Einbau- und Betriebsanleitung

Transcription

Einbau- und Betriebsanleitung
Voith Turbo
Einbau- und Betriebsanleitung
3626-011701 de
T… (mit GPK-X)
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
(Ganzmetall-Paket-Kupplung)
einschließlich Ausführung gemäß Richtlinie 94/9/EG
ACHTUNG!
Bitte diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme lesen und für künftige Verwendungen aufbewahren!
Serien-Nr. 1)
Kupplungstyp 2)
Baujahr
Masse (Gewicht)
kg
Leistungsübertragung
kW
Antriebsdrehzahl
min-1
Betriebsflüssigkeit
Mineralöl
Wasser
Füllmenge
dm3 (Liter)
Nenn-Ansprechtemperatur der
Schmelzsicherungsschrauben
°C
Typ der Verbindungskupplung
GPK-X
dB
Schalldruckpegel LPA,1m
Einbaulage
horizontal
Antrieb über
Außenrad
1)
2)
Bei Korrespondenz bitte die Serien-Nr. angeben (Æ Kapitel 15, Seite 64).
T...: Öl / TW...: Wasser.
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
2
1
Technische Daten.............................................................................................4
2
2.1
2.2
Erklärungen des Herstellers............................................................................6
Erklärung zu Baugruppen und Komponenten ....................................................6
EG – Konformitätserklärung (RL 94/9/EG, Anhang X.B) ...................................7
3
3.1
3.2
Vorwort ..............................................................................................................8
Allgemeine Hinweise ..........................................................................................8
Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................9
4
4.1
4.2
4.3
4.3.1
4.4
4.5
4.5.1
4.6
4.7
4.8
4.9
Sicherheit ........................................................................................................10
Hinweise und Symbole .....................................................................................10
Auslieferungszustand .......................................................................................11
Lagerung / Verpackung / Konservierung..........................................................11
Turbokupplung..................................................................................................11
Anheben ...........................................................................................................13
Allgemeine Gefahrenhinweise..........................................................................16
Löschmittel .......................................................................................................18
Wichtige Hinweise zum Betrieb........................................................................19
Transport ..........................................................................................................21
Qualifikation des Personals..............................................................................21
Produktbeobachtung ........................................................................................21
5
5.1
5.2
5.3
Voith Turbokupplungen mit konstanter Füllung.........................................22
Funktion ............................................................................................................22
Typenbezeichnung ...........................................................................................23
Konstruktive Beispiele ......................................................................................25
6
6.1
6.2
6.3
Anziehdrehmomente ......................................................................................26
Gewindestifte....................................................................................................26
Schmelzsicherungs-, Einfüll-, Blind- und Sichtschrauben................................27
Befestigungsschrauben und Düsenschrauben ................................................27
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.7.1
7.7.2
7.7.3
7.8
7.9
Montage und Ausrichtung.............................................................................28
Funktionsweise der GPK-X (Ganzmetall-Paket-Kupplung) ............................28
Werkzeuge .......................................................................................................29
Vorbereitungen .................................................................................................29
Aufziehen der An- und Abtriebsnabe ...............................................................31
Aufziehen bei Passfederverbindung ................................................................31
Aufziehen bei Pressverband ............................................................................31
Ausrichtung.......................................................................................................32
Einbaulängen....................................................................................................32
Ausrichttoleranzen............................................................................................33
Ausrichtvorgang................................................................................................33
Montage der Turbokupplung ............................................................................34
Ausrichtkontrolle ...............................................................................................37
8
8.1
8.1.1
8.1.2
8.2
8.3
8.3.1
8.3.2
Betriebsflüssigkeiten .....................................................................................38
Anforderungen an die Betriebsflüssigkeit Mineralöl.........................................38
Verwendbare Betriebsflüssigkeiten..................................................................39
Sortenvorschläge..............................................................................................39
Sortenvorschläge für besondere Anforderungen .............................................40
Anforderungen an die Betriebsflüssigkeit Wasser ...........................................40
Verwendbare Betriebsflüssigkeiten..................................................................40
Betriebsflüssigkeit Wasser für Turbokupplungen
mit Fliehkraftventilen (Typen TW…F…) ...........................................................41
9
9.1
9.2
9.3
Befüllung, Füllungskontrolle und Entleerung .............................................42
Befüllung der Kupplung ....................................................................................43
Füllungskontrolle ..............................................................................................44
Entleerung der Kupplung..................................................................................44
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Inhalt
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
9.3.1
9.3.2
10
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Entleerung von horizontal eingebauten Kupplungen ohne
Verzögerungskammer......................................................................................44
Entleerung von horizontal eingebauten Kupplungen mit
Verzögerungskammer......................................................................................44
Inbetriebnahme ..............................................................................................45
11
11.1
11.2
11.2.1
11.3
11.3.1
11.3.2
11.3.3
11.4
11.4.1
Wartung, Instandhaltung...............................................................................47
Außenreinigung................................................................................................49
Verbindungskupplung Typ GPK-X ...................................................................49
Verschleißkontrolle bei Einsatz einer axialen Abstützung ...............................50
Lager ................................................................................................................50
Lagerschmierung bei Betriebsflüssigkeit Mineralöl..........................................50
Lagerschmierung bei Betriebsflüssigkeit Wasser ............................................50
Lagerwechsel / Nachschmieren.......................................................................50
Schmelzsicherungsschrauben .........................................................................51
Schmelzsicherungsschrauben in Kupplungen die nicht
für den Einsatz in explosiven Atmosphären geeignet sind ..............................52
11.4.2 Schmelzsicherungsschrauben in Kupplungen die
für den Einsatz in explosiven Atmosphären geeignet sind ..............................53
12
12.1
12.2
12.3
Montageprüf-, Inbetriebnahme- und Wartungsprotokoll ...........................54
Montageprüfprotokoll .......................................................................................55
Inbetriebnahmeprotokoll...................................................................................57
Wartungsprotokoll für die allgemeine Wartung................................................59
13
13.1
13.2
Demontage der Kupplung .............................................................................60
Vorbereitung.....................................................................................................60
Abziehen der An- und Abtriebsnabe bei Pressverband...................................61
14
Störungen – Abhilfe .......................................................................................62
15
Rückfragen, Monteur- und Ersatzteilbestellung .........................................64
16
16.1
16.2
16.2.1
16.2.2
Temperaturüberwachung..............................................................................65
Mechanische thermische Schalteinrichtung MTS zur Vorwarnung .................65
Berührungslose thermische Schalteinrichtung BTS ........................................66
Berührungslose thermische Schalteinrichtung BTS zur Vorwarnung..............66
Berührungslose thermische Schalteinrichtung BTS-Ex zur Begrenzung
der maximalen Oberflächentemperatur ...........................................................67
Berührungslose thermische Messeinrichtung BTM zur Vorwarnung ..............68
16.3
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
17
17.1
17.2
17.3
Ersatzteilinformationen .................................................................................69
Spannvorrichtungen .........................................................................................69
Ersatzteile für Typen 366/422/487/562/650/750/866 TV/TVV
366/422/487/562/650/750/866 TWV/TWVV ....................................................70
Ersatzteile für Typen 422/487/562/650/750/866 TVVS/TWVVS .....................72
18
Vertretungen Voith Turbo GmbH & Co. KG.................................................75
19
Stichwortverzeichnis .....................................................................................78
3
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
1
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Technische Daten
Erforderliche Angaben zum Einsatz im explosionsgefährdeten Bereich:
- Kennzeichnung:
Umgebungstemperatur, falls abweichend von -25°C Ta +40°C
°C
max. Oberflächentemperatur
(T3= 200°C, T4= 135°C,
oder abweichend)
°C
MTS 1) zur Vorwarnung
BTS 2) zur Vorwarnung
BTS-Ex 2) zur Begrenzung der
maximalen Oberflächentemperatur für Voith Turbokupplungen gemäß
EG-Richtlinie 94/9/EG
Maximal zulässige
Temperatur der Turbokupplung beim Einschalten
des Motors:
°C
°C
Nenn-Ansprechtemperatur der
Temperaturüberwachung
Maximal zulässige Füllmenge 3)
Schmelzsicherungsschraube (SSS)
dm3 (Liter)
SSS
SSS-X
Überlast (siehe Kap. 4.6), die zum
Ansprechen der thermischen
Sicherung (Schmelzsicherungsschraube(n) bzw. BTS-Ex) führt,
erfordert das Abschalten der
Leistungszufuhr nach
Eine zusätzliche Überwachung der
Abtriebsdrehzahl ist erforderlich um
die Leistungszufuhr vor dem Ansprechen der Schmelzsicherungsschrauben abzuschalten.
Nach dem Einschalten des Motors
muss die Überwachung der
Abtriebsdrehzahl erfolgen nach
Durchmesser Antrieb 4)
Durchmesser Abtrieb 4)
Wechsel der Wälzlager
s (sec)
Ja
Nein
s (sec)
mm
mm
h
Tabelle 1
1)
2)
3)
4)
4
MTS: Mechanische thermische Schalteinrichtung (siehe Kapitel 16.1) .
BTS: Berührungslose thermische Schalteinrichtung (siehe Kapitel 16.2).
Gilt bei fehlender Angabe der Füllmenge auf dem Deckblatt.
Durchmesser und Passung der mittels Welle-Nabe-Verbindung zu fügenden Nabe bzw.
Welle.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Temperaturüberwachung
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Zusätzliche Angaben, die zum Einsatz im explosionsgefährdeten Bereich erforderlich sind:
5
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
2
Erklärungen des Herstellers
2.1
Erklärung zu Baugruppen und Komponenten
Seit dem 29. Dezember 2009 muss die neue Maschinenrichtlinie 2006/42/EG in den
Mitgliedsstaaten der Europäischen Gemeinschaft verbindlich angewandt werden.
Bei Voith Turbokupplungen der Produktgruppe Anfahrkomponenten handelt es sich
nach den Definitionen der neuen Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und den Ausführungen des im Dezember 2009 veröffentlichten Leitfadens zur Umsetzung der Maschinenrichtlinie weder um "Maschinen" noch um "unvollständige Maschinen", sondern um Baugruppen oder Komponenten.
Da es sich bei unseren Produkten nicht um unvollständige Maschinen handelt, stellen
wir keine Einbauerklärung gemäss Maschinenrichtlinie 2006/42/EG aus.
Für diese Produkte darf auch keine EG – Konformitätserklärung ausgestellt und es
darf auch keine CE – Kennzeichnung vorgenommen werden, sofern nicht andere EG
– Richtlinien oder Vorschriften dies vorschreiben.
Voith als zertifiziertes Unternehmen stellt durch interne Qualitätsmanagement – Systeme und durch die Anwendung harmoniserter Normen sicher, dass die grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen für seine Produkte stets eingehalten
werden.
Ausgefertigt in
Am
Crailsheim, Germany
18. März 2010
Name des
Unterzeichners
Hr. B. Morlock,
Bereichsleitung Anfahrkomponenten
Unterschrift
6
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Die technischen Unterlagen für Voith – Produkte sind so umfassend, dass sie sicher
in Maschinen oder unvollständige Maschinen eingebaut werden können und die Gesamtmaschine hinsichtlich der Voith – Produkte bei Beachtung dieser Unterlagen
später auch sicher betrieben werden kann.
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
2.2
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
EG – Konformitätserklärung (RL 94/9/EG, Anhang X.B)
zur Bestätigung der Übereinstimmung des Gerätes mit der Richtlinie 94/9/EG.
Der Hersteller
Voith Turbo GmbH & Co. KG,
Voithstraße 1, D-74564 Crailsheim
erklärt, dass das nachfolgende Gerät:
Bezeichnung
T… (mit GPK-X)
Turbokupplung mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
(Ganzmetall-Paket-Kupplung)
Seriennummer
lt. Lieferpapieren
mit den Bestimmungen folgender harmonisierter Normen, in der zum
Unterschriftsdatum gültigen Fassung übereinstimmt:
EN ISO 12100-1 / -2
EN 1127-1 / -2
EN 13463-1
EN 13463-5
EN 13463-8
EN 1710
Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe und allg. Gestaltungsleitsätze
Teil 1: Grundsätzliche Therminologie, Methodologie
Teil 2: Technische Leitsätze
Explosionsfähige Atmosphären, Explosionsschutz, Grundlagen und Methodik
Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen,
Teil 1: Grundlagen und Anforderungen
Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen,
Teil 5: Schutz durch Konstruktive Sicherheit „c“
Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen,
Teil 8: Schutz durch Flüssigkeitskapselung „k“
Geräte und Komponenten für den Einsatz in schlagwettergefährdeten
Bereichen von Bergwerken
ebenfalls mit folgenden europäischen und nationalen Normen und technischen
Vorschriften in der zum Unterschriftsdatum gültigen Fassung übereinstimmt:
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
TRBS 2153
Vermeidung von Zündgefahren infolge elektrostatischer Aufladungen
Die Erklärung verliert Ihre Gültigkeit mit jeder Änderung an den gelieferten Teilen
durch den Kunden.
Ausgefertigt in
Am
Crailsheim, Germany
18. März 2010
Name des
Unterzeichners
Hr. B. Morlock,
Bereichsleitung Anfahrkomponenten
Unterschrift
7
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
3
Vorwort
3.1
Allgemeine Hinweise
Diese Anleitung wird Ihnen helfen, die Turbokupplung mit Verbindungskupplung Typ
GPK-X sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu nutzen. Wenn Sie die Hinweise in
dieser Anleitung beachten, werden Sie
– die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer der Kupplung und der Anlage erhöhen,
– Gefahren vermeiden,
– Reparaturen und Ausfallzeiten vermindern.
Diese Anleitung muss
– ständig am Einsatzort der Maschine verfügbar sein,
– von jeder Person gelesen und angewandt werden, die die Kupplung
transportiert, Arbeiten an der Kupplung durchführt oder diese in Betrieb
nimmt.
Die Kupplung ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachgemäßer Behandlung und falschem Einsatz Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte entstehen.
Ersatzteile:
Ersatzteile müssen den von Voith festgelegten technischen Anforderungen entsprechen. Dies ist bei Originalersatzteilen gewährleistet.
Der Einbau und/oder die Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen kann die konstruktiv vorgegebenen Eigenschaften der Voith Turbokupplungen negativ verändern
und dadurch die Sicherheit beeinträchtigen.
Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen entstehen, ist
jegliche Haftung von Voith ausgeschlossen.
Benützen Sie für die Instandhaltung eine geeignete Werkstattausrüstung. Eine fachmännische Instandsetzung bzw. Reparatur kann nur vom Hersteller oder einer autorisierten Fachwerkstatt gewährleistet werden.
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Anfahrkomponenten
Voithstr. 1
74564 Crailsheim
GERMANY
Tel. +49 7951 32-0
Fax. +49 7951 32-480
[email protected]
www.voithturbo.com/anfahrkomponenten
© Voith Turbo 2011.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen
verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
Die Firma Voith Turbo behält sich Änderungen vor.
8
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Diese Anleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt. Sollten Sie dennoch weitere Informationen wünschen, so wenden Sie sich bitte an:
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
3.2
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Turbokupplung mit konstanter Füllung (Typ der Verbindungskupplung GPK-X)
dient zur Übertragung des Drehmomentes vom Antriebsmotor zur Arbeitsmaschine.
Die im stationären Betrieb zugelassene Leistung bei einer bestimmten Antriebsdrehzahl und einer bestimmten Kupplungsfüllung (Betriebsflüssigkeit und Füllmenge) ist auf dem Deckblatt dieser Anleitung eingetragen. Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung, wie z.B. für höhere Leistungen, höhere Drehzahlen, andere Betriebsflüssigkeiten oder für nicht vereinbarte Betriebsbedingungen, gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch das Beachten dieser Einbauund Betriebsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsbedingungen.
Für Schäden, die aus einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren, haftet der Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
– EX-SCHUTZ! / ACHTUNG!
Wenn in Kapitel 1 keine Angaben gemacht werden, dann kann diese Kupplung nicht im explosionsgefährdeten Bereich eingesetzt werden!
Prüfen Sie, ob die Kupplung gemäß Kennzeichnung für den explosionsgefährdeten Bereich zugelassen ist.
GEFAHREN!
– Restgefahren an der Turbokupplung:
Die Folgen von Missbrauch oder Fehlbedienung können Tod, schwere Verletzungen oder leichte Verletzungen sowie Sach- und Umweltschäden sein.
Nur ausreichend qualifizierte, unterwiesene und berechtigte Personen dürfen
an oder mit der Turbokupplung arbeiten!
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Beachten Sie die Warnungen und Sicherheitshinweise!
9
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
4
Sicherheit
4.1
Hinweise und Symbole
Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sind mit Sicherheitszeichen nach DIN 4844 besonders gekennzeichnet:
Signalwort
Definition
Folgen
Personen, EXSachen
SCHUTZ!
Hinweise auf
Ex-Schutz
Explosionsgefahr
Personen
GEFAHR!
Unmittelbar
drohende Gefahr
Tod oder schwerste
Verletzungen
(Verkrüppelungen)
Personen
WARNUNG! Möglicherweise
gefährliche
Situation
möglicherweise Tod
oder schwerste
Verletzungen
Personen
VORSICHT! Weniger gefährliche Situation
möglicherweise leichte
oder geringfügige
Verletzungen
Personen,
Sachen
Warnung vor
feuergefährlichen
Stoffen
Brandgefahr
Personen
Augenschutz
benutzen
Erblindungsgefahr
Personen
Gehörschutz
benutzen
Gehörschäden
möglicherweise
Beschädigung
– des Produktes
– seiner Umgebung
effizienter Einsatz
Sachen
ACHTUNG!
Möglicherweise
schädliche
Situation
–
Hinweis!
Information!
Anwendungshinweise und
andere nützliche
Informationen
Symbol
Tabelle 2
Die Kennzeichnung durch das Ex-Symbol ( ) weist auf mögliche Gefahren hin, die
nur für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen zu beachten sind.
oder
Befindet sich neben dem Symbol für Ex-Schutz ( ) ein weiteres Symbol (
), so sind die Hinweise auch außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen für
den Betrieb zu beachten.
10
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Schaden
für...
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
4.2
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Auslieferungszustand
– Die Turbokupplung wird komplett montiert ausgeliefert.
– Die Turbokupplung ist unbefüllt. Ist die Betriebsflüssigkeit im Lieferumfang enthalten, so wird sie in einem separaten Behälter mitgeliefert.
– Die Naben mit Scheibenpaketen, ggf. mit Bremstrommel werden separat mitgeliefert, die Steckwelle ist montiert.
Æ Verpackung
siehe
Kapitel 4.3,
Seite 11
– Die Spannvorrichtung, zum Vorspannen der Scheibenpakete, ist eingeschraubt
und nicht gespannt.
Die Muttern sind so eingestellt, dass die Scheibenpakete auf Abstand gehalten
und nicht überdehnt werden.
– Ein Satz Schmelzsicherungsschrauben wird als Ersatz mitgeliefert.
ACHTUNG!
Die Entsorgung der Verpackung und der verbrauchten Teile hat gemäß den Bestimmungen des Landes, in welchem das Gerät installiert wird, zu erfolgen!
4.3
Lagerung / Verpackung / Konservierung
4.3.1
Turbokupplung
Auslieferungszustand:
Der Auslieferungszustand der Voith Turbokupplungen richtet sich nach dem Transport
und der Lagerdauer:
Zustand-Nr.1 ist der Auslieferungsstandard, Abweichungen siehe Auftragsunterlagen.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Nr.
- Transport
- zulässige Lagerdauer
1
- Land- / Lufttransport
- Lagerung bis 6 Monate in
geschlossener Halle
2
- Seetransport
- Lagerung bis 6 Monate in
geschlossener Halle
3
4
- Seetransport
- Lagerung bis 12 Monate
in geschlossener Halle
- Seetransport
- Lagerung bis 24 Monate
in geschlossener Halle
Verpackung / Maßnahmen
-
Transportgerechte Vorrichtung
Wetterschutz durch Transportmittel
In PE-Folie verpackt
Transportgerechte Vorrichtung
Scharfe Kanten geschützt
In PE-Folie eingeschweißt
Trockenmittel gemäß DIN 55473/55474
Wasserfester Karton oder Holzkiste
Kistendeckel innen mit geschlossener Stegplatte (Akylux) verkleidet. Bei gestoßenen
Platten mit PVC-Folie unterlegt
- wie 2
- wie 2,
- statt in PE-Folie in Alu-Verbundfolie
eingeschweißt.
