chocolate fountain
Transcription
chocolate fountain
CV_KH1091_35480_LB4.qxd 28.10.2009 13:07 Uhr Seite 1 4 CHOCOLATE FOUNTAIN KH 1091 Chocolate Fountain Operating instructions Fontanna do czekolandy Instrukcja obsługi Csokoládé szökőkút Használati utasítás Čokoladni vrelec Navodila za uporabo Čokoládová fontána Návod k obsluze Fontána na čokoládu Návod na obsluhu KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1091-06/09-V4 Čokoladni zdenac Upute za upotrebu Schokoladenbrunnen Bedienungsanleitung CV_KH1091_35480_LB4.qxd 28.10.2009 13:07 Uhr Seite 4 KH 1091 1 2 3 4 5 5 6 7 w 8 q 9 0 IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 1 CONTENT PAGE Intended use 2 Safety information 2 Items supplied 3 Technical data 3 Appliance description 3 Before the First Use 3 Preparing the appliance for use 3 Suitable chocolates 4 Using the chocolate fountain 4 Cleaning and Care 5 Disposal 6 Importer 6 Warranty and Service 6 Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date. -1- IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 2 CHOCOLATE FOUNTAIN KH 1091 NEVER submerse the appliance in water or other liquids. Risk of electric shock! CAUTION! Appliance damage! Intended use • Only use the appliance inside buildings. • Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker or a hot oven. • The use of ancillaries not recommended by the manufacturer could cause damage to the appliance. Only use the appliance for its intended purposes. Improper usage invalidates all claims under the warranty. • This appliance complies with the normal safety regulations. Inspection, repair and technical maintenance may only be performed by a qualified specialist. The warranty will become void in cases of non-compliance. • Do not pull on the cable to remove the plug, rather, pull the plug itself from the socket. This appliance is intended for use in keeping liquid chocolate in a liquid form and allowing it to flow over the chocolate fountain. The appliance is intended only for use in indoor rooms in domestic households and is not intended for commercial or industrial applications. Safety information Risk of fire! • Before plugging the appliance in, check that the electricity type and mains voltage matches the information given on the type plate. • Do not place the appliance near inflammable materials or explosive/ignitable gases. • Do not place the appliance near a gas burner, electric stove or other sources of heat. • Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance. Risk of personal injury! • Allow the appliance to cool down before removing individual parts. • Place an extension cable in such a way as to prevent anyone from tripping over it or inadvertently pulling on it. • Risk of suffocation! Children can suffocate through the improper use of packaging materials. Dispose of them immediately after unpacking or store them in a place that is out of reach of children. • When not in use, and before cleaning the appliance, remove the power cable from the plug. • Do not move the chocolate fountain if it is charged with hot and liquid chocolate. Risk of Burns! • This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Risk of electrical shock • Always check the power cable and plug before use. To reduce risks in the event of damage to the power cable, arrange for it to be examined and repaired as soon as possible by the manufacturer, by Customer Services or by a similarly qualified person. • Do not place the power cable over sharp edges or close to hot surfaces or objects. These may damage the insulation of the power cable. • If the appliance is not in use, and also before cleaning it, remove the plug from the power socket. • Before taking out or inserting accessories, unplug the power cable and allow the appliance to cool down. -2- IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 3 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Caution, the appliance becomes very hot. Do not touch the appliance until it has cooled down, or use oven gloves. Before the First Use Items supplied Preparing the appliance for use Chocolate Fountain 10 Plastic skewers Plastic spatula Cleaning brush Operating instructions • Place the appliance base 7 on a level and heat resistant surface. Equalise any possible unevenness with the adjustable feet 0. • Remove all packaging materials from the appliance. • Rinse all parts, except the base 7, in warm water (see chapter “Cleaning and Care”). Note: For the assembly, use the fold-out side as an assistant. Technical data • Insert the two screw-conveyors 5 on the drive shaft in the bowl 6 of the base 7. • Insert the tower base 4 in the base 7.Ensure that the pins in the bowl 6 of the base 7 interlock into the recesses on the tower base 4. The screw-conveyors 5 protrude through the tower base 4. The tower base 4 must sit firmly. Voltage : 220-240 V / ~ 50 Hz Power consumption : 320 W Appliance description 1 Apex 2 Small cascade 3 Large cascade 4 Tower base 5 Screw-conveyors 6 Bowl 7 Base 8 Spatula 9 Plastic skewers 0 Adjustable feet q Control lamp w Function switch ( Heat /Flow+ • Place the large cascade 3 on the tower basis 4. • Place the small cascade 2 on the large cascade 3. • Place the apex 1 on the small cascade 2. • Insert the power plug into a power socket. The appliance is now ready for use. Heat /Off O) -3- IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 4 Suitable chocolates Using the chocolate fountain For the chocolate fountain you can use all types of standard commercial chocolates that do not contain any solid ingredients, for example, nuts. Note: Melt the chocolate before filling the chocolate fountain, either in a microwave or on the stove. It will take a long time to melt it in the chocolate fountain! However, as a general rule, the higher the proportion of cacao butter in the chocolate, the better are the flow characteristics. Accordingly, covering chocolate (coverture) is especially suitable for the chocolate fountain. Coverture is a type of chocolate that contains more cacao butter than conventional chocolates. The share of cacao butter in coverture should lie between at least 33% and 38%. 1. Place a maximum of 500 gr of chocolate into a pot and then heat this up, either in a double boiler or in the microwave. Details of the type of chocolate suitable for the chocolate fountain are to be found in the chapter “Suitable chocolates”. 2. Add about 2-4 table spoons of cooking oil to increase the flow capacity. When warming it up, ensure that the chocolate does not become "burnt on". 3. Repeat this procedure with a further maximum of 500 gr of chocolate for the second half of the chocolate fountain. The share of cacao in the chocolate should amount to no more than 60%. The higher the share of cacao, the worse are the flow characteristics. Should the melted chocolate not be sufficiently fluid, add some neutral oil. Mix everything well so that the chocolate becomes more fluid. Note: You can fill one side of the chocolate fountain with white chocolate and the other side with darker chocolate. Note: In specialist shops it is possible to buy chocolate especially manufactured for chocolate fountains. This chocolate contains the ideal proportions of cacao and cacao butter, thus ensuring the best possible flow characteristics. Note: If you are intending to fill only one side of the chocolate fountain with chocolate, remove the screw-conveyor 5 on the side not in use. This will reduce the running noise level from the chocolate fountain. 4. Place the function switch w at the position “ ” for approx. 3 minutes to pre-heat the bowl 6 for the liquid chocolate. 5. After the bowl 6 has warmed up, pour in the liquid chocolate. You could use the spatula 8 to help you do this. 6. Place the function switch w at the position “ ”. The screw-conveyors 5 start to turn and, after a short time, the chocolate flows over the apex 1 and the cascades 2/3 then back into the bowl 6. -4- IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 5 Cleaning and Care Important Should, due to oversight, the chocolate you have poured in still be too hard and the screw-conveyors 5 only turn slowly, or not at all, immediately move the function switch w to the position “ ”. If you do not, the appliance could become irreparably damaged. First move the function switch w back to the position “ ” when the chocolate is more fluid. If need be, add some cooking oil. Attention! Always withdraw the plug from the power socket before cleaning! Risk of electrical shock! Allow the appliance to cool down before cleaning it. Risk of Burns! Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents to clean the appliance. The surfaces would be irreparably damaged. 7. You can now, subject to taste, dip fresh fruit, dried fruit, biscuits, nuts or other foodstuffs in the liquid chocolate or hold them under the flowing chocolate. To cover soft foodstuffs with chocolate, it is a good idea to use the supplied plastic skewers 9. Note: UNDER NO CIRCUMSTANCES should you pour the remaining chocolate into the toilet or into the drains. That would lead to blockages. Important 1. Carefully dismantle the apex, 1, the cascades 2/3, the tower base 4 and the screwconveyors 5. 2. Wipe the chocolate residues off with a paper towel and lay the individual components in a solution of hot water and mild detergent for several minutes. 3. After this, the chocolate residues can be easily removed with a dishwashing brush or cloth. For the places that are difficult to reach, it is best to use the cleaning brush. 4. Rinse the individual parts with warm water then dry them well. Ensure that firm foods do not fall into the chocolate fountain, as they could block the screw-conveyors 5. The motor could become irreparably damaged. 8. When you want to take the chocolate fountain out of use, position the function switch w at “O”. Let it cool down to a level where the chocolate is still somewhat soft, thus allowing it to be more easily removed. Note: For hygienic reasons the chocolate should only be used once, as microbes could form in it. When the chocolate has cooled and solidified after use, do not melt it for a second time, instead, dispose of it. Attention! NEVER submerse the base 7 in water or other liquids. The appliance could also be irreparably damaged! 5. Wipe the bowl 6 with a moist cloth and remove all chocolate remnants. -5- IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 6 Warranty and Service 6. Fill the bowl 6 with hot water and a mild detergent and let it stand for about an hour. Then soak up the water and chocolate residues with a dishcloth. Clean difficult to reach places with the cleaning brush. Afterwards, rinse or wipe the bowl 6 with clean water so as to remove all traces of the detergent. 