TIGER DIXIE BAND
Transcription
TIGER DIXIE BAND
azz.com www.valbadiaj PROGRAMMA2010: MAR 03/08/10 21:15 CORVARA - “Pavillon” o “Sala manifestazioni” in caso di pioggia 0471836176 www.altabadia.org - [email protected] Tiger Dixie Band CORVARA - “Pavillon” o “Sala manifestazioni” in caso di pioggia 0471836176 www.altabadia.org - [email protected] Pamstiddn Kings DOM 18/07/10 13:00 COLFOSCO - Passo Gardena “terrazza rifugio Jimmi” o “all’interno del rifugio” in caso di pioggia 333 4332262 - [email protected] Red Wine MER 21/07/10 21:15 CORVARA - “Pâtisserie Tablé” 0471836144 www.table.it - [email protected] Alan Farrington DOM 11/07/10 11:00 DOM 18/07/10 11:00 GIO 22/07/10 17:00-19:00 CORVARA - “Street Parade in via centrale” 21:00-22:00 o “Sala manifestazioni” in caso di pioggia 0471836176 www.altabadia.org - [email protected] P-Funking Band GIO 29/07/10 18:00 BADIA - “Melodia del bosco” 0471839620 - www.melodiadelbosco.it [email protected] Mood Filter DOM 01/08/10 21:15 SAN CASSIANO - “Hotel Armentarola” 0471849522 www.armentarola.com - [email protected] Michele Bonivento “Nuances” CORVARA - “Pâtisserie Tablé” 0471836144 www.table.it - [email protected] 3’s Amis GIO 05/08/10 17:00-19:00 CORVARA - “Street Parade in via centrale” 21:00-22:00 o “Sala manifestazioni” in caso di pioggia 0471836176 www.altabadia.org - [email protected] Pamstiddn Kings + Tiger Dixie Band VEN 06/08/10 21:15 SAN CASSIANO - “Da La Vedla” 0471849593 - [email protected] DOM 15/08/10 11:00 CORVARA - “Street Parade in via centrale” o “Sala manifestazioni” in caso di pioggia 0471836176 www.altabadia.org - [email protected] Richard Julian & Rosita Ziroldo Red Wine Serenaders DOM 15/08/10 17:00 CORVARA - “Piazzetta Taverna Posta Zirm Hotel” 0471836175 www.postazirm.com - [email protected] Red Wine Serenaders GIO 19/08/10 17:00-19:00 CORVARA - “Street Parade in via centrale” 21:00-22:00 o “Sala manifestazioni” in caso di pioggia 0471836176 www.altabadia.org - [email protected] Pamstiddn Kings + Tiger Dixie Band VEN 20/08/10 21:15 Vinnie’s Groove SAN CASSIANO - “Da La Vedla” 0471849593 - [email protected] art director, ideatore della manifestazione www.chriscosta.org www.valbadiajazz.com [email protected] ENG: The festival is a summer season of jazz, funk, blues & pop music held at various venues in Val Badia, giving visitors a quick tour of the valley in time to the music. It is an occasion for lovers of music and the mountains to get together and indulge their passion for music in restaurants, village squares, theatres, chalets, hotels, “castles”, pubs and cocktail bars. During this period theatres, village halls, squares and streets will reverberate to the sound of superb music. The festival is organised in collaboration with the Uniun Musicala y Culturala Ladina, and since it started in 1999 top acts from both Italy and abroad have thrilled audiences at Val Badia Jazz. Italian musicians include: Andrea Pozza, Mauro Ottolini, Claudio Filippini, Mop Mop, Gianni Basso, Gianni Cazzola, Francesco Bearzatti, Enrico Crivellaro, Nick Becattini etc... A selection of foreign musicians: Slide Hampton, James Thompson (Zucchero), Dilene Ferraz, Vincent Williams, Kay Foster Jackson, Peaches Staten etc... ABOUTUS: ITA: “Valbadia Jazz Festival” - 12° edizione - è una rassegna itinerante ospite di molteplici strutture che offre l’opportunità di conoscere in breve tempo la