Tabelle 3
Öffnen der Verpackung:
Folien, welche bei der Anlieferung zur Kontrolle geöffnet werden, müssen zur weiteren Einlagerung wieder luftdicht verschlossen werden. Gegebenenfalls muss neues
Trockenmittel verwendet werden.
11
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Verlängerung der Lagerdauer:
Die zulässige Lagerdauer kann maximal 3 x verlängert werden. Dazu ist es erforderlich die Verpackung zu prüfen und erforderlichenfalls zu erneuern. Die Außenkonservierung ist entsprechend der zulässigen Lagerdauer zu erneuern. Die Innenkonservierung ist vorzunehmen und jährlich (Bei Verpackung 4: alle 2 Jahre) zu wiederholen.
Die Folienverpackungen sind nach dem Erneuern der Trockenmittel luftdicht zu verschließen.
Die Nachkonservierung ist auch erforderlich, wenn die Turbokupplung in einer Maschine verbaut ist, welche nicht in Betrieb genommen wird.
Konservierung außen:
Metallische blanke Teile (Nabenbohrungen, Bremsscheiben etc.) sind mit Shell Ensis
Fluid S einzusprühen.
Konservierung innen:
Turbokupplung ist innen mit mit einem Öl gemäß Sortenvorschlag zu benetzen.
Turbokupplung montiert: Turbokupplung über Drehachsenmitte mit Öl füllen und Anund Abtrieb der Turbokupplung mindestens einmal durchdrehen.
Turbokupplung montiert bzw. in Montageposition (Turbokupplung nicht drehbar):
Turbokupplung füllen bis zur obersten Schmelzsicherungsschraube (SSS).
Das Öl ist anschließend wieder abzulassen und die Turbokupplung ist wieder vorschriftsmäßig zu verschließen.
Für weitere geplante Nachkonservierungen darf das Öl in der Turbokupplung bleiben,
wenn sichergestellt wird, dass die Turbokupplung vor der Inbetriebnahme neu befüllt
wird (Ölmenge entsprechend Auslegungsunterlagen).
Sortenvorschläge für Innenkonservierungsmittel:
Hersteller
Bezeichnung
ARAL
Aral Oel KONIT SAE 20W-20
Mobil
Mobilarma 524 (SAE 30)
Shell
Shell Ensis Motoröl 20 (Standard)
Wintershall
Wintershall Antikorrol 20W-20
Die empfohlenen Betriebsflüssigkeiten sind ebenfalls zur Konservierung zugelassen.
Tabelle 4
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
ACHTUNG!
Bei Kupplungen vom Typ “TW“ muss das Wasser bei Lagerung unter 0°C abgelassen werden! Frostgefahr!
12
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
4.4
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Anheben
GEFAHR!
Anschlagen der Kupplung
Unsachgemässes Anschlagen und Heben der Turbokupplung kann zu Sachund Personenschäden führen!
Die Kupplung darf nur an den dafür vorgesehenen Anschlagpunkten an der Gehäuseoberseite angehoben werden (siehe folgende Bilder).
Hebezeuge, Lastaufnahmeeinrichtungen, Anschlagpunkte
Beachten Sie das Gewicht der Turbokupplung (siehe Deckblatt)!
Hebezeuge (z.B. Kran, Stapler), Anschlagmittel (z.B. Ketten, Seile) und Anschlagpunkte (Anschlagwirbel, Gewindegröße wie Pos. 1830, siehe Kapitel 6.3)
müssen
- geprüft und zugelassen sein,
- ausreichend dimensioniert und in einem einwandfreien Zustand sein und
- dürfen nur von dazu befugten und geschulten Personen bedient werden!
Die Betriebsanleitungen der Hebezeuge, Anschlagmittel und Anschlagpunkte
müssen beachtet werden!
Beschädigte oder nicht ausreichend tragfähige Lastaufnahmeeinrichtungen
können unter Last reißen. Schwerste bis tödliche Verletzungen können die
Folge sein!
Prüfen Sie die Hebezeuge und Lastaufnahmeeinrichtungen auf
– ausreichende Tragfähigkeit (Gewicht siehe Deckblatt),
– einwandfreien Zustand.
Ringschrauben sind verboten!
Verwenden Sie bitte Anschlagwirbel, wie auf folgenden Bildern dargestellt!
Æ Bilder 17 und 18,
Seite 35
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Kupplung an der Seite der V-Kammer mit einem Seil umschlingen.
Seil gegen Abrutschen sichern!
13
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Korrektes Anschlagen einer Voith Turbokupplung (beispielhaft):
Passende Anschlagwirbel (Gewindegröße wie Pos.Nr. 1830, siehe Kap. 6.3) wie auf
den Bildern gezeigt in die Kupplung einschrauben und Lastanschlagmittel anbringen.
Dazu aber keine vorhandenen Schrauben herausdrehen, vorhandene Gewinde
benutzen:
Bild beispielhaft. Anheben einer T-Kupplung dargestellt
Bild 1
GEFAHR!
Treten Sie nicht unter schwebende Lasten und beachten Sie die allgemeinen
Unfallverhütungsvorschriften.
Solange die Turbokupplung nicht zwischen An- und Abtriebsmaschine montiert
ist, muss Sie gegen Umkippen und Abrutschen gesichert werden.
Verletzungs- und Lebensgefahr durch abstürzende Last, Umkippen und Abrutschen der Kupplung!
Bild beispielhaft. Anheben einer T-Kupplung dargestellt
14
Bild 2
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Zum Wenden ist die Kupplung wie folgt an das Lastanschlagmittel anzuhängen:
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
GEFAHR!
Verwenden Sie zum Anheben immer mindestens 2 Anschlagmittel.
Beim Wenden bitte an jeder Seite 2 Anschlagmittel verwenden!
Bild beispielhaft. Anheben einer T-Kupplung dargestellt
Bild 3
Bild beispielhaft. Anheben einer T-Kupplung dargestellt
Bild 4
Kupplung vorsichtig auf einem Holzbrett / Palette absetzen und vor Umkippen sichern.
15
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
4.5
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Allgemeine Gefahrenhinweise
Beachten Sie bei allen Arbeiten an der Turbokupplung die örtlichen Vorschriften
zur Unfallverhütung!
GEFAHREN!
– Gefahren während dem Arbeiten an der Turbokupplung:
Es besteht Verletzungsgefahr durch Schneiden, Einklemmen und bei Minusgraden durch Kälteverbrennungen.
Berühren Sie die Turbokupplung daher niemals ohne Schutzhandschuhe!
Beginnen Sie mit den Arbeiten erst, nachdem die Kupplung auf unter 40°C
abgekühlt ist, ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
Sorgen Sie während den Arbeiten an der Turbokupplung für ausreichende
Lichtverhältnisse.
Schalten Sie die Anlage in die die Kupplung eingebaut ist aus und sichern
Sie den Schalter gegen Wiedereinschalten.
Stellen Sie bei allen Arbeiten an der Turbokupplung sicher, dass sich sowohl
der Antriebsmotor als auch die Arbeitsmaschine im Stillstand befinden und
ein Anlaufen unter allen Umständen ausgeschlossen werden kann!
– Heiße Oberflächen:
Im Betrieb erwärmt sich die Kupplung.
Æ Schutzabdeckung siehe
Kapitel 10
Sehen Sie eine Schutzabdeckung vor, um die Kupplung vor Berührung zu
schützen! Die Belüftung der Kupplung darf jedoch nicht beeinträchtigt werden.
Kühlen Sie die Kupplung keinesfalls mit Flüssigkeiten ab!
– Drehende Teile:
Æ Schutzabdeckung siehe
Kapitel 10
Drehende Teile, wie beispielsweise die Turbokupplung selbst und freiliegende Wellenteile, sind durch eine Schutzabdeckung vor Berührung und Einzug
von losen Teilen zu schützen!
Betreiben Sie die Kupplung niemals ohne diese Schutzabdeckungen!
Æ Schalldruckpegel siehe
Deckblatt
Die Turbokupplung erzeugt im Betrieb Lärm. Liegt der A-bewertete äquivalente Schalldruckpegel über 80 dB(A) kann dies zu Gehörschäden führen!
Tragen Sie Gehörschutz!
– Elektrischer Schlag:
Das Berühren offener oder freier Klemmen, Leitungen und Geräteteile kann
zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen!
Im Fehlerfall können auch betriebsmäßig potentialfreie Baugruppen entsprechendes Netzpotential führen.
16
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
– Lärm:
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
– Überdrehzahl:
Nur bei Anlagen, bei denen Überdrehzahlen (Überschreitung der Nenndrehzahl) möglich sind:
Prüfen Sie, ob die Gesamtanlage mit einer Vorrichtung versehen ist, die
Überdrehzahl sicher verhindert (Beispielsweise Bremse oder Rücklaufsperre).
Nenndrehzahl siehe Deckblatt.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
– Extreme Umgebungstemperaturen:
Extreme Umgebungstemperaturen können zur thermischen Überlastung der
Turbokupplung führen, dadurch ein Abspritzen der Schmelzsicherungsschrauben verursachen und Personen im Umkreis schwer verletzen, sowie
die Turbokupplung beschädigen!
Bei Betriebsflüssigkeit Wasser:
Die Umgebungstemperatur muss oberhalb des Gefrierpunktes der Betriebsflüssigkeit liegen! Die Kupplung kann durch gefrorene Betriebsflüssigkeit
beschädigt werden.
Halten Sie die angegebenen Temperaturgrenzen ein (siehe Kap. 4.6)!
– Abspritzende und austretende Betriebsflüssigkeit:
Im Falle einer thermischen Überlastung der Turbokupplung sprechen die
Schmelzsicherungsschrauben an. Über diese Schmelzsicherungsschrauben
tritt die Betriebsflüssigkeit aus.
Schalten Sie nach dem Abspritzen der Schmelzsicherungsschrauben den
Antrieb sofort ab!
Neben der Kupplung stehende elektrische Geräte müssen spritzgeschützt
sein!
Stellen Sie sicher, dass die abspritzende Betriebsflüssigkeit nicht mit Personen in Berührung kommen kann! Es besteht Verbrennungsgefahr!
Personen, die sich in der Nähe der Turbokupplung aufhalten, müssen eine
Schutzbrille tragen. Es besteht Erblindungsgefahr durch abspritzende heiße
Betriebsflüssigkeit!
Stellen Sie sicher, dass die abspritzende Betriebsflüssigkeit nicht mit heißen
Maschinenteilen, Heizgeräten, Funken oder offenen Flammen in Berührung
kommen kann! Es besteht Brandgefahr!
Um eine Gefährdung (z.B. Rutschgefahr, Brandgefahr) durch ausgetretenes
Öl zu vermeiden, ist dieses unmittelbar zu entfernen!
Abspritzendes Lot der Schmelzsicherungsschrauben auffangen.
Austretende Betriebsflüssigkeit auffangen, sodass diese nicht mit Teilen
(Motor, Riemen) in Berührung kommt, die zu Entzündung führen könnten.
Sehen Sie erforderlichenfalls eine hinreichend große Auffangwanne vor!
– Brandgefahr
Nach dem Ansprechen der Schmelzsicherungsschrauben kann sich das abspritzende Öl an heißen Oberflächen entzünden und einen Brand auslösen,
sowie giftige Gase und Dämpfe freisetzen. Es besteht Verbrennungs- und
Vergiftungsgefahr, sowie Gefahr für Maschinen-, Umwelt- und Sachschäden.
Nach Ansprechen der Schmelzsicherungsschrauben Arbeitsmaschine sofort
abschalten!
17
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
4.5.1
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Löschmittel
Im Brandfall handeln Sie wie folgt:
■ Löschen Sie mit ABC-Pulver oder mit Kohlendioxid.
■
Niemals mit Wasser löschen!
– Kontrolle des Methangehalts vor Arbeiten an der Turbokupplung:
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Um die Sicherheit bei Arbeiten an der Turbokupplung, deren Gehäuse aus
Aluminiumlegierungen besteht und deren Schutzabdeckung abgenommen
wurde, während der Montage, Wartung und Demontage beim Untertagebau
zu gewährleisten, ist die Kontrolle des Methangehalts vor Ort mit geeigneten
Geräten durchzuführen. Vor Beginn und bei Ausführung dieser Arbeiten darf
der Methangehalt im Bereich der Turbokupplung den zulässigen Grenzwert
(z.B. 1 Vol.-% in Russland) nicht überschreiten. Wird dieser Wert überschritten, sind die Arbeiten einzustellen bis der Grenzwert wieder unterschritten
wird.
18
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
4.6
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Wichtige Hinweise zum Betrieb
ACHTUNG!
Werden während des Betriebs Unregelmäßigkeiten festgestellt, ist das Antriebsaggregat sofort auszuschalten!
– Leistungsübertragung:
Auf dem Deckblatt dieser Betriebsanleitung wird die mögliche Leistungsübertragung bei einer bestimmten Antriebsdrehzahl und einer bestimmten
Kupplungsfüllung (Betriebsflüssigkeit und Füllmenge) angegeben. Diese
Werte beschreiben einen zulässigen Arbeitspunkt für den stationären Betrieb
der Kupplung.
Ein stationäres Betreiben der Kupplung in einem anderen Arbeitspunkt bedarf einer Zustimmung der Fa. Voith Turbo!
– Betriebsflüssigkeit:
Verwenden Sie nur die Betriebsflüssigkeit, die auf dem Deckblatt dieser Betriebsanleitung angegeben ist!
Betreiben Sie die Turbokupplung nur mit der Füllmenge an Betriebsflüssigkeit, die auf dem Deckblatt dieser Betriebsanleitung angegeben ist.
Bei zu geringer Füllmenge wird die Kupplung thermisch überlastet, bei Überfüllung kann der Innendruck die Kupplung beschädigen.
– Erwärmung beim Anfahrvorgang:
Beim Anfahrvorgang erwärmt sich die Turbokupplung aufgrund des erhöhten Schlupfes stärker als im stationären Betrieb. Achten Sie auf ausreichende Pausen zwischen den Anfahrvorgängen um eine thermische Überlastung
zu vermeiden!
– Anfahrcharakteristik bei Turbokupplungen mit Verzögerungskammer:
Beim Anfahrvorgang wird die Betriebsflüssigkeit von der Verzögerungskammer in den Arbeitsraum der Turbokupplung befördert. Bei Stillstand läuft die
Betriebsflüssigkeit wieder in die Verzögerungskammer zurück. Achten Sie
auf ausreichende Pausen (wenige Minuten!) zwischen den Anfahrvorgängen
um eine korrekte Anfahrcharakteristik zu erhalten!
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
EX-SCHUTZ! / ACHTUNG!
– Kupplungstemperatur:
Halten Sie Rücksprache mit Voith Turbo, falls die Turbokupplung bei Umgebungstemperaturen
- unterhalb -25°C bei Betriebsflüssigkeit Öl
- unterhalb 0°C bei Betriebsflüssigkeit Wasser (Gefrierpunkt)
eingesetzt werden soll!
Siehe auch Auftragsunterlagen.
Die Kupplung kann durch Überhitzung beschädigt werden!
Æ Technische
Daten:
Kapitel 1,
Seite 4
Die Nenntemperatur der Kupplung wird für den vorgesehenen Einsatz nicht
überschritten, wenn ausreichend Ventilation ermöglicht wird.
Gilt nur für Kupplungen im Ex-Bereich:
Stellen Sie sicher, dass die die Turbokupplung umgebende Luft den zulässigen Wert nicht überschreitet.
19
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
– Schmelzsicherungsschrauben:
Die Schmelzsicherungsschrauben schützen die Turbokupplung vor Beschädigung aufgrund thermischer Überlastung.
Æ Technische
Daten:
Kapitel 1,
Seite 4
Æ Überwachungseinrichtungen:
Kapitel 16,
Seite 65
Schalten Sie nach dem Ansprechen einer Schmelzsicherungsschraube den
Antriebsmotor unverzüglich ab!
Verwenden Sie nur Original-Schmelzsicherungsschrauben mit der Nenn-Ansprechtemperatur, die auf dem Deckblatt dieser Betriebsanleitung angegeben ist!
– Überwachungseinrichtungen:
Überprüfen Sie, ob sich vorhandene Überwachungseintrichtungen in betriebsbereitem Zustand befinden.
Reparieren Sie defekte Überwachungseinrichtungen sofort!
Überbrücken Sie niemals Sicherheitseinrichtungen!
– Blockade
Liegt ein Blockadefall an der Arbeitsmaschine vor, kann dies zu einer Überhitzung der Turbokupplung und zum Ansprechen der Schmelzsicherungsschrauben führen und dadurch Personen, sowie die Turbokupplung und Umwelt gefährden.
Arbeitsmaschine sofort abschalten!
EX-SCHUTZ!
– Überlast der Kupplung:
Nach dem Ansprechen der Thermischen Sicherung ist die Leistungszufuhr
spätestens nach der in Kapitel 1 geforderten Zeit abzuschalten.
Bei Mehrmotorenantrieb ist die gesamte Anlage abzuschalten!
Ist eine zusätzliche Überwachung der Überlast gefordert, so ist die Abtriebsdrehzahl zu überwachen.
Unterschreitet die Abtriebsdrehzahl den Wert der Antriebsdrehzahl um mehr
als 10%, so ist die Leistungszufuhr sofort abzuschalten.
Das Abschalten der Leistungszufuhr ist erforderlich, ansonsten kann die dort
angegebene Oberflächentemperatur nicht eingehalten werden.
Hinweis!
Überlast der Kupplung tritt auf, wenn
− Die Arbeitsmaschine blockiert
− Die Arbeitsmaschine während des Nennbetriebes bzw. während des Anfahrens
unzulässig hoch belastet wird
(Rücksprache mit Voith Turbo).
20
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Æ Technische
Daten:
Kapitel 1,
Seite 4
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
4.7
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Transport
EX-SCHUTZ!
Die Kupplung darf im explosionsgefährdeten Bereich nur in geeigneter Transportverpackung transportiert werden. Diese muss die gleichen Mindestanforderungen wie die Schutzabdeckung erfüllen.
Æ Kapitel 10,
Seite 45
WARNUNG!
Herabfallende Teile könnten Sie töten oder schwer verletzen!
Sichern sie die Kupplung hinreichend ab, achten Sie auf die Schwerpunktlage
und benutzen Sie die vorgesehenen Anschlagpunkte!
Verwenden Sie geeignete Transport- und Anschlagmittel!
Æ Massen:
Deckblatt
Bei falscher Handhabung der Turbokupplung, könnte eine Person an den oberen und unteren Gliedmaßen gequetscht werden und sich schwer verletzen.
Nur Fachkräfte dürfen den Transport durchführen!
4.8
Qualifikation des Personals
WARNUNG!
Nicht ausreichend qualifiziertes Personal ist gefährdet oder gefährdet Dritte. Die
möglichen Folgen können Tod, schwere oder leichte Verletzungen, Sachschäden oder Umweltschäden sein.
Nur ausreichend geschulte, unterwiesene und berechtigte Personen dürfen an
oder mit der Turbokupplung arbeiten! Halten Sie Unbefugte fern!
Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen Wartungsarbeiten, Instandhaltungsarbeiten,
Fehlersuche und Fehlerbehebung durchführen!
Das für Arbeiten an der Kupplung eingesetzte Personal muss
– zuverlässig sein,
– das gesetzlich vorgeschriebene Mindestalter haben,
– für die vorgesehenen Arbeiten geschult, unterwiesen und berechtigt sein.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
– die EN 1127-1 Anhang A und EN 1127-1 Kapitel 7 beachten. Nur Werkzeug verwenden, das zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen ist.