7. Dry the bowl 6. 8. To clean the upper surfaces of the base 7 use a soft and moist cloth. Then carefully dry them off. 9. Clean the plastic skewers 9 and the spatula 8 in a mild soapy solution. The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. The appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial purposes. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, pleasecontact your waste disposal centre. DES Ltd WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: [email protected] Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. Importer e-mail: [email protected] KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com -6- IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 7 SPIS TREŚCI STRONA Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 8 Wskazówki dotyczące bezpie-czeństwa 8 Zakres dostawy 9 Dane techniczne 9 Opis urządzania 9 Przed pierwszym użyciem 9 Przygotowanie do pracy 9 Odpowiednia czekolada 10 Korzystanie z fontanny czekoladowe 10 Czyszczenie i konserwacja 11 Utylizacja 12 Importer 12 Gwarancja i serwis 12 Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję! -7- IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 8 FONTANNA DO CZEKOLANDY KH 1091 • Jeśli nie używasz urządzenia, a także przed przystąpieniem do jego czyszczenia wyciągaj wtyczkę z gniazdka zasilania. • Zwłaszcza przy wyjmowaniu elementów akcesoriów lub ich wkładaniu należy urządzenie pozostawić do wychłodzenia i wyciągnąć wtyczkę z sieci. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone do utrzymywania czekolady w stanie płynnym. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w pomieszczeniach zamkniętych gospodarstw domowych i nie nadaje się do użytku komercyjnego ani przemysłowego. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnej innej cieczy. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Ostrożnie! Ryzyko uszkodzenia urządzenia! Wskazówki dotyczące bezpie-czeństwa • Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych. • Nie stawiaj nigdy urządzenia na ani obok kuchenki gazowej lub elektrycznej ani gorącego pieca. • Użytkowanie oprzyrządowania niedopuszczonego przez producenta urządzenia może doprowadzić do różnego rodzaju uszkodzeń. Użytkowanie urządzenia dozwolone wyłącznie do określonego celu. W przeciwnym wypadku traci ważność gwarancja. • Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Kontrole, naprawy i konserwacje techniczne wykonuje wyłącznie kwalifikowany personel sprzedawcy. W przeciwnym wypadku traci ważność gwarancja. • Nie wyłączać z kontaktu ciągnąc za przewód. Niebezpieczeństwo pożaru! • Przed przyłączeniem sprawdź, czy rodzaj prądu w sieci elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce znamionowej. • Nie umieszczać urządzenia w pobliżu materiałów palnych, wybuchowych i/lub gazów palnych. • Nie umieszczać urządzenia w pobliżu kuchenek gazowych, elektrycznych lub innych źródeł ciepła. • Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania. Zagrożenie odniesieniem obrażeń! Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! • Przed zdjęciem poszczególnych elementów odczekaj do ostygnięcia urządzenia. • Przedłużacz układaj w taki sposób, aby nikt się o niego nie potknął ani go przypadkowo nie pociągnął. • Zagrożenie uduszenia! Dzieci nie mogą bawić się materiałem od opakowania ponieważ grozi to uduszeniem. Opakowanie zutylizuj bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia lub przechowuj je z dala od dzieci. • Wtyczkę wyłączyć z sieci, kiedy urządzenie nie jest używane oraz przed każdym czyszczeniem. • Przed każdym użyciem sprawdź kabel sieciowy i wtyczkę. W wypadku uszkodzenia przewodu zasilania należy zwrócić się do producenta, autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowanego punktu naprawczego w celu naprawienia usterki. • Kabel zasilający z sieci prowadzić tak, by nie przechodził przez ostre krawędzie lub w pobliżu gorących powierzchni i przedmiotów. Mogłoby dojść do uszkodzenia izolacji kabla. -8- IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 9 0 nóżki poziomujące q lampka kontrolna w przełącznik funkcyjny (grzanie /fontanna+grzanie • Nie przenoś fontanny czekoladowej, gdy w środku znajduje się gorąca czekolada. Niebezpieczeństwo poparzenia!. • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia. • Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. • Ostrożnie, urządzenie jest gorące. Chwytaj za urządzenie dopiero po jego całkowitym ostygnięciu lub użyj rękawicy ochronnej. Przed pierwszym użyciem • Usunąć z urządzenia wszelki materiały opakowaniowe. • Wszystkie elementy aż do cokołu 7 umyj w ciepłej wodzie (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Przygotowanie do pracy • Postaw cokół 7 na płaskie i odporne na wysoką temperaturę podłoże. Ewentualne nierówności skoryguj za pomocą nóżek poziomujących 0. Zakres dostawy Fontanna do czekolandy 10 szpikulców plastikowych Łopatka plastikowa Szczotka czyszcząca Instrukcja obsługi UWAGA: Do pomocy przy składaniu urządzenia wykorzystaj stronę rozkładaną. • Oba ślimaki 5 załóż na wałki napędowe w misce 6 cokołu 7. • Załóż podstawę fontanny 4 na cokół 7. Zwróć uwagę, by trzpienie w misce 6 cokołu 7 weszły w otwory w podstawie fontanny 4. Ślimaki 5 wystają przez podstawę fontanny 4. Podstawa fontanny 4 musi być pewnie założona. • Załóż kaskadę dużą 3 na podstawę fontanny 4. • Załóż kaskadę małą 2 na kaskadę dużą 3. • Załóż czubek 1 na kaskadę małą 2. • Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania. Dane techniczne Napięcie: Pobór mocy: /wył. O) 220-240 V/~50 Hz 320 W Opis urządzania 1 czubek 2 kaskada mała 3 kaskada duża 4 podstawa fontanny 5 ślimak 6 miska 7 Podstawa 8 łopatka 9 szpikulce plastikowe Teraz urządzenie jest gotowe do pracy. -9- IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Odpowiednia czekolada Seite 10 Korzystanie z fontanny czekoladowe Do fontanny czekoladowej można używać wszystkich gatunków czekolad, dostępnych w sprzedaży, nie zawierających stałych dodatków, takich jak orzechy. Zasadniczo jednak przyjmuje się zasadę, im większa zawartość masła kakaowego, tym lepsza płynność czekolady. Dlatego właśnie do fontanny szczególnie pasuje kuwertura. Kuwertura jest to czekolada, która zawiera więcej masła kakaowego, niż tradycyjna czekolada. Zawartość masła w kuwerturze powinna wynosić co najmniej 33–38%. Zawartość kakao w czekoladzie powinna wynosić maksymalnie 60%. Im wyższa zawartość kakao, tym gorsza płynność. Gdy stopiona czekolada nie będzie miała dostatecznie płynnej konsystencji, dolej nieco oleju. Wszystko dokładnie wymieszaj, by czekolada była bardziej płynna. UWAGA: W sklepach specjalistycznych można kupić czekoladę przystosowaną specjalnie do przyrządzania w fontannach czekoladowych. Czekolada zawiera idealne proporcje kakao i masła kakaowego, gwarantujące dobrą płynność czekolady. UWAGA: W kuchence mikrofalowej lub na kuchence roztop czekoladę. W fontannie czekolada topi się bardzo długo! 1. Do garnka włóż maksymalnie 500 g czekolady i roztop ją na kuchence w kąpieli wodnej lub w kuchence mikrofalowej. Wybierz gatunek czekolady odpowiedni do przyrządzania w fontannie czekoladowej, patrz rozdział „Odpowiednia czekolada”. 2. W celu poprawienia płynności czekolady dodaj do niej 2-4 łyżki stołowe oleju jadalnego. Przy podgrzewaniu czekolady pilnuj, by się nie przypaliła. 3. Powtórz powyższe operację z następną porcją 500 g czekolady do drugiej połowy fontanny czekoladowej. UWAGA: Jedną stronę fontanny możesz wypełnić czekoladą ciemną a drugą stronę czekoladą białą. UWAGA: W przypadku wypełnienia czekoladą tylko jednej części fontanny, zdejmij ślimak 5 z nieużywanej części. Ograniczy to hałas podczas pracy fontanny. 4. Przełącznik funkcyjny w ustaw na około 3 minuty na „ ”, by podgrzać miskę 6 do czekolady płynnej. 5. Po podgrzaniu miski 6 wlej do niej czekoladę płynną. Możesz pomóc sobie przy tym łopatką 8. 6. Przestaw przełącznik funkcji w na „ ”. Ślimaki 5 rozpoczynają się obracać i po chwili czekolada wypływa z czubka 1 i przelewa się po kaskadach 2/3, spływając ponownie do miski 6. - 10 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 11 Czyszczenie i konserwacja Uwaga W przypadku pomyłkowego włożenia czekolady twardej i gdy przez to ślimaki 5 będą się obracały powoli lub całkowicie staną, ustaw przełącznik funkcyjny w jak najszybciej w położenie „ ”. W przeciwnym wypadku silnik może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu. Przełącznik funkcyjny w ustaw ponownie w położenie „ ” dopiero wtedy, gdy czekolada stanie się dostatecznie płynna. Dolej ewentualnie jeszcze trochę oleju. Uwaga! Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnąć wtyczkę z gniazdka! Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia odczekaj chwilę do lekkiego ostygnięcia. Niebezpieczeństwo poparzenia! 7. Możesz teraz, wedle smaku, maczać w czekoladzie lub trzymać pod strumieniem spływającej czekolady świeże owoce, suche owoce, ciastka, orzechy, lody i inne produkty spożywcze. Do polewania czekoladą miękkich produktów spożywczych używaj najlepiej szpikulców plastikowych 9. Do czyszczenia urządzenia nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczących. Środki te mogłyby nieodwracalnie uszkodzić powierzchnię. UWAGA: Pozostałej ilości czekolady nie wylewaj nigdy do toalety ani zlewu. Mogłoby to spowodować zatkanie rur kanalizacyjnych. Uwaga Zwracaj uwagę, by do fontanny nie wpadały twarde kawałki produktów spożywczych, ponieważ mogłyby one spowodować zablokowanie ślimaków 5. Silnik może wtedy ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu. 8. Po zakończeniu korzystania z fontanny czekoladowej, ustaw przełącznik funkcyjny w w położenie „O”. Urządzenie ostudź do takiej temperatury, by czekolada pozostawała jeszcze miękka i można ją było łatwo wylać z fontanny. 1. Ostrożnie zdejmij czubek 1, kaskady 2/3, podstawę fontanny 4 i ślimaki 5. 2. Wytrzyj większe ślady po czekoladzie ręcznikiem papierowym i rozłożone elementy namocz na jakiś czas w wodzie z łagodnym płynem do mycia naczyń. 3. Następnie usuń pozostałości czekolady szczotką do naczyń i szmatką. Do mycia trudno dostępnych miejsc użyj dołączonej szczotki czyszczącej. 4. Poszczególne elementy opłucz ciepłą wodą i odstaw do wyschnięcia. UWAGA: Ze względów higienicznych czekoladę należy pożyć jednorazowo, gdyż w przeciwnym razie mogłyby rozwinąć się w niej bakterie. Nie spożywaj czekolady, która już raz zastygła. Uwaga! Nie zanurzaj nigdy cokołu 7 pod wodę ani żadną inną ciecz. Grozi to trwałym uszkodzeniem urządzenia. 