Val Badia, seguendo il filo conduttore della musica. Ci si trova così in ritoranti, piazze, teatri, rifugi, hotels, “castelli”, pub e cocktail bar che diventano punti di riferimento degli amanti della musica e della montagna. Non dimentichiamoci di teatri e sale manifestazioni, strade e piazze dei paesi, che a loro volta vengono colorati di musica. Il festival è organizzato in collaborazione con Uniun musicala y Culturala Ladina. Hanno suonato per Val Badia Jazz dal 1999 musicisti e formazioni italiane ed internazionali. Citiamo alcuni nomi italiani: Andrea Pozza, Mauro Ottolini, Gianni Basso, Claudio Filippini, Gianni Cazzola, Francesco Bearzatti, Enrico Crivellaro, Nick Becattini etc... Alcuni nomi stranieri: Slide Hampton, James Thompson (Zucchero), Dilene Ferraz, Vincent Williams, Alan Farrington, Kay Foster Jackson, Peaches Staten etc... DEU: Das Val Badia Jazzfestival ist eine musikalische Wanderung durch das facettenreiche Gadertal. Die Strassen, Theater, Chalets, Schlösser und Plätze der Ortschaften werden in den Tagen des Festivals mit anspruchsvollen Melodien verziert und auch die Bars und Hotels sind Gastgeber für so manchen musikalischen Hochgenuss. Musik- und Bergliebhaber können sich von den dargebotenen Live-Acts in malerischer Szenerie abwechselnd mitreissen und bezaubern lassen. Seit 1999 wird das Val Badia Jazzfestival gepflegt und organisiert unter der Mitwirkung von der Uniun Musicala y Culturala Ladina. Neben hochwertigen italienischen Formationen wirken auch internationale Musikergrößen beim Festival mit. Zahlreiche Künstler wie Andrea Pozza, Mauro Ottolini, Gianni Basso, Claudio Filippini, Gianni Cazzola, Francesco Bearzatti, Enrico Crivellaro, Nick Becattini, Slide Hampton, James Thompson (Zucchero), Dilene Ferraz, Vincent Williams, Alan Farrington, Kay Foster Jackson, Peaches Staten etc...haben in den letzten Jahren die Besucher des Festivals bewegt und begeistert. 11/07/10 18/07/10 CORVARA Pavillon CORVARA Pavillon h. 11:00 h. 11:00 (Sala manifestazioni in caso di pioggia) (Sala manifestazioni in caso di pioggia) TIGER DIXIE BAND (jazz, dixie, pop) “Yellow Submarine...omaggio ai Beatles...” ITA: Dopo aver “esplorato” i territori musicali tipici del dixieland, la Tiger Dixie Band dà vita ad un progetto assolutamente innovativo, che trae spunto dalla consolidata tradizione jazzistica. In questo nuovo programma il gruppo si “cuce addosso“ le melodie più importanti del famosissimo quartetto di Liverpool! ENG: Paolo Trettel: tromba Luigi Grata: trombone Stefano Menato / Fiorenzo Zeni: clarinetto Giorgio beberi: sax basso Enrico Merlin: banjo Claudio Ischia: batteria Stefano Menato: Sax After exploring typical Dixieland musical territory, the Tiger Dixie Band launches into a completely innovative project, inspired by consolidated jazz tradition. In this new programme the group “tries on” the greatest melodies of the famous four from Liverpool. www.tigerdixie.com - www.myspace.com/tigerdixie DEU: Nach einem eingehenden Studium der typischen Dixieland-Landschaft, ruft die Band nun ein innovatives Projekt ins Leben, welches seine Hauptimpulse aus der fest etablierten Jazz-Tradition zieht. In diesem neuen Programm, näht sich die Truppe ein solides musikalisches Kleidchen aus den wichtigsten Melodien des wohl berühmtesten Quartetts von Liverpool und hinterlässt einen nahtlosen Eindruck. PAMSTIDDN KINGS (jazz, dixie, pop) ITA: Pamstiddn Kings: 6 ragazzi, 8 strumenti, un megafono e un sacco di divertimento. Quella che un tempo era una pura dixie band è cresciuta in breve tempo, componendo brani originali e non ponendosi limiti di genere musicale. La tradizionale “banda” di ottoni si trasforma in un’esplosione di energia e riarrangiamenti che dal jazz possono portare all’ hard rock! ENG: Florian Gasser: trb, voc, arr, comp Andreas Psenner: Ssax, clarinet, arr Hannes Mitterrutzner: drums, schlatterln Michael Lantschner:trumpet Roland Gruber: tuba Andreas Resch: Xsax, comp Pamstiddn Kings are 6 guys, 8 instruments, a megaphone and a load of fun. What was once a pure Dixie band has grown up quickly, composing original pieces and respecting no limits of musical genre. The traditional brass band is transformed into an explosion of energy and rearrangements that can range from jazz to hard rock! www.pamstiddn.it - www.myspace.com/pamstiddn DEU: Pamstiddn Kings sind 6 Jungs, 8 Instrumente, ein Megaphon und jede Menge Spaß. Was einst in Villanders Ostern 2005 als reine Dixieband geplant war wuchs in kurzer Zeit zu einem ausgereiften Ensemble heran, das seine Stücke selber arrangiert und vor keinem Musikstil halt macht. Das klassische Verständnis von Blasmusik wird gesprengt, Kompositionen in Einzelteile zerlegt und das Ganze Kopfüber wieder zusammengestellt. 18/07/10 21/07/10 COLFOSCO Passo Gardena Rifugio Jimmi CORVARA Pâtisserie Tablè h. 13:00 h. 21:15 RED WINE (bluegrass, country, gospel, swing) ITA: Red Wine è una delle più importanti band acustiche europee, in attività dal 1978, con uno stile che va dal Bluegrass tradizionale a quello contemporaneo, dal country al gospel fino allo swing. Premio Regionale Ligure per la Musica 2008, RED WINE ha suonato nei maggiori Festival internazionali in Europa, ed ha conquistato un seguito ed una reputazione anche negli USA, dove si esibisce regolarmente ogni anno. ENG: Stefano Cavallo: basso, voce Martino Coppo: mandolino, oct. mandolin, voce Marco Ferretti: chitarra, voce Silvio Ferretti: banjo, chitarra, voce Red Wine is one of Europe’s top acoustic bands. They’ve been playing since 1978 with a style that ranges from traditional to contemporary Bluegrass, from country to gospel and through to swing. Red Wine won the Liguria region Music Prize in 2008, and has played in the top international Festivals in Europe, building up a following and a reputation also in the States, where they play regularly every year. www.redwinemusic.net/jmla - www.bluegrassparty.it DEU: Red Wine ist eine der wichtigsten Akustikbands Europas. Die Formation ist seit 1978 aktiv und pflegt einen nachhaltigen Stil, der vom traditionellen zum zeitgenössischen Bluegrass überfließt und einen weiten Kreis vom Country zum Gospel bis zum Swing zieht. Red Wine hat auf den grössten europäischen Festivals gespielt und sich auch in den USA Ansehen verschafft, wo sie jedes Jahr auftreten. Im Jahr 2008 wurde Red Wine mit dem regionalen Musikpreis Liguriens ausgezeichnet. ALAN FARRINGTON Alan Farrington: chitarra, voce “I’m not a Jukebox” (singer/songwriter) ITA: Alan Farrington esegue un repertorio composto da brani originali e da altre canzoni che lo hanno influenzato durante il suo percorso musicale. Usa qualche effetto speciale...ma non troppi...una chitarra e la sua voce ..d’altronde come puntualizza Alan: “se canta ci sarà un motivo?!!!”