DE GrOTE VErANDErING
Transcription
DE GrOTE VErANDErING
Kurzführer / Guide du visiteur DE GrOTE VErANDErING rEVOLUTIES IN DE rUSSISCHE SCHILDErKUNST1895-1917 bONNEFANTENMUSEUM MAASTrICHT 12 MAArT-11 AUGUSTUS 2013 Konstantin Korowin / Constantin Korovine Hammerfest. Das Polarlicht / Aurore boréale 1894–95 Tretjakow-Galerie / Galerie Tretiakov Einleitung Introduction Die Ausstellung Die Große Veränderung zeigt Gemälde von fast dreißig teils sehr verschiedenen Künstlern, die in den zwei Jahrzehnten vor der russischen Revolution (1917) tätig waren. Die russische Gesellschaft veränderte sich damals radikal, bedingt durch ein kräftiges Wirtschaftswachstum, die Internationalisierung und die Emanzipation von Minderheiten. Le Grand Changement expose des tableaux de quelque trente artistes parfois très différents, actifs au cours des deux décennies avant la Révolution Russe (1917). La société russe a connu à cette époque un changement radical, dû à l’internationalisation, à l’émancipation des minorités et à une croissance économique spectaculaire. Ende des 19. Jahrhunderts war die Welt der Kunst von Akademismus und Realismus beherrscht. Besonders die so genannten Peredwischniki oder ‘Wanderer’ standen in hohem Ansehen. Sie repräsentierten eine Form der realistischen Malerei, die einst als erneuernd galt. Mittlerweile dominierten sie die Kunstwelt über hohe Positionen in den Akademien und beschränkten sich thematisch auf Bildnisse des Adels und Establishments oder die Darstellung nationaler Themen. Eine Reihe von Künstlern, darunter der eigensinnige Michail Wrubel, distanziert sich seit Mitte der 1880er-Jahre von der Formensprache der Peredwischniki. Wrubel introduziert mythologische Wesen, Dämonen und Märchengestalten. Perspektive und realistischen Farbgebrauch schiebt er beiseite, wodurch die Wirklichkeitsillusion rasch an Bedeutung verliert. Archip Kuindschi und Nicholas Roerich experimentieren mit Landschaften, bei denen das Farberlebnis wichtiger ist als die Reflektion der Natur. Diese Künstler suchen eine Qualität, die weniger die Wirklichkeit beschreibt, sondern sie vielmehr übersteigt. Kunst soll Ausdruck 2 3 A la fin du dix-neuvième siècle, le monde artistique est dominé par l’académisme et le réalisme. Les Peredvizjniki (Ambulants ou Itinérants) tiennent le haut du pavé. Ils représentent une forme de peinture réaliste, jadis considérée comme novatrice. Depuis lors, ils se sont imposés en monopolisant les postes élevés dans les académies, et ils se contentent désormais de faire les portraits des membres de la noblesse et de l’establishment et d’illustrer les grands thèmes nationaux. Dès le milieu des années 1880, certains artistes, dont Mikhaïl Vroubel, se distancient du langage formel des Peredvizjniki. Vroubel se passionne pour les êtres mythologiques, les démons et les personnages de contes de fées. Indifférent à la perspective classique et au réalisme chromatique, il ne se soucie plus de donner l’illusion de la réalité. Arkhip Kouïndji et Nicolas Roerich, pour leur part, peignent des paysages où l’expérience de la couleur l’emporte sur le reflet de la nature. Ces artistes aspirent à une qualité qui ne décrit pas la réalité, mais la transcende. L’art doit être une expression de l’esprit, et non de la réalité. Les symboles relient la réalité à l’univers de l’esprit, au rêve et même à l’au-delà. Archip Kuindschi / Arkhip Kouïndji Sonnenuntergang über dem Kiefernwald / Coucher de soleil sur la pinède ± 1900 Russisches Museum / Musée Russe des Geistes sein und nicht der Wirklichkeit. Symbole bilden ein Medium zwischen der Wirklichkeit der Welt des Geistes, des Traumes und sogar des Jenseits. Ab 1905 tritt eine neue Generation an, ethnisch und sozial verschiedenartiger als die vorherige. Frauen spielen eine große und unabhängige Rolle. Nur wenige Künstler haben eine akademische Ausbildung. Ihr Interesse übersteigt die Grenzen konventioneller Malerei. Sie entdecken künstlerische Qualität in Ikonen und Reklameschildern, in bemalten Gebrauchsgegenständen und weiterer Volkskunst wie Holzschnitten, den sogenannten Lubki. Durch internationale Zeitschriften und Reisen haben sie Kontakt mit den Avantgarden in Paris und München, aber auch in Stockholm, Berlin und Wien. Sankt Petersburg und Moskau werden Brutstätten der Veränderung. Künstler arbeiten intensiv zusammen oder stehen im gegenseitigen Wettbewerb, reagieren jedenfalls fortwährend aufeinander. Die Malerei bleibt zunächst die wichtigste Kunstäußerung, jedoch wird die künstlerische Praxis um Installationen, Vorträge, Performances und Kurzfilme bereichert. Wassily Kandinsky und Kasimir Malevitsch führen die abstrakte Malerei ein. Natalija Gontscharowa sucht in einem neoprimitiven Stil nach einer neuen malerischen Aussagekraft, während Künstler wie Ilja Maschkow und Aristarch Lentulow eine überraschende Antwort auf die Kunst von Matisse und Cézanne geben. 