utility trailer nt-2 hänger návěs
Transcription
utility trailer nt-2 hänger návěs
UTILITY TRAILER HÄNGER NÁVĚS EN User’s manual DE Bedienungsanleitung CZ Návod k použití 2010 Seco GROUP a. s. Jungmannova 11 506 48 Jičín ČESKÁ REPUBLIKA NT-2 INTRODUCTION Dear customer, Thank you for purchasing this accessory from Seco GROUP a.s., a company renowned both in Europe and internationally as a manufacturer of quality machines and accessories for the maintenance of grass areas. This user‘s manual includes instructions for the safe assembly, operation and maintenance of your accessory. Do not assemble or use the accessory until you have thoroughly read all instructions, restrictions and recommendations contained in this user‘s manual. Keep the user's manual for future use. If anything is unclear or you have questions, do not hesitate to contact one of our more that 100 authorised, professionally-equipped service centres located all over Europe, where trained and tested experts will be ready to assist you. Symbols used in this user’s manual SYMBOL MEANING These symbols, together with the word “ATTENTION” or “WARNING”, inform you about things that may damage your accessory and/or cause serious injury to the user. This symbol indicates an important instruction, property, procedure or issue, which you need to be aware of and adhere to during assembly, operation and maintenance of the accessory. This symbol indicates useful information relating to the accessory. This symbol is a reference to a chapter in this or another user's manual and is always shown together with the number of the chapter to which it refers. 2 1. UNPACKING AND INSPECTING THE CONTENTS The NT-2 Lawnmower Utility Trailer is supplied wrapped in a protective plastic sheet. For transportation reasons some of its parts have been dismounted and need to be assembled prior to use ( 6). Visually inspect immediately after delivery that the packed utility trailer has not been damaged. If you find any damage or have any doubts, please inform the carrier. In the case of an irregularity do not unpack the utility trailer and immediately report the discrepancy to the supplier. If the complaint is not lodged in time, no potential demands can be claimed. After removing the packaging reinspect all the parts for damage that may have occurred during transport. Included contents: [A] - Body [B] - Trailer hitch [C] - Axle assembly [D] - Support member [E] - User‘s manual, bag with fastening material, axle holders [F] - Tyres with roller bearings 1.1 Disposal of packaging After unpacking the accessory ensure that the packaging material is properly disposed of or recycled. The disposal must conform to relevant waste disposal laws valid in the user's country. Disposal may be performed by a specialised company. 3 2. DESCRIPTION AND USE • This trailer is a great helper for transporting various types of loads, e.g. grass clippings, bark, building materials or firewood. The tyre tread pattern ensures that your lawn is protected. • The trailer body has rigid front and side walls. The rear wall is removable. The entire trailer can be easily tipped at an angle of 46°. • The trailer can be coupled to all tractor models from SECO. It is connected to the hitch on the rear plate of the tractor. Starjet models have a hitch included in the price of the machine. To couple the trailer to a Crossjet model you need to purchase a hitch. [A] – Coupler [C] – Rear latches [B] – Tipping mechanism [D] – Removable rear wall 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Height Width Total length Total weight Load capacity Loading area dimensions (L x W x H) Height of the loading area from the ground Wheel gauge Clearance Wheel dimensions Tyre pressure Wheel bearings 4 745 850 1,685 195 200 1050 × 770 × 300 mm mm mm Kg Kg mm 465 mm 684 175 16 × 6.50 - 8NHS 0.8 - 1.4 Roller mm mm MPa - 4. SAFETY INSTRUCTIONS FOR PROPER USE 4.1 General safety instructions ! Adhere to all safety instructions in the user‘s manual for the lawnmower to which the trailer will be connected. ! Before first connecting the trailer make sure that you fully understand how it is operated. ! Remove all defects before using. Before working with the accessory, thoroughly inspect that the wheels are well mounted, check that the body is secured, bolt connections are pulled tight, the tyre pressure is correct and that the rear wall is locked in place. ! It is not permitted to perform any technical modifications to the trailer without the manufacturer‘s written consent. Unauthorised modifications may lead to hazardous work safety conditions and void the warranty. ! It is forbidden to use the trailer on roads. 