Funkenbildung vermeiden.
4.9
Produktbeobachtung
Wir sind gesetzlich verpflichtet, unsere Produkte auch nach der Auslieferung zu beobachten.
Teilen Sie uns daher bitte alles mit, was für uns von Interesse ist. Beispielsweise:
– Veränderte Betriebsdaten.
– Erfahrungen mit der Anlage.
Æ Unsere Anschrift
finden Sie auf
Seite 8
– Wiederkehrende Störungen.
– Schwierigkeiten mit dieser Einbau- und Betriebsanleitung.
21
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
5
Voith Turbokupplungen mit konstanter
Füllung
5.1
Funktion
Schaufelräder
Schale
Bild 5
Die Voith Turbokupplung ist eine hydrodynamische Kupplung nach dem FöttingerPrinzip. Sie besteht in ihren Hauptbauteilen aus zwei Schaufelrädern – dem Pumpenund Turbinenrad – sowie einer umschließenden Schale. Beide Räder sind relativ zueinander gelagert. Die Kraftübertragung erfolgt verschleißarm, es findet keine mechanische Berührung der kraftleitenden Teile statt. In der Kupplung befindet sich eine
konstante Menge Betriebsflüssigkeit.
Die vom Antriebsmotor abgegebene mechanische Energie wird in dem mit ihm verbundenen Pumpenrad in Strömungsenergie der Betriebsflüssigkeit umgesetzt. Im Turbinenrad wird diese Strömungsenergie wieder in mechanische Energie zurückverwandelt.
Bezüglich der Kupplungsfunktion sind drei Zustände zu betrachten:
Bild 6
22
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
– Stillstand:
Die gesamte Betriebsflüssigkeit ruht
statisch in der Kupplung.
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
– Anfahrzustand:
Das Pumpenrad beschleunigt mit zunehmender Motordrehzahl die Betriebsflüssigkeit, so dass im Arbeitsraum eine
Kreislaufströmung entsteht. Es wird der
gesamte Schaufelraum des Turbinenrades bespült, welches sich aufgrund der
kinetischen Energie des Volumenstromes in Bewegung setzt. Der Drehmomentverlauf während des Anfahrvorgangs ist durch die Kupplungskennlinie
vorgegeben.
Bild 7
– Nennbetrieb:
Im Nennbetrieb wird nur noch das von
der Arbeitsmaschine abverlangte Drehmoment übertragen. Aufgrund der geringen Drehzahldifferenz zwischen Pumpen- und Turbinenrad (sog. Nennschlupf) stellt sich in der Kupplung ein
stationärer Strömungszustand ein.
Bild 8
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
5.2
Typenbezeichnung
Für hydrodynamische Kupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X, wird die Typenbezeichnung folgendermaßen festgelegt:
1
2
3
4
5
6 7
8
9
Æ Typenbezeichnung:
Siehe Deckblatt
dieser Betriebsanleitung
10 11
Beispiel: 562 T V V S C
562
T
VV
S
C
23
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
1
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Kupplungsgröße (Profildurchmesser in mm)
mögliche Größen: 366, 422, 487, 562, 650, 750, 866
Anzahl der Strömungskreisläufe
T:
3
Werkstoff
"keine Angabe":
U:
4
F:
Y:
24
keine Drosselscheibe
mit Drosselscheibe
Ausführung
"keine Angabe":
-X:
-Z:
11
A, B, C, E, G, H, J
01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, …
Drosselscheibe
"keine Angabe":
D:
10
normale Bauart
Ausführung als Ringkammerschale
Konstruktionsstand
"alt":
"neu":
9
zeitabhängige Entleerung ohne dynamische Rückfüllung
mit Fliehkraftventilen (standardmäßig im Stillstand
offen)
mit dynamischer Rückfüllung
Schale
"keine Angabe"
S:
8
mit Verzögerungskammer
mit vergrößerter Verzögerungskammer
Entleerung der Verzögerungskammer
"keine Angabe":
7
Mineralöl
Wasser (bei Frostschutzmittel Rücksprache mit Voith)
Verzögerungskammer
V:
VV:
6
Silumin
Eisenwerkstoff
Betriebsflüssigkeit
"keine Angabe":
W:
5
Einkreislaufkupplung
Normalausführung
konstruktive Sonderausführung
hydrodynamische Sonderausführung
mögliche ergänzende Angaben im Klartext
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
5.3
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Konstruktive Beispiele
Typ T V:
Bild 9
Typ T V V:
Bild 10
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Typ T V V S :
Bild 11
25
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
6
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Anziehdrehmomente
Einfüllschraube,
Pos. 390
Schmelzsicherungsschraube 1),
Pos. 0260
Blindschraube 1),
Pos. 0265
Blindschraube,
Pos. 0394
Düsenschraube,
Pos. 0455/0456
Befestigungsschraube,
Pos. 0850
Befestigungsschraube,
Pos. 1830
1660
Gewindestift,
Pos. 1931
Befestigungsschraube,
Pos. 1935
Gewindestift,
Pos. 1971
Blindschraube 1)
Pos. 0394 /
1)
Schmelzsicherungsschraube, Pos.0395 /
Sichtschraube,
Pos. 0396
Befestigungsschraube,
Pos. 1955 / 1975
Bild 12
Anordnung und Anzahl siehe Tabellen in Kapitel 11.4.
6.1
Gewindestifte
Das Anziehdrehmoment für Gewindestifte (Pos.1931 und 1971) ist von ihrer Gewindeabmessung abhängig:
Anziehdrehmoment in Nm
Gewinde
Gewindestift
M6
M8
M10
M12
M16
M20
4
8
15
25
70
130
Tabelle 5
Die Anziehdrehmomente der Gewindestifte gelten für Festigkeitsklassen nach
DIN EN ISO 898-5.
26
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
1)
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
6.2
Schmelzsicherungs-, Einfüll-, Blind- und Sichtschrauben
Æ Bild 12, Seite 26
Anzugsmoment in Nm (Gewindeabmessung)
SchmelzKupplungs- sicherungsgröße
schraube,
Pos. 0395 / 0260
Einfüllschraube,
Blindschraube,
Sichtschraube,
Pos. 0390
Pos. 0394 / 0265
Pos. 0396
366 bis 650
50
(M18x1,5)
80
(M24x1,5)
50
(M18x1,5)
50
(M18x1,5)
750, 866
144
(M24x1,5)
235
(M36x1,5)
144
(M24x1,5)
144
(M24x1,5)
Tabelle 6
6.3
Befestigungsschrauben und Düsenschrauben
Æ Bild 12, Seite 26
Anziehdrehmoment in Nm
BefestigungsKupplungs- schraube 1),
größe
Pos. 0850
Befestigungsschraube 1),
(Gewindeabmessung)
Pos. 1660
Befestigungs- Befestigungs- Düsenschraube,
schraube 1),
schraube 1),
Pos.
Pos. 0455,
Pos. 1830
1935/1955/1975 Pos. 0456
366
23
(M8)
80
(M12)
68
(M12)
139
(M14) 48
(M16x1,5)
422
23
(M8)
80
(M12)
68
(M12)
210
(M16) 48
(M16x1,5)
487
23
(M8)
80
(M12)
68
(M12)
410
(M20) 48
(M16x1,5)
562
46
(M10)
195
(M16)
68
(M12)
580
(M22) 48
(M16x1,5)
650
46
(M10)
380
(M20)
135
(M16)
410
(M20) 48
(M16x1,5)
750
68
(M12)
380
(M20)
135
(M16)
580
(M22) 48
(M16x1,5)
866
23
(M8)
380
(M20)
250
(M20)
710
(M24) 48
(M16x1,5)
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Tabelle 7
1)
Es werden Schrauben mit einer Festigkeitsklasse 8.8 oder höher
(nach DIN EN 20898-1 / ISO 898-1) verwendet
27
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
7
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Montage und Ausrichtung
GEFAHR!
Beachten Sie bei Arbeiten an der Turbokupplung insbesondere das Kapitel 4
(Sicherheit)!
7.1
Funktionsweise der GPK-X
(Ganzmetall-Paket-Kupplung)
Antriebswelle
Antriebsnabe
Turbokupplung
Steckwelle
Scheibenpaket als Anschlussflansch
Abtriebswelle
Abtriebsnabe
Scheibenpaket
– Das Gewicht der Turbokupplung wird mittels zweier Scheibenpakete auf die Anund Abtriebswelle verteilt.
– Die komplett montierten Scheibenpakete mit den Naben bilden die GPK-X (Ganzmetall-Paket-Kupplung).
– Die Scheibenpakete wirken in Umfangsrichtung drehsteif, sind winkelig und axial
flexibel.
– Wellenverlagerungen werden durch diese Flexibilität ausgeglichen.
28
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Bild 13
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
7.2
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Werkzeuge
EX-SCHUTZ!
Bei Einsatz bzw. Montage einer Ex-Kupplung nur Werkzeuge verwenden, die zur
Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen sind. Funkenbildung vermeiden!
Die Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit, im Detail mit Einbauplan prüfen.
Werkzeuge:
Maulschlüsselsatz
Ringschlüsselsatz
Steckschlüsselkasten (beinhaltet Sechskantnüsse, Ratsche usw.)
Innensechskantschlüsselsatz
Schraubendreher
Drehmomentschlüssel
Hammer, Gummihammer
Feilensortiment
Drahtbürste
Messmittel:
Messuhr mit Halterung
Messschieber
Bügelmessschraube entsprechend Wellen-∅
Innenmikrometer
entsprechend Naben-∅
Æ Gewindeabmessung siehe
Kapitel 6,
Seite 26
Æ Messuhren:
Kapitel 7.7.3,
Seite 33
Montage-Hilfsmittel:
Hilfsmittel zum Ausrichten von Motor und Getriebe (Befestigungsschrauben),
z.B. Unterlegbleche für Motor- und Getriebefüsse (0,1 - 0,3 - 0,5 - 1,0 - 3,0mm).
Schleifleinen, Körnung 100, 240
Hebezeuge und Lastaufnahmeeinrichtungen:
– Kran.
–
Für die Anhängung der Kupplung 2 Schäkel mit geeigneten Lastanschlagmitteln.
Bilder 17 und 18 auf Seite 35 beachten!
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
– Verstellbare Ketten oder Seile mit ausreichender Zugfestigkeit
(siehe Einzelgewichte).
7.3
Vorbereitungen
„
Rundlauf der Wellenzapfen des Antriebsmotors und der Arbeitsmaschine kontrollieren.
Passflächen an den Wellenzapfen und Naben reinigen, mit Schmirgelleinen abziehen.
Gleitmittel dünn auf die Wellenzapfen aufbringen.
„
Flansche, die verschraubt werden, sind im Falle der Montage zu entfetten.
„
Konservierte Flächen sind zu reinigen.
„
Gewinde der Schrauben müssen leicht geölt sein.
„
„
Æ Wirbelgrößen
siehe
Kapitel 6.3,
Seite 27,
Pos. 1830
29
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Hinweis!
Gleitmittel mit folgenden Eigenschaften verwenden:
– Einsatztemperaturbereich: -20°C…+180°C,
– Wasser- und Wasserauswaschbeständigkeit,
– Schutzwirkung gegen Passungsrost und Korrosion.
– Sortenvorschläge für Gleitmittel:
Hersteller
Dow Corning
Fuchs
Liqui Moly
Dow Corning
Castrol Optimol
Bezeichnung
Molykote G-N Plus Paste
Molykote G-Rapid Plus Paste
Molykote TP 42
gleitmo 815
LM 48 Montagepaste
Molykote D 321 R Anti-Friction Coating
Paste White T
Paste MP 3
Hinweis
Gefahrstoff!
Tabelle 8
ACHTUNG!
– Passfedern müssen ausreichend Rückenspiel haben, axial fixiert und in
den Nuten leichtgängig sein.
– Bei Ausführung einer Welle-Nabe-Verbindung mit einer Passfeder wird die
Nabe stirnseitig gemäß DIN ISO 8821 gekennzeichnet:
- H: Halb-Passfeder-Vereinbarung,
- F: Voll-Passfeder-Vereinbarung).
Diese Kennzeichnung muss mit der Kennzeichnung der Welle übereinstimmen.
– Bei Ausführung einer Welle-Nabe-Verbindung mit
- einer Passfeder,
- Wuchtung nach Halb-Passfeder-Vereinbarung,
- und falls die Passfeder länger als die Nabe ist,
die Passfeder zur Vermeidung von Unwucht entsprechend abnehmen.
„
Passfedern einpassen.
Geeignete Werkzeuge und Hebezeuge vorbereiten; beachten Sie das Gewicht der
Turbokupplung!
Hinweis!
Das Gewicht der Turbokupplung ist auf dem Deckblatt angegeben. Zusätzlich wird
das Gewicht mit Schlagzahlen am Flanschaußendurchmesser der Kupplung eingeschlagen, falls es größer als 100 kg ist.
WARNUNG!
Beschädigte oder nicht ausreichend tragfähige Lastanschlagmittel können
unter Last reißen. Schwerste bis tödliche Verletzungen können die Folge sein!
Prüfen Sie die Hebezeuge und Lastanschlagmittel auf
– ausreichende Tragfähigkeit (Gewicht siehe Deckblatt),
– einwandfreien Zustand.
30
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
„
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
7.4
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Aufziehen der An- und Abtriebsnabe
GEFAHR!
Während dem Aufziehen, dem Zusammenbau, dem manuellen Drehen und der
Positionierung der Turbokupplung könnten sich Personen die Finger quetschen
oder sich an scharfen Kanten Schnittverletzung zufügen und sich dadurch
schwer verletzen!
Die Turbokupplung darf nur von ausreichend qualifizierten, unterwiesenen und
berechtigten Personen aufgezogen werden!
ACHTUNG!
Der Einsatz ungeeigneter Arbeitsmittel und -methoden kann Sachschäden verursachen.
Verwenden Sie beim Aufziehen keinesfalls
– Druckplatten,
– Hammer,
– Schweißbrenner.
EX-SCHUTZ! / ACHTUNG!
Das Aufziehen protokollieren (siehe Kapitel 12).
Hinweis!
Die Montage der An- und Abtriebsnabe ist gleich.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
7.5
Aufziehen bei Passfederverbindung
„
Nabe an einem geeigneten Hebezeug befestigen.
„
Vorsichtiges Erwärmen der Nabe (auf ca. 80°C) erleichtert das Aufziehen.
„
Nabe auf den entsprechenden Wellenzapfen aufziehen.
„
Nabe mit dem Gewindestift sichern.
7.6
Aufziehen bei Pressverband
„
Nabe an einem geeigneten Hebezeug befestigen.
„
Vorsichtiges Erwärmen der Nabe zum Aufschrumpfen (Temperatur siehe Einbauplan auf dem Deckblatt dieser Betriebsanleitung).
„
Nabe auf den entsprechenden Wellenzapfen aufziehen.
31
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
7.7
Ausrichtung
7.7.1
Einbaulängen
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
ACHTUNG!
Zur Vermeidung von axialen Zwangskräften, Einbaulängen unbedingt einhalten!
Beachten Sie insbesondere Verlagerungen aufgrund von Temperaturänderungen.
L
Bild 14
Kupplungstyp
TV
TVV / TVVS
366
350,0 + 0,5
420,5 + 0,5
422
391,5 + 1,0
469,5 + 1,0
487
467,5 + 1,5
552,5 + 1,5
562
532,0 + 2,0
627,0 + 2,0
650
604,0 + 2,0
714,0 + 2,0
750
669,5 + 2,0
796,5 + 2,0
866
748,0 + 2,0
896,0 + 2,0
Tabelle 9
32
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Einbaulängen L in mm
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
7.7.2
Ausrichttoleranzen
ACHTUNG!
– Unzulässige Fluchtungsfehler führen zu Materialschäden.
– Die Werte für Rund- und Planlaufabweichung bei allen Betriebsbedingungen
einhalten.
– Insbesondere Verlagerungen aufgrund Temperaturänderungen beachten.
Hinweis!
Je geringer die Fluchtungsfehler beim Ausrichten, desto
– höher die Lebensdauer und Zuverlässigkeit der Anlage,
– besser die Laufruhe.
Die maximal zulässigen Ausrichttoleranzen gelten für:
– die Rundlaufabweichung in der Ebene des Abtriebsnabenflansches gemäß
Bild 15 (maximaler zulässiger radialer Messuhrenausschlag!)
– die Planlaufabweichung auf dem größten Durchmesser des Abtriebsnabenflansches gemäß Bild 15 (maximal zulässiger axialer Messuhrenausschlag!)
Ausrichttoleranzen in mm
Kupplungsgröße
maximal zulässiger radialer
Messuhrenausschlag
(Radial)
maximal zulässiger axialer
Messuhrenausschlag
(Axial)
366, 422
487
562
650, 750, 866
1,0
2,0
3,2
4,6
0,3
0,7
1,0
1,5
Tabelle 10
7.7.3
Ausrichtvorgang
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Die Ausrichtung kann mit LASER-optischen Methoden oder manuell mit Messuhren
erfolgen. LASER-optische Methoden liefern in der Regel genauere Ergebnisse.
Hinweis!
Unterlegen Sie zur Ausrichtung die Motorfüße mit Unterleg- oder Folienbleche. Vorteilhaft sind Pratzen mit Stellschrauben am Fundament zum seitlichen Verschieben
der Antriebseinheit.
33
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Welle mit den Meßuhren drehen!
Radial
Axial
L
Bild 15
„
„
„
„
An- und Abtriebseinheit auf richtigen Abstand L (siehe Kapitel 7.7.1) bringen.
An- und Abtriebswelle nach Bild 14 gegeneinander ausrichten, es gelten die Ausrichttoleranzen aus Kapitel 7.7.2.
An- und Abtriebseinheit am Fundament befestigen.
Ausrichtung nach Festziehen aller Schrauben überprüfen, gegebenenfalls korrigieren.
7.8
Æ Anziehdrehmomente:
Kapitel 6.3,
Seite 27
„
„
Montage der Turbokupplung
Scheibenpakete an die jeweilige Nabe montieren, Anzugsdrehmomente der
Schrauben (Pos. 1935 und 1975) beachten!
Die Scheibenpakete müssen mit Hilfe der Spannvorrichtung auf Block vorgespannt
werden. Kontrollmaß X darf nicht unterschritten werden (Bild 16).
Kupplungsgröße
Kontrollmaß X
366
6,8
+0,2
422
7,6
+0,2
487
9,7
+0,3
562
10,3
+0,3
650
13,2
+0,3
750
14,1
+0,3
866
14,8
+0,4
Tabelle 11
Bild 16
Hinweis!
Durch die axial vorgespannten Scheibenpakete ist ausreichend Raum für den radialen
Einbau vorhanden.
34
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
X
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Bild 18
Bild 17
„
Kupplung mit geeignetem Anschlagmittel an einem geeigneten Hebezeug befestigen und zur Antriebseinheit bringen.
Spannvorrichtung für Antrieb
Spannvorrichtung für Abtrieb
1830
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
A
1955
B
Bild 19
35
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
ACHTUNG!
Die Passungen A / B könnten bei unsachgemäßer Montage beschädigt werden!
Richtig !
Falsch !
1. kein
Spalt!
nicht verkanten!
2. festschrau
ben
Bild 20
„
Turbokupplung vorsichtig zwischen die Scheibenpakete bringen.
„
Scheibenpakete durch Entfernen der Spannvorrichtung entspannen. Dabei die
Passungen A / B am Flansch vorsichtig einfügen.
„
Schrauben (Pos. 1830 und 1955) einschrauben, nicht festziehen.
Auf jeder Seite alle 4 Spannvorrichtungen vollständig abnehmen.
– Spannvorrichtungen Antriebsseite:
je eine Augenschrauben, eine Spannschraube und eine Mutter,
– Spannvorrichtungen Abtriebsseite:
je zwei Augenschrauben, eine Spannschraube und drei Muttern.