5. Miskę 6 przetrzyj zwilżoną szmatką i usuń pozostałości czekolady. - 11 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr 6. Do miski 6 nalej ciepłej wody z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń i zaczekaj około jedną godzinę. Następnie wodę wraz z resztkami czekolady wybierz szmatką. Trudno dostępne miejsca wyczyść szczotką. Miskę 6 wypłucz czystą wodą w celu usunięcia pozostałości płynu do mycia naczyń. 7. Wysusz miskę 6. 8. Do czyszczenia powierzchni cokołu 7 używaj miękkiej i zwilżonej szmatki. Następnie ostrożnie wytrzyj powierzchnię. 9. Szpikulce plastikowe 9 i łopatkę 8 umyj wodą z płynem do mycia naczyń. Utylizacja W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC. Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów. Seite 12 Gwarancja i serwis Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji poza autoryzowaną placówkę serwisową. Niniejsza gwarancja nie ogranicza w żadnym stopniu przysługują-cych praw ustawowych. Kompernass Service Polska Tel.: 022 / 3972212 e-mail: [email protected] Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów. Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 12 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 13 TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Rendeltetésszerű használat 14 Biztonsági utasítás 14 Tartozékok 15 Műszaki adatok 15 A készülék leírása 15 Az első használat előtt 15 A készülék üzemkésszé tétele 15 Alkalmas csokoládéfajták 16 A csokiszökőkút használata 16 Tiszítás és ápolás 17 Ártalmatlanítás 18 Gyártja 18 Garancia és szerviz 18 Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is! - 13 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 14 CSOKOLÁDÉ SZÖKŐKÚT KH 1091 Vigyázat! Kár keletkezhet a készülékben! • A készüléket csak zárt térben használja. • A készüléket soha ne helyezze gáz- vagy elektromos tűzhely vagy forró sütő mellé. • A nem a gyártó által ajánlott tartozék felhasználása a készülék sérüléséhez vezethet. A készüléket csak rendeltetésének megfelelően használja. Ellenkező esetben a garancia megszűnik. • A berendezés megfelel a megfelelő biztonsági előírásoknak. A készüléket csak szakképzett szakkereskedő ellenőrizheti, javíthatja és karbantarthatja műszakilag. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti. • Ne húzza ki a csatlakozót a vezetéknél fogva a konnektorból. Rendeltetésszerű használat A készülék folyékony csokoládé folyékonyan tartására és a csokiszökőkúton való átfolyatására való. A készülék csak magánjellegű háztartásban zárt helyiségekben történő használatra, nem pedig ipari és kereskedelmi célokra való. Biztonsági utasítás Tűzveszély! Sérülésveszély! • Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy az áramfajta és a hálózati feszültség megegyezik-e a típuscímke adataival. • Ne tegye a készüléket gyúlékony anyag, robbanékony és/vagy gyúlékony gázok közelébe. • Ne helyezze a készüléket gázégőfej, elektromos tűzhely vagy egyéb hőforrás közelébe. • Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön távműködtető rendszert a készülék üzemeltetésére. Áramütés veszélye! • Használat előtt mindig ellenőrizze a hálózati kábelt és a csatlakozót. Ha megsérül a készülék hálózati vezetéke, cseréltesse ki a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy hasonló szakemberrel, hogy ne veszélyeztesse magát. • Ne helyezze a hálózati kábelt éles peremre, vagy forró felület vagy tárgy közelébe. A kábel szigetelése sérülhet. • Ha nem használja a készüléket, mint tisztítás előtt is, húzza ki a hálózati csatlakozót! • Hagyja lehűlni a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt a tartozék alkatrészeit kivenné vagy behelyezné. Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Áramütés veszélye! • Az egyes részek levétele előtt várja meg, amíg a készülék lehűl. • Úgy helyezze el a hosszabbítót, hogy senki ne tudjon benne felbotlani és ne tudja akaratlanul meghúzni. • Fulladásveszély! A gyermekek a csomagolóanyag szakszerűtlen használata esetén megfulladnak. Kicsomagolás után azonnal távolítsa el, vagy a gyermekek elől elzárva tárolja. • Ha nem használja a készüléket, vagy mielőtt tisztítaná, mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. • Ne tegye át máshova a csokiszökőkutat, ha forró vagy folyékony csokoládé van benne. Megégetheti magát! • A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágítosották őket a készülék használatáról. • Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. - 14 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr • Vigyázat, a készülék felforrósodik. Csak akkor fogja meg a készüléket, ha az lehűlt, vagy használjon edényfogót. Tartozékok Csokoládé szökőkút 10 műanyag nyárs műanyag spatula Tisztítókefe Használati útmutató Seite 15 Az első használat előtt •Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot. • A talapzaton 7 kívól mossa el valamennyi részt meleg mosogatószeres vízben (lásd a “Tisztítás és ápolás” részt). A készülék üzemkésszé tétele • Helyezze a talapzatot 7 sík és hőálló felületre. Az esetleges egyenetlenségeket az állítótalpakkal 0 egyenlítse ki. Műszaki adatok Tudnivaló: Feszültség : 220-240 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: 320 W • Dugja mindkét szállítócsigát 5 a talpazat 7 táljában 6 lévő hajtótengelyre. • Helyezze a toronyalapot 4 a talapzatba 7. Ügyeljen arra, hogy a talapzat 7 táljában 6 lévő csapok a toronyalapon 4 lévő mélyedésekbe nyúljanak. A szállítócsigák 5 a toronyalapon 4 keresztül nyúlnak ki. A toronyalapnak 4 biztonságosan kell állnia. A készülék leírása 1 csúcs 2 kis lépcső 3 nagy lépcső 4 toronyalap 5 szállítócsiga 6 tál 7 talapzat 8 spatula 9 műnyag nyársak 0 állítótalpak q ellenőrzőlámpa w funkciókapcsoló (hő /folyás+hő Összeszereléskor használja segítségül a kihajtható oldalt. • • • • Helyezze a nagy lépcsőt 3 a toronyalapra 4. Helyezze a kis lépcsőt 2 a nagy lépcsőre 3. Helyezze a csúcsot 1 a kis lépcsőre 2. Dugja be a csatlakozót a konnektorba. A készülék ezzel üzemkész. /ki O) - 15 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Alkalmas csokoládéfajták Seite 16 A csokiszökőkút használata A csokiszökőkúthoz olyan hagyományos bolti csokoládét lehet használni, amelyben nincsenek kis kemény darabkák, mint például mogyoró. Tudnivaló: Mielőtt betöltené a csokoládét a csokiszökőkútba, olvassza fel a mikrohullámú sütőben vagy a tűzhelyen. A csokiszökőkútban nagyon sokáig tartana, amíg felolvadna! Alapvetően elmondható azonban, hogy minél nagyobb a csokoládé kakaóvajtartalma, annál jobban folyik utána a csokoládé. Ennél fogva különösen a tortabevonók alkalmasak a csokiszökőkútban történő használatra. A tortabevonó olyan csokoládéfajta, amelynek nagyobb a kakaóvajtartalma a hagyományos csokoládékkal szemben. A tortabevonó kakaóvajtartalma legalább 33% és 38% között legyen. 1. Töltsön legfeljebb 50 dkg csokoládét egy edénybe és melegítse meg gőz felett a tűzhelyen vagy a mikrohullámú sütőben. A csokiszökőkútba való csokoládé fajtáját az “Alkalmas csokoládáfajták” című részben találhatja meg. 2. Adjon hozzá kb. 2-4 ek. étolajat, hogy jobban folyjon. Felmelegítéskor ügyeljen arra, hogy a csokoládé ne égjen oda. 3. Ezt ismételje meg legfeljebb még 50 dkg csokoládéval a csokiszökőkút második feléhez. A csokoládé kakaótartalma legfeljebb 60% legyen. Minél nagyobb a kakaótartalom, annál kevésbé folyik később a felmelegített csokoládé. Tudnivaló: Adjon egy kis semleges ízű olajat az olvasztott csokoládéhoz, ha az nem elég folyékony. Mindent jól keverjen el egymással, hogy a csokoládé folyósabb legyen. A csokiszökőkőt egyik oldalát fehér, a másikat pedig sötét csokoládéval lehet megtölteni. Tudnivaló: Tudnivaló: A szaküzletekben kifejezetten csokiszökőkúthoz való csokoládé is kapható. Ez a csokoládé ideális arányban tartalmaz kakaót és kakaóvajat, hogy a csokoládá felolvasztva jól folyjon. Ha a csokiszökőkútnak csak az egyik oldalát tölti meg csokoládéval, vegye ki a szállítócsigát 5 azon az oldalon, amelyiket nem használja. Ez csökkenti a csokiszökőkút működése közbeni zajt. 4. Állítsa kb. 3 percre a funkciókapcsolót a w “ ”jelzésre, hogy a tálat 6 előmelegítse a folyékony csokoládénak. 5. Miután a tál 6 felmelegedett, töltse bele a folyékony csokoládét. Ehhez használhatja a spatulát 8 . 6. Állítsa a funkciókapcsolót a w “ ”-jelzésre. A szállócsigák 5 elkezdenek forogni és a csokoládé rövid idő elteltével a csúcson 1 és a lépcsőkön 2/3 keresztül megint a tálba 6 folyik vissza. - 16 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Tiszítás és ápolás Figyelem Ha véletlenül túl kemény csokoládét töltött bele és a szállítócsigák 5 csak lassan forognak vagy megállnak, állítsa azonnal a funkciókapcsolót a w “ ”-jelzésre. Máskülönben a készülékben motorjában helyrehozhatatlan kár keletkezhet. A funkciókapcsolót a w csak akkor állítsa megint " ”jelzésre, ha a csokoládé hígabb lett. Esetleg adjon hozzá egy kis étolajat. Figyelem! A készüléket tisztítás előtt mindig feltétlenül húzza ki a hálózati aljzatból! Áramütés veszélye! Hagyja a készüléket egy kicsit lehűlni, mielőtt megtisztítaná. Megégetheti magát! 7. Ízlés szerint friss gyümölcsöt, szárított gyümölcsöket, kekszet, diót-mogyorót vagy más élelmiszert mártogathat a folyékony csokoládéba vagy a lefolyó csokoládé alá tarthatja. A puha élelmiszerekhez használja a csomagban található műanyag nyársakat 9, hogy bevonja őket a csokoládéval. Figyelem Vigyázzon, hogy ne essen a csokiszökőkútba kemény élelmiszer, mert az megállíthatja a szállítócsigákat 5. A motorban helyrehozhatatlan kár keletkezhet. 8. Ha már nem szeretné használni a csokiszökőkutat, állítsa a funkciókapcsolót w “O”-ra.Hagyja annyi ideig lehűlni, ameddig a csokoládé még éppen puha, hogy így könnyebben ki lehessen szedni belőle. Seite 17 A készülék tisztításához ne használjon maró vagy dörzsölő tisztítószert.A felületben ezzel helyrehozhatatlan kár keletkezhet. Tudnivaló: Semmiképpen ne öntse a megmaradt csokoládét a WC-be vagy a mosogatóba. Ezzel eldugulhat a lefolyó. 1. Óvatosan vegye le a csúcsot 1, a lépcsőket 2/3, a toronyalapot 4 és a szállítócsigákat 5. 2. Törölje le a csokoládé nagyját egy háztartási törlőkendővel és áztassa be az egyes tartozékokat hosszabb ideig mosogatószeres vízbe. 3. Ezután távolítsa el a ráragadt csokoládét a tisztítókefével és a mosogatóronggyal. A nehezen hozzáférhető helyeken használja a csomagban található tisztítókefét. 4. Meleg vízzel öblítse el a tartozékokat és hagyja megszáradni őket. Tudnivaló: Higiéniai okokból a csokoládét lehetőleg csak egyszer szabad felhasználni, mert elszaporodhatnak benne a kórokozók. Ha a csokoládé a használat után lehűlt, ne olvassza fel még egyszer, hanem dobja ki. Figyelem! Ne merítse a talpazatot 7 vízbe vagy más folyadékba. A készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet. 5. Nedves ronggyal törölje ki a tálat 6 és szedje ki a maradék csokoládét. - 17 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr 6. Töltsön a tálba 6 enyhe mosogatószeres vizet és hagyja kb. egy órát állni. Ezután ronggyal itassa fel a vizet és az élelmiszer-maradékot. A nehezen hozzáférhető helyeket a tisztítókefével tisztítsa. Öblítse ki a tálat 6 tiszta vízzel, hogy ne maradjon benne mosogatószer. 