. Ma sopratutto: non e’ un Juke Box! www.alanfarrington.it ENG: Alan Farrington’s repertoire is made up of original pieces and other songs that influenced him over his musical career. He uses some special effects – but not too many – a guitar and his voice....as Alan points out, “If he sings there’ll be a reason!” But, above all, he’s not a juke box! DEU: Alan Farrington ist keine Jukebox, er ist eine Soundmachine! Mit seiner einzigartigen Stimme röhrt er durch die verschiedensten Musikrepertoires, die ihn in seiner musikalischen Laufbahn gefangen und nicht mehr losgelassen haben. In seiner Performance benutzt er einige Special Effects...aber nicht zu viele...eine Gitarre und seine Stimme...Alans Kommentar dazu: “...wenn einer singt, dann wird es schon einen Grund dafür geben, oder?!” 22/07/10 29/07/10 h. 17:00-19:00 h. 21:00-22:00 h. 18:00 CORVARA Street Parade in via centrale BADIA Melodia del bosco P-FUNKING BAND www.perugiafunkingband.it www.myspace.com/perugiafunkingband (funk, jazz, soul) 2ICCARDOh-AGISTERv'IULIETTI4ROMBA$IREZIONE!RRANGIAMENTIs-ATTEOh#IANCAMEALvs#IANCALEONI4ROMBAs'IULIOh8ENOv"RANDELLI4ROMBAs'ABRIELEh0ROCESSOREv"USTI4ROMBAs,ORENZOh4EF#HANNELv#ANNELLI4ROMBAs'ABRIELEh'UBv2ONDONI4ROMBAs3AUROh%SAURITO$2IVERAv4RUFlNI3AX!LTOs!NDREAh-AGGIOv-AGGIO3AX!LTOs,EONARDOh,EOv2ADICCHI3AX4ENOREs,ORENZOh0OMPAv"USTI3AX4ENOREs2ICCARDOh"USv"USSETTI3AX4ENOREs3TEFANOh3ILlOv3ILVI3AX"ARITONO s!NTONIOh4ONYv0ICANO4ROMBONEs!NDREAh'OBBIOv!NGELONI4ROMBONEs$ANIELEh-AGGIOv-AGGI4ROMBONEs&RANCESCOh&RANZv0ETROGALLI4UBAs$ANILOh"ATACCHIOv4AMBURO3USAFONOs&EDERICOh-ACv/RTICA2ULLANTEs&EDERICOh4RINOv4RINARI#ASSAs2OBERTOh-ASTERv'ATTI0ERCUSSIONIs-ICHELEh&ONDELLOv&ONDACCI 0ERCUSSIONIs&ILIPPOh*OHNNYv2ADICCHI0IATTI ITA: La P-Funking é una marching band composta da 22 ragazzi tra i 22 e 27 anni, che fonda nelle sue performance musica e movimento per una diversa interpretazione del jazz, funk, rhythm’n’blues e soul rivisitando attraverso esilaranti coreografie pezzi chiave della storia del jazz e non solo. Qui c’è dell’energia! ENG: P-Funking is a marching band made up of 22 guys between 22 and 27, that combines music and movement in its performances to give a different interpretation of jazz, funk, rhythm’n’blues and soul, using exhilarating choreography to give a new look to great numbers from the history of jazz and elsewhere. They’ve got energy to spare! DEU: P-Funking bläst uns hier den Marsch! Diese Kapelle besteht aus 22 Burschen zwischen 22 und 27 Jahren, welche mit einer einzigartigen Performance sämtliche Jazzlegenden wiederauferstehen lässt! Energiereich interpretierter Jazz, Funk, Rhythm’n Blues und Soul. Abmarsch! MOOD FILTER Chris Costa: vocals, guitar, loop efx ,UCA"OSCAGINGUITAR (alt. rock, electro-funk) ITA: E’ un duo ... in realtà è molto di più! Chris suona chitarra, tastiere, canta e crea ritmi e grooves (beat box) con loop-machine e special efx.