Spannvorrichtungen für spätere Verwendung (Demontage) aufbewahren.
„
„
„
Schrauben (Pos. 1830 und 1955) gleichmäßig anziehen, Anzugsdrehmomente beachten!
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Æ Anziehdrehmomente:
Kapitel 6.3,
Seite 27
36
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
7.9
Ausrichtkontrolle
a
b
Lamellen
Bild 21
a:
b:
amin , bmin :
amax , bmax :
Δa:
Δb:
„
Abstand zwischen den Flanschen des antriebsseitigen Scheibenpakets.
Abstand zwischen den Flanschen des abtriebsseitigen Scheibenpakets.
minimaler Wert von a bzw. b.
maximaler Wert von a bzw. b.
amax – amin .
bmax – bmin .
a und b am gesamten Umfang des jeweiligen Scheibenpakets in 45°-Schritten umlaufend ohne Verdrehen der Wellen oder der Kupplung messen. Gemessene Werte mit folgender Tabelle vergleichen:
Maße zur Kontrolle der Ausrichtung in mm
a=b
Δa = Δb
366 T
9,5 ... 10,3
≤ 0,55
422 T
10,4 ... 11,45
≤ 0,55
487 T
12,75 ... 14,85
≤ 1,35
562 T
13,25 ... 16,35
≤ 2,1
650 T
16,2 ... 20,2
≤3
750 T
17,5 ... 21,5
≤3
866 T
19 ... 23
≤3
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Kupplungsgröße
Tabelle 12
ACHTUNG!
Die Maße a, Δa, b und Δb bei allen Betriebsbedingungen einhalten!
„
Ausrichtung protokollieren.
Æ Protokolle:
Kapitel 12,
Seite 54
37
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
8
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Betriebsflüssigkeiten
ACHTUNG!
– Verwenden Sie für die Kupplung die im Deckblatt angegebene Betriebsflüssigkeit!
– Ungeeignete Betriebsflüssigkeiten können die Turbokupplung dauerhaft beschädigen!
– Halten Sie Rücksprache mit Voith Turbo, falls eine nichtgenannte Betriebsflüssigkeit verwendet werden soll.
ACHTUNG!
Betriebsflüssigkeiten sind gesundheitsschädlich und können die Umwelt verschmutzen. Gebrauchte Betriebsflüssigkeit ist über eine zugelassene Sammelstelle entsprechend der Landesvorschriften zu entsorgen.
Es ist sicherzustellen, dass keine Betriebsflüssigkeit in den Abfluss, die Erde
oder ins Wasser gelangt!
GEFAHR!
Die Betriebsflüssigkeit könnte aus schadhaften Bauteilen oder aus den
Schmelzsicherungsschrauben herausspritzen und Personen schwer verletzen!
Warten Sie die Turbokupplung regelmäßig!
Arbeiten an der Turbokupplung dürfen nur von Fachkräften ausgeführt werden!
8.1
Anforderungen an die Betriebsflüssigkeit Mineralöl
– Viskositätsklassen ............. ISO VG 32 nach DIN 51519 *)
– Anfahrviskosität ................. kleiner 15000 mm2s-1 (cSt)
– Pourpoint ........................... 4°C unter der minimal auftretenden Umgebungstemperatur oder darunter
– Flammpunkt ....................... größer 180°C und wenigstens 40°C über der NennAnsprechtemperatur der Schmelzsicherungsschrauben
– Brennpunkt ........................ wenigstens 50°C über der max. Oberflächentem(nur relevant bei Kupplun- peratur (siehe Kapitel 1)
gen im Ex-Bereich ( ))
– Dichtungsverträglichkeit .... NBR (Nitril-Butadien-Kautschuk) und
FPM/FKM (Fluor-Kautschuk)
– Reinheitsklasse.................. Mindestanforderungen:
21/19/16 nach ISO 4406
Vorteilhafte Zusatzeigenschaft
− FE 8: D7,5 / 80-80
Wälzkörperverschleiß < 30 mg
Käfigverschleiß
< 100 mg
*) für Sonderfälle ISO VG 10 - 46 einsetzbar
38
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
– Alterungsbeständigkeit ...... alterungsbeständiges Raffinat
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
8.1.1
Verwendbare Betriebsflüssigkeiten
- Hydrauliköle HLP 32 nach DIN 51524, Teil 2 *)
- Schmieröle CLP 32 nach DIN 51517, Teil 3
- Dampfturbinenöle LTD 32 nach DIN 51515, Teil 1 *)
- HD-Motorenöle SAE 10 W
- ATF Typ A Suffix A (TASA) und Typ Dexron II, IID, IIE, MERCON
- M-891205 und M-921253
*) für Sonderfälle ISO VG 10 – 46 einsetzbar
8.1.2
Sortenvorschläge
Hersteller
Bezeichnung
Addinol
Agip
Hydraulik-Öl HLP 32
Agip Oso 32
Agip Blasia 32
Degol BG 32
Avia Fluid RSL 32
Gear RSX 32 S
Energol HLP-HM 32
Hyspin SP32
Hyspin AWS 32
HIDROSIC HLP 32
EP 125
Nuto H32
DTE 24
Mobilfluid 125
Mobil SHC 524
Renolin MR10
Renolin B10
Lamora HLP 32
Q8 Haydn 32
Q8 Holst 32
Hydo MV 32
Hydr.- Öl TS32
Tegula Öl 32
Tegula V32
Wintershall Wiolan HS 32
Wintershall Wiolan HF 32
Rando HD 32
Azolla ZS 32
Aral
Avia
BP
Castrol
CEPSA
ExxonMobil
Fuchs
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Klüber
Kuwait
Petroleum
Optimol
Ravenol
Shell
SRS Salzbergen
Texaco
Total
Pourpoint
in °C
-21
-30
-29
-27
-27
-33
-30
-28
-27
-24
-30
-24
-27
-30
-54
-30
-24
-18
-30
-30
-38
-24
-33
-33
-24
-27
-30
-27
Flammpunkt
in °C
195
204
215
200
214
210
216
200
200
204
206
212
220
225
234
210
205
200
208
208
209
220
210
211
220
200
196
210
Brennpunkt
in °C
250
237
231
234
232
234
234
240
240
246
220
Klasse
HLP
HLP
CLP
CLP
HLP
CLP
HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
CLP/HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
FE8Prüfung
erfüllt
ja
ja
ja
Tabelle 13
Die obige Ölliste ist eine Empfehlung und erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
ACHTUNG!
- Die angegebenen Werte für Pourpoint, Flammpunkt und Brennpunkt sind
Richtwerte und Angaben der Ölhersteller. Sie können durchaus variieren,
Voith Turbo übernimmt dafür keine Gewähr!
Länderspezifische Fertigung des Grundöles kann zu abweichenden Werten
führen.
- Bei kritischen Einsatzfällen empfehlen wir, mit den jeweiligen Ölherstellern
Rücksprache zu halten!
39
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
8.2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Sortenvorschläge für besondere Anforderungen
Betriebsflüssigkeit für den Einsatz in der Lebensmittelindustrie
Hersteller
Bezeichnung
Klüber
Summit HySyn FG 32
Pourpoint
in °C
Flammpunkt
in °C
Klasse
-45
>230
HLP
Anmerkung: USDA H1-Registrierung, erfüllt die Anforderungen der FDA.
Schwer entflammbare Betriebsflüssigkeit
Hersteller
Bezeichnung
Fuchs
Renosafe DU 46
Pourpoint
in °C
Flammpunkt
in °C
Klasse
-33
305
HFD-U
Anmerkung: Fuchs Renosafe DU 46 ist eine schwerentflammbare Flüssigkeit der Viskositätsklasse ISO VG 46 und enthält weder chlorierte Kohlenwasserstoffe noch Phosphorsäureester. Die Dichte dieser Flüssigkeit ist
geringer als die Dichte von Wasser.
Biologisch abbaubare Betriebsflüssigkeit
Hersteller
Bezeichnung
Fuchs
Plantosyn 3268
Pourpoint
in °C
Flammpunkt
in °C
Klasse
-36
230
HEES
Anmerkung: Fuchs Plantosyn 3268 ist eine biologisch schnell abbaubare Flüssigkeit
der Viskositätsklasse ISO VG 46 und entspricht VDMA 24568. Die Wassergefährdungsklasse ist 1 und die Dichte dieser Flüssigkeit ist geringer
als die Dichte von Wasser.
8.3
Anforderungen an die Betriebsflüssigkeit Wasser
– Dichtungsverträglichkeit .................
NBR (Nitril-Butadien-Kautschuk)
– pH-Wert ..........................................
5…8
Das verwendete Wasser soll
– weitestgehend frei von festen Stoffen sein,
– nur gering mit Salzen versetzt sein,
– sonstige Zusatzstoffe nur in hinreichend geringer Konzentration enthalten.
8.3.1
Verwendbare Betriebsflüssigkeiten
In der Regel werden diese Anforderungen durch Trinkwasser erfüllt.
40
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
ACHTUNG!
Wasser darf nur in eine Kupplung vom Typ TW eingefüllt werden !
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
8.3.2
Betriebsflüssigkeit Wasser für Turbokupplungen mit Fliehkraftventilen
(Typen TW…F…)
Bei Turbokupplungen mit Fliehkraftventilen muss dem Wasser eine geringe Menge
Fett beigegeben werden. Durch das Fett wird eine dauerhafte Funktion der Fliehkraftventile gewährleistet.
Im Auslieferungszustand befindet sich die entsprechende Menge Fett bereits im Arbeitsraum der Kupplung.
Æ Die Typenbezeichnung Ihrer
Turbokupplung
finden Sie auf dem
Deckblatt dieser
Betriebsanleitung
ACHTUNG!
Bei einer Wiederbefüllung von Turbokupplungen mit Fliehkraftventil (Typen
TW…F…) muss dem Wasser eine geringe Menge Fett beigegeben werden!
– Fettmenge:
Kupplungsgröße
366
422
487
562
650
750
Fettmenge
80 g
100 g
120 g
150 g
180 g
210 g
866
240 g
Tabelle 14
– Anforderungen an das Fett:
Konsistenzklasse
2 nach NLGI
Dickungsmittel
anorganischer Verdicker (Gel), bei Wasserzugabe
nicht alkalisch
Gebrauchstemperatur
-20…+120°C
Materialverträglichkeit
NBR (Nitril-Butadien-Kautschuk)
Tabelle 15
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
– Sortenvorschläge:
Hersteller
Agip
Aral
Autol
Avia
BP
ELF
ESSO
Fuchs
Klüber
Mobil
Oest
Optimol
Shell
Texaco
Total
Valvoline
Wintershall
Bezeichnung
GR NF
Aralub HTR 2
PRECIS Bentonitfett
Aviation 2 EP
Energrease HTG 2
Staterma Mo 2
HT Grease 275
Renogel FHT 2
Pentamo GHY 133
Mobiltemp SHC 100
Heißlagerfett 4854
Optitemp HT 2
Darina Fett 2
Thermatex FRA 1
Caloris 2
Heißlagerfett w-k
Wiolub HTF 940
Tabelle 16
Die obige Fettliste ist eine Empfehlung und erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
41
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
9
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Befüllung, Füllungskontrolle und
Entleerung
– Die Menge und Art der Betriebsflüssigkeit bestimmt wesentlich das Verhalten der
Turbokupplung.
– Eine zu große Füllmenge führt zu einer höheren Belastung des Antriebsmotors
beim Anlauf sowie zu einem höheren Durchrutschmoment.
– Eine zu geringe Füllmenge führt zu einer höheren thermischen Belastung der
Kupplung sowie zu einem niedrigeren Durchrutschmoment.
GEFAHR!
Beachten Sie bei Arbeiten an der Turbokupplung insbesondere das Kapitel 4
(Sicherheit)!
VORSICHT!
– Betriebsflüssigkeiten können bei Kontakt mit Haut oder Schleimhäuten Irritationen oder Entzündungen verursachen.
– Tragen Sie bei allen Arbeiten mit der Betriebsflüssigkeit eine Schutzbrille!
– Sollten Sie Betriebsflüssigkeit in die Augen bekommen, spülen Sie diese sofort mit reichlich Wasser und suchen Sie einen unverzüglich Arzt auf!
– Reinigen Sie nach der Arbeit Ihre Hände sorgfältig mit Seife.
– Beginnen sie mit den Arbeiten erst, nachdem die Kupplung auf unter 40°C
abgekühlt ist, ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
EX-SCHUTZ! / ACHTUNG!
– Verunreinigungen in der Betriebsflüssigkeit führen zu einem erhöhten Verschleiß der Kupplung und zu Lagerschäden, sodass keine Ex-Sicherheit
mehr gegeben ist. Achten Sie beim Einfüllen der Betriebsflüssigkeit auf saubere Behälter, Trichter, Füllschläuche etc.
ACHTUNG!
– Halten Sie die Füllmenge ein, die auf dem Deckblatt dieser Betriebsanleitung
angegeben ist.
– Befüllung und Entleerung der Kupplung erst, wenn die Turbokupplung abgekühlt ist.
– Vermischen Sie nicht unterschiedliche Sorten von Betriebsflüssigkeiten.
– Verwenden Sie nur die Betriebsflüssigkeit, die auf dem Deckblatt dieser Betriebsanleitung angegeben ist.
– Achten Sie auf die Verwendung einwandfreier Originaldichtringe.
Hinweis!
Anziehdrehmomente finden Sie im Kapitel 6 , ab Seite 26, beachten Sie Bild 12 auf
Seite 26.
42
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
– Eine Überfüllung ist unzulässig! Sie führt zu einem unzulässig hohen Innendruck in der Kupplung. Die Kupplung kann zerstört werden.
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
9.1
Befüllung der Kupplung
Hinweis!
– Turbokupplungen werden unbefüllt ausgeliefert.
– Falls Betriebsflüssigkeit im Bestellumfang enthalten ist, wird diese in einem separaten Behälter mitgeliefert.
Æ Füllmenge:
siehe Deckblatt
„
Kupplung drehen, bis sich die Einfüllschraube (Pos. 0390) ganz oben befindet,
welche der Sichtschraube (Pos. 0396) am nächsten liegt.
„
Einfüllschraube herausdrehen.
„
Obere Schmelzsicherungsschraube (Pos. 0395 bzw. Pos. 0260) zum Druckausgleich entfernen.
„
Bei Turbokupplungen mit Fliehkraftventilen und dem Betriebsmedium Wasser (Typ
TW…F…) im Falle einer Wiederbefüllung eine bestimmte Menge Fett in den Arbeitsraum der Kupplung einbringen.
Æ Fettmenge: siehe
Kapitel 8.3.2,
Seite 41
„
Vorgeschriebene Menge an Betriebsflüssigkeit (Æ Kapitel 8) durch ein Feinsieb
- Maschenweite ≤ 25 µm bei Turbokupplungen mit Betriebsmedium Öl (Typ T…)
- Maschenweite ≤ 50 µm bei Turbokupplungen mit Betriebsmedium Wasser (Typ TW…)
über die Einfüllschraubenöffnung einfüllen.
Æ Betriebsflüssigkeit und
Füllmenge siehe
Deckblatt
„
Einfüllschraube festdrehen.
„
Schmelzsicherungsschraube festdrehen.
Vertikale
Achse
Füllstand
Drehrichtung
z
3
Zähl2 richtung
1
Sichtschraube
Vertikale
Achse
Drehrichtung
z
3
Zähl2 richtung
1
Sichtschraube
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Bild 22
„
Kupplung drehen, bis die Betriebsflüssigkeit an der Sichtschraube gerade sichtbar
ist.
„
Anzahl z der Flanschschrauben von der Sichtschraube bis zur vertikalen Achse
ermitteln. Die erste Schraube ist diejenige, welche in Zählrichtung nach der
Schnittlinie durch die Sichtschraube liegt.
„
Für spätere Füllstandskontrollen die Anzahl z der ermittelten Schrauben notieren.
Zusätzlich eine Markierung an der Kupplung oder an der Schutzabdeckung anbringen.
„
Falls noch nicht erledigt, Schmelzsicherungsschraube festdrehen.
„
Nach einem Probelauf (mit Schutzabdeckung!) Dichtheit überprüfen.
z = _____
Æ Montageprüfprotokoll:
Kapitel 12.1,
Seite 55
Æ Anziehdrehmomente:
Kapitel 6.2,
Seite 27
43
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
9.2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Füllungskontrolle
Die vorgesehene Füllmenge finden Sie auf dem Deckblatt dieser Betriebsanleitung.
„
„
Æ Anzahl z:
Kapitel 9.1,
Seite 43
„
„
„
Kupplung drehen, bis die Betriebsflüssigkeit an der Sichtschraube gerade sichtbar
ist.
Anzahl z der Flanschschrauben von der Sichtschraube bis zur vertikalen Achse
ermitteln. Die erste Schraube ist diejenige, welche in Zählrichtung nach der
Schnittlinie durch die Sichtschraube liegt.
Anzahl der ermittelten Schrauben mit der Anzahl, welche bei der Befüllung ermittelt wurde, vergleichen. Zusätzlich angebrachte Markierung an der Kupplung oder
an der Schutzabdeckung beachten.
Bei Abweichungen die Füllmenge korrigieren!
Nach einem Probelauf (mit Schutzabdeckung!) Dichtheit überprüfen.
9.3
Entleerung der Kupplung
ACHTUNG!
Unsachgerecht entsorgte Betriebsflüssigkeit kann schwerste Umweltschäden
verursachen! Beachten Sie bei der Entsorgung die entsprechenden Gesetze sowie Angaben des Herstellers bzw. Lieferanten!
Zum Auffangen der Betriebsflüssigkeit geeignete Behältnisse bereitstellen.
9.3.1
„
„
Æ Anziehdrehmomente:
Kapitel 6.2,
Seite 27
„
„
Kupplung drehen, bis sich eine Schmelzsicherungsschraube ganz unten befindet.
Diese Schmelzsicherungsschraube herausdrehen.
Zur Entlüftung eine gegenüberliegende Einfüll- oder Schmelzsicherungsschraube
herausdrehen.
Nach Entleerung der Kupplung Schrauben wieder festdrehen.
Nur Originaldichtringe verwenden.
9.3.2
„
„
„
„
„
„
„
„
Æ Anziehdrehmomente:
Kapitel 6.2,
Seite 27
44
„
„
Entleerung von horizontal eingebauten Kupplungen ohne
Verzögerungskammer
Entleerung von horizontal eingebauten Kupplungen mit
Verzögerungskammer
Kupplung drehen, bis sich eine Schmelzsicherungsschraube ganz unten befindet.
Diese Schmelzsicherungsschraube herausdrehen.
Zur Entlüftung eine gegenüberliegende Einfüll- oder Schmelzsicherungsschraube
herausdrehen.
Warten bis der Arbeitsraum der Kupplung entleert ist.
Düsenschraube (Pos. 0455/ 0456) entfernen.
Kupplung drehen, bis sich die Düsenschraubenöffnung ganz unten befindet.
Warten, bis die Verzögerungskammer entleert ist.
Düsenschraube festdrehen.
Kupplung drehen, bis sich die Öffnung der Schmelzsicherungsschraube ganz unten befindet.
Nach restlicher Entleerung des Arbeitsraumes der Kupplung Schrauben wieder
festdrehen.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
„
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
10 Inbetriebnahme
GEFAHR!
Beachten Sie bei Arbeiten an der Turbokupplung insbesondere Kapitel 4 (Sicherheit)!
Stellen Sie vor Beginn der Inbetriebnahme sicher, dass die Spannvorrichtungen
abgenommen sind! Es besteht die Gefahr von Sachschäden!
Eine nicht fachgerecht ausgeführte Inbetriebnahme könnte Personen-, Sach-,
oder Umweltschäden verursachen!
Die Durchführung der Inbetriebnahme, insbesondere das erstmalige Starten der
Turbokupplung darf nur durch Fachkräfte erfolgen!
Sichern Sie die Anlage gegen unbefugtes Einschalten!
EX-SCHUTZ! / ACHTUNG!
