TIGER DIXIE BAND

Transcription

TIGER DIXIE BAND
azz.com
www.valbadiaj
PROGRAMMA2010:
MAR 03/08/10 21:15
CORVARA - “Pavillon”
o “Sala manifestazioni” in caso di pioggia
0471836176
www.altabadia.org - [email protected]
Tiger Dixie Band
CORVARA - “Pavillon”
o “Sala manifestazioni” in caso di pioggia
0471836176
www.altabadia.org - [email protected]
Pamstiddn Kings
DOM 18/07/10 13:00
COLFOSCO - Passo Gardena
“terrazza rifugio Jimmi” o
“all’interno del rifugio” in caso di pioggia
333 4332262 - [email protected]
Red Wine
MER 21/07/10 21:15
CORVARA - “Pâtisserie Tablé”
0471836144
www.table.it - [email protected]
Alan Farrington
DOM 11/07/10 11:00
DOM 18/07/10 11:00
GIO 22/07/10 17:00-19:00 CORVARA - “Street Parade in via centrale”
21:00-22:00 o “Sala manifestazioni” in caso di pioggia
0471836176
www.altabadia.org - [email protected]
P-Funking Band
GIO 29/07/10 18:00
BADIA - “Melodia del bosco”
0471839620 - www.melodiadelbosco.it
[email protected]
Mood Filter
DOM 01/08/10 21:15
SAN CASSIANO - “Hotel Armentarola”
0471849522
www.armentarola.com - [email protected]
Michele Bonivento
“Nuances”
CORVARA - “Pâtisserie Tablé”
0471836144
www.table.it - [email protected]
3’s Amis
GIO 05/08/10 17:00-19:00 CORVARA - “Street Parade in via centrale”
21:00-22:00 o “Sala manifestazioni” in caso di pioggia
0471836176
www.altabadia.org - [email protected]
Pamstiddn Kings
+ Tiger Dixie Band
VEN 06/08/10 21:15
SAN CASSIANO - “Da La Vedla”
0471849593 - [email protected]
DOM 15/08/10 11:00
CORVARA - “Street Parade in via centrale”
o “Sala manifestazioni” in caso di pioggia
0471836176
www.altabadia.org - [email protected]
Richard Julian &
Rosita Ziroldo
Red Wine
Serenaders
DOM 15/08/10 17:00
CORVARA - “Piazzetta Taverna Posta Zirm Hotel”
0471836175
www.postazirm.com - [email protected]
Red Wine
Serenaders
GIO 19/08/10 17:00-19:00 CORVARA - “Street Parade in via centrale”
21:00-22:00 o “Sala manifestazioni” in caso di pioggia
0471836176
www.altabadia.org - [email protected]
Pamstiddn Kings
+ Tiger Dixie Band
VEN 20/08/10 21:15
Vinnie’s Groove
SAN CASSIANO - “Da La Vedla”
0471849593 - [email protected]
art director,
ideatore della
manifestazione
www.chriscosta.org
www.valbadiajazz.com
[email protected]
ENG:
The festival is a summer season of jazz, funk, blues & pop music held at various venues in
Val Badia, giving visitors a quick tour of the valley in time to the music.
It is an occasion for lovers of music and the mountains to get together and indulge their passion for
music in restaurants, village squares, theatres, chalets, hotels, “castles”, pubs and cocktail bars.
During this period theatres, village halls, squares and streets will reverberate to the sound of superb
music.
The festival is organised in collaboration with the Uniun Musicala y Culturala Ladina, and since it
started in 1999 top acts from both Italy and abroad have thrilled audiences at Val Badia Jazz.
Italian musicians include: Andrea Pozza, Mauro Ottolini, Claudio Filippini, Mop Mop, Gianni Basso,
Gianni Cazzola, Francesco Bearzatti, Enrico Crivellaro, Nick Becattini etc...
A selection of foreign musicians: Slide Hampton, James Thompson (Zucchero), Dilene Ferraz, Vincent
Williams, Kay Foster Jackson, Peaches Staten etc...
ABOUTUS:
ITA:
“Valbadia Jazz Festival” - 12° edizione - è una rassegna itinerante ospite di molteplici
strutture che offre l’opportunità di conoscere in breve tempo la Val Badia, seguendo il filo conduttore
della musica.
