RESORT

Transcription

RESORT
ENG-DEU
FAMILY
RESORT
2015
AN OPENAIR
PLAYGROUND
© giuseppeghedina.com
A winter-sport paradise
for kids of all ages. Summer
adventures, with games, sport
and discovery.
Ein Wintersport-Paradies für
erste Ski- oder Snowboard –
Erlebnisse, ein spannender und
abwechslungsreicher Tummelplatz
inmitten reinster Natur im Sommer
explore and discover
ein Abenteuer wählen
activities for big and small
die Freizeitaktivitäten für GroSS
und Klein entdecken
book a family holiday
den Urlaub für die
ganze Familie buchen
BOOK
ONLINE
cortina.dolomiti.org
TOP 10
WINTER
ACTIVITIES
© giuseppeghedina.com
LASSEN SOLLTE
BABY SOCREPES
First ski lessons, as well as full scale snowball fights!
Erste Ski-Erfahrungen und ausgelassene
Schneeballschlachten.
From 3 years / Ab 3 J.
BABY GUARGNÈ
A gentle slope for young skiers and a dedicated
slope for tobogganing just a stone’s throw from
Cortina town centre, with urban transport links.
Eine leichte Streckenführung für erste Skierlebnisse und
eine kleinen Schlittenfahrern vorbehaltene Rodelpiste.
From 6 years / 3-6 J.
SNOWPARK
Jump... Cortina Snowpark offers a track dedicated
to children. Ideal as a beginner slope for learning
freestyle skiing and snowboarding.
Jump…Cortina Snowpark hat eine Easy-Line für Kids, die
ideal als Übungspiste für Freestyle-Ski und Snowboard ist.
From 6 years / Ab 6 J.
BANO’S VILLAGE AT LAKE ANTORNO
A superbly equipped playground with a slope for
inflatables, snowmobile, igloo village and excellent
ice-skating facilities.
BANO’S VILLAGE BEIM ANTORNO-SEE
Ein Spielplatz mit einer Schlauchboot-Piste, Schneemobil,
Iglu-Dorf und einer wunderschönen Schlittschuhbahn.
NORDIC SKIING
Discover the world of Nordic skiing at the Fiames
Sport Nordic Center. Nordic Ski School Cortina
LANGLAUF
Einstieg in die Welt der schmalen Bretter auf den Loipen
des FiamesSport Nordic Centers.
From 4 years / Ab 4 J.
Ein spannender Mannschaftssport, bei dem
man auf dem Eis schlittern und den Stone in
die richtige Richtung spielen muss.
From 8 years / Ab 8 J.
WALKING.. WITH SNOWSHOES
Follow animal trails across vast expanses
of pristine snow while experiencing the
thrill of almost floating on the surface
thanks to nifty snowshoes.
SCHNEESCHUHWANDERUNGEN
Mit Schneeschuhen über die weiße,
unberührte Schneedecke wandern und
Tierspuren folgen. Und dabei das aufregende
Gefühl haben, über den Schnee zu gleiten.
SLEDDOG & SLEDDING
An afternoon sledding or pulled
along by sled dogs. Ascent by sled and
thrilling descent by toboggan.
Bergfahrt mit dem Lift und rasante Abfahrt mit
dem Rodelschlitten oder Hundeschlitten-Fahrt.
From 6 years / Ab 6 J.
FREESTYLE
Freestyle lessons for all levels.
Freestyle-Unterricht für alle Könnensstufen.
From 6 years / Ab 6 J.
SPORT AND FUN
Have fun on the snow while learning
all the various disciplines of skiing.
Specialized teachers for the first moves
on snow. Lessons in downhill, telemark,
snowboard, cross country and much more.
From 4 years.
CURLING
A fun team sport. Glide along the
ice and learn to slide the stone in
the right direction.
SPORT UND SPASS
Erste Erfahrungen im Schnee machen und
alle Aspekte und Varianten des Skisports
mit spezialisierten Skilehrern entdecken.
Es gibt viele Disziplinen des weißen Sports
zu erlernen: vom Alpinski, Telemark,
Snowboard bis hin zum Langlauf.
Ab 4 J.
TOP 10
© giuseppeghedina.com
SUMMER
ACTIVITIES
Natural climbing wall
A dedicated practice wall to learn Via Ferrata techniques.