– Prüfen, ob die Kupplung gemäß Kennzeichnung für den explosionsgefährdeten Bereich zugelassen ist.
– Die Kupplung mit einer Schutzabdeckung (z.B. Blech mit ca. 10-12 mm Lochgröße) umgeben. Diese muss:
ƒ das Eindringen von schädigenden Fremdkörpern (Steine, rostige Stähle
o.ä.) verhindern.
ƒ zu erwartenden Stößen ohne übermäßige Beschädigung standhalten und
damit ein Anlaufen der Kupplung an der Schutzabdeckung verhindern.
Insbesondere dürfen Kupplungen mit Außenteilen aus Aluminium nicht
mit rostigem Stahl oder Eisen in Berührung kommen.
ƒ abspritzendes Lot der Schmelzsicherungsschrauben auffangen.
ƒ austretende Betriebsflüssigkeit auffangen, sodass diese nicht mit Teilen
(Motor, Riemen) in Berührung kommt, die zu Entzündung führen könnten.
ƒ eine ausreichende Ventilation zur Erhaltung der angegebenen maximalen
Oberflächentemperatur ermöglichen.
Ein allseitig umgebendes Lochblech mit 65% Lochquerschnitt ergibt keine
Reduzierung der Ventilation (ggf. Rücksprache mit Voith).
ƒ die Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefahrenstellen (DIN
EN ISO 13857) gewährleisten.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
– Die Turbokupplung ist nicht mit isolierten Wälzlagern ausgestattet! Stromdurchgang und vagabundierende Ströme aus den angeschlossenen Maschinen (z.B. FU-Motor) können nicht ausgeschlossen werden.
– Um statische Aufladung zu vermeiden, darf die Turbokupplung nicht beidseitig isoliert eingebaut werden.
– Stellen Sie einen Potentialausgleich zwischen An- und Abtrieb her.
– Anlagen, bei denen Überdrehzahlen möglich sind, mit einer Vorrichtung versehen, die Überdrehzahlen sicher verhindert (Beispielsweise: Bremse oder
Rücklaufsperre).
45
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
GEFAHR!
Lose Kleidung, lange Haare, Schmuckketten, Ringe oder lose Teile könnten
hängen bleiben und eingezogen bzw. aufgewickelt werden und schwere Verletzungen bzw. Schäden an Kupplung und Umwelt zur Folge haben.
Arbeiten Sie nur mit eng anliegender Kleidung!
Befestigen Sie lange Haare unter einem Haarnetz!
Tragen Sie keinen Schmuck (z. B. Ketten, Ringe, usw.)!
Betreiben Sie die Kupplung nie ohne Schutzabdeckung!
ACHTUNG!
– Betreiben Sie die Turbokupplung nie ohne Betriebsflüssigkeit!
– Turbokupplungen in Standardausführung erfordern aufgrund der Art der Lagerung wenigstens einen Stillstand innerhalb von drei Monaten.
EX-SCHUTZ! / ACHTUNG!
Æ Technische
Daten:
Kapitel 1,
Seite 4
„
Prüfen, ob sich die Lamellen der Verbindungskupplung (GPK-X) mit den
Flanschen berühren.
„
Wird eine BTS-Ex zur Begrenzung der maximalen Oberflächentemperatur
verwendet, dann beim Einschalten des Motors sicherstellen, dass die maximal zulässige Temperatur der Turbokupplung nicht überschritten wird.
„
Kupplung nach Montage und Befüllung in Betrieb nehmen, auf Unregelmäßigkeiten achten.
„
Inbetriebnahme protokollieren (siehe Inbetriebnahmeprotokoll, Kapitel 12.2).
EX-SCHUTZ! / Hinweis!
– Die Kupplungen sind am Umfang mit einer Kennzeichnung gemäß Richtlinie
94/9/EG und EN13463 versehen. Die Kennzeichnung gibt an, in welchem explosionsgefährdeten Bereich und unter welchen Bedingungen der Einsatz zulässig ist.
II 2D c 180˚C X
Hinweis!
– Die Drehrichtung der Turbokupplung ist beliebig.
– Die Drehrichtung der Arbeitsmaschine kann vorgeschrieben sein! Die Drehrichtung
des Motors muss mit der vorgeschriebenen Drehrichtung der Arbeitsmaschine
übereinstimmen!
– Falls der Motor mit Stern-/Dreieck-Einschaltung gestartet wird, sollte die Umschaltung von Stern- auf Dreieckschaltung nach spätestens 2...5 s erfolgen.
– Im Falle eines Mehrmotorenantriebs sollten Sie die Belastung der einzelnen Motoren feststellen. Starke Unterschiede in der Motorenbelastung können mittels geeigneter Veränderung der jeweiligen Kupplungsfüllmengen ausgeglichen werden. Die
maximal zulässige Kupplungsfüllmenge darf jedoch nicht überschritten werden!
46
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Beispiel:
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
11 Wartung, Instandhaltung
Definition von Begriffen nach IEC 60079:
Wartung und Instandsetzung: Eine Kombination aller Tätigkeiten, die ausgeführt werden, um einen Gegenstand in einem Zustand zu erhalten oder ihn wieder dahin zu
bringen, der den Anforderungender betreffenden Spezifikation entspricht und die Ausführung der geforderten Funktionen sicherstellt.
Inspektion: Eine Tätigkeit, die die sorgfältige Untersuchung eines Gegenstandes zum
Inhalt hat, mit dem Ziel einer verlässlichen Aussage über den Zustand dieses Gegenstandes, wobei sie ohne Demontage oder, falls erforderlich, mit teilweiser Demontage,
ergänzt durch Massnahmen, wie z.B. Messungen durchgeführt wird.
Sichtprüfung: Eine Sichtprüfung ist eine Prüfung, bei der ohne Anwendung von Zugangseinrichtungen oder Werkzeugen sichtbare Fehler festgestellt werden, z.B. fehlende Schrauben.
Nahprüfung: Eine Prüfung, bei der zusätzlich zu den Aspekten der Sichtprüfung solche Fehler festgestellt werden, wie z.B. lockere Schrauben, die nur durch Verwendung von Zugangseinrichtungen, z.B. mobile Treppenstufen (falls erforderlich), und
Werkzeugen zu erkennen sind. Für Nahprüfungen braucht ein Gehäuse üblicherweise
nicht geöffnet oder das Betriebsmittel spannungsfrei geschaltet zu werden.
Detailprüfung: Eine Prüfung, bei der zusätzlich zu den Aspekten der Nahprüfung solche Fehler festgestellt werden, wie z.B. lockere Anschlüsse, die nur durch das Öffnen
von Gehäusen und/oder, falls erforderlich durch Verwendung von Werkzeugen und
Prüfeinrichtungen zu erkennen sind.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
– Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur von qualifiziertem, geschulten und berechtigtem Personen oder von Voith Turbo ausgebildeten Personen durchgeführt werden.
– Der Austausch von Komponenten darf nur mit Original-Ersatzteilen erfolgen.
– Die Geräte sind im Ex-Bereich regelmäßig zu reinigen. Die Intervalle werden vom
Betreiber gemäß den Umweltbeanspruchungen vor Ort festgelegt, z.B. bei einer
Staubablagerung von ca. 0,2…0,5 mm.
– Nach der Wartung und/oder Instandhaltung sind alle dabei entfernten Barrieren
und Hinweise wieder in der ursprünglichen Lage anzubringen.
GEFAHR!
Beachten Sie bei Arbeiten an der Turbokupplung insbesondere das Kapitel 4
(Sicherheit)!
Aufgrund unsachgemäßer Vorgehensweisen und nicht ausreichender Zugangswege könnten Personen stürzen und sich schwer verletzen!
Halten Sie stets die Zugangswege zur Turbokupplung frei!
Folgen einer nicht fachgerechten Instandhaltung und Wartung könnten Tod,
schwere oder leichte Verletzungen, Sachschäden oder Umweltschäden sein.
Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten
durchführen!
Schalten Sie die Anlage in die die Kupplung eingebaut ist aus und sichern Sie
den Schalter gegen Wiedereinschalten.
47
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Stellen Sie bei allen Arbeiten an der Turbokupplung sicher, dass sich sowohl
der Antriebsmotor als auch die Arbeitsmaschine im Stillstand befinden und ein
Anlaufen unter allen Umständen ausgeschlossen werden kann!
Unmittelbar nach Abschluss der Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten montieren Sie wieder alle Schutzverkleidungen und Sicherheitseinrichtungen, und
überprüfen Sie deren Funktion!
Wartungsplan:
Æ Anziehdrehmomente:
Kapitel 6.3,
Seite 27
Termin
Wartungsarbeit
ca. 1 Stunde nach
Inbetriebnahme
Anziehdrehmomente der Befestigungsschrauben Pos. 1830, 1935, 1955 und 1975
überprüfen.
nach den ersten 500
Betriebsstunden
Anziehdrehmomente der Befestigungsschrauben Pos. 1830, 1935, 1955 und 1975
überprüfen.
Stahllamellen der Verbindungskupplung Typ
GPK-X kontrollieren (Æ Kapitel 11.2).
Kontrollmaße a und b (siehe Kapitel 7.9)
prüfen, mit Inbetriebnahmeprotokoll vergleichen und bei Abweichungen und unzulässigen
Werten neu ausrichten.
laufende Prüfung nach
500 Betriebsstunden,
spätestens nach jeweils
3 Monaten
Anlage auf Unregelmäßigkeiten hin
inspizieren
(Sichtprüfung: Dichtheit, Geräusch,
Vibrationen).
Spätestens 3 Monate nach Inbetriebnahme,
dann jeweils jährlich
Prüfen der elektrischen Anlage auf Unversehrtheit, wenn Temperaturüberwachung in
Kapitel 1 gefordert (Detailprüfung).
Bei Betriebsflüssigkeit Mineralöl:
Nach jeweils
15000 Betriebsstunden
- Betriebsflüssigkeit wechseln oder
auf Alterung untersuchen und
- Restlaufzeit festlegen (siehe Protokolle,
Kapitel 12)!
Erfragen Sie die zulässigen Werte beim
Hersteller der Betriebsflüssigkeit
(siehe Kapitel 8 und 9).
nach Ansprechen einer
Schmelzsicherungsschraube
Alle Schmelzsicherungsschrauben und
Betriebsflüssigkeit wechseln (Æ Kapitel 11.4).
Betriebsbedingungen überprüfen (Kapitel 1).
Geräte zur Temperaturüberwachung überprüfen (siehe Kapitel 16: MTS, BTS(ex), BTM).
bei Verunreinigung
Reinigung (Æ Kapitel 11.1).
Tabelle 17
Wartungsarbeiten und laufende Prüfungen sind entsprechend Protokoll vorzunehmen.
Wartungsarbeiten protokollieren (Protokollvorlagen siehe Kapitel 12.3).
48
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Fundamentschrauben der Anlage überprüfen,
bei Bedarf mit vorgegebenem Drehmoment
nachziehen.
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
EX-SCHUTZ!
Bei Ex-geschützten Kupplungen sind zusätzlich folgende Wartungsarbeiten erforderlich:
Wartungsintervalle
Wartungsarbeit
bei Verunreinigung oder bei einer
Staubdicke von 5 mm oder größer
Reinigung (Æ Kapitel 11.1).
Das Wartungsintervall ist vom Kunden eigenverantwortlich entsprechend der Umgebungseinflüsse zu
definieren.
Wartungsintervall siehe Kapitel 1
Wechsel der Wälzlager (Æ Kapitel 11.3.3).
Tabelle 18
EX-SCHUTZ!
– Die Einhaltung der Arbeiten gemäß Wartungsplan ist erforderlich, um einen
ordnungsgemäßen Betrieb im Sinne des Ex-Schutzes sicherzustellen.
– Ablagerungen von brennbaren Stäuben auf den Turbokupplungen sind unmittelbar zu entfernen.
Bei Vernachlässigung der Reinigung besteht Brand- und Explosionsgefahr!
– Für eine einwandfreie Belüftung der Kupplung muss die Schutzabdeckung
regelmäßig kontrolliert und gereinigt werden.
– Nach dem Ansprechen einer Schmelzsicherung ist die entstandene Öffnung
unmittelbar abzudecken oder zu verschließen, um das Eindringen von brennbaren Stäuben in die Kupplung zu verhindern.
11.1 Außenreinigung
ACHTUNG!
– Achten Sie auf die Verträglichkeit des Reinigungsmittels mit den verwendeten Dichtungsmaterialien NBR und FPM/FKM!
– Verwenden Sie kein Hochdruckreinigungsgerät!
– Gehen sie vorsichtig mit Dichtungen um. Vermeiden Sie Wasser- und Druckluftstrahl.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
„
Kupplung nach Bedarf mit einem fettlösenden Mittel reinigen.
11.2 Verbindungskupplung Typ GPK-X
„
Die Verbindungskupplung ist bei einer Inspektion der Anlage auf zu stark deformierte Lamellen gegenüber dem Ersteinbauzustand, Lamellenbrüche oder Korrosionserscheinungen der Lamellen zu prüfen.
„
Die Summe aller Klaffungen (Spalte zwischen einzelnen Lamellen) darf nicht mehr
als 50% des Luftspaltes zwischen Flansch und Scheibenpaket betragen (ohne
Drehmomentbeaufschlagung). Der Spalt zwischen Flansch und Scheibenpaket ist
im Bereich der Unterlagscheiben und ohne Drehmomentbeaufschlagung zu
messen.
49
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
EX-SCHUTZ! / ACHTUNG!
Gegenüber dem Ersteinbauzustand deformierte Scheibenpakete, Scheibenbrüche oder Korrosionserscheinungen sind möglicherweise ein Hinweis auf
Überlastung oder mangelhafte Ausrichtung! Tauschen Sie den kompletten
Anschlussflansch mit Scheibenpaket aus (Pos. 1940 bzw. 1960)!
Ein Austausch der einzelnen Lamellen darf nicht durchgeführt werden. Eine
fachmännische Instandsetzung bzw. Reparatur kann nur durch den Hersteller
gewährleistet werden!
11.2.1
Verschleißkontrolle bei Einsatz einer axialen Abstützung
EX-SCHUTZ! / ACHTUNG!
Bei Einsatz einer axialen Abstützung (ggf. bei Schrägstellung des Antriebs nötig) ist
eine regelmäßige Verschleißkontrolle erforderlich. Diese erfolgt durch eine Differenzmessung Inbetriebnahmezustand zu gelaufenem Zustand der betreffenden Kupplungshälfte (siehe Einbauplan).
Sobald die Spaltveränderung ≥ 1mm beträgt, sind die Kugelkalotten der Abstützung auszuwechseln.
Hinweis!
Die Spalte sind jeweils zwischen den Flanschen im eingebauten Zustand, bei
Schrägstellung des Antriebs und der gleichen Position zu messen.
11.3 Lager
11.3.1 Lagerschmierung bei Betriebsflüssigkeit Mineralöl
Beachten Sie zur Gewährleistung der Lagerschmierung:
ACHTUNG!
– Turbokupplungen in Standardausführung erfordern aufgrund der Art der Lagerung wenigstens einen Stillstand innerhalb von drei Monaten.
Hinweis!
– Turbokupplungen können mit speziellen Lagerungen versehen werden, die Dauerbetrieb ermöglichen und eine Lebensdauer-Fettfüllung erhalten.
Die Lager der Turbokupplung für die Betriebsflüssigkeit Wasser werden mit einer Lebensdauer-Fettfüllung versehen. Eine Nachschmierung ist nicht notwendig.
11.3.3 Lagerwechsel / Nachschmieren
Æ Wechsel der
Wälzlager:
Kapitel 1,
Seite 4
50
EX-SCHUTZ!
Die Lager sind im Rahmen einer Revision der Turbokupplung durch ein von
Voith beauftragtes Fachpersonal zu wechseln / nachzuschmieren.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
11.3.2 Lagerschmierung bei Betriebsflüssigkeit Wasser
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
11.4 Schmelzsicherungsschrauben
– Die Schmelzsicherungsschrauben schützen die Turbokupplung vor Beschädigung
aufgrund thermischer Überlastung.
– Beim Erreichen der Nenn-Ansprechtemperatur schmilzt der Lotkern der Schmelzsicherungsschrauben, die Betriebsflüssigkeit tritt aus.
Æ Nenn-Ansprechtemperatur der
Schmelzsicherungsschrauben:
Siehe Deckblatt
Schmelzsicherungsschrauben sind gekennzeichnet durch
– die eingeschlagene Nenn-Ansprechtemperatur in °C,
– eine Farbmarkierung:
Nenn-Ansprechtemperatur
95°C
110°C bei Betriebsflüssigkeit Wasser
125°C
140°C
160°C
180°C
Farbmarkierung
ohne (verzinnt)
gelb
braun
rot
grün
blau
Tabelle 19
ACHTUNG!
– Verwenden Sie nur Original-Schmelzsicherungsschrauben mit der erforderlichen Nenn-Ansprechtemperatur (siehe Deckblatt), sowie der geforderten
Ausführung SSS oder SSS-X (siehe Kapitel 1)!
– Tauschen Sie keinesfalls Schmelzsicherungsschrauben gegen Blindschrauben aus!
– Verändern Sie nicht die Anordnung der Schmelzsicherungsschrauben.
– Gegenüber der Sichtschraube (Position ist durch einen Pfeil gekennzeichnet)
befindet sich ein MTS- bzw. ein BTS-Schaltelement oder eine Blindschraube.
– Gegenüber dem BTM-Schaltelement muss eine gewichtstolerierte BTMBlindschraube eingeschraubt werden, um keine Unwucht zu erzeugen.
Das BTM-Schaltelement darf nicht gegenüber einer leichten Sicht- bzw.
Blindschraube eingeschraubt werden. Gefahr von Unwucht !
– Für die Betriebsflüssigkeit Wasser sind nur Schmelzsicherungsschrauben
mit einer max. Nenn-Ansprechtemperatur von 110°C zulässig!
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
„
Nach dem Ansprechen einer Schmelzsicherungsschraube alle Schmelzsicherungsschrauben austauschen, Betriebsflüssigkeit wechseln.
Æ Anziehdrehmomente:
Kapitel 6.2,
Seite 27
51
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
11.4.1 Schmelzsicherungsschrauben in Kupplungen die nicht für den Einsatz in
explosiven Atmosphären geeignet sind
Anzahl und Position der Schmelzsicherungsschrauben, der Blindschrauben und der
Schaltelemente:
Kupplungsgröße und typ
366 T…
422 T…
487 T…
562 T…
650 T…
750 T…
866 T…
Schmelzsicherungsschraube
Pos. 0395
-
Außenrad (Pos. 0300)
BlindMTS-, BTSschraube
BTM 2)Schaltelement 1)
Pos. 0394
5
7
3
3
5
5
5
1
1
1
1
1
1
1
Sichtschraube 3)
Pos. 0396
1
1
1
1
1
1
1
Schale (Pos. 0190)
SchmelzBlindMTS-, BTSsicherungs- schraube
Schaltschraube
element 1)
Pos. 0260
Pos. 0265
1
1
2
2
2
3
1 4)
2
2
3
1 4)
Tabelle 20
1)
2)
3)
4)
Das MTS-, BTS- bzw. BTM-Schaltelement wird anstelle einer Blindschraube eingeschraubt.
Bei der BTM muss die gegenüberliegende Blindschraube durch das Ausgleichsgewicht ersetzt werden.
Position ist durch einen Pfeil gekennzeichnet.
Nur bei Ringkammerschale (Typ T…S…).
ACHTUNG!
Bei Kupplungen von Typ “TW“ der Größen 366, 422, 487, 562, 650, 750 und 866
sind die Schmelzsicherungsschrauben im Außenrad angeordnet.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Bei Einsatz einer Bremse muss die Position der Schmelzsicherungsschrauben
so gewählt werden, dass diese nicht auf die Bremse spritzen.
Dies ist zu prüfen und ggf. sind die Schmelzsicherungsschrauben mit gegenüberliegenden Blindschrauben zu tauschen.
