiffen, Hafenbetrieb und Schiffsbewegung
Digitale selektive Rufe (keine Sprachkommunikation erlaubt)
USA, Kanada: Nicht-kommerziell (Freizeit),
International: Hafenbetrieb und Schiffsbewegung
Nichtkommerziell (nur zwischen Schiffen)
US: Hafenbetrieb,
Kanada: Nur kommerzielle Fischerei,
International: Zwischen Schiffen, Hafenbetrieb und Schiffsbewegung
US: Hafenbetrieb,
Kanada: Nur kommerzielle Fischerei,
International: Zwischen Schiffen, Hafenbetrieb und Schiffsbewegung
Hafenbetrieb (nur zwischen Schiffen) (1 W)
Hafenbetrieb (nur zwischen Schiffen) (1 W)
Hafenbetrieb (nur zwischen Schiffen) (1 W)
Hafenbetrieb (nur zwischen Schiffen)
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber),
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
AP-3
ANHANG 1 KANALZUWEISUNGEN, MENÜSTRUKTUR
CH
78A
79
79A
80
80A
81
81A*
81A
82
U
X
82A*
X
83
83
83A*
84
85
86
87
87A
88
88A
WX01
WX02
WX03
WX04
WX05
WX06
WX07
WX08
WX09
WX10
C
X
I
S/D
S
D
S
D
S
D
S
S
D
TX
RX
156.925
156.975 161.575
156.975
157.025 161.625
157.025
157.075 161.675
157.075
157.075
157.125 161.725
X
S
157.125
X
D
D
S
157.175 161.775
157.175 161.775
157.175
D
D
D
S
S
S
S
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
157.225 161.825
157.275 161.875
157.325 161.925
157.375
157.375
157.425
157.425
162.550
162.400
162.475
162.425
162.450
162.500
162.525
161.650
161.775
163.275
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Kanalverwendung
Nicht-kommerziell (Freizeit)
Hafenbetrieb und Schiffsbewegung
Kommerziell
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
Kommerziell
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
Nur US-Regierung - Umweltschutzbetrieb
Nur kanadische Küstenwache
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber),
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
Nur US-Regierung,
Nur kanadische Küstenwache
Nur kanadische Küstenwache
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber)
Nur US-Regierung,
Nur kanadische Küstenwache
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber)
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber)
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber)
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
Öffentliche Korrespondenz (Hafenbetreiber)
Hafenbetrieb, Schiffsbewegung
Kommerziell (nur zwischen Schiffen)
Wetter (nur Empfang)
Wetter (nur Empfang)
Wetter (nur Empfang)
Wetter (nur Empfang)
Wetter (nur Empfang)
Wetter (nur Empfang)
Wetter (nur Empfang)
Wetter (nur Empfang)
Wetter (nur Empfang)
Wetter (nur Empfang)
*: Die Simplex-Kanäle 3A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A und 83A können in US-Gewässern nicht
legal von der allgemeinen Öffentlichkeit verwendet werden.
AP-4
ANHANG 1 KANALZUWEISUNGEN, MENÜSTRUKTUR
Menüstruktur
Standardeinstellungen in Kursivschrift.
DSC-Menü
CALL/
MENU
Taste
DSC
Menu
Individual (Select, New ID)
Group (Select, Manual)
All Ships (Safety, Urgency)
POS Request (Select, Manual)
POS Report (Select, Manual)
Distress Alert MSG (Nature, POS/TM)
Auto POS Polling (Activation, Select Address)
DSC Log
Transmitted Log
Distress Log
Other Call Log
Log Delete
Transmitted Log
Distress Log
Other Call Log
DSC Test (Select, Manual)
Menü "Setup"
CALL/
MENU
Taste
Setup
Menu
(Lang drücken)
Daily Test
General
Setup
Contrast (0 - 31, 10)
Time Offset (+12:00 to -12:00, 00:00)
Time Area (UTC, Local)
Time Display (12 hour, 24 hour)
Unit of Measure
Speed (KTS: Knots, MPH: Mile/Hour,
KMH: Kilo-Meter/Hour)
Distance (NM: Nautical Mile,
SM: Statute Mile, KM: Kilo-Meter)
Magnetic (True, Magnetic)
Position Input (Enter position, time)
Key Beep (High, Level 1 - Level 6, Off)
Tone Control
Control Range (Bass, Treble)
Tone Level (-6 to +6, 0)
Fog Frequency (200 - 850 Hz (50 Hz steps), 400 Hz)
Station Name
Select Unit
(Name Station.)
Unit Name
Soft Keys
Number of Soft Keys (3 - 10)
Key 1 (None, DIMMER,
Key Assignment
SCAN, DW, IC, PA/FOG,
PRESET, SCRAMBLER)
Key 2 (Same choices as
Key 1, no default setting.)
Key 3 (Same choices as
Key 1, no default setting.)