4.2 During use ! The trailer must not be used for work on slopes that have an incline greater than 10°. ! It is forbidden to transport people on trailer. ! The maximum load capacity of the trailer must not be exceeded. ! The trailer must be properly coupled. ! It is forbidden to tow the trailer if the body is tilted out and not secured in place. As soon as you tip out the load, immediately secure the trailer in the correct position. ! When towing the trailer do not exceed the recommended speed (max. 2 km/hour). Pay increased attention when riding on a slope, reversing and turning. ! Only perform maintenance or repairs with the lawnmower motor turned off. 4.3 After finishing work ! Always maintain the trailer clean and in good technical condition. ! Regularly inspect the bolts, nuts and other fastening elements and ensure that they are securely tightened. ! Regularly inspect all components and if necessary replace those that need to be replaced based on the manufacturer‘s recommendations. If you have any doubts about the condition or function of a component, please contact a professional service centre. 5 5. LABELS USED ON THE TRAILER 5.1 Product identification label [A] – Model number [F] – Logo of manufacturer [B] – Serial number [G] – Country of origin [C] – Year of manufacture [H] – CE marking [D] – Weight [I] – Declaration of conformity with EU regulations [E] – Name of manufacturer 5.2 Safety labels and their meanings Label indicating that it is forbidden to transport people on the trailer Label indicating the load capacity of the trailer ATTENTION: It is strictly forbidden to remove or damage labels and symbols attached to the accessory. In the event of damage or illegibility of the label, please contact the supplier or manufacturer and request a replacement. 6 6. ASSEMBLING THE TRAILER For transportation reasons the trailer is delivered disassembled and it is necessary to assemble it. Proceed as follows: 6-1 Insert pins into the abutments [B] on the underside of the body and slide the mounting brackets [A] on to them. 6-2 Bolt the mounting brackets [A] to the axle assembly [B] using 4 bolts and fasten using nuts. Do not fully tighten the nuts yet. 6-3 Bolt the trailer hitch [A] to the axle assembly [B] using 4 bolts and fasten using nuts. Then tighten the nuts on the mounting brackets from the previous step. 7 6-4 Attach the support member [A] to the trailer hitch [B]. To help find the correct position of the pins and the support member, the bolts [D] are loose. After finding the correct position, tighten them. Then attach the draw bar [C] to the support member using a washer, hitch pin and an R-clip. 8 6-5 Turn the body upside down and place it on a suitable underlay (protective plastic sheet, paper, etc.) to prevent the coat from scratching. Connect the support member of the trailer hitch [A] to the body using two bolts and nuts. 6-6 First apply lubricating grease to the axle shaft [A] and then gradually slide on the wheel, washers [B], retainer ring [C] and finally the cover [D]. To complete the assembly, tighten all bolt connections and inflate the tyres to the prescribed pressure. The trailer is now ready for use. 9 7. USING THE TRAILER 7.1 Coupling to the lawnmower The trailer is coupled to the hitch on the rear plate on the lawnmower. Proceed as follows: - Pull the R-clip [C] out of the hitch pin [B]. - Insert the hitch pin into the hole on the hitch [A] of the lawnmower. - Reinsert the cotter pin. If the rear hitch is not a part of the lawnmower, it is necessary to purchase it separately. For further information, please contact the technical department at SECO a.s. 7.2 Removing the rear wall Turn both hinges away from the bracket. Push both hinges downwards and secure them in place by turning them under the bracket. 