events - Frankfurt daily

Transcription

events - Frankfurt daily
e-paper
STATEMENT
Mittwoch/Donnerstag, 8./9. Mai 2013 / Wednesday/Thursday, May 8/9, 2013
Clean Labeling, Convenience & more
IFFA – die weltweit
größte Plattform
unserer Branche
Fleischerklassen zeigen ihr Können
Butcher classes demonstrate their skills
8. Mai 2013
4.1
Internationaler Qualitätswettbewerb
für Schinken
International Quality Competition for Ham
9. Mai 2013
4.1
Messen haben auf mich schon immer eine
besondere Anziehung gehabt. Alle, die
sich hier treffen, Aussteller und Besucher,
haben wichtige Gemeinsamkeiten und
vielfach gemeinsame Ziele. Die IFFA ist die
weltweit größte Plattform, diese Gemeinsamkeiten einer großen und großartigen
Branche zu verknüpfen. Die INSCA als
größter Verband der Naturdarmindustrie
ist mit einem kleinen Stand zum zweiten
Mal auf der IFFA vertreten. Unsere Ziele
sind recht einfach zu beschreiben: Wir wollen auf charmante Weise daran erinnern,
dass es eine Wursttradition gibt und dass
auch die Konsumenten zunehmend erkennen, ob sie eine „echte“ Wurst ­(natürlich
im Naturdarm) essen oder ob es die Version für den kleineren Geldbeutel ist.
Hans-Martin Kersting
INSCA Chairman
Trade fairs have always held a special
­appeal for me. All those who come here,
­exhibitors and visitors alike, have a great
deal in common and many shared goals.
The IFFA is the largest platform in the world
aimed at bringing together supply and demand within our large and great industry.
And INSCA is the largest association representing the natural casings industry; we will
be appearing for the second time at the IFFA
with our own stand. Our goals are easily expressed: in the most appealing way possible
we want to remind people that sausages
have a long and rich tradition and that consumers are increasingly fussy about whether
they are eating a “genuine” sausage (with a
natural casing, of course) or whether they
are getting a cheap substitute.
IFFA Familientag
IFFA Family Day
9. Mai 2013
4.1
Die Trendfleischerei
Trend Butcher’s Shop
4.1
Meat & Style
Fenster zum innovativen
Fleischer-Fachgeschäft
A Window on the Innovative
Retail Butcher‘s Shop 4.1 D50
Spezialitäten aus der Region –
Vom Handwerk für das Fleischer-­
Fachgeschäft
Regional Specialities –
Made by Artisans for the Retail
Butcher‘s Shop
4.1 A80, B90
Nicht nur für den Geschmack: Gewürze sind zunehmend auch der „Kick“ fürs Auge.
Historische Maschinen
Historical Meat-Processing Machines
Galleria 1 B20
It’s not just about the taste – spices are a treat for the eyes, too.
Trends bei Gewürzen
und Zusatzstoffen
Our industry’s largest
­platform in the world
E08.
V
E
N
T
S
/09.05.
2013
RAHMENPROG R A M M
Die Reduktion von Zusatzstoffen sowie die
Freiheit von deklarationspflichtigen Zusatzstoffen ist ein deutlicher Trend in der Branche.
Die aktuellsten Entwicklungen sind auf der
IFFA 2013 zu sehen. Gewürzhersteller bieten
für die verschiedensten Produktgruppen
Clean Label-Rezepturen an. Neben der Anwendung bei Traditionsprodukten wie Salami
oder Hausmacher Leberwurst ist Clean labeling auch bei Grillgewürzen und Marinaden
aktuell. Gewürze und Kräuter werden zunehmend auch zur Verbesserung der Optik ein­
gesetzt. Üblich ist die Außenwürzung von
Fleischprodukten. Gewürzfolien, die mit
­dekorativen Kräutern und Gewürzmischungen
­beschichtet sind, erleichtern zum Beispiel die
Herstellung von Kochpökelwaren. Auch bei
der Frischhaltung von Fleisch und Fleisch­
erzeugnissen haben Gewürzhersteller wichtige Neuerungen zu bieten, beispielsweise
durch den Einsatz von natürlichen Extrakten.
Bei ­fermentierten Lebensmitteln leisten
­Starter- und Schutzkulturen einen wichtigen
­Beitrag zur Lebensmittelsicherheit. Auch die
­Herstellung standardisierter Fleischprodukte
ist nach wie vor ein Trend in der Branche. Hier
gibt es inzwischen ein umfassendes Sortiment
an ­innovativen Möglichkeiten auf der Basis
von Enzymen und Hydrokolloiden.
Die Zahl des Tages:
Trends in Ingredients
104,7 Mio. Tonnen
The leading providers in the “Selling – Retail
butchery” sector will be showcasing the latest
trends and developments in the fields of ingredients, spices, additives, casings and packaging.
Dry aging and the production of goods in tins
and jars are enjoying something of a renaissance. The current developments extend far
­beyond the traditional means of preserving sausage products. They range from curry sausage
and beef olives through to chili con carne. They
even include sauerkraut and a wide range of
barbecue and fondue dips. Customers with little
time and people living in one-person households
are treated to a wide spectrum of fine quality
food products. Many butchers have been offering catering services for some time now. The
range of foods offered is widening and the size of
the events being catered for is growing in many
cases. The current shortage of skilled employees,
however, means that modern multifunction devices are required to take care of cooking, baking, re-heating and even smoking. On display at
the IFFA will be high-performance equipment capable of preparing dishes which are not only visually appealing but which also meet the very
highest standards in terms of flavour.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch !
Hall/e 8 – Stand B 92
We look forward to your visit !
beträgt die weltweite Schweinefleischerzeugung in diesem Jahr laut Schätzungen des
US-Landwirtschaftsministeriums.
Today‘s number:
104.7 million tonnes
is the amount of pork produced worldwide this
year, as estimated by the US Department of
­Agriculture.
AMERICAN STYLE.
A
AME
TTYPICALLY GERMAN.
TYPICAL
NATURALLY SWISS.
MORE
SYSTEM,
MORE
SUCCESS.
1
.
1
1
l
l
a
!H
NEW
1
4
C
/
1
3
C
H
BOOT
TIPPER TIE Inc.
2000 Lufkin Road
Apex, NC 27539/USA
Tel. +1 919 362 8811
Fax +1 919 362 4839
[email protected]
www.tippertie.com
TIPPER TIE TECHNOPACK GmbH
Otto-Hahn-Strasse 5
21509 Glinde/Germany
Tel. +49 40 72 77 04 0
Fax +49 40 72 77 04 100
[email protected]
www.tippertie.com
TIPPER TIE ALPINA GmbH
Waldau 1
9230 Flawil/Switzerland
Tel. +41 71 388 63 63
Fax +41 71 388 63 00
[email protected]
www.tippertie.com
Aktuell 3
Multivac: 2013 ist gut angelaufen
Effizienter arbeiten und Energie sparen
Für den Verpackungsspezialisten Multivac
aus Wolfertschwenden ist das Geschäftsjahr
2013 gut angelaufen. Wie Geschäftsführer
Hans-Joachim Boekstegers auf der IFFA berichtete, erwirtschaftete der Verpackungsspezialist im ersten Quartal dieses Jahres ein Umsatzplus von fünf Prozent. Am Ende des Jahres
sollen es zehn Prozent sein. Für 2012 meldet
die Unternehmensgruppe einen Umsatz von
677,8 Mio. Euro, das waren zwölf Prozent
mehr als 2011.
Boekstegers sieht Multivac auf einem guten
Weg. Der Geschäftsführer verwies auf die expansive Stärke seines Unternehmens und setzt
auf kontinuierliche Verbesserung der Entwicklungs- und Fertigungsprozesse. Für dieses Jahr
kündigte Boekstegers eine klare, weltweite Investitionsstrategie über 40 Mio. Euro an. In
Deutschland hat das Unternehmen in den
vergangenen zehn Jahren über 250 Mio. Euro
investiert.
Breit in den Branchen für Konsumgüter und
Industrieprodukte als Global Player aufgestellt, gilt dem Thema Nachhaltigkeit besondere Aufmerksamkeit. Seit 2012 ist Multivac
Mitglied der Nachhaltigkeitsinitiative des
VDMA (Verband Deutscher Maschinenbauer)
„Blue Competence“ und setzt entsprechende
Ansprüche an sich. 28 Organisationen und
über 120 Unternehmen sind der Initiative beigetreten. Durch die Beteiligung von Unternehmen und ganzen Maschinenbaubereichen
entsteht eine lebendige, breite Plattform für
die Vernetzung nachhaltiger Produktion und
Technologien der Partner-Unternehmen.
Die Multivac-Gruppe beschäftigt weltweit
über 3.730 Mitarbeiter, davon am Hauptsitz
in Wolfertschwenden etwa 1.400 Mitarbeiter.
Multivac: 2013 off to a good start
Working more efficiently
and saving energy
The 2013 business year has got off to a good
start for the packaging specialist Multivac. As
Managing Director Hans-Joachim Boekstegers
reported at the IFFA, Multivac posted a five percent increase in sales in the first quarter of this
year. By the end of the year this figure is expected to rise to ten percent. In 2012 the group
posted sales of EUR 677.8 million, representing
a twelve percent increase on 2011.
Boekstegers believes that Multivac is on the right
track. The Managing Director pointed to the
powerful expansion of his company which is
constantly working to improve its development
and production processes. Boekstegers announced a clear global investment strategy to
the value of more than EUR 40 million for this
year. In the last ten years the company has invested more than EUR 250 million in Germany.
Well established as a global player with a broad
base in the consumer goods and industrial products sectors and as a member of ­VDMA’s “Blue
Competence” sustainability initiative since the
end of 2012, Multivac attaches a great deal of
importance to the topic of sustainability. 28 organisations and more than 120 companies
have joined the initiative. The involvement of
companies and entire engineering sectors has
helped create a proactive and broad-based platform for the interlinking of sustainable production methods and technologies among the partner companies.
The Multivac group has more than 3,730 employees worldwide, with roughly 1,400 working
at the headquarters in Wolfertschwenden.
DMultivac
11.0 B26, 11.1 B11
BastraSmart500 ­präsentiert sich
auf den Trendshows
Auf große Resonanz stößt der BastraSmart
500, den Bayha & Strackbein GmbH im Rahmen der Trendshows in Halle 4.1 präsentiert.
Am Sonntag besuchte eine Delegation des Internationalen Metzgermeister-Verbandes
(IMV) den Messestand, um sich über diese
neue Anlage zu informieren. Mit seinen Anwendungsmöglichkeiten Räuchern, Backen,
Braten, Dämpfen und Kochen ist das neueste
Produkt aus dem Hause Bastra ein wahres
Multitalent für innovative Fleischerfach­
geschäfte und die Produktion hinter der
­Ladentheke. Vor den Augen der Kunden können Fisch, Fleisch, Käse und Aufläufe zube­
reitet werden. Der BastraSmart 500 kann in
­unterschiedlichste Ladenbaukonzepte integriert werden und ist zudem sehr umweltfreundlich. Die Bastra-Rauchkondensat-Technologie ermöglicht gesundes und emissionsfreies Räuchern.
BastraSmart500 presented
in the trend shows
The BastraSmart 500 being showcased by
Bayha & Strackbein GmbH in the trend shows
Auch Grüntee und Ananas taugen
in der Wurst: Knapp 500 Proben beim
Großen Preis der besten Würstchen
in Hall 4.1 is attracting a great deal of interest.
A delegation of the International Butchers’
­Confederation (IBC) visited the stand on Sunday
to find out more about this new system. Capable of smoking, baking, roasting, steaming and
boiling, Bastra’s latest product is a genuine allrounder for behind-the-counter production in innovative butchers’ outlets. Fish, meat, cheese
and baked goods can all be prepared as customers look on. The BastraSmart 500 can be incorporated in a wide range of shop forms and is
also highly environment-friendly.
DBastra
8.0 A65
„Wenn man fair ist, gibt es keine Abzüge.“
Diese Aussage beherzigten die Prüfergruppen beim Großen Preis der besten Würstchen auf der IFFA 2013. Denn die Qualität
der knapp 500, aus dem In- und Ausland
eingesandten Proben von Brüh-, Roh- und
Kochwürstchen wurde von den Sachverständigen als durchweg sehr gut eingestuft.
Insofern kamen die Expertenteams dem
Wunsch von Prüfungsleiter Dr. Wolfgang
Lutz nach einer sachgerechten und fairen
Verkostung uneingeschränkt nach. Bei qualitativen, optischen oder geschmacklichen
Abweichungen vermerkten die Prüfer Verbesserungsvorschläge auf den Bewertungsbögen oder hielten Belobigungen zusätzlich zur vergebenen Goldmedaille noch in
schriftlicher Form fest. So würdigten sie die
in Seestern- und Seehundform gebrachte
Rohwurstmasse als innovativ-pfiffige Idee
und tolerierten den leichten Sehnenanteil,
den das attraktive Schnittbild des Produkts
und die gelungene Materialauswahl allemal
wettmachten. Den Schinkenmettwürstchen
schrieben die Prüfer zwar Punkte für ihren
geringen Fettanteil und die schöne Farbe
gut, einen kleinen Abzug notierten sie aber
für den leicht säuerlichen Geschmack. Die
Kuttertechnologie optimieren, lautete der
praxistaugliche Tipp für die etwas zu weichen Wiener im Schäldarm. Bärlauch nicht
trocken, sondern lieber frisch oder tiefgekühlt einsetzen, empfahlen die Prüfer für
ein Produkt, das sein Einsender mit dem
trendigen Wildkraut abgewürzt hatte. Bei
einer Weißwurst gefiel besonders gut der
deutlich wahrnehmbare, frische Hauch von
Zitronenmelisse. Bei den von ausländischen
Betrieben eingereichten Würstchen standen
die Experten vor der Herausforderung, die
landestypischen Vorlieben und Produkteigenschaften bei ihrer Beurteilung zu berücksichtigen. Das galt für die Trentiner
Grillwurst in Bezug auf die zurückhaltende
Salzung und den Fettgehalt ebenso wie für
Chicken Andouille aus den USA mit ihrer für
europäische Gaumen sehr kräftigen ChiliNote. An Toast Hawaii erinnerte der amerikanische Ham und Pineapple Stick. Bei der
exotisch-süßlich schmeckenden Wurst
wünschten sich die Prüfer lediglich eine
gleichmäßigere Verteilung des Fruchtanteils.
Even green tea and
­pineapple can be used in
sausages – 500 samples
submitted in best sausage
Grand Prix
“If we are to be fair, no points should be
­deducted as a penalty.” The groups of testers
in the Grand Prix for best sausage at the IFFA
2013 took this message to heart. Because the
quality of all 500 samples of dry, scalded and
pre-cooked sausages sent in from Germany
and abroad was deemed to be very good by
the experts. The teams of experts met head
tester Dr. Wolfgang Lutz’s request for objective and fair tasting in full. While assessing the
sausages for the gold medal, the testers also
noted suggestions for improvement in the case
of qualitative, appearance or taste-related imperfections on the assessment sheets, or wrote
down praise. For example, they rated the dry
sausage shaped into starfish or seal form as
an innovative and clever idea and tolerated
the slight sinew content because the attractive
cutting properties of the product and the judicious choice of materials more than made up
for this. The testers gave points for the low fat
content and the attractive colour of a raw
minced ham sausage yet there was a slight
deduction for the slightly sour taste. “Optimise
the cutter technology,” was the practical tip
given regarding the slightly-too-soft wiener
sausage in cellulose casing. “Don’t use dry
wild garlic, only fresh or frozen,” recommended the testers to the producer of a sausage containing the trendy wild herb. A white
sausage performed well on account of its
clearly discernible fresh hint of lemon balm. In
the case of sausages submitted from abroad,
the experts were faced with the challenge of
taking national preferences and product characteristics into consideration in their marking.
This applied to the low salt and fat levels in a
grilled sausage from Trentino and in the
Chicken Andouille from the USA which tasted
very strongly of chili for European palates. The
American Ham and Pineapple Stick reminded
Germans of “Toast Hawaii”. In the case of this
exotic and sweet tasting sausage the testers
would have wished for a more even distribution of the fruit content.
4
Aktuell
Begleiter zum Siegersekt
Es gibt im Messeverlauf eine Vielzahl kleiner
und größerer Anlässe zum Verzehr. Zum
Glas Sekt oder Selters kamen meist die passenden Platten aus der Gläsernen Produktion
der Frankfurter Fachschule Heyne, wo
Britta Sickenberger mit 14 Schülerinnen und
drei Schülern des derzeitigen Verkaufsleiterkursus das Thema Snacks und Fingerfood
durchexerzierte. So schloss das Büfett für die
Ehrung am Ende des Nachwuchswettbewerbs
den ersten Messetag mit einem Mehr-GangMenü aus der Hand für rund 120 Teilnehmer.
Eingangs wurden Tramezzini, ein pikantes
­italienisches Weißbrot mit Lachstatar, glasierte Karottenröllchen mit Mozzarella oder
Mini-Wraps mit vegetarischer Füllung serviert.
Den Hauptgang konnte man sich zusammenstellen mit Schweinemedaillons mit Macadamiakruste und Balsamicojus oder Hähnchenteilen in Weißwein-Kräuter-Rahm. Kokoscreme mit karibischer Grütze, Baileys-Mousse
oder Quark-Panna-Cotta mit Erdbeermark
standen beim Schlussgang zur Wahl. Und als
am Messemontag bei der Ehrung der Innovationspreise vom Verband der Naturdarmhersteller wieder das Glas erhoben wurde, war
eine Palette raffinierter Kleinigkeiten von der
Minibrezel mit Schinken und Frischkäse über
das Roastbeef-Röllchen bis zum Geflügelspieß
mit Fruchtjus der Begleiter.
Anbieter auf dem Marktplatz in Halle 4.1
ken mit Zitronenpfeffer und Rinderschinken
mit Pistazien sowie exotischen Kreationen wie
korsischen Schinken mit Schafskäse.
Accompanying
the sparkling wine
During the course of such a fair there are plenty
of different occasions when food and drink need
to be served. Often presented along with the
sparkling wine or mineral water were plates of
food prepared by the transparent production of
the Frankfurt-based Fachschule Heyne, where
Britta Sickenberger and three students on the
current sales manager course were devoting
themselves to the subject of snacks and finger
food. The buffet for the presentation ceremony
of the rising stars competition brought the first
day of the event to a close with a three-course
menu of finger food for roughly 120 guests.
The first course consisted of tramezzini, a savoury Italian white bread, with salmon tartar,
glazed carrot rolls with mozzarella, or mini
wraps with vegetarian filling. The main course
was then pork medallions with macadamia crust
and balsamic gravy, or chicken portions in a
white wine and herb cream. The final course
presented a choice between Caribbean jelly,
­Baileys mousse or quark-panna-cotta with
strawberry puree. And then on Monday, when
glasses were once again raised for the presentation of the Innovation Prize of the Verband der
Natur­darmhersteller, a range of delicious titbits
ranging from mini pretzels with ham and cream
cheese through to roast beef rolls and poultry
skewers with fruit juice was served.
s:
Besuchen Sie un F50
E+
d
an
St
1,
4.
lle
Ha
Ihr Metzgertreffpunkt in Halle 4.1
Partner des
Fleischerhandwerks
GILDE Produkte stehen mit ihrem Namen für ausgesuchte
Qualität. Entdecken Sie das umfangreiche Gilde-Sortiment!
www.zentrag.de
Der Geschmack der Regionen
A taste of the regions
Suppliers with ­displays
in the Market Place in Hall 4.1
Regional schmeckt man, versprechen Anbieter mit Verwurzelung in der Heimat auf dem
Marktplatz des Geländes des Deutschen Fleischer-Verbandes (DFV). Für das Rohmaterial
verantwortlich ist die Erzeugergemeinschaft
Schwäbisch Hall, die bei Schweinen die alte
Landrasse pflegt und die Voraussetzungen für
eine Rückbesinnung bei der Aufzucht ohne
Massentierhaltung schafft. 1400 kleine Landwirte liefern Schweine, Rinder und Lämmer,
die im eigenen Schlachthof in Schwäbisch
Hall geschlachtet und zerlegt werden.
Rund 450 Fleischer-Fachgeschäfte vom
­Bodensee bis ins Rhein-Main-Gebiet sind
­bereits Abnehmer für die Hälften inklusive
­Innereien und bedarfsgerechter Teilstücke,
die in der Kühltheke begutachtet werden
­können. Eine wachsende Abnehmerschaft
­bedient sich inzwischen auch im circa
150 Sorten umfassenden Wurstangebot, ein
Großteil davon aus Warmfleisch-Verarbeitung.
Warmfleisch verarbeitet wird auch in der
Landfleischerei Thomas Koch in Calden mitten im nordhessischen Herkunftsgebiet der
Ahlen Wurscht. Zu haben ist die für ihren reifen Fleischgeschmack gerühmte Spezialität,
die bereits von Slow Food zum kulinarischen
Erbe gezählt wird, als Runde, die vier Monate
gereift ist und 300 bis 500 g Stückgewicht
hat. 700 bis 800 g wiegen die Stracken, die
sechs bis acht Monate in der Lehmreifekammer verbringen. Auch Leber- und Blutwurst
werden (sechs Wochen) luftgetrocknet, die
Ringe entsprechen im Gewicht den „Ahlen
Runden“.
Eine Auswahl durch das Sortiment mit einer
Runden und einer Stracken plus Koch- und
Brühwürsten in Dose und Glas kommen in die
Geschenkbox „Nordhessische Leidenschaft“
für 35 Euro. Im Botschafterpaket kommt eine
Stracke auf Stroh, alternativ auch im attraktiven Leinenbeutel, zum Empfänger. Einstieg
für die Geschenkideen ist die Themenbox im
Format DIN-A-6 mit einer „Runden“, in diesem Jahr neu dem Thema Gebrüder Grimm
aus Anlass der Märchen-Erstveröffentlichung
vor 200 Jahren, ergänzt durch ein informatives Begleitblatt.
Aus dem hohen Norden steuert Appelwaerder
den luftgetrockneten Holsteiner Katenschinken bei. Inklusive Räucherung und anschließender Reifung verbringt die Delikatesse ein
halbes Jahr in der Produktion. Eine Fülle von
zehn gekochten Eigenkreationen eröffnet
­Geschmackserlebnisse für jeden Geschmack –
von der Putenbrust mit Spargel über Roséweinschinken mit Walnüssen oder Kochschin-
“Each region has its own distinct taste” is the
message of companies with strong ­regional
roots in the Market Place of the German Butchers’ Association (DFV). Erzeuger­gemeinschaft
Schwäbisch Hall is a group of ­producers which
keeps an old native breed of pigs and has created the conditions for returning to a non-intensive form of livestock farming; it is responsible
for supplying the raw material. 1400 small
farmers deliver pigs, cattle and lambs which are
then slaughtered and cut in the group’s own
­abattoir in Schwäbisch Hall.
Around 450 butchers from Lake Constance right
up to the Frankfurt area buy the sides including
offal and specially portioned parts which are on
display in the chilled counter. There is also a
growing circle of clients for the roughly 150 different sorts of sausage, many of them warmmeat products.
Landfleischerei Thomas Koch in Calden, in the
middle of the north Hessian region where Ahlen
Wurscht comes from, also processes freshly
slaughtered meat. This speciality, which the
Slow Food group has already designated a culinary heritage product, is famous for its rich
meat flavour. It is matured for four months and
sold as a ring sausage weighing 300 to 500 g.
The straight sausages weigh 700 to 800 g and
spend six to eight months in the clay ripening
chamber. Liver pâté and blood sausage are air
dried (for six months) and the rings have the
same weight as the “Ahlen Runden”.
The “Nordhessische Leidenschaft” gift box, containing a selection of the range including round
and straight sausages plus pre-cooked and
scalded sausage in tins and jars, is available for
EUR 35. The “Ambassador package” contains a
straight sausage presented on a straw bed or in
an attractive linen pouch. The low-cost start-ofthe-range gift is the A6 format box containing a
round sausage and an information pamphlet
commemorating the first publication of the
Brothers Grimm fairy tales 200 years ago.
From far up in the north of Germany comes the
air-dried Holsteiner smoked ham from Appelwaerder. Including smoking and subsequent
maturing, it takes roughly half a year to make
this speciality. The range of ten cooked specialities means that everyone’s tastes are catered for
– from turkey breast with asparagus, rosé wine
ham with walnuts, boiled ham with lemon pepper and beef ham with pistachios through to
­exotic creations such as Corsican ham with
sheep’s cheese.
Aktuell 5
Erleben Sie
Weber auf der
IFFA 2013
Halle 8,
Stand A32
Welcome to
the World of Slicing!
Weber bietet maßgeschneiderte innovative Lösungen mit System: die World of Slicing –
für mehr Sicherheit, Effizienz und Wirtschaftlichkeit. Besuchen Sie uns und werfen Sie einen
Blick auf die Technik von morgen!
Weber Maschinenbau GmbH Breidenbach · Günther-Weber-Straße 3 · 35236 Breidenbach
Tel.: +49 6465 918-0 · Fax: +49 6465 918-1100 · [email protected] · www.weberweb.com
6
Aktuell
Kurzinterview mit Wolfgang Marzin
Überall ist von der „neuen“ IFFA zu
hören – Was bedeutet das und was
erwartet die Besucher?
Mit einem neuen optimierten Geländekonzept und mehr Ausstellungsfläche erhält die
IFFA ein neues Gesicht – moderner, kompakter und größer. Erstmals ist die Halle 11 belegt, die neueste und modernste Halle auf
dem Frankfurter Messegelände. Hier zeigen
führende Anbieter aus den Bereichen Verpacken, Versorgungseinrichtungen, Mess- und
Wägetechnik sowie Verarbeiten-Schneiden
ihre Innovationen. Durch diese Neustrukturierung ist das komplette Angebot an Maschinen
und Anlagen im Westen des Messegeländes,
in den Hallen 8, 9 und 11 konzentriert. Neu
ist ebenso die Belegung der Halle 4 mit dem
Angebot zum Thema „Verkaufen – Alles rund
um das Fleischerfachgeschäft“. Darüber hinaus zeigen hier Top-Anbieter aus dem In- und
Ausland alle Neuheiten rund um das Produktsegment Ingredienzien, Gewürze, Hilfsstoffe, Därme und Packmittel. Für unsere Besucher bedeutet das neue Geländekonzept
kürzere Wege und eine bessere Übersichtlichkeit. Und die IFFA kann dadurch weiter wachsen.
Ein gutes Rahmenprogramm bietet
Mehrwert. Worauf können sich die
Besucher in diesem Jahr freuen?
Die internationalen Qualitätswettbewerbe des
Deutschen Fleischer-Verbands werden auch in
diesem Jahr sicherlich wieder ein Publikumsmagnet sein. Neu ist der Internationale Qualitätswettbewerb für Produkte in Dosen und
Gläsern. In der Sonderschau „Die Trendfleischerei“ zeigen führende Anbieter neue Konzepte und Geschäftsideen für den Verkauf. Die
Schau wird eingerahmt von Ausstellern aus
dem Ladenbau und im angegliederten Forum
halten Fachleute an allen Messetagen informative Fachvorträge. Das Thema Nachwuchsmangel ist sowohl für die fleischverarbeitende
Industrie als auch für das Handwerk ein drängendes Problem. Wir greifen das Thema auf
und bieten mit dem IFFA Job-Portal eine Möglichkeit, um interessierte Messebesucher mit
anbietenden Ausstellern zusammenzubringen.
Außerdem präsentieren unter dem Motto
„Technischen Fortschritt erfahrbar machen“
Wolfgang Marzin
Vorsitzender der
Geschäftsführung
Messe Frankfurt
mehrere wissenschaftliche Einrichtungen im
Rahmen der Technik-Lounge des VDMA neue
Konzepte und Lösungen für die Branche. Damit zeigt der Ingenieursnachwuchs sein
Know-how nicht nur der Industrie, sondern
vermittelt auch den Studenten des Maschinenbaus, der Verfahrenstechnik oder anderen
interessierten jungen Leuten, wie spannend
Technik ist.
President and Chief
Executive Officer (CEO)
of Messe Frankfurt
Welche sind die Erfolgsfaktoren einer
über viele Jahrzehnte so erfolgreichen
Fachmesse wie der IFFA?
Ein gutes marktorientiertes Messekonzept,
starke Partner und der Anspruch, Dinge kontinuierlich zu verbessern sind unabdingbar für
eine erfolgreiche Messe. Der USP der IFFA ist
die klare Fokussierung auf das Thema
„Fleisch“. Nur die IFFA bildet die gesamte
fleischwirtschaftliche Produktionskette vom
Schlachten über das Verarbeiten und Verpacken bis hin zum Verkaufen ab. Die hohe
Internationalität auf Aussteller- und Besucherseite, die Anwesenheit aller Marktführer sowie
der ausgeprägte Innovationsgrad der vorgestellten Produkte und Lösungen sind weitere
wichtige Qualitätskriterien. Daneben ist die
Unterstützung unserer beiden Partnerverbände, des VDMA Fachverband Nahrungsmittel- und Verpackungsmaschinen sowie des
Deutschen Fleischer-Verbands eine unabdingbare Voraussetzung für eine erfolgreiche IFFA.
Seit vielen Jahren arbeiten wir eng und vertrauensvoll zusammen, um die IFFA entsprechend den Bedürfnissen des Marktes erfolgreich weiterzuentwickeln und fit für die Zukunft zu machen.
Interview with
Wolfgang Marzin
Everyone is talking about the ‘new’ IFFA –
what does this mean and what can visitors
expect?
With a new, optimised hall concept and more
exhibition space, this year’s IFFA has a completely new look – more modern, more concentrated and even bigger. For the first time, it
occupies Hall 11, the newest and most modern
Eingang
Entrance
Galleria
hall at Frankfurt Fair and Exhibition Centre.
There, leading companies from the packaging,
supply facilities, measuring and weighing technology segments, as well as processing and cutting, are showing their innovations. Thanks to
this restructuring, the complete range of machines and equipment is now concentrated in
the western part of Frankfurt Fair and Exhibition Centre, in Halls 8, 9 and 11. Also new is
the use of Hall 4 with the range of products and
services for “Sales – everything for butchers’
shops”. Additionally, Hall 4 is where top companies from home and abroad present all the
latest ingredients, spices, additives, casings and
packaging materials.
For our visitors, the new hall concept means
shorter walking distances and an improved
overview. And IFFA can continue to grow.
A good complementary programme offers
added value. What can visitors look forward to this year?
As in the past, the international quality competitions of the German Butchers’ Association
(DFV) will certainly be a magnet for visitors.
New is the “International Quality Competition
for Products in Cans and Jars”. At the special
show on “Trends in the butchers’ trade”, leading suppliers present new concepts and business ideas for the sales side. The show is located among shop-fitting exhibitors, and experts will hold lectures in the adjoining “Forum”
throughout the fair. A shortage of trainees is an
urgent problem for both the meat-processing
industry and the butchers’ trade. We have
taken up this subject and, with the IFFA Job
Portal, provide an opportunity for visitors look-
Galleria
Messeturm
Eingang
Entrance
Torhaus
Congress Center
ing for jobs to make contact with exhibitors
searching for personnel. Additionally, several
scientific institutes present new concepts and
solutions for the sector under the motto
“Bringing technical progress to life” at the
VDMA Technology Lounge. There, not only will
young engineers demonstrate their expertise to
the industry. Students of mechanical engineering, process technology and other disciplines
will also experience just how exciting technology is.
What are the factors behind a trade fair
such as IFFA that has been successful for
so many decades?
Essential for a successful fair are a good,
brand-oriented trade-fair concept, strong partners and the aim to improve things continuously. The USP of IFFA is its unequivocal focus
on the subject of „meat”. Only IFFA covers all
links of the meat-processing chain from
slaughtering, via processing and packing, to
sales. Further important quality criteria include
a high level of internationality on both the
exhibitor and visitor sides, the presence of all
market leaders and the extremely innovative
nature of the products and solutions to be
seen. Additionally, the support of our two partner associations, the Food and Packaging
Machinery Division of the Federation of
German Machine and Plant Manufacturers
(VDMA) and the German Butchers’ Association
(DFV), is essential for a successful IFFA. For
many years, we have been working together
closely on a basis of mutual trust, to develop
IFFA in accordance with the needs of the market and to make it fit for the future.
www. iffa.com
Smartphone-App
IFFA Navigator:
Eingang
Entrance
Ludwig-Erhard-Anlage
Torhaus
Service-Center
Agora
Via Mobile
Eingang
Entrance
Portalhaus
facebook.com/
IFFAfrankfurt
Dependance
Cargo Center
twitter.com/
iffa_frankfurt
youtube.com/
IFFAfrankfurt
W-LAN
W-LAN
kostenlos auf dem
Gelände
free of charge on the
fairground
Schlachten, Zerlegen · Slaughtering, Dismembering
Aktuell 7
Linienfähige
Spindelkoch- und
Reifepressen
Die neu entwickelten und patentierten Spindelkoch- und
Reifepressen der
Eberhardt
GmbH (Lichtenau, GER) verzeichnen seit ihrer Markteinführung vor rund
einem Jahr riesige Nachfrage
im In- und Ausland. Sie wurden nun mit
einem speziellem Spindeldrucksystem, mit einem Druck bis
zu 40 Tonnen, neu entwickelt. Es können Einzelstücke bis 1.000 mm Länge gefertigt werden. Im „Cook-in-Verfahren“ oder in offener
Kochung mit beschichteter Gewürzfolie, im
Netz, Steril- oder Faserdarm werden die Produkte eingeformt. Die Pressen sind wartungsfrei, leicht zu bedienen und können von einer
Person befüllt und entleert werden. Vielfältig
und individuell fertigt und entwickelt Eberhardt die Produkte nach Kundenwünschen.
