0 1 - Le Printemps du Tango à Mulhouse

Transcription

0 1 - Le Printemps du Tango à Mulhouse
www.leprintempsdutango-mulhouse.fr
Le Tango argentin a été classé Patrimoine culturel immatériel de l’Humanité
par l’UNESCO en 2009. Cette reconnaissance est due au fait que des hommes
et des femmes du monde entier se sont approprié cette danse et cette musique,
et continuent à la faire vivre et évoluer avec passion.
C’est à une découverte du Tango argentin vu par des artistes d’aujourd’hui
que nous vous convions. La culture argentine ne se limitant pas à la danse,
nous avons voulu une programmation variée et de qualité, en très grande
partie gratuite, qui permettra également aux non-danseurs d’en découvrir
sans complexes de multiples aspects. Au programme de cette première
édition : littérature, création, musique, architecture, gastronomie, et danse
bien entendu, avec les fameuses milongas (bals tango), le tout dans de multiples
lieux et jusque dans la rue !
Et si l’envie vous vient de danser, profitez de nos initiations gratuites avant
le Festival pour apprendre vos premiers pas et les mettre en pratique lors
d’une des « milongas ». Nous vous invitons donc toutes et tous, danseurs ou
non autour d’un verre, d’un livre, d’une piste de danse, d’un bandonéon, pour
un voyage en Argentine. Bon Festival !
L'équipe du Festival (Compagnie Estro & Casa Tour)
Der argentinische Tango ist 2009 von der UNESCO zum immateriellen
Weltkulturerbe erklärt worden. Diese Anerkennung wurde ihm zuteil, weil
Frauen und Männer aus der ganzen Welt sich diesem Tanz und dieser Musik
verschrieben haben und mit ihrer Leidenschaft dazu beitragen, sie weiter
lebendig zu erhalten und dass sie sich weiter entwickeln.
Wir laden Sie ein, den argentinischen Tango mit der Sensibilität der Künstler
von heute zu entdecken. Da aber die argentinische Kultur sich nicht auf diesen
Tanz beschränkt, wollten wir ein reiches und hochwertiges, zum großen Teil
kostenloses Programm gestalten, das auch den Nichttänzern die Möglichkeit
bietet, unbefangen verschiedenste Aspekte kennen zu lernen. Das Programm
dieses ersten Festivals umfasst Literatur, künstlerisches Schaffen, Musik,
Architektur, Gastronomie und - selbstverständlich - Tanz, mit Tangobälle (die
berühmten Milongas), an den verschiedensten Orten und sogar auf der Straße.
Und sollten sie Lust bekommen zu tanzen, dann nutzen Sie die Gelegenheit,
an den kostenlosen Einführungskursen vor dem Festival teilzunehmen, um die
ersten Schritte zu lernen und sie auf einer der Milongas auszuprobieren. Wir
laden Sie alle, ob Sie Tänzer sind oder nicht, ein auf ein Glas, zur Lesung aus
einem Buch, zum Klang des Bandoneons, zu einer Reise nach Argentinien. Wir
wünschen Ihnen viel Freude beim Festival !
Das Team des Festivals (Compagnie Estro & Casa Tour)
En attendant le Festival…
... un concert, des initiations gratuites au Tango argentin,
une lecture, et un jeu - concours !
du 1 8 au 25 mai Avant le festival, par ticipez au " Grand Jeu "
avec les commerçants des Vitrines de Mulhouse.
A gagner : 2 places pour le spectacle Los Abrazos le 30 mai, 2 places pour le concer t de
Juan José Mosalini le 1er juin, un stage débutant de tango argentin pour deux personnes avec la
Cie Estro (rentrée septembre 2013) et des bons d’achat des Vitrines !
Plus d’informations sur www.vitrinesdemulhouse.com
25 mai | 15 h Lecture avec Marc Anstett et initiation tango avec la Cie Estro Récits tirés de " Eaux for tes de Buenos Aires " de Rober to Arlt. Lecture et musique (guitare)
par Marc Anstett, metteur en scène, comédien et musicien.
Une initiation gratuite au tango argentin vous sera ensuite proposée par Ximena Zalazar Firpo
et Willem Meul de la Cie Estro.
Bibliothèque Centrale, Mulhouse / Gratuit / Infos : [email protected] ou 06 82 48 16 09
D'autres initiations sont prévues, consulter www.leprintempsdutango-mulhouse.fr
25 mai | 19 h Milonga Grand bal tango dans le prestigieux cadre ar t déco de l’Hôtel du Parc
Avec démonstration de danse par Ximena Zalazar Firpo et Willem Meul de la Cie Estro.
Hôtel du Parc, 26 rue de la Sinne, Mulhouse / 7 €
Bis zum Festival… kostenlose Enführungskurse in den Tango,
ein Konzert, eine Schriftstellerlesung
und ein Gewinnspiel !
vom 1 8. bis zum 25. Mai
Vor dem Festival können Sie sich an einem " Gewinnspiel " mit dem Verband der Geschäfte
des Stadtzentrums " les Vitrines de Mulhouse " beteiligen.