Ci si trova così in ritoranti, piazze, teatri, rifugi, hotels, “castelli”, pub e cocktail bar che diventano
punti di riferimento degli amanti della musica e della montagna.
Non dimentichiamoci di teatri e sale manifestazioni, strade e piazze dei paesi, che a loro volta vengono
colorati di musica.
Il festival è organizzato in collaborazione con Uniun musicala y Culturala Ladina. Hanno suonato per
Val Badia Jazz dal 1999 musicisti e formazioni italiane ed internazionali.
Citiamo alcuni nomi italiani: Andrea Pozza, Mauro Ottolini, Gianni Basso, Claudio Filippini, Gianni
Cazzola, Francesco Bearzatti, Enrico Crivellaro, Nick Becattini etc...
Alcuni nomi stranieri: Slide Hampton, James Thompson (Zucchero), Dilene Ferraz, Vincent Williams,
Alan Farrington, Kay Foster Jackson, Peaches Staten etc...
DEU:
Das Val Badia Jazzfestival ist eine musikalische Wanderung durch das facettenreiche Gadertal. Die Strassen, Theater, Chalets, Schlösser und Plätze der Ortschaften werden in den Tagen des
Festivals mit anspruchsvollen Melodien verziert und auch die Bars und Hotels sind Gastgeber für so
manchen musikalischen Hochgenuss. Musik- und Bergliebhaber können sich von den dargebotenen
Live-Acts in malerischer Szenerie abwechselnd mitreissen und bezaubern lassen.
Seit 1999 wird das Val Badia Jazzfestival gepflegt und organisiert unter der Mitwirkung von der Uniun
Musicala y Culturala Ladina. Neben hochwertigen italienischen Formationen wirken auch internationale
Musikergrößen beim Festival mit.
Zahlreiche Künstler wie Andrea Pozza, Mauro Ottolini, Gianni Basso, Claudio Filippini, Gianni Cazzola,
Francesco Bearzatti, Enrico Crivellaro, Nick Becattini, Slide Hampton, James Thompson (Zucchero),
Dilene Ferraz, Vincent Williams, Alan Farrington, Kay Foster Jackson, Peaches Staten etc...haben in den
letzten Jahren die Besucher des Festivals bewegt und begeistert.
11/07/10
18/07/10
CORVARA
Pavillon
CORVARA
Pavillon
h. 11:00
h. 11:00
(Sala manifestazioni in caso di pioggia)
(Sala manifestazioni in caso di pioggia)
TIGER DIXIE BAND
(jazz, dixie, pop)
“Yellow Submarine...omaggio ai Beatles...”
ITA:
Dopo aver “esplorato” i territori musicali tipici del
dixieland, la Tiger Dixie Band dà
vita ad un progetto assolutamente innovativo, che trae spunto
dalla consolidata tradizione jazzistica. In questo nuovo programma il gruppo si “cuce addosso“ le
melodie più importanti del famosissimo quartetto di Liverpool!
ENG:
Paolo Trettel: tromba
Luigi Grata: trombone
Stefano Menato / Fiorenzo Zeni: clarinetto
Giorgio beberi: sax basso
Enrico Merlin: banjo
Claudio Ischia: batteria
Stefano Menato: Sax
After exploring typical Dixieland musical territory,
the Tiger Dixie Band launches into
a completely innovative project,
inspired by consolidated jazz
tradition. In this new programme
the group “tries on” the greatest
melodies of the famous four from
Liverpool.
www.tigerdixie.com - www.myspace.com/tigerdixie
DEU:
Nach einem eingehenden Studium der typischen
Dixieland-Landschaft, ruft die
Band nun ein innovatives Projekt
ins Leben, welches seine Hauptimpulse aus der fest etablierten
Jazz-Tradition zieht. In diesem
neuen Programm, näht sich die
Truppe ein solides musikalisches
Kleidchen aus den wichtigsten
Melodien des wohl berühmtesten Quartetts von Liverpool und
hinterlässt einen nahtlosen Eindruck.