52
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
11.4.2
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Schmelzsicherungsschrauben in Kupplungen die für den Einsatz in
explosiven Atmosphären geeignet sind
Anzahl und Position der Schmelzsicherungsschrauben, der Blindschrauben und der
Schaltelemente bei Außenradantrieb (Innenradantrieb):
Außenrad (Pos. 0300)
KupplungsSchmelzBlindMTS-/BTSgröße und -typ sicherungs schraube
Schaltschraube
element 2)
Pos. 0395 Pos. 0394
366 T…
2
(2)
3
(3)
1
422 T…
4
(4)
3
(3)
1
487 T…
1
2
(4)
1 (1 1))
1)
562 T…
1
2
(4)
1 (1 )
650 T…
3
(2)
2
(3)
1
650 T…S…
3
(2)
2
(3)
1
650 T… 3)
(2)
5
(3)
1
3)
650 T…S…
(2)
5
(3)
1
750 T…
2
(-)
3
(5)
1
866 T…
3
(-)
2
(5)
1
866 T…S…
3
(-)
2
(5)
1
3)
866 T…
(-)
5
(5)
1
3)
866 T…S…
(-)
5
(5)
1
Schale (Pos. 0190)
SchmelzBlindMTS-/BTSSichtSchaltschraube 4) sicherungs schraube
schraube
element 2)
Pos.0396 Pos. 0260 Pos. 0265
1
(-)
2
(2)
1
(-)
2
(2)
1
(-)
2
(2)
1
(-)
2
(2)
1
(-)
3
(3)
1
(-)
4
(4)
1
3
(-)
(3)
1
3
(-)
1
(4)
1
(2)
2
(-)
1
(3)
3
(-)
1
(3)
4
(1)
1
3
(3)
(-)
1
3
(3)
1
(1)
Tabelle 21
1)
2)
3)
4)
Die Blindschraube muss im Außenrad gegenüber der Sichtschraube (Position ist
durch einen Pfeil gekennzeichnet) eingeschraubt sein.
Das MTS- bzw. BTS-Schaltelement wird anstelle einer Blindschraube eingeschraubt.
Gilt nur bei Verwendung einer BTS-Ex-Schalteinrichtung.
Position ist durch einen Pfeil gekennzeichnet.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
ACHTUNG!
Bei Einsatz einer Bremse muss die Position der Schmelzsicherungsschrauben
so gewählt werden, dass diese nicht auf die Bremse spritzen.
Dies ist zu prüfen. Bei Abweichung halten Sie bitte Rücksprache mit Voith.
Hinweis!
Eine thermische Überwachungseinrichtung kann das Abspritzen der Betriebsflüssigkeit verhindern (siehe Kapitel 16, Seite 65). Thermische Überwachungseinrichtungen
sind bei Voith Turbo als Zubehör erhältlich.
53
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
12 Montageprüf-, Inbetriebnahme- und
Wartungsprotokoll
GEFAHR!
Beachten Sie bei Arbeiten an der Turbokupplung insbesondere das Kapitel 4
(Sicherheit)!
Die Montagearbeiten sind im Montageprüfprotokoll (Kapitel 12.1) zu dokumentieren
Die Inbetriebnahme ist im Inbetriebnahmeprotokoll (Kapitel 12.2) zu dokumentieren.
EX-SCHUTZ! / ACHTUNG!
Die Wartungsarbeiten
- der Verbindungskupplung GPK-X und
- der Turbokupplung
sind im Wartungsprotokoll für die allgemeine Wartung (Kapitel 12.3) zu dokumentieren.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Verwenden Sie ggf. Kopien der Vorlagen.
54
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
12.1 Montageprüfprotokoll
Das Prüfen bzw. Durchführen der Arbeit ist durch ein „X“ zu bestätigen bzw. die erforderlichen Werte sind einzutragen.
Voith Turbokupplung
Größe / Typ (Kapitel 15):
Serien-Nr. (Kapitel 15):
Kupplung zugelassen für Ex-Bereich
ja … / nein …
Motor
Serien-Nr.
Antriebsdrehzahl
Nennleistung
min-1
kW
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Arbeitsmaschine / Getriebe
Serien-Nr.
Betriebsflüssigkeit der Turbokupplung
Füllung:
ltr.
Hersteller:
Bezeichnung:
Die Montagearbeiten wurden
durchgeführt:
Name:
Datum:
Unterschrift:
Montage - Prüfschritt
Erläuterungen
Rundlauf Antriebsmaschine messen
Herstellerangabe
Wellen-Durchmesser Antriebsmaschine messen
Herstellerangabe
Rundlauf Arbeitsmaschine messen
Herstellerangabe
Wellen-Durchmesser Arbeitsmaschine messen
Herstellerangabe
Durchmesser Antriebsnabe
Kapitel 1
Durchmesser Abtriebsnabe
Kapitel 1
Rückenspiel Passfeder Antriebsseite geprüft
Kapitel 7.3
Erledigungsvermerk /
Abmessung
Soll:
[mm]
IST:
[mm]
Soll:
[mm]
IST:
[mm]
Soll:
[mm]
IST:
[mm]
Soll:
[mm]
IST:
[mm]
Soll:
[mm]
IST:
[mm]
Soll:
[mm]
IST:
[mm]
F
Rückenspiel Passfeder Abtriebsseite geprüft
Kapitel 7.3
F
Passfeder ist leichtgängig in der Nut der Antriebsnabe
Kapitel 7.3
F
Passfeder ist leichtgängig in der Nut der Abtriebsnabe
Kapitel 7.3
Antrieb Welle –Nabe Verbindung überprüft.
Es besteht Übereinstimmung der Wuchtmethode nach DIN
ISO 8821 und ISO 8821
F
Ausgeführt ist:
Kapitel 7.3
Abtrieb Welle –Nabe Verbindung überprüft.
Es besteht Übereinstimmung der Wuchtmethode nach DIN
ISO 8821 und ISO 8821
F Halb Passfedervereinbarung
F Volle Passfedervereinbarung
Ausgeführt ist:
Kapitel 7.3
F Halb Passfedervereinbarung
F Volle Passfedervereinbarung
Kapitel 7.3
F
Kapitel 7.3
F
Kapitel 6.1
F
Kapitel 7.7.1
Soll:
IST:
Welle und Nabe Antriebsseite gereinigt und mit Gleitmittel
versehen
Welle und Nabe Abtriebsseite gereinigt und mit Gleitmittel
versehen
An- und Abtriebsnabe GPK-X
Gewindestift (Pos. 1931, Pos. 1971) mit Drehmoment
festgezogen
Einbaumaß „L“ gemessen
[mm]
[mm]
Tabelle 22
55
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Erläuterungen
Erledigungsvermerk /
Abmessung
Kapitel 7.7.2
F
Kapitel 7.7.3
F
Kapitel 6.3, 7.8
F
Kontrollmaß „X“ gemessen
Kapitel 7.8
Soll:
IST:
Kupplungsmontage
Schrauben Pos. 1830 und 1955 angezogen
Spannvorrichtung abgenommen
Kapitel 6.3, 7.8
F
Kapitel 7.8
F
Kontrollmaß des Abstandes a / b gemessen
Kapitel 7.9
F a min.
F a max.
FΔa
Kapitel 1, 16
F
Kapitel 1, 16
F
Kapitel 10
F
Kapitel 10
F
Kapitel 9
F
Kapitel 9.1
Ausrichtwerte eintragen
Z=
F
Montage - Prüfschritt
An- und Abtriebsnabe GPK-X
auf Rund- und Planlauf geprüft
Fundamentschrauben angezogen
Scheibenpakete montiert,
Schrauben Pos. 1935 und 1975 angezogen
MTS / BTS / BTM (wenn gefordert)
Einbaulage gemäß Betriebsanleitung geprüft
MTS / BTS / BTM (wenn gefordert)
elektrische Funktionsprüfung durchgeführt
Schutzvorrichtung gemäß Empfehlungen
angebracht
Potentialausgleich zwischen Antrieb und
Abtrieb hergestellt
Kupplungsbetriebsflüssigkeit eingefüllt
Schraubenanzahl „Z“ zur Füllung ermittelt
Ausrichtung der Turbokupplung geprüft
Rundlauf der Motorwelle i.O.
[mm]
[mm]
F b min.
F b max.
FΔb
Schrauben
F
Eintragen der Ausrichtwerte (siehe Kapitel 7.7.2):
Blickrichtung Motor zur Arbeitsmaschine
RADIAL (Rundlauf)
AXIAL (Planlauf)
Wert im Messbereich
Werte
a min.
a max.
b min.
b max.
F ja
F ja
F ja
F ja
F nein
F nein
F nein
F nein
IST:
IST:
IST:
IST:
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
Δa
F ja
F nein
IST:
[mm]
Δb
F ja
F nein
IST:
[mm]
zutreffendes ankreuzen
- Angaben sind Messuhrenwerte
Angaben sind Wellenmittenversatz
F
F
Ausrichtkontrolle (siehe Kapitel 7.9)
Betriebsverlagerungen (sind durch den Anlagenhersteller anzugeben):
Zu beachten sind Verlagerungen, die sich sowohl aus Temperaturerhöhung als auch aus
mechanischen Bewegungen ergeben können.
Es sind nur die Werte anzugeben, die die oben ermittelten Ausrichtwerte ändern.
- Radial (z.Bsp. unterschiedliche Wärmedehnung Antrieb / Abtrieb)
- Axial (z.Bsp. durch Winkelverlagerungen)
- Längenwachstum (für Einbautoleranz Maß „L“, z.Bsp. Wellenausdehnung
. . . . . . . . . mm
. . . . . . . . . mm
. . . . . . . . . mm
Tabelle 23
56
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
- AXIAL – Werte gemessen auf Ø: . . . . . mm
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
12.2 Inbetriebnahmeprotokoll
Das Prüfen bzw. Durchführen der Arbeit ist durch ein „X“ zu bestätigen bzw.
die erforderlichen Werte sind einzutragen.
Voith Turbokupplung
Größe / Typ (Kapitel 15):
Serien-Nr. (Kapitel 15):
Kupplung zugelassen für
Ex-Bereich:
Die Inbetriebnahme wurde durchgeführt
nach
Betr.-Std.
ja … / nein …
Name:
Datum:
Unterschrift:
Inbetriebnahme - Prüfschritt
Prüfungen vor Einschalten des Antriebsmotors:
Montage - Prüfschritte ausgeführt
Ausgefülltes Montageprüfprotokoll, Kap. 12.1
Spannvorrichtungen abgenommen.
Nur bei Kupplung, die im explosionsgefährdeten Bereich
verwendet wird:
Geprüft, ob die Kupplung gemäß Kennzeichnung für den
explosionsgefährdeten Bereich zugelassen ist.
Füllstand kontrolliert - Schraubenanzahl „Z“ zur Füllung ermittelt
Um die Turbokupplung eine Schutzabdeckung (Beschaffenheit
siehe Kapitel 10) angebracht.
Geprüft, ob Anlage mit einem Erdungskabel (16mm2) geerdet ist.
Nur bei Anlagen, bei denen Überdrehzahlen möglich sind:
Anlage mit einer Vorrichtung versehen, die Überdrehzahl sicher
verhindert (Beispielsweise Bremse oder Rücklaufsperre).
Nächster Stillstand der Kupplung für Wartungsarbeiten festgelegt.
Nur bei Verwendung einer BTS-Ex als Temperaturüberwachung:
Beim Einschalten des Motors sichergestellt, dass die maximal
zulässige Temperatur der Turbokupplung nicht überschritten ist!
Lamellen auf Deformierung, Brüche und Risse,
sowie auf Planebenheit, Verwindungsfreiheit,
Homogenität des Paktetes überprüft.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Kontrollmaß des Abstandes a / b geprüft
Fundamentschrauben überprüft
Prüfungen während des Prüflaufes:
Motorhochlauf ist normal
Kupplung ist dicht
Boden und Umgebung auf Ölbenetzung
untersucht, Öl ist nicht ausgetreten
Maschinenlauf ist normal
Geräusche sind normal
Erläuterungen Erledigungsvermerk
Kapitel 12.1
F
Kapitel 7.8
F
Kapitel 3.2
F
Kapitel 9.2
F / Z= . . . Schrauben
Kapitel 10
F
F
Kapitel 1
F
Kapitel 10
F
Kapitel 1
F
Kapitel 7.9,
Kapitel 11.2
F
Kapitel 7.9
F a min.
F a max.
FΔa
F
F b min.
F b max.
FΔb
F
F
F
F
Tabelle 24
57
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Inbetriebnahme - Prüfschritt
Prüfungen nach Ausschalten des Antriebsmotors:
Kupplung ist dicht
Boden und Umgebung auf Ölbenetzung
untersucht, Öl ist nicht ausgetreten
Lamellen auf Deformierung, Brüche und Risse,
sowie auf Planebenheit, Verwindungsfreiheit,
Homogenität des Paktetes überprüft.
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Erläuterungen Erledigungsvermerk
F
Kapitel 7.9,
Kapitel 11.2
F
Schalteinrichtungen zur Temperaturüberwachung 1) untersucht, wenn vorhanden
1)
F
Sichtprüfung durchgeführt
1)
F
Staubablagerungen beseitigt
1)
F
Elektrische Anlage überprüft
Tabelle 24
Siehe separate Betriebsanleitung / Kapitel 16
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
1)
58
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
12.3 Wartungsprotokoll für die allgemeine Wartung
Das Prüfen bzw. Durchführen der Arbeit ist durch ein „X“ zu bestätigen bzw. die erforderlichen Werte sind einzutragen.
Voith Turbokupplung
Größe / Typ (Kapitel 15):
Serien-Nr. (Kapitel 15):
Kupplung zugelassen für
Ex-Bereich:
Die Wartungsarbeiten wurden durchgeführt
nach
Betr.-Std.
ja … / nein …
Wartung - Prüfschritt
Prüfen auf Unregelmäßigkeiten
(nach jeweils 500 h, spätestens nach jeweils 3 Monaten)
Name:
Datum:
Unterschrift:
Erläuterungen Erledigungsvermerk
- Kupplung ist dicht
Boden und Umgebung auf Ölbenetzung
untersucht, Öl ist nicht ausgetreten
F
- Maschinenlauf ist normal
F
- Geräusche sind normal
F
- Abdeckung überprüft
- Fundamentschrauben überprüft
Prüfen auf Unregelmäßigkeiten
(nach jeweils 12 / 6 / 4 Monaten bei 1 / 2 / 3-Schicht-Betrieb)
- Lamellen auf Deformierung, Brüche und Risse,
sowie auf Planebenheit, Verwindungsfreiheit,
Homogenität des Paktetes überprüft.
- Kontrollmaß des Abstandes a / b geprüft
Kapitel 10
Kapitel 7.9,
Kapitel 11.2
F
Kapitel 7.9
F a min.
F a max.
FΔa
Schalteinrichtungen zur Temperaturüberwachung 1) untersucht, wenn vorhanden
(nach jeweils 3 Monaten)
1)
- Sichtprüfung durchgeführt
1)
- Staubablagerungen beseitigt
- Elektrische Anlage überprüft
1)
(nach 3 Monaten, dann jeweils jährlich)
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
F
F
F b min.
F b max.
FΔb
F
F
F
Betriebsflüssigkeit (nach jeweils 15000 h)
- Betriebsflüssigkeit untersucht
- Restlaufzeit festgelegt
- Betriebsflüssigkeit gewechselt
Kapitel 9
F
F / . . . . . . . Stunden
F
Wälzlager (jeweils nach Intervall siehe Kapitel 1)
- Wälzlager gewechselt
Kap. 11.3.3
F
Kupplung gereinigt (jeweils nach Verunreinigung)
- Reinigung durchgeführt
Kap. 11.1
F
Tabelle 25
1)
Siehe separate Betriebsanleitung / Kapitel 16
59
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
13 Demontage der Kupplung
GEFAHR!
Beachten Sie bei Arbeiten an der Turbokupplung insbesondere das Kapitel 4
(Sicherheit)!
Es können schwerste bis tödliche Verletzungen durch unbefugtes oder unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine entstehen!
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit an der Turbokupplung den Hauptschalter
des Antriebsmotors aus und sichern Sie ihn gegen Einschalten!
Stellen Sie bei allen Arbeiten an der Turbokupplung sicher, dass sich sowohl
der Antriebsmotor als auch die Arbeitsmaschine im Stillstand befinden und ein
Anlaufen unter allen Umständen ausgeschlossen werden kann!
Æ Kapitel 7.8,
Seite 34
„
Demontage entsprechend Kapitel 7, Seite 28 ff, in umgekehrter Reihenfolge vornehmen.
„
Abziehvorrichtungen sind nicht notwendig, da die Kupplung radial ein- und ausgebaut werden kann.
13.1 Vorbereitung
„
Geeignete Werkzeuge und Hebezeuge vorbereiten; beachten Sie das Gewicht der
Turbokupplung!
WARNUNG!
Beschädigte oder nicht ausreichend tragfähige Lastaufnahmeeinrichtungen
können unter Last reißen.
Schwerste bis tödliche Verletzungen können die Folge sein!
Prüfen Sie die Hebezeuge und Lastaufnahmeeinrichtungen auf
– ausreichende Tragfähigkeit (Gewicht siehe Deckblatt),
– einwandfreien Zustand.
Æ Hebezeuge:
Kapitel 4.4
60
„
Kupplung an einem geeigneten Hebezeug befestigen.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Hinweis!
Das Gewicht der Turbokupplung ist auf dem Deckblatt angegeben. Zusätzlich wird
das Gewicht mit Schlagzahlen am Flanschaußendurchmesser der Kupplung eingeschlagen, falls es größer als 100 kg ist.
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
13.2 Abziehen der An- und Abtriebsnabe bei Pressverband
Nach Ausbau der Turbokupplung und der Scheibenpakete können die Naben mittels Öldruck aufgeweitet (Werte siehe Einbauplan) und abgezogen werden.
„
An die Druckanschlüsse (3 x auf der Antriebsseite und 3 x auf der Abtriebsseite)
die Druckschläuche anschließen (Gewindegröße siehe Einbauplan).
„
Gleichmäßig Öldruck auf die Anschlüsse geben (Druck siehe Einbauplan) bis die
Nabe sich problemlos von der Welle abziehen lässt.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
„
61
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
14 Störungen – Abhilfe
GEFAHR!
Beachten Sie bei Arbeiten an der Turbokupplung insbesondere das Kapitel 4
(Sicherheit)!
Die nachstehende Tabelle soll Ihnen helfen, bei Betriebsstörungen schnell die Ursache zu ermitteln und evtl. Abhilfe zu schaffen.
mögliche Ursache(n)
Abhilfe
Das Anlaufverhalten
der Arbeitsmaschine
ist nicht erwartungsgemäß.
Die Kupplung enthält nicht
die richtige Menge an
Betriebsflüssigkeit.
Füllmenge überprüfen und
korrigieren.
Die Betriebsbedingungen
haben sich geändert.
Rücksprache mit Voith
Turbo 1) halten.
Die Arbeitsmaschine ist
blockiert oder überlastet.
Blockierung oder Ursache
für die Überlastung
beseitigen.
Die Kupplung enthält nicht
die richtige Menge an
Betriebsflüssigkeit.
Füllmenge überprüfen und
korrigieren.
Eine Umschaltung von
Stern- auf Dreieckschaltung
erfolgt zu spät.
Die Umschaltung von Sternauf Dreieckschaltung sollte
nach spätestens 2…5s
erfolgen.
Der Antriebsmotor ist
elektrisch oder mechanisch
nicht in Ordnung.
Antriebsmotor von
autorisiertem Personal
überprüfen lassen.
Eine Schmelzsicherungsschraube hat aufgrund einer
Überlastung (Übertemperatur) angesprochen.
Ursache der Überlastung
klären. Alle Schmelzsicherungsschrauben
austauschen und Betriebsflüssigkeit wechseln.
Die Kupplung ist undicht.