10 Tilt out and remove the rear wall away from the trailer body. 7.3 Tipping the entire trailer Slide the hitch pin out of the support member. Tilt the entire trailer to tip out the load. It is forbidden to tow the trailer if the body is tilted out and not secured in place. As soon as you tip out the load, immediately secure the trailer body in the correct position. 8. MAINTENANCE 8.1 Maintenance after work - After every work session remove all dirt (e.g. bits of grass and other transported material) from the trailer. While cleaning use protective gloves. 8.2 Regular maintenance - Regularly inspect all bolt connections and tighten them if necessary. - Regularly check the tyre pressure. The tyre pressure must be in the range from 0.8 to 1.4 MPa and the difference between the pressures of the individual tyres may not exceed 12%. - After every 25 hours of operation and prior to the start of the season, grease the wheel shafts with suitable lubricating grease. 9. ADDITIONAL ACCESSORIES AND SPARE PARTS For further information about additional accessories and spare parts and their operation, please contact our technical department. 10. STORAGE At the end of the season or if you will not be using the trailer for more than 30 days, it is appropriate to prepare it for storage as soon as possible. Prepare it as follows: Replace defective or worn out parts and tighten loose connections. Clean the trailer thoroughly and wash it. Lubricate the wheel shafts. Store the trailer covered in a clean and dry environment. 11 11. PUTTING OUT OF OPERATION AND DISPOSAL Before disposing of the accessory make it unusable. Even products past their lifetime contain raw materials, which can be recycled. Hand them over to a recycling collection point. It is recommended to have the accessory disposed of by a specialised company. When disposing of the accessory on your own, it is necessary to adhere to relevant national waste disposal regulations. 12. WARRANTY The warranty period is 24 months. When replacing any part, or due to a complaint/claim, the warranty for this part is valid for 6 months from the date of replacement, however for a minimum of the warranty period of the entire machine. In the case of warranty repairs, the warranty is extended by the duration of the repair. The manufacturer is obliged to guarantee that the product has the characteristics and parameters as stated by the manufacturer for the entire duration of the warranty period. The manufacturer is not responsible for defects on the product caused by wear and tear, incorrect storage, unprofessional maintenance, tampering with the accessory, accidents and for use in contradiction with the user‘s manual. The Seco GROUP a.s. is constantly working on the development and improvement of all the machines and accessories it manufactures. Therefore, there may be discrepancies between the text and images in this user's manual and the actual product. No claims can be deduced from this. Printing, duplication, publication and translation (even in part) must not be performed without the written consent of Seco GROUP. The manufacturer reserves the right to change technical parameters of the product, without prior customer notification. 