7. Törölje szárazra a tálat 6 . 8. A talpazat 7 felületének tisztítására használjon puha, nedves rongyot. Ezután óvatosan törölje szárazra a felületet. 9. Enyhe mosogatószeres vízben mossa el a műanyag nyársakat 9 és a spatulát 8 . Ártalmatlanítás Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2002/96/EC uniós irányelv vonatkozik. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal. Seite 18 Garancia és szerviz A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült. A garancia visszaélésszerű és szakszerűtlen használat, erőszak alkalmazása és olyan behatolás esetén elévül, amelyet nem az engedélyezett szervizirodánk végez el. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. Kompernass Service Hungary Tel.: 06 40 104680 e-mail: [email protected] Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz. Gyártja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 18 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 19 KAZALO VSEBINE STRAN Predvidena uporaba 20 Varnostni napotki 20 Vsebina kompleta 21 Tehnični podatki 21 Opis naprave 21 Pred prvo uporabo 21 Pripravljenost za uporabo 21 Primerna čokolada 21 Uporaba čokoladne fontane 22 Čiščenje in nega 23 Odstranitev 23 Proizvajalec 23 Garancija in servis 24 Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven! - 19 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 20 ČOKOLADNI RELEC KH 1091 Predvidena uporaba Ta naprava je namenjena ohranjanju tekočega stanja čokolade, ki se pri tem preliva čez čokoladno fontano. Naprava je namenjena le za uporabo v zaprtih prostorih v zasebnih gospodinjstvih in ne za obrtne ali industrijske namene. Varnostni napotki Nevarnost požara! • Pred priključitvijo preverite, ali se vrsta toka in omrežna napetost ujemata z navedbami na tipski tablici. • Naprave ne postavljajte v bližino gorljivih materialov, eksplozivnih in/ali gorljivih plinov. • Naprave ne postavljajte v bližino plinskih gorilnikov, električnih štedilnikov ali drugih virov vročine. • Za upravljanje aparata ne uporabljajte nobene dodatne (eksterne) časovne ure ali ločenega sistema za upravljanje. Nevarnost električnega udara! • Pred vsako uporabo preverite omrežni kabel in vtič. Če je omrežni kabel naprave poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno kvalificirana oseba, da ne pride do nevarnosti. • Omrežnega kabla ne speljite preko ostrih robov ali v bližini vročih površin ter predmetov. Izolacija kabla bi se lahko poškodovala. • Ko naprave ne uporabljate ter pred čiščenjem, omrežni vtič potegnite iz vtičnice. • Napravo pustite, da se ohladi, in omrežni vtič potegnite iz vtičnice, preden dele pribora vzamete ven ali jih vstavite. Naprave ne potapljajte pod vodo ali v druge tekočine. Nevarnost električnega udara! Previdno! Možnost okvare naprave! • Napravo uporabljajte samo v notranjosti zgradb. • Naprave nikoli ne postavljajte na ali poleg plinskega ali električnega štedilnika ali vroče pečice. • Uporaba pribora, ki ga ni priporočil proizvajalec, lahko privede do poškodb. Napravo uporabljajte samo za njen predvideni namen. Drugače garancijska pravica neha veljati. • Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Preverjanje, popravila in tehnično vzdrževanje sme izvajati samo kvalificiran specializiran trgovec. Drugače garancija neha veljati. • Vtiča ne vlecite iz vtičnice za omrežni kabel. Nevarnost poškodbe! • Pred odstranjevanjem posameznih delov napravo pustite, da se ohladi. • Podaljšek kabla položite tako, da se nihče ne more spotakniti čezenj ali nehote potegniti zanj. • Nevarnost zadušitve! Otroci se ob nepravilnem rokovanju z embalažnim materialom lahko zadušijo. Zato ga takoj po razpakiranju odstranite ali pa ga shranite izven dosega otrok. • Kadar naprave ne uporabljate ter pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice. • Čokoladne fontane ne premikajte, če se v njej nahaja vroča in tekoča čokolada. Nevarnost opeklin! • Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave. • Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bi igrali. • Pozor, naprava se precej segreje. Napravo prijemajte šele, ko se je ohladila, ali pa uporabljajte krpo za prijemanje loncev. - 20 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 21 Vsebina kompleta Pripravljenost za uporabo Čokoladni relec 10 plastičnih nabodal Lopatka iz umetne snovi Ščetko za čiščenje Navodila za uporabo • Podstavek 7 postavite na ravno podlago, odporno na vročino. Morebitno neravno podlago prilagodite z nastavitvenimi nogicami 0. Napotek: Pri sestavljanju naprave si pomagajte z razklopno stranjo. Tehnični podatki Napetost: Moč: 220–240 V / ~ 50 Hz 320 W Opis naprave 1 Vrh 2 Manjša kaskada 3 Večja kaskada 4 Osnova stolpa 5 Pomična polža 6 Posoda 7 Podstavek 8 Lopatka 9 Plastična nabodala 0 Nastavitvene nogice q Kontrolna lučka w Funkcijsko stikalo (vroče /tekoče+vroče • Oba pomična polža 5 nataknite na pogonski gredi v posodi 6 na podstavku 7. • Osnovo stolpa 4 vstavite v podstavek 7.Pazite na to, da se nastavki v posodi 6 na podstavku 7 zataknejo v odprtinah v osnovi stolpa 4. Pomična polža 5 segata skozi osnovo stolpa 4. Osnova stolpa 4 se mora trdno prilegati. • Večjo kaskado 3 namestite na osnovi stolpa 4. • Manjšo kaskado 2 namestite na večjo kaskado 3. • Konico 1 namestite na manjšo kaskado 2. • Vrhežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico. Naprava je sedaj pripravljena za uporabo. Primerna čokolada Za čokoladno fontano lahko uporabljate vse vrste običajne čokolade brez trdih delcev, na primer lešnikov. /izklop O) Pred prvo uporabo • Z naprave odstranite vse embalažne materiale. • Splahnite vse dele razen podstavka 7 v topli vodi (glejte poglavje "Čiščenje in nega"). Načeloma pa velja, da se čokolada tem bolje preliva, čim več kakavovega masla vsebuje. Zato je za čokoladno fontano še posebej primeren čokoladni obliv kuvertura. Kuvertura je čokolada z večjo vsebnostjo kakavovega masla od običajne čokolade. Delež kakavovega masla v kuverturi mora znašati najmanj od 33 % do 38 %. Delež kakava v čokoladi sme znašati največ 60 %. Čim višji je delež kakava, tem slabše se bo čokolada prelivala po fontani. - 21 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Če staljena čokolada ni dovolj tekoča, ji dodajte nekaj nevtralnega olja. Vse skupaj dobro premešajte, tako da čokolada postane bolj tekoča. Opomba: V specializiranih trgovinah obstaja čokolada, ki je namenjena posebej za uporabo v čokoladnih fontanah. Ta čokolada vsebuje idealne deleže kakava in kakavovega masla in tako zagotavlja najboljše možno prelivanje. Seite 22 4. Funkcijsko stikalo w za pribl. 3 minute prestavite na " ", da posodo 6 predhodno ogrejete za vročo čokolado. 5. Ko je posoda 6 segreta, vanjo nalijte vročo čokolado. Pri tem si lahko pomagate z lopatko 8. 6. Funkcijsko stikalo w prestavite na " ". Pomična polža 5 se začneta vrteti in čokolada začne kmalu teči od vrha 1 čez kaskade 2/3 in nazaj v posodo 6. Pozor Uporaba čokoladne fontane Opomba: Preden čokolado nalijete v fontano, jo stopite v mikrovalovni pečici ali na štedilniku. Topljenje čokolade v fontani traja zelo dolgo! 1. V lonec dajte največ 500 g čokolade in jo segrejte v vodni kopeli na štedilniku ali v mikrovalovni pečici. Primerne vrste čokolade za fontano najdete navedene v poglavju "Primerna čokolada". 2. Dodajte ji okrog 2–4 jedilni žlici jedilnega olja, da postane bolj tekoča. Pri segrevanju pazite, da se čokolada ne prižge. 3. Ta postopek ponovite pri nadaljnjih največ 500 g čokolade za drugo polovico čokoladne fontane. Opomba: Eno stran čokoladne fontane lahko napolnite z belo čokolado, drugo stran pa s temno. Opomba: Če s čokolado napolnite le eno stran čokoladne fontane, odstranite pomični polž 5 na strani, ki je ne uporabljate. To zmanjša hrup pri delovanju čokoladne fontane. Če ste nehote dodali tudi trdo čokolado in se pomična polža 5 vrtita počasi ali sta se zaustavila, funkcijsko stikalo w takoj prestavite na " ". Drugače se motor lahko nepopravljivo poškoduje. Funkcijsko stikalo w ponovno prestavite na " " šele, ko je čokolada dovolj tekoča. Po potrebi dodajte malce jedilnega olja. 7. Sedaj lahko po želji v tekočo čokolado pomakate ali pod curkom čokolade držite sveže sadje, suho sadje, kekse, oreške ali druga primerna živila. Za mehka živila bo najbolje, da uporabite priložena plastična nabodala 9 in jih nabodena prevlečete s čokolado. Pozor Pazite, da v čokoladno fontano ne padejo koščki trdih živil, ker bi ti blokirali vrtenje pomičnih polžev 5. Motor se lahko nepopravljivo poškoduje. 8. Ko čokoladne fontane ne želite več uporabljati, funkcijsko stikalo w prestavite na "O". Pustite, da se ohladi tako, da je čokolada še malce mehka in se jo da dobro odstraniti. Napotek: Iz higienskih razlogov lahko čokolado uporabite le enkrat, saj lahko pride do razvoja bakterij. Če se je čokolada po uporabi ohladila, je ne raztapljajte več, temveč jo odvrzite v smeti. - 22 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Čiščenje in nega Seite 23 8. Za čiščenje površine podstavka 7 uporabite mehko in vlažno krpo. Površino previdno obrišite. 9. Plastična nabodala 9 in lopatko 8 obrišite v vodi z malce pomivalnega sredstva. Pozor! Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič nujno potegnite iz omrežne vtičnice! Nevarnost električnega udara! Pred čiščenjem počakajte, da se naprava malce ohladi. Nevarnost opeklin! Odstranitev Naprave nikakor ne odvrzite v običajne hišne smeti. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC. Za čiščenje naprave ne uporabljajte agresivnih ali ostrih čistil. Površine bi se nepopravljivo poškodovale. Opomba: Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov. Preostale čokolade nikakor ne odlijte v straniščno školjko ali pomivalno korito. To namreč povzroči zamašitev. 1. Vrh 1, kaskade 2/3, osnovo stolpa 4 in pomična polža 5 previdno snemite. 2. Čokolado grobo obrišite s papirnato servieto in posamezne dele za dlje časa položite v vročo vodo z blagim pomivalnim sredstvom. 3. Ostanke čokolade potem lahko odstranite s ščetko za čiščenje in krpo za pomivanje. Pri težko dostopnih mestih uporabljajte priloženo ščetko za čiščenje. 4. Posamezne dele splahnite s toplo vodo in jih pustite, da se posušijo. Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo. Proizvajalec KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Pozor! Podstavka 7 nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine. Naprava se lahko nepopravljivo poškoduje! 5. Posodo 6 očistite in obrišite z vlažno krpo ter odstranite ostanke čokolade. 