4 En 1905, une nouvelle génération apparaît, ethniquement et socialement différente de la précédente. Les femmes y jouent un rôle important. Les intérêts de ces artistes, dont la plupart n’ont pas de formation académique, dépassent les frontières de la peinture conventionnelle. Ils distinguent la qualité artistique dans les icônes et les affiches publicitaires, les objets ornementés d’usage courant et d’autres produits de l’art populaire, comme les gravures sur bois ou loubki. Grâce aux revues et aux voyages internationaux, ils multiplient les contacts avec les avant-gardes de Paris et de Munich, mais aussi de Stockholm, Berlin et Vienne. Saint-Pétersbourg et Moscou deviennent des foyers de changement. Qu’ils collaborent ou rivalisent, les artistes se stimulent mutuellement. Si la peinture reste la principale expression de l’art, la pratique artistique s’enrichit d’installations, de conférences, de performances et de films. Vassily Kandinsky et Kazimir Malevitch ouvrent la voie à la peinture abstraite. Natalia Gontcharova, en quête d’une nouvelle éloquence picturale, se lance dans le néo-primitivisme, tandis que des artistes comme Ilya Machkov et Aristarkh Lentoulov répliquent de façon surprenante à l’art de Matisse et de Cézanne. 5 Léon Bakst Bildnis des Sergej Diaghilew mit Kindermädchen / Portrait de Serge Diaghilev avec nurse 1906 Russisches Museum / Musée Russe 6 Welt der Kunst Le Monde de l’Art Um 1900 ist die Kunst Russlands reif für Veränderungen. Mir Iskusstwa (Welt der Kunst), der Gruppe um Sergej Diaghilew, nimmt diese Aufgabe auf sich. Der Ehrgeiz ist groß: Es geht darum, die gesamte neue Generation in den Künsten zu vereinen, ihr eine Plattform zu bieten und gegen die akademischen Kunstformen zu opponieren. Welt der Kunst will auch ein Fenster nach Europa sein. Léon Bakst zählt zu den wichtigsten Künstlern der Gruppe. Sein ikonisches Porträt Diaghilews, mit dem er später durch den Erfolg der Ballets Russes Europa erobern wird, gilt als eines seiner bedeutendsten Gemälde. Bereits anerkannte Künstler wie Walentin Serow und Konstantin Korowin schließen sich den Jüngeren an. Mir Iskusstwa schenkt Künstlern wie Wiktor Borissow-Mussatow, einem Symbolisten aus Saratow, und dem gequälten und eigensinnigen Michail Wrubel viel Aufmerksamkeit. Der internationale Teil der Zeitschrift ist mehr auf München als auf Paris ausgerichtet und stärker auf den Symbolismus als auf den Impressionismus. Vers 1900, le monde artistique russe est sur la voie du changement. Mir Iskousstva (Le Monde de l’Art), groupe formé autour de Serge Diaghilev, prône le renouveau. Son ambition est grande: unir tous les artistes de la nouvelle génération, leur offrir une plateforme et mener la lutte contre l’art académique. Le Monde de l’Art se veut aussi une fenêtre sur l’Europe. Léon Bakst est un des principaux artistes du groupe, et son portrait iconique de Diaghilev, avec qui il ne tardera pas à conquérir l’Europe grâce au succès des Ballets Russes, est un de ses chefs-d’oeuvre. Des artistes établis, comme Valentin Serov et Constantin Korovine, se rangent aux côtés de leurs cadets. La revue Mir Iskousstva accorde beaucoup d’attention à des artistes comme Victor Borisov-Musatov, un symboliste de Saratov, ainsi qu’à Mikhaïl Vroubel, original et tourmenté. Au niveau international, la revue est orientée vers Munich plus que vers Paris, et vers le symbolisme plus que vers l’impressionnisme. 7 Nicholas Roerich / Nicolas Roerich Sinister / Sinistre 1901 Russisches Museum / Musée Russe Michail Wrubel / Mikhaïl Vroubel Dame in einem lila Kleid. Bildnis der Nadescha Sabela-Wrubel / Dame en robe lilas. Portrait de Nadejda Zabela-Vroubel 1904–05 Russisches Museum / Musée Russe Symbolismus Symbolisme Der russische Symbolismus knüpft an eine breite europäische Strömung in der bildenden Kunst an, die die Darstellung des Innerlichen und Fantastischen für überlegen gegenüber der Abbildung der Wirklichkeit hält. Der bedeutendste russische Symbolist ist zweifellos Michail Wrubel, der Tiere, mythologische Wesen, aber auch Porträts dazu benutzt, eine düstere persönliche Welt zu zeigen. Ein faszinierendes Beispiel dessen ist sein Schwan (1901). Auf der Ausstellung sind drei spektakuläre Porträts zu sehen, die er von seiner Frau Nadeschda Sabela-Wrubel (1898, 1904, 1904–05) anfertigte. Betont wird nicht das Äußere der Porträtierten, sondern ihre verinnerlichte Beziehung zur Umgebung und natürlich zu dem Mann, der sie hier festhält. Nicholas Roerich war Künstler, aber auch Philosoph, Medium, Ethnograf und spiritueller Führer. Sein Sinister (1901) zeigt ein typisches symbolistisches Setting von Tieren in einer unheilverkündenden natürlichen Umgebung. Archip Kuindschi ist eine Schlüsselfigur zwischen Realisten, Symbolisten und der frühen Avantgarde. Seine Landschaften sind eher Farbstudien als realistische Darstellungen der Natur. Le symbolisme russe se rattache à un vaste courant artistique européen qui juge l’évocation de l’intériorité et du fantastique plus importante que la représentation de la réalité. Le principal symboliste russe est incontestablement Mikhaïl Vroubel, qui utilise des animaux et des êtres mythologiques, mais aussi des portraits, pour traduire le côté obscur de sa personnalité. Sa Princesse Cygne (1901) en est un exemple frappant. L’exposition propose trois portraits spectaculaires qu’il a réalisés de son épouse, Nadejda Zabela-Vroubel (1898, 1904, 1904–05). Au lieu de se focaliser sur l’aspect extérieur du modèle, ils révèlent sa relation intime avec son environnement, et bien entendu avec l’homme qui la peint. Nicolas Roerich n’est pas seulement artiste, mais aussi philosophe, médium, ethnographe et chef spirituel. Sinistre (1901) s’affirme comme une scène symboliste typique, montrant des oiseaux dans un paysage lugubre. Parmi les réalistes, les symbolistes et les premiers avantgardistes, Arkhip Kouïndji est un personnageclé. Ses paysages sont plutôt des études en couleurs non conformistes que des reproductions réalistes de la nature. 