Die Preise : 2 Eintrittskar ten für das Konzer t von Juan José Mosalini am 1. Juni, 2
Eintrittskar ten für das Spektakel " Los Abrazos " am 30. Mai, ein Tango-Anfängerkurs für
zwei Personen mit der Compagnie Estro (Sept 2013) und Gutscheine der Geschäfte !
Weitere Informationen unter www.vitrinesdemulhouse.com
25. Mai | 15 Uhr
Lesung mit Marc Anstett, Einführung in den argentinischen Tango mit der Cie Estro
Auszüge aus Aguafuer tes por teñas von Rober to Arlt (in französischer Übersetzung)…
Lesung und Live-Gitarrenmusik mit Marc Anstett, Regisseur, Schauspieler und Musiker.
Im Anschluss daran laden Ximena Zalazar Firpo und Willem Meul von der Compagnie
Estro Tango zu einer Einführung in den argentinischen Tango ein.
Bibliothèque Centrale, Mulhouse / Eintritt frei / Infos : [email protected] ou 06 82 48 16 09
Andere Einführungen auf www.leprintempsdutango-mulhouse.fr
25. Mai | 19 Uhr
Milonga
Großer Tangoball im prachtvollen Ar t-Déco-Rahmen des Hôtel du Parc mit Tanzauftritt
von Ximena Zalazar Firpo und Willem Meul von der Cie Estro Tango
Hôtel du Parc, 26 rue de la Sinne, Mulhouse / 7 €
Création / musique & danse
Concert
30
m ai
2 0 h
31
Los Abrazos
m ai
12h30
Cie Estro
A par tir des origines et des fondamentaux du Tango argentin, de sa musique et des états
émotionnels et corporels qu’il nous propose, ce spectacle nous empor te dans le jeu de
l’attraction-répulsion, une communion des corps enlacés dans une intimité parfois timide ou
fougueuse, dans une troublante sensualité.
Quatre interprètes, un couple de danseurs et deux musiciennes explorent dans un dialogue
sensible et complice le tango argentin jusque dans ses mystères les plus profonds, mariant
force et grâce, émotion et vir tuosité, dans un somptueux décor de lumières.
Pot de lancement du festival à l’issue du spectacle.
Ausgehend von den Ursprüngen und Grundlagen des argentinischen Tangos,
seiner Musik und der emotionalen und des körperlichen Empfindungen, die er
bei uns auslöst, bannt uns dieser Tanz mit seinem Spiel der Anziehung und der
Zurückweisung, seiner Vereinigung der Körper in einer manchmal scheuen, dann
wieder leidenschaftlichen Intimität, seiner verstörenden Sinnlichkeit.
Vier Interpreten, ein Tänzerpaar und zwei Musikerinnen erkunden in einem
einfühlsamen und aufeinander eingehenden Dialog den argentinischen Tango bis
in seine tiefsten Geheimnisse in einer Verbindung von Kraft und Anmut, Gefühl und
Virtuosität mit einer gekonnt eingesetzten Beleuchtung.
Festivaleröffnungsempfang nach der Vorstellung.
Chorégraphie et interprétation : Ximena Zalazar Firpo et Willem Meul
Création musicale et interprétation : Marisa Mercadé (bandonéon) et Vanesa Garcia (percussions)
Création lumière : Arnaud Poumarat
Création costumes : SOUEN, Tania Dietrich et Stéphane Thomas
Son : Frédéric Apffel
Duo Los Poseidos
Des mélodies inspirées de voyages lointains, des rythmes sud-américains, des amis complices
avec un point commun : l’amour de la musique. C’est cette musique issue de compositions
originales et de la fusion d’univers que Jean-Baptiste Henry vous propose de découvrir.
Entrez dans ce “ World Tango” sans autre bagage que votre curiosité.
Konzer t mit dem Duo Los Poseidos Durch Reisen in ferne Länder inspirier te Melodien, südamerikanische Rhythmen spielen
die beiden Freunde, die von einer Sache beseelt sind: der Liebe zur Musik. Diese Musik,
bestehend aus originellen Kompositionen und der Verschmelzung von Welten, möchte
Jean-Baptiste HENRY Sie entdecken lassen. Betreten Sie diese Tangowelt ohne weiteres
Gepäck als Ihre Neugier.
Bandonéon : Jean-Baptiste Henry
Violoncelle : Julien Blondel
Une production de la Compagnie Estro. En coproduction avec l’Espace Culturel de Vendenheim
et La Filature, Scène Nationale de Mulhouse. Avec le soutien du Ministère de la Culture et de la
Communication - DRAC Alsace, de la Région Alsace, du Conseil Général du Haut-Rhin, de la Ville
de Mulhouse, de la Spedidam, de l’Agence Culturelle d’Alsace, du Ballet de l’Opéra National du Rhin
et de l’Espace Dollfus & Noack de Sausheim.
AFSCO, Mulhouse
9 € - 7 € - 5 €
Réservations : 06 82 48 16 09 ou 03 89 33 12 66
Reservierung : +33 6 82 48 16 09 / +33 3 89 33 12 66
Office de Tourisme et des Congrès, Mulhouse
Gratuit / Eintritt frei
4
5
Conférence
Concert et Milonga
31
m ai
17h30
31
m ai
18h30
Tango Carbón
Dans le magnifique cadre du Musée de l’Impression sur Etoffes, voici un concer t à écouter et
à danser !