Durch die gewichtsgenaue Egalisierung und
Formgebung der Produkte ist es gelungen,
den Schneideverlust auf unter 1% zu minimieren. Bis zu 50 % an Prozesszeiten können
eingespart werden. Das ermöglicht eine optimierte Kammerbelegung und deutliche Produktionssteigerung. Auch die Produktion von
Rohschinken und Bacon in den Pressen wurde
weiter entwickelt. Bei Bacon wird eine Scheibengewichtsegalisierung bei einer Länge von
1.000 mm und einer Produktionsdauer vom
Einlegen der Formen bis zum fertigen, zu
slicenden Produkt von 12 Stunden erreicht.
Bei Rohschinken werden herkömmliche Produktionsschritte auf den Kopf gestellt. Die
Prozessschritte Trocknen, Pressen, Räuchern,
Reifen werden in einem Arbeitsgang durchgeführt. Während des Press- und des Trockenvorganges erfolgt die Wasserabgabe und Verdunstung, bedingt durch den hohen Druck,
in den offenen Formen schneller. Hierdurch
sinkt die Wasseraktivität, nimmt die mikrobiologische Stabilität zu und es bildet sich
schneller eine schnittfeste Konsistenz. Ebenfalls wird der Entstehung einer Dampfsperre
und die Gefahr einer daraus resultierenden
Trockenrandbildung entgegengewirkt. Dieser
Gefahr wird durch hohen Druck bei gleichzeitigem Trocknen und Räuchern und zusätzlich
durch die Formgebung und einem relativ
schnellen Transport des Wassers aus dem
Kern in den Randbereich entgegengewirkt.
Slicer-ready Products
The newly developed and patented spindle
cooking and maturing press systems made by
Eberhardt GmbH (Lichtenau, GER) have enjoyed great demand both at home and abroad
since their introduction circa one year ago. Now,
they are being reintroduced with a special spindle pressure system that develops a pressure of
up to 40 t. These presses enable creation of individual pieces and products of up to 1.000 mm
length. Products are formed using either the
“cook-in procedure” or open cooking with
coated spiced foil, in nets, in sterile or in fiber
casings. The presses need no maintenance, are
easy to operate and can be filled and emptied
by one employee. The company develops and
manufacturers its forms and products to versatiley and individually respond to customers
needs. According to the manufacturer, this
leaves no desires open in terms of product diversity. Through gram-true product equalization
and shaping, the company has succeeded in
minimizing cutting loss to less than one percent.
The achievable savings of process times of up to
50 percent is proof of the great economic efficieny and environmental friendliness of the
presses. In this regard, optimal chamber filling
and distinct production increases are possible.
The production of raw ham and bacon in the
presses has also been further developed. Bacon
can now be made with sliced weight equalization for slices or up to 1.000 mm; the entire production time – from introduction into the forms
into a product that is ready to slice – is now only
twelve hours. For raw ham, conventional production steps have been turned upside down:
the drying, pressing, smoking and ripening steps
can now be carried out in one step. During
pressing and drying, water removal and evaporation take place in the open forms faster, par-
Success is a
matter of system
ticularly due to the high pressure. This lowers
water activity, ensures greater microbiological
stability and enables faster formation of firm
consistency. Here as well, build-up of a vapor
barrier and the danger of the resulting dry edges
– which could foster the development of a soft
core that could lead to microbiological spoilage
of the meat – is counteracted. This danger is
combated by high pressure and simultaneous
drying and smoking and additionally by the
forming of and a relatively fast transport of
water from the core into the outer edges of the
meat.
DEberhardt
9.1 A90
Nächste Generation
der Schlachtlinien
Automatisierung
Auf Basis der gewonnenen Erfahrungen der
F-line erweitert MPS (Lichtenvoorde, NED)
das Programm der Schlachtautomatisierung
durch die neuen M-line Produkte. Hier wurde
der Schwerpunkt auf die Eigenentwicklung
des neuen 3D Scann Systems und der neuen
Robotergeführten „Twin-Tool-Technology“
gelegt. Die Neuentwicklung der M-line steht
für verbesserte Ausbeute und Schnittqualität,
Hygiene und Energieffizienz. Das 3D Scann
System „Colliphia“ ist der Grundstein für die
Qualität der neuen M-line. Hier konnten
durch Verbesserung der Auflösung genauere
Bearbeitungsparameter ermittelt werden.
Dadurch kann die Ausbeute und die Bearbeitungsvielfalt erhöht werden. Durch die TwinTool-Technology werden Hygiene und Produktivität gesteigert. Während das eine Werkzeug die Bearbeitung durchführt, wird das
andere in einer geschlossenen Kabine gereinigt. Des Weiteren wurde das mit Nanotechnologie oberflächenbehandelte Doppelwerkzeug so aufgebaut, dass es nur noch wenige
Berührungspunkte mit dem Produkt gibt. Der
Roboter besticht mit einer sehr hohen Verfügbarkeit und bekommt als Hygienekonfiguration eine Schutzhülle, so kann er problemlos
in die Schlachthalle implementiert werden.
Hier verwendet MPS einen Roboter mit großem Arbeitsbereich und flexibel einstellbaren
Bearbeitungsparameter. Die Erstellung der
Roboterprogramme erfolgt durch Spezialisten
im eigenen Unternehmen.
Next Generation
Slaughterline Automation
MPS (Lichtenvoorde, NED) now introduces the
next-generation in slaughtering automation.
The newly developed program, called M-Line,
uses completely new designed slaughtering
twin-tools in combination with 3D carcass-scanning and an industrial robot. This results in improved hygiene and scanning and accuracy during the slaughtering process for higher accuracy
and better yield during cutting and deboning.
The twin-tool technique is based on proven performances of the F-Line technology, in combination with a superior sterilising of the tool after
each cycle. This means that every machine will
have a double tool: whilst one tool is in operation, the other tool is being sterilized. Elements
coming in contact with the carcasses will receive
latest standards in surface treatment, using
nanotechnology. The newest techniques in 3Dscanning are used and assure a high accuracy of
the cuts. Different scans of the carcasses are
converted via the MPS in-house developed
Coliphia software into the precise movement of
robot and tool. This movement is 100% synchronized with the transport of the carcasses.
The used industrial robot is 100% suitable for
its job and correctly protected with a highly
resistant hygienic house, designed for the difficult environment.
DMPS
Faster.
More reliable.
More productive.
Across the globe, successful
meat companies choose the
CSB-System.
Increase your competitiveness
with our turnkey IT solutions.
9.0 B81
VISIT US!
Hall 11.1
Booth B-81
May 4-9, 2013
in Frankfurt
Your benefits:
„ Optimally pre-defined processes
„ Integration of all industry
requirements
„ Fast ROI through short
implementation times
CSB-System AG
An Fürthenrode 9-15 „ 52511 Geilenkirchen
[email protected] „ www.csb-system.com
Scan the QR code
for more information!
The business IT solution for your entire enterprise
a
8 Schlachten, Zerlegen · Slaughtering, Dismembering
ova te innovate We vate" "We d
n
n
i
e
.
.
w
.
tate
ate...we imitate...we inno ate...we i
t
i
m
i
t
'
n
o
"We d
don't
n't imit d o n '
e
o
W
d
"
e
"
W
e
"
t
a
"
e
..we innov a te... we i nno vate ...we innovate" "W inno Stahlbandförderer für mehr Hygiene und weniger Kosten
e
e
imit
We do n't e" "We don't imitat We don't imitate...w oonn't't i
chen der Fleischverarbeitung – einschließlich Gefrieranwen"
dd
t
a
e
"
e
v
e
W
o
W
"
"
t
n
"
a
dungen – sowie aus der gesamten Nahrungsmittelindustrie
"
n
v
e
i
o
t
e
e inn te...we innova
a
w
v
.
.
o
.
n
e
t
n
– vom Backen bis zum Garen und vom Dämpfen bis zum
i
a
t
e
i
on't im "We don't imita on't imitate...w imita
Trocknen. Während der gesamten Messe geben Vertreter
d
t
'
e
"
n
e
W
o
"
t
d
a
"
v
e
e
o
der Geschäftsleitung und Fachingenieure umfassend Aust
W
nn
" "
ova
e
n
t
n
a
i
v
"
e
o
e
w
n
t
.
a
.
n
.
i
v
kunft über die Konstruktions-, Engineering- sowie Bau- und
t imitate on't imitate...we imitate...we inno ate.
Montageleistungen des Unternehmens.
d
it
't
vate" "We nnovate" "We don vate" "We don't im " "W
i
Steel Belt Conveyors for better
tate...we 't imitate...we inno itate...we innovate ...w
e
n
t
m
Hygiene and lower Costs
e" "We do ovate" "We don't i e" "We don't imita "We d
t
n
a
Sandvik Process Systems (Fellbach, GER) will present a fully
e...we in mitate...we innov te...we innovate" we i
operational food conveyor that showcases the design features
.
i
We don't te" "We don't imita "We don't imitate.. on't
required for food-quality conveying, including endless belt and
d
a
"
v
e
e
o
t
Sandvik
Process
Systems
(Fellbach,
GER)
stellt
auf
der
diesease of cleaning. Research carried out by Finnish food laboraW
a
"
n
.we in tate...we innov .we innovate"
e
jährigen
IFFA
ein
voll
funktionsfähiges
Lebensmittelfördertory VTT Expert Services Ltd has shown that bacterial build-up
...w
i
.
e
.
m
t
i
e
a
t
t
t
'
a
i
t
n
i
m
i
o
m
i
d
t
'
t
'
e
vor mit den für die lebensmittelgerechte Fördertechnik
on meat conveyors can be reduced by upgrading to a stainless
MORE
"We don e" "We don band
"We don novatTHAN
"
e
"
e
t
erforderlichen
Konstruktionsmerkmalen
einschließlich
des
steel conveyor. As a flat, smooth, hard and inert conveying
a
v
o
t
inn
e in
ova
w
n
.
.
n
.
i
e
o
e
t
n
Endlosbandes
mit
seinen
guten
Reinigungseigenschaften.
Die
medium, steel belts can be cleaned and sanitised using heat,
a
w
.
t
n
.
i
i
.
im
.we
.
itate
.
e
m
i
t
a
t
'
t
i
n
We don't e"A
m
Forschungsarbeiten
der
VTT
Expert
Services
Ltd,
einem
finnipressure, brushes, detergents or chemicals. Quick and easy
o
i
CASING!
d
i schen Lebensmittellabor, belegen, dass die Umrüstung auf
on't
"We
t
d
'
n
e
o
W
t
d
"
a
e
v
"
enables the highest standards of hygiene to be maino
e
e" "W ova Edelstahlbänder Bakterienablagerungen reduziert. Als flaches, cleaning
e inn e...we innovat
t
a
v
o
n
n
i
tained
and
offers a number of other benefits too. Low water
n
we
t
on't imita We don't imitate... on't imitate...we in t imit glattes, hartes und geschmacksneutrales Fördermedium lässt consumption and reduced use of cleaning chemicals or deter"
'
d
das Stahlband durch Wärme und Druck sowie mit Hilfe
gents means lower costs and less impact on the environment,
nnovate" .we innovate" "We innovate" "We don vate" sich
von
Bürsten,
Reinigungsmitteln
oder
Chemikalien
keimfrei
while faster cleaning results in less downtime. The inherent
t imitate.. don't imitate...we 't imitate...we inno itat reinigen. Die schnelle und leichte Reinigungsmöglichkeit
strength of the material also means it is more resistant to knife
n
m
e
i
o
W
t
"
d
'
n
e
gewährleistet
nicht
nur
höchste
Hygienestandards,
sondern
or bone damage, and therefore less likely to suffer cuts where
"
"W
e do
"
vate
e
W
"
t
a
"
v
e
o
W
t
"
n
a
n
v
bietet auch eine Reihe anderer Vorteile. Geringer Wasservermicrobes can develop.
o
e"
ei
mitate...w on't imitate...we innmitate...we innovate...w brauch und verringerter Chemikalien- oder Reinigungsmittel- While meat conveying will be the main focus of the stand,
i
führen zu niedrigeren Kosten und geringerer UmweltSandvik will also highlight applications for its belts in other
te" "We d ovate" "We don't e" "We don't imitat We d bedarf
belastung
bei
kürzerer
Reinigungsdauer
mit
entsprechend
areas of meat processing – including freezing – and across the
"
n
t
ate...we in imitate...we innova te...we innovate" we in weniger Stillstandzeiten. Die inhärente Festigkeit des Werk- broader food industry where its versatile products are used for
everything from baking and cooking to steaming and drying.
We don't te" "We don't imita"We don't imitate... don' stoffes bedeutet auch höhere Widerstandfähigkeit gegen
Messerschäden
und
den
Aufprall
von
Knochen.
Daher
sind
Senior management and specialist engineers will be on the
a
e
v
"
e
W
o
.we inn ate...we innovat ..we innovate" " inno Einschnitte, welche die Entwicklung von Mikroben begünsti- stand throughout the fair to provide full details of Sandvik’s
design, engineering and installation services.
don't imit "We don't imitate. don't imitate...we 't i gen, weniger wahrscheinlich.
n
e
"
o
Neben
den
Fleischtransportsystemen
zeigt
Sandvik
Anwene
W
innovat ...we innovate" " innovate" "We d vat dungsbeispiele seiner Transportbänder aus anderen Berei9.1 F63
DSandvik
e
o
e
w
n
t
.
a
.
n
.
i
t
i
e
e
t
m
i
a
w
.
on't
on't imit e don't imitate.. n't imita
d
e
W
"
"
e
novat e innovate" "W ovate" "We do te"
n
imitate...w on't imitate...we in imitate...we innova imit Kompetenzen gebündelt
d
't
't
ate" "We nnovate" "We don nnovate" "We don vate" Mit neuem Standkonzept wird Banss Schlacht- und Förderi
i
tate...we don't imitate...we 't imitate...we inno itate technik GmbH (Biedenkopf, GER) das Messepublikum übern
Als weltweit anerkannter Hersteller und Zulieferer
vate" "We innovate" "We do vate" "We don't ime" "W raschen.
von
Schlachtanlagen
für die Fleischindustrie wird Banss soo
t
e
n
a
w
.
n
v
.
i
.
o
e
e
n
t
w
n
a
.
i
.
t
.
i
wohl
Neuproduktentwicklungen
als auch aktuelle Fore
m
...w
itate
e
t
m
w
i
.
a
.
.
t
t
i
'
e
n
m
t
i
a
o
t
t
d
'
i
vorstellen, die eine Weiterentwicklung brante" "We novate" "We don ate" "We don't im "We schungsprojekte
chenrelevanter Schwerpunkte wie Hygiene, Tierschutz, Ergo"
ate...we in imitate...we innov tate...we innovate .we i nomie, Automatisierung etc. thematisieren. Dazu gehört u.a.
Betäubungsfalle BRF-II für Rinder und Kälber, ausgelegt
"We don't te" "We don't imi "We don't imitate.. on' die
auf
eine Schlachtleistung von 100 Tieren pro Stunde unter
d
va
...we inno ate...we innovate" .we innovate" "We inno der Prämisse höchster Betäubungssicherheit. Das Banss ProSee you
it at
te..
te...we m duktprogramm beinhaltet modernste Schlachttechnik und
a
t
i
e don't im "We don't imitaHall
m
i
t
'
4.0
n
't i Förderanlagen gesamter Schlachtanlagen für Rind, Schwein,
e do
innovate" ...we innovate" "W innovate" "We don va Schaf und Kamel: Vom Stall bis zur Verladung, sowohl Einzele
C21
.we
e inno maschinen und Schlachtausrüstung als auch Turnkey-Komw
.
.
.
e
t
on't imitat e don't imitate..Stand
a
t
i
m
t imit plettanlagen. Erfahrungen und Referenzen weltweit ermöglidon't i
"W
novate" we innovate" "We novate" "We don' ate" chen Banss, auf die spezifischen Anforderungen und Bedürfv
.
in
von Fleischproduzenten überall auf der Welt
t imitate.. don't imitate...we 't imitate...we inno tate nisse
einzugehen
und individuelle Lösungsansätze anzubieten.
i
n
vate" "We innovate" "We do vate" "We don't im "We Erstmals wird das Unternehmen SLA aus Quakenbrück auf
automation. One outstanding example for this development is
"
e
o
e
w
n
t
.
a
.
n
.
i
v
e
stunning box BRF-II for cattle and calves, which combines a
dem
Banss
Stand
vertreten
sein.
Zukünftig
werden
sich
in
mitat n't imitate...we itate...we inno e...we Banss und SLA zwei starke Kompetenzzentren in einer strate- the
slaughter capacity of 100 heads per hour with highest stunning
e" "We do vate" "We don't ime" "We don't imitatWe d gischen Partnerschaft für die Fleischbranche engagieren. Auf accuracy. The Banss product range includes most modern
o
"
slaughtering technology and conveyance systems for entire
Jahre Erfahrung in der Automatisierung von Arbeitsprozese...we inn mitate...we innovatte...we innovate" e in 10
slaughter plants for cattle, pigs, sheep and camels: From lairage
sen
in
Schlachtlinien
mit
6-Achs-Industrierobotern
kann
w
i
.
a
We don't e" "We don't imit "We don't imitate.. "We Banss in diesem Jahr zurückblicken. Die Maschinen der ersten to dispatch, single slaughter machines/equipment as well as
t
turnkey projects. Our global experience and references enable
we innova ate...we innovate" ate...we innovate" ..we Generation verrichten immer noch zuverlässig ihren Dienst
Banss to meet the specific requirements and needs of meat prohaben zwischenzeitlich an die 20 Mio.(!) Schlachttiere/
't imit
Pac
AG
nInternational
imitate. o und
o
t
don't imitWorld
d
'
n
e
o
W
d
"
ducers all over the world and to offer individual solutions. For the
Maschine
bearbeitet.
e
"
d
ate
Föhrenweg
5"W
e
"
v
e
W
o
"
t
n
a
"
n
v
i
e
o
t
e
first time the SLA (Quakenbrück, GER) will also be present at the
n
a
w
n
v
i
..
no
n
FL-9496
- Liechtenstein
.we Balzers
i
.
.
e
n
e
t
w
n
.
i
a
.
.
t
e
i
e
Banss booth. In the future these two companies will join their
m
w
t
i
.
te..
imita
Concentrated Expertise
a
t
t
i
'
n
m
i
o
We don't te" www.worldpac.li
t
d
'
n
e
competences in a strategic partnership for the benefit of the
do
"W
't
e
n
W
o
"
d
a
"
v
e
e
o
t
W
"
n
a
n
Starting with a new booth concept Banss Germany (Biedenkopf,
meat industry. This year Banss is looking back on 10 years of exwe i ataet.e....we innov ..we innovate"
t
a
o
v
n
o
n
i
n
.
t
GER)
would
like
to
welcome
the
audience
to
this
year´s
IFFA.
As
in automated slaughter processes utilizing six-axis int
e
n
i
e
i
i
m
w
t
m
i
.
e
i
ddoonn't't "We don't imita doonn't'timimititaattee...w t iimmiitta worldwide accepted manufacturer and supplier of slaughtering perience
dustrial robots. The robots of the first generation still demon'
strate highest reliability in the daily routine and have meanwhile
nnovate" .weeininnnoovvaattee" " "W"Weednnnoovvaattee"" ""WWee ddoonn'tattee" " plants for the meat industry Banss will introduce new product
i
a
v
w
n
e
.
i
v
o
.
e
t
developments
as
well
as
current
research
projects,
focusing
on
.
reached the mark of 20 million processed animals per robot.
o
n'timimititaate ddoonn't't iimmiittaattee....wwe 't imimititaattee...w.weeininnn ittaattee the further development of issues which are relevant for the
8.0 D54
vattee"" ""WWeennnoovvaattee" " "W"Weeddoonnv'taattee" " ""WWee ddoonn't't iimm"i "We meat industry, such as hygiene, animal welfare, ergonomics and DBanss
i
n
v
e
o
i
o
t
nn
itattee...w.wee
we innova
atee wweeinin
®
®
®
®
®
®
®
®
®®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®®
®
®
®®
®®
®®
®®
®®
®
Business Center/Multimedia Shop Torhaus,
Ebene 3, Tel. +49 (0) 69 75 75-13 09, geöffnet von
8.30 bis 18.30 Uhr.
Business Center Congress Center Messe
Frankfurt, Tel. +49 (0) 69 75 78-14 11, geöffnet
von 8.00 bis 22.00 Uhr.
Zimmer-Reservierungen Tourismus + Congress
GmbH Tourist Information,
Tel. +49 (0) 69/21 23-08 08,
Fax +49 (0) 69/21 24-05 12,
E-Mail: [email protected].
Geldautomaten Torhaus, Ebene 3 / Eingang
Galleria, Halle 9.T / Eingang Torhaus (S-Bahn
Terminal) / Halle 4.1 Foyer / Eingang Portalhaus.
Kinderbetreuung Kindergarten, Torhaus Ebene 1.
Useful Informations for Visitors
Nützliche Informationen für Besucher
Aktuell 9
Business Center/Multimedia Shop Torhaus level 3,
Tel. +49 (0) 69 75 75-13 09, opened from 8.30 a.m.
till 6.30 p.m.
Business Center Congress Center Messe Frankfurt
Tel. +49 (0) 69 75 78-14 11, Opened from 8.00 a.m.
till 10.00 p.m.
Reservations for Hotels Tourismus + Congress
GmbH Tourist Information,
Tel. +49 (0) 69/21 23-08 08,
Fax +49 (0) 69/21 24-05 12,
E-Mail: [email protected].
Frankfurt Rhein Main
Cash Points Torhaus, level 3 / Entrance Galleria,
Hotels und Restaurants
rund um den
Messeplatz Frankfurt
Hotels and restaurants
in and around Frankfurt
Hall 9.T / Entrance Torhaus (S-Bahn Terminal) /
Hall 4.1 Foyer / Entrance Portalhaus.
Childcare Kindergarten, Torhaus, level 1.
Schließfächer Halle 3 / Portalhaus.
Luggage Lockers Hall 3 / Portalhaus.
Postservices Torhaus Service-Center, Ebene 3,
außerhalb: Ludwig-Erhard-Anlage 2–8.
Post Services Torhaus Service-Centre, level 3,
Outside the trade fair: Ludwig-Erhard-Anlage 2–8.
Apotheke Apotheke im Hauptbahnhof,
geöffnet von 6.30 bis 21 Uhr
Rezeptservice Torhaus, Ebene 3,
Tel. +49 (0) 69 75 75-13 33
Pharmacy Pharmacy at the main railway station,
für das / for
iPhone + iPad
opened from 6.30 a.m. till 9.00 p.m.
Prescription service Torhaus level 3,
Tel. +49 (0) 69 75 75-13 33
Einkaufsmöglichkeiten Torhaus, Ebene 3 /
Shopping Facilities Torhaus, level 3 / Halls 4.0, 4.1,
Hallen 4.0, 4.1, 9.0 Süd und 11.0.
9.0 South and 11.0.
Hotel Guide Frankfurt Rhein Main Über 170 detaillierte Hoteleinträge mit Städte- und Serviceindex.
Restaurant Guide mit 100 Restaurantempfehlungen. Messe Frankfurt Medien und Service
GmbH, Tel.: 0 69/75 75-60 83. Hotel-/Restaurantübersicht im Internet, selektierbar nach Messe,
Preis, Entfernung bzw. Art der Küche unter
www.hotelguide-frankfurt.com bzw.
www.restaurantguide-frankfurt.com.
Auch als App im Apple Store für iPhone und iPad.
Hotel Guide Frankfurt Rhein Main More than
170 hotel details with city index and service index.
Restaurant Guide with 100 restaurants.
Messe Frankfurt Medien und Service GmbH,
tel.: + 49 (0) 69/75 75-60 83.
Internet address: www.hotelguide-frankfurt.com,
www.restaurantguide-frankfurt.com, hotels and
restaurants can be sorted according to trade fair
dates, room prices resp. by cuisine.
Also available as an iPad App in Apple‘s Appstore.
Ausgehtipps www.messefrankfurt.com,
Going out www.messefrankfurt.com / Reisecenter
www.hotelguide-rheinmain.de.
Menüpunkt Reisecenter.
Hotel und
Restaurant
Guide
Impressum
Herausgeber/Publisher
Deutscher Fachverlag GmbH (dfv)
Mainzer Landstraße 251
60326 Frankfurt am Main
Tel. +49 69 75 95-01
[email protected], www.dfv.de
Geschäftsführung/Managing Directors:
Angela Wisken (Sprecherin), Peter Esser,
Markus Gotta, Peter Kley, Holger Knapp,
Sönke Reimers
Messe Frankfurt
Medien und Service GmbH (MFS)
Ludwig-Erhard-Anlage 1
60327 Frankfurt am Main
Tel. +49 69 75 75-55 15
[email protected]
www.publishingservices.messefrankfurt.com
Geschäftsführung/Managing Directors:
Klaus Reinke, Dr. Andreas Winckler
Verlagsleitung/Publishing Directors
Dr. Clemens Knoll (dfv)
Thomas Zeller (MFS)
Im Notfall Sanitätsstationen
Halle/hall 4
In Case of emergency First-aid stations
Halle/hall 8.0
Tel. +49 (0) 69 75 75-65 00
Tel. +49 (0) 69 75 75-65 02
Projektleitung/Project Management
Cordula Brand (MFS)
Chefredaktion/Editor
Renate Kühlcke (dfv)
[email protected]
Druck/Printing
Franz Kuthal GmbH & Co KG
63814 Mainaschaff
Redaktion/Assistant Editors
Ramona Billing
Tel. + 49 69 75 75-7 13 03
(nur während der Messe)
Vertrieb/Distribution
Messegelände & Hotels
durch die Messe Frankfurt
Medien und Service GmbH
Übersetzung/Translation
Mark Hudson
Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen Beiträge und Abbildungen
sind urheberrechtlich geschützt. Jede
Verwertung außerhalb der engen Grenzen
des Urheberrechtsgesetzes bedarf der
Zustimmung des Verlages. Dies gilt auch
für die Vervielfältigung per Kopie, die
Aufnahme in elektronische Datenbanken
und für die Vervielfältigung und Verbreitung auf CD-ROM und im Internet.
Gestaltung/Layout & Design
Messe Frankfurt
Medien und Service GmbH
Fotos auf der Messe/Photographer
Petra Schramböhmer
Anzeigenleitung/
Advertising Sales Manager
Manfred Schön (dfv)
[email protected]
Anzeigenverkauf International
Advertise Sales International
Irem Caner (dfv)
Die veröffentlichten Daten beruhen auf
den Angaben der Hersteller. Für die Richtigkeit und Vollständigkeit kann keine
Gewähr übernommen werden. Für Satzund Druckfehler wird nicht gehaftet.
© Messe Frankfurt
Medien und Service GmbH
10
Schlachten, Zerlegen · Slaughtering, Dismembering
Gelenkschonende
Messer für den Profi
Die Friedr. Dick GmbH & Co. KG (Deizisau,
GER) hat ihr Programm um eine neue Messerserie erweitert: ExpertGrip 2K. Diese wurden
speziell für gelenkschonendes Zerlegen in Industrie und Fleischereien entwickelt. ExpertGrip 2K zeichnet sich durch einen offenen,
besonders rutschsicheren Griff für alle Handgrößen und Schnitte aus – mit oder ohne
Handschuhe. Dieser erlaubt leichtes, ermüdungs- und schmerzfreies Arbeiten, blitzschnelles, sicheres Umgreifen und präzise
Schnittführung. Das Messer liegt angenehm
in der Hand, Verspannungen, Überbelastungen und Schmerzen werden deutlich reduziert. Das spezielle Fertigungsverfahren (weiche Schale, harter Kern) verhindert eine Spaltenbildung zwischen Klinge und Griff und
damit das Eindringen von Bakterien. Alle Fleischermesser von Friedr. Dick werden aus
hochlegiertem, rostfreiem Stahl hergestellt.
Sie bestechen durch ausgewogene Härte, dadurch deutlich geringeren Materialverbrauch
sowie hohe Schneidestandzeit. Die Messer
der Serie ExpertGrip 2K sind mit polierten
Klingen für beste Reinigung und Korrosionsbeständigkeit ausgestattet und in einem ausgewählten Sortiment an Klingenformen und
Klingenlängen (insgesamt 16 Typen, darunter
Ausbein-, Zerlege- und Stechmesser) sowie in
den Grifffarben blau und schwarz lieferbar.
Innovative Trimmer
Bettcher GmbH (Dierikon, SUI) präsentiert
auf der IFFA ihr gesamtes Spektrum in einem rundum neuen Messe-Design. Zur
Produktpalette gehören in erster Linie die
innovativen Whizard Trimmer, die sich für
nahezu alle gängigen Anwendungen eignen, die leistungsstarken Vakuum-Systeme
TrimVac für die saubere Entfernung von
Rückenmark bei Rind- und Schweinefleisch
oder die Gewinnung von hochwertigem
Brustfleisch bei Geflügel sowie die mit
Druckluft betriebenen AirShirz Scheren für
die Geflügelverarbeitung. Allen diesen Entwicklungen gemein ist die deutliche Erhöhung der Produktivität, die Beschleunigung
und Vereinfachung der einzelnen Arbeitsschritte, die Reduzierung von Verletzungsrisiken sowie die Senkung der Personalkosten
in der Produktion. Davon können sich Interessierte auf der IFFA live überzeugen – bei
Praxis-Vorführungen werden Experten von
Bettcher die Vorteile der verschiedenen
Schneidewerkzeuge im Einsatz demonstrie-
Friedr. Dick GmbH & Co. KG of Deizisau, GER,
has added a new series of knives to its range:
ExpertGrip 2K. These have been specially developed for joint-friendly cutting by butchers and
industrial companies. What is special about ExpertGrip 2K is the open and highly slip-resistant
handle designed for all hand and cut sizes – and
for use with or without gloves. This makes for
easy, non-tiring and pain-free work, fast and
safe grip changes and precise cutting. The knife
sits comfortably in the hand, significantly reducing tension, excessive strain and pain. The special manufacturing method (soft shell, hard
Innovative trimmers
Bettcher GmbH (Dierikon, SUI) is showcasing
its full range at the IFFA on a completely
redesigned exhibition stand. The main products
on show include the innovative Whizard trimmers suitable for nearly all common applications, the powerful TrimVac vacuum systems for
the tidy removal of spinal cord from beef and
pork or for extracting high-quality breast meat
in poultry, and also the pneumatically operated
AirShirz shears for poultry processing. What all
these developments have in common is the significant increase in productivity they offer, the
acceleration and simplification of the individual
core) prevents any gaps from forming between
the blade and the handle and therefore bacteria
from penetrating. All butcher‘s knives made by
Friedr. Dick are manufactured from high-alloy
stainless steel. Their well-balanced hardness is
impressive, resulting in considerably lower material consumption and a long cutting life. The
knives in the ExpertGrip 2K series have polished
blades for optimum cleaning and corrosion resistance and are available in a selected range of
blade forms and lengths (a total of 16 types, including boning, butcher and sticking knives)
with blue or black handles.
DFriedr. Dick
Joint-friendly knives
for professional use
ren, etwa beim Entfernen von Restschwarten
oder beim Entfetten von Schweineschultern.
Darüber hinaus können sich Messebesucher
einen Eindruck vom umfassenden Zubehör
verschaffen, das Bettcher bietet – von Klingen
und Pflegeprodukten bis hin zu Schärfsystemen, Antrieben und Gehäusen.
Renner Schlachthaustechnik GmbH
(Abtsgmünd, GER) ist hat sich bereits in zweiter Generation einen Namen als kompetenter
Partner für individuelle und flexible Schlachthaustechnik gemacht. Das Unternehmen
führt die gesamte Produktreihe für Fleischereien und Schlachthöfe in jeder Größenordnung. Renner entwickelt, produziert und
montiert Rinder- bzw. Schweineschlachtanlagen nach neusten technischen Standards.
DBettcher
8.0 E44
individuellen Wünsche und Anforderungen
unserer Kunden im Focus.
Customized, Versatile
Slaughterhouse Technology
8.0 C54
Individuelle und
flexible Schlachthaustechnik
work stages, the reduction of injury risks and
the lowering of staffing costs in production.
Visitors will be able to see this for themselves
at the IFFA where Bettcher experts will be giving practical demonstrations aimed at highlighting the benefits of the different cutting
tools such as during the removal of residual
rind or the trimming of fat from pork shoulder. IFFA visitors will also be able to inspect
the extensive range of accessories which
Bettcher offers – from blades and care products through to sharpening systems, motors
and housings.
Der Leistungsumfang der maßgeschneiderten Anlagen reicht bis zu 60 Rinder bzw.