9 Ilja Maschkow / Ilya Machkov Selbstbildnis mit Pjotr Kontschalowski / Autoportrait avec Piotr Kontchalovski 1910 Russisches Museum / Musée Russe 10 Robert Falk Akt. Krim / Nu. Crimée 1916 Tretjakow-Galerie / Galerie Tretiakov Karo-Bube Le Valet de Carreau Karo-Bube war eine heterogene Künstlergruppe, die nahezu sämtliche Strömungen der frühen russischen Avantgarde in sich vereinte und während ihres Bestehens große personelle Veränderungen durchlebte. Ilja Maschkow, Pjotr Kontschalowski und Robert Falk gehörten lange Zeit zum Kern der Truppe. Alle drei lernten direkt nach der Jahrhundertwende das Werk von Cézanne, Matisse und Derain kennen und ließen sich sehr dadurch stimulieren. Robert Falks Akt. Krim (1916) ist ein beeindruckendes Beispiel ihrer Reaktion auf Cézanne. Maschkows berühmter Junge in einem Hemd mit Blumen (1909) kombiniert russische Motive wie die Blumen auf dem Hemd mit dem Farbgebrauch und der Pinselführung des Fauvismus. Diese Künstler wollten nicht nur auf die französischen Vorbilder reagieren, sondern mit ihnen konkurrieren. Das ist gut auf Maschkows monumentalem Selbstbildnis mit Pjotr Kontschalowski (1910) zu sehen. Die Künstler zeigen sich als Turner, russische Machos, bereit, die Welt zu erstürmen. Ironisch sagen sie: Wir sind russische Barbaren, stolz auf unsere Eigenheit, aber auch Ästheten, Kenner der europäischen Musik und bildenden Kunst. Le Valet de Carreau (Boebnovyi Valet) est un groupe hétérogène, qui réunit des artistes issus de presque tous les courants de l’avant-garde russe et qui connaîtra, tout au long de son existence, d’importantes modifications. Ilya Machkov, Piotr Kontchalovski et Robert Falk feront longtemps partie du noyau dur de l’association. Juste après le tournant du siècle, tous trois ont trouvé un puissant stimulant dans les oeuvres de Cézanne, Matisse et Derain. Nu. Crimée (1916) de Robert Falk est un exemple impressionnant de leur réaction à Cézanne. Le célèbre Garçon à la chemise ornée (1909) de Machkov combine des motifs russes, comme les fleurs sur la chemise, avec un coloris et une touche fauves. Ces artistes ne veulent pas seulement réagir aux exemples français, mais leur faire concurrence, comme en témoigne le monumental Autoportrait avec Piotr Kontchalovski (1910) de Machkov. Les artistes se présentent comme des gymnastes, des machos russes, prêts à prendre le monde d’asssaut. Non sans ironie, ils proclament: nous sommes des barbares russes, fiers de notre identité, mais aussi des esthètes, des connaisseurs de la musique et des arts plastiques européens. 11 Aristarch Lentulow / Aristarkh Lentoulov Moskau / Moscou 1913 Tretjakow-Galerie / Galerie Tretiakov 12 Aristarch Lentulow Aristarkh Lentoulov Nie zuvor wurde eine so bedeutende Gruppe von Werken Aristarch Lentulows außerhalb von Russland gezeigt. Lentulow war ein ehrgeiziger und schillernder Künstler, der in einer kurzen Periode der künstlerischen Blüte sehr markante Gemälde produzierte. Diese zeigen russische Städte oder Landschaften in einem fragmentierten Ganzen. Scheinbar reagiert Lentulow auf futuristische, orphistische oder kubistische Darstellungen, die er ausgiebig in Paris studiert hatte, wo er unter anderem mit Robert Delaunay verkehrte. Die turbulente und brillante Evokation von Moskau (1913) gilt als sein Meisterwerk. Er malte auch Porträts und Gruppenbilder wie Frauen mit Früchten (1917), in denen das typische Motiv badender oder ruhender Frauen durch ein Prisma betrachtet wird. In seinen Landschaften wie Kliffs in Kislowodsk (1913) wird die Darstellung der Wirklichkeit immer unwichtiger. Die Gemälde erlangen eine fast abstrakte Qualität, ähnlich dem Werk Wassily Kandinskys, mit dem er regelmäßig ausstellte. Jamais un si grand nombre d’oeuvres d’Aristarkh Lentoulov n’ont été exposées en dehors de la Russie. Lentoulov est un artiste ambitieux et flamboyant, qui va produire des oeuvres capitales en une brève période d’épanouissement artistique. Dans ses tableaux, il applique la fragmentation du volume aux villes et aux paysages de Russie. Lentoulov réagit manifestement aux oeuvres futuristes, orphiques ou cubistes qu’il a longtemps étudiées à Paris, où il a notamment fréquenté Robert Delaunay. Sa brillante et turbulente évocation de Moscou (1913) est considérée comme son chef-d’oeuvre. Il réalise aussi des portraits et des tableaux de groupes, comme Femmes aux fruits (1917), où le thème traditionnel des femmes au bain ou au repos est vu à travers un prisme. Dans ses paysages, comme Falaises à Kislovodsk (1913), la représentation de la réalité prend de moins en moins d’importance. Ces tableaux acquièrent une qualité quasi abstraite, dans la ligne de Vassily Kandinsky, avec qui il expose régulièrement. 