6. Nalijte vročo vodo z blagim sredstvom za pomivanje v posodo 6 in jo pustite delovati okrog eno uro. Potem vodo in ostanke živil odstranite s krpo. Težko dostopna mesta očistite s ščetko za čiščenje. Posodo 6 operite s čisto vodo, da odstranite ostanke sredstva za pomivanje. 7. Posodo 6 obrišite. - 23 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 24 Garancija in servis Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancija velja samo za napake pri materialu ali proizvodnji, ne pa tudi za potrošne dele ali poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Proizvod je namenjen izključno za zasebno in ne za obrtno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilne uporabe, uporabe sile in pri posegih, ki jih ni izvedel pooblaščeni servis, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. Birotehnika Phone:+386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: [email protected] - 24 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 25 OBSAH STRANA Účel použití 26 Bezpečnostní pokyny 26 Obsah dodávky 27 Technické údaje 27 Popis přístroje 27 Před prvním použitím 27 Připravit k provozu 27 Vhodná čokoláda 27 Použití čokoládové fontány 28 Čištění a údržba 29 Likvidace 29 Dovozce 30 Záruka a servis 30 Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním! - 25 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 26 ČOKOLÁDOVÁ FONTÁNA KH 1091 Účel použití Tento přístroj je určen k tomu, aby se tekutá čokoláda udržovala v tekém stavu a mohla přetékat přes čokoládovou fontánu. Zařízení je určeno pro použití v uzavřených prostorách v soukromé domácnosti a ne pro komerční nebo průmyslové účely. Bezpečnostní pokyny Nebezpečí požáru! • Zkontrolujte před připojením, zda druh proudu a síťové napětí odpovídají údajům na typovém štítku. • Nepokládejte přístroj do blízkosti hořlavých materiálů, výbušných nebo hořlavých plynů. • Nestavějte přístroj do blízkosti plynových hořáků, elektrických sporáků nebo jiných tepelných zdrojů. • K provozu spotřebiče nepoužívejte externí minutník ani zvláštní dálkové ovládání. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! • Před každým použitím přístroje zkontroluje síťový kabel a zástrčku. Bude-li síťový kabel tohoto přístroje poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo osobou s podobnou kvalifikaci, aby se zabránilo nebezpečí zranění. • Nepokládejte síťový kabel přes ostré hrany nebo v blízkosti horkých ploch či předmětů. Izolace kabelu se může poškodit. • Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze sítě, což platí i před čištěním. • Nechte přístroj zchladnout a vytáhněte zástrčku ze zásuvky předtím, než vyjmete nebo nasadíte díly příslušenství. Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Pozor! Poškození přístroje! • Přístroj používejte jen uvnitř budov. • Přístroj nikdy nepokládejte na plynový či elektrický sporák a horkou troubu ani vedle těchto přístrojů. • Používání příslušenství, které nebylo schváleno výrobcem, může vést k poškození přístroje. Přístroj může být používán pouze k účelu, pro který je určen. V opačném případě zanikají záruční práva. • Tento přístroj odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením. Zkoušení, opravy a technickou údržbu smí provádět jen specializované prodejny. V opačném případě zaniká záruka. • Nevytahujte zástrčku ze zásuvky škubáním za kabel. Nebezpečí poranění! • Před vyjmutím jednotlivých částí je třeba nechat přístroj vychladnout. • Prodlužovací kabel uložte tak, aby přes něj nikdo nemohl klopýtnout nebo za něj zatáhnout. • Nebezpečí udušení! Děti se mohou udusit při nevhodném zacházení s obalovým materiálem. Proto obalový materiál ihned po vybalení přístroje odstraňte a uschovejte jej mimo dosah dětí. • Při nepoužívání a před každým čištěním přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Neposouvejte čokoládovou fontánou, když se v ní nachází horká a tekutá čokoláda. Nebezpečí popálení! • Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. • Děti by neměly být ponechány bez dozoru, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát. - 26 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr • Pozor, přístroj je horký. Přístroje se dotýkejte až po jeho vychladnutí nebo používejte chňapku na hrnce. Obsah dodávky Seite 27 Připravit k provozu • Postavte sokl 7 na rovnou a nehořlavou podložku. Případné nerovnosti vyrovnejte vyrovnávacími nožičkami 0. Poznámka: Čokoládová fontána 10 plastických špízů Plastová špachtle Čisticí kartáček Návod k obsluze Ke složení si vemte na pomoc vyklápěcí stranu. Technické údaje Napětí: Příkon: 220-240 V/~50 Hz 320 W • Nasaďte velkou kaskádu 3 na věžovitou základnu 4. • Nasaďte malou kaskádu 2 na velkou kaskádu 3. • Nasaďte špičku 1 na malou kaskádu 2. • Síťovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky. Popis přístroje 1 špička 2 malá kaskáda 3 velká kaskáda 4 věžovitá základna 5 transportní šnek 6 miska 7 podstavec 8 špachtle 9 plastické špízy 0 vyrovnávací nožičky q kontrolní žárovka w přepínač funkcí (ohřev /tok+ohřev • Nastrčte oba transportní šneky 5 na hnací hřídely v misce 6 soklu 7. • Nasaďte věžovitou základnu 4 do soklu 7. Dbejte při tom na to, aby kolíky v misce 6 soklu 7 zapadaly do otvorů věžovité základny 4. Transportní šneci 5 vyčnívají z věžovité základny 4. Věžovitá základna 4 musí sedět napevno. Nyní je přístroj připravený k provozu. Vhodná čokoláda Pro čokoládovou fontánu se mohou používat všechny v obchodě obvyklé druhy čokolády, které neobsahují pevné součásti, jako například ořechy. /vyp. O) Před prvním použitím • Odstraňte veškerý obalový materiál z přístroje. • Omyjte všechny části, až na sokl 7, v teplé oplachovací vodě (viz kapitolu “Čištění a péče”). Zásadně však platí, čím je vyšší podíl kakaového másla v čokoládě, tím jsou lepší vlastnosti toku čokolády. Proto se pro čokoládovou fontánu nejlépe hodí čokoládová poleva. Čokoládová poleva je čokoláda, kterí obsahuje více kakaového másla, než obvyklé čokolády. Podíl kakaového másla v čokoládové polevě by měl být nejméně mezi 33% a 38%. - 27 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 28 Poznámka: Podíl kakaa v čokoládě by měl být nanejvýš 60%. Čím vyšší podíl kakaa, o to horší tok čokolády. Adjon egy kis semleges ízű olajat az olvasztott csokoládéhoz, ha az nem elég folyékony. Všechno dobře promíchejte, aby byla čokoláda tekutější. Naplníte-li pouze jednu stranu čokoládové fontány čokoládou, odstraňte šnekové transportéry 5 na straně, která se nepoužívá. To snižuje provozní hluk čokoládové fontány. 4. Nastavte přepínač funkcí w na cca. 3 minuty “ ”, aby se tak předehřála miska 6 pro tekutou čokoládu. 5. Poté, co se miska 6 ohřála, naplňte do ní tekutou čokoládu. Na pomoc si k tomu můžete špachtly 8. 6. Nastavte přepínač funkcí w na “ ”. Transportní šneci 5 se začnou točit a čokoláda teče po krátké době přes špičku 1 a kaskády 2/3 zpět do misky 6. Poznámka: Ve speciálních prodejnách je k dostání čokoláda, vyrobená extra pro čokoládovou fontánu. Tato čokoláda obsahuje ideální podíly kakaa a kakaového másla, čímž jsou zaručené ty nejlepší vlastnosti toku čokolády. Použití čokoládové fontány POZOR Pokud byla omylem naplněná příliš tvrdá čokoláda a transportní šneci 5 se točí pomalu, nebo se dokonce zastaví, přepněte přepínač funkcí w okamžitě na “ ”. V opačném případě se může nenávratně poškodit motor přístroje. Nastavte přepínač funkcí w opět na “ ” tehdá, když je čokoláda tekutější. Esetleg adjon hozzá egy kis étolajat. Poznámka: Před tím, než naplníte čokoládovou fontánu čokoládou, rozpusťte tuto v mikrovlnce nebo na sporáku. Rozpuštění čokolády v čokoládové fontáně trvá příliš dlouho! 1. Dejte maximálně 500 g čokolády do hrnce a ohřejte ji na sporáku ve vodní lázni nebo v mikrovlnce. Vhodné druhy čokolád pro čokoládovou fontánu naleznete v kapitole “Vhodná čokoláda”. 2. Adjon hozzá kb. 2-4 ek. étolajat, hogy jobban folyjon. Dbejte při ohřívání na to, aby se čokoláda nepřipálila. 3. Opakujte tento postup s dalšími maximálně 500 g čokolády pro druhou polovinu čokoládové fontány. 7. Nyní můžete podle chuti do tekuté čokolády namáčet, nebo pod tekutou čokoládou držet čerstvé ovoce, sušené ovoce, sušenky, ořechy nebo jiné potraviny. Pro měkké potraviny používejte nejlépe spoludodané plastické špízy 9, aby jste je tak potáhly čokoládou. POZOR Poznámka: Jednu stranu čokoládové fontány můžete naplnit bílou čokoládou a druhou stranu tmavou čokoládou. Nenechte tuhé potraviny spadnout do čokoládové fontány, protože by se jinak mohly zablokovat transportní šneci 5. Může se nenávratně poškodit motor přístroje. - 28 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr 8. Nechcete-li čokoládovou fontánu více používat, přepněte přepínač funkcí w na “O”. Nechte ji tak dlouho vychladnout, dokud je čokoláda do takové míry měkká, že je ji možné ještě nejlépe odstranit. Poznámka: Z hygienických důvodů by se čokoláda měla použít pouze jednou, protože se mohou tvořit choroboplodné zárodky. Po ochlazení čokolády po jejím použití ji nepoužívejte ještě jednou, nýbrž ji zlikvidujte. Čištění a údržba Pozor! Před každým čištěním bezpodmínečně vytáhněte zástrčku se zásuvky! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před čištěním nechte přístroj trochu ochladit. Nebezpečí popálení! Seite 29 Pozor! Neponořujte sokl 7 nikdy do vody nebo jiných tekutin. Může tak dojít k neopravitelnému poškození přístroje. 5. Omyjte misku 6 vlhkým hadříkem a odstraňte zbytky čokolády. 6. Do mísy 6 nalejte horkou vodu s jemným mycím prostředkem a nechejte ji působit cca. hodinu. Poté setřete vodu a zbytky potravin hadříkem. Těžko přístupná místa vyčistěte čisticím kartáčkem. Mísu 6 opláchněte čistou vodou za účelem odstranění zbytků mycího prostředku. 7. Misku 6 vytřete do sucha. 8. K čištění povrchu soklu 7 používejte jemný a vlhký hadřík. Vytřete poté opatrně povrchy do sucha. 9. Omyjte plastické špízy 9 a špachtly 8 v jemné mýdlové vodě. Likvidace V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Na tento výrobek se vztahuje evropská směrnice 2002/96/EC. K čištění nepoužívejte agresivní čisticí prostředky a ani žádná abraziva. Mohly by se nenávratně poškodit povrchy přístroje. Poznámka: Zbývající čokoládu nevylejte v žádném případě do toaletní mísy nebo do umyvadla. To vede k ucpání. Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou. Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy. 1. Odeberte opatrně špičku 1, kaskády 2/3, věžovitou základnu 4 a transportní šneky 5. 2. Čokoládu nahrubo otřete papírovou utěrkou a jednotlivé díly vložte na delší dobu do horké vody s přidáním slabého mycího prostředku na nádobí. 3. Poté lze odstranit zbytky čokolády čisticím kartáčkem a hadříkem na nádobí. Dodaný čisticí kartáček použijte na těžce přístupná místa. 