elektrische sfeerhaard foyer électrique decorative electric fire
Transcription
elektrische sfeerhaard foyer électrique decorative electric fire
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKERSHANDLEIDING NL/BE INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI FR/BE/LU/CH INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND OPERATIONS GB/IE INSTALLATIONSVORSCHRIFT UND GEBRAUCHSANWEISUNG DE/AT/BE/LU/CH INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUAL DO UTILIZADOR PT ELEKTRISCHE SFEERHAARD FOYER ÉLECTRIQUE DECORATIVE ELECTRIC FIRE ELEKTRISCHER STIMMUNGSOFEN LAREIRA ELÉCTRICA Bewaar dit document zorgvuldig Conservez soigneusement cette notice Please retain this document carefully Bewahren Sie dieses Dokument sorgfältig auf Conserve este documento com cuidado Lees de handleiding in zijn geheel zorgvuldig door Veuillez lire attentivement cette notice dans son intégralité Please read this manual carefully and in its entirety Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig durch Leia com atençao o manual na íntegra DRU VERWARMING B.V. HOLLAND 957.600.04 623 225 Malta 668 683 min 658 26 38c-1173 225 623 Cuba 44 683 min 658 669 38c-1174 225 623 Azura 815 685 min 658 52 38c-1175 INHOUD Gebruikershandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 In- en uitschakelen van het toestel . . . . . . . . . . . . . . .6 Verwijderen voorste ruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Eerste maal gebruik maken van de verwarming . . . . .6 Plaatsen kiezels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Algemene opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Extra bescherming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Thermische beveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Afdanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Woord vooraf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Installatievoorschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Vastzetten van de haard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Aanbrengen van het front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Plaatsen van toestel, vrije ruimte om het toestel . . . .4 Draadloze bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Plaatsing van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Plaatsen of vervangen van de batterijen in de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Elektrische sfeerhaard 1 N e d e r l a n d s INHOUD Veiligheidsaanwijzingen • Raadpleeg als het apparaat beschadigd is direct de leverancier voordat het apparaat wordt geïnstalleerd of voordat het apparaat in bedrijf wordt genomen. • Gebruik de haard niet buiten. • Plaats de haard niet in een vochtige omgeving of nabij een bad douche of zwembad. • De uitlaat van de warme lucht en de inlaat voor de koude lucht mogen op geen enkele wijze geheel of gedeeltelijk worden geblokkeerd. • Het is niet toegestaan het toestel te voorzien van een isolatie deken of op enige wijze in te pakken. • Het toestel is geschikt voor 230V, 50Hz en heeft een aansluitwaarde van max 2100 Watt. • De stekker moet na installatie altijd bereikbaar zijn. • De wandcontactdoos waarop het toestel wordt aangesloten dient geaard te zijn. • Plaats het toestel niet onder de wandcontactdoos aangezien deze door warmte aangetast zou kunnen worden. • Zorg ervoor dat evt. overgordijnen of andere brandbare materialen minstens 50 cm van het toestel verwijderd zijn. • Het verdient aanbeveling het toestel door een erkend installateur te laten installeren volgens geldende voorschriften. • Laat geen kinderen in de buurt van de haard zonder toezicht en houd de afstandsbediening buiten bereik van kinderen. • Gebruik deze haard niet in combinatie met andere regelapparatuur zoals een timer, thermische regelaar of een geprogrammeerde controller wat er voor zorgt dat de haard automatisch inschakeld (de haard zou bedekt kunnen zijn of iemand zou de haard ongemerk verplaatst kunnen hebben) hetgeen zou kunnen leiden tot brand. • In geval van storing de stekker uit de wandcontactdoos nemen. • Natte kleding, handdoeken e.d. niet op de kachel te drogen hangen! • Door het toestel met de afstandsbediening op stand by te zetten blijft er een kleine stroom door het toestel lopen, het verdient de aanbeveling voor het uitschakelen de aan uit schakelaar te gebruiken. • Het toestel NIET gebruiken bij omgevingstemperaturen lager dan 2ºC en hoger als 40ºC. • Het toestel NIET gebruiken als de luchtvochtigheid meer dan 80% bedraagd. • Het toestel NIET gebruiken boven de 2000 mtr. • Let op: Het toestel weegt ongeveer 30 kg, het is raadzaam het toestel niet zonder hulp te verplaatsen. Waarschuwingen 1. Het symbool op het front bij de hete lucht uitlaat (fig. a) geeft aan dat het toestel op deze plek bijzonder heet is en dat door het afdekken van deze uitlaat het toestel oververhit kan raken. fig. a 2. Let op! Aanraking van hete delen kan brandwonden veroorzaken! 3. In geval van beschadiging van 1 van beide glasplaten mag het toestel niet meer gebruikt worden. 4. Neem altijd de stekker uit de wandcontactdoos alvorens werkzaamheden aan het toestel te verrichten, eventueel kunt u de groep waarom u toestel is aangesloten uitschakelen. Controleer of het toestel spanningsloos is alvorens aan de werkzaamheden te beginnen. 2 INSTALLATIEVOORSCHRIFT Uitpakken Wanneer u klaar bent met uitpakken, dient de verpakking via de reguliere weg te worden afgevoerd. Bewaar de verpakking tot het toestel geïnstalleerd is en de goede werking is getest. Geachte klant, Vriendelijk bedankt voor de aankoop van dit DRU product. Onze producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd volgens de hoogst mogelijke kwaliteit-, prestatie- en veiligheidseisen. Hierdoor kunt u rekenen op jarenlang probleemloos gebruiksplezier. INSTALLATIEVOORSCHRIFT Installatie Laat de haard door een erkend vakhandelaar plaatsen overeenkomstig de daarvoor geldende voorschriften. Het vlameffect van deze sfeerhaard kan gebruikt worden met en zonder verwarming. De verwarming kan in twee standen worden gebruikt nl. 1000 Watt of 2000 Watt. Ieder moment van de dag kunt u genieten van een rustgevend realistisch vlameffect wat gegenereerd wordt door de modernste technologie. Het energieverbruik benodigd voor het vlamverbruik is bijzonder laag. Dit DRU toestel is ontworpen om in te bouwen in een boezem of een schouw. Het toestel is voorzien van luchtinlaat aan de voorzijde onder en een hete lucht uitlaat aan de voorzijde boven (fig. 4). In dit boekje vindt u instructies voor installatie en gebruik van uw nieuwe toestel. Lees de instructies en gebruikershandleiding goed door, zodat u zich vertrouwd maakt met het toestel.Wilt u meer ondersteuning, neem dan contact op met uw leverancier. Dit toestel voldoet aan de geldende CE richtlijnen Inleiding In deze handleiding vindt u informatie over de inbouw, het onderhoud, milieu aspecten, en de veiligheidsvoorschriften. Neem de handleiding zorgvuldig door voor u de haard plaatst en bewaar deze goed op een veilige plaats. 38c-1 134 fig. 1 38c-1136NL 38c-1135 fig. 2 fig. 3 Elektrische sfeerhaard 3 N e d e r l a n d s Woord vooraf INSTALLATIEVOORSCHRIFT Aansluiten Het toestel dient te worden aangesloten op een geaarde wandcontactdoos. Draadloze bediening De haard wordt standaard geleverd met een draadloze bediening. Hiermee kunnen de verwarmingselementen aan en uit gezet worden, kan de lichtintensiteit (hoogte van het vlameffect) aangepast worden en kan het toestel op stand by gezet worden. Hieronder zijn de symbolen op de afstandsbediening verklaard. De hoogte van het vlameffect kan ingesteld worden door één of meerdere malen op de kleine of grote vlam te drukken. Het dimmen gaat in 16 stapjes. Het opgenomen vermogen (met beide verwarmingselementen aan) door het toestel is ruim 2000 Watt. Derhalve is de sfeerhaard Fuse 230 Vac voorzien van 2x10 Ampere trage zekeringen. 