13 Wassily Kandinsky / Vassily Kandinsky Nicht-figuratives Gemälde / Tableau non figuratif 1915 Reg. Kunstmuseum Rjasan / Musée rég. d’art Riazan Kasimir Malewitsch / Kazimir Malevitch Studie für ein Fresko. Himmlischer Triumph / Etude pour une fresque. Triomphe céleste 1907 Russisches Museum / Musée Russe Arbeiten auf Papier Oeuvres sur papier Dieser Saal zeigt eine Reihe sehr verschiedener Werke, die jedoch in besonderer Weise miteinander verbunden sind. Die MuschelStudien von Michail Wrubel (1904) gehören zu seinen letzten Werken und scheinen die abstrakte Malerei beispielsweise eines Wassily Kandinsky vorwegzunehmen, die etwa sieben Jahre später entstehen sollten. Ein solches abstraktes Werk Kandinskys hängt hier auch, ein als Gegenstandloses Gemälde bezeichnetes Aquarell aus dem Jahr 1915. Kaum weniger abstrakt, aber atmosphärisch ganz anders ist Ljubow Popowas Bildliche Architektonik (um 1910). Dieses Werk entstand aus kubistischen Experimenten und zeigt den noch erkennbaren Rest einer Geige oder eines Cellos sowie einer Vase. Drei frühe Werke von Kasimir Malewitsch mit dem Titel Studien für ein Fresko (1907) bilden den Höhepunkt. Diese Temperabilder sind typische Beispiele der intensiven symbolistichen Periode, die Malewitsch (genau wie Kandinsky) durchlebte. Cette salle propose une série d’oeuvres très différentes, mais unies par un lien particulier. Les études de Coquillages de Mikhaïl Vroubel (1904), qui comptent parmi ses dernières oeuvres, semblent avoir sept ans d’avance sur la peinture abstraite d’un Vassily Kandinsky, par exemple. Une oeuvre abstraite de Kandinsky fait également partie du lot: une aquarelle de 1915 intitulée Tableau non figuratif. Presque aussi abstraite, Architecture picturale (vers 1910) de Lioubov Popova est imprégnée d’une tout autre atmosphère. Dans cette oeuvre, issue d’expériences cubistes, subsistent encore les vestiges identifiables d’un violon ou d’un violoncelle et d’un vase. Trois oeuvres précoces de Kazimir Malevitch, Etudes pour une fresque (1907), constituent le point culminant de cette présentation. Ces tableaux à tempera sont des exemples typiques de la phase symboliste intense que Malevitch (tout comme Kandinsky) a traversée. 15 Michail Larionow / Mikhaïl Larionov Türke / Turc 1910 Tretjakow-Galerie / Galerie Tretiakov 16 Natalija Gontscharowa / Natalia Gontcharova Bauern (aus dem ‘Weinlese’-Polyptichon) / Paysans (du polyptique ‘Les Vendanges’) 1911 Russisches Museum / Musée Russe Neoprimitivismus Néo-primitivisme Das Idealisieren des Primitiven in Mensch und Kultur kennt in der europäischen Romantik eine lange, auf das radikale Denken des Philosophen Jean-Jacques Rousseau zurückgehende Tradition. In der bildenden Kunst erhielt dieser Primitivismus Anfang des 20. Jahrhunderts einen neuen Impuls durch beispielsweise Pablo Picasso. In Russland entwickelten Natalija Gontscharowa und ihr Partner Michail Larionow eine neoprimitivistische Formensprache, die unter anderem Elemente der russischen Volkskunst benutzte und Szenen aus dem bäuerlichen oder ländlichen Leben darstellte. Die grimmigen Ringer (1908–09) sind ein frühes und beeindruckendes Beispiel dessen. Die monumentalen Gemälde Bauern und Der Raucher (beide 1911) sind von den so genannten Lubki inspiriert, volkstümlichen Darstellungen (oft Holzschnitten) von zumeist anonymen Künstlern. Larionows Neoprimitivismus ist persönlicher und radikaler, wie an seinem Werk Glücklicher Herbst (1912) zu sehen. Sein Türke (1910) ist ein früheres Beispiel. Alexander Schewtschenkos Bildnis der Njurotschka Archisowa (1910) ist ein typisch neoprimitivistischer Akt. Der Name des Modells ist als Graffiti auf das Bild geweißelt. L’idéalisation du bon sauvage et de l’état de nature, propre au romantisme européen, remonte à la pensée radicale du philosophe Jean-Jacques Rousseau. Dans les arts plastiques, ce primitivisme refait surface au début du vingtième siècle, entre autres sous l’impulsion de Pablo Picasso. En Russie, Natalia Gontcharova et son compagnon Mikhaïl Larionov développent un langage formel néo-primitif, utilisant notamment des éléments de l’art populaire russe et représentant des scènes de la vie paysanne ou rurale. Les farouches Lutteurs (1908–09) en sont un exemple précoce, mais impressionnant. Les tableaux monumentaux Paysans et Le Fumeur (tous deux de 1911) sont inspirés des loubki, oeuvres populaires (souvent des gravures sur bois) dues à des artistes généralement anonymes. Le néo-primitivisme de Larionov est plus personnel et plus radical, comme le prouve Automne jaune (1912). Son Turc (1910) est un exemple plus ancien. Le Portrait de Niourotchka Archizova (1910) d’Alexandre Chevtchenko est un nu néoprimitif typique. Le nom du modèle est gribouillé sur le tableau comme un graffiti. 17 Ljubow Popowa / Lioubov Popova Komposition mit Figuren (Zwei Figuren) / Composition avec figures (Deux figures) 1913 Tretjakow-Galerie / Galerie Tretiakov 18 Kasimir Malewitsch / Kazimir Malevitch Flieger / L’aviateur 1914 Russisches Museum / Musée Russe Kubofuturismus Cubo-futurisme Russische Künstler versuchten ab 1911 eine Antwort auf zwei Strömungen aus Europa zu formulieren, und zwar den italienischen Futurismus und den Pariser Kubismus. Der Futurismus wurde in Russland ambivalent aufgenommen, hinterließ jedoch deutliche Spuren, etwa in Gontscharowas Fabriken. Futurismus (1912). Die für diesen so charakteristische Würdigung von städtischem Leben, Fortschritt und Geschwindigkeit wurde in den explosiv wachsenden Städten Moskau und Sankt Petersburg gut verstanden. Den Kubismus Picassos nahm man mit ungeteilter Bewunderung auf. Besonders Wladimir