12 ES STATEMENT OF COMPLIANCE persuant to: Act No. 22/1997 Coll. A. We: Seco GROUP a.s., Šaldova 408/30, Prague 8 branch: 02 Jičín, Jungmannova 11 Corporate number: 60193450 We issue the following statement: B. Mechanical equipment - name: Utility Trailer - model: NT-2 - serial number: Description: The NT-2 is a utility trailer for lawnmower tractors AJ102, AG122 and AC92. The maximum load capacity is 200kg. It consists of the self-bearing dump body with a removable rear wall and an axle with 2 wheels. The axle assembly comes together with a coupling trailer hitch. The utility trailer is not equipped with brakes. C. Legislation forming the basis for assessment of compliance: Act. No. 22/1997 Coll. D. Assessment of compliance was performed according to the designated procedure in: Government directive No. 176/2008, §5, para. 2 E. We confirm that: - this mechanical equipment defined above complies with the requirements in the above technical regulations and under normal operating conditions it is safe. - measures have been taken to ensure the compliance of all products introduced to the market with the technical documentation and the requirements contained in technical regulations. Technical documentation in the extent as per attachment V is held by the manufacturer at: Seco GROUP odštěpný závod 02 AGS Jungmannova 11 506 48 Jičín In Jičín, on 1.10.2010 Ing. Jiří Pávek Member of the Board of Directors 13 VORWORT Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Firma Seco GROUP a.s. entschieden haben. Unser Unternehmen ist europa- und weltweit als Hersteller von hochwertigen Maschinen und Zubehör zur Pflege von Gras- und Rasenflächen anerkannt. Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für die sichere Installation, den Betrieb und die Wartung Ihres Zubehörs. Bevor Sie das Produkt installieren und benutzen, lesen Sie alle Hinweise, Verbote und Empfehlungen gründlich durch, die in dieser Anleitung aufgeführt sind. Bewahren Sie die Anleitung zur späteren Verwendung gut auf. Bei Fragen und Unklarheiten wenden Sie sich an eine unserer über 100 gut ausgestatteten autorisierten Servicewerkstätten in ganz Europa. Dort stehen Ihnen geschulte und vom Hersteller geprüfte Techniker zur Verfügung. In der Anleitung verwendete Symbole SYMBOL BEDEUTUNG Diese Symbole in Verbindung mit dem Wort „HINWEIS“ oder „WARNUNG“, weisen auf Sachverhalte hin, die zu einer Beschädigung des Zubehörs und/oder zu ernsthaften Verletzungen des Anwenders führen können. Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen, Eigenschaften, Vorgehensweisen oder Sachverhalte hin, die während der Installation, Benutzung und Wartung des Zubehörs beachtet oder eingehalten werden müssen. Dieses Symbol weist auf nützliche Informationen zum Zubehör hin. Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser oder einer anderen Anleitung und steht jeweils zusammen mit der Nummer des Kapitels, auf das es sich bezieht. 14 1. AUSPACKEN UND KONTROLLE DER LIEFERUNG Der Hänger NT-2 wird in Schutzfolie verpackt geliefert. Zum besseren Transport sind einige Teile abmontiert und müssen vor der Inbetriebnahme montiert werden ( 6). Führen Sie sofort nach Erhalt eine Sichtkontrolle auf Beschädigungen am verpackten Hänger durch. Im Fall einer Beschädigung oder irgendwelcher Zweifel ziehen Sie den Spediteur hinzu. Packen Sie den Hänger im Fall einer Uneinigkeit nicht aus und melden Sie den Konflikt sofort dem Lieferanten. Wird eine eventuelle Reklamation nicht rechtzeitig geltend gemacht, können mögliche Ansprüche nicht berücksichtigt werden. Kontrollieren Sie nach der Entfernung der Verpackung alle Teile, ob sie nicht während des Transports beschädigt wurden. Lieferumfang: [A] - Mulde [B] - Deichsel [C] - Achse [D] - Stütze [E] - Bedienungsanleitung, Beutel mit Verbindungsmaterial, Achsenhalter [F] - Reifen mit Lagern 1.1 Entsorgung der Verpackungen Achten Sie nach dem Auspacken des Produktes auf die ordnungsgemäße Entsorgung und Wiederverwertung des Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie die Verpackung nach den Vorschriften des im Land der Nutzung geltenden Abfallgesetzes. Die Entsorgung kann auch einer Spezialfirma anvertraut werden. 