10 A T (slow bow) Het is zaak rekening te houden met andere toestellen die op dezelfde groep zijn aangesloten zodat het maximale stroomverbruik van deze groep niet overschreden wordt. U kunt het toestel aansluiten door het bijgeleverde netsnoer in de netentree te plaatsen (zie fig. 1-2-3). Meer vlameffect Vastzetten van de haard De haard staat op 4 stelpoten, zodra deze juist gesteld zijn staat de haard stabiel en hoeft niet verder vastgezet te worden. Verwarmingselement Verwarmingselement Aanbrengen van het front Het front kan men aanbrengen door de haken boven in het toestel te hangen en het vervolgens vast te zetten met de schroeven aan de zijkant (zie fig. 4). Deze schroeven dragen zorg voor de aarding en dienen stevig aan de zijkant bevestigd te worden. Minder vlameffect Plaatsen van toestel, vrije ruimte om het toestel Het toestel is ontworpen om strak in te bouwen in een nieuw te bouwen boezem of een daarvoor ontworpen sierschouw. De ruimte achter het toestel moet minimaal 10 mm zijn en boven het toestel minimaal 5 mm. De inbouwhoogte is afhankelijk van de instelling van de stelvoeten. Plaats vervolgens het toestel op de gewenste plaats. Houd in de boezem enige ruimte rondom het toestel zodat het snoer en de warmte weg kunnen (zie fig. 5). Verwarmingselement uit Uitlaat van warme lucht Schroef Schroef 38c-1137 fig. 4 Inlaat van koele lucht 4 INSTALLATIEVOORSCHRIFT min 100 min 5 min 100 min 10 Let op: oude batterijen mogen niet bij het huisvuil maar moeten bij het Klein Chemisch Afval. min 30 min 30 DETAIL C SECTION B-B max 80 A B min 30 B 38c-1138 A SECTION A-A fig. 5 Elektrische sfeerhaard 5 N e d e r l a n d s Plaatsen of vervangen van de batterijen in de afstandsbediening • Verwijder de deksel aan de onderzijde van de afstandsbediening. • Plaats de twee batterijen van het type AAA in de houder en let hierbij op de plus en min aanduiding. Let op: gebruik van batterijen die niet lekvrij zijn kan de afstandbediening onherstelbaar beschadigen. • Sluit de deksel. De elektrische voeding wordt verzorgd door batterijen. De levensduur van de batterijen is ongeveer één jaar. U moet tijdens de bediening van de afstandsbediening deze richten op het toestel omdat het gaat om een infrarood afstandsbediening. De afstandsbediening werkt alleen wanneer de hoofdschakelaar (rechts boven aan het toestel) op 1 is gezet. GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRUIKERSHANDLEIDING In- en Uitschakelen van het toestel Door de schakelaar aan de rechter bovenkant van het toestel te bedienen (0 of 1) kan het toestel uit of aangezet worden. Let op: door het toestel hier uit te zetten verbruikt het toestel geen stroom meer, het verdient altijd de aanbeveling wanneer het toestel voor langere tijd (de nacht bijvoorbeeld) uitgezet wordt dit met deze schakelaar te doen. 38c-1172 fig. 7 Verwijderen voorste ruit Om de voorste ruit te verwijderen dient u de lipjes op de bovenste hoeken van de ruit te demonteren (zie fig 7). Dit kunt u doen door de parker los te draaien. Monteren gaat in de omgekeerde volgorde. LET OP: de achterste ruit mag niet losgenomen worden. Eerste maal gebruik maken van de verwarming Tijdens de eerste gebruik van de verwarmingselementen kan er een onaangenamegeur ontstaan, die wordt veroorzaakt door het aanwezige stof en het gebruik van het element materiaal voor de eerste keer. Dit verdwijnt snel. Plaatsen kiezels Voor het plaatsen van de kiezels dient u de voorste ruit te verwijderen (zie verwijderen ruit). Plaats de kiezels volgens fig 8. Monteer de ruit en het front weer voorzichtig. 2 13 c-1 38 fig. 6 hoofd schakelaar schakel het toestel in schakel het toestel uit fig. 8 6 ALGEMENE OPMERKINGEN Onderhoud en reiniging Zorg altijd dat de stekker uit de wandcontactdoos is genomen of de groep waarop het toestel is aangesloten is uitgeschakeld. Uw toestel dient eenmaal per jaar te worden gecontroleerd, dit dient door uw installateur of een ander gekwalificeerd installatiebedrijf te gebeuren. Zorg dat het toestel is afgekoeld voor dat met reinigen of inspectie wordt begonnen. De controle en het onderhoud dienen in ieder geval een goede en veilige werking van het toestel te garanderen. Schakel hiervoor uw installateur of een gespecialiseerd onderhoudsbedrijf in. Het verdient aanbeveling om het toestel regelmatig op stofvorming te laten controleren en zonodig stofvrij te laten maken. Storingen Het is zeer onwaarschijnlijk dat er zich storingen voordoen, in het geval er zich toch een storing voordoet adviseren wij u uw leverancier te raadplegen. Mogelijke storingen: Het toestel heeft wel een vlameffect en de ventilator doet het ook alleen er komt geen warmte meer uit de haard: Mogelijk heeft de thermische beveilig ingegrepen, na verloop van tijd zal de beveilig afkoelen en er weer warmte gegenereerd worden. Mocht de beveilig direct weer ingrijpen en het verwarmingselement uitschakelen, dan dient u uw leverancier te raadplegen. Om de luchtinlaat en de warme lucht uitlaat op stofvorming te kunnen controleren moet het front verwijderd worden, zie hiervoor bovenstaande sectie “aanbrengen van het front”. De haard reageert niet meer op de afstandbediening: Mogelijk zijn de batterijen van uw afstandbediening leeg, plaats nieuwe en indien het probleem zich nog voordoet kunt u uw leverancier raadplegen. Op de binnenkant van het voorste glasraam kan zich na verloop van tijd stof ophopen U kunt het verwijderen met een glasreiniger of een vochtige doek. Bij het reinigen van de mantel geen bijtende of schurende middelen gebruiken. Lakbeschadigingen, bijvoorbeeld door het plaatsen van voorwerpen op of tegen de mantel, vallen buiten de garantie. Bewaar deze handleiding zorgvuldig. Extra bescherming Indien het toestel in een vertrek geïnstalleerd wordt waar jonge kinderen of hulpbehoevende mensen zonder toezicht verblijven, adviseren wij het toestel af te schermen en de afstandsbediening op een veilige plek op te bergen. Thermische beveiliging In het toestel is een thermische beveiling opgenomen om oververhitting te voorkomen, deze kan optreden als de uitlaat voor warme lucht wordt belemmerd. Na afkoeling zal het verwarmingselement weer inschakelen. Mocht deze beveiliging om wat voor een reden dan ook zomaar inschakelen, dan dient u contact op te nemen met uw leverancier. Afdanken Indien u het toestel vervangt of verwijdert, moet u het toestel via de reguliere weg afvoeren.Voordat tot demontage wordt overgegaan eerst het toestel vrij van de netspanning maken door de het netsnoer los te koppelen of de groep waarop het toestel is aangesloten spanningsvrij te maken. Elektrische sfeerhaard 7 N e d e r l a n d s Garantie De garantie op uw DRU toestel wordt verleend via uw leverancier. In geval van storingen dient u altijd met hem contact op te nemen. Uw leverancier zal DRU inschakelen indien hij dit noodzakelijk acht. De fabrieksgarantie op uw toestel bedraagt 2 jaar na datum van aankoop. ALGEMENE OPMERKINGEN 8 TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Consignes d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Fixation du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Fixation du panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Installation de l'appareil, espace autour de l'appareil .12 Commande sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Introduction ou remplacement des piles dans la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Allumage/extinction de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . .14 Retrait de la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Première mise en marche du chauffage . . . . . . . . . .14 Déposer les cailloux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Mesures de protection complémentaires . . . . . . . . .15 Protection thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Foyer électrique 9 F r a n ç a i s TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité • En cas de dommage, contactez directement votre fournisseur avant de faire installer l'appareil ou de le mettre en marche. • N'utilisez pas le foyer à l'extérieur. • Ne placez pas le foyer dans un environnement humide ou près d'un bac à douche ou d'une piscine. • La sortie d'air chaud ou l'entrée d'air froid ne doivent en aucun cas être obstruées, partiellement ou totalement. • Il est formellement interdit d'envelopper l'appareil d'une couche d'isolant ou d'une quelconque façon. • L'appareil est conçu pour 230 V, 50 Hz et a une puissance de raccordement maximale de 2100 Watt. • La fiche de courant doit toujours être accessible une fois l'appareil installé. • La prise de courant servant à brancher l'appareil doit toujours être avec terre. • Ne placez pas l'appareil en dessous d'une prise de courant car celle-ci pourrait être endommagée par la chaleur dégagée. • Veillez à ne placer aucun matériel inflammable, des rideaux par exemple, à moins de 50 cm de l'appareil. • Il est conseillé de faire installer l'appareil par un installateur agréé qui suivra les consignes en vigueur. • Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité du foyer et placez la télécommande hors de leur portée. • N'utilisez pas ce foyer en combinaison avec d'autres appareils de réglage, comme un minuteur, un régulateur thermique ou un système d'allumage automatique du foyer (un objet peut avoir été déposé sur le foyer ou quelqu'un peut avoir déplacé le foyer sans qu'on s'en rende compte) ; cela pourrait causer un incendie. • En cas de panne, débranchez la fiche de la prise de contact. • Aucun vêtement mouillé, serviette ou autre, ne doit être mis à sécher sur l'appareil ! • Lorsque l'appareil est mis en veilleuse au moyen de la télécommande, il continue d'être alimenté par un courant minimal ; c'est pourquoi il est conseillé de l'éteindre au moyen de l'interrupteur. • N'utilisez PAS l'appareil lorsque la température ambiante est inférieure à 2ºC ou supérieure à 40ºC. • N'utilisez PAS l'appareil lorsque le taux d'humidité de l'air est supérieur à 80%. • N'utilisez PAS l'appareil à une altitude supérieure à 2000 mètres. • Attention : L'appareil pèse environ 30 kg. Il est donc conseillé d'être à plusieurs pour le déplacer. Avertissements 1. Le symbole placé devant la sortie d'air chaud (fig. a) indique que la chaleur est particulièrement élevée à cet endroit et que l'obstruation de la sortie peut provoquer la surchauffe de l'appareil. fig. a 2. Attention : Risque de brûlure si l'on touche les parties dégageant de la chaleur ! 3. En cas d'endommagement d'une des deux vitres de l'appareil, il faut cesser d'utiliser l'appareil. 4. Veillez à toujours débrancher la prise de courant avant d'effectuer des travaux sur l'appareil et déconnectez éventuellement le groupe auquel l'appareil est raccordé. Vérifiez que l'appareil n'est plus sous tension avant de commencer les travaux. 10 CONSIGNES D’INSTALLATION Déballage Après avoir tout déballé, déposez l'emballage dans un conteneur destiné à l'enlèvement normal des déchets. Conservez l'emballage jusqu'à ce que l'appareil soit installé et que l'on ait vérifié son bon fonctionnement. Chers clients, Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit DRU. Nos produits sont conçus et fabriqués conformément aux critères les plus exigeants en matière de qualité, performance et sécurité.Vous pouvez ainsi profiter de ce produit pendant des années sans craindre de rencontrer de problème. CONSIGNES D'INSTALLATION Installation Faites placer le foyer par un professionnel agréé, conformément aux consignes en vigueur. Le jeu de flammes de ce foyer peut être mis en service indépendamment du chauffage. Le chauffage peut être réglé sur deux positions, à savoir 1000 Watt ou 2000 Watt. Vous pouvez profiter à tout moment de la journée d'un jeu de flammes réaliste et reposant, profitant des technologies les plus avancées. De plus, le jeu de flammes consomme extrêmement peu d'énergie. Cet appareil DRU a été conçu pour être encastré dans un manteau de cheminée ou un âtre. L'appareil est équipé d'un conduit d'arrivée d'air débouchant devant en bas et un conduit d'évacuation d'air chaud devant en haut.Vous trouverez dans cette notice des instructions pour l'installation et l'utilisation de votre nouvel appareil. Lisez attentivement les instructions et la notice d'utilisation pour vous familiariser avec l'appareil. Pour obtenir plus d'informations et de conseils, veuillez prendre contact avec votre fournisseur. Cet appareil satisfait aux normes CE en vigueur Introduction Vous trouverez dans cette notice des informations sur l'encastrement et l'entretien de votre appareil ainsi que sur les questions relatives à l'environnement et des consignes de sécurité. Lisez attentivement la notice avant de procéder à l'installation du foyer et conservez-la dans un endroit sûr. 38c-1 134 fig. 1 38c-1136NL 38c-1135 fig. 2 fig. 3 Foyer électrique 11 F r a n ç a i s Avant-propos CONSIGNES D’INSTALLATION Raccordement L'appareil doit être raccordé à une prise de contact avec terre. Commande sans fil Le foyer est livré de façon standard avec une télécommande sans fil. Cette télécommande permet d'éteindre et d'allumer les éléments de chauffage, de régler l'intensité de la lumière (hauteur du jeu de flammes) et de mettre l'appareil en veilleuse. Vous trouverez ci-dessous l'explication des symboles employés sur la télécommande. La hauteur du jeu de flammes peut être réglée en appuyant une ou plusieurs fois sur la petite ou grande flamme. La graduation se fait en 16 étapes. La puissance utilisée par l'appareil (lorsque les deux éléments de chauffage sont allumés) est d'environ 2000 Watt. Le foyer est donc Fuse 230 Vac 10 A T (slow bow) équipé de fusibles lents de 2 x 10 ampères. Il convient de tenir compte des autres appareils raccordés au même groupe électrique pour que le groupe ne dépasse pas la puissance d'utilisation maximale. Vous pouvez raccorder l'appareil en plaçant le cordon fourni dans la prise de courant (voir fig. 1-2-3). Amplifier l'effet de flammes Fixation du foyer Le foyer repose sur 4 pieds. Le réglage de ces pieds suffit à stabiliser le foyer qu'il n'est pas nécessaire de fixer par ailleurs. Élément de chauffage Élément de chauffage Fixation du panneau frontal La fixation du panneau frontal se fait en l'accrochant aux crochets en haut de l'appareil et en le fixant ensuite sur les côtés avec des vis (voir fig. 4). Ces vis servent à la prise de terre et doivent être vissées à fond. Atténuer l'effet de flammes Installation de l'appareil, espace autour de l'appareil L'appareil est conçu pour être encastré avec précision dans un nouveau manteau de cheminée à construire ou dans une cheminée décorative conçue à cet effet. Il doit y avoir moins 10 mm de jeu derrière l'appareil et 5mm au-dessus. La hauteur d'encastrement dépend du réglage des pieds. Placez ensuite l'appareil à l'endroit souhaité. Conservez un peu d'espace dans le manteau autour de l'appareil pour le câble et l'évacuation de la chaleur (voir fig. 5). Éxtinction de l'élément de chauffage Sortie d’air chaud Vis Vis 38c-1137 fig. 4 Arrivée d'air froid 12 CONSIGNES D’INSTALLATION min 100 min 5 min 100 min 10 Attention : Ne jetez pas les vieilles piles dans les ordures ménagères mais dans un conteneur destiné aux déchets chimiques. min 30 min 30 DETAIL C SECTION B-B max 80 A B min 30 B 38c-1138 A SECTION A-A fig. 5 Foyer électrique 13 F r a n ç a i s Introduction ou remplacement des piles dans la télécommande • Enlevez le couvercle placé sous la commande. • Placez deux piles de type AAA dans le boîtier en faisant attention aux indications 'plus' et 'moins'. Attention : l'usage de piles pouvant couler risque d'endommager irrémédiablement la télécommande. • Refermez le couvercle. L'alimentation électrique se fait par piles. La durée des piles est d'environ une année. Orientez la télécommande en direction de l'appareil pendant le réglage car il s'agit d'une télécommande à infrarouge. La télécommande ne fonctionne que lorsque l'interrupteur central (en haut à droite de l'appareil) est réglé sur le 1. NOTICE D’UTILISATION NOTICE D'UTILISATION Allumage/extinction de l'appareil On peut mettre en marche l'appareil ou l'arrêter en réglant l'interrupteur placé en haut à droite (0 ou 1). Attention : En arrêtant ainsi l'appareil, il ne consomme absolument plus de courant ; c'est pourquoi il est toujours conseillé de se servir de cet interrupteur pour arrêter l'appareil pendant une période longue (la nuit par exemple). 38c-1172 fig. 7 Retrait de la vitre Pour retirer la vitre avant, il faut démonter les languettes fixées dans les coins supérieurs de la vitre (voir figure 7). Pour ce faire, dévissez les vis. Pour replacer la vitre, procédez inversement. Attention : La vitre arrière ne doit pas être détachée. Première mise en marche du chauffage A la première utilisation des éléments de chauffage, il peut se dégager une odeur désagréable due à la poussière et au matériau de fabrication. Cette odeur disparaît rapidement. Déposer les cailloux Retirez la vitre pour déposer les cailloux (voir Retrait de la vitre). Déposez les cailloux comme indiqué sur la figure 8. Remontez la vitre et la façade. 