Tatlin und Kasimir Malewitsch, zwei der größten Künstler, die Russland je hervorbrachte, waren tief von Picassos Entdeckung beeindruckt und suchten nach einer kraftvollen Reaktion. Tatlins drei Gemälde in dieser Ausstellung sind durch ihre Dynamik und ausbalancierte Komposition unmittelbar zu erkennen. Kuh und Geige (1912) sowie Flieger (1913) von Malewitsch sind eigenwillige und intensive Neuinterpretationen des synthetischen Kubismus. Sein radikaleres Werk Samowar (1913) öffnete den Weg zur Entwicklung des Suprematismus. Die Komposition mit Figuren (Zwei Figuren) (1913) von Ljubow Popowa ist von einer für den Kubismus seltenen Monumentalität. A partir de 1911, les artistes russes tentent de formuler une réponse à deux courants d’origine européenne, le futurisme italien et le cubisme parisien. Si le futurisme reçoit un accueil mitigé, les traces qu’il laisse, notamment dans Usines. Futurisme (1912) de Gontcharova, sont incontestables. La passion de la vie urbaine, du progrès et de la vitesse, si caractéristique de ce mouvement, est facile à comprendre dans des villes à croissance explosive comme Moscou et Saint-Pétersbourg. Le cubisme de Picasso, par contre, suscite une admiration unanime. Vladimir Tatline et Kazimir Malevitch, deux des plus grands artistes russes, sont particulièrement bouleversés par la révélation de Picasso et s’efforcent de réagir en conséquence. Les trois oeuvres de Tatline qui participent à cette exposition se repèrent au premier coup d’oeil par leur dynamique et leur composition équilibrée. La vache et le violon (1912) et L’Aviateur (1913) de Malevitch sont des réinterprétations intenses et cabochardes du cubisme synthétique. Son Samovar (1913), plus radical, prépare le développement du suprématisme. La Composition avec figures (Deux figures) (1913) de Lioubov Popova est d’une monumentalité étonnante pour une oeuvre cubiste. 19 Pawel Filonov / Pavel Filonov Komposition. Zugang zur Weltblüte / Composition. Accès à la croissance 1914–15 Tretjakow-Galerie / Galerie Tretiakov Olga Rosanowa / Olga Rozanova Grüner Streifen (Farbmalerei) / La bande verte (couleur peinture) 1917 Museum Kreml Rostow / Musée Kremlin Rostov Abstrakte und analytische Kunst Art abstrait et analytique Pawel Filonow, der Vater der sogenannten ‘analytischen Kunst’, ist eine einzigartige Erscheinung innerhalb der russischen Avantgarde. Obwohl er gut mit den experimentellen Bewegungen Russlands und Europas bekannt war, war sein Werk fast von Anfang an vollkommen eigen. Seine aus sehr kleinen Einheiten minutiös aufgebauten Darstellungen zeigen eine monumentale Innenwelt, die manchmal von erkennbaren Wesen bevölkert wird, sich manchmal aber auch nahezu gegenstandslos zeigt. Künstler suchten nach einer Kunst, die unabhängig von der Themenwahl war und in der Farbe, Linie und Form mehr Eigenständigkeit erhielten. Diese Suche führte zu 1910 zu radikalen Schlussfolgerungen. Sowohl Michail Larionow als auch Wassily Kandinsky malten um 1911 erstmals Bilder, in denen die wiedererkennbare Wirklichkeit keine Rolle mehr spielte. Beispiele sind Larionows Rayonistische Landschaft (1912) und Kandinskys Improvisation mit kalten Formen (1914). Kasimir Malewitsch entwickelte ab 1913 sein eigenes abstraktes System, das er ‘Suprematismus’ nannte. Das ergab Werke wie Supremus (1915 und 1915–16) mit in einer dynamischen Beziehung angeordneten geometrischen Formen. Die wichtigste Suprematistin ist Olga Rosanowa. Ihr Grüner Streifen (Farbmalerei) (1917) ist das radikalste Werk dieser Ausstellung. Auf den ersten Blick scheinbar nur ein drastisches Statement, erweist es sich doch als vibrierende und dynamische Farbstudie. Pavel Filonov, le père de l’art dit ‘analytique’, est un phénomène unique au sein de l’avantgarde russe. Bien que familiarisé avec les mouvements expérimentaux russes et européens, il a géré son oeuvre, presque d’entrée de jeu, en toute indépendance. Sa méthode de parcellisation, très minutieuse, illustre un monde intérieur monumental, parfois peuplé d’êtres identifiables, parfois à la limite de la figuration. Les artistes aspirent à un art détaché de son sujet et où la couleur, la ligne et la forme prennent leur indépendance. Une aspiration qui les mène, vers 1910, à des conclusions radicales. Tant Mikhaïl Larionov que Vassily Kandinsky peignent pour la première fois, vers 1911, des tableaux où la réalité identifiable ne joue plus aucun rôle. Paysage rayonniste (1912) de Larionov et Improvisation avec formes froides (1914) de Malevitch en sont deux exemples révélateurs. A partir de 1913, Kazimir Malevitch met au point son propre système d’abstraction, appelé ‘suprématisme’, qui se concrétise dans des oeuvres comme Supremus (1915 et 1915–16), où les formes géométriques sont ordonnées dans une relation dynamique. Au féminin, la principale suprématiste est Olga Rozanova. Sa Bande verte (couleur-peinture) (1917), manifeste passionné doublé d’une étude chromatique vibrante et dynamique, est l’oeuvre la plus radicale de cette exposition. 