PAMSTIDDN KINGS
(jazz, dixie, pop)
ITA:
Pamstiddn Kings: 6
ragazzi, 8 strumenti, un megafono e un sacco di divertimento.
Quella che un tempo era una
pura dixie band è cresciuta in
breve tempo, componendo brani
originali e non ponendosi limiti di
genere musicale. La tradizionale
“banda” di ottoni si trasforma in
un’esplosione di energia e riarrangiamenti che dal jazz possono
portare all’ hard rock!
ENG:
Florian Gasser: trb, voc, arr, comp
Andreas Psenner: Ssax, clarinet, arr
Hannes Mitterrutzner: drums, schlatterln
Michael Lantschner:trumpet
Roland Gruber: tuba
Andreas Resch: Xsax, comp
Pamstiddn Kings
are 6 guys, 8 instruments, a megaphone and a load of fun. What
was once a pure Dixie band has
grown up quickly, composing original pieces and respecting no limits of musical genre. The traditional brass band is transformed
into an explosion of energy and
rearrangements that can range
from jazz to hard rock!
www.pamstiddn.it - www.myspace.com/pamstiddn
DEU:
Pamstiddn Kings
sind 6 Jungs, 8 Instrumente, ein
Megaphon und jede Menge Spaß.
Was einst in Villanders Ostern
2005 als reine Dixieband geplant
war wuchs in kurzer Zeit zu einem
ausgereiften Ensemble heran, das
seine Stücke selber arrangiert und
vor keinem Musikstil halt macht.
Das klassische Verständnis von
Blasmusik wird gesprengt, Kompositionen in Einzelteile zerlegt
und das Ganze Kopfüber wieder
zusammengestellt.
18/07/10
21/07/10
COLFOSCO
Passo Gardena
Rifugio Jimmi
CORVARA
Pâtisserie Tablè
h. 13:00
h. 21:15
RED WINE
(bluegrass, country, gospel, swing)
ITA:
Red Wine è una delle
più importanti band acustiche
europee, in attività dal 1978, con
uno stile che va dal Bluegrass
tradizionale a quello contemporaneo, dal country al gospel fino
allo swing. Premio Regionale
Ligure per la Musica 2008, RED
WINE ha suonato nei maggiori
Festival internazionali in Europa,
ed ha conquistato un seguito ed
una reputazione anche negli USA,
dove si esibisce regolarmente
ogni anno.
ENG:
Stefano Cavallo: basso, voce
Martino Coppo: mandolino, oct. mandolin, voce
Marco Ferretti: chitarra, voce
Silvio Ferretti: banjo, chitarra, voce
Red Wine is one of
Europe’s top acoustic bands.
They’ve been playing since 1978
with a style that ranges from
traditional to contemporary Bluegrass, from country to gospel and
through to swing. Red Wine won
the Liguria region Music Prize in
2008, and has played in the top
international Festivals in Europe,
building up a following and a reputation also in the States, where
they play regularly every year.
www.redwinemusic.net/jmla - www.bluegrassparty.it
DEU:
Red Wine ist eine
der wichtigsten Akustikbands
Europas. Die Formation ist seit
1978 aktiv und pflegt einen
nachhaltigen Stil, der vom traditionellen zum zeitgenössischen Bluegrass überfließt und
einen weiten Kreis vom Country
zum Gospel bis zum Swing zieht.
Red Wine hat auf den grössten
europäischen Festivals gespielt
und sich auch in den USA Ansehen verschafft, wo sie jedes Jahr
auftreten. Im Jahr 2008 wurde
Red Wine mit dem regionalen Musikpreis Liguriens ausgezeichnet.
ALAN FARRINGTON
Alan Farrington: chitarra, voce
“I’m not a Jukebox” (singer/songwriter)
ITA:
Alan Farrington esegue un repertorio composto da
brani originali e da altre canzoni
che lo hanno influenzato durante
il suo percorso musicale. Usa
qualche effetto speciale...ma non
troppi...una chitarra e la sua voce
..d’altronde come puntualizza
Alan: “se canta ci sarà un motivo?!!!”. Ma sopratutto: non e’ un
Juke Box!
www.alanfarrington.it
ENG:
Alan Farrington’s
repertoire is made up of original
pieces and other songs that influenced him over his musical career. He uses some special effects
– but not too many – a guitar and
his voice....as Alan points out, “If
he sings there’ll be a reason!”