32 1 c-1 38 fig. 6 Interrupteur principal Brancher l'appareil Débrancher l'appareil fig. 8 14 REMARQUES GÉNÉRALES Entretien et nettoyage Assurez-vous pour cela que la fiche est débranchée ou que le groupe auquel l'appareil est raccordé est déconnecté. Votre appareil doit être contrôlé une fois par an. Nous vous conseillons de faire faire le contrôle par une entreprise qualifiée. Assurez-vous que l'appareil est froid au moment de procéder au nettoyage ou à l'inspection. Le contrôle et l'entretien ont pour but de garantir un fonctionnement efficace et sûr de l'appareil. Demandez les services de votre installateur ou d'une société d'entretien spécialisée. Il est conseillé de surveiller régulièrement la formation de poussière dans l'appareil et auquel cas, de le (faire) dépoussiérer. Pannes Il est très peu probable que des pannes se produisent ; cependant, si tel est le cas, nous vous conseillons de consulter votre fournisseur. Pannes éventuelles : Le jeu de flammes brûle, le ventilateur fonctionne mais aucune chaleur ne se dégage du foyer: Il est probable que la sécurité thermique se soit mise en marche. Après un certain temps, la sécurité interrompra le refroidissement et l'appareil produira à nouveau de la chaleur. En cas de redéclenchement immédiat de la sécurité et d'arrêt de l'élément de chauffage, consultez votre fournisseur. Pour vérifier s'il y a de la poussière dans les conduits d'entrée d'air et d'évacuation d'air chaud, il faut retirer le panneau de façade.Voir à ce propos le paragraphe cidessus « fixation du panneau frontal ». A terme, de la poussière peut se déposer à l'intérieur de la vitre. Pour la faire disparaître, utilisez un nettoyant à vitre ou un chiffon humide. Le foyer ne réagit pas à la télécommande : les piles de la télécommande sont probablement usées. Il faut donc les remplacer. Si le problème persiste, consultez votre fournisseur. N'utilisez pas de produits décapants ou abrasifs pour nettoyer le manteau. Les dégâts occasionnés à la laque, en plaçant notamment des objets contre ou sur le manteau, ne sont pas garantis. Conservez soigneusement cette notice. Mesures de protection complémentaires Si l'appareil est installé dans une pièce où de jeunes enfants ou des personnes dépendantes séjournent sans surveillance, il est conseillé de placer un écran de protection autour de l'appareil et de ranger la télécommande dans un endroit sûr. Protection thermique Une protection thermique est incorporée dans l'appareil afin d'éviter le surchauffement qui peut se produire lorsque la sortie d'air chaud est obstruée. Après refroidissement, l'élément de chauffage se remettra en marche. En cas de mise en route inopportune de la protection, veuillez prendre contact avec votre fournisseur. Mise au rebut Si vous désirez changer ou vous débarrasser de l'appareil, suivez la procédure générale d'enlèvement des déchets. Avant de procéder au démontage, mettez l'appareil hors tension en débranchant le câble d'alimentation ou en déconnectant le groupe auquel l'appareil est raccordé. Foyer électrique 15 F r a n ç a i s Garantie La garantie sur votre appareil DRU est accordée via votre fournisseur. En cas de pannes, veuillez toujours prendre contact avec ce dernier.Votre fournisseur contactera DRU s’il l’estime nécessaire. La garantie d’usine sur votre appareil s’étend sur 2 ans à compter de la date d’achat. REMARQUES GÉNÉRALES 16 CONTENTS Safety measures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Securing the fire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Mounting the front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Position of the appliance, clearance round the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Positioning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Inserting or replacing the batteries in the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 User manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Switching the fire on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Removing the window . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Using the heater for the first time . . . . . . . . . . . . . .22 Adding the Pebbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Maintenance and cleaning instructions . . . . . . . . . . .23 Extra protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Thermal protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Decorative electric fire 17 E n g l i s h CONTENTS Safety measures • If the appliance is damaged in any way, contact the supplier immediately before you install or use it. • Do not use the fire outside. • Do not install the fire in damp surroundings or near a bath, shower or swimming pool. • The hot-air outlet and cold-air inlet must not be blocked, either completely or partially, in any way whatsoever. • The appliance must not be fitted with an insulation blanket or packed in any other way. • The appliance is suitable for 240V 50Hz and has a maximum nominal load of 2200 Watt. • The plug must remain accessible at all times after installation. • The wall socket the fire is to be connected to must be earthed. • Do not place the fire under the plug socket as the heat could damage it. • Ensure that curtains and any other combustible materials are at least 50 cm. away from the fire. • We recommend that the appliance be installed by a qualified installer in accordance with the current regulations. • Do not allow children near the fire without supervision and keep the remote control out of the reach of children. • Do not use this fire in combination with any other controls such as a timer, thermal regulator or programmed controller to switch it on automatically (the fire could be covered or someone could have moved it without you noticing), which could cause a fire. • In the event of a failure, unplug the fire. • Never hang wet clothes or towels, etc. on the fire to dry! • If you leave the fire and remote control on stand-by, a small amount of electricity will continue to flow to the appliance. We recommend you use the on/off switch to switch the fire on and off. • Do NOT use the appliance in an ambient temperature lower than 2ºC or higher than 40ºC. • Do NOT use the appliance if the humidity is more than 80%. • Do NOT use the appliance above 2000 m. • N.B.: This appliance weighs approx. 30 kg, we therefore advise you not to move it unaided. Warnings 1. The symbol on the front near the hot-air outlet (fig. a) indicates that this part of the appliance is extremely hot and that covering the outlet could cause it to overheat. fig. a 2. N.B.! Touching hot parts can cause burns! 3. The fire must not be used if either of the two glass panes is damaged. 4. Always unplug the appliance before carrying out any work on it. You can also switch off the group it is connected to. Check that there is no current in the appliance before starting any work on it. 18 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation The fire should be installed by a qualified professional in accordance with current regulations. Dear Customer, Thank you for buying this DRU product. Our products are developed and manufactured to meet the highest quality, performance and safety requirements.You can consequently be assured of years of trouble-free use. Connection The appliance should be connected to an earthed wall socket. The flame effect of this decorative fire can be used with or without the heater. The heater has two settings: 1090 Watt and 2180 Watt. You can enjoy the relaxing and realistic flame effect generated by state-of-the-art technology at any time of the day. The energy consumption for the flames is exceptionally low. The measured capacity of this appliance (with both heating elements on) was more than 2200 Watt. It has therefore been fitted with 2 x 10A slow fuses. Fuse 230 Vac 10 A T (slow bow) This DRU appliance is designed to be built into a chimney breast or fireplace. The air inlet and outlet are at the front of the appliance; the cold-air inlet at the bottom and the hot-air outlet at the top. This booklet has instructions for the installation and use of your new fire. Read the instructions and user manual carefully to acquaint yourself with the appliance. Please contact your supplier if you require any further support. This appliance complies with current CE directives Introduction In this manual you will find information on installation, maintenance, environmental aspects and safety regulations. Read the manual carefully before installing the fire and keep it in a safe place for future reference. 