NATURKLETTERGARTEN
Der allererste Klettergarten zum Erlernen des Begehens
von gesicherten Klettersteigen.
From 4 years / Ab 4 J.
MISSION IMPOSSIBLE PARK
Excursion with guide, traversing natural caves,
a giant rope bridge and various rope ladders.
Mit einem Bergführer natürliche Grotten, tibetische
Brücken, Riesenpendel und Hängeleitern überwinden.
ADRENALINE JUNIOR
An adventure course with rope bridges, pulley
systems and obstacles. All immersed in the
embrace of nature.
ALL SPORTS
Hiking, biking, roller-skating,
workshops, games and themed
excursions. A wide range of sports
and activities are on offer every day,
for different age groups. Morning,
afternoon, or all- day sessions.
SPORT NACH BELIEBEN
Wanderungen, Radtouren, Inlineskaten,
Werkstätten, Themenausflüge: Jeden Tag
ein abwechslungsreiches Programm mit
zahlreichen Aktivitäten für unterschiedliche
Altersstufen mit Vormittags-, Nachmittagsoder Ganztagsprogramm.
A.S.D. Fairplay.
From 3 years / Ab 3 J.
Ein Kletter-Parcours mit Hängebrücken, Flaschenzügen
und Hindernissen. Und das inmitten der Natur.
MINIGOLF
Competitiveness and skill on an 18-hole course.
Spaß und Geschicklichkeit auf dem 18-Loch-Minigolf-Platz.
SKILL PARK COL GALLINA
Obstacles, ramps, ascents and technically
challenging courses at different levels of difficulty.
Steilkurven und Sprünge aller Schwierigkeitsgrade,
als Einstieg in die Welt des Freeride.
BABY BIKE
Excursions on easy routes in the Cortina Bike
Resort. MTB techniques with teaching aids.
Einfache Ausflüge, MTB-Technik mit Lernhilfen. Einstieg in
die Freeride-Welt.
From 6 years / Ab 6 J.
ROCK CLIMBING, VIA FERRATA AND E-BIKE
Rock climbing courses for little climbers
to learn about ropes and carabiners. For
adrenaline junkies, try a climb followed by
a descent on bike.
KLETTERWÄNDE, GESICHERTE KLETTERSTEIGE
KLETTERN UND E-BIKE
Kletterkurse für angehende kleine Bergsteiger,
damit sie mit Seilen, Karabinern und Grigri vertraut
werden. Unerschrockene Kinder können das
Klettern mit einer Abfahrt mit dem Mountainbike
kombinieren.
Gruppo Guide Alpine 6-9 years / 6-9 J.
SUMMER CAMP
AND OVERNIGHT EXCURSIONS
From Monday to Saturday: biking, hiking,
orienteering and exploration with map and
compass. Two-day excursions with overnight stay
in a mountain refuge.
SOMMERCAMP AUSFLÜGE MIT ÜBERNACHTUNG
Montags bis Samstags : Radtouren , Ausflüge,
Orientierungslauf. Zweitägige Ausflüge mit
Übernachtung in einer Berghütte.
Gruppo Guide Alpine From 7 years / Ab 7 J.
TREE CLIMBING
Tree climbing, games, obstacle
courses and much more, for an
outdoor adventure immersed
in nature.
BAUMKLETTERN
Klettern auf Bäumen mit spielerischen
Aktivitäten, Gymkhana und vielen
Überraschungen.
From 10-15 years / 10-15 J.
© stefanozardini.com
ALL
YEAR
GANZJÄHRIG
sport
OLYMPIC ICE STADIUM
Have fun on the ice, learning to perform jumps, spins and
pirouettes.
OLYMPIA-EISLAUFSTADION
Hier kann man sich mit Pirouetten und akrobatischen
Sprüngen austoben. From 4 years / Ab 4 J.
TENNIS AND SPORT GROUNDS
Play sports and enjoy time with friends and family.
TENNIS UND SPORTPLÄTZE
Sport und Spaß in der Halle oder im Freien.
All ages / 0-99 J.
WORKSHOPS / Bastelwerkstätten
PLANT WORKSHOPS
Creativity unleashed with gluing, cutting, experimenting
and colouring.