But, above all, he’s not a juke
box!
DEU:
Alan
Farrington
ist keine Jukebox, er ist eine
Soundmachine! Mit seiner einzigartigen Stimme röhrt er durch
die verschiedensten Musikrepertoires, die ihn in seiner musikalischen Laufbahn gefangen und
nicht mehr losgelassen haben.
In seiner Performance benutzt er
einige Special Effects...aber nicht
zu viele...eine Gitarre und seine
Stimme...Alans Kommentar dazu:
“...wenn einer singt, dann wird es
schon einen Grund dafür geben,
oder?!”
22/07/10
29/07/10
h. 17:00-19:00
h. 21:00-22:00
h. 18:00
CORVARA
Street Parade
in via centrale
BADIA
Melodia del bosco
P-FUNKING BAND
www.perugiafunkingband.it
www.myspace.com/perugiafunkingband
(funk, jazz, soul)
2ICCARDOh-AGISTERv'IULIETTI4ROMBA$IREZIONE!RRANGIAMENTIs-ATTEOh#IANCAMEALvs#IANCALEONI4ROMBAs'IULIOh8ENOv"RANDELLI4ROMBAs'ABRIELEh0ROCESSOREv"USTI4ROMBAs,ORENZOh4EF#HANNELv#ANNELLI4ROMBAs'ABRIELEh'UBv2ONDONI4ROMBAs3AUROh%SAURITO$2IVERAv4RUFlNI3AX!LTOs!NDREAh-AGGIOv-AGGIO3AX!LTOs,EONARDOh,EOv2ADICCHI3AX4ENOREs,ORENZOh0OMPAv"USTI3AX4ENOREs2ICCARDOh"USv"USSETTI3AX4ENOREs3TEFANOh3ILlOv3ILVI3AX"ARITONO
s!NTONIOh4ONYv0ICANO4ROMBONEs!NDREAh'OBBIOv!NGELONI4ROMBONEs$ANIELEh-AGGIOv-AGGI4ROMBONEs&RANCESCOh&RANZv0ETROGALLI4UBAs$ANILOh"ATACCHIOv4AMBURO3USAFONOs&EDERICOh-ACv/RTICA2ULLANTEs&EDERICOh4RINOv4RINARI#ASSAs2OBERTOh-ASTERv'ATTI0ERCUSSIONIs-ICHELEh&ONDELLOv&ONDACCI
0ERCUSSIONIs&ILIPPOh*OHNNYv2ADICCHI0IATTI
ITA:
La P-Funking é una
marching band composta da 22
ragazzi tra i 22 e 27 anni, che
fonda nelle sue performance musica e movimento per una diversa
interpretazione del jazz, funk,
rhythm’n’blues e soul rivisitando
attraverso esilaranti coreografie
pezzi chiave della storia del jazz
e non solo. Qui c’è dell’energia!
ENG:
P-Funking is a
marching band made up of 22
guys between 22 and 27, that
combines music and movement
in its performances to give a different interpretation of jazz, funk,
rhythm’n’blues and soul, using
exhilarating choreography to give
a new look to great numbers from
the history of jazz and elsewhere.
They’ve got energy to spare!
DEU:
P-Funking
bläst
uns hier den Marsch! Diese Kapelle besteht aus 22 Burschen
zwischen 22 und 27 Jahren,
welche mit einer einzigartigen
Performance sämtliche Jazzlegenden wiederauferstehen lässt!
Energiereich interpretierter Jazz,
Funk, Rhythm’n Blues und Soul.
Abmarsch!
MOOD FILTER
Chris Costa: vocals, guitar, loop efx
,UCA"OSCAGINGUITAR
(alt. rock, electro-funk)
ITA:
E’ un duo ... in realtà è molto di più! Chris suona
chitarra, tastiere, canta e crea
ritmi e grooves (beat box) con
loop-machine e special efx.É un
viaggio melodico e ritmico, in cui
la voce assume il doppio ruolo di
voce-cantante e voce-strumento.