240 Schweinen pro Stunde. Das Unternehmen erstellt nicht nur Anlagen für die Industrie, sondern bietet auch für Handwerksbetriebe mit kleineren Räumlichkeiten individuelle und überzeugende Lösungen. Dabei
entsprechen die Anlagen den umfangreichen
Qualitätsansprüchen hinsichtlich Hygiene,
Tierschutz, Ergonomie sowie Betriebs- und
Arbeitssicherheit. Renner steht für innovative
Qualitätsarbeit – angefangen von der soliden
Planung über die Projektierung bis zur termingerechten Realisierung. Stets stehen dabei die
Renner Schlachthaustechnik GmbH (Abtsgmünd, GER) has proven to be a competent
partner for customized, versatile slaughterhouse
technology for two generations now. The company provides a complete line of products for
butcheries and slaughterhouses, no matter what
the size. It develops, manufactures and installs
state-of-the-art pig res. cattle slaughtering systems. The customized systems are designed for
capacities of up to 240 pigs resp. 60 cattle per
hour. Customers are provided with complete
systems and /or components which can be combined based on individual requirements and capacities. For smaller operation, such as butcher
shops, the company also has small-scale customized solutions. Renner systems conform to
the comprehensive quality standards for hygiene, protection of animals and workplace ergonomics, as well as industrial safety. Renner
stands for innovative, high-quality processes –
from solid planning all the way to on-schedule
implementation. The individual preferences and
requirements of our customers are always our
first priority.
DRenner
9.0 C06
VARIETY AND QUALITY
AT THE HIGHEST LEVEL
Anyone who has more than 125 years of experience in the construction of facilities for
food processing and refining will know how it is done. Whether you need a system for
smoking, drying, cooking, baking, maturing, ripening or even for cooling or defrosting,
with our wide and innovative portfolio we always have the right solution for you;
if not, we will simply design one for you. www.reich-germany.de
IFFAH in2ha0ll18.30,
REIC
booth F50
AIRMASTER® UKQ
AIRMASTER® UK
AIRMASTER® UKF
Schlachten, Zerlegen · Slaughtering, Dismembering
Aktuell 11
Effizientes Zerlegen
von Schweineschultern
Die DeboFlex von Marel Townsend Further
Processing (Boxmeer, NED) macht die Zerlegung und das Schneiden von Schweineschultern einfacher und effizienter, was höhere
Kapazität, bessere Logistik, erhöhte Ausbeute
und verbesserte Ergonomie zur Folge hat.
Auch Marels Zerlege- und Trimmsystem
StreamLine wird zu sehen sein. Das System
überwacht die Leistung der einzelnen Bediener an der Linie und ermöglicht die Überwachung und Rückverfolgung der Produkte
während des gesamten Produktionsprozesses.
Ein weiteres Highlight ist das neue TrimmManagementsystem, das es Verarbeitern erlaubt, mittels Röntgentechnologie den Fett-/
Mageranteil (Chemical Lean) in Rind- oder
Schweinefleischtrimm zu bestimmen, gefährliche Fremdkörper zu erkennen sowie den
Trimm durch präzise Erstellung von Chargen
mit festgelegten Sollfettwerten optimal zu
nutzen. Mit dem ModularLoader stellt Marel
ein vollständig automatisiertes kontinuierliches Schalenbefüllsystem für Wurst vor.
maschine aus der Baureihe SDM vor. Antrieb,
Auswurfklappen sowie die komplette Hydraulik wurden optimiert. Bei den kombinierten Brüh- und Enthaarungsmaschinen der
Baureihe JWE CSDM wurde der Maschinenkörper technisch verbessert. Von Grund auf
neu konstruiert wurden ein Blutsaug- und
Blutrührgerät (Baureihe BM) sowie zwei Betäubungstrafos (Baureihe STF), die sämtliche
neue Verordnungen erfüllen und zudem Aufzeichnungsmöglichkeiten bieten. Technischen Feinschliff gibt es auch bei den kombinierten Brüh- und Enthaarungsmaschinen
nach System Baumann. Bei der Baureihe Baumann CSDM wurde die Antriebseinheit verbessert, außerdem sind die Geräte künftig
mit Automatiksteuerung lieferbar. JWE hatte
den traditionsreichen Hersteller Baumann im
Jahr 2005 übernommen.
Combined scalding and
dehairing machines
This year JWE Baumann GmbH (AalenOberalfingen, GER) is presenting a wide range
of new and enhanced technical products. One
of these will be a completely redesigned twinroller dehairing machine from the SDM series.
The drive system, ejectors and the entire
hydraulics have been optimised. Technical
improvements have been made to the machine
frame of the combined scalding and dehairing
machines in the JWE CSDM series. A blood suck
and stirring machine (BM series) and two stunning transformers (STF series) which comply
with all the latest regulations and feature recording possibilities have been completely redesigned. The combined scalding and dehairing
machines have also been technically refined in
line with the Baumann system. The drive unit of
the Baumann CSDM series has been improved
and in the future the devices will be available
with an automatic control system. JWE took over
the established manufacturer Baumann in
2005.
DJWE
9.0 F57
Efficient Deboning of
Pork Shoulders
Discover “DeboFlex”, a shackle-based pork
shoulder deboning solution from Marel
Townsend Further Processing (Boxmeer, NED).
This groundbreaking technology makes deboning and cutting pork shoulders so much easier
and efficient; bringing production management
to a new level. Present pork deboning technology is primarily based on pace line flow systems
where products are transported and processed
on a belt in a random and sometimes chaotic
flow. With DeboFlex, that flow is made simple
and orderly, which results in higher capacity,
improved logistics, increased yield and improved
ergonomics. Marel’s StreamLine deboning and
trimming system will also be showcased at IFFA
– bringing yield management and product tracing to the forefront. The system monitors the
performance of individual operators on the line
and traces and tracks the products throughout
the production. This is all possible because of
Innova, our unique production control software.
Another IFFA highlight from Marel is the new
Trim Management System, which enables processors with the use of x-ray technology to analyze beef and pork trim.
DMarel
It’s official: bugs hate our belts
Upgrade to a Sandvik stainless steel meat conveyor
for maximum hygiene: VTT Expert Services report
confirms superior cleanability of steel belts.
„ Quick, efficient cleaning/sanitizing – save time and
money through reduced water/chemical consumption
„ Bacteria resistant – solid, endless construction
leaves nowhere for bacteria to hide
„ Easy upgrade process – full technical support
from the Sandvik Application Team
8.0 J96
Kombinierte Brühund Enthaarungsmaschinen
Die JWE Baumann GmbH (Aalen-Oberalfingen, GER) präsentiert in diesem Jahr eine Fülle
von technischen Neuheiten und Weiterentwicklungen. Unter anderem stellt das Unternehmen ein grundlegend überarbeitetes
Modell einer Zwei-Walzen-Enthaarungs-
HYGIENICALLY CONVEYED
SEE US AT
ON A SANDVIK STEEL BELT
Frankfurt, Germany
May 4-9, 2013
Hall 9.1, Stand F63
www.sandvik.com/steelbelts
12
On our VWDQG$LQKDOODW,))$ you have a
unique opportunity to discover for yourself almost our
complete machinery program.
The following machines will be exhibited:
+LJK(I¿FLHQF\&XWWHUV
0L[LQJ*ULQGHUV
K 20 rasant
K 30 rasant
K 40 ultra
K 60 AC-8
K 64 AC-8
K 75 AC-8
K 90 AC-8
K 96 AC-8
K 124 H Vacuum-Cooking AC-8
K 126 AC-8
K 204 Vacuum AC-8
K 324 Vacuum-Cooking AC-8
K 326 AC-8
K 504 Vacuum AC-8
K 604 Vacuum-Cooking AC-8
K 754 Vacuum-Cooking AC-8
K 1004 Vacuum-Cooking AC-8
Bi-Cut K 552 AC-8
MD 114
ME 130
8QLYHUVDO*ULQGHU
AU 200 U
)UR]HQ0HDW*ULQGHU
GX 400
0L[HUV
VMR 600
VMR 1800
MR 2500
0L[HU*ULQGHUV
MRV 2500
MRU 1800
(PXOVL¿HUV
KK 140 AC-6
KK 250 AC-6
*ULQGHUV
WD 114
WD 114 K
3URGXFWLRQ/LQH
$XWRPDWLF*ULQGHUV
AW 300
2 x MR 2500
Fat Analysis
KK 250 AC-6
Central Control Panel
AD 114
AE 130
AE 130/3
AG 160
Verarbeiten · Processing
Linie made by
Tipper Tie
Auf der IFFA 2013 stellt Tipper Tie Technopack GmbH (Glinde, GER) wieder die Leistungsfähigkeit seiner Produkte unter Beweis. Die kontinuierliche Entwicklung der
Produktgruppen vom Zerkleinern bis zum
Abfüllen versetzt Tipper Tie heute in die
Lage, komplette Lösungen für seine Kunden anzubieten. Bekannt und bewährt in
der Fleischindustrie ist der TTChop. Unerreichte Zerkleinerungsergebnisse, niedrige
Wartungskosten und kurze Durchlaufzeiten
sprechen für sich. Das Brät kann in dieser
Maschine zerkleinert und mit anderen Stoffen gemischt werden. Soll eine Emulsion
noch etwas feiner werden, hat Tipper Tie
den TTCut im Angebot. Ein berührungsloses Schneidsystem sorgt für die schnelle
und sichere Verarbeitung eines Produkts.
Die neue Produktlinie TTFill schließt eine
Lücke im Programm von Tipper Tie. Mit
ausgereifter Technik und Zuverlässigkeit
wird das vorher zerkleinerte Brät grammgenau in Verpackungshüllen gepumpt. Die
langjährige Erfahrung von Tipper Tie im
Bereich des Clipverschlusses zahlt sich in
angepassten Lösungen für jeden Kunden
aus. Während der IFFA werden einige Beispiele von Lösungsansätzen vorgestellt. Um
die Ergonomie im Handling der fertig gefüllten Produkte zu verbessern, wird auch in
diesem Bereich eine Lösung angeboten. Die
Aufhängelinien des Unternehmens sind
vielfach in der Industrie zu finden und beweisen Tag für Tag, dass ein höherer Ausstoß an Produkten nicht zwangsläufig mit
mehr Personal verbunden ist.
Maximale Ausbeute
beim Entschwarten
Also, come and see the ([FOXVLYH:RUOG3UHPLHUH of the
OLWUHV9DFXXP&RRNLQJ&XWWHU.$&
DZRUOGQRYHOW\SUHVHQWHGIRUWKH¿UVWWLPHDW,))$
as well as further Seydelmann innovations!
In the hands of the best
Maschinenfabrik Seydelmann KG
Hoelderlinstr. 9
70174 Stuttgart / Germany
Tel. +49 (0) 711 / 49 00 90 - 0
Fax +49 (0) 711 / 49 00 90 -90
[email protected]
www.seydelmann.com
Line Concepts made by
Tipper Tie
At the 2013 IFFA, Tipper Tie Technopack
GmbH (Glinde, GER) once again demonstrates the high performance of its products.
The continual development of the product
groups from comminuting and emulsifying to
stuffing, clipping and bagging allows Tipper
Tie to offer its customers complete solutions.
The TTChop is well-known and proven in the
meat industry. Unrivalled comminuting results, low maintenance costs and short processing times speak for themselves. Sausage
meat can be comminuted in this machine
and mixed with other substances. If further
refinement is needed, Tipper Tie offers the
TTCut product line. A contactless cutting system ensures fast, safe processing of a variety
of products. The new TTFill family is the latest
addition to the Tipper Tie product line. With
advanced technology and reliability, comminuted sausage is pumped into casings to the
exact gram. Tipper Tie ‘s many years of experience in the clip closure segment pays off in
customized solutions for every customer. During the IFFA, the latest technologies in clip
packaging will be presented – from economical table top models to fully automated netting, bagging and clipping systems. To improve ergonomics in the handling of pre-filled
products, Tipper Tie offers an automated solution with its suspension lines. These systems
prove day in and day out that higher output
does not necessarily require more personnel.
One important advantage of the Tipper Tie
line concept is service and support from a
single supplier.
DTipper Tie
11.1 C31/41
Knochen. Die BXAplus punktet in erster Linie
mit ihrer rein mechanischen Anschnittsteuerung in Verbindung mit einem neu konzipierten Andrückverfahren – durchdachte Technik,
die ohne den Einsatz von Lichtschranken und
Druckluft auskommt und maximale Ausbeute
sicherstellt. Dies bedeutet konkret, dass die
Schwartenrückstände an den gängigen Teilstücken Bauch, Rückenspeck, Schulter und
Backe unter einem Prozent liegen.
Automatic derinding with
maximized yield
Entschwartungsmaschinen gehören für
Schweinefleischzerleger zur Standardausrüstung. Viele Band-Abschwarter erweisen sich
bei näherer Betrachtung als wahre Kostenfresser, da sie nicht optimal entschwarten.
Diese Problematik hat die Maja Maschinenfabrik GmbH & Co. KG (Kehl, GER) aufgegriffen. Fast sechs Jahrzehnte an Erfahrung in
der Konzeption von Entschwartungsmaschinen wurden mit modernster Maschinenbautechnik „made in Germany“ kombiniert. Das
Ergebnis ist die neue BXAplus-Generation, die
im Rahmen der IFFA erstmals vorgestellt wird.
Mit der neuen BXAplus (erhältlich in den
Schnittbreiten 434 und 554 mm), lassen sich
sämtliche frischen Teilstücke vom Schwein
perfekt entschwarten, z. B. Bauch, Rückenspeck, Backe, Nackenspeck, Wamme, Schulterdeckel, Schinkendeckel sowie Schulter,
Hinterschinken ohne Oberschale, jeweils ohne
Derinding machines belong to the standard
equipment of pork deboning. On closer inspection, a lot of automatic derinders turn out to be
rather costly machines. This fact is due to a not
ideal derinding result, becoming obvious when
big quantities of rind remain on the surface of
the processed meat cut. Maja Maschinenfabrik
GmbH & Co. KG (Kehl, GER) dealt with this important subject, as it affects especially industrial
deboning plants having to derind tons of pork
every day. MAJA combined six decades of experience in the development of derinders with modern machine engineering technology “made in
Germany”. The result is the new BXAplus-generation which will be presented for the first time at
the IFFA. The new BXAplus (available in cutting
width 434 and 554 mm) is suitable for all fresh
pork cuts, such as belly, backfat, jowl, neck as
well as shoulder, ham and topside, all without
bones. The new derinder’s strength is its mechanical cut control combined with a newly
developed pressure technology, which allows a
considerable yield increase due to less than
1 per cent of residual rind on belly, backfat,
shoulder and jowl.
DMaja
8.0 E30/F30
Verarbeiten · Processing
Aktuell 13
Sicheres und
hygienisches
Transportieren
Als Belting-Spezialist mit langjähriger Erfahrung bietet Forbo Siegling GmbH (Hannover, GER) gewebebasierte Transport- und Prozessbänder sowie Kunststoff-Modulbänder für
die verschiedenen Prozessschritte an. Aufgrund ihrer Bauweise und den verwendeten
Materialien sind die „Siegling Prolink“ Modulbänder außerordentlich robust, schlagzäh
und schnittfest. Das Reinigen der Bänder ist
einfach und effektiv. Die 2-Zoll-Modulbänder
der Serie 6.1 wurden für die Übertragung
hoher Kräfte optimiert und halten selbst anspruchsvollsten Anwendungen stand. Baugleich zur Serie 6.1, aber mit 1-Zoll-Teilung,
gibt es jetzt auch die Prolink Serie 10 für leichtes bis mittelschweres Fördergut. Auch sie ist
in geschlossener oder durchlässiger Variante,
jeweils in weiß oder blau verfügbar. Die gewebebasierten „Siegling Transilon“ Transportbänder sind leicht zu reinigen und haben
mit ihrer hohen Öl-/ Fettbeständigkeit sehr
lange Standzeiten. Auf besonders verschleißfesten Typen kann sogar geschnitten und
zerkleinert werden. Das Produktportfolio der
Frayfree-Bänder, deren spezielle Gewebekonstruktion ein Ausfransen der Bandkanten minimiert, wird stetig erweitert und unterstützt
aktiv das Hygienekonzept der fleischverarbeitenden Industrie. Weiterhin bietet die Option
der patentierten Bandkantenversiegelung
‚Smartseal‘ zusätzliche Sicherheit vor dem
Eindringen von Feuchtigkeit und Bakterien.
Der neue „Prolink Beltfinder“ macht als
mobile App die Suche nach dem geeigneten
Modulband kinderleicht. Das Programm funktioniert selbstverständlich auch auf Standard
PCs.
Innovations for Reliable and
Hygienic Conveying
As a belting specialist with long-standing experience, Forbo Siegling GmbH (Hannover, GER)
offers fabric-based conveyor and processing
belts, as well as plastic modular belts, for the
different steps in the process. The Siegling Prolink modular belts’ design and the materials
used to make them are extremely durable and
resistant to impact and incision. The belts can
be cleaned easily and effectively. The two-inch
modular belts from series 6.1 were enhanced to
transmit high levels of force and can even handle very heavy-duty applications. Now Prolink
series 10 for lightweight to medium-weight
products is identical to series 6.1 but with a oneinch pitch. It’s available in a closed design or
with an open area in white or blue. The fabricbased Siegling Transilon conveyor belts are easy
to clean with hot water and have very long service lives due to their extreme resistance to oil
and grease. Meat can even be cut and chopped
up on particularly incision and impact-resistant
types. The Frayfree belt range has a special
fabric design that minimises fraying of the belt
edges. It’s constantly being expanded and actively supports the meat industry’s hygiene concept. The patented belt-edge sealing option,
called Smartseal, offers extra safety by preventing moisture and bacteria from penetrating. As
a mobile app, the new Prolink Beltfinder makes
looking for the right modular belt child’s play.
The program does of course work on desktop
PCs too.
DForbo Siegling
nierer RHP 240 im Verbindung mit dem Tray
Denester PTP 60 sowie als absolute Messeneuheit die Serie 400 mit den Modellen RVF
436 und 460 vorgestellt werden.
Innovation & Perfection
9.1 E69
Innovation und
Perfektion
Unter diesem Motto steht der Auftritt des
Unternehmens Rex Technologie GmbH &
Co. KG (Thalgau, AUT) auf der diesjährigen
IFFA 2013, bei der die neuesten Rex-Vakuumfüllmaschinen der Serien RVF 300, 500, 700 &
900, die Kalibrier und Aufhängelinie, Füllwolftechnik in Verbindung mit Hackfleischportio-
According to that motto is the upcoming
IFFA 2013 of Rex Technology GmbH & Co. KG
(Thalgau, AUT). Rex presents the brand new
developed vacuum stuffers of the series RVF 300,
500, 700 & 900, the length and calibration system for natural and artificial casings, mincing
technology in combination to the RHP 240 and
the tray denesting system PTP 60, as well as a
absolute EXPO novelty the series 400 with the
models 436 and 460.
DRex Technologie
8.0 G30
14 Verarbeiten · Processing
nnov ...we innova ...we innova e...we i
e
t imitat e don't imitate e don't imitat e don'
W
"W
W
vate" " e innovate" e innovate" " we inno Grammgenaues Schneiden
Weltneuheit im industriellen
w
w
.
.
.
.
.
.
.
.
.
e
e
e
mitat don't imitat don't imitat don't und Portionieren
Mischwolfbereich
e
e
e
W
"
W
W
"
"
te"
ate" e innovate" e innov Die Bizerba GmbH & Co. KG (Balingen, GER) präsentiert die Zur IFFA 2013 wird K+G Wetter GmbH (Biedenkopf, GER)
v
o
n
n
i
e
der wiegenden Schneidemaschine A510:
eine Weltneuheit im industriellen Mischwolfbereich vorsteltate...w on't imitate...w on't imitate...won't imit Weiterentwicklung
Die vollautomatische Scaleroline A550. Durch unmittelbares
len. Zu den Highlights zählen der Automatenwolf K280 für
d
d
d
e
e
e
W
W
"
"
W
Wiegen
nach
dem
Schneiden
können
industrielle
Lebensmitden industriellen Bereich mit einem Lochscheibendurchmes"
"
"
"
"
e
e
t
e
t
a
t
a
a
v
v
v
o
telverarbeiter das Give-Away um bis zu 15 Prozent reduzieser von 280 mm zur Verarbeitung von Gefrierfleischblöcken
no
inn
nno
so dass sich die Maschine innerhalb eines Jahres refinanohne Vorzerkleinerung sowie die großen, mittleren und kleite...we t imitate...we i imitate...we int imitat ren,
ziert.
Die
Scaleroline
A550
eignet
sich
für
das
automatische
nen Schneidmischer der Cutmix-Baureihe. Das kontinuierlich
'
'
t
'
We don ate" "We don ate" "We don ate" " Schneiden, Fächern und Stapeln von nahezu allen Wursterweiterte Maschinenprogramm von K+G Wetter umfasst
v
v
v
o
o
o
und
Fleischsorten
bis
zu
einer
Breite
von
210
Millimetern
–
von 33 bis 550 Liter Schüsselinhalt, Fleischwe inn itate...we inn itate...we inn itate.. auch für Produkte mit ungleichmäßiger Form. Ebenso lässt Schneidmischer
wölfe mit einer Schneidsatzgröße von 98 mm bis 280 mm,
m
m
m
i
i
i
t
'
t
t
'
'
sich
geeignetes
Obst
und
Gemüse
schneiden.
Für
Käse
gibt
Mischer mit 200 und 500 Liter Fassungsvermögen und die
n
n
n
o
o
d
do
d
e
e
e
W
W
"
W
"
"
es
sogar
ein
spezielles
Messer
mit
Hohlkehle.
Zu
den
Anwenweltweit einzige Kombimaschine Zwilling, die Kutter und
"
"
e
e
e"
t
t
t
a
a
a
v
v
v
o
o
o
n
n
dern
zählen
Metzgereien,
die
in
Vorbereitungsräumen
für
Wolf zu einer Maschine vereint. Die Cutmix-Reihe basiert auf
n
n
i
in SUN
in 20
e
e
w
.
w
.
w
.
Jahre
SPICE
.
.
.
.
.
e
.
e
t
e
mehrere
Filialen
Produkte
schneiden
und
verpacken,
sowie
der bewährten K+G Wetter Bauweise der mit Edelstahl vert
a
t
a
t
a
i
t
t
i
i
m
i
m
m
i
i
t
'
t
'
t
'
n
und Großküchen mit einem Durchsatz von mehreren
kleideten, komplett geschlossenen Gussständer. Dies garanon
don Sie
e dounse" "We do Caterer
e
W
Feiern
mit
"
W
"
"
tausend
Gerichten
pro
Tag.
Über
ein
farbiges
LCD-Touchtiert über die gesamte Nutzungsdauer eine unerreichte Stabi"
e
e
t
a
t
v
a
v
o
o
n
novat ...wam
n
n
screen
lassen
sich
im
Menu
alle
Parameter
festlegen
–
beilität und Laufruhe. Die moderne Konstruktion mit zahlreichen
i
.
n
.
i
e spielsweise die Anzahl der Scheiben und Portionen, die
e Stand
t
e
a
w
t
.
der
i
.
e
.
m
t
i
e
Optionen bis hin zu einer speziellen Hygieneversion für allera
t
t
t
t imi don't imita " "We don' " "We Schnittstärke und das Zielgewicht. Bizerba hat die Wiegehöchste Ansprüche ermöglicht den flexiblen Einsatz der Mae
e
e
World
Pac
International!
t
W
t
a
"
a
v
v
funktion
nochmals
verbessert,
so
dass
sich
sogar
EinzelscheiDie zeitgemäße Anpassung an den Markt erfolgt bei
vate" te...we inno te...we inno e...we i ben bis 300 Gramm direkt nach dem Schneiden wiegen las- schinen.
K+G Wetter auch im Softwarebereich. Mit CutControl und
a
t
a
t
a
i
t
t
i
i
m
i
m
m
i
i
sen.
Eine
Software
justiert
direkt
nach
der
ersten
Scheibe
die
CutVision lassen sich Prozessabläufe jederzeit planen, nacht
'
t
'
t
'
n
on
o
on
o
d
d
d
e
e
e
Schnittstärke.
Abgerundet
wird
die
Wägefunktionalität
der
vollziehen und kontrollieren. Durch die Integration von
W
W
W
"
"
"
RezeptControl, der digitalen Rezepturverwaltung, wurde
ovate" we innovate" .we innovate" .we inn A550 durch die Bizerba Software „_statistics.BRAIN“. Mit
.
.
.
dieser
wird
es
möglich,
direkt
an
der
Maschine
Informationen
um ein zusätzliches Anwendungsfeld erweitert.
mitate.. don't imitate. don't imitate. e don't über den Gewichtsverlauf einzusehen und steuernd einzu- CutControl
Mithilfe der Überwachungs- und Aufzeichnungssoftware
e
e
W
"
W
W
greifen.
Darüber
hinaus
lassen
sich
Linienund
ChargenverCutVision wird jeder Maschinenprozess lückenlos auf dem PC
"
"
e"
t
a
ate" innovate" 4.0
v
v
o
o
gleiche
protokollieren
und
auswerten,
so
dass
die
Produktigespeichert. Das hauseigene PC-Netz kann ohne weiteres als
n
n
n
n
i
i
e
e
e
e
w
w
.
w
l
.
.
.
.
.
l
.
.
onsleitung
Störgrößen
im
Produktionsablauf
sofort
erkennen
genutzt werden. Damit ist die Rückverfolgbar.
e
e
tate oHn'taimitat on't imitat on't im und beseitigen kann. Automatische Reports für mobile End- Datenleitung
keit und die Realisierung von HACCP-Systemen gewährleisd
e d21 te" "We d t geräte sind dabei Teil des
tet. Optional liefert K+G Wetter seine Maschinen auch mit
e" "We nnotvaaten" d"WC
a
a
v
v
o
o
n
n
Konzepts.
Die
Scaleroline
dem herstellerübergreifenden IT-Schnittstellenstandard „WS
n
n
i
i
i
e
e
w
w
.
.
.
.
.
.
e
e
A550
ist
über
zwei
Meter
Food“ aus. Jeder PC mit Ethernet-Schnittstelle lässt sich per
t
t
te...we 'S
t lang, allerdings nur
a
ta
a
t
i
i
t
i
m
m
i
i
m
i
t
t
'
t
'
n
Plug and Play mit der Maschine verbinden.
n
"We do vate" "We do ate" "We don ate" 80 Zentimeter breit. Sie lässt
v
v
auf Rädern bequem
Combination of Cutter and Mincer
.. we innoitate...we inno itate...we inno itate. sich
durch jede Tür schieben.
m
m
During 2013 IFFA, K+G Wetter GmbH (Biedenkopf, GER) preist besonders
don't im e" "We don't i e" "We don't i e" "W Das
sents a world novelty in the field of industrial mix grinders.
praktisch
für
diejet
t
t
a
a
a
v
v
v
o
o
o
n
n
n
Further highlights include the automatic mincing machine
nigen
Lebensmitn
e in ate...we in tate...we i tate...w telverarbeiter, die
K 280 mm for industrial use with a hole plate diameter of
i
t
i
i
m
m
i
m
i
i
t
'
t
'
t
'
n
n
280 mm, suitable for processing frozen meat blocks directly
Maschine zur Reinion " "We do
do e" "We die
e
W
"
"
without pre-comminution, as well as big, medium-sized, and
gung
in
ihren
Nassraum
e
e
t
t
nnovat e...we innova te...we innova e...we in schieben möchten.
small cut mixers of the Cutmix series. Cutter sizes 65/120/
t
t
a
liters as well as 550 liters are offered optionally with or
a
a
t
t imit e don't imi e don't imit e don Slice and Portion to the Exact Gram 200/360
without vacuum technology. The continuously enlarged machine
"W
"W
"W
of K+G Wetter comprises cut mixers from 33 to
ovate" e innovate" e innovate" we inno Bizerba GmbH & Co. KG (Balingen, GER) presents the further program
550 liter bowl content, meat grinders with a cutting system from
.
.w
.w
of the A510 weighing and slicing machine: the
98 mm to 280 mm, mixers with 200 and 500 liters in capacity,
mitate.. don't imitate.. don't imitate.. "We do development
fully
automatic
Scaleroline
A550.
Thanks
to
immediate
weighing
and the combination machine „Zwilling“ (Twin), which harbors
e
"
e
e
W
W
"
"
t
a
v
"
"
e
after
slicing,
industrial
food
processing
companies
can
reduce
both a cutter and a grinder in one single machine. The Cutmix
o
e
n
t
at
n
n
i
v
i
o
e
e
n
w
w
.
.
n
.
i
.
.
.
their
give-away
significant
so
that
the
slicer
pays
for
itself
series is based on the proven K+G Wetter design with a fully
ate...we e don't imitate e don't imitate e don't within less than a year. The Scaleroline A550 is suitable for
closed and stainless covered cast iron frame for unrivalled stabilW
W
W
"
"
"
automatic
slicing,
shingling
and
stacking
almost
any
sausage
and quietness throughout the entire service life. Opportune
vate" e innovate" e innovate" we inno and meat types, even in their natural uneven form, up to widths ityadjustments
to the market have been implemented at
w
w
.
.
.
.
.
.
.
.
.
e
of
210
millimetres.
Suitable
fruit
and
vegetables
can
also
be
K+G
Wetter
also
for its software. With CutControl and CutVision,
e
e
mitat don't imitat don't imitat don't i sliced. There is even a special blade with groove for cheese. Users program procedures
can be planned, tracked, and controlled at
e
e
e
W
W
"
W
"
"
butchers, who slice and package products in preparation
any time. Thanks to the integration of the digital recipe mane"
ate" e innovate" e innova include
v
o
n
rooms for several branches, as well as caterers and industrial
agement program “RezeptControl”, CutControl has been exn
i
e
w
w
.
w
.
.
.
.
.
.
.
.
e
e
e
t
kitchens
who
produce
several
thousand
dishes
a
day.
They
all
tended by an additional valuable feature. With the assistance
t
t
a
a
a operate the machine using a colour LCD touchscreen: all the
a
t
it
t
i
i
m
m
i
m
i
i
t
'
t
t
'
'
n
n
n
the monitoring and recording software “CutVision”, every
o
"We do vate" "We d vate" "We do ate" parameters can be set here in the menu, for example the num- ofmachine
process shall be saved on the PC without gaps. Your
v
o
o
o
n
n
n
n
of slices and portions, the slice thickness and target weight.
in-house PC network can easily be used as a data line which
e...we i imitate...we in imitate...we in imitate ber
Bizerba has improved the weighing function again so that not
ensures traceability and the implementation of your internal
t
'
t
'
t
'
n
n
n
only
portions
but
even
individual
slices
can
be
weighed
immedisystems. As an option, K+G Wetter can also supply its
o
o
o
We d ate" "We d vate" "We d ate" "W ately after slicing. Software adjusts the slice thickness immedi- HACCP
machines with the manufacturer-spanning IT interface standard
after the first slice, so that the user saves give-aways
“WS Food”. This makes it possible to connect any PC with Ethere innov tate...we inno ate...we innov tate...w ately
with every batch. In combination with the Bizerba PC-Tool
net interface to the machine via Plug and Play.
i
i
it
don't im " "We don't im " "We don't ime" "We “_statistics.BRAIN” transparency of production, throughput and
quality can easily be optimized. Automatic Reporting via E-Mail
e
e
nnovat e...we innovat te...we innovat te...we or mobile devices is also part of the concept. The time savings
t
a
a
the user achieves are also remarkable. The slicer is designed
n't imita "We don't imit "We don't imit "We do that
so that it will fit into even the tightest space. The Scaleroline
te" inn A550 is over two metres long but just 80 centimetres wide. It
ate" Vertriebs
a
v
* Sun
Products
GmbH
v
o
o
n
novate" SPM
n
n
i
n
i
can easily be pushed through any door on wheels. This is particwe t21we
..Parkstraße
.we Karlsruhe
.
.
.
.
.