KREATIVE WORKSHOPS
Die Phantasie und manuelle Fertigkeiten anregen:
Ausschneiden, Aufkleben, Experimentieren und Ausmalen.
Die Pflanzenwerkstatt
From 6 years / Ab 6 J.
CREATIVE WORKSHOPS
Develop manual skills and creativity, with plenty of
imagination.
A.S.D. Fairplay
DAS ATELIER DER KREATIVITÄT
Eine Werkstatt zum Fördern der Handfertigkeit und
Phantasie. From 3-16 years / 3-16 J.
A TREASURE CHEST OF STORIES
Themed story readings from the worlds of art, geology and
legends.
EINE SCHATZKISTE FÜR LESERATTEN
Lektüren zu den Themen Kunst, Geologie und Legenden.
Museums of the Regole d’Ampezzo 3-12 years / 3-12J.
FUN AT THE MUSEUM
Performances for children at the museums of the Regole
d’Ampezzo
nature
FALCONRY
The noble and ancient art of falconry offers the
opportunity to admire daytime and night-time birds
of prey.
FALKNEREI
Diese edle, antike Kunst fördert, dank der Gelegenheit
zur Beobachtung von tag- und nachtaktiven
Greifvögeln, das Verständnis der Natur und ihrer
Gleichgewichte.
From 3 years / Ab 3 J.
THE PICCOLO BRITE CHEESE MAKER
Learn the art of cheese making! Discover the tricks and
secrets of turning milk into cheese... and much more!
Games, quizzes, drawings and a delicious milky snack!
KÄSEREI PICCOLO BRITE
Lerne die Kunst und bewahre sie! Der Käsezauberer
und die magische Kraft der Milch. Einweihung in die
Geheimnisse der Käsebereitung und Vieles mehr!
Spiel, Quiz, Zeichnen und Vesper rund um Milch und
Milchprodukte!
From 5-13 years / 5-13 J.
© bandion.it
© bandion.it
© bandion.it
SPASS IM MUSEUM
Workshops und museale Freizeitaktivitäten für Kinder.
Musei Regole d’Ampezzo 5-12 years / 5-12J.
PLANETARIUM AND ASTRONOMICAL
OBSERVATORY
Learn about the planets, stars and constellations.
PLANETARIUM UND STERNWARTE
Planeten, Sterne und Konstellationen beobachten und
kennen lernen. For all ages / 0-99 J.
HISTORY
ON THE TRAIL OF LEGENDS
Discover the legends of the Dolomites. Learn about
the Salvàns, Anguanes, princesses, wizards, precious
stones and the magic of the Dolomites. Nature Guide
Monica Dandrea
AUF DEN PFADEN DER LEGENDEN DER DOLOMITEN
Salvàns, Anguanes, Prinzessinnen und Hexen,
Edelsteine und die ganze Magie der Dolomiten.
Natur- u. Landschaftsführerin Monica Dandrea
For all ages / 0-99 J.
MODERN, ETHNOGRAPHIC
AND PALEONTOLOGICAL MUSEUM
Discover history through fossils, art and ancient
traditions.
PALÄONTOLOGISCHES UND
VÖLKERKUNDLICHES MUSEUM
Entdeckung der Geschichte mittels Fossilien und
antiker Traditionen. For all ages / 0-99 J.
HISTORY THEMED PERFORMANCES
AT COL GALLINA
The Great War at sunset, re-lived on the snows or in
mountain tunnels, recounted by narrators in
period costume.
HISTOTAINMENT-WANDERUNG IN COL GALLINA
Bei Sonnenuntergang erzählen Historiker in OriginalUniformen das Kriegsgeschehen im Schnee und am
Fels während des 1. Weltkriegs. From 6 years / Ab 6 J.
OPEN AIR MUSEUMS OF THE GREAT WAR
In Lagazuoi, 5 Torri and Sasso di Stria you can visit
the places that provided the backdrop to fierce battles
between the Italian and Austrian armies during the
First World War. The easy excursion through the
trenches at 5 Torri is ideal for children. The tunnels at
Lagazuoi offer a more challenging itinerary, suitable
for amateur walkers and older children.