Undichtheit beseitigen, insbesondere Anziehdrehmomente und Dichtringe der
Schmelzsicherungs-, Einfüll, Blind- und Sichtschrauben
sowie gegebenenfalls des
Schaltelements der thermischen Überwachungseinrichtung kontrollieren. Falls
Undichtheit nicht beseitigt
werden kann, Rücksprache
1)
mit Voith Turbo halten.
Die Arbeitsmaschine
erreicht nicht die vorgesehene Drehzahl.
Der Antriebsmotor
erreicht nicht zur
erwarteten Zeit den
Nennbetrieb.
An der Kupplung tritt
Betriebsflüssigkeit
aus.
62
Æ Kapitel 9,
Seite 42 ff.
Æ Kapitel 9,
Seite 42 ff.
Æ Kapitel 11.4,
Seite 51
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Betriebsstörung
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Betriebsstörung
mögliche Ursache(n)
Die Kupplung wurde
Eine vorhandene thermische Überwachungseinrich- überlastet.
tung (MTS, BTS oder BTM)
hat angesprochen.
Die Anlage läuft unruhig.
(erhöhte Vibrationen)
Abhilfe
Ursache der Überlastung klären, weitere Überlastung vermeiden.
Æ Kapitel 16,
Füllmenge überprüfen und korigieren.
Æ Kapitel 9.2,
Thermische Überwachungseinrichtung
(MTS, BTS oder BTM)
ist defekt.
Überwachungseinrichtung
überprüfen.
Æ Kapitel 16,
Die Fundamentbefestigung ist lose.
Befestigung wieder herstellen.
Seite 65
Seite 44
Seite 65
Anlage ausrichten.
Die Anlage ist nicht
ausgerichtet.
Anlage ausrichten.
Es liegt eine Unwucht
vor.
Ursache der Unwucht klären,
Unwucht beseitigen.
Die Scheibenpakete
der Verbindungskupplung sind defekt.
Scheibenpakete austauschen,
Rücksprache mit Voith
Turbo 1) halten.
Æ Kapitel 7.7,
Seite 32
Æ Kapitel 11.2,
Seite 49
Die Lagerung hat einen Lagerschaden beseitigen; bei
Schaden.
Lagerschaden an der Turbokupplung Rücksprache mit
Voith Turbo 1) halten.
Lose Schraubenverbindungen
Kupplungsteile auf Beschädigungen überprüfen, ggf. austauschen.
Ausrichtung der Anlage überprüfen.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Schrauben mit vorgesehenem
Anziehdrehmoment festziehen.
Halten Sie bitte Rücksprache mit Voith Turbo 1), falls eine Betriebsstörung
auftreten sollte, die nicht in dieser Tabelle erfasst ist.
Tabelle 26
1)
siehe Kapitel 15, Seite 64.
63
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
15 Rückfragen, Monteur- und Ersatzteilbestellung
Bei
– Rückfragen
– Monteurbestellung
– Ersatzteilbestellung
benötigen wir …
B
…die Serien-Nr. und Typenbezeichnung der
Turbokupplung.
A
Æ die Serien-Nr. und Typenbezeichnung fin-
den Sie entweder am Außenrad / Schale (A) oder am Umfang (B) der Kupplung.
Æ Die Serien-Nr. ist mit Schlagzahlen ein-
geschlagen.
Æ für Kupplungen, die für den Einsatz in ex-
Bild 23
plosionsgefährdeten Bereichen bestimmt
sind, finden Sie die Ex-Kennzeichnung
am Umfang (B) der Kupplung.
Bei einer Monteurbestellung benötigen wir zusätzlich
– den Aufstellungsort der Turbokupplung,
– einen Ansprechpartner und dessen Adresse,
– eine Beschreibung der aufgetretenen Störung.
Bei einer Ersatzteilbestellung benötigen wir zusätzlich
– die Versandadresse für die Ersatzteillieferung.
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Voithstr. 1
74564 Crailsheim, Germany
Tel. +49 7951 32-1881
Fax. +49 7951 32-480
[email protected]
Außerhalb der Geschäftszeiten:
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Tel. +49 7951 32-1666
Fax. +49 7951 32-903
[email protected]
www.voith-coupling-service.com
64
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Wenden Sie sich bitte an:
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
16 Temperaturüberwachung
EX-SCHUTZ!
Die thermischen Schalteinrichtungen MTS und BTS können in explosionsgefährdeten Bereichen zur Temperaturüberwachung eingesetzt werden. Die Signale dienen zur Vorwarnung. Dabei wird die maximale Oberflächentemperatur
nicht durch die MTS bzw. BTS begrenzt.
Die BTS-Ex ist als Sicherheitseinrichtung zur Begrenzung der maximalen Oberflächentemperatur erhältlich. Diese kann als thermische Abschalteinrichtung
verwendet werden.
Auch in diesem Fall dürfen die vorhandenen Schmelzsicherungsschrauben
nicht durch Schmelzsicherungsschrauben mit anderen Nenn-Ansprechtemperaturen oder durch Blindschrauben ersetzt werden.
Überbrücken Sie niemals Sicherheitseinrichtungen!
GEFAHR!
Elektrische Spannung könnten Sie töten oder schwer verletzen!
Der Anschluss an das elektrische Versorgungsnetz muss von einer Elektrofachkraft unter Beachtung der Netzspannung und der maximalen Stromaufnahme
sachgerecht ausgeführt werden!
Die Netzspannung muss mit der auf dem elektrischen Typenschild angegebenen Netzspannung übereinstimmen!
Netzseitig muss einen entsprechende elektrische Absicherung vorhanden sein!
16.1 Mechanische thermische Schalteinrichtung MTS zur Vorwarnung
Funktionsweise:
Das Schaltelement gibt bei Übertemperatur einen Bolzen frei. Der Bolzen betätigt beim Umlaufen einen Schalter. Dieses Signal kann beispielsweise einen Alarm auslösen oder den
Antriebsmotor abschalten. Das Schaltelement
muss gewechselt werden.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Schalter
Æ Für die MTS ist
die Betriebsanleitung 3626-011800
erhältlich
(siehe
Internetseite).
ACHTUNG!
Bei Innenradantrieb und einer Blockierung
der Arbeitsmaschine ist die Funktion nicht
mehr gewährleistet!
Schaltelement
Bild 24
Die MTS ist für Turbokupplungen aller Größen verfügbar.
Anordnung siehe Tabelle in Kapitel 11.4.1.
Der Schalter ist in zwei Ausführungen erhältlich:
– gekapselt [Schutzart IP 65],
– für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet
II 2G EEx d IIC T6 (PTB 03 ATEX 1067 X).
Zündschutzart:
II 2D IP65 T 80˚C (PTB 03 ATEX 1067 X).
65
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
16.2 Berührungslose thermische Schalteinrichtung BTS
16.2.1 Berührungslose thermische Schalteinrichtung BTS zur Vorwarnung
Æ Für die BTS ist
die Betriebsanleitung 3626-011500
erhältlich
(siehe Internetseite).
Funktionsweise:
Das Schaltelement gibt bei Übertemperatur
ein bestimmtes Signal an den Initiator. Dieses
Signal wird einem Auswertegerät zugeführt
und kann beispielsweise herangezogen werden
- zur Auslösung eines Alarms
- oder zur Abschaltung des Antriebsmotors.
Initiator
Das Schaltelement ist nach einer Abkühlung
der Kupplung wieder einsatzbereit, es muss
nicht gewechselt werden.
Schaltelement
Bild 25
Die BTS ist für Turbokupplungen aller Größen vorgesehen.
Anordnung siehe Tabelle in Kapitel 11.4.1.
Schaltelement und Initiator sind
– in Kunststoff eingegossen,
– schmutzunempfindlich,
– für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet
II 2G EEx ia IIC T6
(PTB 00 ATEX 2048 X).
Zündschutzart:
II 1D Ex iaD 20 T...˚C (ZELM 03 ATEX 0128 X).
EX-SCHUTZ!
Da der Steuerkreis des Auswertegerätes nicht eigensicher ist, ist zwischen Auswertegerät und Initiator ein geeigneter Trennschaltverstärker zu schalten!
Trennschaltverstärker Typ KFD2-SOT2-Ex2 (24 V DC)
– Zündschutzart:
II (1) GD [EEx ia] IIC (PTB 00 ATEX 2035).
Trennschaltverstärker Typ KFA6-SOT2-Ex2 (230 V AC)
II (1) G [EEx ia] IIC (PTB 98 ATEX 2164).
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
– Zündschutzart:
66
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
16.2.2 Berührungslose thermische Schalteinrichtung BTS-Ex zur Begrenzung
der maximalen Oberflächentemperatur
Funktionsweise:
Das Schaltelement gibt bei Übertemperatur
ein bestimmtes Signal an den Initiator. Dieses
Signal wird einem Trennschaltverstärker zugeführt und muss zur zwingenden Abschaltung des Antriebsmotors führen.
Bei dieser Verwendung ist eine BTS-Ex von
Voith, die für diese Funktion zugelassen ist,
zu verwenden.
Das Schaltelement ist nach einer Abkühlung
der Kupplung wieder einsatzbereit, es muss
nicht gewechselt werden.
Initiator
EX-SCHUTZ!
Æ Separate Betriebsanleitung
der BTS-Ex
3626-019600
beachten!
(siehe Internetseite).
Schaltelement
Bild 26
Die BTS-Ex ist für Turbokupplungen aller Größen vorgesehen.
Anordnung siehe Tabelle in Kapitel 11.4.2.
Die BTS-Ex ist bestimmt zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen geII 2GD).
mäss RL 94/9/EG in der Gerätegruppe II, Gerätekategorie 2G und 2D (
EX-SCHUTZ!
Die BTS-Ex zur Begrenzung der maximalen Oberflächentemperatur ist nur mit
den von Voith gelieferten Komponenten gemäß BTS-Ex Betriebsanweisung zugelassen.
Bei Ersatzbedarf ist die Verwendung von Voith-Originalteilen zwingend vorgeschrieben.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Das Auswertegerät dient zur Übertragung von Steuerbefehlen aus dem explosionsgefährdeten Bereich in den nicht explosionsgefährdeten Bereich sowie
zur sicheren galvanischen Trennung von eigensicheren und nichteigensicheren
Stromkreisen.
Es ist sicherzustellen, dass die maximal zulässige Temperatur der Turbokupplung beim Einschalten des Motors nicht überschritten wird.
Æ Technische
Daten:
Kapitel 1,
Seite 4
67
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
16.3 Berührungslose thermische Messeinrichtung BTM zur
Vorwarnung
Æ Für die BTM ist
die Betriebsanleitung 3626-019800
erhältlich
(siehe Internetseite).
Funktionsweise:
Der Temperaturfühler gibt laufend ein
Messsignal an die Antenne. Dieses
Signal wird einem Auswertegerät mit 4
Kanälen zugeführt.
Die gemessenen Temperaturen eines
jeden Kanals werden am Auswertegerät angezeigt.
Außerdem werden die gemessenen
Temperaturen als 4-20 mA-Signale
ausgegeben.
BTM-Blindschraube
Weiterhin stehen je Messkanal zwei
Relaisausgänge mit über die Tastatur
am
Auswertegerät
einstellbaren
Schaltschwellen (z.B. Vorwarnung, Abschaltung) zur Verfügung.
Antenne
Temperaturfühler
Bild 27
Die BTM ist für Turbokupplungen aller Größen vorgesehen.
Anordnung siehe Tabelle in Kapitel 11.4.1.
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
GEFAHR!
Die BTM ist nicht bestimmt zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen gemäss RL 94/9/EG.
68
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
17 Ersatzteilinformationen
Aufgrund der großen Variantenvielfalt werden nachfolgend nur Basisausführungen
der Turbokupplungen mit konstanter Füllung (Typ der Verbindungskupplung GPK-X)
dargestellt.
Hinweise!
– Ersatzteile:
Ersatzteile müssen den von Voith festgelegten technischen Anforderungen entsprechen. Dies ist bei Originalersatzteilen gewährleistet.
Der Einbau und/oder die Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen kann die konstruktiv vorgegebenen Eigenschaften der Voith Turbokupplungen negativ verändern und dadurch die Sicherheit beeinträchtigen.
Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen entstehen,
ist jegliche Haftung von Voith ausgeschlossen.
– Den Typ Ihrer Turbokupplung finden Sie auf dem Deckblatt dieser Betriebsanleitung.
– Beachten Sie die Kapitel 5.2 (Typenbezeichnung) und 15 (Rückfragen, Monteurund Ersatzteilbestellung).
EX-SCHUTZ!
Wird die Kupplung im explosionsgefährdeten Bereich (gemäß Richtlinie
94/9/EG) verwendet, dann dürfen nur Originalteile verwendet werden, die auch
für den Einsatz im Ex-Bereich freigegeben sind.
GEFAHR!
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Änderungen und Nachrüstungen vor!
Führen Sie keine Nachrüstungen mit Ausrüstungsteilen oder Betriebsmitteln
anderer Hersteller durch!
Veränderungen oder Umbauten ohne die vorherige schriftliche Zustimmung der
Firma Voith haben den Verlust jeglicher Gewährleistung zur Folge!
Beachten Sie bei Arbeiten an der Turbokupplung insbesondere das Kapitel 4
(Sicherheit)!
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
ACHTUNG!
Eine fachmännische Instandsetzung bzw. Reparatur kann nur durch den Hersteller gewährleistet werden!
17.1 Spannvorrichtungen
Pos.-Nr.
Æ Spannvorrichtungen:
Bild 19, Seite 35
Benennung
1941
Spannvorrichtung für Antrieb
1961
Spannvorrichtung für Abtrieb
Tabelle 27
69
70
0410
0170
0800
0994 0510 4)
0455
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
1000 3)
0080
0050
0820 0130
0300
0320
0394 1)
0396 1)
0396
0545
0100
0390
0040
Verschleißteile
0165 2)
0190
Kupplungs-Hauptteile
0090
0175 2)
Normteile
0265 1)
0260 1)
0210
0830
Bild 28
0140 0160
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
17.2 Ersatzteile für Typen
366/422/487/562/650/750/866 TV/TVV
366/422/487/562/650/750/866 TWV/TWVV
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
0260 1)
0390
0455
0265 1)
0300
0190
0820
0320
0090
0100
0510 4)
0210
0830
1830
0080
0040
0050
1971
1931
1951
0130
0140
1950
1970
1975
1930
1935
0410
1940
0800
1960
0994
0160
0545
0165 2)
1955
0175 2)
0394 1)
0395 1)
0396
0170
1000 3)
Bild 29
1)
2)
3)
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
4)
Anordnung und Anzahl siehe Tabellen in Kapitel 11.4.
Nur bei Dauerbetrieb oder Betriebsflüssigkeit Wasser (TW …).
Nur bei Typ T...F..., im Bild nicht dargestellt!
Bei den Größen 366 und 422 in Nut der Verzögerungskammer eingelegt.
Schrauben und Normteile
Verschleißteile
Pos.-Nr. Benennung
Pos.-Nr. Benennung
0050 Halteschraube
0130
Rillenkugellager
0265 Blindschraube
0140
Rillenkugellager
0390 Einfüllschraube
0160
Radial-Wellendichtring
0394 Blindschraube
0165
Radial-Wellendichtring
0396 Sichtschraube
0170
Radial-Wellendichtring
0455 Düsenschraube
0175
Radial-Wellendichtring
1830 Sechskantschraube
0210
Toleranzring
1931 Gewindestift
0260
Schmelzsicherungsschraube
1935 Schraubensatz
0320
Toleranzring
1951 Passfeder
0395
Schmelzsicherungsschraube
1955 Schraubensatz
0510
Runddichtring
1971 Gewindestift
0545
Flachdichtung
1975 Schraubensatz
0820
Runddichtring
0994
Flachdichtung
Pos.-Nr.
0040
0080
0090
0100
0190
0300
0410
0800
0830
1000
1930
1940
1950
1960
1970
Kupplungs-Hauptteile
Benennung
Kupplungsnabe
Haltescheibe
Innenrad
Niet-/Schraub-/Klemmring
Schale
Außenrad
Verzögerungskammer
Lagerhaltedeckel
Dichtringdeckel
Ventileinsatz (Typ T… F…)
Antriebsnabe
Anschlussflansch mit Scheibenpaket
Steckwelle
Anschlussflansch mit Scheibenpaket
Abtriebsnabe
71
72
0410
0510
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
0800
0994
0455
4)
0170 0820
0130
0394 1)
0395 1)
0396
0300
0320
Kupplungs-Hauptteile
0040
Verschleißteile
0090
0175 2)
0100
0545
0390
Normteile
0190
0165 2)
0265 1)
0260 1)
0830
Bild 30
0210 0140 0160
17.3
1000 3)
0080
0050
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Ersatzteile für Typen 422/487/562/650/750/866 TVVS/TWVVS
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
0260 1)
0265 1)
0190
0320
0090
0100
0210
0830
0390
0455
0300
0820
0510 4)
1830
0080
0040
0050
1971
1931
1951
0130
0140
1950
1970
1975
1960
1955
1930
1935
0410
1940
0800
0160
0165 2)
0175 2)
0170
0994
0545
0394 1)
0395 1)
0396
1000 3)
Bild 31
1)
2)
3)
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
4)
Anordnung und Anzahl siehe Tabellen in Kapitel 11.4.
Nur bei Dauerbetrieb oder Betriebsflüssigkeit Wasser (TW …).
Nur bei Typ T...F..., im Bild nicht dargestellt!
Bei den Größen 366 und 422 in Nut der Verzögerungskammer eingelegt.
Schrauben und Normteile
Pos.-Nr. Benennung
0050 Halteschraube
0265 Blindschraube
0390 Einfüllschraube
0394 Blindschraube
0396 Sichtschraube
0455 Düsenschraube
1830 Sechskantschraube
1931 Gewindestift
1935 Schraubensatz
1951 Passfeder
1955 Schraubensatz
1971 Gewindestift
1975 Schraubensatz
Pos.-Nr.
0130
0140
0160
0165
0170
0175
0210
0260
0320
0395
0510
0545
0820
0994
Verschleißteile
Benennung
Pos.-Nr.
Rillenkugellager
0040
Rillenkugellager
0080
Radial-Wellendichtring
0090
Radial-Wellendichtring
0100
Radial-Wellendichtring
0190
Radial-Wellendichtring
0300
Toleranzring
0410
Schmelzsicherungsschraube
0800
Toleranzring
0830
Schmelzsicherungsschraube
1000
Runddichtring
1930
Flachdichtung
1940
Runddichtring
1950
Flachdichtung
1960
1970
Kupplungs-Hauptteile
Benennung
Kupplungsnabe
Haltescheibe
Innenrad
Niet-/Schraub-/Klemmring
Schale
Außenrad
Verzögerungskammer
Lagerhaltedeckel
Dichtringdeckel
Ventileinsatz (Typ T… F…)
Antriebsnabe
Anschlussflansch mit Scheibenpaket
Steckwelle
Anschlussflansch mit Scheibenpaket
Abtriebsnabe
73
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
- Leerseite -
74
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
18 Vertretungen
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Westeuropa:
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Deutschland ( VTCR ):
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Anfahrkomponenten
Voithstr. 1
74564 CRAILSHEIM
GERMANY
Tel.: +49-7951 32-0
Fax: +49-7951 32-480
e-mail: [email protected]
www.voithturbo.com/anfahrkomponenten
Großbritannien ( VTGB ):
Voith Turbo Limited
6, Beddington Farm Road
CRO 4XB CROYDON, SURREY
GREAT BRITAIN
Tel.: +44-20-8667 0333
Fax: +44-20-8667 0403
e-mail: [email protected]
Portugal:
siehe Spanien ( VTEV )
Irland:
siehe Großbritannien ( VTGB )
Spanien ( VTEV ) :
Voith Turbo S. A.
Avenida de Suiza 3
P.A.L. Coslada
28820 COSLADA (MADRID)
SPAIN
Tel.:
+34-91-6707816
Fax:
+34-91-6707841
e-mail: [email protected]
Belgien ( VTBV ):
Voith Turbo S. A. / N. V.