38c-1 134 Unpacking When you have finished unpacking the appliance dispose of the packaging in an appropriate manner. Keep the packaging until the appliance has been installed and tests have revealed it to be in good working order. fig. 1 38c-1136UK 38c-1135 fig. 2 fig. 3 Decorative electric fire 19 E n g l i s h Foreword INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION Remote control A standard accessory with the appliance is a remote control.With this you can switch the heating elements on and off, regulate the light intensity (the height of the flame effect) and switch the fire to stand-by.The symbols on the remote control are explained below. To regulate the height of the flame effect, press the large or small flame one or more times.The dimmer has 16 stages. It is important to take into account any other appliances connected to the same group to avoid exceeding the maximum consumption for that group. You can connect the appliance by plugging the mains lead provided into the mains input (see fig. 1-2-3). Securing the fire The fire has 4 adjustable feet. Once these have been correctly adjusted the fire will be stable enough and does not need to be secured in place. Mounting the front The front is mounted by hanging the hooks into the appliance at the top and then securing it with screws at the sides (see fig. 4).These screws serve as earthing and should be tightened into the side firmly. More flame effect Heating element Position of the appliance, clearance round the appliance The fire is designed to be built into a newly built chimney breast or a specially designed ornamental fireplace.There should be at least 10 mm clearance behind the appliance and at least 5 mm above.The build-in height will depend on how tall the feet are adjusted. Now move the appliance into the required position. Leave a little space round the appliance in the chimney breast for the wiring and to allow the heat to escape (see fig. 5). Heating element Less flame effect Heating element off Hot air outlet Screw Screw 38c-1137 fig. 4 Cool air inlet 20 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION min 100 min 5 min 100 min 10 N.B.: Old batteries may not be thrown in the dustbin but must be disposed of as Domestic Chemical Waste. min 30 min 30 DETAIL C SECTION B-B max 80 A B min 30 B 38c-1138 A SECTION A-A fig. 5 Decorative electric fire 21 E n g l i s h Inserting or replacing the batteries in the remote control • Remove the lid on the bottom of the remote control. • Insert two AAA batteries in the holder as indicated by the polarity symbols (plus and minus). NB.: always use leak-proof batteries otherwise the remote control could be irrevocably damaged. • Close the lid. The remote control is battery powered.The batteries will last approximately one year. It is an infrared remote control so when you use it you must point it at the appliance.The remote control will only work if the main switch (top right of the appliance) is switched to 1. USER MANUAL USER MANUAL Switching the fire on and off You can switch the appliance on and of by turning the main switch (top right) to 0 or 1. N.B.: If you use this switch to turn the fire off, it will draw no more electricity and we therefore recommend you use this switch to turn the fire off for a longer period of time (e.g. at night). 38c-1172 fig. 7 Removing the window To remove the window, first dismantle the lugs on the top corners of the window (see fig. 7). To do this, unscrew the self-tapping screw. Reassemble in reverse order. N.B.: the back window must not be removed. Using the heater for the first time When the heating elements are used for the first time there can be an unpleasant smell, caused by any dust and the initial heating of the element material.This will soon disappear. 2 Adding the Pebbles Before you can add the pebbles you will have to remove the window (see: removing the window). Distribute the pebbles as shown in fig. 8. Replace the window and the front. 13 c-1 38 fig. 6 Main switch Switch the fire on Switch the fire off fig. 8 22 GENERAL NOTES Maintenance and cleaning instructions Always make sure the appliance is unplugged or the group to which it is connected is switched off in the meter cupboard. Your appliance should be serviced at least once a year.We advise you to have this done by a qualified company. Make sure the fire is completely cool before starting to clean or inspect it. The inspection and maintenance must at least warrant that the appliance is working correctly and safely. Have this done by your installer or a specialised maintenance company. We also recommend you regularly check the appliance for accumulated dust and clean it, or have it cleaned, if necessary. Troubleshooting In the highly unlikely event of a fault, we recommend you contact your supplier. Possible faults: The flame effect works and the fan does too but no heat is emitted from the fire: The thermal cut-out may have been activated. Once the device has cooled down, the fire will generate heat again. If the device is activated again straight away and the heating element switched off, you should contact your supplier. To be able to inspect the air inlet and hot-air outlet for accumulated dust, you will have to remove the front. See “mounting the front” above. The fire no longer responds to the remote control: Perhaps the batteries in the remote control are dead. Replace them with new ones and if this does not resolve the problem then contact your supplier. In time, dust will collect on the inside of the glass window. This can be removed with a glass cleaner or a damp cloth. Do not use corrosive or abrasive substances to clean the casing. Any damage to the coating, caused by things put on or against the casing for example, is not covered by the guarantee. Please keep this manual carefully. Extra protection If the appliance is to be installed in a room where there are likely to be unsupervised young children or invalids, we advise you to fit a guard and to keep the remote control in a safe place. Thermal protection The appliance has a thermal cut-out to prevent overheating, which could occur if the hot-air outlet is covered. Once it has cooled down the heating element will switch on again automatically. Should this safety device be activated for no apparent reason you should contact your supplier. Disposal If you replace or remove the appliance you must dispose of it in an appropriate manner. Before dismantling the appliance, it must be disconnected from the electricity by unplugging the mains lead or switching off the mains for the group to which the appliance is connected. Decorative electric fire 23 E n g l i s h Guarantee The warranty for your DRU appliance will be provided by your supplier. In case of malfunctions, you should always contact him.You supplier will contact DRU if he feels this is necessary.The factory warranty for your appliance is valid for 2 years after date of purchase. GENERAL NOTES 24 INHALT Sicherheitsvorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Warnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Einige Worte zuvor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Installationsvorschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Festsetzen des Ofens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Anbringen der Vorderfront . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Aufstellen des Gerätes, freier Raum rund um das Gerät herum . . . . . . . . . .28 Drahtlose Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Einlegen oder ersetzen der Batterien bei der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Ein- und ausschalten des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . .30 Entfernen der Scheibe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Das erste Mal gebrauch machen von der Heizung . .30 Anbringen der Kieselsteinchen . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Allgemeine Anmerkungen . . . . . . . . . . . . . . .31 Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Extra Schutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Thermische Sicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Elektrischer Stimmungsofen 25 D e u t s c h INHALT Sicherheitsanweisung • Informieren Sie direkt Ihren Lieferanten wenn das Gerät beschädigt ist, bevor dieses installiert wird, oder bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. • Gebrauchen Sie den Ofen nicht draußen. • Stellen Sie den Ofen nicht in einer feuchten Umgebung oder in der Nähe von Bad, Schwimmbad oder Dusche auf. • Der Austritt der warmen Luft und der Einlass für die kalte Luft dürfen auf keinen Fall ganz oder teilweise blockiert werden. • Es ist nicht erlaubt, das Gerät mit einer Isolationsdecke zu versehen oder es, auf welche Weise dann auch, ein zu packen. • Das Gerät ist geeignet für 230V, 50Hz und hat einen Anschlusswert von van max. 2100 Watt. • Der Stecker muss nach der Installation immer erreichbar sein. • Die Wandsteckdose, auf dem das Gerät angeschlossen wird, muss geerdet sein. • Stellen Sie das Gerät nicht unter der Wandsteckdose auf, weil diese durch die Wärme angetastet werden kann. • Sorgen Sie dafür, dass eventuelle Übergardinen oder andere brennbare Materialien mindestens 50 cm vom Gerät entfernt sind. • Es ist an zu befehlen, das Gerät von einem anerkannten Installateur nach den geltenden Vorschriften installieren zu lassen. • Lassen Sie keine Kinder unbeaufsichtigt in die Nähe des Ofens und lassen Sie die Fernbedienung nicht im Bereich von Kindern liegen. • Gebrauchen Sie diesen Ofen nicht in Kombination mit anderer Regelapparatur, wie einem Timer, einem thermischen Regler oder einem programmierten Kontroller. Diese bewirken, dass der Ofen sich automatisch einschaltet (der Ofen könnte bedeckt sein, oder jemand könnte den Platz des Ofens unbemerkt verändert haben) was zu einem Brand führen könnte. • Im Falle einer Störung den Stecker aus der Wandsteckdose nehmen. • Nasse Kleidung, Handtücher und ähnliches nicht an den Ofen zum Trocknen hängen! • Wenn das Gerät mit der Fernbedienung auf stand by gestellt wird, läuft doch noch ein wenig Strom durch das Gerät. Wir empfehlen Ihnen, zum Ausschalten den An/Ausschalter zu gebrauchen. • Das Gerät NICHT gebrauchen bei Umgebungstemperaturen niedriger als 2ºC und höher als 40ºC. • Das Gerät NICHT gebrauchen, wenn die Luftfeuchtigkeit mehr als 80% beträgt. • Das Gerät NICHT gebrauchen über der 2000 Meter Grenze. • Achtung: Das Gerät wiegt ungefähr 30 kg. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät nicht ohne Hilfe zu versetzen. Warnung 1. Das Symbol auf der Front beim Heißluftaustritt (Fig a) gibt an, dass das Gerät an dieser Stelle besonders heiß ist und dass durch das Abdecken des Auslasses das Gerät überhitzt werden kann. Fig. a 2. Achtung! Anfassen der heißen Teile kann Brandwunden verursachen! 3. Im Falle von Beschädigung von 1 der beiden Glasplatten darf das Gerät nicht mehr gebraucht werden. 4. Nehmen Sie immer den Stecker aus der Wandsteckdose, bevor Sie Arbeiten an dem Gerät verrichten. Eventuell können Sie die Gruppe, auf der das Gerät angeschlossen ist, ausschalten. Kontrollieren Sie, ob das Gerät spannungslos ist, bevor Sie an den Arbeiten beginnen. 26 INSTALLATIONSVORSCHRIFT Auspacken Wenn Sie alles ausgepackt haben, muss die Verpackung entsorgt werden. Bewahren Sie die Verpackung, bis das Gerät installiert ist und die gute Funktion getestet ist. Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für den Ankauf dieses DRU Produktes. Unsere Produkte sind entwickelt und fabriziert nach den höchst möglichen Qualitäts-, Leistungs- und Sicherheitsanforderungen. Hierdurch können Sie mit jahrelangem, problemlosem Gebrauchsvergnügen rechnen. INSTALLATIONSVORSCHRIFT Installation Lassen Sie den Ofen von einem anerkannten Fachhändler, übereinstimmend mit den dafür geltenden Vorschriften, aufstellen. Der Flammeneffekt dieses Stimmungsofens kann mit und ohne Heizung gebraucht werden. Die Heizung kann in zwei Ständen gebraucht werden, nämlich 1000 Watt oder 2000 Watt. In jedem Moment des Tages können Sie von einem beruhigenden, realistischen Flammeneffekt genießen, der durch die modernste Technologie erzeugt wird. Der Energieverbrauch, der für die Flamme benötigt wird, ist besonders niedrig. Dieses DRU-Gerät ist entworfen für den Einbau in einen Kaminüberbau oder in einen offenen Kamin. Das Gerät ist versehen mit einem Lufteinlass an der Vorderseite unten und einem Heißluftaustritt an der Vorderseite oben. In diesem Buch finden Sie Instruktionen für Installation und Gebrauch Ihres neuen Gerätes. Lesen Sie die Instruktionen und die Gebrauchsanleitung gut durch, so dass Sie sich mit dem Gerät vertraut machen können. Möchten Sie mehr Unterstützung, nehmen Sie dann mit Ihrem Lieferanten Kontakt auf. Dieses Gerät entspricht den gültigen CE Richtlinien Einleitung In dieser Gebrauchsanweisung finden Sie Information über Einbau,Wartung, Umweltaspekte und Sicherheitsvorschriften. Lesen Sie Anweisungen sorgfältig, bevor Sie den Ofen aufstellen und bewahren Sie diese gut auf einem sicheren Platz. 38c-1 134 Fig. 1 38c-1136NL 38c-1135 Fig. 2 Fig. 3 Elektrischer Stimmungsofen 27 D e u t s c h Einige Worte zuvor INSTALLATIONSVORSCHRIFT Anschließen Das Gerät muss an eine geerdete Wandsteckdose angeschlossen werden. Halten Sie in dem Kaminüberbau rund um das Gerät herum ein wenig Platz frei für Kabel und entweichende Wärme (siehe Fig. 5). Drahtlose Bedienung Der Ofen wird als Standard mit einer drahtlosen Bedienung geliefert. Hiermit können die Heizelemente einund ausgeschaltet werden, kann die Lichtintensität (Höhe des Flammeneffektes) angepasst werden und kann das Gerät auf stand by gestellt werden. Hierunter sind die Symbole auf der Fernbedienung erklärt. Die Höhe des Flammeneffektes können Sie, wenn Sie ein oder mehrere Male auf die kleine oder große Flamme drücken, einstellen. Das Abblenden geht in 16 Schritten. Das aufgenommene Vermögen (mit beiden eingeschalteten Heizelementen) ist gut 2000 Watt. Darum ist der Stimmungsofen mit Fuse 230 Vac 10 A T (slow bow) 2x10 Ampere trägen Sicherungen versehen. Wir empfehlen Ihnen, andere Geräte einzukalkulieren, die auf derselben Gruppe angeschlossen sind, sodass der maximale Stromverbrauch dieser Gruppe nicht überschritten wird. Sie können das Gerät anschließen, indem Sie das mitgelieferte Netzkabel in die Steckdose stecken (siehe Fig. 1-2-3). Feststellen des Ofens Der Ofen steht auf 4 Stellfüßen.Wenn diese richtig gestellt sind, steht der Ofen stabil und braucht nicht weiter festgestellt zu werden. Mehr Flammeneffekt Heizelement Anbringen der Vorderfront Die Vorderfront kann man anbringen, indem man die Haken oben in das Gerät hängt und sie danach mit den Schrauben an der Seite festschraubt (siehe Fig. 4). Diese Schrauben sorgen für die Erdung und müssen stabil an der Seite befestigt werden. Heizelement weniger Flammeneffekt Aufstellen des Gerätes, freier Raum um das Gerät herum Das Gerät wurde entworfen für einen straffen Einbau in einen neu zu bauenden Kaminüberbau oder einen dafür entworfenen Zierkamin. Der Raum hinter dem Gerät muss minimal 10 mm sein und über dem Gerät minimal 5 mm. Die Einbauhöhe ist abhängig von der Einstellung der Stellfüße. Bringen Sie danach das Gerät an den gewünschten Platz. Heizelement aus Austritt der warmen Luft Schraub Schraub 38c-1137 Fig. 4 Einlass von kühler Luft 28 INSTALLATIONSVORSCHRIFT min 100 min 5 min 100 min 10 Achtung: Alte Batterien nicht in den Hausabfall werfen. Sie gehören zum kleinen chemischen Abfall. min 30 min 30 DETAIL C SECTION B-B max 80 A B min 30 B 38c-1138 A SECTION A-A Fig. 5 Elektrischer Stimmungsofen 29 D e u t s c h Einlegen oder auswechseln der Batterien in der Fernbedienung • Entfernen Sie den Deckel an der Unterseite der Fernbedienung. • Legen Sie die zwei Batterien,Type AAA in den Halter und achten Sie hierbei auf die plus und minus Andeutung. Achtung: Gebrauch von Batterien die auslaufen, können die Fernbedienung unherstellbar beschädigen. • Schließen Sie den Deckel. Die elektrische Speisung wird von Batterien versorgt. Die Lebensdauer der Batterien ist ungefähr ein Jahr. Beim Gebrauch der Fernbedienung müssen Sie diese auf das Gerät richten, weil es eine Infrarot Fernbedienung ist. Die Fernbedienung wirkt nur, wenn der Hauptschalter (rechts oben an dem Gerät) auf 1 gestellt ist. GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRAUCHSANWEISUNG Ein- und Ausschalten des Gerätes Wenn Sie den Schalter an der rechten oberen Seite des Gerätes bedienen (0 of 1), kann das Gerät aus- oder eingeschaltet werden. Achtung: Wenn das Gerät hier ausgeschaltet wird, verbraucht das Gerät keinen Strom mehr.Wir empfehlen Ihnen, wenn Sie das Gerät für längere Zeit (z.B. nachts) ausschalten wollen, dies mit diesem Schalter zu tun. 38c-1172 Fig. 7 Entfernen der Scheibe Um die vorderste Scheibe zu entfernen, müssen Sie die Laschen in den obersten Ecken demontieren (siehe Fig 7). Dies geschieht durch Lösen der Parker. Montieren geschieht in der umgekehrten Reihenfolge. ACHTUNG: die hinterste Scheibe darf nicht gelöst werden. Zum ersten Mal Gebrauch machen von der Heizung Beim ersten Gebrauch der Heizelemente kann ein unangenehmer Geruch entstehen, der von dem vorhandenen Staub und dem Element verursacht wird. Dies verschwindet schnell. Anbringen der Kieselsteinchen Zum Anbringen der Kieselsteinchen müssen Sie die Scheibe entfernen (siehe entfernen Scheibe). Bringen Sie die Kieselsteinchen wie in Fig. 8 beschrieben, an. Montieren Sie die Scheibe wieder an die Vorderfront. 