DIE FREILICHTMUSEEN DES 1. WELTKRIEGS: AUF
DEN SPUREN DER GESCHICHTE
Im Gebiet Lagazuoi, 5 Torri und Sasso di Stria
können die Spuren des Dolomitenkriegs besichtigt
werden. Eine einfache Wanderung durch die
Schützengräben der 5 Torri wird zum anschaulichen
Geschichtsunterricht für Kinder. Etwas abenteuerlicher,
aber dennoch für Ungeübte und Kinder geeignet, ist der
Ausflug durch die Stollen des Lagazuoi.
TALES AND LEGENDS
Spend an afternoon discovering the legends of
Cortina atthe Sovilla bookshop.
MÄRCHEN UND SAGEN
Die Legenden von Cortina in der Bücherei Libreria
Sovilla entdecken. For all ages / 0-99 J.
TIPS FOR
© giuseppeghedina.com
MUMS AND DADS
A stroll along
the former Dolomite railway
The route, which is ideal for strollers and young
bikers, stretches the entire length of
the valley and can be accessed from Cortina
town centre.
Wandern auf der Trasse der ehemaligen
Dolomitenbahn
Diese Tour führt durch die gesamte Ampezzaner
Talmulde mit Start direkt in der Innenstand.
Pian De Ra Spines
An easy route on gravel road near the Natural Park.
The roaring waterfalls and the fragrance of the
forest will accompany you through this enchanting
landscape.
Pian De Ra Spines
Ein leichter Wanderweg an den Pforten des
Naturparks. Das Rauschen des Wasserfalls und der
Duft des Waldes begleiten Sie auf Ihrem Weg durch
eine zauberhafte Landschaft.
“Strada De Convento” Dirt Road
A beautiful walk through lush meadows on a road
that once led to the old military munitions depot.
Schotterweg “Strada De Convento”
Wo sich früher die Pulverkammer der Armee
befand, laden heute grüne Wiesen zu geruhsamen
Spaziergängen ein.
MOO
An easy walk to the Malga Ra Stua mountain farm,
where you can see cows grazing in the pastures.
MUH
Leichte Wanderung bis zur Bergalm Malga Ra Stua
mit ihren malerischen Kuhweiden.
PIAN DE LOA
River, sand and rocks for an afternoon of playing
outdoors.
PIAN DE LOA
Am Fluss mit Sand und Steinen spielen.
BABY PARK Guargnè
The perfect place to spend a fun day out for children
and parents alike. Mum and dad can relax in the
sun-chairs, while the little ones have fun on the
inflatables, trampolines, play-houses, cars and the
hilarious donut track.
BABY PARK GUARGNÈ
Spaß für Kinder und Entspannung für Eltern.
Softplay-Spiele, Trampoline, Bumper-Bahn,
Rutschen, Kinderspielhäuser.
DOLOMITI PARADISE PLAYGROUND
A relaxing oasis in the grounds of the Ice Stadium,
with swings, slides, play houses and lots more for a
fun day of playing outdoors. Try the e-car track, the
only attraction that charges a fee. Snack bar and sun
chairs available for mum and dad.
KINDERSPIELPLATZ DOLOMITI PARADISE
Eine Oase im Eislaufstadion. Für Kinderspaß
garantieren Schaukeln, Rutschbahnen und
Spielhäuser. Die einzige kostenpflichtige Attraktion
ist die Piste für Mini-Cars. An der Spielplatz-Bar
können sich die Eltern sonnen und entspannen.
family
HOTEL
Cortina’s Family hotels offer dedicated
services for families, with special attention
to the comfort and well-being of younger
guests, such as children’s menus and
child-friendly service in the restaurants.
14 exclusive services
14 spezifische
Dienstleistungsangebote
rooms
Night lights
Schlummerlicht
Socket covers
Kindersichere
Steckdosen
Alle Familienhotels sorgen für Entspannung
und Erholung an der frischen Luft und bieten
besonders für Junioren viele kleine und
große Komfortservices für einen optimalen
Urlaubsaufenthalt. Kindergerechter Service
und Speisekarte mit speziellen Kindertellern
im Restaurant.