Alla chitarra Luca completa il
suono con meravigliose armonie,
linee di basso, assoli ipnotici e
loop atmosferici.
www.chriscosta.org
www.myspace.com/moodfilter
ENG:
It’s a Duo but it’s
not! It’s actually much more!
Chris plays guitar, keys, sings &
grooves the house with his loop
machines & efx, he travels with
his voice through many different
styles bringin’ you into his eclectic world of vocal playground. All
this happens while Luca completes the sound with wonderful
harmonies, super groovy bass
lines, mesmerizing solos, and
athmospheric loops...and yeah...
he rocks!
DEU:
Es ist ein Duo, aber
es ist auch keins! Es ist viel mehr
als das! Chris spielt Gitarre,
Klavier, er singt und groovt, was
das Zeug hält mit seiner Loop
Machine & Effects, er reist mit
seiner Stimme durch sämtliche
Stilrichtungen und entführt die
Audience in die außergewöhnliche Welt seiner stimmlichen Spielwiese. All dies passiert, während
Luca den Sound mit wundervollen
Harmonien, groovy Basslines und
hypnotisierenden Solos vervollständigt. Und...yeah,...das rockt!
01/08/10
03/08/10
SAN CASSIANO
Hotel Armentarola
CORVARA
Pâtisserie Tablè
h. 21:15
h. 21:15
MICHELE BONIVENTO
“Nuances” (jazz, soul, gospel)
ITA:
La nuova produzione
discografica di Michele Bonivento, pianista, compositore e arrangiatore è un percorso fra differenti “Nuances” accomunate da un
idea di composizione immediata
e diretta sempre profondamente
ispirata ai diversi stati emotivi.
I brani che lo compongono sono
un mix di Jazz, Soul e Gospel, che
giocano con atmosfere più mediterranee. La solarità che si scorge
nell’intero progetto è la chiave
che lega le composizioni l’una
all’altra.
ENG:
The new album
from Michele Bonivento, pianist,
composer and arranger, is a path
through different “Nuances” that
are linked by the idea of immediate and direct composition,
always profoundly inspired by
different states of emotion. The
tracks are a mix of jazz, soul and
gospel, interpreted in a more Mediterranean atmosphere. The radiance that permeates the entire
project is the key that binds one
composition to another.
-ICHELE"ONIVENTOPIANOKEYS
+ENN"AILEYVOCE
Edu Hebling: contrabbasso
,UCA"ORTOLUZZIBATTERIA
DEU:
Das neue Werk von
Michele Bonivento, Pianist, Komponist und Arrangeur ist eine Reise durch verschiedene Nuancen
der emotional inspirierten Welt
der unmittelbaren Lebenseindrücke. Jazz, Soul und Gospel
verfließen mit mediterranen Klängen und schenken dem Werk eine
wärmende Note. Darin liegt der
Schlüssel, welcher die einzelnen
Stücke miteinander verbindet..
www.michelebonivento.com
www.myspace.com/michelebonivento
3’S AMIS (jazz, pop, ethnic)
"RUNA3ARDOVOCE
Samuele Lorenzini: chitarra
Alberto De Grandis: percussioni
www.myspace.com/brunasardo
ITA:
La band composta
da tre giovani talentuosi musicisti veronesi capitanati dalla
sensuale voce di Bruna Sardo
propone un viaggio itinerante
attraverso culture e suoni dal
mondo. Italia, Francia, Spagna,
Israele, America, cantautori recentissimi e classici intramontabili. Da non perdere.
ENG:
This band of three
talented young musicians from
Verona, led by the sensual voice
of Bruna Sardo, offers a winding
journey through the cultures and
sounds of the world. Italy, France,
Spain, Israel and America, very
recent singer-songwriters and
classical ones on whom the sun
never sets, Don’t miss it!
DEU:
Drei talentierte Musiker aus Verona treffen sich und
gründen eine Band. Bruna Sardo
steuert ihre sinnliche Stimme
durch Kulturen und Klänge der
Welt. Italien, Frankreich, Spanien,
Israel, America, jüngste Liedermacher und unzerstörbare Klassiker. Muss man gehört haben.