.
e
76131
e
e
t
t
t
a
a
t
a
i
ularly practical for those food processing companies who want
t
i
i
m
t i Tel.:e0721-62811-0
t
'
't im - eFax:
t im
'
n
n
n
0721-62811-28
o
o
o
d
d
to push the slicer into their wet room for cleaning. A separate ded
e
W
W
W
"
"
"
"
"
"
e
e
e
vice can be attached for sharpening.
t
t
E-Mail:
a
a
at [email protected]
v
v
v
o
o
o
n
n
n
n
n
i
n
i
i
e
e
e
11.1 A11
8.0 B68
DK+G Wetter
tate...w on't imwww.sun-products.de
itate...w on't imitate...w on't im DBizerba
" "We d
" "We d
" "We d
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
Verarbeiten · Processing 15
HochleistungsIndustriemaschinen in
der Schneidetechnik
konzipiertem Produktführungssystem gelingt
es holac, im jahrelangen Einsatz gewonnene
Erfahrung konsequent zum Nutzen der Kunden umzusetzen. Mit der Produktreihe Maxx
konzentriert sich holac deutlich auf den Bereich der industriellen heavy-duty Anwendungen. Der Maxx 116 und der Maxx 150 überzeugen mit höchster Zuverlässigkeit und Ausbringung im anspruchsvollsten rund um die
Uhr Industrieeinsatz.
holac Maschinenbau GmbH (Heidenheim,
GER) legt bei der IFFA 2013 den klaren Fokus
auf die konsequente Entwicklung der in den
letzten Jahren erfolgreich begonnenen horizontalen Diversifizierung. So wird die Produktreihe Cubixx, nach den bewährten Cubixx
100 und Cubixx 120, nun durch eine Cubixx
150 nach oben sinnvoll abgerundet. Damit
bietet holac eine vollwertige HochleistungsIndustriemaschine zu einem außergewöhnlich
gutem Preis- Leistungsverhältnis. Die Leistung
dieser Maschine mit einer Kammergröße von
150 x 150 x 700 mm liegt produktabhängig
bei bis zu 5.000 KG/h. Der Bereich Scheibenschneider wird zusätzlich zur erfolgreichen
Sect 230 durch die neuen Sect 200 und
Sect 360 ideal ergänzt und deckt damit den
gesamten Bereich der internationalen Produktanfragen ab. Darüber hinaus zeigt holac sich
erstmalig mit dem Scansect als Anbieter für
gewichtsoptimiertes schneiden bei höchster
Produktausbeute. In Kombination mit neuester Scannertechnologie und einem völlig neu
SAVE
Heavy Duty Dicing and
Slicing Machines
holac Maschinenbau GmbH (Heidenheim,
GER) has been designing and building dicing
and slicing machines that have shown the way
forward for over 50 years. At IFFA, holac focuses
on constant development and on the horizontal
diversification which was implemented by the
company a few years ago. As a result, the
Cubixx range of dicers – already including the
Cubixx 100 and the Cubixx 120 – has now been
completed by the Cubixx 150. With this machine holac has recognised the demand for a
high-end high-performance industrial machine
at a very competitive price for its output capability. The Cubixx 150 has a chamber size of
150 x 150 x 700 with a capacity, depending
upon the product, of up to 5000kg per hour.
The holac range of slicing machines, with the
THE
DATE
already successful Sect 230, has been further
extended by the new Sect 200 and Sect 360
and now covers all international product requirements. In addition, with the new Scansect,
holac can now offer weight-optimised slicing
with the highest product yield. By combining the
latest scanner technology with a completely new
product guidance system, holac has succeeded
in making use of years of experience for the benefit of its customers. With the Maxx series, holac
demonstrates once again its dedication to
heavy-duty industrial applications. The Maxx
116 and the Maxx 150 are designed for applications where high reliability and output in the
most demanding industrial conditions are required around the clock.
Dholac
8.0 H96
Qualitäts-Separatoren
für Schweinefleisch
Verarbeiter
Lima S.A.S. (Quimper, FRA) hat unter anderem den neuen RM 900 DSP Deboner entwickelt, der den Kalzium-Wert im gewonnenem
Fleisch bei optimaler Ausbeute reduziert. Das
Ergebnis ist grobstrukturiertes Separatorenfleisch, dessen Eigenschaften denen von
Hackfleisch ähneln. Der RM 900 DSP kann
bis zu 5.000 kg /Std. Schweinerücken- und
-nackenknochen ohne Vorzerkleinerung verarbeiten. Die Ausbeute lässt sich sehr einfach
einstellen. Die Stillstandzeit für die Reinigung
ist kurz. Die DSP Deboner haben wie die bestehenden Lima Separatoren geringen Platzbedarf und wenig Temperaturerhöhung. Eine
zusätzliche Vorzerkleinerung ist nicht notwendig. Die RM 400 C ist ein weiteres wichtiges
Modell, welches die “C” Fett/Schwarte Separatoren für geringere Kapazitäten ergänzt.
Quality Separators
For Pork Processors
Lima S.A.S. (Quimper, FRA) has developed
several models including the new RM 900 DSP
deboner allowing very important reduction of
the calcium level in the separated pork while
keeping an optimum yield. The result is a wellstructured recovered meat with technological
performances similar to minced meat. This
model can process up to 5.000 kg /hr. of pork
back and neck bones without any pre-crushing.
Many customers in Europe and overseas are already taking benefit of the high quality recovered meat. They also enjoy the very simple yield
adjustment and short down time for cleaning.
This range of deboners known as “DSP” has a
capacity of existing LIMA separators such as no
extra pre-breaking, low temperature increase
and small footprint. The RM 400 C is another
major new model completing the “C” Fat /Rind
separator for lower capacities.
DLima
9.0 C10
Welcome to the Bizerba Open World
Meet the next generation in slicing
solutions at it‘s best in perfection and
sustainability at IFFA 2013.
May 4 – 9
Frankfurt a.M., Germany
Hall 11.1, Booth A11
VALIDOLINE VSC 280
When developing the Validoline, we’ve paid extra-special
attention to hygiene, energy and safety. The result: minimal
time and money involved in cleaning, maximum hygiene,
and impressively low energy consumption. The conclusion:
better performance at reduced costs.
www.bizerba.com
The Ceraclean surface finish cuts cleaning time in half. Even stubborn dirt such
as cheese residues are easy to remove.
Needless to say, as well as being able to
withstand mechanical wear and exposure
to chemicals, Ceraclean also complies
with all relevant hygiene guidelines.
The Validoline’s superior efficiency is
not only apparent in terms of cleaning
and maintenance: intelligent motor controls also significantly reduce its power
consumption when idling. Furthermore,
the VSC 280 only uses as much power
as is needed for cutting.
BizerbaInteractive
More information
High performance with
a wide range of solutions
and equipment variants.
16
Verarbeiten · Processing
Neue Slicer und
Einlegetechnik
Ausgestattet mit dem neuartigen TouchBedienkonzept ist der Hochleistungs-Slicer
noch einfacher und effizienter zu steuern.
Der neue Einleger CCA600/800 bietet eine
hohe Leistung bei großer Flexibilität. Bei einer Folienbreite von bis zu 830 mm können
Portionen in bis zu sechs Spuren der Verpackungsmaschine zugeführt werden. Optional
kann der Einleger auch Zeilen komplettieren
und Portionen wieder einschleusen.
New Slicers and Infeeding
Technology
Auf der IFFA 2013 lädt Weber Maschinenbau
GmbH (Breidenbach, GER) zur „World of
Slicing“ ein. Neben den leistungsfähigen
Slicern, Durablade® Messern aus eigener
Fertigung, variablen Ergänzungs-Modulen,
Robotics, Skinnern und Icern präsentieren sich
auch die Bereiche Campus, Service, AfterSales, Anwendungstechnik und Gebrauchtmaschinen. Der neue Slicer 405 ist mit einer
automatischen Portionskomplettierung ausgestattet und verarbeitet Produkte mit einer
Länge von bis zu 1200 mm Länge. Kurze Produkte können schnell manuell gewechselt
werden, der Schneidschacht ist variabel bis zu
einer maximalen Breite von 330 mm einstellbar und das noch bessere Hygienedesign bei
Messerkopf- und Maschinengehäuse sorgt für
Sauberkeit und Sicherheit. Bei der Weiterentwicklung des bewährten Slicers 904 tragen
speziell das neue Hygienedesign und die offene Bauweise deutlich zur Produktionssicherheit bei. Ein Produktwechsel ist in kurzer Zeit
möglich, da Messer und Schneidkanten mit
einer Schnellspannung noch schneller und
komfortabler gewechselt werden können.
At IFFA 2013 Weber Maschinenbau GmbH
(Breidenbach, GER) is proud to present new developments and amazing upgrades in the areas
of high-performance slicing, infeeding, add-on
modules, Durablade® equipment as well as
derinders and icers. Here are some examples:
The new Slicer 405 is equipped for an automatic completion of portions. It is capable of
processing products up to 1,200 mm in length.
Shorter products can be exchanged manually in
no time. The slicing throat can be expanded to
a width of 330 mm, and a better hygienic design of all casings and enclosures allows for
even more cleanness and safety than ever
before. When continuing to improve the wellestablished Slicer 904, Weber made sure that
a particular new hygienic design and its open
build would contribute greatly to production
safety. Products can be exchanged even faster
now due to a simplified mechanism used in the
change of blades. Add to that an innovative
new touch interface, and this high-performance
slicer becomes simpler and more efficient than
ever before. The new Infeeder CCA600/800
offers high productivity at maximum flexibility.
A film width of up to 830 mm allows for portions
in up to six tracks to be fed into a packaging
machine. Optionally, this infeeder can handle
line completion jobs and a reintegration of
portions.
DWeber Maschinenbau
8.0 A32
Innovative Bausteine
für Nahrungsmittel
Campus SpA (Collecchio, ITA) zählt zu den
führenden italienischen Herstellern und Entwicklern von funktionellen Rohstoffen und innovativen Systemen für die Fleischverarbeitung. Das Unternehmen verfügt über 30 Jahre
Erfahrung, ein engagiertes Zentrum für Forschung und Entwicklung, eine Pilotanlage für
die Anwendung bei Fleisch und Lebensmitteln, spezifische Joint-ventures und Büros vor
Ort, maßgeschneiderte funktionelle Rohstoffe
und Ingredienzien sowie ein erfahrenes Team
von Technikern and technischer Unterstützung vor Ort. Zur Produktpalette gehören
tierische Proteine, funktionelle und nicht
funktionelle Schweine-, Rinder- und Geflügelproteine, Fleischaustauscher für Salami, Muskelfleisch in pulverisierter Form zur teilweisen
Verminderung des Muskelfleischanteils bei
Dauerwürsten, funktionelle Pflanzenfasern
zum Gelieren und zur Bindung von Wasser
in kaltem und warmen Zustand, Transglutaminase, Enzyme und funktionelle Systeme,
Emulgatoren für stabile kalte und warme
Emulsionen, 1:20:20 und darüber hinaus
sowie natürliche Farbstoffe.
Innovative Food Ingredients
Campus SpA (Collecchio, ITA) is one of Italy’s
leading companies in the development and production of innovative functional ingredients and
raw materials for the meat industry. It is a
multi-national team of more than 100 people.
30 years of experience, dedicated center of research and development, pilot plant for meat
and food applications, specific joint-ventures
and local offices, customized functional raw
materials and ingredients as well as a skilled
team of meat technologists and in-site technical
assistance make Campus a growing innovationdriven reality in the world of processed meat
and food products. Its main ranges of ingredients include animal proteins, functional and
non functional pure animal proteins of pork,
beef, and poultry, meat replacer for salami, innovative lean meat in powder form to partially
reduce lean meat in dry fermented sausages,
functional vegetable fibres, an innovative range
of very functional vegetable fibres, able to gel
and to retain water in cold and hot conditions,
transglutaminase and enzymes functional systems, fat emulsifiers for cold and hot stable fat
emulsions 1:20:20 and more as well as natural
colouring gents.
DCampus
4.0 E11
NEW BENCHMARKS OF SLAUGHTERING! IFFA Hall 8.0 D54
NO CONFLICT! STUNNING ACCURACY AND SLAUGHTER CAPACITY
NO COMPROMISE! STAFF ERGONOMICS AND CARCASS HYGIENE
NO PROBLEM! BANSS COMPETENCE AND WORLDWIDE EXPERIENCE
BANSS - Developing, designing and manufacturing
customer-specific slaughtering and meat processing systems
for the meat industry worldwide
BANSS Schlacht- und Fördertechnik GmbH / Industriestrasse 4 / 35216 Biedenkopf
Phone +49 6461 705 0 / Fax +49 6461 705 115 / E-Mail [email protected]
www.banss.de
Verarbeiten · Processing 17
Würfelschneider
mit innovativem
Hygiene-Design
In der neuen Messehalle 11.1 präsentiert die
Treif Maschinenbau GmbH (Oberlahr, GER)
auf der IFFA unter anderem den neuen Industrie-Würfelschneider Twisan, der die Vorteile
von zwei Maschinen in einem Modell verbindet. Der Twisan kann sowohl für das Schneiden von gefrorenen Fleischblöcken und gefrorenem Schüttgut als auch für Frischfleisch
eingesetzt werden. Neue Maßstäbe setzt der
Würfelschneider auch mit seinem bis ins
Detail durchdachten Hygiene-Design. Ein
Beispiel dafür ist die hermetische Abriegelung
des Schneidbereichs zum technischen Innenraum. Die neue Slicer-Generation von Treif
steht für noch mehr Kraft und Dynamik in
den Antrieben, einen schnelleren Vorschub
und kürzere Nebenzeiten. Die Slicer bieten
höchste Prozess-Sicherheit, mehr Kapazität
und noch mehr Flexibilität bei Kundenwünschen. Auf die Bedürfnisse von Handwerk und
Mittelstand ausgerichtet ist z.B. der Divider
orbital+. Der flexible Slicer kann ohne jeglichen Umbau für eine Vielzahl von
Produkten bzw. Schneid- und Ablegeanwendungen eingesetzt werden. Von dem Einstiegs-Modell Divider orbital+ reicht das Spektrum der Treif-Slicer bis hin zum Hochleistungs-Slicer Divider 880 mit vollautomatischer Beladung, der auf der IFFA mit neuer
Einleger-Linie gezeigt wird. Das Gleiche gilt
für den Portionenschneider Falcon hybrid,
dessen Beladung kontinuierlich über ein Förderband erfolgt. Der Falcon hybrid bietet
seine schneidtechnischen Möglichkeiten bei
knochenlosen Produkten genauso wie bei
knochenhaltigen.
the field of slicing includes the complete range
from the entry model Divider orbital+ to the
high-speed slicer Divider 880 with full automatic
loading.
DTreif
11.1 A71
Neueste
Entwicklungen im
Pökomat Programm
Newest Evolution in
Injectors and Tenderizers
Industrial Dicer
with Innovative
Hygiene Design
In the new hall 11.1 Treif Maschinenbau
GmbH (Oberlahr, GER) will present e.g. its new
industrial dicer Twisan that combines the advantages of two machines in one model. Twisan
is designed for both: dicing blocks of frozen
meat and bulk goods in frozen or fresh form.
The dicer sets a benchmark with its hygienic
design. The cutting area e.g. is hermetically separated from the technical area. The new slicer
generation of Treif stands for increased drive
power and dynamics, a quicker feed rate and
reduced non-productive times. The machines
offer maximum process safety, increased capacity and even more flexibility at the customer‘s
request. The flexible slicer Divider
orbital+ slices a wide range of
products and applications
without the need to make any
conversions to the machine. The
machine programme of Treif in
robuste Messer und zwei einfach auswechselbare Messerbalken, pneumatisch einstellbare
Niederhalter- und Abstreifsektionen, ein ohne
Werkzeug demontierbares Polyurethan-Transportband, ein raffiniertes Schnellspannsystem,
ein klappbares Trägersystem sowie eine Montagestation zur Aufbewahrung des Steakereinsatzes und zum Wechseln der Messer. Die
Geschwindigkeit der aus rostfreiem Edelstahl
und lebensmitteltauglichem Kunststoff bestehenden Maschine ist frequenzgeregelt.
Josef Koch AG (Malters, SUI) präsentiert auf
der IFFA die neuesten Entwicklungen aus
dem Pökomat Programm: den Pökelinjektor
P15/300 SME & SM und die Durchlaufsteakmaschine M400-4/M626/M939. Der Durchlaufmürbeschneider ist eine äusserst effiziente
und handliche Maschine, die fahrbar und
einfach in der Reinigung ist. Sie verfügt
396/626/939 präzisionsgeschliffene rostfreie
Josef Koch AG (Malters, SUI) presents the newest evolution of the Pökomat range: PökomatInjectors P15/300 SME & SM and PökomatTenderisers M400-4/M626/M939. The new
Steaker is based on the established and reliable
technology from Pökomat. It is an effective and
user-friendly solution for the meat-processing
industry for tenderising automatically portioned
meat. This machine combines high efficiency
with easy operating and maintenance. The Tenderisers are characterized by the following features: 396/626/939 precision-sharpened robust
stainless steel knives and two easily changeable
knife supports, pneumatically adjustable down
holder and stripping units and very careful product processing, polyurethane band-conveyor removable without tools and very careful product
processing, easy cleaning, folding support system, mobile on two polyurethane wheels, speed
frequency-controlls, holder for storage and replacement of the knives. Material: stainless steel
and special plastic qualified for food processing.
DJosef Koch
8.0 E39
Alles andere als Durchschnitt
Anything else fails the cut
Halle 8.0 · Stand H96
www.holac.de
18
Verarbeiten · Processing
Der neue Einstieg
in die FCA-Klasse
Auf der IFFA 2013 hat der FCA 80 der Polyclip System GmbH & Co. KG (Hattersheim,
GER) Weltpremiere. Mit der Entwicklungsvorgabe „maximale Reduktion auf die wesentlichen Kernfunktionen beim Clipvorgang“
überzeugt der neue Doppel-Clip-Automat im
Kaliber¬bereich 38 bis 160 mm. Mit bis zu
125 Takten pro Minute produziert er mit seinem Spreizverdränger ein breites Sortiment –
selbstverständlich mit sauberen Wurstzöpfen
und kurzen Wurstschultern. Er verschließt alle
Faser- und Collagendärme bis 120 mm (abhängig von der Materialstärke) und Kunststoffdärme bis Kaliber 160 mm. Der neue
Automat verarbeitet die R-Clip der Teilungen
15 und 18, bis Clipgröße 18-14. Flexibilität
beweist er auch bei den angebotenen Spreizungen von 26, 30, 36 und 44 mm. Den
„sauberen Einstieg“ in die FCA-Reihe erfüllt
der FCA 80 mit gleichmäßiger Plissierung
des Darmes und kontinuierlich brätfreien
Wurstzipfeln durch den Spreizverdränger.
Durch den linearen Clipverschluss wird
ein symmetrischer Clip gewährleistet.
Die Überspreizung für luftfreies Lockerfüllen bis 100 mm Gesamtspreizung ist beim neuen FCA 80 bereits
in der Standardversion
integriert. Daher ist der
neue Doppel-ClipAutomat auch ideal
für Formprodukte geeignet. Eine Variante
des FCA 80 speziell für
Ringwurst mit Doppelförderband
und angepasster Frontklappe
rundet das Anwendungsspektrum ab. Der FCA 80 ist robust
aus Edelstahl gebaut. Bei der
Maschineneinstellung des neuen
FCA 80 tun sich die Benutzer besonders leicht, da die Bedienelemente für
produktspezifische Einstellungen übersichtlich
angeordnet sind. Das elektronische Handrad
unterstützt den Bediener bei Einstellarbeiten
und Parameteranpassungen. Der FCA 80 ist
leistungsstark und das mit niedrigem Geräuschpegel. Die Geschwindigkeit des Förderbandes ist stufenlos regelbar und sorgt damit
für ein kalibertreues Produkt. Das Darmnachladen bei feststehendem Clipkopf ist ergonomisch und spart Zeit, die Zweihandauslösung
des 1. Clip ist ein selbstverständliches Sicherheitsmerkmal.
New entry-level machine
in the FCA class
The FCA 80 of Poly-clip System GmbH & Co.
KG (Hattersheim, GER) will make its world
premiere at IFFA 2013. To make access to the
FCA class easy, the FCA 80 successfully implements the concept “simplicity over complexity”, guaranteeing maximum productivity
with basic operation. It closes all fibrous and
collagen casings up to a calibre of 120 mm
(depending on the material thickness) and
plastic casings up to 160 mm. The new machine processes type 15 and 18 R-clips up to a
clip size of 18-14, and, should further evidence of its flexibility be required, it also offers
spreadings of 26, 30, 36 and 44 mm. The
FCA 80 offers “clean access” to the FCA range
with uniform pleating of the casing and the
voiding separator continuously ensuring there
is no meat in the sausage tails. In addition,
linear clip closing guarantees a symmetrical
clip. Overspreading for loose, air-free
filling up to a total voiding distance of
100 mm is already integrated in the
standard version of the new FCA
80, which makes this new automatic double-clipper ideal
for shaped products. A variant
of the FCA 80, with double
conveyor belt and customised
front flap, has
been developed specially
for ring sausages, thus completing the range of applications. Made from stainless
steel, the FCA 80 has been
designed to be robust and
withstand extreme production environments. Setting
up the new FCA 80 couldn’t
be easier: the controls are
clearly laid out for productspecific settings and there are counters for
knife, loop and label plus a single clip feature.
There is also an electronic handwheel to help
the operator make settings and parameter
adjustments. The FCA 80 a powerful, yet lownoise machine. The conveyor belt speed is
continuously adjustable, ensuring products
are true-to-calibre. With the fixed clip head,
reloading of casings is ergonomic and saves
time, while two-handed triggering of the 1st
clip is an obvious safety feature.
DPoly-clip
8.0 B92
Variantenreich:
Textildarm & Co
Zur Produktpalette der Texda Textildarm
GmbH (Osnabrück, GER) auf der IFFA gehören u.a. die „Traditionellen Regionalen
Wurstspezialitäten“, kurz TRW. Der Wurstdarm spielt eine wesentliche Rolle für das
Gelingen dieser Spezialitäten. Landschaftlich
und kulturell geprägt verfügen wir heute über
eine Vielzahl traditioneller Wurstspezialitäten,
für die Texda Textildarm GmbH die passenden und individuell gestalteten textilen
Wursthüllen liefert. Textildärme sind sehr vielseitig. Sie finden ihren Einsatz in unterschiedlichen Bereichen, sei es für Rohwurst, Kochund Brühwurst und auch im Kochschinkensegment. Eine Renaissance dieses Einsatzes
erfährt die Rohwurst mit variantenreicher
Schimmeloptik. Klassisch im 60ziger Kaliber
für den SB-Bereich präsentiert Texda diesen
Trendsetter in der beliebten 3 D-Optik, lieferbar als Endlosware oder Abschnitte mit Clip
und Schlaufe. Die neuen Netzhüllen CasingNet/UltraPro aus gestricktem Polyestermaterial liefern mit unterschiedlichen Dekoren und
verschiedenen Netzhüllen ein individuelles
Aussehen der Wurst- und Fleischprodukte.
Zusätzlich bietet UltraPro eine optimale
Schälbarkeit und eine gute Eigenhautbildung.
Ein weiteres Produkt aus dem Hause Texda ist
TexdaPro. Die gewebeverstärkte Wursthülle
mit Barriere überträgt besonders intensiv
Farbe und Rauch in einem Schritt während
des Kochprozesses. So machen unterschiedliche Rauch- und Farbnuancen herkömmliche
Schinken zu einem individuellen Produkt mit
einer unverwechselbaren Note. Rund um
„Textildarm & Co“ zeigt Texda Beispiele für
den handwerklichen und industriellen Anwendungsbereich und stellt individuelle Gestaltungsmöglichkeiten und Lösungen für die
gesamte Fleischwarenindustrie vor.
Textile Casings & Co.
The product range of Texda Textildarm GmbH
(Osnabrück, GER) product range at this year’s
IFFA includes the ‘Traditional Regional Sausage
Specialities’, known by their German acronym
‘TRW’. Regional specialities means using the
natural palette of ingredients supplied by the
local countryside, as these reflect the nature and
diversity of a region. Sausage products belong to
the culinary specialities of a region, and with
them a wide range of recipes and formulations
as regards taste, consistency and visual appear-
ance. Sausage casings play a key role for the
success of these specialities. In former times,
casings were only conceived of as a protective
wrapping for the sausage stuffing, but later
high-quality craftsmanship evolved to produce
premium sausage casings. Today a large number of regionally and culturally influenced traditional sausage specialities exist, for which Texda
Textildarm GmbH supplies the matching and individually styled textile sausage casings. Textile
casings are extremely versatile and are used in
many different fields, whether for dry sausage or
cooked sausage, or for the boiled ham segment.
Dry sausage is currently experiencing a renaissance of this application with a rich variety of
casings displaying a mould-cured look. In the
classic 60 mm diameter size for the self-service
sector, Texda now presents this trendsetter in
the popular 3D look, available in reels or as cut
lengths with clip and loop. The new net casings
CasingNet and UltraPro from knitted polyester
material with a range of decorative finishes and
diverse net patterns lend an individually styled
appearance to sausage and meat products.
UltraPro offers optimal peelability and guarantees good skin formation. A further product from
Texda GmbH is TexdaPro, an fabric-reinforced
casing with barrier transfers colour and smoke
particularly intensively in a single step during
the cooking process. Different smoke and colour
nuances are available, and the additional use of
an aroma turns conventional hams into an individual product with an unmistakable taste. The
company is showing examples of products suiting all aspects of both craft and industrial operations involving ‘Textile Casing & Co.’ with individual styling options and solutions for the meat
product industry.
DTexda Textildarm
4.0 C11
Verarbeiten · Processing 19
Innovative SlicerTechnologie
GEA Food Solutions B.V. (AA Bakel, NED)
präsentiert anlässlich der IFFA 2013 seine
neuesten Entwicklungen bei Maschinen zum
Zubereiten, Marinieren, Weiterverarbeiten,
Slicen und Verpacken von Fleisch- und
Wurstwaren. Das Unternehmen ist auf zwei
Ständen vertreten: In Halle 8 (Stand D06)
präsentiert sich GEA auf einem eigenen
700 m² großen Stand. In Halle 11.1 (Stand
D70) stellt das Unternehmen auf dem Robotic-Pack-Line-Stand eine komplette automatisierte Verpackungslinie vor. Als eine der
großen Produktpremieren auf der IFFA wird
ein neuer Slicer vorgestellt, bei dem viele
Pluspunkte der innovativen Technologie
und der hygienischen Konstruktion der
Hochleistungsmaschine GEA GigaSlicer auf
eine Maschine des mittleren Leistungsegments übertragen wurden. Der GEA DualSlicer hat zwei separate Greifer, so dass er
zwei Stangen unabhängig voneinander mit
minimalem Übergewicht (Giveaway) schneiden kann. Wie sein großer Bruder ist er sehr
leicht zu reinigen und bietet für einen Slicer
dieses Formats Hygiene auf einem neuen
Niveau. Zu sehen ist der DualSlicer auf
dem Robotic-Pack-Line-Stand als Teil einer
arbeitenden Komplettlinie mit dem GEAWägesystem Check3000, zwei neuen automatisierten Beladesystemen von GEA, dem
GEA PowerPakRT Thermoformer und dem
GEA PowerGuide Linienvereiniger.
Prozessoptimierung,
Automatisierung und
mobile Lösungen
dem CSB-Image-Meater. Auch das Thema
Automatisierung nimmt am CSB-Stand einen
großen Raum ein. Leitgedanke ist, mithilfe
der Informationstechnologie bereichsübergreifend Leistung und Qualität zu steigern
und gleichzeitig die Kosten zu senken. Wie
das gelingt, zeigen die CSB-Experten anhand
verschiedener Anwendungsszenarien in Produktion und Intralogistik.
Cutting Edge Slicing
Technology
GEA Food Solutions B.V. (AA Bakel, NED) is
showing its latest developments in preparation,
marination, processing, slicing and packaging
equipment at IFFA 2013. The company is present on two stands, with its own 700 square
meter booth in the regular place (stand D06
in Hall 8) and a complete GEA automated packaging line on the Robotic-Pack-Line stand in
Hall 11.1 (stand D70). One of the major premieres at IFFA is a new slicer that brings much of
the innovative technology and hygienic design
of the ultra-high capacity GEA GigaSlicer to a
mid-range machine. Called the GEA DualSlicer,
this new slicer features two independent grippers that enable it to slice two logs independently with little giveaway.
DGEA
8.0 D06
Process Optimization,
Automation and Mobile
Solutions
Auf der diesjährigen IFFA stellt die CSB-System AG (Geilenkirchen, GER) die „Branchenlösung Fleisch“ in den Fokus, die viele neu
entwickelte Features zur Prozessoptimierung
und Automatisierung sowie integrierte mobile
Software-Applikationen bereithält. Sie ermöglicht Fleischunternehmen, alle Prozesse der
Wertschöpfungskette integriert zu steuern
und zu optimieren – von der Aufzucht über
die Schlachtung und die verschiedenen
Fleischverarbeitungs- und -veredelungsstufen
bis zum Absatz. Im Mittelpunkt des CSBMesseauftritts stehen darüber hinaus neue
Lösungen für die lückenlose Rückverfolgung
von Produkten und Komponenten sowie für
ein gesichertes Qualitätsmanagement nach
allen Standards. Weitere Schwerpunktthemen
sind die integrierte Rezepturoptimierung, die
IT-gesteuerte Zerlegeplanung und -optimierung sowie die Schlachtschweineklassifizierung durch berührungslose Bildanalyse mit
At 2013 IFFA, CSB-System AG (Geilenkirchen,
GER) will present industry-specific solutions for
the meat industry that provide many new features for process optimization and automation
as well as integrated mobile software applications. It allows meat companies to control all
processes of the value-added chain in an integrated way and to optimize them – from breeding via slaughter and the different meat processing and refining stages up to sales. Moreover,
CSB’s presentation at the fair will focus on new
solutions for seamless traceability of products
and components as well as for a secure standard-compliant quality management. Other key
aspects include integrated recipe optimization,
the IT-controlled cutting planning and cutting
optimization as well as pork grading by means
of optical no-contact analysis with the CSBImage-Meater. The guiding principle is to
increase performance and quality across all
areas by using information technology while at
the same time reducing costs.
DCSB
11.1 B81
NEU !
Wir freuen uns auf Ihren Besuch !
Hall/e 8 – Stand B 92
We look forward to your visit !
remiere
p
ld
r
o
w
ce the
ines and
Experien
h
c
a
m
g
lippin
of new c
A 2013 !
F
F
I
t
a
n
automatio
www.polyclip.com
20
Verarbeiten · Processing
Slicermesser
für Hochleistungsmaschinen
Jede Schneidmaschine (Slicer, Kutter etc.) ist
immer nur so gut und leistungsfähig wie das
eingesetzte Werkzeug. Die BE Maschinenmesser GmbH & Co. KG (Amt Spreenhagen,
GER) stellt zur IFFA 2013 Messer mit Schneiden aus Sonderstählen vor, die eine dreifache
Standzeit zwischen den Nachschliffen gewährleisten (patentiert durch BE). In der
gegenwärtigen Entwicklung befinden sich
Messer mit vergleichbar standfesten Schneiden, doch diese Messer mit Kombinationswerkstoffen zeichnen sich durch ein deutlich
geringeres Gesamtgewicht aus. Dadurch werden die Maschinenlager geschont, und der
Energieaufwand beim Anfahren und Abbremsen der Messerrotation wird reduziert. In Entwicklung befinden sich auch neue Härteverfahren für den Schneidenbereich, die bei
sog. Normalmessern eine spürbare Standzeitverbesserung gewährleisten. Ein weiterer
Schwerpunkt sind korrosionsfreie Messer
ohne Beschichtungen, um ein Abblättern /
Abbröseln von Beschichtungsteilen zu verhindern. Dabei muss allerdings der Trenneffekt
brake the rotation of the blade. New hardening
techniques are also being developed for cutting
edges which noticeably increase the edge life of
so-called standard blades. Other new developments include uncoated, noncorroding blades,
designed to prevent flaking of the coating. The
separation effect must, however, be retained;
i.e. the product being cut should not stick to
them. Blades are also under development made
from ceramics; these, of course, are entirely noncorrosive and offer maximum sharpness and
long edge lives.
Hall 9.1, booth A25
DBE Maschinenmesser
beibehalten werden, d.h., das Schneidgut
darf nicht ankleben. Entwickelt werden gegenwärtig auch Messer aus keramischen
Werkstoffen, die natürlich auch absolut rostfrei sind, beste Schärfe und sehr gute Standzeiten gewährleisten.
Slicer blades for highperformance machines
Any slicing machine (slicer, cutter, etc.) is only
ever as good and effective as the tools used in it.
At the IFFA 2013 BE Maschinenmesser GmbH
& Co. KG (Spreenhagen, GER) will be presenting
blades with cutting edges made of special steel
which triple the sharpening intervals (patented
by BE). The company is currently developing
blades which have comparatively robust cutting
edges but which are made from compound materials which are considerably lighter overall.
This reduces stress on the machine bearings and
the amount of energy required to start up and
QUALITY ON A HIGHER LEVEL
9.0 F37
Universal-Räucheranlage mit integrierter
Intensivkühlung
Auf ca. 200 m² Standfläche präsentiert
Reich Klima-Räuchertechnik (Urbach, GER)
Bewährtes und Neuheiten zum Räuchern,
Kochen, Backen, Reifen und Intensivkühlen,
darunter eine Weltneuheit, die bereits in Serie
ging. Mit dem Airmaster® IC InterCooler stellt
das Unternehmen die neue Universal-Räucheranlage mit integrierter Intensivkühlung
vor. Mit diesem Hybridsystem lassen sich in
einer Anlage sowohl thermische Prozesse als
auch Intensivkühlprozesse realisieren. Auch
die bewährte Universalanlage Airmaster® UK
ist auf der IFFA mit allen Raucherzeugersystemen zu sehen. Hervorzuheben ist der optimierte SteamSmoker S 800 H, ein Dampfraucherzeuger für die industrielle Herstellung
heißgeräucherter Wurst- und Fleischwaren.