Key Timer (1 - 10sec; 5sec)
Calendar
Calendar (Enter date, time.)
Bluetooth
(Fortsetzung nächste Seite)
Update (Automatic, Manual)
VOX Function
Save Function
Pin Code
Pairing
AP-5
ANHANG 1 KANALZUWEISUNGEN, MENÜSTRUKTUR
(Fortsetzung von der vorherigen Seite)
CH
Function
Setup
CH Group (Group 1: USA, Group 2: INTL, Group 3: CAN)
Scan Memory CH (Add, delete channels in scan memory.)
Scan Type (Priority Scan, Memory Scan)
Scan Resume (1 - 5sec, Off, 2sec)
Priority CH (Specify priority channel, 16 is default.)
WX Alert (On, Off)
Select Channel
CH Name
CH Name
Scrambler (Select CH, CH Name)
DSC
Setup
Individual Directory (Add, Edit, Delete)
Individual Reply (Automatic, Manual)
Individual Ack (Able to Comply, Unable)
Individual Ring (2min, 5sec, 10sec, 15sec)
Group Directory (Add, Edit, Delete)
Position Reply (Automatic, Manual)
Auto POS Interval (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 30, 40min)
DSC Beep
Select Call (Individual, Group, All Ships, Pos Request,
Pos Report, Geographical)
Beep (On, Off*) *POS Request
Auto CH Switch Time (20, 30, 40, 50sec; 1.0, 1.5, 2.0, 3.0, 5.0,
7.0, 10.0min)
No Act Timer on Menu (OFF, 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20 min)
No Act Timer on DSC (OFF, 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20 min)
No Act Timer on DIST (OFF, 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20 min)
MMSI Setup (Input MMSI.)
ATIS
ATIS Code
Group
Group (Default is OFF.)
AP-6
FURUNO
FM-4721
TECHNISCHE DATEN DES UKW-FUNKTELEFONS
FM-4721
1
1.1
1.2
1.3
1.4
ALLGEMEINES
Kanäle
Eingangsspannung
Betriebsspannung
Stromaufnahme
2
2.1
2.2
2.3
2.4
SENDER
Frequenzbereich
RF-Ausgabeleistung
Leitungsgeführte Störemmissionen
Audioreaktion
2.5
2.6
2.7
2.8
Audioverzerrung
Modulation
Frequenzstabilität
FM-Summen und rauschen
3
3.1
3.2
EMPFÄNGER
Frequenzbereich
Empfindlichkeit
3.3
3.4
Modulationsbandbreite
Abstimmschärfe
3.5
Audio Ausgang
4
4.1
4.2
4.3
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Umgebungstemperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
Schutz gegen Wasser
Transceiver-Einheit
Handapparat
Peilungsvibration
4.4
USA, International und Kanada
12,0 V Gleichspannung
10,8 bis 15,6 V DC
Standby: 0,5 A, Empfang: 1,5A, Senden: 6,0 A(Hi), 2,5 A(Lo)
156,025 bis 157,425 MHz
25 W (Hi); 1 W (Lo)
Weniger als 0,25 uW
innerhalb von +1/–3 einer 6 dB/ OktavPräemphasecharakteristik bei 300 bis 3.000 Hz
5%
16K0G3E, für DSC 16K0G2B
±0,0005 % (–15 °C bis +55 °C)
40 dB
156,050 bis 163,275 MHz
20 dB Schalldämpfung: 0,30 µV
12 dB SINAD: 0,25 µV
Geräuschsensitivität: 0,13 µV
±7,5 kHz
Spurious/Bildunterdrückung: -70 dB
Intermodulation und Unterdrückung: -68 dB
2W, 4 Ohm
-15°C bis +55°C
93 % bei 40 °C
IPX7 (Vorderes Bedienfeld), IPX4 (Rückwand)
IPX7
IEC 60945 Ed.4
SP - 1
E5684S01AE
STICHWORTVERZEICHNIS
A
ATIS
ATIS-Code ...............................................6-1
Kanalgruppe.............................................6-2
Audioton .....................................................4-5
Austausch der Sicherungen .......................7-3
I
Intercom
Anruf.......................................................2-15
Kommunikation ......................................2-15
B
Benennen von Station und Handhörer.......4-6
Benennung der Kanäle ..............................5-4
Bluetooth
Batterieschutz ........................................2-18
Bedienung ..............................................2-17
Kopplung ................................................2-16
VOX-Betrieb ...........................................2-18
K
Kalender.....................................................4-9
Kanalgruppe...............................................5-1
Kanalmodus (Int., Kanada, USA) ...............2-7
Kanalvoreinstellung
Aktivierung .............................................2-12
Kanal löschen.........................................2-13
Kanäle voreinstellen
Verfahren ...............................................2-12
Kontrast......................................................4-1
C
CH13 ..........................................................1-2
CH67 ..........................................................1-2
COG-Format ..............................................4-3
L
Log der DSC-Seenotrufe..........................3-16
Log der gesendeten DSC-Rufe................3-15
Log der sonstigen Anrufe .........................3-16
D
Dimmer ......................................................2-8
DSC-Log
Log der DSC-Seenotrufe........................3-16
Log sonstige Anrufe ...............................3-16
Log übertragener DSC-Rufe ..................3-15
löschen von Anrufen ..............................3-17
DSC-Testanruf
mit manuell eingegebener MMSI ...........3-32
Dual-Watch ................................................2-9
M
Maßeinheiten .............................................4-3
MMSI
Beschreibung ...........................................3-2
Eingabe von .............................................3-2
E
Einzelruf
Antwortverfahren....................................3-11
Bestätigungsverfahren ...........................3-11