Bottle heaters
Fläschchenwärmer
Toilet seat
adaptors
ToilettenKindersitz
© giuseppeghedina.com
Beds with bed
guards
Kinderbetten
Optional services
Fitness Club
Beauty treatments
Sauna
Swimming pool
Info and bookings on dolomiti.org and Cortina Baby Pocket
Prices: Per person, per night in a double room.
No charge for children up to 6 years old, half price
for children aged 6 to 12.
Preise: Übernachtung pro Nacht in Zweibett- oder
Doppelzimmer pro Person. Kostenlos bis 6 J. und 50 %
Preisnachlass bis 12 J.
restaurant
hotel
Children’s menu Flexible
opening hours
Kinderteller/-menüs
mit flexiblen Zeiten
Welcome kit
Willkommenspaket
Birthday surprise
Geburtstagsüberraschung
Children’s snacks
Nachmittagssnack
für Kinder
Children’s plates
and cutlery
Kindergeschirr
und -besteck
Children’s chairs
and high chairs
Kindersitze
und -stühle
Babysitting
Babysitting
Indoor and outdoor
games areas
Spielecke im Hotel und
Spielplatz im Freien
Children’s programme
Unterhaltungsprogramm
für Kinder
SPA
CRISTALLOHOTEL
& GOLF
L
+39 0436 881111 www.cristallo.it
The Hotel Cristallo Kid’s Club offers a wide
range of fun activities. Unlimited access to the
wellness area and swimming pool for all the
family, including the sauna, relaxation area
and SPA. Brand new Kid’s Spa Menu featuring
massages with strawberry and fragrant oils,
natural face treatments, manicures and
pedicures for kids. VIKS, Very Important Kids,
table reserved for little guests, with colourful
cups, plates and cutlery. “Sweet corner” in the
hall, a table dedicated to candy of every type,
flavour and colour, for an even sweeter holiday
experience.
INVERNO WINTER
Das Hotel Cristallo kann einen Miniclub
mit uneingeschränktem Eintritt für die
ganze Familie in den Wellnessbereich mit
Schwimmbad, Sauna, Ruheraum sowie
einem neuen Kinder-Spa-Menü vorweisen.
Massage mit Erdbeer- und anderen Duftölen,
Gesichtsbehandlungen mit natürlichen
Produkten, Maniküre und Pediküre. Für die
jüngsten Gäste - Very Important Kids - gibt
es buntes VIKS-Geschirr. In der Hotellobby
befindet sich eine „süße Ecke“ mit alle
erdenklichen Süßigkeiten.
From 21/12/2014 to06/01/2015
From 08/02/2015 to 15/03/2015
[email protected]
Min
BB
Max
HB
Min Max
SEASON
From 29/11/2014 to 21/12/2014
From 15/03/2015 to 29/03/2015
180 €
390 €
250 € 460 €
180 €
312,50 €
250 € 382,50 €
MID SEASON
From 06/01/2015 to 08/02/2015
From 29/03/2015 to 06/04/2015
HIGH SEASON
ESTATE SUMMER
352,50 € 1262,50 € 432,50 € 1332,50 €
Min
BB
Max
Min
HB
Max
SEASON
From 20/06/2015 to 09/08/2015
From 23/08/2015 to 06/09/2015
HIGH SEASON
From 09/08/2015 to 23/08/2015
172,50 € 370 €
232,50 € 460 €
342,50 € 595 €
402,50 € 655 €
© bandion.it
VILLA ARGENTINA
+39 0436 5641 www.hotelargentinacortina.it
[email protected]
INVERNO WINTER
BB
Min Max
Min
HB
42 €
72 €
55 €
85 €
52 €
82 €
65 €
85 €
60 €
100 €
75 €
115 €
Max
SEASON
From 29/11/2014 to 21/12/2014
From 15/03/2015 to 29/03/2015
From 06/04/2015 to 06/04/2015
MID SEASON
From 06/01/2015 to 08/02/2015
From 29/03/2015 to 06/04/2015
HIGH SEASON
Located in Pocol, near the ski slopes, the hotel
has direct links to the Tofane area, making it
the ideal place for the whole family to spend an
unforgettable holiday. It has a play area and a
games library where younger guests will find a
wealth of toys and educational games.