05/08/10
06/08/10
h. 17:00-19:00
h. 21:00-22:00
h. 21:15
CORVARA
Street parade
in via centrale
SAN CASSIANO
Da la Vedla
PAMSTIDDN KINGS (jazz, rock, pop)
TIGER DIXIE BAND (jazz, dixie)
RICHARD JULIAN
ROSITA ZIROLDO
www.tigerdixie.com - www.myspace.com/tigerdixie
ITA:
I giovedì del festival
2010 a Corvara sono all’insegna
delle “street parade”, musica
in strada di grande impatto e
divertimento! Protagonisti la “Tiger Dixie Band” ed i “Pamstiddn
Kings” ormai noti ai frequentatori
di Valbadiajazz. Una grande festa
in musica, non mancate!
ENG:
Thursdays of the
2010 festival in Corvara mean
“street parades”, with impactful and fun music right there on
the streets! Starrring the “Tiger
Dixie Band” and the “Pamstiddn
Kings”, who by now need no introduction to the followers of Valbadiajazz. It’ll be a great festival of
music, don’t miss it!
DEU:
Die Donnerstage des
Festivals 2010 stehen im Zeichen
der “Street Parade” - Musik und
Rhythmen auf der Straße, ein
Spektakel zur allgemeinen Belustigung! Die “Tiger Dixie Band”
und “Pamstiddn Kings” werden
voll reinhauen! Sind Sie bereit für
das große Fest?
ITA:
Richard Julian: cantautore newyorkese noto per aver scritto
e prodotto per Norah Jones,Susan
Vega,Elvis Costello. Randy Newman
l’ha definito il più originale cantautore
della scena odierna. Rosita Kèss, cantautrice veneta residente da qualche
anno a New York. Ha appena realizzato
il suo secondo album “Northern sky”.
Nell album un prestigioso brano feat
Beth Hirsch ,la cantante del gruppo
elettronico francese A.I.R.
ENG:
2ICHARD*ULIANVOCECHITARRA
Rosita Ziroldo: voce, chitarra
twin concert live (singer/songwriter)
Richard Julian: ein New
DEU:
Richard Julian: A
singer-songwriter from New York, well
known for having written and produced
for Norah Jones,Susan Vega and Elvis
Costello.Randy Newman defined him
as the most original singer-songwriter
on the scene today. Rosita Kèss, a Venetian singer-songwriter who’s been
living for the past few years in New
York. She’s just cut her second album
“Northern Sky”. In the album is a prestige track featuring Beth Hirsch, singer with the French electronic group
A.I.R.
Yorker Songwriter, bekannt dafür, dass
er für Norah Jones, Susan Vega, Elvis
Costello eingängige Songs geschrieben hat. Randy Newman definiert ihn
als einen der originellsten Liedermacher der zeitgenössischen Szene.
Rosita Késs ist eine venezianische Liedermacherin, die seit einigen Jahren in
New York lebt. Gerade eben hat sie ihr
zweites Album “Northern Sky” fertiggestellt. Im Album findet sich auch ein
wertvoller Song gefeatured von Beth
Hirsch, die Sängerin der bekannten
Elektronikband A.I.R.
www.richardjulian.com - www.myspace.com/richardjulian / www.rositaziroldo.com - www.myspace.com/rosieziroldo
15/08/10
19/08/10
h. 17:00-19:00
h. 21:00-22:00
h. 11:00 CORVARA Pavillon
(Sala manifestazioni
in caso di pioggia)
CORVARA
Street Parade
in via centrale
h. 17:00 CORVARA Piazzetta
Taverna Posta Zirm Hotel
RED WINE
SERENADERS
ITA:
Il sound proposto
dalla band spazia dai brani piu’
classici del repertorio Blues americano passando per il ragtime,
il jazz di New Orleans e i ritmi
Ipnotici delle Jug band. L’uso
di strumenti non convenzionali
come ukulele, kazoo, washboard
contribuisce ad arricchire il suono della formazione base che con
contrabbasso, armonica, chitarra
acustica, banjo e mandolino ricrea le atmosfere dei primordi del
blues anni ’20.