Einzelruf-Verzeichnis ...............................3-9
empfangen .............................................3-15
Klingelton ...............................................3-12
Senden an manuell eingegebene MMSI 3-14
Senden an MMSI in Einzelverzeichnis...3-13
Einzelruf-Verzeichnis .................................3-9
Empfang.....................................................2-6
Externer Lautsprecher ...............................8-8
F
Fehlersuche ...............................................7-2
FOG/HORN..............................................2-14
Frequenz Nebelwarnung............................4-5
G
Gruppenruf
Empfangen.............................................3-21
Gruppenverzeichnis ...............................3-18
Senden an manuell eingegebene MMSI 3-20
Senden an MMSI in Einzelverzeichnis...3-19
IN-1
N
NOAA-Wetterkanäle
Auswahl von.............................................2-8
Test Wetterwarnung.................................2-9
Wetterwarnung.........................................2-8
Notalarm
abbrechen ................................................3-7
Charakter angegeben ..............................3-4
empfangen ...............................................3-7
senden, mit Position.................................3-5
unterbrechen ............................................3-6
Übertragung, Charakter nicht angegeben3-3
Notruf .........................................................1-1
P
PA HAIL ...................................................2-13
Positionsanfrage
Antwort erstellen ....................................3-22
Empfangen.............................................3-25
Klingelton ...............................................3-22
Senden an manuell eingegebene MMSI 3-24
Senden an MMSI in Einzelverzeichnis...3-23
Positionsbericht
Empfangen.............................................3-28
Klingelton ...............................................3-26
Senden an manuell eingegebene MMSI 3-27
Senden an MMSI in Einzelverzeichnis...3-26
Positionseingabe (manuell)........................4-4
Priority-Scan.............................................2-11
STICHWORTVERZEICHNIS
Prioritätskanal ........................................... 5-3
R
Ruf an alle Schiffe
empfangen .............................................. 3-9
senden .................................................... 3-8
Rufe
anderes Schiff ......................................... 1-1
Not........................................................... 1-1
Rücksetzung des Mikroprozessors ........... 7-3
Zeitbereich ................................................ 4-2
Zeitverschiebung....................................... 4-1
Ü
Übertragung .............................................. 2-6
S
Scan
Priority Scan .......................................... 2-11
Scannen
Fortsetzen ............................................... 5-2
Scanspeicher programmieren ........ 2-10, 5-1
Scantyp .......................................... 2-10, 5-2
Speicherscan ........................................ 2-11
Scanspeicher .......................................... 2-10
Softkeys
Funktion .................................................. 2-1
Programmierung, Handhörer .................. 4-8
Programmierung, Transceiver................. 4-6
Speicher löschen....................................... 7-3
Speicherscan .......................................... 2-11
Sprachverschlüsselung ........................... 2-19
SQL-Steuerung ......................................... 2-1
T
Taste 0 ...................................................... 2-2
Taste 16/9 ................................................. 2-1
Taste 2/MEM............................................. 2-2
Taste 3/SCAN ........................................... 2-2
Taste 4/DIM........................................ 2-2, 2-8
Taste 5/IC......................................... 2-2, 2-15
Taste 6/DW ........................................ 2-2, 2-9
Taste 7/SQRM ................................. 2-2, 2-19
Taste 8/PA ....................................... 2-2, 2-13
Taste 9/FOG .................................... 2-2, 2-14
Taste CALL/MENU.................................... 2-1
Taste CH ................................................... 2-2
Taste CLR/WX ................................... 2-2, 2-8
Taste DISTRESS ................ 2-2, 3-3, 3-4, 3-5
Taste ENT ................................................. 2-2
Taste FUNC .............................................. 2-2
Taste H/L................................................... 2-1
Taste PWR................................................ 2-2
Tastenton .................................................. 4-4
Telefonanruf .............................................. 1-2
Transmit Timeout Timer ............................ 2-7
V
VOL-Steuerung ......................................... 2-1
W
Wartung..................................................... 7-1
Wetter-Alarm ............................................. 5-3
Z
Zeitanzeige................................................ 4-2
IN-2