21 Marta Volkova Slava Shevelenko Installation Pictures of me 2013 Der Datscha-Saal La salle Datcha In diesem Saal haben die russischen Künstler Marta Volkova en Slava Shevelenko eine ‘Datschenlandschaft’ eingerichtet, in der die Besucherinnen und Besucher vertiefende Informationen zur Ausstellung in Form von Lektüre sowie Audio- und Videomaterial vorfinden. In der russischen Kultur nimmt die Datscha einen traditionell wichtigen Platz ein. Datschen sind (oft einfache) Ferienhäuser auf dem Lande, die ihren Besitzern als Sommeraufenthalt dienen. Das Leben in der Datscha symbolisiert für viele Russen die Möglichkeit, die ehrliche, unpolierte Einfachheit des Landlebens zu genießen, zusammen mit einer selbst gewählten Absonderung in engem Kontakt mit der Natur, weit weg von jeder städtischen Hektik. Dans cette salle, les artistes russes Marta Volkova et Slava Chevelenko ont aménagé un ‘paysage Datcha’, où le visiteur de l’exposition peut trouver des informations complémentaires, écrites ou audiovisuelles. La culture russe accorde une place importante à la tradition de la Datcha. Les datchas sont des résidences secondaires (souvent très simples) à la campagne, surtout occupées à la belle saison. Pour beaucoup de Russes, la datcha symbolise le plaisir d’une vie rurale simple et innocente, et d’une retraite volontaire en contact étroit avec la nature, loin de la frénésie de la ville. In der großen Datscha haben die Künstler eigens ein neues Werk geschaffen. Unterstützt durch eine Audiotour können Besucherinnen und Besucher bei einem Rundgang durch diese Datscha erfahren, was bestimmte Gemälde für das persönliche Leben der Künstler bedeutet haben. Marta Volkova und Slava Shevelenko sind in Sankt Petersburg aufgewachsen, wo sie auch ihre Ausbildung zu bildenden Künstlern erhielten. Seit 1991 wohnen und arbeiten sie in den Niederlanden. (s.h.) 23 Dans la grande Datcha, les artistes ont réalisé une nouvelle oeuvre, spécialement pour l’occasion. En parcourant cette Datcha avec l’aide d’un audioguide, les visiteurs peuvent mesurer l’impact de certains tableaux sur la vie personnelle des artistes. Marta Volkova et Slava Chevelenko ont grandi à Saint-Pétersbourg, où ils ont fait leurs études d’arts plastiques. Depuis 1991, ils vivent et travaillent aux Pays-Bas. (s.h.) Mehr Die Große Veränderung Plus sur Le Grand Changement Aktivitäten Activités Audiovisuelle Präsentationen zur Umrahmung der Ausstellung: The Empire that was Russia, seltene, zwischen 1909 und 1915 in russischen Regionen aufgenommene Farbdias von Sergei Prokudin-Gorski / Journal- und Filmbilder von und zu den Großereignissen der Jahre 1896, 1905 und 1917 / Spielfilme aus der Sammlung Early Russian Cinema (zwei Ecksäle) / moderne Aufführung bedeutender Theaterwerke (Datscha-Saal). Katalog von Sjeng Scheijen (Hrsg.), mit Beiträgen von John Bowlt, Nicoletta Misler, Evgenia Petrova, Sjeng Scheijen und Anna Winestein. 188 S. Ausgaben nl und eng €34.95 Présentations audiovisuelles encadrant l’exposition: The Empire that was Russia, rares diapositives en couleur de Serge ProkoudineGorsky, réalisées en Russie entre 1909 et 1915 / images de presse et de films relatives aux grands événements de 1896, 1905 et 1917 / longs métrages de la collection Early Russian Cinema (deux salles d’angle) / interprétations modernes d’oeuvres théâtrales importantes (salle datcha). Catalogue sous la rédaction de Sjeng Scheijen, avec la collaboration de John Bowlt, Nicoletta Misler, Evgenia Petrova, Sjeng Scheijen et Anna Winestein. 188 p. Edition nl / édition eng €34.95 Führungen und Einführungen um 11.30 Uhr (nl). Führungen auf Deutsch auf Anfrage: +31.(0)43.3290111 oder reservations@ bonnefanten.nl Lesung Die Große Veränderung von Ko van Dun (nl): 31.03., 21.04., 26.05., 7.07. und 11.08. um 14 Uhr English Course The Big Change by Ko van Dun (in collaboration with Studium Generale um): on 17.03, 14.04 and 12.05 at 11.30 am Filmprogramm Lumière Cinema Maastricht: 20.03 Tsjaiokovsky / 07.04 Inventar des Mutter landes / 09.05 Krieg und Frieden-Marathon. Siehe www lumiere.nl Lecture Modern European-Russian Pioneers by Inge Wierda. 18.03, 8 pm Studium Generale. Vortragssaal um, Minderbroedersberg, Maastricht Nationales Museumswochenende am 6. und 7. April Ein abwechslungsreiches Programm für die ganze Familie. Erleben Sie die ‘Fuchs jagd’! Soirée Russe am Freitag, dem 21.06., mit Auftritte, Musik, Tanz und russischer Gastronomie. Karten für €49.50 bei Uitbalie Maastricht. Sommerworkshops für Kinder von 7–12 Jahren in Juli und August. Visites guidées et introductions (nl) mardi, jeudi, samedi et dimanche vers 11h30. Visites guidées en français sur rendez-vous: [email protected] ou +31.43.3290111. Conférence De Grote Verandering (nl) par Ko van Dun: 31.03, 21.04, 26.05, 7.07 et 11.08 à 14 h (gratuit). Conférence The Big Change (eng) par Ko van Dun (en collaboration avec Studium Generale um) les 17.03, 14.04 et 12.05 à 11h30. Programme cinématographique Cinéma Lumière Maastricht. 20.03 Tchaïkovski / 07.04 Inventaire de la mère patrie / 09.05 Marathon Guerre et Paix. Voir www lumiere.nl Conférence Modern European-Russian Pioneers par Inge Wierda. 