Er liefert ein äußerst aromatisches Raucharoma, stabile Räucherfarbe und garantiert
kürzeste Behandlungszeiten. Zu sehen sind
außerdem die leistungsstarke Querstrom-Räucheranlage Airmaster® UKQ Airjet speziell für
liegende Produkte sowie die HochleistungsBackanlage Airmaster® BKQ Airjet, die Prozesstemperaturen bis 300° C leisten kann und
Backprodukte absolut gleichmäßig in Rekordzeit produziert. Zur professionellen Rohwurstreifung zeigt Reich seine ClimaStar® KlimaKaltrauchanlage mit dem energieoptimierten
Ecomizer-System.
universal Airmaster® UK smokehouse with all
smoke generating systems. Emphasis must be
placed on the optimised S 800 H: a steam
smoke generator that is ideal for the industrial
production of hot-smoked sausage and meat
products. It provides an extremely aromatic
smoke flavouring and a stable smoked colour as
well as guarantees the shortest handling times.
Also, there are the high-performance transversecurrent Airmaster® UKQ Airjet smoking cabinet
for flat-lying products and the high-performance
Airmaster® BKQ Airjet baking plant generating
temperatures up to 300° C and producing completely evenly baked products in record time.
For professional raw sausage maturing, Reich
presents its ClimaStar® climate-controlled cold
smoking plant with the energy-optimised
Ecomizer system.
DReich
8.0 F50
Funktionelle
Soya Proteine
Archer Daniels Midland Company (ADM;
Rolle, SUI) stellt auf der IFFA 2013 neue Möglichkeiten der Nutzung funktioneller Soya Proteine in der Fleischverarbeitung vor. Da Soya
Proteine bei verschiedenen Fleischsorten unterschiedliche Vorteile besitzen, hat ADM die
Einsatzmöglichkeiten seiner Arcon® funktionellen Soya Konzentrate nochmals erweitert.
Die revolutionäre Hybrid-Anwendungstechnologie macht fermentierte Trockenwürste
noch ansprechender und spart dabei erhebliche Kosten. Die funktionellen Soya Proteine
von ADM sind bereits sehr beliebt bei Wurst-,
Burger- und Kebab-Herstellern und verfügen
über zahlreiche Eigenschaften zur Optimierung von Fleischerzeugnissen. Unterschiedliche funktionelle Soya Proteine verleihen den
Fleischerzeugnissen spezifische Eigenschaften
und können bei der Flüssigkeitsabsorption
und -bindung ebenso helfen wie beim Gelieren, Emulsifieren und in der Kohesion. Arcon
SL verbessert die Textur von fermentierten
Trockenwürsten, ohne dabei den Reifungsbzw. Trocknungsprozess zu beeinträchtigen.
Arcon SM kann in Geflügel injiziert werden
und macht dann das Fleisch saftiger, wobei es
gleichzeitig die Kosten pro Kilogramm Brathähnchen verringert.
Functional Soya Proteins
T-shirr Max
bfw-tailormade.com
more casing on
your strand
HALL 4.0
BO OTH A70
I N N O V AT I O N S 2 0 1 3
A Bright Future! From the smallest to the biggest, no
matter what size of challenge, Viscofan has always
made the impossible possible. And to top it all, you can
always count on Viscofan to provide a new dimension.
BRAZIL · CANADA · CHINA · COSTA RICA · CZECH REPUBLIC · GERMANY · MEXICO · RUSSIA · SERBIA · SPAIN · THAILAND · UNITED KINGDOM · URUGUAY · USA
Universal Smoking Plant
with integrated Intensive
Cooling
This year, on a stand space of approx. 200 m²
Reich Klima-Räuchertechnik (Urbach, GER) is
exhibiting innovations as well as established
products for smoking, boiling, baking, maturing
and intensive cooling, including a world first
that is already in production. With the Airmaster® IC InterCooler, the company is displaying
the new, universal smoking plant with integrated intensive cooling. With this hybrid system, thermal processes and intensive cooling
processes can be completed in one plant. As
always, Reich is bringing along its established,
Archer Daniels Midland Company (ADM; Rolle,
SUI) plans to demonstrate novel ways of incorporating functional soya proteins into meat
products at IFFA 2013. Offering diverse benefits
in different meat systems, ADM has used its
technical expertise to extend the applications of
its Arcon® functional soya concentrates. The
revolutionary hybrid application technology can
now boost the appeal of, and achieve significant
cost savings in, dried, fermented sausages. Already popular with sausage, burger and kebab
manufacturers, ADM’s functional soya proteins
deliver a number of valuable properties to extend or optimise meat products. Different functional soya proteins bring specific attributes to
meat products and can aid water absorption
and binding, as well as gelation, emulsification
and cohesion. Arcon SL improves the texture of
dried, fermented sausages without affecting the
ripening or drying phases, while Arcon SM can
be injected into whole birds or joints to make
the meat more succulent and reduce the cost
per kilogram of cooked rotisserie chicken. To
help manufacturers take advantage of the growing market for more nutritional, natural and
economical meat products.
DADM
4.0 A71
Verarbeiten · Processing 21
Vakuum-Koch-Kutter mit 1000 Liter
Schüsselinhalt
Maschinenfabrik Seydelmann KG (Stuttgart, GER) präsentiert den neu entwickelten
1000 Liter Hochleistungskutter K 1004
AC-8 mit Vakuum- und/oder Kocheinrichtung. Der Kutter besticht im Vergleich zu
mehreren kleineren Einzelmaschinen durch
signifikante Vorteile hinsichtlich der Optimierung von Produktionsabläufen. Dadurch
ergibt sich die Möglichkeit zur Senkung der
Kosten bei gleichzeitiger Verbesserung und
Beständigkeit der Qualität ihres Produktes.
Die Hochleistungsmaschine ist eine platzsparende und effiziente Alternative zu der
Produktion mit zwei 500 Liter oder drei
325 Liter Kuttern. Es ergeben sich enorme
Möglichkeiten hinsichtlich der Senkung des
Personal- und Zeitaufwandes. Es ist nur ein
Bediener nötig um die gleiche Chargengröße herzustellen, zusätzlich werden
dadurch potenzielle Fehlerquellen reduziert. Weiteres Einsparungspotenzial entsteht durch eine schnellere Reinigung der
Maschine, verkürzte Zeiten beim leichten
und sicheren Wechseln wie auch Schleifen
der Messer sowie bei der Wartung des Kutters. Darüber hinaus ergeben sich dank des
enormen Fassungsvermögens der Kutterschüssel ganz neue Möglichkeiten hinsichtlich der Beladung des Kutters und der Integration in Produktionslinien.
High Capacity Vacuum
Cooking Cutters
Maschinenfabrik Seydelmann KG (Stuttgart,
GER) presents the newly developed, unique
1000 liter High-Efficiency-Cutter K 1004
AC-8, which is equipped with vacuum- and/
or cooking system, thus setting a new benchmark. The K 1004 AC-8 has distinct advantages over a number of smaller individual
machines in terms of optimizing the production process. It offers the possibility to reduce
costs while improving the quality and consistency of the product. The high efficiency machine is a space-saving and efficient alternative to the production with two 500 liter or
three 325 liter Cutters. There are enormous
possibilities to reduce operating personnel
and time factors. There is only one operator
required to produce the same batch size as
two or more smaller machines. Additionally,
potential sources of error are reduced. There
are further potential savings in that one machine can be cleaned faster, as well as shorter
times for changing and grinding one set of
knifes and in the general maintenance of the
Cutter.
DSeydelmann
Hochwertige Waschanlagentechnik
Kitzinger Maschinenbau GmbH (Handewitt,
GER) stellt auf der IFFA wieder hochwertige
Waschanlagentechnik in den Mittelpunkt.
Ausgestellt wird eine contino Anlage zur Reinigung von E1 und E2-Behältern mit ca. 6 m
Länge. Kitzinger contino Anlagen zum Reinigen von Kisten, Formen, Wagen oder Dosen
sind ausgereifte und sehr zuverlässig funktionierende Maschinen und werden für den Leistungsbereich von 200 – 5000 Kisten/h kundenbezogen hergestellt. Das Ober- und
Frontteil ist hydraulisch hochklappbar, was
die Beseitigung von Störungen und die Reinigung des Innenraumes deutlich erleichtert.
Das Maschinengehäuse ist jetzt komplett
doppelwandig isoliert (dicht verschweißt)
und höhenreduziert, was den Wärmeenergieverbrauch verringert und die Waschanlage im
Betrieb deutlich leiser macht. Weitere Merkmale sind die gerundeten Tanks im Außenbereich und die konsequente Vermeidung von
Toträumen, waagerechten Flächen und
Schraubverbindungen im Innen- und Außenbereich. Das von Kitzinger bei den contino
Durchlaufwaschanlagen favorisierte Waschverfahren mit Rundloch- und Flachstrahldüsen aus Edelstahl und möglichst langer aktiver
8.0 A05/06
Waschzone ermöglicht erstklassige Waschergebnisse bei sehr niedrigen Chemie-, Energieund Waschmittelverbrauch. Den Faktoren
Waschmechanik und Zeit wird größte Aufmerksamkeit geschenkt. Dadurch sinken andere, im laufenden Betrieb teurere Faktoren
des „Sinnerschen Kreises“ wie Chemie und
Temperatur. Auch auf die richtige Filterung
wird großer Wert gelegt: Schmutzreste werden aufgefangen und sofort in den Kastenoder Trommelfilter geführt.
A great deal of importance is attached to the
washing mechanism and washing times. This
reduces other more expensive operation factors
in the “Sinner Circle” such as chemical and temperature levels. Ensuring optimum filtering is
also crucial: any residual waste is caught and
fed immediately to the box or drum filter.
DKitzinger
8.0 A02
Clear Line für
sichere Produkte
gestellt werden. Mit der Clear-Line Angebotspalette, die zur IFFA mit zahlreichen neuen
Entwicklungen aufwartet, kann Van Hees die
unterschiedlichsten Anforderungen sämtlicher
Bereiche der Fleischwarenherstellung flexibel
bedienen. Für die gesamte Clear-Line-Palette
gilt selbstverständlich, dass alle Kriterien für
die Herstellung von sicheren Fleisch- und
Wurstprodukten optimal erfüllt sind und dass
Geschmack und Frische neben der Sicherheit
an erster Stelle stehen. Die Produkte sind
dabei durch natürliche Grundstoffe sehr verträglich.
Clear Line in Safe Products
„Clear Line”: Mit diesem Label kennzeichnet
die Van Hees GmbH (Walluf, GER) künftig all
jene Gütezusätze, Gewürze und Marinaden,
die dem Clean-Label-Trend entsprechen und
somit die Erwartungen anspruchsvoller Verbraucher erfüllen. Bewusste Ernährung ist ein
allgemeiner Trend geworden. Die Van Hees
Clear Line ist als Baukastensystem sehr flexibel
aufgebaut, so dass mit ihr Erzeugnisse hergestellt werden können, bei denen nur auf einzelne Bestandteile, wie zum Beispiel Glutamat
und Allergene, verzichtet wird. Es können
jedoch mit Van Hees Clear Line Produkten
auch Erzeugnisse ganz ohne E-Nummer her-
Clear Line is a new Van Hees GmbH slogan that
the company based in Walluf, GER will be using
to identify those quality additives, spices and
marinades that match the Clean Label trend,
products that will satisfy the requirements of the
most discerning of consumers. Diet awareness
has become a common trend, and Van Hees
Clear Line comes in a modular system design for
excellent flexibility in manufacturing products
free of certain selected ingredients only such as
glutamates or allergens, or products without a
single E-number on the list of ingredients. Van
Hees will be serving the diverse needs that come
to play in every area of meat production with
the company‘s highly versatile Clear Line range,
a range with a number of new developments
debuting at IFFA. As you would expect, Clear
Line products all take full account of meat and
sausage production safety and hygiene standards while keeping the best possible flavour and
freshness as top priorities, and are all highly
compatible with natural base ingredients.
DVan Hees
4.0 B11
SPICE UP
YOUR
PRODUCT
High quality tunnel washing
systems
Kitzinger Maschinenbau GmbH (Handewitt,
GER) will once again be showcasing high quality
tunnel washing systems at the IFFA.
On display will be a 6m contino system for
cleaning E1 and E2 crates. Kitzinger contino systems for cleaning crates, moulds, trolleys or nozzles are well-designed and reliable machines
that are manufactured to customers‘ individual
specifications to cope with throughputs of 200 –
5000 crates per hour. The top and front part
folds up hydraulically, making it considerably
easier to deal with disruptions and to clean the
inside of the device. The machine casing has
double-wall insulation (leakproof welding) and
the height has been reduced to lower heat energy consumption and make operation of the
washing system much quieter. Further features
include rounded external tanks and consistent
avoidance of dead space, horizontal surfaces
and screw connections on the inside and outside. The washing process deployed by Kitzinger
in its contino tunnel washing systems with
stainless steel round hole and flat spray nozzles
and extended active washing zone permits superior washing performance with very low consumption of chemicals, energy and detergent.
LOCATION: 4.0 D71
MORE TASTE. MORE PLEASURE.
www.wiberg.eu
22
Verarbeiten · Processing
Perfekte Schnittbilder
ohne Füllwolf
Die neueste Vakuumfüller-Generation der
Vemag Anlagenbau GmbH (Verden,
GER), die TC-Modelle, setzen einen
neuen Maßstab für noch klarere
und farbintensivere Wurstprodukte. Sie bewirken eine exzellente
Partikel-Verteilung, kristallklare rotweiß-Abgrenzung und am Ende ein
traumhaftes Produktbild. Die revolutionäre
TC-Förderkurventechnologie mit dem absolut
dichten Kammerprofil ist die neue Referenz
für perfekte Schnittbilder bei geklippten Produkten. TC-Förderkurven-Systeme sind mit
innovativer Fördertechnik ausgestattete
Vakuum-Füllmaschinen zum Portionieren von
Salami und anderem Brät, das ohne Füllwolf
portioniert wird. Herzstück sind die TC-Förderkurven, die nach dem Doppelspindelprinzip arbeiten. Auf besonders schonende Weise
und ohne Kompressionszone transportieren
sie auch Rohstoffe mit unterschiedlicher Partikelgröße, wie es bei regionalen Salamis vor-
kommt. Das Brät wird
dabei nicht gestresst
und Verschmierungen
wirkungsvoll verhindert.
TC steht für „Total Closed“,
also „vollständig geschlossen“. Die Steigungen der TCKurve schließen in dem Teil, in
dem die Kurven ineinandergreifen,
absolut dicht ab. Selbst bei geringen
Drehzahlen erreichen die TC-Systeme
hohe Ausstoßleistung, Verschleiß und
Wartungsaufwand sinken überproportional.
Das druckstabile Förderwerk hält höchste Belastungen aus. Auch bei sehr kaltem und steifem Salami-Brät garantieren die TC-Systeme
höchste Prozesssicherheit. TC-Kurven arbeiten nahezu verschleißfrei und reduzieren so
die Wartungskosten
Innovative Meat
Processing Solutions
At IFFA 2013, Vemag Anlagenbau GmbH
(Verden, GER) will present its innovative meat
processing solutions for small and industrial-
scale businesses. The whole product range will
be on show, from vacuum fillers for small-scale
sausage-makers and high-performance linking
solutions for industrial sausage producers to
complex processing lines for minced meat and
modern snack products. Visitors will be able to
view applications live on the stand. Vemag news
include vacuum fillers DP5 and DP6 with rotary
vane pumps for small and medium-scale pumping and filling applications. Both machines are
most flexible and easy to use due to latest touch
screen controls and modular fit to all common
attachments. Then, there is the Vemag vacuum
filler HP3 with double-screw technology for small
productions (e.g. sausages in natural casings of
identical length, weight and caliber). The new
entry-machine to upgrade from piston stuffers
to continuous operations. The latest Vemag TC
vacuum filler generation is a whole new series of
pump technology for highest quality in clipping
and binding applications: The result is revolutionary: excellent particle definition, crystal-clear
red/white differentiation and ultimately a perfect product image.
DVemag
Neuentwicklung bei
Industrieinjektoren
Die Günther Maschinenbau GmbH
(Dieburg, GER) präsentiert traditionell ihr umfangreiches Programm an Pökelmaschinen.
Injektoren und Tumbler, Coatinganlagen in
allen erforderlichen Größen sowie dazugehörige Lakemischer und Transportsysteme werden zur IFFA mit vielen Neuigkeiten und Innovationen gezeigt. Die Injektorpalette geht von
kleinen Injektoren 21/26 Nadeln bis zu den
Industrieinjektoren PI 54 bis PI DUO 750 die
mit bis zu 880 einzelnen Nadeln ausgestattet
sein können. Die Günther Pökelinjektoren
wurden speziell für Handwerksbetriebe zum
Spritzen von Fleischteilen mit und ohne Knochen entwickelt. Sie überzeugen durch eine
hohe Fertigungsqualität, ihre ausgereifte und
wartungsfreundliche Technik, sowie durch
ihre ergonomische Bauweise.
8.0 B06
Hochfunktionelle Schweinekollagen-Proteine
Seit über 40 Jahren produziert die belgische Gruppe Veos N.V. (Zwevezele, BEL)
funktionelle Fleischproteine für Lebensmittel. Neu ist die Produktion hochfunktioneller Schweinekollagen-Proteine angefasst.
Dies ermöglicht Veos, seinen Kunden breitere Clean Labeling Lösungen anzubieten.
Die Kollagen Produkte können für zerlegte
Fleischwaren und Hackfleisch sowie für eingespritzte Produkte verwendet werden.
Beide haben hohe Funktionalität, da sie bis
zu 30 Teile Wasser binden können. Die Vepro Gel 100 PC Schweinkollagen Proteine
sind für alle zerlegte Fleischwaren und
Hackfleisch besonders geeignet, da sie
nicht nur gute Emulgatoren sind, sondern
auch ein sehr starkes und thermisch umkehrbares Gel bilden. Schon bei geringer
Dosierung verbessern sie Textur, Schnittfestigkeit und Saftigkeit. Vepro Gel 100 PC
kann auch zur Herstellung von Granulat
oder Pre-Gel verwendet werden. Vepro Gel
95 PCP-I wurde insbesondere für die Injektion
in Produkte wie Schinken, Speck, Geflügel
etc. entwickelt, da es in Pökel leicht zerstreubar ist. Diese Allergenfreien Proteine ergeben
eine hohe Gelfestigkeit und reduzieren die
Synärese.
High Functional Pork
Collagen Proteins
For almost 40 years the Belgian company
Veos N.V. (Zwevezele, BEL) is producing functional proteins based on pork blood, suitable for
human consumption. Recently the company
started the production of high functional pork
collagen proteins as well. In this way Veos can
offer its customers a wider & clean labeled solution as we are convinced that collagen and
blood based proteins are very complementary.
Today we offer collagen products which can be
used for cuttered and ground products and a
product for injected meat products. Both have a
great functionality
(both can
bind till
30 parts of water). The Vepro Gel 100 PC
pork collagen protein is excellent for all cuttered & ground meat products. It’s not only
a great emulsifier it also forms a very strong
and thermo-reversible gel. Even used at low
dosages, it will improve the texture, sliceability and juiciness. Finally the Vepro Gel 100 PC
can also be used to make granules or pre-gels.
The Vepro Gel 95 PCP-I was especially developed for injection for injected meat products
(ham, bacon, poultry ...) as it is very easy to
disperse in a brine. This allergen-free protein
is used in order to obtain a high quality meat
product at any desired extension as it will give
a high gel-strength and will by consequence
reduce the syneresis.
DVeos
4.0 F50
Wide Range of Injectors
At IFFA, the Günther Maschinenbau GmbH
(Dieburg, GER) will introduce a lot of different
innovations and advancements for the small
and medium sized customers as well as for the
industry. The range of injectors comes from the
smallest units through a mid range like the
54/75/105 servo units up to the PI DUO 750
with 54 up to 880 needles. The Günther pickle
injectors were specially designed for the small or
medium sized meat processing businesses to inject bone-in and boneless products.
DGünther
8.0 A55
Taking you forward
Discover our new solutions:
Hall 8.0 D06 & Hall 11.1 D70
www.gea.com
Yield, speed, productivity, quality, innovation… There are many ways to take your business forward. From inspiring you with ideas for new products
to saving money with performance-enhancing technology. GEA Food Solutions as an experienced supplier, provides preparation, marination, processing,
slicing and packaging equipment to companies all around the world. Visit GEA at IFFA (Hall 8.0 D06) to view and experience the latest developments,
and to talk about how we can help you to stay a step ahead. GEA also has an automated packaging line on the Robotic-Pack-Line stand (Hall 11.1 D70).
engineering for a better world
GEA Food Solutions
Verarbeiten · Processing 23
Perfekte Technologie,
innovative Lösungen
Als Generalvertretung für Rex-Füllmaschinen
in Deutschland bietet Düker-Rex Fleischereimaschinen GmbH (Laufach, GER) die komplette Produktpalette an Vakuumfüllmaschinen auf höchstem technischen Standard und
Niveau. Das Unternehmen zeigt neben Kuttern ab 45 Liter die neuesten Rex-Vakuumfüllmaschinen der Serien RVF 300, 500, 700 und
900, die Kalibrier- und Aufhängelinie, Füllwolftechnik in Verbindung mit dem Hackfleischportionierer RHP 240 in Verbindung
mit dem Tray Denester PTP 60, sowie als absolute Messeneuheit die neue Serie 400 mit
den Modellen RVF 436 und 460. Die Vakuumfüllmaschinen der Serie 400 speziell für die
Anforderungen von Klein- und Mittelbetrieben ausgerichtet. Das überarbeitete Flügelzellenförderwerk in seiner großen Ausführung
bildet den Grundstein für einen produktschonenden Transport aller dünn- oder dickflüssigen Füllmedien auch mit Einlagen und gewährleistet die exakte Portionierung bei minimaler Restluft im Brät. Die verschiedenen
Klapptrichtervarianten mit 100, 160, 250
bzw. 350 Liter Trichtervolumen sind für alle
Betriebsgrößen geeignet und ermöglichen in
ihrer neuen Ausführung die maximale Beladung sowie eine einfache und schnelle Reinigung beim Sortenwechsel. Hebe-Kippvorrichtungen sind für die 120 bzw. 200 Liter Normhubwagen optional erhältlich. Für die
einfache Bedienung der Vakuumfüllmaschine
sorgt die Rex-Touchscreensteuerung, die in
Verbindung mit dem „Rex-Servodrive“ das
innovative Steuerungskonzept abrundet.
Dank ihres modernen Antriebskonzeptes
zeichnen sich alle Füllmaschinen
durch einen äußerst geräuscharmen, ruhigen Lauf und einen
minimalen Energieverbrauch aus. Gleiches gilt für die Kutter
ab 45 Liter.
Heissrauch- und Intensivkühlanlagen
Die Germos-Fessmann GmbH & Co. KG
(Remshalden, GER) stellt auf der IFFA 2013
die neueste Generation von Heissrauchund Intensivkühlanlagen vor sowie einen
Dampfraucherzeuger mit überarbeiteter Instrumententafel inklusive Füllstands- und
Temperaturüberwachung. Für die Anlagen
wurde ein spezielles Hygienedesign entwickelt. Im Bereich der Steuerungen werden
neben den bewährten Touchsteuerungen
auf Mikroprozessorbasis SPS Steuerungen
vorgestellt, wahlweise auf den Plattformen
von Siemens oder Rockwell (Allen Bradley)
aufbauend.
Newest Generation of
Hot Smoke Houses
Germos-Fessmann GmbH & Co. KG (Remshalden, GER) is presenting at the IFFA show 2013
ist newest generation of hot smoke houses,
intensive cooling houses and a vapour smoke
generator with newly designed instrument
board including control of chips fill level and
excess temperature. For all ovens a specific
hygenic design was developed. In addition to
the proved microprocessors with touch display, PLC controls are available, based on
Siemens or Rockwell (Allen Bradley) platform.
guished by their low-noise, smooth running and
their very low energy consumption. The same
applies for the cutters of 45 litres and above.
Perfect technology,
innovative solutions
This will be the theme on the Rex-Technologie
GmbH & Co. KG (Thalgau, AUT) stand at this
year’s IFFA 2013. As the sole agency for Rex fillers
in Germany, Düker-Rex Fleischereimaschinen
GmbH (Laufach, GER) offers the complete range
of top quality vacuum fillers. Besides cutters of
45 litres and above, the company will be showcasing the latest RVF 300, 500, 700 and 900 series Rex vacuum fillers, the calibration and hanging line, grinding technology in combination with
the RHP 240 minced meat portioning line and
the PTP 60 Tray Denester, plus the brand new
400 series including the RVF 436 and 460 models. The 400 series vacuum fillers are specially
designed to meet the needs of small and mediumsize businesses. The large version of the redesigned vane cell feed system forms the basis for
careful transportation of all liquid or viscous fillings, including those with inserts, and ensures
precise portioning with minimum air pockets in
the forcemeat. The different hoppers with volumes of 100, 160, 250 or 350 litres are suitable
for all sizes of operation and the new design permits maximum filling and quick and simple cleaning during product changes. Lift and tilt devices
are available as optional extras for the 120 and
200 litre standard trolleys. The Rex touchscreen is
used for simple control of the vacuum filler. In
combination with the “RexServodrive” it completes the innovative control system. Thanks to
the modern drive design, all fillers are distin-
DDüker-Rex
8.0 G30
Attraktive
Gewürzummantelung
DGermos
8.0 A54
Combis und Wirkstoffe, die bei preisgünstigen
Fleischrezepturen zu hochqualitativen Schinkenerzeugnissen führen. Diese überzeugen
nicht nur in Bezug auf Aussehen und Konsistenz, sondern auch mit bestem Geschmack.
Mit einer neuen Niederlassung in der Türkei
beweist das Unternehmen Kompetenz in
Sachen Döner. Mit den Produkten Meatstab
DN C oder Döner Binder präsentiert Wiberg
maßgeschneiderte Lösungen für optimale
Fett- und Wasserbindung sowie verbesserten
Scheibenzusammenhalt im Döner.
Attractive spice coatings
Eine der hilfreichen Produktlösungen, die
Wiberg GmbH (Salzburg, AUT) auf der
IFFA 2013 vorstellt, ist die attraktive Gewürzummantelung Deco Quick®, die seit kurzem
auch für Rohwurst erhältlich ist. Deco Quick®
für Rohwurst überzeugt neben extrem einfacher und sauberer Handhabung mit bester
Schälbarkeit, ausgezeichneter Optik und
deutlich weniger Gewürzabfall an Aufschnittmaschinen. Das bedeutet hervorragende und
vollständige Gewürzhaftung. Auch im Bereich
Kochpökelwaren setzt Wiberg neue Standards
mit Produkten wie Toastblock Pute 90 oder
Selchfleisch Combi 75 – hochfunktionale
One of the helpful product solutions which
Wiberg GmbH (Salzburg, AUT) will be presenting at the IFFA 2013 is the attractive Deco
Quick® spice foil which is now also available for
dry sausage. Besides its extremely simple and
clean handling, Deco Quick® for dry sausage
offers optimum peelability, an attractive appearance and significantly less spice residue on food
slicers. The result? Outstanding and complete
spice adhesion. In cooked ham goods Wiberg is
setting new standards with products such as
Toastblock Pute 90 (turkey) and Selchfleisch
Combi 75 (smoked meat) – highly functional
combinations and ingredients which help create
high-quality ham products based on low-cost
meat recipes. The appearance and consistency of
these are impressive, as are their superior taste.
DWiberg
4.0 D71
2013
INNOVATION & PERFECTION
Hall 8.0 • Booth G30
THE LATEST GENERATION
RVF 436
OF VACUUM FILLERS
Premiere of the Series 400
Visit us in Hall 8.0, Booth G 30
RVF 700
RVF 900
REX Technologie GmbH & Co. KG • Irlachstrasse 31 • A-5303 Thalgau
Phone +43(0)6235-6116-0 • Fax +43(0)6235-6529
M a i l : s a l e s @ r e x - t e c h n o l o g i e . c o m • w w w. r e x - a u s t r i a . c o m
24
Verarbeiten · Processing
Höhere Geschwindigkeit und Genauigkeit
KJ Industries A/S (Esbjerg V, DEN) präsentiert auf der IFFA die Weiterentwicklung der
renommierten vollautomatischen Grobzerlegeanlage, die auf dem Vision-System basiert.
Diese Maschine kombiniert hohe Geschwindigkeiten mit großer Genauigkeit und steigert somit den Ertrag steigern. Die Grobzerlegeanlage hat schon eine Rekordgeschwindigkeit von bis zu 800 Schlachtkörpern pro
Stunde erreicht und ist dabei erheblich
präziser als eine manuelle Produktionslinie,
die 300 Schlachtkörper pro Stunde verarbeitet. Bisherige Kunden konnten zwei Produktionslinien zu einer zusammenfügen oder
eine Nachtschicht abschaffen. Diese Säge,
die bis zu 1400 Mittelstücke pro Stunde
verarbeiten kann, benutzt auch die hoch
entwickelte Vision-Technologie, um jede
Einheit zu prüfen, bevor der Schnitt genau
an der richtigen Stelle platziert wird. Weitere
Vorteile sind die einfache Reinigung dank
der offenen Struktur, der niedrige Wartungsaufwand und der schnelle Klingenaustausch.
Kunden haben auch großes Interesse an der
neuen Version des Loinpuller von KJ Industries gezeigt, welcher den Kotelettspeck
der Koteletts sehr präzise abtrennt. Die
Maschine spart nicht nur viel manuelle
Arbeit, sondern ist außerdem sehr stabil und
präzise, was dazu führt, dass der Ertrag bei
der Verarbeitung von Kotelett steigt.
Greater speed and
accuracy
KJ Industries A/S (Esbjerg V, DEN) presents at
IFFA the further development of KJ‘s acclaimed
fully automatic primal cutting machine based
on the Vision system. This machine has proven
its ability to combine high speeds with great
accuracy, thereby increasing yield. The primal
cutting machine has already achieved recordbreaking speeds of up to 800 carcasses an
hour and is considerably more precise than a
manual line doing 300 carcasses an hour. Past
customers have been able to combine two
lines to just one, or to eliminate a night shift.
KJ Industries has also continued work on its
chine bone saw so that it now rivals the primal
cutting systems for speed. Capable of processing up to 1400 middles an hour, this saw also
uses the sophisticated Vision technology to inspect each unit before placing the cut exactly
where it should be. Other highlights include
easy cleaning thanks to the open structure,
low overall maintenance, and rapid blade
replacement. Clients have also shown great
interest in the new version of the KJ Industries
Loin Puller, which offers precise cutting of the
fat layer on loins. The machine not only saves
a great deal of manual labor, it is also very
stable and accurate.
DKJ Industries
9.0 A06
!
in
a
g
a
e
m
o
elc
W
www.kalle.de
IFFA Frankfurt
Hall 4.0 Stand C11
Rezeptur für gesunde Wurst
Ein Ergebnis des umfangreichen Projekts
der dänischen Fleischforschungsanstalt,
Danish Meat Research Institute, wird von
Nordic Sugar A/B (Kopenhagen, DEN)
auf der IFFA präsentiert: Wiener Wurst mit
10 % Fett, die eine nährwertbezogene
Ballaststoffangabe zu ihren Vorteilen zählen
kann. Die Wurst mit Roggenkleiegehalt ist
mit konzentrierter Zuckerrübenfaser,
Fibrex®, angereichert. Das Ergebnis ist eine
schmackhafte Wurst mit einem Ballaststoffgehalt von 3 %. Die Zusammenarbeit zwischen der Danish Meat Research Institute
(DMRI) und Nordic Sugar, dem Hersteller
der Zuckerrübenfaser Fibrex®, basiert auf
einem dreijährigen Projekt in der DMRI, das
die Grundlage für neue gesunde, sättigende und schmackhafte Fleischprodukte
bildet. Sowohl tierische Eiweißstoffe als
auch Ballaststoffe geben eine erhöhte Sättigung. Auf diese Weise wurden die Rezepturen für eine gesunde Wurst mit Ballaststoffen und optimiertem Geschmackserlebnis.
Die Zuckerrübenfaser Fibrex® hat mit 67 %
einen hohen Ballaststoffanteil (1/3 lösliche
Ballaststoffe) und erhöht somit der Ballaststoffanteil in vielen Produkten, wie z.B.
Backwaren und Zerealien.
A healthier sausage
One of the results from an extensive project
by Danish Meat Research Institute will be
presented at IFFA by Nordic Sugar A/B
(Kopenhagen, DEN): a healthier low-fat
wiener sausage with 10 % fat, which will now
have a nutritional fibre claim added to its list
of advantages. The sausage with rye bran
fibre is now boosted with concentrated sugar
beet fibre, Fibrex®. The result is a tasty sausage with a 3 % fibre level. Yield and cost
savings are also working in its favour. The
cooperation between Danish Meat Research
Institute (DMRI) and Nordic Sugar, producer
of sugar beet fibre Fibrex® is based on the
results from a 3-year project at DMRI for
which the aim has been to provide a basis for
new healthy, satiating and tasty meat products. Both animal proteins and dietary fibre
promote satiety and these nutritional benefits
can be utilized in new food product development. This has resulted in healthy fiber sausage formulations. In order to ensure market
potential, new healthy meat formulations
must meet consumer demands and preferences in terms of sensory quality. Since Fibrex
sugar beet fibre has a high concentration of
67 % fibre (1/3 soluble), it is easy to boost
the fibre content of many products such as
bakery, cereals.