15 2. BESCHREIBUNG UND BENUTZUNG • Der Hänger ist ein ausgezeichneter Helfer bei dem Transport verschiedener Arten von Ladung wie zum Beispiel gemähtes Gras, Rinde, Baumaterial oder Brennholz. Das Profil der Reifen gewährleistet einen Schutz Ihres Rasen. • Die Hängermulde hat feste Seitenwände und eine feste vordere Stirnwand. Die hintere Stirnwand ist abnehmbar. Der gesamte Hänger ist einfach klippbar, im Winkel von ungefähr 46°. • Der Hänger lässt sich an alle Traktormodelle der Firma SECO ankoppeln. Er wird an die Aufhängung an der rückwärtigen Platte am Traktor angekoppelt. Bei dem Modell Starjet ist die Aufhängung für den Hänger schon im Preis der Maschine enthalten. Für die Ankopplung des Hängers zum Modell Crossjet müssen Sie eine Aufhängung nachkaufen. [A] – Kopplungshaken [C] – Hintere Sicherung [B] – Kippmechanismus [D] – Hintere abnehmbare Stirnwand 3. TECHNISCHE DATEN Höhe Breite Gesamtlänge Gesamtgewicht Tragfähigkeit Abmessungen der Ladefläche (L x B x H) Höhe der Ladefläche vom Boden Radabstand Lichte Höhe Radabmessung Reifendruck Radlager 16 745 850 1.685 195 200 1.050 × 770 × 300 mm mm mm kg kg mm 465 mm 684 175 16 × 6,50 - 8NHS 0,8 - 1,4 Wälzlager mm mm MPa - 4. SICHERHEITSHINWEISE ANWENDUNG FÜR DIE SACHGEMÄSSE 4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ! Beachten Sie alle Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung des Rasentraktors, an den der Hänger angekoppelt wird. ! Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Hängers die Bedienungsanleitung gründlich durch. ! Stellen Sie vor der Arbeit mit dem Hänger alle Mängel ab. Kontrollieren Sie vor Beginn der Arbeit sorgfältig insbesondere die Befestigung der Räder, die Sicherung der Mulde, den festen Sitz von Schraubenverbindungen, den Luftdruck in den Reifen und die Sicherung der hinteren Stirnwand. ! Am Hänger dürfen ohne schriftliche Zustimmung seines Herstellers keine technischen Änderungen vorgenommen werden. Unberechtigte Änderungen gefährden die Arbeitssicherheit und können zum Verlust der Gewährleistung führen. ! Es ist verboten, mit dem Hänger über öffentliche Straßen zu fahren. 4.2 Während der Benutzung ! Der Hänger darf nicht zur Arbeit an Hanglagen mit einer Neigung von mehr als 10° eingesetzt werden. ! Es ist verboten, auf dem Hänger Personen zu transportieren. ! Der Hänger darf nicht über seine maximale Tragfähigkeit hinaus belastet werden. ! Die Ladung muss ordentlich befestigt sein. ! Es ist verboten, mit dem Hänger zu fahren, wenn die Mulde gekippt und nicht gesichert ist. Sobald Sie eine Ladung abkippen, sichern Sie sofort den Hänger in der richtigen Position. ! Halten Sie während der fahrt die empfohlene Geschwindigkeit ein (max. 2 km/h). Beachten Sie der Fahrt an Hängen, beim Zurücksetzen und beim Kurvenfahren eine erhöhte Vorsicht. ! Führen Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor des Rasenmähers durch. 4.3 Nach Abschluss der Arbeiten ! Halten Sie den Hänger stets sauber und in gutem technischem Zustand. ! Kontrollieren Sie regelmäßig die Schrauben, Muttern und sonstigen Befestigungselemente und achten Sie darauf, dass sie ordnungsgemäß angezogen sind. ! Kontrollieren Sie regelmäßig alle Komponenten und wechseln Sie bei Bedarf die Teile aus, die laut Herstellerempfehlung ausgewechselt werden müssen. Kontaktieren Sie in irgendeinem Zweifelsfall über den Zustand oder die Funktion irgendeiner Komponente den Fachservice. 17 5. AM HÄNGER VERWENDETE SCHILDER 5.1 Typenschild [A] – Typennummer [F] – Herstellerlogo [B] – Herstellungsnummer [G] – Herstellungsland [C] – Herstellungsjahr [H] – CE-Zeichen [D] – Gewicht [I] – EU-Konformitätserklärung [E] – Herstellerbezeichnung 5.2 Sicherheitsschilder und ihre Bedeutung Das Schild weist auf des Transportverbot von Personen im Hänger hin Das Schild führt die Tragfähigkeit des Hängers auf HINWEIS: Es ist streng verboten, Schilder und Symbole zu entfernen oder zu beschädigen, die am Zubehör angebracht sind. Bei Beschädigung oder Unlesbarkeit von Schildern wenden Sie sich an den Lieferanten oder Hersteller und fordern Sie Ersatz an. 18 6. ZUSAMMENBAU DES HÄNGERS Der Hänger wurde aus Transportgründen nicht montiert geliefert und er muss zusammengebaut werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor: 6-1 Setzen Sie in die Laschen [B] auf der unteren Seite die Bolzen ein und schieben Sie auf sie die Halter. [A]. 