É un viaggio melodico e ritmico, in cui la voce assume il doppio ruolo di voce-cantante e voce-strumento. Alla chitarra Luca completa il suono con meravigliose armonie, linee di basso, assoli ipnotici e loop atmosferici. www.chriscosta.org www.myspace.com/moodfilter ENG: It’s a Duo but it’s not! It’s actually much more! Chris plays guitar, keys, sings & grooves the house with his loop machines & efx, he travels with his voice through many different styles bringin’ you into his eclectic world of vocal playground. All this happens while Luca completes the sound with wonderful harmonies, super groovy bass lines, mesmerizing solos, and athmospheric loops...and yeah... he rocks! DEU: Es ist ein Duo, aber es ist auch keins! Es ist viel mehr als das! Chris spielt Gitarre, Klavier, er singt und groovt, was das Zeug hält mit seiner Loop Machine & Effects, er reist mit seiner Stimme durch sämtliche Stilrichtungen und entführt die Audience in die außergewöhnliche Welt seiner stimmlichen Spielwiese. All dies passiert, während Luca den Sound mit wundervollen Harmonien, groovy Basslines und hypnotisierenden Solos vervollständigt. Und...yeah,...das rockt! 01/08/10 03/08/10 SAN CASSIANO Hotel Armentarola CORVARA Pâtisserie Tablè h. 21:15 h. 21:15 MICHELE BONIVENTO “Nuances” (jazz, soul, gospel) ITA: La nuova produzione discografica di Michele Bonivento, pianista, compositore e arrangiatore è un percorso fra differenti “Nuances” accomunate da un idea di composizione immediata e diretta sempre profondamente ispirata ai diversi stati emotivi. I brani che lo compongono sono un mix di Jazz, Soul e Gospel, che giocano con atmosfere più mediterranee. La solarità che si scorge nell’intero progetto è la chiave che lega le composizioni l’una all’altra. ENG: The new album from Michele Bonivento, pianist, composer and arranger, is a path through different “Nuances” that are linked by the idea of immediate and direct composition, always profoundly inspired by different states of emotion. The tracks are a mix of jazz, soul and gospel, interpreted in a more Mediterranean atmosphere. The radiance that permeates the entire project is the key that binds one composition to another. -ICHELE"ONIVENTOPIANOKEYS +ENN"AILEYVOCE Edu Hebling: contrabbasso ,UCA"ORTOLUZZIBATTERIA DEU: Das neue Werk von Michele Bonivento, Pianist, Komponist und Arrangeur ist eine Reise durch verschiedene Nuancen der emotional inspirierten Welt der unmittelbaren Lebenseindrücke. Jazz, Soul und Gospel verfließen mit mediterranen Klängen und schenken dem Werk eine wärmende Note. Darin liegt der Schlüssel, welcher die einzelnen Stücke miteinander verbindet.. www.michelebonivento.com www.myspace.com/michelebonivento 3’S AMIS (jazz, pop, ethnic) "RUNA3ARDOVOCE Samuele Lorenzini: chitarra Alberto De Grandis: percussioni www.myspace.com/brunasardo ITA: La band composta da tre giovani talentuosi musicisti veronesi capitanati dalla sensuale voce di Bruna Sardo propone un viaggio itinerante attraverso culture e suoni dal mondo. Italia, Francia, Spagna, Israele, America, cantautori recentissimi e classici intramontabili. Da non perdere. ENG: This band of three talented young musicians from Verona, led by the sensual voice of Bruna Sardo, offers a winding journey through the cultures and sounds of the world. Italy, France, Spain, Israel and America, very recent singer-songwriters and classical ones on whom the sun never sets, Don’t miss it! DEU: Drei talentierte Musiker aus Verona treffen sich und gründen eine Band. Bruna Sardo steuert ihre sinnliche Stimme durch Kulturen und Klänge der Welt. Italien, Frankreich, Spanien, Israel, America, jüngste Liedermacher und unzerstörbare Klassiker. Muss man gehört haben. 