C’est dans le désir d’expérimentation que le groupe Tango Carbón se forme
en 2012. Les quatre musiciens mélangent leurs sonorités, toutes enrichies de styles
différents et puisque tout est histoire d’expressivité, ils mêlent à leur réper toire
leurs propres compositions en faisant volontiers appel à de nouvelles sonorités.
C’est au côté de Juan José Mosalini , César Stroscio et de Bernard Cavanna, qu’ils développent
leur passion du langage musical, celui de Piazzolla comme du Tango traditionnel.
De facto, c’est ce pot-au-feu de musiques traditionnelles à la lueur d’un Tango contemporain
que par tage avec son public ce quatuor de bestiaux indomptables.
Le concer t, pendant lequel vous aurez déjà pu danser, sera suivi d’un bal tango avec DJ.
Ein Konzer t zum Zuhören und Tanzen im großar tigen Rahmen des Stoffdruckmuseums.
Die Gruppe Tango Carbón wurde im Jahr 2012 von vier Musikern gegründet, deren
Ziel es war, mit dem Tango zu experimentieren. Die vier spielen mit den verschiedenen
Klangfarben ihrer Instrumente und mischen verschiedene Stile und, da es ums
Experimentieren geht, befinden sich in ihrem Reper toire eigene Kompositionen, wobei
sie gerne völlig neue Klangfarben einbringen. Mit den Meistern Juan José Mosalini,
César Stroscio und Bernard Cavanna haben sie ihre Leidenschaft für die Sprache der
Musik entwickelt, für die Musik Piazzollas wie auch für jene des traditionellen Tangos.
Mit dieser Verschmelzung von traditionellem Tango mit modernen Elementen erfreuen
diese vier Unbezähmbaren ihr Publikum.
Nach dem Konzer t, bei dem Sie schon tanzen konnten, Tangoball (Milonga) mit DJ.
Les Vendredis de l’Architecture
Le paradigme français
dans l’architecture de Buenos Aires
Dans les premières décennies du XIXe siècle, de nouvelles idées vont s’imposer, l’architecture
et l’urbanisme n’y échappent pas. A l’image de l’engouement pour les peintres français de
cette époque, l’architecture française à Buenos Aires représente clairement cette vision du
monde à une époque charnière de l’histoire de l’Argentine. La volonté d’effacer l’héritage
espagnol et de s’inspirer des idées post-révolutionnaires a logiquement tourné les élites de la
haute bourgeoisie por tègne (habitants de Buenos Aires), vers l’Europe et la France.
Conférence par Alexandre Da Silva
Das französische Paradigma
in der Architektur von Buenos Aires
In den ersten Jahrzehnten des 19. Jahrhunder ts setzten sich neue Tendenzen durch auch
in der Architektur und der Stadtplanung. Wie die Begeisterung für die französischen
Maler jener Zeit spiegelt auch die französische Architektur in Buenos Aires eindeutig
diese Weltsicht in einer entscheidenden Epoche der Geschichte Argentiniens wider.
Man wollte sich vom spanischen Erbe abwenden und sich die postrevolutionären Ideen
zu eigen machen. Also richteten die bürgerlichen Eliten von Buenos Aires ihren Blick
nach Europa und Frankreich.
Violon : Fédérico Sanz
Bandonéon : Louise Jallu
Piano : Leandro Lacapère
Contrebasse : Blanche Stromboni
Vor trag von Alexandre Da Silva
Concer t organisé avec le soutien de l’Ecole Nationale de Musique de Gennevilliers et son directeur
M. Bernard Cavanna
Musée de l’Impression sur Etoffes, Mulhouse
Gratuit / Eintritt frei
Jac’thé, Mulhouse
Gratuit / Eintritt frei
6
7
31
m ai
20 h
Littérature,
musique et vins
Concert
31
Lecture musicale
et dégustation de vins
argentins
Trio Esquina
Avec la librairie 47° Nord, lecture par Luc Schillinger, comédien, autour du livre “Les enfants
disparaissent” de l’auteur argentin Gabriel Báñez, accompagné au bandonéon par Louise Jallu.
Ecrivain, journaliste et scénariste, Gabriel Báñez (1951-2009) a passé sa vie à La Plata en
Argentine. Personnalité discrète mais majeure de la vie littéraire argentine, il a obtenu de
nombreuses récompenses pour son oeuvre, dont le prix Letra Sur en 2008. “Les enfants
disparaissent” a été adapté au cinéma et primé dans plusieurs festivals internationaux.
Le Clos 3/4 vous fera découvrir les spécificités des vins argentins à l’occasion d’une
dégustation de crus soigneusement sélectionnés par Else Decker-Bliekast, argentine
installée en Alsace, importatrice de plusieurs domaines.
Nombre de places limité. Sur inscription au Clos ¾ de la Maison Engelmann, par mail
[email protected], par tél : 03 89 36 80 02 avant le 15 Mai 2013.