4. Jednotlivé části přístroje opláchněte teplou vodou a nechte je vysušit. - 29 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 30 Dovozce KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Záruka a servis Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky se prosím telefonicky spojte se servisem. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. V případě neodborné či nesprávné manipulace, použití násilí nebo neautorizovaných zásahů do přístroje záruka zaniká. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: [email protected] - 30 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 31 OBSAH STRANA Používanie v súlade s určením 32 Bezpečnostné pokyny 32 Obsah dodávky 33 Technické údaje 33 Opis prístroja 33 Pred prvým použitím 33 Príprava na prevádzku 33 Vhodná čokoláda 33 Používanie fontány na čokoládu 34 Čistenie a údržba 35 Likvidácia 36 Dovozca 36 Záruka a servis 36 Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod! - 31 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr FONTÁNA NA ČOKOLÁDU KH 1091 Seite 32 • Skôr než vyberiete časti príslušenstva alebo ich nasadíte, nechajte prístroj vychladnúť a vytiahnite zástrčku zo siete. Používanie v súlade s určením Tento prístroj je určený na udržiavanie tekutej čokolády v tekutom stave a zabezpečenie jej pretekania cez fontánu. Prístroj je určený len na používanie v zatvorených priestoroch v domácnostiach. Nie je určený na komerčné ani priemyselné účely. Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo požiaru! • Pred pripojením skontrolujte, či druh a napätie elektrickej siete zodpovedajú údajom na typovom štítku prístroja. • Neumiestňujte zariadenie do blízkosti horľavých materiálov, výbušných alebo horľavých plynov. • Neumiestňujte zariadenie do blízkosti plynových horákov, elektrických sporákov alebo iných zdrojov tepla. • Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný systém diaľkového ovládania. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! • Pred každým použitím skontrolujte sieťovú šnúru a zástrčku. Keď sa sieťová šnúra tohto prístroja poškodí, musí ju vymeniť výrobca, jeho servis alebo iná podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu. • Kábel napájania zo siete veďte tak, aby neprechádzal cez ostré hrany ani v blízkosti horúcich plôch a predmetov. Mohla by sa tým poškodiť izolácia kábla. • Keď prístroj nepoužívate, takisto ako aj pred jeho čistením, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pozor! Poškodenia prístroja! • Prístroj používajte len vo vnútri budov. • Prístroj nikdy neklaďte na plynový alebo elektrický sporák, ani na horúcu rúru, ani do ich blízkosti. • Používanie príslušenstva, ktoré nie je odporúčané výrobcom, môže viesť k poškodeniam. Prístroj používajte len na účely, na ktoré bol určený. Inak zaniknú nároky na záruku. • Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom. Kontroly, opravy a technickú údržbu môže vykonávať len kvalifikovaný personál predajcu. Inak zaniknú nároky na záruku. • Sieťovú zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za šnúru. Riziko poranenia! • Pred rozobraním jednotlivých dielov nechajte prístroj vychladnúť. • Uložte predlžovací kábel tak, aby sa oň nikto nemohol potknúť, ani zaň nechtiac potiahnuť. • Nebezpečenstvo zadusenia! Deti sa môžu zadusiť pri nesprávnom používaní baliacich materiálov. Zlikvidujte ich ihneď po vybalení alebo ich uschovajte na mieste, ktoré je deťom neprístupné. • Keď zariadenie nepoužívate a pred každým čistením prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku zo siete. • Nepremiestňujte fontánu na čokoládu, ak je v nej horúca a tekutá čokoláda. Nebezpečenstvo popálenia! • Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom. - 32 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr • Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať. • Dávajte pozor, prístroj bude horúci. Prístroja sa dotýkajte, až keď vychladne, alebo použite chňapku. Obsah dodávky Seite 33 Pred prvým použitím • Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály. • Umyte všetky diely, okrem podstavca 7, v teplej vode na umývanie (pozri kapitola „Čistenie a údržba“). Príprava na prevádzku • Položte podstavec 7 na rovný a voči horúčave odolný podklad. Prípadné nerovnosti podkladu vyrovnajte nastavovacími nožičkami 0. Upozornenie: Fontána na čokoládu 10 plastových ražňov Špachtľa z umelej hmoty Kefka na čistenie Návod na používanie Pri skladaní prístroja si vezmite na pomoc roztváraciu stranu návodu. Technické údaje Napätie: Príkon: 220 - 240 V, 50 Hz 320 W • • • • Opis prístroja 1 vrcholec 2 malá kaskáda 3 veľká kaskáda 4 základňa veže 5 pohonné závitovky 6 miska 7 podstavec 8 špachtľa 9 plastové ražne 0 nastaviteľné nožičky q kontrolné svetlo w prepínač funkcií (ohrev / tečenie + ohrev • Nasuňte obe transportné závitovky 5 na pohonný hriadeľ v miske 6 podstavca 7. • Nasaďte základňu veže 4 na podstavec 7. Dajte pritom pozor na to, aby výčnelky v miske 6 podstavca 7 zapadli do vyhĺbenín v základni veže 4. Transportné závitovky 5 prechádzajú cez základňu veže 4. Základňa veže 4 musí pevne sedieť. Nasaďte veľkú kaskádu 3 na základňu veže 4. Nasaďte malú kaskádu 2 na veľkú kaskádu 3. Nasaďte vrcholec 1 na malú kaskádu 2. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Prístroj je teraz pripravený na prácu. Vhodná čokoláda Vo fontáne na čokoládu môžete použiť všetky bežne v obchode dostupné čokolády, ktoré neobsahujú tvrdé alebo tuhé časti, ako sú napr. oriešky. / vyp. O) - 33 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr V zásade však platí, že čím je v čokoláde vyšší podiel kakaového masla, tým má čokoláda vhodnejšie vlastnosti z hľadiska tečenia. Preto sa do fontány na čokoládu obzvlášť hodí čokoládová poleva. Čokoládová poleva je druh čokolády, ktorá má vyšší podiel kakaového masla než mávajú bežné čokolády. Podiel kakaového masla v čokoládovej poleve má byť aspoň medzi 33 % a 38 %. Podiel kakaa v čokoláde by mal byť nanajvýš v okolí 60 %. Čím vyšší je podiel kakaa v čokoláde, tým sú horšie jej vlastnosti z hľadiska tečenia. Keď nie je roztopená čokoláda dostatočne tekutá, pridajte do nej trochu neutrálneho oleja. Všetko poriadne pomiešajte, aby bola čokoláda tekutejšia. Upozornenie: V špecializovaných obchodoch býva dostať čokoládu, ktorá je zvlášť vyrobená pre fontány na čokoládu. Táto čokoláda obsahuje ideálne podiely kakaa a kakaového masla, aby boli zabezpečené dobré vlastnosti z hľadiska tečenia čokolády. Používanie fontány na čokoládu Upozornenie: Skôr než dáte čokoládu do fontány na čokoládu, roztopte ju v mikrovlnnej rúre alebo na sporáku. Topenie čokolády vo fontáne na čokoládu trvá veľmi dlho! 1. Dajte maximálne 500 g čokolády do hrnca a zohrejte ju vo vodnom kúpeli na sporáku alebo v mikrovlnnej rúre. Použite pritom pre fontánu na čokoládu vhodný druh čokolády podľa kapitoly „Vhodná čokoláda“. 2. Pridajte do nej asi 2 - 4 polievkové lyžice stolového oleja, čím zvýšite tekutosť. Dajte pri zohrievaní pozor na to, aby čokoláda nezačala horieť. Seite 34 3. Zopakujte tento postup s ďalšími maximálne 500 g čokolády pre druhú polovicu fontány na čokoládu. Upozornenie: Jednu stranu fontány na čokoládu môžete naplniť bielou čokoládou a druhú stranu fontány tmavou čokoládou. Upozornenie: Ak naplníte čokoládou len jednu stranu fontány na čokoládu, vyberte transportnú závitovku 5 na tej strane, ktorú nepoužijete. Tým sa zníži hlučnosť fontány na čokoládu. 4. Dajte prepínač funkcií w asi na 3 minúty do polohy „ “, aby sa miska 6 predhriala pred naliatím tekutej čokolády. 5. Po zohriatí misky 6 do nej nalejte tekutú čokoládu. Môžete pritom použiť špachtľu 8. 6. Dajte prepínač funkcií w do polohy „ “. Transportné závitovky 5 sa začnú otáčať a čokoláda po krátkom čase začne tiecť cez vrcholec 1 a kaskády 2 a 3 späť do misky 6. Pozor Ak ste nedopatrením použili ešte príliš tuhú čokoládu a transportné závitovky 5 sa len pomaly otáčajú alebo sa dokonca zastavia, ihneď nastavte prepínač funkcií w do polohy „ “. Inak by sa mohol motor neopraviteľne poškodiť. Prepínač funkcií w dajte znova do polohy „ “ až potom, keď budete mať čokoládu tekutejšiu. Prípadne do nej pridajte ešte trochu stolového oleja. 7. Teraz môžete podľa chuti do tekutej čokolády ponárať čerstvé ovocie, sušené ovocie, keksy, oriešky alebo iné potraviny, alebo ich držať pod tečúcou čokoládou. V prípade mäkkých potravín urobíte dobre, ak použijete dodané plastové ražne 9 na potiahnutie týchto potravín čokoládou. - 34 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Pozor 2. Utrite čokoládu nahrubo papierovou utierkou a jednotlivé diely uložte na dlhšiu dobu do horúcej vody s jemným prostriedkom na umývanie riadu. 3. Potom sa dajú zvyšky čokolády odstrániť kefkou na čistenie a handričkou. Na čistenie ťažko prístupných miest použite priloženú kefku na čistenie. 4. Umyte jednotlivé diely teplou vodou a nechajte ich vyschnúť. Nenechajte do fontány na čokoládu spadnúť žiadne tuhé potraviny, pretože inak by sa mohli transportné závitovky 5 zablokovať. Motor by sa pritom mohol neopraviteľne poškodiť. 8. Keď už nebudete fontánu na čokoládu ďalej používať, dajte prepínač funkcií w do polohy „O“. Nechajte ju potom natoľko vychladnúť, aby bola čokoláda v nej ešte dosť mäkká a dala sa z nej dobre vybrať. Pozor! Upozornenie: Z hygienických dôvodov by sa mala čokoláda použiť vždy len raz, lebo sa v nej inak môžu vytvárať choroboplodné zárodky. Keď čokoláda po použití vychladne, nerozpúšťajte ju znova, ale ju zlikvidujte. Čistenie a údržba Pozor! Pred každým čistením bezpodmienečne vytiahnite sieťovú zástrčku! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Po použití nechajte prístroj trocha vychladnúť, než ho začnete čistiť. Nebezpečenstvo popálenia! Seite 35 Nikdy neponárajte podstavec 7 do vody ani do iných tekutín. Mohli by ste tým prístroj neopraviteľne poškodiť. 5. Misku 6 utrite navlhčenou utierkou a odstráňte všetky zvyšky čokolády. 6. Dajte horúcu vodu s jemným čistiacim prostriedkom do misky 6 a nechajte ju pôsobiť asi jednu hodinu. Potom vyberte vodu a zvyšky potravín handrou. Ťažko prístupné miesta vyčistite priloženou kefkou na čistenie. Misku 6 potom vypláchnite čistou vodou, aby ste odstránili zvyšky čistiacich prostriedkov. 7. Vysušte misku 6. 8. Na čistenie povrchových častí podstavca 7 použite mäkkú navlhčenú utierku. Potom tieto časti opatrne vysušte. 9. Plastové ražne 9 a špachtľu 8 vyčistite v jemnom čistiacom roztoku. Na čistenie prístroja nepoužívajte žiadne agresívne ani drhnúce čistiace prostriedky. Povrchové plochy by sa tým mohli neopraviteľne poškodiť. Upozornenie: Prípadne môžete jednotlivé diely fontány na čokoládu, s výnimkou podstavca, čistiť aj v umývačke riadu. 