05/08/10 06/08/10 h. 17:00-19:00 h. 21:00-22:00 h. 21:15 CORVARA Street parade in via centrale SAN CASSIANO Da la Vedla PAMSTIDDN KINGS (jazz, rock, pop) TIGER DIXIE BAND (jazz, dixie) RICHARD JULIAN ROSITA ZIROLDO www.tigerdixie.com - www.myspace.com/tigerdixie ITA: I giovedì del festival 2010 a Corvara sono all’insegna delle “street parade”, musica in strada di grande impatto e divertimento! Protagonisti la “Tiger Dixie Band” ed i “Pamstiddn Kings” ormai noti ai frequentatori di Valbadiajazz. Una grande festa in musica, non mancate! ENG: Thursdays of the 2010 festival in Corvara mean “street parades”, with impactful and fun music right there on the streets! Starrring the “Tiger Dixie Band” and the “Pamstiddn Kings”, who by now need no introduction to the followers of Valbadiajazz. It’ll be a great festival of music, don’t miss it! DEU: Die Donnerstage des Festivals 2010 stehen im Zeichen der “Street Parade” - Musik und Rhythmen auf der Straße, ein Spektakel zur allgemeinen Belustigung! Die “Tiger Dixie Band” und “Pamstiddn Kings” werden voll reinhauen! Sind Sie bereit für das große Fest? ITA: Richard Julian: cantautore newyorkese noto per aver scritto e prodotto per Norah Jones,Susan Vega,Elvis Costello. Randy Newman l’ha definito il più originale cantautore della scena odierna. Rosita Kèss, cantautrice veneta residente da qualche anno a New York. Ha appena realizzato il suo secondo album “Northern sky”. Nell album un prestigioso brano feat Beth Hirsch ,la cantante del gruppo elettronico francese A.I.R. ENG: 2ICHARD*ULIANVOCECHITARRA Rosita Ziroldo: voce, chitarra twin concert live (singer/songwriter) Richard Julian: ein New DEU: Richard Julian: A singer-songwriter from New York, well known for having written and produced for Norah Jones,Susan Vega and Elvis Costello.Randy Newman defined him as the most original singer-songwriter on the scene today. Rosita Kèss, a Venetian singer-songwriter who’s been living for the past few years in New York. She’s just cut her second album “Northern Sky”. In the album is a prestige track featuring Beth Hirsch, singer with the French electronic group A.I.R. Yorker Songwriter, bekannt dafür, dass er für Norah Jones, Susan Vega, Elvis Costello eingängige Songs geschrieben hat. Randy Newman definiert ihn als einen der originellsten Liedermacher der zeitgenössischen Szene. Rosita Késs ist eine venezianische Liedermacherin, die seit einigen Jahren in New York lebt. Gerade eben hat sie ihr zweites Album “Northern Sky” fertiggestellt. Im Album findet sich auch ein wertvoller Song gefeatured von Beth Hirsch, die Sängerin der bekannten Elektronikband A.I.R. www.richardjulian.com - www.myspace.com/richardjulian / www.rositaziroldo.com - www.myspace.com/rosieziroldo 15/08/10 19/08/10 h. 17:00-19:00 h. 21:00-22:00 h. 11:00 CORVARA Pavillon (Sala manifestazioni in caso di pioggia) CORVARA Street Parade in via centrale h. 17:00 CORVARA Piazzetta Taverna Posta Zirm Hotel RED WINE SERENADERS ITA: Il sound proposto dalla band spazia dai brani piu’ classici del repertorio Blues americano passando per il ragtime, il jazz di New Orleans e i ritmi Ipnotici delle Jug band. L’uso di strumenti non convenzionali come ukulele, kazoo, washboard contribuisce ad arricchire il suono della formazione base che con contrabbasso, armonica, chitarra acustica, banjo e mandolino ricrea le atmosfere dei primordi del blues anni ’20. ENG: 6ERONICA3BERGIAVOCEUKULELEWASHBOARDs-AURO&ERRARESECHITARRE -AX"ERNARDICHITARREs!LESSANDRA#ECCALACONTRABBASSO (blues, ragtime, new orleans jazz) The band’s sound