“Cofondateur du Cuar teto Cedron avec lequel il par tagea plus de vingt ans d’aventures
(de 1963 à 1988), le bandonéoniste César Stroscio se produit maintenant en trio : belle
cohésion, impeccable musicalité. César Stroscio et ses musiciens mêlent subtilement
la passion et un brin de sophistication. Esquina célèbre les rénovateurs essentiels du Tango,
tels Astor Piazzolla, Eduardo Rovira, ou Guillermo Thomas. Autant de clins d’œil entre
lesquels César Stroscio et Leonardo Sanchez viennent glisser leurs propres compositions.
Avec le contrebassiste Huber t Tissier, ils forment un ensemble d’une fluidité remarquable et
jouent le tango comme on l’aime, mordant, passionné et charnel. "
(Patrick LABESSE, Le Monde)
" César Stroscio, der das Quar tett Cedrón mit gegründet hat und über 20 ereignisreiche
Jahre (von 1963 bis 1988) mit ihm durchlebt hat, spielt jetzt in einem Trio: perfekte
Abstimmung und unvergleichliche Musikalität.
César Stroscio und seine Musiker bringen eine geschickte Mischung aus Leidenschaft
und einem Hauch Raffinesse. Das Trio Esquina spielt Stücke der wesentlichen Erneuerer
des Tangos wie Astor Piazzolla, Eduardo Rovira oder Guillermo Thomas. Dazwischen
schieben César Stroscio und Leonardo Sanchez eigene Kompositionen ein. Mit dem
Kontrabassisten Huber t Tissier bilden sie ein Ensemble mit einem erstaunlich flüssigen
Spiel und interpretieren den Tango, wie man ihn liebt : mit Biss, leidenschaftlich und
sinnlich. "
(Patrick LABESSE, Le Monde)
L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.
Musikalische Lesung
und Verkostung argentinischer Weine
Mit der Buchhandlung 47° Nord, Lesung mit Luc Schillinger, Schauspieler, aus dem
Buch " Los chicos desaparecen " (in franz. Übersetzung) von dem argentinischen
Schriftsteller Gabriel Báñez, am Bandoneon begleitet von Louise Jallu.
Der Schriftsteller, Journalist und Drehbuchautor Gabriel Báñez (1951-2009) hat in
Buenos Aires gelebt. Er war eine eher zurückhaltende aber wichtige Persönlichkeit
der argentinischen Literatur. Viele Auszeichnungen hat er erhalten, so 2008 den Preis
Letra Sur. Das Werk " Los chicos desaparecen " wurde verfilmt und auf mehreren
internationalen Festivals prämier t.
Le Clos ¾ bietet Ihnen die Gelegenheit, die Besonderheiten der argentinischen Weinen
bei einer Weinprobe kennenzulernen. Sorgfältig ausgewählt wurden die Weine von
Else Decker-Bliekast, einer im Elsass lebenden Argentinierin, die Weine verschiedener
Weingüter impor tier t.
Die Teilnehmerzahl ist begrenzt. Anmeldung bis zum 15. Mai 2013 bei der Clos ¾
der Maison Engelmann, per Mail unter [email protected] oder telefonisch unter der Nr.
+33 3 89 36 80 02.
m ai
20h30
Bandonéon : César Stroscio
Guitare : Léonardo Sanchez
Contrebasse : Claude Tchamitchian
Sonorisation : RG Technique
Alkoholkonsum im Übermaß ist gesundheitsschädlich, daher mit Mäßigung genießen.
Maison Engelmann, Mulhouse
Gratuit / Eintritt frei
Pas de prévente
Kein Vorverkauf
8
9
Temple Saint Etienne, Mulhouse
10 € (gratuit - de 16 ans) / 10 € (Eintritt frei under 16. J.)
Concert et Mi(ni)longa
Concert et Milonga
01
31
L’Argentine
s’invite au marché !
m ai
22h
juin
10h30
Argentinien zu Gast
auf dem Markt !
La Guardia Vieja
Musique avec la Guarda Vieja, démonstration de Tango argentin avec la Cie Estro, apéritif
offer t par les commerçants. Informations sur le festival et spécialités argentines.
La Guardia Vieja est fondée en 1991 par le chanteur et guitariste argentin
Humber to Cosentino, une formation qui évolue sur des compositions de tangos,
milongas et valses tirées du réper toire allant du classique de l’âge d’or à Piazzolla.
Avec Pédro Gneist au Bandonéon, ce duo accompagne avec une grande classe les danseurs
de Tango .
Es spielt das Duo La Guarda Vieja, Tanzvorführung der Compagnie Estro, argentinische
Spezialitäten und Festival-Informationen.
Marché du Canal Couvert, Mulhouse
Gratuit / Eintritt frei
Das Duo Guardia Vieja wurde im Jahr 1991 vom argentinischen Sänger und Gitarristen
Humber to Cosentino gegründet. Das Reper toire umfasst eine Vielzahl von Stücken
aus der Zeit von der goldenen Ära des Tangos bis hin zu Astor Piazzolla. Mit Pedro
Gneist am Bandoneon spielt das Duo phantastisch tanzbare Musik.
