Beitrag von Caroline LINKER - Euro
Transcription
Beitrag von Caroline LINKER - Euro
PRÄSENTATION OBERRHEINISCHER MUSEUMS-PASS PRESENTATION PASS MUSEES DU RHIN SUPERIEUR ++ +Caroline Linker, 11.05.2010, Euro-Institut Kehl + + I. DER MUSEUMS-PASS I. LE PASS MUSEES ++ + DER MUSEUMS-PASS • • Eintrittskarte für über 190 Museen, Schlösser und Gärten in 3 Ländern (CH, D, F) Freier Eintritt in alle Dauer- und Sonderausstellungen LE PASS MUSEES • • Une carte d'accès pour plus de 190 musées, châteaux et jardins répartis dans 3 pays (CH, D, F) Entrée libre et illimitée dans toutes les expositions tant permanentes que temporaires JAHRES-PASS • Tarif 1: 71 € / 118 CHF (1 Person & 5 Kinder unter 18) • Tarif 2: 123 € / 202 CHF (2 Personen & je 5 Kinder unter 18) • 12,50 € / 20 CHF Ermäßigung für Schüler, Studierende, Lehrer, Arbeitslose, Behinderte, Mitglieder von Museumsfördervereinen PASS ANNUEL • • • Tarif 1: 71 € / 118 CHF (1 adulte & 5 enfants de moins de 18 ans) Tarif 2: 123 € / 202 CHF (2 adultes & 5 enfants de moins de 18 ans) 12,50 € / 20 CHF de réduction pour personnes en formation, handicapées, demandeurs d’emploi, étudiants, enseignants, membres de comités de soutien de musées + KURZZEIT-PASS • 26 € / 46 CHF: 1 Person & 1 Kind während 48 Stunden PASS DE COURTE DUREE • 26 € / 46 CHF: 1 personne & 1 enfant pendant 48 heures + ++ DIE MITGLIEDSMUSEEN LES MUSEES MEMBRES Kunst – Technik & Industrie – Tradition & Geschichte – Natur & Umwelt – Schlösser & Gärten… Art – Technique & Industrie – Traditions & Histoire – Nature & Environnement – Châteaux & Jardins Joan Miró. L‘Or de l‘azur, 1967. Fundació Joan Miró, Barcelona. Foto: Jaume Blassi. Successió Miró /VG Bild-Kunst, Bonn VORTEILE FÜR PASSBESITZER • Freier und direkter Eintritt in die Dauer- und Sonderausstellungen • 5 Kinder umsonst mitnehmen, auch ohne verwandtschaftliche Beziehung • Umfangreiche Information über Broschüren, Website, Newsletter • Ermäßigungen bei den Kulturpartnern AVANTAGES POUR PORTEURS DE PASS • Accès libre et illimité dans les expositions permanentes et temporaires • 5 enfants accompagnants gratuits, sans obligation de lien de parenté • Nombreuses informations via les brochures, le site Internet, les newsletters • Réductions chez les partenaires culturels ZUSATZANGEBOTE • Trinationale Kulturreisen mit Terra Nobilis • Tagesauflüge im Oberrheingebiet • + Museums-Pass Veranstaltungen bei Kulturpartnern und in Museen OFFRES SUPPLEMENTAIRES • • • Voyages culturels trinationaux avec Terra Nobilis Excursions d‘une journée dans la région du Rhin Supérieur Evénements PASS Musées chez les partenaires culturels et dans les musées + PASSBESITZER • 31.732 Museums-Passinhaber (2009) • ~ 300.000 Eintritte pro Jahr = jeder Pass wird 10x genutzt • Mehr als 80% der Passbesitzer erneuern ihren Museums-Pass vor Ablauf DETENTEURS DE PASS MUSEES • 31.732 porteurs de PASS Musées (2009) • ~300.000 entrées par an= chaque PASS Musées est utilisée 10x • Plus de 80% des porteurs de PASS Musées renouvellent leur passeport avant la date d'échéance VORTEILE FÜR DIE MITGLIEDSMUSEEN • Finanzielle Rückerstattung • Zweisprachige Werbung + Pressearbeit in 3 Ländern • Politische Unterstützung • Workshops und Treffen zwischen Mitarbeitern • 10% Gratispässe, 2 übertragbare Pässe, Mitarbeiterpässe zum halben Tarif AVANTAGES POUR LES MUSEES • Reversement financier • Publicité + relais presse bilingue dans 3 pays • Soutien politique • Ateliers de travail + rencontres entre collaborateurs • 10% de pass gratuits, 2 pass transférables, pass ½ tarif pour employés II. ORGANISATION & ZIELE II. ORGANISATION & BUTS DER VEREIN • Projekt in der Arbeitsgruppe „Kultur“ der Oberrheinkonferenz konzipiert • Gründung 12/1998 als Verein nach schweizerischem Recht • 07/1999: Einführung und Verkauf des Museums-Passes • 1998-2002: Unterstützung des Projekts durch regionale, nationale und europäische Fördergelder (Interreg II) ~ 1.200.000 €. Seitdem vollständige finanzielle