6-2 Schrauben Sie die Halter [A] mit 4 Schrauben zur Achse [B] fest und sichern Sie sie mit Muttern. Ziehen Sie die Muttern noch nicht fest. 6-3 Schrauben Sie die Deichsel [A] an der Achse [B] mit Hilfe von 4 Schrauben fest und sichern Sie sie mit Muttern. Dann ziehen Sie die Muttern der Halter aus dem vorhergehenden Schritt fest. 19 6-4 Sichern Sie die Stütze [A] an der Deichsel [B]. Zum Auffinden der richtigen Position des Bolzens und der Stütze sind die Schrauben [D] gelöst. Ziehen Sie sie nach dem Finden der Position an. Sichern Sie dann zur Stütze die Stange [C] mit Hilfe von Unterlegscheibe, Bolzen und Sicherungsring. 20 6-5 Drehen Sie die Mulde mit dem Boden nach oben und legen Sie sie auf eine geeignete Unteralge (Schutzfolie, Papier usw.), damit es nicht zu einer Beschädigung des Anstrichs kommt. Verbinden Sie die Deichselstütze [A] mit der Mulde mit Hilfe zweier Schrauben und Muttern. 6-6 Bringen Sie zuerst auf die Achse [A] Schmierfett auf und schieben Sie dann schrittweise das Rad, eine Unterlegscheibe [B], den Sicherungsring [C] und zum Schluss die Abdeckung [D] auf. Ziehen Sie zum Schluss alle Schraubverbindungen fest und füllen Sie die Reifen auf den vorgeschriebenen Druck. Der Hänger ist jetzt zur Benutzung vorbereitet. 21 7. BETRIEB DES HÄNGERS 7.1 Ankopplung zum Rasentraktor Der Hänger wird an der rückwärtigen Platte des Rasentraktors angekoppelt. Gehen Sie dabei wie folgt vor: - Ziehen Sie den Federsplint [C] aus dem Sicherungsbolzen [B]. - Schieben Sie den Bolzen in die Öffnung der Aufhängung [A] des Rasentraktors. - Stecken Sie den Federsplint wieder ein. Falls die hintere Aufhängung nicht Bestandteil des Rasentraktors ist, muss sie nachgekauft werden. Kontaktieren Sie für nähere Informationen bitte die technische Abteilung der Firma SECO a.s. 7.2 Entnahme der hinteren Stirnwand Drehen Sie beide Sicherungsbolzen von der Konsole weg. Drücken Sie beide Bolzen nach unten und sicheren Sie sie durch Drehung unter die Konsole. 22 Klappen Sie die hintere Stirnwand und entnehmen Sie sie von der Hängermulde. 7.3 Kippen des gesamten Hängers Schieben Sie den Bolzen aus der Öffnung der Stütze. Kippen Sie den gesamten Hänger zum Abkippen der Ladung. Es ist verboten, mit dem Hänger zu fahren, wenn die Mulde gekippt und nicht gesichert ist. Sobald Sie die Ladung abkippen, sichern Sie sofort die Mulde in die richtige Position. 8. WARTUNG 8.1 Wartung nach der Benutzung - Entfernen Sie nach der Arbeit vom Hänger alle Verunreinigungen (z.B. Grasreste sowie anderes transportiertes Material). Verwenden Sie bei der Reinigung Handschuhe. 8.2 Regelmäßige Wartung - Kontrollieren Sie regelmäßig alle Schraubverbindungen und ziehen Sie sie im Bedarfsfall an. - Kontrollieren Sie regelmäßig den Luftdruck in den Reifen. Der Druck muss sich in einem Bereich von 0,8 bis 1,4 MPa bewegen, wobei der Druckunterschied in den Reifen maximal 12% betragen darf. - Schmieren Sie die Radbolzen nach jeweils 25 Betriebsstunden sowie vor dem Start der Saison mit einem geeigneten Schmierfett. 9. ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE Kontaktieren Sie bitte für nähere Informationen zu Zubehör und Ersatzteilen unsere Technikabteilung. 10. LAGERUNG Wenn Sie den Hänger länger als 30 Tage nicht verwenden oder nach Beendigung der Saison, ist es günstig, ihn zur Lagerung vorzubereiten. Bereiten Sie ihn wie folgt vor: Ersetzen Sie defekte bzw. verschlissene Teile und ziehen Sie lockere Verbindungen fest. Reinigen und waschen Sie den Hänger gründlich. Schmieren Sie die Radbolzen. Lagern Sie den Hänger abgedeckt in einer trockenen und sauberen Umgebung. 23 11. STILLLEGUNG UND ENTSORGUNG Machen Sie vor der Entsorgung den Hänger unbrauchbar. Auch Produkte mit abgelaufener Lebensdauer enthalten nämlich Rohstoffe, die wiederverwendet werden können. Geben Sie diese bei einer entsprechenden Sammelstelle ab. Wir empfehlen, das Zubehör durch eine Firma entsorgen zu lassen, welche sich darauf spezialisiert hat. Bei selbst durchgeführter Entsorgung Abfallentsorgung einzuhalten. sind die entsprechenden nationalen Vorschriften zur 12. GARANTIE Die Garantiezeit beträgt 24 Monate. Beim Austausch einer Baugruppe oder bei Reklamationen beträgt die Gewährleistung für das entsprechende Teil 6 Monate ab Austausch, mindestens jedoch bis zum Ablauf der Garantiezeit des gesamten Produktes. Der Garantiezeitraum verlängert sich