18.03, 20 h Studium Generale. um Lecture Room, Minderbroeders berg, Maastricht. Week-end du Musée National 6 et 7 avril Un programme varié pour toute la famille avec e.a. une ‘chasse au renard’ et un concert du choeur mixte Sobor nost Soirée Russe le vendredi 21.06: soirée festive, inspirée des Baleja Notsj (Nuits Blanches) de Saint-Pétersbourg avec musique, danse, littérature et gastronomie russe. Billets €49.50 Uitbalie Maastricht. Atelier d’été pour enfants de 7 à 12 ans en juillet et août. €5. The Big Change Revolutions in Russian Painting 1895–1917 Fig. 1 Valentin Serov Portrait of Ida Rubinstein, 1910 Tempera, graphite, gouache and charcoal on canvas 147 x 233 cm State Russian Museum, St Petersburg Fig. 2 Wassily Kandinsky Amazon with Blue Lions, 1918 Oil on glass 31.3 x 24.2 cm State Russian Museum, St Petersburg Fig. 3 Kazimir Malevich Perfected Portrait of Ivan Kliun, 1913 Oil on canvas 111.5 x 70.5 cm State Russian Museum, St Petersburg Edited by Sjeng Scheijen With contributions by John E. Bowlt, Nicoletta Misler, Evgenia Petrova, Sjeng Scheijen and Anna Winestein Fig. 4 David Burliuk Bridge (Landscape from Four Points of View), 1911 Oil on canvas 100 x 132.5 cm State Russian Museum, St Petersburg Paintings from the collections of State Russian Museum, St Petersburg State Tretyakov Gallery, Moscow Ryazan Region Fine Arts Museum, Ryazan State Museum-Reserve Rostov Kremlin, Rostov Russian Archives of Literature and Art, Moscow Bonnefantenmuseum Maastricht − 2013 Audiotours. Sie können wählen zwischen einer persönlichen Erläuterung durch den Gastkonservator Sjeng Scheijen (nl, eng) und einer Kindertour (nl). €2, erhältlich am Serviceschalter. Museum Shop. Der Museumsshop hat ein besonderes Angebot an Geschenken, Büchern und cds. 16 Evgenia Petrova folklore’s aesthetic qualities. In their rural and urban paintings, Olga Rozanova, Natalia Goncharova and others used the bright, saturated colours and decorative devices of folk art, as well as the simplified forms of peasant toys and decorated crockery. The bizarrely proportioned figures, awkward angles, undifferentiated faces and strong bright colours in their works of around 1910 were inspired not just by a love for Gauguin and Van Gogh; such techniques were traditionally employed by wood-carvers and artists who painted spinning-wheels and toys. When the new generation of artists painted their scenes of rural and urban life, they simplified them, as if looking through the eyes of the peasants or craftsmen themselves. Mikhail Larionov, kindred spirit and friend of Goncharova, drew inspiration from another source: urban street culture. Hand-painted sign-boards above shops and workshops, drawings and inscriptions on hoardings, children’s art and the work of amateur, untrained artists: these were Larionov’s inspirations. In a gently ironic play on the efforts of amateur artists to emulate genuine artists, he transformed naive lack of aptitude into an aesthetic quality, admiring the purity of their world view as non-professionals. Using motifs from well-known advertisements, or from the rugs depicting naked beauties that were sold in the market, Larionov, like Goncharova and others, overturned the whole concept of what was deserving of artistic depiction and what was not; what was possible and what was not possible. Around the end of the decade Ilya Mashkov and Petr Konchalovsky, ardent admirers and followers of Cézanne, also started to orientate their work towards Russian traditions. Mashkov’s painting Boy in a Painted Shirt (1909, cat. 60) has a clear connection with the beauty of traditional peasant objects, both multi-coloured and monochrome. By 1910 the ‘brutal’ style that can be traced back to folk art was firmly embedded in Russian art. It was this period that saw the formation of a group of like-minded artists who, in December 1910, opened an exhibition in Moscow under the strange title ‘Jack of Diamonds’. The name was thought up by Mikhail Larionov, in an effort to counteract the Romantic and Symbolist titles of other exhibitions of the time, such as ‘Blue Rose’ or ‘The Wreath Stephanos’. In Russian, as in English and French (valet de carreau), ‘Jack (or Knave) of Diamonds’ means more than just a playing card; it can signify someone unworthy of trust: a rogue, scoundrel or cheat. So in the very title of their exhibition (which in 1911 became the name of the group itself), these artists revealed an ironic and rebellious attitude to the artistic conventions of the time, which were still oriented towards realism. It is revealing that Ilya Mashkov’s Self-Portrait with Petr Konchalovsky (cat. 61), exhibited in 1910, was declared both a programmatic work of the Jack of Diamonds and of Neo-Primitivism – a movement that had appeared in Russia a few years earlier. The painting’s paradoxical nature lies in its juxtaposition of opposites. Two members of the intelligentsia, exponents of a ‘refined’ creative profession, are shown in a bizarre way. Almost naked, they have interrupted their sporting activities to play music. The muscular physique, colour and proportions of their bodies are exaggerated and intentionally caricatured. The titles on the spines of the books (‘Cézanne’, ‘The Bible’), while seeming to suggest that their owners are well educated, are at variance as much with each other as with the chocolate-box pictures on the wall behind. Irony – hitherto unknown in painting – pervades everything: the large dimensions of the canvas (208 x 270 cm), the over-sized figures, the simplicity of the painting technique, the similarity of the scene to slapstick comedy of the time (particularly Max Linder’s film Boxing Match), and the allusion to a type of photograph beloved of the bourgeoisie (characterized by frozen