1. Opatrne snímte vrcholec 1, kaskády 2 a 3, základňu veže 4 a transportné závitovky 5. - 35 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Likvidácia Seite 36 Záruka a servis Dovozca Na tento prístroj máte záruku po dobu 3 rokov odo dňa kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia, a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY Kompernass Service Slowakia Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2002/96/EC. Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu. Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom. www.kompernass.com - 36 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 37 SADRŽAJ STRANA Upotreba u skladu sa namjenom 38 Sigurnosne napomene 38 Obim isporuke 39 Tehnički podaci 39 Opis uređaja 39 Prije prve uporabe 39 Priprema za rad 39 Prikladna čokolada 39 Uporaba bunara za čokoladu 40 Čišćenje i održavanje 41 Zbrinjavanje 41 Uvoznik 42 Jamstvo i servis 42 Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute! - 37 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 38 ČOKOLADNI ZDENAC KH 1091 Uređaj ne uronite u vodu ili u druge tekućine. Opasnost od strujnog udara! Oprez! Oštećenje uređaja! Upotreba u skladu sa namjenom Ovaj uređaj je namijenjen za održavanje agregatnog stanja tekuće čokolade i za njeno prevođenje preko bunara za čokoladu. Uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u zatvorenim prostorijama u okviru privatnog domaćinstva, a ne za gospodarske ili industrijske svrhe. Sigurnosne napomene Opasnost od požara! • Prije priključivanja uređaja prekontrolirajte, da li vrsta struje i mrežni napon odgovaraju podacima na tipskoj ploči uređaja. • Uređaj ne postavljajte u blizini zapaljivih materijala i eksplozivnih i/ili zapaljivih plinova. • Ne postavljajte uređaj u blizini plinskih pećica, električnih štednjaka ili drugih izvora topline. • Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni daljinski sustav za rad sa uređajem. Opasnost od strujnog udara! • Prije svake upotrebe uređaja prekontrolirajte napojni kabel i utikač. Ukoliko dođe do oštećenja napojnog kabela uređaja, on mora biti zamijenjen od strane proizvođača, servisne ispostave ili druge kvalificirane osobe, kako bi bila isključena mogućnost nastanka opasnosti. • Mrežni kabel ne postavljajte preko oštrih ivica ili u blizini vrućih površina ili predmeta. Izolacija kabela bi mogla biti oštećena. • Ako uređaj ne koristite, ali i prije čišćenja, molimo izvucite mrežni utikač. • Pustite uređaj da se ohladi i izvucite utikač dovoda struje, prije nego što vadite ili umećete dijelove opreme. • Uređaj koristite samo u unutrašnjim prostorijama. • Uređaj nikada ne postavljajte na plinski, električni ili vrući štednjak niti pokraj njega. • Korištenje opreme, koja nije preporučena od strane proizvođača uređaja, može dovesti do oštećenja uređaja. Uređaj koristite isključivo za predviđene namjene. U protivnom pravo na jamstvo proizvođača prestaje važiti. • Ovaj uređaj odgovara dotičnim sigurnosnim odredbama. Kontrola, popravak i tehničko servisiranje smiju biti vršeni isključivo od strane kvalificiranog stručnog osoblja. U protivnom pravo na jamstvo prestaje važiti. • Utikač ne vadite iz utičnice povlačenjem napojnog kabela. Opasnost od ozljeđivanja! • Prije skidanja pojedinih dijelova pustite uređaj da se ohladi. • Produžni kabel postavite tako, da se nitko preko njega ne može protepsti i da ne može doći do nehotičnog povlačenja. • Opasnost od gušenja! Djeca se mogu ugušiti pri nenamjenskoj upotrebi materijala ambalaže. Ovaj materijal zbrinite odmah nakon raspakiranja uređaja, ili ga čuvajte na mjestu nedostupnom djeci. • Kada ne upotrebljavate uređaj ili kada ga želite čistiti, izvucite utikač iz utičnice. • Ne pomičite bunar za čokoladu, kada se vruća i tekuća čokolada u njemu nalazi. Opasnost od opeklina! • Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja. • Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem. - 38 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr • Oprez, uređaj postaje vrlo vruć. Uređaj dirajte tek kada se ohladio, ili koristite kuhinjske rukavice. Obim isporuke Čokoladni zdenac 10 plastičnih bodeža Plastična lopatica Četka za čišćenje Upute za posluživanje Tehnički podaci Napon: Snaga: 220-240 V / ~ 50 Hz 320 W Opis uređaja 1 Vrh 2 mala kaskada 3 velika kaskada 4 Podnožje tornja 5 Transportni puževi 6 Zdjela 7 Postolje 8 Lopatica 9 Plastični bodeži 0 Nogice za justiranje q Kontrolna lampica w Funkcijski prekidač (Visoka temperatura /Curenje+Visoka temp. /Isklj O) Prije prve uporabe Odstranite sav materijal ambalaže sa uređaja. • Operite sve dijelove, osim postolja 7, u toploj vodi za pranje suđa (vidi poglavlje “Čišćenje i održavanje”). Seite 39 Priprema za rad • Postavite postolje 7 na ravnu podlogu otpornu na visoke temperature. Eventualne neravnine izjednačite pomoću nogica za justiranje 0. Napomena: Rasklopnu stranicu koristite za pomoć prilikom sklapanja uređaja. • Postavite dva transportna puža 5 na pogonske osovine u zdjeli 6 postolja 7. • Postavite podnožje tornja 4 u postolje 7. Obratite pažnju na to, da klinovi u zdjeli 6 postolja 7 zahvaćaju utore na podnožju tornja 4. Transportni puževi 5 prolaze kroz podnožje tornja 4. Podnožje tornja 4 mora biti čvrsto postavljeno. • • • • Postavite veliku kaskadu 3 na podnožje tornja 4. Postavite malu kaskadu 2 na veliku kaskadu 3. Postavite vrh 1 na malu kaskadu 2. Mrežni utikač utaknite u utičnicu. Uređaj je sada spreman za rad. Prikladna čokolada Za bunar za čokoladu možete upotrijebiti sve uobičajene vrste čokolade bez čvrstih sastojaka poput primjerice lješnjaka. Principijelno međutim vrijedi: što je veći udio kakaomaslaca, to će čokolada bolje curiti. Stoga je kuvertira posebno prikladna za bunar za čokoladu. Kuvertira je čokolada, koja sadrži više kakao-maslaca od uobičajene čokolade. Udio kakao-maslaca u kuvertiri bi trebao iznositi minimalno između 33% i 38%. - 39 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Udio kakaa u čokoladi treba iznositi najmanje 60%. Što je veći udio kakaa, to če čokolada imati lošije osobine curenja. Ako topljena čokolada nije dovoljno tekuća, dodajte malu količinu neutralnog ulja. Sve dobro pomiješajte, tako da čokolada postane tečnija. Napomena: U stručnim trgovinama postoji čokolada posebno izrađena za bunar za čokoladu. Ova čokolada sadrži idealni omjer kakaa i kakao-maslaca, koji osigurava najbolje osobine curenja. Uporaba bunara za čokoladu Seite 40 Napomena: Ako samo jednu stranu bunara za čokoladu napunite čokoladom, izvadite transportni puž 5 na nekorištenoj strani. Time ćete umanjiti pogonske šumove bunara za čokoladu. 4. Postavite funkcijski prekidač w na ca. 3 minute na “ ”, da biste zdjelu 6 za tečnu čokoladu predgrijali. 5. Napunite, nakon što je zdjela 6 zagrijana, tečnu čokoladu unutra. U tu svrhu možete se lopaticom 8 poslužiti. 6. Postavite funkcijski prekidač w na “ ”. Transportni puževi 5 se počinju okretati i čokolada nakon kratkog vremena curi preko vrha 1 i kaskada 2/3 natrag u zdjelu 6. Pažnja Napomena: Istopite čokoladu, prije nego što je napunite u bunar za čokoladu, i to u mikrovalnoj pećnici ili na štednjaku. Topljenje u bunaru za čokoladu jako dugo traje! 1. Napunite maksimalno 500 g čokolade u jedan lonac i izvršite zagrijavanje u vodenoj kupci na štednjaku ili u mikrovalnoj pećnici. Vrste čokolade prikladne za bunar za čokoladu doznajte u poglavlju "Prikladne vrste čokolade". 2. Dodajte približno 2-4 jušne žlice jestivog ulja, kako biste poboljšali tekuće svojstvo tvari. Prilikom zagrijavanja obratite pažnju na to, da čokolada ne zagori. 3. Ovaj postupak ponovite sa dodatnih maksimalno 500 g čokolade za drugu polovicu bunara za čokoladu. Napomena: Možete jednu stranu bunara za čokoladu napuniti sa bijelom, a drugu stranu sa tamnom čokoladom. Ukoliko ste nehotično umetnuli pretvrdu čokoladu, te se transportni puževi 5 samo polako okreću ili čak zaustavljaju, postavite funkcijski prekidač w odmah na “ ”. U protivnom motor može pretrpjeti nepopravljiva oštećenja. Postavite funkcijski prekidač w tek onda opet na “ ”, kada čokolada postane tečnija. Eventualno dodajte još malo jestivog ulja. 7. Sada možete prema ukusu svježe voće, sušene plodove voća, kekse, lješnjake ili druge namirnice uroniti u tekuću čokoladu ili držati pod mlaz tekuće čokolade. Kod mekih namirnica najbolje koristite priložene plastične bodeže 9 za prevlačenje čokoladom. Oprez Ne pustite čvrste namirnice da upadnu u bunar za čokoladu, jer u protivnom transportni puževi 5 mogu biti blokirani. Motor može pretrpjeti nepopravljiva oštećenja. 8. Ako bunar za čokoladu više ne želite koristiti, postavite funkcijski prekidač w na “O”. Ostavite ga da se ohladi, tako da čokolada bude upravo toliko mekana, da je lakše možete odstraniti. - 40 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Napomena: Seite 41 5. Prebrišite zdjelu 6 sa vlažnom krpom i odstranite sve ostatke čokolade. 6. Napunite vruću vodu sa blagim sredstvom za pranje posuđa u zdjelu 6 i ostavite da stoji ca. 1 sat. Zatim vodu i ostatke namirnica pokupite sa krpom. Teško dostupna mjesta očistite pomoću četke za čišćenje. Zdjelu 6 prebrišite krpom i bistrom vodom, kako biste uklonili ostatke sredstva za pranje posuđa. 7. Osušite zdjelu 6. 8. Za čišćenje površine postolja 7 koristite mekanu i vlažnu krpu. Nakon toga oprezno osušite površinu. 9. Očistite plastične bodeže 9 i lopaticu 8 u blagoj sapunskoj lužini. Iz higijenskih razloga čokoladu trebate koristiti samo jednom, jer može doći do stvaranja klica, Kada se čokolada nakon uporabe ohladi, ne istopite je još jednom, nego je zbrinite. Čišćenje i održavanje Pažnja! Prije svakog čišćenja obavezno izvucite mrežni utikač! Opasnost od strujnog udara! Ostavite uređaj da se ohladi, prije nego što ga čistite. Opasnost od opeklina! Zbrinjavanje Za čišćenje uređaja ne koristite agresivna ili ribajuća sredstva. Površine će u protivnom pretrpjeti nepopravljiva oštećenja. Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC. Napomena: Preostalu čokoladu niukom slučaju ne bacajte u zahod ili u sudoper. To bi dovelo do začepljenja. 1. Oprezno skinite vrh 1, kaskade 2/3, podnožje tornja 4 i transportne puževe 5. 2. Obrišite čokoladu sa papirnatim ubrusom za domaćinstvo i pojedinačne dijelove na duže vrijeme umetnite u vruću vodu sa dodatkom blagog sredstva za pranje posuđa. 3. Nakon toga ostatke čokolade možete odstraniti pomoću četke za čišćenje i krpe. Za teško dostupna mjesta koristite priloženu četku. 4. Pojedinačne dijelove isperite toplom vodom i ostavite da se osuše. Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada. Pažnja! Nikada ne uronite postolje 7 u vodu ili u druge tekućine. Može doći do nepopravljivog oštećenja uređaja. - 41 - Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš. IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 42 Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb Jamstvo i servis Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu. U slučaju zlouporabe ili nenamjenske uporabe, primjene sile i u slučaju zahvata, koji nisu izvršeni od strane naše autorizirane servisne ispostave, jamstvo prestaje važiti. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o. Tel.: 01/3692-008 email: [email protected] Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka - 42 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr Seite 43 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch 44 Sicherheitshinweise 44 Lieferumfang 45 Technische Daten 45 Gerätebeschreibung 45 Vor dem ersten Gebrauch 45 Betriebsbereit machen 45 Geeignete Schokolade 46 Schokoladenbrunnen benutzen 46 Reinigen und Pflegen 47 Entsorgen 48 Importeur 48 Garantie und Service 48 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 43 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr SCHOKOLADENBRUNNEN KH 1091 Seite 44 • Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen. • Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Teile des Zubehörs herausnehmen oder einsetzen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Stromschlaggefahr! Dieses Gerät ist dafür bestimmt flüssige Schokolade flüssig zu halten und über den Schokobrunnen fließen zu lassen. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen im privaten Haushalt bestimmt und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke. Vorsicht! Geräteschäden! • Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen. • Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd oder einen heißen Backofen stellen. • Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch. • Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung, Reparatur und technische Wartung dürfen nur von einem qualifizierten Fachhändler durchgeführt werden. Ansonsten erlischt die Garantie. • Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose. Sicherheitshinweise Brandgefahr! • Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien, explosiven und/oder brennbaren Gasen auf. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gasbrennern, Elektroherden oder sonstigen Hitzequellen auf. • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. Verletzungsgefahr! Gefahr eines elektrischen Schlages! • Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder in der Nähe von heißen Flächen oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels kann beschädigt werden. • Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen lassen. • Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass niemand darüber stolpern und unbeabsichtigt daran ziehen kann. • Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsachgemäßem Gebrauch des Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses sofort nach dem Auspacken oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf. • Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des Gerätes aus der Steckdose. • Versetzen Sie den Schokoladenbrunnen nicht, wenn sich heiße und flüssige Schokolade darin befindet. Verbrennungsgefahr! - 44 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:26 Uhr • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Vorsicht, das Gerät wird heiß. Fassen Sie das Gerät erst an, wenn es sich abgekühlt hat, oder benutzen Sie einen Topflappen. Lieferumfang Schokobrunnen 10 Plastikspieße Kunststoff-Spatel Reinigungsbürste Bedienungsanleitung Technische Daten Spannung: 220-240 V / ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 320 W Seite 45 Gerätebeschreibung 1 Spitze 2 kleine Kaskade 3 große Kaskade 4 Turmbasis 5 Förderschnecken 6 Schale 7 Sockel 8 Spatel 9 Plastikspieße 0 Justierfüße q Kontrollleuchte w Funktionsschalter (Hitze /Fließen+Hitze /Aus O) Vor dem ersten Gebrauch • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät. • Spülen Sie alle Teile, bis auf den Sockel 7, in warmen Spülwasser ab (siehe Kapitel “Reinigen und Pflegen”). Betriebsbereit machen • Stellen Sie den Sockel 7 auf eine ebene und hitzeunempfindliche Unterlage. Gleichen Sie eventuelle Unebenheiten mit den Justierfüßen 0 aus. Hinweis: Nehmen Sie die Ausklappseite zum Zusammenbau zur Hilfe. • Stecken Sie die beiden Förderschnecken 5 auf die Antriebswellen in der Schale 6 des Sockels 7. • Setzen Sie die Turmbasis 4 in den Sockel 7. Achten Sie darauf, dass die Stifte in der Schale 6 des Sockels 7 in die Aussparungen an der Turmbasis 4 greifen. Die Förderschnecken 5 ragen durch die Turmbasis 4. Die Turmbasis 4 muss fest sitzen. - 45 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:27 Uhr Seite 46 Schokoladenbrunnen benutzen • Setzen Sie die große Kaskade 3 auf die Turmbasis 4. • Setzen Sie die kleine Kaskade 2 auf die große Kaskade 3. • Setzen Sie die Spitze 1 auf die kleine Kaskade 2. • Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Hinweis: Schmelzen Sie die Schokolade, bevor Sie diese in den Schokoladenbrunnen füllen, in der Mikrowelle oder auf dem Herd. Das Schmelzen im Schokoladenbrunnen dauert sehr lange! Das Gerät ist nun betriebsbereit. Geeignete Schokolade Für den Schokoladenbrunnen können alle handelsüblichen Schokoladen, die keine festen Bestandteile, wie zum Beispiel Nüsse, haben, benutzt werden. Grundsätzlich gilt jedoch, je höher der Kakaobutteranteil der Schokolade, desto besser sind die Fließeigenschaften. Daher eignet sich besonders Kuvertüre für den Schokoladenbrunnen. Kuvertüre ist Schokolade, die mehr Kakaobutter enthält, als herkömmliche Schokolade. Der Anteil an Kakaobutter in Kuvertüre sollte mindestens zwischen 33% und 38% liegen. Der Anteil an Kakao in der Schokolade sollte höchstens bei 60% liegen. Je höher der Kakao-Anteil, desto schlechter die Fließeigenschaften. Wenn die geschmolzene Schokolade nicht flüssig genug ist, geben Sie etwas neutrales Öl hinzu. Vermischen Sie alles gut, so dass die Schokolade flüssiger wird. Hinweis: Im Fachhandel gibt es eine extra für Schokoladenbrunnen hergestellte Schokolade. Diese Schokolade enthält die idealen Anteile an Kakao und Kakaobutter, um beste Fließeigenschaften zu gewährleisten. 1. Füllen Sie maximal 500 g Schokolade in einen Topf und erwärmen Sie diesen auf dem Herd im Wasserbad oder in der Mikrowelle. Entnehmen Sie die für den Schokoladenbrunnen geeigneten Schokoladen dem Kapitel “Geeignete Schokolade”. 2. Geben Sie etwa 2-4 Esslöffel Speiseöl dazu, um die Fließfähigkeit zu erhöhen. Achten Sie beim Erwärmen darauf, dass die Schokolade nicht anbrennt. 3. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit weiteren maximal 500 g Schokolade für die zweite Hälfte des Schokoladenbrunnens. Hinweis: Sie können eine Hälfte des Schokoladenbrunnens mit weißer Schokolade und die andere Hälfte mit dunkler Schokolade füllen. Hinweis: Wenn Sie nur eine Hälfte des Schokoladenbrunnens mit Schokolade füllen, entfernen Sie die Förderschnecke 5 der Hälfte die nicht benutzt wird. Das reduziert die Laufgeräusche des Schokoladenbrunnens. 4. Stellen Sie den Funktionsschalter w für ca. 3 Minuten auf “ ”, um die Schale 6 für die flüssige Schokolade vorzuheizen. 5. Füllen Sie, nachdem die Schale 6 aufgeheizt ist, die flüssige Schokolade hinein. Sie können dafür den Spatel 8 zur Hilfe nehmen. - 46 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:27 Uhr 6. Stellen Sie den Funktionsschalter w auf “ ”. Die Förderschnecken 5 beginnen sich zu drehen und die Schokolade fließt nach kurzer Zeit über die Spitze 1 und die Kaskaden 2/3 wieder in die Schale 6 zurück. Achtung Falls Sie ausversehen noch zu harte Schokolade eingefüllt haben und die Förderschnecken 5 sich nur langsam drehen oder stoppen, stellen Sie den Funktionsschalter w sofort auf “ ”. Ansonsten kann der Motor irreparabel beschädigt werden. Stellen Sie den Funktionsschalter w erst wieder auf “ ”, wenn die Schokolade flüssiger ist. Geben Sie eventuell noch etwas Speiseöl hinzu. 7. Sie können jetzt, je nach Geschmack, frisches Obst, getrocknete Früchte, Kekse, Nüsse oder andere Lebensmittel in die flüssige Schokolade eintauchen oder unter die herabfließende Schokolade halten. Benutzen Sie für weiche Lebensmittel am besten die mitgelieferten Plastikspieße 9, um sie mit der Schokolade zu überziehen. Achtung Lassen Sie keine festen Lebensmittel in den Schokoladenbrunnen fallen, da ansonsten die Förderschnecken 5 blockiert werden können. Der Motor kann irreparabel beschädigt werden. 8. Wenn Sie den Schokoladenbrunnen nicht mehr benutzen wollen, stellen Sie den Funktionsschalter w auf “O”. Lassen Sie ihn soweit abkühlen, dass die Schokolade grade noch weich ist, damit sie sich besser entfernen lässt. Hinweis: Benutzen Sie die Schokolade aus hygienischen Gründen jeweils nur einmal, da sich Keime bilden können. Wenn die Schokolade nach Benutzung abgekühlt ist schmelzen Sie sie nicht ein weiteres Mal, sondern entsorgen Sie sie. Seite 47 Reinigen und Pflegen Achtung! Ziehen Sie vor jeder Reinigung unbedingt den Netzstecker! Gefahr eines elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät ein wenig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel zum Reinigen des Gerätes. Die Oberflächen werden irreparabel beschädigt. Hinweis: Schütten Sie die übrig gebliebene Schokolade keinesfalls in die Toilette oder in die Spüle. Das führt zu Verstopfungen. 1. Nehmen Sie vorsichtig die Spitze 1, die Kaskaden 2/3, die Turmbasis 4 und die Förderschnecken 5 ab. 2. Wischen Sie grob die Schokolade mit einem Haushaltspapiertuch ab und legen Sie die Einzelteile für längere Zeit in heißes Wasser mit einem milden Spülmittel. 3. Danach lassen sich die Schokoladenreste mit Spülbürste und Spüllappen entfernen. Benutzen Sie für die schwer zugänglichen Stellen die mitgelieferte Reinigungsbürste. 4. Spülen Sie die Einzelteile mit warmen Wasser ab und lassen Sie sie trocknen. Achtung! Tauchen Sie den Sockel 7 nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden. 5. Wischen Sie die Schale 6 mit einem feuchten Tuch aus und entfernen Sie alle Schokoladenreste. - 47 - IB_KH1091_35480_LB4 28.10.2009 13:27 Uhr 6. Füllen Sie heißes Wasser mit einem milden Spülmittel in die Schale 6 und lassen Sie es für ca. eine Stunde einwirken. Nehmen Sie dann das Wasser und die Lebensmittelreste mit einem Tuch auf. Reinigen Sie schwerzugängliche Stellen mit der Reinigungsbürste. Wischen Sie die Schale 6 mit klarem Wasser aus, um Spülmittelreste zu entfernen. 7. Trocknen Sie die Schale 6 ab. 8. Zum Reinigen der Oberfläche des Sockels 7, benutzen Sie ein weiches und feuchtes Tuch. Trocknen Sie die Oberfläche danach vorsichtig ab. 9. Reinigen Sie die Plastikspieße 9 und den Spatel 8 in milder Spülmittellauge. Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY Seite 48 Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] www.kompernass.com - 48 -