im Falle von Reparaturen im Rahmen der Garantie um die Dauer der Reparatur. Der Hersteller haftet dafür, dass das Produkt über die gesamte Garantiezeit über die vom Hersteller angegebenen Eigenschaften und Parameter verfügt. Der Hersteller haftet nicht für Mängel durch normalen Verschleiß, falsche Lagerung, unsachgemäße Bedienung, Eingriffe in die Konstruktion des Zubehörs, Havarien und Anwendung entgegen der Bedienungsanleitung. Die Firma Seco GROUP a.s. entwickelt alle Maschinen und Anbaugeräte des laufenden Produktionsprogramms ständig weiter. Darum kann es zu Abweichungen des Textes und der Abbildungen dieser Anleitung von der Wirklichkeit kommen. Hieraus können keinerlei Ansprüche abgeleitet werden. Druck, Vervielfältigung, Veröffentlichung und Übersetzung, auch in Teilen, sind ohne schriftliche Zustimmung der Firma Seco GROUP nicht gestattet. Änderungen vorbehalten. 24 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG nach: Gesetz Nr.22/1997 Gbl. A. Wir: Seco GROUP a.s., Šaldova 408/30, Praha 8 Zweigbetrieb 02 Jičín, Jungmannova 11 Ident.-Nr.: 60193450 geben auf eigene Verantwortung diese Erklärung heraus: B. Die Maschineneinrichtung - Bezeichnung: Hänger - Typ: NT-2 - Herstellungsnummer: Beschreibung: Der NT-2 ist ein Hänger für die Rasentraktoren AJ102, AG122 und AC92. Die max. Tragfähigkeit beträgt 200 kg. Er besteht aus einer eigenständig kippbaren Mulde mit abnehmbarer hinterer Stirnwand und einem Untergestell mit 2 Rädern. Bestandteil des Untergestell ist auch ein Deichsel. Der Hänger ist nicht mit Bremsen ausgestattet. C. Vorschriften, mit denen die Konformität bewertet wurde: Gesetz Nr. 22/1997 Gbl. D. Die Konformitätsbewertung wurde durch die Vorgehensweise nach: Regierungsverordnung Nr. 176/2008, §5, Abs. 2 vorgenommen E. Wir bestätigen, dass: - diese Maschineneinrichtung, die durch die aufgeführten Angaben definiert ist, in Übereinstimmung mit den Anforderungen ist, die durch die oben aufgeführten technischen Vorschriften ist und unter den Bedingungen einer gewöhnlichen Benutzung sicher ist. - Maßnahmen zur Absicherung der Übereinstimmung aller Produkte getroffen sind, die auf den Markt mit einer technischen Dokumentation und den Anforderungen der technischen Vorschriften gebracht werden. Die technische Dokumentation im Umfang nach Anlage V ist beim Hersteller an der folgenden Adresse hinterlegt: Seco GROUP Zweigbetrieb 02 AGS Jungmannova 11 506 48 Jičín In Jičín, den 1.10.2010 Ing. Jiří Pávek Mitglied des Vorstands 25 ! !"#$ #&$'()*$ " +,- ." /0123 !44 5 *! ! *"#6.7 , *)"*6.7 ) $.7 !" *6"8. *!',)$.7 )"9 ! #&$'()*$ #" ;58 )!*!)6.7 #'".74 )" *" "8!7 #"-- #" 8 #" ,)!'!., #"*" ! ;58 !(7" #&$'()*$4 !" #! #&$#! !6.7"',* ")! 9 8" !")$ *7) ")!)"*!) )6 !(,.7 *$. 5 <== !)", "*!6.7 *!',) *-8!*6.7 *,9 #" .'> ?*"# * )6.7 " ,#" ,., "8"$., )&$ 8-', #"("'$ ! #& "(, * *6"8$ #",4 ! -)" -8"'- "#"* > '"* @"#$ % '@ 8" @!$) '@ #" "A$ ! )"), )> "7" #9"8,) #"(" $ #&$'()*$ !B8" *5> #"!$ 5,*!)'4 -8"' #" "A ! 9'5,)" ,)., *'!)") #")# 8" '5,)") )" )" 87 ,)!'!. #"5$*$ ! ;58- #&$'()*$ $) ! *"$ 8" "5)4 -8"' #" "A ! 5,)" ,+"!., * )!7$.$ #&$'()*$4 -8"' "! ! !#,)"' )"7")" 8" ,>7" *" ! *5- "#"* $' !#,)"'- ! )" * )!74 26 *+! '!, -$!), * "* !8!' * ".7!> +"',,4 C #&#!*$.7 9*"9 " )> 7" ), "")"*- ! #& *$ " #"*" )" ")"*!) D %5 $ " %& % % %#' & % ( & % # '!"!"# %&! (&"& # % "" #)!&*% 3" ")!$ "8!' "*! ")"') *(.7- ), ! 8-'- 87 #&#!*- #"(" -4 ./012134E F!G H"8! FG 1 F5G #!*! FG 3"#! FG *" #"5,)$ #""*!.$ !),' 5- #!*F6G 3!),- '"5,- *+*737182.9: 3" *-8!'$ #&$'()*$ 8) ! #*" ',*,!., ! "* 7"".$ "8!'"*6.7 !),'94 I,*,!., #"*) ' #&$'(>7" "! " "#!.7 #'!)>7" * , 5,*!)' )"4 +!%&!%,&4 27 <+##=!#">=-' * *68"6 #"".$ #&, #&*5$ 9 6.7 79 '!9 !" !#&$'! #" )*! 9! )!*8$ !),' 8" #!',*"*> &*"4 J > #!), ! ".7! !(7" )*$4 H"8! * #*> 8",. ! #*> #&$ '"4 C!$ '" "$!)'>4 K'6 * "( '"#6 * ;7' !, LM"4 * ' #&,#",) ! *(.7- "'- )!)"9 +,- ?K14 3&,#" * ! !$ . )!)"4 - . %& & !& $ & / %& F!GN 3&,#""*!.$ * FG N -'#.$ .7!, F5G N C!$ #",)FG N C!$ "$!)'> '" ?+-5@ =5,A!B 6(! OLP Q$&! RP= < MRP K'"* 7")") <SP HT "") == HT <=P= U OO= U W== 6(! '"5> #'".7- " LMP 0" .7" "' MRL *)' *6(! <OP K'"* >'! 