Mi(ni)longa - Déambulation
Démonstration de danse
Guitare et chant : Humberto Cosentino
Bandonéon : Pedro Gneist
Mi(ni)longa – Tanzzug - Tanzvorführung
01
juin
à partir de
14 h
Rendez-vous à la gare centrale de Mulhouse pour une mi(ni)longa.
Les tangueros et tangueras auront la joie de pouvoir y chausser leurs chaussures pour
quelques tours de piste, avant qu’un couple de danseurs ne monte dans le tram pour une
démonstration en mouvement. A Por te Jeune, l’équipée se poursuivra en direction de la
Place de la Réunion pour rejoindre le parquet devant la Caravane Tango.
Treffen am Hauptbahnhof zu einer Mi(ni)longa. Die Tangotänzerinnen und -tänzer
haben dor t die Möglichkeit, ihre Tanzschuhe zu schnüren und einige Runden zu tanzen,
bevor ein Tänzerpaar in die Straßenbahn steigt , um während der Fahr t einen Auftritt
zu machen. Von der Por te Neuve geht es dann weiter in Richtung Place de la Réunion,
wo die Tanzfläche vor dem Tangowohnwagen auf die Tänzer war tet.
Le Gambrinus, Mulhouse
Gratuit / Eintritt frei
10
11
Gare - Porte Jeune - Place de la Réunion, Mulhouse
Gratuit / Eintritt frei
Masterclass
Concert
01
01
juin
16 h
Masterclass
Fuego y pasion
Eugenia Usandivaras
et Leo Calvelli
GECA Brass
Leo Calvelli et Eugenia Usandivaras sont des maestros titulaires de l’Académie de Tango
Libre. Professeurs, danseurs et chorégraphes argentins, ils vivent depuis peu en Italie, après
une quinzaine d’années de résidence à Madrid. Ils figurent sans doute parmi les meilleurs
danseurs et pédagogues de la scène Tango internationale, ils ont collaboré avec des ar tistes
de grande renommée et ont par ticipé à de nombreux festivals où ils se sont distingués pour
leurs qualités pédagogiques.
Thème de la Masterclass : “J ugando con la Ritmica ” (“ Jouer avec la Rythmique ”)
Deux heures de travail intensif à par tir des combinaisons proposées. La musicalité
et la rythmique seront approfondies afin d'en jouer en bal ! Tango et Milonga seront
à l’honneur.
Stage proposé à des danseurs ayant au moins 1 an de pratique régulière du tango.
Renseignements et inscriptions : [email protected] ou 06 82 48 16 09
Le GECA Brass (Grand Ensemble de Cuivres d’Alsace) est un ensemble de musiciens
professionnels réunis autour d’un intérêt commun : l’interprétation de la musique pour
instruments de cuivre. Avec « Fuego y pasion », le GECA Brass interprètera l’oeuvre qu’il
a commandée auprès du compositeur argentin Gustavo Beytelmann : « Musica Urbana ».
Incontournable dans le monde de la musique argentine, Gustavo Beytelmann a composé
avec Piazzola, aux côtés duquel il a joué lors d’une tournée européenne en 1977, écrit la
musique de nombreux films, et gagné le Grand Prix du Festival de Locarno. Il est le directeur
ar tistique de la section de tango du Conservatoire de Musique de Rotterdam…
Le GECA rayonne depuis presque 20 ans dans la région alsacienne, et à par tir de son siège
actuel, la ville de Saint-Louis.
Das GECA Brass (Grand Ensemble de Cuivres d’Alsace – Großes Blechblasensemble)
ist eine Band von Berufsmusikern, die sich einem gemeinsamen Interesse verschrieben
haben, der Interpretation von speziell für Blechblasinstrumente geschriebenen Musik.
Mit " Fuego y pasión " interpretier t dieses Ensemble das Werk „Musica urbana“, das es
bei dem argentinischen Komponisten Gustavo Beytelmann in Auftrag gegeben hat.
Dieser Komponist, an dem in der Welt der argentinischen Musik kein Weg vorbeiführ t,
hat Kompositionen gemeinsam mit Piazzolla geschrieben, mit dem er auch 1977 auf
einer Tournee durch Europa zusammen gespielt hat, er hat die Musik für zahlreiche
Filme komponier t, hat den Grand Prix des Festivals von Locarno gewonnen und ist
künstlerischer Leiter der Abteilung Tango des Konservatoriums von Rotterdam…
Das GECA Brass tritt von seinem derzeitigen Sitz in Saint Louis seit fast 20 Jahren im
ganzen Elsass auf.
Leo Calvelli und Eugenia Usandivaras sind von der Akademie " Tango Libre " diplomier te
Tango-Maestros. Lehrer, Tänzer und argentinische Choreographen, über 15 Jahre in
Madrid ansässig, leben sie seit kurzem in Italien. Sie gehören zweifellos zu den besten
Tänzern und Lehrern des internationalen Tangos. Sie haben mit zahlreichen berühmten
Künstler gearbeitet und an zahlreichen Festivals teilgenommen, wo sie sich durch Ihre
pädagogische Eigenschaften ausgezeichnet haben.