Das Hotel befindet sich in Pocol, direkt an
den Skipisten. Es hat eine Direktverbindung
zu den Tofane und ist der ideale Ort für einen
unvergesslichen Urlaub mit der Familie. Für
kleinere und größere Kinder gibt es hier eine
reich ausgestattete Ludothek: vom Lernspiel bis
zu Spielsachen für allerkleinste Gäste ist für jeden
Geschmack und jede Altersgruppe etwas dabei.
From 21/12/2014 to 06/01/2015
From 08/02/2015 to 15/03/2015
ESTATE SUMMER
PRE-SEASON
From 07/05/2015 to 20/06/2015
BB
Min Max
Min
HB
42 €
72 €
55 €
85 €
42 €
72 €
55 €
85 €
60 €
100 €
75 €
115 €
42 €
72 €
55 €
85 €
Max
SEASON
From 20/06/2015 to 09/08/2015
From 23/08/2015 to 06/09/2015
HIGH SEASON
From 09/08/2015 to 23/08/2015
LOW SEASON
From 06/09/2015 to 04/10/2015
family
Family restaurants pay particular attention to
younger guests with special kids menus, high
chairs, plates and cutlery as well as a reserved
area with games and colouring pens.
Diese Restaurants bieten kindergerechten Service – von
speziellen Kindermenüs über Kindergeschirr und -besteck
bis hin zur Kinderecke zum Spielen und Malen, und alles wird
umrahmt von einem großen Garten.
restaurants and MOUNTAIN REFUGES
Familienrestaurants und BERGHÜTTEN
ristorante Agriturismo
el brite de larieto
Località Larieto - +39 368 7008083 - www.elbritedelarieto.it
malga
Ra Stua
Località Ra Stua - +39 0436 5753 - www.malgarastua.it
ristorante
Col Drusciè
Località Col Drusciè - +39 0436 862372 - www.freccianelcielo.com
rifugio
Col Gallina
Località Col Gallina - +39 0436 2939 - www.lagazuoi5torri.dolomiti.org
ristorante
Son Zuogo
Passo Tre Croci, 1 - +39 0436 867571
Family
SERVices
DIENSTLEISTUNGEN
NATURe
and culture
Natur und Kultur
Planetarium and
Astronomical Obervatory
+39 338 6163428
www.cortinastelle.it
The Museums of the
Ampezzo Regole
+39 0436 866222
musei.regole.it
Plant Workshop
Pflanzenwerkstatt
+39 348 5929153
www.officinadellepiante.com
Falconry
+39 338 1688899
www.falconeriadolomiti.it
Col Gallina Historical
Performances
+39 39 0436 2939
Cheese factory Piccolo Brite
+39 368 7008083
www.elbritedelarieto.it
Museums of the Great War
+39 0436 2863
estate/inverno
GUIDES
FÜHRER
Gruppo Guide
Alpine Cortina
d’Ampezzo
SCHOOLS
ski & SNOWboard
and CROSS
COUNTRY SKIING
+39 0436 868505
www.guidecortina.com
SKI- & SNOWBOARDSCHULEN und
LANGLAUFSKISCHULE
Dolomiti SkiRock
Alpine Guide
Scuola Sci
Azzurra Cortina
Monica Dandrea
Nature Guide
Scuola Italiana
Sci & Snowboard
Cristallo Cortina
+39 333 2285515
www.dolomitiskirock.com
+39 328 2765328
www.suisentierideisalvans.it
+39 0436 2694
www.azzurracortina.com
+39 0436 870073
www.scicristallocortina.com
Scuola Snowboard
Boarderline
INSTRUCTORS
Ausbilder
Fabio Bernardi
T. +39 339 5094215
www.activecortina.com
Paolo D’Amico
+39 347 2384819
www.cortinaski.it
Monica Dandrea
+39 328 2765328
www.suisentierideisalvans.it
Luca Magro
+39 335 7072890
www.cortinaski.it
Massimo Pellegrino
+39 335 7020167
www.centroscicortina.com
+39 0436 878261
www.boarderline.it
SPOrt
Ski Cortina
Nordic ski school
sportvernbände
+39 333 8460061
www.scuolafondoskicortina.it
associations
A.S.D. FairPlay
+39 347 3473992
www.asdfairplay.it
RENTALS
Sport und
Unterhaltung
Boarderline
Snowboard
Adrenalin
Center
Cicli Cortina - bikes
+39 335 8155177