0" - '"5> #'".7DJ U Q U V 0" "' '! #!), I"5,! "' 28 <M U MP= RX =R <L Y3! !',* C+#D - '#, #$#$) A#">') ' C+*.8E.FG2/HF244 I I I I I J"5) *(.7- 8 #")$ #"-- *> * *" #" 5!.$ )" )> * #&,#")4 3& #*$ #&,#"$ * 9'! !) #9"8 7" "*'$4 3& #"5,)$ ")!A) *(.7- *!-4 3& !) #. #&")"') 9'! >! #*$ "' !,()$ "8- ")!5$ ("8"*6.7 #"9 )'! * #!),..7 ! !,()$ !$7" '!4 ! * $ 86) #"*- 5> ).7,.> - 8 #$>7" "7'! 7" *6"8.4 "#*> - "7" *>) 7! !$ #"$ 8 #"), #. ! ($ -4 * ! " ,) #" ,',.$.74 C+<J0KF23 I I I I I I I * $ 86) #"5,) #., ! *! $.7 '" *)($ 5 *LM4 ! * ! " #&#!*"*!) ""8-4 * $ #&)5"*!) ! 7" !U,'$ "")4 '! $ 86) & #*4 Z ! " ,) * ', "8! *-'"#! ! !,()!4 Z!,' *-'"#$) '! ,7 !,)) * " #*> #"'"7-4 3&, $ * "5) "#"" -.7'") DKN+<KO021V4 C*6(" #" "") *) #&, $ * *!7 #&, ."*$ ! !)$4 Z!""',* ;58 8" "#!*- #"*) #" #&, *-#)> ")" 5!.$7" )"4 C+?#2/2GFP8 I 25) * *5- * ,)") ! "8> ).7,.> )!*4 I H")"') #!*,' ("8- !),. ! ")!)$ #""*!.$ #*- ! 8) !8- 8-'- & ")!5-4 I H")"') #!*,' "#")- ! ' #")&8- !7![) )- )> ' "#"$ *6"8. )> *-,)4 #&$#! !6.7"',* #".7-8")$ " )!* 8" +., !>7" "#") ")!)) "8"6 *,4 29 Q+R-'-,#">=-A ! )%" Q+*P2.SHH F!GN ]$'" )-# FG N 6"8$ $'" F5G N 0" *6"8FG N X")") FGN * *6"8. F6G N I"T" *6"8. FTG N C *6"8F@G N C!! K? F=G N J'!!. 7"- #&#,- ?2 Q+<FG2/HSHH4UU7803K Q)$) #" "A$.$ ! ! #&#!*- ""8 * * Q)$) *$.$ "") * !"#$#%&'&*0 1 & - # . & (& % # * #'#! " 30 V+-! ' )%" * 8-' #&#!*$.7 9*"9 " " ")"*!6 ! )> "#')"*!)4 3")#) '"*E VW* J" #!) FG ! #"$ )! "8- *'"5) #- ! ! !A) 5- F!G4 VW< 3&,("8) 5- F!G #!* FG #"".$ L ("89 ! !,)) !),.,4 Y!),. !)$ ")!7)4 VW? 3&,("8) " F!G #!* FG #"".$ L ("89 ! !,)) !),.,4 3! ")7) !),. 59 #&.7" $7" "4 31 VWC C!,)) #"# F!G ", FG4 3" !' $ #*> #"'"7- # ! #"#- " ("8- FG #"*"'>4 3" !' $ #"'"7- ")7)4 H #"#& #! !,)) )7'" F5G #"".$ #"'"5- # ! *'!-4 32 VWQ 18!^) "8 * 79 ! #"'"5) , ! *7"" #"'"5 D".7! +"', #!#$ !#"4V !8- "('" #"(" $ )4 #") #"# " F!G "8" #"".$ *" ("89 ! !)4 VWV ! "- #!*- F!G #* !) ! !.$ ) ! #")" #")# !A) "'" #"'"5- FG #",)6 "5 F5G ! !". -) FG4 !". ")7) *(.7- ("8"*> #" ! !+") #!),- ! #&#!6 )'!4 * -$ #&,#!* #"5$*$4 33 X+#$ )%" X+*#Y7F2U8K/HP2U7 * #&,#" ! * ! !$ . 5!.$7" )"4 3")#) '"*E -A) #5" *'! F5G !,(^"*!.$7" # FG4 C!A) # " ")*" * F!G 5!.$7" )"4 '"5) *'! #)4 $%%&*!" $#,! !"!&,.2/3 X+<4UKH102G9 C!)'!) "8! #- 1)") "8! !,(^"*!.$ "'9 ! !,)) -'"#) ! *-) !$ '" ," "8 *" $4 #- ," " "'4 ")"$ #" " "'4 X+?49FJ89E023J/ 34 -A) # ")*" #"#-4 '"#) .'6 * #" *-'"#$ '!4 1%% %& )#% & 1" % &#" Z+$>! Z+*1P.F2FP87 3" !5> #., ")!A) * *(.7- G7/H2H4 [FY+ .4H4 HP34 G7 U7E02 FY3E02KHP79\4 $*& !"! Z+<#P3719]1P. 3!*,' ")"') *(.7- SP2.23E/F2U ! * #&$#! #")&8- ")7)4 3!*,' ")"') )'! * .7 * #!),.74 '! $ #"7-8"*!) * " $ =R !5 <L Y3! #&,5 " $' #&)'! * #!),.7 $ 86) !U,' <_4 3" !56.7 P 7",.7 #"5$*$ ! #& !) "- !!5) #- "' *7"6 ! !.$ )4 ^+#_'! A#_'"R -'! )@$! '' 3" 8',5($ ,+"!. " #&$!*> #&$'()*$ ! 7!$.7 $'.7 ! ,.7 "8*$ ")!)) #"$ !( ).7,.> "'$4 *L+,!) ' 3" "$ "- 8" #"5$*)', * >' 5 W= 9 *7"> ." &$* #&,#!*,) ! '!$4 3&,#!*) '"*E -A) *!> 8" "#")&8"*!> $'- ! )7) *"'> #"4 * 9'! ",)) ! "-)4 !!5) #- "'4 * '!) #&,-)6 * .7> ! ,)> #")&$4 **+_! '#$"!=,=!5 3& )$ 5 #&$'()*$ ',*,) ,A) 7" #"5,)'64 ` *6"8- "" 5,*")")$ )"),5 "8!7$ "*,- )> "5> "* #"5$)4 -)" "* ) " 8- "*,4 J"#" .7!) ',*,"*!) #&$'()*$ +," )> ! )" #.,!', "*!4 3&, ',*,!., #&$'()*$ *'!)$, ,'!, )" "5) #&$'(> "$ #&#,- " ',*,!., "#!4 *<+)$",! 35 C$ "8! ,$ L $.94 3&, *6 )>7" .' 8" 9*" '!!. $ "8! ! ))" $' M $.9 " !)! *6- ,,' *(! #" "8 - .'>7" #&$'()*$4 3&, $ "#!* $ "8! #"'5 " "8 )*$ "#!*-4 6"8. "#"*$ ! )" 5 *6"8 8 $) #" .'" $ "8 *'!)"), ! #!!)- *> *6"8.4 6"8. "#"*$ ! *!- *6"8 #9"8> 856 "#")&8$ .7-86 '!"*$ "8"" "8'7" !7 " "). #&$'()*$ 7!*,, ! #"5,)$ * " #" *" #"5,)$4 .! 453-$ * ' % !" #&'!" 6 $6 !"8#%"* 9" "#'% :%% ;*#%"".!453-$ 9& "% #$@)R '@% 67 ! 36 4 897:;6&$'<=$:>?' @A BC$D(: !"" 3)7%$"E=&#$ "#$&'#()*"$+ 1 >FCGC HC 7 A H9 7IHD HB>J(6 7 7 IHD F A ! >>K! 4"$D: 4"DD 4MED 8N F D$$ 6 C !O6 O>J9!6B!C!(6! CD FCB!69( CF G FFA9JJ>C!: M G 9:!J96 C?7 P(DD<"EEQJ R C?9J96 > !B!7 GC69("Q%<D$$':S#:D , >CF!:7 H>FCGCTOB!UFF?A 9B!B@ B??B? G ?FC !J96O? JC (O H F GF GCJC (?9@?B>JKAB?>?? ! 9?B? G K I?!>C?6 G6?9VF6B>J>7 V(A""$D$"$ @A BC$D4 !"" #$%&'( 3 G (6 G 37 38 39 40