Square Louisa 36
1150 BRÜSSEL
BELGIUM
Tel.:
+32-2-7626100
Fax:
+32-2-7626159
e-mail: [email protected]
Italien ( VTIV ):
Voith Turbo s.r.l.
Via G. Lambrakis 2
42122 REGGIO EMILIA
ITALY
Tel.: +39-05-2235-6714
Fax: +39-05-2235-6790
e-mail: [email protected]
Dänemark ( VTDK ):
Voith Turbo A/S
Egegårdsvej 5
4621 GADSTRUP
DENMARK
Tel.: +45-46 141550
Fax: +45-46 141551
e-mail: [email protected]
Liechtenstein:
siehe Deutschland ( VTCR )
Finnland ( Masino ):
Masino Oy
Kärkikuja 3
01740 VANTAA
FINLAND
Tel.: +358-10-8345 500
Fax: +358-10-8345 501
e-mail: [email protected]
Norwegen ( VTNO ):
Voith Turbo AS
Tevlingveien 4 b
1081 OSLO
NORWAY
Tel.:
+47 2408 4800
Fax:
+47 2408 4801
e-mail: [email protected]
Frankreich ( VTFV ):
Voith Turbo S. A. S.
21 Boulevard du Champy-Richardets
93166 NOISY-LE-GRAND CEDEX
FRANCE
Tel.:
+33-1-4815 6903
Fax:
+33-1-4815 6901
e-mail: [email protected]
Österreich:
Indukont Antriebstechnik GmbH
Badenerstraße 40
2514 TRAISKIRCHEN
AUSTRIA
Tel.: +43-2252-81118-22
Fax: +43-2252-81118-99
e-mail: [email protected]
Schweden:
siehe Dänemark ( VTDK )
Schweiz:
siehe Deutschland ( VTCR )
Luxemburg:
siehe Belgien ( VTBV )
Niederlande:
siehe Deutschland ( VTCR )
Griechenland ( Boznos ):
Chr. Boznos and Son S. A.
12, K. Mavromichali Street
18545 PIRAEUS
GREECE
Tel.: +30-210-422 5134
Fax: +30-210-422 5159
e-mail: [email protected]
75
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Osteuropa:
Afrika:
Serbien:
siehe Ungarn ( VTHU )
Bulgarien:
siehe Ungarn ( VTHU )
Slowakische Rep.:
siehe Tschechien ( VTCZ )
Estland:
siehe Polen ( VTPL )
Slowenien:
siehe Ungarn ( VTHU )
Kroatien:
siehe Ungarn ( VTHU )
Tschechien ( VTCZ ):
Voith Turbo s.r.o.
Hviezdoslavova 1a
62700 BRNO
CZECH REPUBLIC
Tel.:
+420-543-176163
Fax:
+420-543-176164
e-mail: [email protected]
Lettland:
siehe Polen ( VTPL )
Litauen:
siehe Polen ( VTPL )
Mazedonien:
siehe Ungarn ( VTHU )
Polen ( VTPL ):
Voith Turbo sp.z o.o.
Majków Duży 74
97-371 WOLA KRZYSZTOPORSKA
POLAND
Tel.: +48-44 646 8848
Fax: +48-44-646 8520
e-mail: [email protected]
Rumänien ( VTRO ):
Voith Turbo S.R.L.
Pipera Business Tower,
10th Floor, 2nd Office
Blv. Dimitrie Pompeiu 8
020337 BUCHAREST
ROMANIA
Tel.: +40-31-22 36100
Fax: +40-31-22 36210
e-mail: [email protected]
Russland ( VTRU ):
Voith Turbo O.O.O.
Branch Office Moskau
Nikolo Yamskaya ul. 21/7, str. 3
109240 MOSKAU
RUSSLAND
Tel.: +7 495 915-3296
Fax: +7 495 915-3816
mobil Herr Bulanzev: +7 919 108 2468
e-mail: [email protected]
Voith Turbo
Branch Office Novokusnetsk
( Shcherbinin, Anatoliy )
Skorosnaya ul. 41, Liter B1
654025 NOVOKUSNETSK
Kemerovskaya oblast
RUSSLAND
Tel./Fax: +7 3843 311 109
mobil: +7 9132 802 110
e-mail: [email protected]
Ukraine ( VTUA ):
Voith Turbo Ukraine TOW
Degtyarivska Str. 25, building 1
04119 KIEV
UKRAINE
Tel.:
+380-44-489 4621
Fax:
+380-44-489 4621
e-mail: [email protected]
Mexico ( VTX ):
Voith Turbo S.A. de C.V.
Alabama No.34
Col. Nápoles Delg. Benito Juarez
C.P. 03810 MÉXICO, D.F.
MÉXICO
Tel.:
+52-55-5340 6970
Fax:
+52-55-5543 2885
e-mail: [email protected]
siehe auch USA ( VTI )
USA ( VTI ):
Voith Turbo Inc.
25 Winship Road
17406 YORK
UNITED STATES
Tel.:
+1-717-767 3200
Fax:
+1-717-767 3210
e-mail: [email protected]
www.usa.voithturbo.com
Süd- + Mittelamerika:
Ungarn ( VTHU ):
Voith Turbo Kft.
Felvég Útca 4
2051 BIATORBÁGY
HUNGARY
Tel.:
+36-23-312 431
Fax:
+36-23-310 441
e-mail: [email protected]
Brasilien ( VTPA ):
Voith Turbo Ltda.
Rua Friedrich von Voith 825
02995-000 JARAGUÁ, SÃO PAULO SP
BRAZIL
Tel.:
+55-11-3944 4650
Fax:
+55-11-3941 1447
e-mail: [email protected]
Kanada ( VTC ):
Voith Turbo Inc.
171 Ambassador Drive, Unit 1
L5T 2J1 MISSISSAUGA, ONTARIO
CANADA
Tel.:
+1-905-670-3122
Fax:
+1-905-670-8067
e-mail: [email protected]
www.canada.voithturbo.com
Voith Turbo Inc.
5100 - 64th Avenue S.E., Unit 10
T2C 4V3 Calgary, ALBERTA
CANADA
Tel.:
+1-403-236-7399
Fax:
+1-403-236-3989
e-mail: [email protected]
www.canada.voithturbo.com
Algerien:
siehe Frankreich ( VTFV )
Botswana:
siehe Südafrika ( VTZA )
Elfenbeinküste:
siehe Frankreich ( VTFV )
Gabun:
siehe Frankreich ( VTFV )
Guinea:
siehe Frankreich ( VTFV )
Lesotho:
siehe Südafrika ( VTZA )
siehe auch Polen ( VTPL )
Nordamerika:
Ägypten:
Copam Egypt
33 El Hegaz Street, W. Heliopolis
11771 CAIRO
EGYPT
Tel.: +20-2-2566 299
Fax: +20-2-2594 757
e-mail: [email protected]
Chile ( VTCI ):
Voith Turbo S. A.
Av. Pdte.Eduardo Frei Montalva 6001-83
8550 189 SANTIAGO DE CHILE
CHILE
Tel.:
+56-2-624 1185
Fax:
+56-2-624 1794
e-mail: [email protected]
Peru:
Voith Turbo S. A.
Av. Camino Real 348, Piso 15
LIMA 27
PERU
Tel.:
+51-1-422 4419
Fax:
+51-1-999 60 0835
e-mail: [email protected]
siehe auch Brasilien ( VTPA )
Kolumbien:
Voith Turbo Colombia Ltda.
Calle 17 No. 69-26
Centro Empresarial Montevideo
BOGOTÁ
COLOMBIA
Tel.:
+57 141-20590/-17664
Fax:
+57 310 305 2283
e-mail: [email protected]
Marokko ( VTCA ):
Voith Turbo S.A.
Lotissement At-Tawfiq
Lot no 30 rue Ibnou el Koutia
20250 CASABLANCA
MAROKKO
Tel:. +212 22 34 04 41
Fax. +212 22 34 04 45
e-mail: [email protected]
Mauretanien:
siehe Spanien ( VTEV )
Mozambique:
siehe Südafrika ( VTZA )
Namibia:
siehe Südafrika ( VTZA )
Niger:
siehe Frankreich ( VTFV )
Senegal:
siehe Frankreich ( VTFV )
Südafrika ( VTZA ):
Voith Turbo Pty. Ltd.
16 Saligna Street
Hughes Business Park
1459 WITFIELD, BOKSBURG
SOUTH AFRICA
Tel.:
+27-11-418-4007
Fax:
+27-11-418-4080 + 81
e-mail: [email protected]
Swaziland:
siehe Südafrika ( VTZA )
Tunesien:
siehe Frankreich ( VTFV )
Zambia:
siehe Südafrika ( VTZA )
Zimbabwe:
siehe Südafrika ( VTZA )
76
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Bosnien-Herzegowina:
siehe Ungarn ( VTHU )
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Naher + Mittlerer Osten:
Australien:
Ostasien:
Bahrain:
siehe Vereinigte Arabische Emirate
( VTSJ )
Australien ( VTAU ):
Voith Turbo Pty. Ltd.
Branch Office Sydney
503 Victoria Street
2164 WETHERILL PARK, NSW
AUSTRALIA
Tel.: +61-2-9609 9400
Fax: +61-2-9756 4677
e-mail: [email protected]
China:
siehe Hongkong ( VTEA )
Macau:
siehe Hongkong ( VTEA )
Voith Turbo GmbH & Co. KG ( VTCB )
Representative Office Beijing
Unit 808, Di Yang Tower, No. H2
Dongsanhuanbeilu, Chaoyang District
100027 BEIJING
CHINA
Tel.: +86-10-8453 6322/23
Fax: +86-10-8453 6324
e-mail: [email protected]
Philippinen:
siehe Taiwan ( VTTI )
Irak:
siehe Vereinigte Arabische Emirate
( VTSJ )
Iran ( VTIR ):
Voith Turbo Iran Co., Ltd.
1st Floor, No. 215
East Dastgerdi Ave.
Modares Highway
19198-14813 TEHRAN
IRAN
Tel.: + 98-21-2292 1524
Fax: +98-21-2292 1097
e-mail: [email protected]
Israel ( VTIL ):
Voith Turbo Israel Ltd.
Tzvi Bergman 17
49279 PETACH
ISRAEL
Tel.: +972-3-9131 888
Fax: +972-3-9300 092
e-mail: [email protected]
Jemen,
Jordanien,
Kuwait,
Libanon,
Oman,
Qatar,
Saudi Arabien,
Syrien:
siehe Vereinigte Arabische Emirate
( VTSJ )
Türkei ( VTTR ):
Voith Turbo Güç Aktarma Tekniği Ltd. Şti.
Birlik Mah. 415. Cadde No. 9/5
06610 ÇANKAYA-ANKARA
TURKEY
Tel.:
+90 312 495 0044
Fax:
+90 312 495 8522
e-mail: [email protected]
Neuseeland :
siehe Australien ( VTAU )
Südostasien:
Brunei:
siehe Singapur ( VTSG )
Indien ( VTIP ):
Voith Turbo Private Limited
Transmissions and Engineering
P.O. Industrial Estate
500 076 NACHARAM-HYDERABAD
INDIA
Tel.: +91-40-27173 561+592
Fax: +91-40-27171 141
e-mail: [email protected]
Indonesien:
siehe Singapur ( VTSG )
Kambodscha:
siehe Singapur ( VTSG )
Laos:
siehe Singapur ( VTSG )
Malaysia:
siehe Singapur ( VTSG )
Myanmar:
siehe Singapur ( VTSG )
Singapur ( VTSG )
Voith Turbo Pte. Ltd.
Vereinigte Arabische Emirate ( VTAE ): 10 Jalan Lam Huat
Voith Building
Voith Middle East FZE
737923 SINGAPORE
(Dubai Branch)
SINGAPUR
Office 1614 Grosvenor Bldg.
Tel.: +65-6861 5100
Sheikh Zayed Road
Fax: +65-6861-5052
P.O.Box 66819
e-mail: [email protected]
DUBAI
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
UNITED ARAB EMIRATES
Tel.:
+971-432-89950
Fax:
+971-432-89951
e-mail: [email protected]
Zypern:
siehe Vereinigte Arabische Emirate
( VTSJ )
Thailand:
siehe Singapur ( VTSG )
Vietnam:
siehe Singapur ( VTSG )
Voith Turbo Power Transmission
(Shanghai) Co. Ltd. ( VTCN )
Representative Office Shanghai
No. 265, Hua Jin Road
201108 SHANGHAI
CHINA
Tel.: +86-21-644 286 86
Fax: +86-21-644 286 10
e-mail: [email protected]
Taiwan ( VTTI ):
Voith Turbo Co. Ltd.
Taiwan Branch
No. 3 Lane 241, Chian Fuh Street,
Chyan Jen District.
806 KAOHSIUNG
TAIWAN, R.O.C.
Tel.: +886-7-813 0450
Fax: +886-7-813 0448
e-mail: [email protected]
Service Center ( VTCT ):
Voith Turbo Power Transmission
(Shanghai) Co. Ltd.
Taiyuan Branch
No. 36-A Workshop
No. 73, Gangyuan Road
030008 TAIYUAN, SHANXI
P.R. CHINA
Tel.: +86 351 565 5047
Fax: +86 351 565 5049
e-mail: [email protected]
Hongkong ( VTEA ):
Voith Turbo Ltd.
908, Guardforce Centre,
3 Hok Yuen Street East,
HUNGHOM, KOWLOON
HONG KONG
Tel.: +85-2-2774 4083
Fax: +85-2-2362 5676
e-mail: [email protected]
Japan ( VTFC ):
Voith Turbo Co., Ltd.
9F, Sumitomo Seimei Kawasaki Bldg.
11-27 Higashida-chou, Kawasaki-Ku,
Kawasaki-Shi,
210-0005 KANAGAWA
JAPAN
Tel.: +81-44 246 0335
Fax: +81-44 246 0660
e-mail: [email protected]
Korea:
Sae-Rim Voith Corporation
Room #1408, Dae Chong Bldg., 143-48
Samsung-Dong, Kangnam-Gu
C.P.O. Box 9666
135-090 SEOUL
SOUTH COREA
Tel.: +82-2-557 4368
Fax: +82-2-563 7734
e-mail: [email protected]
77
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
19 Stichwortverzeichnis
Baugruppen-Einbauerklärung............ 6, 7
Befüllung der Kupplung ....................... 43
Bestellung............................................ 64
Bestimmungsgemäße Verwendung....... 9
Betriebsflüssigkeit.......................... 19, 38
Verwendbare Betriebsflüssigkeiten 39
Wasser........................................... 40
Betriebsflüssigkeiten
Anforderungen ......................... 38, 40
Sortenvorschläge ........................... 39
Blockade.............................................. 20
Blockieren des Abtriebs....................... 20
Brandgefahr......................................... 17
Brennpunkt .......................................... 38
BTM..................................................... 68
BTS ..................................................... 66
BTS-Ex ................................................ 67
Demontage.......................................... 60
Drehrichtung........................................ 46
Einbaulängen....................................... 32
Elektrische Geräte ............................... 17
Elektrische Komponenten.................... 16
Entleerung ........................................... 44
Horizontale Einbaulage mit
Verzögerungskammer.................... 44
Horizontale Einbaulage ohne
Verzögerungskammer.................... 44
Ersatzteilbestellung ............................. 64
Ersatzteile........................................ 8, 69
Ersatzteilinformationen ........................ 69
TV/TVV, TWV/TWVV..................... 70
TVVS/TVVVVS .............................. 72
Erwärmung .................................... 16, 19
Fett, Anforderungen............................. 41
Fette, Sortenvorschläge ...................... 41
Flammpunkt................................... 38, 39
Füllungskontrolle ................................. 44
78
Funktion............................................... 22
Funktionsweise der GPK-X ................. 28
Gefahren ............................................. 10
Gefahrenklassen ................................. 10
Hebezeuge .......................................... 13
Herstellererklärung ............................ 6, 7
Inbetriebnahme ................................... 45
Inbetriebnahmeprotokoll ...................... 57
Informationen, Ersatzteile.................... 69
Instandhaltung, Wartung ..................... 47
Instandsetzung .................................... 69
Konservierung ..................................... 11
Konstruktive Beispiele ......................... 25
Kupplungstemperatur .......................... 19
Lager ................................................... 50
Lagerschmierung................................. 50
Lagerung ............................................. 11
Lagerwechsel ...................................... 50
Lärm .................................................... 16
Leistungsübertragung.......................... 19
Mehrmotorenantrieb ............................ 46
Methangehalt,
Kontrolle des Methangehalts ........... 9, 18
Montage der Turbokupplung ............... 34
Montage und Ausrichtung.................... 28
Montageprüfprotokoll........................... 54
Monteurbestellung ............................... 64
MTS..................................................... 65
Nachschmieren ................................... 50
Ölliste .................................................. 39
Passfedern .......................................... 30
pH-Wert ............................................... 40
Potentialausgleich ............................... 45
Pourpoint ....................................... 38, 39
Produktbeobachtung ........................... 21
Protokoll .................................. 55, 57, 59
Prüfprotokoll ........................................ 55
Qualifikation......................................... 21
Reparatur ............................................ 69
Restgefahren......................................... 9
Rückfragen .......................................... 64
Schalldruckpegel ................................. 16
Schmelzsicherungsschrauben. 17, 20, 51
Schmelzsicherungsschrauben für den
Einsatz in explosiven Atmosphären..... 53
Schmelzsicherungsschrauben für den
normalen Einsatz................................. 52
Schutzabdeckung .................... 16, 45, 49
Serien-Nr. ............................................ 64
Sicherheit ............................................ 10
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Abschalten bei Überlast der Kupplung 20
Anfahrcharakteristik............................. 19
Angaben, zusätzliche ............................ 5
Anheben .............................................. 13
Anziehdrehmomente ........................... 26
Gewindestift ................................... 26
Anzugsdrehmomente
Befestigungsschraube ................... 27
Blindschraube ................................ 27
Düsenschraube.............................. 27
Einfüllschraube .............................. 27
Schmelzsicherungsschraube ......... 27
Sichtschraube ................................ 27
Arbeiten an der Turbokupplung ........... 16
Auffangwanne...................................... 17
Aufziehen ............................................ 31
Auslieferungszustand .......................... 11
Ausrichtkontrolle .................................. 37
Ausrichttoleranzen............................... 33
Ausrichtung ......................................... 32
Ausrichtvorgang................................... 33
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Signalwörter......................................... 10
Sortenvorschläge
für besondere Anforderungen.............. 40
Spannvorrichtungen............................. 69
Stern-/ Dreieck-Einschaltung ............... 46
Stillstand .............................................. 46
Störungen – Abhilfe ............................. 62
Symbole............................................... 10
Technische Daten.................................. 4
Temperaturüberwachung................. 4, 65
Transport ............................................. 21
Typenbezeichnung .............................. 23
BTS................................................ 66
BTS-Ex .......................................... 67
MTS ............................................... 65
Umgebungstemperaturen .................... 17
Verbindungskupplung Typ GPK-X....... 49
Verpackung ......................................... 11
Verschleißkontrolle .............................. 50
Vertretungen........................................ 75
Vorbereitungen .................................... 29
Wartung............................................... 47
Außenreinigung.............................. 49
Lager.............................................. 50
Schmelzsicherungsschrauben ....... 51
Wartungsplan ...................................... 48
Wartungsprotokoll.......................... 54, 59
Werkzeuge .................................... 21, 29
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Überlast der Kupplung ......................... 20
Überlastung ............................. 17, 19, 20
Überwachungseinrichtungen ... 20, 53, 65
BTM ............................................... 68
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
79
Turbokupplungen mit konstanter Füllung,
Typ der Verbindungskupplung GPK-X
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de.
2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany.
Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten.
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Anfahrkomponenten
Voithstr. 1
74564 Crailsheim
GERMANY
Tel. +49 7951 32-0
Fax. +49 7951 32-480
[email protected]
www.voithturbo.com/
anfahrkomponenten
80