DNordic Sugar
4.0 C71
3-Achs-Roboter und
KLT-Greifer
komplett zu depalettieren. Optional kann das
Greifsystem mit zusätzlichen Sauggreifern
ausgerüstet werden.
Intralogistik aus Stahl und Edelstahl – hierauf
hat sich die MFI AG (Benningen, GER) spezialisiert und produziert unter anderem Förderund Lagersysteme, Regalbediengeräte und
Sondermaschinen oder Komponenten aus
Edelstahl mit der entsprechenden Software,
welche in der Lebensmittelbranche eingesetzt
werden. Neuestes Produkt ist der von MFI
komplett entwickelter 3-Achs-Roboter EOR.
VA mit Option auf eine vierte Achse, der im
Gegensatz zu einem Standardroboter problemlos im Lebensmittelbereich eingesetzt
werden kann. EOR.VA entspricht dem Hygienestandard und kann auch bei einer geringen
Deckenhöhe und in kritischen Temperaturbereichen eingesetzt werden. Da kein Schutzanzug für den Roboter erforderlich ist, entstehen für den Betreiber in diesem Aspekt keine
Folgekosten. MFI hat einen vielseitig einsetzbaren Greifer für alle gängigen Kleinteileladungsträger (KLT)-Typen entwickelt. Er kann nicht nur Boxen
depalettieren,
sondern auch
Kartons ansaugen. Alle
gängigen KLTFormate, mit unterschiedlichen Höhen, werden nach
dem Einlauf der Palette in die
Depalettierstation vollautomatisch abgearbeitet. Der
von MFI entwickelte KLTGreifer ist in der Lage, eine
frei gebildete Palette mit
unterschiedlichen KLTGrößen und KLT-Höhen
3-Axis Robot and
Multi-purpse Gripper
MFI AG (Benningen, GER) has specialised in
steel and high-grade steel intralogistics and produces e.g. conveyor and warehouse systems,
bay operating units and special machines from
high-grade steel, along with the associated software used in the food industry. The latest product is EOR.VA, the 3-axis robot with an optional
fourth axis. Unlike standard robots, this proprietary development is safe to use in the food industry. EOR.VA can also be used with low ceiling
heights and in critical temperature ranges and
has, especially for use in the food industry, far
fewer limitations in terms of handling weight
and range than a standard robot. Because the
robot can be used without overalls, the operator
has no follow-up costs in this respect. With EOR.
VA, MFI AG is aiming to place on the market a
device with multiple axes, which can be used
anywhere in the food industry even with open
products and which satisfies the required hygiene requirements. The company has developed a multi-purpose gripper for all standard
small part carriers. Able to depallet boxes
and suction cartons too. All standard small
part carrier formats, with differing heights,
are handled automatically once the pallet
arrives in the depalleting station. The small part
carrier gripper is mounted on an industrial
robot. First, a camera system integrated into the
gripper determines the height and rough position of the tallest small part carrier – regardless
of its position on the pallet.
DMFI
9.0 A86
Verarbeiten · Processing 25
Zu den Weltneuheiten
von Laska Maschinenfabrik Ges.m.b.H. (Traun,
AUT) zählt der Kutter „Laska
SuperCutter Plus “, eine Weiterentwicklung
des bewährten Laska 500 Liter SuperCutters
mit komplett im Maschinengehäuse integrierter elektrischer Steuerung inkl. AC Umrichtertechnik. Die moderne (fortschrittliche)
AC Antriebstechnik gewährleistet höchste
Energieeffizienz. Der neue, von Laska entwickelte Messerkopf „LaskaCut (LC) vereinfacht
nicht nur das Handling, sondern verbessert
auch die Hygiene und die Betriebssicherheit.
Zukünftig umfasst die Laska SuperCutter Plus
Baureihe sämtliche Großkutter von 200 bis
750 Liter. Zudem stellt Laska zwei Produktionslinien aus. Eine Linie ist konzipiert für die
vollautomatische Produktion von Feinbrät.
Dazu werden die Gefrierfleischblöcke im
Laska Wolf SuperGrinder WWB 300 vorzerkleinert. Das vorzerkleinerte Material wird
dann mittels Schneckenförderer in eine Laska
Mischmaschine ME 3000 mit einem Mischtrogvolumen von 3000 Liter gefördert. Durch
das in der Mischmaschine integrierte Online
Analysesystem werden Fett-, Wasser-, Eiweißgehalt etc. in Echtzeit während des Mischvorgangs gemessen. Nach der Homogenisierung
wird die Fleischmasse direkt in den Laska
Feinstzerkleinerer NanoCutter FZ 225 entleert, der das gewünschte Feinbrät herstellt.
Die zweite Linie dient der automatisierten
Herstellung von Hackfleischprodukten. Die
Vorzerkleinerung des wahlweise gefrorenen
oder frischen Rohmaterials erfolgt im bewährten Laska Winkelwolf WW 200. Der Fettgehalt
des vorzerkleinerten Rohmaterials wird direkt
während des Weitertransportes am Förderband durch das NIR Analysesystem ermittelt
und in Echtzeit im Leitstand verarbeitet.
Cutter integrated electrical
control system
Among the world firsts presented bei Laska
Maschinenfarbik Ges.m.b.H. (Traun, AUT) is
the cutter “Laska SuperCutter PLUS”, a further
development of the proven Laska 500 liter
SuperCutter, with integrated electrical control
system including the AC converter technology.
Highest energy efficiency of the modern AC drive
technology ensures most economical operation.
The new knife head “LaskaCut (LC)” considerably facilitates the handling of the machine, but
also improves hygiene and enhances operational reliability.
In future, the Laska SuperCutter Plus series will
include all large cutters from 200 to 750 liters.
Also, Laska will place two production lines on
display. One line is conceived for the fully automatic production of fine sausage meat. To this
end blocks of frozen meat are crushed in the
Laska mincer SuperGrinder WWB 300. Via the
worm conveyor, the crushed material is then
conveyed to a Laska mixer ME 3000 featuring a
mixing trough volume of 3000 liters. By means
of the online analysis system integrated into the
mixer the contents of fat, water, protein, etc.,
are measured in real time during the mixing
process. Thus products can be standardized on
the basis of specific recipes. After homogeniza-
Grillfackelproduktion leicht gemacht
Auf die steigende Nachfrage während der
Grillsaison nach den lecker gewürzten, auf
einen Holzspieß gewickelten Schweinebauchscheiben reagiert die Miveg GmbH
(Röttenbach, GER) mit dem Wickelgerät
Fackelmaster KK2006. Damit lassen sich die
beliebten Grillfackeln schneller und effizienter herstellen. Die Stundenleistung von bis
zu 600 Grillfackeln pro Gerät und Bediener
ist ein unschlagbares Argument für den Einsatz des Fackelmasters. Der automatisierte
Wickelvorgang gewährleistet, dass das
Fleisch am Spieß bleibt und sich beim Würzen, Wiegen oder Verpacken nicht ablöst.
Dabei kann die Drehgeschwindigkeit der
Geschicklichkeit des Bedieners angepasst werden. Weitere Vorteile des Fackelmasters sind
sein günstiger Einstiegspreis und die Tatsache,
dass keine Stromzufuhr notwendig ist, da das
Gerät mit Druckluft arbeitet. Somit ist es auch
für kleine Metzgereien und Filialbetriebe lohnenswert. Neben dem Fackelmaster bietet die
MiVEG ein abgestimmtes Sortiment rund um
das Thema Aufspießen und die Grillsaison.
Increased productivity for
grill sticks
Bacon grill sticks or belly grill sticks are a popular
fresh product for the barbeque season. The grill
tion, the meat material is emptied directly into
the LASKA emulsifier NanoCutter FZ 225, where
the desired fine sausage meat is made. The second line is used for the automated manufacture
of minced meat products. The raw material,
which is either frozen or fresh, is crushed in the
proven Laska angle mincer WW 200.
DLaska
8.0 G32
Neue Wursthüllen
und leistungsstarkes
Kollagen-Gel
Die Kalle GmbH (Wiesbaden, GER) präsentiert die neuen Wursthüllen NaloFerm, NaloBar PR, NaloPro Spice und NaloEco sowie mit
NaloCoat ein neues Kollagen-Gel für die innovative Würstchenproduktion. Für das hochgradig produktive Coextrusionsverfahren liefert Kalle mit NaloCoat das notwendige leistungsstarke Kollagen-Gel, das dem Würstchen
Halt, Hülle und den „Knack“ verleiht. Das von
Kalle neu entwickelte 2-Stufen-Verfahren zur
Herstellung des Kollagen-Gels ist dabei die Basis, um weltweit den spezifischen Anforderungen des Produktionsprozesses und des Würstchen-Produkts gerecht zu werden. NaloFerm
ist eine Kunststoffhülle, die mit einer guten
Rauch- und Wasserdampfdurchlässigkeit für
eine optimale schnelle Trocknung ausgestattet ist und über ausgezeichnete Schäleigenschaften und ein gutes Schrumpfverhalten
verfügt. NaloFerm ist auch in Kranzform und
in speziell geschwungener Form erhältlich.
Mit NaloBar PR hat Kalle eine noch stabilere
Kunststoffhülle entwickelt, die eine sichere
Temperaturkontrolle während des Kochprozesses erlaubt, und darüber hinaus einen sauberen Anschnitt und eine sehr gute Schälbarkeit garantiert. Bei NaloPro Spice handelt es
sich um die erste Barrierehülle mit Gewürzübertrag in geraffter Form. NaloPro Spice ermöglicht einfaches und gleichzeitig effizientes
Aufbringen verschiedener Gewürze und Gewürzmischungen auf Wurst- und Schinkenprodukte. Mit CasingNet, SpicePro und FlavorPro integriert die Kalle Gruppe die Produkte der US-Tochter Jif-Pak ins Sortiment.
CasingNet Hüllen sind aus textilen Gewirken
mit integrierter Netzstruktur konstruiert.
New sausage casings
and high-performance
collagen gel
Kalle GmbH (Wiesbaden, GER) is presenting its
new NaloFerm, NaloBar PR, NaloPro Spice and
NaloEco casings together with NacoCoat, a new
collagen gel for innovative sausage production.
Kalle offers the high-performance collagen gel,
NaloCoat, for highly efficient coextrusion processes. It is designed to give the sausage stability, a protective jacket and a satisfying “crack”
when broken. The 2-level process newly developed by Kalle for the manufacture of the collagen gel meets the specific requirements of sau-
stick can be wrapped byy hand or you
er KK-2006,
can use the Fackelmaster
vented by
a wrapping machine invented
ach, GER). The
Miveg GmbH (Röttenbach,
2006 can wrap
wrapping machine KK-2006
up to 600 grill sticks on one hour.
n be
The rotational speed can
adjusted according to
the operator’s ability. This machine
and others as well
as wooden skewers
A.
will be shown at the IFFA.
DMiveg
9.0 D80
sage production processes all over the world.
NaloFerm is an artificial casing which offers
superior smoke and steam permeability for optimised drying, outstanding peeling and good
shrinkage properties. NaloFerm is also available
in a ring form and in a special curved shape. In
NaloBar PR Kalle has developed an even stronger
artificial casing which provides accurate temperature control during the cooking process while
offering clean cutting and good peeling properties. NaloPro Spice is the first barrier casing with
spice coating in a pleated form. NaloPro Spice
allows different spices and spice mixtures to be
applied simply and efficiently to sausage and
ham products. Kalle is integrating the products
of the US subsidiary Jif-Pak into its range in the
form of CasingNet, SpicePro and FlavorPro.
DKalle
4.0 C11
CLEAR LINE
Cutter mit integrierter
elektrischer
Steuerung
Folgen Sie dem Clean Label
Trend mit Produkten aus
dem VAN HEES Clear Line
Sortiment. Erfahren Sie
mehr auf der IFFA 2013.
Halle 4.0 Stand B11
www.van-hees.com
26
Verarbeiten · Processing
Wesentlich reduzierte Produktionszeiten
Metalquimia S.A. (Girona, ESP) präsentiert
auf der IFFA mehrere Innovationen, darunter
die Sprayplus® System Technologie. Diese
ermöglicht es, das Zurückziehen der Nadeln
anzupassen, was zu gleichmäßigerem Pökeln
und weniger Pökeltaschen im Fett und Faszien führt. Das Unternehmen stellt zudem
den Turbomeat® Process vor für Beschleunigtes Intensives „Massieren“ (AIM). Damit kann
der Prozess des Massierens und Reifens von
gekochten Fleischprodukten beschleunigt
werden. Das führt zu kürzeren Verarbeitungszeiten (bis zu 50 Prozent weniger Massierzeit), ohne dass dabei auf die Vielseitigkeit
sowie die technologischen und organoleptischen Vorteile konventioneller Tumbler verzichtet werden muss. Eine weitere Neuheit
sind die Multiplus Marinierlinien für Frischfleisch (Modelle Multiplus 360 und Multiplus
720), mit einer breiten Palette von Zubehör
für optimale Funktionalität und Kostenersparnis, größere Präzision und beste Qualität und
Konsistenz der frisch marinierten Produkte.
Die Twinvac „Evolution“ ist ein „All-in-one“
Muskel Stuffer für alle Fleischarten, von Emulsionen bis zu ganzen Muskelstücken. Weitere
Innovationen sind der D-Icer Reactor für das
Defrosten von Fleisch und Hackfleisch sowie
die QDS Process® Technologie, die auf einem
fortlaufenden Digitalisierungssystem basiert,
das Lufttrocknung bei fermentierten Scheiben statt ganzen Stücken anwendet. Dies
führt zu einer wesentlich reduzierten Produktionszeit: statt mehrerer Wochen benötigt
der Trocknungsprozess nun 15 bis 60 Minuten.
Accelerated Intensive
Massaging
Metalquimia S.A. (Girona, ESP) presents several innovations at IFFA 2013 including the
Sprayplus® System technology, which provides
for adjustable needle retraction, creating more
uniform brine distribution and reducing the formation of brine pockets in fat and aponeurosis.
The company also introduces the Turbomeat®
Hochwertige Rauch- und Produktionsanlagen
Die Maurer-Atmos Middleby GmbH
(Reichenau, GER) präsentiert auf der IFFA
sein Portfolio und seine Kompetenzen. Bereits seit Juli 2011 ist Maurer-Atmos Middleby Teil des amerikanischen Konzerns „The
Middleby Corporation“, der auf der IFFA
erstmalig seine komplette Division „processing & packaging“ zeigen wird. Neben
Maurer-Atmos Middleby sind die Schwesterfirmen Alkar, Armor Inox, Cozzini, Danfotech, Drake, MP Equipment und RapidPak
mit von der Partie. Maurer-Atmos Middleby
ist vor allem bekannt für seine qualitativ
hochwertig hergestellten Rauch- und Produktionsanlagen, die vielfältig für die thermische Zubereitung von Fleisch-, Fisch- und
Geflügelprodukten einsetzbar sind. Besonderes Augenmerk gilt neben dem hohen
Qualitätsanspruch auch der Entwicklung
umweltschonender Technologien. Im Bereich der Klimasysteme ist es Maurer-Atmos
Middleby gelungen, die Prozesse in energetischer Hinsicht mit der sogenannten Enthalpie-Steuerung deutlich zu verbessern.
Process, the doorway to Accelerated Intensive
Massaging (AIM) which makes it possible to accelerate the process of massaging and maturing
cooked meat products, resulting in significantly
shorter process times (up to 50 % reduction in
the total massaging time), without having to
relinquish versatility and the technological and
organoleptic advantages of conventional massagers. Another novelty are the new Multiplus
marinating lines for fresh meats (models Multiplus 360 and Multiplus 720), with a wide range
of new features for optimal costs and functionality, greater injection precision and very high
quality and consistency of fresh marinated products. Twinvac “Evolution” is an “All-in-one”
whole-muscle stuffer suitable for all types of
meats, from emulsions to pieces of whole muscle, which makes it possible to obtain maximum
compacting, the greatest weight precision and
highest stuffing speed on the market. Further
innovations are the D-Icer Reactor for multistage defrosting of whole-muscle or minced
meat products and the QDS Process® technology based on a continuous digitization system
which applies traditional air drying to fermented
slices instead of whole pieces. This results in a
substantial reduction in production times, going
from a process requiring several weeks to a drying period of between 15 and 60 minutes.
DMetalquimia
9.0 B80/C80
Durch computergesteuerte Trocknungs- und
Reifeprozesse ermöglicht dieses Steuerungsprinzip neben einem optimierten Produktbild
auch Energie- und Kosteneinsparungen. Das
Unternehmen strebt an, diese Vorteile durch
eine verstärkte Weiterentwicklung der modernen Klimatechnologien noch auszubauen.
High Quality Smoking and
Production Systems
Maurer-Atmos Middleby GmbH (Reichenau,
GER) will present their portfolio and expertise
and competence at their well-known booth at
IFFA. Since July 2011 Maurer-Atmos Middleby
has been part of the American “Middleby
Corporation” that will show their complete processing & packaging division on a joint booth
for the first time. Maurer-Atmos Middleby is particularly well-known for its high quality and
technologically leading manufactured smoking
and production systems which are applicable for
the thermal treatment of meat, fish and poultry
products. Particularly note worthy in addition to
Intelligenter
X-Ray Analysator
Die Foss GmbH (Rellingen, GER) stellt den
MeatMasters II vor – einen Röntgenanalysator
der zweiten Generation, mit dem Fleischproduzenten einfacher als je zuvor den Fettgehalt
von ganzen Fleisch-Chargen messen und
gleichzeitig Fremdkörper erkennen können.
Der neue MeatMaster II bietet die bewährte
Genauigkeit wie sein Vorgänger, ist aber nur
halb so lang wie das Original und damit als
‘In-line’-Analysator einfacher in eine bestehende Produktionsumgebung zu integrieren.
Die neuen standardmäßig implementierten
Softwareoptionen bieten dem Anwender neben multilingualer
Benutzeroberfläche
auch eine Prozesssteuerungssoftware
für die vollautomatische Chargensteuerung. Das
IP69K geschützte Gerät ist sehr
robust und
leicht zugänglich
für Reinigung
oder Wartung.
high quality demands is the development of
environmentally-friendly technologies. In the
fields of air-conditioning systems MaurerAtmos Middleby has successfully improved the
process in terms of energy usage using the
so-called enthalpy control. By using the computer-controlled drying and maturing processes this control concept has resulted in an
optimized product image as well as energy
and cost savings. The company is striving to
further increase these advantages by a
strengthened continuous development of
modern air-conditioning technologies.
DMaurer-Atmos Middleby
8.0 E06
Bei einer Kapazität von bis zu 38 Tonnen pro
Stunde für die Analyse von Fleisch misst der
MeatMaster den Fettgehalt, das Gewicht und
erkennt sogar noch eventuelle Fremdkörper.
Durch die Röntgentechnologie erfolgt eine
100%ige Messung – unabhängig davon, wie
groß die jeweiligen Fleischstücke sind, ob sie
frisch sind oder gefroren bzw. ob sie in versiegeltem Kunststoff oder Pappkartons verpackt
sind.
Intelligent X-Ray Analyser
Foss GmbH (Rellingen, GER) announces MeatMaster II, a second-generation X-ray analyser
that makes it easier than ever for meat producers to measure the fat content of entire
batches of meat and at the same time check
for foreign objects. The new MeatMaster II has
the same renowned accuracy as the MeatMaster I, but is half the length of the original
unit and thereby easier to integrate as an
“in-line” analyser in production plants. New
software options supplied as standard include
multi-language interfaces and process
control software for fully automated
control of batches. The IP69K unit is
robust and designed for easy cleaning
and maintenance.
DFoss
9.1 B49
WANT TO REDUCE THE COST
OF YOUR MEAT PRODUCTS?
OPTIMISE WITH SOYA PROTEINS
Visit ADM at
Stand A71, Hall 4.0,
IFFA, Frankfurt,
4-9 May 2013.
Verarbeiten · Processing 27
Entsehnungsmaschine mit Wolf
Das 1969 von Baader GmbH & Co. KG
(Lübeck, GER) entwickelte Press-Trennverfahren für das Trennen von Weichund Festanteilen findet Anwendung in der Entsehnung und
Restfleischgewinnung von vorzerkleinertem Rotfleisch,
Geflügel und Fisch und in der
Gewinnung von Püree und Saft
von Obst und Gemüse sowie der
Rückgewinnung von kleinen verpackten Produkten. Namhafte,
mehrfach prämierte Fleischereibetriebe
bestätigen erhebliche Qualitätssteigerungen
und erhöhte Umsätze durch die Anwendung
der Baader-Technologie. Auch die Kombination Baader-Wolf ist ein Thema, wenn es um
Einsparung arbeitsintensiver Tätigkeiten geht.
Durch die bereits mehrfach erfolgreich verkaufte Kombination von einer Baader Entsehnungsmaschine und einem vorgeschalteten
Wolf können die Produkte direkt nach der
Zerlegung über diese Maschinenkombination
entsehnt werden. Eine aufwendige Vorzerkleinerung auf anderen Geräten ist somit nicht
mehr nötig. Durch die direkte Übergabe vom
Wolf in die Baader Entsehnungsmaschine wird
der Arbeitsablauf entscheidend rationalisiert.
Da das Produkt nicht mit der Außenluft in
Kontakt kommt, ist die Gefahr der Keimzahlerhöhung des Fleisches sehr gering, wodurch
sich die Haltbarkeit des Produktes erhöht. Eine
Temperaturerhöhung um nicht mehr als 1°C
ist ebenfalls ein Garant für hohe Qualität. Mit
dieser Kombination ist es sogar möglich,
punktuell gefrorenes Fleisch durch Vorwolfen
zu entsehnen. Durch die kompakte Aufstellungsmöglichkeit kommt die Applikation auch
in kleineren Räumen zur Anwendung.
Desinewing machine
with grinder
The press-separation process developed in 1969
by Baader GmbH & Co. KG (Lübeck, GER) for
separating soft and solid components is used in
the desinewing and meat recovery of pre-cut red
meat, poultry and fish, and in the production of
fruit and vegetable purees and juices, as well as
the de-packaging of small packaged products.
Well-known, award-winning
butcheries confirm significant quality improvements and increased
revenues through the use of
the Baader-technology. The
Baader- grinder combination is
an effective labour-saving
method. The highly successful
combination of grinder and
Baader desinewing
machine has proved
very popular and permits the products to
be desinewed immediately after being cut up. This
dispenses with the need for laborious pre-cutting using other devices. The direct transfer from the grinder to the Baader desinewing machine considerably streamlines the
work flow. The product does not come into contact with ambient air – which significantly reduces the risk of increased germ numbers and
extends the shelf life of the product. The fact
that the temperature is increased by no more
than 1°C is a further factor which guarantees
high quality. This combination even makes it
possible to desinew partially frozen meat by pregrinding. And the compact size allows the application to be used even in smaller spaces.
DBaader
wickelt, der sich auf alle Projektschritte
erstreckt, inklusive der Betreuung nach dem
Verkauf, Montage, Inbetriebnahme und
Wartung der weltweit gelieferten Travaglini
Systeme.
Efficient Customer Service
Travaglini S.p.A. (Cinisello Balsamo, ITA) is specialized on smoking, fermenting and drying
rooms for sausages and raw hams, clean rooms
and air conditioning systems, stoves for mortadella, thawing systems for meats and other
food products, pasteurization lines, spiral freezers and freezing tunnels, cold stores with ecologic Freon, ammonia and glycol and climatic
lines for cheese and fish. Thanks to their professional experience the company is capable to
satisfy any production request to design single
machines and entire plants using the most
advanced technological and informatics
knowledge. They have developed through
years an efficient customer service closely
following the customers on all steps including
the post-sale, and we are directly responsible for
the assembling, the testing and the maintenance of Travaglini systems supplied all over the
world.
DTravaglini
8.0 J54
8.0 G59
Effizienter
Kundenservice
Travaglini S.p.A. (Cinisello Balsamo, ITA)
zählt zu den Spezialisten im Bau von Anlagen
für die Fermentierung, das Räuchern und für
die Nachreifung von Fleischprodukten. Das
Kerngeschäft umfasst die Auslegung und
Produktion von Fermentierungs-(Vorreife-),
Rauch- und Nachreifeanlagen für die Herstellung von Rohwurst- und Rohschinkenprodukten, Reinraumsysteme sowie Luftbehandlungsanlagen für Arbeitsbereiche, Garanlagen
für die Mortadellaproduktion, Auftauanlagen
für Fleisch und andere Lebensmittel, Pasteurisierungsanlagen, Spiralfroster und Gefriertunnel, Kühlanlagen mit umweltfreundlichem
Frigen, Ammoniak oder Glycol sowie Klimatisierungslinien für die Fisch- und Käseproduktion. Über die Jahre hinweg hat das Unternehmen einen effizienten Kundenservice ent-
Rationelle Produktion
von Leberpasteten
und Babyfood
Mit einer Chargengröße von 800, 1.200 und
1.600 Litern ist der Combitherm von
Stephan Machinery GmbH (Hameln, GER)
ideal für die rationelle und wirtschaftliche
Produktion von Leberpasteten, Leberwurst,
pürierte Kost, Babyfood und Brotaufstriche
geeignet. Dank der von erfolgreich eingesetzten Vakuumtechnik und der hocheffizienten
Direktdampferhitzung werden die Rohwaren
im Stephan Combitherm extrem schonend
verarbeitet. Aroma und Farbe der Produkte
bleiben erhalten, die Struktur der Nahrungsmittel wird optimiert und schädigende Prozesse wie das Anbrennen werden vermieden.
Weitere Vorteile sind eine effektive Energieausnutzung dank der Direktdampfinjektion
sowie durch die schnelle Erhitzung erhöhte
Lebensmittelqualität. Der Stephan Combitherm besteht aus einem schräggestellten
Prozessbehälter. Hochtourige Dispergier- und
Zerkleinerungswerkzeuge und ein separates
Mischelement sind am Boden des Behälters
angebracht und werden durch frequenzregelbare Motoren angetrieben. So können die
Rohstoffe in kürzester Zeit zerkleinert und bearbeitet werden. Die bewährte Stephan-Geometrie der Messer sorgt dabei zusätzlich für
optimale Strömungsverhältnisse, die spezifische Behälteranordnung für eine effektive
Quervermischung.
Efficient Production of
Liver Pâté and Babyfood
With batch sizes of 800, 1,200 and 1,600 litres,
the Combitherm by Stephan Machinery GmbH
(Hameln, GER) is ideal for efficiently and economically producing liver pâté, liver sausage,
bread spreads, baby food, puréed foods, dressings and convenience foods. Due to their successfully applied vacuum technology and highly
efficient direct steam heating, ingredients are
gently processed in the Stephan Combitherm.
Aroma and colour of the products is preserved,
the structure of the food optimised and the
energy utilised efficiently
due to direct
steam
injection.
Furthermore,
damaging processes such
as burn-on
are avoided
and the
quality of the
food is increased
by the fast heating process. The
Stephan Combitherm consists of a tilted processing vessel. High-speed dispersing and cutting tools and
an additional mixing element which are attached to the bottom of the vessel and are powered by variable speed drives. This allows ingredients to be cut and processed in the shortest of
times. The proven Stephan geometry of the
knives also ensures ideal flow conditions and the
specific vessel design ensures efficient mixing.
DStephan
8.0 A25
28
Verarbeiten · Processing
Hochleistungslinie
für Hackfleischprodukte
Die steigenden Nachfrage an Hackfleischprodukten erfüllt Karl Schnell GmbH & Co. KG
(Winterbach, GER) mit einer neuentwickelten
Produktionslinie. Die Basis dieser Linie ist der
Hochleistungsindustriefüller P10 SE Typ 588
mit seinem besonders produktschonendem
Fördersystem. Nachfolgend wird ein KS Füllwolf 130 Typ 343 geschaltet, der das Produkt
mit seinem individuell bestückbarem Schneidsatz auf die gewünschte Korngröße zerkleinert, es strukturell aufbereitet und in einem
kontinuierlichen Strom direkt auf das Förderband des nachfolgenden Rotationsschneiders
bringt. Durch die besondere Schneidgeometrie wird das Produkt durch den KS Rotationsschneider Typ 943 im durchlaufenden Betrieb
geschnitten und vereinzelt. Dabei wird der
Produktstrom weder gebremst und beschleunigt noch unterbrochen. Die KS Hackfleischlinie ermöglicht die Portionierung in definierten Portionsgrößen von 100 g bis 1000 g mit
individuellem Querschnitt in einem oder
mehreren parallelen Strängen. Gesteuert wird
das komplette System zentral und komfortabel über ein großes 15“ Touchpanel am Vakuumfüller. Produktparameter lassen sich im
laufenden Betrieb direkt verändern und sind
somit sofort wirksam und erkennbar. Weitere
Neuheiten von Karl Schnell sind der KS Feinstzerkleinerer FL248 SE , der multifunktionelle
KS Prozessautomat FC2-400 Typ 144 und der
KS Kombiwolf KS400 Typ 445.
nected subsequently and grinds with its individual adjustable cutting set the product to the desired grain size, prepares it in structure and conveys it in a continuous flow directly onto the
conveyor belt of the following rotation cutter.
Due to the unique cutting geometry the product
is cut and separated in a continuous flow by the
KS Rotation Cutter Type 943. Thereby the product will neither be decelerated nor accelerated.
The KS minced meat line can portion the product in defines sizes from 100 g to 1000 g with
individual cross section, in one or more parallel
strings. The whole system is centrally and comfortable controlled via a 15” touch panel at the
vacuum filler. The parameters of the product
can be changed directly during the running production and the alterations will become immediately valid and apparent. Further innovations include the KS Emulsifier FL248 SE , the KS Process
Automat FC2-400 Typ 144 and the KS Combi
Grinder KS400 Typ 445.
DKarl Schnell
8.0 G96
Mehr als nur Darm
World Pac International AG (Balzers, LIE)
feiert auf der IFFA 2013 den 20. Geburtstag
der Sun Spice Produktlinie. Gemeinsam mit
ihrer deutschen Vertriebsfirma SPM (Karlsruhe) präsentiert das Unternehmen seine Produktpalette. Für Rohwurst sind die Sun Spice
RS Därme erste Wahl. Die Sun Spice V Därme,
Blätter und Flachfilme ermöglichen eine einfache Herstellung von Dekorwürzung bei Kochpökelwaren und Kochschinken. Die Sun Spice
CAS – Cook And Ship – Därme sind die weltweit einzigen Barrieredärme mit Gewürzbeschichtung und in Deutschland im exklusiven
Vertrieb der SPM Karlsruhe. Sun Spice ist in
mehr als 70 Standardgewürzen verfügbar. Im
Portfolio sind zudem exklusiv geschweißte
Gewürzdärme im Portfolio für höhere Stabilität, größere Kalibertreue, keine Platzer an der
Nähnaht, keine Perforierung durch die Nähnadeln und bessere Maschinengängigkeit auf
den Clipmaschinen. Der speziell für die Sun
Spice Flachfilme entwickelte Sun Spice
DH711 Applikator ermöglicht dem Anwender
eine Teildekorbeschichtung auf einfache Art
und Weise herzustellen. Die Sun Flavor Gour-
Innovation in Portioning of
Minced Meat
The increasing demand for minced meat products will be serviced by Karl Schnell GmbH &
Co. KG (Winterbach, GER) with a new developed production line. The basis of this line is the
high-performance industry vacuum filler P10 SE
Type 588 with its product gentle pump system.
The KS Grinder Head 130 Type 343 is con-
Technologische Gesamtlösungen
Auf der IFFA 2013 präsentiert Karl Schaller
Ges.m.b.H. (Wien, AUT) dem Fachpublikum die Marke Schaller Premium. Schaller
Premium umfasst Produkte und Leistungen
rund um Gewürze, funktionelle Zusatzstoffe, Panaden und Bindesysteme sowie
Tauchmassen und ist mit mehr als 200 Produkten am russischen Markt vertreten. Die
Marke steht für technologische Gesamtlösungen, die dem Kunden durch zuverlässige Leistungen den entscheidenden Wettbewerbsvorteil bieten sollen. Auch im Ausrüstungsbereich wartet Schaller mit
innovativen Neuheiten auf. Das bekannte
Thermostar Rauchanlagenprogramm hat
eine neue Steuerung erhalten, die mit einer
deutlich verbesserten Bedienerfreundlichkeit überzeugt. Die Raucherzeuger der Supersmoke Serie wurden optimiert. Die spezifische Fläche pro Rauchleistung ist reduziert, damit schon in der Planung mit einer
kleineren Fläche bei gleicher Produktionsleistung kalkuliert werden kann.
spices, functional additives, coatings, binding
systems and coating dips; more than 200 different products are sold on the Russian market. The brand stands for complete technological solutions based on reliable services which
aim to give the company’s customers a clear
edge over their rivals. Schaller also has innovative products to offer in the field of equipment. A new control system has been installed
in the well-known Thermostar smoker range
aimed at creating improved user-friendliness.
The Supersmoke range of smoke generators
have been optimised. While retaining the
same output, the specified smoking area has
been reduced, enabling a smaller production
area to be calculated and planned.