ENG:
6ERONICA3BERGIAVOCEUKULELEWASHBOARDs-AURO&ERRARESECHITARRE
-AX"ERNARDICHITARREs!LESSANDRA#ECCALACONTRABBASSO
(blues, ragtime,
new orleans jazz)
The band’s sound
ranges from the classics of the
American Blues repertoire passing through ragtime, New Orleans jazz and the hypnotic rhythms
of the jug bands. The use of such
unconventional instruments as
the ukulele, kazoo and washboard helps enrich the sound of the
basic line-up which, with double
bass, harmonica, acoustic guitar,
banjo and mandolin recreates the
atmosphere of the birth of the
blues in the Twenties.
www.redwineserenaders.it
DEU:
Der Sound, den uns
diese Band anbietet, beinhaltet
alles, was das Herz begehrt. Vom
klassischen American Blues bis
zum Ragtime, der Jazz aus New
Orleans und die hypnotischen
Ryhtmen der Jug Bands. Ukulele,
Kazoo und Washboard sind einige
der unkonventionellen Instrumente, die in dieser Truppe zum
Tragen kommen und sie vereinigen sich mit klassischer Formation und Banjo und Mandoline.
Der Blues der 20er Jahre lässt
grüßen.
PAMSTIDDN KINGS (jazz, rock, pop)
TIGER DIXIE BAND (jazz, dixie)
www.tigerdixie.com - www.myspace.com/tigerdixie
ITA:
I giovedì del festival
2010 a Corvara sono all’insegna
delle “street parade”, musica
in strada di grande impatto e
divertimento! Protagonisti la “Tiger Dixie Band” ed i “Pamstiddn
Kings” ormai noti ai frequentatori
di Valbadiajazz. Una grande festa
in musica, non mancate!
ENG:
Thursdays of the
2010 festival in Corvara mean
“street parades”, with impactful and fun music right there on
the streets! Starrring the “Tiger
Dixie Band” and the “Pamstiddn
Kings”, who by now need no introduction to the followers of Valbadiajazz. It’ll be a great festival of
music, don’t miss it!
DEU:
Die Donnerstage des
Festivals 2010 stehen im Zeichen
der “Street Parade” - Musik und
Rhythmen auf der Straße, ein
Spektakel zur allgemeinen Belustigung! Die “Tiger Dixie Band”
und “Pamstiddn Kings” werden
voll reinhauen! Sind Sie bereit für
das große Fest?
20/08/10
OURFRIENDS:
h. 21:15
SAN CASSIANO
Da la Vedla
VINNIE’S GROOVE
(blues, soul-jazz)
ITA:
Numerose le collaborazioni individuali che vantano
questi eclettici musicisisti, dai
quali ci si può attendere nulla di
meno che un pulsante e coinvolgente mood musicale che spazia
dal blues al soul-jazz fino alla
canzone d’autore. Una sorta di
compendio della storia del panorama musicale dell’ultimo secolo
perfettamente calibrato per essere appetibile in questi convulsi
tempi moderni.
ENG:
These eclectic musicians have plenty of individual
collaborations behind them. From
them you can expect nothing
less than an enthralling musical
mood that ranges from blues to
soul-jazz through to individual
compositions. A kind of historical
compendium of the music scene
of the past century, perfectly designed to be appetising in these
feverish modern times.
COMUN DE CORVARA
Gianni Mariani: voce
Massimo Zemolin: chitarra 7 corde
Gigi Todesca: basso
6INCENZO"ARATTINBATTERIA
Str. Col Alt 85 - Corvara
Tel./Fax: 0471836370
DEU:
Nach einem eingehenden Studium der typischen
Dixieland-Landschaft, ruft die
Band nun ein innovatives Projekt
ins Leben, welches seine Hauptimpulse aus der fest etablierten
Jazz-Tradition zieht. In diesem
neuen Programm, näht sich die
Truppe ein solides musikalisches
Kleidchen aus den wichtigsten
Melodien des wohl berühmtesten Quartetts von Liverpool und
hinterlässt einen nahtlosen Eindruck.
WO SICH IHR GAST
ZUHAUSE FÜHLT
tel: 0471 288399 fax: 0471 288033
Calzature - Footwear
CORVARA
www.pocchiesa.com
6ALBADIA*AZZ$ESIGN©'IANNI2OSSI3TUDIOsCASTALDI

Similar documents