32 11 c38 Fig. 6 Hauptschalter Schalten Sie das Gerät ein Schalten Sie das Gerät aus Fig. 8 30 ALLGEMEINE BEMERKUNGEN Wartung und Reinigung Sorgen Sie immer dafür, dass der Stecker aus der Steckdose genommen wird, oder die Gruppe, auf der das Gerät angeschlossen ist, ausgeschaltet wird. Ihr Gerät muss einmal pro Jahr kontrolliert werden.Wir empfehlen Ihnen, dies von einem qualifizierten Betrieb tun zu lassen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät abgekühlt ist, bevor mit der Reinigung und der Inspektion begonnen wird. Die Kontrolle und die Wartung sollte auf jeden Fall ein gutes und sicheres Funktionieren des Gerätes garantieren. Schalten Sie hierfür Ihren Installateur oder einen spezialisierten Wartungsbetrieb ein. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät regelmäßig auf Staubbildung zu kontrollieren und, falls nötig, es staubfrei zu machen, oder machen zu lassen. Garantie Für die Garantie auf Ihr DRU-Gerät ist Ihr Lieferant zuständig. Bei Störungen wenden Sie sich bitte auf jeden Fall an ihn. Ihr Lieferant schaltet DRU ein, wenn er das für notwendig hält. Die fabriksseitige Garantie auf Ihr Gerät beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Störungen Es ist sehr unwahrscheinlich, dass Störungen entstehen. Sollten diese doch auftreten, empfehlen wir Ihnen, Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf zu nehmen. Mögliche Störungen: Um den Lufteintritt und den Austritt der warmen Luft auf Staubbildung kontrollieren zu können, muss die Vorderfront entfernt werden, siehe hierfür oben stehenden Abschnitt “die Vorderfront anbringen”. Der Flammeneffekt tritt auf und auch der Ventilator funktioniert, nur die Wärmezufuhr nicht: Möglicherweise hat sich die thermische Sicherung eingeschaltet. Nach einiger Zeit kühlt die Sicherung ab und es wird wieder Wärme erzeugt. Sollte sich die Sicherung sofort wieder einschalten und das Heizelement ausschalten, müssen Sie sich mit Ihrem Lieferanten beratschlagen. An der Innenseite des Glasfensters kann sich nach einiger Zeit Staub aufhäufen. Diesen können Sie mit einem Glasreiniger oder einem feuchten Tuch entfernen. Beim Reinigen des Mantels keine beißenden oder scheuernden Mittel gebrauchen. Lackbeschädigungen, z. B. durch das Auflegen von Gegenständen auf oder an den Mantel, sind nicht in der Garantie enthalten. Der Ofen reagiert nicht mehr auf die Fernbedienung: Möglicherweise sind die Batterien Ihrer Fernbedienung leer, legen Sie Neue ein. Ist das Problem noch nicht behoben, können Sie besser Ihren Lieferanten benachrichtigen. Extra Schutz Wenn das Gerät in einem Raum installiert wird, in dem sich kleine Kinder oder hilfsbedürftige Menschen unbeaufsichtigt aufhalten, empfehlen wir Ihnen, das Gerät ab zu schirmen und die Fernbedienung an einem sicheren Platz zu bewahren. Bewahren Sie diese Anweisung sorgfältig. Thermische Sicherung In das Gerät wurde eine thermische Sicherung aufgenommen, um Überhitzung zu verhindern. Überhitzung kann auftreten, wenn der Auslass für warme Luft blockiert wird. Nach Abkühlung wird sich das Heizelement wieder einschalten. Sollte sich diese Sicherung, aus welchen Gründen auch, von selbst einschalten, sollten Sie mit Ihrem Lieferanten Kontakt aufnehmen. Elektrischer Stimmungsofen 31 D e u t s c h Recycling Wenn sie das Gerät erneuern oder entfernen, muss es über den regulieren Weg abgeführt werden. Bevor mit der Demontage begonnen wird, erst das Kabel aus der Steckdose ziehen, oder die Gruppe, auf dem das Gerät angeschlossen ist, spannungsfrei machen. ALLGEMEINE ANMERKUNGEN 32 Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Ligar/desligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Retirar o vidro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Colocação das pedras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Observações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Medidas de protecção complementares . . . . . . . . . .39 Protecção Térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Possíveis Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Conselhos de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Nota previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Desembalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Conselhos de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Ligação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Fixação do recuperador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Fixação do painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Instalação do aparelho, espaço envolvente do aparelho36 Comando sem fios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Substituição das pilhas do telecomando . . . . . . . . . .37 Lareira eléctrica 33 P o r t u g e e s ÍNDICE Conselhos de Segurança • Em caso de o aparelho se encontrar danificado, contacte directamente o fornecedor antes de instalar o aparelho ou pô-lo em funcionamento. • Não instalar o aparelho no exterior. • Não coloque o aparelho num local com humidade ou próximo de um duche ou piscina. • A saída de ar quente ou entrada de ar frio não deve, em caso algum, estar obstruída, totalmente ou parcialmente. • É totalmente interdito envolver o aparelho com isolamento ou qualquer outro material. • O aparelho foi concebido para 230V, 50 Hz e tem uma potência de funcionamento máxima de 2100 watt. • A ficha de corrente deve estar sempre acessível, após o aparelho estar instalado. • A tomada de corrente onde o aparelho vai ser ligado deve ter sempre fio terra. • Não coloque o aparelho por debaixo de uma tomada porque poderá danifica-la com o calor emitido. • Não colocar, nenhum material inflamável, cortinas por exemplo, a menos de 50 cm do aparelho. • É aconselhável que a instalação seja efectuada por instalador qualificado, que deverá seguir as normas em vigor. • Não deixar sem vigilâncias crianças perto do aparelho e coloque o telecomando fora do seu alcance. • Não utilize este aparelho em combinação com outros aparelhos de regulação, como um temporizador, regulador térmico ou sistema de ligação automático do recuperador (um objecto pode ter sido colocado em cima do recuperador ou alguém pode ter deslocado o aparelho sem ninguém se aperceber) • Em caso de avaria desligue o recuperador da tomada. • Nenhum vestuário húmido ou molhado, toalha ou outros, deve ser colocado a secar sobre o aparelho. • Sempre que o aparelho é desligado através de telecomando, ele pode continuar a ser alimentado por uma corrente mínima, por este motivo é aconselhável desliga-lo no interruptor. • Não utilize o aparelho sempre que a temperatura ambiente for inferior a 2 ºC ou superior a 40 ºC. • Não utilize o recuperador sempre que a taxa de humidade do ar for superior a 80%. • Não utilize o aparelho a uma altitude superior a 2000 metros. • Atenção: O aparelho pesa aproximadamente 30Kg. É aconselhável ser transportado por varias pessoas. Avisos 1. O símbolo colocado á frente da saída de ar quente (fig a), indica que o calor é particularmente elevado neste local e que a obstrução da saída pode provocar o sobreaquecimento do aparelho. fig. a 2. Atenção: risco de queimaduras se tocar as partes de evacuação do calor. 3. Em caso de danificação (quebra) de um dos vidros do aparelho, desligue o aparelho. 4. Desligue da tomada de corrente antes de efectuar qualquer reparação do aparelho e eventualmente desligue do grupo ao qual o aparelho está ligado. Verifique se o aparelho não está com corrente antes de começar os trabalhos. 