Complete technological
solutions
Karl Schaller Ges.m.b.H. (Vienna, AUT) will
be presenting its Schaller Premium brand to
trade visitors at the IFFA 2013. Schaller Premium covers products and services related to
DSchaller
met Därme versprechen ein neues Zeitalter in
der Gewürzdarm-Geschichte beginnt. Die ersten gerafften Gewürzdärme erhöhen die Produktivität der Anwender enorm und ermöglichen erstmals ein automatisiertes Füllen und
Clippen von gerafften Därmen mit Gewürzbeschichtung. Sie sind als Hochbarriere-Hüllen
und als durchlässige Hüllen erhältlich. Mit
dem neu entwickelten Sun Nature Natcoat
bietet das Unternehmen ein essbares Gewürzblatt an, das sowohl als Außenlage als auch
als Innenlage im Produkt anwendbar ist.
Functional Casings
at their Best
World Pac International AG (Balzers, LIE) is
proud to celebrate this year the 20th anniversary of the mother of all spice coated casings
and flat films: the original Sun Spice Products.
Sun Spice RS casings are the perfect choice for
dry sausage (salami) and semi-dry sausage. Sun
Spice V casings, sheets and flat films are suitable
for cooked products, cooked hams and cooked
8.0 G86
ham products as well as for poultry products.
Customized spice mixtures are possible. In addition, World Pac offers the newly developed Sun
Flavor Gourmet casings. This absolutely revolutionary product opens a new age in the history
of spice coated products production. World Pac
offers the first spice coated casing, which is
available in shirred strands for highest production efficiency. This new application is available
as high barrier casings as well as permeable casings to meet the specific request and conditions
of the customers and their products. With Sun
Nature Natcoat, World Pac presents an edible
spice sheet that can consist of various ingredients like coarse spices, vegetables, cheeses and
different kind of fruits. Sun Color CAS casing is
the first high barrier casing, which transfers
printed edible color and design to the product.
Various colors and designs are available. Company logo designs are also possible. Sun Color F
is the fibrous flat film for mold or netting applications.
DWorld Pac
4.0 C21
Are you looking for solutions to equalise
your products?
We are forming meat.
Visit us
Frankfurt am Main
4 - 9 May 2013
Booth 9.1 A90
F OOD P R ESS S YSTEMS
Eichendorffstraße 5
91586 Lichtenau
[email protected]
www.eberhardt-gmbh.de
Verarbeiten · Processing 29
Scheiben hoher
Qualität aus
Endstücken
Das Unternehmen Grote
Company Ltd. (Wrexham,
GBR) präsentiert sein neuestes Schneidesystem: den Endstückschneider
Log End Slicer. Er
wurde speziell zum
Schneiden der sonst von
Wurstaufschnittschneidemaschinen verworfenen
Endstücke entwickelt. Dieses
einzigartige Schneidesystem produziert verwendbare Scheiben hoher Qualität
aus Endstücken, die sonst nachbearbeitet, gelagert oder manuell geschnitten werden
müssten. Der Endstückschneider von Grote
kann Endstücke von zwei oder mehr Hochgeschwindigkeits-Schneidemaschinen aufnehmen und verarbeiten. Dazu kann er so eingestellt werden, dass er die kompletten Endstücke in Scheiben schneidet oder aber den
jeweiligen Wurstzipfel automatisch auswirft.
Ein leicht demontierbarer Abführförderer
transportiert jede Scheibe vom Schneidegerät
weg, damit sie in einem vom Kunden bereitgestellten Großlagerbehälter oder -beutel deponiert werden kann. Der Endstückschneider
erfüllt in seinem Design die heutigen strengen Auflagen hinsichtlich Betriebshygiene,
außerdem ist er beweglich. Die Schutzabdeckungen sind klappbar für leichte Reinigung,
Wartung und Klingenaustausch. Ein optionaler Hygienewagen ist ebenfalls erhältlich.
Large volume slicing
operations of log ends
Grote Company Ltd. (Wrexham, GBR) presents
its newest slicing system – the Log End Slicer.
Designed specifically to slice product log ends
discarded from high speed deli meat log slicers,
the Log End Slicer allows large volume slicing
operations to recover additional usable slices
from every meat log sliced. This unique slicing
system produces usable, high quality slices from
log end transition pieces that would otherwise
require rework, storage, or manual slicing.
Grote’s Log End Slicer has the capacity to
handle and process log ends from two or more
high speed slicers, and can be programmed to
slice through entire log ends or automatically
eject the small caps. An easily removable carry-out conveyor transports
each slice away from the slicer for
depositing into a customer-supplied
bulk storage bin or tote. Designed
to meet today’s stringent industry sanitation standards, the
Log End Slicer is completely
portable and guarding is hinged
to allow easy access for cleaning,
maintenance, and blade change.
An optional sanitation cart is also
available to store all removable
components during cleaning and
storage periods. With more usable slices and no
additional labor, the Log End Slicer offers today’s slicing processors a tremendous payback
opportunity.
DGrote
9.0 E39
Walk-In-Design
Hochleistungsslicer
Dipl.-Ing. Schindler & Wagner GmbH &
Co. KG (Plüderhausen, GER) präsentiert zur
IFFA den aktuellen Hochleistungsslicer Typ
SCV 26.2010/520. Die Anlage wird mehrmals täglich während einer Live-Demonstration am Stand des Unternehmens in Aktion
zu sehen sein. Neben der massiven, integralen Bauweise zeichnet sich der Hochleistungsslicer SCV 2010 durch das weltweit
einzigartige „Schiwa Walk-In-Design“ aus.
Diese Ausführung ermöglicht dem Bediener
zum Beispiel zum Messerwechsel, den Innenraum der Maschine in aufrechter Körperhaltung zu betreten und das Messer ergonomisch – aufrecht stehend – zu entnehmen.
Des Weiteren ist der gesamte Maschinenbereich extrem leicht zugänglich und zu reinigen. Ober- und Unterläufer lassen sich zu
diesem Zweck aus dem Arbeitsbereich der
Maschine verfahren.
Walk-In-Design Slicer
Dipl.-Ing. Schindler & Wagner GmbH & Co. KG
(Plüderhausen, GER) presents its latest high-performing slicer of the SCV 26.2010/520 type. It
will be shown in action several times a day. The
massive, integral slicer also features the specific
“Schiwa Walk-In-Design”. This design allows
operators and service personnel to walk upright
into the machine.
DSchindler & Wagner
11.1 A31
Neue Generation an Edelstahl-Kontrollwaagen und Röntgenscannern
OCS Checkweighers GmbH (Kaiserslautern,
GER) nutzt seine diesjährige IFFA-Präsenz,
um eine neue Generation an dynamischen
Kontrollwaagen in Edelstahl für den Bereich
Food zu präsentieren. Neben dem kompakten Einstiegsmodell EC-Essential für sicheres
und zuverlässiges Wiegen von bis zu
150 Stück pro Minute stellt OCS Checkweighers mit den Modellen HC-M und
HC-A zwei weitere erfolgreiche Kontrollwaagen vor, die bezüglich Präzision und
Durchsatz höchste Anforderungen an die
moderne, dynamische Wägetechnik erfüllen. Für den Fresh Food-Bereich präsentiert
OCS Checkweighers sein Modell HC-M-WD
(Wash Down) für intensive und häufig wiederkehrende Reinigungszyklen. Die Kontrollwaage, die mit durchdachten Leistungsmerkmalen die strengen Hygieneanforderungen der Lebensmittelindustrie
erfüllt, steht auch als Kombination mit integriertem Metalldetektor zur Verfügung.
Dabei erfolgt die menügeführte, einfache
Bedienung des Gesamtsystems über die
New generation of stainless steel checkweighers
Steuerung der Kontrollwaage. Komplettiert
wird das Messe-Portfolio des Unternehmens
durch verschiedene Röntgenscanner auch zur
Inspektion stehender Produkte. Die Modelle
kommen teilweise ohne Strahlenschutzvorhänge aus. Sie sind in Kombination mit Kontrollwaagen erhältlich und inspizieren alle
Produkte von sehr kleinen, leichten Erzeugnissen bis hin zu Kisten und Säcken.
OCS Checkweighers GmbH (Kaiserslautern,
GER) will being using its IFFA stand to present
a new generation of dynamic stainless steel
checkweighers for food applications. Besides
the compact EC-Essential model for accurate
and reliable weighing of up to 150 items per
minute, OCS Checkweighers will also be presenting two other successful checkweighers in
the form of the HC-M and HC-A models which
meet the very highest precision and throughput requirements for modern and dynamic
weighing technology. For the fresh food sector
OCS Checkweighers is presenting its HC-MWD (Wash Down) model for intensive and
frequent cleaning cycles. The checkweigher
fulfils the strict hygiene demands of the food
industry with its well-designed features and is
also available in combination with an integrated metal detector.
DOCS Checkweighers
11.0 B37
Efficient and hygienic conveying
From jointing to packaging – efficiency and impeccable hygiene are top priority
in meat processing.
Siegling Belting helps you to be on the safe side at all times.
With innovative belt types for each step in the process and each procedure
Q With HACCP types that sustainably support your hygiene concept
Q With reliable service and in uncompromising quality
Q
Forbo Siegling GmbH · D-30179 Hanover · www.forbo-siegling.com · [email protected]
belting
inEdNeE Wr A P P
f
t
l
e
B
k
n
i
l
TH
Pro
timal
find the op
to
y
a
w
sy
a
onveyor.
The e
lt for your c
e
b
r
la
u
d
o
plastic m
m
-finder.co
m.prolink
Siegling – total belting solutions
4.– 9.5. 2013, hall 9.1, stand E 69
30
Verpacken · Packaging
Systemlösungen für
jede Unternehmensgröße
Bandmaschine mit einem automatischen
Schrumpftank (AT 15) sowie einem automatischen Trockentunnel (BL 15) zu einer kompakten Verpackungslinie kombiniert werden.
Sämtliche Maschinen garantieren maximalen
Output bei gleichzeitig minimalen Personalsowie Betriebskosten – ebenso erfüllen Supervac-Anlagen modernste Hygiene- und Qualitätsstandards und zeichnen sich vor allem
durch Zuverlässigkeit, Packungs- und Prozesssicherung, Flexibilität sowie Reinigungs- und
Wartungsfreundlichkeit aus.
Solutions for all Sizes
of Companies
Die Supervac Ges.m.b.H. (Wien, AUT) bietet
ein umfangreiches Programm an Vakuumverpackungsmaschinen, Schrumpf- und Trockeneinrichtungen. So gibt es für jede Anwendung
bzw. Unternehmensgröße die richtige
Maschine bzw. Systemlösung, bestehend aus
einer automatischen Bandmaschine und –
sofern gewünscht – einem Schrumpftank und
Trockner. Klein- und Mittelbetrieben steht die
GK 402 B als kleinere automatische Bandmaschine zur Verfügung – sofern die Packungen geschrumpft werden sollen, lässt sich
auch dieses kompakte, flexible Modell mit
einem automatischen Schrumpftank (AT 8)
sowie einem automatischen Trockentunnel
(BL 15) kombinieren. Im Rahmen der IFFA
wird die GK660B präsentiert. Diese automatische Bandmaschine zeichnet sich durch ein
getaktetes Vorladeband, schnelle Zykluszeiten
sowie eine integrierte Beutelrestabsaugung
aus. Selbstverständlich kann auch diese äußerst leistungsstarke, speziell für die industriellen Ansprüche konzipierte automatische
Supervac Ges.m.b.H. (Vienna, AUT) presents a
complete range they can offer the exact size of
machine for all applications in all sizes of companys together of course, with the appropriate
tanks and dryers where required. For small and
medium companys the models GK402B and
GK501B can provide flexible, compact lines together with the smaller AT8 shrink tanks and
BL15 dryers. At IFFA, the company will launch
the new GK662B model with split indexing infeed belt for single operator use, fast cycle time
as well as an integral cut off and exhaust system
to take away trimmed surplus film. Again the
unit can be linked to the AT15 shrink tank and
BL15 dryer to form a complete packaging line.
All models are designed to produce maximum
output with minimum labour requirements and
operating costs. All Supervac equipment is produced to the most modern hygiene and quality
standards and designed for the highest reliability, safety and longevity.
DSupervac
11.0 B51
Stabilität und Hygiene
Die Variovac PS SystemPack GmbH
(Zarrentin, GER) zeigt auf der diesjährigen
IFFA ihre neue Primus Generation mit vielen
wegweisenden Ausstattungen. Die Konstruktion von Edelstahlrahmen aus rollgewalzten
Profilen mit hochveredelten Oberflächen
garantiert größte Stabilität und beste Hygiene. Maschinen mit einer Länge von bis zu
7 m lassen sich ohne weitere Versteifung mit
einem Gabelstapler transportieren. Somit ist
auch bei Hochleistungen von 20 Takten pro
Minute und großen Maschinenlängen ein
fester Stand gewährleistet. Ein weiteres Highlight ist das neu entwickelte 4-Punkt-Hubsystem mit einer Öffnungsweite von 150 mm im
Standard. Offene Rahmenprofile, leichte Zugänglichkeit aller Maschinenteile sowie der
konsequente Verzicht auf Hohlräume und
Kanten ermöglichen eine vollständige Washdown Fähigkeit. Ein weiterentwickeltes, hochoptimiertes Form- und Siegelsystem sorgt für
deutlich höhere Taktleistungen bei bester
Form und Siegelqualität und die neu konzipierte Folientransportkette ermöglichen einen
sehr effektiven Ausgleich bei Folienbreitentoleranzen. Das schwenkbare Bedienpanel mit
Industrie PC und integriertem 12,1 Zoll Touch
Screen ermöglicht einfache und intuitive
Bedienerführung mit aktuell höchsten technischen Standards. Integrierter USB Anschluss
und die Möglichkeit der Ferndiagnose sind
Teile der vielen Ausstattungsvarianten.
Stability and hygiene
Variovac PS SystemPack GmbH (Zarrentin,
GER) will be highlighting its new Primus generation of machines including many revolutionary
pieces of equipment at this year’s IFFA. The
overall design, including stainless steel frame
made from rolled profiles with refined surfaces,
ensures maximum stability and superior hygiene. Machines of up to 7 m in length can be
transported by forklift truck without the need for
additional support. This ensures a solid base
even in long machines working at high rates of
up to 20 cycles per minute. A further highlight
on the stand will be the newly developed 4-point
lifting system with a standard width of 150 mm.
Open frame sections, easy machine part accessibility, angled edges and the general avoidance
of hollow spaces allow the machines to be
washed down effectively. A highly-developed
and optimised forming and sealing system ensures significantly higher cycle speeds while providing maximum form and seal quality. The
newly designed film advance chain permits
highly effective compensation for film width tolerances. The pivoting control panel with industrial PC and integrated 12.1 inch touchscreen
provides simple and intuitive user guidance
based on the very latest technical standards. Integrated USB connection and remote diagnosis
capability are just some of the many options.
DVariovac
11.0 C71
Verpacken · Packaging 31
Versiegelung und
Verschluss in einem
Die Sealpac GmbH (Oldenburg, GER) präsentiert mit EasyLid eine Verpackungs-Neuentwicklung mit besonderer Nachhaltigkeit: Die
innovative EasyLid-Verpackung mit voller
Deckelfunktion jedoch ohne separaten SnapOn-Deckel wird in einem Siegelprozess sicher
verschlossen. Dazu wird eine speziell vorgeformte und patentierte Verpackungsschale
mit einem zusätzlichen Deckelring versehen.
Sie eignet sich für die Heiß- oder Kaltabfüllung und für unterschiedliche Produkte –
von streichfähigen Fleischwarenerzeugnissen,
über jegliche Art von Convenience Verpackungen wie Hackbällchen bis hin zu Antipasti, Sauerkonserven und Feinkostsalaten.
Der Versiegelungsvorgang inklusive Verschluss durch den Deckel in einem Arbeitsgang spart Material, wertvollen Produktionsplatz. Eine Deckelaufsetzstation wird überflüssig und verringert somit die Investitions-
kosten. Etwaige Reklamationen durch nicht
optimal sitzende Deckel gehören der Vergangenheit an. EasyLid-Verpackungen lassen sich
mit allen Traysealer-Anlagen der Serie A von
Sealpac realisieren und erreichen, je nach Anwendung, eine Leistung von bis zu 160 Verpackungen pro Minute. 2012 wurde EasyLid
für den deutschen Verpackungspreis nominiert und auf internationalen Verpackungswettbewerben mehrfach ausgezeichnet.
Effiziente Verpackung
für Frisches und
Gefrostetes
Seal and lid – all in one
Sealpac GmbH (Oldenburg, GER) is presenting
EasyLid – a new packaging product which offers
superior preservation. Innovative EasyLid packaging provides a full seal but without a separate
snap-on lid. It is securely closed in a sealing process. A specially pre-formed and patented packaging tray is provided with an extra lever ring.
It is suitable for hot or cold filling and for a
range of different products – from spreadable
processed meat products and all kinds of convenience foods such as meat balls through to
antipasti, pickles and deli salads. Sealing and
lid closure take place in a single process, saving
materials and valuable production space. A lid
application station can be dispensed with, reducing investment costs. Complaints arising
from ill-fitting lids become a thing of the past.
EasyLid packaging can be created on all series A
Sealpac Traysealer systems and rates of up to
160 packages per minute can be achieved, depending on the application. EasyLid was nominated for the German Packaging Award in 2012
and has won a number of international packaging prizes.
DSealpac
11.0 C11
len durch den neuen Traysealer QX-1100SDL versiegelt. Diese Schalenversiegelungsmaschine kann auf zwei Bahnen gleichzeitig
verschiedene Schalenformate, Füllgewichte
und sogar Produkte verarbeiten. Alle Verpackungssysteme sind optimal aufeinander abgestimmt und harmonieren hinsichtlich Koordination, Signalgebung und Datenaustausch. Die nahezu wartungsfreie Linie
erreicht eine Leistung von bis zu 110 Schalen pro Minute. Aus dem umfangreichen
Sortiment der Ishida Traysealer werden noch
weitere Maschinen gezeigt, darunter der
neue Traysealer QX-775-Flex mit einer Leistung von bis zu 80 Schalen pro Minute und
der halbautomatische Traysealer QX-300Flex die ideale Wahl.
Efficient packaging for
fresh and frozen goods
Eyecatcher am Messestand von Ishida
GmbH (Schwäbisch Hall, GER) ist eine vollständige und äußerst flexible Verpackungslinie für frisches Fleisch. Die Abfüllung erledigt eine Mehrkopfwaage vom Typ CCW-R
mit Spiralförderern, die speziell für die Verarbeitung klebriger Fleisch- und Geflügelprodukte konzipiert wurde. Rotierende Spiralförderer transportieren das Produkt kraftvoll
und schonend zu den Wiegeschalen. Direkt
unterhalb der Mehrkopfwaage befindet sich
die neu entwickelte und platzsparende
Dosieranlage Rotary Batcher. Jede Einwaage
wird über ein Förderband zu insgesamt acht
ergonomischen Packstationen transportiert
und dort manuell in Schalen platziert und
ausgerichtet. Im Anschluss werden die Scha-
Standard food ingredients
One of the principal eyecatchers on the stand of
Ishida GmbH (Schwäbisch Hall, GER) is a complete and extremely flexible packing line for fresh
meat. Filling is taking care of by CCW-R multihead weighers with screw feeders specially designed for processing sticky meat and poultry
products. Rotating screw feeders transport the
product powerfully yet gently to the weighing
containers. The newly developed and space-saving rotary batcher is located directly beneath the
multihead weigher. The weighed portions are
transported via a conveyor belt to a total of
eight ergonomically-designed packing stations
where they are manually placed in trays and
oriented. The trays are then sealed by the new
QX-1100-SDL tray sealer.
DIshida
11.0 B11
Campus food ingredients
INNOVATION PRODUCER
NEW FUNCTIONAL ANIMAL PROTEINS INNOVATIVE VEGETABLE FIBRES HIGH FUNCTIONAL TG SYSTEMS
NATURAL BIOPRESERVATIVES NEW TASTE ENHANCERS CUSTOMIZED SALT REPLACERS
INNOVATIVE CHICKEN PROTEINS LOW COLLAGEN PROTEIN BOOSTERS MEAT REPLACERS
DAIRY YIELD IMPROVERS FISH AND MEAT COLD BINDING SYSTEMS MILK AND SOY PROTEINS REPLACERS
DEDICATED PILOT PLANTS CUSTOMIZED FUNCTIONAL SOLUTIONS EXCLUSIVE AGREEMENTS
VISIT US AT IFFA : HALL 4 STAND E11
For bakery ingredients visit also : www.hifood.it
CAMPUS SPA Via Sala Baganza, 3 - 43044 Collecchio (PR) Italy - Ph +39 0521 802230 Fax +39 0521 800499 - email: [email protected]
www.campus-italy.com
32
Verpacken · Packaging
Qualitätskontrolle
von Verpackungen
Die Witt-Gasetechnik GmbH & Co. KG
(Witten, GER) zeigt auf der IFFA zwei neue
Highlights für die Qualitätskontrolle von Lebensmitteln in Schutzgasverpackungen: Für
die Dichtheitsprüfung von Verpackungen bietet der neue „Leak-Master® Easy“ eine kostengünstige Lösung, für die nur Wasser und
Druckluft benötigt werden. Er eignet sich zur
Prüfung nahezu aller Lebensmittelverpackungen, auch für Vakuumverpackungen. Das
Prüfsystem ermöglicht das Aufspüren selbst
kleinster Leckagen ganz ohne Prüfgas. Zur
Dichtheitskontrolle wird die Prüfpackung einfach in die mit Wasser gefüllte Kammer gege-
aktualisiert: Mit dem kompakten PA 7.0
kommt ein komplett überarbeitetes Gerät zur
Messung von Sauerstoff und Kohlendioxid auf
den Markt. Der Analysator kann nun zwei
Dinge gleichzeitig. Parallel zur permanenten
Inline-Gasgemischüberwachung kann auch
eine Stichprobenanalyse durchgeführt werden. Zudem verfügt der PA 7.0 über ein
neues Design, USB und SD-Karteneinschub
und weitere Schnittstellen. Der Analysator erkennt jetzt sogar eine Verstopfung der Messnadel und gibt eine Warnung aus. Die Messergebnisse lassen sich anwender- und produktbezogen zuordnen. Ein Datenspeicher
sichert die letzten 500 Messungen. Mittels
Datenexport und der eigens entwickelter
OBCC-Software kann der Anwender alle
Messergebnisse digital dokumentieren und
analysieren.
Quality control of
packaging
ben und der Luftraum über dem Wasserspiegel evakuiert. Durch den Unterdruck bläht
sich die unter Wasser gedrückte Verpackung
auf. An undichten Stellen tritt Luft oder Füllgas aus und perlt gut sichtbar nach oben. Der
Qualitätstester kann sofort sehen, ob und an
welcher Stelle die Verpackung undicht ist. Um
die Arbeit der Qualitätsverantwortlichen in
Betrieben mit Gasanlagen zu erleichtern, hat
Witt weiterhin sein Angebot an Analysatoren
Experience two new Witt-Gasetechnik GmbH &
Co. KG (Witten, GER) highlights for the quality
control of modified atmosphere packaging at
IFFA 2013. When it comes to testing packaging
for leaks, the “Leak-Master® Easy” provides a
reasonably priced solution that uses only water
and compressed air to operate the uncomplicated test system. It is suitable for testing almost
all food packaging, including vacuum packaging. Even the smallest leaks can be detected
without any test gas. The test packaging is
placed in the water-filled chamber for the leak
test and the air space above the water level is
evacuated. The immersed packaging inflates due
to the resultant vacuum. Air or filling gas escapes
at leaking points, bubbling up in a clearly visible
manner. The quality tester can quickly and easily
PERFEKTER
MORE PERFECT
BXAplus 554
BAND-ENTSCHWARTUNGSMASCHINE
ǩ 9ROODXWRPDWLVFKH(QWVFKZDUWXQJV¦PWOLFKHUNQRFKHQ
ORVHU7HLOVW¾FNHYRP6FKZHLQ
ǩ 6FKZDUWHQU¾FNVW¦QGHDXIHLQ0LQLPXPUHGX]LHUW
ǩ 0LQLPDOH1DFKDUEHLWHUIRUGHUWZHQLJHU$XIZDQGXQG
VSDUW3HUVRQDONRVWHQ
ǩ *HVWHLJHUWH$XVEHXWHEULQJWPHKU*HZLQQ
'LHSHUIHNWH/¸VXQJKHL¡W%;$plusYRQ0$-$
TECHNIK FÜR DIE ZUKUNFT
MAJA-Maschinenfabrik
+HUPDQQ6FKLOO*PE+&R.*
.HKOy*HUPDQ\
ZZZPDMDGH
IFFA
Halle 8.0
Stand E/F30
Variationen in der Packformation
System äußerst zuverlässig bei einem
hohen Leistungsgrad. Das Gerät hat sein
Einsatzgebiet hauptsächlich im Bereich
Convenience.
Variations in pack
formation
Der Casepacker CLP von CPS Case Packing
Systems (Stramproy, NED) belädt vollautomatisch Kisten, Kartons oder Steigen in der
Convenience- und Frische-Industrie sowie
Fertiggericht-Industrie. So können Produkte
wie Hackfleisch, Hähnchenschenkel, Fertigsalate in Trays und Schalen, aber auch in
flexible Beutel verpackt werden. Weil die
Produkte nicht ausgeglichen bzw. egalisiert
werden, können formfeste, halbflexible
aber auch flexible Verpackungen verarbeitet werden. Das Zuführsystem kann jedes
individuelle Produkt drehen, was eine
große Variation in der Packformation erlaubt. Nach der Positionierung werden die
Produkte von einem Greifsystem mittels
Vakuum aufgenommen. Ein starres Greifsystem kann bis zu 120 Produkte pro Minute und ein schwenkbares Greifsystem bis
zu 115 Produkte pro Minute verpacken –
je nach Produkt und Packbild. Weil die Produkte nur vertikal bewegt werden, ist dieses
determine whether and at what point the packaging is leaking. To help simplify the work of
staff with quality responsibilities in companies
with gas plants, Witt has updated its range of
analysers: with the PA 7.0 there is now a completely redesigned instrument on the market for
measuring the concentration of oxygen and carbon dioxide. It can do two jobs at once. In addition to continuous in-line gas mix monitoring, a
random sample can be taken with a sampling
needle, such as for checking foodstuffs packages
in a protected atmosphere. Further advantages:
the new functional design, USB and SD card slot
and connections for communication with other
instruments and optimum integration in existing
systems. The PA 7.0 even detects a needle blockage and signals an alarm. Measurement results
can be assigned according to application and
product. A data memory stores the 500 most
recent measurements. Using data export and the
purpose-designed OBCC software, the user can
document all measurement results in digital form
and analyse them.
DWitt-Gasetechnik
11.0 A80
Kostensparende
„Sleeve-Style“Etikettierung
Als Spezialist für Etikettier- und Drucksysteme
verschiedenster Art präsentiert sich die ELS –
European Labelling System GmbH & Co.
KG (Werther, GER). Das breit gefächerte Fertigungsprogramm reicht von kompakten Tischgeräten über halb- und vollautomatische
Etikettierstationen auch mit Förderbändern
zur Integration in Verpackungslinien bzw.
Tiefziehverpackungsmaschinen bis hin zu
diversen Druck- und Codiersystemen sowie
spezifischer Software zur Etikettengestaltung.
Des Weiteren werden Sondermaschinen gebaut, wobei eine dieser speziellen Etikettierlösungen im Mittelpunkt des Messeauftritts
The Casepacker CLP made by CPS Case
Packing Systems (Stramproy, Netherlands)
is an automatic packer of cases, boxes and
crates for the convenience, fresh food and
ready meal sectors. Products such as minced
meat, chicken drumsticks and ready salads
can be packed in trays and dishes but also in
flexible pouches. The products are not equalised meaning that rigid, semi-rigid and even
flexible packaging can be processed. The
feeder system can turn each individual product, permitting great variation in the pack
formation. After positioning, the products are
picked up by a vacuum gripper system. A rigid
gripper system can pack up to 120 products
per minute and a pivoting gripper system up
to 115 products per minute – depending on
the product and the pack form. The fact that
the products are only moved vertically means
that this system is extremely reliable yet
highly efficient. The device is intended primarily for use in the convenience area.
DCPS
11.0 B40
steht. Es handelt sich um eine auf der Basis
des Etikettierautomaten ELS 310 konstruierte
Sonderanlage zur Realisation einer sogenannten Sleeve-Style-Etikettierung, die hauptsächlich für die Lebensmittelindustrie konzipiert
und ebenso wirtschaftlich wie optisch ansprechend ist.
Cost-saving „sleeve-style“
labelling
ELS – European Labelling System GmbH & Co.
KG (Werther, GER) is showcasing itself as a specialist for the widest range of labelling and printing systems. The very diverse production program of the company extends from compact
table-top models through to semi-automatic
and fully automatic labelling stations, including
those with conveyor systems, for integration in
packaging lines or thermoforming packaging
machines, and right up to a wide range of printing and coding systems as well as specific software for label design. In addition to this, the
company also produces special machines, and
one of these special labelling solutions will be at
the centre of the company‘s presence at the exhibition. This special machine, which is based on
the ELS 310 labeller and designed primarily for
the food industry, is built for so-called sleevestyle labelling and it is as attractive economically as it is visually.
DELS
11.0 B19
Verpacken · Packaging 33
Speziallösungen in
Sachen Verpackung
Auf zwei zielgruppenspezifisch ausgerichteten Messeständen präsentiert der Multivac
GmbH & Co. KG (Wolfertschwenden, GER)
Speziallösungen für das Fleischereihandwerk
und für industrielle Verarbeiter. Halle 11.0. ist
dem Schwerpunkt „Verkaufen – Alles rund
um das Fleischerfachgeschäft“ gewidmet.
Hier zeigt Multivac sein umfassendes Angebot
an Verpackungslösungen, die auf die Verarbeitung kleiner Chargen ausgerichtet sind. In
Halle 11.1 wird das Unternehmen integrierte
Verpackungslinien sowie Lösungen für die
Spezialanforderungen industrieller Verarbeiter
zeigen. Multivac verfügt nicht nur über ein
großes Spektrum an Hochleistungs-Tiefziehverpackungsmaschinen, Traysealer und Kammerbandmaschinen, sondern bietet auch eine
große Bandbreite an Automatisierungslösungen an. Ein Schwerpunkt des Messeauftritts
ist die Präsentation von Verpackungslösungen
zur Erhöhung der Gesamtanlageneffektivität
sowie zur Reduzierung von Energie- und Pack-
mittelverbrauch. Darüber hinaus präsentiert
Multivac seine Expertise im Bereich der HPPTechnologie. Auch die Multivac-Tochter
Multivac Marking & Inspection wird in Frankfurt ihre neuesten Entwicklungen im Bereich
Kennzeichnung und Qualitätsinspektion zeigen. Erstmals präsentiert Multivac auf der
IFFA auch das innovative Verpackungskonzept
Mylar® Cook: tiefziehfähige Folien, die speziell für die Zubereitung von Lebensmitteln im
hohen Temperaturbereich bis 218 Grad Celsius entwickelt wurden.
Neue Generation
für Vakuum
Verpackungen
Die McAirlaid‘s Vliesstoffe GmbH & Co. KG
(Steinfurt, GER) verbessert mit ihrer neuesten
Produkt-Entwicklung im Bereich Saugeinlagen
für Lebensmittelverpackungen die Fleischreifung in Vakuum Verpackungen. Der Reifeprozess ist für die Qualität von Rindfleisch ein
wichtiges Kriterium. Enzymatische Prozesse
bewirken eine Proteolyse, die das Fleisch zart
macht. Die Reifungsbedingungen spielen dabei eine wichtige Rolle. Heutzutage findet die
Reifung von Fleisch üblicherweise in einer
Vakuumverpackung statt. Bei dem sogenannten Wet-Aging sind gute hygienische Bedingungen möglich und Verluste durch Austrocknung und Verwerfen ausgetrockneter
Schichten können vermieden werden. Allerdings befindet sich das Fleisch permanent in
Kontakt mit dem frei gewordenen Fleischsaft
bzw. Fleischserum. Besteht dieser Kontakt
über einen längeren Zeitraum, kann zum
einen ein leicht säuerlicher bzw. metallischer
Geschmack entstehen. Zum anderen wird
durch die Flüssigkeit das mikrobiologische
Wachstum gefördert, was wiederum zu Lasten der Haltbarkeit des Produkts geht. Der am
Markt etablierte wie einzigartige SuperCore®Saugkern ist das Herzstück des VAC-Guard.
Er nimmt die freiwerdende Flüssigkeit auf und
bindet sie im Inneren des Kerns. Das mikrobiologische Wachstum wird signifikant minimiert. Gleichzeitig werden die Bakterien, die
einen maßgeblichen Anteil an der Entstehung
von unangenehmem Geruch und Geschmack
haben, auf ein gesundes Maß reduziert.
Erreicht wird dies durch einen speziell entwickelten Layer im Pad. Der positive Effekt des
VAC-Guard von McAirlaid’s wurde bei Studien
in Kooperation mit Forschungsinstituten und
Kunden bestätigt. Das Ergebnis: ein optisch
und qualitativ hervorragendes Fleisch mit
typischem Rindgeruch und Geschmack.