www.adrenalincenter.it
+39 0436 878261
www.boarderline.it
+39 0436 867215
Bano’s Village
Due&Due Cortina
+39 0435 39148
www.lagoantorno.it
+39 0436 4121
www.dueduecortina.com
Curling
Morotto
Ice Stadium
Noleggio Pocol
www.curlingcortina.it
+ 39 0436 881812
Tennis country club
+39 0436 868486
www.tenniscortina.it
Skill Park Col Gallina
+39 39 0436 2939
+39 0436 862201
www.morotto.com
+39 0436 4975
Nordic ski Cortina
+39 0436 4903
Jgor Ski & More
+39 0436 867475
www.skimanservice.com
Snow Service
+39 0436 862467
www.snowservice.it
© bandion.it
sport and
entertainment
CORTINA
162 km > Venice
432 km > Milan
692 km > Rome
156 km > Innsbruck
GETTING THERE
Details / Detaillierte Infos
cortina.dolomiti.org
ANREISE
Marco Polo / Venice > 162 km
Canova / Treviso > 130 km
Catullo / Verona > 260 km
Innsbruck / Austria > 170 km
The Cortina Express bus transfer service connects
Cortina d’Ampezzo with Venice Marco Polo
Airport and Venice-Mestre train station. In high
season, there are also connections with the airport
of Treviso and with Rovigo, Ferrara and Bologna
Die komfortablen Busse Cortina Express
verbinden das ganze Jahr über mehrmals täglich
Cortina d’Ampezzo mit dem Flughafen in Venedig
und mit dem Bahnhof in Venedig-Mestre, in der
Hochsaison auch mit dem Flughafen in Treviso,
mit Rovigo, Ferrara und Bologna.
www.cortinaexpress.it
The nearest train
station is Calalzo di
Cadore, 35 km from
Cortina.
Cortina is crossed by route S.S. 51
and the S.S. 48bis. The motorway
exits: A27-Belluno (72 km) and A22Bressanone (87 km).
Der nächstgelegene
Bahnhof ist in
Calalzo di Cadore,
35 km entfernt.
www.trenitalia.it
Cortina wird von der Staatsstraße Nr.
51, und von der Staatsstraße Nr. 48bis
durchquert. Die Autobahnausfahrten
sind A27-Belluno (72 km) und A22Brixen (87 km)
NG
HIKI
PASS
IKE
B
PASS
Mario Rossi
SKIPASS
Day passes, multiple day passes, and
season passes for children, teens and
families. Special offers and free
passes for children under 8
years old.
© bandion.it
Tages-, Mehrtages- und Saisonskipässe
für Kinder, Jugendliche und Familien.
Sonderrabatte und Gratispässe für
Kinder bis 8 J.
20/47281 87431
30.07.14/14:47
Cortina
ssiHiking Pass
Mario Ro
87431
20/47281
/14:47
30.07.15
ke Pass
Bi
a
Cortin
HIKING PASS
BIKE PASS
Day passes and season passes, free of
charge for children under 8 if
accompanied by a paying adult. Special
rates for children aged 8 -16, from € 24.00.
Free entry to the Ice Stadium 20%
discount on skate rental.
Vom Tagespass bis hin zum Saisonpass. Gratis
für Kids bis 8 J. bei gleichzeitigem Kauf von
einem Pass für einen begleitenden Erwachsenen.
Junior-Tarife 8-16 J. ab € 24.00. Kostenloser
Eintritt in das Eisstadion und 20% Rabatt
auf Schlittschuh-Verleih.
The Dolomites were declared
a UNESCO World Natural Heritage Site in June 2009
Am 26. Juni 2009 wurden die Dolomiten
von der UNESCO zum Weltnaturerbe erklärt
Cover photo © bandion.it
Cortina d’Ampezzo is the only Italian resort
included in the prestigious Best of the Alps group
Cortina d’Ampezzo, die einzige italienische
Feriendestination der Gruppe ‘Best of the Alps’
CORTINA TURISMO
via Marconi 15/B – 32043 Cortina d’Ampezzo (BL) Italy tel. +39 0436 866252 fax +39 0436 867448
follow us on
[email protected]