Thema der Master Class : " Spiel mit dem Rhythmus "
Anhand der Figuren, die erarbeitet werden, werden die Aspekte der Musikalität und
der Rhythmik ver tieft, um beim Tanz damit spielen zu können, wobei sowohl mit Tango
als auch mit Milonga gearbeitet wird.
Workshop für Tänzer, die mindestens ein Jahr intensive Tanzerfahrung haben
Auskünfte und Anmeldung : [email protected] oder +33 6 82 48 16 09
Studio de danse de La Filature - Scène nationale, Mulhouse
30 € les 2h / 30 €, Dauer 2 Stunden
12
juin
17 h
13
Temple Saint Etienne, Mulhouse
Entrée libre, plateau / Eintritt frei (Spenden erb.)
Milonga
Concert
01
juin
1 9h
01
Che bandoneón
juin
21 h
Grand Orchestre
de Juan José Mosalini
avec Sandra Rumolino
Tango malicieux, tango lancinant, tango instrumental, jouant de toutes les séductions, le
bandonéoniste argentin Juan José Mosalini compose, avec son grand orchestre, l’imparable
ballet des esquives et des rapprochements.
Comme le souligne Juan José Mosalini, " le tango ne se limite pas à la nostalgie, mais exprime
tous les sentiments ". La voix sensuelle de Sandra Rumolino, por teuse d’une vive émotion,
transmet les différents états d’âme des poètes, tels que Catulo Castillo, Horacio Ferrer…
Spritziger Tango, klagender Tango, Instrumentaltango, Tango mit all seinen
verführerischen Seiten… So inszenier t Juan José Mosalini mit seinem großen Orchester
das stete Ballet des sich Entziehens und der Annäherung.
Wie Juan José Mosalini selbst hervorhebt, „beschränkt sich der Tango nicht auf die
Sehnsucht, sondern bringt alle Gefühle zum Ausdruck“. Sandra Rumolino bringt mit
ihrer gefühlvollen und sinnlichen Stimme die unterschiedlichen Stimmungslagen der
Dichter (wie Catulo Castillo, Horacio Ferrer…) zum Ausdruck.
Grand Bal Tango
Le concer t sera suivi d’une milonga exceptionnelle dans le hall d’entrée de la Filature,
accompagné par les musiciens du Grand Orchestre de Juan Jose Mosalini puis
du DJ Markus Keller (Freiburg).
Ce sera également l’occasion d’assister à une démonstration de danse par Eugenia
Usandinvaras et Leo Calvelli.
Buvette et petite restauration argentine sur place.
Nach dem Konzer t großer Tangoball in der Eingangshalle der Filature mit Musik
des Großen Orchesters von Juan José Mosalini, später mit dem DJ Markus Keller
(Freiburg).
Höhepunkt wird ein Auftritt der Maestros Eugenia Usandinvaras et Leo Calvelli sein.
Für Getränke und kleine Gerichte ist gesorgt.
Bandonéon : Juan José Mosalini
Chant : Sandra Rumonilo
Violon solo : Sebastien Couranjou
Violon : Anne Le Pape, Juliette Wittendal, Cécile Bourcier
Alto : Nicolas Peyrat
Contrebasse : Leonardo Teruggi
Piano : Diego Aubia
Bandonéon : Jean-Baptiste Henry, Marisa Mercade, Carmela Delgado
Son : Luc Padiou
La Filature - Scène nationale, Mulhouse
25 € / 8 €
Réservations : 03 89 36 28 28
Reservierung : +33 3 89 36 28 28
www.lafilature.org
14
15
La Filature - Scène Nationale, Mulhouse
Entrée libre / Eintritt frei
Musique
Concert
Brunch Milonga
02
02
Cuarteto Lunares
juin
10h30
Clôture du festival
juin
15h30
Cuarteto
Lunares
Dimanche 2 juin
15h30
Espace Dollfus et Noack,
20A rue Jean de la Fontaine,
Sausheim
Gratuit
Rendez-vous autour d’un brunch convivial pour un bal tango accompagné par un DJ et par
le Duo La Guardia Vieja (bandonéon et guitare), dont la musique ravira les danseurs !
Ce sera pour les festivaliers l’occasion de se retrouver pour danser dans une ambiance
festive, un dernier clin d’œil avant le prochain Printemps du Tango en 2014.
thèmes sont réellement influencés par le
tango traditionnel ; d’autres plus lunaires
laissent la place à des harmonies et des interprétations sensibles et lyriques ; enfin
des sonorités afro-cubaines ou jazz viennent colorer une partie de leur répertoire
souvent accompagné par de la percussion.
Avec cette formation atypique le répertoire
s’ouvre vers des mondes sonores nouveaux
et contrastés ; chaque instrument est exploité dans ses multiples richesses et registres.