Special solutions for
Packaging
The packaging specialist Multivac GmbH & Co.
KG (Wolfertschwenden, GER) will be presenting
its special solutions for both the small processors
and packagers and for industrial-scale producers. The booth in Hall 11.0 is dedicated to the
needs of small processors and packagers. Here,
Multivac will be showing its comprehensive
range of packaging solutions, which are aimed
at the packing of small batches. In Hall 11.1,
the company will be showing integrated packaging lines, as well as solutions for the special
requirements of industrial-scale producers. Multivac does not only offer a very large range of
high-performance thermoforming packaging
machines, traysealers and chamber machines, it
also offers a wide spectrum of solutions for automation. Main topic at this booth will be the
presentation of packaging solutions which help
to increase overall equipment effectiveness and
to reduce consumption of energy and packaging
material. In addition to this, Multivac will also
be presenting its expertise in the area of HPP
technology. The Multivac daughter company,
Multivac Marking & Inspection, will also be
showing in Frankfurt its latest developments in
the areas of product marking and quality inspection. It will also be presenting the innovative
Mylar® Cook packaging concept – thermoformable films, which were specially developed for
the preparation of food in the high temperature
range up to 218 degrees Celsius.
DMultivac
11.0 B26
11.1 B11/C11
At the same time, bacteria, a major cause of unpleasant odour and taste, are minimised. This is
achieved through the use of a specially developed layer in the pad. The benefits of McAirlaid‘s VAC-guard have been confirmed in studies
in co-operation with research institutions and
customers. The result: excellent presentation
and quality of vacuum packed beef that smells
and tastes good.
DMcAirlaid‘s
4.1 G21
Vakuumverpackungsmaschinen für alle
Betriebsgrößen
Vacumit Maschinenbau GmbH (Burglengenfeld, GER) zeigt auf der IFFA Vakuumverpackungsmaschinen von Tischmaschine bis
hin zur Doppelkammer-Maschine. Alle Modelle sind aus rostfreiem Edelstahlgehäuse
und mit einer Edelstahlkammer sowie einer
Hochleistungspumpe ausgestattet. U.a. wird
die neue EST 20 vorgestellt, die mit einer mittigen Verlängerung besonders geeignet für
Wild- und Geflügelschlegel sowie Wildrücken.
ist. Aus hygienischen Gründen wurde die
Schweißleiste so konstruiert, dass diese mit
einem Handgriff herausgenommen werden
kann. Leichte Reinigung , einfacher Ölwechsel
sowie Servicefreundlichkeit und die lange
Lebensdauer der „VacuMIT“ Maschinen sprechen für sich. Durch die verbesserte Elektronik
ist während der Intervalle stets eine optimale
Öl-Qualität vorhanden. Durch leichte Zugänge sind die wenigen Wartungshandgriffe
der Service freundlichen „VacuMIT“ Maschi-
nen ein Kinderspiel.
Jeder Kunde kann im
Handumdrehen alle
Verschleißteile (wie:
Teflonband, Heizdraht, Deckeldichtung und Öl-Wechsel)
leicht und schnell
selbst austauschen.
Alle „VacuMIT“
Vakuum-Verpackungsmaschinen können auf
Wunsch mit einer Begasungsvorrichtung und
einer Schrägeinlage zum Verpacken von Flüssigkeiten ausgestattet werden.
Vacuum Packaging
Units of all Sizes
Vacumit Maschinenbau GmbH (Burglengenfeld, GER) offers vacuum packaging units that
range from small tabletop machines to standalone devices all the way to double-chamber.
The company especially recommends its EST 20
and EST 40 with the centered extension especially for packing game and poultry legs as well
as large game pieces. The easy-to-use device
has an automatic oil regeneration program. Its
improved electronics ensure that the optimal oil
quality is always present during the interval.
The vacuum packaging machine is easy to
clean; for hygiene reasons, the sealing bar can
be removed with one hand motion. The lift box
was planned so that no electric cord is needed.
All wearing parts such as Teflon belts, heating
wires and lid gaskets can be easily replaced. All
VacuMIT vacuum packaging machines can be
equipped with a gas flush device.
DVacumit
11.0 C61
F -LINE F222
vacuum stuffer
with new features
-
new digital vacuum system
new casing holder DHGA
exact weights
variable stirrer speed
new servo controllers
Welcome at IFFA
in Frankfurt
04. - 09.05.2013
Hall 8.0
Booth D 44
A New Generation for
Vacuum Packaging
McAirlaid‘s Vliesstoffe GmbH & Co. KG (Steinfurt, GER) has developed a new absorber pad to
improve the aging of meat in vacuum packaging. The aging process of beef is a main factor
affecting the quality of the meat. The process of
proteolysis due to the enzymatic activity during
storage leads to significant meat tenderization.
Currently, beef is typically aged in a vacuum
pack. This so called “wet aging” maintains good
hygiene and reduces losses through drying out
and avoids excessive trimming upon opening.
However, the meat is always surrounded by free
drip, resulting in the development of potentially
more negative flavor intensities (metallic and
sour). At the same time, microbiological growth
is supported by the liquid, curtailing shelf life
and /or posing a food safety risk. McAirlaid’s
unique, proven Supercore® Airlaid lies at the
heart of the VAC-Guard pad. The Supercore®
absorbs the meat drip and binds it in the core.
Microbiological growth is reduced significantly.
Touch control TC733
More benefits thanks C-LINE components:
Pattyformer PF130, Ballformer BF50-100,
Pneumat. knives PM40, PM75, DMFB90,
Cevapcici system CL6, Filling flow divider
Sausage cutter WS450
New rotary pistion stuffer KK500
Heinrich Frey
Maschinenbau GmbH
Fischerstr. 20
89542 Herbrechtingen
Germany
Phone +49 7324 172 0
Fax
+49 7324 172 44
Internet www.frey-online.com
Email [email protected]
34
Verkaufen · Selling
High Tech Kühltheke
mit Waage
DIE GEBURT EINER NEUEN GENERATION.
IFFA 2013, Halle 8, Stand B68
Kramer GmbH (Umkirch/Freiburg, GER)
präsentiert auf der IFFA das zusammen mit
Bizerba entwickelte Produkt KScalePAD. Der
Innovationspreis wurde bereits auf der SÜFFA
2012 dafür vergeben. Es handelt es sich dabei
um eine Kramer-Hightec-Theke mit integrierter Bizerba-Waage in Form eines wiegenden
Arbeitsbrettes, welches direkt in die Thekenoberfläche eingelassen ist. Dieses Thekensystems gewährt den völlig freien Eingriff in die
Theke auch im Bereich der Waage und fördert
somit die barrierefreie Kommunikation zwischen Kunde und Bediener. Ein beidseitiges
Waagen-Display visualisiert transparent alle
Verkaufsabläufe. Zusätzlich bietet dieses
Bizerba Waagen- und Kassensystem K-class
flex eine Vielzahl an Anwendungsmöglichkeiten und zurüstbaren Peripheriegeräten. Die
Kramer-Kühltheken-Technik ist das Ergebnis
anspruchsvoller kälte- und strömungstechnischer Forschungen und Entwicklungen der
Ingenieure der hauseigenen Entwicklungsabteilung, wie auch der Zusammenarbeit mit
der Hochschule Karlsruhe. Im Rahmen der
physikalischen Möglichkeiten wurde optimale
thermodynamische Prozesse für Kühltheken
erzeugt für hohe Energieeffizienz und maximale Feuchtigkeitwerte.
High-tech chilled counter
with built-in scales
Kramer GmbH (Umkirch/Freiburg, GER) will be
presenting the KScalePAD developed in collaboration with Bizerba. It has already received the
SÜFFA 2012 Innovation Award. This is a hightech Kramer counter with integrated Bizerba
scales in the form of a weighing work surface
built into the counter top. The counter system
provides full access to the counter itself, even
around the scales, promoting barrier-free communication between customers and serving
staff. A double-sided scale display renders all
stages of the sales process transparent. This
Bizerba K-class flex scales and checkout system
offers a wide range of application possibilities
and scope for extra peripherals.
kgwetter.de
Unsere besten
Spürnasen
Our best sniffers
DKramer
Unbeirrbar, unermüdlich und
überaus pflegeleicht! LEAK-MASTER® –
Dichtheitsprüfsysteme von WITT.
Trusty, tireless and extremely
low-maintenance! LEAK-MASTER® –
leak detection systems from WITT.
Zum sicheren Aufspüren von Leckagen
in Verpackungen:
A reliable way to detect leaks in
packaging:
Nehmen Sie teil an einer Premiere
und
LEAK-MASTER® EASY
LEAK-MASTER®
LEAK-MASTER® MAPMAX
HALLE 11.0 / STAND A80
Zertifiziert nach ISO 22000 für Lebensmittelsicherheit
Certified according to ISO 22000 for food safety
Wollen Sie mehr wissen? Want to find out more? Visit www.wittgas.com
TECHNOLOGY FOR GASES
4.1 D30
gewinnen Sie ein iPad
Besuchen Sie uns auf der IFFA vom 04.-09. Mai 2013,
Marktplatz der Fleischer in Halle 4.1 | C 91 und nehmen Sie an unserem Gewinnspiel teil.
Start der iPad Apps afz – allgemeine fleischer zeitung,
FLEISCHWIRTSCHAFT und FLEISCHWIRTSCHAFT International.
Brancheninformationen in gewohnter Qualität.
An jedem Ort und
zu jeder Zeit.
Halle 4.1 |
Stand C 91
und
Halle 11.1 |
Stand A 76
http://www.fleischwirtschaft.de
Visit us at IFFA: Hall 9.0, booth C06
Verkaufen · Selling
35
HALLE 9.0
STAND F37
NEW
NEU
GmbH & Co. KG
Optimale Farbwirkung
und Warenschonung
Kombination mit dem eigens entwickelten
Patentfilter – selbst erfahren kann. Ebenso
wird der bewährte OvalBasic Reflektor zu
sehen sein. Durch seine ovale Lichtverteilung
lassen sich Bedientheken äußerst gleichmäßig
und ohne warenbelastende Helligkeitsspitzen
beleuchten.
The Art of Cut
Im Mittelpunkt des Messeauftritts der Bäro
GmbH & Co. KG (Leichlingen, GER) steht das
LED Food-Modul mit der exklusiven Bäro
Food Lichtfarbe, die speziell für die Beleuchtung von Fleisch- und Wurstwaren entwickelt
wurde. Durch diese Lichtfarbe soll eine bis
dato in der LED-Technik noch nicht realisierbare Qualität der Eigenfarboptimierung erreicht werden. Zahlreiche Leuchten aus dem
Bäro-Programm – zum Beispiel die Einbauleuchten Intara RD 190 – sind mit dem LED
Food Modul erhältlich. Neben LED-Technik
zeigt Bäro noch weitere Lichtlösungen, die es
ermöglichen, frische Lebensmittel bei optimaler Farbwiedergabe warenschonend zu
beleuchten. So werden unterschiedliche Entladungslampen wie die neue e-BFL fresh und
die ausgereifte MBFL präsentiert, damit der
Messebesucher ihre Lichtwirkungen – auch in
DBäro
Messergrundkörper
Knife body
Schneide aus
pulvermetallurgischem
Werkstoff
Cutting edge
made of powdermetal steel
Optimum colour effect and
product preservation
The trade fair presentation of Bäro GmbH & Co.
KG (Leichlingen, GER) will focus on the LED food
module with the exclusive Bäro Food light colour
that has been specially developed for illuminating meat and sausage products. The light colour
enables optimisation of natural colours in a
quality never attained before with LED technology. Numerous luminaires from the Bäro range
– for example the Intara RD 190 recessed luminaire – are available with the LED food module.
In addition to LED technology Bäro is presenting
further light solutions that enable fresh foodstuffs to be gently illuminated with optimum colour rendering. For example, different discharge
lamps such as the new e-BFL fresh and the fully
developed MBFL will be presented, enabling visitors to experience their lighting effects – also in
combination with the patented filter developed
by Bäro. The well-proven OvalBasic reflector will
also be on display. Thanks to its oval light distribution pattern serving counters can be illuminated very evenly and without brightness peaks
that could damage products.
Sichel- und Rund-Slicer mit
höherer Standzeit –
PERMEdge® oder Standard für
die Lebensmittelindustrie
sickle form and round slicer knives
with higher standing time –
PERMEdge® oder Standard for
the food processing industry
Kutter-Lochmesser und
Hackmesser
bowl cutter knives with holes
and chopping knives
Messerschleifmaschine A30
Knife grinding machine A30
BE-CNC Verzahnung toothings
Phone: +49 (0)33633 - 888 - 0
[email protected]
www.be-maschinenmesser.com
Halle 9.0 · Stand E 11
4.1 D20
We guarantee
your safety.
0HDWERQHVVHSDUDWRUV
C
www.lima-france.com
ER
TIF
IED
QUA
LI
T
Y
Hall 9.0 - Stand C10
BUY EUROPEAN
[email protected]
premium protection
G
U
AR
AN
TEED
SAF
ET
Y
Tel: +49 70 41 / 95 44 - 0
Perfektion
ist bei Düker-Rex Füllern Programm.
www.texda.com
Halle 4.0
Stand C11
Die Füller RKF 130 und RVF 327 aus den
Serien 1 und 3 sind die effiziente Lösung
für Handwerksbetriebe.
Die komplette Produktpalette umfasst
zudem die Serien 4, 5, 7 und 9 für Mittelbetriebe bis hin zur Industrie mit Füllmengen von 2.700 kg/h bis 13.000 kg/h.
Wir sind die deutsche Generalvertretung
für REX-Füllmaschinen – Maschinen auf
dem hohen REX-Technologie-Standard.
Bei uns stimmt die Leistung – und der Preis.
Düker-REX, Laufach
Tel: 0 60 93 / 99 32-190
www.dueker-rex.de
IFFA 2013 | Halle 8 | Stand G 30
Edle Optik für Premiumprodukte
Erfahrung
Fortschritt
Service
36
Verkaufen · Selling
Kühltheke und Design
Highlight in einem
Hagola Gastronomie-Technik GmbH &
Co. KG (Goldenstedt, GER) präsentiert auf
der IFFA seine speziell für den Einsatz in Fleischereien und Frischfleischabteilungen in
Supermärkten entwickelten „Meat & Style“Kühltheken. Mit exklusiver Technik und einem innovativen Designkonzept wird aus der
Fleischtheke eine „runde Sache“. Die Kombination aus robuster Edelstahlausführung
(Warenbereich und Unterkonstruktion) und
eleganter, runder Glasfront bietet den perfekten Rahmen zur Kühlung und Präsentation
von frischen Fleischerzeugnissen und edlen
Delikatessen. Ein außergewöhnlich großzügig
dimensionierter Verdampfer sorgt für bestes
Warenklima und geringst möglichen Feuchtigkeitsentzug. Der intelligent gelenkte Kältestrom garantiert eine perfekte Rundumkühlung der frischen Waren. Zur optimalen
Warenpräsentation und ergonomischen Bedienbarkeit kann die Warenauflage – je nach
Art der Bestückung – um plus /minus 5 Grad
verstellt werden und lässt sich für eine bequeme und hygienische Reinigung senkrecht
stellen. Die kreisrunde Glasfront
natural coloring agent
casing specialties
kann ebenfalls zwecks Reinigung komplett
hochgeschoben werden. Und der Clou:
Durch das variabel wählbare Öffnen der runden Glasfront wird aus der Bedientheke im
Handumdrehen eine SB-Theke. Für eine brillante und produktoptimierte Warenausleuchtung sorgt eine exklusive und energiesparende LED-Technik und verspricht – zusammen mit den seitlichen, voll einsehbaren
Sichtkegeln – eine ansprechende und verkaufsfördernde Inszenierung der zu kühlenden Produkte. Durch effiziente Fertigungsverfahren mit modernstem Maschinenpark ist
Hagola in der Lage, dieses Design-Highlight
kostengünstig anbieten zu können.
Refrigerated counters with
superior design
Hagola Gastronomie-Technik GmbH & Co. KG
(Goldenstedt, GER) will be presenting its “Meat
& Style” refrigerated bar counters specially developed for use in butchers’ and fresh meat departments in supermarkets. With their technical
finesse and the innovative design, the bar counter becomes an eyecatcher in the shop. The
combination of robust stainless steel construction (display cabinet and substructure) with elegant, round glass panel provides ideal conditions for cooling and presenting
fresh meat and highquality delicatessen products.
A very generously dimensioned vaporiser ensures
the optimum climate for the goods and
blends with E-number free ingredients
For more information please visit our stand at IFFA 4.0 E59
minimum loss of humidity. The intelligently
channelled refrigeration current provides perfect
all-round refrigeration of the fresh goods. Ensuring both optimum presentation of goods and
ergonomic operability, the temperature of the
goods shelf can be raised or lowered by plus /
minus 5 degrees depending on the products
being displayed and can be folded up vertically
for simple and hygienic cleaning. The entire
circular glass panel can be lifted for cleaning.
But what’s really new is the fact that the variable opening of the round glass panel turns the
serving counter in a matter of seconds into a
self-service counter. Exclusive and energy-saving
LED technology ensures bright and optimised
product illumination and, in combination with
maximised side visibility – provides attractive
and visually effective presentation of the chilled
products. Thanks to its efficient production processes and ultramodern machinery Hagola is
able to offer this attractively designed unit at a
reasonable price.
DHagola
4.1 C20
chischem Wurstsortiment. Backvorführungen
der Firma TeamBack, die sich mit ihrem
umfangreichen Brotangebot zeigt, sorgen
hier ebenfalls für Abwechslung. Homann Feinkost darf nicht fehlen, ebenso die Präsentation
der Gilde-Produkte für das Ladengeschäft wie
auch für die Weiterverarbeitung. Im Bereich
Fleisch zeigt die Zentrag ihr Gilde-Produktangebot mit Frischwild, Bio-Geflügel, Gilde
landfrisch Geflügel. An mehreren Frischfleisch-Theken werden die Produkte nicht
nur präsentiert, sondern auch zur Verkostung
angeboten. Hier reicht die Auswahl von
Black Angus sowie US Beef bis hin zu Salzwiesen-Lamm und Dry Age Beef Iberico.
Tiefgekühltes Lamm aus Neuseeland sowie
Iberico-Schweinefleisch für den Start in die
Grillsaison ergänzen das Angebot. Präsentiert
wird zudem das Qualivo-Markenfleisch-Programm mit Rind, Kalb und Schwein sowie
neu als Eigenmarke „La Cabana“ der Zentrag
eine spezielle Auswahl argentinischen Rindfleischs.
Extensive range for the
Umfassendes Angebot meat trade
Together with regional cooperatives and partner
für Metzgerei-Fachcompanies Zentrag Zentralgenossenschaft des
europäischen Fleischergewerbes (Central Coopgeschäfte
Mit ihrem umfassenden Waren- und Dienstleistungsangebot für Metzgerei-Fachgeschäfte präsentiert sich die Zentrag Zentralgenossenschaft des europäischen Fleischergewerbes (Zentrag eG, Aachen, GER)
gemeinsam mit Regionalgenossenschaften
und Partner-Unternehmen auf der diesjährigen IFFA. Auf dem rund 700 qm großen
Stand werden die Zentrag und Unteraussteller
aus den Bereichen Lebensmittel, Fleischereibedarf und Maschinen sowie Fleisch ihr Produktspektrum vorstellen. Als Neuheit präsentiert die Zentrag einen in einen Terminal mit
Bildschirm integrierten Gilde Kaffeeautomaten für das Metzgerfachgeschäft. Vorgestellt
wird weiterhin der Regiomat Gilde Edition,
der exklusiv nur von der Zentrag vertrieben
wird. Dieser Verkaufsautomat kann vom
Metzger individuell mit allem befüllt werden,
was das Kundenherz begehrt: Ob Grillsteaks,
Würstchen, frisch belegte Brötchen, aber
auch Eier und frisches Gemüse – alles findet
Platz im gekühlten Regiomat. Weiterhin zeigt
die Fachabteilung Fleischereibedarf/Maschinen der Zentrag aktuelle Exponate aus den
Bereichen Maschinen, Verpackungen, Naturund Kunstdärme, Einrichtungen und Ladenbau. Viele namhafte Hersteller der Branche
sind als Zentrag-Partner und Unteraussteller
in diesem Bereich auf dem Gemeinschaftsstand vertreten. Mit neuen Produkten, die es
zu bewundern und zum Probieren gibt, zeigt
sich die Abteilung Lebensmittel mit neuen
und bekannten Gesichtern der Unteraussteller
auf der IFFA: Sie bilden einen repräsentativen
Querschnitt von verschiedenen Lieferanten,
die auch eng mit den Genossenschaften der
Zentrag zusammenarbeiten. So präsentiert
das Unternehmen Dahlhoff internationale
Spezialitäten, Salate und Lachs aus dem Feinkostbereich. AMA aus Österreich zeigt neben
nationalen Käsespezialitäten aus Österreich
auch erstmals einen Querschnitt aus österrei-
erative of the European Meat Trade – Zentrag
eG, Aachen, GER) will be presenting an extensive range of goods and services for the meat
trade at this year’s IFFA. Upon their 700 qm
booth, Zentrag and cooperating suppliers will
present their products in food, equipment for
meat processing and machines. One of the new
products being presented by Zentrag will be a
Gilde coffee machine integrated into a terminal
with screen for use in butchery outlets. Distributed exclusively by Zentrag, the Regiomat Gilde
Edition will also be on display. This vending
machine can be filled by butchers with whatever
they feel will be popular with customers: barbecue steaks, sausages, fresh filled rolls, eggs or
fresh vegetables – there’s plenty of space for
them all in the refrigerated Regiomats. In addition, Zentrag’s Butchery Equipment/Machines
department will be displaying the latest machinery, packaging, natural and artificial casings,
requisites and shopfitting exhibits. New and old
faces among the sub-exhibitors in the Food
department will be showcasing impressive new
products for inspection and sampling at the
IFFA: these are a representative cross section of
different suppliers which also collaborate closely
with the Zentrag cooperatives. Many renowned
producers cooperate with Zentrag and will take
part as exhibitors at the Zentrag booth.
Dahlhoff, for instance, will be displaying international deli specialities, salads and salmon.
The Austrian company AMA will be displaying
national cheese specialities and also a cross
section of Austrian sausages. Baking demonstrations by TeamBack will also add to the variety
on display. Homann Feinkost is a firm fixture as
is the presentation of the Gilde products for
retail and for processing. In the Meat department, Zentrag is showing its Gilde range of
products including fresh game, organic poultry
and Gilde landfrisch poultry. The products will
be displayed in a number of fresh meat counters, where they can also be sampled. The
range here extends from Black Angus and US
beef through to Salzwiesen lamb and Iberico
dry aged beef. Frozen lamb from New Zealand
and Iberico pork for the barbecue season complete the range on display. Qualivo brand
products including beef, veal and pork will be
showcased as will a special selection of
Zentrag’s own new “La Cabana” brand of
Argentinian beef.
DZentrag
4.1 E50/F50
Aktuell 37
Currywurst-Festival mit Innovationspreis
„Wurst hat Zukunft“ ausgezeichnet
Sonderpreis für kreative Grill-Idee
Zusammen mit dem Deutschen FleischerVerband und der afz – allgemeine fleischer
zeitung verlieh der Zentralverband Natur­
darm e.V. auf der IFFA den Innovationspreis
2013 „Wurst hat Zukunft!“ an das Stadt­
marketing Neuwied für das Currywurst-­
Festival. Der Blogger Thorsten Brandenburg
bekam einen Sonderpreis für die innovative
Grillwurst-­Kreation „Wurstlollie“.
Die Currywurst erfreut sich bundesweit gro­
ßer Beliebtheit, doch die Stadt Neuwied hat
eine ganz besondere Vorliebe für den FastFood-Klassiker und rief ihm zu Ehren 2007
ein ganzes Festival ins Leben. Und das mit
großem Erfolg: Aus einer Veranstaltung mit
anfangs zwölf Ständen ist heute ein Event
mit 30 Ständen und weit über 100 Soßen
geworden. Inzwischen sind Teilnehmer aus
dem ganzen Bundesgebiet dabei und bie­
ten ein großes Spektrum an Soßen an. Mal
traditionell, mal extra scharf, mal fruchtig
oder auch mal süß – die Wurst wird auf
­unzählige Art und Weise den Festivalbesu­
chern serviert. Das Engagement rund um
die Currywurst überzeugte die Jury. Die
­Organisatorinnen des ­Festivals und Mit­
arbeiterinnen des Stadtmarketings, Jana
­Bonig und Petra Neuendorf, ließen es sich
nicht nehmen, nach Frankfurt zu kommen
und die Auszeichnung persönlich entge­
genzunehmen. Mit dem Innovationspreis
verbunden ist eine Siegerprämie in Höhe
von 1.000 Euro.
Ebenfalls vor Ort war Thorsten Branden­
burg, der den Sonderpreis für den „Wurst­
lollie“ ­bekam. Der Blogger und passionierte
Grill-Fan begeisterte die Jury mit seiner „etwas
anderen“ Bratwurst. Dabei werden Bratwurstoder Krakauer längs aufgeschnitten und zu­
sammen mit Käse-Bacon-Würfel zu einer Lol­
lie-Form gewickelt, mit einem Spieß fixiert
und anschließend indirekt gegrillt.
Seit 2006 engagiert sich der Zentralverband
Naturdarm e.V. mit der Kampagne „Wurst
hat Zukunft!“ für das Image der Wurst als
­modernes, hochwertiges Lebensmittel mit
Kultpotenzial. Der Innovationspreis ist ein
wichtiges Element der Kampagne und wurde
bereits sechs Mal verliehen. Mit dem Preis
werden besondere Leistungen oder umsetz­
bare Ideen im Bereich der Produktentwick­
lung und -vermarktung rund um die Wurst im
Naturdarm ausgezeichnet. Gesucht werden
spannende Konzepte, ungewöhnliche Marke­
tinglösungen, originelle Zubereitungen oder
ganz neue Produktideen.
“Wurst hat Zukunft”
­innovation prize awarded
to Curry Sausage Festival
Special prize for creative grilled
­sausage ideas
In conjunction with the German Butchers’ Association and the afz – allgemeine fleischer zeitung, Zentralverband Naturdarm e.V. presented
the 2013 “Wurst hat Zukunft!” innovation prize
to Stadtmarketing Neuwied for its Curry Sausage Festival. Blogger Thorsten Brandenburg
Chinesische Gäste lieben deutsche Wurst
Eine Delegation von rund 30 chinesischen
Fleischverarbeitern war am Montag und
Dienstag auf der IFFA und im Deutschen
Fachverlag (dfv) zu Gast. Die Gruppe be­
suchte die Messe und interessierte sich dort
vor allem für deutsche Handwerkskunst bei
der Wurstherstellung und Weiterverarbei­
tung von Fleisch. Die Präsentation und Ver­
kostung von Wurstspezialitäten fand ebenso
großen Anklang wie das Know-how bei den
Maschinenherstellern. In Halle 4.1 sammelte
sich die Gruppe am Messe-Stand von afz und
FleischWirtschaft zum Besuch des dfv.
Chinese guests adore
­German sausage
A delegation of around 30 Chinese meat processors were guests at the IFFA and at the
Deutscher Fachverlag (dfv) on Monday and
Tuesday. The group visited the fair and was especially interested in the German craftsmanship
involved in sausage making and meat processing. They particularly enjoyed the presentation,
the possibility to taste sausage specialities and
also the opportunity to ask the machine manufacturers about their equipment.
r­ eceived a special prize for his innovative
­“Sausage Lolly” grilled sausage creation.
Curry sausage (“Currywurst” in German) is popular throughout Germany, however the town of
Neuwied has a particular affection for the classic
fast-food dish and has devoted an entire festival
to it since 2007. It has gone on to prove a major
success: initially there were only twelve stands
but now this has grown to 30 stands and well
over 100 different types of sauce. Participants
from all over Germany now take part, offering a
wide spectrum of sauces. Some are more traditional, others are extra spicy or fruity or even
sweet – the sausage is served in countless different ways to the festival audience. It was this
­devotion to the humble currywurst which convinced the jury. As Heike Molkenthin, Chairwoman of Zentralverband Naturdarm e.V.
pointed out, “The participants’ inventiveness
and the large number of different creations
show just how versatile this sausage speciality
really is. The festival demonstrates that currywurst is a modern and versatile food which
enjoys cult-like status among its fans.” The
festival organisers and Stadtmarketing employees Jana Bonig and Petra Neuendorf
came down to Frankfurt to receive the award
in person. The innovation award winner takes
away prize money of EUR 1000.
Thorsten Brandenburg, who won the special
prize for his “Sausage Lolly”, was also at the
event. The blogger and passionate barbecued
meat fan won the jury over with his “rather
unusual” bratwurst. He slit the bratwurst and
krakauer sausages lengthways and wrapped
them together with cheese-and-bacon cubes
into a single lolly shape; it was then skewered
and grilled using indirect heat.
Zentralverband Naturdarm e.V. has been running its “Wurst hat Zukunft!” campaign since
2006 aimed at presenting sausage as a modern and high quality food with great potential.
For you: IFFA Jobportal
Auf große Resonanz trifft das IFFA Jobportal der Messe Frankfurt. Stellen­
angebote der ­Unternehmen werden auf der IFFA Website und an verschiedenen
Standorten auf dem ­Messegelände veröffentlicht (Foyer Halle 4.0, in der Galleria 1
und in der Halle 11.0).
WIR
SUCHEN
SIE!
The IFFA Jobportal by Messe Frankfurt is highly appreciated by qualified entrants and specialists.
Job offers are published on the internet www.iffa.com as well as at various locations on the
­fairground: in the foyer of hall 4.0, in Galleria 1 and in hall 11.0.
SFK Systems und NAWI BV gehen zusammen
Aus NAWI BV (Niederlande) und SFK Sys­
tems (Dänemark) wird SFK Leblanc – und
damit einer der größten Hersteller von
Schlacht- und Zerlegelinien der Welt.
Die neue SFK Leblanc wird zwei große
­Marken vermarkten: NAWI für Rinder­
schlachtung und -zerlegung sowie Logis­
tiklösungen und SFK Leblanc für Schweine­
schlachtung und -zerlegung sowie Auto­
mationskonzepte. Die Fusion soll die
internationale Marktposition zweier erfah­
rener und bekannter Spezialisten stärken.
SFK ist weltweit ein Begriff für innovative
mittlere und große Schweinezerlegelinien
und Automationslösungen. Leblanc, die
2007 zu SFK kam, gilt als der führende
Hersteller für Schlacht- und Zerlegelinien
für die Nordamerikanische Schweineflei­
schindustrie. NAWI gilt als Nummer 1 in
Europa für die Entwicklung von Hochleis­
tungszerlegelinien für Rinder.
SFK Systems and NAWI
BV Announce Merger Plan
NAWI BV (NED) and SFK Systems (DEN)
­announced their intention to merge and form
SFK Leblanc. The proposed new company will
be one of the world’s leading manufacturers
of high-end slaughter, cutting and deboning
lines including logistics for the red meat market. By joining forces, both parties ­expect to
significantly strengthen their international
­position. SFK is known worldwide for producing innovative medium and high-end pig lines
and automation solutions. Leblanc, acquired
by SFK in 2007, is the leading manufacturer
of cutting and deboning lines for the North
American pork industry. NAWI is currently the
number one in developing full-range medium
and high capacity ­cattle lines and logistic
­solutions in Europe. The new SFK Leblanc
plans to open new ­offices around the world.
38
freeze frame
Uwe Reifenhäuser (Geschäftsführer/Inhaber)
von Treif
Dr. Frank Wallbaum (Geschäftsführer
CSO) von CaseTech
Christof Volmer (Mitglied der
Geschäftsleitung) und J. Bernd Voss
(Leiter Messeorganisation) von Bäro
Tobias Enders (Geschäftsleitung) und Ludwig Enders
(Geschäftsführer) von Enders
Bram van Roosmalen
(Managing Director)
und Erik de Roos
(Sales Representative)
von Bandall, Bernd
Uthoff (Sales Manager)
von H. Böhl, Louis
Visser (Accountmanager) von
Maxaarts und
Paweł Kamiński
(Dyrektor ds.
sprzedazy) von
Volta Pack
José Antonio Canales (Director General CEO) und
Kerstin Gies (Group Marketing) von Viscofan
Achim Holz (Geschäftsführender Gesellschafter) von Holac Maschinenbau
Christiane
Seydelmann
(Mitglied der
Geschäftsleitung)
von Seydelmann
Gerhard Großhauser
(Verkaufsleitung
national) und
Guido Maßmann
(Geschäftsführer)
von AVO
Silke Flach (Marketing & Sales) von Orga-Soft
Giampaolo Cagnin
und sein Team
von Campus
Hans-Joachim Giesser (Geschäftsführer)
von der Johannes Giesser Messerfabrik
Dieter Conzelmann
(CEO) von Bizerba
Engineered Solutions
Jost Wetter (Industriemeister
Komponentenfertigung
Edelstahl), Manfred Wetter
(Gesellschafter) und Andreas
Wetter (Geschäftsführer) von
K+G Wetter
Mészáros Fülöp und Dr. Mészáros Fülöp (CEO)
von Profood
Guido Venbroek (Sales
Manager) von ADM
Aktuell 39