34 CONSELHOS DE INSTALAÇÃO Desembalagem Depois deter desembalado tudo, coloque a embalagem num local apropriado a este tipo de detritos. Conserve a embalagem até que o aparelho seja instalado e que se tenha verificado o correcto funcionamento. Caros clientes, Agradecemos desde já por ter adquirido este produto DRU. Os nosso produtos são concebidos segundo os critérios mais severos em relação á qualidade, performance e segurança. Poderá desfrutar deste aparelho durante muitos anos sem existir qualquer tipo de problema. O efeito das chamas deste recuperador pode ser ligado separadamente do aquecimento. O aquecimento pode ser regulado em duas posições, a saber 1000 watt ou 2000 watt. Poderá desfrutar a qualquer momento do dia de um efeito de chamas realistas e repousante, aproveitando das tecnologias mais avançadas. Este efeito de chamas tem um consumo muito baixo de energia. Este aparelho DRU foi concebido para ser encastrado numa chaminé ou parede. O aparelho está equipado com uma entrada de ar na pare inferior da frente e uma saída de ar quente situada na parte superior da frente. Encontrará, ao longo deste manual, instruções para utilização e instalação deste aparelho. Leia atentamente as instruções e o manual de utilização para familiarizar-se com o aparelho. Pode obter mais informação e conselhos, contactando directamente o seu fornecedor. CONSELHOS DE INSTALAÇÃO Instalação Faça a instalação do aparelho através de um profissional qualificado, conforme as normas em vigor. Este aparelho satisfaz as normas CE em vigor. Introdução Encontrará neste manual informações sobre o encastramento e manutenção do seu aparelho como questões relacionadas com o local e conselhos de segurança. Leia atentamente o manual antes de proceder à instalação do aparelho e conserve-o num local seguro. 38c-1 134 fig. 1 38c-1136NL 38c-1135 fig. 2 fig. 3 Lareira eléctrica 35 P o r t u g e e s Nota previa CONSELHOS DE INSTALAÇÃO Ligação O aparelho deve ser ligado a uma tomada de corrente com fio terra. Comando sem fios O recuperador é fornecido no modo standard com um telecomando sem fios. Este telecomando permite ligar/desligar os elementos de aquecimento, de regular a intensidades da luz (alterar a chama) e de desligar o aparelho. Encontrará, em baixo, a explicação dos símbolos utilizados no telecomando. A potência utilizada pelo aparelho (quando os dois elementos estão ligados) é de aproximadamente 2000 watt. O recuperador Fuse 230 Vac é equipado com dois fusíveis lentos de 2 x 10 10 A T (slow bow) ampéres. É aconselhável ter em conta os outros aparelhos ligados ao mesmo grupo para que o grupo não ultrapasse a potência máxima de utilização. A altura do efeito das chamas pode ser regulada precionando uma ou varias vezes sobre a pequena chama ou grande chama. A graduação é efectuada em 16 etapas. Poderá ligar o aparelho ligando o cabo de alimentação fornecido a uma tomada de corrente (ver fig. 1 – 2 – 3) Fixação do recuperador O recuperador assenta sobre quatro (4) pés. A regulação destes pés é suficiente para estabilizar o recuperador não sendo necessário fixar por outros meios. Ampliar as chamas Elemento de aquecimento Fixação do painel frontal A fixação do painel frontal é efectuada encaixando os encaixes na parte superior do aparelho e fixando em seguida nas laterais com parafusos (fig. 4). Estes parafusos servem de terra por isso devem ser aparafusados por completo. Elementos de aquecimento Diminuir chamas Instalação do aparelho, espaço envolvente do aparelho. O aparelho foi concebido para ser encastrado com precisão numa chaminé a construir ou chaminé decorativa concebida para o efeito. Deverá existir 10 mm de folga na parte de trás do aparelho e 5 mm de folga na parte de baixo do aparelho. A altura a encastrar dependerá da regulação dos pés. Coloque de seguida o aparelho no local pretendido. Conserve um pouco de espaço á volta do aparelho para o cabo de alimentação e para a evacuação do calor. Desligar Aquecimento Saída de Ar quente Parafuso Parafuso 38c-1137 fig. 4 Entrada de Ar Frio 36 CONSELHOS DE INSTALAÇÃO min 100 PORMENOR C min 5 min 100 min 10 Atenção: Não deite fora as usadas junto com os detritos comuns mas sim num contentor apropriado destinado as detritos químicos. . min 30 min 30 DETAIL C SECÇÃO B–B SECTION B-B max 80 A B min 30 B 38c-1138 A SECTION SECÇÃOA-A A –A Lareira eléctrica 37 P o r t u g e e s Substituição das pilhas do telecomando • Retire a tapa colocada na parte inferior do telecomando • Coloque duas pilhas do tipo AAA na caixa tendo em atenção as indicações de “mais” e “menos”. • Atenção: a utilização de pilhas não apropriadas podem danificar o telecomando de forma irremediável. • Feche a tampa A alimentação é efectuada através de pilhas. A duração das pilhas é aproximadamente de 1 ano. Oriente o telecomando na direcção do recuperador durante a regulação porque é um telecomando de infra vermelhos. O telecomando funciona desde que o interruptor central, (situado na lateral direita) estiver na posição 1. MANUAL DE UTILIZAÇÃO MANUAL DE UTILIZAÇÃO Ligar/desligar o aparelho Pode-se ligar/desligar o aparelho regulando o interruptor que se situa na parte superior na lateral direita (0 ou 1). Atenção: Desligando desta forma o aparelho o consumo é completamente nulo, por este motivo é aconselhável utilizar este interruptor para desligar durante longos períodos (por exemplo durante a noite). 38c-1172 fig. 7 Retirar o vidro Para retirar o vidro, deve-se antes desmontar os encaixes que se encontram fixados na parte superior do vidro (ver fig. 7). Para o fazer desaperte os parafusos. Para recolocar o vidro proceda de forma inversa. Atenção: não desaperte nem retire o vidro detrás. Primeira utilização Na primeira utilização dos elementos de aquecimento, poderá libertar um odor desagradável devido ao pó e material de fabricação. Este odor desaparecerá rapidamente. Colocação das pedras Retire o vidro para colocar as pedras (ver retirar vidro). Coloque as pedras como indicado na figura 8. Recoloque o vidro e o painel frontal. 2 13 c-1 38 fig. 6 Interruptor Principal Ligar o aparelho Desligar o aparelho fig. 8 38 OBSERVAÇÕES GERAIS Manutenção e limpeza Assegure-se antes de qualquer manutenção e/ou limpeza que o aparelho encontra-se desligado da tomada de corrente ou o grupo está desligado. O seu aparelho deve ser controlado uma vez por ano. Aconselhamos que o controlo deverá ser realizado por uma empresa qualificada. Avarias É pouco provável que exista avarias, contudo, e se for o caso, aconselhamos que contacte o seu fornecedor. Assegure-se que o aparelho está frio quando proceder á limpeza ou inspecção. O controlo e manutenção têm por objectivo garantir um funcionamento eficaz e segurança do aparelho. Possíveis Avarias O efeito das chamas funciona, o ventilador funciona mas nenhum calor é evacuado do recuperador. É provável que a segurança térmica tenha sido activada. Após um certo tempo, a segurança interrompe o arrefecimento do aparelho e o recuperador produzirá novamente calor. Solicite os serviços do seu instalador ou de uma empresa de manutenção especializada. É aconselhável vigiar regularmente a formação e acumulação de pó no aparelho e em alguns casos a sua limpeza. Caso o sistema de segurança térmica volte a activar e desligue os elementos de aquecimento contacte o seu fornecedor. Para verificar a existência de pó nas condutas de entrada de ar e evacuação de ar quente, é necessário retirar o painel frontal ver “ fixação do painel frontal”. O pó/sujidade também se pode depositar no interior do vidro. Para a sua limpeza utilize um pano húmido ou um produto para limpeza de vidros. Não utilize produtos decapantes ou abrasivos para limpeza do aparelho. Os desgastes provocados na lacagem ou por colocação de objectos em cima do aparelho não são abrangidos pela garantia. O recuperador não reage ao telecomando. As pilhas do telecomando, provavelmente devem estas gastas. É necessário substitui-las. Se o problema persistir contacte o seu fornecedor. Conserve este manual. Medidas de protecção complementares Se o aparelho é instalado numa peça onde crianças ou pessoas dependentes utilizam frequentemente sem vigilância, é aconselhável colocar um ecrã de protecção á volta do aparelho e guardar o telecomando em local seguro fora do alcance das crianças. Protecção Térmica O aparelho tem incorporado um sistema de protecção térmica para evitar um sobreaquecimento que se poderá produzir se as evacuações de ar quente forem obstruídas. Após o arrefecimento, o elemento de aquecimento retoma o funcionamento. Caso a protecção térmica e ligue sem causa alguma contacte o seu fornecedor. Substituição Se pretende substituir ou eliminar o seu aparelho, siga o procedimento geral de eliminação deste tipo de detritos. Antes de proceder á desmontagem, coloque o aparelho sem tensão, desligando o cabo de alimentação ou desligando o grupo ao qual está associado. Lareira eléctrica 39 P o r t u g e e s Garantia A garantia do seu aparelho DRU é oferecido pelo seu fornecedor. Em caso de falhas técnicas deve sempre contactá-lo. O seu fornecedor chamará a DRU se achar necessário. O prazo da garantia de fábrica do seu aparelho é de 2 anos após a data de compra. OBSERVAÇÕES GERAIS 40 41