poses, and something exotic in the background). From this point on Mashkov, Konchalovsky and Aristarkh Lentulov, the core founders of Jack of Diamonds, often painted landscapes and still lifes that were reminiscent of shop and stall signs. Sometimes they actually introduced into their paintings folk objects, such as tin trays, earthenware toys and tablecloths. They were highly democratic in their approach, allowing into their ranks artists who already had their own defined style, including non-Russians. Many Western avant-garde artists, such as Picasso and Matisse, took part in the Jack of Diamonds exhibitions as well as in those of other artistic groups. It was at these exhibitions that a new wave of Russian avant-garde artists first came to major prominence. The 1914 Jack of Diamonds exhibition included the Cubo-Futurist works of Kazimir Malevich (Perfected Portrait of Ivan Kliun, 1913, fig. 3) and David Burliuk, the so-called ‘father of Russian Futurism’ (Bridge [Landscape from Four Points of View], 1911, fig. 4; both in the State Russian Museum). Play, irony, allusion, suggestion, the grotesque – Futurism’s crucial ingredients – were all important to early twentieth-century artists as well, no doubt partly because they also had much in common with folk culture. Folk rhymes and sayings and performances by skomorokhi, wandering clowns, were popular in society at the time. In this context it is clear that with his early, apparently Symbolist works Malevich (who began as an Impressionist and follower of Cézanne) was actually subverting the movement entirely. In a series of studies traditionally linked with fresco painting, for example, he included a self-portrait against the background of a biblical scene (cat. 51). The presence of this clearly exaggerated figure seemed to contravene the normal Towards the Avant-Garde 17 Audioguides. Vous pouvez choisir entre un commentaire personnel du conservateur invité Sjeng Scheijen et une visite enfants (combiné néerlandais et anglais). €2. Boutique du Musée. La boutique du musée propose des cadeaux, livres et cd de circonstance. Aktuelle Information? www.bonnefanten.nl Plus d’infos? www.bonnefanten.nl 25 Kolophon Colophon Die Große Veränderung. Revolutionen in der russischen Malerei 1895–1917 12.03.2013 – 11.08.2013 Le Grand Changement. Révolutions dans la peinture russe 1895–1917 12.03.2013 – 11.08.2013 Kurzführer Autoren: Sjeng Scheijen; Stijn Huijts Übersetzung: Rolf Erdorf Fotografie: Pascale Leenders Bonnefantenmuseum; Regionales Kunstmuseum Rjasan; Staatliches Russisches Museum, Sint-Petersburg; Slava Shevelenko; Tretjakow-Galerie, Moskau; Staatliches Archiv für Literatur und Kunst, Moskau. Design: Buro Marcel van der Heyden Heerlen Produktion: Ineke Kleijn; Ton Quik Guide du visiteur Auteurs: Sjeng Scheijen; Stijn Huijts Traduction: Marie-Françoise Dispa Photographie: Archives d’Etat de littérature et de l’art, Moscou; Pascale Leenders Bonnefanten museum; Musée regional d’art Riazan; Musée Russe Saint-Petersbourg; Galerie Tretiakov Moscou; Slava Shevelenko Production: Ineke Kleijn; Ton Quik Maquette: Buro Marcel van der Heyden Heerlen Das Bonnefantenmuseum dankt Frau Evgenia Petrova, stellvertretende wissenschaftliche Direktorin des Staatlichen Russischen Museums; Frau Irina Lebedeva, Direktorin der Staatlichen TretjakowGalerie; Frau Natalja Karoskaja, Direktorin des Staatlichen Museums Rostower Kreml; Frau Marina Kotova, Direktorin des Regionalen Kunstmuseums Rjasan, und Frau Tatjana Gorjaeva, Direktorin des Russischen Archivs für Literatur und Kunst, sowie den Mitarbeitern und Mitarbeiterinnen dieser Institutionen für ihren Einsatz. Le Musée Bonnefanten remercie pour leur enthousiasme Mme Evgenia Petrova, directrice scientifique adjointe du Musée Russe; Mme Irina Lebedeva, directrice de la Galerie Tretiakov; Mme Natalia Karoskaia, directrice du Musée National Le Kremlin de Rostov; Mme Marina Kotova, directrice du Musée régional d’art de Riazan et Mme Tatiana Gordjaeva, directrice des Archives de Littérature et d’Art russes, ainsi que les collaborateurs de ces institutions. Das Bonnefantenmuseum wird langfristig unterstützt von der Provinz Limburg und erhalt Projektsubventionen der Stadt Maastricht. Das Bonnefantenmuseum wird unterstützt von der BankGiro Lotterie. Bonnefantenmuseum Avenue Ceramique 250, 6221 k x Maastricht Postbus 1735, 6201 bs Maastricht nl Dienstag-Sonntag 11–17 Uhr +31.(0)43-3290190 [email protected] www.bonnefanten.nl 26 Le Musée Bonnefanten reçoit une subvention structurelle de la Province du Limburg et des subventions au projet de la Ville de Maastricht. Le Musée benefice de la BankGiro Loterij. Bonnefantenmuseum Avenue Ceramique 250, 6221 k x Maastricht Postbus 1735, 6201 bs Maastricht nl Ouvert: mardi-dimanche 11–17 heures +31.(0)43-3290190 [email protected] www.bonnefanten.nl Ein besonderes Wort des Dankes gilt den privaten Sponsoren, die bereit waren, als metsenaty ein Gemälde zu adoptieren. Le musée est particulièrement reconnaissant aux sponsors privés qui ont accepté d’adopter un tableau en tant que metzenaty. Kasimir Malewitsch / Kazimir Malevitch Supremus, 1915–16 Russisches Museum / Musée Russe Umschlag / Couverture Ilja Maschkow / Ilya Machkov Junge in einem Hemd mit Blumen / Garçon à la chemise ornée 1909 Russisches Museum / Musée Russe