Unabhängigkeit L’ASSOCIATION • Conception du projet au sein de la Commission culture de la Conférence du Rhin Supérieur • 12/1998: Création de l'association selon le droit suisse • 07/1999: Lancement et commercialisation du PASS Musées • 1998-2002: Le projet est soutenu par des fonds publics régionaux, nationaux et européens (Interreg II) ~ 1.200.000 €. Depuis: Autofinancement intégral ZIELSETZUNG • • Schaffung eines attraktiven grenzüberschreitenden Angebots für die Museumsbesucher Präsentation der Museen mit gemeinsamen Werbe- und Kommunikationsmitteln • Erschließung neuer Zielgruppen, mehr Besucher für die Museen • Förderung der kulturpolitischen Zusammenarbeit der trinationalen Partner OBJECTIFS • Création d'une offre culturelle transfrontalière attractive pour les visites de musées • Présentation des musées au travers d'une communication commune • Acquisition de nouveaux groupes cibles, plus de visiteurs pour les musées • Mise en réseau et accentuation de la collaboration politique et culturelle transfrontalière TRINATIONALE ORGANISATION ORGANISATION TRINATIONALE Mitgliederversammlung Vorstand Assemblée générale Comité directeur Geschäftsstelle Bureau Central Fachkommission Commission technique Mitgliedsmuseen Musées membres FINANZIERUNG • Ertrag aus Passverkäufen: 65,85% • Sponsoring und Beiträge: 34,15% Hauptsponsoren: Coop, Endress + Hauser, Novartis FINANCEMENT • Recettes des ventes: 65,85% • Sponsoring et contributions: 34,15% Principaux sponsors: Coop, Endress + Hauser, Novartis VERTEILUNG 2009 DISTRIBUTION 2009 Eintrittsprovision Museen Indemnisation des entrées aux musées Verkaufsprovision Museen & Verkaufsstellen Commissions sur ventes des musées & points de vente Anteil Verein inkl. Rücklagen Part association, réserves incl. + III. HERAUSFORDERUNGEN III. DEFIS + ANFÄNGLICHE SCHWIERIGKEITEN Finanzen • • Hohe Organisationskosten: 3 dezentrale Büros und 1 übergeordnete Geschäftsstelle, 9 Mitarbeiter Verkaufsziele wurden nicht erreicht DIFFICULTES INITIALES Finances • • Frais d‘organisation élevés: 3 bureaux décentralisés et 1 bureau central, 9 collaborateurs Objectifs de vente non atteints ANFÄNGLICHE SCHWIERIGKEITEN Marketing • • Fehlende Ausarbeitung der Verkaufsstrategie Kulturelle Unterschiede bereiten Problemen mit der Marketingstrategie − Unterschiedliche Rezeption der Werbung / Land − Grüne Farbe des Museums-Passes DIFFICULTES INITIALES Marketing • • Manque d‘élaboration de la stratégie de vente Différences culturelles menant à des problèmes de la stratégie marketing − Différence de réception de la publicité / pays − Couleur verte du PASS Musées ENTWICKLUNG DER PASSVERKÄUFE DEVELOPPEMENT DES VENTES BESTEHENDE UNTERSCHIEDE – I Unterschiede bei den Eintrittspreisen der Museen (2009) Durchschnittlicher Eintrittspreis CH: 7,22 € (10,21 CHF) Durchschnittlicher Eintrittspreis F: 4,51 € Durchschnittlicher Eintrittspreis D: 3,35 € DIFFERENCES EXISTANTES - I Différences des prix d‘entrée des musées (2009) Prix d‘entrée moyen CH : 7,22 € (10,21 CHF) Prix d‘entrée moyen F : 4,51 € Prix d‘entrée moyen D : 3,35 € BESTEHENDE UNTERSCHIEDE - II Unterschiede bei Verkaufszahlen (2009) Schweiz: Deutschland: Frankreich: 14.289 verkaufte Pässe 11.359 verkaufte Pässe 6.084 verkaufte Pässe DIFFERENCES EXISTANTES - II Différences dans les chiffres de vente (2009) Suisse : 14.289 PASS vendus Allemagne: 11.359 PASS vendus France: 6.084 PASS vendus BESTEHENDE UNTERSCHIEDE - III • Wechselkursschwankungen € - CHF führen zu teils sehr unterschiedlichen Preisen des Museums-Passes • Keine Sponsoren aus der EU • Zollformalitäten CH – EU • Unterschiedliche Mentalitäten und Geschmack DIFFERENCES EXISTANTES - III • Oscillations du taux de change € - CHF mènent parfois à des prix très différents pour le PASS Musées • Pas de sponsors de l‘UE • Formalités douanières CH – EU • Différentes mentalités et goûts FRAGEN ? QUESTIONS ? + + + + DANKE FÜR IHRE AUFMERKSAMKEIT ! MERCI DE VOTRE ATTENTION ! + + + +