Le choix du répertoire devient également
une des caractéristiques du Quartet. La découverte de jeunes compositeurs argentins
actuels les poussent à constituer un répertoire riche et peu entendu. Ainsi certains
Aurélie Gallois - violon,
Avec cette formation
atypique
Gersande
Perini - violoncelle,le réper toire s’ouvre vers des mondes sonores nouveaux et
Delgado - bandonéon,
contrastés ; chaqueCarmela
instrument
Romain
Lecuyer - contrebasseest exploité dans ses multiples richesses et registres.
avec le
soutien
Le choix du réperdu Conservatoire
toire
devient
également une des caractéristiques du Quar tet. La découver te
de Gennevilliers
de jeunes compositeurs argentins actuels les poussent à constituer un réper toire riche et peu
entendu. Ainsi cer tains thèmes sont réellement influencés par le tango traditionnel, d’autres
plus lunaires laissent la place à des harmonies et des interprétations sensibles et lyriques,
enfin des sonorités afro-cubaines ou jazz viennent colorer une par tie de leur réper toire
souvent accompagné par de la percussion.
13
Abschlusskonzer t mit dem Cuar teto Lunares
Treffen zu einem geselligen Brunch mit Tangoball zur Musik eines DJ und zu Live-Musik
des Duos Guarda Vieja (Bandoneon und Gitarre), das die Tänzer begeistern wird.
Mit dieser unüblich zusammengesetzten Gruppe öffnet sich das Reper toire auf neue
und kontrastreiche Klangwelten. Der volle Umfang der Möglichkeiten und Register
der Instrumente wird genutzt. Auch die Auswahl der Stücke, die die Musiker in ihrem
Reper toire haben, ist prägend für den besonderen Charakter dieses Quar tetts.
Angeregt durch die Beschäftigung mit aktuellen jungen argentinischen Komponisten
hat diese Gruppe ein reichhaltiges Reper toire mit bislang selten gespielten Stücken
zusammengestellt.
Eine letzte Gelegenheit für die Festival-Besucher, im Rahmen dieses Festivals in einem
festlichen Ambiente dem Tanz zu frönen. Und dann bleibt die Vorfreude auf das
Festival 2014.
Violon : Aurélie Gallois
Violoncelle : Gersande Perini
Bandonéon : Carmela Delgado
Contrebasse : Romain Lecuyer
Concer t organisé avec le soutien de l’Ecole Nationale de Musique de Gennevilliers et son directeur
M. Bernard Cavanna
Espace Dollfus & Noack, Sausheim
12 € brunch inclus / 12 € Brunch inbegriffen
6 € pour les détenteurs d’un billet pour le concer t du Grand Orchestre de Juan Jose Mosalini
la veille à la Filature / 6 € für all jene, die im Besitz einer Eintrittskar te für das Konzer t des
Großen Orchesters von Juan José Mosalini am Vorabend in der Filature sind.
16
17
Espace Dollfus & Noack, Sausheim
Entrée libre / Eintritt frei
Le Programme en un coup d’œil
samedi 1er juin
1 AFSCO, Espace Matisse, 10 rue Pierre Loti, Mulhouse, Tél. 03 89 33 12 66
dimanche 2 juin
10 h 30 Concert,
démonstration
et dégustation
Guarda Vieja
10 h 30
Brunch-Milonga
avec concert
Guarda Vieja
Marché
ED&N Sausheim
2 Office de Tourisme et des Congrès (OTC), 1 avenue Schuman, Mulhouse
3 Musée de l’Impression sur Etoffes (MISE), 14 rue J-J Henner, Mulhouse
4 Jac’thé, 5 Place de la Paix, Mulhouse
5 Maison Engelmann, 15 rue de la Moselle, Mulhouse, Tél. 03 89 36 80 02
6 Temple Saint Etienne, Place de la Réunion, Mulhouse
7 La Filature - Scène nationale, 20 Allée Nathan Katz, Mulhouse
12 h 30 Concert
Los Poseidos
Cité ouvrière
Lav o isie r
Strasbourg
8 Espace
Dollfus & Noack
(ED&N),
20A Rue Jean de la Fontaine, Sausheim,
de
e
Tél. 03 89 46 83Ru 90
OTC
des Orphelins
ann
S chum
ber t
e Ro
Avenu
2
v
ule
lvator
eu r
u
ea
on
nc
W ils
eP
oin
car
é
Sq.
e
Bourse B o u rs
a
l
R. de
r
SIM . Henne 3
J.J
Rue
ne
ô
Rh
onn
es
Gen s
Ru e
Porte
de Bâle
es B
l’Est a
de
l'Almh in
Rue
R
e
d
er
Quaaiu
lg
d'A
Quai
de
Pont isheim
Ried
bre
Ru
R. d
y
n ière
Bo
Parc
Salvator
ng ro
Rue Sa
la e
de mm
So
Pa s t
rs
o
tz
Ru e d
e s Fl e
u
.R
Sa l e
g er
rad
Av
Me
ck
R. de
Lorraine
.
Av
7
St a l i n g
de
ral
Ru e
me
ovem
éné
du G
al
Centr
Place de la
République
st e W i
17 N
R. du
ll e
fre
Jof
Av.