ranges from the classics of the American Blues repertoire passing through ragtime, New Orleans jazz and the hypnotic rhythms of the jug bands. The use of such unconventional instruments as the ukulele, kazoo and washboard helps enrich the sound of the basic line-up which, with double bass, harmonica, acoustic guitar, banjo and mandolin recreates the atmosphere of the birth of the blues in the Twenties. www.redwineserenaders.it DEU: Der Sound, den uns diese Band anbietet, beinhaltet alles, was das Herz begehrt. Vom klassischen American Blues bis zum Ragtime, der Jazz aus New Orleans und die hypnotischen Ryhtmen der Jug Bands. Ukulele, Kazoo und Washboard sind einige der unkonventionellen Instrumente, die in dieser Truppe zum Tragen kommen und sie vereinigen sich mit klassischer Formation und Banjo und Mandoline. Der Blues der 20er Jahre lässt grüßen. PAMSTIDDN KINGS (jazz, rock, pop) TIGER DIXIE BAND (jazz, dixie) www.tigerdixie.com - www.myspace.com/tigerdixie ITA: I giovedì del festival 2010 a Corvara sono all’insegna delle “street parade”, musica in strada di grande impatto e divertimento! Protagonisti la “Tiger Dixie Band” ed i “Pamstiddn Kings” ormai noti ai frequentatori di Valbadiajazz. Una grande festa in musica, non mancate! ENG: Thursdays of the 2010 festival in Corvara mean “street parades”, with impactful and fun music right there on the streets! Starrring the “Tiger Dixie Band” and the “Pamstiddn Kings”, who by now need no introduction to the followers of Valbadiajazz. It’ll be a great festival of music, don’t miss it! DEU: Die Donnerstage des Festivals 2010 stehen im Zeichen der “Street Parade” - Musik und Rhythmen auf der Straße, ein Spektakel zur allgemeinen Belustigung! Die “Tiger Dixie Band” und “Pamstiddn Kings” werden voll reinhauen! Sind Sie bereit für das große Fest? 20/08/10 OURFRIENDS: h. 21:15 SAN CASSIANO Da la Vedla VINNIE’S GROOVE (blues, soul-jazz) ITA: Numerose le collaborazioni individuali che vantano questi eclettici musicisisti, dai quali ci si può attendere nulla di meno che un pulsante e coinvolgente mood musicale che spazia dal blues al soul-jazz fino alla canzone d’autore. Una sorta di compendio della storia del panorama musicale dell’ultimo secolo perfettamente calibrato per essere appetibile in questi convulsi tempi moderni. ENG: These eclectic musicians have plenty of individual collaborations behind them. From them you can expect nothing less than an enthralling musical mood that ranges from blues to soul-jazz through to individual compositions. A kind of historical compendium of the music scene of the past century, perfectly designed to be appetising in these feverish modern times. COMUN DE CORVARA Gianni Mariani: voce Massimo Zemolin: chitarra 7 corde Gigi Todesca: basso 6INCENZO"ARATTINBATTERIA Str. Col Alt 85 - Corvara Tel./Fax: 0471836370 DEU: Nach einem eingehenden Studium der typischen Dixieland-Landschaft, ruft die Band nun ein innovatives Projekt ins Leben, welches seine Hauptimpulse aus der fest etablierten Jazz-Tradition zieht. In diesem neuen Programm, näht sich die Truppe ein solides musikalisches Kleidchen aus den wichtigsten Melodien des wohl berühmtesten Quartetts von Liverpool und hinterlässt einen nahtlosen Eindruck. WO SICH IHR GAST ZUHAUSE FÜHLT tel: 0471 288399 fax: 0471 288033 Calzature - Footwear CORVARA www.pocchiesa.com 6ALBADIA*AZZ$ESIGN©'IANNI2OSSI3TUDIOsCASTALDI