Av. Foch
gu
r o pe
Tram 2
dir. Nouveau Bassin
is
d'Isly
du e
u
Aven
es
Cl é
o se
Lo u
Ru
Bo n be
on
e
des
Ru
ir
Quai
al
Ca n
ann
M iro
r
Klebe
du S a u v a g e
s Ehrm
Rue
org
ainte
R. S erine
Cath
ue
Ge
A v. A u
t in e
R. Jule
en
Pass.
l ' Eu
de
d
ar
Ru e
y
m ar
u
Av
Si n n e
Wick
La
d
.
Av. A
R.
in e
te
6
M
e la
R. d 5
Place des
Victoires
Place de la
Réunion
P.
de l'Hôt
Place
Ville el
G. Tell
Parc
Steinbach
la
o
an
Ch
d u er
R. in t e r
W
Po
r
rs
R. d e s Ta n n e u
es
R. dg e r s
lan
Bo u
tte
R. Henrie
Pl.de la
Concorde
s
oi
s-R
rT
rt
in s
R.
rs
Ma r é ch a u x
d es
R. Lambe
la e
de ogu
R. ynag
S
aire
R. d e s
To n d e u
t
d
A r sRe
n al
Porte
Jeune Tour de
l'Europe
Ken n ed y
R. d u Co u v e n
F
Ru e
8
a ch
rc
Lecle
Gare TGV
allach
lfred W
Bld A
h
Toute l’équipe du Festival vous donne
rendez-vous du 12 au 15 juin 2014 pour
une nouvelle édition du Printemps du Tango à Mulhouse !
Das Organisatorenteam des Festivals freut sich, Sie vom 12. bis 15. Juni
2014 zur nächsten Ausgabe des " Printemps du Tango " in Mulhouse wieder
begrüßen zu dürfen.
Plan : Marc Vuillermoz
d e C o lm ar
Rue du Ballon
R.
R u e Pi e r r e
e t M a r i e Cu r i e
ce
e l'
i
La Filature
r a n ci s ca i n s
4
b
Ra b d e s
s s R. d e s
e Place de
Ru
la Paix
de
Porte
du Miroir
Ru e
Pr e
21 h Milonga
eS
9
Ru e
s
La Filature
Ru
Cl
t e-
Mairie
d ' Il l z
Ru e
l sa
ue
Gambrinus
cq
22 h Concert
La Guarda Vieja
Tram 2
dir. Coteaux
Ja
20 h 30 Concert
Pot de lancement Trio Esquina
Temple St Etienne
R.
19 h Concert
Juan Jose Mosalini
et son Grand
Orchestre
Maison Engelmann
AFSCO
1
R . S t - Sa u v e u r
"Los Abrazos"
Cie Estro
20 h Littérature et vins
Lecture et dégustation
g
nber
n
Gute
Rue mmario u e
la
'R
F
Rue G r a n d
- L u ss a c
20 h Spectacle
R
Do llf u s
Pr é s i d e n t
du
uenin
ug
ue H
Gay
MISE
Jac’thé
ED&N Sausheim
ue
17 h Concert
17 h 30 Concert & milonga GECA Brass
Temple St Etienne
Tango Carbón
d'A
Studio La Filature
Place
Buffon
Place
Franklin
elt
16 h Masterclass
15 h 30
Concert
Lunares
En g e l
Rue
Ru e
15 h Milonga
d e Br i a n d
Canal
Couvert
se v
t Ro o
B l d du P
Ligne 1
Place de la Réunion
Marché du
Canal Couvert
R. Schlumberger
A v . A r i st i
14 h 30 Tango tram
A ve n u e
14 h Mi(ni)longa
Gare centrale
18 h 30 Conférence
Architecture
Marché
9 Gambrinus, 5 rue des Franciscains, Mulhouse
ue
vendredi 31 mai
oi
jeudi 30 mai
Les Lieux
Renseignements : 06 82 48 16 09 / Auskünfte : +33 6 82 48 16 09
[email protected]
Point Info Festival & Boutique tango
Caravane Tango, Place de la Réunion
Vendredi 31 mai de 12 h à 21 h 30
Samedi 1er juin de 10 h à 19 h 30
Festival-Infostelle & Tango-Boutique
Tango-Wohnwagen, Place de la Réunion
Freitag, 31. Mai von 12 bis 21.30 Uhr
Samstag 1. Juni von 10.00 Uhr bis 19.30 Uhr
g'Rhin
de
sel
= verre
= blanc
= jaune
= marron
KINGERSHEIM
90 route de Guebwiller - Tél. 03 89 62 36 06
Ouvert du lundi au vendredi de 9h30 à 19h30
Le samedi de 9h30 à 19h
Fly_Printemps_120x180mm.indd 1
05/03/13 11:56
Crédits photos : Michel Demas, Yves Woodey, Frank Albisser, Agathe Bourdrez, Tango Carbón, Lunares,
Trio Esquina, La Guarda Vieja, Christian Ducasse, Ch. Wurm, Frédéric Versolato.
Le Printemps du Tango est organisé par
l'Ass. Les Pas Nommés - Cie Estro et Casa Tour
www.leprintempsdutango-mulhouse.fr
Illustration par Lili Terrana (www.lilibeko.com) - graphisme [email protected] - Licence N°2:143634
Le Festival remercie ses par tenaires